1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,283 --> 00:00:35,410
Будь ты мудрым, как волхв
4
00:00:35,493 --> 00:00:37,120
Ты бы бросил
5
00:00:37,203 --> 00:00:39,414
Всех остальных
6
00:00:39,497 --> 00:00:41,041
И вознес меня на вершину
7
00:00:41,624 --> 00:00:43,126
Своей елки
8
00:00:43,209 --> 00:00:45,628
Обращайся со мной, как со звездой
9
00:00:45,712 --> 00:00:47,797
Не жалей лавэ
10
00:00:47,881 --> 00:00:49,174
На мою любовь
11
00:00:49,257 --> 00:00:50,550
Забей на самолет
12
00:00:51,342 --> 00:00:52,969
Пришли мне сани
13
00:00:53,511 --> 00:00:55,472
Это праздник для всех
14
00:00:55,555 --> 00:00:57,599
И у меня есть варианты
15
00:00:57,682 --> 00:01:02,020
Если не хочешь покупать мне подарки
16
00:01:02,103 --> 00:01:05,940
Выпить меня, как стакан теплого молока
17
00:01:06,024 --> 00:01:09,778
Если не хочешь примчаться сюда
18
00:01:09,861 --> 00:01:14,074
С Северного полюса в Беверли-Хиллз
19
00:01:14,157 --> 00:01:18,286
Чтобы наполнить мой чулок
20
00:01:19,079 --> 00:01:21,915
Найдется тот, кто захочет
21
00:01:21,998 --> 00:01:23,708
Тот, кто захочет
22
00:01:23,792 --> 00:01:26,169
Тот, кто захочет
23
00:01:26,252 --> 00:01:28,171
Тот, кто захочет
24
00:01:28,254 --> 00:01:29,464
Купить мне подарки
25
00:01:29,547 --> 00:01:31,841
Он немного постарше
26
00:01:31,925 --> 00:01:33,760
У него есть животик
27
00:01:33,843 --> 00:01:36,179
Из холодного города
28
00:01:36,262 --> 00:01:37,931
Но как же он горяч
29
00:01:38,014 --> 00:01:40,058
Он знает, когда я сплю
30
00:01:40,558 --> 00:01:42,602
И знает, когда нет
31
00:01:42,685 --> 00:01:46,439
Я давно его не видела
Наверное, он занят в мастерской
32
00:01:46,523 --> 00:01:47,357
Забей на самолет
33
00:01:47,440 --> 00:01:49,901
- Пришли мне сани
- Пришли мне сани
34
00:01:49,984 --> 00:01:51,945
Это праздник для всех
35
00:01:52,028 --> 00:01:54,572
И у меня есть варианты
36
00:01:54,656 --> 00:01:58,326
Если не хочешь покупать мне подарки
37
00:01:58,409 --> 00:02:02,205
Выпить меня, как стакан теплого молока
38
00:02:02,288 --> 00:02:06,126
Если не хочешь примчаться сюда
39
00:02:06,209 --> 00:02:10,588
С Северного полюса в Беверли-Хиллз
40
00:02:10,672 --> 00:02:14,551
Чтобы наполнить мой чулок
41
00:02:15,385 --> 00:02:18,429
Найдется тот, кто захочет
42
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
Тот, кто захочет
43
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
Тот, кто захочет
44
00:02:22,100 --> 00:02:24,310
Тот, кто захочет
45
00:02:24,394 --> 00:02:26,312
Купить мне подарки
46
00:02:40,243 --> 00:02:41,452
А теперь все вместе!
47
00:02:41,953 --> 00:02:46,666
Если не хочешь покупать мне подарки
48
00:02:46,749 --> 00:02:50,253
Выпить меня, как стакан теплого молока
49
00:02:50,336 --> 00:02:54,048
Если не хочешь примчаться сюда
50
00:02:54,132 --> 00:02:58,386
С Северного полюса в Беверли-Хиллз
51
00:02:58,469 --> 00:03:02,182
Чтобы наполнить мой чулок
52
00:03:03,349 --> 00:03:06,561
Найдется тот, кто захочет
53
00:03:16,738 --> 00:03:19,282
Добро пожаловать
на «Рождественскую чепуху».
54
00:03:19,365 --> 00:03:21,075
Вы могли бы быть где угодно:
55
00:03:21,159 --> 00:03:23,912
проводить время с семьей,
помогать нуждающимся,
56
00:03:23,995 --> 00:03:27,498
но вместо этого вы здесь,
одним глазом смотрите в экран,
57
00:03:27,582 --> 00:03:30,043
а другим - в соцсети на другом экране,
58
00:03:30,126 --> 00:03:32,420
и за это я вовеки вам благодарна.
59
00:03:33,087 --> 00:03:35,173
Этот выпуск не только о Рождестве.
60
00:03:35,256 --> 00:03:37,383
Мы отмечаем все праздники.
61
00:03:37,467 --> 00:03:41,137
Так что счастливой Хануки,
счастливой Кванзы
62
00:03:41,221 --> 00:03:42,889
и с днем рождения, Натали.
63
00:03:43,389 --> 00:03:47,060
Должен же сегодня быть
день рождения хотя бы у одной Натали?
64
00:03:47,143 --> 00:03:48,728
В общем, пристегнитесь,
65
00:03:48,811 --> 00:03:52,106
потому что сегодня
мне хочется заняться чепухой.
66
00:03:55,860 --> 00:04:00,823
Это самое чепуховое время года
67
00:04:02,575 --> 00:04:05,787
Мне дали этот выпуск
Сказали, хорошо пойдет
68
00:04:05,870 --> 00:04:08,623
Как будто я боялась
69
00:04:08,706 --> 00:04:14,128
Это самое чепуховое время года
70
00:04:15,129 --> 00:04:20,093
Это самый хо-хо-хорошенький выпуск
71
00:04:21,761 --> 00:04:23,304
Шампанское пузырится
72
00:04:23,388 --> 00:04:25,181
Смыслы двоятся
73
00:04:25,265 --> 00:04:27,809
Вам елку украшу я
74
00:04:27,892 --> 00:04:34,232
Это самый хо-хо-хорошенький выпуск
75
00:04:34,315 --> 00:04:38,027
Будут песни всё громче
Намеки всё толще
76
00:04:38,111 --> 00:04:40,780
Танцоры нам ритм отобьют
77
00:04:40,863 --> 00:04:42,740
Будет острое слово
78
00:04:42,824 --> 00:04:47,620
А самое главное
Всё это на деньги Netflix
79
00:04:48,538 --> 00:04:52,250
Нет, правда, мне сказали,
что бюджет любой, только завирусись,
80
00:04:52,333 --> 00:04:55,003
так что я порушу площадку для прикола.
81
00:04:56,170 --> 00:04:57,213
Моя нога!
82
00:04:58,339 --> 00:04:59,340
Вылечат.
83
00:04:59,882 --> 00:05:05,388
Это самое чепуховое время года
84
00:05:06,347 --> 00:05:08,141
Если молод ты и горяч
85
00:05:08,224 --> 00:05:09,934
И чулок хорошо подвешен
86
00:05:10,018 --> 00:05:12,603
У камина с душой
87
00:05:12,687 --> 00:05:19,027
Это самое чепуховое время года
88
00:05:19,110 --> 00:05:22,655
Будут песни и шутки
И звездные гости
89
00:05:22,739 --> 00:05:25,408
Тюки с добром под елкой
90
00:05:25,491 --> 00:05:28,995
Я буду петь свои хиты
С эльфами-двойниками
91
00:05:29,078 --> 00:05:32,915
Так что, пожалуйста, верьте в меня
92
00:05:33,583 --> 00:05:36,669
Бывают комедийные спецвыпуски,
а бывают музыкальные
93
00:05:36,753 --> 00:05:38,171
и праздничные.
94
00:05:38,254 --> 00:05:41,549
Но кто делает музыкальные
комедийные праздничные выпуски?
95
00:05:42,091 --> 00:05:43,343
Многие.
96
00:05:43,426 --> 00:05:45,803
Но бывают ли там звездные гости?
97
00:05:45,887 --> 00:05:47,221
Да, бывают!
98
00:05:47,305 --> 00:05:49,891
Во всех музыкальных комедийных
праздничных выпусках
99
00:05:49,974 --> 00:05:53,102
есть звездные гости,
и этот не исключение.
100
00:05:54,354 --> 00:05:57,732
Будут дивы прекрасные
Каламбуры сезонные
101
00:05:57,815 --> 00:06:00,693
И костюмы в красно-зеленых цветах
102
00:06:00,777 --> 00:06:04,238
Не бойтесь показать родне
Может, я скажу про трусики
103
00:06:04,322 --> 00:06:08,117
Но не переживайте, это от 14 лет
104
00:06:08,201 --> 00:06:11,120
Значит, мне можно
сказать ***** три раза.
105
00:06:11,788 --> 00:06:12,789
*****.
106
00:06:13,414 --> 00:06:14,582
Остался один.
107
00:06:15,291 --> 00:06:16,209
Ну да ладно.
108
00:06:18,169 --> 00:06:19,087
Вот и мы.
109
00:06:19,587 --> 00:06:22,006
Прибыли на мою площадку. Симпатичная?
110
00:06:22,090 --> 00:06:24,592
В детстве я жила ровно в таком доме.
