1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,283 --> 00:00:35,452
Si fueras sabio como los Reyes,
4
00:00:35,535 --> 00:00:37,120
a las otras dejarías.
5
00:00:37,203 --> 00:00:39,414
Te reirías con un: 'Jo, jo, jo'
6
00:00:39,497 --> 00:00:41,041
y ahí arriba me pondrías.
7
00:00:41,624 --> 00:00:43,126
Ponme encima de tu árbol.
8
00:00:43,209 --> 00:00:45,628
Trátame como una estrella.
9
00:00:45,712 --> 00:00:47,797
Gasta todo ese dinero
10
00:00:47,881 --> 00:00:49,174
en mí, no en ellas.
11
00:00:49,257 --> 00:00:50,550
Olvida el avión,
12
00:00:51,342 --> 00:00:52,969
un trineo es mejor.
13
00:00:53,511 --> 00:00:55,472
Tengo la agenda llena
14
00:00:55,555 --> 00:00:57,599
y muchas opciones, amor.
15
00:00:57,682 --> 00:01:02,020
Si no quieres comprarme regalos,
16
00:01:02,103 --> 00:01:05,940
déjame ser tu festín.
17
00:01:06,024 --> 00:01:09,778
Si no vas a venir volando
18
00:01:09,861 --> 00:01:14,074
del Polo Norte a Beverly Hills
19
00:01:14,157 --> 00:01:18,286
para llenar mi calcetín,
20
00:01:19,079 --> 00:01:21,915
conozco a alguien que sí.
21
00:01:21,998 --> 00:01:23,708
Alguien que sí.
22
00:01:23,792 --> 00:01:26,169
Alguien que sí.
23
00:01:26,252 --> 00:01:28,171
Alguien que sí
24
00:01:28,254 --> 00:01:29,464
me dará regalos.
25
00:01:29,547 --> 00:01:31,841
Es un poco más grande.
26
00:01:31,925 --> 00:01:33,760
Tiene algo de pancita.
27
00:01:33,843 --> 00:01:36,179
Viene de un lugar frío.
28
00:01:36,262 --> 00:01:37,931
Pero hace que me derrita.
29
00:01:38,014 --> 00:01:40,058
Sabe si estoy dormida
30
00:01:40,558 --> 00:01:42,602
y si no lo estoy.
31
00:01:42,685 --> 00:01:46,314
Hace mucho que no lo veo.
Debe estar trabajando en su taller.
32
00:01:46,397 --> 00:01:47,357
Olvida el avión.
33
00:01:47,440 --> 00:01:49,901
- Un trineo es mejor.
- Un trineo es mejor.
34
00:01:49,984 --> 00:01:51,945
Tengo la agenda llena
35
00:01:52,028 --> 00:01:54,572
y muchas opciones, amor.
36
00:01:54,656 --> 00:01:58,326
Si no quieres comprarme regalos,
37
00:01:58,409 --> 00:02:02,205
déjame ser tu festín.
38
00:02:02,288 --> 00:02:06,126
Si no vas a venir volando
39
00:02:06,209 --> 00:02:10,588
del Polo Norte a Beverly Hills
40
00:02:10,672 --> 00:02:14,551
para llenar mi calcetín,
41
00:02:15,385 --> 00:02:18,429
conozco a alguien que sí.
42
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
Alguien que sí.
43
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
Alguien que sí.
44
00:02:22,100 --> 00:02:24,310
Alguien que sí
45
00:02:24,394 --> 00:02:26,312
me dará regalos.
46
00:02:40,243 --> 00:02:41,452
¡Vamos, todos!
47
00:02:41,953 --> 00:02:46,666
Si no quieres comprarme regalos,
48
00:02:46,749 --> 00:02:50,253
déjame ser tu festín.
49
00:02:50,336 --> 00:02:54,048
Si no vas a venir volando
50
00:02:54,132 --> 00:02:58,386
del Polo Norte a Beverly Hills
51
00:02:58,469 --> 00:03:02,182
para llenar mi calcetín,
52
00:03:03,349 --> 00:03:06,561
conozco a alguien que sí.
53
00:03:16,738 --> 00:03:19,240
Bienvenidos a A Nonsense Christmas.
54
00:03:19,324 --> 00:03:23,912
Podrían estar pasando tiempo en familia
o ayudando a los necesitados.
55
00:03:23,995 --> 00:03:25,830
Pero, en cambio, están aquí,
56
00:03:25,914 --> 00:03:27,498
con la tele de fondo
57
00:03:27,582 --> 00:03:30,043
mientras miran las redes en el celular,
58
00:03:30,126 --> 00:03:32,420
y se lo agradezco de todo corazón.
59
00:03:33,087 --> 00:03:37,383
Este no es solo un especial de Navidad.
Celebraremos todas las fiestas.
60
00:03:37,467 --> 00:03:41,137
Así que feliz Janucá, feliz Kwanzaa,
61
00:03:41,221 --> 00:03:42,889
y feliz cumpleaños, Natalie.
62
00:03:43,389 --> 00:03:47,060
Debe haber alguna Natalie
que cumpla años hoy, ¿no?
63
00:03:47,143 --> 00:03:48,728
Bueno, ajústense el arnés,
64
00:03:48,811 --> 00:03:52,106
porque esta noche
tengo ganas de hacer tonterías.
65
00:03:55,860 --> 00:04:00,823
Es la época más disparatada del año.
66
00:04:02,575 --> 00:04:05,787
Me dieron un especial,
dijeron que no me iría mal,
67
00:04:05,870 --> 00:04:08,623
ni que fuera extraño.
68
00:04:08,706 --> 00:04:14,128
Es la época más disparatada del año.
69
00:04:15,129 --> 00:04:20,093
Es el especial más picante de todos.
70
00:04:21,761 --> 00:04:23,304
El champán burbujeará.
71
00:04:23,388 --> 00:04:25,181
El tono de los chistes subirá.
72
00:04:25,265 --> 00:04:27,809
Adornaré tu árbol a mi modo.
73
00:04:27,892 --> 00:04:34,232
Es el especial más picante de todos.
74
00:04:34,315 --> 00:04:38,027
Habrá canciones potentes,
indirectas calientes.
75
00:04:38,111 --> 00:04:40,780
Bailarines sexis van a acompañar.
76
00:04:40,863 --> 00:04:42,782
Hay ingenio para los sabelotodo,
77
00:04:42,865 --> 00:04:47,620
y lo mejor de todo
es que Netflix lo va a pagar.
78
00:04:48,413 --> 00:04:52,250
Tengo presupuesto ilimitado
siempre y cuando me vuelva viral.
79
00:04:52,333 --> 00:04:55,003
Así que voy a romper el set porque sí.
80
00:04:56,170 --> 00:04:57,213
¡Mi pierna!
81
00:04:58,339 --> 00:04:59,340
Va a estar bien.
82
00:04:59,882 --> 00:05:05,388
Es la época más disparatada del año.
83
00:05:06,347 --> 00:05:08,141
Si eres joven y apuesto,
84
00:05:08,224 --> 00:05:09,934
y el regalo que llevas puesto
85
00:05:10,018 --> 00:05:12,603
tiene un gran tamaño...
86
00:05:12,687 --> 00:05:19,027
Es la época más disparatada del año.
87
00:05:19,110 --> 00:05:22,655
Habrá canciones y risas
y muchos artistas.
88
00:05:22,739 --> 00:05:25,408
Paquetes grandes bajo el árbol vi.
89
00:05:25,491 --> 00:05:28,995
Tocaré mis éxitos
con duendes idénticos.
90
00:05:29,078 --> 00:05:32,915
Por favor, confíen en mí.
91
00:05:33,583 --> 00:05:36,669
Hay especiales de comedia,
especiales musicales
92
00:05:36,753 --> 00:05:38,171
y especiales navideños.
93
00:05:38,254 --> 00:05:41,674
Pero ¿quién hace
especiales navideños de comedia musical?
94
00:05:42,175 --> 00:05:43,343
Mucha gente.
95
00:05:43,426 --> 00:05:45,803
Pero ¿esos especiales tienen invitados?
96
00:05:45,887 --> 00:05:47,221
¡Claro que sí!
97
00:05:47,305 --> 00:05:50,892
Todos los que hacen especiales
invitan a famosos,
98
00:05:50,975 --> 00:05:53,102
y este es uno de esos especiales.
99
00:05:54,354 --> 00:05:57,732
Habrá hermosas divas
y bromas festivas,
100
00:05:57,815 --> 00:06:00,693
trajes rojos y verdes también.
101
00:06:00,777 --> 00:06:04,238
Puedes verlo con tus tías,
quizá diga groserías,
102
00:06:04,322 --> 00:06:08,117
pero, si tienes más de 14, está bien.
103
00:06:08,201 --> 00:06:11,120
Solo me dejan decir 'mierda' tres veces.
104
00:06:11,788 --> 00:06:12,789
Mierda.
105
00:06:13,414 --> 00:06:14,582
Solo queda una.
106
00:06:15,291 --> 00:06:16,209
En fin...
107
00:06:18,169 --> 00:06:19,087
Aquí estamos.
108
00:06:19,587 --> 00:06:22,006
Llegamos al plató. ¿No es lindo?
109
00:06:22,090 --> 00:06:24,592
Es igual a la casa en la que crecí.
