1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:48,416 --> 00:00:49,291
Ola.
4
00:00:53,416 --> 00:00:54,541
É un pracer.
5
00:00:54,625 --> 00:00:56,500
Non te ilusiones.
6
00:00:56,583 --> 00:00:58,791
Son máis simpática por correo.
7
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Pois...
8
00:01:01,333 --> 00:01:03,583
Por fin me convidaches a saír.
9
00:01:04,500 --> 00:01:07,583
Son máis de cardio que de pesas.
10
00:01:07,666 --> 00:01:11,833
Non adoito levantar tanto peso.
Era convidarte ou herniarme.
11
00:01:12,541 --> 00:01:15,791
Por que viñeches de Londres a Nova Jersey?
12
00:01:15,875 --> 00:01:17,458
Por traballo.
13
00:01:17,541 --> 00:01:19,541
Son avogado en Air Cruz.
14
00:01:19,625 --> 00:01:21,750
- Adoro Air Cruz. Grazas.
- Grazas.
15
00:01:22,416 --> 00:01:23,958
Puntual e bos petiscos.
16
00:01:24,041 --> 00:01:25,208
Saúde.
17
00:01:25,291 --> 00:01:26,416
Moi bos anuncios.
18
00:01:27,166 --> 00:01:30,958
"Non só presido Air Cruz,
tamén son piloto."
19
00:01:31,041 --> 00:01:32,166
Eu odio facelos.
20
00:01:32,833 --> 00:01:35,541
Facíaos meu pai,
pero retirouse e tócame a min.
21
00:01:35,625 --> 00:01:37,041
É o peor do cargo.
22
00:01:37,125 --> 00:01:38,750
Falo xenial.
23
00:01:39,500 --> 00:01:44,291
A miña exmuller vaise poñer moi celosa
cando saiba que saín coa de Air Cruz.
24
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
Isto é unha cea de traballo.
25
00:01:47,958 --> 00:01:49,083
A ver...
26
00:01:49,166 --> 00:01:51,500
Díxome un paxariño que estás solteira.
27
00:01:51,583 --> 00:01:54,500
E eu tamén, legalmente.
28
00:01:55,500 --> 00:01:56,916
Seis meses perfectos.
29
00:01:57,000 --> 00:01:57,833
Vaia...
30
00:01:58,333 --> 00:02:01,125
- Vin para falarmos de negocios.
- Si, perdoa.
31
00:02:01,208 --> 00:02:03,958
Da miña exmuller non quero nin falar.
32
00:02:04,041 --> 00:02:05,208
Vale.
33
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Stacey.
34
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
Pero non é un posto inferior?
35
00:02:11,833 --> 00:02:16,000
Non sei, practicar dereito internacional
a nivel global é gratificante,
36
00:02:16,083 --> 00:02:21,208
pero hoxe en Air Cruz dirimín unha disputa
entre un viaxeiro e un can de asistencia.
37
00:02:22,875 --> 00:02:25,916
Ti agochas algo. Grazas.
38
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
Dime por que marchaches.
39
00:02:27,583 --> 00:02:29,625
- Dimitiches ou botáronte?
- Non.
40
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Cóntamo, son unha tumba.
41
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
O meu exmozo pegoume a sarna
e non llo contei a ninguén.
42
00:02:36,541 --> 00:02:37,500
Moi ben.
43
00:02:37,583 --> 00:02:40,333
Air Cruz vaise expandir
ó Dallas-Fort Worth.
44
00:02:40,416 --> 00:02:42,208
- É un paso enorme.
- Dallas.
45
00:02:42,291 --> 00:02:47,416
Quero que a sala de espera
sexa coma unha catedral para...
46
00:02:49,125 --> 00:02:50,000
Larry.
47
00:02:54,041 --> 00:02:55,291
Desculpa.
48
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
Stacey é de Dallas.
49
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Coñecémonos alí.
50
00:03:10,250 --> 00:03:11,916
Estás chorando?
51
00:03:12,583 --> 00:03:14,916
Non choro.
52
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- Larry.
- Perdoa.
53
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
Será mellor pedir algo de comer.
54
00:03:22,583 --> 00:03:24,541
Xa comín unha barra de proteínas.
55
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
Sabes por que veño aquí?
Por estes galopíns.
56
00:03:27,250 --> 00:03:30,250
Son boísimos. Case nin se nota o tequila.
57
00:03:30,333 --> 00:03:33,625
Pero fixo que está aí. Pedimos auga?
58
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
Contra! É a miña canción favorita.
59
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
Deus! Encántame.
60
00:03:38,666 --> 00:03:39,833
É moi boa.
61
00:03:39,916 --> 00:03:41,041
Temos que bailar.
62
00:03:41,125 --> 00:03:44,041
- De ningunha maneira.
- Temos que bailar.
63
00:03:44,125 --> 00:03:46,666
Non. É un restaurante, aquí non se baila.
64
00:03:46,750 --> 00:03:48,833
Queres quedar sentado, pillabán?
65
00:03:49,458 --> 00:03:53,500
Desculpen. Tanya, por favor, suplícocho.
66
00:03:57,791 --> 00:03:59,541
- Non.
- Deus!
67
00:03:59,625 --> 00:04:00,458
Que hostias...?
68
00:04:00,541 --> 00:04:04,250
Senta ou o meu mozo párteche a cara.
69
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
- Tanya. Perdoen.
- Átaa curta.
70
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Ninguén lle vai partir a cara.
71
00:04:08,625 --> 00:04:11,875
Pídolles perdón. Convídoos á sobremesa.
72
00:04:13,708 --> 00:04:15,583
Merda.
73
00:04:16,958 --> 00:04:19,666
Entón, deixamos de deitarnos xuntos.
74
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
Ela pensaba que era culpa súa, pero...
75
00:04:26,208 --> 00:04:27,375
sinceramente...
76
00:04:28,958 --> 00:04:29,833
era miña.
77
00:04:31,166 --> 00:04:33,416
E agora mastúrbome pensando nela.
78
00:04:34,458 --> 00:04:38,041
Fago pallas á saúde da miña exmuller.
Así de fodido estou.
79
00:04:38,125 --> 00:04:40,500
Velaí o meu pé.
80
00:04:40,583 --> 00:04:41,416
Por favor.
81
00:04:52,333 --> 00:04:54,208
Paseino moi ben.
82
00:04:55,916 --> 00:04:57,083
Boas noites, Tanya.
83
00:04:58,291 --> 00:04:59,750
Na primeira cita non?
84
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Es un cabaleiro.
85
00:05:03,583 --> 00:05:04,500
Pois...
86
00:05:05,416 --> 00:05:06,458
ata a próxima.
87
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
- Boas noites.
- Boas noites.
88
00:05:12,458 --> 00:05:14,416
Mira que es apoucado.
89
00:05:15,458 --> 00:05:17,416
Mamá, xa cheguei.
90
00:05:26,958 --> 00:05:30,916
Jackie, quérome desculpar outra vez.
91
00:05:31,000 --> 00:05:32,416
Síntoo moito.
92
00:05:33,166 --> 00:05:34,208
Deberías chamar...
93
00:05:34,916 --> 00:05:35,833
a Stacey.
94
00:05:37,125 --> 00:05:39,041
Pode estar pensando en ti.
95
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
E masturbándose?
96
00:05:41,791 --> 00:05:43,041
Adeus, Larry.
97
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
Desculpa.
98
00:06:46,958 --> 00:06:48,791
Ola, Frederick. Aquí tes.
99
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
Acabeino esta noite.
Dállo ó señor Vance cando chegue.
100
00:06:52,083 --> 00:06:55,000
Que rápido. Tes máis tempo se queres.
101
00:06:55,916 --> 00:06:59,708
O señor Vance anoxarase se ten erros.
102
00:07:01,291 --> 00:07:02,625
Non ten erros.
103
00:07:04,416 --> 00:07:06,375
- Todo ben, Clair?
- Non.
104
00:07:06,458 --> 00:07:09,625
Fóra atereces, no tren hai mil graos
105
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
e súo pola roupa interior térmica.
106
00:07:12,458 --> 00:07:14,375
E, ó saír, a suor conxélaseme.
107
00:07:14,458 --> 00:07:17,916
E agora teño unha erupción
detrás dos xeonllos.
108
00:07:19,375 --> 00:07:20,416
Vaia.
109
00:07:20,500 --> 00:07:22,000
Que fixeches esta noite?
110
00:07:23,125 --> 00:07:25,875
- Nada.
- Algo fixeches. Que foi?
111
00:07:26,833 --> 00:07:28,875
Cousas persoais.
112
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Dime unha.
113
00:07:31,333 --> 00:07:34,333
Perdón, debe ser unha diferenza cultural.
114
00:07:34,416 --> 00:07:36,916
Falar de temas persoais cunha compañeira
115
00:07:37,000 --> 00:07:39,666
para min é inadecuado ou groseiro.
116
00:07:40,166 --> 00:07:41,750
Con: "Todo ben, Clair?",
117
00:07:41,833 --> 00:07:44,916
non che pregunto
se estás ben, só te saúdo.
118
00:07:45,000 --> 00:07:48,375
Pois, para min,
se me fas unha pregunta, contesto.
119
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
Iso é unha conversa.
120
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
Xa.
121
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
- Por exemplo, onte, cando...
- Bos días.
122
00:07:55,708 --> 00:07:59,208
Cando me dixeches
que o teu colon irritable era "intenso",
123
00:07:59,291 --> 00:08:02,916
iso é algo da túa vida persoal. Enténdelo?
124
00:08:03,000 --> 00:08:05,375
- E que queres que diga?
- Só "todo ben".
125
00:08:05,458 --> 00:08:08,166
Eu digo "todo ben", ti tamén e seguimos.
126
00:08:08,250 --> 00:08:11,625
- Pero non estou ben.
- Ninguén o está. Só o dicimos.
127
00:08:16,291 --> 00:08:18,208
- Bo día, señora Cruz.
- Bo día.
128
00:08:23,000 --> 00:08:24,791
- Bo día.
- Bo día.
129
00:08:24,875 --> 00:08:27,208
- Bo día, señora Cruz.
- Bo día.
130
00:08:31,208 --> 00:08:34,000
- Ola. Que tal onte á noite?
- Un pesadelo.
131
00:08:34,916 --> 00:08:37,833
- Como sabe que estou solteira?
- Quen non o sabe?
132
00:08:38,625 --> 00:08:41,166
- Vale.
- Síntocho. Fíxoche as beiras?
133
00:08:41,250 --> 00:08:42,708
- E chorou.
- Vou berrar.
134
00:08:42,791 --> 00:08:44,041
Anóxame moito
135
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
que a xente non saiba separar
o traballo da vida privada.
136
00:08:47,791 --> 00:08:50,750
Ti es a excepción, vives para o traballo.
137
00:08:50,833 --> 00:08:51,833
Oe.
138
00:08:51,916 --> 00:08:55,083
Non me fai falta ninguén,
estou centrada no traballo.
139
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Si, señora.
140
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- Por Deus.
- A ver.
141
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
Non che debo preguntar isto,
pero como dás andado?
142
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
Non mo debes preguntar. Pasa.
143
00:09:05,416 --> 00:09:07,541
- Non, ti.
- É a túa empresa. Vale.
144
00:09:08,375 --> 00:09:11,791
Non deberías estar na casa?
Ou nun hospital, parindo.
145
00:09:11,875 --> 00:09:15,833
Irei ó hospital cando veña o bebé
e volverei traballar ó outro día.
146
00:09:15,916 --> 00:09:19,166
Será broma.
Temos baixa de maternidade. Preocúpasme.
147
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
- Oe, Marcus.
- Dime.
148
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
Leva isto a Xurídica.
149
00:09:22,583 --> 00:09:24,458
- Vou, señora Bloom.
- Grazas.
150
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
"Vou, señora Bloom"?
151
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
Lista para a declaración?
152
00:09:30,250 --> 00:09:33,583
- Nerviosa.
- Non. Non é nada.
153
00:09:33,666 --> 00:09:37,166
Se a maior aeroliña do mundo
non está demandando a alguén,
154
00:09:37,250 --> 00:09:38,500
non se lles levanta.
155
00:09:38,583 --> 00:09:39,541
- Sydney.
- Que?
156
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
Cala, a porta está aberta.
157
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- É certo.
- A hostia.
158
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
Ti tranquila, Vance pápaos vivos.
159
00:09:46,916 --> 00:09:49,666
- Si, non?
- Si. Eu pagaba por velo.
160
00:09:49,750 --> 00:09:53,125
Peter Vance
vai papar eses monas de almorzo.
161
00:09:54,666 --> 00:09:57,250
Gunderson. Son Peter Vance.
162
00:09:57,333 --> 00:10:01,500
Que é esa merda de cambiar a declaración?
163
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
Peter, síntoo.
164
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- Vai á merda.
- Peter...
165
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
Escoita, cabrón,
166
00:10:11,833 --> 00:10:16,458
se o teu presidente non ten outro oco,
tamén lle vou declarar o cu.
167
00:10:16,541 --> 00:10:18,041
Non... Peter.
168
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
Vaia se podo.
169
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Mira o correo, aparvado.
170
00:10:22,416 --> 00:10:23,375
Sabes que?
171
00:10:26,125 --> 00:10:27,541
Podo... Segues aí?
172
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
Que pasa?
173
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
Non sei se era con xato ou chourizo, pero...
174
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
- Todo ben, Clair?
- Pois non.
175
00:10:40,250 --> 00:10:43,166
O señor Vance atragoouse
co burrito do almorzo.
176
00:10:43,250 --> 00:10:46,416
Por Deus. Pódense almorzar burritos?
177
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
- Síntoo. Está ben?
- Ten un tubo na gorxa.
178
00:10:50,583 --> 00:10:54,291
Vai demandar a furgoneta
por un anaco de salchicha excesivo.
179
00:10:54,375 --> 00:10:56,291
É ese? Es Blanchflower?
180
00:10:56,375 --> 00:10:57,416
Si, son.
181
00:10:57,500 --> 00:11:00,125
Pois se cae o xeneral,
que entre o coronel.
182
00:11:00,208 --> 00:11:03,250
Vance di que es a hostia,
vas ti á vista de Falcon.
183
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
- Vai ó despacho da señora Cruz.
- Si.
184
00:11:11,500 --> 00:11:14,916
- Por que me mirades así?
- Coñeces a señora Cruz?
185
00:11:15,000 --> 00:11:17,583
Non, Rachael, non tiven o pracer.
186
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
Pracer?
187
00:11:20,666 --> 00:11:23,000
Gústache sentirte parvo e ter medo?
188
00:11:24,958 --> 00:11:27,500
É dura. Non farfalles.
189
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
Nin quedes calado. Fala na medida xusta.
190
00:11:31,208 --> 00:11:36,041
E non lle eloxies os zapatos.
O peor tramo en ascensor da miña vida.
191
00:11:36,125 --> 00:11:39,041
Gústalle o cheiro a lavanda,
mira de cheirar así.
192
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
Non respires, odia ese son.
193
00:11:41,333 --> 00:11:42,791
E, se o tes que facer,
194
00:11:42,875 --> 00:11:45,708
que sexa un folgo rápido
pola beira da boca, así.
195
00:12:03,708 --> 00:12:06,083
- Pase. Estao esperando.
- Grazas.
196
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
Boa sorte.
197
00:12:21,541 --> 00:12:22,875
A hostia.
198
00:12:26,958 --> 00:12:28,333
É vostede...
199
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
impresionante.
200
00:12:34,041 --> 00:12:35,083
É que...
201
00:12:36,333 --> 00:12:37,583
brilla.
202
00:12:40,291 --> 00:12:41,125
Contra.
203
00:12:42,250 --> 00:12:43,666
É o avogado novo?
204
00:12:43,750 --> 00:12:48,791
Si. Perdón. Daniel Blanchflower.
205
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
Bonitos zapatos.
206
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Merda.
207
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
Sydney.
208
00:12:54,416 --> 00:12:55,375
Dime.
209
00:12:57,666 --> 00:12:59,416
- É este tipo?
- Si. É...
210
00:12:59,500 --> 00:13:01,625
Bl... Xa me esqueceu.
211
00:13:01,708 --> 00:13:03,291
- Blanchflower.
- Blank...
212
00:13:03,375 --> 00:13:05,125
- Blanchflower.
- Iso dixen.
213
00:13:05,208 --> 00:13:06,750
Podemos atrasar isto?
214
00:13:06,833 --> 00:13:09,291
Non. Parecería que agochamos algo.
215
00:13:10,333 --> 00:13:14,750
Señora Cruz, asegúrolle que son moi capaz
216
00:13:14,833 --> 00:13:19,958
e alégrame poder axudarlle
no que necesite.
217
00:13:20,041 --> 00:13:22,416
Sexa calzado ou temas legais.
218
00:13:22,500 --> 00:13:26,166
Seguro que me necesitará máis
para temas legais.
219
00:13:41,708 --> 00:13:43,333
- Pase bo día.
- Grazas.
220
00:13:56,041 --> 00:13:57,166
Bos días. Daniel.
221
00:13:57,250 --> 00:13:59,666
- Vanessa. Encantada.
- Encantado.
222
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Vale, comezamos.
223
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
Señora Cruz,
hai catro meses, o 25 de xullo,
224
00:14:06,416 --> 00:14:10,708
Falcon Airlines tiña un acordo verbal
co aeroporto Dallas-Fort Worth
225
00:14:10,791 --> 00:14:12,666
para adquirir dez portas.
226
00:14:12,750 --> 00:14:15,666
- Sabíao?
- Si.
227
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
Pero o 26 de xullo, o día seguinte,
228
00:14:18,250 --> 00:14:21,750
vostede foi a Dallas
no seu avión privado, o Cruz One,
229
00:14:21,833 --> 00:14:26,166
para reunirse con Charles Johnson,
presidente da xunta dese aeroporto.