111
00:06:25,093 --> 00:06:28,971
Елка, три стены и зал со зрителями.
112
00:06:31,224 --> 00:06:36,437
Это самое чепуховое время года
113
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
Я выучила все расстановки
114
00:06:39,524 --> 00:06:43,653
Так что набейте мои чулки
Праздничным весельем
115
00:06:43,736 --> 00:06:47,031
Это самое чепуховое время
116
00:06:47,115 --> 00:06:50,368
Да, самое чепуховое время
117
00:06:50,451 --> 00:06:54,747
Какая рифма еще подойдет?
118
00:06:54,831 --> 00:06:58,543
Года
119
00:06:59,335 --> 00:07:02,380
Вам повезло.
Я побрила свою елочку для вас.
120
00:07:03,589 --> 00:07:04,841
Начинаем шоу.
121
00:07:13,266 --> 00:07:17,395
РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ЧЕПУХА
С САБРИНОЙ КАРПЕНТЕР
122
00:07:17,478 --> 00:07:22,108
И ЗВЕЗДНЫМИ ГОСТЯМИ МУЗЫКАЛЬНОГО
КОМЕДИЙНОГО ПРАЗДНИЧНОГО ШОУ
123
00:07:29,740 --> 00:07:31,075
С праздниками!
124
00:07:33,369 --> 00:07:36,747
А если сказать так...
Нет, я не англичанка. Ну ладно.
125
00:07:38,624 --> 00:07:40,460
Может, построже?
126
00:07:41,294 --> 00:07:42,462
С праздниками.
127
00:07:42,545 --> 00:07:43,754
Так, готовность!
128
00:07:43,838 --> 00:07:47,383
Типа... С праздниками!
Это слишком чувственно.
129
00:07:49,802 --> 00:07:52,638
Поехали. Тишина, пожалуйста.
130
00:08:03,441 --> 00:08:04,442
Не буду говорить.
131
00:08:08,112 --> 00:08:09,155
Ладно!
132
00:08:09,238 --> 00:08:10,198
Боже мой.
133
00:08:11,449 --> 00:08:12,575
Народ, оно застыло.
134
00:08:13,743 --> 00:08:15,161
Нет, не застыло. Мотор.
135
00:08:17,288 --> 00:08:18,706
Зернышки.
136
00:08:18,789 --> 00:08:19,832
Как мило!
137
00:08:22,168 --> 00:08:23,211
Кому бокал?
138
00:08:23,294 --> 00:08:26,214
Ого. Хорошо, что мы поставили
сезонный звонок.
139
00:08:30,927 --> 00:08:32,762
Народ, это Тайла!
140
00:08:47,527 --> 00:08:50,488
Развесь все венки
141
00:08:50,571 --> 00:08:54,325
Тебя узнаю я получше
142
00:08:55,993 --> 00:08:57,787
На это Рождество
143
00:08:57,870 --> 00:09:00,581
Подрезая елку
144
00:09:00,665 --> 00:09:05,586
Как будет весело нам вместе
145
00:09:06,087 --> 00:09:07,922
На это Рождество
146
00:09:08,005 --> 00:09:12,927
Жарко огонь в печи горит
147
00:09:13,010 --> 00:09:17,431
Будем петь песни допоздна
148
00:09:17,515 --> 00:09:21,936
И это Рождество
149
00:09:22,019 --> 00:09:28,442
Особенное Рождество для меня
150
00:09:34,365 --> 00:09:35,324
Скажи им, Тайла.
151
00:09:38,536 --> 00:09:41,330
Подарки и открытки здесь
152
00:09:41,414 --> 00:09:46,252
Мой мир наполнен весельем и тобой
153
00:09:46,335 --> 00:09:48,004
На это Рождество
154
00:09:48,087 --> 00:09:51,048
Я смотрю вокруг
155
00:09:51,132 --> 00:09:53,301
Твои глаза ярче городских огней
156
00:09:53,384 --> 00:09:56,721
Да-да
157
00:09:56,804 --> 00:09:58,264
На это Рождество
158
00:09:58,347 --> 00:10:02,935
Жарко огонь в печи горит
159
00:10:03,019 --> 00:10:07,857
Будем петь песни допоздна
160
00:10:07,940 --> 00:10:12,278
И это Рождество
161
00:10:12,361 --> 00:10:18,951
Особенное Рождество для меня
162
00:10:21,579 --> 00:10:24,999
Давай договоримся
163
00:10:26,292 --> 00:10:28,085
Народ, давайте танцевать.
164
00:10:29,920 --> 00:10:33,174
Где бы вы это ни смотрели,
обязательно встаньте.
165
00:10:33,257 --> 00:10:36,135
Если вы в гостиной, танцуйте с нами.
166
00:10:38,054 --> 00:10:39,597
Давай, давай
167
00:10:39,680 --> 00:10:41,849
Хорошего Рождества вашим братьям.
168
00:10:42,725 --> 00:10:43,768
Вашим сестрам.
169
00:10:43,851 --> 00:10:45,227
Вашему мужчине.
170
00:10:45,311 --> 00:10:46,520
Вашим кузенам.
171
00:10:46,604 --> 00:10:48,230
Вашим собакам? Что?
172
00:10:48,898 --> 00:10:53,694
Жарко огонь в печи горит
173
00:10:53,778 --> 00:10:58,366
Будем петь песни допоздна
174
00:10:58,449 --> 00:11:02,578
И это Рождество
175
00:11:02,662 --> 00:11:05,915
Особенное Рождество
176
00:11:05,998 --> 00:11:09,960
Для меня
177
00:11:12,088 --> 00:11:15,049
Давай договоримся
178
00:11:21,222 --> 00:11:23,224
Эй, эй, давай
179
00:11:28,688 --> 00:11:30,064
Давайте веселиться.
180
00:11:30,773 --> 00:11:33,234
Хорошего Рождества всем, кто дома.
181
00:11:33,734 --> 00:11:35,569
С Рождеством, Сабрина.
182
00:11:35,653 --> 00:11:37,738
- С Рождеством, Тайла.
- Да.
183
00:11:45,454 --> 00:11:47,289
Кругом мои перья.
184
00:11:52,712 --> 00:11:54,380
И стоп, и стоп, и стоп.
185
00:11:58,384 --> 00:12:00,845
С тех пор, как мне было два года,
186
00:12:00,928 --> 00:12:02,972
папа доставал свою видеокамеру
187
00:12:03,055 --> 00:12:05,891
и снимал утро Рождества каждый год.
188
00:12:06,392 --> 00:12:10,312
И почему-то я никогда не хотела
открывать свои подарки.
189
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
Я хотела шоколадный торт.
190
00:12:12,690 --> 00:12:13,691
{\an8}- Ну и ну!
- Папа.
191
00:12:13,774 --> 00:12:14,692
{\an8}ДЕКАБРЬ 2002 Г.
192
00:12:14,775 --> 00:12:18,612
{\an8}Когда мы откроем все подарки,
можно съесть кусочек торта?
193
00:12:18,696 --> 00:12:20,364
Ты только об этом думаешь?
194
00:12:21,031 --> 00:12:24,368
У меня на уме было одно,
и это был шоколад.
195
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
Да и сейчас так.
196
00:12:28,581 --> 00:12:31,125
Вот такая история.
197
00:12:43,262 --> 00:12:45,890
Санта
198
00:12:46,515 --> 00:12:50,102
Не знает тебя так, как я
199
00:12:51,312 --> 00:12:54,231
Я прошла с тобой огонь и воду
200
00:12:54,315 --> 00:12:56,650
Я умею тебя смешить
201
00:12:56,734 --> 00:12:58,861
Я сцелую все твои слёзы, детка
202
00:12:58,944 --> 00:13:02,239
Только я так могу
203
00:13:02,740 --> 00:13:05,034
Может, просто придешь ко мне?
204
00:13:05,117 --> 00:13:07,328
Ты стал таким холодным
205
00:13:07,411 --> 00:13:09,663
Мне не нужно никаких безумств
206
00:13:09,747 --> 00:13:12,041
Просто побыть с тобой наедине
207
00:13:12,124 --> 00:13:14,627
И падает весь этот снег
208
00:13:14,710 --> 00:13:16,837
Я сделаю так, что и ты упадешь
209
00:13:16,921 --> 00:13:19,215
Расскажи мне о своих желаниях
210
00:13:19,298 --> 00:13:21,759
Я сделаю так, чтобы они сбылись
211
00:13:21,842 --> 00:13:24,136
Санта
212
00:13:24,887 --> 00:13:27,723
Не знает тебя так, как я
213
00:13:29,892 --> 00:13:32,728
Я прошла с тобой огонь и воду
214
00:13:32,812 --> 00:13:35,105
Я умею тебя смешить
215
00:13:35,189 --> 00:13:37,399
Я сцелую все твои слёзы, детка
216
00:13:37,483 --> 00:13:40,569
Только я так могу
217
00:13:41,070 --> 00:13:43,072
Санта
218
00:13:44,240 --> 00:13:48,035
Не знает тебя так, как я
219
00:13:48,911 --> 00:13:51,831
Я знаю все твои любимые песни
220
00:13:51,914 --> 00:13:53,874
Всегда беру трубку, когда звонишь
221
00:13:53,958 --> 00:13:57,545
Так почему я не могу быть той самой
222
00:13:57,628 --> 00:14:00,881
И дать тебе всё, чего ты хочешь?
