1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:48,416 --> 00:00:49,291
Olá.
4
00:00:53,333 --> 00:00:54,750
É um prazer conhecer-te.
5
00:00:54,833 --> 00:00:58,791
Por favor, não cries expectativas.
Sou mais encantadora por e-mail.
6
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Bem...
7
00:01:01,333 --> 00:01:04,333
Ainda bem que finalmente
me convidaste para sair.
8
00:01:04,416 --> 00:01:07,583
Eu prefiro cárdio,
não costumo fazer musculação.
9
00:01:07,666 --> 00:01:09,125
Eu costumo puxar menos.
10
00:01:09,208 --> 00:01:11,833
Fazia-te o convite
ou ficava com uma hérnia a exibir-me.
11
00:01:12,666 --> 00:01:15,791
Porque vieste de Londres para Nova Jérsia?
12
00:01:15,875 --> 00:01:19,541
Tive uma oportunidade de trabalho.
Sou advogado da Air Cruz.
13
00:01:19,625 --> 00:01:22,333
- Eu adoro a Air Cruz. Obrigada.
- Obrigado.
14
00:01:22,416 --> 00:01:25,208
- Sempre a horas, petiscos bons.
- Saúde!
15
00:01:25,291 --> 00:01:27,083
Adoro os vossos anúncios.
16
00:01:27,166 --> 00:01:30,958
"Não sou só a diretora-executiva
da Air Cruz, também sou piloto."
17
00:01:31,041 --> 00:01:32,750
Eu odeio fazê-los.
18
00:01:32,833 --> 00:01:35,541
O meu pai fazia-os,
mas ele reformou-se e agora faço eu.
19
00:01:35,625 --> 00:01:38,750
- É a pior parte do trabalho.
- És ótima.
20
00:01:39,500 --> 00:01:42,750
A minha ex-mulher vai ficar com ciúmes
por estar num encontro
21
00:01:42,833 --> 00:01:44,291
com a senhora da Air Cruz.
22
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
Isto é só um jantar de trabalho.
23
00:01:47,958 --> 00:01:49,083
Bem...
24
00:01:49,166 --> 00:01:51,500
Disseram-me que és solteira
25
00:01:51,583 --> 00:01:54,916
e eu também sou, legalmente.
26
00:01:55,500 --> 00:01:57,833
- Os melhores seis meses da minha vida.
- Bem...
27
00:01:58,333 --> 00:02:01,125
- Estou aqui para falar de negócios.
- Desculpa.
28
00:02:01,208 --> 00:02:03,958
Eu não quero falar da minha ex-mulher.
29
00:02:04,041 --> 00:02:05,208
Está bem.
30
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
A Stacey.
31
00:02:08,708 --> 00:02:11,125
Isso não foi uma grande despromoção?
32
00:02:11,833 --> 00:02:16,000
Não sei. Praticar direito internacional
à escala global é gratificante,
33
00:02:16,083 --> 00:02:17,541
mas, hoje, na Air Cruz,
34
00:02:17,625 --> 00:02:21,208
resolvi uma disputa entre um passageiro
e um cão de apoio emocional.
35
00:02:22,875 --> 00:02:25,916
Estás a esconder algo. Obrigada.
36
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
Porque saíste de lá?
37
00:02:27,583 --> 00:02:29,625
- Despediste-te ou foste despedido?
- Não.
38
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Conta-me. Eu fico calada.
39
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
O meu ex-namorado passou-me sarna
e eu não contei a ninguém.
40
00:02:36,541 --> 00:02:37,500
Muito bem.
41
00:02:37,583 --> 00:02:40,333
A Air Cruz vai expandir-se
para Dallas-Fort Worth.
42
00:02:40,416 --> 00:02:42,375
- É importante para nós.
- Dallas?
43
00:02:42,458 --> 00:02:47,416
Gostava que a sala de espera de lá
fosse uma espécie de catedral...
44
00:02:49,125 --> 00:02:50,000
Larry?
45
00:02:54,041 --> 00:02:55,291
Desculpa.
46
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
A Stacey é de Dallas.
47
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Conhecemo-nos lá.
48
00:03:10,250 --> 00:03:11,916
Estás a chorar?
49
00:03:12,583 --> 00:03:14,916
Não estou a chorar.
50
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- Larry!
- Desculpa!
51
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
Vamos comer? Vamos pedir comida.
52
00:03:22,583 --> 00:03:24,541
Eu comi uma barra de proteína.
53
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
Sabem porque venho aqui? Por causa disto.
54
00:03:27,250 --> 00:03:30,250
São tão bons.
Nem se sente a tequila, pois não?
55
00:03:30,333 --> 00:03:33,625
Mas tem tequila, sem dúvida.
Vamos pedir água?
56
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
Meu Deus! É a minha música favorita.
57
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
Meu Deus! Adoro esta música.
58
00:03:38,666 --> 00:03:39,833
É uma boa música.
59
00:03:39,916 --> 00:03:41,041
Temos de dançar.
60
00:03:41,125 --> 00:03:44,041
- Não temos mesmo.
- Acho que devíamos dançar.
61
00:03:44,125 --> 00:03:46,666
Não. Isto é um restaurante.
Não é uma discoteca.
62
00:03:46,750 --> 00:03:48,833
Queres ficar sentado, seu tarado?
63
00:03:49,458 --> 00:03:51,583
Desculpem. Peço desculpa.
64
00:03:51,666 --> 00:03:53,666
Tanya, por favor, a sério.
65
00:03:57,791 --> 00:03:59,541
- Não.
- Meu Deus!
66
00:03:59,625 --> 00:04:00,958
Mas que porra?
67
00:04:01,041 --> 00:04:04,250
Senta-te ou o meu namorado dá-te uma coça.
68
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
- Tanya! Desculpe.
- Ponha-lhe uma trela.
69
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Ninguém lhe vai dar uma coça.
70
00:04:08,625 --> 00:04:11,875
Peço desculpa a todos.
A sobremesa é por minha conta.
71
00:04:13,708 --> 00:04:15,583
Merda!
72
00:04:16,958 --> 00:04:19,666
Depois, deixámos de dormir juntos.
73
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
Ela achava que a culpa era dela,
74
00:04:26,208 --> 00:04:27,541
mas, sinceramente,
75
00:04:28,958 --> 00:04:30,000
era minha.
76
00:04:31,166 --> 00:04:33,416
E agora masturbo-me a pensar nela.
77
00:04:34,458 --> 00:04:38,041
Bato punhetas a pensar
na minha ex-mulher. Não é marado?
78
00:04:38,125 --> 00:04:40,500
E com essa vou-me embora. Certo.
79
00:04:40,583 --> 00:04:41,416
Com licença.
80
00:04:52,333 --> 00:04:54,208
Diverti-me muito esta noite.
81
00:04:55,916 --> 00:04:57,083
Boa noite, Tanya.
82
00:04:57,791 --> 00:05:00,000
Não fazes nada no primeiro encontro?
83
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
És um cavalheiro.
84
00:05:03,583 --> 00:05:04,500
Bem...
85
00:05:05,416 --> 00:05:06,458
Até à próxima.
86
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
- Boa noite.
- Boa noite.
87
00:05:12,458 --> 00:05:14,416
Meu Deus, que coninhas!
88
00:05:15,458 --> 00:05:17,416
Mãe! Cheguei.
89
00:05:26,958 --> 00:05:30,916
Jackie, quero pedir-te desculpa outra vez.
90
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
Peço imensa desculpa.
91
00:05:33,166 --> 00:05:34,208
Devias ligar
92
00:05:34,833 --> 00:05:35,833
à Stacey.
93
00:05:37,125 --> 00:05:39,041
Ela pode estar a pensar em ti.
94
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
E a masturbar-se?
95
00:05:41,791 --> 00:05:43,041
Adeus, Larry.
96
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
Desculpe.
97
00:06:39,958 --> 00:06:43,291
ROMANCE NO ESCRITÓRIO
98
00:06:46,958 --> 00:06:48,791
Frederick, aqui está.
99
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
Acabei ontem.
Entrega ao Sr. Vance, quando ele chegar.
100
00:06:52,083 --> 00:06:55,000
Foi rápido. Podes demorar mais tempo.
101
00:06:55,916 --> 00:06:59,791
Se houver erros,
o Sr. Vance vai ficar chateado, por isso...
102
00:07:01,291 --> 00:07:02,625
Não há erros.
103
00:07:04,416 --> 00:07:06,375
- Tudo bem, Clair?
- Não.
104
00:07:06,458 --> 00:07:09,625
Está um briol na rua
e um calor horrível no comboio.
105
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
Suei imenso com a minha roupa térmica.
106
00:07:12,458 --> 00:07:14,375
Esse suor congelou a caminho do trabalho
107
00:07:14,458 --> 00:07:17,916
e, agora, tenho uma reação alérgica
atrás dos joelhos.
108
00:07:19,375 --> 00:07:20,416
Céus!
109
00:07:20,500 --> 00:07:22,416
O que fizeste ontem à noite?
110
00:07:23,125 --> 00:07:25,875
- Nada.
- Fizeste algo. O que foi?
111
00:07:26,833 --> 00:07:28,875
Foi algo pessoal.
112
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Tipo o quê?
113
00:07:31,333 --> 00:07:34,333
Desculpa.
Isto pode ser uma diferença cultural.
114
00:07:34,416 --> 00:07:36,916
Falar sobre coisas pessoais
com uma colega de trabalho
115
00:07:37,000 --> 00:07:39,666
parece-me inapropriado ou rude.
116
00:07:40,166 --> 00:07:41,833
Quando te pergunto se está tudo bem,
117
00:07:41,916 --> 00:07:44,916
não quero saber se está,
só quero dizer "olá".
118
00:07:45,000 --> 00:07:50,500
Quando me fazem uma pergunta, eu respondo,
porque é assim que as conversas funcionam.
119
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
Certo.
120
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
- Por exemplo, ontem, quando tu...
- Bom dia.
121
00:07:55,708 --> 00:07:59,333
Quando me disseste
que o teu intestino estava muito sensível...
122
00:07:59,416 --> 00:08:02,916
Isso é um problema pessoal
da tua vida privada. Percebes?
123
00:08:03,000 --> 00:08:05,375
- O que queres que diga?
- Diz: "Está tudo bem".
124
00:08:05,458 --> 00:08:08,166
Ambos dizemos que estamos bem
e seguimos com o nosso dia.
125
00:08:08,250 --> 00:08:11,625
- Mas eu não estou bem.
- Ninguém está bem. Dizemos por dizer.
126
00:08:16,291 --> 00:08:18,208
- Bom dia, Sra. Cruz.
- Bom dia.
127
00:08:22,958 --> 00:08:24,791
- Bom dia, Sra. Cruz.
- Bom dia.
128
00:08:24,875 --> 00:08:27,375
- Bom dia, Sra. Cruz.
- Bom dia, Sra. Cruz.
129
00:08:31,208 --> 00:08:34,000
- Então, como correu ontem?
- Um pesadelo.
130
00:08:34,916 --> 00:08:37,833
- Quem disse ao Larry que sou solteira?
- Quem não sabe disso?
131
00:08:38,625 --> 00:08:41,166
- Pois.
- Desculpa. Ele fez-se a ti?
132
00:08:41,250 --> 00:08:42,708
- E chorou.
- Vou gritar.
133
00:08:42,791 --> 00:08:47,708
Fico chateada quando as pessoas misturam
a vida profissional e a vida pessoal.
134
00:08:47,791 --> 00:08:50,875
Exceto no teu caso,
que não tens vida pessoal.
135
00:08:51,916 --> 00:08:55,083
Eu não preciso de ninguém.
Estou focada no trabalho.
136
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
É isso mesmo, irmã.
137
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- Meu Deus!
- Certo.
138
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
Eu sei que não devia perguntar isto,
mas como consegues andar?
139
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
Não podes perguntar isso. Passa tu.
140
00:09:05,416 --> 00:09:07,541
- Não, passa tu.
- A empresa é tua.
141
00:09:08,375 --> 00:09:11,791
Não devias estar em casa?
Ou no hospital, a dar à luz?
142
00:09:11,875 --> 00:09:15,833
Vou para o hospital quando o bebé nascer
e, no dia seguinte, volto para aqui.
143
00:09:15,916 --> 00:09:19,458
A sério? Tens a licença de maternidade.
Estou preocupada contigo.
144
00:09:19,541 --> 00:09:20,750
- Marcus.
- Sim?
145
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
- Departamento jurídico.
- Sra. Cruz?
146
00:09:22,583 --> 00:09:24,458
- Sim, Sra. Bloom.
- Obrigada.
147
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
"Sim, Sra. Bloom"?
148
00:09:26,500 --> 00:09:28,666
Estás pronta para testemunhar?
149
00:09:30,250 --> 00:09:33,583
- Estou nervosa.
- Não. Isto não é nada.
150
00:09:33,666 --> 00:09:35,625
Se a maior empresa aérea do mundo
151
00:09:35,708 --> 00:09:38,500
não processar alguém,
as pilas não levantam.
152
00:09:38,583 --> 00:09:39,541
- Sydney!
- O que foi?
153
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
A porta está aberta!
154
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- É verdade.
- Foda-se!
155
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
Vai correr bem.
O Vance vai dar cabo deles.
156
00:09:46,916 --> 00:09:49,666
- Vai, não vai?
- Sim. Eu pagava para ver.
157
00:09:49,750 --> 00:09:53,125
O Peter Vance
vai fazê-los em carne picada.
158
00:09:54,666 --> 00:09:57,250
Gunderson. Fala o Peter Vance.
159
00:09:57,333 --> 00:10:01,500
Porque anteciparam a merda do testemunho?
160
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
Peter, desculpa.
161
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- Vai à merda!
- Peter...
162
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
Certo. Ouve, parvalhão.
163
00:10:11,833 --> 00:10:14,958
Se é o único momento livre
na agenda do teu diretor-executivo,
164
00:10:15,041 --> 00:10:16,500
também o interrogarei.
165
00:10:16,583 --> 00:10:18,041
Não... Peter.
166
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
Posso, sim.
167
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Vê o teu e-mail, merdoso.
168
00:10:22,416 --> 00:10:23,375
Adivinha.
169
00:10:26,125 --> 00:10:27,541
Estás a ouvir?
170
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
O que se passa?
171
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
Não sei se era carne ou chouriço, mas...
172
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
- Tudo bem, Clair?
- Não, de todo!
173
00:10:40,250 --> 00:10:43,166
O Sr. Vance engasgou-se
com o burrito de pequeno-almoço!
174
00:10:43,250 --> 00:10:46,416
Meu Deus!
Pode-se comer burritos ao pequeno-almoço?
175
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
- Desculpem. Ele está bem?
- Tem um tubo na garganta.
176
00:10:50,583 --> 00:10:54,375
Está a fazer linguagem gestual
para processar a rulote de comida.
177
00:10:54,458 --> 00:10:57,416
- És o Blanchflower?
- Sim, Daniel Blanchflower.
178
00:10:57,500 --> 00:11:00,125
O general caiu. Temos de chamar o coronel.
179
00:11:00,208 --> 00:11:03,250
O Vance diz que és bom,
ficas com o testemunho da Falcon Airlines.
180
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
- Vai ao gabinete da Sra. Cruz.
- Certo.
181
00:11:11,500 --> 00:11:14,916
- Porque estão a olhar assim?
- Conheces a Sra. Cruz?
182
00:11:15,000 --> 00:11:17,583
Não, Rachael. Ainda não tive o prazer.
183
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
"Prazer"?
184
00:11:20,666 --> 00:11:23,000
Gostas de te sentir burro e assustado?
185
00:11:24,958 --> 00:11:27,500
Ela é severa. Não balbucies.
186
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
Mas não fiques calado.
Diz o número de palavras certo.
187
00:11:31,208 --> 00:11:36,041
Não elogies os sapatos dela.
Foi a minha pior viagem de elevador.
188
00:11:36,125 --> 00:11:39,041
Ela gosta de alfazema.
Tenta cheirar a alfazema.
189
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
Ela odeia o som da respiração.
Não respires.
190
00:11:41,333 --> 00:11:42,791
Se tiveres de respirar,
191
00:11:42,875 --> 00:11:45,708
respira rapidamente
pelo canto da boca, assim.
192
00:12:03,708 --> 00:12:06,208
- Entre. Ela está à sua espera.
- Obrigado.
193
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
Boa sorte.
194
00:12:21,541 --> 00:12:22,875
Caramba!
195
00:12:26,958 --> 00:12:28,333
É muito...
196
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
... impressionante.
197
00:12:34,041 --> 00:12:35,083
Está
198
00:12:36,333 --> 00:12:37,708
a reluzir.
199
00:12:42,250 --> 00:12:43,666
És o advogado novo?
200
00:12:43,750 --> 00:12:46,166
Sim, desculpe.
201
00:12:46,250 --> 00:12:48,791
Sou eu, Daniel Blanchflower.
202
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
Belos sapatos.
203
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Merda!
204
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
Sydney?
205
00:12:54,416 --> 00:12:55,375
Sim?
206
00:12:57,666 --> 00:12:59,416
- É ele?
- Sim. Este é...
207
00:12:59,500 --> 00:13:01,625
Já me esqueci.
208
00:13:01,708 --> 00:13:03,291
- Blanchflower.
- Blankpowder.
209
00:13:03,375 --> 00:13:05,125
- Blanchflower.
- Foi o que eu disse.
210
00:13:05,208 --> 00:13:09,125
- Podemos adiar o testemunho?
- Não. Parecerá que escondemos algo.
211
00:13:10,333 --> 00:13:14,666
Sra. Cruz, posso garantir-lhe
que sou muito competente
212
00:13:14,750 --> 00:13:19,958
e estou feliz por ajudar
com o que precisar.
213
00:13:21,083 --> 00:13:22,333
Sapatos ou leis...
214
00:13:22,416 --> 00:13:26,166
Provavelmente, precisa mais de mim
para ajudar a nível jurídico.
215
00:13:41,708 --> 00:13:43,500
- Tenha um bom dia.
- Obrigada.
