1 00:00:10,468 --> 00:00:14,472 Herregud, folkens. Det er så godt å være tilbake i New York. 2 00:00:14,597 --> 00:00:18,101 Skyt det inn i årene mine. Jeg føler meg levende og fri. 3 00:00:18,226 --> 00:00:22,897 Jeg vet det. Dette er så spennende. Jentene er tilbake. 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,483 Jeg vet det. New York er så romantisk. 5 00:00:25,608 --> 00:00:29,612 Det er gaten der pappa møtte mamma da han filmet Kings of Chinatown. 6 00:00:29,738 --> 00:00:30,905 -Så søtt. -Jeg vet det. 7 00:00:31,031 --> 00:00:34,784 Det er den hemmelige leiligheten han ga henne da han skilte seg fra ekskona. 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,704 De blir så jævla overrasket over å se meg. 9 00:00:37,829 --> 00:00:41,124 -Jeg elsker kjærlighet. -Uenig. Kjærligheten sinker deg. 10 00:00:41,249 --> 00:00:43,668 Jeg er så glad for ikke å være i L.A. 11 00:00:43,793 --> 00:00:47,338 Varmen og palmene. Det er undertrykkende. 12 00:00:47,464 --> 00:00:49,966 Maia. Vent på oss. 13 00:00:51,009 --> 00:00:55,305 -Nei. Bare la henne gå det av seg. -Gå hva av? 14 00:00:55,430 --> 00:00:57,557 Hun har en manisk episode nå. 15 00:00:57,682 --> 00:00:59,851 -Nei da. -Jeg er bekymret for henne. 16 00:00:59,976 --> 00:01:04,188 Hun går alltid fort og snakker fort. Hun er bare i sjefsmodus nå. 17 00:01:04,313 --> 00:01:06,357 Jeg tror ikke det er det som skjer. 18 00:01:06,483 --> 00:01:09,319 Det var som om Dylan leste tankene mine, for jeg trengte avstand. 19 00:01:09,444 --> 00:01:12,864 Derfor er han så bra for meg. Jeg er så god. Jeg er perfekt. 20 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 -Ser du? -Nei, hun har det ikke bra. 21 00:01:14,699 --> 00:01:18,578 -Du leser henne ikke så godt. -Jeg vil prøve å røyke. 22 00:01:21,539 --> 00:01:25,960 Herregud. Jeg føler meg fantastisk. Jeg er gira. 23 00:01:26,086 --> 00:01:28,045 Ja. Det er så ekkelt. 24 00:01:28,963 --> 00:01:31,132 Jeg skal bli avhengig av sigaretter. 25 00:01:31,257 --> 00:01:34,551 Nå som du ikke har jobb og er singel, har du mye mer tid. 26 00:01:34,676 --> 00:01:39,223 -Jeg er ikke singel. Vi har pause. -Beklager. Absolutt. 27 00:01:39,348 --> 00:01:42,102 -Jeg tekster ham. -Maia, ikke tekst ham. 28 00:01:42,227 --> 00:01:44,813 Du sa: "Sju dager, ingen kontakt." 29 00:01:44,938 --> 00:01:48,900 -Vi har andre ting å tenke på. -Dette er logistikk. 30 00:01:49,025 --> 00:01:52,195 Etterpå kan vi fokusere på kjoleprøvingen med Antoine. 31 00:01:52,320 --> 00:01:54,072 Ok, hva med dette? 32 00:01:54,197 --> 00:01:56,032 Hallo. Punktum. 33 00:01:56,157 --> 00:01:59,369 Jeg ville bare si at flyet ikke krasjet. Punktum. 34 00:01:59,494 --> 00:02:03,998 Sier det fordi vi signerte leieavtalen sammen, håper du har det bra. Punktum. 35 00:02:04,124 --> 00:02:05,708 Ok. Det var veldig voksent av deg. 36 00:02:05,834 --> 00:02:09,963 Jeg føler meg så mye bedre, for nå er jeg ikke bekymret for at han er bekymret. 37 00:02:10,088 --> 00:02:13,299 Jeg vil ikke at han skal være stresset: "Krasjet flyet?" 38 00:02:13,424 --> 00:02:15,009 Han er ikke det. Han vet det nå. 39 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 -Jeg tenker ikke på ham. -Ikke jeg heller. 40 00:02:17,637 --> 00:02:22,142 Herregud! Dylan ga meldingen min en tommel opp. 41 00:02:22,267 --> 00:02:24,978 Bare en tommel opp. Hva faen? 42 00:02:25,103 --> 00:02:26,896 Hva med en pakke til? 43 00:02:29,440 --> 00:02:31,985 JEG ELSKER NEW YORK 44 00:02:32,110 --> 00:02:36,447 Beklager, men du gir tommel opp til en nettannonse, ikke til kjæresten din. 45 00:02:36,573 --> 00:02:39,868 Menn som Dylan viser at de er mektige med høflighet. 46 00:02:39,993 --> 00:02:41,119 Hva mener du? 47 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 Hver gang jeg kommer på besøk, sier han: "Vil du ha et glass vann?" 48 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 Fordi du må vise meg at du er en mann? 49 00:02:48,501 --> 00:02:53,089 Spar meg. Han har et mentalt sammenbrudd på innsiden. 50 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 -Du har helt rett. -Det er flaut. 51 00:02:54,883 --> 00:02:58,970 Det er så trist. Jeg sender Charlie en melding og ber ham se til Dylan. 52 00:02:59,095 --> 00:03:00,972 -Ok. -Dette er... 53 00:03:01,890 --> 00:03:03,308 Unnskyld deg. 54 00:03:03,433 --> 00:03:04,559 Ok. 55 00:03:13,234 --> 00:03:15,904 Det er nydelig. Det er helt nydelig. 56 00:03:16,029 --> 00:03:18,198 Herregud. Maia. 57 00:03:18,323 --> 00:03:20,909 Det må se ut som du har luft. Som om det er skyer, ok? 58 00:03:21,034 --> 00:03:23,912 Tuller du? Er det en Erik Charlotte-kjole? 59 00:03:24,037 --> 00:03:27,081 Det er som Pagliacci, men tøytete. Jeg elsker det. 60 00:03:28,333 --> 00:03:29,792 Hei. 61 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 L.A.-jentene mine! 62 00:03:33,129 --> 00:03:35,048 Tallulah, kom og skift. 63 00:03:41,804 --> 00:03:43,555 -Mai? -Sigarettskål? 64 00:03:43,680 --> 00:03:45,892 Man kan skåle med sigaretten. 65 00:03:46,017 --> 00:03:48,061 Nydelig. Dette er perfekt. 66 00:03:48,770 --> 00:03:51,522 Er vi sikre på at det er spennende? 