1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,416 --> 00:00:49,291 Hey. 4 00:00:53,416 --> 00:00:56,500 - Skønt endelig at møde dig. - Sænk forventningerne. 5 00:00:56,583 --> 00:00:58,791 Jeg er mere charmerende på e-mail. 6 00:00:59,291 --> 00:01:03,583 Jeg er glad for, du inviterede mig på date. Omsider. 7 00:01:04,500 --> 00:01:07,583 Jeg dyrker kardio og er ikke meget ved vægtene. 8 00:01:07,666 --> 00:01:11,833 Jeg løfter ikke så tungt. Jeg kunne invitere dig ud eller få brok. 9 00:01:12,541 --> 00:01:15,791 Hvorfor forlod du London og flyttede til New Jersey? 10 00:01:15,875 --> 00:01:19,541 Jeg fik et jobtilbud. Jeg er advokat hos Air Cruz. 11 00:01:19,625 --> 00:01:21,750 - Jeg elsker Air Cruz. Tak. - Tak. 12 00:01:22,416 --> 00:01:25,208 - Aldrig forsinket. Lækre snacks. - Skål. 13 00:01:25,291 --> 00:01:26,416 Fede reklamer. 14 00:01:27,166 --> 00:01:30,958 "Jeg er ikke blot direktøren for Air Cruz. Jeg er også pilot." 15 00:01:31,041 --> 00:01:32,166 Jeg hader dem. 16 00:01:32,833 --> 00:01:35,541 Da min far gik på pension, skulle jeg lave dem. 17 00:01:35,625 --> 00:01:38,750 - Det er det værste ved jobbet. - Du er skøn. 18 00:01:39,500 --> 00:01:44,291 Min ekskone bliver så jaloux over, at jeg er på date med Air Cruz-damen. 19 00:01:44,875 --> 00:01:46,916 Det er en arbejdsmiddag. 20 00:01:47,958 --> 00:01:51,500 Tja, jeg har hørt en lille fugl synge om, at du er single. 21 00:01:51,583 --> 00:01:54,916 Og det er jeg også. Juridisk. 22 00:01:55,416 --> 00:01:56,916 Mit livs bedste halve år. 23 00:01:57,000 --> 00:02:00,375 - Jeg vil tale forretning, så... - Undskyld. Du har ret. 24 00:02:00,458 --> 00:02:03,375 Det sidste, jeg vil tale om, er min ekskone. 25 00:02:04,208 --> 00:02:05,208 Okay. 26 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 Stacey. 27 00:02:08,708 --> 00:02:11,083 Var det ikke en stor degradering? 28 00:02:11,833 --> 00:02:16,000 Det ved jeg nu ikke. Det er givende at praktisere international lov, 29 00:02:16,083 --> 00:02:17,541 men i dag hos Air Cruz 30 00:02:17,625 --> 00:02:21,208 løste jeg en uenighed mellem en passager og en servicehund. 31 00:02:22,875 --> 00:02:25,916 Du gemmer på noget. Tak. 32 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 Hvorfor forlod du dem? 33 00:02:27,583 --> 00:02:31,458 Sagde du op, eller blev du fyret? Du kan sige alt til mig. 34 00:02:31,541 --> 00:02:35,666 Min ekskæreste gav mig fnat, og jeg sagde det ikke til én eneste. 35 00:02:36,541 --> 00:02:37,500 Godt gået. 36 00:02:37,583 --> 00:02:40,333 Air Cruz udvider til Dallas-Fort Worth. 37 00:02:40,416 --> 00:02:42,208 - Det er stort. - Dallas. 38 00:02:42,291 --> 00:02:47,416 Og loungen skal afspejle og være en katedral for... 39 00:02:49,125 --> 00:02:50,000 Larry? 40 00:02:54,041 --> 00:02:55,291 Undskyld. 41 00:02:56,500 --> 00:02:58,125 Stacey kommer fra Dallas. 42 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Vi mødtes der. 43 00:03:10,250 --> 00:03:11,916 Græder du? 44 00:03:12,583 --> 00:03:14,916 Jeg græder ikke. 45 00:03:17,916 --> 00:03:19,708 - Larry! - Undskyld! 46 00:03:19,791 --> 00:03:22,500 Skal vi bestille mad? Lad os det. 47 00:03:22,583 --> 00:03:24,541 Jeg spiste en proteinbar før. 48 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 Jeg kommer for at få de her slamberter. 49 00:03:27,250 --> 00:03:30,250 De er gode, ikke? Man kan ikke smage tequilaen. 50 00:03:30,333 --> 00:03:33,625 Men der er helt sikkert tequila i. Hvad med lidt vand? 51 00:03:33,708 --> 00:03:36,375 Det er min yndlingssang. 52 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 Jeg elsker bare den sang. 53 00:03:38,666 --> 00:03:41,041 - Det er en god sang. - Vi skal danse. 54 00:03:41,791 --> 00:03:43,958 - Nej. Bestemt ikke. - Lad os danse. 55 00:03:44,041 --> 00:03:46,666 Nej. Det er en restaurant, ikke et dansegulv. 56 00:03:46,750 --> 00:03:48,833 Vil du sidde ned, din frækkert? 57 00:03:49,458 --> 00:03:53,500 Undskyld, alle sammen. Tanya, vil du ikke nok være sød? 58 00:03:57,791 --> 00:03:59,541 - Åh nej. - Du milde. 59 00:03:59,625 --> 00:04:00,458 Hvad fanden? 60 00:04:00,541 --> 00:04:04,250 Sæt dig ned. Ellers giver min kæreste dig tæsk. 61 00:04:04,333 --> 00:04:06,333 - Undskyld. - Hold hende i snor. 62 00:04:06,416 --> 00:04:08,541 Ingen giver dig tæsk. 63 00:04:08,625 --> 00:04:11,875 Jeg beklager, alle sammen. Jeg betaler for dessert. 64 00:04:13,708 --> 00:04:15,583 Pis også. 65 00:04:16,958 --> 00:04:19,666 Og så holdt vi op med at gå i seng sammen. 66 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 Hun troede, det var hendes skyld, 67 00:04:26,208 --> 00:04:27,375 men ærlig talt 68 00:04:28,958 --> 00:04:29,833 var det min. 69 00:04:31,166 --> 00:04:32,708 Nu onanerer jeg til hende. 70 00:04:34,458 --> 00:04:38,041 Jeg river den af til min ekskone. Er det sygt eller... 71 00:04:38,125 --> 00:04:41,416 Og det var mit signal. Okay. Undskyld mig. 72 00:04:52,333 --> 00:04:54,208 Jeg havde en skøn aften. 73 00:04:55,916 --> 00:04:57,083 Godnat, Tanya. 74 00:04:58,291 --> 00:04:59,750 Ikke på første date? 75 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Du er en gentleman. 76 00:05:03,583 --> 00:05:06,458 Nå, indtil vi ses igen. 77 00:05:10,541 --> 00:05:12,375 - Godnat. - Godnat. 78 00:05:12,458 --> 00:05:14,625 Du er sådan et skvat. 79 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 Mor! Jeg er hjemme. 80 00:05:26,958 --> 00:05:30,916 Jackie. Jeg vil gerne undskylde igen. 81 00:05:31,000 --> 00:05:32,583 Det er jeg ked af. 82 00:05:33,166 --> 00:05:35,833 Ring til Stacey. 83 00:05:37,125 --> 00:05:39,041 Måske tænker hun også på dig. 84 00:05:39,625 --> 00:05:40,791 Og onanerer? 85 00:05:41,791 --> 00:05:43,041 Farvel, Larry. 86 00:06:09,958 --> 00:06:10,833 Undskyld. 87 00:06:46,958 --> 00:06:48,791 Værsgo, Frederick. 88 00:06:48,875 --> 00:06:52,000 Jeg blev færdig i går. Giv den venligst til mr. Vance. 89 00:06:52,083 --> 00:06:55,125 Det var hurtigt. Du må gerne få mere tid til det. 90 00:06:55,916 --> 00:06:59,708 Mr. Vance bliver vred, hvis den indeholder fejl, så... 91 00:07:01,291 --> 00:07:02,625 Der er ingen fejl. 92 00:07:04,416 --> 00:07:06,375 - Alt vel, Clair? - Nej. 93 00:07:06,458 --> 00:07:09,625 Det er iskoldt udenfor, og så er toget en sauna, 94 00:07:09,708 --> 00:07:12,375 så jeg sveder igennem mit termoundertøj. 95 00:07:12,458 --> 00:07:17,916 Sveden blev til is på vejen herhen. Nu har jeg et kæmpe udslæt i knæhaserne. 96 00:07:19,375 --> 00:07:20,416 Åh nej. 97 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 Hvad lavede du i går? 98 00:07:23,125 --> 00:07:25,875 - Ikke noget. - Jo, hvad var det? 99 00:07:26,833 --> 00:07:28,875 Det var noget personligt. 100 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 Såsom hvad? 101 00:07:31,333 --> 00:07:34,333 Undskyld, det er nok en kulturforskel. 102 00:07:34,416 --> 00:07:39,666 At diskutere sit privatliv med en kollega virker upassende eller uhøfligt. 103 00:07:40,166 --> 00:07:44,916 "Alt vel?" er ikke et spørgsmål om, hvorvidt alt er vel. Jeg hilser bare. 104 00:07:45,000 --> 00:07:48,375 Hvis du stiller mig et spørgsmål, svarer jeg på det, 105 00:07:48,458 --> 00:07:50,500 for sådan fungerer en samtale. 106 00:07:50,583 --> 00:07:51,500 Klart. 107 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 - Jeg har et eksempel. I går, da du... - Godmorgen. 108 00:07:55,708 --> 00:07:59,333 Da du sagde, at din IBS var intens, 109 00:07:59,416 --> 00:08:02,875 så er det noget fra dit privatliv. Er du med? 110 00:08:02,958 --> 00:08:05,375 - Hvad skal jeg sige? - Bare: "Ja." 111 00:08:05,458 --> 00:08:08,166 Vi begge siger ja, og så kommer vi videre. 112 00:08:08,250 --> 00:08:11,666 - Alt er ikke vel. - Det er det for ingen. Vi siger det bare. 113 00:08:16,291 --> 00:08:18,208 - Godmorgen, ms. Cruz. - Godmorgen. 114 00:08:22,875 --> 00:08:24,791 - Godmorgen, ms. Cruz. - Godmorgen. 115 00:08:24,875 --> 00:08:27,208 - Godmorgen. - Godmorgen, ms. Cruz. 116 00:08:31,208 --> 00:08:34,000 - Hey. Hvordan gik aftenen? - Det var et mareridt. 117 00:08:34,875 --> 00:08:37,833 - Hvem fortalte Larry, jeg er single? - Alle ved det. 118 00:08:38,625 --> 00:08:41,166 - Fair nok. - Vent. Lagde han an på dig? 119 00:08:41,250 --> 00:08:42,708 - Og græd. - Jeg skriger. 120 00:08:42,791 --> 00:08:47,708 Jeg bliver sur, når folk ikke kan adskille deres arbejdsliv og privatliv. 121 00:08:47,791 --> 00:08:50,750 Bortset fra dig. Du har kun et arbejdsliv. 122 00:08:50,833 --> 00:08:51,833 Hallo. 123 00:08:51,916 --> 00:08:55,083 Jeg har ikke brug for nogen. Jeg fokuserer på jobbet. 124 00:08:55,166 --> 00:08:57,125 Jeg hører dig, søster. 125 00:08:57,208 --> 00:08:58,541 - Du milde. - Okay. 126 00:08:58,625 --> 00:09:02,875 Jeg burde ikke spørge, men hvordan kan du overhovedet gå? 127 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 Det må du ikke spørge om. Værsgo. 128 00:09:05,416 --> 00:09:07,541 - Nej. - Det er dit flyselskab. Okay. 129 00:09:08,291 --> 00:09:11,791 Burde du ikke være derhjemme? Eller på hospitalet... i fødsel? 130 00:09:11,875 --> 00:09:15,500 Det sker, når barnet kommer, og så arbejder jeg dagen efter. 131 00:09:16,083 --> 00:09:19,166 Du laver vel sjov? Vi har barsel. Du bekymrer mig. 132 00:09:19,250 --> 00:09:20,750 - Marcus. - Ja? 133 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 - Ned til juridisk. - Ms. Cruz? 134 00:09:22,583 --> 00:09:24,458 - Skal ske, ms. Bloom. - Tak. 135 00:09:24,958 --> 00:09:26,416 "Skal ske, ms. Bloom"? 136 00:09:26,500 --> 00:09:28,875 Er du klar til afhøringen? 137 00:09:30,250 --> 00:09:33,583 - Jeg er nervøs. - Det er altså ikke noget. 138 00:09:33,666 --> 00:09:37,416 Hvis verdens største flyselskab ikke konstant sagsøger nogen, 139 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 får de slap pik. 140 00:09:38,583 --> 00:09:39,541 - Sydney. - Hvad? 141 00:09:39,625 --> 00:09:41,250 Døren er altså åben. 142 00:09:41,333 --> 00:09:42,750 - Det passer. - For fanden. 143 00:09:42,833 --> 00:09:45,333 Det skal nok gå. Vance udsletter dem. 144 00:09:46,916 --> 00:09:49,666 - Ja, ikke? - Ja. Jeg ville købe billet til det. 145 00:09:49,750 --> 00:09:53,125 Peter Vance giver de røvhuller en omgang tæsk. 146 00:09:54,666 --> 00:09:57,250 Gunderson. Det er Peter Vance. 147 00:09:57,333 --> 00:10:01,500 Hvad er det for noget pis om at rykke afhøringen frem? 148 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 Peter, beklager. 149 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 - Rend mig! - Peter... 150 00:10:09,416 --> 00:10:11,750 Nu skal du høre her, røvhul. 151 00:10:11,833 --> 00:10:16,416 Hvis din direktør kun har tid der, indkalder jeg også ham. 152 00:10:16,500 --> 00:10:20,041 - Du lytter ikke... Peter. - Jo, jeg kan fandeme! 153 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 Tjek din mail, fjols! 154 00:10:22,416 --> 00:10:23,375 Ved du hvad? 155 00:10:26,125 --> 00:10:27,541 Er du der? 156 00:10:30,875 --> 00:10:31,916 Hvad sker der? 157 00:10:35,083 --> 00:10:37,708 Det var vist oksekød eller chorizo. 158 00:10:37,791 --> 00:10:40,166 - Alt vel, Clair? - Nej, slet ikke. 159 00:10:40,250 --> 00:10:43,166 Mr. Vance fik sin morgenburrito galt i halsen. 160 00:10:43,250 --> 00:10:46,416 Du godeste. Kan man få burrito til morgenmad? 161 00:10:47,833 --> 00:10:50,500 - Er han okay? - Han har et rør i halsen. 162 00:10:50,583 --> 00:10:54,208 Han vil sagsøge madvognen for et alt for stort stykke pølse. 163 00:10:54,291 --> 00:10:57,416 - Er du Blanchflower? - Ja, Daniel Blanchflower. 164 00:10:57,500 --> 00:11:00,125 Når generalen falder, må obersten træde til. 165 00:11:00,208 --> 00:11:03,166 Vance siger, du er dygtig, så du tager afhøringen. 166 00:11:03,250 --> 00:11:05,750 - Møde med ms. Cruz om fem minutter. - Javel. 167 00:11:11,500 --> 00:11:14,916 - Hvorfor giver I mig det blik? - Har du mødt ms. Cruz? 168 00:11:15,000 --> 00:11:17,583 Nej, jeg har ikke haft fornøjelsen. 169 00:11:18,541 --> 00:11:19,791 "Fornøjelsen"? 170 00:11:20,666 --> 00:11:23,000 Elsker du at føle dig dum og bange? 171 00:11:24,958 --> 00:11:27,500 Hun er hård. Du skal ikke plapre løs. 172 00:11:27,583 --> 00:11:31,125 Men sig ikke ingenting. Tal lige præcis den rette mængde. 173 00:11:31,208 --> 00:11:36,041 Og ros ikke hendes sko. Det var mit livs værste elevatortur. 174 00:11:36,125 --> 00:11:39,041 Hun elsker lavendel. Prøv at dufte af lavendel. 175 00:11:39,125 --> 00:11:41,250 Hun hader lyden af vejrtrækning. 176 00:11:41,333 --> 00:11:45,708 Men hvis du mangler luft, så hiv luft ind gennem siden af munden. 177 00:12:03,708 --> 00:12:06,083 - Gå bare ind. Hun venter dig. - Tak. 178 00:12:06,708 --> 00:12:07,708 Held og lykke. 179 00:12:21,541 --> 00:12:23,625 Hold da kæft. 180 00:12:26,958 --> 00:12:28,333 Du er meget... 181 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 ...imponerende. 182 00:12:34,041 --> 00:12:35,083 Du 183 00:12:36,333 --> 00:12:37,583 stråler. 184 00:12:40,291 --> 00:12:41,125 Wow. 185 00:12:42,250 --> 00:12:43,666 Er du den nye advokat? 186 00:12:43,750 --> 00:12:48,791 Ja. Undskyld. Det er mig, Daniel Blanchflower. 187 00:12:50,458 --> 00:12:51,833 Flotte sko. 188 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Fuck. 189 00:12:52,833 --> 00:12:55,375 - Sydney? - Ja? 190 00:12:57,666 --> 00:12:59,416 - Er det ham? - Ja. Det er... 191 00:12:59,500 --> 00:13:01,625 Jeg har allerede glemt det. 192 00:13:01,708 --> 00:13:05,125 - Blanchflower. - Ja, det var det, jeg sagde. 193 00:13:05,208 --> 00:13:09,208 - Kan vi udsætte afhøringen? - Nej. Så ligner det, at vi skjuler noget. 