1 00:00:10,468 --> 00:00:14,472 Moj bog, kako paše biti spet v New Yorku. 2 00:00:14,597 --> 00:00:18,101 Direkt v žilo. Počutim se živo in svobodno. 3 00:00:18,226 --> 00:00:22,897 Moj bog, vem. Kako razburljivo. Punce smo nazaj. 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,483 New York je blazno romantičen. 5 00:00:25,608 --> 00:00:29,612 Tu je oči spoznal mamo na snemanju filma Kralji Kitajske četrti. 6 00:00:29,738 --> 00:00:30,905 Srčkano. -Vem. 7 00:00:31,031 --> 00:00:34,784 Tu ji je najel stanovanje med ločitvijo od druge žene. 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,704 Dol bosta padla, ko me bosta zagledala. 9 00:00:37,829 --> 00:00:41,124 Ljubim ljubezen. -Sem proti. Ljubezen samo ovira. 10 00:00:41,249 --> 00:00:47,338 Ful je kul, da nisem v L. A.-ju. Vročina in palme mi gredo na živce. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,966 Maia, počakaj. 12 00:00:51,009 --> 00:00:55,305 Ne, naj se znese s hojo. -Kaj počne? Znese nad čim? 13 00:00:55,430 --> 00:00:57,557 Očitno je, da je manična. 14 00:00:57,682 --> 00:00:59,851 Ne, pa ni. -Skrbi me zanjo. 15 00:00:59,976 --> 00:01:04,188 Vedno hitro hodi in govori. Zdaj se vede kot šefinja. 16 00:01:04,313 --> 00:01:06,357 Po mojem pa to ni to. 17 00:01:06,483 --> 00:01:09,319 Dylan mi je bral misli. Potrebovala sem mir. 18 00:01:09,444 --> 00:01:12,864 Zato je kot naročen zame. Odlično se počutim. 19 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 Zdaj razumeš? -Res ni dobro. 20 00:01:14,699 --> 00:01:18,620 Trenutno ji ne bereš misli. -Rada bi poskusila kaditi. 21 00:01:21,539 --> 00:01:24,334 Moj bog, božansko se počutim. 22 00:01:24,459 --> 00:01:25,960 Kar brnim. 23 00:01:26,086 --> 00:01:31,132 Kako ogabno. -Odvisna bom od cigaret. 24 00:01:31,257 --> 00:01:34,551 Ker si brez službe in samska, imaš več časa. 25 00:01:34,676 --> 00:01:37,388 Nisem samska. Samo pavzo imava. 26 00:01:37,514 --> 00:01:39,223 Oprosti. Itak. 27 00:01:39,348 --> 00:01:42,102 Poslala mu bom sms. -Maia, ne. 28 00:01:42,227 --> 00:01:44,813 Rekla si sedem dni brez stikov. 29 00:01:44,938 --> 00:01:48,900 Druge skrbi imamo. -To je samo logistika. 30 00:01:49,025 --> 00:01:52,195 Po tem se lahko posvetimo tebi in Antoinu. 31 00:01:52,320 --> 00:01:56,032 Kaj pravita na tole? Živjo, pika. 32 00:01:56,157 --> 00:01:59,369 Samo povem, da nismo strmoglavili. 33 00:01:59,494 --> 00:02:03,998 To pišem, ker sva oba najemnika. Upam, da si dobro. 34 00:02:04,124 --> 00:02:06,835 Dobro. Zelo odraslo od tebe. -Zdi se mi ... 35 00:02:06,960 --> 00:02:09,963 Odleglo mi je, da me ne skrbi, da skrbi njega. 36 00:02:10,088 --> 00:02:15,009 Nočem, da je v stresu zaradi strmoglavljenega letala. 37 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 Sploh ne mislim nanj. -Jaz tudi ne. 38 00:02:17,637 --> 00:02:22,142 Moj bog! Dylan mi je stisnil palec gor. 39 00:02:22,267 --> 00:02:26,896 Palec gor. Kaj, klinca? -Odprem še eno škatlico? 40 00:02:28,314 --> 00:02:29,315 Ljubim L. A. 41 00:02:29,440 --> 00:02:31,985 Ljubim N. Y. 42 00:02:32,110 --> 00:02:35,113 Palec gor se da mojstru za opravljeno delo, 43 00:02:35,238 --> 00:02:36,447 ne pa lastni punci. 44 00:02:36,573 --> 00:02:39,868 Z vljudnostjo fantje, kot je Dylan, izkazujejo moč. 45 00:02:39,993 --> 00:02:45,415 Kaj hočeš povedati? -Vedno, ko pridem, mi ponudi vodo. 46 00:02:45,540 --> 00:02:49,586 Mi moraš pokazati, da si dedec? Lepo te prosim. 47 00:02:49,711 --> 00:02:53,089 V sebi pa doživlja živčni zlom. 48 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 Prav imaš. -Sramota. 49 00:02:54,883 --> 00:02:58,970 Prav žalostno. Charlieja bom poslala k Dylanu. 50 00:02:59,095 --> 00:03:03,308 Prav. -Pardon. 51 00:03:03,433 --> 00:03:04,559 Dobro. 52 00:03:13,234 --> 00:03:18,198 Kar sapo mi je vzelo. -Moj bog, Maia. 53 00:03:18,323 --> 00:03:20,909 Ustvariti je treba videz zraka in oblakov. 54 00:03:21,034 --> 00:03:23,912 Ti to resno? Je to obleka Erika Charlotta? 55 00:03:24,037 --> 00:03:27,123 Kot Pagliaccijeva, ampak zajebana. Noro. 56 00:03:28,333 --> 00:03:29,792 Živjo. 57 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 Moji punci z L. A.-ja! 58 00:03:33,129 --> 00:03:35,089 Tallulah, pridi se preobleč. 59 00:03:41,804 --> 00:03:43,555 Mai? -Zdravica s cigareti. 60 00:03:43,680 --> 00:03:45,892 Menda lahko nazdraviš s čikom. 