1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,375 --> 00:00:37,333
PENYULINGAN AZURIUM
4
00:00:40,041 --> 00:00:41,833
Buka pintunya sekarang!
5
00:00:45,791 --> 00:00:47,166
Keras kepala.
6
00:00:49,416 --> 00:00:51,625
Kau bos besarnya, 'kan?
7
00:00:51,708 --> 00:00:53,416
Kumohon, jangan.
8
00:00:56,458 --> 00:00:59,416
Jangan paksa aku mengulanginya lagi.
9
00:00:59,500 --> 00:01:02,416
Tunggu. Kau tidak paham.
10
00:01:02,500 --> 00:01:05,000
Azurium di sini masih mentah.
11
00:01:05,083 --> 00:01:06,250
Belum stabil.
12
00:01:06,333 --> 00:01:10,000
Kalau terganggu,
bisa menyebabkan ledakan besar.
13
00:01:11,416 --> 00:01:13,166
Pikirmu aku takut?
14
00:01:13,250 --> 00:01:15,625
Makin besar, makin bagus.
15
00:01:21,166 --> 00:01:22,208
Lepaskan dia!
16
00:01:28,875 --> 00:01:31,708
Dasar lemah. Buang dia!
17
00:01:32,375 --> 00:01:34,875
Ada lagi yang mau jadi pahlawan?
18
00:01:41,333 --> 00:01:45,208
Pak, kalau ingin selamat,
ikuti saja kemauannya.
19
00:01:47,500 --> 00:01:48,666
Masuk!
20
00:01:48,750 --> 00:01:52,458
Sok tangguh!
Mari lihat apa kau bisa berenang.
21
00:01:55,458 --> 00:01:58,125
- Mana pintu keluarnya?
- Di sini.
22
00:01:58,958 --> 00:02:00,666
Baiklah. Terima kasih.
23
00:02:06,000 --> 00:02:06,833
Siapa kau?
24
00:02:06,916 --> 00:02:08,708
Sedang apa kau di sini?
25
00:02:16,208 --> 00:02:19,041
Bagaimana perompak ini bisa masuk?
26
00:02:19,750 --> 00:02:21,708
Sudah selesai, ayo pergi!
27
00:02:21,791 --> 00:02:22,791
Tunggu.
28
00:02:22,875 --> 00:02:26,750
- Ada apa?
- Kau tak dengar instruksi? Tunggu IRIS.
29
00:02:28,958 --> 00:02:30,458
Kenapa lama sekali?
30
00:02:32,583 --> 00:02:33,625
AKSES CEPAT, PINTU TERBUKA
31
00:02:33,708 --> 00:02:35,125
Matikan pembakar.
32
00:02:38,833 --> 00:02:40,291
KONSOL UTAMA, LEVEL KEAMANAN
33
00:02:40,375 --> 00:02:41,791
PROTOKOL KEAMANAN, TEKANAN KABIN
34
00:03:10,500 --> 00:03:12,708
Hei, tunggu apa lagi?
35
00:03:12,791 --> 00:03:13,666
Serang dia!
36
00:03:17,000 --> 00:03:18,708
Kemari! Jangan lari!
37
00:03:22,208 --> 00:03:24,583
ZIRAH DURI, KELEWANG, ZIRAH TERPADU
38
00:03:58,083 --> 00:03:58,916
Minggir!
39
00:04:01,458 --> 00:04:04,125
Kau mau sok jagoan?
40
00:04:07,291 --> 00:04:09,291
Jangan sampai jatuh!
41
00:04:22,833 --> 00:04:23,958
Sudah selesai?
42
00:04:28,583 --> 00:04:30,375
Letakkan dia di sini.
43
00:04:30,458 --> 00:04:33,750
- Nanti kita makan di mana, Dokter?
- Diam.
44
00:04:41,791 --> 00:04:43,916
Alicia, ada apa?
45
00:04:44,000 --> 00:04:46,625
- Kau mabuk laut?
- Hentikan dia.
46
00:04:50,250 --> 00:04:51,375
KENDALI SUHU
SISTEM KELEBIHAN BEBAN
47
00:04:56,833 --> 00:04:59,958
Jangan mendekat! Atau aku buang ini!
48
00:05:01,583 --> 00:05:03,833
Bakar, Bobby, tangkap mereka!
49
00:05:12,250 --> 00:05:13,125
MASUKKAN PIN
50
00:05:27,000 --> 00:05:29,625
- Tidak berfungsi!
- Biar aku coba.
51
00:05:41,250 --> 00:05:43,666
Hati-hati, Bobby. Awasi tasnya!
52
00:05:45,041 --> 00:05:46,916
Jangan banyak bergerak!
53
00:05:53,208 --> 00:05:54,833
PERINGATAN
54
00:05:59,500 --> 00:06:00,958
Sampai jumpa!
55
00:06:03,458 --> 00:06:04,541
Tunggu aku!
56
00:06:09,291 --> 00:06:10,875
PERINGATAN
SUHU STABIL
57
00:06:15,625 --> 00:06:17,166
KENDALI SUHU
SISTEM NORMAL
58
00:06:22,750 --> 00:06:24,291
Keadaan terkendali.
59
00:06:25,625 --> 00:06:27,208
Kerja bagus, Alicia!
60
00:06:28,125 --> 00:06:32,500
Bagus sekali. Kau lebih hebat
daripada bocah ingusan itu.
61
00:06:33,750 --> 00:06:34,666
Tunggu.
62
00:06:34,750 --> 00:06:36,000
Maksudmu Ali?
63
00:06:47,625 --> 00:06:48,541
Ali.
64
00:06:51,791 --> 00:06:53,666
Ali, kau sudah siap?
65
00:06:55,708 --> 00:06:56,666
Sudah.
66
00:07:17,041 --> 00:07:19,083
SATRIA, status.
67
00:07:19,166 --> 00:07:22,791
Tingkat kompatibilitas saat ini
baru sekitar 60%.
68
00:07:22,875 --> 00:07:26,875
Perlu pelatihan fungsi pilar
untuk peningkatan.
69
00:07:26,958 --> 00:07:28,208
Aku sudah tahu.
70
00:07:28,291 --> 00:07:30,125
Yang kutanya misi ini.
71
00:07:32,166 --> 00:07:33,750
Kau yakin dia sanggup?
72
00:07:34,333 --> 00:07:37,291
Harus bisa. Ini satu-satunya peluang.
73
00:07:37,375 --> 00:07:38,250
{\an8}PERSONEL MASUK
74
00:07:38,333 --> 00:07:39,250
{\an8}Dia datang.
75
00:07:46,500 --> 00:07:47,750
Datuk.
76
00:07:48,375 --> 00:07:51,291
Kalian pasti kenal kepala keamananku,
77
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
Amir.
78
00:07:52,458 --> 00:07:55,500
Dayang, Ganz, lama tak bertemu.
79
00:07:55,583 --> 00:08:00,291
Terakhir kita bekerja sama
dalam Misi Batu Lesung, bukan?
80
00:08:00,375 --> 00:08:02,083
Bagaimana lenganmu?
81
00:08:02,166 --> 00:08:06,916
Seperti baru. Mungkin nanti giliranku
yang menyelamatkanmu.
82
00:08:07,000 --> 00:08:08,500
Lalu ini Elle.
83
00:08:08,583 --> 00:08:09,916
Keponakanku.
84
00:08:10,000 --> 00:08:14,583
Dia mata dan telingaku
untuk semua operasi di kota ini.
85
00:08:14,666 --> 00:08:20,416
Aku menunjuk mereka sebagai Ketua Pilar
untuk Neuro dan Inviso.
86
00:08:23,333 --> 00:08:28,791
Itu bagus. Semoga kita bisa
melindungi Cyberaya dengan lebih baik.
87
00:08:28,875 --> 00:08:31,500
Apa yang ingin kau tunjukkan?
88
00:08:39,083 --> 00:08:42,416
Gawat. Tak ada tempat untuk bersembunyi.
89
00:08:43,166 --> 00:08:45,708
Kita lumpuhkan mereka dari jauh.
90
00:08:46,666 --> 00:08:47,500
Baiklah.
91
00:08:55,416 --> 00:08:57,166
Begini lagi.
92
00:09:01,083 --> 00:09:04,250
SATRIA dilengkapi data semua agen MATA
93
00:09:04,333 --> 00:09:07,708
agar dapat menjalankan fungsi
keempat Pilar.
94
00:09:08,541 --> 00:09:11,875
Menurut kami,
pasca kepergian Zain dan Djin,
95
00:09:11,958 --> 00:09:16,291
penggabungan Pilar adalah solusi
untuk lanjutkan operasi
96
00:09:16,375 --> 00:09:18,416
agar tak ada ketimpangan.
97
00:09:18,500 --> 00:09:21,583
Kenapa agen muda? Tak ada kandidat lain?
98
00:09:21,666 --> 00:09:25,541
Cuma dia yang punya pengalaman
dengan dimensi IRIS.
99
00:09:25,625 --> 00:09:28,416
Sistemnya mirip
dengan sistem kendali SATRIA.
100
00:09:31,291 --> 00:09:32,583
DEAKTIVASI
101
00:09:34,041 --> 00:09:35,125
SATRIA...
102
00:09:35,208 --> 00:09:37,041
Gunakan perisai gasing.
103
00:09:50,250 --> 00:09:51,208
Sekarang.
104
00:09:59,208 --> 00:10:02,416
Bukankah jauh lebih efisien memakai AI?
105
00:10:02,500 --> 00:10:08,041
AI SATRIA memang membantu,
tapi Ali yang menentukan tindakannya.
106
00:10:08,125 --> 00:10:13,666
AI tak bisa gantikan manusia
untuk menilai keputusan rumit saat misi.
107
00:10:17,541 --> 00:10:19,000
Perangkat dalam bahaya.
108
00:10:33,000 --> 00:10:35,291
Ali, kita butuh strategi pertahanan baru.
109
00:10:37,708 --> 00:10:39,458
Strategi seperti apa?
110
00:10:42,958 --> 00:10:44,250
DAYA TAHAN KERUSAKAN MENURUN
111
00:10:45,125 --> 00:10:48,708
Tenang, Ali. Aktivitas neuralmu melonjak.
112
00:10:48,791 --> 00:10:53,000
DEAKTIVASI
113
00:11:01,166 --> 00:11:04,458
Ali, daya tahan zirah tinggal 50 persen.
114
00:11:10,041 --> 00:11:11,166
DEAKTIVASI BERHASIL
115
00:11:11,250 --> 00:11:12,541
Berhasil!
116
00:11:12,625 --> 00:11:13,791
Aduh!
117
00:11:22,875 --> 00:11:24,208
AGEN GAGAL
118
00:11:24,833 --> 00:11:27,583
Dia masih harus beradaptasi.
119
00:11:27,666 --> 00:11:31,916
Tapi aku yakin SATRIA
akan beri semangat baru bagi MATA.
120
00:11:37,500 --> 00:11:39,333
Jelas dia belum siap.
121
00:11:39,916 --> 00:11:45,041
Aku ingin melihat perkembangan
sebelum proyek ini disetujui.
122
00:12:15,500 --> 00:12:19,458
SI KECIL
123
00:12:23,333 --> 00:12:25,500
MENGIDENTIFIKASI
124
00:12:28,291 --> 00:12:30,125
TIDAK COCOK
125
00:12:36,625 --> 00:12:37,958
NAMA: ALI BIN GHAZALI
USIA: 12
126
00:12:38,041 --> 00:12:39,375
TINGGI: 130 CM
KEMAMPUAN, GADGET: IRIS, AERO BOOTS, YOYO
127
00:12:53,875 --> 00:12:56,333
TEROBOS
128
00:13:03,666 --> 00:13:07,291
Tadi hampir saja, Comot.
Kukira aku akan gagal.
129
00:13:08,708 --> 00:13:12,583
Menurutmu, aku perlu data lagi
untuk menyinkronkan?
130
00:13:14,333 --> 00:13:16,166
Bisakah aku jadi SATRIA?
131
00:13:16,250 --> 00:13:17,125
TINGKAT PENYINKRONAN
132
00:13:20,208 --> 00:13:23,000
Kau baru saja makan tadi.
133
00:13:23,083 --> 00:13:26,500
Nanti, aku harus bersiap
untuk latihan besok.
134
00:13:26,583 --> 00:13:27,833
Main bola saja.
135
00:13:53,125 --> 00:13:54,666
Itu agen IRIS!
136
00:13:57,500 --> 00:13:59,541
Bulat, di mana Ali?
137
00:14:00,083 --> 00:14:01,041
Di dalam.
138
00:14:12,291 --> 00:14:14,000
PERISAI TERPADU
139
00:14:15,750 --> 00:14:16,625
Apa itu?
140
00:14:18,458 --> 00:14:19,916
Aduh.
141
00:14:22,666 --> 00:14:23,916
Kau tak apa-apa?
142
00:14:24,916 --> 00:14:29,000
- Sedang apa di sini? Tumben.
- Memangnya tidak boleh?
143
00:14:29,625 --> 00:14:32,166
Cuma lewat, sekalian lihat Comot.
