1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:53,333 --> 00:00:54,750 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 4 00:00:54,833 --> 00:00:56,500 Μην έχεις πολλές προσδοκίες. 5 00:00:56,583 --> 00:00:58,791 Είμαι πιο γοητευτική στα μέιλ. 6 00:00:59,291 --> 00:01:00,291 Λοιπόν... 7 00:01:01,333 --> 00:01:04,416 Χαίρομαι που μου ζήτησες να βγούμε. Επιτέλους. 8 00:01:04,500 --> 00:01:07,583 Είμαι της αερόβιας. Δεν κάθομαι να περιμένω στα βάρη. 9 00:01:07,666 --> 00:01:11,833 Δεν σηκώνω τόσα. Ή θα σου μιλούσα ή θα πάθαινα κήλη για εντυπωσιασμό. 10 00:01:12,625 --> 00:01:15,791 Γιατί άφησες το Λονδίνο για το Νιου Τζέρσεϊ; 11 00:01:15,875 --> 00:01:17,541 Ήταν επαγγελματική ευκαιρία. 12 00:01:17,625 --> 00:01:19,541 Είμαι δικηγόρος στην Air Cruz. 13 00:01:19,625 --> 00:01:21,750 - Τη λατρεύω. Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 14 00:01:22,416 --> 00:01:25,208 - Πάντα στην ώρα τους, φοβερά σνακ. - Εις υγείαν. 15 00:01:25,291 --> 00:01:29,583 Λατρεύω τις διαφημίσεις σας. "Δεν είμαι μόνο CEO της Air Cruz, 16 00:01:29,666 --> 00:01:31,041 είμαι και πιλότος". 17 00:01:31,125 --> 00:01:35,541 Τα μισώ. Τα έκανε ο πατέρας μου, αλλά αφότου συνταξιοδοτήθηκε, τα κάνω εγώ. 18 00:01:35,625 --> 00:01:37,041 Είναι το χειρότερό μου. 19 00:01:37,125 --> 00:01:38,750 Όχι, είσαι φοβερή. 20 00:01:39,583 --> 00:01:44,291 Η πρώην θα ζηλέψει πολύ που βγήκα ραντεβού με την κυρία της Air Cruz. 21 00:01:44,875 --> 00:01:46,916 Είναι επαγγελματικό δείπνο. 22 00:01:47,958 --> 00:01:49,041 Βασικά, 23 00:01:49,125 --> 00:01:51,500 ένα πουλάκι μού είπε ότι είσαι ελεύθερη, 24 00:01:51,583 --> 00:01:53,125 όπως κι εγώ. 25 00:01:53,625 --> 00:01:54,916 Και με τη βούλα. 26 00:01:55,500 --> 00:01:56,916 Οι καλύτεροι έξι μήνες. 27 00:01:57,000 --> 00:01:57,833 Μάλιστα... 28 00:01:58,333 --> 00:02:01,166 - Ήρθα για δουλειά. Οπότε... - Συγγνώμη, έχεις δίκιο. 29 00:02:01,250 --> 00:02:04,625 - Δεν θέλω να μιλήσουμε για την πρώην μου. - Εντάξει. 30 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 Τη Στέισι. 31 00:02:08,750 --> 00:02:11,166 Κάτσε, δεν ήταν μεγάλη υποβάθμιση; 32 00:02:11,833 --> 00:02:15,958 Η άσκηση διεθνούς δικαίου σε παγκόσμια κλίμακα είναι ικανοποιητική, 33 00:02:16,041 --> 00:02:17,583 αλλά σήμερα στην Air Cruz, 34 00:02:17,666 --> 00:02:21,791 έλυσα μια αντιδικία μεταξύ επιβάτη και σκύλου συναισθηματικής υποστήριξης. 35 00:02:22,916 --> 00:02:25,916 Κάτι κρύβεις. Ευχαριστώ. 36 00:02:26,000 --> 00:02:27,583 Γιατί έφυγες στ' αλήθεια; 37 00:02:27,666 --> 00:02:29,625 - Παραιτήθηκες ή σε απέλυσαν; - Όχι. 38 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 Πες μου, είμαι τάφος. 39 00:02:31,541 --> 00:02:35,666 Ο πρώην μου με κόλλησε ψώρα και δεν το είπα πουθενά. 40 00:02:36,625 --> 00:02:37,500 Μπράβο. 41 00:02:37,583 --> 00:02:40,291 Η Air Cruz επεκτείνεται στο Ντάλας-Φορτ Γουόρθ. 42 00:02:40,375 --> 00:02:42,291 - Είναι σπουδαίο για μας. - Ντάλας. 43 00:02:42,375 --> 00:02:47,583 Θέλω η αίθουσα αναμονής εκεί να είναι σαν καθεδρικός ναός για... 44 00:02:49,125 --> 00:02:50,000 Λάρι; 45 00:02:54,041 --> 00:02:55,375 Με συγχωρείς... 46 00:02:56,375 --> 00:02:58,125 Η Στέισι είναι από το Ντάλας. 47 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Εκεί γνωριστήκαμε. 48 00:03:10,250 --> 00:03:11,916 Κλαις; 49 00:03:12,458 --> 00:03:14,916 Δεν κλαίω. 50 00:03:17,916 --> 00:03:19,708 - Λάρι! - Συγγνώμη! 51 00:03:19,791 --> 00:03:22,500 Να παραγγείλουμε φαγητό; 52 00:03:22,583 --> 00:03:24,541 Έφαγα μια μπάρα πρωτεΐνης. 53 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 Ξέρεις γιατί έρχομαι εδώ; Γι' αυτά εδώ. 54 00:03:27,250 --> 00:03:30,250 Φοβερά δεν είναι; Δεν καταλαβαίνεις καν την τεκίλα. 55 00:03:30,333 --> 00:03:33,625 Ναι, αλλά υπάρχει. Να παραγγείλουμε λίγο νερό; 56 00:03:33,708 --> 00:03:36,375 Θεέ μου. Παίζουν το αγαπημένο μου τραγούδι. 57 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 Θεέ μου. Το λατρεύω. 58 00:03:38,666 --> 00:03:41,041 - Είναι ωραίο. - Πρέπει να χορέψουμε. 59 00:03:42,125 --> 00:03:44,125 - Δεν χρειάζεται. - Ας χορέψουμε. 60 00:03:44,208 --> 00:03:46,666 Όχι. Είναι εστιατόριο, δεν χορεύουν εδώ. 61 00:03:46,750 --> 00:03:48,833 Θες να μείνεις καθιστός, πονηρούλη; 62 00:03:49,458 --> 00:03:51,333 Μας συγχωρείτε. Συγγνώμη. 63 00:03:51,916 --> 00:03:53,833 Τάνια, σε παρακαλώ, σε ικετεύω. 64 00:03:57,791 --> 00:03:59,541 - Όχι. - Θεέ μου. 65 00:03:59,625 --> 00:04:00,458 Τι σκατά; 66 00:04:00,541 --> 00:04:04,250 Κάτσε κάτω, αλλιώς το αγόρι μου θα σου σπάσει τα μούτρα. 67 00:04:04,333 --> 00:04:06,333 - Τάνια. Χίλια συγγνώμη. - Μάζεψέ τη. 68 00:04:06,416 --> 00:04:08,541 Δεν θα σας σπάσει κανείς τα μούτρα. 69 00:04:08,625 --> 00:04:11,958 Ζητώ συγγνώμη απ' όλους. Το επιδόρπιο κερασμένο από μένα. 70 00:04:14,416 --> 00:04:15,583 Γαμώτο. 71 00:04:16,958 --> 00:04:19,875 Και μετά σταματήσαμε να κοιμόμαστε μαζί. 72 00:04:21,583 --> 00:04:24,583 Νόμιζε ότι έφταιγε εκείνη, 73 00:04:26,291 --> 00:04:27,375 αλλά ειλικρινά, 74 00:04:28,958 --> 00:04:29,916 εγώ έφταιγα. 75 00:04:31,166 --> 00:04:33,416 Και τώρα αυνανίζομαι μ' αυτήν. 76 00:04:34,500 --> 00:04:38,041 Τον παίζω με την πρώην γυναίκα μου. Είναι αρρωστημένο ή... 77 00:04:38,125 --> 00:04:40,500 Ώρα να την κάνω. Εντάξει. 78 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 Συγγνώμη. 79 00:04:52,375 --> 00:04:54,208 Πέρασα πολύ ωραία απόψε. 80 00:04:55,916 --> 00:04:57,083 Καληνύχτα, Τάνια. 81 00:04:58,291 --> 00:04:59,833 Όχι στο πρώτο ραντεβού, ε; 82 00:05:00,833 --> 00:05:02,208 Είσαι τζέντλεμαν. 83 00:05:03,625 --> 00:05:04,500 Λοιπόν, 84 00:05:05,416 --> 00:05:06,500 εις το επανιδείν. 85 00:05:10,541 --> 00:05:12,375 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 86 00:05:12,458 --> 00:05:14,583 Θεέ μου, πόσο φλώρος είσαι. 87 00:05:15,458 --> 00:05:17,875 Μαμά, γύρισα. 88 00:05:26,958 --> 00:05:27,958 Τζάκι, 89 00:05:28,791 --> 00:05:30,958 σου ζητώ και πάλι συγγνώμη. 90 00:05:31,041 --> 00:05:32,583 Λυπάμαι πολύ. 91 00:05:33,166 --> 00:05:34,250 Να πάρεις τηλέφωνο 92 00:05:34,916 --> 00:05:35,833 τη Στέισι. 93 00:05:37,166 --> 00:05:39,041 Ίσως σε σκέφτεται κι αυτή. 94 00:05:39,625 --> 00:05:40,791 Και να αυνανίζεται; 95 00:05:41,791 --> 00:05:42,958 Αντίο, Λάρι. 96 00:06:09,958 --> 00:06:10,833 Συγγνώμη. 97 00:06:39,958 --> 00:06:43,291 ΕΡΩΤΑΣ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 98 00:06:47,333 --> 00:06:48,791 Φρέντερικ, ορίστε. 99 00:06:48,875 --> 00:06:52,000 Το τελείωσα χθες. Δώσ' το στον κύριο Βανς, όταν έρθει. 100 00:06:52,083 --> 00:06:55,166 Γρήγορα τέλειωσες. Μπορείς να πάρεις κι άλλο χρόνο. 101 00:06:56,333 --> 00:06:59,875 Ο κύριος Βανς θα νευριάσει, αν υπάρχουν λάθη, οπότε... 102 00:07:01,291 --> 00:07:02,583 Δεν υπάρχουν λάθη. 103 00:07:04,416 --> 00:07:06,208 - Όλα καλά, Κλερ; - Όχι. 104 00:07:06,291 --> 00:07:09,583 Έξω έχει ψοφόκρυο, αλλά στο τρένο είχε απίστευτη ζέστη, 105 00:07:09,666 --> 00:07:12,375 και το ισοθερμικό μου εσώρουχο έγινε μούσκεμα. 106 00:07:12,458 --> 00:07:14,375 Ο ιδρώτας πάγωσε όπως ερχόμουν. 107 00:07:14,458 --> 00:07:17,916 Και τώρα έχω ένα τρελό εξάνθημα πίσω από τα γόνατα. 108 00:07:19,416 --> 00:07:20,416 Καημενούλα. 109 00:07:20,500 --> 00:07:22,416 Εσύ τι έκανες χθες βράδυ; 110 00:07:23,125 --> 00:07:26,041 - Τίποτα. - Όχι, κάτι έκανες. Τι; 111 00:07:26,916 --> 00:07:28,875 Κάτι προσωπικό. 112 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 Δηλαδή; 113 00:07:31,416 --> 00:07:34,333 Συγγνώμη. Ίσως είναι πολιτισμική διαφορά. 114 00:07:34,416 --> 00:07:36,916 Το να συζητάς για προσωπικά με συνάδελφο 115 00:07:37,000 --> 00:07:40,083 το θεωρώ ακατάλληλο ή αγενές. 116 00:07:40,166 --> 00:07:43,375 Όταν ρωτάω αν είσαι καλά, δεν είναι πραγματική ερώτηση. 117 00:07:43,458 --> 00:07:45,375 Απλώς λέω γεια. 118 00:07:45,458 --> 00:07:48,375 Όπως το βλέπω εγώ, αν με ρωτήσεις κάτι, απαντάω. 119 00:07:48,458 --> 00:07:50,500 Γιατί έτσι γίνονται οι συζητήσεις. 120 00:07:50,583 --> 00:07:51,500 Εντάξει. 121 00:07:51,583 --> 00:07:54,958 - Για παράδειγμα, χθες, όταν εσύ... - Καλημέρα. 122 00:07:55,791 --> 00:07:59,333 Όταν μου είπες ότι η σπαστική σου κολίτιδα ήταν σε "έξαρση"... 123 00:07:59,416 --> 00:08:03,208 Αυτό είναι προσωπικό σου ζήτημα. Καταλαβαίνεις; 124 00:08:03,291 --> 00:08:05,291 - Τι θες να πω; - Ότι είσαι καλά. 125 00:08:05,375 --> 00:08:08,166 Λέμε κι οι δυο ότι είμαστε καλά και συνεχίζουμε. 126 00:08:08,250 --> 00:08:09,333 Μα δεν είμαι καλά. 127 00:08:09,416 --> 00:08:11,666 Κανείς δεν είναι, Κλερ. Απλώς το λέμε. 128 00:08:16,333 --> 00:08:18,208 - Καλημέρα, κα Κρουζ. - Καλημέρα. 129 00:08:22,958 --> 00:08:24,916 - Καλημέρα, κα Κρουζ. - Καλημέρα. 130 00:08:25,000 --> 00:08:26,875 Καλημέρα, κα Κρουζ. 131 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 - Πώς πήγε χθες βράδυ; - Χάλια. 132 00:08:35,041 --> 00:08:37,833 - Ξέρει ο Λάρι ότι είμαι σινγκλ; - Όλοι το ξέρουν. 133 00:08:38,833 --> 00:08:41,166 - Σωστό. - Συγγνώμη. Σου την έπεσε; 134 00:08:41,250 --> 00:08:42,708 - Κι έκλαψε. - Θα ουρλιάξω. 135 00:08:42,791 --> 00:08:44,041 Νευριάζω πολύ, 136 00:08:44,125 --> 00:08:47,708 όταν δεν ξεχωρίζουν την επαγγελματική από την προσωπική ζωή. 137 00:08:47,791 --> 00:08:51,208 Εκτός από σένα, που έχεις μόνο επαγγελματική ζωή. 138 00:08:51,916 --> 00:08:55,083 Δεν χρειάζομαι κανέναν. Έχω αφοσιωθεί στη δουλειά. 139 00:08:55,166 --> 00:08:57,125 Σε νιώθω, φιλενάδα. 140 00:08:57,208 --> 00:08:58,541 - Θεέ μου. - Εντάξει. 141 00:08:58,625 --> 00:09:02,875 Ξέρω ότι δεν πρέπει να ρωτήσω, αλλά πώς περπατάς; 142 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 Δεν επιτρέπεται να το ρωτάς αυτό. Πέρνα. 143 00:09:05,416 --> 00:09:07,625 - Όχι. Εσύ. - Είσαι το αφεντικό. Καλά. 144 00:09:08,416 --> 00:09:11,916 Δεν θα 'πρεπε να 'σαι σπίτι; Ή στο νοσοκομείο να γεννάς; 145 00:09:12,000 --> 00:09:15,541 Θα πάω, όταν έρθει το μωρό, και θα δουλέψω την επόμενη μέρα. 146 00:09:16,041 --> 00:09:19,250 Αστειεύεσαι. Έχουμε άδεια μητρότητας. Ανησυχώ για σένα. 147 00:09:19,333 --> 00:09:20,750 - Μάρκους. - Ναι; 148 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 - Στο νομικό τμήμα. - Κα Κρουζ; 149 00:09:22,583 --> 00:09:24,458 - Αμέσως, κα Μπλουμ. - Ευχαριστώ. 150 00:09:24,958 --> 00:09:26,416 "Αμέσως, κα Μπλουμ"; 151 00:09:26,500 --> 00:09:28,875 Είσαι έτοιμη να καταθέσεις; 152 00:09:30,208 --> 00:09:33,583 - Έχω άγχος. - Όχι. Κοίτα, δεν είναι τίποτα. 153 00:09:33,666 --> 00:09:37,416 Αν η μεγαλύτερη αεροπορική εταιρεία δεν μηνύει κάποιον κάπου, 154 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 ξεκαυλώνουν. 155 00:09:38,583 --> 00:09:39,541 - Σίντνεϊ! - Τι; 156 00:09:39,625 --> 00:09:41,250 Μη μιλάς έτσι, ακούγεσαι. 157 00:09:41,333 --> 00:09:42,750 - Μα έτσι είναι. - Έλεος. 158 00:09:42,833 --> 00:09:45,333 Όλα θα πάνε καλά. Ο Βανς θα τους διαλύσει. 159 00:09:46,958 --> 00:09:49,750 - Έτσι δεν είναι; - Ναι. Θα ήθελα πολύ να το δω. 160 00:09:49,833 --> 00:09:53,125 Ο Πίτερ Βανς θα φάει αυτούς τους μαλάκες για πρωινό. 161 00:09:54,708 --> 00:09:57,250 Γκάντερσον. Πίτερ Βανς εδώ. 162 00:09:57,333 --> 00:10:01,666 Τι βλακείες είναι αυτές για την επίσπευση της κατάθεσης; 163 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 Πίτερ, λυπάμαι. 164 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 - Άντε γαμήσου! - Πίτερ... 165 00:10:09,416 --> 00:10:11,750 Εντάξει, άκου, μαλάκα. 166 00:10:11,833 --> 00:10:14,666 Αν είναι η μόνη ώρα που μπορεί ο CEO σου, 167 00:10:14,750 --> 00:10:16,416 θα τον εξετάσω κι αυτόν. 168 00:10:16,500 --> 00:10:18,041 - Δεν... Πίτερ. - Ναι! 169 00:10:18,125 --> 00:10:20,041 Μπορώ και παραμπορώ. 170 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 Δες τα μέιλ σου, παπάρα. 171 00:10:22,416 --> 00:10:23,375 Μάντεψε. 172 00:10:26,208 --> 00:10:27,541 Μπορώ... Μ' ακούς; 173 00:10:30,875 --> 00:10:31,916 Τι συμβαίνει; 174 00:10:35,083 --> 00:10:37,708 Δεν ξέρω αν ήταν μοσχάρι ή τσορίθο, αλλά... 175 00:10:37,791 --> 00:10:40,166 - Όλα καλά, Κλερ; - Όχι, καθόλου. 176 00:10:40,250 --> 00:10:43,166 Ο κύριος Βανς πνίγηκε με το πρωινό του μπουρίτο. 177 00:10:43,250 --> 00:10:46,416 Θεέ μου. Γίνεται να τρως μπουρίτο για πρωινό; 178 00:10:47,833 --> 00:10:50,500 - Είναι καλά; - Έχει σωλήνα στον λαιμό. 179 00:10:50,583 --> 00:10:54,125 Κάνει σήματα, για να τους μηνύσει για τα μεγάλα λουκάνικα. 180 00:10:54,208 --> 00:10:57,416 - Αυτός είναι; Είσαι ο Μπλάντσφλαουερ; - Ναι, ο Ντάνιελ. 181 00:10:57,500 --> 00:11:00,166 Πέφτει ο στρατηγός, φέρνεις τον συνταγματάρχη. 182 00:11:00,250 --> 00:11:03,250 Ο Βανς λέει ότι είσαι καλός, αναλαμβάνεις την κατάθεση. 183 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 - Σε πέντε στο γραφείο της Κρουζ. - Εντάξει. 184 00:11:11,500 --> 00:11:14,916 - Γιατί με κοιτάτε έτσι; - Έχεις γνωρίσει την κυρία Κρουζ; 185 00:11:15,750 --> 00:11:17,583 Δεν είχα ακόμα την ευχαρίστηση. 186 00:11:18,666 --> 00:11:19,708 "Ευχαρίστηση"; 187 00:11:20,708 --> 00:11:23,208 Σ' αρέσει να νιώθεις χαζός και φοβισμένος; 188 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Είναι σκληρή. Μη φλυαρείς. 189 00:11:27,583 --> 00:11:31,125 Αλλά όχι και να μη μιλάς καθόλου. Μίλα τόσο όσο. 190 00:11:31,208 --> 00:11:33,666 Και όχι κομπλιμέντα για τα παπούτσια της. 191 00:11:33,750 --> 00:11:36,041 Δεν πέρασα καλά σ' εκείνο το ασανσέρ. 192 00:11:36,125 --> 00:11:39,041 Της αρέσει η λεβάντα. Προσπάθησε να μυρίζεις έτσι. 193 00:11:39,125 --> 00:11:42,791 Μισεί τον ήχο της αναπνοής. Μην αναπνέεις. Αν πρέπει, 194 00:11:42,875 --> 00:11:45,708 πάρε μια γρήγορη ανάσα από το πλάι, έτσι. 195 00:12:03,791 --> 00:12:06,125 - Περάστε. Σας περιμένει. - Ευχαριστώ. 196 00:12:06,750 --> 00:12:07,875 Καλή τύχη. 197 00:12:21,666 --> 00:12:23,166 Τι λες τώρα. 198 00:12:26,958 --> 00:12:28,125 Είστε πολύ... 199 00:12:30,791 --> 00:12:31,666 εντυπωσιακή. 200 00:12:34,125 --> 00:12:35,083 Εσείς 201 00:12:36,333 --> 00:12:37,750 λάμπετε... 202 00:12:42,291 --> 00:12:43,666 Είσαι ο νέος δικηγόρος; 203 00:12:43,750 --> 00:12:46,250 Ναι. Συγγνώμη. 204 00:12:46,333 --> 00:12:48,791 Εγώ είμαι αυτός, Ντάνιελ Μπλάντσφλαουερ. 205 00:12:50,458 --> 00:12:51,833 Ωραία παπούτσια. 206 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Γαμώτο. 207 00:12:52,833 --> 00:12:53,916 Σίντνεϊ; 208 00:12:54,458 --> 00:12:55,375 Ναι; 209 00:12:57,666 --> 00:12:59,416 - Αυτός είναι; - Ναι. Είναι ο... 210 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 Το ξέχασα ήδη. 211 00:13:01,708 --> 00:13:03,375 - Μπλάντσφλαουερ. - Μπλάνκπαουντερ. 