1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:27,987 --> 00:00:30,239 - Wow! - What is that? 4 00:00:37,788 --> 00:00:39,665 Amazing. Cool! 5 00:00:43,169 --> 00:00:44,587 So cool! 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,589 It's like it's human. 7 00:00:56,682 --> 00:00:59,518 Ubu, did you make this all by yourself? 8 00:01:01,520 --> 00:01:02,521 I did. 9 00:01:03,814 --> 00:01:07,401 The kids all get along, and there's no bullying. 10 00:01:07,485 --> 00:01:09,945 This facility is top-notch. 11 00:01:10,029 --> 00:01:12,865 I hope they will go to foster parents soon. 12 00:01:14,784 --> 00:01:16,410 Look, Director. 13 00:01:17,036 --> 00:01:18,954 That's incredible. 14 00:01:19,038 --> 00:01:21,665 Will you be a Somadea mechanic one day? 15 00:01:21,749 --> 00:01:23,751 Yeah, I want to be an engineer. 16 00:01:24,502 --> 00:01:25,544 What... 17 00:01:52,905 --> 00:01:54,073 Gotcha! 18 00:01:56,742 --> 00:01:57,785 Boom. 19 00:02:08,504 --> 00:02:10,297 Found you, Director. 20 00:02:12,800 --> 00:02:15,970 You found a good hiding spot. You are, oh, so clever. 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,639 Director, who are these people? 22 00:02:26,689 --> 00:02:29,108 Shit... Think you can kill me? 23 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 I'm scared! 24 00:02:40,452 --> 00:02:43,873 A 9-millimeter Luger has no effect on a full Somadea body. 25 00:02:56,218 --> 00:02:58,053 - No! - Stop playing around, Maggie! 26 00:02:58,762 --> 00:03:00,139 Okay. 27 00:03:03,309 --> 00:03:07,813 You can't beat me with your half-assed illegal mod. 28 00:03:09,064 --> 00:03:12,484 You shitty ARCHIMEDEATH brat... 29 00:03:14,195 --> 00:03:15,821 You're too easy, grandpa. 30 00:03:32,379 --> 00:03:33,714 So cruel... 31 00:03:34,715 --> 00:03:36,800 The real cruel one was that man. 32 00:03:37,718 --> 00:03:38,719 Young lady. 33 00:03:39,386 --> 00:03:45,059 He killed each child's parents and made you all enter his own orphanage. 34 00:03:45,768 --> 00:03:47,478 He's a complete fiend, 35 00:03:47,561 --> 00:03:50,814 demanding a large admission fee in order to fund his own luxuries. 36 00:03:50,898 --> 00:03:51,982 You're lying. 37 00:03:52,983 --> 00:03:54,985 I couldn't find him quite so easily 38 00:03:55,069 --> 00:03:57,821 after he disguised his identity with plastic surgery. 39 00:04:01,575 --> 00:04:04,078 Mr. Elegance. 40 00:04:04,161 --> 00:04:08,082 Maggie and I are bounty hunters of ARCHIMEDEATH. 41 00:04:09,166 --> 00:04:13,337 We've come to take care of a wanted criminal with illegally modified Somadea. 42 00:04:13,420 --> 00:04:15,005 You sure are a cutie. 43 00:04:16,090 --> 00:04:17,174 What's your name? 44 00:04:20,552 --> 00:04:22,638 You must be about 14. 45 00:04:23,180 --> 00:04:26,850 This facility will be shut down soon. Why don't you come with me? 46 00:04:32,147 --> 00:04:36,110 There it is. Boss's Lolita complex. I'm headin' out now. 47 00:05:29,496 --> 00:05:30,914 What terrible mugs. 48 00:05:31,665 --> 00:05:33,917 They're the target for our next hunt. 49 00:05:34,626 --> 00:05:37,629 They've got illegal mods too, so don't let your guard down. 50 00:05:38,130 --> 00:05:41,925 They're just dumb criminals, so it'll be easy-peasy. 