1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 بزرگترین مرجع فیلم های ترسناک در ایران @ScaryVerse1 2 00:00:23,357 --> 00:00:27,027 ‏‫لیلی، پوستم،‬ 3 00:00:28,228 --> 00:00:30,230 ‏‫داره آتیش می‌گیره.‬ 4 00:00:32,967 --> 00:00:34,232 ‏‫اشکال نداره.‬ 5 00:00:34,234 --> 00:00:35,501 ‏‫حالمون خوب می‌شه.‬ 6 00:00:35,503 --> 00:00:37,003 ‏‫این مشکل رو حل می‌کنیم.‬ 7 00:00:37,005 --> 00:00:39,541 ‏‫من و سارا حلش می‌کنیم.‬ 8 00:00:41,174 --> 00:00:44,579 ‏‫کاش هیچ‌وقت اون نوار رو‬ ‏‫نگاه نمی‌کردیم.‬ 9 00:00:47,782 --> 00:00:50,248 ‏‫نمی‌تونم.‬ ‏‫وای بچه‌ها، پیداشون کردم.‬ 10 00:00:50,250 --> 00:00:51,216 ‏‫پیداشون کردم.‬ 11 00:00:51,218 --> 00:00:53,287 ‏‫بجنب لیلی، باید بریم.‬ 12 00:00:54,522 --> 00:00:57,559 ‏‫باید‬ ‏‫ترکت کنم.‬ 13 00:00:59,727 --> 00:01:01,629 ‏‫لیلی نرو.‬ 14 00:01:26,353 --> 00:01:27,385 ‏‫داری چیکار می‌کنی؟‬ 15 00:01:27,387 --> 00:01:28,621 ‏‫یه نوار خالی بود، نه؟‬ 16 00:01:28,623 --> 00:01:29,487 ‏‫آره، لیبل نداشت.‬ 17 00:01:29,489 --> 00:01:30,623 ‏‫هیچی توش نیست.‬ 18 00:01:30,625 --> 00:01:32,457 ‏‫هیچ‌کدوم از اینا‬ ‏‫برچسب لعنتی نداشتن.‬ 19 00:01:32,459 --> 00:01:33,526 ‏‫چرا گذاشتیش اینجا؟‬ 20 00:01:33,528 --> 00:01:34,694 ‏‫نمی‌دونم.‬ 21 00:01:34,696 --> 00:01:36,629 ‏‫فقط گذاشتمش‬ ‏‫اونجا بعد فیلم.‬ 22 00:01:36,631 --> 00:01:38,764 ‏‫قرار نبود‬ ‏‫اینجوری بشه.‬ 23 00:01:38,766 --> 00:01:40,198 ‏‫باشه؟‬ 24 00:01:40,200 --> 00:01:43,168 ‏‫من نمی‌دونستم‬ ‏‫قراره این اتفاق بیفته، و...‬ 25 00:01:43,170 --> 00:01:44,604 ‏‫صبر کن، بسه.‬ 26 00:01:44,606 --> 00:01:45,738 ‏‫باید نیل رو نجات بدیم.‬ 27 00:01:45,740 --> 00:01:48,340 ‏‫و باید اون نوار رو پیدا کنیم.‬ 28 00:01:48,342 --> 00:01:49,744 ‏‫- لطفا کمکم کن.‬ 29 00:02:12,165 --> 00:02:13,266 ‏‫- چی...؟‬ 30 00:02:14,334 --> 00:02:15,837 ‏‫این داره اتفاق میفته؟‬ 31 00:02:16,804 --> 00:02:18,370 ‏‫- هیچی اتفاق نمیفته.‬ 32 00:02:18,372 --> 00:02:19,337 ‏‫- اون این نیست.‬ 33 00:02:19,339 --> 00:02:20,806 ‏‫بیا به گشتن ادامه بدیم.‬ 34 00:02:31,119 --> 00:02:34,285 ‏‫- نه، نه، نه، نه، نه،‬ ‏‫نه. لطفا، خواهش می‌کنم بس کن.‬ 35 00:02:34,287 --> 00:02:36,022 ‏‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم. دوباره نه.‬ 36 00:02:36,024 --> 00:02:37,255 ‏‫برو. برو.‬ 37 00:02:37,257 --> 00:02:38,724 ‏‫نه، نه، نه، نه، نه. ازم دور شو.‬ 38 00:02:38,726 --> 00:02:39,959 ‏‫همونجا بمون.‬ 39 00:02:39,961 --> 00:02:40,793 ‏‫همونجا بمون.‬ 40 00:02:40,795 --> 00:02:43,294 ‏‫دور شو، دور شو.‬ 41 00:02:43,296 --> 00:02:45,998 ‏‫نه، نه، نه، نه، نه. بس کن، بس کن.‬ 42 00:02:46,000 --> 00:02:48,466 ‏‫بس کن، بس کن، بس کن، بس کن.‬ 43 00:03:25,506 --> 00:03:26,337 ‏‫- دارم میرم.‬ 44 00:03:26,339 --> 00:03:28,140 ‏‫من باید برم نیل رو بیارم.‬ 45 00:03:28,142 --> 00:03:29,374 ‏‫- لیلی، نه.‬ 46 00:03:29,376 --> 00:03:30,743 ‏‫بس کن.‬ 47 00:03:30,745 --> 00:03:32,078 ‏‫لیلی، باید بفهمی‬ ‏‫که نیل مرده.‬ 48 00:03:32,080 --> 00:03:33,045 ‏‫نیل مرده.‬ 49 00:03:33,047 --> 00:03:34,412 ‏‫نیل مرده، باشه؟‬ 50 00:03:34,414 --> 00:03:36,816 ‏‫فقط همینجا بمون و کمکم کن‬ ‏‫اون نوار لعنتی رو پیدا کنم.‬ 51 00:03:36,818 --> 00:03:37,983 ‏‫- باید برم نجاتش بدم.‬ 52 00:03:37,985 --> 00:03:40,285 ‏‫نباید ولش می‌کردم.‬ 53 00:04:12,252 --> 00:04:13,485 ‏‫آره، ممنونم...‬ 54 00:05:06,174 --> 00:05:07,008 ‏‫کمک!‬ 55 00:05:10,044 --> 00:05:10,878 ‏‫کمک!‬ 56 00:05:12,445 --> 00:05:13,848 ‏‫یکی، کمکم کن!‬ 57 00:05:22,089 --> 00:05:23,356 ‏‫لطفاً کمکم کن.‬ 58 00:06:27,755 --> 00:06:28,589 ‏‫بابا.‬ 59 00:06:33,460 --> 00:06:35,060 ‏‫منم.‬ 60 00:06:35,062 --> 00:06:39,432 ‏‫من، من فقط می‌خواستم بگم متاسفم‬ ‏‫برای همه‌ی چیزایی که قبلا گفتم.‬ 61 00:06:43,104 --> 00:06:45,606 ‏‫هرچی گفتی درست بود.‬ 62 00:06:47,208 --> 00:06:51,677 ‏‫لطفاً، اگه اینو گرفتی‬ ‏‫به پلیس زنگ بزن، خواهش می‌کنم.‬ 63 00:06:51,679 --> 00:06:54,749 ‏‫ما خونه‌ی کنار دریاچه‌ی سنت یورک هستیم، باشه؟‬ 64 00:06:55,950 --> 00:06:57,785 ‏‫همشون مردن، بابا.‬ 65 00:07:01,255 --> 00:07:05,359 ‏‫همشون مردن.‬ 66 00:08:48,329 --> 00:08:49,330 ‏‫لعنت به این.‬ 67 00:09:16,791 --> 00:09:19,026 ‏‫من نمی‌دونم چی شد.‬ 68 00:09:26,367 --> 00:09:28,369 ‏‫بهتر می‌شی، میمی.‬ 69 00:09:30,571 --> 00:09:32,073 ‏‫فقط خودتو اذیت نکن.‬ 70 00:09:41,916 --> 00:09:42,850 ‏‫اوه، لعنتی.‬ 71 00:09:46,487 --> 00:09:47,321 ‏‫آهان، بله؟‬ 72 00:09:49,223 --> 00:09:50,057 ‏‫آره.‬ 73 00:09:52,860 --> 00:09:53,761 ‏‫آهان-‬ ‏‫نیگل.‬ 74 00:09:55,362 --> 00:09:56,563 ‏‫آره؟‬ ‏‫تو هنوز داری چیکار می‌کنی اینجا؟‬ 75 00:09:56,565 --> 00:09:57,763 ‏‫اینجا چیکار می‌کنی هنوز؟‬ 76 00:09:57,765 --> 00:09:59,164 ‏‫داشتم وسایلم رو جمع می‌کردم.‬ 77 00:09:59,166 --> 00:10:01,233 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 78 00:10:01,235 --> 00:10:02,535 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 79 00:10:02,537 --> 00:10:03,869 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 80 00:10:03,871 --> 00:10:06,105 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 81 00:10:06,107 --> 00:10:07,608 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 82 00:10:11,779 --> 00:10:16,115 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 83 00:10:16,117 --> 00:10:18,750 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 84 00:10:18,752 --> 00:10:20,886 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 85 00:10:20,888 --> 00:10:22,855 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 86 00:10:22,857 --> 00:10:23,989 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 87 00:10:23,991 --> 00:10:26,325 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 88 00:10:26,327 --> 00:10:28,360 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 89 00:10:28,362 --> 00:10:30,195 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 90 00:10:30,197 --> 00:10:33,932 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 91 00:10:33,934 --> 00:10:34,967 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 92 00:10:34,969 --> 00:10:36,235 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 93 00:10:36,237 --> 00:10:37,736 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 94 00:10:37,738 --> 00:10:40,372 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 95 00:10:40,374 --> 00:10:42,174 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 96 00:10:42,176 --> 00:10:43,510 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 97 00:10:43,512 --> 00:10:47,980 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 98 00:10:47,982 --> 00:10:51,452 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 99 00:10:52,353 --> 00:10:54,953 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 100 00:10:54,955 --> 00:10:56,488 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 101 00:10:56,490 --> 00:10:57,789 ‏‫(ترجمه ناموفق بود)‬ 102 00:10:57,791 --> 00:10:59,758 ‏‫نه، من، من نمی‌تونم، باعث می‌شی گریه کنم، باشه؟‬ 103 00:10:59,760 --> 00:11:01,026 ‏‫باعث می‌شی گریه کنم.‬ 104 00:11:01,028 --> 00:11:03,130 ‏‫بعداً بغلت می‌کنم، باشه؟‬ 105 00:11:04,398 --> 00:11:05,733 ‏‫باشه.‬ 106 00:11:11,038 --> 00:11:15,042 ‏‫من به یه دوست دختر احتیاج دارم.‬ 107 00:11:29,524 --> 00:11:30,357 ‏‫باشه.‬ 108 00:11:39,534 --> 00:11:41,233 ‏‫این رو دوست داری، بابا؟‬ 109 00:11:41,235 --> 00:11:43,235 ‏‫برای من داری لذت می‌بری؟‬ 110 00:11:43,237 --> 00:11:44,038 ‏‫لذت بردن؟‬ 111 00:11:45,005 --> 00:11:48,142 ‏‫هرچی.‬ 112 00:11:57,484 --> 00:12:00,452 ‏‫مثل اینکه وقت تموم شده.‬ 113 00:12:00,454 --> 00:12:02,087 ‏‫متاسفم که طولانی‌تر نشد.‬ 114 00:12:02,089 --> 00:12:04,823 ‏‫تولدت رو خوب نکردم.‬ 115 00:12:04,825 --> 00:12:09,830 ‏‫حتماً این کار رو کردی، فاحشه‌ی کوچولوی من.