67 00:03:52,357 --> 00:03:54,859 At du er invitert til Formé-middagen er spennende. 68 00:03:54,984 --> 00:03:59,364 At jeg kler på deg er spennende. Jeg tror det er mer enn nok spenning. 69 00:03:59,489 --> 00:04:00,531 Akkurat. 70 00:04:01,282 --> 00:04:02,283 Ja. 71 00:04:02,992 --> 00:04:06,412 Jeg så et stort klovneblikkfang utenfor. 72 00:04:06,537 --> 00:04:08,957 Vi vil åpenbart at jeg også skal skille meg ut. 73 00:04:09,082 --> 00:04:11,918 Kanskje vi kan gjøre noe med litt farge? 74 00:04:12,043 --> 00:04:15,755 Eller... Denne grønnfargen er fantastisk. 75 00:04:15,880 --> 00:04:17,339 Dette er til en modell. 76 00:04:17,464 --> 00:04:19,007 Du er ikke en modell. 77 00:04:19,132 --> 00:04:22,262 Du poster morsomme videoer, blir full, stjeler ting. 78 00:04:22,387 --> 00:04:25,139 Det er den du er, og det er fantastisk. 79 00:04:25,265 --> 00:04:27,058 -Nå, skift. -Takk. 80 00:04:27,183 --> 00:04:28,851 -Tusen takk. -Ingen årsak. Ha det. 81 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 Jævla drittsekk. 82 00:04:32,438 --> 00:04:37,360 Og Dylan sier at han også er opptatt, men han har sommerferie, så det er... 83 00:04:37,485 --> 00:04:40,905 Beklager. Her. Dette er Dylan. Kjæresten min. 84 00:04:41,030 --> 00:04:42,031 Så søt. 85 00:04:42,156 --> 00:04:43,491 Og dette er Clare. 86 00:04:44,826 --> 00:04:48,079 Føles dette som to personer som ville knullet? 87 00:04:48,204 --> 00:04:50,790 Hun virker ikke som en seksuell person. 88 00:04:51,749 --> 00:04:56,296 -Du er en seksuell person. -Ja! Nettopp. Absolutt. Takk. 89 00:04:56,421 --> 00:04:58,464 Jeg er et misfoster. 90 00:05:00,633 --> 00:05:04,679 Nyt pausen. Som om vi prøvde å nyte vår. 91 00:05:04,804 --> 00:05:06,556 Du har helt rett. 92 00:05:07,598 --> 00:05:10,101 Du har rett. 93 00:05:11,686 --> 00:05:13,730 Hei, Ben. 94 00:05:13,855 --> 00:05:19,652 Hva er et bra sted for tre jenter å gå ut i... 95 00:05:19,777 --> 00:05:21,154 -Hei. -Hei. 96 00:05:21,279 --> 00:05:23,072 Kom igjen. Kom igjen, kjære. 97 00:05:23,197 --> 00:05:24,532 De virker veldig opptatt. 98 00:05:24,657 --> 00:05:25,658 Hei. 99 00:05:25,783 --> 00:05:28,077 -Liker du kjolen din? -Ja, jeg elsker den. 100 00:05:28,202 --> 00:05:30,330 Den er stilig, svart, klassisk. 101 00:05:30,455 --> 00:05:31,622 -Søtt. -Lett. 102 00:05:39,422 --> 00:05:41,049 -Dylan! -Faen! Herregud! 103 00:05:42,258 --> 00:05:43,926 Hei. Charlie! 104 00:05:44,802 --> 00:05:48,765 Jeg banket på i fem minutter. Hva er dette? Hva skjer? 105 00:05:48,890 --> 00:05:53,770 Visste du at etter seks måneder begynner krydder å miste smaken? 106 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 -Du visste det. -Nei. 107 00:05:55,396 --> 00:05:58,024 -La oss ta en pause fra krydderet. -Ok. 108 00:05:59,275 --> 00:06:03,321 -Du vet nok at Maia er i New York. -Og Dylan er i L.A. 109 00:06:03,446 --> 00:06:07,742 Får jeg ikke komme og besøke kjæresten til bestevennen min? 110 00:06:07,867 --> 00:06:10,328 -Jo. Jo. -Her. Jeg tok med denne til deg. 111 00:06:10,453 --> 00:06:12,872 Andrew la den i kjøleskapet for lenge siden. 112 00:06:12,997 --> 00:06:16,334 Det er en IPA med sylteagurk. Han likte all den heterofile ølen. 113 00:06:16,459 --> 00:06:17,835 Andrew. Hva...? 114 00:06:17,960 --> 00:06:21,506 -Har dere snakket sammen? -Nei, vi snakker ikke. 115 00:06:21,631 --> 00:06:25,009 Hvordan går det... med deg? 116 00:06:26,594 --> 00:06:29,222 Jeg føler at jeg holder på å bli litt gal. 117 00:06:29,347 --> 00:06:35,061 Hele denne sjudagers-regelen var min idé, men det er et helvete. 118 00:06:35,186 --> 00:06:39,857 Hun sendte meg én melding og sa at hun ikke døde i en flyulykke. Det er alt. 119 00:06:39,982 --> 00:06:42,777 -Hva svarte du? -Jeg sendte tommel opp. 120 00:06:46,823 --> 00:06:48,783 -Er det ille? -Tommel opp? Til Maia? 121 00:06:48,908 --> 00:06:51,577 -Ja. -Kjenner du henne? Vær ærlig. 122 00:06:51,702 --> 00:06:55,248 Hun trenger bekreftelse. Konstant bekreftelse. 123 00:06:55,373 --> 00:06:58,042 Du har rett. Greit. Jeg tekster henne. 124 00:06:58,167 --> 00:07:01,712 Maia. Beklager den sene... 125 00:07:01,838 --> 00:07:05,258 Vent. Beklager. Nei. Slett. 126 00:07:05,383 --> 00:07:07,510 Nå forstår jeg kanskje psykologien. 127 00:07:07,635 --> 00:07:09,887 -Hun kan få deg i fella. -Nettopp. 128 00:07:10,012 --> 00:07:11,514 Det kan være en felle. 129 00:07:11,639 --> 00:07:15,435 Hvis jeg ikke svarer, bryr jeg meg ikke, og hvis jeg svarer... 130 00:07:15,560 --> 00:07:19,021 Da tar du ikke grensen seriøst. Jeg ser problemet nå. 131 00:07:19,147 --> 00:07:21,274 Pokker. Damer er gærne. 132 00:07:21,399 --> 00:07:23,776 Hun setter ut landminer overalt. 133 00:07:23,901 --> 00:07:24,902 Land-Maias. 134 00:07:25,027 --> 00:07:28,656 Jeg bruker så mye tid på å prøve å unngå triggerne hennes,- 135 00:07:28,781 --> 00:07:30,408 -og så endte jeg bare med å... 136 00:07:30,533 --> 00:07:33,536 Jeg sluttet å fortelle noe. 137 00:07:34,829 --> 00:07:37,665 Nå vet jeg ikke engang hva jeg er sint for lenger. 138 00:07:37,790 --> 00:07:42,253 Jeg er ekspert på å få folk til å innse hvorfor de er sinte,- 139 00:07:42,378 --> 00:07:45,756 -og så gjøre dem mye sintere. 