1
00:00:22,757 --> 00:00:27,261
Hanya berhenti sebentar, kemudian
kita kena jalan, janji.
2
00:00:27,294 --> 00:00:30,732
Sabtu, Pakcik Robin
dan anak buahnya
3
00:00:30,765 --> 00:00:32,466
akan mengalahkan kami di sana dan
4
00:00:32,499 --> 00:00:34,167
kita akan mendapat yang paling teruk
tempat perkhemahan lagi.
5
00:00:34,201 --> 00:00:35,603
Tidak ada tempat yang paling teruk.
6
00:00:35,637 --> 00:00:40,542
Ada sedikit sahaja
yang kurang diingini.
7
00:00:40,575 --> 00:00:42,844
Terdapat tempat yang buruk dan mengerikan,
dan kami sentiasa mendapatkannya
8
00:00:42,877 --> 00:00:45,279
sebab kita terus buat
perhentian cepat ini.
9
00:00:45,312 --> 00:00:50,718
Sayang, balai cerap baru,
bos baru, tanggungjawab baru.
10
00:00:50,752 --> 00:00:52,554
Boleh menolak kerja itu.
11
00:00:52,587 --> 00:00:54,288
Oh, ya.
12
00:00:54,321 --> 00:00:56,658
Hei, macam mana yang baru dan
telefon yang sangat mahal
13
00:00:56,691 --> 00:00:58,660
bersenam untuk anda?
Hah, nak?
14
00:00:58,693 --> 00:01:01,696
Mata diambil.
15
00:01:01,729 --> 00:01:05,232
Saya lebih suka apabila awak
bekerja di George Washington U.
16
00:01:05,265 --> 00:01:06,868
Saya di sana adalah cantik
banyak dijamin.
17
00:01:06,901 --> 00:01:09,504
Masih begitu, juara.
Saya pergi dengan baik.
18
00:01:09,537 --> 00:01:11,706
Saya fikir awak benci
orang di sana.
19
00:01:11,739 --> 00:01:14,642
Tidak, tidak, saya benci politik,
bukan rakyat.
20
00:01:14,676 --> 00:01:18,780
Saya suka menjadi profesor di
Institut Dasar Angkasa.
21
00:01:18,813 --> 00:01:22,617
Saya tidak peduli dengan politik mereka
sekitar dasar mereka.
22
00:01:22,650 --> 00:01:26,621
Saya lebih suka mendapatkan sains
dilakukan dengan cekap.
23
00:01:26,654 --> 00:01:28,322
Bagaimanakah ia membantu saya?
24
00:01:28,355 --> 00:01:30,257
Saya masih berkawan
dengan semua orang pintar.
25
00:01:30,290 --> 00:01:33,327
Itu digabungkan dengan anda
lurus Seperti yang sepatutnya dilakukan yang lain.
26
00:01:33,360 --> 00:01:35,763
Lagipun, sekarang kita dah dapat jalan
lebih masa untuk berkhemah.
27
00:01:35,797 --> 00:01:37,632
adakah kita
28
00:01:37,665 --> 00:01:39,132
Kerana kita tidak mendapat
ke tapak perkhemahan itu sekurang-kurangnya
29
00:01:39,166 --> 00:01:40,635
lagi tiga jam.
30
00:01:40,668 --> 00:01:42,570
Dan anda masih perlu masuk
dan ambil kertas itu.
31
00:01:42,604 --> 00:01:44,271
Dan saya akan sangat cepat.
32
00:01:44,304 --> 00:01:47,274
Hei, sumpah pinky.
33
00:01:47,307 --> 00:01:49,209
Tunggu, saya akan pergi dengan awak.
34
00:01:49,242 --> 00:01:50,712
apa?
saya kena kencing.
35
00:01:50,745 --> 00:01:52,814
Ugh.
36
00:02:04,692 --> 00:02:06,628
Hei.
Kita tunggu dalam kereta, okay?
37
00:02:09,363 --> 00:02:11,566
-Anda ingat kod itu, bukan?
-Sudah tentu saya lakukan.
38
00:02:12,734 --> 00:02:14,702
Saya cuma pastikan.
39
00:02:27,882 --> 00:02:29,282
Ia mesti ada di sini.
40
00:02:51,338 --> 00:02:54,374
Ah...
woo!
41
00:02:54,408 --> 00:02:55,910
Saya berasa lebih baik.
42
00:02:55,943 --> 00:02:58,780
Saya hanya perlukan dua fail,
kemudian kita pergi.
43
00:02:58,813 --> 00:03:00,581
Saya boleh sibukkan diri saya.
44
00:03:03,751 --> 00:03:05,853
Terjumpa mereka.
45
00:03:05,887 --> 00:03:07,822
Boleh tunggu sehingga Selasa.
46
00:03:07,855 --> 00:03:09,624
Tiada orang lain yang bekerja
sehingga itu.
47
00:03:09,657 --> 00:03:11,926
tak boleh. Anda akan menjadi
tidak melakukan apa-apa selain merenung
48
00:03:11,959 --> 00:03:13,561
di langit malam yang terbuka luas.
49
00:03:13,594 --> 00:03:16,463
Masa yang lebih baik untuk mengesahkan
penemuan baru kami?
50
00:03:16,496 --> 00:03:18,733
Ayah, lihat ini.
51
00:03:18,766 --> 00:03:20,802
Mungkin hanya sesuatu
pada kanta.
52
00:03:20,835 --> 00:03:22,670
Tidak, ia semakin maju
dengan setiap imej.
53
00:03:22,704 --> 00:03:23,771
Mari sini, lihat.
54
00:03:28,943 --> 00:03:29,911
Luncurkan ke atas.
55
00:03:32,312 --> 00:03:33,848
Apa itu?
56
00:03:33,881 --> 00:03:36,784
Saya tidak pernah melihat sebarang sampah angkasa
atau kapal angkasa seperti ini,
57
00:03:36,818 --> 00:03:39,319
sekurang-kurangnya bahawa anda telah
ditunjukkan kepada saya sebelum ini.
58
00:03:39,352 --> 00:03:41,354
Adakah anda fikir ini
ada apa-apa nak buat
59
00:03:41,388 --> 00:03:42,724
dengan cepat pecah
isyarat anomali
60
00:03:42,757 --> 00:03:44,324
yang anda ambil tahun lepas?
61
00:03:44,357 --> 00:03:46,426
Maksud saya, ia akan datang
dari arah yang sama.
62
00:03:46,460 --> 00:03:48,896
-Isyarat Rubicon?
-Ya.
63
00:03:48,930 --> 00:03:50,464
Saya tidak tahu apa
kita sedang melihat,
64
00:03:50,497 --> 00:03:52,466
tetapi mungkin saya boleh fikirkan
keluar trajektori.
65
00:03:52,499 --> 00:03:56,871
Hei, ia mungkin hanya peribadi
sektor, mungkin juga ketenteraan.
66
00:03:56,904 --> 00:03:58,840
Anda tahu, kami tidak selalu
mengetahui binaan mereka,
67
00:03:58,873 --> 00:04:00,608
terutamanya
yang antarabangsa.
68
00:04:00,641 --> 00:04:03,511
Kami biasanya dimaklumkan
daripada tarikh pelancaran.
69
00:04:03,544 --> 00:04:05,479
[bunyi penggera]
70
00:04:14,756 --> 00:04:17,625
Dr. Devlin, ini Dr. Morrow
di Balai Cerap Maryland.
71
00:04:17,658 --> 00:04:22,295
Kami mempunyai penampakan UAP, mungkin
tentera atau mungkin swasta,
72
00:04:22,329 --> 00:04:25,566
tetapi saya tidak nampak apa-apa
pada jadual.
73
00:04:25,600 --> 00:04:27,835
Ya, menghantar gambar
koordinat sekarang.
74
00:04:28,903 --> 00:04:29,971
Adam, pergi tunggu di luar.
75
00:04:30,004 --> 00:04:31,606
Tetapi saya mahu mendengar.
76
00:04:31,639 --> 00:04:34,909
Pergi. Perubahan rancangan.
Balik rumah ladang.
77
00:04:34,942 --> 00:04:36,611
-Saya akan keluar sebentar lagi.
-Tetapi saya yang menemuinya.
78
00:04:36,644 --> 00:04:38,478
Pergi. Sekarang.
79
00:04:47,454 --> 00:04:48,990
Ya, saya masih di sini.
80
00:04:49,023 --> 00:04:50,558
Sudah tentu.
81
00:04:50,591 --> 00:04:54,028
Penampakan pertama adalah pada 0813.
82
00:04:57,999 --> 00:05:00,001
Terima kasih, Dr. Morrow.
Kami akan berhubung.
83
00:05:04,572 --> 00:05:06,439
Hubungi saya
dengan Presiden McCoy
84
00:05:06,473 --> 00:05:07,809
atau SECDEF Greer, sekarang.
85
00:05:13,648 --> 00:05:16,349
Tuan Yang Dipertua, tuan,
Saya baru mengesahkan UAP
86
00:05:16,383 --> 00:05:18,920
bersama Dr. Kate Devlin di NASA.
87
00:05:18,953 --> 00:05:21,055
Adakah anda pasti ia bukan sekadar
satelit yang gagal
88
00:05:21,088 --> 00:05:22,690
itu jatuh dari orbit?
89
00:05:22,723 --> 00:05:25,092
Tidak, tuan. Nampaknya
sfera yang hampir sempurna.
90
00:05:25,126 --> 00:05:27,061
Tiada konfigurasi yang diketahui
sepadan dengan ini.
91
00:05:27,094 --> 00:05:28,629
Rusia dan China
menafikan penglibatan.
92
00:05:28,663 --> 00:05:30,598
Mereka menontonnya juga.
93
00:05:30,631 --> 00:05:31,999
Apakah trajektori?
94
00:05:32,033 --> 00:05:34,502
NASA dan tentera kita
diletakkan terus
95
00:05:34,535 --> 00:05:37,004
ke arah Pantai Timur, tuan,
berhampiran New York City.
96
00:05:37,038 --> 00:05:39,941
Baiklah. Baiklah, mari letak
Pengawal Kebangsaan bersiap sedia.
97
00:05:39,974 --> 00:05:42,009
Kami akan mengeluarkan tempat perlindungan di
tempat dari Manhattan
98
00:05:42,043 --> 00:05:43,744
yang mengelilingi sesuatu kawasan.
99
00:05:43,778 --> 00:05:46,147
-Itu sepatutnya melakukannya.
-Akan lakukan, tuan.
100
00:05:46,180 --> 00:05:48,883
Saya juga akan mengalihkan AWAC
untuk memintas monitor.
101
00:05:48,916 --> 00:05:52,053
Tidak, Ashe. saya nak banyak
bola mata tentang ini.
102
00:05:52,086 --> 00:05:54,722
Presiden McCoy menyelamatkan dunia.
103
00:05:54,755 --> 00:06:00,661
Salin, tuan.
104
00:06:00,695 --> 00:06:02,597
Hello, ketua?
105
00:06:02,630 --> 00:06:06,366
Ya, letakkan semua pembawa
kumpulan mogok berjaga-jaga.
106
00:06:31,225 --> 00:06:33,094
Semua orang cukup
sains keluar.
107
00:06:33,127 --> 00:06:34,494
Bolehkah kita pergi berseronok sekarang?
108
00:06:34,528 --> 00:06:35,897
Tunggu sehingga anda mendengar
apa yang kami temui.
109
00:06:35,930 --> 00:06:37,064
Adakah ia lebih penting
daripada berkhemah?
110
00:06:37,098 --> 00:06:38,833
Hei, saya benar-benar minta maaf, sayang,
111
00:06:38,866 --> 00:06:40,034
tapi kita kena buat susulan
pada sesuatu yang kami temui.
112
00:06:40,067 --> 00:06:41,502
[batuk]
saya jumpa.
113
00:06:41,535 --> 00:06:43,137
Ya, juara.
awak jumpa.
114
00:06:43,170 --> 00:06:45,072
[bip]
115
00:06:45,106 --> 00:06:47,174
sial.
116
00:06:47,208 --> 00:06:49,644
Tidak sepatutnya menyingkirkan 250.
117
00:06:49,677 --> 00:06:51,979
tak boleh.
EV sepanjang jalan.
118
00:06:52,013 --> 00:06:53,848
Anda membuat pilihan yang tepat, ayah.
119
00:06:53,881 --> 00:06:55,783
Apa salahnya?
120
00:06:55,816 --> 00:06:57,818
Apa yang saya buat salah?
121
00:06:57,852 --> 00:07:00,788
Whoa. Kami telah zapped dan kami mempunyai
tidak tahu bagaimana untuk memperbaikinya.
122
00:07:00,821 --> 00:07:02,223
-Betul, Ayah?
-Hei, hei, kita boleh betulkan ini.
123
00:07:02,256 --> 00:07:06,827
Nampak?
124
00:07:06,861 --> 00:07:08,896
Dah bagitahu.
125
00:07:08,930 --> 00:07:10,031
Baiklah.
126
00:07:10,064 --> 00:07:11,933
Tali pinggang keledar.
127
00:07:17,171 --> 00:07:18,205
Tuan Yang Dipertua.
128
00:07:23,277 --> 00:07:26,080
Ia adalah separuh saiz
daripada rotunda ibu kota.
129
00:07:26,113 --> 00:07:27,815
Anggarannya ialah
40 kaki diameter.
130
00:07:27,848 --> 00:07:29,050
Dan ia hanya duduk di sana?
131
00:07:29,083 --> 00:07:31,052
Ya.
132
00:07:31,085 --> 00:07:32,753
Nah, tuan, ini
adalah penasihat sains kami,
133
00:07:32,787 --> 00:07:33,854
Dr Grace Whitney.
134
00:07:33,888 --> 00:07:35,488
Terima kasih, Setiausaha.
135
00:07:35,523 --> 00:07:37,224
Tiada yang dapat dikesan
aktiviti dalam UAP
136
00:07:37,258 --> 00:07:39,994
sejak kedatangannya.
Ia satu anomali.
137
00:07:40,027 --> 00:07:41,896
Mengapa ia satu anomali?
138
00:07:41,929 --> 00:07:44,598
Tuan Yang Dipertua,
ia adalah sfera yang sempurna.
139
00:07:44,632 --> 00:07:46,934
Itu tidak semulajadi,
kecuali dalam geodes
140
00:07:46,968 --> 00:07:49,170
dan mereka akan hancur
seperti kaca pada hentaman.
141
00:07:49,203 --> 00:07:51,172
Berpasangan dengan hakikat
bahawa tiada agensi,
142
00:07:51,205 --> 00:07:53,674
perisikan tentera,
atau komuniti saintifik
143
00:07:53,708 --> 00:07:55,743
percaya ini
berasal dari daratan.
144
00:07:55,776 --> 00:07:58,579
Okay, kami tahu apa yang bukan.
Tetapi apa itu?
145
00:07:58,612 --> 00:08:00,014
Tidak, kita tidak boleh mengabaikan
kemungkinan itu
146
00:08:00,047 --> 00:08:02,683
daripada makhluk luar angkasa
ancaman bermusuhan.
147
00:08:02,717 --> 00:08:04,819
Kita perlu menilai dengan pantas
keadaan tuan.
148
00:08:04,852 --> 00:08:06,587
Bersetuju.
149
00:08:06,620 --> 00:08:08,856
Kami mendapat pasukan penyiasat
di atas tanah dengan segera.
150
00:08:08,889 --> 00:08:12,526
Doktor, saintis yang
pada asalnya melihat anomali,
151
00:08:12,560 --> 00:08:14,662
adakah anda mempunyai apa-apa
latar belakang dia?
152
00:08:14,695 --> 00:08:16,297
Ya, tuan.
153
00:08:16,330 --> 00:08:19,834
Dr Jeff Morrow,
duda, dua anak,
154
00:08:19,867 --> 00:08:23,904
dia seorang ahli astrofizik
dengan PhD dari Caltech,
155
00:08:23,938 --> 00:08:25,940
pakar dalam astrobiologi.
156
00:08:25,973 --> 00:08:29,710
Dia berada di dasar angkasa lepas itu
institut hanya beberapa bulan yang lalu.
157
00:08:29,744 --> 00:08:31,579
Dia mendapati itu
anomali radio pantas,
158
00:08:31,612 --> 00:08:34,615
yang digelarnya
isyarat Rubicon.
159
00:08:34,648 --> 00:08:35,883
Awak jumpa dia tahun lepas.
160
00:08:35,916 --> 00:08:39,286
Ya, dan anda menolak
teorinya kemudian.
161
00:08:39,320 --> 00:08:41,856
Dia fikir ia adalah
percubaan dalam komunikasi.
162
00:08:41,889 --> 00:08:43,557
Kenalan pertama.
163
00:08:43,591 --> 00:08:45,192
Sebab itu dia menamakan
itu apa yang dia buat.
164
00:08:45,226 --> 00:08:48,929
Seluruh alam semesta kita akan berubah
jika ini adalah makhluk luar angkasa.
165
00:08:48,963 --> 00:08:51,766
Dan tiada komuniti saintifik
pernah mengesahkan itu.
166
00:08:51,799 --> 00:08:54,235
Ia adalah isyarat radio
dipancarkan oleh hidrogen.
167
00:08:54,268 --> 00:08:58,239
Luar biasa, ya, tetapi tidak
sama sekali tidak didengari.
168
00:08:58,272 --> 00:09:00,741
Malah, kemungkinan besar
ada yang berkata
169
00:09:00,775 --> 00:09:03,811
bahawa ia akan menjadi bintang neutron
dalam lontaran kematian terakhirnya.
170
00:09:03,844 --> 00:09:08,649
Atau pelopor logam gergasi
bola jatuh dari langit.
171
00:09:08,682 --> 00:09:10,951
Dia jelas tahu barangnya.
Dia tidak takut untuk bersuara.
172
00:09:10,985 --> 00:09:12,253
Dan jika kita ada
mendengarnya kemudian,
173
00:09:12,286 --> 00:09:13,821
kita akan berada dalam keadaan yang lebih baik
kedudukan sekarang.
174
00:09:13,854 --> 00:09:15,056
Saya mahu dia dalam pasukan.
175
00:09:15,089 --> 00:09:16,624
Ya, tuan.
176
00:09:16,657 --> 00:09:19,293
Tuan, kita mesti pertimbangkan
potensi bahaya di sini.
177
00:09:19,326 --> 00:09:21,896
Saya mengesyorkan mobilisasi penuh.
178
00:09:21,929 --> 00:09:24,031
Ashe, saya faham
kebimbangan anda,
179
00:09:24,065 --> 00:09:28,903
tetapi kami memerlukan lebih banyak jawapan sebelum ini
kita mula mengacukan pistol ke arahnya.
180
00:09:28,936 --> 00:09:30,237
Tiada jawapan.
181
00:09:30,271 --> 00:09:32,106
Saya memberitahunya ia adalah mendesak
dan untuk menghubungi saya kembali.
182
00:09:32,139 --> 00:09:34,341
Kami tidak mempunyai masa untuk ini.
Minta mereka menghantar helikopter.
183
00:09:34,375 --> 00:09:36,143
Tuan, mesti ada
orang tersedia
184
00:09:36,177 --> 00:09:38,779
dengan serupa atau
kelayakan yang lebih baik.
185
00:09:38,813 --> 00:09:43,017
Mungkin, tetapi jelas, Morrow telah
kejelasan yang mereka tidak ada.
186
00:09:43,050 --> 00:09:44,752
Dan kita memerlukannya sekarang.
187
00:09:44,785 --> 00:09:47,755
Grace, saya mahu anda menyelaraskan
tentera dan NASA.
188
00:09:47,788 --> 00:09:50,724
Ashe, awak perlu buat
pasti bahawa tentera kita
189
00:09:50,758 --> 00:09:52,726
bersedia untuk sebarang senario.
190
00:09:52,760 --> 00:09:53,928
Ya, tuan.
191
00:09:57,264 --> 00:09:59,867
Betul ke, Adam?
Satu kotak penuh dendeng?
192
00:09:59,900 --> 00:10:02,703
Apabila makhluk asing menyerang,
anda akan berterima kasih kepada saya.
193
00:10:06,740 --> 00:10:10,878
Ayah, bukan
sungguh makhluk asing kan?
194
00:10:10,911 --> 00:10:13,180
Kenapa kamu tidak masuk ke dalam
dan buat makan tengah hari, okay?
195
00:10:13,214 --> 00:10:14,882
Saya akan selesaikan di sini.
196
00:10:14,915 --> 00:10:16,350
Ayah, baru pukul 9:30.
197
00:10:16,383 --> 00:10:19,887
Dan saya tahu bila awak
mengelak soalan.
198
00:10:19,920 --> 00:10:22,256
Masuk dalam rumah.
199
00:10:22,289 --> 00:10:23,724
[pemutar helikopter]
200
00:10:29,897 --> 00:10:31,365
Ayah, apa yang berlaku?
201
00:10:31,398 --> 00:10:33,134
saya tak tahu.
Awak tinggal di sini.
202
00:10:38,973 --> 00:10:40,741
Dr Morrow?
203
00:10:40,774 --> 00:10:42,743
Ya, saya Dr. Morrow.
204
00:10:42,776 --> 00:10:45,379
Kapten Jaffe,
Pangkalan Angkatan Angkasa Patrick.
205
00:10:45,412 --> 00:10:47,882
Kanak-kanak, hei, kembali ke kereta.
206
00:10:47,915 --> 00:10:50,284
Adakah ini tentang titik itu
Saya jumpa di balai cerap?
207
00:10:50,317 --> 00:10:51,252
Adam...
208
00:10:54,255 --> 00:10:57,057
Nah, betulkah anak saya?
209
00:10:57,091 --> 00:10:58,192
Saya ada pesanan daripada
Presiden McCoy
210
00:10:58,225 --> 00:11:00,060
untuk menerbangkan anda terus ke New York.
211
00:11:00,094 --> 00:11:02,830
Terbangkan saya?
Tidak, ia...
212
00:11:02,863 --> 00:11:06,167
Saya minta maaf, Kapten, saya tidak boleh.
Saya sedang bercuti dengan anak-anak saya.
213
00:11:06,200 --> 00:11:08,869
Tunggu, kenapa New York?
214
00:11:08,903 --> 00:11:09,937
Objek yang anda temui?
215
00:11:09,970 --> 00:11:11,438
Ia duduk di Sungai Timur.
216
00:11:11,472 --> 00:11:14,375
Tunggu, tetapi jika ia mendarat...
217
00:11:14,408 --> 00:11:16,076
Maksud saya, anda mempunyai pasukan
untuk menggali itu.
218
00:11:18,979 --> 00:11:20,714
Jadi anda belum menggali?
219
00:11:21,882 --> 00:11:23,217
Mengapa anda tidak menggali?
220
00:11:23,250 --> 00:11:25,953
apa awak...
Apa yang awak perlukan dari saya?
221
00:11:25,986 --> 00:11:28,255
Saya akan menerangkan kepada anda di udara.
jom pergi.
222
00:11:28,289 --> 00:11:30,224
Leanne, adalah sel awak
telefon masih berfungsi?
223
00:11:30,257 --> 00:11:31,492
Tidak.
224
00:11:31,526 --> 00:11:33,761
Kereta kami hilang kuasa.
225
00:11:33,794 --> 00:11:35,396
Kemudian, tiba-tiba,
telefon bimbit kami mati,
226
00:11:35,429 --> 00:11:38,299
dan kereta itu kembali, tetapi...
