1 00:00:01,126 --> 00:00:05,922 PRESENTATO DALLA NATIONAL GEOGRAPHIC SOCIETY IN COLLABORAZIONE CON ROLEX 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:29,612 --> 00:00:31,531 Nel cuore dell'Amazzonia, 5 00:00:32,407 --> 00:00:33,742 c'è un posto... 6 00:00:34,784 --> 00:00:37,829 dove i delfini volano tra gli alberi. 7 00:00:38,580 --> 00:00:41,833 È incredibile come questi animali, 8 00:00:41,916 --> 00:00:45,253 queste incredibili creature siano qui nella giungla. 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,297 Un posto... 10 00:00:48,465 --> 00:00:51,676 in cui gli orsi vivono tra le nuvole. 11 00:00:51,760 --> 00:00:56,681 L'orso andino è l'ingegnere della foresta nebulosa. 12 00:00:57,682 --> 00:01:01,644 Un luogo in cui le tartarughe hanno angeli custodi. 13 00:01:01,728 --> 00:01:04,773 È un luogo che mi ha catturato in un modo 14 00:01:04,856 --> 00:01:07,317 che non credo mi lascerà andare. 15 00:01:07,400 --> 00:01:13,573 E gli alberi assorbono 20 miliardi di tonnellate d'acqua al giorno 16 00:01:13,656 --> 00:01:16,117 per creare fiumi nel cielo. 17 00:01:20,121 --> 00:01:23,500 Quell'acqua è ciò che collega tutto. 18 00:01:23,583 --> 00:01:28,880 Parliamo del più grande fiume del mondo. Non solo acqua nei fiumi. 19 00:01:28,963 --> 00:01:32,634 Acqua nei ghiacciai, nell'atmosfera, nelle nuvole. 20 00:01:32,717 --> 00:01:35,970 Ma l'Amazzonia sta cambiando in tempo reale 21 00:01:36,596 --> 00:01:38,765 e c'è molto che non sappiamo. 22 00:01:38,848 --> 00:01:41,017 Ci sono molte minacce qui in Amazzonia, 23 00:01:41,101 --> 00:01:44,687 ma c'è ancora qualcuno che cerca di fare la differenza. 24 00:01:47,023 --> 00:01:50,026 In una spedizione senza precedenti di due anni, 25 00:01:50,110 --> 00:01:54,614 il National Geographic riunisce un appassionato gruppo di scienziati 26 00:01:54,697 --> 00:01:56,449 per seguire l'acqua 27 00:01:56,533 --> 00:02:00,036 ed esplorare i magnifici ecosistemi al suo interno. 28 00:02:01,746 --> 00:02:03,581 Dalle cime delle Ande, 29 00:02:03,665 --> 00:02:07,585 attraverso 6.500 chilometri fino all'Oceano Atlantico, 30 00:02:08,753 --> 00:02:09,754 e oltre. 31 00:02:09,838 --> 00:02:12,340 La scienza ci permette di vedere il futuro. 32 00:02:12,423 --> 00:02:16,177 Di assicurarci che ci sia ancora per la prossima generazione. 33 00:02:17,512 --> 00:02:18,972 Conta quello che facciamo. 34 00:02:38,491 --> 00:02:40,326 Quando pensi all'Amazzonia... 35 00:02:42,662 --> 00:02:46,499 non ti vengono in mente queste vette di 6.000 metri, 36 00:02:48,543 --> 00:02:52,130 ma è qui che tutto ha inizio. 37 00:02:52,213 --> 00:02:54,924 Siamo nel bacino dell'Amazzonia. 38 00:03:00,180 --> 00:03:04,601 Siamo sul bordo, sul lato orientale delle Ande. 39 00:03:08,938 --> 00:03:11,649 Questo è un importante serbatoio idrico. 40 00:03:11,733 --> 00:03:14,152 La neve e il ghiaccio che vedete qui 41 00:03:14,235 --> 00:03:17,864 alla fine si faranno strada nell'Amazzonia. 42 00:03:18,865 --> 00:03:23,995 Ma i ghiacciai stanno scomparendo e non sappiamo quanto in fretta. 43 00:03:26,789 --> 00:03:30,251 È quello che l'esploratore del National Geographic Baker Perry 44 00:03:30,335 --> 00:03:32,170 è qui per scoprire. 45 00:03:32,921 --> 00:03:35,757 Guiderò questa spedizione per installare 46 00:03:35,840 --> 00:03:38,301 una stazione meteorologica sulla cima dell'Ausangate. 47 00:03:38,384 --> 00:03:41,387 Avendo vissuto nelle Ande quando era più giovane, 48 00:03:41,471 --> 00:03:43,848 è come un ritorno a casa per Baker. 49 00:03:45,058 --> 00:03:46,517 Nella mia vita, 50 00:03:47,101 --> 00:03:50,438 ho visto enormi cambiamenti avvenire in Amazzonia 51 00:03:50,521 --> 00:03:53,149 per la continua deforestazione. 52 00:03:53,233 --> 00:03:58,696 Quello che cerchiamo di capire è come reagiscono i ghiacciai. 53 00:04:01,157 --> 00:04:04,035 Abbiamo una comprensione molto limitata del clima 54 00:04:04,118 --> 00:04:05,787 in cima a queste montagne delle Ande. 55 00:04:08,414 --> 00:04:10,124 Quindi Baker, Tom, 56 00:04:10,208 --> 00:04:13,461 e il loro team di guide ed esperti locali si sono messi 57 00:04:13,544 --> 00:04:16,839 ad affrontare una delle vette più alte del bacino amazzonico. 58 00:04:16,923 --> 00:04:18,424 Questi enormi ghiacciai 59 00:04:18,508 --> 00:04:20,969 immagazzinano l'acqua per le comunità a valle. 60 00:04:21,052 --> 00:04:22,553 Col riscaldamento climatico, 61 00:04:22,637 --> 00:04:25,515 quella fonte affidabile di acqua dolce è in pericolo. 62 00:04:26,266 --> 00:04:28,726 Quell'acqua è strettamente legata 63 00:04:28,810 --> 00:04:31,271 a quella che scorre in tutta l'Amazzonia. 64 00:04:33,481 --> 00:04:37,026 Le molecole d'acqua che cadono come neve sulle Ande 65 00:04:37,110 --> 00:04:38,695 provengono dall'evaporazione 66 00:04:38,778 --> 00:04:40,863 di questi possenti alberi dell'Amazzonia. 67 00:04:43,866 --> 00:04:46,244 Scorrendo attraverso gli alberi, 68 00:04:47,704 --> 00:04:49,831 vengono rilasciate nell'atmosfera. 69 00:04:51,082 --> 00:04:54,711 Poi si condenseranno e formeranno una nuvola. 70 00:04:55,586 --> 00:05:01,259 La nuvola verrà spostata dai venti verso le Ande, 71 00:05:03,011 --> 00:05:06,014 dove alla fine cadrà sotto forma di neve. 72 00:05:07,181 --> 00:05:11,686 Quando si altera una parte, reagisce l'intero sistema. 73 00:05:13,021 --> 00:05:15,398 Se si abbattono gli alberi della foresta pluviale, 74 00:05:15,481 --> 00:05:18,735 la quantità di nevicate qui diminuisce. 75 00:05:18,818 --> 00:05:21,696 Una stazione meteorologica fornirà informazioni 76 00:05:21,779 --> 00:05:24,866 su quanto questi ghiacciai si stiano rimpicciolendo. 77 00:05:25,783 --> 00:05:26,784 Ma prima, 78 00:05:27,785 --> 00:05:28,786 devono arrivarci. 79 00:05:29,746 --> 00:05:33,041 L'Ausangate non è una montagna facile. 