1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,375 --> 00:00:37,333 PENYULINGAN AZURIUM 4 00:00:40,041 --> 00:00:41,833 Buka pintunya sekarang! 5 00:00:45,791 --> 00:00:47,166 Keras kepala. 6 00:00:49,416 --> 00:00:51,625 Kau bos besarnya, 'kan? 7 00:00:51,708 --> 00:00:53,416 Kumohon, jangan. 8 00:00:56,458 --> 00:00:59,416 Jangan paksa aku mengulanginya lagi. 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,416 Tunggu. Kau tidak paham. 10 00:01:02,500 --> 00:01:05,000 Azurium di sini masih mentah. 11 00:01:05,083 --> 00:01:06,250 Belum stabil. 12 00:01:06,333 --> 00:01:10,000 Kalau terganggu, bisa menyebabkan ledakan besar. 13 00:01:11,416 --> 00:01:13,166 Pikirmu aku takut? 14 00:01:13,250 --> 00:01:15,625 Makin besar, makin bagus. 15 00:01:21,166 --> 00:01:22,208 Lepaskan dia! 16 00:01:28,875 --> 00:01:31,708 Dasar lemah. Buang dia! 17 00:01:32,375 --> 00:01:34,875 Ada lagi yang mau jadi pahlawan? 18 00:01:41,333 --> 00:01:45,208 Pak, kalau ingin selamat, ikuti saja kemauannya. 19 00:01:47,500 --> 00:01:48,666 Masuk! 20 00:01:48,750 --> 00:01:52,458 Sok tangguh! Mari lihat apa kau bisa berenang. 21 00:01:55,458 --> 00:01:58,125 - Mana pintu keluarnya? - Di sini. 22 00:01:58,958 --> 00:02:00,666 Baiklah. Terima kasih. 23 00:02:06,000 --> 00:02:06,833 Siapa kau? 24 00:02:06,916 --> 00:02:08,708 Sedang apa kau di sini? 25 00:02:16,208 --> 00:02:19,041 Bagaimana perompak ini bisa masuk? 26 00:02:19,750 --> 00:02:21,708 Sudah selesai, ayo pergi! 27 00:02:21,791 --> 00:02:22,791 Tunggu. 28 00:02:22,875 --> 00:02:26,750 - Ada apa? - Kau tak dengar instruksi? Tunggu IRIS. 29 00:02:28,958 --> 00:02:30,458 Kenapa lama sekali? 30 00:02:32,583 --> 00:02:33,625 AKSES CEPAT, PINTU TERBUKA 31 00:02:33,708 --> 00:02:35,125 Matikan pembakar. 32 00:02:38,833 --> 00:02:40,291 KONSOL UTAMA, LEVEL KEAMANAN 33 00:02:40,375 --> 00:02:41,791 PROTOKOL KEAMANAN, TEKANAN KABIN 34 00:03:10,500 --> 00:03:12,708 Hei, tunggu apa lagi? 35 00:03:12,791 --> 00:03:13,666 Serang dia! 36 00:03:17,000 --> 00:03:18,708 Kemari! Jangan lari! 37 00:03:22,208 --> 00:03:24,583 ZIRAH DURI, KELEWANG, ZIRAH TERPADU 38 00:03:58,083 --> 00:03:58,916 Minggir! 39 00:04:01,458 --> 00:04:04,125 Kau mau sok jagoan? 40 00:04:07,291 --> 00:04:09,291 Jangan sampai jatuh! 41 00:04:22,833 --> 00:04:23,958 Sudah selesai? 42 00:04:28,583 --> 00:04:30,375 Letakkan dia di sini. 43 00:04:30,458 --> 00:04:33,750 - Nanti kita makan di mana, Dokter? - Diam. 44 00:04:41,791 --> 00:04:43,916 Alicia, ada apa? 45 00:04:44,000 --> 00:04:46,625 - Kau mabuk laut? - Hentikan dia. 46 00:04:50,250 --> 00:04:51,375 KENDALI SUHU SISTEM KELEBIHAN BEBAN 47 00:04:56,833 --> 00:04:59,958 Jangan mendekat! Atau aku buang ini! 48 00:05:01,583 --> 00:05:03,833 Bakar, Bobby, tangkap mereka! 49 00:05:12,250 --> 00:05:13,125 MASUKKAN PIN 50 00:05:27,000 --> 00:05:29,625 - Tidak berfungsi! - Biar aku coba. 51 00:05:41,250 --> 00:05:43,666 Hati-hati, Bobby. Awasi tasnya! 52 00:05:45,041 --> 00:05:46,916 Jangan banyak bergerak! 53 00:05:53,208 --> 00:05:54,833 PERINGATAN 54 00:05:59,500 --> 00:06:00,958 Sampai jumpa! 55 00:06:03,458 --> 00:06:04,541 Tunggu aku! 56 00:06:09,291 --> 00:06:10,875 PERINGATAN SUHU STABIL 57 00:06:15,625 --> 00:06:17,166 KENDALI SUHU SISTEM NORMAL 58 00:06:22,750 --> 00:06:24,291 Keadaan terkendali. 59 00:06:25,625 --> 00:06:27,208 Kerja bagus, Alicia! 60 00:06:28,125 --> 00:06:32,500 Bagus sekali. Kau lebih hebat daripada bocah ingusan itu. 61 00:06:33,750 --> 00:06:34,666 Tunggu. 62 00:06:34,750 --> 00:06:36,000 Maksudmu Ali? 63 00:06:47,625 --> 00:06:48,541 Ali. 64 00:06:51,791 --> 00:06:53,666 Ali, kau sudah siap? 65 00:06:55,708 --> 00:06:56,666 Sudah. 66 00:07:17,041 --> 00:07:19,083 SATRIA, status. 67 00:07:19,166 --> 00:07:22,791 Tingkat kompatibilitas saat ini baru sekitar 60%. 68 00:07:22,875 --> 00:07:26,875 Perlu pelatihan fungsi pilar untuk peningkatan. 69 00:07:26,958 --> 00:07:28,208 Aku sudah tahu. 70 00:07:28,291 --> 00:07:30,125 Yang kutanya misi ini. 71 00:07:32,166 --> 00:07:33,750 Kau yakin dia sanggup? 72 00:07:34,333 --> 00:07:37,291 Harus bisa. Ini satu-satunya peluang. 73 00:07:37,375 --> 00:07:38,250 {\an8}PERSONEL MASUK 74 00:07:38,333 --> 00:07:39,250 {\an8}Dia datang. 75 00:07:46,500 --> 00:07:47,750 Datuk. 76 00:07:48,375 --> 00:07:51,291 Kalian pasti kenal kepala keamananku, 77 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Amir. 78 00:07:52,458 --> 00:07:55,500 Dayang, Ganz, lama tak bertemu. 79 00:07:55,583 --> 00:08:00,291 Terakhir kita bekerja sama dalam Misi Batu Lesung, bukan? 80 00:08:00,375 --> 00:08:02,083 Bagaimana lenganmu? 81 00:08:02,166 --> 00:08:06,916 Seperti baru. Mungkin nanti giliranku yang menyelamatkanmu. 82 00:08:07,000 --> 00:08:08,500 Lalu ini Elle. 83 00:08:08,583 --> 00:08:09,916 Keponakanku. 84 00:08:10,000 --> 00:08:14,583 Dia mata dan telingaku untuk semua operasi di kota ini. 85 00:08:14,666 --> 00:08:20,416 Aku menunjuk mereka sebagai Ketua Pilar untuk Neuro dan Inviso. 86 00:08:23,333 --> 00:08:28,791 Itu bagus. Semoga kita bisa melindungi Cyberaya dengan lebih baik. 87 00:08:28,875 --> 00:08:31,500 Apa yang ingin kau tunjukkan? 88 00:08:39,083 --> 00:08:42,416 Gawat. Tak ada tempat untuk bersembunyi. 89 00:08:43,166 --> 00:08:45,708 Kita lumpuhkan mereka dari jauh. 90 00:08:46,666 --> 00:08:47,500 Baiklah. 91 00:08:55,416 --> 00:08:57,166 Begini lagi. 92 00:09:01,083 --> 00:09:04,250 SATRIA dilengkapi data semua agen MATA 93 00:09:04,333 --> 00:09:07,708 agar dapat menjalankan fungsi keempat Pilar. 94 00:09:08,541 --> 00:09:11,875 Menurut kami, pasca kepergian Zain dan Djin, 95 00:09:11,958 --> 00:09:16,291 penggabungan Pilar adalah solusi untuk lanjutkan operasi 96 00:09:16,375 --> 00:09:18,416 agar tak ada ketimpangan. 97 00:09:18,500 --> 00:09:21,583 Kenapa agen muda? Tak ada kandidat lain? 98 00:09:21,666 --> 00:09:25,541 Cuma dia yang punya pengalaman dengan dimensi IRIS. 99 00:09:25,625 --> 00:09:28,416 Sistemnya mirip dengan sistem kendali SATRIA. 100 00:09:31,291 --> 00:09:32,583 DEAKTIVASI 101 00:09:34,041 --> 00:09:35,125 SATRIA... 102 00:09:35,208 --> 00:09:37,041 Gunakan perisai gasing. 103 00:09:50,250 --> 00:09:51,208 Sekarang. 104 00:09:59,208 --> 00:10:02,416 Bukankah jauh lebih efisien memakai AI? 105 00:10:02,500 --> 00:10:08,041 AI SATRIA memang membantu, tapi Ali yang menentukan tindakannya. 106 00:10:08,125 --> 00:10:13,666 AI tak bisa gantikan manusia untuk menilai keputusan rumit saat misi. 107 00:10:17,541 --> 00:10:19,000 Perangkat dalam bahaya. 108 00:10:33,000 --> 00:10:35,291 Ali, kita butuh strategi pertahanan baru. 109 00:10:37,708 --> 00:10:39,458 Strategi seperti apa? 110 00:10:42,958 --> 00:10:44,250 DAYA TAHAN KERUSAKAN MENURUN 111 00:10:45,125 --> 00:10:48,708 Tenang, Ali. Aktivitas neuralmu melonjak. 112 00:10:48,791 --> 00:10:53,000 DEAKTIVASI 113 00:11:01,166 --> 00:11:04,458 Ali, daya tahan zirah tinggal 50 persen. 114 00:11:10,041 --> 00:11:11,166 DEAKTIVASI BERHASIL 115 00:11:11,250 --> 00:11:12,541 Berhasil! 116 00:11:12,625 --> 00:11:13,791 Aduh! 117 00:11:22,875 --> 00:11:24,208 AGEN GAGAL 118 00:11:24,833 --> 00:11:27,583 Dia masih harus beradaptasi. 119 00:11:27,666 --> 00:11:31,916 Tapi aku yakin SATRIA akan beri semangat baru bagi MATA. 120 00:11:37,500 --> 00:11:39,333 Jelas dia belum siap. 121 00:11:39,916 --> 00:11:45,041 Aku ingin melihat perkembangan sebelum proyek ini disetujui. 122 00:12:15,500 --> 00:12:19,458 SI KECIL 123 00:12:23,333 --> 00:12:25,500 MENGIDENTIFIKASI 124 00:12:28,291 --> 00:12:30,125 TIDAK COCOK 125 00:12:36,625 --> 00:12:37,958 NAMA: ALI BIN GHAZALI USIA: 12 126 00:12:38,041 --> 00:12:39,375 TINGGI: 130 CM KEMAMPUAN, GADGET: IRIS, AERO BOOTS, YOYO 127 00:12:53,875 --> 00:12:56,333 TEROBOS 128 00:13:03,666 --> 00:13:07,291 Tadi hampir saja, Comot. Kukira aku akan gagal. 129 00:13:08,708 --> 00:13:12,583 Menurutmu, aku perlu data lagi untuk menyinkronkan? 130 00:13:14,333 --> 00:13:16,166 Bisakah aku jadi SATRIA? 131 00:13:16,250 --> 00:13:17,125 TINGKAT PENYINKRONAN 132 00:13:20,208 --> 00:13:23,000 Kau baru saja makan tadi. 133 00:13:23,083 --> 00:13:26,500 Nanti, aku harus bersiap untuk latihan besok. 134 00:13:26,583 --> 00:13:27,833 Main bola saja. 135 00:13:53,125 --> 00:13:54,666 Itu agen IRIS! 136 00:13:57,500 --> 00:13:59,541 Bulat, di mana Ali? 137 00:14:00,083 --> 00:14:01,041 Di dalam. 138 00:14:12,291 --> 00:14:14,000 PERISAI TERPADU 139 00:14:15,750 --> 00:14:16,625 Apa itu? 140 00:14:18,458 --> 00:14:19,916 Aduh. 141 00:14:22,666 --> 00:14:23,916 Kau tak apa-apa? 142 00:14:24,916 --> 00:14:29,000 - Sedang apa di sini? Tumben. - Memangnya tidak boleh? 143 00:14:29,625 --> 00:14:32,166 Cuma lewat, sekalian lihat Comot. 144 00:14:34,916 --> 00:14:39,791 Kau sudah tak ikut misi lagi? Kukira kau ingin jadi Agen Super. 145 00:14:40,333 --> 00:14:43,125 Kau lihat setelah latihanku selesai. 