61 00:03:46,017 --> 00:03:48,061 Prelepo. Brezhibna je. 62 00:03:48,770 --> 00:03:51,522 Pa je res dovolj vznemirljiva? 63 00:03:52,357 --> 00:03:56,486 Vznemirljivo je, da si vabljena na večerjo in da te oblačim. 64 00:03:56,611 --> 00:03:59,364 To je dovolj vznemirljivo. 65 00:03:59,489 --> 00:04:02,283 A tako. Ja. 66 00:04:02,992 --> 00:04:06,412 Zunaj sem videla totalno nafrfuljenko. 67 00:04:06,537 --> 00:04:11,918 Tudi jaz moram izstopati. Imate kaj živobarvnega? 68 00:04:12,043 --> 00:04:15,755 Ali pa recimo ... Ta zelena je čudovita. 69 00:04:15,880 --> 00:04:19,007 To je za manekenko. Ti nisi manekenka. 70 00:04:19,132 --> 00:04:22,262 Ti objavljaš filmčke, se nacejaš in kradeš. 71 00:04:22,387 --> 00:04:25,139 To si in to je čudovito. 72 00:04:25,265 --> 00:04:27,058 Zdaj se pa preobleci. -Hvala. 73 00:04:27,183 --> 00:04:28,851 Najlepša hvala. -Malenkost. 74 00:04:28,977 --> 00:04:30,603 Kakšen kreten. 75 00:04:32,438 --> 00:04:37,360 Dylan pravi, da ima veliko dela, ampak čez poletje je na počitnicah. 76 00:04:37,485 --> 00:04:43,533 Pardon. To je moj fant Dylan. Ful je luštkan. To pa je Clare. 77 00:04:44,826 --> 00:04:48,079 Se vam na pogled zdi, da bi ta dva lahko fukala? 78 00:04:48,204 --> 00:04:50,790 Ne zdi se mi, da dá veliko na spolnost. 79 00:04:51,749 --> 00:04:56,296 Ti pa že. -Ja! Točno, hvala. 80 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 Totalna pokvarjenka sem. 81 00:05:00,633 --> 00:05:04,721 Uživaj v odmoru, kot smo hotele me. 82 00:05:05,305 --> 00:05:06,556 Čisto prav imaš. 83 00:05:07,598 --> 00:05:10,143 Popolnoma prav. 84 00:05:11,686 --> 00:05:13,730 Živjo, Ben. 85 00:05:13,855 --> 00:05:19,652 Kam bi šle lahko ven tri punce ... 86 00:05:19,777 --> 00:05:23,072 Živjo. -Pridi, greva. 87 00:05:23,197 --> 00:05:25,658 Ful nimajo časa. -Živjo. 88 00:05:25,783 --> 00:05:28,077 Ti je obleka všeč? -Ja, navdušena sem. 89 00:05:28,202 --> 00:05:31,664 Šik, črna klasika. -Čisti zadetek. 90 00:05:39,422 --> 00:05:41,090 Dylan. -Madona! 91 00:05:42,258 --> 00:05:43,926 Živjo. -Charlie. 92 00:05:44,802 --> 00:05:48,765 Pet minut sem trkal. Kaj počneš? 93 00:05:48,890 --> 00:05:53,770 Si vedel, da se po pol leta začimbe razdišijo? 94 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 Vedel si. -Sem. 95 00:05:55,396 --> 00:05:58,066 Pustiva začimbe. -Prav. 96 00:05:59,275 --> 00:06:03,321 Gotovo veš, da je Maia v New Yorku. -Dylan pa v L. A.-ju. 97 00:06:03,446 --> 00:06:07,742 Ne smem obiskati fanta najboljše prijateljice? 98 00:06:07,867 --> 00:06:10,328 Itak. -Izvoli, tole sem ti prinesel. 99 00:06:10,453 --> 00:06:12,872 Andrew jih je davno pustil v hladilniku. 100 00:06:12,997 --> 00:06:16,334 IPA z vložninami. Rad je imel piva za hetere. 101 00:06:16,459 --> 00:06:20,004 Andrew, kaj? Se kaj pogovarjata? 102 00:06:20,129 --> 00:06:22,757 Ne, nič. Kako si ... 103 00:06:24,467 --> 00:06:29,222 Ti? -Mislim, da se mi po malem meša. 104 00:06:29,347 --> 00:06:32,141 Pravila sedmih dni 105 00:06:32,266 --> 00:06:35,061 sem se spomnil jaz, ampak to je čisti pekel. 106 00:06:35,186 --> 00:06:39,857 Samo sms mi je poslala, da ni umrla v letalski nesreči. To je to. 107 00:06:39,982 --> 00:06:42,819 Kaj si ji odpisal? -Poslal sem ji dvignjen palec. 108 00:06:46,823 --> 00:06:48,783 Je to slabo? -Dvignjen palec? Maii? 109 00:06:48,908 --> 00:06:51,577 Ja. -Sploh poznaš to prasico? Zresni se. 110 00:06:51,702 --> 00:06:55,248 Stalno potrebuje potrditev. Kar naprej. 111 00:06:55,373 --> 00:06:58,042 Prav imaš. Odpisal ji bom. 112 00:06:58,167 --> 00:07:01,712 Maia. Oprosti za pozen ... 113 00:07:01,838 --> 00:07:05,258 Čakaj, oprosti, oprosti. Ne. Briši, briši. 114 00:07:05,383 --> 00:07:07,510 Zdaj sem mogoče dojel psihologijo. 115 00:07:07,635 --> 00:07:09,887 Mogoče ti nastavlja past. -Itak. 116 00:07:10,012 --> 00:07:11,514 Ja. Mogoče je past. 117 00:07:11,639 --> 00:07:15,435 Če ne odgovorim, mi ni mar, če pa odgovorim ... 118 00:07:15,560 --> 00:07:17,478 Ne jemlješ resno meja. 119 00:07:17,603 --> 00:07:21,274 Že vidim, kje je težava. Mater. Prasice so zmešane. 120 00:07:21,399 --> 00:07:24,902 Povsod nastavlja mine. -Maia-mine. 121 00:07:25,027 --> 00:07:30,408 Stalno se jim moram izmikati, zato sem zdaj ... 122 00:07:30,533 --> 00:07:33,536 Nehal. Nič pristnega ji ne povem več. 123 00:07:34,829 --> 00:07:37,165 Sploh ne vem več, zakaj sem jezen. 