1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,416 --> 00:00:49,291 Hey. 4 00:00:53,416 --> 00:00:54,541 Sehr erfreut. 5 00:00:54,625 --> 00:00:56,500 Bitte, senk deine Erwartungen. 6 00:00:56,583 --> 00:00:58,791 Ich bin per E-Mail viel charmanter. 7 00:00:59,291 --> 00:01:00,291 Nun... 8 00:01:01,333 --> 00:01:03,583 Ich bin froh, dass du mich endlich gefragt hast. 9 00:01:04,333 --> 00:01:07,583 Ich mache Cardio. Ich hänge nicht bei den Gewichten rum. 10 00:01:07,666 --> 00:01:09,125 Ich hebe nicht so viel. 11 00:01:09,208 --> 00:01:11,833 Entweder einladen oder Leistenbruch durch Angeben. 12 00:01:12,541 --> 00:01:15,791 Ok, warum bist du von London nach New Jersey gezogen? 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,458 Wegen eines Jobs. 14 00:01:17,541 --> 00:01:19,541 Ich bin Anwalt bei Air Cruz. 15 00:01:19,625 --> 00:01:21,750 - Ich liebe Air Cruz. Danke. - Danke. 16 00:01:22,333 --> 00:01:23,958 Pünktlich, tolle Snacks. 17 00:01:24,041 --> 00:01:25,208 Prost. 18 00:01:25,291 --> 00:01:26,416 Ich liebe die Werbung. 19 00:01:27,166 --> 00:01:30,958 "Ich bin nicht nur der CEO von Air Cruz, ich bin auch Pilot." 20 00:01:31,041 --> 00:01:32,166 Ich hasse die. 21 00:01:32,833 --> 00:01:35,541 Mein Dad machte sie, also muss ich jetzt auch. 22 00:01:35,625 --> 00:01:37,041 Das ist das Schlimmste. 23 00:01:37,125 --> 00:01:38,750 Ach, du bist großartig. 24 00:01:39,500 --> 00:01:44,291 Meine Ex wird so eifersüchtig sein, dass ich mit der Air-Cruz-Lady ausgehe. 25 00:01:44,375 --> 00:01:46,916 Das ist kein Date. Ein Arbeitsessen. 26 00:01:47,958 --> 00:01:51,500 Nun... Ein Vögelchen verriet mir, du bist single. 27 00:01:51,583 --> 00:01:54,500 Und ich bin es jetzt auch. 28 00:01:55,500 --> 00:01:57,833 Die besten sechs Monate meines Lebens. 29 00:01:58,333 --> 00:02:01,125 - Ich will übers Geschäft reden. - Sorry, ja. 30 00:02:01,208 --> 00:02:03,958 Ich will nicht über meine Ex reden. 31 00:02:04,041 --> 00:02:05,208 Ok. 32 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 Stacey. 33 00:02:08,708 --> 00:02:10,666 War das nicht eine Degradierung? 34 00:02:11,833 --> 00:02:16,000 Ich weiß nicht. Internationales Recht ist erfüllend, 35 00:02:16,083 --> 00:02:17,541 aber heute bei Air Cruz 36 00:02:17,625 --> 00:02:21,208 schlichtete ich zwischen einem Passagier und einem Therapiehund. 37 00:02:22,875 --> 00:02:27,500 Du verheimlichst etwas. Danke. Warum bist du wirklich weg? 38 00:02:27,583 --> 00:02:29,625 - Gekündigt oder gefeuert? - Nein. 39 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 Du kannst mir alles sagen. 40 00:02:31,541 --> 00:02:35,666 Mein Ex gab mir Krätze, und ich sagte es niemandem. 41 00:02:36,541 --> 00:02:37,500 Gut so. 42 00:02:37,583 --> 00:02:40,333 Air Cruz expandiert nach Dallas-Fort Worth. 43 00:02:40,416 --> 00:02:42,208 - Riesig für uns. - Dallas. 44 00:02:42,291 --> 00:02:47,416 Und ich möchte, dass die Lounge dort widerspiegelt... 45 00:02:49,125 --> 00:02:50,000 Larry? 46 00:02:54,041 --> 00:02:55,291 Entschuldigung... 47 00:02:56,500 --> 00:02:58,125 Stacey ist aus Dallas. 48 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Wir trafen uns da. 49 00:03:10,250 --> 00:03:11,916 Weinst du? 50 00:03:12,583 --> 00:03:14,916 Ich weine nicht. 51 00:03:17,916 --> 00:03:19,708 - Larry! - Entschuldigung! 52 00:03:19,791 --> 00:03:21,416 Wollen wir was essen? 53 00:03:21,500 --> 00:03:24,541 - Essen wir was. - Ich hatte einen Proteinriegel. 54 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 Weißt du, warum ich hier bin? Deswegen. 55 00:03:27,250 --> 00:03:30,250 Die sind so gut. Man schmeckt den Tequila nicht mal. 56 00:03:30,333 --> 00:03:33,625 Aber er ist drin. Definitiv. Wie wäre etwas Wasser? 57 00:03:33,708 --> 00:03:36,375 Oh Gott. Das ist mein absolutes Lieblingslied. 58 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 Oh mein Gott. Ich liebe dieses Lied. 59 00:03:38,666 --> 00:03:39,833 Ein guter Song. 60 00:03:39,916 --> 00:03:41,041 Wir müssen tanzen. 61 00:03:41,125 --> 00:03:44,041 - Nein, müssen wir nicht. - Wir sollten tanzen. 62 00:03:44,125 --> 00:03:46,666 Auf keinen Fall. Das ist ein Restaurant. 63 00:03:46,750 --> 00:03:48,833 Lieber sitzen bleiben, Schlingel? 64 00:03:49,458 --> 00:03:53,500 Entschuldigung. Tanya, bitte, ich flehe dich an. 65 00:03:57,791 --> 00:03:59,541 - Oh nein. - Oh mein Gott. 66 00:03:59,625 --> 00:04:00,458 Was zum Teufel? 67 00:04:00,541 --> 00:04:04,250 Setz dich hin, sonst verprügelt dich mein Freund. 68 00:04:04,333 --> 00:04:06,333 - Tanya. Tut mir leid. - Lein sie an. 69 00:04:06,416 --> 00:04:08,541 Niemand vermöbelt Sie. 70 00:04:08,625 --> 00:04:11,875 Ich entschuldige mich. Das Dessert geht auf mich. 71 00:04:13,708 --> 00:04:15,583 Ach du Scheiße. 72 00:04:16,958 --> 00:04:19,666 Und dann hatten wir keinen Sex mehr. 73 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 Sie dachte, es sei ihre Schuld, aber... 74 00:04:26,208 --> 00:04:27,375 ...ehrlich gesagt... 75 00:04:28,958 --> 00:04:29,833 ...war es meine. 76 00:04:31,166 --> 00:04:33,416 Und jetzt masturbiere ich zu ihr. 77 00:04:34,458 --> 00:04:38,041 Ich wichse auf meine Ex-Frau. Ist das nicht krank? 78 00:04:38,125 --> 00:04:40,416 Und das ist mein Stichwort. Ok. 79 00:04:40,500 --> 00:04:41,416 Entschuldigung. 80 00:04:52,333 --> 00:04:54,208 Es war sehr schön heute. 81 00:04:55,916 --> 00:04:57,083 Gute Nacht, Tanya. 82 00:04:58,291 --> 00:04:59,750 Nicht beim ersten Date? 83 00:05:00,833 --> 00:05:02,208 Du bist ein Gentleman. 84 00:05:03,583 --> 00:05:04,500 Nun... 85 00:05:05,416 --> 00:05:06,791 Bis zum nächsten Mal. 86 00:05:10,541 --> 00:05:12,375 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 87 00:05:12,458 --> 00:05:14,416 Gott, du bist so ein Waschlappen. 88 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 Mom! Ich bin zu Hause. 89 00:05:26,958 --> 00:05:30,916 Jackie, ich will mich noch mal entschuldigen. 90 00:05:31,000 --> 00:05:32,541 Es tut mir wirklich leid. 91 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 Du solltest... 92 00:05:34,916 --> 00:05:36,000 ...Stacey anrufen. 93 00:05:37,041 --> 00:05:39,041 Sie denkt vielleicht auch an dich. 94 00:05:39,625 --> 00:05:40,791 Und masturbiert? 95 00:05:41,791 --> 00:05:43,166 Auf Wiedersehen, Larry. 96 00:06:09,958 --> 00:06:10,916 Entschuldigung. 97 00:06:46,958 --> 00:06:48,791 Gut, Frederick, hier. 98 00:06:48,875 --> 00:06:52,000 Gestern Abend fertig geworden. Gib es Mr. Vance, wenn er kommt. 99 00:06:52,083 --> 00:06:55,000 Das ging schnell. Du kannst dir mehr Zeit lassen. 100 00:06:55,916 --> 00:06:59,708 Mr. Vance wird wütend, wenn es Fehler gibt, also... 101 00:07:01,291 --> 00:07:02,625 Es gibt keine Fehler. 102 00:07:04,416 --> 00:07:06,375 - Alles klar, Clair? - Nein. 103 00:07:06,458 --> 00:07:09,625 Draußen ist es eiskalt, im Zug sind es 1000 Grad, 104 00:07:09,708 --> 00:07:12,375 ich habe meine Thermowäsche nass geschwitzt. 105 00:07:12,458 --> 00:07:14,375 Und der Schweiß ist gefroren. 106 00:07:14,458 --> 00:07:17,916 Jetzt habe ich einen Ausschlag hinter den Knien. 107 00:07:19,375 --> 00:07:20,416 Oje. 108 00:07:20,500 --> 00:07:22,416 Was hast du gestern gemacht? 109 00:07:23,125 --> 00:07:25,875 - Nichts. - Nein, du hast was gemacht. Was war's? 110 00:07:26,833 --> 00:07:28,875 Nur was Persönliches. 111 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 Was denn? 112 00:07:31,125 --> 00:07:34,333 Tut mir leid. Das ist wohl ein kultureller Unterschied. 113 00:07:34,416 --> 00:07:36,916 Persönliches mit Kollegen zu besprechen, 114 00:07:37,000 --> 00:07:39,666 finde ich unangebracht oder unhöflich. 115 00:07:40,166 --> 00:07:41,750 Sage ich: "Alles klar, Clair?", 116 00:07:41,833 --> 00:07:44,916 frage ich nicht ob alles klar ist. Ich grüße nur. 117 00:07:45,000 --> 00:07:48,375 Wenn du mir eine Frage stellst, beantworte ich sie, 118 00:07:48,458 --> 00:07:50,500 weil so ein Gespräch funktioniert. 119 00:07:50,583 --> 00:07:51,500 Ok. 120 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 - Gestern zum Beispiel, als du... - Morgen. 121 00:07:55,708 --> 00:07:59,333 Als du mir sagtest, dein Reizdarm sei heftig... 122 00:07:59,416 --> 00:08:02,916 Das ist ein persönliches Problem für dein Privatleben. Ok? 123 00:08:03,000 --> 00:08:05,375 - Was soll ich sagen? - "Gut." 124 00:08:05,458 --> 00:08:08,166 Du sagst "Gut", ich sage "Gut", und weiter. 125 00:08:08,250 --> 00:08:11,916 - Aber mir geht's nicht gut. - Niemandem geht's gut. Wir sagen es nur. 126 00:08:16,291 --> 00:08:18,583 - Guten Morgen, Ms. Cruz. - Morgen. 127 00:08:22,875 --> 00:08:24,791 - Guten Morgen, Ms. Cruz. - Morgen. 128 00:08:24,875 --> 00:08:27,708 - Guten Morgen, Ms. Cruz. - Guten Morgen, Ms. Cruz. 129 00:08:31,208 --> 00:08:34,000 - Hey. Wie war es gestern Abend? - Albtraum. 130 00:08:34,750 --> 00:08:37,833 - Wer sagte Larry, ich sei single? - Wer weiß es nicht? 131 00:08:37,916 --> 00:08:41,166 - Stimmt. - Tut mir leid. Hat er dich angegraben? 132 00:08:41,250 --> 00:08:44,041 - Dann weinte er. - Ich schreie. Ich raste aus, 133 00:08:44,125 --> 00:08:47,708 wenn Leute Beruf und Privatleben nicht trennen können. 134 00:08:47,791 --> 00:08:50,750 Außer bei dir, du hast nur Arbeitsleben. 135 00:08:50,833 --> 00:08:55,083 Hey. Ich brauche keinen. Ich konzentriere mich auf die Arbeit. 136 00:08:55,166 --> 00:08:57,125 Ich verstehe, Schwester. 137 00:08:57,208 --> 00:08:58,541 - Oh mein Gott. - Ok. 138 00:08:58,625 --> 00:09:02,875 Ich weiß, ich sollte nicht fragen, aber wie kannst du noch laufen? 139 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 Du darfst das nicht fragen. Los. 140 00:09:05,416 --> 00:09:07,541 - Nein. Du. - Deine Airline. Ok. 141 00:09:08,291 --> 00:09:11,708 Solltest du nicht daheim sein? Oder im Krankenhaus gebären? 142 00:09:11,791 --> 00:09:15,833 Ich gehe ins Krankenhaus, wenn es kommt, und arbeite am nächsten Tag. 143 00:09:15,916 --> 00:09:19,166 Dein Ernst? Wir haben Mutterschutz. Ich bin besorgt. 144 00:09:19,250 --> 00:09:20,750 - Hey, Marcus. - Ja? 145 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 - Rechtsabteilung. - Ms. Cruz? 146 00:09:22,583 --> 00:09:24,458 - Ja, sofort, Ms. Bloom. - Danke. 147 00:09:24,958 --> 00:09:26,416 "Sofort, Ms. Bloom"? 148 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 Bereit für die Aussage? 149 00:09:30,250 --> 00:09:33,500 - Nervös. - Nein. Das ist nichts. Gar nichts. 150 00:09:33,583 --> 00:09:37,416 Wenn die größte Fluglinie der Welt nicht irgendwo einen verklagt, 151 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 wird ihr Teil weich. 152 00:09:38,583 --> 00:09:39,541 - Sydney. - Was? 153 00:09:39,625 --> 00:09:41,250 Die Tür ist offen. 154 00:09:41,333 --> 00:09:42,750 - Es stimmt. - Verdammt. 155 00:09:42,833 --> 00:09:45,333 Alles wird gut. Vance wird sie zerstören. 156 00:09:46,916 --> 00:09:49,666 - Oder? - Ja. Das würde ich gern sehen. 157 00:09:49,750 --> 00:09:53,250 Peter Vance wird diese Arschlöcher zum Frühstück verspeisen. 158 00:09:54,666 --> 00:09:57,250 Gunderson. Peter Vance hier. 159 00:09:57,333 --> 00:10:01,500 Was soll der Scheiß, dass die Aussage vorverlegt wird? 160 00:10:02,208 --> 00:10:03,708 Peter, es tut mir leid. 161 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 - Leck mich! - Peter... 162 00:10:09,416 --> 00:10:11,750 Hör zu, Arschloch. 163 00:10:11,833 --> 00:10:14,958 Wenn das der einzige freie Termin im Zeitplan deines Chefs ist, 164 00:10:15,041 --> 00:10:18,041 - verklage ich ihn auch. - Du kannst nicht... Peter. 165 00:10:18,125 --> 00:10:20,041 Doch, das kann ich. 166 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 Check deine E-Mails, Idiot. 167 00:10:22,416 --> 00:10:23,375 Weißt du was? 168 00:10:26,125 --> 00:10:27,541 Ich kann... Bist du da? 169 00:10:30,875 --> 00:10:31,916 Was ist los? 170 00:10:35,083 --> 00:10:37,708 Ich weiß nicht, ob es Rind oder Chorizo war... 171 00:10:37,791 --> 00:10:40,166 - Alles klar, Clair? - Nein, gar nicht. 172 00:10:40,250 --> 00:10:43,083 Mr. Vance verschluckte sich am Frühstücksburrito. 173 00:10:43,166 --> 00:10:46,416 Oh mein Gott. Man kann Burritos zum Frühstück essen? 174 00:10:47,833 --> 00:10:50,500 - Geht's ihm gut? - Mit Schlauch im Hals. 175 00:10:50,583 --> 00:10:54,291 Er verklagt den Foodtruck mit Gesten wegen eines großen Wurststücks. 176 00:10:54,375 --> 00:10:57,416 - Sind Sie Blanchflower? - Ja, Daniel Blanchflower. 177 00:10:57,500 --> 00:11:00,125 Der General fällt. Zeit für den Oberst. 178 00:11:00,208 --> 00:11:03,250 Vance sagt, Sie sind gut. Sie übernehmen Falcon Airlines. 179 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 - In fünf Minuten bei Ms. Cruz. - Ich komme. 180 00:11:11,500 --> 00:11:14,916 - Warum guckt ihr mich so an? - Kennst du Ms. Cruz? 181 00:11:15,000 --> 00:11:17,583 Nein, Rachael. Ich hatte nie das Vergnügen. 182 00:11:18,541 --> 00:11:19,791 "Vergnügen"? 183 00:11:20,666 --> 00:11:23,000 Du fühlst dich gern dumm und ängstlich? 184 00:11:24,958 --> 00:11:27,500 Sie ist hart. Schwafel nicht. 185 00:11:27,583 --> 00:11:31,125 Aber sag auch nicht nichts. Sag genau die richtige Menge. 186 00:11:31,208 --> 00:11:33,708 Kein Kompliment für ihre Schuhe. 187 00:11:33,791 --> 00:11:36,041 Die schlimmste Fahrstuhlfahrt meines Lebens. 188 00:11:36,125 --> 00:11:39,041 Sie mag Lavendel. Versuch, danach zu riechen. 189 00:11:39,125 --> 00:11:41,250 Sie hasst Atemgeräusche. Atme nicht. 190 00:11:41,333 --> 00:11:45,708 Aber wenn du atmen musst, dann durch den Mundwinkel, so. 191 00:12:03,708 --> 00:12:06,625 - Gehen Sie rein. Sie erwartet Sie. - Danke. 192 00:12:06,708 --> 00:12:07,708 Viel Glück. 193 00:12:21,541 --> 00:12:22,875 Heilige Scheiße. 194 00:12:26,958 --> 00:12:28,333 Sie sind sehr... 195 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 ...beeindruckend. 196 00:12:34,041 --> 00:12:35,083 Sie... 197 00:12:36,333 --> 00:12:37,583 ...strahlen. Sie... 198 00:12:40,291 --> 00:12:41,125 Wow. 199 00:12:42,166 --> 00:12:43,666 Sind Sie der neue Anwalt? 200 00:12:43,750 --> 00:12:48,791 Ja. Entschuldigung. Der bin ich, Daniel Blanchflower. 201 00:12:50,458 --> 00:12:51,833 Schöne Schuhe. 202 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Scheiße. 203 00:12:52,833 --> 00:12:53,916 Sydney? 204 00:12:54,416 --> 00:12:55,375 Ja? 205 00:12:57,666 --> 00:12:59,416 - Das ist er? - Ja. Das ist... 206 00:12:59,500 --> 00:13:01,625 Bl... Ich habe es schon vergessen. 207 00:13:01,708 --> 00:13:03,250 - Blanchflower. - Blankplowder. 208 00:13:03,333 --> 00:13:05,125 - Blanchflower. - Hab ich gesagt. 209 00:13:05,208 --> 00:13:09,291 - Verschieben wir die Aussage? - Nein. Das sagt, wir verheimlichen was. 210 00:13:10,333 --> 00:13:12,875 Ms. Cruz, ich kann Ihnen versichern, 211 00:13:12,958 --> 00:13:15,583 dass ich sehr wohl in der Lage bin, 212 00:13:15,666 --> 00:13:19,958 Ihnen bei allem zu helfen, wobei Sie Hilfe brauchen. 213 00:13:21,166 --> 00:13:22,333 Schuhe oder Recht... 214 00:13:22,416 --> 00:13:26,166 Wahrscheinlich brauchen Sie eher rechtliche Hilfe von mir. 215 00:13:41,708 --> 00:13:43,333 - Schönen Tag. - Danke. 