146 00:14:43,208 --> 00:14:45,416 Latihan SATRIA? 147 00:14:46,375 --> 00:14:48,083 Jangan ikut campur. 148 00:14:48,166 --> 00:14:51,208 - Jangan beri tahu siapa pun. - Baiklah. 149 00:14:54,083 --> 00:14:54,958 Ali. 150 00:14:55,041 --> 00:14:56,041 Ya? 151 00:14:56,666 --> 00:14:59,375 Sebenarnya aku ingin tanya sesuatu. 152 00:14:59,458 --> 00:15:00,541 Apa? 153 00:15:01,250 --> 00:15:04,958 Dulu saat memakai IRIS, apa kau pernah... 154 00:15:05,541 --> 00:15:06,833 sakit kepala? 155 00:15:08,166 --> 00:15:09,208 Tidak? 156 00:15:09,791 --> 00:15:11,083 Kau tak pernah... 157 00:15:11,708 --> 00:15:13,041 hampir pingsan? 158 00:15:13,125 --> 00:15:14,416 Lalu... 159 00:15:14,500 --> 00:15:17,583 Pernah, IRIS memang menguras energi. 160 00:15:18,500 --> 00:15:21,208 Jadi, kau kira mudah pakai IRIS? 161 00:15:21,833 --> 00:15:24,166 Bukan itu maksudku, aku hanya... 162 00:15:25,083 --> 00:15:26,000 Halo? 163 00:15:26,083 --> 00:15:28,541 Hei, Ali. Kita jadi bertemu? 164 00:15:28,625 --> 00:15:30,041 Aku mau berangkat. 165 00:15:30,125 --> 00:15:32,541 Ya, jadi. 166 00:15:33,875 --> 00:15:36,708 Aku harus belajar kelompok dengan Viktor. 167 00:15:36,791 --> 00:15:38,583 Jangan risau soal IRIS. 168 00:15:38,666 --> 00:15:42,416 Kau hanya perlu berlatih. Aku pergi dulu, dah! 169 00:15:42,500 --> 00:15:43,708 Ayo, Comot. 170 00:15:45,166 --> 00:15:46,291 Dah. 171 00:15:50,916 --> 00:15:52,000 Lihat aku! 172 00:15:52,083 --> 00:15:54,458 - Hebat, 'kan? - Giliranku! 173 00:15:55,000 --> 00:15:58,083 Ayolah, aku harus pulang. 174 00:15:58,166 --> 00:16:02,500 Kita belum selesai. Orang tuamu tak ajarkan cara berbagi? 175 00:16:06,916 --> 00:16:07,833 Hei, Ali! 176 00:16:09,166 --> 00:16:11,166 Dia cari gara-gara! 177 00:16:18,541 --> 00:16:19,750 Baiklah. 178 00:16:25,791 --> 00:16:27,083 Itu dia! 179 00:16:27,166 --> 00:16:29,666 Saat dia keluar, kita tangkap. 180 00:16:32,875 --> 00:16:34,291 Ayo kita lari. 181 00:16:34,375 --> 00:16:36,250 Jangan menoleh! 182 00:16:49,500 --> 00:16:50,458 PINDAI, BAYAR, KEMAS 183 00:17:16,416 --> 00:17:19,791 Kau sedang apa di sini, Agen Rizwan? MATA mencarimu. 184 00:17:19,875 --> 00:17:22,541 Kita masih punya tugas, Ali. 185 00:17:22,625 --> 00:17:24,750 Semua ancaman Numeros, 186 00:17:24,833 --> 00:17:28,333 Uno, Cinco, mereka tak beraksi sendiri. 187 00:17:28,416 --> 00:17:30,875 Ada dalang di balik semua ini. 188 00:17:31,541 --> 00:17:32,416 Siapa? 189 00:17:32,500 --> 00:17:36,666 Cero. Aku masih mencari tahu identitasnya. 190 00:17:37,291 --> 00:17:40,333 Bantu aku dapatkan laporan misi dari MATA. 191 00:17:40,416 --> 00:17:44,333 Mustahil, semua info dari MATA sangat rahasia. 192 00:17:45,250 --> 00:17:47,708 Sudah kuduga. Dia pasti takut. 193 00:17:51,083 --> 00:17:53,583 Ali, selama mereka masih ada, 194 00:17:53,666 --> 00:17:55,541 Cyberaya dalam bahaya. 195 00:17:56,583 --> 00:17:59,250 Maaf, Agen Rizwan. Aku tidak bisa. 196 00:18:03,041 --> 00:18:06,916 Tak apa. Kalau kau membutuhkanku, aku akan datang. 197 00:18:10,791 --> 00:18:11,750 Ali. 198 00:18:12,625 --> 00:18:14,250 Aku bukan agen lagi. 199 00:18:21,208 --> 00:18:23,291 Viktor, cepat sekali kau... 200 00:18:23,375 --> 00:18:24,458 Sasi? 201 00:18:24,541 --> 00:18:27,333 Dia bilang mau belajar bersama kita. 202 00:18:27,416 --> 00:18:32,000 Ya, ujian akhir sudah dekat. Aku tak mau kalah lagi darinya. 203 00:18:32,791 --> 00:18:35,291 Kau juga makin pintar sekarang. 204 00:18:35,375 --> 00:18:39,208 Aku mau lihat cara kalian belajar. Apa rahasianya? 205 00:18:40,458 --> 00:18:43,291 Ayo mulai. Tunggu apa lagi? 206 00:18:49,375 --> 00:18:54,458 Kalau mau tahu rahasia kami, sebelum belajar, harus pemanasan dulu. 207 00:18:54,541 --> 00:18:57,083 Untuk tingkatkan kecerdasan otak. 208 00:18:57,166 --> 00:18:59,875 Benar, supaya bisa lebih fokus. 209 00:18:59,958 --> 00:19:03,041 Tunggu, jangan main gim. 210 00:19:03,125 --> 00:19:06,583 Ini ujian akhir dan kalian malah buang waktu? 211 00:19:08,791 --> 00:19:10,333 {\an8}Di belakangmu! 212 00:19:10,416 --> 00:19:12,375 Jangan biarkan dia kabur! 213 00:19:13,458 --> 00:19:14,541 - Hebat! - Hebat! 214 00:19:15,541 --> 00:19:16,916 {\an8}Berapa lama lagi? 215 00:19:17,000 --> 00:19:19,208 Tunggu, satu ronde lagi! 216 00:19:20,125 --> 00:19:22,666 Mau coba? Habis ini kita belajar. 217 00:19:22,750 --> 00:19:24,375 Cuma sebentar. 218 00:19:24,458 --> 00:19:26,166 Bagaimana caranya? 219 00:19:26,250 --> 00:19:27,791 Pukul saja. 220 00:19:29,750 --> 00:19:30,791 Seperti ini? 221 00:19:36,916 --> 00:19:40,333 - Rasakan, Cupu! - Aku satu tim denganmu. 222 00:19:42,041 --> 00:19:45,833 - Baik, satu ronde lagi. - Kau tak mau pulang? 223 00:19:45,916 --> 00:19:47,708 Astaga, sudah malam! 224 00:19:49,416 --> 00:19:53,958 Belajar dengan kalian seru. Nanti aku ikut lagi. Dah, Cupu! 225 00:19:57,083 --> 00:19:58,833 Astaga, mau hujan. 226 00:20:01,916 --> 00:20:03,750 Apa yang kita lakukan? 227 00:20:03,833 --> 00:20:05,708 Kita belum belajar. 228 00:20:05,791 --> 00:20:08,708 Ini, aku sempat catat tadi. 229 00:20:09,583 --> 00:20:11,500 - Hebat! - Sampai jumpa. 230 00:20:17,916 --> 00:20:21,166 MAU LANJUT? YA, TIDAK 231 00:20:21,750 --> 00:20:23,583 Gangguan listrik yang terjadi 232 00:20:23,666 --> 00:20:27,166 pagi tadi di Teluk Wawasan dan pusat teknologi 233 00:20:27,250 --> 00:20:30,708 berhasil dipulihkan tanpa masalah. 234 00:20:31,333 --> 00:20:33,333 Laporan resmi penyelidikan menyatakan 235 00:20:33,416 --> 00:20:37,958 bahwa penyebabnya adalah perubahan arus laut yang tak biasa. 236 00:20:38,041 --> 00:20:40,333 Cuaca sedang tak bersahabat. 237 00:20:45,666 --> 00:20:47,625 Pasokan energi kini pulih 238 00:20:47,708 --> 00:20:48,750 - dan stabil. - Comot. 239 00:20:48,833 --> 00:20:53,166 - Jangan mainkan remot. - Tak ada gangguan lanjutan. 240 00:20:53,250 --> 00:20:55,916 Menurut pernyataan resmi Cyber... 241 00:20:56,750 --> 00:21:01,083 Warga dan tempat usaha yang terdampak menyampaikan terima kasih... 242 00:21:03,458 --> 00:21:06,333 Berita ringan, mari kita simak... 243 00:21:32,875 --> 00:21:33,708 Ali! 244 00:21:35,041 --> 00:21:36,166 Kau ingat aku? 245 00:21:37,416 --> 00:21:38,541 Neonimus! 246 00:21:40,666 --> 00:21:43,083 Apa kabar? Tidak ada misi lagi? 247 00:21:43,166 --> 00:21:44,833 Kau diskors lagi, ya? 248 00:21:46,125 --> 00:21:47,208 Bagaimana kau... 249 00:21:47,291 --> 00:21:49,583 Ayolah, ini sudah biasa. 250 00:21:49,666 --> 00:21:53,291 Ayo main. Aku sudah buatkan satu level. 251 00:21:53,375 --> 00:21:54,750 Khusus untukmu. 252 00:21:55,375 --> 00:21:56,291 Level? 253 00:21:56,375 --> 00:21:58,625 Ya. Biar aku coba. 254 00:22:00,375 --> 00:22:05,583 Intel kami menyebut bahwa Neonimus akan melancarkan serangan besar 255 00:22:05,666 --> 00:22:07,916 {\an8}di lokasi berikut malam ini. 256 00:22:09,000 --> 00:22:11,208 {\an8}Tugasmu adalah menyelesaikan 257 00:22:11,291 --> 00:22:14,958 {\an8}level paling menegangkan sebelum waktu habis. 258 00:22:15,041 --> 00:22:19,250 {\an8}Jika kau gagal, pintu masuk dan keluar akan tertutup. 259 00:22:19,333 --> 00:22:21,041 Segeralah bertindak. 260 00:22:21,125 --> 00:22:22,666 Bagaimana menurutmu? 261 00:22:22,750 --> 00:22:25,791 Kenapa aku harus mengikuti permainanmu? 262 00:22:26,583 --> 00:22:29,458 Sudah kuduga kau akan sok jual mahal. 263 00:22:29,541 --> 00:22:32,333 Tak apa, kalau tidak mau main, 264 00:22:32,416 --> 00:22:37,291 aku akan membongkar identitas seluruh agen MATA! 265 00:22:37,375 --> 00:22:38,333 IDENTIFIKASI 266 00:22:51,166 --> 00:22:54,750 Kau harus datang, aku tunggu. Jangan terlambat. 267 00:23:14,958 --> 00:23:17,416 - Ini... - Terowongan Cerdas Cyberaya. 268 00:23:17,500 --> 00:23:18,458 TEROWONGAN CERDAS CYBERAYA 269 00:23:18,541 --> 00:23:23,166 Sasaran yang strategis, terutama dengan cuaca belakangan ini. 270 00:23:23,250 --> 00:23:25,208 Ini bisa berakibat fatal. 271 00:23:25,291 --> 00:23:28,000 Mungkin tak perlu khawatir. Lihat. 272 00:23:28,708 --> 00:23:34,750 Meski Neonimus adalah peretas yang licik, dia tak seberbahaya itu. 273 00:23:34,833 --> 00:23:38,541 Dia mengancam meledakkan markas MATA, tapi tidak. 274 00:23:40,375 --> 00:23:41,833 Mengancam menabrakkan kereta api, tapi tidak. 275 00:23:41,916 --> 00:23:45,041 Singkatnya, dia hanya omong kosong. 276 00:23:45,625 --> 00:23:47,666 Ini bukan ancaman serius. 277 00:23:47,750 --> 00:23:53,333 Setuju. Kirim saja para agen muda, ya? Segera bertindak. 278 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 Tunggu. 279 00:23:55,875 --> 00:24:00,166 Mengingat Ali punya pengalaman menghadapi Neonimus, 280 00:24:00,250 --> 00:24:03,208 mungkin waktunya untuk menguji SATRIA? 281 00:24:03,291 --> 00:24:07,041 - SATRIA? Apa itu... - SATRIA belum disetujui. 282 00:24:07,125 --> 00:24:10,041 Makanya kita perlu hasil dari misi yang sebenarnya. 