1 00:00:10,343 --> 00:00:14,347 Šťastie je, keď si pripravený využiť svoju šancu. 2 00:00:15,223 --> 00:00:20,020 Musíš drieť, kým sa z tvojich idolov nestanú rivali, jasné? 3 00:00:20,145 --> 00:00:22,897 Bolesť je slabosť, čo opúšťa telo. 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,028 DO HURIKÁNU. B 5 00:00:42,876 --> 00:00:44,252 Bože. Zlatko? 6 00:00:44,335 --> 00:00:46,963 Čo tu robia všetky Talluline PR balíčky? 7 00:00:47,881 --> 00:00:49,716 Len som trochu upratoval a napadlo mi, 8 00:00:49,799 --> 00:00:51,926 že konečne namontujem tú poličku. 9 00:00:52,010 --> 00:00:55,013 Ale myslím si, že nemáme žiadne skrutky. 10 00:00:55,388 --> 00:00:56,890 Stačíš mi ty... 11 00:00:56,973 --> 00:00:58,224 s kladivom. 12 00:00:58,683 --> 00:01:00,185 To je vodováha. 13 00:01:00,477 --> 00:01:02,896 Ale vážne, kedy si príde po veci? 14 00:01:02,979 --> 00:01:04,522 - Je ich už priveľa. - Ja viem. 15 00:01:04,605 --> 00:01:07,192 Celý víkend trávi v Mar Viste s Tessou. 16 00:01:07,358 --> 00:01:09,235 Kto dnes býva na West Side? 17 00:01:09,652 --> 00:01:12,155 Keď som prišiel do LA, býval som v Santa Monice. 18 00:01:12,238 --> 00:01:13,531 Je to tam pekné. 19 00:01:13,615 --> 00:01:18,203 Tá chill kultúra mi lezie na nervy. Nie je to pre každého. 20 00:01:18,286 --> 00:01:19,662 Ja pláž nemusím. 21 00:01:19,746 --> 00:01:23,708 Piesok je špinavý a tvárime sa, že nie je. 22 00:01:27,545 --> 00:01:29,214 Bazén je fajn. 23 00:01:29,839 --> 00:01:32,967 Na Vianoce by sme mohli ísť niekam, kde je bazén. 24 00:01:33,051 --> 00:01:36,471 - Nemuseli by sme si umývať nohy. - Zrazu sme zbohatli, alebo... 25 00:01:38,348 --> 00:01:42,060 Možno, ak to dnes vyjde. Len nechcem nič zakríknuť, ale... 26 00:01:43,978 --> 00:01:46,146 - Otvoríš mi? - Áno. 27 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 Jasné. 28 00:01:48,691 --> 00:01:50,276 Dnes to platí, však? 29 00:01:50,360 --> 00:01:51,444 - Áno. - Večera. 30 00:01:51,610 --> 00:01:54,864 - Kurča so zemiakmi, niečo jednoduché. - Dobre. Super. 31 00:01:55,031 --> 00:01:56,658 - Áno. - Dobre. Vďaka. 32 00:01:56,741 --> 00:01:58,243 Okej. Vidíme sa. 33 00:01:59,077 --> 00:02:01,037 - Je to dobre? - Áno, je to super. 34 00:02:01,121 --> 00:02:04,582 - Chcem vytvoriť také skupinky. - Je to perfektné, francúzsky štýl. 35 00:02:04,666 --> 00:02:07,293 Áno. Je šialené, že sem príde Antoine. 36 00:02:07,377 --> 00:02:11,005 To je. Do našej kancelárie. Veď je to úplná diera. 37 00:02:11,756 --> 00:02:14,342 Tričko mám celé prepotené. Pritom mám mužský deodorant. 38 00:02:14,509 --> 00:02:17,637 Som v strese, toľko som sa učila po francúzsky na Duolingo, 39 00:02:17,720 --> 00:02:19,430 že som v sne mala sex s tou sovou. 40 00:02:19,597 --> 00:02:21,599 Mám pocit, že sa budím s perím v ústach. 41 00:02:21,683 --> 00:02:25,895 Videla si tú fotku, čo Alyssa vyvesila? Je to doslova oltár pre Camiliu TK. 42 00:02:26,062 --> 00:02:28,231 Prečo tam dala tú Tallulinu fotku s Ritz? 43 00:02:28,314 --> 00:02:30,066 Ak inú Antoine neuvidí, 44 00:02:30,150 --> 00:02:32,485 tak na večeru Formé môže zabudnúť. 45 00:02:32,944 --> 00:02:36,281 - Super. Malé skupinky. - Hej, ste dvojičky. 46 00:02:36,739 --> 00:02:38,533 Milé. 47 00:02:38,825 --> 00:02:40,660 Bože môj, je tu. 48 00:02:41,870 --> 00:02:45,373 Ty, fešák, choď ho privítať. Choď, pusti ho dnu. 49 00:02:45,915 --> 00:02:48,376 Okej. A nezabudni, úsmev. 50 00:02:48,459 --> 00:02:51,045 Milá, zdvorilá, dôstojná. 51 00:02:51,546 --> 00:02:53,006 Dobre, všetci na miesta! 52 00:02:53,173 --> 00:02:55,133 - Nemám nič na zuboch? - Nie, si v pohode. 53 00:03:06,144 --> 00:03:07,478 Alyssa. 54 00:03:08,353 --> 00:03:10,106 Alyssa, Geoffrey, Geoffrey, Alyssa. 55 00:03:11,357 --> 00:03:14,319 Pozrime sa. Aké rozkošné! 56 00:03:14,402 --> 00:03:16,446 Tvoje malé impérium. 57 00:03:16,529 --> 00:03:18,364 Však? Alyssa, dospela. 58 00:03:19,324 --> 00:03:23,620 Všetci hovoria len o večeri Formé. 59 00:03:24,078 --> 00:03:27,290 No vieš, keď som sa rozišiel s Harper Bazaar, 60 00:03:27,624 --> 00:03:31,711 tak hovorili, "Čo budem robiť? Je toxický!" 61 00:03:31,836 --> 00:03:35,590 A tak som usporiadal večeru s pár peknými priateľmi, 62 00:03:35,882 --> 00:03:38,593 a každý rok je o niečo väčšia, a väčšia. 63 00:03:38,676 --> 00:03:41,262 A teraz? Všetkých to zaujíma. 64 00:03:41,346 --> 00:03:43,180 Áno, všetkých to zaujíma. 65 00:03:43,973 --> 00:03:45,516 Ako to ide? 66 00:03:45,600 --> 00:03:48,603 Dávam to dokopy. Spájam talenty s návrhármi. 67 00:03:48,686 --> 00:03:50,688 Vieš, kto by sa tam perfektne hodil? 68 00:03:50,772 --> 00:03:52,232 CamiliaTK. 