1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,422 --> 00:00:48,256 ลิลี 4 00:01:15,825 --> 00:01:16,743 ลิลี 5 00:01:20,330 --> 00:01:21,164 ลิลี 6 00:01:31,299 --> 00:01:32,133 ลิลี 7 00:01:45,021 --> 00:01:45,855 ลูก 8 00:01:48,525 --> 00:01:49,359 ลูก 9 00:01:49,442 --> 00:01:52,278 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 10 00:02:02,455 --> 00:02:05,416 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 11 00:02:27,105 --> 00:02:29,983 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 12 00:02:47,750 --> 00:02:51,254 สวัสดีค่ะ สบายดีไหมคะ 13 00:02:51,337 --> 00:02:52,922 สวัสดีค่ะ สบายดีไหมคะ 14 00:02:53,006 --> 00:02:54,465 เข้าใจไหมคะแม่ 15 00:02:54,549 --> 00:02:56,050 ต่อไปนะ 16 00:02:56,134 --> 00:02:57,886 เราเรียนประโยคนี้ไปแล้ว 17 00:02:57,969 --> 00:03:00,680 มองในแง่ดีไว้เสมอ 18 00:03:01,347 --> 00:03:03,474 มองในแง่ดีไว้เสมอ 19 00:03:04,267 --> 00:03:06,019 คุ้นกับประโยคนี้ใช่ไหม 20 00:03:06,102 --> 00:03:08,813 ขอให้โชคดีค่ะ 21 00:03:08,897 --> 00:03:09,814 ขอให้โชคดี 22 00:03:09,898 --> 00:03:10,732 ขอบคุณจ้ะ 23 00:03:12,108 --> 00:03:13,818 ขอบคุณครับ ตรงเข้าไปได้เลย 24 00:03:25,079 --> 00:03:25,914 สวัสดีตอนเย็นครับ 25 00:03:31,377 --> 00:03:32,211 ขอบคุณครับ 26 00:03:32,295 --> 00:03:34,088 - ไปที่ด่านตรวจความปลอดภัยได้เลยครับ - ค่ะ 27 00:03:43,973 --> 00:03:45,725 ดีที่ฉันไม่ได้พกปืนมาด้วย 28 00:03:46,559 --> 00:03:49,229 ที่นี่รักษาความปลอดภัยแน่นหนาแล้วก็เสี่ยง 29 00:03:50,563 --> 00:03:51,522 ฉันด้นสดเลยก็แล้วกัน 30 00:04:08,206 --> 00:04:09,457 เธอสวยสุดยอดไปเลยใช่ไหมล่ะ 31 00:04:09,540 --> 00:04:11,501 พูดอะไรของนายวะ บาลเลสเตโรส 32 00:04:12,335 --> 00:04:13,795 คิดว่าฉันตกยากขนาดนั้นเลยหรือไง 33 00:04:14,420 --> 00:04:15,255 ใครจะไปรู้ล่ะ 34 00:04:16,547 --> 00:04:17,382 ไอ้เวร 35 00:04:19,175 --> 00:04:20,677 นี่อะไรวะเนี่ย 36 00:04:20,760 --> 00:04:23,263 ฉันไม่อยากลดตัวมาเก็บกวาดอะไรพวกนี้หรอกนะ 37 00:04:24,097 --> 00:04:24,973 เย็นไว้ 38 00:04:25,807 --> 00:04:27,642 ลืมแล้วเหรอว่าหัวหน้านายคือใคร 39 00:04:29,102 --> 00:04:29,936 ฉันไม่เหมือนเขาสักหน่อย 40 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 เมตตาด้วยเถอะ เรามีลูกๆ รออยู่นะ 41 00:04:32,272 --> 00:04:33,898 ไว้ชีวิตเราเถอะ 42 00:04:33,982 --> 00:04:36,234 พวกแกมาผิดที่แล้ว 43 00:04:36,317 --> 00:04:37,151 ขอร้องละ เมตตาเราเถอะ 44 00:04:37,235 --> 00:04:39,028 คุณจิกเกอร์ มาตรวจงานเหรอครับ 45 00:04:40,405 --> 00:04:41,489 นายไปเจอพวกนี้ที่ไหน บาตัค 46 00:04:41,572 --> 00:04:42,407 ผมไม่ได้ทำอะไรเลย 47 00:04:42,490 --> 00:04:45,243 ผมเจอพวกมันในลานโต๊ะพูล 48 00:04:45,326 --> 00:04:47,287 เมตตาเราด้วยเถอะครับ 49 00:04:47,370 --> 00:04:49,372 ใครปล่อยพวกมันไปก็โง่เต็มที 50 00:04:50,123 --> 00:04:52,417 ย่าผมอยู่ไม่ได้แน่ถ้าไม่มีผม 51 00:04:52,500 --> 00:04:54,419 เธอต้องให้ผมดูแล อย่าฆ่าผมเลยนะ 52 00:04:54,502 --> 00:04:56,754 - เธอเหลือแค่ผม - ใจเย็นๆ ก่อนสิ 53 00:04:56,838 --> 00:04:58,256 - ไอ้เวรเอ๊ย - ใจเย็นสิวะ 54 00:04:58,339 --> 00:05:00,091 - แกต้องตายไปด้วยกันเดี๋ยวนี้แหละ - ใจเย็นก่อน 55 00:05:00,174 --> 00:05:02,051 ไว้ชีวิตผมเถอะ 56 00:05:02,135 --> 00:05:03,845 ท่านครับ เมตตาผมด้วยเถอะ 57 00:05:03,928 --> 00:05:07,056 - อย่าเอาปืนจ่อผมเลย - อย่าโวยวาย 58 00:05:07,140 --> 00:05:09,517 แล้วพวกเด็กล่ะ 59 00:05:09,600 --> 00:05:11,477 - อยู่ในรถครับ - ฉันให้นายจัดการก็แล้วกัน 60 00:05:11,561 --> 00:05:14,063 ฉันให้นายจัดการก็แล้วกัน ฉันไม่ทนดูด้วยหรอก 61 00:05:14,147 --> 00:05:15,023 จัดการให้เรียบร้อย 62 00:05:15,106 --> 00:05:17,400 - รับทราบ - ได้โปรดเถอะครับ เมตตาเราด้วย 63 00:05:17,483 --> 00:05:19,736 - แล้วเจอกันครับ - ขอร้องละ 64 00:05:19,819 --> 00:05:21,070 ได้โปรดเถอะครับ 65 00:05:21,154 --> 00:05:22,530 - อตโซ เงียบสิวะ - ท่านครับ 66 00:05:22,613 --> 00:05:23,823 อตโซ นิ่งๆ ไว้ 67 00:05:23,906 --> 00:05:25,116 - พวกเขาต้องพึ่งผม - ท่านครับ อย่าทำผมเลย 68 00:05:25,199 --> 00:05:26,534 - หยุดร้องได้แล้ว - ปล่อยผมไปเถอะ 69 00:05:26,617 --> 00:05:28,244 มือ… 70 00:05:28,328 --> 00:05:29,162 อตโซ 71 00:05:31,831 --> 00:05:32,665 กินข้าวหรือยัง 72 00:05:34,709 --> 00:05:36,127 - ยังเลย - ไปเถอะ 73 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 ไปเถอะ 74 00:05:49,098 --> 00:05:50,725 ทุกคนหาฉันอยู่หรือเปล่า 75 00:05:56,147 --> 00:05:57,190 ท่านแอบอยู่เหรอ 76 00:06:00,109 --> 00:06:02,236 ฉันคิดว่าถ้าอยู่ในนี้ 77 00:06:03,613 --> 00:06:05,364 อายุก็ทำอะไรฉันไม่ได้ 78 00:06:08,785 --> 00:06:10,870 เขาว่าอายุเป็นเพียงตัวเลขนะครับ 79 00:06:13,247 --> 00:06:14,624 มันเป็นเรื่องข้อเข่าด้วย 80 00:06:15,500 --> 00:06:18,503 อ้อ ผมได้ยินว่ามันเป็นเรื่องเจ้านี่ด้วย 81 00:06:21,005 --> 00:06:22,840 ตรงนั้นไม่นับสักหน่อย เจ้าโง่ 82 00:06:25,510 --> 00:06:28,054 ฉันอยู่มาถึงทุกวันนี้ได้ยังไงวะ 83 00:06:30,515 --> 00:06:31,933 คนเราก็หาทางรอดได้ตลอดแหละ เจ้านาย 84 00:06:32,558 --> 00:06:35,269 บอกหน่อยได้ไหม เราฉลองกันไปทำไม 85 00:06:37,146 --> 00:06:39,398 อวดความร่ำรวยท่านไง 86 00:06:40,358 --> 00:06:41,400 เย้ยพวกมัน 87 00:06:42,276 --> 00:06:43,486 ให้พวกมันตาโตเล่นๆ 88 00:06:45,863 --> 00:06:47,115 ก็ท่านใหญ่สุด 89 00:06:49,117 --> 00:06:50,993 แน่นอน ฉันนี่แหละ 90 00:07:07,009 --> 00:07:09,637 ตกใจขนาดนั้นเลยเหรอ ซูลูเอตา 91 00:07:12,306 --> 00:07:13,724 ไม่คิดว่าคุณจะมา ผู้พัน 92 00:07:15,977 --> 00:07:17,270 มาคารวะเขาสักหน่อย 93 00:07:18,604 --> 00:07:19,439 เรด 94 00:07:22,108 --> 00:07:23,151 ให้ผมอยู่ไหมครับ เจ้านาย 95 00:07:24,694 --> 00:07:25,695 นี่เรดนะ 96 00:07:26,446 --> 00:07:27,864 ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันเอาอยู่ 97 00:07:41,085 --> 00:07:44,297 ไม่คิดเลยว่าจะเชิญมาด้วย 98 00:07:44,964 --> 00:07:46,591 ทำไมผมจะไม่เชิญล่ะ 99 00:07:47,592 --> 00:07:49,302 นึกว่าเราเป็นศัตรูกันเสียอีก 100 00:07:49,927 --> 00:07:51,053 ศัตรูงั้นเหรอ 101 00:07:53,556 --> 00:07:55,641 แล้วจะเรียกว่าอะไรได้อีกล่ะ 102 00:07:56,684 --> 00:07:57,810 คู่กัดมั้ง 103 00:07:58,895 --> 00:08:01,939 คู่กัดที่ชักปืนใส่กันงั้นเหรอ 104 00:08:03,774 --> 00:08:04,734 นั่นแหละ มันถึงตื่นเต้น 105 00:08:07,236 --> 00:08:10,323 นี่คือคำขอโทษจากคุณหรือเปล่า 106 00:08:10,406 --> 00:08:11,491 ให้ตายสิ เรด 107 00:08:12,533 --> 00:08:13,868 ผมไม่ขอโทษใครหรอก 108 00:08:14,452 --> 00:08:17,997 อย่าไปคิดมาก คุณมาถึงนี่แล้ว 109 00:08:18,080 --> 00:08:19,332 นี่ก็วันเกิดผมด้วย 110 00:08:20,208 --> 00:08:21,834 ไว้คุยเรื่องงานกันทีหลัง 111 00:08:21,918 --> 00:08:24,420 เราไม่ได้ร่วมงานกันนานแล้วนะ กิลลี 112 00:08:26,631 --> 00:08:28,007 แล้วก็ 113 00:08:28,591 --> 00:08:29,842 เรียกผมว่าผู้พัน 114 00:08:30,551 --> 00:08:33,262 เฉพาะเพื่อนผมที่เรียกผมว่าเรด 115 00:08:42,188 --> 00:08:43,314 สุขสันต์วันเกิด 116 00:08:44,273 --> 00:08:45,107 ขอบคุณ 117 00:08:46,234 --> 00:08:47,193 แล้วเจอกันข้างล่าง 118 00:08:48,110 --> 00:08:50,112 แน่นอน เจอกันข้างล่าง 119 00:08:59,914 --> 00:09:01,040 ผู้คนเต็มไปหมด 120 00:09:01,916 --> 00:09:04,001 เห็นแล้วสะอิดสะเอียน 121 00:09:04,085 --> 00:09:04,919 ฉันไม่… 122 00:09:05,002 --> 00:09:05,962 ไงคะ 123 00:09:06,546 --> 00:09:08,297 พระเจ้า นี่ใครกัน 124 00:09:10,424 --> 00:09:13,511 คุณคิดว่ายังไงบ้างคะ 125 00:09:14,262 --> 00:09:15,263 ใหญ่โตมาก 126 00:09:16,097 --> 00:09:17,139 ใหญ่โตมากค่ะ 127 00:09:17,223 --> 00:09:19,850 เหรอคะ แค่นั้นยังน้อยไป 128 00:09:19,934 --> 00:09:23,187 บางทีกิลลีก็ชอบทำอะไรเวอร์วังเกินไป 129 00:09:23,271 --> 00:09:25,481 ดีใจที่คุณมาคืนนี้นะคะ 130 00:09:25,565 --> 00:09:27,024 เธอรู้จักฉันได้ยังไง 131 00:09:27,108 --> 00:09:30,027 แล้วคุณกลับมาตั้งแต่เมื่อไหร่คะ 132 00:09:30,111 --> 00:09:31,862 กลับมาจากไหน 133 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 เมื่อคืนเองค่ะ 134 00:09:34,031 --> 00:09:35,616 ขอบคุณนะคะที่อุตส่าห์มา 135 00:09:35,700 --> 00:09:37,118 ฉันไม่พลาดแน่ค่ะ 136 00:09:38,828 --> 00:09:40,204 มาร์เจอรี 137 00:09:40,288 --> 00:09:41,205 คาร์ลา 138 00:09:42,290 --> 00:09:45,126 สวยมากเลยนะเนี่ย 139 00:09:46,127 --> 00:09:48,296 เคยเจอกันหรือยังคะ 140 00:09:48,379 --> 00:09:51,257 - นี่… - เร็วเข้า บอกชื่อฉันเลยสิ 141 00:09:51,340 --> 00:09:52,341 คาร์ลา โอโชอา 142 00:09:52,425 --> 00:09:54,135 เอวา แคนเดลาเรีย 143 00:09:54,218 --> 00:09:57,471 คุณเอวานี่เอง สบายดีไหมคะ 144 00:09:57,555 --> 00:09:58,723 ขอโทษทีนะคะ 145 00:09:59,432 --> 00:10:00,975 ฉันว่าจะเดินดูรอบๆ งานสักหน่อย 146 00:10:01,058 --> 00:10:01,976 - โอเค - โอเค 147 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 อ้อ ได้ค่ะ คุณ… 148 00:10:03,644 --> 00:10:04,604 เอวา 149 00:10:04,687 --> 00:10:05,605 เอวา 150 00:10:05,688 --> 00:10:06,522 เอวา 151 00:10:12,903 --> 00:10:14,739 - นี่ - เร็วๆ เข้าสิ 152 00:10:15,906 --> 00:10:17,366 มันจะไม่เป็นไรแน่เหรอ นิกกี้ 153 00:10:18,909 --> 00:10:20,870 แน่สิ มาร์กี้ 154 00:10:22,246 --> 00:10:23,581 ก่อนพ่อจะออกมา 155 00:10:23,664 --> 00:10:25,958 แล้วอวดรวยกับแขกงี่เง่าพวกนั้น 156 00:10:26,542 --> 00:10:27,710 คุณใจร้ายกับพ่อคุณจังนะ 157 00:10:28,294 --> 00:10:30,004 - ฉันน่ะเหรอใจร้าย - อ่าฮะ 158 00:10:31,339 --> 00:10:32,548 พูดอะไรของคุณน่ะ มาร์ก 159 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 ก็ 160 00:10:34,383 --> 00:10:35,551 ผมว่าท่านออกจะเจ๋ง 161 00:10:36,802 --> 00:10:37,637 เจ๋งเหรอ 162 00:10:39,555 --> 00:10:40,389 เจ๋งเหรอ 163 00:10:41,682 --> 00:10:44,894 คุณกลายเป็นพวกที่เลียตีนพ่อฉันตั้งแต่เมื่อไหร่ 164 00:10:44,977 --> 00:10:46,020 ไม่เอาน่า 165 00:10:46,687 --> 00:10:47,521 ที่รัก 166 00:10:48,314 --> 00:10:49,148 ผมไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น 167 00:10:49,231 --> 00:10:50,733 ฉันโคตรเกลียดเขาเลย 168 00:10:52,735 --> 00:10:54,987 ฉันทนเขาได้เฉพาะตอนที่ เขาทำเรื่องถูกต้องเท่านั้นแหละ 169 00:10:57,823 --> 00:10:58,658 จริงๆ แล้ว 170 00:10:59,533 --> 00:11:00,493 ทนไม่ได้ด้วยซ้ำ 171 00:11:01,243 --> 00:11:02,578 แต่ก็ช่างมันเถอะ 172 00:11:02,662 --> 00:11:04,413 หุบปากแล้วรีบๆ เอาของมา 173 00:11:06,248 --> 00:11:07,083 โอเค 174 00:11:28,854 --> 00:11:29,897 สุดยอดเลย 175 00:11:34,527 --> 00:11:36,237 ที่รัก ที่นี่เลยเหรอ 176 00:11:36,320 --> 00:11:37,780 ที่นี่แหละ ไอ้หนู 177 00:11:44,578 --> 00:11:45,871 ดื่ม 178 00:11:59,385 --> 00:12:02,221 เซลโซ บาตัค บอดีการ์ดมัน 179 00:12:03,305 --> 00:12:04,598 เจอคนนึงแล้วนะลูก 180 00:12:05,558 --> 00:12:07,268 หมอนี่ตัวอย่างกับยักษ์ 181 00:12:15,067 --> 00:12:15,901 ที่รัก 182 00:12:39,383 --> 00:12:40,217 ที่รัก 183 00:12:50,186 --> 00:12:51,729 รอฉันอยู่เหรอ 184 00:12:56,275 --> 00:12:58,360 เห็นหน้าก็รู้แล้วว่าคิดอะไรอยู่ กิลลี 185 00:13:01,071 --> 00:13:02,323 จริงๆ คุณไม่รู้หรอก 186 00:13:08,370 --> 00:13:09,288 ฉันไม่รู้เหรอ 187 00:13:11,832 --> 00:13:15,294 คุณไม่รู้หรอกว่าทำไมผมทำหน้าแบบนี้ 188 00:13:23,219 --> 00:13:24,595 สามสิบปีแล้วนะ คาทรินา 189 00:13:25,971 --> 00:13:26,972 สามสิบปี 190 00:13:28,265 --> 00:13:30,059 แต่คุณก็ไม่เคยรู้อะไรเลย 191 00:13:34,063 --> 00:13:34,897 แต่ผมน่ะ 192 00:13:36,315 --> 00:13:38,817 ผมรู้ทุกอย่าง 193 00:13:43,155 --> 00:13:46,033 กิลลี ฉันแต่งหน้าแล้ว ไม่เอาน่า 194 00:13:50,037 --> 00:13:51,163 แต่งสวยเพื่อผมงั้นเหรอ 195 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 ก็วันนี้วันเกิดคุณนี่ 196 00:13:57,086 --> 00:13:58,295 ตอบได้ดี 197 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 คุณไม่ชอบเหรอ 198 00:14:09,848 --> 00:14:12,101 จะให้เสียเปล่าไม่ได้หรอก 199 00:14:15,938 --> 00:14:17,231 - กิลลี - หือ 200 00:14:17,940 --> 00:14:19,149 คืนนี้ยังอีกยาวนะ 201 00:14:42,047 --> 00:14:43,173 ผมลงไปข้างล่างก่อนนะ 202 00:14:47,469 --> 00:14:48,888 ทำไมไม่เก็บงานให้เรียบร้อยวะ 203 00:14:50,848 --> 00:14:51,932 นายเป็นคนทำเหรอ 204 00:14:52,600 --> 00:14:53,684 เราทำเองครับ 205 00:14:54,351 --> 00:14:56,020 ขออวยหน่อย หมอนี่ลูกพี่ลูกน้องผมเอง 206 00:14:59,815 --> 00:15:01,692 งั้นพวกนายก็รู้เห็นด้วยน่ะสิ 207 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 ครับ 208 00:15:02,860 --> 00:15:04,278 จะปฏิเสธงานเงินดีๆ ได้ยังไงกันล่ะ 209 00:15:17,708 --> 00:15:18,626 เดี๋ยวฉันเรียกคนมา 210 00:15:26,216 --> 00:15:27,051 บ้าอะไรวะ 211 00:15:39,396 --> 00:15:42,483 นิโคเลตต์ ชันตาล เรมิฮิโอ เวกา 212 00:15:45,194 --> 00:15:46,028 สวัสดีค่ะ 213 00:15:47,279 --> 00:15:48,113 สูบไหมคะ 214 00:15:49,615 --> 00:15:52,284 อ้อ ขอบคุณจ้ะ พอดีฉันเลิกแล้ว 215 00:15:53,577 --> 00:15:54,912 ดีจังค่ะ 216 00:15:54,995 --> 00:15:57,289 จริงๆ ฉันก็ควรจะเลิก แต่… 217 00:15:58,332 --> 00:16:00,292 มันยากมาก ถ้าอยู่ที่นี่ 218 00:16:00,376 --> 00:16:02,628 เธออยู่คนเดียว เอวา 219 00:16:02,711 --> 00:16:04,088 แต่ตอนนี้ยังไม่ถึงเวลา 220 00:16:04,964 --> 00:16:05,839 ค่อยๆ ไปช้าๆ 221 00:16:05,923 --> 00:16:07,132 เวรเอ๊ย 222 00:16:07,216 --> 00:16:08,133 ยังเร็วเกินไป 223 00:16:08,217 --> 00:16:10,636 คุณได้บัตรเชิญจากพ่อหรือแม่ฉันคะ 224 00:16:11,553 --> 00:16:12,763 แม่หนูน่ะ 225 00:16:12,846 --> 00:16:13,847 โอ้ ดีค่ะ 226 00:16:14,848 --> 00:16:16,433 แสดงว่าเป็นพวกคนดีๆ 227 00:16:17,518 --> 00:16:18,852 คนจากมูลนิธิใช่ไหมคะ 228 00:16:20,270 --> 00:16:21,689 จากมูลนิธิ ใช่ 229 00:16:23,691 --> 00:16:28,237 บ้านหนูนี่สวยจังเลยนะจ๊ะ 230 00:16:28,320 --> 00:16:31,865 ฉันว่าการอยู่ที่นี่มันก็ไม่ได้แย่เลยนะ 231 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 หนู… 232 00:16:35,744 --> 00:16:37,705 คุณยายฉันเป็นคนสุดท้ายที่เรียกฉันแบบนั้น 233 00:16:39,623 --> 00:16:40,457 น่ารักจริงๆ 234 00:16:41,750 --> 00:16:43,419 คำพูดของคุณย่าคุณยายมัน… 235 00:16:44,253 --> 00:16:45,170 น่ารักเสมอ 236 00:16:46,505 --> 00:16:48,465 แต่ฉันไม่ได้จะบอกว่าคุณเป็นคุณยายนะคะ 237 00:16:50,092 --> 00:16:51,385 ยังเป็นแค่แม่น่ะจ้ะ 238 00:16:52,302 --> 00:16:53,178 ลูกกี่คนคะ 239 00:16:54,430 --> 00:16:55,347 แค่คนเดียว 240 00:16:56,140 --> 00:16:56,974 ลูกสาว 241 00:16:58,267 --> 00:16:59,935 คิดว่าเธอน่าจะรุ่นๆ เดียวกับหนู 242 00:17:00,519 --> 00:17:01,812 เธอมีแฟนไหมคะ 243 00:17:01,895 --> 00:17:02,730 มีสิ 244 00:17:05,858 --> 00:17:07,985 บอกเธอว่าอย่ารีบร้อน 245 00:17:09,194 --> 00:17:11,280 แล้วก็อย่าให้เธอหัดสูบบุหรี่ 246 00:17:21,373 --> 00:17:22,541 ยิ้มหน่อยสิ 247 00:17:22,624 --> 00:17:25,794 แฮปปีเบิร์ทเดย์ทูยู 248 00:17:25,878 --> 00:17:29,965 แฮปปีเบิร์ทเดย์ทูยู 249 00:17:30,049 --> 00:17:31,842 - สุขสันต์วันเกิดค่ะ - ขอบคุณครับ 250 00:17:31,925 --> 00:17:34,053 - สุขสันต์วันเกิดค่ะ - สุขสันต์วันเกิด 251 00:17:34,136 --> 00:17:36,013 แฮปปีเบิร์ทเดย์ทูยู 252 00:17:36,096 --> 00:17:37,389 - สุขสันต์วันเกิดครับ - ขอบคุณครับ 253 00:17:38,599 --> 00:17:39,558 สุขสันต์วันเกิด 254 00:17:41,477 --> 00:17:42,978 - สวยจริงๆ - ขอบคุณค่ะ 255 00:17:44,021 --> 00:17:45,689 - สุขสันต์วันเกิดครับท่าน - ขอบใจ 256 00:17:45,773 --> 00:17:47,107 แฮปปีเบิร์ทเดย์ 257 00:17:47,191 --> 00:17:48,484 - สุขสันต์วันเกิดค่ะ - ขอบคุณ 258 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 - ขอบคุณครับ - สุขสันต์วันเกิดค่ะ 259 00:17:51,862 --> 00:17:53,030 - สุขสันต์วันเกิดค่ะ - ขอบคุณครับ 260 00:17:53,113 --> 00:17:54,281 - สุขสันต์วันเกิดค่ะ - ขอบคุณครับ 261 00:17:55,240 --> 00:17:56,200 ขอบคุณ 262 00:17:56,283 --> 00:17:58,744 - สุขสันต์วันเกิด พี่ชาย - ขอบใจ 263 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 ไวน์ค่ะท่าน 264 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 - ขอบคุณ - ขอบคุณค่ะ 265 00:18:06,001 --> 00:18:07,878 - สุขสันต์วันเกิดค่ะ - สุขสันต์วันเกิด 266 00:18:11,298 --> 00:18:13,675 - หล่อเชียวนะ กิลลี - อ้าว ขอบใจ 267 00:18:13,759 --> 00:18:14,927 ขอบใจมาก 268 00:18:17,638 --> 00:18:18,680 - สุขสันต์วันเกิดครับ - ขอบคุณ 269 00:18:19,389 --> 00:18:20,432 สุขสันต์วันเกิดค่ะ 270 00:18:21,391 --> 00:18:22,226 สวัสดีครับ 271 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 - สุขสันต์วันเกิดค่ะ - ขอบคุณครับ 272 00:18:26,522 --> 00:18:27,439 ขอให้สนุกนะครับ 273 00:18:29,399 --> 00:18:30,442 ขอบคุณครับ 274 00:18:30,526 --> 00:18:31,568 - สุขสันต์วันเกิดครับท่าน - ขอบใจ 275 00:18:31,652 --> 00:18:32,986 สุขสันต์วันเกิดครับ 276 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 - กิลลี - ขอบคุณนะ 277 00:18:34,446 --> 00:18:36,198 - กิลลี - ขอบคุณครับ 278 00:18:36,281 --> 00:18:37,741 ขอบคุณนะครับ ขอบคุณๆ 279 00:18:37,825 --> 00:18:39,076 - สุขสันต์วันเกิดค่ะ - ขอบคุณๆ 280 00:18:39,159 --> 00:18:40,494 - สุขสันต์วันเกิด - ขอบคุณ 281 00:18:40,577 --> 00:18:41,995 - ขอบคุณ - สุขสันต์วันเกิดค่ะ 282 00:18:42,079 --> 00:18:42,996 ขอบคุณครับ 283 00:18:43,080 --> 00:18:44,790 - สุขสันต์วันเกิดครับ - ขอบคุณ 284 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 - สุขสันต์วันเกิดค่ะท่าน - ว้าว ขอบคุณครับ 285 00:18:47,000 --> 00:18:48,460 ปาร์ตี้สุดยอดเลยนะคะ 286 00:18:53,757 --> 00:18:55,134 นี่มันปาร์ตี้เด็กน้อยหรือไงกัน 287 00:18:56,969 --> 00:18:57,803 น้อง 288 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 เอาฮิบิกิเพียวๆ 289 00:19:02,057 --> 00:19:03,851 - เอาเหล้าจริงๆ มาให้ฉัน - ได้เลยค่ะ 290 00:19:06,937 --> 00:19:07,771 ไม่พาใครมาด้วยเหรอ 291 00:19:08,522 --> 00:19:10,899 ไม่ครับ ต้องประหยัดหน่อย 292 00:19:15,279 --> 00:19:16,697 นี่นายต้องตามฉันเป็นเงาเลยเหรอ 293 00:19:17,823 --> 00:19:19,575 เผื่อท่านต้องการผม 294 00:19:19,658 --> 00:19:21,201 เดี๋ยวฉันก็โทรหานายเอง 295 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 ได้ครับ 296 00:19:26,748 --> 00:19:28,625 - ท่านกิลลี - นี่แหละ ขอบใจมาก 297 00:19:28,709 --> 00:19:30,502 - สุขสันต์วันเกิดครับ - ขอบคุณค่ะ 298 00:19:30,586 --> 00:19:32,462 - บาตัค - สุขสันต์วันเกิดครับท่าน 299 00:19:32,546 --> 00:19:34,214 เป็นยังไงบ้าง มาคนเดียวเหรอ 300 00:19:35,841 --> 00:19:39,178 จิกเกอร์บอกผมว่าไม่ต้องพาใครมา 301 00:19:39,261 --> 00:19:40,137 ท่านอยากให้มาไหมครับ 302 00:19:42,264 --> 00:19:43,140 ใจเย็นๆ 303 00:19:44,057 --> 00:19:46,977 แค่อยากรู้ว่าเป็นยังไงกันบ้าง เมียนายกับลูกสาว เอลิส 304 00:19:47,060 --> 00:19:48,353 โตเป็นสาวแล้วใช่ไหมล่ะ 305 00:19:50,355 --> 00:19:52,065 เธอแค่เจ็ดขวบครับ 306 00:19:52,149 --> 00:19:53,984 กำลังเที่ยวอยู่ที่อเมริกา 307 00:19:54,067 --> 00:19:55,611 เธอไม่ได้อายุ 15 แล้วเหรอ 308 00:19:57,196 --> 00:19:58,864 - ยังเจ็ดขวบอยู่ครับ - ล้อเล่นน่า 309 00:20:00,157 --> 00:20:00,991 อย่าเครียด 310 00:20:01,658 --> 00:20:03,660 แก้วนั้นไม่ได้เรื่องหรอก เอานี่ไป 311 00:20:03,744 --> 00:20:04,870 เวอร์จินเชียวนะ 312 00:20:05,662 --> 00:20:06,872 ฉันยังไม่ได้แตะต้องมันเลย 313 00:20:09,333 --> 00:20:11,418 - ขอบคุณครับท่าน - ยิ้มหน่อยสิ 314 00:20:11,501 --> 00:20:12,920 แค่หลอกเล่นเฉยๆ น่า 315 00:20:13,754 --> 00:20:15,964 โคตรกระจอกเลย บาตัค 316 00:20:19,134 --> 00:20:20,636 กิลลี เวกา 317 00:20:20,719 --> 00:20:22,804 ไม่มีใครชั่วร้ายเท่ามัน 318 00:20:35,901 --> 00:20:38,570 อ้อ หัวหน้า ตรงเข้าไปได้เลยครับ 319 00:21:09,268 --> 00:21:10,644 ลิลี 320 00:21:10,727 --> 00:21:13,647 - แม่คะ - ขอโทษที่มาสายนะครับ คุณป้า 321 00:21:13,730 --> 00:21:16,066 มาถึงได้สักทีนะ ลิลี 322 00:21:18,110 --> 00:21:19,194 ว่าไง โตฟี 323 00:21:19,278 --> 00:21:20,112 พระเจ้าอวยพร 324 00:21:20,195 --> 00:21:21,405 - ครับ คุณป้า - จ้ะ 325 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 (โรมัน คาปิสตราโน) 326 00:21:23,949 --> 00:21:26,952 ต้องขอโทษด้วยนะครับ ครั้งนี้ผมผิดเอง 327 00:21:27,035 --> 00:21:30,747 แม่ผมใช้งานนาทีสุดท้าย เหมือนทุกครั้ง 328 00:21:30,831 --> 00:21:32,499 แล้วลูกสาวคุณป้าก็ยังไม่ได้ซื้อดอกไม้ 329 00:21:32,582 --> 00:21:34,793 ไม่เป็นไรนะ ป้าก็เพิ่งมาถึงเหมือนกัน 330 00:21:34,876 --> 00:21:36,336 พูดถึงดอกไม้ 331 00:21:36,420 --> 00:21:38,672 เอาไปให้พ่อเลยสิ 332 00:21:40,716 --> 00:21:43,969 โตฟี ไม่เคยพลาดทุกโอกาสเลยนะ 333 00:21:44,052 --> 00:21:46,847 มาทุกวันครบรอบวันตาย วันเกิด 334 00:21:46,930 --> 00:21:48,724 แล้วก็วันสมโภชนักบุญทั้งหลาย 335 00:21:48,807 --> 00:21:50,392 ป้านึกว่า 336 00:21:50,475 --> 00:21:54,062 เธอยังจีบลิลีเหมือนที่เคยทำซะอีก 337 00:21:54,896 --> 00:21:56,356 เขายังจีบอยู่ 338 00:21:58,108 --> 00:21:59,359 นึกว่าเคยคบกันไปแล้วซะอีกนะเนี่ย 339 00:21:59,443 --> 00:22:00,444 เราคบกันอยู่ค่ะ 340 00:22:01,611 --> 00:22:03,363 คุณป้าน่าจะพอเข้าใจครับ 341 00:22:03,447 --> 00:22:05,490 เข้าใจอยู่แล้วละ 342 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 แม่ ทุกอย่างปกติดีไหม 343 00:22:14,833 --> 00:22:16,001 คิดถึงพ่อเหรอ 344 00:22:17,794 --> 00:22:20,172 ไม่ ก็ไม่หรอก 345 00:22:21,298 --> 00:22:23,258 ไม่รู้สิ อาจจะใช่ 346 00:22:25,761 --> 00:22:26,887 แม่ 347 00:22:28,055 --> 00:22:28,889 นี่ 348 00:22:32,601 --> 00:22:34,227 อย่าทิ้งแม่ไปนะลูก 349 00:22:34,311 --> 00:22:37,189 แม่ โตฟีกับหนูก็แค่เรียนด้วยกัน 350 00:22:37,272 --> 00:22:39,399 เราอาจจะไปดูหนังกันหลังจากนั้น แต่เดี๋ยวหนูก็กลับบ้าน 351 00:22:39,483 --> 00:22:42,527 แม่รู้ๆ แต่แม่ไม่ได้หมายความแบบนั้น 352 00:22:43,195 --> 00:22:44,029 แล้วแบบไหนล่ะคะ 353 00:22:46,948 --> 00:22:48,533 อยู่กับแม่ ลูกมีความสุขดีใช่ไหม 354 00:22:49,451 --> 00:22:51,620 แม่ คำถามนั้นคู่รักเขาถามกัน 355 00:22:55,248 --> 00:22:57,459 เร็วสิ บอกแม่หน่อย 356 00:22:59,961 --> 00:23:01,838 มีความสุขมากๆ ค่ะแม่ 357 00:23:05,801 --> 00:23:06,635 นะ 358 00:23:09,096 --> 00:23:10,514 หนูมีความสุขมากๆ 359 00:23:12,974 --> 00:23:15,477 จนรู้สึกเหมือนเลือกแม่มากับมือ 360 00:23:18,605 --> 00:23:19,439 ลูกจ๊ะ 361 00:23:21,525 --> 00:23:22,984 แม่พยายามทำให้ดีที่สุด 362 00:23:24,277 --> 00:23:25,529 ถึงแม้ 363 00:23:26,696 --> 00:23:29,407 แม่จะต้องอยู่คนเดียวซึ่งมันยาก แม่รู้สึกว่า… 364 00:23:29,991 --> 00:23:32,661 - โอเค - แม่รู้สึกเหมือนขาดอะไรไป 365 00:23:33,245 --> 00:23:34,204 ขอโทษนะ แม่ขอโทษ 366 00:23:36,164 --> 00:23:40,127 แม่คะ หนูขอยืมบัตรแม่ได้ไหม แล้วจะเอามาคืนนะคะ 367 00:23:43,380 --> 00:23:45,423 - ทะเล้นจริงๆ - อารมณ์ดีแล้วใช่ไหมคะ 368 00:23:45,507 --> 00:23:47,175 - ลูกนี่ทะเล้นที่สุด - แม่อารมณ์ดีแล้ว 369 00:23:47,259 --> 00:23:49,219 สรุปคือจะเอาบัตรใช่ไหมเนี่ย 370 00:23:49,302 --> 00:23:50,637 - นั่งเลย - แต่แม่ก็หัวเราะแล้วไง 371 00:23:54,683 --> 00:23:56,893 แม่ตามใจลูกเกินไปไหมเนี่ย 372 00:23:58,311 --> 00:24:00,188 - อย่าฟุ่มเฟือยนักนะลูก - สัญญาค่ะ 373 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 ลูกจ๊ะ 374 00:24:03,316 --> 00:24:04,609 อย่าใช้จ่ายฟุ่มเฟือย 375 00:24:05,777 --> 00:24:07,654 - ซารังเฮโยค่ะแม่ - อะไรนะ 376 00:24:07,737 --> 00:24:10,198 ซารังเฮโยค่ะแม่ 377 00:24:10,282 --> 00:24:11,408 ซา… อะไรนะ 378 00:24:11,491 --> 00:24:13,368 ประโยคนี้หนูสอนแล้วนะ 379 00:24:13,451 --> 00:24:14,911 ซา… 380 00:24:14,995 --> 00:24:17,205 ซารังเฮโย… 381 00:24:18,290 --> 00:24:19,541 ลูกสาว 382 00:24:22,794 --> 00:24:24,004 หนูรักแม่มากเลยนะ 383 00:24:24,087 --> 00:24:27,340 ถ้าแม่รู้ว่าเราจะไม่ได้คุยกันอีก ลิลี 384 00:24:27,424 --> 00:24:30,010 แม่คงคุยกับลูกต่อให้ยาวที่สุด 385 00:24:30,093 --> 00:24:31,344 รักลูกเหมือนกันนะจ๊ะ 386 00:24:35,307 --> 00:24:38,018 เราน่าจะคุยกันเรื่องอื่นๆ อีก 387 00:24:38,101 --> 00:24:39,895 วันนี้สวยจริงๆ เลยนะเนี่ย 388 00:24:39,978 --> 00:24:40,812 แม่ก็ 389 00:24:40,896 --> 00:24:42,022 แม่… 390 00:24:42,105 --> 00:24:46,443 แม่น่าจะทำให้ลูกเห็น ว่าวันนั้นแม่อยากให้ลูกอยู่ด้วยมากๆ 391 00:24:46,526 --> 00:24:48,361 เอาไปถ่ายเซลฟีหน่อย 392 00:24:48,445 --> 00:24:50,530 สวยสุดๆ เลย แต่งหน้าแบบนี้แหละเหมาะมาก 393 00:24:50,614 --> 00:24:51,615 นั่นแหละ 394 00:24:51,698 --> 00:24:53,825 - พอแล้ว - อีกรูปๆ เร็วเข้า 395 00:24:56,244 --> 00:24:58,580 แม่น่าจะกอดลูกเอาไว้ 396 00:24:58,663 --> 00:25:01,541 ลูกอาจจะ… ลูกอาจจะยังอยู่ 397 00:25:04,044 --> 00:25:06,087 แม่ไม่น่ามาที่นี่เลย 398 00:25:13,011 --> 00:25:17,474 นี่ ลี ตอนที่พ่อเสีย เธออายุเท่าไหร่นะ 399 00:25:18,308 --> 00:25:19,142 น่าจะห้า 400 00:25:20,310 --> 00:25:21,394 แล้วแม่เธอล่ะ 401 00:25:23,897 --> 00:25:25,398 - ห้าสิบ - แค่ห้าสิบเองเหรอ 402 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 งั้นก็ยังอายุน้อยทั้งคู่เลยนะ 403 00:25:31,947 --> 00:25:34,115 ขอโทษนะ ฉันทำให้โมโหหรือเปล่า 404 00:25:38,328 --> 00:25:39,162 บางที… 405 00:25:40,372 --> 00:25:41,206 บางทีอะไร 406 00:25:42,499 --> 00:25:44,668 บางทีพอถึงตอนที่แม่ฉันจากไป 407 00:25:46,294 --> 00:25:48,463 ฉันคงรู้ว่าความโศกเศร้ามันเจ็บปวดแค่ไหน 408 00:25:55,804 --> 00:25:57,472 แต่มันยังอีกนานละนะ 409 00:25:57,555 --> 00:25:59,307 - เรื่องนี้เราไม่รีบ - ตัว… 410 00:25:59,391 --> 00:26:00,684 ยังอีกนาน 411 00:26:00,767 --> 00:26:02,060 โต๊ะนี้ไม่ใช่ไม้ 412 