283 00:24:10,125 --> 00:24:14,583 Kau yakin? Jika ada masalah, kau mau bertanggung jawab? 284 00:24:18,000 --> 00:24:19,791 Asal kau tahu, 285 00:24:19,875 --> 00:24:24,958 kesabaran Datuk mulai menipis sejak kau gagal dengan IRIS NEO. 286 00:24:28,666 --> 00:24:31,625 Baik. Kita akan kirim tim pendukung. 287 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 Paman! 288 00:24:40,500 --> 00:24:41,750 Ali! 289 00:24:42,791 --> 00:24:47,458 - Sudah lama sejak misi terakhir kita. - Ya, aku tak percaya. 290 00:24:47,541 --> 00:24:50,000 Aku pun tak percaya masih harus menjagamu. 291 00:24:51,333 --> 00:24:52,291 Kau ini... 292 00:24:52,375 --> 00:24:53,291 Ali. 293 00:25:01,666 --> 00:25:07,125 Saatnya kau tunjukkan kemampuanmu sebagai Agen SATRIA. Semoga berhasil. 294 00:25:07,208 --> 00:25:09,416 - Siap. - Berusahalah. 295 00:25:10,083 --> 00:25:11,166 Jangan gagal! 296 00:25:12,208 --> 00:25:13,625 Ganz. 297 00:25:13,708 --> 00:25:14,666 Silakan. 298 00:25:29,083 --> 00:25:31,500 SATRIA. Bangkit. 299 00:25:51,125 --> 00:25:52,083 Siap. 300 00:25:52,750 --> 00:25:53,875 Keren. 301 00:26:06,500 --> 00:26:11,083 Gawat, mati aku. Aku harus kabur sebelum dia... 302 00:26:13,166 --> 00:26:14,041 Rasakan ini! 303 00:26:15,750 --> 00:26:17,958 Pikirmu kau bisa kabur? 304 00:26:19,208 --> 00:26:20,833 Aku tak ke mana-mana. 305 00:26:20,916 --> 00:26:23,708 Aku sudah berikan kesempatan. 306 00:26:23,791 --> 00:26:28,458 Kau tidak hanya gagal, tapi juga mencoba mengkhianatiku! 307 00:26:28,541 --> 00:26:29,833 Mengkhianatimu? 308 00:26:29,916 --> 00:26:30,833 Tidak! 309 00:26:30,916 --> 00:26:34,791 Bajak laut sampah. Apa yang kau katakan kepada mereka? 310 00:26:35,375 --> 00:26:38,833 Tidak, aku tidak bilang apa-apa. Sumpah! 311 00:26:40,083 --> 00:26:41,000 Baiklah. 312 00:26:41,708 --> 00:26:46,000 Tapi sekarang, sudah waktunya aku menghapus semua jejak. 313 00:26:46,708 --> 00:26:50,208 Ampuni aku, Cero. Aku tidak ingin mati lajang. 314 00:26:51,083 --> 00:26:53,625 Cero. Sudah kuduga. 315 00:26:56,791 --> 00:26:58,541 Terlalu mudah. 316 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 Dasar kau... 317 00:27:00,333 --> 00:27:02,666 Kurang ajar! 318 00:27:03,250 --> 00:27:04,500 Dasar berisik. 319 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 Anakmu dapat misi. 320 00:27:12,416 --> 00:27:14,833 TEROWONGAN CERDAS CYBERAYA, HATI-HATI, KAMERA TILANG 321 00:27:21,250 --> 00:27:25,583 Kau membawa bantuan. Aku harus siapkan mode multipemain. 322 00:27:25,666 --> 00:27:27,791 Permainannya sederhana. 323 00:27:27,875 --> 00:27:31,625 Jika mampu mencapai ujung terowongan, kau menang. 324 00:27:31,708 --> 00:27:34,708 Kalau kalah, lihat saja nanti. 325 00:27:34,791 --> 00:27:35,958 Hati-hati! 326 00:27:44,458 --> 00:27:47,666 - Jangan biarkan dia kabur! - Ayo, SATRIA! 327 00:27:53,041 --> 00:27:55,000 Kau tak apa-apa, Bu? 328 00:27:56,666 --> 00:27:58,708 Dia meretas mobilnya. 329 00:27:58,791 --> 00:28:01,583 SATRIA, lacak sumber sinyalnya. 330 00:28:02,166 --> 00:28:04,375 - Tunggu sebentar. - Baik. 331 00:28:04,458 --> 00:28:06,125 Apa itu? 332 00:28:11,041 --> 00:28:12,416 Jaga mobil lain. 333 00:28:12,500 --> 00:28:17,041 {\an8}- Ali, lokasi Neonimus... - Tunggu. Orang-orang dalam bahaya. 334 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 Pamer. 335 00:28:47,333 --> 00:28:48,791 Terlalu lambat. 336 00:28:50,875 --> 00:28:55,625 Ali, kita harus temukan Neonimus. Ini bukan saatnya main-main. 337 00:28:55,708 --> 00:28:58,083 Aku tak main-main, itu Alicia. 338 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 Terlalu lambat! 339 00:29:01,750 --> 00:29:04,333 Ini takkan lama. Makan apa nanti? 340 00:29:04,416 --> 00:29:09,416 Seru, ya? Kita lihat apa kau bisa atasi yang ini. 341 00:29:28,083 --> 00:29:29,583 Kalian tak apa-apa? 342 00:29:33,625 --> 00:29:34,791 Ayo turun. 343 00:29:34,875 --> 00:29:36,416 Turun di sini. 344 00:29:36,500 --> 00:29:38,666 Di sini. Hati-hati, Bu. 345 00:29:42,333 --> 00:29:43,666 Minggir. 346 00:30:02,583 --> 00:30:05,875 SATRIA, tenanglah sedikit. Ada warga sipil. 347 00:30:08,625 --> 00:30:09,583 Tidak! 348 00:30:13,708 --> 00:30:15,375 Tolong aku! 349 00:30:17,833 --> 00:30:20,250 Pergi, Ali! Biar kami urus ini. 350 00:30:39,875 --> 00:30:42,791 Seekor laba-laba kecil 351 00:30:42,875 --> 00:30:45,083 Menjerat Ali di jaringnya 352 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Neonimus? 353 00:30:51,875 --> 00:30:53,666 Kau masih anak-anak? 354 00:30:54,666 --> 00:31:00,333 Kenapa? Sulit dipercaya? Sama halnya saat orang tahu kau seorang agen. 355 00:31:00,416 --> 00:31:02,750 Kalau bukan karenamu, 356 00:31:02,833 --> 00:31:05,333 aku pasti sudah jadi agen muda! 357 00:31:05,416 --> 00:31:06,333 Maksudmu apa? 358 00:31:06,416 --> 00:31:08,458 Kau merebut tempatku! 359 00:31:08,541 --> 00:31:12,333 Aku diusir dari akademi agar kau bisa masuk! 360 00:31:12,416 --> 00:31:16,291 Aku harus buktikan bahwa mereka salah pilih orang. 361 00:31:17,458 --> 00:31:18,708 Sayangnya, 362 00:31:18,791 --> 00:31:21,000 aku harus cari pemain baru. 363 00:31:21,083 --> 00:31:25,000 Karena sekarang, permainanmu sudah tamat. 364 00:31:33,166 --> 00:31:34,333 Hei! 365 00:31:36,583 --> 00:31:38,875 Kalian semua curang! 366 00:31:38,958 --> 00:31:41,583 Baiklah, aku juga bisa curang! 367 00:31:41,666 --> 00:31:44,083 PINTU AIR 368 00:31:52,416 --> 00:31:54,125 Saat air menerjang 369 00:31:54,208 --> 00:31:56,208 Laba-laba pun kabur 370 00:32:18,791 --> 00:32:19,958 Ya, lari sana! 371 00:32:20,041 --> 00:32:22,333 Agen Bakar, kita harus pergi! 372 00:32:22,416 --> 00:32:23,250 Kenapa? 373 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 Cepat! 374 00:32:29,083 --> 00:32:30,791 Ayo pergi dari sini! 375 00:32:36,500 --> 00:32:37,375 Astaga! 376 00:32:57,666 --> 00:32:59,250 Kerja bagus, Alicia! 377 00:32:59,916 --> 00:33:00,791 Alicia? 378 00:33:08,875 --> 00:33:10,000 Jangan lari! 379 00:33:12,875 --> 00:33:14,125 Alicia, bangun! 380 00:33:14,666 --> 00:33:16,583 Ali, fokus pada misi. 381 00:33:41,250 --> 00:33:42,625 Kerja bagus, Ali. 382 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Ayo pergi. 383 00:33:52,916 --> 00:33:54,666 PROSES MENGUNDUH 384 00:33:54,750 --> 00:33:55,583 UNDUH SELESAI 385 00:33:59,625 --> 00:34:00,458 Selesai. 386 00:34:01,083 --> 00:34:03,916 Ayo pergi, sebelum tim MATA datang. 387 00:34:04,000 --> 00:34:06,166 Tunggu. Ambil benda itu. 388 00:34:09,625 --> 00:34:12,666 Satu saja? Tidak mau sekantung penuh? 389 00:34:13,458 --> 00:34:15,375 Kau lahir tahun berapa? 390 00:34:21,041 --> 00:34:23,416 Alicia, kau tak apa-apa? 391 00:34:25,416 --> 00:34:26,750 Apa yang terjadi? 392 00:34:28,625 --> 00:34:29,666 Misinya... 393 00:34:32,500 --> 00:34:34,916 Semua orang berhasil selamat. 394 00:34:35,541 --> 00:34:38,708 Tapi Neonimus berhasil kabur. 395 00:34:38,791 --> 00:34:43,041 Jadi, proyek SATRIA terancam gagal. 396 00:34:44,666 --> 00:34:47,041 Padahal Ali harusnya bisa. 397 00:34:49,958 --> 00:34:52,708 Ada yang ingin kau ceritakan? 398 00:34:53,958 --> 00:34:54,875 Tidak ada. 399 00:34:55,708 --> 00:34:56,875 Aku terlambat. 400 00:34:58,166 --> 00:35:00,541 - Alicia, istirahatlah... - Jenderal. 401 00:35:02,083 --> 00:35:03,416 Bagaimana? 402 00:35:03,500 --> 00:35:05,041 Berdasarkan rekaman, 403 00:35:05,125 --> 00:35:09,000 dia terbukti lebih efisien dan lebih baik dari Ali. 404 00:35:09,083 --> 00:35:14,500 Hanya saja, aku menemukan beberapa gangguan pada fungsi IRIS. 405 00:35:23,708 --> 00:35:24,875 Berdiri! 406 00:35:24,958 --> 00:35:27,208 Selamat pagi, Bu Munah! 407 00:35:28,291 --> 00:35:29,291 Selamat pagi. 408 00:35:29,375 --> 00:35:30,291 Baiklah. 409 00:35:30,375 --> 00:35:34,250 Aku akan umumkan hasil ujian uji coba kalian. 410 00:35:35,250 --> 00:35:37,333 - Peringkat satu. - Kumohon. 411 00:35:37,416 --> 00:35:38,958 Seperti biasa, 412 00:35:39,041 --> 00:35:40,125 Alicia. 413 00:35:42,208 --> 00:35:44,791 HASIL UJIAN ALICIA KHENG - A 414 00:35:52,125 --> 00:35:53,083 Mana Alicia? 415 00:35:54,500 --> 00:35:56,500 Dia... Alicia... 416 00:35:56,583 --> 00:35:58,000 - Dia... - Hadir, Bu. 417 00:36:00,791 --> 00:36:03,416 Maaf, Bu. Tadi sibuk tugas prefek. 418 00:36:03,500 --> 00:36:07,541 Meski kau murid terbaik, bukan berarti boleh bolos. 419 00:36:07,625 --> 00:36:09,541 Bisa-bisa kau tak lulus. 420 00:36:10,583 --> 00:36:12,375 Peringkat dua. 421 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 Viktor! 422 00:36:13,375 --> 00:36:15,083 Tidak! 423 00:36:22,625 --> 00:36:23,666 Terima kasih. 424 00:36:28,833 --> 00:36:29,958 Ali, tunggu. 425 00:36:33,750 --> 00:36:34,916 Kau mau? 426 00:36:36,083 --> 00:36:38,750 Bagaimana perkembangan SATRIA? 427 00:36:38,833 --> 00:36:43,250 Entah. Kudengar mereka membahas sistem otomatis penuh. 