1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,416 --> 00:00:49,291 嘿 4 00:00:53,416 --> 00:00:54,708 很高興終於見面了 5 00:00:54,791 --> 00:00:56,500 請降低你的期待 6 00:00:56,583 --> 00:00:58,791 我在電郵上迷人多了 7 00:00:59,291 --> 00:01:00,291 好... 8 00:01:01,333 --> 00:01:04,416 我很高興你終於約我出來了 9 00:01:04,500 --> 00:01:05,750 我是有氧運動女孩 10 00:01:05,833 --> 00:01:07,583 平常不會在重訓區逗留 11 00:01:07,666 --> 00:01:09,125 我平常不會舉那麼重 12 00:01:09,208 --> 00:01:10,208 那是為了約你出來 13 00:01:10,291 --> 00:01:11,833 或為了讓你刮目相看而得疝氣 14 00:01:12,541 --> 00:01:13,833 好 15 00:01:13,916 --> 00:01:15,791 你為什麼要離開倫敦,搬到紐澤西? 16 00:01:15,875 --> 00:01:17,458 我有個工作機會 17 00:01:17,541 --> 00:01:19,541 我是克魯茲航空內聘律師 18 00:01:19,625 --> 00:01:21,916 - 我很喜歡克魯茲航空,謝謝 - 謝謝 19 00:01:22,416 --> 00:01:23,958 一向準時,零食好吃 20 00:01:24,041 --> 00:01:25,208 乾杯 21 00:01:25,291 --> 00:01:26,416 我喜歡你們的廣告 22 00:01:27,166 --> 00:01:29,791 「我不只是克魯茲航空執行長」 23 00:01:29,875 --> 00:01:30,958 「我還是飛行員」 24 00:01:31,041 --> 00:01:32,750 我討厭拍那些廣告 25 00:01:32,833 --> 00:01:35,708 以前我爸會拍,他退休後,我就得拍 26 00:01:35,791 --> 00:01:37,041 這是這份工作最糟的地方 27 00:01:37,125 --> 00:01:38,750 你很棒 28 00:01:39,500 --> 00:01:41,375 我前妻會嫉妒死 29 00:01:41,458 --> 00:01:44,291 我在跟克魯茲航空的女老闆約會 30 00:01:44,875 --> 00:01:46,916 這不是約會,這是工作晚餐 31 00:01:47,958 --> 00:01:49,083 嗯... 32 00:01:49,166 --> 00:01:51,500 有人告訴我你單身 33 00:01:51,583 --> 00:01:53,583 我也是 34 00:01:53,666 --> 00:01:54,916 於法生效了 35 00:01:55,500 --> 00:01:56,916 這半年是我人生最讚的時光 36 00:01:57,000 --> 00:01:57,833 好吧... 37 00:01:58,333 --> 00:02:01,125 - 我是來談公事的,所以... - 抱歉,你說得對 38 00:02:01,208 --> 00:02:03,375 相信我,我最不想談的就是我前妻 39 00:02:04,208 --> 00:02:05,208 好 40 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 她叫史黛西 41 00:02:08,708 --> 00:02:11,166 等等,這樣不是大降職嗎? 42 00:02:11,833 --> 00:02:16,000 我不知道 能走向世界實踐國際法很有成就感 43 00:02:16,083 --> 00:02:17,541 但今天在克魯茲航空 44 00:02:17,625 --> 00:02:21,208 我的確解決了 一位乘客與情感支持犬之間的糾紛 45 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 你有事隱瞞不說 46 00:02:25,041 --> 00:02:25,916 謝謝 47 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 你離開的真正原因是什麼? 48 00:02:27,583 --> 00:02:29,416 - 你是辭職還是被開除? - 不是 49 00:02:29,500 --> 00:02:31,458 你什麼都可以告訴我,我的口風超緊 50 00:02:31,541 --> 00:02:33,875 例如前男友傳染疥瘡給我 51 00:02:33,958 --> 00:02:35,666 我一個人都沒說 52 00:02:36,666 --> 00:02:37,500 做得好 53 00:02:37,583 --> 00:02:40,333 克魯茲航空 要在達拉斯沃斯堡拓展業務 54 00:02:40,416 --> 00:02:42,208 - 這對我們來說很重要 - 達拉斯 55 00:02:42,291 --> 00:02:43,791 我希望那邊的貴賓室 56 00:02:43,875 --> 00:02:47,541 能有一種大教堂的感覺... 57 00:02:49,166 --> 00:02:50,000 賴瑞? 58 00:02:54,041 --> 00:02:55,541 不好意思... 59 00:02:56,500 --> 00:02:58,125 史黛西是達拉斯人 60 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 我們是在那裡認識的 61 00:03:10,250 --> 00:03:12,083 你在哭嗎? 62 00:03:12,583 --> 00:03:14,916 我沒有哭 63 00:03:17,916 --> 00:03:19,708 - 賴瑞! - 對不起! 64 00:03:19,791 --> 00:03:21,416 我們要不要吃點東西? 65 00:03:21,500 --> 00:03:22,500 來吃點東西吧 66 00:03:22,583 --> 00:03:24,541 我剛剛吃了蛋白棒 67 00:03:24,625 --> 00:03:25,916 知道我為什麼來這裡嗎? 68 00:03:26,000 --> 00:03:27,166 為了這個讚的 69 00:03:27,250 --> 00:03:28,541 超好喝的,對吧? 70 00:03:28,625 --> 00:03:30,250 完全喝不出龍舌蘭的味道吧? 71 00:03:30,333 --> 00:03:32,625 但裡面有,絕對有酒 72 00:03:32,708 --> 00:03:33,625 要不要喝點水? 73 00:03:33,708 --> 00:03:36,375 天啊,他們在放我最愛的歌 74 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 天啊,我好愛這首歌 75 00:03:38,666 --> 00:03:39,833 這首歌很好聽 76 00:03:39,916 --> 00:03:41,041 我們要跳舞 77 00:03:41,750 --> 00:03:44,041 - 千萬不要 - 我覺得我們來跳舞吧 78 00:03:44,125 --> 00:03:46,666 千萬不要,這是餐廳,不是舞廳 79 00:03:46,750 --> 00:03:49,416 好,你要坐著不動嗎,下流鬼? 80 00:03:49,500 --> 00:03:51,833 抱歉,各位,不好意思 81 00:03:51,916 --> 00:03:53,916 譚雅,拜託,求求你 82 00:03:57,791 --> 00:03:59,541 - 糟了 - 天啊 83 00:03:59,625 --> 00:04:00,458 什麼鬼? 84 00:04:00,541 --> 00:04:04,250 坐下,否則我男友會揍扁你 85 00:04:04,333 --> 00:04:06,333 - 譚雅,對不起 - 管好她 86 00:04:06,416 --> 00:04:08,541 我要說明,沒人會揍你 87 00:04:08,625 --> 00:04:10,333 我向各位道歉 88 00:04:10,416 --> 00:04:11,875 我請吃甜點 89 00:04:13,708 --> 00:04:15,583 慘了 90 00:04:16,958 --> 00:04:19,833 然後我們就不再上床了 91 00:04:21,583 --> 00:04:24,666 她覺得是她的錯,但... 92 00:04:26,208 --> 00:04:27,583 老實說... 93 00:04:28,458 --> 00:04:29,833 是我的錯 94 00:04:31,166 --> 00:04:33,291 現在,我會對著她自慰 95 00:04:34,458 --> 00:04:38,041 我對著前妻打手槍,這樣很變態嗎? 96 00:04:38,125 --> 00:04:40,500 我該走了,好 97 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 不好意思 98 00:04:52,333 --> 00:04:54,208 我今晚過得很愉快 99 00:04:55,916 --> 00:04:57,250 晚安,譚雅 100 00:04:58,291 --> 00:04:59,875 第一次約會不那個嗎? 101 00:05:00,833 --> 00:05:02,291 你確實是紳士 102 00:05:03,583 --> 00:05:04,500 那麼... 103 00:05:05,416 --> 00:05:06,583 下次見 104 00:05:10,541 --> 00:05:12,375 晚安 105 00:05:12,458 --> 00:05:14,625 天啊,你真的很孬 106 00:05:15,458 --> 00:05:17,875 媽,我回來了 107 00:05:26,958 --> 00:05:28,708 賈姬 108 00:05:28,791 --> 00:05:30,916 我想再次跟你道歉 109 00:05:31,000 --> 00:05:32,666 真的對不起 110 00:05:33,166 --> 00:05:34,291 你應該打給... 111 00:05:34,916 --> 00:05:35,916 史黛西 112 00:05:37,125 --> 00:05:39,041 她可能也在家想著你 113 00:05:39,625 --> 00:05:40,791 外加自慰嗎? 114 00:05:41,791 --> 00:05:43,041 再見,賴瑞 115 00:05:49,333 --> 00:05:52,791 (克魯茲航空) 116 00:06:09,958 --> 00:06:10,833 抱歉 117 00:06:39,958 --> 00:06:43,291 《同事以上,戀人未滿》 118 00:06:46,958 --> 00:06:48,791 好,佛瑞德,報告好了 119 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 我昨晚完成的 120 00:06:49,791 --> 00:06:52,000 等范斯先生來了,麻煩你交給他 121 00:06:52,083 --> 00:06:55,250 這麼快?晚點再交沒問題 122 00:06:55,916 --> 00:06:59,833 范斯先生看到錯誤會不高興的 123 00:07:01,291 --> 00:07:02,625 沒有錯誤 124 00:07:04,416 --> 00:07:05,500 克萊兒,好嗎? 125 00:07:05,583 --> 00:07:06,458 不好 126 00:07:06,541 --> 00:07:09,625 外面冷得要命,火車上又熱得要命 127 00:07:09,708 --> 00:07:12,375 我一路流汗,汗水浸濕我的發熱內褲 128 00:07:12,458 --> 00:07:14,375 然後在我走到公司的路上 汗水又結冰了 129 00:07:14,458 --> 00:07:17,916 現在我的膝蓋後面冒了超誇張的疹子 130 00:07:19,375 --> 00:07:20,416 天啊 131 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 你昨晚幹嘛去了? 132 00:07:23,125 --> 00:07:23,958 沒什麼 133 00:07:24,041 --> 00:07:26,125 不,你有幹嘛,說吧 134 00:07:26,833 --> 00:07:28,875 就是私事 135 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 什麼事? 136 00:07:31,333 --> 00:07:34,333 抱歉,我覺得這可能是文化差異 137 00:07:34,416 --> 00:07:36,916 跟同事談論私事 138 00:07:37,000 --> 00:07:39,666 對我來說似乎不恰當也不禮貌 139 00:07:40,166 --> 00:07:41,750 所以我說「克萊兒,好嗎?」時 140 00:07:41,833 --> 00:07:43,375 我不是真的在問你好不好 141 00:07:43,458 --> 00:07:44,916 我只是在打招呼 142 00:07:45,000 --> 00:07:48,375 因為對我來說 如果你問我問題,我就會回答 143 00:07:48,458 --> 00:07:50,500 因為這就是對話的方式 144 00:07:50,583 --> 00:07:51,500 對 145 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 - 比如說,昨天你... - 早安 146 00:07:55,833 --> 00:07:59,333 你跟我說你的腸躁症很嚴重 147 00:07:59,416 --> 00:08:02,916 那是你的私事,你明白嗎? 148 00:08:03,000 --> 00:08:05,375 - 那你要我說什麼? - 就說好 149 00:08:05,458 --> 00:08:08,166 我說好,你說好,然後各自忙去 150 00:08:08,250 --> 00:08:09,333 但我不好 151 00:08:09,416 --> 00:08:11,625 沒人好,克萊兒,我們只是這麼說 152 00:08:16,291 --> 00:08:18,208 - 早安,克魯茲女士 - 早安 153 00:08:23,000 --> 00:08:24,791 - 早安,克魯茲女士 - 早安 154 00:08:24,875 --> 00:08:27,083 早安,克魯茲女士 155 00:08:31,208 --> 00:08:32,333 嘿 156 00:08:32,416 --> 00:08:34,000 - 昨晚怎麼樣? - 惡夢一場 157 00:08:34,916 --> 00:08:36,375 誰告訴賴瑞我單身的? 158 00:08:36,458 --> 00:08:37,833 有誰不知道你單身了? 159 00:08:38,875 --> 00:08:41,166 - 有道理 - 抱歉,你的意思是他撩你了? 160 00:08:41,250 --> 00:08:42,708 - 然後他哭了 - 我要尖叫了 161 00:08:42,791 --> 00:08:44,041 我最討厭 162 00:08:44,125 --> 00:08:47,708 有人分不清工作和私人生活 163 00:08:47,791 --> 00:08:50,750 除了你,你的生活只有工作和工作 164 00:08:50,833 --> 00:08:51,833 嘿 165 00:08:51,916 --> 00:08:53,916 我現在不需要對象 166 00:08:54,000 --> 00:08:55,083 我心中只有事業 167 00:08:55,166 --> 00:08:57,125 我懂,姐妹 168 00:08:57,208 --> 00:08:58,541 - 天啊 - 好 169 00:08:58,625 --> 00:09:01,125 我知道我不該問,不過呢 170 00:09:01,208 --> 00:09:02,875 你現在怎麼還在走動? 171 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 你確實不該問,請 172 00:09:05,416 --> 00:09:06,583 - 不 - 這是你的航空公司 173 00:09:06,666 --> 00:09:07,666 - 你先 - 好 174 00:09:08,375 --> 00:09:10,000 說真的,你該待在家裡靜養吧? 175 00:09:10,083 --> 00:09:11,916 或者在醫院生產 176 00:09:12,000 --> 00:09:13,750 我會在臨盆時去醫院 177 00:09:13,833 --> 00:09:15,583 然後隔天就會回來上班 178 00:09:16,083 --> 00:09:17,250 你在開玩笑吧? 179 00:09:17,333 --> 00:09:19,166 我們有產假,我很擔心你 180 00:09:19,250 --> 00:09:20,750 - 馬可斯 - 什麼事? 181 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 - 把這個拿去法務部 - 克魯茲女士? 182 00:09:22,583 --> 00:09:24,458 - 馬上辦,布魯女士 - 謝謝 183 00:09:24,958 --> 00:09:26,416 「馬上辦,布魯女士」? 184 00:09:26,500 --> 00:09:28,958 你準備好做取證了嗎? 185 00:09:30,250 --> 00:09:33,583 - 緊張嗎? - 不會,這沒什麼 186 00:09:33,666 --> 00:09:37,416 如果全球最大的航空公司不控告人 187 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 他們的老二就會軟掉 188 00:09:38,583 --> 00:09:39,541 - 席妮 - 幹嘛? 189 00:09:39,625 --> 00:09:41,250 你不能說這種話,門開著 190 00:09:41,333 --> 00:09:42,750 - 這是真的 - 拜託 191 00:09:42,833 --> 00:09:45,333 沒事,范斯會把他們打趴 192 00:09:46,916 --> 00:09:48,041 - 他會的,對吧? - 對 193 00:09:48,125 --> 00:09:49,666 我會購票入場見識 194 00:09:49,750 --> 00:09:53,125 彼得范斯會把那些混蛋吃乾抹淨 195 00:09:54,666 --> 00:09:57,250 甘德森,我是彼得范斯 196 00:09:57,333 --> 00:10:01,666 你要提前取證是什麼狗屁? 197 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 彼得,抱歉 198 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 - 去你的! - 彼得... 199 00:10:09,416 --> 00:10:11,750 好,聽著,混蛋 200 00:10:11,833 --> 00:10:14,958 如果那是貴執行長百忙中唯一的空檔 201 00:10:15,041 --> 00:10:18,041 - 老子連他一起取證 - 你不能...彼得 202 00:10:18,125 --> 00:10:20,041 我他媽的可以 203 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 看看你的電郵,腦殘 204 00:10:22,416 --> 00:10:23,375 你猜怎麼樣? 205 00:10:26,125 --> 00:10:27,625 我可以...你在嗎? 206 00:10:30,875 --> 00:10:31,916 怎麼了? 207 00:10:35,083 --> 00:10:37,708 我不知道是牛肉還是辣香腸,但... 208 00:10:37,791 --> 00:10:38,833 克萊兒,好嗎? 209 00:10:38,916 --> 00:10:40,166 不,完全不好 210 00:10:40,250 --> 00:10:43,166 范斯先生早餐吃墨西哥捲餅噎到了 211 00:10:43,250 --> 00:10:44,875 天啊 212 00:10:44,958 --> 00:10:46,416 墨西哥捲餅可以當早餐吃? 213 00:10:47,833 --> 00:10:49,083 抱歉,他還好嗎? 214 00:10:49,166 --> 00:10:50,500 他的喉嚨插著管子 215 00:10:50,583 --> 00:10:52,583 他比手勢要告餐車 216 00:10:52,666 --> 00:10:54,291 因為香腸塊大得不負責任 217 00:10:54,375 --> 00:10:56,291 是他嗎?你是布蘭奇弗勞爾嗎? 218 00:10:56,375 --> 00:10:57,416 對,丹尼爾布蘭奇弗勞爾 219 00:10:57,500 --> 00:11:00,125 將軍倒下了,該換上校上場了 220 00:11:00,208 --> 00:11:01,083 范斯說你很強 221 00:11:01,166 --> 00:11:03,250 所以你來負責取獵鷹航空的證詞 222 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 - 五分鐘後到克魯茲女士的辦公室 - 我會過去 223 00:11:11,500 --> 00:11:12,708 大家幹嘛那樣看我? 224 00:11:13,583 --> 00:11:14,916 你見過克魯茲女士嗎? 225 00:11:15,000 --> 00:11:17,583 沒有,瑞秋,我還沒有那個榮幸 226 00:11:18,541 --> 00:11:19,791 「榮幸」? 227 00:11:20,791 --> 00:11:23,125 所以你喜歡又蠢又害怕的感覺? 228 00:11:24,958 --> 00:11:27,500 她很強勢,進去別瞎扯 229 00:11:27,583 --> 00:11:31,125 但也別一聲不吭,說話要恰到好處 230 00:11:31,208 --> 00:11:33,625 千萬別稱讚她的鞋子 231 00:11:33,708 --> 00:11:36,041 那是我人生中最糟的電梯經驗 232 00:11:36,125 --> 00:11:37,541 她喜歡薰衣草的味道 233 00:11:37,625 --> 00:11:39,041 試著讓自己聞起來像薰衣草 234 00:11:39,125 --> 00:11:41,250 她討厭呼吸的聲音,別呼吸 235 00:11:41,333 --> 00:11:42,791 但如果你非得呼吸 236 00:11:42,875 --> 00:11:45,708 試著從嘴巴側邊快速吸氣,像這樣 237 00:12:03,708 --> 00:12:05,250 請進,她在等你 238 00:12:05,333 --> 00:12:06,208 謝謝 239 00:12:06,708 --> 00:12:07,708 祝你好運 240 00:12:21,541 --> 00:12:23,625 哇靠 241 00:12:26,958 --> 00:12:28,333 你... 242 00:12:30,833 --> 00:12:31,666 美若天仙 243 00:12:34,041 --> 00:12:35,083 你... 244 00:12:36,333 --> 00:12:38,083 光彩奪目,你... 245 00:12:40,291 --> 00:12:41,125 哇 246 00:12:42,333 --> 00:12:43,666 你是新來的律師? 247 00:12:43,750 --> 00:12:46,208 是的,抱歉 248 00:12:46,291 --> 00:12:48,791 我是丹尼爾布蘭奇弗勞爾 249 00:12:50,458 --> 00:12:51,833 鞋子很漂亮 250 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 幹 251 00:12:52,833 --> 00:12:53,916 席妮? 252 00:12:54,416 --> 00:12:55,666 怎麼了? 253 00:12:57,666 --> 00:12:58,500 就是這個人? 