124 00:07:37,290 --> 00:07:42,253 Sem strokovnjak za ugotavljanje, zakaj so ljudje jezni 125 00:07:42,378 --> 00:07:45,256 in potem jih razbesnim še bolj. 126 00:07:47,717 --> 00:07:54,307 Moja nova prijateljica Ayako, manekenka, ima fanta manekena. 127 00:07:54,432 --> 00:07:56,976 Ko sta bila na pavzi, sta seksala z drugimi, 128 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 zato jima ni bilo žal, ko sta se pobotala. 129 00:07:59,979 --> 00:08:03,483 Logično. Za dežjem vedno posije sonce. 130 00:08:03,608 --> 00:08:08,613 Pujsek Babe je bil v redu, Babe 2: Pujsek v mestu pa legenda. 131 00:08:08,738 --> 00:08:13,201 Nekaj mi pripada. Najprej covid, pa selitev v L. A. 132 00:08:13,326 --> 00:08:15,995 Potem sem spoznala Dylana in že imam 30 let. 133 00:08:16,120 --> 00:08:19,457 Zamudila sem zahojene kretene v 20. letih. 134 00:08:19,582 --> 00:08:22,877 Vsaj en konec tedna bi rada bila pujska v mestu. 135 00:08:23,002 --> 00:08:26,756 Igrala bi se v blatu, preden postanem Dylanova sponzorka. 136 00:08:26,881 --> 00:08:29,509 Pošteno. -Krul, krul, grdo delaj z mano. 137 00:08:29,634 --> 00:08:30,968 Poredno. 138 00:08:31,093 --> 00:08:34,304 Presenetila sem starše. Hotela sem nekaj čudnega. 139 00:08:34,429 --> 00:08:37,558 Lej tistega tipa. -O moj bog. 140 00:08:37,683 --> 00:08:41,102 Tako bi razfukala hotelsko sobo, da bi me aretirali. 141 00:08:41,229 --> 00:08:44,190 Na to sojenje bi šla. -Moj bog, sem gleda. 142 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 To je Ben. 143 00:08:45,733 --> 00:08:48,069 Sem v redu? -Brezhibno. 144 00:08:48,194 --> 00:08:50,279 Ravno pravi trenutek. -Huda si. 145 00:08:50,404 --> 00:08:52,782 Poročni prstan nosi. Dober znak. 146 00:08:52,907 --> 00:08:54,825 Paul vas je le spravil noter. 147 00:08:54,951 --> 00:08:57,036 Hvala za pomoč. -Jasno. 148 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 Ben, to je ... -Tallulah Stiel. 149 00:08:59,997 --> 00:09:02,083 Čestitke za Formé. -Hvala. 150 00:09:02,208 --> 00:09:05,211 Kako se počutiš kot najmanjša riba v veliki mlaki? 151 00:09:08,214 --> 00:09:11,968 Krasno. Obožujem velike mlake. -Verjamem. 152 00:09:12,093 --> 00:09:14,428 Maia obvlada. -To pa res. 153 00:09:14,554 --> 00:09:19,684 Alyssa ima srečo. -V bistvu nisem več pri Alyssi 180. 154 00:09:19,809 --> 00:09:21,852 Res? -Zdaj delam zase. 155 00:09:22,395 --> 00:09:25,940 Pardon. Živjo, Alani sem. -Živjo, Alani. 156 00:09:26,065 --> 00:09:29,360 Maia in njen tip sta na pavzi. Po svoje je šel ... 157 00:09:30,236 --> 00:09:34,156 Ja, pa smo si rekle, klinc, pojdimo žurat. Saj veš. 158 00:09:34,282 --> 00:09:35,283 Ja. 159 00:09:37,410 --> 00:09:40,246 Bi prisedel? -Ne, zelo prijazno. 160 00:09:40,371 --> 00:09:43,833 Z ženo in prijatelji bomo vsak čas šli ... 161 00:09:44,458 --> 00:09:49,463 Tu imam odprt račun. Če bi se pozabavale, jaz plačam. 162 00:09:49,589 --> 00:09:53,968 Bi rad prevzel Tallulah? -Mogoče bi pa rad privabil tebe. 163 00:09:57,346 --> 00:10:00,224 Res sem pozabljiv, da sem tu pustil kartico. 164 00:10:00,349 --> 00:10:03,936 Jo pridem jutri iskat v hotel? 165 00:10:05,021 --> 00:10:08,691 Meni je prav. -V redu. 166 00:10:10,359 --> 00:10:12,320 Lepo se imejte. -Adijo. 167 00:10:12,445 --> 00:10:14,155 O moj bog. 168 00:10:14,280 --> 00:10:16,324 O moj bog. -Kaj je bilo to? 169 00:10:16,449 --> 00:10:18,993 Jutri bom pofukala Bena. -Kaj? 170 00:10:20,119 --> 00:10:23,456 Tisto o mali ribi v veliki mlaki je bilo prav čudno. 171 00:10:23,581 --> 00:10:25,791 Zakaj je to rekel? -Ne, to je v redu. 172 00:10:25,916 --> 00:10:29,211 Ribe v mlaki rastejo. Potrebujejo več hrane in prostora. 173 00:10:29,337 --> 00:10:31,255 Zato sem visoka. Zaradi velike hiše. 174 00:10:31,380 --> 00:10:36,093 Noro, kartico je pustil. Hvala bogu, prekoračila sem limit. 175 00:10:36,218 --> 00:10:41,849 Kaj? Ni plačal Formé? -Je že v redu, poslovni strošek. 176 00:10:41,974 --> 00:10:45,603 Ga boš že pokrila. Itak obvladaš. 177 00:10:45,728 --> 00:10:50,316 Ponosna sem na obe. Zaslužimo si zabavo. 178 00:10:50,441 --> 00:10:52,902 Naročimo žganje. -Praznujmo. 179 00:10:53,027 --> 00:10:54,570 Se ga nažgemo? -Žganje! 180 00:10:54,695 --> 00:10:58,658 Na zdravje. -Na Maijin zadnji samski teden. 181 00:11:00,993 --> 00:11:04,955 Ko si mi razlagal, mi je bilo čudno. 