1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 Ehi. 4 00:00:53,375 --> 00:00:56,500 - Finalmente ci incontriamo. - Abbassa le aspettative. 5 00:00:56,583 --> 00:00:58,791 Sono molto più affascinante via e-mail. 6 00:00:59,291 --> 00:01:00,375 Beh... 7 00:01:01,333 --> 00:01:03,583 Mi hai chiesto di uscire. Finalmente. 8 00:01:04,500 --> 00:01:07,583 Di solito faccio cardio. Non vado in sala pesi. 9 00:01:07,666 --> 00:01:09,208 Io non sollevo così tanto. 10 00:01:09,291 --> 00:01:11,833 Se non ti avessi invitata, avrei rischiato un'ernia. 11 00:01:12,541 --> 00:01:15,791 Ok, perché hai lasciato Londra per il New Jersey? 12 00:01:15,875 --> 00:01:19,541 Per un'opportunità di lavoro. Sono un avvocato di Air Cruz. 13 00:01:19,625 --> 00:01:21,875 - Adoro Air Cruz. Grazie. - Grazie. 14 00:01:22,416 --> 00:01:23,958 Sempre puntuale, ottimi snack. 15 00:01:24,041 --> 00:01:25,208 Salute. 16 00:01:25,291 --> 00:01:26,416 Adoro i tuoi spot. 17 00:01:27,166 --> 00:01:30,958 "Non sono solo la CEO di Air Cruz, sono anche un pilota." 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,166 Li detesto. 19 00:01:32,916 --> 00:01:35,541 Tocca a me, da quando mio padre è in pensione. 20 00:01:35,625 --> 00:01:37,041 È la parte peggiore. 21 00:01:37,125 --> 00:01:38,750 Sei bravissima. 22 00:01:39,500 --> 00:01:41,375 La mia ex moglie sarà gelosa 23 00:01:41,458 --> 00:01:44,291 del mio appuntamento con la sig.ra Air Cruz. 24 00:01:44,875 --> 00:01:46,916 Non è un appuntamento, è lavoro. 25 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 Beh... 26 00:01:49,166 --> 00:01:53,166 Un uccellino mi ha detto che sei single, e lo sono anch'io. 27 00:01:53,666 --> 00:01:54,916 Adesso legalmente. 28 00:01:55,500 --> 00:01:56,916 Sei mesi fantastici. 29 00:01:57,000 --> 00:01:57,833 Beh... 30 00:01:58,333 --> 00:02:01,125 - Sono qui per lavoro, quindi... - Scusa, hai ragione. 31 00:02:01,208 --> 00:02:03,958 Credimi, non voglio parlare della mia ex. 32 00:02:04,041 --> 00:02:05,208 Ok. 33 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 Stacey. 34 00:02:08,708 --> 00:02:11,083 Non è stato un mega declassamento? 35 00:02:11,833 --> 00:02:16,000 Beh, occuparmi di diritto internazionale su scala globale è gratificante, 36 00:02:16,083 --> 00:02:17,541 ma oggi, per Air Cruz, 37 00:02:17,625 --> 00:02:21,208 ho risolto una disputa tra un passeggero e un cane d'assistenza. 38 00:02:22,875 --> 00:02:25,916 Stai nascondendo qualcosa. Grazie. 39 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 Perché sei andato via? 40 00:02:27,583 --> 00:02:29,625 - Ti sei licenziato? Ti hanno cacciato? - No. 41 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 Puoi dirmi tutto. Sono una tomba. 42 00:02:31,541 --> 00:02:35,666 Il mio ex mi ha attaccato la scabbia e non l'ho detto a nessuno. 43 00:02:36,500 --> 00:02:37,500 Brava. 44 00:02:37,583 --> 00:02:40,333 Air Cruz si espanderà al Dallas-Fort Worth. 45 00:02:40,416 --> 00:02:42,208 - È una grande occasione. - Dallas. 46 00:02:42,291 --> 00:02:47,583 E vorrei che la lounge riflettesse e fosse una specie di cattedrale per... 47 00:02:49,125 --> 00:02:50,000 Larry? 48 00:02:54,041 --> 00:02:55,291 Scusami... 49 00:02:56,416 --> 00:02:58,125 Stacey è di Dallas. 50 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Ci siamo conosciuti lì. 51 00:03:10,250 --> 00:03:12,250 Stai piangendo? 52 00:03:12,333 --> 00:03:14,916 Non sto piangendo. 53 00:03:17,916 --> 00:03:19,708 - Larry! - Scusa! 54 00:03:19,791 --> 00:03:22,500 Ordiniamo da mangiare? Dai, ordiniamo. 55 00:03:22,583 --> 00:03:24,541 Ho mangiato una barretta proteica. 56 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 Sai perché vengo qui? Per questi capolavori. 57 00:03:27,250 --> 00:03:30,250 Sono buoni, vero? Non si sente neanche la tequila. 58 00:03:30,333 --> 00:03:33,625 Ma c'è. C'è di sicuro. Prendiamo un po' d'acqua? 59 00:03:33,708 --> 00:03:36,375 Oddio. È letteralmente la mia canzone preferita. 60 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 Oddio. Adoro questa canzone. 61 00:03:38,666 --> 00:03:39,833 È una bella canzone. 62 00:03:39,916 --> 00:03:41,041 Dobbiamo ballare. 63 00:03:41,125 --> 00:03:44,041 - No, assolutamente no. - Io dico di ballare. 64 00:03:44,125 --> 00:03:46,666 No. È un ristorante. Non si balla qui. 65 00:03:46,750 --> 00:03:49,416 Ok. Vuoi restare seduto, sporcaccione? 66 00:03:49,500 --> 00:03:53,583 Scusate tutti. Scusatemi. Tanya, ti prego, ti supplico. 67 00:03:57,791 --> 00:04:00,458 - Oh, no. - Oddio. Ma che cazzo! 68 00:04:00,541 --> 00:04:04,250 Siediti, o il mio uomo ti prende a calci. 69 00:04:04,333 --> 00:04:06,333 - Tanya. Mi scusi. - Tienila a bada. 70 00:04:06,416 --> 00:04:08,541 Non la prenderò a calci. Tanya, ti prego. 71 00:04:08,625 --> 00:04:11,875 Mi scuso con tutti. Il dessert è offerto da me. 72 00:04:14,416 --> 00:04:15,583 Merda. 73 00:04:16,958 --> 00:04:19,833 E poi abbiamo smesso di fare sesso. 74 00:04:21,583 --> 00:04:24,708 Lei pensava fosse colpa sua, ma... 75 00:04:26,375 --> 00:04:27,541 sinceramente... 76 00:04:28,958 --> 00:04:29,958 era mia. 77 00:04:31,166 --> 00:04:33,458 E ora mi masturbo pensando a lei. 78 00:04:34,458 --> 00:04:38,041 Mi faccio le seghe pensando alla mia ex. È fuori di testa o... 79 00:04:38,125 --> 00:04:41,416 È ora che torni a casa. Ok. Scusi! 80 00:04:52,333 --> 00:04:54,208 È stata una bellissima serata. 81 00:04:55,916 --> 00:04:57,083 Buonanotte, Tanya. 82 00:04:58,291 --> 00:04:59,958 Non al primo appuntamento, eh? 83 00:05:00,833 --> 00:05:02,333 Sei un vero gentiluomo. 84 00:05:03,583 --> 00:05:04,583 Beh... 85 00:05:05,416 --> 00:05:06,541 alla prossima. 86 00:05:10,541 --> 00:05:12,375 - Buonanotte. - Buonanotte. 87 00:05:12,458 --> 00:05:14,666 Oddio, sei proprio un cacasotto. 88 00:05:15,458 --> 00:05:17,875 Mamma! Sono a casa. 89 00:05:26,958 --> 00:05:30,916 Jackie, voglio solo scusarmi di nuovo. 90 00:05:31,000 --> 00:05:32,666 Mi dispiace tanto. 91 00:05:33,166 --> 00:05:34,416 Dovresti chiamare... 92 00:05:34,916 --> 00:05:35,958 Stacey. 93 00:05:37,250 --> 00:05:39,041 Magari anche lei pensa a te. 94 00:05:39,625 --> 00:05:40,791 Mentre si masturba? 95 00:05:41,791 --> 00:05:43,083 Addio, Larry. 96 00:06:09,958 --> 00:06:10,958 Scusi. 97 00:06:46,958 --> 00:06:48,791 Ok, Frederick, tieni. 98 00:06:48,875 --> 00:06:52,000 L'ho finito stanotte. Portalo al sig. Vance appena arriva. 99 00:06:52,083 --> 00:06:55,291 Sei stato veloce. Puoi prenderti più tempo, se vuoi. 100 00:06:55,916 --> 00:06:59,916 Il sig. Vance si arrabbierà se ci sono errori, quindi... 101 00:07:01,291 --> 00:07:02,708 Non ci sono errori. 102 00:07:04,416 --> 00:07:06,375 - Tutto bene, Clair? - No. 103 00:07:06,458 --> 00:07:09,625 Fuori si gela, ma sul treno ci sono mille gradi 104 00:07:09,708 --> 00:07:12,375 e il sudore mi è arrivato alla biancheria termica. 105 00:07:12,458 --> 00:07:14,375 Poi mi si è congelato per strada. 106 00:07:14,458 --> 00:07:17,916 Ora ho uno sfogo assurdo dietro le ginocchia. 107 00:07:19,375 --> 00:07:20,416 Oh, cielo. 108 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 Tu che hai fatto ieri sera? 109 00:07:23,125 --> 00:07:26,083 - Niente. - No, hai fatto qualcosa. Cosa? 110 00:07:26,958 --> 00:07:28,875 È una cosa personale. 111 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 Tipo? 112 00:07:31,333 --> 00:07:34,333 Scusa, ma credo che sia una differenza culturale. 113 00:07:34,416 --> 00:07:40,083 Parlare di cose personali al lavoro mi sembra inappropriato o scortese. 114 00:07:40,166 --> 00:07:43,416 Se ti chiedo: "Tutto bene?", non voglio sapere come stai. 115 00:07:43,500 --> 00:07:44,916 È un modo per dire "ciao". 116 00:07:45,000 --> 00:07:50,500 Se mi fai una domanda, io rispondo, perché funziona così una conversazione. 117 00:07:50,583 --> 00:07:51,500 Sì. 118 00:07:51,583 --> 00:07:55,083 - Beh, per esempio, ieri, quando... - Buongiorno. 119 00:07:55,791 --> 00:07:59,333 Quando mi hai detto che la tua IBS si faceva "sentire"... 120 00:07:59,416 --> 00:08:02,916 È una questione personale della tua vita privata, capisci? 121 00:08:03,000 --> 00:08:05,375 - Cosa dovrei dire? - Solo: "Tutto bene". 122 00:08:05,458 --> 00:08:08,166 Lo diciamo entrambi e andiamo avanti. 123 00:08:08,250 --> 00:08:09,333 Ma non sto bene. 124 00:08:09,416 --> 00:08:11,625 Nessuno sta bene. Lo diciamo e basta. 125 00:08:16,291 --> 00:08:18,375 - Buongiorno, sig.ra Cruz. - Buongiorno. 126 00:08:23,000 --> 00:08:25,041 - Buongiorno, sig.ra Cruz. - Buongiorno. 127 00:08:25,125 --> 00:08:27,291 - Buongiorno, sig.ra Cruz. - Sig.ra Cruz. 128 00:08:31,208 --> 00:08:34,000 - Ehi. Com'è andata ieri sera? - Un incubo. 129 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 - Chi ha detto a Larry che sono single? - Lo sanno tutti. 130 00:08:38,833 --> 00:08:41,166 - È vero. - Scusa. Ci ha provato con te? 131 00:08:41,250 --> 00:08:42,708 - Poi ha pianto. - Ora urlo. 132 00:08:42,791 --> 00:08:44,041 Mi fa infuriare 133 00:08:44,125 --> 00:08:47,708 chi non sa separare vita lavorativa e vita personale. 134 00:08:47,791 --> 00:08:50,750 Anche se per te sono vita lavorativa e vita lavorativa. 135 00:08:50,833 --> 00:08:51,833 Ehi. 136 00:08:51,916 --> 00:08:55,083 Non ho bisogno di nessuno. Sono concentrata sul lavoro. 137 00:08:55,166 --> 00:08:57,125 Ti capisco, sorella. 138 00:08:57,208 --> 00:08:58,541 - Oddio. - Ok. 139 00:08:58,625 --> 00:09:02,875 So che non dovrei chiedertelo, ma come fai a camminare in questo momento? 140 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 Non ti è permesso chiederlo. Vai pure. 141 00:09:05,416 --> 00:09:07,625 - No. Prego. - È la tua azienda. Ok. 142 00:09:08,375 --> 00:09:11,916 Sul serio. Non dovresti essere a casa? O in ospedale? A partorire? 143 00:09:12,000 --> 00:09:15,583 Andrò in ospedale quando nascerà e tornerò al lavoro il giorno dopo. 144 00:09:16,083 --> 00:09:19,166 Scherzi, vero? Hai il congedo. Mi fai preoccupare. 145 00:09:19,250 --> 00:09:20,750 - Ehi, Marcus. - Sì? 146 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 - Ufficio legale. - Sig.ra Cruz? 147 00:09:22,583 --> 00:09:24,458 - Sì, subito, sig.ra Bloom. - Grazie. 148 00:09:24,958 --> 00:09:26,416 "Subito, sig.ra Bloom"? 149 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 Sei pronta per la deposizione? 150 00:09:30,166 --> 00:09:33,583 - Sono agitata. - No. Ascoltami, è una sciocchezza. 151 00:09:33,666 --> 00:09:38,500 Se la compagnia aerea più grande del mondo non fa causa a qualcuno, gli si ammoscia. 152 00:09:38,583 --> 00:09:39,583 - Sydney. - Che c'è? 153 00:09:39,666 --> 00:09:41,250 Non puoi. La porta è aperta. 154 00:09:41,333 --> 00:09:42,750 - È vero. - Per la miseria. 155 00:09:42,833 --> 00:09:45,333 Andrà tutto bene. Vance li distruggerà. 156 00:09:46,916 --> 00:09:49,666 - Sì, vero? - Sì. Pagherei per esserci. 157 00:09:49,750 --> 00:09:53,125 Peter Vance si mangerà quegli stronzi a colazione. 158 00:09:54,666 --> 00:09:57,250 Gunderson. Sono Peter Vance. 159 00:09:57,333 --> 00:10:01,708 Che stronzata è quella di anticipare la deposizione? 160 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 Peter, mi dispiace. 161 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 - Vaffanculo! - Peter... 162 00:10:09,416 --> 00:10:11,750 Ok, ascoltami, stronzo. 163 00:10:11,833 --> 00:10:14,958 Se è l'unico momento nel prezioso calendario del tuo CEO, 164 00:10:15,041 --> 00:10:16,208 farò deporre anche lui. 165 00:10:16,291 --> 00:10:18,041 - Non puoi... Peter. - Sì. 166 00:10:18,125 --> 00:10:20,041 Sì che posso, cazzo. 167 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 Controlla l'e-mail, coglione. 168 00:10:22,416 --> 00:10:23,458 Indovina? 169 00:10:26,125 --> 00:10:27,625 Posso... Sei in linea? 170 00:10:30,875 --> 00:10:31,916 Che succede? 171 00:10:35,083 --> 00:10:37,708 Non so se fosse manzo o chorizo, ma... 172 00:10:37,791 --> 00:10:40,166 - Tutto bene, Clair? - No, per niente. 173 00:10:40,250 --> 00:10:43,166 Il sig. Vance si è strozzato con un burrito a colazione. 174 00:10:43,250 --> 00:10:44,833 Oh, mio Dio. 175 00:10:44,916 --> 00:10:46,416 Mangiate burrito a colazione? 176 00:10:47,833 --> 00:10:50,500 - Scusate. Sta bene? - Ha un tubo in gola. 177 00:10:50,583 --> 00:10:54,291 A gesti, dice che denuncerà il food truck per "bocconi troppo grossi". 178 00:10:54,375 --> 00:10:56,291 È lui? Sei tu Blanchflower? 179 00:10:56,375 --> 00:10:57,416 Daniel Blanchflower. 180 00:10:57,500 --> 00:11:00,125 Il generale è fuori gioco. Tocca al colonnello. 181 00:11:00,208 --> 00:11:03,250 Vance dice che sei in gamba. Ti occuperai di Falcon Airlines. 182 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 - Nell'ufficio del capo tra cinque minuti. - Arrivo. 183 00:11:11,500 --> 00:11:12,708 Perché mi guardate così? 184 00:11:13,625 --> 00:11:14,916 L'hai già conosciuta? 185 00:11:15,000 --> 00:11:17,583 No, Rachael. Non ho avuto questo piacere. 186 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 "Piacere"? 187 00:11:20,791 --> 00:11:23,166 Ti piace sentirti stupido e spaventato? 188 00:11:24,958 --> 00:11:27,500 È tosta. Non parlare troppo. 189 00:11:27,583 --> 00:11:31,125 Ma non stare zitto. Parla il giusto, né troppo né poco. 190 00:11:31,208 --> 00:11:36,041 E non farle complimenti per le scarpe. Mai fatto peggior viaggio in ascensore. 191 00:11:36,125 --> 00:11:39,041 Le piace la lavanda. Prova a odorare di lavanda. 192 00:11:39,125 --> 00:11:41,250 Odia sentirti respirare. Non respirare. 193 00:11:41,333 --> 00:11:42,791 Ma, se proprio devi, 194 00:11:42,875 --> 00:11:45,708 inspira velocemente dal lato della bocca, così. 195 00:12:03,708 --> 00:12:06,208 - Prego. La sta aspettando. - Grazie. 196 00:12:06,708 --> 00:12:07,708 Buona fortuna. 197 00:12:21,541 --> 00:12:23,208 Porca miseria. 198 00:12:26,958 --> 00:12:28,500 È davvero... 199 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 notevole. 200 00:12:34,208 --> 00:12:35,250 Lei... 201 00:12:36,333 --> 00:12:38,000 è radiosa, lei... 202 00:12:40,208 --> 00:12:41,125 Caspita. 203 00:12:42,333 --> 00:12:43,666 Sei il nuovo avvocato? 204 00:12:43,750 --> 00:12:48,791 Sì. Scusi. Sono io, Daniel Blanchflower. 205 00:12:50,458 --> 00:12:51,833 Belle scarpe. 206 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Cazzo. 207 00:12:52,833 --> 00:12:54,000 Sydney? 208 00:12:54,500 --> 00:12:55,583 Sì? 209 00:12:57,666 --> 00:12:59,416 - È lui? - Sì. È... 210 00:12:59,500 --> 00:13:01,750 Bl... L'ho già dimenticato. 211 00:13:01,833 --> 00:13:03,333 - Blanchflower. - Blankplowder. 212 00:13:03,416 --> 00:13:05,125 - Blanchflower. - Io che ho detto? 213 00:13:05,208 --> 00:13:09,208 - Rimandiamo la deposizione? - No. Sembrerà che nascondiamo qualcosa. 214 00:13:10,416 --> 00:13:15,583 Sig.ra Cruz, le assicuro che sono molto capace e felice 215 00:13:15,666 --> 00:13:20,416 di aiutarla per qualsiasi cosa di cui possa avere bisogno. 216 00:13:21,166 --> 00:13:22,333 Scarpe o diritto... 