254 00:12:58,583 --> 00:12:59,416 對,這是... 255 00:13:00,000 --> 00:13:01,791 布...我已經忘了 256 00:13:01,875 --> 00:13:03,333 - 布蘭奇弗勞爾 - 布蘭奇跑路 257 00:13:03,416 --> 00:13:05,125 - 是布蘭奇弗勞爾 - 我剛剛是這麼說 258 00:13:05,208 --> 00:13:06,750 我們可以延後取證嗎? 259 00:13:06,833 --> 00:13:09,166 不行,這樣會讓人覺得我們有鬼 260 00:13:10,333 --> 00:13:12,625 克魯茲女士,我可以向你保證 261 00:13:12,708 --> 00:13:15,583 我有能力,也很樂意 262 00:13:15,666 --> 00:13:20,458 幫助你解決任何問題 263 00:13:21,166 --> 00:13:22,333 鞋子或法律都行... 264 00:13:22,416 --> 00:13:26,416 我想你需要我的是偏法律方面的協助 265 00:13:41,708 --> 00:13:43,333 - 祝你有美好的一天 - 謝謝 266 00:13:56,333 --> 00:13:57,166 早安,我是丹尼爾 267 00:13:57,250 --> 00:13:59,083 - 凡妮莎,很高興認識你 - 我也是 268 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 好,我們開始吧 269 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 克魯茲女士,四個月前,在7月25日 270 00:14:06,416 --> 00:14:08,333 獵鷹航空和達拉斯沃斯堡機場董事會 271 00:14:08,416 --> 00:14:10,708 達成口頭協議 272 00:14:10,791 --> 00:14:12,666 要取得新航廈的十個登機門 273 00:14:12,750 --> 00:14:15,666 - 你知道這件事嗎? - 知道 274 00:14:15,750 --> 00:14:18,166 但在7月26日,隔天 275 00:14:18,250 --> 00:14:21,750 你搭乘自己的私人飛機克魯茲一號 飛往達拉斯 276 00:14:21,833 --> 00:14:26,166 與達拉斯沃斯堡機場 董事會主席查爾斯強森會面 277 00:14:26,250 --> 00:14:28,833 而且在你們共度晚餐之後 278 00:14:28,916 --> 00:14:31,083 強森先生就改變主意 279 00:14:31,166 --> 00:14:35,250 決定將他已經給予 獵鷹航空的登機門讓給你們 280 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 - 是這樣嗎? - 是 281 00:14:36,750 --> 00:14:37,791 你能否告訴我們 282 00:14:37,875 --> 00:14:40,833 你和強森先生那天晚上發生什麼事? 283 00:14:47,750 --> 00:14:48,583 我們吃了晚餐 284 00:14:48,666 --> 00:14:50,291 晚餐後你們還去了哪裡嗎? 285 00:14:50,791 --> 00:14:51,875 回你的飯店? 286 00:14:51,958 --> 00:14:54,416 - 回他家? - 沒有 287 00:14:54,500 --> 00:14:56,083 去找提款機? 288 00:14:57,083 --> 00:14:58,833 你知道強森先生 289 00:14:58,916 --> 00:15:00,875 在你們吃完飯後幾天買了一艘船嗎? 290 00:15:00,958 --> 00:15:03,458 好吧,我到底是賄賂他 291 00:15:03,541 --> 00:15:05,583 - 還是跟他上床? - 你告訴我們啊 292 00:15:05,666 --> 00:15:07,125 我們來這裡就是要查清楚 293 00:15:08,291 --> 00:15:10,458 - 我得跟我的律師商量一下 - 克魯茲女士 294 00:15:10,541 --> 00:15:11,541 休息時間是固定的 295 00:15:15,916 --> 00:15:17,750 你到底在幹嘛? 296 00:15:18,250 --> 00:15:19,125 你要我怎麼做? 297 00:15:19,208 --> 00:15:22,541 范斯會反駁他那張臭嘴說的每一句話 298 00:15:23,041 --> 00:15:24,958 - 反對! - 我不會這樣做 299 00:15:25,916 --> 00:15:27,041 - 反對 - 不要 300 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 - 反對 - 克魯茲女士 301 00:15:28,666 --> 00:15:30,000 反對,否則我就開除你 302 00:15:30,083 --> 00:15:31,375 那就開除我 303 00:15:32,333 --> 00:15:33,416 聽著 304 00:15:33,500 --> 00:15:35,250 我知道我沒讓你留下好印象 305 00:15:35,333 --> 00:15:36,583 但說真的,你光彩奪目 306 00:15:36,666 --> 00:15:38,458 而且那雙鞋超漂亮 307 00:15:40,208 --> 00:15:41,958 我不是第一天出來混 308 00:15:43,458 --> 00:15:44,416 那你... 309 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 最好在裡面讓我看到本事 310 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 最後,克魯茲女士 311 00:15:54,083 --> 00:15:56,375 你和強森先生共度良宵後 312 00:15:56,458 --> 00:15:59,583 隔天早上,你們一起吃早餐,對吧? 313 00:15:59,666 --> 00:16:00,541 我們只是喝咖啡 314 00:16:01,291 --> 00:16:02,208 沒有吃早餐 315 00:16:02,291 --> 00:16:03,500 好吧 316 00:16:04,041 --> 00:16:04,958 喝咖啡 317 00:16:05,458 --> 00:16:06,958 謝謝你,賈姬 318 00:16:07,041 --> 00:16:08,083 我問完了 319 00:16:08,166 --> 00:16:10,375 要休息一下再跟巴頓先生取證嗎? 320 00:16:10,458 --> 00:16:11,833 不用 321 00:16:11,916 --> 00:16:13,875 我只有一兩個問題,不會花太多時間 322 00:16:15,666 --> 00:16:16,500 那麼... 323 00:16:17,250 --> 00:16:18,500 讓我們記錄在案 324 00:16:19,000 --> 00:16:22,333 你是威廉巴頓,獵鷹航空的執行長 325 00:16:22,416 --> 00:16:23,916 我是,但你可以叫我比爾 326 00:16:24,000 --> 00:16:25,083 好的 327 00:16:25,708 --> 00:16:26,958 比爾... 328 00:16:27,458 --> 00:16:31,708 你似乎對克魯茲女士 和強森先生相處的時光瞭若指掌 329 00:16:31,791 --> 00:16:33,000 我想是的 330 00:16:33,083 --> 00:16:36,041 你知道他們什麼時候去吃晚餐 331 00:16:36,125 --> 00:16:38,166 知道他們去哪裡吃晚餐 332 00:16:38,666 --> 00:16:39,916 你知道他們吃了什麼嗎? 333 00:16:40,000 --> 00:16:42,791 她點了菲力牛排,他點了智利鱸魚 334 00:16:42,875 --> 00:16:43,708 好 335 00:16:45,208 --> 00:16:48,666 所以對我來說,問題很簡單 336 00:16:51,000 --> 00:16:52,458 你是怎麼知道這些事的? 337 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 這個... 338 00:16:59,208 --> 00:17:03,000 訊息的提供者是一位... 339 00:17:03,666 --> 00:17:06,625 滿妙的...利害當事人 340 00:17:06,708 --> 00:17:10,625 他碰巧知道了這個... 341 00:17:12,041 --> 00:17:12,875 事實 342 00:17:12,958 --> 00:17:14,750 抱歉,我沒聽清楚 343 00:17:14,833 --> 00:17:16,291 凡妮莎,你可以重讀一次嗎? 344 00:17:16,375 --> 00:17:17,291 那不是...你不用 345 00:17:17,375 --> 00:17:19,916 要,他叫我讀,這是我的工作,好 346 00:17:21,208 --> 00:17:23,875 「我...這個訊息的提供者」 347 00:17:23,958 --> 00:17:26,708 「是一位滿妙的...利害當事人」 348 00:17:26,791 --> 00:17:30,083 「他碰巧知道了這個...」 349 00:17:31,000 --> 00:17:31,958 「事實」 350 00:17:32,750 --> 00:17:34,541 - 他是這麼說的 - 謝謝,凡妮莎 351 00:17:35,041 --> 00:17:36,916 我很好奇 352 00:17:37,666 --> 00:17:39,291 那位利害當事人是誰? 353 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 保羅,保羅什麼的,我忘了 354 00:17:44,666 --> 00:17:46,125 保羅杭廷福 355 00:17:46,625 --> 00:17:48,708 - 對 - 強森先生的私人助理 356 00:17:48,791 --> 00:17:50,916 - 對 - 你是付錢收買他還是跟他上床? 357 00:17:51,000 --> 00:17:53,208 我們就到這裡,很抱歉必須喊卡 358 00:17:53,291 --> 00:17:56,125 - 休息時間是固定的 - 我們再聯絡 359 00:17:56,625 --> 00:17:57,500 快走 360 00:17:58,541 --> 00:18:00,958 - 謝謝,凡妮莎 - 謝謝,丹尼爾,做得好 361 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 - 海瑟? - 克魯茲女士? 362 00:18:14,666 --> 00:18:17,708 麻煩你請布蘭奇弗勞先生上來 363 00:18:18,208 --> 00:18:19,333 沒問題 364 00:18:19,958 --> 00:18:21,833 好,然後你就可以下班了 365 00:18:22,333 --> 00:18:23,458 好的,晚安 366 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 謝謝 367 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 克魯茲女士? 368 00:18:42,041 --> 00:18:43,666 麻煩你關門 369 00:18:43,750 --> 00:18:45,000 請坐 370 00:18:57,875 --> 00:19:00,291 這是我最不喜歡做的事... 371 00:19:01,208 --> 00:19:02,083 不過... 372 00:19:04,458 --> 00:19:05,625 對不起 373 00:19:07,875 --> 00:19:10,000 這句話還有更多字嗎? 374 00:19:10,083 --> 00:19:11,000 沒有 375 00:19:11,833 --> 00:19:16,250 我討厭道歉,所以拜託,接受吧 376 00:19:16,750 --> 00:19:17,583 我接受 377 00:19:17,666 --> 00:19:19,833 你今天表現得很好 378 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 我事先了解過這個案子了 379 00:19:22,583 --> 00:19:24,916 你詳讀所有資料 380 00:19:25,000 --> 00:19:29,458 以免你的上司在取證當天被香腸噎到 381 00:19:29,541 --> 00:19:33,583 你不知道有多少大律師吃香腸被噎到 382 00:19:33,666 --> 00:19:35,125 數字高得驚人 383 00:19:36,166 --> 00:19:37,125 嗯... 384 00:19:38,083 --> 00:19:40,375 很高興認識一個在乎事情的人 385 00:19:40,458 --> 00:19:41,666 這不常見 386 00:19:42,750 --> 00:19:46,875 對大多數人來說 工作是你必須忍受到週末的事情 387 00:19:46,958 --> 00:19:48,166 但對我來說 388 00:19:49,541 --> 00:19:50,916 這是最棒的部分 389 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 我懂 390 00:19:54,166 --> 00:19:55,416 所以,謝謝你... 391 00:19:56,041 --> 00:19:57,500 成為我們的一員 392 00:19:59,333 --> 00:20:00,500 不客氣 393 00:20:06,416 --> 00:20:09,083 - 很抱歉 - 你搞什麼? 394 00:20:09,166 --> 00:20:12,083 - 我保證這不是我自願的 - 滾出我的辦公室! 395 00:20:12,166 --> 00:20:15,333 沒問題,天啊,對不起,我很想解釋 396 00:20:15,416 --> 00:20:18,583 我想這是被各種刺激引起的...算了 397 00:20:18,666 --> 00:20:19,708 為什麼還不消? 398 00:20:19,791 --> 00:20:21,541 不知道,我也希望它趕快消掉 399 00:20:21,625 --> 00:20:24,125 我現在就走,真的很抱歉 400 00:20:30,750 --> 00:20:35,458 該死... 401 00:20:44,416 --> 00:20:47,458 哇靠! 402 00:20:50,541 --> 00:20:52,125 哇靠! 403 00:20:59,250 --> 00:21:00,375 丹尼爾,好嗎? 404 00:21:00,458 --> 00:21:03,208 我會在辦公室,門會關起來一段時間 405 00:21:03,291 --> 00:21:04,541 可能會關好幾個星期 406 00:21:04,625 --> 00:21:06,250 你還好嗎?怎麼了? 407 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 說出來可能會讓你好過一點 408 00:21:14,125 --> 00:21:15,541 這是我的事,克萊兒 409 00:21:15,625 --> 00:21:17,333 我個人的事 410 00:21:18,500 --> 00:21:21,125 克魯茲女士請你立刻去她的辦公室 411 00:21:26,666 --> 00:21:28,833 那你怎麼不早說? 412 00:21:30,666 --> 00:21:32,625 因為你還沒傷到我 413 00:21:36,000 --> 00:21:37,458 你找我? 414 00:21:37,541 --> 00:21:38,375 沒有 415 00:21:38,458 --> 00:21:40,708 - 好 - 他在跟我說話 416 00:21:41,458 --> 00:21:44,250 請進,布蘭奇弗勞先生,關上門 417 00:21:46,083 --> 00:21:46,916 好 418 00:21:47,416 --> 00:21:48,500 由於彼得住院 419 00:21:48,583 --> 00:21:52,000 我希望你能接手法務部的日常運作 420 00:21:54,916 --> 00:21:56,583 當然前提是你... 421 00:21:57,916 --> 00:21:59,125 有這種幹勁 422 00:22:01,833 --> 00:22:02,833 當然 423 00:22:03,958 --> 00:22:05,250 這件事應該不會太... 424 00:22:06,041 --> 00:22:06,958 硬 425 00:22:10,541 --> 00:22:13,666 好的,謝謝,請你出去後帶上門 426 00:22:13,750 --> 00:22:15,083 其實,留下來吧 427 00:22:15,166 --> 00:22:17,166 席妮,我們可以晚點再完成 428 00:22:17,750 --> 00:22:18,625 可以嗎? 429 00:22:18,708 --> 00:22:21,125 我想跟布蘭奇弗勞先生聊一下 430 00:22:21,208 --> 00:22:22,583 好,沒問題 431 00:22:24,708 --> 00:22:26,458 - 做得好 - 謝謝 432 00:22:27,208 --> 00:22:28,875 我可以幫你... 433 00:22:28,958 --> 00:22:30,333 絕對不要 434 00:22:30,416 --> 00:22:31,583 - 不要 - 你在開玩笑嗎? 435 00:22:31,666 --> 00:22:32,750 現在是1952年嗎? 436 00:22:33,250 --> 00:22:37,375 我覺得轉身 是人類在房間裡移動最快的方法 437 00:22:37,458 --> 00:22:39,625 - 門要開著還是關上? - 關上 438 00:22:39,708 --> 00:22:40,958 - 開著? - 關上 439 00:22:41,041 --> 00:22:42,333 你知道嗎?我來關上 440 00:22:42,416 --> 00:22:43,541 謝謝 441 00:22:45,916 --> 00:22:47,083 請坐 442 00:22:47,166 --> 00:22:48,000 謝謝 443 00:22:53,375 --> 00:22:55,541 好,往後 444 00:22:55,625 --> 00:23:00,000 希望我們合作無間,不要再有... 445 00:23:01,375 --> 00:23:02,208 狀況 446 00:23:02,291 --> 00:23:06,708 - 當然,我要再次道歉,我... - 我要把它擺在腦後... 447 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 - 我們翻篇吧,好 - 請 448 00:23:14,458 --> 00:23:15,375 我希望你知道 449 00:23:15,458 --> 00:23:18,791 我絕不會刻意想要做這種事 450 00:23:18,875 --> 00:23:20,916 即使貴公司沒有對辦公室戀情 451 00:23:21,000 --> 00:23:24,208 採取零容忍政策也不會 452 00:23:24,708 --> 00:23:26,333 不能在吃飯的地方拉屎 453 00:23:26,416 --> 00:23:28,416 那是傑克機長的第一條規則 454 00:23:28,500 --> 00:23:29,333 他是我爸 455 00:23:29,416 --> 00:23:32,708 我久聞傑克克魯茲機長的大名 456 00:23:33,541 --> 00:23:34,583 戰爭英雄 457 00:23:34,666 --> 00:23:36,166 企業家 458 00:23:36,666 --> 00:23:39,291 - 說故事大師 - 就是他 459 00:23:39,375 --> 00:23:41,083 他也還在董事會 460 00:23:41,166 --> 00:23:42,666 那是榮譽職嗎? 461 00:23:42,750 --> 00:23:43,875 不是 462 00:23:44,375 --> 00:23:46,375 他每逢董事會還是會出席 463 00:23:46,875 --> 00:23:50,250 否則他們早就找個 常春藤名校富家子弟取代我了 464 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 但你不是表現優異嗎? 465 00:23:53,166 --> 00:23:54,583 是的,公司成績優異 466 00:23:55,166 --> 00:23:58,083 但我想大家永遠只會把我當成 爸爸的掌上明珠 467 00:23:58,666 --> 00:23:59,875 那聽起來... 468 00:24:01,333 --> 00:24:02,708 不會讓人氣餒 469 00:24:05,958 --> 00:24:07,250 如果我沒有機會再見你 470 00:24:07,833 --> 00:24:09,375 先祝你週末愉快 471 00:24:10,083 --> 00:24:11,500 - 不要 - 再見 472 00:24:11,583 --> 00:24:12,875 週一見 473 00:24:12,958 --> 00:24:14,208 - 我等不及了 - 我也是 474 00:24:14,708 --> 00:24:15,666 - 我是說... - 為了工作 475 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 為了工作 476 00:24:22,916 --> 00:24:25,166 - 掰囉 - 對,掰囉 477 00:24:26,416 --> 00:24:27,375 謝謝 478 00:24:38,750 --> 00:24:39,583 你還好嗎? 479 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 - 問你一下 - 好 480 00:24:41,125 --> 00:24:43,625 布魯小姐還在盯著我看嗎? 481 00:24:43,708 --> 00:24:44,833 而且像龐德電影裡的反派 482 00:24:44,916 --> 00:24:46,625 摸貓一樣摸著她的肚子? 483 00:24:46,708 --> 00:24:47,583 是的 484 00:24:48,375 --> 00:24:49,791 這不是好事 485 00:24:51,125 --> 00:24:52,125 好 486 00:24:52,625 --> 00:24:54,250 - 祝你好運了 - 謝謝 487 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 放慢速度,然後... 488 00:25:04,125 --> 00:25:06,750 球再次回到地面,跳過科瓦契奇 489 00:25:06,833 --> 00:25:08,208 做得漂亮 490 00:25:09,000 --> 00:25:11,625 麥迪遜傳給波羅 他持續在場上穿針引線、送出妙傳 491 00:25:11,708 --> 00:25:13,375 這球處理得太精彩了 492 00:25:25,041 --> 00:25:26,875 回家吧,今天是星期六 493 00:25:26,958 --> 00:25:29,166 你進公司,那我也要進公司 494 00:25:29,250 --> 00:25:31,166 好吧,先說清楚 495 00:25:31,250 --> 00:25:34,125 你生產時會請一週的假吧? 496 00:25:34,208 --> 00:25:35,291 只要我能躺在床上 497 00:25:35,375 --> 00:25:37,875 就能坐在辦公桌前,工作第一 498 00:25:37,958 --> 00:25:40,333 很多人在生小孩前都這麼說 499 00:25:40,416 --> 00:25:41,791 我不會成為那種人! 