140 00:07:47,216 --> 00:07:50,928 Min nye venn, Ayako, som er modell... 141 00:07:51,053 --> 00:07:56,976 Hun og kjæresten, som også er modell, var sammen med andre når de hadde pause. 142 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 Så da de ble sammen igjen, var det ingen anger. 143 00:07:59,979 --> 00:08:03,483 Det gir mening. Noe fælt må alltid skje før noe bra skjer. 144 00:08:03,608 --> 00:08:05,276 Heldiggrisen Babe var helt grei. 145 00:08:05,401 --> 00:08:08,613 Men Heldiggrisen Babe i byen var utrolig. Beklager. 146 00:08:08,738 --> 00:08:09,989 Det er min tur. 147 00:08:10,114 --> 00:08:13,201 Bang, covid, så flyttet jeg til LA. 148 00:08:13,326 --> 00:08:15,995 Bang, jeg møter Dylan. Bang, jeg er i bunn og grunn 30. 149 00:08:16,120 --> 00:08:19,457 Jeg gikk glipp av drittsekker i 20-årene. 150 00:08:19,582 --> 00:08:22,877 Bare én helg, la meg være en heldiggris i byen. 151 00:08:23,002 --> 00:08:26,756 La meg leke i gjørma før jeg blir Dylans sukkermamma. 152 00:08:26,881 --> 00:08:29,509 -Rimelig nok. -Nøff, nøff. Behandle meg dårlig. 153 00:08:29,634 --> 00:08:30,968 -Så dårlig. -Ikke sant? 154 00:08:31,093 --> 00:08:34,304 Bare jeg ikke skulle overraske foreldrene mine. Jeg ville gjøre noe rart. 155 00:08:34,429 --> 00:08:37,558 -Herregud. Som den fyren der? -Herregud. 156 00:08:37,683 --> 00:08:41,102 Vi ville ødelagt hotellrommet så mye at de måtte arrestere meg. 157 00:08:41,229 --> 00:08:44,190 -Jeg ville gått i rettssaken. -Herregud, han ser. 158 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 Det er Ben. 159 00:08:45,733 --> 00:08:48,069 -Ser jeg ok ut? -Du ser utrolig ut. 160 00:08:48,194 --> 00:08:50,279 -Beste timingen noensinne. -Du er så sexy. 161 00:08:50,404 --> 00:08:52,782 Han har på seg giftering. Det er et godt tegn. 162 00:08:52,907 --> 00:08:54,825 Glad Paul fikk deg inn. Hei. 163 00:08:54,951 --> 00:08:57,036 -Takk for at du ordnet det. -Selvsagt. 164 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 -Ben, dette er... -Tallulah Stiel? 165 00:08:59,997 --> 00:09:02,083 -Gratulerer med Formé. -Takk. 166 00:09:02,208 --> 00:09:05,211 Hvordan føles det å være den minste fisken i en veldig stor dam? 167 00:09:08,214 --> 00:09:11,968 -Det føles topp. Jeg elsker store dammer. -Det tror jeg på. 168 00:09:12,093 --> 00:09:14,428 -Maia var kjempeflink. -Ja, det var hun. 169 00:09:14,554 --> 00:09:15,638 Alyssa er heldig. 170 00:09:16,931 --> 00:09:19,684 Ja, jeg er ikke på Alyssa 180 lenger. 171 00:09:19,809 --> 00:09:22,270 -Virkelig? -Jeg er alene nå. 172 00:09:22,395 --> 00:09:25,940 -Beklager. Hei, jeg er Alani. -Hei, Alani. 173 00:09:26,065 --> 00:09:29,360 Maia og kjæresten har pause. Han gikk ut, så... 174 00:09:30,236 --> 00:09:34,156 Ja, så vi tenkte, faen heller, la oss feste. Ikke sant? 175 00:09:34,282 --> 00:09:35,283 -Ja. -Ja. 176 00:09:37,410 --> 00:09:40,246 -Vil du sitte med oss? -Nei, det er snilt av deg. 177 00:09:40,371 --> 00:09:44,333 Jeg skal faktisk ut med kona og noen venner, men... 178 00:09:44,458 --> 00:09:49,463 Regningen er åpen i baren, hvis dere vil ha en utekveld på firmaets regning. 179 00:09:49,589 --> 00:09:53,926 -Fordi du prøver å stjele Tallulah? -Kanskje jeg prøver å stjele deg. 180 00:09:57,346 --> 00:10:00,224 Det var så glemsomt av meg å legge igjen kortet mitt her. 181 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 Men jeg kan stikke innom hotellet i morgen og hente det. 182 00:10:05,021 --> 00:10:06,772 Ja. Høres bra ut. 183 00:10:07,523 --> 00:10:08,649 Ok. Bra. 184 00:10:10,359 --> 00:10:12,320 -Vær forsiktige i kveld. -Ha det. 185 00:10:12,445 --> 00:10:14,155 Herregud. 186 00:10:14,280 --> 00:10:16,324 -Herregud. -Hva skjedde nå? 187 00:10:16,449 --> 00:10:18,993 -Jeg skal knulle Ben i morgen. -Hva? 188 00:10:20,119 --> 00:10:23,456 Det han sa om den lille fisken og den store dammen, var så rart. 189 00:10:23,581 --> 00:10:25,791 -Hvorfor sa han det? -Jeg tror det er bra. 190 00:10:25,916 --> 00:10:29,211 Fisker vokser seg større i større dammer. Mer mat, mer plass. 191 00:10:29,337 --> 00:10:31,255 Jeg er så høy fordi huset mitt er så stort. 192 00:10:31,380 --> 00:10:33,257 Tenk at han la igjen kortet. 193 00:10:33,382 --> 00:10:36,093 Takk Gud. Jeg makset ut mine på hotellrommene. 194 00:10:36,218 --> 00:10:38,804 Hva? Maia, jeg trodde Formé betalte. 195 00:10:38,929 --> 00:10:41,849 Det går bra. Det er en forretningskostnad. 196 00:10:41,974 --> 00:10:45,603 Du tjener pengene våre tilbake. Du er rå, ok? 197 00:10:45,728 --> 00:10:48,856 Jeg er så stolt av deg. Jeg er så stolt av dere begge. 198 00:10:48,981 --> 00:10:51,734 -Vi fortjener å feire. -La oss ta noen shots. 199 00:10:51,859 --> 00:10:52,902 -Shots! -La oss feire! 200 00:10:53,027 --> 00:10:54,570 -Skal vi drite oss ut? -Shots! 201 00:10:54,695 --> 00:10:58,658 -Skål, folkens. -For Maias siste uke som singel. 202 00:11:00,993 --> 00:11:04,955 Så da du beskrev dette for meg, hørtes det rart ut,- 203 00:11:05,081 --> 00:11:07,792 -men nå som jeg ser på det, er det mye rarere. 