1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,325 --> 00:00:12,367 Nu pleci nicăieri, s-a terminat, ești praf. 4 00:00:12,408 --> 00:00:15,408 Ai înnebunit, e doar gura de tine. 5 00:00:15,450 --> 00:00:19,658 Nu ești cine pretinzi că ești, ești doar un fițos. 6 00:00:19,742 --> 00:00:23,825 Hei! Vărul meu e rapper! Faci o poză cu mătușa mea? 7 00:00:27,992 --> 00:00:31,408 ♪ Ai vrut-o, ai primit-o, acum asumă-ți-o ♪ 8 00:00:31,700 --> 00:00:32,867 ♪ Ai vrut-o, ai primit-o ♪ 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,367 ♪ Ai vrut-o, ai primit-o, acum asumă-ți-o ♪ 10 00:00:36,450 --> 00:00:37,783 ♪ Ai vrut-o, ai primit-o ♪ 11 00:00:37,825 --> 00:00:40,242 ♪ Presa, coperțile și oamenii care te opresc pe stradă ♪ 12 00:00:40,283 --> 00:00:42,117 ♪ Fotografii indecente făcute pe ascuns ♪ 13 00:00:42,158 --> 00:00:44,575 ♪ Tipul agresiv care scoate telefonul și te înjură ♪ 14 00:00:44,617 --> 00:00:47,075 ♪ Instanța străzii, care te judecă fără dovezi ♪ 15 00:00:47,117 --> 00:00:49,492 ♪ Ai vrut să fii cineva, nu te plânge când te arzi ♪ 16 00:00:49,533 --> 00:00:51,908 ♪ Fără jumătăți de măsură: ori ești geniu, ori ești praf ♪ 17 00:00:51,950 --> 00:00:53,783 ♪ Îți impun convingeri pe care nu le-ai avut niciodată ♪ 18 00:00:53,825 --> 00:00:56,242 ♪ Dacă nu te porți cum vor ei, se declară dezamăgiți ♪ 19 00:00:56,283 --> 00:00:59,283 ♪ Ai vrut-o, ai primit-o, ai vândut o bucată din tine ♪ 20 00:00:59,325 --> 00:01:01,492 ♪ Scrii versuri, deci practic ești marfa lor ♪ 21 00:01:01,533 --> 00:01:04,033 ♪ Ți-ai folosit părinții pentru publicitate ♪ 22 00:01:04,075 --> 00:01:06,908 ♪ Doar ca să obții o reducere de la instalator ♪ 23 00:01:06,992 --> 00:01:08,658 ♪ Te obișnuiești cu ura din online ♪ 24 00:01:08,700 --> 00:01:10,908 ♪ Din când în când mai primești câte una ♪ 25 00:01:10,950 --> 00:01:13,158 ♪ Cu un sâmbure de adevăr care te scoate din minți ♪ 26 00:01:13,200 --> 00:01:16,700 ♪ Te simți dărâmat și te chinuiești, ai vrut-o, ai primit-o ♪ 27 00:01:16,742 --> 00:01:18,825 ♪ Selfie-uri la înmormântarea bunicului tău ♪ 28 00:01:18,867 --> 00:01:21,117 ♪ „Scuze, nu vreau să te deranjez”, dar o fac oricum ♪ 29 00:01:21,158 --> 00:01:23,533 ♪ Tatăl care își scoate camera imediat ♪ 30 00:01:23,617 --> 00:01:25,658 ♪ Îl înjură în fața copiilor, iar tu te abții cu greu ♪ 31 00:01:25,700 --> 00:01:28,242 ♪ Ai vrut versiuni create prin AI ♪ 32 00:01:28,325 --> 00:01:30,867 ♪ Toate citatele ciudate pe care nu le-ai spus niciodată ♪ 33 00:01:30,908 --> 00:01:33,242 ♪ Te-ai îngrășat, ești urât, nu îmbătrânești frumos ♪ 34 00:01:33,283 --> 00:01:35,700 ♪ Spui că nu contează, dar în fața oglinzii, te simți patetic ♪ 35 00:01:35,742 --> 00:01:38,325 ♪ Începi să te confunzi cu propria imagine ♪ 36 00:01:38,367 --> 00:01:40,408 ♪ Dai bine la cameră, nu-ți mai place fața ta adevărată ♪ 37 00:01:40,450 --> 00:01:42,742 ♪ Ai vrut-o, cu cei care se urcă pe garduri ♪ 38 00:01:42,783 --> 00:01:45,075 ♪ Îți sună la ușă și întreabă vecinii dacă locuiești acolo ♪ 39 00:01:45,117 --> 00:01:47,783 ♪ Ai vrut-o, ai primit-o, numai camere și blițuri ♪ 40 00:01:47,825 --> 00:01:50,033 ♪ Amenințări și case sparte ♪ 41 00:01:50,075 --> 00:01:52,575 ♪ Fanii de peste tot îți fură o bucată din suflet ♪ 42 00:01:52,617 --> 00:01:54,742 ♪ Oamenii care critică felul în care arată soția ta ♪ 43 00:01:54,783 --> 00:01:58,158 ♪ Ai vrut-o, ai primit-o, acum asumă-ți-o ♪ 44 00:01:58,242 --> 00:01:59,575 ♪ Ai vrut-o, ai primit-o ♪ 45 00:01:59,617 --> 00:02:03,283 ♪ Ai vrut-o, ai primit-o, acum asumă-ți-o ♪ 46 00:02:03,367 --> 00:02:04,742 ♪ Ai vrut-o, ai primit-o ♪ 47 00:02:06,283 --> 00:02:14,242 Traducerea şi adaptarea: Angelitto Subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 48 00:02:16,075 --> 00:02:18,908 Crezi în puterea de proiecție a creierului? 49 00:02:18,950 --> 00:02:20,617 La ce te referi? 50 00:02:20,658 --> 00:02:23,325 Când aveam vreo 12 sau 13 ani, 51 00:02:23,367 --> 00:02:25,992 înainte să adorm, 52 00:02:26,075 --> 00:02:30,867 îmi imaginam că la trezire voi fi un mare cântăreț. 53 00:02:31,950 --> 00:02:35,492 Că voi avea părul lung și că voi fi pe scenă. 54 00:02:38,658 --> 00:02:41,158 Partea nebunească e că s-a împlinit. 55 00:02:44,533 --> 00:02:46,408 Și mai absurd este că... 56 00:02:47,783 --> 00:02:49,117 nu-mi mai pasă. 57 00:03:03,033 --> 00:03:04,617 Deci nu ți-a plăcut astă-seară? 58 00:03:04,658 --> 00:03:06,492 Ba da, a fost super. 59 00:03:07,325 --> 00:03:09,117 A fost chiar incredibil. 60 00:03:10,867 --> 00:03:12,742 Dar odată ce s-a terminat, 61 00:03:13,825 --> 00:03:20,492 rămân doar responsabilitățile, criticile și... oamenii. 62 00:03:24,867 --> 00:03:26,700 Fă ce făceai la 12 ani. 63 00:03:28,700 --> 00:03:30,908 Proiectează-te într-un alt vis. 64 00:03:50,783 --> 00:03:53,408 - Uite-o. - Da. 65 00:04:06,617 --> 00:04:10,450 Mă scuzați. Unde este strada Ume, vă rog? 66 00:04:12,033 --> 00:04:16,825 Mai întâi faceți dreapta după câmpurile de orez, 67 00:04:17,867 --> 00:04:19,783 apoi faceți prima la stânga. 68 00:04:19,825 --> 00:04:22,200 Mergeți vreo 800 de metri, 69 00:04:22,283 --> 00:04:26,033 apoi faceți dreapta la a doua intersecție. O să vedeți un pod. 70 00:04:26,075 --> 00:04:29,200 - Da. - Traversați-l, faceți stânga, 71 00:04:29,283 --> 00:04:33,283 și mergeți vreo doi kilometri. O să ieșiți la drumul acela. 72 00:04:36,158 --> 00:04:37,575 Vă mulțumesc mult. 73 00:04:40,075 --> 00:04:42,408 N-am înțeles absolut nimic. 74 00:04:42,450 --> 00:04:45,367 Fă stânga după câmpurile de orez. 75 00:04:45,992 --> 00:04:47,908 Nu vrei să te uiți totuși pe GPS? 76 00:04:47,950 --> 00:04:50,867 Nu, n-am chef să mai deschid telefonul. 77 00:04:52,117 --> 00:04:54,325 E mai bine așa, e mai romantic. 78 00:04:54,408 --> 00:04:55,992 Ne rătăcim, 79 00:04:56,742 --> 00:04:58,825 facem șase ore în loc de una. 80 00:04:58,867 --> 00:05:00,450 E ca o aventură. 81 00:05:26,783 --> 00:05:29,658 E incredibil că poți să cumperi case de pe TikTok. 82 00:05:29,700 --> 00:05:32,325 Sper doar să arate ca în videoclipuri. 83 00:05:32,367 --> 00:05:35,075 Spre deosebire de tipele de pe TikTok. 84 00:05:53,200 --> 00:05:56,825 - Ai cheile? - Sunt la tine, nu? 85 00:05:56,992 --> 00:05:59,158 La naiba, am uitat cheile în Paris. 86 00:05:59,200 --> 00:06:00,992 Stai, am o idee. 87 00:06:34,242 --> 00:06:35,533 Incredibil! 88 00:06:38,075 --> 00:06:39,450 Bună ziua. 89 00:06:39,492 --> 00:06:40,742 Bună ziua. 90 00:06:40,825 --> 00:06:43,242 - Sunteți noul vecin? - Încântat de cunoștință. 91 00:06:43,283 --> 00:06:47,117 - Ce părere aveți despre casă? - Este... 92 00:06:49,617 --> 00:06:50,617 Și, cum ți se pare? 93 00:06:54,325 --> 00:06:56,242 O, nu, nu-ți place. 94 00:06:58,075 --> 00:07:00,700 E doar mai puțin exotică decât mă așteptam. 95 00:07:00,742 --> 00:07:02,992 E ca și cum aș vizita o casă normandă. 96 00:07:15,617 --> 00:07:19,075 Te cunosc, dacă nu zici nimic, înseamnă că nu ești încântată. 97 00:07:19,117 --> 00:07:20,492 Cred că... 98 00:07:20,575 --> 00:07:22,867 este perfectă. 99 00:07:23,658 --> 00:07:25,450 M-am panicat serios. 100 00:07:28,075 --> 00:07:30,950 - Credeam că ne întoarcem la Paris! - Nu! 101 00:07:31,033 --> 00:07:32,658 Sunt ușurată. 102 00:07:33,367 --> 00:07:35,825 Stai. 103 00:07:38,908 --> 00:07:40,283 - Ești bine? - Da. 104 00:07:48,825 --> 00:07:49,908 E o fântână? 105 00:07:52,492 --> 00:07:54,783 Pare foarte adâncă. 106 00:07:59,992 --> 00:08:01,867 N-am auzit nimic căzând în apă. 107 00:08:02,658 --> 00:08:05,950 O acoperim înainte să cadă cineva în ea. 108 00:08:05,992 --> 00:08:07,492 Prin „cineva”, mă refer la tine. 109 00:08:07,533 --> 00:08:09,950 Deci eu cad tot timpul în fântâni? 110 00:08:10,533 --> 00:08:11,825 O s-o acopăr eu. 111 00:08:24,492 --> 00:08:26,783 Uite, iubire, e pentru tine. 112 00:08:26,867 --> 00:08:29,242 – Ce este? – Sunt niște inimioare. 113 00:08:46,492 --> 00:08:47,825 Uită-te puțin. 114 00:08:47,908 --> 00:08:50,658 – Jucăria ta de pluș! – Da. 115 00:08:50,742 --> 00:08:53,617 O să crească și el odată cu ea. 116 00:08:58,742 --> 00:09:00,617 Știi ce m-ar face fericită? 117 00:09:01,783 --> 00:09:02,908 Așa, acum? 118 00:09:04,908 --> 00:09:08,617 – Însărcinată și tot restul? – E în regulă, n-o să doară. 119 00:09:09,075 --> 00:09:09,950 Da. 120 00:09:19,867 --> 00:09:22,117 – De ce fugi? Oprește-te! – Dar mi-e frică! 121 00:09:22,158 --> 00:09:25,992 E normal să-ți fie frică, dar tot trebuie să ripostezi. 122 00:09:31,700 --> 00:09:33,867 Mi-e teamă să nu te rănesc. 123 00:09:33,908 --> 00:09:35,283 Gândești prea mult. 124 00:09:37,200 --> 00:09:38,408 Cronometru: două minute 125 00:09:38,450 --> 00:09:39,658 Ultima rundă. 126 00:09:40,658 --> 00:09:41,575 Sunt carbo... 127 00:09:41,617 --> 00:09:42,950 nara. 128 00:09:43,033 --> 00:09:45,450 Ești gata oricând pentru apropriere culturală, 129 00:09:45,492 --> 00:09:48,075 dar când e să fii samurai, nu prea ești. 130 00:09:48,117 --> 00:09:50,700 Nu te bat la cap când folosești furculița. 131 00:09:50,742 --> 00:09:54,283 Dacă reușești să mă dobori sau să mă atingi pe față de trei ori, 132 00:09:54,325 --> 00:09:57,200 – Poți să-mi ceri orice vrei. – Mișto! 133 00:09:58,325 --> 00:09:59,700 Și dacă nu reușesc? 134 00:10:00,325 --> 00:10:02,742 Ți-ai repornit telefonul. Deci, ușor? 135 00:10:02,783 --> 00:10:04,283 – Hai, dă-i drumul! – Bine. 136 00:10:05,242 --> 00:10:07,242 Dar tot n-ai voie să mă atingi pe burtă! 137 00:10:11,450 --> 00:10:14,242 – Asta e una. – Mai ai două! 138 00:10:36,158 --> 00:10:37,658 – Nu mă lovi! – Ce? 139 00:10:38,283 --> 00:10:39,283 Mă doare! 140 00:10:49,825 --> 00:10:50,825 Te-am atins! 141 00:10:51,700 --> 00:10:52,700 Abia dacă m-ai atins! 142 00:10:56,867 --> 00:10:58,992 O să vezi. Sutemi! 143 00:11:01,367 --> 00:11:04,075 Știi de ce a eșuat sutemi, proiecția ta? 144 00:11:04,117 --> 00:11:08,242 Sutemi înseamnă „sacrificiu”. Trebuie să fii gata să te sacrifici. 145 00:11:08,283 --> 00:11:09,658 Puțin îmi pasă. 146 00:11:18,492 --> 00:11:20,408 Asta e o lovitură laterală. 147 00:11:21,742 --> 00:11:23,700 Mai degrabă mi s-a părut o lovitură de sus în jos. 148 00:11:23,742 --> 00:11:26,033 Crezi că o să facă taekwondo? 149 00:11:26,867 --> 00:11:28,158 Sper că nu. 150 00:11:28,242 --> 00:11:30,408 De ce nu? Taekwondo e mișto. 