00:26:02,143 --> 00:26:04,396 ตัว แค่คิดในใจก็ใช้ได้แล้ว 413 00:26:04,479 --> 00:26:06,690 - เขาไม่ได้ทำกันแบบนี้ - ขอทำแบบมีสมาธิหน่อย 414 00:26:06,773 --> 00:26:07,774 ก็ได้ๆ เอาเลย 415 00:26:20,745 --> 00:26:22,664 ขอโทษๆ 416 00:26:25,333 --> 00:26:27,544 เธอมีความทรงจำเกี่ยวกับพ่อบ้างหรือเปล่า 417 00:26:27,627 --> 00:26:29,379 แบบว่า ที่จำความได้เลยน่ะ 418 00:26:29,462 --> 00:26:32,590 หรืออย่างน้อยก็ภาพรางๆ ที่เหมือนความทรงจำ 419 00:26:32,674 --> 00:26:33,758 อือ… 420 00:26:35,677 --> 00:26:37,262 ถ้าไม่มีก็ไม่เป็นไรนะ 421 00:26:37,345 --> 00:26:38,596 ชิงช้าสวรรค์ 422 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 ชิงช้าสวรรค์เหรอ 423 00:26:40,098 --> 00:26:42,183 ท่านพาฉันขึ้นชิงช้าสวรรค์ที่บ้านเกิด 424 00:26:42,267 --> 00:26:43,268 เหรอ 425 00:26:43,351 --> 00:26:44,728 แล้วแม่ก็โมโหมาก 426 00:26:45,520 --> 00:26:47,230 เพราะเราติดอยู่ข้างบนสุดเลย 427 00:26:47,897 --> 00:26:50,483 รู้สึกเหมือนเอื้อมจับท้องฟ้าได้เลย 428 00:26:51,943 --> 00:26:53,111 ฉันคิดว่าตัวเองบินได้ด้วยซ้ำ 429 00:26:54,154 --> 00:26:55,238 ว้าว 430 00:26:55,322 --> 00:26:56,990 - ขำอะไร… - อะไร… 431 00:26:57,073 --> 00:26:59,409 อะไรน่ะ 432 00:27:00,160 --> 00:27:01,202 นิ่งๆ ไว้นะ 433 00:27:01,286 --> 00:27:02,203 โตฟ 434 00:27:02,287 --> 00:27:03,955 - คุณต้องการอะไร - โตฟ 435 00:27:04,039 --> 00:27:04,998 - ต้องการอะไร - โตฟ 436 00:27:05,081 --> 00:27:07,000 หนีไป ลิลี 437 00:27:07,083 --> 00:27:07,917 โตฟ 438 00:27:10,253 --> 00:27:11,087 อะไรวะ 439 00:27:15,800 --> 00:27:16,843 ลิลี 440 00:27:16,926 --> 00:27:18,511 - มานี่ - ลิลี 441 00:27:20,221 --> 00:27:21,723 ช่วยด้วย 442 00:27:21,806 --> 00:27:22,724 - ช่วยด้วยค่ะ - ขึ้นรถ 443 00:27:22,807 --> 00:27:23,850 - ช่วยเราด้วย - เร็วๆ 444 00:27:23,933 --> 00:27:25,435 - ช่วยด้วย - เร็ว 445 00:27:25,518 --> 00:27:26,686 เข้าไป 446 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 ไปๆ 447 00:27:27,687 --> 00:27:28,730 ไปเลย 448 00:27:28,813 --> 00:27:29,731 ช่วยด้วย 449 00:27:29,814 --> 00:27:31,399 ช่วยเราด้วย 450 00:27:31,483 --> 00:27:34,110 ปล่อยพวกเราเถอะ 451 00:27:46,456 --> 00:27:47,999 อยู่นี่กันสินะ 452 00:27:51,169 --> 00:27:53,213 เท่านี้ครบแก๊ง 453 00:27:57,425 --> 00:28:00,387 จิกเกอร์ ซูลูเอตา ผู้ช่วยมือขวา 454 00:28:04,599 --> 00:28:07,727 แรนดัลล์ บาลเลสเตโรส คนเก็บกวาด 455 00:28:11,481 --> 00:28:12,649 เบื่อเหมือนกันเหรอคะ 456 00:28:14,401 --> 00:28:15,610 ฉันเพิ่งมาเองค่ะ 457 00:28:19,030 --> 00:28:20,407 ก็เป็นเวลาที่เหมาะ 458 00:28:21,199 --> 00:28:22,492 หมายถึงที่จะเบื่อน่ะค่ะ 459 00:28:24,035 --> 00:28:26,496 มันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอคะ 460 00:28:27,163 --> 00:28:29,165 คุณชอบพวกคนปลอมๆ ไหมล่ะ 461 00:28:29,916 --> 00:28:30,750 ไม่ค่ะ 462 00:28:35,380 --> 00:28:36,631 ฉันก็ไม่ 463 00:28:37,799 --> 00:28:43,471 บอกตามตรงว่าฉันอยากจะ ถ่มน้ำลายรดหัวทุกคนในนี้เลย 464 00:28:44,472 --> 00:28:46,015 แต่หน้าที่ฉันคือยิ้ม 465 00:28:46,099 --> 00:28:47,600 ฉันเลยต้องยิ้มไว้ 466 00:28:47,684 --> 00:28:49,728 ซึ่งก็ทำให้ฉันปลอมเหมือนกัน 467 00:28:52,480 --> 00:28:54,315 เห็นด้วยไหมล่ะคะ 468 00:28:55,108 --> 00:28:56,317 แน่นอนค่ะ ขากรรไกรฉันค้างหมดแล้ว 469 00:29:01,614 --> 00:29:02,532 คาทรินาค่ะ 470 00:29:03,700 --> 00:29:04,534 เวกา 471 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 ฉันรู้ค่ะ 472 00:29:06,619 --> 00:29:07,746 ลิ… เอ่อ… 473 00:29:08,580 --> 00:29:10,206 เอวา แคนเดลาเรีย 474 00:29:11,958 --> 00:29:13,293 เอวา แคนเดลาเรียเหรอ 475 00:29:13,376 --> 00:29:14,461 ค่ะ 476 00:29:16,671 --> 00:29:18,381 ฉันเคยได้ยินชื่อนี้มาก่อนนะ 477 00:29:19,132 --> 00:29:20,133 เอวา แคนเด… 478 00:29:20,800 --> 00:29:22,427 ตายแล้ว 479 00:29:22,510 --> 00:29:24,345 เอวา แคนเดลาเรียจากมูลนิธิ 480 00:29:24,429 --> 00:29:26,514 พระเจ้า มูลนิธิของกิลลี 481 00:29:26,598 --> 00:29:28,349 คือจริงๆ เป็นมูลนิธิฉัน 482 00:29:28,433 --> 00:29:31,019 เขาแค่ใช้สร้างชื่อเสียงให้ตัวเอง 483 00:29:31,102 --> 00:29:32,979 ความลับระหว่างสาวๆ นะคะ 484 00:29:33,062 --> 00:29:34,105 แต่นั่นแหละ ตายแล้ว 485 00:29:34,189 --> 00:29:37,650 เอวา แคนเดลาเรีย ขอบคุณมากๆ เลยนะคะสำหรับเงินบริจาค 486 00:29:37,734 --> 00:29:41,196 ช่วยได้เยอะมากๆ จริงๆ ขอบคุณค่ะ 487 00:29:45,241 --> 00:29:46,868 อะไรดลใจให้คุณมาที่นี่เหรอคะ เอวา 488 00:29:49,329 --> 00:29:53,500 ฉันก็มีมูลนิธิเล็กๆ อยู่บ้างเหมือนกัน 489 00:29:53,583 --> 00:29:57,879 เราดูแลเหยื่อ 490 00:29:57,962 --> 00:30:01,841 จากคดีความรุนแรงทางเพศต่างๆ 491 00:30:02,634 --> 00:30:04,093 อ้อ คุณเลยมาหาเครือข่ายเหรอคะ 492 00:30:06,387 --> 00:30:09,849 จริงๆ คือทุกอย่างที่คุณสั่ง มาเลี้ยงที่นี่มันสุดยอดเลยค่ะ 493 00:30:09,933 --> 00:30:11,267 โดยเฉพาะอาหาร 494 00:30:13,686 --> 00:30:14,813 ฉันชอบคุณจัง 495 00:30:15,563 --> 00:30:18,233 ฉันชอบที่คุณไม่เห็นเหมาะกับที่นี่เลย 496 00:30:19,359 --> 00:30:21,986 ว่าแล้วว่ามันต้องมีเหตุผลที่ฉันเข้ามาคุยกับคุณ 497 00:30:25,490 --> 00:30:29,327 อยู่ให้ห่างจากปาร์ตี้พวกนี้ที่สุดเท่าที่ทำได้เถอะค่ะ 498 00:30:29,410 --> 00:30:32,288 ไม่ว่าจะมีใครเชิญมากแค่ไหน 499 00:30:33,039 --> 00:30:36,167 ต้องระวังไว้ คุณอาจจะติดนิสัยแย่ๆ จากพวกเขา 500 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 เป็นแล้วรักษาไม่หายเลยละค่ะ 501 00:30:40,797 --> 00:30:43,216 - ขอบคุณค่ะ - แล้วเจอกันอีกนะคะ 502 00:30:54,435 --> 00:30:55,645 อะไรวะ 503 00:30:55,728 --> 00:30:56,729 ทางนี้ 504 00:30:57,772 --> 00:30:58,606 เดินขึ้นมา 505 00:30:59,816 --> 00:31:00,650 เดินไป 506 00:31:17,709 --> 00:31:20,628 บาตัค ฉันบอกนายว่าอะไร เรื่องเคาะประตู 507 00:31:22,005 --> 00:31:22,964 ขอโทษครับ เจ้านาย 508 00:31:28,928 --> 00:31:29,762 มานี่สิ 509 00:31:30,805 --> 00:31:31,639 ใจเย็น 510 00:31:33,016 --> 00:31:35,226 เป็นอะไรเหรอ มาสิ 511 00:31:35,310 --> 00:31:36,144 ไม่เป็นไรนะ 512 00:31:37,312 --> 00:31:38,146 เธอจะไม่เป็นไร 513 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 โดนอะไรมาเหรอ 514 00:31:55,538 --> 00:31:56,372 ฮะ 515 00:31:57,415 --> 00:31:58,249 เกิดอะไร… 516 00:31:59,959 --> 00:32:01,044 ใครทำเธอ 517 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 อย่าค่ะ 518 00:32:03,004 --> 00:32:04,672 ฮะ ใครทำเธอ 519 00:32:05,965 --> 00:32:06,966 ใครทำ 520 00:32:20,104 --> 00:32:20,939 แกทำอะไรลงไป 521 00:32:23,566 --> 00:32:25,485 เธอ… เธอทำผมก่อน 522 00:32:26,945 --> 00:32:27,904 ทำแกก่อนงั้นเหรอ 523 00:32:27,987 --> 00:32:30,114 ครับ เจ้านาย เธอซัดเต็มหน้าผมเลย 524 00:32:36,245 --> 00:32:38,623 เป็นอะไรไหม เจ็บหรือเปล่า 525 00:32:39,666 --> 00:32:41,000 ทำไมต้องทำ… 526 00:32:48,800 --> 00:32:52,428 มานี่เถอะ เธอจะไม่เป็นไรนะ มา 527 00:32:52,512 --> 00:32:55,431 - อย่าค่ะ ขอร้องละคุณ - นี่ เธอจะไม่เป็นไร 528 00:32:55,515 --> 00:32:56,516 คุณอย่าทำอะไรฉันเลยนะคะ 529 00:32:57,850 --> 00:32:58,810 ไม่ต้องห่วง 530 00:32:59,727 --> 00:33:00,895 ไม่ต้องพูดเพราะก็ได้ 531 00:33:02,063 --> 00:33:05,274 ไม่ต้องพูดเพราะ ไม่จำเป็นต้องคะขา 532 00:33:05,358 --> 00:33:06,734 ฉันจะกลับบ้าน 533 00:33:06,818 --> 00:33:08,653 เดี๋ยวสิ 534 00:33:09,612 --> 00:33:12,115 มานี่ก่อน 535 00:33:14,951 --> 00:33:16,077 นี่ 536 00:33:16,160 --> 00:33:17,787 เธอจะไม่เป็นไร 537 00:33:20,415 --> 00:33:21,249 อยากกลับบ้านใช่ไหม 538 00:33:22,000 --> 00:33:23,042 อยากกลับบ้านใช่ไหม 539 00:33:23,126 --> 00:33:25,545 เดี๋ยวได้กลับ นะ เดี๋ยวก็ได้กลับ 540 00:33:26,462 --> 00:33:28,381 เข้าใจไหม เธอจะไม่เป็นไร 541 00:33:30,717 --> 00:33:33,219 เดี๋ยวก็ได้กลับบ้าน หยุดขัดขืนได้แล้ว 542 00:33:33,970 --> 00:33:36,514 หยุดขัดขืน ปล่อยตัวสบายๆ แบบนั้น 543 00:33:37,557 --> 00:33:38,391 เดี๋ยวก็ได้กลับบ้าน 544 00:33:43,021 --> 00:33:43,980 อยากกลับบ้านใช่ไหม 545 00:33:45,273 --> 00:33:46,107 หือ 546 00:33:52,530 --> 00:33:53,573 อย่าขัดขืน 547 00:33:56,868 --> 00:33:59,412 เธอจะสนุกกับมัน ถ้าเธอไม่ขัดขืน 548 00:34:16,971 --> 00:34:18,431 เดี๋ยวกลับบ้านกัน มาสิ 549 00:34:18,514 --> 00:34:20,058 ไม่เป็นไรแล้ว ไม่เป็นไร 550 00:34:20,141 --> 00:34:21,184 ปล่อยฉัน 551 00:34:21,267 --> 00:34:22,643 - เธอจะไม่เป็นไร - ปล่อยฉันเถอะ 552 00:34:22,727 --> 00:34:24,771 ที่รัก