216
00:13:56,000 --> 00:13:58,500
- Bom dia. Sou o Daniel.
- Vanessa. Prazer.
217
00:13:58,583 --> 00:13:59,666
Igualmente.
218
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Muito bem. Vamos começar.
219
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
Sra. Cruz, há quatro meses,
no dia 25 de julho,
220
00:14:06,416 --> 00:14:08,333
a Falcon Airlines fez um acordo verbal
221
00:14:08,416 --> 00:14:10,708
com a direção
do aeroporto de Dallas-Fort Worth
222
00:14:10,791 --> 00:14:12,666
para comprar dez portões de embarque.
223
00:14:12,750 --> 00:14:15,666
- Tem conhecimento disto?
- Sim.
224
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
Mas, no dia 26 de julho, no dia seguinte,
225
00:14:18,250 --> 00:14:21,750
foi para Dallas no seu jato privado,
o Cruz One,
226
00:14:21,833 --> 00:14:26,166
para se reunir com o Charles Johnson,
o presidente do Dallas-Fort Worth.
227
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
Depois do serão,
228
00:14:28,916 --> 00:14:31,083
o Sr. Johnson mudou de ideias
229
00:14:31,166 --> 00:14:35,250
e decidiu dar-lhe os portões de embarque
que já tinha dado à Falcon Airlines.
230
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
- Correto?
- Sim.
231
00:14:36,750 --> 00:14:40,833
Quer contar-nos o que se passou
entre si e o Sr. Johnson nessa noite?
232
00:14:47,666 --> 00:14:50,583
- Jantámos.
- Foram a algum lado após o jantar?
233
00:14:50,666 --> 00:14:51,875
Foram para o hotel?
234
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- Para casa dele?
- Não.
235
00:14:54,500 --> 00:14:55,916
Talvez ao multibanco?
236
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
Sabia que o Sr. Johnson comprou um barco
uns dias depois do vosso jantar?
237
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
Em que ficamos?
Subornei-o ou dormi com ele?
238
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Diga-nos. É isso que queremos saber.
239
00:15:08,291 --> 00:15:11,541
- Quero falar com o meu advogado.
- As pausas estão marcadas.
240
00:15:15,916 --> 00:15:19,125
- Que raio estás a fazer?
- O que quer que faça?
241
00:15:19,208 --> 00:15:22,958
O Vance contestaria cada palavra
que está a sair da boca dele!
242
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- Protesta!
- Não vou fazer isso.
243
00:15:25,916 --> 00:15:27,041
- Faz.
- Não.
244
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- Faz.
- Sra. Cruz.
245
00:15:28,666 --> 00:15:31,375
- Protesta ou despeço-te.
- Então, despeça-me.
246
00:15:32,333 --> 00:15:35,250
Eu sei que não causei
uma boa primeira impressão,
247
00:15:35,333 --> 00:15:38,708
mas a senhora reluz mesmo
e esses sapatos são lindíssimos.
248
00:15:40,208 --> 00:15:41,791
Eu tenho experiência.
249
00:15:43,458 --> 00:15:44,416
Então,
250
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
mostra-me o que sabes!
251
00:15:52,208 --> 00:15:56,375
E, finalmente, Sra. Cruz,
depois da noite com o Sr. Johnson,
252
00:15:56,458 --> 00:15:59,416
tomaram o pequeno-almoço juntos
de manhã, certo?
253
00:15:59,500 --> 00:16:02,208
Tomámos café. Não comemos.
254
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
Está bem.
255
00:16:04,041 --> 00:16:04,958
Café.
256
00:16:05,458 --> 00:16:08,083
Obrigado por tudo, Jackie. Já acabei.
257
00:16:08,166 --> 00:16:10,375
Fazemos uma pausa
antes de ouvir o Sr. Butten?
258
00:16:10,458 --> 00:16:13,875
Não. Só tenho uma ou duas perguntas.
Será rápido.
259
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
Então...
260
00:16:17,250 --> 00:16:18,833
Para que fique registado,
261
00:16:18,916 --> 00:16:22,333
é o William Butten,
o diretor-executivo da Falcon Airlines.
262
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
- Sim, mas pode tratar-me por Bill.
- Ótimo.
263
00:16:25,708 --> 00:16:26,958
Então, Bill,
264
00:16:27,458 --> 00:16:31,708
parece saber muito sobre o tempo
que a Sra. Cruz passou com o Sr. Johnson.
265
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Suponho que sim.
266
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
Sabe quando foram jantar.
267
00:16:36,125 --> 00:16:37,958
Sabe onde foram jantar.
268
00:16:38,458 --> 00:16:39,916
Sabe o que comeram?
269
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
Ela comeu filete
e ele comeu robalo chileno.
270
00:16:42,875 --> 00:16:43,708
Certo.
271
00:16:45,208 --> 00:16:48,541
Para mim, a pergunta é muito simples.
272
00:16:50,875 --> 00:16:52,333
Como sabe isto tudo?
273
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
A...
274
00:16:59,208 --> 00:17:02,791
A informação foi-me dada
275
00:17:03,500 --> 00:17:06,625
por uma pessoa interessante,
por uma parte interessada
276
00:17:06,708 --> 00:17:10,416
que obteve conhecimento
277
00:17:11,958 --> 00:17:12,875
dos factos.
278
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
Desculpe. Não percebi.
Vanessa, pode ler o que ele disse?
279
00:17:16,375 --> 00:17:19,916
- Não é preciso.
- Preciso. Ele pediu. É o meu trabalho.
280
00:17:21,208 --> 00:17:23,875
"A informação foi-me dada
281
00:17:23,958 --> 00:17:25,875
por uma pessoa interessante,
282
00:17:25,958 --> 00:17:29,791
por uma parte interessada
que obteve conhecimento
283
00:17:30,833 --> 00:17:31,958
dos factos."
284
00:17:32,666 --> 00:17:34,958
- Foi o que ele disse.
- Obrigado.
285
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Estou curioso.
286
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
Quem era a parte interessada?
287
00:17:41,916 --> 00:17:44,583
Paul. Paul qualquer coisa. Não me lembro.
288
00:17:44,666 --> 00:17:48,708
Paul Huntingford?
O assistente pessoal do Sr. Johnson?
289
00:17:48,791 --> 00:17:50,916
- Sim.
- Pagou-lhe ou dormiu com ele?
290
00:17:51,000 --> 00:17:53,208
Vamos parar. Desculpe interromper.
291
00:17:53,291 --> 00:17:56,541
- As pausas estão marcadas.
- Sim, falamos depois.
292
00:17:56,625 --> 00:17:57,500
Agora.
293
00:17:58,541 --> 00:18:01,208
- Obrigado, Vanessa.
- Bom trabalho, Daniel.
294
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
- Heather?
- Sim, Sra. Cruz?
295
00:18:14,666 --> 00:18:17,708
Podes pedir ao Sr. Blanchflower
para vir cá acima?
296
00:18:18,208 --> 00:18:19,250
Claro que sim.
297
00:18:19,958 --> 00:18:22,125
E, depois, podes ir para casa.
298
00:18:22,208 --> 00:18:23,458
Está bem, boa noite.
299
00:18:23,541 --> 00:18:24,458
Obrigada.
300
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Sra. Cruz?
301
00:18:42,041 --> 00:18:43,666
Fecha a porta, por favor.
302
00:18:43,750 --> 00:18:44,791
Senta-te.
303
00:18:57,791 --> 00:19:00,291
Bem, eu odeio fazer isto,
304
00:19:01,208 --> 00:19:02,333
mas...
305
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
Desculpa.
306
00:19:07,875 --> 00:19:10,000
Há mais palavras nessa frase?
307
00:19:10,083 --> 00:19:11,000
Não.
308
00:19:11,750 --> 00:19:16,250
Odeio pedir desculpa,
por isso, por favor, aceita.
309
00:19:16,750 --> 00:19:19,833
- Aceito.
- Fizeste um ótimo trabalho.
310
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
Eu estudei o caso.
311
00:19:22,583 --> 00:19:24,916
Leste isto tudo,
312
00:19:25,000 --> 00:19:29,458
caso o teu chefe se engasgasse
com uma salsicha na manhã do testemunho.
313
00:19:29,541 --> 00:19:32,333
Ficaria surpreendida
com o número de advogados
314
00:19:32,416 --> 00:19:35,125
que se engasgam com salsichas,
são imensos.
315
00:19:36,166 --> 00:19:37,125
Bem...
316
00:19:38,083 --> 00:19:40,375
É bom conhecer alguém que se preocupa.
317
00:19:40,458 --> 00:19:41,541
É raro.
318
00:19:42,625 --> 00:19:46,875
Para a maioria das pessoas,
o trabalho é algo que têm de suportar.
319
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
Mas, para mim,
320
00:19:49,458 --> 00:19:50,916
é a melhor parte.
321
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Eu entendo isso.
322
00:19:54,166 --> 00:19:55,250
Obrigada
323
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
por seres um de nós.
324
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
De nada.
325
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- Lamento imenso!
- Mas que porra?
326
00:20:09,166 --> 00:20:12,083
- Não foi por opção!
- Sai do meu escritório!
327
00:20:12,166 --> 00:20:15,333
Sim, claro. Meu Deus, desculpe!
Gostava de explicar.
328
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
Acho que isto foi causado
por vários estímulos... Esqueça!
329
00:20:18,666 --> 00:20:20,208
Porque ainda está assim?
330
00:20:20,291 --> 00:20:23,833
Não sei, gostava que desaparecesse!
Vou-me embora. Desculpe!
331
00:20:30,750 --> 00:20:35,458
Foda-se!
332
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
Merda!
333
00:20:50,541 --> 00:20:51,875
Merda!
334
00:20:59,250 --> 00:21:00,416
Tudo bem, Daniel?
335
00:21:00,500 --> 00:21:03,208
Estarei fechado no meu gabinete
durante algum tempo,
336
00:21:03,291 --> 00:21:04,625
talvez várias semanas.
337
00:21:04,708 --> 00:21:06,250
Estás bem? O que se passa?
338
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
Falar sobre isso pode ajudar.
339
00:21:14,125 --> 00:21:17,250
É um assunto meu, Clair!
Um assunto pessoal.
340
00:21:18,500 --> 00:21:21,125
A Sra. Cruz quer falar contigo.
341
00:21:26,666 --> 00:21:28,833
Porque não disseste logo?
342
00:21:30,583 --> 00:21:32,541
Ainda não me tinhas magoado.
343
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
- Chamou-me?
- Não.
344
00:21:38,458 --> 00:21:40,666
- Certo.
- Ele estava a falar comigo.
345
00:21:41,458 --> 00:21:44,166
Entre e feche a porta, Sr. Blanchflower.
346
00:21:46,083 --> 00:21:48,500
Com o Peter no hospital,
347
00:21:48,583 --> 00:21:52,000
quero que assuma as tarefas diárias
do departamento jurídico.
348
00:21:54,916 --> 00:21:56,416
Isto é, se estiver
349
00:21:57,916 --> 00:21:59,041
à altura.
350
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
Claro.
351
00:22:03,833 --> 00:22:05,208
Não deve ser muito
352
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
duro.
353
00:22:10,541 --> 00:22:11,791
Obrigada.
354
00:22:11,875 --> 00:22:13,666
Podes fechar após saíres?
355
00:22:13,750 --> 00:22:17,166
Fique. Sydney, acabamos isto depois.
356
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
A sério?
357
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
Quero falar com o Sr. Blanchflower.
358
00:22:21,208 --> 00:22:22,416
Está bem.
359
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- Bom trabalho.
- Obrigada.
360
00:22:27,208 --> 00:22:30,333
- Quer ajuda...
- Claro que não!
361
00:22:30,416 --> 00:22:32,750
- Não faça isso.
- Estamos em 1952?
362
00:22:33,250 --> 00:22:37,375
É mais fácil atravessar uma divisão
se caminhar em frente.
363
00:22:37,458 --> 00:22:39,625
- Queres a porta aberta ou fechada?
- Fechada.
364
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- Aberta?
- Fechada.
365
00:22:41,041 --> 00:22:43,375
- Vou fechá-la.
- Obrigada.
366
00:22:45,791 --> 00:22:47,833
- Senta-te, por favor.
- Obrigada.
367
00:22:53,375 --> 00:22:55,541
Daqui para a frente,
368
00:22:55,625 --> 00:22:59,875
espero que possamos
trabalhar juntos sem mais
369
00:23:01,291 --> 00:23:02,208
incidentes.
370
00:23:02,291 --> 00:23:04,791
Claro. E peço desculpa pela...
371
00:23:04,875 --> 00:23:06,708
Vou pô-la atrás das costas.
372
00:23:09,000 --> 00:23:10,541
- Vamos esquecer.
- Por favor.
373
00:23:14,458 --> 00:23:18,791
Espero que saiba que nunca pensaria,
conscientemente, nesse tipo de coisas,
374
00:23:18,875 --> 00:23:20,916
mesmo que a sua empresa não tivesse
375
00:23:21,000 --> 00:23:24,625
uma política de tolerância zero
para relações no escritório.
376
00:23:24,708 --> 00:23:26,333
Não se caga onde se come.
377
00:23:26,416 --> 00:23:29,291
É a regra principal do Capitão Jack,
o meu pai.
378
00:23:29,375 --> 00:23:32,708
Eu conheço bem o famoso Capitão Jack Cruz.
379
00:23:33,541 --> 00:23:35,958
Um herói de guerra. Empresário.
380
00:23:36,666 --> 00:23:39,291
- Um grande contador de histórias.
- É ele.
381
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
E ainda está na direção.
382
00:23:41,166 --> 00:23:43,375
- É membro honorário?
- Não.
383
00:23:44,375 --> 00:23:46,583
Ele ainda vai a todas as reuniões.
384
00:23:46,666 --> 00:23:50,250
Se não fosse ele, já me teriam substituído
por um jovem da Ivy League.
385
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
Não têm tido muito sucesso?
386
00:23:53,166 --> 00:23:54,333
Sim.
387
00:23:55,166 --> 00:23:58,083
Mas acho que me vão ver sempre
como a menina do papá.
388
00:23:58,166 --> 00:23:59,541
Isso não parece
389
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
nada frustrante.
390
00:24:05,708 --> 00:24:07,250
Se não nos virmos,
391
00:24:07,833 --> 00:24:09,208
bom fim de semana.
392
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- Não.
- Adeus.
393
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
- Até segunda.
- Até segunda.
394
00:24:12,958 --> 00:24:14,625
- Estou ansioso.
- Eu também.
395
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
- Para trabalhar.
- Para trabalhar.
396
00:24:22,916 --> 00:24:24,791
- Adeus.
- Sim, adeus.
397
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
Obrigado.
398
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
Tudo bem?
399
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- Uma pergunta.
- Sim.
400
00:24:41,125 --> 00:24:43,625
A Sra. Bloom ainda está fixada em mim,
401
00:24:43,708 --> 00:24:46,625
a esfregar a barriga
como um vilão do Bond dá festas a um gato?
402
00:24:46,708 --> 00:24:47,583
Sim.
403
00:24:48,375 --> 00:24:49,791
Não é bom.
404
00:24:51,000 --> 00:24:51,833
Certo.
405
00:24:52,625 --> 00:24:54,250
- Boa sorte.
- Obrigado.
406
00:25:02,583 --> 00:25:04,041
Abrandou,
407
00:25:04,125 --> 00:25:06,750
voltou-se e passou por Kovačić.
408
00:25:06,833 --> 00:25:08,208
Excelente trabalho.
409
00:25:09,000 --> 00:25:11,708
Maddison para Porro,
continuam a fazer passes.
410
00:25:11,791 --> 00:25:13,375
Muito bem!
411
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
Vai para casa. É sábado.
412
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
Se estás aqui, eu estou aqui.
413
00:25:29,250 --> 00:25:31,166
Quero deixar isto bem claro,
414
00:25:31,250 --> 00:25:34,208
vais tirar uma semana
quando o bebé nascer, certo?
415
00:25:34,291 --> 00:25:37,875
Se posso estar deitada, posso estar aqui.
O trabalho é prioridade.
416
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
Muita gente diz isso antes de ter filhos.
417
00:25:40,416 --> 00:25:43,500
Eu não vou ser assim!
Desculpa ter gritado.
418
00:25:43,583 --> 00:25:47,375
Eu fiz inseminação artificial
para evitar as distrações de uma relação.
419
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
As únicas pessoas em minha casa
serão eu e as minhas amas.
420
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
Meu Deus! E...
421
00:25:52,875 --> 00:25:55,500
- E o bebé.
- Pensa melhor no dia do parto.
422
00:25:55,583 --> 00:25:58,708
Antes de ires, a Falcon Airlines...
423
00:25:58,791 --> 00:26:00,541
Foda-se!
424
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
Ainda estamos à espera para saber
425
00:26:02,458 --> 00:26:05,583
se este juiz de merda
acha o processo credível?
426
00:26:05,666 --> 00:26:10,666
Sim, o Daniel diz que é frívolo
e que devemos safar-nos.
427
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
Está bem.
428
00:26:14,083 --> 00:26:15,333
Sabes,
429
00:26:16,333 --> 00:26:17,791
na outra noite...
430
00:26:20,875 --> 00:26:22,500
... depois do testemunho...
431
00:26:24,833 --> 00:26:25,875
O que foi?
432
00:26:28,875 --> 00:26:29,791
O que foi?
433
00:26:30,291 --> 00:26:32,458
- Nada.
- O que se passa? Jackie?
434
00:26:32,541 --> 00:26:35,000
- Nada. Vai para casa.
- Jackie!
435
00:27:17,708 --> 00:27:20,166
Fica bem sozinho com ela?
436
00:27:22,291 --> 00:27:23,500
Ela é minha irmã.
437
00:27:25,291 --> 00:27:27,375
E está algemada à mesa.
438
00:27:29,375 --> 00:27:30,541
Tenha cuidado.
439
00:27:31,375 --> 00:27:34,500
"Ela é minha irmã.
E está algemada à mesa."
440
00:27:34,583 --> 00:27:37,166
És do Palácio de Buckingham, idiota?