227
00:11:38,332 --> 00:11:39,934
Mungkin apa sahaja yang ada di New York,
228
00:11:39,967 --> 00:11:42,036
memukul salah satu satelit kami
pergi ke orbit kami.
229
00:11:42,069 --> 00:11:43,003
Apa yang berlaku?
230
00:11:44,905 --> 00:11:47,775
Okay, saya akan pergi.
231
00:11:47,808 --> 00:11:49,109
Tetapi dalam satu syarat.
232
00:11:49,143 --> 00:11:50,844
Pergi mana?
233
00:11:50,878 --> 00:11:52,813
Anda meninggalkan kekerapan
radio modulasi dengan anak-anak saya.
234
00:11:52,846 --> 00:11:54,949
Anda tahu, jenis sekolah lama?
235
00:11:54,982 --> 00:11:56,518
Dengan cara itu, saya boleh kekal dalam keadaan berterusan
komunikasi dengan mereka,
236
00:11:56,551 --> 00:11:59,119
terutamanya jika yang lain
satelit turun.
237
00:11:59,153 --> 00:12:01,055
Ayah nak pergi mana?
238
00:12:01,088 --> 00:12:03,824
Saya akan dapatkan satu.
239
00:12:03,857 --> 00:12:06,193
Saya perlu pergi ke New York.
240
00:12:06,227 --> 00:12:07,828
saya akan pergi.
241
00:12:07,861 --> 00:12:09,863
Tidak, awak tinggal di sini
dengan kakak awak, okay?
242
00:12:09,897 --> 00:12:12,366
Jika ini mengenai titik itu
kami dapati di balai cerap,
243
00:12:12,399 --> 00:12:14,301
maka saya yang menjumpainya.
244
00:12:14,335 --> 00:12:16,971
Leanne, Adam,
Kapten Jaffe akan pergi
245
00:12:17,004 --> 00:12:18,305
menyediakan anda dengan radio.
246
00:12:18,339 --> 00:12:20,307
Kami akan sentiasa
komunikasi.
247
00:12:20,341 --> 00:12:23,010
Berharap untuk kembali
sebelum malam ni okay?
248
00:12:24,211 --> 00:12:25,913
Ini semua telah disediakan.
249
00:12:25,946 --> 00:12:27,481
Apa yang anda perlu lakukan ialah kuasakannya
hidup, tekan butang itu,
250
00:12:27,515 --> 00:12:29,416
awak boleh bercakap dengan ayah awak
dalam helo.
251
00:12:29,450 --> 00:12:31,018
Boleh kita pergi sekarang?
252
00:12:31,051 --> 00:12:33,320
Ini menyebalkan, dan anda tahu itu.
253
00:12:33,354 --> 00:12:35,923
saya tahu. saya minta maaf.
254
00:12:35,956 --> 00:12:37,157
Saya sayang kamu semua.
255
00:12:38,892 --> 00:12:41,795
-Sayang awak juga.
-Baiklah.
256
00:12:41,829 --> 00:12:43,531
Saya akan kembali malam ini, okay?
saya janji.
257
00:12:43,565 --> 00:12:44,532
Kekal selamat.
258
00:12:48,435 --> 00:12:50,971
Saya rasa kita tidak boleh
memandu ke sana, kan?
259
00:12:52,906 --> 00:12:54,542
Askar, Doc.
260
00:12:54,576 --> 00:12:56,578
Kanak-kanak sedang memerhati.
261
00:12:56,611 --> 00:12:58,312
Anda akan menyelamatkan
dunia untuk mereka.
262
00:12:58,345 --> 00:12:59,346
jom pergi.
263
00:13:03,217 --> 00:13:05,319
Ayah tidak suka terbang.
264
00:13:05,352 --> 00:13:06,787
Ia mesti benar-benar penting.
265
00:13:11,892 --> 00:13:14,328
Sekarang, kami telah menubuhkan satu kukuh
perimeter di sekitar Sungai Timur
266
00:13:14,361 --> 00:13:17,031
dan mengosongkan akhbar
dan mana-mana orang awam.
267
00:13:17,064 --> 00:13:18,465
Dalam pada itu,
kami telah mengerahkan
268
00:13:18,499 --> 00:13:20,067
dron pengawasan
sekitar anomali.
269
00:13:20,100 --> 00:13:23,304
Tetapi tidak ada aktiviti
daripada objek?
270
00:13:23,337 --> 00:13:25,939
Pasukan peninjau kami telah
melaporkan tiada perubahan.
271
00:13:25,973 --> 00:13:27,274
Ia hanya duduk di sana.
272
00:13:27,308 --> 00:13:30,978
Tiada reaksi apa-apa.
Tiada isyarat, tiada lampu?
273
00:13:31,011 --> 00:13:35,316
Apa itu, kapal dan
anak kapal maut akibat impak?
274
00:13:35,349 --> 00:13:38,018
Atau adakah mereka dalam hypersleep?
Atau...
275
00:13:38,052 --> 00:13:40,154
Atau lebih teruk, adakah mereka
bersedia untuk serangan?
276
00:13:40,187 --> 00:13:43,157
Semua soalan yang baik kami harapkan
Dr Morrow boleh membantu kami menjawab.
277
00:13:43,190 --> 00:13:45,292
Apakah status Morrow?
278
00:13:45,326 --> 00:13:48,530
Di suatu tempat di Pennsylvania.
279
00:13:48,563 --> 00:13:51,498
Dr. Morrow sedang dalam perjalanan
dengan Kapten Jaffe.
280
00:13:51,533 --> 00:13:53,233
Mereka sepatutnya berada di sini sebentar lagi.
281
00:13:53,267 --> 00:13:57,004
Tetapi sehingga mereka tiba,
seperti yang disebut oleh Setiausaha Greer,
282
00:13:57,037 --> 00:13:59,106
kami telah mengerahkan
dron pengawasan.
283
00:13:59,139 --> 00:14:01,041
Pengawal Kebangsaan ialah
mengosongkan Manhattan
284
00:14:01,075 --> 00:14:02,577
dan kawasan sekitar.
285
00:14:02,610 --> 00:14:05,412
Kita tidak boleh membenarkan ini
untuk bertukar menjadi sarkas.
286
00:14:05,446 --> 00:14:07,348
Tidak kira apa,
itu akan mengambil masa.
287
00:14:07,381 --> 00:14:09,283
Orang New York tidak akan
diberitahu apa yang perlu dilakukan.
288
00:14:09,316 --> 00:14:10,552
Ia adalah idea yang baik untuk
mulakan walaupun.
289
00:14:10,585 --> 00:14:12,119
Terima kasih, tuan.
290
00:14:12,152 --> 00:14:13,555
Kami juga telah sampai
kepada sekutu utama
291
00:14:13,588 --> 00:14:15,089
dan berkongsi sedikit
maklumat yang kami ada,
292
00:14:15,122 --> 00:14:17,358
serta menyelaras
strategi tindak balas.
293
00:14:17,391 --> 00:14:19,259
Adakah kita satu-satunya negara
dengan UAP?
294
00:14:19,293 --> 00:14:21,228
Setakat ini, sudah ada
tiada petunjuk
295
00:14:21,261 --> 00:14:22,429
kraf yang serupa di tempat lain.
296
00:14:22,463 --> 00:14:25,299
Saya rasa itu perkara yang baik.
297
00:14:26,601 --> 00:14:28,969
Baiklah tuan-tuan.
Pastikan saya disiarkan.
298
00:14:34,208 --> 00:14:35,610
Jadi awak beritahu saya
pasukan Presiden di NASA
299
00:14:35,643 --> 00:14:37,978
fikir isyarat Rubicon
dan UAP ini berkaitan?
300
00:14:38,011 --> 00:14:39,113
Mm-hmm.
301
00:14:39,146 --> 00:14:40,914
-Jadi anak saya betul?
-Ya.
302
00:14:40,948 --> 00:14:43,050
Anda betul meramalkannya
beberapa jenis komunikasi.
303
00:14:43,083 --> 00:14:45,319
Sekarang kami berharap anda boleh
cari jalan
304
00:14:45,352 --> 00:14:48,055
untuk berkomunikasi dengannya.
305
00:14:48,088 --> 00:14:49,524
Tunggu, adakah mereka fikir ada
bentuk kehidupan di atas kapal?
306
00:14:49,557 --> 00:14:51,191
[ketawa]
307
00:14:51,225 --> 00:14:52,560
Itu sebab lain
anda di sini, Doc.
308
00:14:52,594 --> 00:14:54,361
Anda seorang ahli xenobiologi.
309
00:14:54,395 --> 00:14:58,065
Anda mencari kehidupan apa pun,
Saya mencari sebarang masalah.
310
00:14:58,098 --> 00:15:00,134
Ia adalah satu pasukan yang sempurna.
311
00:15:00,167 --> 00:15:01,235
[bip radio]
312
00:15:05,205 --> 00:15:06,140
Ia untuk anda, Doc.
313
00:15:11,178 --> 00:15:12,980
Hello?
314
00:15:13,013 --> 00:15:14,616
Hei, ayah.
315
00:15:14,649 --> 00:15:17,117
Anda mendapat radio untuk berfungsi.
316
00:15:17,151 --> 00:15:20,320
Ayah, kami sedang menonton berita
tentang sfera itu di New York.
317
00:15:20,354 --> 00:15:23,223
Bukankah itu ke mana kamu hendak pergi?
318
00:15:23,257 --> 00:15:24,391
Ayah, mereka tidak tahu apa itu.
319
00:15:24,425 --> 00:15:25,959
Saya rasa awak tidak selamat.
320
00:15:25,993 --> 00:15:27,595
Dengar, awak tinggal di dalam, okay?
321
00:15:27,629 --> 00:15:30,264
Jangan pergi melainkan anda
dengar terus dari saya
322
00:15:30,297 --> 00:15:32,166
atau Kapten Jaffe, okay?
323
00:15:32,199 --> 00:15:33,668
Okay, hati-hati.
324
00:15:33,701 --> 00:15:34,736
sayang awak.
325
00:15:34,769 --> 00:15:36,270
-[statik]
-Leanne?
326
00:15:36,303 --> 00:15:38,972
Leanne, saya tidak boleh mendengar awak, sayang.
sayang?
327
00:15:48,015 --> 00:15:49,349
Saya rasa tidak ada
apa cara saya boleh dapatkan awak
328
00:15:49,383 --> 00:15:51,753
untuk mengangkut anak-anak saya ke
Pantai Barat?
329
00:15:51,786 --> 00:15:54,221
Jika sampai pada itu,
kita boleh lihat pilihan kita.
330
00:15:58,459 --> 00:16:01,529
Dengar, Doc.
331
00:16:01,563 --> 00:16:05,533
Keluarga saya tinggal di Pennsylvania,
berhampiran sempadan Ohio.
332
00:16:05,567 --> 00:16:07,167
Ia bukan persis Pantai Barat,
333
00:16:07,201 --> 00:16:10,103
tetapi jika kita perlu
lakukan sesuatu dengan segera,
334
00:16:10,137 --> 00:16:11,673
kita boleh pastikan semuanya betul
panggilan telefon dibuat, boleh?
335
00:16:11,706 --> 00:16:13,140
Jaga keluarga anda.
336
00:16:13,173 --> 00:16:15,175
Terima kasih, Kapten.
337
00:16:18,445 --> 00:16:20,113
Kami berada di wilayah yang belum dipetakan.
338
00:16:21,583 --> 00:16:23,016
Ya, itulah sebabnya
Presiden mahu kita
339
00:16:23,050 --> 00:16:25,653
untuk mengumpul maklumat
mengenai perkara ini,
340
00:16:25,687 --> 00:16:27,154
terutamanya semasa
ia masih tidak bergerak.
341
00:16:29,624 --> 00:16:33,060
Oh...
Itu mengingatkan saya.
342
00:16:33,093 --> 00:16:35,496
Apa yang anda tahu tentang dron?
343
00:16:35,530 --> 00:16:38,131
Maksud saya, sedikit.
344
00:16:38,165 --> 00:16:40,033
Saya membeli satu untuk anak saya.
345
00:16:40,067 --> 00:16:42,035
Saya bermain dengan perkara itu
lebih daripada dia.
346
00:16:42,069 --> 00:16:45,105
Nah, itu bagus.
347
00:16:45,138 --> 00:16:47,307
Kita perlu melancarkan
beberapa di sfera.
348
00:16:47,341 --> 00:16:50,043
Saya memerlukan anda untuk mengambil bacaan dan
kumpul maklumat semasa saya terbang.
349
00:16:50,077 --> 00:16:51,345
Fikirkan anda boleh mengatasinya?
350
00:16:51,378 --> 00:16:53,080
Okay.
351
00:16:54,682 --> 00:16:55,783
[gemuruh]
352
00:16:58,686 --> 00:16:59,787
Awak okay di sana, koboi?
353
00:17:05,593 --> 00:17:07,662
Kapten Jaffe,
di manakah lokasi anda?
354
00:17:07,695 --> 00:17:09,731
ETA, tiga minit, tuan.
355
00:17:09,764 --> 00:17:11,599
Adakah anda mempunyai semua
peralatan yang anda perlukan?
356
00:17:11,633 --> 00:17:13,601
Kami sedang menyediakan dron
protokol ditetapkan
357
00:17:13,635 --> 00:17:14,569
oleh Dr. Whitney, tuan.
358
00:17:16,303 --> 00:17:17,639
Di manakah peranti persediaan?
359
00:17:17,672 --> 00:17:19,741
Ia adalah komputer riba di belakang.
360
00:17:21,809 --> 00:17:23,043
Anda okay untuk mendapatkannya?
361
00:17:24,378 --> 00:17:25,513
[mengeluh]
362
00:17:34,221 --> 00:17:35,690
[ketawa]
363
00:17:43,330 --> 00:17:45,065
Awak okay, Doc?
364
00:17:47,702 --> 00:17:48,703
okey...
365
00:17:52,472 --> 00:17:53,473
[mengeluh]
366
00:17:57,812 --> 00:17:59,446
Kita perlu mendapatkan
bacaan sensor
367
00:17:59,479 --> 00:18:01,248
sebelum kita menggunakan mana-mana
peralatan yang lebih merosakkan.
368
00:18:01,281 --> 00:18:03,651
Okay, anda mulakan itu.
369
00:18:03,685 --> 00:18:05,185
Saya akan pastikan
kita baik di tempat lain.
370
00:18:05,218 --> 00:18:06,588
salin.
371
00:18:06,621 --> 00:18:10,190
Tuan Yang di-pertua, kami ada
semua peralatan
372
00:18:10,223 --> 00:18:11,659
yang Doc minta.
373
00:18:11,693 --> 00:18:14,862
Penganalisis spektrum,
kamera inframerah,
374
00:18:14,896 --> 00:18:18,900
dron sonik, merah, hijau,
& Lt; i & gt; dan laser UV. & lt;
375
00:18:18,933 --> 00:18:20,400
bagus.
376
00:18:20,434 --> 00:18:22,235
Tuan-tuan, berdirilah.
377
00:18:22,269 --> 00:18:25,172
NASA tidak menemui sebarang bukti
anomali kenderaan selanjutnya.
378
00:18:26,608 --> 00:18:27,742
-Namun.
-Namun.
379
00:18:27,775 --> 00:18:29,276
Ini mungkin satu-satunya,
380
00:18:29,309 --> 00:18:30,377
tetapi mereka akan meneruskan
untuk mengimbas sehingga
381
00:18:30,410 --> 00:18:31,779
kami memberi mereka yang jelas.
382
00:18:31,813 --> 00:18:33,548
Semoga begitu.
383
00:18:33,581 --> 00:18:34,882
Laporan situasi?
384
00:18:34,916 --> 00:18:37,652
Sekiranya anomali itu bertindak balas
dengan cara yang bermusuhan,
385
00:18:37,685 --> 00:18:40,220
kami bersedia untuk membendung
atau memusnahkannya.
386
00:18:41,522 --> 00:18:43,357
musnahkan?
387
00:18:43,390 --> 00:18:44,926
Kami akan bersedia,
Tuan Yang Dipertua.
388
00:18:44,959 --> 00:18:47,294
Kami mempunyai Trident
kapal selam di pelabuhan.
389
00:18:47,327 --> 00:18:49,329
Semua torpedo adalah sepenuhnya
dikunci dan dimuatkan.
390
00:18:49,363 --> 00:18:52,366
Kami mempunyai 10 bersenjata lengkap
Blackhawks dalam jarak yang dekat.
391
00:18:52,399 --> 00:18:54,502
Sekumpulan kereta kebal
dan meriam mudah alih
392
00:18:54,535 --> 00:18:56,403
akan ditempatkan di luar pesisir.
393
00:18:56,436 --> 00:18:59,741
Lima F-35 akan beredar
pada 20,000 kaki. Kami sudah bersedia.
394
00:19:01,743 --> 00:19:03,544
Itu baik untuk segera
kawasan, tetapi bagaimana dengan bandar?
395
00:19:03,578 --> 00:19:05,245
Bagaimana dengan Manhattan?
396
00:19:05,278 --> 00:19:08,516
Pengawal Kebangsaan sedang mengawasi
EVAC di luar bandar,
397
00:19:08,549 --> 00:19:11,619
dan mereka melakukan yang terbaik
untuk menjaga ketenteraman, tuan.
398
00:19:11,653 --> 00:19:14,187
Tuan Yang Dipertua,
adakah anda bersetuju
399
00:19:14,221 --> 00:19:16,423
bahawa langkah berjaga-jaga yang mencukupi adalah
di tempat untuk operasi ini?
400
00:19:18,760 --> 00:19:20,394
saya setuju.
401
00:19:20,427 --> 00:19:22,964
Kapten Jaffe, lakukan
anda menyalin semua itu?
402
00:19:22,997 --> 00:19:24,398
Saya lakukan, tuan.
403
00:19:24,431 --> 00:19:25,767
Teruskan.
404
00:19:25,800 --> 00:19:27,200
Kuat dan jelas.
405
00:19:37,277 --> 00:19:40,247
Mendekati anomali sekarang,
tuan.
406
00:19:40,280 --> 00:19:41,214
Kami sedang menuju masuk.
407
00:19:45,853 --> 00:19:47,354
[telefon berdering]
408
00:19:47,387 --> 00:19:48,523
Tuan-tuan,
kalau awak maafkan saya.
409
00:19:56,030 --> 00:19:59,701
-Awak baik?
-Mm-hmm.
410
00:19:59,734 --> 00:20:01,569
Kamera FLIR beroperasi.
411
00:20:01,602 --> 00:20:03,336
kamera FLIR?
412
00:20:03,370 --> 00:20:05,807
Pandangan ke hadapan
kamera inframerah.
413
00:20:05,840 --> 00:20:07,407
Mereka nampak panas.
414
00:20:07,441 --> 00:20:10,611
Mereka bekerja hebat
dalam asap atau debu.
415
00:20:10,645 --> 00:20:12,312
Pada asasnya loyang
sedang melihat segala-galanya
416
00:20:12,345 --> 00:20:13,313
kita lihat sekarang.
417
00:20:13,346 --> 00:20:15,382
Okay.
418
00:20:17,018 --> 00:20:18,318
Mari kita pergi bertanya khabar.
419
00:20:28,963 --> 00:20:31,599
Imbasan pasif dilakukan.
420
00:20:31,632 --> 00:20:34,301
Tiada reaksi daripada UAP.
421
00:20:34,334 --> 00:20:36,604
Bacaan telemetri adalah
rata di seluruh papan.
422
00:20:36,637 --> 00:20:38,940
Tiada haba tambahan.
423
00:20:38,973 --> 00:20:42,610
Sejuk, sinaran dalam apa jua bentuk.
424
00:20:42,643 --> 00:20:44,411
Macam tak ada pun.
425
00:20:46,047 --> 00:20:49,851
Tetapi kita boleh melihatnya begitu
kita tahu ia memantulkan cahaya.
426
00:20:49,884 --> 00:20:51,519
Itu membuatkan saya mahu melihat
apa yang laser boleh lakukan kepadanya.
427
00:20:53,353 --> 00:20:54,822
Kita patut teruskan
kepada ujian fizikal.
428
00:20:54,856 --> 00:20:56,691
Ini adalah ujian fizikal.
429
00:21:06,333 --> 00:21:07,935
Oh!
430
00:21:09,937 --> 00:21:12,405
Tuan Yang Dipertua, adakah anda melihatnya?
431
00:21:12,439 --> 00:21:14,642
Kami semua lakukan.
UAP bermusuhan.
432
00:21:14,675 --> 00:21:17,477
Jeneral Vargas,
hantar masuk Blackhawks.
433
00:21:17,512 --> 00:21:18,713
Melibatkan diri.
434
00:21:20,615 --> 00:21:21,816
Tuan, ada peluang
ia hanya mungkin
435
00:21:21,849 --> 00:21:23,416
bertindak balas terhadap apa--
436
00:21:23,450 --> 00:21:25,352
Kapten, anda mungkin mahu
untuk keluar dari jalan.
437
00:21:25,385 --> 00:21:27,688
Salin itu, tuan.
Saya sedang melakukannya.
438
00:21:30,625 --> 00:21:32,059
Serpihan!
439
00:21:34,896 --> 00:21:36,531
Kita kena! Tunggu!
440
00:21:38,398 --> 00:21:40,333
Kami kehilangan isyarat cam FLIR Jaffe.
441
00:21:40,367 --> 00:21:41,401
Dapatkan saya gambar, orang ramai.
442
00:21:41,434 --> 00:21:42,603
Di atasnya, tuan.
443
00:21:42,637 --> 00:21:43,938
Tuan Yang Dipertua,
ia menyerang kami lagi.
444
00:21:43,971 --> 00:21:45,573
Jeneral, lakukan neraka.
445
00:21:45,606 --> 00:21:48,375
Semua kuasa, kebenaran
Alpha-Bravo-5-5.
446
00:21:48,408 --> 00:21:49,644
Api sesuka hati!
447
00:21:55,482 --> 00:21:56,851
mana gambar tu?
448
00:21:56,884 --> 00:21:59,053
Rangkaian terputus, tuan.
Saya sedang mengusahakannya.
449
00:21:59,086 --> 00:22:00,922
Kapten Jaffe, adakah anda melapor?
450
00:22:00,955 --> 00:22:03,958
Komander Chow, adakah anda meniru?
451
00:22:03,991 --> 00:22:06,459
Seseorang memberi saya sedikit
bola mata tentang ini sekarang.
452
00:22:06,493 --> 00:22:08,361
Hello? Laporan.
453
00:22:16,771 --> 00:22:18,438
-[bip]
-Aw, jom.
454
00:22:22,743 --> 00:22:23,778
[penembakan laser]
455
00:22:29,617 --> 00:22:30,785
Bolehkah kita mendapatkan satelit
imejan New York?
456
00:22:30,818 --> 00:22:32,452
Kami buta di sini.
457
00:22:32,485 --> 00:22:35,857
-Semua pasukan, laporan status.
-Komander Chow, sitrep.
458
00:22:35,890 --> 00:22:37,457
JAFFE: Bolehkah sesiapa mendengar kami?
459
00:22:37,490 --> 00:22:39,694
Kapten Jaffe, laporkan.
460
00:22:39,727 --> 00:22:41,028
Kami mempunyai komunikasi.
461
00:22:41,062 --> 00:22:42,697
Hilang cam FLIR, tuan.
462
00:22:42,730 --> 00:22:44,866
Musuh terlibat dan...
463
00:22:44,899 --> 00:22:46,801
mengalahkan kami
i & gt; seluruh barisan pertahanan
464
00:22:46,834 --> 00:22:50,437
Kolonel, berapa lama anda boleh
bawa mereka ke udara?
