1 00:00:10,677 --> 00:00:14,597 Meu Deus do Céu, gente. É tão bom tá de volta em Nova York. 2 00:00:14,681 --> 00:00:18,143 Sério. Injeta direto na veia. Eu me sinto viva e livre! 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,645 Meu Deus, sim! Isso é tão emocionante! 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,148 - As garotas voltaram! - Voltaram! 5 00:00:23,231 --> 00:00:25,525 Sim! Nova York é tão romântica. 6 00:00:25,608 --> 00:00:27,569 Essa é a rua onde meu pai conheceu minha mãe 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,279 quando filmava Kings of Chinatown. 8 00:00:29,362 --> 00:00:30,822 - Isso é tão fofo. - Sim! 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,241 E esse é o apartamento secreto que ele deu pra ela 10 00:00:33,324 --> 00:00:34,826 no divórcio da segunda esposa. 11 00:00:34,909 --> 00:00:37,078 Eles vão ficar superchocados quando me virem! 12 00:00:37,996 --> 00:00:38,997 Eu amo o amor. 13 00:00:39,080 --> 00:00:41,416 Discordo! O amor só atrasa. 14 00:00:41,499 --> 00:00:43,668 Estou empolgada por não estar em Los Angeles. 15 00:00:43,752 --> 00:00:47,380 Sério, o calor e as palmeiras é sufocante pra caralho. 16 00:00:47,464 --> 00:00:49,799 Maia. Espera um pouco. 17 00:00:51,051 --> 00:00:53,678 - Não... Deixa ela esfriar. - O que ela tá fazendo? 18 00:00:53,762 --> 00:00:54,846 Esfriar do quê? 19 00:00:55,555 --> 00:00:57,724 Ela tá no meio de um surto agora. 20 00:00:57,807 --> 00:00:59,893 - Ela não tá. - Tô preocupada. 21 00:00:59,976 --> 00:01:03,855 Ela sempre anda rápido e fala alto. Ela só é muito intensa. 22 00:01:03,938 --> 00:01:06,357 É. Não acho que é isso que tá rolando. 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,318 Parece que o Dylan leu minha mente! 24 00:01:08,401 --> 00:01:09,486 Eu precisava de espaço. 25 00:01:09,569 --> 00:01:10,820 Ele é tão bom pra mim. 26 00:01:10,904 --> 00:01:12,906 Eu tô ótima. Tô perfeita! 27 00:01:12,989 --> 00:01:14,532 - Tá vendo? - Ela não tá bem. 28 00:01:14,616 --> 00:01:16,158 Não tô entendendo ela. 29 00:01:16,242 --> 00:01:17,827 Gente, tô a fim de fumar. 30 00:01:21,581 --> 00:01:23,208 Meu Deus! 31 00:01:23,291 --> 00:01:25,752 - Tô me sentindo ótima! Tô vibrando. - É. 32 00:01:26,336 --> 00:01:28,004 É. É nojento. 33 00:01:28,963 --> 00:01:31,174 Espera, decidi me viciar em cigarro. 34 00:01:31,257 --> 00:01:33,968 Agora, desempregada e solteira, você tem mais tempo. 35 00:01:34,594 --> 00:01:35,970 Eu não tô solteira. 36 00:01:36,054 --> 00:01:37,514 Só estamos dando um tempo. 37 00:01:37,597 --> 00:01:39,265 Não... Desculpe. Total. 38 00:01:39,348 --> 00:01:40,558 Vou escrever pra ele. 39 00:01:40,642 --> 00:01:42,143 Maia, não faça isso. 40 00:01:42,227 --> 00:01:44,646 Você disse que seriam sete dias sem contato. 41 00:01:44,729 --> 00:01:46,189 Você tem outras preocupações. 42 00:01:46,271 --> 00:01:48,942 É, eu sei, mas isso é só logística. 43 00:01:49,025 --> 00:01:50,318 Depois que eu mandar, 44 00:01:50,401 --> 00:01:52,237 focamos na prova de roupa com o Antoine. 45 00:01:52,320 --> 00:01:53,613 Tá, que tal assim: 46 00:01:54,364 --> 00:01:56,241 "Olá, ponto. 47 00:01:56,324 --> 00:01:58,493 Só queria dizer que o avião não caiu, 48 00:01:58,576 --> 00:01:59,452 ponto. 49 00:01:59,536 --> 00:02:02,038 Falo isso porque temos um aluguel juntos, vírgula, 50 00:02:02,122 --> 00:02:04,040 espero que esteja bem, ponto." 51 00:02:04,124 --> 00:02:05,750 Muito maduro da sua parte. 52 00:02:05,834 --> 00:02:06,668 Eu tô, tipo... 53 00:02:06,751 --> 00:02:10,003 Tô melhor porque não tô preocupada se ele tá preocupado. 54 00:02:10,088 --> 00:02:12,340 - É. Total. - Só não quero que ele se estresse. 55 00:02:12,423 --> 00:02:15,051 - Tipo: "O avião caiu?" - E ele não está. Ele sabe agora. 56 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 - Nem penso mais nele. - Nem eu. 57 00:02:17,637 --> 00:02:19,305 Meu Deus! 58 00:02:20,265 --> 00:02:22,308 O Dylan mandou um joinha. 59 00:02:22,392 --> 00:02:24,269 Só mandou um joinha. Que porra é essa? 60 00:02:25,103 --> 00:02:26,312 Mais um maço? 61 00:02:32,067 --> 00:02:35,196 Desculpa, mas joinha você manda pra um entregador, 62 00:02:35,280 --> 00:02:36,489 não pra namorada. 63 00:02:36,573 --> 00:02:40,034 Mas ser educado é como caras tipo o Dylan mostram que têm poder. 64 00:02:40,118 --> 00:02:41,119 Como assim? 65 00:02:42,203 --> 00:02:45,540 Sempre que vou à sua casa, ele diz: "Aceita um copo d'água?" 66 00:02:45,623 --> 00:02:48,001 Por que você precisa provar que é homem? 67 00:02:48,585 --> 00:02:49,543 Me poupe. 68 00:02:49,627 --> 00:02:53,256 Ele obviamente tá surtando mentalmente por dentro. 69 00:02:53,339 --> 00:02:54,799 - Tem razão. - É constrangedor. 70 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Que triste. 71 00:02:56,926 --> 00:02:59,012 Vou pedir pro Charlie ver o Dylan. 72 00:02:59,095 --> 00:03:00,180 Tá. 73 00:03:01,931 --> 00:03:03,099 Com licença. 74 00:03:03,641 --> 00:03:04,475 Então tá. 75 00:03:13,484 --> 00:03:15,945 Maravilhoso. Absolutamente maravilhoso. 76 00:03:16,029 --> 00:03:18,239 Meu Deus, Maia. 77 00:03:18,323 --> 00:03:20,950 Precisa parecer que tem ar, como nuvens, tá? 78 00:03:21,034 --> 00:03:22,160 É sério isso? 79 00:03:22,243 --> 00:03:23,953 Aquele é um vestido Erik Charlotte? 80 00:03:24,037 --> 00:03:26,122 É tipo Pagliacci, mas bem mais sexy. 81 00:03:26,206 --> 00:03:27,123 Eu amei. 82 00:03:28,333 --> 00:03:29,209 Oi. 83 00:03:31,794 --> 00:03:35,089 As garotas de Los Angeles! Tallulah, venha se trocar. 84 00:03:41,804 --> 00:03:43,765 - Mai? - Brinde de cigarro? 85 00:03:43,848 --> 00:03:45,808 Dizem que dá pra brindar com cigarro. 86 00:03:45,892 --> 00:03:47,810 Lindo. Tá perfeito. 87 00:03:48,770 --> 00:03:51,522 Mas será que é, tipo, chamativo? 