500 00:25:41,875 --> 00:25:43,500 抱歉,我太激動了 501 00:25:43,583 --> 00:25:45,416 我做人工受孕 502 00:25:45,500 --> 00:25:47,375 就是為了避免談感情分心 503 00:25:47,458 --> 00:25:50,750 所以我家裡只有我和一群保姆 504 00:25:50,833 --> 00:25:52,333 天啊,還有... 505 00:25:52,875 --> 00:25:53,750 寶寶 506 00:25:53,833 --> 00:25:55,500 你可以到時候再考慮 507 00:25:55,583 --> 00:25:58,708 嘿,先別急著走,獵鷹航空... 508 00:25:58,791 --> 00:26:00,541 他媽的老天啊! 509 00:26:00,625 --> 00:26:04,125 我們還在等該死的法官思考 510 00:26:04,208 --> 00:26:05,583 這荒謬的訴訟有無依據嗎? 511 00:26:05,666 --> 00:26:09,541 好,丹尼爾說這是荒謬的無聊訴訟 512 00:26:09,625 --> 00:26:10,666 我們應該沒事 513 00:26:10,750 --> 00:26:11,583 好 514 00:26:14,083 --> 00:26:15,541 那個... 515 00:26:16,333 --> 00:26:17,791 前幾天晚上... 516 00:26:20,875 --> 00:26:21,916 在取證後... 517 00:26:22,625 --> 00:26:23,791 你說 518 00:26:24,833 --> 00:26:25,875 怎麼了? 519 00:26:28,875 --> 00:26:29,791 什麼? 520 00:26:30,291 --> 00:26:32,458 - 沒事 - 現在是怎樣?賈姬? 521 00:26:32,541 --> 00:26:34,375 - 沒事,回家吧 - 女人... 522 00:26:34,458 --> 00:26:35,583 賈姬! 523 00:27:17,875 --> 00:27:19,583 確定你一個人進去沒問題嗎? 524 00:27:22,291 --> 00:27:23,666 她是我姊 525 00:27:25,291 --> 00:27:27,708 而且她被銬在桌子上 526 00:27:29,375 --> 00:27:30,708 小心點 527 00:27:31,375 --> 00:27:34,500 「她是我姊,而且她被銬在桌子上」 528 00:27:34,583 --> 00:27:37,291 你是哪來的?白金漢宮嗎?臭屁鬼 529 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 我得這樣說話,莉莎 530 00:27:39,625 --> 00:27:40,833 我不能在法庭上說 531 00:27:40,916 --> 00:27:42,958 「喂,反對啦,死不要臉的」 532 00:27:46,083 --> 00:27:47,000 那麼... 533 00:27:48,041 --> 00:27:49,000 你有妹子嗎? 534 00:27:49,083 --> 00:27:51,375 我完全沒有妹子 535 00:27:51,458 --> 00:27:52,916 我很擔心你 536 00:27:53,500 --> 00:27:56,333 你很久沒解決了 蛋蛋一定像西瓜一樣大 537 00:27:56,416 --> 00:27:59,125 蛋蛋不是這樣運作的,莉莎 你還是擔心自己吧 538 00:27:59,208 --> 00:28:01,041 我從來沒有這麼大搞特搞過 539 00:28:01,125 --> 00:28:03,333 我發誓是口音的關係,妹子超愛的 540 00:28:03,416 --> 00:28:04,958 有時候,我連褲子都不穿 541 00:28:05,041 --> 00:28:06,750 - 伊莉莎白 - 丹尼爾... 542 00:28:06,833 --> 00:28:08,708 回家吧 543 00:28:08,791 --> 00:28:11,125 我不需要弟弟來照顧我 544 00:28:11,625 --> 00:28:14,750 你在這裡永遠找不到對象的 美國人不是你的菜 545 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 怎麼了? 546 00:28:18,166 --> 00:28:19,000 沒什麼 547 00:28:19,583 --> 00:28:20,708 絕對有鬼 548 00:28:21,625 --> 00:28:22,750 沒有 549 00:28:27,000 --> 00:28:28,500 沒差 550 00:28:28,583 --> 00:28:30,791 我對某人有意思,但我們不能在一起 551 00:28:30,875 --> 00:28:32,416 太大隻嗎?航空母艦 552 00:28:32,500 --> 00:28:33,583 不是,莉莎 553 00:28:33,666 --> 00:28:34,750 肚子毛很多? 554 00:28:34,833 --> 00:28:35,750 莉莎 555 00:28:35,833 --> 00:28:37,250 是我嗎?死變態,我是你姊 556 00:28:37,333 --> 00:28:40,208 天啊,莉莎,是我的老闆 557 00:28:40,708 --> 00:28:44,208 - 她很辣嗎? - 不是因為那樣,她... 558 00:28:44,958 --> 00:28:45,916 很聰明 559 00:28:46,500 --> 00:28:47,875 很有衝勁 560 00:28:48,500 --> 00:28:49,416 她就像... 561 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 她很優秀 562 00:28:53,083 --> 00:28:54,166 她辣不辣? 563 00:28:54,250 --> 00:28:55,583 我們一握手,我就勃起了 564 00:28:56,625 --> 00:28:58,750 場面糟透了 565 00:28:58,833 --> 00:29:00,125 哇靠 566 00:29:00,625 --> 00:29:01,958 那就約她出去 567 00:29:02,041 --> 00:29:03,750 我不能約 568 00:29:04,250 --> 00:29:05,500 不能在吃飯的地方拉屎 569 00:29:05,583 --> 00:29:07,791 我就是,我在吃飯的地方拉屎 570 00:29:07,875 --> 00:29:10,083 在我睡覺、看書、手淫的地方拉屎 571 00:29:10,166 --> 00:29:11,708 我不行 572 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 真的不行 573 00:29:13,791 --> 00:29:16,083 我知道你不在乎道德,莉莎,不過呢 574 00:29:16,166 --> 00:29:18,208 我會被吊銷律師執照... 575 00:29:18,875 --> 00:29:20,375 我會失去簽證 576 00:29:21,000 --> 00:29:22,083 我非得帶著你回家 577 00:29:22,958 --> 00:29:23,791 你這個白痴 578 00:29:25,125 --> 00:29:26,583 你才是白痴,混蛋 579 00:29:36,166 --> 00:29:37,166 小心 580 00:29:41,208 --> 00:29:42,791 他來了 581 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 彼得,歡迎回來,你的腿受傷了嗎? 582 00:29:48,208 --> 00:29:49,333 沒有,瑞秋 583 00:29:49,416 --> 00:29:52,083 我在醫院放行前就離開了 584 00:29:52,166 --> 00:29:53,500 意思是如果我跌倒了 585 00:29:53,583 --> 00:29:56,125 我於法得控告航空公司 586 00:29:56,208 --> 00:29:59,583 而我不會這麼做 587 00:30:01,000 --> 00:30:02,666 糟了 588 00:30:10,083 --> 00:30:12,208 彼得,歡迎回來,你好嗎? 589 00:30:12,791 --> 00:30:15,708 好極了,我把那群混蛋弄到破產 590 00:30:15,791 --> 00:30:17,666 然後奪走他們的餐車 591 00:30:17,750 --> 00:30:20,333 當作他們差點害死我的報應 592 00:30:20,416 --> 00:30:21,541 - 那天很爽 - 讚 593 00:30:23,083 --> 00:30:26,458 你要了解獵鷹航空案的最新進度嗎? 594 00:30:26,541 --> 00:30:29,333 不用,我要讓那個屁訴訟被駁回 595 00:30:29,416 --> 00:30:32,458 提出超大的即決判決,讓法官噎死 596 00:30:34,458 --> 00:30:38,291 - 我想說,我不太確定這... - 小狗狗 597 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 我來接手吧 598 00:30:40,416 --> 00:30:42,208 大狗回來了 599 00:30:45,750 --> 00:30:48,208 很好...好吧 600 00:30:48,291 --> 00:30:52,083 你停不下來,好吧,隨便 601 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 我愛死了! 602 00:31:12,583 --> 00:31:13,625 這是什麼鬼東西? 603 00:31:13,708 --> 00:31:17,458 范斯發狂準備了200頁的文件 604 00:31:17,541 --> 00:31:19,708 敦促法官駁回訴訟 605 00:31:19,791 --> 00:31:21,208 他做了什麼事?他追查了 606 00:31:21,291 --> 00:31:23,791 我過去十年交往過的每個男人嗎? 607 00:31:23,875 --> 00:31:26,375 我猜他想要建立一種行為模式 608 00:31:26,458 --> 00:31:29,416 你沒有性生活,這也是真的 609 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 你自己都做了人工受孕 610 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 我有性生活 611 00:31:33,583 --> 00:31:34,750 好 612 00:31:34,833 --> 00:31:37,750 賈姬,最後一個宣誓證明 613 00:31:37,833 --> 00:31:40,625 你有性生活的男人是四年前? 614 00:31:40,708 --> 00:31:41,750 不會吧 615 00:31:41,833 --> 00:31:44,000 - 我很忙 - 我可憐的小寶貝 616 00:31:44,083 --> 00:31:45,750 - 你找我? - 沒有 617 00:31:45,833 --> 00:31:47,541 - 他在跟我說話 - 好 618 00:31:48,125 --> 00:31:49,708 - 你看過這個了嗎? - 兩次 619 00:31:49,791 --> 00:31:51,791 - 為什麼要看兩次? - 這是我的工作 620 00:31:51,875 --> 00:31:54,125 雖然這真的很丟臉... 621 00:31:54,666 --> 00:31:55,875 你覺得這樣有用嗎? 622 00:31:55,958 --> 00:31:58,041 - 你應該找范斯先生談 - 不 623 00:31:58,125 --> 00:32:00,125 你替我做事,好嗎?不是彼得 624 00:32:00,958 --> 00:32:02,916 說說你的想法,說實話 625 00:32:04,000 --> 00:32:05,500 這是大錯誤 626 00:32:06,500 --> 00:32:10,625 我們本來有很好的論點 不需要靠你是... 627 00:32:10,708 --> 00:32:12,208 無性怪胎 628 00:32:12,291 --> 00:32:15,500 - 好 - 我本來要說古怪的禁慾者 629 00:32:15,583 --> 00:32:17,708 - 我不喜歡 - 傳統社區寡婦 630 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - 這個更討厭 - 挑剔女王 631 00:32:20,708 --> 00:32:21,625 謝謝 632 00:32:24,041 --> 00:32:25,083 我替你難過 633 00:32:34,166 --> 00:32:35,791 - 幹嘛? - 你們上床了? 634 00:32:35,875 --> 00:32:38,166 - 沒有! - 賈姬,你正在打官司 635 00:32:38,250 --> 00:32:41,250 關鍵點是你有沒有搞上商業夥伴 636 00:32:41,333 --> 00:32:42,625 我很清楚這一點 637 00:32:42,708 --> 00:32:44,166 如果你搞上員工 638 00:32:44,250 --> 00:32:45,708 你會失去你的航空公司 639 00:32:45,791 --> 00:32:47,666 - 該死 - 我們沒有搞上 640 00:32:47,750 --> 00:32:50,208 董事會拚命找藉口要把你弄掉 641 00:32:50,291 --> 00:32:51,208 別給他們藉口 642 00:32:51,291 --> 00:32:53,166 席妮!我有宣誓書證明 643 00:32:53,250 --> 00:32:54,875 我沒有搞任何人! 644 00:32:54,958 --> 00:32:58,083 那就好,而且這傢伙根本配不上你 645 00:32:58,166 --> 00:33:01,375 這會像特洛伊的海倫跟豆豆先生上床 646 00:33:02,333 --> 00:33:03,166 謝謝? 647 00:33:03,250 --> 00:33:05,250 你想怎麼處理范斯? 648 00:33:06,583 --> 00:33:08,416 我不在乎,來吧 649 00:33:08,500 --> 00:33:09,708 好,到時見 650 00:33:11,625 --> 00:33:13,916 我們要開庭了 651 00:33:14,000 --> 00:33:14,958 天啊 652 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 - 等等 - 從現在開始 653 00:33:17,458 --> 00:33:19,083 丹尼爾會負責獵鷹航空的事 654 00:33:19,166 --> 00:33:20,916 不行... 655 00:33:21,000 --> 00:33:22,125 - 你不能這麼做 - 彼得? 656 00:33:22,208 --> 00:33:23,750 你不能降我的職! 657 00:33:23,833 --> 00:33:27,541 我為這家航空公司勞心勞力 犧牲太多段婚姻 658 00:33:27,625 --> 00:33:28,750 先冷靜一下 659 00:33:28,833 --> 00:33:30,916 我要幫你搞定這個案子 660 00:33:31,000 --> 00:33:33,083 我要替你打贏這場官司 661 00:33:33,166 --> 00:33:34,291 否則我就辭職 662 00:33:43,541 --> 00:33:44,375 天啊 663 00:33:44,458 --> 00:33:46,416 (席妮布魯 緊急董事會議,彼得范斯辭職) 664 00:33:56,291 --> 00:33:57,958 早安,丹尼爾布蘭奇弗勞爾 665 00:33:58,458 --> 00:33:59,875 早安,丹尼爾 666 00:34:00,458 --> 00:34:02,875 是我,賈姬琳克魯茲 667 00:34:02,958 --> 00:34:04,791 克魯茲女士,是,我看到你的名字 668 00:34:05,291 --> 00:34:07,000 謝天謝地,沒人偷走你的手機 669 00:34:10,458 --> 00:34:12,333 - 有什麼事嗎? - 我們要開緊急董事會 670 00:34:12,416 --> 00:34:13,708 早上八點,討論范斯的事 671 00:34:13,791 --> 00:34:15,083 我要你出席 672 00:34:15,833 --> 00:34:16,666 沒問題,我會到場 673 00:34:16,750 --> 00:34:17,916 太好了,謝謝 674 00:34:19,500 --> 00:34:20,416 好 675 00:34:21,875 --> 00:34:22,791 再見 676 00:34:22,875 --> 00:34:23,833 再見 677 00:34:24,958 --> 00:34:26,083 再見 678 00:34:29,208 --> 00:34:30,166 再見 679 00:34:36,375 --> 00:34:38,708 這整件事太荒謬了 680 00:34:38,791 --> 00:34:40,791 彼得范斯是老朋友 681 00:34:40,875 --> 00:34:42,916 更重要的是,他是優秀的律師 682 00:34:43,000 --> 00:34:43,958 但他搞砸了 683 00:34:44,875 --> 00:34:47,041 我相信你們都讀了他的文件 684 00:34:47,125 --> 00:34:49,375 裡面的細節...極度不實 685 00:34:49,458 --> 00:34:52,875 所以你就找個新人取代彼得范斯? 686 00:34:52,958 --> 00:34:54,083 丹尼爾布蘭奇弗勞爾 687 00:34:54,166 --> 00:34:55,666 年輕人,我在跟你說話時 688 00:34:55,750 --> 00:34:57,083 你會第一個知道 689 00:34:57,166 --> 00:34:59,291 看眼神接觸就知道了 690 00:35:00,208 --> 00:35:03,125 布蘭奇弗勞先生雖然才加入公司 691 00:35:03,208 --> 00:35:04,458 但他是最適合的人選 692 00:35:04,541 --> 00:35:06,000 這是我的決定,我是執行長 693 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 你高興就好,克魯茲女士 694 00:35:08,416 --> 00:35:10,333 你這個魯莽又感情用事的決定 695 00:35:10,416 --> 00:35:11,791 讓我們更加懷疑 696 00:35:11,875 --> 00:35:13,416 你是不是最適合的人選 697 00:35:13,500 --> 00:35:14,458 哇靠 698 00:35:15,458 --> 00:35:17,750 我正好進來看好戲 699 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 傑克機長 700 00:35:21,041 --> 00:35:22,625 你好,弗朗西斯科 701 00:35:23,125 --> 00:35:24,333 各位早安 702 00:35:24,416 --> 00:35:25,416 早安 703 00:35:25,500 --> 00:35:27,708 小胖妹,你好嗎? 704 00:35:28,416 --> 00:35:29,541 爸 705 00:35:30,125 --> 00:35:31,750 那是小可愛的意思嗎? 706 00:35:31,833 --> 00:35:32,833 小胖妹 707 00:35:32,916 --> 00:35:33,791 天啊 708 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 你為什麼要把彼得范斯換掉 709 00:35:35,958 --> 00:35:38,500 用一個還在整理辦公室的人? 710 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 我有跟上進度嗎? 711 00:35:40,958 --> 00:35:43,041 董事會不滿我的決定 712 00:35:44,083 --> 00:35:46,125 我們是替他們工作,不是反過來 713 00:35:46,208 --> 00:35:48,916 傑克,我們不喜歡這個決定 714 00:35:49,000 --> 00:35:51,333 也不喜歡沒有人徵詢我們的意見 715 00:35:51,416 --> 00:35:52,333 我懂 716 00:35:52,833 --> 00:35:55,125 小胖妹,你做了你認為正確的事 717 00:35:55,208 --> 00:35:58,750 但該讓理智的人來接手了 718 00:35:59,500 --> 00:36:02,500 你想要的話,那小子可以當副手 719 00:36:02,583 --> 00:36:04,291 但我們得用彼得,這太重要了 720 00:36:04,375 --> 00:36:07,083 我知道彼得對公司的重要性 721 00:36:07,166 --> 00:36:09,333 我根本沒有想要他辭職 722 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 那就打電話跟他道歉 723 00:36:11,458 --> 00:36:13,541 - 搞定 - 傑克 724 00:36:14,833 --> 00:36:16,458 很抱歉我們不斷重提這件事 725 00:36:16,541 --> 00:36:20,791 但我們覺得該找有個經驗的執行長了 726 00:36:20,875 --> 00:36:22,833 做出改變的時候到了 727 00:36:22,916 --> 00:36:24,666 現在絕對不是時候 728 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 丹尼爾布蘭奇弗勞爾 729 00:36:29,500 --> 00:36:31,916 我稍早想自我介紹,不過你... 730 00:36:32,541 --> 00:36:33,708 很沒禮貌 731 00:36:35,708 --> 00:36:37,666 彼得范斯是很好的人 732 00:36:37,750 --> 00:36:40,291 他犯了一個大錯 733 00:36:41,208 --> 00:36:42,250 至於我 734 00:36:42,333 --> 00:36:45,083 坦白說,我來這裡是大材小用 735 00:36:45,166 --> 00:36:46,666 我就像裘德貝林漢 736 00:36:46,750 --> 00:36:49,291 在你們的週日聯賽酒吧隊打右後衛 737 00:36:52,083 --> 00:36:54,208 足球,英式足球 738 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 酒吧隊? 739 00:36:59,500 --> 00:37:01,666 - 裘德貝林漢... - 優秀的中場 740 00:37:01,750 --> 00:37:02,791 謝謝 741 00:37:04,625 --> 00:37:06,250 克魯茲女士做了正確的決定 742 00:37:06,333 --> 00:37:08,125 就像她的所有決定 743 00:37:08,208 --> 00:37:11,416 替你們賺進幾百萬英鎊 744 00:37:11,500 --> 00:37:13,541 該死,是美元,我真的很厲害 745 00:37:14,625 --> 00:37:17,208 如果我是你們 我會繼續相信她的決定 746 00:37:17,291 --> 00:37:20,250 直到她搞砸,讓人大吃一驚為止 747 00:37:22,541 --> 00:37:23,416 謝謝 748 00:37:28,083 --> 00:37:30,791 我想說,我不喜歡這個人 749 00:37:30,875 --> 00:37:32,125 天啊,一點都不喜歡 750 00:37:32,208 --> 00:37:33,375 - 謝謝,席妮 - 不過呢 751 00:37:33,458 --> 00:37:35,083 我認同他剛剛說的話 752 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 克魯茲女士知道自己在做什麼 753 00:37:37,541 --> 00:37:40,666 我也知道最好別跟孕婦唱反調 754 00:37:41,333 --> 00:37:45,500 所以我們就先用小胖妹和英國人 755 00:37:45,583 --> 00:37:46,625 贊成嗎? 756 00:37:46,708 --> 00:37:47,541 贊成 757 00:37:50,958 --> 00:37:53,208 好,我想... 758 00:37:53,291 --> 00:37:54,125 好 759 00:37:59,958 --> 00:38:00,916 我們得討論 760 00:38:01,000 --> 00:38:03,791 在達拉斯增加登機門的直接營運成本 761 00:38:03,875 --> 00:38:05,625 多了額外的大機隊 762 00:38:05,708 --> 00:38:09,166 我們得計入機師、空服員 763 00:38:09,250 --> 00:38:11,291 飛機的維修合約 764 00:38:11,375 --> 00:38:13,458 當然還有機隊的保險 765 00:38:14,041 --> 00:38:15,125 你剛剛說什麼? 