‬ 116 00:12:11,398 --> 00:12:14,132 ‏‫باشه، خب به هر حال، باید برم.‬ 117 00:12:14,134 --> 00:12:15,734 ‏‫پس، دوشنبه همین موقع، باشه؟‬ 118 00:12:15,736 --> 00:12:18,337 ‏‫قبل از اینکه بری می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟‬ 119 00:12:18,339 --> 00:12:19,238 ‏‫آره، چیه؟‬ 120 00:12:19,240 --> 00:12:21,708 ‏‫تو ۱۸ سالته، درسته؟‬ 121 00:12:21,710 --> 00:12:22,542 ‏‫آره.‬ 122 00:12:22,544 --> 00:12:23,509 ‏‫تو این رو می‌دونی.‬ 123 00:12:23,511 --> 00:12:25,813 ‏‫من توی دو ماه دیگه ۱۹ سالم می‌شه.‬ 124 00:12:27,515 --> 00:12:29,982 ‏‫پس باید یه هدیه بزرگ برات بفرستم‬ 125 00:12:29,984 --> 00:12:34,152 ‏‫برای تولدت.‬ 126 00:12:34,154 --> 00:12:38,158 ‏‫به هر حال، قبل از اینکه بری یه چیزی می‌خوام درخواست کنم.‬ 127 00:12:40,961 --> 00:12:42,894 ‏‫چی رو درخواست کنم؟‬ 128 00:12:42,896 --> 00:12:46,298 ‏‫خب، با توجه به اینکه تولدمه،‬ 129 00:12:46,300 --> 00:12:49,470 ‏‫و اینا، می‌خوام دوباره ببینمت.‬ 130 00:12:51,539 --> 00:12:54,273 ‏‫می‌دونی که، نمی‌تونم این کار رو بکنم چون با خانواده‌ام مسافرتم‬ 131 00:12:54,275 --> 00:12:55,807 ‏‫و خواهرم قراره...‬ 132 00:12:55,809 --> 00:12:58,243 ‏‫خب اگه دو برابر پول بهت بدم چی؟‬ 133 00:12:58,245 --> 00:13:00,749 ‏‫پول ساعتی که بهت می‌دم.‬ 134 00:13:02,049 --> 00:13:02,883 ‏‫بیا دیگه.‬ 135 00:13:04,619 --> 00:13:06,353 ‏‫خوبه به نظرت؟‬ 136 00:13:08,088 --> 00:13:08,920 ‏‫باشه.‬ 137 00:13:08,922 --> 00:13:10,822 ‏‫امشب ساعت چند؟‬ 138 00:13:10,824 --> 00:13:14,328 ‏‫شش غروب.‬ 139 00:13:16,063 --> 00:13:19,400 ‏‫و اون لباس زیر آبی رو بپوش که بابایی دوست داره.‬ 140 00:13:22,369 --> 00:13:23,201 ‏‫باشه.‬ 141 00:13:23,203 --> 00:13:24,305 ‏‫به زودی می‌بینمت.‬ 142 00:13:28,275 --> 00:13:31,611 ‏‫لعنتی.‬ 143 00:13:31,613 --> 00:13:32,446 ‏‫لعنتی.‬ 144 00:13:35,550 --> 00:13:37,082 ‏‫عیبی نداره.‬ 145 00:13:37,084 --> 00:13:39,084 ‏‫اگه دو برابرش کنه، تو برای آخر هفته سه هزار تا داری،‬ 146 00:13:39,086 --> 00:13:39,918 ‏‫پس اشکال نداره.‬ 147 00:13:39,920 --> 00:13:42,087 ‏‫فقط باهاش کنار بیا.‬ 148 00:13:42,089 --> 00:13:43,756 ‏‫فقط باهاش کنار بیا.‬ 149 00:13:43,758 --> 00:13:44,592 ‏‫لعنتی.‬ 150 00:13:46,060 --> 00:13:50,395 ‏‫همین یکی.‬ 151 00:13:50,397 --> 00:13:51,731 ‏‫بفرمایید.‬ 152 00:13:51,733 --> 00:13:54,132 ‏‫کی گفته ما به ماشین بزرگ‌تر نیاز داشتیم؟‬ 153 00:13:54,134 --> 00:13:55,033 ‏‫من گفتم.‬ 154 00:13:55,035 --> 00:13:56,234 ‏‫وای، کانِی.‬ 155 00:13:56,236 --> 00:13:59,304 ‏‫هلن نه زنگ زده نه پیامی داده.‬ 156 00:13:59,306 --> 00:14:00,105 ‏‫زنگ می‌زنه.‬ 157 00:14:00,107 --> 00:14:01,475 ‏‫هنوز زوده.‬ 158 00:14:03,377 --> 00:14:07,379 ‏‫خب، کی پایه‌ست یه سفر خانوادگی با هم بریم کنار دریاچه، ها؟‬ 159 00:14:07,381 --> 00:14:08,482 ‏‫خیلی هیجان‌زده‌ام.‬ 160 00:14:10,050 --> 00:14:12,585 ‏‫می‌می، حالت خوبه؟‬ 161 00:14:12,587 --> 00:14:15,854 ‏‫آره، روزی یه قدم.‬ 162 00:14:19,860 --> 00:14:21,426 ‏‫من باید برم کلید رو بگیرم؟‬ 163 00:14:21,428 --> 00:14:23,228 ‏‫این که توالت بیرون نیست.‬ 164 00:14:23,230 --> 00:14:24,564 ‏‫اوه، این طوری نیست، لعنتی، باشه.‬ 165 00:14:24,566 --> 00:14:25,698 ‏‫منو ببر بیرون، منو ببر بیرون.‬ 166 00:14:25,700 --> 00:14:27,399 ‏‫فکر کنم داخل باشه، آره. باشه.‬ 167 00:14:27,401 --> 00:14:28,233 ‏‫ممنون.‬ 168 00:14:28,235 --> 00:14:29,368 ‏‫لطفاً منو بذار بیرون.‬ 169 00:14:29,370 --> 00:14:31,740 ‏‫ممنون. من می‌رم بنزین بزنم.‬ 170 00:14:33,708 --> 00:14:34,906 ‏‫می‌رم یه خوراکی بخرم.‬ 171 00:14:34,908 --> 00:14:35,742 ‏‫چیزی می‌خوای؟‬ 172 00:14:35,744 --> 00:14:37,077 ‏‫M&Ms، یه بسته بزرگ.‬ 173 00:15:00,668 --> 00:15:02,300 ‏‫این چیه؟ مسیح، نیجل.‬ 174 00:15:02,302 --> 00:15:04,737 ‏‫ببخشید، مسیح، منظورم این نبود.‬ 175 00:15:04,739 --> 00:15:07,874 ‏‫قرص سردرد، همین.‬ 176 00:15:07,876 --> 00:15:10,578 ‏‫نمی‌دونستم آبی هم دارن.‬ 177 00:15:11,813 --> 00:15:13,945 ‏‫نمی‌خوای بری دستشویی یا همچین چیزی؟‬ 178 00:15:13,947 --> 00:15:17,149 ‏‫هنوز یه ساعت دیگه تو ماشینیم.‬ 179 00:15:17,151 --> 00:15:21,589 ‏‫درست می‌گی، طبق معمول.‬ 180 00:15:34,101 --> 00:15:35,601 ‏‫اوه، ببخشید.‬ 181 00:15:35,603 --> 00:15:37,570 ‏‫اوه، خیلی متاسفم.‬ 182 00:15:37,572 --> 00:15:40,138 ‏‫خب، اینم از حقوق یه هفته‌مون.‬ 183 00:15:40,140 --> 00:15:40,972 ‏‫اوه، نه، نه، نه.‬ 184 00:15:40,974 --> 00:15:41,808 ‏‫داری چیکار می‌کنی؟‬ 185 00:15:41,810 --> 00:15:42,642 ‏‫این کار رو نکن.‬ 186 00:15:42,644 --> 00:15:43,878 ‏‫من، من، ام، بفرما.‬ 187 00:15:46,915 --> 00:15:48,313 ‏‫من پولت رو نمی‌خوام.‬ 188 00:15:48,315 --> 00:15:50,484 ‏‫نه، من، من، اصرار دارم، من...‬ 189 00:15:52,620 --> 00:15:56,423 ‏‫این، ام، فکر کنم این مزه مورد علاقه منه،‬ 190 00:15:57,991 --> 00:15:58,957 ‏‫پرتقالی، درسته؟‬ 191 00:15:58,959 --> 00:16:01,661 ‏‫این اون چیزیه که الان شدیداً دنبالشم.‬ 192 00:16:01,663 --> 00:16:02,929 ‏‫اوه، وای.‬ 193 00:16:02,931 --> 00:16:05,667 ‏‫خب، حالا به اندازه‌ی دو نفر داریم.‬ 194 00:16:07,367 --> 00:16:08,668 ‏‫به اندازه‌ی دو نفر.‬ 195 00:16:08,670 --> 00:16:09,604 ‏‫مگر اینکه...‬ 196 00:16:11,506 --> 00:16:13,038 ‏‫اوه.‬ 197 00:16:13,040 --> 00:16:13,873 ‏‫اووو.‬ 198 00:16:15,075 --> 00:16:16,975 ‏‫پرتقالی، وای، وای، اوه آره، با یه ته مایه‬ 199 00:16:16,977 --> 00:16:21,315 ‏‫از کف اتاقک بنزین.‬ 200 00:16:22,416 --> 00:16:23,248 ‏‫نیگل.‬ 201 00:16:23,250 --> 00:16:24,182 ‏‫فینیکس. آره.‬ 202 00:16:24,184 --> 00:16:26,017 ‏‫آه، مثل، مثل پرنده.‬ 203 00:16:26,019 --> 00:16:26,886 ‏‫- مثل شهر.‬ 204 00:16:26,888 --> 00:16:28,521 ‏‫من اونجا به دنیا اومدم؟‬ 205 00:16:28,523 --> 00:16:29,421 ‏‫- امکان نداره.‬ 206 00:16:29,423 --> 00:16:30,756 ‏‫همیشه دلم می‌خواسته برم.‬ 207 00:16:30,758 --> 00:16:32,259 ‏‫حتماً جای قشنگیه.‬ 208 00:16:33,227 --> 00:16:34,894 ‏‫- از کجا می‌دونی؟‬ 209 00:16:34,896 --> 00:16:36,662 ‏‫- خب، منظورم اینه که، تو خیلی باحال به نظر می‌رسی‬ 210 00:16:36,664 --> 00:16:39,732 ‏‫و خب، منظورم اینه که، می‌دونی، چون تو دوست‌داشتنی هستی‬ 211 00:16:39,734 --> 00:16:41,266 ‏‫و تو، تو باحالی و و-‬ 212 00:16:41,268 --> 00:16:42,200 ‏‫- وای خدای من.‬ 213 00:16:42,202 --> 00:16:44,169 ‏‫حدس بزن چیه، نیل.‬ 214 00:16:44,171 --> 00:16:46,873 ‏‫چند تا پوشک اضافه اونجا داری.‬ 215 00:16:46,875 --> 00:16:49,842 ‏‫می‌تونی بعد از سفر برای خودت نگه داری، بازنده.‬ 216 00:16:49,844 --> 00:16:51,911 ‏‫- این خواهر عوضی منه.‬ 217 00:16:51,913 --> 00:16:52,812 ‏‫آره.‬ 218 00:16:52,814 --> 00:16:54,312 ‏‫اون همیشه منو نیل صدا می‌زنه.‬ 219 00:16:54,314 --> 00:16:57,315 ‏‫اون یادش میره یه حرف G توی نایجل هست و من پوشک نمی‌پوشم.‬ 220 00:16:57,317 --> 00:16:59,152 ‏‫من ۲۳ سالمه، پس این کارو نمی‌کنم.‬ 221 00:17:00,522 --> 00:17:02,153 ‏‫- منم همینطور. - آه.‬ 222 00:17:02,155 --> 00:17:04,055 ‏‫- تلفن داری، نایجل؟‬ 223 00:17:04,057 --> 00:17:06,893 ‏‫- آره، آره، آره، آره، آره.‬ 224 00:17:06,895 --> 00:17:07,729 ‏‫فقط...‬ 225 00:17:10,197 --> 00:17:11,031 ‏‫ها؟‬ 226 00:17:12,967 --> 00:17:14,067 ‏‫- سلام، هلن.‬ 227 00:17:15,435 --> 00:17:16,538 ‏‫آره، آره.‬ 228 00:17:19,373 --> 00:17:20,207 ‏‫واو.‬ 229 00:17:21,141 --> 00:17:23,709 ‏‫نزدیک سنت ایورکس زندگی می‌کنی؟‬ 230 00:17:23,711 --> 00:17:25,912 ‏‫حدود ۱۰ دقیقه با دوچرخه است.‬ 231 00:17:25,914 --> 00:17:26,746 ‏‫چی؟‬ 232 00:17:26,748 --> 00:17:27,713 ‏‫عالیه.‬ 233 00:17:27,715 --> 00:17:29,984 ‏‫شماره‌ت رو پیام می‌دم.‬ 234 00:17:41,094 --> 00:17:42,160 ‏‫آره، آره.‬ 235 00:17:42,162 --> 00:17:43,763 ‏‫این، این، این آدرسشه.‬ 236 00:17:43,765 --> 00:17:45,297 ‏‫آره.‬ 237 00:17:45,299 --> 00:17:47,401 ‏‫دریاچه سنت ایورکس، یا لاخ.‬ 238 00:17:49,069 --> 00:17:50,670 ‏‫مهم نیست.‬ 239 00:17:50,672 --> 00:17:51,606 ‏‫آره، آره.‬ 240 00:17:53,041 --> 00:17:55,340 ‏‫نه، نه، نه. فقط راحت باش.‬ 241 00:17:55,342 --> 00:17:56,709 ‏‫آره، ریلکس باش.