1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:48,416 --> 00:00:49,291
Hey.
4
00:00:53,416 --> 00:00:56,500
- Skønt endelig at møde dig.
- Sænk forventningerne.
5
00:00:56,583 --> 00:00:58,791
Jeg er mere charmerende på e-mail.
6
00:00:59,291 --> 00:01:03,583
Jeg er glad for,
du inviterede mig på date. Omsider.
7
00:01:04,500 --> 00:01:07,583
Jeg dyrker kardio
og er ikke meget ved vægtene.
8
00:01:07,666 --> 00:01:11,833
Jeg løfter ikke så tungt.
Jeg kunne invitere dig ud eller få brok.
9
00:01:12,541 --> 00:01:15,791
Hvorfor forlod du London
og flyttede til New Jersey?
10
00:01:15,875 --> 00:01:19,541
Jeg fik et jobtilbud.
Jeg er advokat hos Air Cruz.
11
00:01:19,625 --> 00:01:21,750
- Jeg elsker Air Cruz. Tak.
- Tak.
12
00:01:22,416 --> 00:01:25,208
- Aldrig forsinket. Lækre snacks.
- Skål.
13
00:01:25,291 --> 00:01:26,416
Fede reklamer.
14
00:01:27,166 --> 00:01:30,958
"Jeg er ikke blot direktøren for Air Cruz.
Jeg er også pilot."
15
00:01:31,041 --> 00:01:32,166
Jeg hader dem.
16
00:01:32,833 --> 00:01:35,541
Da min far gik på pension,
skulle jeg lave dem.
17
00:01:35,625 --> 00:01:38,750
- Det er det værste ved jobbet.
- Du er skøn.
18
00:01:39,500 --> 00:01:44,291
Min ekskone bliver så jaloux over,
at jeg er på date med Air Cruz-damen.
19
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
Det er en arbejdsmiddag.
20
00:01:47,958 --> 00:01:51,500
Tja, jeg har hørt en lille fugl synge om,
at du er single.
21
00:01:51,583 --> 00:01:54,916
Og det er jeg også. Juridisk.
22
00:01:55,416 --> 00:01:56,916
Mit livs bedste halve år.
23
00:01:57,000 --> 00:02:00,375
- Jeg vil tale forretning, så...
- Undskyld. Du har ret.
24
00:02:00,458 --> 00:02:03,375
Det sidste, jeg vil tale om,
er min ekskone.
25
00:02:04,208 --> 00:02:05,208
Okay.
26
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Stacey.
27
00:02:08,708 --> 00:02:11,083
Var det ikke en stor degradering?
28
00:02:11,833 --> 00:02:16,000
Det ved jeg nu ikke. Det er givende
at praktisere international lov,
29
00:02:16,083 --> 00:02:17,541
men i dag hos Air Cruz
30
00:02:17,625 --> 00:02:21,208
løste jeg en uenighed mellem
en passager og en servicehund.
31
00:02:22,875 --> 00:02:25,916
Du gemmer på noget. Tak.
32
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
Hvorfor forlod du dem?
33
00:02:27,583 --> 00:02:31,458
Sagde du op, eller blev du fyret?
Du kan sige alt til mig.
34
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
Min ekskæreste gav mig fnat,
og jeg sagde det ikke til én eneste.
35
00:02:36,541 --> 00:02:37,500
Godt gået.
36
00:02:37,583 --> 00:02:40,333
Air Cruz udvider til Dallas-Fort Worth.
37
00:02:40,416 --> 00:02:42,208
- Det er stort.
- Dallas.
38
00:02:42,291 --> 00:02:47,416
Og loungen skal afspejle
og være en katedral for...
39
00:02:49,125 --> 00:02:50,000
Larry?
40
00:02:54,041 --> 00:02:55,291
Undskyld.
41
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
Stacey kommer fra Dallas.
42
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Vi mødtes der.
43
00:03:10,250 --> 00:03:11,916
Græder du?
44
00:03:12,583 --> 00:03:14,916
Jeg græder ikke.
45
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- Larry!
- Undskyld!
46
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
Skal vi bestille mad? Lad os det.
47
00:03:22,583 --> 00:03:24,541
Jeg spiste en proteinbar før.
48
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
Jeg kommer for at få de her slamberter.
49
00:03:27,250 --> 00:03:30,250
De er gode, ikke?
Man kan ikke smage tequilaen.
50
00:03:30,333 --> 00:03:33,625
Men der er helt sikkert tequila i.
Hvad med lidt vand?
51
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
Det er min yndlingssang.
52
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
Jeg elsker bare den sang.
53
00:03:38,666 --> 00:03:41,041
- Det er en god sang.
- Vi skal danse.
54
00:03:41,791 --> 00:03:43,958
- Nej. Bestemt ikke.
- Lad os danse.
55
00:03:44,041 --> 00:03:46,666
Nej. Det er en restaurant,
ikke et dansegulv.
56
00:03:46,750 --> 00:03:48,833
Vil du sidde ned, din frækkert?
57
00:03:49,458 --> 00:03:53,500
Undskyld, alle sammen.
Tanya, vil du ikke nok være sød?
58
00:03:57,791 --> 00:03:59,541
- Åh nej.
- Du milde.
59
00:03:59,625 --> 00:04:00,458
Hvad fanden?
60
00:04:00,541 --> 00:04:04,250
Sæt dig ned.
Ellers giver min kæreste dig tæsk.
61
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
- Undskyld.
- Hold hende i snor.
62
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Ingen giver dig tæsk.
63
00:04:08,625 --> 00:04:11,875
Jeg beklager, alle sammen.
Jeg betaler for dessert.
64
00:04:13,708 --> 00:04:15,583
Pis også.
65
00:04:16,958 --> 00:04:19,666
Og så holdt vi op med
at gå i seng sammen.
66
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
Hun troede, det var hendes skyld,
67
00:04:26,208 --> 00:04:27,375
men ærlig talt
68
00:04:28,958 --> 00:04:29,833
var det min.
69
00:04:31,166 --> 00:04:32,708
Nu onanerer jeg til hende.
70
00:04:34,458 --> 00:04:38,041
Jeg river den af til min ekskone.
Er det sygt eller...
71
00:04:38,125 --> 00:04:41,416
Og det var mit signal. Okay. Undskyld mig.
72
00:04:52,333 --> 00:04:54,208
Jeg havde en skøn aften.
73
00:04:55,916 --> 00:04:57,083
Godnat, Tanya.
74
00:04:58,291 --> 00:04:59,750
Ikke på første date?
75
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Du er en gentleman.
76
00:05:03,583 --> 00:05:06,458
Nå, indtil vi ses igen.
77
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
- Godnat.
- Godnat.
78
00:05:12,458 --> 00:05:14,625
Du er sådan et skvat.
79
00:05:15,458 --> 00:05:17,416
Mor! Jeg er hjemme.
80
00:05:26,958 --> 00:05:30,916
Jackie. Jeg vil gerne undskylde igen.
81
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
Det er jeg ked af.
82
00:05:33,166 --> 00:05:35,833
Ring til Stacey.
83
00:05:37,125 --> 00:05:39,041
Måske tænker hun også på dig.
84
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
Og onanerer?
85
00:05:41,791 --> 00:05:43,041
Farvel, Larry.
86
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
Undskyld.
87
00:06:46,958 --> 00:06:48,791
Værsgo, Frederick.
88
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
Jeg blev færdig i går.
Giv den venligst til mr. Vance.
89
00:06:52,083 --> 00:06:55,125
Det var hurtigt.
Du må gerne få mere tid til det.
90
00:06:55,916 --> 00:06:59,708
Mr. Vance bliver vred,
hvis den indeholder fejl, så...
91
00:07:01,291 --> 00:07:02,625
Der er ingen fejl.
92
00:07:04,416 --> 00:07:06,375
- Alt vel, Clair?
- Nej.
93
00:07:06,458 --> 00:07:09,625
Det er iskoldt udenfor,
og så er toget en sauna,
94
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
så jeg sveder igennem mit termoundertøj.
95
00:07:12,458 --> 00:07:17,916
Sveden blev til is på vejen herhen.
Nu har jeg et kæmpe udslæt i knæhaserne.
96
00:07:19,375 --> 00:07:20,416
Åh nej.
97
00:07:20,500 --> 00:07:22,000
Hvad lavede du i går?
98
00:07:23,125 --> 00:07:25,875
- Ikke noget.
- Jo, hvad var det?
99
00:07:26,833 --> 00:07:28,875
Det var noget personligt.
100
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Såsom hvad?
101
00:07:31,333 --> 00:07:34,333
Undskyld, det er nok en kulturforskel.
102
00:07:34,416 --> 00:07:39,666
At diskutere sit privatliv med en kollega
virker upassende eller uhøfligt.
103
00:07:40,166 --> 00:07:44,916
"Alt vel?" er ikke et spørgsmål om,
hvorvidt alt er vel. Jeg hilser bare.
104
00:07:45,000 --> 00:07:48,375
Hvis du stiller mig et spørgsmål,
svarer jeg på det,
105
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
for sådan fungerer en samtale.
106
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
Klart.
107
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
- Jeg har et eksempel. I går, da du...
- Godmorgen.
108
00:07:55,708 --> 00:07:59,333
Da du sagde, at din IBS var intens,
109
00:07:59,416 --> 00:08:02,875
så er det noget fra dit privatliv.
Er du med?
110
00:08:02,958 --> 00:08:05,375
- Hvad skal jeg sige?
- Bare: "Ja."
111
00:08:05,458 --> 00:08:08,166
Vi begge siger ja, og så kommer vi videre.
112
00:08:08,250 --> 00:08:11,666
- Alt er ikke vel.
- Det er det for ingen. Vi siger det bare.
113
00:08:16,291 --> 00:08:18,208
- Godmorgen, ms. Cruz.
- Godmorgen.
114
00:08:22,875 --> 00:08:24,791
- Godmorgen, ms. Cruz.
- Godmorgen.
115
00:08:24,875 --> 00:08:27,208
- Godmorgen.
- Godmorgen, ms. Cruz.
116
00:08:31,208 --> 00:08:34,000
- Hey. Hvordan gik aftenen?
- Det var et mareridt.
117
00:08:34,875 --> 00:08:37,833
- Hvem fortalte Larry, jeg er single?
- Alle ved det.
118
00:08:38,625 --> 00:08:41,166
- Fair nok.
- Vent. Lagde han an på dig?
119
00:08:41,250 --> 00:08:42,708
- Og græd.
- Jeg skriger.
120
00:08:42,791 --> 00:08:47,708
Jeg bliver sur, når folk ikke kan adskille
deres arbejdsliv og privatliv.
121
00:08:47,791 --> 00:08:50,750
Bortset fra dig. Du har kun et arbejdsliv.
122
00:08:50,833 --> 00:08:51,833
Hallo.
123
00:08:51,916 --> 00:08:55,083
Jeg har ikke brug for nogen.
Jeg fokuserer på jobbet.
124
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Jeg hører dig, søster.
125
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- Du milde.
- Okay.
126
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
Jeg burde ikke spørge,
men hvordan kan du overhovedet gå?
127
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
Det må du ikke spørge om. Værsgo.
128
00:09:05,416 --> 00:09:07,541
- Nej.
- Det er dit flyselskab. Okay.
129
00:09:08,291 --> 00:09:11,791
Burde du ikke være derhjemme?
Eller på hospitalet... i fødsel?
130
00:09:11,875 --> 00:09:15,500
Det sker, når barnet kommer,
og så arbejder jeg dagen efter.
131
00:09:16,083 --> 00:09:19,166
Du laver vel sjov?
Vi har barsel. Du bekymrer mig.
132
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
- Marcus.
- Ja?
133
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
- Ned til juridisk.
- Ms. Cruz?
134
00:09:22,583 --> 00:09:24,458
- Skal ske, ms. Bloom.
- Tak.
135
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
"Skal ske, ms. Bloom"?
136
00:09:26,500 --> 00:09:28,875
Er du klar til afhøringen?
137
00:09:30,250 --> 00:09:33,583
- Jeg er nervøs.
- Det er altså ikke noget.
138
00:09:33,666 --> 00:09:37,416
Hvis verdens største flyselskab
ikke konstant sagsøger nogen,
139
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
får de slap pik.
140
00:09:38,583 --> 00:09:39,541
- Sydney.
- Hvad?
141
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
Døren er altså åben.
142
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- Det passer.
- For fanden.
143
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
Det skal nok gå. Vance udsletter dem.
144
00:09:46,916 --> 00:09:49,666
- Ja, ikke?
- Ja. Jeg ville købe billet til det.
145
00:09:49,750 --> 00:09:53,125
Peter Vance giver
de røvhuller en omgang tæsk.
146
00:09:54,666 --> 00:09:57,250
Gunderson. Det er Peter Vance.
147
00:09:57,333 --> 00:10:01,500
Hvad er det for noget pis om
at rykke afhøringen frem?
148
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
Peter, beklager.
149
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- Rend mig!
- Peter...
150
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
Nu skal du høre her, røvhul.
151
00:10:11,833 --> 00:10:16,416
Hvis din direktør kun har tid der,
indkalder jeg også ham.
152
00:10:16,500 --> 00:10:20,041
- Du lytter ikke... Peter.
- Jo, jeg kan fandeme!
153
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Tjek din mail, fjols!
154
00:10:22,416 --> 00:10:23,375
Ved du hvad?
155
00:10:26,125 --> 00:10:27,541
Er du der?
156
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
Hvad sker der?
157
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
Det var vist oksekød eller chorizo.
158
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
- Alt vel, Clair?
- Nej, slet ikke.
159
00:10:40,250 --> 00:10:43,166
Mr. Vance fik
sin morgenburrito galt i halsen.
160
00:10:43,250 --> 00:10:46,416
Du godeste.
Kan man få burrito til morgenmad?
161
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
- Er han okay?
- Han har et rør i halsen.
162
00:10:50,583 --> 00:10:54,208
Han vil sagsøge madvognen
for et alt for stort stykke pølse.
163
00:10:54,291 --> 00:10:57,416
- Er du Blanchflower?
- Ja, Daniel Blanchflower.
164
00:10:57,500 --> 00:11:00,125
Når generalen falder,
må obersten træde til.
165
00:11:00,208 --> 00:11:03,166
Vance siger, du er dygtig,
så du tager afhøringen.
166
00:11:03,250 --> 00:11:05,750
- Møde med ms. Cruz om fem minutter.
- Javel.
167
00:11:11,500 --> 00:11:14,916
- Hvorfor giver I mig det blik?
- Har du mødt ms. Cruz?
168
00:11:15,000 --> 00:11:17,583
Nej, jeg har ikke haft fornøjelsen.
169
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
"Fornøjelsen"?
170
00:11:20,666 --> 00:11:23,000
Elsker du at føle dig dum og bange?
171
00:11:24,958 --> 00:11:27,500
Hun er hård. Du skal ikke plapre løs.
172
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
Men sig ikke ingenting.
Tal lige præcis den rette mængde.
173
00:11:31,208 --> 00:11:36,041
Og ros ikke hendes sko.
Det var mit livs værste elevatortur.
174
00:11:36,125 --> 00:11:39,041
Hun elsker lavendel.
Prøv at dufte af lavendel.
175
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
Hun hader lyden af vejrtrækning.
176
00:11:41,333 --> 00:11:45,708
Men hvis du mangler luft,
så hiv luft ind gennem siden af munden.
177
00:12:03,708 --> 00:12:06,083
- Gå bare ind. Hun venter dig.
- Tak.
178
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
Held og lykke.
179
00:12:21,541 --> 00:12:23,625
Hold da kæft.
180
00:12:26,958 --> 00:12:28,333
Du er meget...
181
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
...imponerende.
182
00:12:34,041 --> 00:12:35,083
Du
183
00:12:36,333 --> 00:12:37,583
stråler.
184
00:12:40,291 --> 00:12:41,125
Wow.
185
00:12:42,250 --> 00:12:43,666
Er du den nye advokat?
186
00:12:43,750 --> 00:12:48,791
Ja. Undskyld.
Det er mig, Daniel Blanchflower.
187
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
Flotte sko.
188
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Fuck.
189
00:12:52,833 --> 00:12:55,375
- Sydney?
- Ja?
190
00:12:57,666 --> 00:12:59,416
- Er det ham?
- Ja. Det er...
191
00:12:59,500 --> 00:13:01,625
Jeg har allerede glemt det.
192
00:13:01,708 --> 00:13:05,125
- Blanchflower.
- Ja, det var det, jeg sagde.
193
00:13:05,208 --> 00:13:09,208
- Kan vi udsætte afhøringen?
- Nej. Så ligner det, at vi skjuler noget.
194
00:13:10,333 --> 00:13:15,583
Ms. Cruz, jeg kan forsikre om,
at jeg er med glæde
195
00:13:15,666 --> 00:13:20,375
vil hjælpe med det,
du skal have hjælp med.
196
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
Sko eller ju...
197
00:13:22,416 --> 00:13:26,166
Det er nok mere det juridiske,
jeg kan hjælpe med.
198
00:13:41,708 --> 00:13:43,333
- Hav en god dag.
- Tak.
199
00:13:56,041 --> 00:13:59,083
- Godmorgen. Daniel.
- Vanessa. En fornøjelse.
200
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Godt. Lad os komme i gang.