212 00:13:03,458 --> 00:13:05,125 - Μπλάντσφλαουερ. - Αυτό είπα. 213 00:13:05,208 --> 00:13:06,833 Θα αναβάλουμε την κατάθεση; 214 00:13:06,916 --> 00:13:09,000 Όχι. Θα φανεί σαν να κρύβουμε κάτι. 215 00:13:10,416 --> 00:13:15,583 Κυρία Κρουζ, σας διαβεβαιώνω ότι είμαι ικανός και πρόθυμος 216 00:13:15,666 --> 00:13:20,416 να βοηθήσω σε οτιδήποτε μπορεί να χρειάζεστε βοήθεια. 217 00:13:21,166 --> 00:13:22,333 Παπούτσια ή νομικά... 218 00:13:22,416 --> 00:13:26,291 Μάλλον νομική βοήθεια θέλετε από μένα, φαντάζομαι. 219 00:13:41,791 --> 00:13:43,333 - Καλή σας μέρα. - Ευχαριστώ. 220 00:13:56,083 --> 00:13:57,166 Καλημέρα. Ντάνιελ. 221 00:13:57,250 --> 00:13:59,083 - Βανέσα. Χαίρω πολύ. - Παρομοίως. 222 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 Εντάξει. Ας αρχίσουμε. 223 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Κυρία Κρουζ, πριν από τέσσερις μήνες, στις 25 Ιουλίου, 224 00:14:06,416 --> 00:14:10,625 η Falcon Airlines είχε συμφωνήσει με το αεροδρόμιο Ντάλας-Φορτ Γουόρθ 225 00:14:10,708 --> 00:14:14,750 για την απόκτηση δέκα πυλών στο νέο τους τέρμιναλ. Το γνωρίζετε; 226 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 Ναι. 227 00:14:15,750 --> 00:14:18,166 Αλλά στις 26 Ιουλίου, την επόμενη μέρα, 228 00:14:18,250 --> 00:14:20,875 πετάξατε στο Ντάλας με το τζετ σας, 229 00:14:20,958 --> 00:14:23,416 το Cruz One, για να δείτε τον κο Τζόνσον, 230 00:14:23,500 --> 00:14:26,166 τον πρόεδρο του συμβουλίου του αεροδρομίου. 231 00:14:26,250 --> 00:14:28,833 Μετά τη βραδιά που περάσατε μαζί, 232 00:14:28,916 --> 00:14:31,000 ο κος Τζόνσον άλλαξε γνώμη 233 00:14:31,083 --> 00:14:35,250 και αποφάσισε να σας δώσει τις πύλες που 'χε δώσει στη Falcon Airlines. 234 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 - Σωστά; - Ναι. 235 00:14:36,750 --> 00:14:40,833 Θέλετε να μας πείτε τι έγινε εκείνο το βράδυ μεταξύ σας; 236 00:14:47,750 --> 00:14:50,250 - Δειπνήσαμε. - Πήγατε αλλού μετά το δείπνο; 237 00:14:50,750 --> 00:14:51,875 Στο ξενοδοχείο σας; 238 00:14:51,958 --> 00:14:54,416 - Στο σπίτι του; - Όχι. 239 00:14:54,500 --> 00:14:56,000 Στο ATM ίσως; 240 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 Ξέρετε ότι ο κος Τζόνσον, μέρες μετά το δείπνο, αγόρασε σκάφος; 241 00:15:00,958 --> 00:15:04,791 Εντάξει, τι απ' τα δύο; Τον δωροδόκησα ή κοιμήθηκα μαζί του; 242 00:15:04,875 --> 00:15:07,125 Εσείς πείτε μας. Γι' αυτό είμαστε εδώ. 243 00:15:08,291 --> 00:15:12,250 - Θα μιλήσω με τον δικηγόρο μου. - Τα διαλείμματα είναι συγκεκριμένα. 244 00:15:16,000 --> 00:15:19,125 - Τι σκατά κάνεις; - Τι θέλετε να κάνω; 245 00:15:19,208 --> 00:15:22,958 Ο Βανς θα πολεμούσε κάθε λέξη που βγαίνει από το στοματάκι του. 246 00:15:23,041 --> 00:15:24,958 - Κάνε ένσταση! - Δεν θα το κάνω. 247 00:15:25,958 --> 00:15:27,041 - Κάν' το. - Όχι. 248 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 - Κάν' το! - Κυρία Κρουζ. 249 00:15:28,666 --> 00:15:31,291 - Αλλιώς, θα σε απολύσω. - Απολύστε με. 250 00:15:32,333 --> 00:15:35,250 Ξέρω ότι δεν έκανα καλή πρώτη εντύπωση, 251 00:15:35,333 --> 00:15:38,458 αλλά λάμπετε και αυτά τα παπούτσια είναι πανέμορφα. 252 00:15:40,208 --> 00:15:41,958 Το έχω ξανακάνει. 253 00:15:43,458 --> 00:15:44,416 Τότε, 254 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 δείξε μου κάτι εκεί μέσα, γαμώτο. 255 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 Και τέλος, κα Κρουζ, 256 00:15:54,083 --> 00:15:56,375 μετά τη βραδιά σας με τον κο Τζόνσον, 257 00:15:56,458 --> 00:15:59,541 συναντηθήκατε για πρωινό την επόμενη μέρα. Σωστά; 258 00:15:59,625 --> 00:16:00,541 Καφέ ήπιαμε. 259 00:16:01,291 --> 00:16:03,458 - Δεν φάγαμε πρωινό. - Καλά. 260 00:16:04,125 --> 00:16:04,958 Καφέ. 261 00:16:05,458 --> 00:16:06,958 Ευχαριστώ για όλα, Τζάκι. 262 00:16:07,041 --> 00:16:10,416 Τελείωσα. Διάλειμμα πριν από την κατάθεση του κου Μπάτεν; 263 00:16:10,500 --> 00:16:13,875 Όχι. Έχω κάνα δυο ερωτήσεις. Δεν θα πάρει ώρα. 264 00:16:15,666 --> 00:16:16,500 Λοιπόν, 265 00:16:17,250 --> 00:16:18,500 για τα πρακτικά, 266 00:16:19,000 --> 00:16:22,333 είστε ο Γουίλιαμ Μπάτεν, CEO της Falcon Airlines. 267 00:16:22,416 --> 00:16:25,083 - Είμαι, μπορείς να με λες Μπιλ. - Υπέροχα. 268 00:16:25,708 --> 00:16:27,375 Λοιπόν, Μπιλ, 269 00:16:27,458 --> 00:16:31,708 ξέρεις πολλά για τον χρόνο που πέρασε η κα Κρουζ με τον κο Τζόνσον. 270 00:16:31,791 --> 00:16:33,000 Έτσι είναι. 271 00:16:33,083 --> 00:16:36,041 Ξέρεις πότε πήγαν για δείπνο. 272 00:16:36,125 --> 00:16:38,083 Ξέρεις πού πήγαν. 273 00:16:38,625 --> 00:16:39,916 Ξέρεις τι έφαγαν; 274 00:16:40,000 --> 00:16:42,791 Αυτή έφαγε φιλέτο κι εκείνος λαβράκι Χιλής. 275 00:16:42,875 --> 00:16:43,708 Μάλιστα. 276 00:16:45,208 --> 00:16:48,666 Οπότε, η ερώτησή μου είναι αρκετά απλή. 277 00:16:51,000 --> 00:16:52,375 Πώς τα ξέρεις όλα αυτά; 278 00:16:57,541 --> 00:16:58,458 Βασικά, 279 00:16:59,208 --> 00:17:02,791 οι πληροφορίες μού δόθηκαν 280 00:17:03,583 --> 00:17:06,666 από ένα ενδιαφέρον άτομο... Από ένα ενδιαφερόμενο μέρος 281 00:17:06,750 --> 00:17:10,583 που έτυχε να γνωρίζει 282 00:17:12,041 --> 00:17:12,875 τα γεγονότα. 283 00:17:12,958 --> 00:17:16,291 Συγγνώμη, δεν το κατάλαβα. Βανέσα, το ξαναδιαβάζεις; 284 00:17:16,375 --> 00:17:17,291 Δεν χρειάζεται. 285 00:17:17,375 --> 00:17:19,916 Χρειάζεται. Το ζήτησε, είναι η δουλειά μου. 286 00:17:21,208 --> 00:17:23,875 "Οι πληροφορίες μού δόθηκαν 287 00:17:23,958 --> 00:17:25,875 από ένα ενδιαφέρον άτομο... 288 00:17:25,958 --> 00:17:29,791 Από ένα ενδιαφερόμενο μέρος που έτυχε να γνωρίζει 289 00:17:31,000 --> 00:17:31,958 τα γεγονότα". 290 00:17:32,750 --> 00:17:34,541 - Αυτό είπε. - Ευχαριστώ, Βανέσα. 291 00:17:35,083 --> 00:17:39,291 Έχω μια απορία. Ποιο ήταν το ενδιαφερόμενο μέρος; 292 00:17:41,916 --> 00:17:44,583 Πολ. Πολ κάτι. Δεν θυμάμαι. 293 00:17:44,666 --> 00:17:47,125 - Πολ Χάντινγκφορντ. - Ναι. 294 00:17:47,208 --> 00:17:49,416 - Ο βοηθός του κου Τζόνσον. - Ναι. 295 00:17:49,500 --> 00:17:53,291 - Τον πλήρωσες ή κοιμήθηκες μαζί του; - Θα διακόψουμε. Συγγνώμη. 296 00:17:53,375 --> 00:17:56,583 - Τα διαλείμματα είναι συγκεκριμένα. - Θα τα ξαναπούμε. 297 00:17:56,666 --> 00:17:57,500 Τώρα. 298 00:17:58,833 --> 00:18:00,958 - Ευχαριστώ, Βανέσα. - Μπράβο σου. 299 00:18:12,958 --> 00:18:14,583 - Χέδερ; - Παρακαλώ, κα Κρουζ; 300 00:18:14,666 --> 00:18:17,750 Λες στον κο Μπλάντσφλαουερ να έρθει, σε παρακαλώ; 301 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Βεβαίως. 302 00:18:20,000 --> 00:18:21,875 Και μετά μπορείς να πας σπίτι. 303 00:18:22,375 --> 00:18:23,583 Εντάξει, καληνύχτα. 304 00:18:23,666 --> 00:18:24,625 Ευχαριστώ. 305 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Κυρία Κρουζ; 306 00:18:42,083 --> 00:18:43,625 Κλείσε την πόρτα. 307 00:18:43,708 --> 00:18:44,791 Κάθισε. 308 00:18:57,916 --> 00:19:00,291 Δεν μ' αρέσει καθόλου να το κάνω αυτό, 309 00:19:01,291 --> 00:19:02,250 αλλά... 310 00:19:04,500 --> 00:19:05,625 συγγνώμη. 311 00:19:07,958 --> 00:19:10,000 Έχει κι άλλες λέξεις η πρόταση; 312 00:19:10,083 --> 00:19:11,000 Όχι. 313 00:19:11,875 --> 00:19:16,666 Δεν μ' αρέσει να ζητάω συγγνώμη, οπότε, σε παρακαλώ, δέξου την. 314 00:19:16,750 --> 00:19:19,833 - Τη δέχομαι. - Τα πήγες τέλεια σήμερα. 315 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 Είχα διαβάσει για την υπόθεση. 316 00:19:22,583 --> 00:19:26,208 Διάβασες όλα αυτά για την απίθανη περίπτωση 317 00:19:26,291 --> 00:19:29,458 να πνιγεί το αφεντικό σου με ένα λουκάνικο. 318 00:19:29,541 --> 00:19:33,583 Θα εκπλαγείτε με το πόσοι δικηγόροι πνίγονται από λουκάνικα. 319 00:19:33,666 --> 00:19:35,125 Τα νούμερα σοκάρουν. 320 00:19:36,333 --> 00:19:37,250 Εντάξει... 321 00:19:38,083 --> 00:19:41,666 Χαίρομαι που γνωρίζω κάποιον που νοιάζεται. Είναι σπάνιο. 322 00:19:42,708 --> 00:19:46,875 Οι περισσότεροι υπομένουν τη δουλειά μέχρι να έρθει το Σαββατοκύριακο. 323 00:19:46,958 --> 00:19:48,166 Αλλά για μένα, 324 00:19:49,541 --> 00:19:50,916 αυτό είναι το καλύτερο. 325 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Το καταλαβαίνω. 326 00:19:54,208 --> 00:19:55,333 Ευχαριστώ, λοιπόν, 327 00:19:56,041 --> 00:19:57,458 που είσαι ένας από μας. 328 00:19:59,416 --> 00:20:00,500 Παρακαλώ. 329 00:20:06,416 --> 00:20:09,083 - Χίλια συγγνώμη. - Τι διάολο, ρε φίλε; 330 00:20:09,166 --> 00:20:11,875 - Δεν είναι επιλογή μου, να ξέρετε! - Εξαφανίσου! 331 00:20:11,958 --> 00:20:15,333 Φυσικά! Θεέ μου, πόσο λυπάμαι. Να σας εξηγήσω. 332 00:20:15,416 --> 00:20:18,583 Αυτό προκλήθηκε από διάφορα ερεθίσματα. Ξεχάστε το. 333 00:20:18,666 --> 00:20:20,791 - Γιατί είναι ακόμα εδώ; - Δεν ξέρω. 334 00:20:20,875 --> 00:20:24,083 Μακάρι να έφευγε. Φεύγω αμέσως. Χίλια συγγνώμη. 335 00:20:30,750 --> 00:20:35,500 Γαμώτο. 336 00:20:44,583 --> 00:20:47,000 Γαμώτο! 337 00:20:50,541 --> 00:20:52,083 Γαμώτο! 338 00:20:59,250 --> 00:21:00,375 Όλα καλά, Ντάνιελ; 339 00:21:00,458 --> 00:21:04,541 Θα 'μαι στο γραφείο μου με κλειστή πόρτα για καιρό. Βδομάδες ίσως. 340 00:21:04,625 --> 00:21:06,208 Είσαι καλά; Τι συμβαίνει; 341 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 Θα νιώσεις καλύτερα, αν μιλήσεις. 342 00:21:13,625 --> 00:21:15,541 Δεν σε αφορά, Κλερ. 343 00:21:15,625 --> 00:21:17,333 Είναι προσωπικό. 344 00:21:18,625 --> 00:21:21,125 Η κα Κρουζ θέλει να σε δει στο γραφείο της. 345 00:21:26,666 --> 00:21:28,833 Γιατί δεν το είπες από την αρχή; 346 00:21:30,625 --> 00:21:32,583 Δεν με είχες πληγώσει ακόμα. 347 00:21:36,000 --> 00:21:38,375 - Θέλατε να με δείτε; - Όχι. 348 00:21:38,458 --> 00:21:40,666 - Μάλιστα. - Σ' εμένα μιλούσε. 349 00:21:41,375 --> 00:21:44,291 Περάστε. Και κλείστε την πόρτα, κε Μπλάντσφλαουερ. 350 00:21:46,125 --> 00:21:48,500 Τώρα που ο Πίτερ είναι στο νοσοκομείο, 351 00:21:48,583 --> 00:21:52,000 θέλω να αναλάβεις τις καθημερινές λειτουργίες του τμήματος. 352 00:21:54,916 --> 00:21:56,458 Προφανώς, 353 00:21:57,958 --> 00:21:59,041 αν το θες πολύ. 354 00:22:01,625 --> 00:22:02,833 Φυσικά. 355 00:22:03,916 --> 00:22:05,125 Δεν θα 'ναι 356 00:22:06,041 --> 00:22:06,958 δύσκολο. 357 00:22:10,541 --> 00:22:13,666 Ευχαριστούμε. Μπορείς να κλείσεις την πόρτα φεύγοντας; 358 00:22:13,750 --> 00:22:17,166 Βασικά, μείνε. Σίντνεϊ, μπορούμε να το τελειώσουμε μετά. 359 00:22:17,750 --> 00:22:18,625 Μπορούμε; 360 00:22:18,708 --> 00:22:21,125 Θέλω να μιλήσω με τον κο Μπλάντσφλαουερ. 361 00:22:21,208 --> 00:22:22,416 Εντάξει. 362 00:22:24,708 --> 00:22:26,458 - Καλή δουλειά. - Ευχαριστώ. 363 00:22:27,208 --> 00:22:30,333 - Να σας βοηθήσω με... - Ούτε καν. 364 00:22:30,416 --> 00:22:33,166 - Μην το κάνεις αυτό. - Στο 1952 είμαστε; 365 00:22:33,250 --> 00:22:37,416 Γύρνα, είναι ο πιο γρήγορος τρόπος να κινείσαι στον χώρο. 366 00:22:37,500 --> 00:22:39,625 - Η πόρτα ανοιχτή ή κλειστή; - Κλειστή. 367 00:22:39,708 --> 00:22:40,958 - Ανοιχτή; - Κλειστή. 368 00:22:41,041 --> 00:22:43,458 - Ξέρεις κάτι; Θα την κλείσω. - Ευχαριστώ. 369 00:22:45,875 --> 00:22:47,833 - Κάθισε. - Ευχαριστώ. 370 00:22:53,375 --> 00:22:55,541 Λοιπόν, από δω και πέρα, 371 00:22:55,625 --> 00:22:59,916 ελπίζω να μπορούμε να συνεργαστούμε χωρίς περαιτέρω 372 00:23:01,375 --> 00:23:02,208 περιστατικά. 373 00:23:02,291 --> 00:23:04,791 Φυσικά. Και ζητώ ξανά συγγνώμη για... 374 00:23:04,875 --> 00:23:06,708 Το αφήνω πίσω μου. 375 00:23:09,166 --> 00:23:10,541 - Προχωράμε. - Παρακαλώ. 376 00:23:14,458 --> 00:23:18,791 Ελπίζω να ξέρετε ότι ποτέ δεν θα σκεφτόμουν συνειδητά κάτι τέτοιο, 377 00:23:18,875 --> 00:23:20,958 ακόμα κι αν η εταιρεία σας δεν είχε 378 00:23:21,041 --> 00:23:24,625 μηδενική ανοχή στις σχέσεις μεταξύ συναδέλφων. 379 00:23:24,708 --> 00:23:26,291 Μη χέζεις εκεί που τρως. 380 00:23:26,375 --> 00:23:29,333 Είναι ο κανόνας του Κάπτεν Τζακ. Ο μπαμπάς μου. 381 00:23:29,416 --> 00:23:32,708 Γνωρίζω καλά τον περίφημο Κάπτεν Τζακ Κρουζ. 382 00:23:33,625 --> 00:23:34,583 Ήρωας πολέμου. 383 00:23:34,666 --> 00:23:36,208 Επιχειρηματίας. 384 00:23:36,708 --> 00:23:38,875 - Φοβερός παραμυθάς. - Αυτός είναι. 385 00:23:39,375 --> 00:23:41,083 Κι είναι ακόμα στο συμβούλιο. 386 00:23:41,166 --> 00:23:42,666 Είναι επίτιμα εκεί; 387 00:23:42,750 --> 00:23:43,625 Όχι. 388 00:23:44,375 --> 00:23:46,750 Είναι ακόμα σε κάθε συνεδρίαση. 389 00:23:46,833 --> 00:23:50,250 Αλλιώς, θα με είχαν αντικαταστήσει με κανένα κολεγιόπαιδο. 390 00:23:50,958 --> 00:23:53,083 Μα δεν τα πάτε εξαιρετικά; 391 00:23:53,166 --> 00:23:54,416 Ναι, τα πάμε. 392 00:23:54,500 --> 00:23:58,083 Αλλά πάντα θα με βλέπουν ως το κοριτσάκι του μπαμπά. 393 00:23:58,166 --> 00:23:59,833 Αυτό ακούγεται 394 00:24:01,333 --> 00:24:02,708 όχι εκνευριστικό. 395 00:24:05,958 --> 00:24:07,250 Αν δεν σε ξαναδώ, 396 00:24:07,833 --> 00:24:09,333 καλό Σαββατοκύριακο. 397 00:24:10,083 --> 00:24:11,500 - Όχι. - Γεια. 398 00:24:11,583 --> 00:24:12,875 - Τη Δευτέρα. - Ναι. 399 00:24:12,958 --> 00:24:14,375 - Ανυπομονώ. - Κι εγώ. 400 00:24:14,875 --> 00:24:16,708 - Δηλαδή... Ναι. - Για δουλειά. 401 00:24:23,000 --> 00:24:25,041 - Αντίο. - Ναι, αντίο. 402 00:24:26,500 --> 00:24:27,416 Ευχαριστώ. 403 00:24:38,708 --> 00:24:39,583 Είσαι καλά; 404 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 - Να σε ρωτήσω. - Ναι. 405 00:24:41,125 --> 00:24:44,708 Η κα Μπλουμ με κοιτάει ακόμα και χαϊδεύει την κοιλιά της 406 00:24:44,791 --> 00:24:46,625 όπως ένας κακός του Μποντ μια γάτα; 407 00:24:46,708 --> 00:24:47,583 Ναι. 408 00:24:48,416 --> 00:24:49,791 Αυτό δεν είναι καλό. 409 00:24:51,166 --> 00:24:52,000 Εντάξει. 410 00:24:52,625 --> 00:24:54,291 - Καλή τύχη, φίλε. - Ευχαριστώ. 411 00:25:02,583 --> 00:25:05,583 Επιβράδυνε, μετά τον έφερε πίσω 412 00:25:05,666 --> 00:25:08,291 και πέρασε τον Κόβασιτς. Το έκανε πολύ ωραία. 413 00:25:08,916 --> 00:25:11,708 Ο Μάντισον στον Πόρο, συνεχίζει τις καλές πάσες. 414 00:25:11,791 --> 00:25:13,375 Πολύ καλό! 415 00:25:25,041 --> 00:25:26,875 Πήγαινε σπίτι. Είναι Σάββατο. 416 00:25:26,958 --> 00:25:29,166 Αν είσαι εσύ εδώ, είμαι κι εγώ. 417 00:25:29,250 --> 00:25:31,208 Εντάξει. Για να 'μαστε ξεκάθαροι, 418 00:25:31,291 --> 00:25:34,250 θα πάρεις μια βδομάδα άδεια, όταν γεννήσεις, σωστά; 419 00:25:34,333 --> 00:25:37,875 Αν μπορώ να ξαπλώσω, κάθομαι και σε γραφείο. Πρώτα η δουλειά. 420 00:25:37,958 --> 00:25:40,333 Πολλοί το λένε πριν κάνουν παιδιά. 421 00:25:40,416 --> 00:25:43,500 Δεν θα είμαι από αυτούς! Συγγνώμη που φωνάζω. 422 00:25:43,583 --> 00:25:47,458 Έκανα τεχνητή γονιμοποίηση, για να μη με αποσπά κάποια σχέση. 423 00:25:47,541 --> 00:25:50,750 Στο σπίτι θα είμαστε εγώ κι ένας στρατός από νταντάδες. 424 00:25:50,833 --> 00:25:52,333 Θεέ μου, 425 00:25:52,875 --> 00:25:53,750 και το μωρό. 426 00:25:53,833 --> 00:25:55,541 Σκέψου το, όταν έρθει η μέρα. 427 00:25:55,625 --> 00:25:58,291 Να σου πω πριν φύγεις, η Falcon Airlines... 