223
00:14:10,015 --> 00:14:11,809
Я
224
00:14:11,892 --> 00:14:14,770
Хочу, чтобы ты сказал
Что ты чувствуешь то же
225
00:14:14,854 --> 00:14:16,480
Я
226
00:14:16,564 --> 00:14:19,108
Не думаю, что переживу эту зиму
227
00:14:19,191 --> 00:14:21,318
Может, завернешь меня
228
00:14:21,402 --> 00:14:24,113
И под елкой разложишь?
229
00:14:24,196 --> 00:14:28,450
Он не подарит тебе никого
Кто будет любить тебя больше, чем я
230
00:14:28,534 --> 00:14:31,537
- Нет
- Санта
231
00:14:31,620 --> 00:14:36,792
- Не знает тебя так, как я
- Не знает так, как я
232
00:14:36,876 --> 00:14:40,004
Я прошла с тобой огонь и воду
233
00:14:40,087 --> 00:14:42,214
Умею тебя смешить
234
00:14:42,298 --> 00:14:44,550
Сцелую все твои слёзы, детка
235
00:14:44,633 --> 00:14:47,970
Только я так могу
236
00:14:48,512 --> 00:14:50,180
Санта
237
00:14:51,265 --> 00:14:55,978
- Не знает тебя так, как я
- Не знает тебя так, как я
238
00:14:56,061 --> 00:14:58,939
Я знаю все твои любимые песни
239
00:14:59,023 --> 00:15:01,317
Всегда беру трубку, когда звонишь
240
00:15:01,400 --> 00:15:04,612
Так почему я не могу быть той самой
241
00:15:04,695 --> 00:15:07,448
И дать тебе всё, чего ты хочешь?
242
00:15:07,531 --> 00:15:09,617
Санта
243
00:15:10,451 --> 00:15:13,746
Не знает тебя так, как я
244
00:15:15,539 --> 00:15:18,250
Может, на это Рождество
245
00:15:18,334 --> 00:15:20,586
Ты наконец поймешь
246
00:15:20,669 --> 00:15:23,839
Что я могу быть той самой
247
00:15:23,923 --> 00:15:28,469
И дать тебе всё, чего ты хочешь
248
00:15:41,231 --> 00:15:43,359
Я работаю допоздна
249
00:15:43,442 --> 00:15:45,235
Потому что я Санта
250
00:15:47,154 --> 00:15:49,198
Можно предложить тебе коду «Чепухи»?
251
00:15:49,281 --> 00:15:50,199
{\an8}КОДА ЧЕПУХИ
252
00:15:50,282 --> 00:15:53,285
{\an8}СУЩ.: ПОЛНАЯ НАМЕКОВ КОНЦОВКА
ПЕСНИ САБРИНЫ КАРПЕНТЕР «ЧЕПУХА»
253
00:15:53,369 --> 00:15:54,954
{\an8}КОТОРАЯ МЕНЯЕТСЯ В РАЗНЫХ ШОУ
254
00:15:55,704 --> 00:15:58,666
У меня сезонная горячка
255
00:15:58,749 --> 00:16:01,794
Сальности ищу во всех колядках
256
00:16:01,877 --> 00:16:05,255
Я надеваю гейские наряды
257
00:16:06,340 --> 00:16:09,301
- Если бы это было гейское.
- Ага.
258
00:16:09,385 --> 00:16:10,511
- Нравится?
- Да.
259
00:16:10,594 --> 00:16:12,513
- Можно спеть.
- Оуэн, мне пора.
260
00:16:12,596 --> 00:16:14,640
- Ладно.
- Не пой в меня больше.
261
00:16:14,723 --> 00:16:15,683
Хорошего дня.
262
00:16:19,019 --> 00:16:22,022
Дебби, не терпится
познакомиться с твоим мужчиной.
263
00:16:22,106 --> 00:16:25,609
С тех пор, как ты с ним,
ты стала плохой подругой. Шучу!
264
00:16:27,361 --> 00:16:29,488
Да уж. У нас любовь на расстоянии,
265
00:16:29,571 --> 00:16:32,241
и нам так трудно совмещать компании.
266
00:16:32,324 --> 00:16:33,701
Он нам понравится.
267
00:16:34,410 --> 00:16:36,078
О ком вспомнишь!
268
00:16:36,161 --> 00:16:37,830
Он подходит, ребята.
269
00:16:38,747 --> 00:16:39,748
Как здорово.
270
00:16:42,626 --> 00:16:45,462
А вот и моя хорошая девочка!
271
00:16:46,463 --> 00:16:47,548
Иди сюда.
272
00:16:47,631 --> 00:16:48,507
Ну и ну.
273
00:16:49,550 --> 00:16:52,386
Народ, это мой парень Ник.
274
00:16:52,469 --> 00:16:56,181
Очень рад знакомству.
Слышал только хорошее.
275
00:16:57,057 --> 00:16:59,768
Мы тоже. Да.
276
00:16:59,852 --> 00:17:01,812
Принести что-нибудь?
277
00:17:01,895 --> 00:17:04,773
Не знаю. Может, стакан теплого молока.
278
00:17:04,857 --> 00:17:05,691
Фу.
279
00:17:06,442 --> 00:17:09,153
И огромное печенье с шоколадом,
280
00:17:09,236 --> 00:17:12,531
посыпанное какао-крошкой.
281
00:17:12,614 --> 00:17:15,784
Блин, какао-крошка кончилась.
282
00:17:16,785 --> 00:17:19,163
Простите, вы сказали «какашка»?
283
00:17:19,246 --> 00:17:21,081
- «Какао-крошка».
- Ты глянь.
284
00:17:21,165 --> 00:17:24,585
- Вся одежда в саже.
- Нет!
285
00:17:24,668 --> 00:17:26,128
- Я сейчас.
- Ладно.
286
00:17:27,546 --> 00:17:28,630
Эй.
287
00:17:28,714 --> 00:17:31,717
Это безумие, но он же Санта-Клаус, да?
288
00:17:32,593 --> 00:17:33,594
Боже мой.
289
00:17:34,219 --> 00:17:36,555
Что за дикость, такое говорить?
290
00:17:36,638 --> 00:17:37,514
Что?
291
00:17:37,598 --> 00:17:39,391
Дебби, это не дикость. Алё!
292
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
Большая белая борода.
293
00:17:41,727 --> 00:17:43,812
И что? Был челлендж «Без бритья».
294
00:17:44,396 --> 00:17:46,648
- Классическое пузико.
- Да.
295
00:17:46,732 --> 00:17:50,277
Ну вот, придирки к внешности. Ну даете.
296
00:17:50,360 --> 00:17:52,821
Это что, «Дрянные девчонки»?
Фильм или мюзикл?
297
00:17:53,322 --> 00:17:54,782
Ладно, остынь.
298
00:17:54,865 --> 00:17:56,700
Он веселый и милый.
299
00:17:56,784 --> 00:17:58,077
Он не Санта.
300
00:17:58,160 --> 00:18:00,370
Ладно, проехали. Он не Санта.
301
00:18:00,454 --> 00:18:02,039
- Никто не Санта.
- Да.
302
00:18:02,122 --> 00:18:04,124
- Он вернулся!
- Привет.
303
00:18:05,667 --> 00:18:08,087
Я забыл подарки. Они в машине.
304
00:18:08,587 --> 00:18:11,715
- Как это мило с твоей стороны, Ник.
- Так мило.
305
00:18:11,799 --> 00:18:15,302
А чем он зарабатывает
на все эти подарки?
306
00:18:15,385 --> 00:18:20,557
Он говорил, но я от скуки отключилась.
Вроде он делает игрушки или типа того.
307
00:18:20,641 --> 00:18:24,228
Деб, это как раз то, что делает Санта.
308
00:18:24,770 --> 00:18:26,730
Нет, так как за это не платят.
309
00:18:26,814 --> 00:18:28,899
Что? Почему не платят?
310
00:18:28,982 --> 00:18:31,693
У него нет денег и кредитных карт.
И что?
311
00:18:31,777 --> 00:18:33,237
- Это стремно.
- Странно.
312
00:18:34,571 --> 00:18:36,657
Твой парень на крыше?
313
00:18:37,783 --> 00:18:40,410
Он, наверное, что-то там чинит.
314
00:18:40,494 --> 00:18:42,579
Он очень рукастый, понимаете,
315
00:18:42,663 --> 00:18:45,249
мой парень может хозяйничать по-мужски.
316
00:18:45,332 --> 00:18:47,126
Твой парень - ленивый хирург.
317
00:18:47,751 --> 00:18:49,169
Какого чёрта, Деб?
318
00:18:49,253 --> 00:18:51,797
К тому же, ребята, если он Санта,
319
00:18:52,923 --> 00:18:54,716
почему он так хорош в постели?
320
00:18:55,676 --> 00:18:58,428
А что, Санта должен
быть плох в постели?
321
00:18:58,512 --> 00:18:59,388
Нет.
322
00:18:59,471 --> 00:19:02,641
Если вы читали оригиналы
турецких фольклорных текстов,
323
00:19:02,724 --> 00:19:04,309
Санта долго не держится.