201
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
Ms. Cruz. For fire måneder siden,
den 25. juli,
202
00:14:06,416 --> 00:14:10,708
indgik Falcon Airlines en mundtlig aftale
med Dallas-Fort Worth Lufthavn
203
00:14:10,791 --> 00:14:12,666
om at købe ti gates i den nye terminal.
204
00:14:12,750 --> 00:14:15,666
- Er du klar over det?
- Ja.
205
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
Men den næste dag, den 26. juli,
206
00:14:18,250 --> 00:14:21,750
fløj du til Dallas
i dit privatfly, Cruz One,
207
00:14:21,833 --> 00:14:26,166
for at møde Charles Johnson,
formand for Dallas-Fort Worth-bestyrelsen.
208
00:14:26,250 --> 00:14:31,083
Og efter jeres aften sammen
ændrede mr. Johnson mening
209
00:14:31,166 --> 00:14:35,250
og valgte at give de gates,
han gav til Falcon Airlines, til dig.
210
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
- Stemmer det?
- Ja.
211
00:14:36,750 --> 00:14:40,833
Vil du fortælle os,
hvad der skete mellem dig og mr. Johnson?
212
00:14:47,666 --> 00:14:51,875
- Vi spiste middag.
- Var I andre steder? Dit hotel?
213
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- Hjemme hos ham?
- Nej.
214
00:14:54,500 --> 00:14:55,916
Måske hæveautomaten?
215
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
Du ved vel,
at mr. Johnson købte en båd få dage efter?
216
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
Okay, så bestak jeg ham,
eller gik jeg i seng med ham?
217
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Det er det, vi gerne vil høre.
218
00:15:08,291 --> 00:15:11,541
- Jeg skal tale med min advokat.
- Der er faste pauser.
219
00:15:15,916 --> 00:15:19,125
- Hvad fanden laver du?
- Hvad skal jeg gøre?
220
00:15:19,208 --> 00:15:22,958
Vance ville give igen på alt,
hvad det lille kryb siger.
221
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- Protestér.
- Nej.
222
00:15:25,916 --> 00:15:27,041
- Gør det.
- Nej.
223
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- Gør det.
- Ms. Cruz.
224
00:15:28,666 --> 00:15:31,166
- Ellers fyrer jeg dig.
- Så må du fyre mig.
225
00:15:32,333 --> 00:15:35,250
Jeg gjorde ikke
det bedste førstehåndsindtryk,
226
00:15:35,333 --> 00:15:38,458
men du stråler, og det er fantastiske sko.
227
00:15:40,208 --> 00:15:41,875
Jeg har prøvet det her før.
228
00:15:43,458 --> 00:15:47,375
Så må du kraftedeme
vise mig noget derinde.
229
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
Og til sidst, ms. Cruz.
230
00:15:54,083 --> 00:15:59,416
Efter din aften med mr. Johnson
fik I morgenmad dagen efter. Korrekt?
231
00:15:59,500 --> 00:16:02,208
Kaffe. Vi spiste ikke morgenmad.
232
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
Fint.
233
00:16:04,041 --> 00:16:04,958
Kaffe.
234
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
Tak for alt, Jackie.
235
00:16:07,041 --> 00:16:10,416
Det var det. Holder vi pause,
før vi taler med mr. Butten?
236
00:16:10,500 --> 00:16:13,875
Nej. Jeg har blot et par spørgsmål.
Det burde gå tjept.
237
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
Godt.
238
00:16:17,250 --> 00:16:18,500
Så det står klart,
239
00:16:19,000 --> 00:16:22,333
så er du William Butten,
direktør for Falcon Airlines.
240
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
- Ja, men kald mig bare Bill.
- Skønt.
241
00:16:25,708 --> 00:16:26,958
Bill.
242
00:16:27,458 --> 00:16:31,708
Du lader til at vide en masse om,
da ms. Cruz mødtes med mr. Johnson.
243
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Det gør jeg vel.
244
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
Du ved, hvornår de spiste middag.
245
00:16:36,125 --> 00:16:39,916
Hvor de spiste middag.
Ved du, hvad de fik at spise?
246
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
Hun fik filet,
og han fik chilensk havbars.
247
00:16:42,875 --> 00:16:43,708
Ja.
248
00:16:45,208 --> 00:16:48,541
Så mit spørgsmål er ligetil.
249
00:16:50,875 --> 00:16:52,333
Hvordan ved du alt det?
250
00:16:57,625 --> 00:17:02,958
Oplysningerne blev givet til mig af en
251
00:17:03,708 --> 00:17:06,625
interessant pers... en interesseret part,
252
00:17:06,708 --> 00:17:10,541
som tilfældigvis havde kendskab til
253
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
fakta.
254
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
Jeg var ikke lige med.
Vanessa, kan du gentage det?
255
00:17:16,375 --> 00:17:19,916
- Det behøver du ikke.
- Han bad mig om det. Det er mit job.
256
00:17:21,208 --> 00:17:25,875
"Jeg... Oplysningerne blev givet
til mig af en interessant person,
257
00:17:25,958 --> 00:17:29,791
interesseret part,
som tilfældigvis havde kendskab til
258
00:17:31,000 --> 00:17:31,958
fakta."
259
00:17:32,666 --> 00:17:34,958
- Det sagde han.
- Tak, Vanessa.
260
00:17:35,041 --> 00:17:39,291
Jeg er nysgerrig.
Hvem var den interesserede part?
261
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
Paul. Paul et eller andet.
262
00:17:44,666 --> 00:17:47,125
- Paul Huntingford.
- Ja.
263
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
- Mr. Johnsons assistent.
- Ja.
264
00:17:49,500 --> 00:17:53,208
- Betalte du, eller bollede I?
- Vi stopper her. Beklager.
265
00:17:53,291 --> 00:17:56,041
- Der er faste pauser.
- Ja, vi kontakter jer.
266
00:17:56,625 --> 00:17:57,500
Nu.
267
00:17:58,750 --> 00:18:01,208
- Tak, Vanessa.
- Godt gået, Daniel.
268
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
- Heather?
- Ja, ms. Cruz?
269
00:18:14,666 --> 00:18:17,708
Bed mr. Blanchflower om at komme herop.
270
00:18:18,208 --> 00:18:19,250
Bestemt.
271
00:18:19,958 --> 00:18:22,125
Og du må gerne tage hjem.
272
00:18:22,208 --> 00:18:24,458
- Okay, godnat.
- Tak.
273
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Ms. Cruz?
274
00:18:42,041 --> 00:18:44,791
Luk venligst døren. Sid ned.
275
00:18:57,791 --> 00:19:00,291
Det her er det værste, jeg ved,
276
00:19:01,208 --> 00:19:02,333
men...
277
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
...undskyld.
278
00:19:07,875 --> 00:19:10,000
Kommer der flere ord?
279
00:19:10,083 --> 00:19:11,000
Nej.
280
00:19:11,750 --> 00:19:16,250
Jeg hader at undskylde,
så bare tag imod undskyldningen.
281
00:19:16,750 --> 00:19:19,833
- Det gør jeg.
- Du var god i dag.
282
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
Jeg havde sat mig ind i sagen.
283
00:19:22,583 --> 00:19:26,208
Du læser alt det her i tilfælde af,
284
00:19:26,291 --> 00:19:29,458
at din chef blev kvalt i en pølse
på afhøringsdagen.
285
00:19:29,541 --> 00:19:35,125
Der er overraskende mange advokater,
der bliver kvalt i pølsestykker.
286
00:19:36,166 --> 00:19:37,125
Nå...
287
00:19:38,083 --> 00:19:40,375
Det er rart med en, der går op i det.
288
00:19:40,458 --> 00:19:41,541
Det er sjældent.
289
00:19:42,625 --> 00:19:46,875
De fleste holder bare deres job ud,
indtil det er weekend.
290
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
Men for mig
291
00:19:49,458 --> 00:19:50,916
er det den bedste del.
292
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Det forstår jeg.
293
00:19:54,166 --> 00:19:55,250
Så tak,
294
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
fordi du er en af os.
295
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
Det var så lidt.
296
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- Det må du undskylde.
- Hvad fanden?
297
00:20:09,166 --> 00:20:12,083
- Det er ikke mit valg.
- Skrub ud af mit kontor!
298
00:20:12,166 --> 00:20:15,333
Selvfølgelig. Undskyld.
Jeg vil gerne forklare mig.
299
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
Det skyldes nok en række stimuli...
Glem det.
300
00:20:18,666 --> 00:20:22,041
- Hvorfor er den der stadig?
- Ingen idé. Gid den forsvandt.
301
00:20:22,125 --> 00:20:24,166
Jeg går nu. Undskyld.
302
00:20:30,750 --> 00:20:35,458
Fuck.
303
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
For fanden da!
304
00:20:50,541 --> 00:20:51,875
For fanden da!
305
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
Alt vel, Daniel?
306
00:21:00,458 --> 00:21:04,541
Jeg er på mit kontor med lukket dør.
Måske i et par uger.
307
00:21:04,625 --> 00:21:06,250
Er du okay? Hvad er der?
308
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
Det hjælper måske at tale om det.
309
00:21:14,125 --> 00:21:17,250
Det vedrører kun mig, Clair.
Det er mit privatliv.
310
00:21:18,500 --> 00:21:21,125
Ms. Cruz vil gerne se dig med det samme.
311
00:21:26,666 --> 00:21:28,833
Hvorfor nævnte du ikke det først?
312
00:21:30,583 --> 00:21:32,541
Du havde ikke såret mig endnu.
313
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
- Du ville se mig?
- Nej.
314
00:21:38,458 --> 00:21:40,666
- Okay.
- Han talte til mig.
315
00:21:41,458 --> 00:21:44,166
Kom indenfor.
Og luk døren, mr. Blanchflower.
316
00:21:46,083 --> 00:21:48,500
Peter er fortsat på hospitalet,
317
00:21:48,583 --> 00:21:52,000
så du skal overtage
den daglige drift af juraafdelingen.
318
00:21:54,916 --> 00:21:56,416
Altså hvis du er
319
00:21:57,916 --> 00:21:58,958
frisk på det.
320
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
Naturligvis.
321
00:22:03,833 --> 00:22:05,125
Det bør ikke være for
322
00:22:06,041 --> 00:22:06,958
hårdt.
323
00:22:10,541 --> 00:22:13,666
Okay, tak. Gider du lukke døren efter dig?
324
00:22:13,750 --> 00:22:17,166
Nej, bliv.
Sydney, vi kan gøre det færdigt senere.
325
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
Kan vi?
326
00:22:18,708 --> 00:22:22,416
- Jeg vil gerne tale med mr. Blanchflower.
- Okay.
327
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- Godt arbejde.
- Tak.
328
00:22:27,208 --> 00:22:30,333
- Skal jeg hjælpe med...
- Ikke tale om.
329
00:22:30,416 --> 00:22:32,750
- Lad være.
- Seriøst? 1952?
330
00:22:33,250 --> 00:22:37,375
At vende sig er den hurtigste måde
at bevæge sig i et rum.
331
00:22:37,458 --> 00:22:39,625
- Åben eller lukket dør?
- Lukket, tak.
332
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- Åben?
- Lukket.
333
00:22:41,041 --> 00:22:43,375
- Jeg lukker den.
- Tak.
334
00:22:45,791 --> 00:22:47,708
- Sid ned.
- Tak.
335
00:22:53,375 --> 00:22:56,125
Fremadrettet håber jeg,
336
00:22:56,208 --> 00:22:59,875
at vi kan samarbejde, uden der sker flere
337
00:23:01,375 --> 00:23:02,208
hændelser.
338
00:23:02,291 --> 00:23:04,791
Det er klart. Jeg vil igen undskylde for...
339
00:23:04,875 --> 00:23:06,708
Jeg lægger det bag mig.
340
00:23:09,000 --> 00:23:10,541
- Lad os komme videre.
- Ja.
341
00:23:14,458 --> 00:23:18,791
Jeg ville altså aldrig bevidst
overveje den slags,
342
00:23:18,875 --> 00:23:24,041
selv hvis dit firma ikke havde
en nultolerancepolitik for kontorforhold.
343
00:23:24,708 --> 00:23:26,333
Skid ikke, hvor du spiser.
344
00:23:26,416 --> 00:23:29,291
Kaptajn Jacks vigtigste regel. Min far.
345
00:23:29,375 --> 00:23:32,708
Jeg kender skam
den berømte kaptajn Jack Cruz.
346
00:23:33,541 --> 00:23:34,583
En krigshelt.
347
00:23:34,666 --> 00:23:35,958
Iværksætter.
348
00:23:36,666 --> 00:23:38,750
- Noget af en fortæller.
- Det er ham.
349
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
Og med i bestyrelsen.
350
00:23:41,166 --> 00:23:43,375
- Som æresmedlem?
- Nej.
351
00:23:44,375 --> 00:23:46,583
Han kommer til alle bestyrelsesmøder.
352
00:23:46,666 --> 00:23:50,250
Ellers var jeg blevet erstattet
af en fra en fin skole.
353
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
Men klarer I jer ikke godt?
354
00:23:53,166 --> 00:23:54,333
Jo, det gør vi.
355
00:23:55,166 --> 00:23:58,083
Men de vil nok altid se mig
som fars lille pige.
356
00:23:58,166 --> 00:23:59,541
Det lyder
357
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
ikke frustrerende.
358
00:24:05,791 --> 00:24:09,250
Hvis vi ikke mødes før,
så ønsker jeg dig en god weekend.
359
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- Nej.
- Farvel.
360
00:24:11,583 --> 00:24:14,208
- Vi ses mandag. Jeg glæder mig.
- Også mig.
361
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
- Altså...
- Til arbejde.
362
00:24:22,916 --> 00:24:24,791
- Tuttelu.
- Ja, tuttelu.
363
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
Tak.
364
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
Er du okay?
365
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- Hurtigt spørgsmål.
- Ja.
366
00:24:41,125 --> 00:24:43,625
Nedstirrer ms. Bloom mig stadig
367
00:24:43,708 --> 00:24:46,625
og gnider sin mave,
som en Bond-skurk aer sin kat?
368
00:24:46,708 --> 00:24:47,583
Ja.
369
00:24:48,375 --> 00:24:49,791
Det er dårligt nyt.
370
00:24:51,000 --> 00:24:51,833
Okay.
371
00:24:52,625 --> 00:24:54,250
- Held og lykke.
- Tak.
372
00:25:02,583 --> 00:25:04,041
Sænkede farten og så...
373
00:25:04,125 --> 00:25:06,750
Han vendte og driblede forbi Kovačić.
374
00:25:06,833 --> 00:25:08,208
Det var flot.
375
00:25:09,000 --> 00:25:13,375
Maddison til Porro.
Han lægger fine afleveringer. Den er god!
376
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
Tag hjem. Det er lørdag.
377
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
Hvis du er her, så er jeg her.
378
00:25:29,250 --> 00:25:31,166
Okay. Bare så det er klart,
379
00:25:31,250 --> 00:25:34,125
så tager du en uge fri,
efter du har født, ikke?
380
00:25:34,208 --> 00:25:37,875
Hvis jeg kan ligge,
kan jeg sidde op. Jobbet er min prioritet.
381
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
Det siger mange, før de får børn.
382
00:25:40,416 --> 00:25:43,500
Jeg er ikke en af dem!
Undskyld, at jeg råbte.
383
00:25:43,583 --> 00:25:47,375
Jeg blev kunstigt insemineret,
så jeg kunne undgå et forhold.
384
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
De eneste i mit hus bliver mig
og en hær af barnepiger.
385
00:25:50,833 --> 00:25:53,750
Åh gud, og... babyen.
386
00:25:53,833 --> 00:25:55,500
Du kan altid ombestemme dig.
387
00:25:55,583 --> 00:25:58,708
Før du går. Falcon Airlines...
388
00:25:58,791 --> 00:26:00,541
Du almægtige!
389
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
Afventer vi stadig svar på,
390
00:26:02,458 --> 00:26:05,583
om dommeren mener,
at den lortesag har noget på sig?
391
00:26:05,666 --> 00:26:10,666
Ja. Daniel siger, det er useriøst,
så vi burde klare frisag.
392
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
Okay.
393
00:26:14,083 --> 00:26:15,333
Du ved...
394
00:26:16,333 --> 00:26:17,791
Forleden aften...
395
00:26:20,833 --> 00:26:21,916
...efter afhøringen.
396
00:26:24,833 --> 00:26:25,875
Hvad?
397
00:26:28,875 --> 00:26:29,791
Hvad?
398
00:26:30,291 --> 00:26:32,458
- Glem det.
- Hvad sker der? Jackie?
399
00:26:32,541 --> 00:26:35,000
- Glem det. Gå hjem.
- Kvinde... Jackie!
400
00:27:17,708 --> 00:27:19,583
Er du okay med at være alene?
401
00:27:22,291 --> 00:27:23,500
Hun er min søster.
402
00:27:25,291 --> 00:27:27,375
Og hun er lænket til bordet.
403
00:27:29,375 --> 00:27:30,416
Vær forsigtig.
404
00:27:31,375 --> 00:27:34,500
"Hun er min søster.
Hun er lænket til bordet."
405
00:27:34,583 --> 00:27:37,166
Kommer du fra Buckingham Palace, narrøv?
406
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
Sådan skal jeg tale.
407
00:27:39,625 --> 00:27:42,791
I retten kan jeg ikke sige:
"Indsigelse, din spade."
