1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,416 --> 00:00:49,291 안녕하세요 4 00:00:53,416 --> 00:00:54,541 드디어 만나게 됐네요 5 00:00:54,625 --> 00:00:56,500 너무 기대하진 마세요 6 00:00:56,583 --> 00:00:58,791 전 이메일에서 훨씬 매력적인 사람이거든요 7 00:00:59,291 --> 00:01:00,291 음... 8 00:01:01,333 --> 00:01:03,083 데이트 신청해 줘서 기뻐요 9 00:01:03,166 --> 00:01:04,416 드디어 10 00:01:04,500 --> 00:01:05,750 나 유산소 좋아하잖아요 11 00:01:05,833 --> 00:01:07,583 원래 웨이트 쪽에서 어슬렁거리지 않아요 12 00:01:07,666 --> 00:01:09,125 난 원래 그렇게 무게 안 쳐요 13 00:01:09,208 --> 00:01:11,833 잘 보이려다 탈장될 것 같아서 데이트 신청한 거죠 14 00:01:12,541 --> 00:01:15,791 왜 런던에서 뉴저지로 온 거예요? 15 00:01:15,875 --> 00:01:17,458 일자리 때문에요 16 00:01:17,541 --> 00:01:19,541 에어 크루즈에서 사내 변호사로 일해요 17 00:01:19,625 --> 00:01:21,750 나 에어 크루즈 좋아요 감사합니다 18 00:01:22,416 --> 00:01:23,958 연착도 없고 기내 간식도 훌륭하잖아요 19 00:01:24,041 --> 00:01:25,208 건배 20 00:01:25,291 --> 00:01:26,416 당신 광고가 좋아요 21 00:01:27,166 --> 00:01:30,958 '난 에어 크루즈 CEO일 뿐 아니라 조종사이기도 해요' 22 00:01:31,041 --> 00:01:32,166 그런 거 질색이에요 23 00:01:32,833 --> 00:01:35,541 아버지가 하시던 건데 은퇴하신 뒤로 제가 떠맡게 됐죠 24 00:01:35,625 --> 00:01:37,041 제일 싫은 부분이에요 25 00:01:37,750 --> 00:01:38,750 정말 멋진데요 26 00:01:39,500 --> 00:01:41,041 제 전처가 엄청 질투하겠어요 27 00:01:41,125 --> 00:01:44,291 에어 크루즈 여성분과 데이트라니 말이죠 28 00:01:44,875 --> 00:01:46,916 데이트 아니에요 업무상 저녁 식사죠 29 00:01:47,958 --> 00:01:49,083 뭐... 30 00:01:49,166 --> 00:01:51,500 듣자 하니 당신 싱글이라던데요 31 00:01:51,583 --> 00:01:54,500 저도 이제... 법적으로 싱글이고요 32 00:01:55,500 --> 00:01:56,916 인생 최고의 6개월이었죠 33 00:01:57,000 --> 00:01:57,833 뭐... 34 00:01:58,333 --> 00:02:01,125 - 저는 일 얘기 하러 온 거라 - 미안해요 35 00:02:01,208 --> 00:02:03,958 당신 말이 맞아요 전처 얘기는 제일 하기 싫어요 36 00:02:04,041 --> 00:02:05,208 네 37 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 스테이시예요 38 00:02:08,708 --> 00:02:10,666 근데 잠깐 그거 엄청난 강등 아니에요? 39 00:02:11,833 --> 00:02:16,000 글쎄요, 국제법을 글로벌 스케일로 다루는 건 보람 있죠 40 00:02:16,083 --> 00:02:17,541 근데 오늘은 에어 크루즈에서 41 00:02:17,625 --> 00:02:21,208 정서 지원견과 승객 사이의 분쟁을 해결했어요 42 00:02:22,875 --> 00:02:25,916 뭔가 숨기고 있죠? 고마워요 43 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 진짜 왜 떠난 거예요? 44 00:02:27,583 --> 00:02:29,625 스스로 관뒀어요, 잘렸어요? 45 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 뭐든 말해도 돼요, 나 입 무거워요 46 00:02:31,541 --> 00:02:35,666 전 남친한테 옴 옮았을 때도 아무한테 말 안 했답니다 47 00:02:36,541 --> 00:02:37,500 잘했어요 48 00:02:37,583 --> 00:02:38,416 에어 크루즈는 49 00:02:38,500 --> 00:02:40,333 댈러스-포트워스 노선까지 확장 중이에요 50 00:02:40,416 --> 00:02:42,208 - 저희한텐 무척 큰 일이죠 - 댈러스요 51 00:02:42,291 --> 00:02:47,416 거기 라운지가 그걸 보여 주는 일종의 대성당 같은 공간으로... 52 00:02:49,125 --> 00:02:50,000 래리? 53 00:02:54,041 --> 00:02:55,291 미안해요 54 00:02:56,500 --> 00:02:58,125 스테이시 고향이 댈러스예요 55 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 우린 거기서 만났죠 56 00:03:10,250 --> 00:03:11,916 울어요? 57 00:03:12,583 --> 00:03:14,916 저 안 울어요 58 00:03:17,916 --> 00:03:19,708 - 래리! - 미안해요! 59 00:03:19,791 --> 00:03:22,500 뭐 좀 먹을까요? 뭐 좀 먹죠 60 00:03:23,083 --> 00:03:24,541 아까 단백질 바 하나 먹었어요 61 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 여기 왜 오는 줄 알아요? 이 녀석들 때문이죠 62 00:03:27,250 --> 00:03:28,541 진짜 맛있죠? 63 00:03:28,625 --> 00:03:30,250 테킬라 맛도 안 나고요 64 00:03:30,333 --> 00:03:32,666 근데 들어 있어요 확실히 들어 있어요 65 00:03:32,750 --> 00:03:33,625 물 좀 마실까요? 66 00:03:33,708 --> 00:03:36,375 세상에, 이거 완전 내 최애 곡이에요 67 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 세상에, 이 노래 너무 좋아요 68 00:03:38,666 --> 00:03:39,833 좋은 노래죠 69 00:03:39,916 --> 00:03:41,041 우리 춤춰야 해요 70 00:03:41,125 --> 00:03:44,041 - 아뇨, 절대 그럴 필요 없어요 - 그냥 춰야 해요 71 00:03:44,125 --> 00:03:46,666 안 돼요, 여긴 레스토랑이지 춤추는 곳이 아니에요 72 00:03:46,750 --> 00:03:48,833 앉아서 구경만 하시겠다? 아주 음흉하시네 73 00:03:49,458 --> 00:03:53,500 죄송합니다, 여러분 타냐, 제발, 부탁할게요 74 00:03:57,791 --> 00:03:59,083 - 저런 - 세상에 75 00:03:59,625 --> 00:04:00,458 뭐야? 76 00:04:00,541 --> 00:04:04,250 앉아, 안 그러면 내 남친한테 혼쭐난다 77 00:04:04,333 --> 00:04:06,333 - 타냐, 정말 죄송합니다 - 목줄 좀 채워요 78 00:04:06,416 --> 00:04:08,541 확실히 해 두자면 아무도 당신 혼쭐 안 내요 79 00:04:08,625 --> 00:04:11,875 여러분, 정말 죄송합니다 디저트는 제가 내겠습니다 80 00:04:14,458 --> 00:04:15,583 젠장 81 00:04:16,958 --> 00:04:19,666 그러다 우린 잠자리를 안 하게 됐죠 82 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 스테이시는 자기 탓이라고 생각했지만 83 00:04:26,208 --> 00:04:27,375 솔직히 84 00:04:28,958 --> 00:04:29,833 내 탓이었어요 85 00:04:31,166 --> 00:04:33,416 지금은 스테이시를 생각하며 자위해요 86 00:04:34,458 --> 00:04:38,041 전처 생각 하며 혼자 해요 그거 이상한 건가요, 아니면... 87 00:04:38,125 --> 00:04:40,500 전 가 봐야겠네요, 좋아요 88 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 저기요 89 00:04:52,333 --> 00:04:54,208 오늘 정말 즐거웠어요 90 00:04:55,916 --> 00:04:57,083 잘 자요, 타냐 91 00:04:58,291 --> 00:04:59,750 첫 데이트에선 아니라고요? 92 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 신사시네요 93 00:05:03,583 --> 00:05:04,500 뭐... 94 00:05:05,416 --> 00:05:06,458 다음에 봐요 95 00:05:10,541 --> 00:05:12,375 - 잘 자요 - 잘 자요 96 00:05:12,458 --> 00:05:14,416 와, 진짜 쫄보네 97 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 엄마! 다녀왔어요 98 00:05:26,958 --> 00:05:30,916 재키, 다시 한번 사과하고 싶어요 99 00:05:31,000 --> 00:05:32,416 정말 미안해요 100 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 전화해 봐요 101 00:05:34,916 --> 00:05:35,833 스테이시한테 102 00:05:37,125 --> 00:05:39,041 집에서 래리 생각 하고 있을지도 모르죠 103 00:05:39,625 --> 00:05:40,791 자위하면서요? 104 00:05:41,791 --> 00:05:43,041 잘 가요, 래리 105 00:05:49,333 --> 00:05:52,791 {\an8}"에어 크루즈" 106 00:06:09,958 --> 00:06:10,833 미안합니다 107 00:06:39,958 --> 00:06:43,291 "오피스 로맨스" 108 00:06:46,958 --> 00:06:48,791 프레데릭, 여기요 109 00:06:48,875 --> 00:06:52,000 어젯밤에 끝냈어요 밴스 씨 오면 전해 줘요 110 00:06:52,083 --> 00:06:55,000 빠르네요 원하면 시간 더 써도 돼요 111 00:06:55,916 --> 00:06:59,708 실수라도 있으면 밴스 씨가 화낼 거라서요 112 00:07:01,291 --> 00:07:02,625 실수 없어요 113 00:07:04,416 --> 00:07:06,375 - 괜찮아요, 클레어? - 아뇨 114 00:07:06,458 --> 00:07:09,625 밖은 얼어 죽겠는데 기차 안은 찜통이라 115 00:07:09,708 --> 00:07:12,375 내복까지 땀으로 다 젖었거든요? 116 00:07:12,458 --> 00:07:14,375 그 상태로 걸어오는 동안 다 얼어 버렸죠 117 00:07:14,458 --> 00:07:17,916 그래서 지금 무릎 뒤에 심한 발진까지 났어요 118 00:07:19,375 --> 00:07:20,416 저런 119 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 어젯밤에 뭐 했어요? 120 00:07:23,125 --> 00:07:25,875 - 아무것도요 - 아뇨, 뭔가 했잖아요, 뭔데요? 121 00:07:26,833 --> 00:07:28,875 그냥 개인적인 거요 122 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 예를 들면요? 123 00:07:31,333 --> 00:07:34,333 미안한데 이건 문화 차이일 수도 있겠네요 124 00:07:34,416 --> 00:07:36,916 직장 동료와 사적인 얘기를 하는 건 125 00:07:37,000 --> 00:07:39,666 내 기준에선 부적절하거나 결례인 것 같아요 126 00:07:40,166 --> 00:07:41,750 그래서 '괜찮아요, 클레어?' 하면 127 00:07:41,833 --> 00:07:44,916 진짜 괜찮은지 묻는 게 아니라 그냥 '안녕하세요'예요 128 00:07:45,000 --> 00:07:48,375 제 기준에선 누가 질문하면 대답하죠 129 00:07:48,458 --> 00:07:50,500 대화란 원래 그런 거니까요 130 00:07:50,583 --> 00:07:51,500 그래요 131 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 - 예를 들면 어제 클레어가... - 좋은 아침이에요 132 00:07:55,708 --> 00:07:59,333 과민성 대장 증후군이 심하다고 했잖아요 133 00:07:59,416 --> 00:08:02,916 그런 건 사생활 영역이라는 거예요 알겠어요? 134 00:08:03,000 --> 00:08:05,375 - 그럼 뭐라고 대답할까요? - 그냥 '괜찮아요' 135 00:08:05,458 --> 00:08:07,375 내가 '괜찮아요?' 하면 '괜찮아요' 해요 136 00:08:07,458 --> 00:08:09,333 - 그렇게 넘어가는 거죠 - 근데 난 안 괜찮거든요 137 00:08:09,416 --> 00:08:11,625 괜찮은 사람은 없어요 그냥 그렇게 말하는 거죠 138 00:08:16,291 --> 00:08:18,208 - 안녕하세요, 크루즈 씨 - 안녕하세요 139 00:08:23,000 --> 00:08:24,791 - 안녕하세요, 크루즈 씨 - 안녕하세요 140 00:08:24,875 --> 00:08:27,208 - 안녕하세요, 크루즈 씨 - 안녕하세요, 크루즈 씨 141 00:08:31,208 --> 00:08:34,000 - 야, 어젯밤 어땠어? - 최악이었어 142 00:08:34,916 --> 00:08:36,375 누가 래리한테 나 싱글이라고 했어? 143 00:08:36,458 --> 00:08:37,833 너 싱글인 거 모르는 사람 있어? 144 00:08:38,625 --> 00:08:41,166 - 인정 - 미안해, 너한테 들이댄 거야? 145 00:08:41,250 --> 00:08:42,708 - 그러고 울었어 - 미치겠다 146 00:08:42,791 --> 00:08:46,375 사람들이 일과 사생활을 구별 못 하는 거 보면 147 00:08:46,458 --> 00:08:47,708 정말 화가 나 148 00:08:47,791 --> 00:08:50,750 네 경우엔 사생활도 일이지만 149 00:08:50,833 --> 00:08:51,833 야 150 00:08:51,916 --> 00:08:55,083 난 지금 누구 만날 생각 없어 일에 집중하고 있어 151 00:08:55,166 --> 00:08:57,125 그 심정 알지 152 00:08:57,208 --> 00:08:58,541 - 맙소사 - 그래 153 00:08:58,625 --> 00:09:02,875 이런 질문 하면 안 되지만 지금 대체 어떻게 걸어 다녀? 154 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 그런 거 물어보면 안 돼 미안, 먼저 가 155 00:09:05,416 --> 00:09:07,541 - 아니, 너 먼저 가 - 네 항공사잖아, 알았어 156 00:09:08,375 --> 00:09:11,791 진짜, 지금 집이나 병원에서 출산 중이어야 하는 거 아냐? 157 00:09:11,875 --> 00:09:15,833 애 나오면 병원 갔다가 다음날 다시 출근할 거야 158 00:09:15,916 --> 00:09:19,166 농담이지? 출산 휴가 있잖아, 네가 걱정돼 159 00:09:19,250 --> 00:09:20,750 - 마커스 - 네? 160 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 - 이거 법무팀에 보내요 - 크루즈 씨? 161 00:09:22,583 --> 00:09:24,458 - 바로 보낼게요, 블룸 씨 - 고마워요 162 00:09:24,958 --> 00:09:26,416 '바로 보낼게요, 블룸 씨'? 163 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 공판 전 증언 준비는 다 됐어? 164 00:09:30,250 --> 00:09:31,750 긴장돼 165 00:09:31,833 --> 00:09:33,583 아니, 아무것도 아니야 166 00:09:33,666 --> 00:09:37,416 세계 최대 항공사는 누구 하나 고소 안 하면 167 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 발기가 안 되지 168 00:09:38,583 --> 00:09:39,541 - 시드니 - 왜? 169 00:09:39,625 --> 00:09:41,250 그런 말 하면 안 돼, 문 열려 있어 170 00:09:41,333 --> 00:09:42,750 - 사실이잖아 - 제발 171 00:09:42,833 --> 00:09:45,041 괜찮을 거야 밴스가 박살 낼 테니까 172 00:09:46,916 --> 00:09:48,333 - 그렇겠지? - 그럼! 173 00:09:48,416 --> 00:09:49,666 돈 내고라도 보고 싶어 174 00:09:49,750 --> 00:09:53,125 피터 밴스는 그 인간들을 아침거리로 씹어 먹을 거야 175 00:09:54,666 --> 00:09:57,250 건더슨, 피터 밴스야 176 00:09:57,333 --> 00:10:01,500 증언 날짜를 앞당긴다는 이 개소리는 뭐지? 177 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 피터, 미안해 178 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 - 아, 씨발! - 피터... 179 00:10:09,416 --> 00:10:11,750 좋아, 잘 들어, 이 개자식아 180 00:10:11,833 --> 00:10:14,541 그게 네 귀하신 CEO님 일정에서 유일한 시간이면 181 00:10:14,625 --> 00:10:16,458 그 인간도 증언대에 세워 주지 182 00:10:16,541 --> 00:10:18,041 그럴 순 없어, 피터 183 00:10:18,125 --> 00:10:20,041 아니, 할 수 있어 184 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 이메일이나 확인해, 멍청아 185 00:10:22,416 --> 00:10:23,375 이거 알아? 186 00:10:26,125 --> 00:10:27,541 나... 듣고 있어? 187 00:10:30,875 --> 00:10:31,916 무슨 일이야? 188 00:10:35,083 --> 00:10:37,708 소고기였는지 초리소였는지 모르겠지만... 189 00:10:37,791 --> 00:10:40,166 - 괜찮아요, 클레어? - 아뇨, 전혀요 190 00:10:40,250 --> 00:10:43,166 벤스 씨가 아침에 부리토 먹다가 목에 걸렸어요 191 00:10:43,250 --> 00:10:46,416 세상에, 아침으로 부리토를 먹어요? 192 00:10:47,833 --> 00:10:50,500 - 미안해요, 괜찮대요? - 목에 관을 꽂고 있어요 193 00:10:50,583 --> 00:10:52,583 소시지 덩어리가 무식하게 컸다고 194 00:10:52,666 --> 00:10:54,291 푸드트럭 고소하라고 손짓 중이죠 195 00:10:54,375 --> 00:10:56,291 이분인가요? 블랜치플라워 씨예요? 196 00:10:56,375 --> 00:10:57,416 네, 대니얼 블랜치플라워 197 00:10:57,500 --> 00:11:00,125 장군이 쓰러졌으니 대령이 나설 차례군요 198 00:11:00,208 --> 00:11:03,250 밴스가 당신 실력 끝내준대요 그래서 팔콘 항공 건 맡게 됐어요 199 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 - 5분 뒤 크루즈 씨 사무실로 가요 - 알겠습니다 200 00:11:11,500 --> 00:11:14,916 - 왜 다들 그런 눈으로 봐요? - 크루즈 씨 만나 봤어요? 201 00:11:15,000 --> 00:11:17,583 아뇨, 레이첼 그런 영광은 아직 못 누렸어요 202 00:11:18,541 --> 00:11:19,791 '영광'이요? 203 00:11:20,666 --> 00:11:23,000 바보 같고 쫄리는 기분 드는 게 좋아요? 204 00:11:24,958 --> 00:11:27,500 엄청 까다로워요 주절주절 말하지 마세요 205 00:11:27,583 --> 00:11:31,125 그렇다고 아무 말도 안 하진 말고 딱 필요한 만큼만 해요 206 00:11:31,208 --> 00:11:36,041 구두 칭찬도 하지 말아요 엘리베이터에서 죽는 줄 알았어요 207 00:11:36,125 --> 00:11:39,041 라벤더 향을 좋아하니까 그 향이 풍기게 해요 208 00:11:39,125 --> 00:11:41,250 숨소리도 싫어해요 숨 쉬지 마세요 209 00:11:41,333 --> 00:11:42,791 꼭 쉬어야겠으면 210 00:11:42,875 --> 00:11:45,708 입 옆으로 짧게 들이마셔요 이렇게요 211 00:12:03,708 --> 00:12:06,083 - 들어가세요, 기다리고 계세요 - 고마워요 212 00:12:06,708 --> 00:12:07,708 행운을 빌어요 213 00:12:21,541 --> 00:12:22,875 미쳤네 214 00:12:26,958 --> 00:12:28,333 당신 정말... 215 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 눈부시네요 216 00:12:34,041 --> 00:12:35,083 정말... 217 00:12:36,333 --> 00:12:37,583 빛이 나요 218 00:12:42,250 --> 00:12:43,666 새로 온 변호사예요? 219 00:12:43,750 --> 00:12:48,791 네, 미안합니다 맞아요, 대니얼 블랜치플라워예요 220 00:12:50,458 --> 00:12:51,833 구두 멋지네요 221 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 젠장 222 00:12:52,833 --> 00:12:53,916 시드니? 223 00:12:54,416 --> 00:12:55,375 응? 224 00:12:57,666 --> 00:12:59,416 - 이 사람이야? - 응, 이분이... 225 00:12:59,500 --> 00:13:01,625 블... 