194 00:13:10,333 --> 00:13:15,583 Ms. Cruz, jeg kan forsikre om, at jeg er med glæde 195 00:13:15,666 --> 00:13:20,375 vil hjælpe med det, du skal have hjælp med. 196 00:13:21,166 --> 00:13:22,333 Sko eller ju... 197 00:13:22,416 --> 00:13:26,166 Det er nok mere det juridiske, jeg kan hjælpe med. 198 00:13:41,708 --> 00:13:43,333 - Hav en god dag. - Tak. 199 00:13:56,041 --> 00:13:59,083 - Godmorgen. Daniel. - Vanessa. En fornøjelse. 200 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 Godt. Lad os komme i gang. 201 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Ms. Cruz. For fire måneder siden, den 25. juli, 202 00:14:06,416 --> 00:14:10,708 indgik Falcon Airlines en mundtlig aftale med Dallas-Fort Worth Lufthavn 203 00:14:10,791 --> 00:14:12,666 om at købe ti gates i den nye terminal. 204 00:14:12,750 --> 00:14:15,666 - Er du klar over det? - Ja. 205 00:14:15,750 --> 00:14:18,166 Men den næste dag, den 26. juli, 206 00:14:18,250 --> 00:14:21,750 fløj du til Dallas i dit privatfly, Cruz One, 207 00:14:21,833 --> 00:14:26,166 for at møde Charles Johnson, formand for Dallas-Fort Worth-bestyrelsen. 208 00:14:26,250 --> 00:14:31,083 Og efter jeres aften sammen ændrede mr. Johnson mening 209 00:14:31,166 --> 00:14:35,250 og valgte at give de gates, han gav til Falcon Airlines, til dig. 210 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 - Stemmer det? - Ja. 211 00:14:36,750 --> 00:14:40,833 Vil du fortælle os, hvad der skete mellem dig og mr. Johnson? 212 00:14:47,666 --> 00:14:51,875 - Vi spiste middag. - Var I andre steder? Dit hotel? 213 00:14:51,958 --> 00:14:54,416 - Hjemme hos ham? - Nej. 214 00:14:54,500 --> 00:14:55,916 Måske hæveautomaten? 215 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 Du ved vel, at mr. Johnson købte en båd få dage efter? 216 00:15:00,958 --> 00:15:04,791 Okay, så bestak jeg ham, eller gik jeg i seng med ham? 217 00:15:04,875 --> 00:15:07,125 Det er det, vi gerne vil høre. 218 00:15:08,291 --> 00:15:11,541 - Jeg skal tale med min advokat. - Der er faste pauser. 219 00:15:15,916 --> 00:15:19,125 - Hvad fanden laver du? - Hvad skal jeg gøre? 220 00:15:19,208 --> 00:15:22,958 Vance ville give igen på alt, hvad det lille kryb siger. 221 00:15:23,041 --> 00:15:24,958 - Protestér. - Nej. 222 00:15:25,916 --> 00:15:27,041 - Gør det. - Nej. 223 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 - Gør det. - Ms. Cruz. 224 00:15:28,666 --> 00:15:31,166 - Ellers fyrer jeg dig. - Så må du fyre mig. 225 00:15:32,333 --> 00:15:35,250 Jeg gjorde ikke det bedste førstehåndsindtryk, 226 00:15:35,333 --> 00:15:38,458 men du stråler, og det er fantastiske sko. 227 00:15:40,208 --> 00:15:41,875 Jeg har prøvet det her før. 228 00:15:43,458 --> 00:15:47,375 Så må du kraftedeme vise mig noget derinde. 229 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 Og til sidst, ms. Cruz. 230 00:15:54,083 --> 00:15:59,416 Efter din aften med mr. Johnson fik I morgenmad dagen efter. Korrekt? 231 00:15:59,500 --> 00:16:02,208 Kaffe. Vi spiste ikke morgenmad. 232 00:16:02,291 --> 00:16:03,291 Fint. 233 00:16:04,041 --> 00:16:04,958 Kaffe. 234 00:16:05,458 --> 00:16:06,958 Tak for alt, Jackie. 235 00:16:07,041 --> 00:16:10,416 Det var det. Holder vi pause, før vi taler med mr. Butten? 236 00:16:10,500 --> 00:16:13,875 Nej. Jeg har blot et par spørgsmål. Det burde gå tjept. 237 00:16:15,666 --> 00:16:16,500 Godt. 238 00:16:17,250 --> 00:16:18,500 Så det står klart, 239 00:16:19,000 --> 00:16:22,333 så er du William Butten, direktør for Falcon Airlines. 240 00:16:22,416 --> 00:16:25,083 - Ja, men kald mig bare Bill. - Skønt. 241 00:16:25,708 --> 00:16:26,958 Bill. 242 00:16:27,458 --> 00:16:31,708 Du lader til at vide en masse om, da ms. Cruz mødtes med mr. Johnson. 243 00:16:31,791 --> 00:16:33,000 Det gør jeg vel. 244 00:16:33,083 --> 00:16:36,041 Du ved, hvornår de spiste middag. 245 00:16:36,125 --> 00:16:39,916 Hvor de spiste middag. Ved du, hvad de fik at spise? 246 00:16:40,000 --> 00:16:42,791 Hun fik filet, og han fik chilensk havbars. 247 00:16:42,875 --> 00:16:43,708 Ja. 248 00:16:45,208 --> 00:16:48,541 Så mit spørgsmål er ligetil. 249 00:16:50,875 --> 00:16:52,333 Hvordan ved du alt det? 250 00:16:57,625 --> 00:17:02,958 Oplysningerne blev givet til mig af en 251 00:17:03,708 --> 00:17:06,625 interessant pers... en interesseret part, 252 00:17:06,708 --> 00:17:10,541 som tilfældigvis havde kendskab til 253 00:17:12,041 --> 00:17:12,875 fakta. 254 00:17:12,958 --> 00:17:16,291 Jeg var ikke lige med. Vanessa, kan du gentage det? 255 00:17:16,375 --> 00:17:19,916 - Det behøver du ikke. - Han bad mig om det. Det er mit job. 256 00:17:21,208 --> 00:17:25,875 "Jeg... Oplysningerne blev givet til mig af en interessant person, 257 00:17:25,958 --> 00:17:29,791 interesseret part, som tilfældigvis havde kendskab til 258 00:17:31,000 --> 00:17:31,958 fakta." 259 00:17:32,666 --> 00:17:34,958 - Det sagde han. - Tak, Vanessa. 260 00:17:35,041 --> 00:17:39,291 Jeg er nysgerrig. Hvem var den interesserede part? 261 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 Paul. Paul et eller andet. 262 00:17:44,666 --> 00:17:47,125 - Paul Huntingford. - Ja. 263 00:17:47,208 --> 00:17:49,416 - Mr. Johnsons assistent. - Ja. 264 00:17:49,500 --> 00:17:53,208 - Betalte du, eller bollede I? - Vi stopper her. Beklager. 265 00:17:53,291 --> 00:17:56,041 - Der er faste pauser. - Ja, vi kontakter jer. 266 00:17:56,625 --> 00:17:57,500 Nu. 267 00:17:58,750 --> 00:18:01,208 - Tak, Vanessa. - Godt gået, Daniel. 268 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 - Heather? - Ja, ms. Cruz? 269 00:18:14,666 --> 00:18:17,708 Bed mr. Blanchflower om at komme herop. 270 00:18:18,208 --> 00:18:19,250 Bestemt. 271 00:18:19,958 --> 00:18:22,125 Og du må gerne tage hjem. 272 00:18:22,208 --> 00:18:24,458 - Okay, godnat. - Tak. 273 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Ms. Cruz? 274 00:18:42,041 --> 00:18:44,791 Luk venligst døren. Sid ned. 275 00:18:57,791 --> 00:19:00,291 Det her er det værste, jeg ved, 276 00:19:01,208 --> 00:19:02,333 men... 277 00:19:04,458 --> 00:19:05,625 ...undskyld. 278 00:19:07,875 --> 00:19:10,000 Kommer der flere ord? 279 00:19:10,083 --> 00:19:11,000 Nej. 280 00:19:11,750 --> 00:19:16,250 Jeg hader at undskylde, så bare tag imod undskyldningen. 281 00:19:16,750 --> 00:19:19,833 - Det gør jeg. - Du var god i dag. 282 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 Jeg havde sat mig ind i sagen. 283 00:19:22,583 --> 00:19:26,208 Du læser alt det her i tilfælde af, 284 00:19:26,291 --> 00:19:29,458 at din chef blev kvalt i en pølse på afhøringsdagen. 285 00:19:29,541 --> 00:19:35,125 Der er overraskende mange advokater, der bliver kvalt i pølsestykker. 286 00:19:36,166 --> 00:19:37,125 Nå... 287 00:19:38,083 --> 00:19:40,375 Det er rart med en, der går op i det. 288 00:19:40,458 --> 00:19:41,541 Det er sjældent. 289 00:19:42,625 --> 00:19:46,875 De fleste holder bare deres job ud, indtil det er weekend. 290 00:19:46,958 --> 00:19:48,166 Men for mig 291 00:19:49,458 --> 00:19:50,916 er det den bedste del. 292 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Det forstår jeg. 293 00:19:54,166 --> 00:19:55,250 Så tak, 294 00:19:56,041 --> 00:19:57,500 fordi du er en af os. 295 00:19:59,333 --> 00:20:00,500 Det var så lidt. 296 00:20:06,416 --> 00:20:09,083 - Det må du undskylde. - Hvad fanden? 297 00:20:09,166 --> 00:20:12,083 - Det er ikke mit valg. - Skrub ud af mit kontor! 298 00:20:12,166 --> 00:20:15,333 Selvfølgelig. Undskyld. Jeg vil gerne forklare mig. 299 00:20:15,416 --> 00:20:18,583 Det skyldes nok en række stimuli... Glem det. 300 00:20:18,666 --> 00:20:22,041 - Hvorfor er den der stadig? - Ingen idé. Gid den forsvandt. 301 00:20:22,125 --> 00:20:24,166 Jeg går nu. Undskyld. 302 00:20:30,750 --> 00:20:35,458 Fuck. 303 00:20:44,416 --> 00:20:46,708 For fanden da! 304 00:20:50,541 --> 00:20:51,875 For fanden da! 305 00:20:59,250 --> 00:21:00,375 Alt vel, Daniel? 306 00:21:00,458 --> 00:21:04,541 Jeg er på mit kontor med lukket dør. Måske i et par uger. 307 00:21:04,625 --> 00:21:06,250 Er du okay? Hvad er der? 308 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 Det hjælper måske at tale om det. 309 00:21:14,125 --> 00:21:17,250 Det vedrører kun mig, Clair. Det er mit privatliv. 310 00:21:18,500 --> 00:21:21,125 Ms. Cruz vil gerne se dig med det samme. 311 00:21:26,666 --> 00:21:28,833 Hvorfor nævnte du ikke det først? 312 00:21:30,583 --> 00:21:32,541 Du havde ikke såret mig endnu. 313 00:21:36,000 --> 00:21:38,375 - Du ville se mig? - Nej. 314 00:21:38,458 --> 00:21:40,666 - Okay. - Han talte til mig. 315 00:21:41,458 --> 00:21:44,166 Kom indenfor. Og luk døren, mr. Blanchflower. 316 00:21:46,083 --> 00:21:48,500 Peter er fortsat på hospitalet, 317 00:21:48,583 --> 00:21:52,000 så du skal overtage den daglige drift af juraafdelingen. 318 00:21:54,916 --> 00:21:56,416 Altså hvis du er 319 00:21:57,916 --> 00:21:58,958 frisk på det. 320 00:22:01,833 --> 00:22:02,833 Naturligvis. 321 00:22:03,833 --> 00:22:05,125 Det bør ikke være for 322 00:22:06,041 --> 00:22:06,958 hårdt. 323 00:22:10,541 --> 00:22:13,666 Okay, tak. Gider du lukke døren efter dig? 324 00:22:13,750 --> 00:22:17,166 Nej, bliv. Sydney, vi kan gøre det færdigt senere. 325 00:22:17,750 --> 00:22:18,625 Kan vi? 326 00:22:18,708 --> 00:22:22,416 - Jeg vil gerne tale med mr. Blanchflower. - Okay. 327 00:22:24,708 --> 00:22:26,458 - Godt arbejde. - Tak. 328 00:22:27,208 --> 00:22:30,333 - Skal jeg hjælpe med... - Ikke tale om. 329 00:22:30,416 --> 00:22:32,750 - Lad være. - Seriøst? 1952? 330 00:22:33,250 --> 00:22:37,375 At vende sig er den hurtigste måde at bevæge sig i et rum. 331 00:22:37,458 --> 00:22:39,625 - Åben eller lukket dør? - Lukket, tak. 332 00:22:39,708 --> 00:22:40,958 - Åben? - Lukket. 333 00:22:41,041 --> 00:22:43,375 - Jeg lukker den. - Tak. 334 00:22:45,791 --> 00:22:47,708 - Sid ned. - Tak. 335 00:22:53,375 --> 00:22:56,125 Fremadrettet håber jeg, 336 00:22:56,208 --> 00:22:59,875 at vi kan samarbejde, uden der sker flere 337 00:23:01,375 --> 00:23:02,208 hændelser. 338 00:23:02,291 --> 00:23:04,791 Det er klart. Jeg vil igen undskylde for... 339 00:23:04,875 --> 00:23:06,708 Jeg lægger det bag mig. 340 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 - Lad os komme videre. - Ja. 341 00:23:14,458 --> 00:23:18,791 Jeg ville altså aldrig bevidst overveje den slags, 342 00:23:18,875 --> 00:23:24,041 selv hvis dit firma ikke havde en nultolerancepolitik for kontorforhold. 343 00:23:24,708 --> 00:23:26,333 Skid ikke, hvor du spiser. 344 00:23:26,416 --> 00:23:29,291 Kaptajn Jacks vigtigste regel. Min far. 345 00:23:29,375 --> 00:23:32,708 Jeg kender skam den berømte kaptajn Jack Cruz. 346 00:23:33,541 --> 00:23:34,583 En krigshelt. 347 00:23:34,666 --> 00:23:35,958 Iværksætter. 348 00:23:36,666 --> 00:23:38,750 - Noget af en fortæller. - Det er ham. 349 00:23:39,375 --> 00:23:41,083 Og med i bestyrelsen. 350 00:23:41,166 --> 00:23:43,375 - Som æresmedlem? - Nej. 351 00:23:44,375 --> 00:23:46,583 Han kommer til alle bestyrelsesmøder. 352 00:23:46,666 --> 00:23:50,250 Ellers var jeg blevet erstattet af en fra en fin skole. 353 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 Men klarer I jer ikke godt? 354 00:23:53,166 --> 00:23:54,333 Jo, det gør vi. 355 00:23:55,166 --> 00:23:58,083 Men de vil nok altid se mig som fars lille pige. 356 00:23:58,166 --> 00:23:59,541 Det lyder 357 00:24:01,333 --> 00:24:02,708 ikke frustrerende. 358 00:24:05,791 --> 00:24:09,250 Hvis vi ikke mødes før, så ønsker jeg dig en god weekend. 359 00:24:10,083 --> 00:24:11,500 - Nej. - Farvel. 360 00:24:11,583 --> 00:24:14,208 - Vi ses mandag. Jeg glæder mig. - Også mig. 361 00:24:14,708 --> 00:24:16,708 - Altså... - Til arbejde. 362 00:24:22,916 --> 00:24:24,791 - Tuttelu. - Ja, tuttelu. 363 00:24:26,416 --> 00:24:27,500 Tak. 364 00:24:38,708 --> 00:24:39,583 Er du okay? 365 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 - Hurtigt spørgsmål. - Ja. 366 00:24:41,125 --> 00:24:43,625 Nedstirrer ms. Bloom mig stadig 367 00:24:43,708 --> 00:24:46,625 og gnider sin mave, som en Bond-skurk aer sin kat? 368 00:24:46,708 --> 00:24:47,583 Ja. 369 00:24:48,375 --> 00:24:49,791 Det er dårligt nyt. 370 00:24:51,000 --> 00:24:51,833 Okay. 371 00:24:52,625 --> 00:24:54,250 - Held og lykke. - Tak. 372 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 Sænkede farten og så... 373 00:25:04,125 --> 00:25:06,750 Han vendte og driblede forbi Kovačić. 374 00:25:06,833 --> 00:25:08,208 Det var flot. 375 00:25:09,000 --> 00:25:13,375 Maddison til Porro. Han lægger fine afleveringer. Den er god! 376 00:25:25,041 --> 00:25:26,875 Tag hjem. Det er lørdag. 377 00:25:26,958 --> 00:25:29,166 Hvis du er her, så er jeg her. 378 00:25:29,250 --> 00:25:31,166 Okay. Bare så det er klart, 379 00:25:31,250 --> 00:25:34,125 så tager du en uge fri, efter du har født, ikke? 380 00:25:34,208 --> 00:25:37,875 Hvis jeg kan ligge, kan jeg sidde op. Jobbet er min prioritet. 381 00:25:37,958 --> 00:25:40,333 Det siger mange, før de får børn. 382 00:25:40,416 --> 00:25:43,500 Jeg er ikke en af dem! Undskyld, at jeg råbte. 383 00:25:43,583 --> 00:25:47,375 Jeg blev kunstigt insemineret, så jeg kunne undgå et forhold. 384 00:25:47,458 --> 00:25:50,750 De eneste i mit hus bliver mig og en hær af barnepiger. 385 00:25:50,833 --> 00:25:53,750 Åh gud, og... babyen. 386 00:25:53,833 --> 00:25:55,500 Du kan altid ombestemme dig. 387 00:25:55,583 --> 00:25:58,708 Før du går. Falcon Airlines... 388 00:25:58,791 --> 00:26:00,541 Du almægtige! 389 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 Afventer vi stadig svar på, 390 00:26:02,458 --> 00:26:05,583 om dommeren mener, at den lortesag har noget på sig? 391 00:26:05,666 --> 00:26:10,666 Ja. Daniel siger, det er useriøst, så vi burde klare frisag. 