408
00:27:46,083 --> 00:27:47,000
Godt.
409
00:27:47,916 --> 00:27:51,375
- Har du gang i damerne?
- Der sker intet med damerne.
410
00:27:51,458 --> 00:27:52,875
Jeg er bekymret for dig.
411
00:27:53,500 --> 00:27:56,333
Dine nosser må være som vandmeloner.
412
00:27:56,416 --> 00:27:59,125
Sådan fungerer nosser ikke.
Tænk på dig selv.
413
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
Jeg har aldrig fået så meget sex.
414
00:28:01,125 --> 00:28:04,958
Damerne elsker min accent.
Nogle dage har jeg ikke bukser på.
415
00:28:05,041 --> 00:28:06,750
- Elizabeth.
- Daniel.
416
00:28:06,833 --> 00:28:08,125
Tag hjem igen.
417
00:28:08,791 --> 00:28:11,250
Min lillebror skal ikke babysitte mig.
418
00:28:11,750 --> 00:28:14,750
Du finder ingen her.
Amerikanerne er ikke din type.
419
00:28:16,708 --> 00:28:19,000
- Hvad var det?
- Ikke noget.
420
00:28:19,583 --> 00:28:20,708
Det var sgu noget.
421
00:28:21,625 --> 00:28:22,541
Ikke noget.
422
00:28:27,000 --> 00:28:30,791
Det er lige meget.
Jeg synes om en, men det går ikke.
423
00:28:30,875 --> 00:28:33,583
- Er hun for stor?
- Nej, Lizzy.
424
00:28:33,666 --> 00:28:35,750
- Behåret mave?
- Lizzy.
425
00:28:35,833 --> 00:28:40,208
- Er det mig? Jeg er sgu din søster.
- Jøsses, dog. Det er min chef.
426
00:28:40,708 --> 00:28:45,916
- Er hun lækker?
- Det er ikke på den måde. Hun er... klog.
427
00:28:46,500 --> 00:28:47,875
Hun er dynamisk.
428
00:28:48,500 --> 00:28:49,416
Hun er...
429
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
Hun er fantastisk.
430
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
- Er hun lækker?
- Jeg fik stådreng, da vi gav hånd.
431
00:28:56,625 --> 00:28:58,333
Det var virkelig slemt.
432
00:28:58,833 --> 00:29:01,958
For fanden da. Så inviter hende ud.
433
00:29:02,041 --> 00:29:05,500
Det kan jeg ikke.
Man skider ikke, hvor man spiser.
434
00:29:05,583 --> 00:29:07,791
Jeg skider da, hvor jeg spiser.
435
00:29:07,875 --> 00:29:10,083
Hvor jeg spiser, læser og onanerer.
436
00:29:10,166 --> 00:29:13,000
Det kan jeg altså ikke.
437
00:29:13,791 --> 00:29:18,083
Du går ikke op i etik,
men jeg ville miste min bestalling.
438
00:29:18,875 --> 00:29:22,083
Jeg ville miste mit visum.
Og jeg skal have dig med.
439
00:29:22,875 --> 00:29:23,791
Din idiot.
440
00:29:24,916 --> 00:29:26,583
Du er idioten, din nar.
441
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
Pas på.
442
00:29:41,208 --> 00:29:42,541
Der er han jo.
443
00:29:45,041 --> 00:29:48,125
Velkommen tilbage, Peter.
Er benene kommet noget til?
444
00:29:48,208 --> 00:29:51,500
Nej, Rachael.
Jeg forlod hospitalet før tid.
445
00:29:52,083 --> 00:29:53,500
Hvis jeg falder,
446
00:29:53,583 --> 00:29:59,125
er jeg juridisk forpligtet til
at sagsøge flyselskabet, og det sker ikke.
447
00:30:01,000 --> 00:30:02,166
Fandens også.
448
00:30:10,083 --> 00:30:12,125
Velkommen tilbage, Peter. Alt vel?
449
00:30:12,791 --> 00:30:17,583
Det går fantastisk. Jeg ruinerede de svin,
og så tog jeg deres madvogn
450
00:30:17,666 --> 00:30:20,333
som en ekstra hån for
næsten at slå mig ihjel.
451
00:30:20,416 --> 00:30:21,541
- En god dag.
- Skønt.
452
00:30:23,083 --> 00:30:26,458
Vil du gerne have en opdatering
om Falcon Airlines?
453
00:30:26,541 --> 00:30:30,625
Nej. Jeg får smidt den sag ud
med en dom, der er så enormt lang,
454
00:30:30,708 --> 00:30:32,458
at dommeren kvæles i den.
455
00:30:34,458 --> 00:30:38,291
- Jeg er ikke sikker på...
- Så, så, lille hvalp.
456
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Jeg tager over herfra.
457
00:30:40,416 --> 00:30:41,958
Den store hund er tilbage.
458
00:30:45,750 --> 00:30:47,750
Det er godt. Okay.
459
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
Det fortsætter. Okay, fint.
460
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
Jeg elsker det!
461
00:31:12,500 --> 00:31:13,625
Hvad fanden er det?
462
00:31:13,708 --> 00:31:17,291
Det er Vances vanvittige dokument
på 200 sider,
463
00:31:17,375 --> 00:31:19,708
der beder dommeren om at kassere sagen.
464
00:31:19,791 --> 00:31:23,791
Har han opsporet samtlige fyre,
jeg har datet de sidste ti år?
465
00:31:23,875 --> 00:31:29,416
Han ville nok påvise,
at du ikke har sex, og det har du ikke.
466
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
Du blev kunstigt insemineret.
467
00:31:32,333 --> 00:31:34,750
- Jeg knalder.
- Okay.
468
00:31:34,833 --> 00:31:40,541
Ifølge den sidste fyr, der vidnede om,
at I havde sex, er det fire år siden?
469
00:31:40,625 --> 00:31:41,750
Det kan ikke passe.
470
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- Jeg har haft travlt.
- Din stakkel.
471
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
- Du ville se mig?
- Nej.
472
00:31:45,833 --> 00:31:47,333
- Han taler til mig.
- Okay.
473
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- Har du læst det?
- To gange.
474
00:31:49,791 --> 00:31:51,375
- Hvorfor?
- Det er mit job.
475
00:31:51,875 --> 00:31:55,875
Selvom det er ydmygende,
tror du så, at det kan fungere?
476
00:31:55,958 --> 00:32:00,125
- Det kan mr. Vance svare på.
- Nej, du arbejder for mig. Ikke Peter.
477
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
Sig, hvad du oprigtigt mener.
478
00:32:04,000 --> 00:32:05,500
Det var en stor fejl.
479
00:32:06,500 --> 00:32:10,625
Vi havde et godt argument,
der ikke afhang af, at du er en...
480
00:32:10,708 --> 00:32:12,208
En aseksuel freak.
481
00:32:12,291 --> 00:32:15,500
- Okay.
- Jeg ville sige en sær snerpe.
482
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- Det lyder slemt.
- En amish-enke.
483
00:32:17,791 --> 00:32:20,125
- Endnu værre.
- En kræsen dronning.
484
00:32:20,208 --> 00:32:21,208
Tak.
485
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
Undskyld.
486
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
Hvad?
487
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
- Boller I?
- Nej!
488
00:32:36,125 --> 00:32:38,083
Du står midt i en retssag,
489
00:32:38,166 --> 00:32:41,250
der afhænger af,
om du bollede en forretningspartner.
490
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
Det er jeg godt klar over.
491
00:32:42,958 --> 00:32:45,708
Hvis du knalder en ansat,
mister du selskabet.
492
00:32:45,791 --> 00:32:47,666
- Pis.
- Vi har ikke sex.
493
00:32:47,750 --> 00:32:51,208
Bestyrelsen vil smide dig ud.
Giv dem ikke muligheden.
494
00:32:51,291 --> 00:32:54,750
Jeg har edsvorne erklæringer på,
at jeg ikke knalder nogen!
495
00:32:54,833 --> 00:32:58,041
Okay, godt.
Du er også alt for god til ham.
496
00:32:58,125 --> 00:33:01,375
Det ville være, som hvis Helena
gik i seng med Mr. Bean.
497
00:33:02,333 --> 00:33:03,166
Tak?
498
00:33:03,250 --> 00:33:05,291
Hvad skal vi gøre med Vance?
499
00:33:06,583 --> 00:33:08,416
Jeg er skideligeglad. Kom an.
500
00:33:08,500 --> 00:33:09,708
Vi ses derhenne.
501
00:33:11,625 --> 00:33:13,916
Vi skal i retten.
502
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
Åh gud.
503
00:33:15,833 --> 00:33:19,083
Daniels står nu i spidsen
for Falcon Airlines-sagen.
504
00:33:19,166 --> 00:33:21,416
Nej, det kan du ikke gøre.
505
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
- Peter?
- Du kan ikke degradere mig.
506
00:33:23,708 --> 00:33:27,541
Jeg har lagt for meget arbejde
og ægteskaber i det her flyselskab.
507
00:33:27,625 --> 00:33:30,916
- Lad os slappe af.
- Jeg håndterer den her sag.
508
00:33:31,000 --> 00:33:34,166
Jeg vinder den her sag.
Ellers siger jeg op.
509
00:33:43,541 --> 00:33:46,416
{\an8}HASTEMØDE VEDRØRENDE
PETER VANCES OPSIGELSE
510
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
Godmorgen. Daniel Blanchflower.
511
00:33:58,458 --> 00:34:02,875
Godmorgen, Daniel.
Det er mig, Jacqueline Cruz.
512
00:34:02,958 --> 00:34:07,000
Ms. Cruz. Dit navn stod der.
Gudskelov er din telefon ikke stjålet.
513
00:34:09,958 --> 00:34:12,333
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Et hastemøde.
514
00:34:12,416 --> 00:34:14,291
Angående Peter Vance. Kom med.
515
00:34:15,833 --> 00:34:17,916
- Jeg kommer.
- Super. Tak.
516
00:34:19,375 --> 00:34:20,250
Okay.
517
00:34:21,875 --> 00:34:22,791
Farvel.
518
00:34:22,875 --> 00:34:23,833
Farvel.
519
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
Farvel.
520
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
Farveller.
521
00:34:36,375 --> 00:34:38,708
Det er latterligt.
522
00:34:38,791 --> 00:34:40,791
Peter Vance er en gammel ven.
523
00:34:40,875 --> 00:34:43,958
- Og en pokkers god advokat.
- Og han dummede sig.
524
00:34:44,875 --> 00:34:49,375
I har nok læst hans dokument,
hvis indhold var... meget forkert.
525
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
Så du erstattede Peter Vance
med en eller anden ny fyr?
526
00:34:52,958 --> 00:34:57,083
- Daniel Blanchflower.
- Når jeg taler til dig, ved du det.
527
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
Øjenkontakt ville afsløre det.
528
00:35:00,083 --> 00:35:03,125
Selvom mr. Blanchflower er ny i firmaet,
529
00:35:03,208 --> 00:35:06,000
er han den bedste til jobbet.
Jeg er direktøren.
530
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
Efter vores behag, ms. Cruz.
531
00:35:08,416 --> 00:35:11,833
Dit forhastede og emotionelle valg
har bragt os i tvivl om,
532
00:35:11,916 --> 00:35:13,416
om du er den rette mand.
533
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
Hold da op.
534
00:35:15,458 --> 00:35:17,750
Jeg kom lige i tide til fyrværkeriet.
535
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Kaptajn Jack.
536
00:35:21,041 --> 00:35:22,291
Hola, Francisco.
537
00:35:22,791 --> 00:35:25,416
- Mine damer og herrer. Godmorgen.
- Godmorgen.
538
00:35:25,500 --> 00:35:27,583
Gordita. Hvordan går det?
539
00:35:28,416 --> 00:35:29,541
Far.
540
00:35:30,125 --> 00:35:31,791
Betyder det "lille skønhed"?
541
00:35:31,875 --> 00:35:33,791
- Lille tyksak.
- I guder.
542
00:35:33,875 --> 00:35:38,500
Hvorfor erstattede du Peter Vance med en,
der stadig er i gang med at pakke ud?
543
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
Er jeg med nu?
544
00:35:40,958 --> 00:35:42,916
Bestyrelsen er utilfreds.
545
00:35:44,000 --> 00:35:46,125
Vi arbejder for dem. Ikke omvendt.
546
00:35:46,208 --> 00:35:51,333
Jack, vi bryder os ikke om beslutningen,
og vi hader ikke at blive konsulteret.
547
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
Jeg forstår.
548
00:35:52,833 --> 00:35:58,666
Gordita. Du mente, det var rigtigt gjort,
men nu skal fornuften tilbage.
549
00:35:59,416 --> 00:36:04,291
Knægten kan agere støtteadvokat på sagen,
men Peter er vores mand.
550
00:36:04,375 --> 00:36:07,083
Jeg ved, at Peter er vigtig for firmaet.
551
00:36:07,166 --> 00:36:09,333
Jeg ville ikke have ham ud.
552
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
Så ring og sig undskyld.
553
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- Så er den klaret.
- Jack.
554
00:36:14,833 --> 00:36:17,166
Vi har nævnt det før, men vi føler,
555
00:36:17,250 --> 00:36:20,791
at tiden er inde til
at få en erfaren direktør.
556
00:36:20,875 --> 00:36:24,666
- Det er tid til en forandring.
- Det er det bestemt ikke.
557
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Daniel Blanchflower.
558
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
Jeg ville præsentere mig tidligere,
men du var... ubehøvlet.
559
00:36:35,708 --> 00:36:39,958
Peter Vance er en god mand,
der begik en frygtelig fejl.
560
00:36:41,208 --> 00:36:42,250
Hvad angår mig
561
00:36:42,333 --> 00:36:45,083
er jeg overkvalificeret til at være her.
562
00:36:45,166 --> 00:36:49,291
Som hvis Jude Bellingham
spiller højre back på jeres pubhold.
563
00:36:52,083 --> 00:36:53,916
Fodbold.
564
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
Pubhold?
565
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Jude Bellingham...
566
00:37:00,583 --> 00:37:02,791
- Dygtig midtbanespiller.
- Tak.
567
00:37:04,625 --> 00:37:08,041
Ms. Cruz valgte rigtigt,
ligesom da hun tog de valg,
568
00:37:08,125 --> 00:37:13,541
der har tjent jer millioner af pund.
Pis, dollars. Jeg er altså dygtig.
569
00:37:14,708 --> 00:37:20,250
Jeg ville stole på hendes beslutninger,
indtil hun overrasker os med en dårlig en.
570
00:37:22,416 --> 00:37:23,416
Tak.
571
00:37:28,083 --> 00:37:32,125
Jeg vil lige sige, at jeg ikke
bryder mig om ham. Overhovedet.
572
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
- Tak, Sydney.
- Men jeg er enig i det, han sagde.
573
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
Ms. Cruz ved, hvad hun laver.
574
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
Og jeg vil ikke være uenig
med en gravid kvinde.
575
00:37:41,333 --> 00:37:46,000
Så indtil videre holder vi os
til Gordita og briten. Okay?
576
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
Ja.
577
00:37:50,958 --> 00:37:53,583
- Okay. Ja, jeg tror...
- Okay.
578
00:37:59,958 --> 00:38:03,791
Vi skal tale om omkostningerne
ved den her gate i Dallas.
579
00:38:03,875 --> 00:38:05,625
Der er en stor flåde,
580
00:38:05,708 --> 00:38:09,166
så vi skal tage højde for piloter,
stewardesser,
581
00:38:09,250 --> 00:38:13,458
vedligeholdelse af flyene
og naturligvis forsikring af flåden.
582
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
Hvad sagde du?
583
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
- Og...
- Ej, altså...
584
00:38:25,791 --> 00:38:27,375
- Godmorgen.
- Godmorgen.
585
00:38:35,500 --> 00:38:36,916
Undskyld mig.
586
00:38:37,000 --> 00:38:39,791
- Godmorgen.
- Godmorgen.
587
00:39:05,958 --> 00:39:07,875
Tak, venner. Det er for meget.
588
00:39:07,958 --> 00:39:10,250
Tillykke med fødselsdagen, Henry.
589
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
For den bedste fyr nogensinde.
590
00:39:14,375 --> 00:39:16,750
- Du er skøn, Henry.
- Ja!
591
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Tillykke, Henry.
592
00:39:19,000 --> 00:39:20,666
Du er et kæmpe pikhoved.
593
00:39:26,000 --> 00:39:27,083
Din tur.
594
00:39:27,666 --> 00:39:29,791
Det var en kompliment.
595
00:39:29,875 --> 00:39:33,291
Nej. Den slags kan du ikke sige her.
Det ord går ikke.
596
00:39:33,375 --> 00:39:37,000
Den er jeg med på nu,
men det er vigtigt, at du forstår,
597
00:39:37,083 --> 00:39:39,458
at i mit land er "pikhoved"
ikke et skældsord.
598
00:39:39,541 --> 00:39:40,708
Baba ganoush!
599
00:39:40,791 --> 00:39:42,833
- Vi bruger det om alt.
- Okay.
600
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
Hele tiden.
601
00:39:44,250 --> 00:39:47,375
Hvis man får en bøde,
siger man: "Dit skide pikhoved."
602
00:39:47,458 --> 00:39:51,375
- Ingen eksempler.
- Med en gammel ven siger man: "Pikhoved!"