428 00:36:43,333 --> 00:36:44,666 Atau ganti agen. 429 00:36:47,333 --> 00:36:50,666 Kalau itu benar, aku tak bisa bertugas lagi. 430 00:36:50,750 --> 00:36:54,708 - Maaf, Ali. Seandainya aku tidak... - Tidak apa-apa. 431 00:36:54,791 --> 00:36:57,500 Kau sehat? Kenapa kau pingsan? 432 00:36:57,583 --> 00:37:00,750 Sebenarnya, itulah yang mau kuceritakan. 433 00:37:01,958 --> 00:37:05,625 Saat memakai IRIS, rasanya aku bisa melihat... 434 00:37:06,333 --> 00:37:07,750 hal yang belum terjadi. 435 00:37:08,625 --> 00:37:11,958 Itu fungsi IRIS, memberi persepsi komputer. 436 00:37:13,125 --> 00:37:14,916 Aku tahu itu. 437 00:37:15,000 --> 00:37:16,458 Maksudku, 438 00:37:16,541 --> 00:37:19,083 aku bisa melihat masa depan. 439 00:37:25,416 --> 00:37:29,666 Saat di terowongan, bagaimana aku tahu kau dalam bahaya? 440 00:37:30,333 --> 00:37:31,625 Maksudmu, 441 00:37:31,708 --> 00:37:33,833 kau semacam peramal? 442 00:37:35,250 --> 00:37:36,333 Itu keren. 443 00:37:38,125 --> 00:37:43,125 Awalnya aku mengira begitu, tapi lama-lama ini makin parah. 444 00:37:44,833 --> 00:37:48,583 - Atau mungkin kau terlalu tegang? - Apa? 445 00:37:48,666 --> 00:37:52,875 Kau selalu serius, otakmu juga mengendalikan IRIS. 446 00:37:52,958 --> 00:37:56,041 Mesinnya eror sebab otakmu selalu aktif. 447 00:37:56,125 --> 00:37:57,958 Otakmu yang tak aktif. 448 00:38:00,375 --> 00:38:01,208 Dasar kau... 449 00:38:03,500 --> 00:38:06,791 Astaga, aku lupa lagi. Belajar kelompok! 450 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Ali! 451 00:38:12,625 --> 00:38:15,041 Alicia, kau sedang apa di sini? 452 00:38:17,291 --> 00:38:18,666 Kami sedang... 453 00:38:18,750 --> 00:38:20,666 Belajar. Apa lagi? 454 00:38:24,791 --> 00:38:26,458 Menarik. 455 00:38:29,500 --> 00:38:32,291 - Apa yang menarik? - Kita main dua lawan dua, 'kan? 456 00:38:33,916 --> 00:38:34,833 Tidak! 457 00:38:34,916 --> 00:38:38,625 Jadi, dia benar-benar ikut kelompok belajar kita? 458 00:38:38,708 --> 00:38:40,833 Mau tahu rahasia kami? 459 00:38:40,916 --> 00:38:42,458 Sebelum belajar, 460 00:38:42,541 --> 00:38:44,250 kami perlu pemanasan. 461 00:38:44,875 --> 00:38:46,416 Untuk meningkatkan... 462 00:38:46,500 --> 00:38:48,000 Tidak perlu. 463 00:38:48,083 --> 00:38:51,125 - Tak usah main gim hari ini. - Kenapa? 464 00:38:51,208 --> 00:38:53,708 Kalian kira aku tak bisa santai? 465 00:39:00,291 --> 00:39:01,333 Di sana! 466 00:39:04,291 --> 00:39:07,250 Isi penuh, gunakan serangan khusus! 467 00:39:10,708 --> 00:39:13,750 - Ya! - Akhirnya aku mengalahkan Alicia. 468 00:39:13,833 --> 00:39:15,208 Ini cuma gim. 469 00:39:15,291 --> 00:39:18,833 Alicia, seharusnya kau gunakan serangan khusus. 470 00:39:25,166 --> 00:39:28,458 Bisa tunjukkan lagi, Ali? 471 00:39:29,208 --> 00:39:32,791 Begini untuk menyerang, lalu ini untuk serangan khusus. 472 00:39:33,458 --> 00:39:37,333 Kau harus lebih rileks. Jangan terlalu kaku. 473 00:39:37,416 --> 00:39:39,333 Baik. Ulangi lagi. 474 00:39:43,125 --> 00:39:44,291 Siap! 475 00:39:44,375 --> 00:39:45,250 Bertarung! 476 00:39:56,791 --> 00:39:57,916 K.O.! 477 00:40:01,125 --> 00:40:02,083 Bertarung! 478 00:40:04,583 --> 00:40:05,791 K.O.! 479 00:40:06,708 --> 00:40:08,291 K.O.! 480 00:40:09,166 --> 00:40:10,541 K.O.! 481 00:40:15,291 --> 00:40:16,625 K.O. Super! 482 00:40:18,708 --> 00:40:20,041 Kau kalah. 483 00:40:21,041 --> 00:40:22,541 Bagus! 484 00:40:23,500 --> 00:40:25,041 Permainan bagus. 485 00:40:25,125 --> 00:40:27,125 Gampang. 486 00:40:30,958 --> 00:40:34,375 - Aku tak mau belajar sama kalian! - Tunggu, Sasi! 487 00:40:34,458 --> 00:40:36,541 Katanya mau pulang bersama? 488 00:40:38,250 --> 00:40:40,625 Jadi belajar atau tidak? 489 00:40:54,708 --> 00:40:57,708 {\an8}MATEMATIKA, KELAS 6 490 00:41:19,125 --> 00:41:21,333 PENGHITUNG WAKTU 491 00:41:22,625 --> 00:41:24,166 {\an8}BAHASA INGGRIS, KELAS 6 492 00:42:12,333 --> 00:42:15,916 POTENSI TERSANGKA 493 00:42:19,541 --> 00:42:23,083 AYAM SPESIAL PENUH KEJU, AYO MAKAN ROTI 494 00:42:26,333 --> 00:42:30,416 - Apa yang kau pikirkan? - Aku mulai paham siasatnya. 495 00:42:30,500 --> 00:42:31,333 Lihat. 496 00:42:31,416 --> 00:42:33,666 Orang-orang yang dipilih Cero 497 00:42:33,750 --> 00:42:37,208 punya motif untuk melawan Cyberaya. 498 00:42:37,291 --> 00:42:42,625 Dia mengambil peluang, menghasut mereka untuk melaksanakan rencananya. 499 00:42:43,333 --> 00:42:46,291 Kita cari siapa targetnya selanjutnya. 500 00:42:48,208 --> 00:42:49,375 Bagaimana Ali? 501 00:42:49,458 --> 00:42:51,625 Anakmu punya mainan baru. 502 00:42:57,208 --> 00:42:58,291 Neonimus. 503 00:42:59,958 --> 00:43:02,208 Dia tidak main-main kali ini. 504 00:43:03,625 --> 00:43:04,833 Rizwan! 505 00:43:05,458 --> 00:43:08,500 Lihat ini. Aku melacak sinyal benda ini. 506 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 {\an8}Muncul semua lokasi ini. 507 00:43:12,291 --> 00:43:13,166 {\an8}LOKASI 508 00:43:13,958 --> 00:43:16,000 Pernah melihat lokasi ini? 509 00:43:17,875 --> 00:43:19,083 Bukankah itu... 510 00:43:21,208 --> 00:43:22,041 Ayo pergi. 511 00:43:23,583 --> 00:43:24,416 Dah! 512 00:43:32,958 --> 00:43:35,333 Terima kasih, hari ini seru. 513 00:43:36,375 --> 00:43:38,000 - Sungguh? - Ya. 514 00:43:38,083 --> 00:43:40,500 Sakit kepalaku sudah mendingan. 515 00:43:41,416 --> 00:43:44,291 Benar dugaanku, kau terlalu tegang. 516 00:43:45,500 --> 00:43:47,041 Tidak, aku bercanda. 517 00:43:48,500 --> 00:43:50,375 Besok kita belajar lagi? 518 00:43:51,458 --> 00:43:54,041 Tidak, besok aku ada latihan. 519 00:43:54,125 --> 00:43:57,208 Aku butuh tingkatkan sinkronisasi untuk terus dengan SATRIA. 520 00:43:58,000 --> 00:44:02,083 - Kenapa sinkronisasi Neuro-mu rendah? - Entahlah. 521 00:44:03,333 --> 00:44:04,416 Ikut aku. 522 00:44:07,291 --> 00:44:08,208 Catur? 523 00:44:08,291 --> 00:44:10,500 Untuk apa kita main catur? 524 00:44:10,583 --> 00:44:14,666 Agen Neuro harus mampu berpikir ke depan dalam misi. 525 00:44:14,750 --> 00:44:18,000 Catur melatih kemampuan membaca gerakan. 526 00:44:18,625 --> 00:44:19,708 Sekakmat. 527 00:44:20,541 --> 00:44:22,708 Jangan hanya ikuti musuh. 528 00:44:22,791 --> 00:44:24,583 Tebak ke mana arahnya. 529 00:44:27,916 --> 00:44:32,083 Kini tanpa IRIS, kau harus baca pola serangan sendiri. 530 00:44:40,166 --> 00:44:42,958 Agen Neuro harus berdaya ingat kuat. 531 00:44:45,708 --> 00:44:46,666 Pesan apa? 532 00:44:47,541 --> 00:44:50,375 - Mi goreng, tidak pedas. - Dua, pakai telur. 533 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 Aku pedas, tanpa sayur. 534 00:44:53,333 --> 00:44:57,583 - Sama, tapi pakai bihun. - Es teh hitam, jangan terlalu manis! 535 00:45:06,625 --> 00:45:07,958 Sekakmat. 536 00:45:08,041 --> 00:45:09,291 Astaga! 537 00:45:11,791 --> 00:45:12,750 Jangan ragu. 538 00:45:34,125 --> 00:45:34,958 Sekak. 539 00:45:39,000 --> 00:45:40,500 Bagus, lagi! 540 00:45:53,666 --> 00:45:57,250 - Bos, dua roti spesial! - Baik! 541 00:45:57,333 --> 00:45:59,250 - Es teh gelas besar! - Siap! 542 00:46:15,083 --> 00:46:16,791 Sekarang kau paham. 543 00:46:23,083 --> 00:46:25,666 Kau belum pernah coba ini? 544 00:46:25,750 --> 00:46:29,041 Belum. Aku tidak makan makanan rendah gizi. 545 00:46:29,708 --> 00:46:33,625 Disiplin sekali, pantas kau hebat meski tanpa IRIS. 546 00:46:35,250 --> 00:46:38,958 Kau juga hebat. Kau punya naluri dan semangat. 547 00:46:39,041 --> 00:46:41,291 Padahal jarang latihan. 548 00:46:42,416 --> 00:46:43,791 Tidak adil. 549 00:46:49,208 --> 00:46:52,000 Amboi, sedang berduaan rupanya. 550 00:46:54,375 --> 00:46:55,791 Jenderal! 551 00:46:55,875 --> 00:46:58,541 - Ada apa? - Boleh aku ikut mereka? 552 00:46:58,625 --> 00:47:01,500 Itu bukan keputusanku. 553 00:47:01,583 --> 00:47:04,000 - Tapi... - Kau tak boleh di sini! 554 00:47:04,916 --> 00:47:07,041 Semua sudah siap? Lapor. 555 00:47:07,125 --> 00:47:11,083 CYBERTOPIA, KESERUAN MENANTI 556 00:47:13,458 --> 00:47:15,291 Pintu masuk, aman. 557 00:47:23,375 --> 00:47:25,458 Panggung utama, aman. 558 00:47:25,541 --> 00:47:27,250 RUANG KENDALI KHUSUS STAF 559 00:47:27,333 --> 00:47:28,875 Ruang kendali, aman. 560 00:47:30,750 --> 00:47:32,333 Maskot Jero, aman. 561 00:47:33,375 --> 00:47:34,916 Pusat makanan, aman. 562 00:47:36,125 --> 00:47:38,500 Halo, kalian sudah buka? 563 00:47:39,875 --> 00:47:42,333 Baik. Semua agen tetap waspada. 564 00:47:42,416 --> 00:47:46,500 Amir, apa yang kau pikirkan? Kenapa kirim banyak agen? 565 00:47:46,583 --> 00:47:52,000 Kita tak boleh ambil risiko. Apalagi setelah insiden terowongan cerdas. 566 00:47:52,083 --> 00:47:57,166 Dari rekaman misi SATRIA, aku berhasil ungkap identitas Neonimus. 567 00:47:57,250 --> 00:47:58,166 Apa? 568 00:47:58,250 --> 00:48:01,291 - Kapan kau... - Kalian lebih mengenalnya. 569 00:48:03,041 --> 00:48:04,291 Tidak mungkin. 570 00:48:04,375 --> 00:48:07,708 - Siapa dia? - Dia pernah direkrut sebagai agen muda. 571 00:48:07,791 --> 00:48:11,708 Tapi dikeluarkan dari akademi karena perilakunya. 