766 00:38:20,416 --> 00:38:22,208 - 然後... - 你們! 767 00:38:25,791 --> 00:38:27,583 早安 768 00:38:35,500 --> 00:38:36,916 不好意思 769 00:38:37,000 --> 00:38:38,041 早安 770 00:38:38,125 --> 00:38:40,083 早安 771 00:39:05,958 --> 00:39:07,875 謝謝,你們太客氣了 772 00:39:07,958 --> 00:39:10,458 亨利,生日快樂 773 00:39:10,958 --> 00:39:13,791 敬最棒的男人 774 00:39:14,375 --> 00:39:17,041 - 你最棒,亨利 - 對! 775 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 生日快樂,亨利 776 00:39:19,000 --> 00:39:20,833 你這個大賤貨 777 00:39:26,000 --> 00:39:27,083 換你說了 778 00:39:27,666 --> 00:39:29,791 那是讚美 779 00:39:29,875 --> 00:39:32,166 不是讚美,你不能在辦公室講這種話 780 00:39:32,250 --> 00:39:33,291 你不能說那個詞 781 00:39:33,375 --> 00:39:34,625 喬治,我現在懂了 782 00:39:34,708 --> 00:39:37,000 但我希望你能明白 783 00:39:37,083 --> 00:39:39,458 在英國,賤貨不是髒話 784 00:39:39,541 --> 00:39:40,708 哇靠! 785 00:39:40,791 --> 00:39:42,833 - 我們萬事都能說賤貨 - 好 786 00:39:42,916 --> 00:39:44,166 隨時隨地 787 00:39:44,250 --> 00:39:45,833 如果你收到罰單 788 00:39:45,916 --> 00:39:47,375 你可能會罵:「他媽的賤貨」 789 00:39:47,458 --> 00:39:48,333 不用舉例 790 00:39:48,416 --> 00:39:49,833 但如果你看到老朋友 791 00:39:49,916 --> 00:39:51,375 你會說:「賤貨!」 792 00:39:51,458 --> 00:39:52,875 因為你喜歡他們 793 00:39:52,958 --> 00:39:54,000 如果你的球隊進球了 794 00:39:54,083 --> 00:39:56,125 - 你會說:「進球了,賤貨!」 - 天啊 795 00:39:56,208 --> 00:39:59,083 或是有老鼠跑過廚房桌面 796 00:39:59,166 --> 00:40:00,583 「你這厚臉皮的賤貨」 797 00:40:00,666 --> 00:40:01,541 冷靜點 798 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 我們就是這樣處理悲傷的五個階段 799 00:40:04,000 --> 00:40:04,875 賤貨! 800 00:40:04,958 --> 00:40:05,791 賤貨! 801 00:40:05,875 --> 00:40:06,833 賤貨! 802 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 賤貨! 803 00:40:08,125 --> 00:40:09,083 賤貨 804 00:40:09,875 --> 00:40:11,541 老實說,喬治 805 00:40:12,416 --> 00:40:14,458 - 我不是賤貨 - 停下來! 806 00:40:14,541 --> 00:40:16,166 停下來! 807 00:40:16,666 --> 00:40:17,500 拜託 808 00:40:17,583 --> 00:40:19,541 我想跪下來求你 809 00:40:19,625 --> 00:40:21,625 別再在辦公室說那個詞 810 00:40:21,708 --> 00:40:23,291 抱歉,我得記你一過 811 00:40:23,375 --> 00:40:25,541 因為你罵得太過分了 812 00:40:25,625 --> 00:40:27,666 - 我了解 - 對 813 00:40:27,750 --> 00:40:29,291 謝謝你,喬治,你是個好... 814 00:40:30,958 --> 00:40:31,875 人 815 00:40:32,541 --> 00:40:33,416 天啊 816 00:40:40,166 --> 00:40:41,000 趁著我在這裡... 817 00:40:41,083 --> 00:40:42,000 好 818 00:40:42,500 --> 00:40:44,791 我們的戀情零容忍政策 819 00:40:44,875 --> 00:40:47,458 - 你說 - 你不覺得這有點... 820 00:40:48,083 --> 00:40:49,041 不切實際嗎? 821 00:40:50,750 --> 00:40:54,791 要阻止人們互相吸引似乎非常困難 822 00:40:55,375 --> 00:40:57,416 如果是兩情相悅 823 00:40:57,500 --> 00:41:01,416 - 而且行為保持專業的話... - 對 824 00:41:02,500 --> 00:41:03,708 這樣應該沒問題吧? 825 00:41:05,916 --> 00:41:06,750 不行 826 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 - 丹尼爾 - 克魯茲女士 827 00:41:14,041 --> 00:41:15,041 祝你有美好的一天 828 00:41:15,541 --> 00:41:18,500 也祝你有美好的一天,先生 829 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 嘿,喬治,你有空嗎? 830 00:41:25,791 --> 00:41:28,000 克魯茲女士,當然有,你好 831 00:41:28,083 --> 00:41:29,625 所以這個... 832 00:41:30,166 --> 00:41:31,875 戀情零容忍政策 833 00:41:32,625 --> 00:41:33,458 對 834 00:41:33,541 --> 00:41:35,208 你不覺得這有點... 835 00:41:35,750 --> 00:41:37,125 不切實際嗎? 836 00:41:39,750 --> 00:41:41,208 情況好壞參半 837 00:41:41,291 --> 00:41:44,083 壞消息是你又要取證了 838 00:41:44,166 --> 00:41:46,958 好消息是,這是另一件官司 839 00:41:47,041 --> 00:41:50,333 一名被我們請離飛機的乘客控告你 840 00:41:50,416 --> 00:41:51,875 法官堅持 841 00:41:51,958 --> 00:41:55,583 - 要你過去並抽出兩天時間 - 絕對不行 842 00:41:55,666 --> 00:42:00,333 地點是多明尼加 現在的氣溫是攝氏30度 843 00:42:00,416 --> 00:42:01,833 我什麼時候出發? 844 00:42:02,833 --> 00:42:04,958 - 我搭克魯茲一號 - 好 845 00:42:05,041 --> 00:42:07,375 兩天的天堂假期,你最有資格享受 846 00:42:07,458 --> 00:42:09,791 你要帶哪位律師過去? 847 00:42:09,875 --> 00:42:12,041 我看你帶瑞秋去吧 848 00:42:12,125 --> 00:42:13,208 - 瑞秋不錯 - 她最棒了 849 00:42:13,291 --> 00:42:15,625 - 瑞秋最棒了,我愛她 - 她真的很棒 850 00:42:15,708 --> 00:42:16,708 丹尼爾? 851 00:42:17,916 --> 00:42:18,875 抱歉 852 00:42:19,708 --> 00:42:22,708 你是在問我,該不該帶我去? 853 00:42:22,791 --> 00:42:26,041 還是問我該不該帶瑞秋去? 854 00:42:26,125 --> 00:42:27,583 我沒有偏好 855 00:42:27,666 --> 00:42:29,375 - 你也不該有 - 我是說,你去很好 856 00:42:29,458 --> 00:42:31,083 - 他去很好 - 他最棒了 857 00:42:31,166 --> 00:42:32,875 天啊,全部搞定 858 00:42:32,958 --> 00:42:35,708 - 瑞秋也很棒 - 完全同意 859 00:42:35,791 --> 00:42:38,333 - 又是明智的決定 - 跟她一起出差會很好玩 860 00:42:38,416 --> 00:42:41,666 但丹尼爾是取證之王,對吧? 861 00:42:41,750 --> 00:42:42,916 - 我不清楚 - 王? 862 00:42:43,000 --> 00:42:44,125 - 他很厲害 - 他很強 863 00:42:44,208 --> 00:42:45,041 - 他是 - 強到爆 864 00:42:45,125 --> 00:42:46,833 對,沒錯... 865 00:42:46,916 --> 00:42:49,416 我只是想說,丹尼爾有新的職責 866 00:42:49,500 --> 00:42:52,666 這可能是大材小用 867 00:42:53,375 --> 00:42:56,041 你說得好,這樣可能會沒面子 868 00:42:56,125 --> 00:42:58,541 - 這樣會沒面子嗎? - 他已經夠忙了 869 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 - 我知道,但... - 當作度假 870 00:43:00,416 --> 00:43:02,125 我們是不是想太多了? 871 00:43:02,708 --> 00:43:04,000 你說得對 872 00:43:04,083 --> 00:43:06,333 經你這麼一說,我發現我們想太多了 873 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 我不敢相信我們還在討論這件事 874 00:43:08,708 --> 00:43:10,375 - 我無所謂 - 我帶丹尼爾去 875 00:43:10,458 --> 00:43:11,583 我很樂意前往 876 00:43:11,666 --> 00:43:13,666 很開心可以去,我... 877 00:43:14,875 --> 00:43:18,250 - 可以去 - 你來我也可以 878 00:43:21,166 --> 00:43:22,541 好 879 00:43:22,625 --> 00:43:23,833 - 真是惡夢 - 下一個事項 880 00:43:23,916 --> 00:43:26,625 丹尼爾和賈姬要去多明尼加,下一題 881 00:43:35,208 --> 00:43:36,291 不好意思,先生 882 00:43:36,375 --> 00:43:37,458 怎麼了,兄弟? 883 00:43:38,875 --> 00:43:39,958 克魯茲一號? 884 00:43:40,458 --> 00:43:41,541 克魯茲一號... 885 00:43:42,750 --> 00:43:44,958 一切的起點 886 00:43:45,041 --> 00:43:48,375 天啊,這是超級小飛機 887 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 - 謝謝 - 不客氣 888 00:44:02,500 --> 00:44:03,458 歡迎登機 889 00:44:03,541 --> 00:44:05,125 你要開飛機? 890 00:44:05,208 --> 00:44:06,958 你當然知道吧 891 00:44:07,458 --> 00:44:09,000 我不只是克魯茲航空執行長 892 00:44:09,083 --> 00:44:10,458 我還是飛行員 893 00:44:10,541 --> 00:44:13,875 我承認,我以為那只是公關操作 894 00:44:13,958 --> 00:44:15,666 而你其實不會開飛機 895 00:44:19,208 --> 00:44:20,500 但說真的... 896 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 你確實會開飛機? 897 00:44:23,041 --> 00:44:24,125 我有一陣子沒開了 898 00:44:24,625 --> 00:44:26,750 但我一直有玩模擬器 899 00:44:26,833 --> 00:44:30,833 不過說實話 他們可能因為我是老闆,把難度調低 900 00:44:33,208 --> 00:44:34,750 - 靠!天啊 - 哎呀! 901 00:44:35,333 --> 00:44:37,166 抱歉,是我的錯 902 00:44:38,791 --> 00:44:40,916 來囉 903 00:44:47,791 --> 00:44:49,041 起飛了! 904 00:44:49,125 --> 00:44:53,416 哇靠! 905 00:45:07,833 --> 00:45:11,000 你好,這是機長廣播 906 00:45:11,083 --> 00:45:13,375 本次飛行時間為四小時 907 00:45:13,458 --> 00:45:16,666 如遇天候不佳,可能會延遲一些 908 00:45:16,750 --> 00:45:19,375 你可以在整趟飛行獨自待在後面 909 00:45:19,458 --> 00:45:20,625 或是到前面找我 910 00:45:20,708 --> 00:45:23,000 不,我不想分散你的注意力 911 00:45:23,083 --> 00:45:25,875 拜託你專心開飛機吧 912 00:45:25,958 --> 00:45:28,000 我聽不到你在說什麼 913 00:45:28,500 --> 00:45:31,333 你要是想說話,就得過來戴上耳機 914 00:45:48,208 --> 00:45:49,166 嗨 915 00:45:49,666 --> 00:45:50,500 嗨 916 00:45:54,458 --> 00:45:55,916 那是你跟傑克機長嗎? 917 00:45:56,000 --> 00:45:57,458 對,那是我第一次自己開飛機 918 00:45:57,541 --> 00:45:58,791 自己開? 919 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 我當時13歲 920 00:46:01,000 --> 00:46:04,375 - 什麼? - 我是坐在他腿上學會開飛機的 921 00:46:07,000 --> 00:46:09,666 我有時覺得,我們在空中相處的時間 922 00:46:09,750 --> 00:46:11,500 比在地面上還要多 923 00:46:12,958 --> 00:46:13,791 然後我們發現 924 00:46:13,875 --> 00:46:16,416 如果有有錢人坐在後面 925 00:46:16,500 --> 00:46:18,541 我們就能支付油錢和維修費 926 00:46:18,625 --> 00:46:19,458 哇 927 00:46:19,958 --> 00:46:22,750 就這樣開了一家航空公司 928 00:46:25,750 --> 00:46:26,750 太厲害了 929 00:46:38,541 --> 00:46:40,916 那你是怎麼踏入律師這一行的? 930 00:46:41,875 --> 00:46:45,166 我想讓全世界的人鄙視我 931 00:46:45,250 --> 00:46:46,958 而交通警察的薪水不夠 932 00:46:54,958 --> 00:46:56,833 你的模擬器有這種情況嗎? 933 00:46:57,916 --> 00:47:00,250 丹尼爾,我是正牌飛行員 934 00:47:00,333 --> 00:47:02,583 我飛過比這更糟的情況 935 00:47:03,291 --> 00:47:06,666 我飛過暴風雪、雷暴和颶風 936 00:47:06,750 --> 00:47:08,083 你說得出來的我都碰過 937 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 天啊,這... 938 00:47:17,833 --> 00:47:20,000 嘿,看著我 939 00:47:21,208 --> 00:47:22,291 我會保護你 940 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 我不會讓你從天上掉下去的 941 00:47:27,291 --> 00:47:30,000 最後那句聽起來更糟 942 00:47:57,541 --> 00:47:58,625 謝謝你,克魯茲女士 943 00:48:00,291 --> 00:48:01,666 叫我賈姬 944 00:48:04,791 --> 00:48:05,750 賈姬 945 00:48:25,916 --> 00:48:26,750 克魯茲女士 946 00:48:26,833 --> 00:48:29,791 你知道我的委託人遭到嚴厲批評 947 00:48:30,291 --> 00:48:32,000 - 被社群媒體... - 抱歉 948 00:48:32,083 --> 00:48:35,875 未審先判 949 00:48:35,958 --> 00:48:38,625 - 在一篇貼文中... - 實在抱歉 950 00:48:38,708 --> 00:48:40,083 - 抱歉 - 請 951 00:48:40,833 --> 00:48:45,166 有一段影片完全誤導了 952 00:48:45,250 --> 00:48:48,708 我的委託人為何會尿在駕駛艙門上 953 00:48:58,416 --> 00:48:59,291 晚餐? 954 00:48:59,375 --> 00:49:00,666 你說什麼? 955 00:49:02,791 --> 00:49:03,958 - 沒事 - 不 956 00:49:04,041 --> 00:49:05,583 我沒聽到你說什麼 957 00:49:05,666 --> 00:49:07,958 我不是在回應你說的話 958 00:49:08,458 --> 00:49:11,458 沒什麼,算了,抱歉 959 00:49:13,833 --> 00:49:15,208 - 要不要吃晚餐? - 好 960 00:49:42,458 --> 00:49:44,250 晚安... 961 00:49:44,333 --> 00:49:47,916 兩位要喝點什麼嗎?鳳梨可樂達? 962 00:49:49,583 --> 00:49:50,791 不用了,謝謝 963 00:49:50,875 --> 00:49:54,041 但我要點鬼頭刀 964 00:49:54,125 --> 00:49:56,708 不要蔬菜,改成薯條 965 00:49:56,791 --> 00:49:58,291 我想要牛排 966 00:49:58,375 --> 00:50:01,250 但我想要蔬菜,不要薯條,謝謝 967 00:50:01,333 --> 00:50:03,041 - 我們可以交換就好 - 對 968 00:50:03,125 --> 00:50:03,958 對 969 00:50:04,041 --> 00:50:05,291 天生一對 970 00:50:05,375 --> 00:50:08,041 - 不是啦,這只是工作晚餐 - 不,拜託 971 00:50:08,125 --> 00:50:09,416 這是工作晚餐 972 00:50:09,916 --> 00:50:13,125 不過這樣吧,喝一杯就好 973 00:50:13,208 --> 00:50:14,625 - 一杯 - 對 974 00:50:15,125 --> 00:50:16,750 - 兩杯鳳梨可樂達 - 好 975 00:50:16,833 --> 00:50:18,083 鳳梨可樂達 976 00:50:18,166 --> 00:50:19,791 - 我喜歡她 - 很開心 977 00:50:21,916 --> 00:50:22,750 所以... 978 00:50:23,416 --> 00:50:24,375 工作? 979 00:50:33,666 --> 00:50:34,541 好嗎? 980 00:50:34,625 --> 00:50:36,458 謝謝,不好 981 00:50:36,958 --> 00:50:38,166 好 982 00:50:39,416 --> 00:50:40,458 不好 983 00:50:41,458 --> 00:50:43,625 我可是你的老闆 984 00:50:47,375 --> 00:50:48,666 好,來吧 985 00:50:50,875 --> 00:50:53,791 讚!第一次就投中! 986 00:50:53,875 --> 00:50:55,666 好厲害 987 00:50:55,750 --> 00:50:56,583 我不曾失手 988 00:50:58,125 --> 00:51:00,333 我以前很愛這首歌 989 00:51:01,625 --> 00:51:03,833 這首歌超屌的 990 00:51:05,875 --> 00:51:06,791 來跳舞吧 991 00:51:09,125 --> 00:51:10,166 來吧 992 00:51:11,541 --> 00:51:12,625 來嘛 993 00:51:33,791 --> 00:51:36,333 拜託!別告訴我 你是那種從來不跳舞的人 994 00:51:36,416 --> 00:51:39,333 我在努力做正確的事 995 00:51:39,416 --> 00:51:41,875 但我們只是跳個舞! 996 00:51:53,041 --> 00:51:54,375 幹 997 00:51:54,958 --> 00:51:56,000 好吧 998 00:52:09,000 --> 00:52:14,250 我想握住你內心的手 999 00:52:17,708 --> 00:52:22,708 我想呼吸真實的空氣 1000 00:52:26,458 --> 00:52:32,208 我看著你,卻什麼也看不見 1001 00:52:35,291 --> 00:52:41,750 我看著你,想看見真相 1002 00:52:44,333 --> 00:52:48,750 融入你的靈魂 1003 00:52:53,041 --> 00:52:56,958 奇怪的是你從來不明白... 1004 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 我很喜歡跟你一起工作 1005 00:53:00,166 --> 00:53:01,916 我很怕搞砸這一切 1006 00:53:02,000 --> 00:53:06,208 融入你的靈魂... 