204 00:11:07,917 --> 00:11:10,586 Kan du bare akseptere øvelsen et øyeblikk? 205 00:11:10,711 --> 00:11:15,883 Bare lat som jeg er Maia, og si én ting som frustrerer deg. 206 00:11:16,008 --> 00:11:17,593 -Ok. -Hei. 207 00:11:18,344 --> 00:11:20,638 Dylan. Seriøst. 208 00:11:20,763 --> 00:11:21,764 Ok. 209 00:11:22,807 --> 00:11:28,521 Jeg liker ikke at du hopper på tredemøllen hver gang jeg prøver å snakke med deg. 210 00:11:28,646 --> 00:11:32,149 -Greit. Det høres jævlig irriterende ut. -Det er det. 211 00:11:32,274 --> 00:11:33,693 -Og frustrerende. -Veldig. 212 00:11:33,818 --> 00:11:35,736 Ok, fortsett. Hva mer? 213 00:11:35,861 --> 00:11:38,781 Jeg tror det er en generell ting,- 214 00:11:38,906 --> 00:11:43,202 -nemlig at jeg ikke føler at du tar det jeg gjør seriøst. 215 00:11:43,327 --> 00:11:48,958 Jeg er stolt av å være lærer. Jeg tror ikke du respekterer det jeg vil i livet. 216 00:11:49,083 --> 00:11:52,420 Det gjør jeg virkelig. Jeg gjør det. 217 00:11:53,129 --> 00:11:58,175 Så hvorfor føler jeg at du skyver meg unna hver gang noe viktigere dukker opp? 218 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 -Føler du det sånn? -Ja. 219 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Jeg vet ikke. 220 00:12:04,724 --> 00:12:11,230 Kanskje fordi du ser hvem jeg er. 221 00:12:11,355 --> 00:12:15,484 Og denne byen har bare, jeg vet ikke, gjort meg... 222 00:12:16,986 --> 00:12:18,154 ...tøffere. 223 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 Og hard. 224 00:12:21,949 --> 00:12:25,536 Og jeg føler bare at jeg er redd- 225 00:12:25,661 --> 00:12:31,500 -for at jeg ender opp her og spiser julemiddag alene- 226 00:12:31,625 --> 00:12:35,504 -mens du er i New York og er visedirektør i et selskap- 227 00:12:35,629 --> 00:12:37,465 -som lager spillelister for restauranter. 228 00:12:37,590 --> 00:12:40,968 Men samtidig skjønner jeg det. De sponser visumet ditt. 229 00:12:44,430 --> 00:12:47,641 Hvis du savner Andrew, burde du bare ringe ham. 230 00:12:47,767 --> 00:12:48,976 Ja, kanskje. 231 00:12:51,520 --> 00:12:54,690 -Sendte Maia deg for å se til meg? -Så klart. 232 00:12:54,815 --> 00:12:55,983 -Ja? -Ja. 233 00:12:56,108 --> 00:13:00,279 Hun bryr seg veldig om deg. 234 00:13:03,073 --> 00:13:08,871 Ja. Men du kan dra. Du må ikke bli og passe meg. Det går bra. 235 00:13:08,996 --> 00:13:10,581 Jeg er ikke barnevakt. 236 00:13:10,706 --> 00:13:12,875 -Jeg har det gøy. -Har du det gøy? 237 00:13:13,000 --> 00:13:15,711 -Ja, har du det ikke gøy? -Jeg har det gøy. 238 00:13:15,836 --> 00:13:17,546 La oss gjøre noe. 239 00:13:17,671 --> 00:13:21,967 Du er her, alene. Dette er din uke til å være en fri mann. 240 00:13:22,092 --> 00:13:26,680 -Kom igjen. -Ok. Jeg har én fantasi. 241 00:13:27,807 --> 00:13:29,892 Virkelig? Ok, flott. 242 00:13:30,017 --> 00:13:32,937 Lås inne døtrene deres, Silver Lake. 243 00:13:33,062 --> 00:13:35,523 Denne mannen vil mose vaginaene deres, to om gangen! 244 00:13:35,648 --> 00:13:36,732 Charlie. 245 00:13:36,857 --> 00:13:41,487 Spørsmålet mitt er, har du sett Ken Burns-dokumentaren fra Vietnamkrigen? 246 00:13:47,785 --> 00:13:49,578 La oss se på den. 247 00:13:49,703 --> 00:13:51,622 Ja. Virkelig? 248 00:14:04,927 --> 00:14:06,428 Herregud. 249 00:14:06,554 --> 00:14:07,555 Tallulah. 250 00:14:08,514 --> 00:14:09,682 Tallulah! 251 00:14:09,807 --> 00:14:12,393 Våkne. Jeg tror du har fått mensen. 252 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 Telefonen min er død. 253 00:14:15,813 --> 00:14:18,816 Jeg føler meg dårlig. Jeg tror jeg må kaste opp. 254 00:14:19,692 --> 00:14:23,821 Herregud. Jeg har så vondt i hodet. 255 00:14:23,946 --> 00:14:25,573 Jeg er så kvalm. 256 00:14:25,698 --> 00:14:27,366 -Vent, Tallulah. -Hva gjør du? 257 00:14:27,491 --> 00:14:28,868 -Hva? -Herregud. 258 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 Se på ryggen din i speilet. 259 00:14:30,953 --> 00:14:32,788 -Hvorfor? -Gjør det, Tallulah! 260 00:14:32,913 --> 00:14:35,833 -Du har en jævla tatovering. -Hold kjeft. Du skremmer meg. Nei. 261 00:14:35,958 --> 00:14:38,502 -Jeg fatter ikke at du har en tatovering. -Stopp! 262 00:14:38,627 --> 00:14:40,880 Herregud. Hvorfor i helvete tatoverte du deg? 263 00:14:41,005 --> 00:14:43,591 -Jeg mente det ikke! -Du kan ha hepatitt C. 264 00:14:43,716 --> 00:14:45,551 -Herregud. -Fy faen. 265 00:14:45,676 --> 00:14:48,637 "Mareritt før forretning"? Det gir ingen mening! 266 00:14:48,762 --> 00:14:50,639 -Den er svær. -Hva er poenget? 267 00:14:50,764 --> 00:14:52,433 Jeg vet ikke, Maia! 268 00:14:53,309 --> 00:14:54,476 Herregud! 269 00:14:54,602 --> 00:14:58,105 "Det er Scottie fra Dragon City Tattoos." 270 00:14:58,230 --> 00:15:01,025 Jeg måtte sende dette på lovlig vis fordi dere virket så fulle." 271 00:15:01,150 --> 00:15:02,318 Herregud. Maia! 272 00:15:02,443 --> 00:15:08,032 -Du må få deg en tatovering. Vær så snill! -Nei, Maia, jeg vil ikke. 273 00:15:08,157 --> 00:15:11,994 Gjør det, ellers tar jeg livet av meg. Da matcher vi. Det er firmanavnet mitt. 274 00:15:12,119 --> 00:15:14,038 Herregud. 275 00:15:14,163 --> 00:15:16,624 Faen. Herregud. 