69 00:03:52,315 --> 00:03:54,942 Veľká tvár. Geoffrey, spoznávaš ju? 70 00:03:55,026 --> 00:03:56,569 - Nie. - Nie? 71 00:03:56,861 --> 00:04:01,241 A toto dievča s krekrom? Odkiaľ ju poznám? 72 00:04:01,741 --> 00:04:05,703 Páni! Miluje tie krekry. Naozaj ich miluje... 73 00:04:05,787 --> 00:04:07,956 - Naozaj ich miluje. - Je to také červené. 74 00:04:08,039 --> 00:04:09,082 - Mám tam ísť? - Jasné! 75 00:04:09,165 --> 00:04:11,334 - Vieš, Camilia... - Zlodejka kabeliek! 76 00:04:11,417 --> 00:04:12,752 Ukázal si mi jej video. 77 00:04:12,919 --> 00:04:14,712 Ako sa volá? 78 00:04:14,879 --> 00:04:18,007 Tallulah Stielová. 79 00:04:18,091 --> 00:04:20,009 Maia Simsburyová, jej manažérka. 80 00:04:21,219 --> 00:04:23,346 Si ako mini Alyssa! 81 00:04:23,638 --> 00:04:25,306 Ako tie matriošky. 82 00:04:26,099 --> 00:04:30,270 Ak by som ti zložil hlavu, bola by tam ešte menšia verzia? 83 00:04:31,521 --> 00:04:33,606 Maia je moja zverenkyňa. 84 00:04:34,023 --> 00:04:35,275 Chcem len povedať, 85 00:04:35,358 --> 00:04:38,611 Tallulah je posadnutá tou večerou Formé. 86 00:04:38,778 --> 00:04:40,905 A ja tiež. Vieš na čo nezabudnem? 87 00:04:40,989 --> 00:04:42,824 Bola som ôsmačka a Cara Delevigne 88 00:04:42,907 --> 00:04:45,076 sa objavila na červenom koberci 89 00:04:45,159 --> 00:04:49,038 pred tou večerou a vrátila do módy husté obočie. 90 00:04:49,122 --> 00:04:52,375 Veď vďakabohu! Nabudúce aj fúzy. 91 00:04:52,667 --> 00:04:54,919 Vtedy som Care povedal, 92 00:04:55,336 --> 00:04:57,964 "Jeden pohľad na teba a vytrhávaniu je koniec." 93 00:04:58,131 --> 00:04:59,299 Mal si pravdu. 94 00:04:59,382 --> 00:05:02,385 A povedal som aj, "Kradni od najlepších.", 95 00:05:02,677 --> 00:05:04,512 ako Balenciaga, však? 96 00:05:06,222 --> 00:05:10,768 Geoffrey, dohodni na dnes stretnutie s Maiou a tou zlodejkou kabeliek. 97 00:05:12,437 --> 00:05:13,771 Ideš, dievča. 98 00:05:13,855 --> 00:05:16,441 Antoine, poďme si pokecať do mojej kancelárie. 99 00:05:16,524 --> 00:05:18,943 Chcem ti povedať viac o našich klientoch. 100 00:05:19,027 --> 00:05:20,737 - Samozrejme. - Tadiaľto. 101 00:05:20,820 --> 00:05:21,863 Máte nejakú vodu? 102 00:05:21,946 --> 00:05:24,949 Možno s uhorkou, alebo citrónom, dobre? 103 00:05:34,542 --> 00:05:36,669 Tu Tallulah. Teraz nemôžem hovoriť, mrcha. 104 00:05:36,753 --> 00:05:38,129 Napíš mi. 105 00:05:38,212 --> 00:05:39,881 Mrcha, dvihaj telefón! 106 00:05:39,964 --> 00:05:42,800 Naše životy sa nám obrátia hore nohami! 107 00:05:43,217 --> 00:05:46,721 A potom môj otec povie, nie, to nie je zadok tej suky, 108 00:05:46,804 --> 00:05:48,348 to je jej pipina. 109 00:05:54,771 --> 00:05:57,774 Poď, spravíme si selfi, môj otec z toho odpadne. 110 00:05:58,316 --> 00:06:00,109 A ako sa má otec? 111 00:06:00,193 --> 00:06:03,488 Sú s mamou práve v Londýne, oslavujú ich veľké výročie. 112 00:06:03,780 --> 00:06:06,199 Je závislý na kryolipolýze, vážne. 113 00:06:06,366 --> 00:06:09,994 Povedz mu, že doktor Ghasiri bol z toho plagátu nadšený. 114 00:06:10,078 --> 00:06:11,412 Samozrejme. 115 00:06:12,121 --> 00:06:14,207 - Charlie! Charlie! - Prestaň! 116 00:06:14,374 --> 00:06:16,667 - Charlie Cohen! - Ticho. Drž tú hubu! 117 00:06:16,751 --> 00:06:18,294 - Je ti dobre? - Už prestaň. 118 00:06:18,378 --> 00:06:20,463 - Odteraz šepkáme. - Veď sa nemáš za čo hanbiť. 119 00:06:20,630 --> 00:06:22,924 Transplantácia vlasov je len údržba. 120 00:06:23,091 --> 00:06:25,676 - Hanbíš sa aj za čistenie zubov? - Hanbím! 121 00:06:25,760 --> 00:06:27,678 Preto to robím sám doma v kúpeľni, 122 00:06:27,762 --> 00:06:30,890 a nie v miestnosti plnej viceprezidentov Netflixu. 123 00:06:31,057 --> 00:06:33,351 Fajn, viem, že si bol skleslý. 124 00:06:33,433 --> 00:06:35,686 Preto stačí zobrať pár vlasov zozadu 125 00:06:35,770 --> 00:06:37,980 - a presunúť ich dopredu. - To som chcel povedať. 126 00:06:38,147 --> 00:06:41,442 A mám pre teba prekvapko, zdvihne ti náladu. 127 00:06:41,567 --> 00:06:42,860 Mrkni správy. 128 00:06:43,486 --> 00:06:45,029 Mrcha. 129 00:06:45,113 --> 00:06:47,323 Mimi Rush zjedla na pódiu hovno? 130 00:06:47,490 --> 00:06:49,575 Nie, Charlie. spadla. 131 00:06:49,951 --> 00:06:53,037 Nemôžem sa na to pozerať, je mi jej ľúto. Povedz, keď to pustíš. 132 00:06:53,162 --> 00:06:55,123 Šoférovanie je úžasné. 133 00:06:55,206 --> 00:06:57,207 Ďakujem oslávencovi za šancu... 134 00:07:01,462 --> 00:07:03,172 - Nedám to. - Bože. 135 00:07:03,256 --> 00:07:06,509 Bolí ma to, keď sa smejem, no nemôžem prestať. Vďaka. 136 00:07:06,592 --> 00:07:08,219 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 137 00:07:08,428 --> 00:07:11,264 Nechceš mikinu a okuliare? Zadarmo. 138 00:07:11,347 --> 00:07:12,807 Vidíš to? Stále vyhrávam. 