428 00:25:58,791 --> 00:26:00,541 Γαμώ το κέρατό μου! 429 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 Περιμένουμε ακόμα να μάθουμε 430 00:26:02,458 --> 00:26:05,583 αν ο γαμωδικαστής πιστεύει ότι η μήνυση έχει βάση; 431 00:26:05,666 --> 00:26:10,666 Ναι, ο Ντάνιελ λέει ότι είναι απίστευτα ασόβαρη και θα 'μαστε εντάξει. 432 00:26:10,750 --> 00:26:11,583 Εντάξει. 433 00:26:14,083 --> 00:26:15,333 Ξέρεις, 434 00:26:16,333 --> 00:26:17,583 τις προάλλες... 435 00:26:20,833 --> 00:26:21,916 μετά την κατάθεση... 436 00:26:24,916 --> 00:26:25,875 Τι; 437 00:26:28,916 --> 00:26:29,791 Τι; 438 00:26:30,375 --> 00:26:32,458 - Τίποτα. - Τι συμβαίνει; Τζάκι; 439 00:26:32,541 --> 00:26:35,000 - Τίποτα. Πήγαινε σπίτι. - Κοπελιά... Τζάκι! 440 00:27:17,791 --> 00:27:19,583 Είσαι εντάξει μόνος μαζί της; 441 00:27:22,291 --> 00:27:23,625 Είναι αδερφή μου. 442 00:27:25,291 --> 00:27:27,458 Και είναι δεμένη στο τραπέζι. 443 00:27:29,375 --> 00:27:30,541 Πρόσεχε. 444 00:27:31,458 --> 00:27:34,500 "Είναι αδερφή μου. Είναι δεμένη στο τραπέζι". 445 00:27:34,583 --> 00:27:37,125 Από το παλάτι είσαι, μωρέ μαλάκα; 446 00:27:38,041 --> 00:27:39,541 Πρέπει να μιλάω έτσι. 447 00:27:39,625 --> 00:27:42,958 Στο δικαστήριο δεν μπορώ να πω "Ένσταση, μαλάκα". 448 00:27:46,083 --> 00:27:47,000 Λοιπόν... 449 00:27:48,083 --> 00:27:51,375 - Πώς πάνε οι γκόμενες; - Δεν πάνε καθόλου. 450 00:27:51,458 --> 00:27:52,833 Ανησυχώ για σένα. 451 00:27:53,416 --> 00:27:56,375 Είσαι αγάμητος καιρό. Καρπούζια θα σου 'χουν γίνει. 452 00:27:56,458 --> 00:27:59,125 Δεν λειτουργούν έτσι. Να ανησυχείς για σένα. 453 00:27:59,208 --> 00:28:00,958 Δεν έχω ξανακάνει τόσο σεξ. 454 00:28:01,041 --> 00:28:04,958 Λατρεύουν την προφορά μου. Κάποιες μέρες, δεν φοράω εσώρουχα. 455 00:28:05,041 --> 00:28:06,750 - Ελίζαμπεθ. - Ντάνιελ... 456 00:28:06,833 --> 00:28:11,583 Γύρνα στο σπίτι. Δεν χρειάζομαι μπέιμπι σίτινγκ από τον μικρό μου αδερφό. 457 00:28:11,666 --> 00:28:14,708 Δεν θα βρεις καμία εδώ. Οι Αμερικανές δεν είναι για σένα. 458 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Τι είναι αυτό; 459 00:28:18,166 --> 00:28:19,000 Τίποτα. 460 00:28:19,625 --> 00:28:20,708 Κάτι ήταν. 461 00:28:21,708 --> 00:28:22,666 Τίποτα. 462 00:28:27,000 --> 00:28:30,791 Μ' αρέσει κάποια, αλλά δεν γίνεται να 'μαστε μαζί. 463 00:28:30,875 --> 00:28:32,416 Είναι χοντρή; 464 00:28:32,500 --> 00:28:33,583 Όχι, Λίζι. 465 00:28:33,666 --> 00:28:34,750 Τριχωτή κοιλιά; 466 00:28:34,833 --> 00:28:35,750 Λίζι. 467 00:28:35,833 --> 00:28:40,625 - Εγώ είμαι, ρε ανώμαλε; Είμαι αδερφή σου. - Έλεος, Λίζι. Η αφεντικίνα μου είναι. 468 00:28:40,708 --> 00:28:44,166 - Είναι όμορφη; - Δεν είναι έτσι ακριβώς. 469 00:28:44,875 --> 00:28:45,916 Είναι έξυπνη. 470 00:28:46,583 --> 00:28:47,875 Δυναμική. 471 00:28:48,500 --> 00:28:49,416 Είναι... 472 00:28:51,791 --> 00:28:53,000 απίστευτη. 473 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 - Είναι όμορφη; - Μου σηκώθηκε σε χειραψία. 474 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Ήταν πολύ χάλια. 475 00:28:58,791 --> 00:29:00,125 Το κέρατό μου. 476 00:29:00,625 --> 00:29:01,958 Ζήτα της να βγείτε. 477 00:29:02,041 --> 00:29:05,500 Δεν μπορώ. Δεν χέζεις εκεί που τρως. 478 00:29:05,583 --> 00:29:10,083 Εγώ χέζω εκεί που τρώω. Εκεί που κοιμάμαι, διαβάζω, μαλακίζομαι. 479 00:29:10,166 --> 00:29:11,708 Εγώ δεν μπορώ. 480 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 Αλήθεια. 481 00:29:13,833 --> 00:29:18,125 Ξέρω ότι δεν είσαι της ηθικής, αλλά θα μου έπαιρναν τη δικηγορική άδεια. 482 00:29:18,875 --> 00:29:20,291 Θα έχανα τη βίζα μου. 483 00:29:21,000 --> 00:29:23,791 - Δεν πάω σπίτι χωρίς εσένα. - Είσαι πανηλίθιος. 484 00:29:25,041 --> 00:29:26,583 Εσύ είσαι πανηλίθια, μωρή. 485 00:29:35,458 --> 00:29:36,583 Πρόσεχε. 486 00:29:41,208 --> 00:29:42,541 Να τος. 487 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 Καλώς ήρθες, Πίτερ. Χτύπησες στα πόδια; 488 00:29:48,208 --> 00:29:52,083 Όχι, Ρέιτσελ. Έφυγα από το νοσοκομείο πριν μου δώσουν εξιτήριο. 489 00:29:52,166 --> 00:29:53,500 Αν έπεφτα, 490 00:29:53,583 --> 00:29:57,208 θα ήμουν νομικά υποχρεωμένος να μηνύσω την αεροπορική, 491 00:29:57,958 --> 00:29:59,583 κι αυτό δεν θα συμβεί. 492 00:30:01,416 --> 00:30:02,583 Γαμώτο. 493 00:30:10,083 --> 00:30:12,250 Καλώς ήρθες, Πίτερ. Πώς είσαι; 494 00:30:12,791 --> 00:30:13,625 Φανταστικά. 495 00:30:13,708 --> 00:30:17,625 Χρεοκόπησα τους μπάσταρδους και τους πήρα την καντίνα, 496 00:30:17,708 --> 00:30:20,333 για να τους γαμήσω που πήγαν να με σκοτώσουν. 497 00:30:20,416 --> 00:30:22,125 - Ήταν καλή μέρα. - Υπέροχα. 498 00:30:23,083 --> 00:30:26,458 Θα ήθελες μια ενημέρωση για τη Falcon Airlines; 499 00:30:26,541 --> 00:30:29,333 Μπα. Θα κάνω τον δικαστή να την απορρίψει 500 00:30:29,416 --> 00:30:32,458 με μια τεράστια συνοπτική απόφαση που θα τον πνίξει. 501 00:30:34,541 --> 00:30:38,291 - Αν μου επιτρέπεις, δεν είμαι σίγουρος... - Χαλάρωσε, κουταβάκι. 502 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 503 00:30:40,416 --> 00:30:42,041 Ο μεγάλος σκύλος επέστρεψε. 504 00:30:45,750 --> 00:30:47,750 Πολύ καλό. Εντάξει. 505 00:30:48,291 --> 00:30:52,083 Δεν σταματάει. Εντάξει. Ωραία. 506 00:30:53,416 --> 00:30:54,375 Το λατρεύω! 507 00:31:12,666 --> 00:31:13,625 Τι είναι αυτό; 508 00:31:13,708 --> 00:31:18,083 Το παρανοϊκό έγγραφο 200 σελίδων του Βανς που παροτρύνει τον δικαστή 509 00:31:18,166 --> 00:31:19,708 να απορρίψει τη μήνυση. 510 00:31:19,791 --> 00:31:23,791 Τι έκανε; Βρήκε κάθε άντρα με τον οποίο βγήκα τα τελευταία 10 χρόνια; 511 00:31:23,875 --> 00:31:26,375 Ήθελε να δείξει ένα μοτίβο συμπεριφοράς 512 00:31:26,458 --> 00:31:29,416 όπου εσύ δεν κάνεις σεξ, κάτι που ισχύει. 513 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 Έκανες τεχνητή γονιμοποίηση. 514 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 Εγώ πηδιέμαι. 515 00:31:33,583 --> 00:31:34,750 Εντάξει. 516 00:31:34,833 --> 00:31:37,750 Ο τελευταίος που κατέθεσε ενόρκως 517 00:31:37,833 --> 00:31:40,625 ότι κάνατε σεξ ήταν τέσσερα χρόνια πριν; 518 00:31:40,708 --> 00:31:41,750 Δεν μπορεί. 519 00:31:41,833 --> 00:31:44,000 - Είχα δουλειές. - Καημένο μου μωρό. 520 00:31:44,083 --> 00:31:45,750 - Θέλατε να με δείτε; - Όχι. 521 00:31:45,833 --> 00:31:47,416 - Σ' εμένα μιλάει. - Εντάξει. 522 00:31:48,125 --> 00:31:49,708 - Το διάβασες; - Δύο φορές. 523 00:31:49,791 --> 00:31:51,791 - Γιατί δύο; - Είναι η δουλειά μου. 524 00:31:51,875 --> 00:31:54,000 Όσο ντροπιαστικό κι αν είναι, 525 00:31:54,666 --> 00:31:55,875 θα πιάσει; 526 00:31:55,958 --> 00:32:00,125 - Με τον κο Βανς πείτε τα αυτά. - Για μένα δουλεύεις, όχι γι' αυτόν. 527 00:32:00,958 --> 00:32:02,916 Πες μου τι πιστεύεις. Αλήθεια. 528 00:32:04,000 --> 00:32:05,916 Ήταν τεράστιο λάθος. 529 00:32:06,500 --> 00:32:10,625 Είχαμε ένα καλό επιχείρημα που δεν βασιζόταν στο ότι είστε... 530 00:32:10,708 --> 00:32:12,958 - Ένα φρικιό που δεν κάνει σεξ. - Καλά. 531 00:32:13,041 --> 00:32:15,500 Θα έλεγα εκκεντρική πουριτανή. 532 00:32:15,583 --> 00:32:17,708 - Δεν μ' αρέσει. - Χήρα Άμις. 533 00:32:17,791 --> 00:32:19,750 - Χειρότερο. - Επιλεκτική βασίλισσα. 534 00:32:20,708 --> 00:32:21,625 Ευχαριστώ. 535 00:32:24,166 --> 00:32:25,083 Λυπάμαι. 536 00:32:33,791 --> 00:32:34,625 Τι; 537 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 - Πηδιέστε; - Όχι! 538 00:32:36,125 --> 00:32:41,250 Έχεις μια αγωγή σε εξέλιξη που κρίνεται από το αν κοιμήθηκες με συνεργάτη. 539 00:32:41,333 --> 00:32:42,708 Το γνωρίζω πολύ καλά. 540 00:32:42,791 --> 00:32:46,291 Αν πηδηχτείς με υπάλληλο, χάνεις την αεροπορική σου. 541 00:32:46,375 --> 00:32:47,666 Δεν κοιμόμαστε μαζί! 542 00:32:47,750 --> 00:32:51,708 Το συμβούλιο ψάχνει δικαιολογία να σε διώξει. Μην τους τη δώσεις. 543 00:32:51,791 --> 00:32:54,916 Έχω ένορκες καταθέσεις ότι δεν πηδιέμαι με κανέναν! 544 00:32:55,000 --> 00:32:58,083 Εντάξει. Και είσαι πολύ ανώτερη από αυτόν. 545 00:32:58,166 --> 00:33:01,375 Σαν να πηδιέται η Ωραία Ελένη με τον Μίστερ Μπιν. 546 00:33:02,583 --> 00:33:05,166 - Ευχαριστώ; - Τι θα κάνουμε με τον Βανς; 547 00:33:06,583 --> 00:33:08,416 Ναι, χέστηκα. Πάμε. 548 00:33:08,500 --> 00:33:09,666 Τα λέμε εκεί. 549 00:33:11,708 --> 00:33:13,916 Πάμε σε δίκη. 550 00:33:14,000 --> 00:33:14,958 Θεέ μου. 551 00:33:15,958 --> 00:33:19,083 Από δω και πέρα, ο Ντάνιελ θα αναλάβει την υπόθεση. 552 00:33:19,166 --> 00:33:21,416 Όχι, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 553 00:33:21,500 --> 00:33:23,750 - Πίτερ; - Δεν μπορείς να με υποβιβάσεις! 554 00:33:23,833 --> 00:33:27,541 Έχω βάλει πολλή δουλειά, πολλούς κωλογάμους στην εταιρεία. 555 00:33:27,625 --> 00:33:28,750 Ας ηρεμήσουμε. 556 00:33:28,833 --> 00:33:30,916 Εγώ θα χειριστώ την υπόθεση. 557 00:33:31,000 --> 00:33:34,250 Θα την κερδίσω, αλλιώς θα παραιτηθώ. 558 00:33:43,541 --> 00:33:46,416 {\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ Δ.Σ. ΘΕΜΑ: ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΠΙΤΕΡ ΒΑΝΣ 559 00:33:56,291 --> 00:33:58,375 Καλημέρα, Ντάνιελ Μπλάντσφλαουερ. 560 00:33:58,458 --> 00:34:00,041 Καλημέρα, Ντάνιελ. 561 00:34:00,583 --> 00:34:02,875 Εγώ είμαι, η Τζάκλιν Κρουζ. 562 00:34:02,958 --> 00:34:07,000 Ναι, βγήκε το όνομά σας. Ευτυχώς, δεν σας έκλεψαν το κινητό. 563 00:34:09,958 --> 00:34:11,125 Τι θα θέλατε; 564 00:34:11,208 --> 00:34:15,166 Θα γίνει έκτακτο συμβούλιο για τον Βανς στις 8:00 π.μ. Σε θέλω εκεί. 565 00:34:15,708 --> 00:34:17,916 - Βεβαίως, θα έρθω. - Τέλεια. Ευχαριστώ. 566 00:34:19,500 --> 00:34:20,416 Εντάξει. 567 00:34:21,875 --> 00:34:22,791 Αντίο. 568 00:34:22,875 --> 00:34:23,708 Αντίο. 569 00:34:24,958 --> 00:34:26,083 Γεια. 570 00:34:29,208 --> 00:34:30,166 Γεια. 571 00:34:36,375 --> 00:34:38,708 Αυτό είναι γελοίο. 572 00:34:38,791 --> 00:34:40,750 Ο Πίτερ Βανς είναι παλιός φίλος. 573 00:34:40,833 --> 00:34:43,958 - Και πολύ καλός δικηγόρος. - Και τα έκανε θάλασσα. 574 00:34:44,875 --> 00:34:47,041 Όλοι θα διαβάσατε το έγγραφό του, 575 00:34:47,125 --> 00:34:49,375 το οποίο είχε ψευδείς λεπτομέρειες. 576 00:34:49,458 --> 00:34:52,875 Άρα, αντικαταστήσατε τον Πίτερ Βανς με κάποιον καινούριο; 577 00:34:52,958 --> 00:34:57,083 - Ντάνιελ Μπλάντσφλαουερ. - Νεαρέ, όταν σου μιλήσω, θα το καταλάβεις. 578 00:34:57,166 --> 00:34:59,291 Θα φαινόταν από την οπτική επαφή. 579 00:35:00,208 --> 00:35:03,125 Ο κος Μπλάντσφλαουερ, παρά την πρόσφατη άφιξή του, 580 00:35:03,208 --> 00:35:06,000 είναι ο κατάλληλος. Εγώ αποφασίζω, είμαι η CEO. 581 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 Με την άδειά μας, κυρία Κρουζ. 582 00:35:08,416 --> 00:35:11,791 Η συναισθηματική απόφασή σας μας κάνει να αμφιβάλλουμε 583 00:35:11,875 --> 00:35:13,416 για το αν είστε κατάλληλη. 584 00:35:13,500 --> 00:35:14,875 Άναψε το κέφι. 585 00:35:15,458 --> 00:35:18,166 Ήρθα πάνω στην ώρα για τα πυροτεχνήματα. 586 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 Κάπτεν Τζακ. 587 00:35:21,041 --> 00:35:22,416 Γεια, Φρανσίσκο. 588 00:35:23,083 --> 00:35:25,416 - Κυρίες και κύριοι, καλημέρα. - Καλημέρα. 589 00:35:25,500 --> 00:35:27,666 Γκορντίτα, πώς είσαι; 590 00:35:28,458 --> 00:35:29,541 Μπαμπά. 591 00:35:29,625 --> 00:35:31,750 Γκορντίτα σημαίνει "γλυκούλα"; 592 00:35:31,833 --> 00:35:33,791 - Χοντρούλα. - Έλεος. 593 00:35:33,875 --> 00:35:38,500 Γιατί αντικατέστησες τον Πίτερ Βανς με κάποιον που μόλις ήρθε; 594 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 Καλά έχω καταλάβει; 595 00:35:40,958 --> 00:35:43,000 Το συμβούλιο δεν το εγκρίνει. 596 00:35:44,083 --> 00:35:48,916 - Δουλεύουμε γι' αυτούς, όχι το αντίστροφο. - Τζακ, δεν μας αρέσει αυτή η απόφαση. 597 00:35:49,000 --> 00:35:51,333 Και μισούμε να μη μας ρωτάνε. 598 00:35:51,416 --> 00:35:52,333 Το καταλαβαίνω. 599 00:35:52,833 --> 00:35:55,125 Γκορντίτα, έκανες ό,τι θεώρησες σωστό, 600 00:35:55,208 --> 00:35:58,708 αλλά τώρα είναι ώρα να επικρατήσουν ψυχραιμότερες φωνές. 601 00:35:59,500 --> 00:36:04,291 Ο μικρός μπορεί να βοηθήσει, αν αυτό θες, αλλά ο Πίτερ είναι ο άνθρωπός μας. 602 00:36:04,375 --> 00:36:07,041 Ξέρω πόσο σημαντικός είναι ο Πίτερ. 603 00:36:07,125 --> 00:36:09,333 Δεν ήθελα να παραιτηθεί. 604 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 Τηλεφώνησέ του και ζήτα συγγνώμη. 605 00:36:11,458 --> 00:36:13,541 - Και έκλεισε το θέμα. - Τζακ. 606 00:36:14,833 --> 00:36:17,166 Συγγνώμη που το επαναφέρουμε, 607 00:36:17,250 --> 00:36:20,833 αλλά είναι ώρα να φέρουμε έναν έμπειρο διευθύνοντα σύμβουλο. 608 00:36:20,916 --> 00:36:22,833 Είναι ώρα για αλλαγή. 609 00:36:22,916 --> 00:36:24,666 Δεν είναι καθόλου η ώρα. 610 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 Ντάνιελ Μπλάντσφλαουερ. 611 00:36:29,500 --> 00:36:33,125 Πήγα να συστηθώ πριν, αλλά ήσασταν αγενής. 612 00:36:35,750 --> 00:36:40,208 Ο Πίτερ Βανς είναι ένας καλός άνθρωπος που έκανε ένα τρομερό λάθος. 613 00:36:41,250 --> 00:36:42,250 Όσο για μένα, 614 00:36:42,333 --> 00:36:45,083 είμαι υπερβολικά ικανός για να είμαι εδώ. 615 00:36:45,166 --> 00:36:49,291 Σαν να παίζει ο Τζουντ Μπέλινγκχαμ δεξί μπακ σε ερασιτεχνικό. 616 00:36:52,083 --> 00:36:54,166 Ποδόσφαιρο. 617 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 Ερασιτεχνικό; 618 00:36:59,500 --> 00:37:01,666 - Ο Μπέλινγκχαμ... - Φοβερός μέσος. 619 00:37:01,750 --> 00:37:02,791 Ευχαριστώ. 620 00:37:04,666 --> 00:37:06,250 Πήρε τη σωστή απόφαση, 621 00:37:06,333 --> 00:37:09,375 όπως με όλες τις αποφάσεις της που σας απέφεραν 622 00:37:09,458 --> 00:37:12,083 εκατομμύρια λίρες. Δολάρια, γαμώτο. 623 00:37:12,166 --> 00:37:13,541 Είμαι όντως πολύ καλός. 624 00:37:14,625 --> 00:37:17,208 Στη θέση σας, θα την εμπιστευόμουν, 625 00:37:17,291 --> 00:37:20,166 μέχρι να μας εκπλήξει όλους και να κάνει λάθος. 626 00:37:22,583 --> 00:37:23,416 Ευχαριστώ. 627 00:37:28,125 --> 00:37:30,875 Να πω ότι δεν τον συμπαθώ. 628 00:37:30,958 --> 00:37:32,208 Μα καθόλου, όμως. 629 00:37:32,291 --> 00:37:35,083 - Ευχαριστώ, Σίντνεϊ. - Αλλά συμφωνώ με ό,τι είπε. 630 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 Η κυρία Κρουζ ξέρει τι κάνει. 631 00:37:37,541 --> 00:37:40,666 Κι εγώ ξέρω ότι δεν διαφωνείς με έγκυο. 632 00:37:41,416 --> 00:37:46,000 Οπότε, για την ώρα, κρατάμε την Γκορντίτα και τον Βρετανό. Ναι; 633 00:37:46,708 --> 00:37:47,541 Ναι. 634 00:37:50,958 --> 00:37:53,583 - Εντάξει, ναι, νομίζω... - Εντάξει. 635 00:37:59,958 --> 00:38:03,875 Να μιλήσουμε για τα άμεσα κόστη της προσθήκης της πύλης στο Ντάλας. 636 00:38:03,958 --> 00:38:08,000 Είναι ένας επιπλέον μεγάλος στόλος, πρέπει να υπολογίσουμε πιλότους, 637 00:38:08,083 --> 00:38:11,291 αεροσυνοδούς, συμβόλαια συντήρησης αεροσκαφών 638 00:38:11,375 --> 00:38:13,458 και, φυσικά, ασφάλεια στόλου. 