88 00:03:52,357 --> 00:03:55,026 Você ter sido convidada pro jantar da Formé é chamativo. 89 00:03:55,109 --> 00:03:56,527 Eu te vestir é chamativo. 90 00:03:56,611 --> 00:03:58,488 Acho que é chamativo suficiente. 91 00:03:59,572 --> 00:04:00,657 Tá. 92 00:04:01,407 --> 00:04:02,283 É. 93 00:04:03,117 --> 00:04:06,454 É que eu vi um momento superpalhaço lá fora. 94 00:04:06,537 --> 00:04:08,957 E a gente quer que eu me destaque também. 95 00:04:09,040 --> 00:04:12,043 Então que tal eu usar algo com mais cor, 96 00:04:12,126 --> 00:04:15,797 ou tipo... Sério, esse verde tá incrível. 97 00:04:15,880 --> 00:04:17,382 Esse é pra uma modelo. 98 00:04:17,464 --> 00:04:18,675 Você não é uma modelo. 99 00:04:19,259 --> 00:04:22,262 Você posta uns vídeos legais, fica bêbada, rouba coisas. 100 00:04:22,345 --> 00:04:24,514 Essa é quem você é, e é maravilhoso. 101 00:04:25,765 --> 00:04:27,183 - Agora se troca. - Obrigada. 102 00:04:27,267 --> 00:04:28,893 - Muito obrigada. - Claro. Tchau. 103 00:04:28,977 --> 00:04:30,603 Filho da puta. 104 00:04:32,438 --> 00:04:35,108 E o Dylan fica dizendo que ele tá ocupado. 105 00:04:35,191 --> 00:04:37,402 Mas parece que ele tá mais decidido. 106 00:04:37,485 --> 00:04:40,947 Desculpa. Aqui. Esse é o Dylan, meu namorado. 107 00:04:41,030 --> 00:04:42,115 Tão fofo. 108 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 E essa é a Clare. 109 00:04:44,951 --> 00:04:47,328 Só de olhar, parecem duas pessoas que transariam? 110 00:04:48,329 --> 00:04:50,707 Ela não parece ser uma pessoa sexual. 111 00:04:51,874 --> 00:04:52,834 Você sim. 112 00:04:52,917 --> 00:04:56,462 Sim! Exatamente. Total. Obrigada. 113 00:04:56,546 --> 00:04:58,506 De verdade, sou bem safada mesmo. 114 00:05:00,633 --> 00:05:02,051 Deveria curtir seu tempo. 115 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 Igual a gente queria curtir o nosso. 116 00:05:05,513 --> 00:05:06,764 Você tem razão. 117 00:05:07,932 --> 00:05:10,143 Você tem razão. 118 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 "Oi Ben. 119 00:05:14,063 --> 00:05:19,694 Qual é um bom lugar pra três garotas saírem e comerem..." 120 00:05:19,777 --> 00:05:21,195 - Ei. - Oi. 121 00:05:21,279 --> 00:05:22,488 Vamos, vai. 122 00:05:23,197 --> 00:05:24,574 Eles parecem ocupados. 123 00:05:24,657 --> 00:05:25,700 Oi. 124 00:05:25,783 --> 00:05:26,743 Gostou do vestido? 125 00:05:26,826 --> 00:05:30,455 Sim, eu amei demais. É muito chique, preto, clássico. 126 00:05:30,538 --> 00:05:31,664 Fácil. 127 00:05:39,505 --> 00:05:41,090 - Dylan? - Meu Deus do Céu! 128 00:05:42,467 --> 00:05:43,968 - Oi. - Charlie. 129 00:05:45,011 --> 00:05:46,971 Bati na porta por uns cinco minutos. 130 00:05:47,055 --> 00:05:48,806 O que é isso? O que houve? 131 00:05:48,890 --> 00:05:51,183 Você sabia que depois de seis meses, 132 00:05:51,267 --> 00:05:53,061 os temperos perdem o sabor? 133 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 - Sabia disso? - Não sabia. 134 00:05:55,355 --> 00:05:58,066 - Bora dar uma pausa nos temperos. - Tá bom. 135 00:05:59,359 --> 00:06:02,445 Você deve saber que a Maia tá em Nova York. 136 00:06:02,528 --> 00:06:03,363 E o Dylan em LA. 137 00:06:03,446 --> 00:06:07,742 Que foi? Não posso visitar o namorado da minha melhor amiga? 138 00:06:07,825 --> 00:06:09,160 - Pode. - Aliás... 139 00:06:09,243 --> 00:06:10,495 Trouxe isto pra você. 140 00:06:10,578 --> 00:06:12,955 O Andrew deixou na minha geladeira séculos atrás. 141 00:06:13,039 --> 00:06:14,707 É uma IPA de picles, sei lá. 142 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 Ele curtia cerveja de hétero. 143 00:06:16,542 --> 00:06:17,418 O Andrew? 144 00:06:18,086 --> 00:06:19,921 Tá. Vocês têm conversado? 145 00:06:20,004 --> 00:06:21,547 Não estamos conversando. 146 00:06:21,631 --> 00:06:22,799 E como tá... 147 00:06:24,592 --> 00:06:25,635 você? 148 00:06:26,219 --> 00:06:28,638 É... Acho que tô enlouquecendo um pouco. 149 00:06:29,389 --> 00:06:30,223 Tipo, sabe... 150 00:06:30,306 --> 00:06:32,933 A regra dos sete dias foi ideia minha, 151 00:06:33,017 --> 00:06:35,103 mas é uma tortura. 152 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 Ela me mandou uma mensagem 153 00:06:37,021 --> 00:06:39,774 dizendo que não tinha morrido num acidente de avião. E só. 154 00:06:39,857 --> 00:06:41,025 O que respondeu? 155 00:06:41,109 --> 00:06:42,819 Eu mandei um joinha. 156 00:06:46,322 --> 00:06:47,240 Isso é ruim? 157 00:06:47,323 --> 00:06:48,366 - Joinha? - É. 158 00:06:48,449 --> 00:06:49,325 - Pra Maia? - É. 159 00:06:49,409 --> 00:06:50,952 - Conhece ela? Tipo... - É. 160 00:06:51,034 --> 00:06:53,538 Fala sério. Parece que ela precisa de validação. 161 00:06:53,621 --> 00:06:55,248 O tempo todo. 162 00:06:55,331 --> 00:06:57,457 Tá certo. Vou mandar uma mensagem. 163 00:06:58,126 --> 00:07:01,754 "Maia, desculpe pelo atraso..." 164 00:07:01,838 --> 00:07:03,881 Espera. Desculpa. 165 00:07:03,965 --> 00:07:05,425 - O quê? - Não. Apaga. 166 00:07:05,508 --> 00:07:07,552 Tô começando a entender a psicologia. 167 00:07:07,635 --> 00:07:09,137 Ela pode tá te manipulando. 168 00:07:09,220 --> 00:07:10,471 - Exatamente. Né? - É. 169 00:07:10,555 --> 00:07:12,140 - É bem capaz. - Eu não sabia. 170 00:07:12,223 --> 00:07:14,392 Se não respondo, é porque não me importo. 171 00:07:14,475 --> 00:07:15,977 - Se respondo... - Ela vai achar 172 00:07:16,060 --> 00:07:17,520 que você ignora os limites. 173 00:07:17,603 --> 00:07:19,063 - Exato. - Entendi o problema. 174 00:07:19,147 --> 00:07:21,357 Merda. As minas são doidas! 175 00:07:21,441 --> 00:07:23,818 É como se ela pusesse minas terrestres por todo lado. 176 00:07:23,901 --> 00:07:26,404 - "Maias Terrestres". - Passo tanto tempo 177 00:07:26,487 --> 00:07:29,699 tentando evitar os gatilhos dela que acabei... 