1 00:00:22,757 --> 00:00:27,261 Hanya berhenti sebentar, kemudian kita kena jalan, janji. 2 00:00:27,294 --> 00:00:30,732 Sabtu, Pakcik Robin dan anak buahnya 3 00:00:30,765 --> 00:00:32,466 akan mengalahkan kami di sana dan 4 00:00:32,499 --> 00:00:34,167 kita akan mendapat yang paling teruk tempat perkhemahan lagi. 5 00:00:34,201 --> 00:00:35,603 Tidak ada tempat yang paling teruk. 6 00:00:35,637 --> 00:00:40,542 Ada sedikit sahaja yang kurang diingini. 7 00:00:40,575 --> 00:00:42,844 Terdapat tempat yang buruk dan mengerikan, dan kami sentiasa mendapatkannya 8 00:00:42,877 --> 00:00:45,279 sebab kita terus buat perhentian cepat ini. 9 00:00:45,312 --> 00:00:50,718 Sayang, balai cerap baru, bos baru, tanggungjawab baru. 10 00:00:50,752 --> 00:00:52,554 Boleh menolak kerja itu. 11 00:00:52,587 --> 00:00:54,288 Oh, ya. 12 00:00:54,321 --> 00:00:56,658 Hei, macam mana yang baru dan telefon yang sangat mahal 13 00:00:56,691 --> 00:00:58,660 bersenam untuk anda? Hah, nak? 14 00:00:58,693 --> 00:01:01,696 Mata diambil. 15 00:01:01,729 --> 00:01:05,232 Saya lebih suka apabila awak bekerja di George Washington U. 16 00:01:05,265 --> 00:01:06,868 Saya di sana adalah cantik banyak dijamin. 17 00:01:06,901 --> 00:01:09,504 Masih begitu, juara. Saya pergi dengan baik. 18 00:01:09,537 --> 00:01:11,706 Saya fikir awak benci orang di sana. 19 00:01:11,739 --> 00:01:14,642 Tidak, tidak, saya benci politik, bukan rakyat. 20 00:01:14,676 --> 00:01:18,780 Saya suka menjadi profesor di Institut Dasar Angkasa. 21 00:01:18,813 --> 00:01:22,617 Saya tidak peduli dengan politik mereka sekitar dasar mereka. 22 00:01:22,650 --> 00:01:26,621 Saya lebih suka mendapatkan sains dilakukan dengan cekap. 23 00:01:26,654 --> 00:01:28,322 Bagaimanakah ia membantu saya? 24 00:01:28,355 --> 00:01:30,257 Saya masih berkawan dengan semua orang pintar. 25 00:01:30,290 --> 00:01:33,327 Itu digabungkan dengan anda lurus Seperti yang sepatutnya dilakukan yang lain. 26 00:01:33,360 --> 00:01:35,763 Lagipun, sekarang kita dah dapat jalan lebih masa untuk berkhemah. 27 00:01:35,797 --> 00:01:37,632 adakah kita 28 00:01:37,665 --> 00:01:39,132 Kerana kita tidak mendapat ke tapak perkhemahan itu sekurang-kurangnya 29 00:01:39,166 --> 00:01:40,635 lagi tiga jam. 30 00:01:40,668 --> 00:01:42,570 Dan anda masih perlu masuk dan ambil kertas itu. 31 00:01:42,604 --> 00:01:44,271 Dan saya akan sangat cepat. 32 00:01:44,304 --> 00:01:47,274 Hei, sumpah pinky. 33 00:01:47,307 --> 00:01:49,209 Tunggu, saya akan pergi dengan awak. 34 00:01:49,242 --> 00:01:50,712 apa? saya kena kencing. 35 00:01:50,745 --> 00:01:52,814 Ugh. 36 00:02:04,692 --> 00:02:06,628 Hei. Kita tunggu dalam kereta, okay? 37 00:02:09,363 --> 00:02:11,566 -Anda ingat kod itu, bukan? -Sudah tentu saya lakukan. 38 00:02:12,734 --> 00:02:14,702 Saya cuma pastikan. 39 00:02:27,882 --> 00:02:29,282 Ia mesti ada di sini. 40 00:02:51,338 --> 00:02:54,374 Ah... woo! 41 00:02:54,408 --> 00:02:55,910 Saya berasa lebih baik. 42 00:02:55,943 --> 00:02:58,780 Saya hanya perlukan dua fail, kemudian kita pergi. 43 00:02:58,813 --> 00:03:00,581 Saya boleh sibukkan diri saya. 44 00:03:03,751 --> 00:03:05,853 Terjumpa mereka. 45 00:03:05,887 --> 00:03:07,822 Boleh tunggu sehingga Selasa. 46 00:03:07,855 --> 00:03:09,624 Tiada orang lain yang bekerja sehingga itu. 47 00:03:09,657 --> 00:03:11,926 tak boleh. Anda akan menjadi tidak melakukan apa-apa selain merenung 48 00:03:11,959 --> 00:03:13,561 di langit malam yang terbuka luas. 49 00:03:13,594 --> 00:03:16,463 Masa yang lebih baik untuk mengesahkan penemuan baru kami? 50 00:03:16,496 --> 00:03:18,733 Ayah, lihat ini. 51 00:03:18,766 --> 00:03:20,802 Mungkin hanya sesuatu pada kanta. 52 00:03:20,835 --> 00:03:22,670 Tidak, ia semakin maju dengan setiap imej. 53 00:03:22,704 --> 00:03:23,771 Mari sini, lihat. 54 00:03:28,943 --> 00:03:29,911 Luncurkan ke atas. 55 00:03:32,312 --> 00:03:33,848 Apa itu? 56 00:03:33,881 --> 00:03:36,784 Saya tidak pernah melihat sebarang sampah angkasa atau kapal angkasa seperti ini, 57 00:03:36,818 --> 00:03:39,319 sekurang-kurangnya bahawa anda telah ditunjukkan kepada saya sebelum ini. 58 00:03:39,352 --> 00:03:41,354 Adakah anda fikir ini ada apa-apa nak buat 59 00:03:41,388 --> 00:03:42,724 dengan cepat pecah isyarat anomali 60 00:03:42,757 --> 00:03:44,324 yang anda ambil tahun lepas? 61 00:03:44,357 --> 00:03:46,426 Maksud saya, ia akan datang dari arah yang sama. 62 00:03:46,460 --> 00:03:48,896 -Isyarat Rubicon? -Ya. 63 00:03:48,930 --> 00:03:50,464 Saya tidak tahu apa kita sedang melihat, 64 00:03:50,497 --> 00:03:52,466 tetapi mungkin saya boleh fikirkan keluar trajektori. 65 00:03:52,499 --> 00:03:56,871 Hei, ia mungkin hanya peribadi sektor, mungkin juga ketenteraan. 66 00:03:56,904 --> 00:03:58,840 Anda tahu, kami tidak selalu mengetahui binaan mereka, 67 00:03:58,873 --> 00:04:00,608 terutamanya yang antarabangsa. 68 00:04:00,641 --> 00:04:03,511 Kami biasanya dimaklumkan daripada tarikh pelancaran. 69 00:04:03,544 --> 00:04:05,479 [bunyi penggera] 70 00:04:14,756 --> 00:04:17,625 Dr. Devlin, ini Dr. Morrow di Balai Cerap Maryland. 71 00:04:17,658 --> 00:04:22,295 Kami mempunyai penampakan UAP, mungkin tentera atau mungkin swasta, 72 00:04:22,329 --> 00:04:25,566 tetapi saya tidak nampak apa-apa pada jadual. 73 00:04:25,600 --> 00:04:27,835 Ya, menghantar gambar koordinat sekarang. 74 00:04:28,903 --> 00:04:29,971 Adam, pergi tunggu di luar. 75 00:04:30,004 --> 00:04:31,606 Tetapi saya mahu mendengar. 76 00:04:31,639 --> 00:04:34,909 Pergi. Perubahan rancangan. Balik rumah ladang. 77 00:04:34,942 --> 00:04:36,611 -Saya akan keluar sebentar lagi. -Tetapi saya yang menemuinya. 78 00:04:36,644 --> 00:04:38,478 Pergi. Sekarang. 79 00:04:47,454 --> 00:04:48,990 Ya, saya masih di sini. 80 00:04:49,023 --> 00:04:50,558 Sudah tentu. 81 00:04:50,591 --> 00:04:54,028 Penampakan pertama adalah pada 0813. 82 00:04:57,999 --> 00:05:00,001 Terima kasih, Dr. Morrow. Kami akan berhubung. 83 00:05:04,572 --> 00:05:06,439 Hubungi saya dengan Presiden McCoy 84 00:05:06,473 --> 00:05:07,809 atau SECDEF Greer, sekarang. 85 00:05:13,648 --> 00:05:16,349 Tuan Yang Dipertua, tuan, Saya baru mengesahkan UAP 86 00:05:16,383 --> 00:05:18,920 bersama Dr. Kate Devlin di NASA. 87 00:05:18,953 --> 00:05:21,055 Adakah anda pasti ia bukan sekadar satelit yang gagal 88 00:05:21,088 --> 00:05:22,690 itu jatuh dari orbit? 89 00:05:22,723 --> 00:05:25,092 Tidak, tuan. Nampaknya sfera yang hampir sempurna. 90 00:05:25,126 --> 00:05:27,061 Tiada konfigurasi yang diketahui sepadan dengan ini. 91 00:05:27,094 --> 00:05:28,629 Rusia dan China menafikan penglibatan. 92 00:05:28,663 --> 00:05:30,598 Mereka menontonnya juga. 93 00:05:30,631 --> 00:05:31,999 Apakah trajektori? 94 00:05:32,033 --> 00:05:34,502 NASA dan tentera kita diletakkan terus 95 00:05:34,535 --> 00:05:37,004 ke arah Pantai Timur, tuan, berhampiran New York City. 96 00:05:37,038 --> 00:05:39,941 Baiklah. Baiklah, mari letak Pengawal Kebangsaan bersiap sedia. 97 00:05:39,974 --> 00:05:42,009 Kami akan mengeluarkan tempat perlindungan di tempat dari Manhattan 98 00:05:42,043 --> 00:05:43,744 yang mengelilingi sesuatu kawasan. 99 00:05:43,778 --> 00:05:46,147 -Itu sepatutnya melakukannya. -Akan lakukan, tuan. 100 00:05:46,180 --> 00:05:48,883 Saya juga akan mengalihkan AWAC untuk memintas monitor. 101 00:05:48,916 --> 00:05:52,053 Tidak, Ashe. saya nak banyak bola mata tentang ini. 102 00:05:52,086 --> 00:05:54,722 Presiden McCoy menyelamatkan dunia. 103 00:05:54,755 --> 00:06:00,661 Salin, tuan. 104 00:06:00,695 --> 00:06:02,597 Hello, ketua? 105 00:06:02,630 --> 00:06:06,366 Ya, letakkan semua pembawa kumpulan mogok berjaga-jaga. 106 00:06:31,225 --> 00:06:33,094 Semua orang cukup sains keluar. 107 00:06:33,127 --> 00:06:34,494 Bolehkah kita pergi berseronok sekarang? 108 00:06:34,528 --> 00:06:35,897 Tunggu sehingga anda mendengar apa yang kami temui. 109 00:06:35,930 --> 00:06:37,064 Adakah ia lebih penting daripada berkhemah? 110 00:06:37,098 --> 00:06:38,833 Hei, saya benar-benar minta maaf, sayang, 111 00:06:38,866 --> 00:06:40,034 tapi kita kena buat susulan pada sesuatu yang kami temui. 112 00:06:40,067 --> 00:06:41,502 [batuk] saya jumpa. 113 00:06:41,535 --> 00:06:43,137 Ya, juara. awak jumpa. 114 00:06:43,170 --> 00:06:45,072 [bip] 115 00:06:45,106 --> 00:06:47,174 sial. 116 00:06:47,208 --> 00:06:49,644 Tidak sepatutnya menyingkirkan 250. 117 00:06:49,677 --> 00:06:51,979 tak boleh. EV sepanjang jalan. 118 00:06:52,013 --> 00:06:53,848 Anda membuat pilihan yang tepat, ayah. 119 00:06:53,881 --> 00:06:55,783 Apa salahnya? 120 00:06:55,816 --> 00:06:57,818 Apa yang saya buat salah? 121 00:06:57,852 --> 00:07:00,788 Whoa. Kami telah zapped dan kami mempunyai tidak tahu bagaimana untuk memperbaikinya. 122 00:07:00,821 --> 00:07:02,223 -Betul, Ayah? -Hei, hei, kita boleh betulkan ini. 123 00:07:02,256 --> 00:07:06,827 Nampak? 124 00:07:06,861 --> 00:07:08,896 Dah bagitahu. 125 00:07:08,930 --> 00:07:10,031 Baiklah. 126 00:07:10,064 --> 00:07:11,933 Tali pinggang keledar. 127 00:07:17,171 --> 00:07:18,205 Tuan Yang Dipertua. 128 00:07:23,277 --> 00:07:26,080 Ia adalah separuh saiz daripada rotunda ibu kota. 129 00:07:26,113 --> 00:07:27,815 Anggarannya ialah 40 kaki diameter. 130 00:07:27,848 --> 00:07:29,050 Dan ia hanya duduk di sana? 131 00:07:29,083 --> 00:07:31,052 Ya. 132 00:07:31,085 --> 00:07:32,753 Nah, tuan, ini adalah penasihat sains kami, 133 00:07:32,787 --> 00:07:33,854 Dr Grace Whitney. 134 00:07:33,888 --> 00:07:35,488 Terima kasih, Setiausaha. 135 00:07:35,523 --> 00:07:37,224 Tiada yang dapat dikesan aktiviti dalam UAP 136 00:07:37,258 --> 00:07:39,994 sejak kedatangannya. Ia satu anomali. 137 00:07:40,027 --> 00:07:41,896 Mengapa ia satu anomali? 138 00:07:41,929 --> 00:07:44,598 Tuan Yang Dipertua, ia adalah sfera yang sempurna. 139 00:07:44,632 --> 00:07:46,934 Itu tidak semulajadi, kecuali dalam geodes 140 00:07:46,968 --> 00:07:49,170 dan mereka akan hancur seperti kaca pada hentaman. 141 00:07:49,203 --> 00:07:51,172 Berpasangan dengan hakikat bahawa tiada agensi, 142 00:07:51,205 --> 00:07:53,674 perisikan tentera, atau komuniti saintifik 143 00:07:53,708 --> 00:07:55,743 percaya ini berasal dari daratan. 144 00:07:55,776 --> 00:07:58,579 Okay, kami tahu apa yang bukan. Tetapi apa itu? 145 00:07:58,612 --> 00:08:00,014 Tidak, kita tidak boleh mengabaikan kemungkinan itu 146 00:08:00,047 --> 00:08:02,683 daripada makhluk luar angkasa ancaman bermusuhan. 147 00:08:02,717 --> 00:08:04,819 Kita perlu menilai dengan pantas keadaan tuan. 148 00:08:04,852 --> 00:08:06,587 Bersetuju. 149 00:08:06,620 --> 00:08:08,856 Kami mendapat pasukan penyiasat di atas tanah dengan segera. 150 00:08:08,889 --> 00:08:12,526 Doktor, saintis yang pada asalnya melihat anomali, 151 00:08:12,560 --> 00:08:14,662 adakah anda mempunyai apa-apa latar belakang dia? 152 00:08:14,695 --> 00:08:16,297 Ya, tuan. 153 00:08:16,330 --> 00:08:19,834 Dr Jeff Morrow, duda, dua anak, 154 00:08:19,867 --> 00:08:23,904 dia seorang ahli astrofizik dengan PhD dari Caltech, 155 00:08:23,938 --> 00:08:25,940 pakar dalam astrobiologi. 156 00:08:25,973 --> 00:08:29,710 Dia berada di dasar angkasa lepas itu institut hanya beberapa bulan yang lalu. 157 00:08:29,744 --> 00:08:31,579 Dia mendapati itu anomali radio pantas, 158 00:08:31,612 --> 00:08:34,615 yang digelarnya isyarat Rubicon. 159 00:08:34,648 --> 00:08:35,883 Awak jumpa dia tahun lepas. 160 00:08:35,916 --> 00:08:39,286 Ya, dan anda menolak teorinya kemudian. 161 00:08:39,320 --> 00:08:41,856 Dia fikir ia adalah percubaan dalam komunikasi. 162 00:08:41,889 --> 00:08:43,557 Kenalan pertama. 163 00:08:43,591 --> 00:08:45,192 Sebab itu dia menamakan itu apa yang dia buat. 164 00:08:45,226 --> 00:08:48,929 Seluruh alam semesta kita akan berubah jika ini adalah makhluk luar angkasa. 165 00:08:48,963 --> 00:08:51,766 Dan tiada komuniti saintifik pernah mengesahkan itu. 166 00:08:51,799 --> 00:08:54,235 Ia adalah isyarat radio dipancarkan oleh hidrogen. 167 00:08:54,268 --> 00:08:58,239 Luar biasa, ya, tetapi tidak sama sekali tidak didengari. 168 00:08:58,272 --> 00:09:00,741 Malah, kemungkinan besar ada yang berkata 169 00:09:00,775 --> 00:09:03,811 bahawa ia akan menjadi bintang neutron dalam lontaran kematian terakhirnya. 170 00:09:03,844 --> 00:09:08,649 Atau pelopor logam gergasi bola jatuh dari langit. 171 00:09:08,682 --> 00:09:10,951 Dia jelas tahu barangnya. Dia tidak takut untuk bersuara. 172 00:09:10,985 --> 00:09:12,253 Dan jika kita ada mendengarnya kemudian, 173 00:09:12,286 --> 00:09:13,821 kita akan berada dalam keadaan yang lebih baik kedudukan sekarang. 174 00:09:13,854 --> 00:09:15,056 Saya mahu dia dalam pasukan. 175 00:09:15,089 --> 00:09:16,624 Ya, tuan. 176 00:09:16,657 --> 00:09:19,293 Tuan, kita mesti pertimbangkan potensi bahaya di sini. 177 00:09:19,326 --> 00:09:21,896 Saya mengesyorkan mobilisasi penuh. 178 00:09:21,929 --> 00:09:24,031 Ashe, saya faham kebimbangan anda, 179 00:09:24,065 --> 00:09:28,903 tetapi kami memerlukan lebih banyak jawapan sebelum ini kita mula mengacukan pistol ke arahnya. 180 00:09:28,936 --> 00:09:30,237 Tiada jawapan. 181 00:09:30,271 --> 00:09:32,106 Saya memberitahunya ia adalah mendesak dan untuk menghubungi saya kembali. 182 00:09:32,139 --> 00:09:34,341 Kami tidak mempunyai masa untuk ini. Minta mereka menghantar helikopter. 183 00:09:34,375 --> 00:09:36,143 Tuan, mesti ada orang tersedia 184 00:09:36,177 --> 00:09:38,779 dengan serupa atau kelayakan yang lebih baik. 185 00:09:38,813 --> 00:09:43,017 Mungkin, tetapi jelas, Morrow telah kejelasan yang mereka tidak ada. 186 00:09:43,050 --> 00:09:44,752 Dan kita memerlukannya sekarang. 187 00:09:44,785 --> 00:09:47,755 Grace, saya mahu anda menyelaraskan tentera dan NASA. 188 00:09:47,788 --> 00:09:50,724 Ashe, awak perlu buat pasti bahawa tentera kita 189 00:09:50,758 --> 00:09:52,726 bersedia untuk sebarang senario. 190 00:09:52,760 --> 00:09:53,928 Ya, tuan. 191 00:09:57,264 --> 00:09:59,867 Betul ke, Adam? Satu kotak penuh dendeng? 192 00:09:59,900 --> 00:10:02,703 Apabila makhluk asing menyerang, anda akan berterima kasih kepada saya. 193 00:10:06,740 --> 00:10:10,878 Ayah, bukan sungguh makhluk asing kan? 194 00:10:10,911 --> 00:10:13,180 Kenapa kamu tidak masuk ke dalam dan buat makan tengah hari, okay? 195 00:10:13,214 --> 00:10:14,882 Saya akan selesaikan di sini. 196 00:10:14,915 --> 00:10:16,350 Ayah, baru pukul 9:30. 197 00:10:16,383 --> 00:10:19,887 Dan saya tahu bila awak mengelak soalan. 198 00:10:19,920 --> 00:10:22,256 Masuk dalam rumah. 199 00:10:22,289 --> 00:10:23,724 [pemutar helikopter] 200 00:10:29,897 --> 00:10:31,365 Ayah, apa yang berlaku? 201 00:10:31,398 --> 00:10:33,134 saya tak tahu. Awak tinggal di sini. 202 00:10:38,973 --> 00:10:40,741 Dr Morrow? 203 00:10:40,774 --> 00:10:42,743 Ya, saya Dr. Morrow. 204 00:10:42,776 --> 00:10:45,379 Kapten Jaffe, Pangkalan Angkatan Angkasa Patrick. 205 00:10:45,412 --> 00:10:47,882 Kanak-kanak, hei, kembali ke kereta. 206 00:10:47,915 --> 00:10:50,284 Adakah ini tentang titik itu Saya jumpa di balai cerap? 207 00:10:50,317 --> 00:10:51,252 Adam... 208 00:10:54,255 --> 00:10:57,057 Nah, betulkah anak saya? 209 00:10:57,091 --> 00:10:58,192 Saya ada pesanan daripada Presiden McCoy 210 00:10:58,225 --> 00:11:00,060 untuk menerbangkan anda terus ke New York. 211 00:11:00,094 --> 00:11:02,830 Terbangkan saya? Tidak, ia... 212 00:11:02,863 --> 00:11:06,167 Saya minta maaf, Kapten, saya tidak boleh. Saya sedang bercuti dengan anak-anak saya. 213 00:11:06,200 --> 00:11:08,869 Tunggu, kenapa New York? 214 00:11:08,903 --> 00:11:09,937 Objek yang anda temui? 215 00:11:09,970 --> 00:11:11,438 Ia duduk di Sungai Timur. 216 00:11:11,472 --> 00:11:14,375 Tunggu, tetapi jika ia mendarat... 217 00:11:14,408 --> 00:11:16,076 Maksud saya, anda mempunyai pasukan untuk menggali itu. 218 00:11:18,979 --> 00:11:20,714 Jadi anda belum menggali? 219 00:11:21,882 --> 00:11:23,217 Mengapa anda tidak menggali? 220 00:11:23,250 --> 00:11:25,953 apa awak... Apa yang awak perlukan dari saya? 221 00:11:25,986 --> 00:11:28,255 Saya akan menerangkan kepada anda di udara. jom pergi. 222 00:11:28,289 --> 00:11:30,224 Leanne, adalah sel awak telefon masih berfungsi? 223 00:11:30,257 --> 00:11:31,492 Tidak. 224 00:11:31,526 --> 00:11:33,761 Kereta kami hilang kuasa. 225 00:11:33,794 --> 00:11:35,396 Kemudian, tiba-tiba, telefon bimbit kami mati, 226 00:11:35,429 --> 00:11:38,299 dan kereta itu kembali, tetapi... 