216 00:13:55,791 --> 00:13:57,166 Morgen. Ich bin Daniel. 217 00:13:57,250 --> 00:13:59,666 - Vanessa. Freut mich. - Freut mich. 218 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 Ok. Dann fangen wir an. 219 00:14:02,750 --> 00:14:08,333 Ms. Cruz, vor vier Monaten, am 25. Juli, hatte Falcon Airlines eine Vereinbarung 220 00:14:08,416 --> 00:14:10,625 mit dem Vorstand vom Flughafen Dallas-Fort Worth, 221 00:14:10,708 --> 00:14:12,666 über 10 Gates im neuen Terminal. 222 00:14:12,750 --> 00:14:15,666 - Ist Ihnen das bekannt? - Ja. 223 00:14:15,750 --> 00:14:18,166 Aber am 26. Juli, am nächsten Tag, 224 00:14:18,250 --> 00:14:21,750 flogen Sie mit Ihrem Privatjet, Cruz One, nach Dallas, 225 00:14:21,833 --> 00:14:26,166 um Charles Johnson zu treffen, Vorsitz des Dallas-Fort-Worth-Vorstands. 226 00:14:26,250 --> 00:14:28,833 Und nach Ihrem gemeinsamen Abend 227 00:14:28,916 --> 00:14:31,083 änderte Mr. Johnson seine Meinung 228 00:14:31,166 --> 00:14:35,250 und gab die Gates, die er Falcon Airlines zugesagt hatte, Ihnen. 229 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 - Ist das korrekt? - Ja. 230 00:14:36,750 --> 00:14:40,833 Möchten Sie erzählen, was damals zwischen Ihnen und Mr. Johnson war? 231 00:14:47,625 --> 00:14:50,708 - Wir haben gegessen. - Waren Sie danach noch woanders? 232 00:14:50,791 --> 00:14:51,875 Zurück im Hotel? 233 00:14:51,958 --> 00:14:54,416 - Bei ihm zu Hause? - Nein. 234 00:14:54,500 --> 00:14:55,916 Am Geldautomaten? 235 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 Ihnen ist bewusst, dass Mr. Johnson Tage nach Ihrem Dinner ein Boot kaufte? 236 00:15:00,958 --> 00:15:04,791 Was denn nun? Habe ich ihn bestochen oder mit ihm geschlafen? 237 00:15:04,875 --> 00:15:07,125 Das wollen wir ja herausfinden. 238 00:15:08,291 --> 00:15:09,625 Ich muss mich beraten. 239 00:15:09,708 --> 00:15:11,541 Die Pausen sind festgelegt. 240 00:15:15,916 --> 00:15:19,125 - Was zur Hölle tun Sie da? - Was soll ich denn tun? 241 00:15:19,208 --> 00:15:22,958 Vance würde jedes Wort aus seinem Mund anfechten. 242 00:15:23,041 --> 00:15:24,958 - Einspruch! - Das mache ich nicht. 243 00:15:25,916 --> 00:15:27,041 - Tun Sie's. - Nein. 244 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 - Tun Sie's. - Ms. Cruz. 245 00:15:28,666 --> 00:15:31,666 - Sonst feure ich Sie. - Dann feuern Sie mich. 246 00:15:32,333 --> 00:15:35,250 Ich habe keinen guten ersten Eindruck gemacht, 247 00:15:35,333 --> 00:15:38,458 aber Sie strahlen, und das sind tolle Schuhe. 248 00:15:40,208 --> 00:15:41,875 Ich habe das schon gemacht. 249 00:15:43,458 --> 00:15:44,416 Dann... 250 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 ...zeigen Sie mir da drin besser was. 251 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 Und schließlich, Ms. Cruz, 252 00:15:54,083 --> 00:15:56,375 nach Ihrem Abend mit Mr. Johnson 253 00:15:56,458 --> 00:15:59,416 trafen Sie sich am nächsten Morgen zum Frühstück. Stimmt das? 254 00:15:59,500 --> 00:16:02,208 Es war Kaffee. Wir haben nicht gefrühstückt. 255 00:16:02,291 --> 00:16:03,291 Gut. 256 00:16:04,041 --> 00:16:04,958 Kaffee. 257 00:16:05,458 --> 00:16:06,958 Danke für alles, Jackie. 258 00:16:07,041 --> 00:16:08,083 Ich bin fertig. 259 00:16:08,166 --> 00:16:10,375 Machen wir eine Pause vor Mr. Butten? 260 00:16:10,458 --> 00:16:13,875 Nein, nein. Ich habe nur ein, zwei Fragen. Geht schnell. 261 00:16:15,666 --> 00:16:16,500 Also... 262 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 Fürs Protokoll... 263 00:16:19,000 --> 00:16:22,333 Sie sind William Butten, CEO von Falcon Airlines. 264 00:16:22,416 --> 00:16:25,083 - Ja, aber nennen Sie mich Bill. - Wunderbar. 265 00:16:25,708 --> 00:16:26,958 Also, Bill... 266 00:16:27,458 --> 00:16:31,708 Sie scheinen viel über die Zeit zu wissen, die Ms. Cruz mit Mr. Johnson verbrachte. 267 00:16:31,791 --> 00:16:33,000 Das stimmt wohl. 268 00:16:33,083 --> 00:16:36,041 Sie wissen, wann sie essen waren. 269 00:16:36,125 --> 00:16:38,291 Sie wissen, wo sie essen waren. 270 00:16:38,375 --> 00:16:39,916 Wissen Sie, was sie aßen? 271 00:16:40,000 --> 00:16:42,791 Sie hatte Filet, er den chilenischen Seebarsch. 272 00:16:42,875 --> 00:16:43,708 Ok. 273 00:16:45,208 --> 00:16:48,541 Für mich ist die Frage ganz einfach. 274 00:16:50,875 --> 00:16:52,541 Woher wissen Sie das alles? 275 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 Die... 276 00:16:59,208 --> 00:17:02,791 ...Informationen wurden mir von einer... 277 00:17:03,291 --> 00:17:06,625 ...interessanten Pers... einer interessierten Partei gegeben, 278 00:17:06,708 --> 00:17:10,416 die zufällig Kenntnis von den... 279 00:17:12,041 --> 00:17:12,875 ...Fakten hatte. 280 00:17:12,958 --> 00:17:16,291 Sorry. Ich kann nicht folgen. Vanessa, lesen Sie es vor? 281 00:17:16,375 --> 00:17:19,916 - Das ist nicht nötig. - Doch. Er hat mich gebeten. 282 00:17:21,208 --> 00:17:23,875 "Die Informationen wurden mir gegeben 283 00:17:23,958 --> 00:17:25,875 von einer interessanten Person, 284 00:17:25,958 --> 00:17:29,791 einer interessierten Partei, die zufällig Kenntnis hatte... 285 00:17:31,000 --> 00:17:32,041 ...von den Fakten." 286 00:17:32,666 --> 00:17:34,958 - Das hat er gesagt. - Danke, Vanessa. 287 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Ich bin neugierig. 288 00:17:37,333 --> 00:17:39,291 Wer war die interessierte Partei? 289 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 Paul. Paul irgendwas. Vergessen. 290 00:17:44,666 --> 00:17:47,125 - Paul Huntingford. - Ja. 291 00:17:47,208 --> 00:17:49,416 - Mr. Johnsons persönlicher Assistent. - Ja. 292 00:17:49,500 --> 00:17:52,250 - Haben Sie ihn bezahlt oder gevögelt? - Wir machen Schluss. 293 00:17:52,333 --> 00:17:53,208 Tut mir leid. 294 00:17:53,291 --> 00:17:56,041 - Die Pausen sind festgelegt. - Wir melden uns. 295 00:17:56,625 --> 00:17:57,500 Jetzt. 296 00:17:58,541 --> 00:18:01,208 - Danke, Vanessa. - Danke. Gute Arbeit, Daniel. 297 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 - Heather? - Ja, Ms. Cruz. 298 00:18:14,666 --> 00:18:17,708 Kannst du Mr. Blanchflower bitten, herzukommen? 299 00:18:18,208 --> 00:18:19,250 Natürlich. 300 00:18:19,958 --> 00:18:22,125 Ja, und dann kannst du gehen. 301 00:18:22,208 --> 00:18:23,458 Ok, gute Nacht. 302 00:18:23,541 --> 00:18:24,458 Danke. 303 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Ms. Cruz? 304 00:18:42,041 --> 00:18:43,666 Schließen Sie die Tür. 305 00:18:43,750 --> 00:18:44,791 Setzen Sie dich. 306 00:18:57,791 --> 00:19:00,291 Das ist das, was ich am wenigsten gern tue... 307 00:19:01,208 --> 00:19:02,333 ...aber... 308 00:19:04,458 --> 00:19:05,625 Es tut mir leid. 309 00:19:07,875 --> 00:19:10,000 Kommen da noch mehr Wörter? 310 00:19:10,083 --> 00:19:11,000 Nein. 311 00:19:11,750 --> 00:19:16,250 Ich hasse es, mich zu entschuldigen, also akzeptieren Sie es bitte. 312 00:19:16,750 --> 00:19:19,833 - Ich nehme es an. - Sie waren heute großartig. 313 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 Ich habe mich mit dem Fall vertraut gemacht. 314 00:19:22,583 --> 00:19:26,208 Sie haben das alles gelesen, 315 00:19:26,291 --> 00:19:29,458 weil Ihr Chef am Morgen an Wurst ersticken könnte. 316 00:19:29,541 --> 00:19:32,333 Sie wären überrascht, wie viele Top-Anwälte 317 00:19:32,416 --> 00:19:35,125 sich an Wurst verschlucken. Die Zahlen sind erschreckend. 318 00:19:36,166 --> 00:19:37,125 Also... 319 00:19:38,083 --> 00:19:41,791 Schön, jemanden zu treffen, dem es wichtig ist. Das ist selten. 320 00:19:42,500 --> 00:19:46,875 Für die meisten ist Arbeit etwas, das man bis zum Wochenende ertragen muss. 321 00:19:46,958 --> 00:19:48,166 Aber für mich... 322 00:19:49,458 --> 00:19:50,916 ...ist das der beste Teil. 323 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Ich verstehe. 324 00:19:54,166 --> 00:19:55,250 Also, danke... 325 00:19:56,041 --> 00:19:57,791 ...dass Sie einer von uns sind. 326 00:19:59,333 --> 00:20:00,500 Gern geschehen. 327 00:20:06,416 --> 00:20:09,083 - Es tut mir leid. - Was soll das? 328 00:20:09,166 --> 00:20:12,083 - Ich wollte das nicht. - Raus aus meinem Büro! 329 00:20:12,166 --> 00:20:15,333 Natürlich. Tut mir leid. Ich würde es gern erklären. 330 00:20:15,416 --> 00:20:18,583 Das wurde durch verschiedene Reize ausgelöst... Egal. 331 00:20:18,666 --> 00:20:19,708 Warum ist er noch da? 332 00:20:19,791 --> 00:20:23,833 Ich wünschte, er verschwände. Ich gehe sofort. Es tut mir so leid. 333 00:20:30,750 --> 00:20:35,458 Scheiße. 334 00:20:44,416 --> 00:20:46,708 Verdammte Scheiße! 335 00:20:50,541 --> 00:20:51,875 Verdammte Scheiße! 336 00:20:59,250 --> 00:21:00,375 Alles gut, Daniel? 337 00:21:00,458 --> 00:21:03,208 Ich bin eine Weile mit geschlossener Tür im Büro, 338 00:21:03,291 --> 00:21:04,541 eventuell Wochen. 339 00:21:04,625 --> 00:21:06,458 Alles in Ordnung? Was ist los? 340 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 Reden hilft oft. 341 00:21:14,125 --> 00:21:15,541 Das ist meine Sache. 342 00:21:15,625 --> 00:21:17,750 Meine persönliche Angelegenheit. 343 00:21:18,500 --> 00:21:21,125 Ms. Cruz will dich sofort in ihrem Büro. 344 00:21:26,666 --> 00:21:28,833 Warum sagst du das nicht gleich? 345 00:21:30,583 --> 00:21:32,708 Du hattest mich noch nicht verletzt. 346 00:21:36,000 --> 00:21:38,375 - Sie wollten mich sprechen? - Nein. 347 00:21:38,458 --> 00:21:40,750 - Richtig. - Er meinte mich. 348 00:21:41,458 --> 00:21:44,791 Kommen Sie rein. Schließen Sie die Tür, Mr. Blanchflower. 349 00:21:46,083 --> 00:21:48,500 Da Peter im Krankenhaus ist, 350 00:21:48,583 --> 00:21:52,000 möchte ich, dass Sie die Rechtsabteilung leiten. 351 00:21:54,916 --> 00:21:56,416 Das heißt, wenn Sie... 352 00:21:57,916 --> 00:21:58,958 ...bereit sind. 353 00:22:01,833 --> 00:22:02,833 Natürlich. 354 00:22:03,833 --> 00:22:05,125 Das sollte nicht... 355 00:22:06,041 --> 00:22:06,958 ...hart sein. 356 00:22:10,541 --> 00:22:13,666 Ok, danke. Könnten Sie die Tür schließen? 357 00:22:13,750 --> 00:22:17,166 Bleiben Sie. Sydney, wir können später weitermachen. 358 00:22:17,750 --> 00:22:18,625 Ja? 359 00:22:18,708 --> 00:22:21,125 Ich möchte mit Mr. Blanchflower sprechen. 360 00:22:21,208 --> 00:22:22,416 Ja. Ok. 361 00:22:24,708 --> 00:22:26,458 - Gute Arbeit. - Danke. 362 00:22:27,208 --> 00:22:30,333 - Soll ich Ihnen... - Auf keinen Fall. 363 00:22:30,416 --> 00:22:32,750 - Lassen Sie das. - Ernsthaft? 1952? 364 00:22:33,250 --> 00:22:37,375 Umdrehen ist die schnellste Art, sich durch einen Raum zu bewegen. 365 00:22:37,458 --> 00:22:39,625 - Offen oder zu? - Zu. 366 00:22:39,708 --> 00:22:40,958 - Offen? - Zu. 367 00:22:41,041 --> 00:22:43,375 - Ach was. Ich schließe sie. - Danke. 368 00:22:45,791 --> 00:22:47,708 - Bitte setzen Sie sich. - Danke. 369 00:22:53,375 --> 00:22:55,541 Also, in Zukunft 370 00:22:55,625 --> 00:22:59,875 hoffe ich, dass wir zusammenarbeiten ohne weitere... 371 00:23:01,375 --> 00:23:02,208 ...Vorfälle. 372 00:23:02,291 --> 00:23:04,791 Natürlich. Ich entschuldige mich noch mal für mein... 373 00:23:04,875 --> 00:23:06,708 Ich lasse es hinter mir. 374 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 - Vergessen wir's. - Bitte. 375 00:23:14,458 --> 00:23:17,166 Ich hoffe, Sie wissen, dass ich nie bewusst 376 00:23:17,250 --> 00:23:18,791 so etwas in Betracht zöge, 377 00:23:18,875 --> 00:23:20,916 selbst wenn Ihre Firma 378 00:23:21,000 --> 00:23:24,041 keine Null-Toleranz-Politik bei Büro-Romanzen hätte. 379 00:23:24,708 --> 00:23:26,333 Man scheißt nicht, wo man isst. 380 00:23:26,416 --> 00:23:29,291 Captain Jacks Regel Nummer eins. Mein Vater. 381 00:23:29,375 --> 00:23:32,708 Ich kenne den berühmten Captain Jack Cruz. 382 00:23:33,541 --> 00:23:34,583 Kriegsheld. 383 00:23:34,666 --> 00:23:35,958 Unternehmer. 384 00:23:36,666 --> 00:23:39,291 - Toller Geschichtenerzähler. - Das ist er. 385 00:23:39,375 --> 00:23:41,083 Und er ist noch im Vorstand. 386 00:23:41,166 --> 00:23:43,458 - Ehrenhalber? - Nein. 387 00:23:44,375 --> 00:23:46,583 Er ist bei jeder Sitzung dabei. 388 00:23:46,666 --> 00:23:50,250 Sonst hätten sie mich längst durch einen Ivy-League-Absolventen ersetzt. 389 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 Aber läuft es nicht unglaublich gut? 390 00:23:53,166 --> 00:23:54,333 Ja, das tut es. 391 00:23:55,166 --> 00:23:58,083 Aber ich bin wohl immer Papas kleines Mädchen. 392 00:23:58,166 --> 00:23:59,541 Das klingt... 393 00:24:01,333 --> 00:24:02,708 ...nicht frustrierend. 394 00:24:05,791 --> 00:24:09,000 Falls wir uns nicht mehr sehen, schönes Wochenende. 395 00:24:10,083 --> 00:24:11,500 - Nein. - Tschüss. 396 00:24:11,583 --> 00:24:12,875 - Bis Montag. - Bis Montag. 397 00:24:12,958 --> 00:24:14,625 - Freue mich. - Ich auch. 398 00:24:14,708 --> 00:24:15,666 - Ja... - Auf die Arbeit. 399 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 Auf die Arbeit. 400 00:24:22,916 --> 00:24:24,791 - Tschüss. - Ja, tschüss. 401 00:24:26,416 --> 00:24:27,500 Danke. 402 00:24:38,708 --> 00:24:39,583 Alles klar? 403 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 - Kurze Frage. - Ja. 404 00:24:41,125 --> 00:24:43,625 Starrt mich Ms. Bloom immer noch an 405 00:24:43,708 --> 00:24:46,625 und streichelt ihren Bauch wie ein Bond-Bösewicht eine Katze? 406 00:24:46,708 --> 00:24:47,583 Ja. 407 00:24:48,375 --> 00:24:49,791 Keine guten Nachrichten. 408 00:24:51,000 --> 00:24:51,833 Ok. 409 00:24:52,625 --> 00:24:54,250 - Viel Glück. - Danke. 410 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 Er bremst ab und dann... 411 00:25:04,125 --> 00:25:06,750 ...geht er an Kovačić vorbei. 412 00:25:06,833 --> 00:25:08,208 Das war wirklich schön. 413 00:25:09,000 --> 00:25:11,625 Maddison zu Porro, der weiter Pässe spielt. 414 00:25:11,708 --> 00:25:13,375 Das ist wirklich gut! 415 00:25:25,041 --> 00:25:26,875 Geh nach Hause. Es ist Samstag. 416 00:25:26,958 --> 00:25:29,166 Wenn du hier bist, dann ich auch. 417 00:25:29,250 --> 00:25:31,083 Ok. Nur um das klarzustellen, 418 00:25:31,166 --> 00:25:34,125 du nimmst eine Woche frei, wenn das Baby kommt, ok? 419 00:25:34,208 --> 00:25:37,875 Wenn ich im Bett liegen kann, geht auch Schreibtisch. Arbeit geht vor. 420 00:25:37,958 --> 00:25:40,333 Das sagen viele, bevor sie Kinder haben. 421 00:25:40,416 --> 00:25:43,500 Ich werde nicht so sein. Entschuldigung, dass ich schreie. 422 00:25:43,583 --> 00:25:47,375 Ich wurde künstlich befruchtet, um Beziehungen zu meiden. 423 00:25:47,458 --> 00:25:50,750 In meinem Haus sind nur ich und meine Armee von Nannys. 424 00:25:50,833 --> 00:25:52,333 Oh Gott, und das... 425 00:25:52,875 --> 00:25:53,750 ...Baby. 426 00:25:53,833 --> 00:25:55,500 Überleg es dir dann. 427 00:25:55,583 --> 00:25:58,708 Hey, bevor du gehst, Falcon Airlines... 428 00:25:58,791 --> 00:26:00,541 Verdammt noch mal! 429 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 Warten wir immer noch darauf, 430 00:26:02,458 --> 00:26:05,583 ob der Richter diese Klage für gerechtfertigt hält? 431 00:26:05,666 --> 00:26:10,666 Ja, Daniel sagt, es ist lächerlich, und wir sind sicher. 