603
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
Fordi man kan lide dem.
604
00:39:52,958 --> 00:39:56,041
Hvis ens hold scorer,
siger man: "Sådan, pikhoveder!"
605
00:39:56,125 --> 00:40:00,583
Eller hvis en mus løber på køkkenbordet,
siger man: "Dit frække pikhoved."
606
00:40:00,666 --> 00:40:03,916
- Sænk tonen.
- Sådan bearbejder vi sorgens fem stadier.
607
00:40:04,000 --> 00:40:04,875
Pikhoved!
608
00:40:04,958 --> 00:40:05,791
Pikhoved!
609
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
Pikhoved!
610
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
Pikhoved.
611
00:40:08,125 --> 00:40:09,083
Pikhoved.
612
00:40:09,875 --> 00:40:11,541
Helt ærligt, George.
613
00:40:12,416 --> 00:40:15,916
- Jeg er ikke et pikhoved.
- Stop!
614
00:40:16,666 --> 00:40:19,541
Jeg går gerne ned
på knæ for at trygle dig om
615
00:40:19,625 --> 00:40:21,625
aldrig at sige det ord igen her.
616
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
Jeg skriver en rapport om det,
for det var aggressivt.
617
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- Jeg er med.
- Ja.
618
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
Tak, George. Du er en god
619
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
mand.
620
00:40:32,541 --> 00:40:33,416
Åh gud.
621
00:40:40,166 --> 00:40:42,000
- Nu, jeg er her...
- Åh gud.
622
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
- Reglen om ikke at date kolleger...
- Ja.
623
00:40:45,708 --> 00:40:49,041
Er det ikke lidt... urealistisk?
624
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
Det er vel svært at forhindre folk i
at være tiltrukket af hinanden.
625
00:40:54,875 --> 00:41:00,458
Hvis forholdet er frivilligt,
og parternes opførsel er professionel...
626
00:41:00,541 --> 00:41:01,416
Ja.
627
00:41:02,458 --> 00:41:03,708
...er det så ikke okay?
628
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
Nej.
629
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
- Daniel.
- Ms. Cruz.
630
00:41:14,041 --> 00:41:15,041
God dag til dig.
631
00:41:15,541 --> 00:41:18,291
Og god dag til dig, hr.
632
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
George, har du tid?
633
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
Ms. Cruz. Ja da. Goddag.
634
00:41:28,083 --> 00:41:29,291
Så den her
635
00:41:30,166 --> 00:41:31,875
nultolerance for forhold.
636
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
Ja.
637
00:41:33,541 --> 00:41:36,916
Er det ikke lidt... urealistisk?
638
00:41:39,750 --> 00:41:41,208
Godt og dårligt nyt.
639
00:41:41,291 --> 00:41:44,083
Det dårlige er, at du skal afhøres igen.
640
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
Det gode er,
at det vedrører et andet sagsanlæg.
641
00:41:47,041 --> 00:41:50,333
En passager, vi fjernede fra et fly,
sagsøger dig,
642
00:41:50,416 --> 00:41:54,666
og dommeren insisterer på,
at du bruger to dage på det.
643
00:41:54,750 --> 00:41:57,083
- Niks.
- I Den Dominikanske Republik.
644
00:41:57,166 --> 00:42:01,041
- Hvor der lige nu er 30 grader.
- Hvornår flyver jeg?
645
00:42:02,833 --> 00:42:04,958
- Jeg tager Cruz One.
- Godt.
646
00:42:05,041 --> 00:42:07,375
To dage i paradis. Det har du fortjent.
647
00:42:07,458 --> 00:42:11,458
Hvem tager du med fra juridisk?
Du bør nok tage Rachael med.
648
00:42:11,541 --> 00:42:13,125
Hun er den bedste.
649
00:42:13,208 --> 00:42:15,625
Ja, jeg elsker hende.
650
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
Daniel?
651
00:42:17,916 --> 00:42:18,875
Undskyld.
652
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
Spørger du, om du bør tage mig med?
653
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
Eller spørger du,
om du bør tage Rachael med?
654
00:42:26,125 --> 00:42:28,416
- Jeg er ligeglad.
- Som du bør være.
655
00:42:28,916 --> 00:42:31,083
- Du ville være god.
- Det ville han.
656
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
Få det endelig på plads.
657
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- Rachael er også god.
- Helt enig.
658
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- En klog beslutning.
- En sjov rejsepartner.
659
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
Men Daniel er kongen af afhøringer, ikke?
660
00:42:41,750 --> 00:42:44,125
- Det ved jeg nu ikke.
- Han vinder.
661
00:42:44,208 --> 00:42:46,833
- Det gør han.
- Helt sikkert.
662
00:42:46,916 --> 00:42:49,416
Men med Daniels nye ansvarsområde
663
00:42:49,500 --> 00:42:52,458
er den her opgave
måske spild af hans talent.
664
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
Det er en god pointe.
Måske er det pinligt.
665
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- Er det?
- Han gør allerede en masse.
666
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- Ja, men...
- Det er en ferie.
667
00:43:00,416 --> 00:43:02,125
Overtænker vi?
668
00:43:02,708 --> 00:43:06,333
- Du har helt ret.
- Nu indser jeg, at vi overtænker.
669
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
Tænk, at vi stadig taler om det.
670
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
- Jeg er ligeglad.
- Daniel.
671
00:43:10,458 --> 00:43:13,666
Jeg tager med glæde med.
Jeg tager gerne med. Det...
672
00:43:14,875 --> 00:43:18,250
- Det er okay med mig.
- Det er også okay med mig.
673
00:43:21,166 --> 00:43:22,541
- Okay.
- Okay.
674
00:43:22,625 --> 00:43:26,625
Du milde dog. Daniel og Jackie skal
til Den Dominikanske Republik.
675
00:43:35,208 --> 00:43:37,458
- Undskyld mig.
- Hvad så, brormand?
676
00:43:38,875 --> 00:43:39,791
Cruz One?
677
00:43:40,458 --> 00:43:41,541
Cruz One.
678
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
Flyet, der startede det hele.
679
00:43:45,041 --> 00:43:48,375
Åh nej. Det er et babyfly.
680
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- Tak.
- Ja.
681
00:44:02,291 --> 00:44:03,458
Velkommen om bord.
682
00:44:03,541 --> 00:44:06,750
- Skal du flyve flyet?
- Det vidste du vel.
683
00:44:07,458 --> 00:44:10,458
Jeg er ikke blot direktøren.
Jeg er også pilot.
684
00:44:10,541 --> 00:44:15,666
Jeg troede, det var noget PR,
og at du ikke fløj rigtigt.
685
00:44:19,208 --> 00:44:20,208
Men seriøst...
686
00:44:21,541 --> 00:44:24,166
- Du kan flyve?
- Det er noget tid siden.
687
00:44:24,666 --> 00:44:26,750
Men jeg sidder ofte i en simulator.
688
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
Men de gør det vist nemt,
fordi jeg er chefen.
689
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
- I guder!
- Ups!
690
00:44:35,333 --> 00:44:37,166
Undskyld. Min fejl.
691
00:44:38,791 --> 00:44:40,791
Så går det løs!
692
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
Vi flyver!
693
00:44:49,125 --> 00:44:53,416
Pis også!
694
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
Goddag. Det er kaptajnen.
695
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
Turen tager fire timer.
696
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
Lidt længere, hvis vi rammer dårligt vejr.
697
00:45:16,750 --> 00:45:20,625
Du kan blive deromme hele turen,
eller du kan komme herop.
698
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
Jeg vil ikke forstyrre dig.
699
00:45:23,083 --> 00:45:25,875
Fokuser endelig på det, du laver.
700
00:45:25,958 --> 00:45:27,958
Jeg kan slet ikke høre dig.
701
00:45:28,500 --> 00:45:31,333
Tag en af de her på, hvis du vil tale.
702
00:45:48,208 --> 00:45:50,500
- Hej.
- Hej.
703
00:45:54,458 --> 00:45:57,458
- Er det dig og kaptajn Jack?
- Min første solotur.
704
00:45:57,541 --> 00:46:00,416
- Solo?
- Jeg var 13 år gammel.
705
00:46:00,500 --> 00:46:01,458
Hvad?
706
00:46:01,541 --> 00:46:04,375
Jeg lærte at flyve,
mens jeg sad på hans skød.
707
00:46:07,000 --> 00:46:11,458
Vi tilbragte vist mere tid sammen heroppe
end nede på jorden.
708
00:46:12,958 --> 00:46:18,541
Så indså vi, at hvis en rig fyr kom med,
kunne vi betale brændstof og reparationer.
709
00:46:18,625 --> 00:46:19,458
Wow.
710
00:46:19,958 --> 00:46:22,625
Og det blev til et helt flyselskab.
711
00:46:25,583 --> 00:46:26,750
Fantastisk.
712
00:46:38,541 --> 00:46:40,750
Hvordan kom du ind i jura?
713
00:46:41,875 --> 00:46:46,958
Jeg ville være foragtet af hele planeten,
og parkeringsvagt betalte dårligt.
714
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
Var det her i din simulator?
715
00:46:57,916 --> 00:47:00,250
Daniel, jeg er altså en ægte pilot.
716
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
Jeg har fløjet gennem værre.
717
00:47:03,291 --> 00:47:06,666
Jeg har fløjet i snestorme,
tordenvejr og orkaner.
718
00:47:06,750 --> 00:47:08,083
En hel masse.
719
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Det er...
720
00:47:17,833 --> 00:47:19,750
Se på mig.
721
00:47:20,708 --> 00:47:21,791
Jeg har dig.
722
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Jeg lader dig ikke falde ned fra himlen.
723
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
Den sidste del fik det til at lyde værre.
724
00:47:57,541 --> 00:47:58,625
Tak, ms. Cruz.
725
00:48:00,291 --> 00:48:01,500
Kald mig Jackie.
726
00:48:04,791 --> 00:48:05,750
Jackie.
727
00:48:25,916 --> 00:48:29,708
Ms. Cruz, som du ved,
blev min klient dømt hårdt.
728
00:48:30,208 --> 00:48:32,000
- Og uden rettergang...
- Undskyld.
729
00:48:32,083 --> 00:48:35,875
...af de sociale mediers domstol.
730
00:48:35,958 --> 00:48:37,750
I et opslag med...
731
00:48:37,833 --> 00:48:39,125
- Undskyld.
- Undskyld.
732
00:48:39,208 --> 00:48:40,083
Vær så venlig.
733
00:48:40,833 --> 00:48:45,166
Med en video,
der på det groveste vildledte om,
734
00:48:45,250 --> 00:48:48,291
hvorfor min klient tissede
på døren til cockpittet.
735
00:48:58,416 --> 00:48:59,291
Middag?
736
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
Hvad sagde du?
737
00:49:02,791 --> 00:49:05,583
- Glem det.
- Nej, jeg hørte dig ikke.
738
00:49:05,666 --> 00:49:07,625
Jeg reagerede ikke på det.
739
00:49:08,458 --> 00:49:10,625
Det er ikke noget. Bare glem det.
740
00:49:13,833 --> 00:49:15,208
- Middag?
- Ja.
741
00:49:42,458 --> 00:49:44,250
- Buenas.
- Buenas.
742
00:49:44,333 --> 00:49:47,833
Vil I have noget at drikke? Piña colada?
743
00:49:49,583 --> 00:49:50,791
Ellers tak. Nej.
744
00:49:50,875 --> 00:49:56,250
Men jeg vil gerne bestille guldmakrel
og pomfritter i stedet for grøntsager.
745
00:49:56,333 --> 00:49:58,291
Og jeg vil gerne bede om bøffen,
746
00:49:58,375 --> 00:50:01,250
men jeg tager grøntsagerne
frem for pomfritter.
747
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- Vi kan bytte.
- Ja.
748
00:50:03,125 --> 00:50:05,291
- Ja.
- Det perfekte par.
749
00:50:05,375 --> 00:50:09,250
- Nej, det er bare en arbejdsmiddag.
- Det er en arbejdsmiddag.
750
00:50:09,916 --> 00:50:12,708
Ved du hvad? En enkelt drink.
751
00:50:13,208 --> 00:50:14,625
- En drink.
- Ja.
752
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
- Dos piña colada.
- Okay.
753
00:50:16,833 --> 00:50:18,083
Piña colada.
754
00:50:18,166 --> 00:50:19,708
- Hun er skøn.
- Hvor sjovt.
755
00:50:21,916 --> 00:50:24,375
Godt. Arbejde?
756
00:50:33,666 --> 00:50:35,666
- Ja?
- Gracias.
757
00:50:35,750 --> 00:50:37,458
- Nej.
- Jo.
758
00:50:39,416 --> 00:50:40,458
Nej.
759
00:50:41,458 --> 00:50:43,416
Jeg er din chef.
760
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
Okay, så gør det.
761
00:50:50,875 --> 00:50:53,791
Ja! Første forsøg!
762
00:50:53,875 --> 00:50:56,583
- Det var imponerende.
- Jeg er ubesejret.
763
00:50:58,125 --> 00:51:00,250
Jeg elskede den sang.
764
00:51:01,625 --> 00:51:03,083
Den er fandeme fed.
765
00:51:05,875 --> 00:51:06,791
Lad os danse.
766
00:51:09,125 --> 00:51:10,166
Kom nu.
767
00:51:11,541 --> 00:51:12,416
Kom nu.
768
00:51:33,291 --> 00:51:36,333
Du er vel ikke en af dem,
som aldrig danser?
769
00:51:36,416 --> 00:51:39,333
Jeg gør mit bedste for
at gøre den rette ting.
770
00:51:39,416 --> 00:51:41,333
Men vi danser jo bare!
771
00:51:53,041 --> 00:51:54,166
Pis.
772
00:51:54,958 --> 00:51:56,000
Okay.
773
00:52:09,000 --> 00:52:14,250
Jeg vil holde hånden i dig
774
00:52:17,708 --> 00:52:22,708
Jeg vil tage en indånding, der er ægte
775
00:52:26,458 --> 00:52:32,208
Jeg ser mod dig og ser ingenting
776
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
Jeg ser mod dig for at se sandheden
777
00:52:44,333 --> 00:52:48,750
Forsvinde i dig
778
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
Mærkeligt, du ikke vidste det
779
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
Jeg elsker at arbejde med dig.
780
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
Det vil jeg ikke ødelægge.
781
00:53:02,000 --> 00:53:06,208
Forsvinde i dig
782
00:53:07,541 --> 00:53:09,125
Jeg har det på samme måde.
783
00:53:10,500 --> 00:53:16,500
Jeg synes, det er mærkeligt
Du ikke vidste det
784
00:53:30,333 --> 00:53:36,291
Som din advokat må jeg minde dig om, at...
785
00:53:38,541 --> 00:53:41,958
...grundet firmaets politik,
786
00:53:43,666 --> 00:53:46,833
er det min anbefaling...
787
00:53:46,916 --> 00:53:48,416
- Klap i.
- Opretholdt.
788
00:54:00,791 --> 00:54:03,458
Nå, det var
789
00:54:04,541 --> 00:54:06,041
overraskende.
790
00:54:07,416 --> 00:54:10,333
Normalt er du rolig og blid.
791
00:54:10,958 --> 00:54:13,000
Jeg ved ikke, hvad der skete.
792
00:54:13,083 --> 00:54:15,916
Normalt ligger jeg stille
og undskylder konstant.
793
00:54:16,416 --> 00:54:18,458
Ja, som om.
794
00:54:19,458 --> 00:54:21,666
Din nye stil klæder dig.
795
00:54:22,875 --> 00:54:24,875
- Må jeg sige noget?
- Ja.
796
00:54:25,375 --> 00:54:28,208
Det var nøjagtigt,
som jeg havde forestillet mig.
797
00:54:28,708 --> 00:54:32,291
Jeg havde nu ikke tænkt på det
hvert sekund på arbejdet...
798
00:54:32,375 --> 00:54:34,000
Nej da. Heller ikke mig.
799
00:54:34,083 --> 00:54:36,333
- Roomservice!
- Vores morgenmad.
800
00:54:41,125 --> 00:54:43,125
- Er der nogen?
- Jeg er på vej!
801
00:54:45,500 --> 00:54:47,791
Jeg kommer nu. Pis!
802
00:54:50,916 --> 00:54:51,875
- Hej.
- Hej.
803
00:54:51,958 --> 00:54:55,125
Undskyld min dovne mand.
804
00:54:55,208 --> 00:54:57,250
- Han står op nu.
- Jeg dømmer ikke.
805
00:54:57,958 --> 00:54:59,708
Jeg har set det hele.
806
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
Orgier, selvmord, pornofilm, fødsler,
807
00:55:05,041 --> 00:55:08,208
hanekampe, omskæringer, hele molevitten.
808
00:55:10,166 --> 00:55:14,000
- Kaffe, min engel?
- Ja, du kender min præference.
809
00:55:15,666 --> 00:55:19,958
I fik ekstra bacon. Det giver vist kræft,
men man lever én gang.
810
00:55:20,041 --> 00:55:21,291
- Tak.
- Ingen årsag.
811
00:55:21,375 --> 00:55:22,416
Den snupper jeg.
812
00:55:25,250 --> 00:55:28,500
Du milde. Jeg kan gå på pension nu. Tak.
813
00:55:28,583 --> 00:55:30,291
Tak for det.
