1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:53,333 --> 00:00:54,750
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
4
00:00:54,833 --> 00:00:56,500
Μην έχεις πολλές προσδοκίες.
5
00:00:56,583 --> 00:00:58,791
Είμαι πιο γοητευτική στα μέιλ.
6
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Λοιπόν...
7
00:01:01,333 --> 00:01:04,416
Χαίρομαι που μου ζήτησες να βγούμε.
Επιτέλους.
8
00:01:04,500 --> 00:01:07,583
Είμαι της αερόβιας.
Δεν κάθομαι να περιμένω στα βάρη.
9
00:01:07,666 --> 00:01:11,833
Δεν σηκώνω τόσα. Ή θα σου μιλούσα
ή θα πάθαινα κήλη για εντυπωσιασμό.
10
00:01:12,625 --> 00:01:15,791
Γιατί άφησες το Λονδίνο
για το Νιου Τζέρσεϊ;
11
00:01:15,875 --> 00:01:17,541
Ήταν επαγγελματική ευκαιρία.
12
00:01:17,625 --> 00:01:19,541
Είμαι δικηγόρος στην Air Cruz.
13
00:01:19,625 --> 00:01:21,750
- Τη λατρεύω. Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
14
00:01:22,416 --> 00:01:25,208
- Πάντα στην ώρα τους, φοβερά σνακ.
- Εις υγείαν.
15
00:01:25,291 --> 00:01:29,583
Λατρεύω τις διαφημίσεις σας.
"Δεν είμαι μόνο CEO της Air Cruz,
16
00:01:29,666 --> 00:01:31,041
είμαι και πιλότος".
17
00:01:31,125 --> 00:01:35,541
Τα μισώ. Τα έκανε ο πατέρας μου,
αλλά αφότου συνταξιοδοτήθηκε, τα κάνω εγώ.
18
00:01:35,625 --> 00:01:37,041
Είναι το χειρότερό μου.
19
00:01:37,125 --> 00:01:38,750
Όχι, είσαι φοβερή.
20
00:01:39,583 --> 00:01:44,291
Η πρώην θα ζηλέψει πολύ που βγήκα ραντεβού
με την κυρία της Air Cruz.
21
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
Είναι επαγγελματικό δείπνο.
22
00:01:47,958 --> 00:01:49,041
Βασικά,
23
00:01:49,125 --> 00:01:51,500
ένα πουλάκι μού είπε ότι είσαι ελεύθερη,
24
00:01:51,583 --> 00:01:53,125
όπως κι εγώ.
25
00:01:53,625 --> 00:01:54,916
Και με τη βούλα.
26
00:01:55,500 --> 00:01:56,916
Οι καλύτεροι έξι μήνες.
27
00:01:57,000 --> 00:01:57,833
Μάλιστα...
28
00:01:58,333 --> 00:02:01,166
- Ήρθα για δουλειά. Οπότε...
- Συγγνώμη, έχεις δίκιο.
29
00:02:01,250 --> 00:02:04,625
- Δεν θέλω να μιλήσουμε για την πρώην μου.
- Εντάξει.
30
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Τη Στέισι.
31
00:02:08,750 --> 00:02:11,166
Κάτσε, δεν ήταν μεγάλη υποβάθμιση;
32
00:02:11,833 --> 00:02:15,958
Η άσκηση διεθνούς δικαίου
σε παγκόσμια κλίμακα είναι ικανοποιητική,
33
00:02:16,041 --> 00:02:17,583
αλλά σήμερα στην Air Cruz,
34
00:02:17,666 --> 00:02:21,791
έλυσα μια αντιδικία μεταξύ επιβάτη
και σκύλου συναισθηματικής υποστήριξης.
35
00:02:22,916 --> 00:02:25,916
Κάτι κρύβεις. Ευχαριστώ.
36
00:02:26,000 --> 00:02:27,583
Γιατί έφυγες στ' αλήθεια;
37
00:02:27,666 --> 00:02:29,625
- Παραιτήθηκες ή σε απέλυσαν;
- Όχι.
38
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Πες μου, είμαι τάφος.
39
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
Ο πρώην μου με κόλλησε ψώρα
και δεν το είπα πουθενά.
40
00:02:36,625 --> 00:02:37,500
Μπράβο.
41
00:02:37,583 --> 00:02:40,291
Η Air Cruz επεκτείνεται
στο Ντάλας-Φορτ Γουόρθ.
42
00:02:40,375 --> 00:02:42,291
- Είναι σπουδαίο για μας.
- Ντάλας.
43
00:02:42,375 --> 00:02:47,583
Θέλω η αίθουσα αναμονής εκεί
να είναι σαν καθεδρικός ναός για...
44
00:02:49,125 --> 00:02:50,000
Λάρι;
45
00:02:54,041 --> 00:02:55,375
Με συγχωρείς...
46
00:02:56,375 --> 00:02:58,125
Η Στέισι είναι από το Ντάλας.
47
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Εκεί γνωριστήκαμε.
48
00:03:10,250 --> 00:03:11,916
Κλαις;
49
00:03:12,458 --> 00:03:14,916
Δεν κλαίω.
50
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- Λάρι!
- Συγγνώμη!
51
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
Να παραγγείλουμε φαγητό;
52
00:03:22,583 --> 00:03:24,541
Έφαγα μια μπάρα πρωτεΐνης.
53
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
Ξέρεις γιατί έρχομαι εδώ; Γι' αυτά εδώ.
54
00:03:27,250 --> 00:03:30,250
Φοβερά δεν είναι;
Δεν καταλαβαίνεις καν την τεκίλα.
55
00:03:30,333 --> 00:03:33,625
Ναι, αλλά υπάρχει.
Να παραγγείλουμε λίγο νερό;
56
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
Θεέ μου.
Παίζουν το αγαπημένο μου τραγούδι.
57
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
Θεέ μου. Το λατρεύω.
58
00:03:38,666 --> 00:03:41,041
- Είναι ωραίο.
- Πρέπει να χορέψουμε.
59
00:03:42,125 --> 00:03:44,125
- Δεν χρειάζεται.
- Ας χορέψουμε.
60
00:03:44,208 --> 00:03:46,666
Όχι. Είναι εστιατόριο, δεν χορεύουν εδώ.
61
00:03:46,750 --> 00:03:48,833
Θες να μείνεις καθιστός, πονηρούλη;
62
00:03:49,458 --> 00:03:51,333
Μας συγχωρείτε. Συγγνώμη.
63
00:03:51,916 --> 00:03:53,833
Τάνια, σε παρακαλώ, σε ικετεύω.
64
00:03:57,791 --> 00:03:59,541
- Όχι.
- Θεέ μου.
65
00:03:59,625 --> 00:04:00,458
Τι σκατά;
66
00:04:00,541 --> 00:04:04,250
Κάτσε κάτω, αλλιώς το αγόρι μου
θα σου σπάσει τα μούτρα.
67
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
- Τάνια. Χίλια συγγνώμη.
- Μάζεψέ τη.
68
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Δεν θα σας σπάσει κανείς τα μούτρα.
69
00:04:08,625 --> 00:04:11,958
Ζητώ συγγνώμη απ' όλους.
Το επιδόρπιο κερασμένο από μένα.
70
00:04:14,416 --> 00:04:15,583
Γαμώτο.
71
00:04:16,958 --> 00:04:19,875
Και μετά σταματήσαμε να κοιμόμαστε μαζί.
72
00:04:21,583 --> 00:04:24,583
Νόμιζε ότι έφταιγε εκείνη,
73
00:04:26,291 --> 00:04:27,375
αλλά ειλικρινά,
74
00:04:28,958 --> 00:04:29,916
εγώ έφταιγα.
75
00:04:31,166 --> 00:04:33,416
Και τώρα αυνανίζομαι μ' αυτήν.
76
00:04:34,500 --> 00:04:38,041
Τον παίζω με την πρώην γυναίκα μου.
Είναι αρρωστημένο ή...
77
00:04:38,125 --> 00:04:40,500
Ώρα να την κάνω. Εντάξει.
78
00:04:40,583 --> 00:04:41,416
Συγγνώμη.
79
00:04:52,375 --> 00:04:54,208
Πέρασα πολύ ωραία απόψε.
80
00:04:55,916 --> 00:04:57,083
Καληνύχτα, Τάνια.
81
00:04:58,291 --> 00:04:59,833
Όχι στο πρώτο ραντεβού, ε;
82
00:05:00,833 --> 00:05:02,208
Είσαι τζέντλεμαν.
83
00:05:03,625 --> 00:05:04,500
Λοιπόν,
84
00:05:05,416 --> 00:05:06,500
εις το επανιδείν.
85
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
86
00:05:12,458 --> 00:05:14,583
Θεέ μου, πόσο φλώρος είσαι.
87
00:05:15,458 --> 00:05:17,875
Μαμά, γύρισα.
88
00:05:26,958 --> 00:05:27,958
Τζάκι,
89
00:05:28,791 --> 00:05:30,958
σου ζητώ και πάλι συγγνώμη.
90
00:05:31,041 --> 00:05:32,583
Λυπάμαι πολύ.
91
00:05:33,166 --> 00:05:34,250
Να πάρεις τηλέφωνο
92
00:05:34,916 --> 00:05:35,833
τη Στέισι.
93
00:05:37,166 --> 00:05:39,041
Ίσως σε σκέφτεται κι αυτή.
94
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
Και να αυνανίζεται;
95
00:05:41,791 --> 00:05:42,958
Αντίο, Λάρι.
96
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
Συγγνώμη.
97
00:06:39,958 --> 00:06:43,291
ΕΡΩΤΑΣ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ
98
00:06:47,333 --> 00:06:48,791
Φρέντερικ, ορίστε.
99
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
Το τελείωσα χθες.
Δώσ' το στον κύριο Βανς, όταν έρθει.
100
00:06:52,083 --> 00:06:55,166
Γρήγορα τέλειωσες.
Μπορείς να πάρεις κι άλλο χρόνο.
101
00:06:56,333 --> 00:06:59,875
Ο κύριος Βανς θα νευριάσει,
αν υπάρχουν λάθη, οπότε...
102
00:07:01,291 --> 00:07:02,583
Δεν υπάρχουν λάθη.
103
00:07:04,416 --> 00:07:06,208
- Όλα καλά, Κλερ;
- Όχι.
104
00:07:06,291 --> 00:07:09,583
Έξω έχει ψοφόκρυο,
αλλά στο τρένο είχε απίστευτη ζέστη,
105
00:07:09,666 --> 00:07:12,375
και το ισοθερμικό μου εσώρουχο
έγινε μούσκεμα.
106
00:07:12,458 --> 00:07:14,375
Ο ιδρώτας πάγωσε όπως ερχόμουν.
107
00:07:14,458 --> 00:07:17,916
Και τώρα έχω ένα τρελό εξάνθημα
πίσω από τα γόνατα.
108
00:07:19,416 --> 00:07:20,416
Καημενούλα.
109
00:07:20,500 --> 00:07:22,416
Εσύ τι έκανες χθες βράδυ;
110
00:07:23,125 --> 00:07:26,041
- Τίποτα.
- Όχι, κάτι έκανες. Τι;
111
00:07:26,916 --> 00:07:28,875
Κάτι προσωπικό.
112
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Δηλαδή;
113
00:07:31,416 --> 00:07:34,333
Συγγνώμη. Ίσως είναι πολιτισμική διαφορά.
114
00:07:34,416 --> 00:07:36,916
Το να συζητάς για προσωπικά με συνάδελφο
115
00:07:37,000 --> 00:07:40,083
το θεωρώ ακατάλληλο ή αγενές.
116
00:07:40,166 --> 00:07:43,375
Όταν ρωτάω αν είσαι καλά,
δεν είναι πραγματική ερώτηση.
117
00:07:43,458 --> 00:07:45,375
Απλώς λέω γεια.
118
00:07:45,458 --> 00:07:48,375
Όπως το βλέπω εγώ,
αν με ρωτήσεις κάτι, απαντάω.
119
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
Γιατί έτσι γίνονται οι συζητήσεις.
120
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
Εντάξει.
121
00:07:51,583 --> 00:07:54,958
- Για παράδειγμα, χθες, όταν εσύ...
- Καλημέρα.
122
00:07:55,791 --> 00:07:59,333
Όταν μου είπες ότι η σπαστική σου κολίτιδα
ήταν σε "έξαρση"...
123
00:07:59,416 --> 00:08:03,208
Αυτό είναι προσωπικό σου ζήτημα.
Καταλαβαίνεις;
124
00:08:03,291 --> 00:08:05,291
- Τι θες να πω;
- Ότι είσαι καλά.
125
00:08:05,375 --> 00:08:08,166
Λέμε κι οι δυο ότι είμαστε καλά
και συνεχίζουμε.
126
00:08:08,250 --> 00:08:09,333
Μα δεν είμαι καλά.
127
00:08:09,416 --> 00:08:11,666
Κανείς δεν είναι, Κλερ. Απλώς το λέμε.
128
00:08:16,333 --> 00:08:18,208
- Καλημέρα, κα Κρουζ.
- Καλημέρα.
129
00:08:22,958 --> 00:08:24,916
- Καλημέρα, κα Κρουζ.
- Καλημέρα.
130
00:08:25,000 --> 00:08:26,875
Καλημέρα, κα Κρουζ.
131
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
- Πώς πήγε χθες βράδυ;
- Χάλια.
132
00:08:35,041 --> 00:08:37,833
- Ξέρει ο Λάρι ότι είμαι σινγκλ;
- Όλοι το ξέρουν.
133
00:08:38,833 --> 00:08:41,166
- Σωστό.
- Συγγνώμη. Σου την έπεσε;
134
00:08:41,250 --> 00:08:42,708
- Κι έκλαψε.
- Θα ουρλιάξω.
135
00:08:42,791 --> 00:08:44,041
Νευριάζω πολύ,
136
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
όταν δεν ξεχωρίζουν
την επαγγελματική από την προσωπική ζωή.
137
00:08:47,791 --> 00:08:51,208
Εκτός από σένα,
που έχεις μόνο επαγγελματική ζωή.
138
00:08:51,916 --> 00:08:55,083
Δεν χρειάζομαι κανέναν.
Έχω αφοσιωθεί στη δουλειά.
139
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Σε νιώθω, φιλενάδα.
140
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- Θεέ μου.
- Εντάξει.
141
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
Ξέρω ότι δεν πρέπει να ρωτήσω,
αλλά πώς περπατάς;
142
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
Δεν επιτρέπεται να το ρωτάς αυτό. Πέρνα.
143
00:09:05,416 --> 00:09:07,625
- Όχι. Εσύ.
- Είσαι το αφεντικό. Καλά.
144
00:09:08,416 --> 00:09:11,916
Δεν θα 'πρεπε να 'σαι σπίτι;
Ή στο νοσοκομείο να γεννάς;
145
00:09:12,000 --> 00:09:15,541
Θα πάω, όταν έρθει το μωρό,
και θα δουλέψω την επόμενη μέρα.
146
00:09:16,041 --> 00:09:19,250
Αστειεύεσαι. Έχουμε άδεια μητρότητας.
Ανησυχώ για σένα.
147
00:09:19,333 --> 00:09:20,750
- Μάρκους.
- Ναι;
148
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
- Στο νομικό τμήμα.
- Κα Κρουζ;
149
00:09:22,583 --> 00:09:24,458
- Αμέσως, κα Μπλουμ.
- Ευχαριστώ.
150
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
"Αμέσως, κα Μπλουμ";
151
00:09:26,500 --> 00:09:28,875
Είσαι έτοιμη να καταθέσεις;
152
00:09:30,208 --> 00:09:33,583
- Έχω άγχος.
- Όχι. Κοίτα, δεν είναι τίποτα.
153
00:09:33,666 --> 00:09:37,416
Αν η μεγαλύτερη αεροπορική εταιρεία
δεν μηνύει κάποιον κάπου,
154
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
ξεκαυλώνουν.
155
00:09:38,583 --> 00:09:39,541
- Σίντνεϊ!
- Τι;
156
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
Μη μιλάς έτσι, ακούγεσαι.
157
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- Μα έτσι είναι.
- Έλεος.
158
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
Όλα θα πάνε καλά. Ο Βανς θα τους διαλύσει.
159
00:09:46,958 --> 00:09:49,750
- Έτσι δεν είναι;
- Ναι. Θα ήθελα πολύ να το δω.
160
00:09:49,833 --> 00:09:53,125
Ο Πίτερ Βανς θα φάει
αυτούς τους μαλάκες για πρωινό.
161
00:09:54,708 --> 00:09:57,250
Γκάντερσον. Πίτερ Βανς εδώ.
162
00:09:57,333 --> 00:10:01,666
Τι βλακείες είναι αυτές
για την επίσπευση της κατάθεσης;
163
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
Πίτερ, λυπάμαι.
164
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- Άντε γαμήσου!
- Πίτερ...
165
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
Εντάξει, άκου, μαλάκα.
166
00:10:11,833 --> 00:10:14,666
Αν είναι η μόνη ώρα που μπορεί ο CEO σου,
167
00:10:14,750 --> 00:10:16,416
θα τον εξετάσω κι αυτόν.
168
00:10:16,500 --> 00:10:18,041
- Δεν... Πίτερ.
- Ναι!
169
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
Μπορώ και παραμπορώ.
170
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Δες τα μέιλ σου, παπάρα.
171
00:10:22,416 --> 00:10:23,375
Μάντεψε.
172
00:10:26,208 --> 00:10:27,541
Μπορώ... Μ' ακούς;
173
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
Τι συμβαίνει;
174
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
Δεν ξέρω αν ήταν μοσχάρι ή τσορίθο, αλλά...
175
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
- Όλα καλά, Κλερ;
- Όχι, καθόλου.
176
00:10:40,250 --> 00:10:43,166
Ο κύριος Βανς πνίγηκε
με το πρωινό του μπουρίτο.
177
00:10:43,250 --> 00:10:46,416
Θεέ μου.
Γίνεται να τρως μπουρίτο για πρωινό;
178
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
- Είναι καλά;
- Έχει σωλήνα στον λαιμό.
179
00:10:50,583 --> 00:10:54,125
Κάνει σήματα, για να τους μηνύσει
για τα μεγάλα λουκάνικα.
180
00:10:54,208 --> 00:10:57,416
- Αυτός είναι; Είσαι ο Μπλάντσφλαουερ;
- Ναι, ο Ντάνιελ.
181
00:10:57,500 --> 00:11:00,166
Πέφτει ο στρατηγός,
φέρνεις τον συνταγματάρχη.
182
00:11:00,250 --> 00:11:03,250
Ο Βανς λέει ότι είσαι καλός,
αναλαμβάνεις την κατάθεση.
183
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
- Σε πέντε στο γραφείο της Κρουζ.
- Εντάξει.
184
00:11:11,500 --> 00:11:14,916
- Γιατί με κοιτάτε έτσι;
- Έχεις γνωρίσει την κυρία Κρουζ;
185
00:11:15,750 --> 00:11:17,583
Δεν είχα ακόμα την ευχαρίστηση.
186
00:11:18,666 --> 00:11:19,708
"Ευχαρίστηση";
187
00:11:20,708 --> 00:11:23,208
Σ' αρέσει να νιώθεις χαζός και φοβισμένος;
188
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Είναι σκληρή. Μη φλυαρείς.
189
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
Αλλά όχι και να μη μιλάς καθόλου.
Μίλα τόσο όσο.
190
00:11:31,208 --> 00:11:33,666
Και όχι κομπλιμέντα για τα παπούτσια της.
191
00:11:33,750 --> 00:11:36,041
Δεν πέρασα καλά σ' εκείνο το ασανσέρ.
192
00:11:36,125 --> 00:11:39,041
Της αρέσει η λεβάντα.
Προσπάθησε να μυρίζεις έτσι.
193
00:11:39,125 --> 00:11:42,791
Μισεί τον ήχο της αναπνοής.
Μην αναπνέεις. Αν πρέπει,
194
00:11:42,875 --> 00:11:45,708
πάρε μια γρήγορη ανάσα από το πλάι, έτσι.
195
00:12:03,791 --> 00:12:06,125
- Περάστε. Σας περιμένει.
- Ευχαριστώ.
196
00:12:06,750 --> 00:12:07,875
Καλή τύχη.
197
00:12:21,666 --> 00:12:23,166
Τι λες τώρα.
198
00:12:26,958 --> 00:12:28,125
Είστε πολύ...
199
00:12:30,791 --> 00:12:31,666
εντυπωσιακή.
200
00:12:34,125 --> 00:12:35,083
Εσείς
201
00:12:36,333 --> 00:12:37,750
λάμπετε...
202
00:12:42,291 --> 00:12:43,666
Είσαι ο νέος δικηγόρος;
203
00:12:43,750 --> 00:12:46,250
Ναι. Συγγνώμη.
204
00:12:46,333 --> 00:12:48,791
Εγώ είμαι αυτός, Ντάνιελ Μπλάντσφλαουερ.
205
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
Ωραία παπούτσια.
206
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Γαμώτο.
207
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
Σίντνεϊ;
208
00:12:54,458 --> 00:12:55,375
Ναι;
209
00:12:57,666 --> 00:12:59,416
- Αυτός είναι;
- Ναι. Είναι ο...
210
00:13:00,625 --> 00:13:01,625
Το ξέχασα ήδη.
211
00:13:01,708 --> 00:13:03,375
- Μπλάντσφλαουερ.
- Μπλάνκπαουντερ.
212
00:13:03,458 --> 00:13:05,125
- Μπλάντσφλαουερ.
- Αυτό είπα.
213
00:13:05,208 --> 00:13:06,833
Θα αναβάλουμε την κατάθεση;
214
00:13:06,916 --> 00:13:09,000
Όχι. Θα φανεί σαν να κρύβουμε κάτι.
215
00:13:10,416 --> 00:13:15,583
Κυρία Κρουζ, σας διαβεβαιώνω
ότι είμαι ικανός και πρόθυμος
216
00:13:15,666 --> 00:13:20,416
να βοηθήσω σε οτιδήποτε
μπορεί να χρειάζεστε βοήθεια.
217
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
Παπούτσια ή νομικά...
218
00:13:22,416 --> 00:13:26,291
Μάλλον νομική βοήθεια
θέλετε από μένα, φαντάζομαι.
219
00:13:41,791 --> 00:13:43,333
- Καλή σας μέρα.