1007 00:53:07,541 --> 00:53:09,125 我也有同感 1008 00:53:10,500 --> 00:53:16,500 我覺得很奇怪,你從來不明白 1009 00:53:30,333 --> 00:53:32,041 身為你的律師 1010 00:53:32,125 --> 00:53:36,708 我覺得有必要提醒你... 1011 00:53:38,666 --> 00:53:42,208 基於貴公司的政策... 1012 00:53:43,666 --> 00:53:46,833 我建議... 1013 00:53:46,916 --> 00:53:48,708 - 閉嘴 - 反對成立 1014 00:54:00,791 --> 00:54:01,875 好吧... 1015 00:54:02,375 --> 00:54:03,791 剛剛... 1016 00:54:04,541 --> 00:54:06,166 真的出乎意料 1017 00:54:07,416 --> 00:54:10,458 你平常都很冷靜溫和 1018 00:54:10,958 --> 00:54:13,000 我不知道發生什麼事了 1019 00:54:13,083 --> 00:54:15,916 我通常都會躺著不動,然後拚命道歉 1020 00:54:16,416 --> 00:54:18,625 對啦,好... 1021 00:54:19,458 --> 00:54:21,875 這個新做法很適合你 1022 00:54:22,875 --> 00:54:24,916 - 我可以說句話嗎? - 可以 1023 00:54:25,416 --> 00:54:28,208 這就是我想像中的樣子 1024 00:54:28,708 --> 00:54:32,291 不是說我每天上班都在想這件事... 1025 00:54:32,375 --> 00:54:34,041 當然不是,我也沒有 1026 00:54:34,125 --> 00:54:35,291 客房服務! 1027 00:54:35,375 --> 00:54:36,458 早餐來了 1028 00:54:41,125 --> 00:54:42,083 有人在裡面嗎? 1029 00:54:42,166 --> 00:54:43,458 來了! 1030 00:54:45,500 --> 00:54:47,791 來了...該死! 1031 00:54:50,916 --> 00:54:51,875 嗨 1032 00:54:51,958 --> 00:54:54,625 請原諒我懶惰的丈夫 1033 00:54:54,708 --> 00:54:56,333 他正要起床 1034 00:54:56,416 --> 00:54:57,250 開心就好 1035 00:54:57,958 --> 00:54:59,708 我什麼都見過了 1036 00:54:59,791 --> 00:55:04,958 群交、自殺、色情片、分娩 1037 00:55:05,041 --> 00:55:08,291 鬥雞、割包皮,應有盡有 1038 00:55:10,291 --> 00:55:11,416 咖啡,寶貝? 1039 00:55:11,500 --> 00:55:12,916 好,你知道我喜歡的喝法 1040 00:55:13,000 --> 00:55:14,250 對 1041 00:55:15,666 --> 00:55:17,416 我多給了你們幾片培根 1042 00:55:17,500 --> 00:55:19,958 雖然說吃了會致癌,但人生只有一次 1043 00:55:20,041 --> 00:55:21,291 - 謝謝 - 不客氣 1044 00:55:21,375 --> 00:55:22,500 給我 1045 00:55:25,250 --> 00:55:28,458 天啊,我可以退休了,謝謝 1046 00:55:28,541 --> 00:55:29,375 謝謝 1047 00:55:29,458 --> 00:55:30,541 謝啦 1048 00:55:31,791 --> 00:55:32,916 - 謝謝 - 你還好嗎? 1049 00:55:35,666 --> 00:55:38,166 你們兩個真的很有火花 1050 00:55:38,250 --> 00:55:39,791 - 我是認真的 - 謝謝 1051 00:55:39,875 --> 00:55:41,250 - 對,好 - 這句話意義重大 1052 00:55:41,833 --> 00:55:42,666 好 1053 00:55:52,708 --> 00:55:54,250 - 這件事沒發生過 - 對 1054 00:55:54,333 --> 00:55:55,958 - 對吧?我是說... - 對 1055 00:55:56,041 --> 00:55:57,541 - 我不能 - 不行 1056 00:55:57,625 --> 00:55:59,958 你也不能,所以我們... 1057 00:56:02,833 --> 00:56:04,000 不能這麼做 1058 00:56:04,083 --> 00:56:05,000 沒錯 1059 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 而且... 1060 00:56:08,125 --> 00:56:10,250 這件事不能再發生了 1061 00:56:10,333 --> 00:56:11,666 絕對不行 1062 00:56:41,333 --> 00:56:42,416 我打給房東了 1063 00:56:42,500 --> 00:56:45,541 但他們說要先找出臭味來源... 1064 00:56:45,625 --> 00:56:47,416 午安,克魯茲女士 1065 00:56:47,500 --> 00:56:48,833 午安,克萊兒 1066 00:56:49,333 --> 00:56:50,375 在我簽名之前 1067 00:56:50,458 --> 00:56:52,541 我想請你從法律的角度看一下 1068 00:56:52,625 --> 00:56:54,375 當然,樂意之至 1069 00:56:54,458 --> 00:56:57,791 (今晚一起吃晚餐?來我家?) 1070 00:57:01,791 --> 00:57:03,291 好,我覺得可以 1071 00:57:03,375 --> 00:57:04,416 太好了 1072 00:57:05,916 --> 00:57:07,166 你可以呼吸了,克萊兒 1073 00:57:07,250 --> 00:57:08,791 謝謝 1074 00:57:11,083 --> 00:57:13,833 怎麼回事?你為什麼來法務部? 1075 00:57:13,916 --> 00:57:16,500 你在微笑,你為什麼在法務部微笑? 1076 00:57:17,000 --> 00:57:18,333 席妮,你有太多事要忙 1077 00:57:18,416 --> 00:57:20,500 沒必要操心我的一舉一動... 1078 00:57:20,583 --> 00:57:22,500 抱歉,我們搭電梯吧 1079 00:57:22,583 --> 00:57:25,583 我完全有能力爬一層樓梯 1080 00:57:26,083 --> 00:57:27,166 好 1081 00:57:34,916 --> 00:57:36,750 可以拜託你回家嗎? 1082 00:57:38,250 --> 00:57:42,541 你從多明尼加回來後就怪怪的 1083 00:57:44,208 --> 00:57:46,000 我盯上你了 1084 00:57:55,666 --> 00:57:56,666 那是什麼? 1085 00:57:56,750 --> 00:57:57,791 什麼? 1086 00:57:57,875 --> 00:57:59,375 - 這個 - 喔!這是... 1087 00:58:00,250 --> 00:58:02,166 我的美食嗨舞 1088 00:58:02,250 --> 00:58:03,125 對啊 1089 00:58:03,208 --> 00:58:06,750 食物美味、人又開心的時候 大家不會跳舞嗎? 1090 00:58:06,833 --> 00:58:08,166 應該要跳 1091 00:58:10,791 --> 00:58:14,750 我慢慢了解你吃東西為何愛吹冷風了 1092 00:58:15,541 --> 00:58:18,375 對,我喜歡盯著我的競爭對手 1093 00:58:20,500 --> 00:58:22,541 我從小看著那座城市,心想 1094 00:58:22,625 --> 00:58:25,791 「總有一天,我會跟他們一樣好」 1095 00:58:27,416 --> 00:58:28,666 去他們的 1096 00:58:29,416 --> 00:58:30,708 曼哈頓駕馭不了你 1097 00:58:33,041 --> 00:58:34,250 而且我喜歡這裡 1098 00:58:36,125 --> 00:58:37,000 紐澤西? 1099 00:58:38,583 --> 00:58:40,208 這是世上最美的地方 1100 00:58:52,500 --> 00:58:54,125 謝謝,廁所在哪裡? 1101 00:58:54,208 --> 00:58:55,041 右手邊第一扇門 1102 00:58:55,125 --> 00:58:56,875 好,馬上回來 1103 00:59:02,166 --> 00:59:03,250 是左邊! 1104 00:59:03,333 --> 00:59:05,125 我是說左邊! 1105 00:59:06,583 --> 00:59:09,458 - 哇靠 - 好,別... 1106 00:59:09,541 --> 00:59:12,291 - 別管了,這沒什麼 - 不好意思,我想看 1107 00:59:12,375 --> 00:59:13,541 - 沒事 - 麻煩讓一下 1108 00:59:13,625 --> 00:59:14,500 我... 1109 00:59:15,333 --> 00:59:19,000 這到底是什麼鬼? 1110 00:59:19,500 --> 00:59:20,958 這是個玩笑 1111 00:59:21,458 --> 00:59:24,500 這是一個大玩笑,我喜歡英國的事物 1112 00:59:24,583 --> 00:59:27,416 因為我小時候,我爸被派駐到英國 1113 00:59:27,500 --> 00:59:28,375 我常常去英國 1114 00:59:28,458 --> 00:59:32,291 我每次去都會在機場買一個小紀念品 1115 00:59:32,958 --> 00:59:36,875 過了一陣子,我堆了一堆英國的東西 1116 00:59:36,958 --> 00:59:39,500 然後,席妮就說 1117 00:59:39,583 --> 00:59:42,291 「你應該要搞一間放英國房」 1118 00:59:42,375 --> 00:59:46,500 所以我就開玩笑弄了一間 1119 00:59:46,583 --> 00:59:48,166 你不能坐在那裡,抱歉 1120 00:59:48,250 --> 00:59:50,083 - 那是給皇室坐的 - 抱歉 1121 00:59:50,166 --> 00:59:53,666 然後每次生日和聖誕節 1122 00:59:53,750 --> 00:59:56,250 席妮都會買更多英國的東西送我 1123 00:59:56,333 --> 01:00:00,958 只因為有一間英國房很搞笑 1124 01:00:02,041 --> 01:00:03,125 這是玩笑 1125 01:00:03,208 --> 01:00:04,541 所以... 1126 01:00:07,666 --> 01:00:10,000 你對英國男人有特殊癖好? 1127 01:00:11,291 --> 01:00:13,916 我是你的...癖好? 1128 01:00:14,500 --> 01:00:15,458 絕對不是 1129 01:00:16,416 --> 01:00:20,500 這是好玩的事,這是...這沒什麼 1130 01:00:20,583 --> 01:00:24,500 這不是什麼事,這沒什麼 1131 01:00:24,583 --> 01:00:27,875 這跟有事完全相反 1132 01:01:02,000 --> 01:01:03,375 這不是玩笑,對吧? 1133 01:01:06,166 --> 01:01:07,333 沒關係 1134 01:01:08,083 --> 01:01:11,416 我有個癖好,喜歡有權勢的翹臀女人 1135 01:01:15,416 --> 01:01:18,250 所以你懂玩法吧? 1136 01:01:19,625 --> 01:01:20,666 你說 1137 01:01:21,750 --> 01:01:24,083 你要立正站好 1138 01:01:24,583 --> 01:01:26,541 你也不能動 1139 01:01:28,000 --> 01:01:29,666 不管我做什麼 1140 01:01:40,208 --> 01:01:41,500 幹 1141 01:01:44,625 --> 01:01:46,875 你必須保護女王 1142 01:02:02,791 --> 01:02:04,666 帽子別摘下來 1143 01:02:04,750 --> 01:02:06,916 遵命,女士 1144 01:02:10,958 --> 01:02:12,958 你相信輪迴嗎? 1145 01:02:13,041 --> 01:02:14,208 天啊 1146 01:02:14,708 --> 01:02:17,375 我上輩子一定做了什麼了不起的事 1147 01:02:17,458 --> 01:02:18,875 才能跟你在一起 1148 01:02:19,500 --> 01:02:21,041 我一定是... 1149 01:02:21,875 --> 01:02:23,458 甘地之類的 1150 01:02:25,708 --> 01:02:28,750 我擔心這代表我下輩子得變成一條蟲 1151 01:02:28,833 --> 01:02:30,541 才能平衡事情 1152 01:02:32,000 --> 01:02:33,083 你呢? 1153 01:02:33,583 --> 01:02:35,041 我轉世想當貓 1154 01:02:36,125 --> 01:02:40,083 整天躺著,找太陽曬 1155 01:02:41,083 --> 01:02:43,333 在主人想黏的時候 1156 01:02:43,416 --> 01:02:45,083 對他們冷漠又刻薄 1157 01:02:46,166 --> 01:02:47,750 你會是一隻很棒的貓 1158 01:02:47,833 --> 01:02:49,833 對,沒問題 1159 01:02:49,916 --> 01:02:52,208 你會是很性感的蟲 1160 01:02:52,291 --> 01:02:53,500 謝謝 1161 01:02:54,666 --> 01:02:55,708 靠! 1162 01:02:56,875 --> 01:02:58,125 你相信魔法嗎? 1163 01:02:58,958 --> 01:03:00,750 像甘道夫嗎? 1164 01:03:00,833 --> 01:03:02,916 不是,魔法,就像... 1165 01:03:03,625 --> 01:03:06,041 緣分、宿命之類的 1166 01:03:06,791 --> 01:03:09,083 老實說 自從我第一次走進你的辦公室後 1167 01:03:09,166 --> 01:03:10,541 我什麼都相信 1168 01:03:10,625 --> 01:03:11,750 麻煩兩杯 1169 01:03:11,833 --> 01:03:13,208 那你呢? 1170 01:03:14,166 --> 01:03:17,833 我認為你想要再回到這張床上 1171 01:03:18,625 --> 01:03:19,833 有效嗎? 1172 01:03:20,833 --> 01:03:22,250 像魔法一樣 1173 01:03:29,375 --> 01:03:30,833 你相信真愛嗎? 1174 01:03:33,333 --> 01:03:35,291 直到最近才相信 1175 01:03:41,541 --> 01:03:42,750 看來我們要來真的了 1176 01:03:46,666 --> 01:03:48,083 沒錯 1177 01:03:52,083 --> 01:03:55,500 好吧,但不准在辦公室胡來 1178 01:03:56,000 --> 01:03:57,500 絕對不會在辦公室 1179 01:04:00,208 --> 01:04:02,583 我是說真的,要是被逮到 1180 01:04:03,083 --> 01:04:04,583 我辛苦建立的一切會毀於一旦 1181 01:04:05,708 --> 01:04:07,333 你的畢生心血 1182 01:04:07,416 --> 01:04:09,208 而且這樣會很俗氣 1183 01:04:10,625 --> 01:04:12,750 超級俗氣 1184 01:04:17,041 --> 01:04:19,166 一天愉快,賈姬...克魯茲女士 1185 01:04:19,250 --> 01:04:20,833 叫我賈姬就好,大家都叫我賈姬 1186 01:04:21,666 --> 01:04:24,833 - 再見,大家 - 再見,賈姬... 1187 01:04:24,916 --> 01:04:27,083 再見,賈姬... 1188 01:04:28,000 --> 01:04:29,333 我從來沒叫過她賈姬 1189 01:04:29,416 --> 01:04:31,625 她不適合這個名字 1190 01:04:41,208 --> 01:04:44,916 等我請你吃晚餐時 恐怕很難超越這次的水準 1191 01:04:45,875 --> 01:04:48,708 我幾十年開飛機載富人 1192 01:04:48,791 --> 01:04:50,791 總會知道幾個好地方 1193 01:04:52,250 --> 01:04:55,083 天啊,我的股溝裡面有好多沙 1194 01:04:55,625 --> 01:04:57,166 你把我翻過來就可以看時間了 1195 01:04:58,791 --> 01:05:00,458 你是怪人 1196 01:05:00,541 --> 01:05:01,833 謝謝 1197 01:05:02,625 --> 01:05:04,000 不,我是說... 1198 01:05:04,541 --> 01:05:07,458 在公司,大家都很怕你 1199 01:05:07,958 --> 01:05:10,250 他們會講你的鬼故事 1200 01:05:11,583 --> 01:05:13,250 你為什麼不讓人看到真正的你? 1201 01:05:13,333 --> 01:05:15,416 真正的你,股溝有沙什麼的 1202 01:05:16,000 --> 01:05:17,208 我不知道,我... 1203 01:05:17,916 --> 01:05:19,291 我曾經這麼做 1204 01:05:19,375 --> 01:05:20,791 我嫁給這個人 1205 01:05:22,250 --> 01:05:24,833 然後他比較喜歡看他的秘書 1206 01:05:25,875 --> 01:05:28,291 整個辦公室都知道,糟透了 1207 01:05:28,375 --> 01:05:29,583 所以我就... 1208 01:05:30,750 --> 01:05:33,541 我就一直縮著了 1209 01:05:36,791 --> 01:05:38,125 那你呢? 1210 01:05:38,208 --> 01:05:39,416 你沒結過婚? 1211 01:05:40,125 --> 01:05:41,000 沒有 1212 01:05:42,666 --> 01:05:44,666 你這麼優秀,為什麼不定下來? 1213 01:05:48,791 --> 01:05:50,208 沒什麼特別的原因 1214 01:05:52,458 --> 01:05:53,583 就是那樣 1215 01:05:55,333 --> 01:05:56,750 現在要去哪裡? 1216 01:05:56,833 --> 01:05:59,666 我們有整個週末 可以去波多黎各、邁阿密... 1217 01:06:00,333 --> 01:06:01,541 如果你的口風緊 1218 01:06:01,625 --> 01:06:03,708 我可以帶我們進出古巴 1219 01:06:06,750 --> 01:06:08,791 該死,我不行 1220 01:06:08,875 --> 01:06:10,708 我明天早上有事 1221 01:06:10,791 --> 01:06:11,666 什麼事? 1222 01:06:12,458 --> 01:06:15,375 就私事 1223 01:06:19,791 --> 01:06:21,166 我明天下午可以過來 1224 01:06:21,250 --> 01:06:23,458 我們可以去世界上任何地方,只是... 1225 01:06:24,000 --> 01:06:25,416 我今晚必須回來 1226 01:06:25,916 --> 01:06:26,750 好 1227 01:06:28,416 --> 01:06:29,500 沒事吧? 1228 01:06:30,000 --> 01:06:30,875 沒事 1229 01:06:31,375 --> 01:06:33,000 我只是有事要做 1230 01:06:33,875 --> 01:06:35,333 私人的事 1231 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 好 1232 01:06:39,041 --> 01:06:40,958 那我就不多問了 1233 01:06:41,708 --> 01:06:43,000 謝謝你 1234 01:07:18,750 --> 01:07:19,708 謝謝 1235 01:07:22,750 --> 01:07:24,041 你搞上她了,對吧? 1236 01:07:25,208 --> 01:07:27,208 我們做個不停,我的老二都痛了 1237 01:07:27,875 --> 01:07:29,125 讚啦! 1238 01:07:29,208 --> 01:07:30,625 好樣的 1239 01:07:53,208 --> 01:07:54,166 你好 1240 01:07:55,500 --> 01:07:56,541 有什麼事嗎? 1241 01:07:57,500 --> 01:07:58,958 有 1242 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 你今天好嗎? 1243 01:08:01,416 --> 01:08:02,250 史丹? 1244 01:08:03,541 --> 01:08:04,625 你知道我的名字? 1245 01:08:05,208 --> 01:08:06,583 當然 1246 01:08:06,666 --> 01:08:10,416 對,丹尼爾叫我找史丹 1247 01:08:11,833 --> 01:08:13,000 你認識丹尼爾 1248 01:08:13,083 --> 01:08:14,083 我認識丹尼爾 1249 01:08:14,166 --> 01:08:15,375 對 1250 01:08:15,458 --> 01:08:17,791 我來這裡做丹尼爾來這裡做的事 1251 01:08:18,291 --> 01:08:19,666 你來看他的姊姊? 1252 01:08:19,750 --> 01:08:20,958 他的姊姊? 1253 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 對! 1254 01:08:22,583 --> 01:08:24,166 你不在名單上 1255 01:08:24,250 --> 01:08:25,833 - 探監的人必須在名單上 - 對 1256 01:08:26,500 --> 01:08:27,333 沒問題 1257 01:08:27,416 --> 01:08:29,333 我先走了,感謝 1258 01:08:29,416 --> 01:08:30,875 可以幫我開門嗎?