432 00:26:10,750 --> 00:26:11,583 Ok. 433 00:26:14,083 --> 00:26:17,791 Weißt du, neulich... 434 00:26:20,833 --> 00:26:21,916 ...nach der Aussage... 435 00:26:24,833 --> 00:26:25,875 Was? 436 00:26:28,875 --> 00:26:29,791 Was? 437 00:26:30,291 --> 00:26:32,458 - Nichts. - Was ist los? Jackie? 438 00:26:32,541 --> 00:26:35,000 - Nichts. Geh nach Hause. - Frau... Jackie! 439 00:27:17,708 --> 00:27:19,583 Kommst du mit ihr klar? 440 00:27:22,291 --> 00:27:23,750 Sie ist meine Schwester. 441 00:27:25,291 --> 00:27:27,375 Und sie ist an den Tisch gefesselt. 442 00:27:29,375 --> 00:27:30,625 Sei vorsichtig. 443 00:27:31,375 --> 00:27:34,500 "Sie ist meine Schwester. Sie ist gefesselt." 444 00:27:34,583 --> 00:27:37,208 Woher kommst du? Buckingham Palace, du Arsch? 445 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 Ich muss so reden, Lizzy. 446 00:27:39,625 --> 00:27:42,916 Ich kann vor Gericht nicht sagen: "Einwand, du Wichser." 447 00:27:46,083 --> 00:27:47,000 Also... 448 00:27:47,916 --> 00:27:49,000 Was machen die Frauen? 449 00:27:49,083 --> 00:27:51,375 Da gibt es nichts zu sagen. 450 00:27:51,458 --> 00:27:52,833 Ich mache mir Sorgen. 451 00:27:53,500 --> 00:27:56,333 Du hattest ewig keinen Sex. Deine Eier sind sicher riesig. 452 00:27:56,416 --> 00:27:59,125 So funktionieren Eier nicht. Sorg dich um dich. 453 00:27:59,208 --> 00:28:01,041 Ich hatte noch nie so viel Sex. 454 00:28:01,125 --> 00:28:04,958 Die Frauen lieben den Akzent. Manchmal trage ich keine Hose. 455 00:28:05,041 --> 00:28:06,750 - Elizabeth. - Daniel... 456 00:28:06,833 --> 00:28:08,125 Geh nach Hause. 457 00:28:08,791 --> 00:28:11,541 Ich brauche keinen Babysitter. 458 00:28:11,625 --> 00:28:15,041 Du findest hier keine. Amerikanerinnen sind nicht dein Typ. 459 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Was ist? 460 00:28:18,166 --> 00:28:19,000 Nichts. 461 00:28:19,583 --> 00:28:20,708 Es war was. 462 00:28:21,625 --> 00:28:22,541 Nichts. 463 00:28:27,000 --> 00:28:30,791 Egal. Ich mag jemanden, aber wir können nicht zusammen sein. 464 00:28:30,875 --> 00:28:32,416 Zu fett? Riesenteil? 465 00:28:32,500 --> 00:28:33,583 Nein, Lizzy. 466 00:28:33,666 --> 00:28:34,750 Haariger Bauch? 467 00:28:34,833 --> 00:28:35,750 Lizzy. 468 00:28:35,833 --> 00:28:39,875 - Ich bin es, du kranker Scheißer. - Mann, Lizzy. Es ist mein Boss. 469 00:28:40,708 --> 00:28:43,875 - Ist sie heiß? - Es ist nicht so. Sie ist... 470 00:28:44,875 --> 00:28:45,916 ...klug. 471 00:28:46,500 --> 00:28:47,875 Sie ist dynamisch. 472 00:28:48,500 --> 00:28:49,416 Sie ist... 473 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 Sie ist unglaublich. 474 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 - Ist sie heiß? - Beim Handschlag bekam ich 'nen Ständer. 475 00:28:56,625 --> 00:28:58,333 Es war so schlimm. 476 00:28:58,833 --> 00:29:00,125 Verdammt. 477 00:29:00,625 --> 00:29:01,958 Dann frag sie doch. 478 00:29:02,041 --> 00:29:03,458 Das geht nicht. 479 00:29:04,083 --> 00:29:07,791 - Man scheißt nicht, wo man isst. - Ich schon. Ich scheiße, wo ich esse. 480 00:29:07,875 --> 00:29:10,083 Wo ich schlafe, lese, wichse. 481 00:29:10,166 --> 00:29:11,291 Ich kann nicht. 482 00:29:11,791 --> 00:29:13,000 Wirklich nicht. 483 00:29:13,791 --> 00:29:17,916 Ich weiß, Ethik ist nicht dein Ding, aber ich würde ausgeschlossen. 484 00:29:18,875 --> 00:29:20,250 Ich verlöre mein Visum. 485 00:29:20,875 --> 00:29:22,083 Ich gehe nicht ohne dich. 486 00:29:22,875 --> 00:29:23,791 Du Vollidiot. 487 00:29:24,916 --> 00:29:26,583 Du bist der Idiot, du Arsch. 488 00:29:35,458 --> 00:29:36,583 Vorsicht. 489 00:29:41,208 --> 00:29:42,541 Da ist er ja. 490 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 Willkommen zurück, Peter. Beine verletzt? 491 00:29:48,208 --> 00:29:51,500 Nein. Rachael, ich bin vorzeitig aus dem Krankenhaus. 492 00:29:52,083 --> 00:29:53,500 Wenn ich stürze, 493 00:29:53,583 --> 00:29:59,000 müsste ich die Fluggesellschaft verklagen, und das wird nicht passieren. 494 00:30:01,000 --> 00:30:02,166 Oh, Scheiße. 495 00:30:10,083 --> 00:30:12,708 Willkommen zurück, Peter. Wie geht's? 496 00:30:12,791 --> 00:30:16,666 Fantastisch. Ich habe die Bastarde in den Ruin getrieben 497 00:30:16,750 --> 00:30:20,333 und ihren Foodtruck als extra "Fick dich" mitgenommen. 498 00:30:20,416 --> 00:30:22,291 - War ein guter Tag. - Herrlich. 499 00:30:23,083 --> 00:30:26,458 Möchtest du ein Update zu Falcon Airlines? 500 00:30:26,541 --> 00:30:29,333 Nicht nötig. Ich lasse diese Scheiße abweisen 501 00:30:29,416 --> 00:30:32,458 mit einem so großen Urteil, dass der Richter daran erstickt. 502 00:30:34,458 --> 00:30:38,291 - Ich bin mir nicht sicher, ob das... - Warte, kleiner Welpe. 503 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 Ich übernehme. 504 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 Der große Hund ist zurück. 505 00:30:45,750 --> 00:30:47,750 Das ist sehr gut... Ok. 506 00:30:48,291 --> 00:30:52,083 Es hört nicht auf. Ok. Gut. 507 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Ich liebe es! 508 00:31:12,500 --> 00:31:13,625 Was soll das? 509 00:31:13,708 --> 00:31:19,708 Vances irrsinniges 200-Seiten-Dokument, um die Klage abzuweisen. 510 00:31:19,791 --> 00:31:23,791 Spürte er jeden Kerl auf, den ich in den letzten zehn Jahren traf? 511 00:31:23,875 --> 00:31:29,416 Er wollte wohl ein Verhaltensmuster aufzeigen, in dem du keinen Sex hast. 512 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 Du wurdest künstlich befruchtet. 513 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 Ich ficke. 514 00:31:33,583 --> 00:31:34,750 Ok. 515 00:31:34,833 --> 00:31:38,833 Jackie, der letzte Mann, der unter Eid schwor, dass du Sex hattest, 516 00:31:38,916 --> 00:31:40,625 war vor vier Jahren. 517 00:31:40,708 --> 00:31:41,750 Kann nicht sein. 518 00:31:41,833 --> 00:31:44,000 - Ich war beschäftigt. - Armes, süßes Baby. 519 00:31:44,083 --> 00:31:45,750 - Sie wollten mich sehen? - Nein. 520 00:31:45,833 --> 00:31:47,333 - Er spricht mit mir. - Ok. 521 00:31:48,125 --> 00:31:49,708 - Haben Sie das gelesen? - Zweimal. 522 00:31:49,791 --> 00:31:51,375 - Warum zweimal? - Mein Job. 523 00:31:51,875 --> 00:31:53,875 So peinlich das ist... 524 00:31:54,666 --> 00:31:55,791 ...wird es klappen? 525 00:31:55,875 --> 00:32:00,125 - Das ist ein Gespräch für Mr. Vance. - Sie arbeiten für mich, nicht Peter. 526 00:32:00,958 --> 00:32:02,916 Was denken Sie? Die Wahrheit. 527 00:32:04,000 --> 00:32:05,916 Das war ein riesiger Fehler. 528 00:32:06,500 --> 00:32:10,625 Wir hatten ein gutes Argument, das nicht darauf beruhte, dass Sie ein... 529 00:32:10,708 --> 00:32:12,208 Ein sexloser Freak. 530 00:32:12,291 --> 00:32:15,500 - Ok. - Ich wollte prüder Sonderling sagen. 531 00:32:15,583 --> 00:32:17,708 - Nicht besser. - Eine amische Witwe. 532 00:32:17,791 --> 00:32:20,125 - Noch schlimmer. - Wählerische Königin. 533 00:32:20,208 --> 00:32:21,208 Danke. 534 00:32:24,041 --> 00:32:25,083 Es tut mir leid. 535 00:32:33,791 --> 00:32:34,625 Was? 536 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 - Vögelt ihr? - Nein! 537 00:32:36,125 --> 00:32:38,166 Du bist mitten in einem Prozess, 538 00:32:38,250 --> 00:32:41,250 der davon abhängt, ob du mit einem Geschäftspartner schliefst. 539 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 Das ist mir bewusst. 540 00:32:42,958 --> 00:32:45,708 Du verlierst sonst deine Airline deswegen. 541 00:32:45,791 --> 00:32:47,666 Wir haben keinen Sex. 542 00:32:47,750 --> 00:32:51,208 Der Vorstand sucht einen Grund, dich rauszuwerfen. Liefer keinen. 543 00:32:51,291 --> 00:32:54,750 Sydney! Man hat geschworen, dass ich niemanden ficke! 544 00:32:54,833 --> 00:32:58,083 Ok, gut. Und du bist viel zu gut für diesen Typen. 545 00:32:58,166 --> 00:33:01,375 Es wäre, als hätte Helena von Troja Sex mit Mr. Bean. 546 00:33:02,333 --> 00:33:03,166 Danke? 547 00:33:03,250 --> 00:33:05,291 Was machen wir mit Vance? 548 00:33:06,583 --> 00:33:08,416 Mir doch egal. Los doch. 549 00:33:08,500 --> 00:33:09,708 Ja, bis dann. 550 00:33:11,625 --> 00:33:13,916 Es kommt zur Verhandlung. 551 00:33:14,000 --> 00:33:14,958 Mein Gott. 552 00:33:15,916 --> 00:33:19,083 Ab jetzt wird Daniel Falcon Airlines übernehmen. 553 00:33:19,166 --> 00:33:21,416 Nein, das kannst du nicht tun. 554 00:33:21,500 --> 00:33:23,625 - Peter? - Du kannst mich nicht degradieren! 555 00:33:23,708 --> 00:33:27,541 Ich habe zu viel Arbeit und zu viele Ehen in die Airline gesteckt. 556 00:33:27,625 --> 00:33:28,750 Beruhigen wir uns. 557 00:33:28,833 --> 00:33:30,916 Ich kümmere mich um den Fall. 558 00:33:31,000 --> 00:33:34,166 Ich gewinne den Fall, oder ich kündige. 559 00:33:43,541 --> 00:33:45,041 {\an8}Oh Gott. 560 00:33:45,125 --> 00:33:46,416 VORSTANDSTREFFEN. BETREFF: RÜCKTRITT PETER VANCE 561 00:33:56,291 --> 00:33:58,375 Guten Morgen, Daniel Blanchflower. 562 00:33:58,458 --> 00:33:59,875 Guten Morgen, Daniel. 563 00:34:00,458 --> 00:34:02,875 Ich bin's, Jacqueline Cruz. 564 00:34:02,958 --> 00:34:07,000 Ms. Cruz, ja. Ihr Name erschien. Zum Glück klaute keiner Ihr Handy. 565 00:34:09,958 --> 00:34:11,083 Was kann ich tun? 566 00:34:11,166 --> 00:34:14,291 Notfallvorstandssitzung wegen Peter Vance um 8:00 Uhr. 567 00:34:14,375 --> 00:34:16,458 - Ich brauche Sie dort. - Ich komme. 568 00:34:16,541 --> 00:34:17,916 Super. Danke. 569 00:34:19,375 --> 00:34:20,250 Ok. 570 00:34:21,875 --> 00:34:22,791 Tschüss. 571 00:34:22,875 --> 00:34:23,833 Tschüss. 572 00:34:24,958 --> 00:34:26,083 Tschüss. 573 00:34:29,208 --> 00:34:30,166 Tschüss. 574 00:34:36,375 --> 00:34:38,708 Das ist alles lächerlich. 575 00:34:38,791 --> 00:34:40,791 Peter Vance ist ein alter Freund. 576 00:34:40,875 --> 00:34:43,958 - Und ein verdammt guter Anwalt. - Und er baute Mist. 577 00:34:44,875 --> 00:34:48,333 Sie lasen sicher alle sein Dokument, dessen Details... 578 00:34:48,416 --> 00:34:49,375 ...völlig falsch waren. 579 00:34:49,458 --> 00:34:52,875 Also haben Sie Peter Vance durch einen Neuen ersetzt? 580 00:34:52,958 --> 00:34:54,083 Daniel Blanchflower. 581 00:34:54,166 --> 00:34:57,083 Junger Mann, rede ich mit Ihnen, erfahren Sie es. 582 00:34:57,166 --> 00:34:59,291 Augenkontakt wäre ein Hinweis. 583 00:35:00,083 --> 00:35:04,958 Mr. Blanchflower ist trotz seiner kurzen Zeit hier die beste Wahl für den Job. 584 00:35:05,041 --> 00:35:06,000 Ich bin die CEO. 585 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 Zu unseren Diensten, Ms. Cruz. 586 00:35:08,416 --> 00:35:11,791 Ihre emotionale Entscheidung lässt uns zweifeln, 587 00:35:11,875 --> 00:35:13,416 ob Sie der Richtige sind. 588 00:35:13,500 --> 00:35:14,875 Verdammt. 589 00:35:15,458 --> 00:35:17,750 Ich komme genau zum Feuerwerk. 590 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 Captain Jack. 591 00:35:21,041 --> 00:35:22,416 Hola, Francisco. 592 00:35:22,916 --> 00:35:25,416 - Meine Damen und Herren, guten Morgen. - Morgen. 593 00:35:25,500 --> 00:35:27,583 Gordita, wie geht es dir? 594 00:35:28,416 --> 00:35:29,541 Dad. 595 00:35:29,625 --> 00:35:31,750 Heißt Gordita "kleine Süße"? 596 00:35:31,833 --> 00:35:33,791 - Kleine Dicke. - Gott. 597 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 Warum hast du Peter Vance ersetzt 598 00:35:35,958 --> 00:35:38,500 durch einen, der nicht mal ausgepackt hat? 599 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 Ist das der Stand? 600 00:35:40,958 --> 00:35:42,916 Der Vorstand ist unzufrieden. 601 00:35:43,875 --> 00:35:46,125 Wir arbeiten für sie, nicht umgekehrt. 602 00:35:46,208 --> 00:35:48,916 Jack, wir mögen diese Entscheidung nicht 603 00:35:49,000 --> 00:35:51,333 und hassen es, nicht konsultiert zu werden. 604 00:35:51,416 --> 00:35:52,333 Ich verstehe. 605 00:35:52,833 --> 00:35:55,208 Du tatest, was du für richtig hieltest, 606 00:35:55,291 --> 00:35:58,750 aber jetzt ist es Zeit, dass kühlere Köpfe übernehmen. 607 00:35:59,416 --> 00:36:02,500 Der Junge kann assistieren, wenn du das willst, 608 00:36:02,583 --> 00:36:04,791 aber Peter ist unser Mann. Es ist zu wichtig. 609 00:36:04,875 --> 00:36:07,083 Ich weiß, wie wichtig Peter für die Firma ist. 610 00:36:07,166 --> 00:36:09,333 Ich wollte nie, dass er kündigt. 611 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 Ruf ihn an und entschuldige dich. 612 00:36:11,458 --> 00:36:13,541 - Bum. Job erledigt. - Jack. 613 00:36:14,833 --> 00:36:17,166 Leider kommen wir immer darauf zurück, 614 00:36:17,250 --> 00:36:20,791 aber wir finden, es ist Zeit für einen erfahrenen CEO. 615 00:36:20,875 --> 00:36:24,666 - Es ist Zeit für einen Wechsel. - Es ist absolut nicht die Zeit. 616 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 Daniel Blanchflower. 617 00:36:29,500 --> 00:36:33,125 Ich wollte mich vorhin vorstellen, aber Sie waren... unhöflich. 618 00:36:35,708 --> 00:36:37,666 Peter Vance ist ein guter Mann, 619 00:36:37,750 --> 00:36:40,041 der einen schrecklichen Fehler machte. 620 00:36:41,041 --> 00:36:42,250 Und was mich angeht, 621 00:36:42,333 --> 00:36:46,666 bin ich überqualifiziert für diesen Job. Ich bin wie Jude Bellingham, 622 00:36:46,750 --> 00:36:49,708 der im Pub-Team als Verteidiger spielt. 623 00:36:52,083 --> 00:36:53,916 Fußball. Soccer. 624 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 Pub-Team? 625 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Jude Bellingham... 626 00:37:00,583 --> 00:37:02,791 - Toller Mittelfeldspieler. - Danke. 627 00:37:04,625 --> 00:37:09,375 Ms. Cruz traf die richtige Entscheidung, wie alle Entscheidungen, 628 00:37:09,458 --> 00:37:13,541 die Ihnen Millionen Pfund einbrachten. Dollar. Sonst bin ich echt gut. 629 00:37:14,500 --> 00:37:17,208 An Ihrer Stelle würde ich ihr weiter vertrauen, 630 00:37:17,291 --> 00:37:20,250 bis sie uns alle mit einer schlechten überrascht. 631 00:37:22,416 --> 00:37:23,416 Danke. 632 00:37:28,083 --> 00:37:32,125 Darf ich sagen, dass ich diesen Mann wirklich nicht mag. 633 00:37:32,208 --> 00:37:35,083 - Danke, Sydney. - Aber ich stimme ihm zu. 634 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 Ms. Cruz weiß, was sie tut. 635 00:37:37,541 --> 00:37:40,666 Und ich weiß, dass man Schwangeren nicht widerspricht. 636 00:37:41,333 --> 00:37:46,000 Also bleiben wir vorerst bei Gordita und dem Briten. Ja? 637 00:37:46,708 --> 00:37:47,541 Ja. 638 00:37:50,958 --> 00:37:53,583 - Ok, ja, ich denke... - Ok. 639 00:37:59,958 --> 00:38:03,791 Wir müssen über die Betriebskosten des Gates in Dallas reden. 640 00:38:03,875 --> 00:38:05,625 Es gibt eine große Zusatzflotte, 641 00:38:05,708 --> 00:38:09,166 also müssen wir Piloten, Flugbegleiter, 642 00:38:09,250 --> 00:38:11,291 Wartungsverträge für die Flugzeuge 643 00:38:11,375 --> 00:38:13,458 und Versicherungen einplanen. 644 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 Was sagen Sie? 645 00:38:20,416 --> 00:38:22,208 - Und... - Leute! 646 00:38:25,791 --> 00:38:27,375 - Morgen. - Morgen. 