324
00:19:04,393 --> 00:19:06,186
Я этого не читала.
325
00:19:09,231 --> 00:19:12,442
Я принес продуманные подарки.
326
00:19:12,526 --> 00:19:14,278
- Как мило.
- Держи, мальчик.
327
00:19:14,361 --> 00:19:16,363
- Это вовсе не странно.
- Вау.
328
00:19:17,239 --> 00:19:19,825
- О боже, Nerf Vortex Vigilon.
- Спасибо!
329
00:19:19,908 --> 00:19:23,328
Я обожал их в детстве.
Каждый год просил у Санты.
330
00:19:25,497 --> 00:19:26,832
«Пощекочи меня, Элмо».
331
00:19:35,799 --> 00:19:37,134
«Пощекочи меня, Элмо».
332
00:19:40,220 --> 00:19:44,057
Я призналась в том, что хочу его,
только в письме Санта-Клаусу,
333
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
когда мне было 15 лет.
334
00:19:46,351 --> 00:19:48,061
Будь он правда Сантой,
335
00:19:48,145 --> 00:19:51,064
он был знал,
что в детстве я просила только одно:
336
00:19:51,148 --> 00:19:53,358
спеть дуэт с Шанайей Твейн.
337
00:19:55,068 --> 00:19:56,236
Извините.
338
00:19:58,530 --> 00:20:01,074
Это миссис Клаус?
339
00:20:01,158 --> 00:20:02,618
Мой муж здесь?
340
00:20:03,160 --> 00:20:04,578
Твой муж?
341
00:20:04,661 --> 00:20:05,829
Ты женат?!
342
00:20:06,330 --> 00:20:08,123
Мы женаты уже 400 лет.
343
00:20:08,207 --> 00:20:10,167
Да, но после первой сотни
344
00:20:10,250 --> 00:20:11,919
мы решили открыть отношения.
345
00:20:13,378 --> 00:20:14,755
Это была моя идея.
346
00:20:14,838 --> 00:20:16,381
- Санта!
- Санта!
347
00:20:16,465 --> 00:20:17,883
Он не Санта!
348
00:20:28,268 --> 00:20:29,311
Спасибо.
349
00:20:32,940 --> 00:20:35,525
Большое спасибо
за участие в этом скетче.
350
00:20:35,609 --> 00:20:37,277
Боже, как это весело.
351
00:20:37,361 --> 00:20:40,572
Кстати, кухня хороша.
Что-то из этого правда работает?
352
00:20:40,656 --> 00:20:42,449
Нет, на постпродакшне сделаем.
353
00:20:43,450 --> 00:20:44,618
- Ням!
- Вау!
354
00:20:44,701 --> 00:20:45,577
Как вкусно.
355
00:20:45,661 --> 00:20:47,537
БЕТТИ КРОКЕР
СМЕСЬ ДЛЯ ЖЕЛТОГО ТОРТА
356
00:20:50,958 --> 00:20:52,209
Привет, Шанайя.
357
00:20:53,043 --> 00:20:54,795
- Так-так, Сабрина.
- Готова?
358
00:20:54,878 --> 00:20:55,921
Еще как готова.
359
00:20:57,673 --> 00:21:02,386
Санта, детка, засунь под елку соболя
360
00:21:02,469 --> 00:21:03,971
Для меня
361
00:21:04,471 --> 00:21:06,807
Я вела себя ужасно хорошо
362
00:21:06,890 --> 00:21:08,225
Санта, детка
363
00:21:08,308 --> 00:21:11,478
Поспеши ко мне в трубу
364
00:21:15,190 --> 00:21:16,525
Санта, детка
365
00:21:16,608 --> 00:21:19,653
И еще кабриолет 54-го года
366
00:21:19,736 --> 00:21:20,779
Голубого цвета
367
00:21:21,613 --> 00:21:23,865
Да, я подожду тебя, детка
368
00:21:23,949 --> 00:21:25,367
Санта, детка
369
00:21:25,450 --> 00:21:29,496
Поспеши ко мне в трубу
370
00:21:32,916 --> 00:21:36,628
Подумай обо всём, что я упустила
371
00:21:36,712 --> 00:21:41,174
Обо всех парнях, которых я не целовала
372
00:21:41,258 --> 00:21:45,012
В следующем году
Я могу вести себя так же хорошо
373
00:21:45,095 --> 00:21:49,182
Если ты принесешь мне всё по списку
374
00:21:50,183 --> 00:21:51,601
Санта, детка
375
00:21:51,685 --> 00:21:54,313
Я хочу яхту, и это совсем
376
00:21:54,396 --> 00:21:56,023
- И всё?
- Совсем не много
377
00:21:56,523 --> 00:21:58,734
Я весь год была ангелом
378
00:21:58,817 --> 00:22:00,319
Санта, детка
379
00:22:00,402 --> 00:22:03,447
Поспеши ко мне в трубу
380
00:22:07,951 --> 00:22:09,745
Санта, милый
381
00:22:09,828 --> 00:22:12,539
Мне нужна одна мелочь
382
00:22:12,622 --> 00:22:13,623
Документы
383
00:22:14,333 --> 00:22:16,710
На платиновую шахту
384
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
Санта, детка
385
00:22:18,170 --> 00:22:21,882
Поспеши ко мне в трубу
386
00:22:23,216 --> 00:22:24,301
Поём!
387
00:22:25,510 --> 00:22:28,930
Приходи подстричь мою елочку
388
00:22:29,014 --> 00:22:33,310
С украшениями от Tiffany
389
00:22:33,393 --> 00:22:37,356
Я правда верю в тебя
390
00:22:37,439 --> 00:22:42,527
Посмотрим, веришь ли ты в меня
391
00:22:42,611 --> 00:22:47,115
Санта, детка
Забыла про одну мелочь
392
00:22:47,199 --> 00:22:48,658
Кольцо
393
00:22:49,201 --> 00:22:51,244
Не то, что на телефоне
394
00:22:51,328 --> 00:22:52,704
Санта, детка
395
00:22:52,788 --> 00:22:56,875
- Поспеши ко мне в трубу
- Эй
396
00:22:57,376 --> 00:22:59,961
Поспеши ко мне в трубу
397
00:23:00,962 --> 00:23:05,759
- Поспеши ко мне в трубу
- Да, сэр
398
00:23:05,842 --> 00:23:10,389
- Говорю, поспеши ко мне в трубу
- Поспеши
399
00:23:10,472 --> 00:23:13,392
Поспеши ко мне
400
00:23:13,475 --> 00:23:18,897
В трубу
401
00:23:29,574 --> 00:23:30,951
Шанайя Твейн!
402
00:23:35,914 --> 00:23:38,083
- Это было прекрасно, Сабрина.
- Да!
403
00:23:38,166 --> 00:23:40,585
Боже. Не верится, что ты здесь.
404
00:23:44,381 --> 00:23:45,340
Сабрина!
405
00:23:45,424 --> 00:23:46,842
Спасибо вам!
406
00:24:02,649 --> 00:24:04,234
Я из тех, кто считает,
407
00:24:04,317 --> 00:24:06,945
что лучше дарить, чем получать подарки.
408
00:24:07,028 --> 00:24:09,114
Я люблю баловать свою семью.
409
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
{\an8}Моя мама радуется сумочке
410
00:24:12,117 --> 00:24:13,577
{\an8}Папа рад телескопу
411
00:24:13,660 --> 00:24:15,120
{\an8}Сэмми рада набору шпиона
412
00:24:15,203 --> 00:24:17,038
{\an8}Питер рад скакалке
413
00:24:17,122 --> 00:24:19,124
{\an8}О да
414
00:24:19,207 --> 00:24:20,625
{\an8}Велосипед для сестры Эми
415
00:24:20,709 --> 00:24:22,252
{\an8}Тамбурин для брата
416
00:24:22,335 --> 00:24:25,130
{\an8}А для мужа Эми, Дейва...
417
00:24:25,213 --> 00:24:26,882
{\an8}Хм... Я пас
418
00:24:27,966 --> 00:24:29,426
{\an8}Мама любит кашемир
419
00:24:29,509 --> 00:24:30,886
{\an8}Папа любит фотографию
420
00:24:30,969 --> 00:24:32,762
{\an8}А муж Эми, Дейв, любит...
421
00:24:32,846 --> 00:24:35,223
{\an8}Эми
422
00:24:36,766 --> 00:24:39,603
{\an8}Дарить подарки так приятно
423
00:24:39,686 --> 00:24:42,564
{\an8}Заворачивать каждую штучку
424
00:24:42,647 --> 00:24:45,150
{\an8}Глаза горят, о-о и а-а
425
00:24:45,233 --> 00:24:48,528
{\an8}Что же подарить зятю?
426
00:24:49,029 --> 00:24:51,615
Эй, ты мне еще ничего не подарила.
427
00:24:52,491 --> 00:24:53,325
Точно.
428
00:24:54,034 --> 00:24:55,702
{\an8}Сэмми шарит в математике
429
00:24:55,785 --> 00:24:57,120
{\an8}Питер - спортсмен
430
00:24:57,204 --> 00:24:58,830
{\an8}Эми любит приключения
431
00:24:58,914 --> 00:25:00,081
{\an8}А ее муж Дейв
432
00:25:00,165 --> 00:25:01,833
{\an8}Я не особо много о нём знаю
433
00:25:03,001 --> 00:25:04,544
{\an8}Что-то было про баскетбол
434
00:25:04,628 --> 00:25:05,754
{\an8}Дарить деньги грубо?