276 00:15:16,749 --> 00:15:19,126 Herregud. Faen. Faen. 277 00:15:19,251 --> 00:15:21,045 Herregud! 278 00:15:21,170 --> 00:15:22,671 Det blør. 279 00:15:22,796 --> 00:15:23,964 -Faen. -Den er så stor. 280 00:15:24,089 --> 00:15:25,090 Jeg er så lei for det. 281 00:15:26,175 --> 00:15:27,968 -Det går bra. -Det går bra. 282 00:15:28,093 --> 00:15:30,596 -Ja. -Jeg liker den. Den er tilfeldig. 283 00:15:30,721 --> 00:15:35,434 Det går bra. Vi fjerner dem med laser når vi drar tilbake til L.A. 284 00:15:35,559 --> 00:15:38,395 Og du sa at kjolen din i kveld er klassisk, elegant, ikke sant? 285 00:15:38,520 --> 00:15:42,107 Går den helt opp? Dekker ryggen? 286 00:15:42,858 --> 00:15:48,072 Ok, så manager Maia blir ikke så fornøyd, men jeg har en overraskelse. 287 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 Det er overraskelsen min. 288 00:15:49,448 --> 00:15:52,034 Det er en ny kjole. 289 00:15:52,159 --> 00:15:54,536 Hva skjedde? Jeg trodde kjolen din var svart. 290 00:15:54,662 --> 00:15:57,915 Antoine sa at vibbene mine er kaotiske,- 291 00:15:58,040 --> 00:16:01,710 -og at jeg ikke kunne gjøre noe modellaktig, som er så frekt. 292 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Ja, det kan jeg. 293 00:16:03,629 --> 00:16:05,547 Så jeg tok denne i stedet. 294 00:16:05,673 --> 00:16:08,467 For å vise at du ikke er kaotisk, stjal du en kjole. 295 00:16:08,592 --> 00:16:11,136 -Nei, Maia, det er den beste kjolen. -Tallulah. 296 00:16:11,261 --> 00:16:17,434 Kjolen du stjal har åpen rygg! Den har så jævla åpen rygg, ok? 297 00:16:21,772 --> 00:16:22,898 Å, faen. 298 00:16:24,608 --> 00:16:26,235 Pappa? Mamma? 299 00:16:32,533 --> 00:16:33,617 Herregud. 300 00:16:34,451 --> 00:16:35,577 Mamma! 301 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 Overraskelse! 302 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 Du er ikke moren min! 303 00:16:44,962 --> 00:16:45,963 Hvem faen er du? 304 00:16:46,088 --> 00:16:48,757 -Hva gjør du hos foreldrene mine? -Alani. 305 00:16:48,882 --> 00:16:51,760 Beklager at vi møtes på denne måten. Jeg trodde ikke du kom til byen. 306 00:16:51,885 --> 00:16:53,971 Hvem er du? 307 00:16:54,722 --> 00:16:57,808 Alani, jeg er kjæresten til faren din. 308 00:16:57,933 --> 00:17:00,102 Men faren min er gift med moren min. 309 00:17:10,612 --> 00:17:11,696 Hei. 310 00:17:11,821 --> 00:17:15,242 -Knullet vi i går kveld? -Hva? Nei. 311 00:17:15,367 --> 00:17:18,037 Vi så en tankevekkende kritikk av imperalistisk overtramp. 312 00:17:18,162 --> 00:17:23,166 Det er grusomt hvordan vi behandlet guttene våre da de kom tilbake fra slaget. 313 00:17:24,292 --> 00:17:28,589 Og du hørte på meg klage mye. Så takk. 314 00:17:28,714 --> 00:17:32,634 Ja, jeg tror jeg klaget litt også. 315 00:17:32,760 --> 00:17:34,344 Ja. 316 00:17:34,470 --> 00:17:39,933 Ikke for å gnåle, men jeg tror på dere. 317 00:17:40,059 --> 00:17:41,685 Dere er favorittparet mitt. 318 00:17:43,479 --> 00:17:46,398 Det er så dumt, for jeg er stresset over ikke å snakke med henne,- 319 00:17:46,523 --> 00:17:50,736 -men hun går nok gjennom det samme. Og vi burde bare snakke, det er alt. 320 00:17:53,322 --> 00:17:57,367 Ok, tegn. Se her. Hun ringer for å høre hvordan det gikk. 321 00:17:57,493 --> 00:18:00,037 -Tror du det? -Ja, jeg kjenner henne. Så klart. 322 00:18:00,162 --> 00:18:03,082 -Vil du høre på? -Ja. 323 00:18:03,207 --> 00:18:05,667 -Hei, søster. Hva tenker du på? -Charlie. 324 00:18:05,793 --> 00:18:11,548 Det eneste jeg tenker på nå er at vi har kjolekatastrofe, og middagen er i kveld. 325 00:18:11,673 --> 00:18:14,426 -Antoine ga Tallulah en kjole... -Gi meg... 326 00:18:14,551 --> 00:18:16,428 Den er ikke et blikkfang. 327 00:18:16,553 --> 00:18:18,889 -Og det har vært... -Det er hele poenget. 328 00:18:19,014 --> 00:18:21,100 Jeg kan ikke. Charlie, ok? 329 00:18:21,225 --> 00:18:23,727 -Det har vært... -Unnskyld, hva skjedde? 330 00:18:23,852 --> 00:18:28,357 Stille. Tallulah spyr på badet. Du vet dette bedre enn meg. 331 00:18:28,482 --> 00:18:34,988 Er Antoine en hevngjerrig person, eller er han avslappet med å stjele? 332 00:18:36,031 --> 00:18:39,034 -Jeg kan ta en jakke over... -Nei. 333 00:18:39,159 --> 00:18:41,161 Vi må levere tilbake kjolen og få din tilbake. 334 00:18:41,286 --> 00:18:44,123 Charlie sa at hvis du stjeler fra Antoine, svartelister han deg. 335 00:18:44,248 --> 00:18:47,960 Å være modell virker så dystert. Jeg vil ikke bli mobbet hele tiden. 336 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 Nei, absolutt. 337 00:18:50,212 --> 00:18:52,005 Herregud. Ben tekstet meg nettopp. 338 00:18:52,131 --> 00:18:55,551 "Jeg vil snakke om en rolle til deg i firmaet mitt. 339 00:18:56,552 --> 00:19:00,889 Kanskje jeg skal komme innom hotellrommet om en time. Jeg trenger kortet tilbake." 340 00:19:01,014 --> 00:19:03,100 -Maia. -Jeg vet ikke. 341 00:19:03,225 --> 00:19:06,812 Herregud. Er du seriøs? Det er... 342 00:19:06,937 --> 00:19:09,773 Du trenger ikke føle skyld. Dere har pause. 343 00:19:09,898 --> 00:19:11,692 Du har lov til å knulle andre. 