139 00:07:15,935 --> 00:07:20,231 - Ahoj! - Ahoj. Vitaj doma. 140 00:07:20,648 --> 00:07:22,400 - Chýbala si mi. - Maia, Maia! 141 00:07:22,483 --> 00:07:24,569 Ahoj. Konečne. 142 00:07:25,069 --> 00:07:27,530 Aký ste mali víkend? 143 00:07:27,697 --> 00:07:30,950 - Super. - No, nebol to úplne výlet. 144 00:07:31,033 --> 00:07:34,745 Boli sme len u mňa doma v Mar Vista, čo je ako LA. 145 00:07:34,912 --> 00:07:37,415 Áno. No, technicky, jasné. 146 00:07:37,707 --> 00:07:40,668 Takže, stretko s Antoinom? 147 00:07:40,960 --> 00:07:43,754 Šialené, však? 148 00:07:43,838 --> 00:07:46,507 Ak sa mu zapáčiš, čo je jasné, len si to predstav. 149 00:07:46,674 --> 00:07:48,676 Ty, ja, New York. 150 00:07:48,759 --> 00:07:52,346 Bude ťa obliekať parížsky stajlista. Nie je to kúl? 151 00:07:53,139 --> 00:07:56,558 Neviem, Maia. Po víkende som úplne hotová. 152 00:07:57,435 --> 00:07:59,270 Si unavená z dovolenky? 153 00:07:59,395 --> 00:08:01,564 Nebola to len dovolenka. 154 00:08:01,647 --> 00:08:04,025 Veľa sme šoférovali 155 00:08:04,150 --> 00:08:05,860 a ja neviem, 156 00:08:05,943 --> 00:08:07,403 či mám teraz na to chuť. 157 00:08:08,112 --> 00:08:09,822 - Si normálna? - Prečo? 158 00:08:10,281 --> 00:08:12,742 Toto je šanca, ktorá príde len raz za život. 159 00:08:12,825 --> 00:08:13,868 Viem. 160 00:08:13,951 --> 00:08:18,247 Len by sme mali zvážiť môj ďalší krok, 161 00:08:18,331 --> 00:08:19,999 lebo, veď vieš... 162 00:08:21,209 --> 00:08:23,211 Ritz bol trapas, Maia. Strašná hanba. 163 00:08:23,294 --> 00:08:25,087 - Čo prosím? - Čo je? 164 00:08:25,171 --> 00:08:27,381 - Ritz nebol trapas, dobre? - Bol! 165 00:08:27,465 --> 00:08:29,675 Prepáč, že si zarobila sto litrov. 166 00:08:29,759 --> 00:08:31,594 Len sme riešili ďalšie kroky, 167 00:08:31,761 --> 00:08:34,304 a podľa mňa by sme mali trochu spomaliť, 168 00:08:34,388 --> 00:08:36,057 oddýchnuť si. 169 00:08:36,515 --> 00:08:37,642 My? 170 00:08:37,725 --> 00:08:39,602 Tully som povedala, 171 00:08:39,684 --> 00:08:43,606 že v mojej branži sa musíš zastaviť, než urobíš veľký krok. 172 00:08:43,688 --> 00:08:46,567 Keď nedodržíš postup, vznikne pleseň na stenách 173 00:08:46,651 --> 00:08:48,110 a si v háji. Vieš? 174 00:08:48,194 --> 00:08:51,405 Netreba sa ponáhľať. Dvakrát meraj, raz rež. 175 00:08:51,572 --> 00:08:52,782 Dôslednosť! 176 00:08:52,949 --> 00:08:54,867 Chcem si byť istá, že to svedomito premyslíme. 177 00:08:54,951 --> 00:08:57,286 Ja to mám, kurva, premyslené! 178 00:09:00,206 --> 00:09:01,249 Ježišikriste! 179 00:09:01,332 --> 00:09:03,084 Nepohnem nohou. 180 00:09:03,167 --> 00:09:04,710 Preboha! Som ochrnutá! 181 00:09:05,127 --> 00:09:06,796 - Mám to vytiahnuť? - Som ochrnutá! 182 00:09:06,921 --> 00:09:09,757 Nie si ochrnutá. Nôž je zapichnutý v zemi. 183 00:09:09,840 --> 00:09:12,343 - Nemám ho vytiahnuť? - Videla som to v kuchyni. 184 00:09:12,426 --> 00:09:15,096 - Dobre. Nie je to také zlé. - Nie. 185 00:09:15,179 --> 00:09:18,683 - Videla si to v kuchyni. - Nie je to také zlé. Zavolám sanitku. 186 00:09:18,766 --> 00:09:20,977 - Zvládneme to. - Nebudeme tu čakať na sanitku! 187 00:09:21,477 --> 00:09:23,563 Tallulah, priprav si outfit na to stretko. 188 00:09:23,646 --> 00:09:25,856 Radšej to nerob. Nie! 189 00:09:27,942 --> 00:09:29,569 Naštartujem auto. 190 00:09:30,111 --> 00:09:32,613 MILUJEM LA 191 00:09:37,618 --> 00:09:40,162 - Prosím? - Ahoj. Mám novú hlavu. 192 00:09:40,329 --> 00:09:43,332 - Maia sa bodla. - Čo? Prečo? 193 00:09:43,415 --> 00:09:45,042 Ty si sa bodla? Do srdca? 194 00:09:45,126 --> 00:09:48,504 - Nie, nie, do nohy. - Aha. Aj ja som zranený. 195 00:09:48,588 --> 00:09:52,049 Charlie, prosím ťa, pošli mi nové šaty na to stretnutie. 196 00:09:52,133 --> 00:09:53,509 Dobre. V štúdiu niečo mám. 197 00:09:53,676 --> 00:09:57,388 Máš veľkosť, ako baba, čo som obliekal na premiéru Na nože: Glass Onion. 198 00:09:57,471 --> 00:09:58,639 Dobre, verím ti. 199 00:09:58,723 --> 00:10:00,433 Počkaj. Do ktorej nemocnice idete? 200 00:10:00,600 --> 00:10:03,102 - UCLA. - Tessa hovorí, že je najlepšia. 201 00:10:03,185 --> 00:10:05,646 Dobrý samaritán. Je to blízko miesta stretnutia. 202 00:10:05,730 --> 00:10:07,064 Ideme do Dobrého samaritána. 203 00:10:07,148 --> 00:10:10,318 To stretnutie teraz nie je dôležité. Ideme do UCLA. 204 00:10:10,401 --> 00:10:13,487 - Nech jej spravia tú nohu. - Charlie, ideme do Samaritána. 205 00:10:13,571 --> 00:10:15,573 Prines tam veci. Prines ich do Samaritána. 206 00:10:15,740 --> 00:10:18,117 - Maia! - Ideme do Dobrého samaritána! 207 00:10:19,535 --> 00:10:23,706 Dúfam, že môžem ísť rovno k "nohárovi", 208 00:10:23,789 --> 00:10:25,916 a že tam nebudem dlho čakať. 