1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:23,291 --> 00:00:25,333 在海边的一个小村庄 4 00:00:26,083 --> 00:00:28,500 有句老话说: 5 00:00:29,416 --> 00:00:31,708 “精诚所至 6 00:00:32,583 --> 00:00:34,791 金石为开” 7 00:05:08,583 --> 00:05:10,541 你现在也知道鱼在哪里了 8 00:05:24,625 --> 00:05:25,500 给 9 00:05:41,583 --> 00:05:44,166 有个男人年过40 10 00:05:44,250 --> 00:05:47,375 因膝下无子而郁郁寡欢 11 00:05:53,333 --> 00:05:55,625 男人的内心无比空虚 12 00:05:57,083 --> 00:06:00,750 他的内心几乎没什么东西能带来快乐 13 00:06:05,041 --> 00:06:08,125 内心深处 这个男人一直在坠落 14 00:06:12,291 --> 00:06:14,583 他的梦想很宏大 15 00:06:14,666 --> 00:06:19,875 每个障碍都不过是小小挫折 绝不是放弃的理由 16 00:06:20,708 --> 00:06:27,666 {\an8}(第一章:有志者事竟成) 17 00:08:56,583 --> 00:09:01,333 (无子之父寻觅无父之子) 18 00:11:45,708 --> 00:11:47,208 我从没见过比他更怪的人 19 00:11:47,708 --> 00:11:49,291 他从不跟我们说话 对吧 爸爸? 20 00:11:49,375 --> 00:11:52,208 - 是我们不跟他说话 - 他总是独来独往 21 00:11:53,708 --> 00:11:54,875 说曹操 曹操到 22 00:12:07,000 --> 00:12:08,041 祝好运 23 00:12:20,333 --> 00:12:21,541 你话不多 对吧? 24 00:12:27,500 --> 00:12:28,375 为什么? 25 00:12:32,958 --> 00:12:34,708 有人说这是命运 26 00:12:35,250 --> 00:12:36,791 有人称其为偶然 27 00:12:37,458 --> 00:12:39,708 事实是 老天把这玩意交到我手上了 28 00:12:44,375 --> 00:12:46,708 这男孩靠吃金枪鱼罐头度日 29 00:12:47,416 --> 00:12:48,708 但他对祖父不离不弃 30 00:15:29,125 --> 00:15:31,291 你可以摸他 做什么都行 31 00:15:32,041 --> 00:15:33,458 他总会报以微笑 32 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 你饿吗? 33 00:15:45,541 --> 00:15:46,708 有什么吃的? 34 00:15:55,291 --> 00:15:56,750 有嘉宝果酱吗? 35 00:16:00,625 --> 00:16:01,541 我有一棵树 36 00:16:01,625 --> 00:16:03,416 - 树? - 嘉宝果树 37 00:16:05,375 --> 00:16:06,208 去摘一些来 38 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 我会给你做果酱 39 00:16:09,416 --> 00:16:10,875 为什么不直接买现成的? 40 00:16:11,458 --> 00:16:12,583 因为我会做 41 00:17:03,916 --> 00:17:04,791 你叫什么名字? 42 00:17:07,208 --> 00:17:08,250 克里索斯托莫 43 00:17:09,791 --> 00:17:10,791 怪怪的 44 00:17:16,375 --> 00:17:17,250 我叫卡米洛 45 00:17:26,166 --> 00:17:27,000 不... 46 00:17:38,083 --> 00:17:39,625 这比鱼罐头好吃多了 47 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 卡米洛? 48 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 这就对了 好样的 狗狗! 49 00:19:36,291 --> 00:19:37,666 对 这就对了 50 00:19:41,291 --> 00:19:42,708 我什么时候回去上学? 51 00:19:52,875 --> 00:19:54,250 好冷! 52 00:20:06,958 --> 00:20:08,416 我每天都要走这么远吗? 53 00:20:55,750 --> 00:20:57,958 克里索斯托莫 54 00:21:00,166 --> 00:21:01,791 今天要去教堂 快起来 55 00:21:25,833 --> 00:21:27,250 怎么不用门? 56 00:21:27,750 --> 00:21:28,583 嗯 57 00:21:29,833 --> 00:21:30,708 为什么这么问? 58 00:21:31,208 --> 00:21:32,083 算了 59 00:21:48,791 --> 00:21:49,625 走吧 60 00:21:51,375 --> 00:21:52,291 我在这里等你 61 00:22:56,000 --> 00:22:57,250 我从来不认识我妈妈 62 00:22:58,000 --> 00:22:59,541 对她一无所知 63 00:23:03,666 --> 00:23:06,958 我知道我祖母的很多事 但也不认识她 64 00:23:15,250 --> 00:23:16,583 真希望我有妈妈 65 00:23:24,708 --> 00:23:25,791 你可以找个女人 66 00:23:26,750 --> 00:23:27,583 我? 67 00:23:28,166 --> 00:23:29,083 对 68 00:23:31,666 --> 00:23:33,750 我对这方面完全没经验 69 00:23:35,375 --> 00:23:36,916 你从没跟人交往过吗? 70 00:23:39,666 --> 00:23:41,041 但就咱俩过 不是挺好吗? 71 00:23:43,583 --> 00:23:44,625 还不够吗? 72 00:23:46,291 --> 00:23:47,416 嗯 但是... 73 00:23:48,833 --> 00:23:49,958 找个女人可能会更好 74 00:23:51,125 --> 00:23:52,166 好上加好 75 00:25:50,291 --> 00:25:51,666 你这儿有雏菊吗? 76 00:25:52,291 --> 00:25:56,041 有这种 花瓣很新鲜 花茎还很结实 77 00:25:56,125 --> 00:25:57,500 还不是残花败柳 78 00:26:00,250 --> 00:26:01,083 打扰一下 79 00:26:02,625 --> 00:26:03,458 打扰一下 80 00:26:06,458 --> 00:26:07,333 打扰一下 81 00:26:27,333 --> 00:26:29,833 她身高才80多公分 82 00:26:29,916 --> 00:26:33,125 连最矮的栅栏都可以挡住她的视线 83 00:26:35,541 --> 00:26:38,541 这个小个子女人 在人们眼中就是这样的 84 00:26:40,666 --> 00:26:41,500 早安 85 00:26:44,333 --> 00:26:45,208 早安 86 00:26:45,291 --> 00:26:48,166 人们把她也视作一朵小花 87 00:26:48,250 --> 00:26:49,333 早安 88 00:26:49,416 --> 00:26:53,500 需要有人给她浇水 照料她 89 00:26:54,000 --> 