1 00:00:10,677 --> 00:00:14,597 Meu Deus do Céu, gente. É tão bom tá de volta em Nova York. 2 00:00:14,681 --> 00:00:18,143 Sério. Injeta direto na veia. Eu me sinto viva e livre! 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,645 [Tallulah] Meu Deus, sim! Isso é tão emocionante! 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,148 - As garotas voltaram! - Voltaram! 5 00:00:23,231 --> 00:00:25,525 Sim! Nova York é tão romântica. 6 00:00:25,608 --> 00:00:27,610 Essa é a rua onde meu pai conheceu minha mãe 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,279 quando filmava Kings of Chinatown. 8 00:00:29,362 --> 00:00:30,822 - Isso é tão fofo. - Sim! 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,283 E esse é o apartamento secreto que ele deu pra ela 10 00:00:33,324 --> 00:00:34,826 no divórcio da segunda esposa. 11 00:00:34,909 --> 00:00:37,078 Eles vão ficar superchocados quando me virem! 12 00:00:37,996 --> 00:00:38,997 [suspira] Eu amo o amor. 13 00:00:39,080 --> 00:00:41,458 Discordo! O amor só atrasa. 14 00:00:41,499 --> 00:00:43,668 Estou empolgada por não estar em Los Angeles. 15 00:00:43,752 --> 00:00:47,380 Sério, o calor e as palmeiras é sufocante pra caralho. 16 00:00:47,464 --> 00:00:49,799 Maia. Espera um pouco. 17 00:00:51,051 --> 00:00:53,678 - Não... Deixa ela esfriar. - O que ela tá fazendo? 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,472 Esfriar do quê? 19 00:00:55,555 --> 00:00:57,724 Ela tá no meio de um surto agora. 20 00:00:57,807 --> 00:00:59,893 - [Tallulah] Ela não tá. - Tô preocupada. 21 00:00:59,976 --> 00:01:03,855 Ela sempre anda rápido e fala alto. Ela só é muito intensa. 22 00:01:03,938 --> 00:01:06,357 É. Não acho que é isso que tá rolando. 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,318 Parece que o Dylan leu minha mente! 24 00:01:08,401 --> 00:01:09,486 Eu precisava de espaço. 25 00:01:09,569 --> 00:01:10,820 Ele é tão bom pra mim. 26 00:01:10,904 --> 00:01:12,906 Eu tô ótima. Tô perfeita! 27 00:01:12,989 --> 00:01:14,532 - Tá vendo? - Ela não tá bem. 28 00:01:14,616 --> 00:01:16,158 Não tô entendendo ela. 29 00:01:16,242 --> 00:01:17,827 [Maia] Gente, tô a fim de fumar. 30 00:01:21,581 --> 00:01:23,208 Meu Deus! 31 00:01:23,291 --> 00:01:26,252 - Tô me sentindo ótima! Tô vibrando. - É. 32 00:01:26,336 --> 00:01:28,545 - É. É nojento. - Oh! 33 00:01:28,630 --> 00:01:31,174 - [ri] - Espera, decidi me viciar em cigarro. 34 00:01:31,257 --> 00:01:33,968 Agora, desempregada e solteira, você tem mais tempo. 35 00:01:34,594 --> 00:01:36,012 Eu não tô solteira. 36 00:01:36,054 --> 00:01:37,514 Só estamos dando um tempo. 37 00:01:37,597 --> 00:01:39,265 Não... Desculpe. Total. 38 00:01:39,348 --> 00:01:40,558 Vou escrever pra ele. 39 00:01:40,642 --> 00:01:42,185 Maia, não faça isso. 40 00:01:42,227 --> 00:01:44,687 Você disse que seriam sete dias sem contato. 41 00:01:44,729 --> 00:01:46,189 Você tem outras preocupações. 42 00:01:46,271 --> 00:01:48,942 É, eu sei, mas isso é só logística. 43 00:01:49,025 --> 00:01:50,360 Depois que eu mandar, 44 00:01:50,401 --> 00:01:52,237 focamos na prova de roupa com o Antoine. 45 00:01:52,320 --> 00:01:53,613 Tá, que tal assim: 46 00:01:54,364 --> 00:01:56,241 "Olá, ponto. 47 00:01:56,324 --> 00:01:58,535 Só queria dizer que o avião não caiu, 48 00:01:58,576 --> 00:01:59,619 ponto. 49 00:01:59,702 --> 00:02:02,038 Falo isso porque temos um aluguel juntos, vírgula, 50 00:02:02,122 --> 00:02:04,040 espero que esteja bem, ponto." 51 00:02:04,124 --> 00:02:05,750 Muito maduro da sua parte. 52 00:02:05,834 --> 00:02:07,085 Eu tô, tipo... 53 00:02:07,168 --> 00:02:10,045 Tô melhor porque não tô preocupada se ele tá preocupado. 54 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 - É. Total. - Só não quero que ele se estresse. 55 00:02:12,423 --> 00:02:15,051 - Tipo: "O avião caiu?" - E ele não está. Ele sabe agora. 56 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 - Nem penso mais nele. - Nem eu. 57 00:02:17,178 --> 00:02:19,305 - [notificação do celular] - Meu Deus! 58 00:02:20,265 --> 00:02:22,308 O Dylan mandou um joinha. 59 00:02:22,392 --> 00:02:24,269 Só mandou um joinha. Que porra é essa? 60 00:02:25,103 --> 00:02:26,312 Mais um maço? 61 00:02:32,067 --> 00:02:35,238 Desculpa, mas joinha você manda pra um entregador, 62 00:02:35,280 --> 00:02:36,614 não pra namorada. 63 00:02:36,698 --> 00:02:40,076 Mas ser educado é como caras tipo o Dylan mostram que têm poder. 64 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 Como assim? 65 00:02:42,203 --> 00:02:45,582 Sempre que vou à sua casa, ele diz: "Aceita um copo d'água?" 66 00:02:45,623 --> 00:02:48,001 Por que você precisa provar que é homem? 67 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 Me poupe. 68 00:02:49,711 --> 00:02:53,256 Ele obviamente tá surtando mentalmente por dentro. 69 00:02:53,339 --> 00:02:54,799 - Tem razão. - É constrangedor. 70 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Que triste. 71 00:02:56,926 --> 00:02:59,012 Vou pedir pro Charlie ver o Dylan. 72 00:02:59,095 --> 00:03:00,180 Tá. 73 00:03:01,097 --> 00:03:03,600 - [Maia] Oh. Oh. - Com licença. 74 00:03:03,641 --> 00:03:05,435 - Então tá. - [vozerio] 75 00:03:13,484 --> 00:03:15,945 - [Antoine] Maravilhoso. Absolutamente maravilhoso. - [suspira] 76 00:03:16,029 --> 00:03:18,281 Meu Deus, Maia. 77 00:03:18,323 --> 00:03:20,950 Precisa parecer que tem ar, como nuvens, tá? 78 00:03:21,034 --> 00:03:22,160 É sério isso? 79 00:03:22,243 --> 00:03:23,953 Aquele é um vestido Erik Charlotte? 80 00:03:24,037 --> 00:03:26,122 É tipo Pagliacci, mas bem mais sexy. 81 00:03:26,206 --> 00:03:27,123 Eu amei. 82 00:03:28,333 --> 00:03:31,753 - Oi. - [suspira, fala em francês] 83 00:03:31,794 --> 00:03:35,089 [em inglês] As garotas de Los Angeles! Tallulah, venha se trocar. 84 00:03:39,510 --> 00:03:40,720 Hum... [suspira] 85 00:03:41,804 --> 00:03:43,805 - Mai? - Brinde de cigarro? 86 00:03:43,848 --> 00:03:45,808 Dizem que dá pra brindar com cigarro. 87 00:03:45,892 --> 00:03:47,810 Lindo. Tá perfeito. 88 00:03:48,770 --> 00:03:52,315 Mas será que é, tipo, chamativo? 