1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,283 --> 00:00:35,410 Jika dirimu bijaksana 4 00:00:35,493 --> 00:00:37,120 Sayang, usah peduli 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,414 Sama semua betina ini 6 00:00:39,497 --> 00:00:41,041 Letakkan diriku di atas 7 00:00:41,624 --> 00:00:43,126 Di puncak pohonmu 8 00:00:43,209 --> 00:00:45,628 Layaniku laksana kejora 9 00:00:45,712 --> 00:00:47,797 Habiskan segala fulus 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,215 Buat hatiku yang tulus 11 00:00:49,299 --> 00:00:50,550 Tinggalkan jet 12 00:00:51,342 --> 00:00:52,969 Hantar kereta luncur 13 00:00:53,511 --> 00:00:55,472 Musim cuti yang sesak 14 00:00:55,555 --> 00:00:57,599 Aku punya pilihan, sayang 15 00:00:57,682 --> 00:01:02,020 Andai kau enggan belikan diriku hadiah 16 00:01:02,103 --> 00:01:05,940 Hiruplah diriku laksana segelas susu 17 00:01:06,024 --> 00:01:09,778 Jika kau tak bersegera ke sini 18 00:01:09,861 --> 00:01:14,074 Dari Kutub Utara ke Beverly Hills 19 00:01:14,157 --> 00:01:18,286 Untuk pastikan stoking aku penuh 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,915 Percayalah ada orang akan penuhinya 21 00:01:21,998 --> 00:01:23,708 Seseorang yang akan 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,169 Seseorang yang akan 23 00:01:26,252 --> 00:01:28,171 Seseorang yang akan 24 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 Belikan aku hadiah, sayang 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,841 Dirinya lebih tua sedikit 26 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 Badannya macam bapak-bapak 27 00:01:33,843 --> 00:01:36,179 Dari bandar yang lebih sejuk 28 00:01:36,262 --> 00:01:37,931 Tapi aduhai dia sangat kacak 29 00:01:38,014 --> 00:01:40,058 Dia tahu bila aku tidur 30 00:01:40,558 --> 00:01:42,602 Dia tahu bila aku tak tidur 31 00:01:42,685 --> 00:01:46,439 Dah lama aku tak ketemu dia Mungkin dia sibuk di pertukangan 32 00:01:46,523 --> 00:01:47,357 Tinggalkan jet 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,901 - Hantar kereta luncur - Hantar kereta luncur 34 00:01:49,984 --> 00:01:51,945 Musim cuti yang sesak 35 00:01:52,028 --> 00:01:54,572 Aku ada pilihan, sayang 36 00:01:54,656 --> 00:01:58,326 Andai kau enggan belikan diriku hadiah 37 00:01:58,409 --> 00:02:02,205 Hiruplah saya laksana segelas susu 38 00:02:02,288 --> 00:02:06,126 Jika kau tak bersegera ke sini 39 00:02:06,209 --> 00:02:10,588 Dari Kutub Utara ke Beverly Hills 40 00:02:10,672 --> 00:02:14,551 Untuk pastikan stoking aku penuh 41 00:02:15,385 --> 00:02:18,429 Percayalah ada orang akan penuhinya 42 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 Seseorang yang akan 43 00:02:20,056 --> 00:02:22,016 Seseorang yang akan 44 00:02:22,100 --> 00:02:24,310 Seseorang yang akan 45 00:02:24,394 --> 00:02:26,312 Belikan aku hadiah, sayang 46 00:02:40,243 --> 00:02:41,452 Ayuh, semua! 47 00:02:41,953 --> 00:02:46,666 Andai kau enggan belikan diriku hadiah 48 00:02:46,749 --> 00:02:50,253 Hiruplah diriku laksana segelas susu 49 00:02:50,336 --> 00:02:54,048 Jika kau tak bersegera ke sini 50 00:02:54,132 --> 00:02:58,386 Dari Kutub Utara ke Beverly Hills 51 00:02:58,469 --> 00:03:02,182 Untuk pastikan stoking aku penuh 52 00:03:03,349 --> 00:03:06,561 Percayalah ada orang akan penuhinya 53 00:03:16,738 --> 00:03:19,240 Selamat datang ke A Nonsense Christmas. 54 00:03:19,324 --> 00:03:21,075 Anda boleh berada di mana saja malam ini, 55 00:03:21,159 --> 00:03:23,912 meluangkan masa bersama keluarga, membantu orang yang kurang bernasib baik, 56 00:03:23,995 --> 00:03:27,498 tapi anda di sini, acuh tak acuh menonton skrin besar 57 00:03:27,582 --> 00:03:30,043 sambil menatal media sosial pada skrin yang lebih kecil, 58 00:03:30,126 --> 00:03:32,420 dan untuk itu, saya bersyukur. 59 00:03:33,087 --> 00:03:35,173 Istimewa ini bukan sekadar tentang Krismas. 60 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 Kita meraikan semua cuti. 61 00:03:37,467 --> 00:03:41,137 Jadi, Selamat Hari Hanukkah, Selamat Hari Kwanzaa, 62 00:03:41,221 --> 00:03:42,889 dan selamat hari jadi, Natalie. 63 00:03:43,389 --> 00:03:47,060 Paling tidak pasti ada seorang bernama Natalie yang hari jadinya hari ini, bukan? 64 00:03:47,143 --> 00:03:48,728 Apa-apa pun, bersiap sedia 65 00:03:48,811 --> 00:03:52,106 sebab malam ini, saya teringin nak mengarut. 66 00:03:55,860 --> 00:04:00,823 Ini masa paling mengarut tahun ini 67 00:04:02,575 --> 00:04:05,787 Mereka beriku rancangan istimewa Mereka kata ia akan diterima baik 68 00:04:05,870 --> 00:04:08,623 Seolah-olah aku takut 69 00:04:08,706 --> 00:04:14,128 Ini masa paling mengarut tahun ini 70 00:04:15,129 --> 00:04:20,093 Ini waktu liar yang paling istimewa 71 00:04:21,761 --> 00:04:23,304 Champagne berbuih 72 00:04:23,388 --> 00:04:25,181 Banyak kata berlapis makna 73 00:04:25,265 --> 00:04:27,809 Apabila aku menghias ruangmu 74 00:04:27,892 --> 00:04:34,232 Inilah hari liar yang paling istimewa 75 00:04:34,315 --> 00:04:38,027 Akan ada lagu yang memuncak Sindiran seksi 76 00:04:38,111 --> 00:04:40,780 Penari yang lentur dan mengikut rentak 77 00:04:40,863 --> 00:04:42,740 Manusia bijak akan berbicara 78 00:04:42,824 --> 00:04:47,620 Bahagian yang terbaik ialah Semuanya ditanggung Netflix 79 00:04:48,496 --> 00:04:52,292 Mereka kata asalkan boleh tular, cakaplah berapa belanjanya, 80 00:04:52,375 --> 00:04:55,003 jadi saya akan pecahkan set untuk lakukannya. 81 00:04:56,170 --> 00:04:57,213 Kaki saya! 82 00:04:58,339 --> 00:04:59,340 Tak ada apalah. 83 00:04:59,882 --> 00:05:05,388 Ini masa paling mengarut tahun ini 84 00:05:06,347 --> 00:05:08,141 Jika kau cantik dan muda 85 00:05:08,224 --> 00:05:09,934 Dan stokingmu tergantung 86 00:05:10,018 --> 00:05:12,603 Di tepi serombong dengan elok 87 00:05:12,687 --> 00:05:19,027 Ini masa paling mengarut tahun ini 88 00:05:19,110 --> 00:05:22,655 Ada nyanyian dan jenaka Malah ada tetamu selebriti 89 00:05:22,739 --> 00:05:25,408 Bungkusan gedabak di bawah pokok 90 00:05:25,491 --> 00:05:28,995 Aku akan nyanyikan laguku Dengan bunian pelanduk dua serupa 91 00:05:29,078 --> 00:05:32,915 Jadi tolonglah percayakan aku 92 00:05:33,583 --> 00:05:36,669 Ada komedi istimewa, ada persembahan muzik istimewa, 93 00:05:36,753 --> 00:05:38,171 dan ada cuti istimewa. 94 00:05:38,254 --> 00:05:41,507 Tapi siapa buat komedi muzikal istimewa? 95 00:05:42,091 --> 00:05:43,343 Ramai orang. 96 00:05:43,426 --> 00:05:45,803 Tapi mereka jemput tetamu selebriti? 97 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 Ya, betul! 98 00:05:47,305 --> 00:05:50,892 Semua orang dengan cuti komedi muzikal istimewa bersama tetamu selebriti, 99 00:05:50,975 --> 00:05:53,102 dan ini salah satu daripadanya. 