344 00:19:11,817 --> 00:19:15,612 Og jeg tror at når Dylan ser hvor mye du tjener på Mercer,- 345 00:19:15,737 --> 00:19:18,282 -glemmer han hva dere var sinte for. 346 00:19:18,407 --> 00:19:21,118 Ja. Den jobben ville vært fantastisk, ikke sant? 347 00:19:21,243 --> 00:19:23,203 Ja. For oss begge. 348 00:19:23,328 --> 00:19:26,248 Det er mye press å være din eneste klient. 349 00:19:32,421 --> 00:19:33,547 Den er ikke her. 350 00:19:36,884 --> 00:19:38,468 Jeg fant den. 351 00:19:39,803 --> 00:19:43,056 Skulle ønske det ikke var en så jævla kjedelig kjole. 352 00:19:43,182 --> 00:19:47,060 Hei, du skal gjøre det til stilen, ok? 353 00:19:47,186 --> 00:19:49,897 Du er magnetisk, du møter vanvittige folk. 354 00:19:50,022 --> 00:19:54,943 Det blir en episk kveld, ok? Så ta på deg kjolen. 355 00:19:56,820 --> 00:19:57,821 Ok. 356 00:20:07,497 --> 00:20:09,541 -Hei. -Hei. 357 00:20:12,294 --> 00:20:13,545 Vil du... 358 00:20:13,670 --> 00:20:16,006 Jeg har kortet ditt. Vil du komme inn? 359 00:20:16,131 --> 00:20:18,842 Ellers henter jeg det til deg. Du kan komme inn. 360 00:20:18,967 --> 00:20:24,306 -Ja. -Kanskje det er et tatoveringssted der. 361 00:20:24,431 --> 00:20:31,063 Beklager om du fikk en stor ladning i går kveld. 362 00:20:31,188 --> 00:20:34,566 Ja. Jeg fikk en stor ladning i går. 363 00:20:56,046 --> 00:20:57,631 -Vil du knulle meg? -Ja. 364 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 Ja? 365 00:21:04,846 --> 00:21:06,223 Ta på deg selv. 366 00:21:15,899 --> 00:21:17,150 Herregud. 367 00:21:18,151 --> 00:21:19,361 Faen. 368 00:21:24,950 --> 00:21:27,286 Ja. Liker du det? 369 00:21:29,830 --> 00:21:31,248 Skal du også runke? 370 00:21:33,083 --> 00:21:34,626 Jeg skal bare se på deg. 371 00:21:34,751 --> 00:21:36,878 -Og så skal du knulle meg? -Nei. 372 00:21:38,088 --> 00:21:40,007 Ikke i dag. 373 00:21:40,132 --> 00:21:41,133 Ok. 374 00:21:42,426 --> 00:21:44,511 Bare så du vet det, dette er... 375 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 Denne uka er hoved... 376 00:21:48,598 --> 00:21:54,438 ...åpningen min for å knulle på ubestemt tid, så... 377 00:21:55,230 --> 00:21:56,273 Herregud. 378 00:21:57,316 --> 00:21:59,526 -Kommer du for meg? -Jeg kommer. 379 00:21:59,651 --> 00:22:00,777 Kom. 380 00:22:11,580 --> 00:22:12,998 Det var gøy. 381 00:22:17,002 --> 00:22:19,880 Jeg har gode nyheter. 382 00:22:20,630 --> 00:22:23,008 Mercer Digital har en ledig stilling. 383 00:22:23,133 --> 00:22:27,846 En av managerne har pappaperm, så han har fått sparken. 384 00:22:27,971 --> 00:22:30,307 Jeg antar at du er interessert. 385 00:22:30,432 --> 00:22:33,810 Vi har betydelig flere ressurser enn Alyssa. 386 00:22:38,607 --> 00:22:41,151 Tre hundre og åtti tusen dollar. 387 00:22:41,276 --> 00:22:44,321 Beklager. Jeg vet du skrev det her så jeg ikke skulle si det høyt. 388 00:22:44,446 --> 00:22:46,156 Det er bare... 389 00:22:46,281 --> 00:22:47,741 ...et veldig høyt tall. 390 00:22:47,866 --> 00:22:50,285 Vel, vi deler på Tallulah, så... 391 00:22:50,410 --> 00:22:56,416 Vi bruker mye tid på å implementere Mercer-strategi og sånt. 392 00:22:56,541 --> 00:22:57,542 Ja. 393 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 Vel... 394 00:23:00,295 --> 00:23:03,340 Jeg må snakke med Tallulah, og... 395 00:23:04,216 --> 00:23:05,300 ...tenke på det. 396 00:23:05,425 --> 00:23:08,303 Men jeg skal si ifra. 397 00:23:08,428 --> 00:23:10,097 Du er søt. 398 00:23:10,847 --> 00:23:15,268 -Du tror du tar disse valgene. -Hva? 399 00:23:15,394 --> 00:23:17,396 -Du liker å bli fortalt hva du skal gjøre. -Nei. 400 00:23:17,521 --> 00:23:21,233 Maia, du sa opp jobben, du slo opp med kjæresten din- 401 00:23:21,358 --> 00:23:24,194 -og du kom til New York da jeg ringte. 402 00:23:25,695 --> 00:23:28,740 Tenk på hva du skal gjøre når du jobber for meg igjen. 403 00:23:31,618 --> 00:23:32,702 Faen. Ok. 404 00:23:33,703 --> 00:23:36,415 Jøss. Er dette antrekket til Tallulah i kveld? 405 00:23:37,499 --> 00:23:40,377 -Ja. -Herregud, Antoine er så smart. 406 00:23:40,502 --> 00:23:43,880 Vis alle at klienten din pynter seg, kan sitte ved bordet med de store. 407 00:23:44,005 --> 00:23:47,467 Og neste år går du for fullt. Jeg liker det. 408 00:23:49,261 --> 00:23:51,388 Du bør også kle på deg. 409 00:23:51,513 --> 00:23:55,225 Du kan ikke komme på Formé-middagen og se nyknullet ut. 410 00:24:01,481 --> 00:24:02,649 Det er så dumt. 411 00:24:02,774 --> 00:24:06,403 Alle forholdene jeg har sabotert fordi de ikke var faren min. 412 00:24:06,528 --> 00:24:08,113 Det er greit å være nøye, Alani. 413 00:24:08,238 --> 00:24:12,409 Jeg ventet på en fyr som ville skille seg fra hele verden for sin sjelevenn. 414 00:24:12,534 --> 00:24:15,704 Og nå finner jeg ut at han og mamma ikke er sjelevenner. 415 00:24:15,829 --> 00:24:17,414 Så det er bare pisspreik? 416 00:24:17,539 --> 00:24:21,376 Beklager. Jeg mente aldri å ødelegge et ekteskap, men... 417 00:24:21,501 --> 00:24:27,549 Da Leon og jeg møttes, ga alt mening. For oss begge. 418 00:24:27,674 --> 00:24:31,511 -Vet moren min det? -Ikke ennå. Han skal si det til henne. 419 00:24:31,636 --> 00:24:34,764 Han ville ikke ødelegge bryllupsdagen deres. 