110
00:06:25,093 --> 00:06:26,094
Hay un árbol,
111
00:06:26,177 --> 00:06:28,971
tres paredes y público en vivo.
112
00:06:31,224 --> 00:06:36,437
Es la época más disparatada del año.
113
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
Aprendí este guion sin fin,
114
00:06:39,524 --> 00:06:43,653
así que lléname el calcetín,
no seas tacaño.
115
00:06:43,736 --> 00:06:47,031
Es la época más disparatada.
116
00:06:47,115 --> 00:06:50,368
Sí, la época más disparatada...
117
00:06:50,451 --> 00:06:54,747
Ya no se me ocurre nada.
118
00:06:54,831 --> 00:06:58,543
...del año.
119
00:06:59,335 --> 00:07:02,380
¡Están de suerte!
Podé mi árbol solo para ustedes.
120
00:07:03,589 --> 00:07:04,841
Que empiece el show.
121
00:07:13,266 --> 00:07:17,395
A NONSENSE CHRISTMAS
PROTAGONIZADO POR SABRINA CARPENTER
122
00:07:17,478 --> 00:07:22,108
CON LA PARTICIPACIÓN DE INVITADOS
DE ESPECIAL NAVIDEÑO DE COMEDIA MUSICAL
123
00:07:29,740 --> 00:07:31,075
'Felices fiestas'.
124
00:07:33,369 --> 00:07:36,747
¿Y si lo digo así? 'Felices fiest...'.
No, no soy británica.
125
00:07:38,624 --> 00:07:40,460
Quizá más seco.
126
00:07:41,294 --> 00:07:42,462
'Felices fiestas'.
127
00:07:42,545 --> 00:07:43,754
Bueno, ¡prepárense!
128
00:07:43,838 --> 00:07:45,840
O: 'Felices fiestas'.
129
00:07:45,923 --> 00:07:47,383
Demasiado sensual.
130
00:07:49,802 --> 00:07:52,054
Rodando. Silencio, por favor.
131
00:08:03,441 --> 00:08:04,442
No lo diré.
132
00:08:08,112 --> 00:08:09,155
¡Muy bien!
133
00:08:09,238 --> 00:08:10,198
Dios.
134
00:08:11,449 --> 00:08:12,575
Chicos, se congeló.
135
00:08:13,743 --> 00:08:15,161
Ah, no. Acción.
136
00:08:17,288 --> 00:08:18,706
Unos granitos.
137
00:08:18,789 --> 00:08:19,832
¡Qué lindo!
138
00:08:22,168 --> 00:08:23,211
¿Alguien quiere?
139
00:08:23,294 --> 00:08:26,214
Guau. Qué suerte
que pusimos ese timbre navideño.
140
00:08:30,927 --> 00:08:32,762
¡Es Tyla!
141
00:08:47,527 --> 00:08:50,488
Cuelga todo el muérdago,
142
00:08:50,571 --> 00:08:54,325
voy a conocerte mejor
143
00:08:55,993 --> 00:08:57,787
esta Navidad.
144
00:08:57,870 --> 00:09:00,581
Y, mientras podemos el árbol,
145
00:09:00,665 --> 00:09:05,586
cuánto nos divertiremos juntos
146
00:09:06,087 --> 00:09:07,922
esta Navidad.
147
00:09:08,005 --> 00:09:12,927
Arde el fuego en la chimenea.
148
00:09:13,010 --> 00:09:17,431
Cantaremos villancicos la noche entera.
149
00:09:17,515 --> 00:09:21,936
Y esta Navidad será
150
00:09:22,019 --> 00:09:28,442
una Navidad muy especial para mí.
151
00:09:34,407 --> 00:09:35,324
Vamos, Tyla.
152
00:09:38,536 --> 00:09:41,330
Llegaron los regalos y las tarjetas.
153
00:09:41,414 --> 00:09:46,252
Mi mundo está lleno de alegría y de ti
154
00:09:46,335 --> 00:09:48,004
esta Navidad.
155
00:09:48,087 --> 00:09:51,048
Y, cuando miro a mi alrededor,
156
00:09:51,132 --> 00:09:53,301
tus ojos eclipsan la ciudad.
157
00:09:53,384 --> 00:09:56,721
Es así.
158
00:09:56,804 --> 00:09:58,264
Esta Navidad.
159
00:09:58,347 --> 00:10:02,935
Arde el fuego en la chimenea.
160
00:10:03,019 --> 00:10:07,857
Cantaremos villancicos la noche entera.
161
00:10:07,940 --> 00:10:12,278
Y esta Navidad será
162
00:10:12,361 --> 00:10:18,951
una Navidad muy especial para mí.
163
00:10:21,579 --> 00:10:24,999
Levanten las manos.
164
00:10:26,292 --> 00:10:28,085
Vamos, todos. Bailemos.
165
00:10:29,920 --> 00:10:33,174
Más les vale que se paren,
no importa dónde estén.
166
00:10:33,257 --> 00:10:36,135
Vamos, bailen con nosotros en sus casas.
167
00:10:38,054 --> 00:10:39,597
Muevan.
168
00:10:39,680 --> 00:10:41,849
Feliz Navidad a sus hermanos,
169
00:10:42,725 --> 00:10:43,768
a sus hermanas.
170
00:10:43,851 --> 00:10:45,227
A sus hombres.
171
00:10:45,311 --> 00:10:46,520
A sus primos.
172
00:10:46,604 --> 00:10:48,230
¿A sus perros? ¿Qué?
173
00:10:48,898 --> 00:10:53,694
Arde el fuego en la chimenea.
174
00:10:53,778 --> 00:10:58,366
Cantaremos villancicos la noche entera.
175
00:10:58,449 --> 00:11:02,578
Y esta Navidad será
176
00:11:02,662 --> 00:11:05,915
una Navidad muy especial
177
00:11:05,998 --> 00:11:09,960
para mí.
178
00:11:12,088 --> 00:11:15,049
Levanten las manos.
179
00:11:21,222 --> 00:11:23,224
Sí, vamos.
180
00:11:28,688 --> 00:11:30,064
¡A festejar, gente!
181
00:11:30,773 --> 00:11:33,651
Feliz Navidad para todos en casa.
182
00:11:33,734 --> 00:11:35,569
Feliz Navidad, Sabrina.
183
00:11:35,653 --> 00:11:37,738
- Feliz Navidad, Tyla.
- ¡Sí!
184
00:11:45,454 --> 00:11:47,289
Dejé plumas por todas partes.
185
00:11:52,712 --> 00:11:54,380
Corte, cortamos.
186
00:11:58,342 --> 00:12:00,845
Todos los años, desde que yo tenía dos,
187
00:12:00,928 --> 00:12:06,225
mi papá sacaba la videocámara
y filmaba la mañana de Navidad.
188
00:12:06,308 --> 00:12:10,312
Y, por alguna razón,
yo nunca quería abrir los regalos.
189
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
Quería pastel de chocolate.
190
00:12:12,690 --> 00:12:13,649
- ¡Dios!
- Papá.
191
00:12:13,733 --> 00:12:14,734
{\an8}DICIEMBRE DE 2002
192
00:12:14,817 --> 00:12:18,612
{\an8}Cuando terminemos de abrir los regalos,
¿podemos comer pastel?
193
00:12:18,696 --> 00:12:20,489
¿Es lo único que te importa?
194
00:12:21,031 --> 00:12:24,368
Solo tenía un objetivo: comer chocolate.
195
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
Y eso no cambió.
196
00:12:28,581 --> 00:12:31,125
Bueno, esa es mi anécdota.
197
00:12:43,262 --> 00:12:45,890
Papá Noel
198
00:12:46,515 --> 00:12:50,102
no te conoce como yo.
199
00:12:51,312 --> 00:12:54,231
Estuve en las buenas y en las malas.
200
00:12:54,315 --> 00:12:56,650
Sé cómo hacerte reír.
201
00:12:56,734 --> 00:12:58,861
Te seco las lágrimas con besos.
202
00:12:58,944 --> 00:13:02,239
Solo yo puedo hacer eso.
203
00:13:02,740 --> 00:13:05,034
¿Por qué no vienes?
204
00:13:05,117 --> 00:13:07,328
Estás tan frío últimamente.
205
00:13:07,411 --> 00:13:09,663
No pido ninguna locura.
206
00:13:09,747 --> 00:13:12,041
A solas quiero tenerte.
207
00:13:12,124 --> 00:13:14,627
Y toda esta nieve enamora.
208
00:13:14,710 --> 00:13:16,837
Yo también te enamoraré.
209
00:13:16,921 --> 00:13:19,215
Dime qué hay en tu lista de deseos.
210
00:13:19,298 --> 00:13:21,759
Todos tus sueños cumpliré.
211
00:13:21,842 --> 00:13:24,136
Papá Noel
212
00:13:24,887 --> 00:13:27,723
no te conoce como yo.
213
00:13:29,892 --> 00:13:32,728
Estuve en las buenas y en las malas.
214
00:13:32,812 --> 00:13:35,105
Sé cómo hacerte reír.
215
00:13:35,189 --> 00:13:37,399
Te seco las lágrimas con besos.
216
00:13:37,483 --> 00:13:40,569
Solo yo puedo hacer eso.
217
00:13:41,070 --> 00:13:43,072
Papá Noel
218
00:13:44,240 --> 00:13:48,035
no te conoce como yo.
