1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,283 --> 00:00:35,452 Si fueras sabio como los Reyes, 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,120 a las otras dejarías. 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,414 Te reirías con un: 'Jo, jo, jo' 6 00:00:39,497 --> 00:00:41,041 y ahí arriba me pondrías. 7 00:00:41,624 --> 00:00:43,126 Ponme encima de tu árbol. 8 00:00:43,209 --> 00:00:45,628 Trátame como una estrella. 9 00:00:45,712 --> 00:00:47,797 Gasta todo ese dinero 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 en mí, no en ellas. 11 00:00:49,257 --> 00:00:50,550 Olvida el avión, 12 00:00:51,342 --> 00:00:52,969 un trineo es mejor. 13 00:00:53,511 --> 00:00:55,472 Tengo la agenda llena 14 00:00:55,555 --> 00:00:57,599 y muchas opciones, amor. 15 00:00:57,682 --> 00:01:02,020 Si no quieres comprarme regalos, 16 00:01:02,103 --> 00:01:05,940 déjame ser tu festín. 17 00:01:06,024 --> 00:01:09,778 Si no vas a venir volando 18 00:01:09,861 --> 00:01:14,074 del Polo Norte a Beverly Hills 19 00:01:14,157 --> 00:01:18,286 para llenar mi calcetín, 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,915 conozco a alguien que sí. 21 00:01:21,998 --> 00:01:23,708 Alguien que sí. 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,169 Alguien que sí. 23 00:01:26,252 --> 00:01:28,171 Alguien que sí 24 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 me dará regalos. 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,841 Es un poco más grande. 26 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 Tiene algo de pancita. 27 00:01:33,843 --> 00:01:36,179 Viene de un lugar frío. 28 00:01:36,262 --> 00:01:37,931 Pero hace que me derrita. 29 00:01:38,014 --> 00:01:40,058 Sabe si estoy dormida 30 00:01:40,558 --> 00:01:42,602 y si no lo estoy. 31 00:01:42,685 --> 00:01:46,314 Hace mucho que no lo veo. Debe estar trabajando en su taller. 32 00:01:46,397 --> 00:01:47,357 Olvida el avión. 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,901 - Un trineo es mejor. - Un trineo es mejor. 34 00:01:49,984 --> 00:01:51,945 Tengo la agenda llena 35 00:01:52,028 --> 00:01:54,572 y muchas opciones, amor. 36 00:01:54,656 --> 00:01:58,326 Si no quieres comprarme regalos, 37 00:01:58,409 --> 00:02:02,205 déjame ser tu festín. 38 00:02:02,288 --> 00:02:06,126 Si no vas a venir volando 39 00:02:06,209 --> 00:02:10,588 del Polo Norte a Beverly Hills 40 00:02:10,672 --> 00:02:14,551 para llenar mi calcetín, 41 00:02:15,385 --> 00:02:18,429 conozco a alguien que sí. 42 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 Alguien que sí. 43 00:02:20,056 --> 00:02:22,016 Alguien que sí. 44 00:02:22,100 --> 00:02:24,310 Alguien que sí 45 00:02:24,394 --> 00:02:26,312 me dará regalos. 46 00:02:40,243 --> 00:02:41,452 ¡Vamos, todos! 47 00:02:41,953 --> 00:02:46,666 Si no quieres comprarme regalos, 48 00:02:46,749 --> 00:02:50,253 déjame ser tu festín. 49 00:02:50,336 --> 00:02:54,048 Si no vas a venir volando 50 00:02:54,132 --> 00:02:58,386 del Polo Norte a Beverly Hills 51 00:02:58,469 --> 00:03:02,182 para llenar mi calcetín, 52 00:03:03,349 --> 00:03:06,561 conozco a alguien que sí. 53 00:03:16,738 --> 00:03:19,240 Bienvenidos a A Nonsense Christmas. 54 00:03:19,324 --> 00:03:23,912 Podrían estar pasando tiempo en familia o ayudando a los necesitados. 55 00:03:23,995 --> 00:03:25,830 Pero, en cambio, están aquí, 56 00:03:25,914 --> 00:03:27,498 con la tele de fondo 57 00:03:27,582 --> 00:03:30,043 mientras miran las redes en el celular, 58 00:03:30,126 --> 00:03:32,420 y se lo agradezco de todo corazón. 59 00:03:33,087 --> 00:03:37,383 Este no es solo un especial de Navidad. Celebraremos todas las fiestas. 60 00:03:37,467 --> 00:03:41,137 Así que feliz Janucá, feliz Kwanzaa, 61 00:03:41,221 --> 00:03:42,889 y feliz cumpleaños, Natalie. 62 00:03:43,389 --> 00:03:47,060 Debe haber alguna Natalie que cumpla años hoy, ¿no? 63 00:03:47,143 --> 00:03:48,728 Bueno, ajústense el arnés, 64 00:03:48,811 --> 00:03:52,106 porque esta noche tengo ganas de hacer tonterías. 65 00:03:55,860 --> 00:04:00,823 Es la época más disparatada del año. 66 00:04:02,575 --> 00:04:05,787 Me dieron un especial, dijeron que no me iría mal, 67 00:04:05,870 --> 00:04:08,623 ni que fuera extraño. 68 00:04:08,706 --> 00:04:14,128 Es la época más disparatada del año. 69 00:04:15,129 --> 00:04:20,093 Es el especial más picante de todos. 70 00:04:21,761 --> 00:04:23,304 El champán burbujeará. 71 00:04:23,388 --> 00:04:25,181 El tono de los chistes subirá. 72 00:04:25,265 --> 00:04:27,809 Adornaré tu árbol a mi modo. 73 00:04:27,892 --> 00:04:34,232 Es el especial más picante de todos. 74 00:04:34,315 --> 00:04:38,027 Habrá canciones potentes, indirectas calientes. 75 00:04:38,111 --> 00:04:40,780 Bailarines sexis van a acompañar. 76 00:04:40,863 --> 00:04:42,782 Hay ingenio para los sabelotodo, 77 00:04:42,865 --> 00:04:47,620 y lo mejor de todo es que Netflix lo va a pagar. 78 00:04:48,413 --> 00:04:52,250 Tengo presupuesto ilimitado siempre y cuando me vuelva viral. 79 00:04:52,333 --> 00:04:55,003 Así que voy a romper el set porque sí. 80 00:04:56,170 --> 00:04:57,213 ¡Mi pierna! 81 00:04:58,339 --> 00:04:59,340 Va a estar bien. 82 00:04:59,882 --> 00:05:05,388 Es la época más disparatada del año. 83 00:05:06,347 --> 00:05:08,141 Si eres joven y apuesto, 84 00:05:08,224 --> 00:05:09,934 y el regalo que llevas puesto 85 00:05:10,018 --> 00:05:12,603 tiene un gran tamaño... 86 00:05:12,687 --> 00:05:19,027 Es la época más disparatada del año. 87 00:05:19,110 --> 00:05:22,655 Habrá canciones y risas y muchos artistas. 88 00:05:22,739 --> 00:05:25,408 Paquetes grandes bajo el árbol vi. 89 00:05:25,491 --> 00:05:28,995 Tocaré mis éxitos con duendes idénticos. 90 00:05:29,078 --> 00:05:32,915 Por favor, confíen en mí. 91 00:05:33,583 --> 00:05:36,669 Hay especiales de comedia, especiales musicales 92 00:05:36,753 --> 00:05:38,171 y especiales navideños. 93 00:05:38,254 --> 00:05:41,674 Pero ¿quién hace especiales navideños de comedia musical? 94 00:05:42,175 --> 00:05:43,343 Mucha gente. 95 00:05:43,426 --> 00:05:45,803 Pero ¿esos especiales tienen invitados? 96 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 ¡Claro que sí! 97 00:05:47,305 --> 00:05:50,892 Todos los que hacen especiales invitan a famosos, 98 00:05:50,975 --> 00:05:53,102 y este es uno de esos especiales. 99 00:05:54,354 --> 00:05:57,732 Habrá hermosas divas y bromas festivas, 100 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 trajes rojos y verdes también. 101 00:06:00,777 --> 00:06:04,238 Puedes verlo con tus tías, quizá diga groserías, 102 00:06:04,322 --> 00:06:08,117 pero, si tienes más de 14, está bien. 103 00:06:08,201 --> 00:06:11,120 Solo me dejan decir 'mierda' tres veces. 