- Ευχαριστώ.
220
00:13:56,083 --> 00:13:57,166
Καλημέρα. Ντάνιελ.
221
00:13:57,250 --> 00:13:59,083
- Βανέσα. Χαίρω πολύ.
- Παρομοίως.
222
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Εντάξει. Ας αρχίσουμε.
223
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
Κυρία Κρουζ,
πριν από τέσσερις μήνες, στις 25 Ιουλίου,
224
00:14:06,416 --> 00:14:10,625
η Falcon Airlines είχε συμφωνήσει
με το αεροδρόμιο Ντάλας-Φορτ Γουόρθ
225
00:14:10,708 --> 00:14:14,750
για την απόκτηση δέκα πυλών
στο νέο τους τέρμιναλ. Το γνωρίζετε;
226
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
Ναι.
227
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
Αλλά στις 26 Ιουλίου, την επόμενη μέρα,
228
00:14:18,250 --> 00:14:20,875
πετάξατε στο Ντάλας με το τζετ σας,
229
00:14:20,958 --> 00:14:23,416
το Cruz One, για να δείτε τον κο Τζόνσον,
230
00:14:23,500 --> 00:14:26,166
τον πρόεδρο
του συμβουλίου του αεροδρομίου.
231
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
Μετά τη βραδιά που περάσατε μαζί,
232
00:14:28,916 --> 00:14:31,000
ο κος Τζόνσον άλλαξε γνώμη
233
00:14:31,083 --> 00:14:35,250
και αποφάσισε να σας δώσει τις πύλες
που 'χε δώσει στη Falcon Airlines.
234
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
- Σωστά;
- Ναι.
235
00:14:36,750 --> 00:14:40,833
Θέλετε να μας πείτε τι έγινε
εκείνο το βράδυ μεταξύ σας;
236
00:14:47,750 --> 00:14:50,250
- Δειπνήσαμε.
- Πήγατε αλλού μετά το δείπνο;
237
00:14:50,750 --> 00:14:51,875
Στο ξενοδοχείο σας;
238
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- Στο σπίτι του;
- Όχι.
239
00:14:54,500 --> 00:14:56,000
Στο ATM ίσως;
240
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
Ξέρετε ότι ο κος Τζόνσον,
μέρες μετά το δείπνο, αγόρασε σκάφος;
241
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
Εντάξει, τι απ' τα δύο;
Τον δωροδόκησα ή κοιμήθηκα μαζί του;
242
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Εσείς πείτε μας. Γι' αυτό είμαστε εδώ.
243
00:15:08,291 --> 00:15:12,250
- Θα μιλήσω με τον δικηγόρο μου.
- Τα διαλείμματα είναι συγκεκριμένα.
244
00:15:16,000 --> 00:15:19,125
- Τι σκατά κάνεις;
- Τι θέλετε να κάνω;
245
00:15:19,208 --> 00:15:22,958
Ο Βανς θα πολεμούσε κάθε λέξη
που βγαίνει από το στοματάκι του.
246
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- Κάνε ένσταση!
- Δεν θα το κάνω.
247
00:15:25,958 --> 00:15:27,041
- Κάν' το.
- Όχι.
248
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- Κάν' το!
- Κυρία Κρουζ.
249
00:15:28,666 --> 00:15:31,291
- Αλλιώς, θα σε απολύσω.
- Απολύστε με.
250
00:15:32,333 --> 00:15:35,250
Ξέρω ότι δεν έκανα καλή πρώτη εντύπωση,
251
00:15:35,333 --> 00:15:38,458
αλλά λάμπετε
και αυτά τα παπούτσια είναι πανέμορφα.
252
00:15:40,208 --> 00:15:41,958
Το έχω ξανακάνει.
253
00:15:43,458 --> 00:15:44,416
Τότε,
254
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
δείξε μου κάτι εκεί μέσα, γαμώτο.
255
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
Και τέλος, κα Κρουζ,
256
00:15:54,083 --> 00:15:56,375
μετά τη βραδιά σας με τον κο Τζόνσον,
257
00:15:56,458 --> 00:15:59,541
συναντηθήκατε για πρωινό
την επόμενη μέρα. Σωστά;
258
00:15:59,625 --> 00:16:00,541
Καφέ ήπιαμε.
259
00:16:01,291 --> 00:16:03,458
- Δεν φάγαμε πρωινό.
- Καλά.
260
00:16:04,125 --> 00:16:04,958
Καφέ.
261
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
Ευχαριστώ για όλα, Τζάκι.
262
00:16:07,041 --> 00:16:10,416
Τελείωσα. Διάλειμμα
πριν από την κατάθεση του κου Μπάτεν;
263
00:16:10,500 --> 00:16:13,875
Όχι. Έχω κάνα δυο ερωτήσεις.
Δεν θα πάρει ώρα.
264
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
Λοιπόν,
265
00:16:17,250 --> 00:16:18,500
για τα πρακτικά,
266
00:16:19,000 --> 00:16:22,333
είστε ο Γουίλιαμ Μπάτεν,
CEO της Falcon Airlines.
267
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
- Είμαι, μπορείς να με λες Μπιλ.
- Υπέροχα.
268
00:16:25,708 --> 00:16:27,375
Λοιπόν, Μπιλ,
269
00:16:27,458 --> 00:16:31,708
ξέρεις πολλά για τον χρόνο
που πέρασε η κα Κρουζ με τον κο Τζόνσον.
270
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Έτσι είναι.
271
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
Ξέρεις πότε πήγαν για δείπνο.
272
00:16:36,125 --> 00:16:38,083
Ξέρεις πού πήγαν.
273
00:16:38,625 --> 00:16:39,916
Ξέρεις τι έφαγαν;
274
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
Αυτή έφαγε φιλέτο
κι εκείνος λαβράκι Χιλής.
275
00:16:42,875 --> 00:16:43,708
Μάλιστα.
276
00:16:45,208 --> 00:16:48,666
Οπότε, η ερώτησή μου είναι αρκετά απλή.
277
00:16:51,000 --> 00:16:52,375
Πώς τα ξέρεις όλα αυτά;
278
00:16:57,541 --> 00:16:58,458
Βασικά,
279
00:16:59,208 --> 00:17:02,791
οι πληροφορίες μού δόθηκαν
280
00:17:03,583 --> 00:17:06,666
από ένα ενδιαφέρον άτομο...
Από ένα ενδιαφερόμενο μέρος
281
00:17:06,750 --> 00:17:10,583
που έτυχε να γνωρίζει
282
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
τα γεγονότα.
283
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
Συγγνώμη, δεν το κατάλαβα.
Βανέσα, το ξαναδιαβάζεις;
284
00:17:16,375 --> 00:17:17,291
Δεν χρειάζεται.
285
00:17:17,375 --> 00:17:19,916
Χρειάζεται.
Το ζήτησε, είναι η δουλειά μου.
286
00:17:21,208 --> 00:17:23,875
"Οι πληροφορίες μού δόθηκαν
287
00:17:23,958 --> 00:17:25,875
από ένα ενδιαφέρον άτομο...
288
00:17:25,958 --> 00:17:29,791
Από ένα ενδιαφερόμενο μέρος
που έτυχε να γνωρίζει
289
00:17:31,000 --> 00:17:31,958
τα γεγονότα".
290
00:17:32,750 --> 00:17:34,541
- Αυτό είπε.
- Ευχαριστώ, Βανέσα.
291
00:17:35,083 --> 00:17:39,291
Έχω μια απορία.
Ποιο ήταν το ενδιαφερόμενο μέρος;
292
00:17:41,916 --> 00:17:44,583
Πολ. Πολ κάτι. Δεν θυμάμαι.
293
00:17:44,666 --> 00:17:47,125
- Πολ Χάντινγκφορντ.
- Ναι.
294
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
- Ο βοηθός του κου Τζόνσον.
- Ναι.
295
00:17:49,500 --> 00:17:53,291
- Τον πλήρωσες ή κοιμήθηκες μαζί του;
- Θα διακόψουμε. Συγγνώμη.
296
00:17:53,375 --> 00:17:56,583
- Τα διαλείμματα είναι συγκεκριμένα.
- Θα τα ξαναπούμε.
297
00:17:56,666 --> 00:17:57,500
Τώρα.
298
00:17:58,833 --> 00:18:00,958
- Ευχαριστώ, Βανέσα.
- Μπράβο σου.
299
00:18:12,958 --> 00:18:14,583
- Χέδερ;
- Παρακαλώ, κα Κρουζ;
300
00:18:14,666 --> 00:18:17,750
Λες στον κο Μπλάντσφλαουερ να έρθει,
σε παρακαλώ;
301
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Βεβαίως.
302
00:18:20,000 --> 00:18:21,875
Και μετά μπορείς να πας σπίτι.
303
00:18:22,375 --> 00:18:23,583
Εντάξει, καληνύχτα.
304
00:18:23,666 --> 00:18:24,625
Ευχαριστώ.
305
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Κυρία Κρουζ;
306
00:18:42,083 --> 00:18:43,625
Κλείσε την πόρτα.
307
00:18:43,708 --> 00:18:44,791
Κάθισε.
308
00:18:57,916 --> 00:19:00,291
Δεν μ' αρέσει καθόλου να το κάνω αυτό,
309
00:19:01,291 --> 00:19:02,250
αλλά...
310
00:19:04,500 --> 00:19:05,625
συγγνώμη.
311
00:19:07,958 --> 00:19:10,000
Έχει κι άλλες λέξεις η πρόταση;
312
00:19:10,083 --> 00:19:11,000
Όχι.
313
00:19:11,875 --> 00:19:16,666
Δεν μ' αρέσει να ζητάω συγγνώμη,
οπότε, σε παρακαλώ, δέξου την.
314
00:19:16,750 --> 00:19:19,833
- Τη δέχομαι.
- Τα πήγες τέλεια σήμερα.
315
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
Είχα διαβάσει για την υπόθεση.
316
00:19:22,583 --> 00:19:26,208
Διάβασες όλα αυτά
για την απίθανη περίπτωση
317
00:19:26,291 --> 00:19:29,458
να πνιγεί το αφεντικό σου
με ένα λουκάνικο.
318
00:19:29,541 --> 00:19:33,583
Θα εκπλαγείτε με το πόσοι δικηγόροι
πνίγονται από λουκάνικα.
319
00:19:33,666 --> 00:19:35,125
Τα νούμερα σοκάρουν.
320
00:19:36,333 --> 00:19:37,250
Εντάξει...
321
00:19:38,083 --> 00:19:41,666
Χαίρομαι που γνωρίζω
κάποιον που νοιάζεται. Είναι σπάνιο.
322
00:19:42,708 --> 00:19:46,875
Οι περισσότεροι υπομένουν τη δουλειά
μέχρι να έρθει το Σαββατοκύριακο.
323
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
Αλλά για μένα,
324
00:19:49,541 --> 00:19:50,916
αυτό είναι το καλύτερο.
325
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Το καταλαβαίνω.
326
00:19:54,208 --> 00:19:55,333
Ευχαριστώ, λοιπόν,
327
00:19:56,041 --> 00:19:57,458
που είσαι ένας από μας.
328
00:19:59,416 --> 00:20:00,500
Παρακαλώ.
329
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- Χίλια συγγνώμη.
- Τι διάολο, ρε φίλε;
330
00:20:09,166 --> 00:20:11,875
- Δεν είναι επιλογή μου, να ξέρετε!
- Εξαφανίσου!
331
00:20:11,958 --> 00:20:15,333
Φυσικά! Θεέ μου, πόσο λυπάμαι.
Να σας εξηγήσω.
332
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
Αυτό προκλήθηκε
από διάφορα ερεθίσματα. Ξεχάστε το.
333
00:20:18,666 --> 00:20:20,791
- Γιατί είναι ακόμα εδώ;
- Δεν ξέρω.
334
00:20:20,875 --> 00:20:24,083
Μακάρι να έφευγε.
Φεύγω αμέσως. Χίλια συγγνώμη.
335
00:20:30,750 --> 00:20:35,500
Γαμώτο.
336
00:20:44,583 --> 00:20:47,000
Γαμώτο!
337
00:20:50,541 --> 00:20:52,083
Γαμώτο!
338
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
Όλα καλά, Ντάνιελ;
339
00:21:00,458 --> 00:21:04,541
Θα 'μαι στο γραφείο μου
με κλειστή πόρτα για καιρό. Βδομάδες ίσως.
340
00:21:04,625 --> 00:21:06,208
Είσαι καλά; Τι συμβαίνει;
341
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
Θα νιώσεις καλύτερα, αν μιλήσεις.
342
00:21:13,625 --> 00:21:15,541
Δεν σε αφορά, Κλερ.
343
00:21:15,625 --> 00:21:17,333
Είναι προσωπικό.
344
00:21:18,625 --> 00:21:21,125
Η κα Κρουζ θέλει
να σε δει στο γραφείο της.
345
00:21:26,666 --> 00:21:28,833
Γιατί δεν το είπες από την αρχή;
346
00:21:30,625 --> 00:21:32,583
Δεν με είχες πληγώσει ακόμα.
347
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
- Θέλατε να με δείτε;
- Όχι.
348
00:21:38,458 --> 00:21:40,666
- Μάλιστα.
- Σ' εμένα μιλούσε.
349
00:21:41,375 --> 00:21:44,291
Περάστε. Και κλείστε την πόρτα,
κε Μπλάντσφλαουερ.
350
00:21:46,125 --> 00:21:48,500
Τώρα που ο Πίτερ είναι στο νοσοκομείο,
351
00:21:48,583 --> 00:21:52,000
θέλω να αναλάβεις
τις καθημερινές λειτουργίες του τμήματος.
352
00:21:54,916 --> 00:21:56,458
Προφανώς,
353
00:21:57,958 --> 00:21:59,041
αν το θες πολύ.
354
00:22:01,625 --> 00:22:02,833
Φυσικά.
355
00:22:03,916 --> 00:22:05,125
Δεν θα 'ναι
356
00:22:06,041 --> 00:22:06,958
δύσκολο.
357
00:22:10,541 --> 00:22:13,666
Ευχαριστούμε.
Μπορείς να κλείσεις την πόρτα φεύγοντας;
358
00:22:13,750 --> 00:22:17,166
Βασικά, μείνε.
Σίντνεϊ, μπορούμε να το τελειώσουμε μετά.
359
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
Μπορούμε;
360
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
Θέλω να μιλήσω με τον κο Μπλάντσφλαουερ.
361
00:22:21,208 --> 00:22:22,416
Εντάξει.
362
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- Καλή δουλειά.
- Ευχαριστώ.
363
00:22:27,208 --> 00:22:30,333
- Να σας βοηθήσω με...
- Ούτε καν.
364
00:22:30,416 --> 00:22:33,166
- Μην το κάνεις αυτό.
- Στο 1952 είμαστε;
365
00:22:33,250 --> 00:22:37,416
Γύρνα, είναι ο πιο γρήγορος τρόπος
να κινείσαι στον χώρο.
366
00:22:37,500 --> 00:22:39,625
- Η πόρτα ανοιχτή ή κλειστή;
- Κλειστή.
367
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- Ανοιχτή;
- Κλειστή.
368
00:22:41,041 --> 00:22:43,458
- Ξέρεις κάτι; Θα την κλείσω.
- Ευχαριστώ.
369
00:22:45,875 --> 00:22:47,833
- Κάθισε.
- Ευχαριστώ.
370
00:22:53,375 --> 00:22:55,541
Λοιπόν, από δω και πέρα,
371
00:22:55,625 --> 00:22:59,916
ελπίζω να μπορούμε
να συνεργαστούμε χωρίς περαιτέρω
372
00:23:01,375 --> 00:23:02,208
περιστατικά.
373
00:23:02,291 --> 00:23:04,791
Φυσικά. Και ζητώ ξανά συγγνώμη για...
374
00:23:04,875 --> 00:23:06,708
Το αφήνω πίσω μου.
375
00:23:09,166 --> 00:23:10,541
- Προχωράμε.
- Παρακαλώ.
376
00:23:14,458 --> 00:23:18,791
Ελπίζω να ξέρετε ότι ποτέ
δεν θα σκεφτόμουν συνειδητά κάτι τέτοιο,
377
00:23:18,875 --> 00:23:20,958
ακόμα κι αν η εταιρεία σας δεν είχε
378
00:23:21,041 --> 00:23:24,625
μηδενική ανοχή
στις σχέσεις μεταξύ συναδέλφων.
379
00:23:24,708 --> 00:23:26,291
Μη χέζεις εκεί που τρως.
380
00:23:26,375 --> 00:23:29,333
Είναι ο κανόνας του Κάπτεν Τζακ.
Ο μπαμπάς μου.
381
00:23:29,416 --> 00:23:32,708
Γνωρίζω καλά
τον περίφημο Κάπτεν Τζακ Κρουζ.
382
00:23:33,625 --> 00:23:34,583
Ήρωας πολέμου.
383
00:23:34,666 --> 00:23:36,208
Επιχειρηματίας.
384
00:23:36,708 --> 00:23:38,875
- Φοβερός παραμυθάς.
- Αυτός είναι.
385
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
Κι είναι ακόμα στο συμβούλιο.
386
00:23:41,166 --> 00:23:42,666
Είναι επίτιμα εκεί;
387
00:23:42,750 --> 00:23:43,625
Όχι.
388
00:23:44,375 --> 00:23:46,750
Είναι ακόμα σε κάθε συνεδρίαση.
389
00:23:46,833 --> 00:23:50,250
Αλλιώς, θα με είχαν αντικαταστήσει
με κανένα κολεγιόπαιδο.
390
00:23:50,958 --> 00:23:53,083
Μα δεν τα πάτε εξαιρετικά;
391
00:23:53,166 --> 00:23:54,416
Ναι, τα πάμε.
392
00:23:54,500 --> 00:23:58,083
Αλλά πάντα θα με βλέπουν
ως το κοριτσάκι του μπαμπά.
393
00:23:58,166 --> 00:23:59,833
Αυτό ακούγεται
394
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
όχι εκνευριστικό.
395
00:24:05,958 --> 00:24:07,250
Αν δεν σε ξαναδώ,
396
00:24:07,833 --> 00:24:09,333
καλό Σαββατοκύριακο.
397
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- Όχι.
- Γεια.
398
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
- Τη Δευτέρα.
- Ναι.
399
00:24:12,958 --> 00:24:14,375
- Ανυπομονώ.
- Κι εγώ.
400
00:24:14,875 --> 00:24:16,708
- Δηλαδή... Ναι.
- Για δουλειά.
401
00:24:23,000 --> 00:24:25,041
- Αντίο.
- Ναι, αντίο.
402
00:24:26,500 --> 00:24:27,416
Ευχαριστώ.
403
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
Είσαι καλά;
404
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- Να σε ρωτήσω.
- Ναι.
405
00:24:41,125 --> 00:24:44,708
Η κα Μπλουμ με κοιτάει ακόμα
και χαϊδεύει την κοιλιά της
406
00:24:44,791 --> 00:24:46,625
όπως ένας κακός του Μποντ μια γάτα;
407
00:24:46,708 --> 00:24:47,583
Ναι.
408
00:24:48,416 --> 00:24:49,791
Αυτό δεν είναι καλό.
409
00:24:51,166 --> 00:24:52,000
Εντάξει.
410
00:24:52,625 --> 00:24:54,291
- Καλή τύχη, φίλε.
- Ευχαριστώ.
411
00:25:02,583 --> 00:25:05,583
Επιβράδυνε, μετά τον έφερε πίσω
412
00:25:05,666 --> 00:25:08,291
και πέρασε τον Κόβασιτς.
Το έκανε πολύ ωραία.
413
00:25:08,916 --> 00:25:11,708
Ο Μάντισον στον Πόρο,
συνεχίζει τις καλές πάσες.
414
00:25:11,791 --> 00:25:13,375
Πολύ καλό!
415
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
Πήγαινε σπίτι. Είναι Σάββατο.
416
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
Αν είσαι εσύ εδώ, είμαι κι εγώ.
417
00:25:29,250 --> 00:25:31,208
Εντάξει. Για να 'μαστε ξεκάθαροι,
418
00:25:31,291 --> 00:25:34,250
θα πάρεις μια βδομάδα άδεια,
όταν γεννήσεις, σωστά;
419
00:25:34,333 --> 00:25:37,875
Αν μπορώ να ξαπλώσω,
κάθομαι και σε γραφείο. Πρώτα η δουλειά.
420
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
Πολλοί το λένε πριν κάνουν παιδιά.
421
00:25:40,416 --> 00:25:43,500
Δεν θα είμαι από αυτούς!
Συγγνώμη που φωνάζω.
422
00:25:43,583 --> 00:25:47,458
Έκανα τεχνητή γονιμοποίηση,
για να μη με αποσπά κάποια σχέση.
423
00:25:47,541 --> 00:25:50,750
Στο σπίτι θα είμαστε εγώ
κι ένας στρατός από νταντάδες.
424
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
Θεέ μου,
425
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
και το μωρό.
426
00:25:53,833 --> 00:25:55,541
Σκέψου το, όταν έρθει η μέρα.
427
00:25:55,625 --> 00:25:58,291
Να σου πω πριν φύγεις, η Falcon Airlines...
428
00:25:58,791 --> 00:26:00,541
Γαμώ το κέρατό μου!
429
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
Περιμένουμε ακόμα να μάθουμε
430
00:26:02,458 --> 00:26:05,583
αν ο γαμωδικαστής πιστεύει
ότι η μήνυση έχει βάση;
431
00:26:05,666 --> 00:26:10,666
Ναι, ο Ντάνιελ λέει ότι είναι
απίστευτα ασόβαρη και θα 'μαστε εντάξει.
432
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
Εντάξει.
433
00:26:14,083 --> 00:26:15,333
Ξέρεις,
434
00:26:16,333 --> 00:26:17,583
τις προάλλες...
435
00:26:20,833 --> 00:26:21,916
μετά την κατάθεση...
436
00:26:24,916 --> 00:26:25,875
Τι;
437
00:26:28,916 --> 00:26:29,791
Τι;
438
00:26:30,375 --> 00:26:32,458
- Τίποτα.
- Τι συμβαίνει; Τζάκι;
439
00:26:32,541 --> 00:26:35,000
- Τίποτα. Πήγαινε σπίτι.
- Κοπελιά... Τζάκι!