144
00:14:34,916 --> 00:14:39,791
Kau sudah tak ikut misi lagi?
Kukira kau ingin jadi Agen Super.
145
00:14:40,333 --> 00:14:43,125
Kau lihat setelah latihanku selesai.
146
00:14:43,208 --> 00:14:45,416
Latihan SATRIA?
147
00:14:46,375 --> 00:14:48,083
Jangan ikut campur.
148
00:14:48,166 --> 00:14:51,208
- Jangan beri tahu siapa pun.
- Baiklah.
149
00:14:54,083 --> 00:14:54,958
Ali.
150
00:14:55,041 --> 00:14:56,041
Ya?
151
00:14:56,666 --> 00:14:59,375
Sebenarnya aku ingin tanya sesuatu.
152
00:14:59,458 --> 00:15:00,541
Apa?
153
00:15:01,250 --> 00:15:04,958
Dulu saat memakai IRIS, apa kau pernah...
154
00:15:05,541 --> 00:15:06,833
sakit kepala?
155
00:15:08,166 --> 00:15:09,208
Tidak?
156
00:15:09,791 --> 00:15:11,083
Kau tak pernah...
157
00:15:11,708 --> 00:15:13,041
hampir pingsan?
158
00:15:13,125 --> 00:15:14,416
Lalu...
159
00:15:14,500 --> 00:15:17,583
Pernah, IRIS memang menguras energi.
160
00:15:18,500 --> 00:15:21,208
Jadi, kau kira mudah pakai IRIS?
161
00:15:21,833 --> 00:15:24,166
Bukan itu maksudku, aku hanya...
162
00:15:25,083 --> 00:15:26,000
Halo?
163
00:15:26,083 --> 00:15:28,541
Hei, Ali. Kita jadi bertemu?
164
00:15:28,625 --> 00:15:30,041
Aku mau berangkat.
165
00:15:30,125 --> 00:15:32,541
Ya, jadi.
166
00:15:33,875 --> 00:15:36,708
Aku harus belajar kelompok dengan Viktor.
167
00:15:36,791 --> 00:15:38,583
Jangan risau soal IRIS.
168
00:15:38,666 --> 00:15:42,416
Kau hanya perlu berlatih.
Aku pergi dulu, dah!
169
00:15:42,500 --> 00:15:43,708
Ayo, Comot.
170
00:15:45,166 --> 00:15:46,291
Dah.
171
00:15:50,916 --> 00:15:52,000
Lihat aku!
172
00:15:52,083 --> 00:15:54,458
- Hebat, 'kan?
- Giliranku!
173
00:15:55,000 --> 00:15:58,083
Ayolah, aku harus pulang.
174
00:15:58,166 --> 00:16:02,500
Kita belum selesai.
Orang tuamu tak ajarkan cara berbagi?
175
00:16:06,916 --> 00:16:07,833
Hei, Ali!
176
00:16:09,166 --> 00:16:11,166
Dia cari gara-gara!
177
00:16:18,541 --> 00:16:19,750
Baiklah.
178
00:16:25,791 --> 00:16:27,083
Itu dia!
179
00:16:27,166 --> 00:16:29,666
Saat dia keluar, kita tangkap.
180
00:16:32,875 --> 00:16:34,291
Ayo kita lari.
181
00:16:34,375 --> 00:16:36,250
Jangan menoleh!
182
00:16:49,500 --> 00:16:50,458
PINDAI, BAYAR, KEMAS
183
00:17:16,416 --> 00:17:19,791
Kau sedang apa di sini, Agen Rizwan?
MATA mencarimu.
184
00:17:19,875 --> 00:17:22,541
Kita masih punya tugas, Ali.
185
00:17:22,625 --> 00:17:24,750
Semua ancaman Numeros,
186
00:17:24,833 --> 00:17:28,333
Uno, Cinco, mereka tak beraksi sendiri.
187
00:17:28,416 --> 00:17:30,875
Ada dalang di balik semua ini.
188
00:17:31,541 --> 00:17:32,416
Siapa?
189
00:17:32,500 --> 00:17:36,666
Cero. Aku masih mencari tahu identitasnya.
190
00:17:37,291 --> 00:17:40,333
Bantu aku dapatkan laporan misi dari MATA.
191
00:17:40,416 --> 00:17:44,333
Mustahil, semua info dari MATA
sangat rahasia.
192
00:17:45,250 --> 00:17:47,708
Sudah kuduga. Dia pasti takut.
193
00:17:51,083 --> 00:17:53,583
Ali, selama mereka masih ada,
194
00:17:53,666 --> 00:17:55,541
Cyberaya dalam bahaya.
195
00:17:56,583 --> 00:17:59,250
Maaf, Agen Rizwan. Aku tidak bisa.
196
00:18:03,041 --> 00:18:06,916
Tak apa. Kalau kau membutuhkanku,
aku akan datang.
197
00:18:10,791 --> 00:18:11,750
Ali.
198
00:18:12,625 --> 00:18:14,250
Aku bukan agen lagi.
199
00:18:21,208 --> 00:18:23,291
Viktor, cepat sekali kau...
200
00:18:23,375 --> 00:18:24,458
Sasi?
201
00:18:24,541 --> 00:18:27,333
Dia bilang mau belajar bersama kita.
202
00:18:27,416 --> 00:18:32,000
Ya, ujian akhir sudah dekat.
Aku tak mau kalah lagi darinya.
203
00:18:32,791 --> 00:18:35,291
Kau juga makin pintar sekarang.
204
00:18:35,375 --> 00:18:39,208
Aku mau lihat cara kalian belajar.
Apa rahasianya?
205
00:18:40,458 --> 00:18:43,291
Ayo mulai. Tunggu apa lagi?
206
00:18:49,375 --> 00:18:54,458
Kalau mau tahu rahasia kami,
sebelum belajar, harus pemanasan dulu.
207
00:18:54,541 --> 00:18:57,083
Untuk tingkatkan kecerdasan otak.
208
00:18:57,166 --> 00:18:59,875
Benar, supaya bisa lebih fokus.
209
00:18:59,958 --> 00:19:03,041
Tunggu, jangan main gim.
210
00:19:03,125 --> 00:19:06,583
Ini ujian akhir
dan kalian malah buang waktu?
211
00:19:08,791 --> 00:19:10,333
{\an8}Di belakangmu!
212
00:19:10,416 --> 00:19:12,375
Jangan biarkan dia kabur!
213
00:19:13,458 --> 00:19:14,541
- Hebat!
- Hebat!
214
00:19:15,541 --> 00:19:16,916
{\an8}Berapa lama lagi?
215
00:19:17,000 --> 00:19:19,208
Tunggu, satu ronde lagi!
216
00:19:20,125 --> 00:19:22,666
Mau coba? Habis ini kita belajar.
217
00:19:22,750 --> 00:19:24,375
Cuma sebentar.
218
00:19:24,458 --> 00:19:26,166
Bagaimana caranya?
219
00:19:26,250 --> 00:19:27,791
Pukul saja.
220
00:19:29,750 --> 00:19:30,791
Seperti ini?
221
00:19:36,916 --> 00:19:40,333
- Rasakan, Cupu!
- Aku satu tim denganmu.
222
00:19:42,041 --> 00:19:45,833
- Baik, satu ronde lagi.
- Kau tak mau pulang?
223
00:19:45,916 --> 00:19:47,708
Astaga, sudah malam!
224
00:19:49,416 --> 00:19:53,958
Belajar dengan kalian seru.
Nanti aku ikut lagi. Dah, Cupu!
225
00:19:57,083 --> 00:19:58,833
Astaga, mau hujan.
226
00:20:01,916 --> 00:20:03,750
Apa yang kita lakukan?
227
00:20:03,833 --> 00:20:05,708
Kita belum belajar.
228
00:20:05,791 --> 00:20:08,708
Ini, aku sempat catat tadi.
229
00:20:09,583 --> 00:20:11,500
- Hebat!
- Sampai jumpa.
230
00:20:17,916 --> 00:20:21,166
MAU LANJUT?
YA, TIDAK
231
00:20:21,750 --> 00:20:23,583
Gangguan listrik yang terjadi
232
00:20:23,666 --> 00:20:27,166
pagi tadi di Teluk Wawasan
dan pusat teknologi
233
00:20:27,250 --> 00:20:30,708
berhasil dipulihkan tanpa masalah.
234
00:20:31,333 --> 00:20:33,333
Laporan resmi penyelidikan menyatakan
235
00:20:33,416 --> 00:20:37,958
bahwa penyebabnya adalah
perubahan arus laut yang tak biasa.
236
00:20:38,041 --> 00:20:40,333
Cuaca sedang tak bersahabat.
237
00:20:45,666 --> 00:20:47,625
Pasokan energi kini pulih
238
00:20:47,708 --> 00:20:48,750
- dan stabil.
- Comot.
239
00:20:48,833 --> 00:20:53,166
- Jangan mainkan remot.
- Tak ada gangguan lanjutan.
240
00:20:53,250 --> 00:20:55,916
Menurut pernyataan resmi Cyber...
241
00:20:56,750 --> 00:21:01,083
Warga dan tempat usaha yang terdampak
menyampaikan terima kasih...
242
00:21:03,458 --> 00:21:06,333
Berita ringan, mari kita simak...
243
00:21:32,875 --> 00:21:33,708
Ali!
244
00:21:35,041 --> 00:21:36,166
Kau ingat aku?
245
00:21:37,416 --> 00:21:38,541
Neonimus!
246
00:21:40,666 --> 00:21:43,083
Apa kabar? Tidak ada misi lagi?
247
00:21:43,166 --> 00:21:44,833
Kau diskors lagi, ya?
248
00:21:46,125 --> 00:21:47,208
Bagaimana kau...
249
00:21:47,291 --> 00:21:49,583
Ayolah, ini sudah biasa.
250
00:21:49,666 --> 00:21:53,291
Ayo main. Aku sudah buatkan satu level.
251
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
Khusus untukmu.
252
00:21:55,375 --> 00:21:56,291
Level?
253
00:21:56,375 --> 00:21:58,625
Ya. Biar aku coba.
254
00:22:00,375 --> 00:22:05,583
Intel kami menyebut bahwa Neonimus
akan melancarkan serangan besar
255
00:22:05,666 --> 00:22:07,916
{\an8}di lokasi berikut malam ini.
256
00:22:09,000 --> 00:22:11,208
{\an8}Tugasmu adalah menyelesaikan
257
00:22:11,291 --> 00:22:14,958
{\an8}level paling menegangkan
sebelum waktu habis.
258
00:22:15,041 --> 00:22:19,250
{\an8}Jika kau gagal, pintu masuk
dan keluar akan tertutup.
259
00:22:19,333 --> 00:22:21,041
Segeralah bertindak.
260
00:22:21,125 --> 00:22:22,666
Bagaimana menurutmu?
261
00:22:22,750 --> 00:22:25,791
Kenapa aku harus mengikuti permainanmu?
262
00:22:26,583 --> 00:22:29,458
Sudah kuduga kau akan sok jual mahal.
263
00:22:29,541 --> 00:22:32,333
Tak apa, kalau tidak mau main,
264
00:22:32,416 --> 00:22:37,291
aku akan membongkar identitas
seluruh agen MATA!
265
00:22:37,375 --> 00:22:38,333
IDENTIFIKASI
266
00:22:51,166 --> 00:22:54,750
Kau harus datang, aku tunggu.
Jangan terlambat.
267
00:23:14,958 --> 00:23:17,416
- Ini...
- Terowongan Cerdas Cyberaya.
268
00:23:17,500 --> 00:23:18,458
TEROWONGAN CERDAS CYBERAYA
269
00:23:18,541 --> 00:23:23,166
Sasaran yang strategis,
terutama dengan cuaca belakangan ini.
270
00:23:23,250 --> 00:23:25,208
Ini bisa berakibat fatal.
271
00:23:25,291 --> 00:23:28,000
Mungkin tak perlu khawatir. Lihat.
272
00:23:28,708 --> 00:23:34,750
Meski Neonimus adalah peretas yang licik,
dia tak seberbahaya itu.
273
00:23:34,833 --> 00:23:38,541
Dia mengancam
meledakkan markas MATA, tapi tidak.
274
00:23:40,375 --> 00:23:41,833
Mengancam menabrakkan kereta api,
tapi tidak.
275
00:23:41,916 --> 00:23:45,041
Singkatnya, dia hanya omong kosong.
276
00:23:45,625 --> 00:23:47,666
Ini bukan ancaman serius.
277
00:23:47,750 --> 00:23:53,333
Setuju. Kirim saja para agen muda, ya?
Segera bertindak.
278
00:23:54,250 --> 00:23:55,250
Tunggu.
279
00:23:55,875 --> 00:24:00,166
Mengingat Ali punya pengalaman
menghadapi Neonimus,
280
00:24:00,250 --> 00:24:03,208
mungkin waktunya untuk menguji SATRIA?
281
00:24:03,291 --> 00:24:07,041
- SATRIA? Apa itu...
- SATRIA belum disetujui.