209 00:10:28,127 --> 00:10:30,755 - Ďakujem za odvoz, Tessa. - To bolo šialené. 210 00:10:31,672 --> 00:10:35,676 - Ďakujem, si úžasná. - Jasné. Tvoji kamoši sú aj moji. 211 00:10:36,135 --> 00:10:38,429 - A napíšeš mi? - Víkend bol super. 212 00:10:39,722 --> 00:10:44,727 A rozmýšľala som, že si kúpim surf a nechám ho u teba doma. 213 00:10:44,852 --> 00:10:47,188 - Necháš ho na terase! - Áno! Môžem začať trénovať. 214 00:10:47,271 --> 00:10:49,440 - Tallulah! - Si si istá? 215 00:10:49,523 --> 00:10:51,359 Bože. Čo to robím? Musím ísť. 216 00:10:51,525 --> 00:10:54,945 Zvládneme to tu rýchlo. A potom možno... 217 00:10:55,029 --> 00:10:57,615 Maia, prestaň, nebavme sa o stretnutí! 218 00:10:57,740 --> 00:10:59,700 Dáme sa rýchlo dokopy. 219 00:11:00,910 --> 00:11:03,037 - Povieme jej, že máme stretnutie. - Áno, určite. 220 00:11:03,412 --> 00:11:05,581 - Dobrý deň. Preboha! - Prepáč. Si v poriadku? 221 00:11:05,665 --> 00:11:07,750 - Čo sa vám stalo? - Prepáčte. 222 00:11:07,875 --> 00:11:11,003 Mala som nehodu, lebo ona meškala... 223 00:11:11,087 --> 00:11:13,839 - Maia? - Čo? 224 00:11:13,923 --> 00:11:17,301 Preto si nemala nehodu, jasné? Ja som nemeškala. 225 00:11:17,426 --> 00:11:19,178 Prišla som tak, ako si mi povedala. 226 00:11:19,261 --> 00:11:20,680 No, ale prišla si zo západu. 227 00:11:20,763 --> 00:11:23,683 - Čo na tom záleží? - Netrvalo by to hodinu a pol. 228 00:11:24,141 --> 00:11:26,644 Spadol mi nôž na nohu. Otvárala som jej škatule. 229 00:11:26,727 --> 00:11:30,314 Nemusela by si, keby som nerobila reklamu na teplé krekry. 230 00:11:30,606 --> 00:11:34,694 Ritz je americká klasika, dobre? Spoľahlivá značka. 231 00:11:34,777 --> 00:11:37,571 To hovoria všetci. Ponáhľame sa, 232 00:11:37,697 --> 00:11:40,157 neviete ako dlho to môže trvať? 233 00:11:40,241 --> 00:11:42,410 Pár hodín. Sme zavalení. Autobus mal nehodu. 234 00:11:42,493 --> 00:11:44,453 Nájdite si miesto, potom vás zavoláme. 235 00:11:44,537 --> 00:11:46,622 Ľudia z autobusu majú prednosť. 236 00:11:46,706 --> 00:11:48,915 Preboha! Zomrel niekto? 237 00:11:49,333 --> 00:11:52,461 Nie, máme veľa zlomenín a vystrašených ľudí. 238 00:11:52,545 --> 00:11:54,004 Chápem. 239 00:11:57,299 --> 00:11:58,843 Vystrašení ľudia? 240 00:11:58,926 --> 00:12:00,803 Aj ja sa bojím. Bojím sa každý deň. 241 00:12:05,975 --> 00:12:08,978 - Ježíš! - Ahoj, Charlie. 242 00:12:09,603 --> 00:12:11,522 - Mimi. - Vyzeráš... 243 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 dobre. 244 00:12:13,691 --> 00:12:14,775 Čo tu robíš? 245 00:12:15,484 --> 00:12:20,281 Prišla som si po svoj francúzsky korzet na skoliózu. 246 00:12:20,364 --> 00:12:22,032 Teraz na to fakt nemám čas. 247 00:12:22,116 --> 00:12:25,327 Musím vybrať oblečenie pre kamošku, ktorá sa bodla. 248 00:12:25,411 --> 00:12:29,373 Vieš, že si hrozný človek, Charlie? 249 00:12:29,915 --> 00:12:32,251 Ale si oporou svojim dievčatám. 250 00:12:33,335 --> 00:12:34,754 Naozaj si to vážim. 251 00:12:34,837 --> 00:12:38,257 No úprimne, neprišla som kvôli debilnému korzetu. 252 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 A ani ako Mimi Rush. 253 00:12:42,803 --> 00:12:44,513 Ale ako Mimi. 254 00:12:45,514 --> 00:12:48,851 Možno vieš, že som nedávno spadla, 255 00:12:49,935 --> 00:12:53,314 - lebo som mala na sebe... - Asymetrickú vlečku. Áno, videl som. 256 00:12:53,397 --> 00:12:54,982 Všetci sme to videli, Mimi. 257 00:12:55,065 --> 00:12:57,026 Prečo ťa do toho obliekol? 258 00:12:57,109 --> 00:13:01,071 - Chce mi zmeniť imidž na morskú pannu. - Morskú... 259 00:13:01,155 --> 00:13:03,282 Veď tvoj koncept je mimozemšťanka! 260 00:13:03,365 --> 00:13:06,243 Postava, čo prichádza z bezpohlavnej planéty 261 00:13:06,327 --> 00:13:10,164 a o kultúre Zeme sa učila zo starých programov na VH1. 262 00:13:10,247 --> 00:13:13,959 A naše slnko ju robí pôvabnejšou, čím dlhšie tu žije. 263 00:13:14,126 --> 00:13:16,295 Je to jasné. Kto to môže posrať? 264 00:13:16,378 --> 00:13:18,380 On. Dostal padáka. 265 00:13:18,547 --> 00:13:21,842 Vlastne takmer všetci. Neverím nikomu. 266 00:13:22,927 --> 00:13:24,720 Mimi. Mimi. Mimi. 267 00:13:24,804 --> 00:13:26,639 Je mi ľúto, čo sa ti stalo. 268 00:13:32,311 --> 00:13:34,480 MIMI RUSH MA VYHODILA, LEBO SOM GAY A ŽID 269 00:13:34,563 --> 00:13:36,732 - Niekto mi to poslal. - Kto? 270 00:13:36,982 --> 00:13:39,151 Asi nejaký fanúšik. 271 00:13:39,735 --> 00:13:41,237 Tvoja práca? 272 00:13:42,488 --> 00:13:45,366 - Áno. - Je to mega. 273 00:13:46,867 --> 00:13:48,160 Čo ty na to, 274 00:13:48,244 --> 00:13:50,746 keby som ťa zamestnala preto, 275 00:13:50,830 --> 00:13:53,165 že si gay a žid? 276 00:13:54,458 --> 00:13:56,043 Zvážim to. 277 00:13:56,669 --> 00:13:58,254 Zvážil som to. 278 00:13:59,046 --> 00:14:00,297 Súhlasím. 