51 00:05:42,509 --> 00:05:44,845 Don't let them get a scratch on ya. 52 00:05:45,387 --> 00:05:49,683 You are my lovely, lovely little doll. 53 00:05:49,767 --> 00:05:51,435 I know. 54 00:05:51,518 --> 00:05:55,356 Let's get them before another company does. Let's go on the Toraichi. 55 00:05:56,023 --> 00:05:59,485 Go fetch the Minimi. And don't forget the earpiece. 56 00:05:59,568 --> 00:06:00,652 Yes, Boss. 57 00:06:00,736 --> 00:06:03,572 All righty! I'm gonna come kill ya now! 58 00:06:06,533 --> 00:06:08,535 Open the armory! 59 00:06:10,746 --> 00:06:13,165 I wish I could meet this version of you again. 60 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Have you made your pick? 61 00:06:18,837 --> 00:06:21,507 Give me all of 'em. 62 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Huh? 63 00:06:32,851 --> 00:06:35,104 We can fetch a high price for these girls. 64 00:06:35,187 --> 00:06:38,190 You're moving to a new workplace. 65 00:06:38,774 --> 00:06:41,026 Yes, master. 66 00:06:44,780 --> 00:06:47,116 Are you going to run maintenance on all of 'em? 67 00:06:47,199 --> 00:06:49,201 Defective goods won't sell for shit, will they? 68 00:06:51,662 --> 00:06:53,664 What the hell are you doing? Hurry up and get on! 69 00:06:53,747 --> 00:06:56,458 - That bitch. - It's just little Maggie... 70 00:06:57,112 --> 00:06:58,363 from ARCHIMEDEATH. 71 00:07:01,713 --> 00:07:02,965 Don't play around! 72 00:07:03,048 --> 00:07:04,341 Die, bitch! 73 00:07:13,934 --> 00:07:15,102 Not her again! 74 00:07:27,156 --> 00:07:28,198 You piece of shit. 75 00:07:36,248 --> 00:07:37,458 Taking my target again? 76 00:07:37,541 --> 00:07:39,168 Acting like you're hot shit when you're still flesh and bone! 77 00:07:39,251 --> 00:07:41,086 I'm still in the middle of a hunt. 78 00:07:43,088 --> 00:07:44,298 And you're in the way, so leave! 79 00:07:44,381 --> 00:07:45,924 I'll fucking kill you! 80 00:08:01,899 --> 00:08:03,650 You're next! 81 00:08:36,433 --> 00:08:38,352 Hunt somewhere else, bounty hunter! 82 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 What if a stray bullet hits us? 83 00:08:41,188 --> 00:08:42,940 I didn't hit anyone. 84 00:08:43,023 --> 00:08:44,816 And I'm cleaning up your goddamn streets, 85 00:08:44,900 --> 00:08:47,110 so if you don't want to get killed, stop complaining! 86 00:08:47,194 --> 00:08:48,362 That's right. 87 00:08:51,031 --> 00:08:53,867 Maggie. Maggie, are you alive? 88 00:08:57,162 --> 00:08:58,372 I told you. 89 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 Your brain isn't synthetic, 90 00:09:01,792 --> 00:09:05,128 so if it's damaged, I can't bring you back. 91 00:09:06,004 --> 00:09:08,966 And if you're hit with Figure Killer bullets, 92 00:09:09,049 --> 00:09:12,010 even a full body Somadea will be a goner. 93 00:09:13,011 --> 00:09:16,348 I suppose tonight I'll reminisce about her over a memorial barbecue dinner. 94 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 It's him... 95 00:09:42,791 --> 00:09:44,209 You again? 