441
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
Eu tenho de falar assim.
442
00:27:39,625 --> 00:27:42,791
Não posso dizer: "Protesto, cabrão."
443
00:27:46,083 --> 00:27:47,000
Então...
444
00:27:47,916 --> 00:27:49,000
Fala-me das gajas.
445
00:27:49,083 --> 00:27:51,375
Não há nada para falar das gajas.
446
00:27:51,458 --> 00:27:52,833
Preocupo-me contigo.
447
00:27:53,500 --> 00:27:56,333
Não pinas há tanto tempo.
Deves ter os tomates inchados.
448
00:27:56,416 --> 00:27:59,125
Os tomates não funcionam assim.
Preocupa-te contigo.
449
00:27:59,208 --> 00:28:03,250
Eu nunca fiz tanto sexo na vida.
É o sotaque. As gajas adoram.
450
00:28:03,333 --> 00:28:04,958
Às vezes, nem visto calças.
451
00:28:05,041 --> 00:28:06,750
- Elizabeth.
- Daniel.
452
00:28:06,833 --> 00:28:08,250
Volta para casa.
453
00:28:08,791 --> 00:28:11,541
Não preciso que o meu irmão
tome conta de mim.
454
00:28:11,625 --> 00:28:14,750
Não vais encontrar ninguém aqui.
As americanas não são o teu tipo.
455
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
O que foi?
456
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
Nada.
457
00:28:19,583 --> 00:28:20,708
Alguma coisa foi.
458
00:28:21,625 --> 00:28:22,541
Nada.
459
00:28:27,000 --> 00:28:30,791
Não interessa. Gosto de uma pessoa,
mas não nos podemos envolver.
460
00:28:30,875 --> 00:28:32,416
É muito gorda?
461
00:28:32,500 --> 00:28:33,583
Não, Lizzy.
462
00:28:33,666 --> 00:28:35,750
- Tem pelos na barriga?
- Lizzy.
463
00:28:35,833 --> 00:28:40,000
- Sou eu, seu doente? Sou tua irmã.
- Credo, Lizzy! É a minha chefe.
464
00:28:40,708 --> 00:28:43,875
- É boazona?
- Não é isso. Ela é...
465
00:28:44,791 --> 00:28:45,916
Ela é inteligente.
466
00:28:46,500 --> 00:28:47,875
É dinâmica.
467
00:28:48,500 --> 00:28:49,416
Ela é...
468
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
Ela é incrível.
469
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
- É boazona?
- Cumprimentámo-nos e fiquei com tesão.
470
00:28:56,625 --> 00:28:58,333
Foi péssimo!
471
00:28:58,833 --> 00:29:00,125
Porra!
472
00:29:00,625 --> 00:29:03,458
- Convida-a para um encontro.
- Não posso.
473
00:29:04,000 --> 00:29:05,500
Não se caga onde se come.
474
00:29:05,583 --> 00:29:10,083
Eu cago onde como. Onde durmo,
onde leio livros e onde me masturbo.
475
00:29:10,166 --> 00:29:11,291
Não posso.
476
00:29:11,791 --> 00:29:13,000
Não posso mesmo.
477
00:29:13,791 --> 00:29:17,916
Eu sei que a ética não é o teu forte,
mas eu seria expulso da Ordem.
478
00:29:18,875 --> 00:29:20,125
Perderia o visto.
479
00:29:20,875 --> 00:29:22,750
Não vou para casa sem ti.
480
00:29:22,833 --> 00:29:23,791
Idiota.
481
00:29:24,916 --> 00:29:26,583
Tu é que és idiota, parva.
482
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
Cuidado!
483
00:29:41,208 --> 00:29:42,541
Aqui está ele.
484
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Bem-vindo de volta, Peter.
Magoaste as pernas?
485
00:29:48,208 --> 00:29:51,500
Não, Rachael, saí do hospital
antes de me darem alta.
486
00:29:52,083 --> 00:29:53,500
Se eu caísse,
487
00:29:53,583 --> 00:29:57,166
seria legalmente obrigado
a processar a companhia aérea
488
00:29:57,250 --> 00:29:59,000
e isso não vai acontecer.
489
00:30:01,000 --> 00:30:02,166
Merda!
490
00:30:10,083 --> 00:30:11,875
Bem-vindo, Peter. Como está?
491
00:30:12,791 --> 00:30:17,666
Fantástico. Levei os cabrões à falência
e depois fiquei com a rulote da comida
492
00:30:17,750 --> 00:30:20,333
como um "vão-se foder"
por quase me matarem.
493
00:30:20,416 --> 00:30:22,291
- Foi um bom dia.
- Que bom!
494
00:30:23,083 --> 00:30:26,458
Quer uma atualização
sobre a Falcon Airlines?
495
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
Não é preciso.
Vou fazer com que isso seja anulado
496
00:30:29,416 --> 00:30:32,458
com um julgamento sumário tão grande
que o juiz se vai engasgar.
497
00:30:34,458 --> 00:30:38,291
- Se me permite, não tenho a certeza...
- Calma, cachorrinho.
498
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Eu trato disto.
499
00:30:40,416 --> 00:30:41,750
O cão alfa voltou.
500
00:30:45,750 --> 00:30:47,750
Muito bem... Certo.
501
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
Não para. Está bem. Pronto.
502
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
Adoro!
503
00:31:12,500 --> 00:31:13,625
Que merda é esta?
504
00:31:13,708 --> 00:31:19,708
É o documento de 200 páginas do Vance
a pedir ao juiz que anule o processo.
505
00:31:19,791 --> 00:31:23,791
O que fez ele?
Rastreou todos os meus ex-namorados?
506
00:31:23,875 --> 00:31:26,375
Ele quis deixar um padrão claro,
507
00:31:26,458 --> 00:31:29,416
o facto de não fazeres sexo,
o que é verdade.
508
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
Tu foste inseminada artificialmente.
509
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
Eu fodo.
510
00:31:33,583 --> 00:31:34,750
Está bem.
511
00:31:34,833 --> 00:31:40,625
Jackie, o último homem que jurou
que fizeste sexo foi há quatro anos?
512
00:31:40,708 --> 00:31:41,750
É impossível.
513
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- Tenho andado ocupada.
- Coitadinha.
514
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
- Queria ver-me?
- Não.
515
00:31:45,833 --> 00:31:48,041
- Ele está a falar comigo.
- Certo.
516
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- Leste isto?
- Duas vezes.
517
00:31:49,791 --> 00:31:51,791
- Porquê?
- É o meu trabalho.
518
00:31:51,875 --> 00:31:55,875
Por mais embaraçoso que isto seja,
achas que vai resultar?
519
00:31:55,958 --> 00:32:00,125
- É melhor falar com o Sr. Vance.
- Não, tu trabalhas para mim.
520
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
O que achas? Diz-me a verdade.
521
00:32:04,000 --> 00:32:05,500
Isto foi um grande erro.
522
00:32:06,500 --> 00:32:10,625
Tínhamos um bom argumento
que não dependia do facto de ser uma...
523
00:32:10,708 --> 00:32:12,208
Uma aberração assexuada.
524
00:32:12,291 --> 00:32:15,500
- Está bem.
- Eu ia dizer "puritana invulgar".
525
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- Não adoro isso.
- Uma viúva Amish.
526
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Odeio mais esse.
- Uma rainha seletiva.
527
00:32:20,208 --> 00:32:21,208
Obrigada.
528
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
Desculpe.
529
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
O que foi?
530
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
- Andam a foder?
- Não!
531
00:32:36,125 --> 00:32:38,166
Jackie, estás no meio de um processo
532
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
que te acusa de teres dormido
com um parceiro de negócios.
533
00:32:41,333 --> 00:32:42,625
Eu sei.
534
00:32:42,708 --> 00:32:45,708
Se foderes com um funcionário,
perdes a companhia aérea.
535
00:32:45,791 --> 00:32:47,666
Não andamos envolvidos!
536
00:32:47,750 --> 00:32:51,208
O conselho procura uma desculpa
para te despedir. Não lhes dês uma!
537
00:32:51,291 --> 00:32:54,750
Sydney! Eu tenho juramentos
que dizem que não ando a foder ninguém!
538
00:32:54,833 --> 00:32:58,083
Boa! Além disso,
és muita areia para o camião dele.
539
00:32:58,166 --> 00:33:01,375
Seria como se a Helena de Troia
fodesse com o Mr. Bean.
540
00:33:02,333 --> 00:33:03,166
Obrigada?
541
00:33:03,250 --> 00:33:05,291
O que queres fazer em relação ao Vance?
542
00:33:06,583 --> 00:33:08,416
Não quero saber. Força.
543
00:33:08,500 --> 00:33:09,708
Sim. Adeus.
544
00:33:11,625 --> 00:33:13,916
Vamos a julgamento.
545
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
Meu Deus!
546
00:33:15,916 --> 00:33:19,083
A partir de agora,
o Daniel trata do caso da Falcon Airlines.
547
00:33:19,166 --> 00:33:21,416
Não, não podes fazer isso.
548
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
- Peter?
- Não me podes despromover!
549
00:33:23,708 --> 00:33:27,541
Trabalhei muito e negligenciei
os meus casamentos por esta companhia.
550
00:33:27,625 --> 00:33:28,750
Respirem fundo.
551
00:33:28,833 --> 00:33:30,916
Eu vou tratar deste caso.
552
00:33:31,000 --> 00:33:34,166
Eu vou ganhar este caso ou despeço-me.
553
00:33:43,541 --> 00:33:44,541
{\an8}Meu Deus!
554
00:33:44,625 --> 00:33:46,416
{\an8}REUNIÃO!
DEMISSÃO DO PETER VANCE.
555
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
Bom dia. Daniel Blanchflower.
556
00:33:58,458 --> 00:33:59,875
Bom dia, Daniel.
557
00:34:00,458 --> 00:34:02,875
Sou eu, a Jacqueline Cruz.
558
00:34:02,958 --> 00:34:07,000
Sra. Cruz, claro, o seu nome surgiu.
Que bom que não lhe roubaram o telemóvel.
559
00:34:09,958 --> 00:34:11,125
Diga-me.
560
00:34:11,208 --> 00:34:14,958
Há uma reunião sobre o Peter Vance às 8h00
e preciso que vás.
561
00:34:15,833 --> 00:34:17,916
- Lá estarei.
- Ótimo. Obrigada.
562
00:34:19,375 --> 00:34:20,250
Muito bem.
563
00:34:21,875 --> 00:34:22,791
Adeus.
564
00:34:22,875 --> 00:34:23,833
Adeus.
565
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
Adeus.
566
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
Adeusinho.
567
00:34:36,375 --> 00:34:38,708
Isto é ridículo!
568
00:34:38,791 --> 00:34:42,916
O Peter Vance é um velho amigo.
Acima de tudo, é um excelente advogado.
569
00:34:43,000 --> 00:34:43,958
E fez asneira.
570
00:34:44,875 --> 00:34:49,375
Devem ter lido o documento dele,
cuja informação era quase toda falsa.
571
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
Então, substituiu o Peter Vance
por um rapaz novo?
572
00:34:52,958 --> 00:34:54,083
Daniel Blanchflower.
573
00:34:54,166 --> 00:34:57,083
Jovem, quando falar consigo,
será o primeiro a saber.
574
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
O contacto visual será uma pista.
575
00:35:00,083 --> 00:35:03,125
O Sr. Blanchflower,
apesar de ter chegado há pouco,
576
00:35:03,208 --> 00:35:06,000
é a melhor pessoa para o cargo
e a decisão é minha.
577
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
Se nos agradar, Sra. Cruz.
578
00:35:08,416 --> 00:35:11,791
A sua decisão precipitada e emocional
deixou-nos com mais dúvidas
579
00:35:11,875 --> 00:35:13,416
em relação à sua aptidão.
580
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
Caramba!
581
00:35:15,458 --> 00:35:17,750
Cheguei a tempo do fogo de artifício.
582
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Capitão Jack.
583
00:35:21,041 --> 00:35:22,416
Hola, Francisco.
584
00:35:22,916 --> 00:35:25,416
- Senhoras e senhores, bom dia.
- Bom dia.
585
00:35:25,500 --> 00:35:27,500
Gordita, como estás?
586
00:35:28,416 --> 00:35:29,541
Pai.
587
00:35:30,125 --> 00:35:31,875
Gordita é fofinha?
588
00:35:31,958 --> 00:35:33,791
- Gordinha.
- Credo!
589
00:35:33,875 --> 00:35:38,500
Porque substituíste o Peter Vance
por um tipo que acabou de chegar?
590
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
É isto?
591
00:35:40,958 --> 00:35:43,166
A direção não gosta da minha decisão.
592
00:35:44,000 --> 00:35:46,125
Nós trabalhamos para eles, querida.
593
00:35:46,208 --> 00:35:48,916
Jack, não gostamos desta decisão
594
00:35:49,000 --> 00:35:51,333
e odiamos não ter sido consultados.
595
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
Eu entendo.
596
00:35:52,833 --> 00:35:58,666
Gordita, fizeste o que achaste correto,
mas, agora, vamos deixar a razão falar.
597
00:35:59,375 --> 00:36:04,291
O miúdo pode ajudar no caso, se quiseres,
mas o caso é do Peter, isto é importante.
598
00:36:04,375 --> 00:36:07,083
Eu sei que o Peter é importante
para a empresa.
599
00:36:07,166 --> 00:36:09,333
Eu nunca quis que ele se despedisse.
600
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
Então, liga-lhe e pede-lhe desculpa.
601
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- E está feito.
- Jack.
602
00:36:14,833 --> 00:36:17,166
Desculpa a nossa insistência,
603
00:36:17,250 --> 00:36:20,791
mas nós precisamos
de um diretor-executivo experiente.
604
00:36:20,875 --> 00:36:22,833
Está na hora da mudança.
605
00:36:22,916 --> 00:36:24,666
Não está nada.
606
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Daniel Blanchflower.
607
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
Eu tentei apresentar-me,
mas o senhor foi mal-educado.
608
00:36:35,708 --> 00:36:39,958
O Peter Vance é um bom homem
que cometeu um erro terrível.
609
00:36:41,208 --> 00:36:45,083
Quanto a mim,
sou demasiado qualificado para estar aqui.
610
00:36:45,166 --> 00:36:46,666
É como se fosse o Jude Bellingham
611
00:36:46,750 --> 00:36:49,708
a jogar como lateral-direito
na vossa equipa social.
612
00:36:52,083 --> 00:36:53,916
De futebol.
613
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
Equipa social?
614
00:36:59,500 --> 00:37:01,666
- O Jude Bellingham...
- É médio.
615
00:37:01,750 --> 00:37:02,791
Obrigado.
616
00:37:04,625 --> 00:37:08,166
A Sra. Cruz tomou a decisão certa,
tal como as que fez anteriormente
617
00:37:08,250 --> 00:37:11,333
e que vos fizeram lucrar
milhões de libras.
618
00:37:11,416 --> 00:37:13,541
Merda! Dólares. Eu sou muito bom.
619
00:37:14,500 --> 00:37:17,208
No vosso lugar, continuaria a confiar nela
620
00:37:17,291 --> 00:37:20,250
até ela nos surpreender
com uma decisão má.
621
00:37:22,416 --> 00:37:23,416
Obrigado.
622
00:37:28,083 --> 00:37:32,125
Eu não gosto deste homem,
não gosto mesmo nada.
623
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
- Obrigado, Sydney.
- Mas concordo com ele.
624
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
A Sra. Cruz sabe o que faz.
625
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
E eu sei que não devo discordar
de uma mulher grávida.
626
00:37:41,333 --> 00:37:46,000
Vamos apoiar a Gordita e o britânico.
Está bem?
627
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
Sim.
628
00:37:50,958 --> 00:37:53,375
- Sim...
- Está bem.
629
00:37:59,958 --> 00:38:03,791
Temos de falar dos custos
do portão de embarque em Dallas.
630
00:38:03,875 --> 00:38:05,666
Há uma grande frota adicional.
631
00:38:05,750 --> 00:38:09,166
Temos de contabilizar os pilotos,
os assistentes de bordo,
632
00:38:09,250 --> 00:38:13,458
os contratos de manutenção dos aviões
e o seguro da frota.
633
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
O que disseste?
634
00:38:21,208 --> 00:38:22,208
Obrigada!
635
00:38:25,791 --> 00:38:27,375
- Bom dia.
- Bom dia.
636
00:38:35,500 --> 00:38:36,916
Com licença.
637
00:38:37,000 --> 00:38:39,791
- Bom dia.
- Bom dia.
638
00:39:05,958 --> 00:39:07,875
Obrigado. Isto não era preciso.
639
00:39:07,958 --> 00:39:10,041
Parabéns, Henry!
640
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
Ao melhor homem de sempre.
641
00:39:14,375 --> 00:39:16,750
- És o maior, Henry.
- Sim!
642
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Parabéns, Henry!
643
00:39:19,000 --> 00:39:20,666
És um cabrão.
644
00:39:26,000 --> 00:39:27,166
É a tua vez.
645
00:39:27,666 --> 00:39:29,791
Foi um elogio!
646
00:39:29,875 --> 00:39:33,291
Não foi um elogio.
Não podes dizer aquela palavra aqui.
647
00:39:33,375 --> 00:39:37,000
George, eu já percebi,
mas tu tens de compreender que,
648
00:39:37,083 --> 00:39:39,458
de onde venho, "cabrão" pode ser bom.
649
00:39:39,541 --> 00:39:40,708
Baba ghanoush!
650
00:39:40,791 --> 00:39:42,833
- Estamos sempre a dizer isto.
- Está bem.
651
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
Constantemente.
652
00:39:44,250 --> 00:39:47,291
Se apanharmos uma multa,
dizemos: "Cabrão!"
653
00:39:47,375 --> 00:39:49,958
- Não preciso de exemplos.
- Mas se virmos um velho amigo...
654
00:39:50,041 --> 00:39:51,375
Dizemos: "Cabrão!"
655
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
Porque gostamos dele.