647 00:38:35,500 --> 00:38:36,916 Entschuldigung. 648 00:38:37,000 --> 00:38:38,041 - Morgen. - Morgen. 649 00:38:38,125 --> 00:38:39,791 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 650 00:39:05,875 --> 00:39:07,875 Danke, Leute. Das war nicht nötig. 651 00:39:07,958 --> 00:39:10,041 Alles Gute zum Geburtstag, Henry. 652 00:39:10,958 --> 00:39:13,791 Für den besten Typen der Welt. 653 00:39:14,375 --> 00:39:16,750 - Du bist der Beste, Henry. - Ja! 654 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Alles Gute, Henry. 655 00:39:19,000 --> 00:39:20,666 Du kleiner Wichser! 656 00:39:26,000 --> 00:39:27,083 Du bist dran. 657 00:39:27,666 --> 00:39:29,666 Es war ein Kompliment. 658 00:39:29,750 --> 00:39:33,291 Kein Kompliment. Das sagt man hier nicht. Absolut nicht. 659 00:39:33,375 --> 00:39:37,000 George, das verstehe ich jetzt, aber es ist wichtig, dass du verstehst, 660 00:39:37,083 --> 00:39:39,458 dass das Wort bei uns nicht schlimm ist. 661 00:39:39,541 --> 00:39:40,708 Baba Ghanoush! 662 00:39:40,791 --> 00:39:42,833 - Wir sagen es ständig. - Ja, ok. 663 00:39:42,916 --> 00:39:44,166 Die ganze Zeit. 664 00:39:44,250 --> 00:39:47,291 Bei einem Strafzettel: "Du verdammter Wichser!" 665 00:39:47,375 --> 00:39:48,333 Keine Beispiele. 666 00:39:48,416 --> 00:39:51,375 Bei einem alten Freund: "Wichser!" 667 00:39:51,458 --> 00:39:52,875 Weil man ihn mag. 668 00:39:52,958 --> 00:39:55,750 Wenn dein Team trifft: "Los, ihr Wichser!" 669 00:39:55,833 --> 00:39:56,833 Gott! 670 00:39:56,916 --> 00:40:00,583 Oder wenn eine Maus übern Tisch läuft: "Du frecher Wichser." 671 00:40:00,666 --> 00:40:01,541 Beruhig dich. 672 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 So verarbeiten wir die fünf Phasen der Trauer. 673 00:40:04,000 --> 00:40:04,875 Wichser! 674 00:40:04,958 --> 00:40:05,791 Wichser! 675 00:40:05,875 --> 00:40:06,833 Wichser! 676 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 Wichser! 677 00:40:08,125 --> 00:40:09,083 Wichser. 678 00:40:09,875 --> 00:40:11,541 Ehrlich, George, 679 00:40:12,416 --> 00:40:14,458 - ich bin kein Wichser. - Hör auf! 680 00:40:14,541 --> 00:40:15,916 Hör auf! 681 00:40:16,666 --> 00:40:21,625 Ich flehe dich an, dieses Wort nie wieder zu sagen. 682 00:40:21,708 --> 00:40:25,541 Ich muss dich dafür verwarnen, weil das echt viel war. 683 00:40:25,625 --> 00:40:27,666 - Ich verstehe. - Ja. 684 00:40:27,750 --> 00:40:29,291 Danke, George. Du bist ein guter... 685 00:40:30,958 --> 00:40:31,875 ...Kerl. 686 00:40:32,541 --> 00:40:33,416 Gott. 687 00:40:40,166 --> 00:40:42,000 - Wenn ich schon hier bin... - Gut. 688 00:40:42,500 --> 00:40:45,625 - Unsere Null-Toleranz-Dating-Politik. - Ja. 689 00:40:45,708 --> 00:40:47,583 Findest du nicht, sie ist... 690 00:40:48,083 --> 00:40:49,041 ...unrealistisch? 691 00:40:50,750 --> 00:40:54,791 Es ist schwer, Menschen von Anziehung abzuhalten. 692 00:40:54,875 --> 00:41:00,458 Und wenn die Beziehung einvernehmlich ist und das Verhalten professionell bleibt... 693 00:41:00,541 --> 00:41:01,416 Ja. 694 00:41:02,500 --> 00:41:03,708 ...wäre das nicht ok? 695 00:41:05,916 --> 00:41:06,750 Nein. 696 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 - Daniel. - Ms. Cruz. 697 00:41:14,041 --> 00:41:15,041 Guten Tag. 698 00:41:15,541 --> 00:41:18,291 Und auch Ihnen einen guten Tag, Sir. 699 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 Hey, George. Hast du kurz Zeit? 700 00:41:25,791 --> 00:41:28,000 Ms. Cruz. Ja, natürlich. Hallo. 701 00:41:28,083 --> 00:41:29,291 Diese... 702 00:41:29,916 --> 00:41:31,875 ...Null-Toleranz-Dating-Richtlinie. 703 00:41:32,625 --> 00:41:33,458 Ja. 704 00:41:33,541 --> 00:41:35,208 Findest du die nicht etwas... 705 00:41:35,750 --> 00:41:36,916 ...unrealistisch? 706 00:41:39,375 --> 00:41:41,208 Gute und schlechte Nachrichten. 707 00:41:41,291 --> 00:41:44,083 Die Schlechte: Du wirst wieder befragt. 708 00:41:44,166 --> 00:41:46,958 Die Gute: Es ist eine andere Klage. 709 00:41:47,041 --> 00:41:50,125 Ein Passagier, den wir aus einem Flug entfernt haben, 710 00:41:50,208 --> 00:41:54,666 verklagt dich, und der Richter verlangt, dass du zwei Tage einplanst. 711 00:41:54,750 --> 00:41:55,583 Vergiss es. 712 00:41:55,666 --> 00:42:00,000 Es ist in der Dominikanischen Republik, wo es gerade 30 Grad sind. 713 00:42:00,083 --> 00:42:01,041 Wann fliege ich? 714 00:42:02,833 --> 00:42:04,958 - Ich nehme Cruz One. - Gut. 715 00:42:05,041 --> 00:42:07,375 Zwei Tage im Paradies. Niemand verdient es mehr. 716 00:42:07,458 --> 00:42:09,791 Wen willst du von der Rechtsabteilung? 717 00:42:09,875 --> 00:42:13,041 - Wahrscheinlich Rachael. - Sie wäre gut. 718 00:42:13,125 --> 00:42:15,625 - Rachael ist die Beste. Ich liebe sie. - Ja. 719 00:42:15,708 --> 00:42:16,708 Daniel? 720 00:42:17,916 --> 00:42:18,875 Entschuldigung. 721 00:42:19,708 --> 00:42:22,708 Fragen Sie, ob ich mit soll? 722 00:42:22,791 --> 00:42:26,041 Oder, ob Sie Rachael mitnehmen sollen? 723 00:42:26,125 --> 00:42:28,416 - Mir ist es egal. - So soll es sein. 724 00:42:28,916 --> 00:42:31,083 - Sie wären toll. - Er wäre toll. 725 00:42:31,166 --> 00:42:32,875 Oh mein Gott. Erledigt das. 726 00:42:32,958 --> 00:42:35,708 - Rachael ist auch toll. - Genau. 727 00:42:35,791 --> 00:42:38,333 - Gute Entscheidung. - Mit ihr zu reisen, wäre toll. 728 00:42:38,416 --> 00:42:41,666 Aber Daniel ist der König der Aussagen. 729 00:42:41,750 --> 00:42:42,916 - Na ja... - König? 730 00:42:43,000 --> 00:42:44,125 - Er regiert. - Er gewinnt. 731 00:42:44,208 --> 00:42:45,041 Ja. 732 00:42:45,125 --> 00:42:46,833 Klar. Auf jeden Fall. Klar. 733 00:42:46,916 --> 00:42:49,416 Ich frage mich, ob das nicht unter Daniels Niveau ist 734 00:42:49,500 --> 00:42:52,458 mit seinen neuen Verantwortungen. 735 00:42:53,375 --> 00:42:56,041 Ja, gutes Argument. Könnte peinlich sein. 736 00:42:56,125 --> 00:42:58,541 - Wär's peinlich? - Er macht schon so viel. 737 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 - Ich weiß, aber... - Wie Urlaub. 738 00:43:00,416 --> 00:43:02,125 Denken wir zu viel nach? 739 00:43:02,708 --> 00:43:04,000 Du hast recht. 740 00:43:04,083 --> 00:43:06,333 Wir denken zu viel nach. 741 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 Unfassbar, dass wir noch reden. 742 00:43:08,708 --> 00:43:10,375 - Mir egal. - Ich nehme Daniel. 743 00:43:10,458 --> 00:43:11,583 Ich komme gerne. 744 00:43:11,666 --> 00:43:13,666 Sehr gern. Ich wäre... 745 00:43:14,875 --> 00:43:18,250 - ...bereit dazu. - Und ich bin bereit, dass du kommst. 746 00:43:21,166 --> 00:43:22,541 - Ok. - Ok. 747 00:43:22,625 --> 00:43:23,833 - Ein Albtraum. - Weiter. 748 00:43:23,916 --> 00:43:26,625 Daniel und Jackie fliegen. Und weiter. 749 00:43:35,041 --> 00:43:37,458 - Entschuldigung, Sir. - Was gibt's, Bruder? 750 00:43:38,875 --> 00:43:39,791 Cruz One? 751 00:43:40,458 --> 00:43:41,541 Cruz One... 752 00:43:42,750 --> 00:43:44,958 Das Flugzeug, mit dem alles begann. 753 00:43:45,041 --> 00:43:48,375 Oh Gott. Ein Babyflugzeug. 754 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 - Danke. - Ja. 755 00:44:02,291 --> 00:44:03,458 Willkommen an Bord. 756 00:44:03,541 --> 00:44:06,750 - Sie fliegen das Flugzeug? - Sicher wussten Sie das. 757 00:44:07,458 --> 00:44:10,458 Ich bin nicht nur CEO von Air Cruz. Ich bin auch Pilotin. 758 00:44:10,541 --> 00:44:13,875 Ich dachte, das wäre nur PR, 759 00:44:13,958 --> 00:44:15,666 und Sie fliegen gar nicht. 760 00:44:19,208 --> 00:44:20,291 Aber im Ernst... 761 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 Sie fliegen Flugzeuge? 762 00:44:23,041 --> 00:44:24,333 Ist eine Weile her. 763 00:44:24,416 --> 00:44:26,750 Aber ich nutze oft einen Simulator. 764 00:44:26,833 --> 00:44:30,833 Aber ich glaube, sie stellen auf leicht, weil ich der Boss bin. 765 00:44:33,208 --> 00:44:34,750 - Scheiße! Gott. - Ups! 766 00:44:35,333 --> 00:44:37,166 Sorry. Mein Fehler. 767 00:44:38,791 --> 00:44:40,666 Los geht's. 768 00:44:47,791 --> 00:44:49,041 Wir fliegen! 769 00:44:49,125 --> 00:44:53,416 Oh, Scheiße! 770 00:45:07,833 --> 00:45:11,000 Hallo. Hier spricht Ihr Captain. 771 00:45:11,083 --> 00:45:13,375 Die Flugzeit beträgt vier Stunden. 772 00:45:13,458 --> 00:45:16,666 Etwas länger, wenn wir auf schlechtes Wetter treffen. 773 00:45:16,750 --> 00:45:20,625 Bleiben Sie gerne den Flug über hinten, oder Sie kommen zu mir. 774 00:45:20,708 --> 00:45:23,000 Nein, ich will nicht ablenken. 775 00:45:23,083 --> 00:45:25,875 Konzentrieren Sie sich bitte auf Ihre Arbeit. 776 00:45:25,958 --> 00:45:27,958 Ich verstehe kein Wort. 777 00:45:28,500 --> 00:45:31,333 Sie müssen sich so ein Ding aufsetzen. 778 00:45:48,208 --> 00:45:49,166 Hi. 779 00:45:49,666 --> 00:45:50,500 Hi. 780 00:45:54,083 --> 00:45:57,458 - Sind das Sie mit Captain Jack? - Ja, mein erster Soloflug. 781 00:45:57,541 --> 00:45:58,791 Solo? 782 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 Ich war 13 Jahre alt. 783 00:46:00,500 --> 00:46:01,458 Was? 784 00:46:01,541 --> 00:46:04,375 Ich lernte fliegen, als ich auf seinem Schoß saß. 785 00:46:07,000 --> 00:46:11,458 Wir haben hier oben mehr Zeit verbracht als am Boden. 786 00:46:12,958 --> 00:46:16,416 Dann erkannten wir, dass wir mit einem reichen Typen hinten 787 00:46:16,500 --> 00:46:18,541 Benzin und Reparaturen zahlen konnten. 788 00:46:18,625 --> 00:46:19,458 Wow. 789 00:46:19,958 --> 00:46:22,541 Und daraus wurde eine ganze Fluglinie. 790 00:46:25,583 --> 00:46:26,750 Unglaublich. 791 00:46:38,541 --> 00:46:40,750 Wie sind Sie zum Gesetz gekommen? 792 00:46:41,875 --> 00:46:45,166 Ich wollte vom ganzen Planeten verachtet werden, 793 00:46:45,250 --> 00:46:46,958 Politesse war zu schlecht bezahlt. 794 00:46:54,958 --> 00:46:56,666 Gab es das am Simulator? 795 00:46:57,916 --> 00:47:00,250 Daniel, ich bin eine echte Pilotin. 796 00:47:00,333 --> 00:47:02,583 Ich flog durch viel Schlimmeres. 797 00:47:03,291 --> 00:47:06,666 Ich habe Schneestürme, Gewitter und Hurrikane überlebt. 798 00:47:06,750 --> 00:47:07,833 Alles Mögliche. 799 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 Gott, das ist... 800 00:47:17,833 --> 00:47:19,750 Hey, sehen Sie mich an. 801 00:47:20,708 --> 00:47:21,791 Ich schaffe das. 802 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Ich lasse Sie nicht abstürzen. 803 00:47:27,291 --> 00:47:30,000 Das klang jetzt irgendwie schlimmer. 804 00:47:57,541 --> 00:47:58,625 Danke, Ms. Cruz. 805 00:48:00,291 --> 00:48:01,708 Nennen Sie mich Jackie. 806 00:48:04,791 --> 00:48:05,750 Jackie. 807 00:48:25,916 --> 00:48:29,583 Ms. Cruz, wie Sie wissen, wurde mein Mandant hart verurteilt, 808 00:48:30,208 --> 00:48:32,000 - ohne Prozess... - Entschuldigung. 809 00:48:32,083 --> 00:48:37,750 ...vom Gericht der sozialen Medien in einem Beitrag mit einem... 810 00:48:37,833 --> 00:48:39,125 - Tut mir leid. - Sorry. 811 00:48:39,208 --> 00:48:40,083 Bitte. 812 00:48:40,833 --> 00:48:45,166 ...mit einem Video, das völlig falsch darstellt, 813 00:48:45,250 --> 00:48:48,291 warum mein Mandant an die Cockpit-Tür urinierte. 814 00:48:58,416 --> 00:48:59,291 Abendessen? 815 00:48:59,375 --> 00:49:00,666 Wie war das? 816 00:49:02,791 --> 00:49:05,583 - Egal. - Nein, ich habe es nicht gehört. 817 00:49:05,666 --> 00:49:07,958 Ich habe nicht auf Sie reagiert. 818 00:49:08,458 --> 00:49:10,625 Es ist nichts. Egal. Entschuldigung. 819 00:49:13,833 --> 00:49:15,208 - Wollen wir essen? - Ja. 820 00:49:42,458 --> 00:49:44,208 - Buenas. - Buenas. 821 00:49:44,291 --> 00:49:47,375 Möchten Sie etwas trinken? Piña Colada? 822 00:49:49,583 --> 00:49:50,791 Nein, danke. Nein. 823 00:49:50,875 --> 00:49:56,250 Aber ich nehme den Mahi-Mahi, und statt Gemüse Pommes. 824 00:49:56,791 --> 00:49:58,291 Und ich nehme das Steak, 825 00:49:58,375 --> 00:50:01,250 aber statt der Pommes das Gemüse. Gracias. 826 00:50:01,333 --> 00:50:03,041 - Wir können tauschen. - Ja. 827 00:50:03,125 --> 00:50:03,958 Ja. 828 00:50:04,041 --> 00:50:05,291 Das perfekte Paar. 829 00:50:05,375 --> 00:50:07,708 - Nein, das ist ein Arbeitsessen. - Nein. 830 00:50:07,791 --> 00:50:08,791 Ein Arbeitsessen. 831 00:50:09,916 --> 00:50:12,625 Aber wissen Sie was? Ein Drink. 832 00:50:13,208 --> 00:50:14,625 - Ein Drink. - Ja. 833 00:50:15,125 --> 00:50:16,750 - Dos Piña Colada. - Ok. 834 00:50:16,833 --> 00:50:18,083 Piña Colada. 835 00:50:18,166 --> 00:50:19,875 - Ich mag sie. - Das macht Spaß. 836 00:50:21,916 --> 00:50:22,750 Also... 837 00:50:23,416 --> 00:50:24,375 Arbeit? 838 00:50:33,666 --> 00:50:34,541 Ja? 839 00:50:34,625 --> 00:50:36,291 Gracias. Nein. 840 00:50:36,958 --> 00:50:38,166 Ja. 841 00:50:39,416 --> 00:50:40,458 Nein. 842 00:50:41,458 --> 00:50:43,416 Ich bin buchstäblich Ihre Chefin. 843 00:50:47,375 --> 00:50:48,666 Ok, los. 844 00:50:50,875 --> 00:50:53,791 Ja! Beim ersten Mal! 845 00:50:53,875 --> 00:50:56,583 - Das war beeindruckend. - Ich bin ungeschlagen. 846 00:50:58,125 --> 00:51:00,125 Ich liebte dieses Lied. 847 00:51:01,625 --> 00:51:03,083 Es ist ein Knaller. 848 00:51:05,875 --> 00:51:06,791 Tanzen wir. 849 00:51:09,125 --> 00:51:10,166 Kommen Sie. 850 00:51:11,541 --> 00:51:12,416 Los. 851 00:51:33,291 --> 00:51:36,333 Kommen Sie! Oder tanzen Sie etwa nie? 852 00:51:36,416 --> 00:51:39,333 Ich versuche, das Richtige zu tun. 853 00:51:39,416 --> 00:51:41,333 Aber wir tanzen doch nur! 854 00:51:53,041 --> 00:51:54,166 Scheiße. 855 00:51:54,958 --> 00:51:56,000 Ok. 856 00:52:09,000 --> 00:52:14,250 Ich will die Hand in dir halten 857 00:52:17,708 --> 00:52:22,708 Einen Atemzug nehmen, der wahr ist 858 00:52:26,458 --> 00:52:32,208 Ich sehe dich an und sehe nichts 859 00:52:35,291 --> 00:52:41,750 Ich sehe dich an, um die Wahrheit zu sehen 860 00:52:44,333 --> 00:52:48,750 Verblasse in dir 861 00:52:53,041 --> 00:52:56,958 Seltsam, dass du es nie wusstest 862 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 Ich arbeite gern mit Ihnen. 863 00:53:00,125 --> 00:53:01,916 Ich will das nicht vermasseln. 864 00:53:02,000 --> 00:53:06,208 Verblasse in dir 865 00:53:07,541 --> 00:53:09,125 Ich empfinde genauso. 866 00:53:10,500 --> 00:53:16,500 Seltsam, dass du es nie wusstest 867 00:53:30,333 --> 00:53:36,291 Als dein Anwalt muss ich dich daran erinnern, 868 00:53:38,541 --> 00:53:41,958 dass es aufgrund der Firmenpolitik 869 00:53:43,666 --> 00:53:46,833 meine Empfehlung ist... 870 00:53:46,916 --> 00:53:48,833 - Halt die Klappe. - Stattgegeben. 871 00:54:00,791 --> 00:54:01,708 Also... 872 00:54:02,375 --> 00:54:03,458 Das war... 873 00:54:04,541 --> 00:54:06,041 ...überraschend. 874 00:54:07,416 --> 00:54:10,333 Du bist sonst so ruhig und sanft. 875 00:54:10,958 --> 00:54:13,000 Ich weiß nicht, was passiert ist. 876 00:54:13,083 --> 00:54:16,333 Normalerweise liege ich still und entschuldige mich. 877 00:54:16,416 --> 00:54:18,458 Ja, klar. Nun... 878 00:54:19,458 --> 00:54:21,666 Das Neue steht dir gut. 879 00:54:22,875 --> 00:54:24,916 - Darf ich was sagen? - Ja. 880 00:54:25,416 --> 00:54:28,500 Das war genau so, wie ich es mir vorgestellt habe. 881 00:54:28,583 --> 00:54:32,291 Nicht, dass ich jede Sekunde bei der Arbeit daran gedacht hätte... 