96 00:09:49,047 --> 00:09:52,426 Looks like you've done a lot of property damage again this time. 97 00:09:52,926 --> 00:09:56,054 And the government will make sure the victims are all compensated. 98 00:09:56,638 --> 00:10:00,225 The justice system goes too easy on you bounty hunters. 99 00:10:03,145 --> 00:10:06,815 That's because you guys can't catch the modified Somadea criminals. 100 00:10:06,898 --> 00:10:08,317 Or am I wrong? 101 00:10:21,913 --> 00:10:23,081 Thanks for your business. 102 00:10:25,584 --> 00:10:27,586 If you think you're so good at what you do, 103 00:10:27,669 --> 00:10:30,756 you should contribute to society by getting rid of Tepeshracula. 104 00:10:31,923 --> 00:10:34,343 I'm no hero. 105 00:10:36,053 --> 00:10:39,348 Live long, Ubu Kamigori. 106 00:11:18,553 --> 00:11:19,554 What is this? 107 00:11:21,348 --> 00:11:22,683 Gross... 108 00:11:26,061 --> 00:11:28,021 - Who are you? - It's just me. 109 00:11:28,105 --> 00:11:29,523 Elegance... 110 00:11:29,606 --> 00:11:32,526 It's dangerous for you here. You should leave now. 111 00:11:33,276 --> 00:11:35,737 What are you saying? You're the intruder. 112 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 I was so very worried about you, so I let myself in. 113 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 What's all this? 114 00:11:40,951 --> 00:11:44,329 I don't know. It's my first time seeing it. 115 00:11:44,413 --> 00:11:46,540 I couldn't pull a trick like this. 116 00:11:47,374 --> 00:11:48,792 Then who did? 117 00:11:48,875 --> 00:11:51,044 Are you enjoying your life, Ubu? 118 00:11:51,628 --> 00:11:52,838 None of your damn business. 119 00:11:53,588 --> 00:11:55,257 You spend your blood money 120 00:11:55,340 --> 00:11:59,177 on daily expenses and to invest in work tools. 121 00:12:00,679 --> 00:12:01,763 Or something like that. 122 00:12:02,347 --> 00:12:04,057 Your disgusting-ass beard. 123 00:12:04,141 --> 00:12:06,685 If you don't want me to yank it out, leave. 124 00:12:06,768 --> 00:12:08,562 Oh, this? It's a tattoo. 125 00:12:09,730 --> 00:12:10,981 That's funny. 126 00:12:11,064 --> 00:12:15,569 There's no woman quite like you. Won't you join ARCHIMEDEATH? 127 00:12:15,652 --> 00:12:18,822 The answer is "no" every time, no matter how many times you ask. 128 00:12:18,905 --> 00:12:21,032 If you won't be mine, 129 00:12:22,159 --> 00:12:23,827 I'll take you even if I have to kill you. 130 00:12:25,120 --> 00:12:26,288 You're insane. 131 00:12:27,205 --> 00:12:30,041 - I'll never let anyone have you. - Get out. 132 00:12:30,834 --> 00:12:32,377 Don't ever show your face around... 133 00:12:35,422 --> 00:12:37,340 This is my love. 134 00:12:38,341 --> 00:12:39,342 Why... 135 00:12:48,185 --> 00:12:50,270 This is my love. 136 00:12:56,401 --> 00:12:57,486 I'm alive. 137 00:13:12,959 --> 00:13:14,044 What's happening? 138 00:13:22,177 --> 00:13:23,386 Where is this? 139 00:13:33,188 --> 00:13:38,193 This isn't my leg! I never asked for a Somadea graft! 140 00:13:38,276 --> 00:13:39,861 But you can play baseball again. 