104 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 Mierda. 105 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 Solo queda una. 106 00:06:15,291 --> 00:06:16,209 En fin... 107 00:06:18,169 --> 00:06:19,087 Aquí estamos. 108 00:06:19,587 --> 00:06:22,006 Llegamos al plató. ¿No es lindo? 109 00:06:22,090 --> 00:06:24,592 Es igual a la casa en la que crecí. 110 00:06:25,093 --> 00:06:26,094 Hay un árbol, 111 00:06:26,177 --> 00:06:28,971 tres paredes y público en vivo. 112 00:06:31,224 --> 00:06:36,437 Es la época más disparatada del año. 113 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 Aprendí este guion sin fin, 114 00:06:39,524 --> 00:06:43,653 así que lléname el calcetín, no seas tacaño. 115 00:06:43,736 --> 00:06:47,031 Es la época más disparatada. 116 00:06:47,115 --> 00:06:50,368 Sí, la época más disparatada... 117 00:06:50,451 --> 00:06:54,747 Ya no se me ocurre nada. 118 00:06:54,831 --> 00:06:58,543 ...del año. 119 00:06:59,335 --> 00:07:02,380 ¡Están de suerte! Podé mi árbol solo para ustedes. 120 00:07:03,589 --> 00:07:04,841 Que empiece el show. 121 00:07:13,266 --> 00:07:17,395 A NONSENSE CHRISTMAS PROTAGONIZADO POR SABRINA CARPENTER 122 00:07:17,478 --> 00:07:22,108 CON LA PARTICIPACIÓN DE INVITADOS DE ESPECIAL NAVIDEÑO DE COMEDIA MUSICAL 123 00:07:29,740 --> 00:07:31,075 'Felices fiestas'. 124 00:07:33,369 --> 00:07:36,747 ¿Y si lo digo así? 'Felices fiest...'. No, no soy británica. 125 00:07:38,624 --> 00:07:40,460 Quizá más seco. 126 00:07:41,294 --> 00:07:42,462 'Felices fiestas'. 127 00:07:42,545 --> 00:07:43,754 Bueno, ¡prepárense! 128 00:07:43,838 --> 00:07:45,840 O: 'Felices fiestas'. 129 00:07:45,923 --> 00:07:47,383 Demasiado sensual. 130 00:07:49,802 --> 00:07:52,054 Rodando. Silencio, por favor. 131 00:08:03,441 --> 00:08:04,442 No lo diré. 132 00:08:08,112 --> 00:08:09,155 ¡Muy bien! 133 00:08:09,238 --> 00:08:10,198 Dios. 134 00:08:11,449 --> 00:08:12,575 Chicos, se congeló. 135 00:08:13,743 --> 00:08:15,161 Ah, no. Acción. 136 00:08:17,288 --> 00:08:18,706 Unos granitos. 137 00:08:18,789 --> 00:08:19,832 ¡Qué lindo! 138 00:08:22,168 --> 00:08:23,211 ¿Alguien quiere? 139 00:08:23,294 --> 00:08:26,214 Guau. Qué suerte que pusimos ese timbre navideño. 140 00:08:30,927 --> 00:08:32,762 ¡Es Tyla! 141 00:08:47,527 --> 00:08:50,488 Cuelga todo el muérdago, 142 00:08:50,571 --> 00:08:54,325 voy a conocerte mejor 143 00:08:55,993 --> 00:08:57,787 esta Navidad. 144 00:08:57,870 --> 00:09:00,581 Y, mientras podemos el árbol, 145 00:09:00,665 --> 00:09:05,586 cuánto nos divertiremos juntos 146 00:09:06,087 --> 00:09:07,922 esta Navidad. 147 00:09:08,005 --> 00:09:12,927 Arde el fuego en la chimenea. 148 00:09:13,010 --> 00:09:17,431 Cantaremos villancicos la noche entera. 149 00:09:17,515 --> 00:09:21,936 Y esta Navidad será 150 00:09:22,019 --> 00:09:28,442 una Navidad muy especial para mí. 151 00:09:34,407 --> 00:09:35,324 Vamos, Tyla. 152 00:09:38,536 --> 00:09:41,330 Llegaron los regalos y las tarjetas. 153 00:09:41,414 --> 00:09:46,252 Mi mundo está lleno de alegría y de ti 154 00:09:46,335 --> 00:09:48,004 esta Navidad. 155 00:09:48,087 --> 00:09:51,048 Y, cuando miro a mi alrededor, 156 00:09:51,132 --> 00:09:53,301 tus ojos eclipsan la ciudad. 157 00:09:53,384 --> 00:09:56,721 Es así. 158 00:09:56,804 --> 00:09:58,264 Esta Navidad. 159 00:09:58,347 --> 00:10:02,935 Arde el fuego en la chimenea. 160 00:10:03,019 --> 00:10:07,857 Cantaremos villancicos la noche entera. 161 00:10:07,940 --> 00:10:12,278 Y esta Navidad será 162 00:10:12,361 --> 00:10:18,951 una Navidad muy especial para mí. 163 00:10:21,579 --> 00:10:24,999 Levanten las manos. 164 00:10:26,292 --> 00:10:28,085 Vamos, todos. Bailemos. 165 00:10:29,920 --> 00:10:33,174 Más les vale que se paren, no importa dónde estén. 166 00:10:33,257 --> 00:10:36,135 Vamos, bailen con nosotros en sus casas. 167 00:10:38,054 --> 00:10:39,597 Muevan. 168 00:10:39,680 --> 00:10:41,849 Feliz Navidad a sus hermanos, 169 00:10:42,725 --> 00:10:43,768 a sus hermanas. 170 00:10:43,851 --> 00:10:45,227 A sus hombres. 171 00:10:45,311 --> 00:10:46,520 A sus primos. 172 00:10:46,604 --> 00:10:48,230 ¿A sus perros? ¿Qué? 173 00:10:48,898 --> 00:10:53,694 Arde el fuego en la chimenea. 174 00:10:53,778 --> 00:10:58,366 Cantaremos villancicos la noche entera. 175 00:10:58,449 --> 00:11:02,578 Y esta Navidad será 176 00:11:02,662 --> 00:11:05,915 una Navidad muy especial 177 00:11:05,998 --> 00:11:09,960 para mí. 178 00:11:12,088 --> 00:11:15,049 Levanten las manos. 179 00:11:21,222 --> 00:11:23,224 Sí, vamos. 180 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 ¡A festejar, gente! 181 00:11:30,773 --> 00:11:33,651 Feliz Navidad para todos en casa. 182 00:11:33,734 --> 00:11:35,569 Feliz Navidad, Sabrina. 183 00:11:35,653 --> 00:11:37,738 - Feliz Navidad, Tyla. - ¡Sí! 184 00:11:45,454 --> 00:11:47,289 Dejé plumas por todas partes. 185 00:11:52,712 --> 00:11:54,380 Corte, cortamos. 186 00:11:58,342 --> 00:12:00,845 Todos los años, desde que yo tenía dos, 187 00:12:00,928 --> 00:12:06,225 mi papá sacaba la videocámara y filmaba la mañana de Navidad. 188 00:12:06,308 --> 00:12:10,312 Y, por alguna razón, yo nunca quería abrir los regalos. 189 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 Quería pastel de chocolate. 190 00:12:12,690 --> 00:12:13,649 - ¡Dios! - Papá. 191 00:12:13,733 --> 00:12:14,734 {\an8}DICIEMBRE DE 2002 192 00:12:14,817 --> 00:12:18,612 {\an8}Cuando terminemos de abrir los regalos, ¿podemos comer pastel? 193 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 ¿Es lo único que te importa? 194 00:12:21,031 --> 00:12:24,368 Solo tenía un objetivo: comer chocolate. 195 00:12:25,619 --> 00:12:27,037 Y eso no cambió. 196 00:12:28,581 --> 00:12:31,125 Bueno, esa es mi anécdota. 197 00:12:43,262 --> 00:12:45,890 Papá Noel 198 00:12:46,515 --> 00:12:50,102 no te conoce como yo. 199 00:12:51,312 --> 00:12:54,231 Estuve en las buenas y en las malas. 200 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 Sé cómo hacerte reír. 201 00:12:56,734 --> 00:12:58,861 Te seco las lágrimas con besos. 202 00:12:58,944 --> 00:13:02,239 Solo yo puedo hacer eso. 203 00:13:02,740 --> 00:13:05,034 ¿Por qué no vienes? 204 00:13:05,117 --> 00:13:07,328 Estás tan frío últimamente. 205 00:13:07,411 --> 00:13:09,663 No pido ninguna locura. 206 00:13:09,747 --> 00:13:12,041 A solas quiero tenerte. 207 00:13:12,124 --> 00:13:14,627 Y toda esta nieve enamora. 208 00:13:14,710 --> 00:13:16,837 Yo también te enamoraré. 209 00:13:16,921 --> 00:13:19,215 Dime qué hay en tu lista de deseos. 