656
00:39:52,958 --> 00:39:55,833
Se a nossa equipa marcar golo,
dizemos: "Força, cabrões!"
657
00:39:55,916 --> 00:39:56,833
Meu Deus!
658
00:39:56,916 --> 00:40:00,583
Se virmos um rato na nossa cozinha,
dizemos: "Cabrãozinho."
659
00:40:00,666 --> 00:40:01,541
Menos.
660
00:40:01,625 --> 00:40:04,041
É assim que processamos
as cinco fases do luto.
661
00:40:04,125 --> 00:40:07,625
Cabrão!
662
00:40:08,125 --> 00:40:09,083
Cabrão.
663
00:40:09,875 --> 00:40:13,291
Sinceramente, George, eu não sou cabrão.
664
00:40:13,375 --> 00:40:15,916
Para!
665
00:40:16,666 --> 00:40:21,625
Por favor, quero ajoelhar-me e suplicar-te
para não repetires essa palavra aqui.
666
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
Vou ter de apresentar queixa,
porque isto foi demais.
667
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- Eu entendo.
- Sim.
668
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
Obrigado. És um bom...
669
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
... homem.
670
00:40:32,541 --> 00:40:33,416
Meu Deus!
671
00:40:40,166 --> 00:40:42,000
- Já que estou aqui...
- Ótimo.
672
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
- A política das relações no trabalho.
- Sim.
673
00:40:45,708 --> 00:40:49,041
Não achas que é um pouco... irrealista?
674
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
É muito difícil impedir
que as pessoas se sintam atraídas.
675
00:40:54,875 --> 00:41:00,458
Se a relação fosse consensual
e se as pessoas fossem profissionais...
676
00:41:00,541 --> 00:41:01,416
Sim.
677
00:41:02,500 --> 00:41:04,291
... não devia ser permitido?
678
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
Não.
679
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
- Daniel.
- Sra. Cruz.
680
00:41:14,041 --> 00:41:15,041
Bom dia.
681
00:41:15,541 --> 00:41:18,291
Para ti também.
682
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
Olá, George. Tens um minuto?
683
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
Sra. Cruz, sim, claro. Olá.
684
00:41:28,083 --> 00:41:29,416
Em relação
685
00:41:30,166 --> 00:41:32,541
à política das relações no trabalho.
686
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
Sim.
687
00:41:33,541 --> 00:41:36,916
Não achas que é um pouco... irrealista?
688
00:41:39,583 --> 00:41:41,208
Temos boas e más notícias.
689
00:41:41,291 --> 00:41:44,083
A má notícia
é que vais ser interrogada de novo.
690
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
A boa notícia é que é outro processo.
691
00:41:47,041 --> 00:41:50,416
Um passageiro que expulsámos de um voo
está a processar-te
692
00:41:50,500 --> 00:41:54,666
e o juiz insiste que vás ter com ele
e que tires dois dias.
693
00:41:54,750 --> 00:41:55,583
Nem pensar!
694
00:41:55,666 --> 00:42:00,041
É na República Dominicana,
onde estão 30 graus.
695
00:42:00,125 --> 00:42:01,041
Quando vou?
696
00:42:02,750 --> 00:42:04,958
- Vou no Cruz One.
- Muito bem.
697
00:42:05,041 --> 00:42:07,375
Dois dias no paraíso. Ela merece.
698
00:42:07,458 --> 00:42:09,791
Quem queres do departamento jurídico?
699
00:42:09,875 --> 00:42:13,125
- Devias levar a Rachael.
- A Rachael é ótima.
700
00:42:13,208 --> 00:42:15,625
- Adoramos a Rachael.
- É incrível.
701
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
Daniel?
702
00:42:17,916 --> 00:42:18,875
Desculpe.
703
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
Está a perguntar-me se me deve levar?
704
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
Ou está a perguntar-me
se deve levar a Rachael?
705
00:42:26,125 --> 00:42:28,833
- Não tenho preferência.
- Nem deve ter.
706
00:42:28,916 --> 00:42:31,083
- Tu serias ótimo.
- É verdade.
707
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
Meu Deus! Tratem de tudo.
708
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- A Rachael também é ótima.
- Concordo.
709
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- Ótima decisão.
- Seria giro viajar com ela.
710
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
Mas o Daniel domina estes casos.
711
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
- Não sei.
- Domina?
712
00:42:43,000 --> 00:42:45,041
- Ele percebe disto.
- Ele ganha.
713
00:42:45,125 --> 00:42:46,833
Sim, sem dúvida.
714
00:42:46,916 --> 00:42:49,416
Mas com as novas responsabilidades dele,
715
00:42:49,500 --> 00:42:52,541
talvez esta tarefa
esteja abaixo das capacidades dele.
716
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
Bem visto. Talvez seja embaraçoso.
717
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- Seria embaraçoso?
- Ele já trabalha tanto.
718
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- Eu sei, mas...
- É tipo férias.
719
00:43:00,416 --> 00:43:04,000
- Estamos a pensar demasiado nisto?
- Tens toda a razão.
720
00:43:04,083 --> 00:43:06,333
Agora que dizes isso, é verdade.
721
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
Não acredito
que ainda estamos a falar disto.
722
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
- Por mim, tanto faz.
- O Daniel.
723
00:43:10,458 --> 00:43:11,583
Será um prazer.
724
00:43:11,666 --> 00:43:13,666
Terei todo o gosto.
725
00:43:14,875 --> 00:43:18,250
- É tranquilo ir.
- Para mim é tranquilo vires.
726
00:43:21,041 --> 00:43:22,541
- Está bem.
- Está bem.
727
00:43:22,625 --> 00:43:23,875
- Que pesadelo.
- Avancemos.
728
00:43:23,958 --> 00:43:26,625
O Daniel e a Jackie
vão à República Dominicana.
729
00:43:35,208 --> 00:43:36,291
Desculpe.
730
00:43:36,375 --> 00:43:37,458
Sim?
731
00:43:38,875 --> 00:43:39,875
O Cruz One?
732
00:43:40,458 --> 00:43:41,541
O Cruz One.
733
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
O avião que começou tudo.
734
00:43:45,041 --> 00:43:46,791
Meu Deus!
735
00:43:46,875 --> 00:43:48,375
É um aviãozinho.
736
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- Obrigado.
- De nada.
737
00:44:02,291 --> 00:44:03,458
Bem-vindo a bordo.
738
00:44:03,541 --> 00:44:05,125
Vai pilotar o avião?
739
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
De certeza que sabias.
740
00:44:07,458 --> 00:44:10,458
Não sou só a diretora-executiva.
Também sou piloto.
741
00:44:10,541 --> 00:44:13,791
Admito que pensei
que fosse um truque publicitário.
742
00:44:13,875 --> 00:44:15,666
Não sabia que pilotava mesmo.
743
00:44:19,208 --> 00:44:20,291
A sério...
744
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
Pilota aviões?
745
00:44:23,041 --> 00:44:26,750
Já não o faço há algum tempo.
Mas pratico no simulador.
746
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
Apesar de achar que está no modo fácil,
por eu ser a chefe.
747
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
Foda-se! Credo!
748
00:44:35,333 --> 00:44:37,166
Desculpa. Foi sem querer.
749
00:44:38,791 --> 00:44:40,666
Vamos lá.
750
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
Estamos a voar!
751
00:44:49,125 --> 00:44:53,416
Merda!
752
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
Olá. Fala a vossa comandante.
753
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
O tempo de voo é de quatro horas.
754
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
Um pouco mais, se apanharmos mau tempo.
755
00:45:16,750 --> 00:45:20,625
Podes ficar aí sozinho o voo todo
ou podes vir para aqui.
756
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
Não quero ser uma distração.
757
00:45:23,083 --> 00:45:25,875
Continue a focar-se no que está a fazer.
758
00:45:25,958 --> 00:45:27,958
Não ouço nada.
759
00:45:28,500 --> 00:45:31,333
Tens de pôr auscultadores,
se quiseres falar.
760
00:45:48,208 --> 00:45:49,166
Olá.
761
00:45:49,666 --> 00:45:50,500
Olá.
762
00:45:54,458 --> 00:45:55,916
É a senhora e o Capitão Jack?
763
00:45:56,000 --> 00:45:58,791
- Foi o meu primeiro voo a solo.
- A solo?
764
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Tinha 13 anos.
765
00:46:00,500 --> 00:46:01,458
O quê?
766
00:46:01,541 --> 00:46:04,208
Aprendi a pilotar sentada no colo dele.
767
00:46:07,000 --> 00:46:11,458
Às vezes, acho que passámos
mais tempo juntos aqui do que no solo.
768
00:46:12,958 --> 00:46:16,416
Depois percebemos que,
se levássemos um ricaço ali atrás,
769
00:46:16,500 --> 00:46:18,708
pagava-nos o combustível e as reparações.
770
00:46:19,958 --> 00:46:22,541
E assim nasceu uma companhia aérea.
771
00:46:25,583 --> 00:46:26,750
Incrível.
772
00:46:38,541 --> 00:46:40,750
Como te tornaste advogado?
773
00:46:41,875 --> 00:46:45,166
Eu queria ser desprezado
pelo mundo inteiro
774
00:46:45,250 --> 00:46:46,958
e não gostava do salário de polícia.
775
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
O seu simulador faz isto?
776
00:46:57,916 --> 00:47:00,250
Daniel, eu sou uma piloto experiente.
777
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
Já voei em condições piores.
778
00:47:03,291 --> 00:47:06,666
Já atravessei tempestades de neve,
trovoadas e furacões.
779
00:47:06,750 --> 00:47:07,833
Tudo mesmo.
780
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Meu Deus!
781
00:47:17,833 --> 00:47:19,750
Olha para mim.
782
00:47:20,708 --> 00:47:21,791
Eu estou aqui.
783
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Não te vou deixar cair do céu.
784
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
A última parte fez-me ter mais medo.
785
00:47:57,416 --> 00:47:58,625
Obrigado, Sra. Cruz.
786
00:48:00,291 --> 00:48:01,583
Trata-me por Jackie.
787
00:48:04,791 --> 00:48:05,750
Jackie.
788
00:48:25,916 --> 00:48:29,708
Sra. Cruz, como sabe,
o meu cliente foi julgado severamente,
789
00:48:30,208 --> 00:48:32,000
sem julgamento...
- Desculpa.
790
00:48:32,083 --> 00:48:37,708
... pelo tribunal das redes sociais
numa publicação...
791
00:48:37,791 --> 00:48:39,125
- Desculpa.
- Desculpa.
792
00:48:39,208 --> 00:48:40,083
Por favor.
793
00:48:40,833 --> 00:48:45,125
... com um vídeo que deturpou totalmente
794
00:48:45,208 --> 00:48:48,708
o motivo pelo qual o meu cliente
urinou na porta do cockpit.
795
00:48:58,416 --> 00:48:59,291
Jantar?
796
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
O que disseste?
797
00:49:02,791 --> 00:49:05,583
- Não importa.
- Eu não ouvi o que disseste.
798
00:49:05,666 --> 00:49:07,791
Não estava a reagir ao que disseste.
799
00:49:08,458 --> 00:49:11,208
Não importa. Esquece. Desculpa.
800
00:49:13,833 --> 00:49:15,625
- Queres ir jantar?
- Sim.
801
00:49:42,458 --> 00:49:44,250
- Buenas.
- Buenas.
802
00:49:44,333 --> 00:49:47,583
Querem beber alguma coisa? Piña colada?
803
00:49:49,583 --> 00:49:50,791
Não, obrigada.
804
00:49:50,875 --> 00:49:56,250
Mas vou querer o mahi-mahi
e, em vez de legumes, batatas fritas.
805
00:49:56,791 --> 00:49:58,291
Eu quero bife,
806
00:49:58,375 --> 00:50:01,250
mas, em vez de batatas fritas,
quero legumes. Gracias.
807
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- Podemos trocar.
- Sim.
808
00:50:03,125 --> 00:50:03,958
Sim.
809
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
O casal perfeito.
810
00:50:05,375 --> 00:50:07,916
- Não, é só um jantar de trabalho.
- Não.
811
00:50:08,000 --> 00:50:09,416
É um jantar de trabalho.
812
00:50:09,916 --> 00:50:12,625
Sabes que mais? Só uma bebida.
813
00:50:13,208 --> 00:50:15,000
- Uma bebida.
- Sim.
814
00:50:15,083 --> 00:50:16,750
- Duas piña coladas.
- Está bem.
815
00:50:16,833 --> 00:50:18,083
Piña colada.
816
00:50:18,166 --> 00:50:19,708
- Gosto dela.
- Que bom.
817
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Então...
818
00:50:23,416 --> 00:50:24,375
Trabalho?
819
00:50:33,666 --> 00:50:34,541
Sim?
820
00:50:34,625 --> 00:50:36,291
Gracias. Não.
821
00:50:36,958 --> 00:50:38,166
Sim.
822
00:50:39,416 --> 00:50:40,458
Não.
823
00:50:41,458 --> 00:50:43,416
Eu sou tua chefe.
824
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
Está bem.
825
00:50:50,875 --> 00:50:53,791
Sim! À primeira!
826
00:50:53,875 --> 00:50:55,333
Foi impressionante.
827
00:50:55,416 --> 00:50:56,583
Ninguém me derrota.
828
00:50:58,125 --> 00:51:00,125
Eu adorava esta música.
829
00:51:01,625 --> 00:51:03,708
É uma grande música.
830
00:51:05,875 --> 00:51:07,208
Vamos dançar.
831
00:51:09,125 --> 00:51:10,166
Vá lá.
832
00:51:11,541 --> 00:51:12,416
Vá lá.
833
00:51:33,291 --> 00:51:36,333
Vá lá! Não me digas que não danças.
834
00:51:36,416 --> 00:51:39,333
Estou a tentar agir corretamente.
835
00:51:39,416 --> 00:51:41,333
Mas estamos só a dançar!
836
00:51:53,041 --> 00:51:54,166
Porra!
837
00:51:54,958 --> 00:51:56,000
Está bem.
838
00:52:09,000 --> 00:52:14,250
Quero segurar a mão dentro de ti
839
00:52:17,708 --> 00:52:22,708
Quero respirar algo verdadeiro
840
00:52:26,458 --> 00:52:32,208
Olho para ti e não vejo nada
841
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
Olho para ti para ver a verdade
842
00:52:44,333 --> 00:52:48,750
Desaparecer em ti
843
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
É estranho como nunca soubeste
844
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
Adoro trabalhar contigo.
845
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
E não quero lixar isso.
846
00:53:02,000 --> 00:53:06,208
Desaparecer em ti
847
00:53:07,541 --> 00:53:09,125
Eu também não.
848
00:53:10,500 --> 00:53:16,500
É estranho como nunca soubeste
849
00:53:30,333 --> 00:53:36,291
Como teu advogado, tenho de te lembrar...
850
00:53:38,541 --> 00:53:41,958
... de que devido à política da tua empresa,
851
00:53:43,666 --> 00:53:46,833
a minha recomendação...
852
00:53:46,916 --> 00:53:48,708
- Cala-te.
- Aceite.
853
00:54:00,791 --> 00:54:01,708
Bem,
854
00:54:02,375 --> 00:54:03,458
foi
855
00:54:04,541 --> 00:54:06,041
surpreendente.
856
00:54:07,416 --> 00:54:10,333
Normalmente, és tão calmo e gentil.
857
00:54:10,958 --> 00:54:13,000
Não sei o que aconteceu.
858
00:54:13,083 --> 00:54:15,916
Normalmente, estou quieto e peço desculpa.
859
00:54:16,416 --> 00:54:18,458
Certo.
860
00:54:19,458 --> 00:54:21,666
Esta atitude joga a teu favor.
861
00:54:22,875 --> 00:54:24,916
- Posso dizer uma coisa?
- Sim.
862
00:54:25,416 --> 00:54:28,208
Foi exatamente como imaginei que seria.
863
00:54:28,708 --> 00:54:32,291
Não que tenha pensado nisso
todos os segundos no trabalho...
864
00:54:32,375 --> 00:54:34,083
Claro que não. Eu também não.
865
00:54:34,166 --> 00:54:36,666
- Serviço de quartos!
- É o pequeno-almoço.
866
00:54:41,125 --> 00:54:43,125
- Está alguém aí?
- Já vou!
867
00:54:45,500 --> 00:54:47,791
Estou a ir. Merda!
868
00:54:50,916 --> 00:54:51,875
- Olá.
- Olá.
869
00:54:51,958 --> 00:54:55,125
Vai ter de desculpar
o meu marido preguiçoso.
870
00:54:55,208 --> 00:54:57,875
- Acabou de se levantar.
- Não julgo.
871
00:54:57,958 --> 00:54:59,708
Já vi de tudo.
872
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
Orgias, suicídios,
filmes pornográficos, nascimentos,
873
00:55:05,041 --> 00:55:08,208
lutas de galos, circuncisões, tudo.
874
00:55:10,166 --> 00:55:11,416
Café, meu anjo?
875
00:55:11,500 --> 00:55:12,916
Sim, sabes como gosto.
876
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Sim.
877
00:55:15,666 --> 00:55:17,416
Trouxe bacon extra.
878
00:55:17,500 --> 00:55:19,958
Dizem que causa cancro,
mas só se vive uma vez.
879
00:55:20,041 --> 00:55:21,291
- Obrigado.
- De nada.
880
00:55:21,375 --> 00:55:22,416
Eu trato disto.
881
00:55:25,250 --> 00:55:28,500
Meu Deus! Posso reformar-me. Obrigada.
882
00:55:28,583 --> 00:55:30,291
Obrigado.
883
00:55:31,541 --> 00:55:32,958
- Obrigada.
- Estás bem?
884
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
Vocês têm mesmo algo especial.
885
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- A sério.
- Obrigada.
886
00:55:39,875 --> 00:55:42,125
- Ótimo.
- Obrigado.
887
00:55:52,708 --> 00:55:54,250
- Isto nunca aconteceu.
- Sim.
888
00:55:54,333 --> 00:55:55,958
- Quer dizer...
- Certo.
889
00:55:56,041 --> 00:55:59,708
- Eu não posso. E tu não podes, por isso...