279 00:14:10,766 --> 00:14:13,310 Dobre. Seriem na to. 280 00:14:13,477 --> 00:14:15,354 Tvárme sa, že sme boli v autobuse. 281 00:14:15,437 --> 00:14:18,357 - Veď sme tam mohli byť? - Áno, mohli sme byť. 282 00:14:18,440 --> 00:14:19,942 Presne tak. 283 00:14:21,151 --> 00:14:24,405 Veď aj my dochádzame, no nie? 284 00:14:45,342 --> 00:14:46,760 Super. 285 00:14:48,262 --> 00:14:49,513 Nie je to mestský autobus, 286 00:14:49,597 --> 00:14:51,599 - ale autobus plný ortodoxných detí. - Áno. 287 00:14:51,765 --> 00:14:53,434 - Sme v háji. - Nie. 288 00:14:53,934 --> 00:14:56,312 - Veď ja vyzerám na Židovku. - Preboha. 289 00:14:56,395 --> 00:15:00,399 Poznáš to, neznámi ľudia na ulici: "Slečna, prepáčte, ste židovka?" 290 00:15:00,482 --> 00:15:03,652 To sa mi deje stále. Zahráme divadlo. 291 00:15:03,736 --> 00:15:05,738 Maia. Nie! No tak. 292 00:15:05,821 --> 00:15:08,365 Možno je aj dobre, že sa to stalo. 293 00:15:08,449 --> 00:15:09,742 Ten nôž, tá nehoda. 294 00:15:09,909 --> 00:15:12,703 Možno ti vesmír dáva znamenie, "zastav sa na sekundu." 295 00:15:12,870 --> 00:15:16,749 - Je okej zmeškať jedno stretnutie. - Nie je to len "stretnutie". 296 00:15:16,832 --> 00:15:18,042 Toto je Formé. 297 00:15:18,459 --> 00:15:21,462 Pamätáš si na to, keď Adison robila len hlúpe TikToky 298 00:15:21,545 --> 00:15:24,256 a Emma Chamberlain len vlogy? 299 00:15:24,340 --> 00:15:25,799 Tá večera ich zmenila. 300 00:15:27,551 --> 00:15:29,553 - Stačí jedna večera? - Áno. 301 00:15:29,720 --> 00:15:30,804 Na betón. 302 00:15:30,888 --> 00:15:34,266 Ak sa ukážeš fakt štýlovo, zmení to pohľad ľudí na teba. 303 00:15:34,350 --> 00:15:36,977 Nepovedia len, "Tá robí zábavné TikToky." 304 00:15:37,061 --> 00:15:40,731 Ale: "Dajme jej milión dolárov a spoluprácu!" 305 00:15:40,940 --> 00:15:42,816 Toto nie je Ritz, dobre? 306 00:15:47,029 --> 00:15:48,072 Dobre. 307 00:15:48,155 --> 00:15:50,032 Uznávaš, že Ritz bol prúser? 308 00:15:50,115 --> 00:15:51,784 Nie. To som nepovedala. 309 00:15:51,867 --> 00:15:53,661 Ritz nebol prúser. 310 00:15:53,994 --> 00:15:58,582 Len bol menej prestížny, ako iné prestížne projekty. 311 00:15:58,707 --> 00:16:00,709 Tiež známe ako prúser. 312 00:16:00,876 --> 00:16:03,420 Prečo proste nepriznáš, že si spravila chybu. 313 00:16:03,504 --> 00:16:05,005 Ľudia robia chyby stále. 314 00:16:05,172 --> 00:16:06,256 Tak mi prepáč, 315 00:16:06,340 --> 00:16:09,343 že tak, ako to poňali, 316 00:16:09,426 --> 00:16:13,263 spôsobilo, že ti to bolo nepríjemné. 317 00:16:13,347 --> 00:16:15,933 Aj keď si zarobila stotisíc dolárov. 318 00:16:16,350 --> 00:16:17,726 Nie. 319 00:16:19,937 --> 00:16:22,856 Dobre, bol to prúser! Bol to kolosálny prúser! 320 00:16:22,940 --> 00:16:24,608 Pán Prúser, okej? Hrozné. Na hovno. 321 00:16:24,692 --> 00:16:27,903 Hanba pre kvír ľudí a hanba pre krekry. 322 00:16:27,987 --> 00:16:31,156 Bola to katastrofa, jasné? Mrzí ma to. 323 00:16:31,240 --> 00:16:32,741 Ale toto je iné. 324 00:16:32,825 --> 00:16:35,786 Antoine má moc zmeniť tvoj život. 325 00:16:36,203 --> 00:16:37,371 Naše životy. 326 00:16:37,955 --> 00:16:41,000 Tak choď, nájdi Charlieho a Alani a dones mi moje šaty. 327 00:16:43,085 --> 00:16:44,461 Hraj židovku. 328 00:16:44,962 --> 00:16:46,171 Budem. 329 00:16:46,255 --> 00:16:48,132 - Outfit pomôže. - Ďakujem. 330 00:16:49,883 --> 00:16:51,468 Dobrý deň, zdravím. 331 00:16:51,552 --> 00:16:52,678 - Dobrý deň. - Šalom. 332 00:16:52,761 --> 00:16:54,888 Bola som v tom autobuse, som učiteľka. 333 00:16:54,972 --> 00:16:57,766 Máme tu jednu z učiteliek! 334 00:16:58,434 --> 00:17:01,478 Ahoj. Rada vás opäť vidím. 335 00:17:02,604 --> 00:17:05,190 Je mi ľúto čo sa stalo. Muselo to byť hrozné. 336 00:17:05,315 --> 00:17:08,777 Vďaka. Bála som sa o svojich žiakov. 337 00:17:09,903 --> 00:17:12,281 Panebože, strašne to bolí! 338 00:17:12,990 --> 00:17:15,451 Máte veľké šťastie. Tesne to minulo tepnu. 339 00:17:15,992 --> 00:17:18,579 Počkáme tridsať minút, kým zaberie anestetikum. 340 00:17:18,746 --> 00:17:21,415 Tridsať? Nie, nie, nie. Rovno to zašite. 341 00:17:21,498 --> 00:17:24,209 Zvládnem to, sľubujem. Som pripravená. 342 00:17:24,960 --> 00:17:26,878 Moment, musím to zdvihnúť. 343 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 - Alyssa. - Ahoj! 344 00:17:28,797 --> 00:17:31,675 Ahoj. Už sme na ceste. 345 00:17:31,759 --> 00:17:35,763 Sme už blízko a veľmi sa tešíme. 346 00:17:35,846 --> 00:17:37,139 Mrzí ma to, 347 00:17:37,222 --> 00:17:40,601 ale Antoine sa musí zajtra skoro ráno vrátiť do Paríža, 348 00:17:40,684 --> 00:17:42,019 takže to stretnutie ruší. 349 00:17:42,102 --> 00:17:44,855 Čože? Môžem mu zavolať? 