420 00:24:34,890 --> 00:24:39,853 Hei. Faren din er ikke en dårlig mann, Alani, ok? 421 00:24:41,980 --> 00:24:44,149 Faen. Faen. Jeg tror det er dem. 422 00:24:44,274 --> 00:24:46,610 Ok. Det går bra. Ikke vær redd. Hei. 423 00:24:46,735 --> 00:24:49,404 Det er på tide å rive av plasteret. Ja? 424 00:24:50,155 --> 00:24:52,657 Jeg trenger en ferie fra den ferien. 425 00:24:52,782 --> 00:24:54,576 -Det var uansett flott. -Hei! 426 00:24:54,701 --> 00:24:57,370 -Alani! Hva gjør du her, kjære? -Hei, mamma. 427 00:24:57,496 --> 00:24:59,372 -For en flott overraskelse. -Pappa. 428 00:25:00,499 --> 00:25:02,083 Hvem er vennen din? 429 00:25:02,209 --> 00:25:04,085 Vennen min? Er det sånn vi skal gjøre dette? 430 00:25:04,211 --> 00:25:06,546 -Hva? -Hei, Leon. Jeg har savnet deg. 431 00:25:07,672 --> 00:25:09,925 -Hvem faen er du? -Jeg er Denise Howard. 432 00:25:10,050 --> 00:25:13,470 -Å, faen. -Og vi er forbundet av stjernen Polaris. 433 00:25:13,595 --> 00:25:16,765 Og jeg er her for endelig å gi deg en beskjed. 434 00:25:17,807 --> 00:25:19,226 Å, faen! Faen! 435 00:25:19,351 --> 00:25:20,894 Husk meg! 436 00:25:21,019 --> 00:25:23,146 Å, faen! 437 00:25:23,271 --> 00:25:25,649 Hva faen? Hva skjer? 438 00:25:25,774 --> 00:25:28,610 -Hva faen? Helvete! -Herregud! 439 00:25:28,735 --> 00:25:30,403 Ring politiet! 440 00:25:30,529 --> 00:25:33,657 Vent. Har du eller har du ikke en affære med Denise? 441 00:25:33,782 --> 00:25:38,870 Hva? Selvfølgelig ikke! Den galningen har fulgt etter meg i 15 år. 442 00:25:38,995 --> 00:25:40,872 -Jeg trodde hun satt i fengsel. -Herregud. 443 00:25:40,997 --> 00:25:43,083 -Hun pleide å sende meg kuler hver uke. -Å, faen! 444 00:25:43,208 --> 00:25:47,879 Den Denise. Jeg kjenner Denise. Beklager. Jeg visste dere var sjelevenner. 445 00:25:48,004 --> 00:25:49,422 Jeg elsker deg, pappa. 446 00:26:12,028 --> 00:26:15,949 Beklager, jeg er her. Mimis fly hadde en kvinnelig pilot. 447 00:26:16,074 --> 00:26:17,867 -Charlie! -Hei. Hvordan går det? 448 00:26:17,993 --> 00:26:20,245 Jeg trodde ikke du ville klare det. 449 00:26:20,370 --> 00:26:21,496 Er det alt? 450 00:26:22,956 --> 00:26:26,334 -Kanskje. -Jeg kan ikke tro at du klarte dette. 451 00:26:26,459 --> 00:26:29,170 Hva? Når har jeg ikke klart noe? 452 00:26:29,296 --> 00:26:32,465 Kan jeg gi deg litt ære? Du hadde rett. Instinktet ditt stemmer. 453 00:26:32,591 --> 00:26:36,261 -Den svarte kjolen var ikke rett. -Nei. Ikke sant? 454 00:26:36,386 --> 00:26:39,764 Hva er poenget med Formé om det ikke er et blikkfang? 455 00:26:39,889 --> 00:26:42,976 -Det er ikke et blikkfang. -Sikker på at Antoine ikke blir sint? 456 00:26:43,101 --> 00:26:48,273 Nei, hvis hun ser fantastisk ut, noe hun vil gjøre, tar han æren. 457 00:26:48,398 --> 00:26:49,983 Og alt blir bra. 458 00:26:50,108 --> 00:26:52,652 Charlie, jeg er så takknemlig for deg. 459 00:26:52,777 --> 00:26:56,448 Jeg vet det. Jeg vet det, kjære. Jeg er virkelig den jenta. 460 00:26:56,573 --> 00:26:58,116 Det er du. 461 00:26:58,241 --> 00:27:00,785 Hvordan går det? Har du knullet Ben? 462 00:27:00,910 --> 00:27:04,080 Nei. Han var bare litt slem, og han så meg runke. 463 00:27:04,205 --> 00:27:06,791 -Klassisk. -Jeg vil ikke jobbe for ham. 464 00:27:07,792 --> 00:27:09,127 Hvorfor? Hvorfor ikke? 465 00:27:09,252 --> 00:27:13,214 Fordi sexen var en sniktitt på hva jobben ville blitt. 466 00:27:13,340 --> 00:27:17,010 Jeg sier hva jeg vil, han ler, han gjør hva han vil. 467 00:27:17,135 --> 00:27:19,471 "Hva om Alyssa var kvinnehater?" 468 00:27:19,596 --> 00:27:22,432 Kult, da blir ideene mine begravd igjen. 469 00:27:22,557 --> 00:27:25,185 Og nå må jeg se på pikkbilder på Microsoft Teams. 470 00:27:25,310 --> 00:27:29,022 Ok. Så drit i det. Ikke jobb for ham. 471 00:27:29,147 --> 00:27:33,026 Jeg vet det, men Tallulah ville virkelig at jeg skulle ta jobben. 472 00:27:33,151 --> 00:27:36,988 Hva skal jeg si? "Jeg takket nei til 400 000 fordi Ben var en kødd?" 473 00:27:37,113 --> 00:27:40,241 Fire hundre tusen? Du burde ta... 474 00:27:40,367 --> 00:27:42,661 Du har alltid ønsket deg 400 000. Kanskje ta... 475 00:27:42,786 --> 00:27:44,287 -Charlie! -Ok. Gjør det sånn. 476 00:27:44,412 --> 00:27:47,332 Bare si til Tallulah at det bare var tull. 477 00:27:47,457 --> 00:27:50,710 Det var aldri noen jobb. Han prøvde bare å knulle deg. 478 00:27:50,835 --> 00:27:56,007 -Lyve? -"Lyve?" Ja. Du kan lyve. 479 00:27:56,132 --> 00:27:58,843 Er dere tre år? Ja. Hun er klienten din. 480 00:27:58,968 --> 00:28:01,721 Noen ganger må du lyve for å beskytte henne. 481 00:28:01,846 --> 00:28:04,432 Men denne løgnen føles større. 482 00:28:04,557 --> 00:28:08,603 Det betyr at du går opp i nivå. 483 00:28:09,646 --> 00:28:11,398 Det er bra for deg. 484 00:28:20,031 --> 00:28:22,909 Greit. Be den dumme fitta om å komme ned hit- 485 00:28:23,034 --> 00:28:26,287 -og få på seg kjolen, for blir hurpa sen... Ikke kom for sent. 486 00:28:26,413 --> 00:28:28,039 -Nei. -Lov meg det. 487 00:28:28,164 --> 00:28:30,834 -Jeg skal få henne til å jobbe. -Dere fikser dette. 