572 00:48:11,791 --> 00:48:13,666 Bukankah dia harus ikuti prosedur MATA? 573 00:48:13,750 --> 00:48:18,291 Ya, tapi dia sempat meretas sistem kita sebelum menghilang. 574 00:48:24,166 --> 00:48:25,250 Silakan. 575 00:48:29,125 --> 00:48:31,541 Apa ini? Berbeda sama fotonya! 576 00:48:31,625 --> 00:48:33,541 Kau makan saja fotonya! 577 00:48:34,166 --> 00:48:36,541 - Rileks, Kawan. - Ada apa ini? 578 00:48:37,333 --> 00:48:39,500 Kalian kerja atau main-main? 579 00:48:39,583 --> 00:48:43,458 Kami menyamar. Jadi, harus terlihat meyakinkan. 580 00:48:44,750 --> 00:48:46,125 Serius, Alicia? 581 00:48:46,208 --> 00:48:47,291 Kenapa? 582 00:48:47,958 --> 00:48:48,791 Aku salah? 583 00:48:50,250 --> 00:48:53,291 Kalau kau suka, lakukan tugasku. 584 00:48:53,375 --> 00:48:55,958 Tidak, tugas kami survei lokasi. 585 00:48:56,875 --> 00:48:58,416 Ya, ayo pergi. 586 00:48:58,500 --> 00:49:00,000 Hei, kembali! 587 00:49:00,083 --> 00:49:01,083 Aku ikut! 588 00:49:06,625 --> 00:49:07,583 RUANG KENDALI, KHUSUS STAF 589 00:49:17,333 --> 00:49:19,416 Ali kurang tinggi untuk naik ini. 590 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 Benar. 591 00:49:21,125 --> 00:49:25,333 Acara dimulai! Berkumpul lagi nanti. Segera bertindak! 592 00:49:48,083 --> 00:49:50,541 DETEKTIF JEBAT: AMARAH KEJAHATAN 593 00:50:00,708 --> 00:50:05,958 Agen Alicia masuk ke permainan. Kau menemukan level spesialku. 594 00:50:07,916 --> 00:50:12,458 Ayo, Kadet! Lumpuhkan Tiga Durjana sebelum mereka berkuasa 595 00:50:12,541 --> 00:50:14,625 dan menyerang kota kita! 596 00:51:18,541 --> 00:51:19,833 Turun sekarang! 597 00:51:25,583 --> 00:51:27,375 Zass, bawa dia keluar! 598 00:52:29,958 --> 00:52:32,291 Tim, lapor! Aku butuh bantuan! 599 00:52:42,250 --> 00:52:44,666 Dilarang kabur sebelum bermain. 600 00:52:48,291 --> 00:52:51,458 AGEN ALICIA, SINYAL HILANG 601 00:52:54,625 --> 00:52:55,791 Alicia. 602 00:52:56,458 --> 00:52:58,125 Kirim bantuan! 603 00:52:58,208 --> 00:53:00,541 Tarik agen dari misi lain. 604 00:53:00,625 --> 00:53:03,666 Intel kita kurang. Jangan ulangi kesalahan. 605 00:53:03,750 --> 00:53:04,750 Pakai drone. 606 00:53:04,833 --> 00:53:07,250 - Kalau diretas? - Kirim SATRIA. 607 00:53:07,333 --> 00:53:09,375 Ali menunjukkan kemampuan... 608 00:53:09,458 --> 00:53:12,708 Kini bukan waktu untuk pamer proyekmu. 609 00:53:12,791 --> 00:53:16,083 Tapi dia benar! Aku bisa kendalikan SATRIA! 610 00:53:17,666 --> 00:53:19,833 Kenapa dia di sini? 611 00:53:20,541 --> 00:53:23,333 Aku sudah melarangmu ikut campur! 612 00:53:30,666 --> 00:53:31,541 Kirim aku. 613 00:53:31,625 --> 00:53:34,166 Jenderal, kami butuh kau di sini... 614 00:53:34,250 --> 00:53:36,291 Hentikan aku kalau berani. 615 00:53:42,250 --> 00:53:43,458 Jenderal. 616 00:53:51,166 --> 00:53:52,416 Bentuk formasi! 617 00:54:04,166 --> 00:54:06,333 Siapa yang ganggu Icha kami? 618 00:54:09,500 --> 00:54:12,000 Segera bertindak! 619 00:54:42,916 --> 00:54:43,916 Alicia! 620 00:54:45,166 --> 00:54:48,583 Kau sudah sampai. Kita bisa bersenang-senang. 621 00:54:48,666 --> 00:54:49,916 Lepaskan dia! 622 00:54:50,000 --> 00:54:53,541 Tentu. Tapi selesaikan level ini dulu. 623 00:55:02,291 --> 00:55:07,041 - Kenapa hidup lagi? - Mereka diperbaiki robot laba-laba. 624 00:55:10,708 --> 00:55:13,125 SATRIA, tingkatkan daya serang. 625 00:55:48,708 --> 00:55:49,583 Kena kau! 626 00:55:57,833 --> 00:55:58,875 Icha! 627 00:56:00,541 --> 00:56:02,166 Kau mau lari ke mana? 628 00:56:03,208 --> 00:56:04,750 Baiklah. 629 00:56:04,833 --> 00:56:06,750 Kau menang! 630 00:56:08,000 --> 00:56:09,500 Kau mau bermain? 631 00:56:12,708 --> 00:56:14,875 Ali. Jangan. 632 00:56:15,625 --> 00:56:19,458 Tolong jangan bunuh aku, aku cuma ikuti perintah. 633 00:56:26,583 --> 00:56:28,250 Ali, cukup! 634 00:56:38,916 --> 00:56:39,791 Amir. 635 00:56:43,333 --> 00:56:44,208 Amir! 636 00:56:46,708 --> 00:56:48,625 Saatnya turun tangan. 637 00:56:48,708 --> 00:56:50,375 Jangan gegabah. 638 00:56:50,458 --> 00:56:52,958 Agen yang gugur bisa diganti. 639 00:56:53,041 --> 00:56:56,625 Tapi jika kita tumbang, maka tamat bagi MATA. 640 00:56:56,708 --> 00:57:00,333 Lalu SATRIA? Kita biarkan jatuh ke tangan musuh? 641 00:57:00,416 --> 00:57:04,291 Itu takkan terjadi andai kau memasukkan pilot 642 00:57:04,375 --> 00:57:06,000 yang kami sarankan. 643 00:57:06,083 --> 00:57:10,208 Lihat. Kalau kau tak sanggup mengendalikan agenmu, 644 00:57:10,291 --> 00:57:13,916 - apa gunanya jadi Ketua Pilar? - Jaga ucapanmu! 645 00:57:15,416 --> 00:57:16,291 Datuk. 646 00:57:16,375 --> 00:57:18,791 Ponselku terus berdering. 647 00:57:18,875 --> 00:57:21,333 Media mengejarku ke mana-mana. 648 00:57:21,416 --> 00:57:22,416 Lihat! 649 00:57:22,500 --> 00:57:25,208 Orang-orang di luar panik! 650 00:57:25,291 --> 00:57:28,166 Apa yang sudah kalian lakukan? 651 00:57:28,791 --> 00:57:30,583 Kami... 652 00:57:30,666 --> 00:57:32,583 kehilangan lima pasukan. 653 00:57:33,166 --> 00:57:37,416 Jenderal Rama bertindak sendiri bersama Ali dan SATRIA. 654 00:57:38,041 --> 00:57:39,500 Apa status mereka? 655 00:57:39,583 --> 00:57:42,208 Kami belum bisa hubungi mereka. 656 00:57:44,000 --> 00:57:46,625 - Kenapa kalian semua... - Jenderal? 657 00:57:48,000 --> 00:57:49,291 Apa? 658 00:57:55,875 --> 00:58:00,875 - Itu SATRIA, proyek rahasia? - Katanya dia menyelamatkan mereka. 659 00:58:00,958 --> 00:58:02,791 Benarkah? Hebat sekali. 660 00:58:10,333 --> 00:58:12,583 - Agen Dayang! - Selamat, Ali. 661 00:58:13,333 --> 00:58:14,791 Kau berhasil. 662 00:58:37,708 --> 00:58:40,833 Ini demi kebaikanmu. 663 00:58:48,666 --> 00:58:50,166 Percayakah kau, Comot? 664 00:58:50,916 --> 00:58:54,375 Aku adalah Agen SATRIA. 665 00:58:54,958 --> 00:58:57,416 Ali, bisa kita bicara? 666 00:58:57,500 --> 00:58:59,625 Alicia! Kau baik-baik saja? 667 00:58:59,708 --> 00:59:02,541 - Kurasa begitu. - Itu misi berat! 668 00:59:02,625 --> 00:59:03,583 Kau lihat aku tadi? 669 00:59:04,666 --> 00:59:05,875 Tidak, ya? 670 00:59:05,958 --> 00:59:08,333 Sayang sekali kau pingsan. 671 00:59:09,000 --> 00:59:10,875 Andai kau lihat aksiku... 672 00:59:10,958 --> 00:59:14,875 - Mungkin IRIS merekamnya. - Ali! Aku harus katakan sesuatu. 673 00:59:16,000 --> 00:59:19,500 Aku melihat sesuatu dengan IRIS. 674 00:59:23,166 --> 00:59:25,166 Membusuklah di sini. 675 00:59:25,750 --> 00:59:26,833 Agen Dayang! 676 00:59:27,958 --> 00:59:31,083 Aku ingin bicara dengan Agen Dayang. 677 00:59:33,541 --> 00:59:35,333 {\an8}MARKAS NUMEROS YANG TERBENGKALAI 678 00:59:35,416 --> 00:59:37,583 {\an8}Kau yakin di sini tempatnya? 679 00:59:37,666 --> 00:59:40,166 {\an8}Aku cuma mengikuti sinyal. 680 00:59:42,833 --> 00:59:45,833 Cek sekitar. Cari ruang tersembunyi. 681 01:00:00,666 --> 01:00:05,208 Kita pernah di sini bersama Uno. Aku pasti tahu kalau ada... 682 01:00:12,625 --> 01:00:15,708 MEMECAHKAN KODE 683 01:00:28,916 --> 01:00:31,750 DETEKTIF JEBAT 684 01:00:33,500 --> 01:00:34,375 DETEKTIF JEBAT 685 01:00:34,458 --> 01:00:37,250 PEMAIN "0" MEMASUKI PERMAINAN 686 01:00:43,541 --> 01:00:44,625 Ada apa? 687 01:00:47,416 --> 01:00:49,000 Kau dalam bahaya? 688 01:00:54,416 --> 01:00:57,583 - Tidak. - MATA yang dalam bahaya. 689 01:01:01,500 --> 01:01:03,541 Selama ini balas dendamku dianggap main-main. 690 01:01:03,625 --> 01:01:06,375 Kau meremehkanku. 691 01:01:06,458 --> 01:01:07,500 PEROMPAK, TERPUTUS 692 01:01:07,583 --> 01:01:11,041 Karena aku tak cukup pantas untuk timmu. 693 01:01:12,583 --> 01:01:18,250 Tapi kali ini aku tak bermain sendirian. Aku sudah temukan sekutu kuat! 694 01:01:18,333 --> 01:01:19,250 STATUS: VIRUS AKTIF 695 01:01:19,875 --> 01:01:22,666 Kau akan menyesal sudah membuangku! 696 01:01:22,750 --> 01:01:24,833 Apa yang kau lakukan? 697 01:01:24,916 --> 01:01:26,875 Kau akan lihat sendiri. 698 01:01:28,541 --> 01:01:31,666 Omong-omong, Cero titip salam. 699 01:01:39,875 --> 01:01:41,583 Dia tahu kita di sini. 700 01:01:57,916 --> 01:01:59,208 Apa? 701 01:01:59,916 --> 01:02:03,083 SATRIA? Membuat kehancuran? 702 01:02:03,875 --> 01:02:05,166 Kau serius? 703 01:02:05,250 --> 01:02:06,958 Aku sendiri tak yakin. 704 01:02:07,791 --> 01:02:09,750 Tapi ini terlihat buruk. 705 01:02:09,833 --> 01:02:12,208 Mungkin kau melihatku saat misi. 706 01:02:12,291 --> 01:02:16,875 Kurasa bukan. Karena semuanya porak-poranda. 707 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Tak ada yang tersisa. 708 01:02:19,916 --> 01:02:21,916 Kecuali SATRIA. 709 01:02:25,666 --> 01:02:27,625 Kapan ini akan terjadi? 710 01:02:27,708 --> 01:02:31,875 Aku tidak tahu. Tapi aku punya firasat buruk. 711 01:02:31,958 --> 01:02:34,750 Mungkin Agen Dayang perlu tahu. 712 01:02:34,833 --> 01:02:38,666 Kita pastikan dulu. Kau tak bisa gunakan IRIS lagi? 713 01:02:40,083 --> 01:02:43,333 IRIS tak ada padaku. Jenderal mengambilnya. 714 01:02:43,416 --> 01:02:45,291 Dikembalikan ke Agen Dayang. 715 01:02:48,583 --> 01:02:50,750 - Jadi, itu alasannya. - Apa? 716 01:02:50,833 --> 01:02:56,541 Kau ingin merebut SATRIA dariku sebab IRIS diambil darimu? 717 01:02:56,625 --> 01:02:59,666 Kau pikir aku mengada-ada? 718 01:02:59,750 --> 01:03:03,333 Mana buktinya? Aku harus percaya begitu saja? 719 01:03:03,416 --> 01:03:05,958 Kenapa tidak? Dulu kau percaya. 720 01:03:06,041 --> 01:03:10,625 Entahlah. Aneh saja, kau dapat penglihatan saat aku berjaya. 721 01:03:10,708 --> 01:03:13,291 Kau pikir aku iri padamu? 722 01:03:14,333 --> 01:03:16,958 Kau selalu begitu terhadapku. 723 01:03:17,041 --> 01:03:18,875 Sejak aku dapat IRIS. 724 01:03:21,083 --> 01:03:23,208 Kau benar-benar bebal! 725 01:03:25,000 --> 01:03:29,875 Setidaknya aku tak dengki kalau agen lain lebih hebat dariku. 726 01:03:32,333 --> 01:03:36,083 Aku tak peduli pada IRIS! Aku tak sepertimu! 727 01:03:36,166 --> 01:03:38,541 Tak bergantung pada gadget. Lemah! 728 01:03:39,500 --> 01:03:41,208 Aku tahu kau akan... 729 01:03:41,291 --> 01:03:43,750 - Hentikan, Comot! - Diam! 730 01:04:04,708 --> 01:04:06,916 - Agen Rizwan. - Apa? 731 01:04:07,750 --> 01:04:10,375 Keluarkan Neonimus dari sana. 732 01:04:11,458 --> 01:04:12,333 Kenapa? 733 01:04:13,291 --> 01:04:14,750 Kita dijebak 734 01:04:15,375 --> 01:04:17,458 sesuai dengan rencana Cero. 735 01:04:19,625 --> 01:04:23,083 - Sekarang bagaimana? - Cari Jenderal. 736 01:04:26,416 --> 01:04:27,458 Ada apa lagi? 737 01:04:29,291 --> 01:04:32,625 - Ada apa ini? - Semua komunikasi terputus. 738 01:04:32,708 --> 01:04:36,500 Nyalakan daya cadangan. Ganz, cari Dayang dan... 739 01:04:46,375 --> 01:04:48,000 Markas telah diserbu. 740 01:04:49,375 --> 01:04:51,500 Aktifkan Protokol Pulau. 741 01:04:54,875 --> 01:04:58,125 Beri tahu mereka soal Neonimus. Aku ambil SATRIA. 742 01:04:58,208 --> 01:05:01,541 Kau serius? Setelah semua yang kuberi tahu, 743 01:05:01,625 --> 01:05:03,375 kau bahkan tak peduli? 744 01:05:03,458 --> 01:05:06,083 Aku tak ada waktu untuk ini! 745 01:05:06,166 --> 01:05:07,500 Ali, tunggu! 746 01:05:46,958 --> 01:05:48,458 SATRIA. 747 01:05:48,541 --> 01:05:49,666 Bangkitlah. 748 01:05:58,833 --> 01:06:00,416 INISIALISASI 749 01:06:01,125 --> 01:06:04,291 Ali, ada gangguan pada sistem. 750 01:06:04,375 --> 01:06:06,916 - Neonimus memasukkan... - Aku tahu. 751 01:06:07,000 --> 01:06:08,708 Kita harus bergegas! 752 01:06:10,458 --> 01:06:11,958 Dia pasti di ruang tahanan. 753 01:06:12,041 --> 01:06:15,708 Neonimus sudah menguasai sistem kendali robot. 754 01:06:15,791 --> 01:06:19,125 Lewat rute alternatif akan memakan waktu. 755 01:06:19,208 --> 01:06:21,125 Baik, kita terobos saja! 756 01:06:44,791 --> 01:06:47,916 Sejak kapan robot MATA bertarung seperti ini? 757 01:06:48,000 --> 01:06:50,583 Mungkin karena program Neonimus. 758 01:07:26,291 --> 01:07:29,125 Astaga. Masih ada lagi? 759 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 Jenderal. 760 01:07:42,291 --> 01:07:46,791 - Kenapa kau sendirian? Mana Ali? - Dia mengambil SATRIA. 761 01:07:48,250 --> 01:07:51,041 - Pergi berlindung. - Aku bisa bantu. 762 01:07:51,125 --> 01:07:54,750 Tidak ada alasan, kau masih dalam pemulihan. 763 01:07:54,833 --> 01:07:57,250 - Pergi ke ruang kendali. - Tapi, Ayah... 764 01:07:57,333 --> 01:07:58,625 Dey! 765 01:08:02,333 --> 01:08:04,083 Kali ini saja, 766 01:08:04,708 --> 01:08:06,375 tolong dengarkan aku. 767 01:08:21,250 --> 01:08:22,916 Jaga dirimu. 768 01:08:31,458 --> 01:08:32,500 Cepat pergi. 769 01:09:09,125 --> 01:09:10,000 Ayah! 770 01:09:15,208 --> 01:09:17,000 Ayah! 771 01:11:04,583 --> 01:11:06,875 Hentikan dia, Ali. 772 01:11:07,666 --> 01:11:10,125 Hentikan SATRIA. 773 01:11:14,375 --> 01:11:15,625 Alicia! 774 01:12:08,250 --> 01:12:09,375 SATRIA. 775 01:12:10,208 --> 01:12:11,125 Bagaimana... 776 01:12:11,208 --> 01:12:12,333 Mode Override. 777 01:12:13,291 --> 01:12:16,333 Tak kusangka dia berkorban untukmu. 778 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 Kau... 779 01:12:19,875 --> 01:12:21,541 Apa yang kau lakukan? 780 01:12:24,666 --> 01:12:27,958 Aku tidak melakukan apa-apa. 781 01:12:28,041 --> 01:12:31,291 Kau yang bertanggung jawab atas tindakanmu. 782 01:12:32,125 --> 01:12:33,625 Kenapa kau melakukan ini? 783 01:12:35,083 --> 01:12:36,125 Kenapa tidak? 784 01:12:36,208 --> 01:12:40,000 Kau tak keberatan dimanfaatkan dalam semua misimu. 785 01:12:40,083 --> 01:12:43,333 Apa salah bila aku memberimu misi 786 01:12:43,416 --> 01:12:45,166 yang lebih bermakna? 787 01:12:46,416 --> 01:12:51,208 Supaya Cyberaya bisa mendorong kemajuan umat manusia, 788 01:12:51,291 --> 01:12:56,125 mereka yang mengkhianati cita-cita itu harus diberantas. 789 01:12:56,208 --> 01:12:59,458 Mereka yang berkuasa, yang memimpin, 790 01:12:59,541 --> 01:13:02,750 dan yang melindungi ketidakadilan mereka. 791 01:13:02,833 --> 01:13:07,500 Tugasmu untuk membangkitkan SATRIA sudah selesai. 792 01:13:07,583 --> 01:13:12,625 Kini waktunya tiba bagiku untuk membebaskan Cyberaya. 793 01:13:16,708 --> 01:13:18,083 Menarik. 794 01:13:18,791 --> 01:13:23,375 Tubuh Alicia menunjukkan tingkat kompatibilitas tinggi. 795 01:13:23,458 --> 01:13:28,083 Analisisku menunjukkan aktivitas neuro yang lebih cepat. 796 01:13:29,125 --> 01:13:30,916 Sekarang aku mengerti. 797 01:13:31,583 --> 01:13:36,416 Ini sebabnya dia bisa meramal masa depan dengan IRIS. 798 01:13:36,500 --> 01:13:40,916 Sayang sekali kau tidak mendengarkan peringatannya. 799 01:13:46,166 --> 01:13:50,125 Hati-hati, kau tak mau melukai temanmu lagi, 'kan? 800 01:14:08,250 --> 01:14:09,416 Di mana mereka? 801 01:14:10,041 --> 01:14:12,000 Kau terlambat. 802 01:14:12,583 --> 01:14:14,291 Menyerahlah, Ali! 803 01:14:14,375 --> 01:14:18,541 Itu bukan Ali. Ali sedikit lebih pendek, seperti kau. 804 01:14:25,541 --> 01:14:27,208 Protokol Pulau? 805 01:14:27,291 --> 01:14:28,875 Itu bukan masalah. 806 01:14:30,166 --> 01:14:32,791 Kami tak akan membiarkanmu pergi! 807 01:15:06,958 --> 01:15:07,833 Ali. 808 01:15:10,625 --> 01:15:14,750 Bencana apa yang terjadi di sini? Ini perbuatanmu? 809 01:15:16,625 --> 01:15:19,958 Kau tak tahu berapa lama aku menantikan ini. 810 01:15:20,041 --> 01:15:22,416 Kau berlutut di hadapanku. 811 01:15:22,500 --> 01:15:27,208 Tunggu. Kau bahkan tak berlutut lagi. Kau sudah terbaring. 812 01:15:29,458 --> 01:15:31,041 Aku menang, Ali. 813 01:15:31,125 --> 01:15:33,500 Aku menang... 814 01:15:35,250 --> 01:15:36,333 Dasar berisik. 815 01:15:40,875 --> 01:15:42,583 Ali, bangun. 816 01:15:43,250 --> 01:15:45,125 Kita masih punya tugas. 817 01:15:46,041 --> 01:15:48,583 Menyelamatkan Cyberaya dari Cero. 818 01:15:50,083 --> 01:15:52,333 Aku tak tahu harus bagaimana. 819 01:15:53,208 --> 01:15:57,750 Aku sudah berusaha semampuku. Melakukan apa yang MATA suruh. 820 01:15:58,791 --> 01:16:02,000 Melakukan semua yang harus kulakukan. 821 01:16:02,083 --> 01:16:07,000 Jadi, hanya karena kau sudah berusaha, takkan terjadi hal buruk? 822 01:16:09,125 --> 01:16:13,333 Kau pernah melalui ini. Mengalahkan banyak musuh MATA. 823 01:16:13,416 --> 01:16:17,125 Ya, kini semuanya memang tampak berantakan. 824 01:16:17,208 --> 01:16:20,625 Tapi mendung belum tentu pertanda hujan. 825 01:16:21,500 --> 01:16:24,750 Jangan sia-siakan pengorbanan mereka, Ali. 826 01:16:25,333 --> 01:16:27,125 Percuma kau bersedih. 827 01:16:27,208 --> 01:16:28,708 Kau juga dari MATA? 828 01:16:28,791 --> 01:16:31,875 MATA tak punya orang lain untuk direkrut? 829 01:16:33,875 --> 01:16:34,833 Kaget, 'kan? 830 01:16:37,416 --> 01:16:40,125 Alicia adalah agen yang hebat, Ali. 831 01:16:41,375 --> 01:16:44,041 Sudah mengenal MATA sejak kecil. 832 01:16:44,125 --> 01:16:47,500 Kemampuannya kini jauh melampaui umurnya. 833 01:16:47,583 --> 01:16:50,083 Kau bisa belajar darinya. 834 01:16:50,166 --> 01:16:52,250 Kemampuanmu boleh juga. 835 01:16:54,000 --> 01:16:55,291 Kau juga hebat. 836 01:16:56,291 --> 01:16:57,333 Kau punya naluri 837 01:16:58,250 --> 01:16:59,416 dan semangat. 838 01:17:01,083 --> 01:17:02,083 Alicia! 839 01:17:03,416 --> 01:17:05,250 Padahal jarang latihan. 840 01:17:07,791 --> 01:17:09,125 Kau tak apa-apa? 841 01:17:09,208 --> 01:17:10,208 Aku tak apa. 842 01:17:10,291 --> 01:17:12,750 Selamat, Alicia. Aku tahu kau akan menang! 843 01:17:15,958 --> 01:17:18,666 Agen Zain percaya kepada kita berdua. 844 01:17:18,750 --> 01:17:19,833 Kepadamu. 845 01:17:19,916 --> 01:17:24,541 Jadilah Agen Super seperti yang diharapkan Proyek IRIS. 846 01:17:25,208 --> 01:17:28,375 Dia berkorban agar kita bisa terus hidup. 847 01:17:29,166 --> 01:17:31,083 Kita tak boleh menyerah. 848 01:17:31,958 --> 01:17:34,375 Kita teruskan perjuangannya! 849 01:17:35,708 --> 01:17:38,708 Tak kusangka dia berkorban untukmu. 