เอาอีกรอบเหรอ 553 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 เวร 554 00:34:31,027 --> 00:34:32,153 หยุดทำไมล่ะ 555 00:34:34,155 --> 00:34:35,448 ไม่ต้องหยุดๆ 556 00:34:38,159 --> 00:34:39,202 ไปเถอะ 557 00:34:39,285 --> 00:34:41,829 อ๊ะๆ อยู่ก่อน 558 00:34:44,040 --> 00:34:45,124 ยังไม่ได้บอกให้หยุดเลย 559 00:34:45,708 --> 00:34:47,043 ต่อไปให้สุดสิ 560 00:34:48,086 --> 00:34:49,212 จบเร็วไปก็ไม่สนุกสิ 561 00:34:49,295 --> 00:34:52,131 พระเจ้า ต้องทุเรศขนาดไหน 562 00:34:58,721 --> 00:34:59,972 ให้เราคุยกันสองคนได้ไหม 563 00:35:02,016 --> 00:35:03,267 - มาร์กครับ - อะไรนะ 564 00:35:03,351 --> 00:35:04,393 มาร์ก… มาร์กครับ 565 00:35:04,477 --> 00:35:05,311 มาร์กครับเหรอ 566 00:35:10,983 --> 00:35:14,153 จะว่าอะไรไหม ถ้าผมจะขออยู่กับลูกสาวแค่สองคน 567 00:35:14,987 --> 00:35:16,656 ไม่ได้กอดเธอมาเป็นชาติแล้ว 568 00:35:32,547 --> 00:35:33,381 ได้ครับ 569 00:35:42,682 --> 00:35:43,516 นี่ 570 00:35:50,815 --> 00:35:52,275 คืนนี้แซ่บจังเลยนะ 571 00:35:52,859 --> 00:35:53,943 แต่งแบบนี้เพื่อพ่อเหรอ 572 00:35:59,282 --> 00:36:00,116 หนุ่มคนใหม่เหรอ 573 00:36:01,576 --> 00:36:02,410 อะไรนะ 574 00:36:03,286 --> 00:36:05,163 มาร์กครับเป็นคู่นอนใหม่ลูกเหรอ 575 00:36:06,205 --> 00:36:07,540 เขาชื่อมาร์กเฉยๆ 576 00:36:08,875 --> 00:36:10,668 โอเค มาร์กเฉยๆ คู่นอนใหม่เหรอ 577 00:36:11,961 --> 00:36:14,338 เราคบกันมาสองปีแล้ว หัดใส่ใจบ้างสิ 578 00:36:14,422 --> 00:36:16,299 อ้าว สองปีแล้วเหรอ 579 00:36:16,382 --> 00:36:18,259 สองปี งั้นก็เป็นได้สองอย่าง 580 00:36:19,010 --> 00:36:21,012 ถ้าเขาไม่ได้เป็นไอ้ขี้ขลาด 581 00:36:22,513 --> 00:36:23,598 ก็จ้องแต่จะงาบลูกอย่างเดียว 582 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 มันไม่ใช่เรื่องที่พ่อต้องเสือก 583 00:36:26,350 --> 00:36:30,771 โอ้ แกจะเสือกไปอึ๊บใคร มันไม่ใช่เรื่องของพ่ออยู่แล้ว 584 00:36:31,939 --> 00:36:33,441 พ่อเคยพูดว่าเป็นด้วยเหรอ 585 00:36:35,860 --> 00:36:36,819 ไอ้หมอนี่โชคดี 586 00:36:38,654 --> 00:36:39,488 มาร์กเฉยๆ 587 00:36:40,323 --> 00:36:41,699 ถ้าได้ขึ้นเตียงกันแล้ว 588 00:36:42,366 --> 00:36:44,076 ถ้าได้อึ๊บกันแล้ว 589 00:36:44,160 --> 00:36:48,664 มันก็เป็นคนที่โคตรจะโชคดี 590 00:36:53,544 --> 00:36:56,047 หวังว่ามันจะโชคดีได้เท่าพ่อนะ 591 00:36:57,548 --> 00:36:59,050 ไอ้ส้นตีน 592 00:36:59,759 --> 00:37:01,594 นี่ พูดเพราะๆ หน่อยสิ 593 00:37:01,677 --> 00:37:03,971 ไอ้ส้นตีนๆ 594 00:37:04,055 --> 00:37:06,057 อีส้นตีน 595 00:37:06,641 --> 00:37:07,975 ไอ้ขี้เอา 596 00:37:12,730 --> 00:37:13,856 คืนนี้ไม่ได้ 597 00:37:13,940 --> 00:37:15,441 เรามีแขกอยู่ 598 00:37:15,524 --> 00:37:16,734 คืนนี้ไม่เอา 599 00:37:21,364 --> 00:37:23,199 แค่ล้อเล่นน่า 600 00:37:23,282 --> 00:37:24,367 นิโคล 601 00:37:25,451 --> 00:37:28,037 นี่จะคุยกันดีๆ บ้างไม่ได้เลยหรือไง 602 00:37:28,120 --> 00:37:30,164 เราไม่มีอะไรต้องคุยกัน 603 00:37:37,672 --> 00:37:40,341 แกคิดจริงๆ เหรอว่าแกรู้เรื่องของพ่อทุกอย่าง 604 00:37:41,592 --> 00:37:44,345 รู้ไหม อย่างน้อยครั้งนี้พ่อก็พูดถูก 605 00:37:46,055 --> 00:37:47,890 หนูรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับพ่อ 606 00:37:49,558 --> 00:37:51,852 รู้แม่งทุกอย่าง 607 00:38:06,909 --> 00:38:08,119 ไม่จุ๊บอวยพรวันเกิดหน่อยเหรอ 608 00:38:10,204 --> 00:38:11,122 ไปตายไป 609 00:38:11,956 --> 00:38:13,374 อะไรวะ 610 00:38:18,045 --> 00:38:18,879 ลิลีอยู่ไหน 611 00:38:24,051 --> 00:38:25,511 อะไรของแก 612 00:38:29,098 --> 00:38:30,266 ใครโทรมากันนะ 613 00:38:31,350 --> 00:38:32,351 รับสิ 614 00:38:32,435 --> 00:38:34,353 เร็ว รับสิ 615 00:38:36,772 --> 00:38:38,024 รับสิวะ 616 00:38:44,822 --> 00:38:46,449 ไอ้ชาติชั่ว 617 00:38:47,908 --> 00:38:50,411 ไอ้พวกเวร 618 00:38:53,289 --> 00:38:54,498 เวรเอ๊ย 619 00:39:05,301 --> 00:39:06,218 ลุกขึ้นมา 620 00:39:07,011 --> 00:39:07,928 บ้าเอ๊ย 621 00:39:08,012 --> 00:39:09,347 ปล่อยนะโว้ย 622 00:39:10,056 --> 00:39:11,140 ปล่อย… 623 00:39:45,174 --> 00:39:46,384 ฮัลโหล นอร์มส์ 624 00:39:47,426 --> 00:39:49,553 ฟังน้ำเสียงคุณแล้วไม่สบายใจเลย ลิเลีย 625 00:39:50,346 --> 00:39:52,264 ฉันว่าจะโทรหาพอดีเลย 626 00:39:53,265 --> 00:39:55,059 ลิลียังไม่ถึงบ้านเหรอคะ 627 00:39:56,727 --> 00:40:00,523 ฉันพยายามโทรหาโตฟีแล้ว แต่เขาตัดสายไป 628 00:40:00,606 --> 00:40:01,732 คุณให้เขาทำหรือเปล่า 629 00:40:01,816 --> 00:40:04,151 ฉันก็พยายามโทรหาลิลีแล้ว 630 00:40:07,530 --> 00:40:11,033 พวกเขาไม่มีเหตุผลอะไร ที่ต้องหนีตามกันไปใช่ไหม 631 00:40:11,617 --> 00:40:13,285 ไม่มีใครทำแบบนั้นกันแล้วค่ะ 632 00:40:15,121 --> 00:40:16,956 แต่แบบนี้ ถ้าหนีตามกันไปจริงๆ คงดีกว่า 633 00:40:18,249 --> 00:40:19,667 ฉันกังวลไปหมดแล้วค่ะ ลิเลีย 634 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 คุณรู้จักตำรวจคนไหนบ้างไหม 635 00:40:27,425 --> 00:40:28,926 ฉันรู้จักอยู่นะ 636 00:40:29,009 --> 00:40:30,636 เขาไว้ใจได้อยู่ 637 00:40:30,719 --> 00:40:32,012 เดี๋ยวฉันโทรหาใหม่นะคะ 638 00:40:46,277 --> 00:40:48,529 - เอาไหม - ไม่เป็นไร 639 00:40:48,612 --> 00:40:49,655 ฉันยังตื่นอยู่ 640 00:40:50,948 --> 00:40:51,991 ดุเดือดอยู่นะ 641 00:40:52,074 --> 00:40:54,326 เมื่อกี้อยู่ๆ ก็ดุเดือดเฉยเลย 642 00:40:55,077 --> 00:40:57,121 คุณยังไม่เจอที่แย่ที่สุดหรอก 643 00:40:57,204 --> 00:40:59,415 คุณกับพ่อเป็นแบบนั้นกันตลอดเหรอ 644 00:41:01,625 --> 00:41:02,460 รู้ไหม 645 00:41:04,879 --> 00:41:05,880 ผมว่า 646 00:41:07,339 --> 00:41:08,716 ชีวิตคุณน่าจะดีขึ้น 647 00:41:09,884 --> 00:41:10,759 ถ้าคุณออกไปจากที่นี่ 648 00:41:12,595 --> 00:41:14,680 ใช้เวลานานขนาดนี้เลยเหรอกว่าคุณจะรู้ 649 00:41:14,763 --> 00:41:16,223 ที่รัก ผมไม่รู้เรื่องเลย 650 00:41:16,932 --> 00:41:19,018 ไม่รู้อะไรเลยสักนิด 651 00:41:20,227 --> 00:41:22,271 พ่อคุณน่ะ นิสัยเสียจริง 652 00:41:23,606 --> 00:41:27,026 แต่พ่อทุกคนก็นิสัยเสียหมดแหละ ว่าไหม 653 00:41:28,194 --> 00:41:29,195 ไม่ใช่พ่อฉัน 654 00:41:29,987 --> 00:41:31,071 เขามันเข้าขั้นวิปริต 655 00:41:32,072 --> 00:41:33,240 แต่ว่า… 656 00:41:33,824 --> 00:41:34,783 โอเค 657 00:41:34,867 --> 00:41:36,660 ลองบอกอาชญากรรมมาหน่อย 658 00:41:36,744 --> 00:41:39,079 อาชญากรรมอะไรก็ได้ที่นึกออกตอนนี้ 659 00:41:39,872 --> 00:41:41,248 เรื่องที่แบบ… 660 00:41:42,666 --> 00:41:45,836 ร้ายแรงจนไม่ให้ประกันตัว หรือต้องจำคุกตลอดชีวิต 661 00:41:48,255 --> 00:41:49,089 ค้ายา 662 00:41:50,841 --> 00:41:52,009 ลักลอบขนของ 663 00:41:54,470 --> 00:41:55,930 ฆาตกรรม 664 00:41:59,183 --> 00:42:00,309 ข่มขืน 665 00:42:04,188 --> 00:42:05,022 ข่มขืนเหรอ 666 00:42:06,690 --> 00:42:07,566 อะไรวะเนี่ย 667 00:42:08,692 --> 00:42:11,320 เลวมาก พ่อคุณมันโคตรชั่ว 668 00:42:13,030 --> 00:42:14,907 แต่ว่า คือ… 669 00:42:15,533 --> 00:42:17,034 คุณพูดจริงๆ เหรอ 670 00:42:17,117 --> 00:42:20,120 คุณก็เห็นนี่ว่าเขาทำกับฉันยังไง ใช่ไหม 671 00:42:20,955 --> 00:42:25,459 เขาไม่มานั่งทำตัวเป็นพ่อตัวอย่าง แค่เพราะแม่ฉันอยู่หรอก 672 00:42:25,543 --> 00:42:27,336 เขาไม่ทำแบบแอบๆ อีกแล้ว 673 00:42:27,419 --> 00:42:29,213 เพราะเขารู้ว่ายังไงเขาก็รอดตัว 674 00:42:30,923 --> 00:42:32,007 แล้วแม่ฉันน่ะเหรอ 675 00:42:33,717 --> 00:42:36,804 แม่ฉันไม่ทิ้งเขาไป แค่เพราะเขาเป็นไอ้สารเลวหรอก 676 00:42:38,222 --> 00:42:39,181 ฉันก็เหมือนกัน 677 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 ฉันเกลียดเขา 678 00:42:43,602 --> 00:42:45,938 ฉันเกลียดทุกอย่างที่เขาทำ แต่… 679 00:42:48,482 --> 00:42:50,234 ฉันโคตรรักเงินเขาเลย 680 00:43:54,131 --> 00:43:55,174 เดี๋ยวผมมานะ 681 00:43:55,257 --> 00:43:56,550 คุยกันไปก่อนนะ ขอโทษที 682 00:44:03,974 --> 00:44:05,017 จำนายแทบไม่ได้เลยนะเนี่ย 683 00:44:06,018 --> 00:44:07,478 หุบปากไปเลย ซูลูเอตา 684 00:44:13,942 --> 00:44:15,277 ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย 685 00:44:15,361 --> 00:44:17,154 ทำไมล่ะ ดื่มไปกี่แก้วแล้ว 686 00:44:18,030 --> 00:44:20,032 นายรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นกับไมเต็ม 687 00:44:21,241 --> 00:44:23,118 ไมเต็มเหรอ ใครนะ 688 00:44:23,202 --> 00:44:24,953 โจมาร์ 689 00:44:25,037 --> 00:44:27,206 อ๋อ โจมาร์ 690 00:44:27,289 --> 00:44:29,166 ไม่ยักรู้ว่าหมอนั่นมีนามสกุลด้วย 691 00:44:30,042 --> 00:44:33,295 เซลโซโทรบอกฉันแล้ว เขาบอกว่าโดนชนแล้วหนี 