882 00:54:32,375 --> 00:54:34,041 Natürlich nicht. Ich auch nicht. 883 00:54:34,125 --> 00:54:36,333 - Zimmerservice! - Das Frühstück. 884 00:54:41,125 --> 00:54:43,125 - Jemand da? - Komme! 885 00:54:45,500 --> 00:54:47,791 Ich komme. Scheiße! 886 00:54:50,916 --> 00:54:51,875 - Hi. - Hi. 887 00:54:51,958 --> 00:54:55,125 Entschuldigen Sie meinen faulen Mann. 888 00:54:55,208 --> 00:54:57,250 - Er steht gerade auf. - Ich urteile nicht. 889 00:54:57,958 --> 00:54:59,708 Ich habe schon alles gesehen. 890 00:54:59,791 --> 00:55:04,958 Orgien, Selbstmorde, Pornos, Geburten, 891 00:55:05,041 --> 00:55:08,208 Hahnenkämpfe, Beschneidungen, was auch immer. 892 00:55:10,166 --> 00:55:12,916 - Kaffee, mein Engel? - Ja. Du weißt ja, wie. 893 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Oh ja. 894 00:55:15,666 --> 00:55:17,416 Ich habe Extra-Speck. 895 00:55:17,500 --> 00:55:19,958 Soll Krebs verursachen, aber man lebt nur einmal. 896 00:55:20,041 --> 00:55:21,291 - Danke. - Ja, klar. 897 00:55:21,375 --> 00:55:22,416 Ich mache das. 898 00:55:25,250 --> 00:55:28,500 Oh mein Gott. Ich kann in Rente gehen. Danke. 899 00:55:28,583 --> 00:55:30,291 Danke. Tschüss. 900 00:55:31,541 --> 00:55:32,833 - Danke. - Alles gut? 901 00:55:35,666 --> 00:55:38,166 Sie haben echt was Besonderes. 902 00:55:38,250 --> 00:55:39,791 - Im Ernst. - Danke. 903 00:55:39,875 --> 00:55:42,125 - Ja. Ok. Gut. - Das bedeutet viel. 904 00:55:52,708 --> 00:55:54,250 - Das ist nie passiert. - Ja. 905 00:55:54,333 --> 00:55:55,958 - Oder? Ich meine... - Ja. 906 00:55:56,041 --> 00:55:59,625 - Ich kann nicht. Und du auch nicht, also... - Nein. 907 00:56:02,833 --> 00:56:04,000 Geht nicht. 908 00:56:04,083 --> 00:56:05,000 Richtig. 909 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 Und... 910 00:56:08,125 --> 00:56:10,250 ...das darf nie wieder passieren. 911 00:56:10,333 --> 00:56:11,458 Auf keinen Fall. 912 00:56:41,166 --> 00:56:45,541 Ich rief meinen Vermieter an, aber sie kümmern sich nicht darum. 913 00:56:45,625 --> 00:56:47,416 Guten Tag, Ms. Cruz. 914 00:56:47,500 --> 00:56:48,833 Hallo, Clair. 915 00:56:49,333 --> 00:56:52,541 Bevor ich unterschreibe, wollte ich Ihre rechtliche Meinung. 916 00:56:52,625 --> 00:56:54,375 Natürlich. Gern. 917 00:56:54,458 --> 00:56:57,791 ABENDESSEN HEUTE? BEI MIR? 918 00:57:01,791 --> 00:57:03,291 Ja, das geht. 919 00:57:03,375 --> 00:57:04,416 Ausgezeichnet. 920 00:57:05,791 --> 00:57:07,166 Du kannst atmen, Clair. 921 00:57:07,250 --> 00:57:08,583 Danke. 922 00:57:11,083 --> 00:57:14,083 Was ist los? Warum warst du in der Rechtsabteilung? 923 00:57:14,166 --> 00:57:16,916 Und warum hast du gelächelt? 924 00:57:17,000 --> 00:57:20,500 Sydney, du hast zu viel zu tun, um dir Sorgen zu machen... 925 00:57:20,583 --> 00:57:22,500 Sorry. Wir nehmen den Aufzug. 926 00:57:22,583 --> 00:57:26,000 Ich kann sehr wohl Treppen steigen. 927 00:57:26,083 --> 00:57:27,166 Ok. 928 00:57:34,916 --> 00:57:36,750 Gehst du bitte nach Hause? 929 00:57:38,250 --> 00:57:42,541 Du benimmst dich seltsam seit der Dominikanischen Republik. 930 00:57:44,208 --> 00:57:45,875 Ich hab dich durchschaut. 931 00:57:55,666 --> 00:57:56,666 Was ist das? 932 00:57:56,750 --> 00:57:57,791 Was? 933 00:57:57,875 --> 00:57:59,375 - Das. - Oh! Das... 934 00:58:00,250 --> 00:58:02,166 Das ist mein Lecker-Essen-Tanz. 935 00:58:02,250 --> 00:58:03,125 Ach so. 936 00:58:03,208 --> 00:58:06,750 Tanzt nicht jeder, wenn das Essen lecker und man glücklich ist? 937 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 Sollte man. 938 00:58:10,791 --> 00:58:14,541 Ich verstehe, warum du gerne in der Kälte isst. 939 00:58:15,541 --> 00:58:18,083 Ja. Ich behalte die Konkurrenz im Auge. 940 00:58:20,500 --> 00:58:22,375 Als Kind sah ich die Stadt: 941 00:58:22,458 --> 00:58:25,791 "Eines Tages bin ich gut genug, einer von ihnen zu sein." 942 00:58:27,416 --> 00:58:28,500 Scheiß auf sie. 943 00:58:29,333 --> 00:58:30,708 Manhattan ist nichts für dich. 944 00:58:33,041 --> 00:58:34,250 Und ich mag es hier. 945 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 New Jersey? 946 00:58:38,375 --> 00:58:40,625 Es ist der schönste Ort der Welt. 947 00:58:52,375 --> 00:58:55,000 - Danke. Die Toilette? - Erste Tür rechts. 948 00:58:55,083 --> 00:58:56,666 Ok. Bin gleich zurück. 949 00:59:02,166 --> 00:59:03,250 Links! 950 00:59:03,333 --> 00:59:04,791 Ich meinte links! 951 00:59:06,583 --> 00:59:08,291 Krasse Scheiße. 952 00:59:08,375 --> 00:59:09,458 Ok. Nicht... 953 00:59:09,541 --> 00:59:11,250 Vergiss das. Ist nichts. 954 00:59:11,333 --> 00:59:13,541 - Entschuldigung. Wenn es geht. - Ok. 955 00:59:13,625 --> 00:59:14,500 Ich... 956 00:59:15,333 --> 00:59:18,416 Was zur Hölle? 957 00:59:19,500 --> 00:59:20,958 Das ist ein Witz. 958 00:59:21,458 --> 00:59:24,500 Alles ein Witz. Ich mag britische Sachen. 959 00:59:24,583 --> 00:59:27,416 Mein Vater war da stationiert, als ich klein war. 960 00:59:27,500 --> 00:59:32,291 Ich fliege oft hin und bringe immer was vom Flughafen mit. 961 00:59:32,958 --> 00:59:36,875 Und nach einer Weile hatte ich all diese britischen Sachen, 962 00:59:36,958 --> 00:59:42,291 und Sydney meinte: "Du solltest ein Zimmer voller britischer Sachen haben." 963 00:59:42,375 --> 00:59:45,875 Also habe ich eins gemacht, als Witz, und... 964 00:59:45,958 --> 00:59:48,166 Nicht hinsetzen. Tut mir leid. 965 00:59:48,250 --> 00:59:50,083 - Nur für Royals. - Verzeihung. 966 00:59:50,166 --> 00:59:53,666 Und zu jedem Geburtstag und zu Weihnachten 967 00:59:53,750 --> 00:59:56,250 kaufte Sydney mir mehr britische Sachen, 968 00:59:56,333 --> 01:00:00,958 nur weil es so lustig war, ein britisches Zimmer zu haben... 969 01:00:02,041 --> 01:00:03,125 ...als Witz. 970 01:00:03,208 --> 01:00:04,291 Also... 971 01:00:07,666 --> 01:00:10,000 Stehst du auf Briten? 972 01:00:11,291 --> 01:00:13,916 Ich bin dein... Fetisch? 973 01:00:14,500 --> 01:00:15,458 Absolut nicht. 974 01:00:16,416 --> 01:00:20,500 Es ist ein Spaß. Es ist... Es ist nichts! 975 01:00:20,583 --> 01:00:24,500 Es ist... kein Ding. Es ist kein Ding. 976 01:00:24,583 --> 01:00:27,666 Es ist das Gegenteil davon. 977 01:01:02,000 --> 01:01:03,375 Es ist kein Witz, oder? 978 01:01:06,166 --> 01:01:07,208 Ist schon gut. 979 01:01:08,083 --> 01:01:11,416 Ich stehe auf mächtige Frauen mit perfekten Hintern. 980 01:01:15,416 --> 01:01:18,250 Du weißt, wie das funktioniert, oder? 981 01:01:19,625 --> 01:01:20,666 Sag es. 982 01:01:21,750 --> 01:01:23,875 Du musst strammstehen 983 01:01:24,583 --> 01:01:26,458 und darfst dich nicht bewegen, 984 01:01:28,000 --> 01:01:29,666 egal, was ich tue. 985 01:01:40,208 --> 01:01:41,166 Scheiße. 986 01:01:44,625 --> 01:01:46,583 Du musst die Königin beschützen. 987 01:02:02,791 --> 01:02:04,666 Behalte den Hut auf. 988 01:02:04,750 --> 01:02:06,416 Wie Sie wünschen, Ma'am. 989 01:02:10,958 --> 01:02:12,958 Glaubst du an Reinkarnation? 990 01:02:13,041 --> 01:02:14,208 Heilige Scheiße. 991 01:02:14,708 --> 01:02:17,375 Ich muss im letzten Leben was Unglaubliches getan haben, 992 01:02:17,458 --> 01:02:18,875 um hier zu landen. 993 01:02:19,500 --> 01:02:20,916 Ich muss... 994 01:02:21,875 --> 01:02:23,458 ...Gandhi gewesen sein. 995 01:02:25,458 --> 01:02:28,750 Ich habe Angst, dass ich im nächsten Leben ein Wurm bin, 996 01:02:28,833 --> 01:02:30,541 um das auszugleichen. 997 01:02:32,000 --> 01:02:33,083 Und du? 998 01:02:33,583 --> 01:02:35,041 Ich will als Katze zurückkommen. 999 01:02:36,125 --> 01:02:40,083 Den ganzen Tag rumliegen und den sonnigen Platz suchen. 1000 01:02:40,916 --> 01:02:45,083 Und wenn meine Besitzer Zuneigung wollen, bin ich kalt und gemein. 1001 01:02:46,166 --> 01:02:47,750 Du wärst eine tolle Katze. 1002 01:02:47,833 --> 01:02:49,833 Ja, absolut. 1003 01:02:49,916 --> 01:02:52,208 Du wärst ein sehr sexy Wurm. 1004 01:02:52,291 --> 01:02:53,375 Danke. 1005 01:02:54,666 --> 01:02:55,708 Scheiße! 1006 01:02:56,875 --> 01:02:58,125 Glaubst du an Magie? 1007 01:02:58,958 --> 01:03:00,750 So wie Gandalf? 1008 01:03:00,833 --> 01:03:02,541 Nein, Magie. 1009 01:03:03,625 --> 01:03:06,041 Schicksal, Bestimmung, so was. 1010 01:03:06,791 --> 01:03:10,125 Seit ich in dein Büro kam, glaube ich an alles. 1011 01:03:10,625 --> 01:03:11,750 Zwei, bitte. 1012 01:03:11,833 --> 01:03:13,000 Und du? 1013 01:03:14,166 --> 01:03:17,833 Ich glaube, du willst wieder in mein Bett. 1014 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Klappt es? 1015 01:03:20,833 --> 01:03:22,000 Wie durch Magie. 1016 01:03:29,375 --> 01:03:30,833 Glaubst du an die wahre Liebe? 1017 01:03:33,333 --> 01:03:35,083 Bis vor Kurzem nicht. 1018 01:03:41,041 --> 01:03:42,750 Also, dann machen wir das. 1019 01:03:46,666 --> 01:03:47,833 Absolut. 1020 01:03:52,083 --> 01:03:55,125 Ok, aber kein Sex im Büro. 1021 01:03:56,000 --> 01:03:57,416 Nie im Büro. 1022 01:04:00,208 --> 01:04:04,583 Im Ernst. Sonst könnte es alles zerstören, was ich aufgebaut habe. 1023 01:04:05,708 --> 01:04:07,333 Dein Lebenswerk. 1024 01:04:07,416 --> 01:04:09,208 Und es wäre so geschmacklos. 1025 01:04:10,625 --> 01:04:12,750 Ja, so geschmacklos. 1026 01:04:17,041 --> 01:04:19,041 Guten Tag, Jackie. Ms. Cruz. 1027 01:04:19,125 --> 01:04:22,250 Jackie ist ok. Alle nennen mich so. Tschüss, Leute. 1028 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 - Tschüss, Jackie. - Tschüss, Jackie. 1029 01:04:24,916 --> 01:04:27,083 - Tschüss, Jackie. - Tschüss, Jackie. 1030 01:04:27,666 --> 01:04:29,333 Ich nannte sie nie Jackie. 1031 01:04:29,416 --> 01:04:31,083 Sie ist keine Jackie. 1032 01:04:41,208 --> 01:04:44,916 Das wird schwer zu toppen sein, wenn ich dich zum Essen einlade. 1033 01:04:45,583 --> 01:04:48,458 Wenn man Jahrzehnte lang Millionäre herumfliegt, 1034 01:04:48,541 --> 01:04:50,875 lernt man ein paar schöne Orte kennen. 1035 01:04:52,250 --> 01:04:55,083 Mein Gott, ich habe so viel Sand im Po. 1036 01:04:55,625 --> 01:04:57,750 Ich bin eine Sanduhr. 1037 01:04:58,791 --> 01:05:00,041 Du bist sehr seltsam. 1038 01:05:00,541 --> 01:05:01,708 Oh, danke. 1039 01:05:02,625 --> 01:05:03,875 Nein, ich meine... 1040 01:05:04,541 --> 01:05:07,083 ...bei der Arbeit haben sie Angst vor dir. 1041 01:05:07,833 --> 01:05:10,250 Sie erzählen Gruselgeschichten über dich. 1042 01:05:11,583 --> 01:05:15,916 Warum zeigst du dich nicht? Dein wahres Ich. Sandiger Po und alles. 1043 01:05:16,000 --> 01:05:17,250 Ich weiß nicht. Ich... 1044 01:05:17,916 --> 01:05:19,291 Ich tat es mal. 1045 01:05:19,375 --> 01:05:20,583 Ich heiratete ihn. 1046 01:05:22,083 --> 01:05:24,708 Und dann sah er lieber seine Sekretärin. 1047 01:05:25,875 --> 01:05:28,291 Das ganze Büro wusste es. Das war Mist. 1048 01:05:28,375 --> 01:05:29,416 Also... 1049 01:05:30,750 --> 01:05:33,791 ...habe ich mich verkrochen und bin dort geblieben. 1050 01:05:36,791 --> 01:05:38,125 Und du? 1051 01:05:38,208 --> 01:05:39,208 Nie verheiratet? 1052 01:05:40,125 --> 01:05:41,000 Nein. 1053 01:05:42,500 --> 01:05:44,666 Warum hat ein toller Typ wie du nie geheiratet? 1054 01:05:48,666 --> 01:05:50,208 Nichts Dramatisches. 1055 01:05:52,458 --> 01:05:53,416 Das Übliche. 1056 01:05:55,333 --> 01:05:56,750 Wohin jetzt? 1057 01:05:56,833 --> 01:05:59,666 Wir haben das ganze Wochenende. Puerto Rico, Miami... 1058 01:06:00,333 --> 01:06:03,875 Wenn du den Mund hältst, fliegen wir nach Kuba. 1059 01:06:06,750 --> 01:06:08,791 Scheiße. Geht nicht. 1060 01:06:08,875 --> 01:06:10,708 Ich habe morgen früh was vor. 1061 01:06:10,791 --> 01:06:11,833 Was? 1062 01:06:12,458 --> 01:06:15,166 Nur persönliche Dinge. 1063 01:06:19,666 --> 01:06:23,333 Ich kann morgen Nachmittag kommen. Wir können überall hin. Ich... 1064 01:06:24,000 --> 01:06:25,416 ...muss nur heute zurück. 1065 01:06:25,916 --> 01:06:26,916 Ok. 1066 01:06:28,416 --> 01:06:29,500 Alles in Ordnung? 1067 01:06:30,000 --> 01:06:30,875 Ja. 1068 01:06:31,375 --> 01:06:33,000 Ich muss nur was erledigen. 1069 01:06:33,875 --> 01:06:35,166 Etwas Persönliches. 1070 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 Ok. 1071 01:06:39,041 --> 01:06:41,041 Dann frage ich nicht weiter nach. 1072 01:06:41,708 --> 01:06:42,875 Danke. 1073 01:07:18,750 --> 01:07:19,708 Danke. 1074 01:07:22,666 --> 01:07:24,041 Du hast sie gefickt, oder? 1075 01:07:24,916 --> 01:07:27,791 Wir haben nonstop gebumst. Mein Schwanz tut weh. 1076 01:07:27,875 --> 01:07:29,125 Ja! 1077 01:07:29,208 --> 01:07:30,333 Mein Junge. 1078 01:07:53,208 --> 01:07:54,166 Hallo? 1079 01:07:55,500 --> 01:07:56,541 Kann ich helfen? 1080 01:07:57,500 --> 01:07:58,625 Na klar. 1081 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 Wie geht's? 1082 01:08:01,416 --> 01:08:02,250 Stan? 1083 01:08:03,458 --> 01:08:04,625 Sie kennen meinen Namen? 1084 01:08:05,208 --> 01:08:06,166 Natürlich. 1085 01:08:06,666 --> 01:08:10,416 Ja. Daniel sagte, ich soll nach Stan fragen. 1086 01:08:11,833 --> 01:08:13,000 Sie kennen Daniel. 1087 01:08:13,083 --> 01:08:14,083 Ich kenne Daniel. 1088 01:08:14,166 --> 01:08:17,791 Ja. Ich bin hier, um dasselbe zu tun wie Daniel. 1089 01:08:18,291 --> 01:08:19,666 Sie besuchen seine Schwester? 1090 01:08:19,750 --> 01:08:20,791 Seine Schwester? 1091 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 Ja! 1092 01:08:22,583 --> 01:08:25,333 Sie stehen nicht auf der Liste. Das ist Voraussetzung. 1093 01:08:25,416 --> 01:08:27,291 Klar. Kein Problem. 1094 01:08:27,375 --> 01:08:30,875 Ich gehe. Vielen Dank. Können Sie die Tür öffnen? Danke. 1095 01:08:31,375 --> 01:08:34,291 Kein Problem. Wenn Sie Daniel kennen, ist es ok. 1096 01:08:34,375 --> 01:08:37,375 Keiner soll Ärger kriegen. Drücken Sie den Knopf. 1097 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 Alles gut. Unterschreiben Sie. 1098 01:08:40,916 --> 01:08:41,750 Ok. 1099 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 Hallo. 1100 01:08:55,291 --> 01:08:56,541 Jackie Cruz. 1101 01:08:57,958 --> 01:09:00,750 - Woher weißt du... - Sie weiß es einfach. 1102 01:09:00,833 --> 01:09:03,416 Mein Bruder sagte nicht, wohin er ging, 1103 01:09:03,500 --> 01:09:05,000 also folgtest du ihm. 1104 01:09:06,375 --> 01:09:07,791 Du bist irre. 1105 01:09:09,625 --> 01:09:13,083 Ich liebe es. Setz dich. Joe, Kaffee für zwei? 1106 01:09:13,166 --> 01:09:14,541 Nein, Lizzy. 1107 01:09:14,625 --> 01:09:16,333 Ich gebe hier Befehle. 1108 01:09:21,291 --> 01:09:23,500 Als ich verhaftet wurde, ließ er alles stehen. 1109 01:09:23,583 --> 01:09:25,541 Gab seinen Job auf, zog hierher. 1110 01:09:25,625 --> 01:09:27,625 Ohne ihn wäre ich im Todestrakt. 1111 01:09:27,708 --> 01:09:28,958 Todestrakt? 1112 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 Ich hackte einem Typen den Kopf ab. 1113 01:09:33,583 --> 01:09:35,166 - Oh! Gott. - Ja. 1114 01:09:36,166 --> 01:09:37,458 Verdammt. 1115 01:09:38,083 --> 01:09:39,208 Warum? 1116 01:09:39,291 --> 01:09:41,250 Ich mochte den Wichser nicht. 1117 01:09:41,333 --> 01:09:43,166 Sorry. Ist bei uns kein Schimpfwort. 