1 00:00:10,468 --> 00:00:11,803 Bože, ljudi. 2 00:00:11,928 --> 00:00:14,472 Tako prija ponovo biti u Njujorku. 3 00:00:14,597 --> 00:00:18,101 Ubrizgaj mi ga u vene. Osećam se živo i slobodno. 4 00:00:18,226 --> 00:00:20,645 Bože, znam. To je tako uzbudljivo. 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,897 Devojke su se vratile. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,483 Znam. Njujork je tako romantičan. 7 00:00:25,608 --> 00:00:27,152 Ovde je tata upoznao mamu 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,612 na snimanju "Kraljeva Kineske četvrti". 9 00:00:29,738 --> 00:00:30,905 Tako slatko. -Znam. 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,991 Ono je tajni stan koji joj je uzeo 11 00:00:33,116 --> 00:00:34,784 kad se razvodio od druge žene. 12 00:00:34,909 --> 00:00:37,704 Biće tako iznenađeni što me vide. 13 00:00:37,829 --> 00:00:39,622 Volim ljubav. -Ne slažem se. 14 00:00:39,748 --> 00:00:41,124 Ljubav te usporava. 15 00:00:41,249 --> 00:00:43,668 Iskreno, uzbuđena sam što nisam u El-Eju. 16 00:00:43,793 --> 00:00:45,795 Vrelina i palme. 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,338 To ugnjetava. 18 00:00:47,464 --> 00:00:48,506 Majo! 19 00:00:48,631 --> 00:00:49,966 Čekaj. 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,636 Ne. Nek izbaci ovo hodanjem. -Šta radi? 21 00:00:53,762 --> 00:00:55,305 Šta da izbaci hodanjem? 22 00:00:55,430 --> 00:00:57,557 Očigledno je da ima maničnu epizodu. 23 00:00:57,682 --> 00:00:59,851 Nema. -Baš sam zabrinuta za nju. 24 00:00:59,976 --> 00:01:04,188 Uvek hoda brzo i govori brzo. Sada je u šefovskom režimu. 25 00:01:04,313 --> 00:01:06,357 Mislim da se ne radi o tome. 26 00:01:06,483 --> 00:01:09,319 Dilan mi je čitao misli, jer mi treba prostora. 27 00:01:09,444 --> 00:01:12,864 Zato je on tako dobar za mene. Ja sam tako dobro. Savršeno. 28 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 Vidiš? -Nije dobro. 29 00:01:14,699 --> 00:01:16,117 Ne čitaš je dobro. 30 00:01:16,242 --> 00:01:18,620 Ljudi, hoću da probam da pušim. 31 00:01:21,539 --> 00:01:23,083 Bože. 32 00:01:23,208 --> 00:01:24,334 Osećam se sjajno. 33 00:01:24,459 --> 00:01:25,960 Treperim. 34 00:01:26,086 --> 00:01:28,045 Da. To je tako odvratno. 35 00:01:28,963 --> 00:01:31,132 Postaću zavisna od cigareta. 36 00:01:31,257 --> 00:01:34,551 Sad kad nemaš posao i sama si, imaš mnogo više vremena. 37 00:01:34,676 --> 00:01:37,388 Nisam sama. Mi smo na pauzi. 38 00:01:37,514 --> 00:01:39,223 Izvini. Naravno. 39 00:01:39,348 --> 00:01:42,102 Pisaću mu. -Majo, nemoj da mu pišeš. 40 00:01:42,227 --> 00:01:44,813 Rekla si: "Sedam dana bez kontakta." 41 00:01:44,938 --> 00:01:48,900 Imamo druge brige. -Znam, ovo je logistika. 42 00:01:49,025 --> 00:01:52,195 Onda ćemo da se fokusiramo na tvoju probu kod Antoana. 43 00:01:52,320 --> 00:01:54,072 Dobro, šta kažeš na ovo? 44 00:01:54,197 --> 00:01:56,032 Zdravo. Tačka. 45 00:01:56,157 --> 00:01:59,369 Samo sam htela da kažem da se avion nije srušio. Tačka. 46 00:01:59,494 --> 00:02:03,998 Kažem ti zato što iznajmljujemo stan, zapeta, nadam se da si dobro. Tačka. 47 00:02:04,124 --> 00:02:05,708 Dobro. Zrelo od tebe. 48 00:02:05,834 --> 00:02:06,835 Ja samo... 49 00:02:06,960 --> 00:02:09,963 Osećam se bolje, jer sad ne brinem što on brine. 50 00:02:10,088 --> 00:02:13,299 Ne bih da bude pod stresom: "Da li se avion srušio?" 51 00:02:13,424 --> 00:02:15,009 Nije. Sada zna. 52 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 Uopšte ne mislim na njega. -Ni ja. 53 00:02:17,637 --> 00:02:19,347 Bože! 54 00:02:20,140 --> 00:02:22,142 Dilan je reagovao s palcem gore. 55 00:02:22,267 --> 00:02:24,978 Sad je reagovao s palcem gore. Šta, jebote? 56 00:02:25,103 --> 00:02:26,896 Šta kažeš na još jednu paklu? 57 00:02:28,314 --> 00:02:29,315 Obožavam Los Anđeles 58 00:02:29,440 --> 00:02:31,985 Obožavam Njujork 59 00:02:32,110 --> 00:02:35,113 Izvini, ali palac gore se šalje radniku, 60 00:02:35,238 --> 00:02:36,447 ne jebenoj devojci. 61 00:02:36,573 --> 00:02:39,868 Pa, momci poput Dilana ljubaznošću pokazuju da su moćni. 62 00:02:39,993 --> 00:02:41,119 Kako to misliš? 63 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 Kad god dođem, on kaže: "Hoćeš čašu vode?" 64 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 Zato što moraš da mi pokažeš da si muškarac? 65 00:02:48,501 --> 00:02:49,586 Molim te. 66 00:02:49,711 --> 00:02:53,089 Očigledno ima nervni slom iznutra. 67 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 Imaš pravo. -To je sramota. 68 00:02:54,883 --> 00:02:56,718 To je tako tužno. 69 00:02:56,843 --> 00:02:58,970 Pisaću Čarliju da proveri Dilana. 70 00:02:59,095 --> 00:03:00,972 Dobro. -Ovo je... 71 00:03:01,890 --> 00:03:03,308 Izvini. 72 00:03:03,433 --> 00:03:04,559 Dobro. 73 00:03:13,234 --> 00:03:15,904 Prelepo je. Potpuno prelepo. 74 00:03:16,029 --> 00:03:18,198 Bože, Majo. 75 00:03:18,323 --> 00:03:20,909 Kao da imaš vazduha. Kao da su to oblaci. 76 00:03:21,034 --> 00:03:22,118 Da li se šališ? 77 00:03:22,243 --> 00:03:23,912 Je li to haljina Erik Šarlot? 78 00:03:24,037 --> 00:03:27,123 Kao u operi "Pajaci", ali je kučka. Oduševljena sam. 79 00:03:28,333 --> 00:03:29,792 Zdravo. 