210 00:13:19,298 --> 00:13:21,759 Todos tus sueños cumpliré. 211 00:13:21,842 --> 00:13:24,136 Papá Noel 212 00:13:24,887 --> 00:13:27,723 no te conoce como yo. 213 00:13:29,892 --> 00:13:32,728 Estuve en las buenas y en las malas. 214 00:13:32,812 --> 00:13:35,105 Sé cómo hacerte reír. 215 00:13:35,189 --> 00:13:37,399 Te seco las lágrimas con besos. 216 00:13:37,483 --> 00:13:40,569 Solo yo puedo hacer eso. 217 00:13:41,070 --> 00:13:43,072 Papá Noel 218 00:13:44,240 --> 00:13:48,035 no te conoce como yo. 219 00:13:48,911 --> 00:13:51,831 Conozco tus canciones favoritas. 220 00:13:51,914 --> 00:13:53,874 Cada vez que llamas, atiendo. 221 00:13:53,958 --> 00:13:57,545 ¿Por qué no puedo ser yo 222 00:13:57,628 --> 00:14:00,881 la que cumpla todos tus deseos? 223 00:14:10,015 --> 00:14:14,770 Quiero que me digas que sientes lo mismo. 224 00:14:14,854 --> 00:14:19,108 No creo que sobreviva al invierno. 225 00:14:19,191 --> 00:14:21,318 ¿No quieres envolverme 226 00:14:21,402 --> 00:14:24,113 y acariciarme bajo el árbol? 227 00:14:24,196 --> 00:14:28,450 Él no te traerá a nadie que te ame como yo lo hago. 228 00:14:28,534 --> 00:14:31,537 ¡No! 229 00:14:31,620 --> 00:14:36,792 - Él no te conoce como yo. - No te conoce como yo. 230 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 Estuve en las buenas y en las malas. 231 00:14:40,087 --> 00:14:42,214 Sé cómo hacerte reír. 232 00:14:42,298 --> 00:14:44,550 Te seco las lágrimas con besos. 233 00:14:44,633 --> 00:14:47,970 Solo yo puedo hacer eso. 234 00:14:48,512 --> 00:14:50,180 Papá Noel 235 00:14:51,265 --> 00:14:55,978 - no te conoce como yo. - No te conoce como yo. 236 00:14:56,061 --> 00:14:58,939 Conozco tus canciones favoritas. 237 00:14:59,023 --> 00:15:01,317 Cada vez que llamas, atiendo. 238 00:15:01,400 --> 00:15:04,612 ¿Por qué no puedo ser yo 239 00:15:04,695 --> 00:15:07,448 la que cumpla todos tus deseos? 240 00:15:07,531 --> 00:15:09,617 Papá Noel 241 00:15:10,451 --> 00:15:13,746 no te conoce como yo. 242 00:15:15,539 --> 00:15:18,250 Tal vez esta Navidad 243 00:15:18,334 --> 00:15:20,586 comprendas la verdad. 244 00:15:20,669 --> 00:15:23,839 Yo podría ser 245 00:15:23,923 --> 00:15:28,469 la que cumpla todos tus deseos. 246 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 Trabajo hasta tarde 247 00:15:43,442 --> 00:15:45,235 porque soy Papá Noel. 248 00:15:47,112 --> 00:15:49,239 Escucha este final de 'Nonsense'. 249 00:15:49,323 --> 00:15:50,491 {\an8}FINAL DE 'NONSENSE' 250 00:15:50,574 --> 00:15:51,408 {\an8}SUSTANTIVO: 251 00:15:51,492 --> 00:15:54,954 {\an8}ÚLTIMA ESTROFA CON DOBLE SENTIDO QUE CAMBIA EN CADA SHOW 252 00:15:55,704 --> 00:15:58,666 Estas fiestas me ponen salvaje. 253 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 Con un villancico sexi te atraje. 254 00:16:01,877 --> 00:16:05,255 Mira qué gay y alegre es este traje. 255 00:16:06,340 --> 00:16:09,301 - Imagíname con algo más gay. - Claro. 256 00:16:09,385 --> 00:16:10,469 - ¿Te gustó? - Sí. 257 00:16:10,552 --> 00:16:12,513 - Yo lo usaría. - Owen, debo irme. 258 00:16:12,596 --> 00:16:14,640 - Sí, claro. - No vuelvas a cantar. 259 00:16:14,723 --> 00:16:15,724 Que te vaya bien. 260 00:16:19,019 --> 00:16:22,022 Debbie, muero por conocer a tu chico. 261 00:16:22,106 --> 00:16:25,609 Has sido una pésima amiga desde que estás con él. ¡Es broma! 262 00:16:27,403 --> 00:16:32,241 Lo sé. Como es una relación a distancia, es difícil organizar algo con todos. 263 00:16:32,324 --> 00:16:33,701 Sé que lo adoraremos. 264 00:16:34,410 --> 00:16:36,078 Hablando de Roma... 265 00:16:36,161 --> 00:16:37,830 Ya llegó, chicos. 266 00:16:38,747 --> 00:16:39,748 Qué divertido. 267 00:16:42,626 --> 00:16:45,462 ¡Mi niña buena! 268 00:16:46,463 --> 00:16:47,548 Ven, pasa. 269 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 Vaya. 270 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 Chicos, él es mi novio, Nick. 271 00:16:52,469 --> 00:16:56,181 Es un gusto conocerlos. Me han hablado muy bien de ustedes. 272 00:16:57,057 --> 00:16:59,768 Lo mismo digo. Sí. 273 00:16:59,852 --> 00:17:01,812 ¿Te sirvo algo? 274 00:17:01,895 --> 00:17:04,773 No sé. ¿Un vaso de leche caliente? 275 00:17:04,857 --> 00:17:05,691 Qué asco. 276 00:17:07,067 --> 00:17:12,531 Y, si tienen, una galleta con chispas de chocolate y nueces. 277 00:17:13,741 --> 00:17:15,784 Qué pena. No tenemos. 278 00:17:16,785 --> 00:17:19,163 ¿Dijo que quiere una galleta con heces? 279 00:17:19,246 --> 00:17:21,081 - Con nueces. - Mira. 280 00:17:21,165 --> 00:17:24,585 - Tengo la ropa llena de hollín. - ¡Ay, no! 281 00:17:24,668 --> 00:17:26,128 - Ya vuelvo. - Está bien. 282 00:17:27,546 --> 00:17:28,547 Oye. 283 00:17:28,630 --> 00:17:31,717 Sé que es una locura, pero es Papá Noel, ¿no? 284 00:17:32,593 --> 00:17:33,594 Por Dios. 285 00:17:34,178 --> 00:17:36,555 ¿Cómo se te ocurre decir algo así? 286 00:17:36,638 --> 00:17:37,514 ¿Qué? 287 00:17:37,598 --> 00:17:39,391 Debbie, es cierto. Despierta. 288 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 Vamos. La barba blanca y descuidada. 289 00:17:41,727 --> 00:17:43,812 Decidió no rasurarse en noviembre. 290 00:17:44,396 --> 00:17:46,648 - Tiene la típica panza. - Sí. 291 00:17:46,732 --> 00:17:50,277 Así que ese es el problema. ¿Se burlan de su cuerpo? Vaya. 292 00:17:50,360 --> 00:17:53,238 ¿Qué es esto? ¿Chicas pesadas, la película nueva? 293 00:17:53,322 --> 00:17:54,782 Bueno, cálmate. 294 00:17:54,865 --> 00:17:56,700 Es alegre, es dulce. 295 00:17:56,784 --> 00:17:58,077 No es Papá Noel. 296 00:17:58,160 --> 00:18:00,287 Bueno, está bien. No es Papá Noel. 297 00:18:00,370 --> 00:18:02,039 - Nadie es Papá Noel. - Sí. 298 00:18:02,122 --> 00:18:04,124 - ¡Ahí estás! - Hola. 299 00:18:05,667 --> 00:18:08,087 Olvidé los regalos. Están en el auto. 300 00:18:08,587 --> 00:18:11,715 - Qué dulce de tu parte, Nick. - Eres muy amable. 301 00:18:11,799 --> 00:18:15,302 ¿De qué trabaja para poder comprarnos regalos a todos? 302 00:18:15,385 --> 00:18:17,429 No recuerdo, era algo aburrido. 303 00:18:17,513 --> 00:18:20,557 Creo que fabrica juguetes o algo así. 304 00:18:21,225 --> 00:18:24,228 Deb, eso es lo que hace Papá Noel. 305 00:18:24,770 --> 00:18:26,730 No, porque no le pagan. 306 00:18:26,814 --> 00:18:28,899 ¿Qué? ¿Por qué no? 307 00:18:28,982 --> 00:18:31,652 No gana dinero ni tiene tarjeta de crédito. 308 00:18:31,735 --> 00:18:33,237 - Qué extraño. - Qué raro. 309 00:18:34,571 --> 00:18:36,657 ¿Tu novio está en el techo? 310 00:18:37,783 --> 00:18:40,410 Debe estar arreglando algo ahí arriba. 311 00:18:40,494 --> 00:18:42,579 Es muy habilidoso, ¿saben? 