692 00:44:34,421 --> 00:44:35,839 ชนแล้วหนีบ้าบออะไร 693 00:44:36,799 --> 00:44:38,050 แล้วท่านกิลลีรู้ไหม 694 00:44:39,134 --> 00:44:42,471 วันนี้วันเกิดเขา ฉันไม่อยากจะกวนใจเขาหรอก 695 00:44:42,554 --> 00:44:44,223 จริงๆ เขาก็ไม่สนหรอก 696 00:44:44,306 --> 00:44:46,016 โดยเฉพาะเรื่องโจมาร์น่ะ 697 00:44:46,100 --> 00:44:47,643 มันใช่ชนแล้วหนีจริงๆ ไหม 698 00:44:48,227 --> 00:44:49,311 ฉันเห็นศพแล้ว 699 00:44:50,687 --> 00:44:51,522 ตั้งใจฆ่าแน่ๆ 700 00:44:51,605 --> 00:44:55,275 นายทำเหมือนไม่รู้จักโจมาร์เลยนะ 701 00:44:55,359 --> 00:44:57,736 หมอนั่นติดค้างชาวบ้านเขาไปทั่ว 702 00:44:58,695 --> 00:45:01,740 ไม่ช้าก็เร็ว ยังไงก็ต้องมีคนเก็บมันอยู่ดี 703 00:45:01,824 --> 00:45:04,701 ใครจะคิดว่ามันจะอยู่ได้นานขนาดนี้ 704 00:45:05,994 --> 00:45:06,912 ก็จริง 705 00:45:11,417 --> 00:45:13,252 รบกวนอยู่ในความสงบด้วยค่ะ ทุกท่าน 706 00:45:13,335 --> 00:45:15,254 ช่วยฟังทางนี้หน่อยนะคะ 707 00:45:18,006 --> 00:45:19,633 เราทุกคนรู้ว่า 708 00:45:19,716 --> 00:45:22,970 เราจะยังไม่ได้เริ่มปาร์ตี้นี้อย่างเป็นทางการ 709 00:45:23,053 --> 00:45:24,054 แน่นอนว่าจนกว่า 710 00:45:24,138 --> 00:45:26,265 สามีของฉันจะกล่าวอะไรกับทุกท่าน จริงไหมคะ 711 00:45:26,348 --> 00:45:28,434 - ใช่ - ใช่เลย 712 00:45:28,517 --> 00:45:30,727 เพราะงั้นเพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา 713 00:45:31,478 --> 00:45:34,189 ขอเชิญสามีสุดหล่อล้ำของฉัน 714 00:45:34,273 --> 00:45:36,859 เจ้าของวันเกิดของเรา กิลลี 715 00:45:41,697 --> 00:45:44,074 สุขสันต์วันเกิด กิลลี 716 00:45:44,992 --> 00:45:47,453 สุขสันต์วันเกิด 717 00:45:48,704 --> 00:45:49,955 - ดื่ม - ดื่ม 718 00:45:50,038 --> 00:45:52,458 ดื่ม 719 00:45:53,167 --> 00:45:54,042 ห้าสิบห้า 720 00:45:54,793 --> 00:45:56,128 ว้าว 721 00:45:56,211 --> 00:45:58,630 อะไรวะเนี่ย 55 แล้ว 722 00:46:02,384 --> 00:46:04,261 ผมขอเล่าให้ฟังสักหน่อย 723 00:46:05,012 --> 00:46:10,517 คือ… พ่อผมเสียไปตอนอายุได้ 50 724 00:46:11,518 --> 00:46:12,394 คิดถึงนะ พ่อ 725 00:46:13,437 --> 00:46:18,358 พ่อของท่านเสียไปตอนอายุ 48 726 00:46:19,276 --> 00:46:21,904 ทั้งคู่เสียชีวิตด้วยโรคมะเร็ง 727 00:46:23,614 --> 00:46:26,575 เพราะงั้นตอนผมอายุ 50 728 00:46:27,993 --> 00:46:31,997 ผมเตรียมตัวเตรียมใจพร้อมแล้ว 729 00:46:32,080 --> 00:46:36,335 มันเป็นพันธุกรรม เราอายุไม่ยืนกัน 730 00:46:37,336 --> 00:46:41,048 แต่มันก็ทำให้อุ่นใจไม่น้อย 731 00:46:41,131 --> 00:46:43,675 เดาว่าถ้าผมอยู่จนอายุ 70 732 00:46:43,759 --> 00:46:47,179 คงลำบากน่าดู เพราะไอ้นั่นคงไม่แข็งแล้ว 733 00:46:50,390 --> 00:46:52,935 แต่แล้ววันนี้ก็มาถึง 734 00:46:53,644 --> 00:46:55,521 ห้าสิบห้าแล้วโว้ย 735 00:47:07,866 --> 00:47:11,411 มันยากนะที่เกิดมาเป็นกิลลี เวกา 736 00:47:11,495 --> 00:47:15,916 และคงไม่มีกิลลี เวกาในวันนี้ 737 00:47:16,542 --> 00:47:17,960 ถ้าไม่มีสองคนนี้ 738 00:47:19,836 --> 00:47:20,837 คาทรินา 739 00:47:21,713 --> 00:47:22,965 นิโคล 740 00:47:23,048 --> 00:47:24,091 ขอบคุณนะ 741 00:47:25,926 --> 00:47:27,970 - รักคุณนะ ผมรักคุณ - รักคุณค่ะ 742 00:47:33,934 --> 00:47:37,396 เพราะงั้นนะ เพื่อนๆ ของผม หุ้นส่วนของผม 743 00:47:37,479 --> 00:47:41,817 นี่ไม่ใช่แค่วันเกิด 744 00:47:42,442 --> 00:47:47,114 ผมมีชีวิตยืนยาวกว่าพ่อของผม และปู่ของผม 745 00:47:48,323 --> 00:47:53,453 และไม่มีแม้แต่สัญญาณของโรคใดๆ ในร่างกายผม 746 00:48:00,168 --> 00:48:01,211 ขอบคุณพระเจ้า 747 00:48:02,045 --> 00:48:03,005 ขอบคุณพระเจ้า 748 00:48:04,756 --> 00:48:06,341 - เอเมน - เอเมน 749 00:48:15,642 --> 00:48:18,770 เดี๋ยวเสร็จก็จะได้กลับบ้านแล้ว เข้าใจไหม 750 00:48:19,730 --> 00:48:23,025 เพราะงั้นนี่ไม่ใช่แค่ปาร์ตี้ 751 00:48:23,108 --> 00:48:25,193 นี่ไม่ใช่แค่การเฉลิมฉลอง 752 00:48:25,777 --> 00:48:31,408 คืนนี้เราจะจดจำไว้ในฐานะ วันที่ผมเปลี่ยนโชคชะตาตัวเองได้สำเร็จ 753 00:48:35,996 --> 00:48:36,830 ใช่ 754 00:48:41,251 --> 00:48:43,337 ขอบคุณพระเจ้า 755 00:48:43,420 --> 00:48:45,339 ขอบคุณพระเจ้า 756 00:48:48,842 --> 00:48:55,557 นี่คือโชคชะตาของผม 757 00:48:55,641 --> 00:48:56,975 ใช่ 758 00:49:05,025 --> 00:49:07,402 โตฟี โตฟี 759 00:49:08,111 --> 00:49:09,946 โตฟ โตฟ… 760 00:49:10,781 --> 00:49:12,908 ยังไม่จัดการมันให้เรียบร้อยอีกเหรอ 761 00:49:13,617 --> 00:49:15,744 เบื่อหน้ามันเต็มทนแล้ว 762 00:49:15,827 --> 00:49:16,953 โตฟี… 763 00:49:17,037 --> 00:49:19,039 ลี… 764 00:49:23,877 --> 00:49:25,253 ลิลี 765 00:49:25,337 --> 00:49:26,630 - พอแล้ว - ลี… 766 00:49:26,713 --> 00:49:28,507 จะสู้ให้ได้อะไร 767 00:49:28,590 --> 00:49:29,424 พอแล้ว… 768 00:49:29,508 --> 00:49:30,884 ไอ้เวรเอ๊ย 769 00:49:30,967 --> 00:49:32,761 - ก็บอกให้พอไง - หยุดเถอะ 770 00:49:32,844 --> 00:49:34,096 พอแล้ว ขอร้องละ 771 00:49:34,805 --> 00:49:35,889 พอแล้ว ฉันขอร้อง 772 00:49:39,476 --> 00:49:40,310 ไอ้พวกเวร 773 00:49:41,353 --> 00:49:42,562 ไอ้พวกเดนมนุษย์ 774 00:49:44,856 --> 00:49:46,525 ไอ้งี่เง่าเอ๊ย 775 00:49:54,324 --> 00:49:56,368 เก็บกวาดซะ ฉันอยากกลับบ้านแล้ว 776 00:50:03,208 --> 00:50:06,044 มันเป็นการเดินทางที่แสนพิเศษ เมื่อมีพวกคุณทุกคน 777 00:50:06,128 --> 00:50:08,255 ผมเลยบอกลูกน้อง 778 00:50:08,922 --> 00:50:10,424 ให้เชิญทุกคนมาให้หมด 779 00:50:11,508 --> 00:50:14,886 ไม่ต้องรอการตอบรับ 780 00:50:14,970 --> 00:50:20,308 ถ้าใครเลือกจะไม่มาก็ช่างหัวพวกเขาสิ 781 00:50:21,977 --> 00:50:24,312 มันเป็นดั่งของขวัญที่มีพวกคุณอยู่พร้อมกันที่นี่ 782 00:50:24,396 --> 00:50:29,151 เพราะงั้นขอให้ผมได้ให้ของขวัญตอบแทน 783 00:50:30,235 --> 00:50:31,194 แก่พวกคุณทุกคน 784 00:51:08,565 --> 00:51:09,399 เวรเอ๊ย 785 00:51:49,064 --> 00:51:49,898 นอร์มส์ 786 00:51:54,236 --> 00:51:55,070 นอร์มส์ 787 00:51:56,947 --> 00:51:57,823 พวกเขา… 788 00:51:58,782 --> 00:52:00,408 พวกเขาไม่อยู่แล้ว… 789 00:52:22,681 --> 00:52:23,598 ลูกสาวฉันอยู่ไหน 790 00:52:25,100 --> 00:52:27,435 - ลูกสาวฉันอยู่ไหน - เข้าไปไม่ได้นะครับคุณ 791 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 - คุณครับ เข้าไม่ได้ครับ - ไม่นะ ไม่ 792 00:52:29,020 --> 00:52:30,105 ลูกสาวฉันอยู่ไหน 793 00:52:30,188 --> 00:52:31,022 - ลูกชายฉัน… - ลูกสาวฉันอยู่ไหน 794 00:52:31,106 --> 00:52:32,482 - โตฟี - เดี๋ยวก่อนครับ คุณ 795 00:52:32,566 --> 00:52:34,025 - โตฟีอยู่ตรงนั้นไหม - ลิลี 796 00:52:34,109 --> 00:52:35,652 - เข้ามาในนี้ไม่ได้นะครับ - ไม่นะ 797 00:52:35,735 --> 00:52:36,945 - ลิลี ลิลี - เข้าไม่ได้นะครับ คุณ 798 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 - ออกมาก่อนนะครับ - ไม่นะ 799 00:52:37,946 --> 00:52:40,156 - พวกมันทำอะไรลูกสาวฉัน - โตฟี 800 00:52:40,240 --> 00:52:42,033 - ขอโทษด้วยครับ - ปล่อยฉัน 801 00:52:42,117 --> 00:52:44,578 - ฉันต้องเข้าไปหาเขา - กันเธอไว้ 802 00:52:44,661 --> 00:52:45,662 ลิลี 803 00:52:45,745 --> 00:52:47,038 - โตฟีอยู่ในนั้นไหม - ออกไปก่อนนะครับ คุณ 804 00:52:47,122 --> 00:52:49,457 ลิลี 805 00:52:49,541 --> 00:52:52,961 - โตฟี - ลิลี 806 00:52:53,044 --> 00:52:55,213 - ลิลีลูกแม่ - โตฟี ลูก 807 00:52:55,297 --> 00:52:57,257 ลิลีลูกแม่ 808 00:52:58,717 --> 00:53:00,427 ได้โปรดเถอะ 809 00:53:00,510 --> 00:53:01,803 - นี่มันอะไร - ลิลี 810 00:53:01,887 --> 00:53:03,805 พวกมันทำอะไรกับลูกสาวฉัน 811 00:53:03,889 --> 00:53:05,223 ลิลี 812 00:53:05,307 --> 00:53:07,517 ลูกชายฉัน 813 00:53:21,489 --> 00:53:22,866 คุณครับ ยืนขึ้นก่อนนะครับ 814 00:54:09,120 --> 00:54:11,539 (ลิเลีย คาปิสตราโน) 815 00:54:12,165 --> 00:54:14,042 คราวนี้เราต้องเสียอีกเท่าไหร่ครับ เจ้านาย 816 00:54:15,752 --> 00:54:17,212 เราไม่เสียอะไรหรอก 817 00:54:19,255 --> 00:54:21,007 เดี๋ยวบาตัคจัดการเอง 818 00:54:23,635 --> 00:54:25,345 ท่านจะทิ้งให้มันเละเทะแบบนี้เหรอครับ 819 00:54:25,929 --> 00:54:28,264 ไม่มีอะไรเละเทะหรอก ถ้ามีคนเก็บกวาด 820 00:54:29,307 --> 00:54:32,394 บาตัคกับจ่าไม่ทิ้งร่องรอยอยู่แล้ว 821 00:54:33,061 --> 00:54:34,229 เหมือนนายนั่นแหละ 822 00:54:38,024 --> 00:54:38,858 จิกเกอร์ 823 00:54:42,529 --> 00:54:44,656 นายเอาตัวเองออกไป จากเรื่องนี้ได้นะ ไม่เป็นไร 824 00:54:45,448 --> 00:54:46,866 ฉันไม่ถือสาอะไรหรอก 825 00:54:46,950 --> 00:54:48,785 ถ้านายอยากจะไปก็ไม่เป็นไร 826 00:54:48,868 --> 00:54:52,706 แต่แน่นอน ถ้าอยากจะช่วย ฉันก็ยินดี 827 00:54:55,208 --> 00:54:56,042 