392 00:26:10,750 --> 00:26:11,583 Okay. 393 00:26:14,083 --> 00:26:15,333 Du ved... 394 00:26:16,333 --> 00:26:17,791 Forleden aften... 395 00:26:20,833 --> 00:26:21,916 ...efter afhøringen. 396 00:26:24,833 --> 00:26:25,875 Hvad? 397 00:26:28,875 --> 00:26:29,791 Hvad? 398 00:26:30,291 --> 00:26:32,458 - Glem det. - Hvad sker der? Jackie? 399 00:26:32,541 --> 00:26:35,000 - Glem det. Gå hjem. - Kvinde... Jackie! 400 00:27:17,708 --> 00:27:19,583 Er du okay med at være alene? 401 00:27:22,291 --> 00:27:23,500 Hun er min søster. 402 00:27:25,291 --> 00:27:27,375 Og hun er lænket til bordet. 403 00:27:29,375 --> 00:27:30,416 Vær forsigtig. 404 00:27:31,375 --> 00:27:34,500 "Hun er min søster. Hun er lænket til bordet." 405 00:27:34,583 --> 00:27:37,166 Kommer du fra Buckingham Palace, narrøv? 406 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 Sådan skal jeg tale. 407 00:27:39,625 --> 00:27:42,791 I retten kan jeg ikke sige: "Indsigelse, din spade." 408 00:27:46,083 --> 00:27:47,000 Godt. 409 00:27:47,916 --> 00:27:51,375 - Har du gang i damerne? - Der sker intet med damerne. 410 00:27:51,458 --> 00:27:52,875 Jeg er bekymret for dig. 411 00:27:53,500 --> 00:27:56,333 Dine nosser må være som vandmeloner. 412 00:27:56,416 --> 00:27:59,125 Sådan fungerer nosser ikke. Tænk på dig selv. 413 00:27:59,208 --> 00:28:01,041 Jeg har aldrig fået så meget sex. 414 00:28:01,125 --> 00:28:04,958 Damerne elsker min accent. Nogle dage har jeg ikke bukser på. 415 00:28:05,041 --> 00:28:06,750 - Elizabeth. - Daniel. 416 00:28:06,833 --> 00:28:08,125 Tag hjem igen. 417 00:28:08,791 --> 00:28:11,250 Min lillebror skal ikke babysitte mig. 418 00:28:11,750 --> 00:28:14,750 Du finder ingen her. Amerikanerne er ikke din type. 419 00:28:16,708 --> 00:28:19,000 - Hvad var det? - Ikke noget. 420 00:28:19,583 --> 00:28:20,708 Det var sgu noget. 421 00:28:21,625 --> 00:28:22,541 Ikke noget. 422 00:28:27,000 --> 00:28:30,791 Det er lige meget. Jeg synes om en, men det går ikke. 423 00:28:30,875 --> 00:28:33,583 - Er hun for stor? - Nej, Lizzy. 424 00:28:33,666 --> 00:28:35,750 - Behåret mave? - Lizzy. 425 00:28:35,833 --> 00:28:40,208 - Er det mig? Jeg er sgu din søster. - Jøsses, dog. Det er min chef. 426 00:28:40,708 --> 00:28:45,916 - Er hun lækker? - Det er ikke på den måde. Hun er... klog. 427 00:28:46,500 --> 00:28:47,875 Hun er dynamisk. 428 00:28:48,500 --> 00:28:49,416 Hun er... 429 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 Hun er fantastisk. 430 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 - Er hun lækker? - Jeg fik stådreng, da vi gav hånd. 431 00:28:56,625 --> 00:28:58,333 Det var virkelig slemt. 432 00:28:58,833 --> 00:29:01,958 For fanden da. Så inviter hende ud. 433 00:29:02,041 --> 00:29:05,500 Det kan jeg ikke. Man skider ikke, hvor man spiser. 434 00:29:05,583 --> 00:29:07,791 Jeg skider da, hvor jeg spiser. 435 00:29:07,875 --> 00:29:10,083 Hvor jeg spiser, læser og onanerer. 436 00:29:10,166 --> 00:29:13,000 Det kan jeg altså ikke. 437 00:29:13,791 --> 00:29:18,083 Du går ikke op i etik, men jeg ville miste min bestalling. 438 00:29:18,875 --> 00:29:22,083 Jeg ville miste mit visum. Og jeg skal have dig med. 439 00:29:22,875 --> 00:29:23,791 Din idiot. 440 00:29:24,916 --> 00:29:26,583 Du er idioten, din nar. 441 00:29:35,458 --> 00:29:36,583 Pas på. 442 00:29:41,208 --> 00:29:42,541 Der er han jo. 443 00:29:45,041 --> 00:29:48,125 Velkommen tilbage, Peter. Er benene kommet noget til? 444 00:29:48,208 --> 00:29:51,500 Nej, Rachael. Jeg forlod hospitalet før tid. 445 00:29:52,083 --> 00:29:53,500 Hvis jeg falder, 446 00:29:53,583 --> 00:29:59,125 er jeg juridisk forpligtet til at sagsøge flyselskabet, og det sker ikke. 447 00:30:01,000 --> 00:30:02,166 Fandens også. 448 00:30:10,083 --> 00:30:12,125 Velkommen tilbage, Peter. Alt vel? 449 00:30:12,791 --> 00:30:17,583 Det går fantastisk. Jeg ruinerede de svin, og så tog jeg deres madvogn 450 00:30:17,666 --> 00:30:20,333 som en ekstra hån for næsten at slå mig ihjel. 451 00:30:20,416 --> 00:30:21,541 - En god dag. - Skønt. 452 00:30:23,083 --> 00:30:26,458 Vil du gerne have en opdatering om Falcon Airlines? 453 00:30:26,541 --> 00:30:30,625 Nej. Jeg får smidt den sag ud med en dom, der er så enormt lang, 454 00:30:30,708 --> 00:30:32,458 at dommeren kvæles i den. 455 00:30:34,458 --> 00:30:38,291 - Jeg er ikke sikker på... - Så, så, lille hvalp. 456 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 Jeg tager over herfra. 457 00:30:40,416 --> 00:30:41,958 Den store hund er tilbage. 458 00:30:45,750 --> 00:30:47,750 Det er godt. Okay. 459 00:30:48,291 --> 00:30:52,083 Det fortsætter. Okay, fint. 460 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Jeg elsker det! 461 00:31:12,500 --> 00:31:13,625 Hvad fanden er det? 462 00:31:13,708 --> 00:31:17,291 Det er Vances vanvittige dokument på 200 sider, 463 00:31:17,375 --> 00:31:19,708 der beder dommeren om at kassere sagen. 464 00:31:19,791 --> 00:31:23,791 Har han opsporet samtlige fyre, jeg har datet de sidste ti år? 465 00:31:23,875 --> 00:31:29,416 Han ville nok påvise, at du ikke har sex, og det har du ikke. 466 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 Du blev kunstigt insemineret. 467 00:31:32,333 --> 00:31:34,750 - Jeg knalder. - Okay. 468 00:31:34,833 --> 00:31:40,541 Ifølge den sidste fyr, der vidnede om, at I havde sex, er det fire år siden? 469 00:31:40,625 --> 00:31:41,750 Det kan ikke passe. 470 00:31:41,833 --> 00:31:44,000 - Jeg har haft travlt. - Din stakkel. 471 00:31:44,083 --> 00:31:45,750 - Du ville se mig? - Nej. 472 00:31:45,833 --> 00:31:47,333 - Han taler til mig. - Okay. 473 00:31:48,125 --> 00:31:49,708 - Har du læst det? - To gange. 474 00:31:49,791 --> 00:31:51,375 - Hvorfor? - Det er mit job. 475 00:31:51,875 --> 00:31:55,875 Selvom det er ydmygende, tror du så, at det kan fungere? 476 00:31:55,958 --> 00:32:00,125 - Det kan mr. Vance svare på. - Nej, du arbejder for mig. Ikke Peter. 477 00:32:00,958 --> 00:32:02,916 Sig, hvad du oprigtigt mener. 478 00:32:04,000 --> 00:32:05,500 Det var en stor fejl. 479 00:32:06,500 --> 00:32:10,625 Vi havde et godt argument, der ikke afhang af, at du er en... 480 00:32:10,708 --> 00:32:12,208 En aseksuel freak. 481 00:32:12,291 --> 00:32:15,500 - Okay. - Jeg ville sige en sær snerpe. 482 00:32:15,583 --> 00:32:17,708 - Det lyder slemt. - En amish-enke. 483 00:32:17,791 --> 00:32:20,125 - Endnu værre. - En kræsen dronning. 484 00:32:20,208 --> 00:32:21,208 Tak. 485 00:32:24,041 --> 00:32:25,083 Undskyld. 486 00:32:33,791 --> 00:32:34,625 Hvad? 487 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 - Boller I? - Nej! 488 00:32:36,125 --> 00:32:38,083 Du står midt i en retssag, 489 00:32:38,166 --> 00:32:41,250 der afhænger af, om du bollede en forretningspartner. 490 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 Det er jeg godt klar over. 491 00:32:42,958 --> 00:32:45,708 Hvis du knalder en ansat, mister du selskabet. 492 00:32:45,791 --> 00:32:47,666 - Pis. - Vi har ikke sex. 493 00:32:47,750 --> 00:32:51,208 Bestyrelsen vil smide dig ud. Giv dem ikke muligheden. 494 00:32:51,291 --> 00:32:54,750 Jeg har edsvorne erklæringer på, at jeg ikke knalder nogen! 495 00:32:54,833 --> 00:32:58,041 Okay, godt. Du er også alt for god til ham. 496 00:32:58,125 --> 00:33:01,375 Det ville være, som hvis Helena gik i seng med Mr. Bean. 497 00:33:02,333 --> 00:33:03,166 Tak? 498 00:33:03,250 --> 00:33:05,291 Hvad skal vi gøre med Vance? 499 00:33:06,583 --> 00:33:08,416 Jeg er skideligeglad. Kom an. 500 00:33:08,500 --> 00:33:09,708 Vi ses derhenne. 501 00:33:11,625 --> 00:33:13,916 Vi skal i retten. 502 00:33:14,000 --> 00:33:14,958 Åh gud. 503 00:33:15,833 --> 00:33:19,083 Daniels står nu i spidsen for Falcon Airlines-sagen. 504 00:33:19,166 --> 00:33:21,416 Nej, det kan du ikke gøre. 505 00:33:21,500 --> 00:33:23,625 - Peter? - Du kan ikke degradere mig. 506 00:33:23,708 --> 00:33:27,541 Jeg har lagt for meget arbejde og ægteskaber i det her flyselskab. 507 00:33:27,625 --> 00:33:30,916 - Lad os slappe af. - Jeg håndterer den her sag. 508 00:33:31,000 --> 00:33:34,166 Jeg vinder den her sag. Ellers siger jeg op. 509 00:33:43,541 --> 00:33:46,416 {\an8}HASTEMØDE VEDRØRENDE PETER VANCES OPSIGELSE 510 00:33:56,291 --> 00:33:58,375 Godmorgen. Daniel Blanchflower. 511 00:33:58,458 --> 00:34:02,875 Godmorgen, Daniel. Det er mig, Jacqueline Cruz. 512 00:34:02,958 --> 00:34:07,000 Ms. Cruz. Dit navn stod der. Gudskelov er din telefon ikke stjålet. 513 00:34:09,958 --> 00:34:12,333 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Et hastemøde. 514 00:34:12,416 --> 00:34:14,291 Angående Peter Vance. Kom med. 515 00:34:15,833 --> 00:34:17,916 - Jeg kommer. - Super. Tak. 516 00:34:19,375 --> 00:34:20,250 Okay. 517 00:34:21,875 --> 00:34:22,791 Farvel. 518 00:34:22,875 --> 00:34:23,833 Farvel. 519 00:34:24,958 --> 00:34:26,083 Farvel. 520 00:34:29,208 --> 00:34:30,166 Farveller. 521 00:34:36,375 --> 00:34:38,708 Det er latterligt. 522 00:34:38,791 --> 00:34:40,791 Peter Vance er en gammel ven. 523 00:34:40,875 --> 00:34:43,958 - Og en pokkers god advokat. - Og han dummede sig. 524 00:34:44,875 --> 00:34:49,375 I har nok læst hans dokument, hvis indhold var... meget forkert. 525 00:34:49,458 --> 00:34:52,875 Så du erstattede Peter Vance med en eller anden ny fyr? 526 00:34:52,958 --> 00:34:57,083 - Daniel Blanchflower. - Når jeg taler til dig, ved du det. 527 00:34:57,166 --> 00:34:59,291 Øjenkontakt ville afsløre det. 528 00:35:00,083 --> 00:35:03,125 Selvom mr. Blanchflower er ny i firmaet, 529 00:35:03,208 --> 00:35:06,000 er han den bedste til jobbet. Jeg er direktøren. 530 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 Efter vores behag, ms. Cruz. 531 00:35:08,416 --> 00:35:11,833 Dit forhastede og emotionelle valg har bragt os i tvivl om, 532 00:35:11,916 --> 00:35:13,416 om du er den rette mand. 533 00:35:13,500 --> 00:35:14,875 Hold da op. 534 00:35:15,458 --> 00:35:17,750 Jeg kom lige i tide til fyrværkeriet. 535 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 Kaptajn Jack. 536 00:35:21,041 --> 00:35:22,291 Hola, Francisco. 537 00:35:22,791 --> 00:35:25,416 - Mine damer og herrer. Godmorgen. - Godmorgen. 538 00:35:25,500 --> 00:35:27,583 Gordita. Hvordan går det? 539 00:35:28,416 --> 00:35:29,541 Far. 540 00:35:30,125 --> 00:35:31,791 Betyder det "lille skønhed"? 541 00:35:31,875 --> 00:35:33,791 - Lille tyksak. - I guder. 542 00:35:33,875 --> 00:35:38,500 Hvorfor erstattede du Peter Vance med en, der stadig er i gang med at pakke ud? 543 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 Er jeg med nu? 544 00:35:40,958 --> 00:35:42,916 Bestyrelsen er utilfreds. 545 00:35:44,000 --> 00:35:46,125 Vi arbejder for dem. Ikke omvendt. 546 00:35:46,208 --> 00:35:51,333 Jack, vi bryder os ikke om beslutningen, og vi hader ikke at blive konsulteret. 547 00:35:51,416 --> 00:35:52,333 Jeg forstår. 548 00:35:52,833 --> 00:35:58,666 Gordita. Du mente, det var rigtigt gjort, men nu skal fornuften tilbage. 549 00:35:59,416 --> 00:36:04,291 Knægten kan agere støtteadvokat på sagen, men Peter er vores mand. 550 00:36:04,375 --> 00:36:07,083 Jeg ved, at Peter er vigtig for firmaet. 551 00:36:07,166 --> 00:36:09,333 Jeg ville ikke have ham ud. 552 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 Så ring og sig undskyld. 553 00:36:11,458 --> 00:36:13,541 - Så er den klaret. - Jack. 554 00:36:14,833 --> 00:36:17,166 Vi har nævnt det før, men vi føler, 555 00:36:17,250 --> 00:36:20,791 at tiden er inde til at få en erfaren direktør. 556 00:36:20,875 --> 00:36:24,666 - Det er tid til en forandring. - Det er det bestemt ikke. 557 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 Daniel Blanchflower. 558 00:36:29,500 --> 00:36:33,125 Jeg ville præsentere mig tidligere, men du var... ubehøvlet. 559 00:36:35,708 --> 00:36:39,958 Peter Vance er en god mand, der begik en frygtelig fejl. 560 00:36:41,208 --> 00:36:42,250 Hvad angår mig 561 00:36:42,333 --> 00:36:45,083 er jeg overkvalificeret til at være her. 562 00:36:45,166 --> 00:36:49,291 Som hvis Jude Bellingham spiller højre back på jeres pubhold. 563 00:36:52,083 --> 00:36:53,916 Fodbold. 564 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 Pubhold? 565 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Jude Bellingham... 566 00:37:00,583 --> 00:37:02,791 - Dygtig midtbanespiller. - Tak. 567 00:37:04,625 --> 00:37:08,041 Ms. Cruz valgte rigtigt, ligesom da hun tog de valg, 568 00:37:08,125 --> 00:37:13,541 der har tjent jer millioner af pund. Pis, dollars. Jeg er altså dygtig. 569 00:37:14,708 --> 00:37:20,250 Jeg ville stole på hendes beslutninger, indtil hun overrasker os med en dårlig en. 570 00:37:22,416 --> 00:37:23,416 Tak. 571 00:37:28,083 --> 00:37:32,125 Jeg vil lige sige, at jeg ikke bryder mig om ham. Overhovedet. 572 00:37:32,208 --> 00:37:35,083 - Tak, Sydney. - Men jeg er enig i det, han sagde. 573 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 Ms. Cruz ved, hvad hun laver. 574 00:37:37,541 --> 00:37:40,666 Og jeg vil ikke være uenig med en gravid kvinde. 575 00:37:41,333 --> 00:37:46,000 Så indtil videre holder vi os til Gordita og briten. Okay? 576 00:37:46,708 --> 00:37:47,541 Ja. 577 00:37:50,958 --> 00:37:53,583 - Okay. Ja, jeg tror... - Okay. 578 00:37:59,958 --> 00:38:03,791 Vi skal tale om omkostningerne ved den her gate i Dallas. 579 00:38:03,875 --> 00:38:05,625 Der er en stor flåde, 580 00:38:05,708 --> 00:38:09,166 så vi skal tage højde for piloter, stewardesser, 581 00:38:09,250 --> 00:38:13,458 vedligeholdelse af flyene og naturligvis forsikring af flåden. 