814
00:55:31,541 --> 00:55:32,833
- Tak.
- Alt vel?
815
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
I to har noget særligt.
816
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- Jeg mener det.
- Tak.
817
00:55:39,875 --> 00:55:42,333
- Det betyder meget.
- Godt.
818
00:55:52,708 --> 00:55:55,958
- Det her fandt aldrig sted. Vel?
- Du har ret.
819
00:55:56,041 --> 00:55:59,625
- Jeg kan ikke. Og du kan ikke, så vi...
- Nej.
820
00:56:02,833 --> 00:56:05,000
- Det går ikke.
- Korrekt.
821
00:56:06,541 --> 00:56:10,250
Og det må aldrig gentage sig.
822
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Bestemt ikke.
823
00:56:41,166 --> 00:56:45,541
Min udlejer sagde, de ikke kan
fjerne lugten, før de finder ud af...
824
00:56:45,625 --> 00:56:48,833
- Godeftermiddag, ms. Cruz.
- Godeftermiddag, Clair.
825
00:56:49,333 --> 00:56:52,541
Det skal godkendes juridisk,
før jeg skriver under.
826
00:56:52,625 --> 00:56:54,375
Ja, det gør jeg med glæde.
827
00:56:54,458 --> 00:56:57,791
MIDDAG I AFTEN? HJEMME HOS MIG?
828
00:57:01,791 --> 00:57:04,416
- Ja, det fungerer.
- Fortrinligt.
829
00:57:05,916 --> 00:57:08,583
- Bare træk vejret, Clair.
- Tak.
830
00:57:11,083 --> 00:57:13,833
Hvorfor er du i den juridiske afdeling?
831
00:57:13,916 --> 00:57:16,916
Hvorfor smiler du
i den juridiske afdeling?
832
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
Sydney, du har alt for travlt
til at bekymre dig om, hvad...
833
00:57:20,583 --> 00:57:22,541
Undskyld. Lad os tage elevatoren.
834
00:57:22,625 --> 00:57:25,583
Jeg kan sagtens klare et par trappetrin.
835
00:57:26,083 --> 00:57:27,166
Okay.
836
00:57:34,916 --> 00:57:36,750
Gider du ikke nok tage hjem?
837
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
Du har opført dig underligt
siden Den Dominikanske Republik.
838
00:57:44,208 --> 00:57:45,875
Jeg har gennemskuet dig.
839
00:57:55,666 --> 00:57:56,666
Hvad er det?
840
00:57:56,750 --> 00:57:57,791
Hvad?
841
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- Det her.
- Nå...
842
00:58:00,250 --> 00:58:03,125
- Min lækker mad-glædesdans.
- Klart.
843
00:58:03,208 --> 00:58:06,750
Danser alle ikke,
når maden er lækker, og de er glade?
844
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
Det burde de.
845
00:58:10,916 --> 00:58:14,541
Jeg begynder at forstå,
hvorfor du elsker at spise udenfor.
846
00:58:15,541 --> 00:58:18,083
Ja. Jeg vil holde øje med konkurrenterne.
847
00:58:20,500 --> 00:58:22,583
Jeg plejede at se på byen og tænke:
848
00:58:22,666 --> 00:58:25,791
"En dag er jeg god nok
til at være en af dem."
849
00:58:27,416 --> 00:58:30,708
Fuck dem. Manhattan kan ikke håndtere dig.
850
00:58:32,541 --> 00:58:34,166
Jeg kan lide at være her.
851
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
I New Jersey?
852
00:58:38,375 --> 00:58:40,625
Det smukkeste sted på planeten.
853
00:58:52,416 --> 00:58:55,291
- Tak. Hvor er toilettet?
- Første dør til højre.
854
00:58:55,375 --> 00:58:56,708
Jeg er straks tilbage.
855
00:59:02,166 --> 00:59:03,250
Venstre!
856
00:59:03,333 --> 00:59:04,791
Jeg mente venstre!
857
00:59:06,583 --> 00:59:09,458
- Kors i skuret.
- Okay. Lad være...
858
00:59:09,541 --> 00:59:11,250
Glem det. Det er ingenting.
859
00:59:11,333 --> 00:59:13,541
- Jeg vil gerne se det.
- Det er okay.
860
00:59:13,625 --> 00:59:14,500
Jeg...
861
00:59:15,333 --> 00:59:18,791
Hvad i hede hule helvede?
862
00:59:19,500 --> 00:59:20,958
Det er en joke.
863
00:59:21,458 --> 00:59:24,500
Det hele er en joke.
Jeg kan lide britiske ting.
864
00:59:24,583 --> 00:59:27,416
Min far var udstationeret der,
da jeg var lille,
865
00:59:27,500 --> 00:59:32,125
og jeg var der meget,
og hver gang købte jeg noget i lufthavnen.
866
00:59:32,958 --> 00:59:36,875
Efter noget tid havde jeg
en masse britiske ting liggende,
867
00:59:36,958 --> 00:59:42,291
og Sydney sagde:
"Lav et rum fyldt med britiske ting."
868
00:59:42,375 --> 00:59:45,875
Så jeg lavede et som en joke, og...
869
00:59:45,958 --> 00:59:48,166
Der kan du ikke sidde. Beklager.
870
00:59:48,250 --> 00:59:50,541
- Det er for kongelige.
- Undskyld.
871
00:59:50,625 --> 00:59:56,250
Og til fødselsdage og jul
købte Sydney flere britiske ting til mig,
872
00:59:56,333 --> 01:00:00,958
fordi det var så morsomt
at have et britisk rum
873
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
som en joke.
874
01:00:03,208 --> 01:00:04,291
Så...
875
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
...du er vild med briter?
876
01:00:11,291 --> 01:00:13,916
Er jeg din... fetich?
877
01:00:14,500 --> 01:00:15,458
Bestemt ikke.
878
01:00:16,416 --> 01:00:20,500
Det er en sjov ting.
Det er... Det er ingenting!
879
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
Det er ikke en ting. Ingen ting.
880
01:00:24,583 --> 01:00:27,666
Det er det modsatte af en ting.
881
01:01:01,875 --> 01:01:03,375
Det er ikke en joke, vel?
882
01:01:06,166 --> 01:01:07,208
Det er okay.
883
01:01:08,083 --> 01:01:11,416
Jeg har en fetich for magtfulde kvinder
med runde numser.
884
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
Du ved, hvordan det skal være, ikke?
885
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
Fortsæt.
886
01:01:21,750 --> 01:01:23,875
Du skal stå ret,
887
01:01:24,583 --> 01:01:26,333
og du må ikke bevæge dig,
888
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
uanset hvad jeg gør.
889
01:01:40,208 --> 01:01:41,166
Fuck.
890
01:01:44,625 --> 01:01:46,583
Du skal beskytte dronningen.
891
01:02:02,791 --> 01:02:06,416
- Behold hatten på.
- Som De ønsker, frue.
892
01:02:10,958 --> 01:02:12,958
Tror du på reinkarnation?
893
01:02:13,041 --> 01:02:14,541
Hold da kæft.
894
01:02:14,625 --> 01:02:18,875
Jeg må have udrettet noget utroligt
i mit sidste liv for at ende med dig.
895
01:02:19,500 --> 01:02:20,916
Jeg må have været
896
01:02:21,875 --> 01:02:23,458
Gandhi eller sådan noget.
897
01:02:25,708 --> 01:02:28,750
Men jeg frygter,
jeg bliver en orm i mit næste liv
898
01:02:28,833 --> 01:02:30,541
for at udligne det.
899
01:02:32,000 --> 01:02:35,041
- Hvad med dig?
- Jeg vil være en kat.
900
01:02:36,125 --> 01:02:40,083
Så kan jeg ligge ned hele dagen
og prøve at finde et solrigt sted.
901
01:02:40,916 --> 01:02:45,083
Jeg kan være kold og ond mod mine ejere,
når de er klæbende.
902
01:02:46,166 --> 01:02:47,750
Du ville være en god kat.
903
01:02:47,833 --> 01:02:49,833
Ja, helt klart.
904
01:02:49,916 --> 01:02:53,375
- Du ville være en meget sexet orm.
- Tak.
905
01:02:54,666 --> 01:02:55,708
Fuck.
906
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
Tror du på magi?
907
01:02:58,958 --> 01:03:00,750
Altså Gandalf?
908
01:03:00,833 --> 01:03:02,791
Nej, magi.
909
01:03:03,625 --> 01:03:06,041
Skæbnen og den slags.
910
01:03:06,791 --> 01:03:10,541
Siden jeg trådte ind på dit kontor,
har jeg troet på alt.
911
01:03:10,625 --> 01:03:11,750
To, tak.
912
01:03:11,833 --> 01:03:13,000
Hvad med dig?
913
01:03:14,166 --> 01:03:17,541
Du prøver vist at komme tilbage
til den her seng en dag.
914
01:03:18,625 --> 01:03:19,708
Virker det?
915
01:03:20,833 --> 01:03:22,000
Som magi.
916
01:03:29,291 --> 01:03:30,833
Tror du på ægte kærlighed?
917
01:03:33,333 --> 01:03:35,291
Ikke før for nylig.
918
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
Vi gør altså det her.
919
01:03:46,666 --> 01:03:47,833
Helt bestemt.
920
01:03:52,083 --> 01:03:55,500
Fint, men ingen pjat på kontoret.
921
01:03:56,000 --> 01:03:57,416
Aldrig på kontoret.
922
01:04:00,208 --> 01:04:04,583
Hvis nogen opdager os,
kan det ødelægge alt, jeg har bygget.
923
01:04:05,708 --> 01:04:07,333
Dit livsværk.
924
01:04:07,416 --> 01:04:09,208
Det ville være så smagløst.
925
01:04:11,208 --> 01:04:12,750
Virkelig smagløst.
926
01:04:17,041 --> 01:04:19,041
Goddag, Jackie. Ms. Cruz.
927
01:04:19,125 --> 01:04:22,250
Alle kalder mig Jackie. Farvel.
928
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- Farvel, Jackie.
- Farvel, Jackie.
929
01:04:24,916 --> 01:04:27,083
- Farvel, Jackie.
- Farvel, Jackie.
930
01:04:27,666 --> 01:04:31,083
- Det har jeg aldrig kaldt hende.
- Hun er ikke en Jackie.
931
01:04:41,208 --> 01:04:44,791
Det her bliver svært at overgå,
når jeg skal invitere ud.
932
01:04:45,791 --> 01:04:50,583
Når man flyver millionærer rundt i årtier,
ser man nogle pæne steder.
933
01:04:52,250 --> 01:04:57,166
Jeg har så meget sand på numsen.
Bagfra kan man se, hvad klokken er.
934
01:04:58,791 --> 01:05:01,708
- Du er mærkværdig.
- Tak.
935
01:05:02,625 --> 01:05:03,875
Nej, jeg mener...
936
01:05:04,541 --> 01:05:07,458
Folk på arbejdet
er virkelig bange for dig.
937
01:05:07,958 --> 01:05:10,250
De fortæller gyserhistorier om dig.
938
01:05:11,583 --> 01:05:15,291
Lad dem dog se dit rigtige jeg.
Med sand på numsen og det hele.
939
01:05:16,000 --> 01:05:17,041
Jeg...
940
01:05:17,916 --> 01:05:20,583
Det skete en gang. Og jeg ægtede ham.
941
01:05:22,083 --> 01:05:24,708
Og så foretrak han sin sekretær.
942
01:05:25,875 --> 01:05:28,291
Hele kontoret vidste det. Det var surt.
943
01:05:28,375 --> 01:05:29,416
Så jeg...
944
01:05:30,750 --> 01:05:33,541
Jeg pakkede mig ind og blev derinde.
945
01:05:36,791 --> 01:05:39,208
Hvad med dig? Har du været gift?
946
01:05:40,125 --> 01:05:41,000
Nej.
947
01:05:42,500 --> 01:05:44,666
Hvorfor har du ikke slået dig ned?
948
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
Ikke noget dramatisk.
949
01:05:52,458 --> 01:05:53,416
Det sædvanlige.
950
01:05:55,333 --> 01:05:56,750
Hvor skal vi nu hen?
951
01:05:56,833 --> 01:05:59,666
Vi har hele weekenden.
Der er Puerto Rico, Miami...
952
01:06:00,333 --> 01:06:03,666
Hvis du kan klappe i,
kan vi flyve til Cuba og hjem igen.
953
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
Pis. Det kan jeg ikke.
954
01:06:08,875 --> 01:06:11,833
- Jeg skal noget i morgen tidlig.
- Hvad?
955
01:06:12,458 --> 01:06:15,166
Det er noget personligt.
956
01:06:19,666 --> 01:06:22,291
I morgen eftermiddag kan vi give den gas.
957
01:06:22,375 --> 01:06:25,416
Jeg skal bare være hjemme i aften.
958
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
Klart.
959
01:06:28,416 --> 01:06:30,875
- Er alt okay?
- Ja.
960
01:06:31,375 --> 01:06:35,166
Der er bare noget, jeg skal klare.
Noget personligt.
961
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
Okay.
962
01:06:39,041 --> 01:06:42,875
- Så spørger jeg ikke mere ind til det.
- Tak for det.
963
01:07:18,750 --> 01:07:19,708
Tak.
964
01:07:22,750 --> 01:07:24,041
I bollede, ikke?
965
01:07:25,208 --> 01:07:27,208
Konstant, og min pik gør ondt.
966
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
Ja!
967
01:07:29,208 --> 01:07:30,333
Sådan, makker.
968
01:07:53,208 --> 01:07:54,166
Hallo?
969
01:07:55,416 --> 01:07:56,541
Kan jeg hjælpe dig?
970
01:07:57,500 --> 01:07:58,625
Ja.
971
01:07:59,791 --> 01:08:02,250
Hvordan går det, Stan?
972
01:08:03,541 --> 01:08:06,166
- Ved du, hvad jeg hedder?
- Naturligvis.
973
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
Ja. Daniel sagde,
at jeg skulle spørge efter en Stan.
974
01:08:11,833 --> 01:08:14,083
- Du kender Daniel.
- Jeg kender Daniel.
975
01:08:14,166 --> 01:08:17,791
Ja. Jeg skal det samme, som Daniel skal.
976
01:08:18,291 --> 01:08:20,791
- Skal du besøge hans søster?
- Hans søster?
977
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Ja!
978
01:08:22,583 --> 01:08:25,333
Man skal stå på listen for at se en fange.
979
01:08:25,416 --> 01:08:27,291
Ja. Intet problem.
980
01:08:27,375 --> 01:08:30,875
Jeg smutter. Mange tak.
Gider du åbne døren? Tak.
981
01:08:31,375 --> 01:08:34,291
Nej. Hvis du kender Daniel,
er det sikkert okay.
982
01:08:34,375 --> 01:08:37,375
Jeg vil ikke skabe ballade.
Bare tryk på knappen.
983
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Det er fint. Skriv under her.
984
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
Okay.
985
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
Hej.
986
01:08:55,291 --> 01:08:56,541
Jackie Cruz.
987
01:08:57,958 --> 01:09:00,750
- Ja. Hvordan vidste du...
- Hun ved bare ting.
988
01:09:00,833 --> 01:09:04,875
Min bror sagde ikke, hvor han tog hen,
så du fulgte efter ham.
989
01:09:06,375 --> 01:09:07,791
Du er sgu skør.
990
01:09:09,625 --> 01:09:13,083
Jeg elsker det. Sig ned.
Joe, kaffe til to?
991
01:09:13,166 --> 01:09:16,250
Nej, Lizzy. Jeg giver dig ordrer.
992
01:09:21,291 --> 01:09:25,541
Da jeg blev anholdt,
opgav han sit fede job og flyttede hertil.
993
01:09:25,625 --> 01:09:28,958
- Jeg ville sidde på dødsgangen uden ham.
- Dødsgangen?
994
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Jeg halshuggede en med en machete.
995
01:09:33,583 --> 01:09:35,166
- Ja.
- Hold da op.
996
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
For fanden da.
997
01:09:38,083 --> 01:09:40,833
- Hvorfor?
- Jeg hadede det pikhoved.
998
01:09:41,333 --> 01:09:44,958
- Det er ikke et bandeord hos os.
- Det siger Daniel også.
999
01:09:45,041 --> 01:09:47,916
Pointen er, at min bror er en god advokat.
1000
01:09:48,000 --> 01:09:52,750
I stedet for den elektriske stol
vælter jeg mig i lækre damer.
1001
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
Det er... Det er skønt.
1002
01:09:56,333 --> 01:09:57,708
- Han er artig.
- Ja.
1003
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Behandl ham ordentligt.
1004
01:10:05,083 --> 01:10:06,250
Ja.
1005
01:10:07,375 --> 01:10:10,333
Selvfølgelig. Jeg sværger på mit liv.
1006
01:10:11,958 --> 01:10:13,083
Jeg vil ikke dø.
1007
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
Skål for det.
1008
01:10:14,958 --> 01:10:15,833
Skål.
1009
01:10:22,416 --> 01:10:25,208
- Du godeste!
- Hvad fanden laver du?
1010
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
Du...
1011
01:10:27,458 --> 01:10:33,250
Du var så underlig og vag,
at min fantasi løb løbsk.
1012
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
Du fulgte efter mig?
1013
01:10:35,083 --> 01:10:37,000
- Undskyld.
- Det er skørt.
1014
01:10:37,583 --> 01:10:39,916
- Lizzy forstod det.