89 00:03:52,357 --> 00:03:55,026 Você ter sido convidada pro jantar da Formé é chamativo. 90 00:03:55,109 --> 00:03:56,527 Eu te vestir é chamativo. 91 00:03:56,611 --> 00:03:58,488 Acho que é chamativo suficiente. 92 00:03:59,572 --> 00:04:00,657 Tá. 93 00:04:01,407 --> 00:04:03,034 É. Hum... 94 00:04:03,117 --> 00:04:06,496 É que eu vi um momento superpalhaço lá fora. 95 00:04:06,537 --> 00:04:08,998 E a gente quer que eu me destaque também. 96 00:04:09,040 --> 00:04:12,043 Então que tal eu usar algo com mais cor, 97 00:04:12,126 --> 00:04:15,838 ou tipo... Sério, esse verde tá incrível. 98 00:04:15,880 --> 00:04:17,382 Esse é pra uma modelo. 99 00:04:17,464 --> 00:04:19,175 Você não é uma modelo. 100 00:04:19,259 --> 00:04:22,262 Você posta uns vídeos legais, fica bêbada, rouba coisas. 101 00:04:22,345 --> 00:04:24,514 Essa é quem você é, e é maravilhoso. 102 00:04:25,765 --> 00:04:27,183 - Agora se troca. - Obrigada. 103 00:04:27,267 --> 00:04:28,893 - Muito obrigada. - Claro. Tchau. 104 00:04:28,977 --> 00:04:30,603 Filho da puta. 105 00:04:32,438 --> 00:04:35,108 E o Dylan fica dizendo que ele tá ocupado. 106 00:04:35,191 --> 00:04:37,402 Mas parece que ele tá mais decidido. 107 00:04:37,485 --> 00:04:40,989 Desculpa. Aqui. Esse é o Dylan, meu namorado. 108 00:04:41,030 --> 00:04:42,115 Tão fofo. 109 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 E essa é a Clare. [ri seco] 110 00:04:44,951 --> 00:04:47,328 Só de olhar, parecem duas pessoas que transariam? 111 00:04:48,329 --> 00:04:50,707 Ela não parece ser uma pessoa sexual. 112 00:04:51,874 --> 00:04:52,875 Você sim. 113 00:04:52,917 --> 00:04:56,504 Sim! Exatamente. Total. Obrigada. 114 00:04:56,546 --> 00:04:58,506 De verdade, sou bem safada mesmo. [ri] 115 00:05:00,633 --> 00:05:02,051 Deveria curtir seu tempo. 116 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 Igual a gente queria curtir o nosso. 117 00:05:04,804 --> 00:05:06,764 [suspira] Você tem razão. 118 00:05:07,932 --> 00:05:10,143 Você tem razão. 119 00:05:11,728 --> 00:05:13,980 "Oi Ben. 120 00:05:14,063 --> 00:05:19,736 Qual é um bom lugar pra três garotas saírem e comerem..." 121 00:05:19,777 --> 00:05:21,237 - Ei. - Oi. 122 00:05:21,279 --> 00:05:22,488 Vamos, vai. 123 00:05:23,197 --> 00:05:24,574 Eles parecem ocupados. 124 00:05:24,657 --> 00:05:25,742 Oi. 125 00:05:25,783 --> 00:05:26,909 Gostou do vestido? 126 00:05:26,993 --> 00:05:30,455 Sim, eu amei demais. É muito chique, preto, clássico. 127 00:05:30,538 --> 00:05:31,706 Fácil. 128 00:05:31,748 --> 00:05:34,834 [música rock nos fones] 129 00:05:39,505 --> 00:05:41,090 - Dylan? - [suspira] Meu Deus do Céu! 130 00:05:41,174 --> 00:05:42,425 [música para] 131 00:05:42,467 --> 00:05:44,927 - Oi. - Charlie. Uau. 132 00:05:45,011 --> 00:05:46,971 Bati na porta por uns cinco minutos. 133 00:05:47,055 --> 00:05:48,806 O que é isso? O que houve? 134 00:05:48,890 --> 00:05:51,225 Você sabia que depois de seis meses, 135 00:05:51,267 --> 00:05:53,061 - os temperos perdem o sabor? - [secamente] Uhum. 136 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 - Sabia disso? - Não sabia. 137 00:05:55,355 --> 00:05:58,066 - Bora dar uma pausa nos temperos. - Tá bom. 138 00:05:59,359 --> 00:06:02,445 Você deve saber que a Maia tá em Nova York. 139 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 E o Dylan em LA. 140 00:06:03,821 --> 00:06:07,784 Que foi? Não posso visitar o namorado da minha melhor amiga? 141 00:06:07,825 --> 00:06:09,160 - Pode. - Aliás... 142 00:06:09,243 --> 00:06:10,495 Trouxe isto pra você. 143 00:06:10,578 --> 00:06:12,955 O Andrew deixou na minha geladeira séculos atrás. 144 00:06:13,039 --> 00:06:14,749 É uma IPA de picles, sei lá. 145 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 Ele curtia cerveja de hétero. 146 00:06:16,542 --> 00:06:17,418 O Andrew? 147 00:06:18,086 --> 00:06:19,962 Tá. Vocês têm conversado? 148 00:06:20,004 --> 00:06:21,547 Não estamos conversando. 149 00:06:21,631 --> 00:06:22,799 E como tá... 150 00:06:24,592 --> 00:06:26,135 - você? - Hã... 151 00:06:26,219 --> 00:06:28,638 É... Acho que tô enlouquecendo um pouco. 152 00:06:28,721 --> 00:06:30,223 - Ah. - Tipo, sabe... 153 00:06:30,306 --> 00:06:32,975 A regra dos sete dias foi ideia minha, 154 00:06:33,017 --> 00:06:35,144 mas é uma tortura. 155 00:06:35,186 --> 00:06:36,979 Ela me mandou uma mensagem 156 00:06:37,021 --> 00:06:39,816 dizendo que não tinha morrido num acidente de avião. E só. 157 00:06:39,857 --> 00:06:41,025 O que respondeu? 158 00:06:41,109 --> 00:06:42,819 Eu mandei um joinha. 159 00:06:46,322 --> 00:06:47,240 Isso é ruim? 160 00:06:47,323 --> 00:06:48,366 - Joinha? - É. 161 00:06:48,449 --> 00:06:49,325 - Pra Maia? - É. 162 00:06:49,409 --> 00:06:50,993 - Conhece ela? Tipo... - É. 163 00:06:51,034 --> 00:06:53,538 Fala sério. Parece que ela precisa de validação. 164 00:06:53,621 --> 00:06:55,289 O tempo todo. 165 00:06:55,331 --> 00:06:58,042 Tá certo. Vou mandar uma mensagem. 166 00:06:58,126 --> 00:07:01,754 "Maia, desculpe pelo atraso..." 167 00:07:01,838 --> 00:07:03,881 Espera. Desculpa. 168 00:07:03,965 --> 00:07:05,425 - O quê? - Não. Apaga. 169 00:07:05,508 --> 00:07:07,552 Tô começando a entender a psicologia. 170 00:07:07,635 --> 00:07:09,178 Ela pode tá te manipulando. 171 00:07:09,220 --> 00:07:10,513 - Exatamente. Né? - É. 172 00:07:10,555 --> 00:07:12,181 - É bem capaz. - Eu não sabia. 173 00:07:12,223 --> 00:07:14,392 Se não respondo, é porque não me importo. 174 00:07:14,475 --> 00:07:16,018 - Se respondo... - Ela vai achar 175 00:07:16,060 --> 00:07:17,520 que você ignora os limites. 176 00:07:17,603 --> 00:07:19,063 - Exato. - Entendi o problema. 177 00:07:19,147 --> 00:07:21,357 Merda. As minas são doidas! 178 00:07:21,441 --> 00:07:23,860 É como se ela pusesse minas terrestres por todo lado. 179 00:07:23,901 --> 00:07:26,404 - "Maias Terrestres." - Passo tanto tempo 180 00:07:26,487 --> 00:07:30,283 tentando evitar os gatilhos dela que acabei... 181 00:07:30,366 --> 00:07:33,244 Eu parei. Parei de compartilhar qualquer coisa de verdade. 