582 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 Hvad sagde du? 583 00:38:20,416 --> 00:38:22,208 - Og... - Ej, altså... 584 00:38:25,791 --> 00:38:27,375 - Godmorgen. - Godmorgen. 585 00:38:35,500 --> 00:38:36,916 Undskyld mig. 586 00:38:37,000 --> 00:38:39,791 - Godmorgen. - Godmorgen. 587 00:39:05,958 --> 00:39:07,875 Tak, venner. Det er for meget. 588 00:39:07,958 --> 00:39:10,250 Tillykke med fødselsdagen, Henry. 589 00:39:10,958 --> 00:39:13,791 For den bedste fyr nogensinde. 590 00:39:14,375 --> 00:39:16,750 - Du er skøn, Henry. - Ja! 591 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Tillykke, Henry. 592 00:39:19,000 --> 00:39:20,666 Du er et kæmpe pikhoved. 593 00:39:26,000 --> 00:39:27,083 Din tur. 594 00:39:27,666 --> 00:39:29,791 Det var en kompliment. 595 00:39:29,875 --> 00:39:33,291 Nej. Den slags kan du ikke sige her. Det ord går ikke. 596 00:39:33,375 --> 00:39:37,000 Den er jeg med på nu, men det er vigtigt, at du forstår, 597 00:39:37,083 --> 00:39:39,458 at i mit land er "pikhoved" ikke et skældsord. 598 00:39:39,541 --> 00:39:40,708 Baba ganoush! 599 00:39:40,791 --> 00:39:42,833 - Vi bruger det om alt. - Okay. 600 00:39:42,916 --> 00:39:44,166 Hele tiden. 601 00:39:44,250 --> 00:39:47,375 Hvis man får en bøde, siger man: "Dit skide pikhoved." 602 00:39:47,458 --> 00:39:51,375 - Ingen eksempler. - Med en gammel ven siger man: "Pikhoved!" 603 00:39:51,458 --> 00:39:52,875 Fordi man kan lide dem. 604 00:39:52,958 --> 00:39:56,041 Hvis ens hold scorer, siger man: "Sådan, pikhoveder!" 605 00:39:56,125 --> 00:40:00,583 Eller hvis en mus løber på køkkenbordet, siger man: "Dit frække pikhoved." 606 00:40:00,666 --> 00:40:03,916 - Sænk tonen. - Sådan bearbejder vi sorgens fem stadier. 607 00:40:04,000 --> 00:40:04,875 Pikhoved! 608 00:40:04,958 --> 00:40:05,791 Pikhoved! 609 00:40:05,875 --> 00:40:06,833 Pikhoved! 610 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 Pikhoved. 611 00:40:08,125 --> 00:40:09,083 Pikhoved. 612 00:40:09,875 --> 00:40:11,541 Helt ærligt, George. 613 00:40:12,416 --> 00:40:15,916 - Jeg er ikke et pikhoved. - Stop! 614 00:40:16,666 --> 00:40:19,541 Jeg går gerne ned på knæ for at trygle dig om 615 00:40:19,625 --> 00:40:21,625 aldrig at sige det ord igen her. 616 00:40:21,708 --> 00:40:25,541 Jeg skriver en rapport om det, for det var aggressivt. 617 00:40:25,625 --> 00:40:27,666 - Jeg er med. - Ja. 618 00:40:27,750 --> 00:40:29,291 Tak, George. Du er en god 619 00:40:30,958 --> 00:40:31,875 mand. 620 00:40:32,541 --> 00:40:33,416 Åh gud. 621 00:40:40,166 --> 00:40:42,000 - Nu, jeg er her... - Åh gud. 622 00:40:42,500 --> 00:40:45,625 - Reglen om ikke at date kolleger... - Ja. 623 00:40:45,708 --> 00:40:49,041 Er det ikke lidt... urealistisk? 624 00:40:50,750 --> 00:40:54,791 Det er vel svært at forhindre folk i at være tiltrukket af hinanden. 625 00:40:54,875 --> 00:41:00,458 Hvis forholdet er frivilligt, og parternes opførsel er professionel... 626 00:41:00,541 --> 00:41:01,416 Ja. 627 00:41:02,458 --> 00:41:03,708 ...er det så ikke okay? 628 00:41:05,916 --> 00:41:06,750 Nej. 629 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 - Daniel. - Ms. Cruz. 630 00:41:14,041 --> 00:41:15,041 God dag til dig. 631 00:41:15,541 --> 00:41:18,291 Og god dag til dig, hr. 632 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 George, har du tid? 633 00:41:25,791 --> 00:41:28,000 Ms. Cruz. Ja da. Goddag. 634 00:41:28,083 --> 00:41:29,291 Så den her 635 00:41:30,166 --> 00:41:31,875 nultolerance for forhold. 636 00:41:32,625 --> 00:41:33,458 Ja. 637 00:41:33,541 --> 00:41:36,916 Er det ikke lidt... urealistisk? 638 00:41:39,750 --> 00:41:41,208 Godt og dårligt nyt. 639 00:41:41,291 --> 00:41:44,083 Det dårlige er, at du skal afhøres igen. 640 00:41:44,166 --> 00:41:46,958 Det gode er, at det vedrører et andet sagsanlæg. 641 00:41:47,041 --> 00:41:50,333 En passager, vi fjernede fra et fly, sagsøger dig, 642 00:41:50,416 --> 00:41:54,666 og dommeren insisterer på, at du bruger to dage på det. 643 00:41:54,750 --> 00:41:57,083 - Niks. - I Den Dominikanske Republik. 644 00:41:57,166 --> 00:42:01,041 - Hvor der lige nu er 30 grader. - Hvornår flyver jeg? 645 00:42:02,833 --> 00:42:04,958 - Jeg tager Cruz One. - Godt. 646 00:42:05,041 --> 00:42:07,375 To dage i paradis. Det har du fortjent. 647 00:42:07,458 --> 00:42:11,458 Hvem tager du med fra juridisk? Du bør nok tage Rachael med. 648 00:42:11,541 --> 00:42:13,125 Hun er den bedste. 649 00:42:13,208 --> 00:42:15,625 Ja, jeg elsker hende. 650 00:42:15,708 --> 00:42:16,708 Daniel? 651 00:42:17,916 --> 00:42:18,875 Undskyld. 652 00:42:19,708 --> 00:42:22,708 Spørger du, om du bør tage mig med? 653 00:42:22,791 --> 00:42:26,041 Eller spørger du, om du bør tage Rachael med? 654 00:42:26,125 --> 00:42:28,416 - Jeg er ligeglad. - Som du bør være. 655 00:42:28,916 --> 00:42:31,083 - Du ville være god. - Det ville han. 656 00:42:31,166 --> 00:42:32,875 Få det endelig på plads. 657 00:42:32,958 --> 00:42:35,708 - Rachael er også god. - Helt enig. 658 00:42:35,791 --> 00:42:38,333 - En klog beslutning. - En sjov rejsepartner. 659 00:42:38,416 --> 00:42:41,666 Men Daniel er kongen af afhøringer, ikke? 660 00:42:41,750 --> 00:42:44,125 - Det ved jeg nu ikke. - Han vinder. 661 00:42:44,208 --> 00:42:46,833 - Det gør han. - Helt sikkert. 662 00:42:46,916 --> 00:42:49,416 Men med Daniels nye ansvarsområde 663 00:42:49,500 --> 00:42:52,458 er den her opgave måske spild af hans talent. 664 00:42:53,375 --> 00:42:56,041 Det er en god pointe. Måske er det pinligt. 665 00:42:56,125 --> 00:42:58,541 - Er det? - Han gør allerede en masse. 666 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 - Ja, men... - Det er en ferie. 667 00:43:00,416 --> 00:43:02,125 Overtænker vi? 668 00:43:02,708 --> 00:43:06,333 - Du har helt ret. - Nu indser jeg, at vi overtænker. 669 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 Tænk, at vi stadig taler om det. 670 00:43:08,708 --> 00:43:10,375 - Jeg er ligeglad. - Daniel. 671 00:43:10,458 --> 00:43:13,666 Jeg tager med glæde med. Jeg tager gerne med. Det... 672 00:43:14,875 --> 00:43:18,250 - Det er okay med mig. - Det er også okay med mig. 673 00:43:21,166 --> 00:43:22,541 - Okay. - Okay. 674 00:43:22,625 --> 00:43:26,625 Du milde dog. Daniel og Jackie skal til Den Dominikanske Republik. 675 00:43:35,208 --> 00:43:37,458 - Undskyld mig. - Hvad så, brormand? 676 00:43:38,875 --> 00:43:39,791 Cruz One? 677 00:43:40,458 --> 00:43:41,541 Cruz One. 678 00:43:42,750 --> 00:43:44,958 Flyet, der startede det hele. 679 00:43:45,041 --> 00:43:48,375 Åh nej. Det er et babyfly. 680 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 - Tak. - Ja. 681 00:44:02,291 --> 00:44:03,458 Velkommen om bord. 682 00:44:03,541 --> 00:44:06,750 - Skal du flyve flyet? - Det vidste du vel. 683 00:44:07,458 --> 00:44:10,458 Jeg er ikke blot direktøren. Jeg er også pilot. 684 00:44:10,541 --> 00:44:15,666 Jeg troede, det var noget PR, og at du ikke fløj rigtigt. 685 00:44:19,208 --> 00:44:20,208 Men seriøst... 686 00:44:21,541 --> 00:44:24,166 - Du kan flyve? - Det er noget tid siden. 687 00:44:24,666 --> 00:44:26,750 Men jeg sidder ofte i en simulator. 688 00:44:26,833 --> 00:44:30,833 Men de gør det vist nemt, fordi jeg er chefen. 689 00:44:33,208 --> 00:44:34,750 - I guder! - Ups! 690 00:44:35,333 --> 00:44:37,166 Undskyld. Min fejl. 691 00:44:38,791 --> 00:44:40,791 Så går det løs! 692 00:44:47,791 --> 00:44:49,041 Vi flyver! 693 00:44:49,125 --> 00:44:53,416 Pis også! 694 00:45:07,833 --> 00:45:11,000 Goddag. Det er kaptajnen. 695 00:45:11,083 --> 00:45:13,375 Turen tager fire timer. 696 00:45:13,458 --> 00:45:16,666 Lidt længere, hvis vi rammer dårligt vejr. 697 00:45:16,750 --> 00:45:20,625 Du kan blive deromme hele turen, eller du kan komme herop. 698 00:45:20,708 --> 00:45:23,000 Jeg vil ikke forstyrre dig. 699 00:45:23,083 --> 00:45:25,875 Fokuser endelig på det, du laver. 700 00:45:25,958 --> 00:45:27,958 Jeg kan slet ikke høre dig. 701 00:45:28,500 --> 00:45:31,333 Tag en af de her på, hvis du vil tale. 702 00:45:48,208 --> 00:45:50,500 - Hej. - Hej. 703 00:45:54,458 --> 00:45:57,458 - Er det dig og kaptajn Jack? - Min første solotur. 704 00:45:57,541 --> 00:46:00,416 - Solo? - Jeg var 13 år gammel. 705 00:46:00,500 --> 00:46:01,458 Hvad? 706 00:46:01,541 --> 00:46:04,375 Jeg lærte at flyve, mens jeg sad på hans skød. 707 00:46:07,000 --> 00:46:11,458 Vi tilbragte vist mere tid sammen heroppe end nede på jorden. 708 00:46:12,958 --> 00:46:18,541 Så indså vi, at hvis en rig fyr kom med, kunne vi betale brændstof og reparationer. 709 00:46:18,625 --> 00:46:19,458 Wow. 710 00:46:19,958 --> 00:46:22,625 Og det blev til et helt flyselskab. 711 00:46:25,583 --> 00:46:26,750 Fantastisk. 712 00:46:38,541 --> 00:46:40,750 Hvordan kom du ind i jura? 713 00:46:41,875 --> 00:46:46,958 Jeg ville være foragtet af hele planeten, og parkeringsvagt betalte dårligt. 714 00:46:54,958 --> 00:46:56,666 Var det her i din simulator? 715 00:46:57,916 --> 00:47:00,250 Daniel, jeg er altså en ægte pilot. 716 00:47:00,333 --> 00:47:02,583 Jeg har fløjet gennem værre. 717 00:47:03,291 --> 00:47:06,666 Jeg har fløjet i snestorme, tordenvejr og orkaner. 718 00:47:06,750 --> 00:47:08,083 En hel masse. 719 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 Det er... 720 00:47:17,833 --> 00:47:19,750 Se på mig. 721 00:47:20,708 --> 00:47:21,791 Jeg har dig. 722 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Jeg lader dig ikke falde ned fra himlen. 723 00:47:27,291 --> 00:47:30,000 Den sidste del fik det til at lyde værre. 724 00:47:57,541 --> 00:47:58,625 Tak, ms. Cruz. 725 00:48:00,291 --> 00:48:01,500 Kald mig Jackie. 726 00:48:04,791 --> 00:48:05,750 Jackie. 727 00:48:25,916 --> 00:48:29,708 Ms. Cruz, som du ved, blev min klient dømt hårdt. 728 00:48:30,208 --> 00:48:32,000 - Og uden rettergang... - Undskyld. 729 00:48:32,083 --> 00:48:35,875 ...af de sociale mediers domstol. 730 00:48:35,958 --> 00:48:37,750 I et opslag med... 731 00:48:37,833 --> 00:48:39,125 - Undskyld. - Undskyld. 732 00:48:39,208 --> 00:48:40,083 Vær så venlig. 733 00:48:40,833 --> 00:48:45,166 Med en video, der på det groveste vildledte om, 734 00:48:45,250 --> 00:48:48,291 hvorfor min klient tissede på døren til cockpittet. 735 00:48:58,416 --> 00:48:59,291 Middag? 736 00:48:59,375 --> 00:49:00,666 Hvad sagde du? 737 00:49:02,791 --> 00:49:05,583 - Glem det. - Nej, jeg hørte dig ikke. 738 00:49:05,666 --> 00:49:07,625 Jeg reagerede ikke på det. 739 00:49:08,458 --> 00:49:10,625 Det er ikke noget. Bare glem det. 740 00:49:13,833 --> 00:49:15,208 - Middag? - Ja. 741 00:49:42,458 --> 00:49:44,250 - Buenas. - Buenas. 742 00:49:44,333 --> 00:49:47,833 Vil I have noget at drikke? Piña colada? 743 00:49:49,583 --> 00:49:50,791 Ellers tak. Nej. 744 00:49:50,875 --> 00:49:56,250 Men jeg vil gerne bestille guldmakrel og pomfritter i stedet for grøntsager. 745 00:49:56,333 --> 00:49:58,291 Og jeg vil gerne bede om bøffen, 746 00:49:58,375 --> 00:50:01,250 men jeg tager grøntsagerne frem for pomfritter. 747 00:50:01,333 --> 00:50:03,041 - Vi kan bytte. - Ja. 748 00:50:03,125 --> 00:50:05,291 - Ja. - Det perfekte par. 749 00:50:05,375 --> 00:50:09,250 - Nej, det er bare en arbejdsmiddag. - Det er en arbejdsmiddag. 750 00:50:09,916 --> 00:50:12,708 Ved du hvad? En enkelt drink. 751 00:50:13,208 --> 00:50:14,625 - En drink. - Ja. 752 00:50:15,125 --> 00:50:16,750 - Dos piña colada. - Okay. 753 00:50:16,833 --> 00:50:18,083 Piña colada. 754 00:50:18,166 --> 00:50:19,708 - Hun er skøn. - Hvor sjovt. 755 00:50:21,916 --> 00:50:24,375 Godt. Arbejde? 756 00:50:33,666 --> 00:50:35,666 - Ja? - Gracias. 757 00:50:35,750 --> 00:50:37,458 - Nej. - Jo. 758 00:50:39,416 --> 00:50:40,458 Nej. 759 00:50:41,458 --> 00:50:43,416 Jeg er din chef. 760 00:50:47,375 --> 00:50:48,666 Okay, så gør det. 761 00:50:50,875 --> 00:50:53,791 Ja! Første forsøg! 762 00:50:53,875 --> 00:50:56,583 - Det var imponerende. - Jeg er ubesejret. 763 00:50:58,125 --> 00:51:00,250 Jeg elskede den sang. 764 00:51:01,625 --> 00:51:03,083 Den er fandeme fed. 765 00:51:05,875 --> 00:51:06,791 Lad os danse. 766 00:51:09,125 --> 00:51:10,166 Kom nu. 767 00:51:11,541 --> 00:51:12,416 Kom nu. 768 00:51:33,291 --> 00:51:36,333 Du er vel ikke en af dem, som aldrig danser? 769 00:51:36,416 --> 00:51:39,333 Jeg gør mit bedste for at gøre den rette ting. 770 00:51:39,416 --> 00:51:41,333 Men vi danser jo bare! 771 00:51:53,041 --> 00:51:54,166 Pis. 772 00:51:54,958 --> 00:51:56,000 Okay. 773 00:52:09,000 --> 00:52:14,250 Jeg vil holde hånden i dig 774 00:52:17,708 --> 00:52:22,708 Jeg vil tage en indånding, der er ægte 775 00:52:26,458 --> 00:52:32,208 Jeg ser mod dig og ser ingenting 776 00:52:35,291 --> 00:52:41,750 Jeg ser mod dig for at se sandheden 777 00:52:44,333 --> 00:52:48,750 Forsvinde i dig 778 00:52:53,041 --> 00:52:56,958 Mærkeligt, du ikke vidste det 779 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 Jeg elsker at arbejde med dig. 780 00:53:00,166 --> 00:53:01,916 Det vil jeg ikke ødelægge. 781 00:53:02,000 --> 00:53:06,208 Forsvinde i dig 782 00:53:07,541 --> 00:53:09,125 Jeg har det på samme måde. 783 00:53:10,500 --> 00:53:16,500 Jeg synes, det er mærkeligt Du ikke vidste det 784 00:53:30,333 --> 00:53:36,291 Som din advokat må jeg minde dig om, at... 785 00:53:38,541 --> 00:53:41,958 ...grundet firmaets politik, 786 00:53:43,666 --> 00:53:46,833 er det min anbefaling... 787 00:53:46,916 --> 00:53:48,416 - Klap i. - Opretholdt. 788 00:54:00,791 --> 00:54:03,458 Nå, det var 789 00:54:04,541 --> 00:54:06,041 overraskende. 790 00:54:07,416 --> 00:54:10,333 Normalt er du rolig og blid. 791 00:54:10,958 --> 00:54:13,000 Jeg ved ikke, hvad der skete. 