465
00:22:50,470 --> 00:22:52,506
bagus. buatlah.
466
00:22:52,540 --> 00:22:55,509
Butiran, askar,
kami kehilangan visual.
467
00:22:55,543 --> 00:22:56,811
Tuan, ia menyemperit senjata
468
00:22:56,844 --> 00:22:58,679
dan api diarahkan
tenaga meletup ke arah kita.
469
00:22:58,713 --> 00:23:01,916
Perisai dan senjata kami adalah adil
sama sekali tidak berkesan terhadapnya.
470
00:23:01,949 --> 00:23:04,952
Kapten, adakah anda dalam kedudukan
untuk memerhati dan melaporkan
471
00:23:04,986 --> 00:23:06,453
mengenai aktiviti musuh?
472
00:23:06,486 --> 00:23:07,521
Afirmatif, tuan.
473
00:23:07,555 --> 00:23:09,156
Kami akan mengekalkan status penerbangan.
474
00:23:09,190 --> 00:23:12,593
Kami mempunyai tiga suku daripada a
tangki bahan api dibiarkan untuk dipelihara.
475
00:23:12,627 --> 00:23:14,562
Kekalkan saluran radio terbuka.
476
00:23:14,595 --> 00:23:16,864
Anda mata dan telinga kami
sehingga kita bangkit semula.
477
00:23:16,898 --> 00:23:19,033
Kami berebut sepuluh raptor
daripada McGuire.
478
00:23:19,066 --> 00:23:20,568
Mereka keluar kira-kira sepuluh minit.
479
00:23:20,601 --> 00:23:22,770
Teruja untuk melihat beberapa
bayaran balik, tuan.
480
00:23:22,803 --> 00:23:25,039
Mari kita dapatkan anak kerdil ini.
481
00:23:25,072 --> 00:23:27,108
Ashe, kita perlukan lebih ramai pejuang
dari pangkalan lebih jauh.
482
00:23:27,141 --> 00:23:30,978
-Jadikan ia berlaku.
-Ya, tuan.
483
00:23:31,012 --> 00:23:32,213
Di manakah visual saya?
484
00:23:32,246 --> 00:23:33,881
Kami sedang mengusahakannya, tuan.
485
00:23:41,522 --> 00:23:43,958
terima kasih.
Kami menghargainya.
486
00:23:43,991 --> 00:23:46,027
ya.
Disahkan.
487
00:23:49,030 --> 00:23:50,865
Kapten Jaffe, adalah
awak masih bersama kami?
488
00:23:50,898 --> 00:23:52,967
Tuan, UAP telah ditarik balik
senjatanya
489
00:23:53,000 --> 00:23:54,535
dan ia menuju ke arah
bandar itu.
490
00:23:54,568 --> 00:23:57,138
Kami percaya ia cuba mengelak
serangan balas kami
491
00:23:57,171 --> 00:24:01,208
dengan bersembunyi di antara
sebuah struktur awam.
492
00:24:01,242 --> 00:24:03,611
i & gt; Saya tidak fikir itu
rancangannya, tuan
493
00:24:03,644 --> 00:24:05,846
Ia membajak bangunan
seperti mereka diperbuat daripada kadbod.
494
00:24:05,880 --> 00:24:07,748
Tanya mereka ke mana arahnya.
495
00:24:09,917 --> 00:24:11,852
Adakah anda mempunyai idea di mana
sfera itu menuju?
496
00:24:11,886 --> 00:24:14,487
Kami tidak tahu itu
destinasi yang dimaksudkan.
497
00:24:14,522 --> 00:24:17,124
Ia menuju ke pedalaman
dalam garis lurus,
498
00:24:17,158 --> 00:24:18,993
mengabaikan semua halangan.
499
00:24:19,026 --> 00:24:20,795
Hanya pergi ke kanan
melalui mereka, tuan.
500
00:24:20,828 --> 00:24:23,030
Kapten, dengar cakap saya.
501
00:24:23,064 --> 00:24:24,932
Lindungi diri anda,
tapi kita kena tahu
502
00:24:24,966 --> 00:24:27,134
mana benda sial tu
sedang menuju, anda faham?
503
00:24:27,168 --> 00:24:29,537
Difahamkan. Salin itu.
504
00:24:29,570 --> 00:24:30,504
Nyaring dan jelas, Tuan Yang di-Pertua.
505
00:24:31,572 --> 00:24:32,840
[gemuruh]
506
00:24:35,042 --> 00:24:36,711
Perkara ini jelas
menuju ke suatu tempat.
507
00:24:36,744 --> 00:24:39,647
Ia tidak mempunyai penyelewengan
apa sahaja ke laluannya.
508
00:24:39,680 --> 00:24:41,849
Adakah sfera menembak
apa-apa jenis senjata api?
509
00:24:41,882 --> 00:24:43,250
Ia tidak perlu.
510
00:24:43,284 --> 00:24:45,219
Ia hanya memandu dengan betul
melalui segala-galanya.
511
00:24:45,252 --> 00:24:47,655
Jeneral, mari kita panggil Datuk Bandar,
ada masalah dia
512
00:24:47,688 --> 00:24:49,623
tempat perlindungan mengikut susunan tempat
untuk semua rakyat
513
00:24:49,657 --> 00:24:51,258
yang tak pergi bila
kami memberitahu mereka sebelum ini.
514
00:24:51,292 --> 00:24:53,294
Meninggalkan sekarang adalah seperti
berjalan ke dalam perangkap maut.
515
00:24:53,327 --> 00:24:54,929
Ya, tuan.
516
00:24:54,962 --> 00:24:56,063
Kami akan aktifkan
Rangkaian Pertahanan Awam.
517
00:24:56,097 --> 00:24:57,131
Semua orang
di jalanan
518
00:24:57,164 --> 00:24:58,666
boleh berteduh
dalam kereta bawah tanah.
519
00:24:58,699 --> 00:24:59,600
Kita mesti ada
jalan-jalan bersih.
520
00:24:59,633 --> 00:25:01,035
Sudah di atasnya, tuan.
521
00:25:01,068 --> 00:25:02,703
Pasukan Pengawal Kebangsaan telah
memulakan pemindahan orang awam
522
00:25:02,737 --> 00:25:04,939
untuk semua bandar sepanjang
pantai timur.
523
00:25:04,972 --> 00:25:08,175
Kami memberitahu semua orang untuk bergerak
jauh ke pedalaman mungkin.
524
00:25:08,209 --> 00:25:10,044
Baiklah. Sertakan semua
negeri jiran
525
00:25:10,077 --> 00:25:12,046
kerana seluruh pantai timur
adalah zon perang sekarang.
526
00:25:12,079 --> 00:25:13,614
Ya, tuan.
527
00:25:13,647 --> 00:25:15,049
Tuan, saya tidak mahu bercakap
di luar giliran,
528
00:25:15,082 --> 00:25:16,884
tetapi mungkin sudah tiba masanya
untuk berucap kepada bangsa.
529
00:25:16,917 --> 00:25:18,686
Mungkin ada a
banyak maklumat yang salah
530
00:25:18,719 --> 00:25:19,687
sedang berlangsung di luar sana.
531
00:25:19,720 --> 00:25:20,688
& Lt; i & gt; Dr. Esok!
532
00:25:20,721 --> 00:25:22,923
Mungkin anda patut merawat
kepada urusan anda sendiri.
533
00:25:22,957 --> 00:25:24,892
Tidak, tidak, dia betul.
534
00:25:24,925 --> 00:25:27,328
Kita perlu memberitahu rakyat
apa yang berlaku.
535
00:25:27,361 --> 00:25:28,829
Mereka berada di tengah-tengahnya,
536
00:25:28,863 --> 00:25:30,064
dan tiada mendapat
sekitar itu.
537
00:25:30,097 --> 00:25:33,134
Stesen berita adalah
seluruhnya.
538
00:25:33,167 --> 00:25:35,636
Saya perlu menangani negara.
539
00:25:35,669 --> 00:25:36,937
Apa yang anda akan katakan?
540
00:25:38,839 --> 00:25:40,307
Saya akan beritahu
mereka kebenaran.
541
00:25:44,078 --> 00:25:46,247
Adakah helikopter ini baik-baik saja
selepas terkena serpihan?
542
00:25:46,280 --> 00:25:48,015
patutkah kita
mengikuti sfera?
543
00:25:48,049 --> 00:25:49,683
Adakah kita perlu mendarat?
544
00:25:49,717 --> 00:25:51,986
Kami baik-baik saja, Doc.
Bertenang.
545
00:25:53,687 --> 00:25:54,955
Awak uruskan sendiri
cukup baik di belakang sana
546
00:25:54,989 --> 00:25:56,090
untuk seseorang yang pernah
takut terbang.
547
00:25:56,123 --> 00:25:57,691
Bukan saya takut.
548
00:25:57,725 --> 00:26:00,061
Saya... saya baru tahu
peratusan keselamatan.
549
00:26:00,094 --> 00:26:01,796
pasti.
550
00:26:01,829 --> 00:26:03,297
Tidak mengapa, Doc.
551
00:26:03,330 --> 00:26:05,132
Maksud saya, semua orang takut
tentang sesuatu, kan?
552
00:26:07,101 --> 00:26:09,003
Apa yang anda takutkan?
553
00:26:09,036 --> 00:26:10,037
saya?
554
00:26:10,071 --> 00:26:11,672
Saya seorang askar.
555
00:26:11,705 --> 00:26:13,307
Saya tidak dibenarkan
takut apa-apa.
556
00:26:15,109 --> 00:26:16,977
Saya masih melihat ramai orang
cuba untuk keluar.
557
00:26:20,247 --> 00:26:22,349
[membunyikan hon]
558
00:26:22,383 --> 00:26:25,786
Memindahkan bandar adalah
tidak pernah proses yang cepat.
559
00:26:30,257 --> 00:26:31,926
[tembakan]
560
00:26:34,061 --> 00:26:36,130
Adakah mereka melepaskan tembakan
di sfera?
561
00:26:36,163 --> 00:26:37,665
Kita perlu mendapatkan mereka
keluar dari sana.
562
00:26:37,698 --> 00:26:40,167
Tidak. Kami terlalu jauh.
tiada masa.
563
00:26:42,203 --> 00:26:43,270
Kami mempunyai pesanan kami.
564
00:26:50,144 --> 00:26:50,978
Mereka tidak pernah berpeluang.
565
00:26:53,781 --> 00:26:55,850
Dengar, itu akan berlaku
menjadi kita semua.
566
00:26:55,883 --> 00:26:57,384
jika kita tidak memikirkan a
cara untuk menghentikan perkara itu.
567
00:26:57,418 --> 00:26:59,753
Bagaimana? Ia memusnahkan segala-galanya
yang mendekatinya.
568
00:26:59,787 --> 00:27:02,089
Kami memerhati, kami melaporkan,
569
00:27:02,123 --> 00:27:03,958
kami bekerja dengan bijak,
dan kita dapati satu kelemahan.
570
00:27:03,991 --> 00:27:06,193
Jika ia mempunyai satu.
571
00:27:06,227 --> 00:27:08,028
Dengar cakap saya, Doc.
572
00:27:08,062 --> 00:27:10,297
Itu tugas anda, adalah mencari
kelemahan dalam perkara itu.
573
00:27:10,331 --> 00:27:11,432
i & gt; Dari mana ia datang?
574
00:27:11,465 --> 00:27:13,067
i & gt; Apakah perkara itu?
575
00:27:13,100 --> 00:27:14,401
Kapten, kosongkan kawasan itu.
576
00:27:14,435 --> 00:27:18,038
Saya mendapat sepuluh raptor
datang dengan senjata panas.
577
00:27:18,072 --> 00:27:19,106
Masih ada beribu
orang di luar sana
578
00:27:19,140 --> 00:27:20,174
cuba untuk keluar.
579
00:27:20,207 --> 00:27:21,942
Negatif, Umum.
580
00:27:21,976 --> 00:27:24,245
Korban orang awam yang besar
jika anda terlibat. Ulang....
581
00:27:24,278 --> 00:27:27,047
Kekorban orang awam yang besar
i & gt; jika anda terlibat
582
00:27:27,081 --> 00:27:28,082
Batalkan!
583
00:27:28,115 --> 00:27:29,984
Panggilan anda, tuan.
584
00:27:30,017 --> 00:27:33,220
Ini adalah ketua pasukan mogok.
Mendekati sfera.
585
00:27:33,254 --> 00:27:34,855
Berdiri.
586
00:27:34,889 --> 00:27:35,923
Tuan...
587
00:27:39,393 --> 00:27:41,729
Saya mungkin tidak mempunyai banyak
warisan selepas hari ini,
588
00:27:41,762 --> 00:27:44,098
tetapi ia tidak akan berakhir ini.
batalkan.
589
00:27:44,131 --> 00:27:45,366
Komander Raptor,
hentikan mogok.
590
00:27:45,399 --> 00:27:47,034
Saya katakan sekali lagi, hentikan mogok.
591
00:27:47,067 --> 00:27:49,904
& Lt; i & gt; Salin itu, Jeneral. & lt;
Mematahkan serangan.
592
00:27:51,972 --> 00:27:54,808
Bravo Alpha 10-10 disahkan.
593
00:27:57,111 --> 00:27:59,813
Tuan, awak sedar
satu hari akan tiba
594
00:27:59,847 --> 00:28:01,482
apabila anda tidak akan mempunyai pilihan itu.
595
00:28:01,516 --> 00:28:03,918
Dan jika hari itu tiba,
596
00:28:03,951 --> 00:28:06,253
jika tiada pilihan,
Saya akan membuat panggilan itu.
597
00:28:09,323 --> 00:28:11,892
Terima kasih, tuan.
598
00:28:11,926 --> 00:28:13,861
Dan saya akan berdoa kepada Tuhan
ia tidak sampai kepada itu.
599
00:28:19,033 --> 00:28:21,268
Adakah anda melihat itu?
600
00:28:21,302 --> 00:28:22,369
Ia perlahan untuk
kali pertama.
601
00:28:23,971 --> 00:28:25,973
Okay, itu sesuatu.
602
00:28:26,006 --> 00:28:27,441
Tetapi adakah ia baik atau buruk?
603
00:28:27,474 --> 00:28:29,743
saya tak tahu.
Saya tidak tahu sama ada ia perlahan
604
00:28:29,777 --> 00:28:32,880
kerana ia menyukai elektrik
atau jika ia tidak menyukainya.
605
00:28:32,913 --> 00:28:34,915
& Lt; i & gt; Sama ada cara, kita perlukan
i & gt; untuk mengetahui, walaupun
606
00:28:34,949 --> 00:28:36,150
JAFFE: Jeneral Vargas...
607
00:28:36,183 --> 00:28:37,985
Kami mendengar, ia berhenti.
608
00:28:38,018 --> 00:28:40,888
Mari cuba dan lebih dekat tanpa
menarik perhatiannya.
609
00:28:40,921 --> 00:28:43,791
Dan dapatkan kami lebih banyak intel sekarang.
610
00:28:43,824 --> 00:28:45,527
Salin itu, tuan.
Akan lakukan.
611
00:28:45,560 --> 00:28:48,062
Saya akan menelefon anak-anak saya
sebelum kita terlalu rapat.
612
00:28:48,095 --> 00:28:49,330
Ya.
613
00:28:52,099 --> 00:28:55,135
PEMBERITA: UAP ialah
i & gt; terus bergerak ke pedalaman
614
00:28:55,169 --> 00:28:57,871
Jumlah kemusnahan
i & gt; di belakangnya adalah mengejutkan
615
00:28:57,905 --> 00:29:00,774
Di sini, anda boleh melihat tentera
helikopter menembaknya,
616
00:29:00,808 --> 00:29:04,778
i & gt; tetapi nampaknya ada sedikit
atau tiada kesan pada UAP.
617
00:29:04,812 --> 00:29:05,946
Nampaknya ada beberapa jenis
perisai...
618
00:29:05,980 --> 00:29:07,481
[bip radio]
619
00:29:09,883 --> 00:29:11,986
Ayah? awak kat mana?
620
00:29:12,019 --> 00:29:13,454
Adakah anda melihat letupan itu
i & gt; pada berita?
621
00:29:13,487 --> 00:29:15,155
i & gt; Apa yang berlaku?
622
00:29:15,189 --> 00:29:18,092
Dapatkan Adam.
623
00:29:18,125 --> 00:29:19,493
Dia ada di sini.
624
00:29:19,527 --> 00:29:21,028
Ayah?
awak okay tak?
625
00:29:21,061 --> 00:29:22,129
Saya masih dalam helikopter.
626
00:29:22,162 --> 00:29:23,464
Dengar...
627
00:29:23,497 --> 00:29:24,932
Adakah telefon berfungsi lagi?
628
00:29:26,934 --> 00:29:28,202
ya.
629
00:29:28,235 --> 00:29:30,170
Baik, bagus
Itu bagus
630
00:29:30,204 --> 00:29:31,905
Semuanya mungkin kembali.
631
00:29:31,939 --> 00:29:35,142
Dengar, saya mahu awak
untuk memuatkan kereta.
632
00:29:35,175 --> 00:29:37,311
Kemaskan bekas air.
633
00:29:37,344 --> 00:29:40,414
Makanan, pengecas bateri,
i & gt; radio ini ... & lt;
634
00:29:40,447 --> 00:29:41,949
Semuanya.
635
00:29:41,982 --> 00:29:43,551
Adakah kita pergi?
Saya fikir anda berkata untuk tinggal.
636
00:29:43,585 --> 00:29:45,085
Tidak, saya tahu.
637
00:29:45,119 --> 00:29:46,588
Saya tahu, tetapi saya hanya
mahu anda bersedia.
638
00:29:46,621 --> 00:29:48,322
Awak faham?
639
00:29:48,355 --> 00:29:51,425
Tidakkah kita selamat di sini?
Awak suruh kami tinggal di sini.
640
00:29:51,458 --> 00:29:53,294
Ya, tetapi saya ... & lt;
641
00:29:53,327 --> 00:29:55,829
Hanya bersedia untuk apa sahaja.
642
00:29:55,863 --> 00:29:58,132
Sediakan kereta.
643
00:29:58,165 --> 00:30:00,602
Dengar, sayang, saya perlu pergi
644
00:30:00,635 --> 00:30:03,505
Saya sayang kamu semua.
645
00:30:03,538 --> 00:30:05,039
Saya akan menyemak semula kemudian.
646
00:30:10,010 --> 00:30:11,979
Itu pelik, kan?
647
00:30:12,012 --> 00:30:14,048
Saya akan membungkus makanan,
awak jaga air?
648
00:30:14,081 --> 00:30:15,215
Ya.
649
00:30:19,219 --> 00:30:20,187
Adakah anda mempunyai anak?
650
00:30:26,060 --> 00:30:28,195
Ya, saya lakukan.
651
00:30:32,900 --> 00:30:34,468
saya minta maaf.
Saya tidak bermaksud untuk mengungkit.
652
00:30:35,537 --> 00:30:36,937
Ya.
653
00:30:38,606 --> 00:30:40,107
Hei, betapa rendahnya boleh
kita dapat benda ni?
654
00:30:40,140 --> 00:30:41,342
Saya mahu melihat ke sisi lain
655
00:30:41,375 --> 00:30:43,143
dan lihat apa yang
elektrik melakukannya.
656
00:30:43,177 --> 00:30:45,112
Saya tidak mahu terlalu dekat
657
00:30:45,145 --> 00:30:46,480
bahawa ia akan melihat kita
sebagai ancaman, tetapi...
658
00:30:47,582 --> 00:30:48,916
Biar saya lihat apa yang saya boleh buat, Doc.
659
00:30:49,983 --> 00:30:51,051
[helikopter menghampiri]
660
00:30:53,521 --> 00:30:56,056
Dari mana mereka datang?
Mereka tidak sepatutnya berada di sini.
661
00:30:58,292 --> 00:31:01,328
Helikopter awam,
meninggalkan kawasan itu dengan segera.
662
00:31:01,362 --> 00:31:03,230
Anda dalam bahaya.
ulang.
663
00:31:03,263 --> 00:31:05,132
Mereka terlalu rapat.
Mereka terlalu rapat.
664
00:31:08,268 --> 00:31:09,470
[bunyi penggera]
665
00:31:11,706 --> 00:31:12,674
Autogyro!
666
00:31:12,707 --> 00:31:14,642
Bersiap sedia, Doc!
667
00:31:14,676 --> 00:31:16,243
Kami akan turun!
668
00:31:17,512 --> 00:31:19,913
Tunggu!
669
00:31:26,621 --> 00:31:30,525
Tuan, Presiden Alexei Buryakov
telah memulakan panggilan
670
00:31:30,558 --> 00:31:31,526
di Laluan Moscow-Washington.
671
00:31:31,559 --> 00:31:33,528
Pemeriksaan kesetiaan disahkan?
672
00:31:33,561 --> 00:31:35,963
Disahkan, disemak
dan selamat, tuan.
673
00:31:35,996 --> 00:31:38,298
Kami juga mempunyai permintaan segera
daripada Setiausaha Agung
674
00:31:38,332 --> 00:31:39,634
daripada orang Cina
Suruhanjaya Tentera.
675
00:31:42,169 --> 00:31:45,339
Nah, ini boleh jadi
tawaran bantuan
676
00:31:45,372 --> 00:31:47,341
atau hanya kemas kini situasi.
677
00:31:47,374 --> 00:31:51,679
Walau apa pun, saya akan ambil
cuti saya buat sementara waktu.
678
00:31:51,713 --> 00:31:53,347
Pesanan, tuan?
679
00:31:53,380 --> 00:31:55,082
Perintah tetap.
680
00:31:55,115 --> 00:31:58,653
Teruskan operasi
Saya telah ditubuhkan pada masa ini.
681
00:31:58,686 --> 00:31:59,987
Ya, tuan.
682
00:32:07,127 --> 00:32:09,697
Berikan saya General Trowell
di talian.
683
00:32:09,731 --> 00:32:11,999
-Tunggu, peralatan saya!
-Tinggalkan, Doc, mari kita bergerak!
684
00:32:12,032 --> 00:32:15,537
Mudah, mudah, askar!
685
00:32:15,570 --> 00:32:18,205
Kalian adalah yang paling bertuah
bajingan yang pernah saya lihat,
686
00:32:18,238 --> 00:32:19,707
kerana perkara itu,
687
00:32:19,741 --> 00:32:21,442
benda tu baru keluar
selebihnya pencincang berita itu
688
00:32:21,475 --> 00:32:22,443
sejurus selepas kamu semua turun.
689
00:32:22,476 --> 00:32:24,077
Ada lagi?
690
00:32:24,111 --> 00:32:25,112
Persendirian, di mana anda
pegawai memerintah?
691
00:32:25,145 --> 00:32:28,382
Saya, tuan.
692
00:32:28,415 --> 00:32:30,518
Saya minta maaf tentang itu.
693
00:32:30,552 --> 00:32:32,720
Kami telah mendapatkan sebuah
pemindahan apabila tiba-tiba
694
00:32:32,754 --> 00:32:35,322
bola boling sial itu dilanggar
kedudukan kita dalam beberapa saat.
695
00:32:35,355 --> 00:32:36,323
Adakah anda mempunyai telefon sat?
696
00:32:36,356 --> 00:32:37,592
Tidak, tuan.
697
00:32:37,625 --> 00:32:39,026
Saya berharap mungkin
kalian mungkin...
698
00:32:39,059 --> 00:32:40,662
Tunggu, ada satu
pada pencincang.