1118 01:09:43,250 --> 01:09:44,958 Nein, Daniel sagt das immer. 1119 01:09:45,041 --> 01:09:47,916 Jedenfalls ist mein Bruder ein verdammt guter Anwalt. 1120 01:09:48,000 --> 01:09:52,750 Statt auf dem elektrischen Stuhl bin ich hier und knalle diese Tussen. 1121 01:09:54,125 --> 01:09:56,250 Das ist... Das ist schön. 1122 01:09:56,333 --> 01:09:57,708 - Er ist ein Guter. - Ja. 1123 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Behandle ihn gut, ja? 1124 01:10:05,083 --> 01:10:06,250 Ja... 1125 01:10:07,375 --> 01:10:10,333 Natürlich. Ich schwöre es. 1126 01:10:11,875 --> 01:10:13,083 Besser nicht. 1127 01:10:13,166 --> 01:10:14,875 Darauf trinken wir. 1128 01:10:14,958 --> 01:10:15,833 Prost. 1129 01:10:22,416 --> 01:10:23,500 Wow! Gott. 1130 01:10:23,583 --> 01:10:25,208 Was zum Teufel machst du? 1131 01:10:25,708 --> 01:10:26,541 Du... 1132 01:10:27,458 --> 01:10:33,250 Du warst so komisch und vage, dass ich mir alles Mögliche ausmalte. 1133 01:10:33,333 --> 01:10:34,583 Du bist mir gefolgt? 1134 01:10:35,083 --> 01:10:37,000 - Tut mir leid. - Das ist verrückt. 1135 01:10:37,083 --> 01:10:39,416 - Lizzy hat es verstanden. - Lizzy ist verrückt. 1136 01:10:39,500 --> 01:10:40,833 Du hast mich ermutigt... 1137 01:10:41,333 --> 01:10:44,916 ...sehr ermutigt, offener und verletzlicher zu sein. 1138 01:10:45,000 --> 01:10:47,541 Und du verheimlichst mir Dinge? 1139 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Es gibt einen Unterschied zwischen Verheimlichen und Privatsphäre. 1140 01:10:50,958 --> 01:10:52,208 Ich bin privat. 1141 01:10:52,291 --> 01:10:53,458 Hey. 1142 01:10:53,541 --> 01:10:54,541 Ich bin privat. 1143 01:10:54,625 --> 01:10:57,791 Aber "privat" endete, als du in meine Haare kamst. 1144 01:10:57,875 --> 01:11:00,208 - Ein Fehler. Entschuldigung. - Du hast gelogen. 1145 01:11:00,708 --> 01:11:01,791 Immer wieder. 1146 01:11:02,375 --> 01:11:04,833 Ich hasse es, angelogen zu werden. 1147 01:11:05,916 --> 01:11:09,416 Wie einer, der nicht den Mut hat zu sagen, dass er sich neu verliebt hat. 1148 01:11:09,500 --> 01:11:11,666 Sie lügen, sagen, alles sei gut. 1149 01:11:11,750 --> 01:11:15,708 Und Jahre später merkt man, als man ihn dienstlich überraschte, 1150 01:11:15,791 --> 01:11:18,500 dass man nicht vögelte, weil er krank war, 1151 01:11:18,583 --> 01:11:22,833 sondern weil eine Frau unter dem Bett, im Schrank oder im Bad war. 1152 01:11:22,916 --> 01:11:25,583 Ich weiß nicht, wo sie war, aber sie war da, 1153 01:11:25,666 --> 01:11:29,166 als ich an die Tür klopfte, in kniehohen Stiefeln und einem Mantel, 1154 01:11:29,250 --> 01:11:31,958 wie ein absoluter Vollidiot. 1155 01:11:32,833 --> 01:11:33,833 Meine Güte. 1156 01:11:34,333 --> 01:11:37,500 - Sag mir immer die Wahrheit. - Ich habe nicht gelogen. 1157 01:11:38,416 --> 01:11:39,833 Aber etwas verschwiegen. 1158 01:11:40,791 --> 01:11:42,458 Ok? Du warst nicht ehrlich. 1159 01:11:42,541 --> 01:11:45,708 Du hast mich ausspioniert. Das ist krass unehrlich. 1160 01:11:47,541 --> 01:11:49,500 Ok. Weißt du was? Ich muss gehen. 1161 01:11:51,833 --> 01:11:53,000 Jackie, komm schon. 1162 01:11:53,750 --> 01:11:54,958 Jackie. 1163 01:11:59,125 --> 01:12:01,416 Alles gut. Könnte nicht besser laufen. 1164 01:12:02,916 --> 01:12:06,000 Und ich freue mich auf unsere gemeinsame Zukunft. 1165 01:12:07,166 --> 01:12:10,875 Eine profitable Zukunft, die wie ein Traum klingt, 1166 01:12:10,958 --> 01:12:14,625 aber ich versichere Ihnen, sie ist fast Realität. 1167 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 Danke. 1168 01:12:24,458 --> 01:12:26,791 Courtney Armour, Wall Street Journal. 1169 01:12:26,875 --> 01:12:29,958 Ms. Cruz, viele Aktionäre haben berechtigte Bedenken, 1170 01:12:30,041 --> 01:12:35,041 wie sich die Klage von Falcon Airlines auf diese profitable Zukunft auswirkt. 1171 01:12:35,125 --> 01:12:38,583 Dazu kann unser Justiziar am besten Stellung nehmen. 1172 01:12:42,666 --> 01:12:45,500 Ja. Natürlich kann ich das. 1173 01:12:47,083 --> 01:12:51,250 Diese Klage ist mehr als lächerlich 1174 01:12:51,333 --> 01:12:54,208 und ehrlich gesagt beleidigend, 1175 01:12:54,291 --> 01:12:57,250 und ich bin sicher, dass wir gewinnen. 1176 01:13:01,541 --> 01:13:05,500 Falcon Airlines glaubt, dass Ms. Cruz die Gates in Dallas 1177 01:13:05,583 --> 01:13:07,083 durch eine Affäre bekam. 1178 01:13:07,166 --> 01:13:08,291 Das ist lächerlich. 1179 01:13:08,791 --> 01:13:12,958 Ich verstehe den Unterschied zwischen Berufs- und Privatleben 1180 01:13:13,041 --> 01:13:15,416 und würde die Grenze nie überschreiten. 1181 01:13:15,500 --> 01:13:17,666 Ich würde nie mit einem Kollegen schlafen. 1182 01:13:17,750 --> 01:13:22,375 Ich würde nie mit einem Angestellten oder meinem Anwalt schlafen. 1183 01:13:25,083 --> 01:13:26,041 Genau. 1184 01:13:27,500 --> 01:13:29,583 Sie ist eine Frau von Integrität. 1185 01:13:35,916 --> 01:13:37,166 Was war das? 1186 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Keine Ahnung. 1187 01:13:38,541 --> 01:13:40,083 Ich hatte einen Blackout. 1188 01:13:40,583 --> 01:13:43,000 - War das verrückt? - Ja. Ziemlich verrückt. 1189 01:13:43,083 --> 01:13:45,583 Scheiße, wir sind am Arsch. 1190 01:13:45,666 --> 01:13:46,875 Hi! Was geht? 1191 01:13:48,166 --> 01:13:49,875 - Alles gut? - Super. 1192 01:13:49,958 --> 01:13:51,875 Leute, das war unglaublich. 1193 01:13:51,958 --> 01:13:53,625 - Danke. - War nichts. 1194 01:13:53,708 --> 01:13:56,791 - Unglaublich. - Außergewöhnlich. Ihr wart super. 1195 01:13:56,875 --> 01:13:59,708 Wir besprechen eine kleine juristische Sache. 1196 01:14:00,458 --> 01:14:01,625 Klar, ja. 1197 01:14:01,708 --> 01:14:03,125 Aber... ja. 1198 01:14:05,583 --> 01:14:06,750 Das war's. 1199 01:14:08,166 --> 01:14:10,125 - Das war's. - Was war's? 1200 01:14:10,208 --> 01:14:11,375 Ich... 1201 01:14:11,458 --> 01:14:14,833 Wir können nicht zusammen sein. Vorher nicht, aber jetzt? 1202 01:14:14,916 --> 01:14:16,750 Wenn es jetzt jemand erfährt? 1203 01:14:16,833 --> 01:14:19,250 Stimmt. Natürlich hast du recht. 1204 01:14:19,333 --> 01:14:22,458 Außerdem ist diese Anziehung wohl nur Pheromone. 1205 01:14:22,541 --> 01:14:25,791 Die Aufregung des Herumschleichens. 1206 01:14:26,375 --> 01:14:27,958 Das lässt nach. 1207 01:14:30,083 --> 01:14:31,958 Deine Firma ist wertvoller. 1208 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 Oder? 1209 01:14:37,083 --> 01:14:37,916 Genau. 1210 01:14:41,375 --> 01:14:44,333 Du erzählst mir nichts. Ich weiß nichts über dich, 1211 01:14:44,416 --> 01:14:47,583 - wer du bist, was du willst. - Was soll ich wollen? 1212 01:14:48,166 --> 01:14:50,125 So eine amerikanische Frage. 1213 01:14:50,208 --> 01:14:51,916 Ich will nichts. Ich... 1214 01:14:52,833 --> 01:14:54,000 ...überlebe. 1215 01:14:55,625 --> 01:14:56,916 Ich mache weiter. 1216 01:15:01,333 --> 01:15:03,875 Ich will meine Schwester nach Hause holen. 1217 01:15:04,958 --> 01:15:07,333 Und ich will versuchen, ihr zu helfen. 1218 01:15:10,291 --> 01:15:12,666 Und ich will gute Arbeit leisten. 1219 01:15:13,833 --> 01:15:15,875 Was soll ich sonst wollen? 1220 01:15:21,291 --> 01:15:22,333 Nichts. 1221 01:15:23,666 --> 01:15:25,333 Klingt, als wäre alles klar. 1222 01:15:28,250 --> 01:15:30,208 Wir sind uns also einig. 1223 01:15:31,916 --> 01:15:32,958 Das ist... 1224 01:15:34,750 --> 01:15:35,708 Das war's dann. 1225 01:15:37,916 --> 01:15:43,833 Ich hoffe, wir können weiter zusammenarbeiten, ohne... 1226 01:15:43,916 --> 01:15:45,666 Ich mache keine Probleme. 1227 01:15:48,333 --> 01:15:49,916 Als wäre nie was gewesen. 1228 01:16:12,291 --> 01:16:16,000 Sie sagten, es dauert ein paar Wochen. Ich sagte, in einer. 1229 01:16:16,083 --> 01:16:17,833 Bringen wir es hinter uns. 1230 01:16:17,916 --> 01:16:20,291 Nicht sexy, aber Markenpositionierung und Marketing. 1231 01:16:20,375 --> 01:16:22,166 Danke, dass Sie da sind. 1232 01:16:22,750 --> 01:16:23,708 Tut mir leid. 1233 01:16:24,208 --> 01:16:27,125 Falcon Airlines beantragte die Sperrung der Gates 1234 01:16:27,208 --> 01:16:28,583 bis nach dem Prozess, aber... 1235 01:16:28,666 --> 01:16:31,208 Wir starten in 31 Tagen. Wir verkauften Tickets. 1236 01:16:31,291 --> 01:16:35,291 - Ich kaufte 40 Flugzeuge. - Das ruiniert uns. Stoppen Sie es sofort. 1237 01:16:35,375 --> 01:16:36,333 Hab ich schon. 1238 01:16:36,416 --> 01:16:38,916 Der Richter lehnte den Antrag ab. 1239 01:16:39,541 --> 01:16:41,666 - Deshalb war ich... - Oh Gott. 1240 01:16:42,750 --> 01:16:44,125 ...eine Minute zu spät. 1241 01:16:46,583 --> 01:16:48,375 Gut gemacht, Mr. Blanchflower. 1242 01:16:48,458 --> 01:16:50,000 Ich mache nur meinen Job. 1243 01:16:57,958 --> 01:16:59,083 Danke, Clair. 1244 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 Hast du Pläne für heute? 1245 01:17:05,375 --> 01:17:06,333 Schon gut. 1246 01:17:06,833 --> 01:17:07,791 Ich hab gefragt. 1247 01:17:09,625 --> 01:17:13,250 Ich gehe mit meiner Mutter und ihrem neuen Freund Kenny essen. 1248 01:17:13,333 --> 01:17:16,166 Sie dachte, ich mag ihn nicht, aber er ist nett. 1249 01:17:16,250 --> 01:17:18,250 Er tut ihr gut. 1250 01:17:18,333 --> 01:17:19,250 Das freut mich. 1251 01:17:22,083 --> 01:17:23,958 Ich teile so gerne Dinge. 1252 01:17:26,625 --> 01:17:27,791 Gute Nacht, Clair. 1253 01:17:37,083 --> 01:17:40,125 Wann haben du und Jackie aufgehört zu vögeln? 1254 01:17:40,208 --> 01:17:41,208 Wie bitte? 1255 01:17:41,291 --> 01:17:46,250 Verliebtheit kann man verstecken, aber Streit kann man nicht verstecken. 1256 01:17:46,333 --> 01:17:49,458 "Gut gemacht, Mr. Blanchflower." "Ich mache meinen Job, Ms. Cruz." 1257 01:17:49,541 --> 01:17:51,916 Ich kann dir nicht folgen, Sydney. 1258 01:17:52,000 --> 01:17:54,875 Weißt du, wie schwer es für Jackie war, die Firma zu führen? 1259 01:17:54,958 --> 01:17:56,708 - Was sie geopfert hat? - Klar. 1260 01:17:56,791 --> 01:17:57,625 Du weißt nichts. 1261 01:17:57,708 --> 01:18:01,000 Jackie schaffte es, weil keiner härter arbeitet als sie. 1262 01:18:01,083 --> 01:18:03,291 Wie heißt die eine noch? Ach ja, ich. 1263 01:18:03,375 --> 01:18:07,666 Und du wirst nicht der Grund sein, dass all die harte Arbeit und Hingabe... 1264 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 Scheiße. 1265 01:18:12,833 --> 01:18:14,666 Die Fruchtblase ist geplatzt. 1266 01:18:14,750 --> 01:18:17,166 Moment, ich rufe die Nummer an. 1267 01:18:17,250 --> 01:18:20,333 Scheiße, wie lautet die Notrufnummer? 1268 01:18:20,416 --> 01:18:21,708 Aufstehen, hinlegen. 1269 01:18:21,791 --> 01:18:23,125 Was machst du? 1270 01:18:23,208 --> 01:18:25,375 Ein Witz in deiner Stadt. Wie geht der? 1271 01:18:25,458 --> 01:18:26,708 911! 1272 01:18:26,791 --> 01:18:30,416 911, ja. 911 ist ein Witz in deiner... Ja! 1273 01:18:30,500 --> 01:18:34,375 Eine Frau hat Wehen, Air-Cruz-Zentrale. 1274 01:18:34,458 --> 01:18:37,416 - Sydney, setz dich. Gott. - Nein, es passiert jetzt. 1275 01:18:37,500 --> 01:18:38,666 Es passiert jetzt? 1276 01:18:38,750 --> 01:18:41,083 Es passiert jetzt! 1277 01:18:43,708 --> 01:18:45,333 Siehst du... Was passiert? 1278 01:18:45,416 --> 01:18:48,625 Wow. Ok, da ist eine riesige Beule. 1279 01:18:48,708 --> 01:18:52,041 Ich fürchte, wir müssen deine Unterhose ausziehen. 1280 01:18:52,125 --> 01:18:55,666 - Zieh sie aus! - Ok, ich mach's, aber ich gucke nicht. 1281 01:18:55,750 --> 01:18:59,083 Entschuldigung. Ich hab's. Für den Müll? 1282 01:18:59,166 --> 01:19:00,750 Scheißegal! 1283 01:19:03,250 --> 01:19:06,500 Setz dich darauf. Und... 1284 01:19:06,583 --> 01:19:09,666 Ich muss jetzt nachsehen. Darf ich nachsehen? 1285 01:19:09,750 --> 01:19:12,083 - Sei nicht so britisch. - Ok! 1286 01:19:12,166 --> 01:19:14,791 Ich schaue jetzt. Bereit? Ich schaue jetzt. 1287 01:19:14,875 --> 01:19:19,250 Oh je! Der Kopf ist da, ich sehe einen Kopf. 1288 01:19:19,916 --> 01:19:22,750 Viel mehr Haare als erwartet. Am Baby. 1289 01:19:22,833 --> 01:19:24,791 Sydney, noch einmal pressen. 1290 01:19:24,875 --> 01:19:27,333 Schau dir den Kopf an. Ein ganzer Kopf. 1291 01:19:27,416 --> 01:19:29,750 Oh Gott, es ist so haarig. Das Baby. 1292 01:19:29,833 --> 01:19:32,166 Noch einmal richtig pressen. 1293 01:19:32,250 --> 01:19:33,750 - Pressen. - Einmal. 1294 01:19:34,708 --> 01:19:36,125 - Wir sind bei dir. - Ja. 1295 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 - Alles gut. - Du schaffst das. 1296 01:19:38,208 --> 01:19:40,166 Bereit? Oh Gott. 1297 01:19:40,666 --> 01:19:43,208 Seid ihr zwei ineinander verliebt? 1298 01:19:43,291 --> 01:19:44,333 Was? Sydney! 1299 01:19:44,416 --> 01:19:46,958 Sydney, unsere Beziehung ist rein professionell. 1300 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 In der Dominikanischen Republik ist was passiert! 1301 01:19:49,458 --> 01:19:51,416 Da ist nichts passiert! 1302 01:19:51,500 --> 01:19:52,750 Sydney, pressen! 1303 01:19:52,833 --> 01:19:54,541 Ich presse erst, wenn ihr gesteht! 1304 01:19:54,625 --> 01:19:57,333 Sydney, ich liebe und unterstütze dich, 1305 01:19:57,416 --> 01:19:59,666 aber jetzt halt die Klappe und presse! 1306 01:19:59,750 --> 01:20:02,583 - Du musst pressen. - Nicht, bis ihr es gesteht! 1307 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 Ok! Wir hatten Sex! Es ist passiert! Wir trieben es richtig, ok? 1308 01:20:08,291 --> 01:20:09,250 Ich wusste es! 1309 01:20:09,333 --> 01:20:11,875 Ich wusste es! 1310 01:20:13,083 --> 01:20:15,791 Oh mein Gott. 1311 01:20:15,875 --> 01:20:20,000 Du hast es geschafft, Süße! Oh mein Gott, es ist ein Mädchen. 1312 01:20:20,083 --> 01:20:21,375 Es ist ein... 1313 01:20:21,458 --> 01:20:22,666 Es ist ein Mädchen! 1314 01:20:22,750 --> 01:20:25,500 Ja, das ist es wohl. Ein wunderschönes Mädchen. 1315 01:20:25,583 --> 01:20:27,041 Oh mein Gott. 1316 01:20:31,000 --> 01:20:32,166 Schau, Syd. 1317 01:20:41,916 --> 01:20:43,125 Du kannst weggucken. 1318 01:20:44,208 --> 01:20:47,166 Ja, gerne. Sehr gerne. Vielen Dank. 1319 01:20:50,458 --> 01:20:54,791 Moment, Sydney kam einfach rein, als du und Daniel da wart, und gebar? 1320 01:20:54,875 --> 01:20:59,375 Nein, Daniel war allein da drin, und ich kam später dazu. 1321 01:20:59,958 --> 01:21:01,875 Ich schwöre, ich habe noch nie... 1322 01:21:02,833 --> 01:21:03,833 Oh Gott. 1323 01:21:06,666 --> 01:21:09,000 - Guten Morgen. - Sydney! 1324 01:21:09,083 --> 01:21:10,125 - Ja? - Nein. 1325 01:21:10,625 --> 01:21:14,250 Frauen auf der ganzen Welt gehen am Tag nach der Geburt 1326 01:21:14,333 --> 01:21:15,666 wieder arbeiten. 1327 01:21:15,750 --> 01:21:18,000 - Ja, aber sie sollten nicht. - Es geht mir gut. 1328 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 Gott. Kann ich dich nicht zwingen, heimzugehen? 1329 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 Kannst du nicht. 1330 01:21:23,083 --> 01:21:25,625 Ich könnte dich verklagen. Wen könnten wir fragen? 1331 01:21:25,708 --> 01:21:27,875 Daniel. "Daniel! Daniel!" 1332 01:21:27,958 --> 01:21:29,875 Ich bringe sie in mein Büro. 1333 01:21:29,958 --> 01:21:31,750 - Glückwunsch. - Gut gemacht. 