1 00:00:10,468 --> 00:00:11,803 Astaga, Kawan-Kawan. 2 00:00:11,928 --> 00:00:14,472 Senang bisa kembali ke New York. 3 00:00:14,597 --> 00:00:18,101 Menyuntikkannya ke pembuluh darahku. Aku merasa hidup dan bebas. 4 00:00:18,226 --> 00:00:20,645 Astaga. Aku tahu. Ini sangat menyenangkan. 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,897 Kita kembali. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,483 Aku tahu. New York sangat romantis. 7 00:00:25,608 --> 00:00:27,736 Ini benar-benar jalan tempat ayahku bertemu ibuku 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,612 saat dia syuting Kings of Chinatown. 9 00:00:29,738 --> 00:00:30,905 - Manis sekali. - Aku tahu. 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,991 Itu apartemen rahasia yang dia belikan untuknya 11 00:00:33,116 --> 00:00:34,784 saat menceraikan istri keduanya. 12 00:00:34,909 --> 00:00:37,704 Mereka akan sangat terkejut melihatku. 13 00:00:37,829 --> 00:00:39,622 - Aku suka cinta. - Tidak setuju. 14 00:00:39,748 --> 00:00:41,124 Cinta memperlambatmu. 15 00:00:41,249 --> 00:00:43,668 Sejujurnya, aku sangat senang tidak berada di LA. 16 00:00:43,793 --> 00:00:45,795 Panas dan pohon palem. 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,338 Itu sangat menindas. 18 00:00:47,464 --> 00:00:48,506 Maia! 19 00:00:48,631 --> 00:00:49,966 Tunggu. 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,636 - Tidak. Biarkan dia mengatasinya. - Apa yang dia lakukan? 21 00:00:53,762 --> 00:00:55,305 Mengatasi apa? 22 00:00:55,430 --> 00:00:57,557 Dia jelas mengalami episode manik sekarang. 23 00:00:57,682 --> 00:00:59,851 - Tidak, mengerti? - Aku sangat mencemaskannya. 24 00:00:59,976 --> 00:01:02,145 Dia selalu berjalan cepat dan bicara cepat. 25 00:01:02,228 --> 00:01:04,188 Dia hanya dalam mode bos sekarang. 26 00:01:04,313 --> 00:01:06,357 Baik, kurasa bukan itu yang terjadi. 27 00:01:06,483 --> 00:01:09,319 Dylan seperti membaca pikiranku, karena aku butuh ruang. 28 00:01:09,444 --> 00:01:12,864 Itu sebabnya dia sangat baik untukku. Aku sangat baik. Aku sempurna. 29 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 - Paham maksudku? - Dia tidak baik. 30 00:01:14,699 --> 00:01:16,117 Kau tak membacanya dengan baik. 31 00:01:16,242 --> 00:01:18,620 Teman-Teman, aku ingin mencoba merokok. 32 00:01:21,539 --> 00:01:23,083 Astaga. 33 00:01:23,208 --> 00:01:24,334 Aku merasa luar biasa. 34 00:01:24,459 --> 00:01:25,960 Aku bersemangat. 35 00:01:26,086 --> 00:01:28,045 Ya. Menjijikkan sekali. 36 00:01:28,963 --> 00:01:31,132 Aku memutuskan untuk kecanduan rokok. 37 00:01:31,257 --> 00:01:32,509 Sekarang kau tak punya pekerjaan 38 00:01:32,592 --> 00:01:34,551 dan kau lajang, kau punya lebih banyak waktu. 39 00:01:34,676 --> 00:01:37,388 Aku tidak lajang. Kami hanya sedang rehat. 40 00:01:37,514 --> 00:01:39,223 Maaf. Benar sekali. 41 00:01:39,348 --> 00:01:42,102 - Aku akan mengiriminya pesan. - Maia, jangan kirimi dia pesan. 42 00:01:42,227 --> 00:01:44,813 Kau bilang, "Tujuh hari, tanpa kontak." 43 00:01:44,938 --> 00:01:46,689 Ada hal lain yang harus kita cemaskan. 44 00:01:46,773 --> 00:01:48,900 Aku tahu, tapi ini logistik. 45 00:01:49,025 --> 00:01:52,195 Setelah itu, kita bisa fokus mengepas bajumu dengan Antoine. 46 00:01:52,320 --> 00:01:54,072 Baiklah, bagaimana dengan ini? 47 00:01:54,197 --> 00:01:56,032 "Halo. Titik. 48 00:01:56,157 --> 00:01:59,369 Aku hanya ingin bilang pesawatnya tidak jatuh. Titik. 49 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 Memberitahumu karena kita menandatangani sewa bersama 50 00:02:01,579 --> 00:02:03,998 koma, semoga kau baik-baik saja. Titik." 51 00:02:04,124 --> 00:02:05,708 Baiklah. Kau sangat dewasa. 52 00:02:05,834 --> 00:02:06,835 Aku hanya... 53 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 Aku merasa jauh lebih baik 54 00:02:08,044 --> 00:02:09,963 karena kini aku tak khawatir dia khawatir. 55 00:02:10,088 --> 00:02:13,299 Aku hanya tidak ingin dia stres, seperti, "Apa pesawatnya jatuh?" 56 00:02:13,424 --> 00:02:15,009 Tidak. Dia tahu sekarang. 57 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 - Aku tidak memikirkannya. - Aku juga. 58 00:02:17,637 --> 00:02:19,347 Astaga! 59 00:02:20,140 --> 00:02:22,142 Dylan baru saja mengacungkan jempol ke pesanku. 60 00:02:22,267 --> 00:02:24,978 Mengacungkan jempol ke pesanku. Apa-apaan itu? 61 00:02:25,103 --> 00:02:26,896 Bagaimana kalau sebungkus lagi? 62 00:02:32,110 --> 00:02:35,113 Maaf, tapi kau mengacungkan jempol ke Taskrabbit 63 00:02:35,238 --> 00:02:36,447 bukan pacarmu. 64 00:02:36,573 --> 00:02:38,700 Bersikap sopan adalah cara pria seperti Dylan 65 00:02:38,783 --> 00:02:39,868 menunjukkan mereka kuat. 66 00:02:39,993 --> 00:02:41,119 Apa maksudmu? 67 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 Setiap kali aku datang, dia bilang, "Mau kuambilkan segelas air?" 68 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 Karena kau harus menunjukkan bahwa kau pria? 69 00:02:48,501 --> 00:02:49,586 Yang benar saja. 70 00:02:49,711 --> 00:02:53,089 Dia jelas mengalami kekalutan mental di dalam. 71 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 - Kau benar sekali. - Ini memalukan. 72 00:02:54,883 --> 00:02:56,718 Menyedihkan sekali. 73 00:02:56,843 --> 00:02:58,970 Aku akan mengirim pesan ke Charlie dan memintanya memeriksa Dylan. 74 00:02:59,095 --> 00:03:00,972 - Baiklah. - Ini... 75 00:03:01,890 --> 00:03:03,308 Tidak sopan. 76 00:03:03,433 --> 00:03:04,559 Baiklah. 77 00:03:13,234 --> 00:03:15,904 Ini menakjubkan. Benar-benar menakjubkan. 78 00:03:16,029 --> 00:03:18,198 Astaga. Maia. 79 00:03:18,323 --> 00:03:20,909 Kau harus terlihat seperti punya udara. Seperti awan, ya? 80 00:03:21,034 --> 00:03:22,118 Kau bercanda? 81 00:03:22,243 --> 00:03:23,912 Apa itu gaun Erik Charlotte? 