182 00:07:34,996 --> 00:07:37,206 Agora eu nem sei por que eu tô bravo. 183 00:07:37,248 --> 00:07:40,209 Bem, eu sou um mestre 184 00:07:40,251 --> 00:07:42,420 em lembrar as pessoas por que estão bravas, 185 00:07:42,503 --> 00:07:45,298 e aí elas ficam mais bravas ainda. 186 00:07:47,842 --> 00:07:51,220 Então, a minha amiga nova, Ayako, ela é modelo, 187 00:07:51,262 --> 00:07:54,474 ela e o namorado, modelo também, 188 00:07:54,557 --> 00:07:57,058 ficaram com outras pessoas enquanto davam um tempo, 189 00:07:57,101 --> 00:07:59,896 aí quando voltaram foi sem arrependimentos. 190 00:07:59,979 --> 00:08:02,106 Faz sentido. Parece que algo ruim tem que rolar 191 00:08:02,190 --> 00:08:03,566 antes de algo bom. 192 00:08:03,608 --> 00:08:05,610 - Tipo, Babe 1 foi razoável. - É. 193 00:08:05,693 --> 00:08:07,737 Mas o segundo filme do Babe foi incrível. 194 00:08:07,778 --> 00:08:08,654 - Desculpa. - É. 195 00:08:08,738 --> 00:08:10,072 Gente, eu mereço. 196 00:08:10,156 --> 00:08:11,908 Foi tipo: bum, covid. 197 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 Aí me mudei pra Los Angeles. Bum, conheci o Dylan. 198 00:08:14,702 --> 00:08:16,078 Bum, tô com quase 30 anos. 199 00:08:16,120 --> 00:08:19,499 Parece que perdi a chance de ficar com babacas nos meus 20 anos. 200 00:08:19,582 --> 00:08:23,044 Só por um fim de semana, me deixa ser um porquinho na cidade. 201 00:08:23,085 --> 00:08:25,171 - [Alani] Obrigada. - Me deixa brincar na lama 202 00:08:25,254 --> 00:08:26,797 antes de ser sugar mama do Dylan. 203 00:08:26,881 --> 00:08:29,467 - Tá bom. - Justo. Oinc, oinc, me humilha. 204 00:08:29,550 --> 00:08:30,426 Me humilha. 205 00:08:30,468 --> 00:08:32,428 Pena que vou surpreender meus pais amanhã, 206 00:08:32,511 --> 00:08:34,388 porque tô a fim de fazer uma loucura. 207 00:08:34,429 --> 00:08:36,599 Meu Deus. Tipo, aquele cara ali. 208 00:08:36,640 --> 00:08:38,058 Meu Deus! 209 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 A gente destruiria tanto o quarto do hotel que teriam que me prender. 210 00:08:41,270 --> 00:08:42,605 [Alani] Eu iria nesse julgamento. 211 00:08:42,647 --> 00:08:44,899 - [Tallulah] Meu Deus, ele tá olhando. - Nossa! É o Ben. 212 00:08:44,941 --> 00:08:46,692 - [suspira] - Como eu tô? 213 00:08:46,776 --> 00:08:47,985 - Incrível. - Linda. 214 00:08:48,069 --> 00:08:50,321 - A melhor hora possível. - Tá gostosa. 215 00:08:50,404 --> 00:08:52,823 [Alani] Espera, ele está de aliança. É um bom sinal. 216 00:08:52,907 --> 00:08:54,867 Que bom que o Paul te pôs pra dentro. Oi. 217 00:08:54,951 --> 00:08:57,078 - Muito obrigada pela ajuda. - Claro. 218 00:08:58,079 --> 00:08:59,956 - Ben, essa é... - Tallulah Stiel. 219 00:08:59,997 --> 00:09:02,124 - Parabéns pela Formé. - Obrigada. 220 00:09:02,208 --> 00:09:05,044 Como está sendo ser um peixinho num lago tão gigante? 221 00:09:06,295 --> 00:09:11,050 [ri] Tá sendo bom. Eu amo lagos gigantes. 222 00:09:11,133 --> 00:09:12,134 [Ben] Imagino. 223 00:09:12,218 --> 00:09:14,053 - A Maia arrasou. - É, ela arrasou. 224 00:09:14,762 --> 00:09:15,680 A Alyssa tem sorte. 225 00:09:17,056 --> 00:09:19,725 É, na verdade, eu não tô mais na Alyssa180. 226 00:09:19,809 --> 00:09:21,269 - Sério? - Tô por minha conta. 227 00:09:22,353 --> 00:09:23,854 E desculpa, oi. 228 00:09:23,938 --> 00:09:26,148 - Oi. Eu sou a Alani. - [Ben] Oi, Alani. 229 00:09:26,190 --> 00:09:27,984 A Maia e o namorado tão dando um tempo. 230 00:09:28,067 --> 00:09:30,194 Resolvemos sair... 231 00:09:30,278 --> 00:09:33,322 É. A gente tá tipo: "Foda-se, vamos curtir." 232 00:09:33,364 --> 00:09:34,365 - Legal. - Sabe? 233 00:09:34,448 --> 00:09:35,491 - É. - É. 234 00:09:37,535 --> 00:09:38,953 Quer sentar com a gente? 235 00:09:38,995 --> 00:09:40,329 Você é muito gentil. 236 00:09:40,371 --> 00:09:43,665 Na verdade, vou sair com minha esposa e uns amigos, mas... 237 00:09:44,458 --> 00:09:46,836 acho que a minha comanda tá aberta, 238 00:09:46,877 --> 00:09:49,380 se quiserem curtir por conta da firma. 239 00:09:49,463 --> 00:09:51,465 Por quê? Quer roubar a Tallulah? 240 00:09:52,174 --> 00:09:53,968 Talvez eu queira roubar você. 241 00:09:57,346 --> 00:10:00,266 Nossa, foi tão esquecido da minha parte deixar meu cartão aqui. 242 00:10:00,349 --> 00:10:03,936 Será que posso passar no hotel amanhã pra pegar? 243 00:10:05,146 --> 00:10:06,814 Sim, combinado. 244 00:10:07,523 --> 00:10:08,691 Tá bom. Ótimo. 245 00:10:10,443 --> 00:10:11,569 Se cuidem, meninas. 246 00:10:11,652 --> 00:10:12,528 Tchau. 247 00:10:12,570 --> 00:10:14,196 ♪ Meu Deus! ♪ 248 00:10:14,280 --> 00:10:16,407 - Meu Deus! - [Alani] O que foi isso? 249 00:10:16,490 --> 00:10:18,117 Vou transar com o Ben amanhã. 250 00:10:18,200 --> 00:10:20,161 - Quê? - Hum... [zomba] 251 00:10:20,202 --> 00:10:23,539 Foi esquisito ele falar aquilo do peixinho no lago gigante. 252 00:10:23,581 --> 00:10:25,708 - Por que ele falou aquilo? - Acho bom. 253 00:10:25,791 --> 00:10:27,585 Os peixes crescem mais num lago maior. 254 00:10:27,668 --> 00:10:29,253 Mais comida, mais espaço. 255 00:10:29,337 --> 00:10:31,297 Por isso sou alta, minha casa era grande. 256 00:10:31,380 --> 00:10:33,257 Acreditam que ele deixou o cartão? 257 00:10:33,341 --> 00:10:36,135 Graças a Deus. Já estourei o meu com o hotel. 258 00:10:36,218 --> 00:10:38,929 Quê? Maia, achei que a Formé ia pagar. 259 00:10:39,013 --> 00:10:41,891 Relaxa. É gasto corporativo. 260 00:10:41,974 --> 00:10:43,559 Você vai recuperar tudo. 261 00:10:43,601 --> 00:10:45,227 - Você tá arrasando. - [Alani] Verdade. 262 00:10:45,311 --> 00:10:48,230 Estou tão orgulhosa de você. De vocês duas. 263 00:10:48,272 --> 00:10:50,399 - [suspira, inspira] - Temos que comemorar. 264 00:10:50,441 --> 00:10:51,817 - Bora tomar uns shots. - Sim! 265 00:10:51,901 --> 00:10:52,943 - Shots. - [Alani] Bora! 266 00:10:53,027 --> 00:10:54,362 - Vamos pirar? - [Tallulah] Shots! 267 00:10:54,403 --> 00:10:56,781 - Tim-tim, amigas! - [Alani] Tim-tim, amigas! 