- Não.
890
00:56:02,833 --> 00:56:04,000
Não podemos.
891
00:56:04,083 --> 00:56:05,000
Certo.
892
00:56:06,541 --> 00:56:07,541
E...
893
00:56:08,125 --> 00:56:10,250
E isto não se pode repetir.
894
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Sem dúvida.
895
00:56:41,041 --> 00:56:42,416
Liguei ao meu senhorio,
896
00:56:42,500 --> 00:56:45,541
mas não podem tratar do cheiro
até perceberem...
897
00:56:45,625 --> 00:56:47,416
Boa tarde, Sra. Cruz.
898
00:56:47,500 --> 00:56:48,833
Boa tarde, Clair.
899
00:56:49,333 --> 00:56:52,541
Antes de assinar este contrato,
quero que o verifiques.
900
00:56:52,625 --> 00:56:54,375
Claro. Com todo o gosto.
901
00:56:54,458 --> 00:56:57,791
JANTAR HOJE? EM MINHA CASA?
902
00:57:01,791 --> 00:57:03,291
Acho que está bem.
903
00:57:03,375 --> 00:57:04,416
Excelente.
904
00:57:05,916 --> 00:57:08,583
- Já podes respirar, Clair.
- Obrigada.
905
00:57:11,083 --> 00:57:13,833
O que se passa?
Porque estás no departamento jurídico?
906
00:57:13,916 --> 00:57:16,916
Estavas a sorrir.
Porque estavas a sorrir aqui?
907
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
Tens muito com que te preocupar
para te preocupares com o que faço.
908
00:57:20,583 --> 00:57:22,500
Desculpa. Vamos de elevador.
909
00:57:22,583 --> 00:57:26,000
Eu consigo subir as escadas.
910
00:57:26,083 --> 00:57:27,166
Está bem.
911
00:57:34,916 --> 00:57:36,750
Podes ir para casa, por favor?
912
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
Andas estranha
desde a República Dominicana.
913
00:57:44,208 --> 00:57:45,875
Eu topei-te.
914
00:57:55,666 --> 00:57:56,666
O que é isso?
915
00:57:56,750 --> 00:57:57,791
O quê?
916
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- Isto.
- Isto...
917
00:58:00,250 --> 00:58:03,125
- É a minha dança da comida deliciosa.
- Certo.
918
00:58:03,208 --> 00:58:06,750
As pessoas não dançam
quando a comida é boa e estão felizes?
919
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
Deviam.
920
00:58:10,791 --> 00:58:14,541
Estou a começar a perceber
porque gostas de comer ao frio.
921
00:58:15,375 --> 00:58:18,083
Sim.
Gosto de estar de olho na concorrência.
922
00:58:20,500 --> 00:58:22,541
Cresci a olhar para a cidade e a pensar:
923
00:58:22,625 --> 00:58:25,791
"Um dia, serei suficientemente boa
para ser um deles."
924
00:58:27,416 --> 00:58:28,500
Que se fodam!
925
00:58:29,291 --> 00:58:30,708
Manhattan não te merece.
926
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
Eu gosto daqui.
927
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
Nova Jérsia?
928
00:58:38,375 --> 00:58:40,625
É o lugar mais bonito do mundo.
929
00:58:52,500 --> 00:58:55,041
- Obrigado. A casa de banho?
- Primeira porta à direita.
930
00:58:55,125 --> 00:58:56,666
Está bem. É só um segundo.
931
00:59:02,166 --> 00:59:03,250
À esquerda!
932
00:59:03,333 --> 00:59:04,791
É à esquerda.
933
00:59:06,583 --> 00:59:08,291
Caramba!
934
00:59:08,375 --> 00:59:09,458
Pronto.
935
00:59:09,541 --> 00:59:11,250
Esquece isso. Não é nada.
936
00:59:11,333 --> 00:59:14,125
- Com licença. Se não te importas...
- Esquece.
937
00:59:15,333 --> 00:59:18,416
Mas que porra?
938
00:59:19,500 --> 00:59:20,958
É a gozar.
939
00:59:21,458 --> 00:59:24,416
É a gozar. Gosto de coisas britânicas.
940
00:59:24,500 --> 00:59:27,416
O meu pai esteve lá no exército,
quando era miúda.
941
00:59:27,500 --> 00:59:32,291
Eu vou lá muitas vezes e, todas as vezes,
trago uma coisinha do aeroporto.
942
00:59:32,958 --> 00:59:36,875
Quando dei por isso,
tinha estas coisas britânicas todas
943
00:59:36,958 --> 00:59:42,291
e a Sydney disse que devia ter
uma sala de coisas britânicas.
944
00:59:42,375 --> 00:59:45,875
Então, fiz isto no gozo.
945
00:59:45,958 --> 00:59:48,166
Não te podes sentar aí. Desculpa.
946
00:59:48,250 --> 00:59:50,083
- É só para a realeza.
- Desculpa.
947
00:59:50,166 --> 00:59:53,541
E, depois, em todos os aniversários
e Natais,
948
00:59:53,625 --> 00:59:56,250
a Sydney começou a dar-me
mais coisas britânicas,
949
00:59:56,333 --> 01:00:00,958
porque é giro ter uma sala
com coisas britânicas,
950
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
no gozo.
951
01:00:03,208 --> 01:00:04,291
Então...
952
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
Tens um fetiche por britânicos?
953
01:00:11,291 --> 01:00:13,916
Eu sou o teu fetiche?
954
01:00:14,500 --> 01:00:15,458
Claro que não.
955
01:00:16,416 --> 01:00:20,500
É uma coisa engraçada. É como... Não é nada!
956
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
Não é nada mesmo.
957
01:00:24,583 --> 01:00:27,666
É o oposto de algo.
958
01:01:02,000 --> 01:01:03,375
Não é gozar, pois não?
959
01:01:06,166 --> 01:01:07,208
Não faz mal.
960
01:01:08,083 --> 01:01:11,416
Tenho um fetiche por mulheres poderosas
com rabos perfeitos.
961
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
Sabes como isto funciona, certo?
962
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
Continua.
963
01:01:21,750 --> 01:01:23,875
Tens de estar em sentido
964
01:01:24,583 --> 01:01:26,333
e não te podes mexer,
965
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
faça o que eu fizer.
966
01:01:40,208 --> 01:01:41,166
Foda-se!
967
01:01:44,625 --> 01:01:46,583
Tens de proteger a rainha.
968
01:02:02,791 --> 01:02:04,666
Deixa o chapéu.
969
01:02:04,750 --> 01:02:06,416
Como quiser, minha senhora.
970
01:02:10,958 --> 01:02:12,958
Acreditas na reencarnação?
971
01:02:13,041 --> 01:02:14,208
Porra!
972
01:02:14,708 --> 01:02:18,875
Devo ter feito algo incrível
na vida passada para acabar aqui contigo.
973
01:02:19,500 --> 01:02:20,916
Devo ter sido
974
01:02:21,875 --> 01:02:23,458
o Gandhi ou assim.
975
01:02:25,625 --> 01:02:28,750
Mas receio que isso signifique
que voltarei como minhoca,
976
01:02:28,833 --> 01:02:30,541
para equilibrar as coisas.
977
01:02:32,000 --> 01:02:33,083
E tu?
978
01:02:33,583 --> 01:02:35,041
Quero voltar como gata.
979
01:02:36,125 --> 01:02:40,083
Passar o dia deitada,
a tentar encontrar um lugar com sol.
980
01:02:40,916 --> 01:02:45,083
Ser fria e má para os meus donos,
quando eles estiverem carentes.
981
01:02:46,166 --> 01:02:47,875
Serias uma gata fantástica.
982
01:02:47,958 --> 01:02:49,833
Sim, sem dúvida.
983
01:02:49,916 --> 01:02:52,208
Serias uma minhoca muito sexy.
984
01:02:52,291 --> 01:02:53,375
Obrigado.
985
01:02:54,666 --> 01:02:55,708
Foda-se!
986
01:02:56,791 --> 01:02:58,125
Acreditas em magia?
987
01:02:58,958 --> 01:03:00,750
Tipo, o Gandalf?
988
01:03:00,833 --> 01:03:02,541
Não, magia.
989
01:03:03,625 --> 01:03:06,041
No destino, esse tipo de coisas.
990
01:03:06,791 --> 01:03:10,125
Desde que entrei no teu escritório,
acredito em tudo.
991
01:03:10,625 --> 01:03:11,750
Dois, por favor.
992
01:03:11,833 --> 01:03:13,000
E tu?
993
01:03:14,166 --> 01:03:17,625
Acredito que estás a tentar
voltar para esta cama.
994
01:03:18,625 --> 01:03:19,708
Está a resultar?
995
01:03:20,833 --> 01:03:22,125
Como magia.
996
01:03:29,291 --> 01:03:31,416
Acreditas no amor verdadeiro?
997
01:03:33,333 --> 01:03:35,083
Até há pouco tempo, não.
998
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
Acho que vamos fazer isto.
999
01:03:46,666 --> 01:03:47,833
Sem dúvida.
1000
01:03:52,083 --> 01:03:55,333
Está bem,
mas nada de intimidades no escritório.
1001
01:03:56,000 --> 01:03:57,416
Nunca no escritório.
1002
01:04:00,208 --> 01:04:04,583
A sério. Se formos apanhados,
isso pode destruir tudo o que construí.
1003
01:04:05,708 --> 01:04:07,333
A obra da tua vida.
1004
01:04:07,416 --> 01:04:09,208
E seria muito piroso.
1005
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
Muito mesmo.
1006
01:04:17,041 --> 01:04:19,041
Bom dia, Jackie. Sra. Cruz.
1007
01:04:19,125 --> 01:04:22,333
Pode ser Jackie. Todos me tratam assim.
Adeus, pessoal.
1008
01:04:22,416 --> 01:04:24,958
- Adeus, Jackie.
- Adeus, Jackie.
1009
01:04:25,041 --> 01:04:27,083
- Adeus, Jackie.
- Adeus, Jackie.
1010
01:04:27,666 --> 01:04:29,333
Nunca lhe chamei Jackie.
1011
01:04:29,416 --> 01:04:31,208
Ela não é uma Jackie.
1012
01:04:41,208 --> 01:04:44,875
Vai ser difícil superar isto
quando for eu a levar-te a jantar.
1013
01:04:45,791 --> 01:04:50,458
Piloto aviões com milionários há décadas,
conheço sítios giros.
1014
01:04:52,250 --> 01:04:55,083
Meu Deus! Tenho imensa areia no rabo.
1015
01:04:55,625 --> 01:04:57,750
Se me virares, pareço uma ampulheta.
1016
01:04:58,791 --> 01:05:00,041
És muito estranha.
1017
01:05:00,541 --> 01:05:01,708
Obrigada.
1018
01:05:02,625 --> 01:05:03,875
Quer dizer...
1019
01:05:04,541 --> 01:05:07,208
No trabalho, têm medo de ti.
1020
01:05:07,958 --> 01:05:10,250
Contam histórias horríveis sobre ti.
1021
01:05:11,500 --> 01:05:15,500
Porque não te dás a conhecer?
A verdadeira Jackie, com areia no rabo.
1022
01:05:16,000 --> 01:05:17,041
Não sei.
1023
01:05:17,916 --> 01:05:19,291
Fiz isso um vez.
1024
01:05:19,375 --> 01:05:20,666
E casei-me com ele.
1025
01:05:22,083 --> 01:05:24,708
E, depois, ele preferiu a secretária.
1026
01:05:25,875 --> 01:05:28,291
O escritório todo soube e foi uma merda.
1027
01:05:28,375 --> 01:05:29,416
Então...
1028
01:05:30,750 --> 01:05:33,541
Suponho que me fechei
e deixei-me ficar assim.
1029
01:05:36,791 --> 01:05:38,125
E tu?
1030
01:05:38,208 --> 01:05:39,416
Nunca te casaste?
1031
01:05:40,125 --> 01:05:41,000
Não.
1032
01:05:42,500 --> 01:05:44,666
Sendo um bom partido,
porque nunca assentaste?
1033
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
Por nada de especial.
1034
01:05:52,458 --> 01:05:53,500
O costume.
1035
01:05:55,333 --> 01:05:56,750
Aonde vamos agora?
1036
01:05:56,833 --> 01:05:59,666
Temos o fim de semana todo.
Podemos ir a Porto Rico, Miami...
1037
01:06:00,333 --> 01:06:03,583
Se mantiveres segredo,
posso levar-nos a Cuba.
1038
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
Merda! Não posso.
1039
01:06:08,875 --> 01:06:10,708
Tenho algo amanhã de manhã.
1040
01:06:10,791 --> 01:06:11,833
O quê?
1041
01:06:12,458 --> 01:06:15,166
São coisas pessoais.
1042
01:06:19,666 --> 01:06:23,333
Posso ir ter contigo amanhã à tarde
e podemos ir onde quiseres.
1043
01:06:24,000 --> 01:06:25,833
Mas tenho de voltar hoje.
1044
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
Certo.
1045
01:06:28,291 --> 01:06:29,500
Está tudo bem?
1046
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
Sim.
1047
01:06:31,375 --> 01:06:33,125
É só algo que tenho de fazer.
1048
01:06:33,875 --> 01:06:35,166
Algo pessoal.
1049
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
Certo.
1050
01:06:39,041 --> 01:06:40,958
Não vou fazer mais perguntas.
1051
01:06:41,708 --> 01:06:42,875
Obrigado.
1052
01:07:18,750 --> 01:07:19,708
Obrigado.
1053
01:07:22,750 --> 01:07:24,041
Dormiste com ela?
1054
01:07:25,208 --> 01:07:27,791
Tem sido sem parar e dói-me a pila.
1055
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
Boa!
1056
01:07:29,208 --> 01:07:30,333
Muito bem.
1057
01:07:53,208 --> 01:07:54,166
Sim?
1058
01:07:55,500 --> 01:07:56,541
Posso ajudá-la?
1059
01:07:57,500 --> 01:07:58,625
Sim.
1060
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
Como está?
1061
01:08:01,416 --> 01:08:02,250
Stan.
1062
01:08:03,458 --> 01:08:04,625
Sabe o meu nome?
1063
01:08:05,208 --> 01:08:06,166
Claro.
1064
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
Sim. O Daniel disse-me
para perguntar pelo Stan.
1065
01:08:11,833 --> 01:08:13,000
Conhece o Daniel.
1066
01:08:13,083 --> 01:08:14,250
Conheço, sim.
1067
01:08:14,333 --> 01:08:15,375
Sim.
1068
01:08:15,458 --> 01:08:18,208
Eu vim fazer o que o Daniel veio fazer.
1069
01:08:18,291 --> 01:08:19,666
Veio ver a irmã dele?
1070
01:08:19,750 --> 01:08:20,875
A irmã dele?
1071
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Sim!
1072
01:08:22,583 --> 01:08:25,333
Não está na lista.
Tem de estar na lista para ver um recluso.
1073
01:08:25,416 --> 01:08:27,291
Certo. Sem problema.
1074
01:08:27,375 --> 01:08:30,875
Vou andando, obrigada.
Pode abrir a porta? Obrigada.
1075
01:08:31,375 --> 01:08:34,291
Não se preocupe.
Se conhece o Daniel, pode ir.
1076
01:08:34,375 --> 01:08:37,375
Não quero meter ninguém em sarilhos.
Abra a porta.
1077
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Está tudo bem. Assine aqui.
1078
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
Está bem.
1079
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
Olá.
1080
01:08:55,291 --> 01:08:56,958
Jackie Cruz.
1081
01:08:57,958 --> 01:09:00,750
- Como é que sabes...
- Ela sabe tudo.
1082
01:09:00,833 --> 01:09:03,416
O meu irmão não te disse
para onde ia às escondidas,
1083
01:09:03,500 --> 01:09:05,000
por isso, seguiste-o.
1084
01:09:06,375 --> 01:09:07,791
És maluca dos cornos.
1085
01:09:09,625 --> 01:09:13,083
Adoro. Senta-te. Joe, dois cafés?
1086
01:09:13,166 --> 01:09:14,541
Não, Lizzy.
1087
01:09:14,625 --> 01:09:16,375
Eu é que te dou ordens.
1088
01:09:21,166 --> 01:09:25,541
Quando fui presa, ele deixou tudo.
Deixou o emprego dele e veio para aqui.
1089
01:09:25,625 --> 01:09:29,166
- Sem ele, estaria no corredor da morte.
- Corredor da morte?
1090
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Cortei a cabeça a um tipo com um machete.
1091
01:09:33,958 --> 01:09:35,166
- Sim.
- Credo!
1092
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
Porra!
1093
01:09:38,083 --> 01:09:39,208
Porquê?
1094
01:09:39,291 --> 01:09:41,208
Não gostava do cabrão.
1095
01:09:41,291 --> 01:09:44,958
- Desculpa. Na minha terra, não é asneira.
- O Daniel já me disse.
1096
01:09:45,041 --> 01:09:47,916
Mas o meu irmão é um advogado incrível.
1097
01:09:48,000 --> 01:09:52,750
Em vez de ir para a cadeira elétrica,
estou aqui a comer as gajas todas.
1098
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
Isso é bom.
1099
01:09:56,333 --> 01:09:58,291
- Ele é um bom rapaz.
- Sim.
1100
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Trata-o bem, entendido?
1101
01:10:05,083 --> 01:10:06,250
Sim.
1102
01:10:07,375 --> 01:10:10,333
Claro. Juro pela minha vida.
1103
01:10:11,875 --> 01:10:13,083
Não quero morrer.
1104
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
Brindemos a isso.
1105
01:10:14,958 --> 01:10:15,833
Saúde!
1106
01:10:22,416 --> 01:10:23,500
Credo!
1107
01:10:23,583 --> 01:10:25,208
O que estás a fazer?
1108
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
Tu...
1109
01:10:27,458 --> 01:10:33,250
Tu estavas a ser tão esquisito e vago
que comecei a imaginar coisas.
1110
01:10:33,333 --> 01:10:35,708
- Por isso, seguiste-me?