182 00:11:05,081 --> 00:11:07,792 Zdaj, ko o tem razmišljam, je pa še bolj čudno. 183 00:11:07,917 --> 00:11:10,586 Bi naredil to vajo? 184 00:11:10,711 --> 00:11:15,883 Pretvarjaj se, da sem Maia in mi povej, kaj ti gre na živce. 185 00:11:16,008 --> 00:11:17,635 Prav. 186 00:11:18,344 --> 00:11:20,638 Dylan. Resno. 187 00:11:20,763 --> 00:11:21,764 Dobro. 188 00:11:22,807 --> 00:11:27,228 Ni mi všeč, da greš na tekalno stezo vsakič, 189 00:11:27,353 --> 00:11:30,064 ko hočem govoriti s tabo. -Pošteno. 190 00:11:30,189 --> 00:11:32,149 Zveni blazno zoprno. -Saj je. 191 00:11:32,274 --> 00:11:33,693 In moteče. -Zelo. 192 00:11:33,818 --> 00:11:35,736 Dobro. Dajmo, kaj še? 193 00:11:35,861 --> 00:11:38,781 Tole je precej splošno. 194 00:11:38,906 --> 00:11:43,202 Mislim, da mojega poklica ne jemlješ resno. 195 00:11:43,327 --> 00:11:46,330 Res sem ponosen na to, da sem učitelj. 196 00:11:46,455 --> 00:11:48,958 Mislim, da ne spoštuješ mojih želja. 197 00:11:49,083 --> 00:11:52,420 Pa jih spoštujem. Resno. 198 00:11:53,129 --> 00:11:58,175 Zakaj imam občutek, da me odrineš vedno, ko pride kaj pomembnejšega? 199 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 Tako se ti zdi? -Ja. 200 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Kaj pa vem. 201 00:12:04,724 --> 00:12:11,230 Mogoče zato, ker me vidiš tako, kakršna sem. 202 00:12:11,355 --> 00:12:15,526 Mogoče je to mesto iz mene, kaj pa vem, naredilo ... 203 00:12:16,986 --> 00:12:20,781 Slabšega človeka. In napornega. 204 00:12:21,949 --> 00:12:25,536 Ne vem, strah me je, 205 00:12:25,661 --> 00:12:31,500 da bom božično večerjo jedla sama, 206 00:12:31,625 --> 00:12:35,504 ti pa boš v New Yorku kot namestnik direktorja 207 00:12:35,629 --> 00:12:40,968 izbiral glasbo za restavracije. Logično. Sponzorji za tvoj vizum so. 208 00:12:44,430 --> 00:12:48,976 Če pogrešaš Andrewa, ga pokliči. -Ja, mogoče. 209 00:12:51,520 --> 00:12:54,690 Te je Maia poslala k meni? -Itak. 210 00:12:54,815 --> 00:12:55,983 Res? -Ja. 211 00:12:56,108 --> 00:13:00,279 Veliko ji pomeniš, veš? 212 00:13:03,073 --> 00:13:06,243 Ja. Ampak lahko greš. 213 00:13:06,368 --> 00:13:10,581 Ni me treba ujčkati. Dobro sem. -Nič te ne ujčkam. 214 00:13:10,706 --> 00:13:12,875 Zabavam se. -A tako? 215 00:13:13,000 --> 00:13:15,711 Ja. Se ti ne zabavaš? -Se. 216 00:13:15,836 --> 00:13:21,967 Počniva kaj. Sam si. Ta teden si svoboden. 217 00:13:22,092 --> 00:13:26,722 Dajmo. -Eno željo pa imam. 218 00:13:27,807 --> 00:13:29,892 Res? Krasno. 219 00:13:30,017 --> 00:13:35,523 Zapri hčerke, Silver Lake. Umoril bo njihove vagine, po dve skupaj! 220 00:13:35,648 --> 00:13:41,487 Charlie. Si že gledal dokumentarec o vietnamski vojni Kena Burnsa? 221 00:13:47,785 --> 00:13:51,622 Glejva ga. -Ja? Resno? 222 00:14:04,927 --> 00:14:06,428 O bog. 223 00:14:06,554 --> 00:14:07,555 Tallulah. 224 00:14:08,514 --> 00:14:09,682 Tallulah. 225 00:14:09,807 --> 00:14:12,393 Zbudi se. Mislim, da si dobila menstruacijo. 226 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 Telefon mi je crknil. 227 00:14:15,813 --> 00:14:18,858 Ne počutim se dobro. Mislim, da bom bruhala. 228 00:14:19,692 --> 00:14:23,362 Madona, glavo mi bo razgnalo. 229 00:14:23,946 --> 00:14:25,573 Slabo mi je. 230 00:14:25,698 --> 00:14:27,366 Čakaj, Tallulah. -Kaj delaš? 231 00:14:27,491 --> 00:14:28,868 Kaj? -O moj bog! 232 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 Pojdi se pogledat v ogledalo. 233 00:14:30,953 --> 00:14:32,788 Zakaj? -Pojdi že! 234 00:14:32,913 --> 00:14:35,833 Tetovažo imaš na hrbtu. -Daj no mir. Strašiš me. 235 00:14:35,958 --> 00:14:38,502 Ne morem verjeti, da imaš tetovažo. -Nehaj! 236 00:14:38,627 --> 00:14:40,880 Moj bog! Zakaj bi se dala tetovirati? 237 00:14:41,005 --> 00:14:43,591 Ni bilo nalašč. -Kaj, če imaš hepatitis C? 238 00:14:43,716 --> 00:14:45,551 Moj bog. -O sranje. 239 00:14:45,676 --> 00:14:48,637 "Môra pred poslom"? To sploh nima smisla. 240 00:14:48,762 --> 00:14:50,639 Kako je velika. -Kaj to pomeni? 241 00:14:50,764 --> 00:14:52,433 Ne vem, Maia! 242 00:14:53,309 --> 00:14:54,476 O bog. 243 00:14:54,602 --> 00:14:58,105 "Tetovator Scottie iz salona Dragon City. 244 00:14:58,230 --> 00:15:01,025 To pošiljam, ker sta se zdeli pijani." 245 00:15:01,150 --> 00:15:02,318 Moj bog, Maia. 246 00:15:02,443 --> 00:15:08,032 Prasica, rabiš tetovažo. Prosim! -Ne, Maia, nočem je. 247 00:15:08,157 --> 00:15:11,994 Daj, sicer se ubijem. Enaki bova. To je ime mojega podjetja. 