268 00:10:56,864 --> 00:10:58,699 - À última semana de solteira da Maia. - [Maia guincha] 269 00:11:01,077 --> 00:11:04,914 Quando você tava me explicando isso, já parecia estranho. 270 00:11:04,997 --> 00:11:07,875 Mas agora que tô vendo, é bem mais estranho. 271 00:11:07,917 --> 00:11:10,419 Só aceita o exercício que tô te propondo. 272 00:11:10,503 --> 00:11:12,129 Finge que sou a Maia. 273 00:11:12,213 --> 00:11:15,549 E me conta uma coisa que te deixa frustrado. 274 00:11:15,591 --> 00:11:16,926 [sopra] Tá bom. 275 00:11:16,967 --> 00:11:20,680 "Ei, Dylan. Fala sério." 276 00:11:20,763 --> 00:11:22,807 Tá bom... 277 00:11:22,890 --> 00:11:27,269 Então, eu não gosto quando você vai direto pra sua esteira 278 00:11:27,311 --> 00:11:28,604 toda vez que falo com você. 279 00:11:28,646 --> 00:11:29,605 Faz sentido. 280 00:11:29,689 --> 00:11:31,774 - Deve ser irritante pra caralho. - Né? 281 00:11:31,857 --> 00:11:32,942 - E é. - Frustrante. 282 00:11:33,025 --> 00:11:35,778 - Muito frustrante. - Continua. Vai, o que mais? 283 00:11:35,861 --> 00:11:39,281 Olha, acho que tem uma outra coisa também, 284 00:11:39,365 --> 00:11:43,285 que é que eu não sinto que você leva o que eu faço a sério. 285 00:11:43,327 --> 00:11:46,580 Eu me orgulho muito de ser professor, sabe? 286 00:11:46,622 --> 00:11:48,999 E não acho que você respeite o que quero da vida. 287 00:11:49,083 --> 00:11:50,501 Eu respeito sim. 288 00:11:51,419 --> 00:11:53,170 Eu respeito! 289 00:11:53,254 --> 00:11:55,506 Então por que sinto que você me afasta 290 00:11:55,589 --> 00:11:58,259 toda vez que algo mais importante aparece? 291 00:11:58,300 --> 00:12:00,553 - Você se sente assim? - Sim. 292 00:12:03,639 --> 00:12:05,599 Eu não sei. Talvez... 293 00:12:06,559 --> 00:12:09,145 porque você me conhece 294 00:12:10,146 --> 00:12:11,313 de verdade 295 00:12:11,355 --> 00:12:15,526 e essa cidade, sei lá, me deixou... 296 00:12:17,111 --> 00:12:18,821 mau ou... e... 297 00:12:20,072 --> 00:12:21,866 duro. 298 00:12:21,949 --> 00:12:25,745 E, não sei, eu sinto que fico com medo 299 00:12:25,828 --> 00:12:31,500 de que eu vou acabar aqui, jantando sozinho no Natal, 300 00:12:31,584 --> 00:12:35,045 enquanto você tá em Nova York, sendo vice-presidente de uma empresa 301 00:12:35,129 --> 00:12:37,006 que faz playlists pra restaurantes. 302 00:12:37,089 --> 00:12:38,716 Mas, ao mesmo tempo, entendo. 303 00:12:38,799 --> 00:12:40,968 Eles patrocinam o seu visto. Tipo... 304 00:12:44,847 --> 00:12:47,057 Se sente falta do Andrew, por que não liga? 305 00:12:47,767 --> 00:12:49,018 É, talvez. 306 00:12:51,479 --> 00:12:52,980 A Maia te mandou pra ver como tô? 307 00:12:53,773 --> 00:12:54,732 Óbvio, mona. 308 00:12:54,815 --> 00:12:56,025 - É? - É. 309 00:12:56,108 --> 00:13:00,196 Você sabe que ela se importa muito com você. 310 00:13:03,157 --> 00:13:04,074 É. 311 00:13:05,117 --> 00:13:06,494 Mas você pode ir. 312 00:13:06,535 --> 00:13:09,038 Não precisa ficar me vigiando. Eu tô bem. 313 00:13:09,079 --> 00:13:11,749 Não tô te vigiando. Tô me divertindo. 314 00:13:11,832 --> 00:13:13,334 - Tá se divertindo? - Tô! 315 00:13:13,375 --> 00:13:14,668 - Sério? - Você não? 316 00:13:14,710 --> 00:13:17,713 - Tô me divertindo, mas... - Vamos fazer alguma coisa! 317 00:13:17,755 --> 00:13:22,051 Você tá aqui sozinho. Essa é a sua semana de liberdade total. 318 00:13:22,092 --> 00:13:23,552 - Bora curtir! - Tá. 319 00:13:23,594 --> 00:13:26,722 Eu tenho uma fantasia. 320 00:13:27,890 --> 00:13:29,934 É sério? Tá, ótimo. 321 00:13:30,017 --> 00:13:32,603 Tranquem as suas filhas em casa, pessoal! 322 00:13:32,686 --> 00:13:35,731 Esse cara aqui vai macetar geral hoje à noite. 323 00:13:35,773 --> 00:13:37,274 Charlie. 324 00:13:37,358 --> 00:13:41,403 A pergunta é: já viu o documentário do Ken Burns sobre a guerra do Vietnã? 325 00:13:47,993 --> 00:13:50,663 - Vamos assistir isso. - Isso! 326 00:13:50,746 --> 00:13:52,623 - Mesmo? - Oba! 327 00:13:53,665 --> 00:13:55,709 - [Maia grunhe] - [roncando baixo] 328 00:14:05,594 --> 00:14:06,470 Eca. 329 00:14:06,554 --> 00:14:07,513 Tallulah. 330 00:14:08,597 --> 00:14:09,932 Tallulah. 331 00:14:09,974 --> 00:14:12,184 Acorda. Acho que ficou menstruada. 332 00:14:13,143 --> 00:14:15,771 - [grunhe] Ai. - Meu celular morreu. 333 00:14:15,813 --> 00:14:17,606 Eu não tô bem. 334 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 Acho que vou vomitar. 335 00:14:20,150 --> 00:14:22,778 Ai, meu Deus, minha cabeça tá explodindo. 336 00:14:24,196 --> 00:14:25,614 Tô muito enjoada. 337 00:14:25,698 --> 00:14:27,449 - Espera, Tallulah. - O que foi? 338 00:14:27,491 --> 00:14:28,951 - Meu Deus! - O que tá fazendo? 339 00:14:28,993 --> 00:14:30,870 Vai ver suas costas no espelho. 340 00:14:30,953 --> 00:14:32,830 - Por quê? - Vai, Tallulah. 341 00:14:32,913 --> 00:14:35,457 - Fez uma tatuagem. - Cala a boca. Tá me assustando. 342 00:14:35,499 --> 00:14:38,127 Não! Eu não acredito que fez uma tatuagem! 343 00:14:38,210 --> 00:14:39,503 - Para! Ai, Deus! - Ai, Deus! 344 00:14:39,587 --> 00:14:42,464 - Por que fez uma tatuagem? - Foi sem querer. 345 00:14:42,506 --> 00:14:45,843 - Podia ter pegado hepatite C. Meu Deus! - [grita] Puta merda. 346 00:14:45,926 --> 00:14:48,679 "O Estranho Mundo dos Negócios"? Que porra é essa? 347 00:14:48,762 --> 00:14:49,805 - É muito grande! - [notificação] 348 00:14:49,889 --> 00:14:53,225 - Por que fez isso? - Não sei, Maia! [grita] 349 00:14:53,309 --> 00:14:54,685 Meu Deus! 350 00:14:54,768 --> 00:14:58,314 "É o Scotty da Dragon City Tattoos. 351 00:14:58,355 --> 00:15:01,525 Legalmente, tenho que te enviar isso porque parecia muito bêbada." 352 00:15:01,609 --> 00:15:03,235 Meu Deus, Maia. 353 00:15:03,319 --> 00:15:04,695 - [Maia no vídeo] Você tem que fazer uma tatuagem. - [Tallulah] Não! 354 00:15:04,778 --> 00:15:06,822 - [Maia] Por favor! - [Tallulah] Maia, não quero fazer! 355 00:15:06,906 --> 00:15:09,491 - [Maia] Por favor! Faz, se não me mato. - [Tallulah] Não. 356 00:15:09,575 --> 00:15:12,119 - [suspira] - [Maia] Pra gente combinar. É o nome da minha empresa. 357 00:15:12,161 --> 00:15:13,495 Ai, meu Deus! 358 00:15:14,622 --> 00:15:17,917 Merda. Ai, meu Deus. 359 00:15:18,000 --> 00:15:19,168 Merda. 