639 00:38:14,125 --> 00:38:15,041 Τι έλεγες; 640 00:38:20,416 --> 00:38:22,208 - Και... - Παιδιά! 641 00:38:25,791 --> 00:38:27,375 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 642 00:38:35,500 --> 00:38:36,541 Συγγνώμη. 643 00:38:37,250 --> 00:38:39,791 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 644 00:39:05,958 --> 00:39:07,875 Ευχαριστώ, παιδιά. Δεν έπρεπε. 645 00:39:07,958 --> 00:39:10,208 Χρόνια πολλά, Χένρι. 646 00:39:10,958 --> 00:39:13,791 Στον καλύτερο τύπο. 647 00:39:14,375 --> 00:39:16,750 - Είσαι ο καλύτερος, Χένρι. - Ναι! 648 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Χρόνια πολλά, Χένρι. 649 00:39:19,000 --> 00:39:20,875 Είσαι φοβερός καριόλης. 650 00:39:26,000 --> 00:39:27,083 Σειρά σου. 651 00:39:27,666 --> 00:39:29,875 Ήταν κομπλιμέντο. 652 00:39:29,958 --> 00:39:33,291 Δεν είναι. Δεν μπορείς να λες αυτήν τη λέξη εδώ. 653 00:39:33,375 --> 00:39:37,000 Τζορτζ, το καταλαβαίνω τώρα, αλλά πρέπει να καταλάβεις 654 00:39:37,083 --> 00:39:39,666 ότι στα μέρη μου, το "καριόλης" δεν είναι βρισιά. 655 00:39:39,750 --> 00:39:40,708 Μπαμπά γκανούς! 656 00:39:40,791 --> 00:39:42,833 - Το λέμε για όλα. - Ναι, εντάξει. 657 00:39:42,916 --> 00:39:44,166 Συνέχεια. 658 00:39:44,250 --> 00:39:48,333 - Αν φας κλήση, θα πεις "Ρε παλιοκαριόλη". - Δεν θέλω παραδείγματα. 659 00:39:48,416 --> 00:39:51,375 Αλλά αν δεις έναν παλιό φίλο, λες "Ρε καριόλη!" 660 00:39:51,458 --> 00:39:52,875 Γιατί τον συμπαθείς. 661 00:39:52,958 --> 00:39:55,791 Αν η ομάδα σου σκοράρει, λες "Πάμε, ρε καριόλια!" 662 00:39:55,875 --> 00:39:56,833 Θεέ μου! 663 00:39:56,916 --> 00:40:00,583 Ή αν δεις ένα ποντίκι στην κουζίνα, θα πεις "Ρε καριολάκι". 664 00:40:00,666 --> 00:40:03,916 - Μάζεψέ το. - Έτσι περνάμε τα πέντε στάδια του πένθους. 665 00:40:04,000 --> 00:40:04,875 Καριόλη! 666 00:40:04,958 --> 00:40:05,791 Καριόλη... 667 00:40:05,875 --> 00:40:06,833 Καριόλη! 668 00:40:06,916 --> 00:40:08,125 Καριόλη; 669 00:40:08,208 --> 00:40:09,083 Καριόλη. 670 00:40:09,958 --> 00:40:11,541 Ειλικρινά, Τζορτζ. 671 00:40:12,458 --> 00:40:14,458 - Δεν είμαι καριόλης. - Σταμάτα! 672 00:40:14,541 --> 00:40:15,916 Σταμάτα! 673 00:40:16,750 --> 00:40:21,625 Θα πέσω στα γόνατα να σε παρακαλέσω να μην ξαναπείς αυτήν τη λέξη εδώ μέσα. 674 00:40:21,708 --> 00:40:25,541 Θα πρέπει να σε αναφέρω, γιατί μου ήρθαν πολλά μαζεμένα. 675 00:40:25,625 --> 00:40:27,666 - Καταλαβαίνω. - Ναι. 676 00:40:27,750 --> 00:40:29,291 Ευχαριστώ. Είσαι καλός 677 00:40:30,958 --> 00:40:31,875 άνθρωπος. 678 00:40:32,541 --> 00:40:33,416 Θεέ μου. 679 00:40:40,333 --> 00:40:42,416 - Τώρα που είμαι εδώ... - Μάλιστα. 680 00:40:42,500 --> 00:40:45,625 - Η πολιτική μηδενικής ανοχής στα ραντεβού. - Ναι. 681 00:40:45,708 --> 00:40:47,458 Δεν νομίζεις πως είναι 682 00:40:48,083 --> 00:40:49,041 μη ρεαλιστική; 683 00:40:50,750 --> 00:40:54,791 Είναι δύσκολο να εμποδίσεις τους ανθρώπους να έλκονται. 684 00:40:54,875 --> 00:41:00,458 Αν η σχέση είναι συναινετική και η συμπεριφορά παραμένει επαγγελματική... 685 00:41:00,541 --> 00:41:01,416 Ναι. 686 00:41:02,583 --> 00:41:03,708 ...δεν είναι εντάξει; 687 00:41:06,125 --> 00:41:07,166 Όχι. 688 00:41:10,875 --> 00:41:12,416 - Ντάνιελ. - Κυρία Κρουζ. 689 00:41:14,083 --> 00:41:15,458 Καλημέρα σας. 690 00:41:15,541 --> 00:41:18,416 Καλημέρα και σ' εσάς, κύριε. 691 00:41:23,791 --> 00:41:25,708 Τζορτζ, έχεις ένα λεπτό; 692 00:41:25,791 --> 00:41:28,000 Κυρία Κρουζ. Ναι, φυσικά. Γεια. 693 00:41:28,083 --> 00:41:31,875 Που λες, αυτή η πολιτική μηδενικής ανοχής στα ραντεβού. 694 00:41:32,625 --> 00:41:33,458 Ναι. 695 00:41:33,541 --> 00:41:35,000 Δεν νομίζεις πως είναι 696 00:41:35,833 --> 00:41:37,000 μη ρεαλιστική; 697 00:41:39,750 --> 00:41:41,375 Έχω καλά και κακά νέα. 698 00:41:41,458 --> 00:41:44,083 Τα κακά είναι ότι θα καταθέσεις ξανά ενόρκως. 699 00:41:44,166 --> 00:41:46,958 Τα καλά είναι ότι είναι διαφορετική αγωγή. 700 00:41:47,041 --> 00:41:50,333 Σε μηνύει ένας επιβάτης που κατεβάσαμε από αεροπλάνο, 701 00:41:50,416 --> 00:41:54,666 και ο δικαστής επιμένει να πας εκεί και να αφιερώσεις δύο μέρες. 702 00:41:54,750 --> 00:41:55,583 Αποκλείεται. 703 00:41:55,666 --> 00:42:00,125 Είναι στη Δομινικανή Δημοκρατία, όπου έχει 30 βαθμούς. 704 00:42:00,208 --> 00:42:01,041 Πότε φεύγω; 705 00:42:02,833 --> 00:42:04,958 - Θα πάρω το Cruz One. - Ωραία. 706 00:42:05,041 --> 00:42:07,458 Δύο μέρες στον παράδεισο. Το αξίζεις. 707 00:42:08,000 --> 00:42:09,791 Ποιον θες από το νομικό τμήμα; 708 00:42:09,875 --> 00:42:11,458 Πάρε τη Ρέιτσελ. 709 00:42:11,541 --> 00:42:13,125 - Θα ήταν καλή. - Η καλύτερη. 710 00:42:13,208 --> 00:42:15,625 - Η Ρέιτσελ είναι η καλύτερη. - Όντως. 711 00:42:15,708 --> 00:42:16,708 Ντάνιελ; 712 00:42:17,958 --> 00:42:18,875 Συγγνώμη. 713 00:42:19,708 --> 00:42:22,708 Με ρωτάτε αν πρέπει να πάρετε εμένα; 714 00:42:22,791 --> 00:42:26,041 Ή αν πρέπει να πάρετε τη Ρέιτσελ; 715 00:42:26,125 --> 00:42:28,833 - Δεν έχω κάποια προτίμηση. - Ούτε και θα 'πρεπε. 716 00:42:28,916 --> 00:42:31,083 - Θα ήσουν τέλειος. - Θα ήταν τέλειος. 717 00:42:31,166 --> 00:42:32,875 Θα τα έκανε όλα. 718 00:42:32,958 --> 00:42:35,708 - Και η Ρέιτσελ είναι φοβερή. - Εννοείται. 719 00:42:35,791 --> 00:42:38,333 - Έξυπνη απόφαση. - Θα 'χει πλάκα στο ταξίδι. 720 00:42:38,416 --> 00:42:41,666 Αλλά ο Ντάνιελ είναι ο βασιλιάς των καταθέσεων, σωστά; 721 00:42:41,750 --> 00:42:42,916 - Δεν ξέρω. - Βασιλιάς; 722 00:42:43,000 --> 00:42:45,041 - Τα σπάει. - Κερδίζει. 723 00:42:45,125 --> 00:42:46,833 Σίγουρα. 724 00:42:46,916 --> 00:42:49,458 Απλώς, με τις νέες αρμοδιότητες του Ντάνιελ, 725 00:42:49,541 --> 00:42:52,750 ίσως αυτή η δουλειά είναι κατώτερη των ικανοτήτων του. 726 00:42:53,375 --> 00:42:56,041 Ναι, σωστό. Ίσως είναι ντροπιαστικό. 727 00:42:56,125 --> 00:42:58,541 - Θα ήταν ντροπιαστικό; - Κάνει ήδη πολλά. 728 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 - Ναι, αλλά... - Σαν διακοπές. 729 00:43:00,416 --> 00:43:02,125 Μήπως το υπεραναλύουμε; 730 00:43:02,708 --> 00:43:04,000 Έχεις απόλυτο δίκιο. 731 00:43:04,083 --> 00:43:06,333 Τώρα που το λες, αυτό συνειδητοποιώ. 732 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 Δεν πιστεύω ότι ακόμα το συζητάμε. 733 00:43:08,708 --> 00:43:09,666 Δεν με νοιάζει. 734 00:43:09,750 --> 00:43:13,666 - Θα πάρω τον Ντάνιελ. - Θα χαρώ πολύ να έρθω. Δεν... 735 00:43:15,000 --> 00:43:18,250 - Δεν θα 'χα πρόβλημα. - Ούτε εγώ έχω πρόβλημα να έρθεις. 736 00:43:21,166 --> 00:43:22,541 - Εντάξει. - Εντάξει. 737 00:43:22,625 --> 00:43:23,833 - Εφιάλτης. - Επόμενο. 738 00:43:23,916 --> 00:43:26,625 Ο Ντάνιελ και η Τζάκι θα πάνε. Προχωράμε. 739 00:43:35,125 --> 00:43:36,333 Με συγχωρείτε. 740 00:43:36,416 --> 00:43:37,458 Τι τρέχει, φίλε; 741 00:43:38,875 --> 00:43:39,791 Το Cruz One; 742 00:43:40,500 --> 00:43:41,541 Το Cruz One; 743 00:43:42,750 --> 00:43:44,958 Το αεροπλάνο απ' όπου ξεκίνησαν όλα. 744 00:43:45,041 --> 00:43:46,875 Θεέ μου. 745 00:43:46,958 --> 00:43:48,375 Είναι μικρό αεροπλάνο. 746 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 - Ευχαριστώ. - Ναι. 747 00:44:02,458 --> 00:44:03,458 Καλώς ήρθες. 748 00:44:03,541 --> 00:44:05,125 Εσείς θα το πιλοτάρετε; 749 00:44:05,208 --> 00:44:06,791 Σίγουρα το ήξερες. 750 00:44:07,375 --> 00:44:10,458 Δεν είμαι μόνο CEO της Air Cruz, είμαι και πιλότος. 751 00:44:10,541 --> 00:44:13,875 Νόμιζα ότι ήταν θέμα δημοσίων σχέσεων 752 00:44:13,958 --> 00:44:15,666 και δεν πετάγατε όντως. 753 00:44:19,208 --> 00:44:20,375 Αλλά σοβαρά, 754 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 πετάτε αεροπλάνα; 755 00:44:23,041 --> 00:44:24,125 Πάει καιρός. 756 00:44:24,625 --> 00:44:26,750 Αλλά χρησιμοποιώ συνέχεια εξομοιωτή. 757 00:44:26,833 --> 00:44:30,833 Αν και πρέπει να το βάζουν στο εύκολο επειδή είμαι το αφεντικό. 758 00:44:33,208 --> 00:44:34,750 Γαμώτο! Χριστέ μου. 759 00:44:35,333 --> 00:44:36,250 Συγγνώμη. 760 00:44:36,333 --> 00:44:37,166 Λάθος μου. 761 00:44:38,791 --> 00:44:40,666 Φύγαμε! 762 00:44:47,791 --> 00:44:49,041 Πετάμε! 763 00:44:49,125 --> 00:44:53,416 Γαμώτο! 764 00:45:07,833 --> 00:45:11,000 Γεια σας. Σας μιλάει η κυβερνήτρια. 765 00:45:11,083 --> 00:45:13,375 Η πτήση θα διαρκέσει τέσσερις ώρες. 766 00:45:13,458 --> 00:45:16,666 Λίγο παραπάνω, αν συναντήσουμε κακοκαιρία. 767 00:45:16,750 --> 00:45:20,625 Μπορείς να μείνεις πίσω μόνος σε όλη την πτήση ή να έρθεις εδώ. 768 00:45:20,708 --> 00:45:23,000 Δεν θέλω να σας αποσπώ. 769 00:45:23,083 --> 00:45:25,875 Συνεχίστε να συγκεντρώνεστε σ' αυτό που κάνετε. 770 00:45:25,958 --> 00:45:27,958 Δεν ακούω λέξη. 771 00:45:28,583 --> 00:45:31,500 Πρέπει να φορέσεις ένα τέτοιο, αν θες να μιλήσεις. 772 00:45:48,250 --> 00:45:49,166 Γεια. 773 00:45:49,666 --> 00:45:50,500 Γεια. 774 00:45:54,541 --> 00:45:57,458 - Εσείς κι ο Κάπτεν Τζακ; - Η πρώτη μου πτήση μόνη. 775 00:45:57,541 --> 00:45:58,791 Μόνη; 776 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 Ήμουν 13 χρονών. 777 00:46:00,500 --> 00:46:01,458 Τι; 778 00:46:01,541 --> 00:46:04,250 Έμαθα να πετάω καθισμένη στα πόδια του. 779 00:46:07,000 --> 00:46:09,666 Νιώθω ότι περάσαμε περισσότερο χρόνο εδώ πάνω 780 00:46:09,750 --> 00:46:11,541 παρά στο έδαφος. 781 00:46:12,958 --> 00:46:16,375 Μετά συνειδητοποιήσαμε ότι αν βάζαμε έναν πλούσιο πίσω, 782 00:46:16,458 --> 00:46:18,625 θα πληρώναμε καύσιμα και επισκευές. 783 00:46:20,000 --> 00:46:22,750 Κι από αυτό, ολόκληρη αεροπορική εταιρεία. 784 00:46:25,666 --> 00:46:26,750 Απίστευτο. 785 00:46:38,625 --> 00:46:40,750 Πώς ασχολήθηκες με τη νομική; 786 00:46:41,875 --> 00:46:46,958 Ήθελα να με σιχαίνεται όλος ο πλανήτης, και οι τροχονόμοι δεν πληρώνονται καλά. 787 00:46:54,958 --> 00:46:56,666 Ο εξομοιωτής το έκανε αυτό; 788 00:46:57,916 --> 00:47:00,250 Ντάνιελ, είμαι αληθινή πιλότος. 789 00:47:00,333 --> 00:47:02,583 Έχω πετάξει σε πολύ χειρότερα. 790 00:47:02,666 --> 00:47:06,666 Έχω περάσει χιονοθύελλες, καταιγίδες, τυφώνες. 791 00:47:06,750 --> 00:47:07,833 Ό,τι θες. 792 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 Αυτό είναι... 793 00:47:18,958 --> 00:47:19,916 Κοίτα με. 794 00:47:20,708 --> 00:47:21,875 Σε έχω. 795 00:47:23,416 --> 00:47:25,750 Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις απ' τον ουρανό. 796 00:47:27,291 --> 00:47:30,000 Αυτό το τελευταίο το έκανε να ακουστεί χειρότερο. 797 00:47:57,416 --> 00:47:58,625 Ευχαριστώ, κα Κρουζ. 798 00:48:00,416 --> 00:48:01,625 Λέγε με Τζάκι. 799 00:48:04,708 --> 00:48:05,750 Τζάκι. 800 00:48:25,916 --> 00:48:29,875 Κυρία Κρουζ, όπως ξέρετε, ο πελάτης μου κρίθηκε αυστηρά. 801 00:48:30,375 --> 00:48:32,000 - Και χωρίς δίκη... - Συγγνώμη. 802 00:48:32,083 --> 00:48:37,750 ...από το δικαστήριο των σόσιαλ μίντια σε μια ανάρτηση... 803 00:48:37,833 --> 00:48:39,125 - Συγγνώμη. - Συγγνώμη. 804 00:48:39,208 --> 00:48:40,083 Παρακαλώ. 805 00:48:40,958 --> 00:48:45,125 ...με ένα βίντεο που παραποιεί εντελώς 806 00:48:45,208 --> 00:48:48,708 τον λόγο που ο πελάτης μου ούρησε στην πόρτα του πιλοτηρίου. 807 00:48:58,416 --> 00:48:59,291 Δείπνο; 808 00:48:59,375 --> 00:49:00,666 Τι είπες; 809 00:49:02,875 --> 00:49:05,583 - Δεν έχει σημασία. - Όχι, δεν άκουσα τι είπες. 810 00:49:05,666 --> 00:49:07,708 Δεν αντέδρασα σε αυτό που είπες. 811 00:49:08,541 --> 00:49:11,208 Τίποτα. Δεν πειράζει. Συγγνώμη. 812 00:49:13,833 --> 00:49:15,208 - Πάμε για φαγητό; - Ναι. 813 00:49:42,541 --> 00:49:44,250 - Γεια σας. - Γεια. 814 00:49:44,333 --> 00:49:47,750 Να σας φέρω κάτι να πιείτε; Πίνα κολάντα; 815 00:49:49,583 --> 00:49:51,166 Όχι, ευχαριστώ. 816 00:49:51,250 --> 00:49:54,083 Θα πάρω τον κυνηγό, 817 00:49:54,166 --> 00:49:56,708 αλλά αντί για λαχανικά θέλω πατάτες. 818 00:49:56,791 --> 00:49:58,333 Εγώ θα ήθελα την μπριζόλα, 819 00:49:58,416 --> 00:50:01,250 αλλά θέλω λαχανικά αντί για πατάτες. Ευχαριστώ. 820 00:50:01,333 --> 00:50:03,041 - Θα τα αλλάξουμε. - Ναι. 821 00:50:03,125 --> 00:50:03,958 Ναι. 822 00:50:04,041 --> 00:50:05,291 Το τέλειο ζευγάρι. 823 00:50:05,375 --> 00:50:08,000 - Είναι επαγγελματικό δείπνο. - Όχι. Παρακαλώ. 824 00:50:08,083 --> 00:50:09,291 Είναι επαγγελματικό. 825 00:50:10,000 --> 00:50:12,875 Αλλά να σας πω; Ένα ποτό. 826 00:50:13,375 --> 00:50:14,625 - Ένα ποτό. - Ναι. 827 00:50:15,166 --> 00:50:16,791 - Δύο πίνα κολάντα. - Εντάξει. 828 00:50:16,875 --> 00:50:18,083 Πίνα κολάντα. 829 00:50:18,166 --> 00:50:19,791 - Τη συμπάθησα. - Ωραία είναι. 830 00:50:22,000 --> 00:50:22,833 Λοιπόν, 831 00:50:23,500 --> 00:50:24,375 επαγγελματικό. 832 00:50:33,666 --> 00:50:34,541 Ναι; 833 00:50:34,625 --> 00:50:36,291 Ευχαριστώ. Όχι. 834 00:50:37,041 --> 00:50:38,041 Ναι. 835 00:50:39,500 --> 00:50:40,458 Όχι. 836 00:50:41,416 --> 00:50:43,666 Είμαι στην κυριολεξία το αφεντικό σου. 837 00:50:47,375 --> 00:50:48,666 Εντάξει, πάμε. 838 00:50:51,000 --> 00:50:53,791 Ναι! Με την πρώτη! 839 00:50:53,875 --> 00:50:55,666 Εντυπωσιακό. 840 00:50:55,750 --> 00:50:56,583 Είμαι αήττητη. 841 00:50:58,125 --> 00:51:00,333 Το λάτρευα αυτό το τραγούδι. 842 00:51:01,666 --> 00:51:03,666 Είναι και γαμώ τα τραγούδια. 843 00:51:05,875 --> 00:51:06,791 Ας χορέψουμε. 844 00:51:09,166 --> 00:51:10,166 Έλα. 845 00:51:11,541 --> 00:51:12,416 Έλα! 846 00:51:33,291 --> 00:51:36,333 Μη μου πεις ότι είσαι από αυτούς που δεν χορεύουν. 847 00:51:36,416 --> 00:51:39,458 Βάζω τα δυνατά μου, για να κάνω το σωστό. 848 00:51:39,541 --> 00:51:41,750 Μα απλώς χορεύουμε! 849 00:51:53,041 --> 00:51:54,166 Γαμώτο. 850 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 Εντάξει. 851 00:52:09,000 --> 00:52:14,416 Θέλω να κρατήσω το χέρι μέσα σου 852 00:52:17,708 --> 00:52:22,708 Θέλω να πάρω μια ανάσα αληθινή 853 00:52:26,458 --> 00:52:32,208 Σε κοιτάζω και δεν βλέπω τίποτα 854 00:52:35,291 --> 00:52:41,750 Σε κοιτάζω για να δω την αλήθεια 855 00:52:44,416 --> 00:52:48,750 Χάνομαι μέσα σου 856 00:52:53,041 --> 00:52:56,958 Περίεργο που δεν το ήξερες 857 00:52:57,041 --> 00:52:59,125 Μ' αρέσει πολύ να δουλεύω μαζί σου. 858 00:53:00,166 --> 00:53:01,958 Και δεν θέλω να τα κάνω σκατά. 859 00:53:02,041 --> 00:53:06,541 Χάνομαι μέσα σου 860 00:53:07,541 --> 00:53:09,041 Κι εγώ έτσι νιώθω. 861 00:53:10,500 --> 00:53:16,500 Μου φαίνεται περίεργο που δεν το ήξερες 862 00:53:30,333 --> 00:53:36,500 Ως δικηγόρος σου, νιώθω την ανάγκη να σου υπενθυμίσω ότι... 863 00:53:38,750 --> 00:53:42,041 λόγω της πολιτικής της εταιρείας σου, 864 00:53:43,625 --> 00:53:46,416 η σύστασή μου είναι... 865 00:53:46,916 --> 00:53:48,375 - Σκάσε. - Δεκτό. 