282
00:24:07,125 --> 00:24:10,041
Makanya kita perlu hasil
dari misi yang sebenarnya.
283
00:24:10,125 --> 00:24:14,583
Kau yakin? Jika ada masalah,
kau mau bertanggung jawab?
284
00:24:18,000 --> 00:24:19,791
Asal kau tahu,
285
00:24:19,875 --> 00:24:24,958
kesabaran Datuk mulai menipis
sejak kau gagal dengan IRIS NEO.
286
00:24:28,666 --> 00:24:31,625
Baik. Kita akan kirim tim pendukung.
287
00:24:39,083 --> 00:24:40,416
Paman!
288
00:24:40,500 --> 00:24:41,750
Ali!
289
00:24:42,791 --> 00:24:47,458
- Sudah lama sejak misi terakhir kita.
- Ya, aku tak percaya.
290
00:24:47,541 --> 00:24:50,000
Aku pun tak percaya masih harus menjagamu.
291
00:24:51,333 --> 00:24:52,291
Kau ini...
292
00:24:52,375 --> 00:24:53,291
Ali.
293
00:25:01,666 --> 00:25:07,125
Saatnya kau tunjukkan kemampuanmu
sebagai Agen SATRIA. Semoga berhasil.
294
00:25:07,208 --> 00:25:09,416
- Siap.
- Berusahalah.
295
00:25:10,083 --> 00:25:11,166
Jangan gagal!
296
00:25:12,208 --> 00:25:13,625
Ganz.
297
00:25:13,708 --> 00:25:14,666
Silakan.
298
00:25:29,083 --> 00:25:31,500
SATRIA. Bangkit.
299
00:25:51,125 --> 00:25:52,083
Siap.
300
00:25:52,750 --> 00:25:53,875
Keren.
301
00:26:06,500 --> 00:26:11,083
Gawat, mati aku.
Aku harus kabur sebelum dia...
302
00:26:13,166 --> 00:26:14,041
Rasakan ini!
303
00:26:15,750 --> 00:26:17,958
Pikirmu kau bisa kabur?
304
00:26:19,208 --> 00:26:20,833
Aku tak ke mana-mana.
305
00:26:20,916 --> 00:26:23,708
Aku sudah berikan kesempatan.
306
00:26:23,791 --> 00:26:28,458
Kau tidak hanya gagal,
tapi juga mencoba mengkhianatiku!
307
00:26:28,541 --> 00:26:29,833
Mengkhianatimu?
308
00:26:29,916 --> 00:26:30,833
Tidak!
309
00:26:30,916 --> 00:26:34,791
Bajak laut sampah.
Apa yang kau katakan kepada mereka?
310
00:26:35,375 --> 00:26:38,833
Tidak, aku tidak bilang apa-apa. Sumpah!
311
00:26:40,083 --> 00:26:41,000
Baiklah.
312
00:26:41,708 --> 00:26:46,000
Tapi sekarang, sudah waktunya
aku menghapus semua jejak.
313
00:26:46,708 --> 00:26:50,208
Ampuni aku, Cero.
Aku tidak ingin mati lajang.
314
00:26:51,083 --> 00:26:53,625
Cero. Sudah kuduga.
315
00:26:56,791 --> 00:26:58,541
Terlalu mudah.
316
00:26:59,250 --> 00:27:00,250
Dasar kau...
317
00:27:00,333 --> 00:27:02,666
Kurang ajar!
318
00:27:03,250 --> 00:27:04,500
Dasar berisik.
319
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
Anakmu dapat misi.
320
00:27:12,416 --> 00:27:14,833
TEROWONGAN CERDAS CYBERAYA,
HATI-HATI, KAMERA TILANG
321
00:27:21,250 --> 00:27:25,583
Kau membawa bantuan.
Aku harus siapkan mode multipemain.
322
00:27:25,666 --> 00:27:27,791
Permainannya sederhana.
323
00:27:27,875 --> 00:27:31,625
Jika mampu mencapai ujung terowongan,
kau menang.
324
00:27:31,708 --> 00:27:34,708
Kalau kalah, lihat saja nanti.
325
00:27:34,791 --> 00:27:35,958
Hati-hati!
326
00:27:44,458 --> 00:27:47,666
- Jangan biarkan dia kabur!
- Ayo, SATRIA!
327
00:27:53,041 --> 00:27:55,000
Kau tak apa-apa, Bu?
328
00:27:56,666 --> 00:27:58,708
Dia meretas mobilnya.
329
00:27:58,791 --> 00:28:01,583
SATRIA, lacak sumber sinyalnya.
330
00:28:02,166 --> 00:28:04,375
- Tunggu sebentar.
- Baik.
331
00:28:04,458 --> 00:28:06,125
Apa itu?
332
00:28:11,041 --> 00:28:12,416
Jaga mobil lain.
333
00:28:12,500 --> 00:28:17,041
{\an8}- Ali, lokasi Neonimus...
- Tunggu. Orang-orang dalam bahaya.
334
00:28:29,000 --> 00:28:30,625
Pamer.
335
00:28:47,333 --> 00:28:48,791
Terlalu lambat.
336
00:28:50,875 --> 00:28:55,625
Ali, kita harus temukan Neonimus.
Ini bukan saatnya main-main.
337
00:28:55,708 --> 00:28:58,083
Aku tak main-main, itu Alicia.
338
00:29:00,416 --> 00:29:01,666
Terlalu lambat!
339
00:29:01,750 --> 00:29:04,333
Ini takkan lama. Makan apa nanti?
340
00:29:04,416 --> 00:29:09,416
Seru, ya?
Kita lihat apa kau bisa atasi yang ini.
341
00:29:28,083 --> 00:29:29,583
Kalian tak apa-apa?
342
00:29:33,625 --> 00:29:34,791
Ayo turun.
343
00:29:34,875 --> 00:29:36,416
Turun di sini.
344
00:29:36,500 --> 00:29:38,666
Di sini. Hati-hati, Bu.
345
00:29:42,333 --> 00:29:43,666
Minggir.
346
00:30:02,583 --> 00:30:05,875
SATRIA, tenanglah sedikit.
Ada warga sipil.
347
00:30:08,625 --> 00:30:09,583
Tidak!
348
00:30:13,708 --> 00:30:15,375
Tolong aku!
349
00:30:17,833 --> 00:30:20,250
Pergi, Ali! Biar kami urus ini.
350
00:30:39,875 --> 00:30:42,791
Seekor laba-laba kecil
351
00:30:42,875 --> 00:30:45,083
Menjerat Ali di jaringnya
352
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Neonimus?
353
00:30:51,875 --> 00:30:53,666
Kau masih anak-anak?
354
00:30:54,666 --> 00:31:00,333
Kenapa? Sulit dipercaya? Sama halnya
saat orang tahu kau seorang agen.
355
00:31:00,416 --> 00:31:02,750
Kalau bukan karenamu,
356
00:31:02,833 --> 00:31:05,333
aku pasti sudah jadi agen muda!
357
00:31:05,416 --> 00:31:06,333
Maksudmu apa?
358
00:31:06,416 --> 00:31:08,458
Kau merebut tempatku!
359
00:31:08,541 --> 00:31:12,333
Aku diusir dari akademi
agar kau bisa masuk!
360
00:31:12,416 --> 00:31:16,291
Aku harus buktikan
bahwa mereka salah pilih orang.
361
00:31:17,458 --> 00:31:18,708
Sayangnya,
362
00:31:18,791 --> 00:31:21,000
aku harus cari pemain baru.
363
00:31:21,083 --> 00:31:25,000
Karena sekarang, permainanmu sudah tamat.
364
00:31:33,166 --> 00:31:34,333
Hei!
365
00:31:36,583 --> 00:31:38,875
Kalian semua curang!
366
00:31:38,958 --> 00:31:41,583
Baiklah, aku juga bisa curang!
367
00:31:41,666 --> 00:31:44,083
PINTU AIR
368
00:31:52,416 --> 00:31:54,125
Saat air menerjang
369
00:31:54,208 --> 00:31:56,208
Laba-laba pun kabur
370
00:32:18,791 --> 00:32:19,958
Ya, lari sana!
371
00:32:20,041 --> 00:32:22,333
Agen Bakar, kita harus pergi!
372
00:32:22,416 --> 00:32:23,250
Kenapa?
373
00:32:27,291 --> 00:32:29,000
Cepat!
374
00:32:29,083 --> 00:32:30,791
Ayo pergi dari sini!
375
00:32:36,500 --> 00:32:37,375
Astaga!
376
00:32:57,666 --> 00:32:59,250
Kerja bagus, Alicia!
377
00:32:59,916 --> 00:33:00,791
Alicia?
378
00:33:08,875 --> 00:33:10,000
Jangan lari!
379
00:33:12,875 --> 00:33:14,125
Alicia, bangun!
380
00:33:14,666 --> 00:33:16,583
Ali, fokus pada misi.
381
00:33:41,250 --> 00:33:42,625
Kerja bagus, Ali.
382
00:33:50,708 --> 00:33:51,541
Ayo pergi.
383
00:33:52,916 --> 00:33:54,666
PROSES MENGUNDUH
384
00:33:54,750 --> 00:33:55,583
UNDUH SELESAI
385
00:33:59,625 --> 00:34:00,458
Selesai.
386
00:34:01,083 --> 00:34:03,916
Ayo pergi, sebelum tim MATA datang.
387
00:34:04,000 --> 00:34:06,166
Tunggu. Ambil benda itu.
388
00:34:09,625 --> 00:34:12,666
Satu saja? Tidak mau sekantung penuh?
389
00:34:13,458 --> 00:34:15,375
Kau lahir tahun berapa?
390
00:34:21,041 --> 00:34:23,416
Alicia, kau tak apa-apa?
391
00:34:25,416 --> 00:34:26,750
Apa yang terjadi?
392
00:34:28,625 --> 00:34:29,666
Misinya...
393
00:34:32,500 --> 00:34:34,916
Semua orang berhasil selamat.
394
00:34:35,541 --> 00:34:38,708
Tapi Neonimus berhasil kabur.
395
00:34:38,791 --> 00:34:43,041
Jadi, proyek SATRIA terancam gagal.
396
00:34:44,666 --> 00:34:47,041
Padahal Ali harusnya bisa.
397
00:34:49,958 --> 00:34:52,708
Ada yang ingin kau ceritakan?
398
00:34:53,958 --> 00:34:54,875
Tidak ada.
399
00:34:55,708 --> 00:34:56,875
Aku terlambat.
400
00:34:58,166 --> 00:35:00,541
- Alicia, istirahatlah...
- Jenderal.
401
00:35:02,083 --> 00:35:03,416
Bagaimana?
402
00:35:03,500 --> 00:35:05,041
Berdasarkan rekaman,
403
00:35:05,125 --> 00:35:09,000
dia terbukti lebih efisien
dan lebih baik dari Ali.
404
00:35:09,083 --> 00:35:14,500
Hanya saja, aku menemukan
beberapa gangguan pada fungsi IRIS.
405
00:35:23,708 --> 00:35:24,875
Berdiri!
406
00:35:24,958 --> 00:35:27,208
Selamat pagi, Bu Munah!
407
00:35:28,291 --> 00:35:29,291
Selamat pagi.
408
00:35:29,375 --> 00:35:30,291
Baiklah.
409
00:35:30,375 --> 00:35:34,250
Aku akan umumkan
hasil ujian uji coba kalian.
410
00:35:35,250 --> 00:35:37,333
- Peringkat satu.
- Kumohon.
411
00:35:37,416 --> 00:35:38,958
Seperti biasa,
412
00:35:39,041 --> 00:35:40,125
Alicia.
413
00:35:42,208 --> 00:35:44,791
HASIL UJIAN
ALICIA KHENG - A
414
00:35:52,125 --> 00:35:53,083
Mana Alicia?
415
00:35:54,500 --> 00:35:56,500
Dia... Alicia...
416
00:35:56,583 --> 00:35:58,000
- Dia...
- Hadir, Bu.
417
00:36:00,791 --> 00:36:03,416
Maaf, Bu. Tadi sibuk tugas prefek.
418
00:36:03,500 --> 00:36:07,541
Meski kau murid terbaik,
bukan berarti boleh bolos.
419
00:36:07,625 --> 00:36:09,541
Bisa-bisa kau tak lulus.
420
00:36:10,583 --> 00:36:12,375
Peringkat dua.
421
00:36:12,458 --> 00:36:13,291
Viktor!
422
00:36:13,375 --> 00:36:15,083
Tidak!
423
00:36:22,625 --> 00:36:23,666
Terima kasih.
424
00:36:28,833 --> 00:36:29,958
Ali, tunggu.
425
00:36:33,750 --> 00:36:34,916
Kau mau?
426
00:36:36,083 --> 00:36:38,750
Bagaimana perkembangan SATRIA?
427
00:36:38,833 --> 00:36:43,250
Entah. Kudengar mereka membahas
sistem otomatis penuh.
428
00:36:43,333 --> 00:36:44,666
Atau ganti agen.
429
00:36:47,333 --> 00:36:50,666
Kalau itu benar,
aku tak bisa bertugas lagi.