- Desculpa.
1111
01:10:35,791 --> 01:10:37,000
Isso é de loucos!
1112
01:10:37,083 --> 01:10:39,416
- A Lizzy entendeu.
- A Lizzy é louca!
1113
01:10:39,500 --> 01:10:41,125
Tu encorajaste-me
1114
01:10:41,208 --> 01:10:44,916
a abrir-me mais e a ser mais vulnerável.
1115
01:10:45,000 --> 01:10:47,541
Como és capaz de fazer isso,
quando me escondes coisas?
1116
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Há uma diferença
entre esconder coisas e ser reservado.
1117
01:10:50,958 --> 01:10:52,208
Eu sou reservado.
1118
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
Eu também.
1119
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
Mas deixámos de ser reservados
quando te vieste no meu cabelo!
1120
01:10:57,875 --> 01:11:00,625
- Isso foi sem querer. Eu pedi desculpa.
- Mentiste-me.
1121
01:11:00,708 --> 01:11:01,791
Várias vezes.
1122
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
Odeio que me mintam!
1123
01:11:05,916 --> 01:11:07,833
Como quando alguém
não tem coragem de dizer
1124
01:11:07,916 --> 01:11:09,416
que se apaixonou por outra.
1125
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
Mentem, dizem que está tudo bem.
1126
01:11:11,750 --> 01:11:15,708
Só anos depois, quando o surpreendemos
numa viagem de trabalho, é que percebemos
1127
01:11:15,791 --> 01:11:18,500
que não fodíamos,
não por ele estar doente,
1128
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
mas porque havia uma mulher
debaixo da cama, no armário ou no WC.
1129
01:11:22,916 --> 01:11:25,583
Não sei onde ela estava, mas estava lá,
1130
01:11:25,666 --> 01:11:29,166
quando bati à porta
só de botas de cano alto e gabardina,
1131
01:11:29,250 --> 01:11:31,958
como uma completa idiota!
1132
01:11:32,833 --> 01:11:33,833
Credo!
1133
01:11:34,833 --> 01:11:37,500
- Diz-me sempre a verdade.
- Eu não te menti.
1134
01:11:38,666 --> 01:11:40,416
Mentiste-me por omissão.
1135
01:11:40,958 --> 01:11:42,458
Estavas a ser duvidoso.
1136
01:11:42,541 --> 01:11:43,958
Tu seguiste-me.
1137
01:11:44,041 --> 01:11:45,708
Isso é o mais duvidoso.
1138
01:11:47,708 --> 01:11:49,500
Sabes que mais? Tenho de ir.
1139
01:11:51,916 --> 01:11:53,000
Jackie, por favor!
1140
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
Jackie.
1141
01:11:59,208 --> 01:12:01,416
Está tudo bem. Nada podia estar melhor.
1142
01:12:02,916 --> 01:12:06,000
Estou entusiasmada
com o nosso futuro em conjunto.
1143
01:12:07,166 --> 01:12:10,875
Um futuro lucrativo
que pode parecer um sonho,
1144
01:12:10,958 --> 01:12:14,625
mas que está mais perto
de ser uma realidade, garanto-vos.
1145
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Obrigada.
1146
01:12:24,500 --> 01:12:26,833
Courtney Armour, Wall Street Journal.
1147
01:12:26,916 --> 01:12:29,958
Sra. Cruz, muitos acionistas
têm preocupações
1148
01:12:30,041 --> 01:12:32,875
sobre como o processo pendente
da Falcon Airlines
1149
01:12:32,958 --> 01:12:35,041
afetará este futuro lucrativo.
1150
01:12:35,125 --> 01:12:38,583
O nosso diretor jurídico
comentará melhor esse assunto.
1151
01:12:42,666 --> 01:12:45,500
Sim. Com certeza.
1152
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
Este processo é fútil
1153
01:12:51,333 --> 01:12:54,208
e, sinceramente, ofensivo.
1154
01:12:54,291 --> 01:12:57,250
Não tenho dúvidas de que venceremos.
1155
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
A Falcon Airlines acha que a Sra. Cruz
obteve os portões de embarque em Dallas
1156
01:13:05,583 --> 01:13:07,166
através de uma relação imprópria.
1157
01:13:07,250 --> 01:13:08,666
Isso é ridículo.
1158
01:13:08,750 --> 01:13:12,958
Eu entendo a diferença
entre a minha vida profissional e pessoal.
1159
01:13:13,041 --> 01:13:15,416
Eu nunca ultrapassaria esse limite.
1160
01:13:15,500 --> 01:13:17,666
Nunca dormiria com um colega.
1161
01:13:17,750 --> 01:13:22,250
Nunca dormiria com um funcionário
e nunca dormiria com o meu advogado!
1162
01:13:25,083 --> 01:13:26,208
Exatamente!
1163
01:13:27,500 --> 01:13:29,458
É uma mulher íntegra.
1164
01:13:35,916 --> 01:13:37,166
O que foi aquilo?
1165
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Não sei.
1166
01:13:38,541 --> 01:13:40,083
Acho que me passei.
1167
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
- Foi uma loucura?
- Sim, pareceu.
1168
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
Credo! Estamos muito fodidos!
1169
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
Olá! Tudo bem?
1170
01:13:48,166 --> 01:13:49,875
- Estás bem?
- Estou ótima.
1171
01:13:49,958 --> 01:13:51,875
Aquilo foi incrível.
1172
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- Obrigada.
- Não foi nada.
1173
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- Foi incrível.
- Extraordinário. Arrasaram.
1174
01:13:56,875 --> 01:13:59,708
Vamos só tratar de uma questão legal.
1175
01:14:00,458 --> 01:14:01,625
Claro.
1176
01:14:01,708 --> 01:14:03,125
Mas... Sim.
1177
01:14:05,583 --> 01:14:06,750
Acabou.
1178
01:14:08,166 --> 01:14:10,125
- Acabou.
- Como assim?
1179
01:14:10,208 --> 01:14:12,708
Eu... Não podemos estar juntos.
1180
01:14:12,791 --> 01:14:14,833
Não podíamos estar juntos antes,
mas agora...
1181
01:14:14,916 --> 01:14:16,750
E se alguém descobrisse agora?
1182
01:14:16,833 --> 01:14:19,250
Certo. Claro, tens razão.
1183
01:14:19,333 --> 01:14:23,000
Além disso, esta atração
deve ser só feromonas,
1184
01:14:23,500 --> 01:14:25,791
a excitação de andar às escondidas.
1185
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
Isso passa.
1186
01:14:30,083 --> 01:14:32,291
A tua empresa vale mais do que nós.
1187
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
Certo?
1188
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
Certo.
1189
01:14:41,375 --> 01:14:44,333
Tu não me contas nada.
Não sei nada sobre ti.
1190
01:14:44,416 --> 01:14:45,916
Quem és, o que queres.
1191
01:14:46,000 --> 01:14:47,583
O que é suposto querer?
1192
01:14:48,166 --> 01:14:51,916
Isso é uma pergunta tão americana.
Eu não quero.
1193
01:14:52,833 --> 01:14:54,000
Eu sobrevivo.
1194
01:14:55,625 --> 01:14:56,916
Eu sigo em frente.
1195
01:15:01,333 --> 01:15:03,583
Quero levar a minha irmã para casa.
1196
01:15:04,958 --> 01:15:07,333
Quero tentar ajudá-la.
1197
01:15:10,291 --> 01:15:12,666
E quero sair-me bem no trabalho.
1198
01:15:13,833 --> 01:15:15,875
O que é suposto querer mais?
1199
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
Nada.
1200
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
Parece que tens tudo.
1201
01:15:28,250 --> 01:15:30,375
Então, estamos de acordo.
1202
01:15:31,916 --> 01:15:32,958
Isto...
1203
01:15:34,750 --> 01:15:35,708
Acabou.
1204
01:15:37,916 --> 01:15:43,833
Espero que continuemos a trabalhar
sem qualquer...
1205
01:15:43,916 --> 01:15:45,666
Não terás problemas comigo.
1206
01:15:48,333 --> 01:15:50,166
É como se nunca tivesse acontecido.
1207
01:16:12,291 --> 01:16:16,000
Disseram que demoraria duas semanas.
Dei-lhes uma semana.
1208
01:16:16,083 --> 01:16:20,291
Vamos lá despachar isto.
Vamos falar de posicionamento e marketing.
1209
01:16:20,375 --> 01:16:22,166
Obrigada por se juntar a nós.
1210
01:16:22,750 --> 01:16:23,708
Desculpe.
1211
01:16:24,208 --> 01:16:28,583
A Falcon Airlines embargou
os portões de embarque até ao julgamento.
1212
01:16:28,666 --> 01:16:31,708
Abrimos em 31 dias.
Vendemos bilhetes, contratámos pessoal.
1213
01:16:31,791 --> 01:16:35,291
- Comprei 40 aviões!
- Vamos à falência. Tem de travar isto!
1214
01:16:35,375 --> 01:16:36,333
Já o fiz.
1215
01:16:36,416 --> 01:16:38,916
Apresentei uma oposição
e o juiz recusou a moção.
1216
01:16:39,541 --> 01:16:41,666
- Foi por isso...
- Céus!
1217
01:16:42,750 --> 01:16:44,375
... que me atrasei um minuto.
1218
01:16:46,583 --> 01:16:48,375
Muito bem, Sr. Blanchflower.
1219
01:16:48,458 --> 01:16:50,583
É o meu trabalho, Sra. Cruz.
1220
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
Obrigado, Clair.
1221
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
Tens planos para logo?
1222
01:17:05,375 --> 01:17:06,333
Podes dizer.
1223
01:17:06,833 --> 01:17:07,791
Eu perguntei.
1224
01:17:09,833 --> 01:17:13,250
Vou jantar com a minha mãe
e o namorado novo dela, o Kenny.
1225
01:17:13,333 --> 01:17:18,166
Ela tinha medo que não gostasse dele,
mas ele é simpático. É bom para ela.
1226
01:17:18,250 --> 01:17:19,250
Ainda bem.
1227
01:17:22,083 --> 01:17:23,958
Adoro partilhar coisas.
1228
01:17:26,625 --> 01:17:27,791
Boa noite, Clair.
1229
01:17:37,083 --> 01:17:40,125
Quando é que tu e a Jackie
pararam de foder?
1230
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
Desculpa?
1231
01:17:41,291 --> 01:17:46,250
É fácil esconder que estamos apaixonados,
mas ninguém sabe esconder uma desavença.
1232
01:17:46,333 --> 01:17:49,458
"Muito bem, Sr. Blanchflower."
"Estou só a fazer o meu trabalho."
1233
01:17:49,541 --> 01:17:51,916
Não estou a perceber, Sydney.
1234
01:17:52,000 --> 01:17:54,875
Sabes como tem sido difícil
para a Jackie gerir esta empresa?
1235
01:17:54,958 --> 01:17:56,708
- O quanto ela sacrificou?
- Claro.
1236
01:17:56,791 --> 01:18:00,416
Não sabes nada!
Ninguém se esforça mais do que a Jackie.
1237
01:18:00,500 --> 01:18:03,291
Exceto... Como se chama a rapariga? Eu.
1238
01:18:03,375 --> 01:18:07,333
E tu não vais ser a razão
pela qual esse trabalho e dedicação...
1239
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Merda!
1240
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Rebentaram-me as águas.
1241
01:18:14,750 --> 01:18:17,166
Espera, vou ligar para o número.
1242
01:18:17,250 --> 01:18:20,333
Merda! Qual é o número de emergência aqui?
1243
01:18:20,416 --> 01:18:23,125
- "Levanta-te, baixa-te."
- O que estás a fazer?
1244
01:18:23,208 --> 01:18:25,375
"É uma piada na tua cidade."
Qual é a piada?
1245
01:18:25,458 --> 01:18:26,708
112!
1246
01:18:26,791 --> 01:18:30,416
É isso. "112 é uma piada..." Sim?
1247
01:18:30,500 --> 01:18:34,375
Há uma senhora em trabalho de parto
na sede da Air Cruz.
1248
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
- Sydney, senta-te, por favor.
- Não! Está a nascer.
1249
01:18:37,500 --> 01:18:38,666
Está a nascer?
1250
01:18:38,750 --> 01:18:40,791
Está a nascer!
1251
01:18:43,708 --> 01:18:45,333
Consegues ver?
1252
01:18:45,416 --> 01:18:48,625
Certo. Vejo uma protuberância enorme.
1253
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
Receio que tenhamos de tirar as cuecas.
1254
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- Tira-as!
- Está bem, mas não vou olhar.
1255
01:18:55,750 --> 01:18:59,083
Desculpa. Tenho de... Deito ao lixo?
1256
01:18:59,166 --> 01:19:00,833
Que importa?
1257
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
Certo, senta-te aqui.
1258
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
Acho que tenho de olhar.
Dás-me consentimento?
1259
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- Deixa de ser tão britânico.
- Certo!
1260
01:19:12,166 --> 01:19:14,791
Vou olhar. Estás pronta? Estou a olhar.
1261
01:19:14,875 --> 01:19:19,250
Meu Deus! A cabeça está aqui,
estou a ver uma cabeça.
1262
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
Muito mais cabelo do que esperava.
No bebé!
1263
01:19:22,833 --> 01:19:24,791
Sydney, faz força uma vez.
1264
01:19:24,875 --> 01:19:27,333
Anda ver esta cabeça. É uma cabeça. Olha.
1265
01:19:27,416 --> 01:19:29,750
Meu Deus! Tem tanto cabelo. O bebé.
1266
01:19:29,833 --> 01:19:32,166
Acho que basta fazeres força uma vez.
1267
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- Só uma vez.
- Faz força.
1268
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- Estamos contigo.
- Sim.
1269
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- Está tudo bem.
- Tu consegues.
1270
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
Pronta? Meu Deus!
1271
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
Vocês estão apaixonados?
1272
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
O quê? Sydney!
1273
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
A nossa relação é apenas profissional.
1274
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
Aconteceu algo na República Dominicana!
1275
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
Não aconteceu nada! Está bem?
1276
01:19:51,500 --> 01:19:52,750
Sydney, faz força!
1277
01:19:52,833 --> 01:19:54,541
Só quando confessares!
1278
01:19:54,625 --> 01:19:59,666
Sydney, eu adoro-te e apoio-te,
mas agora tens de te calar e fazer força!
1279
01:19:59,750 --> 01:20:02,583
- Tens de fazer força!
- Só quando admitirem!
1280
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
Está bem! Fizemos sexo! Aconteceu!
Fodemos como loucos.
1281
01:20:08,291 --> 01:20:09,250
Eu sabia!
1282
01:20:09,333 --> 01:20:11,875
Eu sabia!
1283
01:20:13,083 --> 01:20:15,791
Meu Deus!
1284
01:20:15,875 --> 01:20:20,000
Conseguiste, querida! Meu Deus!
É uma menina. Conseguiste, Sydney.
1285
01:20:20,083 --> 01:20:21,375
É uma...
1286
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
É uma menina!
1287
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
Sim, suponho que sim. É uma menina linda.
1288
01:20:25,583 --> 01:20:27,041
Meu Deus!
1289
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
Olha, Syd.
1290
01:20:41,750 --> 01:20:43,708
Já podes parar de olhar.
1291
01:20:44,208 --> 01:20:47,166
Claro que sim. Adorava. Muito obrigado.
1292
01:20:50,458 --> 01:20:54,791
Então, a Sydney entrou
e deu à luz à tua frente e do Daniel?
1293
01:20:54,875 --> 01:20:59,375
Não, o Daniel estava lá sozinho
e eu cheguei depois.
1294
01:20:59,958 --> 01:21:01,875
Juro que nunca vi...
1295
01:21:02,833 --> 01:21:03,833
Meu Deus.
1296
01:21:06,666 --> 01:21:09,000
- Bom dia.
- Sydney!
1297
01:21:09,083 --> 01:21:10,125
- Sim?
- Não.
1298
01:21:10,625 --> 01:21:14,250
As mulheres de todo o mundo
voltam ao trabalho
1299
01:21:14,333 --> 01:21:15,666
no dia a seguir ao parto.
1300
01:21:15,750 --> 01:21:18,000
- Sim, mas não deviam.
- Eu estou bem.
1301
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
Meu Deus!
Não posso obrigar-te a ir para casa?
1302
01:21:21,875 --> 01:21:25,625
Não, não podes. Podia processar-te.
Sabes a quem devíamos perguntar?
1303
01:21:25,708 --> 01:21:27,875
Ao Daniel. "Daniel!"
1304
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
Vou levá-la. Ela precisa de descansar.
1305
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- Parabéns!
- Muito bem.
1306
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
Mãe de menina.
1307
01:21:38,458 --> 01:21:40,166
- Queres falar comigo?
- Não.
1308
01:21:41,125 --> 01:21:43,750
- O que fazes aqui?
- Pensaste que ias fazer sexo?
1309
01:21:43,833 --> 01:21:47,833
O quê? Não, nós acabámos.
Tu deste à luz ontem.
1310
01:21:47,916 --> 01:21:49,500
Sim. Meu Deus!
1311
01:21:50,083 --> 01:21:52,375
Fizemos uma cena. Ela vai ficar.
1312
01:21:53,000 --> 01:21:56,041
Mas preciso de falar com ambos, profissionalmente.
1313
01:21:56,125 --> 01:21:57,916
- Claro.
- Sim.
1314
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
O William Butten, da Falcon Airlines,
pediu para se encontrar comigo.
1315
01:22:06,833 --> 01:22:07,833
Um jantar.
1316
01:22:09,500 --> 01:22:13,125
- Alguma ideia do motivo?
- Eu. Acho que ele vai desistir.
1317
01:22:13,208 --> 01:22:15,083
As pessoas odeiam rufias
1318
01:22:15,166 --> 01:22:18,625
e este processo
faz a Falcon Airlines parecer
1319
01:22:19,708 --> 01:22:21,625
a Regina George no Dia Rosa.
1320
01:22:25,625 --> 01:22:27,166
Do Giras e Terríveis.
1321
01:22:27,791 --> 01:22:30,666
Do filme. Entra aquela atriz.