248 00:15:12,119 --> 00:15:14,038 Moj bog. 249 00:15:14,163 --> 00:15:16,624 Pizda. O bog. 250 00:15:16,749 --> 00:15:18,667 O pizda no. 251 00:15:19,251 --> 00:15:22,671 Moj bog! -Krvavi. 252 00:15:22,796 --> 00:15:23,964 Pizda. -Velika je. 253 00:15:24,089 --> 00:15:25,090 Oprosti mi. 254 00:15:26,175 --> 00:15:27,968 Je že v redu. -V redu je. 255 00:15:28,093 --> 00:15:29,219 Ja. -Všeč mi je. 256 00:15:29,345 --> 00:15:30,596 Prav. -Kar nekaj je. 257 00:15:30,721 --> 00:15:32,932 Odstranili si ju bova, 258 00:15:33,057 --> 00:15:35,434 ko se vrneva v L. A. -Kot bi mignil. 259 00:15:35,559 --> 00:15:38,395 Rekla si, da imaš klasično elegantno obleko. 260 00:15:38,520 --> 00:15:42,107 Saj vse pokrije, ne? Tudi hrbet? 261 00:15:42,858 --> 00:15:48,072 Menedžerka Maia ne bo vesela, ampak imam presenečenje. 262 00:15:48,197 --> 00:15:52,034 Tole. To je moja nova obleka. 263 00:15:52,159 --> 00:15:54,536 Kako to? Nisi rekla, da je črna? 264 00:15:54,662 --> 00:15:57,915 Antoine je rekel, da sem avšasta, 265 00:15:58,040 --> 00:16:01,710 zato mi manekenska obleka ne bi pristajala, kar je nesramno. 266 00:16:01,835 --> 00:16:05,547 Itak bi mi. Zato sem vzela tole. 267 00:16:05,673 --> 00:16:08,467 Kradla si, da bi dokazala, da nisi avša. 268 00:16:08,592 --> 00:16:11,136 Ne, Maia, ta je boljša. -Tallulah. 269 00:16:11,261 --> 00:16:17,476 Ukradla si obleko, ki ne pokrije hrbta. Jasno? Sploh ga ne pokrije! 270 00:16:21,772 --> 00:16:22,898 Mater. 271 00:16:24,608 --> 00:16:26,276 Oči? Mami? 272 00:16:34,451 --> 00:16:35,577 Mama! 273 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 Presenečenje! 274 00:16:43,502 --> 00:16:45,963 Ti nisi moja mami! Kdo si, jebenti? 275 00:16:46,088 --> 00:16:48,757 Kaj počneš pri mojih starših? -Alani. 276 00:16:48,882 --> 00:16:53,971 Oprosti, nisem vedela, da boš tu. -Kdo si? 277 00:16:54,722 --> 00:17:00,144 Alani, sem očetova punca. -Ampak oči je poročen z mojo mami. 278 00:17:10,612 --> 00:17:15,242 Sva včeraj fukala? -Kaj? Ne. 279 00:17:15,367 --> 00:17:18,037 Gledala sva obsodbo previsokih ciljev. 280 00:17:18,162 --> 00:17:23,208 Z našimi fanti, ki so se vrnili iz vojne, smo grozno ravnali. 281 00:17:24,292 --> 00:17:28,589 Hvala, da si me poslušal, ko sem besnel. 282 00:17:28,714 --> 00:17:32,634 Mislim, da sem malo besnel tudi sam. 283 00:17:33,302 --> 00:17:37,014 Ja. -Nočem biti totalen peder, 284 00:17:37,139 --> 00:17:41,727 ampak verjamem v vaju. Moj najljubši par sta. 285 00:17:43,479 --> 00:17:46,398 Neumno je. V stresu sem, ker ne govoriva, 286 00:17:46,523 --> 00:17:50,736 ona pa verjetno tudi. Morala bi se pogovoriti. 287 00:17:53,322 --> 00:17:57,367 To je znamenje. Lej, prasica. Kliče me, ker jo zanima, kako je šlo. 288 00:17:57,493 --> 00:18:00,037 Misliš? -Itak, poznam jo. 289 00:18:00,162 --> 00:18:01,955 Bi poslušal? -Ja. 290 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Prav. 291 00:18:03,207 --> 00:18:05,667 Ej, sestrica, kaj bo dobrega? -Charlie? 292 00:18:05,793 --> 00:18:11,548 Trenutno imam oblačilno katastrofo. Večerja je nocoj. 293 00:18:11,673 --> 00:18:14,426 Antoine je Tallulah ... -Trenutek. 294 00:18:14,551 --> 00:18:16,428 Res ni pravi čas. 295 00:18:16,553 --> 00:18:21,100 Točno o tem sem govoril. Res ne morem, Charlie. 296 00:18:21,225 --> 00:18:23,727 Bilo je ... -Oprosti, kaj je bilo? 297 00:18:23,852 --> 00:18:28,357 Tiho. Tallulah kozla v kopalnici. O tem veš več kot jaz. 298 00:18:28,482 --> 00:18:34,988 Je Antoine maščevalen ali ga kraje ne motijo? 299 00:18:36,031 --> 00:18:39,034 Lahko jo pokrijem z jakno ... -Ne. 300 00:18:39,159 --> 00:18:44,123 Vrniva obleko in vzemiva tvojo. Antoine da tatice na črni seznam. 301 00:18:44,248 --> 00:18:47,960 Žalostno je biti manekenka. Nočem, da me stalno ustrahujejo. 302 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 Itak. 303 00:18:50,212 --> 00:18:52,005 Ben mi je poslal SMS. -Ja? 304 00:18:52,131 --> 00:18:55,050 Pogovoriva se o tvoji vlogi v mojem podjetju. 305 00:18:56,552 --> 00:19:00,889 Pridem čez eno uro v tvoj hotel po kartico. 306 00:19:01,014 --> 00:19:03,100 Maia. -Ne vem. 307 00:19:03,225 --> 00:19:06,436 Moj bog, si resna? 308 00:19:06,937 --> 00:19:11,692 Naj te ne peče vest. Na pavzi sta. Lahko fukaš z drugimi. 