227 00:11:38,332 --> 00:11:39,934 Mungkin apa sahaja yang ada di New York, 228 00:11:39,967 --> 00:11:42,036 memukul salah satu satelit kami pergi ke orbit kami. 229 00:11:42,069 --> 00:11:43,003 Apa yang berlaku? 230 00:11:44,905 --> 00:11:47,775 Okay, saya akan pergi. 231 00:11:47,808 --> 00:11:49,109 Tetapi dalam satu syarat. 232 00:11:49,143 --> 00:11:50,844 Pergi mana? 233 00:11:50,878 --> 00:11:52,813 Anda meninggalkan kekerapan radio modulasi dengan anak-anak saya. 234 00:11:52,846 --> 00:11:54,949 Anda tahu, jenis sekolah lama? 235 00:11:54,982 --> 00:11:56,518 Dengan cara itu, saya boleh kekal dalam keadaan berterusan komunikasi dengan mereka, 236 00:11:56,551 --> 00:11:59,119 terutamanya jika yang lain satelit turun. 237 00:11:59,153 --> 00:12:01,055 Ayah nak pergi mana? 238 00:12:01,088 --> 00:12:03,824 Saya akan dapatkan satu. 239 00:12:03,857 --> 00:12:06,193 Saya perlu pergi ke New York. 240 00:12:06,227 --> 00:12:07,828 saya akan pergi. 241 00:12:07,861 --> 00:12:09,863 Tidak, awak tinggal di sini dengan kakak awak, okay? 242 00:12:09,897 --> 00:12:12,366 Jika ini mengenai titik itu kami dapati di balai cerap, 243 00:12:12,399 --> 00:12:14,301 maka saya yang menjumpainya. 244 00:12:14,335 --> 00:12:16,971 Leanne, Adam, Kapten Jaffe akan pergi 245 00:12:17,004 --> 00:12:18,305 menyediakan anda dengan radio. 246 00:12:18,339 --> 00:12:20,307 Kami akan sentiasa komunikasi. 247 00:12:20,341 --> 00:12:23,010 Berharap untuk kembali sebelum malam ni okay? 248 00:12:24,211 --> 00:12:25,913 Ini semua telah disediakan. 249 00:12:25,946 --> 00:12:27,481 Apa yang anda perlu lakukan ialah kuasakannya hidup, tekan butang itu, 250 00:12:27,515 --> 00:12:29,416 awak boleh bercakap dengan ayah awak dalam helo. 251 00:12:29,450 --> 00:12:31,018 Boleh kita pergi sekarang? 252 00:12:31,051 --> 00:12:33,320 Ini menyebalkan, dan anda tahu itu. 253 00:12:33,354 --> 00:12:35,923 saya tahu. saya minta maaf. 254 00:12:35,956 --> 00:12:37,157 Saya sayang kamu semua. 255 00:12:38,892 --> 00:12:41,795 -Sayang awak juga. -Baiklah. 256 00:12:41,829 --> 00:12:43,531 Saya akan kembali malam ini, okay? saya janji. 257 00:12:43,565 --> 00:12:44,532 Kekal selamat. 258 00:12:48,435 --> 00:12:50,971 Saya rasa kita tidak boleh memandu ke sana, kan? 259 00:12:52,906 --> 00:12:54,542 Askar, Doc. 260 00:12:54,576 --> 00:12:56,578 Kanak-kanak sedang memerhati. 261 00:12:56,611 --> 00:12:58,312 Anda akan menyelamatkan dunia untuk mereka. 262 00:12:58,345 --> 00:12:59,346 jom pergi. 263 00:13:03,217 --> 00:13:05,319 Ayah tidak suka terbang. 264 00:13:05,352 --> 00:13:06,787 Ia mesti benar-benar penting. 265 00:13:11,892 --> 00:13:14,328 Sekarang, kami telah menubuhkan satu kukuh perimeter di sekitar Sungai Timur 266 00:13:14,361 --> 00:13:17,031 dan mengosongkan akhbar dan mana-mana orang awam. 267 00:13:17,064 --> 00:13:18,465 Dalam pada itu, kami telah mengerahkan 268 00:13:18,499 --> 00:13:20,067 dron pengawasan sekitar anomali. 269 00:13:20,100 --> 00:13:23,304 Tetapi tidak ada aktiviti daripada objek? 270 00:13:23,337 --> 00:13:25,939 Pasukan peninjau kami telah melaporkan tiada perubahan. 271 00:13:25,973 --> 00:13:27,274 Ia hanya duduk di sana. 272 00:13:27,308 --> 00:13:30,978 Tiada reaksi apa-apa. Tiada isyarat, tiada lampu? 273 00:13:31,011 --> 00:13:35,316 Apa itu, kapal dan anak kapal maut akibat impak? 274 00:13:35,349 --> 00:13:38,018 Atau adakah mereka dalam hypersleep? Atau... 275 00:13:38,052 --> 00:13:40,154 Atau lebih teruk, adakah mereka bersedia untuk serangan? 276 00:13:40,187 --> 00:13:43,157 Semua soalan yang baik kami harapkan Dr Morrow boleh membantu kami menjawab. 277 00:13:43,190 --> 00:13:45,292 Apakah status Morrow? 278 00:13:45,326 --> 00:13:48,530 Di suatu tempat di Pennsylvania. 279 00:13:48,563 --> 00:13:51,498 Dr. Morrow sedang dalam perjalanan dengan Kapten Jaffe. 280 00:13:51,533 --> 00:13:53,233 Mereka sepatutnya berada di sini sebentar lagi. 281 00:13:53,267 --> 00:13:57,004 Tetapi sehingga mereka tiba, seperti yang disebut oleh Setiausaha Greer, 282 00:13:57,037 --> 00:13:59,106 kami telah mengerahkan dron pengawasan. 283 00:13:59,139 --> 00:14:01,041 Pengawal Kebangsaan ialah mengosongkan Manhattan 284 00:14:01,075 --> 00:14:02,577 dan kawasan sekitar. 285 00:14:02,610 --> 00:14:05,412 Kita tidak boleh membenarkan ini untuk bertukar menjadi sarkas. 286 00:14:05,446 --> 00:14:07,348 Tidak kira apa, itu akan mengambil masa. 287 00:14:07,381 --> 00:14:09,283 Orang New York tidak akan diberitahu apa yang perlu dilakukan. 288 00:14:09,316 --> 00:14:10,552 Ia adalah idea yang baik untuk mulakan walaupun. 289 00:14:10,585 --> 00:14:12,119 Terima kasih, tuan. 290 00:14:12,152 --> 00:14:13,555 Kami juga telah sampai kepada sekutu utama 291 00:14:13,588 --> 00:14:15,089 dan berkongsi sedikit maklumat yang kami ada, 292 00:14:15,122 --> 00:14:17,358 serta menyelaras strategi tindak balas. 293 00:14:17,391 --> 00:14:19,259 Adakah kita satu-satunya negara dengan UAP? 294 00:14:19,293 --> 00:14:21,228 Setakat ini, sudah ada tiada petunjuk 295 00:14:21,261 --> 00:14:22,429 kraf yang serupa di tempat lain. 296 00:14:22,463 --> 00:14:25,299 Saya rasa itu perkara yang baik. 297 00:14:26,601 --> 00:14:28,969 Baiklah tuan-tuan. Pastikan saya disiarkan. 298 00:14:34,208 --> 00:14:35,610 Jadi awak beritahu saya pasukan Presiden di NASA 299 00:14:35,643 --> 00:14:37,978 fikir isyarat Rubicon dan UAP ini berkaitan? 300 00:14:38,011 --> 00:14:39,113 Mm-hmm. 301 00:14:39,146 --> 00:14:40,914 -Jadi anak saya betul? -Ya. 302 00:14:40,948 --> 00:14:43,050 Anda betul meramalkannya beberapa jenis komunikasi. 303 00:14:43,083 --> 00:14:45,319 Sekarang kami berharap anda boleh cari jalan 304 00:14:45,352 --> 00:14:48,055 untuk berkomunikasi dengannya. 305 00:14:48,088 --> 00:14:49,524 Tunggu, adakah mereka fikir ada bentuk kehidupan di atas kapal? 306 00:14:49,557 --> 00:14:51,191 [ketawa] 307 00:14:51,225 --> 00:14:52,560 Itu sebab lain anda di sini, Doc. 308 00:14:52,594 --> 00:14:54,361 Anda seorang ahli xenobiologi. 309 00:14:54,395 --> 00:14:58,065 Anda mencari kehidupan apa pun, Saya mencari sebarang masalah. 310 00:14:58,098 --> 00:15:00,134 Ia adalah satu pasukan yang sempurna. 311 00:15:00,167 --> 00:15:01,235 [bip radio] 312 00:15:05,205 --> 00:15:06,140 Ia untuk anda, Doc. 313 00:15:11,178 --> 00:15:12,980 Hello? 314 00:15:13,013 --> 00:15:14,616 Hei, ayah. 315 00:15:14,649 --> 00:15:17,117 Anda mendapat radio untuk berfungsi. 316 00:15:17,151 --> 00:15:20,320 Ayah, kami sedang menonton berita tentang sfera itu di New York. 317 00:15:20,354 --> 00:15:23,223 Bukankah itu ke mana kamu hendak pergi? 318 00:15:23,257 --> 00:15:24,391 Ayah, mereka tidak tahu apa itu. 319 00:15:24,425 --> 00:15:25,959 Saya rasa awak tidak selamat. 320 00:15:25,993 --> 00:15:27,595 Dengar, awak tinggal di dalam, okay? 321 00:15:27,629 --> 00:15:30,264 Jangan pergi melainkan anda dengar terus dari saya 322 00:15:30,297 --> 00:15:32,166 atau Kapten Jaffe, okay? 323 00:15:32,199 --> 00:15:33,668 Okay, hati-hati. 324 00:15:33,701 --> 00:15:34,736 sayang awak. 325 00:15:34,769 --> 00:15:36,270 -[statik] -Leanne? 326 00:15:36,303 --> 00:15:38,972 Leanne, saya tidak boleh mendengar awak, sayang. sayang? 327 00:15:48,015 --> 00:15:49,349 Saya rasa tidak ada apa cara saya boleh dapatkan awak 328 00:15:49,383 --> 00:15:51,753 untuk mengangkut anak-anak saya ke Pantai Barat? 329 00:15:51,786 --> 00:15:54,221 Jika sampai pada itu, kita boleh lihat pilihan kita. 330 00:15:58,459 --> 00:16:01,529 Dengar, Doc. 331 00:16:01,563 --> 00:16:05,533 Keluarga saya tinggal di Pennsylvania, berhampiran sempadan Ohio. 332 00:16:05,567 --> 00:16:07,167 Ia bukan persis Pantai Barat, 333 00:16:07,201 --> 00:16:10,103 tetapi jika kita perlu lakukan sesuatu dengan segera, 334 00:16:10,137 --> 00:16:11,673 kita boleh pastikan semuanya betul panggilan telefon dibuat, boleh? 335 00:16:11,706 --> 00:16:13,140 Jaga keluarga anda. 336 00:16:13,173 --> 00:16:15,175 Terima kasih, Kapten. 337 00:16:18,445 --> 00:16:20,113 Kami berada di wilayah yang belum dipetakan. 338 00:16:21,583 --> 00:16:23,016 Ya, itulah sebabnya Presiden mahu kita 339 00:16:23,050 --> 00:16:25,653 untuk mengumpul maklumat mengenai perkara ini, 340 00:16:25,687 --> 00:16:27,154 terutamanya semasa ia masih tidak bergerak. 341 00:16:29,624 --> 00:16:33,060 Oh... Itu mengingatkan saya. 342 00:16:33,093 --> 00:16:35,496 Apa yang anda tahu tentang dron? 343 00:16:35,530 --> 00:16:38,131 Maksud saya, sedikit. 344 00:16:38,165 --> 00:16:40,033 Saya membeli satu untuk anak saya. 345 00:16:40,067 --> 00:16:42,035 Saya bermain dengan perkara itu lebih daripada dia. 346 00:16:42,069 --> 00:16:45,105 Nah, itu bagus. 347 00:16:45,138 --> 00:16:47,307 Kita perlu melancarkan beberapa di sfera. 348 00:16:47,341 --> 00:16:50,043 Saya memerlukan anda untuk mengambil bacaan dan kumpul maklumat semasa saya terbang. 349 00:16:50,077 --> 00:16:51,345 Fikirkan anda boleh mengatasinya? 350 00:16:51,378 --> 00:16:53,080 Okay. 351 00:16:54,682 --> 00:16:55,783 [gemuruh] 352 00:16:58,686 --> 00:16:59,787 Awak okay di sana, koboi? 353 00:17:05,593 --> 00:17:07,662 Kapten Jaffe, di manakah lokasi anda? 354 00:17:07,695 --> 00:17:09,731 ETA, tiga minit, tuan. 355 00:17:09,764 --> 00:17:11,599 Adakah anda mempunyai semua peralatan yang anda perlukan? 356 00:17:11,633 --> 00:17:13,601 Kami sedang menyediakan dron protokol ditetapkan 357 00:17:13,635 --> 00:17:14,569 oleh Dr. Whitney, tuan. 358 00:17:16,303 --> 00:17:17,639 Di manakah peranti persediaan? 359 00:17:17,672 --> 00:17:19,741 Ia adalah komputer riba di belakang. 360 00:17:21,809 --> 00:17:23,043 Anda okay untuk mendapatkannya? 361 00:17:24,378 --> 00:17:25,513 [mengeluh] 362 00:17:34,221 --> 00:17:35,690 [ketawa] 363 00:17:43,330 --> 00:17:45,065 Awak okay, Doc? 364 00:17:47,702 --> 00:17:48,703 okey... 365 00:17:52,472 --> 00:17:53,473 [mengeluh] 366 00:17:57,812 --> 00:17:59,446 Kita perlu mendapatkan bacaan sensor 367 00:17:59,479 --> 00:18:01,248 sebelum kita menggunakan mana-mana peralatan yang lebih merosakkan. 368 00:18:01,281 --> 00:18:03,651 Okay, anda mulakan itu. 369 00:18:03,685 --> 00:18:05,185 Saya akan pastikan kita baik di tempat lain. 370 00:18:05,218 --> 00:18:06,588 salin. 371 00:18:06,621 --> 00:18:10,190 Tuan Yang di-pertua, kami ada semua peralatan 372 00:18:10,223 --> 00:18:11,659 yang Doc minta. 373 00:18:11,693 --> 00:18:14,862 Penganalisis spektrum, kamera inframerah, 374 00:18:14,896 --> 00:18:18,900 dron sonik, merah, hijau, & Lt; i & gt; dan laser UV. & lt; 375 00:18:18,933 --> 00:18:20,400 bagus. 376 00:18:20,434 --> 00:18:22,235 Tuan-tuan, berdirilah. 377 00:18:22,269 --> 00:18:25,172 NASA tidak menemui sebarang bukti anomali kenderaan selanjutnya. 378 00:18:26,608 --> 00:18:27,742 -Namun. -Namun. 379 00:18:27,775 --> 00:18:29,276 Ini mungkin satu-satunya, 380 00:18:29,309 --> 00:18:30,377 tetapi mereka akan meneruskan untuk mengimbas sehingga 381 00:18:30,410 --> 00:18:31,779 kami memberi mereka yang jelas. 382 00:18:31,813 --> 00:18:33,548 Semoga begitu. 383 00:18:33,581 --> 00:18:34,882 Laporan situasi? 384 00:18:34,916 --> 00:18:37,652 Sekiranya anomali itu bertindak balas dengan cara yang bermusuhan, 385 00:18:37,685 --> 00:18:40,220 kami bersedia untuk membendung atau memusnahkannya. 386 00:18:41,522 --> 00:18:43,357 musnahkan? 387 00:18:43,390 --> 00:18:44,926 Kami akan bersedia, Tuan Yang Dipertua. 388 00:18:44,959 --> 00:18:47,294 Kami mempunyai Trident kapal selam di pelabuhan. 389 00:18:47,327 --> 00:18:49,329 Semua torpedo adalah sepenuhnya dikunci dan dimuatkan. 390 00:18:49,363 --> 00:18:52,366 Kami mempunyai 10 bersenjata lengkap Blackhawks dalam jarak yang dekat. 391 00:18:52,399 --> 00:18:54,502 Sekumpulan kereta kebal dan meriam mudah alih 392 00:18:54,535 --> 00:18:56,403 akan ditempatkan di luar pesisir. 393 00:18:56,436 --> 00:18:59,741 Lima F-35 akan beredar pada 20,000 kaki. Kami sudah bersedia. 394 00:19:01,743 --> 00:19:03,544 Itu baik untuk segera kawasan, tetapi bagaimana dengan bandar? 395 00:19:03,578 --> 00:19:05,245 Bagaimana dengan Manhattan? 396 00:19:05,278 --> 00:19:08,516 Pengawal Kebangsaan sedang mengawasi EVAC di luar bandar, 397 00:19:08,549 --> 00:19:11,619 dan mereka melakukan yang terbaik untuk menjaga ketenteraman, tuan. 398 00:19:11,653 --> 00:19:14,187 Tuan Yang Dipertua, adakah anda bersetuju 399 00:19:14,221 --> 00:19:16,423 bahawa langkah berjaga-jaga yang mencukupi adalah di tempat untuk operasi ini? 400 00:19:18,760 --> 00:19:20,394 saya setuju. 401 00:19:20,427 --> 00:19:22,964 Kapten Jaffe, lakukan anda menyalin semua itu? 402 00:19:22,997 --> 00:19:24,398 Saya lakukan, tuan. 403 00:19:24,431 --> 00:19:25,767 Teruskan. 404 00:19:25,800 --> 00:19:27,200 Kuat dan jelas. 405 00:19:37,277 --> 00:19:40,247 Mendekati anomali sekarang, tuan. 406 00:19:40,280 --> 00:19:41,214 Kami sedang menuju masuk. 407 00:19:45,853 --> 00:19:47,354 [telefon berdering] 408 00:19:47,387 --> 00:19:48,523 Tuan-tuan, kalau awak maafkan saya. 409 00:19:56,030 --> 00:19:59,701 -Awak baik? -Mm-hmm. 410 00:19:59,734 --> 00:20:01,569 Kamera FLIR beroperasi. 411 00:20:01,602 --> 00:20:03,336 kamera FLIR? 412 00:20:03,370 --> 00:20:05,807 Pandangan ke hadapan kamera inframerah. 413 00:20:05,840 --> 00:20:07,407 Mereka nampak panas. 414 00:20:07,441 --> 00:20:10,611 Mereka bekerja hebat dalam asap atau debu. 415 00:20:10,645 --> 00:20:12,312 Pada asasnya loyang sedang melihat segala-galanya 416 00:20:12,345 --> 00:20:13,313 kita lihat sekarang. 417 00:20:13,346 --> 00:20:15,382 Okay. 418 00:20:17,018 --> 00:20:18,318 Mari kita pergi bertanya khabar. 419 00:20:28,963 --> 00:20:31,599 Imbasan pasif dilakukan. 420 00:20:31,632 --> 00:20:34,301 Tiada reaksi daripada UAP. 421 00:20:34,334 --> 00:20:36,604 Bacaan telemetri adalah rata di seluruh papan. 422 00:20:36,637 --> 00:20:38,940 Tiada haba tambahan. 423 00:20:38,973 --> 00:20:42,610 Sejuk, sinaran dalam apa jua bentuk. 424 00:20:42,643 --> 00:20:44,411 Macam tak ada pun. 425 00:20:46,047 --> 00:20:49,851 Tetapi kita boleh melihatnya begitu kita tahu ia memantulkan cahaya. 426 00:20:49,884 --> 00:20:51,519 Itu membuatkan saya mahu melihat apa yang laser boleh lakukan kepadanya. 427 00:20:53,353 --> 00:20:54,822 Kita patut teruskan kepada ujian fizikal. 428 00:20:54,856 --> 00:20:56,691 Ini adalah ujian fizikal. 429 00:21:06,333 --> 00:21:07,935 Oh! 430 00:21:09,937 --> 00:21:12,405 Tuan Yang Dipertua, adakah anda melihatnya? 431 00:21:12,439 --> 00:21:14,642 Kami semua lakukan. UAP bermusuhan. 432 00:21:14,675 --> 00:21:17,477 Jeneral Vargas, hantar masuk Blackhawks. 433 00:21:17,512 --> 00:21:18,713 Melibatkan diri. 434 00:21:20,615 --> 00:21:21,816 Tuan, ada peluang ia hanya mungkin 435 00:21:21,849 --> 00:21:23,416 bertindak balas terhadap apa-- 436 00:21:23,450 --> 00:21:25,352 Kapten, anda mungkin mahu untuk keluar dari jalan. 437 00:21:25,385 --> 00:21:27,688 Salin itu, tuan. Saya sedang melakukannya. 438 00:21:30,625 --> 00:21:32,059 Serpihan! 439 00:21:34,896 --> 00:21:36,531 Kita kena! Tunggu! 440 00:21:38,398 --> 00:21:40,333 Kami kehilangan isyarat cam FLIR Jaffe. 441 00:21:40,367 --> 00:21:41,401 Dapatkan saya gambar, orang ramai. 442 00:21:41,434 --> 00:21:42,603 Di atasnya, tuan. 443 00:21:42,637 --> 00:21:43,938 Tuan Yang Dipertua, ia menyerang kami lagi. 444 00:21:43,971 --> 00:21:45,573 Jeneral, lakukan neraka. 445 00:21:45,606 --> 00:21:48,375 Semua kuasa, kebenaran Alpha-Bravo-5-5. 446 00:21:48,408 --> 00:21:49,644 Api sesuka hati! 447 00:21:55,482 --> 00:21:56,851 mana gambar tu? 448 00:21:56,884 --> 00:21:59,053 Rangkaian terputus, tuan. Saya sedang mengusahakannya. 449 00:21:59,086 --> 00:22:00,922 Kapten Jaffe, adakah anda melapor? 450 00:22:00,955 --> 00:22:03,958 Komander Chow, adakah anda meniru? 451 00:22:03,991 --> 00:22:06,459 Seseorang memberi saya sedikit bola mata tentang ini sekarang. 452 00:22:06,493 --> 00:22:08,361 Hello? Laporan. 453 00:22:16,771 --> 00:22:18,438 -[bip] -Aw, jom. 454 00:22:22,743 --> 00:22:23,778 [penembakan laser] 455 00:22:29,617 --> 00:22:30,785 Bolehkah kita mendapatkan satelit imejan New York? 456 00:22:30,818 --> 00:22:32,452 Kami buta di sini. 457 00:22:32,485 --> 00:22:35,857 -Semua pasukan, laporan status. -Komander Chow, sitrep. 458 00:22:35,890 --> 00:22:37,457 JAFFE: Bolehkah sesiapa mendengar kami? 459 00:22:37,490 --> 00:22:39,694 Kapten Jaffe, laporkan. 460 00:22:39,727 --> 00:22:41,028 Kami mempunyai komunikasi. 461 00:22:41,062 --> 00:22:42,697 Hilang cam FLIR, tuan. 462 00:22:42,730 --> 00:22:44,866 Musuh terlibat dan... 463 00:22:44,899 --> 00:22:46,801 mengalahkan kami i & gt; seluruh barisan pertahanan 464 00:22:46,834 --> 00:22:50,437 Kolonel, berapa lama anda boleh bawa mereka ke udara? 