792 00:54:13,083 --> 00:54:15,916 Normalt ligger jeg stille og undskylder konstant. 793 00:54:16,416 --> 00:54:18,458 Ja, som om. 794 00:54:19,458 --> 00:54:21,666 Din nye stil klæder dig. 795 00:54:22,875 --> 00:54:24,875 - Må jeg sige noget? - Ja. 796 00:54:25,375 --> 00:54:28,208 Det var nøjagtigt, som jeg havde forestillet mig. 797 00:54:28,708 --> 00:54:32,291 Jeg havde nu ikke tænkt på det hvert sekund på arbejdet... 798 00:54:32,375 --> 00:54:34,000 Nej da. Heller ikke mig. 799 00:54:34,083 --> 00:54:36,333 - Roomservice! - Vores morgenmad. 800 00:54:41,125 --> 00:54:43,125 - Er der nogen? - Jeg er på vej! 801 00:54:45,500 --> 00:54:47,791 Jeg kommer nu. Pis! 802 00:54:50,916 --> 00:54:51,875 - Hej. - Hej. 803 00:54:51,958 --> 00:54:55,125 Undskyld min dovne mand. 804 00:54:55,208 --> 00:54:57,250 - Han står op nu. - Jeg dømmer ikke. 805 00:54:57,958 --> 00:54:59,708 Jeg har set det hele. 806 00:54:59,791 --> 00:55:04,958 Orgier, selvmord, pornofilm, fødsler, 807 00:55:05,041 --> 00:55:08,208 hanekampe, omskæringer, hele molevitten. 808 00:55:10,166 --> 00:55:14,000 - Kaffe, min engel? - Ja, du kender min præference. 809 00:55:15,666 --> 00:55:19,958 I fik ekstra bacon. Det giver vist kræft, men man lever én gang. 810 00:55:20,041 --> 00:55:21,291 - Tak. - Ingen årsag. 811 00:55:21,375 --> 00:55:22,416 Den snupper jeg. 812 00:55:25,250 --> 00:55:28,500 Du milde. Jeg kan gå på pension nu. Tak. 813 00:55:28,583 --> 00:55:30,291 Tak for det. 814 00:55:31,541 --> 00:55:32,833 - Tak. - Alt vel? 815 00:55:35,666 --> 00:55:38,166 I to har noget særligt. 816 00:55:38,250 --> 00:55:39,791 - Jeg mener det. - Tak. 817 00:55:39,875 --> 00:55:42,333 - Det betyder meget. - Godt. 818 00:55:52,708 --> 00:55:55,958 - Det her fandt aldrig sted. Vel? - Du har ret. 819 00:55:56,041 --> 00:55:59,625 - Jeg kan ikke. Og du kan ikke, så vi... - Nej. 820 00:56:02,833 --> 00:56:05,000 - Det går ikke. - Korrekt. 821 00:56:06,541 --> 00:56:10,250 Og det må aldrig gentage sig. 822 00:56:10,333 --> 00:56:11,458 Bestemt ikke. 823 00:56:41,166 --> 00:56:45,541 Min udlejer sagde, de ikke kan fjerne lugten, før de finder ud af... 824 00:56:45,625 --> 00:56:48,833 - Godeftermiddag, ms. Cruz. - Godeftermiddag, Clair. 825 00:56:49,333 --> 00:56:52,541 Det skal godkendes juridisk, før jeg skriver under. 826 00:56:52,625 --> 00:56:54,375 Ja, det gør jeg med glæde. 827 00:56:54,458 --> 00:56:57,791 MIDDAG I AFTEN? HJEMME HOS MIG? 828 00:57:01,791 --> 00:57:04,416 - Ja, det fungerer. - Fortrinligt. 829 00:57:05,916 --> 00:57:08,583 - Bare træk vejret, Clair. - Tak. 830 00:57:11,083 --> 00:57:13,833 Hvorfor er du i den juridiske afdeling? 831 00:57:13,916 --> 00:57:16,916 Hvorfor smiler du i den juridiske afdeling? 832 00:57:17,000 --> 00:57:20,500 Sydney, du har alt for travlt til at bekymre dig om, hvad... 833 00:57:20,583 --> 00:57:22,541 Undskyld. Lad os tage elevatoren. 834 00:57:22,625 --> 00:57:25,583 Jeg kan sagtens klare et par trappetrin. 835 00:57:26,083 --> 00:57:27,166 Okay. 836 00:57:34,916 --> 00:57:36,750 Gider du ikke nok tage hjem? 837 00:57:38,250 --> 00:57:42,541 Du har opført dig underligt siden Den Dominikanske Republik. 838 00:57:44,208 --> 00:57:45,875 Jeg har gennemskuet dig. 839 00:57:55,666 --> 00:57:56,666 Hvad er det? 840 00:57:56,750 --> 00:57:57,791 Hvad? 841 00:57:57,875 --> 00:57:59,375 - Det her. - Nå... 842 00:58:00,250 --> 00:58:03,125 - Min lækker mad-glædesdans. - Klart. 843 00:58:03,208 --> 00:58:06,750 Danser alle ikke, når maden er lækker, og de er glade? 844 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 Det burde de. 845 00:58:10,916 --> 00:58:14,541 Jeg begynder at forstå, hvorfor du elsker at spise udenfor. 846 00:58:15,541 --> 00:58:18,083 Ja. Jeg vil holde øje med konkurrenterne. 847 00:58:20,500 --> 00:58:22,583 Jeg plejede at se på byen og tænke: 848 00:58:22,666 --> 00:58:25,791 "En dag er jeg god nok til at være en af dem." 849 00:58:27,416 --> 00:58:30,708 Fuck dem. Manhattan kan ikke håndtere dig. 850 00:58:32,541 --> 00:58:34,166 Jeg kan lide at være her. 851 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 I New Jersey? 852 00:58:38,375 --> 00:58:40,625 Det smukkeste sted på planeten. 853 00:58:52,416 --> 00:58:55,291 - Tak. Hvor er toilettet? - Første dør til højre. 854 00:58:55,375 --> 00:58:56,708 Jeg er straks tilbage. 855 00:59:02,166 --> 00:59:03,250 Venstre! 856 00:59:03,333 --> 00:59:04,791 Jeg mente venstre! 857 00:59:06,583 --> 00:59:09,458 - Kors i skuret. - Okay. Lad være... 858 00:59:09,541 --> 00:59:11,250 Glem det. Det er ingenting. 859 00:59:11,333 --> 00:59:13,541 - Jeg vil gerne se det. - Det er okay. 860 00:59:13,625 --> 00:59:14,500 Jeg... 861 00:59:15,333 --> 00:59:18,791 Hvad i hede hule helvede? 862 00:59:19,500 --> 00:59:20,958 Det er en joke. 863 00:59:21,458 --> 00:59:24,500 Det hele er en joke. Jeg kan lide britiske ting. 864 00:59:24,583 --> 00:59:27,416 Min far var udstationeret der, da jeg var lille, 865 00:59:27,500 --> 00:59:32,125 og jeg var der meget, og hver gang købte jeg noget i lufthavnen. 866 00:59:32,958 --> 00:59:36,875 Efter noget tid havde jeg en masse britiske ting liggende, 867 00:59:36,958 --> 00:59:42,291 og Sydney sagde: "Lav et rum fyldt med britiske ting." 868 00:59:42,375 --> 00:59:45,875 Så jeg lavede et som en joke, og... 869 00:59:45,958 --> 00:59:48,166 Der kan du ikke sidde. Beklager. 870 00:59:48,250 --> 00:59:50,541 - Det er for kongelige. - Undskyld. 871 00:59:50,625 --> 00:59:56,250 Og til fødselsdage og jul købte Sydney flere britiske ting til mig, 872 00:59:56,333 --> 01:00:00,958 fordi det var så morsomt at have et britisk rum 873 01:00:02,041 --> 01:00:03,125 som en joke. 874 01:00:03,208 --> 01:00:04,291 Så... 875 01:00:07,666 --> 01:00:10,000 ...du er vild med briter? 876 01:00:11,291 --> 01:00:13,916 Er jeg din... fetich? 877 01:00:14,500 --> 01:00:15,458 Bestemt ikke. 878 01:00:16,416 --> 01:00:20,500 Det er en sjov ting. Det er... Det er ingenting! 879 01:00:20,583 --> 01:00:24,500 Det er ikke en ting. Ingen ting. 880 01:00:24,583 --> 01:00:27,666 Det er det modsatte af en ting. 881 01:01:01,875 --> 01:01:03,375 Det er ikke en joke, vel? 882 01:01:06,166 --> 01:01:07,208 Det er okay. 883 01:01:08,083 --> 01:01:11,416 Jeg har en fetich for magtfulde kvinder med runde numser. 884 01:01:15,416 --> 01:01:18,250 Du ved, hvordan det skal være, ikke? 885 01:01:19,625 --> 01:01:20,666 Fortsæt. 886 01:01:21,750 --> 01:01:23,875 Du skal stå ret, 887 01:01:24,583 --> 01:01:26,333 og du må ikke bevæge dig, 888 01:01:28,000 --> 01:01:29,666 uanset hvad jeg gør. 889 01:01:40,208 --> 01:01:41,166 Fuck. 890 01:01:44,625 --> 01:01:46,583 Du skal beskytte dronningen. 891 01:02:02,791 --> 01:02:06,416 - Behold hatten på. - Som De ønsker, frue. 892 01:02:10,958 --> 01:02:12,958 Tror du på reinkarnation? 893 01:02:13,041 --> 01:02:14,541 Hold da kæft. 894 01:02:14,625 --> 01:02:18,875 Jeg må have udrettet noget utroligt i mit sidste liv for at ende med dig. 895 01:02:19,500 --> 01:02:20,916 Jeg må have været 896 01:02:21,875 --> 01:02:23,458 Gandhi eller sådan noget. 897 01:02:25,708 --> 01:02:28,750 Men jeg frygter, jeg bliver en orm i mit næste liv 898 01:02:28,833 --> 01:02:30,541 for at udligne det. 899 01:02:32,000 --> 01:02:35,041 - Hvad med dig? - Jeg vil være en kat. 900 01:02:36,125 --> 01:02:40,083 Så kan jeg ligge ned hele dagen og prøve at finde et solrigt sted. 901 01:02:40,916 --> 01:02:45,083 Jeg kan være kold og ond mod mine ejere, når de er klæbende. 902 01:02:46,166 --> 01:02:47,750 Du ville være en god kat. 903 01:02:47,833 --> 01:02:49,833 Ja, helt klart. 904 01:02:49,916 --> 01:02:53,375 - Du ville være en meget sexet orm. - Tak. 905 01:02:54,666 --> 01:02:55,708 Fuck. 906 01:02:56,875 --> 01:02:58,125 Tror du på magi? 907 01:02:58,958 --> 01:03:00,750 Altså Gandalf? 908 01:03:00,833 --> 01:03:02,791 Nej, magi. 909 01:03:03,625 --> 01:03:06,041 Skæbnen og den slags. 910 01:03:06,791 --> 01:03:10,541 Siden jeg trådte ind på dit kontor, har jeg troet på alt. 911 01:03:10,625 --> 01:03:11,750 To, tak. 912 01:03:11,833 --> 01:03:13,000 Hvad med dig? 913 01:03:14,166 --> 01:03:17,541 Du prøver vist at komme tilbage til den her seng en dag. 914 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Virker det? 915 01:03:20,833 --> 01:03:22,000 Som magi. 916 01:03:29,291 --> 01:03:30,833 Tror du på ægte kærlighed? 917 01:03:33,333 --> 01:03:35,291 Ikke før for nylig. 918 01:03:41,041 --> 01:03:42,750 Vi gør altså det her. 919 01:03:46,666 --> 01:03:47,833 Helt bestemt. 920 01:03:52,083 --> 01:03:55,500 Fint, men ingen pjat på kontoret. 921 01:03:56,000 --> 01:03:57,416 Aldrig på kontoret. 922 01:04:00,208 --> 01:04:04,583 Hvis nogen opdager os, kan det ødelægge alt, jeg har bygget. 923 01:04:05,708 --> 01:04:07,333 Dit livsværk. 924 01:04:07,416 --> 01:04:09,208 Det ville være så smagløst. 925 01:04:11,208 --> 01:04:12,750 Virkelig smagløst. 926 01:04:17,041 --> 01:04:19,041 Goddag, Jackie. Ms. Cruz. 927 01:04:19,125 --> 01:04:22,250 Alle kalder mig Jackie. Farvel. 928 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 - Farvel, Jackie. - Farvel, Jackie. 929 01:04:24,916 --> 01:04:27,083 - Farvel, Jackie. - Farvel, Jackie. 930 01:04:27,666 --> 01:04:31,083 - Det har jeg aldrig kaldt hende. - Hun er ikke en Jackie. 931 01:04:41,208 --> 01:04:44,791 Det her bliver svært at overgå, når jeg skal invitere ud. 932 01:04:45,791 --> 01:04:50,583 Når man flyver millionærer rundt i årtier, ser man nogle pæne steder. 933 01:04:52,250 --> 01:04:57,166 Jeg har så meget sand på numsen. Bagfra kan man se, hvad klokken er. 934 01:04:58,791 --> 01:05:01,708 - Du er mærkværdig. - Tak. 935 01:05:02,625 --> 01:05:03,875 Nej, jeg mener... 936 01:05:04,541 --> 01:05:07,458 Folk på arbejdet er virkelig bange for dig. 937 01:05:07,958 --> 01:05:10,250 De fortæller gyserhistorier om dig. 938 01:05:11,583 --> 01:05:15,291 Lad dem dog se dit rigtige jeg. Med sand på numsen og det hele. 939 01:05:16,000 --> 01:05:17,041 Jeg... 940 01:05:17,916 --> 01:05:20,583 Det skete en gang. Og jeg ægtede ham. 941 01:05:22,083 --> 01:05:24,708 Og så foretrak han sin sekretær. 942 01:05:25,875 --> 01:05:28,291 Hele kontoret vidste det. Det var surt. 943 01:05:28,375 --> 01:05:29,416 Så jeg... 944 01:05:30,750 --> 01:05:33,541 Jeg pakkede mig ind og blev derinde. 945 01:05:36,791 --> 01:05:39,208 Hvad med dig? Har du været gift? 946 01:05:40,125 --> 01:05:41,000 Nej. 947 01:05:42,500 --> 01:05:44,666 Hvorfor har du ikke slået dig ned? 948 01:05:48,666 --> 01:05:50,208 Ikke noget dramatisk. 949 01:05:52,458 --> 01:05:53,416 Det sædvanlige. 950 01:05:55,333 --> 01:05:56,750 Hvor skal vi nu hen? 951 01:05:56,833 --> 01:05:59,666 Vi har hele weekenden. Der er Puerto Rico, Miami... 952 01:06:00,333 --> 01:06:03,666 Hvis du kan klappe i, kan vi flyve til Cuba og hjem igen. 953 01:06:06,750 --> 01:06:08,791 Pis. Det kan jeg ikke. 954 01:06:08,875 --> 01:06:11,833 - Jeg skal noget i morgen tidlig. - Hvad? 955 01:06:12,458 --> 01:06:15,166 Det er noget personligt. 956 01:06:19,666 --> 01:06:22,291 I morgen eftermiddag kan vi give den gas. 957 01:06:22,375 --> 01:06:25,416 Jeg skal bare være hjemme i aften. 958 01:06:25,916 --> 01:06:26,916 Klart. 959 01:06:28,416 --> 01:06:30,875 - Er alt okay? - Ja. 960 01:06:31,375 --> 01:06:35,166 Der er bare noget, jeg skal klare. Noget personligt. 961 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 Okay. 962 01:06:39,041 --> 01:06:42,875 - Så spørger jeg ikke mere ind til det. - Tak for det. 963 01:07:18,750 --> 01:07:19,708 Tak. 964 01:07:22,750 --> 01:07:24,041 I bollede, ikke? 965 01:07:25,208 --> 01:07:27,208 Konstant, og min pik gør ondt. 966 01:07:27,875 --> 01:07:29,125 Ja! 967 01:07:29,208 --> 01:07:30,333 Sådan, makker. 968 01:07:53,208 --> 01:07:54,166 Hallo? 969 01:07:55,416 --> 01:07:56,541 Kan jeg hjælpe dig? 970 01:07:57,500 --> 01:07:58,625 Ja. 971 01:07:59,791 --> 01:08:02,250 Hvordan går det, Stan? 972 01:08:03,541 --> 01:08:06,166 - Ved du, hvad jeg hedder? - Naturligvis. 973 01:08:06,666 --> 01:08:10,416 Ja. Daniel sagde, at jeg skulle spørge efter en Stan. 974 01:08:11,833 --> 01:08:14,083 - Du kender Daniel. - Jeg kender Daniel. 975 01:08:14,166 --> 01:08:17,791 Ja. Jeg skal det samme, som Daniel skal. 976 01:08:18,291 --> 01:08:20,791 - Skal du besøge hans søster? - Hans søster? 977 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 Ja! 978 01:08:22,583 --> 01:08:25,333 Man skal stå på listen for at se en fange. 979 01:08:25,416 --> 01:08:27,291 Ja. Intet problem. 980 01:08:27,375 --> 01:08:30,875 Jeg smutter. Mange tak. Gider du åbne døren? Tak. 981 01:08:31,375 --> 01:08:34,291 Nej. Hvis du kender Daniel, er det sikkert okay. 982 01:08:34,375 --> 01:08:37,375 Jeg vil ikke skabe ballade. Bare tryk på knappen. 983 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 Det er fint. Skriv under her. 984 01:08:40,916 --> 01:08:41,750 Okay. 985 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 Hej. 986 01:08:55,291 --> 01:08:56,541 Jackie Cruz. 987 01:08:57,958 --> 01:09:00,750 - Ja. Hvordan vidste du... - Hun ved bare ting. 988 01:09:00,833 --> 01:09:04,875 Min bror sagde ikke, hvor han tog hen, så du fulgte efter ham. 989 01:09:06,375 --> 01:09:07,791 Du er sgu skør. 990 01:09:09,625 --> 01:09:13,083 Jeg elsker det. Sig ned. Joe, kaffe til to? 991 01:09:13,166 --> 01:09:16,250 Nej, Lizzy. Jeg giver dig ordrer. 992 01:09:21,291 --> 01:09:25,541 Da jeg blev anholdt, opgav han sit fede job og flyttede hertil. 993 01:09:25,625 --> 01:09:28,958 - Jeg ville sidde på dødsgangen uden ham. - Dødsgangen? 