440
00:27:17,791 --> 00:27:19,583
Είσαι εντάξει μόνος μαζί της;
441
00:27:22,291 --> 00:27:23,625
Είναι αδερφή μου.
442
00:27:25,291 --> 00:27:27,458
Και είναι δεμένη στο τραπέζι.
443
00:27:29,375 --> 00:27:30,541
Πρόσεχε.
444
00:27:31,458 --> 00:27:34,500
"Είναι αδερφή μου.
Είναι δεμένη στο τραπέζι".
445
00:27:34,583 --> 00:27:37,125
Από το παλάτι είσαι, μωρέ μαλάκα;
446
00:27:38,041 --> 00:27:39,541
Πρέπει να μιλάω έτσι.
447
00:27:39,625 --> 00:27:42,958
Στο δικαστήριο
δεν μπορώ να πω "Ένσταση, μαλάκα".
448
00:27:46,083 --> 00:27:47,000
Λοιπόν...
449
00:27:48,083 --> 00:27:51,375
- Πώς πάνε οι γκόμενες;
- Δεν πάνε καθόλου.
450
00:27:51,458 --> 00:27:52,833
Ανησυχώ για σένα.
451
00:27:53,416 --> 00:27:56,375
Είσαι αγάμητος καιρό.
Καρπούζια θα σου 'χουν γίνει.
452
00:27:56,458 --> 00:27:59,125
Δεν λειτουργούν έτσι.
Να ανησυχείς για σένα.
453
00:27:59,208 --> 00:28:00,958
Δεν έχω ξανακάνει τόσο σεξ.
454
00:28:01,041 --> 00:28:04,958
Λατρεύουν την προφορά μου.
Κάποιες μέρες, δεν φοράω εσώρουχα.
455
00:28:05,041 --> 00:28:06,750
- Ελίζαμπεθ.
- Ντάνιελ...
456
00:28:06,833 --> 00:28:11,583
Γύρνα στο σπίτι. Δεν χρειάζομαι
μπέιμπι σίτινγκ από τον μικρό μου αδερφό.
457
00:28:11,666 --> 00:28:14,708
Δεν θα βρεις καμία εδώ.
Οι Αμερικανές δεν είναι για σένα.
458
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Τι είναι αυτό;
459
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
Τίποτα.
460
00:28:19,625 --> 00:28:20,708
Κάτι ήταν.
461
00:28:21,708 --> 00:28:22,666
Τίποτα.
462
00:28:27,000 --> 00:28:30,791
Μ' αρέσει κάποια,
αλλά δεν γίνεται να 'μαστε μαζί.
463
00:28:30,875 --> 00:28:32,416
Είναι χοντρή;
464
00:28:32,500 --> 00:28:33,583
Όχι, Λίζι.
465
00:28:33,666 --> 00:28:34,750
Τριχωτή κοιλιά;
466
00:28:34,833 --> 00:28:35,750
Λίζι.
467
00:28:35,833 --> 00:28:40,625
- Εγώ είμαι, ρε ανώμαλε; Είμαι αδερφή σου.
- Έλεος, Λίζι. Η αφεντικίνα μου είναι.
468
00:28:40,708 --> 00:28:44,166
- Είναι όμορφη;
- Δεν είναι έτσι ακριβώς.
469
00:28:44,875 --> 00:28:45,916
Είναι έξυπνη.
470
00:28:46,583 --> 00:28:47,875
Δυναμική.
471
00:28:48,500 --> 00:28:49,416
Είναι...
472
00:28:51,791 --> 00:28:53,000
απίστευτη.
473
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
- Είναι όμορφη;
- Μου σηκώθηκε σε χειραψία.
474
00:28:56,625 --> 00:28:58,708
Ήταν πολύ χάλια.
475
00:28:58,791 --> 00:29:00,125
Το κέρατό μου.
476
00:29:00,625 --> 00:29:01,958
Ζήτα της να βγείτε.
477
00:29:02,041 --> 00:29:05,500
Δεν μπορώ. Δεν χέζεις εκεί που τρως.
478
00:29:05,583 --> 00:29:10,083
Εγώ χέζω εκεί που τρώω.
Εκεί που κοιμάμαι, διαβάζω, μαλακίζομαι.
479
00:29:10,166 --> 00:29:11,708
Εγώ δεν μπορώ.
480
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
Αλήθεια.
481
00:29:13,833 --> 00:29:18,125
Ξέρω ότι δεν είσαι της ηθικής,
αλλά θα μου έπαιρναν τη δικηγορική άδεια.
482
00:29:18,875 --> 00:29:20,291
Θα έχανα τη βίζα μου.
483
00:29:21,000 --> 00:29:23,791
- Δεν πάω σπίτι χωρίς εσένα.
- Είσαι πανηλίθιος.
484
00:29:25,041 --> 00:29:26,583
Εσύ είσαι πανηλίθια, μωρή.
485
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
Πρόσεχε.
486
00:29:41,208 --> 00:29:42,541
Να τος.
487
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Καλώς ήρθες, Πίτερ. Χτύπησες στα πόδια;
488
00:29:48,208 --> 00:29:52,083
Όχι, Ρέιτσελ. Έφυγα από το νοσοκομείο
πριν μου δώσουν εξιτήριο.
489
00:29:52,166 --> 00:29:53,500
Αν έπεφτα,
490
00:29:53,583 --> 00:29:57,208
θα ήμουν νομικά υποχρεωμένος
να μηνύσω την αεροπορική,
491
00:29:57,958 --> 00:29:59,583
κι αυτό δεν θα συμβεί.
492
00:30:01,416 --> 00:30:02,583
Γαμώτο.
493
00:30:10,083 --> 00:30:12,250
Καλώς ήρθες, Πίτερ. Πώς είσαι;
494
00:30:12,791 --> 00:30:13,625
Φανταστικά.
495
00:30:13,708 --> 00:30:17,625
Χρεοκόπησα τους μπάσταρδους
και τους πήρα την καντίνα,
496
00:30:17,708 --> 00:30:20,333
για να τους γαμήσω
που πήγαν να με σκοτώσουν.
497
00:30:20,416 --> 00:30:22,125
- Ήταν καλή μέρα.
- Υπέροχα.
498
00:30:23,083 --> 00:30:26,458
Θα ήθελες μια ενημέρωση
για τη Falcon Airlines;
499
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
Μπα. Θα κάνω τον δικαστή να την απορρίψει
500
00:30:29,416 --> 00:30:32,458
με μια τεράστια συνοπτική απόφαση
που θα τον πνίξει.
501
00:30:34,541 --> 00:30:38,291
- Αν μου επιτρέπεις, δεν είμαι σίγουρος...
- Χαλάρωσε, κουταβάκι.
502
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
503
00:30:40,416 --> 00:30:42,041
Ο μεγάλος σκύλος επέστρεψε.
504
00:30:45,750 --> 00:30:47,750
Πολύ καλό. Εντάξει.
505
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
Δεν σταματάει. Εντάξει. Ωραία.
506
00:30:53,416 --> 00:30:54,375
Το λατρεύω!
507
00:31:12,666 --> 00:31:13,625
Τι είναι αυτό;
508
00:31:13,708 --> 00:31:18,083
Το παρανοϊκό έγγραφο 200 σελίδων του Βανς
που παροτρύνει τον δικαστή
509
00:31:18,166 --> 00:31:19,708
να απορρίψει τη μήνυση.
510
00:31:19,791 --> 00:31:23,791
Τι έκανε; Βρήκε κάθε άντρα
με τον οποίο βγήκα τα τελευταία 10 χρόνια;
511
00:31:23,875 --> 00:31:26,375
Ήθελε να δείξει ένα μοτίβο συμπεριφοράς
512
00:31:26,458 --> 00:31:29,416
όπου εσύ δεν κάνεις σεξ, κάτι που ισχύει.
513
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
Έκανες τεχνητή γονιμοποίηση.
514
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
Εγώ πηδιέμαι.
515
00:31:33,583 --> 00:31:34,750
Εντάξει.
516
00:31:34,833 --> 00:31:37,750
Ο τελευταίος που κατέθεσε ενόρκως
517
00:31:37,833 --> 00:31:40,625
ότι κάνατε σεξ ήταν τέσσερα χρόνια πριν;
518
00:31:40,708 --> 00:31:41,750
Δεν μπορεί.
519
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- Είχα δουλειές.
- Καημένο μου μωρό.
520
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
- Θέλατε να με δείτε;
- Όχι.
521
00:31:45,833 --> 00:31:47,416
- Σ' εμένα μιλάει.
- Εντάξει.
522
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- Το διάβασες;
- Δύο φορές.
523
00:31:49,791 --> 00:31:51,791
- Γιατί δύο;
- Είναι η δουλειά μου.
524
00:31:51,875 --> 00:31:54,000
Όσο ντροπιαστικό κι αν είναι,
525
00:31:54,666 --> 00:31:55,875
θα πιάσει;
526
00:31:55,958 --> 00:32:00,125
- Με τον κο Βανς πείτε τα αυτά.
- Για μένα δουλεύεις, όχι γι' αυτόν.
527
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
Πες μου τι πιστεύεις. Αλήθεια.
528
00:32:04,000 --> 00:32:05,916
Ήταν τεράστιο λάθος.
529
00:32:06,500 --> 00:32:10,625
Είχαμε ένα καλό επιχείρημα
που δεν βασιζόταν στο ότι είστε...
530
00:32:10,708 --> 00:32:12,958
- Ένα φρικιό που δεν κάνει σεξ.
- Καλά.
531
00:32:13,041 --> 00:32:15,500
Θα έλεγα εκκεντρική πουριτανή.
532
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- Δεν μ' αρέσει.
- Χήρα Άμις.
533
00:32:17,791 --> 00:32:19,750
- Χειρότερο.
- Επιλεκτική βασίλισσα.
534
00:32:20,708 --> 00:32:21,625
Ευχαριστώ.
535
00:32:24,166 --> 00:32:25,083
Λυπάμαι.
536
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
Τι;
537
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
- Πηδιέστε;
- Όχι!
538
00:32:36,125 --> 00:32:41,250
Έχεις μια αγωγή σε εξέλιξη που κρίνεται
από το αν κοιμήθηκες με συνεργάτη.
539
00:32:41,333 --> 00:32:42,708
Το γνωρίζω πολύ καλά.
540
00:32:42,791 --> 00:32:46,291
Αν πηδηχτείς με υπάλληλο,
χάνεις την αεροπορική σου.
541
00:32:46,375 --> 00:32:47,666
Δεν κοιμόμαστε μαζί!
542
00:32:47,750 --> 00:32:51,708
Το συμβούλιο ψάχνει δικαιολογία
να σε διώξει. Μην τους τη δώσεις.
543
00:32:51,791 --> 00:32:54,916
Έχω ένορκες καταθέσεις
ότι δεν πηδιέμαι με κανέναν!
544
00:32:55,000 --> 00:32:58,083
Εντάξει. Και είσαι πολύ ανώτερη από αυτόν.
545
00:32:58,166 --> 00:33:01,375
Σαν να πηδιέται
η Ωραία Ελένη με τον Μίστερ Μπιν.
546
00:33:02,583 --> 00:33:05,166
- Ευχαριστώ;
- Τι θα κάνουμε με τον Βανς;
547
00:33:06,583 --> 00:33:08,416
Ναι, χέστηκα. Πάμε.
548
00:33:08,500 --> 00:33:09,666
Τα λέμε εκεί.
549
00:33:11,708 --> 00:33:13,916
Πάμε σε δίκη.
550
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
Θεέ μου.
551
00:33:15,958 --> 00:33:19,083
Από δω και πέρα,
ο Ντάνιελ θα αναλάβει την υπόθεση.
552
00:33:19,166 --> 00:33:21,416
Όχι, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
553
00:33:21,500 --> 00:33:23,750
- Πίτερ;
- Δεν μπορείς να με υποβιβάσεις!
554
00:33:23,833 --> 00:33:27,541
Έχω βάλει πολλή δουλειά,
πολλούς κωλογάμους στην εταιρεία.
555
00:33:27,625 --> 00:33:28,750
Ας ηρεμήσουμε.
556
00:33:28,833 --> 00:33:30,916
Εγώ θα χειριστώ την υπόθεση.
557
00:33:31,000 --> 00:33:34,250
Θα την κερδίσω, αλλιώς θα παραιτηθώ.
558
00:33:43,541 --> 00:33:46,416
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ Δ.Σ.
ΘΕΜΑ: ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΠΙΤΕΡ ΒΑΝΣ
559
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
Καλημέρα, Ντάνιελ Μπλάντσφλαουερ.
560
00:33:58,458 --> 00:34:00,041
Καλημέρα, Ντάνιελ.
561
00:34:00,583 --> 00:34:02,875
Εγώ είμαι, η Τζάκλιν Κρουζ.
562
00:34:02,958 --> 00:34:07,000
Ναι, βγήκε το όνομά σας.
Ευτυχώς, δεν σας έκλεψαν το κινητό.
563
00:34:09,958 --> 00:34:11,125
Τι θα θέλατε;
564
00:34:11,208 --> 00:34:15,166
Θα γίνει έκτακτο συμβούλιο
για τον Βανς στις 8:00 π.μ. Σε θέλω εκεί.
565
00:34:15,708 --> 00:34:17,916
- Βεβαίως, θα έρθω.
- Τέλεια. Ευχαριστώ.
566
00:34:19,500 --> 00:34:20,416
Εντάξει.
567
00:34:21,875 --> 00:34:22,791
Αντίο.
568
00:34:22,875 --> 00:34:23,708
Αντίο.
569
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
Γεια.
570
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
Γεια.
571
00:34:36,375 --> 00:34:38,708
Αυτό είναι γελοίο.
572
00:34:38,791 --> 00:34:40,750
Ο Πίτερ Βανς είναι παλιός φίλος.
573
00:34:40,833 --> 00:34:43,958
- Και πολύ καλός δικηγόρος.
- Και τα έκανε θάλασσα.
574
00:34:44,875 --> 00:34:47,041
Όλοι θα διαβάσατε το έγγραφό του,
575
00:34:47,125 --> 00:34:49,375
το οποίο είχε ψευδείς λεπτομέρειες.
576
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
Άρα, αντικαταστήσατε
τον Πίτερ Βανς με κάποιον καινούριο;
577
00:34:52,958 --> 00:34:57,083
- Ντάνιελ Μπλάντσφλαουερ.
- Νεαρέ, όταν σου μιλήσω, θα το καταλάβεις.
578
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
Θα φαινόταν από την οπτική επαφή.
579
00:35:00,208 --> 00:35:03,125
Ο κος Μπλάντσφλαουερ,
παρά την πρόσφατη άφιξή του,
580
00:35:03,208 --> 00:35:06,000
είναι ο κατάλληλος.
Εγώ αποφασίζω, είμαι η CEO.
581
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
Με την άδειά μας, κυρία Κρουζ.
582
00:35:08,416 --> 00:35:11,791
Η συναισθηματική απόφασή σας
μας κάνει να αμφιβάλλουμε
583
00:35:11,875 --> 00:35:13,416
για το αν είστε κατάλληλη.
584
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
Άναψε το κέφι.
585
00:35:15,458 --> 00:35:18,166
Ήρθα πάνω στην ώρα για τα πυροτεχνήματα.
586
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Κάπτεν Τζακ.
587
00:35:21,041 --> 00:35:22,416
Γεια, Φρανσίσκο.
588
00:35:23,083 --> 00:35:25,416
- Κυρίες και κύριοι, καλημέρα.
- Καλημέρα.
589
00:35:25,500 --> 00:35:27,666
Γκορντίτα, πώς είσαι;
590
00:35:28,458 --> 00:35:29,541
Μπαμπά.
591
00:35:29,625 --> 00:35:31,750
Γκορντίτα σημαίνει "γλυκούλα";
592
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
- Χοντρούλα.
- Έλεος.
593
00:35:33,875 --> 00:35:38,500
Γιατί αντικατέστησες τον Πίτερ Βανς
με κάποιον που μόλις ήρθε;
594
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
Καλά έχω καταλάβει;
595
00:35:40,958 --> 00:35:43,000
Το συμβούλιο δεν το εγκρίνει.
596
00:35:44,083 --> 00:35:48,916
- Δουλεύουμε γι' αυτούς, όχι το αντίστροφο.
- Τζακ, δεν μας αρέσει αυτή η απόφαση.
597
00:35:49,000 --> 00:35:51,333
Και μισούμε να μη μας ρωτάνε.
598
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
Το καταλαβαίνω.
599
00:35:52,833 --> 00:35:55,125
Γκορντίτα, έκανες ό,τι θεώρησες σωστό,
600
00:35:55,208 --> 00:35:58,708
αλλά τώρα είναι ώρα
να επικρατήσουν ψυχραιμότερες φωνές.
601
00:35:59,500 --> 00:36:04,291
Ο μικρός μπορεί να βοηθήσει, αν αυτό θες,
αλλά ο Πίτερ είναι ο άνθρωπός μας.
602
00:36:04,375 --> 00:36:07,041
Ξέρω πόσο σημαντικός είναι ο Πίτερ.
603
00:36:07,125 --> 00:36:09,333
Δεν ήθελα να παραιτηθεί.
604
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
Τηλεφώνησέ του και ζήτα συγγνώμη.
605
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- Και έκλεισε το θέμα.
- Τζακ.
606
00:36:14,833 --> 00:36:17,166
Συγγνώμη που το επαναφέρουμε,
607
00:36:17,250 --> 00:36:20,833
αλλά είναι ώρα να φέρουμε
έναν έμπειρο διευθύνοντα σύμβουλο.
608
00:36:20,916 --> 00:36:22,833
Είναι ώρα για αλλαγή.
609
00:36:22,916 --> 00:36:24,666
Δεν είναι καθόλου η ώρα.
610
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Ντάνιελ Μπλάντσφλαουερ.
611
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
Πήγα να συστηθώ πριν, αλλά ήσασταν αγενής.
612
00:36:35,750 --> 00:36:40,208
Ο Πίτερ Βανς είναι ένας καλός άνθρωπος
που έκανε ένα τρομερό λάθος.
613
00:36:41,250 --> 00:36:42,250
Όσο για μένα,
614
00:36:42,333 --> 00:36:45,083
είμαι υπερβολικά ικανός για να είμαι εδώ.
615
00:36:45,166 --> 00:36:49,291
Σαν να παίζει ο Τζουντ Μπέλινγκχαμ
δεξί μπακ σε ερασιτεχνικό.
616
00:36:52,083 --> 00:36:54,166
Ποδόσφαιρο.
617
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
Ερασιτεχνικό;
618
00:36:59,500 --> 00:37:01,666
- Ο Μπέλινγκχαμ...
- Φοβερός μέσος.
619
00:37:01,750 --> 00:37:02,791
Ευχαριστώ.
620
00:37:04,666 --> 00:37:06,250
Πήρε τη σωστή απόφαση,
621
00:37:06,333 --> 00:37:09,375
όπως με όλες τις αποφάσεις της
που σας απέφεραν
622
00:37:09,458 --> 00:37:12,083
εκατομμύρια λίρες. Δολάρια, γαμώτο.
623
00:37:12,166 --> 00:37:13,541
Είμαι όντως πολύ καλός.
624
00:37:14,625 --> 00:37:17,208
Στη θέση σας, θα την εμπιστευόμουν,
625
00:37:17,291 --> 00:37:20,166
μέχρι να μας εκπλήξει όλους
και να κάνει λάθος.
626
00:37:22,583 --> 00:37:23,416
Ευχαριστώ.
627
00:37:28,125 --> 00:37:30,875
Να πω ότι δεν τον συμπαθώ.
628
00:37:30,958 --> 00:37:32,208
Μα καθόλου, όμως.
629
00:37:32,291 --> 00:37:35,083
- Ευχαριστώ, Σίντνεϊ.
- Αλλά συμφωνώ με ό,τι είπε.
630
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
Η κυρία Κρουζ ξέρει τι κάνει.
631
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
Κι εγώ ξέρω ότι δεν διαφωνείς με έγκυο.
632
00:37:41,416 --> 00:37:46,000
Οπότε, για την ώρα, κρατάμε
την Γκορντίτα και τον Βρετανό. Ναι;
633
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
Ναι.
634
00:37:50,958 --> 00:37:53,583
- Εντάξει, ναι, νομίζω...
- Εντάξει.
635
00:37:59,958 --> 00:38:03,875
Να μιλήσουμε για τα άμεσα κόστη
της προσθήκης της πύλης στο Ντάλας.
636
00:38:03,958 --> 00:38:08,000
Είναι ένας επιπλέον μεγάλος στόλος,
πρέπει να υπολογίσουμε πιλότους,
637
00:38:08,083 --> 00:38:11,291
αεροσυνοδούς,
συμβόλαια συντήρησης αεροσκαφών
638
00:38:11,375 --> 00:38:13,458
και, φυσικά, ασφάλεια στόλου.
639
00:38:14,125 --> 00:38:15,041
Τι έλεγες;
640
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
- Και...
- Παιδιά!
641
00:38:25,791 --> 00:38:27,375
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
642
00:38:35,500 --> 00:38:36,541
Συγγνώμη.
643
00:38:37,250 --> 00:38:39,791
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
644
00:39:05,958 --> 00:39:07,875
Ευχαριστώ, παιδιά. Δεν έπρεπε.
645
00:39:07,958 --> 00:39:10,208
Χρόνια πολλά, Χένρι.
646
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
Στον καλύτερο τύπο.
647
00:39:14,375 --> 00:39:16,750
- Είσαι ο καλύτερος, Χένρι.
- Ναι!
648
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Χρόνια πολλά, Χένρι.
649
00:39:19,000 --> 00:39:20,875
Είσαι φοβερός καριόλης.
650
00:39:26,000 --> 00:39:27,083
Σειρά σου.
651
00:39:27,666 --> 00:39:29,875
Ήταν κομπλιμέντο.
652
00:39:29,958 --> 00:39:33,291
Δεν είναι.
Δεν μπορείς να λες αυτήν τη λέξη εδώ.
653
00:39:33,375 --> 00:39:37,000
Τζορτζ, το καταλαβαίνω τώρα,
αλλά πρέπει να καταλάβεις
654
00:39:37,083 --> 00:39:39,666
ότι στα μέρη μου,
το "καριόλης" δεν είναι βρισιά.
655
00:39:39,750 --> 00:39:40,708
Μπαμπά γκανούς!
656
00:39:40,791 --> 00:39:42,833
- Το λέμε για όλα.
- Ναι, εντάξει.
657
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
Συνέχεια.
658
00:39:44,250 --> 00:39:48,333
- Αν φας κλήση, θα πεις "Ρε παλιοκαριόλη".
- Δεν θέλω παραδείγματα.
659
00:39:48,416 --> 00:39:51,375
Αλλά αν δεις έναν παλιό φίλο,
λες "Ρε καριόλη!"
660
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
Γιατί τον συμπαθείς.
661
00:39:52,958 --> 00:39:55,791
Αν η ομάδα σου σκοράρει,
λες "Πάμε, ρε καριόλια!"
662
00:39:55,875 --> 00:39:56,833
Θεέ μου!
663
00:39:56,916 --> 00:40:00,583
Ή αν δεις ένα ποντίκι στην κουζίνα,
θα πεις "Ρε καριολάκι".
664
00:40:00,666 --> 00:40:03,916
- Μάζεψέ το.
- Έτσι περνάμε τα πέντε στάδια του πένθους.
665
00:40:04,000 --> 00:40:04,875
Καριόλη!
666
00:40:04,958 --> 00:40:05,791
Καριόλη...
667
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
Καριόλη!
668
00:40:06,916 --> 00:40:08,125
Καριόλη;
669
00:40:08,208 --> 00:40:09,083
Καριόλη.
670
00:40:09,958 --> 00:40:11,541
Ειλικρινά, Τζορτζ.
671
00:40:12,458 --> 00:40:14,458
- Δεν είμαι καριόλης.
- Σταμάτα!
672
00:40:14,541 --> 00:40:15,916
Σταμάτα!
673
00:40:16,750 --> 00:40:21,625
Θα πέσω στα γόνατα να σε παρακαλέσω
να μην ξαναπείς αυτήν τη λέξη εδώ μέσα.
674
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
Θα πρέπει να σε αναφέρω,
γιατί μου ήρθαν πολλά μαζεμένα.
675
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- Καταλαβαίνω.
- Ναι.
676
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
Ευχαριστώ. Είσαι καλός
677
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
άνθρωπος.
678
00:40:32,541 --> 00:40:33,416
Θεέ μου.
679
00:40:40,333 --> 00:40:42,416
- Τώρα που είμαι εδώ...
- Μάλιστα.
680
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
- Η πολιτική μηδενικής ανοχής στα ραντεβού.
- Ναι.
681
00:40:45,708 --> 00:40:47,458
Δεν νομίζεις πως είναι
682
00:40:48,083 --> 00:40:49,041
μη ρεαλιστική;
683
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
Είναι δύσκολο να εμποδίσεις
τους ανθρώπους να έλκονται.
684
00:40:54,875 --> 00:41:00,458
Αν η σχέση είναι συναινετική
και η συμπεριφορά παραμένει επαγγελματική...
685
00:41:00,541 --> 00:41:01,416
Ναι.
686
00:41:02,583 --> 00:41:03,708
...δεν είναι εντάξει;
687
00:41:06,125 --> 00:41:07,166
Όχι.
688
00:41:10,875 --> 00:41:12,416
- Ντάνιελ.
- Κυρία Κρουζ.
689
00:41:14,083 --> 00:41:15,458
Καλημέρα σας.
690
00:41:15,541 --> 00:41:18,416
Καλημέρα και σ' εσάς, κύριε.
691
00:41:23,791 --> 00:41:25,708
Τζορτζ, έχεις ένα λεπτό;
692
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
Κυρία Κρουζ. Ναι, φυσικά. Γεια.
693
00:41:28,083 --> 00:41:31,875
Που λες, αυτή η πολιτική
μηδενικής ανοχής στα ραντεβού.
694
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
Ναι.
695
00:41:33,541 --> 00:41:35,000
Δεν νομίζεις πως είναι
696
00:41:35,833 --> 00:41:37,000
μη ρεαλιστική;
697
00:41:39,750 --> 00:41:41,375
Έχω καλά και κακά νέα.
698
00:41:41,458 --> 00:41:44,083
Τα κακά είναι
ότι θα καταθέσεις ξανά ενόρκως.
699
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
Τα καλά είναι ότι είναι διαφορετική αγωγή.
700
00:41:47,041 --> 00:41:50,333
Σε μηνύει ένας επιβάτης
που κατεβάσαμε από αεροπλάνο,
701
00:41:50,416 --> 00:41:54,666
και ο δικαστής επιμένει
να πας εκεί και να αφιερώσεις δύο μέρες.
702
00:41:54,750 --> 00:41:55,583
Αποκλείεται.
703
00:41:55,666 --> 00:42:00,125
Είναι στη Δομινικανή Δημοκρατία,
όπου έχει 30 βαθμούς.
704
00:42:00,208 --> 00:42:01,041
Πότε φεύγω;
705
00:42:02,833 --> 00:42:04,958
- Θα πάρω το Cruz One.
- Ωραία.
706
00:42:05,041 --> 00:42:07,458
Δύο μέρες στον παράδεισο. Το αξίζεις.
707
00:42:08,000 --> 00:42:09,791
Ποιον θες από το νομικό τμήμα;
708
00:42:09,875 --> 00:42:11,458
Πάρε τη Ρέιτσελ.
709
00:42:11,541 --> 00:42:13,125
- Θα ήταν καλή.
- Η καλύτερη.
710
00:42:13,208 --> 00:42:15,625
- Η Ρέιτσελ είναι η καλύτερη.
- Όντως.
711
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
Ντάνιελ;
712
00:42:17,958 --> 00:42:18,875
Συγγνώμη.
713
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
Με ρωτάτε αν πρέπει να πάρετε εμένα;
714
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
Ή αν πρέπει να πάρετε τη Ρέιτσελ;
715
00:42:26,125 --> 00:42:28,833
- Δεν έχω κάποια προτίμηση.
- Ούτε και θα 'πρεπε.
716
00:42:28,916 --> 00:42:31,083
- Θα ήσουν τέλειος.
- Θα ήταν τέλειος.
717
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
Θα τα έκανε όλα.
718
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- Και η Ρέιτσελ είναι φοβερή.
- Εννοείται.
719
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- Έξυπνη απόφαση.
- Θα 'χει πλάκα στο ταξίδι.
720
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
Αλλά ο Ντάνιελ είναι
ο βασιλιάς των καταθέσεων, σωστά;
721
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
- Δεν ξέρω.
- Βασιλιάς;
722
00:42:43,000 --> 00:42:45,041
- Τα σπάει.
- Κερδίζει.
723
00:42:45,125 --> 00:42:46,833
Σίγουρα.
724
00:42:46,916 --> 00:42:49,458
Απλώς,
με τις νέες αρμοδιότητες του Ντάνιελ,
725
00:42:49,541 --> 00:42:52,750
ίσως αυτή η δουλειά
είναι κατώτερη των ικανοτήτων του.
726
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
Ναι, σωστό. Ίσως είναι ντροπιαστικό.
727
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- Θα ήταν ντροπιαστικό;
- Κάνει ήδη πολλά.
728
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- Ναι, αλλά...
- Σαν διακοπές.
729
00:43:00,416 --> 00:43:02,125
Μήπως το υπεραναλύουμε;
730
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
Έχεις απόλυτο δίκιο.
731
00:43:04,083 --> 00:43:06,333
Τώρα που το λες, αυτό συνειδητοποιώ.
732
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
Δεν πιστεύω ότι ακόμα το συζητάμε.
733
00:43:08,708 --> 00:43:09,666
Δεν με νοιάζει.
734
00:43:09,750 --> 00:43:13,666
- Θα πάρω τον Ντάνιελ.
- Θα χαρώ πολύ να έρθω. Δεν...
735
00:43:15,000 --> 00:43:18,250
- Δεν θα 'χα πρόβλημα.
- Ούτε εγώ έχω πρόβλημα να έρθεις.
736
00:43:21,166 --> 00:43:22,541
- Εντάξει.
- Εντάξει.
737
00:43:22,625 --> 00:43:23,833
- Εφιάλτης.
- Επόμενο.
738
00:43:23,916 --> 00:43:26,625
Ο Ντάνιελ και η Τζάκι θα πάνε. Προχωράμε.
739
00:43:35,125 --> 00:43:36,333
Με συγχωρείτε.
740
00:43:36,416 --> 00:43:37,458
Τι τρέχει, φίλε;
741
00:43:38,875 --> 00:43:39,791
Το Cruz One;
742
00:43:40,500 --> 00:43:41,541
Το Cruz One;
743
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
Το αεροπλάνο απ' όπου ξεκίνησαν όλα.
744
00:43:45,041 --> 00:43:46,875
Θεέ μου.
745
00:43:46,958 --> 00:43:48,375
Είναι μικρό αεροπλάνο.
746
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
747
00:44:02,458 --> 00:44:03,458
Καλώς ήρθες.
748
00:44:03,541 --> 00:44:05,125
Εσείς θα το πιλοτάρετε;
749
00:44:05,208 --> 00:44:06,791
Σίγουρα το ήξερες.
750
00:44:07,375 --> 00:44:10,458
Δεν είμαι μόνο CEO της Air Cruz,
είμαι και πιλότος.
751
00:44:10,541 --> 00:44:13,875
Νόμιζα ότι ήταν θέμα δημοσίων σχέσεων
752
00:44:13,958 --> 00:44:15,666
και δεν πετάγατε όντως.
753
00:44:19,208 --> 00:44:20,375
Αλλά σοβαρά,
754
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
πετάτε αεροπλάνα;
755
00:44:23,041 --> 00:44:24,125
Πάει καιρός.
756
00:44:24,625 --> 00:44:26,750
Αλλά χρησιμοποιώ συνέχεια εξομοιωτή.
757
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
Αν και πρέπει να το βάζουν στο εύκολο
επειδή είμαι το αφεντικό.
758
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
Γαμώτο! Χριστέ μου.
759
00:44:35,333 --> 00:44:36,250
Συγγνώμη.
760
00:44:36,333 --> 00:44:37,166
Λάθος μου.
761
00:44:38,791 --> 00:44:40,666
Φύγαμε!
762
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
Πετάμε!
763
00:44:49,125 --> 00:44:53,416
Γαμώτο!
764
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
Γεια σας. Σας μιλάει η κυβερνήτρια.
765
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
Η πτήση θα διαρκέσει τέσσερις ώρες.
766
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
Λίγο παραπάνω, αν συναντήσουμε κακοκαιρία.
767
00:45:16,750 --> 00:45:20,625
Μπορείς να μείνεις πίσω μόνος
σε όλη την πτήση ή να έρθεις εδώ.
768
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
Δεν θέλω να σας αποσπώ.
769
00:45:23,083 --> 00:45:25,875
Συνεχίστε να συγκεντρώνεστε
σ' αυτό που κάνετε.
770
00:45:25,958 --> 00:45:27,958
Δεν ακούω λέξη.
771
00:45:28,583 --> 00:45:31,500
Πρέπει να φορέσεις ένα τέτοιο,
αν θες να μιλήσεις.
772
00:45:48,250 --> 00:45:49,166
Γεια.
773
00:45:49,666 --> 00:45:50,500
Γεια.
774
00:45:54,541 --> 00:45:57,458
- Εσείς κι ο Κάπτεν Τζακ;
- Η πρώτη μου πτήση μόνη.
775
00:45:57,541 --> 00:45:58,791
Μόνη;
776
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Ήμουν 13 χρονών.
777
00:46:00,500 --> 00:46:01,458
Τι;
778
00:46:01,541 --> 00:46:04,250
Έμαθα να πετάω καθισμένη στα πόδια του.
779
00:46:07,000 --> 00:46:09,666
Νιώθω ότι περάσαμε
περισσότερο χρόνο εδώ πάνω
780
00:46:09,750 --> 00:46:11,541
παρά στο έδαφος.
781
00:46:12,958 --> 00:46:16,375
Μετά συνειδητοποιήσαμε
ότι αν βάζαμε έναν πλούσιο πίσω,
782
00:46:16,458 --> 00:46:18,625
θα πληρώναμε καύσιμα και επισκευές.
783
00:46:20,000 --> 00:46:22,750
Κι από αυτό, ολόκληρη αεροπορική εταιρεία.
784
00:46:25,666 --> 00:46:26,750
Απίστευτο.
785
00:46:38,625 --> 00:46:40,750
Πώς ασχολήθηκες με τη νομική;
786
00:46:41,875 --> 00:46:46,958
Ήθελα να με σιχαίνεται όλος ο πλανήτης,
και οι τροχονόμοι δεν πληρώνονται καλά.
787
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
Ο εξομοιωτής το έκανε αυτό;
788
00:46:57,916 --> 00:47:00,250
Ντάνιελ, είμαι αληθινή πιλότος.
789
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
Έχω πετάξει σε πολύ χειρότερα.
790
00:47:02,666 --> 00:47:06,666
Έχω περάσει χιονοθύελλες,
καταιγίδες, τυφώνες.
791
00:47:06,750 --> 00:47:07,833
Ό,τι θες.
792
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Αυτό είναι...
793
00:47:18,958 --> 00:47:19,916
Κοίτα με.
794
00:47:20,708 --> 00:47:21,875
Σε έχω.
795
00:47:23,416 --> 00:47:25,750
Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις απ' τον ουρανό.
796
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
Αυτό το τελευταίο
το έκανε να ακουστεί χειρότερο.
797
00:47:57,416 --> 00:47:58,625
Ευχαριστώ, κα Κρουζ.
798
00:48:00,416 --> 00:48:01,625
Λέγε με Τζάκι.
799
00:48:04,708 --> 00:48:05,750
Τζάκι.
800
00:48:25,916 --> 00:48:29,875
Κυρία Κρουζ, όπως ξέρετε,
ο πελάτης μου κρίθηκε αυστηρά.
801
00:48:30,375 --> 00:48:32,000
- Και χωρίς δίκη...
- Συγγνώμη.
802
00:48:32,083 --> 00:48:37,750
...από το δικαστήριο των σόσιαλ μίντια
σε μια ανάρτηση...
803
00:48:37,833 --> 00:48:39,125
- Συγγνώμη.
- Συγγνώμη.
804
00:48:39,208 --> 00:48:40,083
Παρακαλώ.
805
00:48:40,958 --> 00:48:45,125
...με ένα βίντεο που παραποιεί εντελώς
806
00:48:45,208 --> 00:48:48,708
τον λόγο που ο πελάτης μου
ούρησε στην πόρτα του πιλοτηρίου.
807
00:48:58,416 --> 00:48:59,291
Δείπνο;
808
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
Τι είπες;
809
00:49:02,875 --> 00:49:05,583
- Δεν έχει σημασία.
- Όχι, δεν άκουσα τι είπες.
810
00:49:05,666 --> 00:49:07,708
Δεν αντέδρασα σε αυτό που είπες.
811
00:49:08,541 --> 00:49:11,208
Τίποτα. Δεν πειράζει. Συγγνώμη.
812
00:49:13,833 --> 00:49:15,208
- Πάμε για φαγητό;
- Ναι.
813
00:49:42,541 --> 00:49:44,250
- Γεια σας.
- Γεια.
814
00:49:44,333 --> 00:49:47,750
Να σας φέρω κάτι να πιείτε; Πίνα κολάντα;
815
00:49:49,583 --> 00:49:51,166
Όχι, ευχαριστώ.
816
00:49:51,250 --> 00:49:54,083
Θα πάρω τον κυνηγό,
817
00:49:54,166 --> 00:49:56,708
αλλά αντί για λαχανικά θέλω πατάτες.
818
00:49:56,791 --> 00:49:58,333
Εγώ θα ήθελα την μπριζόλα,
819
00:49:58,416 --> 00:50:01,250
αλλά θέλω λαχανικά
αντί για πατάτες. Ευχαριστώ.
820
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- Θα τα αλλάξουμε.
- Ναι.
821
00:50:03,125 --> 00:50:03,958
Ναι.
822
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
Το τέλειο ζευγάρι.
823
00:50:05,375 --> 00:50:08,000
- Είναι επαγγελματικό δείπνο.
- Όχι. Παρακαλώ.
824
00:50:08,083 --> 00:50:09,291
Είναι επαγγελματικό.
825
00:50:10,000 --> 00:50:12,875
Αλλά να σας πω; Ένα ποτό.
826
00:50:13,375 --> 00:50:14,625
- Ένα ποτό.
- Ναι.
827
00:50:15,166 --> 00:50:16,791
- Δύο πίνα κολάντα.
- Εντάξει.
828
00:50:16,875 --> 00:50:18,083
Πίνα κολάντα.
829
00:50:18,166 --> 00:50:19,791
- Τη συμπάθησα.
- Ωραία είναι.
830
00:50:22,000 --> 00:50:22,833
Λοιπόν,
831
00:50:23,500 --> 00:50:24,375
επαγγελματικό.
832
00:50:33,666 --> 00:50:34,541
Ναι;
833
00:50:34,625 --> 00:50:36,291
Ευχαριστώ. Όχι.
834
00:50:37,041 --> 00:50:38,041
Ναι.
835
00:50:39,500 --> 00:50:40,458
Όχι.
836
00:50:41,416 --> 00:50:43,666
Είμαι στην κυριολεξία το αφεντικό σου.
837
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
Εντάξει, πάμε.
838
00:50:51,000 --> 00:50:53,791
Ναι! Με την πρώτη!
839
00:50:53,875 --> 00:50:55,666
Εντυπωσιακό.
840
00:50:55,750 --> 00:50:56,583
Είμαι αήττητη.
841
00:50:58,125 --> 00:51:00,333
Το λάτρευα αυτό το τραγούδι.
842
00:51:01,666 --> 00:51:03,666
Είναι και γαμώ τα τραγούδια.
843
00:51:05,875 --> 00:51:06,791
Ας χορέψουμε.
844
00:51:09,166 --> 00:51:10,166
Έλα.
845
00:51:11,541 --> 00:51:12,416
Έλα!
846
00:51:33,291 --> 00:51:36,333
Μη μου πεις
ότι είσαι από αυτούς που δεν χορεύουν.
847
00:51:36,416 --> 00:51:39,458
Βάζω τα δυνατά μου, για να κάνω το σωστό.
848
00:51:39,541 --> 00:51:41,750
Μα απλώς χορεύουμε!
849
00:51:53,041 --> 00:51:54,166
Γαμώτο.
850
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
Εντάξει.
851
00:52:09,000 --> 00:52:14,416
Θέλω να κρατήσω το χέρι μέσα σου
852
00:52:17,708 --> 00:52:22,708
Θέλω να πάρω μια ανάσα αληθινή
853
00:52:26,458 --> 00:52:32,208
Σε κοιτάζω και δεν βλέπω τίποτα
854
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
Σε κοιτάζω για να δω την αλήθεια
855
00:52:44,416 --> 00:52:48,750
Χάνομαι μέσα σου
856
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
Περίεργο που δεν το ήξερες
857
00:52:57,041 --> 00:52:59,125
Μ' αρέσει πολύ να δουλεύω μαζί σου.
858
00:53:00,166 --> 00:53:01,958
Και δεν θέλω να τα κάνω σκατά.
859
00:53:02,041 --> 00:53:06,541
Χάνομαι μέσα σου
860
00:53:07,541 --> 00:53:09,041
Κι εγώ έτσι νιώθω.
861
00:53:10,500 --> 00:53:16,500
Μου φαίνεται περίεργο που δεν το ήξερες
862
00:53:30,333 --> 00:53:36,500
Ως δικηγόρος σου,
νιώθω την ανάγκη να σου υπενθυμίσω ότι...
863
00:53:38,750 --> 00:53:42,041
λόγω της πολιτικής της εταιρείας σου,
864
00:53:43,625 --> 00:53:46,416
η σύστασή μου είναι...
865
00:53:46,916 --> 00:53:48,375
- Σκάσε.
- Δεκτό.
866
00:54:00,791 --> 00:54:01,708
Λοιπόν,
867
00:54:02,375 --> 00:54:03,666
αυτό
868
00:54:04,541 --> 00:54:06,166
δεν το περίμενα.
869
00:54:07,458 --> 00:54:10,375
Συνήθως είσαι τόσο ήρεμος και ευγενικός.
870
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
Πραγματικά δεν ξέρω τι συνέβη.
871
00:54:13,041 --> 00:54:15,958
Συνήθως μένω ακίνητος
και ζητάω συνέχεια συγγνώμη.
872
00:54:16,458 --> 00:54:18,583
Ναι, καλά.
873
00:54:19,458 --> 00:54:21,833
Αυτό το νέο πράγμα σού πάει.
874
00:54:22,875 --> 00:54:24,916
- Μπορώ να πω κάτι;
- Ναι.
875
00:54:25,500 --> 00:54:28,083
Έτσι ακριβώς το φανταζόμουν.
876
00:54:28,708 --> 00:54:32,291
Όχι ότι το σκεφτόμουν
κάθε δευτερόλεπτο στη δουλειά...
877
00:54:32,375 --> 00:54:34,083
Εννοείται πως όχι. Ούτε εγώ.
878
00:54:34,166 --> 00:54:36,416
- Υπηρεσία δωματίου!
- Το πρωινό.
879
00:54:41,208 --> 00:54:43,333
- Είναι κανείς μέσα;
- Έρχομαι!
880
00:54:45,500 --> 00:54:47,791
Έρχομαι. Γαμώτο!
881
00:54:50,916 --> 00:54:51,875
- Γεια.
- Γεια.
882
00:54:51,958 --> 00:54:55,125
Συγχωρέστε τον τεμπέλη σύζυγό μου.
883
00:54:55,208 --> 00:54:57,250
- Τώρα σηκώθηκε.
- Δεν κρίνω.
884
00:54:57,958 --> 00:54:59,708
Τα έχω δει όλα.
885
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
Όργια, αυτοκτονίες, πορνό, γεννήσεις,
886
00:55:05,041 --> 00:55:08,208
κοκορομαχίες, περιτομές, τα πάντα.
887
00:55:10,291 --> 00:55:11,375
Καφέ, άγγελέ μου;
888
00:55:11,458 --> 00:55:12,958
Ναι. Ξέρεις πώς τον πίνω.
889
00:55:13,041 --> 00:55:14,000
Ναι.
890
00:55:15,750 --> 00:55:19,958
Έβαλα έξτρα μπέικον.
Προκαλεί καρκίνο, αλλά μια ζωή την έχουμε.