465 00:22:50,470 --> 00:22:52,506 bagus. buatlah. 466 00:22:52,540 --> 00:22:55,509 Butiran, askar, kami kehilangan visual. 467 00:22:55,543 --> 00:22:56,811 Tuan, ia menyemperit senjata 468 00:22:56,844 --> 00:22:58,679 dan api diarahkan tenaga meletup ke arah kita. 469 00:22:58,713 --> 00:23:01,916 Perisai dan senjata kami adalah adil sama sekali tidak berkesan terhadapnya. 470 00:23:01,949 --> 00:23:04,952 Kapten, adakah anda dalam kedudukan untuk memerhati dan melaporkan 471 00:23:04,986 --> 00:23:06,453 mengenai aktiviti musuh? 472 00:23:06,486 --> 00:23:07,521 Afirmatif, tuan. 473 00:23:07,555 --> 00:23:09,156 Kami akan mengekalkan status penerbangan. 474 00:23:09,190 --> 00:23:12,593 Kami mempunyai tiga suku daripada a tangki bahan api dibiarkan untuk dipelihara. 475 00:23:12,627 --> 00:23:14,562 Kekalkan saluran radio terbuka. 476 00:23:14,595 --> 00:23:16,864 Anda mata dan telinga kami sehingga kita bangkit semula. 477 00:23:16,898 --> 00:23:19,033 Kami berebut sepuluh raptor daripada McGuire. 478 00:23:19,066 --> 00:23:20,568 Mereka keluar kira-kira sepuluh minit. 479 00:23:20,601 --> 00:23:22,770 Teruja untuk melihat beberapa bayaran balik, tuan. 480 00:23:22,803 --> 00:23:25,039 Mari kita dapatkan anak kerdil ini. 481 00:23:25,072 --> 00:23:27,108 Ashe, kita perlukan lebih ramai pejuang dari pangkalan lebih jauh. 482 00:23:27,141 --> 00:23:30,978 -Jadikan ia berlaku. -Ya, tuan. 483 00:23:31,012 --> 00:23:32,213 Di manakah visual saya? 484 00:23:32,246 --> 00:23:33,881 Kami sedang mengusahakannya, tuan. 485 00:23:41,522 --> 00:23:43,958 terima kasih. Kami menghargainya. 486 00:23:43,991 --> 00:23:46,027 ya. Disahkan. 487 00:23:49,030 --> 00:23:50,865 Kapten Jaffe, adalah awak masih bersama kami? 488 00:23:50,898 --> 00:23:52,967 Tuan, UAP telah ditarik balik senjatanya 489 00:23:53,000 --> 00:23:54,535 dan ia menuju ke arah bandar itu. 490 00:23:54,568 --> 00:23:57,138 Kami percaya ia cuba mengelak serangan balas kami 491 00:23:57,171 --> 00:24:01,208 dengan bersembunyi di antara sebuah struktur awam. 492 00:24:01,242 --> 00:24:03,611 i & gt; Saya tidak fikir itu rancangannya, tuan 493 00:24:03,644 --> 00:24:05,846 Ia membajak bangunan seperti mereka diperbuat daripada kadbod. 494 00:24:05,880 --> 00:24:07,748 Tanya mereka ke mana arahnya. 495 00:24:09,917 --> 00:24:11,852 Adakah anda mempunyai idea di mana sfera itu menuju? 496 00:24:11,886 --> 00:24:14,487 Kami tidak tahu itu destinasi yang dimaksudkan. 497 00:24:14,522 --> 00:24:17,124 Ia menuju ke pedalaman dalam garis lurus, 498 00:24:17,158 --> 00:24:18,993 mengabaikan semua halangan. 499 00:24:19,026 --> 00:24:20,795 Hanya pergi ke kanan melalui mereka, tuan. 500 00:24:20,828 --> 00:24:23,030 Kapten, dengar cakap saya. 501 00:24:23,064 --> 00:24:24,932 Lindungi diri anda, tapi kita kena tahu 502 00:24:24,966 --> 00:24:27,134 mana benda sial tu sedang menuju, anda faham? 503 00:24:27,168 --> 00:24:29,537 Difahamkan. Salin itu. 504 00:24:29,570 --> 00:24:30,504 Nyaring dan jelas, Tuan Yang di-Pertua. 505 00:24:31,572 --> 00:24:32,840 [gemuruh] 506 00:24:35,042 --> 00:24:36,711 Perkara ini jelas menuju ke suatu tempat. 507 00:24:36,744 --> 00:24:39,647 Ia tidak mempunyai penyelewengan apa sahaja ke laluannya. 508 00:24:39,680 --> 00:24:41,849 Adakah sfera menembak apa-apa jenis senjata api? 509 00:24:41,882 --> 00:24:43,250 Ia tidak perlu. 510 00:24:43,284 --> 00:24:45,219 Ia hanya memandu dengan betul melalui segala-galanya. 511 00:24:45,252 --> 00:24:47,655 Jeneral, mari kita panggil Datuk Bandar, ada masalah dia 512 00:24:47,688 --> 00:24:49,623 tempat perlindungan mengikut susunan tempat untuk semua rakyat 513 00:24:49,657 --> 00:24:51,258 yang tak pergi bila kami memberitahu mereka sebelum ini. 514 00:24:51,292 --> 00:24:53,294 Meninggalkan sekarang adalah seperti berjalan ke dalam perangkap maut. 515 00:24:53,327 --> 00:24:54,929 Ya, tuan. 516 00:24:54,962 --> 00:24:56,063 Kami akan aktifkan Rangkaian Pertahanan Awam. 517 00:24:56,097 --> 00:24:57,131 Semua orang di jalanan 518 00:24:57,164 --> 00:24:58,666 boleh berteduh dalam kereta bawah tanah. 519 00:24:58,699 --> 00:24:59,600 Kita mesti ada jalan-jalan bersih. 520 00:24:59,633 --> 00:25:01,035 Sudah di atasnya, tuan. 521 00:25:01,068 --> 00:25:02,703 Pasukan Pengawal Kebangsaan telah memulakan pemindahan orang awam 522 00:25:02,737 --> 00:25:04,939 untuk semua bandar sepanjang pantai timur. 523 00:25:04,972 --> 00:25:08,175 Kami memberitahu semua orang untuk bergerak jauh ke pedalaman mungkin. 524 00:25:08,209 --> 00:25:10,044 Baiklah. Sertakan semua negeri jiran 525 00:25:10,077 --> 00:25:12,046 kerana seluruh pantai timur adalah zon perang sekarang. 526 00:25:12,079 --> 00:25:13,614 Ya, tuan. 527 00:25:13,647 --> 00:25:15,049 Tuan, saya tidak mahu bercakap di luar giliran, 528 00:25:15,082 --> 00:25:16,884 tetapi mungkin sudah tiba masanya untuk berucap kepada bangsa. 529 00:25:16,917 --> 00:25:18,686 Mungkin ada a banyak maklumat yang salah 530 00:25:18,719 --> 00:25:19,687 sedang berlangsung di luar sana. 531 00:25:19,720 --> 00:25:20,688 & Lt; i & gt; Dr. Esok! 532 00:25:20,721 --> 00:25:22,923 Mungkin anda patut merawat kepada urusan anda sendiri. 533 00:25:22,957 --> 00:25:24,892 Tidak, tidak, dia betul. 534 00:25:24,925 --> 00:25:27,328 Kita perlu memberitahu rakyat apa yang berlaku. 535 00:25:27,361 --> 00:25:28,829 Mereka berada di tengah-tengahnya, 536 00:25:28,863 --> 00:25:30,064 dan tiada mendapat sekitar itu. 537 00:25:30,097 --> 00:25:33,134 Stesen berita adalah seluruhnya. 538 00:25:33,167 --> 00:25:35,636 Saya perlu menangani negara. 539 00:25:35,669 --> 00:25:36,937 Apa yang anda akan katakan? 540 00:25:38,839 --> 00:25:40,307 Saya akan beritahu mereka kebenaran. 541 00:25:44,078 --> 00:25:46,247 Adakah helikopter ini baik-baik saja selepas terkena serpihan? 542 00:25:46,280 --> 00:25:48,015 patutkah kita mengikuti sfera? 543 00:25:48,049 --> 00:25:49,683 Adakah kita perlu mendarat? 544 00:25:49,717 --> 00:25:51,986 Kami baik-baik saja, Doc. Bertenang. 545 00:25:53,687 --> 00:25:54,955 Awak uruskan sendiri cukup baik di belakang sana 546 00:25:54,989 --> 00:25:56,090 untuk seseorang yang pernah takut terbang. 547 00:25:56,123 --> 00:25:57,691 Bukan saya takut. 548 00:25:57,725 --> 00:26:00,061 Saya... saya baru tahu peratusan keselamatan. 549 00:26:00,094 --> 00:26:01,796 pasti. 550 00:26:01,829 --> 00:26:03,297 Tidak mengapa, Doc. 551 00:26:03,330 --> 00:26:05,132 Maksud saya, semua orang takut tentang sesuatu, kan? 552 00:26:07,101 --> 00:26:09,003 Apa yang anda takutkan? 553 00:26:09,036 --> 00:26:10,037 saya? 554 00:26:10,071 --> 00:26:11,672 Saya seorang askar. 555 00:26:11,705 --> 00:26:13,307 Saya tidak dibenarkan takut apa-apa. 556 00:26:15,109 --> 00:26:16,977 Saya masih melihat ramai orang cuba untuk keluar. 557 00:26:20,247 --> 00:26:22,349 [membunyikan hon] 558 00:26:22,383 --> 00:26:25,786 Memindahkan bandar adalah tidak pernah proses yang cepat. 559 00:26:30,257 --> 00:26:31,926 [tembakan] 560 00:26:34,061 --> 00:26:36,130 Adakah mereka melepaskan tembakan di sfera? 561 00:26:36,163 --> 00:26:37,665 Kita perlu mendapatkan mereka keluar dari sana. 562 00:26:37,698 --> 00:26:40,167 Tidak. Kami terlalu jauh. tiada masa. 563 00:26:42,203 --> 00:26:43,270 Kami mempunyai pesanan kami. 564 00:26:50,144 --> 00:26:50,978 Mereka tidak pernah berpeluang. 565 00:26:53,781 --> 00:26:55,850 Dengar, itu akan berlaku menjadi kita semua. 566 00:26:55,883 --> 00:26:57,384 jika kita tidak memikirkan a cara untuk menghentikan perkara itu. 567 00:26:57,418 --> 00:26:59,753 Bagaimana? Ia memusnahkan segala-galanya yang mendekatinya. 568 00:26:59,787 --> 00:27:02,089 Kami memerhati, kami melaporkan, 569 00:27:02,123 --> 00:27:03,958 kami bekerja dengan bijak, dan kita dapati satu kelemahan. 570 00:27:03,991 --> 00:27:06,193 Jika ia mempunyai satu. 571 00:27:06,227 --> 00:27:08,028 Dengar cakap saya, Doc. 572 00:27:08,062 --> 00:27:10,297 Itu tugas anda, adalah mencari kelemahan dalam perkara itu. 573 00:27:10,331 --> 00:27:11,432 i & gt; Dari mana ia datang? 574 00:27:11,465 --> 00:27:13,067 i & gt; Apakah perkara itu? 575 00:27:13,100 --> 00:27:14,401 Kapten, kosongkan kawasan itu. 576 00:27:14,435 --> 00:27:18,038 Saya mendapat sepuluh raptor datang dengan senjata panas. 577 00:27:18,072 --> 00:27:19,106 Masih ada beribu orang di luar sana 578 00:27:19,140 --> 00:27:20,174 cuba untuk keluar. 579 00:27:20,207 --> 00:27:21,942 Negatif, Umum. 580 00:27:21,976 --> 00:27:24,245 Korban orang awam yang besar jika anda terlibat. Ulang.... 581 00:27:24,278 --> 00:27:27,047 Kekorban orang awam yang besar i & gt; jika anda terlibat 582 00:27:27,081 --> 00:27:28,082 Batalkan! 583 00:27:28,115 --> 00:27:29,984 Panggilan anda, tuan. 584 00:27:30,017 --> 00:27:33,220 Ini adalah ketua pasukan mogok. Mendekati sfera. 585 00:27:33,254 --> 00:27:34,855 Berdiri. 586 00:27:34,889 --> 00:27:35,923 Tuan... 587 00:27:39,393 --> 00:27:41,729 Saya mungkin tidak mempunyai banyak warisan selepas hari ini, 588 00:27:41,762 --> 00:27:44,098 tetapi ia tidak akan berakhir ini. batalkan. 589 00:27:44,131 --> 00:27:45,366 Komander Raptor, hentikan mogok. 590 00:27:45,399 --> 00:27:47,034 Saya katakan sekali lagi, hentikan mogok. 591 00:27:47,067 --> 00:27:49,904 & Lt; i & gt; Salin itu, Jeneral. & lt; Mematahkan serangan. 592 00:27:51,972 --> 00:27:54,808 Bravo Alpha 10-10 disahkan. 593 00:27:57,111 --> 00:27:59,813 Tuan, awak sedar satu hari akan tiba 594 00:27:59,847 --> 00:28:01,482 apabila anda tidak akan mempunyai pilihan itu. 595 00:28:01,516 --> 00:28:03,918 Dan jika hari itu tiba, 596 00:28:03,951 --> 00:28:06,253 jika tiada pilihan, Saya akan membuat panggilan itu. 597 00:28:09,323 --> 00:28:11,892 Terima kasih, tuan. 598 00:28:11,926 --> 00:28:13,861 Dan saya akan berdoa kepada Tuhan ia tidak sampai kepada itu. 599 00:28:19,033 --> 00:28:21,268 Adakah anda melihat itu? 600 00:28:21,302 --> 00:28:22,369 Ia perlahan untuk kali pertama. 601 00:28:23,971 --> 00:28:25,973 Okay, itu sesuatu. 602 00:28:26,006 --> 00:28:27,441 Tetapi adakah ia baik atau buruk? 603 00:28:27,474 --> 00:28:29,743 saya tak tahu. Saya tidak tahu sama ada ia perlahan 604 00:28:29,777 --> 00:28:32,880 kerana ia menyukai elektrik atau jika ia tidak menyukainya. 605 00:28:32,913 --> 00:28:34,915 & Lt; i & gt; Sama ada cara, kita perlukan i & gt; untuk mengetahui, walaupun 606 00:28:34,949 --> 00:28:36,150 JAFFE: Jeneral Vargas... 607 00:28:36,183 --> 00:28:37,985 Kami mendengar, ia berhenti. 608 00:28:38,018 --> 00:28:40,888 Mari cuba dan lebih dekat tanpa menarik perhatiannya. 609 00:28:40,921 --> 00:28:43,791 Dan dapatkan kami lebih banyak intel sekarang. 610 00:28:43,824 --> 00:28:45,527 Salin itu, tuan. Akan lakukan. 611 00:28:45,560 --> 00:28:48,062 Saya akan menelefon anak-anak saya sebelum kita terlalu rapat. 612 00:28:48,095 --> 00:28:49,330 Ya. 613 00:28:52,099 --> 00:28:55,135 PEMBERITA: UAP ialah i & gt; terus bergerak ke pedalaman 614 00:28:55,169 --> 00:28:57,871 Jumlah kemusnahan i & gt; di belakangnya adalah mengejutkan 615 00:28:57,905 --> 00:29:00,774 Di sini, anda boleh melihat tentera helikopter menembaknya, 616 00:29:00,808 --> 00:29:04,778 i & gt; tetapi nampaknya ada sedikit atau tiada kesan pada UAP. 617 00:29:04,812 --> 00:29:05,946 Nampaknya ada beberapa jenis perisai... 618 00:29:05,980 --> 00:29:07,481 [bip radio] 619 00:29:09,883 --> 00:29:11,986 Ayah? awak kat mana? 620 00:29:12,019 --> 00:29:13,454 Adakah anda melihat letupan itu i & gt; pada berita? 621 00:29:13,487 --> 00:29:15,155 i & gt; Apa yang berlaku? 622 00:29:15,189 --> 00:29:18,092 Dapatkan Adam. 623 00:29:18,125 --> 00:29:19,493 Dia ada di sini. 624 00:29:19,527 --> 00:29:21,028 Ayah? awak okay tak? 625 00:29:21,061 --> 00:29:22,129 Saya masih dalam helikopter. 626 00:29:22,162 --> 00:29:23,464 Dengar... 627 00:29:23,497 --> 00:29:24,932 Adakah telefon berfungsi lagi? 628 00:29:26,934 --> 00:29:28,202 ya. 629 00:29:28,235 --> 00:29:30,170 Baik, bagus Itu bagus 630 00:29:30,204 --> 00:29:31,905 Semuanya mungkin kembali. 631 00:29:31,939 --> 00:29:35,142 Dengar, saya mahu awak untuk memuatkan kereta. 632 00:29:35,175 --> 00:29:37,311 Kemaskan bekas air. 633 00:29:37,344 --> 00:29:40,414 Makanan, pengecas bateri, i & gt; radio ini ... & lt; 634 00:29:40,447 --> 00:29:41,949 Semuanya. 635 00:29:41,982 --> 00:29:43,551 Adakah kita pergi? Saya fikir anda berkata untuk tinggal. 636 00:29:43,585 --> 00:29:45,085 Tidak, saya tahu. 637 00:29:45,119 --> 00:29:46,588 Saya tahu, tetapi saya hanya mahu anda bersedia. 638 00:29:46,621 --> 00:29:48,322 Awak faham? 639 00:29:48,355 --> 00:29:51,425 Tidakkah kita selamat di sini? Awak suruh kami tinggal di sini. 640 00:29:51,458 --> 00:29:53,294 Ya, tetapi saya ... & lt; 641 00:29:53,327 --> 00:29:55,829 Hanya bersedia untuk apa sahaja. 642 00:29:55,863 --> 00:29:58,132 Sediakan kereta. 643 00:29:58,165 --> 00:30:00,602 Dengar, sayang, saya perlu pergi 644 00:30:00,635 --> 00:30:03,505 Saya sayang kamu semua. 645 00:30:03,538 --> 00:30:05,039 Saya akan menyemak semula kemudian. 646 00:30:10,010 --> 00:30:11,979 Itu pelik, kan? 647 00:30:12,012 --> 00:30:14,048 Saya akan membungkus makanan, awak jaga air? 648 00:30:14,081 --> 00:30:15,215 Ya. 649 00:30:19,219 --> 00:30:20,187 Adakah anda mempunyai anak? 650 00:30:26,060 --> 00:30:28,195 Ya, saya lakukan. 651 00:30:32,900 --> 00:30:34,468 saya minta maaf. Saya tidak bermaksud untuk mengungkit. 652 00:30:35,537 --> 00:30:36,937 Ya. 653 00:30:38,606 --> 00:30:40,107 Hei, betapa rendahnya boleh kita dapat benda ni? 654 00:30:40,140 --> 00:30:41,342 Saya mahu melihat ke sisi lain 655 00:30:41,375 --> 00:30:43,143 dan lihat apa yang elektrik melakukannya. 656 00:30:43,177 --> 00:30:45,112 Saya tidak mahu terlalu dekat 657 00:30:45,145 --> 00:30:46,480 bahawa ia akan melihat kita sebagai ancaman, tetapi... 658 00:30:47,582 --> 00:30:48,916 Biar saya lihat apa yang saya boleh buat, Doc. 659 00:30:49,983 --> 00:30:51,051 [helikopter menghampiri] 660 00:30:53,521 --> 00:30:56,056 Dari mana mereka datang? Mereka tidak sepatutnya berada di sini. 661 00:30:58,292 --> 00:31:01,328 Helikopter awam, meninggalkan kawasan itu dengan segera. 662 00:31:01,362 --> 00:31:03,230 Anda dalam bahaya. ulang. 663 00:31:03,263 --> 00:31:05,132 Mereka terlalu rapat. Mereka terlalu rapat. 664 00:31:08,268 --> 00:31:09,470 [bunyi penggera] 665 00:31:11,706 --> 00:31:12,674 Autogyro! 666 00:31:12,707 --> 00:31:14,642 Bersiap sedia, Doc! 667 00:31:14,676 --> 00:31:16,243 Kami akan turun! 668 00:31:17,512 --> 00:31:19,913 Tunggu! 669 00:31:26,621 --> 00:31:30,525 Tuan, Presiden Alexei Buryakov telah memulakan panggilan 670 00:31:30,558 --> 00:31:31,526 di Laluan Moscow-Washington. 671 00:31:31,559 --> 00:31:33,528 Pemeriksaan kesetiaan disahkan? 672 00:31:33,561 --> 00:31:35,963 Disahkan, disemak dan selamat, tuan. 673 00:31:35,996 --> 00:31:38,298 Kami juga mempunyai permintaan segera daripada Setiausaha Agung 674 00:31:38,332 --> 00:31:39,634 daripada orang Cina Suruhanjaya Tentera. 675 00:31:42,169 --> 00:31:45,339 Nah, ini boleh jadi tawaran bantuan 676 00:31:45,372 --> 00:31:47,341 atau hanya kemas kini situasi. 677 00:31:47,374 --> 00:31:51,679 Walau apa pun, saya akan ambil cuti saya buat sementara waktu. 678 00:31:51,713 --> 00:31:53,347 Pesanan, tuan? 679 00:31:53,380 --> 00:31:55,082 Perintah tetap. 680 00:31:55,115 --> 00:31:58,653 Teruskan operasi Saya telah ditubuhkan pada masa ini. 681 00:31:58,686 --> 00:31:59,987 Ya, tuan. 682 00:32:07,127 --> 00:32:09,697 Berikan saya General Trowell di talian. 683 00:32:09,731 --> 00:32:11,999 -Tunggu, peralatan saya! -Tinggalkan, Doc, mari kita bergerak! 684 00:32:12,032 --> 00:32:15,537 Mudah, mudah, askar! 685 00:32:15,570 --> 00:32:18,205 Kalian adalah yang paling bertuah bajingan yang pernah saya lihat, 686 00:32:18,238 --> 00:32:19,707 kerana perkara itu, 687 00:32:19,741 --> 00:32:21,442 benda tu baru keluar selebihnya pencincang berita itu 688 00:32:21,475 --> 00:32:22,443 sejurus selepas kamu semua turun. 689 00:32:22,476 --> 00:32:24,077 Ada lagi? 690 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 Persendirian, di mana anda pegawai memerintah? 691 00:32:25,145 --> 00:32:28,382 Saya, tuan. 692 00:32:28,415 --> 00:32:30,518 Saya minta maaf tentang itu. 693 00:32:30,552 --> 00:32:32,720 Kami telah mendapatkan sebuah pemindahan apabila tiba-tiba 694 00:32:32,754 --> 00:32:35,322 bola boling sial itu dilanggar kedudukan kita dalam beberapa saat. 695 00:32:35,355 --> 00:32:36,323 Adakah anda mempunyai telefon sat? 696 00:32:36,356 --> 00:32:37,592 Tidak, tuan. 697 00:32:37,625 --> 00:32:39,026 Saya berharap mungkin kalian mungkin... 698 00:32:39,059 --> 00:32:40,662 Tunggu, ada satu pada pencincang. 699 00:32:40,695 --> 00:32:42,564 Tidak, Doc, tunggu, tidak! 700 00:32:46,233 --> 00:32:48,368 Doc, awak okay? 701 00:32:48,402 --> 00:32:50,572 [askar mengerang] 702 00:32:50,605 --> 00:32:52,473 Tunggu, Gembala, tunggu. 703 00:32:52,507 --> 00:32:53,608 Oh! 704 00:32:53,641 --> 00:32:54,609 saya okay. 705 00:32:54,642 --> 00:32:56,744 Oh! Oh! 706 00:32:56,778 --> 00:32:58,011 Mudah. 707 00:33:00,147 --> 00:33:01,482 -Sial! -[menjerit] 708 00:33:01,516 --> 00:33:03,283 Mudah, senang, senang, senang. 709 00:33:08,355 --> 00:33:10,658 -Ya Tuhanku. -Doc, adakah anda terkena? 710 00:33:10,692 --> 00:33:15,663 Tidak, saya okay. 711 00:33:15,697 --> 00:33:17,264 Baiklah. 712 00:33:17,297 --> 00:33:19,266 Itu sepatutnya bertahan buat masa ini. Hentikan pendarahan. 713 00:33:19,299 --> 00:33:20,602 Kapten, jaket awak. 714 00:33:21,769 --> 00:33:25,573 Nah, rasa dia betul. 715 00:33:25,607 --> 00:33:26,541 Saya rasa kita yang bertuah. 716 00:33:28,141 --> 00:33:29,309 Apa khabar dia? 717 00:33:33,781 --> 00:33:35,382 Dia baik-baik saja buat masa ini, 718 00:33:35,415 --> 00:33:37,619 tetapi kita perlu mendapatkannya Perhatian perubatan sebenar. 719 00:33:44,391 --> 00:33:45,527 Roti bakar telefon ini. 720 00:33:45,560 --> 00:33:46,728 Di mana telefon anda? 721 00:33:49,831 --> 00:33:51,599 Baiklah ... 722 00:33:52,667 --> 00:33:54,536 Ayuh. 723 00:33:54,569 --> 00:33:57,839 Di sana kita pergi. Di sana kita pergi. 724 00:33:57,872 --> 00:33:59,507 Baiklah. 725 00:33:59,541 --> 00:34:01,241 Tunggu, anda tidak tahu kata laluan. 726 00:34:01,275 --> 00:34:03,143 Tidak memerlukannya. 727 00:34:03,176 --> 00:34:05,580 Anda boleh mendail 911 dari setiap Telefon bimbit, walaupun ia terkunci. 728 00:34:05,613 --> 00:34:08,415 Sebaik sahaja saya mendapat pengendali, Kami akan baik untuk pergi. 729 00:34:09,884 --> 00:34:11,351 Semoga menara sel masih bangun. 730 00:34:12,419 --> 00:34:14,288 Jangan risau, Doc. 731 00:34:14,321 --> 00:34:16,223 Saya akan mempunyai kami di helo kembali ke Washington secepat mungkin. 732 00:34:26,233 --> 00:34:28,603 Tuan -tuan, selamat datang ke Washington, D.C. 733 00:34:32,807 --> 00:34:34,609 Presiden McCoy adalah buat sementara waktu 734 00:34:34,642 --> 00:34:36,243 dalam urusan negeri ini. 735 00:34:36,276 --> 00:34:37,745 Tenang, Kapten. 736 00:34:37,779 --> 00:34:40,882 -Terima kasih, tuan. -Apa maksudnya? 737 00:34:40,915 --> 00:34:42,817 Maksudnya apabila pemimpin dunia telefon bertanyakan soalan 738 00:34:42,850 --> 00:34:45,419 tentang keadaan kita, mesti dia yang jawab. 739 00:34:45,452 --> 00:34:46,888 Difahamkan. 740 00:34:46,921 --> 00:34:49,389 Um... Kita laporkan kepada siapa? 741 00:34:49,423 --> 00:34:50,825 Awak bercakap dengan dia. 742 00:34:50,858 --> 00:34:53,528 Setiausaha Pertahanan Ashe Greer. 743 00:34:53,561 --> 00:34:55,495 Dr. Morrow, Kapten Jaffe, 744 00:34:55,530 --> 00:34:57,665 kami bersyukur kerana secara langsung kecerdasan yang anda berikan. 745 00:34:57,699 --> 00:34:59,166 Terima kasih, tuan. 746 00:34:59,199 --> 00:35:00,200 Mudah-mudahan ia sesuatu anda boleh gunakan. 747 00:35:00,233 --> 00:35:01,501 Sebenarnya, helikopter berita melakukannya. 748 00:35:01,536 --> 00:35:03,170 Betul ke? 749 00:35:03,203 --> 00:35:04,304 Mereka merakam seketika sebelum ia ditembak jatuh. 750 00:35:04,338 --> 00:35:05,840 Baiklah, mari kita lihat. 751 00:35:05,873 --> 00:35:07,842 Dr. Morrow, kita akan datang menjadi operasi besar. 752 00:35:07,875 --> 00:35:10,511 Ia sesuatu yang boleh kita bincangkan selepas pertunangan seterusnya ini, 753 00:35:10,545 --> 00:35:13,413 sekiranya ia terbukti perlu. 754 00:35:13,447 --> 00:35:15,248 Di manakah sfera sekarang? 755 00:35:15,282 --> 00:35:17,518 Hampir memasuki teluk atas, hanya di utara Jersey Shore. 756 00:35:18,820 --> 00:35:20,454 Di mana kita mempunyai empat kapal pemusnah tentera laut 757 00:35:20,487 --> 00:35:22,489 menunggu ia jelas kuadran awam. 758 00:35:22,523 --> 00:35:24,224 Dan apabila ia masuk ke dalam air, 759 00:35:24,257 --> 00:35:26,393 ia akan tertakluk kepada a fiuslaj peluru 10 inci, 760 00:35:26,426 --> 00:35:28,830 serta serentak serangan udara peluru berpandu 761 00:35:28,863 --> 00:35:31,398 daripada 10 F-22 Raptor. 762 00:35:31,431 --> 00:35:33,467 Kami mempunyai bateri tangki di sebelah Jersey 763 00:35:33,500 --> 00:35:35,202 untuk mengelakkan keluarnya dari teluk. 764 00:35:35,235 --> 00:35:37,404 Tuan, senjata konvensional tidak nampaknya berusaha menentangnya 765 00:35:37,437 --> 00:35:39,741 ia hanya memusnahkan apa sahaja dianggap sebagai ancaman. 766 00:35:39,774 --> 00:35:42,944 Tiada yang lebih baik untuk mencuba tetapi gagal, Dr. Morrow. 767 00:35:42,977 --> 00:35:44,679 Pengimejan satelit pada skrin. 768 00:35:47,715 --> 00:35:51,719 Tuan Setiausaha? 769 00:35:51,753 --> 00:35:55,489 Ketua tombak, Talon. Anda bebas senjata. 770 00:35:55,523 --> 00:35:57,692 Api sesuka hati. 771 00:35:57,725 --> 00:35:59,761 & Lt; i & gt; Ini ialah Spearhead, & lt; i & gt; membaca anda dengan kuat dan jelas 772 00:35:59,794 --> 00:36:01,963 Memulakan kebakaran, tuan. 773 00:36:01,996 --> 00:36:03,230 [tembakan pistol] 774 00:36:13,775 --> 00:36:16,443 Umum, sitrep. 775 00:36:16,476 --> 00:36:18,278 Serangan muncul untuk bekerja, tuan. 776 00:36:18,311 --> 00:36:19,647 Sfera itu perlahan. 777 00:36:19,681 --> 00:36:21,683 Ia boleh menyesuaikan diri. 778 00:36:31,425 --> 00:36:32,560 [penggera berbunyi] 779 00:36:40,968 --> 00:36:43,004 Kapal tangki, berhenti! Jangan terlibat! 780 00:36:43,037 --> 00:36:45,940 Saya ulangi, jangan terlibat! Semua unit, berundur! 781 00:36:45,973 --> 00:36:48,408 Jangan terlibat! Pergi dari situ! 782 00:36:48,442 --> 00:36:50,812 Analisis. Kami baru sahaja kehilangan a ramai orang baik. 783 00:36:50,845 --> 00:36:52,013 Saya perlu tahu mengapa. 784 00:36:52,046 --> 00:36:53,815 Ia menukar taktik. 785 00:36:53,848 --> 00:36:55,348 Ia tidak digunakan pun senjata pancarannya. 786 00:36:55,382 --> 00:36:56,784 sama sekali. 787 00:36:56,818 --> 00:36:58,786 Ia mengambil peluru berpandu kita sendiri dan menggunakan mereka terhadap kami. 788 00:36:58,820 --> 00:37:00,855 Mereka sama ada hanya mengujinya taktik buat pertama kali, 789 00:37:00,888 --> 00:37:04,291 atau mereka hanya mahukan kita untuk mengetahui mereka boleh melakukannya. 790 00:37:04,324 --> 00:37:05,593 sama ada... 791 00:37:05,626 --> 00:37:09,396 Umum, apa kita berurusan di sini? 792 00:37:09,429 --> 00:37:11,298 saya tak tahu. 793 00:37:13,835 --> 00:37:15,302 Tetapi kita perlu mencari tahu. 794 00:37:26,647 --> 00:37:27,915 Jadi ini adalah rakamannya dari helikopter berita? 795 00:37:27,949 --> 00:37:29,851 ya. 796 00:37:29,884 --> 00:37:33,453 Itu rakaman terakhir yang Helikopter berita dihantar balik. 797 00:37:33,487 --> 00:37:35,757 di sana. Di situlah ia berhenti seketika. 798 00:37:35,790 --> 00:37:38,659 Adakah anda melihat bagaimana elektrik mengalir di sekeliling sfera? 799 00:37:38,693 --> 00:37:40,360 Kami melihat ini secara peribadi. 800 00:37:40,393 --> 00:37:42,362 Ia seperti elektrik sedang memegangnya di sana. 801 00:37:42,395 --> 00:37:45,066 Atau ia memilih untuk bertahan di sana. 802 00:37:45,099 --> 00:37:47,367 Mm-hmm, mm-hmm. Dan adakah anda melihat bagaimana 803 00:37:47,400 --> 00:37:49,003 kesan riak pada sfera betul-betul sebelum ini 804 00:37:49,036 --> 00:37:50,838 ia membajak ke dalam stesen janakuasa? 805 00:37:50,872 --> 00:37:52,974 Kami melihat kesan yang sama apabila ia terkena senapang 10 inci. 806 00:37:53,007 --> 00:37:54,909 Ya, tetapi kami tidak nampak kesan riak itu 807 00:37:54,942 --> 00:37:56,644 apabila dron itu menunjuk laser padanya. 808 00:37:56,677 --> 00:37:59,446 Tidak, sinar pertama itu setara dengan mainan kucing. 809 00:37:59,479 --> 00:38:01,314 Ia pada dasarnya tidak berbahaya, 810 00:38:01,348 --> 00:38:04,085 tetapi saya percaya ia mungkin berlaku ditafsirkan sebagai tindakan bermusuhan. 811 00:38:04,118 --> 00:38:07,320 Jadi, apa yang berlaku di sini, Doktor? 812 00:38:07,354 --> 00:38:09,356 Dan anda seorang doktor, bukan? 813 00:38:09,389 --> 00:38:12,660 Jadi adakah ini, atau adakah mereka? 814 00:38:12,693 --> 00:38:14,629 Adakah ia mesin yang kita harus berbuka, 815 00:38:14,662 --> 00:38:19,432 atau adakah ia sejenis makhluk asing askar yang perlu kita bunuh? 816 00:38:19,466 --> 00:38:22,870 Sejujurnya saya tidak tahu, tuan, tetapi Saya tidak pasti bagaimana perkara itu penting. 817 00:38:22,904 --> 00:38:25,706 Ia penting bagi saya. 818 00:38:25,740 --> 00:38:27,608 Nah, jika ada bentuk kehidupan di atas kapal, 819 00:38:27,642 --> 00:38:29,043 mereka sangat dilindungi. 820 00:38:29,076 --> 00:38:31,045 Dan jika ia serupa dengan drone, 821 00:38:31,078 --> 00:38:32,613 maka ia hanya akan teruskan melakukan apa yang dilakukannya 822 00:38:32,647 --> 00:38:34,115 sehingga ia kehabisan kuasa. 823 00:38:34,148 --> 00:38:36,416 Kami memikirkannya untuk diri kita sendiri, Dr. Morrow. 824 00:38:40,487 --> 00:38:42,056 Tuan Yang Dipertua. 825 00:38:42,089 --> 00:38:45,492 Tuan Setiausaha, Dr. Morrow mempunyai lantai. 826 00:38:45,526 --> 00:38:47,028 Ya, tuan. 827 00:38:47,061 --> 00:38:48,996 Kami mempunyai masalah yang cukup tanpa isu penghormatan. 828 00:38:49,030 --> 00:38:50,865 Ya, tuan. 829 00:38:50,898 --> 00:38:52,399 Adakah anda perbincangan yang produktif? 830 00:38:52,432 --> 00:38:54,068 Seboleh-bolehnya dengan pemimpin dunia 831 00:38:54,101 --> 00:38:55,937 yang mempunyai akses kepada senjata nuklear 832 00:38:55,970 --> 00:38:58,005 dan lebih prihatin tentang kekurangan kemajuan kita. 833 00:38:58,039 --> 00:39:00,541 Kami menghargai kejujuran anda, tuan. 834 00:39:00,575 --> 00:39:03,611 Berita baiknya ialah mereka telah menawarkan akses 835 00:39:03,644 --> 00:39:05,913 kepada tentera mereka dan bahagian sains universiti. 836 00:39:05,947 --> 00:39:08,149 bagus. Itu banyak tambahan kuasa otak 837 00:39:08,182 --> 00:39:10,651 dan potensi senjata api untuk dibawa ke meja. 838 00:39:10,685 --> 00:39:12,452 Baiklah, mari kita manfaatkan. 839 00:39:12,485 --> 00:39:15,923 Rakan sejawat anda masing-masing akan memaut kepada anda tidak lama lagi. 840 00:39:15,957 --> 00:39:17,124 Terima kasih, tuan. 841 00:39:17,158 --> 00:39:18,458 Saya menantikannya, tuan. 842 00:39:18,491 --> 00:39:20,094 jom pergi. 843 00:39:20,127 --> 00:39:24,431 Dr Whitney, telah dilaporkan oleh NASA sebarang sfera atau objek lagi? 844 00:39:24,464 --> 00:39:26,601 Tidak, tetapi mereka ada semua balai cerap yang ada 845 00:39:26,634 --> 00:39:28,035 dan satelit memerhati langit. 846 00:39:28,069 --> 00:39:29,904 Okay. 847 00:39:29,937 --> 00:39:31,873 Saya percaya kita harus membuat susulan pada pemerhatian ini 848 00:39:31,906 --> 00:39:34,041 elektrik itu atau tenaga elektromagnet 849 00:39:34,075 --> 00:39:36,510 di stesen janakuasa menjejaskannya. 850 00:39:36,544 --> 00:39:39,647 saya setuju. Tetapi sepenuhnya mengaitkan data ini 851 00:39:39,680 --> 00:39:41,515 akan mengambil banyak masa. 852 00:39:41,549 --> 00:39:44,585 Yang mana satu perkara kita mempunyai sedikit yang berharga. 853 00:39:44,619 --> 00:39:45,586 terima kasih. 854 00:39:47,922 --> 00:39:50,658 Anda bukan satu-satunya orang yang mempunyai saintis pada dail cepat. 855 00:39:50,691 --> 00:39:52,827 Saya baru sahaja menerima satu pelan ganti 856 00:39:52,860 --> 00:39:54,028 dari pemikiran CERN kereta kebal di Geneva. 857 00:39:54,061 --> 00:39:55,596 CERN? 858 00:39:55,630 --> 00:39:58,699 Majlis Eropah untuk Penyelidikan Nuklear? 859 00:39:58,733 --> 00:40:00,735 Tidak, mereka menjalankan Collider. 860 00:40:00,768 --> 00:40:04,105 Mereka menjalankan zarah terbesar makmal fizik di dunia. 861 00:40:04,138 --> 00:40:06,908 Mereka berurusan secara eksklusif dengan teknologi canggih. 862 00:40:06,941 --> 00:40:09,110 Ya, itu benar, tuan, tetapi... 863 00:40:09,143 --> 00:40:11,112 -Encik Esok. -Doktor. 864 00:40:13,614 --> 00:40:15,616 Doktor Morrow. 865 00:40:17,018 --> 00:40:18,853 Mereka mempunyai rancangan yang boleh dilaksanakan. adakah anda 866 00:40:20,087 --> 00:40:21,956 Tidak. 867 00:40:21,989 --> 00:40:23,157 Belum lagi, tetapi itu mengapa kita memerlukan lebih banyak masa 868 00:40:23,190 --> 00:40:24,558 untuk menganalisis data. 869 00:40:24,592 --> 00:40:26,193 CERN telah menganalisis data, 870 00:40:26,227 --> 00:40:30,932 dan mereka mempunyai cadangan yang boleh kita laksanakan sekarang. 871 00:40:30,965 --> 00:40:34,535 Doktor, sila duduk. 872 00:40:34,568 --> 00:40:36,971 Tuan Setiausaha, teruskan. 873 00:40:37,004 --> 00:40:38,673 terima kasih. 874 00:40:38,706 --> 00:40:40,608 Saya baru terima pengesahan bahawa rakan sekerja saya 875 00:40:40,641 --> 00:40:42,877 dalam CERN telah direka mogok muktamad. 876 00:40:42,910 --> 00:40:45,746 Mengapa kita hanya mendengar tentang ini sekarang? 877 00:40:45,780 --> 00:40:47,181 Mereka sedang bekerja keluar matematik, tuan, 878 00:40:47,214 --> 00:40:49,150 yang anda boleh hargai, doktor. 879 00:40:49,183 --> 00:40:52,153 Walau apa pun, mereka mengisi langsung muatan nitrogen cecair 880 00:40:52,186 --> 00:40:53,854 akan membekukan sekurang-kurangnya sebahagian daripada sfera 881 00:40:53,888 --> 00:40:55,589 sebelum ia mempunyai a peluang untuk menyerang, 882 00:40:55,623 --> 00:40:57,191 di mana pukulan terus berulang 883 00:40:57,224 --> 00:40:59,727 harus retak ia terbuka seperti kulit telur. 884 00:40:59,760 --> 00:41:01,494 Ya, ia seperti meletakkan a bola getah dalam nitrogen cecair. 885 00:41:01,529 --> 00:41:03,030 Jatuhkan, ia akan hancur seperti kaca. 886 00:41:03,064 --> 00:41:04,999 Apa pendapat anda, Dr. Morrow? 887 00:41:05,032 --> 00:41:08,836 Maksud saya, ia berdaya maju secara teknikal, tetapi... 888 00:41:08,869 --> 00:41:11,005 Tetapi bagaimana keadaan anda untuk mendapatkan nitrogen cecair di atasnya? 889 00:41:11,038 --> 00:41:13,607 Adakah anda akan jatuh ia dari pokok? 890 00:41:13,641 --> 00:41:15,609 Umum? 891 00:41:15,643 --> 00:41:18,646 The Sikorsky King Stallion boleh membawa kapal tangki dengan mudah 892 00:41:18,679 --> 00:41:20,247 penuh dengan nitrogen cecair. 893 00:41:20,281 --> 00:41:22,049 Ya, dan Warthog A-10s mempunyai ketepatan ketepatan 894 00:41:22,083 --> 00:41:23,617 untuk menumbuk benda itu dan sekali lagi, 895 00:41:23,651 --> 00:41:27,822 'sehingga mereka menyelesaikan kerja. 896 00:41:27,855 --> 00:41:31,559 Dapatkan saya Kolonel Watt di 87 Sayap Pangkalan Udara dalam barisan. 897 00:41:31,592 --> 00:41:32,893 Tuan, awak pergi perlukan seseorang 898 00:41:32,927 --> 00:41:35,763 untuk lase sasaran itu dan membimbing penembak itu. 899 00:41:35,796 --> 00:41:37,264 Kamu sudah cukup, askar. 900 00:41:37,298 --> 00:41:41,068 Anda tahu itu tidak pernah jawapan, tuan. 901 00:41:41,102 --> 00:41:43,137 Jaga diri diri sendiri, Kapten. 902 00:41:43,170 --> 00:41:45,873 Saya akan cuba, tuan. 903 00:41:45,906 --> 00:41:48,109 Bolehkah saya hanya menjadi suara daripada sebab dan menunjukkan 904 00:41:48,142 --> 00:41:49,610 bahawa kita tidak tahu apa itu akan tumpah 905 00:41:49,643 --> 00:41:51,312 daripada telur Paskah itu apabila anda membukanya? 906 00:41:51,345 --> 00:41:55,016 Inilah sebabnya mengapa kita memerlukan a pemerhati terlatih di lapangan. 907 00:41:55,049 --> 00:41:57,752 Terima kasih kerana sukarela, Doktor. 908 00:41:57,785 --> 00:41:59,587 Sukarelawan? 909 00:41:59,620 --> 00:42:00,988 Ya, jom, Doc. 910 00:42:01,022 --> 00:42:02,923 Jangan pecahkan pasukan sekarang. 911 00:42:02,957 --> 00:42:07,561 Jom buat ini. 912 00:42:07,595 --> 00:42:08,529 jom pergi. 913 00:42:14,802 --> 00:42:15,903 Helah yang bagus. 914 00:42:20,975 --> 00:42:23,110 Saya gembira mereka mampu berpindah. 915 00:42:23,144 --> 00:42:24,912 Saya juga. 916 00:42:24,945 --> 00:42:27,181 Jika kita menunjuk yang lain laser pada sfera, 917 00:42:27,214 --> 00:42:28,916 kita perlu pastikan kami tidak terlepas. 918 00:42:28,949 --> 00:42:29,984 kenapa? 919 00:42:31,719 --> 00:42:33,354 Kita harus memastikan ia tepat pada lapisan ais 920 00:42:33,387 --> 00:42:37,291 dibentuk oleh nitrogen cecair, bukan permukaan sfera. 921 00:42:37,324 --> 00:42:40,895 Jika kita melakukannya, ia mungkin... 922 00:42:40,928 --> 00:42:43,164 ia mungkin perasan kita. 923 00:42:43,197 --> 00:42:47,935 Saya menjauhkan kita itu nampaknya selamat, Doc. 924 00:42:47,968 --> 00:42:50,371 Kami tinggal sekurang-kurangnya 200 kaki jauhnya, ia mengabaikan kita. 925 00:42:50,404 --> 00:42:53,707 Okay. Okay. 926 00:42:53,741 --> 00:42:56,110 Saya percayakan awak. 927 00:42:56,143 --> 00:42:59,280 Saya akan memastikan burung itu stabil. Awak buat bahagian awak. 928 00:42:59,313 --> 00:43:01,382 Ais, pistol, pecah. 929 00:43:01,415 --> 00:43:03,050 Babi dikunci dalam pada rasuk. 930 00:43:03,084 --> 00:43:05,219 Ini akan berakhir dalam masa yang singkat. Percayalah. 931 00:43:06,854 --> 00:43:08,756 Anda tahu apa Saya tidak faham? 932 00:43:08,789 --> 00:43:10,624 Ke mana ia pergi? 933 00:43:10,658 --> 00:43:13,194 Mengapa ia pergi ke sana dengan perlahan? 934 00:43:13,227 --> 00:43:15,830 Ia sepertinya... 935 00:43:15,863 --> 00:43:17,765 ia seperti mereka mahu kami menembaknya. 936 00:43:17,798 --> 00:43:19,733 Lihat, saya tidak mempunyai masalah dengan itu, Doc. 937 00:43:19,767 --> 00:43:22,002 Perkara ini telah membunuh beribu orang. 938 00:43:22,036 --> 00:43:24,738 Ia perlu dihentikan, letakkan keras, sekarang. 939 00:43:24,772 --> 00:43:26,841 Perkara ini sahaja tidak masuk akal. 940 00:43:26,874 --> 00:43:32,079 Lihat, ia tidak perlu. Ia hanya perlu mati. 941 00:43:32,113 --> 00:43:35,916 Hammer, ini jam tangan langit. Kami berada dalam kedudukan. 942 00:43:35,950 --> 00:43:37,284 Lepaskan muatan. 943 00:43:40,888 --> 00:43:42,223 Tolong kerja. 944 00:43:42,256 --> 00:43:43,691 Ayuh. 945 00:43:48,963 --> 00:43:50,698 -Ya, pukulan langsung! -Ya! 946 00:43:50,731 --> 00:43:51,899 Lase sasaran, Doc. 947 00:43:51,932 --> 00:43:57,872 Di sana, bahagian atas sfera. 948 00:43:57,905 --> 00:44:01,275 Pasukan mogok, sasaran menyala. Keluarkan bajingan ini sekarang. 949 00:44:07,181 --> 00:44:08,149 sial! 950 00:44:10,117 --> 00:44:12,319 Ais hancur, tetapi... 951 00:44:13,821 --> 00:44:15,189 Sfera kelihatan tidak rosak. 952 00:44:15,222 --> 00:44:17,391 Ia tidak bergerak, walaupun. 953 00:44:17,424 --> 00:44:19,326 Mungkin ia terjejas. 954 00:44:19,360 --> 00:44:22,129 Baiklah. Saya akan telefon untuk mereka membuat larian lagi. 955 00:44:22,163 --> 00:44:24,865 Tunggu, tunggu. Bertahanlah. Jangan tembak. 956 00:44:24,899 --> 00:44:28,135 Tengok. di sana. Di bahagian bawah. 957 00:44:28,169 --> 00:44:29,937 Dah mula riak. 958 00:44:29,970 --> 00:44:32,339 Sama seperti sebelum ini serangan terakhir. 959 00:44:32,373 --> 00:44:34,742 Baiklah. Saya berundur ke berikan pelepasan Warthogs. 960 00:44:34,775 --> 00:44:36,043 Hentikan gelombang kedua! 961 00:44:36,076 --> 00:44:37,811 Kita semua perlu mengosongkan diri sekarang. 962 00:44:37,845 --> 00:44:39,146 batalkan! batalkan! 963 00:44:39,180 --> 00:44:40,147 Tunggu! 964 00:44:51,458 --> 00:44:53,494 Tanah perkara ini sekarang. 965 00:44:53,528 --> 00:44:54,728 Kami satu-satunya yang lain sasaran di langit. 966 00:44:54,762 --> 00:44:56,363 Panggilan yang baik, Doc. Tunggu! 967 00:44:56,397 --> 00:44:58,899 Whoa, whoa whoa! 968 00:44:58,933 --> 00:45:00,034 [penggera berbunyi] 969 00:45:00,067 --> 00:45:01,769 Oh, saya akan sakit! 970 00:45:01,802 --> 00:45:03,337 Simpan, doktor. Lakukan di luar. 971 00:45:03,370 --> 00:45:05,072 Kami mendapat perjalanan yang jauh untuk pulang. 972 00:45:06,207 --> 00:45:07,241 [muntah] 973 00:45:13,881 --> 00:45:15,983 Ugh... 974 00:45:17,351 --> 00:45:20,955 McGuire, ini Skywatch. 975 00:45:20,988 --> 00:45:22,957 Operasi itu adalah kegagalan total. 976 00:45:22,990 --> 00:45:24,124 Ulang, kegagalan total. 977 00:45:25,192 --> 00:45:26,360 Kembali ke pangkalan. 978 00:45:28,929 --> 00:45:29,930 sial! 979 00:45:33,234 --> 00:45:36,337 Sfera kini menyalakan rasuk dan memusnahkan stesen janakuasa. 980 00:45:36,370 --> 00:45:38,272 Ada bahagian New Jersey tanpa kuasa. 981 00:45:38,305 --> 00:45:40,107 Adakah sfera berubah haluan? 982 00:45:40,140 --> 00:45:43,143 Tidak, pada kursus yang sama, selatan melalui New Jersey. 983 00:45:43,177 --> 00:45:44,478 Tetapi kuasa elektrik stesen dalam 984 00:45:44,512 --> 00:45:46,947 jejari 20 batu ialah meletup. 985 00:45:46,981 --> 00:45:48,282 Ia melumpuhkan kita infrastruktur. 986 00:45:48,315 --> 00:45:51,852 Kami memerlukan pilihan lain. 987 00:45:51,885 --> 00:45:52,886 Bola logam sialan ini tidak boleh kedap air 988 00:45:52,920 --> 00:45:54,188 kepada semua yang kita ada. 989 00:45:54,221 --> 00:45:56,290 Ia sama ada terpesong atau dikalahkan 990 00:45:56,323 --> 00:45:58,892 setiap senjata konvensional yang telah kami lemparkan kepadanya. 991 00:45:58,926 --> 00:46:01,128 Tentera Udara Diraja Kanada sedang menghantar 992 00:46:01,161 --> 00:46:04,098 skuadron CE-145C pesawat berjaga-jaga, 993 00:46:04,131 --> 00:46:05,466 ETA habis empat jam. 994 00:46:05,499 --> 00:46:08,369 Mempunyai lebih banyak mata ke langit adalah perkara yang baik, 995 00:46:08,402 --> 00:46:10,237 tetapi kita memerlukan kuasa tembakan yang unggul. 996 00:46:10,271 --> 00:46:12,973 Ada orang lain ditawarkan apa-apa? 997 00:46:13,007 --> 00:46:15,943 Kami telah berkongsi setiap bahagian intel dengan komuniti saintifik 998 00:46:15,976 --> 00:46:17,444 dan tentera semua negara. 999 00:46:17,478 --> 00:46:19,413 Mereka sedang mengusahakan mereka analisis data sendiri. 1000 00:46:19,446 --> 00:46:21,081 Mereka semua akan membantu dengan cara mereka sendiri, 1001 00:46:21,115 --> 00:46:22,950 tapi mereka semua risau mereka mungkin seterusnya, 1002 00:46:22,983 --> 00:46:25,219 jadi mereka tidak mahu melukis perhatian kepada diri mereka sendiri, 1003 00:46:25,252 --> 00:46:26,387 dan saya tidak boleh katakan bahawa saya menyalahkan mereka. 1004 00:46:26,420 --> 00:46:28,822 CERN berfungsi keluar rancangan lain. 1005 00:46:31,959 --> 00:46:35,229 Apabila Dr. Morrow kembali, minta dia menyepadukan dirinya 1006 00:46:35,262 --> 00:46:37,431 dengan semua ini agensi saintifik. 1007 00:46:37,464 --> 00:46:39,500 Ini tidak lagi hanya masalah Amerika. 1008 00:46:39,534 --> 00:46:41,402 Ya, tuan. 1009 00:46:41,435 --> 00:46:44,238 Pastikan dia mendapat akses kepada itu video yang dia tanya. 1010 00:46:44,271 --> 00:46:46,473 Jika dia melakukan sesuatu, kita akan memerlukannya segera. 1011 00:46:46,508 --> 00:46:48,242 Memasangnya sekarang. 1012 00:46:48,275 --> 00:46:50,177 Mari hantar video itu ke bilik SATCOM, 1013 00:46:50,210 --> 00:46:54,982 mempunyai salinan dihantar kepada JPL, NASA dan Makmal Angkasa, 1014 00:46:55,015 --> 00:46:58,553 dan mana-mana kerusi berlengan lain nerd angkasa lepas yang dipercayai oleh Morrow. 1015 00:46:58,586 --> 00:47:00,354 Sudah tentu, tuan. 1016 00:47:00,387 --> 00:47:02,423 Mari pergi, orang ramai. Kami tidak hidup dalam kekosongan. 1017 00:47:02,456 --> 00:47:04,091 Mari lihat sedikit pandangan tentang ini. 1018 00:47:05,426 --> 00:47:06,894 Di mana Kapten Jaffe sekarang? 1019 00:47:06,927 --> 00:47:09,229 Dia sepatutnya mendarat di McGuire sekarang. 1020 00:47:18,272 --> 00:47:23,177 Baiklah, Doc. 1021 00:47:23,210 --> 00:47:24,144 Datang ke pangkalan. 1022 00:47:26,213 --> 00:47:27,181 Alhamdulillah. 1023 00:47:27,214 --> 00:47:28,916 Kami sedang berbaring. 1024 00:47:37,358 --> 00:47:43,130 Saya tidak pernah, tidak pernah kembali satu daripada perkara itu lagi. 1025 00:47:43,163 --> 00:47:45,399 Kebenaran adalah, Saya telah melakukan lebih teruk, 1026 00:47:45,432 --> 00:47:47,067 jadi anda perlu pergi, Doc. 1027 00:47:47,101 --> 00:47:48,636 Kami mempunyai masalah yang lebih besar untuk berurusan. 1028 00:47:48,670 --> 00:47:52,607 Anda betul, Kapten. Saya... saya minta maaf. 1029 00:47:52,640 --> 00:47:55,142 Tengok awak. Mula menyampah pada awak. 1030 00:47:55,175 --> 00:47:56,443 Jadikan seorang askar daripada anda lagi. 1031 00:47:56,477 --> 00:47:58,479 Saya kena daftar masuk. jom pergi. 1032 00:48:00,381 --> 00:48:02,349 Kapten, saya tahu kita kehilangan ramai orang. 1033 00:48:02,383 --> 00:48:04,351 Saya tahu kita kehilangan sesuatu. 1034 00:48:04,385 --> 00:48:06,320 Saya kehilangan sesuatu. 1035 00:48:06,353 --> 00:48:09,524 Hei, jangan turun jalan itu, Doc. 1036 00:48:09,557 --> 00:48:11,225 NASA dan CERN belum terfikir cara 1037 00:48:11,258 --> 00:48:13,561 untuk menghentikan perkara terkutuk itu. 1038 00:48:13,595 --> 00:48:16,230 Jangan buat diri sendiri. 1039 00:48:16,263 --> 00:48:17,998 Anda tahu apa yang saya simpan akan kembali ke? 1040 00:48:18,031 --> 00:48:21,935 Saya terus memikirkan tentang itu kejadian di loji kuasa. 1041 00:48:21,969 --> 00:48:24,405 Maksud saya, anda melihatnya, bukan? Ia berhenti kerana suatu sebab. 1042 00:48:24,438 --> 00:48:25,673 Ya. 1043 00:48:25,707 --> 00:48:27,941 Cuma, saya cuma perlukan untuk mengetahui sebabnya. 1044 00:48:27,975 --> 00:48:30,210 Okay. 1045 00:48:30,244 --> 00:48:32,980 Apa yang anda perlukan? 1046 00:48:33,013 --> 00:48:34,516 Saya perlu melihat semua data yang ada. 1047 00:48:34,549 --> 00:48:35,949 Tunggu, adakah kita mempunyai akses ke rakaman itu di sini? 1048 00:48:35,983 --> 00:48:37,217 Ya, saya boleh mendapatkannya. 1049 00:48:37,251 --> 00:48:38,586 Okay. 1050 00:48:38,620 --> 00:48:40,588 Saya juga perlu bercakap kepada Dr. Devlin di NASA. 1051 00:48:40,622 --> 00:48:42,156 Okay, ada telefon di pejabat. Ayuh. 1052 00:48:46,628 --> 00:48:48,596 Begitulah. 1053 00:48:48,630 --> 00:48:49,963 Saya akan kembali. 1054 00:48:59,306 --> 00:49:02,577 [telefon berdering] 1055 00:49:02,610 --> 00:49:03,745 Devlin di sini. 1056 00:49:03,778 --> 00:49:06,413 & Lt; i & gt; Dr. Devlin, ini Dr. Morrow. 1057 00:49:06,447 --> 00:49:08,550 Adakah agensi anda telah dikesan ada sfera lain di orbit? 1058 00:49:08,583 --> 00:49:10,350 Tidak. 1059 00:49:10,384 --> 00:49:11,553 i & gt; Baik, orang lain? 1060 00:49:11,586 --> 00:49:14,321 ESA? Ruscosmos? 1061 00:49:14,354 --> 00:49:17,725 Tidak, tiada siapa yang melaporkan apa-apa. 1062 00:49:17,759 --> 00:49:19,259 Adakah anda boleh berundur 1063 00:49:19,293 --> 00:49:20,695 dan berikan anggaran pada titik asalnya? 1064 00:49:20,728 --> 00:49:22,530 Sudah di atasnya. 1065 00:49:22,564 --> 00:49:25,567 Kami mengesan pengsan jejak sinaran 1066 00:49:25,600 --> 00:49:27,100 bahawa kita telah berundur. 1067 00:49:27,134 --> 00:49:28,603 Nah, di mana ia membawa kembali ke? 1068 00:49:28,636 --> 00:49:30,471 Ruang dalam. 1069 00:49:30,505 --> 00:49:33,508 Jeff, awak, um... 1070 00:49:33,541 --> 00:49:35,175 i & gt; teori letusan radio pantas anda 1071 00:49:35,209 --> 00:49:36,778 Isyarat Rubicon anda. 1072 00:49:36,811 --> 00:49:39,379 Kami berkata ia adalah a bunyi bising secara rawak. 1073 00:49:39,413 --> 00:49:42,115 Anda berkata ia adalah satu percubaan pada sentuhan pertama. 1074 00:49:42,149 --> 00:49:44,218 Okay, tidak... 1075 00:49:44,251 --> 00:49:47,154 Kami telah membuat kesimpulan sumber daripada jejak sinaran 1076 00:49:47,187 --> 00:49:51,024 dan FRB mempunyai tempat asal yang sama. 1077 00:49:53,260 --> 00:49:54,629 Oh. 1078 00:49:54,662 --> 00:49:56,664 Tunggu, Jeff, kita mungkin ada sesuatu untuk anda. 1079 00:50:05,372 --> 00:50:06,574 Tidak. 1080 00:50:06,608 --> 00:50:08,743 Tidak? Tidak, apa? 1081 00:50:10,344 --> 00:50:14,248 Dr. Morrow, FRB anda adalah amaran. 1082 00:50:14,281 --> 00:50:16,518 Kami menemui lebih banyak sfera. 1083 00:50:16,551 --> 00:50:19,419 & Lt; i & gt; Dan mereka berada dalam solar kami Sistem yang dekat dengan Musytari 1084 00:50:19,453 --> 00:50:21,789 Dr. Morrow kita mungkin ada... 1085 00:50:21,823 --> 00:50:25,225 situasi hari kiamat di tangan kita. 1086 00:50:30,765 --> 00:50:32,600 Sepuluh sfera terletak sekitar Musytari. 1087 00:50:32,634 --> 00:50:34,167 Adakah anda bergurau? 1088 00:50:34,201 --> 00:50:37,104 NASA menjejaki asal usulnya daripada sfera pertama. 1089 00:50:37,137 --> 00:50:41,275 Ia adalah lokasi tepat yang sama Radio pantas Dr. Morrow meletus. 1090 00:50:41,308 --> 00:50:42,610 Isyarat Rubicon. 1091 00:50:42,644 --> 00:50:45,279 Itu katanya komunikasi luar angkasa. 1092 00:50:45,312 --> 00:50:47,281 Titik asal membawa kita kepada ini. 1093 00:50:47,314 --> 00:50:49,684 Sepuluh lagi sfera. 1094 00:50:49,717 --> 00:50:51,786 Bersedia untuk menyerang di notis sekejap. 1095 00:50:51,819 --> 00:50:54,421 Yesus, kami sedang berjuang dengan satu. 1096 00:50:54,454 --> 00:50:56,691 Tuan, kita perlu maklumkan sekutu kita. 1097 00:50:56,724 --> 00:50:59,527 Saya sangat minta maaf, tuan, tetapi ada lagi. 1098 00:51:04,766 --> 00:51:06,300 Apa yang saya lihat di sini? 1099 00:51:06,333 --> 00:51:08,468 Sebagai tambahan kepada sepuluh sfera, 1100 00:51:08,502 --> 00:51:11,806 Dr. Morrow dan Dr. Devlin percaya bahawa ia sebenarnya 1101 00:51:11,839 --> 00:51:13,775 sebuah armada. 1102 00:51:13,808 --> 00:51:18,746 Kapal luar angkasa bersedia untuk menyelesaikan kerja. 1103 00:51:18,780 --> 00:51:20,582 Adakah ini telah disahkan? 1104 00:51:20,615 --> 00:51:23,150 Ia adalah lokasi yang sama sebagai FRB Dr. Morrow. 1105 00:51:23,183 --> 00:51:24,886 Ia tidak masuk akal. 1106 00:51:24,919 --> 00:51:28,422 Mengapa ET memberi kami peta jalan ke tempat mereka bersembunyi? 1107 00:51:28,455 --> 00:51:30,123 Nah, kami tidak fikir itulah yang mereka lakukan. 1108 00:51:30,157 --> 00:51:31,826 Kami fikir bahawa planet terakhir yang mereka musnahkan 1109 00:51:31,859 --> 00:51:33,260 adalah amaran kepada kita. 1110 00:51:33,293 --> 00:51:34,696 Sedikit melompat dalam logik di sana. 1111 00:51:34,729 --> 00:51:36,463 mungkin. 1112 00:51:36,496 --> 00:51:38,633 Tetapi NASA menyasarkan semula Hubble dan James Webb, 1113 00:51:38,666 --> 00:51:41,536 jadi kita akan tahu tidak lama lagi. 1114 00:51:41,569 --> 00:51:44,171 Ini adalah sebuah armada luar angkasa. 1115 00:51:44,204 --> 00:51:46,641 Ia adalah yang paling kesimpulan logik 1116 00:51:46,674 --> 00:51:48,375 memandangkan data yang ada, tuan. 1117 00:51:48,408 --> 00:51:49,877 Sekarang, adakah armada ini dalam perjalanan? 1118 00:51:49,911 --> 00:51:53,413 Kami tidak tahu, tetapi NASA sedang menyemak semasa kita bercakap. 1119 00:51:53,447 --> 00:51:56,350 Jika mereka mula maju... 1120 00:51:56,383 --> 00:51:58,251 Kami fikir mereka akan pergi untuk menghantar 10 kapal 1121 00:51:58,285 --> 00:51:59,621 dekat Musytari dulu. 1122 00:51:59,654 --> 00:52:02,155 Maksud saya, ia boleh sahaja menjadi lebih banyak dron. 1123 00:52:04,792 --> 00:52:07,562 Tetapi saya rasa kita tidak sepatutnya menolak 1124 00:52:07,595 --> 00:52:11,833 sesuatu seperti yang pertama gelombang tentera asing. 1125 00:52:11,866 --> 00:52:13,868 Sama ada, Tuan Yang Dipertua, 1126 00:52:13,901 --> 00:52:15,637 ia akan menjadi berhemat untuk andaikan itu 1127 00:52:15,670 --> 00:52:19,641 kita sedang menghadapi an pencerobohan musuh yang akan berlaku. 1128 00:52:21,609 --> 00:52:23,711 Dapatkan saya Kapten Jaffe dan Dr. Morrow pada tanduk. 1129 00:52:23,745 --> 00:52:27,381 Ayuh. 1130 00:52:27,414 --> 00:52:29,216 Tampal saya kepada Kapten Jaffe. 1131 00:52:34,421 --> 00:52:35,489 Baiklah, mari pergi. 1132 00:52:39,393 --> 00:52:40,460 [telefon berdering] 1133 00:52:42,530 --> 00:52:44,231 Ini Kapten Jaffe. 1134 00:52:44,264 --> 00:52:46,801 Kapten Jaffe, adakah anda mempunyai Dr. Morrow ada dengan awak? 1135 00:52:46,834 --> 00:52:48,235 Ya, tuan. 1136 00:52:48,268 --> 00:52:50,404 Ia adalah Presiden. 1137 00:52:50,437 --> 00:52:51,673 Tuan, boleh saya letakkan awak pada fon pembesar suara? 1138 00:52:51,706 --> 00:52:52,573 Tolong. 1139 00:52:54,976 --> 00:52:57,477 Dr Morrow, adakah ada butiran lanjut 1140 00:52:57,512 --> 00:52:59,847 anda boleh menyediakan saya dengan mengenai armada ini? 1141 00:52:59,881 --> 00:53:03,283 Anda nampaknya seorang sahaja yang mempunyai sebarang idea 1142 00:53:03,316 --> 00:53:05,653 yang ada berpotensi sesuatu di luar sana 1143 00:53:05,687 --> 00:53:06,854 tiga bulan lalu. 1144 00:53:06,888 --> 00:53:08,856 Saya lihat awak bercakap kepada Dr. Whitney. 1145 00:53:08,890 --> 00:53:10,525 Tuan, selepas mempelajari bidang ini, 1146 00:53:10,558 --> 00:53:12,860 Saya yakin sepenuhnya bahawa ia adalah siasatan. 1147 00:53:12,894 --> 00:53:14,494 Siasatan? 1148 00:53:14,529 --> 00:53:15,963 Ya, ia sedang mengumpul data kami, tuan. 1149 00:53:15,997 --> 00:53:19,366 i & gt; Menyiasat pertahanan kami 1150 00:53:19,399 --> 00:53:22,235 Saya terus bertanya kepada diri sendiri mengapa. 1151 00:53:22,269 --> 00:53:23,805 Mengapa ia bergerak begitu perlahan? 1152 00:53:23,838 --> 00:53:25,305 i & gt; Seperti ia mahu kita untuk menembak padanya 1153 00:53:25,338 --> 00:53:26,574 Yang kita pernah. 1154 00:53:26,607 --> 00:53:28,442 Sama seperti kita sepatutnya, tuan. 1155 00:53:28,475 --> 00:53:30,011 Setiap kali kita menyerangnya, 1156 00:53:30,044 --> 00:53:32,412 ia hanya menyampaikan pertahanan kita kepada armada utamanya. 1157 00:53:32,446 --> 00:53:34,314 Unit yang kami temui berhampiran Musytari. 1158 00:53:34,347 --> 00:53:36,483 & Lt; i & gt; Itu adalah pencerobohan sebenar i & gt; paksa 1159 00:53:36,517 --> 00:53:38,019 Dan mereka akan memusnahkan kita semua. 1160 00:53:38,052 --> 00:53:39,921 Sama ada melalui senjata tanpa pemandu 1161 00:53:39,954 --> 00:53:42,790 atau tentera asing sepenuhnya. 1162 00:53:42,824 --> 00:53:44,291 Kita perlu bersedia untuk itu semua. 1163 00:53:44,324 --> 00:53:45,727 Ini berdasarkan apa? 1164 00:53:45,760 --> 00:53:47,461 & Lt; i & gt; Ia adalah empirikal, tuan. & lt; 1165 00:53:47,494 --> 00:53:50,832 Tetapi Dr. Devlin berpendapat begitu satu kemungkinan juga. 1166 00:53:50,865 --> 00:53:53,801 Tetapi itu sahaja. Itu sahaja yang saya dapat. 1167 00:53:54,869 --> 00:53:56,037 sesiapa lagi? 1168 00:53:56,070 --> 00:53:57,872 Tuan Yang Dipertua, saya setuju dengan Dr. Devlin 1169 00:53:57,905 --> 00:53:59,406 dan Dr. Morrow. 1170 00:53:59,439 --> 00:54:00,575 JAFFE: Saya juga, tuan 1171 00:54:00,608 --> 00:54:03,978 Ini adalah asas strategi ketenteraan. 1172 00:54:04,011 --> 00:54:06,279 Ia sedang mengumpulkan kekuatannya. 1173 00:54:06,313 --> 00:54:08,750 Ia menghantar pengakapnya untuk mengesahkan 1174 00:54:08,783 --> 00:54:10,551 kedudukan dan kekuatan musuh. 1175 00:54:10,585 --> 00:54:12,352 Ia akan menjadi lembut sasarannya 1176 00:54:12,385 --> 00:54:14,856 dan menyerang apabila perlawanan telah dihapuskan. 1177 00:54:14,889 --> 00:54:16,858 Di manakah sfera ini sekarang? 1178 00:54:16,891 --> 00:54:20,528 Ia hanya di luar dari Baltimore, tuan. 1179 00:54:20,561 --> 00:54:22,429 i & gt; Di mana ia telah menyasarkan secara sistematik 1180 00:54:22,462 --> 00:54:24,498 elektrik kami i & gt; pencawang kuasa 1181 00:54:24,532 --> 00:54:26,601 Saya mempunyai keluarga di Baltimore. 1182 00:54:26,634 --> 00:54:28,936 Semua Baltimore telah dipindahkan. 1183 00:54:28,970 --> 00:54:31,072 Separuh pantai Timur adalah tanpa kuasa. 1184 00:54:31,105 --> 00:54:32,974 Mereka sudah jelas telah mengkaji kita 1185 00:54:33,007 --> 00:54:35,042 dan grid kuasa kami secara terperinci. 1186 00:54:35,076 --> 00:54:37,444 Berapa lama sebelum sfera berada di DC? 1187 00:54:37,477 --> 00:54:39,947 Kami telah mengekstrapolasi ini semua berdasarkan pergerakannya 1188 00:54:39,981 --> 00:54:41,381 sejak ketibaannya. 1189 00:54:41,414 --> 00:54:43,416 Bagaimana anda mengira keluar jalan? 1190 00:54:43,450 --> 00:54:45,620 Baiklah. 1191 00:54:45,653 --> 00:54:48,956 Saya percaya bahawa ia adalah perlahan berjalan ke rumah orang, 1192 00:54:48,990 --> 00:54:51,692 yang merupakan tempat duduk sebenar kuasa di negara ini, 1193 00:54:51,726 --> 00:54:54,862 dan akan berkumpul data sepanjang perjalanan. 1194 00:54:54,896 --> 00:54:56,998 Seperti yang anda katakan, Dr Morrow 1195 00:54:57,031 --> 00:54:59,734 Dua jam tujuh minit sehingga sampai 1196 00:54:59,767 --> 00:55:01,536 lokasi tepat ini, tuan. 1197 00:55:01,569 --> 00:55:03,370 & Lt; i & gt; Dan kemudian? & lt; 1198 00:55:03,403 --> 00:55:04,705 Itu akan menjadi pertarungan. 1199 00:55:06,607 --> 00:55:08,843 Kapten Jaffe, Dr. Morrow. 1200 00:55:08,876 --> 00:55:11,546 i & gt; rancangan CERN adalah kegagalan 1201 00:55:11,579 --> 00:55:13,080 Kami memerlukan anda di sini DC untuk merumus 1202 00:55:13,114 --> 00:55:14,715 i & gt; rancangan serangan baru i & gt; jika anda bersedia 1203 00:55:14,749 --> 00:55:16,651 Ya, tuan. 1204 00:55:16,684 --> 00:55:21,889 VARGAS: Marin 1 sedang dalam perjalanan i & gt; untuk menjemput anda berulang kali 1205 00:55:21,923 --> 00:55:25,458 saya tahu. Kami perlu berada di DC ASAP. 1206 00:55:25,492 --> 00:55:27,427 Rumah saya mungkin secara langsung garis laluan sfera. 1207 00:55:27,460 --> 00:55:29,362 -Saya perlu mendapatkan anak-anak saya. -[isyarat sibuk] 1208 00:55:29,396 --> 00:55:31,599 Awak suruh mereka berkemas trak dan bersedia untuk pergi. 1209 00:55:31,632 --> 00:55:33,000 Saya pasti mereka boleh membersihkan kawasan tersebut. 1210 00:55:33,034 --> 00:55:34,602 Anda mendengar lelaki itu. 1211 00:55:34,635 --> 00:55:36,571 Separuh pantai Timur adalah tanpa kuasa. 1212 00:55:36,604 --> 00:55:39,040 Baiklah. Saya akan menghantar butiran untuk mengamankan anak-anak anda 1213 00:55:39,073 --> 00:55:40,407 dalam perjalanan ke DC. 1214 00:55:42,109 --> 00:55:43,978 Kapten, saya perlu mendapatkan anak-anak saya. 1215 00:55:44,011 --> 00:55:47,380 Tidak. Kita perlu sampai ke Washington. 1216 00:55:47,414 --> 00:55:48,683 Saya akan menghantar tentera untuk mendapatkan keluarga anda. 1217 00:55:48,716 --> 00:55:50,017 Itu tidak cukup baik. 1218 00:55:50,051 --> 00:55:52,587 Orang-orang Tentera itu sudah keluar di sana melakukan perkara Tentera. 1219 00:55:52,620 --> 00:55:54,922 Saya perlu memberi jaminan anak-anak saya selamat. 1220 00:55:58,993 --> 00:56:02,163 baik. saya akan pergi. 1221 00:56:02,196 --> 00:56:04,431 Anda masuk ke dalam helikopter itu ke Washington sekarang. 1222 00:56:04,464 --> 00:56:07,467 Dan saya akan mendapatkan anak-anak anda, saya bersumpah. 1223 00:56:07,500 --> 00:56:09,871 Terima kasih, Kapten Jaffe. 1224 00:56:09,904 --> 00:56:12,039 Ia adalah Sean. 1225 00:56:12,073 --> 00:56:13,608 Terima kasih, Sean. 1226 00:56:24,552 --> 00:56:27,154 Ia menghampiri pinggir bandar, tuan. 1227 00:56:27,188 --> 00:56:28,956 Semua DC telah dipindahkan. 1228 00:56:28,990 --> 00:56:31,726 Semua kakitangan yang tidak penting mempunyai telah dipindahkan ke lokasi yang lebih selamat. 1229 00:56:31,759 --> 00:56:33,460 Tuan Yang Dipertua, kita patut pertimbangkan untuk berpindah 1230 00:56:33,493 --> 00:56:34,896 ke lokasi yang selamat juga. 1231 00:56:34,929 --> 00:56:36,597 Saya setuju, tuan. 1232 00:56:36,631 --> 00:56:40,635 Dr. Morrow, Kapten Jaffe baru daftar masuk. 1233 00:56:40,668 --> 00:56:41,969 Dia akan menjemput anak-anak kamu. 1234 00:56:42,003 --> 00:56:44,872 Terima kasih, tuan. Saya sangat bersyukur. 1235 00:56:44,906 --> 00:56:46,741 -Anda dialu-alukan. -Keluarga didahulukan. 1236 00:56:46,774 --> 00:56:48,075 Itu moto yang saya jalankan. 1237 00:56:48,109 --> 00:56:50,144 Itulah sebabnya saya mengundi anda, tuan. 1238 00:56:50,177 --> 00:56:52,813 Dr. Devlin melaporkan bahawa armada tidak bergerak, 1239 00:56:52,847 --> 00:56:54,515 juga tidak mempunyai 10 sfera berhampiran Musytari. 1240 00:56:54,548 --> 00:56:55,783 Jadi mereka pasti menunggu untuk sfera 1241 00:56:55,816 --> 00:56:56,817 untuk sampai ke ibu kota. 1242 00:56:56,851 --> 00:56:58,519 Tuan, operasi khas bersama 1243 00:56:58,552 --> 00:57:00,755 telah mengaturkan railgun eksperimen 1244 00:57:00,788 --> 00:57:02,757 untuk dikerahkan dalam masa lima jam. 1245 00:57:02,790 --> 00:57:04,091 Lima jam? 1246 00:57:04,125 --> 00:57:05,893 Mereka dipasang pada pemusnah kita. 1247 00:57:05,927 --> 00:57:08,162 Itulah berapa lama ia berlaku untuk mengambil untuk menyahlekapkannya 1248 00:57:08,195 --> 00:57:09,764 dan terbangkan mereka ke lokasi ini. 1249 00:57:09,797 --> 00:57:11,933 Berapa lama sehingga sfera sampai ke sini? 1250 00:57:13,034 --> 00:57:15,236 Satu jam 52 minit, tuan. 1251 00:57:15,269 --> 00:57:18,172 Adakah terdapat mana-mana cawangan tentera 1252 00:57:18,205 --> 00:57:19,607 yang boleh menggunakan sesuatu? 1253 00:57:19,640 --> 00:57:21,242 Tidak, tuan. 1254 00:57:21,275 --> 00:57:24,477 Tiada apa-apa yang tidak akan menyakitkan kita walaupun ia menyakitkan mereka. 1255 00:57:24,512 --> 00:57:26,479 Anda perlu memberi saya sesuatu. 1256 00:57:26,514 --> 00:57:28,582 apa-apa sahaja. Mesti ada sesuatu. 1257 00:57:28,616 --> 00:57:30,217 Anda kehilangan sesuatu, Umum. 1258 00:57:30,251 --> 00:57:31,652 Beri saya 15 minit, tuan. 1259 00:57:31,686 --> 00:57:34,454 Saya percaya saya mungkin mempunyai sesuatu. 1260 00:57:38,659 --> 00:57:41,062 [pemutar menghampiri] 1261 00:57:41,095 --> 00:57:43,731 Leanne, sesuatu akan datang. 1262 00:57:43,764 --> 00:57:45,866 Ia adalah sfera. Kita kena pergi sekarang. 1263 00:57:45,900 --> 00:57:47,735 Ia bukan sfera. 1264 00:57:47,768 --> 00:57:48,769 Ini Ayah! 1265 00:57:49,837 --> 00:57:50,771 Adam! 1266 00:57:53,607 --> 00:57:55,609 Ayah! Ayah! 1267 00:57:55,643 --> 00:57:58,045 Bertahanlah. Jangan dekat sangat. 1268 00:57:58,079 --> 00:57:59,981 -Kita perlu bergerak. -Mana ayah? 1269 00:58:00,014 --> 00:58:01,816 Dia menjalankan tugasnya. Saya adalah untuk memastikan anda selamat. 1270 00:58:01,849 --> 00:58:04,819 Bergerak. jom pergi. Ayuh. Pergi! 1271 00:58:04,852 --> 00:58:06,087 Mari pergi, anak-anak. Ayuh. bergerak! 1272 00:58:09,790 --> 00:58:11,125 Tunggu. Kita perlu balik. 1273 00:58:11,158 --> 00:58:14,195 -Kami meninggalkan barangan kami. -Ikat dan tahan. 1274 00:58:14,228 --> 00:58:15,629 Adam, tidak mengapa. 1275 00:58:15,663 --> 00:58:17,131 Kami akan membeli barangan baru. 1276 00:58:17,164 --> 00:58:18,332 Sepatutnya perjalanan yang menyeronokkan. 1277 00:58:22,203 --> 00:58:24,538 Sekarang ingat, sehingga ke tahap ini, 1278 00:58:24,572 --> 00:58:25,906 sfera itu dibajak sedozen bangunan 1279 00:58:25,940 --> 00:58:27,575 tanpa berkelip. 1280 00:58:27,608 --> 00:58:31,145 Dan kemudian tiba-tiba, ia perlahan di stesen janakuasa. 1281 00:58:31,178 --> 00:58:32,713 kenapa? 1282 00:58:32,747 --> 00:58:35,116 Nyahcas elektrik daripada transformer. 1283 00:58:35,149 --> 00:58:36,617 ya. 1284 00:58:36,650 --> 00:58:37,785 Kenapa di sana? 1285 00:58:37,818 --> 00:58:41,088 Kerana ini. 1286 00:58:41,122 --> 00:58:42,690 Sekarang ia membawa saya selama-lamanya untuk perasan ini, 1287 00:58:42,723 --> 00:58:44,759 tetapi kita mungkin telah menemui kelemahan yang berpotensi. 1288 00:58:51,232 --> 00:58:53,167 Doc, apa yang kita cari? 1289 00:58:53,200 --> 00:58:56,137 Jadi, bingkai dua. 1290 00:58:56,170 --> 00:58:58,739 Terdapat kabur penyelewengan di sini. 1291 00:58:58,773 --> 00:59:01,742 Dan kemudian bingkai A, ia hilang. 1292 00:59:01,776 --> 00:59:04,178 Kini mudah terlepas, tapi hakikatnya, 1293 00:59:04,211 --> 00:59:07,681 sfera itu tajam ke atas sampai sini, 1294 00:59:07,715 --> 00:59:10,084 dan kemudian ia menjadi lembut pada ketika ini, 1295 00:59:10,117 --> 00:59:13,087 betul seperti membajak melalui bangunan. 1296 00:59:13,120 --> 00:59:15,022 Dan ini bermakna apa sebenarnya? 1297 00:59:15,056 --> 00:59:18,592 Ini bermakna ia mempunyai medan daya. 1298 00:59:18,626 --> 00:59:19,760 Itulah pengecilan daripada cahaya 1299 00:59:19,794 --> 00:59:21,195 melalui sengit medan magnet. 1300 00:59:21,228 --> 00:59:24,131 ya. Dan itu titik kritikal. 1301 00:59:24,165 --> 00:59:26,000 Bukan sahaja melakukannya mempunyai medan daya, 1302 00:59:26,033 --> 00:59:28,369 ia tidak mempunyainya pada setiap masa. 1303 00:59:28,402 --> 00:59:30,805 kenapa tidak 1304 00:59:30,838 --> 00:59:34,375 Saya boleh menjawab itu. 1305 00:59:34,408 --> 00:59:35,843 Ia adalah longkang kuasa yang besar. 1306 00:59:35,876 --> 00:59:37,378 tepat sekali. 1307 00:59:37,411 --> 00:59:38,979 Ia memerlukan sesuatu cukup kuat untuk mengangkat bahu 1308 00:59:39,013 --> 00:59:40,881 semua barangan yang anda ada telah melemparkannya. 1309 00:59:40,915 --> 00:59:43,851 Tetapi itu memerlukan sejumlah besar tenaga. 1310 00:59:43,884 --> 00:59:47,755 Jadi saya telah menyisir semua rakaman video yang tersedia 1311 00:59:47,788 --> 00:59:50,224 Saya boleh mencari antara setiap interaksi dengan sfera. 1312 00:59:50,257 --> 00:59:51,225 Tonton. 1313 00:59:51,258 --> 00:59:55,663 Hidup, mati. Hidup, mati. 1314 00:59:55,696 --> 00:59:58,666 Hidup, mati. 1315 00:59:58,699 --> 01:00:01,836 Kini ia halus, tetapi ia tidak silap di sana. 1316 01:00:01,869 --> 01:00:04,738 Interaksi yang jelas antara foton 1317 01:00:04,772 --> 01:00:06,006 dan medan elektromagnet 1318 01:00:06,040 --> 01:00:07,908 cukup kuat untuk menarik mereka tidak tentu arah. 1319 01:00:07,942 --> 01:00:10,244 Tetapi mengapa tidak kita lihat ini sebelum ini? 1320 01:00:10,277 --> 01:00:12,346 Kami terlalu jauh. 1321 01:00:12,379 --> 01:00:15,816 Terus terang, terlalu sibuk mengelak letupan. 1322 01:00:15,850 --> 01:00:16,951 Nah, kita tidak akan mempunyai menangkapnya sama sekali 1323 01:00:16,984 --> 01:00:18,419 jika anda dan Kapten Jaffe 1324 01:00:18,452 --> 01:00:20,988 tidak mempertaruhkan nyawa anda untuk melaporkan serangan itu. 1325 01:00:21,021 --> 01:00:24,892 Rakaman helikopter berita itu ditangkap adalah instrumental. 1326 01:00:24,925 --> 01:00:28,329 Tuan, saya percaya kita mungkin ada titik perubahan yang mungkin. 1327 01:00:28,362 --> 01:00:30,397 Jelaskan, anda perlu jelaskan itu, Doktor. 1328 01:00:30,431 --> 01:00:34,068 Tuan, setiap kali kami menyerang perkara ini, 1329 01:00:34,101 --> 01:00:35,402 ia menghidupkan medan dayanya. 1330 01:00:35,436 --> 01:00:37,071 Bila-bila masa ia mahu untuk membuldo sesuatu, 1331 01:00:37,104 --> 01:00:38,405 ia menghidupkan medan dayanya. 1332 01:00:38,439 --> 01:00:42,076 Saya rasa mungkin... Mungkin... 1333 01:00:42,109 --> 01:00:44,945 Ia terdedah apabila medannya tidak dihidupkan. 1334 01:00:44,979 --> 01:00:48,115 Nah, bagaimana dengan New York apabila anda memukulnya dengan penunjuk laser? 1335 01:00:48,149 --> 01:00:50,751 Tidak, anda sudah mempunyai semua anda senjata serangan di padang. 1336 01:00:50,784 --> 01:00:53,320 Apa yang saya lakukan hanyalah menekan loceng untuk pusingan satu. 1337 01:00:53,354 --> 01:00:56,123 Dia betul. 1338 01:00:56,157 --> 01:00:58,959 Sfera itu melibatkan setiap bahagian senjata yang kami lemparkan kepadanya. 1339 01:00:58,993 --> 01:01:02,096 Keluarkan Blackhawks kami, F-35 kami, 1340 01:01:02,129 --> 01:01:03,898 kereta kebal kami, artileri mudah alih kami. 1341 01:01:03,931 --> 01:01:05,799 Dan ia terus bergerak pedalaman untuk lebih. 1342 01:01:05,833 --> 01:01:08,402 Semua yang perkara ini adakah sama ada ujian senjata 1343 01:01:08,435 --> 01:01:10,037 atau seorang yang melumpuhkan aset. 1344 01:01:10,070 --> 01:01:11,705 Infrastruktur grid kuasa kami. 1345 01:01:11,739 --> 01:01:13,040 Betul. 1346 01:01:13,073 --> 01:01:16,877 Baiklah, jadi bagaimana kita menggunakan ilmu ini? 1347 01:01:16,911 --> 01:01:18,712 Okay, kami tahu lonjakan yang tidak dijangka 1348 01:01:18,746 --> 01:01:20,748 daripada loji kuasa menangkapnya secara mengejut. 1349 01:01:20,781 --> 01:01:23,484 Dan ia berhenti seketika sebelum ia boleh berpusing 1350 01:01:23,518 --> 01:01:25,119 padang kembali dan melindunginya. 1351 01:01:25,152 --> 01:01:27,721 Jadi ia hanya aktif apabila ancaman dilihat? 1352 01:01:27,755 --> 01:01:29,356 Jika tidak ia menjimatkan kuasa. 1353 01:01:29,390 --> 01:01:32,092 Jadi kita perlu mengasingkannya dan membuang sesuatu 1354 01:01:32,126 --> 01:01:33,994 ia tidak dapat melihat dan bersedia untuk? 1355 01:01:34,028 --> 01:01:36,497 Kita mungkin boleh menembusi pertahanannya. 1356 01:01:36,531 --> 01:01:38,799 Apa yang boleh kita lemparkan ini bahawa kita belum melakukannya? 1357 01:01:41,936 --> 01:01:44,271 Bagaimana pula dengan EMF? 1358 01:01:44,305 --> 01:01:45,839 ya. 1359 01:01:45,873 --> 01:01:48,309 Ya, kita sendiri medan elektromagnet. 1360 01:01:48,342 --> 01:01:50,010 Saya menyebutnya kerana Rumah Putih 1361 01:01:50,044 --> 01:01:51,812 mempunyai banyak penjana nadi 1362 01:01:51,845 --> 01:01:55,015 dalam bangunan sekitarnya dalam kes serangan yang tidak diketahui. 1363 01:01:55,049 --> 01:01:57,885 Nah, jika kita boleh menggunakannya, kita mungkin boleh memasang perangkap. 1364 01:01:57,918 --> 01:02:00,354 Cari kawasan di mana kita boleh membedilnya dengan denyutan EMF 1365 01:02:00,387 --> 01:02:03,525 dan mudah-mudahan kami menangkapnya secara mengejut. 1366 01:02:03,558 --> 01:02:06,126 Melemahkan perisainya dan mengganggunya. 1367 01:02:07,394 --> 01:02:08,896 Bagaimana anda mendapatkannya ke dalam perangkap? 1368 01:02:08,929 --> 01:02:09,964 Apakah umpannya? 1369 01:02:09,997 --> 01:02:11,999 Itu bahagian yang mudah, tuan. 1370 01:02:12,032 --> 01:02:14,001 Kami tahu dengan tepat ke mana ia pergi dan bagaimana ia sampai ke sana. 1371 01:02:14,034 --> 01:02:17,404 Bercakap tentang datang dan pergi, mana anak-anak saya? 1372 01:02:17,438 --> 01:02:20,307 Dr Whitney, mempunyai kapten daftar masuk? 1373 01:02:20,341 --> 01:02:22,009 ya. Kapten telah membawa anak-anak anda 1374 01:02:22,042 --> 01:02:23,877 ke rumah ibu bapanya di Pennsylvania. 1375 01:02:23,911 --> 01:02:26,347 Dan kemudian mereka akan menuju ke Depot Tentera Tobyhanna. 1376 01:02:26,380 --> 01:02:28,916 terima kasih. 1377 01:02:28,949 --> 01:02:31,785 Okay, komander semua sumber yang diperlukan 1378 01:02:31,819 --> 01:02:33,087 untuk melaksanakan rancangan ini, Tuan Setiausaha. 1379 01:02:33,120 --> 01:02:34,522 Ya, tuan. 1380 01:02:34,556 --> 01:02:36,156 Apa yang kita buat sekali sfera telah terpegun? 1381 01:02:38,492 --> 01:02:40,194 Letupkan ia. 1382 01:02:40,227 --> 01:02:42,062 Tidak, tiada apa yang anda telah lakukan dengan menjejaskannya. 1383 01:02:42,096 --> 01:02:43,864 Kami tidak tahu apa yang akan berkesan. 1384 01:02:43,897 --> 01:02:46,267 Kami tidak membuang semuanya masih ada. 1385 01:02:46,300 --> 01:02:49,436 Adakah anda mencadangkan kita pergi nuklear ke atasnya? 1386 01:02:49,470 --> 01:02:52,507 Tidak, sama sekali tidak. 1387 01:02:52,540 --> 01:02:56,210 Kita perlu mengasingkannya dan membuangnya semua yang kita dapat tinggalkan. 1388 01:02:56,243 --> 01:02:59,813 Kelompok, mudah terbakar, kimia, apa sahaja. 1389 01:02:59,847 --> 01:03:02,983 Bagaimana anda mengasingkan bola terapung? 1390 01:03:03,017 --> 01:03:05,319 Saya tidak tahu, Dr. Morrow. Kenapa awak tak beritahu saya? 1391 01:03:05,352 --> 01:03:08,590 Cukuplah. Kita perlukan idea, okay? 1392 01:03:08,623 --> 01:03:12,259 Sementara itu, mari kita bekerja untuk mendapatkan EMF ini. 1393 01:03:12,293 --> 01:03:13,595 bunker. 1394 01:03:13,628 --> 01:03:15,396 Bunker bawah tanah di Rumah Putih. 1395 01:03:15,429 --> 01:03:19,500 Adakah mereka... Adakah kita mempunyai akses kepada mereka di sini? 1396 01:03:19,534 --> 01:03:21,402 Bukan begitu, Dr. Morrow. 1397 01:03:21,435 --> 01:03:25,306 Baiklah, tetapi jika kita boleh mencari a letak di sepanjang laluan sfera 1398 01:03:25,339 --> 01:03:27,575 yang sejajar dengan labirin kubu bawah tanah, 1399 01:03:27,609 --> 01:03:29,943 kemudian kita boleh musim bunga... 1400 01:03:29,977 --> 01:03:31,613 Saya tidak mengikuti awak, Doktor. 1401 01:03:31,646 --> 01:03:34,315 Okay. 1402 01:03:34,348 --> 01:03:36,584 Lihat, saya tahu saya bukan dari sini, 1403 01:03:36,618 --> 01:03:38,620 tetapi saya tahu di sana adalah bunker di sini. 1404 01:03:38,653 --> 01:03:42,557 Beberapa tempat di mana para senator dan presiden pergi untuk selamat. 1405 01:03:42,590 --> 01:03:43,891 Betul ke? 1406 01:03:43,924 --> 01:03:45,560 Ya, ada. 1407 01:03:45,593 --> 01:03:47,394 Okay, kita cari tempat sepanjang laluan sfera, 1408 01:03:47,428 --> 01:03:51,131 kemudian kita buka satu, membuat lubang, 1409 01:03:51,165 --> 01:03:53,100 dan kemudian kita mengebomnya dengan letupan EMF. 1410 01:03:53,133 --> 01:03:55,069 Ia jatuh ke dalam ini kawasan konkrit, 1411 01:03:55,102 --> 01:03:57,304 dan kemudian anda, Jeneral, anda hanya, anda pergi pada ia. 1412 01:03:57,338 --> 01:03:59,039 Anda hanya memukulnya dengan segala-galanya awak faham, boleh? 1413 01:03:59,073 --> 01:04:00,407 akhbar penuh mahkamah, sinki dapur, 1414 01:04:00,441 --> 01:04:02,142 keseluruhan sembilan ela, semuanya, 1415 01:04:02,176 --> 01:04:04,579 semua yang awak dapat, tetapi tiada nukes. 1416 01:04:04,612 --> 01:04:06,113 Itu rancangan awak, ya? 1417 01:04:08,315 --> 01:04:09,584 Ya. 1418 01:04:09,617 --> 01:04:12,319 Baiklah, mari jadikan ini berlaku. 1419 01:04:12,353 --> 01:04:14,321 Betul ke? 1420 01:04:14,355 --> 01:04:16,123 Hei, baik, buruk, itu satu-satunya rancangan 1421 01:04:16,156 --> 01:04:18,058 Saya mendengar di dalam bilik ini sekarang juga. 1422 01:04:18,092 --> 01:04:20,294 Anda betul, Tuan Yang Dipertua. 1423 01:04:20,327 --> 01:04:22,029 Kami akan meninjau kawasan untuk tapak terbaik dengan segera. 1424 01:04:22,062 --> 01:04:25,966 bagus. Anda ada sahaja kira-kira 80 minit. 1425 01:04:25,999 --> 01:04:28,135 Sediakan pasukan perobohan. 1426 01:04:28,168 --> 01:04:29,403 Kira-kira tiga orang akan melakukannya. 1427 01:04:29,436 --> 01:04:31,205 Empat yang pasti. 1428 01:04:31,238 --> 01:04:33,575 Sebaik sahaja ia masuk, kita asingkan, 1429 01:04:33,608 --> 01:04:35,309 kemudian kita membuang segala-galanya kami berjaya melakukannya. 1430 01:04:35,342 --> 01:04:36,310 Dr Morrow? 1431 01:04:38,278 --> 01:04:39,681 Serentak itu serangan digabungkan 1432 01:04:39,714 --> 01:04:41,549 dengan pengeboman EMF? 1433 01:04:41,583 --> 01:04:45,018 Walaupun dalam mod pertempurannya, kita mungkin mempunyai peluang. 1434 01:04:45,052 --> 01:04:47,354 Tetapi kita hanya mempunyai beberapa saat, 1435 01:04:47,388 --> 01:04:50,391 jika sebelum itu berpatah balik pada pertahanannya. 1436 01:04:50,424 --> 01:04:51,925 Kita harus berpindah ke tempat perlindungan kejatuhan 1437 01:04:51,959 --> 01:04:53,193 di bawah bangunan Capitol. 1438 01:04:53,227 --> 01:04:54,696 Kita akan lebih selamat di sana. 1439 01:04:54,729 --> 01:04:56,397 Bersetuju. 1440 01:04:56,430 --> 01:04:57,998 Mari pergi, semua orang, sekarang. 1441 01:05:00,535 --> 01:05:01,935 Selamat bekerja, Dr. Morrow. 1442 01:05:06,641 --> 01:05:08,242 Ayuh, gerakkan, askar. 1443 01:05:17,685 --> 01:05:20,655 Ia betul-betul di Dataran Lafayette, ia adalah tempat yang sempurna. 1444 01:05:20,688 --> 01:05:22,657 Ia sangat dekat ke Rumah Putih. 1445 01:05:22,690 --> 01:05:25,025 Ia berada di laluan terus, jadi kami akan mempunyai banyak ruang. 1446 01:05:25,058 --> 01:05:27,127 Baiklah, lihat, tiada siapa yang akan terlepas 1447 01:05:27,161 --> 01:05:29,296 Patung Andrew Jackson, jadi teruskan, letupkan itu. 1448 01:05:29,329 --> 01:05:31,533 Penjana EMF kami akan dikerahkan 1449 01:05:31,566 --> 01:05:33,200 sini, sini, sini, dan sini. 1450 01:05:33,233 --> 01:05:35,969 Sekarang, sfera sedang berjalan untuk memusnahkan Rumah Putih. 1451 01:05:36,003 --> 01:05:38,606 Kami akan melemahkan sfera dengan letupan nadi EMF 1452 01:05:38,640 --> 01:05:40,207 dan kemudian meniup kawah terbuka, 1453 01:05:40,240 --> 01:05:42,443 jatuhkan sfera ke dalam lubang, dan kemudian apa? 1454 01:05:42,476 --> 01:05:46,280 Skuadron F-15 dari Langley dan Seymore Johnson 1455 01:05:46,313 --> 01:05:48,750 akan menyasarkan sfera dengan peluru berpandu penggulung sisi. 1456 01:05:48,783 --> 01:05:50,083 Tetapi sfera telah bertukar kepada peluru berpandu balistik 1457 01:05:50,117 --> 01:05:51,686 kembali pada diri mereka sendiri. 1458 01:05:51,719 --> 01:05:53,521 Ya, tuan. Itulah sebabnya kami menggunakan pelbagai gelombang, tuan. 1459 01:05:53,555 --> 01:05:56,290 Harapannya ialah sfera itu akan dilemahkan oleh medan EMF. 1460 01:05:56,323 --> 01:05:58,358 Pejuang kita akan dapat untuk melancarkan peluru berpandu mereka 1461 01:05:58,392 --> 01:06:02,664 kemudian berundur ke jarak yang selamat. 1462 01:06:02,697 --> 01:06:04,097 Perhatian! 1463 01:06:04,131 --> 01:06:05,132 Ya, tuan. 1464 01:06:09,102 --> 01:06:10,572 Seperti anda. 1465 01:06:10,605 --> 01:06:13,541 Jadi empat skuadron terdiri daripada lima F-15 setiap satu 1466 01:06:13,575 --> 01:06:15,677 akan menyerang, kemudian bulatkan kembali untuk hantaran kedua? 1467 01:06:15,710 --> 01:06:18,580 Akan ada yang berterusan rentetan peluru dan peluru, 1468 01:06:18,613 --> 01:06:21,181 dan juga, dari pasukan darat kita. 1469 01:06:21,215 --> 01:06:24,552 Jadi rentetan gabungan dengan letupan nadi EMF 1470 01:06:24,586 --> 01:06:27,622 akan melemahkannya dan mudah-mudahan membakar medan daya? 1471 01:06:27,655 --> 01:06:29,591 Itu harapan kami, tuan. 1472 01:06:29,624 --> 01:06:33,761 Anggaran korban, Jeneral? 1473 01:06:33,795 --> 01:06:37,431 Untuk tentera darat kita, 80 peratus, tuan. 1474 01:06:38,633 --> 01:06:39,601 Oh, Tuhan. 1475 01:06:39,634 --> 01:06:41,603 ya. 1476 01:06:41,636 --> 01:06:43,470 Ini adalah pendirian terakhir kami, tuan. 1477 01:06:43,505 --> 01:06:45,305 Setiap lelaki dan wanita di talian itu 1478 01:06:45,339 --> 01:06:48,543 memahami apa yang akan berlaku di sini hari ini. 1479 01:06:48,576 --> 01:06:52,079 Dan mereka semua muncul untuk bertugas. 1480 01:06:52,112 --> 01:06:54,047 Baik, mari buat pasti hari ini 1481 01:06:54,081 --> 01:06:55,783 adalah hari yang boleh kita semua banggakan, 1482 01:06:55,817 --> 01:06:57,317 tidak kira hasilnya. 1483 01:06:57,351 --> 01:06:58,620 Ya, tuan. 1484 01:06:58,653 --> 01:07:00,555 Sejarah akan menilai. 1485 01:07:00,588 --> 01:07:05,359 Sekarang, kami mengabaikan Rubicon isyarat apabila ia mula-mula muncul. 1486 01:07:05,392 --> 01:07:07,261 Tetapi kita tidak akan mengabaikannya sekarang. 1487 01:07:07,294 --> 01:07:10,430 Sekarang, di manakah sfera dan berapa lama lagi kita boleh bersedia untuk pergi? 1488 01:07:10,464 --> 01:07:12,299 Ia dalam laluan terus untuk modal tuan. 1489 01:07:12,332 --> 01:07:13,668 Ia hanya satu klik keluar. 1490 01:07:13,701 --> 01:07:17,204 Dan ia tidak tahu bahawa kita berada di sini. 1491 01:07:17,237 --> 01:07:18,405 Saya harap tidak. 1492 01:07:18,438 --> 01:07:19,607 Soalan lain saya ada ialah, kenapa kita? 1493 01:07:19,641 --> 01:07:21,341 Nah, kenapa D.C.? 1494 01:07:21,375 --> 01:07:24,177 Nah, kenapa ia tidak menyerang Baru York atau Los Angeles, 1495 01:07:24,211 --> 01:07:26,748 London, Tokyo, Sao Paulo? 1496 01:07:26,781 --> 01:07:28,750 Mengapa ia tidak menyerang pusat penduduk utama? 1497 01:07:28,783 --> 01:07:30,317 Ia menguji kita. 1498 01:07:30,350 --> 01:07:33,220 Ia tahu bahawa jika ia boleh bawa kami turun di D.C., 1499 01:07:33,253 --> 01:07:35,088 maka ia boleh mengambil seluruh dunia turun dengannya. 1500 01:07:35,122 --> 01:07:38,258 Doktor, adakah anda tidak pasti dengan semua ini? 1501 01:07:40,360 --> 01:07:42,429 Tidak, tuan. Tidak sepenuhnya. 1502 01:07:42,462 --> 01:07:44,164 Tapi mesti ada sebab 1503 01:07:44,197 --> 01:07:45,767 mengapa mereka tidak melepaskannya tentera penuh mereka lagi. 1504 01:07:45,800 --> 01:07:48,368 Dr. Morrow mungkin dihidupkan kepada sesuatu, Tuan Yang Dipertua. 1505 01:07:48,402 --> 01:07:49,704 Mereka boleh cuba untuk menghapuskan 1506 01:07:49,737 --> 01:07:53,140 ancaman terbesar mereka kepada menegaskan penguasaan mereka. 1507 01:07:53,173 --> 01:07:56,376 Tuan, EMF berada dalam kedudukan. 1508 01:07:56,410 --> 01:07:58,478 terima kasih. Sudah tiba masanya. 1509 01:07:58,513 --> 01:07:59,446 Di sini kita pergi. 1510 01:08:19,867 --> 01:08:20,835 Semua pasukan bersedia. 1511 01:08:20,868 --> 01:08:22,469 Berdiri, tuan. 1512 01:08:22,502 --> 01:08:24,906 Medan ini milik anda, Jeneral. 1513 01:08:24,939 --> 01:08:28,275 Pasukan perobohan, mengesahkan koordinat sasaran. 1514 01:08:28,308 --> 01:08:30,545 T tolak 35 saat. 1515 01:08:30,578 --> 01:08:33,480 -35 saat. -35 saat. Salin itu. 1516 01:08:39,587 --> 01:08:43,858 Pasukan langit, pasukan darat pada satu. 1517 01:08:43,891 --> 01:08:46,226 10, 9, 1518 01:08:46,259 --> 01:08:48,863 8, 7, 6, 1519 01:08:48,896 --> 01:08:52,667 5, 4, 3, 1520 01:08:52,700 --> 01:08:54,334 2, 1. 1521 01:08:58,706 --> 01:09:00,140 Melibatkan diri. 1522 01:09:05,479 --> 01:09:06,614 Api dalam lubang. 1523 01:09:11,451 --> 01:09:13,220 Ia beralun. 1524 01:09:13,253 --> 01:09:14,254 Ia sedang menganalisis serangan. 1525 01:09:14,287 --> 01:09:15,422 Jauhkan ia tidak seimbang. 1526 01:09:15,455 --> 01:09:16,390 Terus hentam. 1527 01:09:19,694 --> 01:09:22,462 Meningkatkan denyutan EMF. Terus terharu. 1528 01:09:22,496 --> 01:09:24,398 Dapatkan ia dalam lubang, Morales. 1529 01:09:27,802 --> 01:09:29,302 Ia terlepas. Itu bermakna ia berfungsi, bukan? 1530 01:09:29,336 --> 01:09:32,740 Ia terlepas. 1531 01:09:32,774 --> 01:09:34,575 Ia di dalam lubang. 1532 01:09:34,609 --> 01:09:36,243 Letupkan benda terkutuk itu! 1533 01:09:48,723 --> 01:09:50,357 Kapten, laporan status. 1534 01:09:51,793 --> 01:09:53,728 Kapten, adakah anda meniru? 1535 01:09:53,761 --> 01:09:57,865 Kami kehilangan visual. Terdapat terlalu banyak asap. 1536 01:09:57,899 --> 01:09:59,232 Adakah kita mendapatnya? 1537 01:10:00,300 --> 01:10:02,603 Pencari, status sasaran. 1538 01:10:02,637 --> 01:10:03,805 i & gt; negatif, tuan, & lt; tiada visual. 1539 01:10:03,838 --> 01:10:05,773 Sanders, kemas kini. 1540 01:10:05,807 --> 01:10:08,676 Ordinan disahkan dan dikerahkan. 1541 01:10:08,710 --> 01:10:09,944 Adakah kita mendapatnya? 1542 01:10:09,977 --> 01:10:11,411 Tidak boleh memberitahu. 1543 01:10:11,445 --> 01:10:13,346 Adakah terdapat graf spektrum? apa-apa? 1544 01:10:13,380 --> 01:10:16,851 Ia terlalu banyak asap sial. 1545 01:10:16,884 --> 01:10:18,653 Skru ia. Pukul lagi. 1546 01:10:18,686 --> 01:10:22,657 Semua unit, sambung serangan. Api sesuka hati. 1547 01:10:22,690 --> 01:10:26,393 Blackhawks, EMF dihidupkan. Bertumpu pada sfera. 1548 01:10:26,426 --> 01:10:29,831 Semua pasukan, bahaya dekat. Sentiasa berhati-hati. 1549 01:10:29,864 --> 01:10:30,965 [tembakan] 1550 01:10:33,366 --> 01:10:34,367 apa-apa? 1551 01:10:34,401 --> 01:10:36,236 Belum ada apa-apa, tuan. 1552 01:10:43,477 --> 01:10:44,612 [bunyi penggera] 1553 01:10:44,645 --> 01:10:48,049 Com baris 32 ke bawah. 43 ke bawah. 1554 01:10:48,082 --> 01:10:49,650 Kapten, hello. 1555 01:10:49,684 --> 01:10:51,853 113, 264 turun. 1556 01:10:51,886 --> 01:10:54,989 Kapten, laporan status. 1557 01:10:55,022 --> 01:10:56,289 Apakah itu? 1558 01:11:02,663 --> 01:11:03,998 Laporan status, Kapten. 1559 01:11:06,567 --> 01:11:09,503 Adakah ia berkesan? Adakah itu bermakna kita menang? 1560 01:11:09,537 --> 01:11:10,938 Kami tidak tahu. 1561 01:11:10,972 --> 01:11:15,510 Anda melihat bagaimana ia memusnahkan segala-galanya di sekelilingnya. 1562 01:11:15,543 --> 01:11:19,847 Itulah debaran kematian yang terakhir daripada musuh yang pernah menggerunkan. 1563 01:11:19,881 --> 01:11:22,917 Lelaki dan wanita yang berani yang mengorbankan nyawa mereka 1564 01:11:22,950 --> 01:11:26,353 untuk melihatnya akhirnya musnah tidak akan segera dilupakan. 1565 01:11:26,386 --> 01:11:27,688 Pada hari ini, itu akan ditulis 1566 01:11:27,722 --> 01:11:29,957 sebagai lembaran baru dalam sejarah Amerika. 1567 01:11:29,991 --> 01:11:34,595 Satu di mana orang Amerika menunjukkan apa yang mereka lakukan yang terbaik. 1568 01:11:34,629 --> 01:11:36,998 Kami tidak tunduk kepada mereka yang ingin melihat kita musnah. 1569 01:11:37,031 --> 01:11:40,067 [telefon berdering] 1570 01:11:40,101 --> 01:11:41,869 Anda benar, tuan. 1571 01:11:43,704 --> 01:11:46,107 Tuan Yang Dipertua, kenalan kami di Moscow 1572 01:11:46,140 --> 01:11:47,842 berkata mereka mendapat beberapa bacaan ganjil. 1573 01:11:49,644 --> 01:11:50,978 [telefon bergetar] 1574 01:11:51,012 --> 01:11:53,413 -Encik Presiden. -Ya. 1575 01:11:53,446 --> 01:11:58,519 Saya mendapat mesej daripada pertahanan udara strategik, Norad. 1576 01:11:58,553 --> 01:11:59,854 10? 1577 01:11:59,887 --> 01:12:03,691 10 sfera baru sahaja jatuh ke dalam suasana kita? 1578 01:12:03,724 --> 01:12:05,660 Ini masih jauh dari selesai. Ia baru bermula. 1579 01:12:12,432 --> 01:12:13,801 Bagaimana mereka boleh sampai ke sini dengan pantas? 1580 01:12:13,835 --> 01:12:15,502 Bukankah mereka berada di Musytari? 1581 01:12:15,536 --> 01:12:16,804 Tidak mengapa. Mereka sudah berada di sini. 1582 01:12:16,838 --> 01:12:18,139 Itulah kilat merah itu. 1583 01:12:18,172 --> 01:12:20,373 Mereka sedang memanggil sandaran. 1584 01:12:20,407 --> 01:12:21,843 Suar. 1585 01:12:21,876 --> 01:12:24,411 Apa yang kita buat sekarang? Kami hampir tidak dapat menangani satu. 1586 01:12:24,444 --> 01:12:26,814 Baiklah, Ashe, awak kena turun tanduk 1587 01:12:26,848 --> 01:12:29,416 dan memberi amaran kepada semua pemimpin dunia bahawa sekurang-kurangnya EMF 1588 01:12:29,449 --> 01:12:31,953 akan berpotensi mengejutkan sfera itu. 1589 01:12:31,986 --> 01:12:35,923 Ya, tuan. Saya akan mempunyai orang saya hubungi segera. 1590 01:12:35,957 --> 01:12:37,859 Kami mempunyai beberapa pilihan lagi di atas meja, tuan. 1591 01:12:37,892 --> 01:12:40,728 Baiklah, mari kita meneroka paling tidak ekstrem dahulu. 1592 01:12:40,761 --> 01:12:42,597 Kami akan mempunyai masa untuk yang lain nanti. 1593 01:12:42,630 --> 01:12:44,966 Tuan, kami mula melobi nukes pada perkara ini, 1594 01:12:44,999 --> 01:12:46,834 seluruh planet akan tidak dapat didiami. 1595 01:12:46,868 --> 01:12:48,603 Kami tidak melobi nukes di mana-mana, okay? 1596 01:12:48,636 --> 01:12:51,072 Kami bukan melobi nuklear. 1597 01:12:51,105 --> 01:12:56,510 Menyampaikan strategi EMF kami setiap pasukan tentera adalah permulaan yang baik. 1598 01:12:56,544 --> 01:12:58,579 Tidak cukup EMF di planet ini. 1599 01:12:58,613 --> 01:13:01,816 Tuan, sfera lain menuju ke arah ini. 1600 01:13:05,953 --> 01:13:07,788 Tuan, kita patut berpindah sementara masih ada masa. 1601 01:13:07,822 --> 01:13:10,992 Tidak. Tidak, tidak ada cara untuk berlari. tiada masa. 1602 01:13:11,025 --> 01:13:12,994 Saya tidak akan pergi pula. 1603 01:13:13,027 --> 01:13:14,629 Tetapi anda semua harus pergi sekarang. 1604 01:13:14,662 --> 01:13:17,131 Bukan peluang, tuan. 1605 01:13:17,164 --> 01:13:19,033 Kita ada peluang untuk menghentikannya sementara kami di sini, tuan. 1606 01:13:19,066 --> 01:13:21,168 Demi seluruh planet, saya... 1607 01:13:21,202 --> 01:13:23,671 Saya juga tinggal. 1608 01:13:23,704 --> 01:13:28,109 Okay. Apa yang kita buat sekarang? 1609 01:13:28,142 --> 01:13:30,678 Nah, kira-kira enam tahun yang lalu dalam pentadbiran terdahulu, 1610 01:13:30,711 --> 01:13:35,683 kami meluluskan satelit orbit membawa peluru ke ISS. 1611 01:13:35,716 --> 01:13:40,453 Adakah anda memberitahu saya kita ada platform senjata di orbit? 1612 01:13:40,487 --> 01:13:42,957 Itu adalah pelanggaran setiap Perjanjian Angkasa Antarabangsa 1613 01:13:42,990 --> 01:13:44,158 dan persetujuan, Ashe. 1614 01:13:44,191 --> 01:13:45,793 Difahamkan. 1615 01:13:45,826 --> 01:13:46,827 Tetapi kami mempunyai sebab untuk mengesyaki orang Rusia 1616 01:13:46,861 --> 01:13:48,229 telah pun melakukan ini. 1617 01:13:48,262 --> 01:13:50,698 Apa jenis senjata adakah kita bercakap tentang? 1618 01:13:50,731 --> 01:13:54,702 peluru berpandu? Nukes? EMF? 1619 01:13:54,735 --> 01:13:56,637 -Laser. -Bukan EMF. 1620 01:13:56,671 --> 01:13:58,072 Tidak. 1621 01:13:58,105 --> 01:14:00,241 Tetapi laser boleh digunakan untuk menjana 1622 01:14:00,274 --> 01:14:04,477 sinaran elektromagnet dalam frekuensi panjang gelombang tertentu. 1623 01:14:04,512 --> 01:14:07,682 Kita mungkin bertuah. 1624 01:14:07,715 --> 01:14:10,751 Okay. Jadi di manakah mereka? 1625 01:14:10,785 --> 01:14:12,153 Di Antarabangsa Stesen Angkasa lepas? 1626 01:14:12,186 --> 01:14:13,955 Tidak, tuan. Kami tidak pernah sampai sejauh itu. 1627 01:14:13,988 --> 01:14:16,090 Mereka mengelilingi Bumi, menunggu untuk berlabuh. 1628 01:14:16,123 --> 01:14:19,060 Atau dilancarkan? Kami akan bercakap tentang ini kemudian, Ashe. 1629 01:14:19,093 --> 01:14:20,728 Bolehkah anda berkomunikasi dengan satelit ini? 1630 01:14:20,761 --> 01:14:22,063 Saya perlu membuat beberapa panggilan. 1631 01:14:22,096 --> 01:14:23,965 Saya akan menelefon anak-anak saya. 1632 01:14:23,998 --> 01:14:25,800 Moscow, Paris dan London. 1633 01:14:25,833 --> 01:14:29,502 Mereka baru sahaja melaporkan sfera itu mendarat. 1634 01:14:30,738 --> 01:14:33,874 Mereka telah memulakan pertempuran, tuan. 1635 01:14:33,908 --> 01:14:35,076 Tuhan... 1636 01:14:35,109 --> 01:14:36,110 Tuhan tolong kami. 1637 01:14:43,718 --> 01:14:45,686 Tiada tentatif menyelidik lagi. 1638 01:14:45,720 --> 01:14:47,621 Sebarang pertunangan adalah muktamad. 1639 01:14:47,655 --> 01:14:51,759 Doktor, ETA dalam apa sfera yang menyasarkan semua DC? 1640 01:14:51,792 --> 01:14:53,928 Secara jujur, pada bila-bila masa. 1641 01:14:53,961 --> 01:14:55,730 Melainkan mereka menyasarkan pusat penduduk yang lebih tinggi 1642 01:14:55,763 --> 01:14:57,131 seperti Los Angeles atau New York. 1643 01:14:57,164 --> 01:15:00,668 Dengar cakap saya. Kami adalah harapan terakhir Bumi. 1644 01:15:00,701 --> 01:15:01,902 Kami tidak mendapat mereka satelit dalam talian, 1645 01:15:01,936 --> 01:15:03,204 sudah berakhir wahai manusia. 1646 01:15:03,237 --> 01:15:05,773 Ya, tuan. Kami memanggilnya dalam pejuang terakhir kami. 1647 01:15:05,806 --> 01:15:08,876 Kami sedang menyediakan perimeter kereta kebal dan utiliti mudah alih. 1648 01:15:08,909 --> 01:15:11,779 Bagaimana pula dengan unit EMF? 1649 01:15:11,812 --> 01:15:13,581 Kami tidak pasti sama ada mereka akan melakukannya tetap berkesan. 1650 01:15:13,614 --> 01:15:16,617 Kami tidak mempunyai cara untuk menyelaraskan dengan EMF sebaik sahaja mereka tiba. 1651 01:15:16,650 --> 01:15:18,786 Skywatch, ke Talon. Berakhir. 1652 01:15:18,819 --> 01:15:19,920 Sean? 1653 01:15:19,954 --> 01:15:22,656 Ajak dia ke komunikasi. 1654 01:15:22,690 --> 01:15:24,725 Skywatch, Talon di sini. Berapa 20 anda? 1655 01:15:24,759 --> 01:15:26,227 Bersedia untuk mendarat, Talon. 1656 01:15:26,260 --> 01:15:29,196 Saya ada kerja untuk awak, nak. 1657 01:15:29,230 --> 01:15:30,765 Saya fikir saya terlepas pesta itu. 1658 01:15:30,798 --> 01:15:32,233 Nampaknya saya tepat pada masanya. 1659 01:15:32,266 --> 01:15:35,036 Sean, ia sangat bagus untuk mendengar suara anda. 1660 01:15:35,069 --> 01:15:36,737 anak-anak saya? 1661 01:15:36,771 --> 01:15:38,806 Di pinggir bandar Pittsburgh sekarang. 1662 01:15:38,839 --> 01:15:39,874 Dengan ibu bapa saya. 1663 01:15:39,907 --> 01:15:41,342 Mungkin sedang makan biskut. 1664 01:15:41,375 --> 01:15:43,310 terima kasih. 1665 01:15:43,344 --> 01:15:45,946 Kami menjaga diri kami sendiri, Doc. 1666 01:15:45,980 --> 01:15:49,116 Umum, bagaimana boleh Saya berkhidmat? 1667 01:15:49,150 --> 01:15:50,885 Berdirilah, Kapten. 1668 01:15:50,918 --> 01:15:52,319 Salin itu, tuan. 1669 01:15:52,353 --> 01:15:54,989 Kami akan menzapnya pertama dengan EMF. 1670 01:15:55,022 --> 01:15:58,292 Kemudian semua bateri, kebakaran pada bogie masuk, 1671 01:15:58,325 --> 01:16:01,128 semua pemintas, kebakaran pada bogie yang masuk. 1672 01:16:01,162 --> 01:16:02,930 Keluarkan ini dari langit saya. 1673 01:16:13,641 --> 01:16:16,944 Kami baru sahaja mengetuknya, itu sahaja. 1674 01:16:16,977 --> 01:16:17,945 Ia hanya membeli kami sedikit masa. 1675 01:16:17,978 --> 01:16:19,914 [telefon berdering] 1676 01:16:19,947 --> 01:16:23,150 Devlin di sini. 1677 01:16:23,184 --> 01:16:25,920 Kami telah memulakan hubungan dengan platform orbital 1678 01:16:25,953 --> 01:16:29,290 dan sedang cuba untuk mengaktifkan sistem sasaran laser. 1679 01:16:29,323 --> 01:16:32,093 Adakah kita bersedia? 1680 01:16:32,126 --> 01:16:33,894 Kami percaya semua sistem sasaran satelit 1681 01:16:33,928 --> 01:16:35,396 telah berjaya diaktifkan. 1682 01:16:35,429 --> 01:16:37,631 apa maksud awak, percaya? 1683 01:16:37,665 --> 01:16:38,999 Mereka tidak pernah diuji, tuan. 1684 01:16:39,033 --> 01:16:40,868 Sesetengah diagnostik tidak bertindak balas sepenuhnya. 1685 01:16:40,901 --> 01:16:41,969 berapa ramai? 1686 01:16:42,002 --> 01:16:43,304 Kesemua mereka fikir mereka masih aktif. 1687 01:16:43,337 --> 01:16:44,305 Mereka tidak pernah sepenuhnya lulus pemeriksaan senjata. 1688 01:16:44,338 --> 01:16:46,006 Apakah maksudnya? 1689 01:16:46,040 --> 01:16:48,409 Jika gagal, kami akan memberi amaran kepada musuh. 1690 01:16:48,442 --> 01:16:51,145 Sekarang, adakah kita pergi, tuan? 1691 01:16:51,178 --> 01:16:53,914 Masa untuk ini sangat kritikal. 1692 01:16:53,948 --> 01:16:56,817 Setiap negara yang terjejas mempunyai untuk mengetahui dengan tepat 1693 01:16:56,851 --> 01:17:00,354 bila hendak meletupkan sfera dan kami akan zap mereka kemudian. 1694 01:17:00,387 --> 01:17:03,257 Adakah satelit ini masuk kedudukan orbit yang betul 1695 01:17:03,290 --> 01:17:04,859 untuk menyasarkan sfera? 1696 01:17:04,892 --> 01:17:07,795 Satelit sudah masuk orbit geostasioner 1697 01:17:07,828 --> 01:17:10,931 dan senjata mereka disasarkan di ibu kota yang sama 1698 01:17:10,965 --> 01:17:12,800 bahawa sfera memilih untuk menyasarkan. 1699 01:17:12,833 --> 01:17:15,069 Kami telah memberikan setiap komander tentera 1700 01:17:15,102 --> 01:17:16,270 semua info yang kami pelajari. 1701 01:17:16,303 --> 01:17:18,239 Saya harap ianya mencukupi. 1702 01:17:18,272 --> 01:17:19,907 Tuan, sfera itu aktif. 1703 01:17:24,211 --> 01:17:25,946 Kami belum bersedia. 1704 01:17:25,980 --> 01:17:28,315 Kita perlu tembak laser sekarang, tuan. 1705 01:17:28,349 --> 01:17:30,251 Tidak, anda tidak boleh mengalahkan sfera dengan senjata biasa. 1706 01:17:30,284 --> 01:17:32,987 Kami memerlukan laser itu. Kami memerlukan EMF. 1707 01:17:33,020 --> 01:17:34,822 Adakah anda telah memaklumkan semua pemimpin? 1708 01:17:34,855 --> 01:17:36,357 Rusia dan Itali adalah yang terakhir. 1709 01:17:36,390 --> 01:17:39,260 Tunggu. Saya mempunyai koordinat Itali. 1710 01:17:39,293 --> 01:17:40,327 Masih menunggu Rusia. 1711 01:17:40,361 --> 01:17:42,129 Tuan! 1712 01:17:42,163 --> 01:17:44,398 Tuan, sfera adalah tiga minit pergi dan menutup dengan cepat. 1713 01:17:44,431 --> 01:17:45,933 tahan. 1714 01:17:45,966 --> 01:17:47,101 Berikan saya Presiden Rusia melalui telefon. 1715 01:17:47,134 --> 01:17:48,836 Berikan saya Kapten Jaffe garisan itu. 1716 01:17:48,869 --> 01:17:49,837 -Barisan empat. -Kapten Jaffe. 1717 01:17:49,870 --> 01:17:51,472 Apa yang anda perlukan, Doc? 1718 01:17:51,506 --> 01:17:53,474 Adakah anda masih mempunyai mudah alih itu EMF daripada pertempuran terakhir anda? 1719 01:17:53,508 --> 01:17:56,410 Kami mempunyai tiga Blackhawk sekitar dengan EMF. 1720 01:17:56,443 --> 01:17:58,913 Hebat. Gunakannya untuk menghentikan sfera. 1721 01:17:58,946 --> 01:18:00,447 Kita cuma perlukan sedikit masa lagi. 1722 01:18:00,481 --> 01:18:01,782 Anda dengar itu, Kapten? 1723 01:18:01,815 --> 01:18:04,218 Kuat dan jelas. 1724 01:18:04,251 --> 01:18:06,153 Anda menghalang mereka, tetapi anda tidak terlibat. 1725 01:18:06,187 --> 01:18:08,088 Salin itu. 1726 01:18:08,122 --> 01:18:09,990 Lelaki, perkara ini sahaja tidak akan berputus asa. 1727 01:18:13,460 --> 01:18:15,062 EMF terlibat. 1728 01:18:15,095 --> 01:18:16,130 Adakah ia perlahan? 1729 01:18:16,163 --> 01:18:18,933 Sasaran dikunci. 1730 01:18:18,966 --> 01:18:19,967 Peluru berpandu pergi. 1731 01:18:22,469 --> 01:18:24,438 -Hubungi. -Hasilnya? 1732 01:18:24,471 --> 01:18:26,774 Digoncang, tetapi tidak dikacau. 1733 01:18:26,807 --> 01:18:29,176 Sfera masih menuju ke arah ini. 1734 01:18:29,210 --> 01:18:30,945 Berapa banyak lagi peluru berpandu awak ada? 1735 01:18:30,978 --> 01:18:32,279 Lagi satu. 1736 01:18:32,313 --> 01:18:34,381 Saya akan tutup untuk yang ini. 1737 01:18:34,415 --> 01:18:37,451 Sean, ingat, tidak kurang daripada 200 kaki. 1738 01:18:37,484 --> 01:18:39,153 Tidak boleh, Doc. 1739 01:18:39,186 --> 01:18:41,989 Saya ambil yang ini tepat ke dalam hatinya. 1740 01:18:42,022 --> 01:18:42,990 Jaga keluarga awak, Doc. 1741 01:18:43,023 --> 01:18:44,858 Ada beberapa anak yang hebat di sana. 1742 01:18:44,892 --> 01:18:46,093 Caj dan sedia untuk digunakan, tuan. 1743 01:18:46,126 --> 01:18:47,394 Peluru berpandu dikunci. 1744 01:18:47,428 --> 01:18:49,296 Nyalakan laser jem. 1745 01:18:49,330 --> 01:18:54,335 Peluru berpandu pergi. 1746 01:18:54,368 --> 01:18:55,869 [bunyi penggera] 1747 01:18:58,105 --> 01:18:59,907 -Api! -Api! 1748 01:19:04,546 --> 01:19:05,980 [gemuruh] 1749 01:19:07,848 --> 01:19:09,783 Serang dengan segalanya kita dah tinggalkan! 1750 01:19:09,817 --> 01:19:11,218 Api! 1751 01:19:15,022 --> 01:19:16,390 Ia semakin hampir. 1752 01:19:16,423 --> 01:19:18,392 Oh, ini akan berjaya. Ia perlu. 1753 01:19:18,425 --> 01:19:19,360 Saya harap anda betul, doktor. 1754 01:19:23,497 --> 01:19:25,099 [gemuruh] 1755 01:19:26,166 --> 01:19:27,368 Seluruh tempat ini akan turun. 1756 01:19:27,401 --> 01:19:28,836 Keluar, keluar, semua keluar. 1757 01:19:28,869 --> 01:19:30,471 Dapatkan presiden keluar dari sini, sekarang. 1758 01:19:30,504 --> 01:19:31,472 Semua orang, mari pergi! 1759 01:19:31,506 --> 01:19:32,574 Semua orang keluar, mari pergi! 1760 01:19:32,607 --> 01:19:33,774 Bergerak, bergerak, bergerak! 1761 01:19:36,176 --> 01:19:37,579 jom pergi. Jom pergi sekarang. 1762 01:19:37,612 --> 01:19:39,113 Doktor, sekarang, mari kita pergi! 1763 01:19:46,987 --> 01:19:48,355 [menjerit] 1764 01:20:20,888 --> 01:20:22,524 Hei, saya rasa kami telah menemui seseorang! 1765 01:20:22,557 --> 01:20:24,391 Di sini, cepat! 1766 01:20:28,162 --> 01:20:30,598 Saya tak percaya awak dua orang sampai ke sini dengan pantas. 1767 01:20:30,632 --> 01:20:32,333 Kami tepat pangkalan udara, ayah. 1768 01:20:32,366 --> 01:20:34,268 Ia adalah mudah untuk menumpang. 1769 01:20:34,301 --> 01:20:36,170 Terutama sejak semua orang ingin memastikan 1770 01:20:36,203 --> 01:20:37,905 kami tiba di sini sebelum anda bangun. 1771 01:20:37,938 --> 01:20:39,340 Semuanya disiarkan. 1772 01:20:39,373 --> 01:20:41,208 Terdapat makhluk asing di dalam kapal. 1773 01:20:41,241 --> 01:20:42,943 Tunggu, itu bukan dron? 1774 01:20:42,976 --> 01:20:45,446 Tidak, sekurang-kurangnya yang berhampiran Musytari tidak. 1775 01:20:45,479 --> 01:20:48,015 Tetapi berita mengatakan bahawa ia berkemungkinan 1776 01:20:48,048 --> 01:20:49,316 gelombang pertama tentera asing. 1777 01:20:49,350 --> 01:20:50,951 Tetapi kapal telah semua telah musnah, 1778 01:20:50,984 --> 01:20:52,520 dan segala-galanya dalam diri mereka. 1779 01:20:52,554 --> 01:20:55,422 Presiden berkata anda melakukan itu? Anda meletupkan mereka semua? 1780 01:20:55,456 --> 01:20:58,325 Tidak, kami melakukannya. Pasukan kami. 1781 01:20:58,359 --> 01:21:00,294 Nah, anda semua menendang keldai. 1782 01:21:03,497 --> 01:21:06,166 Bagaimana dengan Kapten Jaffe? 1783 01:21:06,200 --> 01:21:07,201 Dia, eh... 1784 01:21:10,404 --> 01:21:11,972 Dia paling banyak menendang daripada mana-mana antara kita. 1785 01:21:13,508 --> 01:21:15,008 Dengan cara ini, tuan. Dia cuma melalui tirai ini. 1786 01:21:15,042 --> 01:21:17,211 Saya akan memberitahu anda mengenainya kemudian. 1787 01:21:17,244 --> 01:21:20,314 Hello, eh, presiden dan, eh, doktor. 1788 01:21:20,347 --> 01:21:23,250 Adakah kita patut memberi tabik hormat? 1789 01:21:23,283 --> 01:21:24,418 Adakah semua orang... 1790 01:21:24,451 --> 01:21:25,986 Semua orang berjaya keluar dari bunker. 1791 01:21:26,019 --> 01:21:27,354 Semuanya baik-baik saja, nak. 1792 01:21:27,388 --> 01:21:29,089 Kami ingin menunjukkan ini kepada anda. 1793 01:21:29,123 --> 01:21:31,425 Apa ini? 1794 01:21:31,458 --> 01:21:34,596 Itulah isyarat Rubicon anda. Anda betul selama ini. 1795 01:21:34,629 --> 01:21:37,164 Anda juga betul itu tidak penting 1796 01:21:37,197 --> 01:21:39,500 terdapat makhluk asing di dalam. 1797 01:21:39,534 --> 01:21:41,669 Tetapi sebaik sahaja mereka sedar bahawa kita boleh memecahkan mainan mereka, 1798 01:21:41,703 --> 01:21:43,538 mereka meninggalkan taman permainan dan terus pulang. 1799 01:21:43,571 --> 01:21:45,105 jom pergi. 1800 01:21:45,139 --> 01:21:46,508 Saya hanya minta maaf kerana mengambil saya 1801 01:21:46,541 --> 01:21:48,108 begitu lama untuk difikirkan bagaimana untuk mengalahkan mereka, tuan. 1802 01:21:48,142 --> 01:21:50,545 Tetapi anda melakukannya. 1803 01:21:50,578 --> 01:21:53,046 Dan saya mahu awak kakitangan saya, Dr. Morrow. 1804 01:21:53,080 --> 01:21:55,015 Nah, itu... 1805 01:21:55,048 --> 01:21:58,720 ia sangat menyanjung, tuan, tetapi, um... 1806 01:21:58,753 --> 01:22:01,155 Saya sebenarnya mahu menjauhi politik. 1807 01:22:01,188 --> 01:22:04,491 Nah, mungkin sambilan perunding. 1808 01:22:04,526 --> 01:22:08,362 Awak fikirkan. Negara memerlukan anda. 1809 01:22:08,395 --> 01:22:10,632 Okay. Terima kasih, tuan. 1810 01:22:10,665 --> 01:22:14,334 saya akan... Saya akan fikirkan. 1811 01:22:14,368 --> 01:22:15,402 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1812 01:22:15,436 --> 01:22:17,070 -Sean! -Kapten Jaffe? 1813 01:22:17,104 --> 01:22:18,105 awak masih hidup? 1814 01:22:18,138 --> 01:22:19,139 Ya. 1815 01:22:19,173 --> 01:22:20,608 Awak bergurau kan? 1816 01:22:20,642 --> 01:22:23,177 POTUS, presiden Amerika Syarikat, 1817 01:22:23,210 --> 01:22:26,980 menawarkan anda jawatan sepenuh masa dan anda akan memikirkannya? 1818 01:22:27,014 --> 01:22:29,349 Apa yang perlu difikirkan? 1819 01:22:29,383 --> 01:22:31,218 Baiklah, saya tidak mengatakan tidak, tuan. saya... 1820 01:22:31,251 --> 01:22:32,219 Ia satu keputusan yang besar. 1821 01:22:32,252 --> 01:22:34,121 Ayuh, kawan. 1822 01:22:34,154 --> 01:22:38,058 Jadi, anda mesti lelaki muda itu yang pertama kali melihat UAP. 1823 01:22:38,091 --> 01:22:41,361 Bagi pihak yang bersyukur negara, saya ingin mengucapkan terima kasih. 1824 01:22:41,395 --> 01:22:43,130 Terima kasih, Tuan Yang di-Pertua. 1825 01:22:43,163 --> 01:22:47,301 Anda tahu, saya boleh melakukan banyak perkara lebih lagi jika saya mempunyai pekerjaan di NASA. 1826 01:22:47,334 --> 01:22:48,770 Tuan. 1827 01:22:48,803 --> 01:22:51,573 Nah, perkataan pelatih terlintas di fikiran. 1828 01:22:51,606 --> 01:22:53,273 Dibayar, sudah tentu. 1829 01:22:53,307 --> 01:22:55,075 Bagaimana dengan anda, wanita muda? 1830 01:22:55,108 --> 01:22:57,144 Oh, um, saya sudah cukup drama angkasa lepas 1831 01:22:57,177 --> 01:22:58,780 untuk kekalkan saya seumur hidup, jadi... 1832 01:22:58,813 --> 01:23:00,515 saya faham. 1833 01:23:00,548 --> 01:23:04,051 Um, bagaimanapun, Bumi dan kajian alam sekitar... 1834 01:23:04,084 --> 01:23:05,753 Oh, kawasan minat saya. 1835 01:23:05,787 --> 01:23:08,455 Saya memerlukan pembantu. 1836 01:23:08,489 --> 01:23:10,725 Oh, tawaran kerja? 1837 01:23:10,758 --> 01:23:11,726 Mm-hmm. 1838 01:23:11,759 --> 01:23:13,561 Kemudian saya terima. 1839 01:23:13,595 --> 01:23:16,798 Nah, nampaknya kita akan pergi berada di D.C. untuk seketika. 1840 01:23:16,831 --> 01:23:18,365 Ya, kami.