866 00:54:00,791 --> 00:54:01,708 Λοιπόν, 867 00:54:02,375 --> 00:54:03,666 αυτό 868 00:54:04,541 --> 00:54:06,166 δεν το περίμενα. 869 00:54:07,458 --> 00:54:10,375 Συνήθως είσαι τόσο ήρεμος και ευγενικός. 870 00:54:10,958 --> 00:54:12,958 Πραγματικά δεν ξέρω τι συνέβη. 871 00:54:13,041 --> 00:54:15,958 Συνήθως μένω ακίνητος και ζητάω συνέχεια συγγνώμη. 872 00:54:16,458 --> 00:54:18,583 Ναι, καλά. 873 00:54:19,458 --> 00:54:21,833 Αυτό το νέο πράγμα σού πάει. 874 00:54:22,875 --> 00:54:24,916 - Μπορώ να πω κάτι; - Ναι. 875 00:54:25,500 --> 00:54:28,083 Έτσι ακριβώς το φανταζόμουν. 876 00:54:28,708 --> 00:54:32,291 Όχι ότι το σκεφτόμουν κάθε δευτερόλεπτο στη δουλειά... 877 00:54:32,375 --> 00:54:34,083 Εννοείται πως όχι. Ούτε εγώ. 878 00:54:34,166 --> 00:54:36,416 - Υπηρεσία δωματίου! - Το πρωινό. 879 00:54:41,208 --> 00:54:43,333 - Είναι κανείς μέσα; - Έρχομαι! 880 00:54:45,500 --> 00:54:47,791 Έρχομαι. Γαμώτο! 881 00:54:50,916 --> 00:54:51,875 - Γεια. - Γεια. 882 00:54:51,958 --> 00:54:55,125 Συγχωρέστε τον τεμπέλη σύζυγό μου. 883 00:54:55,208 --> 00:54:57,250 - Τώρα σηκώθηκε. - Δεν κρίνω. 884 00:54:57,958 --> 00:54:59,708 Τα έχω δει όλα. 885 00:54:59,791 --> 00:55:04,958 Όργια, αυτοκτονίες, πορνό, γεννήσεις, 886 00:55:05,041 --> 00:55:08,208 κοκορομαχίες, περιτομές, τα πάντα. 887 00:55:10,291 --> 00:55:11,375 Καφέ, άγγελέ μου; 888 00:55:11,458 --> 00:55:12,958 Ναι. Ξέρεις πώς τον πίνω. 889 00:55:13,041 --> 00:55:14,000 Ναι. 890 00:55:15,750 --> 00:55:19,958 Έβαλα έξτρα μπέικον. Προκαλεί καρκίνο, αλλά μια ζωή την έχουμε. 891 00:55:20,041 --> 00:55:21,375 - Ευχαριστούμε. - Φυσικά. 892 00:55:21,458 --> 00:55:22,541 Δώστε μου αυτό. 893 00:55:25,291 --> 00:55:28,500 Θεέ μου. Μπορώ να βγω στη σύνταξη. Ευχαριστώ. 894 00:55:28,583 --> 00:55:30,541 Εμείς ευχαριστούμε. Να 'στε καλά. 895 00:55:31,708 --> 00:55:32,958 - Ευχαριστώ. - Όλα καλά; 896 00:55:35,708 --> 00:55:38,166 Έχετε κάτι πολύ ξεχωριστό. 897 00:55:38,250 --> 00:55:39,791 - Το εννοώ. - Ευχαριστούμε. 898 00:55:39,875 --> 00:55:42,125 - Εντάξει. Ωραία. - Το εκτιμούμε πολύ. 899 00:55:52,791 --> 00:55:54,250 - Δεν συνέβη ποτέ. - Ναι. 900 00:55:54,333 --> 00:55:56,000 - Σωστά; Δηλαδή... - Σωστά. 901 00:55:56,083 --> 00:55:59,875 - Δεν μπορώ. Ούτε εσύ μπορείς, οπότε... - Όχι. 902 00:56:02,833 --> 00:56:04,000 Δεν μπορούμε. 903 00:56:04,083 --> 00:56:05,000 Σωστά. 904 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 Και 905 00:56:08,125 --> 00:56:10,250 δεν μπορεί να ξανασυμβεί ποτέ. 906 00:56:10,333 --> 00:56:11,625 Αποκλείεται. 907 00:56:41,333 --> 00:56:45,416 Πήρα τον σπιτονοικοκύρη, δεν μπορεί να κάνει κάτι με τη μυρωδιά μέχρι... 908 00:56:45,500 --> 00:56:47,416 Καλησπέρα, κυρία Κρουζ. 909 00:56:47,500 --> 00:56:48,833 Καλησπέρα, Κλερ. 910 00:56:49,333 --> 00:56:52,583 Πριν υπογράψω το συμβόλαιο, θέλω να το εγκρίνεις νομικά. 911 00:56:52,666 --> 00:56:54,375 Φυσικά. Με χαρά. 912 00:56:54,875 --> 00:56:57,791 ΔΕΙΠΝΟ ΑΠΟΨΕ; ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ; 913 00:57:01,833 --> 00:57:03,333 Νομίζω πως είναι εντάξει. 914 00:57:03,416 --> 00:57:04,416 Εξαιρετικά. 915 00:57:05,958 --> 00:57:07,166 Πάρε ανάσα, Κλερ. 916 00:57:07,250 --> 00:57:08,583 Ευχαριστώ. 917 00:57:11,166 --> 00:57:13,916 Τι συμβαίνει; Τι έκανες στο νομικό τμήμα; 918 00:57:14,000 --> 00:57:16,500 Και χαμογελούσες. Γιατί χαμογελούσες; 919 00:57:17,083 --> 00:57:20,500 Έχεις πολλά στο κεφάλι σου για να ανησυχείς για κάθε βήμα... 920 00:57:20,583 --> 00:57:22,500 Συγγνώμη. Πάμε με το ασανσέρ. 921 00:57:22,583 --> 00:57:25,583 Είμαι απολύτως ικανή να ανέβω μια σκάλα. 922 00:57:26,083 --> 00:57:27,083 Εντάξει. 923 00:57:34,958 --> 00:57:36,750 Θα πας σπίτι, σε παρακαλώ; 924 00:57:38,250 --> 00:57:42,541 Φέρεσαι παράξενα από τότε που γύρισες από τη Δομινικανή Δημοκρατία. 925 00:57:44,208 --> 00:57:45,916 Σε έχω καταλάβει. 926 00:57:55,666 --> 00:57:56,666 Τι είναι αυτό; 927 00:57:56,750 --> 00:57:57,791 Ποιο; 928 00:57:57,875 --> 00:57:59,375 - Αυτό. - Αυτό... 929 00:58:00,250 --> 00:58:02,166 Ο χορός του νόστιμου φαγητού. 930 00:58:02,250 --> 00:58:03,208 Μάλιστα. 931 00:58:03,291 --> 00:58:06,750 Δεν χορεύουν όλοι, όταν τρώνε νόστιμο φαγητό και χαίρονται; 932 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 Θα 'πρεπε. 933 00:58:10,916 --> 00:58:14,625 Αρχίζω να καταλαβαίνω γιατί σου αρέσει να τρως στο κρύο. 934 00:58:15,375 --> 00:58:18,250 Ναι. Μου αρέσει να παρακολουθώ τον ανταγωνισμό. 935 00:58:20,500 --> 00:58:24,041 Όταν ήμουν μικρή, κοίταζα την πόλη και σκεφτόμουν "Μια μέρα, 936 00:58:24,125 --> 00:58:25,791 θα είμαι μία από αυτούς". 937 00:58:27,458 --> 00:58:30,708 Γάμα τους. Το Μανχάταν δεν θα μπορούσε να σε διαχειριστεί. 938 00:58:33,041 --> 00:58:34,250 Εμένα μ' αρέσει εδώ. 939 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 Το Νιου Τζέρσεϊ; 940 00:58:38,416 --> 00:58:40,625 Είναι το ομορφότερο μέρος στη γη. 941 00:58:52,500 --> 00:58:55,000 - Ευχαριστώ. Η τουαλέτα; - Πρώτη πόρτα δεξιά. 942 00:58:55,083 --> 00:58:56,791 Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως. 943 00:59:02,208 --> 00:59:03,250 Αριστερά! 944 00:59:03,333 --> 00:59:05,083 Εννοούσα αριστερά! 945 00:59:06,666 --> 00:59:08,291 Τι λες τώρα! 946 00:59:08,375 --> 00:59:09,458 Εντάξει. Μην... 947 00:59:09,541 --> 00:59:11,208 Ξέχνα το. Δεν είναι τίποτα. 948 00:59:11,291 --> 00:59:13,708 - Να δω. Αν δεν σε πειράζει. - Δεν πειράζει. 949 00:59:15,333 --> 00:59:18,833 Τι σκατά; 950 00:59:19,583 --> 00:59:20,958 Είναι ένα αστείο. 951 00:59:21,458 --> 00:59:24,500 Ένα αστείο. Μ' αρέσουν τα βρετανικά πράγματα. 952 00:59:24,583 --> 00:59:27,416 Ο πατέρας μου ήταν εκεί, όταν ήμουν παιδί. 953 00:59:27,500 --> 00:59:29,625 Εγώ πηγαίνω συνέχεια, και κάθε φορά 954 00:59:29,708 --> 00:59:32,083 παίρνω κάτι από το αεροδρόμιο. 955 00:59:33,000 --> 00:59:37,375 Μετά από λίγο, είχα όλα αυτά τα βρετανικά πράγματα, 956 00:59:38,041 --> 00:59:42,291 και η Σίντνεϊ είπε "Κάνε ένα δωμάτιο με βρετανικά πράγματα". 957 00:59:42,375 --> 00:59:45,875 Έτσι, έφτιαξα ένα για πλάκα... 958 00:59:46,541 --> 00:59:49,500 Μην κάτσεις εκεί. Συγγνώμη, είναι για βασιλιάδες. 959 00:59:49,583 --> 00:59:50,541 Συγγνώμη. 960 00:59:50,625 --> 00:59:53,458 Και μετά, σε κάθε γενέθλια και Χριστούγεννα, 961 00:59:53,541 --> 00:59:56,250 η Σίντνεϊ μου αγόραζε κι άλλα πράγματα, 962 00:59:56,333 --> 01:00:00,958 επειδή είχε πολλή πλάκα να έχω ένα βρετανικό δωμάτιο 963 01:00:02,041 --> 01:00:03,125 ως αστείο. 964 01:00:03,208 --> 01:00:04,458 Δηλαδή... 965 01:00:07,666 --> 01:00:10,000 σ' αρέσουν οι Βρετανοί; 966 01:00:11,291 --> 01:00:13,916 Είμαι το φετίχ σου; 967 01:00:14,500 --> 01:00:15,458 Ούτε καν. 968 01:00:16,458 --> 01:00:20,500 Είναι για πλάκα. Είναι... Δεν είναι τίποτα! 969 01:00:20,583 --> 01:00:24,500 Δεν είναι κάτι. Είναι το τίποτα. 970 01:00:24,583 --> 01:00:27,791 Είναι το αντίθετο του κάτι. 971 01:01:02,000 --> 01:01:03,375 Δεν είναι αστείο, έτσι; 972 01:01:06,166 --> 01:01:07,208 Όλα καλά. 973 01:01:08,208 --> 01:01:11,375 Έχω φετίχ με ισχυρές γυναίκες με τέλειο κώλο. 974 01:01:15,416 --> 01:01:18,250 Ξέρεις πώς πάει αυτό, έτσι; 975 01:01:19,625 --> 01:01:20,666 Για πες. 976 01:01:21,750 --> 01:01:23,875 Πρέπει να στέκεσαι προσοχή, 977 01:01:24,583 --> 01:01:26,500 και δεν μπορείς να κουνηθείς, 978 01:01:28,000 --> 01:01:29,666 ό,τι κι αν κάνω. 979 01:01:40,208 --> 01:01:41,166 Γαμώτο. 980 01:01:44,625 --> 01:01:46,833 Πρέπει να προστατεύσεις τη βασίλισσα. 981 01:02:02,833 --> 01:02:04,708 Μη βγάλεις το καπέλο. 982 01:02:04,791 --> 01:02:06,625 Όπως επιθυμείτε, κυρία. 983 01:02:11,000 --> 01:02:13,041 Πιστεύεις στη μετενσάρκωση; 984 01:02:13,125 --> 01:02:14,208 Απίστευτο. 985 01:02:14,833 --> 01:02:18,875 Κάτι φοβερό θα έκανα στην προηγούμενη ζωή για να καταλήξω μαζί σου. 986 01:02:19,583 --> 01:02:20,916 Πρέπει να ήμουν 987 01:02:21,875 --> 01:02:23,458 ο Γκάντι ή κάτι τέτοιο. 988 01:02:25,666 --> 01:02:28,791 Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να μετενσαρκωθώ σε σκουλήκι, 989 01:02:28,875 --> 01:02:30,500 για να έρθει ισορροπία. 990 01:02:32,000 --> 01:02:35,041 - Εσύ; - Θέλω να επιστρέψω ως γάτα. 991 01:02:36,250 --> 01:02:40,083 Να είμαι ξάπλα όλη μέρα και να ψάχνω ένα σημείο με ήλιο. 992 01:02:41,083 --> 01:02:45,083 Να είμαι ψυχρή και κακιά με τους ιδιοκτήτες, όταν με έχουν ανάγκη. 993 01:02:46,208 --> 01:02:47,916 Θα ήσουν τέλεια γάτα. 994 01:02:48,000 --> 01:02:49,875 Ναι, σίγουρα. 995 01:02:49,958 --> 01:02:52,208 Εσύ θα ήσουν πολύ σέξι σκουλήκι. 996 01:02:52,291 --> 01:02:53,375 Ευχαριστώ. 997 01:02:54,750 --> 01:02:55,708 Γαμώτο! 998 01:02:56,875 --> 01:02:58,125 Πιστεύεις στη μαγεία; 999 01:02:59,000 --> 01:03:00,750 Όπως ο Γκάνταλφ; 1000 01:03:00,833 --> 01:03:02,708 Όχι, στη μαγεία. 1001 01:03:03,625 --> 01:03:06,041 Όπως η μοίρα, το πεπρωμένο, τέτοια. 1002 01:03:06,875 --> 01:03:10,541 Ειλικρινά, από τότε που μπήκα στο γραφείο σου πιστεύω σε όλα. 1003 01:03:10,625 --> 01:03:11,875 Δύο, παρακαλώ. 1004 01:03:11,958 --> 01:03:13,000 Εσύ; 1005 01:03:14,166 --> 01:03:17,708 Πιστεύω ότι προσπαθείς να ξαναβρεθείς κάποτε στο κρεβάτι μου. 1006 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Πιάνει; 1007 01:03:20,833 --> 01:03:22,041 Σαν μαγεία. 1008 01:03:29,416 --> 01:03:31,416 Πιστεύεις στην αληθινή αγάπη; 1009 01:03:33,375 --> 01:03:35,250 Μέχρι πολύ πρόσφατα όχι. 1010 01:03:41,041 --> 01:03:42,750 Άρα, θα το κάνουμε. 1011 01:03:46,791 --> 01:03:47,958 Σίγουρα. 1012 01:03:52,083 --> 01:03:55,458 Αλλά δεν θα σαχλαμαρίζουμε στο γραφείο. 1013 01:03:56,000 --> 01:03:57,416 Ποτέ στο γραφείο. 1014 01:04:00,208 --> 01:04:04,583 Το εννοώ. Αν μας πιάσουν, θα καταστραφεί ό,τι έχτισα. 1015 01:04:05,708 --> 01:04:07,333 Το έργο της ζωής σου. 1016 01:04:07,416 --> 01:04:09,208 Και θα ήταν πολύ κιτς. 1017 01:04:10,625 --> 01:04:12,750 Μα τόσο κιτς. 1018 01:04:17,041 --> 01:04:19,125 Καλημέρα, Τζάκι. Κυρία Κρουζ. 1019 01:04:19,208 --> 01:04:22,333 Εντάξει είναι το Τζάκι, όλοι έτσι με φωνάζουν. Αντίο. 1020 01:04:22,416 --> 01:04:25,000 - Γεια, Τζάκι. - Τα λέμε, Τζάκι. 1021 01:04:25,083 --> 01:04:27,083 - Γεια, Τζάκι. - Γεια, Τζάκι. 1022 01:04:27,916 --> 01:04:31,416 - Δεν την έχω ξαναπεί Τζάκι. - Δεν είναι Τζάκι. 1023 01:04:41,291 --> 01:04:44,916 Δύσκολα θα το ξεπεράσω αυτό, όταν σε βγάλω εγώ για δείπνο. 1024 01:04:45,833 --> 01:04:50,666 Πετάς πλούσιους εδώ κι εκεί δεκαετίες και μαθαίνεις ωραία σημεία. 1025 01:04:52,291 --> 01:04:55,083 Θεέ μου, έχω τόση άμμο στον κώλο μου. 1026 01:04:55,625 --> 01:04:57,750 Αν με γυρίσεις, θα δεις την ώρα. 1027 01:04:58,833 --> 01:05:00,458 Είσαι πολύ περίεργη. 1028 01:05:00,541 --> 01:05:01,708 Ευχαριστώ. 1029 01:05:02,625 --> 01:05:03,875 Όχι, θέλω να πω... 1030 01:05:04,583 --> 01:05:07,333 Στη δουλειά σε τρέμουν. 1031 01:05:07,958 --> 01:05:10,250 Λένε τρομακτικές ιστορίες για σένα. 1032 01:05:11,625 --> 01:05:15,333 Γιατί δεν τους αφήνεις να σε δουν; Τον αληθινό σου εαυτό. 1033 01:05:16,000 --> 01:05:17,125 Δεν ξέρω. 1034 01:05:17,916 --> 01:05:19,291 Το έκανα μία φορά. 1035 01:05:19,375 --> 01:05:20,583 Και τον παντρεύτηκα. 1036 01:05:22,208 --> 01:05:24,791 Και μετά προτίμησε να δει τη γραμματέα του. 1037 01:05:25,916 --> 01:05:28,291 Το ήξερε όλο το γραφείο, και ήταν χάλια. 1038 01:05:28,375 --> 01:05:29,500 Οπότε, 1039 01:05:30,875 --> 01:05:33,500 κλείστηκα στο καβούκι μου και έμεινα εκεί. 1040 01:05:36,791 --> 01:05:39,333 Εσύ; Δεν παντρεύτηκες ποτέ; 1041 01:05:40,166 --> 01:05:41,000 Όχι. 1042 01:05:42,625 --> 01:05:44,666 Τέτοιο κελεπούρι πώς κι έτσι; 1043 01:05:48,750 --> 01:05:50,208 Όχι κάτι δραματικό. 1044 01:05:52,500 --> 01:05:53,500 Τα συνηθισμένα. 1045 01:05:55,333 --> 01:05:59,666 Πού πάμε; Έχουμε όλο το Σαββατοκύριακο. Πουέρτο Ρίκο, Μαϊάμι... 1046 01:06:00,375 --> 01:06:03,791 Αν κρατήσεις το στόμα σου κλειστό, μας πάω και στην Κούβα. 1047 01:06:06,625 --> 01:06:08,833 Γαμώτο. Δεν μπορώ. 1048 01:06:08,916 --> 01:06:10,708 Έχω κάτι αύριο το πρωί. 1049 01:06:10,791 --> 01:06:11,708 Τι; 1050 01:06:12,458 --> 01:06:15,333 Κάτι προσωπικό. 1051 01:06:19,750 --> 01:06:23,333 Μπορώ να έρθω αύριο το απόγευμα. Πάμε οπουδήποτε. Απλώς... 1052 01:06:24,041 --> 01:06:26,666 - Πρέπει να 'μαι πίσω απόψε. - Εντάξει. 1053 01:06:28,416 --> 01:06:29,500 Όλα καλά; 1054 01:06:30,041 --> 01:06:30,875 Ναι. 1055 01:06:31,416 --> 01:06:32,958 Απλώς πρέπει να κάνω κάτι. 1056 01:06:33,916 --> 01:06:35,208 Κάτι προσωπικό. 1057 01:06:36,833 --> 01:06:37,791 Εντάξει. 1058 01:06:39,041 --> 01:06:40,875 Δεν θα ρωτήσω τίποτα άλλο. 1059 01:06:41,708 --> 01:06:42,916 Το εκτιμώ. 1060 01:07:18,750 --> 01:07:19,708 Ευχαριστώ. 1061 01:07:22,833 --> 01:07:24,041 Την πήδηξες, ε; 1062 01:07:25,291 --> 01:07:27,208 Πονάει το πουλί μου από το σεξ. 1063 01:07:27,875 --> 01:07:29,125 Ναι! 1064 01:07:29,208 --> 01:07:30,333 Μεγάλε. 1065 01:07:53,291 --> 01:07:54,166 Γεια. 1066 01:07:55,500 --> 01:07:56,541 Μπορώ να βοηθήσω; 1067 01:07:57,583 --> 01:07:58,625 Σίγουρα. 1068 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 Πώς είσαι σήμερα; 1069 01:08:01,416 --> 01:08:02,250 Σταν; 1070 01:08:03,708 --> 01:08:06,166 - Ξέρεις το όνομά μου; - Φυσικά. 1071 01:08:06,666 --> 01:08:10,416 Ναι. Ο Ντάνιελ είπε να ζητήσω τον Σταν. 1072 01:08:11,833 --> 01:08:13,000 Ξέρεις τον Ντάνιελ. 1073 01:08:13,083 --> 01:08:14,083 Τον ξέρω. 1074 01:08:14,166 --> 01:08:17,791 Ναι. Ήρθα να κάνω ό,τι κάνει κι ο Ντάνιελ. 1075 01:08:18,291 --> 01:08:20,791 - Να δεις την αδερφή του; - Την αδερφή του; 1076 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 Ναι! 1077 01:08:22,583 --> 01:08:25,375 Πρέπει να 'σαι στη λίστα για να δεις κρατούμενη. 1078 01:08:25,458 --> 01:08:27,291 Σωστά. Κανένα πρόβλημα. 1079 01:08:27,375 --> 01:08:30,875 Φεύγω. Ευχαριστώ πολύ. Θα ανοίξεις την πόρτα; 1080 01:08:31,375 --> 01:08:34,291 Μην ανησυχείς. Αν ξέρεις τον Ντάνιελ, όλα καλά. 1081 01:08:34,375 --> 01:08:37,333 Δεν θέλω να μπλέξει κανείς. Πάτα το κουμπί. 1082 01:08:37,416 --> 01:08:39,250 Είμαστε εντάξει. Υπόγραψε εδώ. 1083 01:08:40,916 --> 01:08:41,750 Εντάξει. 1084 01:08:52,875 --> 01:08:53,750 Γεια. 1085 01:08:55,375 --> 01:08:56,958 Τζάκι Κρουζ. 1086 01:08:58,125 --> 01:09:00,833 - Ναι, πώς ήξερες... - Ξέρει πολλά. 1087 01:09:00,916 --> 01:09:05,000 Ο αδερφός μου δεν σου είπε πού πήγαινε κρυφά, οπότε τον ακολούθησες. 1088 01:09:06,375 --> 01:09:07,833 Είσαι παλαβή. 1089 01:09:09,666 --> 01:09:13,083 Το λατρεύω. Κάθισε. Τζο, θα φέρεις καφέδες; 1090 01:09:13,166 --> 01:09:14,541 Όχι, Λίζι. 1091 01:09:14,625 --> 01:09:16,375 Εγώ σου λέω τι να κάνεις. 1092 01:09:21,291 --> 01:09:23,500 Όταν με συνέλαβαν, τα παράτησε όλα. 1093 01:09:23,583 --> 01:09:25,541 Παραιτήθηκε, μετακόμισε εδώ. 1094 01:09:25,625 --> 01:09:27,625 Θα ήμουν μελλοθάνατη χωρίς αυτόν. 