178 00:07:30,366 --> 00:07:33,244 Eu parei. Parei de compartilhar qualquer coisa de verdade. 179 00:07:34,996 --> 00:07:37,165 Agora eu nem sei porque eu tô bravo. 180 00:07:37,248 --> 00:07:40,168 Bem, eu sou um mestre 181 00:07:40,251 --> 00:07:42,420 em lembrar as pessoas por que estão bravas, 182 00:07:42,503 --> 00:07:45,298 e aí elas ficam mais bravas ainda. 183 00:07:47,842 --> 00:07:51,179 Então, a minha amiga nova, Ayako, ela é modelo, 184 00:07:51,262 --> 00:07:53,973 ela e o namorado, modelo também, 185 00:07:54,557 --> 00:07:57,018 ficaram com outras pessoas enquanto davam um tempo, 186 00:07:57,101 --> 00:07:59,896 aí quando voltaram foi sem arrependimentos. 187 00:07:59,979 --> 00:08:02,106 Faz sentido. Parece que algo ruim tem que rolar 188 00:08:02,190 --> 00:08:03,524 antes de algo bom. 189 00:08:03,608 --> 00:08:05,610 - Tipo, Babe 1 foi razoável. - É. 190 00:08:05,693 --> 00:08:07,695 Mas o segundo filme do Babe foi incrível. 191 00:08:07,778 --> 00:08:08,654 - Desculpa. - É. 192 00:08:08,738 --> 00:08:10,072 Gente, eu mereço. 193 00:08:10,156 --> 00:08:11,908 Foi tipo: bum, covid. 194 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 Aí me mudei pra Los Angeles. Bum, conheci o Dylan. 195 00:08:14,702 --> 00:08:16,037 Bum, tô com quase 30 anos. 196 00:08:16,120 --> 00:08:19,499 Parece que perdi a chance de ficar com babacas nos meus 20 anos. 197 00:08:19,582 --> 00:08:23,002 Só por um fim de semana, me deixa ser um porquinho na cidade. 198 00:08:23,085 --> 00:08:25,171 - Obrigada. - Me deixa brincar na lama 199 00:08:25,254 --> 00:08:26,797 antes de ser sugar mama do Dylan. 200 00:08:26,881 --> 00:08:29,467 - Tá bom. - Justo. Oinc, oinc, me humilha. 201 00:08:29,550 --> 00:08:30,384 Me humilha. 202 00:08:30,468 --> 00:08:32,428 Pena que vou surpreender meus pais amanhã, 203 00:08:32,511 --> 00:08:34,347 porque tô a fim de fazer uma loucura. 204 00:08:34,429 --> 00:08:36,557 Meu Deus. Tipo, aquele cara ali. 205 00:08:36,640 --> 00:08:37,600 Meu Deus! 206 00:08:37,683 --> 00:08:41,187 A gente destruiria tanto o quarto do hotel que teriam que me prender. 207 00:08:41,270 --> 00:08:42,563 Eu iria nesse julgamento. 208 00:08:42,647 --> 00:08:44,857 - Meu Deus, ele tá olhando. - Nossa! É o Ben. 209 00:08:45,733 --> 00:08:46,692 Como eu tô? 210 00:08:46,776 --> 00:08:47,985 - Incrível. - Linda. 211 00:08:48,069 --> 00:08:50,321 - A melhor hora possível. - Tá gostosa. 212 00:08:50,404 --> 00:08:52,823 Espera, ele está de aliança. É um bom sinal. 213 00:08:52,907 --> 00:08:54,867 Que bom que o Paul te pôs pra dentro. Oi. 214 00:08:54,951 --> 00:08:57,078 - Muito obrigada pela ajuda. - Claro. 215 00:08:58,079 --> 00:08:59,914 - Ben, essa é... - Tallulah Stiel. 216 00:08:59,997 --> 00:09:02,124 - Parabéns pela Formé. - Obrigada. 217 00:09:02,208 --> 00:09:05,044 Como está sendo ser um peixinho num lago tão gigante? 218 00:09:08,214 --> 00:09:11,050 Tá sendo bom. Eu amo lagos gigantes. 219 00:09:11,133 --> 00:09:12,134 Imagino. 220 00:09:12,218 --> 00:09:14,053 - A Maia arrasou. - É, ela arrasou. 221 00:09:14,762 --> 00:09:15,680 A Alyssa tem sorte. 222 00:09:17,056 --> 00:09:19,725 É, na verdade, eu não tô mais na Alyssa180. 223 00:09:19,809 --> 00:09:21,269 - Sério? - Tô por minha conta. 224 00:09:22,353 --> 00:09:23,854 E desculpa, oi. 225 00:09:23,938 --> 00:09:26,107 - Oi. Eu sou a Alani. - Oi, Alani. 226 00:09:26,190 --> 00:09:27,984 A Maia e o namorado tão dando um tempo. 227 00:09:28,067 --> 00:09:29,360 Resolvemos sair... 228 00:09:30,278 --> 00:09:33,281 É. A gente tá tipo: "Foda-se, vamos curtir." 229 00:09:33,364 --> 00:09:34,365 - Legal. - Sabe? 230 00:09:34,448 --> 00:09:35,491 - É. - É. 231 00:09:37,535 --> 00:09:38,911 Quer sentar com a gente? 232 00:09:38,995 --> 00:09:40,288 Você é muito gentil. 233 00:09:40,371 --> 00:09:43,665 Na verdade, vou sair com minha esposa e uns amigos, mas... 234 00:09:44,458 --> 00:09:46,794 acho que a minha comanda tá aberta, 235 00:09:46,877 --> 00:09:49,380 se quiserem curtir por conta da firma. 236 00:09:49,463 --> 00:09:51,465 Por quê? Quer roubar a Tallulah? 237 00:09:52,174 --> 00:09:53,968 Talvez eu queira roubar você. 238 00:09:57,346 --> 00:10:00,266 Nossa, foi tão esquecido da minha parte deixar meu cartão aqui. 239 00:10:00,349 --> 00:10:03,936 Será que posso passar no hotel amanhã pra pegar? 240 00:10:05,146 --> 00:10:06,814 Sim, combinado. 241 00:10:07,523 --> 00:10:08,691 Tá bom. Ótimo. 242 00:10:10,443 --> 00:10:11,569 Se cuidem, meninas. 243 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 Tchau. 244 00:10:12,570 --> 00:10:14,196 Meu Deus! 245 00:10:14,280 --> 00:10:16,407 - Meu Deus! - O que foi isso? 246 00:10:16,490 --> 00:10:18,117 Vou transar com o Ben amanhã. 247 00:10:18,200 --> 00:10:19,035 Quê? 248 00:10:20,202 --> 00:10:23,497 Foi esquisito ele falar aquilo do peixinho no lago gigante. 249 00:10:23,581 --> 00:10:25,708 - Por que ele falou aquilo? - Acho bom. 250 00:10:25,791 --> 00:10:27,585 Os peixes crescem mais num lago maior. 251 00:10:27,668 --> 00:10:29,253 Mais comida, mais espaço. 252 00:10:29,337 --> 00:10:31,297 Por isso sou alta, minha casa era grande. 253 00:10:31,380 --> 00:10:33,257 Acreditam que ele deixou o cartão? 254 00:10:33,341 --> 00:10:36,135 Graças a Deus. Já estourei o meu com o hotel. 255 00:10:36,218 --> 00:10:38,929 Quê? Maia, achei que a Formé ia pagar. 256 00:10:39,013 --> 00:10:41,891 Relaxa. É gasto corporativo. 257 00:10:41,974 --> 00:10:43,517 Você vai recuperar tudo. 258 00:10:43,601 --> 00:10:45,227 - Você tá arrasando. - Verdade. 259 00:10:45,311 --> 00:10:48,189 Estou tão orgulhosa de você. De vocês duas. 260 00:10:49,023 --> 00:10:50,358 Temos que comemorar. 