80 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 Moje devojke iz El-Eja! 81 00:03:33,129 --> 00:03:35,089 Talula, dođi da se presvučeš. 82 00:03:41,763 --> 00:03:43,555 Majo? -Da nazdravimo cigaretom? 83 00:03:43,680 --> 00:03:45,892 Čula sam da možeš da nazdraviš cigaretom. 84 00:03:46,017 --> 00:03:48,061 Lepo. Ovo je savršeno. 85 00:03:48,770 --> 00:03:51,522 Ali da li smo sigurni da je uzbudljivo? 86 00:03:52,357 --> 00:03:54,859 Poziv na Forme večeru je uzbudljiv. 87 00:03:54,984 --> 00:03:56,486 I to što te ja oblačim. 88 00:03:56,611 --> 00:03:59,364 Mislim da je to više nego dovoljno uzbuđenja. 89 00:03:59,489 --> 00:04:00,531 Da. 90 00:04:01,282 --> 00:04:02,283 Da. 91 00:04:02,992 --> 00:04:06,412 Samo, videla sam klovna ispred. 92 00:04:06,537 --> 00:04:08,957 Naravno, želimo da se i ja istaknem. 93 00:04:09,082 --> 00:04:11,918 Možda da dodamo boje? 94 00:04:12,043 --> 00:04:15,755 Ili... Mislim, ova zelena je sjajna. 95 00:04:15,880 --> 00:04:17,339 Ovo je za manekenku. 96 00:04:17,464 --> 00:04:19,007 Ti nisi manekenka. 97 00:04:19,132 --> 00:04:22,262 Ti objavljuješ zabavne snimke, opijaš se, kradeš. 98 00:04:22,387 --> 00:04:25,139 To si ti i to je divno. 99 00:04:25,265 --> 00:04:27,058 Sad se presvuci. -Hvala. 100 00:04:27,183 --> 00:04:28,851 Hvala mnogo. -Naravno. Ćao. 101 00:04:28,977 --> 00:04:30,603 Jebeni kreten. 102 00:04:32,438 --> 00:04:34,983 I Dilan stalno govori da je i on zauzet, 103 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 ali on ne radi leti, tako da... 104 00:04:37,485 --> 00:04:40,905 Izvini. Evo. Ovo je Dilan. Moj dečko. 105 00:04:41,030 --> 00:04:42,031 Tako je sladak. 106 00:04:42,156 --> 00:04:43,533 A ovo je Kler. 107 00:04:44,826 --> 00:04:48,079 Vizuelno, da li deluje da bi se ovo dvoje jebali? 108 00:04:48,204 --> 00:04:50,790 Ona ne deluje kao seksualna osoba. 109 00:04:51,749 --> 00:04:53,835 Ti si seksualna osoba. -Da! 110 00:04:53,960 --> 00:04:56,296 Baš tako. Totalno. Hvala. 111 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 Iskreno, ja sam prava ludača. 112 00:05:00,633 --> 00:05:04,721 Trebalo bi da uživaš u pauzi. Mi smo pokušali da uživamo u našoj. 113 00:05:05,305 --> 00:05:06,556 Imaš pravo. 114 00:05:07,598 --> 00:05:10,143 Imaš pravo. 115 00:05:11,686 --> 00:05:13,730 Zdravo, Bene. 116 00:05:13,855 --> 00:05:19,652 Gde je dobro mesto da tri devojke izađu u... 117 00:05:19,777 --> 00:05:21,154 Hej. -Ćao. 118 00:05:21,279 --> 00:05:23,072 Hajde. Idemo, dušo. 119 00:05:23,197 --> 00:05:24,532 Deluju zaista zauzeto. 120 00:05:24,657 --> 00:05:25,658 Zdravo. 121 00:05:25,783 --> 00:05:28,077 Da li ti se sviđa haljina? -Da, mnogo. 122 00:05:28,202 --> 00:05:30,330 Baš je šik, crna, klasična. 123 00:05:30,455 --> 00:05:31,664 Slatka. -Lako. 124 00:05:39,422 --> 00:05:41,090 Dilane. -Bože! 125 00:05:42,258 --> 00:05:43,926 Zdravo. -Čarli. 126 00:05:44,802 --> 00:05:48,765 Kucao sam pet minuta. Šta je ovo? Šta se dešava? 127 00:05:48,890 --> 00:05:53,770 Da li si znao da posle šest meseci začini počinju da gube ukus? 128 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 Znao si to. -Znao sam. 129 00:05:55,396 --> 00:05:58,066 Odmorimo od začina. -Dobro. 130 00:05:59,275 --> 00:06:01,235 Pa, znaš, siguran sam da znaš 131 00:06:01,361 --> 00:06:03,321 da je Maja u Njujorku. -A Dilan je u El-Eju. 132 00:06:03,446 --> 00:06:07,742 Šta je? Ne smem da dođem i vidim dečka svoje najbolje drugarice? 133 00:06:07,867 --> 00:06:10,328 Da. -Evo. Doneo sam ti ovo, uzgred. 134 00:06:10,453 --> 00:06:12,872 Endru mi je to ostavio u frižideru davno. 135 00:06:12,997 --> 00:06:16,334 Svetlo pivo. Ne znam. Voleo je heteroseksualna piva. 136 00:06:16,459 --> 00:06:17,835 Endru. Šta... 137 00:06:17,960 --> 00:06:20,004 Dobro, da li ste uopšte pričali? 138 00:06:20,129 --> 00:06:21,506 Ne, ne razgovaramo. 139 00:06:21,631 --> 00:06:22,757 Kako... 140 00:06:24,467 --> 00:06:25,635 Kako si? 141 00:06:26,594 --> 00:06:29,222 Mislim da pomalo ludim. 142 00:06:29,347 --> 00:06:32,141 Znaš, ovo pravilo o sedam dana, 143 00:06:32,266 --> 00:06:35,061 to je bila moja ideja, ali potpuno je pakleno. 144 00:06:35,186 --> 00:06:37,438 Mislim, poslala mi je jednu poruku 145 00:06:37,563 --> 00:06:39,857 da se avion nije srušio. To je to. 146 00:06:39,982 --> 00:06:42,819 Šta si joj odgovorio? -Poslao sam podignut palac. 147 00:06:46,823 --> 00:06:48,783 Je li to loše? -Palac? Maji? 148 00:06:48,908 --> 00:06:51,577 Da. -Da li poznaješ tu kučku? Budi realan. 149 00:06:51,702 --> 00:06:55,248 Njoj treba potvrda. Stalna potvrda. 150 00:06:55,373 --> 00:06:58,042 Imaš pravo. Dobro. Pisaću joj. 151 00:06:58,167 --> 00:07:01,712 Majo. Izvini što kasnim... 152 00:07:01,838 --> 00:07:05,258 Čekaj. Izvini. Ne. Briši. 153 00:07:05,383 --> 00:07:07,510 Sada možda razumem psihologiju. 154 00:07:07,635 --> 00:07:09,887 Možda te hvata u zamku. -Baš tako. 155 00:07:10,012 --> 00:07:11,514 Da. Možda je to zamka. 156 00:07:11,639 --> 00:07:15,435 Ako ne odgovorim, nije mi stalo, a ako odgovorim... 157 00:07:15,560 --> 00:07:17,478 Ne shvataš granicu ozbiljno. 158 00:07:17,603 --> 00:07:19,021 Da. -Sada vidim problem. 159 00:07:19,147 --> 00:07:21,274 Prokletstvo. Kučke su lude. 160 00:07:21,399 --> 00:07:23,776 Postavlja mine svuda. 