994 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 Jeg halshuggede en med en machete. 995 01:09:33,583 --> 01:09:35,166 - Ja. - Hold da op. 996 01:09:36,166 --> 01:09:37,458 For fanden da. 997 01:09:38,083 --> 01:09:40,833 - Hvorfor? - Jeg hadede det pikhoved. 998 01:09:41,333 --> 01:09:44,958 - Det er ikke et bandeord hos os. - Det siger Daniel også. 999 01:09:45,041 --> 01:09:47,916 Pointen er, at min bror er en god advokat. 1000 01:09:48,000 --> 01:09:52,750 I stedet for den elektriske stol vælter jeg mig i lækre damer. 1001 01:09:54,125 --> 01:09:56,250 Det er... Det er skønt. 1002 01:09:56,333 --> 01:09:57,708 - Han er artig. - Ja. 1003 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Behandl ham ordentligt. 1004 01:10:05,083 --> 01:10:06,250 Ja. 1005 01:10:07,375 --> 01:10:10,333 Selvfølgelig. Jeg sværger på mit liv. 1006 01:10:11,958 --> 01:10:13,083 Jeg vil ikke dø. 1007 01:10:13,166 --> 01:10:14,875 Skål for det. 1008 01:10:14,958 --> 01:10:15,833 Skål. 1009 01:10:22,416 --> 01:10:25,208 - Du godeste! - Hvad fanden laver du? 1010 01:10:25,708 --> 01:10:26,541 Du... 1011 01:10:27,458 --> 01:10:33,250 Du var så underlig og vag, at min fantasi løb løbsk. 1012 01:10:33,333 --> 01:10:34,583 Du fulgte efter mig? 1013 01:10:35,083 --> 01:10:37,000 - Undskyld. - Det er skørt. 1014 01:10:37,583 --> 01:10:39,916 - Lizzy forstod det. - Hun er skør. 1015 01:10:40,000 --> 01:10:44,916 Du opfordrede mig kraftigt til at være mere åben og sårbar. 1016 01:10:45,000 --> 01:10:46,958 Men du skjuler ting for mig. 1017 01:10:47,041 --> 01:10:52,208 Der er forskel på at skjule ting og have et privatliv. Jeg er en privat person. 1018 01:10:52,291 --> 01:10:54,541 Jeg er også privat. 1019 01:10:54,625 --> 01:10:57,791 Men det holdt op, da du kom på mit hår. 1020 01:10:57,875 --> 01:11:00,208 - Jeg undskyldte. - Du løj for mig. 1021 01:11:00,708 --> 01:11:01,791 Flere gange. 1022 01:11:02,375 --> 01:11:04,833 Jeg hader at blive løjet for. 1023 01:11:05,916 --> 01:11:09,416 Som når nogen ikke tør sige, de er forelsket i en anden. 1024 01:11:09,500 --> 01:11:11,666 De lyver og siger, alt er fint. 1025 01:11:11,750 --> 01:11:15,708 Og først flere år senere indser man, at da du overraskede ham, 1026 01:11:15,791 --> 01:11:18,500 knaldede I ikke, fordi han var syg, 1027 01:11:18,583 --> 01:11:22,833 men fordi der var en kvinde under sengen eller på badeværelset. 1028 01:11:22,916 --> 01:11:25,583 Jeg ved ikke, hvor hun var, men hun var der, 1029 01:11:25,666 --> 01:11:31,958 da jeg bankede på iført knæhøje støvler og en regnfrakke som en kæmpe idiot. 1030 01:11:32,833 --> 01:11:33,833 I guder. 1031 01:11:34,833 --> 01:11:37,500 - Fortæl mig altid sandheden. - Jeg løj ikke. 1032 01:11:38,666 --> 01:11:39,833 Du udelod ting. 1033 01:11:40,958 --> 01:11:42,458 Du var skummel. 1034 01:11:42,541 --> 01:11:45,708 Du udspionerede mig. Det er det mest skumle. 1035 01:11:47,708 --> 01:11:49,500 Ved du hvad? Jeg skal afsted. 1036 01:11:51,916 --> 01:11:53,000 Helt ærligt. 1037 01:11:53,750 --> 01:11:54,958 Jackie. 1038 01:11:59,208 --> 01:12:01,416 Det kunne ikke gå bedre. 1039 01:12:02,916 --> 01:12:05,500 Og jeg glæder mig til vores fælles fremtid. 1040 01:12:07,166 --> 01:12:10,875 En profitabel fremtid, der måske lyder som ønsketænkning, 1041 01:12:10,958 --> 01:12:14,791 men den er meget tættere på at være en realitet. 1042 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 Tak. 1043 01:12:24,500 --> 01:12:26,833 Courtney Armour, Wall Street Journal. 1044 01:12:26,916 --> 01:12:29,958 Mange aktionærer er retmæssigt bekymrede for, 1045 01:12:30,041 --> 01:12:35,041 hvordan sagsanlægget fra Falcon Airlines påvirker denne profitable fremtid. 1046 01:12:35,125 --> 01:12:38,583 Det kan vores juridiske chef svare på. 1047 01:12:42,666 --> 01:12:45,500 Ja. Det kan jeg bestemt. 1048 01:12:47,083 --> 01:12:51,250 Det her sagsanlæg er komplet useriøst 1049 01:12:51,333 --> 01:12:54,208 og ærlig talt stødende, 1050 01:12:54,291 --> 01:12:57,250 og jeg er helt sikker på, at vi vinder. 1051 01:13:01,541 --> 01:13:05,500 Falcon Airlines mener, at ms. Cruz fik gatene i Dallas 1052 01:13:05,583 --> 01:13:07,083 via et upassende forhold. 1053 01:13:07,166 --> 01:13:08,375 Det er latterligt. 1054 01:13:08,875 --> 01:13:12,958 Jeg kan kende forskel på mit arbejdsliv og mit privatliv. 1055 01:13:13,041 --> 01:13:17,666 Den grænse ville jeg aldrig krydse. Jeg ville aldrig gå i seng med en kollega. 1056 01:13:17,750 --> 01:13:22,375 Jeg ville aldrig gå i seng med en ansat eller min advokat. 1057 01:13:25,083 --> 01:13:26,041 Præcis. 1058 01:13:27,500 --> 01:13:29,416 Hun er en kvinde med integritet. 1059 01:13:35,916 --> 01:13:38,458 - Hvad fanden var det? - Jeg ved det ikke. 1060 01:13:38,541 --> 01:13:40,083 Klappen gik vist ned. 1061 01:13:40,583 --> 01:13:43,000 - Var det sindssygt? - Det virkede sådan. 1062 01:13:43,083 --> 01:13:45,583 Hold nu kæft, hvor er vi på røven. 1063 01:13:45,666 --> 01:13:46,875 Hej! Hvad så? 1064 01:13:48,166 --> 01:13:49,875 - Er du okay? - Super okay. 1065 01:13:49,958 --> 01:13:51,875 Det var fantastisk. 1066 01:13:51,958 --> 01:13:53,625 - Tak. - Det var ingenting. 1067 01:13:53,708 --> 01:13:56,791 - Utroligt. - Ekstraordinært. I var så gode. 1068 01:13:56,875 --> 01:13:59,708 Vi skal lige tale om noget jura. 1069 01:14:00,458 --> 01:14:03,125 Ja, klart. Men... Ja. 1070 01:14:05,583 --> 01:14:10,125 - Det var det. - Hvad er det? 1071 01:14:10,208 --> 01:14:12,708 Jeg... Vi kan ikke være sammen. 1072 01:14:12,791 --> 01:14:16,750 Vi kunne ikke være sammen før, men hvis nogen opdager det nu? 1073 01:14:16,833 --> 01:14:19,250 Nej, det har du ret i. 1074 01:14:19,333 --> 01:14:23,000 Desuden skyldes den her tiltrækning nok bare feromoner. 1075 01:14:23,666 --> 01:14:25,791 Spændingen ved at snige sig rundt. 1076 01:14:26,375 --> 01:14:27,958 Den slags aftager. 1077 01:14:30,083 --> 01:14:32,166 Det er ikke vigtigere end firmaet. 1078 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 Vel? 1079 01:14:37,083 --> 01:14:37,916 Enig. 1080 01:14:41,875 --> 01:14:45,916 Jeg aner ingenting om dig. Hvem du er, og hvad du ønsker. 1081 01:14:46,000 --> 01:14:50,125 Hvad skal jeg ønske? Det er sådan et amerikansk spørgsmål. 1082 01:14:50,208 --> 01:14:51,916 Jeg ønsker ikke noget. Jeg... 1083 01:14:52,833 --> 01:14:54,000 Jeg overlever. 1084 01:14:55,625 --> 01:14:56,916 Jeg fortsætter. 1085 01:15:01,333 --> 01:15:03,333 Jeg vil have min søster hjem. 1086 01:15:04,958 --> 01:15:07,333 Jeg vil hjælpe hende. 1087 01:15:10,291 --> 01:15:12,666 Og jeg vil være god til mit arbejde. 1088 01:15:13,833 --> 01:15:15,875 Hvad skal jeg ellers ønske mig? 1089 01:15:21,291 --> 01:15:22,333 Ikke noget. 1090 01:15:23,666 --> 01:15:25,333 Du har vist alt, du behøver. 1091 01:15:28,250 --> 01:15:30,208 Vi er altså enige. 1092 01:15:31,916 --> 01:15:32,958 Det her er... 1093 01:15:34,750 --> 01:15:35,708 Det er slut. 1094 01:15:37,916 --> 01:15:43,833 Fremover håber jeg, at vi kan arbejde sammen uden... 1095 01:15:43,916 --> 01:15:45,666 Jeg giver ingen problemer. 1096 01:15:48,333 --> 01:15:49,791 Som om vi aldrig skete. 1097 01:16:12,291 --> 01:16:15,250 De bad om et par uger. Jeg gav dem en uge. 1098 01:16:16,083 --> 01:16:20,291 Lad os få det overstået. Det er branding og marketing. 1099 01:16:20,375 --> 01:16:23,708 - Tak, fordi du kom, mr. Blanchflower. - Beklager. 1100 01:16:24,208 --> 01:16:28,583 Falcon Airlines har søgt om at fryse gatene i Dallas til efter retssagen. 1101 01:16:28,666 --> 01:16:32,500 - Vi åbner om 31 dage. Alt er gjort klar. - Jeg har købt 40 fly. 1102 01:16:32,583 --> 01:16:35,291 Det vil ruinere os. Stop det med det samme. 1103 01:16:35,375 --> 01:16:38,916 Det er gjort. Jeg protesterede. Dommeren afviste begæringen. 1104 01:16:39,541 --> 01:16:41,666 - Derfor var jeg... - Åh gud. 1105 01:16:42,750 --> 01:16:44,041 ...et minut forsinket. 1106 01:16:46,708 --> 01:16:48,375 Godt gået, mr. Blanchflower. 1107 01:16:48,458 --> 01:16:50,000 Jeg passer bare mit job. 1108 01:16:57,958 --> 01:16:59,083 Tak, Clair. 1109 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 Nogen planer i aften? 1110 01:17:05,375 --> 01:17:06,333 Det er okay. 1111 01:17:06,833 --> 01:17:07,791 Jeg spurgte. 1112 01:17:09,875 --> 01:17:13,250 Jeg skal spise med min mor og hendes nye kæreste Kenny. 1113 01:17:13,333 --> 01:17:16,166 Hun frygtede min mening, men han er sød. 1114 01:17:16,250 --> 01:17:19,250 - Jeg tror, han er god for hende. - Det lyder godt. 1115 01:17:22,083 --> 01:17:23,958 Jeg elsker at se hende. 1116 01:17:26,625 --> 01:17:27,791 Godaften, Clair. 1117 01:17:37,083 --> 01:17:40,125 Hvornår holdt du og Jackie op med at knalde? 1118 01:17:40,208 --> 01:17:41,208 Hvabehar? 1119 01:17:41,291 --> 01:17:43,125 Alle kan skjule en forelskelse, 1120 01:17:43,208 --> 01:17:46,250 men ingen kan skjule et skænderi. 1121 01:17:46,333 --> 01:17:49,458 "Godt gået, mr. Blanchflower." "Jeg passer bare mit job." 1122 01:17:49,541 --> 01:17:51,916 Jeg er ikke helt med, Sydney. 1123 01:17:52,000 --> 01:17:54,875 Aner du, hvor svært Jackie har haft det? 1124 01:17:54,958 --> 01:17:56,708 - Hvad hun har ofret? - Ja da. 1125 01:17:56,791 --> 01:17:57,625 Du ved intet. 1126 01:17:57,708 --> 01:18:01,000 Jackie gjorde det muligt, for ingen arbejder hårdere. Bortset fra... 1127 01:18:01,083 --> 01:18:03,291 Hvad hedder hun nu? Nå ja, mig. 1128 01:18:03,375 --> 01:18:07,333 Du skal ikke være årsag til, at alt det slid og dedikation... 1129 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 Pis. 1130 01:18:12,833 --> 01:18:14,000 Mit vand gik. 1131 01:18:14,750 --> 01:18:17,166 Vent, jeg ringer efter hjælp. 1132 01:18:17,250 --> 01:18:20,333 Shit. Hvad er nummeret til alarmcentralen? 1133 01:18:20,416 --> 01:18:23,125 - Kom op og ned. - Hvad fanden laver du? 1134 01:18:23,208 --> 01:18:25,375 Hvad er joken nu? 1135 01:18:25,458 --> 01:18:26,708 112! 1136 01:18:26,791 --> 01:18:30,416 112, ja. 112 er en joke i din... Ja! 1137 01:18:30,500 --> 01:18:34,375 En kvinde er gået i fødsel. Air Cruz-hovedkvarteret. 1138 01:18:34,458 --> 01:18:37,416 - Sydney, sæt dig ned. - Nej, det sker nu. 1139 01:18:37,500 --> 01:18:38,666 Sker det nu? 1140 01:18:38,750 --> 01:18:41,083 Det sker nu! 1141 01:18:43,708 --> 01:18:45,333 Kan du se... Hvad sker der? 1142 01:18:45,416 --> 01:18:48,625 Hold da op. Der er en stor bule. 1143 01:18:48,708 --> 01:18:52,041 Vi er nok nødt til at fjerne dine trusser. 1144 01:18:52,125 --> 01:18:55,666 - Fjern dem! - Okay, men jeg kigger ikke. 1145 01:18:55,750 --> 01:18:59,083 Undskyld, jeg har... Skraldespanden? 1146 01:18:59,166 --> 01:19:01,125 Det er sgu da lige meget! 1147 01:19:03,250 --> 01:19:06,500 Okay, sid på den her. Og... 1148 01:19:06,583 --> 01:19:09,666 Jeg er vist nødt til at kigge. Har jeg dit samtykke? 1149 01:19:09,750 --> 01:19:12,083 - Vær ikke så skide britisk! - Javel. 1150 01:19:12,166 --> 01:19:14,791 Jeg kigger. Er du klar? Jeg kigger nu. 1151 01:19:14,875 --> 01:19:19,416 Åh nej! Hovedet er der. Jeg kan se et hoved. 1152 01:19:19,916 --> 01:19:22,750 Der er mere hår, end jeg regnede med. På babyen. 1153 01:19:22,833 --> 01:19:24,791 Sydney, der skal ét pres til. 1154 01:19:24,875 --> 01:19:27,333 Se lige det her hoved. Se. 1155 01:19:27,416 --> 01:19:29,750 Hvor er den behåret! Babyen. 1156 01:19:29,833 --> 01:19:32,166 Det kræver vist bare et stort pres. 1157 01:19:32,250 --> 01:19:33,750 - Et pres. - Et stort pres. 1158 01:19:34,708 --> 01:19:36,125 - Vi er her. - Ja. 1159 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 - Det er okay. - Du kan godt. 1160 01:19:38,208 --> 01:19:40,166 Er du klar? Åh gud. 1161 01:19:40,666 --> 01:19:43,208 Er I forelskede i hinanden? 1162 01:19:43,291 --> 01:19:44,333 Hvad? Sydney! 1163 01:19:44,416 --> 01:19:46,958 Vores forhold er kun professionelt. 1164 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 Der skete noget i Den Dominikanske Republik! 1165 01:19:49,458 --> 01:19:51,416 Der skete intet! Okay? 1166 01:19:51,500 --> 01:19:54,541 - Sydney, du skal presse! - Først når I indrømmer det! 1167 01:19:54,625 --> 01:19:57,333 Sydney. Jeg elsker dig og støtter dig, 1168 01:19:57,416 --> 01:19:59,666 men du skal lukke røven og presse! 1169 01:19:59,750 --> 01:20:02,583 - Pres nu, Sydney! - I skal først indrømme det! 1170 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 Fint! Vi havde sex! Det skete! Vi kneppede som kaniner, okay? 1171 01:20:08,291 --> 01:20:09,250 Jeg vidste det! 1172 01:20:09,333 --> 01:20:12,083 Jeg vidste det! 1173 01:20:13,083 --> 01:20:15,791 Du godeste. 1174 01:20:15,875 --> 01:20:20,000 Du gjorde det, skat! Det er en pige. Du gjorde det, Sydney. 1175 01:20:20,083 --> 01:20:22,666 - Det er... - Det er en pige! 1176 01:20:22,750 --> 01:20:25,500 Ja, det er det vel. En smuk lille pige. 1177 01:20:25,583 --> 01:20:27,041 Du godeste. 1178 01:20:31,000 --> 01:20:32,166 Se, Syd. 1179 01:20:41,875 --> 01:20:43,125 Hold op med at kigge. 1180 01:20:44,208 --> 01:20:47,166 Ja, jeg holder meget gerne op. Mange tak. 1181 01:20:50,458 --> 01:20:54,791 Vent. Så Sydney overraskede dig og Daniel, og så gik hun i fødsel? 1182 01:20:54,875 --> 01:20:59,375 Nej, Daniel var der alene, og jeg kom ind senere. På egen hånd. 1183 01:20:59,958 --> 01:21:01,875 Jeg har aldrig set en... 1184 01:21:02,833 --> 01:21:03,833 Du milde. 1185 01:21:06,666 --> 01:21:09,000 - Godmorgen. - Sydney! 1186 01:21:09,083 --> 01:21:10,125 - Ja? - Nej. 1187 01:21:10,625 --> 01:21:15,666 Helt ærligt. Kvinder verden over arbejder dagen efter, de har født. 1188 01:21:15,750 --> 01:21:18,250 - Men det burde de ikke. - Jeg har det fint. 1189 01:21:18,750 --> 01:21:23,000 - Åh gud. Kan jeg ikke tvinge dig hjem? - Nej, det kan du faktisk ikke. 1190 01:21:23,083 --> 01:21:26,083 Jeg kan sagsøge dig. Men lad os spørge Daniel. 