Como se chama?
1322
01:22:30,750 --> 01:22:31,916
Não olhem!
1323
01:22:32,000 --> 01:22:35,375
- Podes ir para casa?
- Só tenho de tirar leite. Daniel?
1324
01:22:35,458 --> 01:22:37,125
- Vai para casa.
- Não vou.
1325
01:22:37,208 --> 01:22:38,708
E a Falcon Airlines?
1326
01:22:39,416 --> 01:22:40,875
Concordo com a Sydney.
1327
01:22:40,958 --> 01:22:43,125
Acho que ele vai desistir
1328
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
e vai fazer uma proposta
para comprar a companhia aérea.
1329
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
É o que eles fazem.
1330
01:22:52,708 --> 01:22:54,125
Devias preparar-te.
1331
01:22:55,083 --> 01:22:56,666
Vai ser uma boa proposta.
1332
01:22:57,625 --> 01:23:01,625
Podias viver o resto da tua vida
a fazer o que quisesses,
1333
01:23:01,708 --> 01:23:03,458
onde quisesses,
1334
01:23:04,875 --> 01:23:06,375
com quem quisesses.
1335
01:23:11,208 --> 01:23:13,375
Já chega. Vou levá-la a casa. Vamos.
1336
01:23:13,458 --> 01:23:14,708
Sydney. Pronto.
1337
01:23:14,791 --> 01:23:17,125
- A bebé precisa de ti.
- Está tudo bem.
1338
01:23:25,708 --> 01:23:27,708
Obrigado por ter vindo, Sra. Cruz.
1339
01:23:27,791 --> 01:23:29,291
É um prazer, Bill.
1340
01:23:30,416 --> 01:23:31,333
Diga-me.
1341
01:23:31,416 --> 01:23:33,583
Sim. Vamos ao que interessa.
1342
01:23:33,666 --> 01:23:38,416
Quero que devolva os portões ao DFW,
para serem meus.
1343
01:23:40,125 --> 01:23:42,083
Isso nunca vai acontecer, Bill.
1344
01:23:42,916 --> 01:23:44,833
Este processo não vai resultar.
1345
01:23:45,833 --> 01:23:48,833
Eu e o Charles Johnson jantámos
e tomámos café na manhã seguinte.
1346
01:23:48,916 --> 01:23:52,541
Eu só disse que lhe daria mais voos
no aeroporto dele
1347
01:23:52,625 --> 01:23:55,625
e mais pessoas nos bares e restaurantes.
1348
01:23:55,708 --> 01:23:59,250
Não o subornei nem dormi com ele.
Só lhe disse a verdade.
1349
01:24:00,250 --> 01:24:02,083
Somos a melhor companhia aérea.
1350
01:24:03,125 --> 01:24:05,458
Tem razão em relação ao processo.
1351
01:24:05,958 --> 01:24:08,375
Não vai resultar. Eu sabia disso.
1352
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
Por isso, tinha um plano alternativo.
1353
01:24:18,958 --> 01:24:22,041
Reconheces a minha detetive privada?
Julie Schatz.
1354
01:24:22,125 --> 01:24:24,916
Ela tem-te seguido
para arranjar algo contra ti.
1355
01:24:25,000 --> 01:24:26,333
E ela conseguiu!
1356
01:24:26,416 --> 01:24:29,250
Desculpe,
mas é a única coisa em que sou boa!
1357
01:24:29,333 --> 01:24:32,416
Se eu soubesse sapatear,
não estaríamos aqui.
1358
01:24:32,500 --> 01:24:34,791
Mas vocês fazem um casal bonito.
1359
01:24:34,875 --> 01:24:36,291
Isso não foi mentira.
1360
01:24:38,666 --> 01:24:39,958
A Julie Schatz.
1361
01:24:40,875 --> 01:24:43,500
Poupou-me uma fortuna nos meus divórcios.
1362
01:24:45,708 --> 01:24:48,958
Quero... Macallan 30.
1363
01:24:49,625 --> 01:24:51,541
- Estou a celebrar.
- Muito bem!
1364
01:24:51,625 --> 01:24:52,875
E para si?
1365
01:24:57,250 --> 01:24:58,458
Ele vai divulgar as fotos,
1366
01:24:58,541 --> 01:25:01,583
e serei despedida
por dormir com um funcionário.
1367
01:25:01,666 --> 01:25:05,833
A menos que lhe dê os portões,
e serei despedida por má gestão.
1368
01:25:05,916 --> 01:25:08,000
Escapou-me alguma opção?
1369
01:25:08,750 --> 01:25:13,500
Lamento, Jackie. Não acho possível
manteres o teu emprego.
1370
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
6-11.
1371
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
Come como um monge!
1372
01:25:20,375 --> 01:25:23,208
É o melhor burrito de pequeno-almoço
que já comi.
1373
01:25:23,291 --> 01:25:25,083
Porque foi feito com amor.
1374
01:25:25,750 --> 01:25:28,291
Esta é a minha verdadeira vocação.
1375
01:25:28,375 --> 01:25:31,500
6-12. É esta a dose!
1376
01:25:31,583 --> 01:25:34,500
Não acredito que o Peter Vance
tem uma rulote de comida.
1377
01:25:34,583 --> 01:25:36,250
Não, eu só trabalho aqui.
1378
01:25:36,333 --> 01:25:37,708
Agora vivo a servir.
1379
01:25:37,791 --> 01:25:39,875
Devolvi a carrinha ao Enrique.
1380
01:25:39,958 --> 01:25:43,291
Ele ensinou-me a cozinhar
e a mastigar bem a comida.
1381
01:25:43,375 --> 01:25:45,250
Gracias, Enrique.
1382
01:25:45,333 --> 01:25:46,583
De nada, amigo.
1383
01:25:47,208 --> 01:25:48,333
Ele é o melhor.
1384
01:25:49,375 --> 01:25:52,666
Eu ia sempre ter contigo,
quando precisava de conselhos.
1385
01:25:53,708 --> 01:25:54,791
Tens algum?
1386
01:25:56,208 --> 01:25:59,416
Tens de perceber
o que é mais importante para ti.
1387
01:26:01,458 --> 01:26:03,708
Tens uma voz dentro de ti, Jackie.
1388
01:26:04,875 --> 01:26:07,250
Eu demorei 40 anos a ouvir a minha.
1389
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Só tens de a ouvir.
1390
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
Está bem.
1391
01:26:17,916 --> 01:26:20,125
É o melhor burrito de sempre!
1392
01:26:20,208 --> 01:26:21,375
Podes crer.
1393
01:26:21,958 --> 01:26:24,916
6-13. Joga à defesa.
1394
01:26:26,000 --> 01:26:27,708
Vaya con Dios.
1395
01:26:30,708 --> 01:26:35,166
O equipamento está parado.
Àquele preço, outra pessoa irá comprá-lo.
1396
01:26:35,250 --> 01:26:36,875
Calma, Gordita.
1397
01:26:36,958 --> 01:26:39,666
Muito bem. Obrigado, Capitão Jack.
1398
01:26:39,750 --> 01:26:40,666
Pronto.
1399
01:26:41,458 --> 01:26:42,958
Está bem, pai. Esperamos.
1400
01:26:43,041 --> 01:26:44,125
Linda menina.
1401
01:26:48,333 --> 01:26:49,791
Tens um minuto?
1402
01:26:50,375 --> 01:26:51,208
Claro.
1403
01:26:51,708 --> 01:26:52,583
Entra.
1404
01:26:53,666 --> 01:26:54,916
A minha...
1405
01:26:57,416 --> 01:26:59,000
A minha carta de demissão.
1406
01:27:00,083 --> 01:27:04,291
Vais precisar de alguém que te represente
por causa das fotos
1407
01:27:04,375 --> 01:27:06,166
e não posso ser eu.
1408
01:27:07,791 --> 01:27:10,625
- Vais voltar para Londres?
- Manhattan.
1409
01:27:12,166 --> 01:27:13,875
Para uma grande empresa.
1410
01:27:13,958 --> 01:27:15,875
Deve estar cheia de parvalhões.
1411
01:27:17,208 --> 01:27:18,375
Boa sorte.
1412
01:27:19,458 --> 01:27:21,208
Desejo-te o melhor.
1413
01:27:23,625 --> 01:27:26,583
E diz à Lizzy que acabámos por culpa tua.
1414
01:27:26,666 --> 01:27:28,291
Feito. Estás safa.
1415
01:27:28,875 --> 01:27:29,791
Obrigada.
1416
01:27:31,125 --> 01:27:32,375
Obrigado, Jackie.
1417
01:27:33,583 --> 01:27:35,083
Foi um prazer.
1418
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
Tudo.
1419
01:27:44,125 --> 01:27:45,458
Antes de ir,
1420
01:27:46,208 --> 01:27:47,625
mais uma coisa.
1421
01:27:53,125 --> 01:27:56,666
És uma diretora-executiva excecional.
1422
01:27:58,916 --> 01:28:03,208
Não entendo porque deixas um homem
dizer-te o que fazer.
1423
01:28:04,833 --> 01:28:06,416
Ele tem fotos, Daniel.
1424
01:28:06,500 --> 01:28:08,583
Não é esse idiota. Falo do teu pai.
1425
01:28:09,833 --> 01:28:11,625
- O quê?
- Vá lá, Jackie.
1426
01:28:11,708 --> 01:28:15,125
Ele não é nada comparado contigo.
É uma piada. É uma mascote.
1427
01:28:15,208 --> 01:28:17,041
Estás a falar do meu pai!
1428
01:28:17,125 --> 01:28:19,541
Eu sei. É ridículo ele mandar em ti.
1429
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- Ninguém manda em mim.
- Por favor!
1430
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- É o teu único obstáculo.
- Já chega!
1431
01:28:25,666 --> 01:28:27,583
Eu sabia que te ias embora.
1432
01:28:28,208 --> 01:28:30,000
Boa sorte em Manhattan.
1433
01:28:34,333 --> 01:28:35,291
Está bem.
1434
01:28:50,208 --> 01:28:51,833
- Bom dia.
- Bom dia.
1435
01:29:21,708 --> 01:29:22,625
Sim?
1436
01:29:23,833 --> 01:29:24,875
Senta-te.
1437
01:29:29,458 --> 01:29:33,250
Andas a limpar a minha porcaria
desde que tens idade para varrer.
1438
01:29:33,333 --> 01:29:36,041
Desde que a mãe se foi embora
e o pai descarregou em nós.
1439
01:29:37,291 --> 01:29:40,375
Pela primeira vez na tua vida,
cuida de ti.
1440
01:29:40,458 --> 01:29:41,875
O que queres?
1441
01:29:41,958 --> 01:29:43,000
Não sei.
1442
01:29:45,333 --> 01:29:47,541
Acho que estraguei a vida dela.
1443
01:29:49,750 --> 01:29:51,791
Não sei se posso fazer algo agora.
1444
01:29:53,375 --> 01:29:56,125
Fizeste muitos sacrifícios por mim
1445
01:29:56,875 --> 01:29:58,041
e por esta empresa.
1446
01:30:00,166 --> 01:30:01,583
E eu agradeço-te imenso.
1447
01:30:04,750 --> 01:30:06,125
Vou ser despedida?
1448
01:30:07,291 --> 01:30:08,250
Não.
1449
01:30:11,000 --> 01:30:12,208
Eu vou demitir-me.
1450
01:30:14,083 --> 01:30:16,458
Aqui tenho muito tempo para pensar.
1451
01:30:18,125 --> 01:30:21,791
Passei muitas noites a pensar no que fiz
que me meteu aqui.
1452
01:30:23,333 --> 01:30:24,833
E se pudesse voltar atrás
1453
01:30:26,166 --> 01:30:27,541
e fazê-lo de novo...
1454
01:30:31,000 --> 01:30:33,000
... eu fá-lo-ia, cortava-lhe a cabeça.
1455
01:30:33,083 --> 01:30:35,750
- Lizzy!
- Fico feliz quando penso nisso.
1456
01:30:36,375 --> 01:30:37,833
O que quer que decidas,
1457
01:30:38,500 --> 01:30:41,708
certifica-te de que consegues
viver com isso na prisão.
1458
01:31:15,041 --> 01:31:17,500
A Sydney Bloom quer falar consigo.
1459
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
Trouxe um bebé.
1460
01:31:21,041 --> 01:31:23,125
Sydney, que surpresa agradável. Eu...
1461
01:31:23,208 --> 01:31:27,875
A bebé adormeceu. Temos de discutir baixo.
És um coninhas de merda!
1462
01:31:27,958 --> 01:31:31,625
Vais deixar a Jackie fazer isto sozinha?
A culpa disto é tua!
1463
01:31:31,708 --> 01:31:35,083
Tu não estás grávida,
já não tenho de aturar as tuas merdas.
1464
01:31:35,166 --> 01:31:36,666
Acredita em mim.
1465
01:31:36,750 --> 01:31:39,708
Ainda não viste as minhas merdas!
1466
01:31:39,791 --> 01:31:43,083
Como foste capaz de lhe fazer isto,
com essa cara de maionese?
1467
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
Eu também podia dizer muitas coisas
sobre a tua cara, mas não o direi.
1468
01:31:47,125 --> 01:31:51,125
O quê? Esculpida em mármore? Perfeita?
Michelle Pfeiffer melhorada?
1469
01:31:51,208 --> 01:31:53,416
Benedict Cumberbatch com uma peruca porno?
1470
01:31:53,500 --> 01:31:55,125
Sydney, por amor de Deus,
1471
01:31:55,208 --> 01:31:58,500
podes dizer-me de que estás a falar?
1472
01:31:58,583 --> 01:31:59,541
Disto.
1473
01:32:04,250 --> 01:32:05,416
- Certo.
- Sim.
1474
01:32:08,541 --> 01:32:10,583
- Como está a bebé?
- Ótima.
1475
01:32:10,666 --> 01:32:13,458
Demissão por motivos pessoais.
1476
01:32:14,541 --> 01:32:16,125
Tretas, Gordita!
1477
01:32:18,208 --> 01:32:19,208
Tens a certeza?
1478
01:32:19,291 --> 01:32:20,166
Bem...
1479
01:32:20,833 --> 01:32:23,416
Assim ele não pode usar as malditas fotos.
1480
01:32:24,166 --> 01:32:26,916
A Air Cruz mantém os portões de embarque
e cresce mais.
1481
01:32:27,833 --> 01:32:30,500
Percebi que isso
é o mais importante para mim.
1482
01:32:31,541 --> 01:32:32,666
A empresa.
1483
01:32:33,250 --> 01:32:36,541
Trabalhei demais
para deixar tudo desmoronar-se.
1484
01:32:37,583 --> 01:32:38,833
Vou demitir-me.
1485
01:32:42,875 --> 01:32:44,666
A direção vai adorar.
1486
01:32:44,750 --> 01:32:46,500
A direção que se foda!
1487
01:32:46,583 --> 01:32:49,000
Pai, não faças isso.
1488
01:32:49,916 --> 01:32:52,083
Tu adoras isto. É ótimo para ti.
1489
01:32:52,166 --> 01:32:54,708
Podes intervir, salvar o dia
1490
01:32:54,791 --> 01:32:57,250
e assumir o cargo
até encontrarem um substituto.
1491
01:32:57,333 --> 01:33:01,500
- Porque estás a ser assim?
- Sabes do que não vou ter saudades?
1492
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
De estar perante a direção a sorrir
enquanto tu me rebaixas.
1493
01:33:05,416 --> 01:33:11,333
- Se te der um sermão, eles não o farão.
- Tretas! Ninguém tem de o fazer.
1494
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
Ninguém deve chamar-me Gordita
no trabalho!
1495
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
É um termo carinhoso.
1496
01:33:16,708 --> 01:33:21,250
Faz com que pensem que tu é que mandas
e eu estou só a existir.
1497
01:33:22,166 --> 01:33:24,208
E ambos sabemos quem fez o quê.
1498
01:33:25,208 --> 01:33:27,833
Espera aí, menina. Espera.
1499
01:33:29,625 --> 01:33:33,166
Vamos esclarecer uma coisa.
Eu criei este negócio.
1500
01:33:33,708 --> 01:33:35,083
A companhia é minha.
1501
01:33:35,166 --> 01:33:37,333
E quase foste à falência!
1502
01:33:38,166 --> 01:33:41,416
Estavas a pensar
em começar a pulverizar culturas.
1503
01:33:41,500 --> 01:33:43,125
Eu disse para ires mais longe.
1504
01:33:43,208 --> 01:33:47,583
Eu arranjei financiamento para comprar
mais aviões e insisti nos voos comerciais.
1505
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
Porque é tão difícil reconheceres
o que eu fiz?
1506
01:33:51,458 --> 01:33:52,291
Por favor!
1507
01:33:52,916 --> 01:33:56,708
Eu sempre disse que eras
uma grande diretora-executiva. Não?
1508
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Nunca.
1509
01:34:14,791 --> 01:34:18,583
Daqui a pouco, a diretora-executiva
da Air Cruz, Jacqueline Cruz,
1510
01:34:18,666 --> 01:34:22,875
fará um anúncio
e os investidores estão atentos.
1511
01:34:22,958 --> 01:34:25,291
A empresa recusou-se a comentar,
1512
01:34:25,375 --> 01:34:28,208
{\an8}mas há grandes expetativas
de que isto signifique
1513
01:34:28,291 --> 01:34:30,833
{\an8}uma mudança importante para a companhia.
1514
01:34:30,916 --> 01:34:35,041
Quando ela acabar, faz-me um favor.
Lembra-me de enviar flores.
1515
01:34:36,291 --> 01:34:37,416
Para mim mesmo.
1516
01:34:39,250 --> 01:34:42,000
Não espero muita resistência,
1517
01:34:42,083 --> 01:34:45,041
porque, sinceramente,
não se podem dar a esse luxo.
1518
01:34:46,500 --> 01:34:51,083
A Sandlex Pharmaceuticals
foi processada outra vez.
1519
01:34:51,708 --> 01:34:54,666
Acho que este processo
é para si, Sr. Blanchflower.