1095 01:09:27,708 --> 01:09:28,958 Μελλοθάνατη; 1096 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 Αποκεφάλισα κάποιον με ματσέτα. 1097 01:09:34,083 --> 01:09:35,166 - Ναι. - Θεέ μου. 1098 01:09:36,166 --> 01:09:37,458 Τρομερό. 1099 01:09:38,583 --> 01:09:40,833 - Γιατί; - Δεν τον χώνευα τον καριόλη. 1100 01:09:41,333 --> 01:09:45,000 - Συγγνώμη. Δεν είναι βρισιά για μένα. - Αυτό λέει κι ο Ντάνιελ. 1101 01:09:45,083 --> 01:09:47,875 Από εκεί φαίνεται πόσο καλός δικηγόρος είναι. 1102 01:09:47,958 --> 01:09:49,583 Αντί για ηλεκτρική καρέκλα, 1103 01:09:49,666 --> 01:09:52,750 είμαι εδώ με αυτές τις κυριλέ γκόμενες και σαρώνω. 1104 01:09:54,125 --> 01:09:56,250 Πολύ ωραίο. 1105 01:09:56,333 --> 01:09:57,708 - Είναι καλό παιδί. - Ναι. 1106 01:10:00,791 --> 01:10:02,333 Να του φερθείς σωστά. 1107 01:10:05,125 --> 01:10:06,083 Ναι... 1108 01:10:07,458 --> 01:10:10,333 Φυσικά. Αλλιώς, να πεθάνω... 1109 01:10:11,958 --> 01:10:13,083 Δεν θέλω να πεθάνω. 1110 01:10:13,166 --> 01:10:14,875 Ας πιούμε σ' αυτό. 1111 01:10:14,958 --> 01:10:15,916 Γεια μας. 1112 01:10:23,000 --> 01:10:25,208 - Θεέ μου! - Τι διάολο κάνεις; 1113 01:10:25,708 --> 01:10:26,541 Βασικά... 1114 01:10:27,458 --> 01:10:33,250 Φερόσουν τόσο περίεργα και αόριστα, που η φαντασία μου οργίαζε. 1115 01:10:33,333 --> 01:10:34,583 Και με ακολούθησες; 1116 01:10:35,083 --> 01:10:37,000 - Συγγνώμη. - Αυτό είναι τρελό. 1117 01:10:37,625 --> 01:10:39,416 - Η Λίζι κατάλαβε. - Είναι τρελή. 1118 01:10:39,500 --> 01:10:44,916 Με ενθάρρυνες πάρα πολύ να είμαι πιο ανοιχτή και ευάλωτη. 1119 01:10:45,000 --> 01:10:46,958 Κι εσύ μου κρύβεις πράγματα; 1120 01:10:47,041 --> 01:10:50,875 Άλλο το να κρύβεις πράγματα κι άλλο το να είσαι κλειστός. 1121 01:10:50,958 --> 01:10:54,541 - Είμαι κλειστός άνθρωπος. - Να σου πω. Κι εγώ είμαι κλειστή. 1122 01:10:54,625 --> 01:10:57,791 Αλλά αυτό σταμάτησε, όταν τέλειωσες στα μαλλιά μου. 1123 01:10:57,875 --> 01:11:00,208 - Σου ζήτησα συγγνώμη. - Μου είπες ψέματα. 1124 01:11:00,708 --> 01:11:01,791 Επανειλημμένα. 1125 01:11:02,375 --> 01:11:04,833 Μισώ να μου λένε ψέματα. 1126 01:11:05,916 --> 01:11:09,416 Όπως όταν φοβούνται να σου πουν ότι ερωτεύτηκαν άλλη. 1127 01:11:09,500 --> 01:11:11,666 Λένε ψέματα, ότι όλα είναι καλά. 1128 01:11:11,750 --> 01:11:14,875 Και χρόνια μετά, σκέφτεσαι ότι όταν του έκανες έκπληξη 1129 01:11:14,958 --> 01:11:18,500 σε εκείνο το ταξίδι, δεν κάνατε σεξ όχι επειδή ήταν άρρωστος, 1130 01:11:18,583 --> 01:11:22,833 αλλά επειδή υπήρχε κάποια άλλη κάτω από το κρεβάτι ή στην ντουλάπα. 1131 01:11:22,916 --> 01:11:26,708 Δεν ξέρω πού ήταν, αλλά ήταν εκεί, όταν χτύπησα την πόρτα 1132 01:11:26,791 --> 01:11:31,958 και φορούσα μόνο ψηλές μπότες και αδιάβροχο σαν παντελώς ηλίθια. 1133 01:11:32,875 --> 01:11:33,833 Χριστέ μου. 1134 01:11:34,833 --> 01:11:37,500 - Να μου λες την αλήθεια. - Δεν σου είπα ψέματα. 1135 01:11:38,708 --> 01:11:40,416 Ήταν ψέμα διά παραλείψεως. 1136 01:11:41,000 --> 01:11:42,458 Μου έκρυψες πράγματα. 1137 01:11:42,541 --> 01:11:43,958 Εσύ με παρακολούθησες. 1138 01:11:44,041 --> 01:11:45,708 Αυτό είναι ό,τι χειρότερο. 1139 01:11:47,750 --> 01:11:49,500 Εντάξει. Πρέπει να φύγω. 1140 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 Τζάκι, έλα. 1141 01:11:53,750 --> 01:11:54,791 Τζάκι. 1142 01:11:59,333 --> 01:12:01,416 Πάμε πολύ καλά. Όλα είναι τέλεια. 1143 01:12:02,916 --> 01:12:06,000 Και είμαι ενθουσιασμένη για το κοινό μας μέλλον. 1144 01:12:07,291 --> 01:12:10,875 Ένα κερδοφόρο μέλλον που μπορεί να ακούγεται σαν όνειρο, 1145 01:12:10,958 --> 01:12:14,708 αλλά σας διαβεβαιώνω ότι είναι πολύ κοντά στην πραγματικότητα. 1146 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 Σας ευχαριστώ. 1147 01:12:24,583 --> 01:12:26,833 Κόρτνεϊ Άρμορ, Wall Street Journal. 1148 01:12:26,916 --> 01:12:29,958 Κυρία Κρουζ, πολλοί μέτοχοι ανησυχούν 1149 01:12:30,041 --> 01:12:32,708 για το πώς η αγωγή της Falcon Airlines 1150 01:12:32,791 --> 01:12:35,041 θα επηρεάσει αυτό το κερδοφόρο μέλλον. 1151 01:12:35,125 --> 01:12:38,583 Ο νομικός μας σύμβουλος μπορεί να απαντήσει καλύτερα. 1152 01:12:42,750 --> 01:12:45,500 Ναι, φυσικά και μπορώ. 1153 01:12:47,083 --> 01:12:51,250 Αυτή η αγωγή είναι πέρα για πέρα αβάσιμη 1154 01:12:51,333 --> 01:12:54,208 και, ειλικρινά, προσβλητική, 1155 01:12:54,291 --> 01:12:57,375 και δεν έχω καμία αμφιβολία ότι θα νικήσουμε. 1156 01:13:01,541 --> 01:13:05,500 Εκείνοι πιστεύουν ότι η κα Κρουζ απέκτησε τις πύλες στο Ντάλας 1157 01:13:05,583 --> 01:13:07,083 μέσω ανάρμοστης σχέσης. 1158 01:13:07,166 --> 01:13:08,708 Αυτό είναι γελοίο. 1159 01:13:08,791 --> 01:13:12,958 Μπορώ να ξεχωρίσω την επαγγελματική από την προσωπική μου ζωή 1160 01:13:13,041 --> 01:13:15,500 και δεν θα ξεπερνούσα ποτέ αυτό το όριο. 1161 01:13:15,583 --> 01:13:17,666 Δεν θα κοιμόμουν ποτέ με συνάδελφο. 1162 01:13:17,750 --> 01:13:22,375 Δεν θα κοιμόμουν με υπάλληλο ούτε με τον δικηγόρο μου. 1163 01:13:25,083 --> 01:13:26,125 Ακριβώς. 1164 01:13:27,500 --> 01:13:29,625 Είναι μια έντιμη γυναίκα. 1165 01:13:35,916 --> 01:13:37,166 Τι διάολο ήταν αυτό; 1166 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Δεν ξέρω. 1167 01:13:38,541 --> 01:13:40,083 Έπαθα μπλακ άουτ. 1168 01:13:40,625 --> 01:13:43,000 - Ήταν τρελό; - Ναι. Φάνηκε αρκετά τρελό. 1169 01:13:43,083 --> 01:13:45,583 Τη γαμήσαμε. 1170 01:13:45,666 --> 01:13:46,875 Γεια! Πώς πάει; 1171 01:13:48,166 --> 01:13:49,958 - Είσαι καλά; - Πολύ καλά. 1172 01:13:50,041 --> 01:13:51,875 Τα πήγατε καταπληκτικά. 1173 01:13:51,958 --> 01:13:53,625 - Ευχαριστούμε. - Σιγά. 1174 01:13:53,708 --> 01:13:56,791 - Απίστευτοι. - Εξαιρετικοί. Σκίσατε. 1175 01:13:56,875 --> 01:13:59,708 Πρέπει να συζητήσουμε κάτι νομικό. 1176 01:14:00,583 --> 01:14:01,625 Βεβαίως. 1177 01:14:01,708 --> 01:14:03,125 Αλλά... Ναι. 1178 01:14:05,583 --> 01:14:06,750 Αυτό ήταν. 1179 01:14:08,166 --> 01:14:10,125 - Αυτό ήταν. - Ποιο πράγμα; 1180 01:14:11,583 --> 01:14:14,833 Δεν μπορούμε να 'μαστε μαζί. Πόσο μάλλον τώρα. 1181 01:14:14,916 --> 01:14:16,750 Αν το μάθει κάποιος τώρα; 1182 01:14:16,833 --> 01:14:17,833 Φυσικά. 1183 01:14:18,375 --> 01:14:19,250 Έχεις δίκιο. 1184 01:14:19,333 --> 01:14:23,083 Εξάλλου, αυτή η έλξη είναι μόνο φερομόνες. Ξέρεις... 1185 01:14:23,666 --> 01:14:25,791 Η έξαψη του να κινείσαι στα κρυφά. 1186 01:14:26,375 --> 01:14:27,958 Αυτά ξεθυμαίνουν. 1187 01:14:30,083 --> 01:14:32,166 Δεν αξίζει να χάσεις την εταιρεία. 1188 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 Σωστά; 1189 01:14:37,083 --> 01:14:37,916 Σωστά. 1190 01:14:41,375 --> 01:14:44,333 Δεν μου λες τίποτα. Δεν ξέρω τίποτα για σένα, 1191 01:14:44,416 --> 01:14:45,916 ποιος είσαι, τι θέλεις. 1192 01:14:46,000 --> 01:14:47,583 Τι να θέλω, δηλαδή; 1193 01:14:48,166 --> 01:14:50,125 Πολύ αμερικάνικη ερώτηση. 1194 01:14:50,208 --> 01:14:51,916 Δεν θέλω. 1195 01:14:52,833 --> 01:14:54,000 Επιβιώνω. 1196 01:14:55,625 --> 01:14:57,000 Συνεχίζω. 1197 01:15:01,416 --> 01:15:03,416 Θέλω να πάρω την αδερφή μου σπίτι. 1198 01:15:05,041 --> 01:15:07,416 Και θέλω να τη βοηθήσω. 1199 01:15:10,291 --> 01:15:12,666 Και θέλω να τα πηγαίνω καλά στη δουλειά. 1200 01:15:13,958 --> 01:15:15,791 Τι άλλο να θέλω; 1201 01:15:21,375 --> 01:15:22,333 Τίποτα. 1202 01:15:23,666 --> 01:15:25,333 Φαίνεται πως έχεις ό,τι θες. 1203 01:15:28,250 --> 01:15:30,375 Άρα, συμφωνούμε. 1204 01:15:31,958 --> 01:15:33,041 Αυτό είναι... 1205 01:15:34,791 --> 01:15:35,708 Τελειώσαμε. 1206 01:15:37,916 --> 01:15:43,750 Εφεξής, ελπίζω να συνεχίσουμε να συνεργαζόμαστε χωρίς... 1207 01:15:43,833 --> 01:15:45,666 Δεν θα έχεις πρόβλημα μαζί μου. 1208 01:15:48,416 --> 01:15:49,875 Σαν να μη συνέβη ποτέ. 1209 01:16:12,291 --> 01:16:15,250 Είπαν δύο βδομάδες. Τους είπα να το κάνουν σε μία. 1210 01:16:16,166 --> 01:16:20,291 Ας τελειώνουμε. Όχι το πιο σέξι θέμα, αλλά τοποθέτηση και μάρκετινγκ. 1211 01:16:20,375 --> 01:16:22,166 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 1212 01:16:22,750 --> 01:16:25,958 Συγγνώμη. Η Falcon Airlines κατέθεσε ασφαλιστικά μέτρα, 1213 01:16:26,041 --> 01:16:28,583 για να παγώσει τις πύλες στο Ντάλας, αλλά... 1214 01:16:28,666 --> 01:16:31,208 Ανοίγουμε σε 31 μέρες. Δώσαμε εισιτήρια. 1215 01:16:31,291 --> 01:16:35,291 - Αγόρασα 40 αεροπλάνα. - Θα χρεοκοπήσουμε. Σταματήστε το. 1216 01:16:35,375 --> 01:16:38,916 Το έκανα. Κατέθεσα ένσταση και ο δικαστής απέρριψε το αίτημα. 1217 01:16:39,666 --> 01:16:41,666 - Γι' αυτό... - Θεέ μου. 1218 01:16:42,791 --> 01:16:44,000 ...άργησα ένα λεπτό. 1219 01:16:46,666 --> 01:16:50,000 - Μπράβο, κε Μπλάντσφλαουερ. - Τη δουλειά μου κάνω, κα Κρουζ. 1220 01:16:57,958 --> 01:16:59,083 Ευχαριστώ, Κλερ. 1221 01:17:01,291 --> 01:17:02,666 Έχεις σχέδια γι' απόψε; 1222 01:17:05,375 --> 01:17:06,333 Όλα καλά. 1223 01:17:06,833 --> 01:17:07,791 Ρώτησα. 1224 01:17:09,875 --> 01:17:13,250 Θα πάω για δείπνο με τη μαμά μου και τον νέο της φίλο. 1225 01:17:13,333 --> 01:17:16,291 Φοβόταν ότι δεν θα τον συμπαθήσω, αλλά είναι καλός. 1226 01:17:16,375 --> 01:17:19,250 - Είναι καλός για εκείνη. - Χαίρομαι που το ακούω. 1227 01:17:22,125 --> 01:17:24,541 Μ' αρέσει που είμαστε ο ένας στη ζωή του άλλου. 1228 01:17:26,708 --> 01:17:27,791 Καληνύχτα, Κλερ. 1229 01:17:37,125 --> 01:17:40,125 Πότε σταματήσατε να πηδιέστε με την Τζάκι; 1230 01:17:40,208 --> 01:17:41,208 Παρακαλώ; 1231 01:17:41,291 --> 01:17:46,250 Όλοι μπορούν να κρύψουν τον έρωτα, αλλά κανείς δεν κρύβει έναν τσακωμό. 1232 01:17:46,333 --> 01:17:49,458 "Μπράβο, κε Μπλάντσφλαουερ". "Τη δουλειά μου κάνω, κα Κρουζ". 1233 01:17:49,541 --> 01:17:51,833 Δεν σε καταλαβαίνω, Σίντνεϊ. 1234 01:17:51,916 --> 01:17:54,875 Ξέρεις πόσο έχει ζοριστεί η Τζάκι για την εταιρεία; 1235 01:17:54,958 --> 01:17:56,708 - Πόσα έχει θυσιάσει; - Φυσικά. 1236 01:17:56,791 --> 01:18:00,958 Τίποτα δεν ξέρεις. Η Τζάκι δουλεύει πιο πολύ απ' όλους εκτός από... 1237 01:18:01,041 --> 01:18:03,291 Πώς τη λένε εκείνη; Σωστά, εμένα. 1238 01:18:03,375 --> 01:18:07,333 Και δεν θα είσαι εσύ ο λόγος που η σκληρή δουλειά και η αφοσίωση... 1239 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 Σκατά. 1240 01:18:13,000 --> 01:18:14,250 Έσπασαν τα νερά. 1241 01:18:15,458 --> 01:18:17,458 Περίμενε, θα πάρω τον αριθμό. 1242 01:18:18,000 --> 01:18:20,333 Γαμώτο, ο αριθμός για τα επείγοντα; 1243 01:18:20,416 --> 01:18:21,708 Σήκω, κάτσε. 1244 01:18:21,791 --> 01:18:25,375 - Τι σκατά κάνεις; - Είναι αστείο στην πόλη σου. Ποιο είναι; 1245 01:18:25,458 --> 01:18:26,708 Το 911! 1246 01:18:26,791 --> 01:18:30,958 Το 911, ναι. Το 911 είναι αστείο στην... Ναι! 1247 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 Μια κυρία γεννάει στα κεντρικά της Air Cruz. 1248 01:18:34,458 --> 01:18:37,416 - Σίντνεϊ, κάθισε. - Όχι, συμβαίνει τώρα. 1249 01:18:37,500 --> 01:18:39,041 Συμβαίνει τώρα; 1250 01:18:39,125 --> 01:18:40,750 Συμβαίνει τώρα! 1251 01:18:43,916 --> 01:18:45,333 Θα δεις τι γίνεται; 1252 01:18:46,541 --> 01:18:48,625 Υπάρχει ένα τεράστιο εξόγκωμα. 1253 01:18:48,708 --> 01:18:52,041 Πρέπει να σου βγάλω το εσώρουχο. 1254 01:18:52,125 --> 01:18:55,666 - Βγάλ' το! - Εντάξει, αλλά δεν θα κοιτάξω. 1255 01:18:55,750 --> 01:18:58,000 Εντάξει, συγγνώμη. Το έβγαλα. 1256 01:18:58,583 --> 01:19:01,000 - Το πετάω; - Ποιος χέστηκε! 1257 01:19:03,250 --> 01:19:06,500 Λοιπόν, κάθισε εδώ. Και... 1258 01:19:06,583 --> 01:19:09,666 Πρέπει να κοιτάξω. Μου επιτρέπεις να κοιτάξω; 1259 01:19:09,750 --> 01:19:12,083 - Μην είσαι τόσο Βρετανός. - Εντάξει! 1260 01:19:12,166 --> 01:19:14,791 Θα κοιτάξω. Είσαι έτοιμη; Κοιτάω τώρα. 1261 01:19:14,875 --> 01:19:19,833 Θεέ μου! Το κεφάλι είναι εκεί. Βλέπω ένα κεφάλι. 1262 01:19:19,916 --> 01:19:22,750 Δεν περίμενα τόση τρίχα. Στο μωρό. 1263 01:19:22,833 --> 01:19:24,833 Ένα σπρώξιμο αρκεί, νομίζω. 1264 01:19:24,916 --> 01:19:27,458 Έλα να δεις το κεφάλι. Υπάρχει ένα κεφάλι. 1265 01:19:27,541 --> 01:19:29,750 Θεέ μου. Πολλή τρίχα. Το μωρό. 1266 01:19:29,833 --> 01:19:32,166 Φαίνεται ότι ένα καλό σπρώξιμο αρκεί. 1267 01:19:32,250 --> 01:19:33,750 - Ένα μόνο. - Ένα καλό. 1268 01:19:34,708 --> 01:19:36,125 - Είμαστε μαζί σου. - Ναι. 1269 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 - Όλα καλά. - Μπορείς, Σίντνεϊ. 1270 01:19:38,208 --> 01:19:39,875 Έτοιμη; Θεέ μου. 1271 01:19:40,666 --> 01:19:43,208 Είστε ερωτευμένοι μεταξύ σας; 1272 01:19:43,291 --> 01:19:44,333 Τι; Σίντνεϊ! 1273 01:19:44,416 --> 01:19:46,958 Σίντνεϊ, η σχέση μας είναι επαγγελματική. 1274 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 Κάτι έγινε στη Δομινικανή Δημοκρατία! 1275 01:19:49,458 --> 01:19:51,416 Δεν έγινε τίποτα! Εντάξει; 1276 01:19:51,500 --> 01:19:52,750 Σίντνεϊ, σπρώξε! 1277 01:19:52,833 --> 01:19:54,541 Όχι, μέχρι να ομολογήσετε! 1278 01:19:54,625 --> 01:19:57,333 Σίντνεϊ, σ' αγαπώ και σε στηρίζω, 1279 01:19:57,416 --> 01:19:59,666 αλλά τώρα βούλωσέ το και σπρώξε! 1280 01:19:59,750 --> 01:20:02,583 - Πρέπει να σπρώξεις! - Παραδεχτείτε το πρώτα! 1281 01:20:04,416 --> 01:20:08,208 Καλά! Κάναμε σεξ! Συνέβη! Γαμιόμασταν σαν τα κουνέλια, εντάξει; 1282 01:20:08,291 --> 01:20:11,875 Το ήξερα! 1283 01:20:13,500 --> 01:20:15,791 Θεέ μου. 1284 01:20:15,875 --> 01:20:20,000 Τα κατάφερες, γλυκιά μου! Θεέ μου, είναι κορίτσι. Τα κατάφερες. 1285 01:20:20,083 --> 01:20:21,375 Είναι... 1286 01:20:21,458 --> 01:20:22,666 Είναι κορίτσι! 1287 01:20:22,750 --> 01:20:25,500 Ναι, έτσι φαίνεται. Ένα πανέμορφο κοριτσάκι. 1288 01:20:25,583 --> 01:20:26,708 Θεέ μου. 1289 01:20:31,000 --> 01:20:32,166 Κοίτα, Σιντ. 1290 01:20:41,916 --> 01:20:43,708 Σταμάτα να κοιτάς τώρα. 1291 01:20:44,208 --> 01:20:47,166 Ναι. Θα το ήθελα, βασικά. Ευχαριστώ πολύ. 1292 01:20:50,458 --> 01:20:54,791 H Σίντνεϊ μπήκε στο δωμάτιο που ήσασταν με τον Ντάνιελ και γέννησε; 1293 01:20:54,875 --> 01:20:59,375 Όχι, ο Ντάνιελ ήταν μόνος εκεί μέσα, εγώ μπήκα ξεχωριστά πιο μετά. 1294 01:20:59,958 --> 01:21:01,875 Ορκίζομαι, δεν έχω ξαναδεί... 1295 01:21:02,916 --> 01:21:03,833 Θεέ μου. 1296 01:21:06,666 --> 01:21:09,125 - Καλημέρα. - Σίντνεϊ! 1297 01:21:09,208 --> 01:21:10,125 - Ναι; - Όχι. 1298 01:21:10,666 --> 01:21:12,791 Έλα, οι γυναίκες σε όλο τον κόσμο 1299 01:21:12,875 --> 01:21:15,666 γυρίζουν στη δουλειά την επομένη του τοκετού. 1300 01:21:15,750 --> 01:21:18,250 - Δεν θα 'πρεπε, όμως. - Καλά είμαι. 1301 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 Θεέ μου. Δεν μπορώ να σε αναγκάσω να πας σπίτι; 1302 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 Όχι, δεν μπορείς. 1303 01:21:23,083 --> 01:21:27,875 Θα σε μήνυα. Είναι νομικό. Ξέρεις ποιον να ρωτήσουμε; Τον Ντάνιελ. "Ντάνιελ!" 