82 00:03:24,037 --> 00:03:27,123 Seperti Pagliacci, tapi jalang. Aku menyukainya. 83 00:03:28,333 --> 00:03:29,792 Hai. 84 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 Gadis-gadis LA-ku! 85 00:03:33,129 --> 00:03:35,089 Tallulah, ayo ganti baju. 86 00:03:41,804 --> 00:03:43,555 - Mai? - Bersulang dengan rokok? 87 00:03:43,680 --> 00:03:45,892 Kudengar kita bisa bersulang dengan rokok. 88 00:03:46,017 --> 00:03:48,061 Indah. Ini sempurna. 89 00:03:48,770 --> 00:03:51,522 Apa kita yakin ini menarik? 90 00:03:52,357 --> 00:03:54,859 Kau diundang ke makan malam Forme itu menyenangkan. 91 00:03:54,984 --> 00:03:56,486 Aku mendandanimu itu menyenangkan. 92 00:03:56,611 --> 00:03:59,364 Kurasa itu lebih dari cukup. 93 00:03:59,489 --> 00:04:00,531 Benar. 94 00:04:01,282 --> 00:04:02,283 Ya. 95 00:04:02,992 --> 00:04:06,412 Aku melihat momen badut besar di luar. 96 00:04:06,537 --> 00:04:08,957 Jelas, kita juga ingin aku menonjol. 97 00:04:09,082 --> 00:04:11,918 Mungkin kita memakai sesuatu dengan warna mencolok? 98 00:04:12,043 --> 00:04:15,755 Atau... Warna hijau ini luar biasa. 99 00:04:15,880 --> 00:04:17,339 Ini untuk model. 100 00:04:17,464 --> 00:04:19,007 Kau bukan model. 101 00:04:19,132 --> 00:04:22,262 Kau mengunggah video lucu, mabuk, mencuri. 102 00:04:22,387 --> 00:04:25,139 Itulah dirimu, dan itu luar biasa. 103 00:04:25,265 --> 00:04:27,058 - Sekarang, ganti pakaianmu. - Terima kasih. 104 00:04:27,183 --> 00:04:28,851 - Terima kasih banyak. - Tentu saja. Sampai jumpa. 105 00:04:28,977 --> 00:04:30,603 Berengsek. 106 00:04:32,438 --> 00:04:34,983 Dylan terus bilang dia juga sibuk 107 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 tapi dia libur musim panas, jadi... 108 00:04:37,485 --> 00:04:40,905 Maaf. Ini. Ini Dylan. Pacarku. 109 00:04:41,030 --> 00:04:42,031 Manis sekali. 110 00:04:42,156 --> 00:04:43,533 Ini Clare. 111 00:04:44,826 --> 00:04:48,079 Secara visual, apa ini terasa seperti dua orang yang akan bercinta? 112 00:04:48,204 --> 00:04:50,790 Dia tidak tampak seperti orang yang seksual. 113 00:04:51,749 --> 00:04:53,835 - Kau orang yang seksual. - Ya! 114 00:04:53,960 --> 00:04:56,296 Benar sekali. Terima kasih. 115 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 Sejujurnya, aku benar-benar gila. 116 00:05:00,633 --> 00:05:02,427 Nikmatilah rehatmu. 117 00:05:02,510 --> 00:05:04,721 Seperti kami mencoba menikmati istirahat kami. 118 00:05:05,305 --> 00:05:06,556 Kau benar sekali. 119 00:05:07,598 --> 00:05:10,143 Kau benar. 120 00:05:11,686 --> 00:05:13,730 Hai, Ben. 121 00:05:13,855 --> 00:05:19,652 Apa tempat bagus untuk tiga gadis kunjungi... 122 00:05:19,777 --> 00:05:21,154 - Hei. - Hai. 123 00:05:21,279 --> 00:05:23,072 Ayo. Kita pergi, Sayang. 124 00:05:23,197 --> 00:05:24,532 Mereka tampak sangat sibuk. 125 00:05:24,657 --> 00:05:25,658 Hai. 126 00:05:25,783 --> 00:05:28,077 - Kau suka gaunmu? - Ya, aku sangat menyukainya. 127 00:05:28,202 --> 00:05:30,330 Ini sangat keren, hitam, klasik. 128 00:05:30,455 --> 00:05:31,664 - Manis. - Tenang. 129 00:05:39,422 --> 00:05:41,090 - Dylan. - Sial! Astaga! 130 00:05:42,258 --> 00:05:43,926 - Hai. - Charlie. 131 00:05:44,802 --> 00:05:48,765 Aku mengetuk selama lima menit. Apa ini? Apa yang terjadi? 132 00:05:48,890 --> 00:05:53,770 Kau tahu setelah enam bulan, rempah-rempah mulai kehilangan rasa? 133 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 - Kau tahu itu. - Aku tahu itu. 134 00:05:55,396 --> 00:05:58,066 - Mari rehat dari rempah-rempah. - Baiklah. 135 00:05:59,275 --> 00:06:01,235 Aku yakin kau tahu 136 00:06:01,361 --> 00:06:03,321 - Maia di New York. - Dylan di LA. 137 00:06:03,446 --> 00:06:07,742 Apa? Aku tak boleh datang dan menemui pacar sahabatku? 138 00:06:07,867 --> 00:06:10,328 - Ya. - Ini. Aku membawakanmu ini. 139 00:06:10,453 --> 00:06:12,872 Andrew meninggalkannya di kulkasku sejak lama. 140 00:06:12,997 --> 00:06:14,916 Ini IPA acar. Entahlah. 141 00:06:14,999 --> 00:06:16,334 Dia suka semua bir pria heteroseksual. 142 00:06:16,459 --> 00:06:17,835 Andrew. 143 00:06:17,960 --> 00:06:20,004 Baik, kalian sudah bicara? 144 00:06:20,129 --> 00:06:21,506 Tidak, kami tidak bicara. 145 00:06:21,631 --> 00:06:22,757 Bagaimana 146 00:06:24,467 --> 00:06:25,635 kabarmu? 147 00:06:26,594 --> 00:06:29,222 Aku merasa akan sedikit gila. 148 00:06:29,347 --> 00:06:32,975 Aturan tujuh hari ini adalah ideku 149 00:06:33,058 --> 00:06:35,061 tapi ini benar-benar menyiksa. 150 00:06:35,186 --> 00:06:37,438 Dia mengirimiku satu pesan yang mengatakan 151 00:06:37,563 --> 00:06:39,857 dia tidak mati dalam kecelakaan pesawat. Itu saja. 152 00:06:39,982 --> 00:06:42,819 - Apa jawabanmu? - Aku mengacungkan jempol. 153 00:06:46,823 --> 00:06:48,783 - Apa itu buruk? Ya. - Acungan jempol? Untuk Maia? 154 00:06:48,908 --> 00:06:50,368 - Ya. - Kau kenal wanita jalang ini? 155 00:06:50,451 --> 00:06:51,577 - Ya. - Yang benar saja. 156 00:06:51,702 --> 00:06:55,248 Dia butuh penegasan. Penegasan konstan. 157 00:06:55,373 --> 00:06:58,042 Kau benar. Baiklah. Aku akan mengiriminya pesan. 158 00:06:58,167 --> 00:07:01,712 "Maia. Maaf terlambat..." 159 00:07:01,838 --> 00:07:05,258 Tunggu. Maaf. Tidak. Hapus. 160 00:07:05,383 --> 00:07:07,510 Kini aku mungkin mengerti psikologinya. 161 00:07:07,635 --> 00:07:09,887 - Dia bisa menjebakmu. - Tepat sekali. 162 00:07:10,012 --> 00:07:11,514 Ya. Itu mungkin jebakan. 163 00:07:11,639 --> 00:07:13,724 Jika aku tak merespons 164 00:07:13,808 --> 00:07:15,435 aku tak peduli, dan jika aku merespons... 165 00:07:15,560 --> 00:07:17,478 Kau tak menganggap serius batasan. 166 00:07:17,603 --> 00:07:19,021 - Benar. - Aku mengerti masalahnya sekarang. 