230
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
Despois de pasaren a tardiña xuntos,
231
00:14:28,916 --> 00:14:31,083
o señor Johnson cambiou de idea
232
00:14:31,166 --> 00:14:35,250
e decidiu darlle a vostede
as portas que lle dera a Falcon Airlines.
233
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
- É correcto?
- Si.
234
00:14:36,750 --> 00:14:40,833
Pódenos contar que pasou ese día
entre o señor Johnson e vostede?
235
00:14:47,666 --> 00:14:50,291
- Ceamos xuntos.
- Foron a algures despois?
236
00:14:50,791 --> 00:14:51,875
Ó seu hotel?
237
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- Á casa del?
- Non.
238
00:14:54,500 --> 00:14:55,916
Ó caixeiro?
239
00:14:57,083 --> 00:14:58,833
Sabe que o señor Johnson,
240
00:14:58,916 --> 00:15:00,875
días despois, comprou un barco?
241
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
A ver, suborneino ou deiteime con el?
242
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Díganolo vostede. Para iso viñemos.
243
00:15:08,291 --> 00:15:09,625
Teño que consultalo.
244
00:15:09,708 --> 00:15:11,541
As pausas están marcadas.
245
00:15:15,916 --> 00:15:19,125
- Que carallo fai?
- Que quere que faga?
246
00:15:19,208 --> 00:15:22,958
Vance rexeitaría cada palabra
que sae desa boca repulsiva.
247
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- Proteste.
- Non vou facer tal.
248
00:15:25,916 --> 00:15:27,041
- Fágao.
- Non.
249
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- Fágao.
- Señora Cruz.
250
00:15:28,666 --> 00:15:31,166
- Fágao ou despídoo.
- Pois despídame.
251
00:15:32,333 --> 00:15:35,250
Sei que non lle causei
moi boa primeira impresión,
252
00:15:35,333 --> 00:15:38,458
pero si que brilla
e eses zapatos son impresionantes.
253
00:15:40,208 --> 00:15:41,791
Xa fixen isto máis veces.
254
00:15:43,458 --> 00:15:44,416
Pois...
255
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
demóstreme algo, hostia.
256
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
E por último, señora Cruz,
257
00:15:54,083 --> 00:15:56,375
despois da noite co señor Johnson,
258
00:15:56,458 --> 00:15:59,416
quedaron para almorzar ó outro día.
É correcto?
259
00:15:59,500 --> 00:16:02,208
Tomamos un café, non almorzamos.
260
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
Ben.
261
00:16:04,041 --> 00:16:04,958
Un café.
262
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
Grazas por todo, Jackie.
263
00:16:07,041 --> 00:16:08,083
Xa acabei.
264
00:16:08,166 --> 00:16:10,375
Facemos unha pausa agora?
265
00:16:10,458 --> 00:16:13,875
Non, só teño unha ou dúas preguntas.
Non tardaremos.
266
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
Ben...
267
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
para que conste,
268
00:16:19,000 --> 00:16:22,333
vostede é William Butten,
presidente de Falcon Airlines.
269
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
- Si, pero pódeme chamar Bill.
- Marabilloso.
270
00:16:25,708 --> 00:16:26,958
Verá, Bill,
271
00:16:27,458 --> 00:16:31,708
parece que sabe moito do tempo
que a señora Cruz pasou co señor Johnson.
272
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Parece que si.
273
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
Sabe cando foron cear.
274
00:16:36,125 --> 00:16:37,958
Sabe a onde foron cear.
275
00:16:38,458 --> 00:16:39,916
Sabe o que comeron?
276
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
Ela, solombo e el, robaliza chilena.
277
00:16:42,875 --> 00:16:43,708
Exacto.
278
00:16:45,208 --> 00:16:48,541
A min paréceme
que a pregunta é moi sinxela.
279
00:16:50,875 --> 00:16:52,333
Como sabe todo iso?
280
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
A...
281
00:16:59,208 --> 00:17:02,791
información deuma unha...
282
00:17:03,500 --> 00:17:06,625
persoa interesante... interesada
283
00:17:06,708 --> 00:17:10,416
que tivo coñecemento dos...
284
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
feitos.
285
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
Perdón, non o entendín.
Vanessa, pódemo ler?
286
00:17:16,375 --> 00:17:19,916
- Non, non fai falta.
- Si. Pediumo. É o meu traballo.
287
00:17:21,208 --> 00:17:23,875
"Eh, a información deuma
288
00:17:23,958 --> 00:17:25,875
unha persoa interesante,
289
00:17:25,958 --> 00:17:29,791
interesada que tivo coñecemento dos...
290
00:17:31,000 --> 00:17:31,958
feitos."
291
00:17:32,666 --> 00:17:34,958
- Iso dixo.
- Grazas, Vanessa.
292
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Por curiosidade,
293
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
quen era a parte interesada?
294
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
Paul algo. Non me acordo.
295
00:17:44,666 --> 00:17:47,125
- Paul Huntingford.
- Si.
296
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
- O secretario do señor Johnson.
- Si.
297
00:17:49,500 --> 00:17:53,208
- Pagoulle ou deitouse con el?
- Deixámolo aquí. Perdón.
298
00:17:53,291 --> 00:17:56,041
- As pausas están marcadas.
- Xa os chamaremos.
299
00:17:56,625 --> 00:17:57,500
Xa.
300
00:17:58,541 --> 00:18:01,208
- Grazas, Vanessa.
- Grazas. Así se fai.
301
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
- Heather.
- Si, señora Cruz.
302
00:18:14,666 --> 00:18:17,708
Dille ó señor Blanchflower
que veña, por favor.
303
00:18:18,208 --> 00:18:19,250
Agora mesmo.
304
00:18:19,958 --> 00:18:22,125
E xa podes marchar.
305
00:18:22,208 --> 00:18:23,458
Moi ben. Boas noites.
306
00:18:23,541 --> 00:18:24,458
Grazas.
307
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Señora Cruz.
308
00:18:42,041 --> 00:18:43,250
Cerre, por favor.
309
00:18:43,750 --> 00:18:44,791
Sente.
310
00:18:57,791 --> 00:19:00,291
Non me gusta nada facer isto,
311
00:19:01,208 --> 00:19:02,333
pero...
312
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
Síntoo.
313
00:19:07,916 --> 00:19:10,583
- A frase ten máis palabras?
- Non.
314
00:19:11,750 --> 00:19:16,250
Non me gusta desculparme.
Por favor, acépteas.
315
00:19:16,750 --> 00:19:19,833
- Claro.
- Hoxe fíxoo xenial.
316
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
Estaba familiarizado co caso.
317
00:19:22,583 --> 00:19:26,208
Lérao todo por se se daba a casualidade
318
00:19:26,291 --> 00:19:29,458
de que o seu xefe
se atragoase a mañá da declaración?
319
00:19:29,541 --> 00:19:32,333
Non sabe a cantidade
de avogados de nivel alto
320
00:19:32,416 --> 00:19:35,125
que se atragoan con salchichas.
É asombrosa.
321
00:19:36,166 --> 00:19:37,125
En fin...
322
00:19:38,083 --> 00:19:40,375
Dá gusto ver que alguén se preocupa.
323
00:19:40,458 --> 00:19:41,541
É raro.
324
00:19:42,625 --> 00:19:46,875
Para a maioría, o traballo
é algo que aturar ata a fin de semana.
325
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
Pero, para min,
326
00:19:49,458 --> 00:19:50,916
é a mellor parte.
327
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Enténdoo.
328
00:19:54,166 --> 00:19:55,250
Pois grazas...
329
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
por ser un de nós.
330
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
De nada.
331
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- Síntoo moito.
- Que hostias, tío?
332
00:20:09,166 --> 00:20:12,083
- Non é intencionado.
- Sae do meu puto despacho.
333
00:20:12,166 --> 00:20:15,333
Si, claro. Deus, síntoo moito.
Gustaríame explicarllo.
334
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
Penso que é por varios estímulos...
Tanto ten.
335
00:20:18,666 --> 00:20:19,708
Por que segue?
336
00:20:19,791 --> 00:20:23,833
Non o sei, oxalá marchase.
Pero xa marcho eu. Síntoo moito.
337
00:20:30,750 --> 00:20:35,458
Merda.
338
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
Hostia puta!
339
00:20:50,541 --> 00:20:51,875
Hostia puta!
340
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
Todo ben, Daniel?
341
00:21:00,458 --> 00:21:03,208
Estarei no meu despacho coa porta pechada.
342
00:21:03,291 --> 00:21:04,541
Quizais semanas.
343
00:21:04,625 --> 00:21:06,250
Estás ben? Que pasa?
344
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
Sentiraste mellor se o contas.
345
00:21:14,125 --> 00:21:15,541
É cousa miña, Clair.
346
00:21:15,625 --> 00:21:17,250
Cousa miña.
347
00:21:18,500 --> 00:21:21,125
A señora Cruz quérete ver no seu despacho.
348
00:21:26,666 --> 00:21:28,833
Por que non empezaches por aí?
349
00:21:30,583 --> 00:21:32,541
Aínda non me magoaras.
350
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
- Queríame ver?
- Non.
351
00:21:38,458 --> 00:21:40,666
- Vale.
- Falaba comigo.
352
00:21:41,458 --> 00:21:44,166
Pase, por favor. E peche a porta.
353
00:21:46,083 --> 00:21:48,500
Como Peter está no hospital,
354
00:21:48,583 --> 00:21:52,000
quero que se faga cargo
do Departamento Xurídico.
355
00:21:54,916 --> 00:21:56,416
Quero dicir, se está...
356
00:21:57,916 --> 00:21:58,958
disposto.
357
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
Desde logo.
358
00:22:03,833 --> 00:22:05,125
Non creo que sexa...
359
00:22:06,041 --> 00:22:06,958
moi duro.
360
00:22:10,541 --> 00:22:13,666
Vale, grazas. Peche a porta ó saír.
361
00:22:13,750 --> 00:22:17,166
Non, quede. Sydney, xa acabamos despois.
362
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
Si?
363
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
Quero falar co señor Blanchflower.
364
00:22:21,208 --> 00:22:22,416
Si, vale.
365
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- Está moi ben.
- Grazas.
366
00:22:27,208 --> 00:22:30,333
- Pódolle axudar?
- Non.
367
00:22:30,416 --> 00:22:32,750
- Non faga iso.
- É broma? É 1952?
368
00:22:33,250 --> 00:22:37,375
Creo que xirarse é o xeito máis rápido
de cruzar unha sala.
369
00:22:37,458 --> 00:22:39,625
- Deixo aberto ou pecho?
- Pecha.
370
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- Aberto?
- Pecha.
371
00:22:41,041 --> 00:22:43,375
- Mira, vou pechar.
- Grazas.
372
00:22:45,791 --> 00:22:47,708
- Sente, por favor.
- Grazas.
373
00:22:53,375 --> 00:22:55,541
Pensando no futuro,
374
00:22:55,625 --> 00:22:59,875
espero que poidamos traballar xuntos
sen máis...
375
00:23:01,375 --> 00:23:02,208
incidentes.
376
00:23:02,291 --> 00:23:04,791
Desde logo. E vólvome desculpar por...
377
00:23:04,875 --> 00:23:06,708
É auga pasada.
378
00:23:09,000 --> 00:23:10,541
- Esquecémolo.
- Por favor.
379
00:23:14,458 --> 00:23:17,166
Non alimentaría conscientemente
380
00:23:17,250 --> 00:23:18,791
a idea de nada similar,
381
00:23:18,875 --> 00:23:20,916
aínda que a empresa non prohibise
382
00:23:21,000 --> 00:23:24,041
as relacións entre empregados.
383
00:23:24,708 --> 00:23:26,333
Onde comas, non fodas.
384
00:23:26,416 --> 00:23:29,291
É a primeira norma
do comandante Jack, meu pai.
385
00:23:29,375 --> 00:23:32,708
Sei quen é o famoso comandante Jack Cruz.
386
00:23:33,541 --> 00:23:34,583
Heroe de guerra.
387
00:23:34,666 --> 00:23:35,958
Emprendedor.
388
00:23:36,666 --> 00:23:38,750
- Un narrador xenial.
- Ese mesmo.
389
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
E segue na xunta.
390
00:23:41,166 --> 00:23:43,375
- Con cargo honorífico?
- Non.
391
00:23:44,375 --> 00:23:46,583
Aínda vai a todas as reunións.
392
00:23:46,666 --> 00:23:50,250
Se non, aquí xa habería alguén
dunha universidade privada.
393
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
Pero non van moi ben?
394
00:23:53,166 --> 00:23:54,333
Si.
395
00:23:54,416 --> 00:23:58,083
Pero penso que sempre me verán
como a meniña de papá.
396
00:23:58,166 --> 00:23:59,541
Iso soa...
397
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
nada frustrante.
398
00:24:05,791 --> 00:24:07,250
Se non o volvo ver,
399
00:24:07,833 --> 00:24:09,000
boa fin de semana.
400
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- Non.
- Adeus.
401
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
- Ata luns.
- Adeus.
402
00:24:12,958 --> 00:24:14,625
- Xa me tarda.
- E a min.
403
00:24:14,708 --> 00:24:15,666
Polo traballo.
404
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
Polo traballo.
405
00:24:22,916 --> 00:24:24,791
- Adeus.
- Si. Adeus.
406
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
Grazas.
407
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
Estás ben?
408
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- Unha preguntiña.
- Si.
409
00:24:41,125 --> 00:24:43,625
A señora Bloom segue mirándome
410
00:24:43,708 --> 00:24:46,625
e acariña a barriga
coma un malo de Bond cun gato?
411
00:24:46,708 --> 00:24:47,583
Si.
412
00:24:48,375 --> 00:24:49,791
Non é cousa boa.
413
00:24:51,000 --> 00:24:51,833
Vale.
414
00:24:52,625 --> 00:24:54,250
- Boa sorte, tío.
- Grazas.
415
00:25:02,583 --> 00:25:04,041
Fréano e...
416
00:25:04,125 --> 00:25:06,750
tírano ó chan e evitan a Kovačić.
417
00:25:06,833 --> 00:25:08,208
Moi boa xogada.
418
00:25:09,000 --> 00:25:11,625
Maddison a Porro. Segue marcando os pases.
419
00:25:11,708 --> 00:25:13,375
Que boa!
420
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
Vai para a casa, é sábado.
421
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
Se ti estás aquí, eu tamén.
422
00:25:29,250 --> 00:25:31,166
A ver, para que quede claro,
423
00:25:31,250 --> 00:25:34,125
colles unha semana libre
cando naza o neno, non?
424
00:25:34,208 --> 00:25:37,875
Se podo estar deitada, tamén sentada.
O traballo é o primeiro.
425
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
Moita xente di iso antes de ter fillos.
426
00:25:40,416 --> 00:25:43,500
Non vou ser desa xente. Perdoa por berrar.
427
00:25:43,583 --> 00:25:47,375
Insemineime para evitar
as distraccións dunha relación.
428
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
Na miña casa só estaremos eu
e un exército de neneiras.
429
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
Deus. E o...
430
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
bebé.
431
00:25:53,833 --> 00:25:55,500
Vólveo pensar cando naza.
432
00:25:55,583 --> 00:25:58,708
Antes de que marches, Falcon Airlines...
433
00:25:58,791 --> 00:26:00,541
Cago na cona bendita!
434
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
Aínda non sabemos
435
00:26:02,458 --> 00:26:05,583
se o puto xuíz pensa
que a leria da demanda procede?
436
00:26:05,666 --> 00:26:10,666
Daniel di que é todo moi frívolo
e que todo irá ben.
437
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
Vale.
438
00:26:14,083 --> 00:26:15,333
Mira, a...
439
00:26:16,333 --> 00:26:17,791
a outra noite...
440
00:26:20,750 --> 00:26:21,916
trala declaración...
441
00:26:24,833 --> 00:26:25,875
Que?
442
00:26:28,875 --> 00:26:29,791
Que?
443
00:26:30,291 --> 00:26:32,458
- Nada.
- Que está pasando? Jackie.
444
00:26:32,541 --> 00:26:35,000
- Non é nada. Vaite.
- Nena. Jackie!
445
00:27:17,708 --> 00:27:19,583
Vai quedar só con ela?
446
00:27:22,291 --> 00:27:23,500
É miña irmá.
447
00:27:25,291 --> 00:27:27,375
E está esposada á mesa.
448
00:27:29,375 --> 00:27:30,416
Teña coidado.
449
00:27:31,375 --> 00:27:34,500
"É miña irmá. E está esposada á mesa."
450
00:27:34,583 --> 00:27:37,166
De onde es? De Buckingham Palace, mona?
451
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
Teño que falar así, Lizzy.
452
00:27:39,625 --> 00:27:42,791
Non podo ir ó xuízo e dicir:
"Protesto, papahostias."
453
00:27:46,083 --> 00:27:47,000
En fin...
454
00:27:47,916 --> 00:27:49,000
E tes moza?
455
00:27:49,083 --> 00:27:51,375
Sen novidade nese campo.
456
00:27:51,458 --> 00:27:52,833
Tesme preocupada.
457
00:27:53,500 --> 00:27:56,333
Non fodes nada.
Terás as pelotas coma sandías.
458
00:27:56,416 --> 00:27:59,125
A cousa non che é así. Preocúpate por ti.
459
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
Nunca tanto sexo tiven na vida.
460
00:28:01,125 --> 00:28:03,333
Xúrocho, é polo acento. Encántalles.
461
00:28:03,416 --> 00:28:04,958
Ás veces, ando sen bragas.
462
00:28:05,041 --> 00:28:06,750
- Elizabeth.
- Daniel...
463
00:28:06,833 --> 00:28:08,125
volve para a casa.