891
00:55:20,041 --> 00:55:21,375
- Ευχαριστούμε.
- Φυσικά.
892
00:55:21,458 --> 00:55:22,541
Δώστε μου αυτό.
893
00:55:25,291 --> 00:55:28,500
Θεέ μου. Μπορώ να βγω
στη σύνταξη. Ευχαριστώ.
894
00:55:28,583 --> 00:55:30,541
Εμείς ευχαριστούμε. Να 'στε καλά.
895
00:55:31,708 --> 00:55:32,958
- Ευχαριστώ.
- Όλα καλά;
896
00:55:35,708 --> 00:55:38,166
Έχετε κάτι πολύ ξεχωριστό.
897
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- Το εννοώ.
- Ευχαριστούμε.
898
00:55:39,875 --> 00:55:42,125
- Εντάξει. Ωραία.
- Το εκτιμούμε πολύ.
899
00:55:52,791 --> 00:55:54,250
- Δεν συνέβη ποτέ.
- Ναι.
900
00:55:54,333 --> 00:55:56,000
- Σωστά; Δηλαδή...
- Σωστά.
901
00:55:56,083 --> 00:55:59,875
- Δεν μπορώ. Ούτε εσύ μπορείς, οπότε...
- Όχι.
902
00:56:02,833 --> 00:56:04,000
Δεν μπορούμε.
903
00:56:04,083 --> 00:56:05,000
Σωστά.
904
00:56:06,541 --> 00:56:07,541
Και
905
00:56:08,125 --> 00:56:10,250
δεν μπορεί να ξανασυμβεί ποτέ.
906
00:56:10,333 --> 00:56:11,625
Αποκλείεται.
907
00:56:41,333 --> 00:56:45,416
Πήρα τον σπιτονοικοκύρη, δεν μπορεί
να κάνει κάτι με τη μυρωδιά μέχρι...
908
00:56:45,500 --> 00:56:47,416
Καλησπέρα, κυρία Κρουζ.
909
00:56:47,500 --> 00:56:48,833
Καλησπέρα, Κλερ.
910
00:56:49,333 --> 00:56:52,583
Πριν υπογράψω το συμβόλαιο,
θέλω να το εγκρίνεις νομικά.
911
00:56:52,666 --> 00:56:54,375
Φυσικά. Με χαρά.
912
00:56:54,875 --> 00:56:57,791
ΔΕΙΠΝΟ ΑΠΟΨΕ; ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ;
913
00:57:01,833 --> 00:57:03,333
Νομίζω πως είναι εντάξει.
914
00:57:03,416 --> 00:57:04,416
Εξαιρετικά.
915
00:57:05,958 --> 00:57:07,166
Πάρε ανάσα, Κλερ.
916
00:57:07,250 --> 00:57:08,583
Ευχαριστώ.
917
00:57:11,166 --> 00:57:13,916
Τι συμβαίνει; Τι έκανες στο νομικό τμήμα;
918
00:57:14,000 --> 00:57:16,500
Και χαμογελούσες. Γιατί χαμογελούσες;
919
00:57:17,083 --> 00:57:20,500
Έχεις πολλά στο κεφάλι σου
για να ανησυχείς για κάθε βήμα...
920
00:57:20,583 --> 00:57:22,500
Συγγνώμη. Πάμε με το ασανσέρ.
921
00:57:22,583 --> 00:57:25,583
Είμαι απολύτως ικανή να ανέβω μια σκάλα.
922
00:57:26,083 --> 00:57:27,083
Εντάξει.
923
00:57:34,958 --> 00:57:36,750
Θα πας σπίτι, σε παρακαλώ;
924
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
Φέρεσαι παράξενα από τότε που γύρισες
από τη Δομινικανή Δημοκρατία.
925
00:57:44,208 --> 00:57:45,916
Σε έχω καταλάβει.
926
00:57:55,666 --> 00:57:56,666
Τι είναι αυτό;
927
00:57:56,750 --> 00:57:57,791
Ποιο;
928
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- Αυτό.
- Αυτό...
929
00:58:00,250 --> 00:58:02,166
Ο χορός του νόστιμου φαγητού.
930
00:58:02,250 --> 00:58:03,208
Μάλιστα.
931
00:58:03,291 --> 00:58:06,750
Δεν χορεύουν όλοι,
όταν τρώνε νόστιμο φαγητό και χαίρονται;
932
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
Θα 'πρεπε.
933
00:58:10,916 --> 00:58:14,625
Αρχίζω να καταλαβαίνω
γιατί σου αρέσει να τρως στο κρύο.
934
00:58:15,375 --> 00:58:18,250
Ναι. Μου αρέσει
να παρακολουθώ τον ανταγωνισμό.
935
00:58:20,500 --> 00:58:24,041
Όταν ήμουν μικρή, κοίταζα την πόλη
και σκεφτόμουν "Μια μέρα,
936
00:58:24,125 --> 00:58:25,791
θα είμαι μία από αυτούς".
937
00:58:27,458 --> 00:58:30,708
Γάμα τους. Το Μανχάταν
δεν θα μπορούσε να σε διαχειριστεί.
938
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
Εμένα μ' αρέσει εδώ.
939
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
Το Νιου Τζέρσεϊ;
940
00:58:38,416 --> 00:58:40,625
Είναι το ομορφότερο μέρος στη γη.
941
00:58:52,500 --> 00:58:55,000
- Ευχαριστώ. Η τουαλέτα;
- Πρώτη πόρτα δεξιά.
942
00:58:55,083 --> 00:58:56,791
Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως.
943
00:59:02,208 --> 00:59:03,250
Αριστερά!
944
00:59:03,333 --> 00:59:05,083
Εννοούσα αριστερά!
945
00:59:06,666 --> 00:59:08,291
Τι λες τώρα!
946
00:59:08,375 --> 00:59:09,458
Εντάξει. Μην...
947
00:59:09,541 --> 00:59:11,208
Ξέχνα το. Δεν είναι τίποτα.
948
00:59:11,291 --> 00:59:13,708
- Να δω. Αν δεν σε πειράζει.
- Δεν πειράζει.
949
00:59:15,333 --> 00:59:18,833
Τι σκατά;
950
00:59:19,583 --> 00:59:20,958
Είναι ένα αστείο.
951
00:59:21,458 --> 00:59:24,500
Ένα αστείο.
Μ' αρέσουν τα βρετανικά πράγματα.
952
00:59:24,583 --> 00:59:27,416
Ο πατέρας μου ήταν εκεί, όταν ήμουν παιδί.
953
00:59:27,500 --> 00:59:29,625
Εγώ πηγαίνω συνέχεια, και κάθε φορά
954
00:59:29,708 --> 00:59:32,083
παίρνω κάτι από το αεροδρόμιο.
955
00:59:33,000 --> 00:59:37,375
Μετά από λίγο,
είχα όλα αυτά τα βρετανικά πράγματα,
956
00:59:38,041 --> 00:59:42,291
και η Σίντνεϊ είπε
"Κάνε ένα δωμάτιο με βρετανικά πράγματα".
957
00:59:42,375 --> 00:59:45,875
Έτσι, έφτιαξα ένα για πλάκα...
958
00:59:46,541 --> 00:59:49,500
Μην κάτσεις εκεί.
Συγγνώμη, είναι για βασιλιάδες.
959
00:59:49,583 --> 00:59:50,541
Συγγνώμη.
960
00:59:50,625 --> 00:59:53,458
Και μετά,
σε κάθε γενέθλια και Χριστούγεννα,
961
00:59:53,541 --> 00:59:56,250
η Σίντνεϊ μου αγόραζε κι άλλα πράγματα,
962
00:59:56,333 --> 01:00:00,958
επειδή είχε πολλή πλάκα
να έχω ένα βρετανικό δωμάτιο
963
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
ως αστείο.
964
01:00:03,208 --> 01:00:04,458
Δηλαδή...
965
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
σ' αρέσουν οι Βρετανοί;
966
01:00:11,291 --> 01:00:13,916
Είμαι το φετίχ σου;
967
01:00:14,500 --> 01:00:15,458
Ούτε καν.
968
01:00:16,458 --> 01:00:20,500
Είναι για πλάκα. Είναι... Δεν είναι τίποτα!
969
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
Δεν είναι κάτι. Είναι το τίποτα.
970
01:00:24,583 --> 01:00:27,791
Είναι το αντίθετο του κάτι.
971
01:01:02,000 --> 01:01:03,375
Δεν είναι αστείο, έτσι;
972
01:01:06,166 --> 01:01:07,208
Όλα καλά.
973
01:01:08,208 --> 01:01:11,375
Έχω φετίχ
με ισχυρές γυναίκες με τέλειο κώλο.
974
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
Ξέρεις πώς πάει αυτό, έτσι;
975
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
Για πες.
976
01:01:21,750 --> 01:01:23,875
Πρέπει να στέκεσαι προσοχή,
977
01:01:24,583 --> 01:01:26,500
και δεν μπορείς να κουνηθείς,
978
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
ό,τι κι αν κάνω.
979
01:01:40,208 --> 01:01:41,166
Γαμώτο.
980
01:01:44,625 --> 01:01:46,833
Πρέπει να προστατεύσεις τη βασίλισσα.
981
01:02:02,833 --> 01:02:04,708
Μη βγάλεις το καπέλο.
982
01:02:04,791 --> 01:02:06,625
Όπως επιθυμείτε, κυρία.
983
01:02:11,000 --> 01:02:13,041
Πιστεύεις στη μετενσάρκωση;
984
01:02:13,125 --> 01:02:14,208
Απίστευτο.
985
01:02:14,833 --> 01:02:18,875
Κάτι φοβερό θα έκανα στην προηγούμενη ζωή
για να καταλήξω μαζί σου.
986
01:02:19,583 --> 01:02:20,916
Πρέπει να ήμουν
987
01:02:21,875 --> 01:02:23,458
ο Γκάντι ή κάτι τέτοιο.
988
01:02:25,666 --> 01:02:28,791
Αυτό σημαίνει ότι πρέπει
να μετενσαρκωθώ σε σκουλήκι,
989
01:02:28,875 --> 01:02:30,500
για να έρθει ισορροπία.
990
01:02:32,000 --> 01:02:35,041
- Εσύ;
- Θέλω να επιστρέψω ως γάτα.
991
01:02:36,250 --> 01:02:40,083
Να είμαι ξάπλα όλη μέρα
και να ψάχνω ένα σημείο με ήλιο.
992
01:02:41,083 --> 01:02:45,083
Να είμαι ψυχρή και κακιά
με τους ιδιοκτήτες, όταν με έχουν ανάγκη.
993
01:02:46,208 --> 01:02:47,916
Θα ήσουν τέλεια γάτα.
994
01:02:48,000 --> 01:02:49,875
Ναι, σίγουρα.
995
01:02:49,958 --> 01:02:52,208
Εσύ θα ήσουν πολύ σέξι σκουλήκι.
996
01:02:52,291 --> 01:02:53,375
Ευχαριστώ.
997
01:02:54,750 --> 01:02:55,708
Γαμώτο!
998
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
Πιστεύεις στη μαγεία;
999
01:02:59,000 --> 01:03:00,750
Όπως ο Γκάνταλφ;
1000
01:03:00,833 --> 01:03:02,708
Όχι, στη μαγεία.
1001
01:03:03,625 --> 01:03:06,041
Όπως η μοίρα, το πεπρωμένο, τέτοια.
1002
01:03:06,875 --> 01:03:10,541
Ειλικρινά, από τότε που μπήκα
στο γραφείο σου πιστεύω σε όλα.
1003
01:03:10,625 --> 01:03:11,875
Δύο, παρακαλώ.
1004
01:03:11,958 --> 01:03:13,000
Εσύ;
1005
01:03:14,166 --> 01:03:17,708
Πιστεύω ότι προσπαθείς
να ξαναβρεθείς κάποτε στο κρεβάτι μου.
1006
01:03:18,625 --> 01:03:19,708
Πιάνει;
1007
01:03:20,833 --> 01:03:22,041
Σαν μαγεία.
1008
01:03:29,416 --> 01:03:31,416
Πιστεύεις στην αληθινή αγάπη;
1009
01:03:33,375 --> 01:03:35,250
Μέχρι πολύ πρόσφατα όχι.
1010
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
Άρα, θα το κάνουμε.
1011
01:03:46,791 --> 01:03:47,958
Σίγουρα.
1012
01:03:52,083 --> 01:03:55,458
Αλλά δεν θα σαχλαμαρίζουμε στο γραφείο.
1013
01:03:56,000 --> 01:03:57,416
Ποτέ στο γραφείο.
1014
01:04:00,208 --> 01:04:04,583
Το εννοώ. Αν μας πιάσουν,
θα καταστραφεί ό,τι έχτισα.
1015
01:04:05,708 --> 01:04:07,333
Το έργο της ζωής σου.
1016
01:04:07,416 --> 01:04:09,208
Και θα ήταν πολύ κιτς.
1017
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
Μα τόσο κιτς.
1018
01:04:17,041 --> 01:04:19,125
Καλημέρα, Τζάκι. Κυρία Κρουζ.
1019
01:04:19,208 --> 01:04:22,333
Εντάξει είναι το Τζάκι,
όλοι έτσι με φωνάζουν. Αντίο.
1020
01:04:22,416 --> 01:04:25,000
- Γεια, Τζάκι.
- Τα λέμε, Τζάκι.
1021
01:04:25,083 --> 01:04:27,083
- Γεια, Τζάκι.
- Γεια, Τζάκι.
1022
01:04:27,916 --> 01:04:31,416
- Δεν την έχω ξαναπεί Τζάκι.
- Δεν είναι Τζάκι.
1023
01:04:41,291 --> 01:04:44,916
Δύσκολα θα το ξεπεράσω αυτό,
όταν σε βγάλω εγώ για δείπνο.
1024
01:04:45,833 --> 01:04:50,666
Πετάς πλούσιους εδώ κι εκεί δεκαετίες
και μαθαίνεις ωραία σημεία.
1025
01:04:52,291 --> 01:04:55,083
Θεέ μου, έχω τόση άμμο στον κώλο μου.
1026
01:04:55,625 --> 01:04:57,750
Αν με γυρίσεις, θα δεις την ώρα.
1027
01:04:58,833 --> 01:05:00,458
Είσαι πολύ περίεργη.
1028
01:05:00,541 --> 01:05:01,708
Ευχαριστώ.
1029
01:05:02,625 --> 01:05:03,875
Όχι, θέλω να πω...
1030
01:05:04,583 --> 01:05:07,333
Στη δουλειά σε τρέμουν.
1031
01:05:07,958 --> 01:05:10,250
Λένε τρομακτικές ιστορίες για σένα.
1032
01:05:11,625 --> 01:05:15,333
Γιατί δεν τους αφήνεις να σε δουν;
Τον αληθινό σου εαυτό.
1033
01:05:16,000 --> 01:05:17,125
Δεν ξέρω.
1034
01:05:17,916 --> 01:05:19,291
Το έκανα μία φορά.
1035
01:05:19,375 --> 01:05:20,583
Και τον παντρεύτηκα.
1036
01:05:22,208 --> 01:05:24,791
Και μετά προτίμησε
να δει τη γραμματέα του.
1037
01:05:25,916 --> 01:05:28,291
Το ήξερε όλο το γραφείο, και ήταν χάλια.
1038
01:05:28,375 --> 01:05:29,500
Οπότε,
1039
01:05:30,875 --> 01:05:33,500
κλείστηκα στο καβούκι μου και έμεινα εκεί.
1040
01:05:36,791 --> 01:05:39,333
Εσύ; Δεν παντρεύτηκες ποτέ;
1041
01:05:40,166 --> 01:05:41,000
Όχι.
1042
01:05:42,625 --> 01:05:44,666
Τέτοιο κελεπούρι πώς κι έτσι;
1043
01:05:48,750 --> 01:05:50,208
Όχι κάτι δραματικό.
1044
01:05:52,500 --> 01:05:53,500
Τα συνηθισμένα.
1045
01:05:55,333 --> 01:05:59,666
Πού πάμε; Έχουμε όλο το Σαββατοκύριακο.
Πουέρτο Ρίκο, Μαϊάμι...
1046
01:06:00,375 --> 01:06:03,791
Αν κρατήσεις το στόμα σου κλειστό,
μας πάω και στην Κούβα.
1047
01:06:06,625 --> 01:06:08,833
Γαμώτο. Δεν μπορώ.
1048
01:06:08,916 --> 01:06:10,708
Έχω κάτι αύριο το πρωί.
1049
01:06:10,791 --> 01:06:11,708
Τι;
1050
01:06:12,458 --> 01:06:15,333
Κάτι προσωπικό.
1051
01:06:19,750 --> 01:06:23,333
Μπορώ να έρθω αύριο το απόγευμα.
Πάμε οπουδήποτε. Απλώς...
1052
01:06:24,041 --> 01:06:26,666
- Πρέπει να 'μαι πίσω απόψε.
- Εντάξει.
1053
01:06:28,416 --> 01:06:29,500
Όλα καλά;
1054
01:06:30,041 --> 01:06:30,875
Ναι.
1055
01:06:31,416 --> 01:06:32,958
Απλώς πρέπει να κάνω κάτι.
1056
01:06:33,916 --> 01:06:35,208
Κάτι προσωπικό.
1057
01:06:36,833 --> 01:06:37,791
Εντάξει.
1058
01:06:39,041 --> 01:06:40,875
Δεν θα ρωτήσω τίποτα άλλο.
1059
01:06:41,708 --> 01:06:42,916
Το εκτιμώ.
1060
01:07:18,750 --> 01:07:19,708
Ευχαριστώ.
1061
01:07:22,833 --> 01:07:24,041
Την πήδηξες, ε;
1062
01:07:25,291 --> 01:07:27,208
Πονάει το πουλί μου από το σεξ.
1063
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
Ναι!
1064
01:07:29,208 --> 01:07:30,333
Μεγάλε.
1065
01:07:53,291 --> 01:07:54,166
Γεια.
1066
01:07:55,500 --> 01:07:56,541
Μπορώ να βοηθήσω;
1067
01:07:57,583 --> 01:07:58,625
Σίγουρα.
1068
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
Πώς είσαι σήμερα;
1069
01:08:01,416 --> 01:08:02,250
Σταν;
1070
01:08:03,708 --> 01:08:06,166
- Ξέρεις το όνομά μου;
- Φυσικά.
1071
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
Ναι. Ο Ντάνιελ είπε να ζητήσω τον Σταν.
1072
01:08:11,833 --> 01:08:13,000
Ξέρεις τον Ντάνιελ.
1073
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
Τον ξέρω.
1074
01:08:14,166 --> 01:08:17,791
Ναι. Ήρθα να κάνω ό,τι κάνει κι ο Ντάνιελ.
1075
01:08:18,291 --> 01:08:20,791
- Να δεις την αδερφή του;
- Την αδερφή του;
1076
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Ναι!
1077
01:08:22,583 --> 01:08:25,375
Πρέπει να 'σαι στη λίστα
για να δεις κρατούμενη.
1078
01:08:25,458 --> 01:08:27,291
Σωστά. Κανένα πρόβλημα.
1079
01:08:27,375 --> 01:08:30,875
Φεύγω. Ευχαριστώ πολύ.
Θα ανοίξεις την πόρτα;
1080
01:08:31,375 --> 01:08:34,291
Μην ανησυχείς.
Αν ξέρεις τον Ντάνιελ, όλα καλά.
1081
01:08:34,375 --> 01:08:37,333
Δεν θέλω να μπλέξει κανείς.
Πάτα το κουμπί.
1082
01:08:37,416 --> 01:08:39,250
Είμαστε εντάξει. Υπόγραψε εδώ.
1083
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
Εντάξει.
1084
01:08:52,875 --> 01:08:53,750
Γεια.
1085
01:08:55,375 --> 01:08:56,958
Τζάκι Κρουζ.
1086
01:08:58,125 --> 01:09:00,833
- Ναι, πώς ήξερες...
- Ξέρει πολλά.
1087
01:09:00,916 --> 01:09:05,000
Ο αδερφός μου δεν σου είπε
πού πήγαινε κρυφά, οπότε τον ακολούθησες.
1088
01:09:06,375 --> 01:09:07,833
Είσαι παλαβή.
1089
01:09:09,666 --> 01:09:13,083
Το λατρεύω. Κάθισε.
Τζο, θα φέρεις καφέδες;
1090
01:09:13,166 --> 01:09:14,541
Όχι, Λίζι.
1091
01:09:14,625 --> 01:09:16,375
Εγώ σου λέω τι να κάνεις.
1092
01:09:21,291 --> 01:09:23,500
Όταν με συνέλαβαν, τα παράτησε όλα.
1093
01:09:23,583 --> 01:09:25,541
Παραιτήθηκε, μετακόμισε εδώ.
1094
01:09:25,625 --> 01:09:27,625
Θα ήμουν μελλοθάνατη χωρίς αυτόν.
1095
01:09:27,708 --> 01:09:28,958
Μελλοθάνατη;
1096
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Αποκεφάλισα κάποιον με ματσέτα.
1097
01:09:34,083 --> 01:09:35,166
- Ναι.
- Θεέ μου.
1098
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
Τρομερό.
1099
01:09:38,583 --> 01:09:40,833
- Γιατί;
- Δεν τον χώνευα τον καριόλη.
1100
01:09:41,333 --> 01:09:45,000
- Συγγνώμη. Δεν είναι βρισιά για μένα.
- Αυτό λέει κι ο Ντάνιελ.
1101
01:09:45,083 --> 01:09:47,875
Από εκεί φαίνεται
πόσο καλός δικηγόρος είναι.
1102
01:09:47,958 --> 01:09:49,583
Αντί για ηλεκτρική καρέκλα,
1103
01:09:49,666 --> 01:09:52,750
είμαι εδώ με αυτές τις κυριλέ γκόμενες
και σαρώνω.
1104
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
Πολύ ωραίο.
1105
01:09:56,333 --> 01:09:57,708
- Είναι καλό παιδί.
- Ναι.
1106
01:10:00,791 --> 01:10:02,333
Να του φερθείς σωστά.
1107
01:10:05,125 --> 01:10:06,083
Ναι...
1108
01:10:07,458 --> 01:10:10,333
Φυσικά. Αλλιώς, να πεθάνω...
1109
01:10:11,958 --> 01:10:13,083
Δεν θέλω να πεθάνω.