219
00:13:48,911 --> 00:13:51,831
Conozco tus canciones favoritas.
220
00:13:51,914 --> 00:13:53,874
Cada vez que llamas, atiendo.
221
00:13:53,958 --> 00:13:57,545
¿Por qué no puedo ser yo
222
00:13:57,628 --> 00:14:00,881
la que cumpla todos tus deseos?
223
00:14:10,015 --> 00:14:14,770
Quiero que me digas que sientes lo mismo.
224
00:14:14,854 --> 00:14:19,108
No creo que sobreviva al invierno.
225
00:14:19,191 --> 00:14:21,318
¿No quieres envolverme
226
00:14:21,402 --> 00:14:24,113
y acariciarme bajo el árbol?
227
00:14:24,196 --> 00:14:28,450
Él no te traerá a nadie
que te ame como yo lo hago.
228
00:14:28,534 --> 00:14:31,537
¡No!
229
00:14:31,620 --> 00:14:36,792
- Él no te conoce como yo.
- No te conoce como yo.
230
00:14:36,876 --> 00:14:40,004
Estuve en las buenas y en las malas.
231
00:14:40,087 --> 00:14:42,214
Sé cómo hacerte reír.
232
00:14:42,298 --> 00:14:44,550
Te seco las lágrimas con besos.
233
00:14:44,633 --> 00:14:47,970
Solo yo puedo hacer eso.
234
00:14:48,512 --> 00:14:50,180
Papá Noel
235
00:14:51,265 --> 00:14:55,978
- no te conoce como yo.
- No te conoce como yo.
236
00:14:56,061 --> 00:14:58,939
Conozco tus canciones favoritas.
237
00:14:59,023 --> 00:15:01,317
Cada vez que llamas, atiendo.
238
00:15:01,400 --> 00:15:04,612
¿Por qué no puedo ser yo
239
00:15:04,695 --> 00:15:07,448
la que cumpla todos tus deseos?
240
00:15:07,531 --> 00:15:09,617
Papá Noel
241
00:15:10,451 --> 00:15:13,746
no te conoce como yo.
242
00:15:15,539 --> 00:15:18,250
Tal vez esta Navidad
243
00:15:18,334 --> 00:15:20,586
comprendas la verdad.
244
00:15:20,669 --> 00:15:23,839
Yo podría ser
245
00:15:23,923 --> 00:15:28,469
la que cumpla todos tus deseos.
246
00:15:41,231 --> 00:15:43,359
Trabajo hasta tarde
247
00:15:43,442 --> 00:15:45,235
porque soy Papá Noel.
248
00:15:47,112 --> 00:15:49,239
Escucha este final de 'Nonsense'.
249
00:15:49,323 --> 00:15:50,491
{\an8}FINAL DE 'NONSENSE'
250
00:15:50,574 --> 00:15:51,408
{\an8}SUSTANTIVO:
251
00:15:51,492 --> 00:15:54,954
{\an8}ÚLTIMA ESTROFA CON DOBLE SENTIDO
QUE CAMBIA EN CADA SHOW
252
00:15:55,704 --> 00:15:58,666
Estas fiestas me ponen salvaje.
253
00:15:58,749 --> 00:16:01,794
Con un villancico sexi te atraje.
254
00:16:01,877 --> 00:16:05,255
Mira qué gay y alegre es este traje.
255
00:16:06,340 --> 00:16:09,301
- Imagíname con algo más gay.
- Claro.
256
00:16:09,385 --> 00:16:10,469
- ¿Te gustó?
- Sí.
257
00:16:10,552 --> 00:16:12,513
- Yo lo usaría.
- Owen, debo irme.
258
00:16:12,596 --> 00:16:14,640
- Sí, claro.
- No vuelvas a cantar.
259
00:16:14,723 --> 00:16:15,724
Que te vaya bien.
260
00:16:19,019 --> 00:16:22,022
Debbie, muero por conocer a tu chico.
261
00:16:22,106 --> 00:16:25,609
Has sido una pésima amiga
desde que estás con él. ¡Es broma!
262
00:16:27,403 --> 00:16:32,241
Lo sé. Como es una relación a distancia,
es difícil organizar algo con todos.
263
00:16:32,324 --> 00:16:33,701
Sé que lo adoraremos.
264
00:16:34,410 --> 00:16:36,078
Hablando de Roma...
265
00:16:36,161 --> 00:16:37,830
Ya llegó, chicos.
266
00:16:38,747 --> 00:16:39,748
Qué divertido.
267
00:16:42,626 --> 00:16:45,462
¡Mi niña buena!
268
00:16:46,463 --> 00:16:47,548
Ven, pasa.
269
00:16:47,631 --> 00:16:48,507
Vaya.
270
00:16:49,550 --> 00:16:52,386
Chicos, él es mi novio, Nick.
271
00:16:52,469 --> 00:16:56,181
Es un gusto conocerlos.
Me han hablado muy bien de ustedes.
272
00:16:57,057 --> 00:16:59,768
Lo mismo digo. Sí.
273
00:16:59,852 --> 00:17:01,812
¿Te sirvo algo?
274
00:17:01,895 --> 00:17:04,773
No sé. ¿Un vaso de leche caliente?
275
00:17:04,857 --> 00:17:05,691
Qué asco.
276
00:17:07,067 --> 00:17:12,531
Y, si tienen, una galleta
con chispas de chocolate y nueces.
277
00:17:13,741 --> 00:17:15,784
Qué pena. No tenemos.
278
00:17:16,785 --> 00:17:19,163
¿Dijo que quiere una galleta con heces?
279
00:17:19,246 --> 00:17:21,081
- Con nueces.
- Mira.
280
00:17:21,165 --> 00:17:24,585
- Tengo la ropa llena de hollín.
- ¡Ay, no!
281
00:17:24,668 --> 00:17:26,128
- Ya vuelvo.
- Está bien.
282
00:17:27,546 --> 00:17:28,547
Oye.
283
00:17:28,630 --> 00:17:31,717
Sé que es una locura,
pero es Papá Noel, ¿no?
284
00:17:32,593 --> 00:17:33,594
Por Dios.
285
00:17:34,178 --> 00:17:36,555
¿Cómo se te ocurre decir algo así?
286
00:17:36,638 --> 00:17:37,514
¿Qué?
287
00:17:37,598 --> 00:17:39,391
Debbie, es cierto. Despierta.
288
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
Vamos. La barba blanca y descuidada.
289
00:17:41,727 --> 00:17:43,812
Decidió no rasurarse en noviembre.
290
00:17:44,396 --> 00:17:46,648
- Tiene la típica panza.
- Sí.
291
00:17:46,732 --> 00:17:50,277
Así que ese es el problema.
¿Se burlan de su cuerpo? Vaya.
292
00:17:50,360 --> 00:17:53,238
¿Qué es esto?
¿Chicas pesadas, la película nueva?
293
00:17:53,322 --> 00:17:54,782
Bueno, cálmate.
294
00:17:54,865 --> 00:17:56,700
Es alegre, es dulce.
295
00:17:56,784 --> 00:17:58,077
No es Papá Noel.
296
00:17:58,160 --> 00:18:00,287
Bueno, está bien. No es Papá Noel.
297
00:18:00,370 --> 00:18:02,039
- Nadie es Papá Noel.
- Sí.
298
00:18:02,122 --> 00:18:04,124
- ¡Ahí estás!
- Hola.
299
00:18:05,667 --> 00:18:08,087
Olvidé los regalos. Están en el auto.
300
00:18:08,587 --> 00:18:11,715
- Qué dulce de tu parte, Nick.
- Eres muy amable.
301
00:18:11,799 --> 00:18:15,302
¿De qué trabaja
para poder comprarnos regalos a todos?
302
00:18:15,385 --> 00:18:17,429
No recuerdo, era algo aburrido.
303
00:18:17,513 --> 00:18:20,557
Creo que fabrica juguetes o algo así.
304
00:18:21,225 --> 00:18:24,228
Deb, eso es lo que hace Papá Noel.
305
00:18:24,770 --> 00:18:26,730
No, porque no le pagan.
306
00:18:26,814 --> 00:18:28,899
¿Qué? ¿Por qué no?
307
00:18:28,982 --> 00:18:31,652
No gana dinero
ni tiene tarjeta de crédito.
308
00:18:31,735 --> 00:18:33,237
- Qué extraño.
- Qué raro.
309
00:18:34,571 --> 00:18:36,657
¿Tu novio está en el techo?
310
00:18:37,783 --> 00:18:40,410
Debe estar arreglando algo ahí arriba.
311
00:18:40,494 --> 00:18:42,579
Es muy habilidoso, ¿saben?
312
00:18:42,663 --> 00:18:45,249
Mi novio arregla cosas, como un hombre.
313
00:18:45,332 --> 00:18:49,169
- Tu novio solo es un cirujano vago.
- ¿Qué te pasa, Deb?
314
00:18:49,253 --> 00:18:51,964
Además, si fuera Papá Noel,
315
00:18:52,798 --> 00:18:54,591
no sería tan bueno en la cama.
316
00:18:55,676 --> 00:18:58,428
¿Se supone que Papá Noel
es malo en la cama?
317
00:18:58,512 --> 00:18:59,388
No.