1334 01:21:31,833 --> 01:21:33,250 Mädchenmama. 1335 01:21:38,458 --> 01:21:40,333 - Du wolltest mich sehen? - Nein. 1336 01:21:41,041 --> 01:21:43,750 - Was machst du hier? - Du dachtest, es gibt Sex? 1337 01:21:43,833 --> 01:21:47,833 Was? Nein, wir haben Schluss gemacht. Du hast gestern entbunden. 1338 01:21:47,916 --> 01:21:49,500 Ja. Mein Gott. 1339 01:21:49,583 --> 01:21:52,375 Ok. Wir haben das geklärt. Sie bleibt hier. 1340 01:21:53,000 --> 01:21:56,041 Ich muss mit euch beiden reden. Beruflich. 1341 01:21:56,125 --> 01:21:58,166 - Natürlich. - Ja. 1342 01:22:01,541 --> 01:22:05,750 William Butten von Falcon Airlines will sich mit mir treffen. 1343 01:22:06,833 --> 01:22:07,833 Zum Abendessen. 1344 01:22:09,500 --> 01:22:13,125 - Irgendeine Idee, warum? - Ich. Er wirft das Handtuch. 1345 01:22:13,208 --> 01:22:16,041 Die Leute hassen Tyrannen und vielleicht 1346 01:22:16,125 --> 01:22:18,625 wirkt Falcon Airlines durch die Klage wie... 1347 01:22:19,708 --> 01:22:21,625 ...Regina George am Pink Day. 1348 01:22:26,125 --> 01:22:27,166 Aus "Mean Girls". 1349 01:22:27,791 --> 01:22:30,666 Der Film "Mean Girls". Mit... Wie heißt sie noch? 1350 01:22:30,750 --> 01:22:31,916 Das ist... Guckt weg. 1351 01:22:32,000 --> 01:22:33,458 - Geh bitte nach Hause. - Nein. 1352 01:22:33,541 --> 01:22:35,375 Ich muss abpumpen. Daniel? 1353 01:22:35,458 --> 01:22:37,125 - Geh zu deinem Kind. - Nein. 1354 01:22:37,208 --> 01:22:38,708 Und Falcon Airlines? 1355 01:22:39,416 --> 01:22:43,125 Ich stimme Sydney zu. Ich erwarte, dass er die Klage zurückziehen will, 1356 01:22:43,208 --> 01:22:47,458 während er ein Angebot macht, die Fluggesellschaft zu kaufen. 1357 01:22:48,041 --> 01:22:49,500 Das ist es, was sie tun. 1358 01:22:52,708 --> 01:22:54,125 Bereite dich darauf vor. 1359 01:22:55,083 --> 01:22:56,708 Es wird ein gutes Angebot. 1360 01:22:57,625 --> 01:23:01,625 Du könntest den Rest deines Lebens tun, was du willst, 1361 01:23:01,708 --> 01:23:03,458 wo du willst, mit... 1362 01:23:04,875 --> 01:23:06,375 ...wem du willst. 1363 01:23:10,583 --> 01:23:13,375 Ok, das reicht. Ich bringe sie nach Hause. 1364 01:23:13,458 --> 01:23:14,750 Sydney. Ok. 1365 01:23:14,833 --> 01:23:17,125 - Das Baby braucht dich. - Alles ist gut. 1366 01:23:25,750 --> 01:23:27,708 Danke, dass Sie gekommen sind. 1367 01:23:27,791 --> 01:23:29,291 Gern geschehen, Bill. 1368 01:23:30,416 --> 01:23:31,333 Was gibt's? 1369 01:23:31,416 --> 01:23:33,583 Ja. Kommen wir gleich zur Sache. 1370 01:23:33,666 --> 01:23:38,416 Ich will, dass Sie die Gates an DFW zurückgeben, die sie mir geben. 1371 01:23:40,125 --> 01:23:42,083 Das wird nie passieren, Bill. 1372 01:23:42,916 --> 01:23:44,833 Diese Klage wird nichts bringen. 1373 01:23:45,833 --> 01:23:48,833 Ja, Charles Johnson und ich hatten ein Abendessen und Kaffee. 1374 01:23:48,916 --> 01:23:52,541 Ich sagte nur, dass ich mehr Flüge von und zu seinem Flughafen habe, 1375 01:23:52,625 --> 01:23:55,625 mehr Leute in seinen Bars und Restaurants. 1376 01:23:55,708 --> 01:23:58,791 Keine Bestechung, kein Sex, nur die Wahrheit. 1377 01:24:00,250 --> 01:24:02,083 Wir sind die bessere Airline. 1378 01:24:03,125 --> 01:24:05,333 Sie haben recht mit der Klage. 1379 01:24:06,000 --> 01:24:08,375 Sie wird nicht funktionieren. Das wusste ich. 1380 01:24:10,666 --> 01:24:13,500 Deshalb hatte ich einen Plan B. 1381 01:24:19,041 --> 01:24:22,250 Kennen Sie meine Privatdetektivin? Julie Schatz. 1382 01:24:22,333 --> 01:24:24,916 Sie hat Sie verfolgt, um was gegen Sie zu finden. 1383 01:24:25,000 --> 01:24:26,333 Und das hat sie. 1384 01:24:26,416 --> 01:24:29,250 Tut mir leid, das ist das Einzige, was ich kann. 1385 01:24:29,333 --> 01:24:32,416 Wenn ich Stepptanzen könnte, wären wir nicht hier. 1386 01:24:32,500 --> 01:24:36,125 Aber ihr seht wirklich gut zusammen aus. Das war keine Lüge. 1387 01:24:38,583 --> 01:24:39,958 Gute alte Julie Schatz. 1388 01:24:40,791 --> 01:24:43,500 Hat mir bei meinen Scheidungen ein Vermögen gespart. 1389 01:24:45,708 --> 01:24:46,875 Ich nehme... 1390 01:24:47,708 --> 01:24:48,958 ...den Macallan 30. 1391 01:24:49,625 --> 01:24:51,541 - Ich feiere. - Ok. 1392 01:24:51,625 --> 01:24:52,875 Und für Sie? 1393 01:24:57,166 --> 01:24:58,458 Er veröffentlicht die Fotos, 1394 01:24:58,541 --> 01:25:01,583 ich werde gefeuert, weil ich mit einem Angestellten schlief. 1395 01:25:01,666 --> 01:25:05,833 Oder ich überlasse die Gates und werde gefeuert wegen Unfähigkeit. 1396 01:25:05,916 --> 01:25:08,000 Gibt es noch eine andere Option? 1397 01:25:08,750 --> 01:25:11,375 Tut mir leid, Jackie. Ich sehe kein Szenario, 1398 01:25:11,458 --> 01:25:13,500 in dem du deinen Job behältst. 1399 01:25:15,708 --> 01:25:17,083 6-11. 1400 01:25:17,166 --> 01:25:18,916 Manna vom Himmel. 6-11. 1401 01:25:20,375 --> 01:25:23,208 Der beste Frühstücksburrito, den ich je hatte. 1402 01:25:23,291 --> 01:25:25,083 Weil Liebe drin ist. 1403 01:25:25,750 --> 01:25:28,291 Das ist meine wahre Berufung. 1404 01:25:28,375 --> 01:25:31,500 6-12. Gib alles! 6-12. 1405 01:25:31,583 --> 01:25:34,500 Peter Vance betreibt einen Foodtruck? 1406 01:25:34,583 --> 01:25:36,250 Nein, ich arbeite hier nur. 1407 01:25:36,333 --> 01:25:39,875 Ich lebe im Dienst. Ich gab Enrique seinen Truck zurück. 1408 01:25:39,958 --> 01:25:43,291 Er brachte mir das Kochen bei und wie man richtig kaut. 1409 01:25:43,375 --> 01:25:45,250 Gracias, Enrique. 1410 01:25:45,333 --> 01:25:46,583 De nada, alter Hund. 1411 01:25:47,250 --> 01:25:48,250 Er ist der Beste. 1412 01:25:49,375 --> 01:25:52,875 Du warst immer der, zu dem ich ging, wenn ich Rat brauchte. 1413 01:25:53,708 --> 01:25:54,791 Hast du einen? 1414 01:25:56,208 --> 01:25:59,416 Du musst herausfinden, was dir am wichtigsten ist. 1415 01:26:01,458 --> 01:26:03,708 In dir ist eine Stimme, Jackie. 1416 01:26:04,875 --> 01:26:07,583 Ich habe 40 Jahre gebraucht, um meine zu hören. 1417 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 Du musst nur hinhören. 1418 01:26:11,875 --> 01:26:12,791 Ok. 1419 01:26:17,916 --> 01:26:19,416 Der beste Burrito aller Zeiten! 1420 01:26:20,208 --> 01:26:21,375 Das stimmt. 1421 01:26:21,958 --> 01:26:24,916 6-13. Schlank und gemein. 1422 01:26:26,000 --> 01:26:27,708 Vaya con Dios. 1423 01:26:30,708 --> 01:26:33,000 Die Ausrüstung wartet darauf, gekauft zu werden. 1424 01:26:33,083 --> 01:26:35,166 Bei dem Preis wird sie jemand anderes kaufen. 1425 01:26:35,250 --> 01:26:36,875 Wow, Gordita. Langsam. 1426 01:26:36,958 --> 01:26:39,666 Hört, hört. Danke, Captain Jack. 1427 01:26:39,750 --> 01:26:40,666 Ok. 1428 01:26:41,458 --> 01:26:42,833 Ok, Daddy. Wir warten. 1429 01:26:42,916 --> 01:26:43,916 Brav. 1430 01:26:48,333 --> 01:26:49,791 Hast du kurz Zeit? 1431 01:26:50,375 --> 01:26:51,208 Natürlich. 1432 01:26:51,708 --> 01:26:52,583 Komm rein. 1433 01:26:53,666 --> 01:26:54,916 Meine... 1434 01:26:57,416 --> 01:26:59,000 ...Kündigung. 1435 01:27:00,083 --> 01:27:02,458 Du brauchst jemanden, der dich vertritt, 1436 01:27:03,041 --> 01:27:04,291 und nach den Fotos 1437 01:27:04,375 --> 01:27:06,166 kann ich das nicht mehr sein. 1438 01:27:07,666 --> 01:27:08,791 Zurück nach London? 1439 01:27:09,625 --> 01:27:10,625 Nach Manhattan. 1440 01:27:12,166 --> 01:27:15,875 Große Kanzlei. Seriös. Wahrscheinlich voller Arschlöcher. 1441 01:27:17,208 --> 01:27:18,375 Viel Glück. 1442 01:27:19,458 --> 01:27:21,208 Ich wünsche dir das Beste. 1443 01:27:23,625 --> 01:27:26,583 Und sag Lizzy, dass du an der Trennung schuld bist. 1444 01:27:26,666 --> 01:27:28,291 Schon geschehen. Alles gut. 1445 01:27:28,875 --> 01:27:29,791 Danke. 1446 01:27:31,125 --> 01:27:32,250 Danke, Jackie. 1447 01:27:33,583 --> 01:27:35,083 Es war mir ein Vergnügen. 1448 01:27:37,500 --> 01:27:38,541 Alles. 1449 01:27:44,125 --> 01:27:45,458 Bevor ich gehe... 1450 01:27:46,208 --> 01:27:47,625 ...noch eine Sache. 1451 01:27:53,125 --> 01:27:56,666 Du bist eine außergewöhnliche CEO. 1452 01:27:58,916 --> 01:28:03,208 Deshalb verstehe ich nicht, warum ein Mann dir was befiehlt. 1453 01:28:04,916 --> 01:28:06,166 Er hat Fotos, Daniel. 1454 01:28:06,250 --> 01:28:08,583 Nicht der Wichser. Dein Vater. 1455 01:28:09,833 --> 01:28:11,625 - Was? - Komm schon, Jackie. 1456 01:28:11,708 --> 01:28:15,125 Neben dir ist er nichts. Ein Witz. Ein verdammtes Maskottchen. 1457 01:28:15,208 --> 01:28:17,125 Du redest über meinen Vater. 1458 01:28:17,208 --> 01:28:19,541 Ich weiß. Er schikaniert dich. 1459 01:28:19,625 --> 01:28:21,541 - Niemand schikaniert mich. - Komm schon. 1460 01:28:21,625 --> 01:28:24,333 - Er steht dir im Weg. - Wir sind fertig. 1461 01:28:25,666 --> 01:28:27,583 Ich wusste, dass du gehst. 1462 01:28:28,208 --> 01:28:29,416 Viel Glück in Manhattan. 1463 01:28:34,333 --> 01:28:35,291 Ok. 1464 01:28:50,208 --> 01:28:51,833 - Morgen. - Morgen. 1465 01:29:21,708 --> 01:29:22,625 Was ist los? 1466 01:29:23,833 --> 01:29:24,875 Setz dich. 1467 01:29:29,458 --> 01:29:33,250 Du putzt hinter mir her, seit du einen Besen schwingen kannst. 1468 01:29:33,333 --> 01:29:36,333 Seit Mom weg ist, und Dad es an uns ausgelassen hat. 1469 01:29:37,291 --> 01:29:40,375 Kümmere dich mal um dich selbst. 1470 01:29:40,458 --> 01:29:41,875 Was willst du? 1471 01:29:41,958 --> 01:29:43,000 Ich weiß nicht. 1472 01:29:45,333 --> 01:29:47,541 Ich habe ihr Leben ruiniert. 1473 01:29:49,750 --> 01:29:51,666 Ich kann nichts mehr tun. 1474 01:29:53,375 --> 01:29:58,041 Du hast große Opfer gebracht für mich und die Firma. 1475 01:30:00,208 --> 01:30:01,583 Und ich bin so dankbar. 1476 01:30:04,750 --> 01:30:06,125 Ok. Werde ich gefeuert? 1477 01:30:07,291 --> 01:30:08,250 Nein. 1478 01:30:11,000 --> 01:30:12,083 Ich trete zurück. 1479 01:30:14,083 --> 01:30:16,458 Hier hat man viel Zeit zum Nachdenken. 1480 01:30:18,125 --> 01:30:21,958 Ich habe viele Nächte nachgedacht, was mich herbrachte. 1481 01:30:23,333 --> 01:30:24,833 Und wenn ich es löschen 1482 01:30:26,166 --> 01:30:27,541 und wiederholen könnte... 1483 01:30:31,083 --> 01:30:33,500 - Ich würde es tun. Ich würde ihm den Kopf... - Lizzy! 1484 01:30:33,583 --> 01:30:35,833 Es macht mich immer noch glücklich. 1485 01:30:36,375 --> 01:30:38,458 Was auch immer du entscheidest, 1486 01:30:38,541 --> 01:30:41,708 stell sicher, dass du damit leben kannst für den Rest deines Lebens. 1487 01:31:15,041 --> 01:31:17,500 Eine Sydney Bloom will Sie sehen. 1488 01:31:17,583 --> 01:31:20,458 Sie hat ein Baby dabei. 1489 01:31:21,041 --> 01:31:23,083 Sydney, was für eine Überraschung. 1490 01:31:23,166 --> 01:31:24,833 Das Baby schläft. Leise streiten. 1491 01:31:24,916 --> 01:31:27,875 Du feiger, verweichlichter Scheißkerl. 1492 01:31:27,958 --> 01:31:29,833 Jackie muss das allein machen? 1493 01:31:29,916 --> 01:31:31,625 Es ist deine Schuld. 1494 01:31:31,708 --> 01:31:35,083 Du bist nicht mehr schwanger, ich muss deinen Scheiß nicht ertragen. 1495 01:31:35,166 --> 01:31:36,541 Glaub mir, Sir. 1496 01:31:36,625 --> 01:31:39,708 Du hast nicht mal die Hälfte meiner Scheiße gesehen. 1497 01:31:39,791 --> 01:31:43,083 Wie konntest du ihr das antun mit deinem süßen Gesicht? 1498 01:31:43,166 --> 01:31:47,041 Ich habe eine lange Liste von Dingen, die ich über dein Gesicht sagen möchte. 1499 01:31:47,125 --> 01:31:49,166 Was? Aus Marmor? Perfekt? 1500 01:31:49,250 --> 01:31:53,416 Michelle Pfeiffer auf Steroiden? Benedict Cumberbatch mit Pornoperücke? 1501 01:31:53,500 --> 01:31:55,125 Sydney, um Himmels willen, 1502 01:31:55,208 --> 01:31:58,500 würdest du mir bitte sagen, worauf du dich beziehst? 1503 01:31:58,583 --> 01:31:59,541 Das hier. 1504 01:32:04,250 --> 01:32:05,416 - Richtig. - Ja. 1505 01:32:08,541 --> 01:32:10,583 - Wie geht's dem Baby? - Es ist unglaublich. 1506 01:32:10,666 --> 01:32:13,458 Rücktritt aus persönlichen Gründen. 1507 01:32:14,541 --> 01:32:16,125 Unsinn, Gordita. 1508 01:32:18,208 --> 01:32:19,208 Sicher? 1509 01:32:19,291 --> 01:32:20,166 Nun... 1510 01:32:20,833 --> 01:32:23,416 Dann kann er die Bilder nicht verwenden. 1511 01:32:24,166 --> 01:32:26,500 Air Cruz behält die Gates und wächst. 1512 01:32:27,833 --> 01:32:30,750 Ich merke, dass mir das am wichtigsten ist. 1513 01:32:31,541 --> 01:32:32,666 Die Firma. 1514 01:32:33,250 --> 01:32:36,541 Ich habe zu hart gearbeitet, um sie zerfallen zu lassen. 1515 01:32:37,583 --> 01:32:38,833 Ich trete zurück. 1516 01:32:42,875 --> 01:32:46,500 - Der Vorstand wird begeistert sein. - Scheiß auf den Vorstand. 1517 01:32:46,583 --> 01:32:49,000 Dad, mach das nicht, ok? 1518 01:32:49,875 --> 01:32:52,083 Du liebst das. Das ist toll für dich. 1519 01:32:52,166 --> 01:32:54,791 Du kannst reinschneien und den Tag retten 1520 01:32:54,875 --> 01:32:57,250 und übernehmen, bis sie Ersatz finden. 1521 01:32:57,333 --> 01:32:58,291 Warum bist du so? 1522 01:32:58,375 --> 01:33:01,500 Weißt du, was ich nicht vermissen werde? 1523 01:33:02,000 --> 01:33:05,333 Gequält vor dem Vorstand zu lächeln, wenn du mich erniedrigst. 1524 01:33:05,416 --> 01:33:07,166 Mache ich dich fertig, dann sie nicht. 1525 01:33:07,250 --> 01:33:11,333 Das ist Schwachsinn. Wie wäre es, wenn mich niemand fertigmacht? 1526 01:33:11,416 --> 01:33:14,875 Wie wäre es, wenn mich niemand Gordita nennt? 1527 01:33:14,958 --> 01:33:16,625 Das ist ein Kosename. 1528 01:33:16,708 --> 01:33:19,333 Sie denken, ich bin das Mädchen auf deinem Schoß, 1529 01:33:19,416 --> 01:33:21,416 während du fliegst. 1530 01:33:22,166 --> 01:33:24,208 Wir wissen beide, wer was tat. 1531 01:33:25,208 --> 01:33:27,833 Halt dich da mal zurück, junge Dame. 1532 01:33:29,625 --> 01:33:31,041 Eines ist klar. 1533 01:33:31,625 --> 01:33:33,166 Ich habe das angefangen. 1534 01:33:33,708 --> 01:33:35,083 Das ist meine Airline. 1535 01:33:35,166 --> 01:33:37,333 Und du wärst pleitegegangen. 1536 01:33:38,166 --> 01:33:41,416 Du wolltest Pflanzenschutzmittel versprühen. 1537 01:33:41,500 --> 01:33:43,125 Ich wollte mehr. 1538 01:33:43,208 --> 01:33:46,916 Ich besorgte das Geld für mehr Flugzeuge. Ich wollte kommerziell fliegen. 1539 01:33:48,333 --> 01:33:51,375 Warum fällt es dir so schwer, das anzuerkennen? 1540 01:33:51,458 --> 01:33:52,291 Komm schon. 1541 01:33:52,916 --> 01:33:56,875 Ich habe immer gesagt, dass du eine tolle CEO bist. 1542 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 Nicht einmal. 1543 01:34:14,875 --> 01:34:18,375 Zur vollen Stunde wird Air-Cruz-CEO Jacqueline Cruz 1544 01:34:18,458 --> 01:34:22,875 eine Ankündigung machen, und Investoren schauen genau hin. 1545 01:34:22,958 --> 01:34:25,291 Das Unternehmen wollte sich nicht im Voraus äußern, 1546 01:34:25,375 --> 01:34:26,458 {\an8}aber es wird erwartet, 1547 01:34:26,541 --> 01:34:30,333 {\an8}dass dies eine bedeutende Veränderung für die Fluggesellschaft signalisiert. 1548 01:34:30,916 --> 01:34:32,708 Tun Sie mir einen Gefallen danach. 1549 01:34:33,416 --> 01:34:35,208 Senden Sie Blumen. 1550 01:34:36,291 --> 01:34:37,416 An mich. 1551 01:34:39,250 --> 01:34:42,000 Ich erwarte keinen großen Widerstand, 1552 01:34:42,083 --> 01:34:45,041 denn das können sie sich nicht leisten. 