464
00:28:08,791 --> 00:28:11,541
Non preciso
que me coide meu irmán pequeno.
465
00:28:11,625 --> 00:28:14,750
Aquí non farás nada.
As americanas non son para ti.
466
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Que pasa?
467
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
Nada.
468
00:28:19,583 --> 00:28:20,708
Nada, o carallo.
469
00:28:21,625 --> 00:28:22,541
Nada.
470
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
Tanto ten.
471
00:28:28,583 --> 00:28:30,791
Gústame alguén, pero non pode ser.
472
00:28:30,875 --> 00:28:32,416
É grande de máis?
473
00:28:32,500 --> 00:28:33,583
Non, Lizzy.
474
00:28:33,666 --> 00:28:34,750
Barriga peluda?
475
00:28:34,833 --> 00:28:35,750
Lizzy.
476
00:28:35,833 --> 00:28:39,875
- Son eu, cabrón. Son túa irmá.
- A hostia, Lizzy, é a miña xefa.
477
00:28:40,708 --> 00:28:43,875
- Está boa?
- Non é iso. É...
478
00:28:44,875 --> 00:28:45,916
lista.
479
00:28:46,500 --> 00:28:47,875
Dinámica.
480
00:28:48,500 --> 00:28:49,416
É...
481
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
É incrible.
482
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
- Está boa?
- Deille a man e púxoseme tesa.
483
00:28:56,625 --> 00:28:58,333
Que mal o pasei.
484
00:28:58,833 --> 00:29:00,125
Vaia merda.
485
00:29:00,625 --> 00:29:01,958
Pois dille de saír.
486
00:29:02,041 --> 00:29:03,458
Non podo.
487
00:29:04,125 --> 00:29:05,500
Onde comas, non fodas.
488
00:29:05,583 --> 00:29:07,791
Eu fodo onde como.
489
00:29:07,875 --> 00:29:10,083
E durmo e leo e mastúrbome.
490
00:29:10,166 --> 00:29:11,291
Non podo.
491
00:29:11,791 --> 00:29:13,000
De veras, non podo.
492
00:29:13,791 --> 00:29:17,916
Sei que a ética non é o teu,
pero inhabilitaríanme.
493
00:29:18,875 --> 00:29:20,125
Perdería o visado.
494
00:29:20,875 --> 00:29:22,083
Non me vou sen ti.
495
00:29:22,875 --> 00:29:23,791
Papahostias.
496
00:29:24,916 --> 00:29:26,583
A papahostias es ti, mona.
497
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
Coidado.
498
00:29:41,208 --> 00:29:42,541
Aí vén.
499
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Benvido, Peter. Mancácheste nas pernas?
500
00:29:48,208 --> 00:29:51,500
Non, Rachael, pedín a alta voluntaria.
501
00:29:52,083 --> 00:29:53,500
É dicir, se caio,
502
00:29:53,583 --> 00:29:59,000
tería que demandar a aeroliña
e iso non vai pasar.
503
00:30:01,000 --> 00:30:02,166
Merda.
504
00:30:10,083 --> 00:30:11,875
Benvido, Peter. Que tal estás?
505
00:30:12,791 --> 00:30:17,666
Fantástico. Arruinei eses cabróns
e quedei coa súa furgoneta de comida
506
00:30:17,750 --> 00:30:20,333
para fodelos máis por case matarme.
507
00:30:20,416 --> 00:30:22,291
- Foi un día bo.
- Marabilloso.
508
00:30:23,083 --> 00:30:26,458
Póñote ó día co de Falcon Airlines?
509
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
Non fai falta.
Esa merda vai acabar desestimada
510
00:30:29,416 --> 00:30:32,458
cun xuízo sumario tan grande
que o xuíz vai afogar.
511
00:30:34,458 --> 00:30:38,291
- Perdoa, pero creo que non...
- Calma, cadeliño.
512
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Xa me ocupo eu.
513
00:30:40,416 --> 00:30:41,750
Volveu o can grande.
514
00:30:45,750 --> 00:30:47,750
Moi ben. Perfecto.
515
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
Non para. Vale. Ben.
516
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
Encántame!
517
00:31:12,500 --> 00:31:13,625
Que carallo é isto?
518
00:31:13,708 --> 00:31:19,708
Unha tolería de 200 páxinas que fixo Vance
para que o xuíz desestime o caso.
519
00:31:19,791 --> 00:31:23,791
Que fixo? Buscou todos os tipos
cos que saín desde hai dez anos?
520
00:31:23,875 --> 00:31:26,375
Pensaría expoñer
un padrón de comportamento
521
00:31:26,458 --> 00:31:29,416
no que non tes sexo, e é certo.
522
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
A ti insemináronte.
523
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
Eu fodo.
524
00:31:33,583 --> 00:31:34,750
Vale.
525
00:31:34,833 --> 00:31:40,625
O último tipo que xurou
que se deitara contigo foi hai catro anos?
526
00:31:40,708 --> 00:31:41,750
Non pode ser.
527
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- Estiven ocupada.
- Miña bonitura.
528
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
- Queríame ver?
- Non.
529
00:31:45,833 --> 00:31:47,333
- É comigo.
- Vale.
530
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- Leu isto?
- Dúas veces.
531
00:31:49,791 --> 00:31:51,375
- Dúas?
- É o meu traballo.
532
00:31:51,875 --> 00:31:53,875
Por humillante que sexa,
533
00:31:54,666 --> 00:31:55,875
dará resultado?
534
00:31:55,958 --> 00:32:00,125
- Fáleo co señor Vance.
- Non traballa para Peter, senón para min.
535
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
Dígame o que opina, a verdade.
536
00:32:04,000 --> 00:32:05,500
Foi un erro enorme.
537
00:32:06,500 --> 00:32:10,625
Tiñamos unha argumentación moi boa
que non se baseaba en que fose...
538
00:32:10,708 --> 00:32:12,208
Un bicho raro sen sexo.
539
00:32:12,291 --> 00:32:15,500
- Vale.
- Eu ía dicir recatada.
540
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- Non me gusta.
- Unha viúva amish.
541
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Aínda menos.
- Esixente.
542
00:32:20,208 --> 00:32:21,208
Grazas.
543
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
Síntollo.
544
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
Que?
545
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
- Vós fodedes?
- Non.
546
00:32:36,125 --> 00:32:38,166
Estás metida nunha demanda
547
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
que xira arredor
de se te deitaches cun socio.
548
00:32:41,333 --> 00:32:42,791
Son consciente diso.
549
00:32:42,875 --> 00:32:46,250
Como fodas cun empregado,
perdes a empresa por esa merda.
550
00:32:46,333 --> 00:32:47,666
Que non fodemos.
551
00:32:47,750 --> 00:32:51,208
A xunta busca
unha escusa para botarte. Non lla deas.
552
00:32:51,291 --> 00:32:54,750
Sydney! Declarei baixo xuramento
que non fodo con ninguén.
553
00:32:54,833 --> 00:32:58,083
Ben. Ademais, este tío
non che chega á planta dos pés.
554
00:32:58,166 --> 00:33:01,375
Sería como se Helena de Troia
fodese con Mister Bean.
555
00:33:02,333 --> 00:33:03,166
Grazas?
556
00:33:03,250 --> 00:33:05,291
Que queres facer con Vance?
557
00:33:06,583 --> 00:33:08,416
Si, impórtame unha merda. Vale.
558
00:33:08,500 --> 00:33:09,708
Si, ata logo.
559
00:33:11,625 --> 00:33:13,916
Imos a xuízo.
560
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
Deus.
561
00:33:15,916 --> 00:33:19,083
A partir de agora,
levará Daniel o de Falcon Airlines.
562
00:33:19,166 --> 00:33:21,416
Non podes facer iso.
563
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
- Peter.
- Non me podes degradar.
564
00:33:23,708 --> 00:33:27,541
Traballei moito por esta empresa.
Deille demasiados matrimonios.
565
00:33:27,625 --> 00:33:28,750
Un chisco de calma.
566
00:33:28,833 --> 00:33:30,916
O caso lévoo eu.
567
00:33:31,000 --> 00:33:34,166
Se non o gano, dimito.
568
00:33:43,541 --> 00:33:45,041
{\an8}Deus.
569
00:33:45,125 --> 00:33:46,416
{\an8}REUNIÓN URXENTE
570
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
Bos días. Daniel Blanchflower.
571
00:33:58,458 --> 00:33:59,875
Bos días, Daniel.
572
00:34:00,458 --> 00:34:02,875
Son eu, Jacqueline Cruz.
573
00:34:02,958 --> 00:34:07,000
Si, señora Cruz, saía o seu nome.
Vexo que non lle roubaron o móbil.
574
00:34:09,958 --> 00:34:11,125
Que necesita?
575
00:34:11,208 --> 00:34:15,250
Xunta extraordinaria ás 8:00 por Vance.
Necesito que vaia.
576
00:34:15,833 --> 00:34:17,916
- Claro, irei.
- Xenial. Grazas.
577
00:34:19,375 --> 00:34:20,250
Vale.
578
00:34:21,875 --> 00:34:22,791
Adeus.
579
00:34:22,875 --> 00:34:23,833
Adeus.
580
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
Adeus.
581
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
Adeus.
582
00:34:36,375 --> 00:34:38,708
Isto é ridículo.
583
00:34:38,791 --> 00:34:40,791
Peter Vance é un amigo de vello.
584
00:34:40,875 --> 00:34:42,916
E o principal, é moi bo avogado.
585
00:34:43,000 --> 00:34:43,958
E armouna.
586
00:34:44,875 --> 00:34:47,041
Seguro que leron o documento,
587
00:34:47,125 --> 00:34:49,375
cuxos detalles son falsos.
588
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
E vai substituír
a Peter Vance por outro tipo?
589
00:34:52,958 --> 00:34:54,083
Daniel Blanchflower.
590
00:34:54,166 --> 00:34:57,083
Neniño, cando fale contigo,
xa te decatarás.
591
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
O sinal será o contacto visual.
592
00:35:00,083 --> 00:35:03,125
O señor Blanchflower,
a pesar de chegar hai pouco,
593
00:35:03,208 --> 00:35:06,000
está cualificado,
e decido eu, son a presidenta.
594
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
Como mande, señora Cruz.
595
00:35:08,416 --> 00:35:11,625
Esa decisión emocional
e repentina fainos dubidar máis
596
00:35:11,708 --> 00:35:13,416
de que sexa o director ideal.
597
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
Arre carallo.
598
00:35:15,458 --> 00:35:17,750
Cheguei xusto para o mellor.
599
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Comandante Jack.
600
00:35:21,041 --> 00:35:22,416
Ola, Francisco.
601
00:35:22,916 --> 00:35:25,416
- Señoras e señores, bos días.
- Bos días.
602
00:35:25,500 --> 00:35:27,583
Gordita, que tal che vai?
603
00:35:28,416 --> 00:35:29,541
Papá.
604
00:35:30,125 --> 00:35:31,750
"Gordita" en plan bonitiña?
605
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
- Gordiña.
- A hostia.
606
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
Por que cambiaches a Peter Vance
607
00:35:35,958 --> 00:35:38,500
por un tipo que aínda non se instalou?
608
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
Explícasmo?
609
00:35:40,958 --> 00:35:42,916
Á xunta non lle gusta a decisión.
610
00:35:44,000 --> 00:35:46,125
Traballamos para eles, non ó revés.
611
00:35:46,208 --> 00:35:48,916
Jack, non nos gusta a decisión
612
00:35:49,000 --> 00:35:51,333
e detestamos que non nos consulten.
613
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
Enténdoo.
614
00:35:52,833 --> 00:35:55,125
Gordita, pensabas que era o mellor,
615
00:35:55,208 --> 00:35:58,666
pero que decidan as cabezas máis frías.
616
00:35:59,416 --> 00:36:02,500
O cativo pode ir de segundo se queres,
617
00:36:02,583 --> 00:36:04,291
pero Peter é o xefe.
618
00:36:04,375 --> 00:36:07,083
Sei o importante
que é Peter para a empresa.
619
00:36:07,166 --> 00:36:09,333
Eu non quería que dimitise.
620
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
Pois chámao e descúlpate.
621
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- Bum. Xa está.
- Jack.
622
00:36:14,833 --> 00:36:17,166
Lamento volver sempre ó mesmo,
623
00:36:17,250 --> 00:36:20,791
pero é hora de poñer
un director executivo con experiencia.
624
00:36:20,875 --> 00:36:22,833
É hora de facer un cambio.
625
00:36:22,916 --> 00:36:24,666
Non é o mellor momento.
626
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Daniel Blanchflower.
627
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
Intentei presentarme antes,
pero vostede foi maleducado.
628
00:36:35,708 --> 00:36:37,666
Peter Vance é un home bo
629
00:36:37,750 --> 00:36:39,958
que cometeu un erro terrible.
630
00:36:41,208 --> 00:36:42,250
Respecto a min,
631
00:36:42,333 --> 00:36:45,083
a verdade,
son demasiado bo para estar aquí.
632
00:36:45,166 --> 00:36:49,291
Sería coma se Jude Bellingham
xogase os domingos co equipo do bar.
633
00:36:52,083 --> 00:36:53,916
Fútbol. Soccer.
634
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
Equipo de bar?
635
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Jude Bellingham...
636
00:37:00,583 --> 00:37:01,666
Bo centrocampista.
637
00:37:01,750 --> 00:37:02,791
Grazas.
638
00:37:04,625 --> 00:37:06,250
A decisión é acertada,
639
00:37:06,333 --> 00:37:09,375
igual que todas as decisións
que tomou esta muller
640
00:37:09,458 --> 00:37:13,541
e que lles deron millóns de libras.
Merda. Dólares. De veras, son bo.
641
00:37:14,500 --> 00:37:17,208
Eu seguiría confiando nas súas decisións
642
00:37:17,291 --> 00:37:20,250
ata que nos sorprenda cunha mala.
643
00:37:22,416 --> 00:37:23,416
Grazas.
644
00:37:28,083 --> 00:37:30,791
Permítanme dicir que este home me cae mal,
645
00:37:30,875 --> 00:37:32,125
Deus, moi mal.
646
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
- Grazas.
- Pero estou de acordo co que di.
647
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
A señora Cruz sabe o que fai.
648
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
E eu sei que non debo discutir
cunha embarazada.
649
00:37:41,333 --> 00:37:46,000
De momento,
seguimos con Gordita e o inglés. Si?
650
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
Si.
651
00:37:50,958 --> 00:37:53,583
- Vale, si, creo...
- Vale.
652
00:37:59,958 --> 00:38:03,791
Temos que falar
dos custos operativos da porta de Dallas.
653
00:38:03,875 --> 00:38:05,625
Aumentará a frota,
654
00:38:05,708 --> 00:38:09,166
así que farán falta pilotos, azafatas,
655
00:38:09,250 --> 00:38:13,458
contratos de mantemento para os avións
e, claro, un seguro para a frota.
656
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
Que dicía?
657
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
- E...
- Rapaces!
658
00:38:25,791 --> 00:38:27,375
- Bos días.
- Bos días.
659
00:38:35,500 --> 00:38:36,916
Desculpade.
660
00:38:37,000 --> 00:38:38,041
- Bo día.
- Ola.
661
00:38:38,125 --> 00:38:39,791
- Bo día.
- Bo día.
662
00:39:05,958 --> 00:39:07,875
Grazas. Non facía falta.
663
00:39:07,958 --> 00:39:10,041
Feliz aniversario, Henry.
664
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
Polo mellor do mundo.
665
00:39:14,375 --> 00:39:16,750
- Es o mellor, Henry.
- Si!
666
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Feliz aniversario!
667
00:39:19,000 --> 00:39:20,666
Mira que es cabrón.
668
00:39:26,000 --> 00:39:27,083
Tócache.
669
00:39:27,666 --> 00:39:29,791
Era un cumprimento.
670
00:39:29,875 --> 00:39:32,166
Diso nada, non podes dicir iso aquí.
671
00:39:32,250 --> 00:39:33,291
Non o digas.
672
00:39:33,375 --> 00:39:37,000
George, xa me decato,
pero é importante que entendas
673
00:39:37,083 --> 00:39:39,458
que de onde veño, cabrón non é malo.
674
00:39:39,541 --> 00:39:40,708
Baba ghanoush!
675
00:39:40,791 --> 00:39:42,833
- Dicimos cabrón para todo.
- Vale.
676
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
Seguido.
677
00:39:44,250 --> 00:39:47,375
Se che poñen unha multa,
dis: "Que cabróns!"
678
00:39:47,458 --> 00:39:48,333
Sen exemplos.
679
00:39:48,416 --> 00:39:51,375
Se ves un amigo, dis: "Cabrón!"
680
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
Porque che cae ben.
681
00:39:52,958 --> 00:39:55,750
Se o teu equipo mete un gol:
"Tomade, cabróns!"
682
00:39:55,833 --> 00:39:56,833
Deus!
683
00:39:56,916 --> 00:40:00,583
Se che pasa un rato polo mesado:
"Serás cabrón!"
684
00:40:00,666 --> 00:40:01,541
Para xa.
685
00:40:01,625 --> 00:40:03,916
Procesamos así as cinco fases do dó.
686
00:40:04,000 --> 00:40:04,875
Cabrón!
687
00:40:04,958 --> 00:40:05,791
Cabrón!
688
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
Cabrón!
689
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
Cabrón!
690
00:40:08,125 --> 00:40:09,083
Cabrón!
691
00:40:09,875 --> 00:40:11,541
De veras, George.
692
00:40:12,416 --> 00:40:14,458
- Non son un cabrón.
- Para.
693
00:40:14,541 --> 00:40:15,916
Para.
694
00:40:16,666 --> 00:40:19,541
Por favor, pídoche de xeonllos
695
00:40:19,625 --> 00:40:21,625
que non volvas dicir iso aquí.