261 00:10:50,441 --> 00:10:51,817 - Bora tomar uns shots. - Sim! 262 00:10:51,901 --> 00:10:52,943 - Shots. - Bora! 263 00:10:53,027 --> 00:10:54,320 - Vamos pirar? - Shots! 264 00:10:54,403 --> 00:10:56,781 - Tim-tim, amigas! - Tim-tim, amigas! 265 00:10:56,864 --> 00:10:58,699 À última semana de solteira da Maia. 266 00:11:01,077 --> 00:11:04,914 Quando você tava me explicando isso, já parecia estranho. 267 00:11:04,997 --> 00:11:07,833 Mas agora que tô vendo, é bem mais estranho. 268 00:11:07,917 --> 00:11:10,419 Só aceita o exercício que tô te propondo. 269 00:11:10,503 --> 00:11:12,129 Finge que sou a Maia. 270 00:11:12,213 --> 00:11:15,508 E me conta uma coisa que te deixa frustrado. 271 00:11:16,050 --> 00:11:16,884 Tá bom. 272 00:11:16,967 --> 00:11:20,680 "Ei, Dylan. Fala sério." 273 00:11:20,763 --> 00:11:21,931 Tá bom... 274 00:11:22,890 --> 00:11:27,228 Então, eu não gosto quando você vai direto pra sua esteira 275 00:11:27,311 --> 00:11:28,562 toda vez que falo com você. 276 00:11:28,646 --> 00:11:29,605 Faz sentido. 277 00:11:29,689 --> 00:11:31,774 - Deve ser irritante pra caralho. - Né? 278 00:11:31,857 --> 00:11:32,942 - E é. - Frustrante. 279 00:11:33,025 --> 00:11:35,778 - Muito frustrante. - Continua. Vai, o que mais? 280 00:11:35,861 --> 00:11:39,281 Olha, acho que tem uma outra coisa também, 281 00:11:39,365 --> 00:11:43,244 que é que eu não sinto que você leva o que eu faço a sério. 282 00:11:43,327 --> 00:11:46,539 Eu me orgulho muito de ser professor, sabe? 283 00:11:46,622 --> 00:11:48,999 E não acho que você respeite o que quero da vida. 284 00:11:49,083 --> 00:11:50,501 Eu respeito sim. 285 00:11:51,419 --> 00:11:52,420 Eu respeito! 286 00:11:53,254 --> 00:11:55,506 Então por que sinto que você me afasta 287 00:11:55,589 --> 00:11:58,217 toda vez que algo mais importante aparece? 288 00:11:58,300 --> 00:12:00,553 - Você se sente assim? - Sim. 289 00:12:03,639 --> 00:12:05,599 Eu não sei. Talvez... 290 00:12:06,559 --> 00:12:09,145 porque você me conhece 291 00:12:10,146 --> 00:12:11,272 de verdade 292 00:12:11,355 --> 00:12:15,526 e essa cidade, sei lá, me deixou... 293 00:12:17,111 --> 00:12:18,821 mau ou... e... 294 00:12:20,072 --> 00:12:21,073 duro. 295 00:12:21,949 --> 00:12:25,745 E, não sei, eu sinto que fico com medo 296 00:12:25,828 --> 00:12:31,500 de que eu vou acabar aqui, jantando sozinho no Natal, 297 00:12:31,584 --> 00:12:35,045 enquanto você tá em Nova York, sendo vice-presidente de uma empresa 298 00:12:35,129 --> 00:12:37,006 que faz playlists pra restaurantes. 299 00:12:37,089 --> 00:12:38,716 Mas, ao mesmo tempo, entendo. 300 00:12:38,799 --> 00:12:40,968 Eles patrocinam o seu visto. Tipo... 301 00:12:44,847 --> 00:12:47,057 Se sente falta do Andrew, por que não liga? 302 00:12:47,767 --> 00:12:49,018 É, talvez. 303 00:12:51,479 --> 00:12:52,980 A Maia te mandou pra ver como tô? 304 00:12:53,773 --> 00:12:54,732 Óbvio, mona. 305 00:12:54,815 --> 00:12:56,025 - É? - É. 306 00:12:56,108 --> 00:13:00,196 Você sabe que ela se importa muito com você. 307 00:13:03,157 --> 00:13:04,074 É. 308 00:13:05,117 --> 00:13:06,452 Mas você pode ir. 309 00:13:06,535 --> 00:13:08,996 Não precisa ficar me vigiando. Eu tô bem. 310 00:13:09,079 --> 00:13:11,749 Não tô te vigiando. Tô me divertindo. 311 00:13:11,832 --> 00:13:13,292 - Tá se divertindo? - Tô! 312 00:13:13,375 --> 00:13:14,627 - Sério? - Você não? 313 00:13:14,710 --> 00:13:17,671 - Tô me divertindo, mas... - Vamos fazer alguma coisa! 314 00:13:17,755 --> 00:13:22,009 Você tá aqui sozinho. Essa é a sua semana de liberdade total. 315 00:13:22,092 --> 00:13:23,511 - Bora curtir! - Tá. 316 00:13:23,594 --> 00:13:26,722 Eu tenho uma fantasia. 317 00:13:27,890 --> 00:13:29,934 É sério? Tá, ótimo. 318 00:13:30,017 --> 00:13:32,603 Tranquem as suas filhas em casa pessoal! 319 00:13:32,686 --> 00:13:35,689 Esse cara aqui vai macetar geral hoje à noite. 320 00:13:35,773 --> 00:13:37,024 Charlie. 321 00:13:37,107 --> 00:13:41,403 A pergunta é: já viu o documentário do Ken Burns sobre a guerra do Vietnã? 322 00:13:47,993 --> 00:13:50,663 - Vamos assistir isso. - Isso! 323 00:13:50,746 --> 00:13:52,623 - Mesmo? - Oba! 324 00:14:05,594 --> 00:14:06,470 Eca. 325 00:14:06,554 --> 00:14:07,513 Tallulah. 326 00:14:08,597 --> 00:14:09,890 Tallulah. 327 00:14:09,974 --> 00:14:12,184 Acorda. Acho que ficou menstruada. 328 00:14:14,270 --> 00:14:15,729 Meu celular morreu. 329 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 Eu não tô bem. 330 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 Acho que vou vomitar. 331 00:14:20,150 --> 00:14:22,778 Ai, meu Deus, minha cabeça tá explodindo. 332 00:14:24,196 --> 00:14:25,614 Tô muito enjoada. 333 00:14:25,698 --> 00:14:27,408 - Espera, Tallulah. - O que foi? 334 00:14:27,491 --> 00:14:28,909 - Meu Deus! - O que tá fazendo? 335 00:14:28,993 --> 00:14:30,870 Vai ver suas costas no espelho. 336 00:14:30,953 --> 00:14:32,830 - Por quê? - Vai, Tallulah. 337 00:14:32,913 --> 00:14:35,415 - Fez uma tatuagem. - Cala a boca. Tá me assustando. 338 00:14:35,499 --> 00:14:38,127 Não! Eu não acredito que fez uma tatuagem! 339 00:14:38,210 --> 00:14:39,503 - Para! Ai, Deus! - Ai, Deus! 340 00:14:39,587 --> 00:14:42,423 - Por que fez uma tatuagem? - Foi sem querer. 341 00:14:42,506 --> 00:14:45,843 - Podia ter pegado hepatite C. Meu Deus! - Puta merda. 342 00:14:45,926 --> 00:14:48,679 "O Estranho Mundo dos Negócios"? Que porra é essa? 343 00:14:48,762 --> 00:14:49,805 É muito grande! 344 00:14:49,889 --> 00:14:52,349 - Por que fez isso? - Não sei, Maia! 345 00:14:53,309 --> 00:14:54,685 Meu Deus! 346 00:14:54,768 --> 00:14:57,479 "É o Scotty da Dragon City Tattoos. 347 00:14:58,355 --> 00:15:01,525 Legalmente, tenho que te enviar isso porque parecia muito bêbada." 