151 00:11:30,492 --> 00:11:32,242 N-am zis că nu e. 152 00:11:32,325 --> 00:11:34,533 Doar că aș prefera să facă altceva. 153 00:11:34,575 --> 00:11:36,325 Altceva, adică... 154 00:11:36,408 --> 00:11:39,700 Să n-o urmeze pe mama lui în cariera de luptătoare? 155 00:11:39,742 --> 00:11:43,992 Nu, dar dacă vrea să lupte, trebuie să lovească serios. 156 00:11:44,075 --> 00:11:47,617 Atât timp cât nu face rap, e în regulă pentru mine. 157 00:11:47,658 --> 00:11:50,492 Imaginează-ți să facă rap și să fie praf. 158 00:11:51,700 --> 00:11:53,950 – Ce calvar! – O, nu! 159 00:11:54,033 --> 00:11:56,367 Imaginează-ți să facă slam poetry. 160 00:11:56,408 --> 00:11:57,908 Cred că l-ai jignit. 161 00:11:59,575 --> 00:12:03,700 Puiule, nu te supăra, poți face orice vrei în viață. 162 00:12:13,617 --> 00:12:16,408 Nu cred că am fost vreodată mai fericit. 163 00:12:17,117 --> 00:12:18,242 Te iubesc. 164 00:12:18,783 --> 00:12:20,992 Și eu vă iubesc, puii mei. 165 00:12:22,783 --> 00:12:25,867 – Sunt frântă, mă duc la culcare. – Da. 166 00:12:25,950 --> 00:12:29,450 Profită acum, fiindcă apoi n-o să mai dormi deloc. 167 00:12:29,492 --> 00:12:31,950 Mare adevăr! 168 00:12:32,533 --> 00:12:34,283 – Noapte bună. – Noapte bună. 169 00:12:34,325 --> 00:12:35,992 – Eu mai rămân puțin. – Bine. 170 00:12:36,033 --> 00:12:38,658 Și nu uita să-ți repornești telefonul. 171 00:13:20,200 --> 00:13:21,408 La naiba. 172 00:16:42,825 --> 00:16:44,617 Idiotule. 173 00:16:44,658 --> 00:16:47,742 Ai căutat-o cu lumânarea. 174 00:16:49,492 --> 00:16:53,283 De ce ești atât de prost? Acum s-a ales praful de tine. 175 00:16:53,325 --> 00:16:55,117 Salută-l pe domnul primar. 176 00:16:55,158 --> 00:16:56,450 Mai bine s-ar abține de la băutură. 177 00:16:58,075 --> 00:16:59,867 Ți-ai uitat vechii prieteni. 178 00:16:59,908 --> 00:17:02,658 Ai cerut-o. 179 00:17:02,742 --> 00:17:04,742 E atât de slab, că te doare capul! 180 00:17:05,908 --> 00:17:07,783 Vii la petrecerea de după? 181 00:17:07,783 --> 00:17:09,658 Ce faci acolo? 182 00:17:09,700 --> 00:17:11,783 Când facem piesa? Ți-e frică? 183 00:17:11,867 --> 00:17:16,825 Vezi, e vina ta. Ce idiot... ești penibil. 184 00:17:28,075 --> 00:17:29,367 Iubire? 185 00:17:31,200 --> 00:17:32,367 Iubire? 186 00:17:33,325 --> 00:17:36,117 – Unde ești? – Aici. 187 00:17:36,617 --> 00:17:37,658 În fântână. 188 00:17:39,325 --> 00:17:41,825 – Ai înnebunit? – Ei, mersi. 189 00:17:41,908 --> 00:17:44,950 Scuze, nu știu ce a fost cu mine. Ești bine? 190 00:17:45,033 --> 00:17:47,825 Nu m-am lovit, dar am rămas blocat. 191 00:17:47,867 --> 00:17:50,992 – Cred c-am adormit aici. – O secundă. 192 00:17:51,867 --> 00:17:53,450 Ești gata? 193 00:17:56,033 --> 00:17:57,033 Totul e în regulă! 194 00:17:59,992 --> 00:18:03,158 Trage, merge! Merge! Continuă! 195 00:18:04,033 --> 00:18:05,533 Totul e în regulă. 196 00:18:08,783 --> 00:18:09,950 Nu e de bine. 197 00:18:10,700 --> 00:18:13,533 Super! Trebuie să fie foarte veche. 198 00:18:13,575 --> 00:18:16,450 Veche, gen vintage? Sau gen Japonia medievală? 199 00:18:16,492 --> 00:18:18,492 Nu știu. Nu mă pricep la antichități. 200 00:18:18,533 --> 00:18:21,367 – Crezi că e veritabilă? – O ce? 201 00:18:21,408 --> 00:18:24,617 O armură adevărată. Ceva autentic. 202 00:18:24,700 --> 00:18:28,075 Poate fostul proprietar e fan cosplay... 203 00:18:28,158 --> 00:18:31,742 iar eu sunt un personaj obscur din Final Fantasy IV. 204 00:18:32,283 --> 00:18:35,200 Ce-ar fi să mâncăm și să facem un duș înainte? 205 00:18:36,617 --> 00:18:39,325 - De ce duș? - Miroși a fântână. 206 00:19:33,158 --> 00:19:34,325 TATA 207 00:19:36,533 --> 00:19:38,575 - Alo? - Nu mi-ai răspuns. 208 00:19:38,658 --> 00:19:40,908 - în legătură cu Pont-l'Évêque. - Pont-l'Évêque... 209 00:19:40,950 --> 00:19:42,742 - Orașul sau brânza? - Orașul! 210 00:19:42,783 --> 00:19:45,117 Festivalul despre care ți-am spus. 211 00:19:45,158 --> 00:19:47,783 A, da, Festivalul Rap și Brânză? 212 00:19:47,867 --> 00:19:49,408 Poți să vii să dai niște autografe? 213 00:19:49,450 --> 00:19:53,117 Dar știi că treburile primăriei și politica... 214 00:19:53,200 --> 00:19:55,992 iar festivalul ăsta cu rap nu prea se potrivește. 215 00:19:57,908 --> 00:19:59,117 Chiar m-ar ajuta mult. 216 00:19:59,200 --> 00:20:01,575 Bine, te anunț eu. 217 00:20:01,658 --> 00:20:03,533 - Suntem în vacanță. - Bine. 218 00:20:03,575 --> 00:20:05,408 - Mama ta vrea să vorbiți. - Da. 219 00:20:05,450 --> 00:20:06,950 - Bună, mamă! - Despre Nanako... 220 00:20:06,992 --> 00:20:09,283 tot nu vrea anestezie epidurală? 221 00:20:09,325 --> 00:20:13,117 Nu, nu cred că vrea. 222 00:20:13,200 --> 00:20:14,825 Nu înțelege ce înseamnă asta. 223 00:20:14,908 --> 00:20:17,575 - Spune-i să mă sune. - Poate o să sune. 224 00:20:17,617 --> 00:20:21,783 Nu cred că are nevoie... Poate n-o să te sune, dar... 225 00:20:21,867 --> 00:20:24,408 Nu are nevoie de părerea ta 226 00:20:24,492 --> 00:20:26,950 în privința asta, dar... 227 00:20:27,033 --> 00:20:29,658 Dacă aș fi în locul ei, te-aș suna. 228 00:20:29,742 --> 00:20:31,533 - Am făcut progrese. - Da. 229 00:20:31,533 --> 00:20:36,075 - De ce să suferi? - Apropo, mi s-a descărcat bateria... 230 00:20:38,325 --> 00:20:40,908 Va trebui să le zici că stăm aici. 231 00:20:54,075 --> 00:20:55,658 Nu pot să dau jos armura. 232 00:20:57,283 --> 00:21:00,742 - Cum adică? - Nu pot să o scot, am înțepenit. 233 00:21:00,825 --> 00:21:02,200 Păi cum așa? 234 00:21:09,117 --> 00:21:11,617 Nu te mai chinui, am tot încercat. 235 00:21:12,825 --> 00:21:14,575 Nu-mi dau seama cum de nu se desface. 236 00:21:16,908 --> 00:21:18,533 Păi cum ai pus-o? 237 00:21:19,783 --> 00:21:22,658 Mi-am pus piesele pe brațe, 238 00:21:22,742 --> 00:21:25,742 și s-au fixat singure, de parcă erau magneți, 239 00:21:25,825 --> 00:21:27,950 iar eu eram un frigider. 240 00:21:28,033 --> 00:21:29,158 Da. 241 00:21:40,908 --> 00:21:44,325 Poate sunt doar balonat, am nevoie de niște antiinflamatoare. 242 00:21:44,367 --> 00:21:46,908 Ți se pare că sunt balonat? 243 00:21:46,950 --> 00:21:49,575 Parcă ți-e lipită de piele. 244 00:22:00,283 --> 00:22:01,700 Aurélien, ești gata? 245 00:22:19,658 --> 00:22:21,617 FUMIKO MATSUDA - Obstetrician 246 00:22:21,658 --> 00:22:22,908 Așa... 247 00:22:24,408 --> 00:22:26,283 Și gata. 248 00:22:38,617 --> 00:22:40,908 V-ați gândit la un playlist? 249 00:22:40,992 --> 00:22:42,325 La un playlist? 250 00:22:42,408 --> 00:22:45,742 - Da, pentru naștere. - O să vedeți că travaliul durează. 251 00:22:45,783 --> 00:22:47,950 Ar fi o metodă bună să o ajute pe mamă. 252 00:22:47,992 --> 00:22:49,783 Vi se pare că totul este normal? 253 00:22:49,825 --> 00:22:53,408 Până acum, nimic neobișnuit. Totul e în regulă. 254 00:22:54,200 --> 00:22:59,533 În cazul meu, fiul meu s-a născut pe „Shape of You” de la Ed Sheeran. 255 00:23:04,950 --> 00:23:07,783 Asta i-a influențat culoarea părului? 256 00:23:07,867 --> 00:23:12,075 Aici avem o singură culoare a părului. 257 00:23:12,325 --> 00:23:13,658 Vă puteți îmbrăca. 258 00:23:13,700 --> 00:23:14,867 Bine, mulțumesc. 259 00:23:16,825 --> 00:23:20,867 Iartă-mă, am uitat să te cântăresc! 260 00:23:20,908 --> 00:23:23,033 Scuze, pe aici, vă rog. 261 00:23:51,700 --> 00:23:56,158 Cum plec, tații imediat vor să-și facă și ei ecografii. 262 00:23:56,200 --> 00:23:59,408 Fiindcă abia așteaptă contactul piele pe piele. 263 00:23:59,450 --> 00:24:02,575 Contactul piele pe piele e foarte important în primele luni. 264 00:24:02,617 --> 00:24:06,325 Creează o legătură între tine și copil 265 00:24:06,408 --> 00:24:09,242 și stimulează oxitocina pentru amândoi. 266 00:24:09,325 --> 00:24:12,325 - Ce e oxitocina? - Hormonul iubirii, cred. 267 00:24:12,367 --> 00:24:14,325 Exact, e un hormon 268 00:24:14,408 --> 00:24:16,075 produs de creier, 269 00:24:16,158 --> 00:24:19,283 care relaxează și scade stresul. 270 00:24:20,117 --> 00:24:23,158 E și hormonul care ajută la naștere. 271 00:24:23,200 --> 00:24:25,367 Diminuează senzația de durere. 272 00:24:25,450 --> 00:24:27,825 - Pleacă de la creier. - Da. 273 00:24:29,200 --> 00:24:32,408 Creierul e ceva uimitor. 274 00:24:45,450 --> 00:24:47,033 Știu că mă judeci. 275 00:24:47,117 --> 00:24:48,617 Nu te judec deloc. 276 00:24:53,783 --> 00:24:55,492 Păi nu mai ești judecătoare? 277 00:25:49,575 --> 00:25:52,825 Iubire, trezește-te! 278 00:25:54,533 --> 00:25:55,950 Iubire, trezește-te! 279 00:25:56,950 --> 00:25:58,450 E cineva străin în casă. 280 00:26:00,992 --> 00:26:01,992 Cineva străin? 281 00:26:03,283 --> 00:26:07,075 E un om sau un animal. Sau poate o maimuțică. 282 00:27:02,117 --> 00:27:04,117 Aici! 283 00:27:24,075 --> 00:27:26,450 Sper că nu e un animal de pe aici. 284 00:27:26,533 --> 00:27:28,658 Nu știu, dar pare să fie om. 285 00:27:30,033 --> 00:27:32,158 Ești vreun animal local? 286 00:27:32,242 --> 00:27:35,158 Arăți ca un idiot. 287 00:27:35,992 --> 00:27:38,533 Înțepenit în costumul ăla, 288 00:27:38,617 --> 00:27:41,492 ascunzându-te după ticăloasa aia a ta. 289 00:27:55,408 --> 00:27:57,283 Nu există niciun volan! 290 00:28:02,158 --> 00:28:03,283 Casa asta e bântuită! 291 00:28:04,617 --> 00:28:06,575 La naiba, chiar există fantome! 292 00:28:06,617 --> 00:28:10,325 Înseamnă că diavolul există, și Dumnezeu la fel! 293 00:28:10,367 --> 00:28:12,367 Trebuie să ne căim! 294 00:28:22,783 --> 00:28:24,117 Și afară e plin de fantome! 295 00:28:26,242 --> 00:28:28,825 Fir-ar să fie! 296 00:29:10,033 --> 00:29:11,658 La naiba, se ține scai de noi! 297 00:29:14,783 --> 00:29:16,325 Scoală-te odată, hai! 298 00:29:20,700 --> 00:29:24,242 Nu pot fugi cu armura asta pe mine! 299 00:29:24,783 --> 00:29:27,658 Ești o dezamăgire totală. 300 00:29:33,658 --> 00:29:35,492 Ești penibil. 301 00:29:38,075 --> 00:29:40,033 Am înțepenit! 302 00:29:40,117 --> 00:29:41,825 Iubire, am înțepenit! 303 00:29:57,408 --> 00:29:59,325 Seamănă puțin cu tatăl tău. 304 00:30:10,283 --> 00:30:12,200 M-ai lăsat baltă mai devreme. 305 00:30:16,617 --> 00:30:18,200 Te-ai dat jos din mașină. 306 00:30:19,908 --> 00:30:20,950 Faza aia... 307 00:30:23,533 --> 00:30:25,742 Încercam să-l ademenesc. 308 00:30:27,783 --> 00:30:30,492 Oricum, ești mai tare ca mine. 309 00:30:32,450 --> 00:30:35,283 N-ar trebui să chemăm poliția sau armata? 