318
00:18:59,471 --> 00:19:02,641
Si hubieran leído
el texto folclórico turco original,
319
00:19:02,724 --> 00:19:04,309
sabrían que aguanta poco.
320
00:19:04,393 --> 00:19:06,186
No, no lo leí.
321
00:19:09,231 --> 00:19:12,442
Traje regalos muy especiales.
322
00:19:12,526 --> 00:19:14,278
- Qué amable.
- Para ti.
323
00:19:14,361 --> 00:19:16,363
- No tiene nada de raro.
- Guau.
324
00:19:17,239 --> 00:19:19,825
- Dios, una Nerf Vortex Vigilon.
- Gracias.
325
00:19:19,908 --> 00:19:23,328
Las amaba de niño.
Se la pedía a Papá Noel todos los años.
326
00:19:25,497 --> 00:19:26,707
Un Elmo Cosquillas.
327
00:19:35,799 --> 00:19:37,009
Un Elmo Cosquillas.
328
00:19:40,220 --> 00:19:42,514
La única vez que admití que lo quería
329
00:19:42,598 --> 00:19:45,767
fue en una carta
que le escribí a Papá Noel a los 15.
330
00:19:46,351 --> 00:19:48,061
Bueno, si fuera Papá Noel,
331
00:19:48,145 --> 00:19:51,064
entonces sabría
que lo único que quería de niña
332
00:19:51,148 --> 00:19:53,358
era cantar a dúo con Shania Twain.
333
00:19:55,068 --> 00:19:56,236
Permiso.
334
00:19:58,530 --> 00:20:01,074
¿Es Mamá Noel?
335
00:20:01,158 --> 00:20:02,618
¿Mi esposo está aquí?
336
00:20:03,160 --> 00:20:04,578
¿Tu esposo?
337
00:20:04,661 --> 00:20:05,829
¿Estás casado?
338
00:20:06,330 --> 00:20:08,123
Llevamos casados 400 años.
339
00:20:08,207 --> 00:20:11,919
Pero, después de los primeros cien,
decidimos abrir la relación.
340
00:20:13,378 --> 00:20:14,755
Fue mi idea.
341
00:20:14,838 --> 00:20:16,381
- ¡Papá Noel!
- ¡Papá Noel!
342
00:20:16,465 --> 00:20:17,883
¡Que no es Papá Noel!
343
00:20:28,268 --> 00:20:29,311
Gracias.
344
00:20:32,940 --> 00:20:35,525
Muchas gracias
por participar en el sketch.
345
00:20:35,609 --> 00:20:37,277
¡Esto es muy divertido!
346
00:20:37,361 --> 00:20:42,449
- Adoro tu cocina. ¿Esas cosas funcionan?
- No, pero lo arreglarán en posproducción.
347
00:20:43,408 --> 00:20:44,618
- ¡Qué rico!
- ¡Vaya!
348
00:20:44,701 --> 00:20:45,577
¡Delicioso!
349
00:20:45,661 --> 00:20:47,537
BETTY CROCKER
MEZCLA PARA PASTEL
350
00:20:50,958 --> 00:20:52,209
Hola, Shania.
351
00:20:53,043 --> 00:20:54,795
- ¿Qué tal, Sabrina?
- ¿Lista?
352
00:20:54,878 --> 00:20:55,921
Más que lista.
353
00:20:57,673 --> 00:21:02,386
Papá Noel, cariño,
un abrigo de regalo pedí
354
00:21:02,469 --> 00:21:03,971
para mí.
355
00:21:04,471 --> 00:21:06,807
Me he portado tan bien.
356
00:21:06,890 --> 00:21:08,225
Papá Noel, cariño,
357
00:21:08,308 --> 00:21:11,478
baja por la chimenea esta noche.
358
00:21:15,190 --> 00:21:16,525
Papá Noel, cariño,
359
00:21:16,608 --> 00:21:19,653
un convertible del 54 quiero
360
00:21:19,736 --> 00:21:20,779
azul cielo.
361
00:21:21,613 --> 00:21:23,865
Sí, te esperaré despierta.
362
00:21:23,949 --> 00:21:25,367
Papá Noel, cariño,
363
00:21:25,450 --> 00:21:28,912
baja por la chimenea esta noche.
364
00:21:32,916 --> 00:21:36,628
Piensa en toda la diversión que me perdí,
365
00:21:36,712 --> 00:21:41,174
en todos los muchachos
con los que no salí.
366
00:21:41,258 --> 00:21:45,012
El año que viene, me portaré bien también
367
00:21:45,095 --> 00:21:49,182
si me traes lo que te pedí.
368
00:21:50,183 --> 00:21:51,601
Papá Noel, cariño,
369
00:21:51,685 --> 00:21:54,313
quiero un yate, no te cuesta nada.
370
00:21:54,396 --> 00:21:56,023
- ¿Es todo?
- No es nada.
371
00:21:56,523 --> 00:21:58,734
He sido un ángel todo el año.
372
00:21:58,817 --> 00:22:00,319
Papá Noel, cariño,
373
00:22:00,402 --> 00:22:03,447
baja por la chimenea esta noche.
374
00:22:07,951 --> 00:22:09,745
Papá Noel, amor,
375
00:22:09,828 --> 00:22:12,539
también necesito con locura
376
00:22:12,622 --> 00:22:13,623
la escritura
377
00:22:14,333 --> 00:22:16,710
de una mina de platino.
378
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
Papá Noel, cariño,
379
00:22:18,170 --> 00:22:21,882
baja por la chimenea esta noche.
380
00:22:23,216 --> 00:22:24,301
¡Canten!
381
00:22:25,510 --> 00:22:28,930
Ven a decorar mi árbol, sí,
382
00:22:29,014 --> 00:22:33,310
con adornos comprados en Tiffany.
383
00:22:33,393 --> 00:22:37,356
De verdad confío en ti.
384
00:22:37,439 --> 00:22:42,527
Vamos a ver si tú confías en mí.
385
00:22:42,611 --> 00:22:47,115
Papá Noel, cariño,
olvidaba otro regalillo.
386
00:22:47,199 --> 00:22:48,658
Un anillo.
387
00:22:49,201 --> 00:22:51,244
Y que sea de verdad.
388
00:22:51,328 --> 00:22:52,704
Papá Noel, cariño,
389
00:22:52,788 --> 00:22:56,291
baja por la chimenea esta noche.
390
00:22:57,376 --> 00:22:59,961
Baja por la chimenea esta noche.
391
00:23:00,045 --> 00:23:00,879
Ajá.
392
00:23:00,962 --> 00:23:05,759
- Baja por la chimenea esta noche.
- Sí, señor.
393
00:23:05,842 --> 00:23:10,389
- Baja por la chimenea esta noche.
- Date prisa.
394
00:23:10,472 --> 00:23:13,392
Baja por la chimenea
395
00:23:13,475 --> 00:23:18,897
esta noche.
396
00:23:29,574 --> 00:23:30,951
¡Shania Twain!
397
00:23:35,914 --> 00:23:38,125
- Estuvo hermoso, Sabrina.
- ¡Hermoso!
398
00:23:38,208 --> 00:23:40,585
Dios, no puedo creer que estés aquí.
399
00:23:44,381 --> 00:23:45,340
¡Sabrina!
400
00:23:45,424 --> 00:23:46,842
¡Gracias!
401
00:24:03,150 --> 00:24:06,945
Soy una de esas chicas que creen
que es mejor dar que recibir.
402
00:24:07,028 --> 00:24:09,114
Me encanta consentir a mi familia.
403
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
{\an8}Una cartera para mamá.
404
00:24:12,117 --> 00:24:13,577
{\an8}Un telescopio para papá.
405
00:24:13,660 --> 00:24:15,203
{\an8}Kit de espías para Sammy.
406
00:24:15,287 --> 00:24:17,038
{\an8}Para Peter, una cuerda.
407
00:24:17,122 --> 00:24:19,124
{\an8}Sí.
408
00:24:19,207 --> 00:24:20,625
{\an8}Una bici para Amy.
409
00:24:20,709 --> 00:24:22,294
{\an8}Pandereta para mi hermano.
410
00:24:22,377 --> 00:24:25,630
{\an8}Y para el marido de Amy, Dave...
411
00:24:25,714 --> 00:24:26,882
{\an8}Paso.
412
00:24:27,966 --> 00:24:29,426
{\an8}Mamá ama la cachemira.
413
00:24:29,509 --> 00:24:30,886
{\an8}Papá ama la fotografía.
414
00:24:30,969 --> 00:24:32,762
{\an8}Y el marido de Amy, Dave, ama...
415
00:24:32,846 --> 00:24:35,223
{\an8}a Amy.
416
00:24:36,766 --> 00:24:39,603
{\an8}Regalar es un placer.
417
00:24:39,686 --> 00:24:42,564
{\an8}Amo cada juguete envolver.
418
00:24:42,647 --> 00:24:45,150
{\an8}Les brillan los ojos, están asombrados.
419
00:24:45,233 --> 00:24:48,528
{\an8}Pero ¿qué le doy a mi cuñado?
420
00:24:49,029 --> 00:24:51,615
Oye, no me diste nada.
421
00:24:52,491 --> 00:24:53,325
Cierto.
422
00:24:54,034 --> 00:24:55,702
{\an8}Sammy sabe de matemáticas.
423
00:24:55,785 --> 00:24:57,120
{\an8}Peter es deportista.