161 00:07:23,901 --> 00:07:24,902 Majine mine. 162 00:07:25,027 --> 00:07:28,656 Toliko vremena pokušavam da izbegnem njene okidače, 163 00:07:28,781 --> 00:07:30,408 a onda sam... 164 00:07:30,533 --> 00:07:33,536 Prestao sam. Prestao sam da delim bilo šta stvarno. 165 00:07:34,829 --> 00:07:37,165 Sada više i ne znam zašto sam ljut. 166 00:07:37,290 --> 00:07:42,253 Igrom slučaja, ja ekspertski pomažem ljudima da shvate zašto su ljuti 167 00:07:42,378 --> 00:07:45,256 i još mnogo više ih razljutim. 168 00:07:45,882 --> 00:07:47,133 NE LEPITE OGLASE 169 00:07:47,717 --> 00:07:50,928 Moja nova drugarica Ajako je manekenka. 170 00:07:51,053 --> 00:07:54,307 I njen dečko je maneken. 171 00:07:54,432 --> 00:07:56,976 Bili su s drugim ljudima tokom pauze, 172 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 pa kad su se pomirili, nije bilo kajanja. 173 00:07:59,979 --> 00:08:02,064 Ima smisla. Mora da se desi nešto loše 174 00:08:02,190 --> 00:08:03,483 pre nečeg dobrog. 175 00:08:03,608 --> 00:08:05,276 Prvi deo "Bejba" je u redu. 176 00:08:05,401 --> 00:08:08,613 Ali drugi deo, "Bejb, prase u gradu" je neverovatan. Izvini. 177 00:08:08,738 --> 00:08:09,989 Vreme mi je. 178 00:08:10,114 --> 00:08:13,201 Bilo je bum, kovid, onda sam se preselila u El-Ej. 179 00:08:13,326 --> 00:08:14,452 Bum, upoznam Dilana. 180 00:08:14,577 --> 00:08:15,995 Bum, imam 30 godina. 181 00:08:16,120 --> 00:08:19,457 Propustila sam kretene u dvadesetima. 182 00:08:19,582 --> 00:08:22,877 Samo na jedan vikend, pustite ma da budem prase u gradu. 183 00:08:23,002 --> 00:08:26,756 Pustite me da se igram u blatu pre nego što izdržavam Dilana. 184 00:08:26,881 --> 00:08:28,007 Pošteno! -Grok-grok. 185 00:08:28,132 --> 00:08:29,509 Budi loš prema meni. 186 00:08:29,634 --> 00:08:30,968 Tako loš. -Zar ne? 187 00:08:31,093 --> 00:08:34,304 Da ne iznenađujem roditelje, probala bih nešto čudno. 188 00:08:34,429 --> 00:08:37,558 Bože. Kao što je onaj tip tamo? -Bože. 189 00:08:37,683 --> 00:08:41,102 Tako bismo sjebali hotelsku sobu da bi morali da me uhapse. 190 00:08:41,229 --> 00:08:42,605 Išla bih na to suđenje. 191 00:08:42,730 --> 00:08:44,190 Bože, gleda. 192 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 To je Ben. 193 00:08:45,733 --> 00:08:48,069 Da li izgledam dobro? -Izgledaš prelepo. 194 00:08:48,194 --> 00:08:50,279 Ovo je najbolje vreme. -Tako si seksi. 195 00:08:50,404 --> 00:08:52,782 Nosi burmu. To je dobar znak. 196 00:08:52,907 --> 00:08:54,825 Drago mi je što te je Pol uveo. Ćao. 197 00:08:54,951 --> 00:08:57,036 Hvala što si to sredio. -Naravno. 198 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 Bene, ovo je... -Talula Stil. 199 00:08:59,997 --> 00:09:02,083 Čestitam na Formeu. -Hvala. 200 00:09:02,208 --> 00:09:05,211 Kakav je osećaj kad si najmanja riba u velikoj bari? 201 00:09:08,214 --> 00:09:10,424 Tako dobar. Volim velike bare. 202 00:09:10,550 --> 00:09:11,968 Mnogo. -Siguran sam. 203 00:09:12,093 --> 00:09:14,428 Maja je razbila. -Jeste. 204 00:09:14,554 --> 00:09:15,680 Alisa ima sreće. 205 00:09:16,931 --> 00:09:19,684 Da, zapravo, više ne radim u Alisi 180. 206 00:09:19,809 --> 00:09:21,852 Stvarno? -Sada sam samostalna. 207 00:09:22,395 --> 00:09:25,940 Izvini. Zdravo, ja sam Alani. -Zdravo, Alani. 208 00:09:26,065 --> 00:09:29,360 Maja i njen dečko su na pauzi. On ju je varao, pa... 209 00:09:30,236 --> 00:09:34,156 Da, pa smo rešile da se provedemo. Znaš? 210 00:09:34,282 --> 00:09:35,283 Da. -Da. 211 00:09:37,410 --> 00:09:40,246 Hoćeš da sediš s nama? -Ne, to je lepo od tebe. 212 00:09:40,371 --> 00:09:43,833 Spremam se da izađem sa suprugom i prijateljima, ali... 213 00:09:44,458 --> 00:09:45,710 Moj račun je otvoren, 214 00:09:45,835 --> 00:09:49,463 ako želite noćni izlazak na račun kompanije. 215 00:09:49,589 --> 00:09:52,049 Jer hoćeš da mi preotmeš Talulu? 216 00:09:52,174 --> 00:09:53,968 Možda hoću da preotmem tebe. 217 00:09:57,346 --> 00:10:00,224 Baš sam zaboravan što sam ostavio karticu ovde. 218 00:10:00,349 --> 00:10:03,936 Ali mogao bih da svratim u hotel sutra i uzmem je. 219 00:10:05,021 --> 00:10:06,814 Da. Zvuči dobro. 220 00:10:07,523 --> 00:10:08,691 Dobro. 221 00:10:10,359 --> 00:10:12,320 Čuvajte se večeras. -Ćao. 222 00:10:12,445 --> 00:10:14,155 Bože. 223 00:10:14,280 --> 00:10:16,324 Bože. -Šta se upravo desilo? 224 00:10:16,449 --> 00:10:18,993 Ljudi, jebaću se s Benom sutra. -Šta? 225 00:10:20,119 --> 00:10:23,456 Čudno je to što je rekao o maloj ribi u velikoj bari. 226 00:10:23,581 --> 00:10:25,791 Zašto je to rekao? -To je dobro. 227 00:10:25,916 --> 00:10:29,211 U većoj bari rastu veće ribe. Ima više hrane i prostora. 228 00:10:29,337 --> 00:10:31,255 Zato sam ja visoka. Moja kuća je velika. 229 00:10:31,380 --> 00:10:33,257 Možete li da verujete da je ostavio karticu? 230 00:10:33,382 --> 00:10:36,093 Hvala bogu. Ja sam svoju istrošila na hotel. 231 00:10:36,218 --> 00:10:38,804 Šta? Majo, mislila sam da Forme plaća. 232 00:10:38,929 --> 00:10:41,849 U redu je. To je poslovni trošak. 233 00:10:41,974 --> 00:10:45,603 Zaradićeš nam naš novac. Razbijaš. 