141 00:13:42,072 --> 00:13:43,615 - Hey. - Stop! 142 00:13:43,698 --> 00:13:45,367 I don't feel pain. 143 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 Miss Kamigori. 144 00:13:49,955 --> 00:13:51,456 You're awake. 145 00:13:52,457 --> 00:13:56,545 The brain mechanism hasn't synchronized with the body yet, so you must rest. 146 00:13:58,129 --> 00:13:59,464 How long... 147 00:13:59,548 --> 00:14:01,716 You've been asleep for a year. 148 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 What do you mean? 149 00:14:04,719 --> 00:14:06,888 I'll call your guardian immediately, so please return... 150 00:14:06,972 --> 00:14:08,306 My guardian? 151 00:14:08,390 --> 00:14:10,100 Mr. Elegance, of course! 152 00:14:10,976 --> 00:14:12,018 No... 153 00:14:12,727 --> 00:14:15,146 That scumbag isn't my guardian! 154 00:14:16,231 --> 00:14:17,440 Hey, wait! 155 00:14:17,524 --> 00:14:18,817 That man... 156 00:14:18,900 --> 00:14:20,026 He's a murderer! 157 00:14:26,992 --> 00:14:28,118 Welcome. 158 00:14:28,201 --> 00:14:29,619 - Hey. - I'm borrowing this. 159 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 The blade won't penetrate. 160 00:14:37,377 --> 00:14:39,713 I don't feel pain, and there's no blood. 161 00:14:47,345 --> 00:14:49,180 Can I have it back now? 162 00:14:50,849 --> 00:14:52,767 She's Somadea... She scared me. 163 00:14:52,851 --> 00:14:53,935 Elegance! 164 00:14:58,440 --> 00:15:01,818 Huh? My body... feels heavy... 165 00:15:15,332 --> 00:15:16,917 Got you. 166 00:15:24,591 --> 00:15:25,842 HOT SPRINGS 167 00:15:25,926 --> 00:15:29,930 The current medical Somadea procedure is truly a revolutionary innovation. 168 00:15:38,063 --> 00:15:39,689 Yo. 169 00:15:39,773 --> 00:15:41,149 I'll kill you! 170 00:15:42,943 --> 00:15:45,987 You don't have the strength you used to. 171 00:15:46,071 --> 00:15:49,574 You're set to have the physical capacity of your 14-year-old self. 172 00:15:49,658 --> 00:15:50,867 What the hell did you do to me? 173 00:15:50,951 --> 00:15:52,702 It's my atonement. 174 00:15:53,328 --> 00:15:54,329 Eleven years ago, 175 00:15:54,412 --> 00:15:57,165 I got rid of that creepy director at your orphanage, remember? 176 00:15:57,248 --> 00:16:02,504 I ruined your life by doing so. So I'm giving you a chance for a redo. 177 00:16:02,587 --> 00:16:03,588 You don't make any sense. 178 00:16:04,089 --> 00:16:06,508 Your brain is the only meat left. 179 00:16:06,591 --> 00:16:09,386 The rest is Somadea. You're a mechanical doll. 180 00:16:10,011 --> 00:16:13,807 You'll start a new life at 14 again. 181 00:16:14,641 --> 00:16:17,394 As my lovely little doll. 182 00:16:17,477 --> 00:16:19,896 So that's why you killed me. 183 00:16:20,397 --> 00:16:22,023 I didn't kill you. 184 00:16:22,107 --> 00:16:25,485 I avoided your precious organs so you wouldn't die instantaneously. 185 00:16:25,568 --> 00:16:26,903 No, you killed me! 186 00:16:34,202 --> 00:16:38,623 Pain, smell, and taste cannot be artificially re-created. 187 00:16:38,707 --> 00:16:41,126 You don't feel any tactile sensation, right? 188 00:16:45,463 --> 00:16:48,133 Oh, this? My left eye is a camera. 