424
00:24:57,204 --> 00:24:58,830
{\an8}Amy es muy aventurera.
425
00:24:58,914 --> 00:25:00,123
{\an8}Y a su esposo, Dave,
426
00:25:00,207 --> 00:25:01,833
{\an8}no lo conozco mucho.
427
00:25:03,001 --> 00:25:04,544
{\an8}Quizá le guste el béisbol.
428
00:25:04,628 --> 00:25:05,754
{\an8}¿Le doy dinero?
429
00:25:05,837 --> 00:25:07,464
{\an8}Tal vez le gusta beber IPA.
430
00:25:07,547 --> 00:25:09,716
{\an8}¿Quién es mi cuñado?
431
00:25:11,843 --> 00:25:14,471
{\an8}Regalar es un placer.
432
00:25:14,554 --> 00:25:17,474
{\an8}Amo cada juguete envolver.
433
00:25:17,557 --> 00:25:19,893
{\an8}Les brillan los ojos, están asombrados.
434
00:25:19,976 --> 00:25:23,104
{\an8}Pero ¿qué m... le doy a mi cuñado?
435
00:25:23,188 --> 00:25:24,481
{\an8}Me gusta la comida
436
00:25:24,564 --> 00:25:25,774
{\an8}y los pantalones.
437
00:25:25,857 --> 00:25:27,609
{\an8}Me gusta el azul y la música.
438
00:25:27,692 --> 00:25:29,069
{\an8}Me gustan los deportes.
439
00:25:30,362 --> 00:25:31,279
Bueno.
440
00:25:31,988 --> 00:25:33,490
{\an8}Te compré un diario
441
00:25:33,573 --> 00:25:34,950
{\an8}y un perfume nuevo.
442
00:25:35,033 --> 00:25:36,535
{\an8}No te daré nada
443
00:25:36,618 --> 00:25:38,703
{\an8}hasta que me des algo.
444
00:25:40,914 --> 00:25:42,249
{\an8}¿Quién es este hombre?
445
00:25:42,332 --> 00:25:43,500
{\an8}¿A qué se dedica?
446
00:25:43,583 --> 00:25:46,628
{\an8}Lo conozco hace diez años
y no tengo idea.
447
00:25:46,711 --> 00:25:48,296
{\an8}Sí.
448
00:25:49,297 --> 00:25:52,968
- ¿Y qué? ¿Solo está ahí?
- Sí, cuando no está en el trabajo.
449
00:25:53,051 --> 00:25:55,303
- ¿De qué trabajaba?
- Lo olvidé.
450
00:25:55,387 --> 00:25:57,806
{\an8}Regalar es un placer.
451
00:25:57,889 --> 00:26:01,101
{\an8}Amo cada juguete envolver.
452
00:26:01,184 --> 00:26:03,937
{\an8}Les brillan los ojos, están asombrados.
453
00:26:04,020 --> 00:26:06,439
En serio, ¿qué diablos le compro?
454
00:26:07,065 --> 00:26:08,316
{\an8}Un kit de afeitado.
455
00:26:08,400 --> 00:26:09,901
{\an8}Para ella, una pulsera.
456
00:26:09,985 --> 00:26:12,904
{\an8}Y para mi cuñado...
457
00:26:15,448 --> 00:26:16,866
un cargador de teléfono.
458
00:26:17,450 --> 00:26:18,577
¡Me encanta!
459
00:26:18,660 --> 00:26:21,204
Siempre quise uno.
460
00:26:21,913 --> 00:26:23,248
Eres fascinante.
461
00:26:23,790 --> 00:26:25,083
¿Dónde lo compraste?
462
00:26:26,501 --> 00:26:27,794
Eres un genio.
463
00:26:27,877 --> 00:26:29,713
Eres muy especial, Sabrina.
464
00:26:30,213 --> 00:26:31,256
¿Puedo abrazarte?
465
00:26:33,592 --> 00:26:35,135
Sí. Está bien.
466
00:26:35,218 --> 00:26:38,430
Hiciste que sea una Navidad increíble.
Te quiero mucho.
467
00:26:38,513 --> 00:26:41,099
- Cariño, deja a mi hermana.
- Lo siento.
468
00:26:41,600 --> 00:26:44,769
¿Qué m... le doy a mi cuñado?
469
00:26:55,196 --> 00:26:56,573
- Oye, Sabrina.
- ¿Sí?
470
00:26:57,616 --> 00:27:01,161
Tengo una idea para ti.
No sé si quieres escuchar...
471
00:27:01,244 --> 00:27:02,203
Claro.
472
00:27:02,287 --> 00:27:08,043
FINAL DE 'NONSENSE'
POR KYLE MOONEY
473
00:27:08,126 --> 00:27:09,878
No suelo hacer esto, así que...
474
00:27:09,961 --> 00:27:11,212
- Pero...
- Está bien.
475
00:27:11,296 --> 00:27:14,049
- Dime qué se te ocurrió.
- Bueno, lo haré.
476
00:27:14,132 --> 00:27:16,176
Bien, genial. Solo dilo.
477
00:27:17,844 --> 00:27:20,055
¿Por qué todo el mundo me miente?
478
00:27:20,138 --> 00:27:22,015
Tienen que dejar de mentirme.
479
00:27:22,098 --> 00:27:24,309
Todos los que conozco me mienten.
480
00:27:24,392 --> 00:27:26,478
Ojalá dejaran de mentirme.
481
00:27:28,772 --> 00:27:31,316
¿Eso es una canción?
482
00:27:31,399 --> 00:27:34,361
Para mí, todo el... O sea, la esencia es...
483
00:27:34,444 --> 00:27:35,945
¿Por qué me mienten?
484
00:27:36,029 --> 00:27:36,863
La esencia.
485
00:27:36,946 --> 00:27:38,156
Dejen de mentirme.
486
00:27:38,239 --> 00:27:39,741
Claro. Sí, es que...
487
00:27:39,824 --> 00:27:42,494
Es que no es muy festivo.
488
00:27:42,577 --> 00:27:44,037
- Está bien.
- ¿Sabes?
489
00:27:44,120 --> 00:27:46,289
Puede que Netflix no lo entienda.
490
00:27:46,373 --> 00:27:48,249
Los duendes siempre me mienten.
491
00:27:48,333 --> 00:27:51,127
Sí, quizá si mencionas a los duendes...
492
00:27:51,211 --> 00:27:52,170
- Bien.
- Genial.
493
00:27:52,253 --> 00:27:53,672
- Lo escribiré.
- Bueno.
494
00:27:53,755 --> 00:27:57,092
- ¿Cuál es tu correo?
- Te daré los datos de mi agente.
495
00:27:57,175 --> 00:27:59,803
- No, quiero tu correo personal.
- Está bien.
496
00:28:02,097 --> 00:28:04,015
Dueto con Kali Uchis.
497
00:28:04,099 --> 00:28:06,017
Muy bien, la cámara está lista.
498
00:28:06,810 --> 00:28:08,812
Bueno, ¿están listas? Vamos.
499
00:28:08,895 --> 00:28:09,729
Acción.
500
00:28:20,490 --> 00:28:27,080
Vi a mamá besando a Papá Noel
501
00:28:27,163 --> 00:28:32,293
debajo del muérdago anoche.
502
00:28:33,878 --> 00:28:37,006
Ella no me vio bajar
503
00:28:37,090 --> 00:28:40,677
por las escaleras para espiar.
504
00:28:40,760 --> 00:28:43,596
Creía que estaba acostada
505
00:28:43,680 --> 00:28:46,850
y no iba a despertar.
506
00:28:46,933 --> 00:28:50,186
Luego vi a mami
507
00:28:50,270 --> 00:28:54,482
haciéndole cosquillas a Papá Noel
508
00:28:54,983 --> 00:29:00,864
debajo de su barba blanca como la nieve.
509
00:29:00,947 --> 00:29:04,492
Qué gracioso habría sido
510
00:29:04,576 --> 00:29:07,537
si papá hubiera visto
511
00:29:07,620 --> 00:29:14,377
a mami besando a Papá Noel anoche.
512
00:29:15,628 --> 00:29:19,007
Vi a mamá besando...
513
00:29:19,090 --> 00:29:22,218
Besando a Papá Noel
514
00:29:22,302 --> 00:29:28,057
debajo del muérdago anoche.
515
00:29:28,600 --> 00:29:31,770
Qué gracioso habría sido
516
00:29:31,853 --> 00:29:34,939
si papá hubiera visto
517
00:29:35,023 --> 00:29:41,780
a mami besando a Papá Noel anoche.
518
00:29:42,363 --> 00:29:45,074
Qué gracioso habría sido
519
00:29:45,658 --> 00:29:48,703
si papá hubiera visto
520
00:29:48,787 --> 00:29:52,999
a mami besando a Papá Noel
521
00:29:53,082 --> 00:29:58,129
anoche.
522
00:30:11,226 --> 00:30:13,186
Hola, Cratchit. ¿Qué tal?
523
00:30:13,269 --> 00:30:15,396
Sí, tienes que trabajar mañana.
524
00:30:15,480 --> 00:30:17,357
¿Por qué? ¿Porque es Navidad?
525
00:30:17,440 --> 00:30:18,858
¿Acaso tenemos 12 años?
526
00:30:19,651 --> 00:30:21,694
No, hay que crear contenido.