謝謝 1259 01:08:31,375 --> 01:08:32,833 沒事,不用擔心 1260 01:08:32,916 --> 01:08:34,291 你認識丹尼爾,肯定沒問題 1261 01:08:34,375 --> 01:08:36,041 我不想害人惹上麻煩 1262 01:08:36,125 --> 01:08:37,875 - 按按鈕吧 - 沒事 1263 01:08:38,625 --> 01:08:39,833 在這裡簽名就好 1264 01:08:40,916 --> 01:08:41,750 好喔 1265 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 嗨 1266 01:08:55,291 --> 01:08:56,958 賈姬克魯茲 1267 01:08:57,958 --> 01:09:00,750 - 對,你怎麼知道... - 她就是知道 1268 01:09:00,833 --> 01:09:03,416 我弟沒告訴你他早上要去哪裡 1269 01:09:03,500 --> 01:09:05,000 所以你跟蹤他 1270 01:09:06,375 --> 01:09:08,083 你瘋得夠厲害 1271 01:09:09,625 --> 01:09:11,333 我喜歡,坐吧 1272 01:09:11,416 --> 01:09:13,083 喬,兩杯咖啡? 1273 01:09:13,166 --> 01:09:14,541 不,莉莎 1274 01:09:14,625 --> 01:09:16,458 在這裡是我發號施令 1275 01:09:21,291 --> 01:09:22,916 我被捕時,他放下所有的事情 1276 01:09:23,500 --> 01:09:25,541 放棄了他的大好工作,搬來這裡 1277 01:09:25,625 --> 01:09:27,625 要不是他,我早就被判死刑了 1278 01:09:27,708 --> 01:09:29,125 死刑? 1279 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 我用開山刀砍掉一個人的頭 1280 01:09:33,583 --> 01:09:35,166 - 天啊 - 對 1281 01:09:36,166 --> 01:09:37,458 哇靠 1282 01:09:38,083 --> 01:09:39,208 為什麼? 1283 01:09:39,291 --> 01:09:40,833 我不喜歡那個賤貨 1284 01:09:41,333 --> 01:09:43,166 抱歉,在英國,賤貨不是髒話 1285 01:09:43,250 --> 01:09:44,958 對,丹尼爾一直跟我說 1286 01:09:45,041 --> 01:09:47,916 重點是,我弟弟這個律師就是這麼強 1287 01:09:48,000 --> 01:09:49,625 我沒有被判坐電椅 1288 01:09:49,708 --> 01:09:52,750 而是來這裡狂斬這些高級的妹子 1289 01:09:54,125 --> 01:09:56,250 那...很棒 1290 01:09:56,333 --> 01:09:57,708 - 他是好男孩 - 對 1291 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 你要好好對他,懂嗎? 1292 01:10:05,083 --> 01:10:06,250 懂... 1293 01:10:07,375 --> 01:10:10,375 當然,我騙你就去死... 1294 01:10:11,958 --> 01:10:13,083 我不想死 1295 01:10:13,166 --> 01:10:14,875 那就為此乾杯 1296 01:10:14,958 --> 01:10:16,083 乾杯 1297 01:10:22,416 --> 01:10:23,500 天啊 1298 01:10:23,583 --> 01:10:25,208 你到底在幹嘛? 1299 01:10:25,708 --> 01:10:26,541 你... 1300 01:10:27,458 --> 01:10:30,708 你怪裡怪氣的,交代又含糊不清 1301 01:10:30,791 --> 01:10:33,250 我就開始胡思亂想 1302 01:10:33,333 --> 01:10:34,583 所以你就跟蹤我? 1303 01:10:35,083 --> 01:10:37,000 - 對不起 - 太誇張了 1304 01:10:37,583 --> 01:10:39,416 - 莉莎就理解啊 - 莉莎有神經病 1305 01:10:39,500 --> 01:10:41,250 你鼓勵我... 1306 01:10:41,333 --> 01:10:44,916 拚命鼓勵我敞開心房 展現脆弱的一面 1307 01:10:45,000 --> 01:10:46,958 但你卻對我隱瞞事情 1308 01:10:47,041 --> 01:10:50,875 隱瞞和注重隱私的差別很大 1309 01:10:50,958 --> 01:10:52,208 我是注重隱私的人 1310 01:10:52,291 --> 01:10:53,458 嘿 1311 01:10:53,541 --> 01:10:54,541 我注重隱私 1312 01:10:54,625 --> 01:10:57,791 但你射在我頭髮上之後 我們的隱私就沒了 1313 01:10:57,875 --> 01:11:00,208 - 那是我不小心,我也道歉了 - 你對我說謊 1314 01:11:00,708 --> 01:11:01,875 一而再,再而三 1315 01:11:02,375 --> 01:11:04,833 天啊,我最討厭被騙了 1316 01:11:05,916 --> 01:11:07,833 就像有人沒膽告訴你 1317 01:11:07,916 --> 01:11:09,416 他愛上別人了 1318 01:11:09,500 --> 01:11:11,666 他說謊,說一切都很好 1319 01:11:11,750 --> 01:11:15,708 幾年後,他出差時 你去給他驚喜才發現 1320 01:11:15,791 --> 01:11:18,500 你們沒做愛不是因為他生病 1321 01:11:18,583 --> 01:11:22,833 而是因為床下、衣櫃或浴室裡有女人 1322 01:11:22,916 --> 01:11:25,583 我不知道她在哪裡,但她就在那裡 1323 01:11:25,666 --> 01:11:29,166 那時我穿著膝上靴和雨衣敲門 1324 01:11:29,250 --> 01:11:31,958 像個白痴一樣 1325 01:11:32,833 --> 01:11:33,833 天啊 1326 01:11:34,833 --> 01:11:35,958 永遠要跟我說實話 1327 01:11:36,041 --> 01:11:37,500 我沒騙你 1328 01:11:38,791 --> 01:11:39,833 你隱瞞不說就是撒謊 1329 01:11:40,958 --> 01:11:42,458 好嗎?你鬼鬼祟祟的 1330 01:11:42,541 --> 01:11:43,958 你監視我 1331 01:11:44,041 --> 01:11:45,708 那才是最鬼祟的事 1332 01:11:47,708 --> 01:11:50,333 好吧,你知道嗎?我要走了 1333 01:11:51,916 --> 01:11:53,000 賈姬,拜託 1334 01:11:53,750 --> 01:11:54,958 賈姬 1335 01:11:59,208 --> 01:12:01,416 大家做得很好,情況再好不過了 1336 01:12:02,916 --> 01:12:06,000 我對一起邁向未來感到無比興奮 1337 01:12:07,166 --> 01:12:10,875 這利潤可期的未來聽來或許像一場夢 1338 01:12:10,958 --> 01:12:14,875 但我向你們保證,這個夢想即將成真 1339 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 謝謝 1340 01:12:24,500 --> 01:12:26,833 《華爾街日報》柯特妮亞莫 1341 01:12:26,916 --> 01:12:29,958 克魯茲女士,很多股東都在擔憂 1342 01:12:30,041 --> 01:12:32,750 獵鷹航空訴訟案一事 1343 01:12:32,833 --> 01:12:35,041 會影響這個利潤可期的未來 1344 01:12:35,625 --> 01:12:38,583 本公司的法務長能提供最專業的說明 1345 01:12:42,666 --> 01:12:43,833 是的 1346 01:12:44,333 --> 01:12:45,500 我絕對可以 1347 01:12:47,083 --> 01:12:51,250 這場訴訟不僅毫無根據 1348 01:12:51,333 --> 01:12:54,208 坦白說,還很冒犯人 1349 01:12:54,291 --> 01:12:57,375 我毫不懷疑我們會勝訴 1350 01:13:01,541 --> 01:13:05,500 獵鷹航空似乎認為 克魯茲女士是透過不正當關係 1351 01:13:05,583 --> 01:13:07,083 取得達拉斯的登機門 1352 01:13:07,166 --> 01:13:08,708 這太荒謬了 1353 01:13:08,791 --> 01:13:12,958 我了解工作和私生活的界線 1354 01:13:13,041 --> 01:13:15,416 我絕不會逾越那條界線 1355 01:13:15,500 --> 01:13:17,666 我絕不會跟同事上床 1356 01:13:17,750 --> 01:13:19,583 我不會跟員工上床 1357 01:13:19,666 --> 01:13:22,375 也不會跟我的律師上床 1358 01:13:25,083 --> 01:13:26,333 沒錯 1359 01:13:27,500 --> 01:13:29,791 她是有操守的女人 1360 01:13:35,916 --> 01:13:37,166 剛剛到底發生什麼事? 1361 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 我不知道 1362 01:13:38,541 --> 01:13:40,083 我好像斷片了 1363 01:13:40,583 --> 01:13:43,000 - 所以剛剛很離譜? - 是的,感覺挺離譜的 1364 01:13:43,083 --> 01:13:45,583 天啊,我們完蛋了,真的死定了 1365 01:13:45,666 --> 01:13:46,875 嗨!怎麼了? 1366 01:13:48,166 --> 01:13:49,875 - 你們還好嗎? - 超好的 1367 01:13:49,958 --> 01:13:51,875 你們剛剛表現得很好 1368 01:13:51,958 --> 01:13:53,625 - 謝謝 - 小意思 1369 01:13:53,708 --> 01:13:56,791 - 不可思議 - 太厲害了,你們表現得太好了 1370 01:13:56,875 --> 01:13:59,291 我們要處理一點法律問題 1371 01:14:00,458 --> 01:14:01,625 好,沒問題 1372 01:14:01,708 --> 01:14:03,291 但...好 1373 01:14:05,583 --> 01:14:06,750 就這樣了 1374 01:14:08,166 --> 01:14:09,083 就這樣了 1375 01:14:09,166 --> 01:14:10,125 什麼就這樣了? 1376 01:14:10,208 --> 01:14:11,041 我... 1377 01:14:11,541 --> 01:14:12,708 我們不能在一起 1378 01:14:12,791 --> 01:14:14,833 我們以前不能在一起,現在更是不行 1379 01:14:14,916 --> 01:14:16,750 如果現在被人發現呢? 1380 01:14:16,833 --> 01:14:17,833 對 1381 01:14:18,416 --> 01:14:19,250 當然,你說得對 1382 01:14:19,333 --> 01:14:23,125 再說了,這種吸引力 可能只是費洛蒙在作用... 1383 01:14:23,625 --> 01:14:25,791 有偷偷摸摸的刺激感 1384 01:14:26,375 --> 01:14:27,958 那種感覺會消退 1385 01:14:30,083 --> 01:14:32,166 我們的事不值得你失去公司 1386 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 對吧? 1387 01:14:37,083 --> 01:14:37,916 對 1388 01:14:41,875 --> 01:14:44,333 你什麼都不告訴我,我對你一無所知 1389 01:14:44,416 --> 01:14:45,916 不知道你是誰、想要什麼 1390 01:14:46,000 --> 01:14:47,666 我應該想要什麼? 1391 01:14:48,166 --> 01:14:50,125 這是美國人才會問的問題 1392 01:14:50,208 --> 01:14:51,916 我沒有想要什麼,我... 1393 01:14:52,833 --> 01:14:54,125 努力生存 1394 01:14:55,625 --> 01:14:57,041 我繼續往下走 1395 01:15:01,333 --> 01:15:03,416 我想帶我姊回家 1396 01:15:04,958 --> 01:15:07,500 我想替她尋求幫助 1397 01:15:10,291 --> 01:15:12,666 我想要把工作做好 1398 01:15:13,958 --> 01:15:15,875 我還能想要什麼? 1399 01:15:21,291 --> 01:15:22,333 沒有 1400 01:15:23,666 --> 01:15:25,333 聽起來你都安排好了 1401 01:15:28,250 --> 01:15:30,583 所以我們意見一致 1402 01:15:31,916 --> 01:15:33,208 這是... 1403 01:15:34,750 --> 01:15:35,750 我們結束了 1404 01:15:37,916 --> 01:15:39,458 往後 1405 01:15:39,958 --> 01:15:42,625 我希望我們能繼續合作 1406 01:15:42,708 --> 01:15:43,833 不會有任何... 1407 01:15:43,916 --> 01:15:45,666 你不會有我的問題 1408 01:15:48,333 --> 01:15:49,958 就當我們沒發生過 1409 01:16:12,291 --> 01:16:13,875 他們說這要幾週的時間 1410 01:16:13,958 --> 01:16:16,083 我叫他們在一週內搞定 1411 01:16:16,166 --> 01:16:17,541 好,來解決這件事吧 1412 01:16:17,625 --> 01:16:18,625 這不是最精彩的話題 1413 01:16:18,708 --> 01:16:20,291 而是品牌定位和行銷 1414 01:16:20,375 --> 01:16:22,166 謝謝你加入我們,布蘭奇弗勞先生 1415 01:16:22,750 --> 01:16:23,833 很抱歉 1416 01:16:24,333 --> 01:16:25,958 獵鷹航空提出禁制令 1417 01:16:26,041 --> 01:16:28,583 要求達拉斯的登機門 在裁決後才能使用,但... 1418 01:16:28,666 --> 01:16:31,208 我們31天後就要開航了 已經賣出機票、聘僱員工 1419 01:16:31,291 --> 01:16:32,416 我才剛買了40架飛機 1420 01:16:32,500 --> 01:16:34,791 這會讓我們破產,你必須立刻制止 1421 01:16:34,875 --> 01:16:36,333 我已經制止了 1422 01:16:36,416 --> 01:16:38,916 我提出反對,法官駁回動議 1423 01:16:39,541 --> 01:16:41,666 - 所以我才... - 天啊 1424 01:16:42,750 --> 01:16:44,125 遲到了一分鐘 1425 01:16:46,708 --> 01:16:48,375 做得好,布蘭奇弗勞先生 1426 01:16:48,458 --> 01:16:50,000 只是做好本分,克魯茲女士 1427 01:16:57,958 --> 01:16:59,083 謝謝你,克萊兒 1428 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 你今晚有什麼計畫嗎? 1429 01:17:05,375 --> 01:17:06,333 沒關係 1430 01:17:06,958 --> 01:17:07,791 是我問的 1431 01:17:09,875 --> 01:17:13,250 我要跟我媽和她的新男友肯尼吃晚餐 1432 01:17:13,333 --> 01:17:16,166 她很擔心我不喜歡他,但他人很好 1433 01:17:16,250 --> 01:17:17,833 我覺得他很適合她 1434 01:17:18,333 --> 01:17:19,250 那就太好了 1435 01:17:22,083 --> 01:17:23,958 我喜歡參與彼此的生活 1436 01:17:26,625 --> 01:17:27,916 晚安,克萊兒 1437 01:17:37,083 --> 01:17:40,125 你跟賈姬何時停止上床的? 1438 01:17:40,208 --> 01:17:41,208 你說什麼? 1439 01:17:41,291 --> 01:17:46,250 愛情可以隱藏,但沒人隱藏得了爭吵 1440 01:17:46,333 --> 01:17:47,708 「做得好,布蘭奇弗勞先生」 1441 01:17:47,791 --> 01:17:49,458 「只是做好本分,克魯茲女士」 1442 01:17:49,541 --> 01:17:51,916 我聽不太懂,席妮 1443 01:17:52,000 --> 01:17:54,875 知道賈姬經營這間公司有多辛苦嗎? 1444 01:17:54,958 --> 01:17:56,708 - 知道她做了多少犧牲? - 當然 1445 01:17:56,791 --> 01:17:57,625 你什麼都不知道 1446 01:17:57,708 --> 01:18:01,000 賈姬能做到這一切 是因為沒人比她更努力,除了... 1447 01:18:01,083 --> 01:18:03,291 天啊,那個女孩叫什麼名字? 對了,是我 1448 01:18:03,375 --> 01:18:07,375 你不能讓這一切的努力和奉獻都... 1449 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 該死 1450 01:18:13,041 --> 01:18:14,250 我的羊水破了 1451 01:18:14,750 --> 01:18:17,875 等一下,我來打電話 1452 01:18:17,958 --> 01:18:20,333 該死,這裡的緊急電話是多少? 1453 01:18:20,416 --> 01:18:23,125 -「起來,趴下」 - 你在幹嘛? 1454 01:18:23,208 --> 01:18:25,375 「...是你們城裡的笑話」 那個笑話是什麼? 1455 01:18:25,458 --> 01:18:26,708 911! 1456 01:18:26,791 --> 01:18:27,833 911,對 1457 01:18:27,916 --> 01:18:30,416 「911是你們城裡的...」,對! 1458 01:18:30,500 --> 01:18:34,375 有位女士要生了,克魯茲航空總部 1459 01:18:34,458 --> 01:18:36,166 席妮,請坐下 1460 01:18:36,250 --> 01:18:37,416 - 不,現在就要生了 - 天啊 1461 01:18:37,500 --> 01:18:38,666 現在就要生了? 1462 01:18:38,750 --> 01:18:41,083 現在就要生了! 1463 01:18:43,708 --> 01:18:45,333 你看得到嗎?怎麼樣了? 1464 01:18:45,416 --> 01:18:48,625 好,鼓起來了 1465 01:18:48,708 --> 01:18:52,041 我們恐怕得脫掉你的內褲 1466 01:18:52,125 --> 01:18:55,666 - 快脫掉! - 我...好,我來脫,但我不會看 1467 01:18:55,750 --> 01:18:58,500 不好意思,抱歉,我拿到了... 1468 01:18:58,583 --> 01:19:01,166 - 要丟掉嗎? - 他媽的誰管啊? 1469 01:19:03,750 --> 01:19:06,500 好,坐在這個上面,然後... 1470 01:19:06,583 --> 01:19:09,666 我想我得看一下,我可以看嗎? 1471 01:19:09,750 --> 01:19:12,083 - 別再那麼他媽的英國了 - 好吧! 1472 01:19:12,166 --> 01:19:15,375 我要看了,你準備好了嗎?我要看了 1473 01:19:15,458 --> 01:19:19,416 天啊!頭出來了,我看到頭了 1474 01:19:19,916 --> 01:19:22,750 毛比我想的還要多,我是說寶寶的 1475 01:19:22,833 --> 01:19:24,791 席妮,我覺得用力一下就出來了 1476 01:19:24,875 --> 01:19:27,333 - 來看這顆頭,整顆頭都出來了 - 天啊 1477 01:19:27,416 --> 01:19:29,750 天啊,毛好多,我是說寶寶 1478 01:19:29,833 --> 01:19:32,166 看來用力一下就出來了 1479 01:19:32,250 --> 01:19:33,750 - 用力一下就好 - 用力一大下 1480 01:19:34,708 --> 01:19:36,125 - 我們在這裡陪你 - 對 1481 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 - 沒事的 - 你可以的,席妮 1482 01:19:38,208 --> 01:19:39,958 準備好了嗎?天啊 1483 01:19:40,666 --> 01:19:43,208 你們兩個是不是愛上對方了? 1484 01:19:43,291 --> 01:19:44,333 什麼?席妮! 1485 01:19:44,416 --> 01:19:46,958 席妮,我們之間是純工作關係 1486 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 多明尼加之行有鬼! 1487 01:19:49,458 --> 01:19:51,416 什麼事都沒發生!好嗎? 1488 01:19:51,500 --> 01:19:52,750 席妮,拜託用力 1489 01:19:52,833 --> 01:19:54,541 你們不承認,我就不生! 1490 01:19:54,625 --> 01:19:57,333 好,席妮,我愛你,我支持你 1491 01:19:57,416 --> 01:19:59,666 但你現在必須閉上他媽的嘴用力! 1492 01:19:59,750 --> 01:20:03,000 - 你必須用力,席妮! - 你們不承認,我就不生! 1493 01:20:04,500 --> 01:20:06,250 好!我們上床了! 1494 01:20:06,333 --> 01:20:07,208 有這一回事 1495 01:20:07,291 --> 01:20:09,250 - 我們大搞特搞,可以了嗎? - 我就知道! 1496 01:20:09,333 --> 01:20:11,875 我就知道! 1497 01:20:13,083 --> 01:20:15,791 天啊 1498 01:20:15,875 --> 01:20:17,208 你做到了,親愛的! 1499 01:20:17,291 --> 01:20:20,000 天啊,是女孩,你做到了,席妮 1500 01:20:20,083 --> 01:20:21,375 是... 1501 01:20:21,458 --> 01:20:22,666 是女孩! 1502 01:20:22,750 --> 01:20:25,500 對,我想是,一個漂亮的女嬰 1503 01:20:25,583 --> 01:20:27,041 天啊 1504 01:20:31,000 --> 01:20:32,166 你看,席妮 1505 01:20:41,916 --> 01:20:43,125 你可以不用再看了 1506 01:20:44,208 --> 01:20:46,750 當然,沒錯,我很樂意,感謝 1507 01:20:50,458 --> 01:20:52,708 等一下,席妮就這樣闖進來 1508 01:20:52,791 --> 01:20:54,791 在你和丹尼爾面前生孩子? 1509 01:20:54,875 --> 01:20:56,833 不,丹尼爾一個人在裡面 1510 01:20:56,916 --> 01:20:59,375 然後我才進去,我們是分開的 1511 01:20:59,958 --> 01:21:02,000 我發誓,我從來沒見過... 