350 00:17:44,938 --> 00:17:46,774 Nie, to sa tak nerobí. 351 00:17:46,857 --> 00:17:48,650 Ale dohodneme sa na budúci rok. 352 00:17:48,734 --> 00:17:51,904 - Toto je len začiatok. Ozvem sa. - Budúci rok? 353 00:17:52,446 --> 00:17:55,824 Preboha! Skurvený Ježiš Kristus! 354 00:17:56,408 --> 00:17:58,827 Všetky chodby sú rovnaké. 355 00:17:58,911 --> 00:18:01,663 Je to až nebezpečné, ako je to mätúce. 356 00:18:01,747 --> 00:18:04,583 Preto sa s lekármi stretávam v hoteli. Je to istejšie. 357 00:18:04,666 --> 00:18:06,543 Počkajte. Počuli ste to? 358 00:18:06,627 --> 00:18:08,712 - Preboha! Kurva! - Maia! 359 00:18:08,879 --> 00:18:10,005 Bože! 360 00:18:12,341 --> 00:18:14,218 Do riti! 361 00:18:14,301 --> 00:18:17,721 - Chudiatko. - Moje zranené zlatko. 362 00:18:17,846 --> 00:18:19,765 Si v poriadku? Prepáč, stratili sme sa. 363 00:18:19,848 --> 00:18:22,309 A potom sme počuli tvoje "Preboha". 364 00:18:22,392 --> 00:18:24,937 Preboha! Charlie, tvoja hlava. 365 00:18:25,104 --> 00:18:28,232 Páči sa ti? Vyzerám ako srbský elektrikár. 366 00:18:28,315 --> 00:18:30,859 S výsledkom som veľmi spokojný. Tu máš šaty. 367 00:18:31,026 --> 00:18:34,071 - Vďaka, ale už ich nepotrebujem. - Čo? 368 00:18:34,154 --> 00:18:35,614 Zavolala mi Alyssa. 369 00:18:35,697 --> 00:18:38,158 Antoinovi sa zmenil let, tak zrušil stretko. 370 00:18:38,242 --> 00:18:40,661 - Čo? - Robíš si za mňa srandu? 371 00:18:40,744 --> 00:18:42,788 - Nie. - A teraz čo? 372 00:18:44,790 --> 00:18:46,375 Ja neviem. 373 00:18:47,751 --> 00:18:49,795 - Čo tým myslíš? - Neviem. 374 00:18:49,878 --> 00:18:51,672 Ty to nevieš? 375 00:18:51,755 --> 00:18:56,218 Áno, som po operácii prsta a páli mi to iba pri chôdzi. 376 00:18:56,301 --> 00:18:58,762 Preto sa stále prechádzam sem a tam. 377 00:18:58,846 --> 00:19:00,389 Pomôž mi vstať. 378 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 - Si si istá? - Musím sa prechádzať. 379 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 - Ale kráčaj s noblesou. - Dobre. 380 00:19:05,394 --> 00:19:06,687 Fajn. Pusti ju. 381 00:19:07,062 --> 00:19:10,691 Čo keby sme mu hekli google kalendár, skúsime tipnúť heslo? 382 00:19:10,858 --> 00:19:12,109 Výška jeho otca? 383 00:19:12,192 --> 00:19:15,237 Chceš prístup do kalendára, musíš ísť cez jeho asistenta. 384 00:19:15,320 --> 00:19:18,031 Tá Mimina vedela dokonca aj kedy pôjde Mimi na záchod. 385 00:19:18,115 --> 00:19:19,158 Preboha! 386 00:19:19,366 --> 00:19:20,659 - Čo? - Courtney. 387 00:19:22,035 --> 00:19:24,830 Vykľulo sa z nej príjemné prekvapenie. 388 00:19:27,541 --> 00:19:28,917 - Court? - Ahoj. 389 00:19:29,001 --> 00:19:30,669 Mám jednu otázku. 390 00:19:30,961 --> 00:19:34,214 Zdalo sa mi, že si si celkom rozumela s Geoffreym. 391 00:19:34,715 --> 00:19:37,968 Mala by som prosbu. Potrebujem informáciu. 392 00:19:39,469 --> 00:19:41,305 Je v pohode. Ideme. 393 00:19:42,139 --> 00:19:44,474 Slečna Simsburyová, počkajte. 394 00:19:44,975 --> 00:19:47,561 Na tú nohu vôbec nemôžete stúpať. 395 00:19:47,644 --> 00:19:51,023 Počkaj sekundu. Pane, ale ja nemôžem čakať. 396 00:19:51,106 --> 00:19:54,693 Nesmiete tú ranu zaťažovať, môžete dostať infekciu. 397 00:19:54,776 --> 00:19:56,695 A prídete o prst. 398 00:19:56,778 --> 00:19:59,573 Už by sme ho nevedeli prišiť. Rozumiete? 399 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 Áno. 400 00:20:00,908 --> 00:20:04,119 Ale musím dostať Tallulu do New Yorku. 401 00:20:04,745 --> 00:20:06,163 Srať na prst. 402 00:20:07,664 --> 00:20:10,876 Nejdeš s dobou, zlatko. Prsty nikto nerieši. 403 00:20:11,752 --> 00:20:14,755 - Dovidenia. - Veľa šťastia. 404 00:20:14,838 --> 00:20:16,840 - Skoré uzdravenie! - Majte sa! 405 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 Tam je Antoine. 406 00:20:42,699 --> 00:20:45,953 - S Alyssou. - Preboha! Oklamala nás. 407 00:20:46,036 --> 00:20:49,289 - Ukradla nám stretnutie. - Zákerná sviňa! 408 00:20:49,373 --> 00:20:51,875 Dobre, ideme tam. 409 00:20:53,752 --> 00:20:56,838 Mala by si stáť pri tom zábradlí. 410 00:20:56,922 --> 00:20:59,174 Alyssa? Bože môj! 411 00:20:59,841 --> 00:21:01,927 A Antoine. Úžasné. 412 00:21:02,010 --> 00:21:04,346 - Aká náhoda. - Tvoja matrioška. 413 00:21:04,429 --> 00:21:07,641 Čo tu kujete? O čom sa rozprávate? 414 00:21:07,808 --> 00:21:10,602 Alyssa stále rozpráva o Camilie. 415 00:21:12,271 --> 00:21:13,563 Ahoj, Tallulah! 416 00:21:14,022 --> 00:21:16,608 Antoine, moja klientka, Tallulah Stielová. 417 00:21:17,109 --> 00:21:19,194 Zlodejka kabeliek osobne. 418 00:21:19,278 --> 00:21:21,780 Bol som sklamaný, keď ste museli zrušiť stretnutie. 