527
00:30:22,195 --> 00:30:23,363
Sí.
528
00:30:23,446 --> 00:30:27,075
Ven a las nueve con un aro de luz
y sushi para desayunar, ¿sí?
529
00:30:27,158 --> 00:30:28,993
Muy bien. Qué tontería, amigo.
530
00:30:29,077 --> 00:30:30,078
Adiós.
531
00:30:37,126 --> 00:30:38,920
Arriba.
532
00:30:40,338 --> 00:30:41,464
¿Annie?
533
00:30:41,548 --> 00:30:45,426
- ¿Qué haces aquí?
- Soy el Espíritu del Ghosteo Pasado.
534
00:30:45,510 --> 00:30:47,887
Tuvimos cinco citas, y desapareciste.
535
00:30:47,971 --> 00:30:51,266
Estuve muy ocupado con el trabajo
536
00:30:51,349 --> 00:30:53,601
y después perdí el teléfono.
537
00:30:53,685 --> 00:30:55,812
Mentira. Sé que viste mis historias.
538
00:30:55,895 --> 00:30:57,730
Qué extraño. Es muy raro.
539
00:30:57,814 --> 00:31:00,149
Tendré que comentárselo a Zuck.
540
00:31:00,233 --> 00:31:03,236
Si no querías salir conmigo,
deberías haberlo dicho.
541
00:31:03,319 --> 00:31:04,863
Pero me gustabas mucho.
542
00:31:04,946 --> 00:31:06,447
Es que me fui de viaje.
543
00:31:06,531 --> 00:31:08,825
- No tenía señal y...
- Cállate.
544
00:31:08,908 --> 00:31:11,077
Me ghosteaste. Me sentí una loca.
545
00:31:11,160 --> 00:31:14,122
Todo porque tú
no eres capaz de ser sincero.
546
00:31:14,205 --> 00:31:17,876
Es que decirle a alguien
que no lo quieres ver es incómodo.
547
00:31:17,959 --> 00:31:20,336
¡Es peor dejarlo en 'visto'! ¡Madura!
548
00:31:25,925 --> 00:31:26,926
Hola.
549
00:31:27,594 --> 00:31:30,597
Allie. ¿Cómo entraste aquí?
550
00:31:30,680 --> 00:31:32,056
Descubrí dónde vives
551
00:31:32,140 --> 00:31:35,560
por el rastro de migajas
que dejaste en tu TikTok.
552
00:31:35,643 --> 00:31:38,438
- ¿Qué?
- Hace unos días que no sé nada de ti.
553
00:31:38,521 --> 00:31:42,442
Y dijiste que iríamos a ver Wicked juntos,
así que aquí estoy.
554
00:31:43,234 --> 00:31:45,361
Cierto. Sí.
555
00:31:45,445 --> 00:31:48,740
- Dije eso, ¿no?
- Soy el Espíritu del Ghosteo Presente.
556
00:31:48,823 --> 00:31:51,701
¿Planeas ignorarme
hasta que te deje en paz?
557
00:31:51,784 --> 00:31:55,455
- Allie. No es así.
- Me bombardeaste de amor por un mes.
558
00:31:55,538 --> 00:31:58,499
Luego desapareciste.
¿Hice algo mal? ¿Fue...?
559
00:31:58,583 --> 00:31:59,709
No eres tú.
560
00:31:59,792 --> 00:32:00,877
Es él.
561
00:32:01,836 --> 00:32:03,963
Dios mío. ¿Ghosteo Pasado?
562
00:32:04,047 --> 00:32:06,174
Espera, Dios. Ghosteo Presente.
563
00:32:06,257 --> 00:32:08,301
- Qué mal momento.
- Lo sé.
564
00:32:10,345 --> 00:32:12,055
- Amo tu flequillo.
- Gracias.
565
00:32:12,138 --> 00:32:14,098
Me lo corté porque me ghosteó.
566
00:32:15,058 --> 00:32:16,851
Y te va a hacer lo mismo a ti.
567
00:32:16,935 --> 00:32:19,062
- ¿Qué?
- Chicas, por favor.
568
00:32:20,188 --> 00:32:21,272
Soy un buen tipo.
569
00:32:21,981 --> 00:32:25,318
- Soy un gran tío de niñas.
- ¿Y por qué no me respondes?
570
00:32:25,401 --> 00:32:27,362
He estado superocupado.
571
00:32:27,445 --> 00:32:29,322
O sea, mi amigo Cratchit...
572
00:32:29,405 --> 00:32:32,450
Su hijo está con una tos terrible.
573
00:32:32,533 --> 00:32:37,038
¿Bob Cratchit? Le pagas una miseria
por editar tus caídas de la patineta.
574
00:32:37,121 --> 00:32:40,375
Creaste la colonia de bebida energética,
tienes dinero.
575
00:32:40,458 --> 00:32:41,626
Da igual.
576
00:32:41,709 --> 00:32:43,002
Déjenme en paz.
577
00:32:47,090 --> 00:32:48,383
¿Ebby?
578
00:32:50,218 --> 00:32:52,220
¡Buenas! Hola.
579
00:32:52,303 --> 00:32:54,597
Soy Bri. De Coachella.
580
00:32:54,681 --> 00:32:56,057
De la carpa Sahara.
581
00:32:56,641 --> 00:32:57,642
Cierto.
582
00:32:57,725 --> 00:32:58,726
Bri, sí.
583
00:32:58,810 --> 00:33:01,396
Hola. ¿Cómo está tu pájaro?
584
00:33:02,021 --> 00:33:02,855
Sigue enfermo.
585
00:33:03,523 --> 00:33:05,692
Pero me alegra mucho verte.
586
00:33:05,775 --> 00:33:07,193
- A mí también.
- Genial.
587
00:33:07,276 --> 00:33:09,654
Sí. Espera. Dame tu número.
588
00:33:09,737 --> 00:33:10,780
- Claro.
- ¿Qué?
589
00:33:10,863 --> 00:33:12,865
- ¡No!
- ¡No!
590
00:33:12,949 --> 00:33:14,784
- Te va a ghostear.
- ¿Qué?
591
00:33:14,867 --> 00:33:18,287
Eres el Espíritu del Ghosteo Futuro.
No va a cambiar.
592
00:33:18,371 --> 00:33:20,790
Pero parece tan dulce.
593
00:33:22,166 --> 00:33:26,379
- No puedo creer que me gustaras.
- ¿Saben qué? Deberíamos salir juntas.
594
00:33:26,963 --> 00:33:27,922
- ¡Sí!
- ¡Sí!
595
00:33:28,006 --> 00:33:30,508
- ¡Qué emoción!
- Bueno, basta.
596
00:33:30,591 --> 00:33:31,926
Paren, por favor.
597
00:33:33,886 --> 00:33:36,222
Me di cuenta de que me equivoqué.
598
00:33:36,973 --> 00:33:40,226
Voy a responder los mensajes.
Seré un tipo transparente.
599
00:33:41,477 --> 00:33:45,648
Y voy a ser sincero,
aunque a veces sea difícil.
600
00:33:50,653 --> 00:33:51,529
¿Cratchit?
601
00:33:52,071 --> 00:33:52,947
Hola, hombre.
602
00:33:53,614 --> 00:33:54,741
Habla Ebby Scrouge.
603
00:33:55,700 --> 00:33:57,910
No tienes que crear contenido mañana.
604
00:33:57,994 --> 00:33:59,245
¡Es Navidad!
605
00:34:00,997 --> 00:34:03,708
No importa. A mí me gustan las mujeres.
606
00:34:04,375 --> 00:34:06,377
¡Chicas! Pata de pavo para ti.
607
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
- Pata de pavo para ti.
- Gracias.
608
00:34:10,256 --> 00:34:11,716
Pata de pavo para ti.
609
00:34:11,799 --> 00:34:13,634
- ¿Es vegana?
- Tómala.
610
00:34:13,718 --> 00:34:16,012
- Bueno.
- Muy bien. ¡Feliz Navidad!
611
00:34:16,763 --> 00:34:19,307
Y que Dios nos bendiga a todos.
612
00:34:20,058 --> 00:34:22,268
{\an8}PARA LOS TRAVIESOS QUE GHOSTEAN...
613
00:34:22,351 --> 00:34:26,397
{\an8}¡APRENDAN LA LECCIÓN!
614
00:34:30,193 --> 00:34:32,695
Tengo el micrófono entre las nalgas.
615
00:34:33,196 --> 00:34:34,447
Corte.
616
00:34:36,074 --> 00:34:38,451
¿Qué tal? Soy Nico. Felices fiestas.
617
00:34:38,993 --> 00:34:41,204
Sabrina, gracias por invitarme.
618
00:34:41,287 --> 00:34:42,413
Feliz Navidad.
619
00:34:43,748 --> 00:34:45,458
- Hola, Sabrina.
- Hola, Cara.
620
00:34:45,541 --> 00:34:48,211
¿Estás escribiendo
otro final para 'Nonsense'?
621
00:34:48,711 --> 00:34:54,467
FINAL DE 'NONSENSE'
POR CARA DELEVINGNE
622
00:34:54,550 --> 00:34:57,470
No, y estoy algo preocupada.
Siento mucha presión.
623
00:34:57,553 --> 00:35:00,056
No quiero decepcionar a los fans, ¿sabes?