167 00:07:19,147 --> 00:07:21,274 Astaga. Wanita itu gila. 168 00:07:21,399 --> 00:07:23,776 Dia memasang ranjau darat di mana-mana. 169 00:07:23,901 --> 00:07:24,902 Ranjau Maia. 170 00:07:25,027 --> 00:07:28,656 Kuhabiskan banyak waktu menghindari semua pemicunya 171 00:07:28,781 --> 00:07:30,408 lalu akhirnya aku... 172 00:07:30,533 --> 00:07:33,536 Aku berhenti. Aku berhenti berbagi soal masalah sungguhan. 173 00:07:34,829 --> 00:07:37,165 Seperti sekarang, aku bahkan tak tahu lagi kenapa aku marah. 174 00:07:37,290 --> 00:07:42,253 Kebetulan aku ahli membuat orang menyadari kenapa mereka marah 175 00:07:42,378 --> 00:07:45,256 lalu membuat mereka lebih marah. 176 00:07:47,717 --> 00:07:50,928 Jadi, teman baruku, Ayako, yang seorang model 177 00:07:51,053 --> 00:07:54,307 dia dan pacarnya, juga model 178 00:07:54,432 --> 00:07:56,976 mereka berhubungan dengan orang lain saat sedang rehat 179 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 agar saat mereka kembali bersama, tak ada penyesalan. 180 00:07:59,979 --> 00:08:02,064 Masuk akal. Hal buruk harus selalu terjadi 181 00:08:02,190 --> 00:08:03,483 sebelum hal baik terjadi. 182 00:08:03,608 --> 00:08:05,276 Seperti Babe 1 biasa saja. 183 00:08:05,401 --> 00:08:08,613 Tapi Babe 2: Pig in the City luar biasa. Maaf. 184 00:08:08,738 --> 00:08:09,989 Teman-Teman, aku harus melakukannya. 185 00:08:10,114 --> 00:08:13,201 Semuanya seperti, bum, Covid, lalu aku pindah ke LA. 186 00:08:13,326 --> 00:08:14,452 Bum, aku bertemu Dylan. 187 00:08:14,577 --> 00:08:15,995 Bum, usiaku 30 tahun. 188 00:08:16,120 --> 00:08:19,457 Aku melewatkan bajingan di usia 20-an. 189 00:08:19,582 --> 00:08:22,877 Hanya untuk satu akhir pekan, biarkan aku menjadi babi di kota. 190 00:08:23,002 --> 00:08:24,837 Biarkan aku bermain di lumpur 191 00:08:24,921 --> 00:08:26,756 sebelum aku menjadi tante girang Dylan. 192 00:08:26,881 --> 00:08:27,965 - Adil! - Menguik. 193 00:08:28,090 --> 00:08:29,509 Perlakukan aku dengan buruk. 194 00:08:29,634 --> 00:08:30,968 - Sangat buruk. - Benar, bukan? 195 00:08:31,093 --> 00:08:32,595 Andai aku tidak mengejutkan orang tuaku. 196 00:08:32,678 --> 00:08:34,304 Aku ingin melakukan sesuatu yang aneh. 197 00:08:34,429 --> 00:08:37,558 - Astaga. Seperti pria di sana? - Astaga. 198 00:08:37,683 --> 00:08:41,102 Kami akan mengacaukan kamar hotel sampai mereka harus menangkapku. 199 00:08:41,229 --> 00:08:42,563 Aku akan pergi ke persidangan itu. 200 00:08:42,688 --> 00:08:44,190 Astaga, dia melihat. 201 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 Itu Ben. 202 00:08:45,733 --> 00:08:48,069 - Apa aku tampak cantik? - Kau tampak luar biasa. 203 00:08:48,194 --> 00:08:50,279 - Ini waktu yang tepat. - Kau tampak sangat seksi. 204 00:08:50,404 --> 00:08:52,782 Dia memakai cincin kawin. Itu pertanda bagus. 205 00:08:52,907 --> 00:08:54,825 Senang Paul bisa memasukkanmu. Hai. 206 00:08:54,951 --> 00:08:57,036 - Terima kasih sudah menghubungkan. - Tentu saja. 207 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 - Ben, ini... - Tallulah Stiel. 208 00:08:59,997 --> 00:09:02,083 - Selamat atas Forme. - Terima kasih. 209 00:09:02,208 --> 00:09:03,626 Bagaimana rasanya sekarang menjadi ikan terkecil 210 00:09:03,709 --> 00:09:05,211 di kolam yang sangat besar? 211 00:09:08,214 --> 00:09:10,424 Rasanya menyenangkan. Aku suka kolam besar. 212 00:09:10,550 --> 00:09:11,968 - Sangat. - Pasti. 213 00:09:12,093 --> 00:09:14,428 - Maia berhasil. - Ya, benar. 214 00:09:14,554 --> 00:09:15,680 Alyssa beruntung. 215 00:09:16,931 --> 00:09:19,684 Ya, aku tak di Alyssa 180 lagi. 216 00:09:19,809 --> 00:09:21,852 - Sungguh? - Aku sendirian sekarang. 217 00:09:22,395 --> 00:09:25,940 - Maaf. Hai, aku Alani. - Hai, Alani. 218 00:09:26,065 --> 00:09:29,360 Maia dan pacarnya sedang rehat. Dia keluar, jadi... 219 00:09:30,236 --> 00:09:34,156 Ya, jadi, kami seperti, "Persetan, ayo berpesta." Kau tahu? 220 00:09:34,282 --> 00:09:35,283 - Ya. - Ya. 221 00:09:37,410 --> 00:09:40,246 - Kau mau duduk dengan kami? - Tidak, kau baik sekali. 222 00:09:40,371 --> 00:09:42,290 Sebenarnya aku akan pergi dengan istriku 223 00:09:42,373 --> 00:09:43,833 dan beberapa teman, tapi... 224 00:09:44,458 --> 00:09:45,710 Tagihanku terbuka di bar 225 00:09:45,835 --> 00:09:49,463 jika kalian ingin menghabiskan malam bersama. 226 00:09:49,589 --> 00:09:52,049 Karena kau mencoba merekrut Tallulah? 227 00:09:52,174 --> 00:09:53,968 Mungkin aku mencoba merekrutmu. 228 00:09:57,346 --> 00:10:00,224 Aku sangat pelupa meninggalkan kartuku di sini. 229 00:10:00,349 --> 00:10:03,936 Tapi aku bisa mampir ke hotel besok dan mengambilnya. 230 00:10:05,021 --> 00:10:06,814 Ya. Kedengarannya bagus. 231 00:10:07,523 --> 00:10:08,691 Baiklah. Bagus. 232 00:10:10,359 --> 00:10:12,320 - Hati-hati malam ini. - Sampai jumpa. 233 00:10:12,445 --> 00:10:14,155 Astaga 234 00:10:14,280 --> 00:10:16,324 - Astaga. - Apa yang baru saja terjadi? 235 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 Teman-Teman, aku akan bercinta dengan Ben besok. 236 00:10:18,159 --> 00:10:19,243 Apa? 237 00:10:20,119 --> 00:10:23,456 Aneh sekali dia bilang begitu soal ikan kecil dan kolam besar. 238 00:10:23,581 --> 00:10:25,791 - Kenapa dia bilang begitu? - Tidak, kurasa itu bagus. 239 00:10:25,916 --> 00:10:27,835 Ikan tumbuh lebih besar di kolam yang lebih besar. 240 00:10:27,918 --> 00:10:29,211 Lebih banyak makanan, lebih banyak ruang. 241 00:10:29,337 --> 00:10:31,255 Itu sebabnya aku sangat tinggi. Rumahku besar sekali. 242 00:10:31,380 --> 00:10:33,257 Kalian percaya dia meninggalkan kartunya di sini? 243 00:10:33,382 --> 00:10:36,093 Syukurlah. Kartuku sudah mencapai batasnya untuk bayar kamar hotel. 244 00:10:36,218 --> 00:10:38,804 Apa? Maia, kukira Forme yang membayar. 245 00:10:38,929 --> 00:10:41,849 Tidak apa-apa. Itu pengeluaran bisnis. 246 00:10:41,974 --> 00:10:45,603 Kau akan mengembalikan uang kita. Kau berhasil, ya? 247 00:10:45,728 --> 00:10:48,856 Aku sangat bangga padamu. Aku sangat bangga pada kalian berdua. 