217 00:13:22,416 --> 00:13:26,416 Le servirà più aiuto legale, immagino, da parte mia. 218 00:13:41,708 --> 00:13:43,333 - Buona giornata. - Grazie. 219 00:13:56,041 --> 00:13:57,166 Buongiorno. Daniel. 220 00:13:57,250 --> 00:13:59,083 - Vanessa. Piacere. - Piacere mio. 221 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 Ok. Bene, cominciamo. 222 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Sig.ra Cruz, quattro mesi fa, il 25 luglio, 223 00:14:06,416 --> 00:14:08,333 Falcon Airlines aveva un accordo verbale 224 00:14:08,416 --> 00:14:10,625 con il consiglio dell'aeroporto Dallas-Fort Worth 225 00:14:10,708 --> 00:14:12,666 per acquisire dieci gate del nuovo terminal. 226 00:14:12,750 --> 00:14:15,666 - Ne è al corrente? - Sì. 227 00:14:15,750 --> 00:14:18,166 Ma il 26 luglio, il giorno dopo, 228 00:14:18,250 --> 00:14:21,750 lei è volata a Dallas sul suo jet privato, il Cruz One, 229 00:14:21,833 --> 00:14:26,166 per incontrare Charles Johnson, presidente del CdA del Dallas-Fort Worth. 230 00:14:26,250 --> 00:14:28,833 E, dopo la vostra serata insieme, 231 00:14:28,916 --> 00:14:31,083 il sig. Johnson ha cambiato idea 232 00:14:31,166 --> 00:14:35,250 e deciso di dare a lei i gate già assegnati a Falcon Airlines. 233 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 - È esatto? - Sì. 234 00:14:36,750 --> 00:14:40,833 Vuole dirci cosa è successo quella sera tra lei e il sig. Johnson? 235 00:14:47,666 --> 00:14:50,291 - Abbiamo cenato. - E dopo dove siete andati? 236 00:14:50,791 --> 00:14:51,875 Nel suo hotel? 237 00:14:51,958 --> 00:14:54,416 - A casa di lui? - No. 238 00:14:54,500 --> 00:14:56,041 Magari a un bancomat? 239 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 Sa che il sig. Johnson, pochi giorni dopo, ha comprato una barca? 240 00:15:00,958 --> 00:15:04,791 Ok, quale delle due? L'ho corrotto o ci sono andata a letto? 241 00:15:04,875 --> 00:15:07,125 Ce lo dica lei. Siamo qui per scoprirlo. 242 00:15:08,291 --> 00:15:09,625 Devo parlare col mio legale. 243 00:15:09,708 --> 00:15:11,541 Le pause sono a orari fissi. 244 00:15:16,000 --> 00:15:19,125 - Che cazzo stai facendo? - Cosa dovrei fare? 245 00:15:19,208 --> 00:15:22,958 Vance contesterebbe ogni parola che esce dalla sua bocca inquietante. 246 00:15:23,041 --> 00:15:24,958 - Obietta! - Non lo farò. 247 00:15:25,916 --> 00:15:27,041 - Fallo. - No. 248 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 - Fallo. - Sig.ra Cruz. 249 00:15:28,666 --> 00:15:31,291 - Fallo o ti licenzio. - Allora mi licenzi. 250 00:15:32,333 --> 00:15:35,250 So di non aver fatto una buona prima impressione, 251 00:15:35,333 --> 00:15:38,458 ma, a mia discolpa, lei è radiosa e ha delle scarpe stupende. 252 00:15:40,208 --> 00:15:41,958 Ho esperienza. 253 00:15:43,458 --> 00:15:44,458 Beh, tu... 254 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 farai meglio a dimostrarmelo, cazzo. 255 00:15:52,291 --> 00:15:54,000 E infine, sig.ra Cruz, 256 00:15:54,083 --> 00:15:56,375 dopo la serata col sig. Johnson, 257 00:15:56,458 --> 00:15:59,458 vi siete visti per colazione il mattino dopo, è esatto? 258 00:15:59,541 --> 00:16:00,541 Per un caffè. 259 00:16:01,208 --> 00:16:02,208 Niente colazione. 260 00:16:02,291 --> 00:16:03,500 D'accordo. 261 00:16:04,208 --> 00:16:05,375 Caffè. 262 00:16:05,458 --> 00:16:06,958 Grazie di tutto, Jackie. 263 00:16:07,041 --> 00:16:08,083 Ho finito. 264 00:16:08,166 --> 00:16:10,375 Una pausa, prima del sig. Butten? 265 00:16:10,458 --> 00:16:13,875 No. Ho solo una domanda o due. Non ci vorrà molto. 266 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 Allora... 267 00:16:17,250 --> 00:16:18,500 per il verbale... 268 00:16:19,000 --> 00:16:22,333 lei è William Butten, CEO di Falcon Airlines. 269 00:16:22,416 --> 00:16:25,083 - Sì, ma può chiamarmi Bill. - Splendido. 270 00:16:25,708 --> 00:16:26,958 Allora, Bill, 271 00:16:27,458 --> 00:16:31,708 sa molte cose sull'incontro tra la sig.ra Cruz e il sig. Johnson. 272 00:16:31,791 --> 00:16:33,000 Immagino di sì. 273 00:16:33,083 --> 00:16:36,125 Sa quando sono andati a cena. 274 00:16:36,208 --> 00:16:38,083 Sa dove sono andati a cena. 275 00:16:38,583 --> 00:16:39,916 Sa cos'hanno mangiato? 276 00:16:40,000 --> 00:16:43,708 - Lei il filetto e lui il moro oceanico. - Giusto. 277 00:16:45,208 --> 00:16:48,750 Per me, la domanda è molto semplice. 278 00:16:51,000 --> 00:16:52,500 Come fa a saperlo? 279 00:16:57,541 --> 00:16:58,458 Le... 280 00:16:59,208 --> 00:17:03,166 informazioni mi sono state date da una... 281 00:17:03,666 --> 00:17:04,958 persona interessante... 282 00:17:05,041 --> 00:17:06,625 Una parte interessata, 283 00:17:06,708 --> 00:17:10,625 che è venuta a conoscenza dei... 284 00:17:12,041 --> 00:17:12,875 fatti. 285 00:17:12,958 --> 00:17:16,291 Scusi, non ho capito bene. Vanessa, puoi rileggere? 286 00:17:16,375 --> 00:17:19,916 - Non è... Non serve. - Me l'ha chiesto. È il mio lavoro. Ok. 287 00:17:21,250 --> 00:17:25,875 "Le, ehm, informazioni mi sono state date da una, ehm, persona interessante. 288 00:17:25,958 --> 00:17:30,125 Una parte interessata, che è venuta a conoscenza dei, ehm... 289 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 fatti." 290 00:17:32,666 --> 00:17:34,958 - Testuali parole. - Grazie, Vanessa. 291 00:17:35,041 --> 00:17:36,833 Sono curioso. 292 00:17:37,750 --> 00:17:39,291 Chi era la parte interessata? 293 00:17:42,208 --> 00:17:44,583 Paul. Paul qualcosa. Non ricordo. 294 00:17:44,666 --> 00:17:46,125 Paul Huntingford. 295 00:17:46,625 --> 00:17:48,708 - Sì. - L'assistente del sig. Johnson. 296 00:17:48,791 --> 00:17:50,916 - Sì. - L'ha pagato o ci è andato a letto? 297 00:17:51,000 --> 00:17:53,208 Dobbiamo interrompere. Mi dispiace. 298 00:17:53,291 --> 00:17:56,125 - Le pause sono a orari fissi. - Ci risentiamo. 299 00:17:56,625 --> 00:17:57,500 Ora. 300 00:17:58,875 --> 00:18:01,250 - Grazie, Vanessa. - Grazie. Bravo, Daniel. 301 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 - Heather? - Sì, sig.ra Cruz? 302 00:18:14,666 --> 00:18:18,041 Puoi chiedere al sig. Blanchflower di venire qui, per favore? 303 00:18:18,125 --> 00:18:19,375 Certo. 304 00:18:19,958 --> 00:18:21,791 Sì, e poi puoi andare a casa. 305 00:18:22,291 --> 00:18:24,583 - Ok, buonanotte. - Grazie. 306 00:18:40,208 --> 00:18:41,208 Sig.ra Cruz? 307 00:18:42,041 --> 00:18:44,791 Chiudi la porta, per favore. Siediti. 308 00:18:57,875 --> 00:19:00,291 Beh, è la cosa che detesto di più, 309 00:19:01,333 --> 00:19:02,333 ma... 310 00:19:04,458 --> 00:19:05,625 ti chiedo scusa. 311 00:19:07,875 --> 00:19:10,000 Ci sono altre parole in quella frase? 312 00:19:10,083 --> 00:19:11,083 No. 313 00:19:11,791 --> 00:19:16,666 È una cosa che detesto fare, quindi, per favore, accetta le mie scuse. 314 00:19:16,750 --> 00:19:19,833 - Va bene. - Oggi sei stato bravo. 315 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 Beh, mi ero preparato sul caso. 316 00:19:22,583 --> 00:19:26,208 Hai letto tutto nella remota possibilità 317 00:19:26,291 --> 00:19:29,458 che il tuo capo si strozzasse la mattina della deposizione? 318 00:19:29,541 --> 00:19:33,583 Non sa quanti avvocati prestigiosi soffocano con pezzi di salsiccia. 319 00:19:33,666 --> 00:19:35,125 Numeri sbalorditivi. 320 00:19:36,291 --> 00:19:37,250 Beh... 321 00:19:38,083 --> 00:19:40,458 è bello conoscere qualcuno che ci tiene. 322 00:19:40,541 --> 00:19:41,666 È raro. 323 00:19:42,750 --> 00:19:46,875 Quasi tutti sopportano il proprio lavoro in attesa del week-end. 324 00:19:46,958 --> 00:19:48,166 Ma, per me, 325 00:19:49,583 --> 00:19:50,916 è la parte migliore. 326 00:19:51,500 --> 00:19:52,625 La capisco. 327 00:19:54,166 --> 00:19:55,375 Quindi, grazie. 328 00:19:56,041 --> 00:19:57,500 Di essere dei nostri. 329 00:19:59,333 --> 00:20:00,500 Non c'è di che. 330 00:20:06,416 --> 00:20:09,083 - Mi dispiace tanto. - Ma che cazzo fai? 331 00:20:09,166 --> 00:20:12,083 - Non è una mia scelta. - Fuori dal mio cazzo di ufficio! 332 00:20:12,166 --> 00:20:15,333 Sì, certo. Oddio, mi dispiace tanto. Vorrei spiegarmi. 333 00:20:15,416 --> 00:20:18,583 Credo sia stato causato da una serie di stimoli... Lasci stare. 334 00:20:18,666 --> 00:20:19,708 Perché è sempre lì? 335 00:20:19,791 --> 00:20:24,083 Non lo so, vorrei che sparisse. Me ne vado subito. Mi dispiace tanto. 336 00:20:30,750 --> 00:20:35,916 Cazzo. 337 00:20:44,416 --> 00:20:46,916 Porca puttana! 338 00:20:50,541 --> 00:20:52,083 Porca puttana! 339 00:20:59,250 --> 00:21:00,375 Tutto bene, Daniel? 340 00:21:00,458 --> 00:21:03,208 Starò nel mio ufficio con la porta chiusa per un po', 341 00:21:03,291 --> 00:21:04,541 forse per settimane. 342 00:21:04,625 --> 00:21:06,250 Stai bene? Che succede? 343 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 Ti sentirai meglio, se ne parli. 344 00:21:14,125 --> 00:21:15,541 Sono affari miei, Clair. 345 00:21:15,625 --> 00:21:17,333 Questioni personali. 346 00:21:18,583 --> 00:21:21,125 La sig.ra Cruz ti vuole ora nel suo ufficio. 347 00:21:26,666 --> 00:21:28,875 Perché non l'hai detto subito? 348 00:21:30,708 --> 00:21:32,708 Non mi avevi ancora ferita. 349 00:21:36,000 --> 00:21:37,416 Voleva vedermi? 350 00:21:37,500 --> 00:21:38,375 No. 351 00:21:38,458 --> 00:21:40,750 - Ok. - Parlava con me. 352 00:21:41,458 --> 00:21:44,333 Prego, entri pure. E chiuda la porta, sig. Blanchflower. 353 00:21:46,083 --> 00:21:48,500 Allora, con Peter in ospedale, 354 00:21:48,583 --> 00:21:52,000 vorrei che gestisse le attività quotidiane dell'ufficio legale. 355 00:21:54,916 --> 00:21:56,500 Sempre che lei sia... 356 00:21:58,000 --> 00:21:59,125 all'altezza. 357 00:22:01,833 --> 00:22:02,833 Certo. 358 00:22:03,958 --> 00:22:05,250 Non sarà troppo... 359 00:22:06,041 --> 00:22:06,958 dura. 360 00:22:10,541 --> 00:22:13,666 Ok, la ringrazio. Può chiudere la porta quando esce? 361 00:22:13,750 --> 00:22:17,166 Anzi, resti. Sydney, possiamo finire dopo. 362 00:22:17,750 --> 00:22:18,625 Davvero? 363 00:22:18,708 --> 00:22:21,125 Vorrei parlare col sig. Blanchflower. 364 00:22:21,208 --> 00:22:22,541 Sì. Ok. 365 00:22:24,708 --> 00:22:26,458 - Ottimo lavoro. - Grazie. 366 00:22:27,208 --> 00:22:30,333 - Posso aiutarla con... - Assolutamente no. 367 00:22:30,416 --> 00:22:33,041 - Non lo faccia. - Sul serio? 1952? 368 00:22:33,125 --> 00:22:37,375 Girarsi è il modo umano più veloce per attraversare una stanza. 369 00:22:37,458 --> 00:22:39,625 - La porta aperta o chiusa? - Chiusa. 370 00:22:39,708 --> 00:22:40,958 - Aperta? - Chiusa. 371 00:22:41,041 --> 00:22:43,500 - Sai che c'è? La chiudo. - Grazie. 372 00:22:45,916 --> 00:22:47,958 - Prego, accomodati. - Grazie. 373 00:22:53,375 --> 00:22:55,541 Allora, d'ora in poi, 374 00:22:55,625 --> 00:23:00,000 spero che potremo lavorare insieme senza ulteriori 375 00:23:01,375 --> 00:23:02,208 incidenti. 376 00:23:02,291 --> 00:23:05,291 Ma certo. E mi scuso ancora per il mio... 377 00:23:05,375 --> 00:23:06,708 È già dietro di me. 378 00:23:09,125 --> 00:23:11,125 - Andiamo avanti. Ok. - Per favore. 379 00:23:14,375 --> 00:23:17,166 Non mi sognerei mai d'immaginare consapevolmente 380 00:23:17,250 --> 00:23:18,791 qualcosa tra di noi, 381 00:23:18,875 --> 00:23:20,916 anche se la sua azienda non avesse 382 00:23:21,000 --> 00:23:24,625 una politica di tolleranza zero sulle relazioni tra colleghi. 383 00:23:24,708 --> 00:23:26,333 Non cagare dove mangi. 384 00:23:26,416 --> 00:23:29,291 È la regola numero uno del capitano Jack, mio padre. 385 00:23:29,375 --> 00:23:32,708 Conosco bene il famoso capitano Jack Cruz. 386 00:23:33,583 --> 00:23:34,583 Eroe di guerra. 387 00:23:34,666 --> 00:23:36,166 Imprenditore. 388 00:23:36,666 --> 00:23:38,875 - Gran narratore. - Proprio lui. 389 00:23:39,375 --> 00:23:41,083 E ancora nel consiglio. 390 00:23:41,166 --> 00:23:43,833 - È una posizione onoraria? - No. 391 00:23:44,416 --> 00:23:46,375 Partecipa ancora a ogni riunione. 392 00:23:46,875 --> 00:23:50,250 Altrimenti mi avrebbero già sostituita con un riccone laureato. 393 00:23:50,958 --> 00:23:53,083 Ma l'azienda non sta andando alla grande? 394 00:23:53,166 --> 00:23:54,458 Sì, è vero. 395 00:23:54,541 --> 00:23:58,083 Ma mi vedranno sempre come la figlioletta di papà. 396 00:23:58,666 --> 00:23:59,916 Sembra... 397 00:24:01,333 --> 00:24:02,708 non frustrante. 398 00:24:05,791 --> 00:24:07,250 Se non ci rivediamo, 399 00:24:07,833 --> 00:24:09,291 buon week-end. 400 00:24:10,083 --> 00:24:11,500 - No. - Ciao. 401 00:24:11,583 --> 00:24:12,875 - A lunedì. - A lunedì. 402 00:24:12,958 --> 00:24:14,583 - Non vedo l'ora. - Anch'io. 403 00:24:14,666 --> 00:24:15,666 - Cioè... - Del lavoro. 404 00:24:15,750 --> 00:24:16,750 Del lavoro. 405 00:24:22,916 --> 00:24:25,166 - Arrivederci. - Sì, arrivederci. 406 00:24:26,416 --> 00:24:27,500 Grazie. 407 00:24:38,666 --> 00:24:39,583 Tutto bene? 408 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 - Domanda veloce. - Sì. 409 00:24:41,125 --> 00:24:43,625 La sig.ra Bloom mi sta ancora fissando 410 00:24:43,708 --> 00:24:46,625 e si accarezza la pancia come un cattivo di 007 con un gatto? 411 00:24:46,708 --> 00:24:47,583 Sì. 412 00:24:48,375 --> 00:24:49,791 Non promette bene. 413 00:24:51,083 --> 00:24:52,000 Ok. 414 00:24:52,625 --> 00:24:54,333 - Buona fortuna. - Grazie. 415 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 Viene rallentato e poi... 416 00:25:04,125 --> 00:25:06,750 Di nuovo a terra, superato da Kovačić. 417 00:25:06,833 --> 00:25:08,208 Una bella azione. 418 00:25:09,000 --> 00:25:11,625 Maddison a Porro, che continua a inventare passaggi. 419 00:25:11,708 --> 00:25:13,375 Molto bene! 420 00:25:25,041 --> 00:25:26,875 Vai a casa. È sabato. 421 00:25:26,958 --> 00:25:29,166 Se tu sei qui, resto anch'io. 422 00:25:29,250 --> 00:25:31,166 Ok, tanto per essere chiari, 423 00:25:31,250 --> 00:25:34,125 ti prenderai una settimana dopo la nascita, vero? 424 00:25:34,208 --> 00:25:37,125 Se posso stare a letto, posso stare alla scrivania. 425 00:25:37,208 --> 00:25:38,416 Il lavoro è la priorità. 426 00:25:39,000 --> 00:25:40,375 Lo dicono tutti, prima. 427 00:25:40,458 --> 00:25:43,500 Non sarò uno di quei genitori! Scusa se ho urlato. 428 00:25:43,583 --> 00:25:47,375 Mi sono fatta inseminare per evitare le distrazioni di una storia. 429 00:25:47,458 --> 00:25:50,750 A casa mia ci saremo solo io e il mio esercito di tate. 430 00:25:50,833 --> 00:25:52,333 Oddio, e il... 431 00:25:52,875 --> 00:25:53,750 bambino. 432 00:25:53,833 --> 00:25:55,500 Puoi ripensarci quel giorno. 433 00:25:55,583 --> 00:25:58,708 Ehi, prima che tu vada, Falcon Airlines... 434 00:25:58,791 --> 00:26:00,541 Cristo santo, cazzo! 435 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 Stiamo ancora aspettando di sapere 436 00:26:02,458 --> 00:26:05,583 se il cazzo di giudice pensa di andare avanti con questa farsa? 437 00:26:05,666 --> 00:26:10,666 Sì, Daniel dice che è ridicolmente frivola e che dovremmo cavarcela. 438 00:26:10,750 --> 00:26:11,666 Ok. 439 00:26:14,083 --> 00:26:15,625 Sai, l'altra... 440 00:26:16,333 --> 00:26:17,791 L'altra sera... 441 00:26:21,000 --> 00:26:22,500 dopo la deposizione... 442 00:26:24,875 --> 00:26:25,875 Cosa? 443 00:26:28,958 --> 00:26:29,875 Cosa? 444 00:26:30,416 --> 00:26:32,458 - Niente. - Che succede? Jackie? 445 00:26:32,541 --> 00:26:35,000 - Niente. Vai a casa. - Ehi... Jackie! 446 00:27:17,750 --> 00:27:19,583 Sei a tuo agio da solo con lei? 447 00:27:22,291 --> 00:27:23,666 È mia sorella. 448 00:27:25,291 --> 00:27:27,583 Ed è ammanettata al tavolo. 449 00:27:29,375 --> 00:27:30,791 Stai attento. 450 00:27:31,416 --> 00:27:34,500 "È mia sorella. È ammanettata al tavolo." 451 00:27:34,583 --> 00:27:37,458 Da dove vieni? Da Buckingham Palace, coglione? 452 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 Devo parlare così, Lizzy. 453 00:27:39,625 --> 00:27:43,000 Non posso dire in tribunale: "Obiezione, faccia di merda". 454 00:27:46,083 --> 00:27:47,083 Allora... 455 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 come va, a donne? 456 00:27:49,083 --> 00:27:51,375 Non va per niente, a donne. 457 00:27:51,458 --> 00:27:53,000 Mi preoccupo per te. 458 00:27:53,500 --> 00:27:56,333 Non scopi da così tanto che avrai le palle come cocomeri. 459 00:27:56,416 --> 00:27:59,125 Non è così che funzionano le palle. Pensa a te. 460 00:27:59,208 --> 00:28:01,041 Non ho mai scopato così tanto. 461 00:28:01,125 --> 00:28:04,958 È l'accento. Le ragazze lo adorano. A volte, non metto le mutande. 462 00:28:05,041 --> 00:28:06,750 - Elizabeth. - Daniel. 463 00:28:06,833 --> 00:28:08,458 Torna a casa. 464 00:28:08,958 --> 00:28:11,541 Il mio fratellino non deve farmi da balia. 465 00:28:11,625 --> 00:28:14,750 Non troverai una donna, qui. Le americane non sono il tuo tipo. 466 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Che c'è? 467 00:28:18,166 --> 00:28:19,000 Niente. 468 00:28:19,583 --> 00:28:20,708 Era qualcosa, cazzo. 469 00:28:21,666 --> 00:28:22,708 Niente. 470 00:28:27,000 --> 00:28:30,791 Non importa. Mi piace una persona, ma non possiamo stare insieme. 471 00:28:30,875 --> 00:28:32,416 Troppo grossa? Un armadio. 472 00:28:32,500 --> 00:28:33,583 No, Lizzy. 473 00:28:33,666 --> 00:28:34,750 Pancia pelosa? 474 00:28:34,833 --> 00:28:35,750 Lizzy. 475 00:28:35,833 --> 00:28:40,208 - Sono io, pervertito? Sono tua sorella. - Cristo santo. È il mio capo. 476 00:28:40,708 --> 00:28:44,125 - È figa? - Non è per quello. È... 477 00:28:44,875 --> 00:28:45,916 intelligente. 478 00:28:46,500 --> 00:28:47,875 È dinamica. 479 00:28:48,500 --> 00:28:49,500 È tipo... 480 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 È incredibile. 481 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 - È figa? - Mi si è drizzato dandole la mano. 482 00:28:56,625 --> 00:28:58,750 Un vero incubo. 483 00:28:58,833 --> 00:29:00,125 Porca troia. 484 00:29:00,625 --> 00:29:01,958 Allora invitala a uscire. 485 00:29:02,041 --> 00:29:03,750 Non posso. 486 00:29:04,250 --> 00:29:05,500 Non caghi dove mangi. 487 00:29:05,583 --> 00:29:10,083 Io sì. Cago dove mangio. Dove dormo, dove leggo, dove mi masturbo. 488 00:29:10,166 --> 00:29:11,708 Io non posso. 489 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 Davvero, non posso. 490 00:29:13,791 --> 00:29:18,208 So che l'etica non è il tuo forte, Lizzy, ma verrei radiato. Perderei... 491 00:29:18,875 --> 00:29:20,416 Perderei il visto. 492 00:29:21,000 --> 00:29:22,083 Non torno senza di te. 493 00:29:23,083 --> 00:29:24,375 Coglione di merda. 494 00:29:25,083 --> 00:29:26,583 La cogliona sei tu, stronza. 495 00:29:35,458 --> 00:29:36,583 Attenta. 496 00:29:41,208 --> 00:29:42,750 Eccolo. 497 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 Bentornato, Peter. Ti sei fatto male alle gambe? 498 00:29:48,208 --> 00:29:52,083 No. Rachael, sono uscito dall'ospedale prima che mi dimettessero. 499 00:29:52,166 --> 00:29:53,500 Se cadessi, 500 00:29:53,583 --> 00:29:59,166 sarei obbligato a fare causa alla compagnia aerea, e non succederà. 501 00:30:01,291 --> 00:30:02,833 Oh, merda. 502 00:30:10,083 --> 00:30:11,875 Bentornato, Peter. Come stai? 503 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 Alla grande. 504 00:30:13,708 --> 00:30:17,666 Ho fatto fallire i bastardi e mi sono preso il loro food truck 505 00:30:17,750 --> 00:30:20,333 come ulteriore vaffanculo per avermi quasi ucciso. 506 00:30:20,416 --> 00:30:22,166 - Una bella giornata. - Ottimo. 507 00:30:23,083 --> 00:30:27,291 - Ti aggiorno sul caso Falcon Airlines? - Non serve. 508 00:30:27,375 --> 00:30:29,333 Farò archiviare quella stronzata 509 00:30:29,416 --> 00:30:32,458 con una richiesta così lunga che il giudice soffocherà. 510 00:30:34,583 --> 00:30:38,291 - Se posso, non credo che sia... - Ehi, cucciolo. 511 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 Ora ci penso io. 512 00:30:40,416 --> 00:30:41,875 Il cagnaccio è tornato. 513 00:30:45,750 --> 00:30:47,791 Sei molto bravo... Ok. 514 00:30:48,291 --> 00:30:52,083 Non hai finito. Ok. Va bene. 515 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Mi piace! 516 00:31:12,625 --> 00:31:13,625 Che cazzo è? 517 00:31:13,708 --> 00:31:17,416 È la folle richiesta di 200 pagine 518 00:31:17,500 --> 00:31:19,708 con cui Vance vuole far archiviare la causa. 519 00:31:19,791 --> 00:31:23,791 Che ha fatto? Ha rintracciato tutti i miei ex degli ultimi dieci anni? 520 00:31:23,875 --> 00:31:26,250 Sperava di confermare un modello comportamentale 521 00:31:26,333 --> 00:31:29,416 secondo cui non fai sesso, e non lo fai. 522 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 Ti hanno inseminata artificialmente. 523 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 Io scopo. 524 00:31:33,583 --> 00:31:34,750 Ok. 525 00:31:34,833 --> 00:31:38,625 Jackie, l'ultimo ad aver giurato di aver fatto sesso con te 526 00:31:38,708 --> 00:31:40,666 ha parlato di quattro anni fa? 527 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 Non può essere. 528 00:31:41,833 --> 00:31:44,000 - Sono stata impegnata. - Povera cara. 529 00:31:44,083 --> 00:31:45,791 - Voleva vedermi? - No. 530 00:31:45,875 --> 00:31:47,625 - Sta parlando con me. - Ok. 531 00:31:48,125 --> 00:31:49,708 - L'hai letto? - Due volte. 532 00:31:49,791 --> 00:31:51,791 - Perché? - È il mio lavoro. 533 00:31:51,875 --> 00:31:54,125 Per quanto sia mortificante, 534 00:31:54,666 --> 00:31:55,875 pensi che funzionerà? 535 00:31:55,958 --> 00:32:00,125 - Dovrebbe chiederlo al sig. Vance. - No, lavori per me, non per Peter. 536 00:32:00,958 --> 00:32:02,916 Dimmi cosa pensi. La verità. 537 00:32:04,000 --> 00:32:05,916 È stato un grosso errore. 538 00:32:06,500 --> 00:32:10,625 Avevamo una tesi forte che non si basava sul fatto che lei è una... 539 00:32:10,708 --> 00:32:12,208 Una stramba frigida. 540 00:32:12,291 --> 00:32:15,500 - Ok. - Stavo per dire "un'insolita puritana". 541 00:32:15,583 --> 00:32:17,708 - Non mi piace. - Una vedova Amish. 542 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - Peggio ancora. - Una regina esigente. 543 00:32:20,208 --> 00:32:21,625 Grazie. 544 00:32:24,041 --> 00:32:25,083 Mi dispiace. 545 00:32:33,791 --> 00:32:34,625 Che c'è? 546 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 - State scopando? - No! 547 00:32:36,125 --> 00:32:38,166 Jackie, ti hanno accusata 548 00:32:38,250 --> 00:32:41,250 di essere stata a letto con un socio in affari. 549 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 Lo so benissimo. 550 00:32:42,958 --> 00:32:46,291 Se scopi un dipendente, perderai l'azienda per questo. 551 00:32:46,375 --> 00:32:47,666 Non stiamo scopando. 552 00:32:47,750 --> 00:32:50,166 Il consiglio vuole una scusa per cacciarti. 553 00:32:50,250 --> 00:32:51,708 - Non dargliela. - Sydney! 554 00:32:51,791 --> 00:32:54,958 Ho dichiarazioni giurate che dicono che non scopo nessuno! 555 00:32:55,041 --> 00:32:58,083 Bene. E poi sei fuori dalla sua portata. 556 00:32:58,166 --> 00:33:01,375 Sarebbe come se Elena di Troia scopasse con Mr. Bean. 557 00:33:02,333 --> 00:33:03,166 Grazie? 558 00:33:03,250 --> 00:33:05,166 Cosa vuoi fare con Vance? 559 00:33:06,583 --> 00:33:09,708 Non me ne frega un cazzo. Provaci. Sì, ci vediamo lì. 560 00:33:11,625 --> 00:33:13,916 Andremo a processo. 561 00:33:14,000 --> 00:33:14,958 Oddio. 562 00:33:15,916 --> 00:33:19,083 D'ora in poi, Daniel gestirà il caso Falcon Airlines. 563 00:33:19,166 --> 00:33:21,416 No, non puoi farlo. 564 00:33:21,500 --> 00:33:23,625 - Peter? - Non puoi declassarmi! 565 00:33:23,708 --> 00:33:27,541 Ho sacrificato troppe ore di lavoro e troppi matrimoni per quest'azienda. 566 00:33:27,625 --> 00:33:28,750 Calmiamoci. 567 00:33:28,833 --> 00:33:30,916 Mi occuperò io di questo caso. 568 00:33:31,000 --> 00:33:34,291 Lo vincerò per te, o mi licenzio. 569 00:33:43,541 --> 00:33:44,541 {\an8}Oddio. 570 00:33:44,625 --> 00:33:46,416 {\an8}RIUNIONE D'EMERGENZA DEL CONSIGLIO 571 00:33:56,291 --> 00:33:58,375 Buongiorno, Daniel Blanchflower. 572 00:33:58,458 --> 00:34:00,083 Buongiorno, Daniel. 573 00:34:00,583 --> 00:34:02,875 Sono io, Jacqueline Cruz. 574 00:34:02,958 --> 00:34:07,000 Certo. Ho letto il suo nome. Almeno non le hanno rubato il telefono. 575 00:34:09,958 --> 00:34:11,166 Come posso aiutarla? 576 00:34:11,250 --> 00:34:13,750 Riunione d'emergenza per Peter Vance alle 8:00. 577 00:34:13,833 --> 00:34:15,000 Mi servi lì. 578 00:34:15,791 --> 00:34:17,916 - Certo, ci sarò. - Ottimo. Grazie. 579 00:34:19,541 --> 00:34:20,416 Ok. 580 00:34:21,875 --> 00:34:22,791 Ciao. 581 00:34:22,875 --> 00:34:23,833 Ciao. 582 00:34:24,958 --> 00:34:26,083 Ciao. 583 00:34:29,208 --> 00:34:30,166 Ciao ciao. 584 00:34:36,375 --> 00:34:38,708 Tutto questo è ridicolo. 585 00:34:38,791 --> 00:34:40,791 Peter Vance è un vecchio amico. 586 00:34:40,875 --> 00:34:43,958 - E, soprattutto, un ottimo avvocato. - Ha sbagliato. 587 00:34:44,875 --> 00:34:49,375 Avrete letto il suo documento, i cui dettagli erano decisamente falsi. 588 00:34:49,458 --> 00:34:52,875 Quindi ha sostituito Peter Vance col nuovo arrivato? 589 00:34:52,958 --> 00:34:54,083 Daniel Blanchflower. 590 00:34:54,166 --> 00:34:57,083 Giovanotto, quando parlerò con lei, lo saprà. 591 00:34:57,166 --> 00:34:59,291 Il contatto visivo sarà un indizio. 592 00:35:00,208 --> 00:35:03,125 Il sig. Blanchflower, nonostante sia appena arrivato, 593 00:35:03,208 --> 00:35:04,458 è il migliore per il caso. 594 00:35:04,541 --> 00:35:06,000 E lo decido io. Sono la CEO. 595 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 Per nostra concessione, sig.ra Cruz. 596 00:35:08,416 --> 00:35:11,791 La sua decisione avventata ci fa dubitare ulteriormente 597 00:35:11,875 --> 00:35:13,416 che lei sia il CEO giusto. 598 00:35:13,500 --> 00:35:14,875 Porca miseria. 599 00:35:15,458 --> 00:35:18,166 Sono arrivato in tempo per i fuochi d'artificio. 600 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 Capitano Jack. 601 00:35:21,041 --> 00:35:22,583 Hola, Francisco. 602 00:35:23,083 --> 00:35:25,416 - Signore e signori, buongiorno. - Buongiorno. 603 00:35:25,500 --> 00:35:27,625 Gordita, come stai? 604 00:35:28,458 --> 00:35:29,541 Papà. 605 00:35:30,125 --> 00:35:31,750 Gordita vuol dire tesorino? 606 00:35:31,833 --> 00:35:33,791 - Cicciottella. - Oddio. 607 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 Perché hai sostituito Peter Vance 608 00:35:35,958 --> 00:35:38,500 con un tizio che sta ancora arredando l'ufficio? 609 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 Ho riassunto bene? 610 00:35:40,958 --> 00:35:43,000 Il consiglio non è d'accordo. 611 00:35:44,000 --> 00:35:46,125 Lavoriamo per loro, non viceversa. 612 00:35:46,208 --> 00:35:48,916 Jack, non ci piace questa decisione 613 00:35:49,000 --> 00:35:51,333 e detestiamo non essere consultati. 614 00:35:51,416 --> 00:35:52,333 Capisco. 615 00:35:52,833 --> 00:35:55,125 Gordita, hai fatto ciò che ritenevi giusto, 616 00:35:55,208 --> 00:35:58,791 ma ora è il momento di far prevalere la ragione. 617 00:35:59,416 --> 00:36:03,583 Il ragazzo può fare da codifensore, se vuoi, ma Peter è il nostro uomo. 618 00:36:03,666 --> 00:36:07,083 - È troppo importante. - So quanto lo è per l'azienda. 619 00:36:07,166 --> 00:36:09,333 Non volevo che si dimettesse. 620 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 Allora chiamalo e scusati. 621 00:36:11,458 --> 00:36:13,541 - Bum. Fatto. - Jack. 622 00:36:14,833 --> 00:36:16,500 Mi dispiace riparlarne, 623 00:36:16,583 --> 00:36:20,791 ma pensiamo sia ora di assumere un CEO esperto. 624 00:36:20,875 --> 00:36:22,833 È il momento di cambiare. 625 00:36:22,916 --> 00:36:24,666 Non è decisamente il momento. 626 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 Daniel Blanchflower. 627 00:36:29,500 --> 00:36:33,125 Ho provato a presentarmi prima, ma lei è stato scortese. 628 00:36:35,708 --> 00:36:37,666 Peter Vance è un brav'uomo 629 00:36:37,750 --> 00:36:40,291 che ha fatto un errore terribile. 630 00:36:41,208 --> 00:36:42,250 Quanto a me, 631 00:36:42,333 --> 00:36:45,083 sono troppo qualificato per questo lavoro. 632 00:36:45,166 --> 00:36:49,291 Sono come Jude Bellingham che gioca nella vostra squadra del pub. 633 00:36:52,083 --> 00:36:54,333 Football. Calcio. 634 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 Squadra del pub? 635 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Jude Bellingham... 636 00:37:00,583 --> 00:37:01,666 Grande centrocampista. 637 00:37:01,750 --> 00:37:02,791 Grazie. 638 00:37:04,625 --> 00:37:08,041 La sig.ra Cruz ha fatto bene, come ha sempre fatto, 639 00:37:08,125 --> 00:37:11,291 permettendovi di guadagnare milioni e milioni di sterline. 640 00:37:11,375 --> 00:37:13,541 Merda, dollari. Sono davvero capace. 641 00:37:14,666 --> 00:37:17,208 Continuate a fidarvi delle sue decisioni 642 00:37:17,291 --> 00:37:20,250 finché non ci sorprenderà prendendone una sbagliata. 643 00:37:22,416 --> 00:37:23,416 Grazie. 644 00:37:28,083 --> 00:37:30,791 Posso dire che quest'uomo non mi piace? 645 00:37:30,875 --> 00:37:32,125 Oddio, per niente. 646 00:37:32,208 --> 00:37:35,083 - Grazie, Sydney. - Ma sono d'accordo con lui. 647 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 La sig.ra Cruz sa il fatto suo. 648 00:37:37,541 --> 00:37:40,666 E so che non conviene contraddire una donna incinta. 649 00:37:41,458 --> 00:37:46,000 Quindi, per ora, restiamo con Gordita e il britannico, sì? 650 00:37:46,708 --> 00:37:47,541 Sì. 651 00:37:50,958 --> 00:37:54,000 - Ok, sì, penso... - Ok. 652 00:37:59,958 --> 00:38:03,791 Dobbiamo parlare dei costi operativi per aggiungere il gate a Dallas. 653 00:38:03,875 --> 00:38:05,625 C'è un'ampia flotta aggiuntiva, 654 00:38:05,708 --> 00:38:09,166 quindi dovremo considerare piloti, assistenti di volo, 655 00:38:09,250 --> 00:38:11,291 contratti di manutenzione per i velivoli 656 00:38:11,375 --> 00:38:13,458 e, ovviamente, l'assicurazione per la flotta. 657 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 Dicevi? 658 00:38:20,416 --> 00:38:22,208 - E... - Ragazzi! 659 00:38:25,791 --> 00:38:27,625 - Buongiorno. - Buongiorno. 660 00:38:35,500 --> 00:38:36,916 Scusate. 661 00:38:37,000 --> 00:38:38,041 - 'Giorno. - 'Giorno. 662 00:38:38,125 --> 00:38:40,000 - Buongiorno. - Buongiorno. 663 00:39:05,958 --> 00:39:07,875 Grazie, ragazzi. Non dovevate. 664 00:39:07,958 --> 00:39:10,291 Buon compleanno, Henry. 665 00:39:10,958 --> 00:39:13,791 All'uomo migliore del mondo. 666 00:39:14,375 --> 00:39:16,833 - Sei un grande, Henry. - Sì! 667 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Buon compleanno, Henry. 668 00:39:19,000 --> 00:39:20,916 Sei un grande figlio di puttana. 669 00:39:26,000 --> 00:39:27,083 Tocca a te. 670 00:39:27,666 --> 00:39:29,791 Era un complimento. 671 00:39:29,875 --> 00:39:33,291 No. Non puoi dirlo in questo ufficio. Non puoi dire quella parola. 672 00:39:33,375 --> 00:39:37,000 George, ora l'ho capito, ma è importante che tu sappia questo. 673 00:39:37,083 --> 00:39:39,458 Da me, "figlio di puttana" non è un insulto. 674 00:39:39,541 --> 00:39:40,708 Baba ganoush! 675 00:39:40,791 --> 00:39:42,833 Usiamo "figlio di puttana" per tutto. 676 00:39:42,916 --> 00:39:44,166 - Ok. - Sempre. 677 00:39:44,250 --> 00:39:47,250 Se prendi una multa, dici: "Figlio di puttana". 678 00:39:47,333 --> 00:39:48,333 Niente esempi. 679 00:39:48,416 --> 00:39:51,375 Ma, se vedi un vecchio amico, gli dici: "Figlio di puttana!" 680 00:39:51,458 --> 00:39:52,875 Perché gli vuoi bene. 681 00:39:52,958 --> 00:39:55,750 Se la tua squadra segna, dici: "Sì, figli di puttana!" 682 00:39:55,833 --> 00:39:56,833 Oddio! 683 00:39:56,916 --> 00:40:00,583 Se un topo ti passa sul tavolo, dici: "Che birbante figlio di puttana". 684 00:40:00,666 --> 00:40:01,541 Meno. 685 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 Elaboriamo così le cinque fasi del lutto. 686 00:40:04,000 --> 00:40:04,875 Figlio di puttana! 687 00:40:04,958 --> 00:40:05,791 Figlio di puttana! 688 00:40:05,875 --> 00:40:06,833 Figlio di puttana! 689 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 Figlio di puttana! 690 00:40:08,125 --> 00:40:09,083 Figlio di puttana. 691 00:40:10,000 --> 00:40:11,541 Sul serio, George. 692 00:40:12,416 --> 00:40:14,458 - Non sono un figlio di puttana. - Basta! 693 00:40:14,541 --> 00:40:16,166 Smettila! 694 00:40:16,666 --> 00:40:21,625 Ti prego, voglio implorarti in ginocchio di non dire mai più quella parola qui. 695 00:40:21,708 --> 00:40:25,541 Dovrò farti rapporto, perché mi hai riempito di insulti. 696 00:40:25,625 --> 00:40:27,666 - Capisco. - Sì. 697 00:40:27,750 --> 00:40:29,291 Grazie, George. Sei un bravo... 698 00:40:30,958 --> 00:40:31,875 uomo. 699 00:40:32,458 --> 00:40:33,416 Oddio. 700 00:40:40,166 --> 00:40:42,416 - Già che ci sono... - Bene. 701 00:40:42,500 --> 00:40:45,625 - La tolleranza zero sulle relazioni. - Sì. 702 00:40:45,708 --> 00:40:47,583 Non pensi che sia un po' 703 00:40:48,083 --> 00:40:49,041 irrealistica? 704 00:40:50,750 --> 00:40:54,791 È difficile impedire alle persone di essere attratte l'una dall'altra. 705 00:40:54,875 --> 00:41:00,458 E se la relazione fosse consensuale e il comportamento restasse professionale... 706 00:41:00,541 --> 00:41:01,416 Sì. 707 00:41:02,500 --> 00:41:03,708 ...non andrebbe bene? 708 00:41:05,916 --> 00:41:06,750 No. 709 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 - Daniel. - Sig.ra Cruz. 710 00:41:14,041 --> 00:41:15,041 Buona giornata. 711 00:41:15,541 --> 00:41:18,500 E buona giornata anche a lei, signore. 712 00:41:23,125 --> 00:41:25,708 Ehi, George. Hai un minuto? 713 00:41:25,791 --> 00:41:28,000 Sig.ra Cruz. Sì, certo. Salve. 714 00:41:28,083 --> 00:41:29,500 Questa... 715 00:41:30,166 --> 00:41:31,875 tolleranza zero sulle relazioni. 716 00:41:32,625 --> 00:41:33,458 Sì. 717 00:41:33,541 --> 00:41:35,208 Non pensi che sia un po' 718 00:41:35,750 --> 00:41:37,000 irrealistica? 719 00:41:39,750 --> 00:41:41,208 Ho notizie buone e cattive. 720 00:41:41,291 --> 00:41:44,083 La cattiva è che vogliono farti deporre di nuovo. 721 00:41:44,166 --> 00:41:46,958 La buona è che è per un'altra causa. 722 00:41:47,041 --> 00:41:50,333 Un passeggero rimosso da un nostro volo ti fa causa 723 00:41:50,416 --> 00:41:54,666 e il giudice insiste perché tu vada da lui per due giorni. 724 00:41:54,750 --> 00:41:55,583 No. 725 00:41:55,666 --> 00:41:59,958 È nella Repubblica Dominicana, dove ora ci sono 30 gradi. 726 00:42:00,458 --> 00:42:01,625 Quando parto? 727 00:42:02,833 --> 00:42:04,958 - Prendo il Cruz One. - Bene. 728 00:42:05,041 --> 00:42:09,791 Due giorni in paradiso. Li meriti tutti. Chi vuoi dell'ufficio legale? 729 00:42:09,875 --> 00:42:11,458 Dovresti portare Rachael. 730 00:42:11,541 --> 00:42:13,125 - Buona idea. - È la migliore. 731 00:42:13,208 --> 00:42:15,625 - È davvero la migliore. La adoro. - Sì. 732 00:42:15,708 --> 00:42:16,708 Daniel? 733 00:42:17,916 --> 00:42:18,916 Scusi. 734 00:42:19,708 --> 00:42:22,708 Mi sta chiedendo se dovrebbe portare me? 735 00:42:22,791 --> 00:42:26,041 O mi sta chiedendo se dovrebbe portare Rachael? 736 00:42:26,125 --> 00:42:28,833 - Non ho preferenze. - Né dovrebbe. 737 00:42:28,916 --> 00:42:31,083 - Beh, tu saresti perfetto. - È vero. 738 00:42:31,166 --> 00:42:32,875 Oddio. Risolverebbe la cosa. 739 00:42:32,958 --> 00:42:35,708 - Anche Rachael è fantastica. - Concordo. 740 00:42:35,791 --> 00:42:38,333 - Ottima scelta. - Viaggiare con lei è uno spasso. 741 00:42:38,416 --> 00:42:41,666 Ma Daniel è il re delle deposizioni, no? 742 00:42:41,750 --> 00:42:42,916 - Non saprei. - Il re? 743 00:42:43,000 --> 00:42:44,125 - Il migliore. - Vince. 744 00:42:44,208 --> 00:42:45,041 Sì. 745 00:42:45,125 --> 00:42:46,833 Certo. Sicuro. Sì. 746 00:42:46,916 --> 00:42:49,416 Considerate le sue nuove responsabilità, 747 00:42:49,500 --> 00:42:52,541 forse questo incarico non è all'altezza dei suoi talenti. 748 00:42:53,375 --> 00:42:56,041 È vero. Potrebbe essere imbarazzante. 749 00:42:56,125 --> 00:42:58,541 - Sarebbe imbarazzante? - Fa già tanto. 750 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 - Lo so, ma... - Come una vacanza. 751 00:43:00,416 --> 00:43:02,125 Ci stiamo pensando troppo? 752 00:43:02,708 --> 00:43:04,000 Hai ragione. 753 00:43:04,083 --> 00:43:06,333 Mentre lo dicevi, me ne sono reso conto. 754 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 Ne stiamo ancora parlando? 755 00:43:08,708 --> 00:43:10,375 - Fa lo stesso. - Porto Daniel. 756 00:43:10,458 --> 00:43:11,583 Andrei volentieri. 757 00:43:11,666 --> 00:43:13,666 Felice di andare. Sarei... 758 00:43:14,875 --> 00:43:18,250 - Va bene andare. - E per me va bene se vieni. 759 00:43:21,166 --> 00:43:22,541 - Ok. - Ok. 760 00:43:22,625 --> 00:43:23,833 - Un incubo. - Proseguiamo. 761 00:43:23,916 --> 00:43:26,625 Daniel e Jackie andranno nella Repubblica Dominicana. Ok. 762 00:43:35,208 --> 00:43:36,291 Scusi, signore. 763 00:43:36,375 --> 00:43:37,458 Che c'è? 764 00:43:38,875 --> 00:43:39,916 Il Cruz One? 765 00:43:40,458 --> 00:43:41,625 Il Cruz One... 766 00:43:42,750 --> 00:43:44,958 L'aereo che ha dato inizio a tutto. 767 00:43:45,041 --> 00:43:48,375 Oddio. È un aereo minuscolo. 768 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 - Grazie. - Ok. 769 00:44:02,375 --> 00:44:03,458 Benvenuto a bordo. 770 00:44:03,541 --> 00:44:06,875 - Pilota lei l'aereo? - Sicuramente lo sapevi. 771 00:44:07,458 --> 00:44:10,458 Non sono solo la CEO di Air Cruz. Sono anche un pilota. 772 00:44:10,541 --> 00:44:13,875 Ammetto che pensavo fosse solo una trovata pubblicitaria 773 00:44:13,958 --> 00:44:15,666 e che non pilotasse davvero. 774 00:44:19,208 --> 00:44:20,416 Ma, sul serio... 775 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 pilota gli aerei? 776 00:44:23,041 --> 00:44:26,750 È passato un po' di tempo. Ma uso il simulatore molto spesso. 777 00:44:26,833 --> 00:44:30,833 Però credo che lo mettano a un livello facile perché sono il capo. 778 00:44:33,208 --> 00:44:34,750 - Cazzo! Gesù. - Ops! 779 00:44:35,333 --> 00:44:37,166 Scusa. Colpa mia. 780 00:44:38,791 --> 00:44:41,083 Si parte! 781 00:44:47,791 --> 00:44:49,041 Stiamo volando! 782 00:44:49,125 --> 00:44:54,000 Oh, merda! 783 00:45:07,833 --> 00:45:11,000 Salve. Parla il vostro capitano. 784 00:45:11,083 --> 00:45:13,375 Il volo durerà quattro ore. 785 00:45:13,458 --> 00:45:16,666 Un po' di più, se incontriamo del maltempo. 786 00:45:16,750 --> 00:45:20,625 Puoi restare lì da solo per tutto il volo oppure unirti a me. 787 00:45:20,708 --> 00:45:23,000 No, non vorrei distrarla. 788 00:45:23,083 --> 00:45:25,875 Si concentri su quello che fa, per favore. 789 00:45:25,958 --> 00:45:28,000 Non sento una parola. 790 00:45:28,500 --> 00:45:31,375 Devi venire qui e metterti queste per parlare. 791 00:45:48,166 --> 00:45:49,166 Salve. 792 00:45:49,666 --> 00:45:50,500 Ciao. 793 00:45:54,458 --> 00:45:57,458 - È lei col capitano Jack? - Sì, il mio primo volo da sola. 794 00:45:57,541 --> 00:45:58,791 Da sola? 795 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 Avevo 13 anni. 796 00:46:00,500 --> 00:46:01,458 Cosa? 797 00:46:01,541 --> 00:46:04,375 Ho imparato a volare seduta sulle sue ginocchia. 798 00:46:07,000 --> 00:46:11,541 A volte penso che abbiamo passato più tempo insieme qui che a terra. 799 00:46:12,958 --> 00:46:16,416 Poi abbiamo capito che, portando con noi un riccone, 800 00:46:16,500 --> 00:46:18,541 avremmo pagato benzina e riparazioni. 801 00:46:18,625 --> 00:46:19,458 Caspita. 802 00:46:19,958 --> 00:46:22,750 E, da lì, una compagnia aerea. 803 00:46:25,750 --> 00:46:26,750 Straordinario. 804 00:46:38,541 --> 00:46:40,750 Perché hai scelto di fare l'avvocato? 805 00:46:41,875 --> 00:46:45,166 Volevo essere disprezzato da tutto il pianeta, 806 00:46:45,250 --> 00:46:46,958 e fare il vigile non paga abbastanza. 807 00:46:54,958 --> 00:46:56,875 Anche il simulatore faceva così? 808 00:46:57,916 --> 00:47:00,250 Daniel, sono un vero pilota. 809 00:47:00,333 --> 00:47:02,583 Ho volato in condizioni ben peggiori. 810 00:47:03,166 --> 00:47:06,666 Ho affrontato bufere di neve, tempeste di fulmini e uragani. 811 00:47:06,750 --> 00:47:08,166 Di tutto. 812 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 Gesù, è... 813 00:47:17,833 --> 00:47:20,000 Ehi, guardami. 814 00:47:20,708 --> 00:47:21,875 Penso io a te. 815 00:47:23,625 --> 00:47:25,833 Non ti lascerò cadere dal cielo. 816 00:47:27,291 --> 00:47:30,000 L'ultima parte non mi ha tranquillizzato. 817 00:47:57,541 --> 00:47:58,625 Grazie, sig.ra Cruz. 818 00:48:00,291 --> 00:48:01,833 Chiamami Jackie. 819 00:48:04,750 --> 00:48:05,875 Jackie. 820 00:48:25,916 --> 00:48:30,166 Sig.ra Cruz, come sa, il mio cliente è stato giudicato duramente. 821 00:48:30,291 --> 00:48:32,000 - Senza un processo. - Scusi. 822 00:48:32,083 --> 00:48:37,750 Dal tribunale dei social media, in un post che mostrava un... 823 00:48:37,833 --> 00:48:39,125 - Scusi. - Scusi lei. 824 00:48:39,208 --> 00:48:40,208 Prego. 825 00:48:40,833 --> 00:48:45,166 Che mostrava un video che ha completamente travisato 826 00:48:45,250 --> 00:48:48,708 il motivo per cui il mio cliente ha urinato sulla porta della cabina. 827 00:48:58,416 --> 00:48:59,291 Cena? 828 00:48:59,375 --> 00:49:00,666 Cos'hai detto? 829 00:49:02,791 --> 00:49:05,583 - Non importa. - No, è che non ho sentito. 830 00:49:05,666 --> 00:49:07,958 Non era una reazione. 831 00:49:08,458 --> 00:49:10,625 Non è niente. Lascia stare. Scusa. 832 00:49:13,833 --> 00:49:15,625 - Ceniamo insieme? - Sì. 833 00:49:42,458 --> 00:49:44,208 - Salve. - Salve. 834 00:49:44,291 --> 00:49:47,375 Vi porto qualcosa da bere? Piña colada? 835 00:49:49,583 --> 00:49:50,791 No, grazie. No. 836 00:49:50,875 --> 00:49:56,250 Ma io prendo il mahi-mahi e, al posto delle verdure, le patatine. 837 00:49:56,791 --> 00:49:58,291 E io prendo la bistecca, 838 00:49:58,375 --> 00:50:01,250 ma, al posto delle patatine, le verdure, grazie. 839 00:50:01,333 --> 00:50:03,041 - Possiamo scambiarcele. - Sì. 840 00:50:03,125 --> 00:50:03,958 Sì. 841 00:50:04,041 --> 00:50:05,291 La coppia perfetta. 842 00:50:05,375 --> 00:50:07,708 - No, è una cena di lavoro. - No. Ti prego. 843 00:50:07,791 --> 00:50:09,416 È una cena di lavoro. 844 00:50:09,916 --> 00:50:13,125 Ma sai una cosa? Solo un drink. 845 00:50:13,208 --> 00:50:15,041 - Uno. - Sì. 846 00:50:15,125 --> 00:50:16,750 - Due piña colada. - Ok. 847 00:50:16,833 --> 00:50:18,083 Piña colada. 848 00:50:18,166 --> 00:50:19,875 - Mi piace. - È divertente. 849 00:50:21,916 --> 00:50:22,875 Allora... 850 00:50:23,416 --> 00:50:24,375 il lavoro? 851 00:50:33,666 --> 00:50:34,541 Sì? 852 00:50:34,625 --> 00:50:36,458 Grazie. No. 853 00:50:36,958 --> 00:50:38,166 Sì. 854 00:50:39,416 --> 00:50:40,458 No. 855 00:50:41,458 --> 00:50:43,416 Sono letteralmente il tuo capo. 856 00:50:47,375 --> 00:50:48,666 Ok, vai. 857 00:50:50,875 --> 00:50:53,791 Sì! Alla prima! 858 00:50:53,875 --> 00:50:55,333 Sono davvero colpito. 859 00:50:55,416 --> 00:50:56,583 Sono imbattuta. 860 00:50:58,125 --> 00:51:00,333 Adoravo questa canzone. 861 00:51:01,625 --> 00:51:03,083 È una vera bomba. 862 00:51:05,875 --> 00:51:07,208 Balliamo. 863 00:51:09,125 --> 00:51:10,166 Dai. 864 00:51:11,625 --> 00:51:12,625 Avanti. 865 00:51:33,291 --> 00:51:36,333 Dai! Non dirmi che non balli mai. 866 00:51:36,416 --> 00:51:39,333 Sto cercando di fare i passi giusti. 867 00:51:39,416 --> 00:51:41,541 Ma stiamo solo ballando! 868 00:51:53,041 --> 00:51:54,291 Cazzo. 869 00:51:54,958 --> 00:51:56,000 Ok. 870 00:52:09,000 --> 00:52:14,541 Voglio tenere la mano dentro di te 871 00:52:17,708 --> 00:52:23,250 Voglio fare un respiro che sia vero 872 00:52:26,458 --> 00:52:32,708 Ti guardo e non vedo niente 873 00:52:35,291 --> 00:52:41,750 Ti guardo per vedere la verità 874 00:52:44,333 --> 00:52:49,083 Svanisco dentro di te 875 00:52:53,041 --> 00:52:56,958 Strano che tu non l'abbia mai saputo 876 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 Mi piace molto lavorare con te. 877 00:53:00,166 --> 00:53:01,916 Non voglio rovinare tutto. 878 00:53:02,000 --> 00:53:06,750 Svanisco dentro di te 879 00:53:07,541 --> 00:53:09,166 Vale anche per me. 880 00:53:10,500 --> 00:53:17,500 Mi sembra strano Che tu non l'abbia mai saputo 881 00:53:30,333 --> 00:53:36,666 Come tuo avvocato, sento il bisogno di ricordarti che... 882 00:53:38,791 --> 00:53:42,375 a causa della politica della tua azienda, 883 00:53:43,666 --> 00:53:46,833 è mia raccomandazione... 884 00:53:46,916 --> 00:53:48,708 - Sta' zitto. - Accolta. 885 00:54:00,791 --> 00:54:01,708 Beh... 886 00:54:02,375 --> 00:54:03,708 è stato 887 00:54:04,541 --> 00:54:06,208 sorprendente. 888 00:54:07,416 --> 00:54:10,458 Di solito, sei così pacato e gentile. 889 00:54:10,958 --> 00:54:13,000 Non so cosa mi sia preso. 890 00:54:13,083 --> 00:54:15,916 Di solito, sto fermo e chiedo scusa in continuazione. 891 00:54:16,416 --> 00:54:18,583 Sì, certo. Beh... 892 00:54:19,458 --> 00:54:21,750 questa novità ti si addice. 893 00:54:22,875 --> 00:54:24,916 - Posso dire una cosa? - Sì. 894 00:54:25,416 --> 00:54:28,208 È stato esattamente come me l'aspettavo. 895 00:54:28,708 --> 00:54:32,291 Non che ci abbia pensato ogni secondo di ogni giorno al lavoro... 896 00:54:32,375 --> 00:54:34,041 No, certo che no. Neanch'io. 897 00:54:34,125 --> 00:54:36,375 - Servizio in camera! - È la colazione. 898 00:54:41,125 --> 00:54:43,291 - C'è nessuno? - Arrivo! 899 00:54:45,500 --> 00:54:47,791 Arrivo. Oh, merda! 900 00:54:50,916 --> 00:54:51,916 - Salve. - Salve. 901 00:54:52,000 --> 00:54:55,125 Deve scusare quel pigrone di mio marito. 902 00:54:55,208 --> 00:54:57,250 - Si è appena alzato. - Non giudico. 903 00:54:57,958 --> 00:54:59,708 Ho visto di tutto. 904 00:54:59,791 --> 00:55:04,958 Orge, suicidi, porno, parti, 905 00:55:05,041 --> 00:55:08,333 combattimenti tra galli, circoncisioni, di tutto. 906 00:55:10,166 --> 00:55:11,416 Caffè, angelo mio? 907 00:55:11,500 --> 00:55:12,916 Sì. Sai come mi piace. 908 00:55:13,000 --> 00:55:14,166 Oh, sì. 909 00:55:15,666 --> 00:55:17,416 Vi ho portato del bacon in più. 910 00:55:17,500 --> 00:55:19,958 Pare che causi il cancro, ma si vive una volta sola. 911 00:55:20,041 --> 00:55:21,291 - Grazie. - Certo. 912 00:55:21,375 --> 00:55:22,458 Faccio io. 913 00:55:25,250 --> 00:55:28,500 Oh, santo cielo. Posso andare in pensione. Grazie. 914 00:55:28,583 --> 00:55:30,666 Grazie a lei. Arrivederci. 915 00:55:31,791 --> 00:55:33,125 - Grazie. - Tutto bene? 916 00:55:35,666 --> 00:55:38,166 Voi due avete davvero qualcosa di speciale. 917 00:55:38,250 --> 00:55:39,791 - Sul serio. - Grazie. 918 00:55:39,875 --> 00:55:42,375 - Sì. Ok. Bene. - Significa molto. 919 00:55:52,708 --> 00:55:54,291 - Non è mai successo. - Già. 920 00:55:54,375 --> 00:55:55,958 - Giusto? Cioè... - Giusto. 921 00:55:56,041 --> 00:55:59,916 - Non posso. E tu non puoi, quindi noi... - No. 922 00:56:02,833 --> 00:56:04,000 Non possiamo. 923 00:56:04,083 --> 00:56:05,083 Esatto. 924 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 E... 925 00:56:08,125 --> 00:56:10,250 non deve succedere mai più. 926 00:56:10,333 --> 00:56:11,666 Assolutamente no. 927 00:56:41,125 --> 00:56:42,416 Ho chiamato il proprietario, 928 00:56:42,500 --> 00:56:45,541 ma non può fare nulla per la puzza finché non capisce... 929 00:56:45,625 --> 00:56:48,833 - Buon pomeriggio, sig.ra Cruz. - Buon pomeriggio, Clair. 930 00:56:49,333 --> 00:56:52,541 Prima di firmare, volevo la tua approvazione legale. 931 00:56:52,625 --> 00:56:54,375 Certo. Con piacere. 932 00:56:54,458 --> 00:56:57,791 CENA STASERA? A CASA MIA? 933 00:57:01,791 --> 00:57:03,291 Sì, direi che va bene. 934 00:57:03,375 --> 00:57:04,500 Meraviglioso. 935 00:57:05,916 --> 00:57:07,166 Puoi respirare, Clair. 936 00:57:07,250 --> 00:57:08,791 Grazie. 937 00:57:11,083 --> 00:57:13,833 Che cosa succede? Che ci fai nell'ufficio legale? 938 00:57:13,916 --> 00:57:16,916 E stavi sorridendo. Perché sorridevi nell'ufficio legale? 939 00:57:17,000 --> 00:57:20,500 Sydney, hai troppo da fare per preoccuparti di ogni mio passo... 940 00:57:20,583 --> 00:57:22,500 Scusa. Prendiamo l'ascensore. 941 00:57:22,583 --> 00:57:26,000 Sono perfettamente in grado di salire una rampa di scale. 942 00:57:26,083 --> 00:57:27,166 Ok. 943 00:57:34,916 --> 00:57:36,750 Vuoi andare a casa, per favore? 944 00:57:38,250 --> 00:57:39,916 Ti comporti in modo strano 945 00:57:40,000 --> 00:57:42,541 da quando sei tornata dalla Repubblica Dominicana. 946 00:57:44,208 --> 00:57:45,958 Ti tengo d'occhio. 947 00:57:55,666 --> 00:57:56,666 Cos'è? 948 00:57:56,750 --> 00:57:57,791 Cosa? 949 00:57:57,875 --> 00:57:59,375 - Questo. - Oh! Questo... 950 00:58:00,250 --> 00:58:02,166 È il mio balletto da cibo buono. 951 00:58:02,250 --> 00:58:03,250 Ah, giusto. 952 00:58:03,333 --> 00:58:06,750 Non ballano tutti quando il cibo è delizioso e sono felici? 953 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 Dovrebbero. 954 00:58:10,958 --> 00:58:14,666 Inizio a capire perché ti piace mangiare al freddo. 955 00:58:15,541 --> 00:58:18,291 Sì. Mi piace tenere d'occhio la concorrenza. 956 00:58:20,500 --> 00:58:25,791 Da piccola, guardavo la città e pensavo: "Un giorno, sarò alla loro altezza". 957 00:58:27,500 --> 00:58:28,583 Fanculo gli altri. 958 00:58:29,333 --> 00:58:31,291 Manhattan non ti terrebbe testa. 959 00:58:33,041 --> 00:58:34,250 E poi, mi piace qui. 960 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 Il New Jersey? 961 00:58:38,416 --> 00:58:40,625 È il posto più bello del mondo. 962 00:58:52,500 --> 00:58:55,000 - Grazie. Dov'è il bagno? - Prima porta a destra. 963 00:58:55,083 --> 00:58:56,791 Ok. Torno subito. 964 00:59:02,166 --> 00:59:03,250 A sinistra! 965 00:59:03,333 --> 00:59:04,958 Volevo dire a sinistra! 966 00:59:06,583 --> 00:59:08,291 Porca miseria. 967 00:59:08,375 --> 00:59:09,458 Ok. Non... 968 00:59:09,541 --> 00:59:11,250 Dimentica tutto. Non è niente. 969 00:59:11,333 --> 00:59:13,541 - Scusa. Se non ti dispiace. - Va bene. 970 00:59:13,625 --> 00:59:14,500 Io... 971 00:59:15,333 --> 00:59:18,750 Ma che cazzo... 972 00:59:19,500 --> 00:59:20,958 È uno scherzo. 973 00:59:21,458 --> 00:59:24,500 È tutto uno scherzo. È un... Amo le cose britanniche. 974 00:59:24,583 --> 00:59:27,416 Mio padre era di stanza lì quando ero piccola, 975 00:59:27,500 --> 00:59:29,625 ci vado spesso e, ogni volta, 976 00:59:29,708 --> 00:59:32,291 prendo una cosetta in aeroporto. 977 00:59:32,958 --> 00:59:36,875 Dopo un po', avevo in giro per casa tutta questa roba britannica 978 00:59:36,958 --> 00:59:42,291 e Sydney mi ha detto: "Dovresti riempirci una stanza". 979 00:59:42,375 --> 00:59:45,875 Così l'ho fatto per scherzo e... 980 00:59:45,958 --> 00:59:48,166 Non puoi sederti lì. Mi dispiace. 981 00:59:48,250 --> 00:59:50,541 - È per i reali. - Scusa. 982 00:59:50,625 --> 00:59:53,625 E poi, per ogni compleanno e Natale, 983 00:59:53,708 --> 00:59:56,250 Sydney mi ha regalato altre cose britanniche 984 00:59:56,333 --> 01:00:00,958 solo perché era divertente avere una stanza britannica 985 01:00:02,041 --> 01:00:03,125 per scherzo. 986 01:00:03,208 --> 01:00:04,500 Quindi... 987 01:00:07,666 --> 01:00:10,000 hai un debole per i britannici? 988 01:00:11,291 --> 01:00:13,916 Sono il tuo feticcio? 989 01:00:14,500 --> 01:00:15,458 Certo che no. 990 01:00:16,416 --> 01:00:20,500 È una cosa divertente. È come... Non è niente! 991 01:00:20,583 --> 01:00:24,500 È non qualcosa. Non è nessuna cosa. 992 01:00:24,583 --> 01:00:27,958 È il contrario di una cosa. 993 01:01:02,000 --> 01:01:03,375 Non è uno scherzo, vero? 994 01:01:06,166 --> 01:01:07,333 Tranquilla. 995 01:01:08,083 --> 01:01:11,458 Il mio feticcio sono le donne potenti col sedere perfetto. 996 01:01:15,416 --> 01:01:18,250 Quindi sai come funziona, vero? 997 01:01:19,625 --> 01:01:20,666 Vai avanti. 998 01:01:21,750 --> 01:01:23,875 Devi stare sull'attenti 999 01:01:24,583 --> 01:01:26,416 e non puoi muoverti, 1000 01:01:28,000 --> 01:01:29,666 qualunque cosa io faccia. 1001 01:01:40,208 --> 01:01:41,291 Cazzo. 1002 01:01:44,625 --> 01:01:46,750 Devi proteggere la regina. 1003 01:02:02,791 --> 01:02:04,666 Tieni il cappello. 1004 01:02:04,750 --> 01:02:06,625 Come desidera, signora. 1005 01:02:10,958 --> 01:02:12,958 Credi nella reincarnazione? 1006 01:02:13,041 --> 01:02:14,625 Per la miseria. 1007 01:02:14,708 --> 01:02:17,375 Devo aver fatto qualcosa di incredibile in passato 1008 01:02:17,458 --> 01:02:18,875 per essere qui con te. 1009 01:02:19,500 --> 01:02:21,000 Devo essere stato 1010 01:02:21,875 --> 01:02:23,458 Gandhi, o qualcuno del genere. 1011 01:02:25,666 --> 01:02:28,750 Temo che nella prossima vita dovrò rinascere verme 1012 01:02:28,833 --> 01:02:30,541 per riequilibrare il tutto. 1013 01:02:32,000 --> 01:02:33,083 E tu? 1014 01:02:33,583 --> 01:02:35,041 Vorrei rinascere gatto. 1015 01:02:36,125 --> 01:02:40,083 Stare sdraiata tutto il giorno a cercare un posticino al sole. 1016 01:02:40,916 --> 01:02:45,083 Essere fredda e cattiva coi miei padroni quando hanno bisogno di me. 1017 01:02:46,166 --> 01:02:47,750 Saresti un ottimo gatto. 1018 01:02:47,833 --> 01:02:49,833 Sì, assolutamente. 1019 01:02:49,916 --> 01:02:52,208 Tu saresti un verme molto sexy. 1020 01:02:52,291 --> 01:02:53,375 Grazie. 1021 01:02:54,666 --> 01:02:55,708 Cazzo! 1022 01:02:56,875 --> 01:02:58,125 Credi nella magia? 1023 01:02:58,958 --> 01:03:00,750 Tipo Gandalf? 1024 01:03:00,833 --> 01:03:02,875 No, nella magia. Tipo... 1025 01:03:03,625 --> 01:03:06,041 il fato, il destino, cose così. 1026 01:03:06,791 --> 01:03:10,541 Da quando sono entrato nel tuo ufficio, credo a tutto. 1027 01:03:10,625 --> 01:03:11,750 Due, per favore. 1028 01:03:11,833 --> 01:03:13,041 E tu? 1029 01:03:14,166 --> 01:03:17,708 Credo che tu stia cercando di tornare in questo letto. 1030 01:03:18,625 --> 01:03:19,791 Funziona? 1031 01:03:20,833 --> 01:03:22,166 Come una magia. 1032 01:03:29,375 --> 01:03:30,833 Credi nel vero amore? 1033 01:03:33,333 --> 01:03:35,083 Non fino a poco tempo fa. 1034 01:03:41,041 --> 01:03:42,750 Quindi andiamo avanti. 1035 01:03:46,666 --> 01:03:47,958 Assolutamente sì. 1036 01:03:52,083 --> 01:03:55,500 Ok, ma niente sesso in ufficio. 1037 01:03:56,000 --> 01:03:57,416 Mai in ufficio. 1038 01:04:00,208 --> 01:04:04,583 Sul serio. Se ci scoprissero, distruggerebbe tutto ciò che ho costruito. 1039 01:04:05,708 --> 01:04:07,333 Il lavoro di una vita. 1040 01:04:07,416 --> 01:04:09,208 E sarebbe davvero squallido. 1041 01:04:11,208 --> 01:04:12,750 Davvero molto squallido. 1042 01:04:17,041 --> 01:04:19,041 Buona giornata, Jackie. Sig.ra Cruz. 1043 01:04:19,125 --> 01:04:22,250 Jackie va bene. Tutti mi chiamano così. Ciao, ragazzi. 1044 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 - Ciao, Jackie. - Ciao ciao, Jackie. 1045 01:04:24,916 --> 01:04:27,083 - Ciao, Jackie. - Ciao, Jackie. 1046 01:04:27,666 --> 01:04:31,333 - Non l'ho mai chiamata Jackie. - Non è una Jackie. 1047 01:04:41,208 --> 01:04:44,916 Sarà difficile fare di meglio quando ti inviterò io a cena. 1048 01:04:45,791 --> 01:04:50,666 Portando in giro milionari per decenni, impari qualche bel posto. 1049 01:04:52,375 --> 01:04:55,125 Oddio, ho tutta la sabbia nel sedere. 1050 01:04:55,625 --> 01:04:57,750 Se mi giri, ti dico che ore sono. 1051 01:04:58,916 --> 01:05:00,458 Sei molto strana. 1052 01:05:00,541 --> 01:05:01,875 Oh, grazie. 1053 01:05:02,625 --> 01:05:03,958 No, intendo dire... 1054 01:05:04,625 --> 01:05:07,458 Al lavoro, sono terrorizzati da te. 1055 01:05:07,958 --> 01:05:10,250 Raccontano storie tremende su di te. 1056 01:05:11,583 --> 01:05:15,500 Perché non mostri loro chi sei? La vera te. Con la sabbia nel sedere. 1057 01:05:16,000 --> 01:05:17,208 Non lo so. Io... 1058 01:05:17,916 --> 01:05:20,708 L'ho fatto, con una persona. E l'ho sposata. 1059 01:05:22,166 --> 01:05:24,791 E poi lui ha preferito la sua segretaria. 1060 01:05:25,875 --> 01:05:28,291 Lo sapevano tutti in ufficio ed è stato tremendo. 1061 01:05:28,375 --> 01:05:29,541 Quindi... 1062 01:05:30,750 --> 01:05:33,541 mi sono chiusa nel mio guscio e ci sono rimasta. 1063 01:05:36,791 --> 01:05:38,125 E tu? 1064 01:05:38,208 --> 01:05:39,458 Mai stato sposato? 1065 01:05:40,125 --> 01:05:41,000 No. 1066 01:05:42,500 --> 01:05:44,666 Perché uno come te non si è mai sistemato? 1067 01:05:48,666 --> 01:05:50,208 Niente di tragico. 1068 01:05:52,458 --> 01:05:53,583 Le solite cose. 1069 01:05:55,333 --> 01:05:56,750 Dove andiamo ora? 1070 01:05:56,833 --> 01:05:59,666 Abbiamo tutto il week-end. Possiamo andare a Porto Rico, Miami... 1071 01:06:00,333 --> 01:06:03,875 Se tieni la bocca chiusa, posso portarci dentro e fuori Cuba. 1072 01:06:06,750 --> 01:06:08,791 Merda. Non posso. 1073 01:06:08,875 --> 01:06:10,708 Ho un impegno domattina. 1074 01:06:10,791 --> 01:06:11,833 Cosa? 1075 01:06:12,458 --> 01:06:15,458 È solo una questione personale. 1076 01:06:19,666 --> 01:06:23,333 Posso venire domani pomeriggio. Possiamo andare ovunque. Solo... 1077 01:06:24,000 --> 01:06:25,416 devo tornare stasera. 1078 01:06:25,916 --> 01:06:26,916 Certo. 1079 01:06:28,416 --> 01:06:29,500 Va tutto bene? 1080 01:06:30,000 --> 01:06:30,875 Sì. 1081 01:06:31,375 --> 01:06:33,000 È una cosa che devo fare. 1082 01:06:33,875 --> 01:06:35,208 Una cosa personale. 1083 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 Ok. 1084 01:06:39,041 --> 01:06:40,958 Allora non ti chiederò altro. 1085 01:06:41,708 --> 01:06:42,958 Lo apprezzo. 1086 01:07:18,750 --> 01:07:19,750 Grazie. 1087 01:07:22,708 --> 01:07:24,041 Te la sei scopata, eh? 1088 01:07:25,208 --> 01:07:27,791 Lo facciamo come conigli e mi fa male il cazzo. 1089 01:07:27,875 --> 01:07:29,125 Sì! 1090 01:07:29,208 --> 01:07:30,625 Grande. 1091 01:07:53,208 --> 01:07:54,166 Salve? 1092 01:07:55,500 --> 01:07:56,541 Posso aiutarla? 1093 01:07:57,500 --> 01:07:58,708 Certo. 1094 01:07:59,791 --> 01:08:01,250 Come va oggi? 1095 01:08:01,333 --> 01:08:02,250 Stan? 1096 01:08:03,541 --> 01:08:04,625 Sa il mio nome? 1097 01:08:05,208 --> 01:08:06,583 Ma certo. 1098 01:08:06,666 --> 01:08:10,416 Sì. Daniel mi ha detto di chiedere di Stan. 1099 01:08:11,833 --> 01:08:13,000 Conosce Daniel. 1100 01:08:13,083 --> 01:08:14,083 Lo conosco. 1101 01:08:14,166 --> 01:08:17,791 Sì. Sono qui per fare esattamente quello che fa Daniel. 1102 01:08:18,291 --> 01:08:19,666 Vedere sua sorella? 1103 01:08:19,750 --> 01:08:20,916 Sua sorella? 1104 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 Sì! 1105 01:08:22,583 --> 01:08:25,333 Non è in lista. Deve esserlo per vedere una detenuta. 1106 01:08:25,416 --> 01:08:27,291 Certo. Nessun problema. 1107 01:08:27,375 --> 01:08:31,291 Me ne vado. Grazie mille. Può aprire la porta? Grazie. 1108 01:08:31,375 --> 01:08:34,291 No, non si preoccupi. Se conosce Daniel, va bene. 1109 01:08:34,375 --> 01:08:37,375 Non voglio metterla nei guai. Prema il pulsante. 1110 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 Tutto a posto. Firmi solo qui. 1111 01:08:40,916 --> 01:08:41,750 Ok. 1112 01:08:52,791 --> 01:08:53,791 Ciao. 1113 01:08:55,291 --> 01:08:56,958 Jackie Cruz. 1114 01:08:58,083 --> 01:09:00,750 - Sì, come fai a sapere... - Lei sa tutto. 1115 01:09:00,833 --> 01:09:05,000 Mio fratello non ti ha detto dove andava, quindi l'hai seguito. 1116 01:09:06,375 --> 01:09:08,041 Cazzo, sei fuori di testa. 1117 01:09:09,625 --> 01:09:13,083 Mi piace. Siediti. Joe, due caffè? 1118 01:09:13,166 --> 01:09:14,541 No, Lizzy. 1119 01:09:14,625 --> 01:09:16,500 Ti dico io cosa fare. 1120 01:09:21,291 --> 01:09:23,500 Quando mi hanno arrestata, ha mollato tutto. 1121 01:09:23,583 --> 01:09:25,541 Un lavoro importante. È venuto qui. 1122 01:09:25,625 --> 01:09:27,625 Sarei nel braccio della morte, senza di lui. 1123 01:09:27,708 --> 01:09:29,125 Nel braccio della morte? 1124 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 Ho decapitato un tipo col machete. 1125 01:09:33,583 --> 01:09:35,166 - Oh! Gesù. - Già. 1126 01:09:36,166 --> 01:09:37,583 Porca troia. 1127 01:09:38,083 --> 01:09:40,916 - Perché? - Il figlio di puttana non mi piaceva. 1128 01:09:41,416 --> 01:09:43,166 Scusa. Da me non è una parolaccia. 1129 01:09:43,250 --> 01:09:44,958 Daniel me lo dice sempre. 1130 01:09:45,041 --> 01:09:47,916 Il punto è che mio fratello è un ottimo avvocato. 1131 01:09:48,000 --> 01:09:49,625 Invece della sedia elettrica, 1132 01:09:49,708 --> 01:09:52,750 faccio la bella vita circondata da ragazze raffinate. 1133 01:09:54,125 --> 01:09:56,250 È così... Che bello. 1134 01:09:56,333 --> 01:09:57,708 - È un bravo ragazzo. - Sì. 1135 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Trattalo bene, capito? 1136 01:10:05,166 --> 01:10:06,166 Sì... 1137 01:10:07,500 --> 01:10:10,375 Certo. Lo giuro sulla mia vita... 1138 01:10:11,958 --> 01:10:13,083 Non voglio morire. 1139 01:10:13,166 --> 01:10:14,875 Beh, brindiamo a questo. 1140 01:10:14,958 --> 01:10:16,083 Salute. 1141 01:10:22,416 --> 01:10:23,500 Oddio! 1142 01:10:23,583 --> 01:10:25,208 Che cavolo stai facendo? 1143 01:10:25,708 --> 01:10:26,541 Tu... 1144 01:10:27,458 --> 01:10:33,250 eri così strano e vago che ho fatto correre l'immaginazione. 1145 01:10:33,333 --> 01:10:34,583 E mi hai seguito? 1146 01:10:35,083 --> 01:10:37,000 - Scusa. - È folle. 1147 01:10:37,583 --> 01:10:39,416 - Lizzy ha capito. - Lei è pazza. 1148 01:10:39,500 --> 01:10:41,250 Mi hai incoraggiata... 1149 01:10:41,333 --> 01:10:44,916 Mi hai incoraggiata caldamente a essere più aperta e vulnerabile. 1150 01:10:45,000 --> 01:10:47,541 Come puoi farlo, se mi nascondi delle cose? 1151 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 C'è una grande differenza tra nascondere ed essere riservati. 1152 01:10:50,958 --> 01:10:52,208 Io sono riservato. 1153 01:10:52,291 --> 01:10:53,458 Ehi. 1154 01:10:53,541 --> 01:10:54,541 Anch'io. 1155 01:10:54,625 --> 01:10:57,791 Ma abbiamo smesso di esserlo tra noi quando mi sei venuto nei capelli. 1156 01:10:57,875 --> 01:11:00,208 - Ho sbagliato e mi sono scusato. - Mi hai mentito. 1157 01:11:00,708 --> 01:11:01,875 Più volte. 1158 01:11:02,375 --> 01:11:04,833 Detesto quando qualcuno mi mente. 1159 01:11:05,916 --> 01:11:09,416 Tipo quando uno non ha le palle di dirti che ama un'altra. 1160 01:11:09,500 --> 01:11:11,666 Mente, ti dice che va tutto bene. 1161 01:11:11,750 --> 01:11:15,708 E anni dopo capisci che, quando l'hai raggiunto in quel viaggio, 1162 01:11:15,791 --> 01:11:18,500 non avete scopato non perché stava male, 1163 01:11:18,583 --> 01:11:22,833 ma perché c'era una donna sotto il letto, nell'armadio o in bagno. 1164 01:11:22,916 --> 01:11:25,583 Non so dove fosse, ma era lì 1165 01:11:25,666 --> 01:11:29,166 quando ho bussato con indosso solo stivali al ginocchio e impermeabile 1166 01:11:29,250 --> 01:11:31,958 come una perfetta cretina. 1167 01:11:32,750 --> 01:11:33,833 Gesù. 1168 01:11:34,833 --> 01:11:37,500 - Dimmi sempre la verità. - Non ti ho mentito. 1169 01:11:38,666 --> 01:11:39,833 Sì, per omissione. 1170 01:11:40,958 --> 01:11:42,458 Ok? Sei stata ambiguo. 1171 01:11:42,541 --> 01:11:43,958 Tu mi hai spiato. 1172 01:11:44,041 --> 01:11:45,708 Cosa c'è di più ambiguo? 1173 01:11:47,708 --> 01:11:49,500 Ok. Sai una cosa? Devo andare. 1174 01:11:51,916 --> 01:11:53,000 Jackie, ti prego. 1175 01:11:53,750 --> 01:11:54,958 Jackie. 1176 01:11:59,208 --> 01:12:01,416 Va alla grande. Non potrebbe andare meglio. 1177 01:12:02,916 --> 01:12:05,583 E sono entusiasta del nostro futuro insieme. 1178 01:12:07,166 --> 01:12:10,875 Un futuro redditizio che può sembrare un sogno, 1179 01:12:10,958 --> 01:12:14,708 ma vi assicuro che è molto vicino a diventare realtà. 1180 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 Grazie. 1181 01:12:24,500 --> 01:12:26,833 Courtney Armour, Wall Street Journal. 1182 01:12:26,916 --> 01:12:29,958 Sig.ra Cruz, molti azionisti temono legittimamente 1183 01:12:30,041 --> 01:12:32,750 le conseguenze che la causa contro Falcon Airlines 1184 01:12:32,833 --> 01:12:35,041 potrà avere su questo futuro redditizio. 1185 01:12:35,125 --> 01:12:38,583 Il nostro responsabile legale può rispondere meglio di me. 1186 01:12:42,666 --> 01:12:45,500 Sì. Certo, posso farlo. 1187 01:12:47,083 --> 01:12:51,250 Questa causa è del tutto futile, 1188 01:12:51,333 --> 01:12:54,208 e francamente offensiva, 1189 01:12:54,291 --> 01:12:57,375 e non ho dubbi che la vinceremo. 1190 01:13:01,541 --> 01:13:05,500 Falcon Airlines ritiene che la sig.ra Cruz abbia ottenuto i gate di Dallas 1191 01:13:05,583 --> 01:13:07,083 grazie a rapporti inappropriati. 1192 01:13:07,166 --> 01:13:08,666 È ridicolo. 1193 01:13:08,750 --> 01:13:12,958 Capisco la differenza tra vita professionale e personale, 1194 01:13:13,041 --> 01:13:15,416 e non supererei mai quel limite. 1195 01:13:15,500 --> 01:13:17,666 Non andrei mai a letto con un collega. 1196 01:13:17,750 --> 01:13:22,416 Non andrei mai a letto con un dipendente e tantomeno col mio avvocato. 1197 01:13:25,083 --> 01:13:26,250 Esatto. 1198 01:13:27,500 --> 01:13:29,708 È una donna integerrima. 1199 01:13:35,916 --> 01:13:37,166 Che cazzo è successo? 1200 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Non lo so. 1201 01:13:38,541 --> 01:13:40,083 Forse ho avuto un black-out. 1202 01:13:40,583 --> 01:13:43,000 - È stato folle? - Sì, abbastanza folle. 1203 01:13:43,083 --> 01:13:45,583 Cristo santo, siamo nella merda, cazzo. 1204 01:13:45,666 --> 01:13:46,875 Ciao! Che succede? 1205 01:13:48,166 --> 01:13:49,875 - Tutto bene? - Benissimo. 1206 01:13:49,958 --> 01:13:51,875 Ragazzi, è stato fantastico. 1207 01:13:51,958 --> 01:13:53,625 - Grazie. - Non è stato nulla. 1208 01:13:53,708 --> 01:13:56,791 - Incredibile. - Straordinario. Siete stati grandi. 1209 01:13:56,875 --> 01:13:59,708 Dobbiamo solo discutere di una questione legale. 1210 01:14:00,458 --> 01:14:01,625 Certo, sì. 1211 01:14:01,708 --> 01:14:03,208 Ma... sì. 1212 01:14:05,583 --> 01:14:06,750 Beh, è finita. 1213 01:14:08,166 --> 01:14:10,125 - È finita. - Cosa? 1214 01:14:10,208 --> 01:14:11,041 Io... 1215 01:14:11,541 --> 01:14:14,833 Non possiamo stare insieme. Non potevamo prima, ma ora? 1216 01:14:14,916 --> 01:14:16,750 Se qualcuno lo scoprisse ora? 1217 01:14:16,833 --> 01:14:19,250 Giusto. Certo, hai ragione. 1218 01:14:19,333 --> 01:14:23,416 E poi questa attrazione sarà solo questione di feromoni. 1219 01:14:23,500 --> 01:14:25,791 Il brivido di fare qualcosa di nascosto. 1220 01:14:26,375 --> 01:14:27,958 Queste cose passano. 1221 01:14:30,083 --> 01:14:32,125 Non valiamo quanto la tua azienda. 1222 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 Giusto? 1223 01:14:37,083 --> 01:14:37,916 Giusto. 1224 01:14:41,875 --> 01:14:45,916 Non mi dici niente. Non so nulla di te, chi sei, cosa vuoi. 1225 01:14:46,000 --> 01:14:47,666 Cosa dovrei volere? 1226 01:14:48,166 --> 01:14:50,125 È una domanda molto americana. 1227 01:14:50,208 --> 01:14:51,916 Non voglio nulla. Io... 1228 01:14:52,833 --> 01:14:54,000 sopravvivo. 1229 01:14:55,625 --> 01:14:57,000 Tiro avanti. 1230 01:15:01,333 --> 01:15:03,458 Voglio riportare mia sorella a casa. 1231 01:15:04,958 --> 01:15:07,541 E voglio provare a farla aiutare. 1232 01:15:10,291 --> 01:15:12,708 E voglio fare bene il mio lavoro. 1233 01:15:13,916 --> 01:15:15,875 Cos'altro dovrei volere? 1234 01:15:21,291 --> 01:15:22,333 Niente. 1235 01:15:23,666 --> 01:15:25,333 Non hai bisogno di altro. 1236 01:15:28,250 --> 01:15:30,541 Quindi siamo d'accordo. 1237 01:15:31,916 --> 01:15:33,208 Questo è... 1238 01:15:34,750 --> 01:15:35,833 Abbiamo chiuso. 1239 01:15:37,916 --> 01:15:43,833 D'ora in poi, spero che potremo continuare a lavorare insieme senza... 1240 01:15:43,916 --> 01:15:45,666 Non avrai problemi con me. 1241 01:15:48,333 --> 01:15:50,041 Come se non fosse mai successo. 1242 01:16:12,291 --> 01:16:16,000 Ci vorranno due settimane. Ho detto loro di farlo in una. 1243 01:16:16,083 --> 01:16:17,833 Ok, togliamoci il pensiero. 1244 01:16:17,916 --> 01:16:20,291 Non è interessante, ma posizionamento e marketing. 1245 01:16:20,375 --> 01:16:22,166 Si è unito a noi, sig. Blanchflower. 1246 01:16:22,750 --> 01:16:23,833 Desolato. 1247 01:16:24,333 --> 01:16:25,958 Falcon Airlines ha chiesto 1248 01:16:26,041 --> 01:16:28,583 di congelare i gate di Dallas fino al processo, ma... 1249 01:16:28,666 --> 01:16:31,208 Apriamo fra 31 giorni. Abbiamo già ospiti e staff. 1250 01:16:31,291 --> 01:16:32,416 Ho comprato 40 aerei. 1251 01:16:32,500 --> 01:16:35,291 Ci manderà in bancarotta. Deve bloccarli subito. 1252 01:16:35,375 --> 01:16:36,375 Già fatto. 1253 01:16:36,458 --> 01:16:38,916 Ho fatto ricorso e il giudice l'ha accolto. 1254 01:16:39,541 --> 01:16:41,666 - Per questo ho... - Oddio. 1255 01:16:42,750 --> 01:16:44,041 ...tardato un minuto. 1256 01:16:46,750 --> 01:16:48,375 Bravo, sig. Blanchflower. 1257 01:16:48,458 --> 01:16:50,000 È il mio lavoro, sig.ra Cruz. 1258 01:16:57,958 --> 01:16:59,083 Grazie, Clair. 1259 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 Programmi per stasera? 1260 01:17:05,375 --> 01:17:06,333 Va bene. 1261 01:17:06,833 --> 01:17:07,791 Te l'ho chiesto. 1262 01:17:09,875 --> 01:17:13,250 Vado a cena con mia madre e il suo nuovo compagno, Kenny. 1263 01:17:13,333 --> 01:17:16,166 Temeva che non mi piacesse, ma è simpatico. 1264 01:17:16,250 --> 01:17:18,166 Credo che le faccia bene. 1265 01:17:18,250 --> 01:17:19,250 Mi fa piacere. 1266 01:17:22,083 --> 01:17:23,958 Mi piacciono queste confidenze. 1267 01:17:26,625 --> 01:17:27,916 Buonanotte, Clair. 1268 01:17:37,083 --> 01:17:40,125 Quando hai smesso di scoparti Jackie? 1269 01:17:40,208 --> 01:17:41,208 Come, scusa? 1270 01:17:41,291 --> 01:17:43,125 Potete nascondere di amarvi, 1271 01:17:43,208 --> 01:17:46,250 ma non di aver litigato. 1272 01:17:46,333 --> 01:17:49,458 "Bravo, sig. Blanchflower." "È il mio lavoro, sig.ra Cruz." 1273 01:17:49,541 --> 01:17:51,916 Faccio fatica a seguirti, Sydney. 1274 01:17:52,000 --> 01:17:54,875 Sai quanto è difficile per Jackie gestire l'azienda? 1275 01:17:54,958 --> 01:17:56,125 Quanto ha sacrificato? 1276 01:17:56,208 --> 01:17:57,541 - Certo. - Non sai nulla. 1277 01:17:57,625 --> 01:18:01,000 Jackie ha fatto tutto questo perché nessuno lavora più di lei, tranne... 1278 01:18:01,083 --> 01:18:03,291 Dio, chi è quella ragazza? Ah, sì, io. 1279 01:18:03,375 --> 01:18:07,333 E tu non sarai la ragione per cui quel duro lavoro e dedizione... 1280 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 Merda. 1281 01:18:12,833 --> 01:18:14,250 Mi si sono rotte le acque. 1282 01:18:14,750 --> 01:18:17,166 Aspetta, chiamo il numero. 1283 01:18:17,250 --> 01:18:20,333 Merda, qual è il numero per le emergenze qui? 1284 01:18:20,416 --> 01:18:23,125 - Su e giù. - Che cazzo fai? 1285 01:18:23,208 --> 01:18:25,375 È uno scherzo da ragazzi. Qual è? 1286 01:18:25,458 --> 01:18:26,708 911! 1287 01:18:26,791 --> 01:18:30,416 911, sì. 911 è uno scherzo da... Sì! 1288 01:18:30,500 --> 01:18:34,375 C'è una donna in travaglio, sede centrale di Air Cruz. 1289 01:18:34,458 --> 01:18:37,416 - Sydney, siediti, ti prego. - No, sta succedendo ora. 1290 01:18:37,500 --> 01:18:38,666 Sta succedendo ora? 1291 01:18:38,750 --> 01:18:41,083 Sta succedendo ora! 1292 01:18:43,708 --> 01:18:45,333 Puoi controllare come va? 1293 01:18:45,416 --> 01:18:48,625 Oddio. Ok, c'è un'enorme protuberanza. 1294 01:18:48,708 --> 01:18:52,041 Temo che dovremo toglierti le mutandine. 1295 01:18:52,125 --> 01:18:55,666 - Toglile! - Ok, ma non guardo. 1296 01:18:55,750 --> 01:18:59,083 Scusa, mi dispiace. Prese... Le butto? 1297 01:18:59,166 --> 01:19:01,166 Chi cazzo se ne frega? 1298 01:19:03,250 --> 01:19:06,500 Ok, siediti qui. E... 1299 01:19:06,583 --> 01:19:09,666 Credo di dover guardare ora. Ho il tuo consenso? 1300 01:19:09,750 --> 01:19:12,083 - Smettila di essere così britannico. - Ok! 1301 01:19:12,166 --> 01:19:14,791 Guarderò. Sei pronta? Ora guardo. 1302 01:19:14,875 --> 01:19:19,416 Oddio! La testa è lì, vedo una testa. 1303 01:19:19,916 --> 01:19:22,750 Non mi aspettavo tutta questa peluria. Sul bambino. 1304 01:19:22,833 --> 01:19:24,791 Sydney, serve solo una spinta. 1305 01:19:24,875 --> 01:19:27,333 Vieni a vedere. C'è una testa intera. Guarda. 1306 01:19:27,416 --> 01:19:29,750 Oddio, quanta peluria. Sul bambino. 1307 01:19:29,833 --> 01:19:32,166 Sai, sembra che basti una bella spinta. 1308 01:19:32,250 --> 01:19:33,750 - Solo una. - Una spinta. 1309 01:19:34,708 --> 01:19:36,125 - Siamo qui con te. - Sì. 1310 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 - Va tutto bene. - Puoi farcela. 1311 01:19:38,208 --> 01:19:40,166 Pronta? Oddio. 1312 01:19:40,666 --> 01:19:43,208 Voi due vi amate? 1313 01:19:43,291 --> 01:19:44,333 Cosa? Sydney! 1314 01:19:44,416 --> 01:19:46,958 Il nostro rapporto è puramente professionale. 1315 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 È successo qualcosa nella Repubblica Dominicana! 1316 01:19:49,458 --> 01:19:51,416 Non è successo niente! Ok? 1317 01:19:51,500 --> 01:19:52,750 Ti prego, spingi! 1318 01:19:52,833 --> 01:19:54,541 Non spingo finché non confessate! 1319 01:19:54,625 --> 01:19:59,666 Ok, Sydney, ti voglio bene e ti sostengo, ma ora devi stare zitta e spingere! 1320 01:19:59,750 --> 01:20:03,000 - Devi spingere! - Non finché non lo ammettete! 1321 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 Va bene! Abbiamo fatto sesso! Abbiamo scopato come conigli, ok? 1322 01:20:08,291 --> 01:20:09,250 Lo sapevo! 1323 01:20:09,333 --> 01:20:12,208 Lo sapevo! 1324 01:20:13,083 --> 01:20:15,791 Oddio. 1325 01:20:15,875 --> 01:20:20,000 Ce l'hai fatta, tesoro! Oddio, è una bambina. Ce l'hai fatta. 1326 01:20:20,083 --> 01:20:21,375 È una... 1327 01:20:21,458 --> 01:20:22,666 È una bambina! 1328 01:20:22,750 --> 01:20:25,500 Sì, credo di sì. È una bellissima bambina. 1329 01:20:25,583 --> 01:20:27,041 Oh, mio Dio. 1330 01:20:31,000 --> 01:20:32,166 Guarda, Syd. 1331 01:20:41,916 --> 01:20:43,708 Puoi smettere di guardare. 1332 01:20:44,208 --> 01:20:46,750 Certo, sì. Mi piacerebbe molto. Grazie mille. 1333 01:20:50,458 --> 01:20:54,791 Aspetti, Sydney ha sorpreso lei e Daniel e poi ha partorito? 1334 01:20:54,875 --> 01:20:59,375 No, Daniel era lì da solo e poi sono entrata io, separatamente. 1335 01:20:59,958 --> 01:21:01,916 Giuro, non ho mai visto una... 1336 01:21:02,958 --> 01:21:03,958 Oddio. 1337 01:21:06,666 --> 01:21:09,000 - Buongiorno. - Sydney! 1338 01:21:09,083 --> 01:21:10,458 - Sì? - No. 1339 01:21:10,541 --> 01:21:15,666 Ma dai, le donne di tutto il mondo tornano al lavoro il giorno dopo il parto. 