624
00:35:00,139 --> 00:35:02,350
No te preocupes. Es fácil, ¿no?
625
00:35:02,433 --> 00:35:03,559
Se me ocurrió algo.
626
00:35:04,185 --> 00:35:06,229
Para mi chico, Nick, un saludito.
627
00:35:06,938 --> 00:35:09,649
No quiero todo el bastón, solo un poquito.
628
00:35:09,732 --> 00:35:12,860
Supongo que le gustan mis truquitos.
¿No te gusta?
629
00:35:12,944 --> 00:35:14,695
- Sí.
- ¿No?
630
00:35:14,779 --> 00:35:18,449
- Puedes usarlo, solo dame el 10 %.
- No es el peor que oí.
631
00:35:18,533 --> 00:35:20,118
- No es el peor.
- No.
632
00:35:20,201 --> 00:35:22,495
Espero haberte ayudado. ¡Adiós!
633
00:35:25,456 --> 00:35:28,042
Quítate las guirnaldas del cabello.
634
00:35:28,543 --> 00:35:29,418
Te encantan.
635
00:35:29,502 --> 00:35:31,295
- Te quiero.
- Yo también.
636
00:35:46,727 --> 00:35:48,855
POR CHAPPELL ROAN Y SABRINA CARPENTER
637
00:35:48,938 --> 00:35:53,234
La Navidad pasada te di mi corazón,
638
00:35:53,317 --> 00:35:58,239
pero, al día siguiente, lo regalaste.
639
00:35:58,322 --> 00:36:02,535
Este año, para ahorrarme el llanto,
640
00:36:02,618 --> 00:36:06,831
se lo daré a alguien especial.
641
00:36:07,415 --> 00:36:11,586
La Navidad pasada te di mi corazón,
642
00:36:11,669 --> 00:36:16,716
pero, al día siguiente, lo regalaste.
643
00:36:16,799 --> 00:36:21,012
Este año, para ahorrarme el llanto,
644
00:36:21,095 --> 00:36:24,849
se lo daré a alguien especial.
645
00:36:26,726 --> 00:36:30,855
Tengo miedo porque me lastimaste.
646
00:36:30,938 --> 00:36:35,818
Mantengo la distancia,
pero no puedo evitar mirarte.
647
00:36:35,902 --> 00:36:39,989
Dime si aún me recuerdas, mi vida.
648
00:36:40,072 --> 00:36:44,952
Bueno, pasó un año, no estoy sorprendida.
649
00:36:45,036 --> 00:36:49,081
Te envié un regalo, feliz Navidad,
650
00:36:49,165 --> 00:36:53,628
con una nota que dice: 'Te amo',
y es verdad.
651
00:36:53,711 --> 00:36:57,632
Ahora sé que fue una estupidez.
652
00:36:57,715 --> 00:37:02,887
Pero si me besas ahora, caeré otra vez.
653
00:37:02,970 --> 00:37:06,933
La Navidad pasada te di mi corazón,
654
00:37:07,016 --> 00:37:12,146
pero, al día siguiente, lo regalaste.
655
00:37:12,230 --> 00:37:16,359
Este año, para ahorrarme el llanto,
656
00:37:16,442 --> 00:37:20,404
se lo daré a alguien especial.
657
00:37:21,739 --> 00:37:26,160
La sala está llena, todos están cansados.
658
00:37:26,244 --> 00:37:31,082
Me escondo de ti y de tu corazón helado.
659
00:37:31,165 --> 00:37:35,169
Dios, creí que en ti podría confiar.
660
00:37:35,253 --> 00:37:39,465
¿Yo? Supongo
que era un hombro para llorar.
661
00:37:39,548 --> 00:37:43,844
La cara de un amante de corazón ardiente.
662
00:37:43,928 --> 00:37:50,768
Un hombre encubierto,
pero me destruyó perderte.
663
00:37:52,812 --> 00:37:55,106
Ahora encontré el amor verdadero,
664
00:37:55,189 --> 00:37:58,192
no me volverás a engañar.
665
00:37:58,276 --> 00:38:02,405
La Navidad pasada te di mi corazón,
666
00:38:02,488 --> 00:38:07,493
pero, al día siguiente, lo regalaste.
667
00:38:07,576 --> 00:38:11,789
Este año, para ahorrarme el llanto,
668
00:38:11,872 --> 00:38:16,544
se lo daré a alguien especial.
669
00:38:16,627 --> 00:38:20,423
La Navidad pasada te di mi corazón,
670
00:38:20,506 --> 00:38:25,386
pero, al día siguiente, lo regalaste.
671
00:38:25,469 --> 00:38:30,308
Este año, para ahorrarme el llanto,
672
00:38:30,391 --> 00:38:33,519
se lo daré a alguien especial.
673
00:38:33,602 --> 00:38:38,065
Se lo daré a alguien...
674
00:38:39,525 --> 00:38:41,485
...especial.
675
00:38:41,986 --> 00:38:46,365
Se lo daré a alguien especial.
676
00:38:46,449 --> 00:38:48,534
Especial.
677
00:38:48,617 --> 00:38:49,994
Quizá el año que viene.
678
00:38:50,077 --> 00:38:51,037
Quizá.
679
00:38:53,497 --> 00:38:57,251
La cara de un amante de corazón ardiente.
680
00:38:57,335 --> 00:39:00,338
- Te hice mío.
- Un hombre encubierto.
681
00:39:00,421 --> 00:39:04,967
Pero lo destruiste.
682
00:39:07,178 --> 00:39:09,513
Se lo daré a alguien...
683
00:39:09,597 --> 00:39:14,226
Se lo daré a alguien especial.
684
00:39:33,996 --> 00:39:36,040
PARA LAS CHICAS
685
00:39:37,124 --> 00:39:39,710
PARA EL CHICO
686
00:39:41,462 --> 00:39:43,089
PARA LOS GAIS
687
00:39:59,980 --> 00:40:04,026
Te vi en una de sus fotos riendo.
688
00:40:04,110 --> 00:40:08,406
Pero tú tendrás su anillo en el dedo.
689
00:40:08,489 --> 00:40:12,827
Hay rojo y verde por todas partes.
Yo veo gris por doquier.
690
00:40:12,910 --> 00:40:15,871
Cindy Lou Quién.
691
00:40:16,997 --> 00:40:21,419
Quizá en el desierto fue que te conoció.
692
00:40:21,502 --> 00:40:25,256
En su búsqueda espiritual,
a alguien mejor encontró.
693
00:40:25,840 --> 00:40:30,261
Supongo que lo haces feliz.
Yo no le hacía tan bien.
694
00:40:30,344 --> 00:40:33,180
Cindy Lou Quién.
695
00:40:36,392 --> 00:40:39,937
Con tu cabello largo y labios colorados.
696
00:40:40,813 --> 00:40:44,150
Quizá nos cruzamos, lo he olvidado.
697
00:40:45,067 --> 00:40:47,778
En sus redes, cinco años atrás he llegado.
698
00:40:47,862 --> 00:40:51,991
Supongo que es la época
de los corazones destrozados.
699
00:41:13,387 --> 00:41:16,724
Con tu cabello largo y labios colorados.
700
00:41:17,600 --> 00:41:21,020
Si en su vieja cama te has despertado
701
00:41:22,021 --> 00:41:24,190
en la casa de su familia, te diré
702
00:41:24,273 --> 00:41:28,736
que supongo que es la época
de los corazones destrozados.
703
00:41:30,571 --> 00:41:35,117
La nieve va a caer,
y el árbol va a brillar.
704
00:41:35,201 --> 00:41:39,538
Y si los imagino besándose,
voy a vomitar.
705
00:41:39,622 --> 00:41:43,959
El chico que amo te ama a ti, lo sé.
706
00:41:44,043 --> 00:41:46,962
Cindy Lou Quién.
707
00:41:48,297 --> 00:41:53,219
Mis amigos dicen que no puede ser.
708
00:41:53,302 --> 00:41:57,181
Cindy Lou Quién.
709
00:42:01,810 --> 00:42:03,187
Buenas noches a todos.
710
00:42:06,232 --> 00:42:09,777
No creyeron que los iba a dejar
llorando en Navidad, ¿verdad?
711
00:42:15,407 --> 00:42:16,367
Esperen.
712
00:42:16,450 --> 00:42:17,910
Falta algo.
713
00:42:20,287 --> 00:42:21,121
¡Música!
714
00:42:28,837 --> 00:42:31,340
Es el remix navideño.
715
00:42:33,551 --> 00:42:36,971
Debajo del muérdago te quiero besar.
716
00:42:37,054 --> 00:42:40,182
Tu nombre es 'Paquetote' en mi celular.
717
00:42:40,266 --> 00:42:43,852
Dices que mis medias
en el piso se ven mejor.
718
00:42:43,936 --> 00:42:47,273
Me porté muy mal,
creo que recibiré carbón.
719
00:42:47,815 --> 00:42:51,193
Déjame calentarte
que afuera está nevando.
720
00:42:51,277 --> 00:42:54,613
La lengua se me traba,
solo sale: 'Jo, jo, jo'.
721
00:42:54,697 --> 00:42:58,117
No quiero duendes de Papá Noel
debajo del arbolito.
722
00:42:58,200 --> 00:43:01,537
Para ti y para mí
escribí este villancico.
723
00:43:01,620 --> 00:43:03,747
Eres mi deseo.