419 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 Ale toto je osud! 420 00:21:23,115 --> 00:21:25,701 Bolo to len menšie nedorozumenie. 421 00:21:27,327 --> 00:21:29,246 No, už sme tu. Sadneme si? 422 00:21:29,329 --> 00:21:31,707 Iste, prosím. Alyssa, posuň sa. 423 00:21:31,790 --> 00:21:33,500 Prosím, prilož si stoličku. 424 00:21:35,752 --> 00:21:37,254 - Zdravím. - Dobrý. 425 00:21:37,337 --> 00:21:40,424 Bohužiaľ, tento stôl nie je pre štyroch. 426 00:21:41,216 --> 00:21:44,094 Zvláštne. Sme štyria a zmestíme sa. 427 00:21:46,722 --> 00:21:48,056 Vďaka. 428 00:21:48,140 --> 00:21:51,810 Američania a ich pravidlá. Len dvaja ľudia pri stole. 429 00:21:51,977 --> 00:21:53,312 Nesmieš fajčiť v múzeu. 430 00:21:53,437 --> 00:21:57,190 Aj keď sa sekretárka pekne oblečie, nesmieš ju pobozkať na ústa. 431 00:21:57,274 --> 00:21:58,650 Je to otravné. 432 00:21:59,067 --> 00:22:01,153 Móda bývala o porušovaní pravidiel. 433 00:22:01,236 --> 00:22:03,447 Áno. Úplne súhlasím. 434 00:22:04,781 --> 00:22:09,870 Vieš, dnes som si zapichla do nohy stejkový nôž. 435 00:22:10,329 --> 00:22:13,332 Lekár vravel, že prídem o prst, ak sem pôjdem. 436 00:22:13,498 --> 00:22:14,624 Je mi to fuk. 437 00:22:14,958 --> 00:22:17,294 Chcela som, aby si sa stretol s Tallulah. 438 00:22:17,377 --> 00:22:19,046 - Maia... - Naozaj. 439 00:22:19,212 --> 00:22:22,049 Chcel jej dať tabletky, ale ona ich odmietla. 440 00:22:22,132 --> 00:22:24,468 Hrozne to bolí. 441 00:22:24,760 --> 00:22:27,179 Pardon, ale dnes som zjedla len jeden Ritz kreker 442 00:22:27,262 --> 00:22:30,265 - a Martini už účinkuje. - Maia? 443 00:22:31,058 --> 00:22:33,977 - Mala by si odísť. - Čo? 444 00:22:34,353 --> 00:22:37,731 Nie, tvoja matrioška je šialená a to milujem. 445 00:22:37,898 --> 00:22:39,941 Konečne Američan, ktorý nie je nudný. 446 00:22:41,526 --> 00:22:44,654 Maia, Tallulah, príďte na tú večeru. 447 00:22:44,821 --> 00:22:46,448 - Budete v New Yorku, však? - Áno. 448 00:22:46,531 --> 00:22:49,034 Bude to zábava. Odviažte sa. Oblečieme Tallulu. 449 00:22:49,117 --> 00:22:51,161 Áno! Jasné! Úžasné. 450 00:22:51,244 --> 00:22:52,412 Prídeme. 451 00:22:52,662 --> 00:22:55,248 Super. Dobre. Už musím ísť. 452 00:22:56,500 --> 00:22:59,086 Idem ku Kristen Stewart na domáce suši. 453 00:23:00,462 --> 00:23:03,840 Tallulah, chceš ísť so mnou? Preberieme dizajnérov. 454 00:23:04,174 --> 00:23:07,469 - To znie úžasne. - A čo CamiliaTK? 455 00:23:07,552 --> 00:23:10,514 Budúci rok. Preberieme to. Dohodneme. 456 00:23:12,224 --> 00:23:16,103 - Za ten prst to stálo. - Aj tak ho nepoužívam. 457 00:23:18,063 --> 00:23:19,773 Tallulah, nie si tehotná, však? 458 00:23:19,856 --> 00:23:22,109 Lebo ťa donúti jesť suši. 459 00:23:22,234 --> 00:23:24,820 Maia, toto bolo už cez čiaru. 460 00:23:25,529 --> 00:23:27,781 Ja ti dávam výplatu, nie Tallulah. 461 00:23:28,198 --> 00:23:29,783 Dobre. No ale, 462 00:23:30,283 --> 00:23:32,202 Tallulah je pre to stvorená. 463 00:23:32,285 --> 00:23:35,122 - Antoine to povedal. - Je to francúzsky alkoholik. 464 00:23:35,205 --> 00:23:37,416 Zapáči sa mu ten, koho podstrčíš. 465 00:23:37,499 --> 00:23:39,209 Bola na rade CamiliaTK. 466 00:23:39,292 --> 00:23:42,796 Mala som plán, a ty si ho podupala svojou krvavou nohou. 467 00:23:42,879 --> 00:23:44,589 Prevzala som iniciatívu! 468 00:23:44,840 --> 00:23:46,883 Klamala si, že zrušil to stretnutie. 469 00:23:46,967 --> 00:23:48,593 Maia, toto nie je skautský oddiel. 470 00:23:48,677 --> 00:23:52,514 Nemusím hovoriť svojim zamestnancom všetko, čo si myslím. 471 00:23:52,597 --> 00:23:54,474 Dávam firmu na prvé miesto. 472 00:23:54,558 --> 00:23:57,936 A musíš to robiť aj ty, ak tu chceš ďalej pracovať. 473 00:23:58,019 --> 00:23:59,604 Si schopná to zvládnuť? 474 00:24:03,233 --> 00:24:04,609 Nie. 475 00:24:05,527 --> 00:24:08,989 Nie, vždy sa rozhodnem v prospech svojho klienta. 476 00:24:10,949 --> 00:24:12,451 Tak ťa musím vyhodiť. 477 00:24:14,286 --> 00:24:15,579 Dobre. 478 00:24:17,205 --> 00:24:18,457 Skvelé. 479 00:24:20,834 --> 00:24:23,420 Si taká netrpezlivá 480 00:24:23,503 --> 00:24:25,755 a nevďačná. 481 00:24:26,548 --> 00:24:30,135 Tak sa ženieš za niečím väčším, že ani nevidíš, čo stojí pred tebou. 482 00:24:30,218 --> 00:24:32,345 Uži si zábavu s kamoškou. 483 00:24:33,597 --> 00:24:35,015 Jasné, užijem. 484 00:24:37,267 --> 00:24:38,560 Panebože. 485 00:24:38,643 --> 00:24:39,728 Dyl? 486 00:24:39,811 --> 00:24:43,815 Mala som fakt bláznivý deň. 487 00:24:45,567 --> 00:24:48,820 Bože, Dylan. Tá polica je fakt skvelá. 488 00:24:49,112 --> 00:24:51,948 Áno, otec mi s ňou pomohol. 