1191 01:21:26,166 --> 01:21:29,875 "Daniel!" 1192 01:21:29,958 --> 01:21:31,750 - Tillykke. - Godt gået. 1193 01:21:31,833 --> 01:21:33,250 Pige-mor. 1194 01:21:38,458 --> 01:21:40,083 - Du ville se mig? - Nej. 1195 01:21:41,125 --> 01:21:43,750 - Hvad laver du her? - Skulle I knalde? 1196 01:21:43,833 --> 01:21:47,833 Hvad? Nej, vi har slået op. Du fødte i går. 1197 01:21:47,916 --> 01:21:49,958 Ja. Åh gud. 1198 01:21:50,041 --> 01:21:52,375 Vi har lige talt om det. Hun bliver. 1199 01:21:53,000 --> 01:21:56,041 Men jeg skal tale med jer begge. I arbejdsøjemed. 1200 01:21:56,125 --> 01:21:58,166 - Selvfølgelig. - Ja. 1201 01:22:01,541 --> 01:22:05,750 William Butten fra Falcon Airlines har bedt om et møde med mig. 1202 01:22:06,833 --> 01:22:07,833 Til middag. 1203 01:22:09,500 --> 01:22:13,125 - Ved I hvorfor? - Jeg tror, han giver op. 1204 01:22:13,208 --> 01:22:18,625 Folk hader mobbere, og sagsanlægget får Falcon Airlines til at ligne 1205 01:22:19,708 --> 01:22:21,625 Regina George på pink-dag. 1206 01:22:26,125 --> 01:22:27,166 Fra Mean Girls. 1207 01:22:27,791 --> 01:22:30,666 Filmen Mean GIrls. Hvad er det nu, hun hedder? 1208 01:22:30,750 --> 01:22:31,916 Nej, kig ikke. 1209 01:22:32,000 --> 01:22:33,458 - Tag nu hjem! - Nej. 1210 01:22:33,541 --> 01:22:35,375 Jeg skal pumpe. Hvad synes du? 1211 01:22:35,458 --> 01:22:38,708 - Tag hjem. - Nej. Hvad synes du om Falcon Airlines? 1212 01:22:39,416 --> 01:22:43,125 Jeg er enig med Sydney. Han vil nok droppe søgsmålet 1213 01:22:43,208 --> 01:22:47,458 og samtidig komme med et tilbud om at købe flyselskabet. 1214 01:22:48,041 --> 01:22:49,500 Den slags gør de sig i. 1215 01:22:52,708 --> 01:22:54,125 Vær forberedt. 1216 01:22:55,083 --> 01:22:56,625 Det bliver et fint tilbud. 1217 01:22:57,625 --> 01:23:01,625 Du kan leve resten af dit liv og gøre lige, hvad du vil, 1218 01:23:01,708 --> 01:23:03,458 hvor end du vil. Med 1219 01:23:04,875 --> 01:23:06,375 hvem end du vil. 1220 01:23:11,208 --> 01:23:13,375 Okay, jeg kører hende hjem. Afgang. 1221 01:23:13,458 --> 01:23:14,750 Sydney. Okay. 1222 01:23:14,833 --> 01:23:17,125 - Babyen har brug for dig. - Alt er fint. 1223 01:23:25,750 --> 01:23:29,291 - Tak, fordi du kom, ms. Cruz. - Det var så lidt, Bill. 1224 01:23:30,416 --> 01:23:31,333 Hvad så? 1225 01:23:31,416 --> 01:23:33,583 Ja. Lad os komme til sagen. 1226 01:23:33,666 --> 01:23:38,416 Giv gatene tilbage til DFW, så de kan give dem til mig. 1227 01:23:40,125 --> 01:23:42,083 Det kommer aldrig til at ske. 1228 01:23:42,875 --> 01:23:44,833 Det fjollede søgsmål virker ikke. 1229 01:23:45,708 --> 01:23:48,833 Ja, Charles Johnson og jeg spiste middag og fik kaffe. 1230 01:23:48,916 --> 01:23:52,541 Jeg sagde blot, jeg ville få flere fly til hans lufthavn 1231 01:23:52,625 --> 01:23:55,625 og flere mennesker til hans barer og restauranter. 1232 01:23:55,708 --> 01:23:59,250 Jeg gik ikke i seng med ham. Jeg fortalte bare sandheden. 1233 01:24:00,250 --> 01:24:01,666 Vi er bedre end jer. 1234 01:24:03,125 --> 01:24:08,375 Du har ret angående søgsmålet. Jeg vidste godt, det ikke ville virke. 1235 01:24:10,666 --> 01:24:13,500 Derfor havde jeg en plan B. 1236 01:24:19,041 --> 01:24:20,916 Husker du min privatdetektiv? 1237 01:24:21,000 --> 01:24:24,916 Julie Schatz. Hun har skygget dig for at finde skeletter i skabet. 1238 01:24:25,000 --> 01:24:26,333 Og hun fandt noget. 1239 01:24:26,416 --> 01:24:29,250 Beklager. Men jeg duer ikke til meget andet. 1240 01:24:29,333 --> 01:24:31,833 Hvis jeg kunne steppe, var vi ikke her. 1241 01:24:32,500 --> 01:24:36,333 Men I passer godt sammen. Det var ikke løgn. 1242 01:24:38,750 --> 01:24:39,958 Skønne Julie Schatz. 1243 01:24:40,833 --> 01:24:43,500 Hun sparede mig en formue på mine skilsmisser. 1244 01:24:45,708 --> 01:24:46,875 Jeg vælger 1245 01:24:47,708 --> 01:24:48,958 en Macallan 30. 1246 01:24:49,625 --> 01:24:52,875 - Jeg fejrer noget. - Udmærket. Og til Dem? 1247 01:24:57,250 --> 01:25:01,583 Han frigiver billederne, så jeg bliver fyret for at have sex med en ansat. 1248 01:25:01,666 --> 01:25:05,833 Medmindre han får gatene, og så bliver jeg fyret for inkompetence. 1249 01:25:05,916 --> 01:25:08,250 Har jeg et ikke-lortet valg? 1250 01:25:08,750 --> 01:25:13,500 Beklager, Jackie. Jeg kan ikke se, hvordan du beholder dit job. 1251 01:25:15,708 --> 01:25:17,083 6-11. 1252 01:25:17,166 --> 01:25:18,916 Får dig til at skælve. 6-11. 1253 01:25:20,375 --> 01:25:23,208 Det er den bedste morgenmadsburrito nogensinde. 1254 01:25:23,291 --> 01:25:25,083 Fordi der er kærlighed i den. 1255 01:25:25,750 --> 01:25:28,291 Det her er mit sande kald. 1256 01:25:28,375 --> 01:25:31,500 6-12! Den gør dig kold! 6-12! 1257 01:25:31,583 --> 01:25:34,500 Tænk, at Peter Vance driver en madvogn. 1258 01:25:34,583 --> 01:25:37,708 Jeg arbejder her bare. Jeg tjener folket nu. 1259 01:25:37,791 --> 01:25:39,875 Enrique fik sin vogn tilbage. 1260 01:25:39,958 --> 01:25:43,291 Han lærte mig at lave mad og tygge maden ordentligt. 1261 01:25:43,375 --> 01:25:46,583 - Gracias, Enrique. - De nada, min ven. 1262 01:25:47,250 --> 01:25:48,333 Han er den bedste. 1263 01:25:49,375 --> 01:25:52,666 Jeg gik altid til dig, når jeg havde brug for råd. 1264 01:25:53,708 --> 01:25:54,791 Har du et nu? 1265 01:25:56,208 --> 01:25:58,791 Find ud af, hvad der er vigtigst for dig. 1266 01:26:01,458 --> 01:26:03,708 Der er en stemme inde i dig, Jackie. 1267 01:26:04,875 --> 01:26:07,250 Jeg var 40 år om at finde min. 1268 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 Du skal bare lytte. 1269 01:26:11,875 --> 01:26:12,791 Okay. 1270 01:26:17,916 --> 01:26:21,375 - Den bedste burrito nogensinde! - Det kan du tro. 1271 01:26:21,958 --> 01:26:25,125 6-13! Får dig til at smide kasketten. 1272 01:26:26,000 --> 01:26:28,000 Vaya con Dios. 1273 01:26:30,708 --> 01:26:34,500 Udstyret står og venter på os. Til den pris snupper andre det. 1274 01:26:34,583 --> 01:26:36,875 Rolig nu, Gordita. 1275 01:26:36,958 --> 01:26:39,666 Forstået. Tak, kaptajn Jack. 1276 01:26:39,750 --> 01:26:40,666 Okay. 1277 01:26:41,458 --> 01:26:43,916 - Okay, far. Vi venter. - Artig pige. 1278 01:26:48,333 --> 01:26:49,791 Har du tid et øjeblik? 1279 01:26:50,375 --> 01:26:52,583 Ja. Kom ind. 1280 01:26:53,666 --> 01:26:55,041 Mit... 1281 01:26:57,416 --> 01:26:59,000 Mit opsigelsesbrev. 1282 01:27:00,083 --> 01:27:02,458 Du får brug for en advokat, 1283 01:27:03,041 --> 01:27:06,166 og efter de billeder kan det ikke være mig. 1284 01:27:07,833 --> 01:27:10,625 - Tilbage til London? - Manhattan. 1285 01:27:12,166 --> 01:27:15,875 Stort firma. Respektabelt. Det er nok proppet med røvhuller. 1286 01:27:17,208 --> 01:27:18,375 Held og lykke. 1287 01:27:19,458 --> 01:27:21,208 Jeg ønsker dig det bedste. 1288 01:27:23,625 --> 01:27:26,583 Og sig til Lizzy, at du var skyld i vores brud. 1289 01:27:26,666 --> 01:27:28,291 Den er klaret. 1290 01:27:28,875 --> 01:27:29,791 Tak. 1291 01:27:31,125 --> 01:27:32,250 Tak, Jackie. 1292 01:27:33,583 --> 01:27:35,083 Det var en fornøjelse. 1293 01:27:37,500 --> 01:27:38,541 Det hele. 1294 01:27:44,125 --> 01:27:45,458 Før jeg går, 1295 01:27:46,208 --> 01:27:47,625 vil jeg lige sige noget. 1296 01:27:53,125 --> 01:27:56,833 Du er en enestående direktør. 1297 01:27:58,916 --> 01:28:03,208 Derfor kan jeg ikke forstå, hvorfor du lader en mand diktere dig. 1298 01:28:04,916 --> 01:28:06,166 Han har billeder. 1299 01:28:06,250 --> 01:28:08,583 Ikke den nar. Jeg mener din far. 1300 01:28:09,833 --> 01:28:11,625 - Hvad? - Helt ærligt. 1301 01:28:11,708 --> 01:28:15,125 Han er intet i forhold til dig. Han er en skide maskot. 1302 01:28:15,208 --> 01:28:17,125 Det er min far, du taler om. 1303 01:28:17,208 --> 01:28:19,541 Ja. Og du lader ham bestemme over dig. 1304 01:28:19,625 --> 01:28:21,541 - Det gør ingen. - Hold da op. 1305 01:28:21,625 --> 01:28:24,333 - Han står i vejen for os. - Samtalen er slut. 1306 01:28:26,166 --> 01:28:29,416 Jeg vidste, du ville skride. Held og lykke på Manhattan. 1307 01:28:34,333 --> 01:28:35,291 Okay. 1308 01:28:50,208 --> 01:28:51,833 - Godmorgen. - Godmorgen. 1309 01:29:21,708 --> 01:29:22,625 Hvad så? 1310 01:29:23,833 --> 01:29:24,875 Sid ned. 1311 01:29:29,458 --> 01:29:32,833 Du har ryddet op efter mig, siden du kunne holde en kost. 1312 01:29:33,333 --> 01:29:35,916 Siden mor skred, og far afreagerede på os. 1313 01:29:37,291 --> 01:29:40,375 Tænk nu for en gangs skyld på dig selv. 1314 01:29:40,458 --> 01:29:43,000 - Hvad vil du have? - Jeg ved det ikke. 1315 01:29:45,333 --> 01:29:47,541 Jeg har vist ødelagt hendes liv. 1316 01:29:49,750 --> 01:29:51,666 Hvad kan jeg stille op nu? 1317 01:29:53,375 --> 01:29:58,041 Du har ofret en masse for mig og det her firma. 1318 01:30:00,208 --> 01:30:01,583 Jeg er så taknemmelig. 1319 01:30:04,750 --> 01:30:06,125 Bliver jeg fyret nu? 1320 01:30:07,291 --> 01:30:08,250 Nej. 1321 01:30:11,000 --> 01:30:12,083 Jeg siger op. 1322 01:30:14,083 --> 01:30:16,458 Man har meget betænkningstid herinde. 1323 01:30:18,125 --> 01:30:21,958 Jeg har længe tænkt på, hvad jeg gjorde for at ende her. 1324 01:30:23,333 --> 01:30:24,833 Hvis jeg kunne slette det 1325 01:30:26,166 --> 01:30:27,333 og gøre det igen... 1326 01:30:31,083 --> 01:30:33,500 - ...så ville jeg halshugge ham. - Lizzy! 1327 01:30:33,583 --> 01:30:37,833 Jeg bliver glad af at tænke på det. Så uanset hvad du beslutter dig for, 1328 01:30:38,541 --> 01:30:41,708 så sørg for, du kan leve med det resten af livet. 1329 01:31:15,041 --> 01:31:17,500 En Sydney Bloom vil gerne møde dig. 1330 01:31:17,583 --> 01:31:20,458 Hun har taget en baby med. 1331 01:31:21,041 --> 01:31:24,833 - Skøn overraskelse. Jeg... - Babyen sover. Vi må skændes stille. 1332 01:31:24,916 --> 01:31:27,875 Din forpulede lille vatnisse. 1333 01:31:27,958 --> 01:31:31,625 Skal Jackie gøre det alene, når det er din skyld? 1334 01:31:31,708 --> 01:31:35,083 Du er ikke gravid, så jeg finder mig ikke i dit pis. 1335 01:31:35,166 --> 01:31:39,708 Tro mig, hr. Du har slet ikke set mit pis endnu. 1336 01:31:39,791 --> 01:31:43,083 Hvordan kunne du gøre det med dit mayonnaise-fjæs? 1337 01:31:43,166 --> 01:31:47,041 Jeg har en masse, jeg vil sige om dit fjæs, men jeg lader være. 1338 01:31:47,125 --> 01:31:49,166 Skåret ud i marmor? Perfekt? 1339 01:31:49,250 --> 01:31:51,125 Michelle Pfeiffer på steroider? 1340 01:31:51,208 --> 01:31:53,416 Benedict Cumberbatch med pornoparyk? 1341 01:31:53,500 --> 01:31:58,500 Sydney, fortæl mig nu for guds skyld, hvad det er, du hentyder til. 1342 01:31:58,583 --> 01:31:59,541 Det her. 1343 01:32:04,250 --> 01:32:05,416 - Okay. - Ja. 1344 01:32:08,541 --> 01:32:10,083 - Er babyen sund? - Ja. 1345 01:32:10,666 --> 01:32:13,458 Siger op af personlige årsager. 1346 01:32:14,541 --> 01:32:16,125 Vrøvl, Gordita. 1347 01:32:18,208 --> 01:32:19,208 Er du sikker? 1348 01:32:19,291 --> 01:32:23,416 Så kan han ikke bruge de forpulede billeder. 1349 01:32:24,166 --> 01:32:26,500 Air Cruz beholder gatene og vækster. 1350 01:32:27,833 --> 01:32:30,583 Det er det vigtigste for mig. 1351 01:32:31,541 --> 01:32:36,125 Firmaet. Jeg har slidt for meget til at se det gå i opløsning. 1352 01:32:37,583 --> 01:32:38,833 Så jeg går af. 1353 01:32:42,875 --> 01:32:44,666 Bestyrelsen bliver glad. 1354 01:32:44,750 --> 01:32:49,166 - Bestyrelsen kan rende mig. - Far, lad nu være med det. 1355 01:32:50,083 --> 01:32:52,083 Det her er perfekt for dig. 1356 01:32:52,166 --> 01:32:57,250 Du kan komme ind og redde dagen og tage over, indtil de finder en ny. 1357 01:32:57,333 --> 01:33:01,500 - Hvorfor er du sådan? - Ved du, hvad jeg ikke vil savne? 1358 01:33:02,041 --> 01:33:05,333 At stå foran bestyrelsen og smile, mens du nedgør mig. 1359 01:33:05,416 --> 01:33:11,333 - Hvis jeg uddeler høvl, gør de det ikke. - Vrøvl. Hvad med, at ingen uddeler høvl? 1360 01:33:11,416 --> 01:33:14,875 Hvad med, at ingen kalder mig gordita på jobbet? 1361 01:33:14,958 --> 01:33:16,625 Det er et kælenavn. 1362 01:33:16,708 --> 01:33:21,416 De tror, at jeg stadig sidder på dit skød, mens du flyver flyet. 1363 01:33:22,250 --> 01:33:24,208 Og vi ved, hvem der gjorde hvad. 1364 01:33:25,208 --> 01:33:27,833 Stop lige en halv, unge dame. Vent. 1365 01:33:29,625 --> 01:33:33,208 Lad os få en ting på den rene. Jeg startede det her. 1366 01:33:33,708 --> 01:33:35,083 Det er mit flyselskab. 1367 01:33:35,166 --> 01:33:37,333 Og du var ved at gå konkurs. 1368 01:33:38,291 --> 01:33:43,125 Du overvejede at sprøjte marker. Jeg sagde, vi skulle tænke stort. 1369 01:33:43,208 --> 01:33:46,916 Jeg skaffede pengene til flere fly og gjorde os kommercielle. 1370 01:33:48,333 --> 01:33:51,375 Hvorfor kan du ikke anerkende, hvad jeg udrettede? 1371 01:33:51,458 --> 01:33:52,416 Helt ærligt. 1372 01:33:52,916 --> 01:33:56,875 Jeg har altid sagt, at du er en dygtig direktør. Har jeg ikke? 1373 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 Ikke én gang. 1374 01:34:14,875 --> 01:34:19,958 Om lidt vil Air Cruz' direktør Jacqueline Cruz komme med en meddelelse, 1375 01:34:20,041 --> 01:34:22,833 og investorerne følger nøje med. 1376 01:34:22,916 --> 01:34:25,291 Selskabet har ikke ønsket at kommentere, 1377 01:34:25,375 --> 01:34:30,333 {\an8}men der er høje forventninger om, at der er store forandringer i vente. 1378 01:34:30,916 --> 01:34:35,208 Gør mig en tjeneste, når hun er færdig. Mind mig om at sende blomster. 