430
00:36:50,750 --> 00:36:54,708
- Maaf, Ali. Seandainya aku tidak...
- Tidak apa-apa.
431
00:36:54,791 --> 00:36:57,500
Kau sehat? Kenapa kau pingsan?
432
00:36:57,583 --> 00:37:00,750
Sebenarnya, itulah yang mau kuceritakan.
433
00:37:01,958 --> 00:37:05,625
Saat memakai IRIS,
rasanya aku bisa melihat...
434
00:37:06,333 --> 00:37:07,750
hal yang belum terjadi.
435
00:37:08,625 --> 00:37:11,958
Itu fungsi IRIS,
memberi persepsi komputer.
436
00:37:13,125 --> 00:37:14,916
Aku tahu itu.
437
00:37:15,000 --> 00:37:16,458
Maksudku,
438
00:37:16,541 --> 00:37:19,083
aku bisa melihat masa depan.
439
00:37:25,416 --> 00:37:29,666
Saat di terowongan,
bagaimana aku tahu kau dalam bahaya?
440
00:37:30,333 --> 00:37:31,625
Maksudmu,
441
00:37:31,708 --> 00:37:33,833
kau semacam peramal?
442
00:37:35,250 --> 00:37:36,333
Itu keren.
443
00:37:38,125 --> 00:37:43,125
Awalnya aku mengira begitu,
tapi lama-lama ini makin parah.
444
00:37:44,833 --> 00:37:48,583
- Atau mungkin kau terlalu tegang?
- Apa?
445
00:37:48,666 --> 00:37:52,875
Kau selalu serius,
otakmu juga mengendalikan IRIS.
446
00:37:52,958 --> 00:37:56,041
Mesinnya eror sebab otakmu selalu aktif.
447
00:37:56,125 --> 00:37:57,958
Otakmu yang tak aktif.
448
00:38:00,375 --> 00:38:01,208
Dasar kau...
449
00:38:03,500 --> 00:38:06,791
Astaga, aku lupa lagi. Belajar kelompok!
450
00:38:11,208 --> 00:38:12,541
Ali!
451
00:38:12,625 --> 00:38:15,041
Alicia, kau sedang apa di sini?
452
00:38:17,291 --> 00:38:18,666
Kami sedang...
453
00:38:18,750 --> 00:38:20,666
Belajar. Apa lagi?
454
00:38:24,791 --> 00:38:26,458
Menarik.
455
00:38:29,500 --> 00:38:32,291
- Apa yang menarik?
- Kita main dua lawan dua, 'kan?
456
00:38:33,916 --> 00:38:34,833
Tidak!
457
00:38:34,916 --> 00:38:38,625
Jadi, dia benar-benar ikut
kelompok belajar kita?
458
00:38:38,708 --> 00:38:40,833
Mau tahu rahasia kami?
459
00:38:40,916 --> 00:38:42,458
Sebelum belajar,
460
00:38:42,541 --> 00:38:44,250
kami perlu pemanasan.
461
00:38:44,875 --> 00:38:46,416
Untuk meningkatkan...
462
00:38:46,500 --> 00:38:48,000
Tidak perlu.
463
00:38:48,083 --> 00:38:51,125
- Tak usah main gim hari ini.
- Kenapa?
464
00:38:51,208 --> 00:38:53,708
Kalian kira aku tak bisa santai?
465
00:39:00,291 --> 00:39:01,333
Di sana!
466
00:39:04,291 --> 00:39:07,250
Isi penuh, gunakan serangan khusus!
467
00:39:10,708 --> 00:39:13,750
- Ya!
- Akhirnya aku mengalahkan Alicia.
468
00:39:13,833 --> 00:39:15,208
Ini cuma gim.
469
00:39:15,291 --> 00:39:18,833
Alicia, seharusnya kau gunakan
serangan khusus.
470
00:39:25,166 --> 00:39:28,458
Bisa tunjukkan lagi, Ali?
471
00:39:29,208 --> 00:39:32,791
Begini untuk menyerang,
lalu ini untuk serangan khusus.
472
00:39:33,458 --> 00:39:37,333
Kau harus lebih rileks.
Jangan terlalu kaku.
473
00:39:37,416 --> 00:39:39,333
Baik. Ulangi lagi.
474
00:39:43,125 --> 00:39:44,291
Siap!
475
00:39:44,375 --> 00:39:45,250
Bertarung!
476
00:39:56,791 --> 00:39:57,916
K.O.!
477
00:40:01,125 --> 00:40:02,083
Bertarung!
478
00:40:04,583 --> 00:40:05,791
K.O.!
479
00:40:06,708 --> 00:40:08,291
K.O.!
480
00:40:09,166 --> 00:40:10,541
K.O.!
481
00:40:15,291 --> 00:40:16,625
K.O. Super!
482
00:40:18,708 --> 00:40:20,041
Kau kalah.
483
00:40:21,041 --> 00:40:22,541
Bagus!
484
00:40:23,500 --> 00:40:25,041
Permainan bagus.
485
00:40:25,125 --> 00:40:27,125
Gampang.
486
00:40:30,958 --> 00:40:34,375
- Aku tak mau belajar sama kalian!
- Tunggu, Sasi!
487
00:40:34,458 --> 00:40:36,541
Katanya mau pulang bersama?
488
00:40:38,250 --> 00:40:40,625
Jadi belajar atau tidak?
489
00:40:54,708 --> 00:40:57,708
{\an8}MATEMATIKA, KELAS 6
490
00:41:19,125 --> 00:41:21,333
PENGHITUNG WAKTU
491
00:41:22,625 --> 00:41:24,166
{\an8}BAHASA INGGRIS, KELAS 6
492
00:42:12,333 --> 00:42:15,916
POTENSI TERSANGKA
493
00:42:19,541 --> 00:42:23,083
AYAM SPESIAL
PENUH KEJU, AYO MAKAN ROTI
494
00:42:26,333 --> 00:42:30,416
- Apa yang kau pikirkan?
- Aku mulai paham siasatnya.
495
00:42:30,500 --> 00:42:31,333
Lihat.
496
00:42:31,416 --> 00:42:33,666
Orang-orang yang dipilih Cero
497
00:42:33,750 --> 00:42:37,208
punya motif untuk melawan Cyberaya.
498
00:42:37,291 --> 00:42:42,625
Dia mengambil peluang, menghasut mereka
untuk melaksanakan rencananya.
499
00:42:43,333 --> 00:42:46,291
Kita cari siapa targetnya selanjutnya.
500
00:42:48,208 --> 00:42:49,375
Bagaimana Ali?
501
00:42:49,458 --> 00:42:51,625
Anakmu punya mainan baru.
502
00:42:57,208 --> 00:42:58,291
Neonimus.
503
00:42:59,958 --> 00:43:02,208
Dia tidak main-main kali ini.
504
00:43:03,625 --> 00:43:04,833
Rizwan!
505
00:43:05,458 --> 00:43:08,500
Lihat ini. Aku melacak sinyal benda ini.
506
00:43:10,250 --> 00:43:12,208
{\an8}Muncul semua lokasi ini.
507
00:43:12,291 --> 00:43:13,166
{\an8}LOKASI
508
00:43:13,958 --> 00:43:16,000
Pernah melihat lokasi ini?
509
00:43:17,875 --> 00:43:19,083
Bukankah itu...
510
00:43:21,208 --> 00:43:22,041
Ayo pergi.
511
00:43:23,583 --> 00:43:24,416
Dah!
512
00:43:32,958 --> 00:43:35,333
Terima kasih, hari ini seru.
513
00:43:36,375 --> 00:43:38,000
- Sungguh?
- Ya.
514
00:43:38,083 --> 00:43:40,500
Sakit kepalaku sudah mendingan.
515
00:43:41,416 --> 00:43:44,291
Benar dugaanku, kau terlalu tegang.
516
00:43:45,500 --> 00:43:47,041
Tidak, aku bercanda.
517
00:43:48,500 --> 00:43:50,375
Besok kita belajar lagi?
518
00:43:51,458 --> 00:43:54,041
Tidak, besok aku ada latihan.
519
00:43:54,125 --> 00:43:57,208
Aku butuh tingkatkan sinkronisasi
untuk terus dengan SATRIA.
520
00:43:58,000 --> 00:44:02,083
- Kenapa sinkronisasi Neuro-mu rendah?
- Entahlah.
521
00:44:03,333 --> 00:44:04,416
Ikut aku.
522
00:44:07,291 --> 00:44:08,208
Catur?
523
00:44:08,291 --> 00:44:10,500
Untuk apa kita main catur?
524
00:44:10,583 --> 00:44:14,666
Agen Neuro harus mampu
berpikir ke depan dalam misi.
525
00:44:14,750 --> 00:44:18,000
Catur melatih kemampuan membaca gerakan.
526
00:44:18,625 --> 00:44:19,708
Sekakmat.
527
00:44:20,541 --> 00:44:22,708
Jangan hanya ikuti musuh.
528
00:44:22,791 --> 00:44:24,583
Tebak ke mana arahnya.
529
00:44:27,916 --> 00:44:32,083
Kini tanpa IRIS,
kau harus baca pola serangan sendiri.
530
00:44:40,166 --> 00:44:42,958
Agen Neuro harus berdaya ingat kuat.
531
00:44:45,708 --> 00:44:46,666
Pesan apa?
532
00:44:47,541 --> 00:44:50,375
- Mi goreng, tidak pedas.
- Dua, pakai telur.
533
00:44:50,458 --> 00:44:52,500
Aku pedas, tanpa sayur.
534
00:44:53,333 --> 00:44:57,583
- Sama, tapi pakai bihun.
- Es teh hitam, jangan terlalu manis!
535
00:45:06,625 --> 00:45:07,958
Sekakmat.
536
00:45:08,041 --> 00:45:09,291
Astaga!
537
00:45:11,791 --> 00:45:12,750
Jangan ragu.
538
00:45:34,125 --> 00:45:34,958
Sekak.
539
00:45:39,000 --> 00:45:40,500
Bagus, lagi!
540
00:45:53,666 --> 00:45:57,250
- Bos, dua roti spesial!
- Baik!
541
00:45:57,333 --> 00:45:59,250
- Es teh gelas besar!
- Siap!
542
00:46:15,083 --> 00:46:16,791
Sekarang kau paham.
543
00:46:23,083 --> 00:46:25,666
Kau belum pernah coba ini?
544
00:46:25,750 --> 00:46:29,041
Belum. Aku tidak makan
makanan rendah gizi.
545
00:46:29,708 --> 00:46:33,625
Disiplin sekali,
pantas kau hebat meski tanpa IRIS.
546
00:46:35,250 --> 00:46:38,958
Kau juga hebat.
Kau punya naluri dan semangat.
547
00:46:39,041 --> 00:46:41,291
Padahal jarang latihan.
548
00:46:42,416 --> 00:46:43,791
Tidak adil.
549
00:46:49,208 --> 00:46:52,000
Amboi, sedang berduaan rupanya.
550
00:46:54,375 --> 00:46:55,791
Jenderal!
551
00:46:55,875 --> 00:46:58,541
- Ada apa?
- Boleh aku ikut mereka?
552
00:46:58,625 --> 00:47:01,500
Itu bukan keputusanku.
553
00:47:01,583 --> 00:47:04,000
- Tapi...
- Kau tak boleh di sini!
554
00:47:04,916 --> 00:47:07,041
Semua sudah siap? Lapor.
555
00:47:07,125 --> 00:47:11,083
CYBERTOPIA, KESERUAN MENANTI
556
00:47:13,458 --> 00:47:15,291
Pintu masuk, aman.
557
00:47:23,375 --> 00:47:25,458
Panggung utama, aman.
558
00:47:25,541 --> 00:47:27,250
RUANG KENDALI
KHUSUS STAF
559
00:47:27,333 --> 00:47:28,875
Ruang kendali, aman.
560
00:47:30,750 --> 00:47:32,333
Maskot Jero, aman.
561
00:47:33,375 --> 00:47:34,916
Pusat makanan, aman.
562
00:47:36,125 --> 00:47:38,500
Halo, kalian sudah buka?
563
00:47:39,875 --> 00:47:42,333
Baik. Semua agen tetap waspada.
564
00:47:42,416 --> 00:47:46,500
Amir, apa yang kau pikirkan?
Kenapa kirim banyak agen?
565
00:47:46,583 --> 00:47:52,000
Kita tak boleh ambil risiko.
Apalagi setelah insiden terowongan cerdas.
566
00:47:52,083 --> 00:47:57,166
Dari rekaman misi SATRIA,
aku berhasil ungkap identitas Neonimus.
567
00:47:57,250 --> 00:47:58,166
Apa?
568
00:47:58,250 --> 00:48:01,291
- Kapan kau...
- Kalian lebih mengenalnya.
569
00:48:03,041 --> 00:48:04,291
Tidak mungkin.
570
00:48:04,375 --> 00:48:07,708
- Siapa dia?
- Dia pernah direkrut sebagai agen muda.
571
00:48:07,791 --> 00:48:11,708
Tapi dikeluarkan dari akademi
karena perilakunya.