348 00:15:01,609 --> 00:15:02,526 Meu Deus, Maia. 349 00:15:02,610 --> 00:15:04,612 - Você tem que fazer uma tatuagem. - Não! 350 00:15:04,695 --> 00:15:06,822 - Por favor! - Maia, não quero fazer! 351 00:15:06,906 --> 00:15:09,491 - Por favor! Faz, se não me mato. - Não. 352 00:15:09,575 --> 00:15:12,077 Pra gente combinar. É o nome da minha empresa. 353 00:15:12,161 --> 00:15:13,495 Ai, meu Deus! 354 00:15:14,622 --> 00:15:17,917 Merda. Ai, meu Deus. 355 00:15:18,000 --> 00:15:19,168 Merda. 356 00:15:19,251 --> 00:15:21,086 Ai, meu Deus! 357 00:15:21,170 --> 00:15:22,755 - Tá. - Tá sangrando. 358 00:15:22,838 --> 00:15:23,923 - Merda. - É tão grande! 359 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Me desculpa. 360 00:15:26,216 --> 00:15:27,217 - Tudo bem. - Tudo bem. 361 00:15:27,301 --> 00:15:28,510 - Tá tudo bem. - É. 362 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 - Eu gostei. - Tá bom. 363 00:15:30,054 --> 00:15:31,180 - É aleatório. - De boa. 364 00:15:31,263 --> 00:15:32,890 - É. - Vamos tirar com laser 365 00:15:32,973 --> 00:15:35,100 - quando voltarmos. - Voltarmos. É rápido. 366 00:15:35,184 --> 00:15:38,437 E você disse que seu vestido pra hoje é clássico e elegante, né? 367 00:15:38,520 --> 00:15:40,189 Vai até... 368 00:15:41,106 --> 00:15:42,775 Cobre as costas? 369 00:15:42,858 --> 00:15:46,153 Tá, então, a empresária Maia não vai ficar muito feliz, 370 00:15:46,236 --> 00:15:49,281 mas tenho uma surpresa, essa é minha surpresa. 371 00:15:49,365 --> 00:15:52,076 É... um vestido novo. 372 00:15:52,159 --> 00:15:54,578 Espera, o que houve? Achei que seu vestido era preto. 373 00:15:54,662 --> 00:15:57,957 O Antoine falou que minha vibe é caótica, 374 00:15:58,040 --> 00:15:59,959 e que eu não ficaria bem em algo de modelo, 375 00:16:00,042 --> 00:16:03,087 o que é grosso pra caralho. Tipo: "Sim, eu ficaria." 376 00:16:03,754 --> 00:16:05,047 Então peguei esse no lugar. 377 00:16:05,130 --> 00:16:07,716 Pra mostrar que não é caótica, roubou um vestido? 378 00:16:07,800 --> 00:16:09,301 - Não, Maia. - Tallulah! 379 00:16:09,385 --> 00:16:10,970 Esse vestido é melhor. 380 00:16:11,053 --> 00:16:13,347 O vestido que roubou é sem costas. 381 00:16:13,430 --> 00:16:17,476 É totalmente sem costas, tá? 382 00:16:21,981 --> 00:16:22,898 Merda. 383 00:16:24,775 --> 00:16:26,276 Pai? Mãe? 384 00:16:32,658 --> 00:16:33,659 Meu Deus. 385 00:16:34,493 --> 00:16:35,494 Mamãe! 386 00:16:40,207 --> 00:16:42,001 Surpresa! 387 00:16:43,502 --> 00:16:44,878 - Não é minha mãe! - Meu Deus! 388 00:16:44,962 --> 00:16:46,338 - Quem é você? - Espera. 389 00:16:46,422 --> 00:16:49,049 - O que faz na casa dos meus pais? - Espera, Alani. 390 00:16:49,133 --> 00:16:51,802 Desculpa nos conhecermos assim. Não achei que viria aqui. 391 00:16:51,885 --> 00:16:53,470 Quem é você? 392 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Alani, 393 00:16:56,515 --> 00:16:57,850 sou a namorada do seu pai. 394 00:16:57,933 --> 00:17:00,144 Mas meu pai é casado com a minha mãe. 395 00:17:10,612 --> 00:17:11,739 Oi. 396 00:17:12,321 --> 00:17:13,365 Transamos ontem? 397 00:17:13,449 --> 00:17:14,616 Quê? Não. 398 00:17:15,367 --> 00:17:18,287 Vimos uma denúncia séria sobre os excessos do imperialismo. 399 00:17:18,369 --> 00:17:23,208 É horrível como tratamos nossos soldados quando eles voltaram da guerra. 400 00:17:24,334 --> 00:17:29,214 E você me ouviu desabafar muito, então obrigado. 401 00:17:29,298 --> 00:17:32,176 Acho que eu também desabafei um pouco. 402 00:17:33,385 --> 00:17:34,386 Sim. 403 00:17:34,470 --> 00:17:37,639 Sem querer ser supermeloso nem nada, 404 00:17:37,723 --> 00:17:39,975 mas, sei lá, eu acredito em vocês. 405 00:17:40,059 --> 00:17:41,727 São o meu casal favorito. 406 00:17:43,479 --> 00:17:46,273 É tão idiota, porque tô aqui surtando por não falar com ela, 407 00:17:46,356 --> 00:17:48,692 mas ela provavelmente tá passando pela mesma coisa. 408 00:17:48,776 --> 00:17:50,986 A gente devia só conversar e pronto. 409 00:17:53,363 --> 00:17:54,364 Tá aí o sinal. 410 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 Mona, ela tá me ligando... 411 00:17:56,241 --> 00:17:57,868 - Não. - ...pra saber como foi. 412 00:17:57,951 --> 00:17:59,661 - Acha mesmo? - Conheço ela. Sim. 413 00:18:00,245 --> 00:18:02,081 - Você quer ouvir? - Quero. 414 00:18:02,164 --> 00:18:03,123 Tá bom. 415 00:18:03,207 --> 00:18:04,625 - Oi mana! - Charlie? 416 00:18:04,708 --> 00:18:05,709 No que tá pensando? 417 00:18:05,793 --> 00:18:07,753 Eu só consigo pensar agora 418 00:18:07,836 --> 00:18:09,880 que o vestido é um desastre completo 419 00:18:09,963 --> 00:18:11,173 e o jantar é hoje. 420 00:18:11,256 --> 00:18:12,633 - Mai... - Tá. 421 00:18:12,716 --> 00:18:14,802 - Antoine escolheu preto pra Tallulah. - Só... 422 00:18:14,885 --> 00:18:16,512 - E não impressionou. - Sinto muito. 423 00:18:16,595 --> 00:18:17,638 E... 424 00:18:17,721 --> 00:18:18,931 Foi disso que falei. 425 00:18:19,014 --> 00:18:21,141 Já deu, Charlie. 426 00:18:21,225 --> 00:18:22,059 Tem sido... 427 00:18:22,142 --> 00:18:23,852 - Tá ouvindo? - Desculpa, o que houve? 428 00:18:23,936 --> 00:18:26,563 Quieto. A Tallulah tá vomitando no banheiro. 429 00:18:26,647 --> 00:18:28,398 Conhece esse mundo melhor que eu. 430 00:18:28,482 --> 00:18:30,776 O Antoine é uma pessoa vingativa, 431 00:18:30,859 --> 00:18:34,822 ou ele é de boa em relação a roubo? 432 00:18:36,031 --> 00:18:37,866 - Coloco uma jaqueta por cima... - Não. 433 00:18:37,950 --> 00:18:39,201 - ...e aí vai cobrir. - Não. 434 00:18:39,284 --> 00:18:41,286 Temos que devolver o verde e pegar o seu. 435 00:18:41,370 --> 00:18:44,164 Charlie disse que se roubar do Antoine, ele te bane. 436 00:18:44,248 --> 00:18:46,291 Ser modelo parece tão triste. 437 00:18:46,375 --> 00:18:48,502 Não quero ser zoada o tempo todo. 438 00:18:48,585 --> 00:18:49,545 Não, total. 