1110
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
Ας πιούμε σ' αυτό.
1111
01:10:14,958 --> 01:10:15,916
Γεια μας.
1112
01:10:23,000 --> 01:10:25,208
- Θεέ μου!
- Τι διάολο κάνεις;
1113
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
Βασικά...
1114
01:10:27,458 --> 01:10:33,250
Φερόσουν τόσο περίεργα και αόριστα,
που η φαντασία μου οργίαζε.
1115
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
Και με ακολούθησες;
1116
01:10:35,083 --> 01:10:37,000
- Συγγνώμη.
- Αυτό είναι τρελό.
1117
01:10:37,625 --> 01:10:39,416
- Η Λίζι κατάλαβε.
- Είναι τρελή.
1118
01:10:39,500 --> 01:10:44,916
Με ενθάρρυνες πάρα πολύ
να είμαι πιο ανοιχτή και ευάλωτη.
1119
01:10:45,000 --> 01:10:46,958
Κι εσύ μου κρύβεις πράγματα;
1120
01:10:47,041 --> 01:10:50,875
Άλλο το να κρύβεις πράγματα
κι άλλο το να είσαι κλειστός.
1121
01:10:50,958 --> 01:10:54,541
- Είμαι κλειστός άνθρωπος.
- Να σου πω. Κι εγώ είμαι κλειστή.
1122
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
Αλλά αυτό σταμάτησε,
όταν τέλειωσες στα μαλλιά μου.
1123
01:10:57,875 --> 01:11:00,208
- Σου ζήτησα συγγνώμη.
- Μου είπες ψέματα.
1124
01:11:00,708 --> 01:11:01,791
Επανειλημμένα.
1125
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
Μισώ να μου λένε ψέματα.
1126
01:11:05,916 --> 01:11:09,416
Όπως όταν φοβούνται
να σου πουν ότι ερωτεύτηκαν άλλη.
1127
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
Λένε ψέματα, ότι όλα είναι καλά.
1128
01:11:11,750 --> 01:11:14,875
Και χρόνια μετά,
σκέφτεσαι ότι όταν του έκανες έκπληξη
1129
01:11:14,958 --> 01:11:18,500
σε εκείνο το ταξίδι,
δεν κάνατε σεξ όχι επειδή ήταν άρρωστος,
1130
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
αλλά επειδή υπήρχε κάποια άλλη
κάτω από το κρεβάτι ή στην ντουλάπα.
1131
01:11:22,916 --> 01:11:26,708
Δεν ξέρω πού ήταν,
αλλά ήταν εκεί, όταν χτύπησα την πόρτα
1132
01:11:26,791 --> 01:11:31,958
και φορούσα μόνο ψηλές μπότες
και αδιάβροχο σαν παντελώς ηλίθια.
1133
01:11:32,875 --> 01:11:33,833
Χριστέ μου.
1134
01:11:34,833 --> 01:11:37,500
- Να μου λες την αλήθεια.
- Δεν σου είπα ψέματα.
1135
01:11:38,708 --> 01:11:40,416
Ήταν ψέμα διά παραλείψεως.
1136
01:11:41,000 --> 01:11:42,458
Μου έκρυψες πράγματα.
1137
01:11:42,541 --> 01:11:43,958
Εσύ με παρακολούθησες.
1138
01:11:44,041 --> 01:11:45,708
Αυτό είναι ό,τι χειρότερο.
1139
01:11:47,750 --> 01:11:49,500
Εντάξει. Πρέπει να φύγω.
1140
01:11:52,000 --> 01:11:53,000
Τζάκι, έλα.
1141
01:11:53,750 --> 01:11:54,791
Τζάκι.
1142
01:11:59,333 --> 01:12:01,416
Πάμε πολύ καλά. Όλα είναι τέλεια.
1143
01:12:02,916 --> 01:12:06,000
Και είμαι ενθουσιασμένη
για το κοινό μας μέλλον.
1144
01:12:07,291 --> 01:12:10,875
Ένα κερδοφόρο μέλλον
που μπορεί να ακούγεται σαν όνειρο,
1145
01:12:10,958 --> 01:12:14,708
αλλά σας διαβεβαιώνω
ότι είναι πολύ κοντά στην πραγματικότητα.
1146
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Σας ευχαριστώ.
1147
01:12:24,583 --> 01:12:26,833
Κόρτνεϊ Άρμορ, Wall Street Journal.
1148
01:12:26,916 --> 01:12:29,958
Κυρία Κρουζ, πολλοί μέτοχοι ανησυχούν
1149
01:12:30,041 --> 01:12:32,708
για το πώς η αγωγή της Falcon Airlines
1150
01:12:32,791 --> 01:12:35,041
θα επηρεάσει αυτό το κερδοφόρο μέλλον.
1151
01:12:35,125 --> 01:12:38,583
Ο νομικός μας σύμβουλος
μπορεί να απαντήσει καλύτερα.
1152
01:12:42,750 --> 01:12:45,500
Ναι, φυσικά και μπορώ.
1153
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
Αυτή η αγωγή είναι πέρα για πέρα αβάσιμη
1154
01:12:51,333 --> 01:12:54,208
και, ειλικρινά, προσβλητική,
1155
01:12:54,291 --> 01:12:57,375
και δεν έχω καμία αμφιβολία
ότι θα νικήσουμε.
1156
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
Εκείνοι πιστεύουν ότι η κα Κρουζ
απέκτησε τις πύλες στο Ντάλας
1157
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
μέσω ανάρμοστης σχέσης.
1158
01:13:07,166 --> 01:13:08,708
Αυτό είναι γελοίο.
1159
01:13:08,791 --> 01:13:12,958
Μπορώ να ξεχωρίσω την επαγγελματική
από την προσωπική μου ζωή
1160
01:13:13,041 --> 01:13:15,500
και δεν θα ξεπερνούσα ποτέ αυτό το όριο.
1161
01:13:15,583 --> 01:13:17,666
Δεν θα κοιμόμουν ποτέ με συνάδελφο.
1162
01:13:17,750 --> 01:13:22,375
Δεν θα κοιμόμουν με υπάλληλο
ούτε με τον δικηγόρο μου.
1163
01:13:25,083 --> 01:13:26,125
Ακριβώς.
1164
01:13:27,500 --> 01:13:29,625
Είναι μια έντιμη γυναίκα.
1165
01:13:35,916 --> 01:13:37,166
Τι διάολο ήταν αυτό;
1166
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Δεν ξέρω.
1167
01:13:38,541 --> 01:13:40,083
Έπαθα μπλακ άουτ.
1168
01:13:40,625 --> 01:13:43,000
- Ήταν τρελό;
- Ναι. Φάνηκε αρκετά τρελό.
1169
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
Τη γαμήσαμε.
1170
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
Γεια! Πώς πάει;
1171
01:13:48,166 --> 01:13:49,958
- Είσαι καλά;
- Πολύ καλά.
1172
01:13:50,041 --> 01:13:51,875
Τα πήγατε καταπληκτικά.
1173
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- Ευχαριστούμε.
- Σιγά.
1174
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- Απίστευτοι.
- Εξαιρετικοί. Σκίσατε.
1175
01:13:56,875 --> 01:13:59,708
Πρέπει να συζητήσουμε κάτι νομικό.
1176
01:14:00,583 --> 01:14:01,625
Βεβαίως.
1177
01:14:01,708 --> 01:14:03,125
Αλλά... Ναι.
1178
01:14:05,583 --> 01:14:06,750
Αυτό ήταν.
1179
01:14:08,166 --> 01:14:10,125
- Αυτό ήταν.
- Ποιο πράγμα;
1180
01:14:11,583 --> 01:14:14,833
Δεν μπορούμε να 'μαστε μαζί.
Πόσο μάλλον τώρα.
1181
01:14:14,916 --> 01:14:16,750
Αν το μάθει κάποιος τώρα;
1182
01:14:16,833 --> 01:14:17,833
Φυσικά.
1183
01:14:18,375 --> 01:14:19,250
Έχεις δίκιο.
1184
01:14:19,333 --> 01:14:23,083
Εξάλλου, αυτή η έλξη
είναι μόνο φερομόνες. Ξέρεις...
1185
01:14:23,666 --> 01:14:25,791
Η έξαψη του να κινείσαι στα κρυφά.
1186
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
Αυτά ξεθυμαίνουν.
1187
01:14:30,083 --> 01:14:32,166
Δεν αξίζει να χάσεις την εταιρεία.
1188
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
Σωστά;
1189
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
Σωστά.
1190
01:14:41,375 --> 01:14:44,333
Δεν μου λες τίποτα.
Δεν ξέρω τίποτα για σένα,
1191
01:14:44,416 --> 01:14:45,916
ποιος είσαι, τι θέλεις.
1192
01:14:46,000 --> 01:14:47,583
Τι να θέλω, δηλαδή;
1193
01:14:48,166 --> 01:14:50,125
Πολύ αμερικάνικη ερώτηση.
1194
01:14:50,208 --> 01:14:51,916
Δεν θέλω.
1195
01:14:52,833 --> 01:14:54,000
Επιβιώνω.
1196
01:14:55,625 --> 01:14:57,000
Συνεχίζω.
1197
01:15:01,416 --> 01:15:03,416
Θέλω να πάρω την αδερφή μου σπίτι.
1198
01:15:05,041 --> 01:15:07,416
Και θέλω να τη βοηθήσω.
1199
01:15:10,291 --> 01:15:12,666
Και θέλω να τα πηγαίνω καλά στη δουλειά.
1200
01:15:13,958 --> 01:15:15,791
Τι άλλο να θέλω;
1201
01:15:21,375 --> 01:15:22,333
Τίποτα.
1202
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
Φαίνεται πως έχεις ό,τι θες.
1203
01:15:28,250 --> 01:15:30,375
Άρα, συμφωνούμε.
1204
01:15:31,958 --> 01:15:33,041
Αυτό είναι...
1205
01:15:34,791 --> 01:15:35,708
Τελειώσαμε.
1206
01:15:37,916 --> 01:15:43,750
Εφεξής, ελπίζω να συνεχίσουμε
να συνεργαζόμαστε χωρίς...
1207
01:15:43,833 --> 01:15:45,666
Δεν θα έχεις πρόβλημα μαζί μου.
1208
01:15:48,416 --> 01:15:49,875
Σαν να μη συνέβη ποτέ.
1209
01:16:12,291 --> 01:16:15,250
Είπαν δύο βδομάδες.
Τους είπα να το κάνουν σε μία.
1210
01:16:16,166 --> 01:16:20,291
Ας τελειώνουμε. Όχι το πιο σέξι θέμα,
αλλά τοποθέτηση και μάρκετινγκ.
1211
01:16:20,375 --> 01:16:22,166
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
1212
01:16:22,750 --> 01:16:25,958
Συγγνώμη. Η Falcon Airlines
κατέθεσε ασφαλιστικά μέτρα,
1213
01:16:26,041 --> 01:16:28,583
για να παγώσει τις πύλες στο Ντάλας, αλλά...
1214
01:16:28,666 --> 01:16:31,208
Ανοίγουμε σε 31 μέρες. Δώσαμε εισιτήρια.
1215
01:16:31,291 --> 01:16:35,291
- Αγόρασα 40 αεροπλάνα.
- Θα χρεοκοπήσουμε. Σταματήστε το.
1216
01:16:35,375 --> 01:16:38,916
Το έκανα. Κατέθεσα ένσταση
και ο δικαστής απέρριψε το αίτημα.
1217
01:16:39,666 --> 01:16:41,666
- Γι' αυτό...
- Θεέ μου.
1218
01:16:42,791 --> 01:16:44,000
...άργησα ένα λεπτό.
1219
01:16:46,666 --> 01:16:50,000
- Μπράβο, κε Μπλάντσφλαουερ.
- Τη δουλειά μου κάνω, κα Κρουζ.
1220
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
Ευχαριστώ, Κλερ.
1221
01:17:01,291 --> 01:17:02,666
Έχεις σχέδια γι' απόψε;
1222
01:17:05,375 --> 01:17:06,333
Όλα καλά.
1223
01:17:06,833 --> 01:17:07,791
Ρώτησα.
1224
01:17:09,875 --> 01:17:13,250
Θα πάω για δείπνο
με τη μαμά μου και τον νέο της φίλο.
1225
01:17:13,333 --> 01:17:16,291
Φοβόταν ότι δεν θα τον συμπαθήσω,
αλλά είναι καλός.
1226
01:17:16,375 --> 01:17:19,250
- Είναι καλός για εκείνη.
- Χαίρομαι που το ακούω.
1227
01:17:22,125 --> 01:17:24,541
Μ' αρέσει που είμαστε
ο ένας στη ζωή του άλλου.
1228
01:17:26,708 --> 01:17:27,791
Καληνύχτα, Κλερ.
1229
01:17:37,125 --> 01:17:40,125
Πότε σταματήσατε να πηδιέστε με την Τζάκι;
1230
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
Παρακαλώ;
1231
01:17:41,291 --> 01:17:46,250
Όλοι μπορούν να κρύψουν τον έρωτα,
αλλά κανείς δεν κρύβει έναν τσακωμό.
1232
01:17:46,333 --> 01:17:49,458
"Μπράβο, κε Μπλάντσφλαουερ".
"Τη δουλειά μου κάνω, κα Κρουζ".
1233
01:17:49,541 --> 01:17:51,833
Δεν σε καταλαβαίνω, Σίντνεϊ.
1234
01:17:51,916 --> 01:17:54,875
Ξέρεις πόσο έχει ζοριστεί η Τζάκι
για την εταιρεία;
1235
01:17:54,958 --> 01:17:56,708
- Πόσα έχει θυσιάσει;
- Φυσικά.
1236
01:17:56,791 --> 01:18:00,958
Τίποτα δεν ξέρεις. Η Τζάκι δουλεύει
πιο πολύ απ' όλους εκτός από...
1237
01:18:01,041 --> 01:18:03,291
Πώς τη λένε εκείνη; Σωστά, εμένα.
1238
01:18:03,375 --> 01:18:07,333
Και δεν θα είσαι εσύ ο λόγος
που η σκληρή δουλειά και η αφοσίωση...
1239
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Σκατά.
1240
01:18:13,000 --> 01:18:14,250
Έσπασαν τα νερά.
1241
01:18:15,458 --> 01:18:17,458
Περίμενε, θα πάρω τον αριθμό.
1242
01:18:18,000 --> 01:18:20,333
Γαμώτο, ο αριθμός για τα επείγοντα;
1243
01:18:20,416 --> 01:18:21,708
Σήκω, κάτσε.
1244
01:18:21,791 --> 01:18:25,375
- Τι σκατά κάνεις;
- Είναι αστείο στην πόλη σου. Ποιο είναι;
1245
01:18:25,458 --> 01:18:26,708
Το 911!
1246
01:18:26,791 --> 01:18:30,958
Το 911, ναι.
Το 911 είναι αστείο στην... Ναι!
1247
01:18:31,041 --> 01:18:34,375
Μια κυρία γεννάει
στα κεντρικά της Air Cruz.
1248
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
- Σίντνεϊ, κάθισε.
- Όχι, συμβαίνει τώρα.
1249
01:18:37,500 --> 01:18:39,041
Συμβαίνει τώρα;
1250
01:18:39,125 --> 01:18:40,750
Συμβαίνει τώρα!
1251
01:18:43,916 --> 01:18:45,333
Θα δεις τι γίνεται;
1252
01:18:46,541 --> 01:18:48,625
Υπάρχει ένα τεράστιο εξόγκωμα.
1253
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
Πρέπει να σου βγάλω το εσώρουχο.
1254
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- Βγάλ' το!
- Εντάξει, αλλά δεν θα κοιτάξω.
1255
01:18:55,750 --> 01:18:58,000
Εντάξει, συγγνώμη. Το έβγαλα.
1256
01:18:58,583 --> 01:19:01,000
- Το πετάω;
- Ποιος χέστηκε!
1257
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
Λοιπόν, κάθισε εδώ. Και...
1258
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
Πρέπει να κοιτάξω.
Μου επιτρέπεις να κοιτάξω;
1259
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- Μην είσαι τόσο Βρετανός.
- Εντάξει!
1260
01:19:12,166 --> 01:19:14,791
Θα κοιτάξω. Είσαι έτοιμη; Κοιτάω τώρα.
1261
01:19:14,875 --> 01:19:19,833
Θεέ μου! Το κεφάλι είναι εκεί.
Βλέπω ένα κεφάλι.
1262
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
Δεν περίμενα τόση τρίχα. Στο μωρό.
1263
01:19:22,833 --> 01:19:24,833
Ένα σπρώξιμο αρκεί, νομίζω.
1264
01:19:24,916 --> 01:19:27,458
Έλα να δεις το κεφάλι. Υπάρχει ένα κεφάλι.
1265
01:19:27,541 --> 01:19:29,750
Θεέ μου. Πολλή τρίχα. Το μωρό.
1266
01:19:29,833 --> 01:19:32,166
Φαίνεται ότι ένα καλό σπρώξιμο αρκεί.
1267
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- Ένα μόνο.
- Ένα καλό.
1268
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- Είμαστε μαζί σου.
- Ναι.
1269
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- Όλα καλά.
- Μπορείς, Σίντνεϊ.
1270
01:19:38,208 --> 01:19:39,875
Έτοιμη; Θεέ μου.
1271
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
Είστε ερωτευμένοι μεταξύ σας;
1272
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
Τι; Σίντνεϊ!
1273
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
Σίντνεϊ, η σχέση μας είναι επαγγελματική.
1274
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
Κάτι έγινε στη Δομινικανή Δημοκρατία!
1275
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
Δεν έγινε τίποτα! Εντάξει;
1276
01:19:51,500 --> 01:19:52,750
Σίντνεϊ, σπρώξε!
1277
01:19:52,833 --> 01:19:54,541
Όχι, μέχρι να ομολογήσετε!
1278
01:19:54,625 --> 01:19:57,333
Σίντνεϊ, σ' αγαπώ και σε στηρίζω,
1279
01:19:57,416 --> 01:19:59,666
αλλά τώρα βούλωσέ το και σπρώξε!
1280
01:19:59,750 --> 01:20:02,583
- Πρέπει να σπρώξεις!
- Παραδεχτείτε το πρώτα!
1281
01:20:04,416 --> 01:20:08,208
Καλά! Κάναμε σεξ! Συνέβη!
Γαμιόμασταν σαν τα κουνέλια, εντάξει;
1282
01:20:08,291 --> 01:20:11,875
Το ήξερα!
1283
01:20:13,500 --> 01:20:15,791
Θεέ μου.
1284
01:20:15,875 --> 01:20:20,000
Τα κατάφερες, γλυκιά μου!
Θεέ μου, είναι κορίτσι. Τα κατάφερες.
1285
01:20:20,083 --> 01:20:21,375
Είναι...
1286
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
Είναι κορίτσι!
1287
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
Ναι, έτσι φαίνεται.
Ένα πανέμορφο κοριτσάκι.
1288
01:20:25,583 --> 01:20:26,708
Θεέ μου.
1289
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
Κοίτα, Σιντ.
1290
01:20:41,916 --> 01:20:43,708
Σταμάτα να κοιτάς τώρα.
1291
01:20:44,208 --> 01:20:47,166
Ναι. Θα το ήθελα, βασικά. Ευχαριστώ πολύ.
1292
01:20:50,458 --> 01:20:54,791
H Σίντνεϊ μπήκε στο δωμάτιο
που ήσασταν με τον Ντάνιελ και γέννησε;
1293
01:20:54,875 --> 01:20:59,375
Όχι, ο Ντάνιελ ήταν μόνος εκεί μέσα,
εγώ μπήκα ξεχωριστά πιο μετά.
1294
01:20:59,958 --> 01:21:01,875
Ορκίζομαι, δεν έχω ξαναδεί...
1295
01:21:02,916 --> 01:21:03,833
Θεέ μου.
1296
01:21:06,666 --> 01:21:09,125
- Καλημέρα.
- Σίντνεϊ!
1297
01:21:09,208 --> 01:21:10,125
- Ναι;
- Όχι.
1298
01:21:10,666 --> 01:21:12,791
Έλα, οι γυναίκες σε όλο τον κόσμο
1299
01:21:12,875 --> 01:21:15,666
γυρίζουν στη δουλειά
την επομένη του τοκετού.
1300
01:21:15,750 --> 01:21:18,250
- Δεν θα 'πρεπε, όμως.
- Καλά είμαι.
1301
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
Θεέ μου.
Δεν μπορώ να σε αναγκάσω να πας σπίτι;
1302
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
Όχι, δεν μπορείς.
1303
01:21:23,083 --> 01:21:27,875
Θα σε μήνυα. Είναι νομικό. Ξέρεις ποιον
να ρωτήσουμε; Τον Ντάνιελ. "Ντάνιελ!"
1304
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
Θα την πάω στο γραφείο μου.
1305
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- Συγχαρητήρια.
- Μπράβο.
1306
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
Κοριτσομάνα.
1307
01:21:38,583 --> 01:21:40,375
- Ήθελες να με δεις;
- Όχι.
1308
01:21:41,208 --> 01:21:43,750
- Τι θες εδώ;
- Νόμιζες ότι σε φώναξε για σεξ;
1309
01:21:43,833 --> 01:21:47,833
Τι; Όχι, χωρίσαμε. Γέννησες χθες.
1310
01:21:47,916 --> 01:21:49,500
Ναι. Θεέ μου.
1311
01:21:49,583 --> 01:21:52,375
Εντάξει.
Κάναμε ολόκληρη κουβέντα. Θα μείνει.
1312
01:21:53,125 --> 01:21:56,125
Πρέπει να μιλήσω και στους δύο σας.
Επαγγελματικά.
1313
01:21:56,208 --> 01:21:58,166
- Φυσικά.
- Ναι.
1314
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
Ο Γουίλιαμ Μπάτεν από τη Falcon Airlines
ζήτησε να συναντηθούμε.
1315
01:22:06,916 --> 01:22:07,833
Για δείπνο.
1316
01:22:09,500 --> 01:22:10,791
Καμιά ιδέα γιατί;
1317
01:22:10,875 --> 01:22:13,125
Θα πω εγώ. Πετάει λευκή πετσέτα.