100 00:05:54,312 --> 00:05:57,732 Akan ada diva yang sangat cantik Serta mainan kata bermusim 101 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 Serta kostum merah dan hijau 102 00:06:00,777 --> 00:06:04,238 Tontonlah dengan mak cikmu Aku mungkin sebut seluar dalam 103 00:06:04,322 --> 00:06:08,117 Tapi, jangan risau Ini klasifikasi TV-14 104 00:06:08,201 --> 00:06:11,120 Maksudnya, saya boleh sebut 'sial' tiga kali. 105 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 Sial. 106 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 Tinggal satu lagi. 107 00:06:15,291 --> 00:06:16,209 Apa-apa pun. 108 00:06:18,169 --> 00:06:19,087 Ini dia. 109 00:06:19,587 --> 00:06:22,006 Kita dah tiba di set saya. Comel, bukan? 110 00:06:22,090 --> 00:06:24,592 Itulah rupa rumah saya semasa membesar. 111 00:06:25,093 --> 00:06:28,971 Pokok, tiga dinding, dan penonton studio secara langsung. 112 00:06:31,224 --> 00:06:36,437 Ini masa paling mengarut tahun ini 113 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 Aku belajar cara berdiri di pentas 114 00:06:39,524 --> 00:06:43,653 Tolong sumbat stokingku Dengan sorakan hari cuti 115 00:06:43,736 --> 00:06:47,031 Ini masa yang paling mengarut 116 00:06:47,115 --> 00:06:50,368 Ya, masa yang paling mengarut 117 00:06:50,451 --> 00:06:54,747 Apakah rima ketiga yang bagus? 118 00:06:54,831 --> 00:06:58,543 Tahun ini 119 00:06:59,335 --> 00:07:02,380 Mujurlah. Saya dah potong pokok untuk anda. 120 00:07:03,589 --> 00:07:04,841 Mari mulakannya! 121 00:07:13,266 --> 00:07:17,395 DIBINTANGI OLEH SABRINA CARPENTER 122 00:07:17,478 --> 00:07:22,108 DENGAN PENAMPILAN TETAMU SELEBRITI KOMEDI MUZIKAL ISTIMEWA 123 00:07:29,740 --> 00:07:31,075 Selamat hari perayaan. 124 00:07:33,369 --> 00:07:36,747 Jika begini 'Selamat bercuti...' Tak, saya bukan orang British. Okey. 125 00:07:38,624 --> 00:07:40,460 Mungkin lebih kering. 126 00:07:41,294 --> 00:07:42,462 Selamat hari perayaan. 127 00:07:42,545 --> 00:07:43,754 Baiklah, bersedia! 128 00:07:43,838 --> 00:07:47,383 Selamat bercuti. Itu terlalu menggoda. 129 00:07:49,802 --> 00:07:52,638 Kamera akan dihidupkan. Tolong senyap. 130 00:08:03,441 --> 00:08:04,442 Saya tak nak cakap. 131 00:08:08,112 --> 00:08:09,155 Okey! 132 00:08:09,238 --> 00:08:10,198 Ya ampun. 133 00:08:11,449 --> 00:08:12,533 Kalian, ia beku. 134 00:08:13,743 --> 00:08:15,161 Ia tak beku. Mula. 135 00:08:17,288 --> 00:08:18,706 Kacang. 136 00:08:18,789 --> 00:08:19,832 Comelnya. 137 00:08:22,126 --> 00:08:23,211 Sesiapa nak minum? 138 00:08:23,294 --> 00:08:26,214 Wah. Mujur kita pasang loceng pintu bermusim itu. 139 00:08:30,927 --> 00:08:32,762 Ini Tyla, semua! 140 00:08:47,527 --> 00:08:50,488 Gantung semua mistletoe 141 00:08:50,571 --> 00:08:54,325 Aku akan lebih mengenalimu 142 00:08:55,993 --> 00:08:57,787 Krismas ini 143 00:08:57,870 --> 00:09:00,581 Sambil kita memangkas pokok 144 00:09:00,665 --> 00:09:05,586 Pasti seronok bersama 145 00:09:06,087 --> 00:09:07,922 Krismas ini 146 00:09:08,005 --> 00:09:12,927 Pendandang api mara menyala 147 00:09:13,010 --> 00:09:17,431 Kita menyanyi sepanjang malam 148 00:09:17,515 --> 00:09:21,936 Krismas kali ini 149 00:09:22,019 --> 00:09:28,442 Krismas yang istimewa untukku 150 00:09:34,407 --> 00:09:35,324 Katakan, Tyla. 151 00:09:38,536 --> 00:09:41,330 Hadiah dan kad ada di sini 152 00:09:41,414 --> 00:09:46,252 Duniaku dipenuhi sorakan dan dirimu 153 00:09:46,335 --> 00:09:48,004 Krismas ini 154 00:09:48,087 --> 00:09:51,048 Tatkala aku melihat sekeliling 155 00:09:51,132 --> 00:09:53,301 Sinar matamu lebih membawa kilauan 156 00:09:53,384 --> 00:09:56,721 Sungguh 157 00:09:56,804 --> 00:09:58,264 Krismas ini 158 00:09:58,347 --> 00:10:02,935 Pendandang api mara menyala 159 00:10:03,019 --> 00:10:07,857 Kita menyanyi sepanjang malam 160 00:10:07,940 --> 00:10:12,278 Krismas kali ini 161 00:10:12,361 --> 00:10:18,951 Krismas yang istimewa untukku 162 00:10:21,579 --> 00:10:24,999 Berjabat tangan sekarang 163 00:10:26,292 --> 00:10:28,085 Ayuh, semua. Mari menari. 164 00:10:29,920 --> 00:10:33,174 Ayuh semua berdiri di mana saja anda menontonnya. 165 00:10:33,257 --> 00:10:36,135 Jika di ruang tamu, menari dengan kami. 166 00:10:38,054 --> 00:10:39,597 Goyangkannya 167 00:10:39,680 --> 00:10:41,849 Selamat Hari Krismas buat abang. 168 00:10:42,725 --> 00:10:43,768 Buat kakak. 169 00:10:43,851 --> 00:10:45,227 Buat si dia. 170 00:10:45,311 --> 00:10:46,520 Buat sepupu anda. 171 00:10:46,604 --> 00:10:48,230 Buat anjing anda? Apa? 172 00:10:48,898 --> 00:10:53,694 Pendandang api mara menyala 173 00:10:53,778 --> 00:10:58,366 Kita menyanyi sepanjang malam 174 00:10:58,449 --> 00:11:02,578 Krismas kali ini 175 00:11:02,662 --> 00:11:05,915 Krismas yang istimewa 176 00:11:05,998 --> 00:11:09,960 Untukku 177 00:11:12,088 --> 00:11:15,049 Berjabat tangan sekarang 178 00:11:21,222 --> 00:11:23,224 Hei, ayuh 179 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 Mari berparti, semua. 180 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 Selamat Hari Krismas buat semua di kampung halaman. 181 00:11:33,734 --> 00:11:35,569 Selamat Hari Krismas, Sabrina. 182 00:11:35,653 --> 00:11:37,738 - Selamat Hari Krismas, Tyla. - Ya. 183 00:11:45,454 --> 00:11:47,289 Bulu pelepah saya bersepah. 184 00:11:52,712 --> 00:11:54,380 Tamat, dan tamat. 185 00:11:58,384 --> 00:12:00,845 Bermula ketika saya berusia dua tahun, 186 00:12:00,928 --> 00:12:02,972 ayah saya akan ambil perakam VHS 187 00:12:03,055 --> 00:12:05,891 dan rakam pagi Krismas kami setiap tahun. 188 00:12:06,392 --> 00:12:10,312 Entah kenapa, saya tak pernah nak buka hadiah saya. 189 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 Saya cuma nak kek coklat. 190 00:12:12,690 --> 00:12:13,691 {\an8}- Aduhai! - Ayah. 191 00:12:13,774 --> 00:12:14,692 {\an8}DISEMBER 2002 192 00:12:14,775 --> 00:12:18,612 {\an8}Selepas siap buka hadiah, boleh kita makan kek? 193 00:12:18,696 --> 00:12:20,364 Itu saja yang kamu fikirkan? 194 00:12:21,031 --> 00:12:24,368 Saya cuma ada motif tersembunyi, dan motif itu coklat. 195 00:12:25,619 --> 00:12:27,037 Motifnya masih begitu. 196 00:12:28,581 --> 00:12:31,125 Jadi, begitulah ceritanya. 197 00:12:43,262 --> 00:12:45,890 Santa 198 00:12:46,515 --> 00:12:50,102 Tak kenal dirimu seperti aku 199 00:12:51,312 --> 00:12:54,231 Aku dah lalui baik dan buruk 200 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 Tahu cara untuk buat dirimu ketawa 201 00:12:56,734 --> 00:12:58,861 Hapus semua air matamu, sayang 202 00:12:58,944 --> 00:13:02,239 Hanya aku boleh buat begitu 203 00:13:02,740 --> 00:13:05,034 Apa kata kau datang? 