벌써 까먹었어요 226 00:13:01,708 --> 00:13:03,291 - 블랜치플라워요 - 블랭크플라우더 227 00:13:03,375 --> 00:13:05,125 - 블랜치플라워 - 그렇게 말했어요 228 00:13:05,208 --> 00:13:06,750 증언 일정 미룰 수 있어? 229 00:13:06,833 --> 00:13:09,125 안 돼 뭔가 감추는 것처럼 보이잖아 230 00:13:10,333 --> 00:13:14,750 크루즈 씨, 확신하는데 저는 꽤 유능하고 231 00:13:14,833 --> 00:13:19,958 도움이 필요한 일이라면 뭐든 기꺼이 도와드릴 수 있습니다 232 00:13:21,166 --> 00:13:22,333 구두나 법... 233 00:13:22,416 --> 00:13:26,166 아마도 법 쪽으로 좀 더요 제 도움이 필요한 건 그거겠죠 234 00:13:41,708 --> 00:13:43,333 - 좋은 하루 되십시오 - 고마워요 235 00:13:56,041 --> 00:13:57,166 안녕하세요, 대니얼입니다 236 00:13:57,250 --> 00:13:59,666 - 바네사예요, 반가워요 - 반갑습니다 237 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 좋아요, 시작하죠 238 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 크루즈 씨, 4개월 전인 7월 25일에 239 00:14:06,416 --> 00:14:08,333 팔콘 항공은 댈러스-포트워스 공항 이사회와 240 00:14:08,416 --> 00:14:10,708 신규 터미널의 게이트를 10개 확보하기로 241 00:14:10,791 --> 00:14:12,666 구두 합의를 맺었습니다 242 00:14:12,750 --> 00:14:15,666 - 그 내용을 다 알고 계신가요? - 네 243 00:14:15,750 --> 00:14:18,166 그런데 바로 다음 날인 7월 26일 244 00:14:18,250 --> 00:14:21,750 당신은 전용기 크루즈 원을 타고 댈러스로 날아가 245 00:14:21,833 --> 00:14:26,166 댈러스-포트워스 이사회 의장인 찰스 존슨을 만났죠 246 00:14:26,250 --> 00:14:28,833 그리고 두 분이 저녁을 함께한 뒤 247 00:14:28,916 --> 00:14:31,083 존슨 씨는 갑자기 마음을 바꿔 248 00:14:31,166 --> 00:14:35,250 팔콘 항공에 약속했던 게이트를 당신한테 주기로 했어요 249 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 - 맞나요? - 네 250 00:14:36,750 --> 00:14:39,583 그날 저녁 존슨 씨와 무슨 일이 있었는지 251 00:14:39,666 --> 00:14:40,833 말씀해 주시겠어요? 252 00:14:47,666 --> 00:14:50,291 - 저녁 먹었어요 - 식사 후 다른 곳도 가셨나요? 253 00:14:50,791 --> 00:14:51,875 호텔로 돌아갔나요? 254 00:14:51,958 --> 00:14:54,416 - 그 사람 집으로 갔습니까? - 아뇨 255 00:14:54,500 --> 00:14:55,916 현금 찾으러라도요? 256 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 존슨 씨가 그 저녁 식사 며칠 후 보트를 구입한 건 알고 있어요? 257 00:15:00,958 --> 00:15:04,791 그래서 뭐라는 거죠? 뇌물 줬다고요? 잤다고요? 258 00:15:04,875 --> 00:15:07,125 말해 주셔야죠 우린 그걸 알아내러 왔으니까요 259 00:15:08,291 --> 00:15:09,625 잠시 상의할 시간이 필요해요 260 00:15:09,708 --> 00:15:11,541 크루즈 씨 휴식 시간은 정해져 있어요 261 00:15:15,916 --> 00:15:19,125 - 대체 뭐 하는 거예요? - 내가 뭘 해야 했는데요? 262 00:15:19,208 --> 00:15:21,458 밴스였다면 저 소름 끼치는 주둥이에서 나오는 말을 263 00:15:21,541 --> 00:15:22,958 전부 반박했을 거라고요 264 00:15:23,041 --> 00:15:24,958 - 이의 제기 해야죠! - 난 그렇게 안 해요 265 00:15:25,916 --> 00:15:27,041 - 해요 - 아뇨 266 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 - 해요 - 크루즈 씨 267 00:15:28,666 --> 00:15:31,166 - 해요, 안 그러면 해고할 거예요 - 그럼 해고해요 268 00:15:32,333 --> 00:15:35,250 내 첫인상이 별로였던 건 알지만 269 00:15:35,333 --> 00:15:38,166 솔직히 당신은 빛이 나고 구두도 끝내줬어요 270 00:15:40,208 --> 00:15:41,791 나 이런 거 처음 아니에요 271 00:15:43,458 --> 00:15:44,416 그러면 272 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 안에서 뭐라도 보여 달라고요 273 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 마지막으로 크루즈 씨 274 00:15:54,083 --> 00:15:56,375 존슨 씨와 저녁을 함께 보낸 이후 275 00:15:56,458 --> 00:15:59,416 두 분은 다음 날 아침에도 만나서 식사하셨죠, 맞습니까? 276 00:15:59,500 --> 00:16:02,208 커피만 마셨어요 아침은 안 먹었어요 277 00:16:02,291 --> 00:16:03,291 좋아요 278 00:16:04,041 --> 00:16:04,958 커피요 279 00:16:05,458 --> 00:16:06,958 감사합니다, 재키 280 00:16:07,041 --> 00:16:08,083 저는 여기까지입니다 281 00:16:08,166 --> 00:16:10,375 버튼 씨 증언 전에 잠깐 쉬었다 갈까요? 282 00:16:10,458 --> 00:16:13,875 아뇨, 질문 한두 개면 돼요 오래 안 걸릴 겁니다 283 00:16:15,666 --> 00:16:16,500 그러면 284 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 기록을 위해 확인하죠 285 00:16:19,000 --> 00:16:22,333 당신은 팔콘 항공 CEO 윌리엄 버튼 맞으시죠? 286 00:16:22,416 --> 00:16:25,083 - 맞아요, 빌이라고 불러도 돼요 - 좋습니다 287 00:16:25,708 --> 00:16:26,958 빌 288 00:16:27,458 --> 00:16:30,541 크루즈 씨가 존슨 씨와 보낸 시간에 대해 289 00:16:30,625 --> 00:16:31,708 잘 아시는 것 같네요 290 00:16:31,791 --> 00:16:33,000 그런 것 같군요 291 00:16:33,083 --> 00:16:36,041 두 사람이 언제 저녁을 먹으러 갔는지 292 00:16:36,125 --> 00:16:37,958 어디서 먹었는지 아시죠 293 00:16:38,458 --> 00:16:39,916 뭘 먹었는지도 아세요? 294 00:16:40,000 --> 00:16:42,791 크루즈 씨는 안심스테이크 잭슨 씨는 농어요 295 00:16:42,875 --> 00:16:43,708 맞아요 296 00:16:45,208 --> 00:16:48,541 그래서 제가 보기에 질문은 아주 간단합니다 297 00:16:50,875 --> 00:16:52,333 어떻게 다 알고 계신 거죠? 298 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 그... 299 00:16:59,208 --> 00:17:02,791 정보를 제게 준 건 300 00:17:03,500 --> 00:17:06,625 관심 있는 사람... 아니 이해관계자인데 301 00:17:06,708 --> 00:17:10,416 우연히 알게 돼서 전한 겁니다 302 00:17:12,041 --> 00:17:12,875 사실을요 303 00:17:12,958 --> 00:17:16,291 죄송합니다, 잘 못 들었어요 바네사, 다시 읽어 줄래요? 304 00:17:16,375 --> 00:17:19,583 - 그럴 필요 없어요 - 요청했으니 해야죠, 제 일이에요 305 00:17:21,208 --> 00:17:23,875 '그 정보를 제게 준 건' 306 00:17:23,958 --> 00:17:25,875 '관심 있는 사람' 307 00:17:25,958 --> 00:17:29,791 '아니 이해관계자인데 우연히 알게 돼서 전한 겁니다' 308 00:17:31,000 --> 00:17:31,958 '사실을요' 309 00:17:32,666 --> 00:17:34,958 - 그렇게 말했어요 - 고마워요, 바네사 310 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 궁금하네요 311 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 그 이해관계자는 누구죠? 312 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 폴이요, 폴 뭐였는데 까먹었어요 313 00:17:44,666 --> 00:17:47,125 - 폴 헌팅포드요 - 맞아요 314 00:17:47,208 --> 00:17:49,416 - 존슨 씨의 개인 비서죠 - 네 315 00:17:49,500 --> 00:17:50,916 돈을 줬습니까? 아니면 잠만 잤나요? 316 00:17:51,000 --> 00:17:53,208 여기서 마무리하죠 중간에 끊어서 미안합니다 317 00:17:53,291 --> 00:17:56,041 - 휴식 시간은 정해져 있어요 - 다시 연락드리죠 318 00:17:56,625 --> 00:17:57,500 갑시다 319 00:17:58,541 --> 00:18:01,208 - 고마워요, 바네사 - 잘했어요, 대니얼 320 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 - 헤더? - 네, 크루즈 씨? 321 00:18:14,666 --> 00:18:17,708 블랜치플라워 씨 좀 올라오라고 해 줄래요? 322 00:18:18,208 --> 00:18:19,250 알겠습니다 323 00:18:19,958 --> 00:18:21,708 그러고 퇴근하면 돼요 324 00:18:22,208 --> 00:18:23,458 네, 좋은 밤 되세요 325 00:18:23,541 --> 00:18:24,458 고마워요 326 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 크루즈 씨? 327 00:18:42,041 --> 00:18:43,250 문 닫아 줘요 328 00:18:43,750 --> 00:18:44,791 앉아요 329 00:18:57,791 --> 00:19:00,291 이건 정말 하기 싫은 일인데... 330 00:19:01,208 --> 00:19:02,333 하지만... 331 00:19:04,458 --> 00:19:05,625 미안해요 332 00:19:07,875 --> 00:19:10,000 그 말 뒤에 더 있나요? 333 00:19:10,083 --> 00:19:11,000 아뇨 334 00:19:11,750 --> 00:19:16,250 사과하는 거 싫어하니까 제발 그냥 받아 줘요 335 00:19:16,750 --> 00:19:19,833 - 받아들일게요 - 오늘 정말 잘했어요 336 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 사건을 미리 숙지해 둔 상태였어요 337 00:19:22,583 --> 00:19:24,916 이걸 다 읽어 봤다는 건가요? 338 00:19:25,000 --> 00:19:28,416 증언 당일 아침에 상사 목에 소시지 덩어리가 걸릴 가능성까지 339 00:19:28,500 --> 00:19:29,458 대비해서요 340 00:19:29,541 --> 00:19:31,791 소시지 덩어리가 목에 걸리는 잘나가는 변호사가 341 00:19:31,875 --> 00:19:35,125 얼마나 많은지 알면 놀랄걸요 그 수가 어마어마하죠 342 00:19:36,166 --> 00:19:37,125 네 343 00:19:38,083 --> 00:19:40,375 이렇게 열심인 사람 만나서 반가워요 344 00:19:40,458 --> 00:19:41,541 흔치 않거든요 345 00:19:42,625 --> 00:19:46,875 대부분 사람에게 일은 버텨야 하는 거죠 346 00:19:46,958 --> 00:19:48,166 하지만 난 347 00:19:49,458 --> 00:19:50,916 이게 가장 즐거워요 348 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 이해해요 349 00:19:54,166 --> 00:19:55,250 그래서 고마워요 350 00:19:56,041 --> 00:19:57,500 같은 부류여서요 351 00:19:59,333 --> 00:20:00,500 천만에요 352 00:20:06,416 --> 00:20:09,083 - 정말 미안해요 - 아, 뭐예요? 353 00:20:09,166 --> 00:20:12,083 - 내가 원한 게 아니에요 - 당장 내 사무실에서 꺼져요! 354 00:20:12,166 --> 00:20:13,375 물론이죠 355 00:20:13,458 --> 00:20:15,333 세상에, 정말 미안해요 설명하고 싶어요 356 00:20:15,416 --> 00:20:18,583 이건 여러 자극 때문인 것 같은데 아니, 자극들... 됐어요 357 00:20:18,666 --> 00:20:19,708 왜 아직도 그대로죠? 358 00:20:19,791 --> 00:20:22,125 모르겠어요 빨리 가라앉았으면 좋겠고 359 00:20:22,208 --> 00:20:23,833 당장 나갈게요, 정말 미안해요 360 00:20:30,750 --> 00:20:35,458 젠장 361 00:20:44,416 --> 00:20:46,708 미친! 362 00:20:50,541 --> 00:20:51,875 미친! 363 00:20:59,250 --> 00:21:00,375 괜찮아요, 대니얼? 364 00:21:00,458 --> 00:21:03,208 당분간 문 닫고 사무실에 틀어박혀 있을 거예요 365 00:21:03,291 --> 00:21:04,541 어쩌면 몇 주 동안요 366 00:21:04,625 --> 00:21:06,250 괜찮아요? 왜 그래요? 367 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 얘기하면 기분이 좀 나아질지도 몰라요 368 00:21:14,125 --> 00:21:15,541 내 문제예요, 클레어 369 00:21:15,625 --> 00:21:17,250 나의 사적인 문제요 370 00:21:18,500 --> 00:21:21,125 크루즈 씨가 당장 사무실로 오래요 371 00:21:26,666 --> 00:21:28,833 그 말을 먼저 했어야죠 372 00:21:30,583 --> 00:21:32,541 내 기분을 상하게 하기 전이었으니까요 373 00:21:36,000 --> 00:21:38,375 - 절 찾으셨다고요? - 아뇨 374 00:21:38,458 --> 00:21:40,666 - 그렇군요 - 나한테 한 말이야 375 00:21:41,458 --> 00:21:44,166 들어오세요 문 닫고요, 블랜치플라워 씨 376 00:21:46,083 --> 00:21:48,500 피터가 입원했으니 377 00:21:48,583 --> 00:21:52,000 법무팀의 일상 업무를 맡아 주셨으면 해요 378 00:21:54,916 --> 00:21:56,416 물론... 379 00:21:57,916 --> 00:21:58,958 설 수 있다면요 380 00:22:01,833 --> 00:22:02,833 당연하죠 381 00:22:03,833 --> 00:22:05,125 그리 힘들진 382 00:22:06,041 --> 00:22:06,958 않을 겁니다 383 00:22:10,541 --> 00:22:13,666 좋아요, 고마워요 나갈 때 문 좀 닫아 줄래요? 384 00:22:13,750 --> 00:22:17,166 아니, 있어요 시드니, 이건 나중에 마무리하자 385 00:22:17,750 --> 00:22:18,625 그래도 돼? 386 00:22:18,708 --> 00:22:21,125 블랜치플라워 씨와 몇 마디 나누고 싶어 387 00:22:21,208 --> 00:22:22,416 그래, 알았어 388 00:22:24,708 --> 00:22:26,458 - 수고했어 - 고마워 389 00:22:27,208 --> 00:22:30,333 - 제가 좀 도와드릴... - 절대 아뇨 390 00:22:30,416 --> 00:22:32,750 - 그러지 말아요 - 장난해요? 1952년이에요? 391 00:22:33,250 --> 00:22:34,541 뒤돌아서는 게 392 00:22:35,291 --> 00:22:37,375 인간답게 가장 빨리 나갈 수 있는 방법 같네요 393 00:22:37,458 --> 00:22:39,625 - 문 열어 둬, 닫아? - 닫아 줘 394 00:22:39,708 --> 00:22:40,958 - 열어? - 닫아 395 00:22:41,041 --> 00:22:43,083 - 닫을게 - 고마워 396 00:22:45,791 --> 00:22:47,708 - 앉으세요 - 고마워요 397 00:22:53,375 --> 00:22:55,541 그럼 앞으로 398 00:22:55,625 --> 00:22:59,875 잘 협력할 수 있으면 좋겠어요 더 이상의... 399 00:23:01,375 --> 00:23:02,208 사고 없이요 400 00:23:02,291 --> 00:23:04,791 물론이죠, 그리고 다시 한번 그거에 대해 사과... 401 00:23:04,875 --> 00:23:06,708 난 뒤로하기로 했어요 402 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 - 넘어가죠 - 제발요 403 00:23:14,458 --> 00:23:17,541 전 그런 생각을 의식적으로라도 하지 않았을 거란 걸 404 00:23:17,625 --> 00:23:18,791 알아줬으면 좋겠어요 405 00:23:18,875 --> 00:23:20,916 설령 회사에 406 00:23:21,000 --> 00:23:24,041 사내 연애 금지 규정이 없었더라도요 407 00:23:24,708 --> 00:23:26,333 '먹는 데선 싸지 마라' 408 00:23:26,416 --> 00:23:29,625 캡틴 잭의 제1원칙이죠 우리 아버지요 409 00:23:29,708 --> 00:23:32,708 그 유명한 캡틴 크루즈는 잘 알고 있죠 410 00:23:33,541 --> 00:23:34,583 전쟁 영웅에 411 00:23:34,666 --> 00:23:35,958 사업가 412 00:23:36,666 --> 00:23:38,750 - 입담까지 대단했잖아요 - 바로 그렇죠 413 00:23:39,375 --> 00:23:41,083 아직도 이사회에 계시고요 414 00:23:41,166 --> 00:23:43,375 - 명예직인가요? - 아뇨 415 00:23:44,375 --> 00:23:46,583 지금도 모든 이사회에 참석하세요 416 00:23:46,666 --> 00:23:50,250 아니었으면 그들이 벌써 나 대신 명문 사립대 출신 도련님 앉혔겠죠 417 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 그래도 당신 굉장히 잘하고 있잖아요 418 00:23:53,166 --> 00:23:54,333 네, 맞아요 419 00:23:55,166 --> 00:23:58,083 하지만 언제까지나 날 아빠 덕 보는 딸로만 보겠죠 420 00:23:58,166 --> 00:23:59,541 그거 정말... 421 00:24:01,333 --> 00:24:02,708 안 답답하겠네요 422 00:24:05,791 --> 00:24:07,250 그럼 또 못 만나면 423 00:24:07,833 --> 00:24:09,000 주말 잘 보내요 424 00:24:10,083 --> 00:24:11,500 - 안 돼요 - 잘 가요 425 00:24:11,583 --> 00:24:12,875 - 월요일에 봐요 - 월요일에 봐요 426 00:24:12,958 --> 00:24:14,208 - 기다려지네요 - 나도요 427 00:24:14,708 --> 00:24:15,666 - 아니... - 일이요 428 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 일이요 429 00:24:22,916 --> 00:24:24,791 - 잘 있어요 - 네, 잘 가요 430 00:24:26,416 --> 00:24:27,500 고마워요 431 00:24:38,708 --> 00:24:39,583 괜찮아요? 432 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 - 질문 하나만요 - 네 433 00:24:41,125 --> 00:24:43,625 블룸 씨가 아직도 날 노려보면서 434 00:24:43,708 --> 00:24:45,458 제임스 본드 악당이 고양이 쓰다듬듯 435 00:24:45,541 --> 00:24:46,625 배 문지르고 있어요? 436 00:24:46,708 --> 00:24:47,583 네 437 00:24:48,375 --> 00:24:49,791 좋은 소식은 아니네요 438 00:24:51,000 --> 00:24:51,833 알았어요 439 00:24:52,625 --> 00:24:54,250 - 행운을 빌어요 - 고마워요 440 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 속도를 늦췄다가 441 00:25:04,125 --> 00:25:06,750 다시 치고 나가며 코바치치를 제쳐 냅니다 442 00:25:06,833 --> 00:25:08,208 아주 좋았어요 443 00:25:09,000 --> 00:25:11,625 매디슨, 포로에게 줍니다 패스가 계속 살아 있네요 444 00:25:11,708 --> 00:25:13,375 정말 좋았어요! 445 00:25:25,041 --> 00:25:26,875 집에 가, 토요일이야 446 00:25:26,958 --> 00:25:29,166 네가 여기 있으면 나도 있어 447 00:25:29,250 --> 00:25:31,166 알았어, 분명히 해 두자 448 00:25:31,250 --> 00:25:34,125 아기 태어나면 일주일은 쉴 거지? 449 00:25:34,208 --> 00:25:36,375 침대에 누울 수 있으면 책상에도 앉을 수 있어 450 00:25:36,458 --> 00:25:37,875 일이 최우선이야 451 00:25:37,958 --> 00:25:40,333 애 낳기 전엔 다들 그렇게 말하지 452 00:25:40,416 --> 00:25:43,500 난 그런 사람 안 될 거야! 소리 질러서 미안해 453 00:25:43,583 --> 00:25:47,375 난 연애 때문에 집중 흐트러지지 않으려고 인공수정 했어 454 00:25:47,458 --> 00:25:50,750 그러니까 우리 집엔 나랑 보모 군단만 있을 거야 455 00:25:50,833 --> 00:25:52,333 맙소사, 그리고... 456 00:25:52,875 --> 00:25:53,750 아기 457 00:25:53,833 --> 00:25:55,500 출산 당일 날 마음 바뀌어도 괜찮아 458 00:25:55,583 --> 00:25:58,291 잠깐, 가기 전에 팔콘 항공 건 말이야 459 00:25:58,791 --> 00:26:00,541 젠장, 맙소사! 460 00:26:00,625 --> 00:26:02,541 이 말도 안 되는 소송이 성립되는지 461 00:26:02,625 --> 00:26:05,583 그 빌어먹을 판사 판단을 우리 아직도 기다리는 중이야? 462 00:26:05,666 --> 00:26:09,500 응, 대니얼 말로는 터무니없는 소송이라서 463 00:26:09,583 --> 00:26:10,666 문제없을 거래 464 00:26:10,750 --> 00:26:11,583 그래 465 00:26:14,083 --> 00:26:15,333 있잖아 466 00:26:16,333 --> 00:26:17,791 지난번 밤... 467 00:26:20,875 --> 00:26:21,916 증언 끝나고 468 00:26:22,625 --> 00:26:23,625 응 469 00:26:24,833 --> 00:26:25,666 왜? 470 00:26:28,875 --> 00:26:29,791 뭔데? 471 00:26:30,291 --> 00:26:32,458 - 아무것도 아냐 - 지금 무슨 일이야? 