189 00:16:48,675 --> 00:16:51,886 Otherwise, I'm completely flesh and bone. 190 00:16:51,970 --> 00:16:52,971 I'll never forgive you! 191 00:16:53,054 --> 00:16:56,099 Moreover, there's nowhere for you to go even if you do leave. 192 00:16:56,808 --> 00:16:58,184 What do you mean? 193 00:16:58,268 --> 00:17:00,854 I've already taken care of vacating your apartment, 194 00:17:00,937 --> 00:17:03,940 and all of your savings have been transferred to my account. 195 00:17:04,024 --> 00:17:09,195 And of course, the wounded corpse of your 24-year-old body is all gone. 196 00:17:09,779 --> 00:17:13,700 The court has officially declared you as missing, you know? 197 00:17:14,367 --> 00:17:16,453 Police are seriously useless. 198 00:17:16,536 --> 00:17:20,665 And with GPS, I can find you no matter where you run off to. 199 00:17:20,749 --> 00:17:23,460 With one touch, your power will shut off. 200 00:17:23,543 --> 00:17:26,963 I specifically customized this device for you, my Little Cherry. 201 00:17:31,259 --> 00:17:32,343 You asshole... 202 00:17:40,018 --> 00:17:43,688 Weren't you listening, Cherry? 203 00:17:48,234 --> 00:17:49,736 Yo! 204 00:17:51,613 --> 00:17:53,114 Why am I naked? 205 00:17:55,116 --> 00:17:58,536 You've been asleep for a year. You must get clean. 206 00:17:58,620 --> 00:18:00,163 What is this place? 207 00:18:00,246 --> 00:18:02,665 Including the lobby we were just at, we're at BIRANOYU. 208 00:18:03,333 --> 00:18:06,086 It's a hot spring facility I manage. 209 00:18:07,420 --> 00:18:11,674 A front to hide from criminals. 210 00:18:16,805 --> 00:18:17,972 You never learn. 211 00:18:28,399 --> 00:18:31,820 Learn your lesson already, Cherry. 212 00:18:32,654 --> 00:18:35,490 I present to you the ARCHIMEDEATH office. 213 00:18:36,157 --> 00:18:37,158 Starting today, 214 00:18:37,242 --> 00:18:39,661 you'll work for me while you live at the hot springs. 215 00:18:40,370 --> 00:18:41,913 Who would want to work at a place like this... 216 00:18:41,996 --> 00:18:45,250 You have no choice but to be my little doll. 217 00:18:46,960 --> 00:18:48,545 You disgusting pervert! 218 00:18:49,712 --> 00:18:51,923 I'll take that as a compliment. 219 00:18:58,555 --> 00:19:02,892 Here's your room. You can decorate it however you like. 220 00:19:02,976 --> 00:19:04,310 The work tools that were in that carrying case 221 00:19:04,394 --> 00:19:05,937 - are stored in the armory... - Elegance... 222 00:19:06,020 --> 00:19:08,398 I swear I won't let you get your way. 223 00:19:13,153 --> 00:19:15,989 - There's Tommy J... the wanted criminal. - Hurry, this way! 224 00:19:16,072 --> 00:19:18,074 Requesting backup! Requesting backup immediately! 225 00:19:21,161 --> 00:19:23,079 Drop your weapon and surrender! 226 00:19:27,417 --> 00:19:28,585 What... 227 00:19:29,836 --> 00:19:32,422 Police are seriously useless. 228 00:19:32,505 --> 00:19:35,842 Hey, trash, did you see that? 229 00:19:35,925 --> 00:19:37,927 Help me... Help. 230 00:19:38,011 --> 00:19:39,512 I don't wanna die. 231 00:19:40,972 --> 00:19:44,893 Go. I'd rather not shoot a grandpa and a kid. 232 00:20:18,092 --> 00:20:20,970 Death by bomb, the best way to die! 233 00:20:30,396 --> 00:20:31,898 I fell asleep... 