572
00:48:11,791 --> 00:48:13,666
Bukankah dia harus ikuti prosedur MATA?
573
00:48:13,750 --> 00:48:18,291
Ya, tapi dia sempat meretas sistem kita
sebelum menghilang.
574
00:48:24,166 --> 00:48:25,250
Silakan.
575
00:48:29,125 --> 00:48:31,541
Apa ini? Berbeda sama fotonya!
576
00:48:31,625 --> 00:48:33,541
Kau makan saja fotonya!
577
00:48:34,166 --> 00:48:36,541
- Rileks, Kawan.
- Ada apa ini?
578
00:48:37,333 --> 00:48:39,500
Kalian kerja atau main-main?
579
00:48:39,583 --> 00:48:43,458
Kami menyamar.
Jadi, harus terlihat meyakinkan.
580
00:48:44,750 --> 00:48:46,125
Serius, Alicia?
581
00:48:46,208 --> 00:48:47,291
Kenapa?
582
00:48:47,958 --> 00:48:48,791
Aku salah?
583
00:48:50,250 --> 00:48:53,291
Kalau kau suka, lakukan tugasku.
584
00:48:53,375 --> 00:48:55,958
Tidak, tugas kami survei lokasi.
585
00:48:56,875 --> 00:48:58,416
Ya, ayo pergi.
586
00:48:58,500 --> 00:49:00,000
Hei, kembali!
587
00:49:00,083 --> 00:49:01,083
Aku ikut!
588
00:49:06,625 --> 00:49:07,583
RUANG KENDALI,
KHUSUS STAF
589
00:49:17,333 --> 00:49:19,416
Ali kurang tinggi untuk naik ini.
590
00:49:19,500 --> 00:49:20,500
Benar.
591
00:49:21,125 --> 00:49:25,333
Acara dimulai!
Berkumpul lagi nanti. Segera bertindak!
592
00:49:48,083 --> 00:49:50,541
DETEKTIF JEBAT: AMARAH KEJAHATAN
593
00:50:00,708 --> 00:50:05,958
Agen Alicia masuk ke permainan.
Kau menemukan level spesialku.
594
00:50:07,916 --> 00:50:12,458
Ayo, Kadet! Lumpuhkan Tiga Durjana
sebelum mereka berkuasa
595
00:50:12,541 --> 00:50:14,625
dan menyerang kota kita!
596
00:51:18,541 --> 00:51:19,833
Turun sekarang!
597
00:51:25,583 --> 00:51:27,375
Zass, bawa dia keluar!
598
00:52:29,958 --> 00:52:32,291
Tim, lapor! Aku butuh bantuan!
599
00:52:42,250 --> 00:52:44,666
Dilarang kabur sebelum bermain.
600
00:52:48,291 --> 00:52:51,458
AGEN ALICIA, SINYAL HILANG
601
00:52:54,625 --> 00:52:55,791
Alicia.
602
00:52:56,458 --> 00:52:58,125
Kirim bantuan!
603
00:52:58,208 --> 00:53:00,541
Tarik agen dari misi lain.
604
00:53:00,625 --> 00:53:03,666
Intel kita kurang.
Jangan ulangi kesalahan.
605
00:53:03,750 --> 00:53:04,750
Pakai drone.
606
00:53:04,833 --> 00:53:07,250
- Kalau diretas?
- Kirim SATRIA.
607
00:53:07,333 --> 00:53:09,375
Ali menunjukkan kemampuan...
608
00:53:09,458 --> 00:53:12,708
Kini bukan waktu untuk pamer proyekmu.
609
00:53:12,791 --> 00:53:16,083
Tapi dia benar!
Aku bisa kendalikan SATRIA!
610
00:53:17,666 --> 00:53:19,833
Kenapa dia di sini?
611
00:53:20,541 --> 00:53:23,333
Aku sudah melarangmu ikut campur!
612
00:53:30,666 --> 00:53:31,541
Kirim aku.
613
00:53:31,625 --> 00:53:34,166
Jenderal, kami butuh kau di sini...
614
00:53:34,250 --> 00:53:36,291
Hentikan aku kalau berani.
615
00:53:42,250 --> 00:53:43,458
Jenderal.
616
00:53:51,166 --> 00:53:52,416
Bentuk formasi!
617
00:54:04,166 --> 00:54:06,333
Siapa yang ganggu Icha kami?
618
00:54:09,500 --> 00:54:12,000
Segera bertindak!
619
00:54:42,916 --> 00:54:43,916
Alicia!
620
00:54:45,166 --> 00:54:48,583
Kau sudah sampai.
Kita bisa bersenang-senang.
621
00:54:48,666 --> 00:54:49,916
Lepaskan dia!
622
00:54:50,000 --> 00:54:53,541
Tentu. Tapi selesaikan level ini dulu.
623
00:55:02,291 --> 00:55:07,041
- Kenapa hidup lagi?
- Mereka diperbaiki robot laba-laba.
624
00:55:10,708 --> 00:55:13,125
SATRIA, tingkatkan daya serang.
625
00:55:48,708 --> 00:55:49,583
Kena kau!
626
00:55:57,833 --> 00:55:58,875
Icha!
627
00:56:00,541 --> 00:56:02,166
Kau mau lari ke mana?
628
00:56:03,208 --> 00:56:04,750
Baiklah.
629
00:56:04,833 --> 00:56:06,750
Kau menang!
630
00:56:08,000 --> 00:56:09,500
Kau mau bermain?
631
00:56:12,708 --> 00:56:14,875
Ali. Jangan.
632
00:56:15,625 --> 00:56:19,458
Tolong jangan bunuh aku,
aku cuma ikuti perintah.
633
00:56:26,583 --> 00:56:28,250
Ali, cukup!
634
00:56:38,916 --> 00:56:39,791
Amir.
635
00:56:43,333 --> 00:56:44,208
Amir!
636
00:56:46,708 --> 00:56:48,625
Saatnya turun tangan.
637
00:56:48,708 --> 00:56:50,375
Jangan gegabah.
638
00:56:50,458 --> 00:56:52,958
Agen yang gugur bisa diganti.
639
00:56:53,041 --> 00:56:56,625
Tapi jika kita tumbang,
maka tamat bagi MATA.
640
00:56:56,708 --> 00:57:00,333
Lalu SATRIA?
Kita biarkan jatuh ke tangan musuh?
641
00:57:00,416 --> 00:57:04,291
Itu takkan terjadi
andai kau memasukkan pilot
642
00:57:04,375 --> 00:57:06,000
yang kami sarankan.
643
00:57:06,083 --> 00:57:10,208
Lihat. Kalau kau tak sanggup
mengendalikan agenmu,
644
00:57:10,291 --> 00:57:13,916
- apa gunanya jadi Ketua Pilar?
- Jaga ucapanmu!
645
00:57:15,416 --> 00:57:16,291
Datuk.
646
00:57:16,375 --> 00:57:18,791
Ponselku terus berdering.
647
00:57:18,875 --> 00:57:21,333
Media mengejarku ke mana-mana.
648
00:57:21,416 --> 00:57:22,416
Lihat!
649
00:57:22,500 --> 00:57:25,208
Orang-orang di luar panik!
650
00:57:25,291 --> 00:57:28,166
Apa yang sudah kalian lakukan?
651
00:57:28,791 --> 00:57:30,583
Kami...
652
00:57:30,666 --> 00:57:32,583
kehilangan lima pasukan.
653
00:57:33,166 --> 00:57:37,416
Jenderal Rama bertindak sendiri
bersama Ali dan SATRIA.
654
00:57:38,041 --> 00:57:39,500
Apa status mereka?
655
00:57:39,583 --> 00:57:42,208
Kami belum bisa hubungi mereka.
656
00:57:44,000 --> 00:57:46,625
- Kenapa kalian semua...
- Jenderal?
657
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Apa?
658
00:57:55,875 --> 00:58:00,875
- Itu SATRIA, proyek rahasia?
- Katanya dia menyelamatkan mereka.
659
00:58:00,958 --> 00:58:02,791
Benarkah? Hebat sekali.
660
00:58:10,333 --> 00:58:12,583
- Agen Dayang!
- Selamat, Ali.
661
00:58:13,333 --> 00:58:14,791
Kau berhasil.
662
00:58:37,708 --> 00:58:40,833
Ini demi kebaikanmu.
663
00:58:48,666 --> 00:58:50,166
Percayakah kau, Comot?
664
00:58:50,916 --> 00:58:54,375
Aku adalah Agen SATRIA.
665
00:58:54,958 --> 00:58:57,416
Ali, bisa kita bicara?
666
00:58:57,500 --> 00:58:59,625
Alicia! Kau baik-baik saja?
667
00:58:59,708 --> 00:59:02,541
- Kurasa begitu.
- Itu misi berat!
668
00:59:02,625 --> 00:59:03,583
Kau lihat aku tadi?
669
00:59:04,666 --> 00:59:05,875
Tidak, ya?
670
00:59:05,958 --> 00:59:08,333
Sayang sekali kau pingsan.
671
00:59:09,000 --> 00:59:10,875
Andai kau lihat aksiku...
672
00:59:10,958 --> 00:59:14,875
- Mungkin IRIS merekamnya.
- Ali! Aku harus katakan sesuatu.
673
00:59:16,000 --> 00:59:19,500
Aku melihat sesuatu dengan IRIS.
674
00:59:23,166 --> 00:59:25,166
Membusuklah di sini.
675
00:59:25,750 --> 00:59:26,833
Agen Dayang!
676
00:59:27,958 --> 00:59:31,083
Aku ingin bicara dengan Agen Dayang.
677
00:59:33,541 --> 00:59:35,333
{\an8}MARKAS NUMEROS YANG TERBENGKALAI
678
00:59:35,416 --> 00:59:37,583
{\an8}Kau yakin di sini tempatnya?
679
00:59:37,666 --> 00:59:40,166
{\an8}Aku cuma mengikuti sinyal.
680
00:59:42,833 --> 00:59:45,833
Cek sekitar. Cari ruang tersembunyi.
681
01:00:00,666 --> 01:00:05,208
Kita pernah di sini bersama Uno.
Aku pasti tahu kalau ada...
682
01:00:12,625 --> 01:00:15,708
MEMECAHKAN KODE
683
01:00:28,916 --> 01:00:31,750
DETEKTIF JEBAT
684
01:00:33,500 --> 01:00:34,375
DETEKTIF JEBAT
685
01:00:34,458 --> 01:00:37,250
PEMAIN "0" MEMASUKI PERMAINAN
686
01:00:43,541 --> 01:00:44,625
Ada apa?
687
01:00:47,416 --> 01:00:49,000
Kau dalam bahaya?
688
01:00:54,416 --> 01:00:57,583
- Tidak.
- MATA yang dalam bahaya.
689
01:01:01,500 --> 01:01:03,541
Selama ini balas dendamku
dianggap main-main.
690
01:01:03,625 --> 01:01:06,375
Kau meremehkanku.
691
01:01:06,458 --> 01:01:07,500
PEROMPAK, TERPUTUS
692
01:01:07,583 --> 01:01:11,041
Karena aku tak cukup pantas untuk timmu.
693
01:01:12,583 --> 01:01:18,250
Tapi kali ini aku tak bermain sendirian.
Aku sudah temukan sekutu kuat!
694
01:01:18,333 --> 01:01:19,250
STATUS: VIRUS AKTIF
695
01:01:19,875 --> 01:01:22,666
Kau akan menyesal sudah membuangku!
696
01:01:22,750 --> 01:01:24,833
Apa yang kau lakukan?
697
01:01:24,916 --> 01:01:26,875
Kau akan lihat sendiri.
698
01:01:28,541 --> 01:01:31,666
Omong-omong, Cero titip salam.
699
01:01:39,875 --> 01:01:41,583
Dia tahu kita di sini.
700
01:01:57,916 --> 01:01:59,208
Apa?
701
01:01:59,916 --> 01:02:03,083
SATRIA? Membuat kehancuran?
702
01:02:03,875 --> 01:02:05,166
Kau serius?
703
01:02:05,250 --> 01:02:06,958
Aku sendiri tak yakin.
704
01:02:07,791 --> 01:02:09,750
Tapi ini terlihat buruk.
705
01:02:09,833 --> 01:02:12,208
Mungkin kau melihatku saat misi.
706
01:02:12,291 --> 01:02:16,875
Kurasa bukan.
Karena semuanya porak-poranda.
707
01:02:16,958 --> 01:02:18,833
Tak ada yang tersisa.
708
01:02:19,916 --> 01:02:21,916
Kecuali SATRIA.
709
01:02:25,666 --> 01:02:27,625
Kapan ini akan terjadi?
710
01:02:27,708 --> 01:02:31,875
Aku tidak tahu.
Tapi aku punya firasat buruk.
711
01:02:31,958 --> 01:02:34,750
Mungkin Agen Dayang perlu tahu.
712
01:02:34,833 --> 01:02:38,666
Kita pastikan dulu.
Kau tak bisa gunakan IRIS lagi?
713
01:02:40,083 --> 01:02:43,333
IRIS tak ada padaku.