248 00:10:48,981 --> 00:10:50,316 Kita pantas merayakannya. 249 00:10:50,441 --> 00:10:51,734 - Ayo minum. - Ya. 250 00:10:51,859 --> 00:10:52,902 - Minum! - Mari kita rayakan! 251 00:10:53,027 --> 00:10:54,570 - Haruskah kita mabuk? - Minum! 252 00:10:54,695 --> 00:10:55,696 Bersulang. 253 00:10:55,821 --> 00:10:58,658 Untuk pekan terakhir Maia melajang. 254 00:11:00,993 --> 00:11:03,663 Jadi, saat kau menjelaskan ini padaku 255 00:11:03,788 --> 00:11:04,955 itu terdengar aneh 256 00:11:05,081 --> 00:11:07,792 tapi setelah aku melihatnya, itu jauh lebih aneh. 257 00:11:07,917 --> 00:11:10,586 Bisakah kau menerima latihan itu sebentar? 258 00:11:10,711 --> 00:11:15,883 Anggap saja aku Maia, dan katakan satu hal yang membuatmu frustrasi. 259 00:11:16,008 --> 00:11:17,635 - Baiklah. - Hei. 260 00:11:18,344 --> 00:11:20,638 Dylan. Sungguh. 261 00:11:20,763 --> 00:11:21,764 Baiklah. 262 00:11:22,807 --> 00:11:27,228 Jadi, aku tak suka saat kau langsung memakai treadmill berjalanmu 263 00:11:27,353 --> 00:11:30,064 - tiap kali aku mau bicara denganmu. - Itu adil. 264 00:11:30,189 --> 00:11:32,149 - Itu terdengar sangat menyebalkan. - Benar. 265 00:11:32,274 --> 00:11:33,693 - Juga membuat frustrasi. - Sangat. 266 00:11:33,818 --> 00:11:35,736 Baik, lanjutkan. Ayo. Apa lagi? 267 00:11:35,861 --> 00:11:38,781 Kurasa ada semacam hal umum 268 00:11:38,906 --> 00:11:43,202 yaitu aku tak merasa kau menganggap serius pekerjaanku. 269 00:11:43,327 --> 00:11:46,330 Aku sangat bangga menjadi guru. 270 00:11:46,455 --> 00:11:48,958 Kurasa kau tak menghormati keinginanku dalam hidup. 271 00:11:49,083 --> 00:11:50,501 Aku menghormatinya. 272 00:11:51,419 --> 00:11:52,420 Sungguh. 273 00:11:53,129 --> 00:11:55,506 Lalu kenapa aku merasa kau menjauhiku 274 00:11:55,631 --> 00:11:58,175 setiap kali ada hal lebih penting yang muncul? 275 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 - Kau merasa seperti itu? - Ya. 276 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Entahlah. 277 00:12:04,724 --> 00:12:11,230 Mungkin karena kau melihatku apa adanya. 278 00:12:11,355 --> 00:12:15,526 Lalu kota ini membuatku... Entahlah, membuatku 279 00:12:16,986 --> 00:12:18,154 lebih jahat. 280 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 Serta keras. 281 00:12:21,949 --> 00:12:25,536 Entahlah, aku hanya merasa takut 282 00:12:25,661 --> 00:12:31,500 akan berakhir di sini, makan malam Natal sendirian 283 00:12:31,625 --> 00:12:35,504 sementara kau di New York menjadi wakil presdir perusahaan 284 00:12:35,629 --> 00:12:37,465 yang membuat daftar lagu untuk restoran. 285 00:12:37,590 --> 00:12:40,968 Tapi di saat yang sama, aku mengerti. Mereka mensponsori visamu. 286 00:12:44,430 --> 00:12:47,641 Jika merindukan Andrew, telepon saja dia. 287 00:12:47,767 --> 00:12:48,976 Ya, mungkin. 288 00:12:51,520 --> 00:12:54,690 - Maia mengirimmu untuk memeriksaku? - Tentu saja. 289 00:12:54,815 --> 00:12:55,983 - Ya? - Ya. 290 00:12:56,108 --> 00:13:00,279 Kau tahu dia sangat peduli padamu. 291 00:13:03,073 --> 00:13:04,074 Ya. 292 00:13:04,950 --> 00:13:06,243 Tapi kau boleh pergi. 293 00:13:06,368 --> 00:13:08,871 Kau tak perlu tinggal dan mengasuhku. Aku baik-baik saja. 294 00:13:08,996 --> 00:13:10,581 Aku tak mengasuhmu. 295 00:13:10,706 --> 00:13:12,875 - Aku bersenang-senang. - Kau senang? 296 00:13:13,000 --> 00:13:15,711 - Ya, kau tak senang? - Aku senang. 297 00:13:15,836 --> 00:13:17,546 Ayo lakukan sesuatu. 298 00:13:17,671 --> 00:13:21,967 Kau di sini, sendirian. Ini pekanmu untuk menjadi pria bebas. 299 00:13:22,092 --> 00:13:26,722 - Ayo. - Baiklah. Aku punya satu fantasi. 300 00:13:27,807 --> 00:13:29,892 Benarkah? Baiklah, bagus. 301 00:13:30,017 --> 00:13:32,937 Mari kurung putri-putrimu, Silver Lake. 302 00:13:33,062 --> 00:13:35,523 Pria ini akan mengacaukan mereka, dua sekaligus! 303 00:13:35,648 --> 00:13:36,732 Charlie. 304 00:13:36,857 --> 00:13:41,487 Pertanyaanku, kau pernah menonton dokumenter Perang Vietnam Ken Burns? 305 00:13:47,785 --> 00:13:49,578 Mari kita tonton itu. 306 00:13:49,703 --> 00:13:51,622 Ya. Benarkah? 307 00:14:04,927 --> 00:14:06,428 Astaga. 308 00:14:06,554 --> 00:14:07,555 Tallulah. 309 00:14:08,514 --> 00:14:09,682 Tallulah. 310 00:14:09,807 --> 00:14:12,393 Bangun. Kurasa kau haid. 311 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 Ponselku mati. 312 00:14:15,813 --> 00:14:18,858 Aku tidak enak badan. Aku merasa akan muntah. 313 00:14:19,692 --> 00:14:23,362 Astaga. Kepalaku sakit sekali. 314 00:14:23,946 --> 00:14:25,573 Aku mual sekali. 315 00:14:25,698 --> 00:14:27,366 - Tunggu, Tallulah. - Apa yang kau lakukan? 316 00:14:27,491 --> 00:14:28,868 - Apa? - Astaga. 317 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 Lihatlah punggungmu di cermin. 318 00:14:30,953 --> 00:14:32,788 - Kenapa? - Ayo, Tallulah! 319 00:14:32,913 --> 00:14:35,833 - Kau punya tato. - Diam. Kau membuatku takut. Tidak. 320 00:14:35,958 --> 00:14:38,502 - Aku tak percaya kau punya tato. - Berhenti! 321 00:14:38,627 --> 00:14:40,880 Astaga. Kenapa kau membuat tato? 322 00:14:41,005 --> 00:14:43,591 - Aku tak bermaksud begitu! - Kau bisa terkena hepatitis C. 323 00:14:43,716 --> 00:14:45,551 - Astaga. - Astaga. 324 00:14:45,676 --> 00:14:48,637 "Mimpi Buruk Sebelum Bisnis?" Itu tidak masuk akal! 325 00:14:48,762 --> 00:14:50,639 - Ukurannya sangat besar. - Apa maksudnya? 326 00:14:50,764 --> 00:14:52,433 Aku tidak tahu, Maia! 327 00:14:53,309 --> 00:14:54,476 Astaga! 328 00:14:54,602 --> 00:14:58,105 "Ini Scottie dari Dragon City Tattoos. 329 00:14:58,230 --> 00:14:59,899 Aku harus mengirimkan ini secara legal 330 00:14:59,982 --> 00:15:01,025 karena kau tampak sangat mabuk." 331 00:15:01,150 --> 00:15:02,318 Astaga. Maia! 332 00:15:02,443 --> 00:15:08,032 - Jalang, kau harus ditato. Kumohon! - Tidak, Maia, aku tak mau. 333 00:15:08,157 --> 00:15:09,408 Lakukan atau aku akan bunuh diri. 334 00:15:09,491 --> 00:15:11,994 Maka kita akan cocok. Itu nama perusahaanku. 