1512 01:21:03,000 --> 01:21:03,833 天啊 1513 01:21:06,666 --> 01:21:09,000 - 早安 - 席妮 1514 01:21:09,083 --> 01:21:10,125 - 怎麼了? - 不 1515 01:21:10,625 --> 01:21:12,750 拜託,世界各地的女性 1516 01:21:12,833 --> 01:21:15,666 生完小孩隔天就回去工作 1517 01:21:15,750 --> 01:21:16,916 但她們不該回去上班 1518 01:21:17,000 --> 01:21:18,250 不,我沒事 1519 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 天啊,我不能強迫你回家嗎? 1520 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 其實,不行 1521 01:21:23,083 --> 01:21:25,625 我可以告你,這是法律問題 知道我們該問誰嗎? 1522 01:21:25,708 --> 01:21:27,875 丹尼爾... 1523 01:21:27,958 --> 01:21:29,875 我帶她去我的辦公室,她需要休息 1524 01:21:29,958 --> 01:21:31,750 - 恭喜 - 做得好 1525 01:21:31,833 --> 01:21:33,250 女兒奴 1526 01:21:38,458 --> 01:21:39,500 你找我? 1527 01:21:39,583 --> 01:21:40,500 沒有 1528 01:21:41,125 --> 01:21:42,500 你來這裡做什麼? 1529 01:21:42,583 --> 01:21:43,750 你以為這是約炮嗎? 1530 01:21:43,833 --> 01:21:45,750 什麼?不是,我們分手了 1531 01:21:45,833 --> 01:21:47,833 你昨天才生小孩 1532 01:21:47,916 --> 01:21:49,500 對,天啊 1533 01:21:49,583 --> 01:21:51,291 好,我們剛剛才談過這件事 1534 01:21:51,375 --> 01:21:52,375 好嗎?她不走 1535 01:21:53,000 --> 01:21:54,916 不過我確實有事要跟你們談 1536 01:21:55,000 --> 01:21:56,750 - 公事 - 沒問題 1537 01:21:56,833 --> 01:21:58,166 好... 1538 01:22:01,541 --> 01:22:05,750 獵鷹航空的威廉巴頓要求跟我見面 1539 01:22:06,833 --> 01:22:07,791 吃晚餐 1540 01:22:09,500 --> 01:22:10,791 知道為什麼嗎? 1541 01:22:10,875 --> 01:22:13,125 我去,我想他要認輸了 1542 01:22:13,208 --> 01:22:15,083 大家都討厭霸凌者 1543 01:22:15,166 --> 01:22:19,208 這場訴訟可能讓獵鷹航空看起來像 1544 01:22:19,708 --> 01:22:21,791 粉紅日的瑞吉娜喬治 1545 01:22:26,125 --> 01:22:27,291 《辣妹過招》 1546 01:22:27,791 --> 01:22:30,666 電影《辣妹過招》,那個女演員演的 1547 01:22:30,750 --> 01:22:31,916 那不是...別看 1548 01:22:32,000 --> 01:22:33,458 - 拜託你回家好嗎? - 不要 1549 01:22:33,541 --> 01:22:35,375 我只是得擠奶,丹尼爾,你覺得呢? 1550 01:22:35,458 --> 01:22:37,125 - 回家陪孩子 - 我不回去 1551 01:22:37,208 --> 01:22:38,708 你怎麼看獵鷹航空的事? 1552 01:22:39,416 --> 01:22:40,875 我同意席妮的看法 1553 01:22:40,958 --> 01:22:43,125 我猜他想撤回訴訟 1554 01:22:43,208 --> 01:22:47,458 同時提出收購航空公司的條件 1555 01:22:48,041 --> 01:22:49,500 他們都是這樣操作的 1556 01:22:52,708 --> 01:22:54,125 你要做好準備 1557 01:22:55,083 --> 01:22:56,500 他們會開出很好的條件 1558 01:22:57,791 --> 01:23:01,625 你這輩子可以想做什麼就做什麼 1559 01:23:01,708 --> 01:23:03,625 想去哪裡就去哪裡 1560 01:23:04,875 --> 01:23:06,458 想找誰一起就找誰 1561 01:23:11,208 --> 01:23:13,583 好了,我要帶她回家了,來吧 1562 01:23:13,666 --> 01:23:14,916 - 席妮,好 - 對了 1563 01:23:15,000 --> 01:23:17,125 - 寶寶需要你 - 沒事,一切都很好 1564 01:23:25,750 --> 01:23:27,500 謝謝你來見我,克魯茲女士 1565 01:23:28,000 --> 01:23:29,416 很高興見到你,比爾 1566 01:23:30,416 --> 01:23:31,333 什麼事? 1567 01:23:31,416 --> 01:23:33,583 好,我們直接切入正題吧 1568 01:23:33,666 --> 01:23:35,500 我希望你把那些登機門 1569 01:23:35,583 --> 01:23:38,416 還給達拉斯沃斯堡機場,然後交給我 1570 01:23:40,125 --> 01:23:42,250 門都沒有,比爾 1571 01:23:43,041 --> 01:23:44,833 打這場蠢官司沒用的 1572 01:23:45,833 --> 01:23:47,500 沒錯,我跟查爾斯強森吃了晚餐 1573 01:23:47,583 --> 01:23:48,833 隔天早上還喝了咖啡 1574 01:23:48,916 --> 01:23:49,958 我只是告訴他 1575 01:23:50,041 --> 01:23:52,541 我會讓更多航班進出他的機場 1576 01:23:52,625 --> 01:23:55,625 讓更多人進出他的酒吧和餐廳 1577 01:23:55,708 --> 01:23:57,625 我沒賄賂他,也沒跟他上床 1578 01:23:57,708 --> 01:23:59,375 我只是告訴他實話 1579 01:24:00,250 --> 01:24:01,666 我們是更好的航空公司 1580 01:24:03,125 --> 01:24:05,500 官司的事你說對了 1581 01:24:06,000 --> 01:24:07,166 我們不會勝訴 1582 01:24:07,916 --> 01:24:08,958 我早就知道了 1583 01:24:10,666 --> 01:24:13,500 所以我有備用計畫 1584 01:24:19,041 --> 01:24:20,916 你認得我的私家偵探嗎? 1585 01:24:21,000 --> 01:24:22,250 茱莉夏茲 1586 01:24:22,333 --> 01:24:24,916 她一直在跟蹤你 起你的底,讓我對付你 1587 01:24:25,000 --> 01:24:26,333 她果然做到了 1588 01:24:26,416 --> 01:24:29,250 抱歉,這是我唯一擅長的事 1589 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 相信我,如果我會踢踏舞 1590 01:24:30,833 --> 01:24:32,416 我們就不會在這裡了 1591 01:24:32,500 --> 01:24:34,791 但你們兩個真的很登對 1592 01:24:34,875 --> 01:24:36,500 那不是謊話 1593 01:24:38,750 --> 01:24:39,958 好樣的茱莉夏茲 1594 01:24:40,875 --> 01:24:42,208 幫我省下大筆離婚費用 1595 01:24:42,916 --> 01:24:44,083 不只一次 1596 01:24:45,708 --> 01:24:47,208 我要... 1597 01:24:47,708 --> 01:24:48,958 麥卡倫30年 1598 01:24:49,625 --> 01:24:50,458 我要慶祝 1599 01:24:50,541 --> 01:24:51,541 好 1600 01:24:51,625 --> 01:24:52,875 那您呢? 1601 01:24:57,333 --> 01:24:58,583 他會釋出照片 1602 01:24:58,666 --> 01:25:01,583 我會因為跟員工上床被開除 1603 01:25:01,666 --> 01:25:02,958 除非我釋出登機門 1604 01:25:03,041 --> 01:25:05,416 但我會因為辦事不力被開除 1605 01:25:05,916 --> 01:25:08,250 我有漏掉什麼不爛的選項嗎? 1606 01:25:08,750 --> 01:25:09,958 抱歉,賈姬 1607 01:25:10,041 --> 01:25:13,500 我看不出你有什麼辦法能保住工作 1608 01:25:15,708 --> 01:25:17,083 611 1609 01:25:17,166 --> 01:25:18,916 天降甘霖,611 1610 01:25:20,375 --> 01:25:23,208 這是我吃過最讚的墨西哥捲餅早餐 1611 01:25:23,291 --> 01:25:25,083 因為裡面有愛 1612 01:25:25,750 --> 01:25:28,291 這是我的天職 1613 01:25:28,375 --> 01:25:31,750 612,給他們好看!612 1614 01:25:31,833 --> 01:25:34,500 我不敢相信彼得范斯在經營餐車 1615 01:25:34,583 --> 01:25:36,250 不,我只是在打工 1616 01:25:36,333 --> 01:25:37,708 我現在是服務生 1617 01:25:37,791 --> 01:25:41,500 我把餐車還給恩里克了 他教我怎麼料理 1618 01:25:41,583 --> 01:25:43,291 怎麼好好咀嚼食物 1619 01:25:43,375 --> 01:25:45,250 謝謝你,恩瑞克 1620 01:25:45,333 --> 01:25:46,583 不客氣,大哥 1621 01:25:47,250 --> 01:25:48,541 他最讚了 1622 01:25:49,375 --> 01:25:52,666 你知道我需要建議時都會找你 1623 01:25:53,833 --> 01:25:54,791 你有建議嗎? 1624 01:25:56,208 --> 01:25:58,791 你得想清楚對你來說,什麼最重要 1625 01:26:01,458 --> 01:26:04,000 你心裡有個聲音,賈姬 1626 01:26:04,875 --> 01:26:07,500 我花了40年才聽到我的心聲 1627 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 你只要傾聽就行了 1628 01:26:11,875 --> 01:26:12,958 好 1629 01:26:17,916 --> 01:26:19,416 這是我吃過最讚的墨西哥捲餅 1630 01:26:20,208 --> 01:26:21,458 你說得沒錯 1631 01:26:21,958 --> 01:26:25,416 613,精實又凶猛 1632 01:26:26,000 --> 01:26:28,166 願上帝與你同在 1633 01:26:30,708 --> 01:26:33,000 設備就放在那裡,等著人來拿 1634 01:26:33,083 --> 01:26:35,166 這個價格,別人會搶先一步 1635 01:26:35,250 --> 01:26:36,875 哇,小胖妹,慢下來 1636 01:26:36,958 --> 01:26:39,666 說得好,謝謝傑克機長 1637 01:26:39,750 --> 01:26:40,791 好 1638 01:26:41,458 --> 01:26:42,833 好,爸爸,我們會等 1639 01:26:42,916 --> 01:26:44,166 乖女兒 1640 01:26:48,833 --> 01:26:49,791 你有空嗎? 1641 01:26:50,500 --> 01:26:51,666 當然有 1642 01:26:51,750 --> 01:26:52,583 進來吧 1643 01:26:53,750 --> 01:26:55,208 我的... 1644 01:26:57,416 --> 01:26:59,125 我的辭呈 1645 01:27:00,083 --> 01:27:02,458 不管你做什麼,你都需要人代表你 1646 01:27:03,041 --> 01:27:04,291 而在那些照片之後 1647 01:27:04,875 --> 01:27:06,291 顯然不能是我 1648 01:27:07,791 --> 01:27:08,791 你要回倫敦嗎? 1649 01:27:09,708 --> 01:27:10,625 去曼哈頓 1650 01:27:12,333 --> 01:27:13,875 大事務所,聲譽良好 1651 01:27:13,958 --> 01:27:15,875 可能充斥著混蛋 1652 01:27:17,333 --> 01:27:18,541 祝你好運 1653 01:27:19,541 --> 01:27:21,208 祝你一切順利 1654 01:27:23,625 --> 01:27:25,083 還有,請告訴莉莎 1655 01:27:25,583 --> 01:27:28,291 - 我們分手是你的錯 - 我已經說了,放心 1656 01:27:28,875 --> 01:27:29,791 謝謝 1657 01:27:31,125 --> 01:27:32,500 謝謝你,賈姬 1658 01:27:33,583 --> 01:27:35,083 很高興認識你 1659 01:27:37,500 --> 01:27:38,541 一切都很愉快 1660 01:27:44,125 --> 01:27:45,458 在我走之前... 1661 01:27:46,208 --> 01:27:47,791 我想說一件事 1662 01:27:53,250 --> 01:27:56,916 你是傑出的執行長 1663 01:27:58,916 --> 01:28:01,333 所以我不懂 1664 01:28:01,416 --> 01:28:03,208 為什麼你會讓一個人指使你 1665 01:28:04,916 --> 01:28:07,541 - 他有照片,丹尼爾 - 我不是在說那個混蛋 1666 01:28:07,625 --> 01:28:08,583 我在說你爸 1667 01:28:10,041 --> 01:28:11,125 - 什麼? - 拜託,賈姬 1668 01:28:11,208 --> 01:28:12,750 跟你比,他什麼都不是 1669 01:28:12,833 --> 01:28:15,125 他是笑話,是他媽的吉祥物 1670 01:28:15,208 --> 01:28:17,583 - 你說的人可是我爸 - 我知道 1671 01:28:17,666 --> 01:28:19,541 但你不該讓他擺佈 1672 01:28:19,625 --> 01:28:21,541 - 沒人擺佈我 - 拜託,賈姬 1673 01:28:21,625 --> 01:28:24,333 - 他是你唯一的絆腳石 - 我們說完了 1674 01:28:26,166 --> 01:28:27,583 天啊,我就知道你會離開 1675 01:28:28,416 --> 01:28:29,416 祝你在曼哈頓順利 1676 01:28:34,458 --> 01:28:35,291 好 1677 01:28:50,458 --> 01:28:52,083 早安 1678 01:29:21,708 --> 01:29:22,625 怎麼了? 1679 01:29:23,833 --> 01:29:24,875 請坐 1680 01:29:29,458 --> 01:29:33,000 你從小就幫我收拾爛攤子 1681 01:29:33,583 --> 01:29:36,291 從媽媽離開,爸爸拿我們出氣開始 1682 01:29:37,541 --> 01:29:40,375 你就放鬆一次,好好照顧自己吧 1683 01:29:40,458 --> 01:29:41,458 你想要什麼? 1684 01:29:41,958 --> 01:29:43,125 我不知道 1685 01:29:45,333 --> 01:29:47,708 我覺得我毀了她的一生 1686 01:29:49,750 --> 01:29:51,666 我不確定我現在能做什麼 1687 01:29:53,375 --> 01:29:56,375 你為了我和這間公司 1688 01:29:56,958 --> 01:29:58,041 做了很大的犧牲 1689 01:30:00,208 --> 01:30:02,000 我很感激 1690 01:30:04,750 --> 01:30:06,125 好,我要被開除了嗎? 1691 01:30:07,291 --> 01:30:08,375 不是 1692 01:30:11,000 --> 01:30:12,333 我要辭職 1693 01:30:14,083 --> 01:30:16,458 監獄讓你有很多時間可以思考 1694 01:30:18,125 --> 01:30:19,166 我花了很多個晚上 1695 01:30:19,250 --> 01:30:21,958 反覆思考我做了什麼才會進來這裡 1696 01:30:23,333 --> 01:30:24,833 如果我能抹去 1697 01:30:26,166 --> 01:30:27,541 然後重來一次... 1698 01:30:31,250 --> 01:30:33,500 - 我會的,我會砍掉他的頭 - 莉莎! 1699 01:30:33,583 --> 01:30:35,833 我想到這件事還是很開心 1700 01:30:36,375 --> 01:30:38,041 所以不管你做什麼決定... 1701 01:30:38,708 --> 01:30:41,708 確保自己餘生被關也能接受吧 1702 01:31:15,041 --> 01:31:17,500 有位叫席妮布魯的人來找你 1703 01:31:17,583 --> 01:31:20,458 她帶了一個嬰兒 1704 01:31:21,041 --> 01:31:23,083 席妮,真是驚喜,我剛好... 1705 01:31:23,166 --> 01:31:24,833 嬰兒睡著了,我們得小聲吵架 1706 01:31:24,916 --> 01:31:27,875 你這個膽小、毫無骨氣的窩囊廢 1707 01:31:27,958 --> 01:31:29,583 你要讓賈姬一個人面對這一切? 1708 01:31:30,083 --> 01:31:31,625 明明就是你害她變成這樣的 1709 01:31:31,708 --> 01:31:33,041 席妮,你現在不是孕婦了 1710 01:31:33,125 --> 01:31:35,083 我不必再忍受你的鳥事了 1711 01:31:35,166 --> 01:31:36,541 相信我,先生 1712 01:31:36,625 --> 01:31:39,708 你還沒見識過我的厲害 1713 01:31:39,791 --> 01:31:40,916 你怎麼能這樣對她 1714 01:31:41,000 --> 01:31:43,083 你這個路人臉? 1715 01:31:43,166 --> 01:31:47,041 我對你的臉可以說個沒完沒了 但我不會這麼做 1716 01:31:47,125 --> 01:31:49,166 什麼?像大理石雕像一樣完美? 1717 01:31:49,250 --> 01:31:51,125 施打類固醇的蜜雪兒菲佛? 1718 01:31:51,208 --> 01:31:53,416 戴假髮演A片的班奈狄克康柏拜區? 1719 01:31:53,500 --> 01:31:55,125 席妮,老天爺 1720 01:31:55,208 --> 01:31:56,416 拜託你告訴我 1721 01:31:56,500 --> 01:31:58,500 你到底在說什麼好嗎? 1722 01:31:58,583 --> 01:31:59,541 這個 1723 01:32:04,250 --> 01:32:05,416 - 對 - 沒錯 1724 01:32:08,541 --> 01:32:10,083 - 寶寶怎麼樣? - 好極了 1725 01:32:10,666 --> 01:32:13,708 因個人因素辭職 1726 01:32:14,541 --> 01:32:16,250 狗屁,小胖妹 1727 01:32:18,333 --> 01:32:19,208 你確定嗎? 1728 01:32:19,291 --> 01:32:20,166 嗯... 1729 01:32:20,833 --> 01:32:23,666 這樣他就不能用那些蠢照片了 1730 01:32:24,166 --> 01:32:26,500 克魯茲航空能保住登機門、持續成長 1731 01:32:28,000 --> 01:32:30,625 我發現那才是我最重視的事 1732 01:32:31,666 --> 01:32:32,666 公司 1733 01:32:33,250 --> 01:32:36,125 我付出太多心血了,不能就這樣毀掉 1734 01:32:37,583 --> 01:32:39,041 所以我會辭職 1735 01:32:42,875 --> 01:32:44,666 相信我,董事會會很高興 1736 01:32:44,750 --> 01:32:46,500 去他媽的董事會 1737 01:32:46,583 --> 01:32:49,291 爸,別這樣,好嗎? 1738 01:32:50,041 --> 01:32:52,083 你就愛這樣,這是你的大好機會 1739 01:32:52,166 --> 01:32:54,791 你可以突然出現,拯救公司 1740 01:32:54,875 --> 01:32:57,250 接管公司,直到他們找到人替代我 1741 01:32:57,333 --> 01:32:58,291 你現在是怎樣? 1742 01:32:58,375 --> 01:33:01,500 你知道我唯一不會懷念的是什麼嗎? 1743 01:33:02,000 --> 01:33:05,333 就是站在董事會前面 擠出僵硬的微笑,然後被你貶低 1744 01:33:05,416 --> 01:33:07,166 他們看到我罵你,就不會罵你 1745 01:33:07,250 --> 01:33:08,750 好,這是狗屁 1746 01:33:08,833 --> 01:33:11,333 誰都不准罵我,這樣如何? 1747 01:33:11,416 --> 01:33:14,875 還有,別再在同事面前叫我小胖妹了 1748 01:33:14,958 --> 01:33:16,625 那是親暱的稱呼 1749 01:33:16,708 --> 01:33:19,333 這會讓他們認為 我還是坐在你腿上的小女孩 1750 01:33:19,416 --> 01:33:21,541 而你才是實際在管事的人 1751 01:33:22,250 --> 01:33:24,208 我們都知道誰做了什麼,爸 1752 01:33:25,208 --> 01:33:28,125 你給我站住,小姐,等一下 1753 01:33:29,750 --> 01:33:31,041 我們把一件事說清楚 1754 01:33:31,625 --> 01:33:33,166 是我創立這間公司的 1755 01:33:33,708 --> 01:33:35,083 這是我的航空公司 1756 01:33:35,166 --> 01:33:37,500 你當時快破產了 1757 01:33:38,333 --> 01:33:41,416 你還在考慮接噴灑農藥的工作 1758 01:33:41,500 --> 01:33:43,125 是我說把格局放大 1759 01:33:43,208 --> 01:33:45,458 是我出去籌錢買更多飛機 1760 01:33:45,541 --> 01:33:47,708 是我推動商業化營運 1761 01:33:48,333 --> 01:33:51,375 你為什麼不肯承認我的功勞? 1762 01:33:51,458 --> 01:33:52,416 拜託 1763 01:33:52,916 --> 01:33:55,416 我一向說你是優秀的執行長 1764 01:33:55,500 --> 01:33:56,916 我沒有掛在嘴邊嗎? 