Jenderal mengambilnya.
714
01:02:43,416 --> 01:02:45,291
Dikembalikan ke Agen Dayang.
715
01:02:48,583 --> 01:02:50,750
- Jadi, itu alasannya.
- Apa?
716
01:02:50,833 --> 01:02:56,541
Kau ingin merebut SATRIA dariku
sebab IRIS diambil darimu?
717
01:02:56,625 --> 01:02:59,666
Kau pikir aku mengada-ada?
718
01:02:59,750 --> 01:03:03,333
Mana buktinya?
Aku harus percaya begitu saja?
719
01:03:03,416 --> 01:03:05,958
Kenapa tidak? Dulu kau percaya.
720
01:03:06,041 --> 01:03:10,625
Entahlah. Aneh saja,
kau dapat penglihatan saat aku berjaya.
721
01:03:10,708 --> 01:03:13,291
Kau pikir aku iri padamu?
722
01:03:14,333 --> 01:03:16,958
Kau selalu begitu terhadapku.
723
01:03:17,041 --> 01:03:18,875
Sejak aku dapat IRIS.
724
01:03:21,083 --> 01:03:23,208
Kau benar-benar bebal!
725
01:03:25,000 --> 01:03:29,875
Setidaknya aku tak dengki
kalau agen lain lebih hebat dariku.
726
01:03:32,333 --> 01:03:36,083
Aku tak peduli pada IRIS!
Aku tak sepertimu!
727
01:03:36,166 --> 01:03:38,541
Tak bergantung pada gadget. Lemah!
728
01:03:39,500 --> 01:03:41,208
Aku tahu kau akan...
729
01:03:41,291 --> 01:03:43,750
- Hentikan, Comot!
- Diam!
730
01:04:04,708 --> 01:04:06,916
- Agen Rizwan.
- Apa?
731
01:04:07,750 --> 01:04:10,375
Keluarkan Neonimus dari sana.
732
01:04:11,458 --> 01:04:12,333
Kenapa?
733
01:04:13,291 --> 01:04:14,750
Kita dijebak
734
01:04:15,375 --> 01:04:17,458
sesuai dengan rencana Cero.
735
01:04:19,625 --> 01:04:23,083
- Sekarang bagaimana?
- Cari Jenderal.
736
01:04:26,416 --> 01:04:27,458
Ada apa lagi?
737
01:04:29,291 --> 01:04:32,625
- Ada apa ini?
- Semua komunikasi terputus.
738
01:04:32,708 --> 01:04:36,500
Nyalakan daya cadangan.
Ganz, cari Dayang dan...
739
01:04:46,375 --> 01:04:48,000
Markas telah diserbu.
740
01:04:49,375 --> 01:04:51,500
Aktifkan Protokol Pulau.
741
01:04:54,875 --> 01:04:58,125
Beri tahu mereka soal Neonimus.
Aku ambil SATRIA.
742
01:04:58,208 --> 01:05:01,541
Kau serius?
Setelah semua yang kuberi tahu,
743
01:05:01,625 --> 01:05:03,375
kau bahkan tak peduli?
744
01:05:03,458 --> 01:05:06,083
Aku tak ada waktu untuk ini!
745
01:05:06,166 --> 01:05:07,500
Ali, tunggu!
746
01:05:46,958 --> 01:05:48,458
SATRIA.
747
01:05:48,541 --> 01:05:49,666
Bangkitlah.
748
01:05:58,833 --> 01:06:00,416
INISIALISASI
749
01:06:01,125 --> 01:06:04,291
Ali, ada gangguan pada sistem.
750
01:06:04,375 --> 01:06:06,916
- Neonimus memasukkan...
- Aku tahu.
751
01:06:07,000 --> 01:06:08,708
Kita harus bergegas!
752
01:06:10,458 --> 01:06:11,958
Dia pasti di ruang tahanan.
753
01:06:12,041 --> 01:06:15,708
Neonimus sudah menguasai
sistem kendali robot.
754
01:06:15,791 --> 01:06:19,125
Lewat rute alternatif akan memakan waktu.
755
01:06:19,208 --> 01:06:21,125
Baik, kita terobos saja!
756
01:06:44,791 --> 01:06:47,916
Sejak kapan robot MATA
bertarung seperti ini?
757
01:06:48,000 --> 01:06:50,583
Mungkin karena program Neonimus.
758
01:07:26,291 --> 01:07:29,125
Astaga. Masih ada lagi?
759
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Jenderal.
760
01:07:42,291 --> 01:07:46,791
- Kenapa kau sendirian? Mana Ali?
- Dia mengambil SATRIA.
761
01:07:48,250 --> 01:07:51,041
- Pergi berlindung.
- Aku bisa bantu.
762
01:07:51,125 --> 01:07:54,750
Tidak ada alasan,
kau masih dalam pemulihan.
763
01:07:54,833 --> 01:07:57,250
- Pergi ke ruang kendali.
- Tapi, Ayah...
764
01:07:57,333 --> 01:07:58,625
Dey!
765
01:08:02,333 --> 01:08:04,083
Kali ini saja,
766
01:08:04,708 --> 01:08:06,375
tolong dengarkan aku.
767
01:08:21,250 --> 01:08:22,916
Jaga dirimu.
768
01:08:31,458 --> 01:08:32,500
Cepat pergi.
769
01:09:09,125 --> 01:09:10,000
Ayah!
770
01:09:15,208 --> 01:09:17,000
Ayah!
771
01:11:04,583 --> 01:11:06,875
Hentikan dia, Ali.
772
01:11:07,666 --> 01:11:10,125
Hentikan SATRIA.
773
01:11:14,375 --> 01:11:15,625
Alicia!
774
01:12:08,250 --> 01:12:09,375
SATRIA.
775
01:12:10,208 --> 01:12:11,125
Bagaimana...
776
01:12:11,208 --> 01:12:12,333
Mode Override.
777
01:12:13,291 --> 01:12:16,333
Tak kusangka dia berkorban untukmu.
778
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Kau...
779
01:12:19,875 --> 01:12:21,541
Apa yang kau lakukan?
780
01:12:24,666 --> 01:12:27,958
Aku tidak melakukan apa-apa.
781
01:12:28,041 --> 01:12:31,291
Kau yang bertanggung jawab
atas tindakanmu.
782
01:12:32,125 --> 01:12:33,625
Kenapa kau melakukan ini?
783
01:12:35,083 --> 01:12:36,125
Kenapa tidak?
784
01:12:36,208 --> 01:12:40,000
Kau tak keberatan dimanfaatkan
dalam semua misimu.
785
01:12:40,083 --> 01:12:43,333
Apa salah bila aku memberimu misi
786
01:12:43,416 --> 01:12:45,166
yang lebih bermakna?
787
01:12:46,416 --> 01:12:51,208
Supaya Cyberaya bisa mendorong
kemajuan umat manusia,
788
01:12:51,291 --> 01:12:56,125
mereka yang mengkhianati cita-cita itu
harus diberantas.
789
01:12:56,208 --> 01:12:59,458
Mereka yang berkuasa, yang memimpin,
790
01:12:59,541 --> 01:13:02,750
dan yang melindungi ketidakadilan mereka.
791
01:13:02,833 --> 01:13:07,500
Tugasmu untuk membangkitkan SATRIA
sudah selesai.
792
01:13:07,583 --> 01:13:12,625
Kini waktunya tiba bagiku
untuk membebaskan Cyberaya.
793
01:13:16,708 --> 01:13:18,083
Menarik.
794
01:13:18,791 --> 01:13:23,375
Tubuh Alicia menunjukkan
tingkat kompatibilitas tinggi.
795
01:13:23,458 --> 01:13:28,083
Analisisku menunjukkan
aktivitas neuro yang lebih cepat.
796
01:13:29,125 --> 01:13:30,916
Sekarang aku mengerti.
797
01:13:31,583 --> 01:13:36,416
Ini sebabnya dia bisa meramal masa depan
dengan IRIS.
798
01:13:36,500 --> 01:13:40,916
Sayang sekali
kau tidak mendengarkan peringatannya.
799
01:13:46,166 --> 01:13:50,125
Hati-hati, kau tak mau melukai
temanmu lagi, 'kan?
800
01:14:08,250 --> 01:14:09,416
Di mana mereka?
801
01:14:10,041 --> 01:14:12,000
Kau terlambat.
802
01:14:12,583 --> 01:14:14,291
Menyerahlah, Ali!
803
01:14:14,375 --> 01:14:18,541
Itu bukan Ali.
Ali sedikit lebih pendek, seperti kau.
804
01:14:25,541 --> 01:14:27,208
Protokol Pulau?
805
01:14:27,291 --> 01:14:28,875
Itu bukan masalah.
806
01:14:30,166 --> 01:14:32,791
Kami tak akan membiarkanmu pergi!
807
01:15:06,958 --> 01:15:07,833
Ali.
808
01:15:10,625 --> 01:15:14,750
Bencana apa yang terjadi di sini?
Ini perbuatanmu?
809
01:15:16,625 --> 01:15:19,958
Kau tak tahu berapa lama
aku menantikan ini.
810
01:15:20,041 --> 01:15:22,416
Kau berlutut di hadapanku.
811
01:15:22,500 --> 01:15:27,208
Tunggu. Kau bahkan tak berlutut lagi.
Kau sudah terbaring.
812
01:15:29,458 --> 01:15:31,041
Aku menang, Ali.
813
01:15:31,125 --> 01:15:33,500
Aku menang...
814
01:15:35,250 --> 01:15:36,333
Dasar berisik.
815
01:15:40,875 --> 01:15:42,583
Ali, bangun.
816
01:15:43,250 --> 01:15:45,125
Kita masih punya tugas.
817
01:15:46,041 --> 01:15:48,583
Menyelamatkan Cyberaya dari Cero.
818
01:15:50,083 --> 01:15:52,333
Aku tak tahu harus bagaimana.
819
01:15:53,208 --> 01:15:57,750
Aku sudah berusaha semampuku.
Melakukan apa yang MATA suruh.
820
01:15:58,791 --> 01:16:02,000
Melakukan semua yang harus kulakukan.
821
01:16:02,083 --> 01:16:07,000
Jadi, hanya karena kau sudah berusaha,
takkan terjadi hal buruk?
822
01:16:09,125 --> 01:16:13,333
Kau pernah melalui ini.
Mengalahkan banyak musuh MATA.
823
01:16:13,416 --> 01:16:17,125
Ya, kini semuanya
memang tampak berantakan.
824
01:16:17,208 --> 01:16:20,625
Tapi mendung belum tentu pertanda hujan.
825
01:16:21,500 --> 01:16:24,750
Jangan sia-siakan pengorbanan mereka, Ali.
826
01:16:25,333 --> 01:16:27,125
Percuma kau bersedih.
827
01:16:27,208 --> 01:16:28,708
Kau juga dari MATA?
828
01:16:28,791 --> 01:16:31,875
MATA tak punya orang lain untuk direkrut?
829
01:16:33,875 --> 01:16:34,833
Kaget, 'kan?
830
01:16:37,416 --> 01:16:40,125
Alicia adalah agen yang hebat, Ali.
831
01:16:41,375 --> 01:16:44,041
Sudah mengenal MATA sejak kecil.
832
01:16:44,125 --> 01:16:47,500
Kemampuannya kini jauh melampaui umurnya.
833
01:16:47,583 --> 01:16:50,083
Kau bisa belajar darinya.
834
01:16:50,166 --> 01:16:52,250
Kemampuanmu boleh juga.
835
01:16:54,000 --> 01:16:55,291
Kau juga hebat.
836
01:16:56,291 --> 01:16:57,333
Kau punya naluri
837
01:16:58,250 --> 01:16:59,416
dan semangat.
838
01:17:01,083 --> 01:17:02,083
Alicia!
839
01:17:03,416 --> 01:17:05,250
Padahal jarang latihan.
840
01:17:07,791 --> 01:17:09,125
Kau tak apa-apa?
841
01:17:09,208 --> 01:17:10,208
Aku tak apa.
842
01:17:10,291 --> 01:17:12,750
Selamat, Alicia.
Aku tahu kau akan menang!
843
01:17:15,958 --> 01:17:18,666
Agen Zain percaya kepada kita berdua.
844
01:17:18,750 --> 01:17:19,833
Kepadamu.
845
01:17:19,916 --> 01:17:24,541
Jadilah Agen Super
seperti yang diharapkan Proyek IRIS.
846
01:17:25,208 --> 01:17:28,375
Dia berkorban agar kita bisa terus hidup.
847
01:17:29,166 --> 01:17:31,083
Kita tak boleh menyerah.
848
01:17:31,958 --> 01:17:34,375
Kita teruskan perjuangannya!
849
01:17:35,708 --> 01:17:38,708
Tak kusangka dia berkorban untukmu.
850
01:17:39,250 --> 01:17:42,250
Hentikan dia, Ali.
851
01:17:43,250 --> 01:17:45,375
Hentikan SATRIA.
852
01:17:50,625 --> 01:17:54,083
Kau akan mengakui kekalahan
kepada bocah itu?