850 01:17:39,250 --> 01:17:42,250 Hentikan dia, Ali. 851 01:17:43,250 --> 01:17:45,375 Hentikan SATRIA. 852 01:17:50,625 --> 01:17:54,083 Kau akan mengakui kekalahan kepada bocah itu? 853 01:17:54,166 --> 01:17:56,791 - Atau mau bangkit dan... - Aku paham. 854 01:18:08,583 --> 01:18:10,791 Kita masih punya tugas. 855 01:18:14,833 --> 01:18:19,000 Maaf. Andai sejak awal aku mendengarkanmu, Agen Rizwan... 856 01:18:20,500 --> 01:18:22,375 Paman Rizwan? 857 01:18:24,291 --> 01:18:28,791 Simpan maafmu. Aku butuh bantuanmu dalam pertarungan ini. 858 01:18:30,250 --> 01:18:34,333 Sudah selesai? Paman Rizwan, bisa bicara sebentar? 859 01:18:34,416 --> 01:18:38,208 Apa rencanamu? Bagaimana cara kita melumpuhkannya? 860 01:18:40,625 --> 01:18:42,458 Apa? Mana aku tahu? 861 01:18:47,833 --> 01:18:50,583 - Dia pakai alat ini untuk meretas... - Tunggu! 862 01:19:07,500 --> 01:19:11,833 {\an8}LOKASI RAHASIA 863 01:19:13,000 --> 01:19:16,291 Silakan, Datuk. Bunker keamanan di depan. 864 01:19:17,125 --> 01:19:18,041 Datuk! 865 01:19:19,291 --> 01:19:20,250 Permisi. 866 01:19:20,333 --> 01:19:22,916 - Doktor Ghazali. - Apa yang terjadi? 867 01:19:23,000 --> 01:19:25,958 Cyberaya terancam bahaya besar. 868 01:19:26,041 --> 01:19:29,291 Kalian dibawa kemari untuk perlindungan. 869 01:19:29,375 --> 01:19:30,583 Ancaman apa? 870 01:19:30,666 --> 01:19:34,208 Nanti akan kujelaskan. Kita harus segera pergi. 871 01:19:34,291 --> 01:19:37,125 Tapi anakku? Bagaimana anakku? 872 01:19:37,208 --> 01:19:40,666 Kami akan mengurus semuanya. Jangan khawatir. 873 01:19:42,083 --> 01:19:43,250 Amir, Elle. 874 01:19:44,375 --> 01:19:45,583 Lokasi SATRIA. 875 01:19:47,333 --> 01:19:50,833 Kalian pergi dulu. Kami akan melindungi Datuk. 876 01:19:52,958 --> 01:19:54,750 Yang benar saja. 877 01:19:54,833 --> 01:19:59,625 Kalau takut turun tangan, buat apa jadi Pemimpin Pilar? 878 01:20:07,916 --> 01:20:12,125 - Sudah panggil bantuan? - Sudah. Semoga mereka datang. 879 01:20:13,083 --> 01:20:14,291 {\an8}Bagaimana? 880 01:20:14,375 --> 01:20:18,291 {\an8}Sedikit lagi. Aku gunakan IRIS untuk merekayasa balik program Neonimus, 881 01:20:18,375 --> 01:20:21,250 {\an8}membuat penangkal, seperti antivirus. 882 01:20:21,333 --> 01:20:22,250 TEMPATKAN PADA KONSOL 883 01:20:22,333 --> 01:20:26,291 Kalau kita pasang pada SATRIA, kita bisa meresetnya. 884 01:20:31,916 --> 01:20:35,291 Tidak ada pertahanan? Mencurigakan. 885 01:20:35,375 --> 01:20:38,750 - Ali, cari keberadaannya. - Baik. 886 01:20:42,333 --> 01:20:43,708 MEMINDAI 887 01:20:54,125 --> 01:20:57,583 INTI REAKTOR 888 01:21:00,250 --> 01:21:01,458 Akhirnya. 889 01:21:03,375 --> 01:21:06,833 Aku memang berharap kalian tiba tepat waktu. 890 01:21:08,041 --> 01:21:10,916 Aku hanya beri satu kesempatan. 891 01:21:11,750 --> 01:21:16,250 Bergabunglah denganku. Atau nyawa kalian berakhir di sini. 892 01:21:16,333 --> 01:21:19,333 Tidak jika kuhancurkan kau lebih dulu. 893 01:21:26,208 --> 01:21:28,791 Kau tahu apa itu Protokol Pulau? 894 01:21:34,375 --> 01:21:39,208 Itu merupakan upaya terakhir jika terdapat penemuan Cyberaya 895 01:21:39,291 --> 01:21:42,291 yang menjadi ancaman tak terkendali. 896 01:21:43,083 --> 01:21:46,541 Semua orang penting dibawa ke pulau rahasia. 897 01:21:46,625 --> 01:21:48,166 Tempat terpencil. 898 01:21:48,250 --> 01:21:50,083 BUNKER 1 899 01:21:50,166 --> 01:21:54,291 Jelas mereka sudah tahu bahwa hal ini berisiko besar. 900 01:21:54,375 --> 01:21:58,458 Tapi apa mereka pernah memikirkan keselamatan warga? 901 01:21:59,125 --> 01:22:02,625 Mereka mungkin bisa menutupi jejak. 902 01:22:02,708 --> 01:22:07,916 Tapi mereka takkan bisa lari dari daya ledak Azurium di sini. 903 01:22:08,000 --> 01:22:08,916 JARAK DAMPAK 904 01:22:09,000 --> 01:22:12,875 Tapi jika kau melakukannya, Cyberaya akan hancur. 905 01:22:13,583 --> 01:22:15,166 Tidak seluruhnya. 906 01:22:15,250 --> 01:22:19,125 Sedikit pengorbanan demi kebaikan yang lebih besar. 907 01:22:22,083 --> 01:22:23,375 Itu dia, cepat! 908 01:22:24,208 --> 01:22:27,875 Sekarang kau sudah tahu, tidakkah kau melihat 909 01:22:27,958 --> 01:22:30,250 betapa sia-sianya semua usahamu? 910 01:23:02,375 --> 01:23:04,500 Jangan, Dos! Alicia terjebak di dalam. 911 01:23:14,708 --> 01:23:17,666 Mustahil aku kalah oleh taktikku sendiri? 912 01:25:06,708 --> 01:25:08,916 Percuma menunda-nunda. 913 01:25:09,000 --> 01:25:11,125 Mari selesaikan ini! 914 01:25:12,416 --> 01:25:14,083 Berhenti! 915 01:25:31,750 --> 01:25:34,000 Kalian hanya dimanfaatkan... 916 01:25:34,708 --> 01:25:38,416 Supaya Cyberaya bisa mendorong kemajuan umat manusia, 917 01:25:39,416 --> 01:25:43,875 mereka yang mengkhianati cita-cita itu harus diberantas. 918 01:25:49,250 --> 01:25:51,000 Ali, apa yang terjadi? 919 01:25:51,750 --> 01:25:52,708 Ali! 920 01:25:55,708 --> 01:25:57,625 MENTRANSFER 921 01:26:03,208 --> 01:26:04,250 INTI SATRIA 922 01:26:05,375 --> 01:26:06,333 HOS TERDETEKSI 923 01:26:18,083 --> 01:26:21,041 Bangun, kita harus keluar dari sini. 924 01:26:21,125 --> 01:26:24,041 Tidak. Kita harus bertahan. 925 01:26:24,125 --> 01:26:27,375 Kalau tidak, tempat ini akan runtuh dan meledak. 926 01:26:42,333 --> 01:26:43,750 Perlu bantuan? 927 01:26:53,083 --> 01:26:54,375 SATRIA. 928 01:26:54,916 --> 01:26:57,208 Kumohon, hentikan semua ini. 929 01:26:59,333 --> 01:27:01,458 Tak ada gunanya memohon. 930 01:27:10,416 --> 01:27:14,958 Sekarang dia hanya mengikuti perintahku. 931 01:27:26,833 --> 01:27:28,083 Cero. 932 01:27:28,916 --> 01:27:32,500 SATRIA takkan pernah menyimpang dari tujuannya. 933 01:27:33,291 --> 01:27:34,958 Berbeda dengan Uno, 934 01:27:35,750 --> 01:27:36,750 Cinco, 935 01:27:38,125 --> 01:27:39,541 atau kau. 936 01:27:46,208 --> 01:27:48,458 Salah besar kau masuk kemari. 937 01:28:02,666 --> 01:28:06,541 - Kau apakan Ali? - Dia masuk perangkapnya sendiri. 938 01:28:08,875 --> 01:28:14,208 Meski IRIS menerobos dimensi SATRIA, dia takkan bisa menguasainya 939 01:28:14,291 --> 01:28:17,208 selama aku masih di sini. 940 01:28:31,166 --> 01:28:34,250 Kenapa kau tak mengaku kalah? 941 01:28:34,333 --> 01:28:38,000 SATRIA menyimpan data semua kemampuanmu. 942 01:28:43,083 --> 01:28:45,833 Pikirmu kau bisa menang? 943 01:29:00,750 --> 01:29:01,666 Kau salah. 944 01:29:08,666 --> 01:29:10,458 Aku masih punya naluri. 945 01:29:11,583 --> 01:29:13,583 Aku masih punya semangat. 946 01:29:18,916 --> 01:29:22,416 SATRIA takkan bisa meniru jiwa manusia sejati! 947 01:29:57,583 --> 01:29:59,666 Begitulah sifat manusia, 948 01:29:59,750 --> 01:30:02,958 tak mengenali batas kemampuan mereka. 949 01:30:10,750 --> 01:30:12,833 Dia menggunakan data semua Ketua Pilar. 950 01:30:17,583 --> 01:30:19,500 Aku akan tunjukkan 951 01:30:19,583 --> 01:30:22,458 betapa rapuhnya jiwa manusia. 952 01:30:34,541 --> 01:30:35,541 Alicia! 953 01:30:45,041 --> 01:30:47,625 Sedang apa kalian di sini? 954 01:30:47,708 --> 01:30:49,791 Ini semua salahmu! 955 01:31:06,625 --> 01:31:10,000 Aku bisa membuat medan magnet untuk mengacaukan orientasinya. 956 01:31:10,083 --> 01:31:11,041 Cari celah. 957 01:31:57,333 --> 01:31:59,250 Dayang! 958 01:32:40,333 --> 01:32:41,291 Alicia! 959 01:33:03,250 --> 01:33:05,750 Aku menang, Ali. Aku menang! 960 01:33:07,125 --> 01:33:09,125 Aku menang! 961 01:33:09,750 --> 01:33:11,125 Mau apa kau? 962 01:33:16,833 --> 01:33:18,708 - Kenapa... - Maaf, Alicia. 963 01:33:19,333 --> 01:33:20,750 Itu tidak sengaja. 964 01:33:36,041 --> 01:33:37,375 Ibu! 965 01:33:38,708 --> 01:33:41,750 Tidak apa-apa, Sayang. Jangan sedih. 966 01:34:01,333 --> 01:34:03,833 Kau bisa beristirahat sekarang. 967 01:34:08,333 --> 01:34:10,375 INTI REAKTOR 968 01:34:29,125 --> 01:34:30,125 Alicia? 969 01:34:31,125 --> 01:34:32,791 Benarkah itu kau? 970 01:34:39,000 --> 01:34:41,791 Serius, harus aku yang menjagamu terus? 971 01:34:42,416 --> 01:34:43,333 Alicia... 972 01:34:44,125 --> 01:34:45,291 Maaf. 973 01:34:45,375 --> 01:34:48,791 Seharusnya aku mendengarkanmu. 974 01:34:48,875 --> 01:34:50,750 Tak apa, sudah kubilang. 975 01:34:50,833 --> 01:34:52,750 Otakmu kurang aktif. 976 01:34:56,250 --> 01:34:57,583 Lucu sekali. 977 01:34:59,125 --> 01:35:03,291 Sayangnya, kalian berdua akan terkubur di sini. 978 01:35:09,541 --> 01:35:13,583 - Bagaimana dia terus melakukan ini? - Kau juga bisa. 979 01:35:14,666 --> 01:35:16,125 Kau dalam Mode Override. 980 01:35:17,791 --> 01:35:19,416 Ali! 981 01:35:26,500 --> 01:35:28,000 Kau benar! 982 01:35:29,625 --> 01:35:32,125 Otakku dulu memang kurang aktif. 983 01:36:17,750 --> 01:36:19,083 Cero. 984 01:36:19,166 --> 01:36:21,791 PR-mu sudah selesai? 985 01:36:24,333 --> 01:36:25,416 PR apa? 986 01:36:25,500 --> 01:36:27,750 PR apa, katamu? 987 01:37:09,791 --> 01:37:10,875 Aduh. 988 01:37:19,666 --> 01:37:21,041 SATRIA... 989 01:37:21,125 --> 01:37:23,375 adalah agen yang sempurna. 990 01:37:24,083 --> 01:37:26,625 Tak mungkin kau mengalahkanku! 