360 00:15:19,251 --> 00:15:21,128 - [Tallulah suspira] - Ai, meu Deus! 361 00:15:21,170 --> 00:15:22,755 - Tá. - [Tallulah] Tá sangrando. 362 00:15:22,838 --> 00:15:23,923 - [Maia] Merda. - É tão grande! 363 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Me desculpa. 364 00:15:26,216 --> 00:15:27,217 - Tudo bem. - Tudo bem. 365 00:15:27,301 --> 00:15:28,510 - Tá tudo bem. - É. 366 00:15:28,594 --> 00:15:30,012 - Eu gostei. - Tá bom. 367 00:15:30,054 --> 00:15:31,180 - É aleatório. - De boa. 368 00:15:31,263 --> 00:15:32,890 - É. - Vamos tirar com laser 369 00:15:32,973 --> 00:15:35,142 - quando voltarmos. - Voltarmos. É rápido. 370 00:15:35,184 --> 00:15:38,479 E você disse que seu vestido pra hoje é clássico e elegante, né? 371 00:15:38,520 --> 00:15:40,189 Vai até... 372 00:15:41,106 --> 00:15:42,816 Cobre as costas? 373 00:15:42,858 --> 00:15:46,195 Tá, então, a empresária Maia não vai ficar muito feliz, 374 00:15:46,236 --> 00:15:49,281 mas tenho uma surpresa, essa é minha surpresa. 375 00:15:49,365 --> 00:15:52,076 É... um vestido novo. 376 00:15:52,159 --> 00:15:54,578 Espera, o que houve? Achei que seu vestido era preto. 377 00:15:54,662 --> 00:15:57,998 O Antoine falou que minha vibe é caótica, 378 00:15:58,040 --> 00:16:00,000 e que eu não ficaria bem em algo de modelo, 379 00:16:00,042 --> 00:16:03,087 o que é grosso pra caralho. Tipo: "Sim, eu ficaria." 380 00:16:03,754 --> 00:16:05,047 Então peguei esse no lugar. 381 00:16:05,130 --> 00:16:07,716 Pra mostrar que não é caótica, roubou um vestido? 382 00:16:07,800 --> 00:16:09,343 - Não, Maia. - Tallulah! 383 00:16:09,385 --> 00:16:10,970 Esse vestido é melhor. 384 00:16:11,053 --> 00:16:13,389 O vestido que roubou é sem costas. 385 00:16:13,430 --> 00:16:17,518 - É totalmente sem costas, tá? - Ai! Ai! 386 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 [água corrente ao longe] 387 00:16:21,981 --> 00:16:22,898 Merda. 388 00:16:24,775 --> 00:16:26,276 Pai? Mãe? 389 00:16:32,658 --> 00:16:33,659 Meu Deus. 390 00:16:34,493 --> 00:16:35,494 Mamãe! 391 00:16:40,207 --> 00:16:42,001 - Surpresa! [ri] - [ambas gritam] 392 00:16:43,502 --> 00:16:44,920 - Não é minha mãe! - Meu Deus! 393 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 - Quem é você? - Espera. 394 00:16:46,422 --> 00:16:49,091 - O que faz na casa dos meus pais? - Espera, Alani. 395 00:16:49,133 --> 00:16:51,802 Desculpa nos conhecermos assim. Não achei que viria aqui. 396 00:16:51,885 --> 00:16:53,470 Quem é você? 397 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Alani, 398 00:16:56,515 --> 00:16:57,891 sou a namorada do seu pai. 399 00:16:57,933 --> 00:17:00,144 Mas meu pai é casado com a minha mãe. 400 00:17:00,227 --> 00:17:02,521 [inspira, suspira] 401 00:17:08,777 --> 00:17:11,739 - [grunhe baixo] - Oi. 402 00:17:12,321 --> 00:17:13,406 Transamos ontem? 403 00:17:13,449 --> 00:17:15,284 - Quê? Não. - Oh. 404 00:17:15,367 --> 00:17:18,287 Vimos uma denúncia séria sobre os excessos do imperialismo. 405 00:17:18,369 --> 00:17:23,250 É horrível como tratamos nossos soldados quando eles voltaram da guerra. 406 00:17:23,291 --> 00:17:29,214 Uhum. E você me ouviu desabafar muito, então obrigado. 407 00:17:29,298 --> 00:17:32,176 Acho que eu também desabafei um pouco. 408 00:17:32,259 --> 00:17:34,386 Hum. Sim. 409 00:17:34,470 --> 00:17:37,639 Sem querer ser supermeloso nem nada, 410 00:17:37,723 --> 00:17:39,975 mas, sei lá, eu acredito em vocês. 411 00:17:40,059 --> 00:17:41,727 São o meu casal favorito. [ri] 412 00:17:43,479 --> 00:17:46,315 É tão idiota, porque tô aqui surtando por não falar com ela, 413 00:17:46,356 --> 00:17:48,692 mas ela provavelmente tá passando pela mesma coisa. 414 00:17:48,776 --> 00:17:50,986 - A gente devia só conversar e pronto. - [celular tocando] 415 00:17:53,363 --> 00:17:54,364 Tá aí o sinal. 416 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 Mona, ela tá me ligando... 417 00:17:56,241 --> 00:17:57,868 - Não. - ...pra saber como foi. 418 00:17:57,951 --> 00:18:00,162 - Acha mesmo? - Conheço ela. Sim. 419 00:18:00,245 --> 00:18:02,081 - Você quer ouvir? - Quero. 420 00:18:02,164 --> 00:18:03,165 Tá bom. 421 00:18:03,207 --> 00:18:04,666 - Oi mana! - Charlie? 422 00:18:04,708 --> 00:18:05,709 No que tá pensando? 423 00:18:05,793 --> 00:18:07,795 Eu só consigo pensar agora 424 00:18:07,836 --> 00:18:09,880 que o vestido é um desastre completo 425 00:18:09,963 --> 00:18:11,173 e o jantar é hoje. 426 00:18:11,256 --> 00:18:12,674 - Mai... - Tá. 427 00:18:12,716 --> 00:18:14,843 - Antoine escolheu preto pra Tallulah. - Só... 428 00:18:14,885 --> 00:18:16,512 - E não impressionou. - Sinto muito. 429 00:18:16,595 --> 00:18:17,679 E... 430 00:18:17,721 --> 00:18:18,972 Foi disso que falei. 431 00:18:19,014 --> 00:18:21,183 Já deu, Charlie. 432 00:18:21,225 --> 00:18:22,059 - Tem sido... - [porta bate] 433 00:18:22,142 --> 00:18:23,852 - Tá ouvindo? - Desculpa, o que houve? 434 00:18:23,936 --> 00:18:26,563 Quieto. A Tallulah tá vomitando no banheiro. 435 00:18:26,647 --> 00:18:28,398 Conhece esse mundo melhor que eu. 436 00:18:28,482 --> 00:18:30,776 O Antoine é uma pessoa vingativa, 437 00:18:30,859 --> 00:18:34,822 ou ele é de boa em relação a roubo? 438 00:18:36,031 --> 00:18:37,866 - Coloco uma jaqueta por cima... - Não. 439 00:18:37,950 --> 00:18:39,201 - ...e aí vai cobrir. - Não. 440 00:18:39,284 --> 00:18:41,328 Temos que devolver o verde e pegar o seu. 441 00:18:41,370 --> 00:18:44,206 Charlie disse que se roubar do Antoine, ele te bane. 442 00:18:44,248 --> 00:18:46,291 Ser modelo parece tão triste. 443 00:18:46,375 --> 00:18:48,544 - Não quero ser zoada o tempo todo. - [notificação] 444 00:18:48,585 --> 00:18:50,212 Não, total. [suspira] 445 00:18:50,254 --> 00:18:52,089 - O Ben mandou mensagem. - Quê? 446 00:18:52,172 --> 00:18:54,466 "Quero falar sobre um cargo pra você na empresa. 447 00:18:56,510 --> 00:18:58,971 Quem sabe eu apareça no seu hotel daqui a uma hora?" 448 00:18:59,054 --> 00:19:01,014 - [suspira] - "Preciso do meu cartão." 