00:26:54,875 向来如此 90 00:26:57,750 --> 00:27:00,458 这个女人并不求过多的关注 91 00:27:01,125 --> 00:27:04,541 她只是享受她能得到的爱 92 00:27:06,083 --> 00:27:11,250 {\an8}(第二章:不幸者的爱情) 93 00:27:14,708 --> 00:27:16,750 - 准备好了吗? - 还没有 94 00:27:16,833 --> 00:27:19,583 - 没关系 我们会等着 - 别着急 95 00:27:21,833 --> 00:27:24,666 我带来几件我女儿的上衣 你应该可以穿 96 00:27:24,750 --> 00:27:27,625 我带来一条毯子 外面风很大 97 00:27:27,708 --> 00:27:31,250 谢谢 但我说了 不用担心我 98 00:27:31,333 --> 00:27:35,166 是的 但我觉得你不该出门 99 00:27:35,250 --> 00:27:36,083 是真的 100 00:27:36,166 --> 00:27:39,000 最近经常下雨 外面的风也很猛 101 00:27:39,083 --> 00:27:40,750 你的小身板承受不了 102 00:27:40,833 --> 00:27:42,041 - 不 - 小心点 103 00:27:42,666 --> 00:27:44,500 医生的药起作用了 104 00:27:44,583 --> 00:27:46,083 - 我没事 - 太好了 105 00:27:46,166 --> 00:27:48,333 要知道我的日子也不好过 106 00:27:48,416 --> 00:27:50,666 我老公工作很忙 我几乎见不到他 107 00:27:50,750 --> 00:27:52,083 我老公经常出差 108 00:27:52,166 --> 00:27:54,416 但他在家的时候 我会好好照顾他 109 00:27:54,500 --> 00:27:56,041 他也照顾我 110 00:27:56,125 --> 00:27:59,666 自从我老公去世后 我就一直在替女儿找对象 111 00:27:59,750 --> 00:28:02,791 - 但还没找到合适的 - 我会每天为你女儿祈祷 112 00:28:02,875 --> 00:28:05,916 愿她找到一个好男人 因为现在渣男太多了 对吧? 113 00:28:06,000 --> 00:28:08,125 - 没错 - 我们得多多祷告 114 00:28:08,208 --> 00:28:11,708 既然没人照顾你 就让我们来照顾你吧 115 00:28:12,541 --> 00:28:13,416 不用了 116 00:28:14,625 --> 00:28:18,208 我自己还在找对象呢 想找个心胸宽广的男人 117 00:28:21,791 --> 00:28:23,041 但这样很危险 118 00:28:23,625 --> 00:28:26,208 男人会搅乱你的五脏六腑 119 00:28:26,833 --> 00:28:28,166 尤其是... 120 00:28:29,750 --> 00:28:33,291 心胸宽广的男人 121 00:29:37,916 --> 00:29:39,875 要是男人跟她上床 122 00:29:39,958 --> 00:29:42,416 会把她的肺搞破 堵住她的喉咙 123 00:29:42,500 --> 00:29:43,958 他会把她一分为二 124 00:29:44,041 --> 00:29:47,291 她身体柔弱 但懂得保护自己的头脑 125 00:29:47,375 --> 00:29:49,250 考虑自己想做什么 126 00:29:49,750 --> 00:29:52,416 老实说 医生 她为什么需要这么大一张床? 127 00:29:52,500 --> 00:29:53,333 好大啊 128 00:29:53,416 --> 00:29:56,416 医生 想象一下侏儒女人梦想男人... 129 00:29:56,500 --> 00:29:58,208 她叫弗朗茜丝卡 130 00:29:58,708 --> 00:30:01,958 不好意思 但对正常人来说 爱情都已经够难得了 131 00:30:02,041 --> 00:30:03,250 正常人? 132 00:30:03,333 --> 00:30:07,083 我在这间诊室里见过很多人 但从未见过正常人 133 00:30:07,166 --> 00:30:11,166 - 她俩都不正常 但我... - 她需要我们的帮助 134 00:30:11,250 --> 00:30:13,333 - 那个可怜人一直想吐 - 没错 135 00:30:13,416 --> 00:30:16,250 在孕期的这个阶段 这种症状完全正常 女士们 136 00:30:18,166 --> 00:30:20,666 你们可以走了吗?我得继续工作了 137 00:30:21,375 --> 00:30:24,583 如果需要真正的医学建议... 138 00:30:26,583 --> 00:30:28,416 少管闲事 139 00:30:41,250 --> 00:30:43,333 医生跟我保证过 宝宝一切都好 140 00:30:44,166 --> 00:30:47,083 他长大后会跟正常人差不多 141 00:30:48,333 --> 00:30:51,500 那天 你的卧室门开着 我们... 142 00:30:52,375 --> 00:30:53,708 我们看到你的新床了 143 00:30:54,500 --> 00:30:55,916 很大 是吧? 144 00:30:56,541 --> 00:30:58,875 你买那张床不是为了睡得安稳 145 00:31:08,125 --> 00:31:09,916 对 我怀孕了 146 00:31:10,500 --> 00:31:12,291 但这孩子不是爱情的结晶 147 00:31:14,583 --> 00:31:17,708 总有男人来纠缠 想上我的床 148 00:31:21,250 --> 00:31:22,875 我不想要的时候 就不会开门 149 00:31:24,875 --> 00:31:27,000 如果我的身体很渴望 我就会开门 150 00:31:28,500 --> 00:31:30,375 我会速战速决 151 00:31:32,041 --> 00:31:35,125 因为这样至少能让我感觉到一点爱意 152 00:31:40,041 --> 00:31:41,750 当一个男人碰触我时 153 00:31:44,333 --> 00:31:46,625 就算他当时只想着自己 154 00:31:48,875 --> 00:31:49,875 或别的女人 155 00:31:52,416 --> 00:31:54,458 也足以骗过我的心 156 00:32:00,083 --> 00:32:01,583 心是有需要的 157 00:32:03,666 --> 00:32:05,333 它珍惜每一次... 158 00:32:07,333 --> 00:32:08,375 拥抱 159 00:32:11,458 --> 00:32:12,875 每一次触碰 160 00:32:15,375 --> 00:32:16,666 每一个吻 161 00:32:19,958 --> 00:32:21,083 所以... 162 00:32:23,458 --> 00:32:24,458 是一个男人... 163 00:32:28,583 --> 00:32:29,875 心胸狭隘的男人 164 00:32:33,000 --> 00:32:35,833 走在街上是不会怀孕的 你知道的吧? 165 00:32:35,916 --> 00:32:38,250 我个子小 但不傻 166 00:32:38,916 --> 00:32:40,125 所以你被强奸了? 