696
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
E vouche abrir un expediente,
isto foi demasiado para min.
697
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- Enténdoo.
- Vale.
698
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
Grazas. Es un cacho de...
699
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
pan.
700
00:40:32,541 --> 00:40:33,416
Deus.
701
00:40:40,166 --> 00:40:42,000
- Xa que estou aquí.
- A ver.
702
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
- O da tolerancia cero co das citas.
- Si.
703
00:40:45,708 --> 00:40:47,583
Non che parece que é...
704
00:40:48,083 --> 00:40:49,041
pouco realista?
705
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
Paréceme difícil impedir
que a xente se guste.
706
00:40:54,875 --> 00:41:00,458
E se a relación fose consentida
e o comportamento fose profesional...
707
00:41:00,541 --> 00:41:01,416
Si.
708
00:41:02,500 --> 00:41:03,708
Non sería aceptable?
709
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
Non.
710
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
- Daniel.
- Señora Cruz.
711
00:41:14,041 --> 00:41:15,041
Bo día.
712
00:41:15,541 --> 00:41:18,291
E moi bo día para vostede, señor.
713
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
Ola, George. Tes un momento?
714
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
Señora Cruz. Si, claro. Ola.
715
00:41:28,083 --> 00:41:29,291
A ver, o da...
716
00:41:30,166 --> 00:41:31,875
tolerancia cero coas citas.
717
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
Si.
718
00:41:33,541 --> 00:41:35,208
Non che parece que é...
719
00:41:35,750 --> 00:41:36,916
pouco realista?
720
00:41:39,750 --> 00:41:41,208
Hai boas novas e malas.
721
00:41:41,291 --> 00:41:44,083
As malas son que terás
que declarar outra vez.
722
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
As boas son que é unha demanda distinta.
723
00:41:47,041 --> 00:41:50,333
Un pasaxeiro que botamos
dun voo quérete demandar
724
00:41:50,416 --> 00:41:54,666
e o xuíz insiste en que vaias aló
e que lles dediques dous días.
725
00:41:54,750 --> 00:41:55,583
Imposible.
726
00:41:55,666 --> 00:41:59,708
É na República Dominicana,
agora mesmo alí teñen 30 graos.
727
00:42:00,208 --> 00:42:01,041
Cando marcho?
728
00:42:02,833 --> 00:42:04,958
- Levo o Cruz One.
- Ben.
729
00:42:05,041 --> 00:42:07,375
Dous días no paraíso. Merécelo.
730
00:42:07,458 --> 00:42:09,791
A quen levas do equipo xurídico?
731
00:42:09,875 --> 00:42:11,458
Deberías levar a Rachael.
732
00:42:11,541 --> 00:42:13,125
- Si.
- É a mellor.
733
00:42:13,208 --> 00:42:15,625
- Rachael é a mellor. Adóroa.
- Si.
734
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
Daniel.
735
00:42:17,916 --> 00:42:18,875
Perdón.
736
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
Estame preguntando
se me debería levar a min
737
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
ou se debería levar a Rachael?
738
00:42:26,125 --> 00:42:28,416
- Non teño preferencias.
- Non debería.
739
00:42:28,916 --> 00:42:31,083
- Vostede faríao ben.
- Faríao ben.
740
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
Por Deus. Deixaríao listo.
741
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- Rachael tamén é xenial.
- Desde logo.
742
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- Outra boa decisión.
- Será moi divertido.
743
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
Pero Daniel é o rei das declaracións, non?
744
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
- Non sei.
- O rei?
745
00:42:43,000 --> 00:42:44,125
- O amo.
- O xefe.
746
00:42:44,208 --> 00:42:45,041
Si.
747
00:42:45,125 --> 00:42:46,833
Si, desde logo.
748
00:42:46,916 --> 00:42:49,416
Pero coas súas responsabilidades novas,
749
00:42:49,500 --> 00:42:52,458
quizais isto
estea por debaixo do seu nivel.
750
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
Ten razón. Pode ser embarazoso.
751
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- Sería embarazoso?
- Ten moito que facer.
752
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- Si...
- Serían vacacións.
753
00:43:00,416 --> 00:43:02,125
Non lle damos moitas voltas?
754
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
Desde logo.
755
00:43:04,083 --> 00:43:06,333
Xa que o dis, dámoslle moitas voltas.
756
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
É incrible que sigamos falando disto.
757
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
- Tanto me ten.
- Vén Daniel.
758
00:43:10,458 --> 00:43:11,583
Será un pracer.
759
00:43:11,666 --> 00:43:13,666
Vou encantado. A min...
760
00:43:14,875 --> 00:43:18,250
- paréceme ben.
- A min paréceme ben que veña.
761
00:43:21,166 --> 00:43:22,541
- Vale.
- Vale.
762
00:43:22,625 --> 00:43:23,833
- Contra!
- Seguimos.
763
00:43:23,916 --> 00:43:26,625
Daniel e Jackie
van á República Dominicana.
764
00:43:35,208 --> 00:43:36,291
Desculpe.
765
00:43:36,375 --> 00:43:37,458
Que pasa, tío?
766
00:43:38,875 --> 00:43:39,791
O Cruz One?
767
00:43:40,458 --> 00:43:41,541
O Cruz One...
768
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
O avión que o empezou todo.
769
00:43:45,041 --> 00:43:48,375
Deus! É diminuto.
770
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- Grazas.
- Nada.
771
00:44:02,291 --> 00:44:03,458
Benvido a bordo.
772
00:44:03,541 --> 00:44:05,125
Vai pilotar vostede?
773
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
Seguro que xa o sabía.
774
00:44:07,458 --> 00:44:10,458
Non só presido Air Cruz, tamén son piloto.
775
00:44:10,541 --> 00:44:13,875
Admítoo, pensaba
que era unha estratexia publicitaria
776
00:44:13,958 --> 00:44:15,666
e que non era certo.
777
00:44:19,208 --> 00:44:20,291
En serio,
778
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
pilota avións?
779
00:44:23,041 --> 00:44:24,333
Había tempo que non.
780
00:44:24,416 --> 00:44:26,750
Pero uso moito o simulador.
781
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
Aínda que creo que mo poñen
no modo fácil porque son a xefa.
782
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
A hostia!
783
00:44:35,333 --> 00:44:37,166
Perdón. Culpa miña.
784
00:44:38,791 --> 00:44:40,666
Aló imos.
785
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
Estamos voando!
786
00:44:49,125 --> 00:44:53,416
Merda.
787
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
Ola. Son a comandante.
788
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
A duración do voo será de catro horas.
789
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
Algo máis se o tempo nos funga.
790
00:45:16,750 --> 00:45:20,625
Pode quedar aí só todo o voo
ou pode vir para aquí.
791
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
Non a quero distraer.
792
00:45:23,083 --> 00:45:25,875
Céntrese no que fai, por favor.
793
00:45:25,958 --> 00:45:27,958
Non oio nada do que di.
794
00:45:28,500 --> 00:45:31,333
Veña poñer uns destes se quere falar.
795
00:45:48,208 --> 00:45:49,166
Ola.
796
00:45:49,666 --> 00:45:50,500
Ola.
797
00:45:54,291 --> 00:45:57,458
- Vostede e seu pai?
- A primeira vez que pilotei soa.
798
00:45:57,541 --> 00:45:58,791
Soa?
799
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Tiña 13 anos.
800
00:46:00,500 --> 00:46:01,458
O que?
801
00:46:01,541 --> 00:46:04,375
Aprendín a pilotar sentada no seu colo.
802
00:46:07,000 --> 00:46:11,458
Ás veces penso que pasamos
máis tempo xuntos aquí que en terra.
803
00:46:12,958 --> 00:46:16,416
Despois decatámonos
de que levar un tipo rico detrás
804
00:46:16,500 --> 00:46:18,541
pagaba o combustible e os amaños.
805
00:46:18,625 --> 00:46:19,458
Carafio.
806
00:46:19,958 --> 00:46:22,541
E desde aí, unha aeroliña.
807
00:46:25,583 --> 00:46:26,750
Impresionante.
808
00:46:38,541 --> 00:46:40,750
Por que escolleu Dereito?
809
00:46:41,875 --> 00:46:45,166
Quería que me desprezase o mundo enteiro
810
00:46:45,250 --> 00:46:46,958
e os de tráfico cobran pouco.
811
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
Fixo isto no simulador?
812
00:46:57,916 --> 00:47:00,250
Daniel, son piloto de verdade.
813
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
Xa voei con tempo peor.
814
00:47:03,291 --> 00:47:06,666
Pasei por xistras, tronadas e furacáns.
815
00:47:06,750 --> 00:47:07,833
De todo.
816
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Carallo, isto é...
817
00:47:17,833 --> 00:47:19,750
Míreme.
818
00:47:20,708 --> 00:47:21,791
Confíe en min.
819
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Non deixarei que caia do ceo.
820
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
Iso case fai que pareza peor.
821
00:47:57,416 --> 00:47:58,625
Grazas, señora Cruz.
822
00:48:00,291 --> 00:48:01,500
Chámame Jackie.
823
00:48:04,791 --> 00:48:05,750
Jackie.
824
00:48:25,916 --> 00:48:29,583
Señora Cruz, como sabe,
ó meu cliente xulgárono duramente
825
00:48:30,291 --> 00:48:32,000
- e sen xuízo...
- Perdón.
826
00:48:32,083 --> 00:48:37,750
...nas redes sociais, nunha publicación que...
827
00:48:37,833 --> 00:48:39,125
- Perdón.
- Perdón.
828
00:48:39,208 --> 00:48:40,083
Por favor.
829
00:48:40,833 --> 00:48:45,166
...contiña un vídeo
que terxiversaba totalmente
830
00:48:45,250 --> 00:48:48,291
por que o meu cliente
ouriñou na porta da cabina.
831
00:48:58,416 --> 00:48:59,291
Ceamos?
832
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
Como dis?
833
00:49:02,791 --> 00:49:05,583
- Tanto ten.
- Non, é que non te oín.
834
00:49:05,666 --> 00:49:07,958
Non era unha reacción ó que dixeches.
835
00:49:08,458 --> 00:49:10,625
Non é nada. Dá igual. Perdoa.
836
00:49:13,833 --> 00:49:15,208
- Queres ir cear?
- Si.
837
00:49:42,458 --> 00:49:44,250
- Boas.
- Boas.
838
00:49:44,333 --> 00:49:47,375
Tráiolles algo de beber? Piña colada?
839
00:49:49,583 --> 00:49:50,791
Non, grazas.
840
00:49:50,875 --> 00:49:56,250
Eu quero o mahi-mahi,
pero sen verduras, con patacas fritas.
841
00:49:56,791 --> 00:49:58,291
E para min, o bisté,
842
00:49:58,375 --> 00:50:01,250
pero sen patacas fritas,
con verduras. Grazas.
843
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- Podemos compartir.
- Si.
844
00:50:03,125 --> 00:50:03,958
Si.
845
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
A parella perfecta.
846
00:50:05,375 --> 00:50:07,708
- Non, é unha cea de traballo.
- Non.
847
00:50:07,791 --> 00:50:08,750
É de traballo.
848
00:50:09,916 --> 00:50:12,625
Sabes que? Só unha copa.
849
00:50:13,208 --> 00:50:14,625
- Unha copa.
- Si.
850
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
- Dúas piñas coladas.
- Si.
851
00:50:16,833 --> 00:50:18,083
Piña colada.
852
00:50:18,166 --> 00:50:19,708
- Cáeme ben.
- Que graza.
853
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Así que...
854
00:50:23,416 --> 00:50:24,375
traballo?
855
00:50:33,666 --> 00:50:34,541
Si?
856
00:50:34,625 --> 00:50:36,291
Grazas. Non.
857
00:50:36,958 --> 00:50:38,166
Si.
858
00:50:39,416 --> 00:50:40,458
Non.
859
00:50:41,458 --> 00:50:43,416
Son a túa xefa, literalmente.
860
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
Vale.
861
00:50:50,875 --> 00:50:53,791
Si. Á primeira!
862
00:50:53,875 --> 00:50:55,333
Impresionante.
863
00:50:55,416 --> 00:50:56,583
Ninguén me gana.
864
00:50:58,125 --> 00:51:00,125
Encantábame esta canción.
865
00:51:01,625 --> 00:51:03,083
É un temazo da hostia.
866
00:51:05,875 --> 00:51:06,791
Vamos bailar.
867
00:51:09,125 --> 00:51:10,166
Veña.
868
00:51:11,541 --> 00:51:12,416
Vamos.
869
00:51:33,291 --> 00:51:36,333
Non me digas que es dos que nunca bailan.
870
00:51:36,416 --> 00:51:39,333
Esfórzome por facer o que se debe.
871
00:51:39,416 --> 00:51:41,333
Pero se só bailamos.
872
00:51:53,041 --> 00:51:54,166
Merda.
873
00:51:54,958 --> 00:51:56,000
Vale.
874
00:52:09,000 --> 00:52:14,250
Quero manter a man dentro de ti.
875
00:52:17,708 --> 00:52:22,708
Quero respirar a verdade.
876
00:52:26,458 --> 00:52:32,208
Miro para ti e non vexo nada.
877
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
Miro para ti para ver a verdade.
878
00:52:44,333 --> 00:52:48,750
Pérdome en ti.
879
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
Que raro que non o soubeses.
880
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
Gústame moito traballar contigo.
881
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
Non me gustaría fodelo.
882
00:53:02,000 --> 00:53:06,208
Pérdome en ti.
883
00:53:07,541 --> 00:53:09,125
Eu sinto o mesmo.
884
00:53:10,500 --> 00:53:16,500
Paréceme raro que non o soubeses.
885
00:53:30,333 --> 00:53:36,291
Como avogado teu, debo recordarche que...
886
00:53:38,541 --> 00:53:41,958
debido á política da empresa...
887
00:53:43,666 --> 00:53:46,833
a miña recomendación...
888
00:53:46,916 --> 00:53:48,708
- Cala.
- Aceptada.
889
00:54:00,791 --> 00:54:01,708
Vaia...
890
00:54:02,375 --> 00:54:03,458
foi...
891
00:54:04,541 --> 00:54:06,041
sorprendente.
892
00:54:07,416 --> 00:54:10,333
Normalmente es tan tranquilo e amable...
893
00:54:10,958 --> 00:54:13,000
De veras que non sei que pasou.
894
00:54:13,083 --> 00:54:15,916
Adoito quedar moi quieto
e desculparme seguido.
895
00:54:16,416 --> 00:54:18,458
Si, xa. Pois...
896
00:54:19,458 --> 00:54:21,666
esta novidade dáche resultado.
897
00:54:22,875 --> 00:54:24,916
- Podo dicir algo?
- Si.
898
00:54:25,416 --> 00:54:28,208
Foi xusto como imaxinei que sería.
899
00:54:28,708 --> 00:54:32,291
Tampouco é que pensase no tema
cada momento de cada día.
900
00:54:32,375 --> 00:54:34,041
Non, claro. Eu tampouco.
901
00:54:34,125 --> 00:54:36,333
- Servizo de cuartos.
- O almorzo.
902
00:54:41,125 --> 00:54:43,125
- Hai alguén?
- Vou.
903
00:54:45,500 --> 00:54:47,791
Xa vou. Merda.
904
00:54:50,916 --> 00:54:51,875
- Ola.
- Ola.
905
00:54:51,958 --> 00:54:55,125
Desculpe o loubán do meu home.
906
00:54:55,208 --> 00:54:57,250
- Estase erguendo.
- Non o xulgo.
907
00:54:57,958 --> 00:54:59,708
Xa vin de todo.
908
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
Orxías, suicidios, porno, partos,
909
00:55:05,041 --> 00:55:08,208
pelexas de galos, circuncisións... de todo.
910
00:55:10,166 --> 00:55:11,416
Café, parruliña?
911
00:55:11,500 --> 00:55:12,916
Xa sabes como me gusta.
912
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Si.
913
00:55:15,666 --> 00:55:17,416
Trouxen moito touciño.
914
00:55:17,500 --> 00:55:19,958
Din que é malo, pero só se vive unha vez.
915
00:55:20,041 --> 00:55:21,291
- Grazas.
- De nada.
916
00:55:21,375 --> 00:55:22,416
Déame iso.
917
00:55:25,250 --> 00:55:28,500
Por Deus. Xa me podo retirar. Grazas.
918
00:55:28,583 --> 00:55:30,291
A vostede. Grazas.
919
00:55:31,541 --> 00:55:32,833
- Grazas.
- Moi ben.
920
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
Teñen algo especial.
921
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- En serio.
- Grazas.
922
00:55:39,875 --> 00:55:42,125
- Si, vale.
- Moitas grazas.
923
00:55:52,708 --> 00:55:54,250
- Isto nunca pasou.
- Non.
924
00:55:54,333 --> 00:55:55,958
- Vale? Digo...
- Si.
925
00:55:56,041 --> 00:55:59,625
- Non podo. Non podes. Así que...
- Non.
926
00:56:02,833 --> 00:56:04,000
Non podemos.
927
00:56:04,083 --> 00:56:05,000
Correcto.
928
00:56:06,541 --> 00:56:07,541
E...
929
00:56:08,125 --> 00:56:10,250
non pode volver pasar nunca máis.
930
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Desde logo.
931
00:56:41,166 --> 00:56:42,416
Chamei o dono,
932
00:56:42,500 --> 00:56:45,541
pero di que non o poden amañar
se non saben...
933
00:56:45,625 --> 00:56:47,416
Boas tardes, señora Cruz.
934
00:56:47,500 --> 00:56:48,833
Boas tardes, Clair.
935
00:56:49,333 --> 00:56:52,541
Antes de asinar,
quería que lle dese o visto e prace.
936
00:56:52,625 --> 00:56:54,375
Claro. Será un pracer.