80 00:05:33,124 --> 00:05:36,294 Portare le attrezzature a queste altitudini è impegnativo. 81 00:05:36,377 --> 00:05:38,212 Per questo non è mai stato fatto prima. 82 00:05:39,088 --> 00:05:40,715 Grazie. 83 00:05:41,424 --> 00:05:45,219 Le sfide fisiche di queste spedizioni sono reali. 84 00:05:46,429 --> 00:05:49,140 La parte più difficile dell'arrampicata è il poco ossigeno. 85 00:05:58,149 --> 00:06:00,401 Sono circa le due e mezza del mattino 86 00:06:00,485 --> 00:06:03,321 e l'alba arriverà tra circa tre ore e mezza. 87 00:06:10,828 --> 00:06:14,415 Abbiamo una piccola sezione da mettere quassù. 88 00:06:14,499 --> 00:06:17,335 E poi un'altra linea fissa che va lassù. 89 00:06:20,838 --> 00:06:22,256 Se ci riescono, 90 00:06:22,965 --> 00:06:25,301 i dati dalla cima dell'Ausangate 91 00:06:25,385 --> 00:06:29,472 saranno preziosi per i milioni di persone che ne dipendono. 92 00:06:30,973 --> 00:06:34,894 Negli ultimi dieci anni, l'acqua è diminuita ogni anno. 93 00:06:34,977 --> 00:06:37,522 Ogni anno c'è sempre meno acqua. 94 00:06:37,605 --> 00:06:41,734 Per la biologa del Quechuan, Ruthmery Pillco Huarcaya, 95 00:06:41,818 --> 00:06:43,778 è una perdita personale. 96 00:06:45,905 --> 00:06:47,865 È cresciuta sulle alte Ande, 97 00:06:49,867 --> 00:06:52,995 dove il ghiacciaio ha sempre protetto le persone. 98 00:06:53,830 --> 00:06:57,125 Il ghiacciaio è una parte chiave della nostra cultura. 99 00:06:58,167 --> 00:07:02,755 Da bambina, sua nonna le raccontava storie su un orso mitologico. 100 00:07:02,839 --> 00:07:08,719 Questo personaggio chiamato Ukuku è il semi-dio tra un orso e un umano. 101 00:07:08,803 --> 00:07:12,181 Vanno sull'Ausangate per portare blocchi di ghiaccio 102 00:07:12,265 --> 00:07:15,852 alle comunità come segno che avranno più acqua. 103 00:07:15,935 --> 00:07:17,520 La storia dell'ukuku 104 00:07:17,603 --> 00:07:21,774 si racconta da secoli al festival di Qoyllur Rit'l. 105 00:07:21,858 --> 00:07:25,445 Mia nonna mi diceva che il ghiaccio era molto vicino. 106 00:07:26,863 --> 00:07:32,034 Ma ora, con il cambiamento climatico, la neve è lontana. 107 00:07:32,118 --> 00:07:35,121 Non possono più portare il cubo di ghiaccio. 108 00:07:37,748 --> 00:07:40,460 Gli Ukuku sono più di un mito. 109 00:07:40,543 --> 00:07:43,546 Ukuku significa orso andino in Quechua, sì. 110 00:07:44,630 --> 00:07:48,676 Per Ruth, la realtà è altrettanto misteriosa. 111 00:07:49,385 --> 00:07:53,764 Stiamo cercando di capire la vita segreta dell'orso andino. 112 00:07:54,474 --> 00:07:57,101 Conosciamo poco questa creatura, 113 00:08:00,813 --> 00:08:03,858 ma è vitale per le foreste nebulose 114 00:08:04,817 --> 00:08:06,694 sotto Ausangate. 115 00:08:06,777 --> 00:08:12,074 FORESTA NEBULOSA WAYQECHA STAZIONE BIOLOGICA 116 00:08:23,377 --> 00:08:27,006 I ghiacciai sono la cisterna del bacino amazzonico, 117 00:08:28,841 --> 00:08:30,426 ma le foreste nebulose delle Ande 118 00:08:31,219 --> 00:08:32,887 sono le macchine della pioggia. 119 00:08:33,846 --> 00:08:39,810 Agiscono come spugne, assorbono l'umidità e la rilasciano a valle. 120 00:08:45,816 --> 00:08:48,277 Mi è sempre piaciuto arrampicarmi sugli alberi. 121 00:08:49,278 --> 00:08:51,822 Nella chioma c'è una prospettiva diversa. 122 00:08:51,906 --> 00:08:54,158 È un mondo completamente diverso. 123 00:08:55,409 --> 00:08:58,746 Sia la foresta che gli orsi sono in pericolo 124 00:08:58,829 --> 00:09:01,332 e hanno bisogno l'uno dell'altro per prosperare. 125 00:09:02,416 --> 00:09:07,255 In quanto erbivori voraci, gli orsi seminano ovunque vadano. 126 00:09:07,338 --> 00:09:09,549 Sono bravissimi ad arrampicarsi sugli alberi. 127 00:09:09,632 --> 00:09:13,052 Passano la maggior parte del tempo sugli alberi. 128 00:09:13,135 --> 00:09:15,555 Le fototrappole seguiranno i loro movimenti 129 00:09:15,638 --> 00:09:19,267 per aiutare Ruth a capire il loro effetto sulla foresta. 130 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 Tutto a posto. 131 00:09:22,770 --> 00:09:25,022 Vediamo cosa cattura la fototrappola. 132 00:09:26,566 --> 00:09:29,151 Gli orsi andini sono difficili da studiare, 133 00:09:29,235 --> 00:09:31,404 soprattutto su questo terreno. 134 00:09:32,655 --> 00:09:36,158 Per ottenere le informazioni, dobbiamo fare molte escursioni. 135 00:09:44,500 --> 00:09:46,752 È ora di controllare le telecamere, 136 00:09:47,378 --> 00:09:49,463 tutte e 75. 137 00:09:51,299 --> 00:09:53,217 Lasciamo le fototrappole per tutto l'anno, 138 00:09:53,301 --> 00:09:55,928 ma facciamo il monitoraggio ogni due mesi. 139 00:09:56,512 --> 00:09:57,763 Oh, niente orsi. 140 00:10:01,017 --> 00:10:05,563 Gli orsi evitano i riflettori, ma altre specie non sono timide. 141 00:10:06,647 --> 00:10:08,024 - È una volpe solitaria? - Sì. 142 00:10:14,071 --> 00:10:15,072 Cosa vedi? 143 00:10:15,156 --> 00:10:16,657 Un puma. 144 00:10:16,741 --> 00:10:18,242 Oh, wow, uno grande. 145 00:10:23,914 --> 00:10:25,499 Per seguire le loro tracce, 146 00:10:28,002 --> 00:10:29,962 Ruth porta con sé il suo miglior segugio. 147 00:10:30,046 --> 00:10:31,631 Ukuku. 148 00:10:39,430 --> 00:10:41,390 Sì, sì, sì. 149 00:10:45,019 --> 00:10:46,896 Mentre gli orsi si muovono, 150 00:10:46,979 --> 00:10:50,316 aiutano a disperdere molte di queste specie di alberi. 151 00:10:50,399 --> 00:10:53,402 Mangiano i semi e fanno la cacca. 152 00:10:56,197 --> 00:11:00,284 Questa cacca ha i semi e i nutrienti per crescere. 153 00:11:03,037 --> 00:11:05,289 Questo è vaccinium. 154 00:11:05,373 --> 00:11:08,250 È un mirtillo selvatico. 155 00:11:08,334 --> 00:11:11,003 E questo è uno dei frutti preferiti degli orsi. 156 00:11:11,087 --> 00:11:15,132 Le feci che abbiamo trovato contengono frutti di questo tipo. 157 00:11:15,216 --> 00:11:18,052 C'è una trappola a dieci metri da qui. 158 00:11:18,135 --> 00:11:20,513 Speriamo che la telecamera funzioni. 