312 00:18:42,663 --> 00:18:45,249 Mi novio arregla cosas, como un hombre. 313 00:18:45,332 --> 00:18:49,169 - Tu novio solo es un cirujano vago. - ¿Qué te pasa, Deb? 314 00:18:49,253 --> 00:18:51,964 Además, si fuera Papá Noel, 315 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 no sería tan bueno en la cama. 316 00:18:55,676 --> 00:18:58,428 ¿Se supone que Papá Noel es malo en la cama? 317 00:18:58,512 --> 00:18:59,388 No. 318 00:18:59,471 --> 00:19:02,641 Si hubieran leído el texto folclórico turco original, 319 00:19:02,724 --> 00:19:04,309 sabrían que aguanta poco. 320 00:19:04,393 --> 00:19:06,186 No, no lo leí. 321 00:19:09,231 --> 00:19:12,442 Traje regalos muy especiales. 322 00:19:12,526 --> 00:19:14,278 - Qué amable. - Para ti. 323 00:19:14,361 --> 00:19:16,363 - No tiene nada de raro. - Guau. 324 00:19:17,239 --> 00:19:19,825 - Dios, una Nerf Vortex Vigilon. - Gracias. 325 00:19:19,908 --> 00:19:23,328 Las amaba de niño. Se la pedía a Papá Noel todos los años. 326 00:19:25,497 --> 00:19:26,707 Un Elmo Cosquillas. 327 00:19:35,799 --> 00:19:37,009 Un Elmo Cosquillas. 328 00:19:40,220 --> 00:19:42,514 La única vez que admití que lo quería 329 00:19:42,598 --> 00:19:45,767 fue en una carta que le escribí a Papá Noel a los 15. 330 00:19:46,351 --> 00:19:48,061 Bueno, si fuera Papá Noel, 331 00:19:48,145 --> 00:19:51,064 entonces sabría que lo único que quería de niña 332 00:19:51,148 --> 00:19:53,358 era cantar a dúo con Shania Twain. 333 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 Permiso. 334 00:19:58,530 --> 00:20:01,074 ¿Es Mamá Noel? 335 00:20:01,158 --> 00:20:02,618 ¿Mi esposo está aquí? 336 00:20:03,160 --> 00:20:04,578 ¿Tu esposo? 337 00:20:04,661 --> 00:20:05,829 ¿Estás casado? 338 00:20:06,330 --> 00:20:08,123 Llevamos casados 400 años. 339 00:20:08,207 --> 00:20:11,919 Pero, después de los primeros cien, decidimos abrir la relación. 340 00:20:13,378 --> 00:20:14,755 Fue mi idea. 341 00:20:14,838 --> 00:20:16,381 - ¡Papá Noel! - ¡Papá Noel! 342 00:20:16,465 --> 00:20:17,883 ¡Que no es Papá Noel! 343 00:20:28,268 --> 00:20:29,311 Gracias. 344 00:20:32,940 --> 00:20:35,525 Muchas gracias por participar en el sketch. 345 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 ¡Esto es muy divertido! 346 00:20:37,361 --> 00:20:42,449 - Adoro tu cocina. ¿Esas cosas funcionan? - No, pero lo arreglarán en posproducción. 347 00:20:43,408 --> 00:20:44,618 - ¡Qué rico! - ¡Vaya! 348 00:20:44,701 --> 00:20:45,577 ¡Delicioso! 349 00:20:45,661 --> 00:20:47,537 BETTY CROCKER MEZCLA PARA PASTEL 350 00:20:50,958 --> 00:20:52,209 Hola, Shania. 351 00:20:53,043 --> 00:20:54,795 - ¿Qué tal, Sabrina? - ¿Lista? 352 00:20:54,878 --> 00:20:55,921 Más que lista. 353 00:20:57,673 --> 00:21:02,386 Papá Noel, cariño, un abrigo de regalo pedí 354 00:21:02,469 --> 00:21:03,971 para mí. 355 00:21:04,471 --> 00:21:06,807 Me he portado tan bien. 356 00:21:06,890 --> 00:21:08,225 Papá Noel, cariño, 357 00:21:08,308 --> 00:21:11,478 baja por la chimenea esta noche. 358 00:21:15,190 --> 00:21:16,525 Papá Noel, cariño, 359 00:21:16,608 --> 00:21:19,653 un convertible del 54 quiero 360 00:21:19,736 --> 00:21:20,779 azul cielo. 361 00:21:21,613 --> 00:21:23,865 Sí, te esperaré despierta. 362 00:21:23,949 --> 00:21:25,367 Papá Noel, cariño, 363 00:21:25,450 --> 00:21:28,912 baja por la chimenea esta noche. 364 00:21:32,916 --> 00:21:36,628 Piensa en toda la diversión que me perdí, 365 00:21:36,712 --> 00:21:41,174 en todos los muchachos con los que no salí. 366 00:21:41,258 --> 00:21:45,012 El año que viene, me portaré bien también 367 00:21:45,095 --> 00:21:49,182 si me traes lo que te pedí. 368 00:21:50,183 --> 00:21:51,601 Papá Noel, cariño, 369 00:21:51,685 --> 00:21:54,313 quiero un yate, no te cuesta nada. 370 00:21:54,396 --> 00:21:56,023 - ¿Es todo? - No es nada. 371 00:21:56,523 --> 00:21:58,734 He sido un ángel todo el año. 372 00:21:58,817 --> 00:22:00,319 Papá Noel, cariño, 373 00:22:00,402 --> 00:22:03,447 baja por la chimenea esta noche. 374 00:22:07,951 --> 00:22:09,745 Papá Noel, amor, 375 00:22:09,828 --> 00:22:12,539 también necesito con locura 376 00:22:12,622 --> 00:22:13,623 la escritura 377 00:22:14,333 --> 00:22:16,710 de una mina de platino. 378 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 Papá Noel, cariño, 379 00:22:18,170 --> 00:22:21,882 baja por la chimenea esta noche. 380 00:22:23,216 --> 00:22:24,301 ¡Canten! 381 00:22:25,510 --> 00:22:28,930 Ven a decorar mi árbol, sí, 382 00:22:29,014 --> 00:22:33,310 con adornos comprados en Tiffany. 383 00:22:33,393 --> 00:22:37,356 De verdad confío en ti. 384 00:22:37,439 --> 00:22:42,527 Vamos a ver si tú confías en mí. 385 00:22:42,611 --> 00:22:47,115 Papá Noel, cariño, olvidaba otro regalillo. 386 00:22:47,199 --> 00:22:48,658 Un anillo. 387 00:22:49,201 --> 00:22:51,244 Y que sea de verdad. 388 00:22:51,328 --> 00:22:52,704 Papá Noel, cariño, 389 00:22:52,788 --> 00:22:56,291 baja por la chimenea esta noche. 390 00:22:57,376 --> 00:22:59,961 Baja por la chimenea esta noche. 391 00:23:00,045 --> 00:23:00,879 Ajá. 392 00:23:00,962 --> 00:23:05,759 - Baja por la chimenea esta noche. - Sí, señor. 393 00:23:05,842 --> 00:23:10,389 - Baja por la chimenea esta noche. - Date prisa. 394 00:23:10,472 --> 00:23:13,392 Baja por la chimenea 395 00:23:13,475 --> 00:23:18,897 esta noche. 396 00:23:29,574 --> 00:23:30,951 ¡Shania Twain! 397 00:23:35,914 --> 00:23:38,125 - Estuvo hermoso, Sabrina. - ¡Hermoso! 398 00:23:38,208 --> 00:23:40,585 Dios, no puedo creer que estés aquí. 399 00:23:44,381 --> 00:23:45,340 ¡Sabrina! 400 00:23:45,424 --> 00:23:46,842 ¡Gracias! 401 00:24:03,150 --> 00:24:06,945 Soy una de esas chicas que creen que es mejor dar que recibir. 402 00:24:07,028 --> 00:24:09,114 Me encanta consentir a mi familia. 403 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 {\an8}Una cartera para mamá. 404 00:24:12,117 --> 00:24:13,577 {\an8}Un telescopio para papá. 405 00:24:13,660 --> 00:24:15,203 {\an8}Kit de espías para Sammy. 406 00:24:15,287 --> 00:24:17,038 {\an8}Para Peter, una cuerda. 407 00:24:17,122 --> 00:24:19,124 {\an8}Sí. 408 00:24:19,207 --> 00:24:20,625 {\an8}Una bici para Amy. 409 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 {\an8}Pandereta para mi hermano. 410 00:24:22,377 --> 00:24:25,630 {\an8}Y para el marido de Amy, Dave... 411 00:24:25,714 --> 00:24:26,882 {\an8}Paso. 412 00:24:27,966 --> 00:24:29,426 {\an8}Mamá ama la cachemira. 413 00:24:29,509 --> 00:24:30,886 {\an8}Papá ama la fotografía. 414 00:24:30,969 --> 00:24:32,762 {\an8}Y el marido de Amy, Dave, ama... 415 00:24:32,846 --> 00:24:35,223 {\an8}a Amy. 416 00:24:36,766 --> 00:24:39,603 {\an8}Regalar es un placer. 