937
00:56:54,458 --> 00:56:57,791
CEAMOS ESTA NOITE? NA MIÑA CASA?
938
00:57:01,791 --> 00:57:03,291
Si, penso que está ben.
939
00:57:03,375 --> 00:57:04,416
Fantástico.
940
00:57:05,916 --> 00:57:07,166
Respira, Clair.
941
00:57:07,250 --> 00:57:08,583
Grazas.
942
00:57:11,083 --> 00:57:13,833
Que pasa? Por que viñeches ó de Xurídica?
943
00:57:13,916 --> 00:57:16,916
E sorrías. Por que sorrías en Xurídica?
944
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
Sydney, abondo tes
sen preocuparte por cada paso que dou.
945
00:57:20,583 --> 00:57:22,500
Perdoa. Collemos o ascensor.
946
00:57:22,583 --> 00:57:26,000
Son totalmente capaz
de subir un tramo de escaleiras.
947
00:57:26,083 --> 00:57:27,166
Vale.
948
00:57:34,916 --> 00:57:36,750
Por favor, vai para a casa.
949
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
Nótote rara desde a República Dominicana.
950
00:57:44,208 --> 00:57:45,875
Téñote calada.
951
00:57:55,666 --> 00:57:56,666
Que é iso?
952
00:57:56,750 --> 00:57:57,791
Que?
953
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- Isto.
- Isto...
954
00:58:00,250 --> 00:58:02,166
É o baile da comida deliciosa.
955
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
Claro.
956
00:58:03,208 --> 00:58:06,750
Non baila todo o mundo
cando ten comida deliciosa e é feliz?
957
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
Debería.
958
00:58:10,791 --> 00:58:14,541
Empezo a entender
por que che gusta comer ó frío.
959
00:58:15,541 --> 00:58:18,083
Non quero perder de vista a competencia.
960
00:58:20,500 --> 00:58:22,541
Crieime mirando a vila e pensando:
961
00:58:22,625 --> 00:58:25,791
"Algún día, serei boa dabondo
para ser un deles."
962
00:58:27,416 --> 00:58:28,500
Que lles dean.
963
00:58:29,333 --> 00:58:30,708
Non podería contigo.
964
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
E gústame isto.
965
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
Nova Jersey?
966
00:58:38,375 --> 00:58:40,625
É o sitio máis bonito do mundo.
967
00:58:52,500 --> 00:58:55,000
- Onde está o baño?
- Primeira á dereita.
968
00:58:55,083 --> 00:58:56,666
Vale. Volvo agora.
969
00:59:02,166 --> 00:59:03,250
Á esquerda.
970
00:59:03,333 --> 00:59:04,791
Quería dicir á esquerda.
971
00:59:06,583 --> 00:59:08,291
A hostia.
972
00:59:08,375 --> 00:59:09,458
Vale. Non...
973
00:59:09,541 --> 00:59:11,250
Esquéceo. Non é nada.
974
00:59:11,333 --> 00:59:13,541
- Gustaríame velo.
- Non é nada.
975
00:59:13,625 --> 00:59:14,500
Eu...
976
00:59:15,333 --> 00:59:18,416
Que carallo é isto?
977
00:59:19,500 --> 00:59:20,958
É unha broma.
978
00:59:21,458 --> 00:59:24,500
É unha broma.
Gústanme as cousas británicas.
979
00:59:24,583 --> 00:59:27,416
Meu pai estivo destinado aló
cando era nena.
980
00:59:27,500 --> 00:59:28,416
Vou a miúdo
981
00:59:28,500 --> 00:59:32,291
e sempre collo algún recordo no aeroporto.
982
00:59:32,958 --> 00:59:36,875
Co tempo, tiña unha morea
de cousas británicas por aí
983
00:59:36,958 --> 00:59:42,291
e Sydney dixo:
"Pon un cuarto de cousas británicas."
984
00:59:42,375 --> 00:59:45,875
E iso fixen, de broma, e...
985
00:59:45,958 --> 00:59:48,166
Non podes sentar aí. Perdoa.
986
00:59:48,250 --> 00:59:50,083
- É para a realeza.
- Desculpa.
987
00:59:50,166 --> 00:59:53,500
E polos aniversarios e polo Nadal,
988
00:59:53,583 --> 00:59:56,250
Sydney regálame máis cousas británicas
989
00:59:56,333 --> 01:00:00,958
só pola graza
de que teño un cuarto británico...
990
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
de broma.
991
01:00:03,208 --> 01:00:04,291
Así que...
992
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
tes un aquel cos tíos británicos?
993
01:00:11,291 --> 01:00:13,916
Son a túa perversión?
994
01:00:14,500 --> 01:00:15,458
Claro que non.
995
01:00:16,416 --> 01:00:20,500
É algo gracioso. É... Non é nada.
996
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
Non é nada.
997
01:00:24,583 --> 01:00:27,666
É menos que nada.
998
01:01:02,000 --> 01:01:03,375
Non é unha broma, non?
999
01:01:06,166 --> 01:01:07,208
Tranquila.
1000
01:01:08,083 --> 01:01:11,416
O meu fetiche son
as mulleres poderosas de cu perfecto.
1001
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
Xa sabes como é isto, non?
1002
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
Adiante.
1003
01:01:21,750 --> 01:01:23,875
Tes que estar firme
1004
01:01:24,583 --> 01:01:26,333
e non te podes mover...
1005
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
faga o que faga.
1006
01:01:40,208 --> 01:01:41,166
Merda.
1007
01:01:44,625 --> 01:01:46,583
Tes que protexer a raíña.
1008
01:02:02,791 --> 01:02:04,666
Deixa o gorro posto.
1009
01:02:04,750 --> 01:02:06,416
Como mande, señora.
1010
01:02:10,958 --> 01:02:12,958
Cres na reencarnación?
1011
01:02:13,041 --> 01:02:14,208
A hostia.
1012
01:02:14,708 --> 01:02:17,375
Debín facer algo xenial
na miña última vida
1013
01:02:17,458 --> 01:02:18,875
para estar aquí contigo.
1014
01:02:19,500 --> 01:02:20,916
Debín ser...
1015
01:02:21,875 --> 01:02:23,458
Gandhi ou algo así.
1016
01:02:25,708 --> 01:02:28,750
Preocúpame que na próxima
deba volver como verme
1017
01:02:28,833 --> 01:02:30,541
para equilibrar as cousas.
1018
01:02:32,000 --> 01:02:33,083
E ti que?
1019
01:02:33,583 --> 01:02:35,041
Quero volver sendo gata.
1020
01:02:36,125 --> 01:02:40,083
Pasar o día deitada perseguindo o sol.
1021
01:02:40,916 --> 01:02:45,083
Ser fría e ruín cos meus donos
cando queiran cariño.
1022
01:02:46,166 --> 01:02:47,750
Serías unha gata ideal.
1023
01:02:47,833 --> 01:02:49,833
Vaia que si.
1024
01:02:49,916 --> 01:02:52,208
Ti serías un verme moi sexy.
1025
01:02:52,291 --> 01:02:53,375
Grazas.
1026
01:02:54,666 --> 01:02:55,708
Merda!
1027
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
Cres na maxia?
1028
01:02:58,958 --> 01:03:00,750
En plan Gandalf?
1029
01:03:00,833 --> 01:03:02,541
Non, maxia en plan...
1030
01:03:03,625 --> 01:03:06,041
o destino, o fado, esas cousas.
1031
01:03:06,791 --> 01:03:10,125
Creo en todo desde o día
que entrei no teu despacho.
1032
01:03:10,625 --> 01:03:11,750
Dous, por favor.
1033
01:03:11,833 --> 01:03:13,000
E ti?
1034
01:03:14,166 --> 01:03:17,833
Eu creo que buscas o xeito
de volver a esta cama algún día.
1035
01:03:18,625 --> 01:03:19,708
E vou ben?
1036
01:03:20,833 --> 01:03:22,000
Fas maxia.
1037
01:03:29,375 --> 01:03:30,833
Cres no amor verdadeiro?
1038
01:03:33,333 --> 01:03:35,083
Non ata hai pouco.
1039
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
Supoño que seguimos adiante.
1040
01:03:46,666 --> 01:03:47,833
Desde logo.
1041
01:03:52,083 --> 01:03:55,125
Vale, pero sen parvadas na empresa.
1042
01:03:56,000 --> 01:03:57,416
No traballo, nunca.
1043
01:04:00,208 --> 01:04:04,583
En serio. Se nos pillan,
podería destruír todo o que creei.
1044
01:04:05,708 --> 01:04:07,333
O traballo dunha vida.
1045
01:04:07,416 --> 01:04:09,208
E sería tan vulgar...
1046
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
Moi vulgar.
1047
01:04:17,041 --> 01:04:19,041
Bo día, Jackie. Señora Cruz.
1048
01:04:19,125 --> 01:04:22,250
Jackie está ben.
Todos me chaman Jackie. Ata logo.
1049
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- Adeus, Jackie.
- Adeus, Jackie.
1050
01:04:24,916 --> 01:04:27,083
- Adeus, Jackie.
- Adeus, Jackie.
1051
01:04:27,666 --> 01:04:29,333
Eu nunca lle chamara Jackie.
1052
01:04:29,416 --> 01:04:31,083
Jackie non lle acae.
1053
01:04:41,208 --> 01:04:44,791
Será difícil superar isto
cando me toque convidarte a cear.
1054
01:04:45,791 --> 01:04:50,458
Se pasas décadas levando millonarios,
descobres sitios bonitos.
1055
01:04:52,250 --> 01:04:55,083
Teño o cu cheo de area.
1056
01:04:55,625 --> 01:04:57,750
Se me dás a volta, contas o tempo.
1057
01:04:58,791 --> 01:05:00,041
Es moi rara.
1058
01:05:00,541 --> 01:05:01,708
Grazas.
1059
01:05:02,625 --> 01:05:03,875
A ver,
1060
01:05:04,541 --> 01:05:07,083
no traballo telos aterrorizados.
1061
01:05:07,958 --> 01:05:10,250
Contan contos de medo sobre ti.
1062
01:05:11,583 --> 01:05:15,375
Por que non deixas que te coñezan?
A auténtica, a do cu con area.
1063
01:05:16,000 --> 01:05:17,041
Non che sei.
1064
01:05:17,916 --> 01:05:19,291
Fíxeno unha vez.
1065
01:05:19,375 --> 01:05:20,583
E casei con el.
1066
01:05:22,083 --> 01:05:24,708
Despois, preferiu coñecer a secretaria.
1067
01:05:25,875 --> 01:05:28,291
E sóuboo todo o mundo e foi unha merda.
1068
01:05:28,375 --> 01:05:29,416
Así que...
1069
01:05:30,750 --> 01:05:33,541
volvinme meter na cuncha e aí quedei.
1070
01:05:36,791 --> 01:05:38,125
E ti que?
1071
01:05:38,208 --> 01:05:39,208
Casaches?
1072
01:05:40,125 --> 01:05:41,000
Non.
1073
01:05:42,500 --> 01:05:44,666
Como quedou só un partido coma ti?
1074
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
Nada dramático.
1075
01:05:52,458 --> 01:05:53,416
O de sempre.
1076
01:05:55,333 --> 01:05:56,750
A onde imos agora?
1077
01:05:56,833 --> 01:05:59,666
Temos a fin de semana. Porto Rico, Miami...
1078
01:06:00,333 --> 01:06:03,875
Se non dis nin chío,
podemos entrar e saír de Cuba.
1079
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
Merda. Non podo.
1080
01:06:08,875 --> 01:06:10,708
Teño un compromiso mañá.
1081
01:06:10,791 --> 01:06:11,833
Cal?
1082
01:06:12,458 --> 01:06:15,166
Un asunto persoal.
1083
01:06:19,666 --> 01:06:23,333
Mañá pola tarde imos a onde queiras, pero...
1084
01:06:24,000 --> 01:06:25,416
hoxe teño que volver.
1085
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
Vale.
1086
01:06:28,416 --> 01:06:29,500
Vai todo ben?
1087
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
Si.
1088
01:06:31,375 --> 01:06:33,000
É algo que teño que facer.
1089
01:06:33,875 --> 01:06:35,166
Algo persoal.
1090
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
Vale.
1091
01:06:39,041 --> 01:06:40,958
Pois non pregunto máis.
1092
01:06:41,708 --> 01:06:42,875
Agradézocho.
1093
01:07:18,750 --> 01:07:19,708
Grazas.
1094
01:07:22,750 --> 01:07:24,041
Fodiches con ela!
1095
01:07:25,208 --> 01:07:27,791
Dámoslle seguido, dóeme a pirola.
1096
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
Viva!
1097
01:07:29,208 --> 01:07:30,333
Así, tío.
1098
01:07:53,208 --> 01:07:54,166
Ola.
1099
01:07:55,500 --> 01:07:56,541
Pódolle axudar?
1100
01:07:57,500 --> 01:07:58,625
Seguro que si.
1101
01:07:59,791 --> 01:08:00,833
Como estás?
1102
01:08:01,333 --> 01:08:02,250
Stan.
1103
01:08:03,458 --> 01:08:04,625
Sabe como me chamo?
1104
01:08:05,208 --> 01:08:06,166
Claro.
1105
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
Si. Daniel díxome que preguntase por Stan.
1106
01:08:11,833 --> 01:08:13,000
Xa sabe, Daniel.
1107
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
Coñezo a Daniel.
1108
01:08:14,166 --> 01:08:17,791
Si. Vin facer o mesmo ca el.
1109
01:08:18,291 --> 01:08:19,666
Vén ver a súa irmá?
1110
01:08:19,750 --> 01:08:20,791
Súa irmá?
1111
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Si.
1112
01:08:22,583 --> 01:08:25,333
Debe estar nesta lista
para visitar un preso.
1113
01:08:25,416 --> 01:08:27,291
Vale. Non pasa nada.
1114
01:08:27,375 --> 01:08:30,875
Marcho. Moitas grazas.
Pódeme abrir a porta? Grazas.
1115
01:08:31,375 --> 01:08:34,291
Non, tranquila.
Se coñece a Daniel, non pasa nada.
1116
01:08:34,375 --> 01:08:37,375
Non lle quero causar problemas.
Déalle ó botón.
1117
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Tranquila. Só asine aquí.
1118
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
Vale.
1119
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
Ola.
1120
01:08:55,291 --> 01:08:56,541
Jackie Cruz.
1121
01:08:57,958 --> 01:09:00,750
- Si. Como o sabes?
- Sabe moitas cousas.
1122
01:09:00,833 --> 01:09:03,416
Meu irmán non che dixo a onde viña hoxe
1123
01:09:03,500 --> 01:09:05,000
e ti seguíchelo.
1124
01:09:06,375 --> 01:09:07,791
Estás mal da cabeza.
1125
01:09:09,625 --> 01:09:13,083
Encántame. Senta. Joe, dous cafés.
1126
01:09:13,166 --> 01:09:14,541
Non, Lizzy.
1127
01:09:14,625 --> 01:09:16,250
Aquí mando eu.
1128
01:09:21,291 --> 01:09:23,500
Cando me detiveron, el deixouno todo.
1129
01:09:23,583 --> 01:09:25,541
Deixou o traballo e mudouse.
1130
01:09:25,625 --> 01:09:27,625
Sen el, estaría condenada a morte.
1131
01:09:27,708 --> 01:09:28,958
A morte?
1132
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Decapitei un tío cun machete.
1133
01:09:33,583 --> 01:09:35,166
- A hostia!
- Si.
1134
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
Manda carallo.
1135
01:09:38,083 --> 01:09:39,208
Por que?
1136
01:09:39,291 --> 01:09:40,833
O cabrón non me caía ben.
1137
01:09:41,333 --> 01:09:43,166
"Cabrón" non é forte para min.
1138
01:09:43,250 --> 01:09:44,958
Xa, Daniel dimo seguido.
1139
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
O caso é
que así de bo avogado é meu irmán.
1140
01:09:47,916 --> 01:09:49,625
Debía ir á cadeira eléctrica
1141
01:09:49,708 --> 01:09:52,750
e estou aquí
coas refinadas estas fodendo coma tola.
1142
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
Mira que... bonito.
1143
01:09:56,333 --> 01:09:57,708
- É bo rapaz.
- Si.
1144
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Trátao ben, oíches?
1145
01:10:05,083 --> 01:10:06,250
Si.
1146
01:10:07,375 --> 01:10:10,333
Claro. Que morra se non o fago.
1147
01:10:11,958 --> 01:10:13,083
Non quero morrer.
1148
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
Brindo por iso.
1149
01:10:14,958 --> 01:10:15,833
Saúde.
1150
01:10:22,416 --> 01:10:23,500
Deus.
1151
01:10:23,583 --> 01:10:25,208
Que carallo fas?
1152
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
Es...
1153
01:10:27,458 --> 01:10:33,250
Estabas moi raro e esquivo,
e deixeime levar pola imaxinación.
1154
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
Seguíchesme?
1155
01:10:35,083 --> 01:10:37,000
- Perdoa.
- É de tolos.
1156
01:10:37,583 --> 01:10:39,416
- Lizzy entendeuno.
- Está tola.
1157
01:10:39,500 --> 01:10:40,833
Animáchesme...
1158
01:10:41,333 --> 01:10:44,916
Animáchesme moito
a ser máis aberta e vulnerable.
1159
01:10:45,000 --> 01:10:47,541
Como podes facer iso e agocharme cousas?
1160
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Hai moita diferenza
entre agochar cousas e ser discreto.
1161
01:10:50,958 --> 01:10:52,208
Eu son discreto.
1162
01:10:52,291 --> 01:10:53,458
Oe.
1163
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
Eu son discreta.
1164
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
Pero deixamos de selo
cando te me corriches no pelo.