- Hun er skør.
1015
01:10:40,000 --> 01:10:44,916
Du opfordrede mig kraftigt til
at være mere åben og sårbar.
1016
01:10:45,000 --> 01:10:46,958
Men du skjuler ting for mig.
1017
01:10:47,041 --> 01:10:52,208
Der er forskel på at skjule ting og have
et privatliv. Jeg er en privat person.
1018
01:10:52,291 --> 01:10:54,541
Jeg er også privat.
1019
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
Men det holdt op, da du kom på mit hår.
1020
01:10:57,875 --> 01:11:00,208
- Jeg undskyldte.
- Du løj for mig.
1021
01:11:00,708 --> 01:11:01,791
Flere gange.
1022
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
Jeg hader at blive løjet for.
1023
01:11:05,916 --> 01:11:09,416
Som når nogen ikke tør sige,
de er forelsket i en anden.
1024
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
De lyver og siger, alt er fint.
1025
01:11:11,750 --> 01:11:15,708
Og først flere år senere indser man,
at da du overraskede ham,
1026
01:11:15,791 --> 01:11:18,500
knaldede I ikke, fordi han var syg,
1027
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
men fordi der var en kvinde under sengen
eller på badeværelset.
1028
01:11:22,916 --> 01:11:25,583
Jeg ved ikke, hvor hun var,
men hun var der,
1029
01:11:25,666 --> 01:11:31,958
da jeg bankede på iført knæhøje støvler
og en regnfrakke som en kæmpe idiot.
1030
01:11:32,833 --> 01:11:33,833
I guder.
1031
01:11:34,833 --> 01:11:37,500
- Fortæl mig altid sandheden.
- Jeg løj ikke.
1032
01:11:38,666 --> 01:11:39,833
Du udelod ting.
1033
01:11:40,958 --> 01:11:42,458
Du var skummel.
1034
01:11:42,541 --> 01:11:45,708
Du udspionerede mig.
Det er det mest skumle.
1035
01:11:47,708 --> 01:11:49,500
Ved du hvad? Jeg skal afsted.
1036
01:11:51,916 --> 01:11:53,000
Helt ærligt.
1037
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
Jackie.
1038
01:11:59,208 --> 01:12:01,416
Det kunne ikke gå bedre.
1039
01:12:02,916 --> 01:12:05,500
Og jeg glæder mig
til vores fælles fremtid.
1040
01:12:07,166 --> 01:12:10,875
En profitabel fremtid,
der måske lyder som ønsketænkning,
1041
01:12:10,958 --> 01:12:14,791
men den er meget tættere på
at være en realitet.
1042
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Tak.
1043
01:12:24,500 --> 01:12:26,833
Courtney Armour, Wall Street Journal.
1044
01:12:26,916 --> 01:12:29,958
Mange aktionærer
er retmæssigt bekymrede for,
1045
01:12:30,041 --> 01:12:35,041
hvordan sagsanlægget fra Falcon Airlines
påvirker denne profitable fremtid.
1046
01:12:35,125 --> 01:12:38,583
Det kan vores juridiske chef svare på.
1047
01:12:42,666 --> 01:12:45,500
Ja. Det kan jeg bestemt.
1048
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
Det her sagsanlæg er komplet useriøst
1049
01:12:51,333 --> 01:12:54,208
og ærlig talt stødende,
1050
01:12:54,291 --> 01:12:57,250
og jeg er helt sikker på, at vi vinder.
1051
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
Falcon Airlines mener,
at ms. Cruz fik gatene i Dallas
1052
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
via et upassende forhold.
1053
01:13:07,166 --> 01:13:08,375
Det er latterligt.
1054
01:13:08,875 --> 01:13:12,958
Jeg kan kende forskel
på mit arbejdsliv og mit privatliv.
1055
01:13:13,041 --> 01:13:17,666
Den grænse ville jeg aldrig krydse.
Jeg ville aldrig gå i seng med en kollega.
1056
01:13:17,750 --> 01:13:22,375
Jeg ville aldrig gå i seng med en ansat
eller min advokat.
1057
01:13:25,083 --> 01:13:26,041
Præcis.
1058
01:13:27,500 --> 01:13:29,416
Hun er en kvinde med integritet.
1059
01:13:35,916 --> 01:13:38,458
- Hvad fanden var det?
- Jeg ved det ikke.
1060
01:13:38,541 --> 01:13:40,083
Klappen gik vist ned.
1061
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
- Var det sindssygt?
- Det virkede sådan.
1062
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
Hold nu kæft, hvor er vi på røven.
1063
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
Hej! Hvad så?
1064
01:13:48,166 --> 01:13:49,875
- Er du okay?
- Super okay.
1065
01:13:49,958 --> 01:13:51,875
Det var fantastisk.
1066
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- Tak.
- Det var ingenting.
1067
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- Utroligt.
- Ekstraordinært. I var så gode.
1068
01:13:56,875 --> 01:13:59,708
Vi skal lige tale om noget jura.
1069
01:14:00,458 --> 01:14:03,125
Ja, klart. Men... Ja.
1070
01:14:05,583 --> 01:14:10,125
- Det var det.
- Hvad er det?
1071
01:14:10,208 --> 01:14:12,708
Jeg... Vi kan ikke være sammen.
1072
01:14:12,791 --> 01:14:16,750
Vi kunne ikke være sammen før,
men hvis nogen opdager det nu?
1073
01:14:16,833 --> 01:14:19,250
Nej, det har du ret i.
1074
01:14:19,333 --> 01:14:23,000
Desuden skyldes den her tiltrækning
nok bare feromoner.
1075
01:14:23,666 --> 01:14:25,791
Spændingen ved at snige sig rundt.
1076
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
Den slags aftager.
1077
01:14:30,083 --> 01:14:32,166
Det er ikke vigtigere end firmaet.
1078
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
Vel?
1079
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
Enig.
1080
01:14:41,875 --> 01:14:45,916
Jeg aner ingenting om dig.
Hvem du er, og hvad du ønsker.
1081
01:14:46,000 --> 01:14:50,125
Hvad skal jeg ønske?
Det er sådan et amerikansk spørgsmål.
1082
01:14:50,208 --> 01:14:51,916
Jeg ønsker ikke noget. Jeg...
1083
01:14:52,833 --> 01:14:54,000
Jeg overlever.
1084
01:14:55,625 --> 01:14:56,916
Jeg fortsætter.
1085
01:15:01,333 --> 01:15:03,333
Jeg vil have min søster hjem.
1086
01:15:04,958 --> 01:15:07,333
Jeg vil hjælpe hende.
1087
01:15:10,291 --> 01:15:12,666
Og jeg vil være god til mit arbejde.
1088
01:15:13,833 --> 01:15:15,875
Hvad skal jeg ellers ønske mig?
1089
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
Ikke noget.
1090
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
Du har vist alt, du behøver.
1091
01:15:28,250 --> 01:15:30,208
Vi er altså enige.
1092
01:15:31,916 --> 01:15:32,958
Det her er...
1093
01:15:34,750 --> 01:15:35,708
Det er slut.
1094
01:15:37,916 --> 01:15:43,833
Fremover håber jeg,
at vi kan arbejde sammen uden...
1095
01:15:43,916 --> 01:15:45,666
Jeg giver ingen problemer.
1096
01:15:48,333 --> 01:15:49,791
Som om vi aldrig skete.
1097
01:16:12,291 --> 01:16:15,250
De bad om et par uger. Jeg gav dem en uge.
1098
01:16:16,083 --> 01:16:20,291
Lad os få det overstået.
Det er branding og marketing.
1099
01:16:20,375 --> 01:16:23,708
- Tak, fordi du kom, mr. Blanchflower.
- Beklager.
1100
01:16:24,208 --> 01:16:28,583
Falcon Airlines har søgt om at fryse
gatene i Dallas til efter retssagen.
1101
01:16:28,666 --> 01:16:32,500
- Vi åbner om 31 dage. Alt er gjort klar.
- Jeg har købt 40 fly.
1102
01:16:32,583 --> 01:16:35,291
Det vil ruinere os.
Stop det med det samme.
1103
01:16:35,375 --> 01:16:38,916
Det er gjort. Jeg protesterede.
Dommeren afviste begæringen.
1104
01:16:39,541 --> 01:16:41,666
- Derfor var jeg...
- Åh gud.
1105
01:16:42,750 --> 01:16:44,041
...et minut forsinket.
1106
01:16:46,708 --> 01:16:48,375
Godt gået, mr. Blanchflower.
1107
01:16:48,458 --> 01:16:50,000
Jeg passer bare mit job.
1108
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
Tak, Clair.
1109
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
Nogen planer i aften?
1110
01:17:05,375 --> 01:17:06,333
Det er okay.
1111
01:17:06,833 --> 01:17:07,791
Jeg spurgte.
1112
01:17:09,875 --> 01:17:13,250
Jeg skal spise med min mor
og hendes nye kæreste Kenny.
1113
01:17:13,333 --> 01:17:16,166
Hun frygtede min mening, men han er sød.
1114
01:17:16,250 --> 01:17:19,250
- Jeg tror, han er god for hende.
- Det lyder godt.
1115
01:17:22,083 --> 01:17:23,958
Jeg elsker at se hende.
1116
01:17:26,625 --> 01:17:27,791
Godaften, Clair.
1117
01:17:37,083 --> 01:17:40,125
Hvornår holdt du og Jackie op
med at knalde?
1118
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
Hvabehar?
1119
01:17:41,291 --> 01:17:43,125
Alle kan skjule en forelskelse,
1120
01:17:43,208 --> 01:17:46,250
men ingen kan skjule et skænderi.
1121
01:17:46,333 --> 01:17:49,458
"Godt gået, mr. Blanchflower."
"Jeg passer bare mit job."
1122
01:17:49,541 --> 01:17:51,916
Jeg er ikke helt med, Sydney.
1123
01:17:52,000 --> 01:17:54,875
Aner du, hvor svært Jackie har haft det?
1124
01:17:54,958 --> 01:17:56,708
- Hvad hun har ofret?
- Ja da.
1125
01:17:56,791 --> 01:17:57,625
Du ved intet.
1126
01:17:57,708 --> 01:18:01,000
Jackie gjorde det muligt,
for ingen arbejder hårdere. Bortset fra...
1127
01:18:01,083 --> 01:18:03,291
Hvad hedder hun nu? Nå ja, mig.
1128
01:18:03,375 --> 01:18:07,333
Du skal ikke være årsag til,
at alt det slid og dedikation...
1129
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Pis.
1130
01:18:12,833 --> 01:18:14,000
Mit vand gik.
1131
01:18:14,750 --> 01:18:17,166
Vent, jeg ringer efter hjælp.
1132
01:18:17,250 --> 01:18:20,333
Shit. Hvad er nummeret til alarmcentralen?
1133
01:18:20,416 --> 01:18:23,125
- Kom op og ned.
- Hvad fanden laver du?
1134
01:18:23,208 --> 01:18:25,375
Hvad er joken nu?
1135
01:18:25,458 --> 01:18:26,708
112!
1136
01:18:26,791 --> 01:18:30,416
112, ja. 112 er en joke i din... Ja!
1137
01:18:30,500 --> 01:18:34,375
En kvinde er gået i fødsel.
Air Cruz-hovedkvarteret.
1138
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
- Sydney, sæt dig ned.
- Nej, det sker nu.
1139
01:18:37,500 --> 01:18:38,666
Sker det nu?
1140
01:18:38,750 --> 01:18:41,083
Det sker nu!
1141
01:18:43,708 --> 01:18:45,333
Kan du se... Hvad sker der?
1142
01:18:45,416 --> 01:18:48,625
Hold da op. Der er en stor bule.
1143
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
Vi er nok nødt til at fjerne dine trusser.
1144
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- Fjern dem!
- Okay, men jeg kigger ikke.
1145
01:18:55,750 --> 01:18:59,083
Undskyld, jeg har... Skraldespanden?
1146
01:18:59,166 --> 01:19:01,125
Det er sgu da lige meget!
1147
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
Okay, sid på den her. Og...
1148
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
Jeg er vist nødt til at kigge.
Har jeg dit samtykke?
1149
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- Vær ikke så skide britisk!
- Javel.
1150
01:19:12,166 --> 01:19:14,791
Jeg kigger. Er du klar? Jeg kigger nu.
1151
01:19:14,875 --> 01:19:19,416
Åh nej! Hovedet er der.
Jeg kan se et hoved.
1152
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
Der er mere hår, end jeg regnede med.
På babyen.
1153
01:19:22,833 --> 01:19:24,791
Sydney, der skal ét pres til.
1154
01:19:24,875 --> 01:19:27,333
Se lige det her hoved. Se.
1155
01:19:27,416 --> 01:19:29,750
Hvor er den behåret! Babyen.
1156
01:19:29,833 --> 01:19:32,166
Det kræver vist bare et stort pres.
1157
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- Et pres.
- Et stort pres.
1158
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- Vi er her.
- Ja.
1159
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- Det er okay.
- Du kan godt.
1160
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
Er du klar? Åh gud.
1161
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
Er I forelskede i hinanden?
1162
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
Hvad? Sydney!
1163
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
Vores forhold er kun professionelt.
1164
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
Der skete noget
i Den Dominikanske Republik!
1165
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
Der skete intet! Okay?
1166
01:19:51,500 --> 01:19:54,541
- Sydney, du skal presse!
- Først når I indrømmer det!
1167
01:19:54,625 --> 01:19:57,333
Sydney. Jeg elsker dig og støtter dig,
1168
01:19:57,416 --> 01:19:59,666
men du skal lukke røven og presse!
1169
01:19:59,750 --> 01:20:02,583
- Pres nu, Sydney!
- I skal først indrømme det!
1170
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
Fint! Vi havde sex! Det skete!
Vi kneppede som kaniner, okay?
1171
01:20:08,291 --> 01:20:09,250
Jeg vidste det!
1172
01:20:09,333 --> 01:20:12,083
Jeg vidste det!
1173
01:20:13,083 --> 01:20:15,791
Du godeste.
1174
01:20:15,875 --> 01:20:20,000
Du gjorde det, skat!
Det er en pige. Du gjorde det, Sydney.
1175
01:20:20,083 --> 01:20:22,666
- Det er...
- Det er en pige!
1176
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
Ja, det er det vel. En smuk lille pige.
1177
01:20:25,583 --> 01:20:27,041
Du godeste.
1178
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
Se, Syd.
1179
01:20:41,875 --> 01:20:43,125
Hold op med at kigge.
1180
01:20:44,208 --> 01:20:47,166
Ja, jeg holder meget gerne op. Mange tak.
1181
01:20:50,458 --> 01:20:54,791
Vent. Så Sydney overraskede dig og Daniel,
og så gik hun i fødsel?
1182
01:20:54,875 --> 01:20:59,375
Nej, Daniel var der alene,
og jeg kom ind senere. På egen hånd.
1183
01:20:59,958 --> 01:21:01,875
Jeg har aldrig set en...
1184
01:21:02,833 --> 01:21:03,833
Du milde.
1185
01:21:06,666 --> 01:21:09,000
- Godmorgen.
- Sydney!
1186
01:21:09,083 --> 01:21:10,125
- Ja?
- Nej.
1187
01:21:10,625 --> 01:21:15,666
Helt ærligt. Kvinder verden over
arbejder dagen efter, de har født.
1188
01:21:15,750 --> 01:21:18,250
- Men det burde de ikke.
- Jeg har det fint.
1189
01:21:18,750 --> 01:21:23,000
- Åh gud. Kan jeg ikke tvinge dig hjem?
- Nej, det kan du faktisk ikke.
1190
01:21:23,083 --> 01:21:26,083
Jeg kan sagsøge dig.
Men lad os spørge Daniel.
1191
01:21:26,166 --> 01:21:29,875
"Daniel!"
1192
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- Tillykke.
- Godt gået.
1193
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
Pige-mor.
1194
01:21:38,458 --> 01:21:40,083
- Du ville se mig?
- Nej.
1195
01:21:41,125 --> 01:21:43,750
- Hvad laver du her?
- Skulle I knalde?
1196
01:21:43,833 --> 01:21:47,833
Hvad? Nej, vi har slået op.
Du fødte i går.
1197
01:21:47,916 --> 01:21:49,958
Ja. Åh gud.
1198
01:21:50,041 --> 01:21:52,375
Vi har lige talt om det. Hun bliver.
1199
01:21:53,000 --> 01:21:56,041
Men jeg skal tale med jer begge.
I arbejdsøjemed.
1200
01:21:56,125 --> 01:21:58,166
- Selvfølgelig.
- Ja.
1201
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
William Butten fra Falcon Airlines
har bedt om et møde med mig.
1202
01:22:06,833 --> 01:22:07,833
Til middag.
1203
01:22:09,500 --> 01:22:13,125
- Ved I hvorfor?
- Jeg tror, han giver op.
1204
01:22:13,208 --> 01:22:18,625
Folk hader mobbere, og sagsanlægget
får Falcon Airlines til at ligne
1205
01:22:19,708 --> 01:22:21,625
Regina George på pink-dag.
1206
01:22:26,125 --> 01:22:27,166
Fra Mean Girls.
1207
01:22:27,791 --> 01:22:30,666
Filmen Mean GIrls.
Hvad er det nu, hun hedder?
1208
01:22:30,750 --> 01:22:31,916
Nej, kig ikke.