449 00:19:01,056 --> 00:19:03,100 - Maia. - Eu não sei. 450 00:19:03,183 --> 00:19:05,727 Ai, meu Deus. Você tá falando sério? 451 00:19:05,769 --> 00:19:09,731 É... Não precisa se sentir culpada. Vocês estão dando um tempo. 452 00:19:09,815 --> 00:19:11,775 Você pode transar com outras pessoas. 453 00:19:11,859 --> 00:19:15,571 Quando o Dylan souber o quanto você vai ganhar na Mercer, 454 00:19:15,654 --> 00:19:18,365 ele vai até esquecer o motivo da briga. 455 00:19:18,407 --> 00:19:21,368 É, esse emprego seria incrível, né? 456 00:19:21,410 --> 00:19:22,661 Sim, pra nós duas. 457 00:19:22,744 --> 00:19:25,664 É muita pressão ser a única cliente. 458 00:19:27,708 --> 00:19:28,542 [suspira] 459 00:19:31,420 --> 00:19:32,921 TALLULAH S. VESTIDO ALEX PERRY 460 00:19:32,963 --> 00:19:33,797 [Tallulah] Não tá aqui. 461 00:19:37,384 --> 00:19:38,510 Eu achei! 462 00:19:39,845 --> 00:19:43,182 Só gostaria que esse vestido não fosse tão sem graça. 463 00:19:43,265 --> 00:19:47,102 Ei, você vai dar vida pra ele, tá? 464 00:19:47,144 --> 00:19:49,938 Você é magnética. Vai conhecer gente importante. 465 00:19:50,022 --> 00:19:53,275 Vai ser uma noite épica pra caralho, tá? 466 00:19:53,317 --> 00:19:54,526 Então veste logo. 467 00:19:56,862 --> 00:19:57,905 Tá bom. 468 00:19:59,865 --> 00:20:00,741 [suspira] 469 00:20:03,452 --> 00:20:04,912 - [batida na porta] - [expira] 470 00:20:07,497 --> 00:20:09,416 - Oi. - Oi. 471 00:20:09,791 --> 00:20:12,252 Hum... [ri] 472 00:20:12,294 --> 00:20:15,130 Você quer... Eu tô com o seu cartão. 473 00:20:15,214 --> 00:20:17,299 Quer entrar... ou pego pra você? 474 00:20:17,341 --> 00:20:19,593 - Pode entrar. - Sim. 475 00:20:19,635 --> 00:20:24,473 Pode ser que tenha uma despesa de tatuagem nele. 476 00:20:24,514 --> 00:20:31,146 Então, desculpa se você teve uma despesa grande ontem à noite. 477 00:20:31,230 --> 00:20:34,608 Sim, eu tive uma despesa grande. 478 00:20:48,872 --> 00:20:50,707 [arfa] 479 00:20:51,250 --> 00:20:52,251 Vem cá. 480 00:20:56,004 --> 00:20:57,673 - Quer foder comigo? - Sim. 481 00:20:57,756 --> 00:21:00,050 Sim? Hum. 482 00:21:02,844 --> 00:21:04,763 [cospe] 483 00:21:04,846 --> 00:21:06,265 Se toca pra mim. 484 00:21:13,146 --> 00:21:17,234 [gemendo] Ai, meu Deus. 485 00:21:17,943 --> 00:21:18,777 Nossa... 486 00:21:24,950 --> 00:21:28,036 - Você curte isso? - Uhum. 487 00:21:29,871 --> 00:21:32,040 - Vai bater uma também? - Hã-hã. 488 00:21:33,000 --> 00:21:34,001 Só vou assistir. 489 00:21:34,710 --> 00:21:36,044 E aí vai me foder? 490 00:21:36,086 --> 00:21:36,962 Não. 491 00:21:38,046 --> 00:21:39,047 Hoje não. 492 00:21:39,965 --> 00:21:41,008 Tá. 493 00:21:42,426 --> 00:21:45,721 Tá, só pra te avisar, essa semana é tipo... 494 00:21:46,430 --> 00:21:50,267 minha janela principal 495 00:21:50,350 --> 00:21:54,563 pra poder transar pra sempre, então... 496 00:21:54,646 --> 00:21:56,440 [geme] Ai, meu Deus. 497 00:21:57,316 --> 00:21:58,608 Vai gozar pra mim? 498 00:21:58,692 --> 00:22:00,152 - Vou gozar. - Goza. 499 00:22:00,235 --> 00:22:03,447 [gemendo] 500 00:22:11,621 --> 00:22:13,040 Foi divertido. 501 00:22:16,960 --> 00:22:19,755 Então, boa notícia. 502 00:22:20,672 --> 00:22:23,091 A Mercer Digital tem uma vaga. 503 00:22:23,133 --> 00:22:26,219 Um dos nossos empresários entrou em licença-paternidade, então... 504 00:22:26,261 --> 00:22:27,804 ele foi demitido. 505 00:22:27,888 --> 00:22:30,432 Eu presumo que você esteja interessada. 506 00:22:30,474 --> 00:22:33,769 Temos bem mais recursos do que a Alyssa tinha. 507 00:22:38,690 --> 00:22:40,942 Trezentos e oitenta mil dólares. 508 00:22:41,026 --> 00:22:44,321 Desculpa, sei que escreveu aqui pra eu não dizer em voz alta. 509 00:22:44,404 --> 00:22:47,908 É só que... é um número muito grande. [ri] 510 00:22:47,949 --> 00:22:52,913 A gente dividiria a Tallulah, então, nós passaríamos muito tempo 511 00:22:52,954 --> 00:22:55,957 implementando a estratégia da Mercer e tal. 512 00:22:56,625 --> 00:22:59,211 Sim. Bem... 513 00:23:00,337 --> 00:23:03,298 Eu tenho que falar com a Tallulah e... 514 00:23:04,341 --> 00:23:07,094 - pensar um pouco, mas eu... - [ri] 515 00:23:07,135 --> 00:23:08,345 Eu te aviso. 516 00:23:08,929 --> 00:23:10,639 Você é uma graça. 517 00:23:10,722 --> 00:23:12,391 [ri] Você acha que faz essas escolhas. 518 00:23:13,558 --> 00:23:15,310 Quê? 519 00:23:15,394 --> 00:23:17,479 - Gosta de receber ordens? - Não. 520 00:23:17,521 --> 00:23:20,023 Maia, você largou o seu emprego, 521 00:23:20,107 --> 00:23:24,236 terminou com o seu namorado e veio pra Nova York quando liguei. 522 00:23:25,654 --> 00:23:28,156 Imagina como vai ser quando trabalhar de novo pra mim. 523 00:23:29,324 --> 00:23:30,367 Hum? 524 00:23:31,618 --> 00:23:33,495 Merda. Droga. 525 00:23:33,578 --> 00:23:35,831 Nossa! Esse é o look da Tallulah de hoje? 526 00:23:37,416 --> 00:23:40,502 - É. - O Antoine é tão esperto, né? 527 00:23:40,544 --> 00:23:43,880 Mostre que seu cliente sabe se arrumar e pode sentar com os adultos. 528 00:23:43,964 --> 00:23:45,674 E no ano que vem, você mira alto. 529 00:23:45,715 --> 00:23:46,883 Gostei disso. 530 00:23:49,302 --> 00:23:51,471 É melhor se arrumar também. 531 00:23:51,513 --> 00:23:54,641 Não dá pra ir no jantar da Formé com cara de quem acabou de foder. [ri] 532 00:23:57,227 --> 00:23:58,603 [porta abre] 533 00:24:00,605 --> 00:24:02,691 - [porta fecha] - [Alani] É tão idiota. 534 00:24:02,774 --> 00:24:04,734 Todos os relacionamentos que sabotei 535 00:24:04,818 --> 00:24:06,486 porque não eram o meu pai. 536 00:24:06,528 --> 00:24:08,196 Tudo bem ser exigente, Alani. 537 00:24:08,238 --> 00:24:10,323 Eu só tava esperando um cara que... 538 00:24:10,365 --> 00:24:12,492 divorciasse o mundo inteiro pela alma gêmea. 539 00:24:12,534 --> 00:24:15,704 E agora descubro que ele e minha mãe nem eram almas gêmeas. 540 00:24:15,787 --> 00:24:17,372 Então é tudo uma grande mentira? 541 00:24:17,414 --> 00:24:20,167 Sinto muito, querida. Nunca quis acabar com um casamento, 542 00:24:20,208 --> 00:24:24,713 mas quando o Leon e eu nos conhecemos, tudo fez sentido. 