335 00:15:12,119 --> 00:15:14,038 Astaga. 336 00:15:14,163 --> 00:15:16,624 Sial. Astaga. 337 00:15:16,749 --> 00:15:18,667 Astaga. Sial. 338 00:15:19,251 --> 00:15:21,045 Astaga! 339 00:15:21,170 --> 00:15:22,671 Berdarah. 340 00:15:22,796 --> 00:15:23,964 - Sial. - Besar sekali. 341 00:15:24,089 --> 00:15:25,090 Maafkan aku. 342 00:15:26,175 --> 00:15:27,968 - Tidak apa-apa. - Tidak apa-apa. 343 00:15:28,093 --> 00:15:29,219 - Ya. - Aku menyukainya. 344 00:15:29,345 --> 00:15:30,596 - Baiklah. - Ini acak. 345 00:15:30,721 --> 00:15:32,932 Tidak apa-apa. Kita akan melasernya 346 00:15:33,057 --> 00:15:35,434 - saat kembali ke LA. - Itu cepat. 347 00:15:35,559 --> 00:15:38,395 Kau bilang gaunmu malam ini klasik, elegan, bukan? 348 00:15:38,520 --> 00:15:42,107 Sampai ke atas? Menutupi punggung? 349 00:15:42,858 --> 00:15:46,236 Baiklah, Manajer Maia takkan senang 350 00:15:46,362 --> 00:15:48,072 tapi aku punya kejutan. 351 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 Itu kejutanku. 352 00:15:49,448 --> 00:15:52,034 Ini gaun baru. 353 00:15:52,159 --> 00:15:54,536 Tunggu, apa yang terjadi? Kukira gaunmu hitam. 354 00:15:54,662 --> 00:15:57,915 Antoine bilang auraku berantakan 355 00:15:58,040 --> 00:16:01,710 dan aku tak cocok memakai gaun model, dan itu sangat kasar. 356 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Ya, aku bisa. 357 00:16:03,629 --> 00:16:05,547 Jadi, aku mengambil yang ini. 358 00:16:05,673 --> 00:16:08,467 Untuk menunjukkan kau tak berantakan, kau mencuri gaun. 359 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 - Tidak, Maia - Tallulah! 360 00:16:09,677 --> 00:16:11,136 ini gaun yang lebih baik. 361 00:16:11,261 --> 00:16:17,476 Gaun yang kau curi tak berpunggung! Sangat tak berpunggung, mengerti? 362 00:16:21,772 --> 00:16:22,898 Sial. 363 00:16:24,608 --> 00:16:26,276 Ayah? Ibu? 364 00:16:32,533 --> 00:16:33,617 Astaga. 365 00:16:34,451 --> 00:16:35,577 Ibu! 366 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 Kejutan! 367 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 Kau bukan ibuku! 368 00:16:44,962 --> 00:16:45,963 Siapa kau? 369 00:16:46,088 --> 00:16:47,548 Sedang apa kau di rumah orang tuaku? 370 00:16:47,631 --> 00:16:48,757 Alani. 371 00:16:48,882 --> 00:16:50,467 Maaf kita bertemu seperti ini. 372 00:16:50,551 --> 00:16:51,760 Aku tak mengira kau akan datang ke kota. 373 00:16:51,885 --> 00:16:53,971 Siapa kau? 374 00:16:54,722 --> 00:16:57,808 Alani, aku pacar ayahmu. 375 00:16:57,933 --> 00:17:00,144 Tapi ayahku menikah dengan ibuku. 376 00:17:10,612 --> 00:17:11,739 Hei. 377 00:17:12,321 --> 00:17:15,242 - Apa kita bercinta semalam? - Apa? Tidak. 378 00:17:15,367 --> 00:17:18,037 Kita melihat dakwaan serius dari kekaisaran yang berlebihan. 379 00:17:18,162 --> 00:17:22,040 Buruk sekali cara kita memperlakukan anak-anak kita 380 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 saat mereka kembali dari pertempuran. 381 00:17:24,292 --> 00:17:28,589 Kau mendengarkan aku mencurahkan banyak hal. Jadi, terima kasih. 382 00:17:28,714 --> 00:17:32,634 Ya, kurasa aku juga mencurahkan sedikit. 383 00:17:33,302 --> 00:17:34,344 Ya. 384 00:17:34,470 --> 00:17:37,014 Bukannya aku ingin mengeluh 385 00:17:37,139 --> 00:17:39,933 tapi entahlah, aku percaya pada kalian. 386 00:17:40,059 --> 00:17:41,727 Kalian pasangan favoritku. 387 00:17:43,479 --> 00:17:46,398 Ini sangat bodoh, karena aku stres karena tak bicara dengannya 388 00:17:46,523 --> 00:17:48,609 tapi dia mungkin mengalami hal yang sama. 389 00:17:48,734 --> 00:17:50,736 Kami harus bicara, itu saja. 390 00:17:53,322 --> 00:17:55,324 Baiklah, pertanda. Lihat, Jalang. 391 00:17:55,449 --> 00:17:57,367 Dia meneleponku untuk menanyakan hasilnya. 392 00:17:57,493 --> 00:18:00,037 - Ya, aku mengenalnya. Ya. Tentu. - Menurutmu begitu? 393 00:18:00,162 --> 00:18:01,955 - Mau mendengarkan? - Ya. 394 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Baiklah. 395 00:18:03,207 --> 00:18:04,541 - Hei, Saudari. - Charlie? 396 00:18:04,625 --> 00:18:05,667 Apa yang kau pikirkan? 397 00:18:05,793 --> 00:18:07,586 Satu-satunya yang kupikirkan sekarang 398 00:18:07,669 --> 00:18:09,838 adalah kita punya bencana gaun lengkap 399 00:18:09,963 --> 00:18:11,548 dan makan malamnya malam ini. 400 00:18:11,673 --> 00:18:14,426 - Antoine memakaikan Tallulah gaun. - Maaf. Beri aku... 401 00:18:14,551 --> 00:18:16,428 Ini bukan momen. 402 00:18:16,553 --> 00:18:18,889 - Itu... - Itulah maksudku. 403 00:18:19,014 --> 00:18:21,100 Aku tak bisa. Charlie, aku tak bisa. 404 00:18:21,225 --> 00:18:23,727 - Ini sudah... - Maaf, apa yang terjadi? 405 00:18:23,852 --> 00:18:26,522 Diam. Tallulah muntah di kamar mandi. 406 00:18:26,647 --> 00:18:28,357 Kau lebih tahu daripada aku. 407 00:18:28,482 --> 00:18:34,988 Apa Antione orang yang pendendam, atau dia santai soal mencuri? 408 00:18:36,031 --> 00:18:39,034 - Aku bisa tutupi dengan jaket... - Tidak. 409 00:18:39,159 --> 00:18:41,161 Kita harus mengembalikan gaunnya dan mengambil gaunmu kembali. 410 00:18:41,286 --> 00:18:42,996 Charlie bilang jika kau mencuri dari Antoine 411 00:18:43,080 --> 00:18:44,123 dia akan memasukkanmu ke daftar hitam. 412 00:18:44,248 --> 00:18:47,960 Menjadi model tampak sangat suram. Aku tak mau selalu dirundung. 413 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 Ya, sungguh. 414 00:18:50,212 --> 00:18:52,005 - Astaga. Ben mengirimiku pesan. - Apa? 415 00:18:52,131 --> 00:18:55,050 "Aku ingin membicarakan peran untukmu di perusahaanku. 416 00:18:56,552 --> 00:18:59,138 Mungkin aku harus ke kamar hotelmu satu jam lagi. 417 00:18:59,221 --> 00:19:00,889 Aku butuh kartu itu kembali." 418 00:19:01,014 --> 00:19:03,100 - Maia. - Entahlah. 