309 00:19:11,817 --> 00:19:15,612 Ko bo Dylan videl, koliko zaslužiš pri Mercerju, 310 00:19:15,737 --> 00:19:21,118 bo pozabil, zakaj sta se jezila. -Ja, tista služba bi bila božanska. 311 00:19:21,243 --> 00:19:26,248 Za naju obe. Stresno je biti tvoja edina stranka. 312 00:19:32,421 --> 00:19:33,547 Ni je tukaj. 313 00:19:36,884 --> 00:19:38,510 Našla sem jo. 314 00:19:39,803 --> 00:19:43,056 Ko obleka vsaj ne bi bila tako prekleto dolgočasna. 315 00:19:43,182 --> 00:19:47,060 Na tebi bo odlična. 316 00:19:47,186 --> 00:19:49,897 Kot magnet si in spoznala boš izjemne ljudi. 317 00:19:50,022 --> 00:19:54,526 Nocoj bo legendarno, jasno? Obleci to obleko. 318 00:19:56,820 --> 00:19:57,821 Prav. 319 00:20:07,497 --> 00:20:09,541 Živjo. -Ojla. 320 00:20:12,294 --> 00:20:13,545 Bi šel ... 321 00:20:13,670 --> 00:20:16,006 Tvojo kartico imam. Greš naprej? 322 00:20:16,131 --> 00:20:18,842 Prinesla ti jo bom. Kar naprej. 323 00:20:18,967 --> 00:20:24,306 Mogoče je na njej še strošek salona za tetovaže. 324 00:20:24,431 --> 00:20:31,063 Oprosti, če si včeraj dobil visok račun. 325 00:20:31,188 --> 00:20:34,608 Ja. Visok strošek je bil. 326 00:20:56,046 --> 00:20:57,631 Bi me rada pofukala? -Ja. 327 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 Res? 328 00:21:04,846 --> 00:21:06,265 Šlataj se. 329 00:21:15,899 --> 00:21:19,361 Moj bog. Pizda. 330 00:21:24,950 --> 00:21:27,327 To. Ti je všeč? 331 00:21:29,830 --> 00:21:31,290 Boš tudi ti drkal? 332 00:21:33,083 --> 00:21:34,626 Ne, samo opazoval te bom. 333 00:21:34,751 --> 00:21:39,631 In me potem pofukal? -Ne, danes ne. 334 00:21:40,132 --> 00:21:41,133 Prav. 335 00:21:42,426 --> 00:21:46,930 Toliko, da veš, ta teden imam še priložnost 336 00:21:48,598 --> 00:21:54,438 za fuk brez omejitev, tako da ... 337 00:21:55,230 --> 00:21:56,273 O moj bog. 338 00:21:57,316 --> 00:21:59,526 Ti bo prišlo? -Prišlo mi bo. 339 00:21:59,651 --> 00:22:00,819 Daj. 340 00:22:11,580 --> 00:22:13,040 Zabavno je bilo. 341 00:22:17,002 --> 00:22:23,008 Dobro novico imam. Pri Mercer Digitalu imajo prosto mesto. 342 00:22:23,133 --> 00:22:27,846 Eden izmed vodij je šel na očetovski dopust in odletel. 343 00:22:27,971 --> 00:22:30,307 Domnevam, da te zanima. 344 00:22:30,432 --> 00:22:33,810 Občutno več sredstev od Alysse imamo. 345 00:22:38,607 --> 00:22:41,151 380 tisoč dolarjev. 346 00:22:41,276 --> 00:22:44,321 Pardon, napisal si, da ne bi prebrala na glas. 347 00:22:44,446 --> 00:22:47,741 Tole je kar zelo velika številka. 348 00:22:47,866 --> 00:22:50,285 Tallulah bi si delila. 349 00:22:50,410 --> 00:22:56,041 Veliko časa bi porabila za udejanjanje Mercerjeve strategije. 350 00:22:56,541 --> 00:22:59,252 Ja. No ... 351 00:23:00,295 --> 00:23:05,300 Govoriti moram s Tallulah in ... Premisliti. 352 00:23:05,425 --> 00:23:08,303 Te bom obvestila. 353 00:23:08,428 --> 00:23:10,097 Prav prikupna si. 354 00:23:10,847 --> 00:23:14,726 Misliš, da se odločaš sama. -Kaj? 355 00:23:15,394 --> 00:23:17,396 Uživaš, če ti ukazujejo. -Ni res. 356 00:23:17,521 --> 00:23:24,236 Pustila si službo in fanta ter na moj klic prišla v New York. 357 00:23:25,695 --> 00:23:28,740 V kaj te bom še prepričal, ko boš spet delala zame? 358 00:23:31,618 --> 00:23:32,744 Sranje. Prav. 359 00:23:33,703 --> 00:23:36,415 Je to Tallulahina obleka za nocoj? 360 00:23:37,499 --> 00:23:40,001 Ja. -Antoine je pravi genij. 361 00:23:40,502 --> 00:23:43,880 Dokazal bo, da se zna tvoja stranka obnašati med velikimi, 362 00:23:44,005 --> 00:23:47,467 naslednje leto pa boš skušala seči po zvezdah. Lepo. 363 00:23:49,261 --> 00:23:55,225 Še ti se obleci, da ne boš na večerji taka, kot da so te nategnili. 364 00:24:01,481 --> 00:24:02,649 Kako sem neumna. 365 00:24:02,774 --> 00:24:06,403 Vsa razmerja sem uničila, ker fantje niso bili moj oče. 366 00:24:06,528 --> 00:24:08,113 Ni slabo, če si izbirčna. 367 00:24:08,238 --> 00:24:12,409 Čakala sem tipa, ki bi se za sorodno dušo ločil od vsega sveta. 368 00:24:12,534 --> 00:24:15,704 Zdaj pa izvem, da mami in oči nista sorodni duši. 369 00:24:15,829 --> 00:24:20,792 Vse skupaj je totalno sranje. -Oprosti, nisem hotela uničiti zakona. 370 00:24:21,501 --> 00:24:26,965 Ko sva se z Leonom spoznala, je vse dobilo smisel. Za naju oba. 371 00:24:28,383 --> 00:24:31,511 Moja mami ve? -Ne še. On ji bo povedal. 