167 00:32:40,625 --> 00:32:41,708 没人伤害过我 168 00:32:43,250 --> 00:32:44,083 给 169 00:32:49,583 --> 00:32:51,958 但凡能想起哪个男人的名字 我就写下来了 170 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 其中肯定有一个是孩子的父亲 171 00:32:55,375 --> 00:32:59,250 我不知道 你要把他们抓了还是让他们做检测 172 00:33:00,000 --> 00:33:02,208 我别无所求 只要一点经济上的帮助 173 00:33:03,375 --> 00:33:04,833 我会独自抚养这孩子 174 00:33:07,250 --> 00:33:09,250 但村里所有男人的名字 都在这份名单上 175 00:33:12,083 --> 00:33:13,083 我爸的名字也不例外 176 00:33:30,416 --> 00:33:33,666 “要穿戴神所赐的全副军装 177 00:33:34,208 --> 00:33:38,875 就能抵挡魔鬼的诡计” 178 00:33:38,958 --> 00:33:41,208 《以弗所书》第6章11节 179 00:33:41,291 --> 00:33:45,625 神所赐的军装保护我们 帮助我们取得胜利 180 00:33:46,208 --> 00:33:48,750 我们在这里找到的胜利 181 00:33:49,333 --> 00:33:52,416 与天父同在 在神的殿堂里 182 00:33:53,000 --> 00:33:54,416 这神殿属于你 183 00:33:54,916 --> 00:33:55,750 属于你 184 00:33:56,291 --> 00:33:57,125 也属于你我们 185 00:33:58,333 --> 00:33:59,250 因为神 186 00:34:00,083 --> 00:34:01,666 是无限的爱 187 00:34:05,791 --> 00:34:09,833 医生 如果我的宝宝还没发育好 怎么办? 188 00:34:10,416 --> 00:34:12,916 不会有事的 亲爱的 有我陪着你 189 00:34:14,000 --> 00:34:15,166 如果不行 190 00:34:15,250 --> 00:34:17,791 我希望给他取名叫卡米洛 191 00:34:19,166 --> 00:34:21,666 - 她在流血 医生 - 卡米洛 加油 192 00:34:24,666 --> 00:34:25,666 剪吧 193 00:34:26,583 --> 00:34:28,041 他没呼吸 194 00:34:32,500 --> 00:34:34,041 开始做心肺复苏 195 00:34:35,875 --> 00:34:37,125 一、二、三 196 00:34:37,833 --> 00:34:40,791 - 一、二 - 一、二、三 197 00:34:40,875 --> 00:34:41,833 心跳? 198 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 一 199 00:34:44,500 --> 00:34:46,291 - 二 - 还是没反应 200 00:34:46,833 --> 00:34:48,583 一、二 201 00:34:48,666 --> 00:34:50,125 一、二、三 202 00:34:50,208 --> 00:34:52,666 一、二 203 00:34:52,750 --> 00:34:54,666 - 一、二、三 - 心跳? 204 00:34:57,500 --> 00:34:58,333 没有 205 00:36:22,791 --> 00:36:26,500 小时候 他常把头靠在母亲的膝上 206 00:36:26,583 --> 00:36:28,458 母亲则轻抚他的头发 207 00:36:32,458 --> 00:36:36,083 她认为生命的意义 就是要把儿子养育成人 208 00:36:36,666 --> 00:36:38,875 然后等着含饴弄孙 209 00:36:38,958 --> 00:36:41,583 她确信一切都会按这样的规律来 210 00:36:49,291 --> 00:36:50,583 但那男孩... 211 00:36:51,166 --> 00:36:53,000 那男孩从小体弱多病 212 00:36:54,125 --> 00:36:58,083 妈妈温暖的膝盖也渐渐远去 213 00:37:00,250 --> 00:37:07,166 {\an8}(第三章: 世人曾道他如花朵般娇弱无用) 214 00:37:35,333 --> 00:37:37,250 妈 我可以去洗手间吗? 215 00:38:38,625 --> 00:38:40,125 你的脸好点了吗? 216 00:38:56,208 --> 00:38:59,416 碰他的脏东西 你可能会染上艾滋 217 00:38:59,500 --> 00:39:01,333 他天生体弱 不是性病所致 218 00:39:01,416 --> 00:39:04,541 这是你的想法 这一带的人逼你这么想的 219 00:39:05,375 --> 00:39:08,666 有一次 他们把一根粗棍子 捅进一个蕾丝边的身体里 220 00:39:09,291 --> 00:39:12,500 把她吊在教堂旁边的广场上示众 221 00:39:13,083 --> 00:39:14,458 警察压根没管 222 00:39:14,541 --> 00:39:16,833 既不管她 也不管那些烂在那里的人 223 00:39:17,375 --> 00:39:20,291 因为法律怎么说不重要 是非公道在人心中 224 00:39:21,541 --> 00:39:22,708 如果我把他赶出去呢? 225 00:39:23,458 --> 00:39:25,708 有些孩子生来就不乖 玛蒂达 226 00:39:25,791 --> 00:39:27,916 带血的毛巾 你还要继续洗多久? 227 00:39:30,708 --> 00:39:33,291 上帝让你生下这个男孩 但万一他改变主意了呢? 228 00:39:34,125 --> 00:39:35,875 拿把刀 一了百了 229 00:39:37,583 --> 00:39:39,583 你要是不干 村里有人会这么干 230 00:39:41,041 --> 00:39:43,000 你永远不会懂一个母亲的心 231 00:39:45,416 --> 00:39:46,958 如果这是上帝的旨意呢? 232 00:43:45,583 --> 00:43:47,625 我再也不想让你失望了 233 00:44:22,250 --> 00:44:23,500 又发烧了 234 00:44:25,208 --> 00:44:26,291 吃药吧 235 00:44:30,041 --> 00:44:31,833 所有男人都没有眼泪 236 00:45:43,250 --> 00:45:45,250 天气很冷 不要穿件外套吗? 237 00:46:03,083 --> 00:46:05,583 嗨 你知道去市集怎么走吗? 238 00:46:09,375 --> 00:46:10,583 一直往前走 239 00:46:11,625 --> 00:46:12,708 要我载你一程吗? 240 00:46:34,333 --> 00:46:35,500 你赶时间吗? 