419 00:19:03,225 --> 00:19:06,436 Astaga. Kau serius? 420 00:19:06,937 --> 00:19:09,773 Kau tak perlu merasa bersalah. Kalian sedang rehat. 421 00:19:09,898 --> 00:19:11,692 Kau boleh meniduri orang lain. 422 00:19:11,817 --> 00:19:15,612 Kurasa saat Dylan melihat penghasilanmu di Mercer 423 00:19:15,737 --> 00:19:18,282 dia akan lupa kenapa kalian marah. 424 00:19:18,407 --> 00:19:21,118 Ya. Pekerjaan itu akan luar biasa, bukan? 425 00:19:21,243 --> 00:19:23,203 Ya. Untuk kita berdua. 426 00:19:23,328 --> 00:19:26,248 Ada banyak tekanan menjadi satu-satunya klienmu. 427 00:19:32,421 --> 00:19:33,547 Tidak ada di sini. 428 00:19:36,884 --> 00:19:38,510 Aku menemukannya. 429 00:19:39,803 --> 00:19:43,056 Kuharap itu bukan gaun yang membosankan. 430 00:19:43,182 --> 00:19:47,060 Hei, kau akan membuatnya terlihat seperti itu, ya? 431 00:19:47,186 --> 00:19:49,897 Kau magnetis, bertemu orang gila. 432 00:19:50,022 --> 00:19:53,233 Ini akan menjadi malam yang epik. 433 00:19:53,358 --> 00:19:54,526 Jadi, pakai gaunnya. 434 00:19:56,820 --> 00:19:57,821 Baiklah. 435 00:20:07,497 --> 00:20:09,541 - Hai. - Hai. 436 00:20:12,294 --> 00:20:13,545 Kau mau... 437 00:20:13,670 --> 00:20:16,006 Aku punya kartumu. Kau mau masuk... 438 00:20:16,131 --> 00:20:18,842 Atau akan kuambilkan untukmu. Kau bisa masuk. 439 00:20:18,967 --> 00:20:24,306 - Ya. - Mungkin ada tempat tato di sana. 440 00:20:24,431 --> 00:20:28,602 Jadi, maaf jika kau punya 441 00:20:29,186 --> 00:20:31,063 tagihan besar semalam. 442 00:20:31,188 --> 00:20:34,608 Ya. Aku punya tagihan besar semalam. 443 00:20:56,046 --> 00:20:57,631 - Kau mau bercinta denganku? - Ya. 444 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 Ya? 445 00:21:04,846 --> 00:21:06,265 Sentuh dirimu. 446 00:21:15,899 --> 00:21:17,150 Astaga. 447 00:21:18,151 --> 00:21:19,361 Astaga. 448 00:21:24,950 --> 00:21:27,327 Ya. Kau suka itu? 449 00:21:29,830 --> 00:21:31,290 Kau juga akan masturbasi? 450 00:21:33,083 --> 00:21:34,626 Aku hanya akan melihatmu. 451 00:21:34,751 --> 00:21:36,878 - Lalu kau akan meniduriku? - Tidak. 452 00:21:38,088 --> 00:21:39,631 Tidak hari ini. 453 00:21:40,132 --> 00:21:41,133 Baiklah. 454 00:21:42,426 --> 00:21:44,136 Asal kau tahu, ini seperti... 455 00:21:44,636 --> 00:21:46,930 Pekan ini adalah 456 00:21:48,598 --> 00:21:54,438 peluang utamaku dalam hal bercinta tanpa batas waktu. 457 00:21:55,230 --> 00:21:56,273 Astaga. 458 00:21:57,316 --> 00:21:59,526 - Kau akan ejakulasi untukku? - Aku akan ejakulasi. 459 00:21:59,651 --> 00:22:00,819 Ejakulasi. 460 00:22:11,580 --> 00:22:13,040 Itu menyenangkan. 461 00:22:17,002 --> 00:22:19,880 Jadi, aku punya kabar baik. 462 00:22:20,630 --> 00:22:23,008 Mercer Digital membuka lowongan. 463 00:22:23,133 --> 00:22:27,846 Salah satu manajer kami mengambil cuti merawat anak, jadi, dia dipecat. 464 00:22:27,971 --> 00:22:30,307 Kuasumsikan kau tertarik. 465 00:22:30,432 --> 00:22:33,810 Kami punya lebih banyak sumber daya daripada Alyssa. 466 00:22:38,607 --> 00:22:41,151 Tiga ratus delapan puluh ribu dolar. 467 00:22:41,276 --> 00:22:42,319 Maaf. Aku tahu kau menulisnya di sini 468 00:22:42,402 --> 00:22:44,321 agar aku tak mengatakannya keras-keras. 469 00:22:44,446 --> 00:22:45,739 Itu... 470 00:22:46,281 --> 00:22:47,741 Angka yang sangat besar. 471 00:22:47,866 --> 00:22:50,285 Kita akan berbagi Tallulah, jadi... 472 00:22:50,410 --> 00:22:56,041 Kami akan menghabiskan banyak waktu menerapkan strategi Mercer. 473 00:22:56,541 --> 00:22:57,542 Ya. 474 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 Soal itu... 475 00:23:00,295 --> 00:23:03,340 Aku harus bicara dengan Tallulah 476 00:23:04,216 --> 00:23:05,300 dan memikirkannya. 477 00:23:05,425 --> 00:23:08,303 Tapi aku akan memberitahumu. 478 00:23:08,428 --> 00:23:10,097 Kau menggemaskan. 479 00:23:10,847 --> 00:23:12,974 Kau pikir kau yang membuat pilihan ini. 480 00:23:13,475 --> 00:23:14,726 Apa? 481 00:23:15,394 --> 00:23:17,396 - Kau suka diperintah. - Tidak. 482 00:23:17,521 --> 00:23:21,233 Maia, kau berhenti bekerja, putus dengan pacarmu 483 00:23:21,358 --> 00:23:24,236 dan datang ke New York saat kutelepon. 484 00:23:25,695 --> 00:23:28,740 Bayangkan apa yang akan kuperintahkan saat kau bekerja untukku lagi. 485 00:23:31,618 --> 00:23:32,744 Sial. Baiklah. 486 00:23:33,703 --> 00:23:36,415 Astaga. Apa ini penampilan Tallulah untuk malam ini? 487 00:23:37,499 --> 00:23:40,001 - Ya. - Astaga, Antoine sangat pintar. 488 00:23:40,502 --> 00:23:42,629 Tunjukkan kepada semua orang bahwa klienmu bersih 489 00:23:42,712 --> 00:23:43,880 bisa duduk di meja orang penting 490 00:23:44,005 --> 00:23:47,467 dan tahun depan, kau berusaha keras. Aku menyukainya. 491 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 Sebaiknya kau juga berpakaian. 492 00:23:51,513 --> 00:23:53,056 Kita tak bisa membiarkanmu datang ke makan malam Forme 493 00:23:53,140 --> 00:23:55,225 terlihat seperti kau baru saja bercinta. 494 00:24:01,481 --> 00:24:02,649 Itu sangat bodoh. 495 00:24:02,774 --> 00:24:04,776 Semua hubungan yang kusabotase 496 00:24:04,901 --> 00:24:06,403 karena mereka bukan ayahku. 497 00:24:06,528 --> 00:24:08,113 Tidak apa-apa bersikap spesifik, Alani. 498 00:24:08,238 --> 00:24:10,490 Aku hanya menunggu pria 499 00:24:10,574 --> 00:24:12,409 yang akan menceraikan seluruh dunia demi belahan jiwanya. 500 00:24:12,534 --> 00:24:15,704 Kini aku tahu dia dan ibuku bahkan bukan belahan jiwa. 501 00:24:15,829 --> 00:24:17,414 Jadi, itu semua omong kosong? 502 00:24:17,539 --> 00:24:20,792 Maafkan aku. Aku tak pernah bermaksud merusak pernikahan 503 00:24:21,501 --> 00:24:24,963 tapi saat Leon dan aku bertemu, semuanya masuk akal. 504 00:24:25,755 --> 00:24:26,965 Untuk kami berdua. 505 00:24:28,383 --> 00:24:31,511 - Apa ibuku tahu? - Belum. Dia akan memberitahunya. 