1379 01:34:36,291 --> 01:34:37,416 Til mig selv. 1380 01:34:39,250 --> 01:34:42,000 Jeg forventer ikke meget modstand, 1381 01:34:42,083 --> 01:34:45,041 for de har ikke råd til det. 1382 01:34:46,500 --> 01:34:51,208 Vores venner hos Sandlex Pharmaceuticals bliver vist sagsøgt igen. 1383 01:34:51,708 --> 01:34:54,416 Det er nok en sag for Dem, mr. Blanchflower. 1384 01:34:57,250 --> 01:34:58,500 Mr. Blanchflower. 1385 01:34:59,750 --> 01:35:02,458 Det er som at tale til mine børn. Daniel! 1386 01:35:05,500 --> 01:35:06,541 Jeg... 1387 01:35:07,041 --> 01:35:10,958 Undskyld. Jeg tror, De skal have fat i en anden. 1388 01:35:11,041 --> 01:35:14,375 Jeg er meget taknemmelig for det her job, men... 1389 01:35:15,208 --> 01:35:16,208 Jeg... 1390 01:35:19,916 --> 01:35:20,916 ...siger op. 1391 01:35:21,875 --> 01:35:24,458 Hvabehar? Du kan ikke bare sige op. 1392 01:35:24,541 --> 01:35:28,333 Tilgiv mig, men jeg har tre kvarter til at nå til New Jersey 1393 01:35:28,416 --> 01:35:31,125 for at forhindre en stor fejltagelse. 1394 01:35:31,208 --> 01:35:34,250 Held og lykke med at forsvare medicinalfirmaet! 1395 01:35:38,125 --> 01:35:41,000 Tag den nu. 1396 01:35:41,500 --> 01:35:43,625 Kom nu, Blankpowder. Tag den. 1397 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 Ja, jeg lægger en besked, og den kommer nu. 1398 01:35:53,375 --> 01:35:57,791 Jeg troede, du var en kujon, men håbede på det modsatte. Vent. Jackie. 1399 01:35:57,875 --> 01:36:01,333 Kan jeg sige noget, der får dig til at ombestemme dig? 1400 01:36:01,416 --> 01:36:02,625 Lad os få det gjort. 1401 01:36:02,708 --> 01:36:06,416 Jeg kan udløse brandalarmen, når jeg har sat ild til bygningen. 1402 01:36:07,458 --> 01:36:08,833 Ønsk mig held og lykke. 1403 01:36:10,875 --> 01:36:12,750 Hvis du ikke er her om 30 sekunder, 1404 01:36:12,833 --> 01:36:16,708 knuser jeg dit kranie med mine næver og stikker det op i dit... 1405 01:36:16,791 --> 01:36:18,250 Pikhoveder! 1406 01:36:20,000 --> 01:36:21,416 I er alle pikhoveder! 1407 01:36:22,000 --> 01:36:23,250 Den dårlige slags! 1408 01:36:24,541 --> 01:36:27,291 FORVENT FORSINKELSER 1409 01:36:44,833 --> 01:36:47,250 Vær stille. Nu kommer det. 1410 01:36:47,916 --> 01:36:49,208 Schatz, skru op. 1411 01:36:49,833 --> 01:36:51,083 - Skru op! - Ja, ja! 1412 01:36:51,875 --> 01:36:53,041 Godmorgen. 1413 01:36:55,000 --> 01:36:59,291 Jeg vil byde velkommen til vores kolleger og vores gæster og... 1414 01:37:00,208 --> 01:37:03,416 Tak, fordi I tog jer tid til at komme i dag. 1415 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 De fleste her forventer, 1416 01:37:11,000 --> 01:37:15,291 at jeg annoncerer vores udvidelse til Dallas-Fort Worth... 1417 01:37:17,666 --> 01:37:19,250 ...men det er ikke det... 1418 01:37:19,875 --> 01:37:21,041 Jackie! 1419 01:37:22,208 --> 01:37:23,458 Jackie! 1420 01:37:23,958 --> 01:37:25,125 Jackie! 1421 01:37:27,083 --> 01:37:28,666 Det var fandeme på tide. 1422 01:37:33,916 --> 01:37:37,083 Det, jeg vil fortælle jer, 1423 01:37:37,750 --> 01:37:39,625 er, at jeg har besluttet noget, 1424 01:37:40,958 --> 01:37:42,500 og jeg går af. 1425 01:37:42,583 --> 01:37:45,625 Undskyld forsinkelsen. Holland-tunnellen var proppet. 1426 01:37:45,708 --> 01:37:48,625 Det er vildt, at I kommer omkring på den måde. 1427 01:37:48,708 --> 01:37:49,583 To spor? 1428 01:37:50,166 --> 01:37:52,750 Hvis én ting går galt, lukker to byer ned. 1429 01:37:52,833 --> 01:37:56,708 Mr. Blanchflower, vi er midt i et pressemøde. 1430 01:37:56,791 --> 01:37:58,083 Ms. Cruz. 1431 01:37:58,958 --> 01:38:01,875 Jeg ville sige noget, før du gjorde det her. 1432 01:38:01,958 --> 01:38:03,958 Kan vi tale sammen udenfor? 1433 01:38:04,958 --> 01:38:06,916 Du har alles opmærksomhed. 1434 01:38:07,666 --> 01:38:09,958 Hvis du vil sige noget, så sig det. 1435 01:38:13,208 --> 01:38:14,416 Det er privat. 1436 01:38:17,458 --> 01:38:18,458 Klart. 1437 01:38:21,208 --> 01:38:23,291 Så må det vente. 1438 01:38:26,250 --> 01:38:28,250 Undskyld afbrydelsen. 1439 01:38:29,041 --> 01:38:30,375 Som jeg sagde, 1440 01:38:31,166 --> 01:38:32,916 har jeg besluttet noget. 1441 01:38:33,666 --> 01:38:36,333 - Jeg går af. - Ms. Cruz og jeg havde sex. 1442 01:38:36,416 --> 01:38:37,916 Hvad fanden? 1443 01:38:39,666 --> 01:38:42,125 Så er det sagt. 1444 01:38:42,750 --> 01:38:44,208 Nu ved alle det, 1445 01:38:44,708 --> 01:38:50,000 og han kan ikke bruge de dumme billeder til noget. Du er meget smuk på dem. 1446 01:38:50,083 --> 01:38:50,916 Nej. 1447 01:38:51,000 --> 01:38:53,125 - Ms. Cruz og jeg... - Nej. 1448 01:38:53,208 --> 01:38:57,583 ...overtrådte reglen om ikke at være i forhold med en kollega. 1449 01:38:58,833 --> 01:39:01,583 Men vores forhold var ikke upassende. 1450 01:39:02,375 --> 01:39:03,541 Det var 1451 01:39:04,291 --> 01:39:06,166 passende og 1452 01:39:07,500 --> 01:39:08,333 magisk. 1453 01:39:10,666 --> 01:39:13,666 Vi forsøgte virkelig at være professionelle, men... 1454 01:39:15,500 --> 01:39:19,541 Jeg fik stivert af at snakke med hende. Hun er jo utroligt lækker. 1455 01:39:19,625 --> 01:39:23,000 Daniel, det var faktisk privat. Nogle ting er private. 1456 01:39:23,083 --> 01:39:26,041 Det er nyt for mig. "Stivert" er over grænsen. 1457 01:39:26,125 --> 01:39:27,916 Ja, det er alt under taljen. 1458 01:39:29,541 --> 01:39:30,541 Modtaget. 1459 01:39:31,708 --> 01:39:34,708 Jackie. Her er godt nok varmt. 1460 01:39:35,375 --> 01:39:37,666 Det var iskoldt udenfor. 1461 01:39:40,208 --> 01:39:41,875 Lad os bekæmpe ham, Jackie. 1462 01:39:43,083 --> 01:39:47,791 Det havde jeg sagt for et kvarter siden, hvis Holland-tunnellen havde flere spor. 1463 01:39:47,875 --> 01:39:50,458 Det er det vildeste, jeg nogensinde har set. 1464 01:39:50,541 --> 01:39:52,333 Du skulle have taget broen. 1465 01:39:53,083 --> 01:39:56,375 Du har ret. Som altid. Du er ubesejret. 1466 01:39:59,000 --> 01:40:00,625 Sig ikke op, Jackie. 1467 01:40:01,916 --> 01:40:03,333 Du er alt for dygtig. 1468 01:40:05,833 --> 01:40:07,083 Briten har ret. 1469 01:40:08,166 --> 01:40:10,333 Endelig giver han mening. 1470 01:40:11,333 --> 01:40:14,625 Hun har altid været hjernen bag den her virksomhed. 1471 01:40:17,208 --> 01:40:19,000 Hvis hun er ude, er jeg ude. 1472 01:40:20,458 --> 01:40:21,916 Du imponerer mig. 1473 01:40:22,750 --> 01:40:24,250 Ms. Cruz. 1474 01:40:32,291 --> 01:40:33,958 Det tog mig 30 år... 1475 01:40:36,583 --> 01:40:41,125 ...og en høflig britisk advokat at stå op imod den mand. 1476 01:40:42,541 --> 01:40:45,000 - Tak, far. - Det var så lidt, skat. 1477 01:40:46,833 --> 01:40:51,166 Du snakker til ham. Det er klart. Undskyld. Tilgiv mig. 1478 01:40:54,458 --> 01:40:55,500 Jackie. 1479 01:40:56,958 --> 01:40:59,083 Du sagde, jeg skulle sige sandheden. 1480 01:41:02,666 --> 01:41:03,875 Så her kommer den. 1481 01:41:08,083 --> 01:41:09,041 Jeg elsker dig. 1482 01:41:12,083 --> 01:41:14,166 Jeg elsker denne kvinde. 1483 01:41:16,625 --> 01:41:17,708 Jeg elsker dig. 1484 01:41:18,500 --> 01:41:20,125 Og jeg vil arbejde sammen. 1485 01:41:20,833 --> 01:41:24,125 Jeg vil tilbringe resten af vores liv sammen, 1486 01:41:24,208 --> 01:41:26,583 indtil vi bliver en orm og en kat. 1487 01:41:31,625 --> 01:41:32,458 Pressemøde. 1488 01:41:34,458 --> 01:41:37,208 - Vi er til pressemøde. - Ja. 1489 01:41:43,708 --> 01:41:44,625 Nej. 1490 01:41:48,125 --> 01:41:49,500 Jeg går ikke af. 1491 01:41:52,083 --> 01:41:56,916 Mit navn står på det fly, og jeg designede logoet med farvekridt, 1492 01:41:57,000 --> 01:42:00,500 da jeg sad på gulvet i min fars kontor som 12-årig. 1493 01:42:02,791 --> 01:42:04,708 Og nu skal I høre noget. 1494 01:42:05,875 --> 01:42:08,791 Jeg har også haft andre forhold på jobbet. 1495 01:42:11,208 --> 01:42:12,625 Jeg har haft forhold 1496 01:42:13,375 --> 01:42:14,750 til alle mine ansatte. 1497 01:42:18,083 --> 01:42:19,416 De er min familie. 1498 01:42:20,500 --> 01:42:24,916 Jeg vil sørge for, at I alle ved, hvor meget I betyder for mig. 1499 01:42:27,125 --> 01:42:29,250 For jeg skal ingen steder. 1500 01:42:32,083 --> 01:42:38,041 Jeg er stolt over at meddele, at vi udvider til Dallas-Fort Worth. 1501 01:42:38,625 --> 01:42:42,916 Og dem, der vil give mig kamp, får brug for noget af en advokat. 1502 01:42:43,000 --> 01:42:45,125 For jeg har den bedste i New Jersey. 1503 01:42:47,416 --> 01:42:50,041 Det betyder, at jeg har den bedste i verden. 1504 01:42:50,625 --> 01:42:52,208 Yo, Jersey! 1505 01:42:52,791 --> 01:42:54,083 Jersey! 1506 01:42:54,166 --> 01:42:55,416 Jersey, skatter! 1507 01:42:56,291 --> 01:42:59,041 Ja! Sådan, brormand! 1508 01:43:01,875 --> 01:43:03,166 Sluk for det, Schatz. 1509 01:43:03,916 --> 01:43:05,916 Schatz! Sluk så for det! 1510 01:43:11,000 --> 01:43:15,291 Jeg kan stadig miste mit job, mit firma og alt, jeg har arbejdet for. 1511 01:43:17,625 --> 01:43:20,000 Jeg lader dig ikke falde ned fra himlen. 1512 01:43:51,291 --> 01:43:54,708 Jeg fik din notits om kontorforhold. 1513 01:43:54,791 --> 01:43:58,750 {\an8}Ja. De er tilladt, så længe de bliver erklæret. 1514 01:43:58,833 --> 01:43:59,791 {\an8}- Lige der. - Ja. 1515 01:43:59,875 --> 01:44:04,875 {\an8}Kender du ham, der ligner en lækker elver, som arbejder i postrummet, Marcus? 1516 01:44:04,958 --> 01:44:06,750 {\an8}Vi har knaldet i halvandet år. 1517 01:44:07,500 --> 01:44:09,708 {\an8}Og han er faren til dette barn. 1518 01:44:09,791 --> 01:44:11,583 {\an8}Dybe vejrtrækninger, George. 1519 01:44:11,666 --> 01:44:16,416 {\an8}Han er også manden bag mange orgasmer. 1520 01:44:17,666 --> 01:44:19,833 {\an8}Jeg ville bare holde dig opdateret. 1521 01:44:19,916 --> 01:44:21,208 {\an8}Tak for det. 1522 01:44:22,541 --> 01:44:26,000 {\an8}Heather og jeg er begyndt at ses. 1523 01:44:26,500 --> 01:44:28,708 {\an8}Det er vidunderligt. 1524 01:44:28,791 --> 01:44:32,041 {\an8}I går aftes gik vi faktisk hele vejen. 1525 01:44:32,125 --> 01:44:33,916 {\an8}- Ingen detaljer. - Det er okay. 1526 01:44:34,000 --> 01:44:37,166 {\an8}Hun begyndte at kysse mig dernede. 1527 01:44:37,250 --> 01:44:39,625 {\an8}Og så lavede hun cirkelbevægelser. 1528 01:44:39,708 --> 01:44:41,000 {\an8}Og det... 1529 01:44:41,791 --> 01:44:44,708 {\an8}Det viser sig, at cirklen er min yndlingsfigur. 1530 01:44:44,791 --> 01:44:51,125 {\an8}Nogen brød ind på mit kontor og downloadede porno på min bærbare. 1531 01:44:51,208 --> 01:44:52,333 {\an8}Og stationære. 1532 01:44:53,416 --> 01:44:54,375 {\an8}Og telefon. 1533 01:44:54,458 --> 01:44:57,541 {\an8}Peter Vance og jeg var sammen til julefrokosten. 1534 01:44:58,125 --> 01:45:00,500 {\an8}Det ved alle. Vi hørte dig skrige. 1535 01:45:00,583 --> 01:45:02,666 {\an8}Skatter, det var ham. 1536 01:45:04,500 --> 01:45:09,250 {\an8}Gary og jeg vil erklære, at vi er i et samtykkende forhold. 1537 01:45:09,333 --> 01:45:11,458 {\an8}Okay. Hvad laver Luke så her? 1538 01:45:11,958 --> 01:45:12,875 {\an8}Jeg ser på. 1539 01:45:13,791 --> 01:45:15,500 {\an8}Vi kunne ikke uden ham. 1540 01:45:16,000 --> 01:45:17,958 {\an8}Lad mig gætte. 1541 01:45:18,041 --> 01:45:20,416 {\an8}I vil sige, at I knalder. 1542 01:45:21,000 --> 01:45:23,791 {\an8}Vi dobbeltarbejder konstant. 1543 01:45:23,875 --> 01:45:28,375 {\an8}Vi vil afklare vores jobbeskrivelser, så vi kan undgå ineffektivitet. 1544 01:45:28,458 --> 01:45:29,958 {\an8}Det må I undskylde. 1545 01:45:30,041 --> 01:45:32,458 {\an8}Og vi knalder. 1546 01:45:32,541 --> 01:45:33,750 {\an8}Der kom den. 1547 01:45:37,000 --> 01:45:41,416 {\an8}Må man sende et dickpic, hvis det ikke er din pik og en tegning? 1548 01:45:42,083 --> 01:45:45,083 {\an8}Jeg vil gerne arbejde her. Her er mit cv. 1549 01:45:45,166 --> 01:45:48,000 {\an8}Og nogle nøgenbilleder af mig. 1550 01:45:49,958 --> 01:45:51,708 {\an8}Skrub ud af mit kontor. 1551 01:45:51,791 --> 01:45:56,375 {\an8}Jeg vil bare gerne sige, at jeg ikke har lavet noget med nogen. 1552 01:45:56,958 --> 01:45:58,500 {\an8}Men jeg er frisk. 1553 01:45:58,583 --> 01:46:01,208 {\an8}Skriv det ned. Jeg er frisk. 1554 01:46:01,291 --> 01:46:03,666 {\an8}Du er frisk, for det står der her. 1555 01:46:03,750 --> 01:46:05,833 {\an8}Jeg må bede dig om at fjerne dem. 1556 01:46:06,541 --> 01:46:08,750 {\an8}- Jeg gav Dave et blæs. - Også mig. 1557 01:46:08,833 --> 01:46:10,500 {\an8}Dave slikkede mig. 1558 01:46:11,125 --> 01:46:13,041 {\an8}Derfor er jeg altid træt. 1559 01:46:16,291 --> 01:46:18,291 {\an8}Men alle her bør tage en test. 1560 01:46:18,791 --> 01:46:21,416 Ms. Cruz og mr. Blanchflower. Kan jeg hjælpe? 1561 01:46:21,500 --> 01:46:25,500 Skal jeg tillade, at folk bare kan skide og smide det på hinanden? 1562 01:46:25,583 --> 01:46:28,833 Nej, George. Vi ville bare kigge forbi. 1563 01:46:28,916 --> 01:46:32,541 - Vi vil officielt erklære... - Vi skal giftes. 1564 01:46:33,958 --> 01:46:35,416 - Nej. - Jo! 1565 01:46:35,500 --> 01:46:38,333 Alle er inviteret. Brylluppet foregår i London. 1566 01:46:38,416 --> 01:46:41,583 Jeg ved, det er i udlandet, men flyveturen er gratis. 1567 01:46:41,666 --> 01:46:44,375 Hvor er det fantastisk nyt. 1568 01:46:44,458 --> 01:46:48,625 Som mand og kone er jeres forhold endelig passende til kontoret. 1569 01:46:48,708 --> 01:46:50,916 Jeg vidste, du ville synes om det. 1570 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 - I den grad. - Mange tak, George. 1571 01:46:52,916 --> 01:46:54,041 Tak, George. 1572 01:46:54,125 --> 01:46:55,583 Det betyder meget. 1573 01:46:55,666 --> 01:46:58,875 - Du kan endelig sove igennem. - Ja, det vil jeg gøre. 1574 01:46:58,958 --> 01:47:00,541 - Åben eller lukket? - Lukket. 1575 01:47:00,625 --> 01:47:01,583 Tak, George. 1576 01:47:09,416 --> 01:47:11,291 Baba ganoush! 1577 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 NYGIFTE 1578 01:52:21,083 --> 01:52:23,625 Tekster af: Niels M. R. Jensen