435
00:25:05,837 --> 00:25:07,464
{\an8}Может, он любитель пива
436
00:25:07,547 --> 00:25:09,716
{\an8}Кто вообще такой мой зять?
437
00:25:11,843 --> 00:25:14,471
{\an8}Дарить подарки так приятно
438
00:25:14,554 --> 00:25:17,474
{\an8}Заворачивать каждую штучку
439
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
{\an8}Глаза горят, о-о и а-а
440
00:25:19,935 --> 00:25:23,104
{\an8}Блин, что мне подарить зятю?
441
00:25:23,188 --> 00:25:24,481
{\an8}Я люблю еду
442
00:25:24,564 --> 00:25:25,774
{\an8}И люблю штаны
443
00:25:25,857 --> 00:25:27,609
{\an8}Люблю синий цвет и музыку
444
00:25:27,692 --> 00:25:29,069
{\an8}Люблю спорт
445
00:25:30,362 --> 00:25:31,279
Ладно.
446
00:25:31,988 --> 00:25:33,490
{\an8}Я дарю тебе блокнот
447
00:25:33,573 --> 00:25:34,950
{\an8}И новые духи
448
00:25:35,033 --> 00:25:36,535
{\an8}Я ничего тебе не подарю
449
00:25:36,618 --> 00:25:38,703
{\an8}Пока ты мне что-то не подаришь
450
00:25:40,914 --> 00:25:42,249
{\an8}Кто этот человек?
451
00:25:42,332 --> 00:25:43,500
{\an8}Чем он занимается?
452
00:25:43,583 --> 00:25:46,628
{\an8}Я знаю его десять лет
И понятия не имею
453
00:25:46,711 --> 00:25:48,296
{\an8}О да
454
00:25:49,297 --> 00:25:51,383
И что? Он просто отдыхает?
455
00:25:51,466 --> 00:25:52,968
Да, когда не на работе.
456
00:25:53,051 --> 00:25:55,303
- А кем он работает?
- Ой, я забыла.
457
00:25:55,387 --> 00:25:57,806
{\an8}Дарить подарки так приятно
458
00:25:57,889 --> 00:26:01,101
{\an8}Заворачивать каждую штучку
459
00:26:01,184 --> 00:26:03,937
{\an8}Глаза горят, о-о и а-а
460
00:26:04,020 --> 00:26:06,439
Серьезно, что мне ему подарить?
461
00:26:07,065 --> 00:26:08,316
{\an8}Вот набор для бритья
462
00:26:08,400 --> 00:26:09,901
{\an8}Вот браслет
463
00:26:09,985 --> 00:26:12,904
{\an8}А для моего зятя...
464
00:26:15,490 --> 00:26:16,866
Зарядка для телефона.
465
00:26:17,450 --> 00:26:18,577
Как здорово!
466
00:26:18,660 --> 00:26:21,204
Мне всегда была такая нужна.
467
00:26:21,913 --> 00:26:23,248
Ты такой интересный.
468
00:26:23,790 --> 00:26:25,083
Где ты ее достала?
469
00:26:26,501 --> 00:26:29,671
Ты просто гений. Ты особенная, Сабрина.
470
00:26:30,171 --> 00:26:31,256
Можно тебя обнять?
471
00:26:33,592 --> 00:26:35,218
Да. Ладно.
472
00:26:35,302 --> 00:26:38,346
Ты сделала это Рождество крутым.
Я тебя очень люблю.
473
00:26:38,430 --> 00:26:41,099
- Хватит обнимать мою сестру.
- Ой, прости.
474
00:26:41,600 --> 00:26:44,769
Блин, что мне подарить зятю?
475
00:26:55,196 --> 00:26:56,573
- Слушай, Сабрина.
- Да?
476
00:26:57,616 --> 00:27:01,161
У меня есть для тебя идея.
Не знаю, открыта ли ты к...
477
00:27:01,244 --> 00:27:02,203
Конечно.
478
00:27:02,287 --> 00:27:08,043
КОДА ЧЕПУХИ
ОТ КАЙЛА МУНИ
479
00:27:08,126 --> 00:27:09,878
Обычно я это не делаю...
480
00:27:09,961 --> 00:27:11,212
- Но да.
- Ладно.
481
00:27:11,296 --> 00:27:14,049
- Поделись мыслями.
- Я... просто сделаю это.
482
00:27:14,132 --> 00:27:16,176
Ладно. Давай.
483
00:27:17,844 --> 00:27:20,055
Почему мне все всё время врут?
484
00:27:20,138 --> 00:27:22,015
Хватит мне всё время врать
485
00:27:22,098 --> 00:27:24,309
Все, кого я знаю, всегда мне врут
486
00:27:24,392 --> 00:27:26,478
Вот бы перестали все мне врать
487
00:27:28,772 --> 00:27:31,316
И это... типа... песня?
488
00:27:31,399 --> 00:27:34,361
Ну, для меня это, скорее... дух...
489
00:27:34,444 --> 00:27:35,945
Почему мне все всё время врут?
490
00:27:36,029 --> 00:27:36,863
А, дух.
491
00:27:36,946 --> 00:27:38,156
Хватит мне всё время врать
492
00:27:38,239 --> 00:27:42,494
Да... Может, это не так празднично,
как нам сейчас...
493
00:27:42,577 --> 00:27:44,037
- Ясно.
- ...надо.
494
00:27:44,120 --> 00:27:46,289
Заказчик не оценит.
495
00:27:46,373 --> 00:27:48,166
Даже эльфы мне всё время врут
496
00:27:48,249 --> 00:27:51,211
Да, может, если с эльфами.
Вообще-то да.
497
00:27:51,294 --> 00:27:52,128
- Ладно.
- Да.
498
00:27:52,212 --> 00:27:53,672
- Я напечатаю.
- Ладно.
499
00:27:53,755 --> 00:27:57,092
- Какая у тебя почта?
- Я передам тебе данные менеджера.
500
00:27:57,175 --> 00:27:59,803
- Нет, я хочу личную почту.
- Ладно.
501
00:28:02,097 --> 00:28:04,015
Начинаем дуэт с Кали Учис.
502
00:28:04,099 --> 00:28:06,017
Так, камера готова.
503
00:28:06,810 --> 00:28:08,812
Дамы, вы готовы? Поехали.
504
00:28:08,895 --> 00:28:09,729
Мотор.
505
00:28:20,490 --> 00:28:27,080
Я видела, как мама целует Санта-Клауса
506
00:28:27,163 --> 00:28:32,293
Под елочкой вчера вечером
507
00:28:33,878 --> 00:28:37,006
Она не видела, как я спустилась
508
00:28:37,090 --> 00:28:40,677
По лестнице, чтобы взглянуть
509
00:28:40,760 --> 00:28:43,596
Она думала, что я в кроватке
510
00:28:43,680 --> 00:28:46,850
Крепко сплю у себя в комнате
511
00:28:46,933 --> 00:28:50,186
Потом я увидела, как мама
512
00:28:50,270 --> 00:28:54,482
Щекочет Санта-Клауса
513
00:28:54,983 --> 00:29:00,864
Под его снежно-белой бородой
514
00:29:00,947 --> 00:29:04,492
Ой, как было бы смешно
515
00:29:04,576 --> 00:29:07,537
Если бы папа увидел
516
00:29:07,620 --> 00:29:14,377
Как мама вчера целовала Санта-Клауса
517
00:29:15,628 --> 00:29:19,007
Я видела, как мама целует
518
00:29:19,090 --> 00:29:22,218
Целует Санта-Клауса
519
00:29:22,302 --> 00:29:28,057
Под елочкой вчера вечером
520
00:29:28,600 --> 00:29:31,770
Как было бы смешно
521
00:29:31,853 --> 00:29:34,939
Если бы папа увидел
522
00:29:35,023 --> 00:29:41,780
Как мама вчера целовала Санта-Клауса
523
00:29:42,363 --> 00:29:45,074
Ой, как было бы смешно
524
00:29:45,658 --> 00:29:48,703
Если бы папа увидел
525
00:29:48,787 --> 00:29:52,999
Как мама целовала Санта-Клауса
526
00:29:53,082 --> 00:29:58,129
Вчера
527
00:30:03,927 --> 00:30:05,512
Хо-хо-хо!
528
00:30:06,471 --> 00:30:08,723
Хо-хо-хо.
529
00:30:11,226 --> 00:30:13,186
Йо, Крэтчит, как жизнь?
530
00:30:13,269 --> 00:30:15,021
Да, ты завтра работаешь.
531
00:30:15,563 --> 00:30:17,357
Почему? Потому что Рождество?
532
00:30:17,440 --> 00:30:18,775
Нам что, 12 лет?
533
00:30:19,651 --> 00:30:21,444
Нет, надо создавать контент.
534
00:30:22,195 --> 00:30:23,363
Да.
535
00:30:23,446 --> 00:30:27,075
Будь тут в девять с кольцевой лампой
и суши на завтрак, ладно?
536
00:30:27,158 --> 00:30:28,993
Ладно. Вздор, чепуха!
537
00:30:29,077 --> 00:30:30,078
Адиос.
538
00:30:37,126 --> 00:30:38,920
Доброе утречко.
539
00:30:40,338 --> 00:30:41,464
Энни?
540
00:30:41,548 --> 00:30:43,758
Что ты здесь делаешь?
541
00:30:43,842 --> 00:30:45,426
Я дух прошлого гостинга.
542
00:30:45,510 --> 00:30:47,887
Мы сходили на пять свиданий,
и ты пропал.
543
00:30:47,971 --> 00:30:51,266
Я... был очень занят на работе,
544
00:30:51,349 --> 00:30:53,685
а потом потерял телефон.
545
00:30:53,768 --> 00:30:55,812
Нет. Ты смотрел мои истории.
546
00:30:55,895 --> 00:31:00,149
Странно. Это очень странно.
Надо обсудить это с Цукербергом.
547
00:31:00,233 --> 00:31:03,236
Если не хотел со мной встречаться,
так и сказал бы.
548
00:31:03,319 --> 00:31:06,447
Ты мне очень нравилась.
Просто я уехал из города.
549
00:31:06,531 --> 00:31:08,825
- Там не было сигнала...
- Заткнись.
550
00:31:08,908 --> 00:31:11,077
Мне казалось, что я сошла с ума,
551
00:31:11,160 --> 00:31:14,122
хотя это ты не осилил
«прямой разговор».
552
00:31:14,205 --> 00:31:17,876
Но говорить человеку, что не хочешь
с ним быть, жутко неловко.
553
00:31:17,959 --> 00:31:20,336
Игнорить еще хуже! Исправляйся!
554
00:31:25,925 --> 00:31:26,926
Привет.
555
00:31:27,594 --> 00:31:30,597
Элли. Как ты тут оказалась?
556
00:31:30,680 --> 00:31:32,056
Вычислила твой адрес
557
00:31:32,140 --> 00:31:35,560
по крошкам,
которые ты оставил мне в «ТикТоке».
558
00:31:35,643 --> 00:31:38,438
- Что?
- Ты не писал мне пару дней.
559
00:31:38,521 --> 00:31:42,442
А говорил, что вместе пойдем
смотреть «Злую», вот я и пришла.
560
00:31:43,234 --> 00:31:46,821
Точно. Да. Я это говорил, да?
561
00:31:46,905 --> 00:31:48,698
Я дух настоящего гостинга,
562
00:31:48,781 --> 00:31:51,701
и мне кажется,
или ты игноришь меня, пока не уйду?
563
00:31:51,784 --> 00:31:55,455
- Элли. Всё совсем не так.
- Ты месяц бомбил меня любовью.
564
00:31:55,538 --> 00:31:58,499
А потом пропал.
Я что-то сделала не так? Или...
565
00:31:58,583 --> 00:32:00,710
Дело не в тебе. Дело в нём.
566
00:32:01,836 --> 00:32:03,963
О боже. Прошлый гостинг?
567
00:32:04,047 --> 00:32:06,174
Погоди. О боже. Настоящий гостинг.
568
00:32:06,257 --> 00:32:08,301
- Ужасный повод для встречи.
- Да.
569
00:32:10,386 --> 00:32:12,055
- Отличная челка!
- Спасибо.
570
00:32:12,138 --> 00:32:14,098
Отрезала, когда он меня кинул...
571
00:32:15,058 --> 00:32:16,851
Тебя он тоже скоро кинет.
572
00:32:16,935 --> 00:32:19,062
- Что?
- Дамы, пожалуйста.
573
00:32:20,229 --> 00:32:21,272
Я хороший парень.
574
00:32:21,981 --> 00:32:25,318
- Я дядя дочерей.
- Тогда почему не отвечаешь?
575
00:32:25,401 --> 00:32:27,362
Жизнь такая, совсем замотался.
576
00:32:27,445 --> 00:32:29,322
У моего помощника Крэтчита
577
00:32:29,405 --> 00:32:32,450
есть сын, и у него этот... жуткий кашель.
578
00:32:32,533 --> 00:32:33,701
Боб Крэтчит?
579
00:32:33,785 --> 00:32:37,038
Ты платишь ему копейки за вырезание
твоих падений из видео со скейтом.
580
00:32:37,121 --> 00:32:40,375
Хотя ты изобрел одеколон-энергетик,
так что деньги есть.
581
00:32:40,458 --> 00:32:43,002
Неважно. Отвалите от меня.
582
00:32:47,090 --> 00:32:48,383
Эбби?
583
00:32:50,218 --> 00:32:52,220
Привет!
584
00:32:52,303 --> 00:32:54,597
Это Бри. С «Коачеллы».
585
00:32:54,681 --> 00:32:56,057
Тент «Сахара».
586
00:32:56,641 --> 00:32:58,726
Точно. Бри, да.
587
00:32:58,810 --> 00:33:01,396
Привет. Как твоя птица?
588
00:33:02,021 --> 00:33:02,855
Всё болеет.
589
00:33:03,523 --> 00:33:05,692
Но я так рада тебя тут встретить.
590
00:33:05,775 --> 00:33:07,068
- Да. Я тоже.
- Круто.
591
00:33:07,151 --> 00:33:09,654
Да. Погоди. Я запишу твой номер.
592
00:33:09,737 --> 00:33:10,780
- А, да.
- Что?!
593
00:33:10,863 --> 00:33:12,865
- Нет!
- Нет.
594
00:33:12,949 --> 00:33:14,909
- Тебя ждет гостинг.
- Что?
595
00:33:14,993 --> 00:33:18,287
Ты дух будущего гостинга.
Он не изменится.
596
00:33:18,371 --> 00:33:20,790
Но он кажется таким милым.
597
00:33:22,208 --> 00:33:23,793
Как ты мне даже нравился?
598
00:33:24,419 --> 00:33:26,379
Знаете что? Давайте сами дружить.
599
00:33:26,963 --> 00:33:27,922
- Да!
- Да!
600
00:33:28,006 --> 00:33:30,508
- Боже!
- Ладно, прекратите.
601
00:33:30,591 --> 00:33:31,926
Прекратите.
602
00:33:33,886 --> 00:33:36,222
Я осознал свои ошибки.
603
00:33:37,056 --> 00:33:40,226
Я буду отвечать. Я буду честным.
604
00:33:41,477 --> 00:33:45,648
Я буду идти на прямой разговор,
даже если это сложно.
605
00:33:50,695 --> 00:33:52,947
Крэтчит? Привет, чувачелло.
606
00:33:53,614 --> 00:33:54,741
Это Эбби Скрудж.
607
00:33:55,700 --> 00:33:59,245
Можешь не делать завтра контент.
Рождество же!
608
00:34:00,997 --> 00:34:03,708
Ну и ладно, если честно.
Мне девочки нравятся.
609
00:34:04,375 --> 00:34:06,961
Дамы. Нога индейки для тебя.
610
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
- Нога индейки для тебя.
- Спасибо.
611
00:34:10,256 --> 00:34:11,632
Нога индейки для тебя.
612
00:34:11,716 --> 00:34:13,634
- Веганская?
- Бери.
613
00:34:13,718 --> 00:34:16,012
Ладно. С Рождеством!
614
00:34:16,763 --> 00:34:19,307
И благослови нас Бог, каждого из нас.
615
00:34:22,185 --> 00:34:26,397
{\an8}ВСЕМ НЕХОРОШИМ ЛЮБИТЕЛЯМ ГОСТИНГА...
ИСПРАВЛЯЙТЕСЬ!
616
00:34:30,193 --> 00:34:32,695
У меня микрофон между полупопиями.
617
00:34:33,196 --> 00:34:34,447
Выключите камеру.
618
00:34:36,074 --> 00:34:38,409
Привет! Это Нико. С праздниками.
619
00:34:38,993 --> 00:34:41,204
Сабрина, спасибо, что позвала.
620
00:34:41,287 --> 00:34:42,413
С Рождеством.
621
00:34:43,831 --> 00:34:45,416
- Привет, Сабрина.
- Кара.
622
00:34:45,500 --> 00:34:48,211
Работаешь над новым текстом
для коды «Чепухи»?
623
00:34:48,711 --> 00:34:54,467
КОДА ЧЕПУХИ
ОТ КАРЫ ДЕЛЕВИНЬ
624
00:34:54,550 --> 00:34:57,470
Нет, и я волнуюсь. Пора бы уже.
625
00:34:57,553 --> 00:35:00,056
Не хочу разочаровать фанатов, понимаешь?
626
00:35:00,139 --> 00:35:02,350
Не волнуйся. Это легко, да?
627
00:35:02,433 --> 00:35:03,434
Есть вариант.
628
00:35:04,185 --> 00:35:06,229
Передам привет дружбану Нику.
629
00:35:06,938 --> 00:35:09,190
Не пустила глубже, чем верхушку.
630
00:35:09,732 --> 00:35:12,860
Остаюсь верна своим безумствам. Да?
631
00:35:12,944 --> 00:35:14,695
- Да.
- Нет?
632
00:35:14,779 --> 00:35:18,449
- Можешь использовать. За 10%.
- Я слышала и похуже.
633
00:35:18,533 --> 00:35:20,118
- Эта не худшая.
- Да.