234 00:10:45,728 --> 00:10:48,856 Tako sam ponosna na tebe. Na vas obe. 235 00:10:48,981 --> 00:10:50,316 Zaslužujemo slavlje. 236 00:10:50,441 --> 00:10:51,734 Hajde da pijemo. -Da. 237 00:10:51,859 --> 00:10:52,902 Alkohol! -Proslavimo! 238 00:10:53,027 --> 00:10:54,570 Da se opijemo? -Alkohol! 239 00:10:54,695 --> 00:10:55,696 Živeli. 240 00:10:55,821 --> 00:10:58,658 Za Majinu poslednju nedelju samoće. 241 00:11:00,993 --> 00:11:03,663 Kad si mi ovo opisivao, 242 00:11:03,788 --> 00:11:04,955 zvučalo je čudno, 243 00:11:05,081 --> 00:11:07,792 ali sad kad gledam, mnogo je čudnije. 244 00:11:07,917 --> 00:11:10,586 Možeš li da prihvatiš ovu vežbu na trenutak? 245 00:11:10,711 --> 00:11:15,883 Samo se pretvaraj da sam ja Maja i reci mi jednu stvar koja te nervira. 246 00:11:16,008 --> 00:11:17,635 Dobro. 247 00:11:18,344 --> 00:11:20,638 Dilane. Ozbiljno. 248 00:11:20,763 --> 00:11:21,764 Dobro. 249 00:11:22,807 --> 00:11:27,228 Ne volim što skočiš na traku za hodanje 250 00:11:27,353 --> 00:11:30,064 kad pokušam da razgovaram s tobom. -Pošteno. 251 00:11:30,189 --> 00:11:32,149 To zvuči zaista iritantno. -Jeste. 252 00:11:32,274 --> 00:11:33,693 I frustrirajuće. -Vrlo. 253 00:11:33,818 --> 00:11:35,736 Dobro, nastavi. Šta još? 254 00:11:35,861 --> 00:11:38,781 Znaš, postoji jedna opšta stvar, 255 00:11:38,906 --> 00:11:43,202 a to je da ti ne shvataš moj posao ozbiljno. 256 00:11:43,327 --> 00:11:46,330 Zaista sam ponosan što sam učitelj, znaš? 257 00:11:46,455 --> 00:11:48,958 Mislim da ne poštuješ šta želim u životu. 258 00:11:49,083 --> 00:11:50,501 Zaista poštujem. 259 00:11:51,419 --> 00:11:52,420 Poštujem. 260 00:11:53,129 --> 00:11:55,506 Zašto onda osećam da me odgurneš 261 00:11:55,631 --> 00:11:58,175 svaki put kad se desi nešto važnije? 262 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 Tako se osećaš? -Da. 263 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Ne znam. 264 00:12:04,724 --> 00:12:11,230 Možda zato što me vidiš kakva jesam. 265 00:12:11,355 --> 00:12:15,526 I ovaj grad me je, ne znam, učinio me je... 266 00:12:16,986 --> 00:12:18,154 gorom. 267 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 I grubom. 268 00:12:21,949 --> 00:12:25,536 I ne znam, plašim se 269 00:12:25,661 --> 00:12:31,500 da ću završiti ovde i jesti božićnu večeru sama 270 00:12:31,625 --> 00:12:35,504 dok si ti potpredsednik kompanije u Njujorku 271 00:12:35,629 --> 00:12:37,465 za plej-liste za restorane. 272 00:12:37,590 --> 00:12:40,968 Ali i razumem to. Oni sponzorišu tvoju vizu. 273 00:12:44,430 --> 00:12:47,641 Ako ti nedostaje Endru, treba da ga pozoveš. 274 00:12:47,767 --> 00:12:48,976 Da, možda. 275 00:12:51,520 --> 00:12:54,690 Da li te je Maja poslala da me proveriš? -Da, kučko. 276 00:12:54,815 --> 00:12:55,983 Jeste? -Da. 277 00:12:56,108 --> 00:13:00,279 Njoj je mnogo stalo do tebe. 278 00:13:03,073 --> 00:13:04,074 Da. 279 00:13:04,950 --> 00:13:06,243 Ali možeš da ideš. 280 00:13:06,368 --> 00:13:08,871 Ne moraš da ostaneš i čuvaš me. Dobro sam. 281 00:13:08,996 --> 00:13:10,581 Ne čuvam te. 282 00:13:10,706 --> 00:13:12,875 Zabavljam se. -Zabavljaš se? 283 00:13:13,000 --> 00:13:15,711 Da, zar tebi nije zabavno? -Zabavno mi je. 284 00:13:15,836 --> 00:13:17,546 Hajde da uradimo nešto. 285 00:13:17,671 --> 00:13:21,967 Ovde si sam. Ovo je tvoja nedelja da budeš slobodan čovek. 286 00:13:22,092 --> 00:13:26,722 Hajdemo. -Dobro. Imam jednu fantaziju. 287 00:13:27,807 --> 00:13:29,892 Stvarno? Dobro, super. 288 00:13:30,017 --> 00:13:32,937 Zaključajte ćerke, Silver Lejk. 289 00:13:33,062 --> 00:13:35,523 Ovaj će da im razvali vagine, dve po dve! 290 00:13:35,648 --> 00:13:36,732 Čarli. 291 00:13:36,857 --> 00:13:41,487 Da li si gledao dokumentarac Kena Bernsa o ratu u Vijetnamu? 292 00:13:47,785 --> 00:13:49,578 Hajde da ga gledamo. 293 00:13:49,703 --> 00:13:51,622 Da. Stvarno? 294 00:14:04,927 --> 00:14:06,428 Bože. 295 00:14:06,554 --> 00:14:07,555 Talula. 296 00:14:08,514 --> 00:14:09,682 Talula. 297 00:14:09,807 --> 00:14:12,434 Probudi se. Mislim da si dobila menstruaciju. 298 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 Telefon mi se ugasio. 299 00:14:15,813 --> 00:14:18,858 Ne osećam se dobro. Povraća mi se. 300 00:14:19,692 --> 00:14:23,362 Bože. Mnogo me boli glava. 301 00:14:23,946 --> 00:14:25,573 Tako mi je muka. 302 00:14:25,698 --> 00:14:27,366 Čekaj, Talula. -Šta radiš? 303 00:14:27,491 --> 00:14:28,868 Šta? -Bože. 304 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 Pogledaj svoja leđa u ogledalu. 305 00:14:30,953 --> 00:14:32,788 Zašto? -Idi, Talula. 306 00:14:32,913 --> 00:14:35,833 Uradila si tetovažu. -Umukni. Plašiš me. Ne. 307 00:14:35,958 --> 00:14:38,502 Ne mogu da verujem da imaš tetovažu. -Dosta! 308 00:14:38,627 --> 00:14:40,880 Bože. Zašto si uradila tetovažu? 309 00:14:41,005 --> 00:14:43,591 Nisam htela! -Možda imaš hepatitis C. 310 00:14:43,716 --> 00:14:45,551 Bože. -Čoveče. 311 00:14:45,676 --> 00:14:48,637 "Noćna mora pre posla"? To nema nikakvog smisla! 312 00:14:48,762 --> 00:14:50,639 Velika je. -Šta je svrha toga? 313 00:14:50,764 --> 00:14:52,433 Ne znam, Majo! 314 00:14:53,309 --> 00:14:54,476 Bože! 315 00:14:54,602 --> 00:14:58,105 "Ja sam Skoti iz Dragon Siti tetovaža. 