310 00:30:36,617 --> 00:30:40,033 Când eram mică, o doamnă din cartier avea o cofetărie wagashi. 311 00:30:40,075 --> 00:30:42,075 Ce e wagashi? 312 00:30:42,158 --> 00:30:44,033 E un soi de patiserie. 313 00:30:44,117 --> 00:30:47,200 Fac mochi, daifuku și de-astea. 314 00:30:49,033 --> 00:30:51,158 Era și puțin mistică ea, așa. 315 00:30:53,075 --> 00:30:56,117 Lumea venea la ea pentru exorcizări. 316 00:30:57,492 --> 00:30:59,950 O cofetară vrăjitoare, deci. 317 00:31:00,033 --> 00:31:01,492 Hai, mișcă-te! 318 00:31:01,575 --> 00:31:06,742 Odată, când eram singură în magazin, am auzit zgomote în spate. 319 00:31:06,825 --> 00:31:11,825 M-am apropiat și am văzut un tip. 320 00:31:11,908 --> 00:31:14,408 N-avea față. 321 00:31:14,492 --> 00:31:17,492 M-am speriat și am rupt-o la fugă. 322 00:31:20,325 --> 00:31:21,325 Și apoi ce-a fost? 323 00:31:22,450 --> 00:31:23,825 Ce? Asta a fost tot. 324 00:31:25,408 --> 00:31:26,408 Am înțeles. 325 00:31:28,158 --> 00:31:30,533 Credeam că se întâmplă ceva îngrozitor. 326 00:31:30,575 --> 00:31:33,533 Tipul n-avea față, e chiar de groază! 327 00:31:35,242 --> 00:31:38,158 Mai știi cum ai făcut aseară? 328 00:31:43,158 --> 00:31:44,783 Următoarea oprire e Osaka. 329 00:31:59,200 --> 00:32:01,283 Suntem gata de drum. 330 00:32:16,783 --> 00:32:17,950 Aurélien... 331 00:32:23,700 --> 00:32:25,617 ȘI TAȚII POT FI ÎNSĂRCINAȚI 332 00:32:37,867 --> 00:32:39,325 Hai, mai repede! 333 00:32:53,992 --> 00:32:56,408 Incredibil. O țineam minte mult mai impunătoare. 334 00:32:56,450 --> 00:32:58,367 - Incredibil! - Da, așa e. 335 00:32:58,450 --> 00:33:00,950 Nu-i cea mai mare nebunie din ultima vreme. 336 00:33:02,742 --> 00:33:04,492 Firma era un neon roz. 337 00:33:05,242 --> 00:33:07,158 Ce e aici, patiserie erotică? 338 00:33:07,242 --> 00:33:09,742 Nu e patiserie, e wagashi! 339 00:33:09,825 --> 00:33:11,617 Locul ăsta e un adevărat labirint. 340 00:33:15,533 --> 00:33:20,783 N-ar trebui mai degrabă să mergem la poliție? 341 00:33:20,867 --> 00:33:24,075 Dacă te doare piciorul, nu te duci la stomatolog. 342 00:33:27,867 --> 00:33:30,200 Trebuie să aibă vreo mie de ani. 343 00:33:32,158 --> 00:33:34,325 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 344 00:33:34,367 --> 00:33:36,283 Deschidem abia după-masă. 345 00:33:36,367 --> 00:33:40,033 Nu, căutăm pe cineva. Akiko e aici? 346 00:33:40,117 --> 00:33:42,075 E ceva destul de urgent. 347 00:33:54,575 --> 00:33:58,283 - Cum te numești? - Spune-i că e Nanako Kasajima. 348 00:34:11,033 --> 00:34:13,450 - Bunico! - Da, puiule. 349 00:34:14,450 --> 00:34:16,950 - Bună ziua! - Avem un client. 350 00:34:17,033 --> 00:34:18,075 Poftim? 351 00:34:23,408 --> 00:34:25,033 Nanako Kasajima e aici. 352 00:34:25,408 --> 00:34:26,617 Nanako? 353 00:34:28,033 --> 00:34:31,242 Micuța Nanako! 354 00:34:31,325 --> 00:34:33,950 - Vă mai amintiți de mine? - Normal că-mi amintesc! 355 00:34:36,658 --> 00:34:38,408 Îmi amintesc perfect! 356 00:34:38,492 --> 00:34:42,200 Numai probleme făceai mereu. 357 00:34:42,283 --> 00:34:45,783 Japoneza ta n-a progresat deloc! 358 00:34:46,742 --> 00:34:47,992 Ce zice? 359 00:34:48,075 --> 00:34:51,408 - Niște formalități. - Ai adus un străin cu tine? 360 00:34:51,492 --> 00:34:54,033 - E soțul meu. - Soțul tău! Bonjour! 361 00:34:56,450 --> 00:34:57,742 Hai, arată-i. 362 00:34:59,575 --> 00:35:00,575 Hai, arată-i. 363 00:35:11,575 --> 00:35:14,992 Ai mai adus unul care face probleme. 364 00:35:15,075 --> 00:35:16,450 Urmează-mă. 365 00:35:17,658 --> 00:35:19,825 Ce a zis? 366 00:35:30,325 --> 00:35:31,783 Hai, scoate tot de pe tine! 367 00:35:31,908 --> 00:35:33,325 Dezbracă-te la piele. 368 00:35:33,450 --> 00:35:34,825 De tot? 369 00:35:36,742 --> 00:35:39,742 - Chiar și pantalonii? - Așază-te fix aici! 370 00:35:49,533 --> 00:35:52,658 Oni... 371 00:35:58,867 --> 00:36:01,867 Rokurokubi... 372 00:36:03,742 --> 00:36:06,950 - E sigură patiseria? - Taci din gură! 373 00:36:07,033 --> 00:36:10,200 Izanagi. 374 00:36:11,700 --> 00:36:14,908 Izanami. 375 00:36:19,825 --> 00:36:22,408 - Shiraga! - Shiraga? 376 00:36:23,742 --> 00:36:25,450 Ce înseamnă „Shiraga”? 377 00:36:29,408 --> 00:36:32,492 Japonia, măreața noastră țară, 378 00:36:33,367 --> 00:36:36,700 e plină de legende și de mituri fascinante. 379 00:36:38,033 --> 00:36:42,075 Legende spuse cu mândrie de întregul popor, 380 00:36:42,158 --> 00:36:44,575 multe fiind venerate ca sfinte, 381 00:36:44,617 --> 00:36:47,408 ocupând un loc de cinste în inima culturii. 382 00:36:47,450 --> 00:36:49,033 Ce zice? 383 00:36:49,117 --> 00:36:53,200 Sunt multe legende prin Japonia. 384 00:36:53,283 --> 00:36:57,200 Dar legendele negre despre sursa tuturor relelor 385 00:36:57,242 --> 00:37:00,533 erau transmise prin viu grai doar câtorva aleși, 386 00:37:00,575 --> 00:37:04,992 lăsate să se șteargă din memoria marelui public. 387 00:37:05,075 --> 00:37:08,200 Așa-i și cu Shiraga. 388 00:37:08,325 --> 00:37:12,742 Shiraga e o legendă mai obscură, nu prea știe lumea de ea. 389 00:37:13,742 --> 00:37:15,658 A mai zis ea și altele... 390 00:37:15,742 --> 00:37:19,242 În Japonia secolului XVII, în timpul perioadei Edo, 391 00:37:21,033 --> 00:37:24,783 Shiraga era un simplu meșteșugar 392 00:37:24,867 --> 00:37:28,242 care locuia cu soția și cu fiul său, 393 00:37:29,033 --> 00:37:33,117 și-a pierdut un ochi într-un război pentru care n-a fost pregătit. 394 00:37:33,158 --> 00:37:37,075 Dar gelozia și ura unui strigoi în putrefacție 395 00:37:37,742 --> 00:37:41,158 s-au lipit de ochi ca un blestem, luându-i locul. 396 00:37:41,408 --> 00:37:48,200 Din ziua aceea, 397 00:37:48,283 --> 00:37:50,950 lumea lui Shiraga era învăluită într-o ceață a răului. 398 00:37:50,992 --> 00:37:54,658 Când cineva zâmbea, i se părea că e o privire amenințătoare. 399 00:37:54,700 --> 00:37:58,533 Orice străin din sat nu putea fi decât un tâlhar. 400 00:37:58,617 --> 00:38:02,408 Vărul care-i vorbea soției părea că urzește ceva pe la spate. 401 00:38:02,408 --> 00:38:06,367 Din pricina paranoiei, nu mai putea deloc să doarmă. 402 00:38:08,617 --> 00:38:13,408 Mistuit de chinuri, Shiraga a rătăcit prin pădure, 403 00:38:13,492 --> 00:38:17,200 Într-o zi, a dat peste un Jinmenju în adâncurile ei. 404 00:38:19,367 --> 00:38:23,825 Privind scoarța copacului prin ochiul blestemat, 405 00:38:25,200 --> 00:38:28,117 a țâșnit o scânteie, iar zeii creatori ai națiunii, 406 00:38:28,158 --> 00:38:30,992 Izanami și Izanagi i-au apărut în față. 407 00:38:31,450 --> 00:38:37,325 Apoi, cei doi zei i-au oferit o armură lui Shiraga. 408 00:38:38,742 --> 00:38:41,075 Voi scăpa de blestem dacă o port? 409 00:38:42,033 --> 00:38:46,617 Shiraga și-a pus armura și s-a întors la familia lui. 410 00:38:51,575 --> 00:38:57,408 Noaptea, Shiraga s-a trezit din cauza unui șoarece. 411 00:38:57,492 --> 00:39:01,700 În întuneric, ochi și colți se zbăteau și pluteau, 412 00:39:01,783 --> 00:39:04,367 parcă pluteau într-o ceață densă. 413 00:39:06,617 --> 00:39:08,617 Ce vedea Shiraga 414 00:39:09,617 --> 00:39:11,992 era ceva de pe altă lume. 415 00:39:13,867 --> 00:39:16,033 Și așa a început adevăratul iad, 416 00:39:16,075 --> 00:39:19,908 o noapte de haos, plină de teroare și țipete. 417 00:39:20,075 --> 00:39:24,658 În fiecare noapte, Shiraga era mușcat, tăiat, bătut și ars. 418 00:39:24,742 --> 00:39:28,158 Noapte de noapte, hoarde de yokai se năpusteau peste el. 419 00:39:28,742 --> 00:39:31,158 Creaturile yokai erau atrase de armură ca fierul de magnet, 420 00:39:31,200 --> 00:39:34,825 dar el era blocat în armură, fără nicio scăpare. 421 00:39:34,867 --> 00:39:37,992 Creaturile yokai care apăreau 422 00:39:38,075 --> 00:39:42,117 erau tot mai numeroase pe zi ce trecea. 423 00:39:43,867 --> 00:39:46,783 Era o disperare fără sfârșit. 424 00:39:48,408 --> 00:39:49,700 Soția lui a fugit, 425 00:39:50,950 --> 00:39:52,658 iar copilul lui a murit. 426 00:39:57,117 --> 00:40:01,117 Singur, Shiraga fugea în fiecare noapte, 427 00:40:02,408 --> 00:40:04,283 dar epuizat de tot, 428 00:40:05,533 --> 00:40:10,242 s-a oprit și s-a lăsat pradă celor 100 de yokai. 429 00:40:13,242 --> 00:40:15,242 Erau în culmea fericirii, 430 00:40:16,158 --> 00:40:18,950 monștrii yokai l-au sfâșiat pe Shiraga 431 00:40:19,492 --> 00:40:22,200 și i-au aruncat trupul într-o fântână. 432 00:40:27,617 --> 00:40:30,242 Ești într-o situație îngrozitoare. 433 00:40:30,325 --> 00:40:32,950 Indiferent unde te duci, 434 00:40:33,033 --> 00:40:35,033 indiferent unde te afli, 435 00:40:36,033 --> 00:40:38,200 te vor găsi mereu. 436 00:40:40,367 --> 00:40:43,492 Pleacă acum! Fugi cât mai departe! Ieși de aici! 437 00:40:43,533 --> 00:40:47,200 Ți-au vorbit cinci minute și n-ai înțeles nimic? 438 00:40:47,242 --> 00:40:49,158 Ba da. Practic, armura ta e blestemată, 439 00:40:49,200 --> 00:40:50,825 iar monștrii yokai ne vor ataca în fiecare noapte. 440 00:40:50,867 --> 00:40:52,158 În fiecare noapte? 441 00:40:52,867 --> 00:40:56,367 - Cum adică „în fiecare noapte”? - Hai să mergem. 442 00:40:58,908 --> 00:41:02,533 - Când vine noaptea? - La 18:24. 443 00:41:03,158 --> 00:41:04,700 Mi-e frică. 444 00:41:19,408 --> 00:41:21,283 De ce-ai cumpărat asta? 445 00:41:21,367 --> 00:41:25,408 Nu mă pot abține să nu iau chestii de lângă casa de marcat. 446 00:41:25,450 --> 00:41:27,242 Ar putea fi utilă, totuși. 447 00:41:35,033 --> 00:41:38,242 Deci chiar ne pregătim să ne luptăm cu demonii? 448 00:41:41,617 --> 00:41:45,325 Trebuie să te cazezi undeva, la un hotel, la un han... 449 00:41:45,617 --> 00:41:48,117 - Ce? - Trebuie să-i înfrunt singur. 450 00:41:48,158 --> 00:41:50,950 - E prea periculos. - Vorbești serios? 451 00:41:51,033 --> 00:41:53,825 Nici gând. O să te elimine. 452 00:41:54,325 --> 00:41:55,450 Știu să lupt. 453 00:41:55,533 --> 00:41:58,867 Te-ai apucat de arte marțiale la 32 ani. Nu te las singur! 454 00:41:58,908 --> 00:42:01,908 - Și cu bebelușul ce facem? - Trebuie să rămânem împreună. 455 00:42:01,950 --> 00:42:04,617 Am spus că înfruntăm totul împreună. 456 00:42:04,658 --> 00:42:06,783 Și, obiectiv vorbind, chiar nu știi să lupți. 457 00:42:06,825 --> 00:42:08,742 Partea asta am înțeles-o. 458 00:42:17,033 --> 00:42:19,908 - Ce faci? - Îmi fac încălzirea. 