1209
01:22:32,000 --> 01:22:33,458
- Tag nu hjem!
- Nej.
1210
01:22:33,541 --> 01:22:35,375
Jeg skal pumpe. Hvad synes du?
1211
01:22:35,458 --> 01:22:38,708
- Tag hjem.
- Nej. Hvad synes du om Falcon Airlines?
1212
01:22:39,416 --> 01:22:43,125
Jeg er enig med Sydney.
Han vil nok droppe søgsmålet
1213
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
og samtidig komme med
et tilbud om at købe flyselskabet.
1214
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
Den slags gør de sig i.
1215
01:22:52,708 --> 01:22:54,125
Vær forberedt.
1216
01:22:55,083 --> 01:22:56,625
Det bliver et fint tilbud.
1217
01:22:57,625 --> 01:23:01,625
Du kan leve resten af dit liv
og gøre lige, hvad du vil,
1218
01:23:01,708 --> 01:23:03,458
hvor end du vil. Med
1219
01:23:04,875 --> 01:23:06,375
hvem end du vil.
1220
01:23:11,208 --> 01:23:13,375
Okay, jeg kører hende hjem. Afgang.
1221
01:23:13,458 --> 01:23:14,750
Sydney. Okay.
1222
01:23:14,833 --> 01:23:17,125
- Babyen har brug for dig.
- Alt er fint.
1223
01:23:25,750 --> 01:23:29,291
- Tak, fordi du kom, ms. Cruz.
- Det var så lidt, Bill.
1224
01:23:30,416 --> 01:23:31,333
Hvad så?
1225
01:23:31,416 --> 01:23:33,583
Ja. Lad os komme til sagen.
1226
01:23:33,666 --> 01:23:38,416
Giv gatene tilbage til DFW,
så de kan give dem til mig.
1227
01:23:40,125 --> 01:23:42,083
Det kommer aldrig til at ske.
1228
01:23:42,875 --> 01:23:44,833
Det fjollede søgsmål virker ikke.
1229
01:23:45,708 --> 01:23:48,833
Ja, Charles Johnson og jeg
spiste middag og fik kaffe.
1230
01:23:48,916 --> 01:23:52,541
Jeg sagde blot,
jeg ville få flere fly til hans lufthavn
1231
01:23:52,625 --> 01:23:55,625
og flere mennesker
til hans barer og restauranter.
1232
01:23:55,708 --> 01:23:59,250
Jeg gik ikke i seng med ham.
Jeg fortalte bare sandheden.
1233
01:24:00,250 --> 01:24:01,666
Vi er bedre end jer.
1234
01:24:03,125 --> 01:24:08,375
Du har ret angående søgsmålet.
Jeg vidste godt, det ikke ville virke.
1235
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
Derfor havde jeg en plan B.
1236
01:24:19,041 --> 01:24:20,916
Husker du min privatdetektiv?
1237
01:24:21,000 --> 01:24:24,916
Julie Schatz. Hun har skygget dig
for at finde skeletter i skabet.
1238
01:24:25,000 --> 01:24:26,333
Og hun fandt noget.
1239
01:24:26,416 --> 01:24:29,250
Beklager.
Men jeg duer ikke til meget andet.
1240
01:24:29,333 --> 01:24:31,833
Hvis jeg kunne steppe, var vi ikke her.
1241
01:24:32,500 --> 01:24:36,333
Men I passer godt sammen.
Det var ikke løgn.
1242
01:24:38,750 --> 01:24:39,958
Skønne Julie Schatz.
1243
01:24:40,833 --> 01:24:43,500
Hun sparede mig en formue
på mine skilsmisser.
1244
01:24:45,708 --> 01:24:46,875
Jeg vælger
1245
01:24:47,708 --> 01:24:48,958
en Macallan 30.
1246
01:24:49,625 --> 01:24:52,875
- Jeg fejrer noget.
- Udmærket. Og til Dem?
1247
01:24:57,250 --> 01:25:01,583
Han frigiver billederne, så jeg bliver
fyret for at have sex med en ansat.
1248
01:25:01,666 --> 01:25:05,833
Medmindre han får gatene,
og så bliver jeg fyret for inkompetence.
1249
01:25:05,916 --> 01:25:08,250
Har jeg et ikke-lortet valg?
1250
01:25:08,750 --> 01:25:13,500
Beklager, Jackie. Jeg kan ikke se,
hvordan du beholder dit job.
1251
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
6-11.
1252
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
Får dig til at skælve. 6-11.
1253
01:25:20,375 --> 01:25:23,208
Det er den bedste
morgenmadsburrito nogensinde.
1254
01:25:23,291 --> 01:25:25,083
Fordi der er kærlighed i den.
1255
01:25:25,750 --> 01:25:28,291
Det her er mit sande kald.
1256
01:25:28,375 --> 01:25:31,500
6-12! Den gør dig kold! 6-12!
1257
01:25:31,583 --> 01:25:34,500
Tænk, at Peter Vance driver en madvogn.
1258
01:25:34,583 --> 01:25:37,708
Jeg arbejder her bare.
Jeg tjener folket nu.
1259
01:25:37,791 --> 01:25:39,875
Enrique fik sin vogn tilbage.
1260
01:25:39,958 --> 01:25:43,291
Han lærte mig at lave mad
og tygge maden ordentligt.
1261
01:25:43,375 --> 01:25:46,583
- Gracias, Enrique.
- De nada, min ven.
1262
01:25:47,250 --> 01:25:48,333
Han er den bedste.
1263
01:25:49,375 --> 01:25:52,666
Jeg gik altid til dig,
når jeg havde brug for råd.
1264
01:25:53,708 --> 01:25:54,791
Har du et nu?
1265
01:25:56,208 --> 01:25:58,791
Find ud af, hvad der er vigtigst for dig.
1266
01:26:01,458 --> 01:26:03,708
Der er en stemme inde i dig, Jackie.
1267
01:26:04,875 --> 01:26:07,250
Jeg var 40 år om at finde min.
1268
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Du skal bare lytte.
1269
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
Okay.
1270
01:26:17,916 --> 01:26:21,375
- Den bedste burrito nogensinde!
- Det kan du tro.
1271
01:26:21,958 --> 01:26:25,125
6-13! Får dig til at smide kasketten.
1272
01:26:26,000 --> 01:26:28,000
Vaya con Dios.
1273
01:26:30,708 --> 01:26:34,500
Udstyret står og venter på os.
Til den pris snupper andre det.
1274
01:26:34,583 --> 01:26:36,875
Rolig nu, Gordita.
1275
01:26:36,958 --> 01:26:39,666
Forstået. Tak, kaptajn Jack.
1276
01:26:39,750 --> 01:26:40,666
Okay.
1277
01:26:41,458 --> 01:26:43,916
- Okay, far. Vi venter.
- Artig pige.
1278
01:26:48,333 --> 01:26:49,791
Har du tid et øjeblik?
1279
01:26:50,375 --> 01:26:52,583
Ja. Kom ind.
1280
01:26:53,666 --> 01:26:55,041
Mit...
1281
01:26:57,416 --> 01:26:59,000
Mit opsigelsesbrev.
1282
01:27:00,083 --> 01:27:02,458
Du får brug for en advokat,
1283
01:27:03,041 --> 01:27:06,166
og efter de billeder
kan det ikke være mig.
1284
01:27:07,833 --> 01:27:10,625
- Tilbage til London?
- Manhattan.
1285
01:27:12,166 --> 01:27:15,875
Stort firma. Respektabelt.
Det er nok proppet med røvhuller.
1286
01:27:17,208 --> 01:27:18,375
Held og lykke.
1287
01:27:19,458 --> 01:27:21,208
Jeg ønsker dig det bedste.
1288
01:27:23,625 --> 01:27:26,583
Og sig til Lizzy,
at du var skyld i vores brud.
1289
01:27:26,666 --> 01:27:28,291
Den er klaret.
1290
01:27:28,875 --> 01:27:29,791
Tak.
1291
01:27:31,125 --> 01:27:32,250
Tak, Jackie.
1292
01:27:33,583 --> 01:27:35,083
Det var en fornøjelse.
1293
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
Det hele.
1294
01:27:44,125 --> 01:27:45,458
Før jeg går,
1295
01:27:46,208 --> 01:27:47,625
vil jeg lige sige noget.
1296
01:27:53,125 --> 01:27:56,833
Du er en enestående direktør.
1297
01:27:58,916 --> 01:28:03,208
Derfor kan jeg ikke forstå,
hvorfor du lader en mand diktere dig.
1298
01:28:04,916 --> 01:28:06,166
Han har billeder.
1299
01:28:06,250 --> 01:28:08,583
Ikke den nar. Jeg mener din far.
1300
01:28:09,833 --> 01:28:11,625
- Hvad?
- Helt ærligt.
1301
01:28:11,708 --> 01:28:15,125
Han er intet i forhold til dig.
Han er en skide maskot.
1302
01:28:15,208 --> 01:28:17,125
Det er min far, du taler om.
1303
01:28:17,208 --> 01:28:19,541
Ja. Og du lader ham bestemme over dig.
1304
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- Det gør ingen.
- Hold da op.
1305
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- Han står i vejen for os.
- Samtalen er slut.
1306
01:28:26,166 --> 01:28:29,416
Jeg vidste, du ville skride.
Held og lykke på Manhattan.
1307
01:28:34,333 --> 01:28:35,291
Okay.
1308
01:28:50,208 --> 01:28:51,833
- Godmorgen.
- Godmorgen.
1309
01:29:21,708 --> 01:29:22,625
Hvad så?
1310
01:29:23,833 --> 01:29:24,875
Sid ned.
1311
01:29:29,458 --> 01:29:32,833
Du har ryddet op efter mig,
siden du kunne holde en kost.
1312
01:29:33,333 --> 01:29:35,916
Siden mor skred, og far afreagerede på os.
1313
01:29:37,291 --> 01:29:40,375
Tænk nu for en gangs skyld på dig selv.
1314
01:29:40,458 --> 01:29:43,000
- Hvad vil du have?
- Jeg ved det ikke.
1315
01:29:45,333 --> 01:29:47,541
Jeg har vist ødelagt hendes liv.
1316
01:29:49,750 --> 01:29:51,666
Hvad kan jeg stille op nu?
1317
01:29:53,375 --> 01:29:58,041
Du har ofret en masse for mig
og det her firma.
1318
01:30:00,208 --> 01:30:01,583
Jeg er så taknemmelig.
1319
01:30:04,750 --> 01:30:06,125
Bliver jeg fyret nu?
1320
01:30:07,291 --> 01:30:08,250
Nej.
1321
01:30:11,000 --> 01:30:12,083
Jeg siger op.
1322
01:30:14,083 --> 01:30:16,458
Man har meget betænkningstid herinde.
1323
01:30:18,125 --> 01:30:21,958
Jeg har længe tænkt på,
hvad jeg gjorde for at ende her.
1324
01:30:23,333 --> 01:30:24,833
Hvis jeg kunne slette det
1325
01:30:26,166 --> 01:30:27,333
og gøre det igen...
1326
01:30:31,083 --> 01:30:33,500
- ...så ville jeg halshugge ham.
- Lizzy!
1327
01:30:33,583 --> 01:30:37,833
Jeg bliver glad af at tænke på det.
Så uanset hvad du beslutter dig for,
1328
01:30:38,541 --> 01:30:41,708
så sørg for,
du kan leve med det resten af livet.
1329
01:31:15,041 --> 01:31:17,500
En Sydney Bloom vil gerne møde dig.
1330
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
Hun har taget en baby med.
1331
01:31:21,041 --> 01:31:24,833
- Skøn overraskelse. Jeg...
- Babyen sover. Vi må skændes stille.
1332
01:31:24,916 --> 01:31:27,875
Din forpulede lille vatnisse.
1333
01:31:27,958 --> 01:31:31,625
Skal Jackie gøre det alene,
når det er din skyld?
1334
01:31:31,708 --> 01:31:35,083
Du er ikke gravid,
så jeg finder mig ikke i dit pis.
1335
01:31:35,166 --> 01:31:39,708
Tro mig, hr.
Du har slet ikke set mit pis endnu.
1336
01:31:39,791 --> 01:31:43,083
Hvordan kunne du gøre det
med dit mayonnaise-fjæs?
1337
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
Jeg har en masse, jeg vil sige
om dit fjæs, men jeg lader være.
1338
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
Skåret ud i marmor? Perfekt?
1339
01:31:49,250 --> 01:31:51,125
Michelle Pfeiffer på steroider?
1340
01:31:51,208 --> 01:31:53,416
Benedict Cumberbatch med pornoparyk?
1341
01:31:53,500 --> 01:31:58,500
Sydney, fortæl mig nu for guds skyld,
hvad det er, du hentyder til.
1342
01:31:58,583 --> 01:31:59,541
Det her.
1343
01:32:04,250 --> 01:32:05,416
- Okay.
- Ja.
1344
01:32:08,541 --> 01:32:10,083
- Er babyen sund?
- Ja.
1345
01:32:10,666 --> 01:32:13,458
Siger op af personlige årsager.
1346
01:32:14,541 --> 01:32:16,125
Vrøvl, Gordita.
1347
01:32:18,208 --> 01:32:19,208
Er du sikker?
1348
01:32:19,291 --> 01:32:23,416
Så kan han ikke bruge
de forpulede billeder.
1349
01:32:24,166 --> 01:32:26,500
Air Cruz beholder gatene og vækster.
1350
01:32:27,833 --> 01:32:30,583
Det er det vigtigste for mig.
1351
01:32:31,541 --> 01:32:36,125
Firmaet. Jeg har slidt for meget
til at se det gå i opløsning.
1352
01:32:37,583 --> 01:32:38,833
Så jeg går af.
1353
01:32:42,875 --> 01:32:44,666
Bestyrelsen bliver glad.
1354
01:32:44,750 --> 01:32:49,166
- Bestyrelsen kan rende mig.
- Far, lad nu være med det.
1355
01:32:50,083 --> 01:32:52,083
Det her er perfekt for dig.
1356
01:32:52,166 --> 01:32:57,250
Du kan komme ind og redde dagen
og tage over, indtil de finder en ny.
1357
01:32:57,333 --> 01:33:01,500
- Hvorfor er du sådan?
- Ved du, hvad jeg ikke vil savne?
1358
01:33:02,041 --> 01:33:05,333
At stå foran bestyrelsen og smile,
mens du nedgør mig.
1359
01:33:05,416 --> 01:33:11,333
- Hvis jeg uddeler høvl, gør de det ikke.
- Vrøvl. Hvad med, at ingen uddeler høvl?
1360
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
Hvad med,
at ingen kalder mig gordita på jobbet?
1361
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
Det er et kælenavn.
1362
01:33:16,708 --> 01:33:21,416
De tror, at jeg stadig sidder på dit skød,
mens du flyver flyet.
1363
01:33:22,250 --> 01:33:24,208
Og vi ved, hvem der gjorde hvad.
1364
01:33:25,208 --> 01:33:27,833
Stop lige en halv, unge dame. Vent.
1365
01:33:29,625 --> 01:33:33,208
Lad os få en ting på den rene.
Jeg startede det her.
1366
01:33:33,708 --> 01:33:35,083
Det er mit flyselskab.
1367
01:33:35,166 --> 01:33:37,333
Og du var ved at gå konkurs.
1368
01:33:38,291 --> 01:33:43,125
Du overvejede at sprøjte marker.
Jeg sagde, vi skulle tænke stort.
1369
01:33:43,208 --> 01:33:46,916
Jeg skaffede pengene til flere fly
og gjorde os kommercielle.
1370
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
Hvorfor kan du ikke anerkende,
hvad jeg udrettede?
1371
01:33:51,458 --> 01:33:52,416
Helt ærligt.
1372
01:33:52,916 --> 01:33:56,875
Jeg har altid sagt,
at du er en dygtig direktør. Har jeg ikke?
1373
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Ikke én gang.
1374
01:34:14,875 --> 01:34:19,958
Om lidt vil Air Cruz' direktør
Jacqueline Cruz komme med en meddelelse,
1375
01:34:20,041 --> 01:34:22,833
og investorerne følger nøje med.
1376
01:34:22,916 --> 01:34:25,291
Selskabet har ikke ønsket at kommentere,
1377
01:34:25,375 --> 01:34:30,333
{\an8}men der er høje forventninger om,
at der er store forandringer i vente.
1378
01:34:30,916 --> 01:34:35,208
Gør mig en tjeneste, når hun er færdig.
Mind mig om at sende blomster.
1379
01:34:36,291 --> 01:34:37,416
Til mig selv.
1380
01:34:39,250 --> 01:34:42,000
Jeg forventer ikke meget modstand,
1381
01:34:42,083 --> 01:34:45,041
for de har ikke råd til det.
1382
01:34:46,500 --> 01:34:51,208
Vores venner hos Sandlex Pharmaceuticals
bliver vist sagsøgt igen.
1383
01:34:51,708 --> 01:34:54,416
Det er nok en sag for Dem,
mr. Blanchflower.
1384
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
Mr. Blanchflower.
1385
01:34:59,750 --> 01:35:02,458
Det er som at tale til mine børn. Daniel!
1386
01:35:05,500 --> 01:35:06,541
Jeg...
1387
01:35:07,041 --> 01:35:10,958
Undskyld. Jeg tror,
De skal have fat i en anden.