1165
01:10:57,875 --> 01:11:00,208
- Fixen mal, desculpeime.
- Mentíchesme.
1166
01:11:00,708 --> 01:11:01,791
Varias veces.
1167
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
Odio que me mintan.
1168
01:11:05,916 --> 01:11:09,416
É coma os cagainas que non che din
que se namoraron doutra.
1169
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
Menten, dinche que todo está ben.
1170
01:11:11,750 --> 01:11:15,708
Logo ves que,
cando o sorprendiches nunha viaxe
1171
01:11:15,791 --> 01:11:18,500
e non fodestes,
non foi porque estivese malo,
1172
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
foi porque había unha muller
debaixo da cama, no armario ou no baño.
1173
01:11:22,916 --> 01:11:25,583
Non sei onde estaba, pero estaba alí
1174
01:11:25,666 --> 01:11:29,166
cando chamei á porta espida,
só con botas altas e gabardina
1175
01:11:29,250 --> 01:11:31,958
como se fose unha idiota de merda.
1176
01:11:32,833 --> 01:11:33,833
A hostia.
1177
01:11:34,833 --> 01:11:37,500
- Dime sempre a verdade.
- Eu non che mentín.
1178
01:11:38,666 --> 01:11:39,833
Si, por omisión.
1179
01:11:40,958 --> 01:11:42,458
Non fuches claro.
1180
01:11:42,541 --> 01:11:43,958
Espiáchesme.
1181
01:11:44,041 --> 01:11:45,708
Iso é turbio de carallo.
1182
01:11:47,708 --> 01:11:49,500
Vale. Teño que marchar.
1183
01:11:51,916 --> 01:11:53,000
Jackie, por favor.
1184
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
Jackie.
1185
01:11:59,208 --> 01:12:01,416
Imos ben. Non nos podería ir mellor.
1186
01:12:02,916 --> 01:12:05,500
Emociónome ó pensar no noso futuro xuntos.
1187
01:12:07,166 --> 01:12:10,875
Un futuro rendible
que pode parecer un soño,
1188
01:12:10,958 --> 01:12:14,625
pero asegúrolles
que está moi cerca de ser unha realidade.
1189
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Grazas.
1190
01:12:24,500 --> 01:12:26,833
Courtney Armour, Wall Street Journal.
1191
01:12:26,916 --> 01:12:29,958
Señora Cruz,
moitos accionistas están preocupados
1192
01:12:30,041 --> 01:12:32,750
por se a demanda pendente
de Falcon Airlines
1193
01:12:32,833 --> 01:12:35,041
pode afectar a ese futuro rendible.
1194
01:12:35,125 --> 01:12:38,583
O xefe do Departamento Xurídico
é o mellor para contestar.
1195
01:12:42,666 --> 01:12:45,500
Si, desde logo.
1196
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
Esta demanda é máis que frívola,
1197
01:12:51,333 --> 01:12:54,208
sinceramente, é ofensiva
1198
01:12:54,291 --> 01:12:57,250
e non teño dúbidas de que a ganaremos.
1199
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
Falcon Airlines cre que a señora Cruz
conseguiu as portas de Dallas
1200
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
cunha relación impropia.
1201
01:13:07,166 --> 01:13:08,291
Iso é ridículo.
1202
01:13:08,791 --> 01:13:12,958
Teño moi clara a diferenza
entre a miña vida profesional e a persoal
1203
01:13:13,041 --> 01:13:15,416
e nunca cruzaría esa liña.
1204
01:13:15,500 --> 01:13:17,666
Nunca me deitaría cun compañeiro.
1205
01:13:17,750 --> 01:13:22,375
Nunca me deitaría cun empregado
e nunca me deitaría co meu avogado.
1206
01:13:25,083 --> 01:13:26,041
Exacto.
1207
01:13:27,500 --> 01:13:29,416
É unha muller íntegra.
1208
01:13:35,916 --> 01:13:37,166
Que carallo foi iso?
1209
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Non o sei.
1210
01:13:38,541 --> 01:13:40,083
Perdín a conciencia.
1211
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
- Foi unha loucura?
- A min pareceumo.
1212
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
Cago na hostia, estamos fodidos de todo.
1213
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
Ola. Que pasa?
1214
01:13:48,166 --> 01:13:49,875
- Estás ben?
- Moi ben.
1215
01:13:49,958 --> 01:13:51,875
Rapaces, foi fantástico.
1216
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- Grazas.
- Non foi nada.
1217
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- Incrible.
- Extraordinario. De dez.
1218
01:13:56,875 --> 01:13:59,708
Temos que repasar un tema legal.
1219
01:14:00,458 --> 01:14:01,625
Si, claro.
1220
01:14:01,708 --> 01:14:03,125
Pero... Si.
1221
01:14:05,583 --> 01:14:06,750
Xa está.
1222
01:14:08,166 --> 01:14:10,125
- Xa está.
- Que está?
1223
01:14:10,208 --> 01:14:11,041
Eu...
1224
01:14:11,541 --> 01:14:14,833
Non podemos estar xuntos.
Xa non podiamos, pero agora?
1225
01:14:14,916 --> 01:14:16,750
E se alguén o descobre?
1226
01:14:16,833 --> 01:14:19,250
Si, tes razón.
1227
01:14:19,333 --> 01:14:23,416
Ademais, seguro que esta atracción
só son as feromonas.
1228
01:14:23,500 --> 01:14:25,791
A excitación de andarse agochando.
1229
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
Iso desaparece.
1230
01:14:30,083 --> 01:14:31,958
A empresa está por riba diso.
1231
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
Verdade?
1232
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
Si.
1233
01:14:41,875 --> 01:14:44,333
Non me contas nada, non sei nada de ti,
1234
01:14:44,416 --> 01:14:45,916
quen es, que queres.
1235
01:14:46,000 --> 01:14:47,583
Que vou querer?
1236
01:14:48,166 --> 01:14:50,125
Unha pregunta moi americana.
1237
01:14:50,208 --> 01:14:51,916
Non quero.
1238
01:14:52,833 --> 01:14:54,000
Sobrevivo.
1239
01:14:55,625 --> 01:14:56,916
Sigo.
1240
01:15:01,333 --> 01:15:03,333
Quero que miña irmá volva á casa.
1241
01:15:04,958 --> 01:15:07,333
E quero buscarlle axuda.
1242
01:15:10,291 --> 01:15:12,666
Quero facer ben o meu traballo.
1243
01:15:13,833 --> 01:15:15,875
Que máis vou querer?
1244
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
Nada.
1245
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
Parece que xa o tes todo.
1246
01:15:28,250 --> 01:15:30,208
Pois estamos de acordo.
1247
01:15:31,916 --> 01:15:32,958
Isto é...
1248
01:15:34,750 --> 01:15:35,708
Acabouse.
1249
01:15:37,916 --> 01:15:43,833
Polo demais,
espero que traballemos xuntos sen...
1250
01:15:43,916 --> 01:15:45,666
Non terás problema ningún.
1251
01:15:48,333 --> 01:15:49,791
Como se nunca pasase.
1252
01:16:12,291 --> 01:16:16,000
Pediron dúas semanas,
díxenlles que tiña que ser unha.
1253
01:16:16,083 --> 01:16:17,833
A ver se acabamos xa.
1254
01:16:17,916 --> 01:16:20,291
Non é sexy, posicionamento e márketing.
1255
01:16:20,375 --> 01:16:22,166
Grazas por vir.
1256
01:16:22,750 --> 01:16:23,708
Perdón.
1257
01:16:24,208 --> 01:16:25,958
Falcon Airlines solicitou
1258
01:16:26,041 --> 01:16:28,583
o peche das portas de Dallas
ata a sentenza.
1259
01:16:28,666 --> 01:16:31,208
Faltan 31 días.
Vendemos billetes, contratamos xente.
1260
01:16:31,291 --> 01:16:32,416
Comprei 40 avións.
1261
01:16:32,500 --> 01:16:35,291
Isto vainos arruinar. Teno que parar xa.
1262
01:16:35,375 --> 01:16:36,333
Xa o fixen.
1263
01:16:36,416 --> 01:16:38,916
Opúxenme e o xuíz denegou a solicitude.
1264
01:16:39,541 --> 01:16:41,666
- Por iso cheguei...
- Deus.
1265
01:16:42,750 --> 01:16:43,875
...un minuto tarde.
1266
01:16:46,583 --> 01:16:48,375
Moi ben, señor Blanchflower.
1267
01:16:48,458 --> 01:16:50,000
Só fago o meu traballo.
1268
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
Grazas, Clair.
1269
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
Tes plans para hoxe?
1270
01:17:05,375 --> 01:17:06,333
Tranquila.
1271
01:17:06,833 --> 01:17:07,791
Pregunteiche eu.
1272
01:17:09,875 --> 01:17:13,250
Vou ir cear
con miña nai e o seu mozo Kenny.
1273
01:17:13,333 --> 01:17:16,166
Non sabía se me caería ben,
pero é simpático.
1274
01:17:16,250 --> 01:17:18,250
Creo que é bo para ela.
1275
01:17:18,333 --> 01:17:19,250
Alégrome.
1276
01:17:22,083 --> 01:17:23,958
Gústame compartir as cousas.
1277
01:17:26,625 --> 01:17:27,791
Boas noites, Clair.
1278
01:17:37,083 --> 01:17:40,125
Cando deixastes de foder Jackie e ti?
1279
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
Como dis?
1280
01:17:41,291 --> 01:17:43,125
Calquera pode agochar o amor,
1281
01:17:43,208 --> 01:17:46,250
pero ninguén agocha unha pelexa.
1282
01:17:46,333 --> 01:17:49,458
"Moi ben, Blanchflower."
"Só fago o meu traballo."
1283
01:17:49,541 --> 01:17:51,916
Non te entendo, Sydney.
1284
01:17:52,000 --> 01:17:54,875
Sabes o que é
para Jackie dirixir a empresa?
1285
01:17:54,958 --> 01:17:56,708
- O que sacrifica?
- Si.
1286
01:17:56,791 --> 01:17:57,625
Non tes idea.
1287
01:17:57,708 --> 01:18:01,041
Jackie logrouno
porque é quen máis traballa, á parte de...
1288
01:18:01,125 --> 01:18:03,291
Como se chama a rapaza aquela? Eu.
1289
01:18:03,375 --> 01:18:07,333
E non vas ser a causa
de que todo ese traballo e dedicación...
1290
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Merda.
1291
01:18:12,833 --> 01:18:14,000
Rompín augas.
1292
01:18:14,750 --> 01:18:17,166
Espera, vou chamar.
1293
01:18:17,250 --> 01:18:20,333
Merda, cal é o número de urxencias aquí?
1294
01:18:20,416 --> 01:18:21,708
Arriba, abaixo.
1295
01:18:21,791 --> 01:18:23,125
Que carallo fas?
1296
01:18:23,208 --> 01:18:25,375
Na túa vila é unha broma. Cal é?
1297
01:18:25,458 --> 01:18:26,708
911!
1298
01:18:26,791 --> 01:18:30,416
O 911, si. Iso di a canción. Si.
1299
01:18:30,500 --> 01:18:34,375
Hai unha muller de parto
na sede de Air Cruz.
1300
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
- Sydney, por favor, senta. Deus.
- Non, vai nacer.
1301
01:18:37,500 --> 01:18:38,666
Vai nacer?
1302
01:18:38,750 --> 01:18:41,083
Vai nacer.
1303
01:18:43,708 --> 01:18:45,333
Podes mirar a ver que pasa?
1304
01:18:45,416 --> 01:18:48,625
Hai un vulto enorme.
1305
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
Vaiche haber que sacar as bragas.
1306
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- Sácamas.
- Vale, pero non miro.
1307
01:18:55,750 --> 01:18:59,083
Perdoa. Xa as teño. Ó lixo?
1308
01:18:59,166 --> 01:19:00,750
A quen cona lle importa?
1309
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
A ver, apóiate aquí.
1310
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
Vou ter que mirar.
Dásme o teu consentimento?
1311
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- Deixa de ser tan británico.
- Vale.
1312
01:19:12,166 --> 01:19:14,791
Vou mirar. Estás lista? Vou mirar xa.
1313
01:19:14,875 --> 01:19:19,250
Deus! Está aí a cabeza. Vexo unha cabeza.
1314
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
Ten máis pelo do que esperaba. O bebé.
1315
01:19:22,833 --> 01:19:24,791
Creo que abonda cun empuxón.
1316
01:19:24,875 --> 01:19:27,333
Mira esta cabeza. Hai unha cabeza, mira.
1317
01:19:27,416 --> 01:19:29,750
Por Deus, que cousa peluda. O bebé.
1318
01:19:29,833 --> 01:19:32,166
Parece que só che falta un bo empuxón.
1319
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- Só un.
- Un grande.
1320
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- Estamos contigo.
- Si.
1321
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- Moi ben.
- Ti podes, Sydney.
1322
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
Lista? Deus.
1323
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
Estades namorados?
1324
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
O que? Sydney!
1325
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
A nosa relación
é estritamente profesional.
1326
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
Pasou algo na República Dominicana!
1327
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
Non pasou nada, vale?
1328
01:19:51,500 --> 01:19:52,750
Por favor, empuxa.
1329
01:19:52,833 --> 01:19:54,541
Non empuxo se non confesades.
1330
01:19:54,625 --> 01:19:57,333
Mira, Sydney, quérote e apóiote,
1331
01:19:57,416 --> 01:19:59,666
pero cala dunha puta vez e empuxa.
1332
01:19:59,750 --> 01:20:02,583
- Tes que empuxar, Sydney.
- Só se o admitides.
1333
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
Vale. Deitámonos! Si.
Fodemos coma tolos, vale?
1334
01:20:08,291 --> 01:20:09,250
Sabíao!
1335
01:20:09,333 --> 01:20:11,875
Sabíao!
1336
01:20:13,083 --> 01:20:15,791
Deus bendito.
1337
01:20:15,875 --> 01:20:20,000
Xa está, cariño.
Deus, é unha nena. Moi ben, Sydney.
1338
01:20:20,083 --> 01:20:21,375
É unha...
1339
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
É unha nena.
1340
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
Si, supoño que si. É unha nena preciosa.
1341
01:20:25,583 --> 01:20:27,041
Deus santo.
1342
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
Mira, Syd.
1343
01:20:41,916 --> 01:20:43,125
Deixa de mirar xa.
1344
01:20:44,208 --> 01:20:47,166
Desde logo, si.
Con moito gusto. Moitas grazas.
1345
01:20:50,458 --> 01:20:54,791
Espera, Sydney foi onda vós e deu a luz?
1346
01:20:54,875 --> 01:20:59,375
Non, Daniel estaba alí só
e despois fun eu, por separado.
1347
01:20:59,958 --> 01:21:01,875
Xuro que nunca vira...
1348
01:21:02,833 --> 01:21:03,833
Deus.
1349
01:21:06,666 --> 01:21:09,000
- Bos días.
- Sydney!
1350
01:21:09,083 --> 01:21:10,125
- Que?
- Non.
1351
01:21:10,625 --> 01:21:14,250
Hai mulleres por todo o mundo
que volven traballar
1352
01:21:14,333 --> 01:21:15,666
ó outro día de parir.
1353
01:21:15,750 --> 01:21:18,000
- Si, pero non deberían.
- Estou ben.
1354
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
Deus bendito.
Non te podo obrigar a ir para a casa?
1355
01:21:21,875 --> 01:21:25,625
Non, non podes. Demándote.
Sabes a quen lle imos preguntar?
1356
01:21:25,708 --> 01:21:27,875
A Daniel. "Ai, Daniel!"
1357
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
Lévoa comigo para que descanse.
1358
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- En hora boa.
- Moi ben.
1359
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
Nai dunha nena.
1360
01:21:38,458 --> 01:21:40,083
- Querías verme?
- Non.
1361
01:21:41,125 --> 01:21:43,750
- Que fas aquí?
- Viñeches para foder?
1362
01:21:43,833 --> 01:21:47,833
O que? Non, rompemos. Ti pariches onte.
1363
01:21:47,916 --> 01:21:49,500
Si. Por Deus.
1364
01:21:49,583 --> 01:21:52,375
Vale, xa o falamos. Si? Vai quedar.
1365
01:21:53,000 --> 01:21:56,041
Teño que falar cos dous, de traballo.
1366
01:21:56,125 --> 01:21:58,166
- Claro.
- Si.
1367
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
William Butten de Falcon Airlines
quere quedar comigo.
1368
01:22:06,833 --> 01:22:07,833
Para cear.
1369
01:22:09,500 --> 01:22:10,791
Sabedes por que?
1370
01:22:10,875 --> 01:22:13,125
Falo eu. Quererá pasar do tema.
1371
01:22:13,208 --> 01:22:15,083
A xente odia os abusóns
1372
01:22:15,166 --> 01:22:18,625
e quizais a demanda
fai que Falcon Airlines
1373
01:22:18,708 --> 01:22:21,625
pareza Regina George un día rosa.
1374
01:22:26,125 --> 01:22:27,166
De Mean Girls.
1375
01:22:27,791 --> 01:22:30,666
A peli, Mean Girls.
Na que saía... como se chama?
1376
01:22:30,750 --> 01:22:31,916
Non miredes.
1377
01:22:32,000 --> 01:22:33,458
- Vai para a casa.
- Non.
1378
01:22:33,541 --> 01:22:35,375
Teño que sacalo. Ti que opinas?
1379
01:22:35,458 --> 01:22:37,125
- Vai para a casa.
- Non.
1380
01:22:37,208 --> 01:22:38,708
Que dis do da cea?
1381
01:22:39,416 --> 01:22:43,125
O mesmo ca Sydney.
Espero que queira retirar a demanda
1382
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
e que che faga unha oferta
para comprarche a empresa.
1383
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
É o que adoitan facer.