‬ 242 00:17:56,711 --> 00:17:59,712 ‏‫به زودی اونجا خواهیم بود. آره.‬ 243 00:17:59,714 --> 00:18:00,947 ‏‫نه، نه، اشکالی نداره.‬ 244 00:18:00,949 --> 00:18:02,180 ‏‫آره، باشه.‬ 245 00:18:02,182 --> 00:18:03,015 ‏‫خداحافظ هلن.‬ 246 00:18:03,017 --> 00:18:03,851 ‏‫خداحافظ، خداحافظ.‬ 247 00:18:13,493 --> 00:18:14,560 ‏‫اون کی بود؟‬ 248 00:18:17,297 --> 00:18:18,631 ‏‫پس گزارش تو رو داد؟‬ 249 00:18:18,633 --> 00:18:20,131 ‏‫راستش، شماره‌ش رو دارم.‬ 250 00:18:20,133 --> 00:18:22,635 ‏‫اون نزدیک دریاچه سنت ایورکس زندگی می‌کنه.‬ 251 00:18:22,637 --> 00:18:27,039 ‏‫بچه‌ها، بالاخره کارتونو از دست نمی‌دید.‬ 252 00:18:27,041 --> 00:18:28,375 ‏‫— بلر.‬ ‏‫— چی؟‬ 253 00:18:47,327 --> 00:18:49,564 ‏‫— هلن، ممنون که اومدی.‬ 254 00:18:52,800 --> 00:18:53,733 ‏‫— اونو بهم بده.‬ 255 00:18:53,735 --> 00:18:56,334 ‏‫— مامانم گفت اینو بهت بدم.‬ 256 00:18:56,336 --> 00:18:57,937 ‏‫— ممنون، نایجل.‬ 257 00:18:57,939 --> 00:19:00,575 ‏‫— کیفمو همین الان بهم بده.‬ 258 00:19:02,242 --> 00:19:03,375 ‏‫— ببخشید، میمی.‬ 259 00:19:03,377 --> 00:19:04,543 ‏‫— کاش دیدن ما‬ ‏‫تو این شرایط‬ 260 00:19:04,545 --> 00:19:06,946 ‏‫بهتر بود.‬ 261 00:19:06,948 --> 00:19:08,146 ‏‫ببخشید.‬ 262 00:19:08,148 --> 00:19:09,815 ‏‫— چرا روان‌درمانگر‬ ‏‫من اینجا ست؟!‬ 263 00:19:09,817 --> 00:19:11,249 ‏‫— میمی، ما داشتیم-‬ 264 00:19:11,251 --> 00:19:14,020 ‏‫— کوله‌پشتی منو همین الان بده!‬ 265 00:19:14,022 --> 00:19:17,690 ‏‫— به من اطلاع دادن‬ ‏‫که شما-‬ 266 00:19:17,692 --> 00:19:18,958 ‏‫— بس کن.‬ 267 00:19:18,960 --> 00:19:21,927 ‏‫ما این کارو می‌کنیم چون‬ ‏‫دوست داریم، باشه؟‬ 268 00:19:21,929 --> 00:19:23,698 ‏‫شما دو تا، زود‬ ‏‫برید تو.‬ 269 00:19:25,867 --> 00:19:26,732 ‏‫این کارو نکن.‬ 270 00:19:26,734 --> 00:19:28,934 ‏‫اون اومده که کمکت کنه.‬ 271 00:19:28,936 --> 00:19:30,201 ‏‫— این دیگه چیه؟!‬ 272 00:19:30,203 --> 00:19:32,270 ‏‫به همه‌تون گفتم‬ ‏‫دارم بهتر می‌شم.‬ 273 00:19:32,272 --> 00:19:34,874 ‏‫— این مداخله‌اته،‬ ‏‫عزیزم.‬ 274 00:19:34,876 --> 00:19:36,207 ‏‫— باشه.‬ 275 00:19:36,209 --> 00:19:38,744 ‏‫می‌شه لطفا‬ ‏‫کیفمو بهم بدین؟‬ 276 00:19:38,746 --> 00:19:40,478 ‏‫— تو کیف چی هست؟‬ 277 00:19:40,480 --> 00:19:41,413 ‏‫وسایل من.‬ 278 00:19:41,415 --> 00:19:43,314 ‏‫من فقط... من فقط کیفم رو می‌خوام.‬ 279 00:19:43,316 --> 00:19:44,550 ‏‫می‌تونم کیفم رو داشته باشم؟‬ 280 00:19:44,552 --> 00:19:47,622 ‏‫این‌ها رو بریز روی میز، لطفا.‬ 281 00:19:48,890 --> 00:19:49,722 ‏‫همین‌جا.‬ 282 00:19:49,724 --> 00:19:50,690 ‏‫اون نمی‌تونه این کار رو بکنه.‬ 283 00:19:50,692 --> 00:19:52,290 ‏‫این‌ها وسایل شخصی من هستن.‬ 284 00:19:52,292 --> 00:19:54,227 ‏‫می‌می، لطفا، دیگه کافیه.‬ 285 00:20:09,010 --> 00:20:11,177 ‏‫این‌ها چیه، میمی؟‬ 286 00:20:11,179 --> 00:20:13,681 ‏‫این‌ها فقط برای سردردهام هستن.‬ 287 00:20:18,653 --> 00:20:21,889 ‏‫اکسی‌کودون.‬ 288 00:20:25,993 --> 00:20:27,995 ‏‫تنهام بذار!‬ 289 00:20:31,999 --> 00:20:33,433 ‏‫من این رو درست می‌کنم.‬ 290 00:21:01,829 --> 00:21:06,567 ‏‫میمی، لطفا، ما داریم این کار رو می‌کنیم چون برامون مهمی.‬ 291 00:21:17,512 --> 00:21:18,345 ‏‫بیا بیرون.‬ 292 00:21:45,472 --> 00:21:46,572 ‏‫ولم کن.‬ 293 00:21:46,574 --> 00:21:48,674 ‏‫برو اونور، ازم دور شو.‬ 294 00:21:48,676 --> 00:21:49,476 ‏‫برو اونور.‬ 295 00:21:53,480 --> 00:21:55,881 ‏‫چیه؟‬ 296 00:21:55,883 --> 00:21:57,082 ‏‫می‌فهمی؟‬ 297 00:21:57,084 --> 00:21:59,185 ‏‫این فقط موقتیه.‬ 298 00:21:59,187 --> 00:22:01,153 ‏‫من فقط می‌خوام برم خونه.‬ 299 00:22:01,155 --> 00:22:03,222 ‏‫این یه گزینه نیست،‬ 300 00:22:03,224 --> 00:22:05,524 ‏‫همونطور که هلن قبلا توضیح داده.‬ 301 00:22:05,526 --> 00:22:08,260 ‏‫اینجا فرصت اینکه چیزی به دست بیاری رو نخواهی داشت‬ 302 00:22:08,262 --> 00:22:10,328 ‏‫و همین چیزیه که ما می‌خوایم.‬ 303 00:22:10,330 --> 00:22:12,932 ‏‫ـ میمی، تو بیمار من بودی‬ 304 00:22:12,934 --> 00:22:15,134 ‏‫تقریباً پنج ساله.‬ 305 00:22:15,136 --> 00:22:17,536 ‏‫من قبل از اینکه مواد مخدر مصرف کنی می‌شناختمت،‬ 306 00:22:17,538 --> 00:22:19,805 ‏‫و خیلی از بیمارای قبلیم بودن‬ 307 00:22:19,807 --> 00:22:22,508 ‏‫که تو دقیقاً وضعیت مشابهی داشتن.‬ 308 00:22:22,510 --> 00:22:25,511 ‏‫اگه اونا تونستن از این موضوع بگذرن، تو هم می‌تونی.‬ 309 00:22:25,513 --> 00:22:27,847 ‏‫فقط باید قدم اول رو برداری.‬ 310 00:22:27,849 --> 00:22:29,682 ‏‫ـ این برخلاف‬ 311 00:22:29,684 --> 00:22:32,753 ‏‫یه سری چیزای دکتر/بیمار نیست؟‬ 312 00:22:33,988 --> 00:22:35,621 ‏‫چون اصلا ممکنه این آدما‬ 313 00:22:35,623 --> 00:22:36,989 ‏‫اونقدر بهت پول ندن.‬ 314 00:22:36,991 --> 00:22:38,226 ‏‫ـ میمی، لطفا.‬ 315 00:22:41,262 --> 00:22:45,199 ‏‫من قبل از اینکه روان‌درمانگر بشم، یه دختر داشتم.‬ 316 00:22:46,634 --> 00:22:49,369 ‏‫خیلی جوون بر اثر سرطان مرد.‬ 317 00:22:50,771 --> 00:22:54,073 ‏‫خیلی شبیه اون بودی میمی.‬ 318 00:22:54,075 --> 00:22:55,977 ‏‫همون عشق به زندگی.‬ 319 00:23:00,114 --> 00:23:03,481 ‏‫من نتونستم کاری برای آنجلا بکنم،‬ 320 00:23:03,483 --> 00:23:06,654 ‏‫ولی می‌دونم می‌تونم برای تو یه کاری بکنم.‬ 321 00:23:07,622 --> 00:23:09,054 ‏‫ـ الان متوجه شدی؟‬ 322 00:23:09,056 --> 00:23:11,290 ‏‫این همه آدم پشتت هستن.‬ 323 00:23:11,292 --> 00:23:13,527 ‏‫ما فقط دخترمون رو می‌خوایم که برگرده.‬ 324 00:23:17,565 --> 00:23:20,599 ‏‫ـ می‌شه فقط بذارین بخوابم، لطفا؟‬ 325 00:23:20,601 --> 00:23:21,834 ‏‫ـ هیچ کاری نمی‌کنی.‬ 326 00:23:21,836 --> 00:23:25,104 ‏‫ـ نه، من فقط، من فقط باید تنها باشم.‬ 327 00:23:25,106 --> 00:23:27,775 ‏‫می‌تونم ببرمش بالا توی اتاق.‬ 328 00:23:43,057 --> 00:23:46,926 ‏‫فکر می‌کنی حالش خوب می‌شه از چیزی که دیدی؟‬ 329 00:23:46,928 --> 00:23:50,763 ‏‫راستش، بدتر از اینم دیدم.‬ 330 00:23:50,765 --> 00:23:52,432 ‏‫خیلی‌هاشون دووم نمیارن.‬ 331 00:23:55,102 --> 00:23:56,637 ‏‫ولی میمی قویه.‬ 332 00:23:57,772 --> 00:23:59,740 ‏‫قول می‌دم بهت، حالش خوب می‌شه.‬ 333 00:24:09,116 --> 00:24:12,084 ‏‫بلر و نایجل قبلاً اتاق‌های دیگه رو گرفتن.‬ 334 00:24:12,086 --> 00:24:14,553 ‏‫خیلی مشتاقن که زودتر برن اون تو.‬ 335 00:24:14,555 --> 00:24:16,155 ‏‫شرط می‌بندم نایجل به اون دختره زنگ می‌زنه‬ 336 00:24:16,157 --> 00:24:17,589 ‏‫از جایگاه گاز.‬ 337 00:24:17,591 --> 00:24:19,325 ‏‫نظر تو چیه؟‬ 338 00:24:19,327 --> 00:24:20,161 ‏‫فکر کنم.‬ 339 00:24:21,329 --> 00:24:24,265 ‏‫ببین، این اتاق رو برات نگه داشتیم.‬ 340 00:24:43,884 --> 00:24:45,417 ‏‫همه‌ی وسایلتو بذار توی کیفت‬ 341 00:24:45,419 --> 00:24:50,055 ‏‫و منم چند تا خوراکی برات گذاشتم که بخوری.‬ 342 00:24:50,057 --> 00:24:54,228 ‏‫ببین، اینجا یه سطل هست اگه لازم شدی...‬ 343 00:24:56,063 --> 00:24:57,763 ‏‫اینا چین؟‬ 344 00:24:57,765 --> 00:24:59,600 ‏‫اینا نوارهای VHS هستن.‬ 345 00:25:01,769 --> 00:25:03,268 ‏‫من و پدرت اینا رو پیدا کردیم‬ 346 00:25:03,270 --> 00:25:05,971 ‏‫و تلویزیون رو توی زیرزمین.‬ 347 00:25:05,973 --> 00:25:07,573 ‏‫فکر کردیم جایگزین خیلی خوبی می‌شه‬ 348 00:25:07,575 --> 00:25:10,344 ‏‫برای تو به جای گوشیت.‬ 349 00:25:11,846 --> 00:25:13,014 ‏‫پس گوشی ندارم.‬ 350 00:25:13,914 --> 00:25:16,648 ‏‫حداقل می‌تونم از لپ‌تاپم استفاده کنم؟‬ 351 00:25:16,650 --> 00:25:18,384 ‏‫آره، البته، ولی...‬ 352 00:25:18,386 --> 00:25:22,490 ‏‫قول نمیدم با دوستام فیس‌تایم کنم، قول میدم.‬ 353 00:25:34,335 --> 00:25:35,736 ‏‫همینه که هست.‬ 354 00:25:42,410 --> 00:25:45,644 ‏‫می می، این یکی از سریال‌های مورد علاقه‌ات بود‬ 355 00:25:45,646 --> 00:25:47,246 ‏‫وقتی بچه بودی.‬ 356 00:25:47,248 --> 00:25:52,253 ‏‫ببین، بابات داره پاستا درست می‌کنه، غذای مورد علاقه‌ات.‬ 357 00:26:08,602 --> 00:26:10,335 ‏‫چیز دیگه‌ای بهت گفت؟‬ 358 00:26:10,337 --> 00:26:12,137 ‏‫فقط گفت خیلی خسته است.‬ 359 00:26:12,139 --> 00:26:13,806 ‏‫فکر کنم فقط باید بخوابه.‬ 360 00:26:13,808 --> 00:26:15,574 ‏‫آره، خب، هر چقدر دوست داره می‌تونه بخوابه.‬ 361 00:26:15,576 --> 00:26:18,143 ‏‫جایی نمیره.‬ 362 00:26:18,145 --> 00:26:18,977 ‏‫استو.‬ 363 00:26:18,979 --> 00:26:20,179 ‏‫چی؟‬ 364 00:26:20,181 --> 00:26:21,447 ‏‫اونجا ندیدیش، کونی.‬ 365 00:26:21,449 --> 00:26:23,148 ‏‫تاحالا هیچ‌وقت همچین رفتاری ازش ندیده بودم.‬ 366 00:26:23,150 --> 00:26:25,684 ‏‫مثل یه حیوان وحشی لعنتی بود.‬ 367 00:26:25,686 --> 00:26:26,618 ‏‫آره، ولی شنیدیش.‬ 368 00:26:26,620 --> 00:26:28,053 ‏‫می‌خواد این کارو بکنه.‬ 369 00:26:28,055 --> 00:26:29,988 ‏‫آره، خب، همیشه میگه که می‌خواد این کارو بکنه،‬ 370 00:26:29,990 --> 00:26:31,356 ‏‫مگه نه؟‬ 371 00:26:31,358 --> 00:26:33,125 ‏‫وقتی خونه بودیم هم این کارو می‌کرد.‬ 372 00:26:33,127 --> 00:26:35,528 ‏‫ولی واقعاً یه کابوسه.‬ 373 00:26:35,530 --> 00:26:37,830 ‏‫کسی یادت میندازه؟‬ 374 00:26:37,832 --> 00:26:39,798 ‏‫لجبازیش و دروغ‌هاش؟‬ 375 00:26:39,800 --> 00:26:41,266 ‏‫بس کن.‬ 376 00:26:41,268 --> 00:26:44,002 ‏‫خب، فقط دارم فکر می‌کنم که شبیه خودت نباشه.‬ 377 00:26:44,004 --> 00:26:45,572 ‏‫کانى، خفه شو.‬ 378 00:26:45,574 --> 00:26:48,340 ‏‫چیزی هست که من باید بررسی کنم؟‬ 379 00:26:48,342 --> 00:26:49,844 ‏‫نه، نیست.‬ 380 00:26:50,845 --> 00:26:52,913 ‏‫آره، فکر کنم هست.‬ 381 00:26:54,882 --> 00:26:57,983 ‏‫تو هی داری تقصیر اعتیاد رو میندازی گردن اون.‬ 382 00:26:57,985 --> 00:27:00,285 ‏‫خب، تقصیر کیه؟‬ 383 00:27:00,287 --> 00:27:02,988 ‏‫هر دفعه خودش رو تو یه دردسر میندازه،‬ 384 00:27:02,990 --> 00:27:04,890 ‏‫ما یه نردبون می‌سازیم که ازش بیاد بیرون،‬ 385 00:27:04,892 --> 00:27:06,158 ‏‫ولی اون نردبون رو نابود می‌کنه.‬ 386 00:27:06,160 --> 00:27:07,527 ‏‫ما چیکار باید بکنیم؟‬ 387 00:27:07,529 --> 00:27:10,028 ‏‫و فکر نمی‌کنی این حرف‌ها شبیه خودت نیست؟‬ 388 00:27:10,030 --> 00:27:13,533 ‏‫دیگه کافیه، کانی.‬ 389 00:27:13,535 --> 00:27:15,267 ‏‫من اینجا پتانسیل بهبودی رو می‌بینم.‬ 390 00:27:15,269 --> 00:27:16,635 ‏‫اگه اجازه بدی،‬ 391 00:27:16,637 --> 00:27:20,808 ‏‫فکر کنم این کمکی به من می‌کنه بیشتر از اینکه به تو کمک کنه.‬ 392 00:27:22,143 --> 00:27:23,475 ‏‫ولی چرا کل خانواده رو دور هم جمع نکنیم‬ 393 00:27:23,477 --> 00:27:26,712 ‏‫و یه بازی رومیزی انجام ندیم؟‬ 394 00:27:26,714 --> 00:27:28,180 ‏‫منظورت چیه؟‬ 395 00:27:28,182 --> 00:27:29,616 ‏‫اونا خوبن، باشه؟‬ 396 00:27:29,618 --> 00:27:32,918 ‏‫نگاه کن، بلر طبقه بالاست و داره آهنگش رو گوش می‌ده‬ 397 00:27:32,920 --> 00:27:37,823 ‏‫و نیگل با اون دختره تو پمپ بنزین بیرون رفته.‬ 398 00:27:37,825 --> 00:27:40,325 ‏‫فکر می‌کنم این واقعا برامون خوب باشه.‬ 399 00:27:40,327 --> 00:27:42,961 ‏‫می‌تونی، می‌تونی کمکمون کنی؟‬ 400 00:27:42,963 --> 00:27:44,531 ‏‫فکر می‌کنم این ممکنه کمک کنه‬ 401 00:27:44,533 --> 00:27:47,933 ‏‫که به ریشه اینکه چرا میمی اینجوریه، برسیم.‬ 402 00:27:47,935 --> 00:27:49,604 ‏‫از طریق والدینش.‬ 403 00:27:52,574 --> 00:27:55,009 ‏‫من به آشپزی ادامه می‌دم.‬ 404 00:27:55,843 --> 00:27:56,677 ‏‫اوه، پسر.‬ 405 00:28:09,558 --> 00:28:12,326 ‏‫خوب.‬ 406 00:28:15,996 --> 00:28:18,598 ‏‫اوه، اوه،‬ 407 00:28:18,600 --> 00:28:20,299 ‏‫سلام، فینیکس.‬ 408 00:28:20,301 --> 00:28:21,235 ‏‫نیجل هستم.‬ 409 00:28:22,203 --> 00:28:23,638 ‏‫چطوری؟‬ 410 00:28:25,906 --> 00:28:27,576 ‏‫ببین، من، من ازت خوشم میاد.‬ 411 00:28:30,277 --> 00:28:31,613 ‏‫می خوای همدیگه رو ببینیم؟‬ 412 00:28:35,049 --> 00:28:37,783 ‏‫می خوای بری به اوه، فینیکس،‬ 413 00:28:37,785 --> 00:28:40,886 ‏‫فینیکس، و روی یه ققنوس سوار بشی؟‬ 414 00:28:42,557 --> 00:28:44,756 ‏‫وای، بخاطر خدا، خودت باش.‬ 415 00:28:44,758 --> 00:28:46,291 ‏‫همونجا تو پمپ بنزین ازت خوشش اومد.‬ 416 00:28:46,293 --> 00:28:49,196 ‏‫چرا، چرا الان خوشش نیاد؟‬ 417 00:28:50,231 --> 00:28:51,065 ‏‫باشه.‬ 418 00:28:58,105 --> 00:28:58,939 ‏‫آه.‬ 419 00:29:00,140 --> 00:29:03,108 ‏‫اوه، جواب نده، جواب نده، جواب نده.‬ 420 00:29:03,110 --> 00:29:05,511 ‏‫الو؟‬ ‏‫سلام، سلام، سلام.‬ 421 00:29:05,513 --> 00:29:07,079 ‏‫نیل، نیجل هستم.‬ 422 00:29:07,081 --> 00:29:09,584 ‏‫نیجل پمپ بنزین.‬ 423 00:29:10,951 --> 00:29:11,783 ‏‫اوه، سلام.‬ 424 00:29:11,785 --> 00:29:13,452 ‏‫چطور ممکنه فراموش کنم؟‬ 425 00:29:13,454 --> 00:29:17,089 ‏‫من الان دارم دو تا بستنی یخی پرتقالی می‌خورم.‬ 426 00:29:17,091 --> 00:29:21,059 ‏‫باعث افتخارم بود، بانوی من.‬ 427 00:29:21,061 --> 00:29:22,894 ‏‫ببین، گفتی که...‬ 428 00:29:22,896 --> 00:29:26,965 ‏‫تو، تو نزدیک وِورک، سنت ایورک لاخ زندگی می‌کنی، درسته؟‬ 429 00:29:26,967 --> 00:29:27,899 ‏‫آره.‬ 430 00:29:27,901 --> 00:29:30,002 ‏‫حدود ۱۰ دقیقه با دوچرخه‌ست.‬ 431 00:29:30,004 --> 00:29:30,936 ‏‫باشه.‬ 432 00:29:30,938 --> 00:29:33,305 ‏‫خب، داشتم فکر می‌کردم،‬ 433 00:29:33,307 --> 00:29:35,476 ‏‫دوست داری همدیگه رو ببینیم؟‬ 434 00:29:39,813 --> 00:29:42,981 ‏‫خیلی دوست دارم.‬ 435 00:29:42,983 --> 00:29:44,016 ‏‫واقعا؟‬ 436 00:29:44,018 --> 00:29:45,050 ‏‫عالیه.‬ 437 00:29:45,052 --> 00:29:45,951 ‏‫خوبه.‬ 438 00:29:45,953 --> 00:29:47,754 ‏‫آره، خوبه، خوبه.‬ 439 00:29:47,756 --> 00:29:49,021 ‏‫آره، هر وقت، آره.‬ 440 00:29:49,023 --> 00:29:50,255 ‏‫آره.‬ 441 00:29:50,257 --> 00:29:51,790 ‏‫چطوره کنار دریاچه،‬ 442 00:29:51,792 --> 00:29:53,660 ‏‫سمت جنوبش همدیگه رو ببینیم؟‬ 443 00:29:53,662 --> 00:29:54,727 ‏‫چیزی خوردی؟‬ 444 00:29:54,729 --> 00:29:56,295 ‏‫نه. نخوردم.‬ 445 00:29:56,297 --> 00:29:57,396 ‏‫منم نخوردم.‬ 446 00:29:57,398 --> 00:29:58,430 ‏‫یه چیزی میارم.‬ 447 00:29:58,432 --> 00:30:00,832 ‏‫یه پیک‌نیک کوچیک می‌گیریم.‬ 448 00:30:00,834 --> 00:30:03,101 ‏‫۲۰ دقیقه خوبه؟‬ 449 00:30:03,103 --> 00:30:04,336 ‏‫آره.‬ 450 00:30:04,338 --> 00:30:05,571 ‏‫آره، عالی میشه.‬ 451 00:30:05,573 --> 00:30:08,307 ‏‫من، خب، می‌بینمت تا ۲۰ دقیقه دیگه.‬ 452 00:30:08,309 --> 00:30:09,711 ‏‫بذار انجامش بدیم.‬ 453 00:30:12,714 --> 00:30:13,945 ‏‫خداحافظ، نایجل.‬ 454 00:30:13,947 --> 00:30:14,946 ‏‫آره، خداحافظ.‬ 455 00:30:14,948 --> 00:30:15,981 ‏‫خداحافظ.‬ 456 00:30:15,983 --> 00:30:19,017 ‏‫خب، اگه من-‬ 457 00:30:25,125 --> 00:30:26,191 ‏‫کاندوم، کاندوم.‬ 458 00:30:26,193 --> 00:30:29,194 ‏‫کاندوم لازم داری؟‬ 459 00:30:29,196 --> 00:30:30,763 ‏‫این رو بگیر، بلر.‬ 460 00:30:30,765 --> 00:30:35,637 ‏‫ظاهراً این آخر هفته بالاخره اولین تجربه‌مو از دست می‌دم.‬ 461 00:30:38,872 --> 00:30:42,744 ‏‫اوه، زیپ گیر کرده.‬ 462 00:31:09,671 --> 00:31:12,538 ‏‫بهترین تولد زندگیت بود، بابایی؟‬ 463 00:31:12,540 --> 00:31:15,173 ‏‫واسه بابایی برقص، عزیزم.‬ 464 00:31:15,175 --> 00:31:18,412 ‏‫اوه، نزدیکم، نزدیکم.‬ 465 00:31:19,514 --> 00:31:21,446 ‏‫همینه، همینه.‬ 466 00:31:21,448 --> 00:31:23,685 ‏‫اوه، اوه خدایا، خدایا، همینه.‬ 467 00:31:29,156 --> 00:31:29,990 ‏‫آه، آه.‬ 468 00:31:32,159 --> 00:31:34,861 ‏‫همونی بود که همیشه آرزوش رو داشتی؟‬ 469 00:31:34,863 --> 00:31:36,228 ‏‫من بیشتر می‌خوام، عزیزم.‬ 470 00:31:36,230 --> 00:31:37,963 ‏‫من بیشتر می‌خوام.‬ 471 00:31:37,965 --> 00:31:40,232 ‏‫تو تازه ارضا شدی.‬ 472 00:31:40,234 --> 00:31:44,905 ‏‫چطوره دو ساعت دیگه یه اجرای دیگه داشته باشیم؟‬ 473 00:31:46,173 --> 00:31:47,472 ‏‫آره؟‬ 474 00:31:47,474 --> 00:31:48,875 ‏‫آماده‌ام دو ساعت دیگه واسه یه دور دیگه.‬ 475 00:31:48,877 --> 00:31:51,746 ‏‫بهت گفتم بابایی، نمی‌تونم این کار رو بکنم.‬ 476 00:31:52,680 --> 00:31:55,213 ‏‫با خانواده‌ام این آخر هفته.‬ 477 00:31:55,215 --> 00:31:57,115 ‏‫با خانواده‌ت؟‬ 478 00:31:57,117 --> 00:32:00,285 ‏‫سه برابر همین پولی که الان بهت می‌دم بهت بدم، ها؟‬ 479 00:32:00,287 --> 00:32:01,388 ‏‫جدی می‌گی؟‬ 480 00:32:05,125 --> 00:32:07,961 ‏‫ولی من الان ۳۰ دقیقه اضافه می‌خوام.‬ 481 00:32:09,329 --> 00:32:10,797 ‏‫آره؟‬ 482 00:32:10,799 --> 00:32:12,734 ‏‫و یه ساعت بعد، ها؟‬ 483 00:32:14,134 --> 00:32:15,969 ‏‫سه برابر پول، ها؟‬ 484 00:32:17,004 --> 00:32:19,574 ‏‫بیا عزیزم. چی میگی؟‬ 485 00:32:22,677 --> 00:32:24,209 ‏‫لعنت بهش.‬ 486 00:32:24,211 --> 00:32:26,445 ‏‫خانواده‌م که همین الانشم دارن دعوا می‌کنن.‬ 487 00:32:26,447 --> 00:32:28,282 ‏‫تو بغلم کن بابا.‬ 488 00:32:51,539 --> 00:32:53,340 ‏‫لعنتی، دارم می‌میرم.‬ 489 00:33:00,515 --> 00:33:03,417 ‏‫حداقل با تو یه کم خوش بگذرونم.‬ 490 00:33:32,012 --> 00:33:33,681 ‏‫ترسناک نیست؟‬ 491 00:33:37,050 --> 00:33:38,318 ‏‫یه چیز خوب؟‬ 492 00:33:55,235 --> 00:33:57,170 ‏‫بذار ببینم چی هستی.‬ 493 00:34:13,086 --> 00:34:14,254 ‏‫چی؟‬ 494 00:34:20,628 --> 00:34:21,863 ‏‫خیلی فیکه.‬ 495 00:34:26,199 --> 00:34:29,269 ‏‫وای خدا.‬ 496 00:34:41,616 --> 00:34:42,282 ‏‫بیا.‬ 497 00:34:45,419 --> 00:34:46,253 ‏‫بیا بیرون.‬ 498 00:34:59,968 --> 00:35:01,299 ‏‫بابا داره پاستا درست می‌کنه.‬ 499 00:35:01,301 --> 00:35:02,501 ‏‫میای پیش ما؟‬ 500 00:35:02,503 --> 00:35:03,468 ‏‫نه، ممنون.‬ 501 00:35:03,470 --> 00:35:04,904 ‏‫بعداً می‌بینمت مامان.‬ 502 00:35:04,906 --> 00:35:06,306 ‏‫خب، خوش بگذره.‬ 503 00:35:34,569 --> 00:35:36,769 ‏‫زیادی نیست؟‬ 504 00:35:36,771 --> 00:35:37,605 ‏‫نه، نه.‬ 505 00:35:40,240 --> 00:35:41,743 ‏‫عالی به نظر می‌رسی.‬ 506 00:35:50,384 --> 00:35:52,384 ‏‫تو هم خودت بد به نظر نمی‌رسی.‬ 507 00:35:54,889 --> 00:35:57,391 ‏‫خب، چی قراره بخوریم؟‬ 508 00:36:05,033 --> 00:36:05,867 ‏‫منو.‬ 509 00:36:26,087 --> 00:36:28,156 ‏‫خیلی دوستت دارم، نیگل.‬ 510 00:36:29,389 --> 00:36:32,860 ‏‫و حالا می‌خوام ببینم از چه نوع آدمی هستی.‬ 511 00:37:01,288 --> 00:37:03,457 ‏‫وای، چه پسر بدجنس، نیگل.‬ 512 00:37:39,761 --> 00:37:41,259 ‏‫می‌خوام ارضا بشم.‬ 513 00:37:41,261 --> 00:37:44,964 ‏‫می‌خوام ارضا بشم، می‌خوام ارضا بشم، می‌خوام ارضا بشم.‬ 514 00:38:03,851 --> 00:38:04,919 ‏‫نیگل، نیگل!‬ 515 00:38:37,819 --> 00:38:41,153 ‏‫اون هیچ وقت با عروسک بازی نمی‌کرد، اما بلر هم همینطور بود‬ 516 00:38:41,155 --> 00:38:43,656 ‏‫و اون خوب شد.‬ 517 00:38:43,658 --> 00:38:45,157 ‏‫نیگل کجاست؟‬ 518 00:38:45,159 --> 00:38:46,859 ‏‫اون با دختر پمپ بنزینه.‬ 519 00:38:46,861 --> 00:38:48,994 ‏‫نه، نه، نه. - میمی، کجا میری؟‬ 520 00:38:48,996 --> 00:38:50,395 ‏‫ولم کن. - نه.‬ 521 00:38:50,397 --> 00:38:51,797 ‏‫یه قاتل لعنتی اون بیرون هست،‬ 522 00:38:51,799 --> 00:38:53,098 ‏‫و اون دختر رو کشته.‬ 523 00:38:53,100 --> 00:38:54,499 ‏‫اگه الان نریم، نیگل رو می‌کشه.‬ 524 00:38:54,501 --> 00:38:56,101 ‏‫شما نمی‌رید.‬ 525 00:38:56,103 --> 00:38:58,504 ‏‫مگه نشنیدی چی گفتم؟‬ 526 00:38:58,506 --> 00:39:01,372 ‏‫ذهن هر کاری می‌کنه تا به خواسته‌اش برسه.‬ 527 00:39:01,374 --> 00:39:04,243 ‏‫گوش کن، تو حتماً این داستان رو سر هم کردی‬ 528 00:39:04,245 --> 00:39:06,045 ‏‫که میمی دلش بخواد بره.‬ 529 00:39:06,047 --> 00:39:08,616 ‏‫این درست نیست. به حرفم گوش کن.‬ 530 00:39:09,750 --> 00:39:10,616 ‏‫واقعی نیست.‬ 531 00:39:10,618 --> 00:39:11,717 ‏‫- من دروغ نمیگم.‬ 532 00:39:11,719 --> 00:39:13,252 ‏‫نیجل تو دردسر افتاده.‬ 533 00:39:13,254 --> 00:39:15,087 ‏‫- باید بری استراحت کنی.‬ 534 00:39:15,089 --> 00:39:16,322 ‏‫می‌برمت بالا.‬ 535 00:39:16,324 --> 00:39:17,623 ‏‫- من دیونه نیستم.‬ 536 00:39:17,625 --> 00:39:19,258 ‏‫فقط ولم کن.‬ 537 00:39:19,260 --> 00:39:21,760 ‏‫- وای خدای من، کونی.‬ 538 00:39:21,762 --> 00:39:22,864 ‏‫حالت خوبه؟‬ 539 00:39:29,203 --> 00:39:30,538 ‏‫این خوب نیست.‬ 540 00:39:31,873 --> 00:39:34,173 ‏‫- باید نیجل رو نجات بدم.‬ 541 00:39:36,811 --> 00:39:39,278 ‏‫- باید بخوای که‬ 542 00:39:39,280 --> 00:39:42,214 ‏‫بهتر بشی. هیچ‌کس این کار رو برات نمی‌کنه.‬ 543 00:39:42,216 --> 00:39:45,117 ‏‫وقتشه که قبول کنی‬ 544 00:39:45,119 --> 00:39:48,120 ‏‫وقتی اشتباه می‌کنی و دیگه اینقدر خودخواه نباشی.‬ 545 00:39:48,122 --> 00:39:51,456 ‏‫به مادرت نگاه کن. بهش نگاه کن.‬ 546 00:39:51,458 --> 00:39:54,093 ‏‫ببین داری با این خانواده چیکار می‌کنی.‬ 547 00:39:54,095 --> 00:39:57,863 ‏‫دختر خودم، یه معتاد عوضی.‬ 548 00:39:57,865 --> 00:39:59,732 ‏‫- ببخشید که اذیتش کردم، بابا،‬ 549 00:39:59,734 --> 00:40:02,101 ‏‫ولی نیجل تو دردسر افتاده و باید کمکش کنیم، واقعاً.‬ 550 00:40:02,103 --> 00:40:04,505 ‏‫نه، بابا، باید کمکش کنیم.‬ 551 00:40:10,544 --> 00:40:12,280 ‏‫بابا، در رو باز کن.‬ 552 00:40:15,583 --> 00:40:18,817 ‏‫ـ میمی، لطفا، لطفا‬ ‏‫آروم باش.‬ 553 00:40:18,819 --> 00:40:19,654 ‏‫ـ بابا!‬ 554 00:40:22,323 --> 00:40:24,392 ‏‫ـ من کمکت می‌کنم.‬ 555 00:40:27,094 --> 00:40:31,666 ‏‫آره، ما برات کمک می‌گیریم،‬ ‏‫درست مثل کاری که من کردم.‬ 556 00:40:32,934 --> 00:40:35,534 ‏‫ـ بابا، اگه درو باز نکنی‬ ‏‫نایجل کشته می‌شه‬ 557 00:40:35,536 --> 00:40:37,136 ‏‫اگه درو باز نکنی.‬ 558 00:40:37,138 --> 00:40:38,737 ‏‫بابا، درو باز کن.‬ 559 00:40:38,739 --> 00:40:41,573 ‏‫ـ تو توی دردسر افتادی.‬ ‏‫به کمک احتیاج داری، باشه؟‬ 560 00:40:41,575 --> 00:40:43,609 ‏‫پس لطفا، لطفا‬ ‏‫همونجا بمون.‬ 561 00:40:43,611 --> 00:40:46,147 ‏‫فقط سعی کن آروم باشی، لطفا.‬ 562 00:40:47,281 --> 00:40:48,749 ‏‫ـ چی شده؟‬ 563 00:40:50,618 --> 00:40:51,850 ‏‫ـ آره، آره.‬ 564 00:40:51,852 --> 00:40:53,319 ‏‫داریم سعی می‌کنیم مشکل رو‬ ‏‫حل کنیم.‬ 565 00:40:53,321 --> 00:40:54,653 ‏‫این فقط علائم‬ ‏‫ترکه.‬ 566 00:40:54,655 --> 00:40:56,791 ‏‫می‌دونستیم این اتفاق می‌افته.‬ 567 00:40:58,993 --> 00:41:01,126 ‏‫ولی فعلا، اگه می‌شه‬ ‏‫فقط توی اتاقت بمون.‬ 568 00:41:01,128 --> 00:41:02,861 ‏‫ـ چی درباره-‬ ‏‫ـ بلر، لطفا،‬ 569 00:41:02,863 --> 00:41:04,964 ‏‫همون کاری که گفتم رو بکن، لطفا.‬ 570 00:41:04,966 --> 00:41:07,199 ‏‫ـ باشه، هر چی تو بگی.‬ 571 00:41:09,370 --> 00:41:13,739 ‏‫ـ کاش یکی توی این خونه‬ ‏‫حرف من رو گوش می‌داد.‬ 572 00:43:23,838 --> 00:43:26,340 ‏‫ـ کونی، حالت چطوره؟‬ 573 00:43:27,942 --> 00:43:28,774 ‏‫ـ چی؟‬ 574 00:43:28,776 --> 00:43:29,610 ‏‫چی؟‬ 575 00:43:31,378 --> 00:43:33,513 ‏‫ـ حالش چطوره؟‬ 576 00:43:33,515 --> 00:43:35,214 ‏‫ـ استو، نگرانم.‬ 577 00:43:35,216 --> 00:43:37,015 ‏‫سرش هنوز داره خونریزی می‌کنه.‬ 578 00:43:37,017 --> 00:43:39,084 ‏‫فکر کنم ضربه مغزی شده باشه.‬ 579 00:43:39,086 --> 00:43:41,153 ‏‫ای بابا، لعنتی!‬ 580 00:43:41,155 --> 00:43:43,822 ‏‫نزدیک‌ترین بیمارستان چقدر دوره؟‬ 581 00:43:43,824 --> 00:43:47,025 ‏‫خب، آره، موقع اومدن از یه جایی رد شدیم.‬ 582 00:43:47,027 --> 00:43:50,563 ‏‫یه جای کوچیک، حدود سه مایل اونورتر.‬ 583 00:43:50,565 --> 00:43:51,864 ‏‫باشه.‬ 584 00:43:51,866 --> 00:43:54,433 ‏‫باید ببرمش دکتر. تو اینجا بمون،‬ 585 00:43:54,435 --> 00:43:56,401 ‏‫چون اگه میمی دوباره بخواد فرار کنه،‬ 586 00:43:56,403 --> 00:43:59,638 ‏‫فقط تو می‌تونی جلوشو بگیری.‬ 587 00:43:59,640 --> 00:44:00,739 ‏‫خیلی خب.‬ 588 00:44:00,741 --> 00:44:03,244 ‏‫بیا، بریم سوار ماشین بشیم.‬ 589 00:44:04,278 --> 00:44:05,477 ‏‫بریم.‬ 590 00:44:05,479 --> 00:44:06,778 ‏‫بیا عقب، بیا عقب.‬ 591 00:44:06,780 --> 00:44:08,349 ‏‫آها، همینجوری. باشه.‬ 592 00:44:30,337 --> 00:44:31,172 ‏‫نیجل.‬ 593 00:44:38,712 --> 00:44:39,548 ‏‫نیجل.‬ 594 00:44:51,358 --> 00:44:52,724 ‏‫وای نه.‬ 595 00:44:52,726 --> 00:44:54,059 ‏‫نه، نه، نه، نه.‬ 596 00:44:54,061 --> 00:44:55,996 ‏‫خواهش می‌کنم، نه، نه، خواهش می‌کنم.‬ 597 00:44:57,097 --> 00:44:58,499 ‏‫هر کاری می‌کنم.‬ 598 00:44:59,500 --> 00:45:00,701 ‏‫فقط بذار برم.‬ 599 00:45:01,570 --> 00:45:03,435 ‏‫این کارو نکن.‬ 600 00:45:03,437 --> 00:45:04,736 ‏‫نکن.‬ 601 00:45:04,738 --> 00:45:08,242 ‏‫فقط بذار برم.‬ 602 00:45:09,644 --> 00:45:10,776 ‏‫نه، نه، نه.‬ 603 00:45:10,778 --> 00:45:14,681 ‏‫ای بابا.‬ 604 00:45:19,153 --> 00:45:21,987 ‏‫خواهش می‌کنم.‬ 605 00:45:21,989 --> 00:45:23,057 ‏‫وایسا، خواهش می‌کنم.‬ 606 00:45:24,792 --> 00:45:25,627 ‏‫آه.‬ 607 00:45:26,860 --> 00:45:27,696 ‏‫اوه، نه.‬ 608 00:45:31,198 --> 00:45:32,397 ‏‫خواهش می‌کنم، این کارو نکن.‬ 609 00:45:32,399 --> 00:45:36,538 ‏‫هر کاری می‌کنم، قسم می‌خورم.‬ 610 00:45:47,248 --> 00:45:48,082 ‏‫پست فطرت.‬ 611 00:45:56,725 --> 00:46:00,160 ‏‫بابا، حتماً یه جایی یکی هست.‬ 612 00:46:08,603 --> 00:46:10,271 ‏‫نکن، خواهش می‌کنم نکن.‬ 613 00:46:49,810 --> 00:46:52,612 ‏‫حالم خوب نیست.‬ 614 00:46:52,614 --> 00:46:54,783 ‏‫حالت خوب می‌شه.‬ 615 00:48:06,453 --> 00:48:08,021 ‏‫خواهش می‌کنم، نه، نه، نه.‬ 616 00:49:26,166 --> 00:49:27,733 ‏‫خب، میمی.‬ 617 00:49:27,735 --> 00:49:28,903 ‏‫ای بابا، باشه.‬ 618 00:49:32,707 --> 00:49:36,811 ‏‫خب، ام، رؤیاهای عجیب، ام، موش قاتل.‬ 619 00:49:44,552 --> 00:49:45,385 ‏‫کاست VHS.‬ 620 00:49:47,187 --> 00:49:48,088 ‏‫باشه، باشه.‬ 621 00:49:50,925 --> 00:49:52,390 ‏‫چته؟‬ 622 00:49:52,392 --> 00:49:53,893 ‏‫نوجوانان محلی به طرز وحشیانه‌ای به قتل رسیدند‬ 623 00:49:53,895 --> 00:49:56,230 ‏‫در خانه دریاچه سنت آیوورز.‬ 624 00:49:57,832 --> 00:50:01,901 ‏‫پلیس اجساد مثله شده نیل راسل را کشف کرد،‬ 625 00:50:01,903 --> 00:50:05,270 ‏‫لیلی سوینی و سارا فلچر، هر سه ۱۸ ساله،‬ 626 00:50:05,272 --> 00:50:08,373 ‏‫با استفاده از سوابق دندانپزشکی قابل شناسایی بودند.‬ 627 00:50:08,375 --> 00:50:10,008 ‏‫گزارش شده که اون نوجوان‌ها‬ 628 00:50:10,010 --> 00:50:11,811 ‏‫یه نوار VHS تسخیر شده رو آنلاین خریدن‬ 629 00:50:11,813 --> 00:50:13,980 ‏‫از یه منبع نامعلوم، که ادعا می‌شد‬ 630 00:50:13,982 --> 00:50:16,047 ‏‫تماشای نوار باعث می‌شه‬ 631 00:50:16,049 --> 00:50:18,620 ‏‫مورد هدف موش قرار بگیری.‬ 632 00:50:27,461 --> 00:50:32,132 ‏‫نوجوان‌ها بعدش یه تلویزیون و دستگاه VHS دست دوم خریدن.‬ 633 00:50:34,234 --> 00:50:36,134 ‏‫باور به این تئوری‬ 634 00:50:36,136 --> 00:50:39,037 ‏‫بعد از اینکه پلیس نتونست قاتل رو پیدا کنه، محبوب شد.‬ 635 00:50:39,039 --> 00:50:41,641 ‏‫به گفته تئوریسین‌ها، پلیس که افسانه رو رد کرد،‬ 636 00:50:41,643 --> 00:50:45,243 ‏‫تصمیم گرفت وقتش رو تلف نکنه روی نوار نفرین شده.‬ 637 00:50:45,245 --> 00:50:47,980 ‏‫در عوض، اون رو قفل کردن و همراه با تلویزیون‬ 638 00:50:47,982 --> 00:50:49,782 ‏‫و دستگاه VHS در زیرزمین‬ 639 00:50:49,784 --> 00:50:52,419 ‏‫دریاچه است. آیزاکس قدیمی نگه داشتن.‬ 640 00:50:53,888 --> 00:50:58,492 ‏‫گفته می‌شه که نوار تا به امروز در خانه باقی مونده،‬ 641 00:51:02,496 --> 00:51:04,931 ‏‫افسانه می‌گه که نوار توسط یه ملوان ساخته شده‬ 642 00:51:04,933 --> 00:51:07,700 ‏‫که دانشمند دیوانه شده بود.‬ 643 00:51:07,702 --> 00:51:09,334 ‏‫حدود دو سال در دریا سرگردان بود،‬ 644 00:51:09,336 --> 00:51:10,770 ‏‫و وقتی پیداش کردن،‬ 645 00:51:10,772 --> 00:51:13,940 ‏‫زیر عرشه بود، سوءتغذیه داشت و در آستانه مرگ،‬ 646 00:51:13,942 --> 00:51:16,109 ‏‫یه موش قاچاق رو نوازش می‌کرد.‬ 647 00:51:17,545 --> 00:51:19,344 ‏‫تونستن سلامتیش رو بازیابی کنن،‬ 648 00:51:19,346 --> 00:51:21,581 ‏‫اما ذهنش دیگه قابل بازیابی نبود.‬ 649 00:51:21,583 --> 00:51:24,349 ‏‫شایعه شده بود که یه موش باهاش صحبت می‌کرده،‬ 650 00:51:24,351 --> 00:51:27,354 ‏‫که تمایلش اینه که انسان بشه.‬ 651 00:51:29,624 --> 00:51:32,692 ‏‫دانشمند به خاطر همین، یه زندانی محکوم به اعدام رو ربود‬ 652 00:51:32,694 --> 00:51:35,360 ‏‫و از آزمایش‌ها‬ ‏‫و سرمی که خودش ساخته بود استفاده کرد‬ 653 00:51:35,362 --> 00:51:38,064 ‏‫برای تبدیل‬ ‏‫موش به انسان.‬ 654 00:51:38,066 --> 00:51:40,398 ‏‫با اینکه هیچ فیلمی از این‬ ‏‫تبدیل پیدا نشد،‬ 655 00:51:40,400 --> 00:51:42,868 ‏‫گفته می‌شه که‬ ‏‫مقداری از سرم‬ 656 00:51:42,870 --> 00:51:47,272 ‏‫روی نوار چکه کرده‬ ‏‫و موش رو داخلش گیر انداخته.‬ 657 00:51:47,274 --> 00:51:51,711 ‏‫حالا موش دنبال انتقام از‬ ‏‫هر کسیه که نوار رو ببینه.‬ 658 00:52:20,875 --> 00:52:21,974 ‏‫یالا.‬ 659 00:52:21,976 --> 00:52:24,076 ‏‫یالا، بریم.‬ 660 00:52:24,078 --> 00:52:26,846 ‏‫داره میاد.‬ ‏‫نه، بریم.‬ 661 00:52:26,848 --> 00:52:28,181 ‏‫یالا. بالا، بالا.‬ 662 00:52:32,754 --> 00:52:36,156 ‏‫داره میاد.‬ 663 00:52:37,457 --> 00:52:39,961 ‏‫بیا دیگه، عوضی، بیا.‬ 664 00:53:32,212 --> 00:53:33,213 ‏‫عوضی.‬ 665 00:53:34,615 --> 00:53:36,617 ‏‫عوضی، ازت متنفرم.‬ 666 00:53:37,919 --> 00:53:38,753 ‏‫عوضی.‬ 667 00:53:46,828 --> 00:53:47,793 ‏‫در رو باز کن.‬ 668 00:53:47,795 --> 00:53:49,095 ‏‫مامان و نیگل تو دردسر افتادن.‬ 669 00:53:49,097 --> 00:53:50,932 ‏‫در لعنتی رو باز کن!‬ 670 00:53:52,867 --> 00:53:54,567 ‏‫می می، منم.‬ 671 00:53:54,569 --> 00:53:57,069 ‏‫بلر، لعنتی، بلر.‬ 672 00:53:57,071 --> 00:53:58,336 ‏‫لطفاً در رو باز کن.‬ 673 00:53:58,338 --> 00:54:00,773 ‏‫فقط باید‬ ‏‫این وضعیت رو تحمل کنی، باشه؟‬ 674 00:54:00,775 --> 00:54:02,742 ‏‫مامان و نیگل تو یه‬ ‏‫سوله تو جنگل گیر افتادن،‬ 675 00:54:02,744 --> 00:54:05,578 ‏‫و اگه همین الان‬ ‏‫یه کاری نکنیم،‬ 676 00:54:05,580 --> 00:54:07,347 ‏‫می‌میرن.‬ 677 00:54:08,281 --> 00:54:09,715 ‏‫چی؟ لعنتی؟‬ 678 00:54:09,717 --> 00:54:12,385 ‏‫در لعنتی رو باز کن، بلر.‬ 679 00:54:15,890 --> 00:54:17,790 ‏‫می‌دونی، من نمی‌تونم‬ ‏‫این کارو بکنم، میمی.‬ 680 00:54:17,792 --> 00:54:19,158 ‏‫گفتن این کارو می‌کنی.‬ 681 00:54:19,160 --> 00:54:21,060 ‏‫تو هر چیزی رو می‌گی تا‬ ‏‫مواد بیشتری بگیری.‬ 682 00:54:21,062 --> 00:54:22,595 ‏‫دروغ نمی‌گم.‬ 683 00:54:22,597 --> 00:54:26,799 ‏‫خب، این اصلاً معنی نداره.‬ ‏‫تو اصلاً چطور می‌دونستی؟‬ 684 00:54:26,801 --> 00:54:31,670 ‏‫این نوار رو دیدم و شروع‬ ‏‫کردم به داشتن این مکاشفه‌ها.‬ 685 00:54:31,672 --> 00:54:33,072 ‏‫آنلاین چک کردم.‬ 686 00:54:33,074 --> 00:54:35,808 ‏‫تو نوار رو می‌بینی و بعد‬ ‏‫این موش قاتل‬ 687 00:54:35,810 --> 00:54:37,477 ‏‫میاد و تو رو می‌کشه.‬ 688 00:54:39,614 --> 00:54:40,913 ‏‫الو؟‬ 689 00:54:40,915 --> 00:54:41,749 ‏‫بلر؟‬ 690 00:54:43,084 --> 00:54:46,585 ‏‫تو فقط باید‬ ‏‫استراحت کنی، باشه؟‬ 691 00:54:46,587 --> 00:54:49,422 ‏‫لطفاً دیگه داد نزن‬ ‏‫و نکوب.‬ 692 00:54:50,323 --> 00:54:52,827 ‏‫من دارم یه کار مهم می‌کنم.‬ 693 00:55:03,271 --> 00:55:05,436 ‏‫اوه، خدای من.‬ 694 00:55:05,438 --> 00:55:06,639 ‏‫بلر، داری چی کار می‌کنی؟‬ 695 00:55:06,641 --> 00:55:07,809 ‏‫اوه، هیچی.‬ 696 00:55:09,710 --> 00:55:11,277 ‏‫مامان کجاست؟‬ 697 00:55:11,279 --> 00:55:14,379 ‏‫ام، یه اتفاقی افتاده.‬ 698 00:55:14,381 --> 00:55:15,681 ‏‫چی؟‬ 699 00:55:15,683 --> 00:55:17,448 ‏‫خب هلن مجبور شد‬ ‏‫اونو ببره بیمارستان.‬ 700 00:55:17,450 --> 00:55:18,984 ‏‫حالش خوبه؟‬ 701 00:55:18,986 --> 00:55:22,021 ‏‫فقط سرش خورده زمین،‬ ‏‫ولی قول می‌دم حالش خوب می‌شه.‬ 702 00:55:22,023 --> 00:55:22,855 ‏‫باشه.‬ 703 00:55:22,857 --> 00:55:24,455 ‏‫نیجل کجاست؟‬ 704 00:55:24,457 --> 00:55:28,060 ‏‫اون با اون دختری که پمپ بنزین دید بیرون رفته.‬ 705 00:55:28,062 --> 00:55:29,862 ‏‫معلومه که رفته.‬ 706 00:55:29,864 --> 00:55:31,032 ‏‫چطوری؟‬ 707 00:55:33,000 --> 00:55:34,667 ‏‫خوبم.‬ 708 00:55:34,669 --> 00:55:37,402 ‏‫ام، همین الان با میمی حرف زدم.‬ 709 00:55:37,404 --> 00:55:39,238 ‏‫تو در رو باز نکردی که؟‬ 710 00:55:39,240 --> 00:55:40,639 ‏‫نه، نه، نه، نه.‬ 711 00:55:40,641 --> 00:55:44,477 ‏‫ولی اون حرفای خیلی عجیب غریبی می‌زد.‬ 712 00:55:46,013 --> 00:55:50,316 ‏‫خب، هلن گفت که اون هر حرفی رو می‌زنه‬ 713 00:55:50,318 --> 00:55:53,552 ‏‫تا تو در رو براش باز کنی.‬ 714 00:55:53,554 --> 00:55:54,687 ‏‫آهان.‬ 715 00:55:54,689 --> 00:55:55,855 ‏‫درباره نیجل بهت گفت؟‬ 716 00:55:55,857 --> 00:55:57,857 ‏‫آره، در مورد مامان هم.‬ 717 00:55:57,859 --> 00:56:00,326 ‏‫در مورد مامان چی گفت؟‬ 718 00:56:00,328 --> 00:56:02,761 ‏‫همین حرفی رو زد که درباره نیجل زد‬ 719 00:56:02,763 --> 00:56:04,495 ‏‫که واسه مامان هم داره اتفاق می‌افته.‬ 720 00:56:04,497 --> 00:56:05,900 ‏‫آه، اون عوضی.‬ 721 00:56:08,368 --> 00:56:09,335 ‏‫خب، ببین.‬ 722 00:56:09,337 --> 00:56:11,570 ‏‫شام تقریباً آماده است.‬ 723 00:56:11,572 --> 00:56:15,107 ‏‫چطوره شام بخوریم و بعد با بستنی فیلم ببینیم؟‬ 724 00:56:15,109 --> 00:56:16,342 ‏‫چطوره؟‬ 725 00:56:16,344 --> 00:56:17,710 ‏‫آره، می‌تونیم.‬ 726 00:56:17,712 --> 00:56:21,446 ‏‫ولی می‌تونه شاید یه ساعتی صبر کنه؟‬ 727 00:56:21,448 --> 00:56:22,348 ‏‫حتماً.‬ 728 00:56:22,350 --> 00:56:23,184 ‏‫چرا؟‬ 729 00:56:24,652 --> 00:56:28,956 ‏‫چون من، باید یه تکلیف برای آقای تامپسون انجام بدم،‬ 730 00:56:33,060 --> 00:56:36,095 ‏‫و خودت می‌دونی چجوریه، برای همین باید انجامش بدم.‬ 731 00:56:36,097 --> 00:56:36,929 ‏‫آره، باشه.‬ 732 00:56:36,931 --> 00:56:38,130 ‏‫مشکلی نیست.‬ 733 00:56:38,132 --> 00:56:40,398 ‏‫باشه، ممنون بابا.‬ 734 00:56:40,400 --> 00:56:41,767 ‏‫دوستت دارم.‬ 735 00:56:41,769 --> 00:56:42,902 ‏‫من بیشتر دوستت دارم.‬ 736 00:56:42,904 --> 00:56:44,303 ‏‫اَه، من بیشتر از همه دوستت دارم.‬ 737 00:56:44,305 --> 00:56:45,139 ‏‫خداحافظ.‬ 738 00:56:55,216 --> 00:56:56,884 ‏‫باید واقعی باشه.‬ 739 00:56:59,186 --> 00:57:01,289 ‏‫نمیتونم همینجوری بذارم بمیرن.‬ 740 00:57:18,072 --> 00:57:18,904 ‏‫لعنتی.‬ 741 00:57:18,906 --> 00:57:19,740 ‏‫می می!‬ 742 00:57:22,076 --> 00:57:24,543 ‏‫لعنتی کجاست؟‬ 743 00:57:24,545 --> 00:57:26,345 ‏‫می می، بیا اینجا.‬ 744 00:57:26,347 --> 00:57:27,313 ‏‫نمیتونم.‬ 745 00:57:27,315 --> 00:57:29,583 ‏‫مامان و نایجل تو دردسر افتادن.‬ 746 00:57:31,786 --> 00:57:32,887 ‏‫وایسا.‬ 747 00:57:38,793 --> 00:57:42,964 ‏‫نایجل، مامان!‬ 748 00:57:56,510 --> 00:57:57,345 ‏‫اوه، چی؟‬ 749 00:58:02,817 --> 00:58:05,584 ‏‫فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟‬ 750 00:58:05,586 --> 00:58:09,256 ‏‫فکر کردم مامان و نایجل اینجا هستن، بابا.‬ 751 00:58:12,026 --> 00:58:13,592 ‏‫چیکار می‌کنی؟‬ 752 00:58:13,594 --> 00:58:14,626 ‏‫اومدی اینجا یه دلیلی داشته.‬ 753 00:58:14,628 --> 00:58:15,629 ‏‫اون چیه؟‬ 754 00:58:16,697 --> 00:58:18,163 ‏‫چی چی؟‬ 755 00:58:18,165 --> 00:58:21,433 ‏‫مواد، همون اکسی‌کدون لعنتی که مصرف می‌کنی.‬ 756 00:58:21,435 --> 00:58:22,735 ‏‫اون چیه؟‬ 757 00:58:22,737 --> 00:58:24,703 ‏‫فکر کردم مامان و نایجل تو دردسر افتادن،‬ 758 00:58:24,705 --> 00:58:26,474 ‏‫ولی اینجا نیستن.‬ 759 00:58:27,908 --> 00:58:30,876 ‏‫بسه دیگه! شوخی مامان و نایجل رو تموم کن، باشه؟‬ 760 00:58:30,878 --> 00:58:34,179 ‏‫اینا بهونه‌هایی هستن که مغزت می‌سازه تا بتونی مواد مصرف کنی.‬ 761 00:58:34,181 --> 00:58:35,514 ‏‫حالا، یه بار دیگه ازت می‌پرسم.‬ 762 00:58:35,516 --> 00:58:36,782 ‏‫اون لعنتی‌ها کجان؟‬ 763 00:58:36,784 --> 00:58:38,183 ‏‫اینجا هیچ مواد لعنتی‌ای نیست.‬ 764 00:58:38,185 --> 00:58:39,418 ‏‫با من اونطوری حرف نزن.‬ 765 00:58:39,420 --> 00:58:41,687 ‏‫با من جوری حرف نزن که انگار یه معتادم.‬ 766 00:58:41,689 --> 00:58:43,355 ‏‫خب، همینه که هستی.‬ 767 00:58:43,357 --> 00:58:45,557 ‏‫تو پنج سال گذشته، مادرت‬ 768 00:58:45,559 --> 00:58:48,427 ‏‫و من تو رو از همه‌ی این دردسرها نجات دادیم.‬ 769 00:58:48,429 --> 00:58:52,664 ‏‫وقتشه که مسئولیت کارهات رو قبول کنی.‬ 770 00:58:52,666 --> 00:58:57,403 ‏‫الان خیلی اوضاع سختی دارم، باشه؟‬ 771 00:58:57,405 --> 00:59:00,706 ‏‫چی، جوابش خوردن قرصه؟‬ 772 00:59:00,708 --> 00:59:03,409 ‏‫این زندگی که بهت ندادن که وقت خوبی باشه،‬ 773 00:59:03,411 --> 00:59:04,245 ‏‫می‌دونی؟‬ 774 00:59:05,346 --> 00:59:07,846 ‏‫آره، منم دارم تجربش می‌کنم، میمی.‬ 775 00:59:07,848 --> 00:59:08,647 ‏‫می‌دونم.‬ 776 00:59:08,649 --> 00:59:09,984 ‏‫نه، نمی‌دونی.‬ 777 00:59:12,887 --> 00:59:16,055 ‏‫من هیچ جا به جایی ندارم، فهمیدی؟‬ 778 00:59:16,057 --> 00:59:18,223 ‏‫من با دوستام جور در نمیام‬ 779 00:59:18,225 --> 00:59:21,228 ‏‫و با این خانواده هم همینطور.‬ 780 00:59:22,930 --> 00:59:27,768 ‏‫و انقدر تلاش می‌کنم که دیگه نمی‌دونم کی هستم.‬ 781 00:59:35,209 --> 00:59:37,044 ‏‫وقتی یه چیزی مصرف می‌کنم،‬ 782 00:59:38,345 --> 00:59:40,681 ‏‫انقدر از خودم بدم نمیاد.‬ 783 00:59:41,982 --> 00:59:44,553 ‏‫اینقدر احساس تنهایی لعنتی نمی‌کنم.‬ 784 00:59:49,156 --> 00:59:51,158 ‏‫تو نمی‌فهمی.‬ 785 00:59:54,261 --> 00:59:57,264 ‏‫- احتمالا بیشتر از اون چیزی که فکر می‌کنی می‌فهمم.‬ 786 01:00:20,254 --> 01:00:22,555 ‏‫- نزدیک نیمه راهیم، بابا.‬ 787 01:00:22,557 --> 01:00:24,389 ‏‫هنوز منفجر نشدی.‬ 788 01:00:24,391 --> 01:00:27,326 ‏‫- صبر کن. - آروم برو.‬ 789 01:00:27,328 --> 01:00:29,497 ‏‫خیلی آروم برو. - باشه.‬ 790 01:00:31,465 --> 01:00:33,398 ‏‫- نظرت درباره بازی نقش چیه؟‬ 791 01:00:33,400 --> 01:00:36,068 ‏‫به چی فکر می‌کنی؟ - من عاشقتم‬ 792 01:00:36,070 --> 01:00:39,404 ‏‫و تو همسر رئیس حقیر من هستی.‬ 793 01:00:39,406 --> 01:00:40,307 ‏‫- ام. باشه.‬ 794 01:00:41,642 --> 01:00:45,978 ‏‫و اون شوهر حقیر من الان کجاست، بابا؟‬ 795 01:00:45,980 --> 01:00:47,880 ‏‫- اون کیه؟‬ 796 01:00:47,882 --> 01:00:50,115 ‏‫- ام، شوهرم چند ساعت دیگه خونه نمیاد‬ 797 01:00:50,117 --> 01:00:51,650 ‏‫چند ساعتی طول می‌کشه، عزیزم.‬ 798 01:00:51,652 --> 01:00:54,052 ‏‫پس نگران نباش - نه، نه، نه، نه، جدی.‬ 799 01:00:54,054 --> 01:00:55,020 ‏‫بس کن.‬ 800 01:00:55,022 --> 01:00:57,256 ‏‫اون کیه که دم در وایستاده؟‬ 801 01:02:20,808 --> 01:02:23,041 ‏‫- خب، فری‌بیسینگ.‬ 802 01:02:23,043 --> 01:02:25,010 ‏‫می‌دونی یعنی چی؟‬ 803 01:02:25,012 --> 01:02:28,514 ‏‫من می‌تونستم نماینده‌ی اون کلمه لعنتی باشم،‬ 804 01:02:28,516 --> 01:02:30,918 ‏‫ولی ربطی به اصل مطلب نداره.‬ 805 01:02:32,219 --> 01:02:36,255 ‏‫من همیشه این آدم بداخلاق و خشن نبودم که بهش میگن "بابا".‬ 806 01:02:36,257 --> 01:02:37,590 ‏‫تو بداخلاق نیستی.‬ 807 01:02:37,592 --> 01:02:38,759 ‏‫فقط اهمیت میدی.‬ 808 01:02:42,062 --> 01:02:45,364 ‏‫همه‌ش قبل از آشنایی با مادرت شروع شد.‬ 809 01:02:45,366 --> 01:02:47,134 ‏‫خدایا، از زندگیم متنفر بودم،‬ 810 01:02:48,269 --> 01:02:49,537 ‏‫از شغلم متنفر بودم،‬ 811 01:02:51,038 --> 01:02:53,506 ‏‫و هیچ‌چیزی بیشتر از این نمی‌خواستم که برگردم خونه‌ی خودم‬ 812 01:02:53,508 --> 01:02:58,377 ‏‫بعد از یک روز کاری که سرم داد زدن، تا یه چیزی بکشم‬ 813 01:02:58,379 --> 01:03:01,947 ‏‫که یه آدم مشکوک و عجیب بهم گفته بود جنس خوبیه.‬ 814 01:03:03,083 --> 01:03:05,986 ‏‫تو که عاشق آکسی می‌شدی.‬ 815 01:03:07,388 --> 01:03:08,222 ‏‫ببخشید.‬ 816 01:03:09,591 --> 01:03:11,758 ‏‫چی باعث شد ترکش کنی؟‬ 817 01:03:11,760 --> 01:03:13,292 ‏‫مادرت رو دیدم.‬ 818 01:03:13,294 --> 01:03:15,129 ‏‫اون باعث شد حس کنم دیده می‌شم،‬ 819 01:03:16,363 --> 01:03:20,132 ‏‫انگار که زندگیم می‌تونه مهم باشه، می‌دونی؟‬ 820 01:03:20,134 --> 01:03:22,136 ‏‫ترکش کردنش راحت بود؟‬ 821 01:03:23,705 --> 01:03:26,506 ‏‫من اون موقع خیلی قوی‌تر بودم.‬ 822 01:03:26,508 --> 01:03:28,407 ‏‫حتی با مصرف اون چیزا،‬ 823 01:03:28,409 --> 01:03:32,012 ‏‫سعی می‌کردم عصبانیتم رو با اون هوس‌ها کنترل کنم،‬ 824 01:03:34,848 --> 01:03:37,351 ‏‫ولی خب، فقط در همین حد بگم که‬ 825 01:03:38,553 --> 01:03:41,723 ‏‫مادر تو یه فرشته‌ست و همین.‬ 826 01:03:47,494 --> 01:03:50,697 ‏‫و بی‌خیال،‬ 827 01:03:50,699 --> 01:03:53,498 ‏‫ولی چرا اینقدر عصبانی هستی؟‬ 828 01:03:53,500 --> 01:03:55,535 ‏‫منظورت چیه؟‬ 829 01:03:55,537 --> 01:03:57,336 ‏‫مثلن پنج سال پیش،‬ 830 01:03:57,338 --> 01:04:01,507 ‏‫هر وقت پیش من بودی، اینقدر عصبانی بودی.‬ 831 01:04:01,509 --> 01:04:06,078 ‏‫حالا بهم میگی که ما اساساً یکی هستیم.‬ 832 01:04:06,080 --> 01:04:08,315 ‏‫پس چرا، چرا اینقدر ناراحتی؟‬ 833 01:04:10,117 --> 01:04:13,820 ‏‫خب، لجبازی که توی ژن نیست‬ 834 01:04:13,822 --> 01:04:17,091 ‏‫که توی خانواده جکسون باشه، مگه نه؟‬ 835 01:04:18,859 --> 01:04:19,960 ‏‫حقیقت اینه که،‬ 836 01:04:21,763 --> 01:04:26,768 ‏‫فهمیدم که با کارهام اون موقع به خیلی‌ها آسیب زدم‬ 837 01:04:27,802 --> 01:04:30,037 ‏‫و می‌تونستم همه چیز رو خراب کنم.‬ 838 01:04:31,939 --> 01:04:35,140 ‏‫و فکر کنم فقط وسواس داشتم که‬ 839 01:04:35,142 --> 01:04:38,009 ‏‫تو اون چیزی رو که من دیدم، نبینی.‬ 840 01:04:38,011 --> 01:04:40,312 ‏‫و اون چیه؟‬ 841 01:04:40,314 --> 01:04:41,148 ‏‫امید.‬ 842 01:04:42,483 --> 01:04:44,817 ‏‫خیلی‌ها هستن که دوستت دارن‬ 843 01:04:44,819 --> 01:04:46,654 ‏‫همونی که هستی، میمی،‬ 844 01:04:47,988 --> 01:04:52,226 ‏‫و اگه نباشی، زندگیشون نابود میشه.‬ 845 01:04:54,228 --> 01:04:56,063 ‏‫آه، داره دیر میشه.‬ 846 01:04:57,431 --> 01:05:01,502 ‏‫اوه، مادر و برادرت باید تا الان برگشته باشن.‬ 847 01:05:03,638 --> 01:05:05,203 ‏‫وقتی داشتی سعی می‌کردی ترک کنی،‬ 848 01:05:05,205 --> 01:05:10,043 ‏‫مغزت چیزهای وحشتناکی که واقعی نبود رو بهت میگفت؟‬ 849 01:05:11,044 --> 01:05:14,948 ‏‫ببین، همونطور که گفتم،‬ 850 01:05:17,585 --> 01:05:22,421 ‏‫تو خیلی بهتر از من داری این موضوع رو مدیریت می‌کنی.‬ 851 01:05:22,423 --> 01:05:25,359 ‏‫مادر و برادرت خوبن.‬ 852 01:05:26,694 --> 01:05:29,428 ‏‫بیا، زود باش بریم یه چیزی بخوریم.‬ 853 01:05:29,430 --> 01:05:31,963 ‏‫ـ کاری نداری من اینو تموم کنم؟‬ 854 01:05:33,434 --> 01:05:35,467 ‏‫فقط یه دقیقه طول می‌کشه.‬ 855 01:05:35,469 --> 01:05:37,202 ‏‫بیا دیگه، من قرار نیست دنبال مواد برم‬ 856 01:05:37,204 --> 01:05:41,273 ‏‫وقتی تازه قلبتو رو یه بشقاب نقره بهم دادی.‬ 857 01:05:41,275 --> 01:05:42,276 ‏‫ـ باشه؟‬ 858 01:05:43,845 --> 01:05:45,345 ‏‫ولی دیر نکنی.‬ 859 01:05:46,748 --> 01:05:49,047 ‏‫بیا، داره سرد می‌شه.‬ 860 01:05:49,049 --> 01:05:53,721 ‏‫و این همون چیز بعدی هست که قراره ترک کنی، خانم جوان.‬ 861 01:06:08,302 --> 01:06:09,136 ‏‫ـ چی؟‬ 862 01:06:26,821 --> 01:06:28,821 ‏‫ـ هی هلن، استو هستم.‬ 863 01:06:28,823 --> 01:06:31,323 ‏‫متوجه شدم ماشینت برنگشته،‬ 864 01:06:31,325 --> 01:06:34,125 ‏‫امیدوارم کانى حالش خوب باشه.‬ 865 01:06:34,127 --> 01:06:36,161 ‏‫خب، من یه خبری درباره میمى دارم.‬ 866 01:06:36,163 --> 01:06:37,329 ‏‫پس آره، وقتى رسیدى بهم زنگ بزنـ‬ 867 01:06:38,566 --> 01:06:39,399 ‏‫آه، لعنت.‬ 868 01:06:45,840 --> 01:06:46,674 ‏‫بلر؟‬ 869 01:06:47,675 --> 01:06:48,510 ‏‫بلر؟‬ 870 01:06:52,914 --> 01:06:54,414 ‏‫وای خدا، بلر.‬ 871 01:06:59,521 --> 01:07:00,320 ‏‫وای خدای من.‬ 872 01:07:01,723 --> 01:07:04,224 ‏‫نه!‬ 873 01:07:11,966 --> 01:07:14,468 ‏‫نه!‬ 874 01:07:25,112 --> 01:07:25,947 ‏‫خدایا، نه!‬ 875 01:07:33,788 --> 01:07:34,622 ‏‫نه.‬ 876 01:07:37,357 --> 01:07:38,223 ‏‫تو کی هستی؟‬ 877 01:07:38,225 --> 01:07:39,025 ‏‫چی می‌خوای؟‬ 878 01:07:39,027 --> 01:07:39,926 ‏‫برو اونور، همین الان.‬ 879 01:07:39,928 --> 01:07:40,762 ‏‫برو اونور.‬ 880 01:09:15,089 --> 01:09:16,824 ‏‫- این قایق مال کیه؟‬ 881 01:09:21,929 --> 01:09:23,062 ‏‫آروم باش، میمی.‬ 882 01:09:23,064 --> 01:09:27,198 ‏‫ای وای.‬ 883 01:09:27,200 --> 01:09:28,036 ‏‫الو؟‬ 884 01:10:10,178 --> 01:10:11,344 ‏‫واقعی نیست.‬ 885 01:10:12,312 --> 01:10:13,145 ‏‫مال اون نیست.‬ 886 01:10:13,147 --> 01:10:14,345 ‏‫واقعی نیست.‬ 887 01:10:14,347 --> 01:10:15,181 ‏‫مال اون نیست.‬ 888 01:10:15,183 --> 01:10:16,349 ‏‫واقعی نیست،‬ 889 01:13:55,102 --> 01:13:55,937 ‏‫کمکم کن.‬ 890 01:13:56,938 --> 01:13:57,903 ‏‫کمک.‬ 891 01:13:57,905 --> 01:14:01,809 ‏‫لطفا کمک کنید.‬ 892 01:14:04,145 --> 01:14:05,443 ‏‫اوه، خدا رو شکر.‬ 893 01:14:05,445 --> 01:14:06,745 ‏‫ممنونم، ممنونم.‬ ‏‫- دستاتو بیار بالا.‬ 894 01:14:06,747 --> 01:14:07,713 ‏‫- چی؟‬ 895 01:14:07,715 --> 01:14:08,814 ‏‫نه، نه، نه، اون داره دنبالم می‌کنه.‬ 896 01:14:08,816 --> 01:14:09,648 ‏‫باید بریم، الان باید بریم.‬ 897 01:14:09,650 --> 01:14:10,649 ‏‫- کی داره دنبالت می‌کنه؟‬ 898 01:14:10,651 --> 01:14:11,617 ‏‫- اون.‬ 899 01:14:11,619 --> 01:14:12,885 ‏‫- دستات رو جایی که ببینم؟‬ 900 01:14:12,887 --> 01:14:15,120 ‏‫باشه، یه تماسی گرفتیم‬ ‏‫از یه آقایی که گفت‬ 901 01:14:15,122 --> 01:14:16,055 ‏‫که کسی کشته شده.‬ 902 01:14:16,057 --> 01:14:17,455 ‏‫واقعا؟‬ 903 01:14:17,457 --> 01:14:18,357 ‏‫آره.‬ 904 01:14:18,359 --> 01:14:19,892 ‏‫مامانم و، و، و نایجل‬ 905 01:14:19,894 --> 01:14:20,893 ‏‫و هلن، اونا رو قایق اونن.‬ 906 01:14:20,895 --> 01:14:21,927 ‏‫اون الان دنبالم می‌گرده.‬ 907 01:14:21,929 --> 01:14:22,828 ‏‫اسم، اسم.‬ 908 01:14:22,830 --> 01:14:23,762 ‏‫اسمت چیه؟‬ 909 01:14:23,764 --> 01:14:25,064 ‏‫می می، می می جکسون.‬ 910 01:14:25,066 --> 01:14:27,132 ‏‫باشه، باشه. بیا بالا‬ ‏‫جلوی ماشین، لطفا.‬ 911 01:14:27,134 --> 01:14:28,202 ‏‫چی؟‬ ‏‫همین الان!‬ 912 01:14:30,304 --> 01:14:31,370 ‏‫چی، چی داره اتفاق می‌افته؟‬ 913 01:14:31,372 --> 01:14:32,470 ‏‫ما ریسک نمی‌کنیم، خانم.‬ 914 01:14:32,472 --> 01:14:34,406 ‏‫چند وقته مواد مصرف نمی‌کنی؟‬ 915 01:14:34,408 --> 01:14:35,641 ‏‫چی؟‬ 916 01:14:35,643 --> 01:14:36,809 ‏‫من از یه مایل اونورتر بوی خماریت رو حس می‌کنم.‬ 917 01:14:36,811 --> 01:14:38,410 ‏‫آره، خیلی بد داری به هم می‌ریزی.‬ 918 01:14:38,412 --> 01:14:39,244 ‏‫نه.‬ 919 01:14:39,246 --> 01:14:40,079 ‏‫دوباره می‌پرسم.‬ 920 01:14:40,081 --> 01:14:41,313 ‏‫کی زنگ زد؟‬ 921 01:14:41,315 --> 01:14:42,181 ‏‫نمی‌دونم.‬ 922 01:14:42,183 --> 01:14:43,582 ‏‫نمی‌دونم.‬ 923 01:14:43,584 --> 01:14:44,917 ‏‫نمی‌دونم چی داره می‌شه، ولی باید بریم.‬ 924 01:14:44,919 --> 01:14:46,685 ‏‫اون قراره، قراره بیاد اینجا.‬ 925 01:14:46,687 --> 01:14:48,220 ‏‫قراره بهمون آسیب بزنه.‬ 926 01:14:48,222 --> 01:14:49,054 ‏‫این درست نیست.‬ 927 01:14:49,056 --> 01:14:50,089 ‏‫نه، نه، نه.‬ 928 01:14:50,091 --> 01:14:51,123 ‏‫من، من... - حالا، حرکت، حرکت، حرکت.‬ 929 01:14:51,125 --> 01:14:52,224 ‏‫اون میاد بیرون،‬ 930 01:14:52,226 --> 01:14:53,828 ‏‫مارو پیدا می‌کنه.‬ 931 01:14:57,064 --> 01:14:58,764 ‏‫باشه، یه زنی رو گرفتم که به نظر میاد مواد زده‬ 932 01:14:58,766 --> 01:14:59,865 ‏‫یا، یا تازه ترکش کرده.‬ 933 01:14:59,867 --> 01:15:01,467 ‏‫همه جاش خونیه.‬ 934 01:15:01,469 --> 01:15:03,702 ‏‫یه مرده تو آشپزخونه افتاده،‬ 935 01:15:03,704 --> 01:15:05,404 ‏‫صورتش داغون شده.‬ 936 01:15:05,406 --> 01:15:07,641 ‏‫مرده به نظر می‌رسید، احتمالا.‬ 937 01:15:09,944 --> 01:15:11,944 ‏‫چه نسبتی با مرد مرده داخل داری؟‬ 938 01:15:11,946 --> 01:15:13,212 ‏‫کدوم مرد مرده؟‬ 939 01:15:13,214 --> 01:15:14,580 ‏‫آره.‬ 940 01:15:14,582 --> 01:15:16,281 ‏‫بابام حالش خوبه؟‬ 941 01:15:16,283 --> 01:15:17,116 ‏‫اسم، اسمت.‬ 942 01:15:17,118 --> 01:15:18,083 ‏‫اسمت دوباره چی بود؟‬ 943 01:15:18,085 --> 01:15:18,917 ‏‫می می.‬ 944 01:15:18,919 --> 01:15:20,152 ‏‫می می جکسون.‬ 945 01:15:20,154 --> 01:15:21,620 ‏‫خواهش می‌کنم، این، این درست نیست.‬ 946 01:15:21,622 --> 01:15:23,889 ‏‫من، من نمی‌دونم چی داره اتفاق می‌افته،‬ 947 01:15:23,891 --> 01:15:25,391 ‏‫ولی باید یه کمکی بگیریم.‬ 948 01:15:25,393 --> 01:15:26,191 ‏‫خواهش می‌کنم.‬ 949 01:15:26,193 --> 01:15:27,126 ‏‫باید بریم.‬ 950 01:15:27,128 --> 01:15:28,827 ‏‫داره برمی‌گرده.‬ 951 01:15:28,829 --> 01:15:30,462 ‏‫می می جکسون. - چی؟‬ 952 01:15:30,464 --> 01:15:31,897 ‏‫نه، نه، نه!‬ 953 01:15:31,899 --> 01:15:33,132 ‏‫دستگیر شدی به خاطر همراه داشتن‬ ‏‫مواد مخدر غیرقانونی‬ 954 01:15:33,134 --> 01:15:34,933 ‏‫و به خاطرش ۱۵ روز زندان گرفتی.‬ 955 01:15:34,935 --> 01:15:36,969 ‏‫اینجا نوشته که تو‬ ‏‫یه افسر پلیس رو کتک زدی‬ 956 01:15:36,971 --> 01:15:38,804 ‏‫وقتی که تحت تأثیر‬ ‏‫اکسی‌کدون بودی‬ 957 01:15:38,806 --> 01:15:40,939 ‏‫و بعدش سعی کردی فرار کنی.‬ 958 01:15:40,941 --> 01:15:41,774 ‏‫خواهش می‌کنم.‬ 959 01:15:41,776 --> 01:15:43,075 ‏‫من، من دیگه مواد مصرف نمی‌کنم.‬ 960 01:15:43,077 --> 01:15:45,377 ‏‫خانواده‌م منو اینجا آوردن که ترک کنم، باشه؟‬ 961 01:15:45,379 --> 01:15:46,578 ‏‫واسه همین اینجاییم.‬ 962 01:15:46,580 --> 01:15:47,246 ‏‫پس کل خانواده‌تو کشتی؟‬ 963 01:15:47,248 --> 01:15:48,180 ‏‫نه، نکردم.‬ 964 01:15:48,182 --> 01:15:48,981 ‏‫و اونا رو گذاشتی رو اون قایق؟‬ 965 01:15:48,983 --> 01:15:50,883 ‏‫نه، نه، من این کار رو نکردم.‬ 966 01:15:50,885 --> 01:15:52,484 ‏‫این درست نیست.‬ 967 01:15:52,486 --> 01:15:53,452 ‏‫من هیچ کاری نکردم.‬ 968 01:15:53,454 --> 01:15:54,286 ‏‫باید همین الان بریم.‬ 969 01:15:54,288 --> 01:15:55,354 ‏‫اون ما رو می‌کشه.‬ 970 01:17:05,259 --> 01:17:07,529 ‏‫باید نوار رو نابود کنم.‬ 971 01:17:17,171 --> 01:17:19,940 ‏‫لعنتی.‬ 972 01:19:25,799 --> 01:19:28,969 ‏‫این تموم نشده تا وقتی‬ ‏‫که اون قایق رو غرق کنم.‬ 973 01:20:34,736 --> 01:20:36,602 ‏‫برو به درک.‬