재키? 472 00:26:32,541 --> 00:26:35,000 - 아무것도 아냐, 퇴근해 - 야... 재키! 473 00:27:17,708 --> 00:27:19,583 진짜 둘만 여기 있어도 괜찮겠어요? 474 00:27:22,291 --> 00:27:23,416 내 누나예요 475 00:27:25,291 --> 00:27:27,375 그리고 수갑이 탁자에 채워져 있잖아요 476 00:27:29,375 --> 00:27:30,416 조심해요 477 00:27:31,375 --> 00:27:34,500 '내 누나예요 수갑이 탁자에 채워져 있잖아요' 478 00:27:34,583 --> 00:27:35,416 '어디 출신이야?' 479 00:27:35,500 --> 00:27:37,166 '버킹엄 궁전이다, 병신아' 480 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 이런 식으로 말해야 해, 리지 481 00:27:39,625 --> 00:27:42,791 법정에서 이럴 순 없어 '야, 이의 있다, 등신아' 482 00:27:46,083 --> 00:27:47,000 그래... 483 00:27:47,916 --> 00:27:49,000 여자들은 어때? 484 00:27:49,083 --> 00:27:51,375 여자들과는 아무 일 없어 485 00:27:51,458 --> 00:27:52,833 난 네가 걱정돼 486 00:27:53,500 --> 00:27:56,333 섹스 안 한 지 오래됐잖아 불알이 수박만 하겠다 487 00:27:56,416 --> 00:27:59,125 불알은 그런 식으로 되는 거 아냐 본인이나 걱정해 488 00:27:59,208 --> 00:28:01,041 살면서 이렇게 많이 섹스한 적도 없어 489 00:28:01,125 --> 00:28:03,333 진짜 억양 때문이야 여자들이 환장해 490 00:28:03,416 --> 00:28:04,958 나 어떤 날엔 바지도 안 입어 491 00:28:05,041 --> 00:28:06,750 - 엘리자베스 - 대니얼 492 00:28:06,833 --> 00:28:08,125 집으로 돌아가 493 00:28:08,791 --> 00:28:11,541 남동생이 날 돌봐 줄 필요는 없어 494 00:28:11,625 --> 00:28:14,708 여기선 네 취향 절대 못 찾아 미국인들은 네 타입 아니잖아 495 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 뭐야? 496 00:28:18,166 --> 00:28:19,000 아무것도 497 00:28:19,583 --> 00:28:20,708 뭔가 있잖아 498 00:28:21,625 --> 00:28:22,541 없어 499 00:28:27,000 --> 00:28:28,416 상관없어 500 00:28:28,500 --> 00:28:30,791 좋아하는 사람은 있지만 함께할 수 없으니까 501 00:28:30,875 --> 00:28:32,416 덩치가 너무 커? 502 00:28:32,500 --> 00:28:33,583 아니야, 리지 503 00:28:33,666 --> 00:28:34,750 배에 털이 많아? 504 00:28:34,833 --> 00:28:35,750 리지 505 00:28:35,833 --> 00:28:37,250 설마 나냐? 변태 새끼, 난 누나야 506 00:28:37,333 --> 00:28:39,875 제발 좀, 내 상사라고 507 00:28:40,708 --> 00:28:42,000 몸매 좋아? 508 00:28:42,083 --> 00:28:43,875 사실 그런 건 아니고... 509 00:28:44,875 --> 00:28:45,916 똑똑해 510 00:28:46,500 --> 00:28:47,875 다이내믹해 511 00:28:48,500 --> 00:28:49,416 그러니까... 512 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 엄청난 사람이야 513 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 - 몸매 좋아? - 악수만 했는데 섰어 514 00:28:56,625 --> 00:28:58,333 최악이었지 515 00:28:58,833 --> 00:29:00,125 미치겠다 516 00:29:00,625 --> 00:29:01,958 그럼 데이트 신청해 517 00:29:02,041 --> 00:29:03,458 못 해 518 00:29:04,125 --> 00:29:05,500 먹는 데선 싸면 안 돼 519 00:29:05,583 --> 00:29:07,791 난 하는데? 밥 먹는 데서 똥 싸 520 00:29:07,875 --> 00:29:10,083 잠자는 곳, 책 읽는 곳 자위하는 곳에서도 521 00:29:10,166 --> 00:29:11,291 난 안 돼 522 00:29:11,791 --> 00:29:13,000 진짜 안 돼 523 00:29:13,791 --> 00:29:16,083 누나는 윤리 같은 거 신경 안 쓰겠지만 524 00:29:16,166 --> 00:29:17,916 난 변호사 자격 박탈당해 525 00:29:18,875 --> 00:29:20,125 비자도 날아가 526 00:29:20,875 --> 00:29:22,083 누나 없이 안 돌아갈 거야 527 00:29:22,875 --> 00:29:23,791 이 똥멍청아 528 00:29:24,916 --> 00:29:26,583 똥멍청이는 너지, 병신아 529 00:29:35,458 --> 00:29:36,583 조심해요 530 00:29:41,208 --> 00:29:42,541 저기 오셨네요 531 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 돌아오셨군요, 피터 다리 다쳤어요? 532 00:29:48,208 --> 00:29:51,500 아니, 레이첼 퇴원시켜 주기 전에 내가 나왔어 533 00:29:52,083 --> 00:29:53,500 즉, 넘어지기라도 하면 534 00:29:53,583 --> 00:29:59,083 항공사를 고소해야 하는데 그럴 생각은 없거든 535 00:30:01,000 --> 00:30:02,166 젠장 536 00:30:10,083 --> 00:30:11,875 어서 오세요, 피터 몸은 좀 어때요? 537 00:30:12,791 --> 00:30:13,625 아주 좋아 538 00:30:13,708 --> 00:30:17,666 그놈들 파산시키고 푸드 트럭까지 뺏었어 539 00:30:17,750 --> 00:30:20,333 날 죽일 뻔한 대가지 540 00:30:20,416 --> 00:30:22,083 - 좋은 하루였어 - 멋지네요 541 00:30:23,083 --> 00:30:26,458 팔콘 항공 상황 업데이트해 드릴까요? 542 00:30:26,541 --> 00:30:31,166 그럴 거 없어, 초대형 약식 판결로 그 개소리 날려 버릴 거야 543 00:30:31,250 --> 00:30:32,458 판사가 목 막힐 정도로 544 00:30:34,458 --> 00:30:38,291 - 실례지만, 그건... - 워워, 똥강아지야 545 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 이제부터는 내가 맡을게 546 00:30:40,416 --> 00:30:41,750 큰 개가 돌아왔다 547 00:30:45,750 --> 00:30:47,750 아주 좋네요, 알겠습니다 548 00:30:48,291 --> 00:30:52,083 멈추질 않네요, 알았어요, 그래요 549 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 너무 좋아! 550 00:31:12,500 --> 00:31:13,625 이게 뭐야? 551 00:31:13,708 --> 00:31:19,708 밴스가 소송 기각하라고 판사한테 촉구하는 200쪽짜리 미친 문서 552 00:31:19,791 --> 00:31:23,791 뭘 했대? 내가 10년간 만난 남자들 다 뒤졌어? 553 00:31:23,875 --> 00:31:28,041 아마 네가 섹스를 안 한다는 행동 패턴을 입증하려던 모양인데 554 00:31:28,125 --> 00:31:29,416 실제로 그렇긴 하지 555 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 넌 인공수정으로 임신했잖아 556 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 나는 해 557 00:31:33,583 --> 00:31:34,750 알았어 558 00:31:34,833 --> 00:31:38,583 재키, 네가 섹스했다고 법정에서 선서한 마지막 남자가 559 00:31:38,666 --> 00:31:40,625 4년 전이었어? 560 00:31:40,708 --> 00:31:41,750 그럴 리가 없어 561 00:31:41,833 --> 00:31:44,000 - 바빴다니까 - 불쌍한 우리 아기 562 00:31:44,083 --> 00:31:45,750 - 저 불렀어요? - 아뇨 563 00:31:45,833 --> 00:31:47,333 - 나한테 하는 말이야 - 알았어 564 00:31:48,125 --> 00:31:49,708 - 이거 읽어 봤어요? - 두 번이요 565 00:31:49,791 --> 00:31:51,375 - 왜 두 번이나요? - 내 일이니까요 566 00:31:51,875 --> 00:31:53,875 창피해 죽겠긴 하는데 567 00:31:54,666 --> 00:31:55,875 먹힐 것 같아요? 568 00:31:55,958 --> 00:31:58,041 - 밴스 씨와 얘기할 문제예요 - 아뇨 569 00:31:58,125 --> 00:32:00,125 당신은 날 위해 일하잖아요 피터가 아니라요 570 00:32:00,958 --> 00:32:02,916 당신 생각을 말해 봐요, 솔직하게 571 00:32:04,000 --> 00:32:05,500 이건 큰 실수였어요 572 00:32:06,500 --> 00:32:08,291 우린 충분히 좋은 논리가 있었어요 573 00:32:08,375 --> 00:32:10,625 당신이 그거라는 사실에 의존하지 않아도... 574 00:32:10,708 --> 00:32:12,208 섹스 안 하는 괴짜요 575 00:32:12,291 --> 00:32:15,500 - 알았어 - 별난 금욕주의자라 하려 했어요 576 00:32:15,583 --> 00:32:17,708 - 그거 별론데요 - 아미시 과부 577 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - 그건 더 싫어 - 까다로운 여왕님 578 00:32:20,208 --> 00:32:21,208 고마워요 579 00:32:24,041 --> 00:32:25,083 미안해요 580 00:32:33,791 --> 00:32:34,625 왜? 581 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 - 둘이 자는 거야? - 아니! 582 00:32:36,125 --> 00:32:39,500 재키, 너 지금 사업 관계자와 잤느냐가 쟁점인 583 00:32:39,583 --> 00:32:41,250 소송 한가운데에 있어 584 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 아주 잘 알고 있어 585 00:32:42,958 --> 00:32:45,708 직원이랑 잤다간 항공사 날아가 586 00:32:45,791 --> 00:32:47,666 - 젠장 - 우리 자는 사이 아냐 587 00:32:47,750 --> 00:32:49,916 이사회는 널 쫓아낼 구실만 찾고 있어 588 00:32:50,000 --> 00:32:51,208 빌미를 주지 마 589 00:32:51,291 --> 00:32:52,125 시드니! 590 00:32:52,208 --> 00:32:54,750 난 아무하고도 안 잔다는 선서 진술서까지 썼어! 591 00:32:54,833 --> 00:32:55,875 좋아, 다행이야 592 00:32:55,958 --> 00:32:58,083 그리고 넌 저 남자랑 급이 달라 593 00:32:58,166 --> 00:33:01,375 트로이의 헬레네가 미스터 빈이랑 자는 꼴이지 594 00:33:02,333 --> 00:33:03,166 고마워? 595 00:33:03,250 --> 00:33:05,291 밴스한테 어떻게 할 거야? 596 00:33:06,583 --> 00:33:08,416 난 상관없어, 덤벼 597 00:33:08,500 --> 00:33:09,708 그래, 거기서 봐 598 00:33:11,625 --> 00:33:13,916 우리 재판까지 갑니다 599 00:33:14,000 --> 00:33:14,958 돌겠네 600 00:33:15,916 --> 00:33:19,083 지금부터 대니얼이 팔콘 항공 건을 총괄할 거예요 601 00:33:19,166 --> 00:33:21,416 아뇨, 그건 안 됩니다 602 00:33:21,500 --> 00:33:23,625 - 피터? - 날 강등시킬 순 없죠! 603 00:33:23,708 --> 00:33:27,541 이 항공사에 얼마나 많은 것과 파탄 난 결혼들을 갈아 넣었는데 604 00:33:27,625 --> 00:33:28,750 일단 진정하죠 605 00:33:28,833 --> 00:33:30,916 내가 이 사건 처리하겠습니다 606 00:33:31,000 --> 00:33:34,166 반드시 이길 겁니다 못 이기면 그만두죠 607 00:33:43,541 --> 00:33:44,625 {\an8}돌겠네 608 00:33:44,708 --> 00:33:46,416 {\an8}"시드니 블룸 - 긴급 이사회 소집 안건: 피터 밴스 사임" 609 00:33:56,291 --> 00:33:58,375 좋은 아침이에요 대니얼 블랜치플라워입니다 610 00:33:58,458 --> 00:33:59,875 좋은 아침이에요, 대니얼 611 00:34:00,458 --> 00:34:02,875 나예요, 재클린 크루즈 612 00:34:02,958 --> 00:34:05,208 크루즈 씨, 물론이죠 이름이 떴어요 613 00:34:05,291 --> 00:34:07,000 당신 폰 도난 안 당해서 다행이에요 614 00:34:09,958 --> 00:34:11,125 무슨 일이죠? 615 00:34:11,208 --> 00:34:15,250 긴급 이사회가 피터 밴스 건으로 오전 8시에 열리는데 참석해 줘요 616 00:34:15,833 --> 00:34:17,916 - 물론이죠, 갈게요 - 좋아요, 고마워요 617 00:34:19,375 --> 00:34:20,250 그래요 618 00:34:21,875 --> 00:34:22,791 끊어요 619 00:34:22,875 --> 00:34:23,833 끊어요 620 00:34:24,958 --> 00:34:26,083 안녕 621 00:34:29,208 --> 00:34:30,166 안녕-안녕 622 00:34:36,375 --> 00:34:38,708 이 모든 게 황당해요 623 00:34:38,791 --> 00:34:40,791 피터 밴스는 오랜 친구라고요 624 00:34:40,875 --> 00:34:42,916 무엇보다 뛰어난 변호사입니다 625 00:34:43,000 --> 00:34:43,958 근데 다 망쳤죠 626 00:34:44,875 --> 00:34:47,041 다들 문서를 읽어 보셨을 텐데 627 00:34:47,125 --> 00:34:49,375 그 내용은 터무니없을 만큼 거짓이었어요 628 00:34:49,458 --> 00:34:52,875 그래서 웬 듣보잡 하나를 대신 앉힌 겁니까? 629 00:34:52,958 --> 00:34:54,083 대니얼 블랜치플라워입니다 630 00:34:54,166 --> 00:34:57,083 젊은이, 자네한테 하는 말이면 바로 알았겠지 631 00:34:57,166 --> 00:34:59,291 눈 마주치는 걸로 티가 날 테니까 632 00:35:00,083 --> 00:35:03,125 블랜치플라워 씨는 최근에 합류했지만 633 00:35:03,208 --> 00:35:04,500 이 일에 가장 적임자예요 634 00:35:04,583 --> 00:35:06,000 그리고 결정은 제가 해요 CEO니까요 635 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 기꺼이요, 크루즈 씨 636 00:35:08,416 --> 00:35:10,375 그런 성급하고 감정적인 판단 때문에 637 00:35:10,458 --> 00:35:13,416 그 자리에 최적임자인지 더 의문이 드는군요 638 00:35:13,500 --> 00:35:14,875 이야 639 00:35:15,458 --> 00:35:17,750 불꽃놀이 타이밍에 딱 맞춰 왔네 640 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 캡틴 잭 641 00:35:21,041 --> 00:35:22,416 '올라', 프란시스코 642 00:35:22,916 --> 00:35:25,416 - 다들 좋은 아침이야 - 좋은 아침입니다 643 00:35:25,500 --> 00:35:27,583 고르디타, 잘 지냈어? 644 00:35:28,416 --> 00:35:29,541 아빠 645 00:35:30,125 --> 00:35:31,750 '고르디타'는 '귀염둥이' 같은 거예요? 646 00:35:31,833 --> 00:35:33,791 - '꼬마 뚱보'요 - 저런 647 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 왜 피터 밴스 대신 648 00:35:35,958 --> 00:35:38,500 아직 사무실에 짐도 덜 푼 사람을 앉힌 거야? 649 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 이 정도면 상황 파악 됐지? 650 00:35:40,958 --> 00:35:42,916 이사회가 제 결정에 불만이에요 651 00:35:44,000 --> 00:35:46,125 우리가 그들 밑에서 일하는 거야 그 반대가 아냐 652 00:35:46,208 --> 00:35:48,916 잭, 우린 이번 결정이 마음에 들지 않고 653 00:35:49,000 --> 00:35:51,333 상의가 없었다는 점이 불쾌해요 654 00:35:51,416 --> 00:35:52,333 이해해 655 00:35:52,833 --> 00:35:55,125 고르디타, 넌 네가 옳다고 생각한 걸 했지만 656 00:35:55,208 --> 00:35:58,666 이제는 좀 더 냉정한 판단을 해야 할 때야 657 00:35:59,416 --> 00:36:02,500 원하면 그 애를 보조로 앉히는 건 괜찮아 658 00:36:02,583 --> 00:36:04,291 하지만 중심은 피터야 너무 중대 사안이니까 659 00:36:04,375 --> 00:36:07,083 피터가 이 회사에 얼마나 중요한 사람인지 알아요 660 00:36:07,166 --> 00:36:09,333 피터가 그만두게 할 생각은 전혀 없었어요 661 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 그럼 전화해서 사과해 662 00:36:11,458 --> 00:36:13,541 - 끝, 해결됐네 - 잭 663 00:36:14,833 --> 00:36:17,166 계속 이 얘기를 꺼내게 돼서 죄송합니다만 664 00:36:17,250 --> 00:36:20,791 이제 경험 많은 CEO를 데려올 때가 된 것 같습니다 665 00:36:20,875 --> 00:36:22,833 이제 변화를 줄 때예요 666 00:36:22,916 --> 00:36:24,666 절대 그럴 때가 아닙니다 667 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 대니얼 블랜치플라워입니다 668 00:36:29,500 --> 00:36:33,125 아까 인사하려고 했는데 무례하시더군요 669 00:36:35,708 --> 00:36:37,666 피터 밴스는 유능한 사람이지만 670 00:36:37,750 --> 00:36:39,958 끔찍한 실수를 저질렀죠 671 00:36:41,208 --> 00:36:42,250 그리고 저는 672 00:36:42,333 --> 00:36:45,083 솔직히 여기 있기 과분한 사람이죠 673 00:36:45,166 --> 00:36:46,666 마치 주드 벨링엄이 674 00:36:46,750 --> 00:36:49,291 동네 축구팀에서 수비수로 뛰는 격이죠 675 00:36:52,083 --> 00:36:53,916 축구요, 사커 676 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 동네 축구팀? 677 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 주드 벨링엄은... 678 00:37:00,583 --> 00:37:01,666 훌륭한 미드필더죠 679 00:37:01,750 --> 00:37:02,791 고마워요 680 00:37:04,625 --> 00:37:06,250 크루즈 씨는 옳은 결정을 내렸어요 681 00:37:06,333 --> 00:37:08,166 지금까지의 모든 결정처럼요 682 00:37:08,250 --> 00:37:12,291 여러분에게 수천만 파운드를 벌어다 줬죠, 젠장 달러요 683 00:37:12,375 --> 00:37:13,541 아무튼 저 진짜 유능해요 684 00:37:14,500 --> 00:37:17,208 제가 여러분이라면 크루즈 씨 결정을 계속 믿겠습니다 685 00:37:17,291 --> 00:37:20,250 잘못된 결정으로 우릴 놀라게 할 때까지는요 686 00:37:22,416 --> 00:37:23,416 감사합니다 687 00:37:28,083 --> 00:37:30,791 한마디하자면 전 이 남자가 마음에 안 들어요 688 00:37:30,875 --> 00:37:32,125 진짜 하나도요 689 00:37:32,208 --> 00:37:35,083 - 고마워요, 시드니 - 하지만 방금 한 말엔 동의합니다 690 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 크루즈 씨는 자기 일을 제대로 알아요 691 00:37:37,541 --> 00:37:40,666 그리고 난 임신한 여자와는 맞서는 게 아니란 것도 알지 692 00:37:41,333 --> 00:37:46,000 그러니 당분간은 고르디타와 영국 친구로 가, 맞지? 693 00:37:46,708 --> 00:37:47,541 네 694 00:37:50,958 --> 00:37:53,583 - 그래, 좋아, 내 생각엔... - 그래 695 00:37:59,958 --> 00:38:03,791 댈러스 게이트 추가에 따른 직접 운영 비용 얘기를 해야 해요 696 00:38:03,875 --> 00:38:05,625 항공기가 대규모로 증편될 거라 697 00:38:05,708 --> 00:38:09,166 조종사와 승무원 인건비 항공기 정비 계약 698 00:38:09,250 --> 00:38:11,291 그리고 당연히 기재 보험까지 699 