316 00:14:58,230 --> 00:15:01,025 Po zakonu moram da vam pošaljem ovo jer ste bile pijane." 317 00:15:01,150 --> 00:15:02,318 Bože, Majo. 318 00:15:02,443 --> 00:15:08,032 Kučko, moraš da uradiš tetovažu. Molim te! -Ne, Majo, ne želim. 319 00:15:08,157 --> 00:15:11,994 Uradi je ili ću se ubiti. Imaćemo iste. To je naziv moje firme. 320 00:15:12,119 --> 00:15:14,038 Bože. 321 00:15:14,163 --> 00:15:16,624 Sranje. Bože. 322 00:15:16,749 --> 00:15:18,667 Bože. Sranje. 323 00:15:19,251 --> 00:15:21,045 Bože! 324 00:15:21,170 --> 00:15:22,671 Krvari. 325 00:15:22,796 --> 00:15:23,964 Sranje. -Tako je velika. 326 00:15:24,089 --> 00:15:25,090 Mnogo mi je žao. 327 00:15:26,175 --> 00:15:27,968 U redu je. -U redu je. 328 00:15:28,093 --> 00:15:29,219 Da. -Sviđa mi se. 329 00:15:29,345 --> 00:15:30,596 Dobro. -Nasumična je. 330 00:15:30,721 --> 00:15:32,932 U redu je. Skinućemo ih laserom 331 00:15:33,057 --> 00:15:35,434 kad se vratimo u Los Anđeles. -Ide brzo. 332 00:15:35,559 --> 00:15:38,395 I rekla si da ti je haljina klasična, elegantna? 333 00:15:38,520 --> 00:15:42,107 Ide sve do gore? Pokriva leđa? 334 00:15:42,858 --> 00:15:46,236 Menadžerka Maja neće biti srećna, 335 00:15:46,362 --> 00:15:48,072 ali imam iznenađenje. 336 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 To je to. 337 00:15:49,448 --> 00:15:52,034 To je nova haljina. 338 00:15:52,159 --> 00:15:54,536 Šta se desilo? Zar ti haljina nije crna? 339 00:15:54,662 --> 00:15:57,915 Antoan je govorio da sam haotična 340 00:15:58,040 --> 00:16:01,710 i da ne mogu da nosim nešto za manekenke, što je nepristojno. 341 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Da, mogu. 342 00:16:03,629 --> 00:16:05,547 Pa sam uzela ovu. 343 00:16:05,673 --> 00:16:08,467 Da pokažeš da nisi haotična, ukrala si haljinu. 344 00:16:08,592 --> 00:16:11,136 Ne, Majo, to je bolja haljina. -Talula! 345 00:16:11,261 --> 00:16:17,476 Haljina koju si ukrala ne pokriva leđa! 346 00:16:21,772 --> 00:16:22,898 Sranje. 347 00:16:24,608 --> 00:16:26,276 Tata? Mama? 348 00:16:32,533 --> 00:16:33,617 Bože. 349 00:16:34,451 --> 00:16:35,577 Mama! 350 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 Iznenađenje! 351 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 Ti nisi moja mama! 352 00:16:44,962 --> 00:16:45,963 Ko si ti? 353 00:16:46,088 --> 00:16:48,757 Šta radiš u kući mojih roditelja? -Alani. 354 00:16:48,882 --> 00:16:51,760 Žao mi je što se ovako upoznajemo. Nisam mislila da dolaziš. 355 00:16:51,885 --> 00:16:53,971 Ko si ti? 356 00:16:54,722 --> 00:16:57,808 Alani, ja sam devojka tvog tate. 357 00:16:57,933 --> 00:17:00,144 Ali tata je oženjen s mojom mamom. 358 00:17:10,612 --> 00:17:11,739 Zdravo. 359 00:17:12,321 --> 00:17:15,242 Da li smo se jebali sinoć? -Šta? Ne. 360 00:17:15,367 --> 00:17:18,037 Gledali smo otrežnjujuću osudu imperijalizma. 361 00:17:18,162 --> 00:17:23,208 Užasno je kako smo se poneli prema našim vojnicima kad su se vratili iz rata. 362 00:17:24,292 --> 00:17:28,589 I mnogo si me slušao kako se žalim. Hvala ti. 363 00:17:28,714 --> 00:17:32,634 Da, mislim da sam se i ja malo žalio. 364 00:17:33,302 --> 00:17:34,344 Da. 365 00:17:34,470 --> 00:17:37,014 Ne bih da budem pravi peško u vezi s tim, 366 00:17:37,139 --> 00:17:39,933 ali ne znam, verujem u vas. 367 00:17:40,059 --> 00:17:41,727 Vi ste mi omiljeni par. 368 00:17:43,479 --> 00:17:46,398 Tako je glupo, brinem što ne razgovaram s njom, 369 00:17:46,523 --> 00:17:48,609 a i ona verovatno prolazi kroz to. 370 00:17:48,734 --> 00:17:50,736 A trebalo bi samo da razgovaramo. 371 00:17:53,322 --> 00:17:55,324 To je znak. Vidi, kučko. 372 00:17:55,449 --> 00:17:57,367 Zove me da vidi kako je prošlo. 373 00:17:57,493 --> 00:18:00,037 Da, znam je. Nego šta. -Misliš? 374 00:18:00,162 --> 00:18:01,955 Hoćeš da slušaš? -Da. 375 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Dobro. 376 00:18:03,207 --> 00:18:05,667 Zdravo, sestro. O čemu razmišljaš? -Čarli? 377 00:18:05,793 --> 00:18:09,838 Sada razmišljam samo o pravoj katastrofi sa haljinom, 378 00:18:09,963 --> 00:18:11,548 a večera je večeras. 379 00:18:11,673 --> 00:18:14,426 Antoan je dao Taluli haljinu. -Izvini. Daj... 380 00:18:14,551 --> 00:18:16,428 A ona nije impresivna. 381 00:18:16,553 --> 00:18:18,889 I bilo je... -O tome ti pričam. 382 00:18:19,014 --> 00:18:21,100 Ne mogu. Čarli, ne mogu. 383 00:18:21,225 --> 00:18:23,727 Bilo je... -Izvini, šta se desilo? 384 00:18:23,852 --> 00:18:26,522 Tiho. Talula povraća u kupatilu. 385 00:18:26,647 --> 00:18:28,357 Znaš ovaj svet bolje od mene. 386 00:18:28,482 --> 00:18:34,988 Da li je Antoan osvetoljubiv ili je opušten u vezi sa krađom? 387 00:18:36,031 --> 00:18:39,034 Mogu da obučem sako preko... -Ne. 388 00:18:39,159 --> 00:18:41,161 Moramo da vratimo zelenu haljinu i uzmemo tvoju. 389 00:18:41,286 --> 00:18:44,123 Čarli je rekao da će te Antoan staviti na crnu listu ako kradeš. 390 00:18:44,248 --> 00:18:47,960 Sumorno je kad si manekenka. Ne želim da me stalno zlostavljaju. 391 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 Ne, naravno. 392 00:18:50,212 --> 00:18:52,005 Ben mi je sad pisao. -Šta je? 393 00:18:52,131 --> 00:18:55,092 "Hoću da razgovaramo o ulozi za tebe u mojoj firmi. 