853
01:17:54,166 --> 01:17:56,791
- Atau mau bangkit dan...
- Aku paham.
854
01:18:08,583 --> 01:18:10,791
Kita masih punya tugas.
855
01:18:14,833 --> 01:18:19,000
Maaf. Andai sejak awal
aku mendengarkanmu, Agen Rizwan...
856
01:18:20,500 --> 01:18:22,375
Paman Rizwan?
857
01:18:24,291 --> 01:18:28,791
Simpan maafmu.
Aku butuh bantuanmu dalam pertarungan ini.
858
01:18:30,250 --> 01:18:34,333
Sudah selesai?
Paman Rizwan, bisa bicara sebentar?
859
01:18:34,416 --> 01:18:38,208
Apa rencanamu?
Bagaimana cara kita melumpuhkannya?
860
01:18:40,625 --> 01:18:42,458
Apa? Mana aku tahu?
861
01:18:47,833 --> 01:18:50,583
- Dia pakai alat ini untuk meretas...
- Tunggu!
862
01:19:07,500 --> 01:19:11,833
{\an8}LOKASI RAHASIA
863
01:19:13,000 --> 01:19:16,291
Silakan, Datuk. Bunker keamanan di depan.
864
01:19:17,125 --> 01:19:18,041
Datuk!
865
01:19:19,291 --> 01:19:20,250
Permisi.
866
01:19:20,333 --> 01:19:22,916
- Doktor Ghazali.
- Apa yang terjadi?
867
01:19:23,000 --> 01:19:25,958
Cyberaya terancam bahaya besar.
868
01:19:26,041 --> 01:19:29,291
Kalian dibawa kemari untuk perlindungan.
869
01:19:29,375 --> 01:19:30,583
Ancaman apa?
870
01:19:30,666 --> 01:19:34,208
Nanti akan kujelaskan.
Kita harus segera pergi.
871
01:19:34,291 --> 01:19:37,125
Tapi anakku? Bagaimana anakku?
872
01:19:37,208 --> 01:19:40,666
Kami akan mengurus semuanya.
Jangan khawatir.
873
01:19:42,083 --> 01:19:43,250
Amir, Elle.
874
01:19:44,375 --> 01:19:45,583
Lokasi SATRIA.
875
01:19:47,333 --> 01:19:50,833
Kalian pergi dulu.
Kami akan melindungi Datuk.
876
01:19:52,958 --> 01:19:54,750
Yang benar saja.
877
01:19:54,833 --> 01:19:59,625
Kalau takut turun tangan,
buat apa jadi Pemimpin Pilar?
878
01:20:07,916 --> 01:20:12,125
- Sudah panggil bantuan?
- Sudah. Semoga mereka datang.
879
01:20:13,083 --> 01:20:14,291
{\an8}Bagaimana?
880
01:20:14,375 --> 01:20:18,291
{\an8}Sedikit lagi. Aku gunakan IRIS
untuk merekayasa balik program Neonimus,
881
01:20:18,375 --> 01:20:21,250
{\an8}membuat penangkal, seperti antivirus.
882
01:20:21,333 --> 01:20:22,250
TEMPATKAN PADA KONSOL
883
01:20:22,333 --> 01:20:26,291
Kalau kita pasang pada SATRIA,
kita bisa meresetnya.
884
01:20:31,916 --> 01:20:35,291
Tidak ada pertahanan? Mencurigakan.
885
01:20:35,375 --> 01:20:38,750
- Ali, cari keberadaannya.
- Baik.
886
01:20:42,333 --> 01:20:43,708
MEMINDAI
887
01:20:54,125 --> 01:20:57,583
INTI REAKTOR
888
01:21:00,250 --> 01:21:01,458
Akhirnya.
889
01:21:03,375 --> 01:21:06,833
Aku memang berharap
kalian tiba tepat waktu.
890
01:21:08,041 --> 01:21:10,916
Aku hanya beri satu kesempatan.
891
01:21:11,750 --> 01:21:16,250
Bergabunglah denganku.
Atau nyawa kalian berakhir di sini.
892
01:21:16,333 --> 01:21:19,333
Tidak jika kuhancurkan kau lebih dulu.
893
01:21:26,208 --> 01:21:28,791
Kau tahu apa itu Protokol Pulau?
894
01:21:34,375 --> 01:21:39,208
Itu merupakan upaya terakhir
jika terdapat penemuan Cyberaya
895
01:21:39,291 --> 01:21:42,291
yang menjadi ancaman tak terkendali.
896
01:21:43,083 --> 01:21:46,541
Semua orang penting
dibawa ke pulau rahasia.
897
01:21:46,625 --> 01:21:48,166
Tempat terpencil.
898
01:21:48,250 --> 01:21:50,083
BUNKER 1
899
01:21:50,166 --> 01:21:54,291
Jelas mereka sudah tahu
bahwa hal ini berisiko besar.
900
01:21:54,375 --> 01:21:58,458
Tapi apa mereka pernah memikirkan
keselamatan warga?
901
01:21:59,125 --> 01:22:02,625
Mereka mungkin bisa menutupi jejak.
902
01:22:02,708 --> 01:22:07,916
Tapi mereka takkan bisa lari
dari daya ledak Azurium di sini.
903
01:22:08,000 --> 01:22:08,916
JARAK DAMPAK
904
01:22:09,000 --> 01:22:12,875
Tapi jika kau melakukannya,
Cyberaya akan hancur.
905
01:22:13,583 --> 01:22:15,166
Tidak seluruhnya.
906
01:22:15,250 --> 01:22:19,125
Sedikit pengorbanan
demi kebaikan yang lebih besar.
907
01:22:22,083 --> 01:22:23,375
Itu dia, cepat!
908
01:22:24,208 --> 01:22:27,875
Sekarang kau sudah tahu,
tidakkah kau melihat
909
01:22:27,958 --> 01:22:30,250
betapa sia-sianya semua usahamu?
910
01:23:02,375 --> 01:23:04,500
Jangan, Dos! Alicia terjebak di dalam.
911
01:23:14,708 --> 01:23:17,666
Mustahil aku kalah oleh taktikku sendiri?
912
01:25:06,708 --> 01:25:08,916
Percuma menunda-nunda.
913
01:25:09,000 --> 01:25:11,125
Mari selesaikan ini!
914
01:25:12,416 --> 01:25:14,083
Berhenti!
915
01:25:31,750 --> 01:25:34,000
Kalian hanya dimanfaatkan...
916
01:25:34,708 --> 01:25:38,416
Supaya Cyberaya bisa mendorong
kemajuan umat manusia,
917
01:25:39,416 --> 01:25:43,875
mereka yang mengkhianati cita-cita itu
harus diberantas.
918
01:25:49,250 --> 01:25:51,000
Ali, apa yang terjadi?
919
01:25:51,750 --> 01:25:52,708
Ali!
920
01:25:55,708 --> 01:25:57,625
MENTRANSFER
921
01:26:03,208 --> 01:26:04,250
INTI SATRIA
922
01:26:05,375 --> 01:26:06,333
HOS TERDETEKSI
923
01:26:18,083 --> 01:26:21,041
Bangun, kita harus keluar dari sini.
924
01:26:21,125 --> 01:26:24,041
Tidak. Kita harus bertahan.
925
01:26:24,125 --> 01:26:27,375
Kalau tidak,
tempat ini akan runtuh dan meledak.
926
01:26:42,333 --> 01:26:43,750
Perlu bantuan?
927
01:26:53,083 --> 01:26:54,375
SATRIA.
928
01:26:54,916 --> 01:26:57,208
Kumohon, hentikan semua ini.
929
01:26:59,333 --> 01:27:01,458
Tak ada gunanya memohon.
930
01:27:10,416 --> 01:27:14,958
Sekarang dia hanya mengikuti perintahku.
931
01:27:26,833 --> 01:27:28,083
Cero.
932
01:27:28,916 --> 01:27:32,500
SATRIA takkan pernah menyimpang
dari tujuannya.
933
01:27:33,291 --> 01:27:34,958
Berbeda dengan Uno,
934
01:27:35,750 --> 01:27:36,750
Cinco,
935
01:27:38,125 --> 01:27:39,541
atau kau.
936
01:27:46,208 --> 01:27:48,458
Salah besar kau masuk kemari.
937
01:28:02,666 --> 01:28:06,541
- Kau apakan Ali?
- Dia masuk perangkapnya sendiri.
938
01:28:08,875 --> 01:28:14,208
Meski IRIS menerobos dimensi SATRIA,
dia takkan bisa menguasainya
939
01:28:14,291 --> 01:28:17,208
selama aku masih di sini.
940
01:28:31,166 --> 01:28:34,250
Kenapa kau tak mengaku kalah?
941
01:28:34,333 --> 01:28:38,000
SATRIA menyimpan data semua kemampuanmu.
942
01:28:43,083 --> 01:28:45,833
Pikirmu kau bisa menang?
943
01:29:00,750 --> 01:29:01,666
Kau salah.
944
01:29:08,666 --> 01:29:10,458
Aku masih punya naluri.
945
01:29:11,583 --> 01:29:13,583
Aku masih punya semangat.
946
01:29:18,916 --> 01:29:22,416
SATRIA takkan bisa meniru
jiwa manusia sejati!
947
01:29:57,583 --> 01:29:59,666
Begitulah sifat manusia,
948
01:29:59,750 --> 01:30:02,958
tak mengenali batas kemampuan mereka.
949
01:30:10,750 --> 01:30:12,833
Dia menggunakan data semua Ketua Pilar.
950
01:30:17,583 --> 01:30:19,500
Aku akan tunjukkan
951
01:30:19,583 --> 01:30:22,458
betapa rapuhnya jiwa manusia.
952
01:30:34,541 --> 01:30:35,541
Alicia!
953
01:30:45,041 --> 01:30:47,625
Sedang apa kalian di sini?
954
01:30:47,708 --> 01:30:49,791
Ini semua salahmu!
955
01:31:06,625 --> 01:31:10,000
Aku bisa membuat medan magnet
untuk mengacaukan orientasinya.
956
01:31:10,083 --> 01:31:11,041
Cari celah.
957
01:31:57,333 --> 01:31:59,250
Dayang!
958
01:32:40,333 --> 01:32:41,291
Alicia!
959
01:33:03,250 --> 01:33:05,750
Aku menang, Ali. Aku menang!
960
01:33:07,125 --> 01:33:09,125
Aku menang!
961
01:33:09,750 --> 01:33:11,125
Mau apa kau?
962
01:33:16,833 --> 01:33:18,708
- Kenapa...
- Maaf, Alicia.
963
01:33:19,333 --> 01:33:20,750
Itu tidak sengaja.
964
01:33:36,041 --> 01:33:37,375
Ibu!
965
01:33:38,708 --> 01:33:41,750
Tidak apa-apa, Sayang. Jangan sedih.
966
01:34:01,333 --> 01:34:03,833
Kau bisa beristirahat sekarang.
967
01:34:08,333 --> 01:34:10,375
INTI REAKTOR
968
01:34:29,125 --> 01:34:30,125
Alicia?
969
01:34:31,125 --> 01:34:32,791
Benarkah itu kau?
970
01:34:39,000 --> 01:34:41,791
Serius, harus aku yang menjagamu terus?
971
01:34:42,416 --> 01:34:43,333
Alicia...
972
01:34:44,125 --> 01:34:45,291
Maaf.
973
01:34:45,375 --> 01:34:48,791
Seharusnya aku mendengarkanmu.
974
01:34:48,875 --> 01:34:50,750
Tak apa, sudah kubilang.
975
01:34:50,833 --> 01:34:52,750
Otakmu kurang aktif.
976
01:34:56,250 --> 01:34:57,583
Lucu sekali.
977
01:34:59,125 --> 01:35:03,291
Sayangnya, kalian berdua
akan terkubur di sini.
978
01:35:09,541 --> 01:35:13,583
- Bagaimana dia terus melakukan ini?
- Kau juga bisa.
979
01:35:14,666 --> 01:35:16,125
Kau dalam Mode Override.
980
01:35:17,791 --> 01:35:19,416
Ali!
981
01:35:26,500 --> 01:35:28,000
Kau benar!
982
01:35:29,625 --> 01:35:32,125
Otakku dulu memang kurang aktif.
983
01:36:17,750 --> 01:36:19,083
Cero.
984
01:36:19,166 --> 01:36:21,791
PR-mu sudah selesai?
985
01:36:24,333 --> 01:36:25,416
PR apa?
986
01:36:25,500 --> 01:36:27,750
PR apa, katamu?
987
01:37:09,791 --> 01:37:10,875
Aduh.
988
01:37:19,666 --> 01:37:21,041
SATRIA...
989
01:37:21,125 --> 01:37:23,375
adalah agen yang sempurna.
990
01:37:24,083 --> 01:37:26,625
Tak mungkin kau mengalahkanku!
991
01:37:27,750 --> 01:37:29,916
Tak ada gunanya sempurna
992
01:37:30,000 --> 01:37:33,333
jika kau tidak tahu serangan rahasia kami!
993
01:37:37,041 --> 01:37:40,250
SATRIA, KELEMBAI, DETEKTIF JEBAT
994
01:37:57,166 --> 01:37:58,083
Bagus!