459 00:42:19,992 --> 00:42:23,492 Îți imaginezi cum apare vreun yokai în timp ce tu faci întinderi? 460 00:42:49,658 --> 00:42:53,492 - Poate brutarul ăla băga strâmbe. - Concentrează-te! 461 00:42:57,075 --> 00:42:59,283 Ești un mare nesimțit. 462 00:43:08,658 --> 00:43:10,825 Grozav, am rămas fără arme. 463 00:43:15,908 --> 00:43:18,908 Ce e? Înainte îți plăcea băutura. 464 00:43:51,700 --> 00:43:52,992 Ia-o pe tine. 465 00:43:53,908 --> 00:43:55,658 O să deschid geamurile. 466 00:44:09,075 --> 00:44:10,575 Iubire, ești departe? 467 00:44:11,117 --> 00:44:12,408 La naiba. 468 00:44:24,158 --> 00:44:25,200 O, nu! 469 00:44:29,575 --> 00:44:30,658 Trezește-te! 470 00:44:45,242 --> 00:44:47,242 Îmi pare rău. 471 00:44:49,367 --> 00:44:50,575 Sunt mulți. 472 00:44:54,033 --> 00:44:57,533 Nu știu ce e mai rău, durerea sau frica. 473 00:45:04,075 --> 00:45:05,658 La naiba, încă e aici! 474 00:45:34,450 --> 00:45:35,742 În spatele tău! 475 00:45:40,283 --> 00:45:41,742 Apără-te! 476 00:45:43,325 --> 00:45:45,117 Singur ai vrut-o! 477 00:45:52,992 --> 00:45:54,325 Nu-i place apa! 478 00:47:12,325 --> 00:47:15,950 - Nu știu cum poți să mănânci. - Mi-e un somn de mor. 479 00:47:17,658 --> 00:47:20,242 Aurélien... 480 00:47:22,075 --> 00:47:23,950 Aurélien... 481 00:47:48,700 --> 00:47:49,617 Cine-i nesimțita asta? 482 00:49:08,492 --> 00:49:10,492 Poate vrea doar să mă lingă. 483 00:49:43,700 --> 00:49:45,742 Trebuie să rămânem treji. 484 00:49:54,575 --> 00:49:57,450 Mi-e o poftă de o vodcă cu Red Bull... 485 00:49:59,450 --> 00:50:02,950 - Orice cu alcool e bun. - Și mie. 486 00:50:04,117 --> 00:50:05,950 Chiar aș fuma o țigară. 487 00:50:09,992 --> 00:50:14,117 Pofta nu trece niciodată de tot, chiar dacă te lași. 488 00:50:16,158 --> 00:50:19,742 Îmi amintește de când ne întorceam acasă de la petreceri. 489 00:50:19,825 --> 00:50:21,242 Adormeam amândoi... 490 00:50:22,408 --> 00:50:23,617 Eram frânți. 491 00:50:49,075 --> 00:50:50,492 Cred că au plecat. 492 00:50:57,700 --> 00:50:59,283 Hai să mergem. Nu te mișca. 493 00:51:06,075 --> 00:51:07,242 Are vreun efect? 494 00:51:07,367 --> 00:51:08,825 Nu știu. 495 00:51:15,283 --> 00:51:17,367 Nu înțeleg, n-are nicio zgârietură. 496 00:51:18,242 --> 00:51:21,658 - Absolut nimic. - E magie. 497 00:51:22,658 --> 00:51:26,492 Ca s-o dai jos, îți trebuie o parolă sau o incantație. 498 00:51:27,908 --> 00:51:30,742 - Vreun ritual sau un sacrificiu? - Da. 499 00:51:30,825 --> 00:51:34,200 Cum ar fi să repeți un cuvânt de trei ori la miezul nopții, 500 00:51:34,242 --> 00:51:36,867 în fața unei broaște, ca să dispară. 501 00:51:36,950 --> 00:51:40,075 - Cum se zice la „armură” în japoneză? - Yoroï. 502 00:51:40,825 --> 00:51:42,242 Yoroï, yoroï, yoroï. 503 00:51:43,283 --> 00:51:45,283 - Nu mi-a venit să cred. - Da, sigur. 504 00:51:45,325 --> 00:51:47,242 DETERGENT 505 00:51:58,075 --> 00:52:00,408 Ai găsit ceva? 506 00:52:00,450 --> 00:52:03,908 Da, am găsit-o pe fata de ieri. 507 00:52:03,992 --> 00:52:06,783 E unul dintre cei mai faimoși yokai din folclorul japonez. 508 00:52:06,825 --> 00:52:09,367 Mi se părea cunoscută. 509 00:52:09,450 --> 00:52:11,783 Mai mult, o ai pe piciorul stâng. 510 00:52:12,158 --> 00:52:13,617 Serios? 511 00:52:14,658 --> 00:52:16,158 Și ceilalți sunt tot pe armură? 512 00:52:16,200 --> 00:52:18,908 Nu prea, și nu găsesc nimic despre ei. 513 00:52:19,283 --> 00:52:22,700 Nici despre cel care fumează, nici despre cel care a ajuns în cadă, 514 00:52:22,742 --> 00:52:25,367 nici despre cel care seamănă cu tata. 515 00:52:26,742 --> 00:52:29,242 În orice caz, bătrâna nu a vorbit prostii. 516 00:52:29,283 --> 00:52:32,117 Nu ne-a spus cum să scoatem armura. 517 00:52:36,200 --> 00:52:39,325 Nu-mi vine să cred că facem asta în fiecare seară. 518 00:52:39,367 --> 00:52:44,367 Și nu-mi vine să cred că ne atacă yokai, dar noi tot facem cumpărături. 519 00:52:44,367 --> 00:52:46,283 Trebuie să găsim o soluție. 520 00:52:56,617 --> 00:52:59,033 ALEGERI GENERALE ÎN FRANȚA 521 00:52:59,117 --> 00:53:01,117 Adunarea Națională, 522 00:53:01,158 --> 00:53:03,700 care a ieșit pe primul loc în primul tur de scrutin, 523 00:53:03,742 --> 00:53:05,742 a căzut pe locul al treilea. 524 00:53:05,783 --> 00:53:08,783 Înaintea Jocurilor Olimpice de la Paris... 525 00:53:13,533 --> 00:53:14,533 Ești bine? 526 00:53:15,492 --> 00:53:16,575 Uită-te, yokai. 527 00:53:23,283 --> 00:53:26,492 Se întunecă prea devreme aici, nu putem face nimic toată ziua. 528 00:53:26,533 --> 00:53:29,075 Dacă n-am mai dormi până la ora 14:00... 529 00:53:29,117 --> 00:53:32,533 - E timpul pentru yo-yo? - Cred că da, în curând. 530 00:53:33,242 --> 00:53:34,492 Chiar acum? 531 00:53:38,950 --> 00:53:40,408 Încă mi-e teamă. 532 00:53:46,325 --> 00:53:47,242 Idiotule. 533 00:53:47,283 --> 00:53:49,700 Te porți ca un anarhist, dar ești un capitalist. 534 00:53:49,742 --> 00:53:52,742 Stângist islamist, cu muzica ta oribilă 535 00:53:52,825 --> 00:53:55,950 care servește doar la răspândirea unei propagande false. 536 00:53:55,992 --> 00:53:57,450 Chiar dacă și ție îți plac banii. 537 00:53:57,492 --> 00:54:01,283 Îți aperi țara, dar te duci într-o țară de extremă dreaptă! 538 00:54:01,325 --> 00:54:05,533 Și ce culoare va avea fiul tău? Va avea ochii migdalați? 539 00:54:05,617 --> 00:54:07,033 Ce glumă... 540 00:54:14,533 --> 00:54:16,492 UMANOID ORIBIL ÎN COSTUM VIITORUL FRANȚEI 541 00:54:16,533 --> 00:54:19,117 Se pare că au legătură cu tine. 542 00:54:22,658 --> 00:54:23,825 Da, desigur. 543 00:54:24,617 --> 00:54:25,617 Franța. 544 00:54:25,700 --> 00:54:29,033 Ăsta seamănă cu tatăl tău, cu mama și cu fratele tău. 545 00:54:32,700 --> 00:54:35,033 Inventezi. Nu seamănă cu ei. 546 00:54:35,117 --> 00:54:37,325 E aici? Doar l-am decapitat! 547 00:54:38,825 --> 00:54:41,117 E leit tata. 548 00:54:42,033 --> 00:54:45,492 Așa crezi? Suntem așa urâți în Normandia? 549 00:54:45,575 --> 00:54:49,783 - Seamănă perfect cu mama ta! - Pentru că e sâcâitor? 550 00:54:49,867 --> 00:54:51,867 Da, ca fratele tău! 551 00:54:53,950 --> 00:54:56,158 Nu toți au legătură cu mine. 552 00:54:56,200 --> 00:54:57,742 Ești un mare idiot. 553 00:54:57,825 --> 00:54:59,867 Extraterestrul ăla ciudat n-are nicio legătură cu mine. 554 00:54:59,908 --> 00:55:01,033 Ești un ticălos. 555 00:55:01,117 --> 00:55:05,492 Unii se bazează pe mitologie. Alții n-au niciun sens. 556 00:55:05,533 --> 00:55:07,325 YOKAI MOV FOARTE ENERVANT 557 00:55:11,492 --> 00:55:14,158 La fete, nu văd legătura. 558 00:55:14,242 --> 00:55:15,908 Te uiți la fete pe Instagram. 559 00:55:18,450 --> 00:55:20,700 Nu mă uit la astfel de fete. 560 00:55:21,117 --> 00:55:23,908 Ba da, la fetele de la fitness și toate cele. 561 00:55:23,950 --> 00:55:26,783 Nu mă uit așa, vreau să învăț exerciții. 562 00:55:28,325 --> 00:55:30,658 Sunt sexy pentru că exercițiile lor sunt bune. 563 00:55:30,700 --> 00:55:32,575 Sigur. 564 00:55:34,992 --> 00:55:39,117 Oricum, știi că singurul meu tip de fată ești tu. 565 00:55:45,700 --> 00:55:48,742 Nicio scăpare. Va trebui să-i pulverizăm în fiecare seară. 566 00:56:00,533 --> 00:56:02,242 Toxic: alcool/țigări 567 00:56:13,533 --> 00:56:15,617 PRESĂ/PAPARAZZI REȚELE SOCIALE 568 00:56:20,825 --> 00:56:22,617 Apus: 18:00 Răsărit: 05:00 569 00:56:30,075 --> 00:56:31,575 Încă ești aici! 570 00:56:39,658 --> 00:56:40,742 JOCUL RAPULUI 571 00:56:42,575 --> 00:56:43,867 Ești așa de slab. 572 00:56:46,117 --> 00:56:47,617 Așa de slab că doare. 573 00:56:49,700 --> 00:56:50,992 MANUAL DE SUPRAVIEȚUIRE PENTRU VIITOARE MAME 574 00:56:59,075 --> 00:57:01,117 Singurul lucru de care sunt sigur 575 00:57:01,158 --> 00:57:02,992 e că nu știi să desenezi. 576 00:57:05,367 --> 00:57:06,533 Nu râzi? 577 00:57:08,700 --> 00:57:10,867 - Te-ai supărat? - Nu. 578 00:57:11,033 --> 00:57:13,408 Dacă zici că nu ești supărată, ești. 579 00:57:13,450 --> 00:57:16,033 M-am săturat de vânătoarea ta de Pokémoni. 580 00:57:16,075 --> 00:57:19,033 Mă vedeam mai degrabă ca un Cavaler al Zodiacului. 581 00:57:19,075 --> 00:57:20,325 Vezi, îți place. 582 00:57:20,700 --> 00:57:22,117 Vezi, ești supărată. 583 00:57:28,825 --> 00:57:32,117 KYOKO TAKEDA BUN VENIT, YOKAI! LANSARE DE CARTE 584 00:57:32,200 --> 00:57:35,283 Kyoko trăiește în lumea yokai. 585 00:57:35,867 --> 00:57:38,783 Yokai apar oriunde merge ea. 586 00:57:38,867 --> 00:57:40,742 Când merge la școală... 587 00:57:41,783 --> 00:57:44,158 Foșnet... Foșnet... Foșnet... 588 00:57:44,200 --> 00:57:49,908 Chiar și în parc... vâââj! 589 00:57:49,992 --> 00:57:53,617 - Amintește-mi de ce suntem aici. - Și la coafor! 590 00:57:53,658 --> 00:57:56,825 E o specialistă în yokai, e vorba despre filozofie. 591 00:57:56,867 --> 00:57:59,200 Țic, țic, țic! 592 00:57:59,283 --> 00:58:01,992 - E pentru bebeluși. - Ascultă. 593 00:58:02,033 --> 00:58:05,283 Așa că Yoko își petrecea tot timpul în camera ei. 594 00:58:05,325 --> 00:58:09,408 Un yokai a ieșit din dulap 595 00:58:09,492 --> 00:58:11,533 și a venit la Yoko. 596 00:58:12,242 --> 00:58:13,242 Dar apoi... 597 00:58:14,283 --> 00:58:20,575 Yokai a călcat pe o bilă și s-a rostogolit! Buf! Poc! 598 00:58:22,825 --> 00:58:26,283 Yokai a început să plângă tare. 599 00:58:26,367 --> 00:58:29,950 În acel moment, Yoko 600 00:58:30,033 --> 00:58:33,450 nu i-a mai considerat yokai. 601 00:58:39,033 --> 00:58:42,325 - Felicitări. - Vă mulțumesc foarte mult. 602 00:58:42,408 --> 00:58:45,742 Sunt un mare fan. Îmi puteți da un autograf? 603 00:58:46,742 --> 00:58:48,408 E cosplay cumva? 604 00:58:48,492 --> 00:58:50,533 - Sau e vreo modă nouă? - Da. 605 00:58:50,617 --> 00:58:56,117 Îmi pare rău, abia rupe puțină japoneză. De fapt, n-o vorbește deloc. 606 00:58:56,200 --> 00:58:58,075 Puțin. Doar puțină japoneză. 607 00:58:58,867 --> 00:59:01,033 Putem vorbi în engleză. 608 00:59:01,075 --> 00:59:03,450 Credeți că e real? 609 00:59:03,533 --> 00:59:06,242 - Yokai? - Ce înțelegeți prin real? 610 00:59:07,325 --> 00:59:09,367 Adică pe bune, în carne și oase. 611 00:59:09,450 --> 00:59:11,867 Chiar pe bune. 612 00:59:11,950 --> 00:59:14,033 Ei bine, depinde. 613 00:59:14,117 --> 00:59:17,200 Adică Moise chiar a despărțit Marea Roșie? 614 00:59:17,992 --> 00:59:20,033 Îmi place să-i văd ca pe niște metafore. 615 00:59:20,075 --> 00:59:24,492 Yokai sunt, de obicei, un semn că există ceva de care să te temi. 616 00:59:24,533 --> 00:59:26,450 Sunt aici ca să te avertizeze, 617 00:59:26,492 --> 00:59:29,575 să te învețe ceva sau să te protejeze cumva. 618 00:59:30,367 --> 00:59:31,992 Cum e kappa, de exemplu. 619 00:59:32,033 --> 00:59:36,908 Kappa îneacă copiii și le mănâncă testiculele. 620 00:59:37,867 --> 00:59:41,825 Dar au fost inventați ca să-i țină pe copii departe de iazuri. 621 00:59:41,867 --> 00:59:43,450 Cam asta fac și eu. 622 00:59:44,242 --> 00:59:47,617 Transform partea înfricoșătoare a lui yokai în ceva pozitiv. 623 00:59:47,658 --> 00:59:52,700 De exemplu, ce ai face dacă te-ai întâlni cu un kappa? 624 00:59:53,617 --> 00:59:56,575 Păi, probabil aș fugi. 625 00:59:57,825 --> 00:59:58,950 Sau poate... 626 01:00:00,658 --> 01:00:03,992 Sau poate l-aș ține la distanță cu câteva lovituri. 627 01:00:04,033 --> 01:00:05,825 Prefac un croșeu de dreapta, 628 01:00:05,867 --> 01:00:09,617 îl surprind cu un low kick puternic și-i rup piciorul de țestoasă. 629 01:00:09,658 --> 01:00:12,367 Apoi l-aș pune la pământ, 630 01:00:12,450 --> 01:00:16,992 să-i dau pumni în fața aia verde până când se contopește cu pământul. 631 01:00:17,033 --> 01:00:21,908 Metoda asta brutală ar funcționa dacă știi cum să te lupți. 632 01:00:21,992 --> 01:00:26,450 Dacă întâlnești un kappa, doar te înclini și îl saluți. 633 01:00:27,325 --> 01:00:30,742 Fiindcă e foarte politicos, se va înclina și el la rândul lui. 634 01:00:30,783 --> 01:00:32,617 Iar când o va face, 635 01:00:33,575 --> 01:00:38,158 apa din capul lui se va vărsa 636 01:00:38,242 --> 01:00:40,033 și va adormi. 637 01:00:51,408 --> 01:00:54,200 Nu sunt sigur dacă Takeda a spus ceva interesant 638 01:00:54,242 --> 01:00:56,700 sau a debitat doar banalități. 639 01:00:56,783 --> 01:01:00,117 - S-ar potrivi în playlist. - În care playlist? 640 01:01:00,575 --> 01:01:03,492 - Ăla pentru naștere. - Chiar există așa ceva? 641 01:01:04,283 --> 01:01:06,617 E frumos să ai o coloană sonoră când dai viață unui copil. 642 01:01:06,658 --> 01:01:11,325 Da, sau aducem un DJ. Poate-i sun pe Snake sau pe Guetta 643 01:01:11,408 --> 01:01:15,075 - să facem un Boiler Room. - Acum devii enervant. 644 01:01:15,158 --> 01:01:16,950 Glumesc, nu te supăra. 645 01:01:17,033 --> 01:01:19,950 Ești cinic, pare că nu-ți pasă deloc. 646 01:01:20,867 --> 01:01:22,533 Chiar glumeam. 647 01:01:22,617 --> 01:01:27,075 Te saturi de playlist, spui că Takeda a fost plictisitor. 648 01:01:27,158 --> 01:01:29,158 Cum o să-l creștem? 649 01:01:29,242 --> 01:01:32,742 Nu suntem deloc pregătiți pentru venirea copilului. 650 01:01:32,783 --> 01:01:34,575 Nu avem nici măcar un nume. 651 01:01:34,658 --> 01:01:37,783 Trebuia să venim aici să ne pregătim pentru copil. 652 01:01:37,825 --> 01:01:41,492 E mai rău ca în Franța! Nici măcar nu spui cuiva că locuim aici. 653 01:01:41,533 --> 01:01:44,575 Mulțumesc că îmi enumeri tot ce fac greșit. 654 01:01:44,658 --> 01:01:47,783 Încerc să supraviețuiesc, monștrii mă atacă în fiecare noapte. 655 01:01:47,825 --> 01:01:49,825 Înainte era din cauza muncii, acum sunt yokai? 656 01:01:49,867 --> 01:01:52,575 Mereu găsești un motiv ca totul să se învârtă în jurul tău. 657 01:01:52,617 --> 01:01:55,283 Da, ai dreptate. Ce vrei să-ți spun? 658 01:01:55,367 --> 01:01:59,033 Că te gândești la copilul nostru și la ce îndur eu. 659 01:01:59,075 --> 01:02:02,617 Interesează-te de naștere. Zi-mi că te gândești la un nume, 660 01:02:02,658 --> 01:02:06,825 iar dacă monștrii te tot atacă, fă-ți timp și pentru copilul nostru! 661 01:02:06,867 --> 01:02:11,867 Nu-mi mai zice de „David Guetta când vei naște”. 662 01:02:11,950 --> 01:02:15,700 Sigur că mă gândesc la tine. M-am săturat și eu de toate astea. 663 01:02:15,742 --> 01:02:20,450 Normal că vreau un nume pentru copil. Și voi fi aici. 664 01:02:21,158 --> 01:02:23,658 Credeam că știi deja asta. 665 01:02:24,492 --> 01:02:27,450 Nu-mi spui niciodată nimic. Am crezut că poți duce totul, 666 01:02:27,492 --> 01:02:28,658 că poți gestiona orice situație. 667 01:02:28,700 --> 01:02:31,992 - Ești mult mai puternică decât mine. - Ce vrei să zici cu asta? 668 01:02:32,033 --> 01:02:35,075 E doar scuza ta ca să mă lași pe mine cu toată povara pe umeri. 669 01:02:35,117 --> 01:02:37,242 Nu te mai victimiza! Da, sunt puternică. 670 01:02:37,283 --> 01:02:41,200 Dar nu pot duce totul, nici pentru doi, nici pentru trei! 671 01:02:46,492 --> 01:02:47,825 Plec să mă plimb. 672 01:02:51,575 --> 01:02:54,283 Și dacă te întrebi, da, sunt supărată. 673 01:03:23,408 --> 01:03:24,700 Iubire, ești bine? 674 01:03:25,575 --> 01:03:26,492 Ce ai pățit? 675 01:03:26,533 --> 01:03:28,617 Ai căzut? 676 01:03:30,783 --> 01:03:33,408 Ai contracții? 677 01:03:33,492 --> 01:03:36,158 Zi-mi, să sun la spital? 678 01:03:36,242 --> 01:03:38,325 Ce vrei să fac? Vrei în cadă? 679 01:03:38,367 --> 01:03:39,450 În cadă? 680 01:03:40,117 --> 01:03:41,908 Se naște copilul? 681 01:03:49,867 --> 01:03:51,033 La naiba! 682 01:03:51,492 --> 01:03:53,408 Ajută-mă, spune-mi ce să fac! 683 01:03:53,450 --> 01:03:56,408 Tu ar trebui să mă ajuți pe mine! 684 01:03:56,575 --> 01:04:00,992 - Nu înțeleg! - Tu ar trebui să mă ajuți! 685 01:04:01,033 --> 01:04:02,742 Hai! 686 01:04:02,992 --> 01:04:04,283 E bine. 687 01:04:06,158 --> 01:04:07,492 E în regulă. 688 01:04:09,075 --> 01:04:10,492 Vine! 689 01:04:38,575 --> 01:04:40,117 Ne vedem curând, tati. 690 01:04:50,492 --> 01:04:51,908 Fir-ar să fie de yokai! 691 01:05:13,950 --> 01:05:15,033 La naiba! 692 01:05:15,075 --> 01:05:18,033 Puteai să faci curat, e mizerie peste tot! 693 01:05:19,950 --> 01:05:22,075 Vrei să-ți dai jos armura? 694 01:05:24,200 --> 01:05:25,200 Vino după mine. 695 01:06:01,242 --> 01:06:03,367 Nici tu nu ai prieteni? 696 01:06:04,950 --> 01:06:06,950 Te rog, nu mă elimina! 697 01:06:09,450 --> 01:06:10,533 Pleacă de aici. 698 01:06:10,617 --> 01:06:13,825 Eu nu am niciun prieten. Vrei să fii prietenul meu? 699 01:06:13,908 --> 01:06:14,908 Nu prea. 700 01:06:14,908 --> 01:06:16,658 O, nu, iar am eșuat. 701 01:06:17,492 --> 01:06:19,908 De ce nu vrei să fii prietenul meu? 702 01:06:20,408 --> 01:06:23,325 Pentru că ești un yokai și o să mă ataci. 703 01:06:23,408 --> 01:06:24,658 Nu chiar, de fapt. 704 01:06:24,742 --> 01:06:26,200 Nu toți suntem așa. 705 01:06:26,867 --> 01:06:29,367 Nimeni n-o să te atace dacă ești cu mine. 706 01:06:29,408 --> 01:06:30,408 Serios? 707 01:06:31,200 --> 01:06:32,283 Ești șeful lor? 708 01:06:32,325 --> 01:06:34,158 Nu, e din cauză că put. 709 01:06:35,158 --> 01:06:36,992 Pe tine nu te deranjează? 710 01:06:37,075 --> 01:06:41,533 E-n regulă, am lucrat la groapa de gunoi, te obișnuiești. 711 01:06:41,617 --> 01:06:43,117 Adică... 712 01:06:43,200 --> 01:06:44,700 La revedere. 713 01:06:44,742 --> 01:06:49,283 Stai așa. Știu cum poți scoate armura. 714 01:06:51,533 --> 01:06:54,033 - Știi cum se scoate? - Da. 715 01:06:55,033 --> 01:06:56,533 Trebuie doar să ceri. 716 01:06:57,742 --> 01:06:58,908 Și cum se scoate? 717 01:07:00,450 --> 01:07:04,075 Nu mă întreba pe mine. Urmează-mă. 718 01:07:10,075 --> 01:07:12,117 Ți-a mai zis cineva că semeni cu... 719 01:07:12,158 --> 01:07:14,408 Cu un ou? Știu deja. 720 01:07:17,533 --> 01:07:19,867 Îmi place să merg cu tine. 721 01:07:19,950 --> 01:07:21,783 Ție ce-ți place? 722 01:07:22,700 --> 01:07:24,533 Îți place să lingi copacii? 723 01:07:25,075 --> 01:07:28,950 De ce oare armura atrage entitățile yokai care au legătură cu mine? 724 01:07:28,992 --> 01:07:32,200 Nu-i atrage, ci îi creează. 725 01:07:32,283 --> 01:07:35,867 - Ce vrei să spui? - Se hrănește cu emoțiile tale negative. 726 01:07:35,908 --> 01:07:39,950 Frica, stresul și ura. 727 01:07:41,075 --> 01:07:42,242 Chiar așa? 728 01:07:44,658 --> 01:07:47,200 De fapt, are sens. 729 01:07:48,658 --> 01:07:49,658 Am sosit. 730 01:07:50,492 --> 01:07:55,450 Aici zeii creatori i-au oferit armura lui Shiraga. 731 01:07:55,533 --> 01:07:58,783 Aici trebuie să-ți pui o dorință. 732 01:08:00,200 --> 01:08:01,492 În regulă. 733 01:08:06,325 --> 01:08:07,825 Așa... 734 01:08:09,742 --> 01:08:10,992 Bună ziua. 735 01:08:14,158 --> 01:08:17,117 Stimate domnule copac, am sosit. 736 01:08:17,200 --> 01:08:21,033 Sunt blocat într-o armură care mă împiedică să trăiesc 737 01:08:21,075 --> 01:08:23,533 și care, practic, mă scoate din minți. 738 01:08:23,575 --> 01:08:27,408 Așa că, fiindcă ești un copac magic, 739 01:08:27,492 --> 01:08:30,158 ar fi posibil să mă ajuți să o dau jos, te rog? 740 01:08:30,242 --> 01:08:33,075 Ar fi extrem de drăguț din partea ta. 741 01:08:33,158 --> 01:08:36,075 Deși nu prea cred că se va întâmpla. 742 01:08:36,158 --> 01:08:39,033 Cam atât. 743 01:08:39,117 --> 01:08:41,492 Dragă domnule conifer, 744 01:08:41,575 --> 01:08:43,992 Vă transmit cele mai bune gânduri. 745 01:08:45,158 --> 01:08:47,783 - Chiar așa? - Se gândește. 746 01:08:47,867 --> 01:08:51,992 - S-ar putea să dureze puțin. - Da, timpul de încărcare. 747 01:08:57,408 --> 01:09:00,533 Spune-mi, cum e să ai prieteni? 748 01:09:01,617 --> 01:09:05,408 - Sunt sigur că ai o grămadă. - Da, am câțiva. 749 01:09:05,492 --> 01:09:06,825 Chiar mulți. 750 01:09:09,783 --> 01:09:13,283 Am prieteni pe care nu-i văd des din cauza serviciului. 751 01:09:13,367 --> 01:09:15,283 Am prieteni de la muncă. 752 01:09:17,200 --> 01:09:21,450 Am prieteni din copilărie, cu care nu mai am nimic în comun. 753 01:09:21,992 --> 01:09:25,825 Am prieteni din adolescență care îmi trezesc amintiri neplăcute. 754 01:09:25,867 --> 01:09:28,617 Am prieteni noi care apar mereu 755 01:09:28,700 --> 01:09:31,117 și care, în general, nu stau mult timp. 756 01:09:32,242 --> 01:09:35,325 Am prieteni pe internet, așa că ăia nu se pun. 757 01:09:36,075 --> 01:09:37,367 Am prieteni falși, 758 01:09:38,450 --> 01:09:41,867 care abia așteaptă un motiv să-mi devină dușmani. 759 01:09:43,700 --> 01:09:45,575 Am și familia. 760 01:09:45,742 --> 01:09:50,158 Nu știu dacă ai familie, dar sunt acei prieteni pe care nu-i alegi. 761 01:09:50,783 --> 01:09:54,033 Am prieteni de familie și tot așa. 762 01:09:57,325 --> 01:10:01,242 Am atâția prieteni că adesea vreau să fiu singur. 763 01:10:09,242 --> 01:10:10,283 O fi normal? 764 01:10:35,033 --> 01:10:37,658 Chiar am mulți prieteni. 765 01:10:37,742 --> 01:10:40,325 - Am prieteni noi. - Prieteni din adolescență, 766 01:10:40,367 --> 01:10:43,200 - mai bine ar dispărea. - Mă calcă pe nervi! 767 01:10:43,242 --> 01:10:45,325 - Trădători! - Doar amintiri neplăcute... 768 01:10:45,367 --> 01:10:48,367 - îți fac viața un iad. - Familia n-o alegi... 769 01:10:48,408 --> 01:10:50,700 - Vreau doar să fiu singur. - Niște trădători! 770 01:10:50,742 --> 01:10:53,742 Nu trebuia să ai încredere în mine. 771 01:11:06,075 --> 01:11:09,200 O să ne distrăm de minune, dragelor. 772 01:11:52,158 --> 01:11:53,950 Se trezește. 773 01:11:54,908 --> 01:11:56,992 - Ești sigur? - Da. 774 01:12:00,325 --> 01:12:01,950 Te-ai trezit! 775 01:12:03,075 --> 01:12:04,283 Iubirea mea! 776 01:12:08,492 --> 01:12:09,825 Cum te simți? 777 01:12:10,617 --> 01:12:12,283 Cum mă simt? 778 01:12:12,367 --> 01:12:14,158 Bună întrebare. 779 01:12:17,033 --> 01:12:21,158 N-am mai avut așa o durere de cap din vremea studenției. 780 01:12:21,200 --> 01:12:24,283 Dar măcar sunt întreg, e bine. 781 01:12:24,908 --> 01:12:26,783 - Chiar sunt foarte bine. - Poftim. 782 01:12:26,825 --> 01:12:28,325 Capătă forțe noi. 783 01:12:29,408 --> 01:12:32,200 Sunteți teferi? Ce căutați aici? 784 01:12:32,283 --> 01:12:34,783 E de rău. Îți explicăm noi mai târziu. 785 01:12:34,825 --> 01:12:38,492 Nu poți să spui că e de rău, să creezi suspansul ăsta, 786 01:12:38,533 --> 01:12:40,450 și apoi să-mi zici că-mi explici tu. 787 01:12:40,492 --> 01:12:43,783 Mai ales că urmează un nou atac yokai. 788 01:12:43,825 --> 01:12:47,742 - Apropo, cât e ceasul? - Stai calm, e 7:00 dimineața. 789 01:12:49,658 --> 01:12:50,575 Și azi-noapte? 790 01:12:50,617 --> 01:12:53,950 Niciun atac. La fel ca în ultimele zece nopți. 791 01:12:55,242 --> 01:12:58,158 - Am dormit zece zile? - Da. 792 01:12:58,242 --> 01:13:00,367 - Niciun incident? - Nu. 793 01:13:01,492 --> 01:13:02,825 Dar tot port armura. 794 01:13:07,158 --> 01:13:08,158 În regulă. 795 01:13:10,575 --> 01:13:13,783 Până-mi zici ce se întâmplă, noi ce facem? 796 01:13:13,867 --> 01:13:17,158 Mergem să băgăm un karaoke la prima oră? 797 01:13:17,325 --> 01:13:21,242 E un olar în sat, cred că e fix pe gustul tău. 798 01:13:24,325 --> 01:13:28,242 E grav sau e genul de „grav” 799 01:13:28,325 --> 01:13:29,992 folosit când un rapper dă greș? 800 01:13:30,033 --> 01:13:31,617 E extrem de grav. 801 01:13:33,908 --> 01:13:36,992 Vin altădată să-l văd. La revedere. 802 01:13:37,033 --> 01:13:39,242 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 803 01:13:39,742 --> 01:13:41,825 Lasă-mă să-ți explic. 804 01:13:41,867 --> 01:13:44,825 Acum două săptămâni, eram acasă și-mi hrăneam cerbul, 805 01:13:44,867 --> 01:13:46,408 iar Ochelari mă sună. 806 01:13:46,492 --> 01:13:48,700 - Ochelari? - Deține magazinul de ochelari 807 01:13:48,742 --> 01:13:50,033 de lângă Muzeul d'Orsay. 808 01:13:50,075 --> 01:13:53,408 În fine, Ochelari îmi spune: „Amicul tău e în pielea goală prin Paris”. 809 01:13:53,450 --> 01:13:57,908 Râd, că toți de la el din cartier au înnebunit. 810 01:13:57,992 --> 01:14:00,867 Ochelari îmi spune că un jogger se apropie de amicul tău 811 01:14:00,908 --> 01:14:04,158 și-l întreabă: „De ce ești dezbrăcat? E lume, sunt copii pe-aici, 812 01:14:04,200 --> 01:14:06,992 bătrâni”. Dar el pur și simplu o ia razna. 813 01:14:07,075 --> 01:14:08,700 Îi dă un cap în gură. 814 01:14:09,617 --> 01:14:12,117 Îl trântește și-i ia hainele. 815 01:14:12,200 --> 01:14:14,533 I-a luat tot, și pantofii, și pantalonii. 816 01:14:14,575 --> 01:14:18,408 Am crezut că face mișto de mine, dar suna ciudat la telefon. 817 01:14:18,492 --> 01:14:19,617 Dispari, idiotule! 818 01:14:20,492 --> 01:14:23,950 Ochelari zice: „Amicul tău e ciudat, parcă ar fi drogat”. 819 01:14:23,992 --> 01:14:25,950 Îl întreb despre cine vorbește. 820 01:14:25,992 --> 01:14:29,408 Credeam că e vorba de un alt amic, că toți prietenii mei au înnebunit. 821 01:14:29,450 --> 01:14:30,700 El zice: „Amicul tău”. 822 01:14:30,742 --> 01:14:33,033 Deja îmi pierdeam răbdarea, 823 01:14:33,117 --> 01:14:35,617 el zice: „Știi tu, tipul tău”. Eu întreb: „Cine?”. 824 01:14:35,658 --> 01:14:37,408 „Orelsan”. Și eu: „Poftim?”. 825 01:14:37,450 --> 01:14:38,950 - Ce? - Ce? 826 01:14:48,367 --> 01:14:51,242 Și a început să-mi explodeze telefonul. 827 01:14:51,283 --> 01:14:55,492 Mă urc în mașină și fac drumul de la Caen la Paris sub două ore. 828 01:14:55,533 --> 01:14:58,783 Bag viteză. Și primesc tot felul de mesaje... 829 01:14:58,867 --> 01:15:01,325 Orelsan vandalizează magazine. 830 01:15:01,408 --> 01:15:04,408 Lovește bicicliști, dă cu pumnul, 831 01:15:04,492 --> 01:15:07,450 dă picioare celor pe trotinete. 832 01:15:09,200 --> 01:15:11,200 Sincer, cumva mi-a plăcut faza asta. 833 01:15:21,283 --> 01:15:24,783 În fine, ajung la Paris. Te sun, nu răspunzi, ca de obicei. 834 01:15:24,825 --> 01:15:28,075 - Eram blocat într-un copac. - O sun pe Nanako, dar nu răspunde nici ea. 835 01:15:28,117 --> 01:15:30,950 Skread îmi spune că e sfârșitul carierei lui. 836 01:15:30,992 --> 01:15:33,283 Că distruge 20 de ani de muncă. 837 01:15:34,575 --> 01:15:36,992 - Nu sunt eu. - Pentru restul lumii, ești tu. 838 01:15:37,033 --> 01:15:41,325 Ești tu. Aceeași față, zici că ești tu. Același stil, aceeași alură. 839 01:15:41,367 --> 01:15:42,408 E o nebunie totală. 840 01:15:42,492 --> 01:15:45,658 Și nu e tot, și-a făcut o armată de idioți. 841 01:15:45,742 --> 01:15:49,575 Cum el e șeful lor, i-a adunat pe toți la un loc. 842 01:15:49,783 --> 01:15:51,492 E o întreagă adunătură de imbecili. 843 01:15:51,533 --> 01:15:54,283 De fiecare dată când merg prin Paris, mi-e silă de tot. 844 01:15:54,325 --> 01:15:56,617 Uite, ăsta e exemplul perfect, 845 01:15:56,700 --> 01:15:59,575 un nenorocit de francez de rând penibil. 846 01:16:00,492 --> 01:16:02,867 Așa că le car palme la întâmplare. 847 01:16:02,908 --> 01:16:04,158 Așa, moca. 848 01:16:04,242 --> 01:16:05,908 Cumva îmi place la nebunie. 849 01:16:06,992 --> 01:16:08,992 Săptămâna Modei. 850 01:16:09,075 --> 01:16:11,408 M-am săturat să văd urâți ca voi, 851 01:16:11,450 --> 01:16:13,283 așa că stau doar cu oameni frumoși. 852 01:16:13,325 --> 01:16:16,075 Care vor să se culce cu mine. 853 01:16:16,950 --> 01:16:18,742 Îți place să fii filmată? 854 01:16:19,450 --> 01:16:20,700 E o proastă. 855 01:16:20,783 --> 01:16:22,700 O, nu... 856 01:16:22,783 --> 01:16:24,950 - Nenorociților. - O, nu... 857 01:16:25,033 --> 01:16:29,450 - De ce te urmărește lumea? - Fiindcă le place că spun adevărul. 858 01:16:29,533 --> 01:16:30,825 Sunteți niște lepădături. 859 01:16:30,867 --> 01:16:32,408 Aveți niște vieți de tot râsul. 860 01:16:32,450 --> 01:16:36,742 Sunteți niște slabi penibili. Hai să facem tot ce vrem. 861 01:16:36,825 --> 01:16:37,825 Vom fi liberi. 862 01:16:37,867 --> 01:16:40,575 Te avertizez, nu mă mai întorc în Franța. 863 01:16:40,617 --> 01:16:42,700 Ești conștient că jignești pe toată lumea? 864 01:16:42,742 --> 01:16:45,950 De două săptămâni, Orelsan al nostru e de nerecunoscut. 865 01:16:45,992 --> 01:16:49,158 Ai mai multe plângeri la poliție. Ce se întâmplă? 866 01:16:49,200 --> 01:16:52,450 În primul rând, nu mai există Orelsan. Acum poți să-mi spui Orelsama. 867 01:16:52,492 --> 01:16:56,117 „Sama” e o formă de respect. Înseamnă că sunt peste tine. 868 01:16:56,158 --> 01:16:57,742 Trebuie să mă respecți. 869 01:16:57,783 --> 01:17:02,242 Circulă imagini cu tine în pielea goală, 870 01:17:02,325 --> 01:17:05,658 bătând oameni și cu o armată de descreierați după tine, 871 01:17:05,700 --> 01:17:08,742 vandalizând vitrine. E regie? E vreun personaj nou? 872 01:17:08,783 --> 01:17:10,367 Vreun manifest artistic? 873 01:17:10,367 --> 01:17:13,492 Dacă-ți sparg fața, e tot regie? 874 01:17:17,950 --> 01:17:23,992 Salutare tuturor. Vreau să lămuresc evenimentele recente. 875 01:17:24,075 --> 01:17:26,242 De fapt, nu sunt eu în filmări. 876 01:17:26,325 --> 01:17:29,533 Să vă explic. M-am mutat în Japonia cu soția mea. 877 01:17:29,575 --> 01:17:33,867 Acolo am găsit o armură care face să apară monștri. 878 01:17:33,950 --> 01:17:36,367 Și am rămas blocat în ea. 879 01:17:36,450 --> 01:17:40,408 Vin monștri din Japonia care încearcă să mă elimine. 880 01:17:40,450 --> 01:17:44,533 Într-o seară, un yokai mi-a spus: „Vino încoace”. 881 01:17:44,617 --> 01:17:49,117 „Știu un copac care te poate scăpa de armură dacă i-o ceri”. 882 01:17:49,158 --> 01:17:52,533 M-am dus la copac și l-am rugat să mi-o dea jos. 883 01:17:52,575 --> 01:17:54,200 S-a dovedit a fi o capcană. 884 01:17:54,242 --> 01:17:57,575 Mi-a absorbit sentimentele negative și le-a pus în niște fructe. 885 01:17:57,617 --> 01:18:00,783 Fructul ăla semăna un pic cu mine, iar apoi... 886 01:18:00,867 --> 01:18:04,867 un alt yokai, cel care a pus la cale toată treaba asta, 887 01:18:04,908 --> 01:18:08,283 a mâncat fructul și s-a transformat în mine. 888 01:18:08,367 --> 01:18:11,992 Iar el e cel care se dă drept Orelsama în Franța. 889 01:18:12,075 --> 01:18:15,242 Deci tot ce s-a văzut nu am fost eu. 890 01:18:17,033 --> 01:18:18,325 N-avem cum să postăm asta. 891 01:18:46,700 --> 01:18:49,658 Sayonara, Țara Soarelui Răsare. 892 01:18:50,283 --> 01:18:52,325 Adio, viață de vis. 893 01:18:53,450 --> 01:18:55,867 Apropo, băieți, m-am gândit la ceva. 894 01:18:55,908 --> 01:18:59,742 Nu credeți c-ar fi bine 895 01:18:59,825 --> 01:19:00,992 să avem un plan de bătaie? 896 01:19:02,158 --> 01:19:05,075 Când trec prin vamă, o să bipăi încontinuu. 897 01:19:10,033 --> 01:19:11,783 Să trăiască Carlos Ghosn! 898 01:19:11,825 --> 01:19:15,200 Ne cerem scuze, dar pasagerii care s-au îmbarcat greșit... 899 01:19:15,242 --> 01:19:17,450 Vezi teancul ăsta de yeni? 900 01:19:17,533 --> 01:19:18,408 Mai taci din gură. 901 01:19:18,450 --> 01:19:22,533 Bogații au gusturi penibile chiar și la altitudine. 902 01:19:22,617 --> 01:19:25,200 Bun, deci cum îl prindem pe Orelsama? 903 01:19:25,200 --> 01:19:29,617 O ședință de criză? N-ar fi mai bine să vedem niște filme mai întâi? 904 01:19:29,742 --> 01:19:31,867 Ce știm despre el? 905 01:19:31,950 --> 01:19:36,117 Ce știm despre Orelsama? Că este un tip chipeș. 906 01:19:36,200 --> 01:19:38,367 - Doar de glume te ții? - Scuze. 907 01:19:38,450 --> 01:19:39,992 N-am de ce să mă stresez. 908 01:19:40,033 --> 01:19:44,242 Planul e simplu: îl găsim și-l zdrobim. 909 01:19:44,325 --> 01:19:47,450 Într-adevăr, un plan destul de simplu, bazat pe două puncte forte: 910 01:19:47,492 --> 01:19:49,492 găsirea și zdrobirea. 911 01:19:50,242 --> 01:19:53,908 Trebuie s-o facem până la înserat, altfel apar iar spiritele yokai. 912 01:19:53,950 --> 01:19:56,825 - Mă scuzați. - Mulțumesc. 913 01:19:56,867 --> 01:19:58,658 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 914 01:19:59,450 --> 01:20:03,450 - Armura ta are vreo putere? - Doar atrage monștrii. 915 01:20:03,492 --> 01:20:05,033 În rest, nicio altă putere. 916 01:20:05,075 --> 01:20:07,075 - Ceva? - Nimic. 917 01:20:07,158 --> 01:20:08,658 - Deci nicio putere? - Absolut niciuna. 918 01:20:08,700 --> 01:20:11,908 - Nimic-nimic? - Nici măcar nu mă protejează prea bine. 919 01:20:31,658 --> 01:20:32,908 Franța. 920 01:20:38,533 --> 01:20:41,908 În urma unor declarații controversate 921 01:20:41,992 --> 01:20:44,825 ale cântărețului Orelsan, sau Orelsama, cum își zice mai nou, 922 01:20:44,867 --> 01:20:46,200 au apărut numeroase apeluri la proteste împotriva rapperului. 923 01:20:46,242 --> 01:20:48,867 Recent au izbucnit acte de violență 924 01:20:48,950 --> 01:20:51,283 în mai multe orașe din Franța, 925 01:20:51,367 --> 01:20:53,325 mai ales în Paris. 926 01:20:53,408 --> 01:20:55,825 Uite, sunt peste tot. 927 01:20:55,908 --> 01:20:58,825 Sunt peste tot în Paris. E nebunie curată. 928 01:20:58,908 --> 01:21:00,450 Totul a luat-o razna. 929 01:21:01,408 --> 01:21:03,867 - Hei... - E în direct. 930 01:21:03,908 --> 01:21:05,492 Ninja ai mei... 931 01:21:05,575 --> 01:21:07,658 Eram acasă, pe canapeaua mea. 932 01:21:07,700 --> 01:21:09,575 - Casa noastră! - Simțeam numai ură. 933 01:21:09,617 --> 01:21:13,867 M-am întrebat: De ce atâta ură? Mă uit în jur și-mi spun: 934 01:21:13,950 --> 01:21:16,158 E apartamentul unui nemernic! 935 01:21:16,242 --> 01:21:20,492 Mi-am dat seama că am dus o viață de nemernic. 936 01:21:20,533 --> 01:21:24,492 Și mi-am zis: Scapă de tot 937 01:21:24,575 --> 01:21:27,117 ceea ce ne sâcăie la cap. Sunt atâtea mizerii 938 01:21:27,158 --> 01:21:30,117 care s-ar putea rezolva ușor, 939 01:21:30,200 --> 01:21:31,867 dar de care nu reușești să scapi. 940 01:21:41,117 --> 01:21:43,158 Se protestează împotriva mea. 941 01:21:43,200 --> 01:21:45,450 Sunt acolo toți idioții lui Orelsama. 942 01:21:45,492 --> 01:21:46,867 Uită-te sub scaun. 943 01:21:50,992 --> 01:21:54,783 Vii cu noi la luptă sau dormi în mașină? 944 01:21:57,658 --> 01:21:59,408 Ai înnebunit? 945 01:22:06,867 --> 01:22:08,700 Respectăm planul. 946 01:22:13,533 --> 01:22:17,158 E în regulă, șefu'. I-am dus pe toți sus. 947 01:22:18,408 --> 01:22:19,700 Nu e el! 948 01:23:11,658 --> 01:23:14,658 - Ai cheile? - Sunt la tine, nu? 949 01:23:15,825 --> 01:23:18,158 La naiba! Le-am uitat în Japonia. 950 01:23:24,283 --> 01:23:26,200 Dă-i drumul, te acopăr eu! 951 01:23:29,700 --> 01:23:32,033 Ești bine? 952 01:23:39,700 --> 01:23:41,283 Ce mai e și asta? 953 01:23:42,742 --> 01:23:43,825 E cineva acasă? 954 01:23:45,200 --> 01:23:46,492 Unde naiba suntem? 955 01:23:47,867 --> 01:23:49,200 Unde suntem? 956 01:23:49,283 --> 01:23:52,200 Suntem la sfârșitul vieții tale. 957 01:24:21,200 --> 01:24:26,492 ♪ Tu, care nu înțelegi nimic ♪ 958 01:24:27,575 --> 01:24:33,617 ♪ Tu, micuțule prostănac ♪ 959 01:24:33,700 --> 01:24:40,658 ♪ Faci pe prostul ca să fii pe placul altora ♪ 960 01:24:40,742 --> 01:24:46,783 ♪ Ei râd și merg mai departe ♪ 961 01:24:46,867 --> 01:24:50,367 ♪ Te-ai jucat, iar acum plătești prețul ♪ 962 01:24:53,117 --> 01:24:55,867 ♪ Ți-au spus să te oprești ♪ 963 01:24:55,950 --> 01:24:58,575 ♪ Totul s-a terminat ♪ 964 01:24:58,658 --> 01:25:02,283 ♪ Ai dat tot ce-ai avut ♪ 965 01:25:02,367 --> 01:25:06,908 ♪ Ești doar un produs secundar ♪ 966 01:25:06,992 --> 01:25:11,950 ♪ Adevărul e că ți-ai irosit viața ♪ 967 01:25:12,033 --> 01:25:15,908 ♪ Și fugi, și tot fugi, și fugi ♪ 968 01:25:15,992 --> 01:25:18,158 ♪ Și te rogi să nu-ți înfrunți temerile ♪ 969 01:25:18,200 --> 01:25:21,325 ♪ Astăzi provoci durere și vrei să te oprești ♪ 970 01:25:21,408 --> 01:25:25,283 ♪ Dar jocul s-a terminat ♪ 971 01:25:25,367 --> 01:25:30,367 ♪ Ești gol pe dinăuntru, fără scăpare pentru slăbiciunile tale ♪ 972 01:25:31,492 --> 01:25:33,742 ♪ Nimeni nu te va mai putea salva ♪ 973 01:25:33,825 --> 01:25:36,658 ♪ Când ești dărâmat de anxietate și stres ♪ 974 01:25:49,075 --> 01:25:50,283 Ei bine? 975 01:25:51,575 --> 01:25:55,825 Când te văd prăbușit așa, în mijlocul acelei crize de panică, 976 01:25:55,908 --> 01:25:59,158 privindu-ți trecutul pentru ultima oară, 977 01:25:59,242 --> 01:26:02,325 nu mă pot abține să nu mă gândesc... 978 01:26:02,408 --> 01:26:04,242 Că ești un mare nimic. 979 01:26:04,950 --> 01:26:06,492 Ai totul chiar aici. 980 01:26:07,283 --> 01:26:09,450 Tot ce ai visat vreodată. 981 01:26:10,408 --> 01:26:14,367 Dar preferi să te ascunzi în altă țară. 982 01:26:14,450 --> 01:26:18,908 Dar înțeleg... Adică, nu înțeleg de ce te porți ca un laș. 983 01:26:18,992 --> 01:26:21,492 Dar înțeleg de ce ești la capătul puterilor. 984 01:26:21,575 --> 01:26:24,742 Înțeleg de ce nu-i mai înghiți pe toți oamenii ăștia. 985 01:26:24,783 --> 01:26:27,783 Să tot asculți părerea oricărui idiot. 986 01:26:27,867 --> 01:26:30,742 Să lași toți străinii să-ți sâcăie mintea 987 01:26:30,825 --> 01:26:33,867 cu opiniile lor despre lucruri pe care nu le cunosc, 988 01:26:33,950 --> 01:26:35,283 doar ca să judece și să critice. 989 01:26:35,325 --> 01:26:38,492 Toată presa asta dornică de click-uri și jumătățile lor de adevăr 990 01:26:38,533 --> 01:26:41,075 care îți devorează timpul liber. 991 01:26:41,158 --> 01:26:43,575 Acești copii de 13 ani crescuți cu băuturi energizante, 992 01:26:43,617 --> 01:26:46,950 obișnuiți cu hărțuirea, pentru care ura e o distracție. 993 01:26:46,992 --> 01:26:48,575 Orelsan, cum rămâne cu piesa? 994 01:26:48,617 --> 01:26:52,908 Cum îi suporți pe nepricepuții ăștia care sună toți la fel, 995 01:26:52,992 --> 01:26:55,617 cu aceeași linie melodică și același vocabular? 996 01:26:55,658 --> 01:26:59,242 Rămași fără idei, cer un featuring ca să-ți fure succesul. 997 01:26:59,283 --> 01:27:00,533 Te voi elimina. 998 01:27:00,617 --> 01:27:02,283 Te prefaci dur, dar ești hipersensibil. 999 01:27:02,325 --> 01:27:05,533 Refuzi să le dai 16 versuri pentru că tu chiar ai o viață? 1000 01:27:05,575 --> 01:27:07,200 Aurélien... 1001 01:27:08,450 --> 01:27:09,950 Orelsan... 1002 01:27:10,033 --> 01:27:12,033 Iar fetele alea... 1003 01:27:13,075 --> 01:27:16,825 Toate fetele astea care ți-au distrus adolescența, 1004 01:27:16,908 --> 01:27:18,867 cât timp ți-au irosit? 1005 01:27:18,950 --> 01:27:23,158 Te-au ironizat, te-au umilit, te-au întristat. 1006 01:27:24,575 --> 01:27:28,700 Fetele astea care nu știu altceva decât să dea bine în poze. 1007 01:27:28,742 --> 01:27:33,408 Care doar pândesc un moment de slăbiciune ca să te prindă în capcană 1008 01:27:33,450 --> 01:27:35,950 și să-ți distrugă viața nenorocită. 1009 01:27:36,325 --> 01:27:40,200 Înțeleg de ce nu-i mai suporți pe francezii ăștia nenorociți, 1010 01:27:40,242 --> 01:27:44,492 care sunt degeaba și doar se plâng. 1011 01:27:44,575 --> 01:27:48,742 Care își vorbesc de rău colegii, prietenii și familiile. 1012 01:27:48,825 --> 01:27:53,158 Toți măcelarii ăștia, brutarii, profesorii, angajații, directorii, 1013 01:27:53,242 --> 01:27:54,325 oricine. 1014 01:27:54,408 --> 01:27:57,575 Toate personajele astea de umplutură cu viețile lor neinteresante, 1015 01:27:57,617 --> 01:28:00,658 societatea lor învechită care nu va funcționa niciodată. 1016 01:28:00,700 --> 01:28:03,867 Cu politica lor de doi bani, cerându-ți să alegi o tabără, 1017 01:28:03,908 --> 01:28:07,367 când singura tabără de care le pasă sunt ei înșiși. 1018 01:28:07,408 --> 01:28:11,783 Până când îi mai tragi după tine pe proștii ăștia care te trag în jos? 1019 01:28:11,825 --> 01:28:15,367 Vechii amici care te fac să te simți prost ca să nu-i lași baltă ca pe niște gunoaie. 1020 01:28:15,408 --> 01:28:18,408 Ceea ce e normal, sunt niște gunoaie. 1021 01:28:18,492 --> 01:28:22,117 Nu fac nimic altceva decât să bea și să fumeze 1022 01:28:23,283 --> 01:28:25,283 și să spună aceleași povești la nesfârșit. 1023 01:28:25,325 --> 01:28:28,867 Vor să recidivezi ca să rămâi ca ei. 1024 01:28:28,950 --> 01:28:32,158 Pentru că vor să rămâi la fel de amărât ca ei. 1025 01:28:32,242 --> 01:28:35,408 Înțeleg de ce nu-ți mai suporți familia, 1026 01:28:35,492 --> 01:28:37,783 atât de sufocantă, care nu-ți dă drumul. 1027 01:28:37,825 --> 01:28:40,867 Fratele e dependent de tine, sora plânge într-una. 1028 01:28:40,908 --> 01:28:44,825 Mama vorbește despre 1029 01:28:44,908 --> 01:28:46,908 educația unui copil nenăscut. În timp ce ea și-a ratat cariera! 1030 01:28:46,950 --> 01:28:49,742 Tata, care cere autografe pentru tot orașul, 1031 01:28:49,783 --> 01:28:52,575 după ce-a spus mereu că ești un ratat. 1032 01:28:52,658 --> 01:28:54,408 El, care îți invidiază succesul, 1033 01:28:54,450 --> 01:28:57,200 cu excepția cazului când îl face să pară important în fața ștabilor 1034 01:28:57,242 --> 01:29:00,117 din orașul tău de țărani de provincie. 1035 01:29:01,117 --> 01:29:02,867 Și ai fugit ca un laș. 1036 01:29:02,950 --> 01:29:07,242 Fără curajul de a fugi de cauza principală a prostiei tale? 1037 01:29:07,325 --> 01:29:11,783 Ea îți vorbește ca unui copil, te pune să scrii cântece siropoase. 1038 01:29:11,825 --> 01:29:13,533 Ea îți omoară tot libidoul. 1039 01:29:14,242 --> 01:29:16,492 Yoko Ono! 1040 01:29:16,575 --> 01:29:19,825 Ea a găsit calea să te aibă la mână, 1041 01:29:19,908 --> 01:29:22,700 dar știi că un copil e o idee proastă. 1042 01:29:22,742 --> 01:29:26,408 Nu e loc în inima ta pentru altcineva în afară de tine. 1043 01:29:26,450 --> 01:29:29,075 Ești iresponsabil, o să-l abandonezi. 1044 01:29:29,908 --> 01:29:33,325 O să fie nefericit și o să crească într-o lume putredă. 1045 01:29:33,408 --> 01:29:35,367 Un băiețel privilegiat, 1046 01:29:35,450 --> 01:29:38,242 nerecunoscător și egoist. Un nemernic. 1047 01:29:40,367 --> 01:29:42,200 Un mic nemernic! 1048 01:29:53,242 --> 01:29:55,783 Înțeleg de ce ai fugit de ce-ai devenit, 1049 01:29:55,825 --> 01:29:59,242 o victimă fără coloană vertebrală, căreia îi e frică de gura lumii. 1050 01:29:59,283 --> 01:30:01,992 Un bleg în căutarea unei vieți banale. 1051 01:30:02,492 --> 01:30:06,533 Ai fugit de problemele tale, dar știai că se vor întoarce. 1052 01:30:06,950 --> 01:30:10,575 Știai că problemele revin mai puternice și mai numeroase. 1053 01:30:10,617 --> 01:30:12,950 Și că, într-un final, te distrug. 1054 01:30:13,325 --> 01:30:15,242 Acum, s-a terminat cu tine! 1055 01:30:15,908 --> 01:30:18,158 Singurul lucru pe care nu-l pricep 1056 01:30:18,200 --> 01:30:21,117 e de ce să fugi când poți să distrugi? 1057 01:30:32,867 --> 01:30:34,408 Nu asculți deloc. 1058 01:30:35,408 --> 01:30:37,117 Acum ești o legumă. 1059 01:30:38,908 --> 01:30:41,825 Puiule, vom trece la restul serii. 1060 01:30:43,742 --> 01:30:46,367 Când problemele noastre se fac scrum. 1061 01:30:49,408 --> 01:30:52,658 O să vezi, nu e greu să-ți rezolvi problemele. 1062 01:30:54,117 --> 01:30:55,825 Uite marea ta realizare. 1063 01:30:56,617 --> 01:30:59,242 Te credeai tare, acum o să arzi. 1064 01:31:01,533 --> 01:31:06,533 Asta-i pentru articolele, clipurile și podcasturile tale penibile. 1065 01:31:07,575 --> 01:31:11,117 Vechii prieteni pe care nu-i mai vrem. 1066 01:31:11,200 --> 01:31:13,242 Încă una de drum, băieți. 1067 01:31:13,492 --> 01:31:16,117 Ciudat, de obicei îți place băutura. 1068 01:31:16,200 --> 01:31:17,950 La stânga. 1069 01:31:18,033 --> 01:31:20,075 La dreapta. 1070 01:31:20,158 --> 01:31:21,825 Primarul din Pont-l'Évêque. 1071 01:31:26,075 --> 01:31:28,492 Deci... 1072 01:31:28,575 --> 01:31:32,367 Nu va mai fi niciun album nou, băiatul tău e terminat. 1073 01:31:36,908 --> 01:31:40,075 Puțin pentru tata, puțin pentru mama. 1074 01:31:40,158 --> 01:31:41,658 Fratele. 1075 01:31:43,408 --> 01:31:46,658 Să udăm plantele. Și femeile ușoare. 1076 01:31:46,700 --> 01:31:49,242 Cum e să fiți încinse, fetelor? 1077 01:31:49,325 --> 01:31:51,283 Aurélien, trezește-te. 1078 01:31:52,450 --> 01:31:54,908 Știu că mă auzi. 1079 01:31:54,950 --> 01:31:59,158 Ascultă-mă pe mine, nu pe el. Nu-l lăsa să intre în mintea ta. 1080 01:31:59,200 --> 01:32:01,908 Luptă, poți s-o faci. Știu asta. 1081 01:32:01,992 --> 01:32:04,492 Gândește-te la ceva pozitiv. 1082 01:32:04,575 --> 01:32:07,158 Gândește-te la ceva ce-ți place, ceva mișto. 1083 01:32:07,200 --> 01:32:10,200 Știu că poți. Toți avem încredere în tine. 1084 01:32:10,242 --> 01:32:13,908 Gândește-te la o amintire cu noi. 1085 01:32:14,908 --> 01:32:16,325 La ceva frumos. 1086 01:32:16,408 --> 01:32:18,492 La pisica ta mare. 1087 01:32:19,367 --> 01:32:22,158 Gândește-te la ce-a zis Takeda. 1088 01:32:22,242 --> 01:32:24,242 Yokai sunt, de obicei, un semn 1089 01:32:24,283 --> 01:32:26,700 că există ceva de care să te temi. 1090 01:32:27,492 --> 01:32:32,283 Transformă partea înfricoșătoare a spiritului yokai în ceva pozitiv. 1091 01:33:06,075 --> 01:33:08,617 - Ocitocină? - E hormonul iubirii. 1092 01:33:09,033 --> 01:33:10,950 E un hormon al relaxării, 1093 01:33:11,033 --> 01:33:14,533 care reduce stresul și dă încredere. 1094 01:33:15,117 --> 01:33:16,825 Creierul e incredibil. 1095 01:33:17,575 --> 01:33:21,908 Iar în acel moment, n-a mai văzut niște monștri în ei. 1096 01:33:48,200 --> 01:33:50,325 Arăți ca primul meu scuter. 1097 01:33:50,367 --> 01:33:51,533 Glumești cu mine? 1098 01:34:43,117 --> 01:34:44,117 Ești bine? 1099 01:34:47,408 --> 01:34:50,950 Acum e timpul să separăm albușurile de gălbenușuri. 1100 01:34:55,908 --> 01:34:57,492 - Ești bine? - Da. 1101 01:35:01,492 --> 01:35:04,575 - Trebuie să mă descurc singur acum. - Bine. 1102 01:35:05,783 --> 01:35:07,575 Poți să o faci. 1103 01:35:08,325 --> 01:35:09,617 Cel puțin așa cred. 1104 01:35:09,658 --> 01:35:12,408 O să mă ocup de tine în stilul vechi. 1105 01:35:12,492 --> 01:35:13,908 Hai, domnule San. 1106 01:35:16,325 --> 01:35:18,450 Să vedem ce poți fără amica ta. 1107 01:36:19,492 --> 01:36:20,867 Atunci, rămas bun. 1108 01:36:23,075 --> 01:36:24,658 Să vă facem bezele. 1109 01:36:28,325 --> 01:36:30,033 Voi sunteți bezelele. 1110 01:36:39,200 --> 01:36:41,492 Ai înnebunit? O să arzi cu noi. 1111 01:36:41,575 --> 01:36:44,158 Sunt un spirit yokai, la naiba. 1112 01:36:44,242 --> 01:36:45,908 Așa e... 1113 01:36:45,992 --> 01:36:47,992 Ești un spirit yokai, la naiba. 1114 01:36:48,408 --> 01:36:52,117 Proiecția ta a eșuat pentru că „sutemi” înseamnă sacrificiu. 1115 01:36:52,158 --> 01:36:54,742 Trebuie să fii gata să te sacrifici. 1116 01:37:10,408 --> 01:37:17,200 L-a depășit pe Shiraga. Îi putem reda libertatea. 1117 01:37:17,283 --> 01:37:20,617 Mai rămâne o ultimă probă. 1118 01:38:37,075 --> 01:38:39,367 Erai praf cu armură, dar fără ea... 1119 01:38:47,325 --> 01:38:48,908 Ești un zero barat. 1120 01:38:54,117 --> 01:38:55,408 Te cunosc. 1121 01:38:55,492 --> 01:38:56,492 Da? 1122 01:38:57,158 --> 01:38:59,533 Ești vocea negativă din capul meu... 1123 01:39:03,242 --> 01:39:05,367 Știu cum să te fac să dispari. 1124 01:39:09,825 --> 01:39:11,450 O să pieri înaintea mea. 1125 01:39:26,242 --> 01:39:27,742 Nu mai asculți? 1126 01:39:46,867 --> 01:39:48,658 Asta e tot, s-a terminat. 1127 01:39:49,492 --> 01:39:51,783 Copilul tău va crește fără tine. 1128 01:39:52,992 --> 01:39:55,742 E mai bine așa, n-ai fi putut să-l crești. 1129 01:40:11,325 --> 01:40:13,533 N-o să te mai ascult niciodată. 1130 01:40:13,867 --> 01:40:15,783 Nu mai ești parte din mine. 1131 01:40:31,617 --> 01:40:32,617 Idiotule. 1132 01:41:10,950 --> 01:41:12,492 E-n regulă, ești viu. 1133 01:41:21,825 --> 01:41:23,533 Mi-a fost teamă. 1134 01:41:23,575 --> 01:41:25,075 Sunt bine. 1135 01:41:26,033 --> 01:41:27,033 Sunt bine. 1136 01:41:27,033 --> 01:41:29,575 - Credeam că n-o să te mai văd. - Ai reușit. 1137 01:41:29,617 --> 01:41:31,575 Mă doare. Te iubesc. 1138 01:41:31,617 --> 01:41:34,283 ♪ Privind chinul în ochi, fără ochelarii fricii ♪ 1139 01:41:34,325 --> 01:41:35,950 ♪ Fără să cred că toți sunt supărați pe mine ♪ 1140 01:41:35,992 --> 01:41:38,783 ♪ Am realizat că obișnuința face lucrurile prețioase banale ♪ 1141 01:41:38,825 --> 01:41:41,658 ♪ Că unele lucruri nu se schimbă, dar poate e spre binele nostru ♪ 1142 01:41:41,700 --> 01:41:44,367 ♪ Dacă nu pot schimba lucrurile, pot schimba felul în care le privesc ♪ 1143 01:41:44,408 --> 01:41:48,158 ♪ Dacă nu-i pot schimba pe alții, le pot limita influența asupra mea ♪ 1144 01:41:48,200 --> 01:41:50,325 ♪ Întotdeauna e ceva de reproșat ♪ 1145 01:41:50,367 --> 01:41:53,742 ♪ Defectele celor dragi par mai mari pentru că sunt aproape ♪ 1146 01:41:53,783 --> 01:41:55,867 ♪ Privindu-mi problemele dintr-un alt unghi ♪ 1147 01:41:55,908 --> 01:41:57,783 ♪ Am văzut că, dacă-i urăsc pe cei dragi, ♪ 1148 01:41:57,825 --> 01:41:59,033 ♪ e pentru că sunt aici ♪ 1149 01:41:59,075 --> 01:42:01,617 ♪ Uneori te simți sufocat de legăturile de sânge ♪ 1150 01:42:01,658 --> 01:42:03,283 ♪ Alteori te agăți de ele ♪ 1151 01:42:03,325 --> 01:42:05,200 ♪ Fiindcă vor fi mereu acolo ♪ 1152 01:42:05,242 --> 01:42:07,408 ♪ Dacă trecutul nu dispare niciodată, ♪ 1153 01:42:07,450 --> 01:42:10,158 ♪ e ca amintirile frumoase să rămână veșnice ♪ 1154 01:42:10,200 --> 01:42:12,575 ♪ Un trecut toxic poate reveni oricând ♪ 1155 01:42:12,617 --> 01:42:16,117 ♪ Ca să-ți spună să nu uiți niciodată cum să scapi de el ♪ 1156 01:42:16,158 --> 01:42:18,617 ♪ Nu uita că te pot ierta, chiar dacă nu uit ♪ 1157 01:42:18,658 --> 01:42:21,367 ♪ Poți schimba încotro mergi, dar nu și de unde vii ♪ 1158 01:42:21,408 --> 01:42:24,158 ♪ E grozav să trăiești liber în mijlocul pustietății ♪ 1159 01:42:24,200 --> 01:42:27,617 ♪ Până când ceri ajutor, iar nimeni nu te aude sau nu te vede ♪ 1160 01:42:27,658 --> 01:42:29,408 ♪ Privindu-mi chinul pentru ultima oară ♪ 1161 01:42:29,450 --> 01:42:31,075 ♪ Am văzut milioane de voci gata de orice ♪ 1162 01:42:31,117 --> 01:42:32,408 ♪ pentru a fura o bucată din mine ♪ 1163 01:42:32,450 --> 01:42:35,408 ♪ Toți vor să ne intre în minte, să ne controleze ♪ 1164 01:42:35,450 --> 01:42:38,658 ♪ Media e Meduza; ca s-o distrugi, nu te uita la ea ♪ 1165 01:42:38,700 --> 01:42:41,325 ♪ Acum știu că sunt om și că m-aș putea prăbuși ♪ 1166 01:42:41,367 --> 01:42:44,408 ♪ Dar știu și că am mai mult de pierdut decât de câștigat ♪ 1167 01:42:44,450 --> 01:42:47,117 ♪ Nu alegi să fii artist, dar alegi să fii plătit ♪ 1168 01:42:47,158 --> 01:42:50,075 ♪ Vor fi mereu colegi penibili, orice profesie ai avea ♪ 1169 01:42:50,117 --> 01:42:52,450 ♪ Privindu-mi grijile într-o altă lumină ♪ 1170 01:42:52,492 --> 01:42:55,408 ♪ Am înțeles că certurile fac parte din iubire ♪ 1171 01:42:55,450 --> 01:42:58,325 ♪ Să le eviți e ca și cum l-ai evita pe celălalt ♪ 1172 01:42:58,367 --> 01:43:01,408 ♪ Dat fiind trecutul meu, trebuie să cred că e vina mea ♪ 1173 01:43:01,450 --> 01:43:04,575 ♪ O să am o mare responsabilitate în curând și mă sperie ♪ 1174 01:43:04,617 --> 01:43:06,867 ♪ Știu că nu mă simt pregătit, fiindcă ăsta e adevărul ♪ 1175 01:43:06,908 --> 01:43:09,075 ♪ Asta e frumusețea de a fi părinte ♪ 1176 01:43:09,117 --> 01:43:11,908 ♪ Să educi înseamnă să înveți; viitorul e să mergi înainte ♪ 1177 01:43:11,950 --> 01:43:15,242 ♪ Știu că pe viitor nu voi mai asculta vocea aceea ♪ 1178 01:43:15,283 --> 01:43:18,242 ♪ Singurul meu scop e să-i aduc un zâmbet pe buze ♪ 1179 01:43:18,283 --> 01:43:20,992 ♪ Nu e ușor zi de zi, dar așa crești ♪ 1180 01:43:21,033 --> 01:43:25,325 ♪ Altfel ar fi anost și ar trebui să înfrunt yokai-ul plictiselii ♪ 1181 01:43:32,950 --> 01:43:34,575 Mă simt atât de ușurat. 1182 01:43:38,533 --> 01:43:40,908 O să dorm vreo zece zile-n șir. 1183 01:43:45,867 --> 01:43:47,158 Nu cred. 1184 01:43:49,075 --> 01:43:50,533 Mi s-a rupt apa. 1185 01:43:52,742 --> 01:43:53,742 La naiba. 1186 01:43:54,408 --> 01:43:56,408 N-am făcut lista cu melodii. 1187 01:43:56,825 --> 01:44:04,825 Traducerea şi adaptarea: Angelitto Subs.ro TEAM (c) www.subs.ro