394 00:18:56,552 --> 00:19:00,889 Možda mogu da svratim do tvoje sobe za sat vremena. Treba mi kartica." 395 00:19:01,014 --> 00:19:03,100 Majo. -Ne znam. 396 00:19:03,225 --> 00:19:06,436 Bože. Da li si ozbiljna? To je... 397 00:19:06,937 --> 00:19:09,773 Ne moraš da osećaš krivicu. Na pauzi ste. 398 00:19:09,898 --> 00:19:11,692 Smeš da se jebeš sa drugima. 399 00:19:11,817 --> 00:19:15,612 A mislim da će Dilan, kad vidi koliko zarađuješ u Merseru, 400 00:19:15,737 --> 00:19:18,282 zaboraviti zašto ste bili ljuti. 401 00:19:18,407 --> 00:19:21,118 Da. Taj posao bi bio sjajan, zar ne? 402 00:19:21,243 --> 00:19:23,203 Da. Za nas obe. 403 00:19:23,328 --> 00:19:26,415 Veliki je pritisak na meni što sam ti jedini klijent. 404 00:19:32,421 --> 00:19:33,547 Nije ovde. 405 00:19:36,884 --> 00:19:38,510 Našla sam je. 406 00:19:39,803 --> 00:19:43,056 Volela bih da nije tako dosadna. 407 00:19:43,182 --> 00:19:47,060 Ti ćeš je učiniti posebnom. 408 00:19:47,186 --> 00:19:49,897 Privlačna si, upoznaćeš lude ljude. 409 00:19:50,022 --> 00:19:53,233 Biće legendarno veče. Važi? 410 00:19:53,358 --> 00:19:54,526 Obuci ovu haljinu. 411 00:19:56,820 --> 00:19:57,821 Dobro. 412 00:20:07,497 --> 00:20:09,541 Zdravo. -Zdravo. 413 00:20:12,294 --> 00:20:13,545 Želiš li... 414 00:20:13,670 --> 00:20:16,006 Imam tvoju karticu. Hoćeš da uđeš... 415 00:20:16,131 --> 00:20:18,842 Ili da ti je donesem. Možeš da uđeš. 416 00:20:18,967 --> 00:20:24,306 Da. -Na njoj je možda i studio za tetoviranje. 417 00:20:24,431 --> 00:20:28,602 Izvini ako si dobio veliki 418 00:20:29,186 --> 00:20:31,063 račun sinoć. 419 00:20:31,188 --> 00:20:34,608 Da. Dobio sam veliki račun sinoć. 420 00:20:56,046 --> 00:20:57,631 Hoćeš da te jebem? -Da. 421 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 Hoćeš? 422 00:21:04,846 --> 00:21:06,265 Dodiruj se. 423 00:21:15,899 --> 00:21:17,150 Bože. 424 00:21:18,151 --> 00:21:19,361 Jebote. 425 00:21:24,950 --> 00:21:27,327 Da. Sviđa ti se to? 426 00:21:29,830 --> 00:21:31,290 Hoćeš i ti da drkaš? 427 00:21:33,083 --> 00:21:34,626 Samo ću da te gledam. 428 00:21:34,751 --> 00:21:36,878 I onda ćeš da me jebeš? -Ne. 429 00:21:38,088 --> 00:21:39,631 Ne danas. 430 00:21:40,132 --> 00:21:41,133 Dobro. 431 00:21:42,426 --> 00:21:44,136 Samo da znaš, ovo je... 432 00:21:44,636 --> 00:21:46,930 Ova nedelja mi je glavna 433 00:21:48,598 --> 00:21:54,438 prilika u smislu jebanja, pa... 434 00:21:55,230 --> 00:21:56,273 Bože. 435 00:21:57,316 --> 00:21:59,526 Svršićeš za mene? -Svršiću. 436 00:21:59,651 --> 00:22:00,819 Svrši. 437 00:22:11,580 --> 00:22:13,040 To je bilo zabavno. 438 00:22:17,002 --> 00:22:19,880 Imam dobre vesti. 439 00:22:20,630 --> 00:22:23,008 Merser Didžital ima otvorenu poziciju. 440 00:22:23,133 --> 00:22:27,846 Jedan od naših menadžera je otišao na roditeljsko odsustvo, pa je otpušten. 441 00:22:27,971 --> 00:22:30,307 Pretpostavljam da si zainteresovana. 442 00:22:30,432 --> 00:22:33,810 Imamo mnogo više resursa od Alise. 443 00:22:38,607 --> 00:22:41,151 Trista osamdeset hiljada dolara. 444 00:22:41,276 --> 00:22:44,321 Izvini. Znam da si napisao to da ne bih izgovorila. 445 00:22:44,446 --> 00:22:45,739 Samo, to je 446 00:22:46,281 --> 00:22:47,741 mnogo novca. 447 00:22:47,866 --> 00:22:50,285 Pa, delili bismo Talulu, tako da... 448 00:22:50,410 --> 00:22:56,041 Znaš, provodili bismo mnogo vremena primenjujući Merserovu strategiju. 449 00:22:56,541 --> 00:22:57,542 Da. 450 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 Pa... 451 00:23:00,295 --> 00:23:03,340 Moraću da razgovaram sa Talulom i 452 00:23:04,216 --> 00:23:05,300 da razmislim. 453 00:23:05,425 --> 00:23:08,303 Ali javiću ti. 454 00:23:08,428 --> 00:23:10,097 Ti si divna. 455 00:23:10,847 --> 00:23:12,974 Misliš da ti biraš. 456 00:23:13,475 --> 00:23:14,726 Šta? 457 00:23:15,394 --> 00:23:17,396 Voliš da ti naređuju. -Ne volim. 458 00:23:17,521 --> 00:23:21,233 Majo, dala si otkaz, raskinula si s dečkom 459 00:23:21,358 --> 00:23:24,236 i došla u Njujork kad sam te pozvao. 460 00:23:25,654 --> 00:23:29,282 Zamisli na šta ću te nagovoriti kad budeš opet radila za mene. 461 00:23:31,618 --> 00:23:32,744 Sranje. Dobro. 462 00:23:33,703 --> 00:23:36,415 Da li je ovo za Talulu večeras? 463 00:23:37,499 --> 00:23:40,001 Da. -Bože, Antoan je tako pametan. 464 00:23:40,502 --> 00:23:43,880 Pokaže da tvoj klijent može da se sredi, sedi s odraslima, 465 00:23:44,005 --> 00:23:47,467 a sledeće godine pucaš na veliko. Sviđa mi se to. 466 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 Bolje se i ti doteraj. 467 00:23:51,513 --> 00:23:55,225 Ne možeš da dođeš na Forme večeru kao da su te upravo jebali. 468 00:24:01,481 --> 00:24:02,649 To je tako glupo. 469 00:24:02,774 --> 00:24:04,776 Sve veze koje sam sabotirala 470 00:24:04,901 --> 00:24:06,403 jer to nije bio moj tata. 471 00:24:06,528 --> 00:24:08,113 U redu je birati, Alani. 472 00:24:08,238 --> 00:24:12,409 Samo sam čekala tipa koji bi se razveo zbog svoje srodne duše. 473 00:24:12,534 --> 00:24:15,704 A sad otkrivam da on i moja mama nisu srodne duše. 474 00:24:15,829 --> 00:24:17,414 Sve je to sranje? 