1318
01:22:13,208 --> 01:22:15,083
Ο κόσμος μισεί τους νταήδες,
1319
01:22:15,166 --> 01:22:18,625
και ίσως αυτή η αγωγή
κάνει τη Falcon Airlines να φαίνεται
1320
01:22:19,708 --> 01:22:21,750
σαν τη Ρετζίνα Τζορτζ τη Ροζ Μέρα.
1321
01:22:25,625 --> 01:22:27,166
Από τα Κακά Κορίτσια.
1322
01:22:27,916 --> 01:22:30,666
Την ταινία. Που παίζει η πώς τη λένε;
1323
01:22:30,750 --> 01:22:31,916
Μην το κοιτάτε.
1324
01:22:32,000 --> 01:22:33,458
- Θα πας σπίτι;
- Όχι.
1325
01:22:33,541 --> 01:22:35,375
Πρέπει να αντλήσω. Εσύ τι λες;
1326
01:22:35,458 --> 01:22:38,708
- Να πας στο παιδί σου.
- Δεν πάω. Τι λες για τη Falcon;
1327
01:22:39,500 --> 01:22:43,125
Συμφωνώ με τη Σίντνεϊ.
Πιστεύω ότι θέλει να αποσύρει τη μήνυση
1328
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
και να κάνει προσφορά
για να αγοράσει την αεροπορική.
1329
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
Αυτό κάνουν.
1330
01:22:52,791 --> 01:22:54,125
Ετοιμάσου.
1331
01:22:55,083 --> 01:22:56,583
Θα είναι καλή προσφορά.
1332
01:22:57,750 --> 01:23:01,625
Θα μπορούσες να ζήσεις
την υπόλοιπη ζωή σου κάνοντας ό,τι θέλεις,
1333
01:23:01,708 --> 01:23:03,500
όπου θέλεις,
1334
01:23:04,875 --> 01:23:06,458
με όποιον θέλεις.
1335
01:23:11,208 --> 01:23:13,500
Αρκετά, θα την πάω σπίτι. Πάμε.
1336
01:23:13,583 --> 01:23:14,916
Σίντνεϊ. Εντάξει.
1337
01:23:15,000 --> 01:23:17,125
- Το μωρό σε χρειάζεται.
- Όλα καλά.
1338
01:23:25,833 --> 01:23:29,333
- Ευχαριστώ που ήρθατε, κα Κρουζ.
- Είναι χαρά μου, Μπιλ.
1339
01:23:30,416 --> 01:23:31,333
Τι συμβαίνει;
1340
01:23:31,416 --> 01:23:33,583
Ναι, ας μπούμε στο ψητό.
1341
01:23:33,666 --> 01:23:38,416
Θέλω να επιστρέψεις τις πύλες στο DFW,
που με τη σειρά του θα τις δώσει σ' εμένα.
1342
01:23:40,125 --> 01:23:42,166
Δεν πρόκειται να συμβεί, Μπιλ.
1343
01:23:43,000 --> 01:23:45,375
Αυτή η γελοία μήνυση δεν θα πιάσει.
1344
01:23:45,875 --> 01:23:48,875
Ναι, δείπνησα με τον Τσαρλς Τζόνσον
και ήπιαμε καφέ.
1345
01:23:48,958 --> 01:23:51,416
Του είπα ότι θα κάνω περισσότερες πτήσεις
1346
01:23:51,500 --> 01:23:55,625
από και προς το αεροδρόμιό του
και θα έχει πιο πολλούς επισκέπτες.
1347
01:23:55,708 --> 01:23:59,291
Δεν τον δωροδόκησα, δεν κάναμε σεξ.
Την αλήθεια τού είπα.
1348
01:24:00,291 --> 01:24:02,083
Είμαστε καλύτερη αεροπορική.
1349
01:24:03,125 --> 01:24:05,541
Έχεις δίκιο για τη μήνυση.
1350
01:24:06,041 --> 01:24:08,375
Δεν θα πετύχει. Αυτό το ήξερα.
1351
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
Γι' αυτό είχα εναλλακτικό σχέδιο.
1352
01:24:19,000 --> 01:24:22,250
Αναγνωρίζεις την ιδιωτική μου ντετέκτιβ;
Η Τζούλι Σατς.
1353
01:24:22,333 --> 01:24:26,333
Σε παρακολουθούσε, για να βρει
κάτι εναντίον σου. Κι αν βρήκε, λέει!
1354
01:24:26,416 --> 01:24:29,250
Συγγνώμη, αλλά μόνο σ' αυτό είμαι καλή.
1355
01:24:29,333 --> 01:24:32,416
Αν χόρευα κλακέτες,
δεν θα ήμασταν εδώ τώρα.
1356
01:24:32,500 --> 01:24:34,791
Αλλά εσείς οι δύο ταιριάζετε πολύ.
1357
01:24:34,875 --> 01:24:36,375
Αυτό δεν ήταν ψέμα.
1358
01:24:38,583 --> 01:24:39,958
Η Τζούλι που αγαπήσαμε.
1359
01:24:40,875 --> 01:24:43,500
Μου γλίτωσε μια περιουσία
στα διαζύγιά μου.
1360
01:24:45,708 --> 01:24:47,000
Θα πάρω
1361
01:24:47,708 --> 01:24:48,958
ένα Macallan 30άρι.
1362
01:24:49,708 --> 01:24:51,541
- Το γιορτάζω.
- Εντάξει.
1363
01:24:51,625 --> 01:24:52,875
Εσείς;
1364
01:24:57,333 --> 01:25:01,625
Θα βγάλει τις φωτογραφίες και θα απολυθώ
επειδή κοιμήθηκα με υπάλληλο.
1365
01:25:01,708 --> 01:25:05,416
Εκτός αν απελευθερώσω τις πύλες
και απολυθώ ως κακή CEO.
1366
01:25:05,916 --> 01:25:08,250
Μου διαφεύγει κάποια όχι χάλια επιλογή;
1367
01:25:08,750 --> 01:25:13,500
Λυπάμαι, Τζάκι. Δεν βλέπω τρόπο
να κρατήσεις τη δουλειά σου.
1368
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
Το 6-11.
1369
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
Φά' το έγκαιρα, 6-11.
1370
01:25:20,458 --> 01:25:23,208
Είναι το καλύτερο πρωινό μπουρίτο
που έχω φάει.
1371
01:25:23,291 --> 01:25:25,083
Γιατί έχει φτιαχτεί με αγάπη.
1372
01:25:25,750 --> 01:25:28,291
Αυτός είναι ο προορισμός μου.
1373
01:25:28,375 --> 01:25:31,666
Το 6-12. Χαρίζει χαμόγελα, 6-12.
1374
01:25:31,750 --> 01:25:34,500
Δεν πιστεύω ότι ο Πίτερ Βανς έχει καντίνα.
1375
01:25:34,583 --> 01:25:36,250
Όχι, απλώς δουλεύω εδώ.
1376
01:25:36,333 --> 01:25:37,708
Τώρα ζω για να υπηρετώ.
1377
01:25:37,791 --> 01:25:39,875
Επέστρεψα το φορτηγό στον Ενρίκε.
1378
01:25:39,958 --> 01:25:41,500
Μου έμαθε να μαγειρεύω,
1379
01:25:41,583 --> 01:25:43,291
να μασάω σωστά το φαγητό.
1380
01:25:43,375 --> 01:25:45,250
Ευχαριστώ, Ενρίκε.
1381
01:25:45,333 --> 01:25:46,583
Τίποτα, μεγάλε.
1382
01:25:47,250 --> 01:25:48,416
Είναι ο καλύτερος.
1383
01:25:49,375 --> 01:25:52,666
Πάντα σ' εσένα έτρεχα,
όταν χρειαζόμουν συμβουλές.
1384
01:25:53,750 --> 01:25:54,791
Έχεις καμία τώρα;
1385
01:25:56,250 --> 01:25:59,416
Πρέπει να καταλάβεις
τι είναι πιο σημαντικό για σένα.
1386
01:26:01,458 --> 01:26:03,791
Υπάρχει μια φωνή μέσα σου, Τζάκι.
1387
01:26:04,958 --> 01:26:07,458
Μου πήρε 40 χρόνια να ακούσω τη δική μου.
1388
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Πρέπει απλώς να ακούσεις.
1389
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
Εντάξει.
1390
01:26:17,958 --> 01:26:19,416
Το καλύτερο μπουρίτο!
1391
01:26:20,166 --> 01:26:21,375
Αυτό ξαναπές το.
1392
01:26:21,958 --> 01:26:25,333
Το 6-13. Διώχνει την αδυναμία.
1393
01:26:26,083 --> 01:26:28,041
Στην ευχή του Θεού.
1394
01:26:30,791 --> 01:26:35,166
Ο εξοπλισμός είναι διαθέσιμος.
Σε αυτήν την τιμή, θα τον πάρει άλλος.
1395
01:26:35,250 --> 01:26:36,875
Γκορντίτα, χαλάρωσε.
1396
01:26:36,958 --> 01:26:39,666
Συμφωνώ. Ευχαριστώ, Κάπτεν Τζακ.
1397
01:26:39,750 --> 01:26:40,666
Εντάξει.
1398
01:26:41,458 --> 01:26:43,041
Εντάξει. Θα περιμένουμε.
1399
01:26:43,125 --> 01:26:44,125
Έτσι μπράβο.
1400
01:26:48,333 --> 01:26:49,791
Έχεις ένα λεπτό;
1401
01:26:50,500 --> 01:26:52,583
Φυσικά. Πέρνα.
1402
01:26:53,833 --> 01:26:54,916
Έφερα...
1403
01:26:57,458 --> 01:26:59,000
την παραίτησή μου.
1404
01:27:00,083 --> 01:27:02,458
Ό,τι κι αν κάνεις, χρειάζεσαι εκπρόσωπο.
1405
01:27:03,041 --> 01:27:06,333
Μετά από αυτές τις φωτογραφίες,
δεν γίνεται να 'μαι εγώ.
1406
01:27:07,666 --> 01:27:08,791
Γυρνάς στο Λονδίνο;
1407
01:27:09,666 --> 01:27:10,625
Στο Μανχάταν.
1408
01:27:12,333 --> 01:27:13,875
Μεγάλη εταιρεία. Με κύρος.
1409
01:27:13,958 --> 01:27:15,875
Πιθανότατα γεμάτη μαλάκες.
1410
01:27:17,291 --> 01:27:18,458
Καλή τύχη.
1411
01:27:19,500 --> 01:27:21,208
Σου εύχομαι τα καλύτερα.
1412
01:27:23,625 --> 01:27:26,541
Και πες στη Λίζι
ότι εσύ φταις που χωρίσαμε.
1413
01:27:26,625 --> 01:27:28,291
Το έκανα ήδη. Μην ανησυχείς.
1414
01:27:28,875 --> 01:27:29,791
Ευχαριστώ.
1415
01:27:31,208 --> 01:27:32,458
Εγώ ευχαριστώ, Τζάκι.
1416
01:27:33,625 --> 01:27:35,083
Ήταν χαρά μου.
1417
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
Όλα.
1418
01:27:44,125 --> 01:27:45,458
Πριν φύγω,
1419
01:27:46,250 --> 01:27:47,708
υπάρχει κάτι ακόμα.
1420
01:27:53,291 --> 01:27:56,916
Είσαι εξαιρετική διευθύνουσα σύμβουλος.
1421
01:27:58,833 --> 01:28:03,208
Γι' αυτό δεν καταλαβαίνω γιατί αφήνεις
έναν άντρα να σου λέει τι να κάνεις.
1422
01:28:04,916 --> 01:28:06,250
Έχει φωτογραφίες.
1423
01:28:06,333 --> 01:28:08,583
Για τον μπαμπά σου μιλάω.
1424
01:28:10,000 --> 01:28:11,625
- Τι;
- Έλα, Τζάκι.
1425
01:28:11,708 --> 01:28:15,125
Μπροστά σου δεν είναι τίποτα.
Είναι ένα αστείο, μια μασκότ.
1426
01:28:15,208 --> 01:28:17,125
Για τον πατέρα μου μιλάς.
1427
01:28:17,208 --> 01:28:19,541
Μην τον αφήνεις να σε κάνει ό,τι θέλει.
1428
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- Κανείς δεν το κάνει αυτό.
- Έλα.
1429
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- Μόνο αυτός σου στέκεται εμπόδιο...
- Τελειώσαμε.
1430
01:28:26,166 --> 01:28:29,416
Το 'ξερα ότι θα φύγεις.
Καλή τύχη στο Μανχάταν.
1431
01:28:34,458 --> 01:28:35,291
Εντάξει.
1432
01:28:50,416 --> 01:28:51,833
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
1433
01:29:21,708 --> 01:29:22,625
Τι συμβαίνει;
1434
01:29:23,875 --> 01:29:24,875
Κάθισε.
1435
01:29:29,458 --> 01:29:33,000
Καθαρίζεις τα χάλια μου
από τότε που πρωτοκράτησες σκούπα.
1436
01:29:33,500 --> 01:29:36,333
Αφότου έφυγε η μαμά
κι ο μπαμπάς ξέσπασε σ' εμάς.
1437
01:29:37,500 --> 01:29:40,375
Για μια φορά στη ζωή σου, φρόντισε εσένα.
1438
01:29:40,458 --> 01:29:41,458
Τι θες;
1439
01:29:41,958 --> 01:29:43,083
Δεν ξέρω.
1440
01:29:45,333 --> 01:29:47,583
Νομίζω πως της κατέστρεψα τη ζωή.
1441
01:29:49,750 --> 01:29:51,625
Δεν ξέρω αν μπορώ να κάνω κάτι.
1442
01:29:53,375 --> 01:29:56,416
Έχεις κάνει τεράστιες θυσίες για μένα
1443
01:29:56,916 --> 01:29:58,041
και την εταιρεία.
1444
01:30:00,291 --> 01:30:02,000
Και είμαι ευγνώμων.
1445
01:30:04,833 --> 01:30:06,125
Εντάξει, απολύομαι;
1446
01:30:07,333 --> 01:30:08,375
Όχι.
1447
01:30:11,000 --> 01:30:12,083
Παραιτούμαι.
1448
01:30:14,166 --> 01:30:16,500
Εδώ μέσα έχεις χρόνο να σκεφτείς.
1449
01:30:18,125 --> 01:30:21,958
Πολλές νύχτες σκεφτόμουν
ξανά και ξανά τι έκανα και βρέθηκα εδώ.
1450
01:30:23,333 --> 01:30:24,833
Αν μπορούσα να το σβήσω
1451
01:30:26,250 --> 01:30:27,416
και να το ξανακάνω...
1452
01:30:31,083 --> 01:30:33,500
- Θα του έκοβα πάλι το κεφάλι.
- Λίζι!
1453
01:30:33,583 --> 01:30:35,833
Ακόμα χαίρομαι, όταν το σκέφτομαι.
1454
01:30:36,375 --> 01:30:38,000
Ό,τι κι αν αποφασίσεις,
1455
01:30:38,625 --> 01:30:41,708
κοίτα να μπορείς
να ζήσεις μ' αυτό για πάντα.
1456
01:31:15,083 --> 01:31:17,500
Θέλει να σας δει κάποια Σίντνεϊ Μπλουμ.
1457
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
Έφερε ένα μωρό.
1458
01:31:21,041 --> 01:31:23,083
Τι ευχάριστη έκπληξη. Μόλις...
1459
01:31:23,166 --> 01:31:27,875
Το μωρό κοιμήθηκε. Θα τσακωθούμε ήσυχα.
Μωρή παλιόκοτα, άχρηστο σκουπίδι.
1460
01:31:27,958 --> 01:31:31,625
Θα αφήσεις την Τζάκι να το κάνει μόνη;
Εσύ φταις που το κάνει.
1461
01:31:31,708 --> 01:31:35,083
Δεν είσαι έγκυος πια,
δεν θα ανεχτώ τις μαλακίες σου.
1462
01:31:35,166 --> 01:31:36,541
Πίστεψέ με.
1463
01:31:36,625 --> 01:31:39,708
Δεν έχεις δει τις μαλακίες μου.
1464
01:31:39,791 --> 01:31:43,083
Πώς της το έκανες αυτό
μ' αυτήν την ξενέρωτη μούρη;
1465
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
Θα μπορούσα να πω πολλά
για το δικό σου πρόσωπο, αλλά δεν το κάνω.
1466
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
Όπως; Αλαβάστρινο; Τέλειο;
1467
01:31:49,250 --> 01:31:51,125
Μισέλ Πφάιφερ επί 100;
1468
01:31:51,208 --> 01:31:53,916
Μπένεντικτ Κάμπερμπατς με περούκα πορνό;
1469
01:31:54,000 --> 01:31:55,125
Για όνομα του Θεού,
1470
01:31:55,208 --> 01:31:58,500
μπορείς να μου πεις σε τι αναφέρεσαι;
1471
01:31:58,583 --> 01:31:59,541
Σ' αυτό.
1472
01:32:04,416 --> 01:32:05,416
- Μάλιστα.
- Ναι.
1473
01:32:08,500 --> 01:32:10,125
- Πώς είναι το μωρό;
- Φοβερό.
1474
01:32:10,666 --> 01:32:13,625
"Παραιτούμαι για προσωπικούς λόγους".
1475
01:32:14,541 --> 01:32:16,125
Μαλακίες, Γκορντίτα.
1476
01:32:18,208 --> 01:32:19,208
Είσαι σίγουρη;
1477
01:32:19,291 --> 01:32:23,625
Βασικά, δεν θα μπορεί
να χρησιμοποιήσει τις φωτογραφίες.
1478
01:32:24,125 --> 01:32:26,500
Η Air Cruz θα συνεχίσει να αναπτύσσεται.
1479
01:32:28,000 --> 01:32:30,500
Αυτό είναι το πιο σημαντικό για μένα.
1480
01:32:31,583 --> 01:32:32,666
Η εταιρεία.
1481
01:32:33,291 --> 01:32:36,541
Έχω δουλέψει σκληρά
για να τα αφήσω όλα να καταρρεύσουν.
1482
01:32:37,583 --> 01:32:38,958
Οπότε, θα παραιτηθώ.
1483
01:32:42,875 --> 01:32:44,666
Το συμβούλιο θα ξετρελαθεί.
1484
01:32:44,750 --> 01:32:46,500
Ποιος το γαμάει το συμβούλιο.
1485
01:32:46,583 --> 01:32:49,208
Μπαμπά, μην το κάνεις αυτό, εντάξει;
1486
01:32:50,000 --> 01:32:54,791
Το λατρεύεις αυτό. Είναι τέλειο για σένα.
Θα μπεις και θα σώσεις την κατάσταση
1487
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
και θα αναλάβεις μέχρι να βρουν άλλον.
1488
01:32:57,333 --> 01:33:01,500
- Γιατί είσαι έτσι;
- Ξέρεις τι δεν θα μου λείψει;
1489
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
Να κάθομαι μπροστά στο συμβούλιο αμήχανα
ενώ με υποτιμάς.
1490
01:33:05,416 --> 01:33:11,333
- Αν σ' τη λέω εγώ, δεν το κάνουν αυτοί.
- Μαλακίες. Ας μη μου τη λέει κανείς.
1491
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
Να μη με φωνάζει κανείς Γκορντίτα
στη δουλειά.
1492
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
Είναι έκφραση τρυφερότητας.
1493
01:33:16,708 --> 01:33:21,416
Και πιστεύουν ακόμα ότι κάθομαι
στα πόδια σου ενώ εσύ κάνεις κουμάντο.
1494
01:33:22,291 --> 01:33:24,208
Και ξέρουμε ποιος έκανε τι.
1495
01:33:25,208 --> 01:33:28,041
Για μισό λεπτάκι, κυρία μου. Περίμενε.
1496
01:33:29,708 --> 01:33:31,041
Να ξεκαθαρίσουμε κάτι.
1497
01:33:31,625 --> 01:33:33,625
Εγώ το ξεκίνησα αυτό.
1498
01:33:33,708 --> 01:33:35,083
Είναι η αεροπορική μου.
1499
01:33:35,166 --> 01:33:37,416
Και πήγαινες για χρεοκοπία.
1500
01:33:38,208 --> 01:33:41,416
Σκεφτόσουν να αναλάβεις
δουλειές ψεκασμού καλλιεργειών.
1501
01:33:41,500 --> 01:33:43,125
Εγώ είπα να το μεγαλώσουμε.
1502
01:33:43,208 --> 01:33:47,666
Εγώ βρήκα τα λεφτά για τα αεροπλάνα.
Εγώ επέμεινα για τις εμπορικές πτήσεις.
1503
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
Γιατί δυσκολεύεσαι τόσο
να αναγνωρίσεις τι έκανα;
1504
01:33:51,458 --> 01:33:54,833
Έλα τώρα!
Πάντα έλεγα ότι είσαι σπουδαία CEO.
1505
01:33:55,416 --> 01:33:56,875
Δεν το έλεγα πάντα αυτό;
1506
01:33:58,000 --> 01:33:58,958
Ούτε μία φορά.
1507
01:34:15,000 --> 01:34:18,541
Σε λίγη ώρα,
η CEO της Air Cruz, Τζάκλιν Κρουζ,
1508
01:34:18,625 --> 01:34:22,750
θα κάνει μια ανακοίνωση,
και οι επενδυτές παρακολουθούν στενά.
1509
01:34:22,833 --> 01:34:25,291
Η εταιρεία αρνήθηκε οποιοδήποτε σχόλιο,
1510
01:34:25,375 --> 01:34:28,291
{\an8}αλλά υπάρχουν προσδοκίες
ότι αυτό θα σηματοδοτήσει
1511
01:34:28,375 --> 01:34:31,083
{\an8}μια σημαντική αλλαγή
για την εταιρεία. Μείνετε...
1512
01:34:31,166 --> 01:34:35,125
Όταν τελειώσει, κάνε μου μια χάρη.
Θύμισέ μου να στείλω λουλούδια.
1513
01:34:36,458 --> 01:34:37,583
Στον εαυτό μου.
1514
01:34:39,250 --> 01:34:42,000
Δεν περιμένω μεγάλη αντίδραση,
1515
01:34:42,083 --> 01:34:45,291
γιατί, ειλικρινά,
δεν έχουν την πολυτέλεια.
1516
01:34:46,500 --> 01:34:51,208
Πάλι δέχονται μήνυση οι καλοί μας φίλοι
στη Sandlex Pharmaceuticals.