00:38:11,375 --> 00:38:13,458 모두 계산에 넣어야 해요 700 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 뭐라고 했죠? 701 00:38:20,416 --> 00:38:22,208 - 그리고... - 두 분! 702 00:38:25,791 --> 00:38:27,375 - 좋은 아침 - 좋은 아침이에요 703 00:38:35,500 --> 00:38:36,916 실례할게 704 00:38:37,000 --> 00:38:38,041 - 안녕 - 안녕 705 00:38:38,125 --> 00:38:39,791 - 좋은 아침이에요 - 좋은 아침이에요 706 00:39:05,958 --> 00:39:07,875 모두 고마워요 이러지 않아도 되는데 707 00:39:07,958 --> 00:39:10,041 생일 축하해요, 헨리 708 00:39:10,958 --> 00:39:13,791 세상 최고의 남자를 위하여 709 00:39:14,375 --> 00:39:16,750 - 최고예요, 헨리 - 맞아요! 710 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 생일 축하해요, 헨리 711 00:39:19,000 --> 00:39:20,666 완전히 말종이에요 712 00:39:26,000 --> 00:39:27,083 당신 차례예요 713 00:39:27,666 --> 00:39:28,541 그건 칭찬이었어요 714 00:39:28,625 --> 00:39:29,791 "인사팀" 715 00:39:29,875 --> 00:39:32,166 칭찬 아니에요 회사에서 그런 말 하면 안 돼요 716 00:39:32,250 --> 00:39:33,291 그 단어 쓰면 안 돼요 717 00:39:33,375 --> 00:39:37,000 조지, 나 이제 이해했어요 하지만 제가 어디서 왔는지도 718 00:39:37,083 --> 00:39:39,458 이해해 줘요 '말종'은 나쁜 말이 아니에요 719 00:39:39,541 --> 00:39:40,708 바바 가누시! 720 00:39:40,791 --> 00:39:42,833 - 우린 그 말을 아무 데나 써요 - 그래요, 알겠어요 721 00:39:42,916 --> 00:39:44,166 항상요 722 00:39:44,250 --> 00:39:47,375 주차 딱지라도 끊기면 이러는 거죠, '씨발, 말종' 723 00:39:47,458 --> 00:39:48,333 예를 들 필요는 없어요 724 00:39:48,416 --> 00:39:51,375 오래된 친구를 만나도 이래요, '말종아!' 725 00:39:51,458 --> 00:39:52,875 좋아하는 사람이니까요 726 00:39:52,958 --> 00:39:55,750 응원하는 팀이 골 넣어도 이래요, '좋았어, 말종들아!' 727 00:39:55,833 --> 00:39:56,833 맙소사! 728 00:39:56,916 --> 00:40:00,583 주방 식탁 위를 쥐가 지나가도 이래요, '이 얄미운 말종' 729 00:40:00,666 --> 00:40:01,541 좀 자제해요 730 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 슬픔의 다섯 단계도 그렇게 처리해요 731 00:40:04,000 --> 00:40:04,875 말종! 732 00:40:04,958 --> 00:40:05,791 말종! 733 00:40:05,875 --> 00:40:06,833 말종! 734 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 말종! 735 00:40:08,125 --> 00:40:09,083 말종 736 00:40:09,875 --> 00:40:11,541 솔직히, 조지 737 00:40:12,416 --> 00:40:14,458 - 나 말종 아니에요 - 그만! 738 00:40:14,541 --> 00:40:15,916 그만! 739 00:40:16,666 --> 00:40:19,541 제발, 무릎 꿇고 빌 테니까 740 00:40:19,625 --> 00:40:21,625 이 회사에서 다시는 그 단어 쓰지 마세요 741 00:40:21,708 --> 00:40:25,541 이건 기록에 남길 수밖에 없어요 방금 그건 너무 과했어요 742 00:40:25,625 --> 00:40:27,666 - 이해해요 - 네 743 00:40:27,750 --> 00:40:29,291 고마워요, 조지, 당신은 좋은... 744 00:40:30,958 --> 00:40:31,875 사람이에요 745 00:40:32,541 --> 00:40:33,416 맙소사 746 00:40:40,166 --> 00:40:42,000 - 온 김에... - 좋아요 747 00:40:42,500 --> 00:40:45,625 - 사내 연애 금지 규정 말인데요 - 네 748 00:40:45,708 --> 00:40:47,583 그거 좀 현실성이... 749 00:40:48,083 --> 00:40:49,041 떨어지지 않아요? 750 00:40:50,750 --> 00:40:54,791 서로에게 끌리는 감정을 막는 건 너무 어렵잖아요 751 00:40:54,875 --> 00:41:00,458 그리고 서로 합의한 관계고 직장에서도 프로답게 행동한다면... 752 00:41:00,541 --> 00:41:01,416 네 753 00:41:02,500 --> 00:41:03,708 괜찮아야 하는 거 아닌가요? 754 00:41:05,916 --> 00:41:06,750 아뇨 755 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 - 대니얼 - 크루즈 씨 756 00:41:14,041 --> 00:41:15,041 좋은 하루 되세요 757 00:41:15,541 --> 00:41:18,291 그쪽도 좋은 하루 되십시오 758 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 조지, 잠깐 시간 있어요? 759 00:41:25,791 --> 00:41:28,000 크루즈 씨, 물론이죠, 안녕하세요 760 00:41:28,083 --> 00:41:29,291 그... 761 00:41:30,166 --> 00:41:31,875 사내 연애 금지 규정이요 762 00:41:32,625 --> 00:41:33,458 네 763 00:41:33,541 --> 00:41:35,208 좀 현실성이... 764 00:41:35,750 --> 00:41:36,916 떨어지지 않아요? 765 00:41:39,750 --> 00:41:41,208 좋은 소식과 나쁜 소식이 있어요 766 00:41:41,291 --> 00:41:44,083 나쁜 소식은 또 증언해야 한다는 것이고 767 00:41:44,166 --> 00:41:46,958 좋은 소식은 다른 소송이라는 거예요 768 00:41:47,041 --> 00:41:50,333 우리가 비행기에서 내보낸 승객이 고소했는데 769 00:41:50,416 --> 00:41:54,666 판사가 당신이 직접 가서 이틀간 대응하라고 압박 중이에요 770 00:41:54,750 --> 00:41:55,583 절대 안 돼요 771 00:41:55,666 --> 00:41:59,708 도미니카공화국인데 현재 기온이 섭씨 30도예요 772 00:42:00,208 --> 00:42:01,041 언제 출발해요? 773 00:42:02,833 --> 00:42:04,541 - 크루즈 원 타고 가죠 - 좋아요 774 00:42:05,041 --> 00:42:07,375 천국에서의 이틀 누구보다 누릴 자격 있죠 775 00:42:08,041 --> 00:42:09,791 법무팀에선 누굴 데려갈 거예요? 776 00:42:09,875 --> 00:42:11,458 레이첼 데려가는 게 좋겠어요 777 00:42:11,541 --> 00:42:13,125 - 그러면 좋겠네요 - 최고죠 778 00:42:13,208 --> 00:42:15,625 - 정말 최고예요, 너무 좋아요 - 진짜 그래요 779 00:42:15,708 --> 00:42:16,708 대니얼? 780 00:42:17,916 --> 00:42:18,875 미안합니다 781 00:42:19,708 --> 00:42:22,708 나를 데려가야 할지 묻는 거예요? 782 00:42:22,791 --> 00:42:26,041 아니면 레이첼을 데려가야 할지 묻는 거예요? 783 00:42:26,125 --> 00:42:28,416 - 난 딱히 상관없어요 - 없어야죠 784 00:42:28,916 --> 00:42:31,083 - 아니, 당신도 아주 좋죠 - 그럴 거예요 785 00:42:31,166 --> 00:42:32,875 세상에, 다 끝내 버려요 786 00:42:32,958 --> 00:42:35,708 - 레이첼도 훌륭하죠 - 완전 동감이에요 787 00:42:35,791 --> 00:42:38,333 - 그것도 현명한 결정이네요 - 같이 출장 가면 정말 재밌겠어요 788 00:42:38,416 --> 00:42:41,666 하지만 대니얼이 증언의 왕이잖아요? 789 00:42:41,750 --> 00:42:42,916 - 그건 모르겠어요 - 왕? 790 00:42:43,000 --> 00:42:44,125 - 최고예요 - 이기죠 791 00:42:44,208 --> 00:42:45,041 맞아요 792 00:42:45,125 --> 00:42:46,833 물론이죠 793 00:42:46,916 --> 00:42:49,416 다만 대니얼이 새 역할을 맡은 만큼 794 00:42:49,500 --> 00:42:52,458 이건 능력에 비해 아까운 것 같아요 795 00:42:53,375 --> 00:42:56,041 좋은 지적이네요 체면이 안 설 수도 있겠어요 796 00:42:56,125 --> 00:42:58,541 - 체면이 안 서려나요? - 이미 하는 일도 많잖아요 797 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 - 알아요, 근데... - 휴가 같은 거죠 798 00:43:00,416 --> 00:43:02,125 우리 너무 복잡하게 생각해요? 799 00:43:02,708 --> 00:43:04,000 완전 맞아요 800 00:43:04,083 --> 00:43:06,333 그 말 듣고 보니 우리가 복잡하게 생각하네요 801 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 계속 이 얘기 하고 있다는 게 어이없네요 802 00:43:08,708 --> 00:43:10,375 - 전 어느 쪽이든 상관없어요 - 대니얼 데려갈게요 803 00:43:10,458 --> 00:43:11,583 기꺼이 가겠습니다 804 00:43:11,666 --> 00:43:13,666 좋습니다, 저는... 805 00:43:14,875 --> 00:43:18,250 - 가도 괜찮아요 - 나도 당신이 가도 괜찮아요 806 00:43:21,166 --> 00:43:22,541 - 좋아요 - 좋아요 807 00:43:22,625 --> 00:43:23,833 - 난리도 아니에요 - 다음 안건 808 00:43:23,916 --> 00:43:26,625 대니얼과 재키가 도미니카공화국에 갑니다, 넘어가죠 809 00:43:35,208 --> 00:43:36,291 실례합니다 810 00:43:36,375 --> 00:43:37,458 무슨 일이죠? 811 00:43:38,875 --> 00:43:39,791 크루즈 원인가요? 812 00:43:40,458 --> 00:43:41,541 크루즈 원... 813 00:43:42,750 --> 00:43:44,958 모든 것의 시작이 된 비행기죠 814 00:43:45,041 --> 00:43:48,375 세상에, 아기 비행기네요 815 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 - 감사합니다 - 그래요 816 00:44:02,291 --> 00:44:03,458 탑승을 환영합니다 817 00:44:03,541 --> 00:44:05,125 직접 조종하는 거예요? 818 00:44:05,208 --> 00:44:06,750 당연히 알고 있었잖아요 819 00:44:07,458 --> 00:44:10,458 난 에어 크루즈 CEO일 뿐만 아니라 파일럿이기도 해요 820 00:44:10,541 --> 00:44:13,875 난 솔직히 그게 홍보용 설정인 줄 알았지 821 00:44:13,958 --> 00:44:15,666 비행기를 실제로 몰 줄 몰랐어요 822 00:44:19,208 --> 00:44:20,291 근데 진짜 823 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 비행기를 직접 조종해요? 824 00:44:23,041 --> 00:44:24,333 오랜만이긴 해요 825 00:44:24,416 --> 00:44:26,750 하지만 시뮬레이터는 늘 써요 826 00:44:26,833 --> 00:44:30,833 솔직히 내가 사장이라 쉬운 모드로 해 놓은 것 같긴 하지만요 827 00:44:33,208 --> 00:44:34,750 - 젠장! 깜짝이야 - 웁스! 828 00:44:35,333 --> 00:44:37,166 미안해요, 내 실수예요 829 00:44:38,791 --> 00:44:40,666 갑니다 830 00:44:47,791 --> 00:44:49,041 날아간다! 831 00:44:49,125 --> 00:44:53,416 와, 대박! 832 00:45:07,833 --> 00:45:11,000 안녕하세요, 저는 기장입니다 833 00:45:11,083 --> 00:45:13,375 비행시간은 4시간인데 834 00:45:13,458 --> 00:45:16,666 날씨가 심술부리면 조금 더 걸릴 수도 있어요 835 00:45:16,750 --> 00:45:19,375 비행 내내 뒤에서 혼자 있든 여기 와서 같이 있든 836 00:45:19,458 --> 00:45:20,625 선택은 당신이 해요 837 00:45:20,708 --> 00:45:23,000 아뇨, 방해가 되고 싶지 않아요 838 00:45:23,083 --> 00:45:25,875 하던 거에 계속 집중해 주세요 839 00:45:25,958 --> 00:45:27,958 무슨 말인지 하나도 안 들려요 840 00:45:28,500 --> 00:45:31,333 대화하려면 여기 와서 이거부터 껴야 해요 841 00:45:48,208 --> 00:45:49,166 안녕하세요 842 00:45:49,666 --> 00:45:50,500 안녕하세요 843 00:45:54,458 --> 00:45:55,916 당신이랑 캡틴 잭이에요? 844 00:45:56,000 --> 00:45:57,458 네, 첫 단독 비행 때였죠 845 00:45:57,541 --> 00:45:58,791 단독이요? 846 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 13살 때였어요 847 00:46:00,500 --> 00:46:01,458 뭐라고요? 848 00:46:01,541 --> 00:46:04,375 여기서 아빠 무릎에 앉아서 비행을 배웠죠 849 00:46:07,000 --> 00:46:09,666 가끔은 우리가 지상에서보다 850 00:46:09,750 --> 00:46:11,458 여기서 시간을 더 보낸 것 같아요 851 00:46:12,958 --> 00:46:16,416 그러다 뒷좌석에 부자 한 명만 태우면 852 00:46:16,500 --> 00:46:18,541 기름값과 수리비가 나온단 걸 알았죠 853 00:46:19,958 --> 00:46:22,541 그렇게 항공사 하나가 탄생했죠 854 00:46:25,583 --> 00:46:26,750 대단해요 855 00:46:38,541 --> 00:46:40,750 법조계엔 어떻게 들어오게 됐어요? 856 00:46:41,875 --> 00:46:45,166 전 세계 사람들한테 욕먹고 싶었는데 857 00:46:45,250 --> 00:46:46,958 교통 단속원은 돈이 안 되더라고요 858 00:46:54,958 --> 00:46:56,666 시뮬레이터에서 이런 것도 했어요? 859 00:46:57,916 --> 00:47:00,250 대니얼, 나 엄연한 파일럿이에요 860 00:47:00,333 --> 00:47:02,583 이것보다 심한 난기류도 겪어 봤어요 861 00:47:03,291 --> 00:47:06,666 눈보라, 번개 폭풍 허리케인까지 다 뚫고 날았죠 862 00:47:06,750 --> 00:47:07,833 안 겪어 본 게 없어요 863 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 맙소사, 이건... 864 00:47:17,833 --> 00:47:19,750 이봐요, 나 봐요 865 00:47:20,708 --> 00:47:21,791 내가 있어요 866 00:47:23,458 --> 00:47:25,583 절대 추락하게 안 해요 867 00:47:27,291 --> 00:47:30,000 마지막 말은 오히려 더 무섭네요 868 00:47:57,541 --> 00:47:58,625 고마워요, 크루즈 씨 869 00:48:00,291 --> 00:48:01,500 재키라고 불러요 870 00:48:04,791 --> 00:48:05,750 재키 871 00:48:25,916 --> 00:48:29,708 크루즈 씨, 알다시피 제 의뢰인은 가혹한 심판을 받았어요 872 00:48:30,291 --> 00:48:32,000 - 재판도 없이... - 미안해요 873 00:48:32,083 --> 00:48:37,750 포스팅한 영상 하나로 소셜미디어 법정에 의해... 874 00:48:37,833 --> 00:48:39,125 - 미안해요 - 미안해요 875 00:48:39,208 --> 00:48:40,083 드세요 876 00:48:40,833 --> 00:48:45,166 조종석 문에 소변을 본 이유를 877 00:48:45,250 --> 00:48:48,291 완전히 왜곡한 영상이었죠 878 00:48:58,416 --> 00:48:59,291 저녁 먹을래요? 879 00:48:59,375 --> 00:49:00,666 뭐라고요? 880 00:49:02,791 --> 00:49:05,583 - 됐어요 - 아뇨, 뭐라 했는지 못 들었어요 881 00:49:05,666 --> 00:49:07,750 당신 말에 반응한 게 아니에요 882 00:49:08,458 --> 00:49:10,625 아무것도 아니에요 신경 쓰지 말아요, 미안해요 883 00:49:13,833 --> 00:49:15,208 - 저녁 먹을래요? - 네 884 00:49:42,458 --> 00:49:44,250 - 안녕하세요 - 안녕하세요 885 00:49:44,333 --> 00:49:47,541 마실 거 드릴까요? 피냐콜라다 어때요? 886 00:49:49,583 --> 00:49:50,791 아니요, 괜찮아요 887 00:49:50,875 --> 00:49:56,250 저는 마히마히 주세요 채소 대신 감자튀김으로요 888 00:49:56,791 --> 00:49:58,291 저는 스테이크로 할게요 889 00:49:58,375 --> 00:50:01,250 감자튀김 대신 채소로 주세요 감사합니다 890 00:50:01,333 --> 00:50:03,041 - 바꿔 먹으면 되겠네요 - 네 891 00:50:03,125 --> 00:50:03,958 네 892 00:50:04,041 --> 00:50:05,291 완벽한 커플이네요 893 00:50:05,375 --> 00:50:07,708 - 아뇨, 그냥 업무상의 저녁이에요 - 그럼요 894 00:50:07,791 --> 00:50:08,750 업무상의 식사죠 895 00:50:09,916 --> 00:50:12,625 근데 한 잔만 마시죠 896 00:50:13,208 --> 00:50:14,625 - 한 잔만 - 네 897 00:50:15,125 --> 00:50:16,750 - 피냐콜라다 두 잔이요 - 그래요 898 00:50:16,833 --> 00:50:18,083 피냐콜라다 899 00:50:18,166 --> 00:50:19,708 - 저분 맘에 들어요 - 재밌네요 900 00:50:21,916 --> 00:50:22,750 그럼 901 00:50:23,416 --> 00:50:24,375 일 얘기 할까요? 902 00:50:33,666 --> 00:50:34,541 해요? 903 00:50:34,625 --> 00:50:36,291 감사합니다, 아뇨 904 00:50:36,958 --> 00:50:38,166 해요 905 00:50:39,416 --> 00:50:40,458 아뇨 906 00:50:41,458 --> 00:50:43,416 내가 상사잖아요 907 00:50:47,375 --> 00:50:48,666 알았어요, 해요 908 00:50:50,875 --> 00:50:53,791 됐다! 첫시도에! 909 00:50:53,875 --> 00:50:55,333 대단한데요 910 00:50:55,416 --> 00:50:56,583 난 안 져요 911 00:50:58,125 --> 00:51:00,125 이 노래 진짜 좋아했는데 912 00:51:01,625 --> 00:51:03,083 진짜 명곡이죠 913 00:51:05,875 --> 00:51:06,791 춤춰요 914 00:51:09,125 --> 00:51:10,166 어서요 915 00:51:11,541 --> 00:51:12,416 어서요 916 00:51:33,291 --> 00:51:36,333 설마 절대 춤 안 추는 사람은 아니겠죠? 917 00:51:36,416 --> 00:51:39,333 올바르게 하려고 최선을 다하는 중이에요 918 00:51:39,416 --> 00:51:41,333 그냥 춤추는 거잖아요! 919 00:51:53,041 --> 00:51:54,166 젠장 920 00:51:54,958 --> 00:51:56,000 그래요 921 00:52:09,000 --> 00:52:14,250 당신 안의 손을 잡고 싶어 922 00:52:17,708 --> 00:52:22,708 진실한 숨을 쉬고 싶어 923 00:52:26,458 --> 00:52:32,208 당신을 봐도 아무것도 안 보여 924 00:52:35,291 --> 00:52:41,750 난 진실을 보려고 당신을 바라봐 925 00:52:44,333 --> 00:52:48,750 당신에게 스며들어 926 00:52:53,041 --> 00:52:56,958 당신이 몰랐다는 게 이상해 927 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 당신과 일하는 게 정말 좋아요 928 00:53:00,166 --> 00:53:01,916 그리고 그걸 망치고 싶지 않아요 929 00:53:02,000 --> 00:53:06,208 당신에게 스며들어 930 00:53:07,541 --> 00:53:09,125 나도 같은 마음이에요 931 00:53:10,500 --> 00:53:16,500 당신이 몰랐다는 게 이상해 932 00:53:30,333 --> 00:53:36,291 변호인으로서 상기시켜야 할 필요성을 느끼는데... 933 00:53:38,541 --> 00:53:41,958 회사 규정상... 934 00:53:43,666 --> 00:53:46,833 제 권고는... 935 00:53:46,916 --> 00:53:48,458 - 닥쳐 - 인정합니다 936 00:54:00,791 --> 00:54:01,708 음... 937 00:54:02,375 --> 00:54:03,458 정말... 938 00:54:04,541 --> 00:54:06,041 놀라웠어 939 00:54:07,416 --> 00:54:10,333 당신 원래 엄청 차분하고 젠틀하잖아 940 00:54:10,958 --> 00:54:13,000 솔직히 어떻게 된 건지 모르겠어 941 00:54:13,083 --> 00:54:15,916 원래는 가만 누워서 내내 미안하다고만 하거든 942 00:54:16,416 --> 00:54:18,458 그래, 음... 943 00:54:19,458 --> 00:54:21,666 이런 새로운 모습도 잘 어울려 944 00:54:22,875 --> 00:54:24,916 - 뭐 하나 말해도 돼? - 응 945 00:54:25,416 --> 00:54:27,833 정확히 내가 상상했던 그대로였어 946 00:54:28,708 --> 00:54:32,291 회사에서 매일, 매 순간 그 생각만 한 건 아니지만... 947 00:54:32,375 --> 00:54:34,041 물론 아니지, 나도 마찬가지야 948 00:54:34,125 --> 00:54:36,333 - 룸서비스예요! - 아침 왔다 949 00:54:41,125 --> 00:54:43,125 - 안에 누구 계세요? - 나가요! 950 00:54:45,500 --> 00:54:46,583 나가요 951 00:54:46,666 --> 00:54:47,791 젠장! 952 00:54:50,916 --> 00:54:51,875 - 안녕하세요 - 안녕하세요 953 00:54:51,958 --> 00:54:55,125 제 게으른 남편을 이해해 주세요 954 00:54:55,208 --> 00:54:57,250 - 이제 막 일어났거든요 - 이해해요 955 00:54:57,958 --> 00:54:59,708 전 별걸 다 봤어요 956 00:54:59,791 --> 00:55:04,958 난교, 자살, 포르노, 출산 957 00:55:05,041 --> 00:55:08,208 닭싸움, 포경수술... 