634
00:35:20,201 --> 00:35:22,495
Надеюсь, я помогла. Пока!
635
00:35:25,456 --> 00:35:28,042
Вытащи мишуру из волос
как можно скорее.
636
00:35:28,543 --> 00:35:29,418
Тебе нравится!
637
00:35:29,502 --> 00:35:31,295
- Люблю тебя.
- И я тебя.
638
00:35:46,727 --> 00:35:48,855
«ПРОШЛОЕ РОЖДЕСТВО»
ЧАППЕЛЛ РОН И САБРИНА КАРПЕНТЕР
639
00:35:48,938 --> 00:35:53,234
На прошлое Рождество
Я отдала тебе свое сердце
640
00:35:53,317 --> 00:35:58,239
Но на следующий день
Ты от него избавился
641
00:35:58,322 --> 00:36:02,535
В этом году, чтобы избежать слёз
642
00:36:02,618 --> 00:36:06,831
Я отдам его кому-то особенному
643
00:36:07,415 --> 00:36:11,586
На прошлое Рождество
Я отдала тебе свое сердце
644
00:36:11,669 --> 00:36:16,716
Но на следующий день
Ты от него избавился
645
00:36:16,799 --> 00:36:21,012
В этом году, чтобы избежать слёз
646
00:36:21,095 --> 00:36:24,849
Я отдам его кому-то особенному
647
00:36:26,726 --> 00:36:30,855
Обжегшись на молоке, дую на воду
648
00:36:30,938 --> 00:36:35,818
Не подхожу близко
Но ты привлекаешь взгляд
649
00:36:35,902 --> 00:36:39,989
Скажи, детка, ты узнаешь меня?
650
00:36:40,072 --> 00:36:44,952
Прошел целый год
Меня это не удивляет
651
00:36:45,036 --> 00:36:49,081
«С Рождеством»
Завернула и отправила
652
00:36:49,165 --> 00:36:53,628
С запиской «Я тебя люблю»
И это было всерьез
653
00:36:53,711 --> 00:36:57,632
Теперь я знаю, какой глупой была
654
00:36:57,715 --> 00:37:02,887
Но если ты сейчас меня поцелуешь
Я снова поглупею
655
00:37:02,970 --> 00:37:06,933
На прошлое Рождество
Я отдала тебе свое сердце
656
00:37:07,016 --> 00:37:12,146
Но на следующий день
Ты от него избавился
657
00:37:12,230 --> 00:37:16,359
В этом году, чтобы избежать слёз
658
00:37:16,442 --> 00:37:20,404
Я отдам его кому-то особенному
659
00:37:21,739 --> 00:37:26,160
Полно народу, у друзей усталые глаза
660
00:37:26,244 --> 00:37:31,082
Я прячусь от тебя и твоей ледяной души
661
00:37:31,165 --> 00:37:35,169
Боже мой
Я думала, на тебя можно положиться
662
00:37:35,253 --> 00:37:39,465
А оказалось, я была только жилеткой
663
00:37:39,548 --> 00:37:43,844
Лицо влюбленного с огнем в душе
664
00:37:43,928 --> 00:37:50,768
Человек под личиной разбил мне сердце
665
00:37:52,812 --> 00:37:55,106
Теперь я нашла настоящую любовь
666
00:37:55,189 --> 00:37:58,192
Тебе меня больше не одурачить
667
00:37:58,276 --> 00:38:02,405
На прошлое Рождество
Я отдала тебе свое сердце
668
00:38:02,488 --> 00:38:07,493
Но на следующий день
Ты от него избавился
669
00:38:07,576 --> 00:38:11,789
В этом году, чтобы избежать слёз
670
00:38:11,872 --> 00:38:16,544
Я отдам его кому-то особенному
671
00:38:16,627 --> 00:38:20,423
На прошлое Рождество
Я отдала тебе свое сердце
672
00:38:20,506 --> 00:38:25,386
Но на следующий день
Ты от него избавился
673
00:38:25,469 --> 00:38:30,308
В этом году, чтобы избежать слёз
674
00:38:30,391 --> 00:38:33,519
Я отдам его кому-то особенному
675
00:38:33,602 --> 00:38:38,065
Я отдам его кому-то
676
00:38:39,525 --> 00:38:41,485
Особенному
677
00:38:41,986 --> 00:38:46,365
Я отдам его кому-то особенному
678
00:38:46,449 --> 00:38:48,534
Особенному
679
00:38:48,617 --> 00:38:49,910
Может, через год.
680
00:38:49,994 --> 00:38:51,037
Может быть.
681
00:38:53,497 --> 00:38:57,251
Лицо влюбленного с огнем в душе
682
00:38:57,335 --> 00:39:00,338
- Ты был мой
- Человек под личиной
683
00:39:00,421 --> 00:39:04,967
Разбито сердце
684
00:39:07,178 --> 00:39:09,513
Я отдам его кому-то
685
00:39:09,597 --> 00:39:14,226
Я отдам его кому-то особенному
686
00:39:33,996 --> 00:39:36,040
ДЛЯ ДЕВОЧЕК
687
00:39:37,124 --> 00:39:39,710
ДЛЯ ПАРНЯ
688
00:39:41,462 --> 00:39:43,089
ДЛЯ ГЕЕВ
689
00:39:59,980 --> 00:40:04,026
Я видела, как ты смеешься на его фото
690
00:40:04,110 --> 00:40:08,406
Но ты будешь носить
Его кольцо на пальце
691
00:40:08,489 --> 00:40:12,827
Кругом всё в праздничных цветах
А я в зеленой тоске
692
00:40:12,910 --> 00:40:15,871
Синди Лу Кто
693
00:40:17,498 --> 00:40:21,419
Может, он встретил тебя в пустыне
694
00:40:21,502 --> 00:40:25,256
Пока искал себя
Нашел кого-то получше
695
00:40:25,840 --> 00:40:30,261
Наверное, ты делаешь его счастливым
Как я не смогла
696
00:40:30,344 --> 00:40:33,180
Синди Лу Кто
697
00:40:36,392 --> 00:40:39,937
Твои длинные волосы и красные губы
698
00:40:40,813 --> 00:40:44,150
Может, мы встречались раз, я забыла
699
00:40:45,067 --> 00:40:47,778
Мотаю на пять лет назад, загоняюсь
700
00:40:47,862 --> 00:40:51,991
Разбиваю себе сердце
Такое уж время года
701
00:41:13,387 --> 00:41:16,724
Твои длинные волосы и красные губы
702
00:41:17,600 --> 00:41:21,020
Если ты сейчас проснулась в его постели
703
00:41:22,021 --> 00:41:23,522
В доме его семьи
704
00:41:23,606 --> 00:41:25,941
Знай, что ты разбиваешь мне сердце
705
00:41:26,025 --> 00:41:28,736
Такое уж время года
706
00:41:30,571 --> 00:41:35,117
Снег будет падать
И елка будет сверкать
707
00:41:35,201 --> 00:41:39,538
А меня будет тошнить
От мысли о ваших поцелуях
708
00:41:39,622 --> 00:41:43,959
Мальчик, которого я люблю
Теперь влюблен в тебя
709
00:41:44,043 --> 00:41:46,962
Синди Лу Кто
710
00:41:48,297 --> 00:41:53,219
Я сказала всем друзьям
Они сказали: «Не может быть»
711
00:41:53,302 --> 00:41:57,181
Синди Лу Кто
712
00:42:01,810 --> 00:42:03,187
Всем доброго вечера.
713
00:42:06,315 --> 00:42:09,777
Вы же не думали, что я оставлю
вас в слезах на Рождество?
714
00:42:15,407 --> 00:42:17,910
Стоп. Чего-то не хватает.
715
00:42:20,287 --> 00:42:21,121
Врубайте!