489 00:24:52,574 --> 00:24:54,951 Bože môj. Dyl! Do riti! 490 00:24:55,243 --> 00:24:57,120 Tvoji rodičia. Zabudla som. 491 00:24:57,204 --> 00:25:00,999 Nerob si starosti. Klamal som im, že si mala niečo súrne. 492 00:25:01,082 --> 00:25:02,167 - Mala! - Áno? 493 00:25:02,250 --> 00:25:04,961 Spadol mi nôž na nohu. Išla som na urgent. 494 00:25:05,128 --> 00:25:07,088 Si v poriadku? Prečo si mi nezavolala? 495 00:25:07,297 --> 00:25:10,133 Bola som s Charliem, Alani a s Tallulou. 496 00:25:10,884 --> 00:25:12,344 - Super. - Čo? 497 00:25:12,427 --> 00:25:13,803 Dobre. 498 00:25:14,179 --> 00:25:17,641 Skvelé, Maia. To naozaj choré. 499 00:25:17,724 --> 00:25:20,435 Išla si do nemocnice a zavolala si všetkým, len nie mne? 500 00:25:20,519 --> 00:25:22,270 Nemala som pri sebe mobil. 501 00:25:22,354 --> 00:25:24,564 A dlho sme tam čakali. 502 00:25:24,731 --> 00:25:29,611 A potom som musela hrať židovku, čo bolo ľahké. 503 00:25:29,694 --> 00:25:32,656 Potom sme bežali na pohárik s... 504 00:25:32,739 --> 00:25:34,533 Ty si išla na pohárik? 505 00:25:34,616 --> 00:25:38,119 Áno, pracovný. A mám padáka, čo je šok, 506 00:25:38,203 --> 00:25:41,623 ale asi mám pocit, že to tak má byť. 507 00:25:41,790 --> 00:25:44,584 Čakal som aspoň nejakú správu, 508 00:25:44,668 --> 00:25:47,003 vysvetlenie, prečo si večeru zrušila, 509 00:25:47,587 --> 00:25:50,382 ale som z toho úplne mimo, že ti to ani len nenapadlo. 510 00:25:50,549 --> 00:25:54,302 Prepáč. Bol to hektický deň. 511 00:25:55,387 --> 00:25:59,057 Ale pozvali nás na tú večeru Formé. 512 00:26:02,269 --> 00:26:04,479 Štve ma, že viem, čo to je. 513 00:26:05,063 --> 00:26:06,982 Ja už nemôžem. 514 00:26:07,065 --> 00:26:08,275 Nevládzem. 515 00:26:08,358 --> 00:26:12,737 Uvedomuješ si vôbec, ako si sa zmenila, odkedy prišla Tallulah? 516 00:26:12,821 --> 00:26:15,490 Počkaj, toto je o Tallule? Sme najlepšie kamošky. 517 00:26:15,574 --> 00:26:17,492 Nie. Tu nejde o Tallulu, Maia. 518 00:26:17,576 --> 00:26:19,202 Ide o úplne všetko. 519 00:26:19,286 --> 00:26:21,997 Aj o ten večer, keď sme hrali hry. 520 00:26:22,080 --> 00:26:24,874 Celé to divadlo bolo totálne cez čiaru. 521 00:26:24,958 --> 00:26:27,127 Ale potom sme si to užili. 522 00:26:27,210 --> 00:26:28,920 Nesúložila si so mnou, vieš o tom? 523 00:26:29,004 --> 00:26:32,674 - Bola si mysľou niekde inde! - O čom to hovoríš? 524 00:26:32,757 --> 00:26:35,677 Maia, kedy naposledy sme robili niečo, čo som chcel ja? 525 00:26:35,969 --> 00:26:39,681 Kedy sme naposledy v sobotu len tak ostali ležaťv posteli 526 00:26:39,848 --> 00:26:41,641 a ty si nezmizla za kamošmi? 527 00:26:41,725 --> 00:26:43,393 Mám toho ráno veľa. 528 00:26:43,476 --> 00:26:45,520 Zaujímam sa o všetko v tvojom živote. 529 00:26:45,687 --> 00:26:48,523 A nie preto, že ma o to žiadaš, lebo mi na tom záleží. 530 00:26:48,690 --> 00:26:50,734 Zaujíma ma to, lebo ťa milujem. 531 00:26:50,817 --> 00:26:53,945 Aj ja teba. Veľmi mi na tebe záleží. 532 00:26:54,112 --> 00:26:56,406 Meno jedného kolegu, okrem Clare. 533 00:27:03,955 --> 00:27:06,666 - Bert? - Bert. 534 00:27:11,630 --> 00:27:13,381 - Dylan, počkaj, stoj. - Maia. 535 00:27:13,506 --> 00:27:17,469 Prepáč, že si nepamätám mená tvojich kolegov. 536 00:27:17,552 --> 00:27:20,597 Dobre? Snažím sa vybudovať budúcnosť, 537 00:27:21,014 --> 00:27:22,349 pre nás. 538 00:27:22,515 --> 00:27:24,768 Cítim, že toto je moja šanca. 539 00:27:24,851 --> 00:27:27,354 Ak ju nevyužijem, bude po všetkom. 540 00:27:27,437 --> 00:27:30,190 Musím ísť do toho naplno. 541 00:27:30,690 --> 00:27:34,402 A dokážem to len preto, že ty tu všetko tak dobre zvládaš, 542 00:27:34,486 --> 00:27:36,780 všetko máš pod kontrolu. 543 00:27:37,864 --> 00:27:39,991 Ja neviem, chcem úspešný život. 544 00:27:40,075 --> 00:27:42,369 Myslela som, že to na mne miluješ. 545 00:27:44,579 --> 00:27:46,206 Sám už neviem. 546 00:27:47,707 --> 00:27:49,959 Ja už neviem, Maia. 547 00:27:50,794 --> 00:27:53,880 Mám pocit, že čím viac sa tvoj svet zväčšuje, 548 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 tým viac sa ja zmenšujem. 549 00:27:56,383 --> 00:27:57,717 Maia... 550 00:27:58,218 --> 00:27:59,636 Maia. 551 00:28:01,721 --> 00:28:03,264 Choď do New Yorku. 552 00:28:03,556 --> 00:28:06,935 Uži si to. Ale ja potrebujem byť chvíľu sám. 553 00:28:07,018 --> 00:28:08,812 Sám bezo mňa? 554 00:28:08,895 --> 00:28:10,397 Ja... 555 00:28:10,689 --> 00:28:12,774 Maia, musíme si dať pauzu. 556 00:28:14,359 --> 00:28:17,487 Porozprávame sa, keď sa vrátiš z tej dôležitej večere. 557 00:28:17,821 --> 00:28:19,989 Ale teraz potrebujem priestor. 558 00:28:20,073 --> 00:28:22,158 Budem u Berthuma. Dobre? 559 00:28:31,126 --> 00:28:33,169 U debilného Berthuma? 560 00:28:38,466 --> 00:28:39,676 Veď som to povedala!