1553 01:34:46,500 --> 01:34:51,125 Unsere Freunde von Sandlex Pharmaceuticals werden wieder verklagt. 1554 01:34:51,708 --> 01:34:54,583 Ich denke, das ist was für Sie, Mr. Blanchflower. 1555 01:34:57,250 --> 01:34:58,500 Mr. Blanchflower. 1556 01:34:59,750 --> 01:35:02,458 Es ist, als würde ich mit meinen Kindern reden. Daniel! 1557 01:35:05,500 --> 01:35:06,541 Ich... 1558 01:35:07,041 --> 01:35:10,958 Tut mir leid, Sir. Sie brauchen jemand anderen. 1559 01:35:11,041 --> 01:35:14,375 Ich bin dankbar für den Job, aber ich... 1560 01:35:15,208 --> 01:35:16,208 Ich... 1561 01:35:19,916 --> 01:35:20,833 ...kündige. 1562 01:35:21,875 --> 01:35:24,458 Wie bitte? Sie können nicht einfach gehen. 1563 01:35:24,541 --> 01:35:28,333 Verzeihen Sie mir, aber ich habe 45 Minuten, um in Jersey 1564 01:35:28,416 --> 01:35:31,125 die Frau, die ich liebe, von einem Fehler abzuhalten. 1565 01:35:31,208 --> 01:35:34,333 Viel Glück bei der Verteidigung des Milliarden-Pharmaunternehmens. 1566 01:35:38,125 --> 01:35:41,000 Geh ran. 1567 01:35:41,500 --> 01:35:43,625 Komm schon, Blankpowder, geh ran. 1568 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 Ja, ich hinterlasse eine Nachricht. Sie lautet... 1569 01:35:53,375 --> 01:35:56,083 Ich hielt dich für feige, aber ich hoffte anders. 1570 01:35:56,166 --> 01:35:57,791 Einen Moment. Jackie. 1571 01:35:57,875 --> 01:36:01,333 Kann ich dich irgendwie überzeugen, das nicht zu tun? 1572 01:36:01,416 --> 01:36:02,708 Bringen wir's hinter uns. 1573 01:36:02,791 --> 01:36:06,750 Ich könnte den Feueralarm auslösen, nachdem ich das Gebäude anzünde. 1574 01:36:07,458 --> 01:36:08,500 Wünsch mir Glück. 1575 01:36:10,791 --> 01:36:12,583 Wenn du nicht in 30 Sekunden hier bist, 1576 01:36:12,666 --> 01:36:16,708 zerquetsche ich deinen Schädel mit bloßen Händen und schiebe ihn dir... 1577 01:36:16,791 --> 01:36:18,250 Wichser! 1578 01:36:20,000 --> 01:36:21,416 Ihr seid alles Wichser! 1579 01:36:22,000 --> 01:36:23,250 Die schlimme Sorte! 1580 01:36:24,541 --> 01:36:27,291 HOLLAND TUNNEL MIT VERZÖGERUNGEN RECHNEN 1581 01:36:44,833 --> 01:36:47,250 Ruhe. Jetzt kommt's. 1582 01:36:47,916 --> 01:36:49,208 Schatz, lauter. 1583 01:36:49,833 --> 01:36:51,083 - Lauter! - Ok. 1584 01:36:51,875 --> 01:36:53,041 Guten Morgen. 1585 01:36:55,000 --> 01:36:56,208 Ich begrüße 1586 01:36:56,708 --> 01:36:59,291 unsere Kollegen und unsere Gäste und... 1587 01:37:00,208 --> 01:37:03,625 Danke, dass Sie sich die Zeit nehmen, heute hier zu sein. 1588 01:37:08,916 --> 01:37:12,541 Ich weiß, die meisten von Ihnen erwarten, 1589 01:37:12,625 --> 01:37:15,458 dass ich unsere Expansion nach Dallas-Fort Worth ankündige... 1590 01:37:17,666 --> 01:37:19,250 ...aber das ist nicht, was ich... 1591 01:37:19,875 --> 01:37:21,041 Jackie! 1592 01:37:22,208 --> 01:37:23,458 Jackie! 1593 01:37:23,958 --> 01:37:25,125 Jackie! 1594 01:37:27,083 --> 01:37:28,666 Wurde auch Zeit. 1595 01:37:33,916 --> 01:37:37,083 Ich bin hier, um Ihnen zu sagen, 1596 01:37:37,750 --> 01:37:39,666 dass ich eine Entscheidung traf. 1597 01:37:40,958 --> 01:37:42,500 Ich trete zurück. 1598 01:37:42,583 --> 01:37:45,625 Tut mir leid, dass ich zu spät bin. Der Holland Tunnel war voll. 1599 01:37:45,708 --> 01:37:48,625 Es ist verrückt, dass ihr euch so fortbewegt. 1600 01:37:48,708 --> 01:37:49,583 Zwei Spuren? 1601 01:37:50,166 --> 01:37:52,750 Ein Unfall und zwei Städte stehen still. 1602 01:37:52,833 --> 01:37:56,708 Mr. Blanchflower, wir sind mitten in einer Pressekonferenz. 1603 01:37:56,791 --> 01:37:58,083 Ms. Cruz... 1604 01:37:58,958 --> 01:38:03,958 Ich muss Ihnen was sagen. Könnten wir bitte kurz rausgehen? 1605 01:38:04,958 --> 01:38:07,083 Sie haben die volle Aufmerksamkeit. 1606 01:38:07,666 --> 01:38:10,375 Wenn Sie etwas zu sagen haben, sagen Sie es. 1607 01:38:13,208 --> 01:38:14,416 Aber es ist privat. 1608 01:38:17,458 --> 01:38:18,458 Gut. 1609 01:38:21,208 --> 01:38:23,291 Dann muss es warten. 1610 01:38:26,250 --> 01:38:28,375 Entschuldigen Sie die Unterbrechung. 1611 01:38:29,041 --> 01:38:30,375 Wie ich sagte... 1612 01:38:31,166 --> 01:38:32,916 Ich habe beschlossen... 1613 01:38:33,541 --> 01:38:36,333 - Ich trete zurück. - Ms. Cruz und ich hatten Sex. 1614 01:38:36,416 --> 01:38:37,916 Was zum Teufel? 1615 01:38:39,666 --> 01:38:40,541 So. 1616 01:38:41,125 --> 01:38:42,250 Ich habe es gesagt. 1617 01:38:42,750 --> 01:38:44,208 Jetzt wissen es alle, 1618 01:38:44,708 --> 01:38:48,333 und er kann nichts mit diesen dummen Bildern machen, 1619 01:38:48,416 --> 01:38:50,000 auf denen du toll aussiehst. 1620 01:38:50,083 --> 01:38:50,916 Nein. 1621 01:38:51,000 --> 01:38:53,125 - Ms. Cruz und ich... - Nein. 1622 01:38:53,208 --> 01:38:57,583 ...haben gegen die Nulltoleranzregel für Büroaffären verstoßen. 1623 01:38:58,833 --> 01:39:01,583 Aber unsere Beziehung war nicht unangebracht. 1624 01:39:02,375 --> 01:39:03,541 Sie war 1625 01:39:04,291 --> 01:39:06,166 angemessen und... 1626 01:39:07,500 --> 01:39:08,333 ...magisch. 1627 01:39:10,666 --> 01:39:13,666 Wir haben versucht, professionell zu sein, aber... 1628 01:39:15,500 --> 01:39:18,208 Ich bekam einen Ständer, wenn ich sie sah. Sie sehen sie ja. 1629 01:39:18,291 --> 01:39:19,541 So fit. Unglaublich. 1630 01:39:19,625 --> 01:39:23,000 Daniel, das war privat. Manches ist privat. 1631 01:39:23,083 --> 01:39:26,541 Das ist alles neu für mich. Ich weiß nicht, wo die Grenze ist. 1632 01:39:26,625 --> 01:39:28,708 Alles unter der Taille ist zu weit. 1633 01:39:29,541 --> 01:39:30,583 Verstanden. 1634 01:39:31,708 --> 01:39:34,708 Jackie. Mein Gott, ist es heiß hier. 1635 01:39:35,375 --> 01:39:37,833 Draußen war es eiskalt, und hier ist es kochend heiß. 1636 01:39:40,208 --> 01:39:41,875 Lass uns kämpfen, Jackie. 1637 01:39:43,083 --> 01:39:45,750 Das hätte ich vor 15 Minuten gesagt, 1638 01:39:45,833 --> 01:39:47,791 wenn der Tunnel mehr als zwei Spuren hätte. 1639 01:39:47,875 --> 01:39:50,458 Das ist das Verrückteste, was ich je sah. 1640 01:39:50,541 --> 01:39:52,333 Du hättest die Brücke nehmen sollen. 1641 01:39:53,083 --> 01:39:56,375 Du hast recht. Du hast immer recht. Du bist unbesiegt. 1642 01:39:59,000 --> 01:40:00,625 Hör nicht auf, Jackie. 1643 01:40:01,916 --> 01:40:03,333 Du bist zu gut darin. 1644 01:40:05,833 --> 01:40:07,083 Der Brite hat recht. 1645 01:40:08,166 --> 01:40:10,333 Er redet endlich mal vernünftig. 1646 01:40:11,333 --> 01:40:15,000 Sie ist das Gehirn hinter der Operation. War sie schon immer. 1647 01:40:17,208 --> 01:40:19,000 Und wenn sie geht, gehe ich. 1648 01:40:20,458 --> 01:40:21,916 Du haust mich um. 1649 01:40:22,750 --> 01:40:24,250 Ms. Cruz. 1650 01:40:32,291 --> 01:40:33,958 Es hat 30 Jahre gedauert... 1651 01:40:36,416 --> 01:40:39,041 ...und einen sehr höflichen, britischen Anwalt, 1652 01:40:39,125 --> 01:40:41,208 um diesem Mann die Stirn zu bieten. 1653 01:40:42,541 --> 01:40:45,000 - Danke, Daddy. - Gern geschehen, Baby. 1654 01:40:46,833 --> 01:40:48,250 Gott. Er war gemeint. 1655 01:40:48,333 --> 01:40:51,166 Entschuldigung. Natürlich. Verzeihen Sie mir. 1656 01:40:54,458 --> 01:40:55,500 Jackie. 1657 01:40:57,125 --> 01:40:59,083 Du wolltest immer die Wahrheit. 1658 01:41:02,666 --> 01:41:04,041 Also, die Wahrheit ist: 1659 01:41:08,083 --> 01:41:09,041 Ich liebe dich. 1660 01:41:12,083 --> 01:41:14,166 Wirklich. Ich liebe diese Frau. 1661 01:41:16,625 --> 01:41:17,708 Ich liebe dich. 1662 01:41:18,500 --> 01:41:20,291 Und ich will mit dir arbeiten. 1663 01:41:20,833 --> 01:41:24,125 Ich will den Rest unseres Lebens mit dir verbringen, 1664 01:41:24,208 --> 01:41:26,583 bis wir sterben und als Wurm und Katze zurückkommen. 1665 01:41:31,500 --> 01:41:32,458 Pressekonferenz. 1666 01:41:34,458 --> 01:41:37,208 - Wir sind auf einer Pressekonferenz. - Richtig. 1667 01:41:43,708 --> 01:41:44,625 Nein. 1668 01:41:48,125 --> 01:41:49,500 Ich trete nicht zurück. 1669 01:41:52,000 --> 01:41:54,541 Es ist mein Name auf dem Flugzeug 1670 01:41:54,625 --> 01:41:56,833 und eine Grafik, die ich mit Stiften entwarf, 1671 01:41:56,916 --> 01:42:00,083 als ich mit zwölf auf dem Büroboden meines Vaters saß. 1672 01:42:02,791 --> 01:42:04,708 Und noch etwas. 1673 01:42:05,791 --> 01:42:08,791 Daniel ist nicht der Einzige, mit dem ich was hatte. 1674 01:42:11,208 --> 01:42:12,625 Ich hatte Beziehungen... 1675 01:42:13,375 --> 01:42:14,750 ...zu allen meinen Mitarbeitern. 1676 01:42:18,041 --> 01:42:19,416 Sie sind meine Familie. 1677 01:42:20,500 --> 01:42:23,041 Ab jetzt werde ich dafür sorgen, dass ihr alle wisst, 1678 01:42:23,125 --> 01:42:24,916 wie viel ihr mir bedeutet. 1679 01:42:27,125 --> 01:42:29,250 Denn ich gehe nirgendwohin. 1680 01:42:32,083 --> 01:42:34,916 Ich stehe hier, um stolz zu verkünden, 1681 01:42:35,000 --> 01:42:38,041 dass wir nach Dallas-Fort Worth expandieren. 1682 01:42:38,625 --> 01:42:43,041 Und wer das verhindern will, braucht einen verdammt guten Anwalt. 1683 01:42:43,125 --> 01:42:45,125 Denn ich habe den besten in New Jersey. 1684 01:42:47,416 --> 01:42:50,041 Also habe ich den besten der Welt. 1685 01:42:50,625 --> 01:42:52,208 Yo, Jersey! 1686 01:42:52,791 --> 01:42:54,083 Jersey! 1687 01:42:54,166 --> 01:42:55,416 Jersey, Baby! 1688 01:42:56,291 --> 01:42:59,041 Ja! Weiter so, Bruder! 1689 01:43:01,875 --> 01:43:03,166 Mach es aus, Schatz. 1690 01:43:03,916 --> 01:43:05,916 Schatz! Mach es aus! 1691 01:43:11,000 --> 01:43:15,291 Ich könnte immer noch meinen Job, meine Firma und alles verlieren. 1692 01:43:17,625 --> 01:43:19,916 Ich lasse dich nicht abstürzen. 1693 01:43:51,291 --> 01:43:54,708 Ich habe das Memo über Büro-Beziehungen gelesen. 1694 01:43:54,791 --> 01:43:58,750 {\an8}Ja. Sie sind erlaubt, solange sie deklariert werden. 1695 01:43:58,833 --> 01:43:59,791 {\an8}- Hier. - Ja. 1696 01:43:59,875 --> 01:44:04,875 {\an8}Kennst du den heißen Elfen, der in der Poststelle arbeitet? Marcus? 1697 01:44:04,958 --> 01:44:07,416 {\an8}Ich ficke ihn seit anderthalb Jahren. 1698 01:44:07,500 --> 01:44:09,708 {\an8}Und er ist der Vater dieses Kindes. 1699 01:44:09,791 --> 01:44:11,583 {\an8}Atme, atme, George. 1700 01:44:11,666 --> 01:44:16,416 {\an8}Und er ist auch der Erzeuger vieler Orgasmen. 1701 01:44:17,666 --> 01:44:19,833 {\an8}Ich wollte dich nur auf dem Laufenden halten. 1702 01:44:19,916 --> 01:44:21,208 {\an8}Danke. 1703 01:44:22,541 --> 01:44:25,583 {\an8}Heather und ich haben angefangen, uns zu treffen. 1704 01:44:26,500 --> 01:44:28,708 {\an8}Es ist einfach wunderbar. 1705 01:44:28,791 --> 01:44:32,041 {\an8}Wir gingen letzte Nacht endlich bis zum Äußersten. 1706 01:44:32,125 --> 01:44:33,916 {\an8}- Keine Details. - Egal. 1707 01:44:34,000 --> 01:44:37,166 {\an8}Sie fing an, mich da unten zu küssen. 1708 01:44:37,250 --> 01:44:39,625 {\an8}Und dann fing sie an, Kreise zu ziehen. 1709 01:44:39,708 --> 01:44:41,000 {\an8}Und... 1710 01:44:41,791 --> 01:44:44,708 {\an8}...Kreise sind meine Lieblingsform. 1711 01:44:44,791 --> 01:44:45,750 {\an8}Kurze Info. 1712 01:44:45,833 --> 01:44:51,125 {\an8}Jemand brach in mein Büro ein und lud Pornos auf meinen Laptop. 1713 01:44:51,208 --> 01:44:52,333 {\an8}Und Desktop. 1714 01:44:53,416 --> 01:44:54,375 {\an8}Und Handy. 1715 01:44:54,458 --> 01:44:57,958 {\an8}Peter Vance und ich hatten Sex auf der Weihnachtsfeier. 1716 01:44:58,041 --> 01:45:00,500 {\an8}Das wissen alle. Wir hörten eure Schreie. 1717 01:45:00,583 --> 01:45:02,666 {\an8}Baby, das war er. 1718 01:45:04,500 --> 01:45:07,708 {\an8}Gary und ich müssen offenlegen, dass wir eine einvernehmliche, 1719 01:45:07,791 --> 01:45:09,250 {\an8}intime Beziehung führen. 1720 01:45:09,333 --> 01:45:11,458 {\an8}Ok. Was macht Luke dann hier? 1721 01:45:11,958 --> 01:45:12,875 {\an8}Ich schaue zu. 1722 01:45:13,791 --> 01:45:15,500 {\an8}Ohne ihn geht es nicht. 1723 01:45:16,000 --> 01:45:17,875 {\an8}Ich rate mal. 1724 01:45:17,958 --> 01:45:20,416 {\an8}Ihr wollt mir sagen, dass ihr zwei fickt. 1725 01:45:21,000 --> 01:45:23,791 {\an8}Wir wollen die doppelte Arbeitslast ansprechen. 1726 01:45:23,875 --> 01:45:26,500 {\an8}Und wir wollten Hilfe bei der Klärung unserer Aufgaben, 1727 01:45:26,583 --> 01:45:28,375 {\an8}um Ineffizienz zu vermeiden. 1728 01:45:28,458 --> 01:45:29,958 {\an8}Oh Gott. Entschuldigung. 1729 01:45:30,041 --> 01:45:32,458 {\an8}Und wir vögeln. 1730 01:45:32,541 --> 01:45:33,750 {\an8}Da haben wir's. 1731 01:45:37,000 --> 01:45:39,791 {\an8}Darf man ein Dickpic schicken, wenn es nicht der eigene 1732 01:45:39,875 --> 01:45:41,416 {\an8}und eine Zeichnung ist? 1733 01:45:42,083 --> 01:45:43,500 {\an8}Ich würde gern hier arbeiten. 1734 01:45:43,583 --> 01:45:45,083 {\an8}Das ist mein Lebenslauf 1735 01:45:45,166 --> 01:45:48,000 {\an8}und ein paar Nacktfotos von mir. 1736 01:45:49,958 --> 01:45:51,708 {\an8}Raus aus meinem Büro. 1737 01:45:51,791 --> 01:45:56,375 {\an8}Ich wollte nur sagen, dass ich mit niemandem was hatte. 1738 01:45:56,958 --> 01:45:58,500 {\an8}Aber ich hätte Lust. 1739 01:45:58,583 --> 01:46:01,208 {\an8}Schreib das auf. Ich will. 1740 01:46:01,291 --> 01:46:03,666 {\an8}Du willst, weil das hier steht. 1741 01:46:03,750 --> 01:46:05,833 {\an8}Und nimm die bitte runter. 1742 01:46:06,541 --> 01:46:08,750 {\an8}- Ich habe Dave geblasen. - Ich auch. 1743 01:46:08,833 --> 01:46:10,500 {\an8}Dave hat mich geleckt. 1744 01:46:11,083 --> 01:46:13,083 {\an8}Kein Wunder, dass ich so müde bin. 1745 01:46:16,291 --> 01:46:18,708 {\an8}Aber alle sollten sich testen lassen. 1746 01:46:18,791 --> 01:46:21,416 Ms. Cruz, Mr. Blanchflower, was kann ich für Sie tun? 1747 01:46:21,500 --> 01:46:23,958 Soll ich es erlauben, dass alle frei kacken 1748 01:46:24,041 --> 01:46:25,500 und sich damit bewerfen? 1749 01:46:25,583 --> 01:46:27,583 Nein, George. 1750 01:46:27,666 --> 01:46:30,458 Wir wollten nur vorbeikommen und gemäß der Richtlinie 1751 01:46:30,541 --> 01:46:33,125 - offiziell erklären, dass... - Wir heiraten. 1752 01:46:33,833 --> 01:46:35,416 - Nein. - Doch! 1753 01:46:35,500 --> 01:46:38,333 Du bist eingeladen. Alle. Die Hochzeit ist in London. 1754 01:46:38,416 --> 01:46:41,583 Eine Zielhochzeit, ich weiß, aber der Flug ist gratis. 1755 01:46:41,666 --> 01:46:44,375 Das sind wunderbare Neuigkeiten. 1756 01:46:44,458 --> 01:46:48,625 Als Ehepaar ist eure Beziehung legal und fürs Büro angemessen. 1757 01:46:48,708 --> 01:46:50,916 Ja! Ich dachte, das gefällt dir. 1758 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 - Sehr. - Vielen Dank, George. 1759 01:46:52,916 --> 01:46:54,041 Danke, George. 1760 01:46:54,125 --> 01:46:55,583 Das bedeutet mir viel. 1761 01:46:55,666 --> 01:46:57,666 Jetzt kannst du endlich gut schlafen. 1762 01:46:57,750 --> 01:46:58,875 Ja, das werde ich. 1763 01:46:58,958 --> 01:47:00,541 - Offen oder zu? - Zu. 1764 01:47:00,625 --> 01:47:01,583 Danke, George. 1765 01:47:09,416 --> 01:47:11,291 Baba Ghanoush! 1766 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 FRISCH VERHEIRATET 1767 01:52:21,083 --> 01:52:23,625 Untertitel von: Whenke Killmer