204 00:13:05,117 --> 00:13:07,328 Kau berkelakuan dingin 205 00:13:07,411 --> 00:13:09,663 Tak, aku tak nak apa-apa 206 00:13:09,747 --> 00:13:12,041 Aku cuma mahu kau temaniku 207 00:13:12,124 --> 00:13:14,627 Salji turun 208 00:13:14,710 --> 00:13:16,837 Aku boleh buat dirimu jatuh jua 209 00:13:16,921 --> 00:13:19,215 Katakan apa hajatmu 210 00:13:19,298 --> 00:13:21,759 Aku nak jadikannya kenyataan 211 00:13:21,842 --> 00:13:24,136 Santa 212 00:13:24,887 --> 00:13:27,723 Tak kenal dirimu seperti aku 213 00:13:29,892 --> 00:13:32,728 Aku dah lalui baik dan buruk 214 00:13:32,812 --> 00:13:35,105 Tahu cara untuk buat kau ketawa 215 00:13:35,189 --> 00:13:37,399 Hapus semua air matamu, sayang 216 00:13:37,483 --> 00:13:40,569 Hanya aku boleh buat begitu 217 00:13:41,070 --> 00:13:43,072 Santa 218 00:13:44,240 --> 00:13:48,035 Tak kenal dirimu seperti aku 219 00:13:48,911 --> 00:13:51,831 Aku tahu semua lagu kegemaranmu 220 00:13:51,914 --> 00:13:53,874 Aku jawab setiap panggilanmu 221 00:13:53,958 --> 00:13:57,545 Jadi kenapa bukan aku 222 00:13:57,628 --> 00:14:00,881 Yang mampu penuhi segala kemahuanmu? 223 00:14:10,015 --> 00:14:11,809 Aku 224 00:14:11,892 --> 00:14:14,770 Nak kau katakan Kau pun rasa begitu 225 00:14:14,854 --> 00:14:16,480 Aku 226 00:14:16,564 --> 00:14:19,108 Tak rasa aku akan hidup Sepanjang musim sejuk 227 00:14:19,191 --> 00:14:21,318 Kau enggan datang menyelimutiku 228 00:14:21,402 --> 00:14:24,113 Dan berdakapan mesra di bawah pohon? 229 00:14:24,196 --> 00:14:28,450 Dia takkan bawa sesiapa Yang lebih menyayangimu daripadaku 230 00:14:28,534 --> 00:14:31,537 - Tidak - Santa 231 00:14:31,620 --> 00:14:36,792 Dia tak kenal dirimu seperti aku Tak kenal dirimu seperti aku 232 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 Aku dah lalui baik dan buruk 233 00:14:40,087 --> 00:14:42,214 Tahu cara untuk buat kau ketawa 234 00:14:42,298 --> 00:14:44,550 Hapus semua air matamu, sayang 235 00:14:44,633 --> 00:14:47,970 Hanya aku boleh buat begitu 236 00:14:48,512 --> 00:14:50,180 Santa 237 00:14:51,265 --> 00:14:55,978 - Tak kenal dirimu seperti aku - Tak kenal dirimu seperti aku 238 00:14:56,061 --> 00:14:58,939 Aku tahu semua lagu kegemaranmu 239 00:14:59,023 --> 00:15:01,317 Aku jawab setiap panggilanmu 240 00:15:01,400 --> 00:15:04,612 Jadi kenapa bukan aku 241 00:15:04,695 --> 00:15:07,448 Yang mampu penuhi segala kemahuanmu? 242 00:15:07,531 --> 00:15:09,617 Santa 243 00:15:10,451 --> 00:15:13,746 Tak kenal dirimu seperti aku 244 00:15:15,539 --> 00:15:18,250 Mungkin waktu Krismas ini 245 00:15:18,334 --> 00:15:20,586 Akhirnya kau akan sedar 246 00:15:20,669 --> 00:15:23,839 Mungkin aku gerangannya 247 00:15:23,923 --> 00:15:28,469 Yang mampu penuhi segala kemahuanmu 248 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 Aku bekerja hingga lewat malam 249 00:15:43,442 --> 00:15:45,235 Sebab aku Santa 250 00:15:47,154 --> 00:15:49,198 S abrina, nak dengar idea outro 'Nonsense'? 251 00:15:49,281 --> 00:15:50,199 {\an8}OUTRO NONSENSE 252 00:15:50,282 --> 00:15:53,285 {\an8}KATA NAMA: PENAMAT YANG PENUH DENGAN INNUEND LAGU SABRINA CARPENTER, 'NONSENSE' 253 00:15:53,369 --> 00:15:54,954 {\an8}YANG DIA UBAH UNTUK SETIAP PERSEMBAHAN 254 00:15:55,704 --> 00:15:58,666 Musim ini buat aku rasa liar 255 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 Aku suka lagu Krismas yang kotor 256 00:16:01,877 --> 00:16:05,255 Aku suka pakai pakaian gay 257 00:16:06,340 --> 00:16:09,301 - Jika ini lebih gay. - Betul. 258 00:16:09,385 --> 00:16:10,511 - Awak suka? - Ya. 259 00:16:10,594 --> 00:16:12,513 - Saya akan gunakannya. - Owen, saya perlu pergi ke set. 260 00:16:12,596 --> 00:16:14,640 - Jangan risau. - Jangan nyanyi pada saya lagi. 261 00:16:14,723 --> 00:16:15,683 Selamat bekerja. 262 00:16:19,019 --> 00:16:22,022 Debbie, saya tak sabar untuk bertemu kekasih awak. 263 00:16:22,106 --> 00:16:25,609 Awak kawan yang teruk sejak bercinta. Saya bergurau saja! 264 00:16:27,361 --> 00:16:29,488 Saya tahu. Memandangkan hubungan kami jarak jauh, 265 00:16:29,571 --> 00:16:32,241 sukar untuk geng kita lepak bersama. 266 00:16:32,324 --> 00:16:33,701 Percayalah, kami akan suka dia. 267 00:16:34,410 --> 00:16:36,078 Oh, panjang umur! 268 00:16:36,161 --> 00:16:37,830 Dia datang. 269 00:16:38,747 --> 00:16:39,748 Seronoknya. 270 00:16:42,626 --> 00:16:45,462 Itu kekasih saya! 271 00:16:46,463 --> 00:16:47,548 Mari sini. 272 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 Aduhai. 273 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 Kamu semua, ini teman lelaki saya, Nick. 274 00:16:52,469 --> 00:16:56,181 Selamat berkenalan. Saya banyak dengar pujian tentang kamu. 275 00:16:57,057 --> 00:16:59,768 Kami juga. Ya. 276 00:16:59,852 --> 00:17:01,812 Awak nak minum? 277 00:17:01,895 --> 00:17:04,773 Entahlah. Mungkin segelas susu panas. 278 00:17:04,857 --> 00:17:05,691 Geli. 279 00:17:06,442 --> 00:17:09,153 Biskut cip coklat bersaiz besar 280 00:17:09,236 --> 00:17:12,531 dengan serpihan gula-gula rotan, jika boleh. 281 00:17:12,614 --> 00:17:15,784 Maaf, ya. Saya rasa kami dah kehabisan serpihan. 282 00:17:16,785 --> 00:17:19,163 Maaf, orang sebut 'serpihan'? 283 00:17:19,246 --> 00:17:21,081 - 'Serpihan'. - Lihatlah itu. 284 00:17:21,165 --> 00:17:24,585 - Baju saya penuh dengan jelaga. - Alamak! 285 00:17:24,668 --> 00:17:26,128 - Saya akan kembali. - Okey. 286 00:17:27,546 --> 00:17:28,630 Hei. 287 00:17:28,714 --> 00:17:31,717 Ini memang gila, tapi itu Santa Claus, bukan? 288 00:17:32,593 --> 00:17:33,594 Ya ampun. 289 00:17:34,219 --> 00:17:36,555 Awak carut sayakah? 290 00:17:36,638 --> 00:17:37,514 Apa? 291 00:17:37,598 --> 00:17:39,391 Debbie, mana ada carut. Helo. 292 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 Janggut lebat, putih dan kusut. 293 00:17:41,727 --> 00:17:43,812 Habis? 'No-Shave November.' 294 00:17:44,396 --> 00:17:46,648 - Perutnya boroi. - Ya. 295 00:17:46,732 --> 00:17:50,277 Itu dia. Ejekan badan. Wah. 296 00:17:50,360 --> 00:17:52,821 Apa ini, filem Mean Girls? Versi muzikal? 297 00:17:53,322 --> 00:17:54,782 Okey, bertenang. 298 00:17:54,865 --> 00:17:56,700 Dia periang, dia baik. 299 00:17:56,784 --> 00:17:58,077 Dia bukan Santa. 300 00:17:58,160 --> 00:18:00,370 Okey, baiklah. Dia bukan Santa. 301 00:18:00,454 --> 00:18:02,039 - Tiada sesiapa Santa. - Ya. 302 00:18:02,122 --> 00:18:04,124 - Dan dia kembali! - Hei. 303 00:18:05,667 --> 00:18:08,087 Saya terlupa hadiah. Ada di dalam kereta. 304 00:18:08,587 --> 00:18:11,715 - Baiknya awak, Nick. - Baiknya. 305 00:18:11,799 --> 00:18:15,302 Jadi dia kerja apa sampai mampu belikan kita semua hadiah? 306 00:18:15,385 --> 00:18:17,429 Dia beritahu saya. Saya leka sebab ia membosankan. 307 00:18:17,513 --> 00:18:20,557 Saya rasa dia pembuat mainan. 308 00:18:20,641 --> 00:18:24,228 Deb, itu tugas Santa. 309 00:18:24,770 --> 00:18:26,730 Tak, sebab ia tak dibayar. 310 00:18:26,814 --> 00:18:28,899 Apa? Kenapa tak dibayar? 311 00:18:28,982 --> 00:18:31,693 Ya. Dia tak buat duit atau ada kad kredit. Jadi? 312 00:18:31,777 --> 00:18:33,237 - Menyeramkan. - Pelik. 313 00:18:34,571 --> 00:18:36,657 Teman lelaki awak di bumbung? 314 00:18:37,783 --> 00:18:40,410 Mungkin dia sedang baiki sesuatu di sana. 315 00:18:40,494 --> 00:18:42,579 Dia cekap bertukang, sebab 316 00:18:42,663 --> 00:18:45,249 teman lelaki saya boleh buat sesuatu, seperti lelaki. 317 00:18:45,332 --> 00:18:47,126 Teman lelaki awak cuma pakar bedah yang pemalas. 318 00:18:47,751 --> 00:18:49,169 Apa hal, Deb? 319 00:18:49,253 --> 00:18:51,797 Lagipun, jika dia Santa, 320 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 jadi kenapa dia pandai berasmara? 321 00:18:55,676 --> 00:18:58,428 Maaf, adakah Santa sepatutnya sendu di katil? 322 00:18:58,512 --> 00:18:59,388 Tidak. 323 00:18:59,471 --> 00:19:02,641 Jika awak baca cerita rakyat Turki yang asal, 324 00:19:02,724 --> 00:19:04,309 Santa tak tahan lama. 325 00:19:04,393 --> 00:19:06,186 Saya tak baca. 326 00:19:09,231 --> 00:19:12,442 Saya bawa hadiah yang saya dah niatkan. 327 00:19:12,526 --> 00:19:14,278 - Baiknya. - Nah. 328 00:19:14,361 --> 00:19:16,363 - Tak pelik langsung. - Wah. 329 00:19:17,239 --> 00:19:19,825 - Oh Tuhan, Nerf Vortex Vigilon. - Terima kasih untuk hadiah saya. 330 00:19:19,908 --> 00:19:23,328 Saya suka ini semasa membesar. Saya minta ini kepada Santa setiap tahun. 331 00:19:25,497 --> 00:19:26,707 Tickle Me Elmo. 332 00:19:35,799 --> 00:19:36,842 Tickle Me Elmo. 333 00:19:40,220 --> 00:19:44,057 Saya pernah tulis surat kepada Santa untuk minta benda ini 334 00:19:44,141 --> 00:19:45,767 semasa saya 15 tahun. 335 00:19:46,351 --> 00:19:48,061 Jika dia memang Santa, 336 00:19:48,145 --> 00:19:51,064 dia akan tahu satu-satunya perkara saya minta semasa kecil 337 00:19:51,148 --> 00:19:53,358 adalah untuk menyanyi duet dengan Shania Twain. 338 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 Maaf. 339 00:19:58,530 --> 00:20:01,074 Itu Puan Claus? 340 00:20:01,158 --> 00:20:02,618 Suami saya ada di sini? 341 00:20:03,160 --> 00:20:04,578 Suami awak? 342 00:20:04,661 --> 00:20:05,829 Awak dah berkahwin? 343 00:20:06,330 --> 00:20:08,123 Dah 400 tahun kami berkahwin. 344 00:20:08,207 --> 00:20:10,167 Ya, tapi selepas seratus tahun yang pertama, 345 00:20:10,250 --> 00:20:11,919 kami pilih hubungan terbuka. 346 00:20:13,378 --> 00:20:14,755 Itu idea saya. 347 00:20:14,838 --> 00:20:16,381 - Santa! - Santa! 348 00:20:16,465 --> 00:20:17,883 Dia bukan Santa! 349 00:20:28,268 --> 00:20:29,311 Terima kasih. 350 00:20:32,940 --> 00:20:35,525 Terima kasih kerana sertai sketsa ini. 351 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 Wah, seronoknya. 352 00:20:37,361 --> 00:20:40,572 Saya suka set dapur awak. Ada apa-apa yang boleh diguna? 353 00:20:40,656 --> 00:20:42,449 Tak, itu kerja pasca produksi. 354 00:20:43,450 --> 00:20:44,618 - Sedap! - Wah! 355 00:20:44,701 --> 00:20:45,577 Sedap. 356 00:20:45,661 --> 00:20:47,537 ADUNAN KEK KUNING 357 00:20:50,958 --> 00:20:52,209 Hai, Shania. 358 00:20:53,043 --> 00:20:54,795 - Baiklah, Sabrina. - Dah sedia? 359 00:20:54,878 --> 00:20:55,921 Sangat bersedia. 360 00:20:57,673 --> 00:21:02,386 Santa, selitkan sabel di bawah pokok 361 00:21:02,469 --> 00:21:03,971 Untuk aku 362 00:21:04,471 --> 00:21:06,807 Aku berkelakuan cukup baik 363 00:21:06,890 --> 00:21:08,225 Santa sayang 364 00:21:08,308 --> 00:21:11,478 Cepat turun dari cerobong malam ini 365 00:21:15,190 --> 00:21:16,525 Santa sayang 366 00:21:16,608 --> 00:21:19,653 Kereta berhud tahun 1954 juga 367 00:21:19,736 --> 00:21:20,779 Biru muda 368 00:21:21,613 --> 00:21:23,865 Ya, aku akan menunggumu, sayang 369 00:21:23,949 --> 00:21:25,367 Santa sayang 370 00:21:25,450 --> 00:21:29,496 Cepat turun dari cerobong malam ini 371 00:21:32,916 --> 00:21:36,628 Fikirkan semua keseronokan Yang aku dah terlepas 372 00:21:36,712 --> 00:21:41,174 Fikirkan semua orang Yang aku tak pernah cium 373 00:21:41,258 --> 00:21:45,012 Tahun depan aku akan masih baik 374 00:21:45,095 --> 00:21:49,182 Jika kau penuhi senarai hajat Krismasku 375 00:21:50,183 --> 00:21:51,601 Santa sayang 376 00:21:51,685 --> 00:21:54,313 Aku mahu kapal layar, dan itu 377 00:21:54,396 --> 00:21:56,023 - Itu saja? - Tak banyak 378 00:21:56,523 --> 00:21:58,734 Aku laksana bidadari sepanjang tahun 379 00:21:58,817 --> 00:22:00,319 Santa sayang 380 00:22:00,402 --> 00:22:03,447 Cepat turun dari cerobong malam ini 381 00:22:07,951 --> 00:22:09,745 Santa sayang 382 00:22:09,828 --> 00:22:12,539 Satu perkara kecil yang aku perlukan 383 00:22:12,622 --> 00:22:13,623 Geran 384 00:22:14,333 --> 00:22:16,710 Ke lombong platinum 385 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 Santa sayang 386 00:22:18,170 --> 00:22:21,882 Cepat turun dari cerobong malam ini 387 00:22:23,216 --> 00:22:24,301 Nyanyi! 388 00:22:25,510 --> 00:22:28,930 Mari pangkas pokok Krismas aku 389 00:22:29,014 --> 00:22:33,310 Letak hiasan yang dibeli di Tiffany 390 00:22:33,393 --> 00:22:37,356 Aku percayakanmu 391 00:22:37,439 --> 00:22:42,527 Mari lihat jika kau percayakan aku 392 00:22:42,611 --> 00:22:47,115 Santa sayang Aku terlupa nak beritahu sesuatu 393 00:22:47,199 --> 00:22:48,658 Cincin 394 00:22:49,201 --> 00:22:51,244 Aku tak maksudkan telefon 395 00:22:51,328 --> 00:22:52,704 Santa sayang 396 00:22:52,788 --> 00:22:56,875 - Cepat turun dari cerobong malam ini - Hei 397 00:22:57,376 --> 00:22:59,961 Cepat turun dari cerobong malam ini 398 00:23:00,045 --> 00:23:00,879 Ah-hah 399 00:23:00,962 --> 00:23:05,759 - Cepat turun dari cerobong malam ini - Ya, tuan 400 00:23:05,842 --> 00:23:10,389 - Cepat turun dari cerobong malam ini - Cepat 401 00:23:10,472 --> 00:23:13,392 Cepat turun dari cerobong 402 00:23:13,475 --> 00:23:18,897 Malam ini 403 00:23:29,574 --> 00:23:30,951 Shania Twain, semua. 404 00:23:35,914 --> 00:23:38,083 - Sedapnya, Sabrina. - Sangat indah! 405 00:23:38,166 --> 00:23:40,585 Aduhai, macam tak percaya awak di sini. 406 00:23:44,381 --> 00:23:45,340 Sabrina! 407 00:23:45,424 --> 00:23:46,842 Terima kasih, semua! 408 00:24:02,649 --> 00:24:04,234 Saya salah seorang gadis yang percaya 409 00:24:04,317 --> 00:24:06,945 tangan yang menghadiahi lebih baik daripada tangan yang menerima. 410 00:24:07,028 --> 00:24:09,114 Saya suka manjakan keluarga saya. 411 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 {\an8}Mak aku suka dompetnya 412 00:24:12,117 --> 00:24:13,577 {\an8}Ayah suka teleskopnya 413 00:24:13,660 --> 00:24:15,120 {\an8}Sammy suka kit perisiknya 414 00:24:15,203 --> 00:24:17,038 {\an8}Peter suka lompat tali 415 00:24:17,122 --> 00:24:19,124 {\an8}Ya 416 00:24:19,207 --> 00:24:20,625 {\an8}Adikku Amy dapat basikal 417 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 {\an8}Abang dapat tamborin 418 00:24:22,335 --> 00:24:25,130 {\an8}Suami Amy, Dave... 419 00:24:25,213 --> 00:24:26,882 {\an8}Tak apalah 420 00:24:27,966 --> 00:24:29,426 {\an8}Mak aku suka kashmir 421 00:24:29,509 --> 00:24:30,886 {\an8}Ayah aku suka fotografi 422 00:24:30,969 --> 00:24:32,762 {\an8}Suami Amy, Dave, suka... 423 00:24:32,846 --> 00:24:35,223 {\an8}Amy 424 00:24:36,766 --> 00:24:39,603 {\an8}Memberi hadiah membuat aku gembira 425 00:24:39,686 --> 00:24:42,564 {\an8}Balut setiap mainan 426 00:24:42,647 --> 00:24:45,150 {\an8}Matanya bersinar-sinar 427 00:24:45,233 --> 00:24:48,528 {\an8}Apa yang aku nak beri abang iparku? 428 00:24:49,029 --> 00:24:51,615 Hei, awak belum beri saya apa-apa lagi. 429 00:24:52,491 --> 00:24:53,325 Yalah. 430 00:24:54,034 --> 00:24:55,702 {\an8}Sammy mahir dalam matematik 431 00:24:55,785 --> 00:24:57,120 {\an8}Peter seorang atlet 432 00:24:57,204 --> 00:24:58,830 {\an8}Amy seorang pengembara 433 00:24:58,914 --> 00:25:00,081 {\an8}Dan suaminya Dave 434 00:25:00,165 --> 00:25:01,833 {\an8}Aku tak kenal dia sangat 435 00:25:03,001 --> 00:25:04,544 {\an8}Aku rasa dia sebut besbol 436 00:25:04,628 --> 00:25:05,754 {\an8}Bolehkah beri duit? 437 00:25:05,837 --> 00:25:07,464 {\an8}Mungkin dia suka IPA 438 00:25:07,547 --> 00:25:09,716 {\an8}Siapa abang iparku? 439 00:25:11,843 --> 00:25:14,471 {\an8}Memberi hadiah membuat aku gembira 440 00:25:14,554 --> 00:25:17,474 {\an8}Balut setiap mainan 441 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 {\an8}Matanya bersinar-sinar 442 00:25:19,935 --> 00:25:23,104 {\an8}Apa yang aku nak beri abang iparku? 443 00:25:23,188 --> 00:25:24,481 {\an8}Aku suka makanan 444 00:25:24,564 --> 00:25:25,774 {\an8}Aku suka seluar 445 00:25:25,857 --> 00:25:27,609 {\an8}Aku suka biru dan muzik 446 00:25:27,692 --> 00:25:29,069 {\an8}Aku suka sukan 447 00:25:30,362 --> 00:25:31,279 Okey. 448 00:25:31,988 --> 00:25:33,490 {\an8}Aku belikan kau jurnal 449 00:25:33,573 --> 00:25:34,950 {\an8}Dan minyak wangi baru 450 00:25:35,033 --> 00:25:36,535 {\an8}Aku takkan beri kau hadiah 451 00:25:36,618 --> 00:25:38,703 {\an8}Sehingga kau beri aku satu 452 00:25:40,914 --> 00:25:42,249 {\an8}Siapa dia? 453 00:25:42,332 --> 00:25:43,500 {\an8}Apakah pekerjaan dia? 454 00:25:43,583 --> 00:25:46,628 {\an8}Aku kenal dia sepuluh tahun Aku sendiri tak tahu 455 00:25:46,711 --> 00:25:48,296 {\an8}Oh ya 456 00:25:49,297 --> 00:25:51,383 Jadi apa? Dia melepak? 457 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 Y a, semasa tak bekerja. 458 00:25:53,051 --> 00:25:55,303 - Apa kerjanya? - Saya lupa. 459 00:25:55,387 --> 00:25:57,806 {\an8}Memberi hadiah membuat aku gembira 460 00:25:57,889 --> 00:26:01,101 {\an8}Balut setiap mainan 461 00:26:01,184 --> 00:26:03,937 {\an8}Matanya bersinar-sinar 462 00:26:04,020 --> 00:26:06,439 Seriuslah, apa saya nak beri dia? 463 00:26:07,065 --> 00:26:08,316 {\an8}Ini kit pencukur 464 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 {\an8}Ini gelang 465 00:26:09,985 --> 00:26:12,904 {\an8}Serta untuk abang iparku... 466 00:26:15,490 --> 00:26:16,866 Pengecas telefon. 467 00:26:17,450 --> 00:26:18,577 Saya suka! 468 00:26:18,660 --> 00:26:21,204 Saya sentiasa perlukannya. 469 00:26:21,913 --> 00:26:23,248 Awak sangat menarik. 470 00:26:23,790 --> 00:26:25,083 Dari mana awak dapat? 471 00:26:26,501 --> 00:26:29,713 Awak macam genius. Awak memang istimewa, Sabrina. 472 00:26:30,213 --> 00:26:31,256 Boleh saya peluk awak? 473 00:26:33,592 --> 00:26:35,218 Ya. Okey. 474 00:26:35,302 --> 00:26:38,346 Awak jadikan Krismas ini hebat. Saya sangat sayangkan awak. 475 00:26:38,430 --> 00:26:41,099 - Sayang, berhenti peluk adik saya. - Maaf. 476 00:26:41,600 --> 00:26:44,769 Apa yang aku nak beri abang iparku? 477 00:26:55,196 --> 00:26:56,573 Hei, Sabrina. Ya? 478 00:26:57,616 --> 00:27:01,161 Saya ada idea untuk awak. Saya tak tahu jika awak boleh... 479 00:27:01,244 --> 00:27:02,203 Boleh. 480 00:27:02,287 --> 00:27:08,043 OUTRO NONSENSE OLEH KYLE MOONEY 481 00:27:08,126 --> 00:27:09,878 Saya jarang buat, jadi... 482 00:27:09,961 --> 00:27:11,212 - Tapi ya. - Okey. 483 00:27:11,296 --> 00:27:14,049 - Beritahu saya. - Baiklah, saya akan buat. 484 00:27:14,132 --> 00:27:16,176 Okey, baik. Buatlah. 485 00:27:17,844 --> 00:27:20,055 Kenapa semua orang selalu tipu aku? 486 00:27:20,138 --> 00:27:22,015 Kamu perlu berhenti menipu aku 487 00:27:22,098 --> 00:27:24,309 Semua orang yang aku kenal tipu aku 488 00:27:24,392 --> 00:27:26,478 Aku harap mereka berhenti tipu aku 489 00:27:28,772 --> 00:27:31,316 Jadi, itu lagukah? 490 00:27:31,399 --> 00:27:34,361 Maksud saya, ia lebih kepada... 491 00:27:34,444 --> 00:27:35,945 Kenapa semua orang selalu tipu aku? 492 00:27:36,029 --> 00:27:36,863 Lebih kepada. 493 00:27:36,946 --> 00:27:38,156 Kamu perlu berhenti menipu aku 494 00:27:38,239 --> 00:27:42,494 Ya, bunyinya tak cukup Krismas macam yang kami nak... 495 00:27:42,577 --> 00:27:44,037 - Okey. - ...untuk. 496 00:27:44,120 --> 00:27:46,289 Rangkaian mungkin tak faham. 497 00:27:46,373 --> 00:27:48,166 Bunian asyik tipu aku 498 00:27:48,249 --> 00:27:51,211 Mungkin jika awak sebut 'bunian', boleh. 499 00:27:51,294 --> 00:27:52,128 - Baik. - Okey. 500 00:27:52,212 --> 00:27:53,672 - Saya akan taip sesuatu. - Okey. 501 00:27:53,755 --> 00:27:57,092 - Apa e-mel awak? - Saya beri maklumat pengurus saya. 502 00:27:57,175 --> 00:27:59,803 - Tak, saya nak e-mel peribadi awak. - Okey. 503 00:28:02,097 --> 00:28:04,015 Persediaan untuk duet dengan Kali Uchis. 504 00:28:04,099 --> 00:28:06,017 Baiklah, kamera stabil dipasang. 505 00:28:06,810 --> 00:28:08,812 Baiklah, semua dah sedia? Ini dia. 506 00:28:08,895 --> 00:28:09,729 Mula. 507 00:28:20,490 --> 00:28:27,080 Aku nampak mak cium Santa Claus 508 00:28:27,163 --> 00:28:32,293 Di bawah pokok mistletoe malam tadi 509 00:28:33,878 --> 00:28:37,006 Dia tak nampak aku bersembunyi 510 00:28:37,090 --> 00:28:40,677 Turun tangga untuk mengintai 511 00:28:40,760 --> 00:28:43,596 Dia ingat aku dah tidur 512 00:28:43,680 --> 00:28:46,850 Tidur lena di dalam bilikku 513 00:28:46,933 --> 00:28:50,186 Kemudian aku nampak mak 514 00:28:50,270 --> 00:28:54,482 Menggeletek Santa Claus 515 00:28:54,983 --> 00:29:00,864 Di bawah janggutnya sangat putih 516 00:29:00,947 --> 00:29:04,492 Pasti ketawa besar dibuatnya 517 00:29:04,576 --> 00:29:07,537 Kalaulah ayah nampak 518 00:29:07,620 --> 00:29:14,377 Mak cium Santa Claus malam tadi 519 00:29:15,628 --> 00:29:19,007 Aku nampak mak cium 520 00:29:19,090 --> 00:29:22,218 Cium, cium Santa Claus 521 00:29:22,302 --> 00:29:28,057 Di bawah pokok mistletoe malam tadi 522 00:29:28,600 --> 00:29:31,770 Pasti ketawa besar 523 00:29:31,853 --> 00:29:34,939 Kalaulah ayah nampak 524 00:29:35,023 --> 00:29:41,780 Mak cium Santa Claus malam tadi 525 00:29:42,363 --> 00:29:45,074 Pasti ketawa besar 526 00:29:45,658 --> 00:29:48,703 Kalaulah ayah nampak 527 00:29:48,787 --> 00:29:52,999 Mak cium Santa Claus 528 00:29:53,082 --> 00:29:58,129 Malam tadi 529 00:30:03,927 --> 00:30:05,512 Ho, ho, ho! 530 00:30:06,471 --> 00:30:08,723 Ho ho ho. Ho ho ho. 531 00:30:11,226 --> 00:30:13,186 Helo, Cratchit. 532 00:30:13,269 --> 00:30:15,021 Ya, awak ada kerja esok. 533 00:30:15,563 --> 00:30:17,357 Kenapa? Sebab hari Krismas? 534 00:30:17,440 --> 00:30:18,775 Kita 12 tahunkah? 535 00:30:19,651 --> 00:30:21,444 Kita perlu cipta kandungan. 536 00:30:22,195 --> 00:30:23,363 Ya. 537 00:30:23,446 --> 00:30:27,075 Datang pukul sembilan dengan lampu cincin dan susyi sarapan Nobu, okey? 538 00:30:27,158 --> 00:30:28,993 Baiklah. Babai, pemain. 539 00:30:29,077 --> 00:30:30,078 Adios. 540 00:30:37,126 --> 00:30:38,920 Bangun, bangun. 541 00:30:40,338 --> 00:30:41,464 Annie? 542 00:30:41,548 --> 00:30:43,758 Apa awak buat di sini? 543 00:30:43,842 --> 00:30:45,426 Saya roh Masa Silam Berhantu. 544 00:30:45,510 --> 00:30:47,887 Kita keluar lima kali. Awak terus menyepi. 545 00:30:47,971 --> 00:30:51,266 Saya sangat sibuk bekerja, 546 00:30:51,349 --> 00:30:53,685 dan telefon saya hilang. 547 00:30:53,768 --> 00:30:55,812 Tak. Awak mengintai Cerita saya. 548 00:30:55,895 --> 00:31:00,149 Peliknya. Pelik betul. Saya perlu bincang dengan Zuck. 549 00:31:00,233 --> 00:31:03,236 Jika awak tak mahu terus jumpa saya, awak patut beritahu saya. 550 00:31:03,319 --> 00:31:06,447 Saya sangat sukakan awak. Saya cuma keluar bandar. 551 00:31:06,531 --> 00:31:08,825 - Tempat itu tiada rangkaian... - Diam. 552 00:31:08,908 --> 00:31:11,077 Awak menyepi dan buat saya rasa gila 553 00:31:11,160 --> 00:31:14,122 sedangkan awak yang tak boleh terima 'perbualan hati ke hati.' 554 00:31:14,205 --> 00:31:17,876 Sebab rasanya janggal untuk minta putus dengan seseorang. 555 00:31:17,959 --> 00:31:20,336 Awak cuma baca mesej saya! Ambil pengajaran! 556 00:31:25,925 --> 00:31:26,926 Hai. 557 00:31:27,594 --> 00:31:30,597 Allie. Bagaimana awak masuk? 558 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 Saya dah tahu di mana awak tinggal 559 00:31:32,140 --> 00:31:35,560 daripada serbuk roti yang awak tinggalkan di TikTok awak untuk saya cari. 560 00:31:35,643 --> 00:31:38,438 - Apa? - Dah banyak hari tak dengar khabar awak. 561 00:31:38,521 --> 00:31:42,442 Awak ajak saya tonton Wicked bersama-sama, jadi saya datang. 562 00:31:43,234 --> 00:31:46,821 Betul. Ya. Saya dah ajak, bukan? 563 00:31:46,905 --> 00:31:48,740 Sayalah roh Masa Kini Berhantu, 564 00:31:48,823 --> 00:31:51,701 dan adakah awak tak hiraukan saya dan tunggu saya pergi? 565 00:31:51,784 --> 00:31:55,455 - Allie. Bukan begitu. - Cinta awak buat saya angau sebulan. 566 00:31:55,538 --> 00:31:58,499 Kemudian, awak menyepi. Apa salah saya? Adakah... 567 00:31:58,583 --> 00:32:00,710 Masalahnya bukan awak, tapi dia. 568 00:32:01,836 --> 00:32:03,963 Oh, Tuhan. Masa Silam Berhantu? 569 00:32:04,047 --> 00:32:06,174 Kejap, aduhai. Masa Kini Berhantu. 570 00:32:06,257 --> 00:32:08,301 - Saya tak suka kita berjumpa begini. - Saya tahu. 571 00:32:10,386 --> 00:32:12,055 - Saya suka rambut awak. Comel. - Terima kasih. 572 00:32:12,138 --> 00:32:14,098 Saya buat rambut ini sebab dia menyepi. 573 00:32:15,058 --> 00:32:16,851 Kami juga akan jadikan awak hantu. 574 00:32:16,935 --> 00:32:19,062 - Apa? - Tolonglah. 575 00:32:20,229 --> 00:32:21,272 Saya lelaki yang baik. 576 00:32:21,981 --> 00:32:25,318 - Saya pak cik kepada anak perempuan. - Kenapa awak tak balas mesej saya? 577 00:32:25,401 --> 00:32:27,362 Hidup ini gila. 578 00:32:27,445 --> 00:32:29,322 Maksud saya, kawan saya Cratchit, 579 00:32:29,405 --> 00:32:32,450 ada anak yang batuk-batuk teruk. 580 00:32:32,533 --> 00:32:33,701 Bob Cratchit? 581 00:32:33,785 --> 00:32:37,038 Awak tak bayar dia untuk sunting buang video awak jatuh semasa main papan selaju. 582 00:32:37,121 --> 00:32:40,375 Awak cipta minyak wangi minuman tenaga, jadi kami tahu awak berduit. 583 00:32:40,458 --> 00:32:43,002 Apa saja. Jangan kacau saya. 584 00:32:47,090 --> 00:32:48,383 Ebby? 585 00:32:50,218 --> 00:32:52,220 Hei. Hai. 586 00:32:52,303 --> 00:32:54,597 Saya Bri. Dari Coachella. 587 00:32:54,681 --> 00:32:56,057 Khemah Sahara. 588 00:32:56,641 --> 00:32:58,726 Betul. Bri, ya. 589 00:32:58,810 --> 00:33:01,396 Helo. Bagaimana burung awak? 590 00:33:02,021 --> 00:33:02,855 Masih sakit. 591 00:33:03,523 --> 00:33:05,692 Tapi saya sangat gembira kita terserempak di sini. 592 00:33:05,775 --> 00:33:07,068 - Ya. Saya juga. Hei. - Seronok. 593 00:33:07,151 --> 00:33:09,654 Ya. Tunggu. Biar saya ambil nombor awak. 594 00:33:09,737 --> 00:33:10,780 - Ya. - Apa? 595 00:33:10,863 --> 00:33:12,865 - Tidak! - Tidak. 596 00:33:12,949 --> 00:33:14,909 - Dia akan menyepi. - Apa? 597 00:33:14,993 --> 00:33:18,287 Awak roh Masa Depan Berhantu, sayang. Dia takkan berubah. 598 00:33:18,371 --> 00:33:20,790 Tapi dia nampak baik. 599 00:33:22,208 --> 00:33:23,793 Tak sangka saya pernah suka awak! 600 00:33:24,419 --> 00:33:26,379 Beginilah, kita patut berkawan. 601 00:33:26,963 --> 00:33:27,922 - Ya! - Ya! 602 00:33:28,006 --> 00:33:30,508 - Oh, Tuhan! - Okey, berhenti. 603 00:33:30,591 --> 00:33:31,926 Tolong berhenti. 604 00:33:33,886 --> 00:33:36,222 Saya dah nampak kesilapan saya. 605 00:33:37,056 --> 00:33:40,226 Saya akan balas mesej. Saya akan jujur. 606 00:33:41,477 --> 00:33:45,648 Saya akan berbual dari hati ke hati, walaupun topiknya sukar. 607 00:33:50,695 --> 00:33:52,947 Cratchit? Hei. 608 00:33:53,614 --> 00:33:54,741 Ini Ebby Scrouge. 609 00:33:55,700 --> 00:33:59,245 Awak tak perlu buat kandungan esok. Hari Krismas! 610 00:34:00,997 --> 00:34:03,708 Ia bukan masalah besar. Saya suka perempuan. 611 00:34:04,375 --> 00:34:06,961 Kalian. Kaki ayam belanda untuk kamu. 612 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 - Kaki ayam belanda untuk awak. - Terima kasih. 613 00:34:10,256 --> 00:34:11,632 Kaki ayam belanda untuk awak. 614 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 - Adakah ia vegan? - Ambil saja. 615 00:34:13,718 --> 00:34:16,012 Baiklah. Selamat Hari Krismas! 616 00:34:16,763 --> 00:34:19,307 Semoga Tuhan merahmati kita semua. 617 00:34:22,185 --> 00:34:26,397 {\an8}KEPADA PENYEPI DALAM SENARAI NAKAL AMBIL PENGAJARAN! 618 00:34:30,193 --> 00:34:32,695 Mikrofon juga ada di celah punggung saya. 619 00:34:33,196 --> 00:34:34,447 Hentikan kamera. 620 00:34:36,074 --> 00:34:38,409 Apa khabar? Saya Nico. Selamat bercuti. 621 00:34:38,993 --> 00:34:41,204 Sabrina, terima kasih jemput saya. 622 00:34:41,287 --> 00:34:42,538 Selamat Hari Krismas. 623 00:34:43,831 --> 00:34:45,416 - Hei, Sabrina. - Hei, Cara. 624 00:34:45,500 --> 00:34:48,211 Tulis lirik baru untuk outro 'Nonsense' awak? 625 00:34:48,711 --> 00:34:54,467 OUTRO NONSENSE OLEH CARA DELEVINNE 626 00:34:54,550 --> 00:34:57,470 Tak, dan saya agak risau. Saya rasa tertekan. 627 00:34:57,553 --> 00:35:00,056 Saya tak mahu mengecewakan peminat. 628 00:35:00,139 --> 00:35:02,350 Jangan risau. Mudah, bukan? 629 00:35:02,433 --> 00:35:03,434 Saya ada. 630 00:35:04,185 --> 00:35:06,229 Kekasih saya, Nick. 631 00:35:06,938 --> 00:35:09,190 Dapat kepala pun jadilah. 632 00:35:09,732 --> 00:35:12,860 Nampaknya saya kekal konsisten dengan helah pelik saya. Betul tak? 633 00:35:12,944 --> 00:35:14,695 - Ya. - Tidak? 634 00:35:14,779 --> 00:35:18,449 - Gunakannya. Komisen 10%. - Saya pernah dengar yang lebih teruk. 635 00:35:18,533 --> 00:35:20,118 - Bukan yang paling teruk. - Bukan. 636 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 Saya harap saya membantu. Selamat tinggal! 637 00:35:25,456 --> 00:35:28,042 Keluarkan perada dari rambut awak secepat mungkin. 638 00:35:28,543 --> 00:35:29,418 Awak suka. 639 00:35:29,502 --> 00:35:31,295 - Saya sayangkan awak. - Saya juga. 640 00:35:46,727 --> 00:35:48,855 'KRISMAS LALU' OLEH CHAPPELL ROAN & SABRINA CARPENTER 641 00:35:48,938 --> 00:35:53,234 Krismas yang lalu Telah aku serahkan hatiku kepadamu 642 00:35:53,317 --> 00:35:58,239 Siang pun menjelang Lalu kau mensia-siakannya 643 00:35:58,322 --> 00:36:02,535 Tahun ini, untuk mengelakkan rasa sedih... 644 00:36:02,618 --> 00:36:06,831 Aku akan hadiahkannya Kepada orang yang istimewa... 645 00:36:07,415 --> 00:36:11,586 Krismas yang lalu Telah aku serahkan hatiku kepadamu 646 00:36:11,669 --> 00:36:16,716 Siang pun menjelang Lalu kau mensia-siakannya 647 00:36:16,799 --> 00:36:21,012 Tahun ini, untuk mengelakkan rasa sedih... 648 00:36:21,095 --> 00:36:24,849 Aku akan hadiahkannya kepada orang yang istimewa... 649 00:36:26,726 --> 00:36:30,855 Sekali tersengat, selalu beringat... 650 00:36:30,938 --> 00:36:35,818 Aku jaga jarak Tapi kau masih menarik perhatianku 651 00:36:35,902 --> 00:36:39,989 Beritahu aku, sayang, kau cam aku? 652 00:36:40,072 --> 00:36:44,952 Dah setahun Aku tak terkejut 653 00:36:45,036 --> 00:36:49,081 'Selamat Hari Krismas' Aku balut dan hantarkannya 654 00:36:49,165 --> 00:36:53,628 Dengan nota 'Saya cintakan awak' Aku maksudkannya 655 00:36:53,711 --> 00:36:57,632 Sekarang aku tahu betapa bodohnya aku 656 00:36:57,715 --> 00:37:02,887 Tapi jika kau cium aku sekarang Aku tahu kau akan tipu aku lagi 657 00:37:02,970 --> 00:37:06,933 Krismas yang lalu Telah aku serahkan hatiku kepadamu 658 00:37:07,016 --> 00:37:12,146 Siang pun menjelang Lalu kau mensia-siakannya 659 00:37:12,230 --> 00:37:16,359 Tahun ini, untuk mengelakkan rasa sedih... 660 00:37:16,442 --> 00:37:20,404 Aku akan hadiahkannya kepada orang yang istimewa... 661 00:37:21,739 --> 00:37:26,160 Bilik yang sesak Kawan dengan mata yang letih 662 00:37:26,244 --> 00:37:31,082 Aku bersembunyi daripada kau Yang berjiwa dingin 663 00:37:31,165 --> 00:37:35,169 Ya Tuhan Aku sangka kau orang yang boleh diharap 664 00:37:35,253 --> 00:37:39,465 Aku? Aku rasa kau boleh menangis di bahuku 665 00:37:39,548 --> 00:37:43,844 Wajah pada kekasih dengan api dalam hati 666 00:37:43,928 --> 00:37:50,768 Lelaki berselindung, tapi kau hancurkan aku 667 00:37:52,812 --> 00:37:55,106 Sekarang aku ketemu cinta sejati 668 00:37:55,189 --> 00:37:58,192 Kau takkan tipu aku lagi 669 00:37:58,276 --> 00:38:02,405 Krismas yang lalu Telah aku serahkan hatiku kepadamu 670 00:38:02,488 --> 00:38:07,493 Siang pun menjelang Lalu kau mensia-siakannya 671 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 Tahun ini, untuk mengelakkan rasa sedih... 672 00:38:11,872 --> 00:38:16,544 Aku akan hadiahkannya kepada orang yang istimewa... 673 00:38:16,627 --> 00:38:20,423 Krismas yang lalu Telah aku serahkan hatiku kepadamu 674 00:38:20,506 --> 00:38:25,386 Siang pun menjelang Lalu kau mensia-siakannya 675 00:38:25,469 --> 00:38:30,308 Tahun ini, untuk mengelakkan rasa sedih... 676 00:38:30,391 --> 00:38:33,519 Aku akan hadiahkannya kepada orang yang istimewa... 677 00:38:33,602 --> 00:38:38,065 Aku akan hadiahkannya kepada orang 678 00:38:39,525 --> 00:38:41,485 Yang istimewa... 679 00:38:41,986 --> 00:38:46,365 Aku akan hadiahkannya kepada orang yang istimewa... 680 00:38:46,449 --> 00:38:48,534 Istimewa 681 00:38:48,617 --> 00:38:49,910 Mungkin tahun depan. 682 00:38:49,994 --> 00:38:51,037 Mungkin. 683 00:38:53,497 --> 00:38:57,251 Wajah pada kekasih dengan api dalam hati 684 00:38:57,335 --> 00:39:00,338 - Jadikan kau milikku - Lelaki berselindung 685 00:39:00,421 --> 00:39:04,967 Tapi kau hancurkan dia 686 00:39:07,178 --> 00:39:09,513 Aku akan hadiahkannya kepada orang 687 00:39:09,597 --> 00:39:14,226 Aku akan hadiahkannya kepada orang yang istimewa... 688 00:39:33,996 --> 00:39:36,040 UNTUK PEREMPUAN 689 00:39:37,124 --> 00:39:39,710 UNTUK LELAKI 690 00:39:41,462 --> 00:39:43,089 UNTUK GAY 691 00:39:59,980 --> 00:40:04,026 Aku nampak kau ketawa Dalam salah satu gambarnya 692 00:40:04,110 --> 00:40:08,406 Tapi kaulah orangnya Yang akan menyarung cincinnya 693 00:40:08,489 --> 00:40:12,827 Ada merah dan hijau di mana-mana Tapi aku terasa sungguh syahdu 694 00:40:12,910 --> 00:40:15,871 Cindy Lou Who 695 00:40:17,498 --> 00:40:21,419 Mungkin dia ketemu kau di padang pasir 696 00:40:21,502 --> 00:40:25,256 Tatkala dia menyelami jiwa Dia jumpa orang yang lebih baik 697 00:40:25,840 --> 00:40:30,261 Kau buat dia gembira Manakala aku gagal melakukannya 698 00:40:30,344 --> 00:40:33,180 Cindy Lou Who 699 00:40:36,392 --> 00:40:39,937 Dengan rambut panjang dan bibir merah 700 00:40:40,813 --> 00:40:44,150 Mungkin kita pernah berjumpa, aku lupa 701 00:40:45,067 --> 00:40:47,778 Lima tahun lalu, aku obses 702 00:40:47,862 --> 00:40:51,991 Hati aku hancur, ini musimnya 703 00:41:13,387 --> 00:41:16,724 Dengan rambut panjang dan bibir merah 704 00:41:17,600 --> 00:41:21,020 Jika kau terjaga di katil lamanya 705 00:41:22,021 --> 00:41:23,522 Di rumah keluarganya 706 00:41:23,606 --> 00:41:25,941 Kau telah melukakan hati aku 707 00:41:26,025 --> 00:41:28,736 Ini musimnya 708 00:41:30,571 --> 00:41:35,117 Salji akan turun Pokok itu akan berkilauan 709 00:41:35,201 --> 00:41:39,538 Aku akan muntah Apabila memikirkan kau bercium 710 00:41:39,622 --> 00:41:43,959 Lelaki yang aku cintai kini mencintaimu 711 00:41:44,043 --> 00:41:46,962 Cindy Lou Who 712 00:41:48,297 --> 00:41:53,219 Aku beritahu semua kawanku Mereka kata tak mungkin 713 00:41:53,302 --> 00:41:57,181 Cindy Lou Who 714 00:42:01,810 --> 00:42:03,187 Selamat malam, semua. 715 00:42:06,273 --> 00:42:09,777 Takkan saya nak biarkan anda menangis semasa Krismas, bukan? 716 00:42:15,407 --> 00:42:17,910 Tunggu. Ada sesuatu yang kurang. 717 00:42:20,287 --> 00:42:21,121 Mainkannya! 718 00:42:28,837 --> 00:42:31,340 Ia lagu perayaan adun semula 719 00:42:33,551 --> 00:42:36,971 Aku hanya mahu kau di bawah mistletoe aku 720 00:42:37,054 --> 00:42:40,182 Aku mungkin tukar nama kenalanmu 'Mempunyai Kutub Utara besar' 721 00:42:40,266 --> 00:42:43,852 Kau kata kau suka stoking aku Lebih suka di atas lantai 722 00:42:43,936 --> 00:42:47,273 Aku memang nakal Nampaknya aku akan dapat habuk 723 00:42:47,815 --> 00:42:51,193 Biar aku hangatkan dirimu Kau di luar dalam salji 724 00:42:51,277 --> 00:42:54,613 Sayang, lidahku kebas Bunyinya seperti 'ho ho ho' 725 00:42:54,697 --> 00:42:58,117 Aku tak mahu bunian Santa Di bawah pokok besar ini 726 00:42:58,200 --> 00:43:01,537 Ini lagu yang aku tulis Ia tentang kita berdua 727 00:43:01,620 --> 00:43:03,747 Kau dalam senarai hajatku 728 00:43:03,831 --> 00:43:07,084 Melihat kau buat aku teringat Krismas 729 00:43:07,167 --> 00:43:10,379 Emping salji dalam perutku Apabila kita bercium 730 00:43:10,462 --> 00:43:14,633 Apabila kau turun dari cerobong Seronok sekali rasanya 731 00:43:14,717 --> 00:43:16,802 Aku perlukan Charles Dickens 732 00:43:17,553 --> 00:43:20,973 Kau akan jadi Santa Claus Aku akan jadi Puan Claus 733 00:43:21,056 --> 00:43:24,435 Aku akan bawa kau bersiar-siar Aku akan jadi kekasih kau 734 00:43:24,518 --> 00:43:27,229 Aku tak tahu Aku bercakap tentang Krismas 735 00:43:27,313 --> 00:43:28,981 Aku sedang bercakap 736 00:43:29,064 --> 00:43:32,443 Aku nak hias semua bilik Egnog yang buat mabuk 737 00:43:33,152 --> 00:43:35,904 Bertentangan dengan kecil Mari buat bebola salji besar 738 00:43:35,988 --> 00:43:39,366 Kau ada mainan baru untukku Aku nak pangkas pokok 739 00:43:39,450 --> 00:43:42,953 Aku nampak keriangan itu Cinta sejatiku berikan kepadaku 740 00:43:43,037 --> 00:43:46,498 Biar aku hangatkan dirimu Kau di luar dalam salji 741 00:43:46,582 --> 00:43:49,793 Sayang, lidahku kebas Bunyinya seperti 'ho ho ho' 742 00:43:49,877 --> 00:43:53,339 Aku tak mahu bunian Santa Di bawah pokok besar ini 743 00:43:53,422 --> 00:43:56,800 Ini lagu yang aku tulis Ia tentang kita berdua 744 00:43:56,884 --> 00:43:59,053 Kau dalam senarai hajatku 745 00:43:59,136 --> 00:44:02,306 Melihat kau buat aku teringat Krismas 746 00:44:02,389 --> 00:44:05,643 Emping salji dalam perutku Apabila kita bercium 747 00:44:05,726 --> 00:44:09,605 Apabila awak turun dari cerobong Seronok sekali rasanya 748 00:44:09,688 --> 00:44:12,775 Aku perlukan Charles Dickens 749 00:44:12,858 --> 00:44:16,028 Kau akan jadi Santa Claus Aku akan jadi Puan Claus 750 00:44:16,111 --> 00:44:19,740 Aku akan bawa kau bersiar-siar Aku akan jadi kekasih kau 751 00:44:19,823 --> 00:44:22,534 Aku tak tahu Aku bercakap tentang Krismas 752 00:44:22,618 --> 00:44:25,162 Aku sedang bercakap, bercakap, bercakap 753 00:44:40,511 --> 00:44:43,889 Lihat semua hadiah ini Besarnya bungkusan itu 754 00:44:43,972 --> 00:44:46,934 Bungkusan hadiah itu terlalu besar Untuk dibalut 755 00:44:47,017 --> 00:44:50,562 Bangun pagi tadi Aku nak tulis 'Chrismash' 756 00:44:50,646 --> 00:44:53,065 Berapa cepat kau boleh bina orang salji? 757 00:44:54,149 --> 00:44:57,277 Kita dah sampai Ke hujung rancangan istimewaku 758 00:44:57,778 --> 00:45:00,864 Sayang kamu semua Dan terima kasih kerana hadir 759 00:45:00,948 --> 00:45:04,284 Macam tak percaya Aku pastikan ia mesra keluarga 760 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 Terima kasih. 761 00:45:11,625 --> 00:45:14,253 Pengurut. Terima kasih! 762 00:45:15,170 --> 00:45:16,004 Wah! 763 00:45:17,047 --> 00:45:20,926 Semangat Krismas sangat... mudah dirasai. 764 00:45:22,177 --> 00:45:27,015 Kami buat semuanya. Menjugel api, gusti singa, kelahiran secara langsung. 765 00:45:27,099 --> 00:45:29,393 Beberapa adegan itu mungkin dah disunting, 766 00:45:29,476 --> 00:45:31,854 tapi rancangan ini sangat mengujakan. 767 00:45:31,937 --> 00:45:34,022 Terima kasih kepada tetamu saya kerana hadir memeriahkannya. 768 00:45:34,106 --> 00:45:35,941 Terima kasih kepada anda semua. 769 00:45:36,024 --> 00:45:38,944 Selamat Hari Krismas dan selamat malam. 770 00:45:39,445 --> 00:45:41,113 Salam sayang, Sabrina Claus. 771 00:46:10,684 --> 00:46:11,977 SELAMAT BERCUTI 772 00:46:12,644 --> 00:46:14,062 {\an8}DIBINTANGI SABRINA CARPENTER 773 00:46:14,146 --> 00:46:17,191 Mereka kata asalkan boleh tular, cakaplah berapa belanjanya, 774 00:46:17,274 --> 00:46:19,735 jadi saya akan pecahkan set untuk lakukannya. 775 00:46:21,445 --> 00:46:22,905 Set semula! Tidak! 776 00:46:24,948 --> 00:46:27,910 Kita patut buat sekali lagi. 777 00:46:33,749 --> 00:46:38,504 Inilah rancangan paling istimewa 778 00:46:40,088 --> 00:46:41,673 Pemacu berhenti berfungsi 779 00:46:41,757 --> 00:46:43,842 Jadi kita perlu mula semula 780 00:46:44,885 --> 00:46:47,846 Saya kena kekal konsisten dengan helah pelik saya. 781 00:46:53,060 --> 00:46:54,394 - Ya. - Tidak? 782 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 Gunalah. 783 00:46:55,562 --> 00:46:58,690 - Saya tak mahu gunakannya. - Sekejap. Saya cuma perlu... 784 00:46:58,774 --> 00:46:59,817 - Sikit lagi. - Ya. 785 00:46:59,900 --> 00:47:01,318 Saya dah guna, jadi... 786 00:47:03,862 --> 00:47:05,030 Awak sangat cantik. 787 00:47:05,113 --> 00:47:07,449 Saya nampak lurus. 788 00:47:07,991 --> 00:47:09,284 Awak nampak lurus? 789 00:47:11,870 --> 00:47:14,206 - Adakah awak... - Ini dia! 790 00:47:14,748 --> 00:47:16,416 - Tiga... - Tidak. Jangan cakap begitu. 791 00:47:16,500 --> 00:47:18,001 - Bukan sekarang! - Bukan sekarang. 792 00:47:19,002 --> 00:47:21,004 Baiklah, semua dah sedia? Ini dia. 793 00:47:22,631 --> 00:47:24,842 Ini bukanlah kebiasaan saya... 794 00:47:25,342 --> 00:47:26,552 Biar saya ulang. 795 00:47:29,012 --> 00:47:31,598 {\an8}Lihatlah aku, aku bersama Meg Stalter 796 00:47:31,682 --> 00:47:34,142 Aku suka berbogel dan berasmara 797 00:47:34,226 --> 00:47:36,186 Aku suka berasmara bogel 798 00:47:36,687 --> 00:47:37,813 Semasa seks 799 00:47:37,896 --> 00:47:40,774 Saya rasa saya patut sertai salah satu lagu. 800 00:47:43,026 --> 00:47:44,361 Bagaimana awak muncul? 801 00:47:48,532 --> 00:47:51,493 {\an8}Aku suka pakai pakaian gay 802 00:47:51,577 --> 00:47:54,955 Awak faham tak maksud perkataan 'gay' itu? Hentikannya. 803 00:47:56,415 --> 00:47:57,457 Itu betul. 804 00:47:59,167 --> 00:48:00,752 {\an8}Tolonglah, tolonglah 805 00:48:00,836 --> 00:48:02,838 Jangan buktikan aku betul 806 00:48:02,921 --> 00:48:05,674 Jangan buktikan aku betul 807 00:48:05,757 --> 00:48:08,635 Dengar tak? Suara saya macam Sabrina. Betul tak? Tiada sesiapa? 808 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 Dah 400 tahun kami berkahwin. 809 00:48:10,178 --> 00:48:14,683 Ya, dan selepas seratus tahun yang pertama, kami setuju 810 00:48:15,809 --> 00:48:16,810 untuk berpisah. 811 00:48:18,437 --> 00:48:19,271 Kejap, apa? 812 00:48:20,480 --> 00:48:24,318 Selepas seratus tahun yang pertama, kami setuju untuk berpisah. Terbuka! 813 00:48:24,401 --> 00:48:26,528 - Geletek Elmo awak. - Buka. 814 00:48:27,613 --> 00:48:29,197 Ho ho ho. 815 00:48:29,698 --> 00:48:31,366 Tak boleh cakap begitu lagi. 816 00:48:32,242 --> 00:48:33,952 {\an8}Santa sayang 817 00:48:34,036 --> 00:48:35,829 {\an8}Selitkan kandang di bawah... 818 00:48:35,913 --> 00:48:37,581 Bukan kandang 819 00:48:37,664 --> 00:48:39,166 Mari buat sekali lagi 820 00:48:40,918 --> 00:48:42,377 Itulah Krismas. 821 00:48:42,461 --> 00:48:43,795 Itulah Krismas. 822 00:48:45,172 --> 00:48:46,340 TAMAT 823 00:48:46,423 --> 00:48:47,674 Sial. 824 00:49:56,076 --> 00:50:01,415 Terjemahan sari kata oleh Embun