안 본 게 없어요 958 00:55:10,166 --> 00:55:11,416 커피 줄까, 자기야? 959 00:55:11,500 --> 00:55:12,916 응, 내 취향 알잖아 960 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 그렇군요 961 00:55:15,666 --> 00:55:17,416 베이컨 더 드렸어요 962 00:55:17,500 --> 00:55:19,958 암을 유발한다고들 하는데 한 번 사는 인생이잖아요 963 00:55:20,041 --> 00:55:21,291 - 고마워요 - 네, 여기요 964 00:55:21,375 --> 00:55:22,416 저 주세요 965 00:55:25,250 --> 00:55:28,500 어머나, 세상에 이제 은퇴해도 되겠네요, 고마워요 966 00:55:28,583 --> 00:55:30,291 감사합니다, 안녕히 가세요 967 00:55:31,541 --> 00:55:32,833 - 감사합니다 - 괜찮아? 968 00:55:35,666 --> 00:55:38,166 두 분한테는 정말 특별한 뭔가가 있어요 969 00:55:38,250 --> 00:55:39,791 - 진심이에요 - 고마워요 970 00:55:39,875 --> 00:55:42,125 - 네, 그래요 - 정말 기분 좋네요 971 00:55:52,708 --> 00:55:54,250 - 이 일은 없었던 거야 - 그래 972 00:55:54,333 --> 00:55:55,958 - 알았지? 그러니까... - 맞아 973 00:55:56,041 --> 00:55:57,416 난 안 돼 974 00:55:57,500 --> 00:55:59,625 - 당신도 안 돼, 그러니까... - 안 돼 975 00:56:02,833 --> 00:56:04,000 그럴 순 없어 976 00:56:04,083 --> 00:56:05,000 맞아 977 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 그리고... 978 00:56:08,125 --> 00:56:10,250 이런 일 다시는 안 돼 979 00:56:10,333 --> 00:56:11,458 절대 안 되지 980 00:56:41,166 --> 00:56:42,416 집주인한테 연락했는데 981 00:56:42,500 --> 00:56:45,541 냄새의 원인을 알아내기 전에는 해결할 수 없대요 982 00:56:45,625 --> 00:56:47,416 좋은 오후예요, 크루즈 씨 983 00:56:47,500 --> 00:56:48,833 네, 클레어 984 00:56:49,333 --> 00:56:52,541 이거 서명하기 전에 법적으로 괜찮은지 확인받으려고요 985 00:56:52,625 --> 00:56:54,375 물론이죠, 기꺼이 해 드릴게요 986 00:56:54,458 --> 00:56:57,791 "오늘 저녁 식사 어때? 우리 집에서?" 987 00:57:01,791 --> 00:57:03,291 네, 괜찮을 것 같아요 988 00:57:03,375 --> 00:57:04,416 훌륭하네요 989 00:57:05,916 --> 00:57:07,166 이제 숨 쉬어도 돼요, 클레어 990 00:57:07,250 --> 00:57:08,291 감사합니다 991 00:57:11,083 --> 00:57:13,833 무슨 일이야? 법무팀엔 왜 갔어? 992 00:57:13,916 --> 00:57:16,916 그리고 웃고 있던데 법무팀에서 왜 웃었어? 993 00:57:17,000 --> 00:57:20,500 시드니, 넌 내 일거수일투족까지 신경 쓰기엔 하는 일이 너무 많... 994 00:57:20,583 --> 00:57:22,500 미안해, 엘리베이터 타자 995 00:57:22,583 --> 00:57:26,000 계단 한 층 정도는 충분히 올라갈 수 있어 996 00:57:26,083 --> 00:57:27,166 알았어 997 00:57:34,916 --> 00:57:36,750 제발 집에 좀 가 998 00:57:38,250 --> 00:57:42,541 너 도미니카공화국에 다녀온 뒤로 계속 이상하게 굴고 있어 999 00:57:44,208 --> 00:57:45,875 나 다 눈치챘어 1000 00:57:55,666 --> 00:57:56,666 뭐 하는 거야? 1001 00:57:56,750 --> 00:57:57,791 뭐가? 1002 00:57:57,875 --> 00:57:59,375 - 이거 - 아, 이거... 1003 00:58:00,250 --> 00:58:02,166 맛있는 거 먹고 행복해서 추는 춤이야 1004 00:58:02,250 --> 00:58:03,125 아, 맞다 1005 00:58:03,208 --> 00:58:06,750 음식이 맛있어서 행복하면 다들 춤추는 거 아냐? 1006 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 그래야지 1007 00:58:10,791 --> 00:58:14,541 왜 추운 데서 먹는 걸 좋아하는지 알 것 같아 1008 00:58:15,375 --> 00:58:18,083 응, 경쟁자를 주시하는 걸 좋아하거든 1009 00:58:20,500 --> 00:58:22,541 저 도시를 보며 자라면서 생각했지 1010 00:58:22,625 --> 00:58:25,791 '언젠간 나도 저들처럼 될 수 있을 거야' 1011 00:58:27,416 --> 00:58:28,500 엿 먹으라 해 1012 00:58:29,333 --> 00:58:30,708 맨해튼은 당신을 감당 못 해 1013 00:58:33,041 --> 00:58:34,250 그리고 난 여기 좋아 1014 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 뉴저지가? 1015 00:58:38,375 --> 00:58:40,625 세상에서 가장 아름다운 곳이야 1016 00:58:52,500 --> 00:58:55,000 - 고마워, 화장실 어디야? - 오른쪽 첫 번째 문 1017 00:58:55,083 --> 00:58:56,666 알았어, 금방 갔다 올게 1018 00:59:02,166 --> 00:59:03,250 왼쪽! 1019 00:59:03,333 --> 00:59:04,791 왼쪽이라고! 1020 00:59:06,583 --> 00:59:08,291 미쳤다 1021 00:59:08,375 --> 00:59:09,458 알았어, 그만... 1022 00:59:09,541 --> 00:59:11,250 그냥 잊어버려, 별거 아니야 1023 00:59:11,333 --> 00:59:13,541 - 실례지만, 좀 비켜 줄래? - 괜찮아 1024 00:59:13,625 --> 00:59:14,500 나... 1025 00:59:15,333 --> 00:59:18,416 진짜 대체 뭐야? 1026 00:59:19,500 --> 00:59:20,958 장난이야 1027 00:59:21,458 --> 00:59:24,500 다 장난이야 내가 영국 물건을 좋아해 1028 00:59:24,583 --> 00:59:29,625 어릴 때 아버지가 거기 주둔하셔서 자주 가는데 갈 때마다 1029 00:59:29,708 --> 00:59:32,125 공항에서 뭔가 작은 걸 사 와 1030 00:59:32,958 --> 00:59:36,875 그러다 보니 영국 물건이 잔뜩 쌓여서 1031 00:59:36,958 --> 00:59:39,333 시드니가 그러더라고 1032 00:59:39,416 --> 00:59:42,291 '차라리 영국 물건 방을 하나 만들어' 1033 00:59:42,375 --> 00:59:46,500 그래서 하나 만들었지, 장난삼아 1034 00:59:46,583 --> 00:59:48,166 거기 앉으면 안 돼, 미안해 1035 00:59:48,250 --> 00:59:50,083 - 왕족 전용이야 - 미안해 1036 00:59:50,166 --> 00:59:53,666 그러다 보니 생일이나 크리스마스 때마다 1037 00:59:53,750 --> 00:59:56,250 시드니가 영국 물건을 더 사 줬어 1038 00:59:56,333 --> 01:00:00,958 영국 방이 있다는 게 너무 웃긴다면서 1039 01:00:02,041 --> 01:00:03,125 장난삼아 1040 01:00:03,208 --> 01:00:04,291 그래서... 1041 01:00:07,666 --> 01:00:10,000 영국 남자한테 끌려? 1042 01:00:11,291 --> 01:00:13,166 내가... 1043 01:00:13,250 --> 01:00:14,500 취향이야? 1044 01:00:14,583 --> 01:00:15,458 절대 그거 아니야 1045 01:00:16,416 --> 01:00:20,500 그냥 재밌는 거야 그냥... 아무것도 아니야! 1046 01:00:20,583 --> 01:00:24,500 그런 거 아니야 진짜 아무 의미 없어 1047 01:00:24,583 --> 01:00:27,666 그런 거랑 정반대야 1048 01:01:02,000 --> 01:01:03,375 장난 아닌 거야, 맞지? 1049 01:01:06,166 --> 01:01:07,208 괜찮아 1050 01:01:08,083 --> 01:01:11,416 난 엉덩이가 완벽한 강한 여성한테 페티시가 있거든 1051 01:01:15,416 --> 01:01:18,250 그럼 이제 어떻게 되는 건지 알지? 1052 01:01:19,625 --> 01:01:20,666 해 봐 1053 01:01:21,750 --> 01:01:23,875 차렷 자세로 서 있어야 하고 1054 01:01:24,583 --> 01:01:26,333 움직이면 안 돼 1055 01:01:28,000 --> 01:01:29,666 내가 뭘 하든 1056 01:01:40,208 --> 01:01:41,166 젠장 1057 01:01:44,625 --> 01:01:46,583 여왕님을 지켜야지 1058 01:02:02,791 --> 01:02:04,666 모자는 쓰고 있어 1059 01:02:04,750 --> 01:02:06,416 분부대로 하겠습니다 1060 01:02:10,958 --> 01:02:12,958 환생을 믿어? 1061 01:02:13,041 --> 01:02:14,208 미쳤다 1062 01:02:14,708 --> 01:02:17,375 당신과 여기 함께 있는 걸 보니 1063 01:02:17,458 --> 01:02:18,875 전생에 대단한 일을 했나 봐 1064 01:02:19,500 --> 01:02:20,916 전생에 내가 1065 01:02:21,875 --> 01:02:23,458 간디라도 됐었나 봐 1066 01:02:25,708 --> 01:02:28,750 대신 다음 생에는 벌레로 태어날까 봐 걱정돼 1067 01:02:28,833 --> 01:02:30,541 균형을 맞추기 위해서 1068 01:02:32,000 --> 01:02:33,083 당신은 어때? 1069 01:02:33,583 --> 01:02:35,041 난 고양이로 태어나고 싶어 1070 01:02:36,125 --> 01:02:40,083 햇빛 잘 드는 곳 찾으면서 종일 뒹굴뒹굴하게 1071 01:02:40,916 --> 01:02:45,083 집사들이 애정을 원할 땐 차갑고 못되게 굴고 말이야 1072 01:02:46,166 --> 01:02:47,750 당신은 고양이로 딱이겠어 1073 01:02:47,833 --> 01:02:49,833 네, 물론이요 1074 01:02:49,916 --> 01:02:52,208 당신은 섹시한 벌레로 딱이겠어 1075 01:02:52,291 --> 01:02:53,375 고마워 1076 01:02:54,666 --> 01:02:55,708 젠장! 1077 01:02:56,875 --> 01:02:58,125 마법을 믿어? 1078 01:02:58,958 --> 01:03:00,750 뭐... 간달프 같은 거? 1079 01:03:00,833 --> 01:03:02,541 아니, 그런 거 말고 1080 01:03:03,625 --> 01:03:06,041 운명, 인연, 그런 거 말이야 1081 01:03:06,791 --> 01:03:10,125 솔직히 당신 사무실에 처음 갔을 때부터 다 믿게 됐어 1082 01:03:10,625 --> 01:03:11,750 두 개 주세요 1083 01:03:11,833 --> 01:03:13,000 당신은 어때? 1084 01:03:14,166 --> 01:03:17,833 언젠가 당신이 이 침대로 돌아오려 한다는 걸 믿어 1085 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 먹히고 있어? 1086 01:03:20,833 --> 01:03:22,000 마법처럼 1087 01:03:29,375 --> 01:03:30,833 진정한 사랑을 믿어? 1088 01:03:33,333 --> 01:03:35,083 아주 최근까진 안 믿었지 1089 01:03:41,041 --> 01:03:42,750 그럼 우리 시작하는 거네 1090 01:03:46,666 --> 01:03:47,833 물론이지 1091 01:03:52,083 --> 01:03:55,125 좋아, 근데 회사에선 이런 거 금지야 1092 01:03:56,000 --> 01:03:57,416 회사에선 절대 안 돼 1093 01:04:00,208 --> 01:04:04,583 정말이야, 들키면 내가 쌓아 온 모든 게 무너질 수 있어 1094 01:04:05,708 --> 01:04:07,333 당신 평생의 노력 1095 01:04:07,416 --> 01:04:09,208 그리고 너무 없어 보일 거야 1096 01:04:10,625 --> 01:04:12,750 너무 없어 보이지 1097 01:04:17,041 --> 01:04:19,041 좋은 하루 되세요, 재키 아니, 크루즈 씨 1098 01:04:19,125 --> 01:04:22,250 재키 좋아요, 다들 재키라고 해요 모두 잘 가요 1099 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 - 안녕히 가세요, 재키 - 잘 가요, 재키 1100 01:04:24,916 --> 01:04:27,083 - 안녕히 가세요, 재키 - 안녕히 가세요, 재키 1101 01:04:27,666 --> 01:04:29,333 재키라고 부른 건 처음인데 1102 01:04:29,416 --> 01:04:31,083 그 이름하곤 안 어울려 1103 01:04:41,208 --> 01:04:43,583 다음엔 내가 저녁 식사 데려갈 차례인데 1104 01:04:43,666 --> 01:04:44,791 이걸 뛰어넘긴 힘들겠어 1105 01:04:45,791 --> 01:04:48,708 수십 년째 백만장자들을 태우고 다니다 보면 1106 01:04:48,791 --> 01:04:50,458 좋은 장소 몇 곳은 알게 돼 1107 01:04:52,250 --> 01:04:55,083 맙소사, 엉덩이에 모래가 엄청 들어갔네 1108 01:04:55,625 --> 01:04:57,750 나 뒤집으면 완전 모래시계겠어 1109 01:04:58,791 --> 01:05:00,041 당신 진짜 특이해 1110 01:05:00,541 --> 01:05:01,708 고마워 1111 01:05:02,625 --> 01:05:03,875 아니, 그러니까... 1112 01:05:04,541 --> 01:05:07,083 회사에선 다들 당신 무서워하잖아 1113 01:05:07,958 --> 01:05:10,250 당신 얘기를 괴담처럼 해 1114 01:05:11,583 --> 01:05:13,250 왜 자신을 안 보여 줘? 1115 01:05:13,333 --> 01:05:15,333 진짜 모습 엉덩이에 모래 묻은 모습까지 1116 01:05:16,000 --> 01:05:17,041 글쎄 1117 01:05:17,916 --> 01:05:19,291 보여 준 적 있어 1118 01:05:19,375 --> 01:05:20,583 그리고 그 남자랑 결혼했지 1119 01:05:22,083 --> 01:05:24,708 근데 자기 비서 보는 걸 더 좋아하더라 1120 01:05:25,875 --> 01:05:28,291 회사에 소문이 다 났는데 정말 끔찍했어 1121 01:05:28,375 --> 01:05:29,416 그래서 그냥... 1122 01:05:30,750 --> 01:05:33,541 마음의 문을 닫고 계속 그렇게 지냈나 봐 1123 01:05:36,791 --> 01:05:38,125 당신은? 1124 01:05:38,208 --> 01:05:39,208 결혼한 적 없어? 1125 01:05:40,125 --> 01:05:41,000 없어 1126 01:05:42,500 --> 01:05:44,666 왜 당신 같은 괜찮은 사람이 아직 정착 안 했어? 1127 01:05:48,666 --> 01:05:50,208 별 대단한 이유는 없어 1128 01:05:52,458 --> 01:05:53,416 흔한 얘기지 1129 01:05:55,333 --> 01:05:56,750 이제 어디로 갈까? 1130 01:05:56,833 --> 01:05:59,666 주말 내내 시간 있잖아 푸에르토리코, 마이애미... 1131 01:06:00,333 --> 01:06:03,875 비밀만 지킬 수 있으면 쿠바에 갔다 올 수도 있어 1132 01:06:06,750 --> 01:06:08,791 젠장, 못 가 1133 01:06:08,875 --> 01:06:10,708 내일 아침에 일정이 있거든 1134 01:06:10,791 --> 01:06:11,833 뭔데? 1135 01:06:12,458 --> 01:06:15,166 그냥 개인적인 일이야 1136 01:06:19,666 --> 01:06:23,333 내일 오후에 올 수 있어 그때는 어디든 가도 돼, 다만... 1137 01:06:24,000 --> 01:06:25,416 오늘 밤엔 돌아가야 해 1138 01:06:25,916 --> 01:06:26,916 알았어 1139 01:06:28,416 --> 01:06:29,500 별일 없는 거야? 1140 01:06:30,000 --> 01:06:30,875 응 1141 01:06:31,375 --> 01:06:33,000 그냥 해야 할 일이 있어 1142 01:06:33,875 --> 01:06:35,166 개인적인 일 1143 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 그래 1144 01:06:39,041 --> 01:06:40,958 그럼 더는 묻지 않을게 1145 01:06:41,708 --> 01:06:42,875 고마워 1146 01:07:18,750 --> 01:07:19,708 감사합니다 1147 01:07:22,750 --> 01:07:24,041 그 여자랑 잤지? 1148 01:07:25,208 --> 01:07:27,791 쉬지 않고 했더니 자지가 아파 1149 01:07:27,875 --> 01:07:29,125 좋았어! 1150 01:07:29,208 --> 01:07:30,333 바로 그거죠 1151 01:07:53,208 --> 01:07:54,166 안녕하세요? 1152 01:07:55,500 --> 01:07:56,541 도와드려도 될까요? 1153 01:07:57,500 --> 01:07:58,625 그럼요 1154 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 안녕하세요? 1155 01:08:01,416 --> 01:08:02,250 스탠? 1156 01:08:03,541 --> 01:08:04,625 제 이름 알아요? 1157 01:08:05,208 --> 01:08:06,166 물론이죠 1158 01:08:06,666 --> 01:08:10,416 네, 대니얼이 스탠을 찾으라고 했어요 1159 01:08:11,833 --> 01:08:13,000 대니얼 아시죠? 1160 01:08:13,083 --> 01:08:14,083 대니얼 알죠 1161 01:08:14,166 --> 01:08:17,791 네, 저도 대니얼이 하는 걸 똑같이 하러 왔어요 1162 01:08:18,291 --> 01:08:19,666 대니얼 누나 보러 왔어요? 1163 01:08:19,750 --> 01:08:20,791 누나요? 1164 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 네! 1165 01:08:22,583 --> 01:08:23,791 당신은 명단에 없네요 1166 01:08:23,875 --> 01:08:25,333 수감자 면회하려면 올라 있어야 해요 1167 01:08:25,416 --> 01:08:27,291 그렇군요, 괜찮아요 1168 01:08:27,375 --> 01:08:30,875 가 볼게요, 정말 감사합니다 문 좀 열어 주시겠어요? 고마워요 1169 01:08:31,375 --> 01:08:34,291 아뇨, 됐어요 대니얼을 아신다면 문제없겠죠 1170 01:08:34,375 --> 01:08:37,375 괜히 누구 곤란하게 하고 싶지 않아요, 그냥 버튼 눌러 줘요 1171 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 괜찮아요 여기 서명만 하시면 돼요 1172 01:08:40,916 --> 01:08:41,750 알겠어요 1173 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 안녕하세요 1174 01:08:55,291 --> 01:08:56,541 재키 크루즈? 1175 01:08:57,958 --> 01:09:00,750 - 네, 어떻게 알... - 원래 촉이 좋아요 1176 01:09:00,833 --> 01:09:03,416 내 동생이 어딜 몰래 가는지 말 안 해 주니까 1177 01:09:03,500 --> 01:09:05,000 뒤를 밟은 거네 1178 01:09:06,375 --> 01:09:07,791 진짜 미쳤구나 1179 01:09:09,625 --> 01:09:13,083 맘에 들어, 앉아 조, 커피 두 잔 1180 01:09:13,166 --> 01:09:14,541 아뇨, 리지 1181 01:09:14,625 --> 01:09:16,250 지시는 내가 합니다 1182 01:09:21,291 --> 01:09:23,500 나 체포됐을 때 걔가 다 내려놨어 1183 01:09:23,583 --> 01:09:25,541 큰 자리도 포기하고 여기까지 왔지 1184 01:09:25,625 --> 01:09:27,625 걔 아니었으면 나 사형 선고 받았을 거야 1185 01:09:27,708 --> 01:09:28,958 사형 선고요? 1186 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 마체테로 어떤 놈 목을 잘랐거든 1187 01:09:34,333 --> 01:09:35,166 - 세상에 - 그래 1188 01:09:36,166 --> 01:09:37,458 씨발 1189 01:09:38,083 --> 01:09:39,208 왜요? 1190 01:09:39,291 --> 01:09:40,833 그 말종이 싫었어 1191 01:09:41,333 --> 01:09:43,166 미안, 우리 동네에선 나쁜 말 아니야 1192 01:09:43,250 --> 01:09:44,958 대니얼이 그 말 계속해요 1193 01:09:45,041 --> 01:09:47,916 아무튼 요점은 그만큼 내 동생이 유능한 변호사란 거야 1194 01:09:48,000 --> 01:09:49,625 전기의자에 앉는 것 대신 1195 01:09:49,708 --> 01:09:52,750 여기서 이런 상류층 여자들 꿀을 엄청 빨고 있잖아 1196 01:09:54,125 --> 01:09:56,250 그거 정말... 