1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:48,416 --> 00:00:49,291
Hei.
4
00:00:53,416 --> 00:00:54,541
Seronok jumpa awak.
5
00:00:54,625 --> 00:00:56,500
Jangan harap lebih-lebih.
6
00:00:56,583 --> 00:00:58,791
Saya lebih menawan dalam e-mel.
7
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Jadi...
8
00:01:01,333 --> 00:01:03,583
Saya gembira awak ajak saya keluar.
9
00:01:04,500 --> 00:01:07,583
Saya suka senam kardio.
Saya tak angkat berat.
10
00:01:07,666 --> 00:01:09,083
Saya jarang angkat berat.
11
00:01:09,166 --> 00:01:11,833
Sama ada ajak awak
atau dapat hernia cuba kagumkan awak.
12
00:01:12,541 --> 00:01:15,791
Kenapa awak pindah dari London
untuk ke New Jersey?
13
00:01:15,875 --> 00:01:17,458
Peluang pekerjaan.
14
00:01:17,541 --> 00:01:19,541
Saya peguam dalaman di Air Cruz.
15
00:01:19,625 --> 00:01:21,916
- Suka Air Cruz. Terima kasih.
- Terima kasih.
16
00:01:22,416 --> 00:01:25,208
- Selalu tepat masa, snek sedap.
- Minum.
17
00:01:25,291 --> 00:01:26,416
Saya suka iklan awak.
18
00:01:27,166 --> 00:01:30,958
"Saya bukan hanya CEO Air Cruz,
saya juga juruterbang."
19
00:01:31,041 --> 00:01:32,166
Saya tak suka buat.
20
00:01:32,833 --> 00:01:35,541
Dulu ayah saya buat.
Saya kena buat selepas dia bersara.
21
00:01:35,625 --> 00:01:38,750
- Bahagian kerja paling teruk.
- Awak hebat.
22
00:01:39,500 --> 00:01:44,291
Bekas isteri saya akan cemburu
saya keluar dengan CEO Air Cruz.
23
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
Ini bukan janji temu,
tapi makan malam kerja.
24
00:01:47,958 --> 00:01:49,083
Sebenarnya...
25
00:01:49,166 --> 00:01:51,500
Saya dengar awak masih bujang.
26
00:01:51,583 --> 00:01:54,500
Saya pun baru membujang.
27
00:01:55,500 --> 00:01:56,916
Enam bulan terbaik saya.
28
00:01:57,000 --> 00:01:57,833
Jadi...
29
00:01:58,333 --> 00:02:01,125
- Saya nak bincang hal kerja.
- Maaf, awak betul.
30
00:02:01,208 --> 00:02:03,958
Percayalah, saya tak nak cakap
tentang bekas isteri saya.
31
00:02:04,041 --> 00:02:05,208
Okey.
32
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Stacey.
33
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
Bukankah itu turun pangkat?
34
00:02:11,833 --> 00:02:16,000
Entahlah. Memang puas hati
uruskan kes undang-undang antarabangsa,
35
00:02:16,083 --> 00:02:17,541
tapi hari ini di Air Cruz,
36
00:02:17,625 --> 00:02:21,791
saya selesaikan pertikaian antara
penumpang dan anjing sokongan emosi.
37
00:02:22,875 --> 00:02:25,916
Awak sorokkan sesuatu. Terima kasih.
38
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
Apa punca awak berhenti?
39
00:02:27,583 --> 00:02:29,625
- Berhenti atau dipecat?
- Tak.
40
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Beritahulah. Saya boleh simpan rahsia.
41
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
Bekas teman lelaki jangkitkan kudis
kepada saya dan saya tak beritahu sesiapa.
42
00:02:36,541 --> 00:02:37,500
Syabas.
43
00:02:37,583 --> 00:02:40,333
Air Cruz akan berkembang
ke Dallas-Fort Worth.
44
00:02:40,416 --> 00:02:42,208
- Itu perkembangan besar.
- Dallas.
45
00:02:42,291 --> 00:02:47,416
Saya nak ruang rehat di sana
macam katedral untuk...
46
00:02:49,125 --> 00:02:50,000
Larry?
47
00:02:54,041 --> 00:02:55,291
Maaf.
48
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
Stacey dari Dallas.
49
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Kami jumpa di sana.
50
00:03:10,250 --> 00:03:11,916
Awak menangis?
51
00:03:12,583 --> 00:03:14,916
Saya tak menangis.
52
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- Larry!
- Maaf!
53
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
Nak makan? Jom makan.
54
00:03:22,583 --> 00:03:24,541
Saya dah makan bar protein tadi.
55
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
Nak tahu sebab saya datang?
Untuk minum ini.
56
00:03:27,250 --> 00:03:30,250
Sedap, bukan? Tak rasa tequila, bukan?
57
00:03:30,333 --> 00:03:33,625
Tapi tequila itu memang ada.
Nak minum air?
58
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
Ya Tuhan. Lagu kegemaran saya.
59
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
Ya Tuhan. Saya suka lagu ini.
60
00:03:38,666 --> 00:03:39,833
Lagu ini bagus.
61
00:03:39,916 --> 00:03:41,041
Kita kena menari.
62
00:03:41,125 --> 00:03:43,958
- Tak perlu.
- Kita patut menari.
63
00:03:44,041 --> 00:03:46,666
Tak boleh. Ini restoran.
Bukan tempat menari.
64
00:03:46,750 --> 00:03:48,833
Awak nak duduk saja, si miang?
65
00:03:49,458 --> 00:03:53,500
Maaf semua. Maaf. Tanya, tolonglah.
66
00:03:57,791 --> 00:03:59,541
- Tidak.
- Ya Tuhan.
67
00:03:59,625 --> 00:04:00,458
Apa hal?
68
00:04:00,541 --> 00:04:04,250
Duduk atau teman lelaki saya
akan belasah awak.
69
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
- Tanya. Maafkan saya.
- Kawal dia.
70
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Tiada siapa akan belasah awak.
71
00:04:08,625 --> 00:04:11,875
Maaf, semua. Saya belanja pencuci mulut.
72
00:04:13,708 --> 00:04:15,583
Alamak.
73
00:04:16,958 --> 00:04:19,666
Kemudian kami berhenti tidur bersama.
74
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
Dia sangka itu salah dia, tapi...
75
00:04:26,208 --> 00:04:27,375
sejujurnya
76
00:04:28,458 --> 00:04:29,833
itu salah saya.
77
00:04:31,166 --> 00:04:33,416
Kini saya melancap membayangkan dia.
78
00:04:34,458 --> 00:04:38,041
Saya melancap membayangkan bekas isteri.
Itu teruk atau...
79
00:04:38,125 --> 00:04:40,500
Itu petanda untuk saya pergi. Okey.
80
00:04:40,583 --> 00:04:41,416
Pelayan!
81
00:04:52,333 --> 00:04:54,208
Saya seronok malam ini.
82
00:04:55,875 --> 00:04:57,125
Selamat malam, Tanya.
83
00:04:58,291 --> 00:04:59,916
Bukan pada janji temu pertama?
84
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Awak lelaki budiman.
85
00:05:03,583 --> 00:05:04,500
Baiklah,
86
00:05:05,416 --> 00:05:06,458
jumpa lagi.
87
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
- Selamat malam.
- Selamat malam.
88
00:05:12,458 --> 00:05:14,416
Awak memang pengecut.
89
00:05:15,458 --> 00:05:17,416
Mak! Saya dah balik.
90
00:05:26,958 --> 00:05:30,916
Jackie, saya nak minta maaf sekali lagi.
91
00:05:31,000 --> 00:05:32,416
Saya minta maaf.
92
00:05:33,166 --> 00:05:34,291
Awak patut telefon
93
00:05:34,916 --> 00:05:35,833
Stacey.
94
00:05:37,125 --> 00:05:39,041
Dia mungkin fikirkan awak juga.
95
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
Dia melancap?
96
00:05:41,791 --> 00:05:43,166
Selamat tinggal, Larry.
97
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
Maaf.
98
00:06:46,958 --> 00:06:48,791
Baiklah, Frederick. Nah.
99
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
Siap malam tadi.
Beri kepada En. Vance apabila dia masuk.
100
00:06:52,083 --> 00:06:55,208
Cepatnya. Awak boleh
ambil masa lebih lama kalau nak.
101
00:06:55,916 --> 00:06:59,708
En. Vance akan marah
kalau ada kesilapan, jadi...
102
00:07:01,291 --> 00:07:02,625
Tiada kesilapan.
103
00:07:04,416 --> 00:07:06,375
- Awak okey, Clair?
- Tak.
104
00:07:06,458 --> 00:07:09,625
Di luar sangat sejuk,
di dalam kereta api sangat panas.
105
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
Jadi, peluh saya
membasahi seluar dalam haba saya.
106
00:07:12,458 --> 00:07:14,375
Peluh membeku
semasa saya ke tempat kerja.
107
00:07:14,458 --> 00:07:17,916
Sekarang ada ruam di belakang lutut saya.
108
00:07:19,375 --> 00:07:20,416
Aduhai.
109
00:07:20,500 --> 00:07:22,000
Awak buat apa semalam?
110
00:07:23,125 --> 00:07:25,875
- Tiada apa-apa.
- Awak buat sesuatu. Apa?
111
00:07:26,833 --> 00:07:28,875
Hal peribadi.
112
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Misalnya?
113
00:07:31,333 --> 00:07:34,291
Maaf. Ini mungkin perbezaan budaya.
114
00:07:34,375 --> 00:07:36,916
Bincangkan hal peribadi
dengan rakan sekerja
115
00:07:37,000 --> 00:07:39,666
tak sesuai atau biadab bagi saya.
116
00:07:40,166 --> 00:07:43,375
Jadi, apabila saya tanya khabar,
saya tak tanya khabar.
117
00:07:43,458 --> 00:07:44,916
Saya cuma sapa awak.
118
00:07:45,000 --> 00:07:48,375
Bagi saya, kalau awak tanya,
saya akan jawab.
119
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
Itulah cara perbualan.
120
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
Betul.
121
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
- Contohnya, semalam, apabila awak...
- Selamat pagi.
122
00:07:55,708 --> 00:07:59,333
Apabila awak beritahu
simptom usus rengsa awak semakin teruk...
123
00:07:59,416 --> 00:08:02,875
Itu isu peribadi awak. Faham?
124
00:08:02,958 --> 00:08:05,375
- Jadi, cakap apa?
- "Khabar baik" saja.
125
00:08:05,458 --> 00:08:08,166
Kita berdua jawab begitu
dan teruskan hidup.
126
00:08:08,250 --> 00:08:09,333
Tapi saya tak okey.
127
00:08:09,416 --> 00:08:11,708
Tiada siapa yang okey. Kita cakap saja.
128
00:08:16,291 --> 00:08:18,416
- Selamat pagi, Cik Cruz.
- Selamat pagi.
129
00:08:22,958 --> 00:08:24,791
- Selamat pagi, Cik Cruz.
- Selamat pagi.
130
00:08:24,875 --> 00:08:27,208
- Selamat pagi, Cik Cruz.
- Selamat pagi, Cik Cruz.
131
00:08:31,208 --> 00:08:34,000
- Hei. Bagaimana semalam?
- Mimpi ngeri.
132
00:08:34,916 --> 00:08:37,833
- Siapa beritahu Larry saya bujang?
- Semua orang tahu.
133
00:08:38,625 --> 00:08:41,166
- Betul juga.
- Maaf. Dia mengurat awak?
134
00:08:41,250 --> 00:08:42,708
- Dan menangis.
- Saya nak jerit.
135
00:08:42,791 --> 00:08:44,041
Saya marah sangat
136
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
apabila orang tak boleh
asingkan kerjaya dan hal peribadi.
137
00:08:47,791 --> 00:08:50,750
Kecuali awak yang hanya ada kerjaya.
138
00:08:50,833 --> 00:08:51,833
Hei.
139
00:08:51,916 --> 00:08:55,083
Saya tak perlukan sesiapa.
Saya fokus kepada kerja.
140
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Saya faham.
141
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- Ya Tuhan.
- Okey.
142
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
Saya tahu tak patut tanya,
tapi macam mana awak boleh berjalan?
143
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
Awak tak boleh tanya soalan itu. Silakan.
144
00:09:05,416 --> 00:09:07,583
- Tak. Silakan.
- Ini syarikat awak. Okey.
145
00:09:08,375 --> 00:09:11,791
Serius. Awak patut berehat di rumah
atau di hospital untuk bersalin.
146
00:09:11,875 --> 00:09:15,833
Saya akan ke hospital untuk lahirkan anak
dan sambung kerja keesokan hari.
147
00:09:15,916 --> 00:09:19,166
Awak bergurau, bukan?
Kita ada cuti bersalin. Saya risau.
148
00:09:19,250 --> 00:09:20,666
- Hei, Marcus.
- Ya?
149
00:09:20,750 --> 00:09:22,500
- Hantar ke Jabatan Perundangan.
- Cik?
150
00:09:22,583 --> 00:09:24,500
- Dengan segera, Cik Bloom.
- Terima kasih.
151
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
"Dengan segera, Cik Bloom"?
152
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
Awak dah sedia untuk deposisi?
153
00:09:30,250 --> 00:09:33,583
- Gementar.
- Tak. Ini hal remeh saja.
154
00:09:33,666 --> 00:09:37,416
Kalau syarikat penerbangan terbesar
di dunia tak saman sesiapa,
155
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
mereka tak bernafsu.
156
00:09:38,583 --> 00:09:39,541
- Sydney.
- Apa?
157
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
Jangan cakap begitu. Pintu terbuka.
158
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- Betullah.
- Aduhai.
159
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
Tak apa. Vance akan kalahkan mereka.
160
00:09:46,916 --> 00:09:49,666
- Betul, bukan?
- Ya. Saya nak tengok.
161
00:09:49,750 --> 00:09:53,125
Peter Vance
akan belasah mereka cukup-cukup.
162
00:09:54,666 --> 00:09:57,250
Gunderson. Peter Vance di sini.
163
00:09:57,333 --> 00:10:01,500
Apa benda mengarut
tentang mempercepatkan deposisi?
164
00:10:02,208 --> 00:10:03,583
Peter, saya minta maaf.
165
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- Pergi mati!
- Peter...
166
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
Dengar sini, bedebah.
167
00:10:11,833 --> 00:10:14,958
Kalau itu saja masa yang ada
dalam jadual CEO awak,
168
00:10:15,041 --> 00:10:18,041
- saya akan jatuhkan dia juga.
- Awak tak boleh... Peter.
169
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
Ya, saya boleh.
170
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Baca e-mel awak.
171
00:10:22,416 --> 00:10:23,375
Awak tahu tak?
172
00:10:26,125 --> 00:10:27,541
Saya boleh... Awak dengar?
173
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
Apa yang berlaku?
174
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
Tak pasti daging lembu
atau chorizo, tapi...
175
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
- Okey, Clair?
- Tak, langsung tak.
176
00:10:40,250 --> 00:10:43,166
En. Vance tercekik burrito sarapan.
177
00:10:43,250 --> 00:10:46,416
Ya Tuhan. Burrito boleh jadi sarapan?
178
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
- Maaf. Dia okey?
- Tiub dipasang di tekaknya.
179
00:10:50,583 --> 00:10:52,583
Dia guna isyarat tangan
saman trak makanan
180
00:10:52,666 --> 00:10:54,291
kerana cebisan sosej besar.
181
00:10:54,375 --> 00:10:57,416
- Awak Blanchflower?
- Daniel Blanchflower.
182
00:10:57,500 --> 00:11:00,125
Jeneral dah tumbang. Kena panggil kolonel.
183
00:11:00,208 --> 00:11:03,250
Vance kata awak bagus.
Awak uruskan deposisi Falcon Airlines.
184
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
- Pejabat Cik Cruz, lima minit lagi.
- Baik.
185
00:11:11,000 --> 00:11:14,916
- Kenapa kamu pandang saya begitu?
- Awak dah jumpa Cik Cruz?
186
00:11:15,000 --> 00:11:17,583
Belum, Rachael. Saya belum berpeluang.
187
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
"Berpeluang?"
188
00:11:20,666 --> 00:11:23,000
Awak suka rasa bodoh dan takut?
189
00:11:24,958 --> 00:11:27,500
Dia garang. Jangan merapu.
190
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
Tapi jangan diam. Cakap secukupnya saja.
191
00:11:31,208 --> 00:11:36,041
Jangan puji kasut dia.
Itu pengalaman terburuk saya di dalam lif.
192
00:11:36,125 --> 00:11:39,041
Dia suka bau lavender.
Cuba bau macam lavender.
193
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
Dia benci bunyi nafas. Jangan bernafas.
194
00:11:41,333 --> 00:11:42,791
Tapi kalau perlu bernafas,
195
00:11:42,875 --> 00:11:45,708
cuba tarik nafas cepat
melalui tepi mulut, begini.
196
00:12:03,708 --> 00:12:06,208
- Masuklah. Dia tunggu awak.
- Terima kasih.
197
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
Semoga berjaya.
198
00:12:21,541 --> 00:12:22,875
Ya Tuhan.
199
00:12:26,958 --> 00:12:28,333
Awak sangat...
200
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
mengagumkan.
201
00:12:34,041 --> 00:12:35,083
Awak...
202
00:12:36,333 --> 00:12:37,583
berseri-seri, awak...
203
00:12:40,291 --> 00:12:41,125
Wah.
204
00:12:42,250 --> 00:12:43,666
Awak peguam baru?
205
00:12:43,750 --> 00:12:48,791
Ya. Maaf. Saya Daniel Blanchflower.
206
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
Kasut awak cantik.
207
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Alamak.
208
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
Sydney?
209
00:12:54,416 --> 00:12:55,375
Ya?
210
00:12:57,666 --> 00:12:59,416
- Ini orangnya?
- Ya. Dia...
211
00:12:59,500 --> 00:13:01,625
Bl... Saya dah lupa.
212
00:13:01,708 --> 00:13:03,250
- Blanchflower.
- Blankplowder.
213
00:13:03,375 --> 00:13:05,125
- Blanchflower.
- Itu yang saya kata.
214
00:13:05,208 --> 00:13:06,750
Boleh kita tangguhkan deposisi?
215
00:13:06,833 --> 00:13:09,291
Tak boleh. Nanti nampak
macam kita sembunyikan sesuatu.
216
00:13:10,333 --> 00:13:15,583
Cik Cruz, saya boleh jamin
saya sangat berkemampuan dan gembira
217
00:13:15,666 --> 00:13:19,958
untuk membantu
dengan apa-apa yang cik perlukan.
218
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
Kasut atau undang-undang...
219
00:13:22,416 --> 00:13:26,375
Mungkin lebih kepada undang-undang
yang diperlukan daripada saya.
220
00:13:41,708 --> 00:13:43,500
- Selamat pagi.
- Terima kasih.
221
00:13:55,958 --> 00:13:57,166
Selamat pagi. Saya Daniel.
222
00:13:57,250 --> 00:13:59,666
- Vanessa. Selamat berkenalan.
- Selamat berkenalan.
223
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Baiklah. Mari kita mulakan.
224
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
Cik Cruz, empat bulan lalu, pada 25 Julai,
225
00:14:06,416 --> 00:14:08,333
Falcon Airlines ada perjanjian lisan
226
00:14:08,416 --> 00:14:10,708
dengan lembaga lapangan terbang
Dallas-Fort Worth
227
00:14:10,791 --> 00:14:12,666
untuk dapatkan 10 pintu di terminal baru.
228
00:14:12,750 --> 00:14:15,666
- Awak tahu tentangnya?
- Ya.
229
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
Tapi pada 26 Julai, keesokan harinya,
230
00:14:18,250 --> 00:14:21,750
awak terbang ke Dallas
menaiki jet peribadi awak, Cruz One
231
00:14:21,833 --> 00:14:26,166
untuk bertemu Charles Johnson,
pengerusi lembaga Dallas-Fort Worth.
232
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
Selepas bersama malam itu,
233
00:14:28,916 --> 00:14:31,083
En. Johnson berubah fikiran
234
00:14:31,166 --> 00:14:35,250
dan beri pintu yang dia dah beri
kepada Falcon Airlines kepada awak.
235
00:14:35,333 --> 00:14:36,625
- Betul?
- Ya.
236
00:14:36,708 --> 00:14:40,833
Boleh ceritakan apa yang berlaku
antara awak dan En. Johnson malam itu?
237
00:14:47,666 --> 00:14:50,291
- Kami makan malam.
- Selepas itu ke mana?
238
00:14:50,791 --> 00:14:51,875
Balik ke hotel?
239
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- Balik ke rumah dia?
- Tidak.
240
00:14:54,500 --> 00:14:55,916
Mungkin ke ATM?
241
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
Awak tahu En. Johnson
beli bot beberapa hari selepas malam itu?
242
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
Okey, yang mana satu?
Saya rasuah dia atau tiduri dia?
243
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Beritahu kami. Itu yang kami nak tahu.
244
00:15:08,291 --> 00:15:09,625
Saya nak bincang dulu.
245
00:15:09,708 --> 00:15:12,125
Cik Cruz, masa rehat dah ditetapkan.
246
00:15:15,916 --> 00:15:19,125
- Apa awak buat?
- Apa yang patut saya buat?
247
00:15:19,208 --> 00:15:22,958
Vance akan lawan setiap perkataan
yang keluar dari mulutnya.
248
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- Bantah!
- Saya takkan buat begitu.
249
00:15:25,916 --> 00:15:27,041
- Bantah.
- Tak.
250
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- Bantah.
- Cik Cruz.
251
00:15:28,666 --> 00:15:31,166
- Bantah atau saya pecat awak.
- Pecatlah.
252
00:15:32,333 --> 00:15:35,250
Saya tahu saya tak beri
tanggapan pertama yang bagus,
253
00:15:35,333 --> 00:15:38,458
tapi awak berseri-seri
dan kasut awak sangat cantik.
254
00:15:40,208 --> 00:15:41,791
Saya pernah buat deposisi.
255
00:15:43,458 --> 00:15:44,416
Elok awak
256
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
tunjukkan sesuatu.
257
00:15:52,208 --> 00:15:56,375
Akhir sekali, Cik Cruz,
selepas malam awak bersama En. Johnson,
258
00:15:56,458 --> 00:15:59,416
kamu berdua bersarapan
pada keesokan paginya. Betul?
259
00:15:59,500 --> 00:16:02,208
Kami minum kopi. Kami tak makan sarapan.
260
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
Baiklah.
261
00:16:04,041 --> 00:16:04,958
Kopi.
262
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
Terima kasih, Jackie.
263
00:16:07,041 --> 00:16:08,083
Saya selesai soal dia.
264
00:16:08,166 --> 00:16:10,375
Kita nak rehat sebelum soal En. Butten?
265
00:16:10,458 --> 00:16:13,875
Tak. Saya ada satu dua soalan saja.
Takkan ambil masa lama.
266
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
Jadi...
267
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
untuk rekod...
268
00:16:19,000 --> 00:16:22,333
awak William Butten, CEO Falcon Airlines.
269
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
- Ya, tapi panggil saya Bill.
- Bagus.
270
00:16:25,708 --> 00:16:26,958
Jadi, Bill
271
00:16:27,458 --> 00:16:31,708
nampaknya awak sangat arif
tentang masa Cik Cruz bersama En. Johnson.
272
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Ya, saya tahu.
273
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
Awak tahu masa mereka makan malam.
274
00:16:36,125 --> 00:16:37,958
Awak tahu tempat mereka makan malam.
275
00:16:38,458 --> 00:16:39,916
Awak tahu apa mereka makan?
276
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
Cik Cruz makan filet
dan dia makan ikan bass.
277
00:16:42,875 --> 00:16:43,708
Baiklah.
278
00:16:45,208 --> 00:16:48,541
Bagi saya, soalan ini agak mudah.
279
00:16:50,875 --> 00:16:52,416
Macam mana awak tahu semua ini?
280
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
Maklumat itu
281
00:16:59,208 --> 00:17:02,791
diberi kepada saya oleh
282
00:17:03,500 --> 00:17:06,625
pihak yang menarik, pihak yang berminat
283
00:17:06,708 --> 00:17:10,416
yang kebetulan tahu tentang
284
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
fakta itu.
285
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
Maaf. Saya tak faham.
Vanessa, boleh baca semula?
286
00:17:16,375 --> 00:17:19,916
- Tak perlu.
- Perlu. Dia suruh. Itu kerja saya. Okey.
287
00:17:21,208 --> 00:17:23,875
"Saya, maklumat itu diberi kepada saya
288
00:17:23,958 --> 00:17:25,875
oleh pihak yang menarik,
289
00:17:25,958 --> 00:17:29,791
pihak yang berminat
yang kebetulan tahu tentang
290
00:17:31,000 --> 00:17:31,958
fakta itu."
291
00:17:32,666 --> 00:17:34,958
- Itu yang dia kata.
- Terima kasih.
292
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Saya ingin tahu.
293
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
Siapa pihak yang berminat itu?
294
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
Paul. Paul apa entah. Saya lupa.
295
00:17:44,666 --> 00:17:47,125
- Paul Huntingford.
- Ya.
296
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
- Pembantu peribadi En. Johnson.
- Ya.
297
00:17:49,500 --> 00:17:50,916
Awak bayar dia atau tiduri dia?
298
00:17:51,000 --> 00:17:53,208
Kita berhenti di sini.
Maaf kerana singkatkannya.
299
00:17:53,291 --> 00:17:56,500
- Masa rehat dah ditetapkan.
- Ya, kami akan hubungi.
300
00:17:56,583 --> 00:17:57,500
Sekarang.
301
00:17:58,541 --> 00:18:01,208
- Terima kasih, Vanessa.
- Terima kasih. Bagus, Daniel.
302
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
- Heather?
- Ya, Cik Cruz?
303
00:18:14,666 --> 00:18:17,708
Minta En. Blanchflower datang ke sini.
304
00:18:18,208 --> 00:18:19,250
Baiklah.
305
00:18:19,958 --> 00:18:22,125
Ya, kemudian awak boleh balik.
306
00:18:22,208 --> 00:18:23,458
Okey, selamat malam.
307
00:18:23,541 --> 00:18:24,458
Terima kasih.
308
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Cik Cruz?
309
00:18:42,041 --> 00:18:43,250
Tolong tutup pintu.
310
00:18:43,750 --> 00:18:44,791
Duduk.
311
00:18:57,791 --> 00:19:00,291
Ini perkara
yang paling saya tak suka buat
312
00:19:01,208 --> 00:19:02,333
tapi...
313
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
saya minta maaf.
314
00:19:07,875 --> 00:19:10,000
Ada perkataan lain dalam ayat itu?
315
00:19:10,083 --> 00:19:11,000
Tiada.
316
00:19:11,750 --> 00:19:16,250
Saya tak suka minta maaf,
jadi terima saja.
317
00:19:16,750 --> 00:19:19,833
- Saya terima.
- Awak hebat hari ini.
318
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
Saya meneliti fail kes itu.
319
00:19:22,583 --> 00:19:26,708
Awak baca semua butiran kes ini
dengan harapan bos awak
320
00:19:26,791 --> 00:19:29,458
akan tercekik sosej
pada pagi hari deposisi.
321
00:19:29,541 --> 00:19:32,333
Awak akan terkejut
ramai peguam berpengaruh
322
00:19:32,416 --> 00:19:35,708
yang tercekik cebisan sosej.
Jumlahnya sangat ramai.
323
00:19:36,208 --> 00:19:37,125
Baiklah.
324
00:19:38,083 --> 00:19:40,375
Seronok jumpa orang yang ambil berat.
325
00:19:40,458 --> 00:19:41,541
Jarang jumpa.
326
00:19:42,625 --> 00:19:46,875
Kebanyakan orang bertahan
dengan kerja sehingga hujung minggu.
327
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
Tapi bagi saya,
328
00:19:49,458 --> 00:19:50,916
inilah bahagian terbaik.
329
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Saya faham.
330
00:19:54,166 --> 00:19:55,541
Jadi, terima kasih...
331
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
kerana menyertai kami.
332
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
Sama-sama.
333
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- Maaf.
- Apa itu?
334
00:20:09,166 --> 00:20:12,083
- Ini bukan pilihan saya.
- Keluar dari pejabat saya!
335
00:20:12,166 --> 00:20:15,333
Baiklah. Ya Tuhan, maafkan saya.
Saya nak jelaskan.
336
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
Saya rasa ini disebabkan
oleh pelbagai rangsangan... Tak apalah.
337
00:20:18,666 --> 00:20:19,708
Kenapa masih di sini?
338
00:20:19,791 --> 00:20:23,833
Saya tak tahu dan saya harap ia reda.
Saya pergi sekarang. Maaf.
339
00:20:30,750 --> 00:20:35,458
Celaka.
340
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
Malunya!
341
00:20:50,541 --> 00:20:51,875
Malunya!
342
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
Awak okey, Daniel?
343
00:21:00,458 --> 00:21:03,208
*Saya akan tutup pintu pejabat
344
00:21:03,291 --> 00:21:04,541
selama beberapa minggu.
345
00:21:04,625 --> 00:21:06,250
Awak okey? Kenapa?
346
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
Awak boleh luahkan kepada saya.
347
00:21:14,125 --> 00:21:15,541
Ini hal saya, Clair.
348
00:21:15,625 --> 00:21:17,250
Hal peribadi saya.
349
00:21:18,500 --> 00:21:21,125
Cik Cruz nak jumpa awak
di pejabatnya sekarang.
350
00:21:26,666 --> 00:21:28,833
Kenapa tak cakap awal-awal?
351
00:21:30,583 --> 00:21:32,541
Awak belum lukakan hati saya.
352
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
- Awak nak jumpa saya?
- Tak.
353
00:21:38,458 --> 00:21:40,666
- Ya.
- Dia tanya saya.
354
00:21:41,458 --> 00:21:44,166
Sila masuk. Tutup pintu, En. Blanchflower.
355
00:21:46,083 --> 00:21:48,416
Jadi, dengan Peter di hospital,
356
00:21:48,500 --> 00:21:52,000
saya nak awak ambil alih
operasi harian Jabatan Perundangan.
357
00:21:54,916 --> 00:21:56,416
Maksud saya, kalau awak
358
00:21:57,916 --> 00:21:58,958
sanggup.
359
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
Sudah tentu.
360
00:22:03,833 --> 00:22:05,125
Sepatutnya tak
361
00:22:06,041 --> 00:22:06,958
terlalu sukar.
362
00:22:10,541 --> 00:22:13,666
Okey, terima kasih. Boleh tutup pintu?
363
00:22:13,750 --> 00:22:17,166
Tunggu sebentar.
Sydney, kita boleh sambung nanti.
364
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
Boleh?
365
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
Saya nak cakap dengan En. Blanchflower.
366
00:22:21,208 --> 00:22:22,416
Ya. Okey.
367
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- Bagus.
- Terima kasih.
368
00:22:27,208 --> 00:22:30,333
- Boleh saya bantu...
- Tak payah.
369
00:22:30,416 --> 00:22:32,750
- Jangan buat begitu.
- Ini tahun 1952?
370
00:22:33,250 --> 00:22:37,375
Saya rasa berpusing
cara paling cepat untuk bergerak.
371
00:22:37,458 --> 00:22:39,625
- Nak buka atau tutup pintu?
- Tutup.
372
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- Buka?
- Tutup.
373
00:22:41,041 --> 00:22:43,375
- Saya akan tutup.
- Terima kasih.
374
00:22:45,791 --> 00:22:47,708
- Sila duduk.
- Terima kasih.
375
00:22:53,375 --> 00:22:55,541
Jadi, selepas ini,
376
00:22:55,625 --> 00:22:59,875
saya harap kita boleh bekerjasama
tanpa sebarang
377
00:23:01,375 --> 00:23:02,208
insiden.
378
00:23:02,291 --> 00:23:04,791
Sudah tentu. Maaf sekali lagi atas...
379
00:23:04,875 --> 00:23:06,708
Saya dah lupakan.
380
00:23:09,000 --> 00:23:11,125
- Kita lupakan. Okey.
- Tolonglah.
381
00:23:14,458 --> 00:23:17,166
Saya harap awak tahu
saya takkan sesekali terfikir
382
00:23:17,250 --> 00:23:18,791
tentang perkara itu,
383
00:23:18,875 --> 00:23:20,916
walaupun syarikat awak
384
00:23:21,000 --> 00:23:24,041
ada polisi larangan bercinta
dengan rakan sepejabat.
385
00:23:24,708 --> 00:23:26,416
Jangan buat hal di tempat cari makan.
386
00:23:26,500 --> 00:23:29,291
Peraturan pertama Kapten Jack. Ayah saya.
387
00:23:29,375 --> 00:23:32,708
Saya kenal Kapten Jack Cruz yang terkenal.
388
00:23:33,541 --> 00:23:34,583
Wira perang.
389
00:23:34,666 --> 00:23:35,958
Usahawan.
390
00:23:36,666 --> 00:23:38,750
- Pencerita yang hebat.
- Betul.
391
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
Masih dalam lembaga pengarah.
392
00:23:41,166 --> 00:23:43,375
- Dia ahli kehormat?
- Tak.
393
00:23:44,375 --> 00:23:46,583
Dia masih hadir setiap mesyuarat lembaga.
394
00:23:46,666 --> 00:23:50,250
Kalau tak, mereka dah ganti saya
dengan lepasan kolej Ivy League yang kaya.
395
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
Tapi awak berjaya, bukan?
396
00:23:53,166 --> 00:23:54,333
Ya, kami berjaya.
397
00:23:55,166 --> 00:23:58,083
Tapi mereka tetap anggap saya
anak manja ayah.
398
00:23:58,166 --> 00:23:59,541
Bunyi macam...
399
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
tiada tekanan.
400
00:24:05,791 --> 00:24:07,250
Kalau kita tak jumpa lagi,
401
00:24:07,833 --> 00:24:09,375
selamat berhujung minggu.
402
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- Tak.
- Selamat tinggal.
403
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
- Jumpa Isnin nanti.
- Ya.
404
00:24:12,958 --> 00:24:14,208
- Tak sabar.
- Saya juga.
405
00:24:14,708 --> 00:24:15,666
- Saya...
- Untuk kerja.
406
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
Untuk kerja.
407
00:24:22,916 --> 00:24:24,791
- Jumpa lagi.
- Ya, jumpa lagi.
408
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
Terima kasih.
409
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
Awak okey?
410
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- Nak tanya.
- Ya.
411
00:24:41,125 --> 00:24:43,625
Cik Bloom masih merenung saya
412
00:24:43,708 --> 00:24:46,625
dan gosok perutnya
macam penjahat Bond gosok kucing?
413
00:24:46,708 --> 00:24:47,583
Ya.
414
00:24:48,375 --> 00:24:49,791
Itu berita buruk.
415
00:24:51,000 --> 00:24:51,833
Okey.
416
00:24:52,625 --> 00:24:54,333
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
417
00:25:02,583 --> 00:25:04,041
Permainan perlahan, kemudian...
418
00:25:04,125 --> 00:25:06,750
mara semula dan melepasi Kovačić.
419
00:25:06,833 --> 00:25:08,208
Teknik yang bagus.
420
00:25:09,000 --> 00:25:11,625
Maddison kepada Porro,
terus membuat hantaran.
421
00:25:11,708 --> 00:25:13,375
Sangat bagus!
422
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
Baliklah. Hari ini hari Sabtu.
423
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
Kalau awak di sini, saya pun di sini.
424
00:25:29,250 --> 00:25:31,166
Okey. Untuk kepastian,
425
00:25:31,250 --> 00:25:34,083
awak akan cuti seminggu
selepas bersalin, bukan?
426
00:25:34,166 --> 00:25:37,875
Kalau saya boleh baring,
saya boleh duduk. Kerja keutamaan saya.
427
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
Ramai orang cakap begitu
sebelum mereka ada anak.
428
00:25:40,416 --> 00:25:43,500
Saya takkan jadi macam mereka!
Maaf sebab menjerit.
429
00:25:43,583 --> 00:25:47,375
Saya buat permanian beradas
untuk elak gangguan hubungan.
430
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
Jadi, hanya saya
dan ramai pengasuh di rumah.
431
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
Ya Tuhan. Serta...
432
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
bayi saya.
433
00:25:53,833 --> 00:25:55,500
Pertimbangkan semula pada hari itu.
434
00:25:55,583 --> 00:25:58,708
Sebelum awak pergi, Falcon Airlines...
435
00:25:58,791 --> 00:26:00,541
Jahanam!
436
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
Kita masih menunggu keputusan
437
00:26:02,458 --> 00:26:05,583
hakim jika saman ini mengarut
atau boleh diteruskan.
438
00:26:05,666 --> 00:26:10,666
Ya, Daniel kata ia tak masuk akal
dan kita tak perlu risau.
439
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
Okey.
440
00:26:14,083 --> 00:26:15,333
Sebenarnya
441
00:26:16,333 --> 00:26:17,791
malam itu...
442
00:26:20,875 --> 00:26:21,916
selepas deposisi...
443
00:26:22,625 --> 00:26:23,625
Ya.
444
00:26:24,833 --> 00:26:25,875
Apa?
445
00:26:28,875 --> 00:26:29,791
Apa?
446
00:26:30,291 --> 00:26:32,458
- Tiada apa-apa.
- Apa yang berlaku? Jackie?
447
00:26:32,541 --> 00:26:35,000
- Tak ada apa-apa. Baliklah.
- Jackie!
448
00:27:17,708 --> 00:27:20,166
Awak okey hanya bersama dia di sini?
449
00:27:22,291 --> 00:27:23,500
Dia kakak saya.
450
00:27:25,291 --> 00:27:27,375
Dia digari di meja.
451
00:27:29,375 --> 00:27:30,416
Hati-hati.
452
00:27:31,375 --> 00:27:34,500
"Dia kakak saya. Dia digari di meja."
453
00:27:34,583 --> 00:27:37,166
Awak dari mana?
Istana Buckingham, bedebah.
454
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
Saya kena cakap begini.
455
00:27:39,625 --> 00:27:42,791
Saya tak boleh cakap,
"Bantahan, si hodoh."
456
00:27:46,083 --> 00:27:47,000
Jadi...
457
00:27:47,916 --> 00:27:51,375
- Dah ada teman wanita?
- Saya tiada teman wanita lagi.
458
00:27:51,458 --> 00:27:52,833
Saya risaukan awak.
459
00:27:53,500 --> 00:27:56,333
Dah lama awak tak beromen
Pasti zakar membengkak.
460
00:27:56,416 --> 00:27:59,125
Zakar tak membengkak.
Risaukan diri sendiri.
461
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
Saya dapat banyak seks di sini.
462
00:28:01,125 --> 00:28:03,333
Mungkin sebab loghat.
Ramai banduan suka.
463
00:28:03,416 --> 00:28:04,958
Kadangkala, saya tak pakai seluar.
464
00:28:05,041 --> 00:28:06,750
- Elizabeth.
- Daniel...
465
00:28:06,833 --> 00:28:08,125
baliklah.
466
00:28:08,791 --> 00:28:11,541
Adik saya tak perlu jaga saya.
467
00:28:11,625 --> 00:28:14,750
Awak takkan jumpa sesiapa di sini.
Orang Amerika bukan cita rasa awak.
468
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Apa itu?
469
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
Tiada apa-apa.
470
00:28:19,583 --> 00:28:20,708
Ada sesuatu.
471
00:28:21,625 --> 00:28:22,541
Tiada apa-apa.
472
00:28:27,000 --> 00:28:30,791
Tak kisahlah. Saya suka seseorang,
tapi kami tak boleh bersama.
473
00:28:30,875 --> 00:28:32,416
Badannya terlalu besar?
474
00:28:32,500 --> 00:28:33,583
Bukan, Lizzy.
475
00:28:33,666 --> 00:28:34,750
Perut berbulu?
476
00:28:34,833 --> 00:28:35,750
Lizzy.
477
00:28:35,833 --> 00:28:39,875
- Saya kasar? Saya kakak awak.
- Ya Tuhan, Lizzy. Dia bos saya.
478
00:28:40,708 --> 00:28:43,875
- Dia cantik?
- Bukan begitu. Dia...
479
00:28:44,875 --> 00:28:45,916
bijak.
480
00:28:46,500 --> 00:28:47,875
Dia dinamik.
481
00:28:48,500 --> 00:28:49,416
Dia macam...
482
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
Dia hebat.
483
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
- Dia cantik?
- Kami bersalam terus terangsang.
484
00:28:56,625 --> 00:28:58,333
Teruk sangat.
485
00:28:58,833 --> 00:29:00,125
Kelakarnya.
486
00:29:00,625 --> 00:29:03,458
- Ajak dia dating.
- Tak boleh.
487
00:29:04,125 --> 00:29:05,500
Itu tempat cari makan.
488
00:29:05,583 --> 00:29:07,791
Saya buat macam-macam di tempat makan.
489
00:29:07,875 --> 00:29:10,083
Di tempat tidur, baca buku, melancap.
490
00:29:10,166 --> 00:29:11,291
Saya tak boleh.
491
00:29:11,791 --> 00:29:13,000
Serius, tak boleh.
492
00:29:13,791 --> 00:29:17,916
Awak tak endahkan etika, Lizzy,
tapi lesen saya boleh dibatalkan.
493
00:29:18,875 --> 00:29:20,250
Saya boleh hilang visa.
494
00:29:20,875 --> 00:29:23,791
- Takkan balik tanpa awak.
- Awak bodoh.
495
00:29:24,916 --> 00:29:26,583
Awak yang bodoh, bedebah.
496
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
Awas!
497
00:29:41,208 --> 00:29:42,541
Itu dia.
498
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Selamat kembali, Peter. Kaki awak cedera?
499
00:29:48,208 --> 00:29:51,500
Tak. Rachael, saya keluar hospital
sebelum dibenarkan pulang.
500
00:29:52,083 --> 00:29:53,500
Kalau saya jatuh,
501
00:29:53,583 --> 00:29:59,000
saya wajib saman syarikat penerbangan
dan itu takkan berlaku.
502
00:30:01,000 --> 00:30:02,166
Alamak.
503
00:30:10,083 --> 00:30:12,208
Selamat kembali, Peter. Apa khabar?
504
00:30:12,791 --> 00:30:17,666
Hebat. Saya mufliskan mereka
dan rampas trak makanan mereka
505
00:30:17,750 --> 00:30:20,333
sebagai balasan
kerana hampir membunuh saya.
506
00:30:20,416 --> 00:30:22,291
- Hari yang bagus.
- Bagus.
507
00:30:23,083 --> 00:30:26,458
Awak nak tahu perkembangan
kes Falcon Airlines?
508
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
Tak perlu.
Saya akan pastikan kes itu dibuang
509
00:30:29,416 --> 00:30:32,458
dengan penghakiman ringkasan
yang buat hakim tercekik.
510
00:30:34,458 --> 00:30:38,291
- Saya tak pasti itu...
- Sebentar, anak muda.
511
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Biar saya uruskan.
512
00:30:40,416 --> 00:30:41,750
Saya dah kembali.
513
00:30:45,750 --> 00:30:47,750
Bagus sekali... Baiklah.
514
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
Tak berhenti. Okey. Baiklah.
515
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
Saya suka!
516
00:31:12,500 --> 00:31:13,625
Apa benda ini?
517
00:31:13,708 --> 00:31:19,708
Dokumen 200 halaman oleh Vance
supaya hakim batalkan saman.
518
00:31:19,791 --> 00:31:23,791
Dia jejaki semua lelaki
yang keluar dengan saya 10 tahun ini?
519
00:31:23,875 --> 00:31:26,375
Dia nak buktikan corak tingkah laku
520
00:31:26,458 --> 00:31:29,416
yang awak tak buat seks,
memang awak tak buat.
521
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
Awak buat permanian beradas.
522
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
Saya berasmara.
523
00:31:33,583 --> 00:31:34,750
Okey.
524
00:31:34,833 --> 00:31:38,541
Jackie, lelaki terakhir yang bersumpah
525
00:31:38,625 --> 00:31:40,625
berasmara dengan awak
ialah empat tahun lalu?
526
00:31:40,708 --> 00:31:41,750
Tak mungkin.
527
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- Saya sibuk.
- Kasihan awak.
528
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
- Awak nak jumpa saya?
- Tak.
529
00:31:45,833 --> 00:31:47,333
- Dia tanya saya.
- Okey.
530
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- Awak dah baca?
- Dua kali.
531
00:31:49,791 --> 00:31:51,791
- Kenapa dua kali?
- Itu kerja saya.
532
00:31:51,875 --> 00:31:53,875
Walaupun ia amat memalukan
533
00:31:54,666 --> 00:31:55,875
awak rasa ia akan berjaya?
534
00:31:55,958 --> 00:32:00,125
- Awak kena tanya En. Vance.
- Tak, awak kerja untuk saya. Bukan Peter.
535
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
Beritahu pendapat awak. Jujur.
536
00:32:04,000 --> 00:32:05,500
Ini kesilapan besar.
537
00:32:06,500 --> 00:32:10,625
Kami ada hujah yang bagus
yang tak bergantung pada fakta awak...
538
00:32:10,708 --> 00:32:12,208
Makhluk tak bernafsu.
539
00:32:12,291 --> 00:32:15,500
- Okey.
- Saya nak kata malu tentang keintiman.
540
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- Tak suka.
- Janda Amish.
541
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Lagi tak suka.
- Ratu cerewet.
542
00:32:20,208 --> 00:32:21,208
Terima kasih.
543
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
Saya minta maaf.
544
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
Apa?
545
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
- Kamu berasmara?
- Tak!
546
00:32:36,125 --> 00:32:38,166
Jackie, awak dalam kes saman
547
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
yang bergantung pada
kemungkinan awak meniduri rakan niaga.
548
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
Saya tahulah.
549
00:32:42,958 --> 00:32:45,708
Kalau tiduri pekerja,
awak akan hilang syarikat penerbangan.
550
00:32:45,791 --> 00:32:47,666
- Teruknya.
- Kami tak tidur bersama.
551
00:32:47,750 --> 00:32:51,208
Lembaga cari alasan nak pecat awak.
Jangan beri mereka alasan.
552
00:32:51,291 --> 00:32:54,750
Sydney! Ada afidavit bersumpah
yang kata saya tak tiduri sesiapa!
553
00:32:54,833 --> 00:32:58,083
Bagus. Lagipun,
awak jauh lebih hebat daripada dia.
554
00:32:58,166 --> 00:33:01,375
Macam Helen of Troy
berasmara dengan Mr. Bean.
555
00:33:02,333 --> 00:33:03,166
Terima kasih?
556
00:33:03,250 --> 00:33:05,291
Apa nak buat tentang Vance?
557
00:33:06,583 --> 00:33:08,416
Ya, saya tak kisah. Jom lawan.
558
00:33:08,500 --> 00:33:09,708
Ya, jumpa di sana.
559
00:33:11,625 --> 00:33:13,916
Kes kita akan dibicarakan.
560
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
Ya Tuhan.
561
00:33:15,875 --> 00:33:19,083
Mulai sekarang,
Daniel akan uruskan kes Falcon Airlines.
562
00:33:19,166 --> 00:33:21,416
Tak, awak tak boleh buat begitu.
563
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
- Peter?
- Mana boleh turunkan pangkat saya!
564
00:33:23,708 --> 00:33:27,541
Saya dah banyak berkorban
untuk syarikat penerbangan ini.
565
00:33:27,625 --> 00:33:28,750
Bertenang dulu.
566
00:33:28,833 --> 00:33:30,916
Saya akan uruskan kes ini.
567
00:33:31,000 --> 00:33:34,166
Saya akan menang kes ini
atau saya berhenti.
568
00:33:43,541 --> 00:33:45,041
{\an8}Ya Tuhan.
569
00:33:45,125 --> 00:33:46,416
{\an8}PETER VANCE LETAK JAWATAN
570
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
Selamat pagi, Daniel Blanchflower.
571
00:33:58,458 --> 00:33:59,875
Selamat pagi, Daniel.
572
00:34:00,458 --> 00:34:02,875
Ini saya, Jacqueline Cruz.
573
00:34:02,958 --> 00:34:05,208
Cik Cruz, nama awak muncul.
574
00:34:05,291 --> 00:34:07,000
Mujur tiada siapa curi telefon awak.
575
00:34:09,958 --> 00:34:11,125
Perlu bantuan?
576
00:34:11,208 --> 00:34:13,791
Mesyuarat lembaga tergempar
pasal Peter Vance, 8.00 pagi.
577
00:34:13,875 --> 00:34:15,250
Awak perlu hadir.
578
00:34:15,833 --> 00:34:17,916
- Saya akan hadir.
- Bagus. Terima kasih.
579
00:34:19,375 --> 00:34:20,250
Okey.
580
00:34:21,875 --> 00:34:22,791
Babai.
581
00:34:22,875 --> 00:34:23,833
Babai.
582
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
Babai.
583
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
Babai.
584
00:34:36,375 --> 00:34:38,708
Semua ini mengarut.
585
00:34:38,791 --> 00:34:40,791
Peter Vance kawan lama.
586
00:34:40,875 --> 00:34:42,916
Lebih penting, peguam yang hebat.
587
00:34:43,000 --> 00:34:43,958
Tapi dia buat silap.
588
00:34:44,875 --> 00:34:47,041
Pasti kamu semua baca dokumennya
589
00:34:47,125 --> 00:34:49,375
yang dipenuhi maklumat palsu.
590
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
Jadi, awak ganti Peter Vance
dengan orang baru?
591
00:34:52,958 --> 00:34:54,083
Daniel Blanchflower.
592
00:34:54,166 --> 00:34:57,083
Anak muda, apabila saya cakap
dengan awak, awak akan tahu.
593
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
Saya akan pandang mata awak.
594
00:35:00,083 --> 00:35:03,125
En. Blanchflower, walaupun baru tiba,
595
00:35:03,208 --> 00:35:06,000
peguam terbaik untuk kes ini.
Saya, CEO, yang buat keputusan.
596
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
Dengan pertimbangan kami, Cik Cruz.
597
00:35:08,416 --> 00:35:11,791
Keputusan terburu-buru
dan emosi awak buat kami lebih ragu
598
00:35:11,875 --> 00:35:13,416
awak sesuai untuk jawatan itu.
599
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
Wah.
600
00:35:15,458 --> 00:35:17,750
Saya datang tepat pada masanya.
601
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Kapten Jack.
602
00:35:21,041 --> 00:35:22,416
Helo, Francisco.
603
00:35:22,916 --> 00:35:25,416
- Tuan-tuan dan puan-puan, selamat pagi.
- Selamat pagi.
604
00:35:25,541 --> 00:35:27,583
Gordita, apa khabar?
605
00:35:28,416 --> 00:35:29,541
Ayah.
606
00:35:30,125 --> 00:35:31,750
Gordita maksudnya comel?
607
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
- Gemuk.
- Aduhai.
608
00:35:33,875 --> 00:35:38,500
Kenapa kamu ganti Peter Vance
dengan peguam baru?
609
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
Itu isunya?
610
00:35:40,958 --> 00:35:43,125
Pihak lembaga tak suka keputusan saya.
611
00:35:44,000 --> 00:35:46,125
Kita kerja untuk mereka, bukan sebaliknya.
612
00:35:46,208 --> 00:35:48,916
Jack, kami tak suka keputusan ini
613
00:35:49,000 --> 00:35:51,333
dan benci tak dirujuk.
614
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
Saya faham.
615
00:35:52,833 --> 00:35:55,125
Gordita, kamu buat
apa yang kamu fikir betul,
616
00:35:55,208 --> 00:35:58,666
tapi sekarang masa
untuk berfikir dengan tenang.
617
00:35:59,416 --> 00:36:02,500
Dia boleh jadi peguam kedua
kalau itu yang kamu mahu,
618
00:36:02,583 --> 00:36:04,291
tapi Peter orang kita. Kes penting.
619
00:36:04,375 --> 00:36:07,083
Saya tahu betapa pentingnya Peter
kepada syarikat ini.
620
00:36:07,166 --> 00:36:09,333
Saya tak berniat untuk dia berhenti.
621
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
Telefon dia dan minta maaf.
622
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- Selesai.
- Jack.
623
00:36:14,833 --> 00:36:17,166
Maaf kerana kami asyik ulang perkara ini,
624
00:36:17,250 --> 00:36:20,791
tapi kami rasa sudah tiba masanya
bawa CEO berpengalaman.
625
00:36:20,875 --> 00:36:24,666
- Sudah tiba masanya buat perubahan.
- Sekarang bukan masanya.
626
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Daniel Blanchflower.
627
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
Saya cuba perkenalkan diri tadi,
tapi awak biadab.
628
00:36:35,708 --> 00:36:37,666
Peter Vance orang baik
629
00:36:37,750 --> 00:36:39,958
yang buat kesilapan besar.
630
00:36:41,208 --> 00:36:42,250
Saya pula
631
00:36:42,333 --> 00:36:45,083
terlalu layak untuk berada di sini.
632
00:36:45,166 --> 00:36:46,666
Saya macam Jude Bellingham
633
00:36:46,750 --> 00:36:49,708
main pertahanan kanan
untuk pasukan pub Liga Ahad.
634
00:36:52,083 --> 00:36:53,916
Bola sepak.
635
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
Pasukan pub?
636
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Jude Bellingham...
637
00:37:00,583 --> 00:37:02,791
- Pemain tengah hebat.
- Terima kasih.
638
00:37:04,625 --> 00:37:06,250
Cik Cruz buat keputusan betul,
639
00:37:06,333 --> 00:37:09,375
seperti semua keputusan yang dia buat
yang menjadikan kamu semua
640
00:37:09,458 --> 00:37:13,541
dapat berjuta-juta paun. Maaf, dolar.
Saya memang sangat bagus.
641
00:37:14,500 --> 00:37:17,208
Kalau saya jadi kamu,
saya akan terus percaya keputusannya
642
00:37:17,291 --> 00:37:20,250
sehingga dia mengejutkan kita semua
dengan keputusan buruk.
643
00:37:22,416 --> 00:37:23,416
Terima kasih.
644
00:37:28,083 --> 00:37:30,791
Boleh saya katakan saya tak suka dia.
645
00:37:30,875 --> 00:37:32,125
Langsung tak suka.
646
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
- Terima kasih, Sydney.
- Tapi saya setuju.
647
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
Cik Cruz tahu apa yang dia buat.
648
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
Saya takkan bantah kata-kata wanita hamil.
649
00:37:41,333 --> 00:37:46,000
Jadi, buat masa ini,
kita kekal dengan Gordita dan Brit. Ya?
650
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
Ya.
651
00:37:50,958 --> 00:37:53,583
- Okey, ya, saya rasa...
- Okey.
652
00:37:59,958 --> 00:38:02,000
Kita perlu bincang tentang kos operasi
653
00:38:02,083 --> 00:38:03,791
untuk tambah pintu di Dallas.
654
00:38:03,875 --> 00:38:05,583
Ada tambahan sejumlah besar pesawat,
655
00:38:05,666 --> 00:38:09,166
jadi kita perlu ambil kira
juruterbang, pembantu penerbangan
656
00:38:09,250 --> 00:38:11,291
kontrak penyelenggaraan pesawat
657
00:38:11,375 --> 00:38:13,458
dan sudah tentu,
insurans untuk banyak pesawat.
658
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
Awak cakap apa?
659
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
- Serta...
- Kamu berdua!
660
00:38:25,791 --> 00:38:27,583
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
661
00:38:35,500 --> 00:38:36,916
Maaf.
662
00:38:37,000 --> 00:38:38,041
- Selamat pagi.
- Pagi.
663
00:38:38,125 --> 00:38:39,791
- Selamat pagi.
- Pagi.
664
00:39:05,958 --> 00:39:07,875
Terima kasih. Susah-susah saja.
665
00:39:07,958 --> 00:39:10,041
Selamat hari jadi, Henry.
666
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
Untuk lelaki terbaik.
667
00:39:14,375 --> 00:39:16,750
- Awak memang hebat, Henry.
- Ya!
668
00:39:17,541 --> 00:39:20,666
Selamat hari jadi, Henry.
Awak memang keparat.
669
00:39:26,000 --> 00:39:27,083
Giliran awak.
670
00:39:27,666 --> 00:39:30,500
- Itu satu pujian.
- Bukan pujian.
671
00:39:30,583 --> 00:39:33,291
Tak boleh cakap begitu di pejabat ini.
672
00:39:33,375 --> 00:39:37,000
George, saya faham sekarang,
tapi penting untuk awak faham
673
00:39:37,083 --> 00:39:39,458
di tempat saya,
"keparat" bukan perkataan buruk.
674
00:39:39,541 --> 00:39:40,708
Baba ghanoush!
675
00:39:40,791 --> 00:39:42,833
- Kami guna perkataan itu untuk semua.
- Okey.
676
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
Sepanjang masa.
677
00:39:44,250 --> 00:39:47,375
Kalau dapat saman parkir,
awak akan kata, "Keparat."
678
00:39:47,458 --> 00:39:48,333
Tak perlu contoh.
679
00:39:48,416 --> 00:39:51,375
Tapi kalau jumpa kawan lama,
awak akan kata, "Keparat!"
680
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
Sebab awak suka mereka.
681
00:39:52,958 --> 00:39:55,750
Kalau pasukan jaringkan gol,
awak akan kata, "Gol, keparat!"
682
00:39:55,833 --> 00:39:56,833
Ya Tuhan!
683
00:39:56,916 --> 00:40:00,583
Kalau tikus berlari di atas meja dapur,
kita akan kata, "Keparat licik."
684
00:40:00,666 --> 00:40:01,541
Kurangkan.
685
00:40:01,625 --> 00:40:03,916
Itu cara kami proses lima tahap kesedihan.
686
00:40:04,000 --> 00:40:04,875
Keparat!
687
00:40:04,958 --> 00:40:05,791
Keparat!
688
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
Keparat!
689
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
Keparat!
690
00:40:08,125 --> 00:40:09,083
Keparat!
691
00:40:09,875 --> 00:40:11,541
Sejujurnya, George,
692
00:40:12,416 --> 00:40:14,458
- saya bukan keparat.
- Berhenti!
693
00:40:14,541 --> 00:40:15,916
Berhenti!
694
00:40:16,666 --> 00:40:19,541
Tolonglah, saya nak merayu kepada awak.
695
00:40:19,625 --> 00:40:21,625
Jangan sebut perkataan itu lagi.
696
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
Saya terpaksa ambil tindakan
kerana awak dah melampau.
697
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- Saya faham.
- Ya.
698
00:40:27,750 --> 00:40:29,875
Terima kasih, George. Awak
699
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
baik orangnya.
700
00:40:32,541 --> 00:40:33,416
Ya Tuhan.
701
00:40:40,166 --> 00:40:42,416
- Sementara saya di sini...
- Bagus.
702
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
- Polisi larangan bercinta.
- Ya.
703
00:40:45,708 --> 00:40:47,583
Awak tak rasa ia agak
704
00:40:48,083 --> 00:40:49,041
tak realistik?
705
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
Sukar untuk menghalang orang
daripada saling tertarik.
706
00:40:54,875 --> 00:41:00,458
Kalau hubungan itu dipersetujui
dan tingkah laku kekal profesional...
707
00:41:00,541 --> 00:41:01,416
Ya.
708
00:41:02,500 --> 00:41:04,291
...tiada masalah, bukan?
709
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
Tak.
710
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
- Daniel.
- Cik Cruz.
711
00:41:14,041 --> 00:41:15,458
Selamat sejahtera.
712
00:41:15,541 --> 00:41:18,291
Selamat sejahtera juga.
713
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
Hei, George. Boleh kita cakap?
714
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
Cik Cruz. Ya, sudah tentu. Helo.
715
00:41:28,083 --> 00:41:29,291
Tentang
716
00:41:30,166 --> 00:41:31,875
polisi larangan bercinta.
717
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
Ya.
718
00:41:33,541 --> 00:41:35,208
Awak tak rasa ia agak
719
00:41:35,750 --> 00:41:36,916
tak realistik?
720
00:41:39,666 --> 00:41:41,208
Ada berita baik dan buruk.
721
00:41:41,291 --> 00:41:44,083
Berita buruknya,
awak mungkin disingkir lagi.
722
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
Berita baiknya, ia saman berbeza.
723
00:41:47,041 --> 00:41:50,333
Penumpang yang kita keluarkan
daripada penerbangan saman awak
724
00:41:50,416 --> 00:41:53,208
dan hakim ini bertegas
awak jumpa mereka
725
00:41:53,291 --> 00:41:54,666
dan luangkan dua hari.
726
00:41:54,750 --> 00:41:55,583
Tak boleh.
727
00:41:55,666 --> 00:41:59,708
Ia di Republik Dominica
yang kini bersuhu 30 darjah Celsius.
728
00:42:00,375 --> 00:42:01,625
Bila saya pergi?
729
00:42:02,833 --> 00:42:04,958
- Saya akan naiki Cruz One.
- Bagus.
730
00:42:05,041 --> 00:42:07,333
Dua hari di syurga.
Tiada siapa lebih layak.
731
00:42:07,416 --> 00:42:09,791
Siapa awak nak dari Jabatan Perundangan?
732
00:42:09,875 --> 00:42:11,458
Rachael? Bawa Rachael.
733
00:42:11,541 --> 00:42:13,125
- Rachael bagus.
- Pilihan terbaik.
734
00:42:13,208 --> 00:42:15,625
- Rachael yang terbaik. Saya suka dia.
- Betul.
735
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
Daniel?
736
00:42:17,916 --> 00:42:18,875
Maaf.
737
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
Awak tanya sama ada patut bawa saya
738
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
atau patut bawa Rachael?
739
00:42:26,125 --> 00:42:28,833
- Saya tak kisah.
- Awak tak patut kisah.
740
00:42:28,916 --> 00:42:31,083
- Awak pun bagus.
- Dia memang bagus.
741
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
Ya Tuhan. Selesaikannya.
742
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- Rachael pun bagus.
- Betul.
743
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- Keputusan bijak.
- Seronok pergi dengan dia.
744
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
Tapi Daniel raja deposisi, bukan?
745
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
- Entahlah.
- Raja?
746
00:42:43,000 --> 00:42:44,125
- Hebat.
- Dia menang.
747
00:42:44,208 --> 00:42:45,041
Betul.
748
00:42:45,125 --> 00:42:46,833
Ya. Sudah tentu.
749
00:42:46,916 --> 00:42:49,416
Jadi dengan tanggungjawab baru Daniel,
750
00:42:49,500 --> 00:42:52,458
mungkin tugasan ini
tak setanding bakatnya.
751
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
Betul juga. Itu mungkin memalukan.
752
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- Memalukan?
- Dia dah ada banyak tugas.
753
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- Saya tahu, tapi...
- Macam bercuti.
754
00:43:00,416 --> 00:43:02,125
Kita terlalu rumitkan hal ini?
755
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
Betul kata awak.
756
00:43:04,083 --> 00:43:06,333
Saya sedar kita merumitkannya.
757
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
Tak sangka kita masih bincangkannya.
758
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
- Saya tak kisah.
- Pilih Daniel.
759
00:43:10,458 --> 00:43:11,583
Saya sudi pergi.
760
00:43:11,666 --> 00:43:13,666
Saya gembira pergi. Saya...
761
00:43:14,875 --> 00:43:18,250
- setuju untuk pergi.
- Saya setuju awak ikut.
762
00:43:21,166 --> 00:43:22,541
- Okey.
- Okey.
763
00:43:22,625 --> 00:43:23,875
- Mimpi ngeri.
- Seterusnya.
764
00:43:23,958 --> 00:43:26,625
Daniel dan Jackie
akan ke Republik Dominica. Seterusnya.
765
00:43:35,208 --> 00:43:36,291
Tumpang tanya.
766
00:43:36,375 --> 00:43:37,458
Ada apa?
767
00:43:38,875 --> 00:43:39,791
Cruz One?
768
00:43:40,458 --> 00:43:41,541
Cruz One...
769
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
Pesawat yang memulakan segalanya.
770
00:43:45,041 --> 00:43:48,375
Ya Tuhan. Pesawat kecil.
771
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- Terima kasih.
- Ya.
772
00:44:02,291 --> 00:44:03,458
Selamat datang.
773
00:44:03,541 --> 00:44:05,125
Awak akan terbangkannya?
774
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
Pastinya awak dah tahu.
775
00:44:07,458 --> 00:44:10,458
Saya bukan saja CEO Air Cruz.
Saya juga juruterbang.
776
00:44:10,541 --> 00:44:13,875
Saya akui, saya sangka
itu hanya gimik perhubungan awam
777
00:44:13,958 --> 00:44:16,250
dan awak tak terbangkan pesawat.
778
00:44:19,208 --> 00:44:20,541
Tapi secara serius
779
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
awak memandu kapal terbang?
780
00:44:23,041 --> 00:44:24,333
Dah lama tak terbang.
781
00:44:24,416 --> 00:44:26,750
Tapi saya selalu guna simulator.
782
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
Tapi saya rasa mereka
letak mod mudah sebab saya bos.
783
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
- Jahanam!
- Alamak!
784
00:44:35,333 --> 00:44:37,166
Maaf. Silap saya.
785
00:44:38,791 --> 00:44:40,666
Mari berlepas!
786
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
Kita terbang!
787
00:44:49,125 --> 00:44:53,416
Alamak!
788
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
Helo. Ini kapten anda.
789
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
Masa penerbangan ialah empat jam.
790
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
Lebih lama jika cuaca buruk.
791
00:45:16,750 --> 00:45:19,375
Sila duduk di belakang sendirian
sepanjang penerbangan
792
00:45:19,458 --> 00:45:20,625
atau duduk di sini.
793
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
Tak, saya tak nak ganggu.
794
00:45:23,083 --> 00:45:25,875
Fokus untuk terbangkan pesawat.
795
00:45:25,958 --> 00:45:27,958
Saya tak dengar apa awak cakap.
796
00:45:28,500 --> 00:45:31,333
Awak kena pakai fon kepala
kalau nak bercakap.
797
00:45:48,208 --> 00:45:49,166
Hai.
798
00:45:49,666 --> 00:45:50,500
Hai.
799
00:45:54,458 --> 00:45:55,916
Itu awak dan Kapten Jack?
800
00:45:56,000 --> 00:45:57,458
Ya, penerbangan solo pertama.
801
00:45:57,541 --> 00:45:58,791
Solo?
802
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Saya berusia 13 tahun.
803
00:46:00,500 --> 00:46:01,458
Apa?
804
00:46:01,541 --> 00:46:04,500
Saya belajar terbang
sambil duduk di atas riba dia.
805
00:46:07,000 --> 00:46:09,666
Kadangkala rasa
kami luangkan lebih banyak masa di sini
806
00:46:09,750 --> 00:46:11,458
berbanding di darat.
807
00:46:12,958 --> 00:46:16,416
Kemudian kami sedar
kalau kami bawa orang kaya di belakang,
808
00:46:16,500 --> 00:46:18,541
kami ada duit minyak dan kos pembaikan.
809
00:46:18,625 --> 00:46:19,458
Wah.
810
00:46:19,958 --> 00:46:22,541
Dari situ,
syarikat penerbangan ditubuhkan.
811
00:46:25,583 --> 00:46:26,750
Hebatnya.
812
00:46:38,541 --> 00:46:40,750
Kenapa awak jadi peguam?
813
00:46:41,875 --> 00:46:46,958
Saya nak dibenci seluruh dunia
dan gaji warden trafik rendah.
814
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
Simulator awak buat begini?
815
00:46:57,916 --> 00:47:00,250
Daniel, saya juruterbang sebenar.
816
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
Saya pernah terbang
dalam keadaan lebih teruk.
817
00:47:03,291 --> 00:47:06,666
Saya pernah hadapi ribut salji,
ribut petir dan taufan.
818
00:47:06,750 --> 00:47:08,166
Semua saya pernah rasa.
819
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Ya Tuhan, ini...
820
00:47:17,833 --> 00:47:19,750
Hei, pandang saya.
821
00:47:20,708 --> 00:47:21,791
Saya ada.
822
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Saya takkan biar awak jatuh.
823
00:47:27,291 --> 00:47:30,583
Ayat terakhir itu
buatkan ia kedengaran lebih teruk.
824
00:47:57,541 --> 00:47:58,625
Terima kasih.
825
00:48:00,291 --> 00:48:01,500
Panggil saya Jackie.
826
00:48:04,791 --> 00:48:05,750
Jackie.
827
00:48:25,916 --> 00:48:30,208
Cik Cruz, seperti yang awak tahu,
anak guam saya dihakimi dengan teruk
828
00:48:30,291 --> 00:48:32,000
- dan tanpa perbicaraan...
- Maaf.
829
00:48:32,083 --> 00:48:37,750
...oleh mahkamah media sosial
dalam satu hantaran yang memaparkan...
830
00:48:37,833 --> 00:48:39,125
- Maaf.
- Maaf.
831
00:48:39,208 --> 00:48:40,083
Silakan.
832
00:48:40,833 --> 00:48:45,166
...memaparkan video
yang salah menggambarkan
833
00:48:45,250 --> 00:48:48,291
sebab klien saya kencing di pintu kokpit.
834
00:48:58,416 --> 00:48:59,291
Makan malam?
835
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
Apa awak cakap?
836
00:49:02,791 --> 00:49:05,583
- Tak penting.
- Saya tak dengar apa awak cakap.
837
00:49:05,666 --> 00:49:07,958
Saya bukannya beri reaksi.
838
00:49:08,458 --> 00:49:10,625
Tiada apa-apa. Tak apalah. Maaf.
839
00:49:13,833 --> 00:49:15,208
- Nak makan malam?
- Ya!
840
00:49:42,458 --> 00:49:44,208
- Buenas.
- Buenas.
841
00:49:44,333 --> 00:49:47,375
Kamu berdua nak minum apa? Piña colada?
842
00:49:49,583 --> 00:49:50,791
Tak, terima kasih.
843
00:49:50,875 --> 00:49:56,250
Tapi saya nak ikan mahi-mahi
dan kentang jejari, bukan sayur.
844
00:49:56,791 --> 00:49:58,291
Saya nak stik,
845
00:49:58,375 --> 00:50:01,250
tapi saya nak sayur, bukan kentang jejari.
Terima kasih.
846
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- Kita boleh tukar.
- Ya.
847
00:50:03,125 --> 00:50:03,958
Ya.
848
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
Pasangan sempurna.
849
00:50:05,375 --> 00:50:07,708
- Ini makan malam kerja.
- Tidak. Tolonglah.
850
00:50:07,791 --> 00:50:08,750
Makan malam kerja.
851
00:50:09,916 --> 00:50:12,625
Tapi tahu tak? Segelas minuman saja.
852
00:50:13,208 --> 00:50:14,625
- Satu gelas.
- Ya.
853
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
- Dua piña colada.
- Okey.
854
00:50:16,833 --> 00:50:18,083
Piña colada.
855
00:50:18,166 --> 00:50:19,708
- Saya suka dia.
- Seronok.
856
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Jadi...
857
00:50:23,416 --> 00:50:24,375
kerja?
858
00:50:33,666 --> 00:50:34,541
Ya?
859
00:50:34,625 --> 00:50:36,291
Terima kasih. Tak.
860
00:50:36,958 --> 00:50:38,166
Ya.
861
00:50:39,416 --> 00:50:40,458
Tak.
862
00:50:41,458 --> 00:50:43,416
Saya bos awak.
863
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
Okey, baling.
864
00:50:50,875 --> 00:50:53,791
Ya! Kali pertama!
865
00:50:53,875 --> 00:50:55,333
Hebatnya.
866
00:50:55,416 --> 00:50:57,166
Saya tak pernah kalah.
867
00:50:58,125 --> 00:51:00,125
Saya suka lagu ini dulu.
868
00:51:01,625 --> 00:51:03,083
Lagu ini memang hebat.
869
00:51:05,875 --> 00:51:06,791
Mari menari.
870
00:51:09,125 --> 00:51:10,166
Ayuh.
871
00:51:11,541 --> 00:51:12,416
Ayuh.
872
00:51:33,291 --> 00:51:36,333
Ayuh! Jangan cakap awak tak suka menari.
873
00:51:36,416 --> 00:51:39,333
Saya cuba yang sebaiknya
untuk buat perkara yang betul.
874
00:51:39,416 --> 00:51:41,333
Tapi kita cuma menari!
875
00:51:53,041 --> 00:51:54,166
Aduhai.
876
00:51:54,958 --> 00:51:56,000
Okey.
877
00:52:09,000 --> 00:52:14,250
Inginku genggam tangan dalam jiwamu
878
00:52:17,708 --> 00:52:22,708
Inginku hela nafas tanpa dusta
879
00:52:26,458 --> 00:52:32,208
Tatapanku disambut kekosongan
880
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
Tatapanku demi meraih kebenaran
881
00:52:44,333 --> 00:52:48,750
Memudar dalam dirimu
882
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
Hairannya kau tak pernah sedar
883
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
Saya suka bekerja dengan awak.
884
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
Saya tak nak rosakkannya.
885
00:53:02,000 --> 00:53:06,208
Memudar dalam dirimu
886
00:53:07,541 --> 00:53:09,125
Saya pun rasa begitu.
887
00:53:10,500 --> 00:53:16,500
Hairannya kau tak pernah sedar
888
00:53:30,333 --> 00:53:36,291
Sebagai peguam awak,
saya rasa perlu ingatkan
889
00:53:38,541 --> 00:53:41,958
disebabkan polisi syarikat awak
890
00:53:43,666 --> 00:53:46,833
saya syorkan...
891
00:53:46,916 --> 00:53:48,708
- Diam.
- Bantahan diterima.
892
00:54:00,791 --> 00:54:01,708
Jadi,
893
00:54:02,375 --> 00:54:03,458
itu
894
00:54:04,541 --> 00:54:06,041
mengejutkan.
895
00:54:07,416 --> 00:54:10,333
Awak biasanya tenang dan lembut.
896
00:54:10,958 --> 00:54:13,000
Saya tak tahu apa yang berlaku.
897
00:54:13,083 --> 00:54:15,916
Saya biasanya baring diam
dan minta maaf sepanjang masa.
898
00:54:16,416 --> 00:54:18,458
Tak mungkin.
899
00:54:19,458 --> 00:54:21,666
Benda baru ini sesuai untuk awak.
900
00:54:22,875 --> 00:54:24,916
- Boleh saya cakap sesuatu?
- Ya.
901
00:54:25,416 --> 00:54:28,208
Itulah yang saya bayangkan.
902
00:54:28,708 --> 00:54:32,291
Bukannya saya fikirkannya
setiap saat di tempat kerja...
903
00:54:32,375 --> 00:54:34,041
Tak, saya pun tak.
904
00:54:34,125 --> 00:54:36,333
- Servis bilik!
- Sarapan.
905
00:54:41,125 --> 00:54:43,125
- Ada sesiapa di dalam?
- Sekejap!
906
00:54:45,500 --> 00:54:47,791
Sekejap. Alamak!
907
00:54:50,916 --> 00:54:51,875
- Hai.
- Hai.
908
00:54:51,958 --> 00:54:55,125
Maafkan suami saya yang pemalas.
909
00:54:55,208 --> 00:54:57,250
- Dia baru bangun.
- Tak apa.
910
00:54:57,958 --> 00:54:59,708
Saya dah nampak macam-macam.
911
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
Pesta seks, bunuh diri,
porno, kelahiran anak,
912
00:55:05,041 --> 00:55:08,208
sabung ayam, berkhatan, macam-macam.
913
00:55:10,166 --> 00:55:11,416
Kopi, sayang?
914
00:55:11,500 --> 00:55:12,916
Ya. Awak tahu saya suka.
915
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Ya.
916
00:55:15,666 --> 00:55:17,416
Saya beri lebih bakon.
917
00:55:17,500 --> 00:55:19,958
Katanya boleh sebabkan kanser,
tapi hidup hanya sekali.
918
00:55:20,041 --> 00:55:21,291
- Terima kasih.
- Ya.
919
00:55:21,375 --> 00:55:22,416
Saya sain.
920
00:55:25,250 --> 00:55:28,500
Ya Tuhan. Saya boleh bersara.
Terima kasih.
921
00:55:28,583 --> 00:55:30,291
Terima kasih.
922
00:55:31,541 --> 00:55:32,833
- Terima kasih.
- Awak okey?
923
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
Hubungan kamu berdua sangat istimewa.
924
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- Saya serius.
- Terima kasih.
925
00:55:39,875 --> 00:55:42,125
- Ya. Okey. Bagus.
- Sangat bermakna.
926
00:55:52,708 --> 00:55:54,250
- Ini tak pernah berlaku.
- Ya.
927
00:55:54,333 --> 00:55:55,958
- Betul? Maksud saya...
- Betul.
928
00:55:56,041 --> 00:55:59,625
- Saya tak boleh. Awak pun tak boleh...
- Tidak.
929
00:56:02,833 --> 00:56:04,000
Tak boleh.
930
00:56:04,083 --> 00:56:05,000
Betul.
931
00:56:06,541 --> 00:56:07,541
Dan...
932
00:56:08,125 --> 00:56:10,250
semua ini tak boleh berlaku lagi.
933
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Memang tak boleh.
934
00:56:41,166 --> 00:56:42,416
Saya hubungi tuan rumah,
935
00:56:42,500 --> 00:56:45,541
tapi mereka tak boleh
uruskan bau itu sehingga mereka...
936
00:56:45,625 --> 00:56:47,416
Selamat petang, Cik Cruz.
937
00:56:47,500 --> 00:56:48,833
Selamat petang, Clair.
938
00:56:49,333 --> 00:56:52,541
Sebelum saya sain,
sahkan dari segi undang-undang.
939
00:56:52,625 --> 00:56:54,375
Sudah tentu. Dengan senang hati.
940
00:56:54,458 --> 00:56:57,791
MAKAN MALAM? DI RUMAH SAYA?
941
00:57:01,791 --> 00:57:03,291
Ya, saya rasa boleh.
942
00:57:03,375 --> 00:57:04,416
Bagus.
943
00:57:05,916 --> 00:57:08,583
- Bernafas sekarang, Clair.
- Terima kasih.
944
00:57:11,083 --> 00:57:13,833
Apa yang berlaku?
Kenapa awak di Jabatan Perundangan?
945
00:57:13,916 --> 00:57:16,916
Awak tersenyum.
Kenapa awak tersenyum di situ?
946
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
Sydney, awak terlalu sibuk
untuk risaukan setiap langkah saya...
947
00:57:20,583 --> 00:57:22,500
Maaf. Mari naik lif.
948
00:57:22,583 --> 00:57:26,000
Saya masih mampu daki tangga.
949
00:57:26,083 --> 00:57:27,166
Okey.
950
00:57:34,916 --> 00:57:36,750
Baliklah.
951
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
Awak berkelakuan pelik
sejak pulang dari Republik Dominica.
952
00:57:44,166 --> 00:57:46,250
Saya tahu awak sembunyikan sesuatu.
953
00:57:55,666 --> 00:57:56,666
Apa itu?
954
00:57:56,750 --> 00:57:57,791
Apa?
955
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- Ini.
- Ini...
956
00:58:00,250 --> 00:58:02,166
Tarian makanan enak.
957
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
Oh, ya.
958
00:58:03,208 --> 00:58:06,750
Bukankah semua orang menari
apabila makanan sedap dan mereka gembira?
959
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
Mereka patut.
960
00:58:10,791 --> 00:58:14,541
Saya mula faham kenapa awak suka makan
di tempat sejuk.
961
00:58:15,541 --> 00:58:18,083
Ya. Saya suka perhatikan pesaing saya.
962
00:58:20,500 --> 00:58:22,541
Saya membesar lihat bandar itu dan fikir,
963
00:58:22,625 --> 00:58:25,791
"Suatu hari nanti, saya akan cukup bagus
untuk jadi seperti mereka."
964
00:58:27,416 --> 00:58:28,500
Persetankan mereka.
965
00:58:29,333 --> 00:58:31,291
Manhattan kurang cabaran.
966
00:58:33,041 --> 00:58:34,666
Lagipun, saya suka di sini.
967
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
New Jersey?
968
00:58:38,375 --> 00:58:40,625
Tempat paling cantik di dunia.
969
00:58:52,500 --> 00:58:55,000
- Terima kasih. Mana tandas?
- Pintu pertama di kanan.
970
00:58:55,083 --> 00:58:56,666
Okey. Sekejap saja.
971
00:59:02,166 --> 00:59:03,250
Kiri!
972
00:59:03,333 --> 00:59:04,791
Saya maksudkan kiri!
973
00:59:06,583 --> 00:59:08,291
Ya Tuhan.
974
00:59:08,375 --> 00:59:09,458
Okey. Jangan...
975
00:59:09,541 --> 00:59:11,250
Lupakan saja. Tiada apa-apa.
976
00:59:11,333 --> 00:59:13,541
- Maaf. Kalau awak benarkan.
- Tak apa.
977
00:59:13,625 --> 00:59:14,500
Saya...
978
00:59:15,333 --> 00:59:18,416
Apa semua ini?
979
00:59:19,500 --> 00:59:20,958
Ini cuma gurauan.
980
00:59:21,458 --> 00:59:24,500
Semua ini gurauan.
Saya suka barang dari Britain.
981
00:59:24,583 --> 00:59:27,416
Ayah saya pernah bertugas
di sana semasa saya kecil
982
00:59:27,500 --> 00:59:29,625
dan saya selalu ke sana.
983
00:59:29,708 --> 00:59:32,291
Setiap kali, saya beli sesuatu
di lapangan terbang.
984
00:59:32,958 --> 00:59:36,875
Selepas beberapa ketika,
saya ada banyak barang British
985
00:59:36,958 --> 00:59:42,291
dan Sydney kata,
"Awak patut ada bilik barang British."
986
00:59:42,375 --> 00:59:45,875
Jadi, saya buat satu bilik
sebagai gurauan dan...
987
00:59:45,958 --> 00:59:48,166
Awak tak boleh duduk di situ. Maaf.
988
00:59:48,250 --> 00:59:50,083
- Itu untuk kerabat diraja.
- Maaf.
989
00:59:50,166 --> 00:59:53,666
Setiap hari jadi dan Krismas,
990
00:59:53,750 --> 00:59:56,250
Sydney akan belikan saya
barang British lagi
991
00:59:56,333 --> 01:00:00,958
sebab dia rasa kelakar ada bilik British...
992
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
sebagai gurauan.
993
01:00:03,208 --> 01:00:04,291
Jadi...
994
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
awak suka lelaki British?
995
01:00:11,291 --> 01:00:13,916
Saya... fetisy awak?
996
01:00:14,500 --> 01:00:15,458
Tidak sama sekali.
997
01:00:16,416 --> 01:00:20,500
Ia hanya sesuatu yang menyeronokkan.
Tiada apa-apa!
998
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
Ia bukan fetisy. Bukan apa-apa.
999
01:00:24,583 --> 01:00:27,666
Ia bertentangan dengan sesuatu.
1000
01:01:02,000 --> 01:01:03,375
Bukan gurauan, bukan?
1001
01:01:06,166 --> 01:01:07,208
Tak apa.
1002
01:01:08,083 --> 01:01:11,625
Saya ada fetisy untuk wanita berkuasa
dengan punggung cantik.
1003
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
Awak tahu caranya, bukan?
1004
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
Teruskan.
1005
01:01:21,750 --> 01:01:23,875
Awak perlu berdiri tegak
1006
01:01:24,583 --> 01:01:26,333
dan awak tak boleh bergerak
1007
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
tak kira apa yang saya buat.
1008
01:01:40,208 --> 01:01:41,166
Gelilah.
1009
01:01:44,625 --> 01:01:46,583
Awak perlu melindungi Ratu.
1010
01:02:02,791 --> 01:02:04,666
Jangan buka topi.
1011
01:02:04,750 --> 01:02:06,416
Menurut perintah, puan.
1012
01:02:10,958 --> 01:02:12,958
Awak percaya kelahiran semula?
1013
01:02:13,041 --> 01:02:14,208
Ya Tuhan.
1014
01:02:14,708 --> 01:02:17,375
Saya mesti buat sesuatu yang hebat
dalam hayat lalu
1015
01:02:17,458 --> 01:02:18,875
untuk bersama awak.
1016
01:02:19,500 --> 01:02:20,916
Mungkin saya...
1017
01:02:21,875 --> 01:02:23,458
Gandhi atau seumpamanya.
1018
01:02:25,708 --> 01:02:28,750
Saya risau akan jadi cacing
dalam hayat seterusnya
1019
01:02:28,833 --> 01:02:30,541
untuk seimbangkan keadaan.
1020
01:02:32,000 --> 01:02:33,083
Awak pula?
1021
01:02:33,583 --> 01:02:35,041
Saya nak jadi kucing.
1022
01:02:36,125 --> 01:02:40,083
Baring sepanjang hari,
cari tempat yang ada cahaya matahari.
1023
01:02:40,916 --> 01:02:45,083
Bersikap dingin dan kejam kepada tuan
apabila mereka perlukan saya.
1024
01:02:46,166 --> 01:02:49,833
- Awak akan jadi kucing yang hebat.
- Ya, betul.
1025
01:02:49,916 --> 01:02:52,208
Awak akan jadi cacing yang seksi.
1026
01:02:52,291 --> 01:02:53,375
Terima kasih.
1027
01:02:54,666 --> 01:02:55,708
Nyaris!
1028
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
Awak percaya magis?
1029
01:02:58,958 --> 01:03:00,750
Macam Gandalf?
1030
01:03:00,833 --> 01:03:02,541
Bukan, sihir.
1031
01:03:03,625 --> 01:03:06,041
Macam takdir, nasib, seumpamanya.
1032
01:03:06,791 --> 01:03:10,541
Sejujurnya, sejak saya masuk
ke pejabat awak, saya percaya semuanya.
1033
01:03:10,625 --> 01:03:11,750
Saya nak dua.
1034
01:03:11,833 --> 01:03:13,000
Awak pula?
1035
01:03:14,166 --> 01:03:17,833
Saya rasa awak cuba kembali
ke katil ini suatu hari nanti.
1036
01:03:18,625 --> 01:03:19,708
Berkesan?
1037
01:03:20,833 --> 01:03:22,000
Macam magis.
1038
01:03:29,375 --> 01:03:31,416
Awak percaya cinta sejati?
1039
01:03:33,333 --> 01:03:35,083
Baru-baru ini.
1040
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
Jadi, kita akan teruskannya.
1041
01:03:46,666 --> 01:03:47,833
Sudah tentu.
1042
01:03:52,083 --> 01:03:55,125
Okey, tapi jangan main cinta di pejabat.
1043
01:03:56,000 --> 01:03:57,416
Jangan buat di pejabat.
1044
01:04:00,208 --> 01:04:04,583
Saya serius. Kalau rahsia ini terbongkar,
musnahlah semua yang saya bina.
1045
01:04:05,708 --> 01:04:07,333
Kerja seumur hidup awak.
1046
01:04:07,416 --> 01:04:09,208
Pastinya sangat memalukan.
1047
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
Ya, sangat memalukan.
1048
01:04:17,041 --> 01:04:19,125
Semoga hari baik, Jackie. Cik Cruz.
1049
01:04:19,208 --> 01:04:22,250
Jackie pun boleh. Semua orang
panggil saya Jackie. Jumpa lagi.
1050
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- Jumpa lagi, Jackie.
- Jumpa lagi, Jackie.
1051
01:04:24,916 --> 01:04:27,083
- Jumpa lagi, Jackie.
- Jumpa lagi, Jackie.
1052
01:04:27,666 --> 01:04:29,333
Saya tak pernah panggil dia Jackie.
1053
01:04:29,416 --> 01:04:31,458
Nama Jackie tak sesuai untuk dia.
1054
01:04:41,208 --> 01:04:45,083
Sukar untuk tandingi awak
apabila tiba giliran saya bawa awak makan.
1055
01:04:45,791 --> 01:04:48,458
Kalau awak terbangkan jutawan
selama beberapa dekad,
1056
01:04:48,541 --> 01:04:50,583
awak akan tahu beberapa tempat menarik.
1057
01:04:52,250 --> 01:04:55,083
Ya Tuhan,
ada banyak pasir di punggung saya.
1058
01:04:55,625 --> 01:04:57,750
Kalau terbalikkan saya, boleh jadi jam.
1059
01:04:58,791 --> 01:05:00,041
Awak sangat pelik.
1060
01:05:00,541 --> 01:05:01,708
Terima kasih.
1061
01:05:02,625 --> 01:05:03,875
Maksud saya,
1062
01:05:04,541 --> 01:05:07,083
di tempat kerja, mereka takut dengan awak.
1063
01:05:07,916 --> 01:05:10,250
Mereka cerita kisah seram tentang awak.
1064
01:05:11,583 --> 01:05:13,250
Kenapa tak tunjuk diri sebenar?
1065
01:05:13,333 --> 01:05:15,416
Diri sebenar awak,
dengan punggung berpasir.
1066
01:05:16,000 --> 01:05:17,041
Entahlah. Saya...
1067
01:05:17,916 --> 01:05:19,291
Pernah sekali.
1068
01:05:19,375 --> 01:05:20,583
Saya mengahwini dia.
1069
01:05:22,083 --> 01:05:24,708
Kemudian dia lebih suka
jumpa setiausahanya.
1070
01:05:25,875 --> 01:05:28,291
Satu pejabat tahu. Keadaan itu teruk.
1071
01:05:28,375 --> 01:05:29,416
Jadi, saya...
1072
01:05:30,750 --> 01:05:33,541
Saya jadi pendiam dan terus begitu.
1073
01:05:36,791 --> 01:05:38,125
Awak pula?
1074
01:05:38,208 --> 01:05:39,333
Tak pernah kahwin?
1075
01:05:40,125 --> 01:05:41,000
Tak pernah.
1076
01:05:42,458 --> 01:05:44,666
Kenapa lelaki hebat macam awak
tak pernah kahwin?
1077
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
Tiada sebab dramatik.
1078
01:05:52,458 --> 01:05:53,416
Biasalah.
1079
01:05:55,333 --> 01:05:56,750
Jadi, nak ke mana sekarang?
1080
01:05:56,833 --> 01:05:59,666
Kita bersama hujung minggu.
Kita boleh ke Puerto Rico, Miami...
1081
01:06:00,333 --> 01:06:03,875
Kalau awak boleh rahsiakan,
saya boleh terbangkan kita ke Cuba.
1082
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
Saya tak boleh.
1083
01:06:08,875 --> 01:06:10,708
Saya ada hal esok pagi.
1084
01:06:10,791 --> 01:06:11,833
Apa?
1085
01:06:12,458 --> 01:06:15,166
Hal peribadi.
1086
01:06:19,666 --> 01:06:23,291
Saya boleh datang esok petang.
Kita boleh pergi ke mana-mana.
1087
01:06:23,958 --> 01:06:25,416
Saya cuma perlu balik malam ini.
1088
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
Ya.
1089
01:06:28,416 --> 01:06:29,500
Semua okey?
1090
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
Ya.
1091
01:06:31,375 --> 01:06:33,041
Ada urusan yang perlu saya buat.
1092
01:06:33,875 --> 01:06:35,166
Urusan peribadi.
1093
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
Baiklah.
1094
01:06:39,041 --> 01:06:40,958
Saya takkan tanya lagi.
1095
01:06:41,708 --> 01:06:42,875
Terima kasih.
1096
01:07:18,750 --> 01:07:19,708
Terima kasih.
1097
01:07:22,708 --> 01:07:24,041
Awak tiduri dia, bukan?
1098
01:07:25,208 --> 01:07:27,791
Kami tak berhenti dan zakar saya sakit.
1099
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
Ya!
1100
01:07:29,208 --> 01:07:30,333
Awak hebat.
1101
01:07:53,208 --> 01:07:54,166
Helo?
1102
01:07:55,500 --> 01:07:56,541
Boleh saya bantu?
1103
01:07:57,500 --> 01:07:58,625
Boleh.
1104
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
Apa khabar?
1105
01:08:01,416 --> 01:08:02,250
Stan?
1106
01:08:03,541 --> 01:08:04,625
Awak tahu nama saya?
1107
01:08:05,208 --> 01:08:06,166
Sudah tentu.
1108
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
Ya. Daniel suruh saya cari Stan.
1109
01:08:11,833 --> 01:08:13,000
Awak kenal Daniel.
1110
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
Saya kenal Daniel.
1111
01:08:14,166 --> 01:08:17,791
Ya. Saya datang untuk buat
apa yang Daniel buat di sini.
1112
01:08:18,291 --> 01:08:20,791
- Awak nak jumpa kakaknya?
- Kakaknya?
1113
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Ya!
1114
01:08:22,583 --> 01:08:25,333
Hanya nama dalam senarai boleh masuk.
Nama awak tiada.
1115
01:08:25,416 --> 01:08:27,291
Ya. Tak apa.
1116
01:08:27,375 --> 01:08:31,291
Saya nak pergi. Terima kasih.
Boleh buka pintu? Terima kasih.
1117
01:08:31,375 --> 01:08:34,291
Tak apa. Kalau awak kenal Daniel,
saya yakin tak apa.
1118
01:08:34,375 --> 01:08:37,375
Saya tak nak susahkan sesiapa.
Tolong tekan butang.
1119
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Tak apa. Sain di sini.
1120
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
Okey.
1121
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
Hai.
1122
01:08:55,291 --> 01:08:56,541
Jackie Cruz.
1123
01:08:57,958 --> 01:09:00,750
- Ya, macam mana awak tahu...
- Dia tahu banyak benda.
1124
01:09:00,833 --> 01:09:03,416
Adik saya tak beritahu ke mana dia pergi,
1125
01:09:03,500 --> 01:09:05,000
jadi awak ekori dia.
1126
01:09:06,375 --> 01:09:07,791
Awak gila.
1127
01:09:09,625 --> 01:09:13,083
Saya suka. Duduklah. Joe, dua cawan kopi?
1128
01:09:13,166 --> 01:09:14,541
Tak, Lizzy.
1129
01:09:14,625 --> 01:09:16,250
Saya yang mengarah awak.
1130
01:09:21,291 --> 01:09:25,541
Semasa saya ditangkap,
dia berhenti kerja dan pindah ke sini.
1131
01:09:25,625 --> 01:09:27,625
Pasti dihukum mati jika bukan kerana dia.
1132
01:09:27,708 --> 01:09:28,958
Hukuman mati?
1133
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Saya pancung kepala orang dengan parang.
1134
01:09:33,583 --> 01:09:35,166
- Ya Tuhan.
- Ya.
1135
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
Seronoknya.
1136
01:09:38,083 --> 01:09:40,833
- Kenapa?
- Saya tak suka si keparat itu.
1137
01:09:41,333 --> 01:09:43,166
"Keparat" itu biasa bagi kami.
1138
01:09:43,250 --> 01:09:44,958
Daniel selalu beritahu saya.
1139
01:09:45,041 --> 01:09:47,916
Maksudnya, adik saya peguam yang bagus.
1140
01:09:48,000 --> 01:09:49,625
Daripada dihukum mati,
1141
01:09:49,708 --> 01:09:52,750
saya di sini dengan banduan kelas atasan
dan hidup senang.
1142
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
Itu... Baguslah.
1143
01:09:56,333 --> 01:09:58,291
- Dia baik orangnya.
- Ya.
1144
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Layan dia dengan baik, faham?
1145
01:10:05,083 --> 01:10:06,250
Ya.
1146
01:10:07,375 --> 01:10:10,333
Sudah tentu. Saya bersumpah...
1147
01:10:11,958 --> 01:10:13,083
Saya tak nak mati.
1148
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
Mari kita minum.
1149
01:10:14,958 --> 01:10:15,833
Mari.
1150
01:10:22,416 --> 01:10:23,500
Terkejut saya!
1151
01:10:23,583 --> 01:10:25,208
Apa awak buat?
1152
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
Awak...
1153
01:10:27,458 --> 01:10:33,208
Awak sangat pelik dan tak jelas
sampai saya fikir bukan-bukan.
1154
01:10:33,291 --> 01:10:34,625
Jadi, awak ekori saya?
1155
01:10:35,125 --> 01:10:37,000
- Maaf.
- Awak gila.
1156
01:10:37,583 --> 01:10:39,416
- Lizzy faham?
- Lizzy gila.
1157
01:10:39,500 --> 01:10:40,833
Awak galakkan saya...
1158
01:10:41,333 --> 01:10:44,916
Galakkan saya untuk lebih terbuka
dan tunjukkan kelemahan.
1159
01:10:45,000 --> 01:10:47,541
Macam mana nak buat
kalau awak sorokkan sesuatu?
1160
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Ada perbezaan besar antara
sorokkan sesuatu dan hal peribadi.
1161
01:10:50,958 --> 01:10:53,458
- Saya pentingkan privasi.
- Hei.
1162
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
Saya pun begitu.
1163
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
Tapi tiada privasi antara kita
selepas kita tidur bersama.
1164
01:10:57,875 --> 01:11:00,208
- Itu silap saya. Maaf.
- Awak tipu saya.
1165
01:11:00,708 --> 01:11:01,791
Berulang kali.
1166
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
Saya benci ditipu.
1167
01:11:05,916 --> 01:11:09,416
Misalnya seseorang tak berani beritahu
mereka jatuh cinta dengan orang lain.
1168
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
Mereka menipu,
kata semuanya baik-baik saja.
1169
01:11:11,750 --> 01:11:15,708
Bertahun-tahun kemudian,
awak sedar semasa awak buat kejutan
1170
01:11:15,791 --> 01:11:18,500
sebab awak tak berasmara
bukan kerana dia sakit,
1171
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
tapi kerana ada wanita di bawah katil,
di dalam almari atau bilik air.
1172
01:11:22,916 --> 01:11:25,583
Entah di mana dia bersembunyi,
tapi dia ada di sana
1173
01:11:25,666 --> 01:11:29,166
semasa saya ketuk pintu
hanya memakai but dan baju hujan
1174
01:11:29,250 --> 01:11:31,958
macam orang bodoh.
1175
01:11:32,833 --> 01:11:33,833
Ya Tuhan.
1176
01:11:34,833 --> 01:11:37,500
- Sentiasa cakap benar.
- Saya tak tipu awak.
1177
01:11:38,666 --> 01:11:40,416
Awak tak beritahu saya.
1178
01:11:40,958 --> 01:11:42,458
Okey? Awak mencurigakan.
1179
01:11:42,541 --> 01:11:43,958
Awak mengintip saya.
1180
01:11:44,041 --> 01:11:45,708
Itu lagi teruk.
1181
01:11:47,708 --> 01:11:50,083
Okey. Awak tahu tak? Saya kena pergi.
1182
01:11:51,916 --> 01:11:53,000
Jackie, janganlah.
1183
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
Jackie.
1184
01:11:59,208 --> 01:12:01,416
Hubungan kami bagus. Semuanya hebat.
1185
01:12:02,916 --> 01:12:05,500
Saya teruja memikirkan masa depan kita.
1186
01:12:07,166 --> 01:12:10,875
Masa depan menguntungkan
yang mungkin kedengaran seperti mimpi,
1187
01:12:10,958 --> 01:12:14,625
tapi saya jamin ia hampir jadi kenyataan.
1188
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Terima kasih.
1189
01:12:24,500 --> 01:12:26,833
Courtney Armour, Wall Street Journal.
1190
01:12:26,916 --> 01:12:29,958
Cik Cruz, ramai pemegang saham
ada kebimbangan berasas
1191
01:12:30,041 --> 01:12:32,750
tentang saman oleh Falcon Airlines
yang masih dalam proses
1192
01:12:32,833 --> 01:12:35,041
akan menjejaskan
masa depan menguntungkan ini.
1193
01:12:35,125 --> 01:12:38,583
Ketua perundangan kami akan mengulasnya.
1194
01:12:42,666 --> 01:12:45,500
Ya. Sudah tentu saya boleh.
1195
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
Tuntutan mahkamah ini tak masuk akal
1196
01:12:51,333 --> 01:12:54,208
dan sangat menghina.
1197
01:12:54,291 --> 01:12:57,250
Saya yakin kami akan menang.
1198
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
Falcon Airlines fikir
Cik Cruz dapat pintu masuk di Dallas
1199
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
melalui hubungan tak wajar.
1200
01:13:07,166 --> 01:13:08,291
Itu mengarut.
1201
01:13:08,791 --> 01:13:12,958
Saya faham perbezaan
antara kerjaya dan kehidupan peribadi
1202
01:13:13,041 --> 01:13:15,416
dan saya takkan langgar batas itu.
1203
01:13:15,500 --> 01:13:17,666
Saya takkan meniduri rakan sekerja.
1204
01:13:17,750 --> 01:13:22,375
Saya takkan meniduri pekerja
dan saya takkan meniduri peguam saya.
1205
01:13:25,083 --> 01:13:26,041
Tepat sekali.
1206
01:13:27,500 --> 01:13:29,416
Dia wanita yang berintegriti.
1207
01:13:35,916 --> 01:13:37,166
Apa yang berlaku?
1208
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Entahlah.
1209
01:13:38,541 --> 01:13:40,083
Fikiran saya terus buntu.
1210
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
- Gila tak?
- Ya. Nampak agak gila.
1211
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
Ya Tuhan, habislah kita!
1212
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
Hai! Apa khabar?
1213
01:13:48,166 --> 01:13:49,875
- Awak okey?
- Sangat okey.
1214
01:13:49,958 --> 01:13:51,875
Kamu berdua sangat hebat tadi.
1215
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- Terima kasih.
- Biasa saja.
1216
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- Hebat.
- Luar biasa. Kamu berdua memang hebat.
1217
01:13:56,875 --> 01:13:59,708
Kami nak bincang hal perundangan.
1218
01:14:00,458 --> 01:14:01,625
Ya.
1219
01:14:01,708 --> 01:14:03,125
Tapi... ya.
1220
01:14:05,583 --> 01:14:06,750
Habislah.
1221
01:14:08,166 --> 01:14:10,083
- Habislah.
- Apa?
1222
01:14:10,166 --> 01:14:11,000
Saya...
1223
01:14:11,500 --> 01:14:12,625
Kita tak boleh bersama.
1224
01:14:12,708 --> 01:14:14,833
Tak boleh bersama dulu,
apatah lagi sekarang.
1225
01:14:14,916 --> 01:14:16,750
Kalau orang dapat tahu sekarang?
1226
01:14:16,833 --> 01:14:19,250
Betul. Sudah tentu, awak betul.
1227
01:14:19,333 --> 01:14:23,416
Lagipun, tarikan ini mungkin
hanya feromon. Macam...
1228
01:14:23,500 --> 01:14:25,791
keterujaan untuk hubungan sulit.
1229
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
Perasaan itu akan hilang.
1230
01:14:30,083 --> 01:14:32,166
Jangan sampai hilang syarikat awak.
1231
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
Betul tak?
1232
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
Betul.
1233
01:14:41,875 --> 01:14:44,333
Awak tak bercerita.
Saya tak tahu apa-apa tentang awak,
1234
01:14:44,416 --> 01:14:45,916
siapa awak, apa awak nak.
1235
01:14:46,000 --> 01:14:47,583
Apa yang saya patut nak?
1236
01:14:48,166 --> 01:14:50,125
Soalan tipikal orang Amerika.
1237
01:14:50,208 --> 01:14:51,916
Saya tak nak apa-apa. Saya...
1238
01:14:52,833 --> 01:14:54,000
bertahan.
1239
01:14:55,625 --> 01:14:56,916
Saya teruskan hidup.
1240
01:15:01,333 --> 01:15:03,333
Saya nak bawa kakak saya balik.
1241
01:15:04,958 --> 01:15:07,541
Saya nak cuba dapatkan bantuan untuk dia.
1242
01:15:10,291 --> 01:15:12,666
Saya nak buat kerja dengan baik.
1243
01:15:13,833 --> 01:15:15,875
Apa lagi yang saya nak?
1244
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
Tiada apa-apa.
1245
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
Nampaknya awak dah ada segalanya.
1246
01:15:28,250 --> 01:15:30,208
Jadi, kita setuju.
1247
01:15:31,916 --> 01:15:32,958
Ini...
1248
01:15:34,750 --> 01:15:35,875
Hubungan kita tamat.
1249
01:15:37,916 --> 01:15:43,833
Saya harap kita boleh terus
bekerjasama tanpa sebarang...
1250
01:15:43,916 --> 01:15:45,666
Saya takkan ada isu.
1251
01:15:48,333 --> 01:15:49,958
Macam ia tak pernah berlaku.
1252
01:16:12,291 --> 01:16:16,000
Mereka kata ambil masa beberapa minggu.
Saya suruh mereka siapkan dalam seminggu.
1253
01:16:16,083 --> 01:16:17,833
Okey, mari selesaikannya.
1254
01:16:17,916 --> 01:16:20,291
Bukan topik menarik.
Kedudukan dan pemasaran jenama.
1255
01:16:20,375 --> 01:16:22,166
Terima kasih datang, En. Blanchflower.
1256
01:16:22,750 --> 01:16:23,708
Maaf.
1257
01:16:24,208 --> 01:16:25,916
Falcon Airlines failkan injunksi
1258
01:16:26,000 --> 01:16:28,583
bekukan pintu masuk di Dallas
sehingga perbicaraan, tapi...
1259
01:16:28,666 --> 01:16:31,208
Kita mula 31 hari lagi.
Tiket dijual, staf diupah.
1260
01:16:31,291 --> 01:16:32,416
Baru beli 40 pesawat.
1261
01:16:32,500 --> 01:16:35,291
Kita akan muflis. Awak kena halang mereka.
1262
01:16:35,375 --> 01:16:36,333
Saya dah buat.
1263
01:16:36,416 --> 01:16:38,916
Saya bantah
dan hakim tolak permohonan itu.
1264
01:16:39,541 --> 01:16:41,666
- Sebab itulah...
- Ya Tuhan.
1265
01:16:42,750 --> 01:16:43,875
...saya lambat.
1266
01:16:46,583 --> 01:16:48,375
Bagus, En. Blanchflower.
1267
01:16:48,458 --> 01:16:50,583
Saya buat kerja saya, Cik Cruz.
1268
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
Terima kasih, Clair.
1269
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
Ada rancangan malam ini?
1270
01:17:05,375 --> 01:17:06,333
Tak apa.
1271
01:17:06,833 --> 01:17:07,791
Saya tanya saja.
1272
01:17:09,875 --> 01:17:13,250
Saya nak makan malam dengan mak saya
dan teman lelaki barunya, Kenny.
1273
01:17:13,333 --> 01:17:16,166
Dia risau saya tak suka dia,
tapi dia baik.
1274
01:17:16,250 --> 01:17:18,250
Saya rasa dia sesuai untuk mak.
1275
01:17:18,333 --> 01:17:19,250
Baguslah.
1276
01:17:22,083 --> 01:17:24,541
Saya suka kita saling berkongsi.
1277
01:17:26,625 --> 01:17:27,791
Selamat malam, Clair.
1278
01:17:37,083 --> 01:17:40,125
Bila awak dan Jackie
berhenti tidur bersama?
1279
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
Apa?
1280
01:17:41,291 --> 01:17:43,125
Sesiapa pun boleh sorokkan cinta,
1281
01:17:43,208 --> 01:17:46,250
tapi tiada sesiapa
boleh sorokkan pergaduhan.
1282
01:17:46,333 --> 01:17:49,458
"Bagus, En. Blanchflower."
"Saya buat kerja saya, Cik Cruz."
1283
01:17:49,541 --> 01:17:51,916
Saya bergelut untuk faham, Sydney.
1284
01:17:52,000 --> 01:17:54,875
Awak tahu tak betapa sukarnya Jackie
uruskan syarikat ini?
1285
01:17:54,958 --> 01:17:56,708
- Pengorbanan dia?
- Ya.
1286
01:17:56,791 --> 01:17:57,625
Awak tak tahu.
1287
01:17:57,708 --> 01:18:01,000
Jackie buat kerana tiada siapa
lebih rajin daripada dia, kecuali...
1288
01:18:01,083 --> 01:18:03,291
Siapa nama gadis itu? Ya, saya.
1289
01:18:03,375 --> 01:18:07,333
Awak takkan jadi punca
semua kerja keras dan dedikasi itu...
1290
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Alamak.
1291
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Air ketuban saya pecah.
1292
01:18:14,750 --> 01:18:17,166
Sekejap, saya telefon nombor kecemasan.
1293
01:18:17,250 --> 01:18:20,333
Apa nombor kecemasan di sini?
1294
01:18:20,416 --> 01:18:21,708
Bangun, duduk.
1295
01:18:21,791 --> 01:18:23,125
Apa awak buat?
1296
01:18:23,208 --> 01:18:26,708
- Gurauan di bandar awak. Apa gurauan itu?
- 911!
1297
01:18:26,791 --> 01:18:30,416
911, ya. 911 ialah gurauan di... Ya!
1298
01:18:30,500 --> 01:18:34,375
Ada wanita nak bersalin
di ibu pejabat Air Cruz.
1299
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
- Sydney, duduklah.
- Tak, ia berlaku sekarang.
1300
01:18:37,500 --> 01:18:38,666
Sekarang?
1301
01:18:38,750 --> 01:18:41,083
Ia berlaku sekarang!
1302
01:18:43,708 --> 01:18:45,333
Awak nampak apa yang berlaku?
1303
01:18:45,416 --> 01:18:48,625
Wah. Okey, ada bonjolan besar.
1304
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
Kita perlu tanggalkan seluar dalam awak.
1305
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- Tanggalkan!
- Baik, tapi saya takkan tengok.
1306
01:18:55,750 --> 01:18:59,083
Maaf. Saya ada... Untuk tong sampah?
1307
01:18:59,166 --> 01:19:00,750
Siapa peduli?
1308
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
Baiklah, duduk di sini dan...
1309
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
Saya rasa saya perlu tengok.
Boleh saya tengok?
1310
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- Jangan terlalu beradab.
- Baiklah!
1311
01:19:12,166 --> 01:19:14,791
Saya akan tengok. Awak dah sedia?
Saya tengok sekarang.
1312
01:19:14,875 --> 01:19:19,250
Alamak! Kepala dah keluar,
saya nampak kepala.
1313
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
Lebih banyak rambut daripada jangkaan.
Pada bayi.
1314
01:19:22,833 --> 01:19:24,791
Sydney, saya rasa sekali teran saja.
1315
01:19:24,875 --> 01:19:27,333
Tengok kepala ini. Ada kepala. Tengok.
1316
01:19:27,416 --> 01:19:29,750
Ya Tuhan, banyaknya rambut.
Rambut bayi awak.
1317
01:19:29,833 --> 01:19:32,166
Macam perlu teran sekali saja.
1318
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- Teran satu kali.
- Teran kuat.
1319
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- Kami ada di sini.
- Ya.
1320
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- Tak apa.
- Awak boleh, Sydney.
1321
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
Sedia? Ya Tuhan.
1322
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
Kamu berdua saling mencintai?
1323
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
Apa? Sydney!
1324
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
Sydney, hubungan kami profesional.
1325
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
Ada sesuatu berlaku di Republik Dominica!
1326
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
Tiada apa-apa berlaku!
1327
01:19:51,500 --> 01:19:52,750
Sydney, tolong teran!
1328
01:19:52,833 --> 01:19:54,541
Tak nak, selagi tak mengaku!
1329
01:19:54,625 --> 01:19:57,250
Okey, Sydney,
saya sayang dan sokong awak,
1330
01:19:57,333 --> 01:19:59,666
tapi sekarang awak kena diam dan teran!
1331
01:19:59,750 --> 01:20:02,583
- Awak kena teran!
- Takkan selagi tak mengaku!
1332
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
Baiklah! Kami pernah buat seks
sampai tak ingat dunia!
1333
01:20:08,291 --> 01:20:09,250
Saya dah agak!
1334
01:20:09,333 --> 01:20:11,875
Saya dah agak!
1335
01:20:13,083 --> 01:20:15,791
Ya Tuhan.
1336
01:20:15,875 --> 01:20:20,000
Awak berjaya, sayang!
Anak perempuan. Awak berjaya.
1337
01:20:20,083 --> 01:20:21,375
Bayi...
1338
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
Bayi perempuan!
1339
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
Ya, betul. Bayi perempuan yang comel.
1340
01:20:25,583 --> 01:20:27,041
Ya Tuhan.
1341
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
Tengoklah, Syd.
1342
01:20:41,916 --> 01:20:43,125
Jangan pandang lagi.
1343
01:20:44,208 --> 01:20:47,166
Ya, saya tak nak pandang. Terima kasih.
1344
01:20:50,458 --> 01:20:54,791
Jadi, Sydney masuk ketika
awak dan Daniel bersama, lalu bersalin?
1345
01:20:54,875 --> 01:20:59,375
Tak, Daniel bersama dia,
kemudian saya masuk.
1346
01:20:59,958 --> 01:21:01,875
Saya tak pernah tengok...
1347
01:21:02,833 --> 01:21:03,833
Ya Tuhan.
1348
01:21:06,666 --> 01:21:09,000
- Selamat pagi.
- Sydney!
1349
01:21:09,083 --> 01:21:10,125
- Ya?
- Tak.
1350
01:21:10,625 --> 01:21:15,666
Wanita di seluruh dunia kembali bekerja
sehari selepas bersalin.
1351
01:21:15,750 --> 01:21:18,000
- Tapi mereka tak patut.
- Saya okey.
1352
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
Ya Tuhan.
Tak bolehkah saya paksa awak balik?
1353
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
Tak boleh.
1354
01:21:23,083 --> 01:21:25,625
Saya boleh saman awak.
Ini isu undang-undang.
1355
01:21:25,708 --> 01:21:27,875
Daniel. "Daniel!"
1356
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
Saya bawa dia ke pejabat. Dia perlu rehat.
1357
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- Tahniah.
- Bagus.
1358
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
Ibu gadis.
1359
01:21:38,458 --> 01:21:40,083
- Awak nak jumpa saya?
- Tak.
1360
01:21:41,125 --> 01:21:43,750
- Apa awak buat di sini?
- Awak fikir ini panggilan seks?
1361
01:21:43,833 --> 01:21:47,833
Apa? Tak, kami dah putus.
Awak baru bersalin semalam.
1362
01:21:47,916 --> 01:21:49,500
Ya. Ya Tuhan.
1363
01:21:49,583 --> 01:21:52,375
Okey. Kami baru bincang tadi.
Dia tak nak balik.
1364
01:21:53,000 --> 01:21:56,041
Saya perlu cakap dengan kamu berdua.
Secara profesional.
1365
01:21:56,125 --> 01:21:58,166
- Sudah tentu.
- Ya.
1366
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
William Butten dari Falcon Airlines
nak jumpa saya.
1367
01:22:06,833 --> 01:22:07,833
Makan malam.
1368
01:22:09,500 --> 01:22:10,791
Kenapa agaknya?
1369
01:22:10,875 --> 01:22:13,125
Saya rasa dia nak mengaku kalah.
1370
01:22:13,208 --> 01:22:16,041
Orang benci pembuli dan mungkin
1371
01:22:16,125 --> 01:22:21,625
tuntutan mahkamah ini buat Falcon Airlines
nampak macam Regina George, si pembuli.
1372
01:22:26,125 --> 01:22:27,166
Dalam Mean Girls.
1373
01:22:27,791 --> 01:22:30,666
Filem Mean Girls.
Filem yang ada pelakon itu.
1374
01:22:30,750 --> 01:22:31,916
Ini bukan... Jangan tengok.
1375
01:22:32,000 --> 01:22:33,458
- Sydney, baliklah.
- Tak nak.
1376
01:22:33,541 --> 01:22:35,375
Kena pam. Daniel, awak rasa?
1377
01:22:35,458 --> 01:22:37,125
- Baliklah jaga anak awak.
- Tak nak.
1378
01:22:37,208 --> 01:22:38,708
Falcon Airlines pula?
1379
01:22:39,416 --> 01:22:43,125
Saya setuju dengan Sydney.
Saya jangka dia nak tarik balik saman
1380
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
sambil buat tawaran untuk beli syarikat.
1381
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
Itulah yang mereka buat.
1382
01:22:52,708 --> 01:22:54,125
Awak patut bersedia.
1383
01:22:55,041 --> 01:22:56,583
Tawaran itu pasti lumayan.
1384
01:22:57,625 --> 01:23:01,625
Awak boleh hidup
sepanjang hayat buat sesuka hati,
1385
01:23:01,708 --> 01:23:03,458
di mana saja dengan...
1386
01:23:04,875 --> 01:23:06,375
sesiapa saja.
1387
01:23:11,208 --> 01:23:13,375
Okey, cukuplah. Saya bawa dia balik.
1388
01:23:13,458 --> 01:23:14,750
Sydney. Okey.
1389
01:23:14,833 --> 01:23:17,125
- Bayi perlukan awak.
- Tak apa. Semuanya okey.
1390
01:23:25,750 --> 01:23:29,291
- Terima kasih kerana datang, Cik Cruz.
- Sama-sama, Bill.
1391
01:23:30,416 --> 01:23:31,333
Ada apa?
1392
01:23:31,416 --> 01:23:33,583
Ya. Mari mulakan.
1393
01:23:33,666 --> 01:23:38,416
Saya nak awak serahkan semula pintu pagar
kepada DFW, yang akan beri kepada saya.
1394
01:23:40,125 --> 01:23:42,083
Takkan berlaku, Bill.
1395
01:23:42,916 --> 01:23:44,833
Saman mengarut ini akan gagal.
1396
01:23:45,833 --> 01:23:48,833
Saya dan Charles Johnson makan malam
dan minum kopi keesokan hari.
1397
01:23:48,916 --> 01:23:51,208
Saya cuma beritahu dia
saya akan tambah penerbangan
1398
01:23:51,291 --> 01:23:55,625
keluar masuk lapangan terbangnya,
lebih ramai pelanggan bar dan restorannya.
1399
01:23:55,708 --> 01:23:57,625
Saya tak rasuah dia, tiduri dia.
1400
01:23:57,708 --> 01:23:59,458
Cuma beritahu perkara sebenar.
1401
01:24:00,250 --> 01:24:02,083
Kami syarikat yang lebih baik.
1402
01:24:03,125 --> 01:24:05,333
Awak betul tentang saman itu.
1403
01:24:06,000 --> 01:24:08,375
Ia takkan berjaya. Saya tahu.
1404
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
Sebab itu saya ada pelan sandaran.
1405
01:24:19,041 --> 01:24:22,250
Awak kenal penyiasat peribadi saya?
Julie Schatz.
1406
01:24:22,333 --> 01:24:24,916
Dia ikut awak untuk cari sesuatu
yang boleh saya guna.
1407
01:24:25,000 --> 01:24:26,333
Memang dia dapat.
1408
01:24:26,416 --> 01:24:29,250
Maaf, tapi itu saja yang saya pandai.
1409
01:24:29,333 --> 01:24:32,416
Percayalah, kalau saya pandai menari,
kita takkan berada di sini.
1410
01:24:32,500 --> 01:24:34,791
Tapi kamu berdua nampak sepadan.
1411
01:24:34,875 --> 01:24:36,375
Itu bukan pembohongan.
1412
01:24:38,750 --> 01:24:39,958
Julie Schatz memang bagus.
1413
01:24:40,875 --> 01:24:43,500
Jimatkan duit saya untuk perceraian saya.
1414
01:24:45,708 --> 01:24:46,875
Saya nak...
1415
01:24:47,708 --> 01:24:48,958
Macallan 30.
1416
01:24:49,625 --> 01:24:51,541
- Nak raikan sesuatu.
- Baiklah.
1417
01:24:51,625 --> 01:24:52,875
Cik pula?
1418
01:24:57,250 --> 01:25:01,583
Dia akan sebarkan gambar itu.
Saya akan dipecat kerana meniduri pekerja.
1419
01:25:01,666 --> 01:25:05,833
Kecuali saya serahkan pintu itu
dan dipecat kerana jadi CEO teruk.
1420
01:25:05,916 --> 01:25:08,000
Ada pilihan lain yang lebih baik?
1421
01:25:08,750 --> 01:25:13,500
Maaf, Jackie.
Tiada senario awak akan kekalkan kerjaya.
1422
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
6-11.
1423
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
Rezeki dari syurga. 6-11.
1424
01:25:20,375 --> 01:25:23,125
Ini burrito sarapan terbaik.
1425
01:25:23,208 --> 01:25:25,083
Sebab ada kasih sayang.
1426
01:25:25,750 --> 01:25:28,291
Ini seruan sebenar saya.
1427
01:25:28,375 --> 01:25:31,500
6-12. Rasalah! 6-12.
1428
01:25:31,583 --> 01:25:34,500
Tak sangka Peter Vance
uruskan trak makanan.
1429
01:25:34,583 --> 01:25:36,250
Tak, saya cuma bekerja di sini.
1430
01:25:36,333 --> 01:25:37,708
Saya hidup untuk berkhidmat.
1431
01:25:37,791 --> 01:25:39,875
Saya pulangkan trak kepada Enrique.
1432
01:25:39,958 --> 01:25:41,500
Dia ajar saya memasak,
1433
01:25:41,583 --> 01:25:43,291
cara mengunyah makanan.
1434
01:25:43,375 --> 01:25:45,250
Terima kasih, Enrique.
1435
01:25:45,333 --> 01:25:46,583
Sama-sama, kawan.
1436
01:25:47,250 --> 01:25:48,250
Dia yang terbaik.
1437
01:25:49,375 --> 01:25:52,666
Awak tempat saya mengadu
apabila saya perlukan nasihat.
1438
01:25:53,708 --> 01:25:54,791
Ada nasihat?
1439
01:25:56,208 --> 01:25:59,416
Awak kena fikirkan
perkara paling penting bagi awak.
1440
01:26:01,458 --> 01:26:03,708
Ada suara dalam diri awak, Jackie.
1441
01:26:04,875 --> 01:26:07,250
Saya ambil masa 40 tahun untuk dengar.
1442
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Awak cuma perlu dengar.
1443
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
Okey.
1444
01:26:17,916 --> 01:26:19,416
Burrito paling sedap!
1445
01:26:20,208 --> 01:26:21,375
Memang betul.
1446
01:26:21,958 --> 01:26:24,916
6-13. Sedap dan menyengat.
1447
01:26:26,000 --> 01:26:27,708
Vaya con Dios.
1448
01:26:30,708 --> 01:26:33,000
Peralatan itu macam minta dibeli.
1449
01:26:33,083 --> 01:26:35,166
Dengan harga itu, orang lain akan beli.
1450
01:26:35,250 --> 01:26:36,875
Gordita, perlahan sikit.
1451
01:26:36,958 --> 01:26:39,666
Betul. Terima kasih, Kapten Jack.
1452
01:26:39,750 --> 01:26:40,666
Okey.
1453
01:26:41,458 --> 01:26:43,916
- Okey, ayah. Kami akan tunggu.
- Bagus.
1454
01:26:48,333 --> 01:26:49,791
Ada masa sekejap?
1455
01:26:50,375 --> 01:26:51,208
Sudah tentu.
1456
01:26:51,708 --> 01:26:52,583
Masuklah.
1457
01:26:53,666 --> 01:26:54,916
Ini...
1458
01:26:57,416 --> 01:26:59,166
Surat peletakan jawatan saya.
1459
01:27:00,083 --> 01:27:02,458
Apa pun yang awak buat,
awak perlukan peguam.
1460
01:27:03,041 --> 01:27:04,291
Lepas gambar itu tersebar,
1461
01:27:04,375 --> 01:27:06,166
saya tak boleh jadi peguam awak lagi.
1462
01:27:07,666 --> 01:27:08,791
Balik ke London?
1463
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
Manhattan.
1464
01:27:12,166 --> 01:27:13,875
Firma besar. Terkenal.
1465
01:27:13,958 --> 01:27:16,458
Mungkin penuh dengan orang bodoh.
1466
01:27:17,208 --> 01:27:18,375
Semoga berjaya.
1467
01:27:19,458 --> 01:27:21,208
Saya doakan yang terbaik.
1468
01:27:23,625 --> 01:27:26,583
Tolong beritahu Lizzy
kita putus sebab awak.
1469
01:27:26,666 --> 01:27:28,291
Sudah. Jangan risau.
1470
01:27:28,875 --> 01:27:29,791
Terima kasih.
1471
01:27:31,125 --> 01:27:32,458
Terima kasih, Jackie.
1472
01:27:33,541 --> 01:27:35,083
Saya gembira bekerja dengan awak.
1473
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
Semuanya.
1474
01:27:44,125 --> 01:27:45,458
Sebelum saya pergi...
1475
01:27:46,208 --> 01:27:47,625
ada satu perkara.
1476
01:27:53,125 --> 01:27:56,666
Awak CEO yang hebat.
1477
01:27:58,916 --> 01:28:03,208
Sebab itu saya tak faham kenapa awak biar
seorang lelaki mengarah awak.
1478
01:28:04,916 --> 01:28:06,166
Dia ada gambar.
1479
01:28:06,250 --> 01:28:08,583
Bukan dia. Saya maksudkan ayah awak.
1480
01:28:09,833 --> 01:28:11,625
- Apa?
- Ayuh, Jackie.
1481
01:28:11,708 --> 01:28:15,125
Dia tak setanding awak.
Dia cuma bahan ketawa.
1482
01:28:15,208 --> 01:28:17,125
Awak kutuk ayah saya.
1483
01:28:17,208 --> 01:28:19,541
Ya. Tak wajar awak biar dia buli awak.
1484
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- Tiada siapa buli saya.
- Ayuh, Jackie.
1485
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- Dia saja halangan awak.
- Kita dah selesai.
1486
01:28:26,166 --> 01:28:27,583
Saya tahu awak akan pergi.
1487
01:28:28,166 --> 01:28:30,000
Berusahalah di Manhattan.
1488
01:28:34,333 --> 01:28:35,291
Okey.
1489
01:28:50,208 --> 01:28:52,041
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
1490
01:29:21,708 --> 01:29:22,625
Apa hal?
1491
01:29:23,833 --> 01:29:24,875
Duduklah.
1492
01:29:29,458 --> 01:29:33,250
Awak selesaikan masalah saya
sejak pandai pegang penyapu.
1493
01:29:33,333 --> 01:29:35,916
Sejak mak pergi dan ayah pukul kita.
1494
01:29:37,291 --> 01:29:40,375
Buat kali pertama, jagalah diri sendiri.
1495
01:29:40,458 --> 01:29:41,875
Awak nak apa?
1496
01:29:41,958 --> 01:29:43,000
Entahlah.
1497
01:29:45,333 --> 01:29:47,541
Saya hancurkan hidup dia.
1498
01:29:49,750 --> 01:29:51,750
Tak pasti saya boleh buat apa-apa.
1499
01:29:53,375 --> 01:29:56,125
Awak dah banyak berkorban untuk saya
1500
01:29:56,875 --> 01:29:58,041
dan syarikat ini.
1501
01:30:00,208 --> 01:30:01,583
Saya sangat bersyukur.
1502
01:30:04,708 --> 01:30:06,125
Okey. Saya akan dipecat?
1503
01:30:07,291 --> 01:30:08,250
Tak.
1504
01:30:11,000 --> 01:30:12,375
Saya nak letak jawatan.
1505
01:30:14,083 --> 01:30:16,541
Ada banyak masa nak berfikir di sini.
1506
01:30:18,125 --> 01:30:20,583
Saya habiskan banyak malam
fikirkan apa saya buat
1507
01:30:20,666 --> 01:30:21,958
sehingga dipenjarakan.
1508
01:30:23,333 --> 01:30:24,958
Kalau saya boleh memadamnya
1509
01:30:26,166 --> 01:30:27,333
dan buat semula...
1510
01:30:31,083 --> 01:30:33,500
- saya akan penggal kepala dia.
- Lizzy!
1511
01:30:33,583 --> 01:30:35,833
Saya masih gembira apabila memikirkannya.
1512
01:30:36,375 --> 01:30:37,833
Apa pun keputusan awak,
1513
01:30:38,541 --> 01:30:41,708
pastikan awak boleh terima
sepanjang hayat.
1514
01:31:15,041 --> 01:31:17,500
Sydney Bloom nak jumpa awak.
1515
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
Dia bawa bayi.
1516
01:31:21,041 --> 01:31:23,083
Sydney, terkejutnya. Saya baru...
1517
01:31:23,166 --> 01:31:24,833
Bayi tidur. Gaduh senyap-senyap.
1518
01:31:24,916 --> 01:31:27,875
Awak pengecut, penakut tak guna.
1519
01:31:27,958 --> 01:31:31,625
Awak nak Jackie hadapinya sendirian?
Padahal ini salah awak.
1520
01:31:31,708 --> 01:31:35,083
Awak tak hamil lagi.
Saya tak perlu bertahan dengan awak lagi.
1521
01:31:35,166 --> 01:31:36,541
Percayalah.
1522
01:31:36,625 --> 01:31:39,708
Awak belum nampak perangai buruk saya.
1523
01:31:39,791 --> 01:31:43,083
Kenapa awak buat begini
dengan muka mayones dan aiskrim ini?
1524
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
Ada banyak gambaran
tentang muka awak, tapi saya takkan cakap.
1525
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
Apa? Macam potongan marmar? Sempurna?
1526
01:31:49,250 --> 01:31:51,125
Lebih jelita daripada Michelle Pfeiffer?
1527
01:31:51,208 --> 01:31:53,416
Benedict Cumberbatch pakai rambut palsu?
1528
01:31:53,500 --> 01:31:55,125
Sydney, demi Tuhan,
1529
01:31:55,208 --> 01:31:58,500
tolong beritahu saya
apa yang awak maksudkan.
1530
01:31:58,583 --> 01:31:59,541
Ini.
1531
01:32:04,250 --> 01:32:05,416
- Ya.
- Ya.
1532
01:32:08,541 --> 01:32:10,083
- Bagaimana bayi awak?
- Hebat.
1533
01:32:10,666 --> 01:32:13,458
Berhenti atas sebab peribadi.
1534
01:32:14,541 --> 01:32:16,125
Tak masuk akal, Gordita.
1535
01:32:18,208 --> 01:32:19,208
Kamu pasti?
1536
01:32:19,291 --> 01:32:20,166
Ya.
1537
01:32:20,833 --> 01:32:23,500
Jadi, dia tak boleh
guna gambar mengarut itu.
1538
01:32:24,166 --> 01:32:26,916
Air Cruz kekalkan pintu itu,
terus berkembang.
1539
01:32:27,833 --> 01:32:30,750
Saya sedar itulah
yang paling penting bagi saya.
1540
01:32:31,541 --> 01:32:32,666
Syarikat ini.
1541
01:32:33,250 --> 01:32:36,541
Saya berusaha terlalu keras
untuk biarkan ia musnah.
1542
01:32:37,583 --> 01:32:39,083
Jadi, saya letak jawatan.
1543
01:32:42,875 --> 01:32:44,666
Lembaga pengarah akan suka.
1544
01:32:44,750 --> 01:32:46,500
Persetankan lembaga pengarah.
1545
01:32:46,583 --> 01:32:49,000
Ayah, jangan buat begitu, okey?
1546
01:32:49,916 --> 01:32:52,083
Ayah suka. Ini bagus untuk ayah.
1547
01:32:52,166 --> 01:32:54,791
Ayah boleh masuk dan selamatkan keadaan,
1548
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
ambil alih sehingga mereka
cari pengganti saya.
1549
01:32:57,333 --> 01:32:58,291
Kenapa kamu begini?
1550
01:32:58,375 --> 01:33:01,500
Ayah tahu apa yang saya takkan rindu?
1551
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
Berdiri di depan lembaga, senyum palsu
sambil ayah perlekehkan saya.
1552
01:33:05,416 --> 01:33:07,166
Kalau ayah maki kamu, mereka tak buat.
1553
01:33:07,250 --> 01:33:11,333
Itu tak masuk akal.
Bagaimana kalau tiada siapa maki saya?
1554
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
Bagaimana kalau tiada siapa
panggil saya Gordita di tempat kerja?
1555
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
Itu panggilan manja.
1556
01:33:16,708 --> 01:33:19,333
Mereka fikir saya budak kecil
duduk di atas riba ayah
1557
01:33:19,416 --> 01:33:21,416
semasa ayah terbangkan pesawat.
1558
01:33:22,166 --> 01:33:24,208
Kita berdua tahu siapa buat apa, ayah.
1559
01:33:25,208 --> 01:33:27,833
Tunggu dulu.
1560
01:33:29,625 --> 01:33:31,041
Dengar sini.
1561
01:33:31,625 --> 01:33:33,166
Ayah yang mulakan.
1562
01:33:33,708 --> 01:33:37,333
- Ini syarikat penerbangan ayah.
- Ayah hampir muflis.
1563
01:33:38,166 --> 01:33:41,416
Ayah nak buat kerja sembur racun.
1564
01:33:41,500 --> 01:33:43,125
Saya kata buat besar-besaran.
1565
01:33:43,208 --> 01:33:47,500
Cari duit beli lebih banyak pesawat.
Saya desak buat penerbangan awam.
1566
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
Kenapa susah sangat
untuk akui sumbangan saya?
1567
01:33:51,458 --> 01:33:52,291
Taklah.
1568
01:33:52,916 --> 01:33:56,875
Ayah selalu kata kamu CEO yang hebat.
Ayah selalu cakap, bukan?
1569
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Tak pernah sekali pun.
1570
01:34:14,875 --> 01:34:18,375
Berita terkini,
CEO Air Cruz, Jacqueline Cruz
1571
01:34:18,458 --> 01:34:22,833
akan membuat pengumuman
dan pelabur sedang memerhati.
1572
01:34:22,916 --> 01:34:25,291
Syarikat itu enggan mengulas lebih awal,
1573
01:34:25,375 --> 01:34:28,166
{\an8}tapi ramai menjangkakan
ini mungkin menandakan
1574
01:34:28,250 --> 01:34:30,833
{\an8}perubahan besar
bagi syarikat penerbangan itu.
1575
01:34:30,916 --> 01:34:32,708
Lepas dia selesai, tolong buat sesuatu.
1576
01:34:33,416 --> 01:34:35,333
Ingatkan saya untuk kirim bunga.
1577
01:34:36,291 --> 01:34:37,416
Untuk diri saya.
1578
01:34:39,250 --> 01:34:42,000
Saya tak jangka banyak tentangan
1579
01:34:42,083 --> 01:34:45,041
kerana mereka tak mampu pun.
1580
01:34:46,500 --> 01:34:51,125
Sandlex Pharmaceuticals disaman lagi.
1581
01:34:51,708 --> 01:34:54,416
Saya rasa kes ini untuk awak,
En. Blanchflower.
1582
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
En. Blanchflower.
1583
01:34:59,750 --> 01:35:02,458
Macam bercakap dengan anak saya. Daniel!
1584
01:35:05,500 --> 01:35:06,541
Saya...
1585
01:35:07,041 --> 01:35:10,958
Maaf, saya rasa
awak perlu cari orang lain.
1586
01:35:11,041 --> 01:35:14,375
Saya sangat bersyukur
dengan kerja ini, tapi...
1587
01:35:15,208 --> 01:35:16,208
saya...
1588
01:35:19,916 --> 01:35:20,833
berhenti.
1589
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
Apa? Awak tak boleh berhenti begitu saja.
1590
01:35:24,541 --> 01:35:28,333
Maaf, tapi saya ada 45 minit
untuk ke New Jersey
1591
01:35:28,416 --> 01:35:31,125
untuk halang wanita yang saya cintai
buat kesilapan besar.
1592
01:35:31,208 --> 01:35:34,333
Semoga berjaya bela syarikat farmasi
bernilai berbilion dolar.
1593
01:35:38,125 --> 01:35:41,000
Jawablah.
1594
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
Ayuh, Blankpowder. Jawablah.
1595
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Ya, saya akan tinggalkan pesanan.
1596
01:35:53,375 --> 01:35:56,083
Saya fikir awak pengecut,
tapi saya harap awak tak begitu.
1597
01:35:56,166 --> 01:35:57,791
Tunggu. Jackie,
1598
01:35:57,875 --> 01:36:01,333
bolehkah saya yakinkan awak
untuk tak teruskannya?
1599
01:36:01,416 --> 01:36:02,708
Mari selesaikannya.
1600
01:36:02,791 --> 01:36:06,208
Saya boleh tarik penggera kebakaran
selepas bakar bangunan ini.
1601
01:36:07,458 --> 01:36:08,416
Doakan saya.
1602
01:36:10,875 --> 01:36:12,583
Kalau awak tak sampai dalam 30 saat,
1603
01:36:12,666 --> 01:36:16,708
saya akan hancurkan tengkorak awak
dan sumbat ke dalam...
1604
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
Keparat!
1605
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
Kamu semua keparat!
1606
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
Keparat yang jahat!
1607
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
TEROWONG HOLLAND
JANGKA KELEWATAN
1608
01:36:44,833 --> 01:36:47,250
Diam. Dah mula.
1609
01:36:47,916 --> 01:36:49,250
Schatz, kuatkan bunyi.
1610
01:36:49,833 --> 01:36:51,083
- Kuatkan!
- Baiklah.
1611
01:36:51,875 --> 01:36:53,041
Selamat pagi.
1612
01:36:55,000 --> 01:36:56,625
Saya ingin mengalu-alukan
1613
01:36:56,708 --> 01:36:59,291
rakan-rakan sekerja, tetamu kita dan...
1614
01:37:00,208 --> 01:37:03,416
Terima kasih kerana sudi hadir hari ini.
1615
01:37:08,916 --> 01:37:12,541
Saya tahu kebanyakan daripada anda
menjangkakan saya akan mengumumkan
1616
01:37:12,625 --> 01:37:15,291
pengembangan kami ke Dallas-Fort Worth...
1617
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
tapi itu bukan apa yang saya...
1618
01:37:19,875 --> 01:37:21,041
Jackie!
1619
01:37:22,208 --> 01:37:23,458
Jackie!
1620
01:37:23,958 --> 01:37:25,125
Jackie!
1621
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
Akhirnya dia sampai.
1622
01:37:33,916 --> 01:37:37,083
Saya nak beritahu kamu semua
1623
01:37:37,750 --> 01:37:39,791
bahawa saya dah buat keputusan...
1624
01:37:40,958 --> 01:37:42,500
dan saya akan letak jawatan.
1625
01:37:42,583 --> 01:37:43,958
Maaf saya lambat.
1626
01:37:44,041 --> 01:37:45,625
Terowong Holland sesak.
1627
01:37:45,708 --> 01:37:48,625
Gila betul kamu semua guna terowong itu.
1628
01:37:48,708 --> 01:37:49,583
Dua lorong?
1629
01:37:50,166 --> 01:37:52,750
Kalau ada masalah,
dua bandar akan terjejas.
1630
01:37:52,833 --> 01:37:56,708
En. Blanchflower, ini sidang akhbar.
1631
01:37:56,791 --> 01:37:58,083
Cik Cruz...
1632
01:37:58,958 --> 01:38:01,875
Saya nak beritahu sesuatu
sebelum awak teruskan. Boleh kita...
1633
01:38:01,958 --> 01:38:03,958
Boleh kita berbincang di luar?
1634
01:38:04,958 --> 01:38:06,916
Semua orang beri perhatian.
1635
01:38:07,666 --> 01:38:09,958
Kalau ada sesuatu nak cakap, cakap saja.
1636
01:38:13,208 --> 01:38:14,416
Tapi ini hal peribadi.
1637
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
Ya.
1638
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
Kalau begitu, awak kena tunggu.
1639
01:38:26,250 --> 01:38:28,250
Maaf atas gangguan ini.
1640
01:38:29,041 --> 01:38:30,375
Seperti yang saya kata tadi...
1641
01:38:31,166 --> 01:38:32,916
saya dah buat keputusan...
1642
01:38:33,666 --> 01:38:36,333
- dan saya akan letak jawatan.
- Kami ada hubungan intim.
1643
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
Apa awak mengarut?
1644
01:38:39,666 --> 01:38:41,041
Saya dah cakap.
1645
01:38:41,125 --> 01:38:42,125
Saya dah cakap.
1646
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
Sekarang semua orang tahu
1647
01:38:44,708 --> 01:38:48,333
dan dia tak boleh buat apa-apa
dengan gambar mengarut itu
1648
01:38:48,416 --> 01:38:50,000
tapi awak nampak sangat cantik.
1649
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
Tidak.
1650
01:38:51,000 --> 01:38:53,125
- Saya dan Cik Cruz...
- Tidak.
1651
01:38:53,208 --> 01:38:57,583
melanggar polisi syarikat ini
tentang hubungan sesama pekerja.
1652
01:38:58,833 --> 01:39:01,583
Tapi hubungan kami tidak menyalahi etika.
1653
01:39:02,375 --> 01:39:03,541
Ia...
1654
01:39:04,291 --> 01:39:06,166
sesuai dan...
1655
01:39:07,500 --> 01:39:08,333
ajaib.
1656
01:39:10,666 --> 01:39:13,666
Kami cuba bersikap profesional.
Kami cuba, tapi...
1657
01:39:15,500 --> 01:39:18,208
Saya terangsang bercakap dengan dia.
Tengoklah dia.
1658
01:39:18,291 --> 01:39:19,541
Dia sangat cantik.
1659
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
Daniel, itu sepatutnya rahsia.
Ada perkara patut dirahsiakan.
1660
01:39:23,083 --> 01:39:26,541
Ini semua baru bagi saya.
Saya tak tahu batasnya.
1661
01:39:26,625 --> 01:39:28,500
Hal keintiman, itu keterlaluan.
1662
01:39:29,541 --> 01:39:30,583
Faham.
1663
01:39:31,708 --> 01:39:34,708
Jackie. Panasnya di sini.
1664
01:39:35,375 --> 01:39:37,666
Di luar sejuk, di sini panas.
1665
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
Mari kita lawan dia, Jackie.
1666
01:39:43,083 --> 01:39:45,750
Itu yang saya akan cakap 15 minit lalu
1667
01:39:45,833 --> 01:39:47,791
kalau Terowong Holland
ada lebih dua lorong.
1668
01:39:47,875 --> 01:39:50,458
Ia perkara paling gila pernah saya lihat.
1669
01:39:50,541 --> 01:39:52,333
Awak patut guna jambatan.
1670
01:39:53,083 --> 01:39:56,375
Awak betul. Awak sentiasa betul.
Awak tak pernah kalah.
1671
01:39:59,000 --> 01:40:00,625
Jangan berhenti, Jackie.
1672
01:40:01,916 --> 01:40:03,333
Awak terlalu hebat.
1673
01:40:05,833 --> 01:40:07,083
Pemuda British itu betul.
1674
01:40:08,166 --> 01:40:10,333
Akhirnya dia cakap logik.
1675
01:40:11,333 --> 01:40:14,625
Dia perancang di sebalik operasi ini.
Sejak dulu lagi.
1676
01:40:17,208 --> 01:40:19,000
Kalau dia pergi, saya pun pergi.
1677
01:40:20,458 --> 01:40:21,916
Kamu mengagumkan ayah.
1678
01:40:22,750 --> 01:40:24,250
Cik Cruz.
1679
01:40:32,291 --> 01:40:33,958
Saya ambil masa 30 tahun...
1680
01:40:36,583 --> 01:40:39,041
dan seorang peguam British yang sopan
1681
01:40:39,125 --> 01:40:41,125
untuk melawan dia.
1682
01:40:42,541 --> 01:40:43,708
Terima kasih, ayah.
1683
01:40:43,791 --> 01:40:45,000
Sama-sama, sayang.
1684
01:40:46,833 --> 01:40:48,250
Awak maksudkan dia.
1685
01:40:48,333 --> 01:40:51,166
Maaf. Sudah tentu. Maafkan saya.
1686
01:40:54,458 --> 01:40:55,500
Jackie.
1687
01:40:57,125 --> 01:40:59,083
Awak minta saya berterus terang.
1688
01:41:02,666 --> 01:41:03,875
Inilah kebenarannya.
1689
01:41:08,083 --> 01:41:09,625
Saya cintakan awak.
1690
01:41:12,083 --> 01:41:14,166
Betul. Saya cintakan wanita ini.
1691
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
Saya cintakan awak.
1692
01:41:18,500 --> 01:41:20,250
Saya nak bekerja dengan awak.
1693
01:41:20,833 --> 01:41:24,125
Saya nak habiskan sisa hidup kita bersama
1694
01:41:24,208 --> 01:41:27,166
sampai kita mati
dan jadi cacing dan kucing.
1695
01:41:31,625 --> 01:41:32,458
Sidang akhbar.
1696
01:41:34,458 --> 01:41:37,208
- Kita sedang buat sidang akhbar.
- Betul.
1697
01:41:43,708 --> 01:41:44,625
Tidak.
1698
01:41:48,125 --> 01:41:49,500
Saya takkan letak jawatan.
1699
01:41:52,083 --> 01:41:56,916
Nama saya pada sisi pesawat itu
dan grafik yang saya reka dengan krayon
1700
01:41:57,000 --> 01:42:00,083
semasa saya berusia 12 tahun
di pejabat ayah saya.
1701
01:42:02,791 --> 01:42:04,750
Saya nak beritahu satu lagi perkara.
1702
01:42:05,875 --> 01:42:08,791
Daniel bukan satu-satunya
hubungan saya di tempat kerja.
1703
01:42:11,208 --> 01:42:12,625
Saya ada hubungan
1704
01:42:13,375 --> 01:42:15,333
dengan semua pekerja saya.
1705
01:42:18,083 --> 01:42:19,416
Mereka keluarga saya.
1706
01:42:20,500 --> 01:42:23,041
Mulai sekarang,
saya akan pastikan kamu semua tahu
1707
01:42:23,125 --> 01:42:24,916
betapa pentingnya kamu kepada saya.
1708
01:42:27,125 --> 01:42:29,250
Sebab saya takkan ke mana-mana.
1709
01:42:32,083 --> 01:42:34,916
Saya berdiri di sini
untuk mengumumkan dengan bangga
1710
01:42:35,000 --> 01:42:38,041
bahawa kita akan berkembang
ke Dallas-Fort Worth.
1711
01:42:38,625 --> 01:42:43,041
Sesiapa yang nak lawan saya
perlukan peguam yang hebat.
1712
01:42:43,125 --> 01:42:45,708
Saya ada peguam terbaik di New Jersey.
1713
01:42:47,416 --> 01:42:50,041
Bermakna saya ada peguam terbaik di dunia.
1714
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
Jersey!
1715
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
Jersey!
1716
01:42:54,166 --> 01:42:55,416
Jersey!
1717
01:42:56,291 --> 01:42:59,041
Ya! Ayuh, adik!
1718
01:43:01,875 --> 01:43:03,166
Tutup, Schatz.
1719
01:43:03,916 --> 01:43:05,916
Schatz! Tutup!
1720
01:43:11,000 --> 01:43:15,291
Saya masih boleh kehilangan kerja,
syarikat dan segala usaha saya.
1721
01:43:17,625 --> 01:43:19,916
Saya takkan biar awak jatuh.
1722
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
Saya dah baca memo awak
tentang hubungan di tempat kerja...
1723
01:43:54,791 --> 01:43:58,750
{\an8}Ya. Ia menyatakan ia dibenarkan
selagi ia diisytiharkan.
1724
01:43:58,833 --> 01:43:59,791
{\an8}- Di situ.
- Ya.
1725
01:43:59,875 --> 01:44:02,791
{\an8}Awak kenal lelaki
yang macam pari-pari seksi
1726
01:44:02,875 --> 01:44:04,875
{\an8}yang bekerja di bilik mel, Marcus?
1727
01:44:04,958 --> 01:44:07,416
{\an8}Dah satu setengah tahun saya meniduri dia.
1728
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
{\an8}Dia bapa anak ini.
1729
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
{\an8}Tarik nafas, George.
1730
01:44:11,666 --> 01:44:16,416
{\an8}Dia juga pencipta banyak orgasme.
1731
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
{\an8}Jadi, saya nak awak tahu.
1732
01:44:19,916 --> 01:44:21,208
{\an8}Terima kasih.
1733
01:44:22,541 --> 01:44:25,583
{\an8}Saya dan Heather mula bercinta.
1734
01:44:26,500 --> 01:44:28,708
{\an8}Ia sangat indah.
1735
01:44:28,791 --> 01:44:32,041
{\an8}Akhirnya kami buat
hubungan seks malam tadi.
1736
01:44:32,125 --> 01:44:33,916
{\an8}- Tak perlu cerita.
- Saya tak kisah.
1737
01:44:34,000 --> 01:44:37,166
{\an8}Dia mula dengan mencium saya di bawah.
1738
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
{\an8}Kemudian dia mula bergerak dalam bulatan.
1739
01:44:39,708 --> 01:44:41,000
{\an8}Rupa-rupanya...
1740
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
{\an8}bulat ialah bentuk kegemaran saya.
1741
01:44:44,791 --> 01:44:45,750
{\an8}Saya nak beritahu.
1742
01:44:45,833 --> 01:44:51,125
{\an8}Seseorang pecah masuk pejabat saya,
muat turun pornografi ke komputer saya.
1743
01:44:51,208 --> 01:44:52,416
{\an8}Serta komputer meja.
1744
01:44:53,416 --> 01:44:54,375
{\an8}Serta telefon.
1745
01:44:54,458 --> 01:44:57,541
{\an8}Saya dan Peter Vance
berasmara di parti Krismas pejabat.
1746
01:44:58,125 --> 01:45:00,500
{\an8}Semua orang tahu, Rachael.
Kami dengar awak menjerit.
1747
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
{\an8}Hei, dia yang menjerit.
1748
01:45:04,500 --> 01:45:09,250
{\an8}Saya dan Gary perlu maklumkan
kami ada hubungan intim yang dipersetujui.
1749
01:45:09,333 --> 01:45:11,875
{\an8}Okey. Jadi, apa yang Luke buat di sini?
1750
01:45:11,958 --> 01:45:12,875
{\an8}Saya tengok.
1751
01:45:13,791 --> 01:45:15,500
{\an8}Kami tak boleh buat tanpa dia.
1752
01:45:16,000 --> 01:45:17,958
{\an8}Biar saya teka.
1753
01:45:18,041 --> 01:45:20,416
{\an8}Awak nak beritahu kamu berdua berasmara.
1754
01:45:21,000 --> 01:45:23,791
{\an8}George, kami nak beritahu
kami asyik ulang kerja yang sama.
1755
01:45:23,875 --> 01:45:26,500
{\an8}Kami nak minta bantuan
jelaskan perihal kerja kami
1756
01:45:26,583 --> 01:45:28,375
{\an8}supaya kami boleh elak ketidakcekapan.
1757
01:45:28,458 --> 01:45:29,958
{\an8}Ya Tuhan. Maaf.
1758
01:45:30,041 --> 01:45:32,458
{\an8}Kami juga tidur bersama.
1759
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
{\an8}Itu dia.
1760
01:45:37,000 --> 01:45:41,416
{\an8}Boleh hantar gambar zakar kalau ia
bukan zakar sendiri, hanya lukisan?
1761
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
{\an8}Saya nak bekerja di sini.
1762
01:45:43,583 --> 01:45:45,083
{\an8}Ini resume saya
1763
01:45:45,166 --> 01:45:48,000
{\an8}dan beberapa gambar bogel saya.
1764
01:45:49,958 --> 01:45:51,708
{\an8}Keluar dari pejabat saya.
1765
01:45:51,791 --> 01:45:56,375
{\an8}Saya nak beritahu
saya tak buat apa-apa dengan sesiapa pun.
1766
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
{\an8}Tapi saya sudi.
1767
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
{\an8}Boleh tulis? Saya sudi.
1768
01:46:01,291 --> 01:46:03,666
{\an8}Awak nak buat sebab ini yang tertulis.
1769
01:46:03,750 --> 01:46:05,833
Saya nak awak padam.
1770
01:46:06,541 --> 01:46:07,833
{\an8}Buat seks oral dengan Dave.
1771
01:46:07,916 --> 01:46:08,750
{\an8}Saya juga.
1772
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
{\an8}Dave menjilat saya.
1773
01:46:11,083 --> 01:46:13,083
{\an8}Patutlah saya penat.
1774
01:46:16,291 --> 01:46:18,708
{\an8}Semua orang di sini patut buat ujian.
1775
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
Cik Cruz, En. Blanchflower,
apa boleh saya bantu?
1776
01:46:21,500 --> 01:46:24,083
Awak nak saya benarkan orang
berak di merata tempat
1777
01:46:24,208 --> 01:46:25,500
dan saling baling najis?
1778
01:46:25,583 --> 01:46:27,583
Tak, George.
1779
01:46:27,666 --> 01:46:30,458
Kami cuma nak singgah.
Berdasarkan polisi awak,
1780
01:46:30,541 --> 01:46:33,125
- umumkan secara rasmi bahawa...
- Kami akan berkahwin.
1781
01:46:33,833 --> 01:46:35,416
- Tak.
- Ya!
1782
01:46:35,500 --> 01:46:38,333
Awak dijemput. Semua dijemput.
Majlis akan diadakan di London.
1783
01:46:38,416 --> 01:46:41,583
Majlis perkahwinan destinasi,
tapi penerbangan percuma.
1784
01:46:41,666 --> 01:46:44,375
Ini berita baik.
1785
01:46:44,458 --> 01:46:48,625
Sebagai suami isteri, hubungan awak sah
dan sesuai untuk pejabat.
1786
01:46:48,708 --> 01:46:50,916
Ya! Saya tahu awak suka.
1787
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- Ya.
- Terima kasih, George.
1788
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
Terima kasih.
1789
01:46:54,125 --> 01:46:55,583
Ini sangat bermakna.
1790
01:46:55,666 --> 01:46:57,666
Akhirnya awak boleh tidur lena.
1791
01:46:57,750 --> 01:46:58,875
Ya, pasti.
1792
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- Buka atau tutup?
- Tutup.
1793
01:47:00,625 --> 01:47:01,958
Terima kasih, George.
1794
01:47:09,416 --> 01:47:11,291
Baba ghanoush!
1795
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
PENGANTIN BARU
1796
01:52:21,083 --> 01:52:23,625
Terjemahan sari kata oleh Fid