716
00:42:28,837 --> 00:42:31,340
Это праздничный ремикс
717
00:42:33,551 --> 00:42:36,971
Я хочу тебя под елочкой моей
718
00:42:37,054 --> 00:42:40,182
Запишу твой номер как
«Огромный Северный полюс»
719
00:42:40,266 --> 00:42:43,852
Ты сказал, чулки мои лучше на полу
720
00:42:43,936 --> 00:42:47,273
Я вела себя так плохо
Я получу угля
721
00:42:47,815 --> 00:42:51,193
Дай мне тебя согреть
Ты там замерз в снегу
722
00:42:51,277 --> 00:42:54,613
Детка, немеет язык
Звучит как «хо-хо-хо»
723
00:42:54,697 --> 00:42:58,117
Не нужны мне эльфы
Под елочкой моей
724
00:42:58,200 --> 00:43:01,537
Вот новая колядка
Она о нас с тобой
725
00:43:01,620 --> 00:43:03,747
Ты моя хотелка
726
00:43:03,831 --> 00:43:07,084
Ты мне о Рождестве напоминаешь
727
00:43:07,167 --> 00:43:10,379
Снежинки в животе, когда целуешь
728
00:43:10,462 --> 00:43:14,633
А когда в трубу мою влезаешь
Это так приятно
729
00:43:14,717 --> 00:43:16,802
Мне нужен мой Чарльз Диккенс
730
00:43:17,553 --> 00:43:20,973
Ты будешь Санта-Клаус, я буду миссис
731
00:43:21,056 --> 00:43:24,435
Я прокачу тебя
Я озорница
732
00:43:24,518 --> 00:43:27,229
Я не знаю, я про Рождество же
733
00:43:27,313 --> 00:43:28,981
Про Рождество
734
00:43:29,064 --> 00:43:32,443
Про елочные игрушки
Алкогольный гоголь-моголь
735
00:43:33,152 --> 00:43:35,904
Про большие снежки
Маленькие не нужны
736
00:43:35,988 --> 00:43:39,366
Принес мне новую игрушку
Я тут подрезаю елку
737
00:43:39,450 --> 00:43:42,953
Мой праздничный настрой
Мне принесла моя любовь
738
00:43:43,037 --> 00:43:46,498
Дай мне тебя согреть
Ты там замерз в снегу
739
00:43:46,582 --> 00:43:49,793
Детка, немеет язык
Звучит как «хо-хо-хо»
740
00:43:49,877 --> 00:43:53,339
Не нужны мне эльфы
Под елочкой моей
741
00:43:53,422 --> 00:43:56,800
Вот новая колядка
Она о нас с тобой
742
00:43:56,884 --> 00:43:59,053
Ты моя хотелка
743
00:43:59,136 --> 00:44:02,306
Ты мне о Рождестве напоминаешь
744
00:44:02,389 --> 00:44:05,643
Снежинки в животе, когда целуешь
745
00:44:05,726 --> 00:44:09,605
А когда в трубу мою влезаешь
Это так приятно
746
00:44:09,688 --> 00:44:12,775
Мне нужен мой Чарльз Диккенс
747
00:44:12,858 --> 00:44:16,028
Ты будешь Санта-Клаус, я буду миссис
748
00:44:16,111 --> 00:44:19,740
Я прокачу тебя
Я озорница
749
00:44:19,823 --> 00:44:22,534
Я не знаю, я про Рождество же
750
00:44:22,618 --> 00:44:25,162
Про Рождество
751
00:44:40,511 --> 00:44:43,889
Вот какой большой мешок подарков
752
00:44:43,972 --> 00:44:46,934
Такой большой, что никуда не влезет
753
00:44:47,017 --> 00:44:50,562
Решила: «Напишу-ка хит на праздник»
754
00:44:50,646 --> 00:44:53,065
Как быстро можно слепить снеговика?
755
00:44:54,149 --> 00:44:57,277
Ну вот
Мой выпуск кончится так скоро
756
00:44:57,778 --> 00:45:00,864
Люблю вас всех, спасибо, что пришли
757
00:45:00,948 --> 00:45:04,284
И даже получилось всё прилично
758
00:45:07,246 --> 00:45:08,247
Спасибо.
759
00:45:11,625 --> 00:45:14,253
О, массажер. Спасибо!
760
00:45:15,170 --> 00:45:16,004
Вау!
761
00:45:17,047 --> 00:45:20,926
Дух Рождества так... заразителен.
762
00:45:22,177 --> 00:45:27,015
Чего мы только не делали.
Метание огня, бои львов, роды в эфире.
763
00:45:27,099 --> 00:45:29,435
Что-то пришлось вырезать из-за времени,
764
00:45:29,518 --> 00:45:31,854
но поистине, это была мечта.
765
00:45:31,937 --> 00:45:34,022
Спасибо моим гостям за участие.
766
00:45:34,106 --> 00:45:35,941
Спасибо вам за участие.
767
00:45:36,024 --> 00:45:38,944
Всех с Рождеством и всем доброй ночи.
768
00:45:39,445 --> 00:45:40,988
С любовью, Сабрина Клаус.
769
00:46:10,684 --> 00:46:11,977
СЧАСТЛИВЫХ ПРАЗДНИКОВ
770
00:46:12,644 --> 00:46:14,062
{\an8}С САБРИНОЙ КАРПЕНТЕР
771
00:46:14,146 --> 00:46:17,191
Мне сказали,
что бюджет любой, только завирусись,
772
00:46:17,274 --> 00:46:19,735
так что я порушу площадку для прикола.
773
00:46:21,445 --> 00:46:22,905
С начала! Нет!
774
00:46:24,948 --> 00:46:27,910
Придется повторить.
775
00:46:33,749 --> 00:46:38,504
Это самый хо-хо-хорошенький выпуск
776
00:46:40,088 --> 00:46:41,673
Телесуфлер сломался
777
00:46:41,757 --> 00:46:43,842
Придется начать сначала
778
00:46:44,885 --> 00:46:47,846
{\an8}Остаюсь верна своим безумствам.
779
00:46:53,060 --> 00:46:54,394
- Ага...
- Нет?
780
00:46:54,478 --> 00:46:55,479
Можешь использовать.
781
00:46:55,562 --> 00:46:58,690
- Не буду.
- Уже кончаю, просто...
782
00:46:58,774 --> 00:46:59,817
- А, кончаю.
- Да.
783
00:46:59,900 --> 00:47:01,318
Я это уже использовала...
784
00:47:02,152 --> 00:47:03,779
{\an8}ЧАППЕЛЛ РОН
785
00:47:03,862 --> 00:47:05,030
Классно выглядишь.
786
00:47:05,113 --> 00:47:07,449
Я выгляжу... гетеросексуально.
787
00:47:07,991 --> 00:47:09,284
Гетеросексуально?
788
00:47:10,118 --> 00:47:11,787
{\an8}ДЖИЛЛИАН БЕЛЛ
789
00:47:11,870 --> 00:47:14,206
- Ты уже...
- Поехали!
790
00:47:14,748 --> 00:47:16,416
- Три...
- Нет. Не говори так.
791
00:47:16,500 --> 00:47:18,001
- Не сейчас!
- Не сейчас.
792
00:47:18,252 --> 00:47:19,086
{\an8}КАЛИ УЧИС
793
00:47:19,169 --> 00:47:21,004
Дамы, готовы? Поехали.
794
00:47:21,672 --> 00:47:22,548
{\an8}КАЙЛ МУНИ
795
00:47:22,631 --> 00:47:24,842
Это не мой... не мой обычный...
796
00:47:25,342 --> 00:47:26,552
Давайте заново.
797
00:47:28,011 --> 00:47:28,929
{\an8}МЕГАН СТОЛТЕР
798
00:47:29,012 --> 00:47:31,598
{\an8}Смотрите, я тусуюсь с Мег Столтер
799
00:47:31,682 --> 00:47:34,142
Я люблю быть голой и заниматься сексом
800
00:47:34,226 --> 00:47:36,186
Я люблю заниматься сексом голой
801
00:47:36,687 --> 00:47:37,813
Во время секса
802
00:47:37,896 --> 00:47:40,774
Думаю, я должна быть в одной из песен.
803
00:47:42,568 --> 00:47:43,402
{\an8}НИКО ХИРАГА
804
00:47:43,485 --> 00:47:44,361
{\an8}Как ты появляешься?
805
00:47:47,531 --> 00:47:48,448
{\an8}ОУЭН ТИЛ
806
00:47:48,532 --> 00:47:51,493
{\an8}Я надеваю гейские наряды
807
00:47:51,577 --> 00:47:54,955
Ты хоть понимаешь,
что значит «гейский»? Прекрати.
808
00:47:56,415 --> 00:47:57,457
Она права.
809
00:47:58,125 --> 00:47:59,084
{\an8}КВИНТА БРАНСОН
810
00:47:59,167 --> 00:48:00,752
{\an8}Пожалуйста
811
00:48:00,836 --> 00:48:02,838
Не доказывай мою правоту
812
00:48:02,921 --> 00:48:05,674
Не доказывай мою правоту
813
00:48:05,757 --> 00:48:08,635
Вы слышали?
Я звучала как Сабрина. Нет? Никто?
814
00:48:08,719 --> 00:48:10,095
{\an8}Мы женаты уже 400 лет.
815
00:48:10,178 --> 00:48:14,683
{\an8}Да, но после первой сотни мы решили...
816
00:48:15,809 --> 00:48:16,810
разойтись.
817
00:48:18,437 --> 00:48:19,271
Стоп, что?
818
00:48:20,480 --> 00:48:24,318
Да, но после первой сотни
мы решили разойтись. Открыть отношения!
819
00:48:24,401 --> 00:48:26,528
- Пощекочи своего Элмо.
- Открыть.
820
00:48:27,613 --> 00:48:29,197
Хо-хо-хо.
821
00:48:29,698 --> 00:48:31,366
В наше время ничего не скажешь.
822
00:48:31,867 --> 00:48:32,701
{\an8}ШАНАЙЯ ТВЕЙН
823
00:48:32,784 --> 00:48:33,952
{\an8}Санта, детка
824
00:48:34,036 --> 00:48:35,829
{\an8}Засунь под полку...
825
00:48:35,913 --> 00:48:37,581
Не под полку
826
00:48:37,664 --> 00:48:39,166
Начнем сначала
827
00:48:39,249 --> 00:48:40,834
{\an8}ТАЙЛА
828
00:48:40,918 --> 00:48:42,377
Вот и Рождество.
829
00:48:42,461 --> 00:48:43,795
Вот и Рождество.
830
00:48:45,172 --> 00:48:46,340
КОНЕЦ
831
00:48:46,423 --> 00:48:47,674
*****.
832
00:49:56,076 --> 00:50:01,415
Перевод субтитров: Юлия Эво