1388
01:35:11,041 --> 01:35:14,375
Jeg er meget taknemmelig
for det her job, men...
1389
01:35:15,208 --> 01:35:16,208
Jeg...
1390
01:35:19,916 --> 01:35:20,916
...siger op.
1391
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
Hvabehar? Du kan ikke bare sige op.
1392
01:35:24,541 --> 01:35:28,333
Tilgiv mig, men jeg har tre kvarter
til at nå til New Jersey
1393
01:35:28,416 --> 01:35:31,125
for at forhindre en stor fejltagelse.
1394
01:35:31,208 --> 01:35:34,250
Held og lykke med
at forsvare medicinalfirmaet!
1395
01:35:38,125 --> 01:35:41,000
Tag den nu.
1396
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
Kom nu, Blankpowder. Tag den.
1397
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Ja, jeg lægger en besked,
og den kommer nu.
1398
01:35:53,375 --> 01:35:57,791
Jeg troede, du var en kujon,
men håbede på det modsatte. Vent. Jackie.
1399
01:35:57,875 --> 01:36:01,333
Kan jeg sige noget,
der får dig til at ombestemme dig?
1400
01:36:01,416 --> 01:36:02,625
Lad os få det gjort.
1401
01:36:02,708 --> 01:36:06,416
Jeg kan udløse brandalarmen,
når jeg har sat ild til bygningen.
1402
01:36:07,458 --> 01:36:08,833
Ønsk mig held og lykke.
1403
01:36:10,875 --> 01:36:12,750
Hvis du ikke er her om 30 sekunder,
1404
01:36:12,833 --> 01:36:16,708
knuser jeg dit kranie med mine næver
og stikker det op i dit...
1405
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
Pikhoveder!
1406
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
I er alle pikhoveder!
1407
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
Den dårlige slags!
1408
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
FORVENT FORSINKELSER
1409
01:36:44,833 --> 01:36:47,250
Vær stille. Nu kommer det.
1410
01:36:47,916 --> 01:36:49,208
Schatz, skru op.
1411
01:36:49,833 --> 01:36:51,083
- Skru op!
- Ja, ja!
1412
01:36:51,875 --> 01:36:53,041
Godmorgen.
1413
01:36:55,000 --> 01:36:59,291
Jeg vil byde velkommen
til vores kolleger og vores gæster og...
1414
01:37:00,208 --> 01:37:03,416
Tak, fordi I tog jer tid
til at komme i dag.
1415
01:37:08,916 --> 01:37:10,916
De fleste her forventer,
1416
01:37:11,000 --> 01:37:15,291
at jeg annoncerer
vores udvidelse til Dallas-Fort Worth...
1417
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
...men det er ikke det...
1418
01:37:19,875 --> 01:37:21,041
Jackie!
1419
01:37:22,208 --> 01:37:23,458
Jackie!
1420
01:37:23,958 --> 01:37:25,125
Jackie!
1421
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
Det var fandeme på tide.
1422
01:37:33,916 --> 01:37:37,083
Det, jeg vil fortælle jer,
1423
01:37:37,750 --> 01:37:39,625
er, at jeg har besluttet noget,
1424
01:37:40,958 --> 01:37:42,500
og jeg går af.
1425
01:37:42,583 --> 01:37:45,625
Undskyld forsinkelsen.
Holland-tunnellen var proppet.
1426
01:37:45,708 --> 01:37:48,625
Det er vildt,
at I kommer omkring på den måde.
1427
01:37:48,708 --> 01:37:49,583
To spor?
1428
01:37:50,166 --> 01:37:52,750
Hvis én ting går galt, lukker to byer ned.
1429
01:37:52,833 --> 01:37:56,708
Mr. Blanchflower,
vi er midt i et pressemøde.
1430
01:37:56,791 --> 01:37:58,083
Ms. Cruz.
1431
01:37:58,958 --> 01:38:01,875
Jeg ville sige noget,
før du gjorde det her.
1432
01:38:01,958 --> 01:38:03,958
Kan vi tale sammen udenfor?
1433
01:38:04,958 --> 01:38:06,916
Du har alles opmærksomhed.
1434
01:38:07,666 --> 01:38:09,958
Hvis du vil sige noget, så sig det.
1435
01:38:13,208 --> 01:38:14,416
Det er privat.
1436
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
Klart.
1437
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
Så må det vente.
1438
01:38:26,250 --> 01:38:28,250
Undskyld afbrydelsen.
1439
01:38:29,041 --> 01:38:30,375
Som jeg sagde,
1440
01:38:31,166 --> 01:38:32,916
har jeg besluttet noget.
1441
01:38:33,666 --> 01:38:36,333
- Jeg går af.
- Ms. Cruz og jeg havde sex.
1442
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
Hvad fanden?
1443
01:38:39,666 --> 01:38:42,125
Så er det sagt.
1444
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
Nu ved alle det,
1445
01:38:44,708 --> 01:38:50,000
og han kan ikke bruge de dumme billeder
til noget. Du er meget smuk på dem.
1446
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
Nej.
1447
01:38:51,000 --> 01:38:53,125
- Ms. Cruz og jeg...
- Nej.
1448
01:38:53,208 --> 01:38:57,583
...overtrådte reglen om ikke
at være i forhold med en kollega.
1449
01:38:58,833 --> 01:39:01,583
Men vores forhold var ikke upassende.
1450
01:39:02,375 --> 01:39:03,541
Det var
1451
01:39:04,291 --> 01:39:06,166
passende og
1452
01:39:07,500 --> 01:39:08,333
magisk.
1453
01:39:10,666 --> 01:39:13,666
Vi forsøgte virkelig
at være professionelle, men...
1454
01:39:15,500 --> 01:39:19,541
Jeg fik stivert af at snakke med hende.
Hun er jo utroligt lækker.
1455
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
Daniel, det var faktisk privat.
Nogle ting er private.
1456
01:39:23,083 --> 01:39:26,041
Det er nyt for mig.
"Stivert" er over grænsen.
1457
01:39:26,125 --> 01:39:27,916
Ja, det er alt under taljen.
1458
01:39:29,541 --> 01:39:30,541
Modtaget.
1459
01:39:31,708 --> 01:39:34,708
Jackie. Her er godt nok varmt.
1460
01:39:35,375 --> 01:39:37,666
Det var iskoldt udenfor.
1461
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
Lad os bekæmpe ham, Jackie.
1462
01:39:43,083 --> 01:39:47,791
Det havde jeg sagt for et kvarter siden,
hvis Holland-tunnellen havde flere spor.
1463
01:39:47,875 --> 01:39:50,458
Det er det vildeste,
jeg nogensinde har set.
1464
01:39:50,541 --> 01:39:52,333
Du skulle have taget broen.
1465
01:39:53,083 --> 01:39:56,375
Du har ret. Som altid. Du er ubesejret.
1466
01:39:59,000 --> 01:40:00,625
Sig ikke op, Jackie.
1467
01:40:01,916 --> 01:40:03,333
Du er alt for dygtig.
1468
01:40:05,833 --> 01:40:07,083
Briten har ret.
1469
01:40:08,166 --> 01:40:10,333
Endelig giver han mening.
1470
01:40:11,333 --> 01:40:14,625
Hun har altid været hjernen
bag den her virksomhed.
1471
01:40:17,208 --> 01:40:19,000
Hvis hun er ude, er jeg ude.
1472
01:40:20,458 --> 01:40:21,916
Du imponerer mig.
1473
01:40:22,750 --> 01:40:24,250
Ms. Cruz.
1474
01:40:32,291 --> 01:40:33,958
Det tog mig 30 år...
1475
01:40:36,583 --> 01:40:41,125
...og en høflig britisk advokat
at stå op imod den mand.
1476
01:40:42,541 --> 01:40:45,000
- Tak, far.
- Det var så lidt, skat.
1477
01:40:46,833 --> 01:40:51,166
Du snakker til ham.
Det er klart. Undskyld. Tilgiv mig.
1478
01:40:54,458 --> 01:40:55,500
Jackie.
1479
01:40:56,958 --> 01:40:59,083
Du sagde, jeg skulle sige sandheden.
1480
01:41:02,666 --> 01:41:03,875
Så her kommer den.
1481
01:41:08,083 --> 01:41:09,041
Jeg elsker dig.
1482
01:41:12,083 --> 01:41:14,166
Jeg elsker denne kvinde.
1483
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
Jeg elsker dig.
1484
01:41:18,500 --> 01:41:20,125
Og jeg vil arbejde sammen.
1485
01:41:20,833 --> 01:41:24,125
Jeg vil tilbringe resten
af vores liv sammen,
1486
01:41:24,208 --> 01:41:26,583
indtil vi bliver en orm og en kat.
1487
01:41:31,625 --> 01:41:32,458
Pressemøde.
1488
01:41:34,458 --> 01:41:37,208
- Vi er til pressemøde.
- Ja.
1489
01:41:43,708 --> 01:41:44,625
Nej.
1490
01:41:48,125 --> 01:41:49,500
Jeg går ikke af.
1491
01:41:52,083 --> 01:41:56,916
Mit navn står på det fly,
og jeg designede logoet med farvekridt,
1492
01:41:57,000 --> 01:42:00,500
da jeg sad på gulvet
i min fars kontor som 12-årig.
1493
01:42:02,791 --> 01:42:04,708
Og nu skal I høre noget.
1494
01:42:05,875 --> 01:42:08,791
Jeg har også haft andre forhold på jobbet.
1495
01:42:11,208 --> 01:42:12,625
Jeg har haft forhold
1496
01:42:13,375 --> 01:42:14,750
til alle mine ansatte.
1497
01:42:18,083 --> 01:42:19,416
De er min familie.
1498
01:42:20,500 --> 01:42:24,916
Jeg vil sørge for, at I alle ved,
hvor meget I betyder for mig.
1499
01:42:27,125 --> 01:42:29,250
For jeg skal ingen steder.
1500
01:42:32,083 --> 01:42:38,041
Jeg er stolt over at meddele,
at vi udvider til Dallas-Fort Worth.
1501
01:42:38,625 --> 01:42:42,916
Og dem, der vil give mig kamp,
får brug for noget af en advokat.
1502
01:42:43,000 --> 01:42:45,125
For jeg har den bedste i New Jersey.
1503
01:42:47,416 --> 01:42:50,041
Det betyder,
at jeg har den bedste i verden.
1504
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
Yo, Jersey!
1505
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
Jersey!
1506
01:42:54,166 --> 01:42:55,416
Jersey, skatter!
1507
01:42:56,291 --> 01:42:59,041
Ja! Sådan, brormand!
1508
01:43:01,875 --> 01:43:03,166
Sluk for det, Schatz.
1509
01:43:03,916 --> 01:43:05,916
Schatz! Sluk så for det!
1510
01:43:11,000 --> 01:43:15,291
Jeg kan stadig miste mit job,
mit firma og alt, jeg har arbejdet for.
1511
01:43:17,625 --> 01:43:20,000
Jeg lader dig ikke falde ned fra himlen.
1512
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
Jeg fik din notits om kontorforhold.
1513
01:43:54,791 --> 01:43:58,750
{\an8}Ja. De er tilladt,
så længe de bliver erklæret.
1514
01:43:58,833 --> 01:43:59,791
{\an8}- Lige der.
- Ja.
1515
01:43:59,875 --> 01:44:04,875
{\an8}Kender du ham, der ligner en lækker elver,
som arbejder i postrummet, Marcus?
1516
01:44:04,958 --> 01:44:06,750
{\an8}Vi har knaldet i halvandet år.
1517
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
{\an8}Og han er faren til dette barn.
1518
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
{\an8}Dybe vejrtrækninger, George.
1519
01:44:11,666 --> 01:44:16,416
{\an8}Han er også manden bag mange orgasmer.
1520
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
{\an8}Jeg ville bare holde dig opdateret.
1521
01:44:19,916 --> 01:44:21,208
{\an8}Tak for det.
1522
01:44:22,541 --> 01:44:26,000
{\an8}Heather og jeg er begyndt at ses.
1523
01:44:26,500 --> 01:44:28,708
{\an8}Det er vidunderligt.
1524
01:44:28,791 --> 01:44:32,041
{\an8}I går aftes gik vi faktisk hele vejen.
1525
01:44:32,125 --> 01:44:33,916
{\an8}- Ingen detaljer.
- Det er okay.
1526
01:44:34,000 --> 01:44:37,166
{\an8}Hun begyndte at kysse mig dernede.
1527
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
{\an8}Og så lavede hun cirkelbevægelser.
1528
01:44:39,708 --> 01:44:41,000
{\an8}Og det...
1529
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
{\an8}Det viser sig,
at cirklen er min yndlingsfigur.
1530
01:44:44,791 --> 01:44:51,125
{\an8}Nogen brød ind på mit kontor
og downloadede porno på min bærbare.
1531
01:44:51,208 --> 01:44:52,333
{\an8}Og stationære.
1532
01:44:53,416 --> 01:44:54,375
{\an8}Og telefon.
1533
01:44:54,458 --> 01:44:57,541
{\an8}Peter Vance og jeg var sammen
til julefrokosten.
1534
01:44:58,125 --> 01:45:00,500
{\an8}Det ved alle. Vi hørte dig skrige.
1535
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
{\an8}Skatter, det var ham.
1536
01:45:04,500 --> 01:45:09,250
{\an8}Gary og jeg vil erklære,
at vi er i et samtykkende forhold.
1537
01:45:09,333 --> 01:45:11,458
{\an8}Okay. Hvad laver Luke så her?
1538
01:45:11,958 --> 01:45:12,875
{\an8}Jeg ser på.
1539
01:45:13,791 --> 01:45:15,500
{\an8}Vi kunne ikke uden ham.
1540
01:45:16,000 --> 01:45:17,958
{\an8}Lad mig gætte.
1541
01:45:18,041 --> 01:45:20,416
{\an8}I vil sige, at I knalder.
1542
01:45:21,000 --> 01:45:23,791
{\an8}Vi dobbeltarbejder konstant.
1543
01:45:23,875 --> 01:45:28,375
{\an8}Vi vil afklare vores jobbeskrivelser,
så vi kan undgå ineffektivitet.
1544
01:45:28,458 --> 01:45:29,958
{\an8}Det må I undskylde.
1545
01:45:30,041 --> 01:45:32,458
{\an8}Og vi knalder.
1546
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
{\an8}Der kom den.
1547
01:45:37,000 --> 01:45:41,416
{\an8}Må man sende et dickpic,
hvis det ikke er din pik og en tegning?
1548
01:45:42,083 --> 01:45:45,083
{\an8}Jeg vil gerne arbejde her. Her er mit cv.
1549
01:45:45,166 --> 01:45:48,000
{\an8}Og nogle nøgenbilleder af mig.
1550
01:45:49,958 --> 01:45:51,708
{\an8}Skrub ud af mit kontor.
1551
01:45:51,791 --> 01:45:56,375
{\an8}Jeg vil bare gerne sige,
at jeg ikke har lavet noget med nogen.
1552
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
{\an8}Men jeg er frisk.
1553
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
{\an8}Skriv det ned. Jeg er frisk.
1554
01:46:01,291 --> 01:46:03,666
{\an8}Du er frisk, for det står der her.
1555
01:46:03,750 --> 01:46:05,833
{\an8}Jeg må bede dig om at fjerne dem.
1556
01:46:06,541 --> 01:46:08,750
{\an8}- Jeg gav Dave et blæs.
- Også mig.
1557
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
{\an8}Dave slikkede mig.
1558
01:46:11,125 --> 01:46:13,041
{\an8}Derfor er jeg altid træt.
1559
01:46:16,291 --> 01:46:18,291
{\an8}Men alle her bør tage en test.
1560
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
Ms. Cruz og mr. Blanchflower.
Kan jeg hjælpe?
1561
01:46:21,500 --> 01:46:25,500
Skal jeg tillade, at folk bare kan skide
og smide det på hinanden?
1562
01:46:25,583 --> 01:46:28,833
Nej, George. Vi ville bare kigge forbi.
1563
01:46:28,916 --> 01:46:32,541
- Vi vil officielt erklære...
- Vi skal giftes.
1564
01:46:33,958 --> 01:46:35,416
- Nej.
- Jo!
1565
01:46:35,500 --> 01:46:38,333
Alle er inviteret.
Brylluppet foregår i London.
1566
01:46:38,416 --> 01:46:41,583
Jeg ved, det er i udlandet,
men flyveturen er gratis.
1567
01:46:41,666 --> 01:46:44,375
Hvor er det fantastisk nyt.
1568
01:46:44,458 --> 01:46:48,625
Som mand og kone er jeres forhold
endelig passende til kontoret.
1569
01:46:48,708 --> 01:46:50,916
Jeg vidste, du ville synes om det.
1570
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- I den grad.
- Mange tak, George.
1571
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
Tak, George.
1572
01:46:54,125 --> 01:46:55,583
Det betyder meget.
1573
01:46:55,666 --> 01:46:58,875
- Du kan endelig sove igennem.
- Ja, det vil jeg gøre.
1574
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- Åben eller lukket?
- Lukket.
1575
01:47:00,625 --> 01:47:01,583
Tak, George.
1576
01:47:09,416 --> 01:47:11,291
Baba ganoush!
1577
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
NYGIFTE
1578
01:52:21,083 --> 01:52:23,625
Tekster af: Niels M. R. Jensen