417 00:24:39,686 --> 00:24:42,564 {\an8}Amo cada juguete envolver. 418 00:24:42,647 --> 00:24:45,150 {\an8}Les brillan los ojos, están asombrados. 419 00:24:45,233 --> 00:24:48,528 {\an8}Pero ¿qué le doy a mi cuñado? 420 00:24:49,029 --> 00:24:51,615 Oye, no me diste nada. 421 00:24:52,491 --> 00:24:53,325 Cierto. 422 00:24:54,034 --> 00:24:55,702 {\an8}Sammy sabe de matemáticas. 423 00:24:55,785 --> 00:24:57,120 {\an8}Peter es deportista. 424 00:24:57,204 --> 00:24:58,830 {\an8}Amy es muy aventurera. 425 00:24:58,914 --> 00:25:00,123 {\an8}Y a su esposo, Dave, 426 00:25:00,207 --> 00:25:01,833 {\an8}no lo conozco mucho. 427 00:25:03,001 --> 00:25:04,544 {\an8}Quizá le guste el béisbol. 428 00:25:04,628 --> 00:25:05,754 {\an8}¿Le doy dinero? 429 00:25:05,837 --> 00:25:07,464 {\an8}Tal vez le gusta beber IPA. 430 00:25:07,547 --> 00:25:09,716 {\an8}¿Quién es mi cuñado? 431 00:25:11,843 --> 00:25:14,471 {\an8}Regalar es un placer. 432 00:25:14,554 --> 00:25:17,474 {\an8}Amo cada juguete envolver. 433 00:25:17,557 --> 00:25:19,893 {\an8}Les brillan los ojos, están asombrados. 434 00:25:19,976 --> 00:25:23,104 {\an8}Pero ¿qué m... le doy a mi cuñado? 435 00:25:23,188 --> 00:25:24,481 {\an8}Me gusta la comida 436 00:25:24,564 --> 00:25:25,774 {\an8}y los pantalones. 437 00:25:25,857 --> 00:25:27,609 {\an8}Me gusta el azul y la música. 438 00:25:27,692 --> 00:25:29,069 {\an8}Me gustan los deportes. 439 00:25:30,362 --> 00:25:31,279 Bueno. 440 00:25:31,988 --> 00:25:33,490 {\an8}Te compré un diario 441 00:25:33,573 --> 00:25:34,950 {\an8}y un perfume nuevo. 442 00:25:35,033 --> 00:25:36,535 {\an8}No te daré nada 443 00:25:36,618 --> 00:25:38,703 {\an8}hasta que me des algo. 444 00:25:40,914 --> 00:25:42,249 {\an8}¿Quién es este hombre? 445 00:25:42,332 --> 00:25:43,500 {\an8}¿A qué se dedica? 446 00:25:43,583 --> 00:25:46,628 {\an8}Lo conozco hace diez años y no tengo idea. 447 00:25:46,711 --> 00:25:48,296 {\an8}Sí. 448 00:25:49,297 --> 00:25:52,968 - ¿Y qué? ¿Solo está ahí? - Sí, cuando no está en el trabajo. 449 00:25:53,051 --> 00:25:55,303 - ¿De qué trabajaba? - Lo olvidé. 450 00:25:55,387 --> 00:25:57,806 {\an8}Regalar es un placer. 451 00:25:57,889 --> 00:26:01,101 {\an8}Amo cada juguete envolver. 452 00:26:01,184 --> 00:26:03,937 {\an8}Les brillan los ojos, están asombrados. 453 00:26:04,020 --> 00:26:06,439 En serio, ¿qué diablos le compro? 454 00:26:07,065 --> 00:26:08,316 {\an8}Un kit de afeitado. 455 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 {\an8}Para ella, una pulsera. 456 00:26:09,985 --> 00:26:12,904 {\an8}Y para mi cuñado... 457 00:26:15,448 --> 00:26:16,866 un cargador de teléfono. 458 00:26:17,450 --> 00:26:18,577 ¡Me encanta! 459 00:26:18,660 --> 00:26:21,204 Siempre quise uno. 460 00:26:21,913 --> 00:26:23,248 Eres fascinante. 461 00:26:23,790 --> 00:26:25,083 ¿Dónde lo compraste? 462 00:26:26,501 --> 00:26:27,794 Eres un genio. 463 00:26:27,877 --> 00:26:29,713 Eres muy especial, Sabrina. 464 00:26:30,213 --> 00:26:31,256 ¿Puedo abrazarte? 465 00:26:33,592 --> 00:26:35,135 Sí. Está bien. 466 00:26:35,218 --> 00:26:38,430 Hiciste que sea una Navidad increíble. Te quiero mucho. 467 00:26:38,513 --> 00:26:41,099 - Cariño, deja a mi hermana. - Lo siento. 468 00:26:41,600 --> 00:26:44,769 ¿Qué m... le doy a mi cuñado? 469 00:26:55,196 --> 00:26:56,573 - Oye, Sabrina. - ¿Sí? 470 00:26:57,616 --> 00:27:01,161 Tengo una idea para ti. No sé si quieres escuchar... 471 00:27:01,244 --> 00:27:02,203 Claro. 472 00:27:02,287 --> 00:27:08,043 FINAL DE 'NONSENSE' POR KYLE MOONEY 473 00:27:08,126 --> 00:27:09,878 No suelo hacer esto, así que... 474 00:27:09,961 --> 00:27:11,212 - Pero... - Está bien. 475 00:27:11,296 --> 00:27:14,049 - Dime qué se te ocurrió. - Bueno, lo haré. 476 00:27:14,132 --> 00:27:16,176 Bien, genial. Solo dilo. 477 00:27:17,844 --> 00:27:20,055 ¿Por qué todo el mundo me miente? 478 00:27:20,138 --> 00:27:22,015 Tienen que dejar de mentirme. 479 00:27:22,098 --> 00:27:24,309 Todos los que conozco me mienten. 480 00:27:24,392 --> 00:27:26,478 Ojalá dejaran de mentirme. 481 00:27:28,772 --> 00:27:31,316 ¿Eso es una canción? 482 00:27:31,399 --> 00:27:34,361 Para mí, todo el... O sea, la esencia es... 483 00:27:34,444 --> 00:27:35,945 ¿Por qué me mienten? 484 00:27:36,029 --> 00:27:36,863 La esencia. 485 00:27:36,946 --> 00:27:38,156 Dejen de mentirme. 486 00:27:38,239 --> 00:27:39,741 Claro. Sí, es que... 487 00:27:39,824 --> 00:27:42,494 Es que no es muy festivo. 488 00:27:42,577 --> 00:27:44,037 - Está bien. - ¿Sabes? 489 00:27:44,120 --> 00:27:46,289 Puede que Netflix no lo entienda. 490 00:27:46,373 --> 00:27:48,249 Los duendes siempre me mienten. 491 00:27:48,333 --> 00:27:51,127 Sí, quizá si mencionas a los duendes... 492 00:27:51,211 --> 00:27:52,170 - Bien. - Genial. 493 00:27:52,253 --> 00:27:53,672 - Lo escribiré. - Bueno. 494 00:27:53,755 --> 00:27:57,092 - ¿Cuál es tu correo? - Te daré los datos de mi agente. 495 00:27:57,175 --> 00:27:59,803 - No, quiero tu correo personal. - Está bien. 496 00:28:02,097 --> 00:28:04,015 Dueto con Kali Uchis. 497 00:28:04,099 --> 00:28:06,017 Muy bien, la cámara está lista. 498 00:28:06,810 --> 00:28:08,812 Bueno, ¿están listas? Vamos. 499 00:28:08,895 --> 00:28:09,729 Acción. 500 00:28:20,490 --> 00:28:27,080 Vi a mamá besando a Papá Noel 501 00:28:27,163 --> 00:28:32,293 debajo del muérdago anoche. 502 00:28:33,878 --> 00:28:37,006 Ella no me vio bajar 503 00:28:37,090 --> 00:28:40,677 por las escaleras para espiar. 504 00:28:40,760 --> 00:28:43,596 Creía que estaba acostada 505 00:28:43,680 --> 00:28:46,850 y no iba a despertar. 506 00:28:46,933 --> 00:28:50,186 Luego vi a mami 507 00:28:50,270 --> 00:28:54,482 haciéndole cosquillas a Papá Noel 508 00:28:54,983 --> 00:29:00,864 debajo de su barba blanca como la nieve. 509 00:29:00,947 --> 00:29:04,492 Qué gracioso habría sido 510 00:29:04,576 --> 00:29:07,537 si papá hubiera visto 511 00:29:07,620 --> 00:29:14,377 a mami besando a Papá Noel anoche. 512 00:29:15,628 --> 00:29:19,007 Vi a mamá besando... 513 00:29:19,090 --> 00:29:22,218 Besando a Papá Noel 514 00:29:22,302 --> 00:29:28,057 debajo del muérdago anoche. 515 00:29:28,600 --> 00:29:31,770 Qué gracioso habría sido 516 00:29:31,853 --> 00:29:34,939 si papá hubiera visto 517 00:29:35,023 --> 00:29:41,780 a mami besando a Papá Noel anoche. 518 00:29:42,363 --> 00:29:45,074 Qué gracioso habría sido 519 00:29:45,658 --> 00:29:48,703 si papá hubiera visto 520 00:29:48,787 --> 00:29:52,999 a mami besando a Papá Noel 521 00:29:53,082 --> 00:29:58,129 anoche. 522 00:30:11,226 --> 00:30:13,186 Hola, Cratchit. ¿Qué tal? 523 00:30:13,269 --> 00:30:15,396 Sí, tienes que trabajar mañana. 524 00:30:15,480 --> 00:30:17,357 ¿Por qué? ¿Porque es Navidad? 525 00:30:17,440 --> 00:30:18,858 ¿Acaso tenemos 12 años? 526 00:30:19,651 --> 00:30:21,694 No, hay que crear contenido. 527 00:30:22,195 --> 00:30:23,363 Sí. 528 00:30:23,446 --> 00:30:27,075 Ven a las nueve con un aro de luz y sushi para desayunar, ¿sí? 529 00:30:27,158 --> 00:30:28,993 Muy bien. Qué tontería, amigo. 530 00:30:29,077 --> 00:30:30,078 Adiós. 531 00:30:37,126 --> 00:30:38,920 Arriba. 532 00:30:40,338 --> 00:30:41,464 ¿Annie? 533 00:30:41,548 --> 00:30:45,426 - ¿Qué haces aquí? - Soy el Espíritu del Ghosteo Pasado. 534 00:30:45,510 --> 00:30:47,887 Tuvimos cinco citas, y desapareciste. 535 00:30:47,971 --> 00:30:51,266 Estuve muy ocupado con el trabajo 536 00:30:51,349 --> 00:30:53,601 y después perdí el teléfono. 537 00:30:53,685 --> 00:30:55,812 Mentira. Sé que viste mis historias. 538 00:30:55,895 --> 00:30:57,730 Qué extraño. Es muy raro. 539 00:30:57,814 --> 00:31:00,149 Tendré que comentárselo a Zuck. 540 00:31:00,233 --> 00:31:03,236 Si no querías salir conmigo, deberías haberlo dicho. 541 00:31:03,319 --> 00:31:04,863 Pero me gustabas mucho. 542 00:31:04,946 --> 00:31:06,447 Es que me fui de viaje. 543 00:31:06,531 --> 00:31:08,825 - No tenía señal y... - Cállate. 544 00:31:08,908 --> 00:31:11,077 Me ghosteaste. Me sentí una loca. 545 00:31:11,160 --> 00:31:14,122 Todo porque tú no eres capaz de ser sincero. 546 00:31:14,205 --> 00:31:17,876 Es que decirle a alguien que no lo quieres ver es incómodo. 547 00:31:17,959 --> 00:31:20,336 ¡Es peor dejarlo en 'visto'! ¡Madura! 548 00:31:25,925 --> 00:31:26,926 Hola. 549 00:31:27,594 --> 00:31:30,597 Allie. ¿Cómo entraste aquí? 550 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 Descubrí dónde vives 551 00:31:32,140 --> 00:31:35,560 por el rastro de migajas que dejaste en tu TikTok. 552 00:31:35,643 --> 00:31:38,438 - ¿Qué? - Hace unos días que no sé nada de ti. 553 00:31:38,521 --> 00:31:42,442 Y dijiste que iríamos a ver Wicked juntos, así que aquí estoy. 554 00:31:43,234 --> 00:31:45,361 Cierto. Sí. 555 00:31:45,445 --> 00:31:48,740 - Dije eso, ¿no? - Soy el Espíritu del Ghosteo Presente. 556 00:31:48,823 --> 00:31:51,701 ¿Planeas ignorarme hasta que te deje en paz? 557 00:31:51,784 --> 00:31:55,455 - Allie. No es así. - Me bombardeaste de amor por un mes. 558 00:31:55,538 --> 00:31:58,499 Luego desapareciste. ¿Hice algo mal? ¿Fue...? 559 00:31:58,583 --> 00:31:59,709 No eres tú. 560 00:31:59,792 --> 00:32:00,877 Es él. 561 00:32:01,836 --> 00:32:03,963 Dios mío. ¿Ghosteo Pasado? 562 00:32:04,047 --> 00:32:06,174 Espera, Dios. Ghosteo Presente. 563 00:32:06,257 --> 00:32:08,301 - Qué mal momento. - Lo sé. 564 00:32:10,345 --> 00:32:12,055 - Amo tu flequillo. - Gracias. 565 00:32:12,138 --> 00:32:14,098 Me lo corté porque me ghosteó. 566 00:32:15,058 --> 00:32:16,851 Y te va a hacer lo mismo a ti. 567 00:32:16,935 --> 00:32:19,062 - ¿Qué? - Chicas, por favor. 568 00:32:20,188 --> 00:32:21,272 Soy un buen tipo. 569 00:32:21,981 --> 00:32:25,318 - Soy un gran tío de niñas. - ¿Y por qué no me respondes? 570 00:32:25,401 --> 00:32:27,362 He estado superocupado. 571 00:32:27,445 --> 00:32:29,322 O sea, mi amigo Cratchit... 572 00:32:29,405 --> 00:32:32,450 Su hijo está con una tos terrible. 573 00:32:32,533 --> 00:32:37,038 ¿Bob Cratchit? Le pagas una miseria por editar tus caídas de la patineta. 574 00:32:37,121 --> 00:32:40,375 Creaste la colonia de bebida energética, tienes dinero. 575 00:32:40,458 --> 00:32:41,626 Da igual. 576 00:32:41,709 --> 00:32:43,002 Déjenme en paz. 577 00:32:47,090 --> 00:32:48,383 ¿Ebby? 578 00:32:50,218 --> 00:32:52,220 ¡Buenas! Hola. 579 00:32:52,303 --> 00:32:54,597 Soy Bri. De Coachella. 580 00:32:54,681 --> 00:32:56,057 De la carpa Sahara. 581 00:32:56,641 --> 00:32:57,642 Cierto. 582 00:32:57,725 --> 00:32:58,726 Bri, sí. 583 00:32:58,810 --> 00:33:01,396 Hola. ¿Cómo está tu pájaro? 584 00:33:02,021 --> 00:33:02,855 Sigue enfermo. 585 00:33:03,523 --> 00:33:05,692 Pero me alegra mucho verte. 586 00:33:05,775 --> 00:33:07,193 - A mí también. - Genial. 587 00:33:07,276 --> 00:33:09,654 Sí. Espera. Dame tu número. 588 00:33:09,737 --> 00:33:10,780 - Claro. - ¿Qué? 589 00:33:10,863 --> 00:33:12,865 - ¡No! - ¡No! 590 00:33:12,949 --> 00:33:14,784 - Te va a ghostear. - ¿Qué? 591 00:33:14,867 --> 00:33:18,287 Eres el Espíritu del Ghosteo Futuro. No va a cambiar. 592 00:33:18,371 --> 00:33:20,790 Pero parece tan dulce. 593 00:33:22,166 --> 00:33:26,379 - No puedo creer que me gustaras. - ¿Saben qué? Deberíamos salir juntas. 594 00:33:26,963 --> 00:33:27,922 - ¡Sí! - ¡Sí! 595 00:33:28,006 --> 00:33:30,508 - ¡Qué emoción! - Bueno, basta. 596 00:33:30,591 --> 00:33:31,926 Paren, por favor. 597 00:33:33,886 --> 00:33:36,222 Me di cuenta de que me equivoqué. 598 00:33:36,973 --> 00:33:40,226 Voy a responder los mensajes. Seré un tipo transparente. 599 00:33:41,477 --> 00:33:45,648 Y voy a ser sincero, aunque a veces sea difícil. 600 00:33:50,653 --> 00:33:51,529 ¿Cratchit? 601 00:33:52,071 --> 00:33:52,947 Hola, hombre. 602 00:33:53,614 --> 00:33:54,741 Habla Ebby Scrouge. 603 00:33:55,700 --> 00:33:57,910 No tienes que crear contenido mañana. 604 00:33:57,994 --> 00:33:59,245 ¡Es Navidad! 605 00:34:00,997 --> 00:34:03,708 No importa. A mí me gustan las mujeres. 606 00:34:04,375 --> 00:34:06,377 ¡Chicas! Pata de pavo para ti. 607 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 - Pata de pavo para ti. - Gracias. 608 00:34:10,256 --> 00:34:11,716 Pata de pavo para ti. 609 00:34:11,799 --> 00:34:13,634 - ¿Es vegana? - Tómala. 610 00:34:13,718 --> 00:34:16,012 - Bueno. - Muy bien. ¡Feliz Navidad! 611 00:34:16,763 --> 00:34:19,307 Y que Dios nos bendiga a todos. 612 00:34:20,058 --> 00:34:22,268 {\an8}PARA LOS TRAVIESOS QUE GHOSTEAN... 613 00:34:22,351 --> 00:34:26,397 {\an8}¡APRENDAN LA LECCIÓN! 614 00:34:30,193 --> 00:34:32,695 Tengo el micrófono entre las nalgas. 615 00:34:33,196 --> 00:34:34,447 Corte. 616 00:34:36,074 --> 00:34:38,451 ¿Qué tal? Soy Nico. Felices fiestas. 617 00:34:38,993 --> 00:34:41,204 Sabrina, gracias por invitarme. 618 00:34:41,287 --> 00:34:42,413 Feliz Navidad. 619 00:34:43,748 --> 00:34:45,458 - Hola, Sabrina. - Hola, Cara. 620 00:34:45,541 --> 00:34:48,211 ¿Estás escribiendo otro final para 'Nonsense'? 621 00:34:48,711 --> 00:34:54,467 FINAL DE 'NONSENSE' POR CARA DELEVINGNE 622 00:34:54,550 --> 00:34:57,470 No, y estoy algo preocupada. Siento mucha presión. 623 00:34:57,553 --> 00:35:00,056 No quiero decepcionar a los fans, ¿sabes? 624 00:35:00,139 --> 00:35:02,350 No te preocupes. Es fácil, ¿no? 625 00:35:02,433 --> 00:35:03,559 Se me ocurrió algo. 626 00:35:04,185 --> 00:35:06,229 Para mi chico, Nick, un saludito. 627 00:35:06,938 --> 00:35:09,649 No quiero todo el bastón, solo un poquito. 628 00:35:09,732 --> 00:35:12,860 Supongo que le gustan mis truquitos. ¿No te gusta? 629 00:35:12,944 --> 00:35:14,695 - Sí. - ¿No? 630 00:35:14,779 --> 00:35:18,449 - Puedes usarlo, solo dame el 10 %. - No es el peor que oí. 631 00:35:18,533 --> 00:35:20,118 - No es el peor. - No. 632 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 Espero haberte ayudado. ¡Adiós! 633 00:35:25,456 --> 00:35:28,042 Quítate las guirnaldas del cabello. 634 00:35:28,543 --> 00:35:29,418 Te encantan. 635 00:35:29,502 --> 00:35:31,295 - Te quiero. - Yo también. 636 00:35:46,727 --> 00:35:48,855 POR CHAPPELL ROAN Y SABRINA CARPENTER 637 00:35:48,938 --> 00:35:53,234 La Navidad pasada te di mi corazón, 638 00:35:53,317 --> 00:35:58,239 pero, al día siguiente, lo regalaste. 639 00:35:58,322 --> 00:36:02,535 Este año, para ahorrarme el llanto, 640 00:36:02,618 --> 00:36:06,831 se lo daré a alguien especial. 641 00:36:07,415 --> 00:36:11,586 La Navidad pasada te di mi corazón, 642 00:36:11,669 --> 00:36:16,716 pero, al día siguiente, lo regalaste. 643 00:36:16,799 --> 00:36:21,012 Este año, para ahorrarme el llanto, 644 00:36:21,095 --> 00:36:24,849 se lo daré a alguien especial. 645 00:36:26,726 --> 00:36:30,855 Tengo miedo porque me lastimaste. 646 00:36:30,938 --> 00:36:35,818 Mantengo la distancia, pero no puedo evitar mirarte. 647 00:36:35,902 --> 00:36:39,989 Dime si aún me recuerdas, mi vida. 648 00:36:40,072 --> 00:36:44,952 Bueno, pasó un año, no estoy sorprendida. 649 00:36:45,036 --> 00:36:49,081 Te envié un regalo, feliz Navidad, 650 00:36:49,165 --> 00:36:53,628 con una nota que dice: 'Te amo', y es verdad. 651 00:36:53,711 --> 00:36:57,632 Ahora sé que fue una estupidez. 652 00:36:57,715 --> 00:37:02,887 Pero si me besas ahora, caeré otra vez. 653 00:37:02,970 --> 00:37:06,933 La Navidad pasada te di mi corazón, 654 00:37:07,016 --> 00:37:12,146 pero, al día siguiente, lo regalaste. 655 00:37:12,230 --> 00:37:16,359 Este año, para ahorrarme el llanto, 656 00:37:16,442 --> 00:37:20,404 se lo daré a alguien especial. 657 00:37:21,739 --> 00:37:26,160 La sala está llena, todos están cansados. 658 00:37:26,244 --> 00:37:31,082 Me escondo de ti y de tu corazón helado. 659 00:37:31,165 --> 00:37:35,169 Dios, creí que en ti podría confiar. 660 00:37:35,253 --> 00:37:39,465 ¿Yo? Supongo que era un hombro para llorar. 661 00:37:39,548 --> 00:37:43,844 La cara de un amante de corazón ardiente. 662 00:37:43,928 --> 00:37:50,768 Un hombre encubierto, pero me destruyó perderte. 663 00:37:52,812 --> 00:37:55,106 Ahora encontré el amor verdadero, 664 00:37:55,189 --> 00:37:58,192 no me volverás a engañar. 665 00:37:58,276 --> 00:38:02,405 La Navidad pasada te di mi corazón, 666 00:38:02,488 --> 00:38:07,493 pero, al día siguiente, lo regalaste. 667 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 Este año, para ahorrarme el llanto, 668 00:38:11,872 --> 00:38:16,544 se lo daré a alguien especial. 669 00:38:16,627 --> 00:38:20,423 La Navidad pasada te di mi corazón, 670 00:38:20,506 --> 00:38:25,386 pero, al día siguiente, lo regalaste. 671 00:38:25,469 --> 00:38:30,308 Este año, para ahorrarme el llanto, 672 00:38:30,391 --> 00:38:33,519 se lo daré a alguien especial. 673 00:38:33,602 --> 00:38:38,065 Se lo daré a alguien... 674 00:38:39,525 --> 00:38:41,485 ...especial. 675 00:38:41,986 --> 00:38:46,365 Se lo daré a alguien especial. 676 00:38:46,449 --> 00:38:48,534 Especial. 677 00:38:48,617 --> 00:38:49,994 Quizá el año que viene. 678 00:38:50,077 --> 00:38:51,037 Quizá. 679 00:38:53,497 --> 00:38:57,251 La cara de un amante de corazón ardiente. 680 00:38:57,335 --> 00:39:00,338 - Te hice mío. - Un hombre encubierto. 681 00:39:00,421 --> 00:39:04,967 Pero lo destruiste. 682 00:39:07,178 --> 00:39:09,513 Se lo daré a alguien... 683 00:39:09,597 --> 00:39:14,226 Se lo daré a alguien especial. 684 00:39:33,996 --> 00:39:36,040 PARA LAS CHICAS 685 00:39:37,124 --> 00:39:39,710 PARA EL CHICO 686 00:39:41,462 --> 00:39:43,089 PARA LOS GAIS 687 00:39:59,980 --> 00:40:04,026 Te vi en una de sus fotos riendo. 688 00:40:04,110 --> 00:40:08,406 Pero tú tendrás su anillo en el dedo. 689 00:40:08,489 --> 00:40:12,827 Hay rojo y verde por todas partes. Yo veo gris por doquier. 690 00:40:12,910 --> 00:40:15,871 Cindy Lou Quién. 691 00:40:16,997 --> 00:40:21,419 Quizá en el desierto fue que te conoció. 692 00:40:21,502 --> 00:40:25,256 En su búsqueda espiritual, a alguien mejor encontró. 693 00:40:25,840 --> 00:40:30,261 Supongo que lo haces feliz. Yo no le hacía tan bien. 694 00:40:30,344 --> 00:40:33,180 Cindy Lou Quién. 695 00:40:36,392 --> 00:40:39,937 Con tu cabello largo y labios colorados. 696 00:40:40,813 --> 00:40:44,150 Quizá nos cruzamos, lo he olvidado. 697 00:40:45,067 --> 00:40:47,778 En sus redes, cinco años atrás he llegado. 698 00:40:47,862 --> 00:40:51,991 Supongo que es la época de los corazones destrozados. 699 00:41:13,387 --> 00:41:16,724 Con tu cabello largo y labios colorados. 700 00:41:17,600 --> 00:41:21,020 Si en su vieja cama te has despertado 701 00:41:22,021 --> 00:41:24,190 en la casa de su familia, te diré 702 00:41:24,273 --> 00:41:28,736 que supongo que es la época de los corazones destrozados. 703 00:41:30,571 --> 00:41:35,117 La nieve va a caer, y el árbol va a brillar. 704 00:41:35,201 --> 00:41:39,538 Y si los imagino besándose, voy a vomitar. 705 00:41:39,622 --> 00:41:43,959 El chico que amo te ama a ti, lo sé. 706 00:41:44,043 --> 00:41:46,962 Cindy Lou Quién. 707 00:41:48,297 --> 00:41:53,219 Mis amigos dicen que no puede ser. 708 00:41:53,302 --> 00:41:57,181 Cindy Lou Quién. 709 00:42:01,810 --> 00:42:03,187 Buenas noches a todos. 710 00:42:06,232 --> 00:42:09,777 No creyeron que los iba a dejar llorando en Navidad, ¿verdad? 711 00:42:15,407 --> 00:42:16,367 Esperen. 712 00:42:16,450 --> 00:42:17,910 Falta algo. 713 00:42:20,287 --> 00:42:21,121 ¡Música! 714 00:42:28,837 --> 00:42:31,340 Es el remix navideño. 715 00:42:33,551 --> 00:42:36,971 Debajo del muérdago te quiero besar. 716 00:42:37,054 --> 00:42:40,182 Tu nombre es 'Paquetote' en mi celular. 717 00:42:40,266 --> 00:42:43,852 Dices que mis medias en el piso se ven mejor. 718 00:42:43,936 --> 00:42:47,273 Me porté muy mal, creo que recibiré carbón. 719 00:42:47,815 --> 00:42:51,193 Déjame calentarte que afuera está nevando. 720 00:42:51,277 --> 00:42:54,613 La lengua se me traba, solo sale: 'Jo, jo, jo'. 721 00:42:54,697 --> 00:42:58,117 No quiero duendes de Papá Noel debajo del arbolito. 