543 00:24:25,881 --> 00:24:27,090 Pra nós dois. 544 00:24:28,508 --> 00:24:30,719 - A minha mãe sabe? - Ainda não. 545 00:24:30,760 --> 00:24:33,847 Ele vai contar. Só não queria estragar o aniversário deles. 546 00:24:34,931 --> 00:24:36,266 Ei. 547 00:24:36,349 --> 00:24:39,394 Seu pai não é um homem ruim, Alani, tá bom? 548 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 - [tilintar de chaves] - [porta destranca] 549 00:24:42,063 --> 00:24:44,232 Merda. Eu acho que são eles. 550 00:24:44,274 --> 00:24:46,693 Relaxa, não se preocupe. Ei. 551 00:24:46,735 --> 00:24:48,403 É hora de arrancar o band-aid, 552 00:24:48,487 --> 00:24:50,071 - tá? - [vozerio] 553 00:24:50,155 --> 00:24:54,034 - [homem] Eu precisava de férias das férias. - [ambos riem] 554 00:24:54,075 --> 00:24:55,243 - Oi! - Alani. 555 00:24:55,327 --> 00:24:57,412 - O que faz aqui, querida? - Oi, mãe. 556 00:24:57,496 --> 00:24:59,414 - Que surpresa ótima! - Pai. 557 00:25:00,999 --> 00:25:02,125 Quem é sua amiga? 558 00:25:02,209 --> 00:25:04,127 Minha amiga? É assim que vai ser? 559 00:25:04,211 --> 00:25:07,172 - Quê? - Oi, Leon. Senti sua falta. 560 00:25:08,173 --> 00:25:09,966 - Quem é você? - Sou Denise Howard. 561 00:25:10,050 --> 00:25:11,092 Merda. 562 00:25:11,134 --> 00:25:13,553 Estamos conectados pela estrela Polaris. 563 00:25:13,595 --> 00:25:16,640 E tô aqui pra finalmente te entregar uma mensagem. 564 00:25:17,807 --> 00:25:19,267 - [grita] - Merda! 565 00:25:19,351 --> 00:25:20,936 - Caralho! - Lembre de mim! 566 00:25:21,019 --> 00:25:23,230 - [Alani] O que tá acontecendo? - [grita] Caralho! 567 00:25:23,271 --> 00:25:25,690 Que porra é essa? O que tá acontecendo? 568 00:25:25,774 --> 00:25:28,652 - O que foi isso? Puta merda! - Meu Deus! 569 00:25:28,735 --> 00:25:30,445 - Alani, chama a polícia! - Chama! 570 00:25:30,529 --> 00:25:33,740 Espera! Então você tá ou não tá tendo um caso com a Denise? 571 00:25:33,782 --> 00:25:36,201 Quê? Claro que não! 572 00:25:36,284 --> 00:25:39,120 Essa doida tá me seguindo há 15 anos. 573 00:25:39,162 --> 00:25:40,956 - Achei que ela estava presa! - Nossa. 574 00:25:40,997 --> 00:25:42,999 Ela me mandava balas toda semana! 575 00:25:43,083 --> 00:25:46,169 - Merda! Não toca! - Essa Denise! Conheço ela, desculpa. 576 00:25:46,253 --> 00:25:49,047 Eu sabia que eram almas gêmeas. Te amo, pai. 577 00:25:54,761 --> 00:25:55,637 [suspira] 578 00:25:55,679 --> 00:25:56,846 US$ 380.000 579 00:26:07,107 --> 00:26:08,191 [suspira] 580 00:26:10,402 --> 00:26:13,321 - [batida na porta] - [Charlie] Foi mal. Cheguei. 581 00:26:13,363 --> 00:26:15,991 O jatinho da Mimi tinha uma pilota. 582 00:26:16,074 --> 00:26:18,034 - Charlie! - Oi, tudo bem? 583 00:26:18,118 --> 00:26:20,328 Achei que você não fosse conseguir. 584 00:26:20,370 --> 00:26:21,663 É o vestido? 585 00:26:22,872 --> 00:26:24,165 Talvez. 586 00:26:24,207 --> 00:26:27,210 - Não acredito que conseguiu! - Do que tá falando? 587 00:26:27,294 --> 00:26:30,964 Quando eu não consegui algo? Posso te dar crédito? 588 00:26:31,006 --> 00:26:34,801 Você tava certa. Seu instinto tava certo. O vestido preto não dá. 589 00:26:34,843 --> 00:26:36,344 - O que é isso? - Não. Né? 590 00:26:36,386 --> 00:26:39,180 Qual é o sentido da Formé, se não impressionar? 591 00:26:39,264 --> 00:26:40,807 Não impressiona. 592 00:26:40,849 --> 00:26:42,976 O Antoine não vai ficar bravo, né? 593 00:26:43,018 --> 00:26:47,272 Não. Olha, se ela estiver fabulosa, o que ela vai estar, 594 00:26:47,355 --> 00:26:50,025 ele vai levar o crédito por isso e tudo vai ficar bem. 595 00:26:50,108 --> 00:26:52,694 [suspira] Charlie, sou tão grata por você. 596 00:26:52,777 --> 00:26:54,696 Eu sei, amor. 597 00:26:54,738 --> 00:26:57,240 - Sou muito boazinha. - Você é. 598 00:26:57,324 --> 00:27:00,869 [ri] Como você tá? Transou com o Ben? 599 00:27:00,910 --> 00:27:04,080 Não, ele foi um babaca e ficou olhando eu me masturbar. 600 00:27:04,164 --> 00:27:06,833 - Clássico. - É só... Não quero trabalhar com ele. 601 00:27:07,959 --> 00:27:09,210 Por quê? Por que não? 602 00:27:09,252 --> 00:27:13,340 Porque o sexo foi uma prévia do que seria o trabalho. 603 00:27:13,381 --> 00:27:16,926 É tipo, eu digo o que quero, ele ri e faz o que quer. 604 00:27:17,010 --> 00:27:19,512 É tipo: "E se a Alyssa fosse misógina?" 605 00:27:19,554 --> 00:27:22,390 É tipo: "Tá, legal, as minhas ideias são descartadas de novo, 606 00:27:22,432 --> 00:27:25,268 e eu tenho que olhar foto de pau no Teams." 607 00:27:25,352 --> 00:27:29,105 Tá, então foda-se. Não trabalhe pra ele. 608 00:27:29,189 --> 00:27:32,525 Eu sei, mas a Tallulah queria muito que eu aceitasse o trabalho. 609 00:27:33,193 --> 00:27:34,235 O que vou falar? 610 00:27:34,277 --> 00:27:37,072 "Recusei 400 mil porque o Ben foi um babaca"? 611 00:27:37,113 --> 00:27:38,990 Quatrocentos mil? 612 00:27:39,074 --> 00:27:41,576 Você deveria aceitar. Sempre quis 400 mil. 613 00:27:41,660 --> 00:27:42,827 - Talvez... - Charlie. 614 00:27:42,911 --> 00:27:44,371 Tá. Faz o seguinte: 615 00:27:44,412 --> 00:27:47,415 só fala pra Tallulah que era tudo mentira. 616 00:27:47,457 --> 00:27:49,542 Não tem trabalho nenhum. Nunca teve. 617 00:27:49,584 --> 00:27:52,253 - Ele só queria te comer. - Tipo, mentir? 618 00:27:52,337 --> 00:27:54,214 [zombando] "Tipo, mentir?" 619 00:27:54,255 --> 00:27:57,175 É, você pode mentir. Quantos anos você tem? 620 00:27:57,258 --> 00:27:58,885 Ela é sua cliente. 621 00:27:58,927 --> 00:28:01,763 Às vezes vai ter que mentir pra proteger ela. 622 00:28:01,846 --> 00:28:05,642 - Mas essa mentira parece maior. - Tá bom. 623 00:28:05,725 --> 00:28:08,645 Significa que tá subindo de nível, jovem. 624 00:28:09,729 --> 00:28:11,439 É bom. É bom pra você. 625 00:28:18,488 --> 00:28:19,948 [Charlie grunhe] 626 00:28:20,031 --> 00:28:23,743 Beleza, fala pra aquela vadia burra descer e colocar o vestido, 627 00:28:23,785 --> 00:28:24,828 porque vai se atrasar. 628 00:28:24,911 --> 00:28:26,329 Não se atrasem. 629 00:28:26,413 --> 00:28:27,956 - Não vamos atrasar. - Promete. 630 00:28:27,997 --> 00:28:29,958 - Vou apressar ela. - Vai arrasar. 631 00:28:30,041 --> 00:28:31,167 Vocês duas vão arrasar. 632 00:28:31,251 --> 00:28:33,211 Eu tô muito orgulhoso agora. 633 00:28:33,294 --> 00:28:34,796 - Obrigada. Te amo. - Te amo. 634 00:28:34,838 --> 00:28:37,340 Espera. Ai, meu Deus, o que o Dylan disse? 635 00:28:37,424 --> 00:28:41,094 Como ele tava? Eu tô surtando sem poder falar com ele. 636 00:28:42,387 --> 00:28:43,430 Ele sente sua falta. 637 00:28:44,305 --> 00:28:45,765 Sim, muito. 638 00:28:47,642 --> 00:28:49,269 Vou ligar pra ele. 639 00:28:49,310 --> 00:28:50,854 Foda-se os sete dias. 640 00:28:51,688 --> 00:28:52,814 - Te amo. - Te amo. 641 00:28:52,856 --> 00:28:54,983 - Tô orgulhoso. Até mais. - Te amo muito. 642 00:29:18,882 --> 00:29:20,300 Você precisa atender? 643 00:29:22,135 --> 00:29:26,014 Não, deve ter sido engano. Tá de boa. 644 00:29:29,559 --> 00:29:31,895 É melhor eu ir. 645 00:29:31,978 --> 00:29:34,189 Você deve ter um monte de coisa pra fazer hoje... 646 00:29:34,272 --> 00:29:35,106 Não. 647 00:29:35,857 --> 00:29:38,193 Por quê? É sábado. 648 00:29:38,234 --> 00:29:41,321 A gente podia ir ao cinema ou algo do tipo. 649 00:29:42,739 --> 00:29:45,700 - Dar uma volta. - Hum. 650 00:29:47,786 --> 00:29:48,787 Tá. 651 00:29:59,589 --> 00:30:03,384 - [suspira] Meu Deus. - Meu Deus. 652 00:30:03,426 --> 00:30:05,428 Maia, que maravilhoso! 653 00:30:05,512 --> 00:30:06,763 O Ben é um idiota. 654 00:30:06,846 --> 00:30:10,099 Não tô acreditando que ele não te ofereceu um emprego. 655 00:30:10,183 --> 00:30:11,434 Que loucura! 656 00:30:11,518 --> 00:30:14,103 Ele ofereceu, mas só se eu te largasse como cliente. 657 00:30:14,187 --> 00:30:15,355 Falei: "Nem fodendo!" 658 00:30:15,396 --> 00:30:17,065 - É mentira. - É verdade. 659 00:30:17,148 --> 00:30:18,817 Você é minha família. 660 00:30:20,235 --> 00:30:23,696 - Maia 360, partiu! [guinchando] - É. 661 00:30:24,989 --> 00:30:28,827 - Tá, solta todo o ar que tá no seu corpo. - [expira] 662 00:30:28,910 --> 00:30:30,912 - [suspira] Ai, caralho, Maia! - Desculpa. 663 00:30:35,458 --> 00:30:37,001 - Oi. - Oi. 664 00:30:39,128 --> 00:30:40,672 Fiquei surpreso com sua mensagem. 665 00:30:42,090 --> 00:30:43,883 Eu trouxe algo pra você. 666 00:30:43,925 --> 00:30:45,844 Pode tá frio. Eu trouxe no voo. 667 00:30:49,639 --> 00:30:51,266 - Din Tai Fung? - Uhum. 668 00:30:51,349 --> 00:30:53,685 - Piranha. - Também sei ser básico. 669 00:30:54,269 --> 00:30:56,271 Eu tenho esse talento. 670 00:30:57,605 --> 00:30:59,607 Veio com a Mimi? Por quanto tempo te tenho? 671 00:31:01,234 --> 00:31:02,652 Eu tô superlivre. 672 00:31:03,570 --> 00:31:06,698 Tá, essa é a Maia no restaurante da Tessa. 673 00:31:06,781 --> 00:31:08,616 A Tessa é a namorada nova da Tallulah. 674 00:31:08,700 --> 00:31:11,202 - A Maia cortou o cabelo, né? - Uhum. 675 00:31:11,870 --> 00:31:14,163 Tá bonita. Combina com ela. 676 00:31:14,247 --> 00:31:16,875 Foi isso que eu disse. Literalmente. 677 00:31:16,958 --> 00:31:18,751 [vozerio] 678 00:31:20,628 --> 00:31:22,046 [Maia] Tá todo mundo estressado. 679 00:31:23,631 --> 00:31:26,259 - Oh. - Desculpa. 680 00:31:26,301 --> 00:31:28,595 - [mulher] Você tá a dez minutos há uma hora! - Licença. 681 00:31:28,636 --> 00:31:31,514 A gente vai perder o jantar se você não chegar logo. 682 00:31:31,598 --> 00:31:34,142 - Meu Deus. - A gente vai se atrasar pro jantar? 683 00:31:34,183 --> 00:31:36,769 Não sei. Falei com o motorista, mas ele não passa. 684 00:31:39,188 --> 00:31:42,400 - [sirene] - [vozerio] 685 00:31:42,483 --> 00:31:43,484 Obrigada. 686 00:31:45,612 --> 00:31:47,322 O que tá acontecendo? 687 00:31:47,405 --> 00:31:49,240 - Quê? - [homem] Merda. 688 00:31:51,200 --> 00:31:52,869 Oi, precisa de um isqueiro? 689 00:31:52,952 --> 00:31:54,162 Sim, seria ótimo. 690 00:31:54,245 --> 00:31:57,165 Acho que tenho um. 691 00:31:57,206 --> 00:31:59,667 - Valeu. - Por que o trânsito tá esse caos? 692 00:31:59,751 --> 00:32:02,879 Uma maluca com uma faca tentou matar um ator ou diretor, sei lá. 693 00:32:02,962 --> 00:32:05,048 - O quê? - A polícia viu ela por aqui. 694 00:32:05,131 --> 00:32:06,674 - É. - Meu Deus. 695 00:32:08,676 --> 00:32:09,594 Tá. 696 00:32:10,637 --> 00:32:12,555 As ruas estão completamente bloqueadas. 697 00:32:12,639 --> 00:32:14,933 Não vamos conseguir chegar. Já era. 698 00:32:16,476 --> 00:32:17,393 É. 699 00:32:18,227 --> 00:32:20,063 Se a gente for de carro. 700 00:32:20,146 --> 00:32:22,857 - [música rock alternativo tocando] - Beleza. 701 00:32:24,484 --> 00:32:25,485 Com licença! 702 00:32:25,526 --> 00:32:27,695 [Maia] Com licença! Desculpa! 703 00:32:29,197 --> 00:32:30,698 Desculpa! 704 00:32:30,740 --> 00:32:32,784 - [Tallulah grita] - Estamos voando. 705 00:32:38,164 --> 00:32:39,958 Tá bom. 706 00:32:43,795 --> 00:32:44,671 [Maia] Chegamos. 707 00:32:45,755 --> 00:32:46,923 Com licença. 708 00:32:47,006 --> 00:32:48,424 Tamo indo pro baile. 709 00:32:48,508 --> 00:32:51,052 [música continua] 710 00:33:06,776 --> 00:33:08,861 Muito obrigada por pagar minha passagem. 711 00:33:08,903 --> 00:33:11,072 O hotel me deixou zerada. 712 00:33:11,155 --> 00:33:13,574 Óbvio. Foi uma puta burrice. 713 00:33:13,616 --> 00:33:15,410 - [ri] - Pode deixar. 714 00:33:15,451 --> 00:33:17,078 E já já vamos ficar ricas. 715 00:33:17,120 --> 00:33:20,748 Tamo muito perto de ter túneis ligando as nossas mansões. 716 00:33:20,832 --> 00:33:22,083 Maia. 717 00:33:22,125 --> 00:33:23,668 Eu te amo. 718 00:33:23,751 --> 00:33:25,253 Eu te amo. 719 00:33:28,131 --> 00:33:28,965 Com licença. 720 00:33:29,048 --> 00:33:31,134 Acho que vocês duas estão lindas. 721 00:33:31,884 --> 00:33:33,469 - Obrigada. - Obrigada. 722 00:33:33,553 --> 00:33:36,305 - [guinchando] - Mas meu rato acha que vocês são putas. 723 00:33:38,057 --> 00:33:39,183 Tá bom. 724 00:33:40,309 --> 00:33:41,394 Desnecessário. 725 00:33:42,854 --> 00:33:45,815 [suspira] Que saudade de Los Angeles... 726 00:33:45,898 --> 00:33:47,900 [música rock alternativa tocando] 727 00:34:51,880 --> 00:34:53,882 Legendas: Letícia de Aquino