159 00:11:36,779 --> 00:11:38,489 Orso. 160 00:11:38,572 --> 00:11:40,741 Orso, orso. 161 00:11:42,326 --> 00:11:43,661 Uno piccolo. 162 00:11:54,505 --> 00:11:57,800 Quando vediamo un orso così, siamo tutti molto felici. 163 00:12:00,219 --> 00:12:03,055 Le telecamere mostrano il comportamento degli orsi, 164 00:12:03,931 --> 00:12:07,643 ma per capire come si muovono, devono avvicinarsi. 165 00:12:09,019 --> 00:12:10,604 Norma. 166 00:12:10,688 --> 00:12:13,733 La prima volta che abbiamo catturato il nostro primo orso, 167 00:12:13,816 --> 00:12:16,527 non riesco a descrivere la sensazione che ho provato. 168 00:12:17,403 --> 00:12:20,197 Non lo so, come i miei fratelli maggiori. 169 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 È come se facesse parte della mia famiglia. 170 00:12:22,575 --> 00:12:24,493 È una creatura incredibile. 171 00:12:24,577 --> 00:12:27,705 I collari GPS seguono ogni loro mossa. 172 00:12:29,290 --> 00:12:30,708 E per la prima volta, 173 00:12:31,709 --> 00:12:34,128 una macchina del National Geographic 174 00:12:34,211 --> 00:12:37,381 va in giro con un orso di nome Sunchu. 175 00:12:39,675 --> 00:12:43,804 Vediamo dalla prospettiva dell'orso come si muove. 176 00:12:46,849 --> 00:12:49,685 Seguiamo il viaggio e impariamo molto. 177 00:12:52,480 --> 00:12:58,527 Risulta che Sunchu, e gli altri 40 orsi chehaidentificato finora, 178 00:12:58,611 --> 00:13:02,782 coprono una gamma più ampia e più in alto del previsto. 179 00:13:02,865 --> 00:13:05,242 Si vedono degli agglomerati. 180 00:13:05,326 --> 00:13:09,330 Questo significa che passano molto tempo in questa parte della foresta. 181 00:13:10,623 --> 00:13:13,751 Le sue scoperte sono straordinarie. 182 00:13:13,834 --> 00:13:18,130 Quando il clima si scalda e gli orsi vanno più in alto, 183 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 portano con sé i semi, 184 00:13:20,007 --> 00:13:23,719 per aiutare le foreste a ricrescere ad altitudini più fredde. 185 00:13:23,803 --> 00:13:27,807 Ora pensiamo a come gli orsi aiuteranno queste specie di alberi 186 00:13:27,890 --> 00:13:30,226 ad adattarsi al nuovo ambiente. 187 00:13:32,061 --> 00:13:34,355 Loro potrebbero essere la chiave 188 00:13:34,438 --> 00:13:37,107 per la sopravvivenza della foresta nebulosa. 189 00:13:38,901 --> 00:13:40,986 In questo modo, l'acqua si muove 190 00:13:41,987 --> 00:13:44,240 giù per le Ande, 191 00:13:44,323 --> 00:13:46,075 e raggiunge le sorgenti, 192 00:13:47,409 --> 00:13:51,956 e inizia a trasformarsi in qualcosa di riconoscibile. 193 00:13:56,710 --> 00:13:58,838 Non è solo un fiume. 194 00:13:58,921 --> 00:14:01,340 Ci sono migliaia di piccoli fiumi 195 00:14:01,423 --> 00:14:04,093 che scorrono verso il grande Rio dell'Amazzonia. 196 00:14:08,138 --> 00:14:14,436 Costituiscono il 20% dell'acqua dolce dell'intero pianeta. 197 00:14:15,771 --> 00:14:19,108 L'Amazzonia è il cuore del pianeta 198 00:14:21,110 --> 00:14:23,821 e tutti questi fiumi ne sono le vene. 199 00:14:34,331 --> 00:14:36,792 Una creatura magica considera 200 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 l'intero sistema fluviale la sua casa. 201 00:14:40,796 --> 00:14:46,093 I delfini non riconoscono i confini. Si muovono liberi sui fiumi. 202 00:14:50,180 --> 00:14:52,099 Come Fernando Trujillo, 203 00:14:52,182 --> 00:14:56,437 che si è trasferito in Amazzonia per dedicare a loro la sua vita. 204 00:14:56,520 --> 00:14:59,940 Quando arrivai qui, fu difficile trovare i delfini 205 00:15:00,024 --> 00:15:02,735 perché non avevo un occhio allenato. 206 00:15:03,903 --> 00:15:07,615 E questo posto era pieno di vita, ma io non riuscivo a vederla. 207 00:15:08,949 --> 00:15:13,495 Ci volle del tempo prima che iniziassi a capire un po' il fiume. 208 00:15:14,914 --> 00:15:19,168 Dopo 35 anni, la visione di Fernando è chiara: 209 00:15:20,753 --> 00:15:24,673 proteggere gli animali per mantenere l'equilibrio del sistema. 210 00:15:25,591 --> 00:15:28,177 I delfini sono dei giaguari d'acqua. 211 00:15:28,260 --> 00:15:30,346 Sono i predatori principali. 212 00:15:30,429 --> 00:15:33,265 Possono muoversi nei fiumi principali, nei laghi, 213 00:15:33,349 --> 00:15:35,351 nelle foreste inondate, ovunque. 214 00:15:37,269 --> 00:15:40,439 Quell'equilibrio è sotto assedio costante 215 00:15:40,522 --> 00:15:46,028 e le popolazioni di delfini rosa diminuiscono in numero record. 216 00:15:47,071 --> 00:15:52,201 La deforestazione è presente. Ci sono incendi, inquinamento. 217 00:15:52,868 --> 00:15:55,788 E c'è la siccità. 218 00:15:56,747 --> 00:15:59,249 Più di 100 delfini sono stati trovati morti 219 00:15:59,333 --> 00:16:01,460 in un lago dell'Amazzonia in sette giorni. 220 00:16:01,543 --> 00:16:03,879 Il sospetto principale è che le morti 221 00:16:03,963 --> 00:16:07,091 siano causate da siccità e temperatura dell'acqua. 222 00:16:09,093 --> 00:16:12,972 L'Amazzonia ha avuto la sua siccità peggiore da record nel 2023. 223 00:16:14,848 --> 00:16:17,601 I livelli bassi dell'acqua intrappolano più calore dal sole, 224 00:16:18,477 --> 00:16:20,229 alzando le temperature. 225 00:16:21,188 --> 00:16:23,691 Per la prima volta, si è verificato 226 00:16:23,774 --> 00:16:28,529 un fenomeno in cui molti delfini morivano molto velocemente. 227 00:16:30,406 --> 00:16:34,034 Abbiamo perso 70 delfini in un solo giorno. 228 00:16:34,118 --> 00:16:36,078 Sono morti milioni di pesci. 229 00:16:42,960 --> 00:16:45,254 Fernando sta lavorando con le squadre locali 230 00:16:45,337 --> 00:16:48,340 per salvare questi delfini in ogni modo possibile. 231 00:16:49,883 --> 00:16:52,594 Con un trasmettitore sperano di identificare 232 00:16:52,678 --> 00:16:54,555 le aree di alimentazione e di allattamento 233 00:16:54,638 --> 00:16:56,932 e aumentarne la protezione. 234 00:16:57,016 --> 00:16:59,643 E chi meglio di loro può mostrarcele? 235 00:17:06,525 --> 00:17:07,943 Vai, vai, vai. Via, via. 236 00:17:09,361 --> 00:17:10,696 - Vai a sinistra. - Sinistra. 237 00:17:15,117 --> 00:17:18,120 Nella cattura devi essere più veloce che nella pesca. 238 00:17:18,203 --> 00:17:22,750 Perché quando spargi la rete, i pesci ci cadono dentro da soli. 239 00:17:22,833 --> 00:17:25,961 Il delfino, invece, va accerchiato per poterlo catturare. 240 00:17:32,718 --> 00:17:36,138 Abbiamo catturato tre delfini. Sono dentro la grande rete. 241 00:17:54,031 --> 00:17:59,119 Quando sono vicina a un delfino, il mio cuore si riempie di gioia. 242 00:17:59,787 --> 00:18:02,331 Come se avessi uno scopo nella vita. 243 00:18:03,749 --> 00:18:07,753 Durante una cattura, la veterinaria María Jimena Valderrama 244 00:18:07,836 --> 00:18:09,838 controlla la salute del delfino. 245 00:18:20,224 --> 00:18:23,227 Facciamo silenzio. È una femmina incinta. 246 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 Silenzio, per favore. 247 00:18:25,938 --> 00:18:28,190 È in qualche modo invasivo. 248 00:18:28,273 --> 00:18:30,776 Tiriamo fuori dall'acqua un animale acquatico. 249 00:18:32,611 --> 00:18:38,075 Qui stiamo prendendo la frequenza cardiaca e respiratoria. 250 00:18:38,158 --> 00:18:39,326 Respira. 251 00:18:39,409 --> 00:18:43,622 Se un animale è troppo stressato, 252 00:18:43,705 --> 00:18:46,667 è meglio lasciarlo andare. 253 00:18:46,750 --> 00:18:50,129 Perché per noi la cosa più importante è il suo benessere. 254 00:18:50,921 --> 00:18:56,218 Questa è una femmina, grande, due metri, 20 anni. È già incinta. 255 00:18:56,301 --> 00:19:01,431 Un delfino può avere un cucciolo ogni quattro o cinque anni 256 00:19:01,515 --> 00:19:06,228 e la sua gravidanza dura 13 mesi, quindi nella vita 257 00:19:06,311 --> 00:19:09,148 può avere quattro o cinque cuccioli. 258 00:19:09,231 --> 00:19:13,110 È molto importante cercare di salvare questo animale. 259 00:19:13,193 --> 00:19:15,028 Ogni animale conta. 260 00:19:17,322 --> 00:19:21,076 Io prelevo campioni di sangue e di tessuto. 261 00:19:22,035 --> 00:19:24,288 Attacchiamo velocemente il trasmettitore. 262 00:19:25,372 --> 00:19:29,209 Con l'anestesia facciamo in modo che l'animale non senta dolore 263 00:19:29,293 --> 00:19:31,628 durante l'installazione. 264 00:19:35,674 --> 00:19:38,302 I trasmettitori sono diventati un importante strumento 265 00:19:38,927 --> 00:19:42,389 per capire quali aree sono davvero importanti 266 00:19:42,472 --> 00:19:44,308 per la conservazione dei delfini. 267 00:19:54,193 --> 00:19:58,280 Fernando ha scoperto che i maschi hanno vaste aree domestiche. 268 00:19:58,363 --> 00:20:01,992 I maschi si allontanano alla ricerca di altri gruppi di femmine. 269 00:20:03,160 --> 00:20:07,623 Ma le femmine restano in zone dove hanno sempre accesso al cibo. 270 00:20:10,834 --> 00:20:14,379 Questo le mette in conflitto diretto con gli umani. 271 00:20:15,547 --> 00:20:20,385 A volte i pescatori dicono: guarda, i delfini ci rubano i pesci. 272 00:20:20,469 --> 00:20:23,680 Prendono il pesce dalle nostre reti. 273 00:20:24,556 --> 00:20:26,767 Questi delfini hanno imparato ad associare 274 00:20:26,850 --> 00:20:28,894 l'attività di pesca a un pasto gratis. 275 00:20:31,355 --> 00:20:36,318 Il fotografo e biologo marino Thomas Peschak si unisce alla spedizione 276 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 nei pressi del fiume Negro 277 00:20:37,778 --> 00:20:41,990 per osservare questo comportamento dal punto di vista dei delfini. 278 00:20:45,285 --> 00:20:49,039 Il conflitto diretto può terminare con la morte dei delfini 279 00:20:49,915 --> 00:20:53,585 o può danneggiare la rete dei pescatori. 280 00:20:54,294 --> 00:20:55,963 Ma c'è una soluzione possibile. 281 00:20:57,089 --> 00:20:59,091 I pinger sono dei deflettori acustici, 282 00:20:59,174 --> 00:21:02,844 un modo per fare rumore sulle reti 283 00:21:02,928 --> 00:21:05,806 ed evitare che i delfini si avvicinino. 284 00:21:05,889 --> 00:21:08,642 I pinger hanno funzionato in mare, 285 00:21:08,725 --> 00:21:11,645 ma non sono mai stati testati in Amazzonia. 286 00:21:11,728 --> 00:21:15,315 Stiamo facendo un test qui con Mariana per la prima volta. 287 00:21:16,441 --> 00:21:19,820 Stiamo lavorando con la comunità all'interno del lago Acajatuba 288 00:21:19,903 --> 00:21:24,241 e abbiamo due pescatori che ci sostengono nei test pilota. 289 00:21:25,409 --> 00:21:28,912 Questi ci insegnano come i delfini sono motivati 290 00:21:28,996 --> 00:21:30,747 a prendere i pesci nella rete. 291 00:21:32,958 --> 00:21:35,669 Percepiscono il suono e si allontanano. 292 00:21:40,090 --> 00:21:42,551 Subito dopo, ci riprovano. 293 00:21:45,554 --> 00:21:48,056 Persistono e prendono il pesce. 294 00:21:50,475 --> 00:21:52,394 I pinger forse non hanno funzionato 295 00:21:52,477 --> 00:21:55,564 perché i delfini in questo lago sono abituati alle persone. 296 00:21:56,189 --> 00:21:57,858 Quindi il test continua. 297 00:21:58,900 --> 00:22:01,486 Sono fiduciosa, perché se funziona, 298 00:22:01,570 --> 00:22:03,030 sarà un beneficio reciproco 299 00:22:03,113 --> 00:22:04,823 per la salvaguardia e per le persone. 300 00:22:05,824 --> 00:22:07,743 Sapere come si comportano e rubano i pesci, 301 00:22:07,826 --> 00:22:09,786 potrebbe aiutare a usare questi deterrenti 302 00:22:09,870 --> 00:22:12,164 per impedire ai delfini di rubare i pesci. 303 00:22:13,707 --> 00:22:16,335 Come fotografo di National Geographic, 304 00:22:16,418 --> 00:22:19,713 l'obiettivo di Thomas è aiutare a creare la volontà 305 00:22:19,796 --> 00:22:22,466 di proteggere l'Amazzonia e le sue creature. 306 00:22:24,718 --> 00:22:28,096 Abbiamo bisogno di belle foto sott'acqua 307 00:22:28,180 --> 00:22:30,599 per creare una connessione tra le persone ai delfini. 308 00:22:33,435 --> 00:22:35,854 Immergersi con questi delfini è davvero magico. 309 00:22:36,772 --> 00:22:40,150 Ce ne sono alcuni incredibilmente timidi. 310 00:22:40,233 --> 00:22:42,778 Altri audaci. 311 00:22:44,029 --> 00:22:45,655 E ce ne sono di curiosi. 312 00:23:33,328 --> 00:23:38,083 PRESENTATO DALLA NATIONAL GEOGRAPHIC SOCIETY IN COLLABORAZIONE CON ROLEX 313 00:23:38,667 --> 00:23:41,420 Ogni anno, durante la stagione delle piogge, 314 00:23:42,003 --> 00:23:45,674 si verifica un fenomeno incredibile in tutta l'Amazzonia. 315 00:23:46,842 --> 00:23:51,179 I fiumi inondano le foreste circostanti... 316 00:23:53,140 --> 00:23:58,645 fino a 19 km oltre le sponde e quasi 15 metri di profondità. 317 00:23:59,312 --> 00:24:02,399 Tutto si è evoluto per seguire quell'impulso, 318 00:24:02,482 --> 00:24:04,025 è come un battito cardiaco. 319 00:24:04,109 --> 00:24:05,193 La foresta... 320 00:24:06,862 --> 00:24:08,447 gli animali... 321 00:24:12,159 --> 00:24:13,285 la gente che vive qui, 322 00:24:13,368 --> 00:24:17,414 vivono tutti al ritmo delle inondazioni e della siccità. 323 00:24:19,583 --> 00:24:21,376 Inclusi i delfini. 324 00:24:23,253 --> 00:24:26,756 Pinne flessibili e vertebre non fuse 325 00:24:26,840 --> 00:24:29,926 danno loro poteri apparentemente magici. 326 00:24:32,304 --> 00:24:36,016 Possono letteralmente volare tra gli alberi. 327 00:24:36,099 --> 00:24:37,184 È straordinario. 328 00:24:38,768 --> 00:24:42,105 Si affidano a questi alberi per nutrire le loro prede. 329 00:24:43,773 --> 00:24:45,400 Quando la foresta si inonda, 330 00:24:45,484 --> 00:24:48,737 i pesci possono accedere ai frutti e ai semi sui rami. 331 00:24:50,030 --> 00:24:53,200 C'è sempre questa importante connessione tra sistemi, 332 00:24:53,283 --> 00:24:56,786 mantiene la biodiversità e le cose funzionano come dovrebbero. 333 00:24:58,622 --> 00:25:00,248 Ma per quanto ancora? 334 00:25:03,543 --> 00:25:06,880 Quando minacce come la deforestazione e le alte temperature 335 00:25:06,963 --> 00:25:10,634 interrompono la capacità dell'Amazzonia di produrre piogge, 336 00:25:10,717 --> 00:25:15,805 reagisce tutto il sistema, inclusa l'ondata. 337 00:25:16,723 --> 00:25:20,352 Se cambi la disponibilità dell'acqua, anche solo un po', 338 00:25:20,936 --> 00:25:23,146 l'ecosistema non ci è abituato 339 00:25:23,230 --> 00:25:25,232 e inizia a comportarsi diversamente. 340 00:25:28,527 --> 00:25:31,112 Come reagiranno gli alberi è un mistero. 341 00:25:31,196 --> 00:25:33,031 Thiago Silva e la sua squadra 342 00:25:33,114 --> 00:25:35,825 si dirigono nelle foreste inondate del Brasileper capirlo. 343 00:25:38,870 --> 00:25:42,165 Siamo qui per capire come gli alberi resistano 344 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 a mesi e mesi di inondazioni 345 00:25:44,876 --> 00:25:47,546 e come il cambiamento climatico possa influenzare 346 00:25:47,629 --> 00:25:49,589 il futuro di queste foreste umide. 347 00:25:53,718 --> 00:25:56,972 Non conosciamo le proprietà fisiologiche di questi alberi. 348 00:25:57,722 --> 00:26:00,475 Quindi non sappiamo esattamente come se la caveranno. 349 00:26:01,935 --> 00:26:03,895 Lavorano nel cuore della notte, 350 00:26:03,979 --> 00:26:07,315 raccolgono campioni mentre le piante riposano. 351 00:26:07,941 --> 00:26:12,028 L'idea è quella di avere rami completamente esposti, 352 00:26:12,112 --> 00:26:16,825 in modo che durante il giorno il sole illumini questi rami, 353 00:26:17,742 --> 00:26:20,161 e poi deve arrampicarsi molto in alto 354 00:26:20,245 --> 00:26:22,747 per prendere questi grandi rami come campioni. 355 00:26:22,831 --> 00:26:25,125 È una bella avventura. 356 00:26:26,585 --> 00:26:29,963 Julia studia le caratteristiche, come le dimensioni dei vascelli, 357 00:26:30,046 --> 00:26:33,300 che le dicono come ogni albero reagirà 358 00:26:33,383 --> 00:26:35,844 a condizioni più umide o più secche. 359 00:26:40,682 --> 00:26:43,560 Thiago usa tecnologie all'avanguardia 360 00:26:43,643 --> 00:26:45,395 per tracciare il quadro generale. 361 00:26:48,273 --> 00:26:51,401 Ciò che mi affascina delle piante è come gestiscono 362 00:26:51,484 --> 00:26:54,779 il meccanismo per mantenere l'ambiente, l'ecosistema. 363 00:26:57,240 --> 00:27:00,619 Mentre gli animali, di solito, sono solo attori, giusto? 364 00:27:00,702 --> 00:27:03,079 Ma le piante creano davvero la scena. 365 00:27:04,205 --> 00:27:09,711 Per la prima volta, Thiago porta quella scena nel resto del mondo. 366 00:27:09,794 --> 00:27:15,425 Usa il LIDAR per creare un'inquadratura 3-D di 360 gradi. 367 00:27:15,508 --> 00:27:17,677 Mi piacciono le piante tecnologiche. 368 00:27:19,387 --> 00:27:21,556 Questo è uno scanner terrestre al laser. 369 00:27:21,640 --> 00:27:25,894 Emetterà dei raggi laser in un cono 370 00:27:25,977 --> 00:27:28,813 intorno a questa testa rotante. 371 00:27:30,523 --> 00:27:33,026 L'idea è di sorvolare col drone 372 00:27:33,109 --> 00:27:35,403 e riprendere il modello 3D dalla chioma. 373 00:27:42,952 --> 00:27:46,706 Una cosa che ci aspettiamo di poter fare è creare un ambiente virtuale 374 00:27:46,790 --> 00:27:49,167 in cui chiunque possa entrare nella foresta... 375 00:27:51,878 --> 00:27:54,047 e vedere come il livello dell'acqua salga. 376 00:27:54,130 --> 00:27:56,341 E si può quasi sperimentare fisicamente 377 00:27:56,424 --> 00:27:59,969 cosa significhi avere 10 metri d'acqua che inonda una foresta. 378 00:28:00,053 --> 00:28:03,890 I DATI TERRESTRI LIDAR DI THIAGO 379 00:28:03,973 --> 00:28:08,478 Le scoperte di Thiago e Julia ci faranno intravedere il futuro, 380 00:28:08,561 --> 00:28:11,773 prevedendo quali alberi potrebbero non sopravvivere 381 00:28:11,856 --> 00:28:14,776 e cosa significherebbe per le creature che dipendono da essi. 382 00:28:18,905 --> 00:28:21,199 Voglio capire abbastanza del sistema 383 00:28:21,282 --> 00:28:23,702 per poter prepararci nel miglior modo possibile. 384 00:28:24,953 --> 00:28:27,080 E assicurarci di non perdere 385 00:28:27,163 --> 00:28:29,249 tutto ciò che quelle foreste hanno da offrire. 386 00:28:30,750 --> 00:28:34,254 Non sono solo gli animali a dipendere da queste foreste, 387 00:28:34,337 --> 00:28:37,757 ma 40 milioni di persone in tutta l'Amazzonia. 388 00:28:37,841 --> 00:28:41,553 La stragrande maggioranza della popolazione vive vicino al fiume. 389 00:28:41,636 --> 00:28:44,222 Dipende dai fiumi per il trasporto. 390 00:28:45,181 --> 00:28:46,891 Dipende dalla foresta per i pesci. 391 00:28:48,143 --> 00:28:49,769 Ne dipende per il legno stesso. 392 00:28:50,937 --> 00:28:54,399 Quindi tutti dipendono dal Rio delle Amazzoni per vivere. 393 00:28:54,482 --> 00:28:58,445 E le persone che ci vivono sono la chiave per proteggerlo. 394 00:29:06,661 --> 00:29:11,374 Il fiume è il nostro sostentamento, e senza il fiume 395 00:29:11,458 --> 00:29:16,963 gran parte dell'umanità non esisterebbe. 396 00:29:20,842 --> 00:29:22,927 La lotta per salvare l'economia del fiume 397 00:29:23,011 --> 00:29:26,556 porta un'altra squadra di esploratori nel Juruá, 398 00:29:26,639 --> 00:29:28,683 affluente del Rio delle Amazzoni, 399 00:29:28,767 --> 00:29:31,770 a collaborare con le comunità locali. 400 00:29:33,563 --> 00:29:36,316 Vediamo questo rapporto come complementare, 401 00:29:36,900 --> 00:29:39,319 all'interno di quel sistema, 402 00:29:39,402 --> 00:29:43,490 perché le persone non solo vivono nella foresta, ne sono parte. 403 00:29:48,745 --> 00:29:51,247 L'obiettivo finale del nostro progetto 404 00:29:51,331 --> 00:29:56,127 è cercare di capire come possiamo allineare 405 00:29:56,211 --> 00:30:00,673 la protezione della biodiversità al benessere delle persone. 406 00:30:04,302 --> 00:30:06,429 Il team collabora con i locali 407 00:30:06,513 --> 00:30:09,015 per proteggere la tartaruga gigante di fiume. 408 00:30:10,642 --> 00:30:13,561 E aumenta il numero di arapaima, 409 00:30:15,688 --> 00:30:17,857 conosciuto localmente come pirarucu. 410 00:30:18,733 --> 00:30:22,737 Entrambi sono importanti per la sicurezza alimentare locale, 411 00:30:22,821 --> 00:30:25,448 ma hanno anche un alto valore commerciale. 412 00:30:26,324 --> 00:30:29,953 Lo sfruttamento incontrollato di queste risorse 413 00:30:30,036 --> 00:30:32,539 ha ridotto notevolmente le popolazioni. 414 00:30:33,873 --> 00:30:37,043 Per me, il pirarucu è una superstar amazzonica. 415 00:30:37,126 --> 00:30:40,088 È più grande di me. Pesa più di me. 416 00:30:41,339 --> 00:30:44,843 È il pesce di acqua dolce più grande del mondo. 417 00:30:46,719 --> 00:30:48,763 Ma alla fine degli anni '90, 418 00:30:48,847 --> 00:30:51,516 stava per essere pescato fino all'estinzione. 419 00:30:54,519 --> 00:30:58,147 Ricercatori e pescatori locali unirono le forze 420 00:30:58,231 --> 00:31:00,733 per creare un piano di pesca sostenibile 421 00:31:00,817 --> 00:31:02,235 basato su un sistema a quote. 422 00:31:03,319 --> 00:31:05,488 La protezione degli ambienti acquatici, 423 00:31:05,572 --> 00:31:07,407 in cui si protegge il pirarucu, 424 00:31:07,490 --> 00:31:09,784 è come avere un conto in banca. 425 00:31:10,660 --> 00:31:14,622 João e il suo team hanno aiutato a mettere in attoquestopiano 426 00:31:14,706 --> 00:31:17,584 nel Juruá per 15 anni. 427 00:31:17,667 --> 00:31:22,964 Se non fosse stato per loro, forse non saremmo dove siamo oggi. 428 00:31:23,882 --> 00:31:26,301 È una storia di incredibile successo. 429 00:31:26,384 --> 00:31:31,556 La popolazione dei pirarucu è cresciuta del 600 percento. 430 00:31:32,640 --> 00:31:36,603 Chiamiamo il pirarucu, il pesce del cambiamento, 431 00:31:36,686 --> 00:31:40,773 perché ha portato cambiamenti sociali ed economici a questa comunità. 432 00:31:43,067 --> 00:31:47,113 Ora stanno portando questo successo un passo avanti. 433 00:31:48,615 --> 00:31:51,576 Usare il localizzatore GPS sul pirarucu 434 00:31:51,659 --> 00:31:54,954 è un'impresa molto difficile 435 00:31:55,038 --> 00:31:57,457 perché non era mai stato fatto prima. 436 00:31:57,540 --> 00:32:00,043 È stato possibile 437 00:32:00,126 --> 00:32:03,046 solo perché abbiamo collaborato con i pescatori locali. 438 00:32:03,129 --> 00:32:05,965 Quindi hanno questa conoscenza storica 439 00:32:06,049 --> 00:32:08,593 di interazione con questa specie. 440 00:32:08,676 --> 00:32:12,680 Sono fondamentali per capire 441 00:32:12,764 --> 00:32:15,350 il punto migliore in cui posizionare il dispositivo. 442 00:32:17,393 --> 00:32:20,605 Se funziona, il monitoraggio in tempo reale del loro raggio 443 00:32:20,688 --> 00:32:25,401 può portare a ulteriore protezione e, infine, a più pesci. 444 00:32:31,115 --> 00:32:33,618 Se aumentiamo il numero della quota autorizzata, 445 00:32:33,701 --> 00:32:37,830 avremo più entrate di qualsiasi gestore di pirarucu. 446 00:32:48,216 --> 00:32:50,051 Lungo il fiume Juruá, 447 00:32:50,677 --> 00:32:54,222 João e Andressa uniscono le loro forze 448 00:32:54,305 --> 00:32:58,893 nella lotta per proteggere una delle specieiconiche dell'Amazzonia. 449 00:32:59,769 --> 00:33:03,523 Monitoriamo la spiaggia di notte 450 00:33:03,606 --> 00:33:06,859 con una torcia e una pistola. 451 00:33:06,943 --> 00:33:09,821 Io lo faccio per sei ore e mio figlio per sei ore. 452 00:33:12,448 --> 00:33:18,788 Se non ci fossimo noi a monitorare, i bracconieri verrebbero di sicuro. 453 00:33:21,708 --> 00:33:23,793 Ogni anno, le tartarughe femmine 454 00:33:23,876 --> 00:33:26,587 emergono sulle sponde del fiume per fare ilnido. 455 00:33:28,881 --> 00:33:32,343 Entrano in uno stato di trance mentre depongono le uova, 456 00:33:32,427 --> 00:33:36,305 rendendo tutti vulnerabili, mamma inclusa. 457 00:33:37,348 --> 00:33:39,267 Nonostante il loro status protetto, 458 00:33:39,350 --> 00:33:41,519 le tartarughe di fiume e le loro uova 459 00:33:41,602 --> 00:33:44,105 sono una prelibatezza molto richiesta. 460 00:33:44,731 --> 00:33:50,778 Per una grossa tartaruga in Carauari, chiedono 400, 500 real. 461 00:33:50,862 --> 00:33:53,948 Mi vedranno qui a Tabuleiro do Manariã, 462 00:33:54,032 --> 00:33:55,616 per tre, quattro, cinque giorni. 463 00:33:57,160 --> 00:33:59,412 I bracconieri sono implacabili, 464 00:33:59,495 --> 00:34:04,792 distruggono il 99 percento dei nidi sulle spiagge non sorvegliate. 465 00:34:04,876 --> 00:34:08,755 Quasi tutte le tartarughe che depongono le uova 466 00:34:08,838 --> 00:34:14,552 su una spiaggia non protetta hanno i nidi predati dagli umani. 467 00:34:17,138 --> 00:34:20,558 Per quasi 30 anni, Bomba e la sua famiglia hanno vissuto 468 00:34:20,641 --> 00:34:23,227 di fronte alla spiaggia 469 00:34:23,311 --> 00:34:25,938 dove le tartarughe nidificano o a Tabuleiro. 470 00:34:26,022 --> 00:34:30,193 Sappiamo che se non facessimo questo tipo di monitoraggio, 471 00:34:30,276 --> 00:34:32,987 gli adolescenti che stanno crescendo 472 00:34:33,071 --> 00:34:35,740 non vedrebbero niente di tutto questo. 473 00:34:39,619 --> 00:34:42,997 Bomba è stato uno dei primi guardiani delle spiagge 474 00:34:43,081 --> 00:34:47,585 e oggi è un forte rappresentante dei protettori delle spiagge. 475 00:34:50,046 --> 00:34:54,258 Ciò che mi motiva è vedere papà prendersi cura di loro ogni anno. 476 00:34:54,342 --> 00:34:56,094 Mi ispira. 477 00:34:58,805 --> 00:35:01,390 Lui e João Pedro lavorano di notte. 478 00:35:04,894 --> 00:35:06,896 Alle sei del mattino, 479 00:35:07,980 --> 00:35:12,318 a volte alle sette, vado a vedere cos'è successo al Tabuleiro. 480 00:35:14,904 --> 00:35:18,950 Chica capisce che il duro lavoro sta dando i suoi frutti. 481 00:35:20,701 --> 00:35:25,998 Sulle spiagge protette, il bracconaggio scende al 2%. 482 00:35:26,082 --> 00:35:29,836 È la gioia più grande che ho. I numeri sono aumentati. 483 00:35:38,052 --> 00:35:41,472 - Bom dia, Seu Bomba! Tudo bem. - Bom dia! Tudo bem e você? 484 00:35:41,556 --> 00:35:43,266 Ma a differenza dei pescatori, 485 00:35:43,349 --> 00:35:46,227 i guardiani non ne traggono profitto. 486 00:35:46,310 --> 00:35:50,273 Per mandare avanti il programma, gli serve aiuto. 487 00:35:50,356 --> 00:35:52,316 Un problema con la protezione delle spiagge 488 00:35:52,400 --> 00:35:55,653 è che non siamo ancora riusciti ad avere una buona paga. 489 00:35:55,736 --> 00:35:58,823 La loro paga è una cesta di cibo mensile 490 00:35:58,906 --> 00:36:02,910 e solo per i mesi di lavoro, dal nido alla schiusa. 491 00:36:02,994 --> 00:36:05,538 È una cosa per cui, se ci fermiamo a pensare, 492 00:36:05,621 --> 00:36:10,084 non ci bastano neanche per le scarpe, figuriamoci una casa. 493 00:36:11,002 --> 00:36:14,338 Quindi dipendono completamente dalla raccolta fondi. 494 00:36:14,422 --> 00:36:18,009 Uno dei nostri obiettivi è raccogliere risorse 495 00:36:18,092 --> 00:36:21,304 che permettano al programma di protezione delle spiagge 496 00:36:21,387 --> 00:36:23,139 di estendersi indefinitamente. 497 00:36:31,147 --> 00:36:37,195 Se ce ne andiamo, i bracconieri distruggeranno tutto. 498 00:36:39,488 --> 00:36:41,240 Quindi lottiamo per questo. 499 00:36:46,537 --> 00:36:49,874 La lotta per una sana Amazzonia riguarda tutti noi. 500 00:36:51,918 --> 00:36:55,713 Le foreste, da sole, immagazzinano così tanto carbonio 501 00:36:56,297 --> 00:36:58,674 da proteggere l'intero pianeta. 502 00:36:59,508 --> 00:37:03,095 Ogni foresta, ogni albero ha un ruolo, 503 00:37:03,179 --> 00:37:06,265 perché rimuovono CO2 dall'atmosfera. 504 00:37:06,349 --> 00:37:09,644 Angelo Bernardino vuole sapere quanto. 505 00:37:09,727 --> 00:37:11,729 Si dirige alla foce del fiume, 506 00:37:11,812 --> 00:37:16,025 dove l'acqua partita dai ghiacciai si svuota nell'Atlantico, 507 00:37:16,108 --> 00:37:19,946 al ritmo di 84 piscine olimpioniche al secondo. 508 00:37:21,989 --> 00:37:23,908 Dovrebbe essere fantastico. 509 00:37:25,243 --> 00:37:30,081 Qui vive una foresta costiera come non hanno mai visto. 510 00:37:36,921 --> 00:37:39,048 È una foresta di mangrovie miste, 511 00:37:39,131 --> 00:37:42,260 sarà bello vedere cosa succede lì dentro. 512 00:37:42,343 --> 00:37:43,386 Andiamo. 513 00:37:46,055 --> 00:37:49,767 Angelo sta studiando le mangrovie amazzoniche per la prima volta. 514 00:37:51,519 --> 00:37:54,605 Le mangrovie qui in Brasile sono un luogo iconico. 515 00:37:55,398 --> 00:37:59,652 Sono molto importanti per proteggere la costa e per supportare la vita. 516 00:38:00,403 --> 00:38:04,156 Le mangrovie di solito crescono in acque salate o salmastre. 517 00:38:04,991 --> 00:38:06,033 Non in queste. 518 00:38:06,993 --> 00:38:10,621 Siamo qui, sull'oceano, e stiamo misurando la salinità, 519 00:38:10,705 --> 00:38:13,749 e la salinità è zero, è acqua dolce. 520 00:38:15,334 --> 00:38:17,962 Costringendo queste mangrovie ad adattarsi. 521 00:38:19,547 --> 00:38:23,426 Potrebbe essere una foresta unica sulla costa dell'Amazzonia, 522 00:38:23,509 --> 00:38:24,635 mai vista prima. 523 00:38:25,386 --> 00:38:26,804 Eccola. 524 00:38:31,976 --> 00:38:37,315 Prendono campioni per scoprire quanto carbonio c'è qui. 525 00:38:37,398 --> 00:38:38,649 Che ne pensi? 526 00:38:38,733 --> 00:38:42,445 Direi che sono circa 400 anni di deposizione di sedimento. 527 00:38:42,528 --> 00:38:43,529 Bene. 528 00:38:44,613 --> 00:38:47,700 La cosa importante è girarlo di continuo, 529 00:38:48,326 --> 00:38:50,536 sperando di prelevare un campione di terreno. 530 00:38:50,619 --> 00:38:52,496 Guarda qui. È bellissimo. 531 00:38:53,414 --> 00:38:55,458 Ce l'abbiamo fatta. Il nucleo è di due metri. 532 00:38:55,541 --> 00:38:59,003 Ma la cosa incredibile è quanto carbonio 533 00:38:59,086 --> 00:39:01,630 riusciamo a vedere anche a due metri di profondità. 534 00:39:01,714 --> 00:39:04,717 Si vedono anche vecchie foglie di migliaia di anni 535 00:39:04,800 --> 00:39:07,011 che sono state preservate nel terreno. 536 00:39:08,596 --> 00:39:10,056 Le foreste pluviali amazzoniche 537 00:39:10,139 --> 00:39:13,726 trattengono 120 miliardi di tonnellate di carbonio. 538 00:39:14,477 --> 00:39:18,481 A quanto pare, le mangrovie ne contengono ancora di più. 539 00:39:19,357 --> 00:39:22,777 Le mangrovie dell'Amazzonia contengono da tre a quattro volte 540 00:39:22,860 --> 00:39:26,072 più carbonio della stessa zona delle foreste montane. 541 00:39:28,032 --> 00:39:30,743 Possiamo usare questa funzione naturale delle mangrovie 542 00:39:30,826 --> 00:39:32,328 nella foce del fiume 543 00:39:32,411 --> 00:39:34,372 per mitigare i cambiamenti climatici. 544 00:39:34,955 --> 00:39:37,500 Queste sostengono la vita semplicemente essendoci 545 00:39:37,583 --> 00:39:38,626 e preservandola. 546 00:39:41,045 --> 00:39:44,632 L'impatto globale dell'Amazzonia non finisce qui. 547 00:39:46,759 --> 00:39:48,719 E nemmeno l'Amazzonia. 548 00:39:50,471 --> 00:39:53,307 Il pennacchio di acqua dolce e di sedimenti 549 00:39:53,391 --> 00:39:56,227 che si versa dall'Amazzonia nell'oceano 550 00:39:56,310 --> 00:39:59,355 si estende fino alle isole caraibiche. 551 00:40:00,648 --> 00:40:06,695 Quindi si può rilevare l'acqua dolce dell'Amazzonia fino a Porto Rico. 552 00:40:09,615 --> 00:40:13,619 Tutta l'acqua dolce ha un'infusione di nutrienti, 553 00:40:13,702 --> 00:40:18,124 il cui impatto sull'ecosistema marino deve ancoraessere compreso. 554 00:40:18,749 --> 00:40:21,293 Siamo in Tobago, nel Mar dei Caraibi orientali. 555 00:40:21,877 --> 00:40:25,214 Tom e Angelo si uniscono per vedere di persona. 556 00:40:25,297 --> 00:40:26,382 Siete pronti? 557 00:40:34,974 --> 00:40:37,184 Molta della fauna marina che vediamo qui 558 00:40:37,268 --> 00:40:39,645 potrebbe dipendere direttamente 559 00:40:39,728 --> 00:40:43,482 dal cibo del plume del Rio delle Amazzoni. 560 00:40:46,277 --> 00:40:49,947 E questo si traduce in un ecosistema marino completamente diverso. 561 00:40:50,030 --> 00:40:53,492 Qui le barriere sono dominate dalle spugne. 562 00:40:54,285 --> 00:40:57,913 Come le spugne blu. Non ho mai visto spugne blu in vita mia. 563 00:40:57,997 --> 00:41:01,876 La spugna è la sola responsabile 564 00:41:01,959 --> 00:41:06,839 di aver preso le ricchezze che il Rio delle Amazzoni dona ai Caraibi, 565 00:41:06,922 --> 00:41:10,176 e di averle trasformate in composti 566 00:41:10,259 --> 00:41:13,637 a cui tutte le altre specie della rete alimentare possono accedere. 567 00:41:14,722 --> 00:41:16,891 Stiamo solo scalfendo la superficie 568 00:41:16,974 --> 00:41:19,852 nel capire la ricchezza del plume del Rio delle Amazzoni. 569 00:41:22,313 --> 00:41:25,649 Quando si parla dell'Amazzonia, una cosa è chiara. 570 00:41:25,733 --> 00:41:30,404 È tutto collegato, a partire dalle spugne nei Caraibi, 571 00:41:30,488 --> 00:41:34,825 fino alle sue gelide origini nelle Ande. 572 00:41:41,332 --> 00:41:42,416 Siamo a posto. 573 00:41:42,500 --> 00:41:46,670 Ok, l'abbiamo accesa. La batteria si sta caricando. 574 00:41:46,754 --> 00:41:47,755 Ottimo lavoro. 575 00:41:47,838 --> 00:41:50,633 Questa stazione meteorologica è la più alta del Perù 576 00:41:50,716 --> 00:41:53,928 e la più alta delle Ande tropicali. 577 00:41:54,011 --> 00:41:59,600 E alla fine migliorerà le previsioni climatiche per il futuro. 578 00:41:59,683 --> 00:42:02,853 Ora sappiamo che le decisioni che prenderemo 579 00:42:02,937 --> 00:42:06,607 nel prossimo decennio determineranno l'aspetto della Terra 580 00:42:06,690 --> 00:42:08,275 per i migliaia di anni a venire. 581 00:42:09,068 --> 00:42:11,737 Ciò che faremo nei prossimi anni è importante. 582 00:42:11,820 --> 00:42:14,490 Affinché tutti possano continuare a godersi 583 00:42:14,573 --> 00:42:17,660 questo bellissimo pianeta che è casa nostra. 584 00:42:18,827 --> 00:42:22,665 Le telecamere di Ruth mostrano 585 00:42:22,748 --> 00:42:26,627 comportamenti mai documentati degli orsi andini. 586 00:42:30,756 --> 00:42:35,094 Il lavoro di Angelo e Thiago è mappare più paludi amazzoniche 587 00:42:35,177 --> 00:42:37,846 e ampliare le mangrovie mappate del 20%. 588 00:42:40,849 --> 00:42:46,522 Fernando ha stretto accordi internazionali per proteggere i delfini di fiume. 589 00:42:46,605 --> 00:42:49,441 Uno, due, tre. Delfini di fiume. 590 00:42:51,819 --> 00:42:53,487 Il team di João e Andressa 591 00:42:53,571 --> 00:42:56,657 ha sostenuto la protezione comunitaria di 200 laghi, 23 spiagge, 592 00:42:56,740 --> 00:42:58,951 e ha formato 77 guardiani della spiaggia. 593 00:42:59,034 --> 00:43:02,288 Bomba e la sua famiglia hanno salvato più di un milione di tartarughe. 594 00:43:21,307 --> 00:43:23,225 Le risposte su come conservare l'Amazzonia, 595 00:43:23,309 --> 00:43:26,228 su come usare al meglio le risorse naturali sono qui, 596 00:43:26,312 --> 00:43:28,105 con queste persone, in questi posti. 597 00:43:29,356 --> 00:43:33,110 Non le porteremo qui, le costruiremo qui. 598 00:43:33,193 --> 00:43:35,738 Il documentario riflette il lavoro di National Geographic 599 00:43:35,821 --> 00:43:37,740 e Rolex Perpetual Planet Amazon Expedition. 600 00:43:40,868 --> 00:43:45,414 Non si tratta solo di scienza, ma anche di soluzioni, 601 00:43:45,497 --> 00:43:50,336 di lavorare con le comunità locali e di speranza.