722 00:42:58,200 --> 00:43:01,537 Para ti y para mí escribí este villancico. 723 00:43:01,620 --> 00:43:03,747 Eres mi deseo. 724 00:43:03,831 --> 00:43:07,084 Pienso en Navidad cuando te veo. 725 00:43:07,167 --> 00:43:10,379 Copos de nieve en la panza si te beso. 726 00:43:10,462 --> 00:43:14,633 Y cuando bajas por la chimenea se siente tan bien. 727 00:43:14,717 --> 00:43:16,802 Ese paquete quiero. 728 00:43:17,553 --> 00:43:20,973 Si eres Papá Noel, seré Mamá Noel. 729 00:43:21,056 --> 00:43:24,435 Te haré volar como en un trineo. 730 00:43:24,518 --> 00:43:27,229 Ni sé lo que digo, hablo de la Navidad. 731 00:43:27,313 --> 00:43:28,981 Hablo... 732 00:43:29,064 --> 00:43:32,443 Hablo de adornos navideños, alcohol en el ponche de huevo, 733 00:43:33,027 --> 00:43:35,988 lo opuesto de pequeño, con bolas de nieve grandes sueño. 734 00:43:36,071 --> 00:43:39,366 Un juguete me vas a regalar. Mi árbol voy a podar. 735 00:43:39,450 --> 00:43:42,953 Las fiestas nos van a alegrar. Mi amor todo me va a dar. 736 00:43:43,037 --> 00:43:46,498 Déjame calentarte que afuera está nevando. 737 00:43:46,582 --> 00:43:48,709 La lengua se me traba, solo sale... 738 00:43:48,792 --> 00:43:49,793 'Jo, jo, jo'. 739 00:43:49,877 --> 00:43:53,339 No quiero duendes de Papá Noel debajo del arbolito. 740 00:43:53,422 --> 00:43:56,800 Para ti y para mí escribí este villancico. 741 00:43:56,884 --> 00:43:59,053 Eres mi deseo. 742 00:43:59,136 --> 00:44:02,306 Pienso en Navidad cuando te veo. 743 00:44:02,389 --> 00:44:05,643 Copos de nieve en la panza si te beso. 744 00:44:05,726 --> 00:44:09,605 Y cuando bajas por la chimenea se siente tan bien. 745 00:44:09,688 --> 00:44:12,775 Ese paquete quiero. 746 00:44:12,858 --> 00:44:16,028 Si eres Papá Noel, seré Mamá Noel. 747 00:44:16,111 --> 00:44:19,740 Te haré volar como en un trineo. 748 00:44:19,823 --> 00:44:22,534 Ni sé lo que digo, hablo de la Navidad. 749 00:44:22,618 --> 00:44:25,162 Hablo... 750 00:44:40,511 --> 00:44:43,889 Mira cuántos regalos, son un montón. 751 00:44:43,972 --> 00:44:46,934 No podrás envolver ese paquetón. 752 00:44:47,017 --> 00:44:50,562 Desperté y decidí hacer un temón. 753 00:44:50,646 --> 00:44:53,065 Quiero ese muñeco de nieve, bombón. 754 00:44:54,149 --> 00:44:57,277 Bueno, mi especial casi ha acabado. 755 00:44:57,778 --> 00:45:00,864 Los quiero, gracias por estar a mi lado. 756 00:45:00,948 --> 00:45:04,284 No puedo creer que me haya recatado. 757 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 Gracias. 758 00:45:11,625 --> 00:45:13,669 Un masajeador. ¡Gracias! 759 00:45:15,170 --> 00:45:16,004 ¡Vaya! 760 00:45:17,047 --> 00:45:19,174 El espíritu navideño es tan... 761 00:45:19,800 --> 00:45:20,926 contagioso. 762 00:45:22,177 --> 00:45:27,015 Tuvimos de todo: malabares con fuego, una lucha de leones, un parto en vivo... 763 00:45:27,099 --> 00:45:29,435 Tuvimos que dejar afuera algunas cosas, 764 00:45:29,518 --> 00:45:31,854 pero, de verdad, esto ha sido un sueño. 765 00:45:31,937 --> 00:45:33,939 Gracias a los invitados por venir. 766 00:45:34,022 --> 00:45:35,941 Gracias a ustedes por estar ahí. 767 00:45:36,024 --> 00:45:38,944 Feliz Navidad a todos, y buenas noches. 768 00:45:39,445 --> 00:45:40,988 Con amor, Sabrina Noel. 769 00:46:10,684 --> 00:46:12,186 FELICES FIESTAS 770 00:46:12,269 --> 00:46:14,062 {\an8}CON SABRINA CARPENTER 771 00:46:14,146 --> 00:46:17,232 Tengo presupuesto ilimitado si me vuelvo viral. 772 00:46:17,316 --> 00:46:19,735 Así que voy a romper el set porque sí. 773 00:46:21,445 --> 00:46:22,905 ¡Otra vez! ¡No! 774 00:46:24,948 --> 00:46:25,949 Bueno. 775 00:46:26,033 --> 00:46:27,910 Tendríamos que rehacerlo. 776 00:46:33,749 --> 00:46:38,712 Es el especial más picante de todos. 777 00:46:40,088 --> 00:46:41,673 El apuntador no funciona, 778 00:46:41,757 --> 00:46:43,842 así que hagamos otra toma. 779 00:46:44,885 --> 00:46:47,846 {\an8}Supongo que le gustan mis truquitos. 780 00:46:53,060 --> 00:46:54,394 - Sí. - ¿No? 781 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 Puedes usarlo. 782 00:46:55,562 --> 00:46:58,690 - No lo usaré. - Lo tengo en la punta de la lengua. 783 00:46:58,774 --> 00:46:59,817 - ¿Sí? - Sí. 784 00:46:59,900 --> 00:47:01,902 Yo también lo he tenido ahí. 785 00:47:03,862 --> 00:47:05,030 Estás hermosa. 786 00:47:05,113 --> 00:47:06,031 Me veo muy... 787 00:47:06,532 --> 00:47:07,449 hetero. 788 00:47:07,991 --> 00:47:08,951 ¿Te ves hetero? 789 00:47:11,870 --> 00:47:14,206 - ¿Tú...? - ¡Aquí vamos! 790 00:47:14,748 --> 00:47:16,416 - Tres... - No. No digas eso. 791 00:47:16,500 --> 00:47:18,001 - ¡Ahora no! - Ahora no. 792 00:47:19,044 --> 00:47:21,004 {\an8}Bueno, ¿están listas? Vamos. 793 00:47:22,631 --> 00:47:24,842 Esto no es mi... Ya sabes, mi típico... 794 00:47:25,342 --> 00:47:26,552 Lo haré de nuevo. 795 00:47:28,470 --> 00:47:31,598 {\an8}Mírenme, estoy aquí con Meg Stalter. 796 00:47:31,682 --> 00:47:34,142 Me gusta tener sexo y desnudarme. 797 00:47:34,226 --> 00:47:36,186 Me gusta tener sexo desnuda. 798 00:47:36,687 --> 00:47:37,855 Cuando tengo sexo. 799 00:47:37,938 --> 00:47:40,774 Creo que debería estar en una de las canciones. 800 00:47:43,026 --> 00:47:44,361 {\an8}¿Cómo vas a aparecer? 801 00:47:48,115 --> 00:47:51,493 {\an8}Mira qué gay y alegre es este traje. 802 00:47:51,577 --> 00:47:54,955 No puedes decir que algo es gay, ¿no lo entiendes? Basta. 803 00:47:56,415 --> 00:47:57,457 Tiene razón. 804 00:47:57,958 --> 00:48:00,752 {\an8}Por favor, 805 00:48:00,836 --> 00:48:02,838 {\an8}no me des la razón. 806 00:48:02,921 --> 00:48:05,674 No me des la razón. 807 00:48:05,757 --> 00:48:08,635 ¿Oyeron? Canté como Sabrina. ¿Verdad? ¿No creen? 808 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 {\an8}Llevamos casados 400 años. 809 00:48:10,178 --> 00:48:14,683 Sí, y después de los primeros cien, decidimos... 810 00:48:15,809 --> 00:48:16,810 separarnos. 811 00:48:18,437 --> 00:48:19,271 Espera, ¿qué? 812 00:48:20,480 --> 00:48:24,318 Sí, después de los primeros cien, decidimos separarnos. ¡'Abrir'! 813 00:48:24,401 --> 00:48:27,029 - Hazle cosquillas a Elmo. - 'Abrir la relación'. 814 00:48:29,698 --> 00:48:31,617 En inglés, no podemos decir eso. 815 00:48:32,075 --> 00:48:33,952 {\an8}Papá Noel, cariño, 816 00:48:34,036 --> 00:48:35,829 {\an8}un amigo de regalo pedí... 817 00:48:35,913 --> 00:48:37,581 No, 'un amigo' no. 818 00:48:37,664 --> 00:48:39,166 Hagámoslo de nuevo. 819 00:48:40,918 --> 00:48:42,377 Y eso es la Navidad. 820 00:48:42,461 --> 00:48:43,795 Y eso es la Navidad. 821 00:48:45,172 --> 00:48:46,214 FIN 822 00:48:46,298 --> 00:48:47,215 Mierda. 823 00:49:58,078 --> 00:50:01,415 Subtítulos: María Sol Punturere