1517
01:34:51,708 --> 01:34:54,375
Αυτό είναι για σας, κύριε Μπλάντσφλαουερ.
1518
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
Κύριε Μπλάντσφλαουερ.
1519
01:34:59,750 --> 01:35:01,958
Νιώθω λες και μιλάω στα παιδιά μου.
1520
01:35:02,041 --> 01:35:03,041
Ντάνιελ!
1521
01:35:05,625 --> 01:35:06,541
Βασικά...
1522
01:35:07,125 --> 01:35:10,958
Με συγχωρείτε, κύριε.
Πρέπει να βρείτε κάποιον άλλο.
1523
01:35:11,041 --> 01:35:14,625
Είμαι πολύ ευγνώμων
για τη δουλειά που μου δώσατε,
1524
01:35:15,208 --> 01:35:16,208
αλλά...
1525
01:35:19,916 --> 01:35:20,833
παραιτούμαι.
1526
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
Παρακαλώ; Δεν μπορείς να παραιτηθείς έτσι.
1527
01:35:24,541 --> 01:35:28,083
Συγγνώμη, αλλά έχω 45 λεπτά
για να πάω στο Νιου Τζέρσεϊ,
1528
01:35:28,166 --> 01:35:31,375
για να εμποδίσω τη γυναίκα που αγαπώ
να κάνει ένα φρικτό λάθος.
1529
01:35:31,458 --> 01:35:34,291
Καλή τύχη
στην υπεράσπιση της φαρμακευτικής.
1530
01:35:37,916 --> 01:35:40,875
Σήκωσέ το.
1531
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
Έλα, Μπλάνκπαουντερ, σήκωσέ το.
1532
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Ναι, θα αφήσω μήνυμα, και είναι το εξής.
1533
01:35:53,375 --> 01:35:56,416
Πάντα σε θεωρούσα κοτάρα,
αλλά ήλπιζα να κάνω λάθος.
1534
01:35:56,500 --> 01:35:57,875
Περίμενε. Τζάκι,
1535
01:35:57,958 --> 01:36:01,333
μπορώ να πω κάτι
για να σε πείσω να μην το κάνεις;
1536
01:36:01,416 --> 01:36:02,708
Ας τελειώνουμε.
1537
01:36:02,791 --> 01:36:06,208
Μπορώ να ενεργοποιήσω τον συναγερμό,
αφού βάλω φωτιά.
1538
01:36:07,500 --> 01:36:08,833
Ευχήσου μου καλή τύχη.
1539
01:36:10,916 --> 01:36:12,791
Αν δεν είσαι εδώ σε 30 δεύτερα,
1540
01:36:12,875 --> 01:36:16,708
θα σου σπάσω το κρανίο με τα χέρια
και θα σ' το χώσω στο...
1541
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
Καριόληδες!
1542
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
Είστε όλοι καριόληδες!
1543
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
Με την κακή έννοια!
1544
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
ΣΗΡΑΓΓΑ ΧΟΛΑΝΤ
ΑΝΑΜΕΝΟΝΤΑΙ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΕΙΣ
1545
01:36:44,833 --> 01:36:46,083
Ησυχία.
1546
01:36:46,166 --> 01:36:47,333
Ξεκινάει.
1547
01:36:47,916 --> 01:36:49,208
Σατς, δυνάμωσέ το.
1548
01:36:49,833 --> 01:36:51,083
- Δυνάμωσέ το!
- Καλά.
1549
01:36:51,916 --> 01:36:53,125
Καλημέρα.
1550
01:36:55,083 --> 01:36:56,208
Θέλω να καλωσορίσω
1551
01:36:56,750 --> 01:36:59,291
τους συναδέλφους και τους καλεσμένους μας...
1552
01:37:00,333 --> 01:37:03,541
Ευχαριστώ που ήρθατε εδώ σήμερα.
1553
01:37:08,916 --> 01:37:12,750
Ξέρω ότι οι περισσότεροι
περιμένετε να ανακοινώσω
1554
01:37:12,833 --> 01:37:15,333
την επέκτασή μας στο Ντάλας-Φορτ Γουόρθ...
1555
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
αλλά δεν είμαι εδώ για...
1556
01:37:19,916 --> 01:37:21,041
Τζάκι!
1557
01:37:22,208 --> 01:37:25,125
Τζάκι!
1558
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
Επιτέλους.
1559
01:37:34,000 --> 01:37:37,250
Αυτό που θέλω να σας πω
1560
01:37:37,750 --> 01:37:39,750
είναι ότι πήρα μια απόφαση.
1561
01:37:41,041 --> 01:37:42,500
Παραιτούμαι.
1562
01:37:42,583 --> 01:37:43,958
Συγγνώμη που άργησα.
1563
01:37:44,041 --> 01:37:48,625
Η σήραγγα Χόλαντ ήταν φίσκα.
Είναι τρελό ότι μετακινείστε έτσι.
1564
01:37:48,708 --> 01:37:49,583
Δύο λωρίδες;
1565
01:37:50,208 --> 01:37:52,750
Αν συμβεί κάτι κακό, κλείνουν δυο πόλεις.
1566
01:37:52,833 --> 01:37:56,708
Κύριε Μπλάντσφλαουερ,
έχουμε συνέντευξη Τύπου.
1567
01:37:56,791 --> 01:37:58,083
Κυρία Κρουζ,
1568
01:37:59,041 --> 01:38:01,916
ήθελα να σας πω κάτι πριν το κάνετε.
1569
01:38:02,000 --> 01:38:03,958
Μπορούμε να τα πούμε λίγο έξω;
1570
01:38:04,958 --> 01:38:07,000
Έχετε την προσοχή όλων.
1571
01:38:07,791 --> 01:38:09,791
Αν θέλετε να πείτε κάτι, πείτε το.
1572
01:38:13,291 --> 01:38:14,416
Μα είναι προσωπικό.
1573
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
Μάλιστα.
1574
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
Τότε, πρέπει να περιμένει.
1575
01:38:26,375 --> 01:38:28,250
Συγγνώμη για τη διακοπή.
1576
01:38:29,083 --> 01:38:30,375
Όπως έλεγα,
1577
01:38:31,250 --> 01:38:32,916
πήρα την απόφαση.
1578
01:38:33,708 --> 01:38:36,333
- Θα παραιτηθώ.
- Η κα Κρουζ κι εγώ κάναμε σεξ.
1579
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
Τι σκατά;
1580
01:38:39,666 --> 01:38:40,541
Ορίστε.
1581
01:38:41,125 --> 01:38:42,125
Το είπα.
1582
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
Τώρα το ξέρουν όλοι,
1583
01:38:44,708 --> 01:38:48,250
και δεν μπορεί να κάνει τίποτα
με τις ηλίθιες φωτογραφίες,
1584
01:38:48,333 --> 01:38:50,000
στις οποίες είσαι πανέμορφη.
1585
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
Όχι.
1586
01:38:51,000 --> 01:38:53,125
- Η κα Κρουζ κι εγώ...
- Όχι.
1587
01:38:53,208 --> 01:38:57,583
...παραβιάσαμε την πολιτική μηδενικής ανοχής
της εταιρείας για τις σχέσεις.
1588
01:38:58,916 --> 01:39:01,583
Αλλά η σχέση μας δεν ήταν ακατάλληλη.
1589
01:39:02,416 --> 01:39:03,541
Ήταν
1590
01:39:04,291 --> 01:39:06,375
κατάλληλη
1591
01:39:07,500 --> 01:39:08,333
και μαγική.
1592
01:39:10,750 --> 01:39:13,833
Προσπαθήσαμε πραγματικά
να φερθούμε επαγγελματικά.
1593
01:39:15,500 --> 01:39:19,541
Μου σηκωνόταν μόνο που της μιλούσα.
Την έχετε δει. Έχει φοβερό σώμα.
1594
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
Ντάνιελ, αυτό ήταν προσωπικό.
Κάποια πράγματα είναι.
1595
01:39:23,083 --> 01:39:26,541
Τώρα ξέρω πού να βάλω τα όρια.
Αν μου σηκωθεί, παραπάει.
1596
01:39:26,625 --> 01:39:28,541
Ναι, οτιδήποτε κάτω από τη μέση.
1597
01:39:29,541 --> 01:39:30,583
Κατάλαβα.
1598
01:39:31,833 --> 01:39:34,708
Τζάκι. Θεέ μου, κάνει ζέστη εδώ.
1599
01:39:35,375 --> 01:39:37,750
Έξω έκανε παγωνιά κι εδώ βράζει ο τόπος.
1600
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
Ας τον πολεμήσουμε, Τζάκι.
1601
01:39:43,166 --> 01:39:47,833
Αυτό θα σου έλεγα πριν από 15 λεπτά,
αν η σήραγγα Χόλαντ είχε κι άλλες λωρίδες.
1602
01:39:47,916 --> 01:39:50,458
Είναι το πιο τρελό πράγμα που έχω δει.
1603
01:39:50,541 --> 01:39:52,333
Ας έπαιρνες τη γέφυρα.
1604
01:39:53,083 --> 01:39:56,583
Έχεις δίκιο.
Έχεις πάντα δίκιο. Είσαι αήττητη.
1605
01:39:59,083 --> 01:40:00,750
Μην παραιτηθείς, Τζάκι.
1606
01:40:02,083 --> 01:40:03,333
Είσαι πολύ καλή.
1607
01:40:05,916 --> 01:40:07,083
Έχει δίκιο.
1608
01:40:08,166 --> 01:40:10,541
Επιτέλους, μιλάει λογικά.
1609
01:40:11,333 --> 01:40:14,958
Αυτή είναι το μυαλό της επιχείρησης.
Πάντα ήταν.
1610
01:40:17,208 --> 01:40:19,083
Κι αν φύγει αυτή, φεύγω κι εγώ.
1611
01:40:20,458 --> 01:40:22,041
Με καταπλήσσεις,
1612
01:40:22,791 --> 01:40:24,416
κυρία Κρουζ.
1613
01:40:32,416 --> 01:40:34,083
Χρειάστηκαν 30 χρόνια...
1614
01:40:36,625 --> 01:40:39,125
κι ένας πολύ ευγενικός Βρετανός δικηγόρος,
1615
01:40:39,208 --> 01:40:41,333
για να σηκώσω ανάστημα απέναντί του.
1616
01:40:42,583 --> 01:40:45,000
- Ευχαριστώ, μπαμπάκα.
- Παρακαλώ, μωρό μου.
1617
01:40:46,875 --> 01:40:48,041
Σε εκείνον πήγαινε.
1618
01:40:48,125 --> 01:40:51,041
Χίλια συγγνώμη, φυσικά.
Με συγχωρείτε, κύριε.
1619
01:40:54,500 --> 01:40:55,500
Τζάκι.
1620
01:40:57,208 --> 01:40:59,666
Μου είπες να σου λέω πάντα την αλήθεια.
1621
01:41:02,666 --> 01:41:03,916
Αυτή είναι η αλήθεια.
1622
01:41:08,083 --> 01:41:09,041
Σ' αγαπώ.
1623
01:41:12,083 --> 01:41:14,333
Αγαπώ αυτήν τη γυναίκα.
1624
01:41:16,666 --> 01:41:17,708
Σ' αγαπώ.
1625
01:41:18,500 --> 01:41:20,208
Και θέλω να δουλεύω μαζί σου.
1626
01:41:20,833 --> 01:41:26,583
Θέλω να περάσουμε τις ζωές μας μαζί
και να επιστρέψουμε ως σκουλήκι και γάτα.
1627
01:41:31,708 --> 01:41:33,041
Συνέντευξη Τύπου.
1628
01:41:34,416 --> 01:41:36,083
Είμαστε σε συνέντευξη Τύπου.
1629
01:41:36,166 --> 01:41:37,208
Σωστά.
1630
01:41:44,125 --> 01:41:45,208
Όχι.
1631
01:41:48,208 --> 01:41:49,500
Δεν παραιτούμαι.
1632
01:41:52,125 --> 01:41:54,625
Αυτό το αεροπλάνο έχει πάνω το όνομά μου
1633
01:41:54,708 --> 01:41:57,041
και ένα σχέδιο που έκανα με κηρομπογιά
1634
01:41:57,125 --> 01:42:00,500
στο πάτωμα του γραφείου του πατέρα μου
στα 12 μου.
1635
01:42:02,833 --> 01:42:04,625
Και θα σας πω και κάτι άλλο.
1636
01:42:05,916 --> 01:42:08,791
Δεν είχα μόνο με τον Ντάνιελ
σχέση στη δουλειά.
1637
01:42:11,208 --> 01:42:14,750
Είχα σχέσεις με όλους τους υπαλλήλους μου.
1638
01:42:18,208 --> 01:42:19,416
Είναι οικογένεια.
1639
01:42:20,666 --> 01:42:24,916
Από δω και πέρα, θα φροντίσω
να ξέρετε όλοι πόσα σημαίνετε για μένα.
1640
01:42:27,250 --> 01:42:30,125
Γιατί δεν θα πάω πουθενά.
1641
01:42:32,083 --> 01:42:34,916
Στέκομαι εδώ, για να ανακοινώσω περήφανα
1642
01:42:35,000 --> 01:42:38,041
ότι θα επεκταθούμε στο Ντάλας-Φορτ Γουόρθ.
1643
01:42:38,625 --> 01:42:43,041
Και όποιος θέλει να τα βάλει μαζί μου
γι' αυτό θα χρειαστεί φοβερό δικηγόρο.
1644
01:42:43,125 --> 01:42:45,708
Γιατί έχω τον καλύτερο στο Νιου Τζέρσεϊ.
1645
01:42:47,416 --> 01:42:50,041
Που σημαίνει
ότι έχω τον καλύτερο στον κόσμο.
1646
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
Πάμε, Τζέρσεϊ!
1647
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
Τζέρσεϊ!
1648
01:42:54,166 --> 01:42:55,416
Τζέρσεϊ, μωρό μου!
1649
01:42:56,291 --> 01:42:59,250
Ναι! Πάμε, αδερφέ μου!
1650
01:43:01,875 --> 01:43:03,166
Κλείσ' το, Σατς.
1651
01:43:03,916 --> 01:43:05,916
Σατς! Κλείσ' το!
1652
01:43:11,125 --> 01:43:15,291
Μπορεί να χάσω τη δουλειά μου,
την εταιρεία μου, ό,τι έχω δουλέψει.
1653
01:43:17,625 --> 01:43:20,041
Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις απ' τον ουρανό.
1654
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
Έλαβα το υπόμνημα
για τις σχέσεις στο γραφείο...
1655
01:43:54,791 --> 01:43:58,750
{\an8}Ναι. Λέει ότι επιτρέπονται
μόνο αν δηλωθούν.
1656
01:43:58,833 --> 01:43:59,791
{\an8}- Εδώ.
- Ναι.
1657
01:43:59,875 --> 01:44:04,875
{\an8}Ξέρεις τον τύπο που μοιάζει με σέξι ξωτικό
στο γραφείο αλληλογραφίας, τον Μάρκους;
1658
01:44:04,958 --> 01:44:07,416
{\an8}Πηδιόμαστε ενάμιση χρόνο περίπου.
1659
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
{\an8}Κι είναι ο πατέρας αυτού του παιδιού.
1660
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
{\an8}Ανάσες, Τζορτζ.
1661
01:44:11,666 --> 01:44:17,000
{\an8}Και είναι ο δημιουργός πολλών οργασμών.
1662
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
{\an8}Ήθελα απλώς να σε ενημερώσω.
1663
01:44:19,916 --> 01:44:21,125
{\an8}Ευχαριστώ.
1664
01:44:22,541 --> 01:44:26,000
{\an8}Με τη Χέδερ έχουμε αρχίσει να βλεπόμαστε.
1665
01:44:26,500 --> 01:44:28,708
{\an8}Είναι υπέροχο.
1666
01:44:29,208 --> 01:44:32,041
{\an8}Χθες βράδυ το πήγαμε μέχρι τέλους.
1667
01:44:32,125 --> 01:44:34,333
{\an8}- Δεν θέλω λεπτομέρειες.
- Δεν πειράζει.
1668
01:44:34,416 --> 01:44:37,166
{\an8}Άρχισε να με φιλάει εκεί κάτω.
1669
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
{\an8}Και μετά άρχισε να κάνει κύκλους.
1670
01:44:39,708 --> 01:44:40,708
{\an8}Και
1671
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
{\an8}τελικά, οι κύκλοι είναι
το αγαπημένο μου σχήμα.
1672
01:44:44,791 --> 01:44:45,750
{\an8}Ενημέρωση.
1673
01:44:45,833 --> 01:44:51,125
{\an8}Κάποιος μπήκε στο γραφείο μου
και κατέβασε πορνό στο λάπτοπ μου.
1674
01:44:51,208 --> 01:44:52,416
{\an8}Και στον υπολογιστή.
1675
01:44:53,416 --> 01:44:54,375
{\an8}Και στο κινητό.
1676
01:44:54,458 --> 01:44:57,666
{\an8}Κάναμε έρωτα με τον Πίτερ Βανς
στο πάρτι Χριστουγέννων.
1677
01:44:58,166 --> 01:45:00,500
{\an8}Όλοι το ξέρουν. Ακούσαμε τις φωνές σου.
1678
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
{\an8}Μωρό μου, αυτός ήταν.
1679
01:45:04,500 --> 01:45:09,250
{\an8}Ο Γκάρι κι εγώ θέλουμε να αποκαλύψουμε
ότι έχουμε συναινετική ερωτική σχέση.
1680
01:45:09,333 --> 01:45:11,458
{\an8}Εντάξει. Τι κάνει ο Λουκ εδώ;
1681
01:45:12,000 --> 01:45:12,875
{\an8}Εγώ βλέπω.
1682
01:45:13,833 --> 01:45:15,291
{\an8}Δεν γινόταν χωρίς αυτόν.
1683
01:45:16,000 --> 01:45:17,958
{\an8}Να μαντέψω.
1684
01:45:18,041 --> 01:45:20,416
{\an8}Ήρθατε να μου πείτε ότι πηδιέστε.
1685
01:45:21,083 --> 01:45:23,875
{\an8}Ήρθαμε να σου πούμε
ότι κάνουμε διπλή δουλειά.
1686
01:45:23,958 --> 01:45:28,375
{\an8}Θέλουμε να ξεκαθαριστούν οι αρμοδιότητες,
για να 'μαστε πιο αποτελεσματικοί.
1687
01:45:28,458 --> 01:45:30,458
{\an8}Θεέ μου. Συγγνώμη.
1688
01:45:30,541 --> 01:45:32,458
{\an8}Και πηδιόμαστε.
1689
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
{\an8}Να το.
1690
01:45:37,000 --> 01:45:41,500
{\an8}Μπορείς να στείλεις φωτογραφία πέους,
αν δεν είναι δικό σου κι είναι σχέδιο;
1691
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
{\an8}Θέλω να δουλέψω εδώ.
1692
01:45:43,583 --> 01:45:45,083
{\an8}Να το βιογραφικό μου
1693
01:45:45,166 --> 01:45:48,375
{\an8}και μερικές γυμνές φωτογραφίες μου.
1694
01:45:50,041 --> 01:45:51,708
{\an8}Εξαφανίσου από δω.
1695
01:45:51,791 --> 01:45:56,375
{\an8}Θέλω να ξέρεις
ότι δεν έχω κάνει τίποτα με κανέναν.
1696
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
{\an8}Αλλά είμαι διαθέσιμη.
1697
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
{\an8}Θα το γράψεις; Είμαι διαθέσιμη.
1698
01:46:01,291 --> 01:46:03,666
{\an8}Είσαι διαθέσιμη, γιατί αυτό λέει εδώ.
1699
01:46:03,750 --> 01:46:05,916
{\an8}Και θα σου ζητήσω να τις κατεβάσεις.
1700
01:46:06,541 --> 01:46:08,750
{\an8}- Έγλειψα τον Ντέιβ.
- Κι εγώ.
1701
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
{\an8}Ο Ντέιβ έγλειψε εμένα.
1702
01:46:11,083 --> 01:46:13,208
{\an8}Κι απορείτε γιατί είμαι κουρασμένος.
1703
01:46:16,375 --> 01:46:18,291
{\an8}Να κάνετε όλοι εξετάσεις.
1704
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
Κα Κρουζ, κε Μπλάντσφλαουερ, τι θέλετε;
1705
01:46:21,500 --> 01:46:25,500
Να επιτρέψω στον κόσμο να χέζει
και να τα πετάει ο ένας στον άλλο;
1706
01:46:25,583 --> 01:46:27,166
Όχι, Τζορτζ.
1707
01:46:27,666 --> 01:46:30,416
Θέλαμε να περάσουμε
και, όπως λέει η πολιτική,
1708
01:46:30,500 --> 01:46:31,750
να δηλώσουμε επίσημα...
1709
01:46:31,833 --> 01:46:33,166
Παντρευόμαστε.
1710
01:46:34,083 --> 01:46:35,416
- Όχι.
- Ναι!
1711
01:46:35,500 --> 01:46:38,833
Και είστε όλοι καλεσμένοι.
Ο γάμος θα γίνει στο Λονδίνο.
1712
01:46:38,916 --> 01:46:41,583
Γάμος προορισμού, αλλά δωρεάν πτήση.
1713
01:46:42,333 --> 01:46:44,375
Είναι υπέροχα νέα.
1714
01:46:44,458 --> 01:46:48,625
Ως σύζυγοι, η σχέση σας είναι
καθαρή και αποδεκτή για το γραφείο.
1715
01:46:48,708 --> 01:46:50,916
Ναι! Ήξερα ότι θα το εκτιμούσες.
1716
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- Πολύ.
- Ευχαριστούμε, Τζορτζ.
1717
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
Ευχαριστούμε.
1718
01:46:54,125 --> 01:46:55,583
Αυτό σημαίνει πολλά.
1719
01:46:55,666 --> 01:46:57,666
Θα κοιμηθείς επιτέλους απόψε.
1720
01:46:57,750 --> 01:46:58,875
Ναι.
1721
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- Ανοιχτή ή κλειστή;
- Κλειστή.
1722
01:47:00,625 --> 01:47:01,583
Ευχαριστούμε.
1723
01:47:09,416 --> 01:47:11,291
Μπαμπά γκανούς!
1724
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
ΝΙΟΠΑΝΤΡΟΙ
1725
01:52:21,083 --> 01:52:23,625
Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου