1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,416 --> 00:00:49,291 Olá. 4 00:00:53,333 --> 00:00:54,750 É um prazer conhecer-te. 5 00:00:54,833 --> 00:00:58,791 Por favor, não cries expectativas. Sou mais encantadora por e-mail. 6 00:00:59,291 --> 00:01:00,291 Bem... 7 00:01:01,333 --> 00:01:04,333 Ainda bem que finalmente me convidaste para sair. 8 00:01:04,416 --> 00:01:07,583 Eu prefiro cárdio, não costumo fazer musculação. 9 00:01:07,666 --> 00:01:09,125 Eu costumo puxar menos. 10 00:01:09,208 --> 00:01:11,833 Fazia-te o convite ou ficava com uma hérnia a exibir-me. 11 00:01:12,666 --> 00:01:15,791 Porque vieste de Londres para Nova Jérsia? 12 00:01:15,875 --> 00:01:19,541 Tive uma oportunidade de trabalho. Sou advogado da Air Cruz. 13 00:01:19,625 --> 00:01:22,333 - Eu adoro a Air Cruz. Obrigada. - Obrigado. 14 00:01:22,416 --> 00:01:25,208 - Sempre a horas, petiscos bons. - Saúde! 15 00:01:25,291 --> 00:01:27,083 Adoro os vossos anúncios. 16 00:01:27,166 --> 00:01:30,958 "Não sou só a diretora-executiva da Air Cruz, também sou piloto." 17 00:01:31,041 --> 00:01:32,750 Eu odeio fazê-los. 18 00:01:32,833 --> 00:01:35,541 O meu pai fazia-os, mas ele reformou-se e agora faço eu. 19 00:01:35,625 --> 00:01:38,750 - É a pior parte do trabalho. - És ótima. 20 00:01:39,500 --> 00:01:42,750 A minha ex-mulher vai ficar com ciúmes por estar num encontro 21 00:01:42,833 --> 00:01:44,291 com a senhora da Air Cruz. 22 00:01:44,875 --> 00:01:46,916 Isto é só um jantar de trabalho. 23 00:01:47,958 --> 00:01:49,083 Bem... 24 00:01:49,166 --> 00:01:51,500 Disseram-me que és solteira 25 00:01:51,583 --> 00:01:54,916 e eu também sou, legalmente. 26 00:01:55,500 --> 00:01:57,833 - Os melhores seis meses da minha vida. - Bem... 27 00:01:58,333 --> 00:02:01,125 - Estou aqui para falar de negócios. - Desculpa. 28 00:02:01,208 --> 00:02:03,958 Eu não quero falar da minha ex-mulher. 29 00:02:04,041 --> 00:02:05,208 Está bem. 30 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 A Stacey. 31 00:02:08,708 --> 00:02:11,125 Isso não foi uma grande despromoção? 32 00:02:11,833 --> 00:02:16,000 Não sei. Praticar direito internacional à escala global é gratificante, 33 00:02:16,083 --> 00:02:17,541 mas, hoje, na Air Cruz, 34 00:02:17,625 --> 00:02:21,208 resolvi uma disputa entre um passageiro e um cão de apoio emocional. 35 00:02:22,875 --> 00:02:25,916 Estás a esconder algo. Obrigada. 36 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 Porque saíste de lá? 37 00:02:27,583 --> 00:02:29,625 - Despediste-te ou foste despedido? - Não. 38 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 Conta-me. Eu fico calada. 39 00:02:31,541 --> 00:02:35,666 O meu ex-namorado passou-me sarna e eu não contei a ninguém. 40 00:02:36,541 --> 00:02:37,500 Muito bem. 41 00:02:37,583 --> 00:02:40,333 A Air Cruz vai expandir-se para Dallas-Fort Worth. 42 00:02:40,416 --> 00:02:42,375 - É importante para nós. - Dallas? 43 00:02:42,458 --> 00:02:47,416 Gostava que a sala de espera de lá fosse uma espécie de catedral... 44 00:02:49,125 --> 00:02:50,000 Larry? 45 00:02:54,041 --> 00:02:55,291 Desculpa. 46 00:02:56,500 --> 00:02:58,125 A Stacey é de Dallas. 47 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Conhecemo-nos lá. 48 00:03:10,250 --> 00:03:11,916 Estás a chorar? 49 00:03:12,583 --> 00:03:14,916 Não estou a chorar. 50 00:03:17,916 --> 00:03:19,708 - Larry! - Desculpa! 51 00:03:19,791 --> 00:03:22,500 Vamos comer? Vamos pedir comida. 52 00:03:22,583 --> 00:03:24,541 Eu comi uma barra de proteína. 53 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 Sabem porque venho aqui? Por causa disto. 54 00:03:27,250 --> 00:03:30,250 São tão bons. Nem se sente a tequila, pois não? 55 00:03:30,333 --> 00:03:33,625 Mas tem tequila, sem dúvida. Vamos pedir água? 56 00:03:33,708 --> 00:03:36,375 Meu Deus! É a minha música favorita. 57 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 Meu Deus! Adoro esta música. 58 00:03:38,666 --> 00:03:39,833 É uma boa música. 59 00:03:39,916 --> 00:03:41,041 Temos de dançar. 60 00:03:41,125 --> 00:03:44,041 - Não temos mesmo. - Acho que devíamos dançar. 61 00:03:44,125 --> 00:03:46,666 Não. Isto é um restaurante. Não é uma discoteca. 62 00:03:46,750 --> 00:03:48,833 Queres ficar sentado, seu tarado? 63 00:03:49,458 --> 00:03:51,583 Desculpem. Peço desculpa. 64 00:03:51,666 --> 00:03:53,666 Tanya, por favor, a sério. 65 00:03:57,791 --> 00:03:59,541 - Não. - Meu Deus! 66 00:03:59,625 --> 00:04:00,958 Mas que porra? 67 00:04:01,041 --> 00:04:04,250 Senta-te ou o meu namorado dá-te uma coça. 68 00:04:04,333 --> 00:04:06,333 - Tanya! Desculpe. - Ponha-lhe uma trela. 69 00:04:06,416 --> 00:04:08,541 Ninguém lhe vai dar uma coça. 70 00:04:08,625 --> 00:04:11,875 Peço desculpa a todos. A sobremesa é por minha conta. 71 00:04:13,708 --> 00:04:15,583 Merda! 72 00:04:16,958 --> 00:04:19,666 Depois, deixámos de dormir juntos. 73 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 Ela achava que a culpa era dela, 74 00:04:26,208 --> 00:04:27,541 mas, sinceramente, 75 00:04:28,958 --> 00:04:30,000 era minha. 76 00:04:31,166 --> 00:04:33,416 E agora masturbo-me a pensar nela. 77 00:04:34,458 --> 00:04:38,041 Bato punhetas a pensar na minha ex-mulher. Não é marado? 78 00:04:38,125 --> 00:04:40,500 E com essa vou-me embora. Certo. 79 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 Com licença. 80 00:04:52,333 --> 00:04:54,208 Diverti-me muito esta noite. 81 00:04:55,916 --> 00:04:57,083 Boa noite, Tanya. 82 00:04:57,791 --> 00:05:00,000 Não fazes nada no primeiro encontro? 83 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 És um cavalheiro. 84 00:05:03,583 --> 00:05:04,500 Bem... 85 00:05:05,416 --> 00:05:06,458 Até à próxima. 86 00:05:10,541 --> 00:05:12,375 - Boa noite. - Boa noite. 87 00:05:12,458 --> 00:05:14,416 Meu Deus, que coninhas! 88 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 Mãe! Cheguei. 89 00:05:26,958 --> 00:05:30,916 Jackie, quero pedir-te desculpa outra vez. 90 00:05:31,000 --> 00:05:32,583 Peço imensa desculpa. 91 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 Devias ligar 92 00:05:34,833 --> 00:05:35,833 à Stacey. 93 00:05:37,125 --> 00:05:39,041 Ela pode estar a pensar em ti. 94 00:05:39,625 --> 00:05:40,791 E a masturbar-se? 95 00:05:41,791 --> 00:05:43,041 Adeus, Larry. 96 00:06:09,958 --> 00:06:10,833 Desculpe. 97 00:06:39,958 --> 00:06:43,291 ROMANCE NO ESCRITÓRIO 98 00:06:46,958 --> 00:06:48,791 Frederick, aqui está. 99 00:06:48,875 --> 00:06:52,000 Acabei ontem. Entrega ao Sr. Vance, quando ele chegar. 100 00:06:52,083 --> 00:06:55,000 Foi rápido. Podes demorar mais tempo. 101 00:06:55,916 --> 00:06:59,791 Se houver erros, o Sr. Vance vai ficar chateado, por isso... 102 00:07:01,291 --> 00:07:02,625 Não há erros. 103 00:07:04,416 --> 00:07:06,375 - Tudo bem, Clair? - Não. 104 00:07:06,458 --> 00:07:09,625 Está um briol na rua e um calor horrível no comboio. 105 00:07:09,708 --> 00:07:12,375 Suei imenso com a minha roupa térmica. 106 00:07:12,458 --> 00:07:14,375 Esse suor congelou a caminho do trabalho 107 00:07:14,458 --> 00:07:17,916 e, agora, tenho uma reação alérgica atrás dos joelhos. 108 00:07:19,375 --> 00:07:20,416 Céus! 109 00:07:20,500 --> 00:07:22,416 O que fizeste ontem à noite? 110 00:07:23,125 --> 00:07:25,875 - Nada. - Fizeste algo. O que foi? 111 00:07:26,833 --> 00:07:28,875 Foi algo pessoal. 112 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 Tipo o quê? 113 00:07:31,333 --> 00:07:34,333 Desculpa. Isto pode ser uma diferença cultural. 114 00:07:34,416 --> 00:07:36,916 Falar sobre coisas pessoais com uma colega de trabalho 115 00:07:37,000 --> 00:07:39,666 parece-me inapropriado ou rude. 116 00:07:40,166 --> 00:07:41,833 Quando te pergunto se está tudo bem, 117 00:07:41,916 --> 00:07:44,916 não quero saber se está, só quero dizer "olá". 118 00:07:45,000 --> 00:07:50,500 Quando me fazem uma pergunta, eu respondo, porque é assim que as conversas funcionam. 119 00:07:50,583 --> 00:07:51,500 Certo. 120 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 - Por exemplo, ontem, quando tu... - Bom dia. 121 00:07:55,708 --> 00:07:59,333 Quando me disseste que o teu intestino estava muito sensível... 122 00:07:59,416 --> 00:08:02,916 Isso é um problema pessoal da tua vida privada. Percebes? 123 00:08:03,000 --> 00:08:05,375 - O que queres que diga? - Diz: "Está tudo bem". 124 00:08:05,458 --> 00:08:08,166 Ambos dizemos que estamos bem e seguimos com o nosso dia. 125 00:08:08,250 --> 00:08:11,625 - Mas eu não estou bem. - Ninguém está bem. Dizemos por dizer. 126 00:08:16,291 --> 00:08:18,208 - Bom dia, Sra. Cruz. - Bom dia. 127 00:08:22,958 --> 00:08:24,791 - Bom dia, Sra. Cruz. - Bom dia. 128 00:08:24,875 --> 00:08:27,375 - Bom dia, Sra. Cruz. - Bom dia, Sra. Cruz. 129 00:08:31,208 --> 00:08:34,000 - Então, como correu ontem? - Um pesadelo. 130 00:08:34,916 --> 00:08:37,833 - Quem disse ao Larry que sou solteira? - Quem não sabe disso? 131 00:08:38,625 --> 00:08:41,166 - Pois. - Desculpa. Ele fez-se a ti? 132 00:08:41,250 --> 00:08:42,708 - E chorou. - Vou gritar. 133 00:08:42,791 --> 00:08:47,708 Fico chateada quando as pessoas misturam a vida profissional e a vida pessoal. 134 00:08:47,791 --> 00:08:50,875 Exceto no teu caso, que não tens vida pessoal. 135 00:08:51,916 --> 00:08:55,083 Eu não preciso de ninguém. Estou focada no trabalho. 136 00:08:55,166 --> 00:08:57,125 É isso mesmo, irmã. 137 00:08:57,208 --> 00:08:58,541 - Meu Deus! - Certo. 138 00:08:58,625 --> 00:09:02,875 Eu sei que não devia perguntar isto, mas como consegues andar? 139 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 Não podes perguntar isso. Passa tu. 140 00:09:05,416 --> 00:09:07,541 - Não, passa tu. - A empresa é tua. 141 00:09:08,375 --> 00:09:11,791 Não devias estar em casa? Ou no hospital, a dar à luz? 142 00:09:11,875 --> 00:09:15,833 Vou para o hospital quando o bebé nascer e, no dia seguinte, volto para aqui. 143 00:09:15,916 --> 00:09:19,458 A sério? Tens a licença de maternidade. Estou preocupada contigo. 144 00:09:19,541 --> 00:09:20,750 - Marcus. - Sim? 145 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 - Departamento jurídico. - Sra. Cruz? 146 00:09:22,583 --> 00:09:24,458 - Sim, Sra. Bloom. - Obrigada. 147 00:09:24,958 --> 00:09:26,416 "Sim, Sra. Bloom"? 148 00:09:26,500 --> 00:09:28,666 Estás pronta para testemunhar? 149 00:09:30,250 --> 00:09:33,583 - Estou nervosa. - Não. Isto não é nada. 150 00:09:33,666 --> 00:09:35,625 Se a maior empresa aérea do mundo 151 00:09:35,708 --> 00:09:38,500 não processar alguém, as pilas não levantam. 152 00:09:38,583 --> 00:09:39,541 - Sydney! - O que foi? 153 00:09:39,625 --> 00:09:41,250 A porta está aberta! 154 00:09:41,333 --> 00:09:42,750 - É verdade. - Foda-se! 155 00:09:42,833 --> 00:09:45,333 Vai correr bem. O Vance vai dar cabo deles. 156 00:09:46,916 --> 00:09:49,666 - Vai, não vai? - Sim. Eu pagava para ver. 157 00:09:49,750 --> 00:09:53,125 O Peter Vance vai fazê-los em carne picada. 158 00:09:54,666 --> 00:09:57,250 Gunderson. Fala o Peter Vance. 159 00:09:57,333 --> 00:10:01,500 Porque anteciparam a merda do testemunho? 160 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 Peter, desculpa. 161 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 - Vai à merda! - Peter... 162 00:10:09,416 --> 00:10:11,750 Certo. Ouve, parvalhão. 163 00:10:11,833 --> 00:10:14,958 Se é o único momento livre na agenda do teu diretor-executivo, 164 00:10:15,041 --> 00:10:16,500 também o interrogarei. 165 00:10:16,583 --> 00:10:18,041 Não... Peter. 166 00:10:18,125 --> 00:10:20,041 Posso, sim. 167 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 Vê o teu e-mail, merdoso. 168 00:10:22,416 --> 00:10:23,375 Adivinha. 169 00:10:26,125 --> 00:10:27,541 Estás a ouvir? 170 00:10:30,875 --> 00:10:31,916 O que se passa? 171 00:10:35,083 --> 00:10:37,708 Não sei se era carne ou chouriço, mas... 172 00:10:37,791 --> 00:10:40,166 - Tudo bem, Clair? - Não, de todo! 173 00:10:40,250 --> 00:10:43,166 O Sr. Vance engasgou-se com o burrito de pequeno-almoço! 174 00:10:43,250 --> 00:10:46,416 Meu Deus! Pode-se comer burritos ao pequeno-almoço? 175 00:10:47,833 --> 00:10:50,500 - Desculpem. Ele está bem? - Tem um tubo na garganta. 176 00:10:50,583 --> 00:10:54,375 Está a fazer linguagem gestual para processar a rulote de comida. 177 00:10:54,458 --> 00:10:57,416 - És o Blanchflower? - Sim, Daniel Blanchflower. 178 00:10:57,500 --> 00:11:00,125 O general caiu. Temos de chamar o coronel. 179 00:11:00,208 --> 00:11:03,250 O Vance diz que és bom, ficas com o testemunho da Falcon Airlines. 180 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 - Vai ao gabinete da Sra. Cruz. - Certo. 181 00:11:11,500 --> 00:11:14,916 - Porque estão a olhar assim? - Conheces a Sra. Cruz? 182 00:11:15,000 --> 00:11:17,583 Não, Rachael. Ainda não tive o prazer. 183 00:11:18,541 --> 00:11:19,791 "Prazer"? 184 00:11:20,666 --> 00:11:23,000 Gostas de te sentir burro e assustado? 185 00:11:24,958 --> 00:11:27,500 Ela é severa. Não balbucies. 186 00:11:27,583 --> 00:11:31,125 Mas não fiques calado. Diz o número de palavras certo. 187 00:11:31,208 --> 00:11:36,041 Não elogies os sapatos dela. Foi a minha pior viagem de elevador. 188 00:11:36,125 --> 00:11:39,041 Ela gosta de alfazema. Tenta cheirar a alfazema. 189 00:11:39,125 --> 00:11:41,250 Ela odeia o som da respiração. Não respires. 190 00:11:41,333 --> 00:11:42,791 Se tiveres de respirar, 191 00:11:42,875 --> 00:11:45,708 respira rapidamente pelo canto da boca, assim. 192 00:12:03,708 --> 00:12:06,208 - Entre. Ela está à sua espera. - Obrigado. 193 00:12:06,708 --> 00:12:07,708 Boa sorte. 194 00:12:21,541 --> 00:12:22,875 Caramba! 195 00:12:26,958 --> 00:12:28,333 É muito... 196 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 ... impressionante. 197 00:12:34,041 --> 00:12:35,083 Está 198 00:12:36,333 --> 00:12:37,708 a reluzir. 199 00:12:42,250 --> 00:12:43,666 És o advogado novo? 200 00:12:43,750 --> 00:12:46,166 Sim, desculpe. 201 00:12:46,250 --> 00:12:48,791 Sou eu, Daniel Blanchflower. 202 00:12:50,458 --> 00:12:51,833 Belos sapatos. 203 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Merda! 204 00:12:52,833 --> 00:12:53,916 Sydney? 205 00:12:54,416 --> 00:12:55,375 Sim? 206 00:12:57,666 --> 00:12:59,416 - É ele? - Sim. Este é... 207 00:12:59,500 --> 00:13:01,625 Já me esqueci. 208 00:13:01,708 --> 00:13:03,291 - Blanchflower. - Blankpowder. 209 00:13:03,375 --> 00:13:05,125 - Blanchflower. - Foi o que eu disse. 210 00:13:05,208 --> 00:13:09,125 - Podemos adiar o testemunho? - Não. Parecerá que escondemos algo. 211 00:13:10,333 --> 00:13:14,666 Sra. Cruz, posso garantir-lhe que sou muito competente 212 00:13:14,750 --> 00:13:19,958 e estou feliz por ajudar com o que precisar. 213 00:13:21,083 --> 00:13:22,333 Sapatos ou leis... 214 00:13:22,416 --> 00:13:26,166 Provavelmente, precisa mais de mim para ajudar a nível jurídico. 215 00:13:41,708 --> 00:13:43,500 - Tenha um bom dia. - Obrigada. 216 00:13:56,000 --> 00:13:58,500 - Bom dia. Sou o Daniel. - Vanessa. Prazer. 217 00:13:58,583 --> 00:13:59,666 Igualmente. 218 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 Muito bem. Vamos começar. 219 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Sra. Cruz, há quatro meses, no dia 25 de julho, 220 00:14:06,416 --> 00:14:08,333 a Falcon Airlines fez um acordo verbal 221 00:14:08,416 --> 00:14:10,708 com a direção do aeroporto de Dallas-Fort Worth 222 00:14:10,791 --> 00:14:12,666 para comprar dez portões de embarque. 223 00:14:12,750 --> 00:14:15,666 - Tem conhecimento disto? - Sim. 224 00:14:15,750 --> 00:14:18,166 Mas, no dia 26 de julho, no dia seguinte, 225 00:14:18,250 --> 00:14:21,750 foi para Dallas no seu jato privado, o Cruz One, 226 00:14:21,833 --> 00:14:26,166 para se reunir com o Charles Johnson, o presidente do Dallas-Fort Worth. 227 00:14:26,250 --> 00:14:28,833 Depois do serão, 228 00:14:28,916 --> 00:14:31,083 o Sr. Johnson mudou de ideias 229 00:14:31,166 --> 00:14:35,250 e decidiu dar-lhe os portões de embarque que já tinha dado à Falcon Airlines. 230 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 - Correto? - Sim. 231 00:14:36,750 --> 00:14:40,833 Quer contar-nos o que se passou entre si e o Sr. Johnson nessa noite? 232 00:14:47,666 --> 00:14:50,583 - Jantámos. - Foram a algum lado após o jantar? 233 00:14:50,666 --> 00:14:51,875 Foram para o hotel? 234 00:14:51,958 --> 00:14:54,416 - Para casa dele? - Não. 235 00:14:54,500 --> 00:14:55,916 Talvez ao multibanco? 236 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 Sabia que o Sr. Johnson comprou um barco uns dias depois do vosso jantar? 237 00:15:00,958 --> 00:15:04,791 Em que ficamos? Subornei-o ou dormi com ele? 238 00:15:04,875 --> 00:15:07,125 Diga-nos. É isso que queremos saber. 239 00:15:08,291 --> 00:15:11,541 - Quero falar com o meu advogado. - As pausas estão marcadas. 240 00:15:15,916 --> 00:15:19,125 - Que raio estás a fazer? - O que quer que faça? 241 00:15:19,208 --> 00:15:22,958 O Vance contestaria cada palavra que está a sair da boca dele! 242 00:15:23,041 --> 00:15:24,958 - Protesta! - Não vou fazer isso. 243 00:15:25,916 --> 00:15:27,041 - Faz. - Não. 244 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 - Faz. - Sra. Cruz. 245 00:15:28,666 --> 00:15:31,375 - Protesta ou despeço-te. - Então, despeça-me. 246 00:15:32,333 --> 00:15:35,250 Eu sei que não causei uma boa primeira impressão, 247 00:15:35,333 --> 00:15:38,708 mas a senhora reluz mesmo e esses sapatos são lindíssimos. 248 00:15:40,208 --> 00:15:41,791 Eu tenho experiência. 249 00:15:43,458 --> 00:15:44,416 Então, 250 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 mostra-me o que sabes! 251 00:15:52,208 --> 00:15:56,375 E, finalmente, Sra. Cruz, depois da noite com o Sr. Johnson, 252 00:15:56,458 --> 00:15:59,416 tomaram o pequeno-almoço juntos de manhã, certo? 253 00:15:59,500 --> 00:16:02,208 Tomámos café. Não comemos. 254 00:16:02,291 --> 00:16:03,291 Está bem. 255 00:16:04,041 --> 00:16:04,958 Café. 256 00:16:05,458 --> 00:16:08,083 Obrigado por tudo, Jackie. Já acabei. 257 00:16:08,166 --> 00:16:10,375 Fazemos uma pausa antes de ouvir o Sr. Butten? 258 00:16:10,458 --> 00:16:13,875 Não. Só tenho uma ou duas perguntas. Será rápido. 259 00:16:15,666 --> 00:16:16,500 Então... 260 00:16:17,250 --> 00:16:18,833 Para que fique registado, 261 00:16:18,916 --> 00:16:22,333 é o William Butten, o diretor-executivo da Falcon Airlines. 262 00:16:22,416 --> 00:16:25,083 - Sim, mas pode tratar-me por Bill. - Ótimo. 263 00:16:25,708 --> 00:16:26,958 Então, Bill, 264 00:16:27,458 --> 00:16:31,708 parece saber muito sobre o tempo que a Sra. Cruz passou com o Sr. Johnson. 265 00:16:31,791 --> 00:16:33,000 Suponho que sim. 266 00:16:33,083 --> 00:16:36,041 Sabe quando foram jantar. 267 00:16:36,125 --> 00:16:37,958 Sabe onde foram jantar. 268 00:16:38,458 --> 00:16:39,916 Sabe o que comeram? 269 00:16:40,000 --> 00:16:42,791 Ela comeu filete e ele comeu robalo chileno. 270 00:16:42,875 --> 00:16:43,708 Certo. 271 00:16:45,208 --> 00:16:48,541 Para mim, a pergunta é muito simples. 272 00:16:50,875 --> 00:16:52,333 Como sabe isto tudo? 273 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 A... 274 00:16:59,208 --> 00:17:02,791 A informação foi-me dada 275 00:17:03,500 --> 00:17:06,625 por uma pessoa interessante, por uma parte interessada 276 00:17:06,708 --> 00:17:10,416 que obteve conhecimento 277 00:17:11,958 --> 00:17:12,875 dos factos. 278 00:17:12,958 --> 00:17:16,291 Desculpe. Não percebi. Vanessa, pode ler o que ele disse? 279 00:17:16,375 --> 00:17:19,916 - Não é preciso. - Preciso. Ele pediu. É o meu trabalho. 280 00:17:21,208 --> 00:17:23,875 "A informação foi-me dada 281 00:17:23,958 --> 00:17:25,875 por uma pessoa interessante, 282 00:17:25,958 --> 00:17:29,791 por uma parte interessada que obteve conhecimento 283 00:17:30,833 --> 00:17:31,958 dos factos." 284 00:17:32,666 --> 00:17:34,958 - Foi o que ele disse. - Obrigado. 285 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Estou curioso. 286 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 Quem era a parte interessada? 287 00:17:41,916 --> 00:17:44,583 Paul. Paul qualquer coisa. Não me lembro. 288 00:17:44,666 --> 00:17:48,708 Paul Huntingford? O assistente pessoal do Sr. Johnson? 289 00:17:48,791 --> 00:17:50,916 - Sim. - Pagou-lhe ou dormiu com ele? 290 00:17:51,000 --> 00:17:53,208 Vamos parar. Desculpe interromper. 291 00:17:53,291 --> 00:17:56,541 - As pausas estão marcadas. - Sim, falamos depois. 292 00:17:56,625 --> 00:17:57,500 Agora. 293 00:17:58,541 --> 00:18:01,208 - Obrigado, Vanessa. - Bom trabalho, Daniel. 294 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 - Heather? - Sim, Sra. Cruz? 295 00:18:14,666 --> 00:18:17,708 Podes pedir ao Sr. Blanchflower para vir cá acima? 296 00:18:18,208 --> 00:18:19,250 Claro que sim. 297 00:18:19,958 --> 00:18:22,125 E, depois, podes ir para casa. 298 00:18:22,208 --> 00:18:23,458 Está bem, boa noite. 299 00:18:23,541 --> 00:18:24,458 Obrigada. 300 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Sra. Cruz? 301 00:18:42,041 --> 00:18:43,666 Fecha a porta, por favor. 302 00:18:43,750 --> 00:18:44,791 Senta-te. 303 00:18:57,791 --> 00:19:00,291 Bem, eu odeio fazer isto, 304 00:19:01,208 --> 00:19:02,333 mas... 305 00:19:04,458 --> 00:19:05,625 Desculpa. 306 00:19:07,875 --> 00:19:10,000 Há mais palavras nessa frase? 307 00:19:10,083 --> 00:19:11,000 Não. 308 00:19:11,750 --> 00:19:16,250 Odeio pedir desculpa, por isso, por favor, aceita. 309 00:19:16,750 --> 00:19:19,833 - Aceito. - Fizeste um ótimo trabalho. 310 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 Eu estudei o caso. 311 00:19:22,583 --> 00:19:24,916 Leste isto tudo, 312 00:19:25,000 --> 00:19:29,458 caso o teu chefe se engasgasse com uma salsicha na manhã do testemunho. 313 00:19:29,541 --> 00:19:32,333 Ficaria surpreendida com o número de advogados 314 00:19:32,416 --> 00:19:35,125 que se engasgam com salsichas, são imensos. 315 00:19:36,166 --> 00:19:37,125 Bem... 316 00:19:38,083 --> 00:19:40,375 É bom conhecer alguém que se preocupa. 317 00:19:40,458 --> 00:19:41,541 É raro. 318 00:19:42,625 --> 00:19:46,875 Para a maioria das pessoas, o trabalho é algo que têm de suportar. 319 00:19:46,958 --> 00:19:48,166 Mas, para mim, 320 00:19:49,458 --> 00:19:50,916 é a melhor parte. 321 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Eu entendo isso. 322 00:19:54,166 --> 00:19:55,250 Obrigada 323 00:19:56,041 --> 00:19:57,500 por seres um de nós. 324 00:19:59,333 --> 00:20:00,500 De nada. 325 00:20:06,416 --> 00:20:09,083 - Lamento imenso! - Mas que porra? 326 00:20:09,166 --> 00:20:12,083 - Não foi por opção! - Sai do meu escritório! 327 00:20:12,166 --> 00:20:15,333 Sim, claro. Meu Deus, desculpe! Gostava de explicar. 328 00:20:15,416 --> 00:20:18,583 Acho que isto foi causado por vários estímulos... Esqueça! 329 00:20:18,666 --> 00:20:20,208 Porque ainda está assim? 330 00:20:20,291 --> 00:20:23,833 Não sei, gostava que desaparecesse! Vou-me embora. Desculpe! 331 00:20:30,750 --> 00:20:35,458 Foda-se! 332 00:20:44,416 --> 00:20:46,708 Merda! 333 00:20:50,541 --> 00:20:51,875 Merda! 334 00:20:59,250 --> 00:21:00,416 Tudo bem, Daniel? 335 00:21:00,500 --> 00:21:03,208 Estarei fechado no meu gabinete durante algum tempo, 336 00:21:03,291 --> 00:21:04,625 talvez várias semanas. 337 00:21:04,708 --> 00:21:06,250 Estás bem? O que se passa? 338 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 Falar sobre isso pode ajudar. 339 00:21:14,125 --> 00:21:17,250 É um assunto meu, Clair! Um assunto pessoal. 340 00:21:18,500 --> 00:21:21,125 A Sra. Cruz quer falar contigo. 341 00:21:26,666 --> 00:21:28,833 Porque não disseste logo? 342 00:21:30,583 --> 00:21:32,541 Ainda não me tinhas magoado. 343 00:21:36,000 --> 00:21:38,375 - Chamou-me? - Não. 344 00:21:38,458 --> 00:21:40,666 - Certo. - Ele estava a falar comigo. 345 00:21:41,458 --> 00:21:44,166 Entre e feche a porta, Sr. Blanchflower. 346 00:21:46,083 --> 00:21:48,500 Com o Peter no hospital, 347 00:21:48,583 --> 00:21:52,000 quero que assuma as tarefas diárias do departamento jurídico. 348 00:21:54,916 --> 00:21:56,416 Isto é, se estiver 349 00:21:57,916 --> 00:21:59,041 à altura. 350 00:22:01,833 --> 00:22:02,833 Claro. 351 00:22:03,833 --> 00:22:05,208 Não deve ser muito 352 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 duro. 353 00:22:10,541 --> 00:22:11,791 Obrigada. 354 00:22:11,875 --> 00:22:13,666 Podes fechar após saíres? 355 00:22:13,750 --> 00:22:17,166 Fique. Sydney, acabamos isto depois. 356 00:22:17,750 --> 00:22:18,625 A sério? 357 00:22:18,708 --> 00:22:21,125 Quero falar com o Sr. Blanchflower. 358 00:22:21,208 --> 00:22:22,416 Está bem. 359 00:22:24,708 --> 00:22:26,458 - Bom trabalho. - Obrigada. 360 00:22:27,208 --> 00:22:30,333 - Quer ajuda... - Claro que não! 361 00:22:30,416 --> 00:22:32,750 - Não faça isso. - Estamos em 1952? 362 00:22:33,250 --> 00:22:37,375 É mais fácil atravessar uma divisão se caminhar em frente. 363 00:22:37,458 --> 00:22:39,625 - Queres a porta aberta ou fechada? - Fechada. 364 00:22:39,708 --> 00:22:40,958 - Aberta? - Fechada. 365 00:22:41,041 --> 00:22:43,375 - Vou fechá-la. - Obrigada. 366 00:22:45,791 --> 00:22:47,833 - Senta-te, por favor. - Obrigada. 367 00:22:53,375 --> 00:22:55,541 Daqui para a frente, 368 00:22:55,625 --> 00:22:59,875 espero que possamos trabalhar juntos sem mais 369 00:23:01,291 --> 00:23:02,208 incidentes. 370 00:23:02,291 --> 00:23:04,791 Claro. E peço desculpa pela... 371 00:23:04,875 --> 00:23:06,708 Vou pô-la atrás das costas. 372 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 - Vamos esquecer. - Por favor. 373 00:23:14,458 --> 00:23:18,791 Espero que saiba que nunca pensaria, conscientemente, nesse tipo de coisas, 374 00:23:18,875 --> 00:23:20,916 mesmo que a sua empresa não tivesse 375 00:23:21,000 --> 00:23:24,625 uma política de tolerância zero para relações no escritório. 376 00:23:24,708 --> 00:23:26,333 Não se caga onde se come. 377 00:23:26,416 --> 00:23:29,291 É a regra principal do Capitão Jack, o meu pai. 378 00:23:29,375 --> 00:23:32,708 Eu conheço bem o famoso Capitão Jack Cruz. 379 00:23:33,541 --> 00:23:35,958 Um herói de guerra. Empresário. 380 00:23:36,666 --> 00:23:39,291 - Um grande contador de histórias. - É ele. 381 00:23:39,375 --> 00:23:41,083 E ainda está na direção. 382 00:23:41,166 --> 00:23:43,375 - É membro honorário? - Não. 383 00:23:44,375 --> 00:23:46,583 Ele ainda vai a todas as reuniões. 384 00:23:46,666 --> 00:23:50,250 Se não fosse ele, já me teriam substituído por um jovem da Ivy League. 385 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 Não têm tido muito sucesso? 386 00:23:53,166 --> 00:23:54,333 Sim. 387 00:23:55,166 --> 00:23:58,083 Mas acho que me vão ver sempre como a menina do papá. 388 00:23:58,166 --> 00:23:59,541 Isso não parece 389 00:24:01,333 --> 00:24:02,708 nada frustrante. 390 00:24:05,708 --> 00:24:07,250 Se não nos virmos, 391 00:24:07,833 --> 00:24:09,208 bom fim de semana. 392 00:24:10,083 --> 00:24:11,500 - Não. - Adeus. 393 00:24:11,583 --> 00:24:12,875 - Até segunda. - Até segunda. 394 00:24:12,958 --> 00:24:14,625 - Estou ansioso. - Eu também. 395 00:24:14,708 --> 00:24:16,708 - Para trabalhar. - Para trabalhar. 396 00:24:22,916 --> 00:24:24,791 - Adeus. - Sim, adeus. 397 00:24:26,416 --> 00:24:27,500 Obrigado. 398 00:24:38,708 --> 00:24:39,583 Tudo bem? 399 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 - Uma pergunta. - Sim. 400 00:24:41,125 --> 00:24:43,625 A Sra. Bloom ainda está fixada em mim, 401 00:24:43,708 --> 00:24:46,625 a esfregar a barriga como um vilão do Bond dá festas a um gato? 402 00:24:46,708 --> 00:24:47,583 Sim. 403 00:24:48,375 --> 00:24:49,791 Não é bom. 404 00:24:51,000 --> 00:24:51,833 Certo. 405 00:24:52,625 --> 00:24:54,250 - Boa sorte. - Obrigado. 406 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 Abrandou, 407 00:25:04,125 --> 00:25:06,750 voltou-se e passou por Kovačić. 408 00:25:06,833 --> 00:25:08,208 Excelente trabalho. 409 00:25:09,000 --> 00:25:11,708 Maddison para Porro, continuam a fazer passes. 410 00:25:11,791 --> 00:25:13,375 Muito bem! 411 00:25:25,041 --> 00:25:26,875 Vai para casa. É sábado. 412 00:25:26,958 --> 00:25:29,166 Se estás aqui, eu estou aqui. 413 00:25:29,250 --> 00:25:31,166 Quero deixar isto bem claro, 414 00:25:31,250 --> 00:25:34,208 vais tirar uma semana quando o bebé nascer, certo? 415 00:25:34,291 --> 00:25:37,875 Se posso estar deitada, posso estar aqui. O trabalho é prioridade. 416 00:25:37,958 --> 00:25:40,333 Muita gente diz isso antes de ter filhos. 417 00:25:40,416 --> 00:25:43,500 Eu não vou ser assim! Desculpa ter gritado. 418 00:25:43,583 --> 00:25:47,375 Eu fiz inseminação artificial para evitar as distrações de uma relação. 419 00:25:47,458 --> 00:25:50,750 As únicas pessoas em minha casa serão eu e as minhas amas. 420 00:25:50,833 --> 00:25:52,333 Meu Deus! E... 421 00:25:52,875 --> 00:25:55,500 - E o bebé. - Pensa melhor no dia do parto. 422 00:25:55,583 --> 00:25:58,708 Antes de ires, a Falcon Airlines... 423 00:25:58,791 --> 00:26:00,541 Foda-se! 424 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 Ainda estamos à espera para saber 425 00:26:02,458 --> 00:26:05,583 se este juiz de merda acha o processo credível? 426 00:26:05,666 --> 00:26:10,666 Sim, o Daniel diz que é frívolo e que devemos safar-nos. 427 00:26:10,750 --> 00:26:11,583 Está bem. 428 00:26:14,083 --> 00:26:15,333 Sabes, 429 00:26:16,333 --> 00:26:17,791 na outra noite... 430 00:26:20,875 --> 00:26:22,500 ... depois do testemunho... 431 00:26:24,833 --> 00:26:25,875 O que foi? 432 00:26:28,875 --> 00:26:29,791 O que foi? 433 00:26:30,291 --> 00:26:32,458 - Nada. - O que se passa? Jackie? 434 00:26:32,541 --> 00:26:35,000 - Nada. Vai para casa. - Jackie! 435 00:27:17,708 --> 00:27:20,166 Fica bem sozinho com ela? 436 00:27:22,291 --> 00:27:23,500 Ela é minha irmã. 437 00:27:25,291 --> 00:27:27,375 E está algemada à mesa. 438 00:27:29,375 --> 00:27:30,541 Tenha cuidado. 439 00:27:31,375 --> 00:27:34,500 "Ela é minha irmã. E está algemada à mesa." 440 00:27:34,583 --> 00:27:37,166 És do Palácio de Buckingham, idiota? 441 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 Eu tenho de falar assim. 442 00:27:39,625 --> 00:27:42,791 Não posso dizer: "Protesto, cabrão." 443 00:27:46,083 --> 00:27:47,000 Então... 444 00:27:47,916 --> 00:27:49,000 Fala-me das gajas. 445 00:27:49,083 --> 00:27:51,375 Não há nada para falar das gajas. 446 00:27:51,458 --> 00:27:52,833 Preocupo-me contigo. 447 00:27:53,500 --> 00:27:56,333 Não pinas há tanto tempo. Deves ter os tomates inchados. 448 00:27:56,416 --> 00:27:59,125 Os tomates não funcionam assim. Preocupa-te contigo. 449 00:27:59,208 --> 00:28:03,250 Eu nunca fiz tanto sexo na vida. É o sotaque. As gajas adoram. 450 00:28:03,333 --> 00:28:04,958 Às vezes, nem visto calças. 451 00:28:05,041 --> 00:28:06,750 - Elizabeth. - Daniel. 452 00:28:06,833 --> 00:28:08,250 Volta para casa. 453 00:28:08,791 --> 00:28:11,541 Não preciso que o meu irmão tome conta de mim. 454 00:28:11,625 --> 00:28:14,750 Não vais encontrar ninguém aqui. As americanas não são o teu tipo. 455 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 O que foi? 456 00:28:18,166 --> 00:28:19,000 Nada. 457 00:28:19,583 --> 00:28:20,708 Alguma coisa foi. 458 00:28:21,625 --> 00:28:22,541 Nada. 459 00:28:27,000 --> 00:28:30,791 Não interessa. Gosto de uma pessoa, mas não nos podemos envolver. 460 00:28:30,875 --> 00:28:32,416 É muito gorda? 461 00:28:32,500 --> 00:28:33,583 Não, Lizzy. 462 00:28:33,666 --> 00:28:35,750 - Tem pelos na barriga? - Lizzy. 463 00:28:35,833 --> 00:28:40,000 - Sou eu, seu doente? Sou tua irmã. - Credo, Lizzy! É a minha chefe. 464 00:28:40,708 --> 00:28:43,875 - É boazona? - Não é isso. Ela é... 465 00:28:44,791 --> 00:28:45,916 Ela é inteligente. 466 00:28:46,500 --> 00:28:47,875 É dinâmica. 467 00:28:48,500 --> 00:28:49,416 Ela é... 468 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 Ela é incrível. 469 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 - É boazona? - Cumprimentámo-nos e fiquei com tesão. 470 00:28:56,625 --> 00:28:58,333 Foi péssimo! 471 00:28:58,833 --> 00:29:00,125 Porra! 472 00:29:00,625 --> 00:29:03,458 - Convida-a para um encontro. - Não posso. 473 00:29:04,000 --> 00:29:05,500 Não se caga onde se come. 474 00:29:05,583 --> 00:29:10,083 Eu cago onde como. Onde durmo, onde leio livros e onde me masturbo. 475 00:29:10,166 --> 00:29:11,291 Não posso. 476 00:29:11,791 --> 00:29:13,000 Não posso mesmo. 477 00:29:13,791 --> 00:29:17,916 Eu sei que a ética não é o teu forte, mas eu seria expulso da Ordem. 478 00:29:18,875 --> 00:29:20,125 Perderia o visto. 479 00:29:20,875 --> 00:29:22,750 Não vou para casa sem ti. 480 00:29:22,833 --> 00:29:23,791 Idiota. 481 00:29:24,916 --> 00:29:26,583 Tu é que és idiota, parva. 482 00:29:35,458 --> 00:29:36,583 Cuidado! 483 00:29:41,208 --> 00:29:42,541 Aqui está ele. 484 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 Bem-vindo de volta, Peter. Magoaste as pernas? 485 00:29:48,208 --> 00:29:51,500 Não, Rachael, saí do hospital antes de me darem alta. 486 00:29:52,083 --> 00:29:53,500 Se eu caísse, 487 00:29:53,583 --> 00:29:57,166 seria legalmente obrigado a processar a companhia aérea 488 00:29:57,250 --> 00:29:59,000 e isso não vai acontecer. 489 00:30:01,000 --> 00:30:02,166 Merda! 490 00:30:10,083 --> 00:30:11,875 Bem-vindo, Peter. Como está? 491 00:30:12,791 --> 00:30:17,666 Fantástico. Levei os cabrões à falência e depois fiquei com a rulote da comida 492 00:30:17,750 --> 00:30:20,333 como um "vão-se foder" por quase me matarem. 493 00:30:20,416 --> 00:30:22,291 - Foi um bom dia. - Que bom! 494 00:30:23,083 --> 00:30:26,458 Quer uma atualização sobre a Falcon Airlines? 495 00:30:26,541 --> 00:30:29,333 Não é preciso. Vou fazer com que isso seja anulado 496 00:30:29,416 --> 00:30:32,458 com um julgamento sumário tão grande que o juiz se vai engasgar. 497 00:30:34,458 --> 00:30:38,291 - Se me permite, não tenho a certeza... - Calma, cachorrinho. 498 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 Eu trato disto. 499 00:30:40,416 --> 00:30:41,750 O cão alfa voltou. 500 00:30:45,750 --> 00:30:47,750 Muito bem... Certo. 501 00:30:48,291 --> 00:30:52,083 Não para. Está bem. Pronto. 502 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Adoro! 503 00:31:12,500 --> 00:31:13,625 Que merda é esta? 504 00:31:13,708 --> 00:31:19,708 É o documento de 200 páginas do Vance a pedir ao juiz que anule o processo. 505 00:31:19,791 --> 00:31:23,791 O que fez ele? Rastreou todos os meus ex-namorados? 506 00:31:23,875 --> 00:31:26,375 Ele quis deixar um padrão claro, 507 00:31:26,458 --> 00:31:29,416 o facto de não fazeres sexo, o que é verdade. 508 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 Tu foste inseminada artificialmente. 509 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 Eu fodo. 510 00:31:33,583 --> 00:31:34,750 Está bem. 511 00:31:34,833 --> 00:31:40,625 Jackie, o último homem que jurou que fizeste sexo foi há quatro anos? 512 00:31:40,708 --> 00:31:41,750 É impossível. 513 00:31:41,833 --> 00:31:44,000 - Tenho andado ocupada. - Coitadinha. 514 00:31:44,083 --> 00:31:45,750 - Queria ver-me? - Não. 515 00:31:45,833 --> 00:31:48,041 - Ele está a falar comigo. - Certo. 516 00:31:48,125 --> 00:31:49,708 - Leste isto? - Duas vezes. 517 00:31:49,791 --> 00:31:51,791 - Porquê? - É o meu trabalho. 518 00:31:51,875 --> 00:31:55,875 Por mais embaraçoso que isto seja, achas que vai resultar? 519 00:31:55,958 --> 00:32:00,125 - É melhor falar com o Sr. Vance. - Não, tu trabalhas para mim. 520 00:32:00,958 --> 00:32:02,916 O que achas? Diz-me a verdade. 521 00:32:04,000 --> 00:32:05,500 Isto foi um grande erro. 522 00:32:06,500 --> 00:32:10,625 Tínhamos um bom argumento que não dependia do facto de ser uma... 523 00:32:10,708 --> 00:32:12,208 Uma aberração assexuada. 524 00:32:12,291 --> 00:32:15,500 - Está bem. - Eu ia dizer "puritana invulgar". 525 00:32:15,583 --> 00:32:17,708 - Não adoro isso. - Uma viúva Amish. 526 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - Odeio mais esse. - Uma rainha seletiva. 527 00:32:20,208 --> 00:32:21,208 Obrigada. 528 00:32:24,041 --> 00:32:25,083 Desculpe. 529 00:32:33,791 --> 00:32:34,625 O que foi? 530 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 - Andam a foder? - Não! 531 00:32:36,125 --> 00:32:38,166 Jackie, estás no meio de um processo 532 00:32:38,250 --> 00:32:41,250 que te acusa de teres dormido com um parceiro de negócios. 533 00:32:41,333 --> 00:32:42,625 Eu sei. 534 00:32:42,708 --> 00:32:45,708 Se foderes com um funcionário, perdes a companhia aérea. 535 00:32:45,791 --> 00:32:47,666 Não andamos envolvidos! 536 00:32:47,750 --> 00:32:51,208 O conselho procura uma desculpa para te despedir. Não lhes dês uma! 537 00:32:51,291 --> 00:32:54,750 Sydney! Eu tenho juramentos que dizem que não ando a foder ninguém! 538 00:32:54,833 --> 00:32:58,083 Boa! Além disso, és muita areia para o camião dele. 539 00:32:58,166 --> 00:33:01,375 Seria como se a Helena de Troia fodesse com o Mr. Bean. 540 00:33:02,333 --> 00:33:03,166 Obrigada? 541 00:33:03,250 --> 00:33:05,291 O que queres fazer em relação ao Vance? 542 00:33:06,583 --> 00:33:08,416 Não quero saber. Força. 543 00:33:08,500 --> 00:33:09,708 Sim. Adeus. 544 00:33:11,625 --> 00:33:13,916 Vamos a julgamento. 545 00:33:14,000 --> 00:33:14,958 Meu Deus! 546 00:33:15,916 --> 00:33:19,083 A partir de agora, o Daniel trata do caso da Falcon Airlines. 547 00:33:19,166 --> 00:33:21,416 Não, não podes fazer isso. 548 00:33:21,500 --> 00:33:23,625 - Peter? - Não me podes despromover! 549 00:33:23,708 --> 00:33:27,541 Trabalhei muito e negligenciei os meus casamentos por esta companhia. 550 00:33:27,625 --> 00:33:28,750 Respirem fundo. 551 00:33:28,833 --> 00:33:30,916 Eu vou tratar deste caso. 552 00:33:31,000 --> 00:33:34,166 Eu vou ganhar este caso ou despeço-me. 553 00:33:43,541 --> 00:33:44,541 {\an8}Meu Deus! 554 00:33:44,625 --> 00:33:46,416 {\an8}REUNIÃO! DEMISSÃO DO PETER VANCE. 555 00:33:56,291 --> 00:33:58,375 Bom dia. Daniel Blanchflower. 556 00:33:58,458 --> 00:33:59,875 Bom dia, Daniel. 557 00:34:00,458 --> 00:34:02,875 Sou eu, a Jacqueline Cruz. 558 00:34:02,958 --> 00:34:07,000 Sra. Cruz, claro, o seu nome surgiu. Que bom que não lhe roubaram o telemóvel. 559 00:34:09,958 --> 00:34:11,125 Diga-me. 560 00:34:11,208 --> 00:34:14,958 Há uma reunião sobre o Peter Vance às 8h00 e preciso que vás. 561 00:34:15,833 --> 00:34:17,916 - Lá estarei. - Ótimo. Obrigada. 562 00:34:19,375 --> 00:34:20,250 Muito bem. 563 00:34:21,875 --> 00:34:22,791 Adeus. 564 00:34:22,875 --> 00:34:23,833 Adeus. 565 00:34:24,958 --> 00:34:26,083 Adeus. 566 00:34:29,208 --> 00:34:30,166 Adeusinho. 567 00:34:36,375 --> 00:34:38,708 Isto é ridículo! 568 00:34:38,791 --> 00:34:42,916 O Peter Vance é um velho amigo. Acima de tudo, é um excelente advogado. 569 00:34:43,000 --> 00:34:43,958 E fez asneira. 570 00:34:44,875 --> 00:34:49,375 Devem ter lido o documento dele, cuja informação era quase toda falsa. 571 00:34:49,458 --> 00:34:52,875 Então, substituiu o Peter Vance por um rapaz novo? 572 00:34:52,958 --> 00:34:54,083 Daniel Blanchflower. 573 00:34:54,166 --> 00:34:57,083 Jovem, quando falar consigo, será o primeiro a saber. 574 00:34:57,166 --> 00:34:59,291 O contacto visual será uma pista. 575 00:35:00,083 --> 00:35:03,125 O Sr. Blanchflower, apesar de ter chegado há pouco, 576 00:35:03,208 --> 00:35:06,000 é a melhor pessoa para o cargo e a decisão é minha. 577 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 Se nos agradar, Sra. Cruz. 578 00:35:08,416 --> 00:35:11,791 A sua decisão precipitada e emocional deixou-nos com mais dúvidas 579 00:35:11,875 --> 00:35:13,416 em relação à sua aptidão. 580 00:35:13,500 --> 00:35:14,875 Caramba! 581 00:35:15,458 --> 00:35:17,750 Cheguei a tempo do fogo de artifício. 582 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 Capitão Jack. 583 00:35:21,041 --> 00:35:22,416 Hola, Francisco. 584 00:35:22,916 --> 00:35:25,416 - Senhoras e senhores, bom dia. - Bom dia. 585 00:35:25,500 --> 00:35:27,500 Gordita, como estás? 586 00:35:28,416 --> 00:35:29,541 Pai. 587 00:35:30,125 --> 00:35:31,875 Gordita é fofinha? 588 00:35:31,958 --> 00:35:33,791 - Gordinha. - Credo! 589 00:35:33,875 --> 00:35:38,500 Porque substituíste o Peter Vance por um tipo que acabou de chegar? 590 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 É isto? 591 00:35:40,958 --> 00:35:43,166 A direção não gosta da minha decisão. 592 00:35:44,000 --> 00:35:46,125 Nós trabalhamos para eles, querida. 593 00:35:46,208 --> 00:35:48,916 Jack, não gostamos desta decisão 594 00:35:49,000 --> 00:35:51,333 e odiamos não ter sido consultados. 595 00:35:51,416 --> 00:35:52,333 Eu entendo. 596 00:35:52,833 --> 00:35:58,666 Gordita, fizeste o que achaste correto, mas, agora, vamos deixar a razão falar. 597 00:35:59,375 --> 00:36:04,291 O miúdo pode ajudar no caso, se quiseres, mas o caso é do Peter, isto é importante. 598 00:36:04,375 --> 00:36:07,083 Eu sei que o Peter é importante para a empresa. 599 00:36:07,166 --> 00:36:09,333 Eu nunca quis que ele se despedisse. 600 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 Então, liga-lhe e pede-lhe desculpa. 601 00:36:11,458 --> 00:36:13,541 - E está feito. - Jack. 602 00:36:14,833 --> 00:36:17,166 Desculpa a nossa insistência, 603 00:36:17,250 --> 00:36:20,791 mas nós precisamos de um diretor-executivo experiente. 604 00:36:20,875 --> 00:36:22,833 Está na hora da mudança. 605 00:36:22,916 --> 00:36:24,666 Não está nada. 606 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 Daniel Blanchflower. 607 00:36:29,500 --> 00:36:33,125 Eu tentei apresentar-me, mas o senhor foi mal-educado. 608 00:36:35,708 --> 00:36:39,958 O Peter Vance é um bom homem que cometeu um erro terrível. 609 00:36:41,208 --> 00:36:45,083 Quanto a mim, sou demasiado qualificado para estar aqui. 610 00:36:45,166 --> 00:36:46,666 É como se fosse o Jude Bellingham 611 00:36:46,750 --> 00:36:49,708 a jogar como lateral-direito na vossa equipa social. 612 00:36:52,083 --> 00:36:53,916 De futebol. 613 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 Equipa social? 614 00:36:59,500 --> 00:37:01,666 - O Jude Bellingham... - É médio. 615 00:37:01,750 --> 00:37:02,791 Obrigado. 616 00:37:04,625 --> 00:37:08,166 A Sra. Cruz tomou a decisão certa, tal como as que fez anteriormente 617 00:37:08,250 --> 00:37:11,333 e que vos fizeram lucrar milhões de libras. 618 00:37:11,416 --> 00:37:13,541 Merda! Dólares. Eu sou muito bom. 619 00:37:14,500 --> 00:37:17,208 No vosso lugar, continuaria a confiar nela 620 00:37:17,291 --> 00:37:20,250 até ela nos surpreender com uma decisão má. 621 00:37:22,416 --> 00:37:23,416 Obrigado. 622 00:37:28,083 --> 00:37:32,125 Eu não gosto deste homem, não gosto mesmo nada. 623 00:37:32,208 --> 00:37:35,083 - Obrigado, Sydney. - Mas concordo com ele. 624 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 A Sra. Cruz sabe o que faz. 625 00:37:37,541 --> 00:37:40,666 E eu sei que não devo discordar de uma mulher grávida. 626 00:37:41,333 --> 00:37:46,000 Vamos apoiar a Gordita e o britânico. Está bem? 627 00:37:46,708 --> 00:37:47,541 Sim. 628 00:37:50,958 --> 00:37:53,375 - Sim... - Está bem. 629 00:37:59,958 --> 00:38:03,791 Temos de falar dos custos do portão de embarque em Dallas. 630 00:38:03,875 --> 00:38:05,666 Há uma grande frota adicional. 631 00:38:05,750 --> 00:38:09,166 Temos de contabilizar os pilotos, os assistentes de bordo, 632 00:38:09,250 --> 00:38:13,458 os contratos de manutenção dos aviões e o seguro da frota. 633 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 O que disseste? 634 00:38:21,208 --> 00:38:22,208 Obrigada! 635 00:38:25,791 --> 00:38:27,375 - Bom dia. - Bom dia. 636 00:38:35,500 --> 00:38:36,916 Com licença. 637 00:38:37,000 --> 00:38:39,791 - Bom dia. - Bom dia. 638 00:39:05,958 --> 00:39:07,875 Obrigado. Isto não era preciso. 639 00:39:07,958 --> 00:39:10,041 Parabéns, Henry! 640 00:39:10,958 --> 00:39:13,791 Ao melhor homem de sempre. 641 00:39:14,375 --> 00:39:16,750 - És o maior, Henry. - Sim! 642 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Parabéns, Henry! 643 00:39:19,000 --> 00:39:20,666 És um cabrão. 644 00:39:26,000 --> 00:39:27,166 É a tua vez. 645 00:39:27,666 --> 00:39:29,791 Foi um elogio! 646 00:39:29,875 --> 00:39:33,291 Não foi um elogio. Não podes dizer aquela palavra aqui. 647 00:39:33,375 --> 00:39:37,000 George, eu já percebi, mas tu tens de compreender que, 648 00:39:37,083 --> 00:39:39,458 de onde venho, "cabrão" pode ser bom. 649 00:39:39,541 --> 00:39:40,708 Baba ghanoush! 650 00:39:40,791 --> 00:39:42,833 - Estamos sempre a dizer isto. - Está bem. 651 00:39:42,916 --> 00:39:44,166 Constantemente. 652 00:39:44,250 --> 00:39:47,291 Se apanharmos uma multa, dizemos: "Cabrão!" 653 00:39:47,375 --> 00:39:49,958 - Não preciso de exemplos. - Mas se virmos um velho amigo... 654 00:39:50,041 --> 00:39:51,375 Dizemos: "Cabrão!" 655 00:39:51,458 --> 00:39:52,875 Porque gostamos dele. 656 00:39:52,958 --> 00:39:55,833 Se a nossa equipa marcar golo, dizemos: "Força, cabrões!" 657 00:39:55,916 --> 00:39:56,833 Meu Deus! 658 00:39:56,916 --> 00:40:00,583 Se virmos um rato na nossa cozinha, dizemos: "Cabrãozinho." 659 00:40:00,666 --> 00:40:01,541 Menos. 660 00:40:01,625 --> 00:40:04,041 É assim que processamos as cinco fases do luto. 661 00:40:04,125 --> 00:40:07,625 Cabrão! 662 00:40:08,125 --> 00:40:09,083 Cabrão. 663 00:40:09,875 --> 00:40:13,291 Sinceramente, George, eu não sou cabrão. 664 00:40:13,375 --> 00:40:15,916 Para! 665 00:40:16,666 --> 00:40:21,625 Por favor, quero ajoelhar-me e suplicar-te para não repetires essa palavra aqui. 666 00:40:21,708 --> 00:40:25,541 Vou ter de apresentar queixa, porque isto foi demais. 667 00:40:25,625 --> 00:40:27,666 - Eu entendo. - Sim. 668 00:40:27,750 --> 00:40:29,291 Obrigado. És um bom... 669 00:40:30,958 --> 00:40:31,875 ... homem. 670 00:40:32,541 --> 00:40:33,416 Meu Deus! 671 00:40:40,166 --> 00:40:42,000 - Já que estou aqui... - Ótimo. 672 00:40:42,500 --> 00:40:45,625 - A política das relações no trabalho. - Sim. 673 00:40:45,708 --> 00:40:49,041 Não achas que é um pouco... irrealista? 674 00:40:50,750 --> 00:40:54,791 É muito difícil impedir que as pessoas se sintam atraídas. 675 00:40:54,875 --> 00:41:00,458 Se a relação fosse consensual e se as pessoas fossem profissionais... 676 00:41:00,541 --> 00:41:01,416 Sim. 677 00:41:02,500 --> 00:41:04,291 ... não devia ser permitido? 678 00:41:05,916 --> 00:41:06,750 Não. 679 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 - Daniel. - Sra. Cruz. 680 00:41:14,041 --> 00:41:15,041 Bom dia. 681 00:41:15,541 --> 00:41:18,291 Para ti também. 682 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 Olá, George. Tens um minuto? 683 00:41:25,791 --> 00:41:28,000 Sra. Cruz, sim, claro. Olá. 684 00:41:28,083 --> 00:41:29,416 Em relação 685 00:41:30,166 --> 00:41:32,541 à política das relações no trabalho. 686 00:41:32,625 --> 00:41:33,458 Sim. 687 00:41:33,541 --> 00:41:36,916 Não achas que é um pouco... irrealista? 688 00:41:39,583 --> 00:41:41,208 Temos boas e más notícias. 689 00:41:41,291 --> 00:41:44,083 A má notícia é que vais ser interrogada de novo. 690 00:41:44,166 --> 00:41:46,958 A boa notícia é que é outro processo. 691 00:41:47,041 --> 00:41:50,416 Um passageiro que expulsámos de um voo está a processar-te 692 00:41:50,500 --> 00:41:54,666 e o juiz insiste que vás ter com ele e que tires dois dias. 693 00:41:54,750 --> 00:41:55,583 Nem pensar! 694 00:41:55,666 --> 00:42:00,041 É na República Dominicana, onde estão 30 graus. 695 00:42:00,125 --> 00:42:01,041 Quando vou? 696 00:42:02,750 --> 00:42:04,958 - Vou no Cruz One. - Muito bem. 697 00:42:05,041 --> 00:42:07,375 Dois dias no paraíso. Ela merece. 698 00:42:07,458 --> 00:42:09,791 Quem queres do departamento jurídico? 699 00:42:09,875 --> 00:42:13,125 - Devias levar a Rachael. - A Rachael é ótima. 700 00:42:13,208 --> 00:42:15,625 - Adoramos a Rachael. - É incrível. 701 00:42:15,708 --> 00:42:16,708 Daniel? 702 00:42:17,916 --> 00:42:18,875 Desculpe. 703 00:42:19,708 --> 00:42:22,708 Está a perguntar-me se me deve levar? 704 00:42:22,791 --> 00:42:26,041 Ou está a perguntar-me se deve levar a Rachael? 705 00:42:26,125 --> 00:42:28,833 - Não tenho preferência. - Nem deve ter. 706 00:42:28,916 --> 00:42:31,083 - Tu serias ótimo. - É verdade. 707 00:42:31,166 --> 00:42:32,875 Meu Deus! Tratem de tudo. 708 00:42:32,958 --> 00:42:35,708 - A Rachael também é ótima. - Concordo. 709 00:42:35,791 --> 00:42:38,333 - Ótima decisão. - Seria giro viajar com ela. 710 00:42:38,416 --> 00:42:41,666 Mas o Daniel domina estes casos. 711 00:42:41,750 --> 00:42:42,916 - Não sei. - Domina? 712 00:42:43,000 --> 00:42:45,041 - Ele percebe disto. - Ele ganha. 713 00:42:45,125 --> 00:42:46,833 Sim, sem dúvida. 714 00:42:46,916 --> 00:42:49,416 Mas com as novas responsabilidades dele, 715 00:42:49,500 --> 00:42:52,541 talvez esta tarefa esteja abaixo das capacidades dele. 716 00:42:53,375 --> 00:42:56,041 Bem visto. Talvez seja embaraçoso. 717 00:42:56,125 --> 00:42:58,541 - Seria embaraçoso? - Ele já trabalha tanto. 718 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 - Eu sei, mas... - É tipo férias. 719 00:43:00,416 --> 00:43:04,000 - Estamos a pensar demasiado nisto? - Tens toda a razão. 720 00:43:04,083 --> 00:43:06,333 Agora que dizes isso, é verdade. 721 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 Não acredito que ainda estamos a falar disto. 722 00:43:08,708 --> 00:43:10,375 - Por mim, tanto faz. - O Daniel. 723 00:43:10,458 --> 00:43:11,583 Será um prazer. 724 00:43:11,666 --> 00:43:13,666 Terei todo o gosto. 725 00:43:14,875 --> 00:43:18,250 - É tranquilo ir. - Para mim é tranquilo vires. 726 00:43:21,041 --> 00:43:22,541 - Está bem. - Está bem. 727 00:43:22,625 --> 00:43:23,875 - Que pesadelo. - Avancemos. 728 00:43:23,958 --> 00:43:26,625 O Daniel e a Jackie vão à República Dominicana. 729 00:43:35,208 --> 00:43:36,291 Desculpe. 730 00:43:36,375 --> 00:43:37,458 Sim? 731 00:43:38,875 --> 00:43:39,875 O Cruz One? 732 00:43:40,458 --> 00:43:41,541 O Cruz One. 733 00:43:42,750 --> 00:43:44,958 O avião que começou tudo. 734 00:43:45,041 --> 00:43:46,791 Meu Deus! 735 00:43:46,875 --> 00:43:48,375 É um aviãozinho. 736 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 - Obrigado. - De nada. 737 00:44:02,291 --> 00:44:03,458 Bem-vindo a bordo. 738 00:44:03,541 --> 00:44:05,125 Vai pilotar o avião? 739 00:44:05,208 --> 00:44:06,750 De certeza que sabias. 740 00:44:07,458 --> 00:44:10,458 Não sou só a diretora-executiva. Também sou piloto. 741 00:44:10,541 --> 00:44:13,791 Admito que pensei que fosse um truque publicitário. 742 00:44:13,875 --> 00:44:15,666 Não sabia que pilotava mesmo. 743 00:44:19,208 --> 00:44:20,291 A sério... 744 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 Pilota aviões? 745 00:44:23,041 --> 00:44:26,750 Já não o faço há algum tempo. Mas pratico no simulador. 746 00:44:26,833 --> 00:44:30,833 Apesar de achar que está no modo fácil, por eu ser a chefe. 747 00:44:33,208 --> 00:44:34,750 Foda-se! Credo! 748 00:44:35,333 --> 00:44:37,166 Desculpa. Foi sem querer. 749 00:44:38,791 --> 00:44:40,666 Vamos lá. 750 00:44:47,791 --> 00:44:49,041 Estamos a voar! 751 00:44:49,125 --> 00:44:53,416 Merda! 752 00:45:07,833 --> 00:45:11,000 Olá. Fala a vossa comandante. 753 00:45:11,083 --> 00:45:13,375 O tempo de voo é de quatro horas. 754 00:45:13,458 --> 00:45:16,666 Um pouco mais, se apanharmos mau tempo. 755 00:45:16,750 --> 00:45:20,625 Podes ficar aí sozinho o voo todo ou podes vir para aqui. 756 00:45:20,708 --> 00:45:23,000 Não quero ser uma distração. 757 00:45:23,083 --> 00:45:25,875 Continue a focar-se no que está a fazer. 758 00:45:25,958 --> 00:45:27,958 Não ouço nada. 759 00:45:28,500 --> 00:45:31,333 Tens de pôr auscultadores, se quiseres falar. 760 00:45:48,208 --> 00:45:49,166 Olá. 761 00:45:49,666 --> 00:45:50,500 Olá. 762 00:45:54,458 --> 00:45:55,916 É a senhora e o Capitão Jack? 763 00:45:56,000 --> 00:45:58,791 - Foi o meu primeiro voo a solo. - A solo? 764 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 Tinha 13 anos. 765 00:46:00,500 --> 00:46:01,458 O quê? 766 00:46:01,541 --> 00:46:04,208 Aprendi a pilotar sentada no colo dele. 767 00:46:07,000 --> 00:46:11,458 Às vezes, acho que passámos mais tempo juntos aqui do que no solo. 768 00:46:12,958 --> 00:46:16,416 Depois percebemos que, se levássemos um ricaço ali atrás, 769 00:46:16,500 --> 00:46:18,708 pagava-nos o combustível e as reparações. 770 00:46:19,958 --> 00:46:22,541 E assim nasceu uma companhia aérea. 771 00:46:25,583 --> 00:46:26,750 Incrível. 772 00:46:38,541 --> 00:46:40,750 Como te tornaste advogado? 773 00:46:41,875 --> 00:46:45,166 Eu queria ser desprezado pelo mundo inteiro 774 00:46:45,250 --> 00:46:46,958 e não gostava do salário de polícia. 775 00:46:54,958 --> 00:46:56,666 O seu simulador faz isto? 776 00:46:57,916 --> 00:47:00,250 Daniel, eu sou uma piloto experiente. 777 00:47:00,333 --> 00:47:02,583 Já voei em condições piores. 778 00:47:03,291 --> 00:47:06,666 Já atravessei tempestades de neve, trovoadas e furacões. 779 00:47:06,750 --> 00:47:07,833 Tudo mesmo. 780 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 Meu Deus! 781 00:47:17,833 --> 00:47:19,750 Olha para mim. 782 00:47:20,708 --> 00:47:21,791 Eu estou aqui. 783 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Não te vou deixar cair do céu. 784 00:47:27,291 --> 00:47:30,000 A última parte fez-me ter mais medo. 785 00:47:57,416 --> 00:47:58,625 Obrigado, Sra. Cruz. 786 00:48:00,291 --> 00:48:01,583 Trata-me por Jackie. 787 00:48:04,791 --> 00:48:05,750 Jackie. 788 00:48:25,916 --> 00:48:29,708 Sra. Cruz, como sabe, o meu cliente foi julgado severamente, 789 00:48:30,208 --> 00:48:32,000 sem julgamento... - Desculpa. 790 00:48:32,083 --> 00:48:37,708 ... pelo tribunal das redes sociais numa publicação... 791 00:48:37,791 --> 00:48:39,125 - Desculpa. - Desculpa. 792 00:48:39,208 --> 00:48:40,083 Por favor. 793 00:48:40,833 --> 00:48:45,125 ... com um vídeo que deturpou totalmente 794 00:48:45,208 --> 00:48:48,708 o motivo pelo qual o meu cliente urinou na porta do cockpit. 795 00:48:58,416 --> 00:48:59,291 Jantar? 796 00:48:59,375 --> 00:49:00,666 O que disseste? 797 00:49:02,791 --> 00:49:05,583 - Não importa. - Eu não ouvi o que disseste. 798 00:49:05,666 --> 00:49:07,791 Não estava a reagir ao que disseste. 799 00:49:08,458 --> 00:49:11,208 Não importa. Esquece. Desculpa. 800 00:49:13,833 --> 00:49:15,625 - Queres ir jantar? - Sim. 801 00:49:42,458 --> 00:49:44,250 - Buenas. - Buenas. 802 00:49:44,333 --> 00:49:47,583 Querem beber alguma coisa? Piña colada? 803 00:49:49,583 --> 00:49:50,791 Não, obrigada. 804 00:49:50,875 --> 00:49:56,250 Mas vou querer o mahi-mahi e, em vez de legumes, batatas fritas. 805 00:49:56,791 --> 00:49:58,291 Eu quero bife, 806 00:49:58,375 --> 00:50:01,250 mas, em vez de batatas fritas, quero legumes. Gracias. 807 00:50:01,333 --> 00:50:03,041 - Podemos trocar. - Sim. 808 00:50:03,125 --> 00:50:03,958 Sim. 809 00:50:04,041 --> 00:50:05,291 O casal perfeito. 810 00:50:05,375 --> 00:50:07,916 - Não, é só um jantar de trabalho. - Não. 811 00:50:08,000 --> 00:50:09,416 É um jantar de trabalho. 812 00:50:09,916 --> 00:50:12,625 Sabes que mais? Só uma bebida. 813 00:50:13,208 --> 00:50:15,000 - Uma bebida. - Sim. 814 00:50:15,083 --> 00:50:16,750 - Duas piña coladas. - Está bem. 815 00:50:16,833 --> 00:50:18,083 Piña colada. 816 00:50:18,166 --> 00:50:19,708 - Gosto dela. - Que bom. 817 00:50:21,916 --> 00:50:22,750 Então... 818 00:50:23,416 --> 00:50:24,375 Trabalho? 819 00:50:33,666 --> 00:50:34,541 Sim? 820 00:50:34,625 --> 00:50:36,291 Gracias. Não. 821 00:50:36,958 --> 00:50:38,166 Sim. 822 00:50:39,416 --> 00:50:40,458 Não. 823 00:50:41,458 --> 00:50:43,416 Eu sou tua chefe. 824 00:50:47,375 --> 00:50:48,666 Está bem. 825 00:50:50,875 --> 00:50:53,791 Sim! À primeira! 826 00:50:53,875 --> 00:50:55,333 Foi impressionante. 827 00:50:55,416 --> 00:50:56,583 Ninguém me derrota. 828 00:50:58,125 --> 00:51:00,125 Eu adorava esta música. 829 00:51:01,625 --> 00:51:03,708 É uma grande música. 830 00:51:05,875 --> 00:51:07,208 Vamos dançar. 831 00:51:09,125 --> 00:51:10,166 Vá lá. 832 00:51:11,541 --> 00:51:12,416 Vá lá. 833 00:51:33,291 --> 00:51:36,333 Vá lá! Não me digas que não danças. 834 00:51:36,416 --> 00:51:39,333 Estou a tentar agir corretamente. 835 00:51:39,416 --> 00:51:41,333 Mas estamos só a dançar! 836 00:51:53,041 --> 00:51:54,166 Porra! 837 00:51:54,958 --> 00:51:56,000 Está bem. 838 00:52:09,000 --> 00:52:14,250 Quero segurar a mão dentro de ti 839 00:52:17,708 --> 00:52:22,708 Quero respirar algo verdadeiro 840 00:52:26,458 --> 00:52:32,208 Olho para ti e não vejo nada 841 00:52:35,291 --> 00:52:41,750 Olho para ti para ver a verdade 842 00:52:44,333 --> 00:52:48,750 Desaparecer em ti 843 00:52:53,041 --> 00:52:56,958 É estranho como nunca soubeste 844 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 Adoro trabalhar contigo. 845 00:53:00,166 --> 00:53:01,916 E não quero lixar isso. 846 00:53:02,000 --> 00:53:06,208 Desaparecer em ti 847 00:53:07,541 --> 00:53:09,125 Eu também não. 848 00:53:10,500 --> 00:53:16,500 É estranho como nunca soubeste 849 00:53:30,333 --> 00:53:36,291 Como teu advogado, tenho de te lembrar... 850 00:53:38,541 --> 00:53:41,958 ... de que devido à política da tua empresa, 851 00:53:43,666 --> 00:53:46,833 a minha recomendação... 852 00:53:46,916 --> 00:53:48,708 - Cala-te. - Aceite. 853 00:54:00,791 --> 00:54:01,708 Bem, 854 00:54:02,375 --> 00:54:03,458 foi 855 00:54:04,541 --> 00:54:06,041 surpreendente. 856 00:54:07,416 --> 00:54:10,333 Normalmente, és tão calmo e gentil. 857 00:54:10,958 --> 00:54:13,000 Não sei o que aconteceu. 858 00:54:13,083 --> 00:54:15,916 Normalmente, estou quieto e peço desculpa. 859 00:54:16,416 --> 00:54:18,458 Certo. 860 00:54:19,458 --> 00:54:21,666 Esta atitude joga a teu favor. 861 00:54:22,875 --> 00:54:24,916 - Posso dizer uma coisa? - Sim. 862 00:54:25,416 --> 00:54:28,208 Foi exatamente como imaginei que seria. 863 00:54:28,708 --> 00:54:32,291 Não que tenha pensado nisso todos os segundos no trabalho... 864 00:54:32,375 --> 00:54:34,083 Claro que não. Eu também não. 865 00:54:34,166 --> 00:54:36,666 - Serviço de quartos! - É o pequeno-almoço. 866 00:54:41,125 --> 00:54:43,125 - Está alguém aí? - Já vou! 867 00:54:45,500 --> 00:54:47,791 Estou a ir. Merda! 868 00:54:50,916 --> 00:54:51,875 - Olá. - Olá. 869 00:54:51,958 --> 00:54:55,125 Vai ter de desculpar o meu marido preguiçoso. 870 00:54:55,208 --> 00:54:57,875 - Acabou de se levantar. - Não julgo. 871 00:54:57,958 --> 00:54:59,708 Já vi de tudo. 872 00:54:59,791 --> 00:55:04,958 Orgias, suicídios, filmes pornográficos, nascimentos, 873 00:55:05,041 --> 00:55:08,208 lutas de galos, circuncisões, tudo. 874 00:55:10,166 --> 00:55:11,416 Café, meu anjo? 875 00:55:11,500 --> 00:55:12,916 Sim, sabes como gosto. 876 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Sim. 877 00:55:15,666 --> 00:55:17,416 Trouxe bacon extra. 878 00:55:17,500 --> 00:55:19,958 Dizem que causa cancro, mas só se vive uma vez. 879 00:55:20,041 --> 00:55:21,291 - Obrigado. - De nada. 880 00:55:21,375 --> 00:55:22,416 Eu trato disto. 881 00:55:25,250 --> 00:55:28,500 Meu Deus! Posso reformar-me. Obrigada. 882 00:55:28,583 --> 00:55:30,291 Obrigado. 883 00:55:31,541 --> 00:55:32,958 - Obrigada. - Estás bem? 884 00:55:35,666 --> 00:55:38,166 Vocês têm mesmo algo especial. 885 00:55:38,250 --> 00:55:39,791 - A sério. - Obrigada. 886 00:55:39,875 --> 00:55:42,125 - Ótimo. - Obrigado. 887 00:55:52,708 --> 00:55:54,250 - Isto nunca aconteceu. - Sim. 888 00:55:54,333 --> 00:55:55,958 - Quer dizer... - Certo. 889 00:55:56,041 --> 00:55:59,708 - Eu não posso. E tu não podes, por isso... - Não. 890 00:56:02,833 --> 00:56:04,000 Não podemos. 891 00:56:04,083 --> 00:56:05,000 Certo. 892 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 E... 893 00:56:08,125 --> 00:56:10,250 E isto não se pode repetir. 894 00:56:10,333 --> 00:56:11,458 Sem dúvida. 895 00:56:41,041 --> 00:56:42,416 Liguei ao meu senhorio, 896 00:56:42,500 --> 00:56:45,541 mas não podem tratar do cheiro até perceberem... 897 00:56:45,625 --> 00:56:47,416 Boa tarde, Sra. Cruz. 898 00:56:47,500 --> 00:56:48,833 Boa tarde, Clair. 899 00:56:49,333 --> 00:56:52,541 Antes de assinar este contrato, quero que o verifiques. 900 00:56:52,625 --> 00:56:54,375 Claro. Com todo o gosto. 901 00:56:54,458 --> 00:56:57,791 JANTAR HOJE? EM MINHA CASA? 902 00:57:01,791 --> 00:57:03,291 Acho que está bem. 903 00:57:03,375 --> 00:57:04,416 Excelente. 904 00:57:05,916 --> 00:57:08,583 - Já podes respirar, Clair. - Obrigada. 905 00:57:11,083 --> 00:57:13,833 O que se passa? Porque estás no departamento jurídico? 906 00:57:13,916 --> 00:57:16,916 Estavas a sorrir. Porque estavas a sorrir aqui? 907 00:57:17,000 --> 00:57:20,500 Tens muito com que te preocupar para te preocupares com o que faço. 908 00:57:20,583 --> 00:57:22,500 Desculpa. Vamos de elevador. 909 00:57:22,583 --> 00:57:26,000 Eu consigo subir as escadas. 910 00:57:26,083 --> 00:57:27,166 Está bem. 911 00:57:34,916 --> 00:57:36,750 Podes ir para casa, por favor? 912 00:57:38,250 --> 00:57:42,541 Andas estranha desde a República Dominicana. 913 00:57:44,208 --> 00:57:45,875 Eu topei-te. 914 00:57:55,666 --> 00:57:56,666 O que é isso? 915 00:57:56,750 --> 00:57:57,791 O quê? 916 00:57:57,875 --> 00:57:59,375 - Isto. - Isto... 917 00:58:00,250 --> 00:58:03,125 - É a minha dança da comida deliciosa. - Certo. 918 00:58:03,208 --> 00:58:06,750 As pessoas não dançam quando a comida é boa e estão felizes? 919 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 Deviam. 920 00:58:10,791 --> 00:58:14,541 Estou a começar a perceber porque gostas de comer ao frio. 921 00:58:15,375 --> 00:58:18,083 Sim. Gosto de estar de olho na concorrência. 922 00:58:20,500 --> 00:58:22,541 Cresci a olhar para a cidade e a pensar: 923 00:58:22,625 --> 00:58:25,791 "Um dia, serei suficientemente boa para ser um deles." 924 00:58:27,416 --> 00:58:28,500 Que se fodam! 925 00:58:29,291 --> 00:58:30,708 Manhattan não te merece. 926 00:58:33,041 --> 00:58:34,250 Eu gosto daqui. 927 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 Nova Jérsia? 928 00:58:38,375 --> 00:58:40,625 É o lugar mais bonito do mundo. 929 00:58:52,500 --> 00:58:55,041 - Obrigado. A casa de banho? - Primeira porta à direita. 930 00:58:55,125 --> 00:58:56,666 Está bem. É só um segundo. 931 00:59:02,166 --> 00:59:03,250 À esquerda! 932 00:59:03,333 --> 00:59:04,791 É à esquerda. 933 00:59:06,583 --> 00:59:08,291 Caramba! 934 00:59:08,375 --> 00:59:09,458 Pronto. 935 00:59:09,541 --> 00:59:11,250 Esquece isso. Não é nada. 936 00:59:11,333 --> 00:59:14,125 - Com licença. Se não te importas... - Esquece. 937 00:59:15,333 --> 00:59:18,416 Mas que porra? 938 00:59:19,500 --> 00:59:20,958 É a gozar. 939 00:59:21,458 --> 00:59:24,416 É a gozar. Gosto de coisas britânicas. 940 00:59:24,500 --> 00:59:27,416 O meu pai esteve lá no exército, quando era miúda. 941 00:59:27,500 --> 00:59:32,291 Eu vou lá muitas vezes e, todas as vezes, trago uma coisinha do aeroporto. 942 00:59:32,958 --> 00:59:36,875 Quando dei por isso, tinha estas coisas britânicas todas 943 00:59:36,958 --> 00:59:42,291 e a Sydney disse que devia ter uma sala de coisas britânicas. 944 00:59:42,375 --> 00:59:45,875 Então, fiz isto no gozo. 945 00:59:45,958 --> 00:59:48,166 Não te podes sentar aí. Desculpa. 946 00:59:48,250 --> 00:59:50,083 - É só para a realeza. - Desculpa. 947 00:59:50,166 --> 00:59:53,541 E, depois, em todos os aniversários e Natais, 948 00:59:53,625 --> 00:59:56,250 a Sydney começou a dar-me mais coisas britânicas, 949 00:59:56,333 --> 01:00:00,958 porque é giro ter uma sala com coisas britânicas, 950 01:00:02,041 --> 01:00:03,125 no gozo. 951 01:00:03,208 --> 01:00:04,291 Então... 952 01:00:07,666 --> 01:00:10,000 Tens um fetiche por britânicos? 953 01:00:11,291 --> 01:00:13,916 Eu sou o teu fetiche? 954 01:00:14,500 --> 01:00:15,458 Claro que não. 955 01:00:16,416 --> 01:00:20,500 É uma coisa engraçada. É como... Não é nada! 956 01:00:20,583 --> 01:00:24,500 Não é nada mesmo. 957 01:00:24,583 --> 01:00:27,666 É o oposto de algo. 958 01:01:02,000 --> 01:01:03,375 Não é gozar, pois não? 959 01:01:06,166 --> 01:01:07,208 Não faz mal. 960 01:01:08,083 --> 01:01:11,416 Tenho um fetiche por mulheres poderosas com rabos perfeitos. 961 01:01:15,416 --> 01:01:18,250 Sabes como isto funciona, certo? 962 01:01:19,625 --> 01:01:20,666 Continua. 963 01:01:21,750 --> 01:01:23,875 Tens de estar em sentido 964 01:01:24,583 --> 01:01:26,333 e não te podes mexer, 965 01:01:28,000 --> 01:01:29,666 faça o que eu fizer. 966 01:01:40,208 --> 01:01:41,166 Foda-se! 967 01:01:44,625 --> 01:01:46,583 Tens de proteger a rainha. 968 01:02:02,791 --> 01:02:04,666 Deixa o chapéu. 969 01:02:04,750 --> 01:02:06,416 Como quiser, minha senhora. 970 01:02:10,958 --> 01:02:12,958 Acreditas na reencarnação? 971 01:02:13,041 --> 01:02:14,208 Porra! 972 01:02:14,708 --> 01:02:18,875 Devo ter feito algo incrível na vida passada para acabar aqui contigo. 973 01:02:19,500 --> 01:02:20,916 Devo ter sido 974 01:02:21,875 --> 01:02:23,458 o Gandhi ou assim. 975 01:02:25,625 --> 01:02:28,750 Mas receio que isso signifique que voltarei como minhoca, 976 01:02:28,833 --> 01:02:30,541 para equilibrar as coisas. 977 01:02:32,000 --> 01:02:33,083 E tu? 978 01:02:33,583 --> 01:02:35,041 Quero voltar como gata. 979 01:02:36,125 --> 01:02:40,083 Passar o dia deitada, a tentar encontrar um lugar com sol. 980 01:02:40,916 --> 01:02:45,083 Ser fria e má para os meus donos, quando eles estiverem carentes. 981 01:02:46,166 --> 01:02:47,875 Serias uma gata fantástica. 982 01:02:47,958 --> 01:02:49,833 Sim, sem dúvida. 983 01:02:49,916 --> 01:02:52,208 Serias uma minhoca muito sexy. 984 01:02:52,291 --> 01:02:53,375 Obrigado. 985 01:02:54,666 --> 01:02:55,708 Foda-se! 986 01:02:56,791 --> 01:02:58,125 Acreditas em magia? 987 01:02:58,958 --> 01:03:00,750 Tipo, o Gandalf? 988 01:03:00,833 --> 01:03:02,541 Não, magia. 989 01:03:03,625 --> 01:03:06,041 No destino, esse tipo de coisas. 990 01:03:06,791 --> 01:03:10,125 Desde que entrei no teu escritório, acredito em tudo. 991 01:03:10,625 --> 01:03:11,750 Dois, por favor. 992 01:03:11,833 --> 01:03:13,000 E tu? 993 01:03:14,166 --> 01:03:17,625 Acredito que estás a tentar voltar para esta cama. 994 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Está a resultar? 995 01:03:20,833 --> 01:03:22,125 Como magia. 996 01:03:29,291 --> 01:03:31,416 Acreditas no amor verdadeiro? 997 01:03:33,333 --> 01:03:35,083 Até há pouco tempo, não. 998 01:03:41,041 --> 01:03:42,750 Acho que vamos fazer isto. 999 01:03:46,666 --> 01:03:47,833 Sem dúvida. 1000 01:03:52,083 --> 01:03:55,333 Está bem, mas nada de intimidades no escritório. 1001 01:03:56,000 --> 01:03:57,416 Nunca no escritório. 1002 01:04:00,208 --> 01:04:04,583 A sério. Se formos apanhados, isso pode destruir tudo o que construí. 1003 01:04:05,708 --> 01:04:07,333 A obra da tua vida. 1004 01:04:07,416 --> 01:04:09,208 E seria muito piroso. 1005 01:04:10,625 --> 01:04:12,750 Muito mesmo. 1006 01:04:17,041 --> 01:04:19,041 Bom dia, Jackie. Sra. Cruz. 1007 01:04:19,125 --> 01:04:22,333 Pode ser Jackie. Todos me tratam assim. Adeus, pessoal. 1008 01:04:22,416 --> 01:04:24,958 - Adeus, Jackie. - Adeus, Jackie. 1009 01:04:25,041 --> 01:04:27,083 - Adeus, Jackie. - Adeus, Jackie. 1010 01:04:27,666 --> 01:04:29,333 Nunca lhe chamei Jackie. 1011 01:04:29,416 --> 01:04:31,208 Ela não é uma Jackie. 1012 01:04:41,208 --> 01:04:44,875 Vai ser difícil superar isto quando for eu a levar-te a jantar. 1013 01:04:45,791 --> 01:04:50,458 Piloto aviões com milionários há décadas, conheço sítios giros. 1014 01:04:52,250 --> 01:04:55,083 Meu Deus! Tenho imensa areia no rabo. 1015 01:04:55,625 --> 01:04:57,750 Se me virares, pareço uma ampulheta. 1016 01:04:58,791 --> 01:05:00,041 És muito estranha. 1017 01:05:00,541 --> 01:05:01,708 Obrigada. 1018 01:05:02,625 --> 01:05:03,875 Quer dizer... 1019 01:05:04,541 --> 01:05:07,208 No trabalho, têm medo de ti. 1020 01:05:07,958 --> 01:05:10,250 Contam histórias horríveis sobre ti. 1021 01:05:11,500 --> 01:05:15,500 Porque não te dás a conhecer? A verdadeira Jackie, com areia no rabo. 1022 01:05:16,000 --> 01:05:17,041 Não sei. 1023 01:05:17,916 --> 01:05:19,291 Fiz isso um vez. 1024 01:05:19,375 --> 01:05:20,666 E casei-me com ele. 1025 01:05:22,083 --> 01:05:24,708 E, depois, ele preferiu a secretária. 1026 01:05:25,875 --> 01:05:28,291 O escritório todo soube e foi uma merda. 1027 01:05:28,375 --> 01:05:29,416 Então... 1028 01:05:30,750 --> 01:05:33,541 Suponho que me fechei e deixei-me ficar assim. 1029 01:05:36,791 --> 01:05:38,125 E tu? 1030 01:05:38,208 --> 01:05:39,416 Nunca te casaste? 1031 01:05:40,125 --> 01:05:41,000 Não. 1032 01:05:42,500 --> 01:05:44,666 Sendo um bom partido, porque nunca assentaste? 1033 01:05:48,666 --> 01:05:50,208 Por nada de especial. 1034 01:05:52,458 --> 01:05:53,500 O costume. 1035 01:05:55,333 --> 01:05:56,750 Aonde vamos agora? 1036 01:05:56,833 --> 01:05:59,666 Temos o fim de semana todo. Podemos ir a Porto Rico, Miami... 1037 01:06:00,333 --> 01:06:03,583 Se mantiveres segredo, posso levar-nos a Cuba. 1038 01:06:06,750 --> 01:06:08,791 Merda! Não posso. 1039 01:06:08,875 --> 01:06:10,708 Tenho algo amanhã de manhã. 1040 01:06:10,791 --> 01:06:11,833 O quê? 1041 01:06:12,458 --> 01:06:15,166 São coisas pessoais. 1042 01:06:19,666 --> 01:06:23,333 Posso ir ter contigo amanhã à tarde e podemos ir onde quiseres. 1043 01:06:24,000 --> 01:06:25,833 Mas tenho de voltar hoje. 1044 01:06:25,916 --> 01:06:26,916 Certo. 1045 01:06:28,291 --> 01:06:29,500 Está tudo bem? 1046 01:06:30,000 --> 01:06:30,875 Sim. 1047 01:06:31,375 --> 01:06:33,125 É só algo que tenho de fazer. 1048 01:06:33,875 --> 01:06:35,166 Algo pessoal. 1049 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 Certo. 1050 01:06:39,041 --> 01:06:40,958 Não vou fazer mais perguntas. 1051 01:06:41,708 --> 01:06:42,875 Obrigado. 1052 01:07:18,750 --> 01:07:19,708 Obrigado. 1053 01:07:22,750 --> 01:07:24,041 Dormiste com ela? 1054 01:07:25,208 --> 01:07:27,791 Tem sido sem parar e dói-me a pila. 1055 01:07:27,875 --> 01:07:29,125 Boa! 1056 01:07:29,208 --> 01:07:30,333 Muito bem. 1057 01:07:53,208 --> 01:07:54,166 Sim? 1058 01:07:55,500 --> 01:07:56,541 Posso ajudá-la? 1059 01:07:57,500 --> 01:07:58,625 Sim. 1060 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 Como está? 1061 01:08:01,416 --> 01:08:02,250 Stan. 1062 01:08:03,458 --> 01:08:04,625 Sabe o meu nome? 1063 01:08:05,208 --> 01:08:06,166 Claro. 1064 01:08:06,666 --> 01:08:10,416 Sim. O Daniel disse-me para perguntar pelo Stan. 1065 01:08:11,833 --> 01:08:13,000 Conhece o Daniel. 1066 01:08:13,083 --> 01:08:14,250 Conheço, sim. 1067 01:08:14,333 --> 01:08:15,375 Sim. 1068 01:08:15,458 --> 01:08:18,208 Eu vim fazer o que o Daniel veio fazer. 1069 01:08:18,291 --> 01:08:19,666 Veio ver a irmã dele? 1070 01:08:19,750 --> 01:08:20,875 A irmã dele? 1071 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 Sim! 1072 01:08:22,583 --> 01:08:25,333 Não está na lista. Tem de estar na lista para ver um recluso. 1073 01:08:25,416 --> 01:08:27,291 Certo. Sem problema. 1074 01:08:27,375 --> 01:08:30,875 Vou andando, obrigada. Pode abrir a porta? Obrigada. 1075 01:08:31,375 --> 01:08:34,291 Não se preocupe. Se conhece o Daniel, pode ir. 1076 01:08:34,375 --> 01:08:37,375 Não quero meter ninguém em sarilhos. Abra a porta. 1077 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 Está tudo bem. Assine aqui. 1078 01:08:40,916 --> 01:08:41,750 Está bem. 1079 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 Olá. 1080 01:08:55,291 --> 01:08:56,958 Jackie Cruz. 1081 01:08:57,958 --> 01:09:00,750 - Como é que sabes... - Ela sabe tudo. 1082 01:09:00,833 --> 01:09:03,416 O meu irmão não te disse para onde ia às escondidas, 1083 01:09:03,500 --> 01:09:05,000 por isso, seguiste-o. 1084 01:09:06,375 --> 01:09:07,791 És maluca dos cornos. 1085 01:09:09,625 --> 01:09:13,083 Adoro. Senta-te. Joe, dois cafés? 1086 01:09:13,166 --> 01:09:14,541 Não, Lizzy. 1087 01:09:14,625 --> 01:09:16,375 Eu é que te dou ordens. 1088 01:09:21,166 --> 01:09:25,541 Quando fui presa, ele deixou tudo. Deixou o emprego dele e veio para aqui. 1089 01:09:25,625 --> 01:09:29,166 - Sem ele, estaria no corredor da morte. - Corredor da morte? 1090 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 Cortei a cabeça a um tipo com um machete. 1091 01:09:33,958 --> 01:09:35,166 - Sim. - Credo! 1092 01:09:36,166 --> 01:09:37,458 Porra! 1093 01:09:38,083 --> 01:09:39,208 Porquê? 1094 01:09:39,291 --> 01:09:41,208 Não gostava do cabrão. 1095 01:09:41,291 --> 01:09:44,958 - Desculpa. Na minha terra, não é asneira. - O Daniel já me disse. 1096 01:09:45,041 --> 01:09:47,916 Mas o meu irmão é um advogado incrível. 1097 01:09:48,000 --> 01:09:52,750 Em vez de ir para a cadeira elétrica, estou aqui a comer as gajas todas. 1098 01:09:54,125 --> 01:09:56,250 Isso é bom. 1099 01:09:56,333 --> 01:09:58,291 - Ele é um bom rapaz. - Sim. 1100 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Trata-o bem, entendido? 1101 01:10:05,083 --> 01:10:06,250 Sim. 1102 01:10:07,375 --> 01:10:10,333 Claro. Juro pela minha vida. 1103 01:10:11,875 --> 01:10:13,083 Não quero morrer. 1104 01:10:13,166 --> 01:10:14,875 Brindemos a isso. 1105 01:10:14,958 --> 01:10:15,833 Saúde! 1106 01:10:22,416 --> 01:10:23,500 Credo! 1107 01:10:23,583 --> 01:10:25,208 O que estás a fazer? 1108 01:10:25,708 --> 01:10:26,541 Tu... 1109 01:10:27,458 --> 01:10:33,250 Tu estavas a ser tão esquisito e vago que comecei a imaginar coisas. 1110 01:10:33,333 --> 01:10:35,708 - Por isso, seguiste-me? - Desculpa. 1111 01:10:35,791 --> 01:10:37,000 Isso é de loucos! 1112 01:10:37,083 --> 01:10:39,416 - A Lizzy entendeu. - A Lizzy é louca! 1113 01:10:39,500 --> 01:10:41,125 Tu encorajaste-me 1114 01:10:41,208 --> 01:10:44,916 a abrir-me mais e a ser mais vulnerável. 1115 01:10:45,000 --> 01:10:47,541 Como és capaz de fazer isso, quando me escondes coisas? 1116 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Há uma diferença entre esconder coisas e ser reservado. 1117 01:10:50,958 --> 01:10:52,208 Eu sou reservado. 1118 01:10:53,541 --> 01:10:54,541 Eu também. 1119 01:10:54,625 --> 01:10:57,791 Mas deixámos de ser reservados quando te vieste no meu cabelo! 1120 01:10:57,875 --> 01:11:00,625 - Isso foi sem querer. Eu pedi desculpa. - Mentiste-me. 1121 01:11:00,708 --> 01:11:01,791 Várias vezes. 1122 01:11:02,375 --> 01:11:04,833 Odeio que me mintam! 1123 01:11:05,916 --> 01:11:07,833 Como quando alguém não tem coragem de dizer 1124 01:11:07,916 --> 01:11:09,416 que se apaixonou por outra. 1125 01:11:09,500 --> 01:11:11,666 Mentem, dizem que está tudo bem. 1126 01:11:11,750 --> 01:11:15,708 Só anos depois, quando o surpreendemos numa viagem de trabalho, é que percebemos 1127 01:11:15,791 --> 01:11:18,500 que não fodíamos, não por ele estar doente, 1128 01:11:18,583 --> 01:11:22,833 mas porque havia uma mulher debaixo da cama, no armário ou no WC. 1129 01:11:22,916 --> 01:11:25,583 Não sei onde ela estava, mas estava lá, 1130 01:11:25,666 --> 01:11:29,166 quando bati à porta só de botas de cano alto e gabardina, 1131 01:11:29,250 --> 01:11:31,958 como uma completa idiota! 1132 01:11:32,833 --> 01:11:33,833 Credo! 1133 01:11:34,833 --> 01:11:37,500 - Diz-me sempre a verdade. - Eu não te menti. 1134 01:11:38,666 --> 01:11:40,416 Mentiste-me por omissão. 1135 01:11:40,958 --> 01:11:42,458 Estavas a ser duvidoso. 1136 01:11:42,541 --> 01:11:43,958 Tu seguiste-me. 1137 01:11:44,041 --> 01:11:45,708 Isso é o mais duvidoso. 1138 01:11:47,708 --> 01:11:49,500 Sabes que mais? Tenho de ir. 1139 01:11:51,916 --> 01:11:53,000 Jackie, por favor! 1140 01:11:53,750 --> 01:11:54,958 Jackie. 1141 01:11:59,208 --> 01:12:01,416 Está tudo bem. Nada podia estar melhor. 1142 01:12:02,916 --> 01:12:06,000 Estou entusiasmada com o nosso futuro em conjunto. 1143 01:12:07,166 --> 01:12:10,875 Um futuro lucrativo que pode parecer um sonho, 1144 01:12:10,958 --> 01:12:14,625 mas que está mais perto de ser uma realidade, garanto-vos. 1145 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 Obrigada. 1146 01:12:24,500 --> 01:12:26,833 Courtney Armour, Wall Street Journal. 1147 01:12:26,916 --> 01:12:29,958 Sra. Cruz, muitos acionistas têm preocupações 1148 01:12:30,041 --> 01:12:32,875 sobre como o processo pendente da Falcon Airlines 1149 01:12:32,958 --> 01:12:35,041 afetará este futuro lucrativo. 1150 01:12:35,125 --> 01:12:38,583 O nosso diretor jurídico comentará melhor esse assunto. 1151 01:12:42,666 --> 01:12:45,500 Sim. Com certeza. 1152 01:12:47,083 --> 01:12:51,250 Este processo é fútil 1153 01:12:51,333 --> 01:12:54,208 e, sinceramente, ofensivo. 1154 01:12:54,291 --> 01:12:57,250 Não tenho dúvidas de que venceremos. 1155 01:13:01,541 --> 01:13:05,500 A Falcon Airlines acha que a Sra. Cruz obteve os portões de embarque em Dallas 1156 01:13:05,583 --> 01:13:07,166 através de uma relação imprópria. 1157 01:13:07,250 --> 01:13:08,666 Isso é ridículo. 1158 01:13:08,750 --> 01:13:12,958 Eu entendo a diferença entre a minha vida profissional e pessoal. 1159 01:13:13,041 --> 01:13:15,416 Eu nunca ultrapassaria esse limite. 1160 01:13:15,500 --> 01:13:17,666 Nunca dormiria com um colega. 1161 01:13:17,750 --> 01:13:22,250 Nunca dormiria com um funcionário e nunca dormiria com o meu advogado! 1162 01:13:25,083 --> 01:13:26,208 Exatamente! 1163 01:13:27,500 --> 01:13:29,458 É uma mulher íntegra. 1164 01:13:35,916 --> 01:13:37,166 O que foi aquilo? 1165 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Não sei. 1166 01:13:38,541 --> 01:13:40,083 Acho que me passei. 1167 01:13:40,583 --> 01:13:43,000 - Foi uma loucura? - Sim, pareceu. 1168 01:13:43,083 --> 01:13:45,583 Credo! Estamos muito fodidos! 1169 01:13:45,666 --> 01:13:46,875 Olá! Tudo bem? 1170 01:13:48,166 --> 01:13:49,875 - Estás bem? - Estou ótima. 1171 01:13:49,958 --> 01:13:51,875 Aquilo foi incrível. 1172 01:13:51,958 --> 01:13:53,625 - Obrigada. - Não foi nada. 1173 01:13:53,708 --> 01:13:56,791 - Foi incrível. - Extraordinário. Arrasaram. 1174 01:13:56,875 --> 01:13:59,708 Vamos só tratar de uma questão legal. 1175 01:14:00,458 --> 01:14:01,625 Claro. 1176 01:14:01,708 --> 01:14:03,125 Mas... Sim. 1177 01:14:05,583 --> 01:14:06,750 Acabou. 1178 01:14:08,166 --> 01:14:10,125 - Acabou. - Como assim? 1179 01:14:10,208 --> 01:14:12,708 Eu... Não podemos estar juntos. 1180 01:14:12,791 --> 01:14:14,833 Não podíamos estar juntos antes, mas agora... 1181 01:14:14,916 --> 01:14:16,750 E se alguém descobrisse agora? 1182 01:14:16,833 --> 01:14:19,250 Certo. Claro, tens razão. 1183 01:14:19,333 --> 01:14:23,000 Além disso, esta atração deve ser só feromonas, 1184 01:14:23,500 --> 01:14:25,791 a excitação de andar às escondidas. 1185 01:14:26,375 --> 01:14:27,958 Isso passa. 1186 01:14:30,083 --> 01:14:32,291 A tua empresa vale mais do que nós. 1187 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 Certo? 1188 01:14:37,083 --> 01:14:37,916 Certo. 1189 01:14:41,375 --> 01:14:44,333 Tu não me contas nada. Não sei nada sobre ti. 1190 01:14:44,416 --> 01:14:45,916 Quem és, o que queres. 1191 01:14:46,000 --> 01:14:47,583 O que é suposto querer? 1192 01:14:48,166 --> 01:14:51,916 Isso é uma pergunta tão americana. Eu não quero. 1193 01:14:52,833 --> 01:14:54,000 Eu sobrevivo. 1194 01:14:55,625 --> 01:14:56,916 Eu sigo em frente. 1195 01:15:01,333 --> 01:15:03,583 Quero levar a minha irmã para casa. 1196 01:15:04,958 --> 01:15:07,333 Quero tentar ajudá-la. 1197 01:15:10,291 --> 01:15:12,666 E quero sair-me bem no trabalho. 1198 01:15:13,833 --> 01:15:15,875 O que é suposto querer mais? 1199 01:15:21,291 --> 01:15:22,333 Nada. 1200 01:15:23,666 --> 01:15:25,333 Parece que tens tudo. 1201 01:15:28,250 --> 01:15:30,375 Então, estamos de acordo. 1202 01:15:31,916 --> 01:15:32,958 Isto... 1203 01:15:34,750 --> 01:15:35,708 Acabou. 1204 01:15:37,916 --> 01:15:43,833 Espero que continuemos a trabalhar sem qualquer... 1205 01:15:43,916 --> 01:15:45,666 Não terás problemas comigo. 1206 01:15:48,333 --> 01:15:50,166 É como se nunca tivesse acontecido. 1207 01:16:12,291 --> 01:16:16,000 Disseram que demoraria duas semanas. Dei-lhes uma semana. 1208 01:16:16,083 --> 01:16:20,291 Vamos lá despachar isto. Vamos falar de posicionamento e marketing. 1209 01:16:20,375 --> 01:16:22,166 Obrigada por se juntar a nós. 1210 01:16:22,750 --> 01:16:23,708 Desculpe. 1211 01:16:24,208 --> 01:16:28,583 A Falcon Airlines embargou os portões de embarque até ao julgamento. 1212 01:16:28,666 --> 01:16:31,708 Abrimos em 31 dias. Vendemos bilhetes, contratámos pessoal. 1213 01:16:31,791 --> 01:16:35,291 - Comprei 40 aviões! - Vamos à falência. Tem de travar isto! 1214 01:16:35,375 --> 01:16:36,333 Já o fiz. 1215 01:16:36,416 --> 01:16:38,916 Apresentei uma oposição e o juiz recusou a moção. 1216 01:16:39,541 --> 01:16:41,666 - Foi por isso... - Céus! 1217 01:16:42,750 --> 01:16:44,375 ... que me atrasei um minuto. 1218 01:16:46,583 --> 01:16:48,375 Muito bem, Sr. Blanchflower. 1219 01:16:48,458 --> 01:16:50,583 É o meu trabalho, Sra. Cruz. 1220 01:16:57,958 --> 01:16:59,083 Obrigado, Clair. 1221 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 Tens planos para logo? 1222 01:17:05,375 --> 01:17:06,333 Podes dizer. 1223 01:17:06,833 --> 01:17:07,791 Eu perguntei. 1224 01:17:09,833 --> 01:17:13,250 Vou jantar com a minha mãe e o namorado novo dela, o Kenny. 1225 01:17:13,333 --> 01:17:18,166 Ela tinha medo que não gostasse dele, mas ele é simpático. É bom para ela. 1226 01:17:18,250 --> 01:17:19,250 Ainda bem. 1227 01:17:22,083 --> 01:17:23,958 Adoro partilhar coisas. 1228 01:17:26,625 --> 01:17:27,791 Boa noite, Clair. 1229 01:17:37,083 --> 01:17:40,125 Quando é que tu e a Jackie pararam de foder? 1230 01:17:40,208 --> 01:17:41,208 Desculpa? 1231 01:17:41,291 --> 01:17:46,250 É fácil esconder que estamos apaixonados, mas ninguém sabe esconder uma desavença. 1232 01:17:46,333 --> 01:17:49,458 "Muito bem, Sr. Blanchflower." "Estou só a fazer o meu trabalho." 1233 01:17:49,541 --> 01:17:51,916 Não estou a perceber, Sydney. 1234 01:17:52,000 --> 01:17:54,875 Sabes como tem sido difícil para a Jackie gerir esta empresa? 1235 01:17:54,958 --> 01:17:56,708 - O quanto ela sacrificou? - Claro. 1236 01:17:56,791 --> 01:18:00,416 Não sabes nada! Ninguém se esforça mais do que a Jackie. 1237 01:18:00,500 --> 01:18:03,291 Exceto... Como se chama a rapariga? Eu. 1238 01:18:03,375 --> 01:18:07,333 E tu não vais ser a razão pela qual esse trabalho e dedicação... 1239 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 Merda! 1240 01:18:12,833 --> 01:18:14,250 Rebentaram-me as águas. 1241 01:18:14,750 --> 01:18:17,166 Espera, vou ligar para o número. 1242 01:18:17,250 --> 01:18:20,333 Merda! Qual é o número de emergência aqui? 1243 01:18:20,416 --> 01:18:23,125 - "Levanta-te, baixa-te." - O que estás a fazer? 1244 01:18:23,208 --> 01:18:25,375 "É uma piada na tua cidade." Qual é a piada? 1245 01:18:25,458 --> 01:18:26,708 112! 1246 01:18:26,791 --> 01:18:30,416 É isso. "112 é uma piada..." Sim? 1247 01:18:30,500 --> 01:18:34,375 Há uma senhora em trabalho de parto na sede da Air Cruz. 1248 01:18:34,458 --> 01:18:37,416 - Sydney, senta-te, por favor. - Não! Está a nascer. 1249 01:18:37,500 --> 01:18:38,666 Está a nascer? 1250 01:18:38,750 --> 01:18:40,791 Está a nascer! 1251 01:18:43,708 --> 01:18:45,333 Consegues ver? 1252 01:18:45,416 --> 01:18:48,625 Certo. Vejo uma protuberância enorme. 1253 01:18:48,708 --> 01:18:52,041 Receio que tenhamos de tirar as cuecas. 1254 01:18:52,125 --> 01:18:55,666 - Tira-as! - Está bem, mas não vou olhar. 1255 01:18:55,750 --> 01:18:59,083 Desculpa. Tenho de... Deito ao lixo? 1256 01:18:59,166 --> 01:19:00,833 Que importa? 1257 01:19:03,250 --> 01:19:06,500 Certo, senta-te aqui. 1258 01:19:06,583 --> 01:19:09,666 Acho que tenho de olhar. Dás-me consentimento? 1259 01:19:09,750 --> 01:19:12,083 - Deixa de ser tão britânico. - Certo! 1260 01:19:12,166 --> 01:19:14,791 Vou olhar. Estás pronta? Estou a olhar. 1261 01:19:14,875 --> 01:19:19,250 Meu Deus! A cabeça está aqui, estou a ver uma cabeça. 1262 01:19:19,916 --> 01:19:22,750 Muito mais cabelo do que esperava. No bebé! 1263 01:19:22,833 --> 01:19:24,791 Sydney, faz força uma vez. 1264 01:19:24,875 --> 01:19:27,333 Anda ver esta cabeça. É uma cabeça. Olha. 1265 01:19:27,416 --> 01:19:29,750 Meu Deus! Tem tanto cabelo. O bebé. 1266 01:19:29,833 --> 01:19:32,166 Acho que basta fazeres força uma vez. 1267 01:19:32,250 --> 01:19:33,750 - Só uma vez. - Faz força. 1268 01:19:34,708 --> 01:19:36,125 - Estamos contigo. - Sim. 1269 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 - Está tudo bem. - Tu consegues. 1270 01:19:38,208 --> 01:19:40,166 Pronta? Meu Deus! 1271 01:19:40,666 --> 01:19:43,208 Vocês estão apaixonados? 1272 01:19:43,291 --> 01:19:44,333 O quê? Sydney! 1273 01:19:44,416 --> 01:19:46,958 A nossa relação é apenas profissional. 1274 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 Aconteceu algo na República Dominicana! 1275 01:19:49,458 --> 01:19:51,416 Não aconteceu nada! Está bem? 1276 01:19:51,500 --> 01:19:52,750 Sydney, faz força! 1277 01:19:52,833 --> 01:19:54,541 Só quando confessares! 1278 01:19:54,625 --> 01:19:59,666 Sydney, eu adoro-te e apoio-te, mas agora tens de te calar e fazer força! 1279 01:19:59,750 --> 01:20:02,583 - Tens de fazer força! - Só quando admitirem! 1280 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 Está bem! Fizemos sexo! Aconteceu! Fodemos como loucos. 1281 01:20:08,291 --> 01:20:09,250 Eu sabia! 1282 01:20:09,333 --> 01:20:11,875 Eu sabia! 1283 01:20:13,083 --> 01:20:15,791 Meu Deus! 1284 01:20:15,875 --> 01:20:20,000 Conseguiste, querida! Meu Deus! É uma menina. Conseguiste, Sydney. 1285 01:20:20,083 --> 01:20:21,375 É uma... 1286 01:20:21,458 --> 01:20:22,666 É uma menina! 1287 01:20:22,750 --> 01:20:25,500 Sim, suponho que sim. É uma menina linda. 1288 01:20:25,583 --> 01:20:27,041 Meu Deus! 1289 01:20:31,000 --> 01:20:32,166 Olha, Syd. 1290 01:20:41,750 --> 01:20:43,708 Já podes parar de olhar. 1291 01:20:44,208 --> 01:20:47,166 Claro que sim. Adorava. Muito obrigado. 1292 01:20:50,458 --> 01:20:54,791 Então, a Sydney entrou e deu à luz à tua frente e do Daniel? 1293 01:20:54,875 --> 01:20:59,375 Não, o Daniel estava lá sozinho e eu cheguei depois. 1294 01:20:59,958 --> 01:21:01,875 Juro que nunca vi... 1295 01:21:02,833 --> 01:21:03,833 Meu Deus. 1296 01:21:06,666 --> 01:21:09,000 - Bom dia. - Sydney! 1297 01:21:09,083 --> 01:21:10,125 - Sim? - Não. 1298 01:21:10,625 --> 01:21:14,250 As mulheres de todo o mundo voltam ao trabalho 1299 01:21:14,333 --> 01:21:15,666 no dia a seguir ao parto. 1300 01:21:15,750 --> 01:21:18,000 - Sim, mas não deviam. - Eu estou bem. 1301 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 Meu Deus! Não posso obrigar-te a ir para casa? 1302 01:21:21,875 --> 01:21:25,625 Não, não podes. Podia processar-te. Sabes a quem devíamos perguntar? 1303 01:21:25,708 --> 01:21:27,875 Ao Daniel. "Daniel!" 1304 01:21:27,958 --> 01:21:29,875 Vou levá-la. Ela precisa de descansar. 1305 01:21:29,958 --> 01:21:31,750 - Parabéns! - Muito bem. 1306 01:21:31,833 --> 01:21:33,250 Mãe de menina. 1307 01:21:38,458 --> 01:21:40,166 - Queres falar comigo? - Não. 1308 01:21:41,125 --> 01:21:43,750 - O que fazes aqui? - Pensaste que ias fazer sexo? 1309 01:21:43,833 --> 01:21:47,833 O quê? Não, nós acabámos. Tu deste à luz ontem. 1310 01:21:47,916 --> 01:21:49,500 Sim. Meu Deus! 1311 01:21:50,083 --> 01:21:52,375 Fizemos uma cena. Ela vai ficar. 1312 01:21:53,000 --> 01:21:56,041 Mas preciso de falar com ambos, profissionalmente. 1313 01:21:56,125 --> 01:21:57,916 - Claro. - Sim. 1314 01:22:01,541 --> 01:22:05,750 O William Butten, da Falcon Airlines, pediu para se encontrar comigo. 1315 01:22:06,833 --> 01:22:07,833 Um jantar. 1316 01:22:09,500 --> 01:22:13,125 - Alguma ideia do motivo? - Eu. Acho que ele vai desistir. 1317 01:22:13,208 --> 01:22:15,083 As pessoas odeiam rufias 1318 01:22:15,166 --> 01:22:18,625 e este processo faz a Falcon Airlines parecer 1319 01:22:19,708 --> 01:22:21,625 a Regina George no Dia Rosa. 1320 01:22:25,625 --> 01:22:27,166 Do Giras e Terríveis. 1321 01:22:27,791 --> 01:22:30,666 Do filme. Entra aquela atriz. Como se chama? 1322 01:22:30,750 --> 01:22:31,916 Não olhem! 1323 01:22:32,000 --> 01:22:35,375 - Podes ir para casa? - Só tenho de tirar leite. Daniel? 1324 01:22:35,458 --> 01:22:37,125 - Vai para casa. - Não vou. 1325 01:22:37,208 --> 01:22:38,708 E a Falcon Airlines? 1326 01:22:39,416 --> 01:22:40,875 Concordo com a Sydney. 1327 01:22:40,958 --> 01:22:43,125 Acho que ele vai desistir 1328 01:22:43,208 --> 01:22:47,458 e vai fazer uma proposta para comprar a companhia aérea. 1329 01:22:48,041 --> 01:22:49,500 É o que eles fazem. 1330 01:22:52,708 --> 01:22:54,125 Devias preparar-te. 1331 01:22:55,083 --> 01:22:56,666 Vai ser uma boa proposta. 1332 01:22:57,625 --> 01:23:01,625 Podias viver o resto da tua vida a fazer o que quisesses, 1333 01:23:01,708 --> 01:23:03,458 onde quisesses, 1334 01:23:04,875 --> 01:23:06,375 com quem quisesses. 1335 01:23:11,208 --> 01:23:13,375 Já chega. Vou levá-la a casa. Vamos. 1336 01:23:13,458 --> 01:23:14,708 Sydney. Pronto. 1337 01:23:14,791 --> 01:23:17,125 - A bebé precisa de ti. - Está tudo bem. 1338 01:23:25,708 --> 01:23:27,708 Obrigado por ter vindo, Sra. Cruz. 1339 01:23:27,791 --> 01:23:29,291 É um prazer, Bill. 1340 01:23:30,416 --> 01:23:31,333 Diga-me. 1341 01:23:31,416 --> 01:23:33,583 Sim. Vamos ao que interessa. 1342 01:23:33,666 --> 01:23:38,416 Quero que devolva os portões ao DFW, para serem meus. 1343 01:23:40,125 --> 01:23:42,083 Isso nunca vai acontecer, Bill. 1344 01:23:42,916 --> 01:23:44,833 Este processo não vai resultar. 1345 01:23:45,833 --> 01:23:48,833 Eu e o Charles Johnson jantámos e tomámos café na manhã seguinte. 1346 01:23:48,916 --> 01:23:52,541 Eu só disse que lhe daria mais voos no aeroporto dele 1347 01:23:52,625 --> 01:23:55,625 e mais pessoas nos bares e restaurantes. 1348 01:23:55,708 --> 01:23:59,250 Não o subornei nem dormi com ele. Só lhe disse a verdade. 1349 01:24:00,250 --> 01:24:02,083 Somos a melhor companhia aérea. 1350 01:24:03,125 --> 01:24:05,458 Tem razão em relação ao processo. 1351 01:24:05,958 --> 01:24:08,375 Não vai resultar. Eu sabia disso. 1352 01:24:10,666 --> 01:24:13,500 Por isso, tinha um plano alternativo. 1353 01:24:18,958 --> 01:24:22,041 Reconheces a minha detetive privada? Julie Schatz. 1354 01:24:22,125 --> 01:24:24,916 Ela tem-te seguido para arranjar algo contra ti. 1355 01:24:25,000 --> 01:24:26,333 E ela conseguiu! 1356 01:24:26,416 --> 01:24:29,250 Desculpe, mas é a única coisa em que sou boa! 1357 01:24:29,333 --> 01:24:32,416 Se eu soubesse sapatear, não estaríamos aqui. 1358 01:24:32,500 --> 01:24:34,791 Mas vocês fazem um casal bonito. 1359 01:24:34,875 --> 01:24:36,291 Isso não foi mentira. 1360 01:24:38,666 --> 01:24:39,958 A Julie Schatz. 1361 01:24:40,875 --> 01:24:43,500 Poupou-me uma fortuna nos meus divórcios. 1362 01:24:45,708 --> 01:24:48,958 Quero... Macallan 30. 1363 01:24:49,625 --> 01:24:51,541 - Estou a celebrar. - Muito bem! 1364 01:24:51,625 --> 01:24:52,875 E para si? 1365 01:24:57,250 --> 01:24:58,458 Ele vai divulgar as fotos, 1366 01:24:58,541 --> 01:25:01,583 e serei despedida por dormir com um funcionário. 1367 01:25:01,666 --> 01:25:05,833 A menos que lhe dê os portões, e serei despedida por má gestão. 1368 01:25:05,916 --> 01:25:08,000 Escapou-me alguma opção? 1369 01:25:08,750 --> 01:25:13,500 Lamento, Jackie. Não acho possível manteres o teu emprego. 1370 01:25:15,708 --> 01:25:17,083 6-11. 1371 01:25:17,166 --> 01:25:18,916 Come como um monge! 1372 01:25:20,375 --> 01:25:23,208 É o melhor burrito de pequeno-almoço que já comi. 1373 01:25:23,291 --> 01:25:25,083 Porque foi feito com amor. 1374 01:25:25,750 --> 01:25:28,291 Esta é a minha verdadeira vocação. 1375 01:25:28,375 --> 01:25:31,500 6-12. É esta a dose! 1376 01:25:31,583 --> 01:25:34,500 Não acredito que o Peter Vance tem uma rulote de comida. 1377 01:25:34,583 --> 01:25:36,250 Não, eu só trabalho aqui. 1378 01:25:36,333 --> 01:25:37,708 Agora vivo a servir. 1379 01:25:37,791 --> 01:25:39,875 Devolvi a carrinha ao Enrique. 1380 01:25:39,958 --> 01:25:43,291 Ele ensinou-me a cozinhar e a mastigar bem a comida. 1381 01:25:43,375 --> 01:25:45,250 Gracias, Enrique. 1382 01:25:45,333 --> 01:25:46,583 De nada, amigo. 1383 01:25:47,208 --> 01:25:48,333 Ele é o melhor. 1384 01:25:49,375 --> 01:25:52,666 Eu ia sempre ter contigo, quando precisava de conselhos. 1385 01:25:53,708 --> 01:25:54,791 Tens algum? 1386 01:25:56,208 --> 01:25:59,416 Tens de perceber o que é mais importante para ti. 1387 01:26:01,458 --> 01:26:03,708 Tens uma voz dentro de ti, Jackie. 1388 01:26:04,875 --> 01:26:07,250 Eu demorei 40 anos a ouvir a minha. 1389 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 Só tens de a ouvir. 1390 01:26:11,875 --> 01:26:12,791 Está bem. 1391 01:26:17,916 --> 01:26:20,125 É o melhor burrito de sempre! 1392 01:26:20,208 --> 01:26:21,375 Podes crer. 1393 01:26:21,958 --> 01:26:24,916 6-13. Joga à defesa. 1394 01:26:26,000 --> 01:26:27,708 Vaya con Dios. 1395 01:26:30,708 --> 01:26:35,166 O equipamento está parado. Àquele preço, outra pessoa irá comprá-lo. 1396 01:26:35,250 --> 01:26:36,875 Calma, Gordita. 1397 01:26:36,958 --> 01:26:39,666 Muito bem. Obrigado, Capitão Jack. 1398 01:26:39,750 --> 01:26:40,666 Pronto. 1399 01:26:41,458 --> 01:26:42,958 Está bem, pai. Esperamos. 1400 01:26:43,041 --> 01:26:44,125 Linda menina. 1401 01:26:48,333 --> 01:26:49,791 Tens um minuto? 1402 01:26:50,375 --> 01:26:51,208 Claro. 1403 01:26:51,708 --> 01:26:52,583 Entra. 1404 01:26:53,666 --> 01:26:54,916 A minha... 1405 01:26:57,416 --> 01:26:59,000 A minha carta de demissão. 1406 01:27:00,083 --> 01:27:04,291 Vais precisar de alguém que te represente por causa das fotos 1407 01:27:04,375 --> 01:27:06,166 e não posso ser eu. 1408 01:27:07,791 --> 01:27:10,625 - Vais voltar para Londres? - Manhattan. 1409 01:27:12,166 --> 01:27:13,875 Para uma grande empresa. 1410 01:27:13,958 --> 01:27:15,875 Deve estar cheia de parvalhões. 1411 01:27:17,208 --> 01:27:18,375 Boa sorte. 1412 01:27:19,458 --> 01:27:21,208 Desejo-te o melhor. 1413 01:27:23,625 --> 01:27:26,583 E diz à Lizzy que acabámos por culpa tua. 1414 01:27:26,666 --> 01:27:28,291 Feito. Estás safa. 1415 01:27:28,875 --> 01:27:29,791 Obrigada. 1416 01:27:31,125 --> 01:27:32,375 Obrigado, Jackie. 1417 01:27:33,583 --> 01:27:35,083 Foi um prazer. 1418 01:27:37,500 --> 01:27:38,541 Tudo. 1419 01:27:44,125 --> 01:27:45,458 Antes de ir, 1420 01:27:46,208 --> 01:27:47,625 mais uma coisa. 1421 01:27:53,125 --> 01:27:56,666 És uma diretora-executiva excecional. 1422 01:27:58,916 --> 01:28:03,208 Não entendo porque deixas um homem dizer-te o que fazer. 1423 01:28:04,833 --> 01:28:06,416 Ele tem fotos, Daniel. 1424 01:28:06,500 --> 01:28:08,583 Não é esse idiota. Falo do teu pai. 1425 01:28:09,833 --> 01:28:11,625 - O quê? - Vá lá, Jackie. 1426 01:28:11,708 --> 01:28:15,125 Ele não é nada comparado contigo. É uma piada. É uma mascote. 1427 01:28:15,208 --> 01:28:17,041 Estás a falar do meu pai! 1428 01:28:17,125 --> 01:28:19,541 Eu sei. É ridículo ele mandar em ti. 1429 01:28:19,625 --> 01:28:21,541 - Ninguém manda em mim. - Por favor! 1430 01:28:21,625 --> 01:28:24,333 - É o teu único obstáculo. - Já chega! 1431 01:28:25,666 --> 01:28:27,583 Eu sabia que te ias embora. 1432 01:28:28,208 --> 01:28:30,000 Boa sorte em Manhattan. 1433 01:28:34,333 --> 01:28:35,291 Está bem. 1434 01:28:50,208 --> 01:28:51,833 - Bom dia. - Bom dia. 1435 01:29:21,708 --> 01:29:22,625 Sim? 1436 01:29:23,833 --> 01:29:24,875 Senta-te. 1437 01:29:29,458 --> 01:29:33,250 Andas a limpar a minha porcaria desde que tens idade para varrer. 1438 01:29:33,333 --> 01:29:36,041 Desde que a mãe se foi embora e o pai descarregou em nós. 1439 01:29:37,291 --> 01:29:40,375 Pela primeira vez na tua vida, cuida de ti. 1440 01:29:40,458 --> 01:29:41,875 O que queres? 1441 01:29:41,958 --> 01:29:43,000 Não sei. 1442 01:29:45,333 --> 01:29:47,541 Acho que estraguei a vida dela. 1443 01:29:49,750 --> 01:29:51,791 Não sei se posso fazer algo agora. 1444 01:29:53,375 --> 01:29:56,125 Fizeste muitos sacrifícios por mim 1445 01:29:56,875 --> 01:29:58,041 e por esta empresa. 1446 01:30:00,166 --> 01:30:01,583 E eu agradeço-te imenso. 1447 01:30:04,750 --> 01:30:06,125 Vou ser despedida? 1448 01:30:07,291 --> 01:30:08,250 Não. 1449 01:30:11,000 --> 01:30:12,208 Eu vou demitir-me. 1450 01:30:14,083 --> 01:30:16,458 Aqui tenho muito tempo para pensar. 1451 01:30:18,125 --> 01:30:21,791 Passei muitas noites a pensar no que fiz que me meteu aqui. 1452 01:30:23,333 --> 01:30:24,833 E se pudesse voltar atrás 1453 01:30:26,166 --> 01:30:27,541 e fazê-lo de novo... 1454 01:30:31,000 --> 01:30:33,000 ... eu fá-lo-ia, cortava-lhe a cabeça. 1455 01:30:33,083 --> 01:30:35,750 - Lizzy! - Fico feliz quando penso nisso. 1456 01:30:36,375 --> 01:30:37,833 O que quer que decidas, 1457 01:30:38,500 --> 01:30:41,708 certifica-te de que consegues viver com isso na prisão. 1458 01:31:15,041 --> 01:31:17,500 A Sydney Bloom quer falar consigo. 1459 01:31:17,583 --> 01:31:20,458 Trouxe um bebé. 1460 01:31:21,041 --> 01:31:23,125 Sydney, que surpresa agradável. Eu... 1461 01:31:23,208 --> 01:31:27,875 A bebé adormeceu. Temos de discutir baixo. És um coninhas de merda! 1462 01:31:27,958 --> 01:31:31,625 Vais deixar a Jackie fazer isto sozinha? A culpa disto é tua! 1463 01:31:31,708 --> 01:31:35,083 Tu não estás grávida, já não tenho de aturar as tuas merdas. 1464 01:31:35,166 --> 01:31:36,666 Acredita em mim. 1465 01:31:36,750 --> 01:31:39,708 Ainda não viste as minhas merdas! 1466 01:31:39,791 --> 01:31:43,083 Como foste capaz de lhe fazer isto, com essa cara de maionese? 1467 01:31:43,166 --> 01:31:47,041 Eu também podia dizer muitas coisas sobre a tua cara, mas não o direi. 1468 01:31:47,125 --> 01:31:51,125 O quê? Esculpida em mármore? Perfeita? Michelle Pfeiffer melhorada? 1469 01:31:51,208 --> 01:31:53,416 Benedict Cumberbatch com uma peruca porno? 1470 01:31:53,500 --> 01:31:55,125 Sydney, por amor de Deus, 1471 01:31:55,208 --> 01:31:58,500 podes dizer-me de que estás a falar? 1472 01:31:58,583 --> 01:31:59,541 Disto. 1473 01:32:04,250 --> 01:32:05,416 - Certo. - Sim. 1474 01:32:08,541 --> 01:32:10,583 - Como está a bebé? - Ótima. 1475 01:32:10,666 --> 01:32:13,458 Demissão por motivos pessoais. 1476 01:32:14,541 --> 01:32:16,125 Tretas, Gordita! 1477 01:32:18,208 --> 01:32:19,208 Tens a certeza? 1478 01:32:19,291 --> 01:32:20,166 Bem... 1479 01:32:20,833 --> 01:32:23,416 Assim ele não pode usar as malditas fotos. 1480 01:32:24,166 --> 01:32:26,916 A Air Cruz mantém os portões de embarque e cresce mais. 1481 01:32:27,833 --> 01:32:30,500 Percebi que isso é o mais importante para mim. 1482 01:32:31,541 --> 01:32:32,666 A empresa. 1483 01:32:33,250 --> 01:32:36,541 Trabalhei demais para deixar tudo desmoronar-se. 1484 01:32:37,583 --> 01:32:38,833 Vou demitir-me. 1485 01:32:42,875 --> 01:32:44,666 A direção vai adorar. 1486 01:32:44,750 --> 01:32:46,500 A direção que se foda! 1487 01:32:46,583 --> 01:32:49,000 Pai, não faças isso. 1488 01:32:49,916 --> 01:32:52,083 Tu adoras isto. É ótimo para ti. 1489 01:32:52,166 --> 01:32:54,708 Podes intervir, salvar o dia 1490 01:32:54,791 --> 01:32:57,250 e assumir o cargo até encontrarem um substituto. 1491 01:32:57,333 --> 01:33:01,500 - Porque estás a ser assim? - Sabes do que não vou ter saudades? 1492 01:33:02,000 --> 01:33:05,333 De estar perante a direção a sorrir enquanto tu me rebaixas. 1493 01:33:05,416 --> 01:33:11,333 - Se te der um sermão, eles não o farão. - Tretas! Ninguém tem de o fazer. 1494 01:33:11,416 --> 01:33:14,875 Ninguém deve chamar-me Gordita no trabalho! 1495 01:33:14,958 --> 01:33:16,625 É um termo carinhoso. 1496 01:33:16,708 --> 01:33:21,250 Faz com que pensem que tu é que mandas e eu estou só a existir. 1497 01:33:22,166 --> 01:33:24,208 E ambos sabemos quem fez o quê. 1498 01:33:25,208 --> 01:33:27,833 Espera aí, menina. Espera. 1499 01:33:29,625 --> 01:33:33,166 Vamos esclarecer uma coisa. Eu criei este negócio. 1500 01:33:33,708 --> 01:33:35,083 A companhia é minha. 1501 01:33:35,166 --> 01:33:37,333 E quase foste à falência! 1502 01:33:38,166 --> 01:33:41,416 Estavas a pensar em começar a pulverizar culturas. 1503 01:33:41,500 --> 01:33:43,125 Eu disse para ires mais longe. 1504 01:33:43,208 --> 01:33:47,583 Eu arranjei financiamento para comprar mais aviões e insisti nos voos comerciais. 1505 01:33:48,333 --> 01:33:51,375 Porque é tão difícil reconheceres o que eu fiz? 1506 01:33:51,458 --> 01:33:52,291 Por favor! 1507 01:33:52,916 --> 01:33:56,708 Eu sempre disse que eras uma grande diretora-executiva. Não? 1508 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 Nunca. 1509 01:34:14,791 --> 01:34:18,583 Daqui a pouco, a diretora-executiva da Air Cruz, Jacqueline Cruz, 1510 01:34:18,666 --> 01:34:22,875 fará um anúncio e os investidores estão atentos. 1511 01:34:22,958 --> 01:34:25,291 A empresa recusou-se a comentar, 1512 01:34:25,375 --> 01:34:28,208 {\an8}mas há grandes expetativas de que isto signifique 1513 01:34:28,291 --> 01:34:30,833 {\an8}uma mudança importante para a companhia. 1514 01:34:30,916 --> 01:34:35,041 Quando ela acabar, faz-me um favor. Lembra-me de enviar flores. 1515 01:34:36,291 --> 01:34:37,416 Para mim mesmo. 1516 01:34:39,250 --> 01:34:42,000 Não espero muita resistência, 1517 01:34:42,083 --> 01:34:45,041 porque, sinceramente, não se podem dar a esse luxo. 1518 01:34:46,500 --> 01:34:51,083 A Sandlex Pharmaceuticals foi processada outra vez. 1519 01:34:51,708 --> 01:34:54,666 Acho que este processo é para si, Sr. Blanchflower. 1520 01:34:57,250 --> 01:34:58,500 Sr. Blanchflower. 1521 01:34:59,750 --> 01:35:02,458 É como falar com os meus filhos. Daniel! 1522 01:35:05,500 --> 01:35:06,541 Eu... 1523 01:35:07,041 --> 01:35:10,958 Desculpe, senhor. Tem de contratar outra pessoa. 1524 01:35:11,041 --> 01:35:14,250 Estou muito grato pelo emprego, 1525 01:35:15,208 --> 01:35:16,375 mas eu... 1526 01:35:19,791 --> 01:35:20,916 ... despeço-me. 1527 01:35:21,875 --> 01:35:24,458 Desculpe? Não pode despedir-se assim. 1528 01:35:24,541 --> 01:35:28,333 Desculpe, mas tenho 45 minutos para chegar a Nova Jérsia 1529 01:35:28,416 --> 01:35:31,125 para impedir a mulher que amo de cometer um erro. 1530 01:35:31,208 --> 01:35:34,208 Boa sorte a defender a farmacêutica multimilionária. 1531 01:35:38,125 --> 01:35:41,000 Atende. 1532 01:35:41,500 --> 01:35:43,625 Vá lá, Blankpowder, atende. 1533 01:35:50,375 --> 01:35:53,291 Vou deixar uma mensagem, que é a seguinte. 1534 01:35:53,375 --> 01:35:56,958 Sempre achei que fosses um coninhas, mas esperava estar errada. Aguarde. 1535 01:35:57,041 --> 01:36:01,333 Jackie, há algo que eu possa dizer para te convencer a não fazeres isto? 1536 01:36:01,416 --> 01:36:02,708 Vamos despachar isto. 1537 01:36:02,791 --> 01:36:06,375 Posso acionar o alarme de incêndio após incendiar o edifício. 1538 01:36:07,458 --> 01:36:08,666 Deseja-me sorte. 1539 01:36:10,875 --> 01:36:12,833 Se não estiveres aqui em 30 segundos, 1540 01:36:12,916 --> 01:36:16,708 esmago-te o crânio com as mãos e enfio-o no teu... 1541 01:36:16,791 --> 01:36:18,250 Cabrões! 1542 01:36:20,000 --> 01:36:21,416 São todos uns cabrões! 1543 01:36:22,000 --> 01:36:23,250 Dos maus! 1544 01:36:24,541 --> 01:36:27,291 ESPERA-SE ATRASOS 1545 01:36:44,833 --> 01:36:47,250 Silêncio. Vai começar. 1546 01:36:47,916 --> 01:36:49,666 Schatz, aumenta o volume. 1547 01:36:49,750 --> 01:36:51,083 - Aumenta! - Está bem. 1548 01:36:51,875 --> 01:36:53,041 Bom dia. 1549 01:36:55,000 --> 01:36:59,291 Quero dar as boas-vindas aos nossos colegas e convidados... 1550 01:37:00,208 --> 01:37:03,416 Obrigada a todos por estarem aqui hoje. 1551 01:37:08,916 --> 01:37:12,541 Eu sei que a maioria de vocês espera que eu anuncie 1552 01:37:12,625 --> 01:37:15,375 a nossa expansão para Dallas-Fort Worth... 1553 01:37:17,666 --> 01:37:19,250 ... mas não é isso que... 1554 01:37:19,875 --> 01:37:21,041 Jackie! 1555 01:37:22,208 --> 01:37:23,875 Jackie! 1556 01:37:23,958 --> 01:37:25,125 Jackie! 1557 01:37:27,083 --> 01:37:28,666 Já não era sem tempo. 1558 01:37:33,916 --> 01:37:37,083 O que tenho para vos dizer 1559 01:37:37,750 --> 01:37:39,625 é que tomei uma decisão 1560 01:37:40,958 --> 01:37:42,500 e que me vou demitir. 1561 01:37:42,583 --> 01:37:43,958 Desculpem o atraso. 1562 01:37:44,041 --> 01:37:48,625 O Túnel Holland tinha trânsito. Não sei como se conseguem deslocar. 1563 01:37:48,708 --> 01:37:52,750 Duas faixas? Se algo correr mal, duas cidades ficam paradas! 1564 01:37:52,833 --> 01:37:56,708 Sr. Blanchflower, estamos numa conferência de imprensa. 1565 01:37:56,791 --> 01:37:58,083 Sra. Cruz. 1566 01:37:58,958 --> 01:38:01,875 Preciso de lhe dizer algo antes de avançar. 1567 01:38:01,958 --> 01:38:03,958 Podemos falar lá fora? 1568 01:38:04,958 --> 01:38:06,916 Tem a atenção de todos. 1569 01:38:07,666 --> 01:38:09,791 Se tem algo a dizer, diga. 1570 01:38:13,208 --> 01:38:14,416 Mas é pessoal. 1571 01:38:17,458 --> 01:38:18,458 Certo. 1572 01:38:21,208 --> 01:38:23,291 Então, vai ter de esperar. 1573 01:38:26,250 --> 01:38:28,250 Desculpem a interrupção. 1574 01:38:29,041 --> 01:38:30,458 Como estava a dizer, 1575 01:38:31,166 --> 01:38:32,916 eu tomei uma decisão. 1576 01:38:33,666 --> 01:38:36,333 - Vou demitir-me. - A Sra. Cruz e eu dormimos juntos. 1577 01:38:36,416 --> 01:38:37,916 Mas que porra? 1578 01:38:39,666 --> 01:38:40,541 Pronto. 1579 01:38:41,125 --> 01:38:42,125 Já disse. 1580 01:38:42,750 --> 01:38:44,208 Agora, todos sabem 1581 01:38:44,708 --> 01:38:48,333 e ele não pode fazer nada com aquelas fotos estúpidas, 1582 01:38:48,416 --> 01:38:50,000 nas quais estás linda. 1583 01:38:50,083 --> 01:38:50,916 Não. 1584 01:38:51,000 --> 01:38:53,000 - Eu e a Sra. Cruz... - Não. 1585 01:38:53,083 --> 01:38:57,583 ... violámos a política de tolerância zero desta empresa das relações no trabalho. 1586 01:38:58,833 --> 01:39:01,583 Mas a nossa relação não era imprópria. 1587 01:39:02,375 --> 01:39:03,541 Foi 1588 01:39:04,291 --> 01:39:06,166 apropriada 1589 01:39:07,500 --> 01:39:08,916 e mágica. 1590 01:39:10,666 --> 01:39:13,666 Tentámos ser profissionais. Tentámos mesmo, mas... 1591 01:39:15,500 --> 01:39:19,541 Fiquei com uma ereção só ao falar com ela. Já a viram? Tem um corpo lindo. 1592 01:39:19,625 --> 01:39:23,000 Daniel, isso era privado. Algumas coisas são privadas. 1593 01:39:23,083 --> 01:39:26,541 Isto é novo para mim. Não sei qual é o limite. Agora sei. 1594 01:39:26,625 --> 01:39:28,500 Qualquer coisa abaixo da cintura, não. 1595 01:39:29,541 --> 01:39:30,583 Entendido. 1596 01:39:31,708 --> 01:39:34,708 Jackie. Céus! Está calor aqui. 1597 01:39:35,375 --> 01:39:37,875 Estava um gelo lá fora e aqui está um calor horrível. 1598 01:39:40,208 --> 01:39:41,875 Vamos dar-lhe luta, Jackie. 1599 01:39:43,083 --> 01:39:47,791 Era o que te teria dito há 15 minutos, se o túnel tivesse mais de duas faixas. 1600 01:39:47,875 --> 01:39:50,458 É a coisa mais surreal que já vi. 1601 01:39:50,541 --> 01:39:52,333 Devias ter vindo pela ponte. 1602 01:39:53,083 --> 01:39:56,375 Tens razão. Tens sempre razão. És invencível. 1603 01:39:59,000 --> 01:40:00,625 Não te despeças, Jackie. 1604 01:40:01,916 --> 01:40:03,333 És demasiado boa nisto. 1605 01:40:05,750 --> 01:40:07,083 O britânico tem razão. 1606 01:40:08,166 --> 01:40:10,375 Finalmente diz algo de jeito. 1607 01:40:11,333 --> 01:40:14,625 Ela é o cérebro por trás desta empresa. Sempre foi. 1608 01:40:17,208 --> 01:40:19,041 Se ela se sair, eu também saio. 1609 01:40:20,458 --> 01:40:21,916 És impressionante. 1610 01:40:22,750 --> 01:40:24,250 Sra. Cruz. 1611 01:40:32,291 --> 01:40:34,083 Foram precisos 30 anos... 1612 01:40:36,583 --> 01:40:41,125 ... e um advogado britânico muito educado para enfrentar aquele homem. 1613 01:40:42,541 --> 01:40:43,708 Obrigada, papá. 1614 01:40:43,791 --> 01:40:45,000 De nada, querida. 1615 01:40:46,833 --> 01:40:50,958 Céus! Era para ele. Claro que era. Peço desculpa, senhor. Perdoe-me. 1616 01:40:54,458 --> 01:40:55,500 Jackie. 1617 01:40:57,125 --> 01:40:59,666 Disseste-me para te dizer sempre a verdade. 1618 01:41:02,666 --> 01:41:03,875 Esta é a verdade. 1619 01:41:08,083 --> 01:41:09,041 Eu amo-te. 1620 01:41:12,083 --> 01:41:14,166 Eu amo esta mulher. 1621 01:41:16,625 --> 01:41:17,708 Amo-te. 1622 01:41:18,500 --> 01:41:20,125 E quero trabalhar contigo. 1623 01:41:20,833 --> 01:41:24,125 Quero passar o resto das nossas vidas juntos, 1624 01:41:24,208 --> 01:41:26,583 até morrermos e voltarmos como minhoca e gato. 1625 01:41:31,583 --> 01:41:33,083 Conferência de imprensa. 1626 01:41:34,458 --> 01:41:37,375 - Estamos numa conferência de imprensa. - Certo. 1627 01:41:43,708 --> 01:41:44,625 Não. 1628 01:41:48,125 --> 01:41:49,500 Não me vou demitir. 1629 01:41:52,083 --> 01:41:54,625 O nome que está naquele avião é meu. 1630 01:41:54,708 --> 01:41:56,916 E o logótipo fui eu que desenhei com lápis, 1631 01:41:57,000 --> 01:42:00,500 sentada no chão do escritório do meu pai, quando tinha 12 anos. 1632 01:42:02,791 --> 01:42:04,708 E digo-vos mais uma coisa. 1633 01:42:05,791 --> 01:42:08,791 O Daniel não é a única relação que tive no trabalho. 1634 01:42:11,208 --> 01:42:12,708 Tive relações 1635 01:42:13,375 --> 01:42:15,333 com todos os meus funcionários. 1636 01:42:18,083 --> 01:42:19,416 São a minha família. 1637 01:42:20,500 --> 01:42:24,916 A partir de agora, vou certificar-me de que sabem o quanto gosto de vocês. 1638 01:42:27,125 --> 01:42:29,958 Porque eu não vou a lado nenhum. 1639 01:42:32,083 --> 01:42:34,916 Quero anunciar com orgulho 1640 01:42:35,000 --> 01:42:38,625 que vamos expandir-nos para Dallas-Fort Worth. 1641 01:42:38,708 --> 01:42:43,041 E, quem me quiser enfrentar, precisará de um bom advogado. 1642 01:42:43,125 --> 01:42:45,708 Porque eu tenho o melhor de Nova Jérsia. 1643 01:42:47,416 --> 01:42:50,041 Ou seja, tenho o melhor do mundo. 1644 01:42:50,625 --> 01:42:52,208 Nova Jérsia! 1645 01:42:52,791 --> 01:42:54,083 Nova Jérsia! 1646 01:42:54,166 --> 01:42:55,416 Nova Jérsia! 1647 01:42:56,291 --> 01:42:59,041 Sim! Força, irmão! 1648 01:43:01,875 --> 01:43:03,166 Desliga, Schatz. 1649 01:43:03,916 --> 01:43:05,916 Schatz! Desliga isso! 1650 01:43:11,000 --> 01:43:15,291 Ainda posso perder o emprego, a empresa e tudo o que construí. 1651 01:43:17,625 --> 01:43:19,916 Não te vou deixar cair do céu. 1652 01:43:51,291 --> 01:43:54,708 Recebi o teu comunicado sobre as relações no escritório... 1653 01:43:54,791 --> 01:43:58,750 {\an8}Sim, são permitidas desde que sejam declaradas. 1654 01:43:58,833 --> 01:43:59,791 {\an8}Diz aqui. 1655 01:43:59,875 --> 01:44:04,875 {\an8}Sabes o rapaz que parece um elfo sexy que trabalha no correio, o Marcus? 1656 01:44:04,958 --> 01:44:07,416 {\an8}Ando a foder com ele há um ano e meio. 1657 01:44:07,500 --> 01:44:09,708 {\an8}E ele é o pai desta bebé. 1658 01:44:09,791 --> 01:44:11,583 {\an8}Respira, George. 1659 01:44:11,666 --> 01:44:16,416 {\an8}E ele também é o criador de muitos orgasmos. 1660 01:44:17,666 --> 01:44:19,833 {\an8}Queria que soubesses. 1661 01:44:19,916 --> 01:44:21,208 {\an8}Obrigado. 1662 01:44:22,541 --> 01:44:25,666 {\an8}Eu e a Heather começámos a sair. 1663 01:44:26,500 --> 01:44:28,708 {\an8}É maravilhoso. 1664 01:44:28,791 --> 01:44:32,041 {\an8}Ontem à noite, finalmente, fizemos sexo. 1665 01:44:32,125 --> 01:44:34,375 {\an8}- Não quero detalhes. - Não me importo. 1666 01:44:34,458 --> 01:44:37,166 {\an8}Ela começou por me beijar lá em baixo. 1667 01:44:37,250 --> 01:44:39,625 {\an8}E depois trabalhou em círculos. 1668 01:44:39,708 --> 01:44:41,000 {\an8}Eu percebi 1669 01:44:41,791 --> 01:44:44,708 {\an8}que os círculos são a minha forma favorita. 1670 01:44:44,791 --> 01:44:45,750 {\an8}Aviso rápido. 1671 01:44:45,833 --> 01:44:51,125 {\an8}Alguém entrou no meu escritório e pôs pornografia no meu portátil, 1672 01:44:51,208 --> 01:44:52,541 {\an8}no meu computador 1673 01:44:53,250 --> 01:44:54,375 {\an8}e no meu telemóvel. 1674 01:44:54,458 --> 01:44:57,583 {\an8}Eu e o Peter Vance fizemos amor na festa de Natal do escritório. 1675 01:44:58,083 --> 01:45:00,500 {\an8}Todos sabem, Rachael. Ouvimos-te a gritar. 1676 01:45:00,583 --> 01:45:02,666 {\an8}Querido, isso foi ele. 1677 01:45:04,500 --> 01:45:09,250 {\an8}Eu e o Gary queremos declarar que temos uma relação íntima consensual. 1678 01:45:09,333 --> 01:45:11,791 {\an8}Certo. Então, o que faz o Luke aqui? 1679 01:45:11,875 --> 01:45:12,958 {\an8}Eu observo. 1680 01:45:13,791 --> 01:45:15,500 {\an8}Ele é fundamental. 1681 01:45:16,000 --> 01:45:17,958 {\an8}Deixem-me adivinhar. 1682 01:45:18,041 --> 01:45:20,416 {\an8}Vieram dizer-me que andam a foder. 1683 01:45:21,000 --> 01:45:23,916 {\an8}Viemos dizer-te que há duplicações no nosso trabalho. 1684 01:45:24,000 --> 01:45:28,375 {\an8}Queremos que clarifiques as nossas funções para evitar ineficiências. 1685 01:45:28,458 --> 01:45:30,458 {\an8}Meu Deus! Desculpem. 1686 01:45:30,541 --> 01:45:32,458 {\an8}E andamos a foder! 1687 01:45:32,541 --> 01:45:33,750 {\an8}Pois. 1688 01:45:37,000 --> 01:45:41,416 {\an8}Podemos enviar uma foto da pila se não for nossa e se for um desenho? 1689 01:45:42,083 --> 01:45:43,500 {\an8}Gostava de trabalhar aqui. 1690 01:45:43,583 --> 01:45:45,083 {\an8}Este é o meu currículo 1691 01:45:45,666 --> 01:45:48,125 {\an8}e algumas fotos minhas nua. 1692 01:45:49,958 --> 01:45:51,708 {\an8}Sai do meu escritório. 1693 01:45:51,791 --> 01:45:56,375 {\an8}Quero que saibas que não fiz nada com ninguém. 1694 01:45:56,958 --> 01:45:58,500 {\an8}Mas estou disponível. 1695 01:45:58,583 --> 01:46:01,208 {\an8}Podes escrever isso? Estou disponível. 1696 01:46:01,291 --> 01:46:03,666 {\an8}Estás disponível, sim, é o que diz aqui. 1697 01:46:03,750 --> 01:46:05,833 Peço-te que retires os folhetos. 1698 01:46:06,541 --> 01:46:08,750 {\an8}- Eu fiz um broche ao Dave. - Eu também. 1699 01:46:08,833 --> 01:46:10,500 {\an8}O Dave fez-me um minete. 1700 01:46:11,083 --> 01:46:13,083 {\an8}É por isso que ando cansado. 1701 01:46:16,291 --> 01:46:18,291 {\an8}Todos deviam fazer exames. 1702 01:46:18,791 --> 01:46:21,416 Sra. Cruz, Sr. Blanchflower, em que posso ajudar? 1703 01:46:21,500 --> 01:46:25,500 Querem que autorize que as pessoas caguem e atirem a merda aos outros? 1704 01:46:25,583 --> 01:46:27,583 Não, George. 1705 01:46:27,666 --> 01:46:31,750 Só queríamos passar por cá e declarar que... 1706 01:46:31,833 --> 01:46:33,166 Vamos casar-nos. 1707 01:46:33,833 --> 01:46:35,416 - Não. - Sim! 1708 01:46:35,500 --> 01:46:38,333 Estás convidado. Estão todos. O casamento será em Londres. 1709 01:46:38,416 --> 01:46:41,583 É noutro país, mas o voo é grátis. 1710 01:46:41,666 --> 01:46:44,375 São ótimas notícias! 1711 01:46:44,458 --> 01:46:48,625 Como marido e mulher, a vossa relação é legítima e apropriada. 1712 01:46:48,708 --> 01:46:50,916 Sim! Achei que ias gostar disso. 1713 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 - Muito. - Obrigada, George. 1714 01:46:52,916 --> 01:46:54,041 Obrigado, George. 1715 01:46:54,125 --> 01:46:55,583 Isto é ótimo. 1716 01:46:55,666 --> 01:46:57,666 Finalmente, vais dormir bem. 1717 01:46:57,750 --> 01:46:58,875 É verdade. 1718 01:46:58,958 --> 01:47:00,541 - Aberta ou fechada? - Fechada. 1719 01:47:00,625 --> 01:47:01,583 Obrigado. 1720 01:47:09,416 --> 01:47:11,291 Baba ghanoush! 1721 01:52:18,000 --> 01:52:20,000 RECÉM-CASADOS 1722 01:52:21,083 --> 01:52:25,083 Legendas: Ruben Oliveira