234 00:20:38,321 --> 00:20:40,073 My body is Somadea, 235 00:20:40,156 --> 00:20:42,700 but I guess my brain cells still need to rest. 236 00:20:44,619 --> 00:20:46,955 I guess it's a given. It's meat. 237 00:20:53,962 --> 00:20:54,963 When did he... 238 00:20:56,547 --> 00:21:00,677 Dear Little Cherry, here's a map of BIRANOYU and ARCHIMEDEATH. 239 00:21:01,219 --> 00:21:05,473 Learn the layout soon. Looking forward to your service. Mr. Elegance. 240 00:21:14,565 --> 00:21:18,403 The room aesthetic. The clothes. I hate it all. 241 00:21:19,779 --> 00:21:21,364 Tommy J. 242 00:21:21,447 --> 00:21:24,867 He's a serial killer who mainly targets women, children, and the elderly, 243 00:21:24,951 --> 00:21:26,035 almost indiscriminately. 244 00:21:27,120 --> 00:21:28,454 A real piece of shit. 245 00:21:29,664 --> 00:21:30,915 Go with Vespa. 246 00:21:31,582 --> 00:21:34,085 Looks like Tommy J is on the move to another city. 247 00:21:34,877 --> 00:21:35,962 I'll hunt on my own. 248 00:21:36,838 --> 00:21:38,673 In exchange, give me a bigger cut of the bounty. 249 00:21:39,215 --> 00:21:43,803 Men get two percent. If you don't like it, work somewhere else. 250 00:21:49,058 --> 00:21:53,104 Tommy J's strengthened the skin of his modified parts, too. 251 00:21:55,023 --> 00:21:57,275 Equip the Figure Killer bullets. 252 00:21:57,900 --> 00:22:00,236 I know. Don't micromanage me. 253 00:22:01,321 --> 00:22:02,530 Huh? Who are you? 254 00:22:08,036 --> 00:22:09,037 Who the hell is she? 255 00:22:12,665 --> 00:22:14,042 Where are my tools? 256 00:22:14,125 --> 00:22:17,128 She's a new live-in part-timer. 257 00:22:18,212 --> 00:22:20,965 Ubu Kamigori. Fourteen. 258 00:22:21,049 --> 00:22:23,051 You're still a fucking creep, aren't ya? 259 00:22:23,885 --> 00:22:25,303 What cut do the girls get? 260 00:22:26,346 --> 00:22:27,805 Huh? You're hunting, too? 261 00:22:28,389 --> 00:22:31,309 Fifty percent. And what of it? 262 00:22:31,893 --> 00:22:35,396 You're gonna work for a bastard like him? You must be crazy. 263 00:22:37,023 --> 00:22:39,067 I have to do what Elegance says. 264 00:22:39,817 --> 00:22:42,070 I'm asking, "Where are my tools?" 265 00:22:44,072 --> 00:22:46,741 Really? Are you serious? 266 00:22:46,824 --> 00:22:50,578 Damn, okay. You're used to this. The hell? 267 00:22:51,412 --> 00:22:52,580 What's that? 268 00:22:53,915 --> 00:22:56,918 Hey, don't ignore me. Answer me, brat! 269 00:22:57,001 --> 00:22:58,336 I'm borrowing your atelier. 270 00:22:58,920 --> 00:23:01,089 I'm strengthening my muscles. Is that a problem? 271 00:23:01,172 --> 00:23:04,342 If you're feeling up to being of service, then I suppose it must be done. 272 00:23:08,012 --> 00:23:10,056 Shouldn't you stop her? 273 00:23:10,139 --> 00:23:12,600 There's no way that girl's gonna win against Tommy J. 274 00:23:12,683 --> 00:23:14,560 Cherry is a mechanical doll. 275 00:23:15,269 --> 00:23:16,854 That kid's a Somadea? 