488 00:28:30,959 --> 00:28:33,253 -Vi kommer ikke for sent. -Jeg er veldig stolt nå. 489 00:28:33,378 --> 00:28:34,713 -Takk. Glad i deg. -Glad i deg. 490 00:28:34,838 --> 00:28:37,298 Vent. Herregud. Hva sa Dylan? 491 00:28:37,424 --> 00:28:41,052 Hvordan virket han? Det føles sprøtt ikke å snakke med ham. 492 00:28:42,303 --> 00:28:43,304 Han savner deg. 493 00:28:44,180 --> 00:28:45,306 Ja. Veldig. 494 00:28:47,642 --> 00:28:50,812 Jeg ringer ham. Faen ta sju dager. 495 00:28:51,604 --> 00:28:54,983 -Glad i deg. -Jeg er så glad i deg. 496 00:29:02,407 --> 00:29:05,368 INNKOMMENDE VIDEOSAMTALE 497 00:29:18,882 --> 00:29:20,341 Må du ta den? 498 00:29:22,051 --> 00:29:26,055 Nei, det var nok bare en feiloppringning, så... 499 00:29:29,517 --> 00:29:34,314 Ja. Jeg bør nok dra. Du har sikkert jobb å gjøre i dag, så... 500 00:29:34,439 --> 00:29:38,109 Nei. Hvordan det? Det er lørdag. 501 00:29:38,234 --> 00:29:41,362 Kanskje vi kan se en film eller noe? 502 00:29:42,739 --> 00:29:44,407 Gå en tur? 503 00:29:47,744 --> 00:29:48,745 Ja. 504 00:30:01,007 --> 00:30:03,551 -Herregud. -Herregud. 505 00:30:03,676 --> 00:30:05,386 Maia, dette er utrolig. 506 00:30:05,512 --> 00:30:06,846 Ben er en jævla idiot. 507 00:30:06,971 --> 00:30:11,392 Jeg kan ikke tro at han ikke tilbød deg en jævla jobb. Det er sprøtt. 508 00:30:11,518 --> 00:30:14,187 Han gjorde det, men bare om jeg droppet deg som klient. 509 00:30:14,312 --> 00:30:16,147 -Og jeg sa: "Ikke faen." -Nei. 510 00:30:16,272 --> 00:30:18,775 -Jo, det gjorde jeg. -Du er familien min. 511 00:30:20,151 --> 00:30:23,947 -Maia 360, her kommer vi. -Ja! 512 00:30:24,906 --> 00:30:28,201 Ok. Pust all luften ut av kroppen. 513 00:30:29,410 --> 00:30:30,870 Herregud. Maia. 514 00:30:35,416 --> 00:30:37,043 -Hei. -Hei. 515 00:30:39,087 --> 00:30:40,588 Jeg ble overrasket da du tekstet. 516 00:30:42,090 --> 00:30:45,844 Jeg tok med noe til deg. Kan være kaldt. Fløy med det. 517 00:30:49,722 --> 00:30:52,350 Din Tai Fung? Merr. 518 00:30:52,475 --> 00:30:56,229 Jeg kan også være simpel. Jeg har den evnen. 519 00:30:57,564 --> 00:30:59,691 Er du her med Mimi? Hvor lenge har jeg deg? 520 00:31:01,192 --> 00:31:03,444 Jeg har ingen andre steder å være. 521 00:31:03,570 --> 00:31:06,698 Ok, det er Maia på restauranten til Tessa. 522 00:31:06,823 --> 00:31:08,741 Tessa er Tallulahs nye kjæreste. 523 00:31:08,867 --> 00:31:11,077 Har Maia klippet seg? 524 00:31:11,202 --> 00:31:14,122 Ja. Det er søtt. Det kler ansiktet. 525 00:31:14,247 --> 00:31:16,833 Det var det jeg sa. Det var det jeg sa. 526 00:31:20,461 --> 00:31:22,213 Folk virker stresset. 527 00:31:24,340 --> 00:31:25,967 Å, beklager. 528 00:31:26,092 --> 00:31:28,595 -Du har vært 10 min unna i en time. -Unnskyld meg. 529 00:31:28,720 --> 00:31:31,389 Vi går glipp av middagen om du ikke når fram. 530 00:31:31,514 --> 00:31:34,058 -Herregud. -Kommer vi for sent til middagen? 531 00:31:34,183 --> 00:31:37,353 Jeg vet ikke. Jeg sendte melding til sjåføren, men han kommer ikke gjennom. 532 00:31:41,399 --> 00:31:43,318 -Takk. -Takk. 533 00:31:45,570 --> 00:31:47,280 Hva faen skjer? 534 00:31:47,405 --> 00:31:48,698 Hva? 535 00:31:48,823 --> 00:31:49,908 Faen! 536 00:31:51,743 --> 00:31:54,120 -Trenger du fyr? -Ja. Det hadde vært topp. 537 00:31:54,245 --> 00:31:56,581 Jeg tror jeg har en. 538 00:31:56,706 --> 00:31:59,542 -Takk. -Hva skjer med all trafikken? 539 00:31:59,667 --> 00:32:03,796 En gal knivstikker prøvde å drepe en skuespiller eller regissør eller noe. 540 00:32:03,922 --> 00:32:06,925 -Politiet så henne i området. -Herregud. 541 00:32:08,593 --> 00:32:09,594 Ok. 542 00:32:10,803 --> 00:32:14,682 Så gatene er sperret av. Vi rekker ikke middagen. 543 00:32:16,434 --> 00:32:17,435 Ja. 544 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 Hvis vi tar en bil. 545 00:32:22,065 --> 00:32:23,066 Ok. 546 00:32:24,609 --> 00:32:26,653 -Unnskyld oss. -Unnskyld oss. 547 00:32:26,778 --> 00:32:27,779 Beklager. 548 00:32:28,571 --> 00:32:29,989 Beklager. 549 00:32:30,990 --> 00:32:33,076 Vi løper veldig fort. 550 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 Ok. Ok. 551 00:32:43,795 --> 00:32:45,630 Vi har det. 552 00:32:45,755 --> 00:32:46,881 Unnskyld oss. 553 00:32:47,006 --> 00:32:49,008 Vi skal på ballet. 554 00:33:06,693 --> 00:33:11,030 Takk for at du betalte billetten. Hotellrommene ruinerte meg. 555 00:33:11,155 --> 00:33:14,033 Ja, åpenbart. Det var jævla dumt. 556 00:33:14,158 --> 00:33:16,995 Jeg har deg. Dessuten blir vi snart veldig rike. 557 00:33:17,120 --> 00:33:20,748 Vi er så nær tunneler mellom herskapshusene. 558 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 Maia! 559 00:33:22,125 --> 00:33:23,626 Jeg elsker deg. 560 00:33:23,751 --> 00:33:25,211 Elsker deg. 561 00:33:28,214 --> 00:33:31,092 Unnskyld meg, jeg synes dere to er vakre. 562 00:33:31,968 --> 00:33:33,803 -Takk. -Takk. 563 00:33:33,928 --> 00:33:36,264 Men rotta mi synes dere ser ut som horer. 564 00:33:37,974 --> 00:33:38,975 Ok. 565 00:33:40,226 --> 00:33:41,519 Unødvendig. 566 00:33:43,646 --> 00:33:45,773 Gud, som jeg savner L.A. 567 00:33:47,984 --> 00:33:49,986 Norske tekster: Anna Bjørshol