506 00:24:31,636 --> 00:24:34,014 Dia tak mau merusak hari jadi mereka. 507 00:24:34,890 --> 00:24:36,224 Hei. 508 00:24:36,349 --> 00:24:39,394 Ayahmu bukan orang jahat, Alani. 509 00:24:41,980 --> 00:24:44,149 Sial. Kurasa itu mereka. 510 00:24:44,274 --> 00:24:46,610 Baiklah. Tidak apa-apa. Jangan khawatir. Hei. 511 00:24:46,735 --> 00:24:49,404 Saatnya membuka plesternya. Ya? 512 00:24:50,155 --> 00:24:52,657 Aku butuh liburan dari liburan itu. 513 00:24:52,782 --> 00:24:54,576 - Lagi pula, itu menyenangkan. - Hei! 514 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 Alani. 515 00:24:55,785 --> 00:24:57,370 - Sedang apa kau di sini, Sayang? - Hai, Ibu. 516 00:24:57,496 --> 00:24:59,414 - Ini kejutan besar. - Ayah. 517 00:25:00,499 --> 00:25:02,083 Siapa temanmu? 518 00:25:02,209 --> 00:25:04,085 Temanku? Begitukah cara kita memainkan ini? 519 00:25:04,211 --> 00:25:06,588 - Apa? - Hei, Leon. Aku merindukanmu. 520 00:25:07,672 --> 00:25:09,925 - Siapa kau? - Aku Denise Howard. 521 00:25:10,050 --> 00:25:11,176 Sial. 522 00:25:11,259 --> 00:25:13,470 Kita terhubung oleh bintang, Polaris. 523 00:25:13,595 --> 00:25:16,765 Akhirnya aku di sini untuk menyampaikan pesan. 524 00:25:17,807 --> 00:25:19,226 Astaga! Sial! 525 00:25:19,351 --> 00:25:20,936 Ingat aku! 526 00:25:21,561 --> 00:25:23,146 Sial! 527 00:25:23,271 --> 00:25:25,649 Apa-apaan ini? Apa yang terjadi? 528 00:25:25,774 --> 00:25:28,610 - Apa-apaan ini? Sial! - Astaga! 529 00:25:28,735 --> 00:25:30,403 - Alani! Hubungi polisi! - Hubungi polisi! 530 00:25:30,529 --> 00:25:33,657 Tunggu. Jadi, kau berselingkuh dengan Denise atau tidak? 531 00:25:33,782 --> 00:25:36,076 Apa? Tentu saja tidak! 532 00:25:36,201 --> 00:25:38,870 Orang gila itu mengikutiku selama 15 tahun. 533 00:25:38,995 --> 00:25:40,872 - Kukira dia di penjara. - Astaga. 534 00:25:40,997 --> 00:25:41,998 Dahulu dia mengirimiku peluru, setiap pekan! 535 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 Sial! 536 00:25:43,208 --> 00:25:45,043 - Denise itu. Aku tahu Denise. - Jangan meremasnya! 537 00:25:45,126 --> 00:25:46,127 - Maafkan aku. - Kau... 538 00:25:46,253 --> 00:25:47,879 Aku tahu kalian belahan jiwa. 539 00:25:48,004 --> 00:25:49,464 Aku sayang Ayah. 540 00:25:54,761 --> 00:25:56,471 380.000 DOLAR 541 00:26:12,028 --> 00:26:15,949 Maaf, aku di sini. Pilot pesawat Mimi adalah wanita. 542 00:26:16,074 --> 00:26:17,867 - Charlie! - Hai. Apa kabar? 543 00:26:17,993 --> 00:26:20,245 Kukira kau tak akan datang. 544 00:26:20,370 --> 00:26:21,496 Yang itu? 545 00:26:22,956 --> 00:26:26,334 - Mungkin. - Aku tak percaya kau berhasil. 546 00:26:26,459 --> 00:26:29,170 Apa? Kapan aku tidak berhasil? 547 00:26:29,296 --> 00:26:32,465 Boleh aku memujimu sebentar? Kau benar. Instingmu benar. 548 00:26:32,591 --> 00:26:34,676 Gaun hitam ini tidak cocok. 549 00:26:34,801 --> 00:26:36,261 - Apa ini? - Ya. Benar? 550 00:26:36,386 --> 00:26:39,764 Apa gunanya jika itu bahkan tidak menonjol? 551 00:26:39,889 --> 00:26:42,976 - Ya. Itu tak menonjol. - Kau yakin Antoine tidak akan marah? 552 00:26:43,101 --> 00:26:44,644 Tidak, jika dia tampak luar biasa 553 00:26:44,769 --> 00:26:48,273 dan itu pasti, Antoine akan dipuji. 554 00:26:48,398 --> 00:26:50,025 Semua akan baik-baik saja. 555 00:26:50,650 --> 00:26:52,652 Charlie, aku sangat berterima kasih kepadamu. 556 00:26:52,777 --> 00:26:54,529 Aku tahu, Sayang. 557 00:26:54,654 --> 00:26:56,448 Aku benar-benar gadis itu. 558 00:26:56,573 --> 00:26:57,574 Benar. 559 00:26:58,241 --> 00:27:00,785 Apa kabar? Kau sudah meniduri Ben? 560 00:27:00,910 --> 00:27:04,080 Dia hanya agak kejam dan melihatku masturbasi. 561 00:27:04,205 --> 00:27:06,833 - Klasik. - Aku tak mau bekerja untuknya. 562 00:27:07,917 --> 00:27:10,503 - Kenapa? - Karena seks itu seperti 563 00:27:10,629 --> 00:27:13,214 pratinjau seperti apa pekerjaannya. 564 00:27:13,340 --> 00:27:15,258 Aku mengatakan yang kumau 565 00:27:15,342 --> 00:27:17,010 dia tertawa, dia melakukan yang dia mau. 566 00:27:17,135 --> 00:27:19,471 Itu seperti, "Bagaimana jika Alyssa misoginis?" 567 00:27:19,596 --> 00:27:22,432 Baiklah, ideku terkubur lagi. 568 00:27:22,557 --> 00:27:25,185 Kini aku harus melihat foto kemaluan di Microsoft Teams. 569 00:27:25,310 --> 00:27:28,438 Baiklah. Kalau begitu, persetan. Jangan bekerja untuknya. 570 00:27:29,147 --> 00:27:32,651 Aku tahu, tapi Tallulah sangat ingin aku menerima pekerjaan itu. 571 00:27:33,151 --> 00:27:36,988 Apa yang akan kukatakan, "Aku menolak 400.000 dolar karena Ben berengsek"? 572 00:27:37,113 --> 00:27:40,241 Empat ratus ribu dolar? Kau harus ambil... 573 00:27:40,367 --> 00:27:42,661 Kau selalu ingin 400.000 dolar. Mungkin ambil... 574 00:27:42,786 --> 00:27:44,287 - Charlie. - Baik. Ini yang harus kau lakukan. 575 00:27:44,412 --> 00:27:47,332 Beri tahu Tallulah itu semua omong kosong. 576 00:27:47,457 --> 00:27:49,501 Tidak ada pekerjaan. Tidak pernah ada pekerjaan. 577 00:27:49,584 --> 00:27:50,752 Dia hanya mencoba menidurimu. 578 00:27:51,378 --> 00:27:54,172 - Maksudmu berbohong? - "Berbohong?" 579 00:27:54,255 --> 00:27:56,007 Ya. Kau bisa berbohong. 580 00:27:56,132 --> 00:27:58,843 Apa usiamu tiga tahun? Ya. Dia klienmu. 581 00:27:58,968 --> 00:28:01,721 Terkadang, kau harus berbohong kepadanya untuk melindunginya. 582 00:28:01,846 --> 00:28:03,973 Tapi kebohongan ini terasa lebih besar. 583 00:28:04,557 --> 00:28:08,645 Baiklah, itu artinya kau naik level. 584 00:28:09,646 --> 00:28:11,439 Itu bagus. Itu bagus untukmu. 585 00:28:20,031 --> 00:28:22,909 Baiklah. Beri tahu jalang bodoh itu untuk ke sini 586 00:28:23,034 --> 00:28:26,287 dan memakai gaunnya, karena dia terlambat. Jangan terlambat. 587 00:28:26,413 --> 00:28:28,039 - Tidak akan. - Berjanjilah. 588 00:28:28,164 --> 00:28:30,834 - Aku akan membuatnya bergegas. - Kau akan berhasil. Kalian berdua. 