1304 01:21:27,958 --> 01:21:29,875 Θα την πάω στο γραφείο μου. 1305 01:21:29,958 --> 01:21:31,750 - Συγχαρητήρια. - Μπράβο. 1306 01:21:31,833 --> 01:21:33,250 Κοριτσομάνα. 1307 01:21:38,583 --> 01:21:40,375 - Ήθελες να με δεις; - Όχι. 1308 01:21:41,208 --> 01:21:43,750 - Τι θες εδώ; - Νόμιζες ότι σε φώναξε για σεξ; 1309 01:21:43,833 --> 01:21:47,833 Τι; Όχι, χωρίσαμε. Γέννησες χθες. 1310 01:21:47,916 --> 01:21:49,500 Ναι. Θεέ μου. 1311 01:21:49,583 --> 01:21:52,375 Εντάξει. Κάναμε ολόκληρη κουβέντα. Θα μείνει. 1312 01:21:53,125 --> 01:21:56,125 Πρέπει να μιλήσω και στους δύο σας. Επαγγελματικά. 1313 01:21:56,208 --> 01:21:58,166 - Φυσικά. - Ναι. 1314 01:22:01,541 --> 01:22:05,750 Ο Γουίλιαμ Μπάτεν από τη Falcon Airlines ζήτησε να συναντηθούμε. 1315 01:22:06,916 --> 01:22:07,833 Για δείπνο. 1316 01:22:09,500 --> 01:22:10,791 Καμιά ιδέα γιατί; 1317 01:22:10,875 --> 01:22:13,125 Θα πω εγώ. Πετάει λευκή πετσέτα. 1318 01:22:13,208 --> 01:22:15,083 Ο κόσμος μισεί τους νταήδες, 1319 01:22:15,166 --> 01:22:18,625 και ίσως αυτή η αγωγή κάνει τη Falcon Airlines να φαίνεται 1320 01:22:19,708 --> 01:22:21,750 σαν τη Ρετζίνα Τζορτζ τη Ροζ Μέρα. 1321 01:22:25,625 --> 01:22:27,166 Από τα Κακά Κορίτσια. 1322 01:22:27,916 --> 01:22:30,666 Την ταινία. Που παίζει η πώς τη λένε; 1323 01:22:30,750 --> 01:22:31,916 Μην το κοιτάτε. 1324 01:22:32,000 --> 01:22:33,458 - Θα πας σπίτι; - Όχι. 1325 01:22:33,541 --> 01:22:35,375 Πρέπει να αντλήσω. Εσύ τι λες; 1326 01:22:35,458 --> 01:22:38,708 - Να πας στο παιδί σου. - Δεν πάω. Τι λες για τη Falcon; 1327 01:22:39,500 --> 01:22:43,125 Συμφωνώ με τη Σίντνεϊ. Πιστεύω ότι θέλει να αποσύρει τη μήνυση 1328 01:22:43,208 --> 01:22:47,458 και να κάνει προσφορά για να αγοράσει την αεροπορική. 1329 01:22:48,041 --> 01:22:49,500 Αυτό κάνουν. 1330 01:22:52,791 --> 01:22:54,125 Ετοιμάσου. 1331 01:22:55,083 --> 01:22:56,583 Θα είναι καλή προσφορά. 1332 01:22:57,750 --> 01:23:01,625 Θα μπορούσες να ζήσεις την υπόλοιπη ζωή σου κάνοντας ό,τι θέλεις, 1333 01:23:01,708 --> 01:23:03,500 όπου θέλεις, 1334 01:23:04,875 --> 01:23:06,458 με όποιον θέλεις. 1335 01:23:11,208 --> 01:23:13,500 Αρκετά, θα την πάω σπίτι. Πάμε. 1336 01:23:13,583 --> 01:23:14,916 Σίντνεϊ. Εντάξει. 1337 01:23:15,000 --> 01:23:17,125 - Το μωρό σε χρειάζεται. - Όλα καλά. 1338 01:23:25,833 --> 01:23:29,333 - Ευχαριστώ που ήρθατε, κα Κρουζ. - Είναι χαρά μου, Μπιλ. 1339 01:23:30,416 --> 01:23:31,333 Τι συμβαίνει; 1340 01:23:31,416 --> 01:23:33,583 Ναι, ας μπούμε στο ψητό. 1341 01:23:33,666 --> 01:23:38,416 Θέλω να επιστρέψεις τις πύλες στο DFW, που με τη σειρά του θα τις δώσει σ' εμένα. 1342 01:23:40,125 --> 01:23:42,166 Δεν πρόκειται να συμβεί, Μπιλ. 1343 01:23:43,000 --> 01:23:45,375 Αυτή η γελοία μήνυση δεν θα πιάσει. 1344 01:23:45,875 --> 01:23:48,875 Ναι, δείπνησα με τον Τσαρλς Τζόνσον και ήπιαμε καφέ. 1345 01:23:48,958 --> 01:23:51,416 Του είπα ότι θα κάνω περισσότερες πτήσεις 1346 01:23:51,500 --> 01:23:55,625 από και προς το αεροδρόμιό του και θα έχει πιο πολλούς επισκέπτες. 1347 01:23:55,708 --> 01:23:59,291 Δεν τον δωροδόκησα, δεν κάναμε σεξ. Την αλήθεια τού είπα. 1348 01:24:00,291 --> 01:24:02,083 Είμαστε καλύτερη αεροπορική. 1349 01:24:03,125 --> 01:24:05,541 Έχεις δίκιο για τη μήνυση. 1350 01:24:06,041 --> 01:24:08,375 Δεν θα πετύχει. Αυτό το ήξερα. 1351 01:24:10,666 --> 01:24:13,500 Γι' αυτό είχα εναλλακτικό σχέδιο. 1352 01:24:19,000 --> 01:24:22,250 Αναγνωρίζεις την ιδιωτική μου ντετέκτιβ; Η Τζούλι Σατς. 1353 01:24:22,333 --> 01:24:26,333 Σε παρακολουθούσε, για να βρει κάτι εναντίον σου. Κι αν βρήκε, λέει! 1354 01:24:26,416 --> 01:24:29,250 Συγγνώμη, αλλά μόνο σ' αυτό είμαι καλή. 1355 01:24:29,333 --> 01:24:32,416 Αν χόρευα κλακέτες, δεν θα ήμασταν εδώ τώρα. 1356 01:24:32,500 --> 01:24:34,791 Αλλά εσείς οι δύο ταιριάζετε πολύ. 1357 01:24:34,875 --> 01:24:36,375 Αυτό δεν ήταν ψέμα. 1358 01:24:38,583 --> 01:24:39,958 Η Τζούλι που αγαπήσαμε. 1359 01:24:40,875 --> 01:24:43,500 Μου γλίτωσε μια περιουσία στα διαζύγιά μου. 1360 01:24:45,708 --> 01:24:47,000 Θα πάρω 1361 01:24:47,708 --> 01:24:48,958 ένα Macallan 30άρι. 1362 01:24:49,708 --> 01:24:51,541 - Το γιορτάζω. - Εντάξει. 1363 01:24:51,625 --> 01:24:52,875 Εσείς; 1364 01:24:57,333 --> 01:25:01,625 Θα βγάλει τις φωτογραφίες και θα απολυθώ επειδή κοιμήθηκα με υπάλληλο. 1365 01:25:01,708 --> 01:25:05,416 Εκτός αν απελευθερώσω τις πύλες και απολυθώ ως κακή CEO. 1366 01:25:05,916 --> 01:25:08,250 Μου διαφεύγει κάποια όχι χάλια επιλογή; 1367 01:25:08,750 --> 01:25:13,500 Λυπάμαι, Τζάκι. Δεν βλέπω τρόπο να κρατήσεις τη δουλειά σου. 1368 01:25:15,708 --> 01:25:17,083 Το 6-11. 1369 01:25:17,166 --> 01:25:18,916 Φά' το έγκαιρα, 6-11. 1370 01:25:20,458 --> 01:25:23,208 Είναι το καλύτερο πρωινό μπουρίτο που έχω φάει. 1371 01:25:23,291 --> 01:25:25,083 Γιατί έχει φτιαχτεί με αγάπη. 1372 01:25:25,750 --> 01:25:28,291 Αυτός είναι ο προορισμός μου. 1373 01:25:28,375 --> 01:25:31,666 Το 6-12. Χαρίζει χαμόγελα, 6-12. 1374 01:25:31,750 --> 01:25:34,500 Δεν πιστεύω ότι ο Πίτερ Βανς έχει καντίνα. 1375 01:25:34,583 --> 01:25:36,250 Όχι, απλώς δουλεύω εδώ. 1376 01:25:36,333 --> 01:25:37,708 Τώρα ζω για να υπηρετώ. 1377 01:25:37,791 --> 01:25:39,875 Επέστρεψα το φορτηγό στον Ενρίκε. 1378 01:25:39,958 --> 01:25:41,500 Μου έμαθε να μαγειρεύω, 1379 01:25:41,583 --> 01:25:43,291 να μασάω σωστά το φαγητό. 1380 01:25:43,375 --> 01:25:45,250 Ευχαριστώ, Ενρίκε. 1381 01:25:45,333 --> 01:25:46,583 Τίποτα, μεγάλε. 1382 01:25:47,250 --> 01:25:48,416 Είναι ο καλύτερος. 1383 01:25:49,375 --> 01:25:52,666 Πάντα σ' εσένα έτρεχα, όταν χρειαζόμουν συμβουλές. 1384 01:25:53,750 --> 01:25:54,791 Έχεις καμία τώρα; 1385 01:25:56,250 --> 01:25:59,416 Πρέπει να καταλάβεις τι είναι πιο σημαντικό για σένα. 1386 01:26:01,458 --> 01:26:03,791 Υπάρχει μια φωνή μέσα σου, Τζάκι. 1387 01:26:04,958 --> 01:26:07,458 Μου πήρε 40 χρόνια να ακούσω τη δική μου. 1388 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 Πρέπει απλώς να ακούσεις. 1389 01:26:11,875 --> 01:26:12,791 Εντάξει. 1390 01:26:17,958 --> 01:26:19,416 Το καλύτερο μπουρίτο! 1391 01:26:20,166 --> 01:26:21,375 Αυτό ξαναπές το. 1392 01:26:21,958 --> 01:26:25,333 Το 6-13. Διώχνει την αδυναμία. 1393 01:26:26,083 --> 01:26:28,041 Στην ευχή του Θεού. 1394 01:26:30,791 --> 01:26:35,166 Ο εξοπλισμός είναι διαθέσιμος. Σε αυτήν την τιμή, θα τον πάρει άλλος. 1395 01:26:35,250 --> 01:26:36,875 Γκορντίτα, χαλάρωσε. 1396 01:26:36,958 --> 01:26:39,666 Συμφωνώ. Ευχαριστώ, Κάπτεν Τζακ. 1397 01:26:39,750 --> 01:26:40,666 Εντάξει. 1398 01:26:41,458 --> 01:26:43,041 Εντάξει. Θα περιμένουμε. 1399 01:26:43,125 --> 01:26:44,125 Έτσι μπράβο. 1400 01:26:48,333 --> 01:26:49,791 Έχεις ένα λεπτό; 1401 01:26:50,500 --> 01:26:52,583 Φυσικά. Πέρνα. 1402 01:26:53,833 --> 01:26:54,916 Έφερα... 1403 01:26:57,458 --> 01:26:59,000 την παραίτησή μου. 1404 01:27:00,083 --> 01:27:02,458 Ό,τι κι αν κάνεις, χρειάζεσαι εκπρόσωπο. 1405 01:27:03,041 --> 01:27:06,333 Μετά από αυτές τις φωτογραφίες, δεν γίνεται να 'μαι εγώ. 1406 01:27:07,666 --> 01:27:08,791 Γυρνάς στο Λονδίνο; 1407 01:27:09,666 --> 01:27:10,625 Στο Μανχάταν. 1408 01:27:12,333 --> 01:27:13,875 Μεγάλη εταιρεία. Με κύρος. 1409 01:27:13,958 --> 01:27:15,875 Πιθανότατα γεμάτη μαλάκες. 1410 01:27:17,291 --> 01:27:18,458 Καλή τύχη. 1411 01:27:19,500 --> 01:27:21,208 Σου εύχομαι τα καλύτερα. 1412 01:27:23,625 --> 01:27:26,541 Και πες στη Λίζι ότι εσύ φταις που χωρίσαμε. 1413 01:27:26,625 --> 01:27:28,291 Το έκανα ήδη. Μην ανησυχείς. 1414 01:27:28,875 --> 01:27:29,791 Ευχαριστώ. 1415 01:27:31,208 --> 01:27:32,458 Εγώ ευχαριστώ, Τζάκι. 1416 01:27:33,625 --> 01:27:35,083 Ήταν χαρά μου. 1417 01:27:37,500 --> 01:27:38,541 Όλα. 1418 01:27:44,125 --> 01:27:45,458 Πριν φύγω, 1419 01:27:46,250 --> 01:27:47,708 υπάρχει κάτι ακόμα. 1420 01:27:53,291 --> 01:27:56,916 Είσαι εξαιρετική διευθύνουσα σύμβουλος. 1421 01:27:58,833 --> 01:28:03,208 Γι' αυτό δεν καταλαβαίνω γιατί αφήνεις έναν άντρα να σου λέει τι να κάνεις. 1422 01:28:04,916 --> 01:28:06,250 Έχει φωτογραφίες. 1423 01:28:06,333 --> 01:28:08,583 Για τον μπαμπά σου μιλάω. 1424 01:28:10,000 --> 01:28:11,625 - Τι; - Έλα, Τζάκι. 1425 01:28:11,708 --> 01:28:15,125 Μπροστά σου δεν είναι τίποτα. Είναι ένα αστείο, μια μασκότ. 1426 01:28:15,208 --> 01:28:17,125 Για τον πατέρα μου μιλάς. 1427 01:28:17,208 --> 01:28:19,541 Μην τον αφήνεις να σε κάνει ό,τι θέλει. 1428 01:28:19,625 --> 01:28:21,541 - Κανείς δεν το κάνει αυτό. - Έλα. 1429 01:28:21,625 --> 01:28:24,333 - Μόνο αυτός σου στέκεται εμπόδιο... - Τελειώσαμε. 1430 01:28:26,166 --> 01:28:29,416 Το 'ξερα ότι θα φύγεις. Καλή τύχη στο Μανχάταν. 1431 01:28:34,458 --> 01:28:35,291 Εντάξει. 1432 01:28:50,416 --> 01:28:51,833 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 1433 01:29:21,708 --> 01:29:22,625 Τι συμβαίνει; 1434 01:29:23,875 --> 01:29:24,875 Κάθισε. 1435 01:29:29,458 --> 01:29:33,000 Καθαρίζεις τα χάλια μου από τότε που πρωτοκράτησες σκούπα. 1436 01:29:33,500 --> 01:29:36,333 Αφότου έφυγε η μαμά κι ο μπαμπάς ξέσπασε σ' εμάς. 1437 01:29:37,500 --> 01:29:40,375 Για μια φορά στη ζωή σου, φρόντισε εσένα. 1438 01:29:40,458 --> 01:29:41,458 Τι θες; 1439 01:29:41,958 --> 01:29:43,083 Δεν ξέρω. 1440 01:29:45,333 --> 01:29:47,583 Νομίζω πως της κατέστρεψα τη ζωή. 1441 01:29:49,750 --> 01:29:51,625 Δεν ξέρω αν μπορώ να κάνω κάτι. 1442 01:29:53,375 --> 01:29:56,416 Έχεις κάνει τεράστιες θυσίες για μένα 1443 01:29:56,916 --> 01:29:58,041 και την εταιρεία. 1444 01:30:00,291 --> 01:30:02,000 Και είμαι ευγνώμων. 1445 01:30:04,833 --> 01:30:06,125 Εντάξει, απολύομαι; 1446 01:30:07,333 --> 01:30:08,375 Όχι. 1447 01:30:11,000 --> 01:30:12,083 Παραιτούμαι. 1448 01:30:14,166 --> 01:30:16,500 Εδώ μέσα έχεις χρόνο να σκεφτείς. 1449 01:30:18,125 --> 01:30:21,958 Πολλές νύχτες σκεφτόμουν ξανά και ξανά τι έκανα και βρέθηκα εδώ. 1450 01:30:23,333 --> 01:30:24,833 Αν μπορούσα να το σβήσω 1451 01:30:26,250 --> 01:30:27,416 και να το ξανακάνω... 1452 01:30:31,083 --> 01:30:33,500 - Θα του έκοβα πάλι το κεφάλι. - Λίζι! 1453 01:30:33,583 --> 01:30:35,833 Ακόμα χαίρομαι, όταν το σκέφτομαι. 1454 01:30:36,375 --> 01:30:38,000 Ό,τι κι αν αποφασίσεις, 1455 01:30:38,625 --> 01:30:41,708 κοίτα να μπορείς να ζήσεις μ' αυτό για πάντα. 1456 01:31:15,083 --> 01:31:17,500 Θέλει να σας δει κάποια Σίντνεϊ Μπλουμ. 1457 01:31:17,583 --> 01:31:20,458 Έφερε ένα μωρό. 1458 01:31:21,041 --> 01:31:23,083 Τι ευχάριστη έκπληξη. Μόλις... 1459 01:31:23,166 --> 01:31:27,875 Το μωρό κοιμήθηκε. Θα τσακωθούμε ήσυχα. Μωρή παλιόκοτα, άχρηστο σκουπίδι. 1460 01:31:27,958 --> 01:31:31,625 Θα αφήσεις την Τζάκι να το κάνει μόνη; Εσύ φταις που το κάνει. 1461 01:31:31,708 --> 01:31:35,083 Δεν είσαι έγκυος πια, δεν θα ανεχτώ τις μαλακίες σου. 1462 01:31:35,166 --> 01:31:36,541 Πίστεψέ με. 1463 01:31:36,625 --> 01:31:39,708 Δεν έχεις δει τις μαλακίες μου. 1464 01:31:39,791 --> 01:31:43,083 Πώς της το έκανες αυτό μ' αυτήν την ξενέρωτη μούρη; 1465 01:31:43,166 --> 01:31:47,041 Θα μπορούσα να πω πολλά για το δικό σου πρόσωπο, αλλά δεν το κάνω. 1466 01:31:47,125 --> 01:31:49,166 Όπως; Αλαβάστρινο; Τέλειο; 1467 01:31:49,250 --> 01:31:51,125 Μισέλ Πφάιφερ επί 100; 1468 01:31:51,208 --> 01:31:53,916 Μπένεντικτ Κάμπερμπατς με περούκα πορνό; 1469 01:31:54,000 --> 01:31:55,125 Για όνομα του Θεού, 1470 01:31:55,208 --> 01:31:58,500 μπορείς να μου πεις σε τι αναφέρεσαι; 1471 01:31:58,583 --> 01:31:59,541 Σ' αυτό. 1472 01:32:04,416 --> 01:32:05,416 - Μάλιστα. - Ναι. 1473 01:32:08,500 --> 01:32:10,125 - Πώς είναι το μωρό; - Φοβερό. 1474 01:32:10,666 --> 01:32:13,625 "Παραιτούμαι για προσωπικούς λόγους". 1475 01:32:14,541 --> 01:32:16,125 Μαλακίες, Γκορντίτα. 1476 01:32:18,208 --> 01:32:19,208 Είσαι σίγουρη; 1477 01:32:19,291 --> 01:32:23,625 Βασικά, δεν θα μπορεί να χρησιμοποιήσει τις φωτογραφίες. 1478 01:32:24,125 --> 01:32:26,500 Η Air Cruz θα συνεχίσει να αναπτύσσεται. 1479 01:32:28,000 --> 01:32:30,500 Αυτό είναι το πιο σημαντικό για μένα. 1480 01:32:31,583 --> 01:32:32,666 Η εταιρεία. 1481 01:32:33,291 --> 01:32:36,541 Έχω δουλέψει σκληρά για να τα αφήσω όλα να καταρρεύσουν. 1482 01:32:37,583 --> 01:32:38,958 Οπότε, θα παραιτηθώ. 1483 01:32:42,875 --> 01:32:44,666 Το συμβούλιο θα ξετρελαθεί. 1484 01:32:44,750 --> 01:32:46,500 Ποιος το γαμάει το συμβούλιο. 1485 01:32:46,583 --> 01:32:49,208 Μπαμπά, μην το κάνεις αυτό, εντάξει; 1486 01:32:50,000 --> 01:32:54,791 Το λατρεύεις αυτό. Είναι τέλειο για σένα. Θα μπεις και θα σώσεις την κατάσταση 1487 01:32:54,875 --> 01:32:57,250 και θα αναλάβεις μέχρι να βρουν άλλον. 1488 01:32:57,333 --> 01:33:01,500 - Γιατί είσαι έτσι; - Ξέρεις τι δεν θα μου λείψει; 1489 01:33:02,000 --> 01:33:05,333 Να κάθομαι μπροστά στο συμβούλιο αμήχανα ενώ με υποτιμάς. 1490 01:33:05,416 --> 01:33:11,333 - Αν σ' τη λέω εγώ, δεν το κάνουν αυτοί. - Μαλακίες. Ας μη μου τη λέει κανείς. 1491 01:33:11,416 --> 01:33:14,875 Να μη με φωνάζει κανείς Γκορντίτα στη δουλειά. 1492 01:33:14,958 --> 01:33:16,625 Είναι έκφραση τρυφερότητας. 1493 01:33:16,708 --> 01:33:21,416 Και πιστεύουν ακόμα ότι κάθομαι στα πόδια σου ενώ εσύ κάνεις κουμάντο. 1494 01:33:22,291 --> 01:33:24,208 Και ξέρουμε ποιος έκανε τι. 1495 01:33:25,208 --> 01:33:28,041 Για μισό λεπτάκι, κυρία μου. Περίμενε. 1496 01:33:29,708 --> 01:33:31,041 Να ξεκαθαρίσουμε κάτι. 1497 01:33:31,625 --> 01:33:33,625 Εγώ το ξεκίνησα αυτό. 1498 01:33:33,708 --> 01:33:35,083 Είναι η αεροπορική μου. 1499 01:33:35,166 --> 01:33:37,416 Και πήγαινες για χρεοκοπία. 1500 01:33:38,208 --> 01:33:41,416 Σκεφτόσουν να αναλάβεις δουλειές ψεκασμού καλλιεργειών. 1501 01:33:41,500 --> 01:33:43,125 Εγώ είπα να το μεγαλώσουμε. 1502 01:33:43,208 --> 01:33:47,666 Εγώ βρήκα τα λεφτά για τα αεροπλάνα. Εγώ επέμεινα για τις εμπορικές πτήσεις. 1503 01:33:48,333 --> 01:33:51,375 Γιατί δυσκολεύεσαι τόσο να αναγνωρίσεις τι έκανα; 1504 01:33:51,458 --> 01:33:54,833 Έλα τώρα! Πάντα έλεγα ότι είσαι σπουδαία CEO. 1505 01:33:55,416 --> 01:33:56,875 Δεν το έλεγα πάντα αυτό; 1506 01:33:58,000 --> 01:33:58,958 Ούτε μία φορά. 1507 01:34:15,000 --> 01:34:18,541 Σε λίγη ώρα, η CEO της Air Cruz, Τζάκλιν Κρουζ, 1508 01:34:18,625 --> 01:34:22,750 θα κάνει μια ανακοίνωση, και οι επενδυτές παρακολουθούν στενά. 1509 01:34:22,833 --> 01:34:25,291 Η εταιρεία αρνήθηκε οποιοδήποτε σχόλιο, 1510 01:34:25,375 --> 01:34:28,291 {\an8}αλλά υπάρχουν προσδοκίες ότι αυτό θα σηματοδοτήσει 1511 01:34:28,375 --> 01:34:31,083 {\an8}μια σημαντική αλλαγή για την εταιρεία. Μείνετε... 1512 01:34:31,166 --> 01:34:35,125 Όταν τελειώσει, κάνε μου μια χάρη. Θύμισέ μου να στείλω λουλούδια. 