699
00:32:40,695 --> 00:32:42,564
Tidak, Doc, tunggu, tidak!
700
00:32:46,233 --> 00:32:48,368
Doc, awak okay?
701
00:32:48,402 --> 00:32:50,572
[askar mengerang]
702
00:32:50,605 --> 00:32:52,473
Tunggu, Gembala, tunggu.
703
00:32:52,507 --> 00:32:53,608
Oh!
704
00:32:53,641 --> 00:32:54,609
saya okay.
705
00:32:54,642 --> 00:32:56,744
Oh! Oh!
706
00:32:56,778 --> 00:32:58,011
Mudah.
707
00:33:00,147 --> 00:33:01,482
-Sial!
-[menjerit]
708
00:33:01,516 --> 00:33:03,283
Mudah, senang, senang, senang.
709
00:33:08,355 --> 00:33:10,658
-Ya Tuhanku.
-Doc, adakah anda terkena?
710
00:33:10,692 --> 00:33:15,663
Tidak, saya okay.
711
00:33:15,697 --> 00:33:17,264
Baiklah.
712
00:33:17,297 --> 00:33:19,266
Itu sepatutnya bertahan buat masa ini.
Hentikan pendarahan.
713
00:33:19,299 --> 00:33:20,602
Kapten, jaket awak.
714
00:33:21,769 --> 00:33:25,573
Nah, rasa dia betul.
715
00:33:25,607 --> 00:33:26,541
Saya rasa kita yang bertuah.
716
00:33:28,141 --> 00:33:29,309
Apa khabar dia?
717
00:33:33,781 --> 00:33:35,382
Dia baik-baik saja buat masa ini,
718
00:33:35,415 --> 00:33:37,619
tetapi kita perlu mendapatkannya
Perhatian perubatan sebenar.
719
00:33:44,391 --> 00:33:45,527
Roti bakar telefon ini.
720
00:33:45,560 --> 00:33:46,728
Di mana telefon anda?
721
00:33:49,831 --> 00:33:51,599
Baiklah ...
722
00:33:52,667 --> 00:33:54,536
Ayuh.
723
00:33:54,569 --> 00:33:57,839
Di sana kita pergi.
Di sana kita pergi.
724
00:33:57,872 --> 00:33:59,507
Baiklah.
725
00:33:59,541 --> 00:34:01,241
Tunggu, anda tidak
tahu kata laluan.
726
00:34:01,275 --> 00:34:03,143
Tidak memerlukannya.
727
00:34:03,176 --> 00:34:05,580
Anda boleh mendail 911 dari setiap
Telefon bimbit, walaupun ia terkunci.
728
00:34:05,613 --> 00:34:08,415
Sebaik sahaja saya mendapat pengendali,
Kami akan baik untuk pergi.
729
00:34:09,884 --> 00:34:11,351
Semoga menara sel
masih bangun.
730
00:34:12,419 --> 00:34:14,288
Jangan risau, Doc.
731
00:34:14,321 --> 00:34:16,223
Saya akan mempunyai kami di helo kembali ke
Washington secepat mungkin.
732
00:34:26,233 --> 00:34:28,603
Tuan -tuan, selamat datang
ke Washington, D.C.
733
00:34:32,807 --> 00:34:34,609
Presiden McCoy adalah
buat sementara waktu
734
00:34:34,642 --> 00:34:36,243
dalam urusan negeri ini.
735
00:34:36,276 --> 00:34:37,745
Tenang, Kapten.
736
00:34:37,779 --> 00:34:40,882
-Terima kasih, tuan.
-Apa maksudnya?
737
00:34:40,915 --> 00:34:42,817
Maksudnya apabila pemimpin dunia
telefon bertanyakan soalan
738
00:34:42,850 --> 00:34:45,419
tentang keadaan kita,
mesti dia yang jawab.
739
00:34:45,452 --> 00:34:46,888
Difahamkan.
740
00:34:46,921 --> 00:34:49,389
Um... Kita laporkan kepada siapa?
741
00:34:49,423 --> 00:34:50,825
Awak bercakap dengan dia.
742
00:34:50,858 --> 00:34:53,528
Setiausaha Pertahanan
Ashe Greer.
743
00:34:53,561 --> 00:34:55,495
Dr. Morrow, Kapten Jaffe,
744
00:34:55,530 --> 00:34:57,665
kami bersyukur kerana secara langsung
kecerdasan yang anda berikan.
745
00:34:57,699 --> 00:34:59,166
Terima kasih, tuan.
746
00:34:59,199 --> 00:35:00,200
Mudah-mudahan ia sesuatu
anda boleh gunakan.
747
00:35:00,233 --> 00:35:01,501
Sebenarnya, helikopter berita melakukannya.
748
00:35:01,536 --> 00:35:03,170
Betul ke?
749
00:35:03,203 --> 00:35:04,304
Mereka merakam seketika
sebelum ia ditembak jatuh.
750
00:35:04,338 --> 00:35:05,840
Baiklah, mari kita lihat.
751
00:35:05,873 --> 00:35:07,842
Dr. Morrow, kita akan datang
menjadi operasi besar.
752
00:35:07,875 --> 00:35:10,511
Ia sesuatu yang boleh kita bincangkan
selepas pertunangan seterusnya ini,
753
00:35:10,545 --> 00:35:13,413
sekiranya ia terbukti perlu.
754
00:35:13,447 --> 00:35:15,248
Di manakah sfera sekarang?
755
00:35:15,282 --> 00:35:17,518
Hampir memasuki teluk atas,
hanya di utara Jersey Shore.
756
00:35:18,820 --> 00:35:20,454
Di mana kita mempunyai empat
kapal pemusnah tentera laut
757
00:35:20,487 --> 00:35:22,489
menunggu ia jelas
kuadran awam.
758
00:35:22,523 --> 00:35:24,224
Dan apabila ia masuk ke dalam air,
759
00:35:24,257 --> 00:35:26,393
ia akan tertakluk kepada a
fiuslaj peluru 10 inci,
760
00:35:26,426 --> 00:35:28,830
serta serentak
serangan udara peluru berpandu
761
00:35:28,863 --> 00:35:31,398
daripada 10 F-22 Raptor.
762
00:35:31,431 --> 00:35:33,467
Kami mempunyai bateri tangki
di sebelah Jersey
763
00:35:33,500 --> 00:35:35,202
untuk mengelakkan keluarnya
dari teluk.
764
00:35:35,235 --> 00:35:37,404
Tuan, senjata konvensional tidak
nampaknya berusaha menentangnya
765
00:35:37,437 --> 00:35:39,741
ia hanya memusnahkan apa sahaja
dianggap sebagai ancaman.
766
00:35:39,774 --> 00:35:42,944
Tiada yang lebih baik untuk mencuba
tetapi gagal, Dr. Morrow.
767
00:35:42,977 --> 00:35:44,679
Pengimejan satelit pada skrin.
768
00:35:47,715 --> 00:35:51,719
Tuan Setiausaha?
769
00:35:51,753 --> 00:35:55,489
Ketua tombak, Talon.
Anda bebas senjata.
770
00:35:55,523 --> 00:35:57,692
Api sesuka hati.
771
00:35:57,725 --> 00:35:59,761
& Lt; i & gt; Ini ialah Spearhead, & lt;
i & gt; membaca anda dengan kuat dan jelas
772
00:35:59,794 --> 00:36:01,963
Memulakan kebakaran, tuan.
773
00:36:01,996 --> 00:36:03,230
[tembakan pistol]
774
00:36:13,775 --> 00:36:16,443
Umum, sitrep.
775
00:36:16,476 --> 00:36:18,278
Serangan muncul
untuk bekerja, tuan.
776
00:36:18,311 --> 00:36:19,647
Sfera itu perlahan.
777
00:36:19,681 --> 00:36:21,683
Ia boleh menyesuaikan diri.
778
00:36:31,425 --> 00:36:32,560
[penggera berbunyi]
779
00:36:40,968 --> 00:36:43,004
Kapal tangki, berhenti!
Jangan terlibat!
780
00:36:43,037 --> 00:36:45,940
Saya ulangi, jangan terlibat!
Semua unit, berundur!
781
00:36:45,973 --> 00:36:48,408
Jangan terlibat!
Pergi dari situ!
782
00:36:48,442 --> 00:36:50,812
Analisis. Kami baru sahaja kehilangan a
ramai orang baik.
783
00:36:50,845 --> 00:36:52,013
Saya perlu tahu mengapa.
784
00:36:52,046 --> 00:36:53,815
Ia menukar taktik.
785
00:36:53,848 --> 00:36:55,348
Ia tidak digunakan pun
senjata pancarannya.
786
00:36:55,382 --> 00:36:56,784
sama sekali.
787
00:36:56,818 --> 00:36:58,786
Ia mengambil peluru berpandu kita sendiri
dan menggunakan mereka terhadap kami.
788
00:36:58,820 --> 00:37:00,855
Mereka sama ada hanya mengujinya
taktik buat pertama kali,
789
00:37:00,888 --> 00:37:04,291
atau mereka hanya mahukan kita
untuk mengetahui mereka boleh melakukannya.
790
00:37:04,324 --> 00:37:05,593
sama ada...
791
00:37:05,626 --> 00:37:09,396
Umum, apa kita
berurusan di sini?
792
00:37:09,429 --> 00:37:11,298
saya tak tahu.
793
00:37:13,835 --> 00:37:15,302
Tetapi kita perlu mencari tahu.
794
00:37:26,647 --> 00:37:27,915
Jadi ini adalah rakamannya
dari helikopter berita?
795
00:37:27,949 --> 00:37:29,851
ya.
796
00:37:29,884 --> 00:37:33,453
Itu rakaman terakhir yang
Helikopter berita dihantar balik.
797
00:37:33,487 --> 00:37:35,757
di sana.
Di situlah ia berhenti seketika.
798
00:37:35,790 --> 00:37:38,659
Adakah anda melihat bagaimana elektrik
mengalir di sekeliling sfera?
799
00:37:38,693 --> 00:37:40,360
Kami melihat ini secara peribadi.
800
00:37:40,393 --> 00:37:42,362
Ia seperti elektrik
sedang memegangnya di sana.
801
00:37:42,395 --> 00:37:45,066
Atau ia memilih untuk bertahan di sana.
802
00:37:45,099 --> 00:37:47,367
Mm-hmm, mm-hmm.
Dan adakah anda melihat bagaimana
803
00:37:47,400 --> 00:37:49,003
kesan riak pada sfera
betul-betul sebelum ini
804
00:37:49,036 --> 00:37:50,838
ia membajak ke dalam
stesen janakuasa?
805
00:37:50,872 --> 00:37:52,974
Kami melihat kesan yang sama apabila ia
terkena senapang 10 inci.
806
00:37:53,007 --> 00:37:54,909
Ya, tetapi kami tidak nampak
kesan riak itu
807
00:37:54,942 --> 00:37:56,644
apabila dron itu menunjuk
laser padanya.
808
00:37:56,677 --> 00:37:59,446
Tidak, sinar pertama itu
setara dengan mainan kucing.
809
00:37:59,479 --> 00:38:01,314
Ia pada dasarnya tidak berbahaya,
810
00:38:01,348 --> 00:38:04,085
tetapi saya percaya ia mungkin berlaku
ditafsirkan sebagai tindakan bermusuhan.
811
00:38:04,118 --> 00:38:07,320
Jadi, apa yang berlaku
di sini, Doktor?
812
00:38:07,354 --> 00:38:09,356
Dan anda seorang doktor, bukan?
813
00:38:09,389 --> 00:38:12,660
Jadi adakah ini,
atau adakah mereka?
814
00:38:12,693 --> 00:38:14,629
Adakah ia mesin yang
kita harus berbuka,
815
00:38:14,662 --> 00:38:19,432
atau adakah ia sejenis makhluk asing
askar yang perlu kita bunuh?
816
00:38:19,466 --> 00:38:22,870
Sejujurnya saya tidak tahu, tuan, tetapi
Saya tidak pasti bagaimana perkara itu penting.
817
00:38:22,904 --> 00:38:25,706
Ia penting bagi saya.
818
00:38:25,740 --> 00:38:27,608
Nah, jika ada
bentuk kehidupan di atas kapal,
819
00:38:27,642 --> 00:38:29,043
mereka sangat dilindungi.
820
00:38:29,076 --> 00:38:31,045
Dan jika ia serupa dengan drone,
821
00:38:31,078 --> 00:38:32,613
maka ia hanya akan
teruskan melakukan apa yang dilakukannya
822
00:38:32,647 --> 00:38:34,115
sehingga ia kehabisan kuasa.
823
00:38:34,148 --> 00:38:36,416
Kami memikirkannya
untuk diri kita sendiri, Dr. Morrow.
824
00:38:40,487 --> 00:38:42,056
Tuan Yang Dipertua.
825
00:38:42,089 --> 00:38:45,492
Tuan Setiausaha,
Dr. Morrow mempunyai lantai.
826
00:38:45,526 --> 00:38:47,028
Ya, tuan.
827
00:38:47,061 --> 00:38:48,996
Kami mempunyai masalah yang cukup
tanpa isu penghormatan.
828
00:38:49,030 --> 00:38:50,865
Ya, tuan.
829
00:38:50,898 --> 00:38:52,399
Adakah anda
perbincangan yang produktif?
830
00:38:52,432 --> 00:38:54,068
Seboleh-bolehnya
dengan pemimpin dunia
831
00:38:54,101 --> 00:38:55,937
yang mempunyai akses
kepada senjata nuklear
832
00:38:55,970 --> 00:38:58,005
dan lebih prihatin
tentang kekurangan kemajuan kita.
833
00:38:58,039 --> 00:39:00,541
Kami menghargai kejujuran anda, tuan.
834
00:39:00,575 --> 00:39:03,611
Berita baiknya ialah
mereka telah menawarkan akses
835
00:39:03,644 --> 00:39:05,913
kepada tentera mereka dan
bahagian sains universiti.
836
00:39:05,947 --> 00:39:08,149
bagus. Itu banyak tambahan
kuasa otak
837
00:39:08,182 --> 00:39:10,651
dan potensi senjata api
untuk dibawa ke meja.
838
00:39:10,685 --> 00:39:12,452
Baiklah, mari kita manfaatkan.
839
00:39:12,485 --> 00:39:15,923
Rakan sejawat anda masing-masing
akan memaut kepada anda tidak lama lagi.
840
00:39:15,957 --> 00:39:17,124
Terima kasih, tuan.
841
00:39:17,158 --> 00:39:18,458
Saya menantikannya, tuan.
842
00:39:18,491 --> 00:39:20,094
jom pergi.
843
00:39:20,127 --> 00:39:24,431
Dr Whitney, telah dilaporkan oleh NASA
sebarang sfera atau objek lagi?
844
00:39:24,464 --> 00:39:26,601
Tidak, tetapi mereka ada
semua balai cerap yang ada
845
00:39:26,634 --> 00:39:28,035
dan satelit
memerhati langit.
846
00:39:28,069 --> 00:39:29,904
Okay.
847
00:39:29,937 --> 00:39:31,873
Saya percaya kita harus membuat susulan
pada pemerhatian ini
848
00:39:31,906 --> 00:39:34,041
elektrik itu atau
tenaga elektromagnet
849
00:39:34,075 --> 00:39:36,510
di stesen janakuasa
menjejaskannya.
850
00:39:36,544 --> 00:39:39,647
saya setuju. Tetapi sepenuhnya
mengaitkan data ini
851
00:39:39,680 --> 00:39:41,515
akan mengambil banyak masa.
852
00:39:41,549 --> 00:39:44,585
Yang mana satu perkara
kita mempunyai sedikit yang berharga.
853
00:39:44,619 --> 00:39:45,586
terima kasih.
854
00:39:47,922 --> 00:39:50,658
Anda bukan satu-satunya orang yang
mempunyai saintis pada dail cepat.
855
00:39:50,691 --> 00:39:52,827
Saya baru sahaja menerima satu
pelan ganti
856
00:39:52,860 --> 00:39:54,028
dari pemikiran CERN
kereta kebal di Geneva.
857
00:39:54,061 --> 00:39:55,596
CERN?
858
00:39:55,630 --> 00:39:58,699
Majlis Eropah
untuk Penyelidikan Nuklear?
859
00:39:58,733 --> 00:40:00,735
Tidak, mereka menjalankan Collider.
860
00:40:00,768 --> 00:40:04,105
Mereka menjalankan zarah terbesar
makmal fizik di dunia.
861
00:40:04,138 --> 00:40:06,908
Mereka berurusan secara eksklusif
dengan teknologi canggih.
862
00:40:06,941 --> 00:40:09,110
Ya, itu benar, tuan, tetapi...
863
00:40:09,143 --> 00:40:11,112
-Encik Esok.
-Doktor.
864
00:40:13,614 --> 00:40:15,616
Doktor Morrow.
865
00:40:17,018 --> 00:40:18,853
Mereka mempunyai rancangan yang boleh dilaksanakan.
adakah anda
866
00:40:20,087 --> 00:40:21,956
Tidak.
867
00:40:21,989 --> 00:40:23,157
Belum lagi, tetapi itu
mengapa kita memerlukan lebih banyak masa
868
00:40:23,190 --> 00:40:24,558
untuk menganalisis data.
869
00:40:24,592 --> 00:40:26,193
CERN telah menganalisis data,
870
00:40:26,227 --> 00:40:30,932
dan mereka mempunyai cadangan
yang boleh kita laksanakan sekarang.
871
00:40:30,965 --> 00:40:34,535
Doktor, sila duduk.
872
00:40:34,568 --> 00:40:36,971
Tuan Setiausaha, teruskan.
873
00:40:37,004 --> 00:40:38,673
terima kasih.
874
00:40:38,706 --> 00:40:40,608
Saya baru terima
pengesahan bahawa rakan sekerja saya
875
00:40:40,641 --> 00:40:42,877
dalam CERN telah direka
mogok muktamad.
876
00:40:42,910 --> 00:40:45,746
Mengapa kita hanya
mendengar tentang ini sekarang?
877
00:40:45,780 --> 00:40:47,181
Mereka sedang bekerja
keluar matematik, tuan,
878
00:40:47,214 --> 00:40:49,150
yang anda boleh
hargai, doktor.
879
00:40:49,183 --> 00:40:52,153
Walau apa pun, mereka mengisi langsung
muatan nitrogen cecair
880
00:40:52,186 --> 00:40:53,854
akan membekukan sekurang-kurangnya sebahagian
daripada sfera
881
00:40:53,888 --> 00:40:55,589
sebelum ia mempunyai a
peluang untuk menyerang,
882
00:40:55,623 --> 00:40:57,191
di mana
pukulan terus berulang
883
00:40:57,224 --> 00:40:59,727
harus retak ia terbuka seperti
kulit telur.
884
00:40:59,760 --> 00:41:01,494
Ya, ia seperti meletakkan a
bola getah dalam nitrogen cecair.
885
00:41:01,529 --> 00:41:03,030
Jatuhkan, ia akan hancur
seperti kaca.
886
00:41:03,064 --> 00:41:04,999
Apa pendapat anda, Dr. Morrow?
887
00:41:05,032 --> 00:41:08,836
Maksud saya, ia
berdaya maju secara teknikal, tetapi...
888
00:41:08,869 --> 00:41:11,005
Tetapi bagaimana keadaan anda
untuk mendapatkan nitrogen cecair di atasnya?
889
00:41:11,038 --> 00:41:13,607
Adakah anda akan jatuh
ia dari pokok?
890
00:41:13,641 --> 00:41:15,609
Umum?
891
00:41:15,643 --> 00:41:18,646
The Sikorsky King Stallion
boleh membawa kapal tangki dengan mudah
892
00:41:18,679 --> 00:41:20,247
penuh dengan nitrogen cecair.
893
00:41:20,281 --> 00:41:22,049
Ya, dan Warthog A-10s
mempunyai ketepatan ketepatan
894
00:41:22,083 --> 00:41:23,617
untuk menumbuk benda itu
dan sekali lagi,
895
00:41:23,651 --> 00:41:27,822
'sehingga mereka menyelesaikan kerja.
896
00:41:27,855 --> 00:41:31,559
Dapatkan saya Kolonel Watt di 87
Sayap Pangkalan Udara dalam barisan.
897
00:41:31,592 --> 00:41:32,893
Tuan, awak pergi
perlukan seseorang
898
00:41:32,927 --> 00:41:35,763
untuk lase sasaran itu dan
membimbing penembak itu.
899
00:41:35,796 --> 00:41:37,264
Kamu sudah cukup, askar.
900
00:41:37,298 --> 00:41:41,068
Anda tahu itu
tidak pernah jawapan, tuan.
901
00:41:41,102 --> 00:41:43,137
Jaga diri
diri sendiri, Kapten.
902
00:41:43,170 --> 00:41:45,873
Saya akan cuba, tuan.
903
00:41:45,906 --> 00:41:48,109
Bolehkah saya hanya menjadi suara
daripada sebab dan menunjukkan
904
00:41:48,142 --> 00:41:49,610
bahawa kita tidak tahu apa itu
akan tumpah
905
00:41:49,643 --> 00:41:51,312
daripada telur Paskah itu
apabila anda membukanya?
906
00:41:51,345 --> 00:41:55,016
Inilah sebabnya mengapa kita memerlukan a
pemerhati terlatih di lapangan.
907
00:41:55,049 --> 00:41:57,752
Terima kasih kerana
sukarela, Doktor.
908
00:41:57,785 --> 00:41:59,587
Sukarelawan?
909
00:41:59,620 --> 00:42:00,988
Ya, jom, Doc.
910
00:42:01,022 --> 00:42:02,923
Jangan pecahkan pasukan sekarang.
911
00:42:02,957 --> 00:42:07,561
Jom buat ini.
912
00:42:07,595 --> 00:42:08,529
jom pergi.
913
00:42:14,802 --> 00:42:15,903
Helah yang bagus.
914
00:42:20,975 --> 00:42:23,110
Saya gembira mereka
mampu berpindah.
915
00:42:23,144 --> 00:42:24,912
Saya juga.
916
00:42:24,945 --> 00:42:27,181
Jika kita menunjuk yang lain
laser pada sfera,
917
00:42:27,214 --> 00:42:28,916
kita perlu pastikan
kami tidak terlepas.
918
00:42:28,949 --> 00:42:29,984
kenapa?
919
00:42:31,719 --> 00:42:33,354
Kita harus memastikan ia tepat
pada lapisan ais
920
00:42:33,387 --> 00:42:37,291
dibentuk oleh nitrogen cecair,
bukan permukaan sfera.
921
00:42:37,324 --> 00:42:40,895
Jika kita melakukannya, ia mungkin...
922
00:42:40,928 --> 00:42:43,164
ia mungkin perasan kita.
923
00:42:43,197 --> 00:42:47,935
Saya menjauhkan kita
itu nampaknya selamat, Doc.
924
00:42:47,968 --> 00:42:50,371
Kami tinggal sekurang-kurangnya 200 kaki jauhnya,
ia mengabaikan kita.
925
00:42:50,404 --> 00:42:53,707
Okay. Okay.
926
00:42:53,741 --> 00:42:56,110
Saya percayakan awak.
927
00:42:56,143 --> 00:42:59,280
Saya akan memastikan burung itu stabil.
Awak buat bahagian awak.
928
00:42:59,313 --> 00:43:01,382
Ais, pistol, pecah.
929
00:43:01,415 --> 00:43:03,050
Babi dikunci
dalam pada rasuk.
930
00:43:03,084 --> 00:43:05,219
Ini akan berakhir dalam masa yang singkat.
Percayalah.
931
00:43:06,854 --> 00:43:08,756
Anda tahu apa
Saya tidak faham?
932
00:43:08,789 --> 00:43:10,624
Ke mana ia pergi?
933
00:43:10,658 --> 00:43:13,194
Mengapa ia pergi ke sana dengan perlahan?
934
00:43:13,227 --> 00:43:15,830
Ia sepertinya...
935
00:43:15,863 --> 00:43:17,765
ia seperti mereka
mahu kami menembaknya.
936
00:43:17,798 --> 00:43:19,733
Lihat, saya tidak mempunyai
masalah dengan itu, Doc.
937
00:43:19,767 --> 00:43:22,002
Perkara ini telah membunuh
beribu orang.
938
00:43:22,036 --> 00:43:24,738
Ia perlu dihentikan,
letakkan keras, sekarang.
939
00:43:24,772 --> 00:43:26,841
Perkara ini sahaja
tidak masuk akal.
940
00:43:26,874 --> 00:43:32,079
Lihat, ia tidak perlu.
Ia hanya perlu mati.
941
00:43:32,113 --> 00:43:35,916
Hammer, ini jam tangan langit.
Kami berada dalam kedudukan.
942
00:43:35,950 --> 00:43:37,284
Lepaskan muatan.
943
00:43:40,888 --> 00:43:42,223
Tolong kerja.
944
00:43:42,256 --> 00:43:43,691
Ayuh.
945
00:43:48,963 --> 00:43:50,698
-Ya, pukulan langsung!
-Ya!
946
00:43:50,731 --> 00:43:51,899
Lase sasaran, Doc.
947
00:43:51,932 --> 00:43:57,872
Di sana, bahagian atas sfera.
948
00:43:57,905 --> 00:44:01,275
Pasukan mogok, sasaran menyala.
Keluarkan bajingan ini sekarang.
949
00:44:07,181 --> 00:44:08,149
sial!
950
00:44:10,117 --> 00:44:12,319
Ais hancur, tetapi...
951
00:44:13,821 --> 00:44:15,189
Sfera kelihatan tidak rosak.
952
00:44:15,222 --> 00:44:17,391
Ia tidak bergerak, walaupun.
953
00:44:17,424 --> 00:44:19,326
Mungkin ia terjejas.
954
00:44:19,360 --> 00:44:22,129
Baiklah. Saya akan telefon
untuk mereka membuat larian lagi.
955
00:44:22,163 --> 00:44:24,865
Tunggu, tunggu. Bertahanlah.
Jangan tembak.
956
00:44:24,899 --> 00:44:28,135
Tengok. di sana.
Di bahagian bawah.
957
00:44:28,169 --> 00:44:29,937
Dah mula riak.
958
00:44:29,970 --> 00:44:32,339
Sama seperti sebelum ini
serangan terakhir.
959
00:44:32,373 --> 00:44:34,742
Baiklah. Saya berundur ke
berikan pelepasan Warthogs.
960
00:44:34,775 --> 00:44:36,043
Hentikan gelombang kedua!
961
00:44:36,076 --> 00:44:37,811
Kita semua perlu mengosongkan diri sekarang.
962
00:44:37,845 --> 00:44:39,146
batalkan! batalkan!
963
00:44:39,180 --> 00:44:40,147
Tunggu!
964
00:44:51,458 --> 00:44:53,494
Tanah perkara ini sekarang.
965
00:44:53,528 --> 00:44:54,728
Kami satu-satunya yang lain
sasaran di langit.
966
00:44:54,762 --> 00:44:56,363
Panggilan yang baik, Doc.
Tunggu!
967
00:44:56,397 --> 00:44:58,899
Whoa, whoa whoa!
968
00:44:58,933 --> 00:45:00,034
[penggera berbunyi]
969
00:45:00,067 --> 00:45:01,769
Oh, saya akan sakit!
970
00:45:01,802 --> 00:45:03,337
Simpan, doktor.
Lakukan di luar.
971
00:45:03,370 --> 00:45:05,072
Kami mendapat perjalanan yang jauh untuk pulang.
972
00:45:06,207 --> 00:45:07,241
[muntah]
973
00:45:13,881 --> 00:45:15,983
Ugh...
974
00:45:17,351 --> 00:45:20,955
McGuire, ini Skywatch.
975
00:45:20,988 --> 00:45:22,957
Operasi itu
adalah kegagalan total.
976
00:45:22,990 --> 00:45:24,124
Ulang, kegagalan total.
977
00:45:25,192 --> 00:45:26,360
Kembali ke pangkalan.
978
00:45:28,929 --> 00:45:29,930
sial!
979
00:45:33,234 --> 00:45:36,337
Sfera kini menyalakan rasuk
dan memusnahkan stesen janakuasa.
980
00:45:36,370 --> 00:45:38,272
Ada bahagian
New Jersey tanpa kuasa.
981
00:45:38,305 --> 00:45:40,107
Adakah sfera berubah haluan?
982
00:45:40,140 --> 00:45:43,143
Tidak, pada kursus yang sama,
selatan melalui New Jersey.
983
00:45:43,177 --> 00:45:44,478
Tetapi kuasa elektrik
stesen dalam
984
00:45:44,512 --> 00:45:46,947
jejari 20 batu ialah
meletup.
985
00:45:46,981 --> 00:45:48,282
Ia melumpuhkan kita
infrastruktur.
986
00:45:48,315 --> 00:45:51,852
Kami memerlukan pilihan lain.
987
00:45:51,885 --> 00:45:52,886
Bola logam sialan ini
tidak boleh kedap air
988
00:45:52,920 --> 00:45:54,188
kepada semua yang kita ada.
989
00:45:54,221 --> 00:45:56,290
Ia sama ada terpesong
atau dikalahkan
990
00:45:56,323 --> 00:45:58,892
setiap senjata konvensional
yang telah kami lemparkan kepadanya.
991
00:45:58,926 --> 00:46:01,128
Tentera Udara Diraja Kanada
sedang menghantar
992
00:46:01,161 --> 00:46:04,098
skuadron CE-145C
pesawat berjaga-jaga,
993
00:46:04,131 --> 00:46:05,466
ETA habis empat jam.
994
00:46:05,499 --> 00:46:08,369
Mempunyai lebih banyak mata ke langit
adalah perkara yang baik,
995
00:46:08,402 --> 00:46:10,237
tetapi kita memerlukan kuasa tembakan yang unggul.
996
00:46:10,271 --> 00:46:12,973
Ada orang lain
ditawarkan apa-apa?
997
00:46:13,007 --> 00:46:15,943
Kami telah berkongsi setiap bahagian intel
dengan komuniti saintifik
998
00:46:15,976 --> 00:46:17,444
dan tentera semua negara.
999
00:46:17,478 --> 00:46:19,413
Mereka sedang mengusahakan mereka
analisis data sendiri.
1000
00:46:19,446 --> 00:46:21,081
Mereka semua akan membantu
dengan cara mereka sendiri,
1001
00:46:21,115 --> 00:46:22,950
tapi mereka semua risau
mereka mungkin seterusnya,
1002
00:46:22,983 --> 00:46:25,219
jadi mereka tidak mahu melukis
perhatian kepada diri mereka sendiri,
1003
00:46:25,252 --> 00:46:26,387
dan saya tidak boleh katakan
bahawa saya menyalahkan mereka.
1004
00:46:26,420 --> 00:46:28,822
CERN berfungsi
keluar rancangan lain.
1005
00:46:31,959 --> 00:46:35,229
Apabila Dr. Morrow kembali,
minta dia menyepadukan dirinya
1006
00:46:35,262 --> 00:46:37,431
dengan semua ini
agensi saintifik.
1007
00:46:37,464 --> 00:46:39,500
Ini tidak lagi
hanya masalah Amerika.
1008
00:46:39,534 --> 00:46:41,402
Ya, tuan.
1009
00:46:41,435 --> 00:46:44,238
Pastikan dia mendapat akses kepada itu
video yang dia tanya.
1010
00:46:44,271 --> 00:46:46,473
Jika dia melakukan sesuatu,
kita akan memerlukannya segera.
1011
00:46:46,508 --> 00:46:48,242
Memasangnya sekarang.
1012
00:46:48,275 --> 00:46:50,177
Mari hantar video itu
ke bilik SATCOM,
1013
00:46:50,210 --> 00:46:54,982
mempunyai salinan dihantar kepada
JPL, NASA dan Makmal Angkasa,
1014
00:46:55,015 --> 00:46:58,553
dan mana-mana kerusi berlengan lain
nerd angkasa lepas yang dipercayai oleh Morrow.
1015
00:46:58,586 --> 00:47:00,354
Sudah tentu, tuan.
1016
00:47:00,387 --> 00:47:02,423
Mari pergi, orang ramai.
Kami tidak hidup dalam kekosongan.
1017
00:47:02,456 --> 00:47:04,091
Mari lihat sedikit pandangan tentang ini.
1018
00:47:05,426 --> 00:47:06,894
Di mana Kapten Jaffe sekarang?
1019
00:47:06,927 --> 00:47:09,229
Dia sepatutnya mendarat
di McGuire sekarang.
1020
00:47:18,272 --> 00:47:23,177
Baiklah, Doc.
1021
00:47:23,210 --> 00:47:24,144
Datang ke pangkalan.
1022
00:47:26,213 --> 00:47:27,181
Alhamdulillah.
1023
00:47:27,214 --> 00:47:28,916
Kami sedang berbaring.
1024
00:47:37,358 --> 00:47:43,130
Saya tidak pernah, tidak pernah kembali
satu daripada perkara itu lagi.
1025
00:47:43,163 --> 00:47:45,399
Kebenaran adalah,
Saya telah melakukan lebih teruk,
1026
00:47:45,432 --> 00:47:47,067
jadi anda perlu
pergi, Doc.
1027
00:47:47,101 --> 00:47:48,636
Kami mempunyai masalah yang lebih besar
untuk berurusan.
1028
00:47:48,670 --> 00:47:52,607
Anda betul, Kapten.
Saya... saya minta maaf.
1029
00:47:52,640 --> 00:47:55,142
Tengok awak.
Mula menyampah pada awak.
1030
00:47:55,175 --> 00:47:56,443
Jadikan seorang askar daripada anda lagi.
1031
00:47:56,477 --> 00:47:58,479
Saya kena daftar masuk.
jom pergi.
1032
00:48:00,381 --> 00:48:02,349
Kapten, saya tahu
kita kehilangan ramai orang.
1033
00:48:02,383 --> 00:48:04,351
Saya tahu kita kehilangan sesuatu.
1034
00:48:04,385 --> 00:48:06,320
Saya kehilangan sesuatu.
1035
00:48:06,353 --> 00:48:09,524
Hei, jangan turun
jalan itu, Doc.
1036
00:48:09,557 --> 00:48:11,225
NASA dan CERN belum
terfikir cara
1037
00:48:11,258 --> 00:48:13,561
untuk menghentikan perkara terkutuk itu.
1038
00:48:13,595 --> 00:48:16,230
Jangan buat diri sendiri.
1039
00:48:16,263 --> 00:48:17,998
Anda tahu apa yang saya simpan
akan kembali ke?
1040
00:48:18,031 --> 00:48:21,935
Saya terus memikirkan tentang itu
kejadian di loji kuasa.
1041
00:48:21,969 --> 00:48:24,405
Maksud saya, anda melihatnya, bukan?
Ia berhenti kerana suatu sebab.
1042
00:48:24,438 --> 00:48:25,673
Ya.
1043
00:48:25,707 --> 00:48:27,941
Cuma, saya cuma perlukan
untuk mengetahui sebabnya.
1044
00:48:27,975 --> 00:48:30,210
Okay.
1045
00:48:30,244 --> 00:48:32,980
Apa yang anda perlukan?
1046
00:48:33,013 --> 00:48:34,516
Saya perlu melihat semua
data yang ada.
1047
00:48:34,549 --> 00:48:35,949
Tunggu, adakah kita mempunyai akses
ke rakaman itu di sini?
1048
00:48:35,983 --> 00:48:37,217
Ya, saya boleh mendapatkannya.
1049
00:48:37,251 --> 00:48:38,586
Okay.
1050
00:48:38,620 --> 00:48:40,588
Saya juga perlu bercakap
kepada Dr. Devlin di NASA.
1051
00:48:40,622 --> 00:48:42,156
Okay, ada telefon
di pejabat. Ayuh.
1052
00:48:46,628 --> 00:48:48,596
Begitulah.
1053
00:48:48,630 --> 00:48:49,963
Saya akan kembali.
1054
00:48:59,306 --> 00:49:02,577
[telefon berdering]
1055
00:49:02,610 --> 00:49:03,745
Devlin di sini.
1056
00:49:03,778 --> 00:49:06,413
& Lt; i & gt; Dr. Devlin, ini Dr. Morrow.
1057
00:49:06,447 --> 00:49:08,550
Adakah agensi anda telah dikesan
ada sfera lain di orbit?
1058
00:49:08,583 --> 00:49:10,350
Tidak.
1059
00:49:10,384 --> 00:49:11,553
i & gt; Baik, orang lain?
1060
00:49:11,586 --> 00:49:14,321
ESA? Ruscosmos?
1061
00:49:14,354 --> 00:49:17,725
Tidak, tiada siapa yang melaporkan apa-apa.
1062
00:49:17,759 --> 00:49:19,259
Adakah anda boleh berundur
1063
00:49:19,293 --> 00:49:20,695
dan berikan anggaran
pada titik asalnya?
1064
00:49:20,728 --> 00:49:22,530
Sudah di atasnya.
1065
00:49:22,564 --> 00:49:25,567
Kami mengesan pengsan
jejak sinaran
1066
00:49:25,600 --> 00:49:27,100
bahawa kita telah berundur.
1067
00:49:27,134 --> 00:49:28,603
Nah, di mana ia
membawa kembali ke?
1068
00:49:28,636 --> 00:49:30,471
Ruang dalam.
1069
00:49:30,505 --> 00:49:33,508
Jeff, awak, um...
1070
00:49:33,541 --> 00:49:35,175
i & gt; teori letusan radio pantas anda
1071
00:49:35,209 --> 00:49:36,778
Isyarat Rubicon anda.
1072
00:49:36,811 --> 00:49:39,379
Kami berkata ia adalah a
bunyi bising secara rawak.
1073
00:49:39,413 --> 00:49:42,115
Anda berkata ia adalah satu
percubaan pada sentuhan pertama.
1074
00:49:42,149 --> 00:49:44,218
Okay, tidak...
1075
00:49:44,251 --> 00:49:47,154
Kami telah membuat kesimpulan sumber
daripada jejak sinaran
1076
00:49:47,187 --> 00:49:51,024
dan FRB mempunyai
tempat asal yang sama.
1077
00:49:53,260 --> 00:49:54,629
Oh.
1078
00:49:54,662 --> 00:49:56,664
Tunggu, Jeff, kita mungkin ada
sesuatu untuk anda.
1079
00:50:05,372 --> 00:50:06,574
Tidak.
1080
00:50:06,608 --> 00:50:08,743
Tidak?
Tidak, apa?
1081
00:50:10,344 --> 00:50:14,248
Dr. Morrow,
FRB anda adalah amaran.
1082
00:50:14,281 --> 00:50:16,518
Kami menemui lebih banyak sfera.
1083
00:50:16,551 --> 00:50:19,419
& Lt; i & gt; Dan mereka berada dalam solar kami
Sistem yang dekat dengan Musytari
1084
00:50:19,453 --> 00:50:21,789
Dr. Morrow kita mungkin ada...
1085
00:50:21,823 --> 00:50:25,225
situasi hari kiamat
di tangan kita.
1086
00:50:30,765 --> 00:50:32,600
Sepuluh sfera terletak
sekitar Musytari.
1087
00:50:32,634 --> 00:50:34,167
Adakah anda bergurau?
1088
00:50:34,201 --> 00:50:37,104
NASA menjejaki asal usulnya
daripada sfera pertama.
1089
00:50:37,137 --> 00:50:41,275
Ia adalah lokasi tepat yang sama
Radio pantas Dr. Morrow meletus.
1090
00:50:41,308 --> 00:50:42,610
Isyarat Rubicon.
1091
00:50:42,644 --> 00:50:45,279
Itu katanya
komunikasi luar angkasa.
1092
00:50:45,312 --> 00:50:47,281
Titik asal
membawa kita kepada ini.
1093
00:50:47,314 --> 00:50:49,684
Sepuluh lagi sfera.
1094
00:50:49,717 --> 00:50:51,786
Bersedia untuk menyerang di
notis sekejap.
1095
00:50:51,819 --> 00:50:54,421
Yesus, kami sedang berjuang
dengan satu.
1096
00:50:54,454 --> 00:50:56,691
Tuan, kita perlu
maklumkan sekutu kita.
1097
00:50:56,724 --> 00:50:59,527
Saya sangat minta maaf, tuan,
tetapi ada lagi.
1098
00:51:04,766 --> 00:51:06,300
Apa yang saya lihat di sini?
1099
00:51:06,333 --> 00:51:08,468
Sebagai tambahan kepada sepuluh sfera,
1100
00:51:08,502 --> 00:51:11,806
Dr. Morrow dan Dr. Devlin
percaya bahawa ia sebenarnya
1101
00:51:11,839 --> 00:51:13,775
sebuah armada.
1102
00:51:13,808 --> 00:51:18,746
Kapal luar angkasa bersedia
untuk menyelesaikan kerja.
1103
00:51:18,780 --> 00:51:20,582
Adakah ini telah disahkan?
1104
00:51:20,615 --> 00:51:23,150
Ia adalah lokasi yang sama
sebagai FRB Dr. Morrow.
1105
00:51:23,183 --> 00:51:24,886
Ia tidak masuk akal.
1106
00:51:24,919 --> 00:51:28,422
Mengapa ET memberi kami peta jalan
ke tempat mereka bersembunyi?
1107
00:51:28,455 --> 00:51:30,123
Nah, kami tidak fikir
itulah yang mereka lakukan.
1108
00:51:30,157 --> 00:51:31,826
Kami fikir bahawa planet terakhir
yang mereka musnahkan
1109
00:51:31,859 --> 00:51:33,260
adalah amaran kepada kita.
1110
00:51:33,293 --> 00:51:34,696
Sedikit melompat dalam logik di sana.
1111
00:51:34,729 --> 00:51:36,463
mungkin.
1112
00:51:36,496 --> 00:51:38,633
Tetapi NASA menyasarkan semula
Hubble dan James Webb,
1113
00:51:38,666 --> 00:51:41,536
jadi kita akan tahu tidak lama lagi.
1114
00:51:41,569 --> 00:51:44,171
Ini adalah sebuah
armada luar angkasa.
1115
00:51:44,204 --> 00:51:46,641
Ia adalah yang paling
kesimpulan logik
1116
00:51:46,674 --> 00:51:48,375
memandangkan data yang ada, tuan.
1117
00:51:48,408 --> 00:51:49,877
Sekarang, adakah armada ini dalam perjalanan?
1118
00:51:49,911 --> 00:51:53,413
Kami tidak tahu, tetapi NASA
sedang menyemak semasa kita bercakap.
1119
00:51:53,447 --> 00:51:56,350
Jika mereka mula maju...
1120
00:51:56,383 --> 00:51:58,251
Kami fikir mereka akan pergi
untuk menghantar 10 kapal
1121
00:51:58,285 --> 00:51:59,621
dekat Musytari dulu.
1122
00:51:59,654 --> 00:52:02,155
Maksud saya, ia boleh sahaja
menjadi lebih banyak dron.
1123
00:52:04,792 --> 00:52:07,562
Tetapi saya rasa kita
tidak sepatutnya menolak
1124
00:52:07,595 --> 00:52:11,833
sesuatu seperti yang pertama
gelombang tentera asing.
1125
00:52:11,866 --> 00:52:13,868
Sama ada, Tuan Yang Dipertua,
1126
00:52:13,901 --> 00:52:15,637
ia akan menjadi berhemat untuk
andaikan itu
1127
00:52:15,670 --> 00:52:19,641
kita sedang menghadapi an
pencerobohan musuh yang akan berlaku.
1128
00:52:21,609 --> 00:52:23,711
Dapatkan saya Kapten Jaffe
dan Dr. Morrow pada tanduk.
1129
00:52:23,745 --> 00:52:27,381
Ayuh.
1130
00:52:27,414 --> 00:52:29,216
Tampal saya
kepada Kapten Jaffe.
1131
00:52:34,421 --> 00:52:35,489
Baiklah, mari pergi.
1132
00:52:39,393 --> 00:52:40,460
[telefon berdering]
1133
00:52:42,530 --> 00:52:44,231
Ini Kapten Jaffe.
1134
00:52:44,264 --> 00:52:46,801
Kapten Jaffe, adakah anda mempunyai
Dr. Morrow ada dengan awak?
1135
00:52:46,834 --> 00:52:48,235
Ya, tuan.
1136
00:52:48,268 --> 00:52:50,404
Ia adalah Presiden.
1137
00:52:50,437 --> 00:52:51,673
Tuan, boleh saya letakkan awak
pada fon pembesar suara?
1138
00:52:51,706 --> 00:52:52,573
Tolong.
1139
00:52:54,976 --> 00:52:57,477
Dr Morrow, adakah ada
butiran lanjut
1140
00:52:57,512 --> 00:52:59,847
anda boleh menyediakan saya
dengan mengenai armada ini?
1141
00:52:59,881 --> 00:53:03,283
Anda nampaknya seorang sahaja
yang mempunyai sebarang idea
1142
00:53:03,316 --> 00:53:05,653
yang ada berpotensi
sesuatu di luar sana
1143
00:53:05,687 --> 00:53:06,854
tiga bulan lalu.
1144
00:53:06,888 --> 00:53:08,856
Saya lihat awak bercakap
kepada Dr. Whitney.
1145
00:53:08,890 --> 00:53:10,525
Tuan, selepas mempelajari bidang ini,
1146
00:53:10,558 --> 00:53:12,860
Saya yakin sepenuhnya
bahawa ia adalah siasatan.
1147
00:53:12,894 --> 00:53:14,494
Siasatan?
1148
00:53:14,529 --> 00:53:15,963
Ya, ia sedang mengumpul
data kami, tuan.
1149
00:53:15,997 --> 00:53:19,366
i & gt; Menyiasat pertahanan kami
1150
00:53:19,399 --> 00:53:22,235
Saya terus bertanya kepada diri sendiri mengapa.
1151
00:53:22,269 --> 00:53:23,805
Mengapa ia bergerak begitu perlahan?
1152
00:53:23,838 --> 00:53:25,305
i & gt; Seperti ia mahu kita
untuk menembak padanya
1153
00:53:25,338 --> 00:53:26,574
Yang kita pernah.
1154
00:53:26,607 --> 00:53:28,442
Sama seperti kita
sepatutnya, tuan.
1155
00:53:28,475 --> 00:53:30,011
Setiap kali kita menyerangnya,
1156
00:53:30,044 --> 00:53:32,412
ia hanya menyampaikan pertahanan kita
kepada armada utamanya.
1157
00:53:32,446 --> 00:53:34,314
Unit yang kami temui
berhampiran Musytari.
1158
00:53:34,347 --> 00:53:36,483
& Lt; i & gt; Itu adalah pencerobohan sebenar
i & gt; paksa
1159
00:53:36,517 --> 00:53:38,019
Dan mereka akan memusnahkan kita semua.
1160
00:53:38,052 --> 00:53:39,921
Sama ada melalui
senjata tanpa pemandu
1161
00:53:39,954 --> 00:53:42,790
atau tentera asing sepenuhnya.
1162
00:53:42,824 --> 00:53:44,291
Kita perlu bersedia
untuk itu semua.
1163
00:53:44,324 --> 00:53:45,727
Ini berdasarkan apa?
1164
00:53:45,760 --> 00:53:47,461
& Lt; i & gt; Ia adalah empirikal, tuan. & lt;
1165
00:53:47,494 --> 00:53:50,832
Tetapi Dr. Devlin berpendapat begitu
satu kemungkinan juga.
1166
00:53:50,865 --> 00:53:53,801
Tetapi itu sahaja.
Itu sahaja yang saya dapat.
1167
00:53:54,869 --> 00:53:56,037
sesiapa lagi?
1168
00:53:56,070 --> 00:53:57,872
Tuan Yang Dipertua, saya setuju
dengan Dr. Devlin
1169
00:53:57,905 --> 00:53:59,406
dan Dr. Morrow.
1170
00:53:59,439 --> 00:54:00,575
JAFFE: Saya juga, tuan
1171
00:54:00,608 --> 00:54:03,978
Ini adalah asas
strategi ketenteraan.
1172
00:54:04,011 --> 00:54:06,279
Ia sedang mengumpulkan kekuatannya.
1173
00:54:06,313 --> 00:54:08,750
Ia menghantar pengakapnya
untuk mengesahkan
1174
00:54:08,783 --> 00:54:10,551
kedudukan dan kekuatan musuh.
1175
00:54:10,585 --> 00:54:12,352
Ia akan menjadi lembut
sasarannya
1176
00:54:12,385 --> 00:54:14,856
dan menyerang apabila perlawanan
telah dihapuskan.
1177
00:54:14,889 --> 00:54:16,858
Di manakah sfera ini sekarang?
1178
00:54:16,891 --> 00:54:20,528
Ia hanya di luar
dari Baltimore, tuan.
1179
00:54:20,561 --> 00:54:22,429
i & gt; Di mana ia telah
menyasarkan secara sistematik
1180
00:54:22,462 --> 00:54:24,498
elektrik kami
i & gt; pencawang kuasa
1181
00:54:24,532 --> 00:54:26,601
Saya mempunyai keluarga di Baltimore.
1182
00:54:26,634 --> 00:54:28,936
Semua Baltimore
telah dipindahkan.
1183
00:54:28,970 --> 00:54:31,072
Separuh pantai Timur
adalah tanpa kuasa.
1184
00:54:31,105 --> 00:54:32,974
Mereka sudah jelas
telah mengkaji kita
1185
00:54:33,007 --> 00:54:35,042
dan grid kuasa kami
secara terperinci.
1186
00:54:35,076 --> 00:54:37,444
Berapa lama sebelum sfera
berada di DC?
1187
00:54:37,477 --> 00:54:39,947
Kami telah mengekstrapolasi
ini semua berdasarkan pergerakannya
1188
00:54:39,981 --> 00:54:41,381
sejak ketibaannya.
1189
00:54:41,414 --> 00:54:43,416
Bagaimana anda mengira
keluar jalan?
1190
00:54:43,450 --> 00:54:45,620
Baiklah.
1191
00:54:45,653 --> 00:54:48,956
Saya percaya bahawa ia adalah perlahan
berjalan ke rumah orang,
1192
00:54:48,990 --> 00:54:51,692
yang merupakan tempat duduk sebenar
kuasa di negara ini,
1193
00:54:51,726 --> 00:54:54,862
dan akan berkumpul
data sepanjang perjalanan.
1194
00:54:54,896 --> 00:54:56,998
Seperti yang anda katakan, Dr Morrow
1195
00:54:57,031 --> 00:54:59,734
Dua jam tujuh minit
sehingga sampai
1196
00:54:59,767 --> 00:55:01,536
lokasi tepat ini, tuan.
1197
00:55:01,569 --> 00:55:03,370
& Lt; i & gt; Dan kemudian? & lt;
1198
00:55:03,403 --> 00:55:04,705
Itu akan menjadi pertarungan.
1199
00:55:06,607 --> 00:55:08,843
Kapten Jaffe, Dr. Morrow.
1200
00:55:08,876 --> 00:55:11,546
i & gt; rancangan CERN adalah kegagalan
1201
00:55:11,579 --> 00:55:13,080
Kami memerlukan anda di sini
DC untuk merumus
1202
00:55:13,114 --> 00:55:14,715
i & gt; rancangan serangan baru
i & gt; jika anda bersedia
1203
00:55:14,749 --> 00:55:16,651
Ya, tuan.
1204
00:55:16,684 --> 00:55:21,889
VARGAS: Marin 1 sedang dalam perjalanan
i & gt; untuk menjemput anda berulang kali
1205
00:55:21,923 --> 00:55:25,458
saya tahu.
Kami perlu berada di DC ASAP.
1206
00:55:25,492 --> 00:55:27,427
Rumah saya mungkin secara langsung
garis laluan sfera.
1207
00:55:27,460 --> 00:55:29,362
-Saya perlu mendapatkan anak-anak saya.
-[isyarat sibuk]
1208
00:55:29,396 --> 00:55:31,599
Awak suruh mereka berkemas
trak dan bersedia untuk pergi.
1209
00:55:31,632 --> 00:55:33,000
Saya pasti mereka boleh
membersihkan kawasan tersebut.
1210
00:55:33,034 --> 00:55:34,602
Anda mendengar lelaki itu.
1211
00:55:34,635 --> 00:55:36,571
Separuh pantai Timur
adalah tanpa kuasa.
1212
00:55:36,604 --> 00:55:39,040
Baiklah. Saya akan menghantar butiran
untuk mengamankan anak-anak anda
1213
00:55:39,073 --> 00:55:40,407
dalam perjalanan ke DC.
1214
00:55:42,109 --> 00:55:43,978
Kapten, saya perlu mendapatkan anak-anak saya.
1215
00:55:44,011 --> 00:55:47,380
Tidak. Kita perlu
sampai ke Washington.
1216
00:55:47,414 --> 00:55:48,683
Saya akan menghantar tentera
untuk mendapatkan keluarga anda.
1217
00:55:48,716 --> 00:55:50,017
Itu tidak cukup baik.
1218
00:55:50,051 --> 00:55:52,587
Orang-orang Tentera itu sudah keluar
di sana melakukan perkara Tentera.
1219
00:55:52,620 --> 00:55:54,922
Saya perlu memberi jaminan
anak-anak saya selamat.
1220
00:55:58,993 --> 00:56:02,163
baik. saya akan pergi.
1221
00:56:02,196 --> 00:56:04,431
Anda masuk ke dalam helikopter itu
ke Washington sekarang.
1222
00:56:04,464 --> 00:56:07,467
Dan saya akan mendapatkan anak-anak anda,
saya bersumpah.
1223
00:56:07,500 --> 00:56:09,871
Terima kasih, Kapten Jaffe.
1224
00:56:09,904 --> 00:56:12,039
Ia adalah Sean.
1225
00:56:12,073 --> 00:56:13,608
Terima kasih, Sean.
1226
00:56:24,552 --> 00:56:27,154
Ia menghampiri
pinggir bandar, tuan.
1227
00:56:27,188 --> 00:56:28,956
Semua DC telah dipindahkan.
1228
00:56:28,990 --> 00:56:31,726
Semua kakitangan yang tidak penting mempunyai
telah dipindahkan ke lokasi yang lebih selamat.
1229
00:56:31,759 --> 00:56:33,460
Tuan Yang Dipertua, kita patut
pertimbangkan untuk berpindah
1230
00:56:33,493 --> 00:56:34,896
ke lokasi yang selamat juga.
1231
00:56:34,929 --> 00:56:36,597
Saya setuju, tuan.
1232
00:56:36,631 --> 00:56:40,635
Dr. Morrow, Kapten Jaffe
baru daftar masuk.
1233
00:56:40,668 --> 00:56:41,969
Dia akan menjemput anak-anak kamu.
1234
00:56:42,003 --> 00:56:44,872
Terima kasih, tuan.
Saya sangat bersyukur.
1235
00:56:44,906 --> 00:56:46,741
-Anda dialu-alukan.
-Keluarga didahulukan.
1236
00:56:46,774 --> 00:56:48,075
Itu moto yang saya jalankan.
1237
00:56:48,109 --> 00:56:50,144
Itulah sebabnya saya mengundi anda, tuan.
1238
00:56:50,177 --> 00:56:52,813
Dr. Devlin melaporkan bahawa
armada tidak bergerak,
1239
00:56:52,847 --> 00:56:54,515
juga tidak mempunyai 10 sfera
berhampiran Musytari.
1240
00:56:54,548 --> 00:56:55,783
Jadi mereka pasti menunggu
untuk sfera
1241
00:56:55,816 --> 00:56:56,817
untuk sampai ke ibu kota.
1242
00:56:56,851 --> 00:56:58,519
Tuan, operasi khas bersama
1243
00:56:58,552 --> 00:57:00,755
telah mengaturkan
railgun eksperimen
1244
00:57:00,788 --> 00:57:02,757
untuk dikerahkan
dalam masa lima jam.
1245
00:57:02,790 --> 00:57:04,091
Lima jam?
1246
00:57:04,125 --> 00:57:05,893
Mereka dipasang
pada pemusnah kita.
1247
00:57:05,927 --> 00:57:08,162
Itulah berapa lama ia berlaku
untuk mengambil untuk menyahlekapkannya
1248
00:57:08,195 --> 00:57:09,764
dan terbangkan mereka ke lokasi ini.
1249
00:57:09,797 --> 00:57:11,933
Berapa lama sehingga sfera
sampai ke sini?
1250
00:57:13,034 --> 00:57:15,236
Satu jam 52 minit, tuan.
1251
00:57:15,269 --> 00:57:18,172
Adakah terdapat mana-mana cawangan
tentera
1252
00:57:18,205 --> 00:57:19,607
yang boleh menggunakan sesuatu?
1253
00:57:19,640 --> 00:57:21,242
Tidak, tuan.
1254
00:57:21,275 --> 00:57:24,477
Tiada apa-apa yang tidak akan menyakitkan
kita walaupun ia menyakitkan mereka.
1255
00:57:24,512 --> 00:57:26,479
Anda perlu memberi saya sesuatu.
1256
00:57:26,514 --> 00:57:28,582
apa-apa sahaja.
Mesti ada sesuatu.
1257
00:57:28,616 --> 00:57:30,217
Anda kehilangan sesuatu,
Umum.
1258
00:57:30,251 --> 00:57:31,652
Beri saya 15 minit, tuan.
1259
00:57:31,686 --> 00:57:34,454
Saya percaya saya mungkin mempunyai sesuatu.
1260
00:57:38,659 --> 00:57:41,062
[pemutar menghampiri]
1261
00:57:41,095 --> 00:57:43,731
Leanne, sesuatu akan datang.
1262
00:57:43,764 --> 00:57:45,866
Ia adalah sfera.
Kita kena pergi sekarang.
1263
00:57:45,900 --> 00:57:47,735
Ia bukan sfera.
1264
00:57:47,768 --> 00:57:48,769
Ini Ayah!
1265
00:57:49,837 --> 00:57:50,771
Adam!
1266
00:57:53,607 --> 00:57:55,609
Ayah! Ayah!
1267
00:57:55,643 --> 00:57:58,045
Bertahanlah.
Jangan dekat sangat.
1268
00:57:58,079 --> 00:57:59,981
-Kita perlu bergerak.
-Mana ayah?
1269
00:58:00,014 --> 00:58:01,816
Dia menjalankan tugasnya.
Saya adalah untuk memastikan anda selamat.
1270
00:58:01,849 --> 00:58:04,819
Bergerak. jom pergi.
Ayuh. Pergi!
1271
00:58:04,852 --> 00:58:06,087
Mari pergi, anak-anak.
Ayuh. bergerak!
1272
00:58:09,790 --> 00:58:11,125
Tunggu.
Kita perlu balik.
1273
00:58:11,158 --> 00:58:14,195
-Kami meninggalkan barangan kami.
-Ikat dan tahan.
1274
00:58:14,228 --> 00:58:15,629
Adam, tidak mengapa.
1275
00:58:15,663 --> 00:58:17,131
Kami akan membeli barangan baru.
1276
00:58:17,164 --> 00:58:18,332
Sepatutnya perjalanan yang menyeronokkan.
1277
00:58:22,203 --> 00:58:24,538
Sekarang ingat,
sehingga ke tahap ini,
1278
00:58:24,572 --> 00:58:25,906
sfera itu dibajak
sedozen bangunan
1279
00:58:25,940 --> 00:58:27,575
tanpa berkelip.
1280
00:58:27,608 --> 00:58:31,145
Dan kemudian tiba-tiba, ia perlahan
di stesen janakuasa.
1281
00:58:31,178 --> 00:58:32,713
kenapa?
1282
00:58:32,747 --> 00:58:35,116
Nyahcas elektrik
daripada transformer.
1283
00:58:35,149 --> 00:58:36,617
ya.
1284
00:58:36,650 --> 00:58:37,785
Kenapa di sana?
1285
00:58:37,818 --> 00:58:41,088
Kerana ini.
1286
00:58:41,122 --> 00:58:42,690
Sekarang ia membawa saya selama-lamanya
untuk perasan ini,
1287
00:58:42,723 --> 00:58:44,759
tetapi kita mungkin telah menemui
kelemahan yang berpotensi.
1288
00:58:51,232 --> 00:58:53,167
Doc, apa yang kita cari?
1289
00:58:53,200 --> 00:58:56,137
Jadi, bingkai dua.
1290
00:58:56,170 --> 00:58:58,739
Terdapat kabur
penyelewengan di sini.
1291
00:58:58,773 --> 00:59:01,742
Dan kemudian bingkai A, ia hilang.
1292
00:59:01,776 --> 00:59:04,178
Kini mudah terlepas,
tapi hakikatnya,
1293
00:59:04,211 --> 00:59:07,681
sfera itu tajam ke atas
sampai sini,
1294
00:59:07,715 --> 00:59:10,084
dan kemudian ia menjadi lembut
pada ketika ini,
1295
00:59:10,117 --> 00:59:13,087
betul seperti membajak
melalui bangunan.
1296
00:59:13,120 --> 00:59:15,022
Dan ini bermakna apa sebenarnya?
1297
00:59:15,056 --> 00:59:18,592
Ini bermakna ia mempunyai medan daya.
1298
00:59:18,626 --> 00:59:19,760
Itulah pengecilan
daripada cahaya
1299
00:59:19,794 --> 00:59:21,195
melalui sengit
medan magnet.
1300
00:59:21,228 --> 00:59:24,131
ya. Dan itu
titik kritikal.
1301
00:59:24,165 --> 00:59:26,000
Bukan sahaja melakukannya
mempunyai medan daya,
1302
00:59:26,033 --> 00:59:28,369
ia tidak mempunyainya
pada setiap masa.
1303
00:59:28,402 --> 00:59:30,805
kenapa tidak
1304
00:59:30,838 --> 00:59:34,375
Saya boleh menjawab itu.
1305
00:59:34,408 --> 00:59:35,843
Ia adalah longkang kuasa yang besar.
1306
00:59:35,876 --> 00:59:37,378
tepat sekali.
1307
00:59:37,411 --> 00:59:38,979
Ia memerlukan sesuatu
cukup kuat untuk mengangkat bahu
1308
00:59:39,013 --> 00:59:40,881
semua barangan yang anda ada
telah melemparkannya.
1309
00:59:40,915 --> 00:59:43,851
Tetapi itu memerlukan
sejumlah besar tenaga.
1310
00:59:43,884 --> 00:59:47,755
Jadi saya telah menyisir
semua rakaman video yang tersedia
1311
00:59:47,788 --> 00:59:50,224
Saya boleh mencari antara setiap
interaksi dengan sfera.
1312
00:59:50,257 --> 00:59:51,225
Tonton.
1313
00:59:51,258 --> 00:59:55,663
Hidup, mati.
Hidup, mati.
1314
00:59:55,696 --> 00:59:58,666
Hidup, mati.
1315
00:59:58,699 --> 01:00:01,836
Kini ia halus,
tetapi ia tidak silap di sana.
1316
01:00:01,869 --> 01:00:04,738
Interaksi yang jelas
antara foton
1317
01:00:04,772 --> 01:00:06,006
dan medan elektromagnet
1318
01:00:06,040 --> 01:00:07,908
cukup kuat untuk menarik
mereka tidak tentu arah.
1319
01:00:07,942 --> 01:00:10,244
Tetapi mengapa tidak
kita lihat ini sebelum ini?
1320
01:00:10,277 --> 01:00:12,346
Kami terlalu jauh.
1321
01:00:12,379 --> 01:00:15,816
Terus terang, terlalu sibuk
mengelak letupan.
1322
01:00:15,850 --> 01:00:16,951
Nah, kita tidak akan mempunyai
menangkapnya sama sekali
1323
01:00:16,984 --> 01:00:18,419
jika anda dan Kapten Jaffe
1324
01:00:18,452 --> 01:00:20,988
tidak mempertaruhkan nyawa anda
untuk melaporkan serangan itu.
1325
01:00:21,021 --> 01:00:24,892
Rakaman helikopter berita itu
ditangkap adalah instrumental.
1326
01:00:24,925 --> 01:00:28,329
Tuan, saya percaya kita mungkin ada
titik perubahan yang mungkin.
1327
01:00:28,362 --> 01:00:30,397
Jelaskan, anda perlu
jelaskan itu, Doktor.
1328
01:00:30,431 --> 01:00:34,068
Tuan, setiap kali kami menyerang
perkara ini,
1329
01:00:34,101 --> 01:00:35,402
ia menghidupkan medan dayanya.
1330
01:00:35,436 --> 01:00:37,071
Bila-bila masa ia mahu
untuk membuldo sesuatu,
1331
01:00:37,104 --> 01:00:38,405
ia menghidupkan medan dayanya.
1332
01:00:38,439 --> 01:00:42,076
Saya rasa mungkin...
Mungkin...
1333
01:00:42,109 --> 01:00:44,945
Ia terdedah apabila
medannya tidak dihidupkan.
1334
01:00:44,979 --> 01:00:48,115
Nah, bagaimana dengan New York apabila
anda memukulnya dengan penunjuk laser?
1335
01:00:48,149 --> 01:00:50,751
Tidak, anda sudah mempunyai semua anda
senjata serangan di padang.
1336
01:00:50,784 --> 01:00:53,320
Apa yang saya lakukan hanyalah menekan loceng
untuk pusingan satu.
1337
01:00:53,354 --> 01:00:56,123
Dia betul.
1338
01:00:56,157 --> 01:00:58,959
Sfera itu melibatkan setiap bahagian
senjata yang kami lemparkan kepadanya.
1339
01:00:58,993 --> 01:01:02,096
Keluarkan Blackhawks kami,
F-35 kami,
1340
01:01:02,129 --> 01:01:03,898
kereta kebal kami, artileri mudah alih kami.
1341
01:01:03,931 --> 01:01:05,799
Dan ia terus bergerak
pedalaman untuk lebih.
1342
01:01:05,833 --> 01:01:08,402
Semua yang perkara ini
adakah sama ada ujian senjata
1343
01:01:08,435 --> 01:01:10,037
atau seorang yang melumpuhkan aset.
1344
01:01:10,070 --> 01:01:11,705
Infrastruktur grid kuasa kami.
1345
01:01:11,739 --> 01:01:13,040
Betul.
1346
01:01:13,073 --> 01:01:16,877
Baiklah, jadi bagaimana kita
menggunakan ilmu ini?
1347
01:01:16,911 --> 01:01:18,712
Okay, kami tahu
lonjakan yang tidak dijangka
1348
01:01:18,746 --> 01:01:20,748
daripada loji kuasa
menangkapnya secara mengejut.
1349
01:01:20,781 --> 01:01:23,484
Dan ia berhenti seketika
sebelum ia boleh berpusing
1350
01:01:23,518 --> 01:01:25,119
padang kembali
dan melindunginya.
1351
01:01:25,152 --> 01:01:27,721
Jadi ia hanya aktif apabila
ancaman dilihat?
1352
01:01:27,755 --> 01:01:29,356
Jika tidak ia menjimatkan kuasa.
1353
01:01:29,390 --> 01:01:32,092
Jadi kita perlu mengasingkannya
dan membuang sesuatu
1354
01:01:32,126 --> 01:01:33,994
ia tidak dapat melihat dan bersedia untuk?
1355
01:01:34,028 --> 01:01:36,497
Kita mungkin boleh
menembusi pertahanannya.
1356
01:01:36,531 --> 01:01:38,799
Apa yang boleh kita lemparkan ini
bahawa kita belum melakukannya?
1357
01:01:41,936 --> 01:01:44,271
Bagaimana pula dengan EMF?
1358
01:01:44,305 --> 01:01:45,839
ya.
1359
01:01:45,873 --> 01:01:48,309
Ya, kita sendiri
medan elektromagnet.
1360
01:01:48,342 --> 01:01:50,010
Saya menyebutnya kerana
Rumah Putih
1361
01:01:50,044 --> 01:01:51,812
mempunyai banyak penjana nadi
1362
01:01:51,845 --> 01:01:55,015
dalam bangunan sekitarnya
dalam kes serangan yang tidak diketahui.
1363
01:01:55,049 --> 01:01:57,885
Nah, jika kita boleh menggunakannya,
kita mungkin boleh memasang perangkap.
1364
01:01:57,918 --> 01:02:00,354
Cari kawasan di mana kita
boleh membedilnya dengan denyutan EMF
1365
01:02:00,387 --> 01:02:03,525
dan mudah-mudahan
kami menangkapnya secara mengejut.
1366
01:02:03,558 --> 01:02:06,126
Melemahkan perisainya
dan mengganggunya.
1367
01:02:07,394 --> 01:02:08,896
Bagaimana anda mendapatkannya
ke dalam perangkap?
1368
01:02:08,929 --> 01:02:09,964
Apakah umpannya?
1369
01:02:09,997 --> 01:02:11,999
Itu bahagian yang mudah, tuan.
1370
01:02:12,032 --> 01:02:14,001
Kami tahu dengan tepat ke mana ia pergi
dan bagaimana ia sampai ke sana.
1371
01:02:14,034 --> 01:02:17,404
Bercakap tentang datang dan pergi,
mana anak-anak saya?
1372
01:02:17,438 --> 01:02:20,307
Dr Whitney, mempunyai kapten
daftar masuk?
1373
01:02:20,341 --> 01:02:22,009
ya. Kapten telah
membawa anak-anak anda
1374
01:02:22,042 --> 01:02:23,877
ke rumah ibu bapanya
di Pennsylvania.
1375
01:02:23,911 --> 01:02:26,347
Dan kemudian mereka akan
menuju ke Depot Tentera Tobyhanna.
1376
01:02:26,380 --> 01:02:28,916
terima kasih.
1377
01:02:28,949 --> 01:02:31,785
Okay, komander
semua sumber yang diperlukan
1378
01:02:31,819 --> 01:02:33,087
untuk melaksanakan rancangan ini,
Tuan Setiausaha.
1379
01:02:33,120 --> 01:02:34,522
Ya, tuan.
1380
01:02:34,556 --> 01:02:36,156
Apa yang kita buat sekali
sfera telah terpegun?
1381
01:02:38,492 --> 01:02:40,194
Letupkan ia.
1382
01:02:40,227 --> 01:02:42,062
Tidak, tiada apa yang anda telah lakukan
dengan menjejaskannya.
1383
01:02:42,096 --> 01:02:43,864
Kami tidak tahu apa yang akan berkesan.
1384
01:02:43,897 --> 01:02:46,267
Kami tidak membuang
semuanya masih ada.
1385
01:02:46,300 --> 01:02:49,436
Adakah anda mencadangkan
kita pergi nuklear ke atasnya?
1386
01:02:49,470 --> 01:02:52,507
Tidak, sama sekali tidak.
1387
01:02:52,540 --> 01:02:56,210
Kita perlu mengasingkannya dan membuangnya
semua yang kita dapat tinggalkan.
1388
01:02:56,243 --> 01:02:59,813
Kelompok, mudah terbakar,
kimia, apa sahaja.
1389
01:02:59,847 --> 01:03:02,983
Bagaimana anda mengasingkan
bola terapung?
1390
01:03:03,017 --> 01:03:05,319
Saya tidak tahu, Dr. Morrow.
Kenapa awak tak beritahu saya?
1391
01:03:05,352 --> 01:03:08,590
Cukuplah.
Kita perlukan idea, okay?
1392
01:03:08,623 --> 01:03:12,259
Sementara itu, mari kita bekerja
untuk mendapatkan EMF ini.
1393
01:03:12,293 --> 01:03:13,595
bunker.
1394
01:03:13,628 --> 01:03:15,396
Bunker bawah tanah
di Rumah Putih.
1395
01:03:15,429 --> 01:03:19,500
Adakah mereka...
Adakah kita mempunyai akses kepada mereka di sini?
1396
01:03:19,534 --> 01:03:21,402
Bukan begitu, Dr. Morrow.
1397
01:03:21,435 --> 01:03:25,306
Baiklah, tetapi jika kita boleh mencari a
letak di sepanjang laluan sfera
1398
01:03:25,339 --> 01:03:27,575
yang sejajar dengan
labirin kubu bawah tanah,
1399
01:03:27,609 --> 01:03:29,943
kemudian kita boleh musim bunga...
1400
01:03:29,977 --> 01:03:31,613
Saya tidak mengikuti
awak, Doktor.
1401
01:03:31,646 --> 01:03:34,315
Okay.
1402
01:03:34,348 --> 01:03:36,584
Lihat, saya tahu saya bukan dari sini,
1403
01:03:36,618 --> 01:03:38,620
tetapi saya tahu di sana
adalah bunker di sini.
1404
01:03:38,653 --> 01:03:42,557
Beberapa tempat di mana para senator
dan presiden pergi untuk selamat.
1405
01:03:42,590 --> 01:03:43,891
Betul ke?
1406
01:03:43,924 --> 01:03:45,560
Ya, ada.
1407
01:03:45,593 --> 01:03:47,394
Okay, kita cari tempat
sepanjang laluan sfera,
1408
01:03:47,428 --> 01:03:51,131
kemudian kita buka satu,
membuat lubang,
1409
01:03:51,165 --> 01:03:53,100
dan kemudian kita mengebomnya
dengan letupan EMF.
1410
01:03:53,133 --> 01:03:55,069
Ia jatuh ke dalam ini
kawasan konkrit,
1411
01:03:55,102 --> 01:03:57,304
dan kemudian anda, Jeneral,
anda hanya, anda pergi pada ia.
1412
01:03:57,338 --> 01:03:59,039
Anda hanya memukulnya dengan segala-galanya
awak faham, boleh?
1413
01:03:59,073 --> 01:04:00,407
akhbar penuh mahkamah, sinki dapur,
1414
01:04:00,441 --> 01:04:02,142
keseluruhan sembilan ela, semuanya,
1415
01:04:02,176 --> 01:04:04,579
semua yang awak dapat,
tetapi tiada nukes.
1416
01:04:04,612 --> 01:04:06,113
Itu rancangan awak, ya?
1417
01:04:08,315 --> 01:04:09,584
Ya.
1418
01:04:09,617 --> 01:04:12,319
Baiklah, mari
jadikan ini berlaku.
1419
01:04:12,353 --> 01:04:14,321
Betul ke?
1420
01:04:14,355 --> 01:04:16,123
Hei, baik, buruk,
itu satu-satunya rancangan
1421
01:04:16,156 --> 01:04:18,058
Saya mendengar di dalam bilik ini
sekarang juga.
1422
01:04:18,092 --> 01:04:20,294
Anda betul, Tuan Yang Dipertua.
1423
01:04:20,327 --> 01:04:22,029
Kami akan meninjau kawasan untuk
tapak terbaik dengan segera.
1424
01:04:22,062 --> 01:04:25,966
bagus. Anda ada sahaja
kira-kira 80 minit.
1425
01:04:25,999 --> 01:04:28,135
Sediakan pasukan perobohan.
1426
01:04:28,168 --> 01:04:29,403
Kira-kira tiga orang akan melakukannya.
1427
01:04:29,436 --> 01:04:31,205
Empat yang pasti.
1428
01:04:31,238 --> 01:04:33,575
Sebaik sahaja ia masuk,
kita asingkan,
1429
01:04:33,608 --> 01:04:35,309
kemudian kita membuang segala-galanya
kami berjaya melakukannya.
1430
01:04:35,342 --> 01:04:36,310
Dr Morrow?
1431
01:04:38,278 --> 01:04:39,681
Serentak itu
serangan digabungkan
1432
01:04:39,714 --> 01:04:41,549
dengan pengeboman EMF?
1433
01:04:41,583 --> 01:04:45,018
Walaupun dalam mod pertempurannya,
kita mungkin mempunyai peluang.
1434
01:04:45,052 --> 01:04:47,354
Tetapi kita hanya mempunyai beberapa saat,
1435
01:04:47,388 --> 01:04:50,391
jika sebelum itu
berpatah balik pada pertahanannya.
1436
01:04:50,424 --> 01:04:51,925
Kita harus berpindah ke
tempat perlindungan kejatuhan
1437
01:04:51,959 --> 01:04:53,193
di bawah bangunan Capitol.
1438
01:04:53,227 --> 01:04:54,696
Kita akan lebih selamat di sana.
1439
01:04:54,729 --> 01:04:56,397
Bersetuju.
1440
01:04:56,430 --> 01:04:57,998
Mari pergi, semua orang, sekarang.
1441
01:05:00,535 --> 01:05:01,935
Selamat bekerja, Dr. Morrow.
1442
01:05:06,641 --> 01:05:08,242
Ayuh, gerakkan, askar.
1443
01:05:17,685 --> 01:05:20,655
Ia betul-betul di Dataran Lafayette,
ia adalah tempat yang sempurna.
1444
01:05:20,688 --> 01:05:22,657
Ia sangat dekat
ke Rumah Putih.
1445
01:05:22,690 --> 01:05:25,025
Ia berada di laluan terus, jadi kami
akan mempunyai banyak ruang.
1446
01:05:25,058 --> 01:05:27,127
Baiklah, lihat,
tiada siapa yang akan terlepas
1447
01:05:27,161 --> 01:05:29,296
Patung Andrew Jackson,
jadi teruskan, letupkan itu.
1448
01:05:29,329 --> 01:05:31,533
Penjana EMF kami
akan dikerahkan
1449
01:05:31,566 --> 01:05:33,200
sini, sini, sini, dan sini.
1450
01:05:33,233 --> 01:05:35,969
Sekarang, sfera sedang berjalan
untuk memusnahkan Rumah Putih.
1451
01:05:36,003 --> 01:05:38,606
Kami akan melemahkan sfera
dengan letupan nadi EMF
1452
01:05:38,640 --> 01:05:40,207
dan kemudian meniup kawah terbuka,
1453
01:05:40,240 --> 01:05:42,443
jatuhkan sfera
ke dalam lubang, dan kemudian apa?
1454
01:05:42,476 --> 01:05:46,280
Skuadron F-15 dari
Langley dan Seymore Johnson
1455
01:05:46,313 --> 01:05:48,750
akan menyasarkan sfera dengan
peluru berpandu penggulung sisi.
1456
01:05:48,783 --> 01:05:50,083
Tetapi sfera telah
bertukar kepada peluru berpandu balistik
1457
01:05:50,117 --> 01:05:51,686
kembali pada diri mereka sendiri.
1458
01:05:51,719 --> 01:05:53,521
Ya, tuan. Itulah sebabnya kami
menggunakan pelbagai gelombang, tuan.
1459
01:05:53,555 --> 01:05:56,290
Harapannya ialah sfera itu akan
dilemahkan oleh medan EMF.
1460
01:05:56,323 --> 01:05:58,358
Pejuang kita akan dapat
untuk melancarkan peluru berpandu mereka
1461
01:05:58,392 --> 01:06:02,664
kemudian berundur ke jarak yang selamat.
1462
01:06:02,697 --> 01:06:04,097
Perhatian!
1463
01:06:04,131 --> 01:06:05,132
Ya, tuan.
1464
01:06:09,102 --> 01:06:10,572
Seperti anda.
1465
01:06:10,605 --> 01:06:13,541
Jadi empat skuadron terdiri
daripada lima F-15 setiap satu
1466
01:06:13,575 --> 01:06:15,677
akan menyerang, kemudian bulatkan
kembali untuk hantaran kedua?
1467
01:06:15,710 --> 01:06:18,580
Akan ada yang berterusan
rentetan peluru dan peluru,
1468
01:06:18,613 --> 01:06:21,181
dan juga, dari pasukan darat kita.
1469
01:06:21,215 --> 01:06:24,552
Jadi rentetan gabungan dengan
letupan nadi EMF
1470
01:06:24,586 --> 01:06:27,622
akan melemahkannya dan mudah-mudahan
membakar medan daya?
1471
01:06:27,655 --> 01:06:29,591
Itu harapan kami, tuan.
1472
01:06:29,624 --> 01:06:33,761
Anggaran korban, Jeneral?
1473
01:06:33,795 --> 01:06:37,431
Untuk tentera darat kita,
80 peratus, tuan.
1474
01:06:38,633 --> 01:06:39,601
Oh, Tuhan.
1475
01:06:39,634 --> 01:06:41,603
ya.
1476
01:06:41,636 --> 01:06:43,470
Ini adalah pendirian terakhir kami, tuan.
1477
01:06:43,505 --> 01:06:45,305
Setiap lelaki dan wanita di talian itu
1478
01:06:45,339 --> 01:06:48,543
memahami apa yang akan
berlaku di sini hari ini.
1479
01:06:48,576 --> 01:06:52,079
Dan mereka semua
muncul untuk bertugas.
1480
01:06:52,112 --> 01:06:54,047
Baik, mari buat
pasti hari ini
1481
01:06:54,081 --> 01:06:55,783
adalah hari yang boleh kita semua banggakan,
1482
01:06:55,817 --> 01:06:57,317
tidak kira hasilnya.
1483
01:06:57,351 --> 01:06:58,620
Ya, tuan.
1484
01:06:58,653 --> 01:07:00,555
Sejarah akan menilai.
1485
01:07:00,588 --> 01:07:05,359
Sekarang, kami mengabaikan Rubicon
isyarat apabila ia mula-mula muncul.
1486
01:07:05,392 --> 01:07:07,261
Tetapi kita tidak akan mengabaikannya sekarang.
1487
01:07:07,294 --> 01:07:10,430
Sekarang, di manakah sfera dan
berapa lama lagi kita boleh bersedia untuk pergi?
1488
01:07:10,464 --> 01:07:12,299
Ia dalam laluan terus
untuk modal tuan.
1489
01:07:12,332 --> 01:07:13,668
Ia hanya satu klik keluar.
1490
01:07:13,701 --> 01:07:17,204
Dan ia tidak tahu
bahawa kita berada di sini.
1491
01:07:17,237 --> 01:07:18,405
Saya harap tidak.
1492
01:07:18,438 --> 01:07:19,607
Soalan lain saya ada
ialah, kenapa kita?
1493
01:07:19,641 --> 01:07:21,341
Nah, kenapa D.C.?
1494
01:07:21,375 --> 01:07:24,177
Nah, kenapa ia tidak menyerang Baru
York atau Los Angeles,
1495
01:07:24,211 --> 01:07:26,748
London, Tokyo, Sao Paulo?
1496
01:07:26,781 --> 01:07:28,750
Mengapa ia tidak menyerang
pusat penduduk utama?
1497
01:07:28,783 --> 01:07:30,317
Ia menguji kita.
1498
01:07:30,350 --> 01:07:33,220
Ia tahu bahawa jika ia boleh
bawa kami turun di D.C.,
1499
01:07:33,253 --> 01:07:35,088
maka ia boleh mengambil
seluruh dunia turun dengannya.
1500
01:07:35,122 --> 01:07:38,258
Doktor, adakah anda tidak
pasti dengan semua ini?
1501
01:07:40,360 --> 01:07:42,429
Tidak, tuan.
Tidak sepenuhnya.
1502
01:07:42,462 --> 01:07:44,164
Tapi mesti ada sebab
1503
01:07:44,197 --> 01:07:45,767
mengapa mereka tidak melepaskannya
tentera penuh mereka lagi.
1504
01:07:45,800 --> 01:07:48,368
Dr. Morrow mungkin dihidupkan
kepada sesuatu, Tuan Yang Dipertua.
1505
01:07:48,402 --> 01:07:49,704
Mereka boleh cuba
untuk menghapuskan
1506
01:07:49,737 --> 01:07:53,140
ancaman terbesar mereka kepada
menegaskan penguasaan mereka.
1507
01:07:53,173 --> 01:07:56,376
Tuan, EMF berada dalam kedudukan.
1508
01:07:56,410 --> 01:07:58,478
terima kasih.
Sudah tiba masanya.
1509
01:07:58,513 --> 01:07:59,446
Di sini kita pergi.
1510
01:08:19,867 --> 01:08:20,835
Semua pasukan bersedia.
1511
01:08:20,868 --> 01:08:22,469
Berdiri, tuan.
1512
01:08:22,502 --> 01:08:24,906
Medan ini milik anda, Jeneral.
1513
01:08:24,939 --> 01:08:28,275
Pasukan perobohan,
mengesahkan koordinat sasaran.
1514
01:08:28,308 --> 01:08:30,545
T tolak 35 saat.
1515
01:08:30,578 --> 01:08:33,480
-35 saat.
-35 saat. Salin itu.
1516
01:08:39,587 --> 01:08:43,858
Pasukan langit, pasukan darat pada satu.
1517
01:08:43,891 --> 01:08:46,226
10, 9,
1518
01:08:46,259 --> 01:08:48,863
8, 7, 6,
1519
01:08:48,896 --> 01:08:52,667
5, 4, 3,
1520
01:08:52,700 --> 01:08:54,334
2, 1.
1521
01:08:58,706 --> 01:09:00,140
Melibatkan diri.
1522
01:09:05,479 --> 01:09:06,614
Api dalam lubang.
1523
01:09:11,451 --> 01:09:13,220
Ia beralun.
1524
01:09:13,253 --> 01:09:14,254
Ia sedang menganalisis serangan.
1525
01:09:14,287 --> 01:09:15,422
Jauhkan ia tidak seimbang.
1526
01:09:15,455 --> 01:09:16,390
Terus hentam.
1527
01:09:19,694 --> 01:09:22,462
Meningkatkan denyutan EMF.
Terus terharu.
1528
01:09:22,496 --> 01:09:24,398
Dapatkan ia dalam lubang, Morales.
1529
01:09:27,802 --> 01:09:29,302
Ia terlepas.
Itu bermakna ia berfungsi, bukan?
1530
01:09:29,336 --> 01:09:32,740
Ia terlepas.
1531
01:09:32,774 --> 01:09:34,575
Ia di dalam lubang.
1532
01:09:34,609 --> 01:09:36,243
Letupkan benda terkutuk itu!
1533
01:09:48,723 --> 01:09:50,357
Kapten, laporan status.
1534
01:09:51,793 --> 01:09:53,728
Kapten, adakah anda meniru?
1535
01:09:53,761 --> 01:09:57,865
Kami kehilangan visual.
Terdapat terlalu banyak asap.
1536
01:09:57,899 --> 01:09:59,232
Adakah kita mendapatnya?
1537
01:10:00,300 --> 01:10:02,603
Pencari, status sasaran.
1538
01:10:02,637 --> 01:10:03,805
i & gt; negatif, tuan, & lt;
tiada visual.
1539
01:10:03,838 --> 01:10:05,773
Sanders, kemas kini.
1540
01:10:05,807 --> 01:10:08,676
Ordinan disahkan
dan dikerahkan.
1541
01:10:08,710 --> 01:10:09,944
Adakah kita mendapatnya?
1542
01:10:09,977 --> 01:10:11,411
Tidak boleh memberitahu.
1543
01:10:11,445 --> 01:10:13,346
Adakah terdapat graf spektrum?
apa-apa?
1544
01:10:13,380 --> 01:10:16,851
Ia terlalu banyak asap sial.
1545
01:10:16,884 --> 01:10:18,653
Skru ia. Pukul lagi.
1546
01:10:18,686 --> 01:10:22,657
Semua unit, sambung serangan.
Api sesuka hati.
1547
01:10:22,690 --> 01:10:26,393
Blackhawks, EMF dihidupkan.
Bertumpu pada sfera.
1548
01:10:26,426 --> 01:10:29,831
Semua pasukan, bahaya dekat.
Sentiasa berhati-hati.
1549
01:10:29,864 --> 01:10:30,965
[tembakan]
1550
01:10:33,366 --> 01:10:34,367
apa-apa?
1551
01:10:34,401 --> 01:10:36,236
Belum ada apa-apa, tuan.
1552
01:10:43,477 --> 01:10:44,612
[bunyi penggera]
1553
01:10:44,645 --> 01:10:48,049
Com baris 32 ke bawah.
43 ke bawah.
1554
01:10:48,082 --> 01:10:49,650
Kapten, hello.
1555
01:10:49,684 --> 01:10:51,853
113, 264 turun.
1556
01:10:51,886 --> 01:10:54,989
Kapten, laporan status.
1557
01:10:55,022 --> 01:10:56,289
Apakah itu?
1558
01:11:02,663 --> 01:11:03,998
Laporan status, Kapten.
1559
01:11:06,567 --> 01:11:09,503
Adakah ia berkesan?
Adakah itu bermakna kita menang?
1560
01:11:09,537 --> 01:11:10,938
Kami tidak tahu.
1561
01:11:10,972 --> 01:11:15,510
Anda melihat bagaimana ia memusnahkan
segala-galanya di sekelilingnya.
1562
01:11:15,543 --> 01:11:19,847
Itulah debaran kematian yang terakhir
daripada musuh yang pernah menggerunkan.
1563
01:11:19,881 --> 01:11:22,917
Lelaki dan wanita yang berani yang
mengorbankan nyawa mereka
1564
01:11:22,950 --> 01:11:26,353
untuk melihatnya akhirnya musnah
tidak akan segera dilupakan.
1565
01:11:26,386 --> 01:11:27,688
Pada hari ini, itu
akan ditulis
1566
01:11:27,722 --> 01:11:29,957
sebagai lembaran baru dalam
sejarah Amerika.
1567
01:11:29,991 --> 01:11:34,595
Satu di mana orang Amerika
menunjukkan apa yang mereka lakukan yang terbaik.
1568
01:11:34,629 --> 01:11:36,998
Kami tidak tunduk kepada mereka
yang ingin melihat kita musnah.
1569
01:11:37,031 --> 01:11:40,067
[telefon berdering]
1570
01:11:40,101 --> 01:11:41,869
Anda benar, tuan.
1571
01:11:43,704 --> 01:11:46,107
Tuan Yang Dipertua, kenalan kami
di Moscow
1572
01:11:46,140 --> 01:11:47,842
berkata mereka mendapat
beberapa bacaan ganjil.
1573
01:11:49,644 --> 01:11:50,978
[telefon bergetar]
1574
01:11:51,012 --> 01:11:53,413
-Encik Presiden.
-Ya.
1575
01:11:53,446 --> 01:11:58,519
Saya mendapat mesej daripada
pertahanan udara strategik, Norad.
1576
01:11:58,553 --> 01:11:59,854
10?
1577
01:11:59,887 --> 01:12:03,691
10 sfera baru sahaja jatuh
ke dalam suasana kita?
1578
01:12:03,724 --> 01:12:05,660
Ini masih jauh dari selesai.
Ia baru bermula.
1579
01:12:12,432 --> 01:12:13,801
Bagaimana mereka boleh sampai ke sini dengan pantas?
1580
01:12:13,835 --> 01:12:15,502
Bukankah mereka berada di Musytari?
1581
01:12:15,536 --> 01:12:16,804
Tidak mengapa.
Mereka sudah berada di sini.
1582
01:12:16,838 --> 01:12:18,139
Itulah kilat merah itu.
1583
01:12:18,172 --> 01:12:20,373
Mereka sedang memanggil sandaran.
1584
01:12:20,407 --> 01:12:21,843
Suar.
1585
01:12:21,876 --> 01:12:24,411
Apa yang kita buat sekarang?
Kami hampir tidak dapat menangani satu.
1586
01:12:24,444 --> 01:12:26,814
Baiklah, Ashe, awak kena
turun tanduk
1587
01:12:26,848 --> 01:12:29,416
dan memberi amaran kepada semua pemimpin dunia
bahawa sekurang-kurangnya EMF
1588
01:12:29,449 --> 01:12:31,953
akan berpotensi
mengejutkan sfera itu.
1589
01:12:31,986 --> 01:12:35,923
Ya, tuan. Saya akan mempunyai orang saya
hubungi segera.
1590
01:12:35,957 --> 01:12:37,859
Kami mempunyai beberapa pilihan lagi
di atas meja, tuan.
1591
01:12:37,892 --> 01:12:40,728
Baiklah, mari kita meneroka
paling tidak ekstrem dahulu.
1592
01:12:40,761 --> 01:12:42,597
Kami akan mempunyai masa untuk
yang lain nanti.
1593
01:12:42,630 --> 01:12:44,966
Tuan, kami mula melobi
nukes pada perkara ini,
1594
01:12:44,999 --> 01:12:46,834
seluruh planet
akan tidak dapat didiami.
1595
01:12:46,868 --> 01:12:48,603
Kami tidak melobi
nukes di mana-mana, okay?
1596
01:12:48,636 --> 01:12:51,072
Kami bukan melobi nuklear.
1597
01:12:51,105 --> 01:12:56,510
Menyampaikan strategi EMF kami setiap
pasukan tentera adalah permulaan yang baik.
1598
01:12:56,544 --> 01:12:58,579
Tidak cukup
EMF di planet ini.
1599
01:12:58,613 --> 01:13:01,816
Tuan, sfera lain
menuju ke arah ini.
1600
01:13:05,953 --> 01:13:07,788
Tuan, kita patut berpindah
sementara masih ada masa.
1601
01:13:07,822 --> 01:13:10,992
Tidak. Tidak, tidak ada cara untuk berlari.
tiada masa.
1602
01:13:11,025 --> 01:13:12,994
Saya tidak akan pergi pula.
1603
01:13:13,027 --> 01:13:14,629
Tetapi anda semua harus pergi sekarang.
1604
01:13:14,662 --> 01:13:17,131
Bukan peluang, tuan.
1605
01:13:17,164 --> 01:13:19,033
Kita ada peluang untuk menghentikannya
sementara kami di sini, tuan.
1606
01:13:19,066 --> 01:13:21,168
Demi
seluruh planet, saya...
1607
01:13:21,202 --> 01:13:23,671
Saya juga tinggal.
1608
01:13:23,704 --> 01:13:28,109
Okay.
Apa yang kita buat sekarang?
1609
01:13:28,142 --> 01:13:30,678
Nah, kira-kira enam tahun yang lalu
dalam pentadbiran terdahulu,
1610
01:13:30,711 --> 01:13:35,683
kami meluluskan satelit orbit
membawa peluru ke ISS.
1611
01:13:35,716 --> 01:13:40,453
Adakah anda memberitahu saya kita ada
platform senjata di orbit?
1612
01:13:40,487 --> 01:13:42,957
Itu adalah pelanggaran
setiap Perjanjian Angkasa Antarabangsa
1613
01:13:42,990 --> 01:13:44,158
dan persetujuan, Ashe.
1614
01:13:44,191 --> 01:13:45,793
Difahamkan.
1615
01:13:45,826 --> 01:13:46,827
Tetapi kami mempunyai sebab untuk
mengesyaki orang Rusia
1616
01:13:46,861 --> 01:13:48,229
telah pun melakukan ini.
1617
01:13:48,262 --> 01:13:50,698
Apa jenis senjata
adakah kita bercakap tentang?
1618
01:13:50,731 --> 01:13:54,702
peluru berpandu?
Nukes? EMF?
1619
01:13:54,735 --> 01:13:56,637
-Laser.
-Bukan EMF.
1620
01:13:56,671 --> 01:13:58,072
Tidak.
1621
01:13:58,105 --> 01:14:00,241
Tetapi laser boleh digunakan
untuk menjana
1622
01:14:00,274 --> 01:14:04,477
sinaran elektromagnet dalam
frekuensi panjang gelombang tertentu.
1623
01:14:04,512 --> 01:14:07,682
Kita mungkin bertuah.
1624
01:14:07,715 --> 01:14:10,751
Okay.
Jadi di manakah mereka?
1625
01:14:10,785 --> 01:14:12,153
Di Antarabangsa
Stesen Angkasa lepas?
1626
01:14:12,186 --> 01:14:13,955
Tidak, tuan.
Kami tidak pernah sampai sejauh itu.
1627
01:14:13,988 --> 01:14:16,090
Mereka mengelilingi Bumi,
menunggu untuk berlabuh.
1628
01:14:16,123 --> 01:14:19,060
Atau dilancarkan? Kami akan
bercakap tentang ini kemudian, Ashe.
1629
01:14:19,093 --> 01:14:20,728
Bolehkah anda berkomunikasi dengan
satelit ini?
1630
01:14:20,761 --> 01:14:22,063
Saya perlu membuat beberapa panggilan.
1631
01:14:22,096 --> 01:14:23,965
Saya akan menelefon anak-anak saya.
1632
01:14:23,998 --> 01:14:25,800
Moscow, Paris dan London.
1633
01:14:25,833 --> 01:14:29,502
Mereka baru sahaja melaporkan
sfera itu mendarat.
1634
01:14:30,738 --> 01:14:33,874
Mereka telah memulakan pertempuran, tuan.
1635
01:14:33,908 --> 01:14:35,076
Tuhan...
1636
01:14:35,109 --> 01:14:36,110
Tuhan tolong kami.
1637
01:14:43,718 --> 01:14:45,686
Tiada tentatif
menyelidik lagi.
1638
01:14:45,720 --> 01:14:47,621
Sebarang pertunangan adalah muktamad.
1639
01:14:47,655 --> 01:14:51,759
Doktor, ETA dalam apa
sfera yang menyasarkan semua DC?
1640
01:14:51,792 --> 01:14:53,928
Secara jujur, pada bila-bila masa.
1641
01:14:53,961 --> 01:14:55,730
Melainkan mereka menyasarkan
pusat penduduk yang lebih tinggi
1642
01:14:55,763 --> 01:14:57,131
seperti Los Angeles atau New York.
1643
01:14:57,164 --> 01:15:00,668
Dengar cakap saya.
Kami adalah harapan terakhir Bumi.
1644
01:15:00,701 --> 01:15:01,902
Kami tidak mendapat mereka
satelit dalam talian,
1645
01:15:01,936 --> 01:15:03,204
sudah berakhir wahai manusia.
1646
01:15:03,237 --> 01:15:05,773
Ya, tuan.
Kami memanggilnya dalam pejuang terakhir kami.
1647
01:15:05,806 --> 01:15:08,876
Kami sedang menyediakan perimeter
kereta kebal dan utiliti mudah alih.
1648
01:15:08,909 --> 01:15:11,779
Bagaimana pula dengan unit EMF?
1649
01:15:11,812 --> 01:15:13,581
Kami tidak pasti sama ada mereka akan melakukannya
tetap berkesan.
1650
01:15:13,614 --> 01:15:16,617
Kami tidak mempunyai cara untuk menyelaraskan
dengan EMF sebaik sahaja mereka tiba.
1651
01:15:16,650 --> 01:15:18,786
Skywatch, ke Talon. Berakhir.
1652
01:15:18,819 --> 01:15:19,920
Sean?
1653
01:15:19,954 --> 01:15:22,656
Ajak dia ke komunikasi.
1654
01:15:22,690 --> 01:15:24,725
Skywatch, Talon di sini.
Berapa 20 anda?
1655
01:15:24,759 --> 01:15:26,227
Bersedia untuk mendarat, Talon.
1656
01:15:26,260 --> 01:15:29,196
Saya ada kerja untuk awak, nak.
1657
01:15:29,230 --> 01:15:30,765
Saya fikir saya terlepas pesta itu.
1658
01:15:30,798 --> 01:15:32,233
Nampaknya saya tepat pada masanya.
1659
01:15:32,266 --> 01:15:35,036
Sean, ia sangat bagus
untuk mendengar suara anda.
1660
01:15:35,069 --> 01:15:36,737
anak-anak saya?
1661
01:15:36,771 --> 01:15:38,806
Di pinggir bandar
Pittsburgh sekarang.
1662
01:15:38,839 --> 01:15:39,874
Dengan ibu bapa saya.
1663
01:15:39,907 --> 01:15:41,342
Mungkin sedang makan biskut.
1664
01:15:41,375 --> 01:15:43,310
terima kasih.
1665
01:15:43,344 --> 01:15:45,946
Kami menjaga diri kami sendiri, Doc.
1666
01:15:45,980 --> 01:15:49,116
Umum, bagaimana boleh
Saya berkhidmat?
1667
01:15:49,150 --> 01:15:50,885
Berdirilah, Kapten.
1668
01:15:50,918 --> 01:15:52,319
Salin itu, tuan.
1669
01:15:52,353 --> 01:15:54,989
Kami akan menzapnya
pertama dengan EMF.
1670
01:15:55,022 --> 01:15:58,292
Kemudian semua bateri,
kebakaran pada bogie masuk,
1671
01:15:58,325 --> 01:16:01,128
semua pemintas,
kebakaran pada bogie yang masuk.
1672
01:16:01,162 --> 01:16:02,930
Keluarkan ini dari langit saya.
1673
01:16:13,641 --> 01:16:16,944
Kami baru sahaja mengetuknya,
itu sahaja.
1674
01:16:16,977 --> 01:16:17,945
Ia hanya membeli kami sedikit masa.
1675
01:16:17,978 --> 01:16:19,914
[telefon berdering]
1676
01:16:19,947 --> 01:16:23,150
Devlin di sini.
1677
01:16:23,184 --> 01:16:25,920
Kami telah memulakan hubungan
dengan platform orbital
1678
01:16:25,953 --> 01:16:29,290
dan sedang cuba untuk mengaktifkan
sistem sasaran laser.
1679
01:16:29,323 --> 01:16:32,093
Adakah kita bersedia?
1680
01:16:32,126 --> 01:16:33,894
Kami percaya semua
sistem sasaran satelit
1681
01:16:33,928 --> 01:16:35,396
telah
berjaya diaktifkan.
1682
01:16:35,429 --> 01:16:37,631
apa maksud awak,
percaya?
1683
01:16:37,665 --> 01:16:38,999
Mereka tidak pernah diuji, tuan.
1684
01:16:39,033 --> 01:16:40,868
Sesetengah diagnostik tidak
bertindak balas sepenuhnya.
1685
01:16:40,901 --> 01:16:41,969
berapa ramai?
1686
01:16:42,002 --> 01:16:43,304
Kesemua mereka fikir mereka masih aktif.
1687
01:16:43,337 --> 01:16:44,305
Mereka tidak pernah sepenuhnya
lulus pemeriksaan senjata.
1688
01:16:44,338 --> 01:16:46,006
Apakah maksudnya?
1689
01:16:46,040 --> 01:16:48,409
Jika gagal,
kami akan memberi amaran kepada musuh.
1690
01:16:48,442 --> 01:16:51,145
Sekarang, adakah kita pergi, tuan?
1691
01:16:51,178 --> 01:16:53,914
Masa untuk ini
sangat kritikal.
1692
01:16:53,948 --> 01:16:56,817
Setiap negara yang terjejas mempunyai
untuk mengetahui dengan tepat
1693
01:16:56,851 --> 01:17:00,354
bila hendak meletupkan sfera dan
kami akan zap mereka kemudian.
1694
01:17:00,387 --> 01:17:03,257
Adakah satelit ini masuk
kedudukan orbit yang betul
1695
01:17:03,290 --> 01:17:04,859
untuk menyasarkan sfera?
1696
01:17:04,892 --> 01:17:07,795
Satelit sudah masuk
orbit geostasioner
1697
01:17:07,828 --> 01:17:10,931
dan senjata mereka disasarkan
di ibu kota yang sama
1698
01:17:10,965 --> 01:17:12,800
bahawa sfera
memilih untuk menyasarkan.
1699
01:17:12,833 --> 01:17:15,069
Kami telah memberikan setiap
komander tentera
1700
01:17:15,102 --> 01:17:16,270
semua info yang kami pelajari.
1701
01:17:16,303 --> 01:17:18,239
Saya harap ianya mencukupi.
1702
01:17:18,272 --> 01:17:19,907
Tuan, sfera itu aktif.
1703
01:17:24,211 --> 01:17:25,946
Kami belum bersedia.
1704
01:17:25,980 --> 01:17:28,315
Kita perlu tembak
laser sekarang, tuan.
1705
01:17:28,349 --> 01:17:30,251
Tidak, anda tidak boleh mengalahkan
sfera dengan senjata biasa.
1706
01:17:30,284 --> 01:17:32,987
Kami memerlukan laser itu.
Kami memerlukan EMF.
1707
01:17:33,020 --> 01:17:34,822
Adakah anda telah memaklumkan
semua pemimpin?
1708
01:17:34,855 --> 01:17:36,357
Rusia dan Itali
adalah yang terakhir.
1709
01:17:36,390 --> 01:17:39,260
Tunggu.
Saya mempunyai koordinat Itali.
1710
01:17:39,293 --> 01:17:40,327
Masih menunggu Rusia.
1711
01:17:40,361 --> 01:17:42,129
Tuan!
1712
01:17:42,163 --> 01:17:44,398
Tuan, sfera adalah tiga minit
pergi dan menutup dengan cepat.
1713
01:17:44,431 --> 01:17:45,933
tahan.
1714
01:17:45,966 --> 01:17:47,101
Berikan saya Presiden
Rusia melalui telefon.
1715
01:17:47,134 --> 01:17:48,836
Berikan saya Kapten Jaffe
garisan itu.
1716
01:17:48,869 --> 01:17:49,837
-Barisan empat.
-Kapten Jaffe.
1717
01:17:49,870 --> 01:17:51,472
Apa yang anda perlukan, Doc?
1718
01:17:51,506 --> 01:17:53,474
Adakah anda masih mempunyai mudah alih itu
EMF daripada pertempuran terakhir anda?
1719
01:17:53,508 --> 01:17:56,410
Kami mempunyai tiga Blackhawk
sekitar dengan EMF.
1720
01:17:56,443 --> 01:17:58,913
Hebat.
Gunakannya untuk menghentikan sfera.
1721
01:17:58,946 --> 01:18:00,447
Kita cuma perlukan sedikit masa lagi.
1722
01:18:00,481 --> 01:18:01,782
Anda dengar itu, Kapten?
1723
01:18:01,815 --> 01:18:04,218
Kuat dan jelas.
1724
01:18:04,251 --> 01:18:06,153
Anda menghalang mereka,
tetapi anda tidak terlibat.
1725
01:18:06,187 --> 01:18:08,088
Salin itu.
1726
01:18:08,122 --> 01:18:09,990
Lelaki, perkara ini sahaja
tidak akan berputus asa.
1727
01:18:13,460 --> 01:18:15,062
EMF terlibat.
1728
01:18:15,095 --> 01:18:16,130
Adakah ia perlahan?
1729
01:18:16,163 --> 01:18:18,933
Sasaran dikunci.
1730
01:18:18,966 --> 01:18:19,967
Peluru berpandu pergi.
1731
01:18:22,469 --> 01:18:24,438
-Hubungi.
-Hasilnya?
1732
01:18:24,471 --> 01:18:26,774
Digoncang, tetapi tidak dikacau.
1733
01:18:26,807 --> 01:18:29,176
Sfera masih
menuju ke arah ini.
1734
01:18:29,210 --> 01:18:30,945
Berapa banyak lagi
peluru berpandu awak ada?
1735
01:18:30,978 --> 01:18:32,279
Lagi satu.
1736
01:18:32,313 --> 01:18:34,381
Saya akan tutup untuk yang ini.
1737
01:18:34,415 --> 01:18:37,451
Sean, ingat,
tidak kurang daripada 200 kaki.
1738
01:18:37,484 --> 01:18:39,153
Tidak boleh, Doc.
1739
01:18:39,186 --> 01:18:41,989
Saya ambil yang ini
tepat ke dalam hatinya.
1740
01:18:42,022 --> 01:18:42,990
Jaga keluarga awak, Doc.
1741
01:18:43,023 --> 01:18:44,858
Ada beberapa anak yang hebat di sana.
1742
01:18:44,892 --> 01:18:46,093
Caj dan sedia untuk digunakan, tuan.
1743
01:18:46,126 --> 01:18:47,394
Peluru berpandu dikunci.
1744
01:18:47,428 --> 01:18:49,296
Nyalakan laser jem.
1745
01:18:49,330 --> 01:18:54,335
Peluru berpandu pergi.
1746
01:18:54,368 --> 01:18:55,869
[bunyi penggera]
1747
01:18:58,105 --> 01:18:59,907
-Api!
-Api!
1748
01:19:04,546 --> 01:19:05,980
[gemuruh]
1749
01:19:07,848 --> 01:19:09,783
Serang dengan segalanya
kita dah tinggalkan!
1750
01:19:09,817 --> 01:19:11,218
Api!
1751
01:19:15,022 --> 01:19:16,390
Ia semakin hampir.
1752
01:19:16,423 --> 01:19:18,392
Oh, ini akan berjaya.
Ia perlu.
1753
01:19:18,425 --> 01:19:19,360
Saya harap anda betul, doktor.
1754
01:19:23,497 --> 01:19:25,099
[gemuruh]
1755
01:19:26,166 --> 01:19:27,368
Seluruh tempat ini akan turun.
1756
01:19:27,401 --> 01:19:28,836
Keluar, keluar, semua keluar.
1757
01:19:28,869 --> 01:19:30,471
Dapatkan presiden
keluar dari sini, sekarang.
1758
01:19:30,504 --> 01:19:31,472
Semua orang, mari pergi!
1759
01:19:31,506 --> 01:19:32,574
Semua orang keluar, mari pergi!
1760
01:19:32,607 --> 01:19:33,774
Bergerak, bergerak, bergerak!
1761
01:19:36,176 --> 01:19:37,579
jom pergi.
Jom pergi sekarang.
1762
01:19:37,612 --> 01:19:39,113
Doktor, sekarang, mari kita pergi!
1763
01:19:46,987 --> 01:19:48,355
[menjerit]
1764
01:20:20,888 --> 01:20:22,524
Hei, saya rasa kami telah menemui seseorang!
1765
01:20:22,557 --> 01:20:24,391
Di sini, cepat!
1766
01:20:28,162 --> 01:20:30,598
Saya tak percaya awak
dua orang sampai ke sini dengan pantas.
1767
01:20:30,632 --> 01:20:32,333
Kami tepat
pangkalan udara, ayah.
1768
01:20:32,366 --> 01:20:34,268
Ia adalah mudah untuk menumpang.
1769
01:20:34,301 --> 01:20:36,170
Terutama sejak semua orang
ingin memastikan
1770
01:20:36,203 --> 01:20:37,905
kami tiba di sini sebelum anda bangun.
1771
01:20:37,938 --> 01:20:39,340
Semuanya disiarkan.
1772
01:20:39,373 --> 01:20:41,208
Terdapat makhluk asing
di dalam kapal.
1773
01:20:41,241 --> 01:20:42,943
Tunggu, itu bukan dron?
1774
01:20:42,976 --> 01:20:45,446
Tidak, sekurang-kurangnya yang
berhampiran Musytari tidak.
1775
01:20:45,479 --> 01:20:48,015
Tetapi berita mengatakan bahawa ia
berkemungkinan
1776
01:20:48,048 --> 01:20:49,316
gelombang pertama
tentera asing.
1777
01:20:49,350 --> 01:20:50,951
Tetapi kapal telah
semua telah musnah,
1778
01:20:50,984 --> 01:20:52,520
dan segala-galanya
dalam diri mereka.
1779
01:20:52,554 --> 01:20:55,422
Presiden berkata anda melakukan itu?
Anda meletupkan mereka semua?
1780
01:20:55,456 --> 01:20:58,325
Tidak, kami melakukannya.
Pasukan kami.
1781
01:20:58,359 --> 01:21:00,294
Nah, anda semua menendang keldai.
1782
01:21:03,497 --> 01:21:06,166
Bagaimana dengan Kapten Jaffe?
1783
01:21:06,200 --> 01:21:07,201
Dia, eh...
1784
01:21:10,404 --> 01:21:11,972
Dia paling banyak menendang
daripada mana-mana antara kita.
1785
01:21:13,508 --> 01:21:15,008
Dengan cara ini, tuan. Dia cuma
melalui tirai ini.
1786
01:21:15,042 --> 01:21:17,211
Saya akan memberitahu anda mengenainya kemudian.
1787
01:21:17,244 --> 01:21:20,314
Hello, eh, presiden
dan, eh, doktor.
1788
01:21:20,347 --> 01:21:23,250
Adakah kita patut memberi tabik hormat?
1789
01:21:23,283 --> 01:21:24,418
Adakah semua orang...
1790
01:21:24,451 --> 01:21:25,986
Semua orang berjaya
keluar dari bunker.
1791
01:21:26,019 --> 01:21:27,354
Semuanya baik-baik saja, nak.
1792
01:21:27,388 --> 01:21:29,089
Kami ingin menunjukkan ini kepada anda.
1793
01:21:29,123 --> 01:21:31,425
Apa ini?
1794
01:21:31,458 --> 01:21:34,596
Itulah isyarat Rubicon anda.
Anda betul selama ini.
1795
01:21:34,629 --> 01:21:37,164
Anda juga betul
itu tidak penting
1796
01:21:37,197 --> 01:21:39,500
terdapat makhluk asing di dalam.
1797
01:21:39,534 --> 01:21:41,669
Tetapi sebaik sahaja mereka sedar
bahawa kita boleh memecahkan mainan mereka,
1798
01:21:41,703 --> 01:21:43,538
mereka meninggalkan taman permainan
dan terus pulang.
1799
01:21:43,571 --> 01:21:45,105
jom pergi.
1800
01:21:45,139 --> 01:21:46,508
Saya hanya minta maaf kerana mengambil saya
1801
01:21:46,541 --> 01:21:48,108
begitu lama untuk difikirkan
bagaimana untuk mengalahkan mereka, tuan.
1802
01:21:48,142 --> 01:21:50,545
Tetapi anda melakukannya.
1803
01:21:50,578 --> 01:21:53,046
Dan saya mahu awak
kakitangan saya, Dr. Morrow.
1804
01:21:53,080 --> 01:21:55,015
Nah, itu...
1805
01:21:55,048 --> 01:21:58,720
ia sangat
menyanjung, tuan, tetapi, um...
1806
01:21:58,753 --> 01:22:01,155
Saya sebenarnya mahu
menjauhi politik.
1807
01:22:01,188 --> 01:22:04,491
Nah, mungkin sambilan
perunding.
1808
01:22:04,526 --> 01:22:08,362
Awak fikirkan.
Negara memerlukan anda.
1809
01:22:08,395 --> 01:22:10,632
Okay.
Terima kasih, tuan.
1810
01:22:10,665 --> 01:22:14,334
saya akan...
Saya akan fikirkan.
1811
01:22:14,368 --> 01:22:15,402
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
1812
01:22:15,436 --> 01:22:17,070
-Sean!
-Kapten Jaffe?
1813
01:22:17,104 --> 01:22:18,105
awak masih hidup?
1814
01:22:18,138 --> 01:22:19,139
Ya.
1815
01:22:19,173 --> 01:22:20,608
Awak bergurau kan?
1816
01:22:20,642 --> 01:22:23,177
POTUS, presiden
Amerika Syarikat,
1817
01:22:23,210 --> 01:22:26,980
menawarkan anda jawatan sepenuh masa
dan anda akan memikirkannya?
1818
01:22:27,014 --> 01:22:29,349
Apa yang perlu difikirkan?
1819
01:22:29,383 --> 01:22:31,218
Baiklah, saya tidak mengatakan tidak, tuan.
saya...
1820
01:22:31,251 --> 01:22:32,219
Ia satu keputusan yang besar.
1821
01:22:32,252 --> 01:22:34,121
Ayuh, kawan.
1822
01:22:34,154 --> 01:22:38,058
Jadi, anda mesti lelaki muda itu
yang pertama kali melihat UAP.
1823
01:22:38,091 --> 01:22:41,361
Bagi pihak yang bersyukur
negara, saya ingin mengucapkan terima kasih.
1824
01:22:41,395 --> 01:22:43,130
Terima kasih, Tuan Yang di-Pertua.
1825
01:22:43,163 --> 01:22:47,301
Anda tahu, saya boleh melakukan banyak perkara
lebih lagi jika saya mempunyai pekerjaan di NASA.
1826
01:22:47,334 --> 01:22:48,770
Tuan.
1827
01:22:48,803 --> 01:22:51,573
Nah, perkataan pelatih
terlintas di fikiran.
1828
01:22:51,606 --> 01:22:53,273
Dibayar, sudah tentu.
1829
01:22:53,307 --> 01:22:55,075
Bagaimana dengan anda, wanita muda?
1830
01:22:55,108 --> 01:22:57,144
Oh, um, saya sudah cukup
drama angkasa lepas
1831
01:22:57,177 --> 01:22:58,780
untuk kekalkan saya seumur hidup, jadi...
1832
01:22:58,813 --> 01:23:00,515
saya faham.
1833
01:23:00,548 --> 01:23:04,051
Um, bagaimanapun, Bumi dan
kajian alam sekitar...
1834
01:23:04,084 --> 01:23:05,753
Oh, kawasan minat saya.
1835
01:23:05,787 --> 01:23:08,455
Saya memerlukan pembantu.
1836
01:23:08,489 --> 01:23:10,725
Oh, tawaran kerja?
1837
01:23:10,758 --> 01:23:11,726
Mm-hmm.
1838
01:23:11,759 --> 01:23:13,561
Kemudian saya terima.
1839
01:23:13,595 --> 01:23:16,798
Nah, nampaknya kita akan pergi
berada di D.C. untuk seketika.
1840
01:23:16,831 --> 01:23:18,365
Ya, kami.