724
00:43:03,831 --> 00:43:07,084
Pienso en Navidad cuando te veo.
725
00:43:07,167 --> 00:43:10,379
Copos de nieve en la panza si te beso.
726
00:43:10,462 --> 00:43:14,633
Y cuando bajas por la chimenea
se siente tan bien.
727
00:43:14,717 --> 00:43:16,802
Ese paquete quiero.
728
00:43:17,553 --> 00:43:20,973
Si eres Papá Noel, seré Mamá Noel.
729
00:43:21,056 --> 00:43:24,435
Te haré volar como en un trineo.
730
00:43:24,518 --> 00:43:27,229
Ni sé lo que digo, hablo de la Navidad.
731
00:43:27,313 --> 00:43:28,981
Hablo...
732
00:43:29,064 --> 00:43:32,443
Hablo de adornos navideños,
alcohol en el ponche de huevo,
733
00:43:33,027 --> 00:43:35,988
lo opuesto de pequeño,
con bolas de nieve grandes sueño.
734
00:43:36,071 --> 00:43:39,366
Un juguete me vas a regalar.
Mi árbol voy a podar.
735
00:43:39,450 --> 00:43:42,953
Las fiestas nos van a alegrar.
Mi amor todo me va a dar.
736
00:43:43,037 --> 00:43:46,498
Déjame calentarte
que afuera está nevando.
737
00:43:46,582 --> 00:43:48,709
La lengua se me traba,
solo sale...
738
00:43:48,792 --> 00:43:49,793
'Jo, jo, jo'.
739
00:43:49,877 --> 00:43:53,339
No quiero duendes de Papá Noel
debajo del arbolito.
740
00:43:53,422 --> 00:43:56,800
Para ti y para mí
escribí este villancico.
741
00:43:56,884 --> 00:43:59,053
Eres mi deseo.
742
00:43:59,136 --> 00:44:02,306
Pienso en Navidad cuando te veo.
743
00:44:02,389 --> 00:44:05,643
Copos de nieve en la panza si te beso.
744
00:44:05,726 --> 00:44:09,605
Y cuando bajas por la chimenea
se siente tan bien.
745
00:44:09,688 --> 00:44:12,775
Ese paquete quiero.
746
00:44:12,858 --> 00:44:16,028
Si eres Papá Noel, seré Mamá Noel.
747
00:44:16,111 --> 00:44:19,740
Te haré volar como en un trineo.
748
00:44:19,823 --> 00:44:22,534
Ni sé lo que digo, hablo de la Navidad.
749
00:44:22,618 --> 00:44:25,162
Hablo...
750
00:44:40,511 --> 00:44:43,889
Mira cuántos regalos, son un montón.
751
00:44:43,972 --> 00:44:46,934
No podrás envolver ese paquetón.
752
00:44:47,017 --> 00:44:50,562
Desperté y decidí hacer un temón.
753
00:44:50,646 --> 00:44:53,065
Quiero ese muñeco de nieve, bombón.
754
00:44:54,149 --> 00:44:57,277
Bueno, mi especial casi ha acabado.
755
00:44:57,778 --> 00:45:00,864
Los quiero, gracias por estar a mi lado.
756
00:45:00,948 --> 00:45:04,284
No puedo creer que me haya recatado.
757
00:45:07,246 --> 00:45:08,247
Gracias.
758
00:45:11,625 --> 00:45:13,669
Un masajeador. ¡Gracias!
759
00:45:15,170 --> 00:45:16,004
¡Vaya!
760
00:45:17,047 --> 00:45:19,174
El espíritu navideño es tan...
761
00:45:19,800 --> 00:45:20,926
contagioso.
762
00:45:22,177 --> 00:45:27,015
Tuvimos de todo: malabares con fuego,
una lucha de leones, un parto en vivo...
763
00:45:27,099 --> 00:45:29,435
Tuvimos que dejar afuera algunas cosas,
764
00:45:29,518 --> 00:45:31,854
pero, de verdad, esto ha sido un sueño.
765
00:45:31,937 --> 00:45:33,939
Gracias a los invitados por venir.
766
00:45:34,022 --> 00:45:35,941
Gracias a ustedes por estar ahí.
767
00:45:36,024 --> 00:45:38,944
Feliz Navidad a todos, y buenas noches.
768
00:45:39,445 --> 00:45:40,988
Con amor, Sabrina Noel.
769
00:46:10,684 --> 00:46:12,186
FELICES FIESTAS
770
00:46:12,269 --> 00:46:14,062
{\an8}CON SABRINA CARPENTER
771
00:46:14,146 --> 00:46:17,232
Tengo presupuesto ilimitado
si me vuelvo viral.
772
00:46:17,316 --> 00:46:19,735
Así que voy a romper el set porque sí.
773
00:46:21,445 --> 00:46:22,905
¡Otra vez! ¡No!
774
00:46:24,948 --> 00:46:25,949
Bueno.
775
00:46:26,033 --> 00:46:27,910
Tendríamos que rehacerlo.
776
00:46:33,749 --> 00:46:38,712
Es el especial más picante de todos.
777
00:46:40,088 --> 00:46:41,673
El apuntador no funciona,
778
00:46:41,757 --> 00:46:43,842
así que hagamos otra toma.
779
00:46:44,885 --> 00:46:47,846
{\an8}Supongo que le gustan mis truquitos.
780
00:46:53,060 --> 00:46:54,394
- Sí.
- ¿No?
781
00:46:54,478 --> 00:46:55,479
Puedes usarlo.
782
00:46:55,562 --> 00:46:58,690
- No lo usaré.
- Lo tengo en la punta de la lengua.
783
00:46:58,774 --> 00:46:59,817
- ¿Sí?
- Sí.
784
00:46:59,900 --> 00:47:01,902
Yo también lo he tenido ahí.
785
00:47:03,862 --> 00:47:05,030
Estás hermosa.
786
00:47:05,113 --> 00:47:06,031
Me veo muy...
787
00:47:06,532 --> 00:47:07,449
hetero.
788
00:47:07,991 --> 00:47:08,951
¿Te ves hetero?
789
00:47:11,870 --> 00:47:14,206
- ¿Tú...?
- ¡Aquí vamos!
790
00:47:14,748 --> 00:47:16,416
- Tres...
- No. No digas eso.
791
00:47:16,500 --> 00:47:18,001
- ¡Ahora no!
- Ahora no.
792
00:47:19,044 --> 00:47:21,004
{\an8}Bueno, ¿están listas? Vamos.
793
00:47:22,631 --> 00:47:24,842
Esto no es mi... Ya sabes, mi típico...
794
00:47:25,342 --> 00:47:26,552
Lo haré de nuevo.
795
00:47:28,470 --> 00:47:31,598
{\an8}Mírenme, estoy aquí con Meg Stalter.
796
00:47:31,682 --> 00:47:34,142
Me gusta tener sexo y desnudarme.
797
00:47:34,226 --> 00:47:36,186
Me gusta tener sexo desnuda.
798
00:47:36,687 --> 00:47:37,855
Cuando tengo sexo.
799
00:47:37,938 --> 00:47:40,774
Creo que debería estar
en una de las canciones.
800
00:47:43,026 --> 00:47:44,361
{\an8}¿Cómo vas a aparecer?
801
00:47:48,115 --> 00:47:51,493
{\an8}Mira qué gay y alegre es este traje.
802
00:47:51,577 --> 00:47:54,955
No puedes decir que algo es gay,
¿no lo entiendes? Basta.
803
00:47:56,415 --> 00:47:57,457
Tiene razón.
804
00:47:57,958 --> 00:48:00,752
{\an8}Por favor,
805
00:48:00,836 --> 00:48:02,838
{\an8}no me des la razón.
806
00:48:02,921 --> 00:48:05,674
No me des la razón.
807
00:48:05,757 --> 00:48:08,635
¿Oyeron? Canté como Sabrina.
¿Verdad? ¿No creen?
808
00:48:08,719 --> 00:48:10,095
{\an8}Llevamos casados 400 años.
809
00:48:10,178 --> 00:48:14,683
Sí, y después de los primeros cien,
decidimos...
810
00:48:15,809 --> 00:48:16,810
separarnos.
811
00:48:18,437 --> 00:48:19,271
Espera, ¿qué?
812
00:48:20,480 --> 00:48:24,318
Sí, después de los primeros cien,
decidimos separarnos. ¡'Abrir'!
813
00:48:24,401 --> 00:48:27,029
- Hazle cosquillas a Elmo.
- 'Abrir la relación'.
814
00:48:29,698 --> 00:48:31,617
En inglés, no podemos decir eso.
815
00:48:32,075 --> 00:48:33,952
{\an8}Papá Noel, cariño,
816
00:48:34,036 --> 00:48:35,829
{\an8}un amigo de regalo pedí...
817
00:48:35,913 --> 00:48:37,581
No, 'un amigo' no.
818
00:48:37,664 --> 00:48:39,166
Hagámoslo de nuevo.
819
00:48:40,918 --> 00:48:42,377
Y eso es la Navidad.
820
00:48:42,461 --> 00:48:43,795
Y eso es la Navidad.
821
00:48:45,172 --> 00:48:46,214
FIN
822
00:48:46,298 --> 00:48:47,215
Mierda.
823
00:49:58,078 --> 00:50:01,415
Subtítulos: María Sol Punturere