372 00:24:31,636 --> 00:24:34,014 Ni ji hotel pokvariti obletnice. 373 00:24:34,890 --> 00:24:39,394 Poslušaj. Tvoj oče ni slab človek, Alani. 374 00:24:41,980 --> 00:24:44,149 Pizda, ona dva sta. 375 00:24:44,274 --> 00:24:49,404 Je že dobro. Ne skrbi. Čas je, da vržemo karte na mizo. 376 00:24:50,155 --> 00:24:54,576 Odpočiti si moram od počitnic. -Krasno je bilo. 377 00:24:54,701 --> 00:24:57,370 Kaj pa ti tukaj, Alani? -Živjo, mami. 378 00:24:57,496 --> 00:24:59,414 Kako lepo presenečenje. -Oči. 379 00:25:00,499 --> 00:25:04,085 Kdo je tvoja prijateljica? -Moja? Tako se boš šel? 380 00:25:04,211 --> 00:25:06,588 Kaj? -Leon, pogrešala sem te. 381 00:25:07,672 --> 00:25:09,925 Madona, kdo si pa ti? -Denise Howard. 382 00:25:10,050 --> 00:25:13,470 Sranje. -Povezana sva z zvezdo Severnico. 383 00:25:13,595 --> 00:25:16,765 Prinesla sem ti sporočilo. 384 00:25:17,807 --> 00:25:19,226 Sranje! Jebenti! 385 00:25:19,351 --> 00:25:23,146 Zapomni si me! -O jebenti! 386 00:25:23,271 --> 00:25:25,649 Kaj, klinca? Kaj se dogaja? 387 00:25:25,774 --> 00:25:28,610 Porkamadona! -O moj bog! 388 00:25:28,735 --> 00:25:33,657 Alani, pokliči policijo! -Potem nimaš razmerja z Denise? 389 00:25:33,782 --> 00:25:38,870 Kaj? Seveda ne! Ta norica me zasleduje že 15 let. 390 00:25:38,995 --> 00:25:43,083 Mislil sem, da je v zaporu. Vsak teden mi je poslala naboj. 391 00:25:43,208 --> 00:25:46,127 Denise poznam. Oprosti. -Ne stiskaj! 392 00:25:46,253 --> 00:25:49,464 Vedela sem, da sta sorodni duši. Rada te imam, oči. 393 00:25:54,761 --> 00:25:56,471 380.000 $ 394 00:26:12,028 --> 00:26:15,949 Oprosti, sem že tu. Mimijino letalo je pilotirala ženska. 395 00:26:16,074 --> 00:26:17,867 Charlie! -Kako si? 396 00:26:17,993 --> 00:26:21,496 Mislila sem, da boš prepozen. Je to to? 397 00:26:22,956 --> 00:26:26,334 Mogoče. -Ne morem verjeti, da ti je uspelo. 398 00:26:26,459 --> 00:26:29,170 Kaj? Kdaj mi pa še ni? 399 00:26:29,296 --> 00:26:32,465 Te lahko pohvalim? Prav si imela, dober občutek imaš. 400 00:26:32,591 --> 00:26:34,676 Črna obleka ni prava. 401 00:26:34,801 --> 00:26:36,261 Mislim, kaj je to? 402 00:26:36,386 --> 00:26:39,764 Zakaj bi hodila na Formé, če ne narediš vtisa? 403 00:26:39,889 --> 00:26:42,976 Ta obleka ga ne naredi. -Antoine res ne bo jezen? 404 00:26:43,101 --> 00:26:48,273 Ne, če bo glamurozna, kar bo, bo za to pobral zasluge. 405 00:26:48,398 --> 00:26:50,025 In vse bo v redu. 406 00:26:50,650 --> 00:26:54,529 Charlie, tako sem ti hvaležna. -Vem. Vem, ljubica. 407 00:26:54,654 --> 00:26:57,574 Res sem tista punca. -Si. 408 00:26:58,241 --> 00:27:00,785 Kako si? Si že pofukala Bena? 409 00:27:00,910 --> 00:27:04,080 Ne. Malo je bil zloben in opazoval me je med drkanjem. 410 00:27:04,205 --> 00:27:06,833 Klasika. -Nočem delati zanj. 411 00:27:07,917 --> 00:27:10,503 Zakaj ne? -Med seksom sem videla, 412 00:27:10,629 --> 00:27:13,214 kakšen bi bil v službi. 413 00:27:13,340 --> 00:27:17,010 Rečem, kar hočem, on se zasmeje in naredi, kar on hoče. 414 00:27:17,135 --> 00:27:19,471 Kot mizogina Alyssa. 415 00:27:19,596 --> 00:27:25,185 Moje zamisli bi spet zatrli, ampak zdaj bi prejemala slike tičev. 416 00:27:25,310 --> 00:27:28,438 Klinc, pa nič. Pa ne delaj zanj. 417 00:27:29,147 --> 00:27:32,651 Vem, ampak Tallulah je hotela, da sprejmem to službo. 418 00:27:33,151 --> 00:27:36,988 Naj ji rečem, da sem zavrnila 400 jurjev, ker je Ben kreten? 419 00:27:37,113 --> 00:27:40,241 400 jurjev? Vzemi ... 420 00:27:40,367 --> 00:27:42,661 Vedno si hotela 400 jurjev. Mogoče vzemi ... 421 00:27:42,786 --> 00:27:44,287 Charlie. -Tako naredi. 422 00:27:44,412 --> 00:27:47,332 Povej Tallulah, da je nakladal. 423 00:27:47,457 --> 00:27:50,752 Nobene službe ni. Sploh je ni bilo. Zajebaval te je. 424 00:27:51,378 --> 00:27:56,007 Lažem naj? -Lažem naj? Ja. Saj znaš. 425 00:27:56,132 --> 00:27:58,843 Si stara tri leta? Ja, tvoja stranka je. 426 00:27:58,968 --> 00:28:03,973 Včasih jo boš z laganjem ščitila. -Ampak ta laž je res debela. 427 00:28:04,557 --> 00:28:08,645 To samo pomeni, da napreduješ. 428 00:28:09,646 --> 00:28:11,439 To je dobro zate. 429 00:28:20,031 --> 00:28:22,909 Dobro. Reci tisti pizdi zabiti, naj pride 430 00:28:23,034 --> 00:28:26,287 in se obleče, ker je prasica že pozna. Ne zamujajta. 431 00:28:26,413 --> 00:28:28,039 Ne. Ne bova. -Obljubi mi. 432 00:28:28,164 --> 00:28:30,834 Pohitela bo. -Obvladala boš. Obe bosta. 