1520
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
Sr. Blanchflower.
1521
01:34:59,750 --> 01:35:02,458
É como falar com os meus filhos. Daniel!
1522
01:35:05,500 --> 01:35:06,541
Eu...
1523
01:35:07,041 --> 01:35:10,958
Desculpe, senhor.
Tem de contratar outra pessoa.
1524
01:35:11,041 --> 01:35:14,250
Estou muito grato pelo emprego,
1525
01:35:15,208 --> 01:35:16,375
mas eu...
1526
01:35:19,791 --> 01:35:20,916
... despeço-me.
1527
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
Desculpe? Não pode despedir-se assim.
1528
01:35:24,541 --> 01:35:28,333
Desculpe, mas tenho 45 minutos
para chegar a Nova Jérsia
1529
01:35:28,416 --> 01:35:31,125
para impedir a mulher que amo
de cometer um erro.
1530
01:35:31,208 --> 01:35:34,208
Boa sorte a defender
a farmacêutica multimilionária.
1531
01:35:38,125 --> 01:35:41,000
Atende.
1532
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
Vá lá, Blankpowder, atende.
1533
01:35:50,375 --> 01:35:53,291
Vou deixar uma mensagem, que é a seguinte.
1534
01:35:53,375 --> 01:35:56,958
Sempre achei que fosses um coninhas,
mas esperava estar errada. Aguarde.
1535
01:35:57,041 --> 01:36:01,333
Jackie, há algo que eu possa dizer
para te convencer a não fazeres isto?
1536
01:36:01,416 --> 01:36:02,708
Vamos despachar isto.
1537
01:36:02,791 --> 01:36:06,375
Posso acionar o alarme de incêndio
após incendiar o edifício.
1538
01:36:07,458 --> 01:36:08,666
Deseja-me sorte.
1539
01:36:10,875 --> 01:36:12,833
Se não estiveres aqui em 30 segundos,
1540
01:36:12,916 --> 01:36:16,708
esmago-te o crânio com as mãos
e enfio-o no teu...
1541
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
Cabrões!
1542
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
São todos uns cabrões!
1543
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
Dos maus!
1544
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
ESPERA-SE ATRASOS
1545
01:36:44,833 --> 01:36:47,250
Silêncio. Vai começar.
1546
01:36:47,916 --> 01:36:49,666
Schatz, aumenta o volume.
1547
01:36:49,750 --> 01:36:51,083
- Aumenta!
- Está bem.
1548
01:36:51,875 --> 01:36:53,041
Bom dia.
1549
01:36:55,000 --> 01:36:59,291
Quero dar as boas-vindas
aos nossos colegas e convidados...
1550
01:37:00,208 --> 01:37:03,416
Obrigada a todos por estarem aqui hoje.
1551
01:37:08,916 --> 01:37:12,541
Eu sei que a maioria de vocês
espera que eu anuncie
1552
01:37:12,625 --> 01:37:15,375
a nossa expansão para Dallas-Fort Worth...
1553
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
... mas não é isso que...
1554
01:37:19,875 --> 01:37:21,041
Jackie!
1555
01:37:22,208 --> 01:37:23,875
Jackie!
1556
01:37:23,958 --> 01:37:25,125
Jackie!
1557
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
Já não era sem tempo.
1558
01:37:33,916 --> 01:37:37,083
O que tenho para vos dizer
1559
01:37:37,750 --> 01:37:39,625
é que tomei uma decisão
1560
01:37:40,958 --> 01:37:42,500
e que me vou demitir.
1561
01:37:42,583 --> 01:37:43,958
Desculpem o atraso.
1562
01:37:44,041 --> 01:37:48,625
O Túnel Holland tinha trânsito.
Não sei como se conseguem deslocar.
1563
01:37:48,708 --> 01:37:52,750
Duas faixas? Se algo correr mal,
duas cidades ficam paradas!
1564
01:37:52,833 --> 01:37:56,708
Sr. Blanchflower,
estamos numa conferência de imprensa.
1565
01:37:56,791 --> 01:37:58,083
Sra. Cruz.
1566
01:37:58,958 --> 01:38:01,875
Preciso de lhe dizer algo
antes de avançar.
1567
01:38:01,958 --> 01:38:03,958
Podemos falar lá fora?
1568
01:38:04,958 --> 01:38:06,916
Tem a atenção de todos.
1569
01:38:07,666 --> 01:38:09,791
Se tem algo a dizer, diga.
1570
01:38:13,208 --> 01:38:14,416
Mas é pessoal.
1571
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
Certo.
1572
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
Então, vai ter de esperar.
1573
01:38:26,250 --> 01:38:28,250
Desculpem a interrupção.
1574
01:38:29,041 --> 01:38:30,458
Como estava a dizer,
1575
01:38:31,166 --> 01:38:32,916
eu tomei uma decisão.
1576
01:38:33,666 --> 01:38:36,333
- Vou demitir-me.
- A Sra. Cruz e eu dormimos juntos.
1577
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
Mas que porra?
1578
01:38:39,666 --> 01:38:40,541
Pronto.
1579
01:38:41,125 --> 01:38:42,125
Já disse.
1580
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
Agora, todos sabem
1581
01:38:44,708 --> 01:38:48,333
e ele não pode fazer nada
com aquelas fotos estúpidas,
1582
01:38:48,416 --> 01:38:50,000
nas quais estás linda.
1583
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
Não.
1584
01:38:51,000 --> 01:38:53,000
- Eu e a Sra. Cruz...
- Não.
1585
01:38:53,083 --> 01:38:57,583
... violámos a política de tolerância zero
desta empresa das relações no trabalho.
1586
01:38:58,833 --> 01:39:01,583
Mas a nossa relação não era imprópria.
1587
01:39:02,375 --> 01:39:03,541
Foi
1588
01:39:04,291 --> 01:39:06,166
apropriada
1589
01:39:07,500 --> 01:39:08,916
e mágica.
1590
01:39:10,666 --> 01:39:13,666
Tentámos ser profissionais.
Tentámos mesmo, mas...
1591
01:39:15,500 --> 01:39:19,541
Fiquei com uma ereção só ao falar com ela.
Já a viram? Tem um corpo lindo.
1592
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
Daniel, isso era privado.
Algumas coisas são privadas.
1593
01:39:23,083 --> 01:39:26,541
Isto é novo para mim.
Não sei qual é o limite. Agora sei.
1594
01:39:26,625 --> 01:39:28,500
Qualquer coisa abaixo da cintura, não.
1595
01:39:29,541 --> 01:39:30,583
Entendido.
1596
01:39:31,708 --> 01:39:34,708
Jackie. Céus! Está calor aqui.
1597
01:39:35,375 --> 01:39:37,875
Estava um gelo lá fora
e aqui está um calor horrível.
1598
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
Vamos dar-lhe luta, Jackie.
1599
01:39:43,083 --> 01:39:47,791
Era o que te teria dito há 15 minutos,
se o túnel tivesse mais de duas faixas.
1600
01:39:47,875 --> 01:39:50,458
É a coisa mais surreal que já vi.
1601
01:39:50,541 --> 01:39:52,333
Devias ter vindo pela ponte.
1602
01:39:53,083 --> 01:39:56,375
Tens razão. Tens sempre razão.
És invencível.
1603
01:39:59,000 --> 01:40:00,625
Não te despeças, Jackie.
1604
01:40:01,916 --> 01:40:03,333
És demasiado boa nisto.
1605
01:40:05,750 --> 01:40:07,083
O britânico tem razão.
1606
01:40:08,166 --> 01:40:10,375
Finalmente diz algo de jeito.
1607
01:40:11,333 --> 01:40:14,625
Ela é o cérebro por trás desta empresa.
Sempre foi.
1608
01:40:17,208 --> 01:40:19,041
Se ela se sair, eu também saio.
1609
01:40:20,458 --> 01:40:21,916
És impressionante.
1610
01:40:22,750 --> 01:40:24,250
Sra. Cruz.
1611
01:40:32,291 --> 01:40:34,083
Foram precisos 30 anos...
1612
01:40:36,583 --> 01:40:41,125
... e um advogado britânico muito educado
para enfrentar aquele homem.
1613
01:40:42,541 --> 01:40:43,708
Obrigada, papá.
1614
01:40:43,791 --> 01:40:45,000
De nada, querida.
1615
01:40:46,833 --> 01:40:50,958
Céus! Era para ele. Claro que era.
Peço desculpa, senhor. Perdoe-me.
1616
01:40:54,458 --> 01:40:55,500
Jackie.
1617
01:40:57,125 --> 01:40:59,666
Disseste-me
para te dizer sempre a verdade.
1618
01:41:02,666 --> 01:41:03,875
Esta é a verdade.
1619
01:41:08,083 --> 01:41:09,041
Eu amo-te.
1620
01:41:12,083 --> 01:41:14,166
Eu amo esta mulher.
1621
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
Amo-te.
1622
01:41:18,500 --> 01:41:20,125
E quero trabalhar contigo.
1623
01:41:20,833 --> 01:41:24,125
Quero passar
o resto das nossas vidas juntos,
1624
01:41:24,208 --> 01:41:26,583
até morrermos e voltarmos
como minhoca e gato.
1625
01:41:31,583 --> 01:41:33,083
Conferência de imprensa.
1626
01:41:34,458 --> 01:41:37,375
- Estamos numa conferência de imprensa.
- Certo.
1627
01:41:43,708 --> 01:41:44,625
Não.
1628
01:41:48,125 --> 01:41:49,500
Não me vou demitir.
1629
01:41:52,083 --> 01:41:54,625
O nome que está naquele avião é meu.
1630
01:41:54,708 --> 01:41:56,916
E o logótipo
fui eu que desenhei com lápis,
1631
01:41:57,000 --> 01:42:00,500
sentada no chão do escritório do meu pai,
quando tinha 12 anos.
1632
01:42:02,791 --> 01:42:04,708
E digo-vos mais uma coisa.
1633
01:42:05,791 --> 01:42:08,791
O Daniel não é a única relação
que tive no trabalho.
1634
01:42:11,208 --> 01:42:12,708
Tive relações
1635
01:42:13,375 --> 01:42:15,333
com todos os meus funcionários.
1636
01:42:18,083 --> 01:42:19,416
São a minha família.
1637
01:42:20,500 --> 01:42:24,916
A partir de agora, vou certificar-me
de que sabem o quanto gosto de vocês.
1638
01:42:27,125 --> 01:42:29,958
Porque eu não vou a lado nenhum.
1639
01:42:32,083 --> 01:42:34,916
Quero anunciar com orgulho
1640
01:42:35,000 --> 01:42:38,625
que vamos expandir-nos
para Dallas-Fort Worth.
1641
01:42:38,708 --> 01:42:43,041
E, quem me quiser enfrentar,
precisará de um bom advogado.
1642
01:42:43,125 --> 01:42:45,708
Porque eu tenho o melhor de Nova Jérsia.
1643
01:42:47,416 --> 01:42:50,041
Ou seja, tenho o melhor do mundo.
1644
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
Nova Jérsia!
1645
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
Nova Jérsia!
1646
01:42:54,166 --> 01:42:55,416
Nova Jérsia!
1647
01:42:56,291 --> 01:42:59,041
Sim! Força, irmão!
1648
01:43:01,875 --> 01:43:03,166
Desliga, Schatz.
1649
01:43:03,916 --> 01:43:05,916
Schatz! Desliga isso!
1650
01:43:11,000 --> 01:43:15,291
Ainda posso perder o emprego,
a empresa e tudo o que construí.
1651
01:43:17,625 --> 01:43:19,916
Não te vou deixar cair do céu.
1652
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
Recebi o teu comunicado
sobre as relações no escritório...
1653
01:43:54,791 --> 01:43:58,750
{\an8}Sim, são permitidas
desde que sejam declaradas.
1654
01:43:58,833 --> 01:43:59,791
{\an8}Diz aqui.
1655
01:43:59,875 --> 01:44:04,875
{\an8}Sabes o rapaz que parece um elfo sexy
que trabalha no correio, o Marcus?
1656
01:44:04,958 --> 01:44:07,416
{\an8}Ando a foder com ele há um ano e meio.
1657
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
{\an8}E ele é o pai desta bebé.
1658
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
{\an8}Respira, George.
1659
01:44:11,666 --> 01:44:16,416
{\an8}E ele também é o criador
de muitos orgasmos.
1660
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
{\an8}Queria que soubesses.
1661
01:44:19,916 --> 01:44:21,208
{\an8}Obrigado.
1662
01:44:22,541 --> 01:44:25,666
{\an8}Eu e a Heather começámos a sair.
1663
01:44:26,500 --> 01:44:28,708
{\an8}É maravilhoso.
1664
01:44:28,791 --> 01:44:32,041
{\an8}Ontem à noite, finalmente, fizemos sexo.
1665
01:44:32,125 --> 01:44:34,375
{\an8}- Não quero detalhes.
- Não me importo.
1666
01:44:34,458 --> 01:44:37,166
{\an8}Ela começou por me beijar lá em baixo.
1667
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
{\an8}E depois trabalhou em círculos.
1668
01:44:39,708 --> 01:44:41,000
{\an8}Eu percebi
1669
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
{\an8}que os círculos
são a minha forma favorita.
1670
01:44:44,791 --> 01:44:45,750
{\an8}Aviso rápido.
1671
01:44:45,833 --> 01:44:51,125
{\an8}Alguém entrou no meu escritório
e pôs pornografia no meu portátil,
1672
01:44:51,208 --> 01:44:52,541
{\an8}no meu computador
1673
01:44:53,250 --> 01:44:54,375
{\an8}e no meu telemóvel.
1674
01:44:54,458 --> 01:44:57,583
{\an8}Eu e o Peter Vance fizemos amor
na festa de Natal do escritório.
1675
01:44:58,083 --> 01:45:00,500
{\an8}Todos sabem, Rachael. Ouvimos-te a gritar.
1676
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
{\an8}Querido, isso foi ele.
1677
01:45:04,500 --> 01:45:09,250
{\an8}Eu e o Gary queremos declarar
que temos uma relação íntima consensual.
1678
01:45:09,333 --> 01:45:11,791
{\an8}Certo. Então, o que faz o Luke aqui?
1679
01:45:11,875 --> 01:45:12,958
{\an8}Eu observo.
1680
01:45:13,791 --> 01:45:15,500
{\an8}Ele é fundamental.
1681
01:45:16,000 --> 01:45:17,958
{\an8}Deixem-me adivinhar.
1682
01:45:18,041 --> 01:45:20,416
{\an8}Vieram dizer-me que andam a foder.
1683
01:45:21,000 --> 01:45:23,916
{\an8}Viemos dizer-te
que há duplicações no nosso trabalho.
1684
01:45:24,000 --> 01:45:28,375
{\an8}Queremos que clarifiques as nossas funções
para evitar ineficiências.
1685
01:45:28,458 --> 01:45:30,458
{\an8}Meu Deus! Desculpem.
1686
01:45:30,541 --> 01:45:32,458
{\an8}E andamos a foder!
1687
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
{\an8}Pois.
1688
01:45:37,000 --> 01:45:41,416
{\an8}Podemos enviar uma foto da pila
se não for nossa e se for um desenho?
1689
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
{\an8}Gostava de trabalhar aqui.
1690
01:45:43,583 --> 01:45:45,083
{\an8}Este é o meu currículo
1691
01:45:45,666 --> 01:45:48,125
{\an8}e algumas fotos minhas nua.
1692
01:45:49,958 --> 01:45:51,708
{\an8}Sai do meu escritório.
1693
01:45:51,791 --> 01:45:56,375
{\an8}Quero que saibas
que não fiz nada com ninguém.
1694
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
{\an8}Mas estou disponível.
1695
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
{\an8}Podes escrever isso? Estou disponível.
1696
01:46:01,291 --> 01:46:03,666
{\an8}Estás disponível, sim, é o que diz aqui.
1697
01:46:03,750 --> 01:46:05,833
Peço-te que retires os folhetos.
1698
01:46:06,541 --> 01:46:08,750
{\an8}- Eu fiz um broche ao Dave.
- Eu também.
1699
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
{\an8}O Dave fez-me um minete.
1700
01:46:11,083 --> 01:46:13,083
{\an8}É por isso que ando cansado.
1701
01:46:16,291 --> 01:46:18,291
{\an8}Todos deviam fazer exames.
1702
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
Sra. Cruz, Sr. Blanchflower,
em que posso ajudar?
1703
01:46:21,500 --> 01:46:25,500
Querem que autorize que as pessoas caguem
e atirem a merda aos outros?
1704
01:46:25,583 --> 01:46:27,583
Não, George.
1705
01:46:27,666 --> 01:46:31,750
Só queríamos passar por cá e declarar que...
1706
01:46:31,833 --> 01:46:33,166
Vamos casar-nos.
1707
01:46:33,833 --> 01:46:35,416
- Não.
- Sim!
1708
01:46:35,500 --> 01:46:38,333
Estás convidado. Estão todos.
O casamento será em Londres.
1709
01:46:38,416 --> 01:46:41,583
É noutro país, mas o voo é grátis.
1710
01:46:41,666 --> 01:46:44,375
São ótimas notícias!
1711
01:46:44,458 --> 01:46:48,625
Como marido e mulher,
a vossa relação é legítima e apropriada.
1712
01:46:48,708 --> 01:46:50,916
Sim! Achei que ias gostar disso.
1713
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- Muito.
- Obrigada, George.
1714
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
Obrigado, George.
1715
01:46:54,125 --> 01:46:55,583
Isto é ótimo.
1716
01:46:55,666 --> 01:46:57,666
Finalmente, vais dormir bem.
1717
01:46:57,750 --> 01:46:58,875
É verdade.
1718
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- Aberta ou fechada?
- Fechada.
1719
01:47:00,625 --> 01:47:01,583
Obrigado.
1720
01:47:09,416 --> 01:47:11,291
Baba ghanoush!
1721
01:52:18,000 --> 01:52:20,000
RECÉM-CASADOS
1722
01:52:21,083 --> 01:52:25,083
Legendas: Ruben Oliveira