1384
01:22:52,708 --> 01:22:54,125
Deberías prepararte.
1385
01:22:55,083 --> 01:22:56,500
Será unha oferta boa.
1386
01:22:57,625 --> 01:23:01,625
Poderías vivir o resto da túa vida
facendo o que queiras,
1387
01:23:01,708 --> 01:23:03,458
onde queiras, con...
1388
01:23:04,875 --> 01:23:06,375
con quen queiras.
1389
01:23:11,208 --> 01:23:13,375
Xa está, vouna levar á casa. Veña.
1390
01:23:13,458 --> 01:23:14,750
Sydney. Veña.
1391
01:23:14,833 --> 01:23:17,125
- A nena necesítate.
- Está todo ben.
1392
01:23:25,750 --> 01:23:27,708
Grazas por vir, señora Cruz.
1393
01:23:27,791 --> 01:23:29,291
É un pracer, Bill.
1394
01:23:30,416 --> 01:23:31,333
Que pasa?
1395
01:23:31,416 --> 01:23:33,583
Si. Vaiamos ó conto.
1396
01:23:33,666 --> 01:23:38,416
Quero que lle devolvas as portas
a Dallas para que mas dean a min.
1397
01:23:40,125 --> 01:23:42,083
Nunca na vida, Bill.
1398
01:23:42,916 --> 01:23:44,833
Esta demanda é unha parvada.
1399
01:23:45,833 --> 01:23:48,833
Si, Johnson e eu ceamos
e tomamos café ó outro día.
1400
01:23:48,916 --> 01:23:51,208
Só lle dixen que eu tería máis voos
1401
01:23:51,291 --> 01:23:55,625
entrando e saíndo do seu aeroporto
e máis xente nos seus locais.
1402
01:23:55,708 --> 01:23:59,375
Non o subornei nin me deitei con el.
Só lle dixen a verdade.
1403
01:24:00,250 --> 01:24:01,666
Somos mellores.
1404
01:24:03,125 --> 01:24:05,333
Tes razón co da demanda.
1405
01:24:06,000 --> 01:24:08,375
Non irá adiante. Xa o sabía.
1406
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
Por iso tiña un plan alternativo.
1407
01:24:19,041 --> 01:24:22,250
Recoñeces a miña investigadora privada?
Julie Schatz.
1408
01:24:22,333 --> 01:24:24,916
Estívote seguindo para ter algo contra ti.
1409
01:24:25,000 --> 01:24:26,333
E vaia se o conseguiu.
1410
01:24:26,416 --> 01:24:29,250
Síntoo, é o único no que son boa.
1411
01:24:29,333 --> 01:24:32,416
Se soubese bailar claqué,
non estariamos aquí.
1412
01:24:32,500 --> 01:24:34,791
Pero si que estabades moi ben xuntos.
1413
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Niso non mentín.
1414
01:24:38,750 --> 01:24:39,958
Esta Julie Schatz...
1415
01:24:40,875 --> 01:24:43,500
Aforroume unha fortuna no... nos divorcios.
1416
01:24:45,708 --> 01:24:46,875
Tráiame...
1417
01:24:47,708 --> 01:24:48,958
un Macallan 30.
1418
01:24:49,625 --> 01:24:51,541
- Vouno celebrar.
- Vale.
1419
01:24:51,625 --> 01:24:52,875
E vostede?
1420
01:24:57,250 --> 01:24:58,458
Publicará as fotos
1421
01:24:58,541 --> 01:25:01,583
e despediranme por deitarme cun empregado.
1422
01:25:01,666 --> 01:25:05,833
A menos que libere as portas.
E despediríanme por ser mala presidenta.
1423
01:25:05,916 --> 01:25:08,000
Hai algunha opción menos merdeira?
1424
01:25:08,750 --> 01:25:13,500
Síntocho, Jackie, pero non vexo
unha saída na que quedes co posto.
1425
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
Seis, once.
1426
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
Ceo de bronce. Seis, once.
1427
01:25:20,375 --> 01:25:23,208
É o mellor burrito de almorzo
que comín na vida.
1428
01:25:23,291 --> 01:25:25,083
Porque ese burrito leva amor.
1429
01:25:25,750 --> 01:25:28,291
Esta é a miña vocación.
1430
01:25:28,375 --> 01:25:31,500
Seis, doce. Róuballe o cofre. Seis, doce.
1431
01:25:31,583 --> 01:25:34,500
É incrible que teñas
unha furgoneta de comida.
1432
01:25:34,583 --> 01:25:36,250
Non, eu só traballo aquí.
1433
01:25:36,333 --> 01:25:37,708
Vivo para servir.
1434
01:25:37,791 --> 01:25:39,875
Devolvinlle a furgoneta a Enrique.
1435
01:25:39,958 --> 01:25:41,500
Aprendeume a cociñar,
1436
01:25:41,583 --> 01:25:43,291
a mastigar ben a comida.
1437
01:25:43,375 --> 01:25:45,250
Grazas, Enrique.
1438
01:25:45,333 --> 01:25:46,583
De nada, amigo.
1439
01:25:47,250 --> 01:25:48,250
É o mellor.
1440
01:25:49,375 --> 01:25:52,666
Sempre acudía a ti
cando necesitaba consello.
1441
01:25:53,708 --> 01:25:54,791
Dásme algún?
1442
01:25:56,208 --> 01:25:59,416
Pensa que che importa máis.
1443
01:26:01,458 --> 01:26:03,708
Hai unha voz dentro de ti, Jackie.
1444
01:26:04,875 --> 01:26:07,250
Eu tardei 40 anos en escoitar a miña.
1445
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Só tes que escoitar.
1446
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
Vale.
1447
01:26:17,916 --> 01:26:19,416
O mellor burrito!
1448
01:26:20,208 --> 01:26:21,375
Iso é certo.
1449
01:26:21,958 --> 01:26:24,916
Seis, trece. Mal número se non crece.
1450
01:26:26,000 --> 01:26:27,708
Vai con Deus.
1451
01:26:30,708 --> 01:26:33,000
Está aí para que o leve alguén.
1452
01:26:33,083 --> 01:26:35,166
Con ese prezo, collerao outro.
1453
01:26:35,250 --> 01:26:36,875
Gordita, calma.
1454
01:26:36,958 --> 01:26:39,666
Exacto. Grazas, comandante Jack.
1455
01:26:39,750 --> 01:26:40,666
Vale.
1456
01:26:41,458 --> 01:26:42,833
Vale, papá. Esperamos.
1457
01:26:42,916 --> 01:26:43,916
Que boa nena.
1458
01:26:48,333 --> 01:26:49,791
Tes un segundo?
1459
01:26:50,375 --> 01:26:51,208
Claro.
1460
01:26:51,708 --> 01:26:52,583
Pasa.
1461
01:26:53,666 --> 01:26:54,916
A miña...
1462
01:26:57,416 --> 01:26:59,000
A miña carta de renuncia.
1463
01:27:00,083 --> 01:27:02,458
Farache falta alguén que te represente
1464
01:27:03,041 --> 01:27:04,291
e, despois das fotos,
1465
01:27:04,375 --> 01:27:06,166
non podo ser eu.
1466
01:27:07,666 --> 01:27:08,791
Volves a Londres?
1467
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
A Manhattan.
1468
01:27:12,166 --> 01:27:13,875
Un bufete de prestixio.
1469
01:27:13,958 --> 01:27:15,875
Estará cheo de mamalóns.
1470
01:27:17,208 --> 01:27:18,375
Boa sorte.
1471
01:27:19,458 --> 01:27:21,208
Deséxoche o mellor.
1472
01:27:23,625 --> 01:27:26,583
E dille a Lizzy
que rompemos pola túa culpa.
1473
01:27:26,666 --> 01:27:28,291
Xa o fixen. Tranquila.
1474
01:27:28,875 --> 01:27:29,791
Grazas.
1475
01:27:31,125 --> 01:27:32,250
Grazas, Jackie.
1476
01:27:33,583 --> 01:27:35,083
Foi un pracer.
1477
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
Todo.
1478
01:27:44,125 --> 01:27:45,458
Antes de irme,
1479
01:27:46,208 --> 01:27:47,625
só unha cousa.
1480
01:27:53,125 --> 01:27:56,666
Es unha directora executiva excepcional.
1481
01:27:58,916 --> 01:28:03,208
Por iso non entendo por que deixas
que un home te mangonee.
1482
01:28:04,916 --> 01:28:06,166
Ten fotos, Daniel.
1483
01:28:06,250 --> 01:28:08,583
Non falo dese idiota. Digo teu pai.
1484
01:28:09,833 --> 01:28:11,625
- Que?
- Veña, Jackie.
1485
01:28:11,708 --> 01:28:15,125
Ó teu lado, non é nada.
Un chiste. Un puto amuleto.
1486
01:28:15,208 --> 01:28:17,125
Estás falando de meu pai.
1487
01:28:17,208 --> 01:28:19,541
Si, pero non deixes que te mangonee.
1488
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- Non me mangonea ninguén.
- Xa.
1489
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- É o único que te empece.
- Fóra.
1490
01:28:26,166 --> 01:28:27,583
Sabía que marcharías.
1491
01:28:28,208 --> 01:28:29,416
Sorte en Manhattan.
1492
01:28:34,333 --> 01:28:35,291
Vale.
1493
01:28:50,208 --> 01:28:51,833
- Bos días.
- Bos días.
1494
01:29:21,708 --> 01:29:22,625
Que pasa?
1495
01:29:23,833 --> 01:29:24,875
Senta.
1496
01:29:29,458 --> 01:29:33,250
Levas limpándome a merda
desde que puideches coller unha vasoira.
1497
01:29:33,333 --> 01:29:35,916
Desde que mamá marchou
e papá a tomou con nós.
1498
01:29:37,291 --> 01:29:40,375
Por unha vez
na túa vida de estirado, mira por ti.
1499
01:29:40,458 --> 01:29:41,875
Que queres?
1500
01:29:41,958 --> 01:29:43,000
Non o sei.
1501
01:29:45,333 --> 01:29:47,541
Penso que lle fodín a vida.
1502
01:29:49,750 --> 01:29:51,666
Non sei se podo facer algo.
1503
01:29:53,375 --> 01:29:56,125
Fixeches moitos sacrificios por min
1504
01:29:56,875 --> 01:29:58,041
e por esta empresa.
1505
01:30:00,208 --> 01:30:01,583
Agradézocho moito.
1506
01:30:04,750 --> 01:30:06,125
A ver, vasme despedir?
1507
01:30:07,291 --> 01:30:08,250
Non.
1508
01:30:11,000 --> 01:30:12,083
Vou dimitir.
1509
01:30:14,083 --> 01:30:16,458
Aquí tes moito tempo para pensar.
1510
01:30:18,125 --> 01:30:21,958
Pasei moitas noites
repasando o que me meteu aquí.
1511
01:30:23,333 --> 01:30:24,833
Se o puidese borrar
1512
01:30:26,166 --> 01:30:27,333
e volvelo facer...
1513
01:30:31,083 --> 01:30:33,500
- cortaríalle a puta cabeza.
- Lizzy!
1514
01:30:33,583 --> 01:30:35,833
Aínda me sinto feliz ó pensalo.
1515
01:30:36,375 --> 01:30:37,833
Tanto ten o que decidas,
1516
01:30:38,541 --> 01:30:41,708
só mira se podes vivir
encerrado con iso toda a vida.
1517
01:31:15,041 --> 01:31:17,500
Sydney Bloom pregunta por vostede.
1518
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
Vén cun bebé.
1519
01:31:21,041 --> 01:31:23,083
Sydney, que agradable sorpresa.
1520
01:31:23,166 --> 01:31:24,833
A nena dorme. Berra baixo.
1521
01:31:24,916 --> 01:31:27,875
Miñaxoia, cocainas do carallo.
1522
01:31:27,958 --> 01:31:29,833
Deixas que Jackie o faga soa?
1523
01:31:29,916 --> 01:31:31,625
Se é todo pola túa culpa.
1524
01:31:31,708 --> 01:31:35,083
Xa non estás en estado,
non teño que aturar esta merda.
1525
01:31:35,166 --> 01:31:36,541
De veras, neno,
1526
01:31:36,625 --> 01:31:39,708
aínda non me viches merda ningunha.
1527
01:31:39,791 --> 01:31:43,083
Como lle puideches facer isto
con esa cariña lambida?
1528
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
Teño unha longa lista de cousas
que dicir da túa cara, pero calo.
1529
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
Esculpida en mármore? Perfecta?
1530
01:31:49,250 --> 01:31:51,125
Michelle Pfeiffer dopada?
1531
01:31:51,208 --> 01:31:53,416
Benedict Cumberbatch con perruca porno?
1532
01:31:53,500 --> 01:31:55,125
Sydney, polo amor de Deus,
1533
01:31:55,208 --> 01:31:58,500
dime, por favor, de que falas.
1534
01:31:58,583 --> 01:31:59,541
Disto.
1535
01:32:04,250 --> 01:32:05,416
- Vale.
- Si.
1536
01:32:08,541 --> 01:32:10,083
- E a nena?
- Incrible.
1537
01:32:10,666 --> 01:32:13,458
Dimites por razóns persoais.
1538
01:32:14,541 --> 01:32:16,125
Parvadas, gordita.
1539
01:32:18,208 --> 01:32:19,208
Estás segura?
1540
01:32:19,291 --> 01:32:20,166
Pois...
1541
01:32:20,833 --> 01:32:23,416
Así non poderá usar as condenadas fotos.
1542
01:32:24,166 --> 01:32:26,500
Quedamos coas portas, crecemos.
1543
01:32:27,833 --> 01:32:30,750
Iso é o máis importante para min.
1544
01:32:31,541 --> 01:32:32,666
A empresa.
1545
01:32:33,250 --> 01:32:36,125
Traballei moito
para deixar que se derrube.
1546
01:32:37,583 --> 01:32:38,833
Por iso dimito.
1547
01:32:42,875 --> 01:32:44,666
Tranquilo, a xunta alegrarase.
1548
01:32:44,750 --> 01:32:46,500
Á merda a xunta.
1549
01:32:46,583 --> 01:32:49,000
Papá, non me veñas con iso, si?
1550
01:32:49,916 --> 01:32:52,083
Estás feliz. Para ti é xenial.
1551
01:32:52,166 --> 01:32:54,791
Apareces para amañar o problema
1552
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
e faste cargo ata que teñan substituto.
1553
01:32:57,333 --> 01:32:58,291
Por que es así?
1554
01:32:58,375 --> 01:33:01,500
Sabes o único que non vou botar en falta?
1555
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
Facer que sorrío ante a xunta
mentres me menosprezas.
1556
01:33:05,416 --> 01:33:07,166
Así non che berran eles.
1557
01:33:07,250 --> 01:33:11,333
Vaia parvada. E se non me berra ninguén?
1558
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
E se ninguén me chama "gordita"
no traballo, hostia?
1559
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
É con cariño.
1560
01:33:16,708 --> 01:33:19,333
Pero só ven a nena que vai no teu colo
1561
01:33:19,416 --> 01:33:21,416
mentres es ti quen pilota.
1562
01:33:22,166 --> 01:33:24,208
E os dous sabemos quen fixo que.
1563
01:33:25,208 --> 01:33:27,833
Un momentiño, señorita.
1564
01:33:29,625 --> 01:33:31,041
Que quede claro.
1565
01:33:31,625 --> 01:33:33,166
Isto fundeino eu.
1566
01:33:33,708 --> 01:33:35,083
É a miña aeroliña.
1567
01:33:35,166 --> 01:33:37,333
E estabas na ruína.
1568
01:33:38,166 --> 01:33:41,416
Xa pensabas
en coller traballos de fumigación.
1569
01:33:41,500 --> 01:33:43,125
Díxenche: "Pensa ó grande."
1570
01:33:43,208 --> 01:33:46,916
Conseguín fondos para mercar avións
e facer voos comerciais.
1571
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
Por que che custa tanto recoñecelo?
1572
01:33:51,458 --> 01:33:52,291
Veña, ho.
1573
01:33:52,916 --> 01:33:56,875
Sempre dixen que es boa presidenta.
Ou non?
1574
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Nin unha vez.
1575
01:34:14,875 --> 01:34:18,375
Hoxe, Jacqueline Cruz,
a presidenta de Air Cruz
1576
01:34:18,458 --> 01:34:22,875
fará unha declaración
e os accionistas están moi atentos.
1577
01:34:22,958 --> 01:34:25,291
A empresa rexeitou comentar nada,
1578
01:34:25,375 --> 01:34:28,166
{\an8}pero hai quen pensa
que isto podería indicar
1579
01:34:28,250 --> 01:34:30,333
{\an8}un cambio crucial para a empresa.
1580
01:34:30,916 --> 01:34:32,708
Cando acabe, faime un favor.
1581
01:34:33,416 --> 01:34:35,208
Recórdame que envíe flores.
1582
01:34:36,291 --> 01:34:37,416
Para min.
1583
01:34:39,250 --> 01:34:42,000
Non espero moita oposición
1584
01:34:42,083 --> 01:34:45,041
porque non están en condicións.
1585
01:34:46,500 --> 01:34:51,125
Volveron demandar os nosos bos amigos
de Sandlex Pharmaceuticals.
1586
01:34:51,708 --> 01:34:54,416
Este é para vostede, señor Blanchflower.
1587
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
Señor Blanchflower.
1588
01:34:59,750 --> 01:35:02,458
Hostia, é como falar cos meus fillos.
Daniel!
1589
01:35:05,500 --> 01:35:06,541
Per...
1590
01:35:07,041 --> 01:35:10,958
Perdón, señor. Terá que darllo a outro.
1591
01:35:11,041 --> 01:35:14,375
Estoulle moi agradecido
por darme traballo, pero...