475 00:24:17,539 --> 00:24:20,792 Izvini. Nisam nameravala da uništim brak, ali 476 00:24:21,501 --> 00:24:24,963 kad smo se Leon i ja upoznali, sve je imalo smisla. 477 00:24:25,755 --> 00:24:26,965 Za nas oboje. 478 00:24:28,383 --> 00:24:31,511 Da li moja mama zna? -Ne još. Reći će joj. 479 00:24:31,636 --> 00:24:34,014 Nije hteo da im uništi godišnjicu. 480 00:24:36,349 --> 00:24:39,394 Tvoj tata nije loš čovek, Alani. 481 00:24:41,980 --> 00:24:44,149 Sranje. Mislim da su to oni. 482 00:24:44,274 --> 00:24:46,610 U redu je. Ne brini. 483 00:24:46,735 --> 00:24:49,404 Vreme je da skineš flaster. Važi? 484 00:24:50,155 --> 00:24:52,657 Treba mi odmor od tog odmora. 485 00:24:52,782 --> 00:24:54,576 Bilo je super. -Zdravo! 486 00:24:54,701 --> 00:24:57,370 Alani. Otkud ti ovde, dušo? -Zdravo, mama. 487 00:24:57,496 --> 00:24:59,414 Ovo je veliko iznenađenje. -Tata. 488 00:25:00,499 --> 00:25:02,083 Ko je tvoja drugarica? 489 00:25:02,209 --> 00:25:04,085 Moja drugarica? Hoćemo li tako? 490 00:25:04,211 --> 00:25:06,588 Šta? -Zdravo, Leone. Nedostajao si mi. 491 00:25:07,672 --> 00:25:09,925 Ko si ti? -Ja sam Deniz Hauard. 492 00:25:10,050 --> 00:25:13,470 Sranje. -Povezani smo zvezdom Severnjačom. 493 00:25:13,595 --> 00:25:16,765 I došla sam da ti konačno dostavim poruku. 494 00:25:17,807 --> 00:25:19,226 Sranje! 495 00:25:19,351 --> 00:25:20,936 Zapamti me! 496 00:25:21,561 --> 00:25:23,146 Sranje! 497 00:25:23,271 --> 00:25:25,649 Šta? Šta se dešava? 498 00:25:25,774 --> 00:25:28,610 Šta? Prokletstvo! -Bože! 499 00:25:28,735 --> 00:25:30,403 Zovi policiju! -Zovi policiju! 500 00:25:30,529 --> 00:25:33,657 Čekaj. Da li imaš aferu sa Deniz? 501 00:25:33,782 --> 00:25:36,076 Šta? Naravno da ne! 502 00:25:36,201 --> 00:25:38,870 Ta ludača me prati 15 godina. 503 00:25:38,995 --> 00:25:40,872 Mislio sam da je u zatvoru. -Bože. 504 00:25:40,997 --> 00:25:43,083 Slala mi je metke svake nedelje! 505 00:25:43,208 --> 00:25:46,127 Ta Deniz. Znam Deniz. Izvini. -Ne stiskaj! 506 00:25:46,253 --> 00:25:47,879 Znala sam da ste srodne duše. 507 00:25:48,004 --> 00:25:49,464 Volim te, tata. 508 00:25:54,761 --> 00:25:56,471 380.000 DOLARA 509 00:26:12,028 --> 00:26:15,949 Izvini, ovde sam. Mimin avion je imao ženskog pilota. 510 00:26:16,074 --> 00:26:17,867 Čarli! -Zdravo. Kako si? 511 00:26:17,993 --> 00:26:20,245 Nisam mislila da ćeš stići. 512 00:26:20,370 --> 00:26:21,496 Da li je to to? 513 00:26:22,956 --> 00:26:26,334 Možda. -Ne mogu da verujem da si uspeo. 514 00:26:26,459 --> 00:26:29,170 Šta pričaš? Kad ja nisam uspeo? 515 00:26:29,296 --> 00:26:32,465 Mogu li da te pohvalim? Imala si pravo. Tvoj instinkt je dobar. 516 00:26:32,591 --> 00:26:34,676 Crna haljina nije bila dobra. 517 00:26:34,801 --> 00:26:36,261 Šta je ovo? -Ne. Zar ne? 518 00:26:36,386 --> 00:26:39,764 Koja je svrha Forme večere ako ne bude upečatljivo? 519 00:26:39,889 --> 00:26:42,976 Nije upečatljivo. -Siguran si da Antoan neće biti ljut? 520 00:26:43,101 --> 00:26:44,644 Ne, ako izgleda sjajno, 521 00:26:44,769 --> 00:26:48,273 a hoće, on će preuzeti zasluge za to. 522 00:26:48,398 --> 00:26:50,025 I sve će biti u redu. 523 00:26:50,650 --> 00:26:52,652 Čarli, tako sam ti zahvalna. 524 00:26:52,777 --> 00:26:54,529 Znam, ljubavi. 525 00:26:54,654 --> 00:26:56,448 Ja sam zaista ta devojka. 526 00:26:56,573 --> 00:26:57,574 Jesi. 527 00:26:58,241 --> 00:27:00,785 Kako si? Da li si se kresnula s Benom? 528 00:27:00,910 --> 00:27:04,080 Ne. Bio je malo zločest i gledao je kako masturbiram. 529 00:27:04,205 --> 00:27:06,833 Klasika. -Ne želim da radim za njega. 530 00:27:07,917 --> 00:27:10,503 Zašto? -Jer je seks bio 531 00:27:10,629 --> 00:27:13,214 uvid u to kakav bi bio posao. 532 00:27:13,340 --> 00:27:17,010 Ja kažem šta želim, on se smeje i uradi šta on hoće. 533 00:27:17,135 --> 00:27:19,471 "Kako bi bilo da je Alisa mizogina?" 534 00:27:19,596 --> 00:27:22,432 Kao da se moje ideje opet ne poštuju. 535 00:27:22,557 --> 00:27:25,185 A sad moram da gledam slike kite na Majkrosoft Timsu. 536 00:27:25,310 --> 00:27:28,438 Dobro. Onda jebeš to. Nemoj da radiš za njega. 537 00:27:29,147 --> 00:27:32,651 Znam, ali Talula je zaista želela da prihvatim taj posao. 538 00:27:33,151 --> 00:27:36,988 Šta da kažem? "Odbila sam 400.000 zato što je Ben bio kreten?" 539 00:27:37,113 --> 00:27:40,241 Četiristo hiljada? To... Treba da... 540 00:27:40,367 --> 00:27:42,661 Oduvek želiš 400.000. Možda treba... 541 00:27:42,786 --> 00:27:44,287 Čarli. -Dobro. Ovako ćeš. 542 00:27:44,412 --> 00:27:47,332 Reci Taluli da je sve to bilo sranje. 543 00:27:47,457 --> 00:27:50,752 Nema posla. Nije ga ni bilo. Samo je hteo da te kresne. 544 00:27:51,378 --> 00:27:56,007 Da lažem? -"Da lažem?" Da. Možeš da lažeš. 545 00:27:56,132 --> 00:27:58,843 Imaš li tri godine? Da. Ona je tvoj klijent. 546 00:27:58,968 --> 00:28:01,721 Ponekad ćeš morati da je slažeš da je zaštitiš. 547 00:28:01,846 --> 00:28:03,973 Ali ova laž mi deluje veće. 548 00:28:04,557 --> 00:28:08,645 Dobro, pa, to znači da napreduješ, mala. 549 00:28:09,646 --> 00:28:11,439 Dobro je. To je dobro za tebe. 550 00:28:20,031 --> 00:28:22,909 Dobro. Sad reci toj glupoj kučki da siđe 551 00:28:23,034 --> 00:28:26,287 i obuče se, jer kasni. Nemojte da kasnite. 