589 00:28:30,959 --> 00:28:33,253 - Aku sangat bangga sekarang. - Kami tidak akan terlambat. 590 00:28:33,378 --> 00:28:34,713 - Terima kasih. Aku menyayangimu. - Aku menyayangimu. 591 00:28:34,838 --> 00:28:37,298 Tunggu. Astaga. Apa kata Dylan? 592 00:28:37,424 --> 00:28:41,094 Bagaimana keadaannya? Aku merasa sangat gila tidak bicara dengannya. 593 00:28:42,303 --> 00:28:43,304 Dia merindukanmu. 594 00:28:44,180 --> 00:28:45,306 Ya. Sangat. 595 00:28:47,642 --> 00:28:50,854 Aku akan meneleponnya. Persetan dengan tujuh hari. 596 00:28:51,604 --> 00:28:53,398 - Aku sayang kau. Aku bangga padamu. - Aku menyayangimu. 597 00:28:53,481 --> 00:28:54,983 Aku sangat menyayangimu. Sampai jumpa. 598 00:29:02,532 --> 00:29:05,368 PANGGILAN VIDEO MASUK MAIA 599 00:29:18,882 --> 00:29:20,341 Kau perlu menjawabnya? 600 00:29:22,051 --> 00:29:26,055 Tidak, mungkin hanya salah sambung. 601 00:29:29,517 --> 00:29:31,936 Mungkin sebaiknya aku pergi. 602 00:29:32,061 --> 00:29:34,314 Aku yakin kau harus bekerja hari ini, jadi... 603 00:29:34,439 --> 00:29:38,109 Tidak. Kenapa? Ini hari Sabtu. 604 00:29:38,234 --> 00:29:41,362 Mungkin kita bisa menonton film? 605 00:29:42,739 --> 00:29:44,407 Jalan-jalan? 606 00:29:47,744 --> 00:29:48,745 Ya. 607 00:30:01,007 --> 00:30:03,551 - Astaga. - Astaga. 608 00:30:03,676 --> 00:30:05,386 Maia, ini luar biasa. 609 00:30:05,512 --> 00:30:06,846 Ben itu bodoh. 610 00:30:06,971 --> 00:30:11,392 Aku tak percaya dia tak menawarimu pekerjaan. Itu gila. 611 00:30:11,518 --> 00:30:14,187 Dia menawarkan, tapi hanya jika aku mengeluarkanmu sebagai klien. 612 00:30:14,312 --> 00:30:16,147 - Kubilang, "Tidak akan." - Tidak mungkin. 613 00:30:16,272 --> 00:30:18,817 - Ya, benar. - Kau keluargaku. 614 00:30:20,151 --> 00:30:22,070 Maia 360, kami datang. 615 00:30:22,195 --> 00:30:23,947 Ya! 616 00:30:24,906 --> 00:30:28,201 Baiklah. Embuskan semua udara dari tubuhmu. 617 00:30:29,410 --> 00:30:30,912 - Astaga. Maia! - Maaf. 618 00:30:32,413 --> 00:30:34,040 KOTAK SURAT APARTEMEN 1 HINGGA 10 619 00:30:35,416 --> 00:30:37,043 - Hei. - Hei. 620 00:30:39,087 --> 00:30:40,588 Aku terkejut saat kau mengirim pesan. 621 00:30:42,090 --> 00:30:43,842 Aku membawakanmu sesuatu. 622 00:30:43,925 --> 00:30:45,844 Mungkin dingin. Aku terbang membawanya. 623 00:30:49,722 --> 00:30:50,807 Din Tai Fung? 624 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 Jalang. 625 00:30:52,475 --> 00:30:54,185 Kau tahu, aku juga bisa menjadi dangkal. 626 00:30:54,269 --> 00:30:56,271 Aku punya kemampuan itu. 627 00:30:57,564 --> 00:30:59,691 Kau di sini bersama Mimi? Berapa lama waktuku denganmu? 628 00:31:01,192 --> 00:31:02,777 Aku tidak perlu ke mana-mana. 629 00:31:03,570 --> 00:31:06,698 Baiklah, itu Maia di restoran Tessa. 630 00:31:06,823 --> 00:31:08,741 Tessa pacar baru Tallulah. 631 00:31:08,867 --> 00:31:10,493 Maia potong rambut, ya? 632 00:31:11,202 --> 00:31:14,122 Ya. Itu manis. Itu bagus untuk wajahnya. 633 00:31:14,247 --> 00:31:16,875 Itu yang kukatakan. Itu benar-benar yang kukatakan. 634 00:31:20,461 --> 00:31:22,213 Orang-orang tampak stres. 635 00:31:24,340 --> 00:31:25,425 Maaf. 636 00:31:26,092 --> 00:31:28,595 - Kau sudah pergi selama satu jam. - Permisi. 637 00:31:28,720 --> 00:31:31,389 Kita akan melewatkan makan malam jika kau tak menemukan jalan. 638 00:31:31,514 --> 00:31:34,058 - Astaga. - Apa kita terlambat makan malam? 639 00:31:34,183 --> 00:31:35,602 Entahlah. Aku mengirim pesan ke sopir kita 640 00:31:35,685 --> 00:31:37,353 tapi dia bilang tidak bisa lewat. 641 00:31:41,399 --> 00:31:43,318 - Terima kasih. - Terima kasih. 642 00:31:45,570 --> 00:31:47,280 Apa yang terjadi? 643 00:31:47,405 --> 00:31:48,698 Apa? 644 00:31:48,823 --> 00:31:49,949 Sial! 645 00:31:51,743 --> 00:31:54,120 - Hei, kau butuh pemantik? - Ya. Itu akan membantu. 646 00:31:54,245 --> 00:31:56,581 Kurasa aku punya. 647 00:31:56,706 --> 00:31:59,542 - Terima kasih. - Ada apa dengan kemacetan ini? 648 00:31:59,667 --> 00:32:01,461 Seorang wanita penusuk gila 649 00:32:01,544 --> 00:32:03,796 mencoba membunuh aktor, sutradara, atau semacamnya. 650 00:32:03,922 --> 00:32:06,925 - Polisi melihatnya di area itu. Ya. - Astaga. 651 00:32:08,593 --> 00:32:09,594 Baiklah. 652 00:32:10,803 --> 00:32:14,682 Jadi, jalanan ditutup. Kita tak akan sempat ke makan malam. 653 00:32:16,434 --> 00:32:17,435 Ya. 654 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 Jika kita naik mobil. 655 00:32:22,065 --> 00:32:23,066 Baiklah. 656 00:32:24,609 --> 00:32:26,653 - Permisi. - Permisi. 657 00:32:26,778 --> 00:32:27,779 Maaf. 658 00:32:28,571 --> 00:32:30,031 Maaf. 659 00:32:30,990 --> 00:32:33,076 Kita berlari sangat cepat. 660 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 Baiklah. 661 00:32:43,795 --> 00:32:45,254 Kita bisa. 662 00:32:45,755 --> 00:32:46,881 Permisi. 663 00:32:47,006 --> 00:32:49,050 Kami akan pergi ke pesta. 664 00:33:06,693 --> 00:33:08,820 Terima kasih banyak sudah membayari tiketnya. 665 00:33:08,903 --> 00:33:11,030 Biaya kamar hotel benar-benar menguras uangku. 666 00:33:11,155 --> 00:33:14,033 Ya, tentu saja. Itu sangat bodoh. 667 00:33:14,158 --> 00:33:16,995 Aku membantumu. Lagi pula, kita akan segera kaya. 668 00:33:17,120 --> 00:33:20,748 Kita sangat dekat dengan terowongan antara wastu kita. 669 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 Maia. 670 00:33:22,125 --> 00:33:23,626 Aku menyayangimu. 671 00:33:23,751 --> 00:33:25,253 Aku menyayangimu. 672 00:33:28,214 --> 00:33:31,134 Permisi, menurutku kalian berdua tampak cantik. 673 00:33:31,968 --> 00:33:33,803 - Terima kasih. - Terima kasih. 674 00:33:33,928 --> 00:33:36,305 Tapi tikusku berpikir kalian terlihat seperti pelacur. 675 00:33:37,974 --> 00:33:38,975 Baiklah. 676 00:33:40,226 --> 00:33:41,519 Tidak perlu. 677 00:33:43,646 --> 00:33:45,356 Astaga, aku rindu LA.