995
01:38:24,791 --> 01:38:25,875
Cepat ke sini!
996
01:38:33,625 --> 01:38:34,625
Di sana!
997
01:39:00,250 --> 01:39:01,125
Ali!
998
01:39:02,583 --> 01:39:05,250
Aku takkan membiarkanmu menang!
999
01:39:10,958 --> 01:39:13,416
Kau takkan bisa lolos!
1000
01:39:20,333 --> 01:39:21,708
Terima kasih, Ali.
1001
01:39:22,666 --> 01:39:25,208
Kau sudah sering menyelamatkanku.
1002
01:39:37,291 --> 01:39:38,625
Alicia?
1003
01:39:44,125 --> 01:39:45,166
Alicia!
1004
01:39:48,916 --> 01:39:50,750
Tidak!
1005
01:39:59,291 --> 01:40:00,166
Alicia!
1006
01:40:02,375 --> 01:40:03,291
Alicia.
1007
01:40:03,916 --> 01:40:04,875
Bangun!
1008
01:40:05,500 --> 01:40:06,666
Bangun!
1009
01:40:16,958 --> 01:40:19,125
{\an8}SATRIA
TRANSFER KE ARSIP
1010
01:40:26,916 --> 01:40:29,250
Kau mau aku yang melakukannya?
1011
01:40:29,333 --> 01:40:30,750
Tidak apa-apa.
1012
01:40:30,833 --> 01:40:33,458
Aku bisa melakukannya. Hanya saja...
1013
01:40:35,458 --> 01:40:37,250
Entah di mana salahnya.
1014
01:40:37,333 --> 01:40:42,041
Jangan salahkan dirimu.
Kalau bukan karena Cero yang kacaukan...
1015
01:40:42,125 --> 01:40:45,000
Aku tak butuh nasihat itu, Ganz.
1016
01:40:45,083 --> 01:40:47,625
Aku harus berkata apa?
1017
01:40:47,708 --> 01:40:50,125
Zain pasti tahu apa yang benar.
1018
01:40:50,208 --> 01:40:51,875
Jangan khawatir.
1019
01:40:51,958 --> 01:40:53,958
Mungkin ada hikmahnya.
1020
01:40:54,041 --> 01:40:55,458
{\an8}Aku mulai mengerti
1021
01:40:55,541 --> 01:40:59,041
{\an8}mengapa Amir dan Elle dipilih bergabung.
1022
01:40:59,125 --> 01:41:02,000
Kau cepat sekali akrab dengan mereka.
1023
01:41:05,125 --> 01:41:06,000
AKSES DITOLAK!
1024
01:41:14,250 --> 01:41:17,041
Kami akan mengambil alih proyek ini.
1025
01:41:17,125 --> 01:41:18,708
Apa?
1026
01:41:18,791 --> 01:41:23,041
Kau ingin melanjutkan proyek ini?
Aku tidak setuju.
1027
01:41:23,125 --> 01:41:26,875
Sayangnya, kau tak bisa lagi menentukan.
1028
01:41:26,958 --> 01:41:28,000
Agen Dayang.
1029
01:41:28,833 --> 01:41:32,166
Kau diskors dari jabatan
Ketua Pilar Tekno.
1030
01:41:32,250 --> 01:41:34,041
Efektif segera.
1031
01:41:35,000 --> 01:41:38,958
- Datuk, kau tidak bisa lakukan ini!
- Kenapa tidak?
1032
01:41:39,041 --> 01:41:42,541
Ciptaanmu berulang kali
membahayakan Cyberaya.
1033
01:41:42,625 --> 01:41:44,958
Pikirmu takkan ada akibatnya?
1034
01:41:45,041 --> 01:41:46,375
Beraninya kau!
1035
01:41:46,458 --> 01:41:49,958
- Setelah semua jasanya bagi kota ini?
- Ganz.
1036
01:41:51,916 --> 01:41:56,625
Aku mengerti. Aku terima sanksi apa pun
yang kau anggap layak.
1037
01:41:58,625 --> 01:42:03,291
MATA akan tetap beroperasi
di bawah pimpinan tiga Ketua Pilar
1038
01:42:03,375 --> 01:42:06,791
sampai kau layak
untuk dipromosikan kembali.
1039
01:42:07,458 --> 01:42:11,833
Atau sampai aku temukan pengganti
yang lebih pantas.
1040
01:42:13,083 --> 01:42:16,458
- Ini lelucon?
- Ada masalah, Agen Ganz?
1041
01:42:16,541 --> 01:42:20,541
Mereka tak paham beratnya tugas
melindungi Cyberaya.
1042
01:42:20,625 --> 01:42:24,583
Jika kau pikir
aku akan terus mengabdi tanpa Dayang,
1043
01:42:24,666 --> 01:42:26,041
kau sudah gila.
1044
01:42:26,708 --> 01:42:29,875
Baiklah. Kau mempermudah urusanku.
1045
01:42:29,958 --> 01:42:33,458
Aku tak butuh siapa pun
yang tidak kooperatif.
1046
01:42:34,083 --> 01:42:39,083
Segera tinggalkan fasilitas ini
sebelum kau diusir dengan paksa.
1047
01:42:49,875 --> 01:42:50,833
SABAR ITU INDAH
1048
01:42:50,916 --> 01:42:53,125
UJIAN SEDANG BERLANGSUNG
1049
01:43:09,458 --> 01:43:10,750
UJIAN AKHIR
1050
01:43:19,083 --> 01:43:23,041
UJIAN AKHIR TAHUN
DILARANG MENYONTEK
1051
01:43:23,125 --> 01:43:24,000
WAKTU HABIS
1052
01:43:24,625 --> 01:43:28,458
Waktu habis, Anak-Anak.
Jangan melihat kertas lagi.
1053
01:43:28,541 --> 01:43:32,041
Letakkan pensil dan tekan kirim.
1054
01:43:36,250 --> 01:43:40,750
Ini ujian terakhir kalian,
jadi, dengan ini aku umumkan
1055
01:43:40,833 --> 01:43:44,416
bahwa ujian akhir sudah selesai!
1056
01:43:46,166 --> 01:43:48,291
Merdeka!
1057
01:43:48,375 --> 01:43:50,083
Jangan berlebihan.
1058
01:43:50,958 --> 01:43:52,666
Ini hasil kalian!
1059
01:43:57,708 --> 01:44:01,666
Kenapa nilaimu lebih tinggi dariku?
Bukannya kau menyontekku?
1060
01:44:02,500 --> 01:44:04,708
Aku harus ujian ulang?
1061
01:44:04,791 --> 01:44:06,750
Tidak!
1062
01:44:08,083 --> 01:44:09,625
Viktor, lihat.
1063
01:44:10,458 --> 01:44:12,416
- Bagus.
- Nilaimu berapa?
1064
01:44:12,500 --> 01:44:14,208
Berapa A yang kau dapat?
1065
01:44:17,458 --> 01:44:18,458
Kita sama?
1066
01:44:18,541 --> 01:44:20,708
Kita belajar bersama.
1067
01:44:20,791 --> 01:44:22,666
Wajar nilainya sama.
1068
01:44:22,750 --> 01:44:25,291
Tak apa, yang penting aku menang.
1069
01:44:26,000 --> 01:44:28,333
Ali, bagaimana denganmu?
1070
01:44:29,833 --> 01:44:32,416
Nilai A milikmu lebih banyak?
1071
01:44:32,500 --> 01:44:35,166
Bagaimana bisa? Kapan kau...
1072
01:44:35,958 --> 01:44:38,208
Aku kalah dari Ali?
1073
01:44:44,625 --> 01:44:47,500
Luar biasa, selamat!
1074
01:44:48,125 --> 01:44:49,208
Terima kasih.
1075
01:44:51,666 --> 01:44:53,208
TEMAN ADALAH HARTA
1076
01:44:54,125 --> 01:44:56,375
Akhirnya ujian selesai juga.
1077
01:44:57,958 --> 01:45:00,708
- Ayo makan di Mamak Maju.
- Setuju.
1078
01:45:00,791 --> 01:45:03,958
Setelah itu kita main gim.
1079
01:45:05,083 --> 01:45:08,791
Aku tidak ikut, aku agak lelah.
1080
01:45:08,875 --> 01:45:11,500
Kalian saja. Nanti aku hubungi.
1081
01:45:13,708 --> 01:45:16,583
Sombongnya, merasa paling pintar.
1082
01:45:20,375 --> 01:45:23,333
RUMAH SAKIT
1083
01:45:23,416 --> 01:45:25,416
Ujian sudah selesai.
1084
01:45:25,500 --> 01:45:28,458
Kalau kau ada, pasti nilaimu A semua.
1085
01:45:29,916 --> 01:45:33,416
Soal Neonimus,
MATA belum berhasil melacaknya.
1086
01:45:35,125 --> 01:45:38,666
Tapi sepertinya
untuk saat ini dia takkan menggangguku.
1087
01:45:42,125 --> 01:45:43,125
Ini.
1088
01:45:43,208 --> 01:45:44,583
Ini milikmu.
1089
01:46:02,166 --> 01:46:04,083
Bangunlah, Alicia.
1090
01:46:05,083 --> 01:46:06,083
Kau...
1091
01:46:06,166 --> 01:46:08,333
tidak ingin ikut misi lagi?
1092
01:46:18,416 --> 01:46:19,375
Agen Geetha!
1093
01:46:20,416 --> 01:46:21,250
Minggir!
1094
01:46:22,625 --> 01:46:25,166
- Minggir!
- Di mana Icha?
1095
01:46:25,250 --> 01:46:26,666
Di mana Icha!
1096
01:46:28,500 --> 01:46:29,625
Jenderal!
1097
01:46:32,708 --> 01:46:34,333
Icha!
1098
01:46:39,916 --> 01:46:44,125
Aku sangat mencemaskanmu.
Kau baik-baik saja?
1099
01:46:46,083 --> 01:46:48,958
Kondisinya stabil.
1100
01:46:49,833 --> 01:46:50,875
Tapi...
1101
01:46:56,083 --> 01:46:58,083
Syukurlah kau selamat.
1102
01:46:58,166 --> 01:46:59,000
Apa?
1103
01:47:05,750 --> 01:47:07,416
Kalian siapa?
1104
01:48:40,166 --> 01:48:42,458
Lalu, bagaimana sekarang?
1105
01:48:42,541 --> 01:48:46,791
Apa kita harus biarkan badut-badut itu
menguasai MATA?
1106
01:48:46,875 --> 01:48:49,750
Kita punya urusan yang lebih penting.
1107
01:48:49,833 --> 01:48:52,083
Apa yang bisa lebih penting...
1108
01:48:52,166 --> 01:48:53,875
Kita mau ke mana?
1109
01:48:55,583 --> 01:48:58,291
Diamlah. Ikuti saja aku.
1110
01:49:05,750 --> 01:49:07,583
Kau mau ambil sesuatu?
1111
01:49:09,666 --> 01:49:11,416
Kau boleh keluar sekarang.
1112
01:49:22,333 --> 01:49:23,583
Silakan.
1113
01:49:23,666 --> 01:49:26,625
Apa yang ingin kau ceritakan soal Cero?
1114
01:49:27,250 --> 01:49:29,541
Aku berhasil dapatkan ini dari Neonimus.
1115
01:49:30,166 --> 01:49:32,000
Tepat sebelum dia kabur.
1116
01:49:32,083 --> 01:49:34,000
Semua ada di sini.
1117
01:49:34,083 --> 01:49:36,500
Rencana mereka, log komunikasi.
1118
01:49:37,791 --> 01:49:39,750
Kau berhasil melacak dia?
1119
01:49:40,916 --> 01:49:45,250
Belum, semuanya dienkripsi.
Aku harap kau bisa membantu.
1120
01:49:48,333 --> 01:49:51,458
Kau serius ingin bekerja sama dengannya?
1121
01:54:30,791 --> 01:54:34,583
Jika kita tunjukkan ini,
menurutmu dia akan ingat?
1122
01:54:38,625 --> 01:54:40,000
Ini rekamannya.
1123
01:54:40,083 --> 01:54:41,583
REKAMAN LATIHAN
RIWAYAT REKRUTMEN
1124
01:54:41,666 --> 01:54:43,458
DATA RAHASIA
IZIN PEMIMPIN PILAR DIPERLUKAN
1125
01:54:44,500 --> 01:54:47,791
Kenapa berkas riwayatnya terkunci?
1126
01:54:47,875 --> 01:54:51,291
DATA RAHASIA
IZIN PEMIMPIN PILAR DIPERLUKAN
1127
01:54:52,125 --> 01:54:53,083
Comot.
1128
01:54:53,166 --> 01:54:55,416
Kita masih ada tugas.
1129
01:54:56,250 --> 01:54:59,041
WAURIORS BERTERIMA KASIH KEPADA KELUARGA
DAN TEMAN-TEMAN ATAS DUKUNGANNYA
1130
01:54:59,125 --> 01:55:00,958
Terjemahan subtitle oleh Lukman Ferdila