552 00:28:26,413 --> 00:28:28,039 Nećemo. -Obećaj mi. 553 00:28:28,164 --> 00:28:30,834 Požuriću je. -Razbićeš. Obe ćete razbiti. 554 00:28:30,959 --> 00:28:33,253 Tako sam ponosan. -Nećemo da zakasnimo. 555 00:28:33,378 --> 00:28:34,713 Hvala. Volim te. -Volim te. 556 00:28:34,838 --> 00:28:37,298 Čekaj. Bože. Šta je Dilan rekao? 557 00:28:37,424 --> 00:28:41,094 Kako je delovao? Osećam se ludo što ne razgovaram s njim. 558 00:28:42,303 --> 00:28:43,304 Nedostaješ mu. 559 00:28:44,180 --> 00:28:45,306 Da. Mnogo. 560 00:28:47,642 --> 00:28:50,854 Pozvaću ga. Jebeš sedam dana. 561 00:28:51,604 --> 00:28:54,983 Volim te. Ponosan sam na tebe. Vidimo se. -Mnogo te volim. 562 00:28:58,486 --> 00:28:59,738 DIL 563 00:29:02,532 --> 00:29:05,368 DOLAZNI VIDEO-POZIV MAJA 564 00:29:18,882 --> 00:29:20,341 Moraš da se javiš? 565 00:29:22,051 --> 00:29:26,055 Ne, verovatno je greška, tako da... 566 00:29:29,517 --> 00:29:31,936 Da. Trebalo bi da idem. 567 00:29:32,061 --> 00:29:34,314 Siguran sam da imaš posla danas. 568 00:29:34,439 --> 00:29:38,109 Ne. Zašto? Subota je. 569 00:29:38,234 --> 00:29:41,362 Možemo da pogledamo film? 570 00:29:42,739 --> 00:29:44,407 Da prošetamo? 571 00:29:47,744 --> 00:29:48,745 Da. 572 00:30:01,007 --> 00:30:03,551 Bože. -Bože. 573 00:30:03,676 --> 00:30:05,386 Majo, sjajna je. 574 00:30:05,512 --> 00:30:06,846 Ben je jebeni idiot. 575 00:30:06,971 --> 00:30:11,392 Ne mogu da verujem da ti nije ponudio jebeni posao. To je ludo. 576 00:30:11,518 --> 00:30:14,187 Ponudio je, ali ako mi ne budeš klijentkinja. 577 00:30:14,312 --> 00:30:16,147 I rekla sam da neću. -Nisi. 578 00:30:16,272 --> 00:30:18,817 Jesam. -Ti si mi porodica. 579 00:30:20,151 --> 00:30:22,070 Maja 360, idemo. 580 00:30:22,195 --> 00:30:23,947 Da. 581 00:30:24,906 --> 00:30:28,201 Dobro. Izdahni sav vazduh. 582 00:30:29,410 --> 00:30:30,912 Bože, Majo! -Izvini. 583 00:30:32,413 --> 00:30:34,040 STANOVI 1 - 10 SANDUČIĆI 584 00:30:35,416 --> 00:30:37,043 Zdravo. -Zdravo. 585 00:30:39,087 --> 00:30:40,588 Iznenadio si me porukom. 586 00:30:42,090 --> 00:30:45,844 Doneo sam ti nešto. Možda je hladno. Leteo sam s tim. 587 00:30:49,722 --> 00:30:50,807 Iz Din Tai Fanga? 588 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 Kučko. 589 00:30:52,475 --> 00:30:56,271 Mogu i ja da budem običan. Imam tu sposobnost. 590 00:30:57,564 --> 00:30:59,691 Da li si došao s Mimi? Dokad si moj? 591 00:31:01,192 --> 00:31:02,777 Ne idem nikuda. 592 00:31:03,570 --> 00:31:06,698 Dobro, to je Maja u Tesinom restoranu. 593 00:31:06,823 --> 00:31:08,741 Tesa je Talulina nova devojka. 594 00:31:08,867 --> 00:31:10,493 Maja se ošišala? 595 00:31:11,202 --> 00:31:14,122 Da. Slatko je. Stoji joj. 596 00:31:14,247 --> 00:31:16,875 To sam i ja rekla. Bukvalno. 597 00:31:20,461 --> 00:31:22,213 Ljudi su pod stresom. 598 00:31:24,340 --> 00:31:25,425 Izvini. 599 00:31:26,092 --> 00:31:28,595 Na deset minuta si već jedan sat. -Izvini. 600 00:31:28,720 --> 00:31:31,389 Propustićemo večeru ako ne nađeš prolaz. 601 00:31:31,514 --> 00:31:34,058 Bože. -Da li ćemo zakasniti na večeru? 602 00:31:34,183 --> 00:31:37,353 Ne znam. Pisala sam vozaču, ne može da se probije. 603 00:31:41,399 --> 00:31:43,318 Hvala. -Hvala. 604 00:31:45,570 --> 00:31:47,280 Šta se dešava? 605 00:31:47,405 --> 00:31:48,698 Šta? 606 00:31:48,823 --> 00:31:49,949 Sranje. 607 00:31:51,743 --> 00:31:54,120 Hoćeš upaljač? -Da. To bi bilo super. 608 00:31:54,245 --> 00:31:56,581 Mislim da ga imam. 609 00:31:56,706 --> 00:31:59,542 Hvala. -Otkud ova gužva? 610 00:31:59,667 --> 00:32:03,796 Neka ludača s nožem je pokušala da ubije glumca ili režisera. 611 00:32:03,922 --> 00:32:06,925 Policija ju je primetila u kraju. Da. -Bože. 612 00:32:08,593 --> 00:32:09,594 Dobro. 613 00:32:10,803 --> 00:32:14,682 Ulice su zatvorene. Nećemo stići na večeru. 614 00:32:16,434 --> 00:32:17,435 Da. 615 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 Ako idemo kolima. 616 00:32:22,065 --> 00:32:23,066 Dobro. 617 00:32:24,609 --> 00:32:26,653 Izvini. -Izvini. 618 00:32:26,778 --> 00:32:27,779 Izvini. 619 00:32:28,571 --> 00:32:30,031 Izvini. 620 00:32:30,990 --> 00:32:33,076 Trčimo baš brzo. 621 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 Dobro. 622 00:32:43,795 --> 00:32:45,254 Uspele smo. 623 00:32:45,755 --> 00:32:46,881 Izvini. 624 00:32:47,006 --> 00:32:49,050 Idemo na bal. 625 00:33:06,693 --> 00:33:11,030 Hvala što si platila vožnju. Potrošila sam sve na hotel. 626 00:33:11,155 --> 00:33:14,033 Da, očigledno. To je bilo glupo. 627 00:33:14,158 --> 00:33:16,995 Ne brini. Osim toga, bićemo baš bogate uskoro. 628 00:33:17,120 --> 00:33:20,748 Tako smo blizu toga da imamo tunele između naših vila. 629 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 Majo. 630 00:33:22,125 --> 00:33:23,626 Volim te. 631 00:33:23,751 --> 00:33:25,253 Volim te. 632 00:33:28,214 --> 00:33:31,134 Izvinite, divne ste. 633 00:33:31,968 --> 00:33:33,803 Hvala. -Hvala. 634 00:33:33,928 --> 00:33:36,305 Ali moj pacov misli da ste kao kurve. 635 00:33:37,974 --> 00:33:38,975 Dobro. 636 00:33:40,226 --> 00:33:41,519 Nepotrebno. 637 00:33:43,646 --> 00:33:45,273 Bože, nedostaje mi El-Ej. 638 00:33:47,942 --> 00:33:49,944 Prevod: Zoran Božinović