เฮ้ย 828 00:55:14,894 --> 00:55:17,647 (ลิเลีย คาปิสตราโน) 829 00:55:23,528 --> 00:55:24,988 คุณจะไปจริงๆ เหรอ 830 00:55:28,491 --> 00:55:30,285 ฉันไม่มีทางเลือกค่ะ ลิล 831 00:55:31,536 --> 00:55:34,080 ถ้าฉันอยู่ที่นี่ต่อคงเสียสติแน่ 832 00:55:36,791 --> 00:55:40,754 อยู่ที่แคนาดาก็คงไม่ต่าง แต่อย่างน้อยก็ได้อยู่กับครอบครัว 833 00:55:43,965 --> 00:55:46,593 คุณไม่มีครอบครัวที่ไปหาได้เหรอคะ 834 00:55:47,927 --> 00:55:48,928 พวกเขาจากไปหมดแล้วละ 835 00:55:51,222 --> 00:55:53,224 พวกเขาจากไปหมดแล้ว นอร์มส์ 836 00:55:59,689 --> 00:56:00,523 รับนี่ไว้นะคะ 837 00:56:04,861 --> 00:56:06,279 พวกนี้คือชื่อใครเหรอ 838 00:56:09,199 --> 00:56:11,618 ฉันได้มาจากญาติที่เป็นตำรวจค่ะ 839 00:56:13,286 --> 00:56:17,540 เชื่อกันว่ากิลลี เวกา จ่ายค่าปิดปากให้ครอบครัวพวกนี้ 840 00:56:25,632 --> 00:56:28,718 ฉันคงอยู่ต่อไปไม่ไหวแน่ 841 00:56:29,844 --> 00:56:31,679 โตฟีไปแล้ว 842 00:56:45,443 --> 00:56:46,402 นี่ที่อยู่คุณที่นั่นเหรอ 843 00:56:48,404 --> 00:56:50,532 (4353 ซิลเวอร์สปริง บูเลอวาร์ด คาลการี อัลเบอร์ตา แคนาดา) 844 00:56:53,409 --> 00:56:54,494 ลิล… 845 00:56:56,079 --> 00:56:58,998 ถ้าเกิดว่าคุณ… 846 00:57:01,000 --> 00:57:02,919 เปลี่ยนใจขึ้นมา 847 00:57:05,380 --> 00:57:07,757 แล้วอยากใช้เงินประกัน 848 00:57:09,217 --> 00:57:11,886 ตั้งต้นใหม่ เริ่มชีวิตใหม่ 849 00:57:17,308 --> 00:57:20,728 คุณมาอยู่กับฉันได้เสมอนะ 850 00:57:24,899 --> 00:57:26,151 ขอบคุณนะ นอร์มส์ 851 00:57:28,361 --> 00:57:29,654 ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 852 00:57:30,738 --> 00:57:32,073 ฉันคงไม่ได้มาอยู่ตรงนี้ 853 00:57:33,491 --> 00:57:34,367 ถ้าไม่มีคุณ 854 00:58:25,502 --> 00:58:27,879 (หญิงสาวดับ จากเหตุชนแล้วหนี) 855 00:58:27,962 --> 00:58:30,381 (หญิงสาวถูกพบเสียชีวิต หลังถูกชนโดยรถบรรทุก) 856 00:58:30,465 --> 00:58:31,925 ทันยา กัตดูลาเหรอ 857 00:58:37,013 --> 00:58:39,015 (พยานเผยว่า ทันยา กัตดูลา วัย 25 ปี) 858 00:58:39,098 --> 00:58:41,100 (เจตนาเดินขวางหน้ารถบรรทุกที่กำลังวิ่งมา) 859 00:58:44,270 --> 00:58:46,189 ทันยา กัตดูลา 860 00:58:47,148 --> 00:58:51,110 อย่างน้อยคุณยังมีเวลาพอได้เจอกับทันยานะ 861 00:58:53,404 --> 00:58:54,906 แต่ลิลีน่ะ… 862 00:58:55,698 --> 00:58:57,033 เสียใจกับความสูญเสียของคุณด้วยครับ 863 00:58:58,243 --> 00:58:59,619 ผมอ่านเรื่องนั้นแล้ว 864 00:59:00,745 --> 00:59:02,914 มันเจ็บปวด แต่อย่างน้อย 865 00:59:04,207 --> 00:59:06,042 เธอก็ไม่ต้องทรมานอีกต่อไป 866 00:59:08,002 --> 00:59:08,836 หวังว่าอย่างนั้นนะ 867 00:59:13,800 --> 00:59:15,593 ผมไม่ได้จะเปรียบเทียบให้ดูดีนะครับ 868 00:59:17,804 --> 00:59:18,638 แต่ว่า… 869 00:59:21,307 --> 00:59:23,935 ผมเชื่อว่าคุณโชคดีกว่าผม 870 00:59:25,353 --> 00:59:26,187 เพราะว่า… 871 00:59:28,606 --> 00:59:32,485 สภาพที่พวกมันย่ำยีลูกสาวผม 872 00:59:40,577 --> 00:59:42,287 ไม่ต่างอะไรกับการฆ่าเธอเลย 873 00:59:47,208 --> 00:59:49,919 พวกมันทิ้งไว้แค่ร่างที่จิตใจแตกสลาย 874 00:59:54,007 --> 00:59:55,216 ไม่ต่างอะไรกับผี 875 01:00:00,054 --> 01:00:02,098 มันอาจจะมีค่าปิดปาก 876 01:00:04,058 --> 01:00:05,685 แต่อะไรล่ะที่จะมีค่าเท่ากับ 877 01:00:07,437 --> 01:00:08,855 ชีวิตลูกสาวผม 878 01:00:17,363 --> 01:00:20,658 หวังว่าคุณคงไม่ว่าอะไรถ้าผมจะถาม 879 01:00:20,742 --> 01:00:22,785 ผมไม่อยากละลาบละล้วง แต่… 880 01:00:25,705 --> 01:00:27,498 คุณคิดจะทำอะไรหรือเปล่าครับ 881 01:00:29,500 --> 01:00:31,502 ฉันแน่ใจว่าเป็นฝีมือเวกา 882 01:00:32,503 --> 01:00:34,589 ไม่ต้องสงสัยเลยค่ะ คุณเอลเมอร์ 883 01:00:36,924 --> 01:00:39,010 แล้วก็มีจิกเกอร์ ซูลูเอตา 884 01:00:40,219 --> 01:00:42,388 มือขวาของมัน 885 01:00:44,223 --> 01:00:46,017 กับเซลโซ บาตัค 886 01:00:47,352 --> 01:00:48,811 บอดีการ์ดมัน 887 01:00:51,648 --> 01:00:54,776 - แรนดัลล์ บาลเลสเตโรส - ค่ะ 888 01:00:55,360 --> 01:00:58,946 เขาคือตำรวจที่ดูแลคดี 889 01:01:00,323 --> 01:01:02,784 ของลูกสาวฉัน ลิลี กับโตฟี 890 01:01:05,495 --> 01:01:08,581 คุณพลาดไปคนนึง คุณลิเลีย 891 01:01:08,665 --> 01:01:10,041 ยังขาดใครคะ 892 01:01:24,013 --> 01:01:25,056 โจมาร์ ไมเต็ม 893 01:01:28,226 --> 01:01:30,311 มันเป็นคนหาเด็ก เป็นมือปืน เป็น… 894 01:01:33,690 --> 01:01:34,982 เป็นคนลักพาตัว… 895 01:01:38,236 --> 01:01:39,821 เหยื่อทุกคน 896 01:01:43,032 --> 01:01:43,950 คุณลิเลีย 897 01:01:46,619 --> 01:01:47,745 ไม่ว่าคุณจะทำอะไร 898 01:01:49,497 --> 01:01:50,331 ผมขอว่าอย่าลืม 899 01:01:52,417 --> 01:01:54,252 นึกถึงทันยาด้วยได้ไหมครับ 900 01:01:57,505 --> 01:01:59,424 หวังว่าทนายคุณจะเก่งพอนะ 901 01:02:01,467 --> 01:02:04,637 แผนของฉันไม่จำเป็นต้องใช้ทนายหรอกค่ะ 902 01:02:08,182 --> 01:02:10,351 ฉันเตรียมการมาสักพักแล้ว 903 01:02:11,728 --> 01:02:12,562 คุณเอลเมอร์ 904 01:03:23,132 --> 01:03:27,637 (ลิเลีย เนียวิส คาปิสตราโน) 905 01:03:40,691 --> 01:03:41,692 แม่คะ 906 01:03:46,697 --> 01:03:48,199 อย่าให้พวกมันรอดไปแม้แต่คนเดียว 907 01:04:16,018 --> 01:04:17,645 (ซาริวา คาราโอเกะและบาร์) 908 01:04:17,728 --> 01:04:20,022 สัญญานะว่าจะมาอีก 909 01:04:20,106 --> 01:04:21,774 เมื่อกี้นี้สุดยอดไปเลยนะ 910 01:04:21,858 --> 01:04:23,067 น้องนี่เด็ดจริงๆ 911 01:04:23,150 --> 01:04:24,735 แล้วเจอกันอีกนะ 912 01:04:24,819 --> 01:04:26,237 บ๊ายบาย 913 01:04:27,864 --> 01:04:29,282 แล้วเจอกันนะ 914 01:05:03,691 --> 01:05:06,068 {\an8}ลิลี เนียวิส คาปิสตราโน 915 01:05:07,820 --> 01:05:10,323 {\an8}คริสโตเฟอร์ จอห์น อัลมาริโอ 916 01:05:12,950 --> 01:05:15,202 {\an8}อย่าได้ลืม 917 01:05:15,286 --> 01:05:17,580 {\an8}ชื่อคนที่จะส่งแกลงหลุมเป็นอันขาด 918 01:05:17,663 --> 01:05:18,748 คุณครับ… 919 01:05:18,831 --> 01:05:21,083 ฉันไม่ได้ชั่วเท่าแก โจมาร์ 920 01:05:21,167 --> 01:05:22,168 ขอร้องเถอะครับ… 921 01:05:22,251 --> 01:05:23,878 {\an8}ถ้าวิ่งไหว 922 01:05:23,961 --> 01:05:25,922 {\an8}- ก็เอาเลย - คุณครับ… 923 01:05:26,005 --> 01:05:29,050 ผมขอโทษครับ ขอโทษจริงๆ เวรเอ๊ย 924 01:05:29,133 --> 01:05:31,177 ช่วยด้วย ช่วยด้วย 925 01:05:31,260 --> 01:05:35,306 คุณครับ ยกโทษให้ผมเถอะ 926 01:05:35,389 --> 01:05:37,600 ผมขอโทษ คุณครับ… 927 01:05:37,683 --> 01:05:38,809 คุณครับ 928 01:05:58,955 --> 01:06:01,207 เหลืออีกแค่สี่นะลูก 929 01:06:02,500 --> 01:06:04,293 นายเห็นมีดฉันไหม 930 01:06:05,211 --> 01:06:06,045 นายเอามาเล่มเดียวเหรอ 931 01:06:06,629 --> 01:06:08,464 มีอันสำรองอยู่ 932 01:06:08,547 --> 01:06:09,590 ฉันเก็บไว้ตรงนี้นี่ 933 01:06:33,614 --> 01:06:34,740 ขอโทษทีค่ะ 934 01:06:39,036 --> 01:06:43,290 เดี๋ยวนี้ชอบผู้หญิงรุ่นนี้แล้วเหรอ บาลเลสเตโรส 935 01:06:43,874 --> 01:06:45,376 ไม่เอาน่า ผู้พัน 936 01:06:45,459 --> 01:06:47,586 ลืมแล้วเหรอครับว่าผมชอบคนแบบไหน 937 01:06:48,254 --> 01:06:51,298 ฉันรู้ดีว่านายชอบคนแบบไหน 938 01:06:51,382 --> 01:06:53,926 นายก็ไม่ต่างจากเจ้านายหรอก ใช่ไหม 939 01:06:55,302 --> 01:06:56,846 ท่านก็เป็นเจ้านายคุณเหมือนกันนะครับ 940 01:06:59,473 --> 01:07:00,891 ฉันไม่มีเจ้านายหรอก 941 01:09:15,276 --> 01:09:17,695 ไอ้ชาติชั่วเอ๊ย 942 01:09:57,484 --> 01:09:58,652 มาได้สักทีนะ 943 01:09:58,736 --> 01:10:00,446 เขาพยายามจะอึ๊บฉัน 944 01:10:03,949 --> 01:10:05,576 คุณว่าเขารู้ไหม 945 01:10:05,659 --> 01:10:06,493 ไม่ 946 01:10:08,245 --> 01:10:09,747 เขาเมาแล้วป่านนี้ 947 01:10:28,849 --> 01:10:30,184 ตอนนี้ฉันเสี่ยงนะ 948 01:10:32,686 --> 01:10:33,938 แล้วมีตอนไหนที่ไม่เสี่ยงบ้าง 949 01:10:38,567 --> 01:10:39,443 ก็จริง 950 01:11:18,440 --> 01:11:19,275 เวรละ 951 01:11:32,871 --> 01:11:33,872 เราจะไปไหนกันเนี่ย 952 01:11:33,956 --> 01:11:35,708 ไปดูดเนื้อไง 953 01:11:38,585 --> 01:11:40,421 คุณยังไม่เมาอีกเหรอ ผมเมาแล้วนะ 954 01:11:52,057 --> 01:11:54,351 เฮ่ คาทรินา มาสนุกกัน 955 01:11:55,060 --> 01:11:56,979 ได้ค่ะ ขอไปหาอะไรดื่มก่อนนะ 956 01:11:58,939 --> 01:12:00,983 เฮ่ คาทรินา ว่าไง 957 01:12:28,552 --> 01:12:29,595 (เปิด) 958 01:13:06,632 --> 01:13:07,466 รอบสองเหรอ 959 01:13:09,343 --> 01:13:11,303 - เจ้านาย - นายไม่ใช่สเปกฉัน 960 01:13:11,387 --> 01:13:12,930 นายไม่ใช่สเปกฉัน 961 01:13:13,013 --> 01:13:14,056 เจ้านาย 962 01:13:17,142 --> 01:13:18,977 ท่าน เดี๋ยวสิ ดื่มไปกี่แก้วเนี่ย 963 01:13:20,104 --> 01:13:21,021 เจ้านาย 964 01:13:21,980 --> 01:13:23,065 ใจเย็นๆ 965 01:13:27,069 --> 01:13:28,362 นี่ผมเอง