241 00:48:05,375 --> 00:48:06,458 你迟到了 242 00:48:07,125 --> 00:48:08,500 村子里有很多姑娘 243 00:48:09,375 --> 00:48:10,541 挑一个 244 00:48:10,625 --> 00:48:12,041 结婚生子 245 00:48:13,666 --> 00:48:14,875 我想要有孙辈 246 00:48:19,916 --> 00:48:20,958 这是人生的意义所在 247 00:48:26,958 --> 00:48:30,125 你愿意接受安东尼诺 成为你的合法丈夫 248 00:48:30,208 --> 00:48:34,666 无论顺境逆境 健康疾病 都爱他、珍惜他吗? 249 00:48:34,750 --> 00:48:35,583 我愿意 250 00:48:38,333 --> 00:48:39,166 安东尼诺 251 00:48:41,708 --> 00:48:42,708 安东尼诺? 252 00:48:44,666 --> 00:48:45,791 - 你愿意... - 我愿意 253 00:48:48,416 --> 00:48:49,458 你可以亲吻新娘了 254 00:49:22,541 --> 00:49:25,416 自从她被许配给邻居之后 255 00:49:26,416 --> 00:49:27,833 女孩就明白了 256 00:49:27,916 --> 00:49:33,333 自由在于婚姻和她的两腿之间 257 00:49:35,708 --> 00:49:37,958 她以为两腿之间 258 00:49:38,541 --> 00:49:41,333 有个钩子能钩住男孩的命根子 259 00:49:43,083 --> 00:49:49,958 一个想象中的钩子 能确保一生的忠诚和陪伴 260 00:49:50,041 --> 00:49:57,041 {\an8}(第四章: 男人千篇一律 女人环肥燕瘦) 261 00:50:02,166 --> 00:50:06,083 (星星像萤火虫一样飞舞) 262 00:50:10,250 --> 00:50:12,708 我叫你别把时间浪费在傻事上 263 00:50:18,291 --> 00:50:22,416 或许这样 死之前就能享受到一丝快乐 亲爱的 264 00:50:23,916 --> 00:50:28,125 - 很幸运的话 会享受到一丝快乐 - 不 我喜欢披着头发 265 00:50:28,208 --> 00:50:31,125 我像你这么大的时候 可没这么好的机会 266 00:50:31,208 --> 00:50:32,875 你从出生起就认识他了 267 00:50:33,375 --> 00:50:36,083 - 但你还是要小心点 - 小心什么? 268 00:50:36,833 --> 00:50:38,791 如今的年轻人总是匆匆忙忙的 269 00:50:38,875 --> 00:50:42,166 女人的两腿之间天生就带着一道伤痕 270 00:50:42,916 --> 00:50:46,000 男人会以极其残忍的方式 去伤害那道伤痕 271 00:50:47,750 --> 00:50:50,250 你可千万别沦为荡妇 272 00:50:50,750 --> 00:50:52,500 如果他过早夺走那道伤痕 273 00:50:53,041 --> 00:50:55,291 你会落得孤独终老 274 00:50:58,500 --> 00:51:01,708 - 你好像比我还紧张 - 紧张? 275 00:51:03,416 --> 00:51:04,583 照照镜子 276 00:51:07,416 --> 00:51:08,458 我们是女人 277 00:51:09,625 --> 00:51:12,708 这里的人本来就爱说三道四 如果你很草率 想象他们会怎么说 278 00:51:14,208 --> 00:51:16,250 我只是希望你一切顺利 亲爱的 279 00:51:17,666 --> 00:51:18,791 你很漂亮 280 00:51:19,833 --> 00:51:20,750 他会喜欢的 281 00:51:30,666 --> 00:51:31,791 留下来吃晚饭吧? 282 00:51:32,458 --> 00:51:35,083 不了 我妈让我今晚回家吃饭 283 00:51:35,166 --> 00:51:36,583 - 不过谢谢了 - 真可惜 284 00:51:37,250 --> 00:51:38,250 我做了肉丸 285 00:51:38,916 --> 00:51:41,333 我还教伊苏拉做呢 286 00:51:44,166 --> 00:51:48,333 玛丽亚女士 我真是太粗心了 以前都没注意到你是法国人 287 00:51:48,416 --> 00:51:51,750 她才不是法国人 我们订婚那天 她起床后就突然变成这副腔调了 288 00:51:52,625 --> 00:51:53,541 对吧? 289 00:51:55,625 --> 00:51:57,583 医生说这是一种罕见病 290 00:51:57,666 --> 00:51:59,916 他称之为“外国口音综合症” 291 00:52:00,000 --> 00:52:01,875 不过我在努力纠正 292 00:52:03,583 --> 00:52:05,875 我一直在尝试神奇的民间咒语 293 00:52:05,958 --> 00:52:08,375 比医生开的药管用多了 294 00:52:10,166 --> 00:52:11,291 很快就会好起来的 295 00:52:19,833 --> 00:52:23,083 好吧 我得回工作室了 296 00:52:23,875 --> 00:52:24,833 告辞 297 00:52:25,500 --> 00:52:26,333 我也走了 298 00:52:28,458 --> 00:52:32,250 这样你俩能聊一会儿 299 00:52:39,375 --> 00:52:40,833 不 我妈会宰了我 300 00:52:40,916 --> 00:52:42,708 我爸会再宰我一次 然后他会宰了你 301 00:52:44,958 --> 00:52:48,333 不 你的吻会留下吻痕 我爸会发现的 302 00:52:49,333 --> 00:52:50,791 他不会 我发誓 303 00:52:52,708 --> 00:52:56,583 我太想要你了 你肯定也想要我 304 00:52:56,666 --> 00:52:58,333 我想要 305 00:52:59,375 --> 00:53:00,500 但我不想很仓促 306 00:53:01,500 --> 00:53:02,541 你还是走吧 307 00:53:58,958 --> 00:54:01,375 开门 我可不想把这扇门锁上 308 00:54:05,166 --> 00:54:06,666 他为什么那样跑掉了? 309 00:54:07,875 --> 00:54:09,625 他要赶回去吃晚餐 310 00:54:10,958 --> 00:54:13,000 爱会毁掉一切 伊苏拉 311 00:54:13,500 --> 00:54:15,708 - 我们只是聊天... - 我是认真的 312 00:54:18,083 --> 00:54:19,291 爱会毁掉一切 313 00:54:24,375 --> 00:54:25,708 你又喝香水了? 314 00:54:27,916 --> 00:54:29,458 咒语不管用 妈妈 315 00:54:30,458 --> 00:54:31,583 吃药吧 316 00:54:48,833 --> 00:54:50,708 爱会毁掉一切 317 00:54:57,916 --> 00:54:59,833 你祖父教我这门手艺时 318 00:54:59,916 --> 00:55:03,666 我根本没想到 做出完美契合的成品会花这么长时间 319 00:55:09,666 --> 00:55:11,250 爱会毁掉一切吗 爸爸? 320 00:55:13,333 --> 00:55:15,375 谁告诉你的?是你妈吗? 321 00:55:21,875 --> 00:55:24,750 我宁愿相信爱的重点是等待 亲爱的 322 00:55:30,333 --> 00:55:32,125 等妈妈值得吗? 323 00:55:38,708 --> 00:55:39,750 晚餐好了! 324 00:55:47,166 --> 00:55:48,125 你不来吗? 325 00:55:49,208 --> 00:55:50,166 马上就来 326 00:56:21,583 --> 00:56:22,500 你不吃吗? 327 00:56:57,833 --> 00:56:59,166 搞什么?你疯了吗? 328 00:57:05,041 --> 00:57:06,416 我要做你的老公 329 00:57:06,500 --> 00:57:09,208 - 我妈会宰了我的 - 你妈连话都说不利索 330 00:57:09,833 --> 00:57:11,708 全村人都说她脑子不正常 331 00:58:26,083 --> 00:58:27,208 不管用 是吧? 332 00:58:35,875 --> 00:58:37,000 你爸说得对 333 00:58:40,166 --> 00:58:41,583 你是个听话的女孩 334 01:00:05,291 --> 01:00:06,875 我再三叮嘱 你居然不听话? 335 01:00:07,875 --> 01:00:08,750 没事吗? 336 01:00:10,833 --> 01:00:11,666 没事 337 01:00:30,750 --> 01:00:32,583 把你的中指伸进去 338 01:00:34,375 --> 01:00:35,750 感觉一下... 339 01:00:37,666 --> 01:00:38,958 有一道内壁 340 01:00:44,125 --> 01:00:45,416 照我说的做 伊苏拉 341 01:00:59,750 --> 01:01:01,500 把手指伸直 342 01:01:03,500 --> 01:01:06,250 小心点 别像那个蠢货一样搞砸 343 01:01:08,166 --> 01:01:11,541 如果你洁身自好 不要声张 344 01:01:11,625 --> 01:01:13,666 就能再找一个男人 345 01:01:13,750 --> 01:01:16,083 因为你不会嫁给那个蠢货了 346 01:01:16,166 --> 01:01:18,166 我们会给你重新找一个老公 347 01:01:19,166 --> 01:01:20,416 然后 348 01:01:21,000 --> 01:01:26,458 你每天只用给他好好做饭 布置好桌子 349 01:01:26,541 --> 01:01:28,166 日子就会照常过下去 350 01:01:31,791 --> 01:01:33,291 感觉到什么了吗? 351 01:01:36,958 --> 01:01:39,541 你连这件事都搞不定吗 伊苏拉? 352 01:02:25,875 --> 01:02:29,583 莲花、康乃馨...我都试过了 353 01:02:30,833 --> 01:02:32,166 你这儿没有雏菊吗? 354 01:02:32,791 --> 01:02:37,000 没有 但有这种 花瓣很新鲜 花茎还很结实 355 01:02:38,083 --> 01:02:39,666 还不是残花败柳 356 01:02:46,750 --> 01:02:47,583 打扰一下 357 01:04:51,875 --> 01:04:52,875 谢谢 358 01:04:52,958 --> 01:04:55,500 但我已经告诉你了 不用担心 359 01:05:05,250 --> 01:05:09,125 如果你一直等下去 连那个人也不会继续追求你了 360 01:05:10,250 --> 01:05:13,041 娘炮也能当老公 总比没有强 361 01:05:15,708 --> 01:05:17,958 不需要身体接触 362 01:05:20,458 --> 01:05:22,250 你这次会听我的话吗? 363 01:05:23,791 --> 01:05:24,625 我愿意 364 01:05:28,291 --> 01:05:29,291 安东尼诺? 365 01:05:31,333 --> 01:05:32,541 - 你愿意... - 我愿意 366 01:05:35,583 --> 01:05:36,708 你可以亲吻新娘了 367 01:08:33,416 --> 01:08:35,625 女人因为男人的缺席与沉默 而心情沉重 368 01:08:36,416 --> 01:08:40,583 感觉自己像无尽虚空中的一粒尘埃 369 01:08:46,291 --> 01:08:48,666 女人的内心无比空虚 370 01:08:49,541 --> 01:08:53,500 她的内心几乎没什么东西能带来快乐 371 01:08:59,916 --> 01:09:03,250 内心深处 这个女人一直在坠落 372 01:09:21,416 --> 01:09:26,250 渔夫或许会成为 又一个夺走她快乐的男人 373 01:09:29,958 --> 01:09:32,791 她的快乐几乎消失殆尽了 374 01:09:39,541 --> 01:09:46,208 {\an8}(第五章:几乎幸福之人) 375 01:09:48,083 --> 01:09:49,666 爱会毁掉一切 376 01:09:54,708 --> 01:09:57,250 它会毁掉一切 377 01:09:57,916 --> 01:10:00,708 我有时也会自言自语 378 01:10:01,541 --> 01:10:02,708 痛苦的时候 我... 379 01:10:04,041 --> 01:10:05,958 我来到这里尖叫 380 01:10:09,333 --> 01:10:10,500 撕心裂肺地尖叫 381 01:10:16,666 --> 01:10:17,833 大海从不评判... 382 01:10:29,250 --> 01:10:30,291 有用吗? 383 01:10:38,625 --> 01:10:39,875 我得回家了 384 01:10:52,666 --> 01:10:53,875 我住那边 看到了吗? 385 01:10:58,875 --> 01:10:59,833 如果你愿意 386 01:11:02,458 --> 01:11:03,958 明天再来喊 387 01:12:48,333 --> 01:12:49,541 这个娃娃有名字吗? 388 01:12:52,375 --> 01:12:53,208 没有 389 01:12:55,833 --> 01:12:58,250 所以他才这么开心吗? 390 01:13:30,916 --> 01:13:33,291 - 要吃点吗? - 不了 391 01:13:43,125 --> 01:13:45,000 - 我不饿 - 是我自己做的 392 01:14:33,916 --> 01:14:35,041 这是... 393 01:14:37,000 --> 01:14:38,083 这是卡米洛 394 01:14:40,791 --> 01:14:41,750 这是伊苏拉 395 01:14:46,208 --> 01:14:47,583 你们把果酱都吃光了? 396 01:14:50,208 --> 01:14:51,250 我再多做一点 397 01:14:53,958 --> 01:14:54,916 给你俩做 398 01:15:00,583 --> 01:15:01,666 你俩在交往吗? 399 01:15:05,500 --> 01:15:06,375 看起来是这样哦 400 01:15:10,750 --> 01:15:11,833 你有孩子吗? 401 01:15:16,166 --> 01:15:17,208 想要孩子吗? 402 01:15:20,416 --> 01:15:21,666 我从来没想过这个问题 403 01:15:22,416 --> 01:15:23,916 但你是女人 404 01:15:24,416 --> 01:15:25,375 你只是个男孩 405 01:15:27,291 --> 01:15:28,208 去洗澡吧 406 01:15:28,875 --> 01:15:29,833 - 来吧 - 好 407 01:15:58,916 --> 01:16:02,166 她吃过玫瑰刺和动物粪便 408 01:16:02,250 --> 01:16:04,750 喝过泥水和公鸡血 409 01:16:04,833 --> 01:16:07,375 甚至用荨麻擦过喉咙 410 01:16:08,083 --> 01:16:09,458 但口音还是没变 411 01:16:11,291 --> 01:16:12,291 她不会有事吧? 412 01:16:38,750 --> 01:16:40,333 我觉得你应该留着 413 01:16:43,208 --> 01:16:44,750 我宁愿把它捐给穷人 414 01:16:46,416 --> 01:16:49,625 这样我们就能抹去不该发生的事 415 01:17:03,666 --> 01:17:07,041 一遍又一遍地重复 然后你再喂它 416 01:17:07,125 --> 01:17:08,750 - 它就会听话了 - 它饿了 417 01:17:08,833 --> 01:17:11,166 如果你先教它 再喂它 它就永远不会忘记 418 01:17:12,000 --> 01:17:12,833 想看吗? 419 01:17:13,333 --> 01:17:14,166 把爪子伸过来 420 01:17:14,916 --> 01:17:15,750 把爪子伸过来 421 01:17:15,833 --> 01:17:18,250 - 嘿 爪子 - 好了 现在喂它 422 01:17:18,750 --> 01:17:20,416 它没用两只爪子 423 01:17:21,291 --> 01:17:24,375 - 吃饱了学得更好 - 对你来说是这样 对狗没用 424 01:17:24,458 --> 01:17:26,666 但如果它饿了 我为什么不能喂它? 425 01:17:31,000 --> 01:17:32,083 你现在去买戒指吧 426 01:17:34,541 --> 01:17:35,875 她就永远属于你了 427 01:17:36,875 --> 01:17:38,708 戒指能证明你对她的爱有多深 428 01:17:40,125 --> 01:17:42,208 - 戒指知道吗? - 知道什么? 429 01:17:42,791 --> 01:17:44,166 一个人爱得有多深 430 01:17:45,833 --> 01:17:47,083 就该这样 431 01:17:49,666 --> 01:17:50,791 做事情非得怎样吗? 432 01:17:54,041 --> 01:17:55,583 那天吃了你的东西 这是补偿 433 01:18:03,916 --> 01:18:06,041 好吃 但我爸做的更好吃 434 01:20:50,750 --> 01:20:51,958 你爱伊苏拉吗? 435 01:20:55,750 --> 01:20:57,000 在某种程度上吧 436 01:20:59,916 --> 01:21:00,750 真不错 437 01:21:01,583 --> 01:21:03,583 他的手上还戴着戒指 438 01:21:04,750 --> 01:21:06,041 但我已经脱掉戒指了 439 01:21:06,583 --> 01:21:08,000 只是戒指而已 440 01:21:08,083 --> 01:21:11,625 - 但你不能跟有夫之妇交往 - 别说这种话 441 01:21:11,708 --> 01:21:14,583 但他不可能爱伊苏拉 爱不是那样的 他是同性恋 442 01:21:14,666 --> 01:21:16,708 那爱是怎样的?你知道吗? 443 01:21:16,791 --> 01:21:19,500 不知道 但我清楚 从屁股里生出来的人不懂爱 444 01:21:21,291 --> 01:21:22,250 谁跟你说的? 445 01:21:22,833 --> 01:21:25,000 - 我祖父 - 幸亏他不在这里 446 01:21:28,500 --> 01:21:30,166 我要照顾我妈 447 01:22:08,416 --> 01:22:09,250 嘿 448 01:22:13,083 --> 01:22:14,208 你在生我的气吗? 449 01:22:17,875 --> 01:22:18,791 没生气 450 01:22:22,000 --> 01:22:23,291 你要惩罚我吗? 451 01:22:25,875 --> 01:22:26,708 为什么? 452 01:22:28,000 --> 01:22:29,333 因为就该这样 453 01:22:49,666 --> 01:22:51,291 你那晚去哪儿了? 454 01:25:16,833 --> 01:25:18,708 老伴去世后 455 01:25:19,416 --> 01:25:21,625 老人继续抚养这个男孩 456 01:25:24,458 --> 01:25:29,500 他认为人终有一死 生孩子则是与死亡抗衡 457 01:25:31,958 --> 01:25:37,166 一个人通过养育子女得以延续生命 458 01:25:38,875 --> 01:25:42,291 他认为养子就是他的传承 459 01:25:43,208 --> 01:25:50,000 {\an8}(第六章:被记忆污染的男孩) 460 01:25:54,375 --> 01:25:55,666 看看谁来了 461 01:25:56,416 --> 01:25:58,041 卡敏达来打过招呼了 462 01:25:59,625 --> 01:26:04,666 孩子 我跟你说的话 要听仔细了 卡敏达会一直在这里 离我们很近 463 01:26:04,750 --> 01:26:07,083 所以我总在唱片机上放这首歌 464 01:26:07,166 --> 01:26:09,041 这是她最喜欢的歌 465 01:26:09,125 --> 01:26:11,708 这样她就会永远陪着我们 466 01:26:15,541 --> 01:26:17,583 这是你祖母的食谱 467 01:26:18,541 --> 01:26:20,208 她用新鲜的金枪鱼 468 01:26:21,375 --> 01:26:23,583 不过金枪鱼罐头也不错 469 01:26:30,916 --> 01:26:32,291 晚餐马上就好 470 01:26:41,458 --> 01:26:43,416 都吃光 你才能长得壮壮的 471 01:26:45,958 --> 01:26:47,708 因为有一天 我不在了 472 01:26:48,208 --> 01:26:49,291 而你 孩子 473 01:26:49,375 --> 01:26:50,958 你会让这个故事传遍每个村庄 474 01:26:51,041 --> 01:26:53,250 告诉他们曾经有一对深深相爱的夫妻 475 01:26:53,333 --> 01:26:57,583 你会成为爱的使者 激励很多人 476 01:26:57,666 --> 01:27:00,250 尤其是那些最需要激励的人 477 01:27:04,875 --> 01:27:06,916 我这次会加两勺果酱 478 01:27:07,666 --> 01:27:09,083 照你要求的那样 479 01:27:14,041 --> 01:27:15,250 很好吃 480 01:27:17,416 --> 01:27:18,250 给 481 01:27:22,250 --> 01:27:23,958 听我说 孩子 482 01:27:24,916 --> 01:27:28,375 爱是家庭的宝座 男女共同的宝座 483 01:27:28,458 --> 01:27:29,875 你要明白这一点 484 01:27:29,958 --> 01:27:32,208 听祖父祖母的话 485 01:27:32,833 --> 01:27:35,125 吃完就去换衣服 该去做弥撒了 486 01:27:40,333 --> 01:27:41,291 嗨 祖母 487 01:27:41,791 --> 01:27:43,750 我在读一本新书 我很喜欢 488 01:27:44,541 --> 01:27:45,958 我不会一周后就死掉 489 01:27:48,875 --> 01:27:52,125 - 是多久来着? - 这个故事你都听腻了吧 孩子? 490 01:27:52,208 --> 01:27:53,291 - 没有 - 坐下 491 01:27:55,416 --> 01:27:59,250 每次有病人去你祖母的诊室抱怨 492 01:27:59,333 --> 01:28:01,208 她总是先问病人有没有读书 493 01:28:02,041 --> 01:28:04,458 如果病人回答没有 她就会说: 494 01:28:05,041 --> 01:28:06,750 “你得马上买本书 495 01:28:06,833 --> 01:28:09,625 不然最多两周后 我就要参加你的葬礼了” 496 01:28:10,125 --> 01:28:12,500 病人就会从她的诊室直奔书店 497 01:28:14,541 --> 01:28:15,916 你跟她太像了 498 01:28:18,208 --> 01:28:20,583 那我妈妈呢?她是什么样的人? 499 01:28:24,500 --> 01:28:25,916 你永远都不打算告诉我吗? 500 01:28:40,958 --> 01:28:42,416 你是从天堂掉下来的 卡米洛 501 01:28:43,208 --> 01:28:44,375 你是从天堂掉下来的 502 01:28:51,708 --> 01:28:52,541 谢谢 503 01:28:53,208 --> 01:28:55,250 这是你祖母最喜欢的书 504 01:28:55,875 --> 01:28:57,625 我现在不会两周后就死了 505 01:28:58,625 --> 01:29:01,000 看到你在学习东西 真是太好了 506 01:29:01,583 --> 01:29:03,000 - 祖父 可以买吗? - 当然 507 01:29:03,500 --> 01:29:04,750 谢谢 508 01:29:04,833 --> 01:29:06,833 - 麻烦来两根西班牙油条 - 好 509 01:29:09,041 --> 01:29:10,041 给 510 01:29:10,750 --> 01:29:11,708 给 511 01:29:12,333 --> 01:29:13,333 谢谢 512 01:29:14,416 --> 01:29:15,250 过来 513 01:29:17,666 --> 01:29:20,250 - 你不能接触那种东西 - 但他看起来挺好的 514 01:29:20,791 --> 01:29:22,083 - 坐吧 - 好 515 01:29:22,750 --> 01:29:24,250 我爸以前给我讲很多故事 516 01:29:26,125 --> 01:29:29,750 我给你讲个发生在海边的故事 是我亲眼所见 517 01:29:30,250 --> 01:29:31,791 是那个蕾丝边的故事 518 01:29:31,875 --> 01:29:35,000 喜欢同性的女人被称为“蕾丝边” 519 01:29:37,375 --> 01:29:38,875 但她不只喜欢女人 520 01:29:39,958 --> 01:29:41,916 她和一个已婚男人生了个孩子 521 01:29:42,000 --> 01:29:43,791 然后带着孩子住在山洞里 522 01:29:44,666 --> 01:29:48,166 村里人以为她终于改邪归正了 523 01:29:48,666 --> 01:29:50,583 但没有 那种人永远死性不改 524 01:29:51,541 --> 01:29:52,583 几年后 525 01:29:52,666 --> 01:29:55,208 有个父亲发现 那个蕾丝边和他大女儿一起滚床单 526 01:29:56,041 --> 01:29:58,333 他拽着她的头发 一路拽到这里 527 01:29:58,416 --> 01:30:00,166 全村人都在这里等着 528 01:30:00,750 --> 01:30:02,416 村民把那个女人教训一顿后 529 01:30:02,500 --> 01:30:06,458 把她的尸体吊起来示众 就在那棵树的旁边 530 01:30:08,458 --> 01:30:12,458 她可怜的儿子独自在山洞里长大 531 01:30:14,041 --> 01:30:16,083 我跟你说的话 要听仔细了 532 01:30:17,291 --> 01:30:19,916 同性恋都不是好东西 533 01:30:20,500 --> 01:30:23,875 毒虫、妓女、冲浪人和歌手也一样 534 01:30:25,666 --> 01:30:28,458 我不希望你跟那种人有任何瓜葛 535 01:30:29,916 --> 01:30:32,625 他们或许会教导说 人是从屁股里生出来的 536 01:31:16,708 --> 01:31:18,041 我住在很热的地方 537 01:31:18,125 --> 01:31:21,750 这儿蚊子很多 蝴蝶在花丛中飞舞 538 01:32:06,375 --> 01:32:07,333 怎么了? 539 01:32:15,916 --> 01:32:16,875 你可以跟我说的 540 01:32:21,333 --> 01:32:23,250 我祖父过去常给我讲很多故事 541 01:32:25,291 --> 01:32:29,958 有一次 他告诉我有个男孩 独自在山洞里长大 542 01:32:38,916 --> 01:32:40,375 我对你一无所知 543 01:32:46,875 --> 01:32:48,708 谁教你分辨是非的? 544 01:33:39,708 --> 01:33:46,666 {\an8}(第七章: 他用非凡的热情改变世界) 545 01:35:54,000 --> 01:35:56,500 我在你妈的房间里找到了化妆品 546 01:35:56,583 --> 01:35:58,500 有点旧了 但我觉得你会很漂亮的 547 01:36:00,750 --> 01:36:02,041 你喜欢怎样的发型? 548 01:36:04,416 --> 01:36:05,250 放下来 549 01:36:31,125 --> 01:36:31,958 我来好吗? 550 01:36:41,541 --> 01:36:42,541 闭上眼睛 551 01:36:43,041 --> 01:36:43,916 这就对了 552 01:36:56,125 --> 01:36:57,208 往上看 553 01:40:49,500 --> 01:40:50,500 不好意思 554 01:40:52,875 --> 01:40:53,916 请继续 555 01:40:54,000 --> 01:40:54,833 爱是... 556 01:40:56,208 --> 01:40:57,833 等待 还是会毁掉一切? 557 01:41:03,166 --> 01:41:04,041 我不知道 558 01:41:09,666 --> 01:41:11,750 但我很想看看你在写什么 559 01:43:13,291 --> 01:43:16,125 (玛丽亚·桑托斯) 560 01:44:15,333 --> 01:44:16,833 她是个贴心的女孩 对吧? 561 01:44:18,750 --> 01:44:22,125 你走后 玛蒂达 需要有人帮忙打理家务 562 01:44:22,208 --> 01:44:26,041 那女人壮得像头牛 但没过多久 她就撒手人寰了 563 01:44:26,625 --> 01:44:28,500 她把这个可怜的女孩独自留在世上 564 01:44:29,500 --> 01:44:31,625 玛蒂达养过那么多禽兽... 565 01:44:31,708 --> 01:44:33,041 我不是禽兽 566 01:44:34,250 --> 01:44:35,250 对 你不是 567 01:47:15,041 --> 01:47:16,000 嘿 克里索斯托莫 568 01:47:17,458 --> 01:47:19,625 你真的在和那个娘炮的老婆交往吗? 569 01:47:22,041 --> 01:47:24,541 我能理解她会找别的男人 570 01:47:25,041 --> 01:47:27,625 那样的老公连基本的事都做不到 571 01:47:28,291 --> 01:47:30,958 只有男同才会让自己的老婆到处乱跑 572 01:47:31,666 --> 01:47:34,208 别骚扰他 伙计 他从不打扰任何人 573 01:47:36,375 --> 01:47:37,875 你女友的老公 574 01:47:39,541 --> 01:47:41,375 简直是双头蛇 575 01:47:41,875 --> 01:47:42,875 男女通吃 576 01:47:43,541 --> 01:47:46,458 小心点 他可能会让你防不胜防 577 01:47:47,041 --> 01:47:50,041 你和她躺在一起的时候 可能有什么东西插进你屁股里 578 01:47:56,541 --> 01:47:57,833 他从来不说话吗? 579 01:48:09,208 --> 01:48:10,458 两条鱼都要了 580 01:48:16,833 --> 01:48:18,791 我们不是要吃鱼和果酱吗? 581 01:48:20,875 --> 01:48:24,625 对 但我们今天可能有客人 582 01:48:25,916 --> 01:48:30,541 我想邀请 安东尼诺的妈妈和那个女孩过来 583 01:48:30,625 --> 01:48:31,625 别请安东尼诺 584 01:48:40,875 --> 01:48:42,000 别去那个摊位 585 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 - 为什么不行? - 那人是人渣 586 01:48:48,375 --> 01:48:50,125 - 麻烦来两根 - 好 587 01:48:52,708 --> 01:48:53,875 我不要 588 01:48:58,458 --> 01:49:01,125 - 那我一个人吃两根 - 好吧 589 01:49:04,333 --> 01:49:05,291 给 590 01:49:07,125 --> 01:49:10,208 - 给 - 不 付过钱了 591 01:49:11,625 --> 01:49:13,458 他祖父付了钱 就急匆匆地走了 592 01:49:15,291 --> 01:49:17,583 很高兴你没这么赶时间 593 01:49:21,375 --> 01:49:22,208 谢谢 594 01:49:23,458 --> 01:49:24,375 不客气 595 01:49:27,500 --> 01:49:28,333 走吧 596 01:49:35,041 --> 01:49:36,458 他就是你口中的人渣? 597 01:50:07,958 --> 01:50:09,541 看到这些人了吗? 598 01:50:12,916 --> 01:50:15,416 每个人都是不同父母生出来的孩子 599 01:50:15,500 --> 01:50:17,583 我们是很多人的后代 600 01:50:17,666 --> 01:50:18,583 我们所有人 601 01:50:19,958 --> 01:50:20,875 都是继兄弟姐妹 602 01:50:22,875 --> 01:50:25,625 无数梦想在不同的人之间来回传承 603 01:50:26,583 --> 01:50:28,208 所以没有人真的是孤身一人 604 01:50:32,875 --> 01:50:34,166 这是谁教你的? 605 01:50:38,708 --> 01:50:39,541 你啊 606 01:50:46,000 --> 01:50:46,833 给 607 01:50:48,833 --> 01:50:50,166 我吃不了两根 608 01:51:28,750 --> 01:51:29,875 你太费心了 609 01:51:31,958 --> 01:51:32,833 进来 610 01:51:35,375 --> 01:51:37,083 - 你叫什么名字? - 米妮雅 611 01:51:37,583 --> 01:51:40,208 - 你很漂亮 知道吗? - 谢谢 612 01:51:40,708 --> 01:51:42,708 玛蒂达 很高兴你能过来 613 01:51:43,458 --> 01:51:45,083 你真漂亮 伊苏拉 614 01:51:45,750 --> 01:51:49,250 这是你儿子的功劳 他是艺术家 给我化妆 615 01:51:49,333 --> 01:51:50,291 你会化妆? 616 01:52:07,625 --> 01:52:08,458 嗨 妈妈 617 01:52:09,625 --> 01:52:10,458 你好 618 01:52:20,500 --> 01:52:21,833 这是我儿子卡米洛 619 01:52:25,458 --> 01:52:26,708 你跟你爸长得一模一样 620 01:52:27,708 --> 01:52:29,041 我方方面面都很像他 621 01:52:31,000 --> 01:52:32,125 你也太夸张了 622 01:52:49,791 --> 01:52:51,333 他很高兴见到你 623 01:52:52,958 --> 01:52:54,125 他叫什么名字? 624 01:52:58,416 --> 01:52:59,458 你选一个 625 01:53:10,500 --> 01:53:11,666 你能帮我照顾他吗? 626 01:53:28,875 --> 01:53:30,625 不用了 谢谢 627 01:53:32,541 --> 01:53:33,916 我想敬大家一杯 628 01:53:34,416 --> 01:53:37,208 能和大家一起吃饭 真是太好了 629 01:53:37,291 --> 01:53:39,583 - 今天我终于能喝酒了吗? - 不行 630 01:53:42,791 --> 01:53:44,333 闻起来真香 631 01:53:45,625 --> 01:53:48,666 你在家做饭 总是这么好吃吗 伊苏拉? 632 01:53:50,333 --> 01:53:52,000 我的厨艺没这么好 633 01:53:52,083 --> 01:53:55,875 都是卡米洛做的 克里索斯托莫对我们敞开家门 634 01:53:55,958 --> 01:53:57,541 - 是我们的家 - 什么? 635 01:53:58,125 --> 01:53:58,958 我们的家 636 01:54:08,375 --> 01:54:11,208 嘿 卡米洛 我要给米妮雅报名上学了 637 01:54:11,291 --> 01:54:12,125 太好了 638 01:54:12,208 --> 01:54:14,166 我已经给她买好课本了 639 01:54:15,000 --> 01:54:16,541 跟她说说上学是怎么回事吧 640 01:54:16,625 --> 01:54:18,375 数学老师很好 641 01:54:18,458 --> 01:54:19,958 - 太好了 - 有阅读课吗? 642 01:54:20,041 --> 01:54:23,708 我应该会喜欢 但我还不识字 643 01:54:24,291 --> 01:54:26,666 我跟她说过学习很重要 644 01:54:26,750 --> 01:54:28,708 - 可以结识新人 - 对 645 01:54:28,791 --> 01:54:30,875 希望你介绍她认识 646 01:54:31,750 --> 01:54:33,791 一些小男生 647 01:54:34,791 --> 01:54:38,125 她得看看那些小男生 瞧瞧他们有多帅 648 01:55:10,666 --> 01:55:12,416 伊苏拉 你嫁给了安东尼诺 649 01:55:12,500 --> 01:55:14,708 我觉得你应该跟你老公回家 650 01:55:15,208 --> 01:55:16,583 他现在是你的家人了 651 01:55:18,000 --> 01:55:21,500 家庭可以由不同的东西组成 玛蒂达女士 652 01:55:31,333 --> 01:55:32,166 安东尼诺 653 01:55:33,291 --> 01:55:35,583 你不属于这里 走吧 654 01:55:38,166 --> 01:55:39,500 我在这里很开心 妈妈 655 01:55:52,375 --> 01:55:54,708 来 走吧 656 01:56:08,791 --> 01:56:09,666 米妮雅 657 01:56:15,083 --> 01:56:17,708 无论你做什么 他永远会对你报以微笑 658 01:56:19,750 --> 01:56:22,666 很高兴知道你喜欢读书 我正在写书 659 01:56:23,333 --> 01:56:26,541 - 如果你喜欢 哪天我可以读给你听 - 好啊 660 01:56:32,916 --> 01:56:34,250 好好照顾我儿子 661 01:56:47,875 --> 01:56:48,791 我很遗憾 662 01:58:15,375 --> 01:58:20,333 他们觉得内心博大 浩渺无穷 他们不再坠落了 663 01:58:21,500 --> 01:58:23,333 他们不再需要言语 664 01:58:24,375 --> 01:58:28,000 他们通过强烈的情感来交流 665 02:00:31,958 --> 02:00:37,958 《千人之子》 666 02:00:58,208 --> 02:01:02,541 (改编自《千人之子》 瓦特·胡戈·梅著) 667 02:01:03,625 --> 02:01:07,541 {\an8}(谨以此片 献给恩里克、伊薇特和贾伊罗) 668 02:05:54,041 --> 02:05:58,916 字幕翻译:琰炎