1340 01:21:15,750 --> 01:21:18,250 - Sì, ma non dovrebbero. - Sto bene. 1341 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 Oddio. Non posso costringerti ad andare a casa? 1342 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 No, non puoi. 1343 01:21:23,083 --> 01:21:25,625 Potrei denunciarti. Sai a chi dovremmo chiedere? 1344 01:21:25,708 --> 01:21:27,875 A Daniel. "Oh, Daniel!" 1345 01:21:27,958 --> 01:21:29,875 La porto nel mio ufficio. Deve riposare. 1346 01:21:29,958 --> 01:21:31,750 - Congratulazioni. - Brava. 1347 01:21:31,833 --> 01:21:33,250 Hai una bambina. 1348 01:21:38,458 --> 01:21:40,208 - Volevi vedermi? - No. 1349 01:21:41,208 --> 01:21:43,750 - Che ci fai qui? - Pensavi volesse scopare? 1350 01:21:43,833 --> 01:21:47,833 Cosa? No, ci siamo lasciati. Hai partorito solo ieri. 1351 01:21:47,916 --> 01:21:49,500 Sì. Mio Dio. 1352 01:21:49,583 --> 01:21:52,375 Ok. Ne abbiamo appena discusso. Lei resta. 1353 01:21:53,166 --> 01:21:56,041 Mi serve la vostra opinione. Professionale. 1354 01:21:56,125 --> 01:21:58,166 - Certo. - Sì. 1355 01:22:01,541 --> 01:22:05,750 William Butten, di Falcon Airlines, ha chiesto di incontrarmi. 1356 01:22:06,833 --> 01:22:07,833 A cena. 1357 01:22:09,500 --> 01:22:10,791 Secondo voi perché? 1358 01:22:10,875 --> 01:22:13,125 Secondo me, vuole arrendersi. 1359 01:22:13,208 --> 01:22:18,625 La gente odia i bulli e forse questa causa fa sembrare Falcon Airlines 1360 01:22:19,708 --> 01:22:21,708 Regina George nel giorno rosa. 1361 01:22:26,125 --> 01:22:27,291 Da Mean Girls. 1362 01:22:27,791 --> 01:22:30,666 Il film Mean Girls. Quello con come si chiama? 1363 01:22:30,750 --> 01:22:31,916 Non è... Non guardate. 1364 01:22:32,000 --> 01:22:33,458 - Vai a casa, ti prego. - No. 1365 01:22:33,541 --> 01:22:35,375 Devo tirarmi il latte. Daniel? 1366 01:22:35,458 --> 01:22:37,125 - Vai da tua figlia. - No. 1367 01:22:37,208 --> 01:22:38,708 Quanto a Falcon Airlines? 1368 01:22:39,416 --> 01:22:40,625 Concordo con Sydney. 1369 01:22:40,708 --> 01:22:43,125 Vorrà ritirare la causa 1370 01:22:43,208 --> 01:22:47,458 e fare un'offerta per comprare la compagnia aerea. 1371 01:22:48,041 --> 01:22:49,500 È quello che fanno. 1372 01:22:52,708 --> 01:22:54,125 Dovresti prepararti. 1373 01:22:55,083 --> 01:22:56,500 Sarà un'ottima offerta. 1374 01:22:57,625 --> 01:23:01,625 Potresti vivere il resto della tua vita facendo quello che vuoi, 1375 01:23:01,708 --> 01:23:03,583 dove vuoi, con... 1376 01:23:04,875 --> 01:23:06,458 chi vuoi. 1377 01:23:11,208 --> 01:23:13,375 Ok, basta. La porto a casa. Andiamo. 1378 01:23:13,458 --> 01:23:14,750 Sydney. Ok. 1379 01:23:14,833 --> 01:23:17,125 - La bambina ha bisogno di te. - Va tutto bene. 1380 01:23:25,750 --> 01:23:29,375 - Grazie di aver accettato, sig.ra Cruz. - È un piacere, Bill. 1381 01:23:30,333 --> 01:23:31,333 Che succede? 1382 01:23:31,416 --> 01:23:33,583 Sì. Andiamo al sodo. 1383 01:23:33,666 --> 01:23:38,416 Voglio che restituisca quei gate al DFW, che poi li assegnerà a me. 1384 01:23:40,125 --> 01:23:42,166 Scordatelo, Bill. 1385 01:23:42,916 --> 01:23:44,833 Questa stupida causa non funzionerà. 1386 01:23:45,833 --> 01:23:48,833 Io e Charles Johnson abbiamo cenato e preso un caffè. 1387 01:23:48,916 --> 01:23:52,541 Gli ho solo detto che avrei aumentato i voli da e per il suo aeroporto 1388 01:23:52,625 --> 01:23:55,625 e la clientela nei suoi bar e ristoranti. 1389 01:23:55,708 --> 01:23:59,375 Non l'ho corrotto, né portato a letto. Gli ho solo detto la verità. 1390 01:24:00,250 --> 01:24:01,666 Siamo la compagnia migliore. 1391 01:24:03,000 --> 01:24:05,500 Ha ragione sulla causa. 1392 01:24:06,000 --> 01:24:08,375 Non funzionerà. Questo lo sapevo. 1393 01:24:10,666 --> 01:24:13,500 Ecco perché avevo un piano di riserva. 1394 01:24:19,041 --> 01:24:22,125 Riconosce la mia investigatrice privata? Julie Schatz. 1395 01:24:22,208 --> 01:24:24,916 L'ha seguita per trovare qualcosa da usare contro di lei. 1396 01:24:25,000 --> 01:24:26,333 E ci è riuscita eccome. 1397 01:24:26,416 --> 01:24:29,250 Mi dispiace, ma è l'unica cosa che so fare. 1398 01:24:29,333 --> 01:24:32,416 Se sapessi ballare il tip tap, non saremmo qui ora. 1399 01:24:32,500 --> 01:24:34,791 Ma siete davvero una bella coppia. 1400 01:24:34,875 --> 01:24:36,500 Non era una bugia. 1401 01:24:38,708 --> 01:24:39,958 La cara Julie Schatz. 1402 01:24:40,875 --> 01:24:43,500 Ho risparmiato una fortuna sul mio... Sui miei divorzi. 1403 01:24:45,708 --> 01:24:47,208 Prendo il... 1404 01:24:47,708 --> 01:24:48,958 Macallan 30. 1405 01:24:49,791 --> 01:24:51,541 - Sto festeggiando. - Bene. 1406 01:24:51,625 --> 01:24:52,875 E per lei? 1407 01:24:57,250 --> 01:24:58,458 Pubblicherà le foto 1408 01:24:58,541 --> 01:25:01,583 e verrò licenziata per essere stata con un dipendente. 1409 01:25:01,666 --> 01:25:05,833 A meno che non ceda i gate, ma verrei licenziata come pessima CEO. 1410 01:25:05,916 --> 01:25:08,250 Mi sfugge un'opzione non di merda? 1411 01:25:08,750 --> 01:25:13,500 Mi dispiace, Jackie. Non riuscirai a tenerti il lavoro. 1412 01:25:15,708 --> 01:25:17,083 6-11. 1413 01:25:17,166 --> 01:25:18,916 Quasi identici. 6-11. 1414 01:25:20,500 --> 01:25:23,208 È il miglior burrito che abbia mai mangiato. 1415 01:25:23,291 --> 01:25:25,083 Perché è fatto con amore. 1416 01:25:25,750 --> 01:25:28,291 È la mia vera vocazione. 1417 01:25:28,375 --> 01:25:31,583 6-12. Abbiamo prezzi modici! 6-12. 1418 01:25:31,666 --> 01:25:34,500 È assurdo che Peter Vance gestisca un food truck. 1419 01:25:34,583 --> 01:25:37,708 No, ci lavoro e basta. Ora sono al servizio di altri. 1420 01:25:37,791 --> 01:25:39,875 Ho ridato il food truck a Enrique. 1421 01:25:39,958 --> 01:25:43,291 Mi ha insegnato a cucinare, a masticare bene il cibo. 1422 01:25:43,375 --> 01:25:45,250 Grazie, Enrique. 1423 01:25:45,333 --> 01:25:46,583 Prego, cagnaccio. 1424 01:25:47,250 --> 01:25:48,583 È il migliore. 1425 01:25:49,375 --> 01:25:52,666 Sai che venivo sempre da te per un consiglio. 1426 01:25:53,708 --> 01:25:54,791 Ne hai uno? 1427 01:25:56,208 --> 01:25:59,583 Devi solo capire cosa è più importante per te. 1428 01:26:01,458 --> 01:26:03,791 C'è una voce dentro di te, Jackie. 1429 01:26:04,875 --> 01:26:07,416 Io ci ho messo 40 anni a sentirla. 1430 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 Devi solo ascoltarla. 1431 01:26:11,875 --> 01:26:12,791 Ok. 1432 01:26:17,916 --> 01:26:19,416 Il miglior burrito del mondo! 1433 01:26:20,208 --> 01:26:21,458 Puoi dirlo forte. 1434 01:26:21,958 --> 01:26:25,416 6-13. Sei bello, credici. 1435 01:26:26,000 --> 01:26:27,916 Vai con Dio. 1436 01:26:30,708 --> 01:26:35,166 L'attrezzatura è lì che ci aspetta. A quel prezzo, la compreranno altri. 1437 01:26:35,250 --> 01:26:36,875 Ehi, Gordita. Calmati. 1438 01:26:36,958 --> 01:26:39,666 "Ben detto. Grazie, capitano Jack." 1439 01:26:39,750 --> 01:26:40,791 Ok. 1440 01:26:41,458 --> 01:26:43,000 Ok, papà. Aspetteremo. 1441 01:26:43,083 --> 01:26:44,125 Brava. 1442 01:26:48,333 --> 01:26:49,791 Hai un momento? 1443 01:26:50,375 --> 01:26:51,208 Certo. 1444 01:26:51,708 --> 01:26:52,583 Entra. 1445 01:26:53,666 --> 01:26:55,208 La mia... 1446 01:26:57,416 --> 01:26:59,125 La mia lettera di dimissioni. 1447 01:27:00,083 --> 01:27:02,458 Qualunque cosa tu faccia, ti servirà un avvocato e... 1448 01:27:03,041 --> 01:27:04,291 dopo quelle foto, 1449 01:27:04,375 --> 01:27:06,291 ovviamente non posso essere io. 1450 01:27:07,666 --> 01:27:08,791 Torni a Londra? 1451 01:27:09,625 --> 01:27:10,625 A Manhattan. 1452 01:27:12,166 --> 01:27:13,875 Grande studio. Rispettabile. 1453 01:27:13,958 --> 01:27:15,875 Probabilmente pieno di coglioni. 1454 01:27:17,208 --> 01:27:18,541 Beh, buona fortuna. 1455 01:27:19,458 --> 01:27:21,208 Ti auguro il meglio. 1456 01:27:23,625 --> 01:27:26,583 E di' a Lizzy che ci siamo lasciati per colpa tua. 1457 01:27:26,666 --> 01:27:28,291 Già fatto. Sei a posto. 1458 01:27:28,875 --> 01:27:29,875 Grazie. 1459 01:27:31,125 --> 01:27:32,500 Grazie a te, Jackie. 1460 01:27:33,583 --> 01:27:35,083 È stato un piacere. 1461 01:27:37,500 --> 01:27:38,541 Tutto quanto. 1462 01:27:44,125 --> 01:27:45,458 Prima di andare... 1463 01:27:46,208 --> 01:27:47,833 devo dirti una cosa. 1464 01:27:53,125 --> 01:27:56,916 Sei una CEO eccezionale. 1465 01:27:58,916 --> 01:28:03,208 Per questo non capisco perché ti lasci comandare da un uomo. 1466 01:28:04,916 --> 01:28:06,166 Ha le foto, Daniel. 1467 01:28:06,250 --> 01:28:08,583 Non parlo di quel coglione, ma di tuo padre. 1468 01:28:10,041 --> 01:28:11,625 - Cosa? - Dai, Jackie. 1469 01:28:11,708 --> 01:28:15,125 In confronto a te, è una nullità. Una barzelletta. Una mascotte. 1470 01:28:15,208 --> 01:28:17,083 Stai parlando di mio padre. 1471 01:28:17,166 --> 01:28:19,541 Lo so. È assurdo che ti faccia comandare. 1472 01:28:19,625 --> 01:28:21,541 - Nessuno mi comanda. - Ma dai. 1473 01:28:21,625 --> 01:28:24,333 - È il tuo unico ostacolo. - Abbiamo finito. 1474 01:28:26,166 --> 01:28:27,583 Sapevo che saresti andato via. 1475 01:28:28,416 --> 01:28:30,000 Buona fortuna a Manhattan. 1476 01:28:34,333 --> 01:28:35,291 Ok. 1477 01:28:50,208 --> 01:28:51,916 - Buongiorno. - Buongiorno. 1478 01:29:21,708 --> 01:29:22,708 Che succede? 1479 01:29:23,916 --> 01:29:24,958 Siediti. 1480 01:29:29,458 --> 01:29:33,041 Risolvi i miei casini da quando hai iniziato a camminare. 1481 01:29:33,541 --> 01:29:36,291 Da quando mamma se n'è andata e papà se la prendeva con noi. 1482 01:29:37,291 --> 01:29:40,375 Per una volta nella tua vita bacchettona, pensa a te stesso. 1483 01:29:40,458 --> 01:29:41,875 Tu cosa vuoi? 1484 01:29:41,958 --> 01:29:43,125 Non lo so. 1485 01:29:45,333 --> 01:29:47,750 Credo di averle rovinato la vita. 1486 01:29:49,750 --> 01:29:51,666 Non so se posso rimediare, ora. 1487 01:29:53,375 --> 01:29:56,375 Hai fatto enormi sacrifici per me 1488 01:29:56,875 --> 01:29:58,041 e per l'azienda. 1489 01:30:00,208 --> 01:30:02,000 E te ne sono grata. 1490 01:30:04,750 --> 01:30:06,125 Stai per licenziarmi? 1491 01:30:07,291 --> 01:30:08,291 No. 1492 01:30:11,000 --> 01:30:12,250 Mi dimetto. 1493 01:30:14,083 --> 01:30:16,458 Qui hai un sacco di tempo per pensare. 1494 01:30:18,125 --> 01:30:21,958 Ho passato molte notti a ripensare a quello che ho fatto per finire qui. 1495 01:30:23,333 --> 01:30:24,916 E se potessi cancellarlo 1496 01:30:26,166 --> 01:30:27,500 e rifarlo... 1497 01:30:31,083 --> 01:30:33,500 - Lo rifarei. Gli taglierei la testa. - Lizzy! 1498 01:30:33,583 --> 01:30:35,833 Mi rende ancora felice pensarci. 1499 01:30:36,375 --> 01:30:38,041 Qualunque cosa tu decida, 1500 01:30:38,541 --> 01:30:41,708 assicurati di poterci convivere per il resto della vita. 1501 01:31:15,041 --> 01:31:17,500 C'è una certa Sydney Bloom per lei. 1502 01:31:17,583 --> 01:31:20,458 Ha con sé una neonata. 1503 01:31:21,041 --> 01:31:24,833 - Che piacevole sorpresa. Stavo... - La bambina dorme. Litighiamo piano. 1504 01:31:24,916 --> 01:31:27,875 Pezzo di merda codardo e sottomesso. 1505 01:31:27,958 --> 01:31:31,625 Vuoi che Jackie lo faccia da sola? Quando è colpa tua, cazzo. 1506 01:31:31,708 --> 01:31:35,083 Non sei più incinta, quindi non devo più sopportarti. 1507 01:31:35,166 --> 01:31:36,541 Credimi, signorino. 1508 01:31:36,625 --> 01:31:39,708 Non ha ancora visto un cazzo di niente. 1509 01:31:39,791 --> 01:31:43,083 Come hai potuto farle questo con quella faccia da pesce lesso? 1510 01:31:43,166 --> 01:31:47,041 Ho una lunga lista di cose da dire sulla tua faccia, ma eviterò. 1511 01:31:47,125 --> 01:31:49,166 Quali? È di marmo? Perfetta? 1512 01:31:49,250 --> 01:31:51,125 Michelle Pfeiffer dopata? 1513 01:31:51,208 --> 01:31:53,416 Benedict Cumberbatch con una parrucca da porno? 1514 01:31:53,500 --> 01:31:58,500 Sydney, per l'amor di Dio, puoi dirmi a cosa ti stai riferendo? 1515 01:31:58,583 --> 01:31:59,583 A questo. 1516 01:32:04,250 --> 01:32:05,458 - Ok. - Sì. 1517 01:32:08,541 --> 01:32:10,166 - Come sta la piccola? - Benissimo. 1518 01:32:10,666 --> 01:32:13,625 Dimissioni per motivi personali. 1519 01:32:14,541 --> 01:32:16,208 Stronzate, Gordita. 1520 01:32:18,208 --> 01:32:19,208 Ne sei sicura? 1521 01:32:19,291 --> 01:32:20,166 Beh... 1522 01:32:20,833 --> 01:32:23,625 Così non potrà usare quelle stupide foto. 1523 01:32:24,166 --> 01:32:26,500 Air Cruz mantiene i gate, continua a crescere. 1524 01:32:28,000 --> 01:32:30,666 Ho capito che è la cosa più importante per me. 1525 01:32:31,541 --> 01:32:32,666 L'azienda. 1526 01:32:33,250 --> 01:32:36,125 Ho lavorato troppo per lasciare che vada a rotoli. 1527 01:32:37,583 --> 01:32:39,041 Quindi mi dimetterò. 1528 01:32:42,875 --> 01:32:44,666 Il consiglio sarà entusiasta. 1529 01:32:44,750 --> 01:32:46,500 Fanculo il consiglio. 1530 01:32:46,583 --> 01:32:49,250 Papà, non fare così, ok? 1531 01:32:49,916 --> 01:32:52,083 Non vedevi l'ora. È perfetto per te. 1532 01:32:52,166 --> 01:32:54,791 Puoi intervenire, salvare la situazione 1533 01:32:54,875 --> 01:32:57,250 e prendere il comando finché non mi sostituiscono. 1534 01:32:57,333 --> 01:32:58,291 Perché fai così? 1535 01:32:58,375 --> 01:33:01,500 Sai cosa non mi mancherà del mio lavoro? 1536 01:33:02,000 --> 01:33:05,333 Fingere di sorridere davanti al consiglio mentre mi sminuisci. 1537 01:33:05,416 --> 01:33:07,166 Se ti tratto male, non lo fanno loro. 1538 01:33:07,250 --> 01:33:11,333 Ok, è una cazzata. E se nessuno mi trattasse male? 1539 01:33:11,416 --> 01:33:14,875 E se nessuno mi chiamasse Gordita al lavoro, cazzo? 1540 01:33:14,958 --> 01:33:16,625 È un nomignolo affettuoso. 1541 01:33:16,708 --> 01:33:19,333 Che mi fa sembrare la bambina sulle tue ginocchia, 1542 01:33:19,416 --> 01:33:21,416 mentre tu fai volare l'aereo. 1543 01:33:22,166 --> 01:33:24,208 E sappiamo entrambi chi ha fatto cosa. 1544 01:33:25,208 --> 01:33:28,000 Frena, signorina. Aspetta. 1545 01:33:29,625 --> 01:33:31,041 Mettiamo in chiaro una cosa. 1546 01:33:31,625 --> 01:33:33,208 Ho fondato io l'azienda. 1547 01:33:33,708 --> 01:33:35,083 È la mia compagnia aerea. 1548 01:33:35,166 --> 01:33:37,458 E stavi andando in bancarotta. 1549 01:33:38,166 --> 01:33:41,416 Stavi pensando di accettare lavori di irrorazione aerea. 1550 01:33:41,500 --> 01:33:43,125 Ho detto io di puntare in alto. 1551 01:33:43,208 --> 01:33:47,708 Ho trovato i soldi per altri aerei. Ho spinto per il commerciale. 1552 01:33:48,333 --> 01:33:51,375 Perché ti è così difficile riconoscere quello che ho fatto? 1553 01:33:51,458 --> 01:33:52,458 Ma dai. 1554 01:33:52,958 --> 01:33:56,875 Ho sempre detto che sei una grande CEO. Non l'ho sempre detto? 1555 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 Neanche una volta. 1556 01:34:14,875 --> 01:34:18,375 Allo scoccare dell'ora, la CEO di Air Cruz, Jacqueline Cruz, 1557 01:34:18,458 --> 01:34:22,875 farà un annuncio, seguito con attenzione dagli investitori. 1558 01:34:22,958 --> 01:34:25,291 {\an8}L'azienda non ha rilasciato commenti, 1559 01:34:25,375 --> 01:34:30,833 {\an8}ma tutti si aspettano che questo annuncio possa segnare un cambiamento importante. 1560 01:34:30,916 --> 01:34:32,708 Quando ha finito, fammi un favore. 1561 01:34:33,416 --> 01:34:35,250 Ricordami di mandare dei fiori. 1562 01:34:36,291 --> 01:34:37,666 A me stesso. 1563 01:34:39,250 --> 01:34:42,000 Non mi aspetto molta resistenza, 1564 01:34:42,083 --> 01:34:45,458 perché, francamente, non possono permetterselo. 1565 01:34:46,500 --> 01:34:51,208 I nostri amici di Sandlex Pharmaceuticals sono stati di nuovo citati in giudizio. 1566 01:34:51,708 --> 01:34:54,500 Può occuparsene lei, sig. Blanchflower. 1567 01:34:57,250 --> 01:34:58,500 Sig. Blanchflower. 1568 01:34:59,750 --> 01:35:02,458 Dio, è come parlare ai miei figli. Daniel! 1569 01:35:05,500 --> 01:35:06,541 Mi... 1570 01:35:07,041 --> 01:35:10,958 Mi dispiace, signore. Penso che debba trovare qualcun altro. 1571 01:35:11,041 --> 01:35:14,708 Sono grato per questo lavoro, ma... 1572 01:35:15,208 --> 01:35:16,500 io... 1573 01:35:19,916 --> 01:35:21,041 mi licenzio. 1574 01:35:21,875 --> 01:35:24,458 Cosa? Non può licenziarsi così. 1575 01:35:24,541 --> 01:35:28,333 Mi perdoni, ma ho 45 minuti per arrivare nel New Jersey 1576 01:35:28,416 --> 01:35:31,125 e impedire alla donna che amo di commettere un errore. 1577 01:35:31,208 --> 01:35:34,541 Buona fortuna a difendere la casa farmaceutica miliardaria! 1578 01:35:38,125 --> 01:35:41,000 Rispondi. 1579 01:35:41,500 --> 01:35:43,625 Dai, Blankpowder, rispondi. 1580 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 Sì, lascerò un messaggio e il messaggio è questo. 1581 01:35:53,375 --> 01:35:56,250 Ti credevo uno smidollato, ma speravo che non lo fossi. 1582 01:35:56,333 --> 01:35:57,875 Resta in linea. Jackie. 1583 01:35:57,958 --> 01:36:01,333 C'è qualcosa che posso dire per convincerti a non farlo? 1584 01:36:01,416 --> 01:36:02,708 Chiudiamo la questione. 1585 01:36:02,791 --> 01:36:06,375 Posso far scattare l'allarme dopo aver dato fuoco all'edificio. 1586 01:36:07,458 --> 01:36:08,833 Augurami buona fortuna. 1587 01:36:10,875 --> 01:36:12,583 Se non arrivi entro 30 secondi, 1588 01:36:12,666 --> 01:36:16,708 ti spappolo il cranio con le mani e te lo ficco su per il... 1589 01:36:16,791 --> 01:36:18,250 Figli di puttana! 1590 01:36:20,000 --> 01:36:21,416 Siete tutti figli di puttana! 1591 01:36:22,000 --> 01:36:23,250 In senso negativo! 1592 01:36:24,541 --> 01:36:27,291 PREVISTI RITARDI 1593 01:36:44,833 --> 01:36:47,333 Silenzio. Sta per cominciare. 1594 01:36:47,916 --> 01:36:49,291 Schatz, alza il volume. 1595 01:36:49,833 --> 01:36:51,083 - Alzalo! - Va bene. 1596 01:36:51,875 --> 01:36:53,041 Buongiorno. 1597 01:36:55,000 --> 01:36:56,625 Voglio dare il benvenuto 1598 01:36:56,708 --> 01:36:59,291 ai nostri colleghi e ospiti e... 1599 01:37:00,208 --> 01:37:03,458 Grazie a tutti per essere qui oggi. 1600 01:37:08,916 --> 01:37:12,541 So che molti di voi si aspettano che annunci 1601 01:37:12,625 --> 01:37:15,375 la nostra espansione al Dallas-Fort Worth... 1602 01:37:17,666 --> 01:37:19,250 ma non è quello che... 1603 01:37:19,875 --> 01:37:21,041 Jackie! 1604 01:37:22,208 --> 01:37:23,875 Jackie! 1605 01:37:23,958 --> 01:37:25,166 Jackie! 1606 01:37:27,083 --> 01:37:28,666 Era ora, cazzo. 1607 01:37:33,916 --> 01:37:37,250 Sono qui per dirvi 1608 01:37:37,750 --> 01:37:39,666 che ho preso la decisione 1609 01:37:40,958 --> 01:37:42,500 di dimettermi. 1610 01:37:42,583 --> 01:37:43,958 Scusate il ritardo. 1611 01:37:44,041 --> 01:37:45,625 L'Holland Tunnel era intasato. 1612 01:37:45,708 --> 01:37:49,583 È assurdo che vi spostiate così. Due corsie? 1613 01:37:50,166 --> 01:37:52,750 Se succede qualcosa, si bloccano due città. 1614 01:37:52,833 --> 01:37:56,708 Sig. Blanchflower, è una conferenza stampa. 1615 01:37:56,791 --> 01:37:58,416 Sig.ra Cruz, 1616 01:37:58,958 --> 01:38:01,875 dovevo dirle una cosa prima che iniziasse. Possiamo... 1617 01:38:01,958 --> 01:38:03,958 Possiamo parlare un attimo fuori? 1618 01:38:04,958 --> 01:38:07,125 Ha l'attenzione di tutti. 1619 01:38:07,666 --> 01:38:09,958 Se ha qualcosa da dire, parli. 1620 01:38:13,208 --> 01:38:14,416 Ma è personale. 1621 01:38:17,458 --> 01:38:18,458 Certo. 1622 01:38:21,208 --> 01:38:23,291 Beh, allora dovrà aspettare. 1623 01:38:26,250 --> 01:38:28,250 Scusate l'interruzione. 1624 01:38:29,041 --> 01:38:30,500 Come dicevo, 1625 01:38:31,166 --> 01:38:33,000 ho preso una decisione. 1626 01:38:33,666 --> 01:38:36,333 - Mi dimetto. - Sono andato a letto con la sig.ra Cruz. 1627 01:38:36,416 --> 01:38:37,916 Che cazzo! 1628 01:38:39,666 --> 01:38:40,666 Ecco. 1629 01:38:41,166 --> 01:38:42,250 L'ho detto. 1630 01:38:42,750 --> 01:38:44,208 Ora lo sanno tutti, 1631 01:38:44,708 --> 01:38:48,333 e lui non può fare niente con quelle stupide foto 1632 01:38:48,416 --> 01:38:50,000 in cui sei davvero bellissima. 1633 01:38:50,083 --> 01:38:50,916 No. 1634 01:38:51,000 --> 01:38:53,125 - Io e la sig.ra Cruz... - No. 1635 01:38:53,208 --> 01:38:55,833 ...abbiamo violato la politica di tolleranza zero 1636 01:38:55,916 --> 01:38:57,583 sulle relazioni tra colleghi. 1637 01:38:58,833 --> 01:39:01,583 Ma la nostra relazione non era inappropriata. 1638 01:39:02,375 --> 01:39:03,791 Era... 1639 01:39:04,291 --> 01:39:06,541 appropriata e... 1640 01:39:07,500 --> 01:39:08,333 magica. 1641 01:39:10,666 --> 01:39:14,041 Abbiamo provato a essere professionali. Davvero, ma... 1642 01:39:15,500 --> 01:39:18,208 Ho avuto un'erezione parlandole. L'avete vista. 1643 01:39:18,291 --> 01:39:19,541 È assurdamente bella. 1644 01:39:19,625 --> 01:39:23,000 Daniel, era una cosa privata. Alcune cose sono private. 1645 01:39:23,083 --> 01:39:26,541 È tutto nuovo. Non so dov'è il limite. Ora sì. L'erezione è troppo. 1646 01:39:26,625 --> 01:39:28,500 Ogni cosa sotto la cintura è troppo. 1647 01:39:29,541 --> 01:39:30,583 Chiaro. 1648 01:39:31,833 --> 01:39:34,875 Jackie. Oddio, che caldo fa qui dentro. 1649 01:39:35,375 --> 01:39:37,791 Fuori si gelava e qui si muore di caldo. 1650 01:39:40,208 --> 01:39:41,875 Combattiamo, Jackie. 1651 01:39:43,250 --> 01:39:47,791 Te l'avrei detto 15 minuti fa, se il tunnel avesse più di due corsie. 1652 01:39:47,875 --> 01:39:50,458 È la cosa più folle che abbia mai visto. 1653 01:39:50,541 --> 01:39:52,333 Dovevi prendere il ponte. 1654 01:39:53,083 --> 01:39:56,541 Hai ragione. Come sempre. Sei imbattuta. 1655 01:39:59,000 --> 01:40:00,833 Non dimetterti, Jackie. 1656 01:40:02,083 --> 01:40:03,333 Sei troppo capace. 1657 01:40:05,833 --> 01:40:07,083 Il britannico ha ragione. 1658 01:40:08,166 --> 01:40:10,541 Finalmente dice cose sensate. 1659 01:40:11,333 --> 01:40:14,833 È lei il cervello di questa operazione. Lo è sempre stata. 1660 01:40:17,208 --> 01:40:19,083 Se lei se ne va, me ne vado anch'io. 1661 01:40:20,458 --> 01:40:22,125 Sono orgoglioso di te. 1662 01:40:22,750 --> 01:40:24,333 Sig.ra Cruz. 1663 01:40:32,291 --> 01:40:34,041 Mi ci sono voluti 30 anni... 1664 01:40:36,666 --> 01:40:39,041 e un avvocato britannico molto educato 1665 01:40:39,125 --> 01:40:41,250 perché tenessi testa a quell'uomo. 1666 01:40:42,541 --> 01:40:43,708 Grazie, papino. 1667 01:40:43,791 --> 01:40:45,000 Prego, tesoro. 1668 01:40:46,833 --> 01:40:48,250 Oddio. Dicevi a lui. 1669 01:40:48,333 --> 01:40:51,166 Mi scusi. Ma certo. Le chiedo scusa. Mi perdoni. 1670 01:40:54,458 --> 01:40:55,500 Jackie. 1671 01:40:57,125 --> 01:40:59,083 Mi hai detto di dirti sempre la verità. 1672 01:41:02,666 --> 01:41:03,958 Ecco la verità. 1673 01:41:08,041 --> 01:41:09,041 Ti amo. 1674 01:41:12,083 --> 01:41:14,416 È vero. Amo questa donna. 1675 01:41:16,625 --> 01:41:17,875 Ti amo. 1676 01:41:18,500 --> 01:41:20,208 E voglio lavorare con te. 1677 01:41:20,833 --> 01:41:24,125 Voglio stare con te per tutti i giorni che ci restano, 1678 01:41:24,208 --> 01:41:26,583 finché non moriremo e rinasceremo verme e gatto. 1679 01:41:31,625 --> 01:41:33,041 Conferenza stampa. 1680 01:41:34,458 --> 01:41:37,375 - È una conferenza stampa. - Giusto. 1681 01:41:43,708 --> 01:41:44,625 No. 1682 01:41:48,125 --> 01:41:49,500 Non mi dimetterò. 1683 01:41:52,083 --> 01:41:56,916 C'è il mio nome sul lato di quell'aereo e una grafica che ho fatto coi pastelli 1684 01:41:57,000 --> 01:42:00,500 sul pavimento dell'ufficio di mio padre quando avevo 12 anni. 1685 01:42:02,791 --> 01:42:04,708 E vi dirò un'altra cosa. 1686 01:42:05,875 --> 01:42:08,791 Daniel non è l'unico con cui ho avuto una relazione al lavoro. 1687 01:42:11,208 --> 01:42:12,750 Ho avuto relazioni 1688 01:42:13,375 --> 01:42:14,750 con tutti i miei dipendenti. 1689 01:42:18,083 --> 01:42:19,416 Sono la mia famiglia. 1690 01:42:20,500 --> 01:42:23,041 D'ora in poi, mi assicurerò che sappiate tutti 1691 01:42:23,125 --> 01:42:24,916 quanto contate per me. 1692 01:42:27,125 --> 01:42:30,208 Perché non vado da nessuna parte. 1693 01:42:32,083 --> 01:42:38,041 Sono qui per annunciare con orgoglio che ci espanderemo al Dallas-Fort Worth. 1694 01:42:38,625 --> 01:42:43,041 E chiunque voglia opporsi avrà bisogno di un ottimo avvocato. 1695 01:42:43,125 --> 01:42:45,125 Perché ho il migliore del New Jersey. 1696 01:42:47,416 --> 01:42:50,041 Quindi il migliore del mondo. 1697 01:42:50,625 --> 01:42:52,208 Vai, Jersey! 1698 01:42:52,791 --> 01:42:54,083 Jersey! 1699 01:42:54,166 --> 01:42:55,500 Jersey, baby! 1700 01:42:56,291 --> 01:42:59,166 Sì! Vai, fratellino! 1701 01:43:01,875 --> 01:43:03,208 Spegni, Schatz. 1702 01:43:03,916 --> 01:43:05,916 Schatz! Spegni tutto! 1703 01:43:11,000 --> 01:43:15,375 Potrei ancora perdere il lavoro, l'azienda e tutto ciò per cui ho lavorato. 1704 01:43:17,625 --> 01:43:20,083 Non ti lascerò cadere dal cielo. 1705 01:43:51,291 --> 01:43:54,708 Ho ricevuto il tuo promemoria sulle relazioni tra colleghi... 1706 01:43:54,791 --> 01:43:58,708 {\an8}Sì. Dice che sono permesse purché vengano dichiarate. 1707 01:43:58,791 --> 01:43:59,791 {\an8}- Proprio qui. - Sì. 1708 01:43:59,875 --> 01:44:04,875 {\an8}Sai quel tipo che sembra un elfo sexy che lavora nell'ufficio posta? Marcus? 1709 01:44:04,958 --> 01:44:07,416 {\an8}Me lo scopo da un anno e mezzo. 1710 01:44:07,500 --> 01:44:09,708 {\an8}Ed è il padre di questa bambina. 1711 01:44:09,791 --> 01:44:11,583 {\an8}Respira, George. 1712 01:44:11,666 --> 01:44:16,416 {\an8}E anche l'artefice di moltissimi orgasmi. 1713 01:44:17,666 --> 01:44:19,833 {\an8}Volevo solo tenerti aggiornato. 1714 01:44:19,916 --> 01:44:21,375 {\an8}Grazie. 1715 01:44:22,541 --> 01:44:25,875 {\an8}Io e Heather abbiamo iniziato a frequentarci. 1716 01:44:26,500 --> 01:44:28,708 {\an8}È meraviglioso. 1717 01:44:28,791 --> 01:44:32,041 {\an8}Ieri sera siamo finalmente andate fino in fondo. 1718 01:44:32,125 --> 01:44:33,916 {\an8}- Niente dettagli. - Non mi dispiace. 1719 01:44:34,000 --> 01:44:37,166 {\an8}Lei ha iniziato a baciarmi lì sotto. 1720 01:44:37,250 --> 01:44:39,625 {\an8}E poi a fare dei cerchi. 1721 01:44:39,708 --> 01:44:41,000 {\an8}Che... 1722 01:44:41,791 --> 01:44:44,708 {\an8}A quanto pare, il cerchio è la mia forma preferita. 1723 01:44:44,791 --> 01:44:45,791 {\an8}Ti aggiorno. 1724 01:44:45,875 --> 01:44:51,125 {\an8}Qualcuno è entrato nel mio ufficio e ha scaricato pornografia sul mio laptop. 1725 01:44:51,208 --> 01:44:52,541 {\an8}E computer fisso. 1726 01:44:53,416 --> 01:44:54,375 {\an8}E telefono. 1727 01:44:54,458 --> 01:44:57,541 {\an8}Ho fatto l'amore con Peter Vance al party di Natale aziendale. 1728 01:44:58,125 --> 01:45:00,500 {\an8}Lo sanno tutti, Rachael. Ti abbiamo sentita urlare. 1729 01:45:00,583 --> 01:45:02,666 {\an8}Tesoro, era lui. 1730 01:45:04,500 --> 01:45:09,250 {\an8}Io e Gary dobbiamo rivelare che abbiamo una relazione intima. 1731 01:45:09,333 --> 01:45:11,875 {\an8}Ok. E che ci fa Luke qui? 1732 01:45:11,958 --> 01:45:13,000 {\an8}Io guardo. 1733 01:45:13,791 --> 01:45:15,500 {\an8}Non potremmo farlo senza di lui. 1734 01:45:16,000 --> 01:45:17,958 {\an8}Lasciate che indovini. 1735 01:45:18,041 --> 01:45:20,416 {\an8}Siete qui per dirmi che scopate. 1736 01:45:21,000 --> 01:45:23,791 {\an8}Siamo qui per dirti che stiamo lavorando il doppio. 1737 01:45:23,875 --> 01:45:26,500 {\an8}E volevamo aiuto per chiarire le nostre mansioni 1738 01:45:26,583 --> 01:45:28,375 {\an8}ed evitare inefficienze. 1739 01:45:28,458 --> 01:45:29,958 {\an8}Oddio. Scusate. 1740 01:45:30,041 --> 01:45:32,458 {\an8}E scopiamo. 1741 01:45:32,541 --> 01:45:33,750 {\an8}Ecco. 1742 01:45:37,000 --> 01:45:41,583 {\an8}Posso mandare la foto di un cazzo se non è il mio ed è un disegno? 1743 01:45:42,083 --> 01:45:43,500 {\an8}Vorrei lavorare qui. 1744 01:45:43,583 --> 01:45:48,500 {\an8}Questo è il mio curriculum e alcune mie foto nuda. 1745 01:45:49,958 --> 01:45:51,708 {\an8}Fuori dal mio cazzo di ufficio. 1746 01:45:51,791 --> 01:45:56,375 {\an8}Volevo solo dirti che non ho fatto niente con nessuno. 1747 01:45:56,958 --> 01:45:58,500 {\an8}Ma sono disponibile. 1748 01:45:58,583 --> 01:46:01,208 {\an8}Puoi scriverlo? Sono disponibile. 1749 01:46:01,291 --> 01:46:03,666 {\an8}Sei disponibile perché c'è scritto qui. 1750 01:46:03,750 --> 01:46:06,041 Ti chiedo di togliere questi volantini. 1751 01:46:06,541 --> 01:46:07,833 {\an8}Ho fatto un pompino a Dave. 1752 01:46:07,916 --> 01:46:08,750 {\an8}Anch'io. 1753 01:46:08,833 --> 01:46:10,500 {\an8}Dave me l'ha leccata. 1754 01:46:11,083 --> 01:46:13,083 {\an8}E ti chiedi perché sono così stanco. 1755 01:46:16,291 --> 01:46:18,291 {\an8}Ma tutti qui dovrebbero testarsi. 1756 01:46:18,791 --> 01:46:21,416 Sig.ra Cruz, sig. Blanchflower, come posso aiutarvi? 1757 01:46:21,500 --> 01:46:24,083 Devo permettere alla gente di cagare liberamente 1758 01:46:24,166 --> 01:46:25,500 e lanciarsi feci addosso? 1759 01:46:25,583 --> 01:46:27,583 No, George. 1760 01:46:27,666 --> 01:46:30,458 Volevamo solo passare e, come da regolamento, 1761 01:46:30,541 --> 01:46:31,750 dichiarare che... 1762 01:46:31,833 --> 01:46:33,125 Ci sposiamo. 1763 01:46:33,833 --> 01:46:35,416 - No. - Sì! 1764 01:46:35,500 --> 01:46:38,333 Sei invitato. Siete tutti invitati. Ci sposeremo a Londra. 1765 01:46:38,416 --> 01:46:41,583 Dovrete viaggiare, ma il volo è gratis. 1766 01:46:42,333 --> 01:46:44,375 È una notizia meravigliosa. 1767 01:46:44,458 --> 01:46:48,625 Come marito e moglie, la vostra relazione è legittima e finalmente appropriata. 1768 01:46:48,708 --> 01:46:50,916 Sì! Sapevamo che avresti apprezzato. 1769 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 - Molto. - Grazie mille, George. 1770 01:46:52,916 --> 01:46:54,041 Grazie, George. 1771 01:46:54,125 --> 01:46:55,583 Significa molto per me. 1772 01:46:55,666 --> 01:46:57,666 Potrai dormire serenamente stanotte. 1773 01:46:57,750 --> 01:46:58,875 Sì, certo. 1774 01:46:58,958 --> 01:47:00,541 - Aperta o chiusa? - Chiusa. 1775 01:47:00,625 --> 01:47:01,875 Grazie, George. 1776 01:47:09,416 --> 01:47:11,291 Baba ghanoush! 1777 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 OGGI SPOSI 1778 01:52:21,083 --> 01:52:23,625 Sottotitoli: Elisa Nolè