276 00:23:16,938 --> 00:23:21,359 Her brain is older than you, so watch how you talk to her. 277 00:23:21,901 --> 00:23:23,236 The hell does that mean? 278 00:23:38,000 --> 00:23:42,422 Police can't attack since I've got you all here. 279 00:23:42,505 --> 00:23:47,343 All right. I'm gonna restart the tram massacre show. 280 00:23:47,427 --> 00:23:49,429 This car is the only one left. 281 00:24:06,279 --> 00:24:09,323 Let's duke it out, 20,000 ylla! 282 00:24:09,991 --> 00:24:11,826 I'm gonna kill the hostages! 283 00:24:12,410 --> 00:24:14,579 Go ahead. It's none of my business. 284 00:24:14,662 --> 00:24:17,582 You're a bounty hunter, huh? All right. 285 00:24:19,000 --> 00:24:20,376 Shit! 286 00:24:30,094 --> 00:24:32,263 That hurts, bastard! 287 00:24:32,889 --> 00:24:35,016 Tough kid. 288 00:24:39,645 --> 00:24:42,815 You won't hit anything rapid-firing while running, idiot! 289 00:24:47,820 --> 00:24:50,490 You've got two seconds to think of your last words! Huh? 290 00:24:53,826 --> 00:24:54,827 Damn tram! 291 00:24:55,912 --> 00:24:57,830 Kids should be seen, not heard. 292 00:24:58,414 --> 00:25:02,084 So take... your ass to school! 293 00:25:02,835 --> 00:25:04,170 Shut up! 294 00:25:06,255 --> 00:25:08,090 Where the hell you aiming, shit for brains? 295 00:25:11,052 --> 00:25:12,220 Tracking missiles? 296 00:25:21,812 --> 00:25:23,314 Shit. 297 00:25:37,662 --> 00:25:39,580 Stay away! 298 00:25:43,834 --> 00:25:45,378 Oh, no. 299 00:26:03,604 --> 00:26:04,689 What the hell? 300 00:26:24,792 --> 00:26:26,711 I broke... something... 301 00:26:30,715 --> 00:26:31,966 Bastard. 302 00:26:32,800 --> 00:26:34,218 You're flesh and bone. 303 00:26:35,511 --> 00:26:36,637 What of it? 304 00:26:36,721 --> 00:26:42,226 There's no way you can win against a modified Somadea, brat! 305 00:26:42,310 --> 00:26:44,645 Don't underestimate me, idiot. 306 00:26:45,354 --> 00:26:47,148 Death by bomb. 307 00:26:47,732 --> 00:26:49,150 Give me a break. 308 00:26:49,233 --> 00:26:51,402 The best way to die! 309 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 Who the hell? 310 00:27:03,289 --> 00:27:04,457 It's her... 311 00:27:05,625 --> 00:27:08,711 I... I came to pray. 312 00:27:09,295 --> 00:27:13,633 Where are you? Come out, bounty hunter! 313 00:27:14,133 --> 00:27:16,385 I have a request. 314 00:27:16,469 --> 00:27:21,557 Do I look like a priest to you? I'll crush you like a bug. 315 00:27:21,641 --> 00:27:23,309 I need money. 316 00:27:23,392 --> 00:27:26,062 Do you hear me, sir? I need money. 317 00:27:26,145 --> 00:27:28,981 Go sell your body or something, you little bitch! 318 00:27:31,317 --> 00:27:32,985 I'll take your bounty. 319 00:27:44,664 --> 00:27:45,748 Who are you... 320 00:27:46,666 --> 00:27:49,001 I guess this body has its advantages. 321 00:27:49,585 --> 00:27:50,711 Incredible. 322 00:27:50,795 --> 00:27:54,799 How dare you take my right arm! 323 00:28:17,279 --> 00:28:19,031 Did I get her? 324 00:28:35,881 --> 00:28:39,385 I see your bottom half is flesh. 325 00:28:39,885 --> 00:28:41,762 Please... 