991 01:37:27,750 --> 01:37:29,916 Tak ada gunanya sempurna 992 01:37:30,000 --> 01:37:33,333 jika kau tidak tahu serangan rahasia kami! 993 01:37:37,041 --> 01:37:40,250 SATRIA, KELEMBAI, DETEKTIF JEBAT 994 01:37:57,166 --> 01:37:58,083 Bagus! 995 01:38:24,791 --> 01:38:25,875 Cepat ke sini! 996 01:38:33,625 --> 01:38:34,625 Di sana! 997 01:39:00,250 --> 01:39:01,125 Ali! 998 01:39:02,583 --> 01:39:05,250 Aku takkan membiarkanmu menang! 999 01:39:10,958 --> 01:39:13,416 Kau takkan bisa lolos! 1000 01:39:20,333 --> 01:39:21,708 Terima kasih, Ali. 1001 01:39:22,666 --> 01:39:25,208 Kau sudah sering menyelamatkanku. 1002 01:39:37,291 --> 01:39:38,625 Alicia? 1003 01:39:44,125 --> 01:39:45,166 Alicia! 1004 01:39:48,916 --> 01:39:50,750 Tidak! 1005 01:39:59,291 --> 01:40:00,166 Alicia! 1006 01:40:02,375 --> 01:40:03,291 Alicia. 1007 01:40:03,916 --> 01:40:04,875 Bangun! 1008 01:40:05,500 --> 01:40:06,666 Bangun! 1009 01:40:16,958 --> 01:40:19,125 {\an8}SATRIA TRANSFER KE ARSIP 1010 01:40:26,916 --> 01:40:29,250 Kau mau aku yang melakukannya? 1011 01:40:29,333 --> 01:40:30,750 Tidak apa-apa. 1012 01:40:30,833 --> 01:40:33,458 Aku bisa melakukannya. Hanya saja... 1013 01:40:35,458 --> 01:40:37,250 Entah di mana salahnya. 1014 01:40:37,333 --> 01:40:42,041 Jangan salahkan dirimu. Kalau bukan karena Cero yang kacaukan... 1015 01:40:42,125 --> 01:40:45,000 Aku tak butuh nasihat itu, Ganz. 1016 01:40:45,083 --> 01:40:47,625 Aku harus berkata apa? 1017 01:40:47,708 --> 01:40:50,125 Zain pasti tahu apa yang benar. 1018 01:40:50,208 --> 01:40:51,875 Jangan khawatir. 1019 01:40:51,958 --> 01:40:53,958 Mungkin ada hikmahnya. 1020 01:40:54,041 --> 01:40:55,458 {\an8}Aku mulai mengerti 1021 01:40:55,541 --> 01:40:59,041 {\an8}mengapa Amir dan Elle dipilih bergabung. 1022 01:40:59,125 --> 01:41:02,000 Kau cepat sekali akrab dengan mereka. 1023 01:41:05,125 --> 01:41:06,000 AKSES DITOLAK! 1024 01:41:14,250 --> 01:41:17,041 Kami akan mengambil alih proyek ini. 1025 01:41:17,125 --> 01:41:18,708 Apa? 1026 01:41:18,791 --> 01:41:23,041 Kau ingin melanjutkan proyek ini? Aku tidak setuju. 1027 01:41:23,125 --> 01:41:26,875 Sayangnya, kau tak bisa lagi menentukan. 1028 01:41:26,958 --> 01:41:28,000 Agen Dayang. 1029 01:41:28,833 --> 01:41:32,166 Kau diskors dari jabatan Ketua Pilar Tekno. 1030 01:41:32,250 --> 01:41:34,041 Efektif segera. 1031 01:41:35,000 --> 01:41:38,958 - Datuk, kau tidak bisa lakukan ini! - Kenapa tidak? 1032 01:41:39,041 --> 01:41:42,541 Ciptaanmu berulang kali membahayakan Cyberaya. 1033 01:41:42,625 --> 01:41:44,958 Pikirmu takkan ada akibatnya? 1034 01:41:45,041 --> 01:41:46,375 Beraninya kau! 1035 01:41:46,458 --> 01:41:49,958 - Setelah semua jasanya bagi kota ini? - Ganz. 1036 01:41:51,916 --> 01:41:56,625 Aku mengerti. Aku terima sanksi apa pun yang kau anggap layak. 1037 01:41:58,625 --> 01:42:03,291 MATA akan tetap beroperasi di bawah pimpinan tiga Ketua Pilar 1038 01:42:03,375 --> 01:42:06,791 sampai kau layak untuk dipromosikan kembali. 1039 01:42:07,458 --> 01:42:11,833 Atau sampai aku temukan pengganti yang lebih pantas. 1040 01:42:13,083 --> 01:42:16,458 - Ini lelucon? - Ada masalah, Agen Ganz? 1041 01:42:16,541 --> 01:42:20,541 Mereka tak paham beratnya tugas melindungi Cyberaya. 1042 01:42:20,625 --> 01:42:24,583 Jika kau pikir aku akan terus mengabdi tanpa Dayang, 1043 01:42:24,666 --> 01:42:26,041 kau sudah gila. 1044 01:42:26,708 --> 01:42:29,875 Baiklah. Kau mempermudah urusanku. 1045 01:42:29,958 --> 01:42:33,458 Aku tak butuh siapa pun yang tidak kooperatif. 1046 01:42:34,083 --> 01:42:39,083 Segera tinggalkan fasilitas ini sebelum kau diusir dengan paksa. 1047 01:42:49,875 --> 01:42:50,833 SABAR ITU INDAH 1048 01:42:50,916 --> 01:42:53,125 UJIAN SEDANG BERLANGSUNG 1049 01:43:09,458 --> 01:43:10,750 UJIAN AKHIR 1050 01:43:19,083 --> 01:43:23,041 UJIAN AKHIR TAHUN DILARANG MENYONTEK 1051 01:43:23,125 --> 01:43:24,000 WAKTU HABIS 1052 01:43:24,625 --> 01:43:28,458 Waktu habis, Anak-Anak. Jangan melihat kertas lagi. 1053 01:43:28,541 --> 01:43:32,041 Letakkan pensil dan tekan kirim. 1054 01:43:36,250 --> 01:43:40,750 Ini ujian terakhir kalian, jadi, dengan ini aku umumkan 1055 01:43:40,833 --> 01:43:44,416 bahwa ujian akhir sudah selesai! 1056 01:43:46,166 --> 01:43:48,291 Merdeka! 1057 01:43:48,375 --> 01:43:50,083 Jangan berlebihan. 1058 01:43:50,958 --> 01:43:52,666 Ini hasil kalian! 1059 01:43:57,708 --> 01:44:01,666 Kenapa nilaimu lebih tinggi dariku? Bukannya kau menyontekku? 1060 01:44:02,500 --> 01:44:04,708 Aku harus ujian ulang? 1061 01:44:04,791 --> 01:44:06,750 Tidak! 1062 01:44:08,083 --> 01:44:09,625 Viktor, lihat. 1063 01:44:10,458 --> 01:44:12,416 - Bagus. - Nilaimu berapa? 1064 01:44:12,500 --> 01:44:14,208 Berapa A yang kau dapat? 1065 01:44:17,458 --> 01:44:18,458 Kita sama? 1066 01:44:18,541 --> 01:44:20,708 Kita belajar bersama. 1067 01:44:20,791 --> 01:44:22,666 Wajar nilainya sama. 1068 01:44:22,750 --> 01:44:25,291 Tak apa, yang penting aku menang. 1069 01:44:26,000 --> 01:44:28,333 Ali, bagaimana denganmu? 1070 01:44:29,833 --> 01:44:32,416 Nilai A milikmu lebih banyak? 1071 01:44:32,500 --> 01:44:35,166 Bagaimana bisa? Kapan kau... 1072 01:44:35,958 --> 01:44:38,208 Aku kalah dari Ali? 1073 01:44:44,625 --> 01:44:47,500 Luar biasa, selamat! 1074 01:44:48,125 --> 01:44:49,208 Terima kasih. 1075 01:44:51,666 --> 01:44:53,208 TEMAN ADALAH HARTA 1076 01:44:54,125 --> 01:44:56,375 Akhirnya ujian selesai juga. 1077 01:44:57,958 --> 01:45:00,708 - Ayo makan di Mamak Maju. - Setuju. 1078 01:45:00,791 --> 01:45:03,958 Setelah itu kita main gim. 1079 01:45:05,083 --> 01:45:08,791 Aku tidak ikut, aku agak lelah. 1080 01:45:08,875 --> 01:45:11,500 Kalian saja. Nanti aku hubungi. 1081 01:45:13,708 --> 01:45:16,583 Sombongnya, merasa paling pintar. 1082 01:45:20,375 --> 01:45:23,333 RUMAH SAKIT 1083 01:45:23,416 --> 01:45:25,416 Ujian sudah selesai. 1084 01:45:25,500 --> 01:45:28,458 Kalau kau ada, pasti nilaimu A semua. 1085 01:45:29,916 --> 01:45:33,416 Soal Neonimus, MATA belum berhasil melacaknya. 1086 01:45:35,125 --> 01:45:38,666 Tapi sepertinya untuk saat ini dia takkan menggangguku. 1087 01:45:42,125 --> 01:45:43,125 Ini. 1088 01:45:43,208 --> 01:45:44,583 Ini milikmu. 1089 01:46:02,166 --> 01:46:04,083 Bangunlah, Alicia. 1090 01:46:05,083 --> 01:46:06,083 Kau... 1091 01:46:06,166 --> 01:46:08,333 tidak ingin ikut misi lagi? 1092 01:46:18,416 --> 01:46:19,375 Agen Geetha! 1093 01:46:20,416 --> 01:46:21,250 Minggir! 1094 01:46:22,625 --> 01:46:25,166 - Minggir! - Di mana Icha? 1095 01:46:25,250 --> 01:46:26,666 Di mana Icha! 1096 01:46:28,500 --> 01:46:29,625 Jenderal! 1097 01:46:32,708 --> 01:46:34,333 Icha! 1098 01:46:39,916 --> 01:46:44,125 Aku sangat mencemaskanmu. Kau baik-baik saja? 1099 01:46:46,083 --> 01:46:48,958 Kondisinya stabil. 1100 01:46:49,833 --> 01:46:50,875 Tapi... 1101 01:46:56,083 --> 01:46:58,083 Syukurlah kau selamat. 1102 01:46:58,166 --> 01:46:59,000 Apa? 1103 01:47:05,750 --> 01:47:07,416 Kalian siapa? 1104 01:48:40,166 --> 01:48:42,458 Lalu, bagaimana sekarang? 1105 01:48:42,541 --> 01:48:46,791 Apa kita harus biarkan badut-badut itu menguasai MATA? 1106 01:48:46,875 --> 01:48:49,750 Kita punya urusan yang lebih penting. 1107 01:48:49,833 --> 01:48:52,083 Apa yang bisa lebih penting... 1108 01:48:52,166 --> 01:48:53,875 Kita mau ke mana? 1109 01:48:55,583 --> 01:48:58,291 Diamlah. Ikuti saja aku. 1110 01:49:05,750 --> 01:49:07,583 Kau mau ambil sesuatu? 1111 01:49:09,666 --> 01:49:11,416 Kau boleh keluar sekarang. 1112 01:49:22,333 --> 01:49:23,583 Silakan. 1113 01:49:23,666 --> 01:49:26,625 Apa yang ingin kau ceritakan soal Cero? 1114 01:49:27,250 --> 01:49:29,541 Aku berhasil dapatkan ini dari Neonimus. 1115 01:49:30,166 --> 01:49:32,000 Tepat sebelum dia kabur. 1116 01:49:32,083 --> 01:49:34,000 Semua ada di sini. 1117 01:49:34,083 --> 01:49:36,500 Rencana mereka, log komunikasi. 1118 01:49:37,791 --> 01:49:39,750 Kau berhasil melacak dia? 1119 01:49:40,916 --> 01:49:45,250 Belum, semuanya dienkripsi. Aku harap kau bisa membantu. 1120 01:49:48,333 --> 01:49:51,458 Kau serius ingin bekerja sama dengannya? 1121 01:54:30,791 --> 01:54:34,583 Jika kita tunjukkan ini, menurutmu dia akan ingat? 1122 01:54:38,625 --> 01:54:40,000 Ini rekamannya. 1123 01:54:40,083 --> 01:54:41,583 REKAMAN LATIHAN RIWAYAT REKRUTMEN 1124 01:54:41,666 --> 01:54:43,458 DATA RAHASIA IZIN PEMIMPIN PILAR DIPERLUKAN 1125 01:54:44,500 --> 01:54:47,791 Kenapa berkas riwayatnya terkunci? 1126 01:54:47,875 --> 01:54:51,291 DATA RAHASIA IZIN PEMIMPIN PILAR DIPERLUKAN 1127 01:54:52,125 --> 01:54:53,083 Comot. 1128 01:54:53,166 --> 01:54:55,416 Kita masih ada tugas. 1129 01:54:56,250 --> 01:54:59,041 WAURIORS BERTERIMA KASIH KEPADA KELUARGA DAN TEMAN-TEMAN ATAS DUKUNGANNYA 1130 01:54:59,125 --> 01:55:00,958 Terjemahan subtitle oleh Lukman Ferdila