좋네요 1197 01:09:56,333 --> 01:09:57,708 - 좋은 남자야 - 맞아요 1198 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 걔한테 잘해, 알았어? 1199 01:10:05,083 --> 01:10:06,250 네 1200 01:10:07,375 --> 01:10:10,333 물론이죠 가슴에 손 얹고 죽어도 좋... 1201 01:10:11,958 --> 01:10:13,083 죽긴 싫어요 1202 01:10:13,166 --> 01:10:14,875 좋아, 그 말에 건배 1203 01:10:14,958 --> 01:10:15,833 건배 1204 01:10:22,625 --> 01:10:23,500 깜짝이야 1205 01:10:23,583 --> 01:10:25,208 대체 뭐 하는 거야? 1206 01:10:25,708 --> 01:10:26,541 당신이... 1207 01:10:27,458 --> 01:10:30,666 당신이 너무 수상하고 말을 흐리니까 1208 01:10:30,750 --> 01:10:33,250 내가 별생각을 다 했잖아 1209 01:10:33,333 --> 01:10:34,583 그래서 내 뒤를 밟았어? 1210 01:10:35,083 --> 01:10:37,000 - 미안해 - 진짜 정신 나갔네 1211 01:10:37,583 --> 01:10:39,416 - 리지는 이해했거든? - 리지는 정신 나갔어 1212 01:10:39,500 --> 01:10:40,833 당신이 응원했잖아 1213 01:10:41,333 --> 01:10:44,916 엄청 응원했잖아, 마음을 더 열고 약한 모습도 보이라고 1214 01:10:45,000 --> 01:10:47,541 나한테 숨기는 게 있으면서 어떻게 그런 말을 해? 1215 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 숨기는 게 있는 것과 사생활을 지키는 건 완전히 달라 1216 01:10:50,958 --> 01:10:52,208 난 사적인 걸 중요하게 생각해 1217 01:10:52,291 --> 01:10:53,458 뭐야 1218 01:10:53,541 --> 01:10:54,541 나도 그래 1219 01:10:54,625 --> 01:10:57,791 근데 당신이 내 머리에 싼 순간 우리 사이에 사적인 건 없어졌어 1220 01:10:57,875 --> 01:11:00,208 - 그건 실수였고 사과도 했어 - 나한테 거짓말했어 1221 01:11:00,708 --> 01:11:01,791 반복해서 1222 01:11:02,375 --> 01:11:04,833 거짓말 듣는 거 진짜 질색이야 1223 01:11:05,916 --> 01:11:08,458 배짱도 없는 누군가가 다른 사람을 사랑하게 됐다고 1224 01:11:08,541 --> 01:11:09,416 말할 때처럼 1225 01:11:09,500 --> 01:11:11,666 아무 일 없다면서 계속 속여 1226 01:11:11,750 --> 01:11:13,333 그리고 몇 년 뒤에야 알게 돼 1227 01:11:13,416 --> 01:11:15,708 출장 간 남편을 불쑥 찾아갔는데 1228 01:11:15,791 --> 01:11:18,500 그 남자가 자기랑 안 잔 이유는 아파서가 아니라 1229 01:11:18,583 --> 01:11:19,875 여자가 숨어 있었기 때문이란 걸 1230 01:11:19,958 --> 01:11:22,833 침대 밑, 아니면 옷장 아니면 화장실 1231 01:11:22,916 --> 01:11:25,583 어디였는진 모르겠지만 거기 있었어 1232 01:11:25,666 --> 01:11:29,166 내가 무릎까지 오는 부츠에 레인코트만 걸치고 1233 01:11:29,250 --> 01:11:31,958 완전 등신처럼 문 두드렸을 때 1234 01:11:32,833 --> 01:11:33,833 젠장 1235 01:11:34,833 --> 01:11:37,500 - 항상 진실만 말해 줘 - 난 거짓말 안 했어 1236 01:11:38,666 --> 01:11:40,541 말을 안 한 것도 거짓말이야 1237 01:11:41,041 --> 01:11:42,458 계속 수상하게 굴었잖아 1238 01:11:42,541 --> 01:11:43,958 당신은 날 뒤쫓았잖아 1239 01:11:44,041 --> 01:11:45,708 그거야말로 수상한 짓이야 1240 01:11:47,708 --> 01:11:49,500 됐어, 나 이제 갈게 1241 01:11:51,916 --> 01:11:53,000 재키, 이러지 마 1242 01:11:53,750 --> 01:11:54,958 재키 1243 01:11:59,208 --> 01:12:01,416 우린 정말 잘하고 있고 이보다 더 좋을 순 없어요 1244 01:12:02,916 --> 01:12:05,500 그리고 함께할 미래도 정말 기대됩니다 1245 01:12:07,166 --> 01:12:10,875 꿈처럼 들릴 수 있겠지만 수익성 있는 미래가 1246 01:12:10,958 --> 01:12:14,625 현실에 훨씬 가까워졌다고 장담합니다 1247 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 감사합니다 1248 01:12:24,500 --> 01:12:26,833 '월스트리트 저널'의 코트니 아머입니다 1249 01:12:26,916 --> 01:12:29,958 크루즈 씨, 많은 주주들이 우려하고 있습니다 1250 01:12:30,041 --> 01:12:32,750 팔콘 항공이 제기한 계류 중인 소송이 1251 01:12:32,833 --> 01:12:35,041 그 수익성 있는 미래에 어떤 영향을 미칠지에 대해서요 1252 01:12:35,125 --> 01:12:38,583 그 부분은 법무 책임자가 답변하는 게 좋겠네요 1253 01:12:42,666 --> 01:12:45,500 네, 물론 답변할 수 있습니다 1254 01:12:47,083 --> 01:12:51,250 이 소송은 터무니없는 수준을 넘어 1255 01:12:51,333 --> 01:12:54,208 솔직히 모욕적이기까지 합니다 1256 01:12:54,291 --> 01:12:57,250 그리고 우리가 승소할 거라는 데 추호도 의심이 없습니다 1257 01:13:01,541 --> 01:13:05,500 팔콘 항공 측은 크루즈 씨가 부적절한 관계를 이용해서 1258 01:13:05,583 --> 01:13:07,083 댈러스 게이트를 확보했다고 보는데요 1259 01:13:07,166 --> 01:13:08,291 말도 안 되는 소리죠 1260 01:13:08,791 --> 01:13:12,958 저는 일과 사생활의 차이를 분명히 알고 있으며 1261 01:13:13,041 --> 01:13:15,416 그 선을 넘는 일은 절대 없습니다 1262 01:13:15,500 --> 01:13:17,666 동료와 잠자리를 갖는 일도 없고 1263 01:13:17,750 --> 01:13:19,375 직원과도 잠자리를 갖지 않고 1264 01:13:19,458 --> 01:13:22,375 제 변호사와도 절대 잠자리를 갖지 않습니다 1265 01:13:25,083 --> 01:13:26,041 맞습니다 1266 01:13:27,500 --> 01:13:29,416 크루즈 씨는 신념이 확고한 여성입니다 1267 01:13:35,916 --> 01:13:37,166 방금 대체 뭐였어? 1268 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 나도 몰라 1269 01:13:38,541 --> 01:13:40,083 순간 정신이 나갔나 봐 1270 01:13:40,583 --> 01:13:43,000 - 정신 나간 짓이었지? - 그래, 꽤 정신 나간 짓이었어 1271 01:13:43,083 --> 01:13:45,583 젠장, 우리 망했어 완전히 끝장났다고 1272 01:13:45,666 --> 01:13:46,875 안녕! 무슨 일이야? 1273 01:13:48,166 --> 01:13:49,875 - 너 괜찮아? - 엄청 괜찮아 1274 01:13:49,958 --> 01:13:51,875 두 분 정말 멋졌어요 1275 01:13:51,958 --> 01:13:53,625 - 고마워요 - 별거 아니에요 1276 01:13:53,708 --> 01:13:56,791 - 정말 대단했어요 - 굉장했어요, 완전 찢었어요 1277 01:13:56,875 --> 01:13:59,708 법적인 문제 하나만 잠깐 얘기하고 갈게 1278 01:14:00,458 --> 01:14:01,625 그래 1279 01:14:01,708 --> 01:14:03,125 근데... 그래 1280 01:14:05,583 --> 01:14:06,750 이제 끝이야 1281 01:14:08,166 --> 01:14:10,125 - 끝이야 - 뭐가? 1282 01:14:10,208 --> 01:14:11,041 우린... 1283 01:14:11,541 --> 01:14:12,708 우린 함께할 수 없어 1284 01:14:12,791 --> 01:14:14,833 전에도 함께할 수 없었는데 이젠? 1285 01:14:14,916 --> 01:14:16,750 누가 알기라도 하면? 1286 01:14:16,833 --> 01:14:19,250 그래, 당신 말이 맞아 1287 01:14:19,333 --> 01:14:22,833 게다가 이 끌림도 페로몬 때문일 거야, 그러니까... 1288 01:14:23,500 --> 01:14:25,791 몰래 만나는 짜릿함 말이야 1289 01:14:26,375 --> 01:14:27,958 그런 건 결국 식어 1290 01:14:30,083 --> 01:14:31,958 우린 회사를 걸 만큼 대단한 사이 아니야 1291 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 맞지? 1292 01:14:37,083 --> 01:14:37,916 맞아 1293 01:14:41,875 --> 01:14:44,333 당신은 아무 말도 안 하잖아 난 당신에 대해 아무것도 몰라 1294 01:14:44,416 --> 01:14:45,916 어떤 사람인지, 뭘 원하는지 1295 01:14:46,000 --> 01:14:47,583 내가 뭘 원해야 하는데? 1296 01:14:48,166 --> 01:14:50,125 참 미국인다운 질문이네 1297 01:14:50,208 --> 01:14:51,916 난 뭘 원하지 않아, 그냥... 1298 01:14:52,833 --> 01:14:54,000 살아남는 거야 1299 01:14:55,625 --> 01:14:56,916 버티는 거야 1300 01:15:01,333 --> 01:15:03,333 누나를 집에 데려가고 싶어 1301 01:15:04,958 --> 01:15:07,333 그리고 도움을 받게 해 주고 싶어 1302 01:15:10,291 --> 01:15:12,666 그리고 회사 일도 잘하고 싶어 1303 01:15:13,833 --> 01:15:15,875 뭘 더 원해야 하는데? 1304 01:15:21,291 --> 01:15:22,333 아무것도 1305 01:15:23,666 --> 01:15:25,333 이미 다 갖춘 것 같네 1306 01:15:28,250 --> 01:15:30,208 그럼 동의한 거야 1307 01:15:31,916 --> 01:15:32,958 이건... 1308 01:15:34,750 --> 01:15:35,708 우린 끝났어 1309 01:15:37,916 --> 01:15:43,833 앞으로는 아무 문제 없이 계속 같이 일할 수 있으면 좋겠어 1310 01:15:43,916 --> 01:15:45,666 나 때문에 문제 될 일 없을 거야 1311 01:15:48,333 --> 01:15:49,791 아무 일도 없었던 것처럼 1312 01:16:12,291 --> 01:16:16,000 몇 주 걸린다길래 일주일 안에 끝내 달라고 했어요 1313 01:16:16,083 --> 01:16:17,833 좋아요, 빨리 끝내죠 1314 01:16:17,916 --> 01:16:20,291 흥미로운 주제는 아니지만 브랜드 포지셔닝, 마케팅 얘기예요 1315 01:16:20,375 --> 01:16:22,166 참석해 주셔서 감사합니다 블랜치플라워 씨 1316 01:16:22,750 --> 01:16:23,708 죄송합니다 1317 01:16:24,208 --> 01:16:25,958 팔콘 항공이 재판 종료 전까지 1318 01:16:26,041 --> 01:16:28,583 댈러스 게이트를 묶어 두려고 가처분 신청을 냈습니다만... 1319 01:16:28,666 --> 01:16:31,208 31일 뒤에 운항 시작이에요 항공권도 팔았고 직원도 뽑았어요 1320 01:16:31,291 --> 01:16:32,416 항공기 40대도 막 구매했어요 1321 01:16:32,500 --> 01:16:35,291 이러면 회사 망합니다 당장 막아야 해요 1322 01:16:35,375 --> 01:16:36,333 이미 막았습니다 1323 01:16:36,416 --> 01:16:38,916 반대 의견서를 제출했고 판사가 신청을 기각했어요 1324 01:16:39,541 --> 01:16:41,666 - 그래서... - 세상에 1325 01:16:42,750 --> 01:16:43,875 1분 늦었습니다 1326 01:16:46,583 --> 01:16:48,375 잘했어요, 블랜치플라워 씨 1327 01:16:48,458 --> 01:16:50,000 제 일을 했을 뿐입니다, 크루즈 씨 1328 01:16:57,958 --> 01:16:59,083 고마워요, 클레어 1329 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 오늘 저녁에 계획 있어요? 1330 01:17:05,375 --> 01:17:06,333 괜찮아요 1331 01:17:06,833 --> 01:17:07,791 내가 물어봤잖아요 1332 01:17:09,875 --> 01:17:13,250 엄마랑 엄마 새 남자 친구 케니랑 저녁 먹기로 했어요 1333 01:17:13,333 --> 01:17:16,166 제가 그분 싫어할까 봐 엄마가 걱정했는데 좋은 분이에요 1334 01:17:16,250 --> 01:17:18,250 엄마한테 좋은 사람 같아요 1335 01:17:18,333 --> 01:17:19,250 다행이네요 1336 01:17:22,083 --> 01:17:23,958 서로의 삶에 함께하는 게 좋아요 1337 01:17:26,625 --> 01:17:27,791 좋은 저녁 보내요 1338 01:17:37,083 --> 01:17:40,125 언제부터 당신이랑 재키 안 잤어요? 1339 01:17:40,208 --> 01:17:41,208 뭐라고요? 1340 01:17:41,291 --> 01:17:43,125 사랑에 빠진 건 숨길 수 있어도 1341 01:17:43,208 --> 01:17:46,250 싸우고 있는 건 아무도 못 숨겨요 1342 01:17:46,333 --> 01:17:47,708 '잘했어요, 블랜치플라워 씨' 1343 01:17:47,791 --> 01:17:49,458 '제 일을 했을 뿐입니다 크루즈 씨' 1344 01:17:49,541 --> 01:17:51,916 무슨 말인지 모르겠어요, 시드니 1345 01:17:52,000 --> 01:17:54,875 재키가 얼마나 힘들게 이 회사를 끌고 왔는지 알아요? 1346 01:17:54,958 --> 01:17:56,708 - 얼마나 희생했는지? - 물론이죠 1347 01:17:56,791 --> 01:17:57,625 당신은 몰라요 1348 01:17:57,708 --> 01:17:59,041 재키가 이 모든 걸 이뤄낸 건 1349 01:17:59,125 --> 01:18:01,000 누구보다 죽어라 일했기 때문이죠, 한 명 빼고... 1350 01:18:01,083 --> 01:18:03,291 세상에, 그 여자 이름이 뭐더라? 맞다, 나요 1351 01:18:03,375 --> 01:18:05,625 그리고 그 모든 노력과 헌신이 무너지는 이유가 1352 01:18:05,708 --> 01:18:07,333 당신이 되게 두진... 1353 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 젠장 1354 01:18:12,833 --> 01:18:14,000 양수가 터졌어요 1355 01:18:14,750 --> 01:18:17,166 잠깐만요, 그 번호로 전화할게요 1356 01:18:17,916 --> 01:18:20,333 젠장 여기 긴급 신고 번호가 뭐죠? 1357 01:18:20,416 --> 01:18:21,708 일어나, 내려가 1358 01:18:21,791 --> 01:18:23,125 뭐 하는 거예요? 1359 01:18:23,208 --> 01:18:24,458 너희 동네에선 장난이지 1360 01:18:24,541 --> 01:18:25,375 뭐가 장난이죠? 1361 01:18:25,458 --> 01:18:26,708 911! 1362 01:18:26,791 --> 01:18:30,416 911, 네, 911이 당신 동네에선... 맞아요! 1363 01:18:30,500 --> 01:18:34,375 여기 산통 중인 산모가 있어요 에어 크루즈 본사예요 1364 01:18:34,458 --> 01:18:37,416 - 시드니, 앉아 봐요, 맙소사 - 아뇨, 지금 나와요 1365 01:18:37,500 --> 01:18:38,666 지금 나온다고요? 1366 01:18:38,750 --> 01:18:41,083 지금 나오고 있어요! 1367 01:18:43,708 --> 01:18:45,333 어떻게 되고 있는지 보여요? 1368 01:18:46,458 --> 01:18:48,625 알겠어요 엄청 크게 튀어나온 게 있어요 1369 01:18:48,708 --> 01:18:52,041 유감이지만 팬티를 제거해야 할 것 같아요 1370 01:18:52,125 --> 01:18:55,666 - 벗겨요! - 알았어요, 하지만 안 볼게요 1371 01:18:55,750 --> 01:18:59,083 실례할게요 이거... 쓰레기통에 버려요? 1372 01:18:59,166 --> 01:19:00,750 그딴 게 중요해요? 1373 01:19:03,250 --> 01:19:06,500 자, 이거 대고 앉아요, 그리고... 1374 01:19:06,583 --> 01:19:09,666 이제 봐야 할 것 같아요 보는 거에 동의하시겠어요? 1375 01:19:09,750 --> 01:19:12,083 - 영국 사람처럼 굴지 좀 마요! - 알았어요, 그럼! 1376 01:19:12,166 --> 01:19:14,791 이제 볼게요, 준비됐어요? 지금 봅니다 1377 01:19:14,875 --> 01:19:19,250 이런! 머리가 있어요 지금 머리가 보여요 1378 01:19:19,916 --> 01:19:22,750 생각했던 것보다 털이 엄청 많네요 아기 머리요 1379 01:19:22,833 --> 01:19:24,791 시드니, 한 번만 힘주면 될 것 같아요 1380 01:19:24,875 --> 01:19:27,333 와서 머리 좀 봐 머리가 다 나왔어, 봐 1381 01:19:27,416 --> 01:19:29,750 세상에, 숱이 엄청나, 아기 말이야 1382 01:19:29,833 --> 01:19:32,166 한 번만 크게 힘주면 될 것 같아 1383 01:19:32,250 --> 01:19:33,750 - 한 번만 - 한 번만 크게 1384 01:19:34,708 --> 01:19:36,125 - 우리가 옆에 있어 - 네 1385 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 - 괜찮아 - 할 수 있어요, 시드니 1386 01:19:38,208 --> 01:19:40,166 준비됐어? 세상에 1387 01:19:40,666 --> 01:19:43,208 둘이 서로 사랑하는 거야? 1388 01:19:43,291 --> 01:19:44,333 뭐? 시드니! 1389 01:19:44,416 --> 01:19:46,958 시드니, 우리는 철저히 업무적인 사이예요 1390 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 도미니카공화국에서 뭔가 있었잖아! 1391 01:19:49,458 --> 01:19:51,416 아무 일도 없었어! 알았지? 1392 01:19:51,500 --> 01:19:52,750 시드니, 힘줘요! 1393 01:19:52,833 --> 01:19:54,541 실토하기 전까진 힘 안 줄 거예요! 1394 01:19:54,625 --> 01:19:57,333 좋아, 시드니 난 널 사랑하고 응원하는데 1395 01:19:57,416 --> 01:19:59,666 지금은 입 닥치고 힘줘! 1396 01:19:59,750 --> 01:20:02,583 - 힘줘야 해요, 시드니! - 인정할 때까지 안 줘! 1397 01:20:04,500 --> 01:20:06,250 알았어! 우리 섹스했어! 1398 01:20:06,333 --> 01:20:08,208 그런 일 있었어! 미친 듯이 했어, 됐지? 1399 01:20:08,291 --> 01:20:09,250 그럴 줄 알았어! 1400 01:20:09,333 --> 01:20:11,875 그럴 줄 알았어! 1401 01:20:13,083 --> 01:20:15,791 세상에 1402 01:20:15,875 --> 01:20:20,000 너 해냈어! 세상에, 딸이야 해냈어, 시드니 1403 01:20:20,083 --> 01:20:21,375 이건... 1404 01:20:21,458 --> 01:20:22,666 딸이야! 1405 01:20:22,750 --> 01:20:25,500 그래, 그런 것 같아, 예쁜 딸이야 1406 01:20:25,583 --> 01:20:27,041 세상에 1407 01:20:31,000 --> 01:20:32,166 봐, 시드니 1408 01:20:41,916 --> 01:20:43,125 이제 그만 봐도 돼요 1409 01:20:44,208 --> 01:20:47,166 물론이죠, 정말 그러고 싶어요 대단히 고마워요 1410 01:20:50,458 --> 01:20:54,791 잠깐, 시드니가 두 분 있는 데 들이닥쳐서 애를 낳았다고요? 1411 01:20:54,875 --> 01:20:59,375 아뇨, 대니얼이 먼저 혼자 있었고 난 그 뒤에 따로 들어간 거예요 1412 01:20:59,958 --> 01:21:01,875 진짜 살면서 그런 건 처음 봤... 1413 01:21:02,833 --> 01:21:03,833 세상에 1414 01:21:06,666 --> 01:21:09,000 - 좋은 아침 - 시드니! 1415 01:21:09,083 --> 01:21:10,125 - 왜? - 안 돼 1416 01:21:10,625 --> 01:21:14,250 세상 여자들 전부 다 출산한 다음 날 1417 01:21:14,333 --> 01:21:15,666 바로 일하러 가잖아 1418 01:21:15,750 --> 01:21:18,000 - 근데 그래선 안 되지 - 아니, 난 괜찮아 1419 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 맙소사, 억지로라도 집에 보낼 수 없을까? 1420 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 아니, 그렇게 못 해 1421 01:21:23,083 --> 01:21:25,625 널 고소할 수 있어, 법적인 문제야 누구한테 물어보면 될까? 1422 01:21:25,708 --> 01:21:27,875 대니얼, '대니얼, 오, 대니얼!' 1423 01:21:27,958 --> 01:21:29,875 내 사무실로 데려갈게요 쉬어야 해요 1424 01:21:29,958 --> 01:21:31,750 - 축하해요 - 잘했어요 1425 01:21:31,833 --> 01:21:33,250 딸 엄마가 됐네요 1426 01:21:38,458 --> 01:21:40,083 - 나 보자고 했어? - 아니 1427 01:21:41,125 --> 01:21:43,750 - 여긴 왜 왔어요? - 섹스 콜인 줄 알았어요? 1428 01:21:43,833 --> 01:21:47,833 네? 아뇨, 우리 헤어졌어요 시드니 어제 출산했잖아요 1429 01:21:47,916 --> 01:21:49,500 네, 맙소사 1430 01:21:49,583 --> 01:21:52,375 이미 한바탕 했어 얘 여기 있을 거야 1431 01:21:53,000 --> 01:21:56,041 그래도 두 사람과 할 얘기가 있어 업무적으로 1432 01:21:56,125 --> 01:21:58,166 - 그래 - 알았어 1433 01:22:01,541 --> 01:22:05,750 팔콘 항공의 윌리엄 버튼이 나더러 만나자고 요청했어 1434 01:22:06,833 --> 01:22:07,833 저녁 식사 1435 01:22:09,500 --> 01:22:10,791 왜 그러는 것 같아? 1436 01:22:10,875 --> 01:22:13,125 내가 갈게 그 사람 백기 들 것 같거든 1437 01:22:13,208 --> 01:22:16,041 사람들은 갑질하는 쪽을 싫어하니까 1438 01:22:16,125 --> 01:22:18,625 이번 소송 때문에 팔콘 항공이 1439 01:22:19,708 --> 01:22:21,625 핑크 데이 날의 레지나 조지처럼 보일 수 있어 1440 01:22:26,125 --> 01:22:27,166 '퀸카로 살아남는 법' 1441 01:22:27,791 --> 01:22:30,666 영화 '퀸카로 살아남는 법' 그 배우 이름이 뭐였지? 1442 01:22:30,750 --> 01:22:31,916 아니, 이건 보지 마 1443 01:22:32,000 --> 01:22:33,458 - 제발 집에 좀 가 줄래? - 아니 1444 01:22:33,541 --> 01:22:35,375 유축만 하면 돼 대니얼, 어떻게 생각해요? 1445 01:22:35,458 --> 01:22:37,125 - 아이한테 가세요 - 안 그럴 거예요 1446 01:22:37,208 --> 01:22:38,708 팔콘 항공 건에 대해 어떻게 생각해요? 1447 01:22:39,416 --> 01:22:40,750 시드니 생각에 동의해 1448 01:22:40,833 --> 01:22:47,458 소송은 접는 대신 항공사 인수를 제안하려는 거겠지 1449 01:22:48,041 --> 01:22:49,500 그들은 원래 그런 식이잖아 1450 01:22:52,708 --> 01:22:54,125 마음의 준비를 해 둬 1451 01:22:55,083 --> 01:22:56,500 좋은 제안일 거야 1452 01:22:57,625 --> 01:23:01,625 남은 평생 원하는 일을 하며 살 수 있어 1453 01:23:01,708 --> 01:23:03,458 원하는 곳에서 1454 01:23:04,875 --> 01:23:06,375 원하는 사람과 1455 01:23:11,208 --> 01:23:13,375 됐어, 내가 집에 데려다줄게, 가자 1456 01:23:13,458 --> 01:23:14,750 시드니, 그래요 1457 01:23:14,833 --> 01:23:17,125 - 아기한텐 네가 필요해 - 아무 문제 없어 1458 01:23:25,750 --> 01:23:27,708 와 줘서 고마워요, 크루즈 씨 1459 01:23:27,791 --> 01:23:29,291 제가 감사하죠, 빌 1460 01:23:30,416 --> 01:23:31,333 무슨 일이에요? 1461 01:23:31,416 --> 01:23:33,583 네, 바로 본론으로 들어가죠 1462 01:23:33,666 --> 01:23:38,416 게이트들을 DFW에 반환하세요 그러면 DFW가 우리한테 줄 겁니다 1463 01:23:40,125 --> 01:23:42,083 절대 그럴 일 없어요 1464 01:23:42,916 --> 01:23:44,833 이런 터무니없는 소송은 안 통해요 1465 01:23:45,833 --> 01:23:48,833 네, 찰스 존슨과 저녁 먹었고 다음 날 아침엔 커피도 마셨어요 1466 01:23:48,916 --> 01:23:51,208 난 그저 그 공항 항공편을 늘리고 1467 01:23:51,291 --> 01:23:55,625 공항 내 바와 식당 이용객도 늘리겠다고 설명했을 뿐이에요 1468 01:23:55,708 --> 01:23:57,625 뇌물을 준 적도 잠자리를 가진 적도 없어요 1469 01:23:57,708 --> 01:23:59,375 진실을 말했을 뿐이에요 1470 01:24:00,250 --> 01:24:01,666 우리가 더 나은 항공사라고요 1471 01:24:03,125 --> 01:24:05,333 소송 건은 당신 말이 맞아요 1472 01:24:06,000 --> 01:24:08,375 안 통할 거예요, 알고 있었어요 1473 01:24:10,666 --> 01:24:13,500 그래서 대비책을 준비해 뒀죠 1474 01:24:19,041 --> 01:24:20,916 내 사립 탐정 알아보겠어요? 1475 01:24:21,000 --> 01:24:22,250 줄리 샤츠 1476 01:24:22,333 --> 01:24:24,916 약점 잡을 만한 걸 찾으려고 계속 뒤를 밟았는데 1477 01:24:25,000 --> 01:24:26,333 와, 아주 제대로 건졌죠 1478 01:24:26,416 --> 01:24:29,250 미안하지만 이게 내가 유일하게 잘하는 일이거든요 1479 01:24:29,333 --> 01:24:32,416 정말이지 탭댄스라도 출 줄 알았으면 여기까지 안 왔어요 1480 01:24:32,500 --> 01:24:34,791 근데 두 사람 정말 잘 어울려요 1481 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 그건 거짓말 아니에요 1482 01:24:38,750 --> 01:24:39,958 역시 줄리 샤츠죠 1483 01:24:40,875 --> 01:24:43,500 덕분에 이혼할 때 돈 엄청 굳었어요, 여러 번요 1484 01:24:45,708 --> 01:24:46,875 저는... 1485 01:24:47,708 --> 01:24:48,958 맥캘란 30년산 주세요 1486 01:24:49,625 --> 01:24:51,541 - 축하할 일이 있어서요 - 알겠습니다 1487 01:24:51,625 --> 01:24:52,875 고객님은요? 1488 01:24:57,250 --> 01:24:58,458 사진이 공개되면 1489 01:24:58,541 --> 01:25:01,583 직원과 잤다는 이유로 해고될 거고 1490 01:25:01,666 --> 01:25:05,833 게이트를 넘기면 형편없는 CEO라고 해고될 텐데 1491 01:25:05,916 --> 01:25:08,000 내가 놓치고 있는 안 형편없는 선택지는 없나요? 1492 01:25:08,750 --> 01:25:10,000 미안, 재키 1493 01:25:10,083 --> 01:25:13,500 네 자리를 지킬 수 있는 시나리오가 안 보여 1494 01:25:15,708 --> 01:25:17,083 6-11 1495 01:25:17,166 --> 01:25:18,916 천국의 만나, 6-11 나왔어요 1496 01:25:20,375 --> 01:25:23,208 이거 제가 먹어 본 아침 부리토 중 최고예요 1497 01:25:23,291 --> 01:25:25,083 사랑이 들어 있거든 1498 01:25:25,750 --> 01:25:28,291 이게 내 천직이야 1499 01:25:28,375 --> 01:25:31,500 6-12, 가서 혼쭐내요! 6-12 1500 01:25:31,583 --> 01:25:34,500 피터 밴스가 푸드 트럭을 운영한다니 안 믿겨요 1501 01:25:34,583 --> 01:25:36,250 아니, 그냥 직원이야 1502 01:25:36,333 --> 01:25:37,708 이제 봉사하며 사는 거지 1503 01:25:37,791 --> 01:25:39,875 엔리케한테 트럭 돌려줬어 1504 01:25:39,958 --> 01:25:41,500 엔리케가 요리도 가르쳐주고 1505 01:25:41,583 --> 01:25:43,291 음식 꼭꼭 씹는 법도 가르쳐줬지 1506 01:25:43,375 --> 01:25:45,250 고마워, 엔리케 1507 01:25:45,333 --> 01:25:46,583 별말씀을, 친구 1508 01:25:47,250 --> 01:25:48,250 최고야 1509 01:25:49,375 --> 01:25:52,666 저 항상 조언 필요할 때마다 피터를 찾아왔잖아요 1510 01:25:53,708 --> 01:25:54,791 지금 해 줄 조언 없어요? 1511 01:25:56,208 --> 01:25:59,416 뭐가 너한테 가장 중요한지 잘 생각해 봐 1512 01:26:01,458 --> 01:26:03,708 네 안의 목소리를 들어 봐, 재키 1513 01:26:04,875 --> 01:26:07,250 난 내 목소리를 듣는 데 40년이나 걸렸어 1514 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 귀만 기울이면 돼 1515 01:26:11,875 --> 01:26:12,791 알았어요 1516 01:26:17,916 --> 01:26:19,416 인생 부리토다! 1517 01:26:20,208 --> 01:26:21,375 맞는 말이야 1518 01:26:21,958 --> 01:26:24,916 6-13, 날렵하고 강하게! 1519 01:26:26,000 --> 01:26:27,708 신의 가호가 함께하길 1520 01:26:30,708 --> 01:26:33,000 장비가 그냥 놀고 있어요 1521 01:26:33,083 --> 01:26:35,166 그 가격이면 다른 사람이 가져가요 1522 01:26:35,250 --> 01:26:36,875 워워, 고르디타, 진정해 1523 01:26:36,958 --> 01:26:39,666 맞는 말씀입니다 감사합니다, 캡틴 잭 1524 01:26:39,750 --> 01:26:40,666 알았어요 1525 01:26:41,458 --> 01:26:42,833 알았어요, 아빠, 기다릴게요 1526 01:26:42,916 --> 01:26:43,916 착하지 1527 01:26:48,333 --> 01:26:49,791 잠깐 시간 있어? 1528 01:26:50,375 --> 01:26:51,208 그래 1529 01:26:51,708 --> 01:26:52,583 들어와 1530 01:26:53,666 --> 01:26:54,916 내... 1531 01:26:57,416 --> 01:26:59,000 내 사직서야 1532 01:27:00,083 --> 01:27:02,458 무슨 일을 하든 대리해 줄 사람이 필요할 텐데 1533 01:27:03,041 --> 01:27:04,291 그 사진들이 찍힌 이상 1534 01:27:04,375 --> 01:27:06,166 내가 할 순 없잖아 1535 01:27:07,666 --> 01:27:08,791 런던으로 돌아가? 1536 01:27:09,625 --> 01:27:10,625 맨해튼 1537 01:27:12,166 --> 01:27:13,875 대형 로펌이야, 평판도 좋아 1538 01:27:13,958 --> 01:27:15,875 재수 없는 놈들 천지겠지 1539 01:27:17,208 --> 01:27:18,375 행운을 빌게 1540 01:27:19,458 --> 01:27:21,208 잘됐으면 좋겠어 1541 01:27:23,625 --> 01:27:26,583 그리고 리지한테는 당신 때문에 헤어졌다고 말해 줘 1542 01:27:26,666 --> 01:27:28,291 이미 말했어, 걱정 마 1543 01:27:28,875 --> 01:27:29,791 고마워 1544 01:27:31,125 --> 01:27:32,250 고마워, 재키 1545 01:27:33,583 --> 01:27:35,083 즐거웠어 1546 01:27:37,500 --> 01:27:38,541 전부 다 1547 01:27:44,125 --> 01:27:45,458 가기 전에 1548 01:27:46,208 --> 01:27:47,625 한마디만 할게 1549 01:27:53,125 --> 01:27:56,666 당신은 정말 뛰어난 CEO야 1550 01:27:58,916 --> 01:28:03,208 그래서 왜 한 남자한테 휘둘리게 내버려두는지 이해가 안 가 1551 01:28:04,916 --> 01:28:06,166 사진을 갖고 있잖아, 대니얼 1552 01:28:06,250 --> 01:28:08,583 그 인간 얘기 하는 게 아냐 당신 아버지 얘기야 1553 01:28:09,833 --> 01:28:11,625 - 뭐? - 제발, 재키 1554 01:28:11,708 --> 01:28:15,125 당신 옆에선 아무것도 아니야 웃음거리야, 그냥 마스코트라고 1555 01:28:15,208 --> 01:28:17,125 당신이 말하는 그 사람 내 아버지야 1556 01:28:17,208 --> 01:28:19,541 알아, 근데 당신을 좌지우지하게 두는 건 말도 안 돼 1557 01:28:19,625 --> 01:28:21,541 - 아무도 날 좌지우지 안 해 - 제발, 재키 1558 01:28:21,625 --> 01:28:24,333 - 당신 발목 잡는 건 그분뿐이야 - 그 얘긴 여기까지야 1559 01:28:26,166 --> 01:28:27,583 결국 당신이 떠날 줄 알았어 1560 01:28:28,208 --> 01:28:29,416 맨해튼 가서 잘 지내 1561 01:28:34,333 --> 01:28:35,291 알았어 1562 01:28:50,208 --> 01:28:51,833 - 좋은 아침이에요 - 좋은 아침이에요 1563 01:29:21,708 --> 01:29:22,625 무슨 일이야? 1564 01:29:23,833 --> 01:29:24,875 앉아 봐 1565 01:29:29,458 --> 01:29:33,250 넌 빗자루질할 수 있을 때부터 내가 벌인 일을 수습해 왔어 1566 01:29:33,333 --> 01:29:35,916 엄마가 떠나고 아빠가 우리한테 화풀이하기 시작한 후로 1567 01:29:37,291 --> 01:29:40,375 그렇게 빡빡하게만 살았으니 한 번이라도 자신을 좀 챙겨 1568 01:29:40,458 --> 01:29:41,875 뭐가 하고 싶어? 1569 01:29:41,958 --> 01:29:43,000 모르겠어 1570 01:29:45,333 --> 01:29:47,541 내가 그녀 인생을 망친 것 같아 1571 01:29:49,750 --> 01:29:51,666 이제 내가 뭘 할 수 있을지 모르겠어 1572 01:29:53,375 --> 01:29:56,125 넌 나와 이 회사를 위해서 1573 01:29:56,875 --> 01:29:58,041 정말 많은 걸 희생했어 1574 01:30:00,208 --> 01:30:01,583 진심으로 고마워 1575 01:30:04,750 --> 01:30:06,125 나 해고당하는 거야? 1576 01:30:07,291 --> 01:30:08,250 아니 1577 01:30:11,000 --> 01:30:12,083 내가 사임할 거야 1578 01:30:14,083 --> 01:30:16,458 이곳에 있으면 생각할 시간이 많아 1579 01:30:18,125 --> 01:30:21,958 내가 왜 여기까지 오게 됐는지 밤마다 곱씹어 봤지 1580 01:30:23,333 --> 01:30:24,833 그걸 없던 일로 하고 1581 01:30:26,166 --> 01:30:27,333 다시 할 수 있다 해도... 1582 01:30:31,083 --> 01:30:33,500 - 그 새끼 목을 잘라 버릴 거야 - 리지! 1583 01:30:33,583 --> 01:30:35,833 그 생각을 하면 아직도 기분이 좋아 1584 01:30:36,375 --> 01:30:37,833 그러니까 어떤 결정을 하든 1585 01:30:38,541 --> 01:30:41,708 평생 마음에 묻어 둔 채 살아도 버틸 수 있는 선택을 해 1586 01:31:15,041 --> 01:31:17,500 시드니 블룸이라는 분이 찾아왔어요 1587 01:31:17,583 --> 01:31:20,458 아기를 데리고요 1588 01:31:21,041 --> 01:31:23,083 시드니, 정말 반가워요 그렇지 않아도... 1589 01:31:23,166 --> 01:31:24,833 아기가 잠들었어 조용히 싸워야 해 1590 01:31:24,916 --> 01:31:27,875 이 겁쟁이 소심한 쓰레기 같은 인간 1591 01:31:27,958 --> 01:31:29,833 재키 혼자 감당하게 둘 거야? 1592 01:31:29,916 --> 01:31:31,625 다 당신 때문인데? 1593 01:31:31,708 --> 01:31:35,083 시드니, 이제 임신한 것도 아니니 내가 그 성질 받아 줄 필요 없어 1594 01:31:35,166 --> 01:31:36,541 제 말 믿으시죠, 선생님 1595 01:31:36,625 --> 01:31:39,708 제 지랄은 시작도 안 했거든요 1596 01:31:39,791 --> 01:31:43,083 어떻게 재키한테 그럴 수가 있어 그 밍밍한 면상으로? 1597 01:31:43,166 --> 01:31:47,041 당신 면상에 대해 하고 싶은 말은 많지만 참을게 1598 01:31:47,125 --> 01:31:49,166 뭔데? 대리석 조각 같고 완벽해? 1599 01:31:49,250 --> 01:31:51,125 미셸 파이퍼 상위 호환이야? 1600 01:31:51,208 --> 01:31:53,416 야동 가발 쓴 베네딕트 컴버배치? 1601 01:31:53,500 --> 01:31:55,125 시드니, 제발 1602 01:31:55,208 --> 01:31:58,500 대체 무슨 소리를 하는 건지 설명 좀 해 줄래? 1603 01:31:58,583 --> 01:31:59,541 이거 1604 01:32:04,250 --> 01:32:05,416 - 그렇군 - 그래 1605 01:32:08,541 --> 01:32:10,083 - 아기는 어때? - 최고야 1606 01:32:10,666 --> 01:32:13,458 '개인 사정으로 사임합니다' 1607 01:32:14,541 --> 01:32:16,125 웃기지 마, 고르디타 1608 01:32:18,208 --> 01:32:19,208 확실해? 1609 01:32:19,291 --> 01:32:20,166 뭐... 1610 01:32:20,833 --> 01:32:23,416 그러면 그 한심한 사진들 못 써먹죠 1611 01:32:24,166 --> 01:32:26,500 에어 크루즈는 게이트를 지키고 계속 성장하고요 1612 01:32:27,833 --> 01:32:30,458 그게 저한테 가장 중요한 거란 걸 깨달았어요 1613 01:32:31,541 --> 01:32:32,666 회사요 1614 01:32:33,250 --> 01:32:36,125 이렇게 열심히 달려왔는데 무너지게 둘 순 없어요 1615 01:32:37,583 --> 01:32:38,833 그래서 물러날게요 1616 01:32:42,875 --> 01:32:44,666 장담하는데 이사회는 환영할걸요 1617 01:32:44,750 --> 01:32:46,500 이사회 따위 엿 먹으라고 해 1618 01:32:46,583 --> 01:32:49,000 아빠, 그러지 마세요, 네? 1619 01:32:49,916 --> 01:32:52,083 이 상황 좋으시잖아요 아빠한테 좋은 거죠 1620 01:32:52,166 --> 01:32:54,791 영웅처럼 나타나서 해결하고 1621 01:32:54,875 --> 01:32:57,250 제 후임 찾을 때까지 회사를 맡게 되는 거니까요 1622 01:32:57,333 --> 01:32:58,291 너 왜 이래? 1623 01:32:58,375 --> 01:33:00,416 이 일을 그만두면서 딱 하나 안 아쉬운 게 1624 01:33:00,500 --> 01:33:01,500 뭔지 아세요? 1625 01:33:02,000 --> 01:33:03,416 아빠가 절 깎아내리는 동안 1626 01:33:03,500 --> 01:33:05,333 억지 미소 지으며 이사회 앞에 서 있는 거요 1627 01:33:05,416 --> 01:33:07,166 내가 널 몰아붙여야 그들이 못 하지 1628 01:33:07,250 --> 01:33:11,333 그건 말도 안 돼요 왜 누가 절 몰아붙여야 하죠? 1629 01:33:11,416 --> 01:33:14,875 회사에서 누가 절 고르디타라고 안 부르면 안 되냐고요 1630 01:33:14,958 --> 01:33:16,625 그건 애정 표현이야 1631 01:33:16,708 --> 01:33:19,333 그러니까 사람들이 아직도 절 아빠 무릎에 앉아 있고 1632 01:33:19,416 --> 01:33:21,416 실제 비행은 아빠가 하는 걸로 보잖아요 1633 01:33:22,166 --> 01:33:24,208 누가 무슨 일을 했는지는 우리 둘 다 알고요 1634 01:33:25,208 --> 01:33:27,833 거기 멈춰, 아가씨, 잠깐만 1635 01:33:29,625 --> 01:33:31,041 한 가지는 분명히 하자 1636 01:33:31,625 --> 01:33:33,166 이건 내가 시작했어 1637 01:33:33,708 --> 01:33:35,083 내 항공사야 1638 01:33:35,166 --> 01:33:37,333 그리고 파산 직전이었죠 1639 01:33:38,166 --> 01:33:41,416 농약 살포 일까지 맡을 생각이었고요 1640 01:33:41,500 --> 01:33:43,125 제가 더 크게 가자고 했죠 1641 01:33:43,208 --> 01:33:45,333 제가 돈을 끌어와서 비행기를 더 들였고 1642 01:33:45,416 --> 01:33:46,916 상업 항공으로 가자고 밀어붙였어요 1643 01:33:48,333 --> 01:33:51,375 제가 한 일을 인정하는 게 왜 그리 어려워요? 1644 01:33:51,458 --> 01:33:52,291 왜 이래 1645 01:33:52,916 --> 01:33:56,875 난 늘 네가 훌륭한 CEO라고 했잖아 안 그랬어? 1646 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 한 번도요 1647 01:34:14,875 --> 01:34:19,958 정각에 에어 크루즈 CEO 재클린 크루즈가 발표할 예정이며 1648 01:34:20,041 --> 01:34:22,875 투자자들도 예의주시하고 있습니다 1649 01:34:22,958 --> 01:34:25,291 회사 측은 발표 전에 입장을 밝히지 않았지만 1650 01:34:25,375 --> 01:34:28,166 {\an8}이번 발표가 항공사에 중대한 변화를 의미할 거라는 1651 01:34:28,250 --> 01:34:30,333 {\an8}기대가 큽니다 1652 01:34:30,916 --> 01:34:32,708 이 사람 끝나면 부탁 하나 들어줘 1653 01:34:33,416 --> 01:34:35,208 꽃 보내라고 말해 줘 1654 01:34:36,291 --> 01:34:37,416 나한테 1655 01:34:39,250 --> 01:34:41,500 큰 반발은 없을 겁니다 1656 01:34:42,083 --> 01:34:45,041 솔직히 말해서 그럴 여유가 없거든요 1657 01:34:46,500 --> 01:34:51,125 우리 친구 샌들렉스 제약이 또 소송 걸렸더군요 1658 01:34:51,708 --> 01:34:54,416 당신이 맡아야 할 것 같아요 블랜치플라워 씨 1659 01:34:57,250 --> 01:34:58,500 블랜치플라워 씨 1660 01:34:59,750 --> 01:35:02,458 젠장, 내 애들한테 말하는 것 같네 대니얼! 1661 01:35:05,500 --> 01:35:06,541 저... 1662 01:35:07,041 --> 01:35:10,958 죄송합니다 다른 사람을 찾으셔야겠습니다 1663 01:35:11,041 --> 01:35:14,375 저를 써 주신 건 정말 감사하지만 1664 01:35:15,208 --> 01:35:16,208 저... 1665 01:35:19,916 --> 01:35:20,833 그만두겠습니다 1666 01:35:21,875 --> 01:35:24,458 뭐라고요? 그렇게 그냥 그만둘 순 없죠 1667 01:35:24,541 --> 01:35:28,333 죄송합니다만 45분 안에 뉴저지로 가서 1668 01:35:28,416 --> 01:35:31,125 사랑하는 여자가 끔찍한 실수를 못 저지르게 막아야 합니다 1669 01:35:31,208 --> 01:35:34,125 수십억 달러짜리 제약회사 변호 잘하세요 1670 01:35:38,125 --> 01:35:41,000 받아라 1671 01:35:41,500 --> 01:35:43,625 제발, 블랭크파우더, 받아 1672 01:35:50,458 --> 01:35:51,750 그래, 메시지 남길게 1673 01:35:51,833 --> 01:35:53,291 메시지는 이거야 1674 01:35:53,375 --> 01:35:56,083 난 늘 네가 겁쟁이인 줄 알았지 그래도 아니길 바랐어 1675 01:35:56,166 --> 01:35:57,791 잠깐만, 재키 1676 01:35:57,875 --> 01:36:01,333 네 마음을 바꾸게 할 수 있는 말이 있을까? 1677 01:36:01,416 --> 01:36:02,708 빨리 끝내자 1678 01:36:02,791 --> 01:36:06,208 건물에 불 지르고 화재경보기 누를 수도 있어 1679 01:36:07,458 --> 01:36:08,416 행운을 빌어 줘 1680 01:36:10,875 --> 01:36:12,583 30초 안에 안 오면 1681 01:36:12,666 --> 01:36:16,708 내 손으로 네 머리통 박살 내서 처박아버릴 거야 1682 01:36:16,791 --> 01:36:18,250 말종들! 1683 01:36:20,000 --> 01:36:21,416 너희 전부 다 말종들이야! 1684 01:36:22,000 --> 01:36:23,250 그것도 질 나쁜 말종! 1685 01:36:24,541 --> 01:36:27,291 "홀랜드 터널 정체 예상" 1686 01:36:44,833 --> 01:36:47,250 조용, 시작한다 1687 01:36:47,916 --> 01:36:49,208 샤츠, 소리 키워 1688 01:36:49,833 --> 01:36:51,083 - 소리 키워! - 알았어요 1689 01:36:51,875 --> 01:36:53,041 안녕하세요 1690 01:36:55,000 --> 01:36:59,291 동료 여러분과 귀빈 여러분 환영합니다, 그리고 1691 01:37:00,208 --> 01:37:03,416 오늘 시간 내 참석해 주셔서 감사합니다 1692 01:37:08,916 --> 01:37:11,500 아마 대부분은 제가 1693 01:37:11,583 --> 01:37:15,291 댈러스-포트워스 진출 발표를 할 거라 예상하셨을 겁니다 1694 01:37:17,666 --> 01:37:19,250 하지만 그게 아니... 1695 01:37:19,875 --> 01:37:21,041 재키! 1696 01:37:22,208 --> 01:37:23,458 재키! 1697 01:37:23,958 --> 01:37:25,125 재키! 1698 01:37:27,083 --> 01:37:28,666 드디어 왔네 1699 01:37:33,916 --> 01:37:37,083 제가 이 자리에서 말씀드리려는 건 1700 01:37:37,750 --> 01:37:39,541 결정을 내렸다는 것입니다 1701 01:37:40,958 --> 01:37:42,500 저는 사임하겠습니다 1702 01:37:42,583 --> 01:37:43,958 늦어서 정말 죄송합니다 1703 01:37:44,041 --> 01:37:45,625 홀랜드 터널이 꽉 막혔더군요 1704 01:37:45,708 --> 01:37:48,625 여러분이 그런 길을 다닌다는 게 이해가 안 돼요 1705 01:37:48,708 --> 01:37:49,583 차선이 두 개? 1706 01:37:50,166 --> 01:37:52,750 사고 하나만 나도 도시 두 개가 마비되잖아요 1707 01:37:52,833 --> 01:37:56,708 블랜치플라워 씨 지금 기자회견 중입니다 1708 01:37:56,791 --> 01:37:58,083 크루즈 씨 1709 01:37:58,958 --> 01:38:01,875 당신이 이거 하기 전에 꼭 해야 할 말이 있었어요, 잠깐... 1710 01:38:01,958 --> 01:38:03,958 잠깐 밖에서 얘기할 수 있을까요? 1711 01:38:04,958 --> 01:38:06,916 지금 모두가 당신 말에 집중하고 있어요 1712 01:38:07,666 --> 01:38:09,958 할 말 있으면 그냥 하세요 1713 01:38:13,208 --> 01:38:14,416 근데 사적인 얘기입니다 1714 01:38:17,458 --> 01:38:18,458 그렇군요 1715 01:38:21,208 --> 01:38:23,291 그럼 나중으로 미뤄야겠네요 1716 01:38:26,250 --> 01:38:28,250 흐름을 끊어 죄송합니다 1717 01:38:29,041 --> 01:38:30,375 말씀드린 대로 1718 01:38:31,166 --> 01:38:32,916 전 결정을 내렸습니다 1719 01:38:33,666 --> 01:38:36,333 - 사임하겠습니다 - 크루즈 씨와 저는 잤습니다 1720 01:38:36,416 --> 01:38:37,916 씨발, 뭐라고? 1721 01:38:39,666 --> 01:38:40,541 됐지? 1722 01:38:41,125 --> 01:38:42,125 나 말했어 1723 01:38:42,750 --> 01:38:44,208 이제 모두가 알게 됐으니 1724 01:38:44,708 --> 01:38:48,333 그 사람은 그 한심한 사진들 갖고 아무것도 못 해 1725 01:38:48,416 --> 01:38:50,000 당신 정말 예쁘게 나왔는데 1726 01:38:50,083 --> 01:38:50,916 아니 1727 01:38:51,000 --> 01:38:53,125 - 크루즈 씨와 저는... - 아니 1728 01:38:53,208 --> 01:38:57,583 사내 연애 금지 규정을 어겼습니다 1729 01:38:58,833 --> 01:39:01,583 하지만 우리 관계는 부적절하지 않았습니다 1730 01:39:02,375 --> 01:39:03,541 우리 관계는 1731 01:39:04,291 --> 01:39:06,166 적절했습니다, 그리고 1732 01:39:07,500 --> 01:39:08,333 마법 같았죠 1733 01:39:10,666 --> 01:39:13,666 업무적으로 선을 지키려 했습니다 정말 그랬는데... 1734 01:39:15,500 --> 01:39:18,208 대화만 나눴는데도 발딱 섰어요 다들 저분 봤잖아요 1735 01:39:18,291 --> 01:39:19,541 몸매가 끝내주잖아요 1736 01:39:19,625 --> 01:39:23,000 대니얼, 그건 사적인 거였잖아 공개 안 하는 얘기도 있는 거야 1737 01:39:23,083 --> 01:39:24,083 저도 이런 건 처음이라 1738 01:39:24,166 --> 01:39:26,541 선이 어딘지 몰랐는데 이젠 알아요 발딱 얘긴 너무 갔죠 1739 01:39:26,625 --> 01:39:28,500 허리 아래 얘긴 다 선 넘는 거야 1740 01:39:29,541 --> 01:39:30,583 알겠어 1741 01:39:31,708 --> 01:39:34,708 재키, 맙소사, 여기 너무 덥네 1742 01:39:35,375 --> 01:39:37,666 밖은 얼어 죽겠는데 여긴 찜통이야 1743 01:39:40,208 --> 01:39:41,875 그 사람이랑 맞서 싸우자 1744 01:39:43,083 --> 01:39:45,750 15분 전에 그렇게 말했을 거야 1745 01:39:45,833 --> 01:39:47,791 터널 차선이 두 개만 아니었어도 말이야 1746 01:39:47,875 --> 01:39:50,458 솔직히 살면서 본 것 중에 제일 어이없어요 1747 01:39:50,541 --> 01:39:52,333 다리를 탔어야지 1748 01:39:53,083 --> 01:39:56,375 맞아, 당신이 늘 옳아 한 번도 진 적 없잖아 1749 01:39:59,000 --> 01:40:00,625 그만두지 마, 재키 1750 01:40:01,916 --> 01:40:03,333 당신은 이 일을 너무 잘해 1751 01:40:05,833 --> 01:40:07,083 저 영국인 말이 맞아요 1752 01:40:08,166 --> 01:40:10,333 드디어 정상적인 말을 하네요 1753 01:40:11,333 --> 01:40:14,625 재키는 이 조직의 실질적인 두뇌입니다, 늘 그랬어요 1754 01:40:17,208 --> 01:40:19,000 재키가 떠나면 나도 떠나요 1755 01:40:20,458 --> 01:40:21,916 당신은 감탄하게 해요 1756 01:40:22,750 --> 01:40:24,250 크루즈 씨 1757 01:40:32,291 --> 01:40:33,958 30년이라는 시간과 1758 01:40:36,583 --> 01:40:39,041 아주 예의 바른 영국 변호사의 도움으로 1759 01:40:39,125 --> 01:40:41,125 드디어 저 남자한테 맞서게 됐어요 1760 01:40:42,541 --> 01:40:43,708 고마워요, 아빠 1761 01:40:43,791 --> 01:40:45,000 천만에, 베이비 1762 01:40:46,833 --> 01:40:49,250 이런, 그분한테 한 말이야 미안해, 당연히 그렇지 1763 01:40:49,333 --> 01:40:51,166 죄송합니다, 어르신 용서해 주세요 1764 01:40:54,458 --> 01:40:55,500 재키 1765 01:40:57,125 --> 01:40:59,083 늘 진실만 말해 달라고 한 적 있지 1766 01:41:02,666 --> 01:41:03,875 그럼 진실을 말할게 1767 01:41:08,083 --> 01:41:09,041 당신을 사랑해 1768 01:41:12,083 --> 01:41:14,166 정말이에요 전 이 여자를 사랑해요 1769 01:41:16,625 --> 01:41:17,708 사랑해 1770 01:41:18,500 --> 01:41:20,125 그리고 당신과 같이 일하고 싶어 1771 01:41:20,833 --> 01:41:24,125 남은 인생 전부를 당신과 함께하고 싶어 1772 01:41:24,208 --> 01:41:26,583 죽어서 벌레랑 고양이로 다시 태어날 때까지 1773 01:41:31,625 --> 01:41:32,458 기자회견이야 1774 01:41:34,458 --> 01:41:37,208 - 지금 기자회견 중이야 - 그래 1775 01:41:43,708 --> 01:41:44,625 아뇨 1776 01:41:48,125 --> 01:41:49,500 물러나지 않겠습니다 1777 01:41:52,083 --> 01:41:54,625 비행기 측면에 적힌 건 제 이름이고 1778 01:41:54,708 --> 01:41:58,208 그 그래픽은 제가 12살 때 아빠 사무실 바닥에 앉아 1779 01:41:58,291 --> 01:42:00,083 크레파스로 그린 겁니다 1780 01:42:02,791 --> 01:42:04,708 그리고 한 가지 더 말씀드릴게요 1781 01:42:05,875 --> 01:42:08,791 대니얼과만 사내 연애를 한 게 아니에요 1782 01:42:11,208 --> 01:42:12,625 제가 사랑한 사람은 1783 01:42:13,375 --> 01:42:14,750 우리 직원 모두였어요 1784 01:42:18,083 --> 01:42:19,416 그들은 제 가족이에요 1785 01:42:20,500 --> 01:42:23,041 앞으로 여러분이 제게 얼마나 소중한지 1786 01:42:23,125 --> 01:42:24,916 꼭 알게 해 드릴게요 1787 01:42:27,125 --> 01:42:29,250 전 떠나지 않을 거니까요 1788 01:42:32,083 --> 01:42:34,916 이 자리에서 자랑스럽게 발표하겠습니다 1789 01:42:35,000 --> 01:42:38,041 우리는 댈러스-포트워스로 사업을 확장합니다 1790 01:42:38,625 --> 01:42:41,250 그리고 그 결정에 맞서 싸우고 싶다면 1791 01:42:41,333 --> 01:42:43,041 엄청난 변호사가 필요할 겁니다 1792 01:42:43,125 --> 01:42:45,125 제겐 뉴저지 최고의 변호사가 있으니까요 1793 01:42:47,416 --> 01:42:50,041 즉 세계 최고의 변호사라는 뜻이죠 1794 01:42:50,625 --> 01:42:52,208 어이, 뉴저지! 1795 01:42:52,791 --> 01:42:54,083 뉴저지! 1796 01:42:54,166 --> 01:42:55,416 뉴저지, 베이비! 1797 01:42:56,291 --> 01:42:59,041 좋아! 가는 거야, 동생아! 1798 01:43:01,875 --> 01:43:03,166 꺼, 샤츠 1799 01:43:03,916 --> 01:43:05,916 샤츠! 끄라고! 1800 01:43:11,000 --> 01:43:15,291 솔직히 여전히 내 일도 회사도 쌓아 온 모든 것도 잃을 수 있어 1801 01:43:17,625 --> 01:43:19,916 당신이 추락하게 두지 않을 거야 1802 01:43:51,291 --> 01:43:54,708 메모 받았어요 사내 연애에 관한 거요 1803 01:43:54,791 --> 01:43:58,750 {\an8}네, 공개하기만 하면 허용된다고 돼 있죠 1804 01:43:58,833 --> 01:43:59,791 {\an8}- 여기요 - 네 1805 01:43:59,875 --> 01:44:02,791 {\an8}아시죠, 우편실에서 일하는 1806 01:44:02,875 --> 01:44:04,875 {\an8}그 섹시한 엘프상 남자 마커스요 1807 01:44:04,958 --> 01:44:07,416 {\an8}저 그 남자랑 1년 반째 자고 있어요 1808 01:44:07,500 --> 01:44:09,708 {\an8}이 아이의 아버지도 그 사람이고요 1809 01:44:09,791 --> 01:44:11,583 {\an8}숨 쉬어요, 조지 1810 01:44:11,666 --> 01:44:16,416 {\an8}그리고 수없이 많이 오르가슴을 안겨 주기도 했어요 1811 01:44:17,666 --> 01:44:19,833 {\an8}그냥 알고 계시라고요 1812 01:44:19,916 --> 01:44:21,208 {\an8}고마워요 1813 01:44:22,541 --> 01:44:25,583 {\an8}헤더랑 저 사귀기 시작했어요 1814 01:44:26,500 --> 01:44:28,708 {\an8}정말 너무 좋아요 1815 01:44:28,791 --> 01:44:32,041 {\an8}사실 어젯밤에 마침내 끝까지 갔죠 1816 01:44:32,125 --> 01:44:33,916 {\an8}- 자세한 건 됐어요 - 전 상관없어요 1817 01:44:34,000 --> 01:44:37,166 {\an8}제 아래쪽 거기에 키스하는 걸로 시작했죠 1818 01:44:37,250 --> 01:44:39,625 {\an8}그러다 빙글빙글 돌면서 하더라고요 1819 01:44:39,708 --> 01:44:41,000 {\an8}알고 보니 1820 01:44:41,791 --> 01:44:44,708 {\an8}그게 제 취향이더라고요 1821 01:44:44,791 --> 01:44:45,750 {\an8}간단히 말씀드리자면 1822 01:44:45,833 --> 01:44:51,125 {\an8}누가 제 사무실에 들어와 노트북에 포르노를 다운받아 놨어요 1823 01:44:51,208 --> 01:44:52,333 {\an8}데스크톱에도 1824 01:44:53,416 --> 01:44:54,375 {\an8}휴대폰에도요 1825 01:44:54,458 --> 01:44:57,541 {\an8}피터 밴스와 회사 크리스마스 파티 때 잤어요 1826 01:44:58,125 --> 01:45:00,500 {\an8}모두 알아요, 레이첼 소리 지르는 거 다 들었어요 1827 01:45:00,583 --> 01:45:02,666 {\an8}저기요, 그건 피터였어요 1828 01:45:04,500 --> 01:45:09,250 {\an8}게리와 저는 상호 합의된 친밀한 관계임을 공개해야 해요 1829 01:45:09,333 --> 01:45:11,458 {\an8}좋아요, 근데 루크는 여기 왜 왔죠? 1830 01:45:11,958 --> 01:45:12,875 {\an8}저는 구경해요 1831 01:45:13,791 --> 01:45:15,500 {\an8}루크 없이는 못 해요 1832 01:45:16,000 --> 01:45:17,958 {\an8}내가 한번 맞혀 볼게요 1833 01:45:18,041 --> 01:45:20,416 {\an8}둘이 잔다는 얘기 하러 온 거죠? 1834 01:45:21,000 --> 01:45:23,791 {\an8}우린 같은 일을 중복해서 하고 있단 말을 하러 왔어요 1835 01:45:23,875 --> 01:45:28,375 {\an8}비효율을 줄이게 업무 분장을 명확히 하고 싶고요 1836 01:45:28,458 --> 01:45:29,958 {\an8}맙소사, 미안해요 1837 01:45:30,041 --> 01:45:32,458 {\an8}그리고 우리 자요 1838 01:45:32,541 --> 01:45:33,750 {\an8}드디어 나오네요 1839 01:45:37,000 --> 01:45:41,416 {\an8}자기 자지 아니고 그림이면 남들한테 보내도 돼요? 1840 01:45:42,083 --> 01:45:43,500 {\an8}여기서 일하고 싶어요 1841 01:45:43,583 --> 01:45:45,083 {\an8}이건 제 이력서랑 1842 01:45:45,166 --> 01:45:48,000 {\an8}나체 사진 몇 장이에요 1843 01:45:49,958 --> 01:45:51,708 {\an8}당장 내 사무실에서 꺼져요 1844 01:45:51,791 --> 01:45:56,375 {\an8}전 아무하고 아무 짓도 안 했단 걸 말씀드리고 싶어요 1845 01:45:56,958 --> 01:45:58,500 {\an8}하지만 할 마음은 있어요 1846 01:45:58,583 --> 01:46:01,208 {\an8}그거 적어 주실래요? '할 마음은 있다' 1847 01:46:01,291 --> 01:46:03,666 {\an8}그렇군요 여기 그렇게 적혀 있으니까요 1848 01:46:03,750 --> 01:46:05,833 {\an8}이것 좀 치워 주셔야겠어요 1849 01:46:06,541 --> 01:46:07,833 {\an8}저 데이브 거 빨았어요 1850 01:46:07,916 --> 01:46:08,750 {\an8}저도요 1851 01:46:08,833 --> 01:46:10,500 {\an8}데이브는 저한테 해 줬어요 1852 01:46:11,083 --> 01:46:13,083 {\an8}근데 제가 왜 이리 지쳤는지 모르겠어요? 1853 01:46:16,291 --> 01:46:18,291 {\an8}하지만 여기 다들 검사받아야 해요 1854 01:46:18,791 --> 01:46:21,416 크루즈 씨, 블랜치플라워 씨 뭘 도와드릴까요? 1855 01:46:21,500 --> 01:46:24,541 사람들이 맘대로 똥 싸고 서로한테 던져도 괜찮다고 1856 01:46:24,625 --> 01:46:25,500 해 달란 겁니까? 1857 01:46:25,583 --> 01:46:27,583 아뇨, 조지 1858 01:46:27,666 --> 01:46:30,458 회사 규정에 따라 잠시 들렀습니다 1859 01:46:30,541 --> 01:46:33,125 - 공식적으로 말씀드리려고요 - 우리 결혼해요 1860 01:46:33,833 --> 01:46:35,416 - 안 돼 - 맞아요! 1861 01:46:35,500 --> 01:46:38,333 초대할게요, 모두 초대할 거예요 결혼식은 런던에서 해요 1862 01:46:38,416 --> 01:46:40,000 멀리서 하는 결혼식이긴 한데 1863 01:46:40,083 --> 01:46:41,583 비행기표는 공짜니까요 1864 01:46:41,666 --> 01:46:44,375 이거 정말 좋은 소식이네요 1865 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 부부가 되면 관계가 공식적이 되니까 1866 01:46:47,166 --> 01:46:48,625 이제 회사에서도 문제없겠네요 1867 01:46:48,708 --> 01:46:50,916 네, 좋아할 줄 알았어요 1868 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 - 아주요 - 정말 고마워요, 조지 1869 01:46:52,916 --> 01:46:54,041 고마워요, 조지 1870 01:46:54,125 --> 01:46:55,583 정말 큰 의미가 있어요 1871 01:46:55,666 --> 01:46:57,666 오늘 밤은 드디어 푹 자겠네요 1872 01:46:57,750 --> 01:46:58,875 네, 그럴 거예요 1873 01:46:58,958 --> 01:47:00,541 - 열어 둘까요, 닫을까요? - 닫으세요 1874 01:47:00,625 --> 01:47:01,583 고마워요, 조지 1875 01:47:09,416 --> 01:47:11,041 바바 가누시! 1876 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 "신혼부부" 1877 01:52:21,083 --> 01:52:23,625 자막: 천민정