439 00:18:50,254 --> 00:18:52,089 - O Ben mandou mensagem. - Quê? 440 00:18:52,172 --> 00:18:54,466 "Quero falar sobre um cargo pra você na empresa. 441 00:18:56,510 --> 00:18:58,971 Quem sabe eu apareça no seu hotel daqui a uma hora? 442 00:18:59,680 --> 00:19:00,973 Preciso do meu cartão." 443 00:19:01,056 --> 00:19:03,100 - Maia. - Eu não sei. 444 00:19:03,183 --> 00:19:05,686 Ai, meu Deus. Você tá falando sério? 445 00:19:05,769 --> 00:19:09,731 É... Não precisa se sentir culpada. Vocês estão dando um tempo. 446 00:19:09,815 --> 00:19:11,775 Você pode transar com outras pessoas. 447 00:19:11,859 --> 00:19:15,571 Quando o Dylan souber o quanto você vai ganhar na Mercer, 448 00:19:15,654 --> 00:19:18,323 ele vai até esquecer o motivo da briga. 449 00:19:18,407 --> 00:19:21,326 É, esse emprego seria incrível, né? 450 00:19:21,410 --> 00:19:22,661 Sim, pra nós duas. 451 00:19:22,744 --> 00:19:25,664 É muita pressão ser a única cliente. 452 00:19:31,420 --> 00:19:32,880 TALLULAH S. VESTIDO ALEX PERRY 453 00:19:32,963 --> 00:19:33,797 Não tá aqui. 454 00:19:37,384 --> 00:19:38,510 Eu achei! 455 00:19:39,845 --> 00:19:43,182 Só gostaria que esse vestido não fosse tão sem graça. 456 00:19:43,265 --> 00:19:47,060 Ei, você vai dar vida pra ele, tá? 457 00:19:47,144 --> 00:19:49,938 Você é magnética. Vai conhecer gente importante. 458 00:19:50,022 --> 00:19:53,233 Vai ser uma noite épica pra caralho, tá? 459 00:19:53,317 --> 00:19:54,526 Então veste logo. 460 00:19:56,862 --> 00:19:57,905 Tá bom. 461 00:20:07,497 --> 00:20:09,416 - Oi. - Oi. 462 00:20:12,294 --> 00:20:14,504 Você quer... Eu tô com o seu cartão. 463 00:20:15,214 --> 00:20:17,257 Quer entrar... ou pego pra você? 464 00:20:17,341 --> 00:20:19,551 - Pode entrar. - Sim. 465 00:20:19,635 --> 00:20:24,431 Pode ser que tenha uma despesa de tatuagem nele. 466 00:20:24,514 --> 00:20:31,146 Então, desculpa se você teve uma despesa grande ontem à noite. 467 00:20:31,230 --> 00:20:34,608 Sim, eu tive uma despesa grande. 468 00:20:51,250 --> 00:20:52,251 Vem cá. 469 00:20:56,004 --> 00:20:57,673 - Quer foder comigo? - Sim. 470 00:20:57,756 --> 00:20:58,590 Sim? 471 00:21:04,846 --> 00:21:06,265 Se toca pra mim. 472 00:21:15,899 --> 00:21:17,234 Ai, meu Deus. 473 00:21:17,943 --> 00:21:18,777 Nossa... 474 00:21:24,950 --> 00:21:27,327 Você curte isso? 475 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 Vai bater uma também? 476 00:21:33,000 --> 00:21:34,001 Só vou assistir. 477 00:21:34,710 --> 00:21:36,003 E aí vai me foder? 478 00:21:36,086 --> 00:21:36,962 Não. 479 00:21:38,046 --> 00:21:39,047 Hoje não. 480 00:21:39,965 --> 00:21:41,008 Tá. 481 00:21:42,426 --> 00:21:45,721 Tá, só pra te avisar, essa semana é tipo... 482 00:21:46,430 --> 00:21:49,516 minha janela principal 483 00:21:50,350 --> 00:21:54,563 pra poder transar pra sempre, então... 484 00:21:55,355 --> 00:21:56,440 Ai, meu Deus. 485 00:21:57,316 --> 00:21:58,608 Vai gozar pra mim? 486 00:21:58,692 --> 00:22:00,152 - Vou gozar. - Goza. 487 00:22:11,621 --> 00:22:13,040 Foi divertido. 488 00:22:16,960 --> 00:22:19,755 Então, boa notícia. 489 00:22:20,672 --> 00:22:23,050 A Mercer Digital tem uma vaga. 490 00:22:23,133 --> 00:22:26,178 Um dos nossos empresários entrou em licença-paternidade, então... 491 00:22:26,261 --> 00:22:27,804 ele foi demitido. 492 00:22:27,888 --> 00:22:30,390 Eu presumo que você esteja interessada. 493 00:22:30,474 --> 00:22:33,769 Temos bem mais recursos do que a Alyssa tinha. 494 00:22:38,690 --> 00:22:40,942 Trezentos e oitenta mil dólares. 495 00:22:41,026 --> 00:22:44,321 Desculpa, sei que escreveu aqui pra eu não dizer em voz alta. 496 00:22:44,404 --> 00:22:47,407 É só que... é um número muito grande. 497 00:22:47,949 --> 00:22:52,245 A gente dividiria a Tallulah, então, nós passaríamos muito tempo 498 00:22:52,954 --> 00:22:55,957 implementando a estratégia da Mercer e tal. 499 00:22:56,625 --> 00:22:59,211 Sim. Bem... 500 00:23:00,337 --> 00:23:03,298 Eu tenho que falar com a Tallulah e... 501 00:23:04,341 --> 00:23:07,052 pensar um pouco, mas eu... 502 00:23:07,135 --> 00:23:08,345 Eu te aviso. 503 00:23:08,929 --> 00:23:10,055 Você é uma graça. 504 00:23:10,722 --> 00:23:12,391 Você acha que faz essas escolhas. 505 00:23:13,558 --> 00:23:14,726 Quê? 506 00:23:15,394 --> 00:23:17,437 - Gosta de receber ordens? - Não. 507 00:23:17,521 --> 00:23:20,023 Maia, você largou o seu emprego, 508 00:23:20,107 --> 00:23:24,236 terminou com o seu namorado e veio pra Nova York quando liguei. 509 00:23:25,654 --> 00:23:28,156 Imagina como vai ser quando trabalhar de novo pra mim. 510 00:23:31,618 --> 00:23:32,744 Merda. Droga. 511 00:23:33,578 --> 00:23:35,831 Nossa! Esse é o look da Tallulah de hoje? 512 00:23:37,416 --> 00:23:39,876 - É. - O Antoine é tão esperto, né? 513 00:23:40,544 --> 00:23:43,880 Mostre que seu cliente sabe se arrumar e pode sentar com os adultos. 514 00:23:43,964 --> 00:23:45,632 E no ano que vem , você mira alto. 515 00:23:45,715 --> 00:23:46,883 Gostei disso. 516 00:23:49,302 --> 00:23:50,720 É melhor se arrumar também. 517 00:23:51,513 --> 00:23:54,641 Não dá pra ir no jantar da Formé com cara de quem acabou de foder. 518 00:24:01,523 --> 00:24:02,691 É tão idiota. 519 00:24:02,774 --> 00:24:04,734 Todos os relacionamentos que sabotei 520 00:24:04,818 --> 00:24:06,445 porque não eram o meu pai. 521 00:24:06,528 --> 00:24:08,155 Tudo bem ser exigente, Alani. 522 00:24:08,238 --> 00:24:10,282 Eu só tava esperando um cara que... 523 00:24:10,365 --> 00:24:12,451 divorciasse o mundo inteiro pela alma gêmea. 524 00:24:12,534 --> 00:24:15,704 E agora descubro que ele e minha mãe nem eram almas gêmeas. 525 00:24:15,787 --> 00:24:17,330 Então é tudo uma grande mentira? 526 00:24:17,414 --> 00:24:20,125 Sinto muito, querida. Nunca quis acabar com um casamento, 527 00:24:20,208 --> 00:24:24,713 mas quando o Leon e eu nos conhecemos, tudo fez sentido. 528 00:24:25,881 --> 00:24:27,090 Pra nós dois. 529 00:24:28,508 --> 00:24:30,677 - A minha mãe sabe? - Ainda não. 530 00:24:30,760 --> 00:24:33,847 Ele vai contar. Só não queria estragar o aniversário deles. 531 00:24:34,931 --> 00:24:36,266 Ei. 532 00:24:36,349 --> 00:24:39,352 Seu pai não é um homem ruim, Alani, tá bom? 533 00:24:42,063 --> 00:24:44,191 Merda. Eu acho que são eles. 534 00:24:44,274 --> 00:24:46,651 Relaxa, não se preocupe. Ei. 535 00:24:46,735 --> 00:24:48,403 É hora de arrancar o band-aid, 536 00:24:48,487 --> 00:24:49,488 tá? 537 00:24:50,155 --> 00:24:52,115 Eu precisava de férias das férias. 538 00:24:54,075 --> 00:24:55,243 - Oi! - Alani. 539 00:24:55,327 --> 00:24:57,412 - O que faz aqui, querida? - Oi, mãe. 540 00:24:57,496 --> 00:24:59,414 - Que surpresa ótima! - Pai. 541 00:25:00,999 --> 00:25:02,125 Quem é sua amiga? 542 00:25:02,209 --> 00:25:04,127 Minha amiga? É assim que vai ser? 543 00:25:04,211 --> 00:25:07,172 - Quê? - Oi, Leon. Senti sua falta. 544 00:25:08,173 --> 00:25:09,966 - Quem é você? - Sou Denise Howard. 545 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 Merda. 546 00:25:11,134 --> 00:25:13,512 Estamos conectados pela estrela Polaris. 547 00:25:13,595 --> 00:25:16,640 E tô aqui pra finalmente te entregar uma mensagem. 548 00:25:18,433 --> 00:25:19,267 Merda! 549 00:25:19,351 --> 00:25:20,936 - Caralho! - Lembre de mim! 550 00:25:21,019 --> 00:25:23,188 - O que tá acontecendo? - Caralho! 551 00:25:23,271 --> 00:25:25,690 Que porra é essa? O que tá acontecendo? 552 00:25:25,774 --> 00:25:28,652 - O que foi isso? Puta merda! - Meu Deus! 553 00:25:28,735 --> 00:25:30,445 - Alani, chama a polícia! - Chama! 554 00:25:30,529 --> 00:25:33,698 Espera! Então você tá ou não tá tendo um caso com a Denise? 555 00:25:33,782 --> 00:25:35,742 Quê? Claro que não! 556 00:25:36,284 --> 00:25:38,578 Essa doida tá me seguindo há 15 anos. 557 00:25:39,162 --> 00:25:40,914 - Achei que ela estava presa! - Nossa. 558 00:25:40,997 --> 00:25:42,999 Ela me mandava fotos toda semana! 559 00:25:43,083 --> 00:25:46,169 - Merda! Não toca! - Essa Denise! Conheço ela, desculpa. 560 00:25:46,253 --> 00:25:49,047 Eu sabia que eram alma gêmeas. Te amo, pai. 561 00:25:54,761 --> 00:25:56,846 US$ 380.000 562 00:26:12,070 --> 00:26:13,280 Foi mal. Cheguei. 563 00:26:13,363 --> 00:26:15,532 O jatinho da Mimi tinha uma pilota. 564 00:26:16,074 --> 00:26:18,034 - Charlie! - Oi, tudo bem? 565 00:26:18,118 --> 00:26:20,287 Achei que você não fosse conseguir. 566 00:26:20,370 --> 00:26:21,663 É o vestido? 567 00:26:22,872 --> 00:26:24,124 Talvez. 568 00:26:24,207 --> 00:26:27,210 - Não acredito que conseguiu! - Do que tá falando? 569 00:26:27,294 --> 00:26:30,338 Quando eu não consegui algo? Posso te dar crédito? 570 00:26:31,006 --> 00:26:34,759 Você tava certa. Seu instinto tava certo. O vestido preto não dá. 571 00:26:34,843 --> 00:26:36,303 - O que é isso? - Não. Né? 572 00:26:36,386 --> 00:26:39,180 Qual é o sentido da Formé, se não impressionar? 573 00:26:39,264 --> 00:26:40,765 Não impressiona. 574 00:26:40,849 --> 00:26:42,934 O Antoine não vai ficar bravo, né? 575 00:26:43,018 --> 00:26:46,605 Não. Olha, se ela estiver fabulosa, o que ela vai estar, 576 00:26:47,355 --> 00:26:50,025 ele vai levar o crédito por isso e tudo vai ficar bem. 577 00:26:50,692 --> 00:26:52,694 Charlie, sou tão grata por você. 578 00:26:52,777 --> 00:26:54,154 Eu sei, amor. 579 00:26:54,738 --> 00:26:57,240 - Sou muito boazinha. - Você é. 580 00:26:58,283 --> 00:27:00,201 Como você tá? Transou com o Ben? 581 00:27:00,910 --> 00:27:04,080 Não, ele foi um babaca e ficou olhando eu me masturbar. 582 00:27:04,164 --> 00:27:06,833 - Clássico. - É só... Não quero trabalhar com ele. 583 00:27:07,959 --> 00:27:09,169 Por quê? Por que não? 584 00:27:09,252 --> 00:27:13,298 Porque o sexo foi uma prévia do que seria o trabalho. 585 00:27:13,381 --> 00:27:16,926 É tipo, eu digo o que quero, ele ri e faz o que quer. 586 00:27:17,010 --> 00:27:19,471 É tipo: "E se a Alyssa fosse misógina?" 587 00:27:19,554 --> 00:27:22,349 É tipo: "Tá, legal, as minhas ideias são descartadas de novo, 588 00:27:22,432 --> 00:27:24,601 e eu tenho que olhar foto de pau no Teams." 589 00:27:25,352 --> 00:27:28,396 Tá, então foda-se. Não trabalhe pra ele. 590 00:27:29,189 --> 00:27:32,525 Eu sei, mas a Tallulah queria muito que eu aceitasse o trabalho. 591 00:27:33,193 --> 00:27:34,194 O que vou falar? 592 00:27:34,277 --> 00:27:37,030 "Recusei 400 mil porque o Ben foi um babaca"? 593 00:27:37,113 --> 00:27:38,323 Quatrocentos mil? 594 00:27:39,074 --> 00:27:41,576 Você deveria aceitar. Sempre quis 400 mil. 595 00:27:41,660 --> 00:27:42,827 - Talvez... - Charlie. 596 00:27:42,911 --> 00:27:44,329 Tá. Faz o seguinte: 597 00:27:44,412 --> 00:27:47,374 só fala pra Tallulah que era tudo mentira. 598 00:27:47,457 --> 00:27:49,501 Não tem trabalho nenhum. Nunca teve. 599 00:27:49,584 --> 00:27:52,253 - Ele só queria te comer. - Tipo, mentir? 600 00:27:52,337 --> 00:27:54,172 "Tipo, mentir?" 601 00:27:54,255 --> 00:27:57,175 É, você pode mentir. Quantos anos você tem? 602 00:27:57,258 --> 00:27:58,843 Ela é sua cliente. 603 00:27:58,927 --> 00:28:01,137 Às vezes vai ter que mentir pra proteger ela. 604 00:28:01,846 --> 00:28:05,100 - Mas essa mentira parece maior. - Tá bom. 605 00:28:05,725 --> 00:28:08,645 Significa que tá subindo de nível, jovem. 606 00:28:09,729 --> 00:28:11,439 É bom. É bom pra você. 607 00:28:20,031 --> 00:28:23,702 Beleza, fala pra aquela vadia burra descer e colocar o vestido, 608 00:28:23,785 --> 00:28:24,828 porque vai se atrasar. 609 00:28:24,911 --> 00:28:26,329 Não se atrasem. 610 00:28:26,413 --> 00:28:27,914 - Não vamos atrasar. - Promete. 611 00:28:27,997 --> 00:28:29,958 - Vou apressar ela. - Vai arrasar. 612 00:28:30,041 --> 00:28:31,167 Vocês duas vão arrasar. 613 00:28:31,251 --> 00:28:33,211 Eu tô muito orgulhoso agora. 614 00:28:33,294 --> 00:28:34,754 - Obrigada. Te amo. - Te amo. 615 00:28:34,838 --> 00:28:37,340 Espera. Ai, meu Deus, o que o Dylan disse? 616 00:28:37,424 --> 00:28:41,094 Como ele tava? Eu tô surtando sem poder falar com ele. 617 00:28:42,387 --> 00:28:43,430 Ele sente sua falta. 618 00:28:44,305 --> 00:28:45,765 Sim, muito. 619 00:28:47,642 --> 00:28:49,227 Vou ligar pra ele. 620 00:28:49,310 --> 00:28:50,854 Foda-se os sete dias. 621 00:28:51,688 --> 00:28:52,772 - Te amo. - Te amo. 622 00:28:52,856 --> 00:28:54,983 - Tô orgulhoso. Até mais. - Te amo muito. 623 00:29:18,882 --> 00:29:20,300 Você precisa atender? 624 00:29:22,135 --> 00:29:26,014 Não, deve ter sido engano. Tá de boa. 625 00:29:29,559 --> 00:29:31,895 É melhor eu ir. 626 00:29:31,978 --> 00:29:34,189 Você deve ter um monte de coisa pra fazer hoje... 627 00:29:34,272 --> 00:29:35,106 Não. 628 00:29:35,857 --> 00:29:37,650 Por quê? É sábado. 629 00:29:38,234 --> 00:29:41,321 A gente podia ir ao cinema ou algo do tipo. 630 00:29:42,739 --> 00:29:44,240 Dar uma volta. 631 00:29:47,786 --> 00:29:48,787 Tá. 632 00:30:00,924 --> 00:30:03,343 - Meu Deus. - Meu Deus. 633 00:30:03,426 --> 00:30:05,428 Maia, que maravilhoso! 634 00:30:05,512 --> 00:30:06,763 O Ben é um idiota. 635 00:30:06,846 --> 00:30:10,099 Não tô acreditando que ele não te ofereceu um emprego. 636 00:30:10,183 --> 00:30:11,434 Que loucura! 637 00:30:11,518 --> 00:30:14,103 Ele ofereceu, mas só se eu te largasse como cliente. 638 00:30:14,187 --> 00:30:15,313 Falei: "Nem fodendo!" 639 00:30:15,396 --> 00:30:17,065 - É mentira. - É verdade. 640 00:30:17,148 --> 00:30:18,817 Você é minha família. 641 00:30:20,235 --> 00:30:23,696 - Maia 360, partiu! - É. 642 00:30:24,989 --> 00:30:28,076 Tá, solta todo o ar que tá no seu corpo. 643 00:30:29,494 --> 00:30:30,912 - Ai, caralho, Maia! - Desculpa. 644 00:30:35,458 --> 00:30:37,001 - Oi. - Oi. 645 00:30:39,128 --> 00:30:40,672 Fiquei surpreso com sua mensagem. 646 00:30:42,090 --> 00:30:43,842 Eu trouxe algo pra você. 647 00:30:43,925 --> 00:30:45,844 Pode tá frio. Eu trouxe no voo. 648 00:30:49,639 --> 00:30:50,765 Din Tai Fung? 649 00:30:51,349 --> 00:30:53,685 - Piranha. - Também sei ser básico. 650 00:30:54,269 --> 00:30:56,271 Eu tenho esse talento. 651 00:30:57,605 --> 00:30:59,607 Veio com a Mimi? Por quanto tempo te tenho? 652 00:31:01,234 --> 00:31:02,652 Eu tô superlivre. 653 00:31:03,570 --> 00:31:06,698 Tá, essa é a Maia no restaurante da Tessa. 654 00:31:06,781 --> 00:31:08,616 A Tessa é a namorada nova da Tallulah. 655 00:31:08,700 --> 00:31:10,326 A Maia cortou o cabelo, né? 656 00:31:11,870 --> 00:31:14,163 Tá bonita. Combina com ela. 657 00:31:14,247 --> 00:31:16,875 Foi isso que eu disse. Literalmente. 658 00:31:20,628 --> 00:31:22,046 Tá todo mundo estressado. 659 00:31:24,382 --> 00:31:25,383 Desculpa. 660 00:31:26,301 --> 00:31:28,553 - Você tá a dez minutos há uma hora! - Licença. 661 00:31:28,636 --> 00:31:31,514 A gente vai perder o jantar se você não chegar logo. 662 00:31:31,598 --> 00:31:34,100 - Meu Deus. - A gente vai se atrasar pro jantar? 663 00:31:34,183 --> 00:31:36,769 Não sei. Falei com o motorista, mas ele não passa. 664 00:31:42,483 --> 00:31:43,484 Obrigada. 665 00:31:45,612 --> 00:31:47,322 O que tá acontecendo? 666 00:31:47,405 --> 00:31:49,240 - Quê? - Merda. 667 00:31:51,200 --> 00:31:52,869 Oi, precisa de um isqueiro? 668 00:31:52,952 --> 00:31:54,162 Sim, seria ótimo. 669 00:31:54,245 --> 00:31:56,623 Acho que tenho um. 670 00:31:57,206 --> 00:31:59,667 - Valeu. - Por que o trânsito tá esse caos? 671 00:31:59,751 --> 00:32:02,879 Uma maluca com uma faca tentou matar um ator ou diretor, sei lá. 672 00:32:02,962 --> 00:32:05,048 - O quê? - A polícia viu ela por aqui. 673 00:32:05,131 --> 00:32:06,674 - É. - Meu Deus. 674 00:32:08,676 --> 00:32:09,594 Tá. 675 00:32:10,637 --> 00:32:12,555 As ruas estão completamente bloqueadas. 676 00:32:12,639 --> 00:32:14,933 Não vamos conseguir chegar. Já era. 677 00:32:16,476 --> 00:32:17,393 É. 678 00:32:18,227 --> 00:32:19,479 Se a gente for de carro. 679 00:32:22,023 --> 00:32:22,857 Beleza. 680 00:32:24,484 --> 00:32:25,443 Com licença! 681 00:32:25,526 --> 00:32:27,695 Com licença! Desculpa! 682 00:32:29,197 --> 00:32:30,031 Desculpa! 683 00:32:31,032 --> 00:32:32,784 Estamos voando. 684 00:32:38,164 --> 00:32:39,958 Tá bom. 685 00:32:43,795 --> 00:32:44,671 Chegamos. 686 00:32:45,755 --> 00:32:46,923 Com licença. 687 00:32:47,006 --> 00:32:48,424 Tamo indo pro baile. 688 00:33:06,776 --> 00:33:08,820 Muito obrigada por pagar minha passagem. 689 00:33:08,903 --> 00:33:11,072 O hotel me deixou zerada. 690 00:33:11,155 --> 00:33:13,533 Óbvio. Foi uma puta burrice. 691 00:33:14,158 --> 00:33:15,368 Pode deixar. 692 00:33:15,451 --> 00:33:17,036 E já já vamos ficar ricas. 693 00:33:17,120 --> 00:33:20,748 Tamo muito perto de ter túneis ligando as nossas mansões. 694 00:33:20,832 --> 00:33:22,041 Maia. 695 00:33:22,125 --> 00:33:23,668 Eu te amo. 696 00:33:23,751 --> 00:33:25,253 Eu te amo. 697 00:33:28,131 --> 00:33:28,965 Com licença. 698 00:33:29,048 --> 00:33:31,134 Acho que vocês duas estão lindas. 699 00:33:31,884 --> 00:33:33,469 - Obrigada. - Obrigada. 700 00:33:33,553 --> 00:33:36,305 Mas meu rato acha que vocês são putas. 701 00:33:38,057 --> 00:33:39,183 Tá bom. 702 00:33:40,309 --> 00:33:41,394 Desnecessário. 703 00:33:43,604 --> 00:33:45,231 Que saudade de Los Angeles... 704 00:34:51,880 --> 00:34:53,882 Legendas: Letícia de Aquino