433 00:28:30,959 --> 00:28:33,253 Zelo sem ponosen. -Ne bova zamudili. 434 00:28:33,378 --> 00:28:37,298 Hvala, rada te imam. Čakaj, kaj je rekel Dylan? 435 00:28:37,424 --> 00:28:41,094 Kakšen se ti je zdel? Meša se mi, ker ne govorim z njim. 436 00:28:42,303 --> 00:28:45,306 Pogreša te. Zelo. 437 00:28:47,642 --> 00:28:50,854 Poklicala ga bom. Jebeš sedem dni. 438 00:28:51,604 --> 00:28:54,983 Rad te imam. Ponosen sem nate. -Tako te imam rada. 439 00:29:02,532 --> 00:29:05,368 VIDEOKLIC OD MAIE 440 00:29:18,882 --> 00:29:20,341 Se boš oglasil? 441 00:29:22,051 --> 00:29:26,055 Ne, verjetno je bila napačna številka. 442 00:29:29,517 --> 00:29:34,314 Počasi bom kar šel. Najbrž imaš veliko dela ... 443 00:29:34,439 --> 00:29:41,362 Ne. Zakaj? Sobota je. Bi šla mogoče v kino? 444 00:29:42,739 --> 00:29:44,407 Ali pa na sprehod? 445 00:29:47,744 --> 00:29:48,745 Ja. 446 00:30:01,007 --> 00:30:03,551 O moj bog. 447 00:30:03,676 --> 00:30:06,846 Maia, neverjetna je. Ben je totalen debil. 448 00:30:06,971 --> 00:30:11,392 Ne morem verjeti, da ti ni ponudil službe. Noro. 449 00:30:11,518 --> 00:30:14,187 Je, če bi te odrezala kot stranko. 450 00:30:14,312 --> 00:30:16,147 Rekla sem: "Ni šans." -Menda ne. 451 00:30:16,272 --> 00:30:18,817 Ja, sem. -Del moje družine si, jebenti. 452 00:30:20,151 --> 00:30:23,947 Maia 360, prihajava. -Ja! 453 00:30:24,906 --> 00:30:28,201 Dobro. Izdihni ves zrak iz telesa. 454 00:30:29,410 --> 00:30:30,912 Moj bog. Maia! -Oprosti. 455 00:30:35,416 --> 00:30:37,043 Živjo. -Živjo. 456 00:30:39,087 --> 00:30:45,844 Presenetil si me, ko si pisal. -Nekaj imam zate. Mogoče je mrzlo. 457 00:30:49,722 --> 00:30:52,350 Din Tai Fung? Prasica. 458 00:30:52,475 --> 00:30:56,271 Tudi meni so všeč cenene stvari. To ni nemogoče. 459 00:30:57,564 --> 00:31:02,777 Si prišel z Mimi? Koliko časa boš tu? -Nobenih obveznosti nimam. 460 00:31:03,570 --> 00:31:08,741 To je Maia v Tessini restavraciji. Tessa je Tallulahina nova punca. 461 00:31:08,867 --> 00:31:14,122 Se je Maia ostrigla? Srčkana je. Pričeska se poda obrazu. 462 00:31:14,247 --> 00:31:16,875 Točno to sem jaz rekla. 463 00:31:20,461 --> 00:31:22,213 Kako so vsi napeti. 464 00:31:24,340 --> 00:31:25,425 Pardon. 465 00:31:26,092 --> 00:31:28,595 Že eno uro si 15 km stran. -Oprostite. 466 00:31:28,720 --> 00:31:31,389 Če ne prideš, bova zamudila večerjo! 467 00:31:31,514 --> 00:31:34,058 Moj bog. -Bova zamudili? 468 00:31:34,183 --> 00:31:37,353 Ne vem. Šofer pravi, da ne more mimo. 469 00:31:41,399 --> 00:31:43,318 Hvala. 470 00:31:45,570 --> 00:31:47,280 Jebenti, kaj se dogaja? 471 00:31:47,405 --> 00:31:49,949 Kaj? -Pizda. 472 00:31:51,743 --> 00:31:54,120 Bi ogenj? -Ja, prav bi mi prišel. 473 00:31:54,245 --> 00:31:56,581 Mislim, da ga imam. 474 00:31:56,706 --> 00:31:59,542 Hvala. -Kaj se dogaja s prometom? 475 00:31:59,667 --> 00:32:03,796 Norica z nožem je hotela zabosti igralca ali režiserja. 476 00:32:03,922 --> 00:32:06,925 V bližini so jo opazili. -Moj bog. 477 00:32:08,593 --> 00:32:09,594 Dobro. 478 00:32:10,803 --> 00:32:14,682 Ceste so zaprte in ne bova prišli na večerjo. 479 00:32:16,434 --> 00:32:19,646 Ja. Če bi šli z avtom. 480 00:32:22,065 --> 00:32:23,066 Prav. 481 00:32:24,609 --> 00:32:26,653 Oprostite. -Oprostite. 482 00:32:26,778 --> 00:32:27,779 Pardon. 483 00:32:28,571 --> 00:32:30,031 Dovolite. 484 00:32:30,990 --> 00:32:33,076 Zelo hitro tečeva. 485 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 Dobro. 486 00:32:43,795 --> 00:32:49,050 Uspelo nama je. -Oprostite, na ples greva. 487 00:33:06,693 --> 00:33:11,030 Hvala za vozovnico. V hotelu so me izsušili. 488 00:33:11,155 --> 00:33:14,033 Itak, to je bilo res trapasto. 489 00:33:14,158 --> 00:33:16,995 Ni za kaj. Sploh bova pa kmalu bogati. 490 00:33:17,120 --> 00:33:20,748 Še malo, pa bova imeli predor med najinima vilama. 491 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 Maia. 492 00:33:22,125 --> 00:33:25,253 Rada te imam. -Jaz pa tebe. 493 00:33:28,214 --> 00:33:31,134 Oprostita, meni se zdita prav lepi. 494 00:33:31,968 --> 00:33:36,305 Najlepša hvala. -Moji podgani pa se zdita pravi cipi. 495 00:33:37,974 --> 00:33:41,519 Dobro. -Tega res ni bilo treba. 496 00:33:43,646 --> 00:33:45,273 Kako pogrešam L. A. 497 00:33:53,448 --> 00:33:55,450 Prevod: Gregor Fajdiga