1765 01:33:58,041 --> 01:33:58,958 一次都沒有 1766 01:34:14,875 --> 01:34:16,208 預計在整點的時候 1767 01:34:16,291 --> 01:34:18,583 克魯茲航空執行長賈姬琳克魯茲 1768 01:34:18,666 --> 01:34:20,041 將發表聲明 1769 01:34:20,125 --> 01:34:22,875 而投資人密切關注中 1770 01:34:22,958 --> 01:34:25,291 該公司拒絕提前發表評論,不過呢 1771 01:34:25,375 --> 01:34:26,791 外界普遍預期 1772 01:34:26,875 --> 01:34:28,291 這可能預示著 1773 01:34:28,375 --> 01:34:31,000 該航空將迎來重大變革,別轉台... 1774 01:34:31,083 --> 01:34:32,708 她講完後,幫我一個忙 1775 01:34:33,416 --> 01:34:35,208 提醒我送花 1776 01:34:36,458 --> 01:34:37,583 送給我自己 1777 01:34:39,250 --> 01:34:41,583 我不認為會有太多反對意見 1778 01:34:42,083 --> 01:34:45,416 因為坦白說,他們承擔不起 1779 01:34:46,500 --> 01:34:51,208 桑德萊克斯製藥的好友又被告了 1780 01:34:51,708 --> 01:34:54,416 布蘭奇弗勞先生,這個案子交給你了 1781 01:34:57,250 --> 01:34:58,500 布蘭奇弗勞先生 1782 01:34:59,750 --> 01:35:01,958 天啊,我是在跟我的小孩說話嗎? 1783 01:35:02,041 --> 01:35:03,041 丹尼爾! 1784 01:35:05,500 --> 01:35:06,375 我... 1785 01:35:07,041 --> 01:35:10,958 抱歉,先生,我想你得另外找人 1786 01:35:11,041 --> 01:35:14,708 很感謝你給我這份工作,但... 1787 01:35:15,208 --> 01:35:16,458 我... 1788 01:35:19,916 --> 01:35:20,958 要辭職 1789 01:35:21,875 --> 01:35:24,458 什麼?你不能說辭就辭 1790 01:35:24,541 --> 01:35:28,333 原諒我,我得在45分鐘內趕到紐澤西 1791 01:35:28,416 --> 01:35:31,125 阻止我愛的女人犯下大錯 1792 01:35:31,208 --> 01:35:34,333 祝你替那家 市值數十億美元的藥廠辯護成功 1793 01:35:38,125 --> 01:35:41,000 快接電話... 1794 01:35:41,500 --> 01:35:43,625 拜託,布蘭奇跑路,接電話 1795 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 好,我會留言,而留言如下 1796 01:35:53,375 --> 01:35:55,041 我一直認為你是沒膽的賤人 1797 01:35:55,125 --> 01:35:56,416 但我暗自希望你不是 1798 01:35:56,500 --> 01:35:57,791 請稍等,賈姬 1799 01:35:57,875 --> 01:36:01,333 我能說什麼話,讓你不要這麼做嗎? 1800 01:36:01,416 --> 01:36:02,708 來了結這件事吧 1801 01:36:02,791 --> 01:36:06,208 我可以放火燒大樓,然後拉警報 1802 01:36:07,625 --> 01:36:08,750 祝我好運 1803 01:36:11,125 --> 01:36:12,791 如果你30秒內不到 1804 01:36:12,875 --> 01:36:15,166 我會徒手捏爆你的頭 1805 01:36:15,250 --> 01:36:16,708 然後塞進你的... 1806 01:36:16,791 --> 01:36:18,250 賤貨! 1807 01:36:20,000 --> 01:36:21,416 你們都是一群賤貨! 1808 01:36:22,000 --> 01:36:23,250 而且是壞的那種! 1809 01:36:24,541 --> 01:36:27,291 (荷蘭隧道,預計行程延誤) 1810 01:36:44,833 --> 01:36:46,083 安靜... 1811 01:36:46,166 --> 01:36:47,416 來了 1812 01:36:47,916 --> 01:36:49,333 夏茲,調大聲一點 1813 01:36:49,833 --> 01:36:51,083 - 調大聲! - 好 1814 01:36:51,875 --> 01:36:53,208 早安 1815 01:36:55,166 --> 01:36:56,208 我想歡迎 1816 01:36:56,708 --> 01:36:59,291 我們的同事和來賓 1817 01:37:00,333 --> 01:37:03,583 感謝各位今天撥空出席 1818 01:37:08,916 --> 01:37:12,833 我知道多數人都在等著我宣布 1819 01:37:12,916 --> 01:37:15,375 本公司將在達拉斯沃斯堡拓展業務 1820 01:37:17,666 --> 01:37:19,250 但我今天不是要... 1821 01:37:19,875 --> 01:37:21,041 賈姬! 1822 01:37:22,208 --> 01:37:23,875 賈姬! 1823 01:37:23,958 --> 01:37:25,375 賈姬! 1824 01:37:27,083 --> 01:37:28,666 他媽的也該到了 1825 01:37:34,000 --> 01:37:37,250 我今天要告訴大家 1826 01:37:37,750 --> 01:37:39,708 我已經做出決定... 1827 01:37:41,041 --> 01:37:43,958 - 我要辭去職務 - 很抱歉我遲到了 1828 01:37:44,041 --> 01:37:45,625 荷蘭隧道大塞車 1829 01:37:45,708 --> 01:37:48,625 大家走那條隧道也太離譜了 1830 01:37:48,708 --> 01:37:49,583 只有兩條車道? 1831 01:37:50,166 --> 01:37:52,750 只要出一件事,兩座城市就會停擺 1832 01:37:52,833 --> 01:37:54,000 布蘭奇弗勞先生 1833 01:37:54,583 --> 01:37:56,708 我們正在開記者會 1834 01:37:56,791 --> 01:37:58,416 克魯茲女士... 1835 01:37:59,041 --> 01:38:00,791 在你這麼做之前,我有話要說 1836 01:38:00,875 --> 01:38:01,875 我們可不可以... 1837 01:38:01,958 --> 01:38:03,958 我們方便出去一下嗎? 1838 01:38:04,958 --> 01:38:07,166 大家都在聽 1839 01:38:07,750 --> 01:38:09,958 如果你有話要說,就說吧 1840 01:38:13,375 --> 01:38:14,416 但這是私事 1841 01:38:17,458 --> 01:38:18,458 對 1842 01:38:21,208 --> 01:38:23,291 那就得等一下了 1843 01:38:26,375 --> 01:38:28,375 很抱歉中斷了 1844 01:38:29,125 --> 01:38:30,625 我剛剛說到... 1845 01:38:31,250 --> 01:38:32,916 我已經做出決定... 1846 01:38:33,750 --> 01:38:36,333 - 我要辭去職務 - 我跟克魯茲女士上床了 1847 01:38:36,416 --> 01:38:37,916 搞什麼鬼? 1848 01:38:39,666 --> 01:38:40,625 我說出來了 1849 01:38:41,125 --> 01:38:42,125 我說了 1850 01:38:42,750 --> 01:38:44,208 既然大家都知道了 1851 01:38:44,708 --> 01:38:48,333 他就不能拿那些蠢照片怎麼樣了 1852 01:38:48,416 --> 01:38:50,000 而你在照片裡美極了 1853 01:38:50,083 --> 01:38:50,916 不... 1854 01:38:51,000 --> 01:38:53,125 - 我和克魯茲女士... - 不... 1855 01:38:53,208 --> 01:38:57,583 違反了公司的辦公室戀情零容忍政策 1856 01:38:58,958 --> 01:39:01,583 但我們的關係並無不當 1857 01:39:02,458 --> 01:39:03,791 這個關係 1858 01:39:04,291 --> 01:39:06,500 合宜,而且... 1859 01:39:07,500 --> 01:39:08,333 美妙 1860 01:39:10,750 --> 01:39:13,875 我們真的有試著保持專業,但... 1861 01:39:15,500 --> 01:39:18,208 我光是跟她說話就會勃起 你們看到她有多美了 1862 01:39:18,291 --> 01:39:19,541 她身材的好到爆 1863 01:39:19,625 --> 01:39:23,000 丹尼爾,那是私事,有些事情是私事 1864 01:39:23,083 --> 01:39:25,500 我沒做過這種事 不知道界線在哪裡,現在知道了 1865 01:39:25,583 --> 01:39:27,916 - 提勃起太超過了 - 對,腰部以下都算超過 1866 01:39:29,541 --> 01:39:30,583 知道了 1867 01:39:31,833 --> 01:39:34,875 賈姬,天啊,這裡好熱 1868 01:39:35,375 --> 01:39:37,666 外面冷爆,這裡熱死 1869 01:39:40,208 --> 01:39:41,875 我們來跟他拚了,賈姬 1870 01:39:43,250 --> 01:39:45,750 如果荷蘭隧道有兩條以上的車道 1871 01:39:45,833 --> 01:39:47,791 我15分鐘前就會這麼說了 1872 01:39:47,875 --> 01:39:50,458 這真是我見過最離譜的事 1873 01:39:50,541 --> 01:39:52,333 你應該走橋 1874 01:39:53,083 --> 01:39:54,416 你說得對 1875 01:39:54,500 --> 01:39:56,625 你永遠都對,你很無敵 1876 01:39:59,083 --> 01:40:00,791 別辭職,賈姬 1877 01:40:02,083 --> 01:40:03,333 你太強了 1878 01:40:05,833 --> 01:40:07,083 英國人說得對 1879 01:40:08,166 --> 01:40:10,625 他終於說出人話了 1880 01:40:11,333 --> 01:40:14,958 她是公司的智囊,一直都是 1881 01:40:17,208 --> 01:40:19,000 如果她走,我也會走 1882 01:40:20,458 --> 01:40:22,125 你真的讓我刮目相看 1883 01:40:22,750 --> 01:40:24,541 克魯茲女士 1884 01:40:32,291 --> 01:40:34,250 我花了30年... 1885 01:40:36,666 --> 01:40:39,041 外加一位極其有禮的英國律師鼓勵 1886 01:40:39,125 --> 01:40:41,250 才終於敢對抗那個男人 1887 01:40:42,541 --> 01:40:43,708 謝謝你,爹地 1888 01:40:43,791 --> 01:40:45,000 不客氣,寶貝 1889 01:40:46,833 --> 01:40:48,250 天啊,那是在說他 1890 01:40:48,333 --> 01:40:49,791 抱歉,當然是在說他,對不起 1891 01:40:49,875 --> 01:40:51,166 先生,請原諒我 1892 01:40:54,458 --> 01:40:55,500 賈姬 1893 01:40:57,208 --> 01:40:59,083 你曾經要我永遠對你說實話 1894 01:41:02,666 --> 01:41:03,958 所以實話來了 1895 01:41:08,166 --> 01:41:09,041 我愛你 1896 01:41:12,083 --> 01:41:14,416 真的,我愛這個女人 1897 01:41:16,708 --> 01:41:17,958 我愛你 1898 01:41:18,500 --> 01:41:20,166 我想跟你一起工作 1899 01:41:20,833 --> 01:41:24,125 我想跟你共度餘生 1900 01:41:24,208 --> 01:41:26,583 直到我們死去 轉世變成一條蟲和一隻貓 1901 01:41:31,625 --> 01:41:33,041 這是記者會 1902 01:41:34,458 --> 01:41:36,083 我們正在開記者會,不要 1903 01:41:36,166 --> 01:41:37,333 對 1904 01:41:44,125 --> 01:41:45,208 不 1905 01:41:48,125 --> 01:41:49,500 我不會辭去職務 1906 01:41:52,083 --> 01:41:54,625 那架飛機上寫著我的姓氏 1907 01:41:54,708 --> 01:41:57,125 還有我12歲時 1908 01:41:57,208 --> 01:41:58,791 坐在爸爸辦公室的地板上 1909 01:41:58,875 --> 01:42:00,500 用蠟筆設計的圖案 1910 01:42:02,791 --> 01:42:04,708 我還要告訴各位一件事 1911 01:42:05,875 --> 01:42:08,791 丹尼爾不是我唯一的職場感情 1912 01:42:11,208 --> 01:42:12,875 我的感情... 1913 01:42:13,375 --> 01:42:14,750 涉及所有的員工 1914 01:42:18,208 --> 01:42:19,416 他們是我的家人 1915 01:42:20,666 --> 01:42:22,833 從現在開始,我會讓你們知道 1916 01:42:22,916 --> 01:42:24,916 你們對我有多重要 1917 01:42:27,125 --> 01:42:30,083 因為我哪裡都不去 1918 01:42:32,083 --> 01:42:35,041 在此,我要驕傲地宣布 1919 01:42:35,125 --> 01:42:38,625 本公司將在達拉斯沃斯堡拓展業務 1920 01:42:38,708 --> 01:42:41,250 任何想跟我爭的人 1921 01:42:41,333 --> 01:42:43,041 都需要一位超厲害的律師 1922 01:42:43,125 --> 01:42:45,125 因為我擁有紐澤西最優秀的律師 1923 01:42:47,416 --> 01:42:50,041 也就是說,我擁有全世界最好的律師 1924 01:42:50,625 --> 01:42:52,208 讚,紐澤西! 1925 01:42:52,791 --> 01:42:54,083 紐澤西! 1926 01:42:54,166 --> 01:42:55,583 紐澤西,寶貝! 1927 01:42:56,291 --> 01:42:59,333 太棒了!加油,弟! 1928 01:43:01,875 --> 01:43:03,333 關掉,夏茲 1929 01:43:04,041 --> 01:43:05,916 夏茲!關掉! 1930 01:43:11,000 --> 01:43:13,500 我還是可能會失去工作、公司 1931 01:43:13,583 --> 01:43:15,291 以及我的所有心血 1932 01:43:17,625 --> 01:43:19,916 我不會讓你從天上掉下去的 1933 01:43:51,291 --> 01:43:54,708 我收到你的辦公室戀情備忘錄了 1934 01:43:54,791 --> 01:43:55,833 對,備忘錄明載 1935 01:43:55,916 --> 01:43:58,875 只要有申報就可以交往 1936 01:43:58,958 --> 01:43:59,791 - 就在這裡 - 對 1937 01:43:59,875 --> 01:44:02,791 你知道那個長得像性感精靈 1938 01:44:02,875 --> 01:44:04,875 在收發室工作的馬可斯嗎? 1939 01:44:04,958 --> 01:44:06,750 我搞上他大約一年半了 1940 01:44:07,500 --> 01:44:09,708 他也是孩子的父親 1941 01:44:09,791 --> 01:44:11,583 深呼吸,喬治 1942 01:44:11,666 --> 01:44:17,000 他也造成我多次高潮,太多次了 1943 01:44:17,666 --> 01:44:19,833 所以我只是想讓你知道 1944 01:44:19,916 --> 01:44:21,291 謝謝 1945 01:44:22,541 --> 01:44:26,000 我跟海瑟開始交往了 1946 01:44:26,500 --> 01:44:28,708 感覺太棒了 1947 01:44:28,791 --> 01:44:32,041 我們昨晚終於全壘打了 1948 01:44:32,125 --> 01:44:33,916 - 我不需要細節 - 我不介意 1949 01:44:34,000 --> 01:44:37,166 她先親我的下面 1950 01:44:37,250 --> 01:44:39,625 然後開始繞圈圈 1951 01:44:39,708 --> 01:44:41,000 然後... 1952 01:44:41,791 --> 01:44:44,708 原來圓形是我最喜歡的形狀 1953 01:44:44,791 --> 01:44:45,750 我要說一下 1954 01:44:45,833 --> 01:44:47,416 有人闖進我的辦公室 1955 01:44:47,500 --> 01:44:51,125 下載色情影片到我的筆電 1956 01:44:51,208 --> 01:44:52,541 還有桌機 1957 01:44:53,416 --> 01:44:54,375 還有手機 1958 01:44:54,458 --> 01:44:57,541 我跟彼得范斯 在辦公室的聖誕派對做愛了 1959 01:44:58,125 --> 01:44:59,375 大家都知道,瑞秋 1960 01:44:59,458 --> 01:45:00,500 我們都聽到你的叫聲了 1961 01:45:00,583 --> 01:45:01,708 寶貝 1962 01:45:01,791 --> 01:45:02,666 那是他 1963 01:45:04,500 --> 01:45:06,291 我跟蓋瑞必須揭露 1964 01:45:06,375 --> 01:45:09,250 我們是兩情相悅的親密關係 1965 01:45:09,333 --> 01:45:11,458 好,那路克來這裡做什麼? 1966 01:45:11,958 --> 01:45:13,125 我負責看 1967 01:45:13,791 --> 01:45:15,500 沒有他,我們做不下去 1968 01:45:16,000 --> 01:45:17,958 讓我猜猜看 1969 01:45:18,041 --> 01:45:20,416 你們是來告訴我,你們兩個搞上了 1970 01:45:21,000 --> 01:45:22,083 我們來是想反應 1971 01:45:22,166 --> 01:45:23,958 我們的工作常鬧雙胞 1972 01:45:24,041 --> 01:45:26,500 我們想請你幫忙釐清職責 1973 01:45:26,583 --> 01:45:28,375 以免效率低落 1974 01:45:28,458 --> 01:45:29,958 天啊,抱歉 1975 01:45:30,041 --> 01:45:32,458 還有,我們搞上了 1976 01:45:32,541 --> 01:45:33,750 果然啊 1977 01:45:37,000 --> 01:45:38,875 如果傳的屌照不是自己的屌 1978 01:45:38,958 --> 01:45:41,583 而且是畫出來的,可以嗎? 1979 01:45:42,083 --> 01:45:43,500 我想在這裡工作 1980 01:45:43,583 --> 01:45:45,083 這是我的履歷 1981 01:45:45,666 --> 01:45:48,500 還有我的幾張裸照 1982 01:45:49,958 --> 01:45:51,708 滾出我的辦公室 1983 01:45:51,791 --> 01:45:53,041 我只是想讓你知道 1984 01:45:53,125 --> 01:45:56,375 我沒有跟任何人發生關係 1985 01:45:56,958 --> 01:45:58,500 但我想要 1986 01:45:58,583 --> 01:46:02,000 - 你可以寫下來嗎?我想要 - 你想要 1987 01:46:02,083 --> 01:46:03,666 這張紙上寫了 1988 01:46:03,750 --> 01:46:06,041 我得請你拿掉 1989 01:46:06,541 --> 01:46:07,833 我幫戴夫口交 1990 01:46:07,916 --> 01:46:08,750 我也是 1991 01:46:08,833 --> 01:46:10,500 戴夫幫我口交 1992 01:46:11,083 --> 01:46:13,083 你們還想知道我為什麼累成這樣 1993 01:46:16,291 --> 01:46:18,291 但這裡的人都應該去檢查 1994 01:46:18,791 --> 01:46:21,416 克魯茲女士、布蘭奇弗勞先生 有什麼事嗎? 1995 01:46:21,500 --> 01:46:24,083 你們想讓大家可以隨意拉屎 1996 01:46:24,166 --> 01:46:25,500 然後互丟嗎? 1997 01:46:25,583 --> 01:46:27,583 不是,喬治 1998 01:46:27,666 --> 01:46:30,458 我們只是想按照你的政策 1999 01:46:30,541 --> 01:46:32,541 - 過來正式宣布... - 我們要結婚了 2000 01:46:34,125 --> 01:46:35,416 - 不 - 是的! 2001 01:46:35,500 --> 01:46:36,500 這是喜帖 2002 01:46:36,583 --> 01:46:38,333 大家都有喜帖,婚禮會在倫敦舉行 2003 01:46:38,416 --> 01:46:40,208 我知道這是海外婚禮 2004 01:46:40,291 --> 01:46:41,583 但機票免費,所以... 2005 01:46:41,666 --> 01:46:44,375 這是大好消息 2006 01:46:44,458 --> 01:46:46,916 你們成為夫妻後就能光明正大往來 2007 01:46:47,000 --> 01:46:49,625 - 終於符合辦公室規範了 - 沒錯! 2008 01:46:49,708 --> 01:46:50,916 我就知道你會很高興 2009 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 - 非常高興 - 感謝你,喬治 2010 01:46:52,916 --> 01:46:54,041 謝謝你,喬治 2011 01:46:54,125 --> 01:46:55,583 這件事意義重大 2012 01:46:55,666 --> 01:46:57,666 你今晚終於可以好好睡一覺了 2013 01:46:57,750 --> 01:46:58,875 對,我會的 2014 01:46:58,958 --> 01:47:00,541 - 門要開著還是關上? - 關上 2015 01:47:00,625 --> 01:47:01,666 謝謝你,喬治 2016 01:47:09,416 --> 01:47:11,291 哇靠! 2017 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 (新婚) 2018 01:52:21,083 --> 01:52:23,625 字幕翻譯:張倩茜