1592
01:35:15,208 --> 01:35:16,208
Eu...
1593
01:35:19,916 --> 01:35:20,833
renuncio.
1594
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
Como? Non pode erguerse e renunciar.
1595
01:35:24,541 --> 01:35:28,333
Por favor, perdoe, pero teño 45 minutos
para chegar a Nova Jersey
1596
01:35:28,416 --> 01:35:31,208
e evitar que a muller que quero
cometa un erro fatal.
1597
01:35:31,291 --> 01:35:34,333
Sorte coa defensa
da farmacéutica multimillonaria.
1598
01:35:38,125 --> 01:35:41,000
Contesta.
1599
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
Veña, Blankpower, contesta.
1600
01:35:50,458 --> 01:35:53,125
Si, quero deixar recado e o recado é este:
1601
01:35:53,208 --> 01:35:56,166
Vía en ti un covarde de merda
e esperaba enganarme.
1602
01:35:56,250 --> 01:35:57,791
Espere. Jackie.
1603
01:35:57,875 --> 01:36:01,333
Podo dicir algo
que te convenza de que non o fagas?
1604
01:36:01,416 --> 01:36:02,708
Acabemos dunha vez.
1605
01:36:02,791 --> 01:36:06,208
Activo a alarma
despois de prenderlle lume ó edificio?
1606
01:36:07,458 --> 01:36:08,416
Deséxame sorte.
1607
01:36:10,875 --> 01:36:12,583
Se non chegas en 30 segundos,
1608
01:36:12,666 --> 01:36:16,708
esmágoche o cranio coas mans
e despois métocho polo...
1609
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
Cabróns!
1610
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
Sodes uns cabróns!
1611
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
Dos malos!
1612
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
ATASCO
1613
01:36:44,833 --> 01:36:47,250
Silencio. Aquí vén.
1614
01:36:47,916 --> 01:36:49,208
Schatz, dálle volume.
1615
01:36:49,833 --> 01:36:51,083
- Dálle volume.
- Vou.
1616
01:36:51,875 --> 01:36:53,041
Bos días.
1617
01:36:55,000 --> 01:36:56,208
Quero dar a benvida
1618
01:36:56,708 --> 01:36:59,291
ós nosos compañeiros,
ós nosos convidados e...
1619
01:37:00,208 --> 01:37:03,416
Grazas a todos por asistir.
1620
01:37:08,916 --> 01:37:12,541
Sei que a maioría espera que anuncie
1621
01:37:12,625 --> 01:37:15,291
a nosa expansión ó Dallas-Fort Worth...
1622
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
pero non vin por iso.
1623
01:37:19,875 --> 01:37:21,041
Jackie!
1624
01:37:22,208 --> 01:37:23,458
Jackie!
1625
01:37:23,958 --> 01:37:25,125
Jackie!
1626
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
Sen tempo non era.
1627
01:37:33,916 --> 01:37:37,083
Estou aquí para dicirlles
1628
01:37:37,750 --> 01:37:39,541
que tomei unha decisión...
1629
01:37:40,958 --> 01:37:42,500
e que vou deixar o cargo.
1630
01:37:42,583 --> 01:37:43,958
Perdón polo atraso.
1631
01:37:44,041 --> 01:37:45,625
O túnel estaba atoado.
1632
01:37:45,708 --> 01:37:48,625
Cústame crer que vos movades así.
1633
01:37:48,708 --> 01:37:49,583
Dous carrís?
1634
01:37:50,166 --> 01:37:52,750
Se pasa algo malo, colapsan dúas cidades.
1635
01:37:52,833 --> 01:37:56,708
Señor Blanchflower, estamos no medio
dunha conferencia de prensa.
1636
01:37:56,791 --> 01:37:58,083
Señora Cruz...
1637
01:37:58,958 --> 01:38:01,875
teño que dicirlle algo
antes de que faga isto.
1638
01:38:01,958 --> 01:38:03,958
Podemos falar un momento fóra?
1639
01:38:04,958 --> 01:38:06,916
Ten a atención de todo o mundo.
1640
01:38:07,666 --> 01:38:09,958
Se ten algo que dicir, adiante.
1641
01:38:13,208 --> 01:38:14,416
Pero é persoal.
1642
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
Xa.
1643
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
Pois terá que esperar.
1644
01:38:26,250 --> 01:38:28,250
Desculpen a interrupción.
1645
01:38:29,041 --> 01:38:30,375
Como ía dicindo...
1646
01:38:31,166 --> 01:38:32,916
tomei unha decisión.
1647
01:38:33,666 --> 01:38:36,333
- Deixo o cargo.
- Deitouse comigo.
1648
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
Que carallo...?
1649
01:38:39,666 --> 01:38:40,541
Xa está.
1650
01:38:41,125 --> 01:38:42,125
Xa o dixen.
1651
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
Agora xa o saben todos
1652
01:38:44,708 --> 01:38:48,333
e non pode facer nada coa leria das fotos
1653
01:38:48,416 --> 01:38:50,000
nas que estás preciosa.
1654
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
Non.
1655
01:38:51,000 --> 01:38:53,125
- A señora Cruz e eu...
- Non.
1656
01:38:53,208 --> 01:38:57,583
incumprimos a política de tolerancia cero
da empresa coas relacións.
1657
01:38:58,833 --> 01:39:01,583
Pero a nosa relación non foi inadecuada.
1658
01:39:02,375 --> 01:39:03,541
Foi...
1659
01:39:04,291 --> 01:39:06,166
apropiada e...
1660
01:39:07,500 --> 01:39:08,333
máxica.
1661
01:39:10,666 --> 01:39:13,666
Intentamos ser profesionais,
de verdade, pero...
1662
01:39:15,500 --> 01:39:18,208
púxoseme tesa só con falar con ela.
Ben a ven.
1663
01:39:18,291 --> 01:39:19,541
Está moi boa.
1664
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
Daniel, iso si era persoal.
Hai cousas que son persoais.
1665
01:39:23,083 --> 01:39:26,541
Isto é novo, agora xa sei como é,
co da pirola paseime.
1666
01:39:26,625 --> 01:39:28,500
Nada da cintura para abaixo.
1667
01:39:29,541 --> 01:39:30,583
Entendido.
1668
01:39:31,708 --> 01:39:34,708
Jackie. Deus, que calor vai aquí.
1669
01:39:35,375 --> 01:39:37,666
Fóra conxélaste e aquí ardes.
1670
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
Loitemos contra el.
1671
01:39:43,083 --> 01:39:47,791
Iso era o que che ía dicir hai 15 minutos
se o túnel tivese máis de dous carrís.
1672
01:39:47,875 --> 01:39:50,458
Sinceramente, nunca tal tolemia vira.
1673
01:39:50,541 --> 01:39:52,333
Debiches coller a ponte.
1674
01:39:53,083 --> 01:39:56,375
Tes razón. Sempre tes razón.
Non hai quen te supere.
1675
01:39:59,000 --> 01:40:00,625
Non dimitas, Jackie.
1676
01:40:01,916 --> 01:40:03,333
Es demasiado boa.
1677
01:40:05,833 --> 01:40:07,083
Ten razón.
1678
01:40:08,166 --> 01:40:10,333
Por fin di algo con xeito.
1679
01:40:11,333 --> 01:40:14,625
Ela é o cerebro desta empresa,
desde sempre.
1680
01:40:17,208 --> 01:40:19,000
Se ela marcha, eu tamén.
1681
01:40:20,458 --> 01:40:21,916
Tesme pampo,
1682
01:40:22,750 --> 01:40:24,250
señora Cruz.
1683
01:40:32,291 --> 01:40:33,958
Fixéronme falta 30 anos...
1684
01:40:36,583 --> 01:40:39,041
e un avogado británico moi educado
1685
01:40:39,125 --> 01:40:41,125
para plantarlle cara a ese home.
1686
01:40:42,541 --> 01:40:43,708
Grazas, papá.
1687
01:40:43,791 --> 01:40:45,000
De nada, amor.
1688
01:40:46,833 --> 01:40:48,250
Deus. Era con el.
1689
01:40:48,333 --> 01:40:51,166
Perdón. Claro. Perdón, señor. Perdoe.
1690
01:40:54,458 --> 01:40:55,500
Jackie.
1691
01:40:57,125 --> 01:40:59,083
Pedíchesme a verdade, sempre.
1692
01:41:02,666 --> 01:41:03,875
Pois aquí a tes.
1693
01:41:08,083 --> 01:41:09,041
Quérote.
1694
01:41:12,083 --> 01:41:14,166
Si. Quero a esta muller.
1695
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
Quérote.
1696
01:41:18,500 --> 01:41:20,125
E quero traballar contigo.
1697
01:41:20,833 --> 01:41:24,125
Quero que pasemos xuntos
o resto da vida, todos os días,
1698
01:41:24,208 --> 01:41:26,583
ata morrer e volver como verme e gata.
1699
01:41:31,416 --> 01:41:32,458
Rolda de prensa.
1700
01:41:34,458 --> 01:41:37,208
- Isto é unha rolda de prensa.
- Si.
1701
01:41:43,708 --> 01:41:44,625
Non.
1702
01:41:48,125 --> 01:41:49,500
Non vou deixar o cargo.
1703
01:41:52,083 --> 01:41:54,625
No lado dese avión está o meu apelido
1704
01:41:54,708 --> 01:41:56,916
e un deseño que fixen con ceras
1705
01:41:57,000 --> 01:42:00,083
sentada no chan
do despacho de meu pai ós 12 anos.
1706
01:42:02,791 --> 01:42:04,708
E voulles dicir algo máis.
1707
01:42:05,875 --> 01:42:08,791
Esta non é a única relación
que tiven no traballo.
1708
01:42:11,208 --> 01:42:12,625
Tiven relacións...
1709
01:42:13,375 --> 01:42:14,750
cos empregados todos.
1710
01:42:18,083 --> 01:42:19,416
Son a miña familia.
1711
01:42:20,500 --> 01:42:24,916
A partir de agora, mirarei de que saibades
canto significades para min.
1712
01:42:27,125 --> 01:42:29,250
Porque non vou para ningures.
1713
01:42:32,083 --> 01:42:34,916
Quedo aquí para anunciar con orgullo
1714
01:42:35,000 --> 01:42:38,041
que nos expandimos ó Dallas-Forth Worth.
1715
01:42:38,625 --> 01:42:42,833
E o que queira pelexar comigo por iso
precisará un avogado de impresión
1716
01:42:42,916 --> 01:42:45,125
porque eu teño o mellor de Nova Jersey.
1717
01:42:47,416 --> 01:42:50,041
É dicir, teño o mellor do mundo.
1718
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
Viva Jersey!
1719
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
Jersey!
1720
01:42:54,166 --> 01:42:55,416
Jersey, amor!
1721
01:42:56,291 --> 01:42:59,041
Si. Iso é, irmán.
1722
01:43:01,875 --> 01:43:03,166
Apaga iso, Schatz.
1723
01:43:03,916 --> 01:43:05,916
Schatz. Apaga iso.
1724
01:43:11,000 --> 01:43:15,291
Aínda podo perder o traballo,
a empresa e todo polo que traballei.
1725
01:43:17,625 --> 01:43:19,916
Non deixarei que caias do ceo.
1726
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
Recibín a circular
sobre as relacións no traballo.
1727
01:43:54,791 --> 01:43:58,750
{\an8}Si. Di que se permiten
sempre que se declaren.
1728
01:43:58,833 --> 01:43:59,791
{\an8}- Xusto aí.
- Si.
1729
01:43:59,875 --> 01:44:02,791
{\an8}Sabes o tipo guapo que parece un elfo
1730
01:44:02,875 --> 01:44:04,875
{\an8}e que traballa no correo, Marcus?
1731
01:44:04,958 --> 01:44:07,416
{\an8}Levo ano e medio fodendo con el.
1732
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
{\an8}E é o pai desta nena.
1733
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
{\an8}Respira, George.
1734
01:44:11,666 --> 01:44:16,416
{\an8}E tamén é o creador de moitos orgasmos.
1735
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
{\an8}Só para que o saibas.
1736
01:44:19,916 --> 01:44:21,208
{\an8}Grazas.
1737
01:44:22,541 --> 01:44:25,583
{\an8}Heather e eu empezamos a saír.
1738
01:44:26,500 --> 01:44:28,708
{\an8}É marabilloso.
1739
01:44:28,791 --> 01:44:32,041
{\an8}Ó final, onte á noite consumámolo.
1740
01:44:32,125 --> 01:44:33,916
{\an8}- Sen detalles.
- Tanto ten.
1741
01:44:34,000 --> 01:44:37,166
{\an8}Empezou a bicarme alí embaixo.
1742
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
{\an8}Despois empezou a facer círculos.
1743
01:44:39,708 --> 01:44:41,000
{\an8}E...
1744
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
{\an8}resulta que os círculos
son a miña forma favorita.
1745
01:44:44,791 --> 01:44:45,750
{\an8}Un tema rápido.
1746
01:44:45,833 --> 01:44:51,125
{\an8}Alguén entrou no meu despacho
e descargou pornografía no meu portátil.
1747
01:44:51,208 --> 01:44:52,333
{\an8}E no PC.
1748
01:44:53,416 --> 01:44:54,375
{\an8}E no móbil.
1749
01:44:54,458 --> 01:44:57,541
{\an8}Peter Vance e eu
fixemos o amor na festa do Nadal.
1750
01:44:58,125 --> 01:45:00,500
{\an8}Sabémolo todos, Rachael. Oímoste berrar.
1751
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
{\an8}Neno, era el.
1752
01:45:04,500 --> 01:45:09,250
{\an8}Gary e eu temos que informar de que temos
relacións íntimas consentidas.
1753
01:45:09,333 --> 01:45:11,458
{\an8}Vale. E que fai Luke aquí?
1754
01:45:11,958 --> 01:45:12,875
{\an8}Eu miro.
1755
01:45:13,791 --> 01:45:15,500
{\an8}Sen el, non poderiamos.
1756
01:45:16,000 --> 01:45:17,958
{\an8}A ver se o adiviño.
1757
01:45:18,041 --> 01:45:20,416
{\an8}Viñestes dicirme que estades fodendo.
1758
01:45:21,000 --> 01:45:23,791
{\an8}Viñemos dicirche
que temos o traballo duplicado.
1759
01:45:23,875 --> 01:45:26,500
{\an8}Queremos que se aclaren
as tarefas dos postos
1760
01:45:26,583 --> 01:45:28,375
{\an8}para ser máis produtivos.
1761
01:45:28,458 --> 01:45:29,958
{\an8}Deus. Perdón.
1762
01:45:30,041 --> 01:45:32,458
{\an8}E estamos fodendo.
1763
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
{\an8}Aí está.
1764
01:45:37,000 --> 01:45:41,416
{\an8}Pódese mandar unha foto da pirola
se a pirola non é túa e é un debuxo?
1765
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
{\an8}Quero traballar aquí.
1766
01:45:43,583 --> 01:45:45,083
{\an8}Este é o meu currículo
1767
01:45:45,166 --> 01:45:48,000
{\an8}e unhas fotos nas que estou espida.
1768
01:45:49,958 --> 01:45:51,708
{\an8}Fóra do meu despacho, hostia.
1769
01:45:51,791 --> 01:45:56,375
{\an8}Só quería dicirche
que non fixen nada con ninguén.
1770
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
{\an8}Pero estou aberta.
1771
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
{\an8}Pódelo escribir? Estou aberta.
1772
01:46:01,291 --> 01:46:03,666
{\an8}Estás aberta, xa o pon aquí.
1773
01:46:03,750 --> 01:46:05,833
{\an8}Teño que pedirche que os retires.
1774
01:46:06,541 --> 01:46:07,833
{\an8}Chupeilla a Dave.
1775
01:46:07,916 --> 01:46:08,750
{\an8}Eu tamén.
1776
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
{\an8}Dave chupouma a min.
1777
01:46:11,083 --> 01:46:13,083
{\an8}E estráñavos que estea canso.
1778
01:46:16,291 --> 01:46:18,291
{\an8}Facede todos unhas análises.
1779
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
Sra. Cruz e Sr. Blanchflower,
que desexaban?
1780
01:46:21,500 --> 01:46:24,083
Queren que aprobe que a xente cague
1781
01:46:24,166 --> 01:46:25,500
e se lance a merda?
1782
01:46:25,583 --> 01:46:27,583
Non, George.
1783
01:46:27,666 --> 01:46:31,791
Só viñemos, como di a túa política,
informar oficialmente...
1784
01:46:31,875 --> 01:46:33,125
Imos casar.
1785
01:46:33,833 --> 01:46:35,416
- Non.
- Si!
1786
01:46:35,500 --> 01:46:38,333
Estades todos invitados.
A voda será en Londres.
1787
01:46:38,416 --> 01:46:41,583
Si, unha "voda destino",
pero como o voo é gratis...
1788
01:46:41,666 --> 01:46:44,375
É unha nova marabillosa.
1789
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
Esa relación está por riba da xunta
1790
01:46:47,166 --> 01:46:48,625
e é apta para a oficina.
1791
01:46:48,708 --> 01:46:50,916
Si. Supoñía que che gustaría.
1792
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- Moito.
- Moitas grazas.
1793
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
Grazas, George.
1794
01:46:54,125 --> 01:46:55,583
Agradézollelo moito.
1795
01:46:55,666 --> 01:46:57,666
Esta noite vas durmir tranquilo.
1796
01:46:57,750 --> 01:46:58,875
Si.
1797
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- Deixo aberto?
- Peche.
1798
01:47:00,625 --> 01:47:01,583
Grazas, George.
1799
01:47:09,416 --> 01:47:11,291
Baba ghanoush!
1800
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
ACABADOS DE CASAR
1801
01:52:21,083 --> 01:52:23,625
Subtítulos: Margarita Díaz