326 00:28:41,846 --> 00:28:43,764 Please... please spare me! 327 00:28:43,848 --> 00:28:45,099 I told you. 328 00:28:45,182 --> 00:28:47,601 I said I needed money, didn't I? 329 00:28:48,686 --> 00:28:52,022 You should know the condition to receiving a bounty. 330 00:28:53,649 --> 00:28:56,318 Bring the brain of a wanted criminal possessing illegal Somadea 331 00:28:56,402 --> 00:28:57,945 to the authorities. 332 00:28:58,028 --> 00:29:00,030 Whether the target is alive or dead is... 333 00:29:00,614 --> 00:29:01,949 irrelevant. 334 00:29:14,044 --> 00:29:15,212 Just your head! 335 00:29:37,359 --> 00:29:39,528 Bravo! 336 00:29:40,070 --> 00:29:42,490 Now, under ARCHIMEDEATH... 337 00:29:42,573 --> 00:29:45,242 a new heroine is born! 338 00:29:45,326 --> 00:29:50,247 Who are you calling "new heroine"? She swiped my freakin' target. 339 00:29:52,374 --> 00:29:53,459 Ow, ow, ow! That hurts so bad! 340 00:29:53,542 --> 00:29:56,378 I'll be deducting equipment repair costs from your share. 341 00:30:09,391 --> 00:30:10,810 I feel all ready to go! 342 00:30:14,647 --> 00:30:16,565 Part-timer. You came! 343 00:30:17,650 --> 00:30:21,779 My special lady, she loves her cigarettes 344 00:30:21,862 --> 00:30:23,572 She's always puffing, puffing Puffing away 345 00:30:24,615 --> 00:30:28,661 I tell her to stop 'Cause it's bad for her health 346 00:30:28,744 --> 00:30:31,580 But she's always puffing, puffing Puffing away 347 00:30:31,664 --> 00:30:37,086 From that sky, so far away 348 00:30:37,169 --> 00:30:40,589 They say happiness rains down 349 00:30:40,673 --> 00:30:45,386 But until I know that joy 350 00:30:45,469 --> 00:30:49,306 I'm gonna keep my cigarettes 351 00:30:49,390 --> 00:30:52,393 And keep puffing, puffing, puffing away 352 00:30:57,481 --> 00:31:00,734 I left your cut in the dressing room, Cherry. 353 00:31:01,569 --> 00:31:03,737 Be sure to clean up nice and good. 354 00:31:04,738 --> 00:31:05,739 Okay. 355 00:31:07,408 --> 00:31:08,659 Good girl. 356 00:31:12,371 --> 00:31:13,372 Next time you hunt... 357 00:31:13,455 --> 00:31:15,749 - Enjoy yourself while you can. - ...don't forget your earpiece. 358 00:31:15,833 --> 00:31:18,586 Ten thousand ylla. Keep the change. 359 00:31:19,378 --> 00:31:20,629 Miss. 360 00:31:21,547 --> 00:31:26,552 If they find out I sold to a minor, this shop will be in trouble. 361 00:31:26,635 --> 00:31:29,638 I'm more mature than I look. 362 00:31:30,139 --> 00:31:32,641 Will you sell or not? 363 00:31:33,934 --> 00:31:34,935 Elegance. 364 00:31:35,019 --> 00:31:36,061 Kid... 365 00:31:43,277 --> 00:31:45,613 I can't get enough. 366 00:31:47,823 --> 00:31:50,826 Thank you for letting me meet Cherry. 367 00:31:50,910 --> 00:31:52,912 I'm so happy! 368 00:31:52,995 --> 00:31:57,082 Through rain and storm. So happy, happy, full of joy. 369 00:31:57,166 --> 00:31:58,876 We'll be together forever! 370 00:31:58,959 --> 00:32:02,963 Cherry! God! Thank you! 371 00:32:04,214 --> 00:32:06,467 It's a bit heavy. 372 00:32:14,642 --> 00:32:15,643 Elegance. 373 00:32:16,143 --> 00:32:17,561 I will kill you. 374 00:33:03,899 --> 00:33:05,734 Almost time, Sherry. 375 00:35:27,918 --> 00:35:29,920 Subtitle translation by: Rychelle Brittain