1513 01:34:36,458 --> 01:34:37,583 Στον εαυτό μου. 1514 01:34:39,250 --> 01:34:42,000 Δεν περιμένω μεγάλη αντίδραση, 1515 01:34:42,083 --> 01:34:45,291 γιατί, ειλικρινά, δεν έχουν την πολυτέλεια. 1516 01:34:46,500 --> 01:34:51,208 Πάλι δέχονται μήνυση οι καλοί μας φίλοι στη Sandlex Pharmaceuticals. 1517 01:34:51,708 --> 01:34:54,375 Αυτό είναι για σας, κύριε Μπλάντσφλαουερ. 1518 01:34:57,250 --> 01:34:58,500 Κύριε Μπλάντσφλαουερ. 1519 01:34:59,750 --> 01:35:01,958 Νιώθω λες και μιλάω στα παιδιά μου. 1520 01:35:02,041 --> 01:35:03,041 Ντάνιελ! 1521 01:35:05,625 --> 01:35:06,541 Βασικά... 1522 01:35:07,125 --> 01:35:10,958 Με συγχωρείτε, κύριε. Πρέπει να βρείτε κάποιον άλλο. 1523 01:35:11,041 --> 01:35:14,625 Είμαι πολύ ευγνώμων για τη δουλειά που μου δώσατε, 1524 01:35:15,208 --> 01:35:16,208 αλλά... 1525 01:35:19,916 --> 01:35:20,833 παραιτούμαι. 1526 01:35:21,875 --> 01:35:24,458 Παρακαλώ; Δεν μπορείς να παραιτηθείς έτσι. 1527 01:35:24,541 --> 01:35:28,083 Συγγνώμη, αλλά έχω 45 λεπτά για να πάω στο Νιου Τζέρσεϊ, 1528 01:35:28,166 --> 01:35:31,375 για να εμποδίσω τη γυναίκα που αγαπώ να κάνει ένα φρικτό λάθος. 1529 01:35:31,458 --> 01:35:34,291 Καλή τύχη στην υπεράσπιση της φαρμακευτικής. 1530 01:35:37,916 --> 01:35:40,875 Σήκωσέ το. 1531 01:35:41,500 --> 01:35:43,625 Έλα, Μπλάνκπαουντερ, σήκωσέ το. 1532 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 Ναι, θα αφήσω μήνυμα, και είναι το εξής. 1533 01:35:53,375 --> 01:35:56,416 Πάντα σε θεωρούσα κοτάρα, αλλά ήλπιζα να κάνω λάθος. 1534 01:35:56,500 --> 01:35:57,875 Περίμενε. Τζάκι, 1535 01:35:57,958 --> 01:36:01,333 μπορώ να πω κάτι για να σε πείσω να μην το κάνεις; 1536 01:36:01,416 --> 01:36:02,708 Ας τελειώνουμε. 1537 01:36:02,791 --> 01:36:06,208 Μπορώ να ενεργοποιήσω τον συναγερμό, αφού βάλω φωτιά. 1538 01:36:07,500 --> 01:36:08,833 Ευχήσου μου καλή τύχη. 1539 01:36:10,916 --> 01:36:12,791 Αν δεν είσαι εδώ σε 30 δεύτερα, 1540 01:36:12,875 --> 01:36:16,708 θα σου σπάσω το κρανίο με τα χέρια και θα σ' το χώσω στο... 1541 01:36:16,791 --> 01:36:18,250 Καριόληδες! 1542 01:36:20,000 --> 01:36:21,416 Είστε όλοι καριόληδες! 1543 01:36:22,000 --> 01:36:23,250 Με την κακή έννοια! 1544 01:36:24,541 --> 01:36:27,291 ΣΗΡΑΓΓΑ ΧΟΛΑΝΤ ΑΝΑΜΕΝΟΝΤΑΙ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΕΙΣ 1545 01:36:44,833 --> 01:36:46,083 Ησυχία. 1546 01:36:46,166 --> 01:36:47,333 Ξεκινάει. 1547 01:36:47,916 --> 01:36:49,208 Σατς, δυνάμωσέ το. 1548 01:36:49,833 --> 01:36:51,083 - Δυνάμωσέ το! - Καλά. 1549 01:36:51,916 --> 01:36:53,125 Καλημέρα. 1550 01:36:55,083 --> 01:36:56,208 Θέλω να καλωσορίσω 1551 01:36:56,750 --> 01:36:59,291 τους συναδέλφους και τους καλεσμένους μας... 1552 01:37:00,333 --> 01:37:03,541 Ευχαριστώ που ήρθατε εδώ σήμερα. 1553 01:37:08,916 --> 01:37:12,750 Ξέρω ότι οι περισσότεροι περιμένετε να ανακοινώσω 1554 01:37:12,833 --> 01:37:15,333 την επέκτασή μας στο Ντάλας-Φορτ Γουόρθ... 1555 01:37:17,666 --> 01:37:19,250 αλλά δεν είμαι εδώ για... 1556 01:37:19,916 --> 01:37:21,041 Τζάκι! 1557 01:37:22,208 --> 01:37:25,125 Τζάκι! 1558 01:37:27,083 --> 01:37:28,666 Επιτέλους. 1559 01:37:34,000 --> 01:37:37,250 Αυτό που θέλω να σας πω 1560 01:37:37,750 --> 01:37:39,750 είναι ότι πήρα μια απόφαση. 1561 01:37:41,041 --> 01:37:42,500 Παραιτούμαι. 1562 01:37:42,583 --> 01:37:43,958 Συγγνώμη που άργησα. 1563 01:37:44,041 --> 01:37:48,625 Η σήραγγα Χόλαντ ήταν φίσκα. Είναι τρελό ότι μετακινείστε έτσι. 1564 01:37:48,708 --> 01:37:49,583 Δύο λωρίδες; 1565 01:37:50,208 --> 01:37:52,750 Αν συμβεί κάτι κακό, κλείνουν δυο πόλεις. 1566 01:37:52,833 --> 01:37:56,708 Κύριε Μπλάντσφλαουερ, έχουμε συνέντευξη Τύπου. 1567 01:37:56,791 --> 01:37:58,083 Κυρία Κρουζ, 1568 01:37:59,041 --> 01:38:01,916 ήθελα να σας πω κάτι πριν το κάνετε. 1569 01:38:02,000 --> 01:38:03,958 Μπορούμε να τα πούμε λίγο έξω; 1570 01:38:04,958 --> 01:38:07,000 Έχετε την προσοχή όλων. 1571 01:38:07,791 --> 01:38:09,791 Αν θέλετε να πείτε κάτι, πείτε το. 1572 01:38:13,291 --> 01:38:14,416 Μα είναι προσωπικό. 1573 01:38:17,458 --> 01:38:18,458 Μάλιστα. 1574 01:38:21,208 --> 01:38:23,291 Τότε, πρέπει να περιμένει. 1575 01:38:26,375 --> 01:38:28,250 Συγγνώμη για τη διακοπή. 1576 01:38:29,083 --> 01:38:30,375 Όπως έλεγα, 1577 01:38:31,250 --> 01:38:32,916 πήρα την απόφαση. 1578 01:38:33,708 --> 01:38:36,333 - Θα παραιτηθώ. - Η κα Κρουζ κι εγώ κάναμε σεξ. 1579 01:38:36,416 --> 01:38:37,916 Τι σκατά; 1580 01:38:39,666 --> 01:38:40,541 Ορίστε. 1581 01:38:41,125 --> 01:38:42,125 Το είπα. 1582 01:38:42,750 --> 01:38:44,208 Τώρα το ξέρουν όλοι, 1583 01:38:44,708 --> 01:38:48,250 και δεν μπορεί να κάνει τίποτα με τις ηλίθιες φωτογραφίες, 1584 01:38:48,333 --> 01:38:50,000 στις οποίες είσαι πανέμορφη. 1585 01:38:50,083 --> 01:38:50,916 Όχι. 1586 01:38:51,000 --> 01:38:53,125 - Η κα Κρουζ κι εγώ... - Όχι. 1587 01:38:53,208 --> 01:38:57,583 ...παραβιάσαμε την πολιτική μηδενικής ανοχής της εταιρείας για τις σχέσεις. 1588 01:38:58,916 --> 01:39:01,583 Αλλά η σχέση μας δεν ήταν ακατάλληλη. 1589 01:39:02,416 --> 01:39:03,541 Ήταν 1590 01:39:04,291 --> 01:39:06,375 κατάλληλη 1591 01:39:07,500 --> 01:39:08,333 και μαγική. 1592 01:39:10,750 --> 01:39:13,833 Προσπαθήσαμε πραγματικά να φερθούμε επαγγελματικά. 1593 01:39:15,500 --> 01:39:19,541 Μου σηκωνόταν μόνο που της μιλούσα. Την έχετε δει. Έχει φοβερό σώμα. 1594 01:39:19,625 --> 01:39:23,000 Ντάνιελ, αυτό ήταν προσωπικό. Κάποια πράγματα είναι. 1595 01:39:23,083 --> 01:39:26,541 Τώρα ξέρω πού να βάλω τα όρια. Αν μου σηκωθεί, παραπάει. 1596 01:39:26,625 --> 01:39:28,541 Ναι, οτιδήποτε κάτω από τη μέση. 1597 01:39:29,541 --> 01:39:30,583 Κατάλαβα. 1598 01:39:31,833 --> 01:39:34,708 Τζάκι. Θεέ μου, κάνει ζέστη εδώ. 1599 01:39:35,375 --> 01:39:37,750 Έξω έκανε παγωνιά κι εδώ βράζει ο τόπος. 1600 01:39:40,208 --> 01:39:41,875 Ας τον πολεμήσουμε, Τζάκι. 1601 01:39:43,166 --> 01:39:47,833 Αυτό θα σου έλεγα πριν από 15 λεπτά, αν η σήραγγα Χόλαντ είχε κι άλλες λωρίδες. 1602 01:39:47,916 --> 01:39:50,458 Είναι το πιο τρελό πράγμα που έχω δει. 1603 01:39:50,541 --> 01:39:52,333 Ας έπαιρνες τη γέφυρα. 1604 01:39:53,083 --> 01:39:56,583 Έχεις δίκιο. Έχεις πάντα δίκιο. Είσαι αήττητη. 1605 01:39:59,083 --> 01:40:00,750 Μην παραιτηθείς, Τζάκι. 1606 01:40:02,083 --> 01:40:03,333 Είσαι πολύ καλή. 1607 01:40:05,916 --> 01:40:07,083 Έχει δίκιο. 1608 01:40:08,166 --> 01:40:10,541 Επιτέλους, μιλάει λογικά. 1609 01:40:11,333 --> 01:40:14,958 Αυτή είναι το μυαλό της επιχείρησης. Πάντα ήταν. 1610 01:40:17,208 --> 01:40:19,083 Κι αν φύγει αυτή, φεύγω κι εγώ. 1611 01:40:20,458 --> 01:40:22,041 Με καταπλήσσεις, 1612 01:40:22,791 --> 01:40:24,416 κυρία Κρουζ. 1613 01:40:32,416 --> 01:40:34,083 Χρειάστηκαν 30 χρόνια... 1614 01:40:36,625 --> 01:40:39,125 κι ένας πολύ ευγενικός Βρετανός δικηγόρος, 1615 01:40:39,208 --> 01:40:41,333 για να σηκώσω ανάστημα απέναντί του. 1616 01:40:42,583 --> 01:40:45,000 - Ευχαριστώ, μπαμπάκα. - Παρακαλώ, μωρό μου. 1617 01:40:46,875 --> 01:40:48,041 Σε εκείνον πήγαινε. 1618 01:40:48,125 --> 01:40:51,041 Χίλια συγγνώμη, φυσικά. Με συγχωρείτε, κύριε. 1619 01:40:54,500 --> 01:40:55,500 Τζάκι. 1620 01:40:57,208 --> 01:40:59,666 Μου είπες να σου λέω πάντα την αλήθεια. 1621 01:41:02,666 --> 01:41:03,916 Αυτή είναι η αλήθεια. 1622 01:41:08,083 --> 01:41:09,041 Σ' αγαπώ. 1623 01:41:12,083 --> 01:41:14,333 Αγαπώ αυτήν τη γυναίκα. 1624 01:41:16,666 --> 01:41:17,708 Σ' αγαπώ. 1625 01:41:18,500 --> 01:41:20,208 Και θέλω να δουλεύω μαζί σου. 1626 01:41:20,833 --> 01:41:26,583 Θέλω να περάσουμε τις ζωές μας μαζί και να επιστρέψουμε ως σκουλήκι και γάτα. 1627 01:41:31,708 --> 01:41:33,041 Συνέντευξη Τύπου. 1628 01:41:34,416 --> 01:41:36,083 Είμαστε σε συνέντευξη Τύπου. 1629 01:41:36,166 --> 01:41:37,208 Σωστά. 1630 01:41:44,125 --> 01:41:45,208 Όχι. 1631 01:41:48,208 --> 01:41:49,500 Δεν παραιτούμαι. 1632 01:41:52,125 --> 01:41:54,625 Αυτό το αεροπλάνο έχει πάνω το όνομά μου 1633 01:41:54,708 --> 01:41:57,041 και ένα σχέδιο που έκανα με κηρομπογιά 1634 01:41:57,125 --> 01:42:00,500 στο πάτωμα του γραφείου του πατέρα μου στα 12 μου. 1635 01:42:02,833 --> 01:42:04,625 Και θα σας πω και κάτι άλλο. 1636 01:42:05,916 --> 01:42:08,791 Δεν είχα μόνο με τον Ντάνιελ σχέση στη δουλειά. 1637 01:42:11,208 --> 01:42:14,750 Είχα σχέσεις με όλους τους υπαλλήλους μου. 1638 01:42:18,208 --> 01:42:19,416 Είναι οικογένεια. 1639 01:42:20,666 --> 01:42:24,916 Από δω και πέρα, θα φροντίσω να ξέρετε όλοι πόσα σημαίνετε για μένα. 1640 01:42:27,250 --> 01:42:30,125 Γιατί δεν θα πάω πουθενά. 1641 01:42:32,083 --> 01:42:34,916 Στέκομαι εδώ, για να ανακοινώσω περήφανα 1642 01:42:35,000 --> 01:42:38,041 ότι θα επεκταθούμε στο Ντάλας-Φορτ Γουόρθ. 1643 01:42:38,625 --> 01:42:43,041 Και όποιος θέλει να τα βάλει μαζί μου γι' αυτό θα χρειαστεί φοβερό δικηγόρο. 1644 01:42:43,125 --> 01:42:45,708 Γιατί έχω τον καλύτερο στο Νιου Τζέρσεϊ. 1645 01:42:47,416 --> 01:42:50,041 Που σημαίνει ότι έχω τον καλύτερο στον κόσμο. 1646 01:42:50,625 --> 01:42:52,208 Πάμε, Τζέρσεϊ! 1647 01:42:52,791 --> 01:42:54,083 Τζέρσεϊ! 1648 01:42:54,166 --> 01:42:55,416 Τζέρσεϊ, μωρό μου! 1649 01:42:56,291 --> 01:42:59,250 Ναι! Πάμε, αδερφέ μου! 1650 01:43:01,875 --> 01:43:03,166 Κλείσ' το, Σατς. 1651 01:43:03,916 --> 01:43:05,916 Σατς! Κλείσ' το! 1652 01:43:11,125 --> 01:43:15,291 Μπορεί να χάσω τη δουλειά μου, την εταιρεία μου, ό,τι έχω δουλέψει. 1653 01:43:17,625 --> 01:43:20,041 Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις απ' τον ουρανό. 1654 01:43:51,291 --> 01:43:54,708 Έλαβα το υπόμνημα για τις σχέσεις στο γραφείο... 1655 01:43:54,791 --> 01:43:58,750 {\an8}Ναι. Λέει ότι επιτρέπονται μόνο αν δηλωθούν. 1656 01:43:58,833 --> 01:43:59,791 {\an8}- Εδώ. - Ναι. 1657 01:43:59,875 --> 01:44:04,875 {\an8}Ξέρεις τον τύπο που μοιάζει με σέξι ξωτικό στο γραφείο αλληλογραφίας, τον Μάρκους; 1658 01:44:04,958 --> 01:44:07,416 {\an8}Πηδιόμαστε ενάμιση χρόνο περίπου. 1659 01:44:07,500 --> 01:44:09,708 {\an8}Κι είναι ο πατέρας αυτού του παιδιού. 1660 01:44:09,791 --> 01:44:11,583 {\an8}Ανάσες, Τζορτζ. 1661 01:44:11,666 --> 01:44:17,000 {\an8}Και είναι ο δημιουργός πολλών οργασμών. 1662 01:44:17,666 --> 01:44:19,833 {\an8}Ήθελα απλώς να σε ενημερώσω. 1663 01:44:19,916 --> 01:44:21,125 {\an8}Ευχαριστώ. 1664 01:44:22,541 --> 01:44:26,000 {\an8}Με τη Χέδερ έχουμε αρχίσει να βλεπόμαστε. 1665 01:44:26,500 --> 01:44:28,708 {\an8}Είναι υπέροχο. 1666 01:44:29,208 --> 01:44:32,041 {\an8}Χθες βράδυ το πήγαμε μέχρι τέλους. 1667 01:44:32,125 --> 01:44:34,333 {\an8}- Δεν θέλω λεπτομέρειες. - Δεν πειράζει. 1668 01:44:34,416 --> 01:44:37,166 {\an8}Άρχισε να με φιλάει εκεί κάτω. 1669 01:44:37,250 --> 01:44:39,625 {\an8}Και μετά άρχισε να κάνει κύκλους. 1670 01:44:39,708 --> 01:44:40,708 {\an8}Και 1671 01:44:41,791 --> 01:44:44,708 {\an8}τελικά, οι κύκλοι είναι το αγαπημένο μου σχήμα. 1672 01:44:44,791 --> 01:44:45,750 {\an8}Ενημέρωση. 1673 01:44:45,833 --> 01:44:51,125 {\an8}Κάποιος μπήκε στο γραφείο μου και κατέβασε πορνό στο λάπτοπ μου. 1674 01:44:51,208 --> 01:44:52,416 {\an8}Και στον υπολογιστή. 1675 01:44:53,416 --> 01:44:54,375 {\an8}Και στο κινητό. 1676 01:44:54,458 --> 01:44:57,666 {\an8}Κάναμε έρωτα με τον Πίτερ Βανς στο πάρτι Χριστουγέννων. 1677 01:44:58,166 --> 01:45:00,500 {\an8}Όλοι το ξέρουν. Ακούσαμε τις φωνές σου. 1678 01:45:00,583 --> 01:45:02,666 {\an8}Μωρό μου, αυτός ήταν. 1679 01:45:04,500 --> 01:45:09,250 {\an8}Ο Γκάρι κι εγώ θέλουμε να αποκαλύψουμε ότι έχουμε συναινετική ερωτική σχέση. 1680 01:45:09,333 --> 01:45:11,458 {\an8}Εντάξει. Τι κάνει ο Λουκ εδώ; 1681 01:45:12,000 --> 01:45:12,875 {\an8}Εγώ βλέπω. 1682 01:45:13,833 --> 01:45:15,291 {\an8}Δεν γινόταν χωρίς αυτόν. 1683 01:45:16,000 --> 01:45:17,958 {\an8}Να μαντέψω. 1684 01:45:18,041 --> 01:45:20,416 {\an8}Ήρθατε να μου πείτε ότι πηδιέστε. 1685 01:45:21,083 --> 01:45:23,875 {\an8}Ήρθαμε να σου πούμε ότι κάνουμε διπλή δουλειά. 1686 01:45:23,958 --> 01:45:28,375 {\an8}Θέλουμε να ξεκαθαριστούν οι αρμοδιότητες, για να 'μαστε πιο αποτελεσματικοί. 1687 01:45:28,458 --> 01:45:30,458 {\an8}Θεέ μου. Συγγνώμη. 1688 01:45:30,541 --> 01:45:32,458 {\an8}Και πηδιόμαστε. 1689 01:45:32,541 --> 01:45:33,750 {\an8}Να το. 1690 01:45:37,000 --> 01:45:41,500 {\an8}Μπορείς να στείλεις φωτογραφία πέους, αν δεν είναι δικό σου κι είναι σχέδιο; 1691 01:45:42,083 --> 01:45:43,500 {\an8}Θέλω να δουλέψω εδώ. 1692 01:45:43,583 --> 01:45:45,083 {\an8}Να το βιογραφικό μου 1693 01:45:45,166 --> 01:45:48,375 {\an8}και μερικές γυμνές φωτογραφίες μου. 1694 01:45:50,041 --> 01:45:51,708 {\an8}Εξαφανίσου από δω. 1695 01:45:51,791 --> 01:45:56,375 {\an8}Θέλω να ξέρεις ότι δεν έχω κάνει τίποτα με κανέναν. 1696 01:45:56,958 --> 01:45:58,500 {\an8}Αλλά είμαι διαθέσιμη. 1697 01:45:58,583 --> 01:46:01,208 {\an8}Θα το γράψεις; Είμαι διαθέσιμη. 1698 01:46:01,291 --> 01:46:03,666 {\an8}Είσαι διαθέσιμη, γιατί αυτό λέει εδώ. 1699 01:46:03,750 --> 01:46:05,916 {\an8}Και θα σου ζητήσω να τις κατεβάσεις. 1700 01:46:06,541 --> 01:46:08,750 {\an8}- Έγλειψα τον Ντέιβ. - Κι εγώ. 1701 01:46:08,833 --> 01:46:10,500 {\an8}Ο Ντέιβ έγλειψε εμένα. 1702 01:46:11,083 --> 01:46:13,208 {\an8}Κι απορείτε γιατί είμαι κουρασμένος. 1703 01:46:16,375 --> 01:46:18,291 {\an8}Να κάνετε όλοι εξετάσεις. 1704 01:46:18,791 --> 01:46:21,416 Κα Κρουζ, κε Μπλάντσφλαουερ, τι θέλετε; 1705 01:46:21,500 --> 01:46:25,500 Να επιτρέψω στον κόσμο να χέζει και να τα πετάει ο ένας στον άλλο; 1706 01:46:25,583 --> 01:46:27,166 Όχι, Τζορτζ. 1707 01:46:27,666 --> 01:46:30,416 Θέλαμε να περάσουμε και, όπως λέει η πολιτική, 1708 01:46:30,500 --> 01:46:31,750 να δηλώσουμε επίσημα... 1709 01:46:31,833 --> 01:46:33,166 Παντρευόμαστε. 1710 01:46:34,083 --> 01:46:35,416 - Όχι. - Ναι! 1711 01:46:35,500 --> 01:46:38,833 Και είστε όλοι καλεσμένοι. Ο γάμος θα γίνει στο Λονδίνο. 1712 01:46:38,916 --> 01:46:41,583 Γάμος προορισμού, αλλά δωρεάν πτήση. 1713 01:46:42,333 --> 01:46:44,375 Είναι υπέροχα νέα. 1714 01:46:44,458 --> 01:46:48,625 Ως σύζυγοι, η σχέση σας είναι καθαρή και αποδεκτή για το γραφείο. 1715 01:46:48,708 --> 01:46:50,916 Ναι! Ήξερα ότι θα το εκτιμούσες. 1716 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 - Πολύ. - Ευχαριστούμε, Τζορτζ. 1717 01:46:52,916 --> 01:46:54,041 Ευχαριστούμε. 1718 01:46:54,125 --> 01:46:55,583 Αυτό σημαίνει πολλά. 1719 01:46:55,666 --> 01:46:57,666 Θα κοιμηθείς επιτέλους απόψε. 1720 01:46:57,750 --> 01:46:58,875 Ναι. 1721 01:46:58,958 --> 01:47:00,541 - Ανοιχτή ή κλειστή; - Κλειστή. 1722 01:47:00,625 --> 01:47:01,583 Ευχαριστούμε. 1723 01:47:09,416 --> 01:47:11,291 Μπαμπά γκανούς! 1724 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 ΝΙΟΠΑΝΤΡΟΙ 1725 01:52:21,083 --> 01:52:23,625 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου