1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,283 --> 00:00:35,410 Будь ты мудрым, как волхв 4 00:00:35,493 --> 00:00:37,120 Ты бы бросил 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,414 Всех остальных 6 00:00:39,497 --> 00:00:41,041 И вознес меня на вершину 7 00:00:41,624 --> 00:00:43,126 Своей елки 8 00:00:43,209 --> 00:00:45,628 Обращайся со мной, как со звездой 9 00:00:45,712 --> 00:00:47,797 Не жалей лавэ 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 На мою любовь 11 00:00:49,257 --> 00:00:50,550 Забей на самолет 12 00:00:51,342 --> 00:00:52,969 Пришли мне сани 13 00:00:53,511 --> 00:00:55,472 Это праздник для всех 14 00:00:55,555 --> 00:00:57,599 И у меня есть варианты 15 00:00:57,682 --> 00:01:02,020 Если не хочешь покупать мне подарки 16 00:01:02,103 --> 00:01:05,940 Выпить меня, как стакан теплого молока 17 00:01:06,024 --> 00:01:09,778 Если не хочешь примчаться сюда 18 00:01:09,861 --> 00:01:14,074 С Северного полюса в Беверли-Хиллз 19 00:01:14,157 --> 00:01:18,286 Чтобы наполнить мой чулок 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,915 Найдется тот, кто захочет 21 00:01:21,998 --> 00:01:23,708 Тот, кто захочет 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,169 Тот, кто захочет 23 00:01:26,252 --> 00:01:28,171 Тот, кто захочет 24 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 Купить мне подарки 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,841 Он немного постарше 26 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 У него есть животик 27 00:01:33,843 --> 00:01:36,179 Из холодного города 28 00:01:36,262 --> 00:01:37,931 Но как же он горяч 29 00:01:38,014 --> 00:01:40,058 Он знает, когда я сплю 30 00:01:40,558 --> 00:01:42,602 И знает, когда нет 31 00:01:42,685 --> 00:01:46,439 Я давно его не видела Наверное, он занят в мастерской 32 00:01:46,523 --> 00:01:47,357 Забей на самолет 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,901 - Пришли мне сани - Пришли мне сани 34 00:01:49,984 --> 00:01:51,945 Это праздник для всех 35 00:01:52,028 --> 00:01:54,572 И у меня есть варианты 36 00:01:54,656 --> 00:01:58,326 Если не хочешь покупать мне подарки 37 00:01:58,409 --> 00:02:02,205 Выпить меня, как стакан теплого молока 38 00:02:02,288 --> 00:02:06,126 Если не хочешь примчаться сюда 39 00:02:06,209 --> 00:02:10,588 С Северного полюса в Беверли-Хиллз 40 00:02:10,672 --> 00:02:14,551 Чтобы наполнить мой чулок 41 00:02:15,385 --> 00:02:18,429 Найдется тот, кто захочет 42 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 Тот, кто захочет 43 00:02:20,056 --> 00:02:22,016 Тот, кто захочет 44 00:02:22,100 --> 00:02:24,310 Тот, кто захочет 45 00:02:24,394 --> 00:02:26,312 Купить мне подарки 46 00:02:40,243 --> 00:02:41,452 А теперь все вместе! 47 00:02:41,953 --> 00:02:46,666 Если не хочешь покупать мне подарки 48 00:02:46,749 --> 00:02:50,253 Выпить меня, как стакан теплого молока 49 00:02:50,336 --> 00:02:54,048 Если не хочешь примчаться сюда 50 00:02:54,132 --> 00:02:58,386 С Северного полюса в Беверли-Хиллз 51 00:02:58,469 --> 00:03:02,182 Чтобы наполнить мой чулок 52 00:03:03,349 --> 00:03:06,561 Найдется тот, кто захочет 53 00:03:16,738 --> 00:03:19,282 Добро пожаловать на «Рождественскую чепуху». 54 00:03:19,365 --> 00:03:21,075 Вы могли бы быть где угодно: 55 00:03:21,159 --> 00:03:23,912 проводить время с семьей, помогать нуждающимся, 56 00:03:23,995 --> 00:03:27,498 но вместо этого вы здесь, одним глазом смотрите в экран, 57 00:03:27,582 --> 00:03:30,043 а другим - в соцсети на другом экране, 58 00:03:30,126 --> 00:03:32,420 и за это я вовеки вам благодарна. 59 00:03:33,087 --> 00:03:35,173 Этот выпуск не только о Рождестве. 60 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 Мы отмечаем все праздники. 61 00:03:37,467 --> 00:03:41,137 Так что счастливой Хануки, счастливой Кванзы 62 00:03:41,221 --> 00:03:42,889 и с днем рождения, Натали. 63 00:03:43,389 --> 00:03:47,060 Должен же сегодня быть день рождения хотя бы у одной Натали? 64 00:03:47,143 --> 00:03:48,728 В общем, пристегнитесь, 65 00:03:48,811 --> 00:03:52,106 потому что сегодня мне хочется заняться чепухой. 66 00:03:55,860 --> 00:04:00,823 Это самое чепуховое время года 67 00:04:02,575 --> 00:04:05,787 Мне дали этот выпуск Сказали, хорошо пойдет 68 00:04:05,870 --> 00:04:08,623 Как будто я боялась 69 00:04:08,706 --> 00:04:14,128 Это самое чепуховое время года 70 00:04:15,129 --> 00:04:20,093 Это самый хо-хо-хорошенький выпуск 71 00:04:21,761 --> 00:04:23,304 Шампанское пузырится 72 00:04:23,388 --> 00:04:25,181 Смыслы двоятся 73 00:04:25,265 --> 00:04:27,809 Вам елку украшу я 74 00:04:27,892 --> 00:04:34,232 Это самый хо-хо-хорошенький выпуск 75 00:04:34,315 --> 00:04:38,027 Будут песни всё громче Намеки всё толще 76 00:04:38,111 --> 00:04:40,780 Танцоры нам ритм отобьют 77 00:04:40,863 --> 00:04:42,740 Будет острое слово 78 00:04:42,824 --> 00:04:47,620 А самое главное Всё это на деньги Netflix 79 00:04:48,538 --> 00:04:52,250 Нет, правда, мне сказали, что бюджет любой, только завирусись, 80 00:04:52,333 --> 00:04:55,003 так что я порушу площадку для прикола. 81 00:04:56,170 --> 00:04:57,213 Моя нога! 82 00:04:58,339 --> 00:04:59,340 Вылечат. 83 00:04:59,882 --> 00:05:05,388 Это самое чепуховое время года 84 00:05:06,347 --> 00:05:08,141 Если молод ты и горяч 85 00:05:08,224 --> 00:05:09,934 И чулок хорошо подвешен 86 00:05:10,018 --> 00:05:12,603 У камина с душой 87 00:05:12,687 --> 00:05:19,027 Это самое чепуховое время года 88 00:05:19,110 --> 00:05:22,655 Будут песни и шутки И звездные гости 89 00:05:22,739 --> 00:05:25,408 Тюки с добром под елкой 90 00:05:25,491 --> 00:05:28,995 Я буду петь свои хиты С эльфами-двойниками 91 00:05:29,078 --> 00:05:32,915 Так что, пожалуйста, верьте в меня 92 00:05:33,583 --> 00:05:36,669 Бывают комедийные спецвыпуски, а бывают музыкальные 93 00:05:36,753 --> 00:05:38,171 и праздничные. 94 00:05:38,254 --> 00:05:41,549 Но кто делает музыкальные комедийные праздничные выпуски? 95 00:05:42,091 --> 00:05:43,343 Многие. 96 00:05:43,426 --> 00:05:45,803 Но бывают ли там звездные гости? 97 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 Да, бывают! 98 00:05:47,305 --> 00:05:49,891 Во всех музыкальных комедийных праздничных выпусках 99 00:05:49,974 --> 00:05:53,102 есть звездные гости, и этот не исключение. 100 00:05:54,354 --> 00:05:57,732 Будут дивы прекрасные Каламбуры сезонные 101 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 И костюмы в красно-зеленых цветах 102 00:06:00,777 --> 00:06:04,238 Не бойтесь показать родне Может, я скажу про трусики 103 00:06:04,322 --> 00:06:08,117 Но не переживайте, это от 14 лет 104 00:06:08,201 --> 00:06:11,120 Значит, мне можно сказать ***** три раза. 105 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 *****. 106 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 Остался один. 107 00:06:15,291 --> 00:06:16,209 Ну да ладно. 108 00:06:18,169 --> 00:06:19,087 Вот и мы. 109 00:06:19,587 --> 00:06:22,006 Прибыли на мою площадку. Симпатичная? 110 00:06:22,090 --> 00:06:24,592 В детстве я жила ровно в таком доме. 111 00:06:25,093 --> 00:06:28,971 Елка, три стены и зал со зрителями. 112 00:06:31,224 --> 00:06:36,437 Это самое чепуховое время года 113 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 Я выучила все расстановки 114 00:06:39,524 --> 00:06:43,653 Так что набейте мои чулки Праздничным весельем 115 00:06:43,736 --> 00:06:47,031 Это самое чепуховое время 116 00:06:47,115 --> 00:06:50,368 Да, самое чепуховое время 117 00:06:50,451 --> 00:06:54,747 Какая рифма еще подойдет? 118 00:06:54,831 --> 00:06:58,543 Года 119 00:06:59,335 --> 00:07:02,380 Вам повезло. Я побрила свою елочку для вас. 120 00:07:03,589 --> 00:07:04,841 Начинаем шоу. 121 00:07:13,266 --> 00:07:17,395 РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ЧЕПУХА С САБРИНОЙ КАРПЕНТЕР 122 00:07:17,478 --> 00:07:22,108 И ЗВЕЗДНЫМИ ГОСТЯМИ МУЗЫКАЛЬНОГО КОМЕДИЙНОГО ПРАЗДНИЧНОГО ШОУ 123 00:07:29,740 --> 00:07:31,075 С праздниками! 124 00:07:33,369 --> 00:07:36,747 А если сказать так... Нет, я не англичанка. Ну ладно. 125 00:07:38,624 --> 00:07:40,460 Может, построже? 126 00:07:41,294 --> 00:07:42,462 С праздниками. 127 00:07:42,545 --> 00:07:43,754 Так, готовность! 128 00:07:43,838 --> 00:07:47,383 Типа... С праздниками! Это слишком чувственно. 129 00:07:49,802 --> 00:07:52,638 Поехали. Тишина, пожалуйста. 130 00:08:03,441 --> 00:08:04,442 Не буду говорить. 131 00:08:08,112 --> 00:08:09,155 Ладно! 132 00:08:09,238 --> 00:08:10,198 Боже мой. 133 00:08:11,449 --> 00:08:12,575 Народ, оно застыло. 134 00:08:13,743 --> 00:08:15,161 Нет, не застыло. Мотор. 135 00:08:17,288 --> 00:08:18,706 Зернышки. 136 00:08:18,789 --> 00:08:19,832 Как мило! 137 00:08:22,168 --> 00:08:23,211 Кому бокал? 138 00:08:23,294 --> 00:08:26,214 Ого. Хорошо, что мы поставили сезонный звонок. 139 00:08:30,927 --> 00:08:32,762 Народ, это Тайла! 140 00:08:47,527 --> 00:08:50,488 Развесь все венки 141 00:08:50,571 --> 00:08:54,325 Тебя узнаю я получше 142 00:08:55,993 --> 00:08:57,787 На это Рождество 143 00:08:57,870 --> 00:09:00,581 Подрезая елку 144 00:09:00,665 --> 00:09:05,586 Как будет весело нам вместе 145 00:09:06,087 --> 00:09:07,922 На это Рождество 146 00:09:08,005 --> 00:09:12,927 Жарко огонь в печи горит 147 00:09:13,010 --> 00:09:17,431 Будем петь песни допоздна 148 00:09:17,515 --> 00:09:21,936 И это Рождество 149 00:09:22,019 --> 00:09:28,442 Особенное Рождество для меня 150 00:09:34,365 --> 00:09:35,324 Скажи им, Тайла. 151 00:09:38,536 --> 00:09:41,330 Подарки и открытки здесь 152 00:09:41,414 --> 00:09:46,252 Мой мир наполнен весельем и тобой 153 00:09:46,335 --> 00:09:48,004 На это Рождество 154 00:09:48,087 --> 00:09:51,048 Я смотрю вокруг 155 00:09:51,132 --> 00:09:53,301 Твои глаза ярче городских огней 156 00:09:53,384 --> 00:09:56,721 Да-да 157 00:09:56,804 --> 00:09:58,264 На это Рождество 158 00:09:58,347 --> 00:10:02,935 Жарко огонь в печи горит 159 00:10:03,019 --> 00:10:07,857 Будем петь песни допоздна 160 00:10:07,940 --> 00:10:12,278 И это Рождество 161 00:10:12,361 --> 00:10:18,951 Особенное Рождество для меня 162 00:10:21,579 --> 00:10:24,999 Давай договоримся 163 00:10:26,292 --> 00:10:28,085 Народ, давайте танцевать. 164 00:10:29,920 --> 00:10:33,174 Где бы вы это ни смотрели, обязательно встаньте. 165 00:10:33,257 --> 00:10:36,135 Если вы в гостиной, танцуйте с нами. 166 00:10:38,054 --> 00:10:39,597 Давай, давай 167 00:10:39,680 --> 00:10:41,849 Хорошего Рождества вашим братьям. 168 00:10:42,725 --> 00:10:43,768 Вашим сестрам. 169 00:10:43,851 --> 00:10:45,227 Вашему мужчине. 170 00:10:45,311 --> 00:10:46,520 Вашим кузенам. 171 00:10:46,604 --> 00:10:48,230 Вашим собакам? Что? 172 00:10:48,898 --> 00:10:53,694 Жарко огонь в печи горит 173 00:10:53,778 --> 00:10:58,366 Будем петь песни допоздна 174 00:10:58,449 --> 00:11:02,578 И это Рождество 175 00:11:02,662 --> 00:11:05,915 Особенное Рождество 176 00:11:05,998 --> 00:11:09,960 Для меня 177 00:11:12,088 --> 00:11:15,049 Давай договоримся 178 00:11:21,222 --> 00:11:23,224 Эй, эй, давай 179 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 Давайте веселиться. 180 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 Хорошего Рождества всем, кто дома. 181 00:11:33,734 --> 00:11:35,569 С Рождеством, Сабрина. 182 00:11:35,653 --> 00:11:37,738 - С Рождеством, Тайла. - Да. 183 00:11:45,454 --> 00:11:47,289 Кругом мои перья. 184 00:11:52,712 --> 00:11:54,380 И стоп, и стоп, и стоп. 185 00:11:58,384 --> 00:12:00,845 С тех пор, как мне было два года, 186 00:12:00,928 --> 00:12:02,972 папа доставал свою видеокамеру 187 00:12:03,055 --> 00:12:05,891 и снимал утро Рождества каждый год. 188 00:12:06,392 --> 00:12:10,312 И почему-то я никогда не хотела открывать свои подарки. 189 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 Я хотела шоколадный торт. 190 00:12:12,690 --> 00:12:13,691 {\an8}- Ну и ну! - Папа. 191 00:12:13,774 --> 00:12:14,692 {\an8}ДЕКАБРЬ 2002 Г. 192 00:12:14,775 --> 00:12:18,612 {\an8}Когда мы откроем все подарки, можно съесть кусочек торта? 193 00:12:18,696 --> 00:12:20,364 Ты только об этом думаешь? 194 00:12:21,031 --> 00:12:24,368 У меня на уме было одно, и это был шоколад. 195 00:12:25,619 --> 00:12:27,037 Да и сейчас так. 196 00:12:28,581 --> 00:12:31,125 Вот такая история. 197 00:12:43,262 --> 00:12:45,890 Санта 198 00:12:46,515 --> 00:12:50,102 Не знает тебя так, как я 199 00:12:51,312 --> 00:12:54,231 Я прошла с тобой огонь и воду 200 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 Я умею тебя смешить 201 00:12:56,734 --> 00:12:58,861 Я сцелую все твои слёзы, детка 202 00:12:58,944 --> 00:13:02,239 Только я так могу 203 00:13:02,740 --> 00:13:05,034 Может, просто придешь ко мне? 204 00:13:05,117 --> 00:13:07,328 Ты стал таким холодным 205 00:13:07,411 --> 00:13:09,663 Мне не нужно никаких безумств 206 00:13:09,747 --> 00:13:12,041 Просто побыть с тобой наедине 207 00:13:12,124 --> 00:13:14,627 И падает весь этот снег 208 00:13:14,710 --> 00:13:16,837 Я сделаю так, что и ты упадешь 209 00:13:16,921 --> 00:13:19,215 Расскажи мне о своих желаниях 210 00:13:19,298 --> 00:13:21,759 Я сделаю так, чтобы они сбылись 211 00:13:21,842 --> 00:13:24,136 Санта 212 00:13:24,887 --> 00:13:27,723 Не знает тебя так, как я 213 00:13:29,892 --> 00:13:32,728 Я прошла с тобой огонь и воду 214 00:13:32,812 --> 00:13:35,105 Я умею тебя смешить 215 00:13:35,189 --> 00:13:37,399 Я сцелую все твои слёзы, детка 216 00:13:37,483 --> 00:13:40,569 Только я так могу 217 00:13:41,070 --> 00:13:43,072 Санта 218 00:13:44,240 --> 00:13:48,035 Не знает тебя так, как я 219 00:13:48,911 --> 00:13:51,831 Я знаю все твои любимые песни 220 00:13:51,914 --> 00:13:53,874 Всегда беру трубку, когда звонишь 221 00:13:53,958 --> 00:13:57,545 Так почему я не могу быть той самой 222 00:13:57,628 --> 00:14:00,881 И дать тебе всё, чего ты хочешь? 223 00:14:10,015 --> 00:14:11,809 Я 224 00:14:11,892 --> 00:14:14,770 Хочу, чтобы ты сказал Что ты чувствуешь то же 225 00:14:14,854 --> 00:14:16,480 Я 226 00:14:16,564 --> 00:14:19,108 Не думаю, что переживу эту зиму 227 00:14:19,191 --> 00:14:21,318 Может, завернешь меня 228 00:14:21,402 --> 00:14:24,113 И под елкой разложишь? 229 00:14:24,196 --> 00:14:28,450 Он не подарит тебе никого Кто будет любить тебя больше, чем я 230 00:14:28,534 --> 00:14:31,537 - Нет - Санта 231 00:14:31,620 --> 00:14:36,792 - Не знает тебя так, как я - Не знает так, как я 232 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 Я прошла с тобой огонь и воду 233 00:14:40,087 --> 00:14:42,214 Умею тебя смешить 234 00:14:42,298 --> 00:14:44,550 Сцелую все твои слёзы, детка 235 00:14:44,633 --> 00:14:47,970 Только я так могу 236 00:14:48,512 --> 00:14:50,180 Санта 237 00:14:51,265 --> 00:14:55,978 - Не знает тебя так, как я - Не знает тебя так, как я 238 00:14:56,061 --> 00:14:58,939 Я знаю все твои любимые песни 239 00:14:59,023 --> 00:15:01,317 Всегда беру трубку, когда звонишь 240 00:15:01,400 --> 00:15:04,612 Так почему я не могу быть той самой 241 00:15:04,695 --> 00:15:07,448 И дать тебе всё, чего ты хочешь? 242 00:15:07,531 --> 00:15:09,617 Санта 243 00:15:10,451 --> 00:15:13,746 Не знает тебя так, как я 244 00:15:15,539 --> 00:15:18,250 Может, на это Рождество 245 00:15:18,334 --> 00:15:20,586 Ты наконец поймешь 246 00:15:20,669 --> 00:15:23,839 Что я могу быть той самой 247 00:15:23,923 --> 00:15:28,469 И дать тебе всё, чего ты хочешь 248 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 Я работаю допоздна 249 00:15:43,442 --> 00:15:45,235 Потому что я Санта 250 00:15:47,154 --> 00:15:49,198 Можно предложить тебе коду «Чепухи»? 251 00:15:49,281 --> 00:15:50,199 {\an8}КОДА ЧЕПУХИ 252 00:15:50,282 --> 00:15:53,285 {\an8}СУЩ.: ПОЛНАЯ НАМЕКОВ КОНЦОВКА ПЕСНИ САБРИНЫ КАРПЕНТЕР «ЧЕПУХА» 253 00:15:53,369 --> 00:15:54,954 {\an8}КОТОРАЯ МЕНЯЕТСЯ В РАЗНЫХ ШОУ 254 00:15:55,704 --> 00:15:58,666 У меня сезонная горячка 255 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 Сальности ищу во всех колядках 256 00:16:01,877 --> 00:16:05,255 Я надеваю гейские наряды 257 00:16:06,340 --> 00:16:09,301 - Если бы это было гейское. - Ага. 258 00:16:09,385 --> 00:16:10,511 - Нравится? - Да. 259 00:16:10,594 --> 00:16:12,513 - Можно спеть. - Оуэн, мне пора. 260 00:16:12,596 --> 00:16:14,640 - Ладно. - Не пой в меня больше. 261 00:16:14,723 --> 00:16:15,683 Хорошего дня. 262 00:16:19,019 --> 00:16:22,022 Дебби, не терпится познакомиться с твоим мужчиной. 263 00:16:22,106 --> 00:16:25,609 С тех пор, как ты с ним, ты стала плохой подругой. Шучу! 264 00:16:27,361 --> 00:16:29,488 Да уж. У нас любовь на расстоянии, 265 00:16:29,571 --> 00:16:32,241 и нам так трудно совмещать компании. 266 00:16:32,324 --> 00:16:33,701 Он нам понравится. 267 00:16:34,410 --> 00:16:36,078 О ком вспомнишь! 268 00:16:36,161 --> 00:16:37,830 Он подходит, ребята. 269 00:16:38,747 --> 00:16:39,748 Как здорово. 270 00:16:42,626 --> 00:16:45,462 А вот и моя хорошая девочка! 271 00:16:46,463 --> 00:16:47,548 Иди сюда. 272 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 Ну и ну. 273 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 Народ, это мой парень Ник. 274 00:16:52,469 --> 00:16:56,181 Очень рад знакомству. Слышал только хорошее. 275 00:16:57,057 --> 00:16:59,768 Мы тоже. Да. 276 00:16:59,852 --> 00:17:01,812 Принести что-нибудь? 277 00:17:01,895 --> 00:17:04,773 Не знаю. Может, стакан теплого молока. 278 00:17:04,857 --> 00:17:05,691 Фу. 279 00:17:06,442 --> 00:17:09,153 И огромное печенье с шоколадом, 280 00:17:09,236 --> 00:17:12,531 посыпанное какао-крошкой. 281 00:17:12,614 --> 00:17:15,784 Блин, какао-крошка кончилась. 282 00:17:16,785 --> 00:17:19,163 Простите, вы сказали «какашка»? 283 00:17:19,246 --> 00:17:21,081 - «Какао-крошка». - Ты глянь. 284 00:17:21,165 --> 00:17:24,585 - Вся одежда в саже. - Нет! 285 00:17:24,668 --> 00:17:26,128 - Я сейчас. - Ладно. 286 00:17:27,546 --> 00:17:28,630 Эй. 287 00:17:28,714 --> 00:17:31,717 Это безумие, но он же Санта-Клаус, да? 288 00:17:32,593 --> 00:17:33,594 Боже мой. 289 00:17:34,219 --> 00:17:36,555 Что за дикость, такое говорить? 290 00:17:36,638 --> 00:17:37,514 Что? 291 00:17:37,598 --> 00:17:39,391 Дебби, это не дикость. Алё! 292 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 Большая белая борода. 293 00:17:41,727 --> 00:17:43,812 И что? Был челлендж «Без бритья». 294 00:17:44,396 --> 00:17:46,648 - Классическое пузико. - Да. 295 00:17:46,732 --> 00:17:50,277 Ну вот, придирки к внешности. Ну даете. 296 00:17:50,360 --> 00:17:52,821 Это что, «Дрянные девчонки»? Фильм или мюзикл? 297 00:17:53,322 --> 00:17:54,782 Ладно, остынь. 298 00:17:54,865 --> 00:17:56,700 Он веселый и милый. 299 00:17:56,784 --> 00:17:58,077 Он не Санта. 300 00:17:58,160 --> 00:18:00,370 Ладно, проехали. Он не Санта. 301 00:18:00,454 --> 00:18:02,039 - Никто не Санта. - Да. 302 00:18:02,122 --> 00:18:04,124 - Он вернулся! - Привет. 303 00:18:05,667 --> 00:18:08,087 Я забыл подарки. Они в машине. 304 00:18:08,587 --> 00:18:11,715 - Как это мило с твоей стороны, Ник. - Так мило. 305 00:18:11,799 --> 00:18:15,302 А чем он зарабатывает на все эти подарки? 306 00:18:15,385 --> 00:18:20,557 Он говорил, но я от скуки отключилась. Вроде он делает игрушки или типа того. 307 00:18:20,641 --> 00:18:24,228 Деб, это как раз то, что делает Санта. 308 00:18:24,770 --> 00:18:26,730 Нет, так как за это не платят. 309 00:18:26,814 --> 00:18:28,899 Что? Почему не платят? 310 00:18:28,982 --> 00:18:31,693 У него нет денег и кредитных карт. И что? 311 00:18:31,777 --> 00:18:33,237 - Это стремно. - Странно. 312 00:18:34,571 --> 00:18:36,657 Твой парень на крыше? 313 00:18:37,783 --> 00:18:40,410 Он, наверное, что-то там чинит. 314 00:18:40,494 --> 00:18:42,579 Он очень рукастый, понимаете, 315 00:18:42,663 --> 00:18:45,249 мой парень может хозяйничать по-мужски. 316 00:18:45,332 --> 00:18:47,126 Твой парень - ленивый хирург. 317 00:18:47,751 --> 00:18:49,169 Какого чёрта, Деб? 318 00:18:49,253 --> 00:18:51,797 К тому же, ребята, если он Санта, 319 00:18:52,923 --> 00:18:54,716 почему он так хорош в постели? 320 00:18:55,676 --> 00:18:58,428 А что, Санта должен быть плох в постели? 321 00:18:58,512 --> 00:18:59,388 Нет. 322 00:18:59,471 --> 00:19:02,641 Если вы читали оригиналы турецких фольклорных текстов, 323 00:19:02,724 --> 00:19:04,309 Санта долго не держится. 324 00:19:04,393 --> 00:19:06,186 Я этого не читала. 325 00:19:09,231 --> 00:19:12,442 Я принес продуманные подарки. 326 00:19:12,526 --> 00:19:14,278 - Как мило. - Держи, мальчик. 327 00:19:14,361 --> 00:19:16,363 - Это вовсе не странно. - Вау. 328 00:19:17,239 --> 00:19:19,825 - О боже, Nerf Vortex Vigilon. - Спасибо! 329 00:19:19,908 --> 00:19:23,328 Я обожал их в детстве. Каждый год просил у Санты. 330 00:19:25,497 --> 00:19:26,832 «Пощекочи меня, Элмо». 331 00:19:35,799 --> 00:19:37,134 «Пощекочи меня, Элмо». 332 00:19:40,220 --> 00:19:44,057 Я призналась в том, что хочу его, только в письме Санта-Клаусу, 333 00:19:44,141 --> 00:19:45,767 когда мне было 15 лет. 334 00:19:46,351 --> 00:19:48,061 Будь он правда Сантой, 335 00:19:48,145 --> 00:19:51,064 он был знал, что в детстве я просила только одно: 336 00:19:51,148 --> 00:19:53,358 спеть дуэт с Шанайей Твейн. 337 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 Извините. 338 00:19:58,530 --> 00:20:01,074 Это миссис Клаус? 339 00:20:01,158 --> 00:20:02,618 Мой муж здесь? 340 00:20:03,160 --> 00:20:04,578 Твой муж? 341 00:20:04,661 --> 00:20:05,829 Ты женат?! 342 00:20:06,330 --> 00:20:08,123 Мы женаты уже 400 лет. 343 00:20:08,207 --> 00:20:10,167 Да, но после первой сотни 344 00:20:10,250 --> 00:20:11,919 мы решили открыть отношения. 345 00:20:13,378 --> 00:20:14,755 Это была моя идея. 346 00:20:14,838 --> 00:20:16,381 - Санта! - Санта! 347 00:20:16,465 --> 00:20:17,883 Он не Санта! 348 00:20:28,268 --> 00:20:29,311 Спасибо. 349 00:20:32,940 --> 00:20:35,525 Большое спасибо за участие в этом скетче. 350 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 Боже, как это весело. 351 00:20:37,361 --> 00:20:40,572 Кстати, кухня хороша. Что-то из этого правда работает? 352 00:20:40,656 --> 00:20:42,449 Нет, на постпродакшне сделаем. 353 00:20:43,450 --> 00:20:44,618 - Ням! - Вау! 354 00:20:44,701 --> 00:20:45,577 Как вкусно. 355 00:20:45,661 --> 00:20:47,537 БЕТТИ КРОКЕР СМЕСЬ ДЛЯ ЖЕЛТОГО ТОРТА 356 00:20:50,958 --> 00:20:52,209 Привет, Шанайя. 357 00:20:53,043 --> 00:20:54,795 - Так-так, Сабрина. - Готова? 358 00:20:54,878 --> 00:20:55,921 Еще как готова. 359 00:20:57,673 --> 00:21:02,386 Санта, детка, засунь под елку соболя 360 00:21:02,469 --> 00:21:03,971 Для меня 361 00:21:04,471 --> 00:21:06,807 Я вела себя ужасно хорошо 362 00:21:06,890 --> 00:21:08,225 Санта, детка 363 00:21:08,308 --> 00:21:11,478 Поспеши ко мне в трубу 364 00:21:15,190 --> 00:21:16,525 Санта, детка 365 00:21:16,608 --> 00:21:19,653 И еще кабриолет 54-го года 366 00:21:19,736 --> 00:21:20,779 Голубого цвета 367 00:21:21,613 --> 00:21:23,865 Да, я подожду тебя, детка 368 00:21:23,949 --> 00:21:25,367 Санта, детка 369 00:21:25,450 --> 00:21:29,496 Поспеши ко мне в трубу 370 00:21:32,916 --> 00:21:36,628 Подумай обо всём, что я упустила 371 00:21:36,712 --> 00:21:41,174 Обо всех парнях, которых я не целовала 372 00:21:41,258 --> 00:21:45,012 В следующем году Я могу вести себя так же хорошо 373 00:21:45,095 --> 00:21:49,182 Если ты принесешь мне всё по списку 374 00:21:50,183 --> 00:21:51,601 Санта, детка 375 00:21:51,685 --> 00:21:54,313 Я хочу яхту, и это совсем 376 00:21:54,396 --> 00:21:56,023 - И всё? - Совсем не много 377 00:21:56,523 --> 00:21:58,734 Я весь год была ангелом 378 00:21:58,817 --> 00:22:00,319 Санта, детка 379 00:22:00,402 --> 00:22:03,447 Поспеши ко мне в трубу 380 00:22:07,951 --> 00:22:09,745 Санта, милый 381 00:22:09,828 --> 00:22:12,539 Мне нужна одна мелочь 382 00:22:12,622 --> 00:22:13,623 Документы 383 00:22:14,333 --> 00:22:16,710 На платиновую шахту 384 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 Санта, детка 385 00:22:18,170 --> 00:22:21,882 Поспеши ко мне в трубу 386 00:22:23,216 --> 00:22:24,301 Поём! 387 00:22:25,510 --> 00:22:28,930 Приходи подстричь мою елочку 388 00:22:29,014 --> 00:22:33,310 С украшениями от Tiffany 389 00:22:33,393 --> 00:22:37,356 Я правда верю в тебя 390 00:22:37,439 --> 00:22:42,527 Посмотрим, веришь ли ты в меня 391 00:22:42,611 --> 00:22:47,115 Санта, детка Забыла про одну мелочь 392 00:22:47,199 --> 00:22:48,658 Кольцо 393 00:22:49,201 --> 00:22:51,244 Не то, что на телефоне 394 00:22:51,328 --> 00:22:52,704 Санта, детка 395 00:22:52,788 --> 00:22:56,875 - Поспеши ко мне в трубу - Эй 396 00:22:57,376 --> 00:22:59,961 Поспеши ко мне в трубу 397 00:23:00,962 --> 00:23:05,759 - Поспеши ко мне в трубу - Да, сэр 398 00:23:05,842 --> 00:23:10,389 - Говорю, поспеши ко мне в трубу - Поспеши 399 00:23:10,472 --> 00:23:13,392 Поспеши ко мне 400 00:23:13,475 --> 00:23:18,897 В трубу 401 00:23:29,574 --> 00:23:30,951 Шанайя Твейн! 402 00:23:35,914 --> 00:23:38,083 - Это было прекрасно, Сабрина. - Да! 403 00:23:38,166 --> 00:23:40,585 Боже. Не верится, что ты здесь. 404 00:23:44,381 --> 00:23:45,340 Сабрина! 405 00:23:45,424 --> 00:23:46,842 Спасибо вам! 406 00:24:02,649 --> 00:24:04,234 Я из тех, кто считает, 407 00:24:04,317 --> 00:24:06,945 что лучше дарить, чем получать подарки. 408 00:24:07,028 --> 00:24:09,114 Я люблю баловать свою семью. 409 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 {\an8}Моя мама радуется сумочке 410 00:24:12,117 --> 00:24:13,577 {\an8}Папа рад телескопу 411 00:24:13,660 --> 00:24:15,120 {\an8}Сэмми рада набору шпиона 412 00:24:15,203 --> 00:24:17,038 {\an8}Питер рад скакалке 413 00:24:17,122 --> 00:24:19,124 {\an8}О да 414 00:24:19,207 --> 00:24:20,625 {\an8}Велосипед для сестры Эми 415 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 {\an8}Тамбурин для брата 416 00:24:22,335 --> 00:24:25,130 {\an8}А для мужа Эми, Дейва... 417 00:24:25,213 --> 00:24:26,882 {\an8}Хм... Я пас 418 00:24:27,966 --> 00:24:29,426 {\an8}Мама любит кашемир 419 00:24:29,509 --> 00:24:30,886 {\an8}Папа любит фотографию 420 00:24:30,969 --> 00:24:32,762 {\an8}А муж Эми, Дейв, любит... 421 00:24:32,846 --> 00:24:35,223 {\an8}Эми 422 00:24:36,766 --> 00:24:39,603 {\an8}Дарить подарки так приятно 423 00:24:39,686 --> 00:24:42,564 {\an8}Заворачивать каждую штучку 424 00:24:42,647 --> 00:24:45,150 {\an8}Глаза горят, о-о и а-а 425 00:24:45,233 --> 00:24:48,528 {\an8}Что же подарить зятю? 426 00:24:49,029 --> 00:24:51,615 Эй, ты мне еще ничего не подарила. 427 00:24:52,491 --> 00:24:53,325 Точно. 428 00:24:54,034 --> 00:24:55,702 {\an8}Сэмми шарит в математике 429 00:24:55,785 --> 00:24:57,120 {\an8}Питер - спортсмен 430 00:24:57,204 --> 00:24:58,830 {\an8}Эми любит приключения 431 00:24:58,914 --> 00:25:00,081 {\an8}А ее муж Дейв 432 00:25:00,165 --> 00:25:01,833 {\an8}Я не особо много о нём знаю 433 00:25:03,001 --> 00:25:04,544 {\an8}Что-то было про баскетбол 434 00:25:04,628 --> 00:25:05,754 {\an8}Дарить деньги грубо? 435 00:25:05,837 --> 00:25:07,464 {\an8}Может, он любитель пива 436 00:25:07,547 --> 00:25:09,716 {\an8}Кто вообще такой мой зять? 437 00:25:11,843 --> 00:25:14,471 {\an8}Дарить подарки так приятно 438 00:25:14,554 --> 00:25:17,474 {\an8}Заворачивать каждую штучку 439 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 {\an8}Глаза горят, о-о и а-а 440 00:25:19,935 --> 00:25:23,104 {\an8}Блин, что мне подарить зятю? 441 00:25:23,188 --> 00:25:24,481 {\an8}Я люблю еду 442 00:25:24,564 --> 00:25:25,774 {\an8}И люблю штаны 443 00:25:25,857 --> 00:25:27,609 {\an8}Люблю синий цвет и музыку 444 00:25:27,692 --> 00:25:29,069 {\an8}Люблю спорт 445 00:25:30,362 --> 00:25:31,279 Ладно. 446 00:25:31,988 --> 00:25:33,490 {\an8}Я дарю тебе блокнот 447 00:25:33,573 --> 00:25:34,950 {\an8}И новые духи 448 00:25:35,033 --> 00:25:36,535 {\an8}Я ничего тебе не подарю 449 00:25:36,618 --> 00:25:38,703 {\an8}Пока ты мне что-то не подаришь 450 00:25:40,914 --> 00:25:42,249 {\an8}Кто этот человек? 451 00:25:42,332 --> 00:25:43,500 {\an8}Чем он занимается? 452 00:25:43,583 --> 00:25:46,628 {\an8}Я знаю его десять лет И понятия не имею 453 00:25:46,711 --> 00:25:48,296 {\an8}О да 454 00:25:49,297 --> 00:25:51,383 И что? Он просто отдыхает? 455 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 Да, когда не на работе. 456 00:25:53,051 --> 00:25:55,303 - А кем он работает? - Ой, я забыла. 457 00:25:55,387 --> 00:25:57,806 {\an8}Дарить подарки так приятно 458 00:25:57,889 --> 00:26:01,101 {\an8}Заворачивать каждую штучку 459 00:26:01,184 --> 00:26:03,937 {\an8}Глаза горят, о-о и а-а 460 00:26:04,020 --> 00:26:06,439 Серьезно, что мне ему подарить? 461 00:26:07,065 --> 00:26:08,316 {\an8}Вот набор для бритья 462 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 {\an8}Вот браслет 463 00:26:09,985 --> 00:26:12,904 {\an8}А для моего зятя... 464 00:26:15,490 --> 00:26:16,866 Зарядка для телефона. 465 00:26:17,450 --> 00:26:18,577 Как здорово! 466 00:26:18,660 --> 00:26:21,204 Мне всегда была такая нужна. 467 00:26:21,913 --> 00:26:23,248 Ты такой интересный. 468 00:26:23,790 --> 00:26:25,083 Где ты ее достала? 469 00:26:26,501 --> 00:26:29,671 Ты просто гений. Ты особенная, Сабрина. 470 00:26:30,171 --> 00:26:31,256 Можно тебя обнять? 471 00:26:33,592 --> 00:26:35,218 Да. Ладно. 472 00:26:35,302 --> 00:26:38,346 Ты сделала это Рождество крутым. Я тебя очень люблю. 473 00:26:38,430 --> 00:26:41,099 - Хватит обнимать мою сестру. - Ой, прости. 474 00:26:41,600 --> 00:26:44,769 Блин, что мне подарить зятю? 475 00:26:55,196 --> 00:26:56,573 - Слушай, Сабрина. - Да? 476 00:26:57,616 --> 00:27:01,161 У меня есть для тебя идея. Не знаю, открыта ли ты к... 477 00:27:01,244 --> 00:27:02,203 Конечно. 478 00:27:02,287 --> 00:27:08,043 КОДА ЧЕПУХИ ОТ КАЙЛА МУНИ 479 00:27:08,126 --> 00:27:09,878 Обычно я это не делаю... 480 00:27:09,961 --> 00:27:11,212 - Но да. - Ладно. 481 00:27:11,296 --> 00:27:14,049 - Поделись мыслями. - Я... просто сделаю это. 482 00:27:14,132 --> 00:27:16,176 Ладно. Давай. 483 00:27:17,844 --> 00:27:20,055 Почему мне все всё время врут? 484 00:27:20,138 --> 00:27:22,015 Хватит мне всё время врать 485 00:27:22,098 --> 00:27:24,309 Все, кого я знаю, всегда мне врут 486 00:27:24,392 --> 00:27:26,478 Вот бы перестали все мне врать 487 00:27:28,772 --> 00:27:31,316 И это... типа... песня? 488 00:27:31,399 --> 00:27:34,361 Ну, для меня это, скорее... дух... 489 00:27:34,444 --> 00:27:35,945 Почему мне все всё время врут? 490 00:27:36,029 --> 00:27:36,863 А, дух. 491 00:27:36,946 --> 00:27:38,156 Хватит мне всё время врать 492 00:27:38,239 --> 00:27:42,494 Да... Может, это не так празднично, как нам сейчас... 493 00:27:42,577 --> 00:27:44,037 - Ясно. - ...надо. 494 00:27:44,120 --> 00:27:46,289 Заказчик не оценит. 495 00:27:46,373 --> 00:27:48,166 Даже эльфы мне всё время врут 496 00:27:48,249 --> 00:27:51,211 Да, может, если с эльфами. Вообще-то да. 497 00:27:51,294 --> 00:27:52,128 - Ладно. - Да. 498 00:27:52,212 --> 00:27:53,672 - Я напечатаю. - Ладно. 499 00:27:53,755 --> 00:27:57,092 - Какая у тебя почта? - Я передам тебе данные менеджера. 500 00:27:57,175 --> 00:27:59,803 - Нет, я хочу личную почту. - Ладно. 501 00:28:02,097 --> 00:28:04,015 Начинаем дуэт с Кали Учис. 502 00:28:04,099 --> 00:28:06,017 Так, камера готова. 503 00:28:06,810 --> 00:28:08,812 Дамы, вы готовы? Поехали. 504 00:28:08,895 --> 00:28:09,729 Мотор. 505 00:28:20,490 --> 00:28:27,080 Я видела, как мама целует Санта-Клауса 506 00:28:27,163 --> 00:28:32,293 Под елочкой вчера вечером 507 00:28:33,878 --> 00:28:37,006 Она не видела, как я спустилась 508 00:28:37,090 --> 00:28:40,677 По лестнице, чтобы взглянуть 509 00:28:40,760 --> 00:28:43,596 Она думала, что я в кроватке 510 00:28:43,680 --> 00:28:46,850 Крепко сплю у себя в комнате 511 00:28:46,933 --> 00:28:50,186 Потом я увидела, как мама 512 00:28:50,270 --> 00:28:54,482 Щекочет Санта-Клауса 513 00:28:54,983 --> 00:29:00,864 Под его снежно-белой бородой 514 00:29:00,947 --> 00:29:04,492 Ой, как было бы смешно 515 00:29:04,576 --> 00:29:07,537 Если бы папа увидел 516 00:29:07,620 --> 00:29:14,377 Как мама вчера целовала Санта-Клауса 517 00:29:15,628 --> 00:29:19,007 Я видела, как мама целует 518 00:29:19,090 --> 00:29:22,218 Целует Санта-Клауса 519 00:29:22,302 --> 00:29:28,057 Под елочкой вчера вечером 520 00:29:28,600 --> 00:29:31,770 Как было бы смешно 521 00:29:31,853 --> 00:29:34,939 Если бы папа увидел 522 00:29:35,023 --> 00:29:41,780 Как мама вчера целовала Санта-Клауса 523 00:29:42,363 --> 00:29:45,074 Ой, как было бы смешно 524 00:29:45,658 --> 00:29:48,703 Если бы папа увидел 525 00:29:48,787 --> 00:29:52,999 Как мама целовала Санта-Клауса 526 00:29:53,082 --> 00:29:58,129 Вчера 527 00:30:03,927 --> 00:30:05,512 Хо-хо-хо! 528 00:30:06,471 --> 00:30:08,723 Хо-хо-хо. 529 00:30:11,226 --> 00:30:13,186 Йо, Крэтчит, как жизнь? 530 00:30:13,269 --> 00:30:15,021 Да, ты завтра работаешь. 531 00:30:15,563 --> 00:30:17,357 Почему? Потому что Рождество? 532 00:30:17,440 --> 00:30:18,775 Нам что, 12 лет? 533 00:30:19,651 --> 00:30:21,444 Нет, надо создавать контент. 534 00:30:22,195 --> 00:30:23,363 Да. 535 00:30:23,446 --> 00:30:27,075 Будь тут в девять с кольцевой лампой и суши на завтрак, ладно? 536 00:30:27,158 --> 00:30:28,993 Ладно. Вздор, чепуха! 537 00:30:29,077 --> 00:30:30,078 Адиос. 538 00:30:37,126 --> 00:30:38,920 Доброе утречко. 539 00:30:40,338 --> 00:30:41,464 Энни? 540 00:30:41,548 --> 00:30:43,758 Что ты здесь делаешь? 541 00:30:43,842 --> 00:30:45,426 Я дух прошлого гостинга. 542 00:30:45,510 --> 00:30:47,887 Мы сходили на пять свиданий, и ты пропал. 543 00:30:47,971 --> 00:30:51,266 Я... был очень занят на работе, 544 00:30:51,349 --> 00:30:53,685 а потом потерял телефон. 545 00:30:53,768 --> 00:30:55,812 Нет. Ты смотрел мои истории. 546 00:30:55,895 --> 00:31:00,149 Странно. Это очень странно. Надо обсудить это с Цукербергом. 547 00:31:00,233 --> 00:31:03,236 Если не хотел со мной встречаться, так и сказал бы. 548 00:31:03,319 --> 00:31:06,447 Ты мне очень нравилась. Просто я уехал из города. 549 00:31:06,531 --> 00:31:08,825 - Там не было сигнала... - Заткнись. 550 00:31:08,908 --> 00:31:11,077 Мне казалось, что я сошла с ума, 551 00:31:11,160 --> 00:31:14,122 хотя это ты не осилил «прямой разговор». 552 00:31:14,205 --> 00:31:17,876 Но говорить человеку, что не хочешь с ним быть, жутко неловко. 553 00:31:17,959 --> 00:31:20,336 Игнорить еще хуже! Исправляйся! 554 00:31:25,925 --> 00:31:26,926 Привет. 555 00:31:27,594 --> 00:31:30,597 Элли. Как ты тут оказалась? 556 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 Вычислила твой адрес 557 00:31:32,140 --> 00:31:35,560 по крошкам, которые ты оставил мне в «ТикТоке». 558 00:31:35,643 --> 00:31:38,438 - Что? - Ты не писал мне пару дней. 559 00:31:38,521 --> 00:31:42,442 А говорил, что вместе пойдем смотреть «Злую», вот я и пришла. 560 00:31:43,234 --> 00:31:46,821 Точно. Да. Я это говорил, да? 561 00:31:46,905 --> 00:31:48,698 Я дух настоящего гостинга, 562 00:31:48,781 --> 00:31:51,701 и мне кажется, или ты игноришь меня, пока не уйду? 563 00:31:51,784 --> 00:31:55,455 - Элли. Всё совсем не так. - Ты месяц бомбил меня любовью. 564 00:31:55,538 --> 00:31:58,499 А потом пропал. Я что-то сделала не так? Или... 565 00:31:58,583 --> 00:32:00,710 Дело не в тебе. Дело в нём. 566 00:32:01,836 --> 00:32:03,963 О боже. Прошлый гостинг? 567 00:32:04,047 --> 00:32:06,174 Погоди. О боже. Настоящий гостинг. 568 00:32:06,257 --> 00:32:08,301 - Ужасный повод для встречи. - Да. 569 00:32:10,386 --> 00:32:12,055 - Отличная челка! - Спасибо. 570 00:32:12,138 --> 00:32:14,098 Отрезала, когда он меня кинул... 571 00:32:15,058 --> 00:32:16,851 Тебя он тоже скоро кинет. 572 00:32:16,935 --> 00:32:19,062 - Что? - Дамы, пожалуйста. 573 00:32:20,229 --> 00:32:21,272 Я хороший парень. 574 00:32:21,981 --> 00:32:25,318 - Я дядя дочерей. - Тогда почему не отвечаешь? 575 00:32:25,401 --> 00:32:27,362 Жизнь такая, совсем замотался. 576 00:32:27,445 --> 00:32:29,322 У моего помощника Крэтчита 577 00:32:29,405 --> 00:32:32,450 есть сын, и у него этот... жуткий кашель. 578 00:32:32,533 --> 00:32:33,701 Боб Крэтчит? 579 00:32:33,785 --> 00:32:37,038 Ты платишь ему копейки за вырезание твоих падений из видео со скейтом. 580 00:32:37,121 --> 00:32:40,375 Хотя ты изобрел одеколон-энергетик, так что деньги есть. 581 00:32:40,458 --> 00:32:43,002 Неважно. Отвалите от меня. 582 00:32:47,090 --> 00:32:48,383 Эбби? 583 00:32:50,218 --> 00:32:52,220 Привет! 584 00:32:52,303 --> 00:32:54,597 Это Бри. С «Коачеллы». 585 00:32:54,681 --> 00:32:56,057 Тент «Сахара». 586 00:32:56,641 --> 00:32:58,726 Точно. Бри, да. 587 00:32:58,810 --> 00:33:01,396 Привет. Как твоя птица? 588 00:33:02,021 --> 00:33:02,855 Всё болеет. 589 00:33:03,523 --> 00:33:05,692 Но я так рада тебя тут встретить. 590 00:33:05,775 --> 00:33:07,068 - Да. Я тоже. - Круто. 591 00:33:07,151 --> 00:33:09,654 Да. Погоди. Я запишу твой номер. 592 00:33:09,737 --> 00:33:10,780 - А, да. - Что?! 593 00:33:10,863 --> 00:33:12,865 - Нет! - Нет. 594 00:33:12,949 --> 00:33:14,909 - Тебя ждет гостинг. - Что? 595 00:33:14,993 --> 00:33:18,287 Ты дух будущего гостинга. Он не изменится. 596 00:33:18,371 --> 00:33:20,790 Но он кажется таким милым. 597 00:33:22,208 --> 00:33:23,793 Как ты мне даже нравился? 598 00:33:24,419 --> 00:33:26,379 Знаете что? Давайте сами дружить. 599 00:33:26,963 --> 00:33:27,922 - Да! - Да! 600 00:33:28,006 --> 00:33:30,508 - Боже! - Ладно, прекратите. 601 00:33:30,591 --> 00:33:31,926 Прекратите. 602 00:33:33,886 --> 00:33:36,222 Я осознал свои ошибки. 603 00:33:37,056 --> 00:33:40,226 Я буду отвечать. Я буду честным. 604 00:33:41,477 --> 00:33:45,648 Я буду идти на прямой разговор, даже если это сложно. 605 00:33:50,695 --> 00:33:52,947 Крэтчит? Привет, чувачелло. 606 00:33:53,614 --> 00:33:54,741 Это Эбби Скрудж. 607 00:33:55,700 --> 00:33:59,245 Можешь не делать завтра контент. Рождество же! 608 00:34:00,997 --> 00:34:03,708 Ну и ладно, если честно. Мне девочки нравятся. 609 00:34:04,375 --> 00:34:06,961 Дамы. Нога индейки для тебя. 610 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 - Нога индейки для тебя. - Спасибо. 611 00:34:10,256 --> 00:34:11,632 Нога индейки для тебя. 612 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 - Веганская? - Бери. 613 00:34:13,718 --> 00:34:16,012 Ладно. С Рождеством! 614 00:34:16,763 --> 00:34:19,307 И благослови нас Бог, каждого из нас. 615 00:34:22,185 --> 00:34:26,397 {\an8}ВСЕМ НЕХОРОШИМ ЛЮБИТЕЛЯМ ГОСТИНГА... ИСПРАВЛЯЙТЕСЬ! 616 00:34:30,193 --> 00:34:32,695 У меня микрофон между полупопиями. 617 00:34:33,196 --> 00:34:34,447 Выключите камеру. 618 00:34:36,074 --> 00:34:38,409 Привет! Это Нико. С праздниками. 619 00:34:38,993 --> 00:34:41,204 Сабрина, спасибо, что позвала. 620 00:34:41,287 --> 00:34:42,413 С Рождеством. 621 00:34:43,831 --> 00:34:45,416 - Привет, Сабрина. - Кара. 622 00:34:45,500 --> 00:34:48,211 Работаешь над новым текстом для коды «Чепухи»? 623 00:34:48,711 --> 00:34:54,467 КОДА ЧЕПУХИ ОТ КАРЫ ДЕЛЕВИНЬ 624 00:34:54,550 --> 00:34:57,470 Нет, и я волнуюсь. Пора бы уже. 625 00:34:57,553 --> 00:35:00,056 Не хочу разочаровать фанатов, понимаешь? 626 00:35:00,139 --> 00:35:02,350 Не волнуйся. Это легко, да? 627 00:35:02,433 --> 00:35:03,434 Есть вариант. 628 00:35:04,185 --> 00:35:06,229 Передам привет дружбану Нику. 629 00:35:06,938 --> 00:35:09,190 Не пустила глубже, чем верхушку. 630 00:35:09,732 --> 00:35:12,860 Остаюсь верна своим безумствам. Да? 631 00:35:12,944 --> 00:35:14,695 - Да. - Нет? 632 00:35:14,779 --> 00:35:18,449 - Можешь использовать. За 10%. - Я слышала и похуже. 633 00:35:18,533 --> 00:35:20,118 - Эта не худшая. - Да. 634 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 Надеюсь, я помогла. Пока! 635 00:35:25,456 --> 00:35:28,042 Вытащи мишуру из волос как можно скорее. 636 00:35:28,543 --> 00:35:29,418 Тебе нравится! 637 00:35:29,502 --> 00:35:31,295 - Люблю тебя. - И я тебя. 638 00:35:46,727 --> 00:35:48,855 «ПРОШЛОЕ РОЖДЕСТВО» ЧАППЕЛЛ РОН И САБРИНА КАРПЕНТЕР 639 00:35:48,938 --> 00:35:53,234 На прошлое Рождество Я отдала тебе свое сердце 640 00:35:53,317 --> 00:35:58,239 Но на следующий день Ты от него избавился 641 00:35:58,322 --> 00:36:02,535 В этом году, чтобы избежать слёз 642 00:36:02,618 --> 00:36:06,831 Я отдам его кому-то особенному 643 00:36:07,415 --> 00:36:11,586 На прошлое Рождество Я отдала тебе свое сердце 644 00:36:11,669 --> 00:36:16,716 Но на следующий день Ты от него избавился 645 00:36:16,799 --> 00:36:21,012 В этом году, чтобы избежать слёз 646 00:36:21,095 --> 00:36:24,849 Я отдам его кому-то особенному 647 00:36:26,726 --> 00:36:30,855 Обжегшись на молоке, дую на воду 648 00:36:30,938 --> 00:36:35,818 Не подхожу близко Но ты привлекаешь взгляд 649 00:36:35,902 --> 00:36:39,989 Скажи, детка, ты узнаешь меня? 650 00:36:40,072 --> 00:36:44,952 Прошел целый год Меня это не удивляет 651 00:36:45,036 --> 00:36:49,081 «С Рождеством» Завернула и отправила 652 00:36:49,165 --> 00:36:53,628 С запиской «Я тебя люблю» И это было всерьез 653 00:36:53,711 --> 00:36:57,632 Теперь я знаю, какой глупой была 654 00:36:57,715 --> 00:37:02,887 Но если ты сейчас меня поцелуешь Я снова поглупею 655 00:37:02,970 --> 00:37:06,933 На прошлое Рождество Я отдала тебе свое сердце 656 00:37:07,016 --> 00:37:12,146 Но на следующий день Ты от него избавился 657 00:37:12,230 --> 00:37:16,359 В этом году, чтобы избежать слёз 658 00:37:16,442 --> 00:37:20,404 Я отдам его кому-то особенному 659 00:37:21,739 --> 00:37:26,160 Полно народу, у друзей усталые глаза 660 00:37:26,244 --> 00:37:31,082 Я прячусь от тебя и твоей ледяной души 661 00:37:31,165 --> 00:37:35,169 Боже мой Я думала, на тебя можно положиться 662 00:37:35,253 --> 00:37:39,465 А оказалось, я была только жилеткой 663 00:37:39,548 --> 00:37:43,844 Лицо влюбленного с огнем в душе 664 00:37:43,928 --> 00:37:50,768 Человек под личиной разбил мне сердце 665 00:37:52,812 --> 00:37:55,106 Теперь я нашла настоящую любовь 666 00:37:55,189 --> 00:37:58,192 Тебе меня больше не одурачить 667 00:37:58,276 --> 00:38:02,405 На прошлое Рождество Я отдала тебе свое сердце 668 00:38:02,488 --> 00:38:07,493 Но на следующий день Ты от него избавился 669 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 В этом году, чтобы избежать слёз 670 00:38:11,872 --> 00:38:16,544 Я отдам его кому-то особенному 671 00:38:16,627 --> 00:38:20,423 На прошлое Рождество Я отдала тебе свое сердце 672 00:38:20,506 --> 00:38:25,386 Но на следующий день Ты от него избавился 673 00:38:25,469 --> 00:38:30,308 В этом году, чтобы избежать слёз 674 00:38:30,391 --> 00:38:33,519 Я отдам его кому-то особенному 675 00:38:33,602 --> 00:38:38,065 Я отдам его кому-то 676 00:38:39,525 --> 00:38:41,485 Особенному 677 00:38:41,986 --> 00:38:46,365 Я отдам его кому-то особенному 678 00:38:46,449 --> 00:38:48,534 Особенному 679 00:38:48,617 --> 00:38:49,910 Может, через год. 680 00:38:49,994 --> 00:38:51,037 Может быть. 681 00:38:53,497 --> 00:38:57,251 Лицо влюбленного с огнем в душе 682 00:38:57,335 --> 00:39:00,338 - Ты был мой - Человек под личиной 683 00:39:00,421 --> 00:39:04,967 Разбито сердце 684 00:39:07,178 --> 00:39:09,513 Я отдам его кому-то 685 00:39:09,597 --> 00:39:14,226 Я отдам его кому-то особенному 686 00:39:33,996 --> 00:39:36,040 ДЛЯ ДЕВОЧЕК 687 00:39:37,124 --> 00:39:39,710 ДЛЯ ПАРНЯ 688 00:39:41,462 --> 00:39:43,089 ДЛЯ ГЕЕВ 689 00:39:59,980 --> 00:40:04,026 Я видела, как ты смеешься на его фото 690 00:40:04,110 --> 00:40:08,406 Но ты будешь носить Его кольцо на пальце 691 00:40:08,489 --> 00:40:12,827 Кругом всё в праздничных цветах А я в зеленой тоске 692 00:40:12,910 --> 00:40:15,871 Синди Лу Кто 693 00:40:17,498 --> 00:40:21,419 Может, он встретил тебя в пустыне 694 00:40:21,502 --> 00:40:25,256 Пока искал себя Нашел кого-то получше 695 00:40:25,840 --> 00:40:30,261 Наверное, ты делаешь его счастливым Как я не смогла 696 00:40:30,344 --> 00:40:33,180 Синди Лу Кто 697 00:40:36,392 --> 00:40:39,937 Твои длинные волосы и красные губы 698 00:40:40,813 --> 00:40:44,150 Может, мы встречались раз, я забыла 699 00:40:45,067 --> 00:40:47,778 Мотаю на пять лет назад, загоняюсь 700 00:40:47,862 --> 00:40:51,991 Разбиваю себе сердце Такое уж время года 701 00:41:13,387 --> 00:41:16,724 Твои длинные волосы и красные губы 702 00:41:17,600 --> 00:41:21,020 Если ты сейчас проснулась в его постели 703 00:41:22,021 --> 00:41:23,522 В доме его семьи 704 00:41:23,606 --> 00:41:25,941 Знай, что ты разбиваешь мне сердце 705 00:41:26,025 --> 00:41:28,736 Такое уж время года 706 00:41:30,571 --> 00:41:35,117 Снег будет падать И елка будет сверкать 707 00:41:35,201 --> 00:41:39,538 А меня будет тошнить От мысли о ваших поцелуях 708 00:41:39,622 --> 00:41:43,959 Мальчик, которого я люблю Теперь влюблен в тебя 709 00:41:44,043 --> 00:41:46,962 Синди Лу Кто 710 00:41:48,297 --> 00:41:53,219 Я сказала всем друзьям Они сказали: «Не может быть» 711 00:41:53,302 --> 00:41:57,181 Синди Лу Кто 712 00:42:01,810 --> 00:42:03,187 Всем доброго вечера. 713 00:42:06,315 --> 00:42:09,777 Вы же не думали, что я оставлю вас в слезах на Рождество? 714 00:42:15,407 --> 00:42:17,910 Стоп. Чего-то не хватает. 715 00:42:20,287 --> 00:42:21,121 Врубайте! 716 00:42:28,837 --> 00:42:31,340 Это праздничный ремикс 717 00:42:33,551 --> 00:42:36,971 Я хочу тебя под елочкой моей 718 00:42:37,054 --> 00:42:40,182 Запишу твой номер как «Огромный Северный полюс» 719 00:42:40,266 --> 00:42:43,852 Ты сказал, чулки мои лучше на полу 720 00:42:43,936 --> 00:42:47,273 Я вела себя так плохо Я получу угля 721 00:42:47,815 --> 00:42:51,193 Дай мне тебя согреть Ты там замерз в снегу 722 00:42:51,277 --> 00:42:54,613 Детка, немеет язык Звучит как «хо-хо-хо» 723 00:42:54,697 --> 00:42:58,117 Не нужны мне эльфы Под елочкой моей 724 00:42:58,200 --> 00:43:01,537 Вот новая колядка Она о нас с тобой 725 00:43:01,620 --> 00:43:03,747 Ты моя хотелка 726 00:43:03,831 --> 00:43:07,084 Ты мне о Рождестве напоминаешь 727 00:43:07,167 --> 00:43:10,379 Снежинки в животе, когда целуешь 728 00:43:10,462 --> 00:43:14,633 А когда в трубу мою влезаешь Это так приятно 729 00:43:14,717 --> 00:43:16,802 Мне нужен мой Чарльз Диккенс 730 00:43:17,553 --> 00:43:20,973 Ты будешь Санта-Клаус, я буду миссис 731 00:43:21,056 --> 00:43:24,435 Я прокачу тебя Я озорница 732 00:43:24,518 --> 00:43:27,229 Я не знаю, я про Рождество же 733 00:43:27,313 --> 00:43:28,981 Про Рождество 734 00:43:29,064 --> 00:43:32,443 Про елочные игрушки Алкогольный гоголь-моголь 735 00:43:33,152 --> 00:43:35,904 Про большие снежки Маленькие не нужны 736 00:43:35,988 --> 00:43:39,366 Принес мне новую игрушку Я тут подрезаю елку 737 00:43:39,450 --> 00:43:42,953 Мой праздничный настрой Мне принесла моя любовь 738 00:43:43,037 --> 00:43:46,498 Дай мне тебя согреть Ты там замерз в снегу 739 00:43:46,582 --> 00:43:49,793 Детка, немеет язык Звучит как «хо-хо-хо» 740 00:43:49,877 --> 00:43:53,339 Не нужны мне эльфы Под елочкой моей 741 00:43:53,422 --> 00:43:56,800 Вот новая колядка Она о нас с тобой 742 00:43:56,884 --> 00:43:59,053 Ты моя хотелка 743 00:43:59,136 --> 00:44:02,306 Ты мне о Рождестве напоминаешь 744 00:44:02,389 --> 00:44:05,643 Снежинки в животе, когда целуешь 745 00:44:05,726 --> 00:44:09,605 А когда в трубу мою влезаешь Это так приятно 746 00:44:09,688 --> 00:44:12,775 Мне нужен мой Чарльз Диккенс 747 00:44:12,858 --> 00:44:16,028 Ты будешь Санта-Клаус, я буду миссис 748 00:44:16,111 --> 00:44:19,740 Я прокачу тебя Я озорница 749 00:44:19,823 --> 00:44:22,534 Я не знаю, я про Рождество же 750 00:44:22,618 --> 00:44:25,162 Про Рождество 751 00:44:40,511 --> 00:44:43,889 Вот какой большой мешок подарков 752 00:44:43,972 --> 00:44:46,934 Такой большой, что никуда не влезет 753 00:44:47,017 --> 00:44:50,562 Решила: «Напишу-ка хит на праздник» 754 00:44:50,646 --> 00:44:53,065 Как быстро можно слепить снеговика? 755 00:44:54,149 --> 00:44:57,277 Ну вот Мой выпуск кончится так скоро 756 00:44:57,778 --> 00:45:00,864 Люблю вас всех, спасибо, что пришли 757 00:45:00,948 --> 00:45:04,284 И даже получилось всё прилично 758 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 Спасибо. 759 00:45:11,625 --> 00:45:14,253 О, массажер. Спасибо! 760 00:45:15,170 --> 00:45:16,004 Вау! 761 00:45:17,047 --> 00:45:20,926 Дух Рождества так... заразителен. 762 00:45:22,177 --> 00:45:27,015 Чего мы только не делали. Метание огня, бои львов, роды в эфире. 763 00:45:27,099 --> 00:45:29,435 Что-то пришлось вырезать из-за времени, 764 00:45:29,518 --> 00:45:31,854 но поистине, это была мечта. 765 00:45:31,937 --> 00:45:34,022 Спасибо моим гостям за участие. 766 00:45:34,106 --> 00:45:35,941 Спасибо вам за участие. 767 00:45:36,024 --> 00:45:38,944 Всех с Рождеством и всем доброй ночи. 768 00:45:39,445 --> 00:45:40,988 С любовью, Сабрина Клаус. 769 00:46:10,684 --> 00:46:11,977 СЧАСТЛИВЫХ ПРАЗДНИКОВ 770 00:46:12,644 --> 00:46:14,062 {\an8}С САБРИНОЙ КАРПЕНТЕР 771 00:46:14,146 --> 00:46:17,191 Мне сказали, что бюджет любой, только завирусись, 772 00:46:17,274 --> 00:46:19,735 так что я порушу площадку для прикола. 773 00:46:21,445 --> 00:46:22,905 С начала! Нет! 774 00:46:24,948 --> 00:46:27,910 Придется повторить. 775 00:46:33,749 --> 00:46:38,504 Это самый хо-хо-хорошенький выпуск 776 00:46:40,088 --> 00:46:41,673 Телесуфлер сломался 777 00:46:41,757 --> 00:46:43,842 Придется начать сначала 778 00:46:44,885 --> 00:46:47,846 {\an8}Остаюсь верна своим безумствам. 779 00:46:53,060 --> 00:46:54,394 - Ага... - Нет? 780 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 Можешь использовать. 781 00:46:55,562 --> 00:46:58,690 - Не буду. - Уже кончаю, просто... 782 00:46:58,774 --> 00:46:59,817 - А, кончаю. - Да. 783 00:46:59,900 --> 00:47:01,318 Я это уже использовала... 784 00:47:02,152 --> 00:47:03,779 {\an8}ЧАППЕЛЛ РОН 785 00:47:03,862 --> 00:47:05,030 Классно выглядишь. 786 00:47:05,113 --> 00:47:07,449 Я выгляжу... гетеросексуально. 787 00:47:07,991 --> 00:47:09,284 Гетеросексуально? 788 00:47:10,118 --> 00:47:11,787 {\an8}ДЖИЛЛИАН БЕЛЛ 789 00:47:11,870 --> 00:47:14,206 - Ты уже... - Поехали! 790 00:47:14,748 --> 00:47:16,416 - Три... - Нет. Не говори так. 791 00:47:16,500 --> 00:47:18,001 - Не сейчас! - Не сейчас. 792 00:47:18,252 --> 00:47:19,086 {\an8}КАЛИ УЧИС 793 00:47:19,169 --> 00:47:21,004 Дамы, готовы? Поехали. 794 00:47:21,672 --> 00:47:22,548 {\an8}КАЙЛ МУНИ 795 00:47:22,631 --> 00:47:24,842 Это не мой... не мой обычный... 796 00:47:25,342 --> 00:47:26,552 Давайте заново. 797 00:47:28,011 --> 00:47:28,929 {\an8}МЕГАН СТОЛТЕР 798 00:47:29,012 --> 00:47:31,598 {\an8}Смотрите, я тусуюсь с Мег Столтер 799 00:47:31,682 --> 00:47:34,142 Я люблю быть голой и заниматься сексом 800 00:47:34,226 --> 00:47:36,186 Я люблю заниматься сексом голой 801 00:47:36,687 --> 00:47:37,813 Во время секса 802 00:47:37,896 --> 00:47:40,774 Думаю, я должна быть в одной из песен. 803 00:47:42,568 --> 00:47:43,402 {\an8}НИКО ХИРАГА 804 00:47:43,485 --> 00:47:44,361 {\an8}Как ты появляешься? 805 00:47:47,531 --> 00:47:48,448 {\an8}ОУЭН ТИЛ 806 00:47:48,532 --> 00:47:51,493 {\an8}Я надеваю гейские наряды 807 00:47:51,577 --> 00:47:54,955 Ты хоть понимаешь, что значит «гейский»? Прекрати. 808 00:47:56,415 --> 00:47:57,457 Она права. 809 00:47:58,125 --> 00:47:59,084 {\an8}КВИНТА БРАНСОН 810 00:47:59,167 --> 00:48:00,752 {\an8}Пожалуйста 811 00:48:00,836 --> 00:48:02,838 Не доказывай мою правоту 812 00:48:02,921 --> 00:48:05,674 Не доказывай мою правоту 813 00:48:05,757 --> 00:48:08,635 Вы слышали? Я звучала как Сабрина. Нет? Никто? 814 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 {\an8}Мы женаты уже 400 лет. 815 00:48:10,178 --> 00:48:14,683 {\an8}Да, но после первой сотни мы решили... 816 00:48:15,809 --> 00:48:16,810 разойтись. 817 00:48:18,437 --> 00:48:19,271 Стоп, что? 818 00:48:20,480 --> 00:48:24,318 Да, но после первой сотни мы решили разойтись. Открыть отношения! 819 00:48:24,401 --> 00:48:26,528 - Пощекочи своего Элмо. - Открыть. 820 00:48:27,613 --> 00:48:29,197 Хо-хо-хо. 821 00:48:29,698 --> 00:48:31,366 В наше время ничего не скажешь. 822 00:48:31,867 --> 00:48:32,701 {\an8}ШАНАЙЯ ТВЕЙН 823 00:48:32,784 --> 00:48:33,952 {\an8}Санта, детка 824 00:48:34,036 --> 00:48:35,829 {\an8}Засунь под полку... 825 00:48:35,913 --> 00:48:37,581 Не под полку 826 00:48:37,664 --> 00:48:39,166 Начнем сначала 827 00:48:39,249 --> 00:48:40,834 {\an8}ТАЙЛА 828 00:48:40,918 --> 00:48:42,377 Вот и Рождество. 829 00:48:42,461 --> 00:48:43,795 Вот и Рождество. 830 00:48:45,172 --> 00:48:46,340 КОНЕЦ 831 00:48:46,423 --> 00:48:47,674 *****. 832 00:49:56,076 --> 00:50:01,415 Перевод субтитров: Юлия Эво