จิกเกอร์ 966 01:13:30,906 --> 01:13:32,199 เวรเอ๊ย จิกเกอร์ 967 01:13:33,033 --> 01:13:34,660 ผมอยู่นี่แล้ว เกิดอะไรขึ้นครับ 968 01:13:36,495 --> 01:13:38,705 ผมอยู่ข้างเดียวกับท่าน มาคุยกันดีๆ เถอะนะ 969 01:13:41,291 --> 01:13:42,418 ฉันรู้ทุกอย่างหมดแล้ว 970 01:13:48,507 --> 01:13:49,758 ไม่ทุกอย่าง 971 01:13:50,342 --> 01:13:51,176 ไม่ทุกอย่างหรอก 972 01:13:52,344 --> 01:13:53,262 - ว่าไงนะ - แรนดัลล์บอกว่า 973 01:13:53,345 --> 01:13:55,681 แม่ของเด็กคาปิสตราโนมาที่ปาร์ตี้ท่าน 974 01:13:58,142 --> 01:14:02,146 ผมไม่รู้ว่าเธอจะทำอะไร แต่มันไม่ใช่เรื่องดีแน่ๆ 975 01:14:02,229 --> 01:14:03,939 โดยเฉพาะกับท่าน 976 01:14:05,274 --> 01:14:06,859 ไม่ต้องห่วงนะ ผมจะจัดการเธอเอง 977 01:14:07,651 --> 01:14:09,236 ผมจะเก็บเธอทิ้ง จริงๆ 978 01:14:14,741 --> 01:14:16,326 ทำไมนายต้องมาบอกเรื่องทั้งหมดนี่กับฉัน 979 01:14:17,244 --> 01:14:18,954 - ทำไม - ความภักดีไงครับ 980 01:14:21,290 --> 01:14:23,333 ความภักดี ท่านเชื่อใจได้แค่ผม 981 01:14:26,170 --> 01:14:28,589 รู้ไหม ฉันมาคิดดูแล้ว 982 01:14:28,672 --> 01:14:31,175 นายเอาแต่เลี่ยงเรื่องสกปรกๆ 983 01:14:33,510 --> 01:14:36,972 เพราะนายแอบทำเรื่องสกปรกกับใครบางคน 984 01:14:37,055 --> 01:14:41,185 ฉันติดตามดูพวกนายทั้งสองคนมาตลอด แล้วนายเลือกมาทำแบบนั้นในวันเกิดฉันเนี่ยนะ 985 01:14:42,269 --> 01:14:43,729 นี่มันบ้าอะไรวะ จิกเกอร์ 986 01:14:44,980 --> 01:14:47,608 นึกว่านายชอบผู้ชายซะอีก 987 01:14:48,317 --> 01:14:50,819 ฉันคิดจริงๆ นะเนี่ย 988 01:15:17,137 --> 01:15:18,013 ไอ้เวร 989 01:15:18,764 --> 01:15:20,599 ภักดีกับผีอะไรล่ะ 990 01:16:05,185 --> 01:16:06,478 รวมหลายตัวเลยเหรอ 991 01:16:06,562 --> 01:16:07,563 มันหมดฤทธิ์แล้ว 992 01:16:11,233 --> 01:16:12,276 อะไรวะ 993 01:16:31,295 --> 01:16:32,129 แรนดัลล์ 994 01:16:35,424 --> 01:16:36,842 เวรแล้ว 995 01:16:45,892 --> 01:16:47,185 แกมันเลว 996 01:17:18,425 --> 01:17:19,593 นิโคล 997 01:17:19,676 --> 01:17:22,095 แกต้องการอะไรจากฉัน 998 01:17:23,972 --> 01:17:25,557 มาทำให้มันจบกันเถอะ 999 01:17:28,518 --> 01:17:33,357 ลิลี เนียวิส คาปิสตราโน 1000 01:17:34,399 --> 01:17:35,275 ลิลีเหรอ 1001 01:17:36,735 --> 01:17:38,111 เธอก็เหมือนแก 1002 01:17:40,656 --> 01:17:41,948 เธอมีความฝันยิ่งใหญ่ 1003 01:17:43,408 --> 01:17:45,702 เธออยากเรียนให้จบ 1004 01:17:45,786 --> 01:17:47,204 เธออยากมีงานทำ 1005 01:17:49,289 --> 01:17:51,083 เธออยากพาฉันไปเที่ยวเกาหลี 1006 01:17:52,626 --> 01:17:54,252 เรากำลังจะได้ไปเที่ยวกัน 1007 01:17:57,964 --> 01:18:00,217 เธอกับโตฟีควรจะได้แต่งงานกัน 1008 01:18:02,344 --> 01:18:05,555 แต่พ่อชั่วๆ ของแกทำทุกอย่างพังทลาย 1009 01:18:08,350 --> 01:18:10,018 มันชำเราลิลี 1010 01:18:10,102 --> 01:18:12,479 มันย่ำยีลูกสาวฉันเหมือนสัตว์ตัวนึง 1011 01:18:16,608 --> 01:18:17,984 แกเลยต้องชดใช้ 1012 01:18:20,153 --> 01:18:21,446 ตาต่อตา 1013 01:18:22,280 --> 01:18:23,407 ลูกแลกด้วยลูก 1014 01:18:26,952 --> 01:18:27,786 ได้ 1015 01:18:29,746 --> 01:18:30,789 แบบนั้นถูกแล้วละ 1016 01:18:34,126 --> 01:18:37,963 ฉันรู้แต่ว่าพ่อจะต้องชดใช้ทุกอย่างที่ทำไปสักวัน 1017 01:18:41,508 --> 01:18:44,803 แต่ไม่เคยคิดเลยว่าฉันจะต้องมาชดใช้แทนเขา 1018 01:18:47,139 --> 01:18:48,390 แค่ชีวิตแกไม่พอหรอก 1019 01:18:50,600 --> 01:18:51,768 เพราะแก 1020 01:18:52,561 --> 01:18:54,271 เพราะแม่ของแก 1021 01:18:55,647 --> 01:19:00,444 เพราะทุกคนเอาหูไปนาเอาตาไปไร่ กับเรื่องชั่วๆ ที่พ่อแกทำ 1022 01:19:01,361 --> 01:19:04,781 ชีวิตพวกแกเลยยังไม่พอที่จะชดเชยเหยื่อทุกคน 1023 01:19:15,000 --> 01:19:16,251 เหยื่องั้นเหรอ 1024 01:19:19,963 --> 01:19:22,340 คุณไม่รู้เรื่องบ้าอะไรเลย 1025 01:19:28,513 --> 01:19:30,974 ตอนฉันอายุแค่เจ็ดขวบ 1026 01:19:33,143 --> 01:19:35,896 ฉันตื่นขึ้นมากลางดึก 1027 01:19:38,315 --> 01:19:40,108 แล้วเจอพ่อกำลังลวนลามฉันอยู่ 1028 01:19:42,486 --> 01:19:44,154 พอฉันโตขึ้น 1029 01:19:46,114 --> 01:19:47,365 ทุกอย่างแม่งก็แย่ลง 1030 01:19:49,534 --> 01:19:51,411 ฉันไม่รู้ตัวเลยว่ามันวิปริตแค่ไหน 1031 01:19:51,495 --> 01:19:53,955 เพราะเขามักจะบอกรักฉันหลังจากเสร็จตลอด 1032 01:19:56,416 --> 01:19:57,375 แม่ฉันเหรอ 1033 01:19:59,336 --> 01:20:01,004 เธอไม่สนบ้าอะไรทั้งนั้น 1034 01:20:02,714 --> 01:20:04,800 ไม่มีใครมาสนใจเลย 1035 01:20:09,387 --> 01:20:10,972 ฉันสัญญากับลูกสาวไว้แล้ว 1036 01:20:14,309 --> 01:20:16,019 ว่าจะไม่ไว้ชีวิตใครสักคน 1037 01:20:20,232 --> 01:20:21,817 งั้นก็ทำตามสัญญาสิ 1038 01:20:24,194 --> 01:20:25,445 ลูกแลกด้วยลูก 1039 01:20:33,119 --> 01:20:36,206 คุณเอวา แคนเดลาเรียใช่ไหมนะ 1040 01:20:36,289 --> 01:20:38,917 ฉันจะเป่าสมองแกให้เละเลย 1041 01:20:39,000 --> 01:20:40,210 ลิเลีย คาปิสตราโนงั้นเหรอ 1042 01:20:40,794 --> 01:20:42,045 หันไป 1043 01:20:46,049 --> 01:20:46,883 นิโคล 1044 01:20:47,467 --> 01:20:48,552 ยึดมา 1045 01:20:49,302 --> 01:20:50,136 ปืนน่ะ 1046 01:21:00,605 --> 01:21:03,275 แกไม่ใช่คนแรกที่ฉันฆ่าคืนนี้ 1047 01:21:03,358 --> 01:21:04,901 ฉันเพิ่งจะเริ่มเอง 1048 01:21:04,985 --> 01:21:07,696 ตอนนี้พ่อโคตรจะตื่นเต้นเลย นิโคล 1049 01:21:12,033 --> 01:21:13,368 อะไร นิโคล 1050 01:21:14,035 --> 01:21:17,122 จิกเกอร์กับแม่แกมันแอบซั่มกัน จะไม่ให้พ่อทำอะไรเลยงั้นเหรอ 1051 01:21:17,205 --> 01:21:18,999 พ่อก็ต้องฆ่ามันแหงอยู่แล้ว ใช่ไหมล่ะ 1052 01:21:19,583 --> 01:21:21,376 พวกมันทรยศพ่อ 1053 01:21:21,960 --> 01:21:24,004 พวกมันทรยศพ่อ 1054 01:21:24,087 --> 01:21:26,256 เพราะงั้นตอนนี้เหลือแค่แกกับพ่อ 1055 01:21:27,382 --> 01:21:30,051 แกจะไม่ทรยศพ่อแน่ๆ ไม่มีวัน 1056 01:21:30,844 --> 01:21:32,345 เหลือแค่พ่อกับแก 1057 01:21:32,429 --> 01:21:33,263 ส่วนแก 1058 01:21:33,346 --> 01:21:36,057 นี่มันวันสำคัญของฉัน แต่แกดันมาทำให้วุ่นวาย 1059 01:21:37,392 --> 01:21:38,351 ไอ้ชาติชั่ว 1060 01:21:38,435 --> 01:21:40,395 เฮ้ย อย่ามาหยาบคาย 1061 01:21:42,147 --> 01:21:44,316 นักเรียนของแกจะว่ายังไงล่ะ 1062 01:21:45,275 --> 01:21:46,443 ลิลีจะว่ายังไง 1063 01:21:47,027 --> 01:21:49,112 อย่ามาลองดีเอ่ยชื่อลูกฉัน 1064 01:21:49,696 --> 01:21:51,615 ลิเลีย เนียวิส คาปิสตราโน 1065 01:21:52,198 --> 01:21:53,199 ทำไมต้องลิลี 1066 01:21:54,200 --> 01:21:55,619 ทำไมต้องเป็นลูกฉัน 1067 01:21:55,702 --> 01:21:56,870 เวรเอ๊ย 1068 01:21:56,953 --> 01:22:00,874 แกไม่ถามแบบนั้นแน่ๆ ถ้าแกรู้จักฉันดี 1069 01:22:00,957 --> 01:22:02,959 นี่มันวันของฉัน แล้วแกก็ทำมันพัง 1070 01:22:03,043 --> 01:22:05,670 ช่างมันแล้ว ฉันจะฆ่าแกจริงๆ 1071 01:22:05,754 --> 01:22:06,588 พ่อ 1072 01:22:06,671 --> 01:22:07,923 อะไร 1073 01:22:08,798 --> 01:22:09,716 ว่ามา 1074 01:22:15,639 --> 01:22:16,473 หนูทำเอง 1075 01:22:19,643 --> 01:22:20,602 ว่าไงนะ 1076 01:22:21,728 --> 01:22:22,938 หนูจะลงมือเอง 1077 01:22:23,521 --> 01:22:24,356 เวร 1078 01:22:32,864 --> 01:22:35,533 เธอเหมือนฉันไม่มีผิด 1079 01:22:36,701 --> 01:22:40,121 โคตรจะตื่นเต้นเลยโว้ย ให้ตายสิ 1080 01:22:42,874 --> 01:22:44,000 แกตายแน่ 1081 01:22:44,584 --> 01:22:46,336 แกจะได้ไปอยู่กับลูกสาวแล้ว 1082 01:22:46,419 --> 01:22:47,253 อีเวร 1083 01:22:58,181 --> 01:22:59,015 นิค… 1084 01:23:02,894 --> 01:23:05,063 ตายซะ ไอ้ชาติชั่ว 1085 01:23:08,191 --> 01:23:10,443 แกมันปีศาจ สัตว์นรก 1086 01:23:10,527 --> 01:23:12,612 ไอ้เวรเอ๊ย 1087 01:23:15,323 --> 01:23:18,034 ไอ้ชั่ว ไอ้เลว 1088 01:23:48,898 --> 01:23:49,733 ลิเลีย 1089 01:23:57,741 --> 01:23:58,575 หนีไป 1090 01:24:00,452 --> 01:24:01,286 ไปสิ 1091 01:25:09,896 --> 01:25:11,856 แม่ฆ่ามันไม่เหลือแล้วนะ ลูกรัก 1092 01:25:13,858 --> 01:25:15,568 ชีวิตแม่อยู่ในกำมือพวกมันแล้ว 1093 01:25:17,320 --> 01:25:19,364 มันจะทำอะไรแม่ก็ยอม 1094 01:25:20,532 --> 01:25:21,533 แม่จะไม่สู้กลับ 1095 01:25:28,581 --> 01:25:30,041 ไปสู่สุคตินะ ลูกแม่ 1096 01:25:31,501 --> 01:25:33,169 หนูบินได้แล้วค่ะแม่ 1097 01:25:35,130 --> 01:25:35,964 ขอบคุณนะคะ 1098 01:25:36,881 --> 01:25:38,174 หนูรักแม่นะ 1099 01:25:42,220 --> 01:25:43,721 แม่รักลูกมากนะ 1100 01:33:10,167 --> 01:33:13,004 (บุคคลและเหตุการณ์ในเรื่อง เป็นเพียงเรื่องแต่ง) 1101 01:33:13,087 --> 01:33:15,506 (ชื่อ พฤติกรรม หรือประวัติที่คล้ายคลึงกับบุคคลจริง) 1102 01:33:15,589 --> 01:33:18,718 (ที่มีชีวิตอยู่หรือเสียชีวิตแล้ว เป็นเพียงความบังเอิญ) 1103 01:33:30,521 --> 01:33:31,564 คำบรรยายโดย อานันท์ ปราชญากุล