1 00:00:10,303 --> 00:00:15,099 EZ NEM EGY ELŐRE MEGÍRT MŰSOR. EZEK IGAZI EMBEREK. EZ A MI ORSZÁGUNK. 2 00:00:15,892 --> 00:00:17,977 Helló, rusnyaságok! Mind tudjuk, 3 00:00:18,061 --> 00:00:21,606 hogy Amerika egy rothadó hulla, és mi a pokolban élünk. 4 00:00:21,689 --> 00:00:23,524 Amikor pénzt kaptunk arra, 5 00:00:23,608 --> 00:00:26,569 hogy csináljunk valami műsort a választásokról, 6 00:00:27,153 --> 00:00:30,406 gondoltuk, miért vesztegetnénk az időt politikusokra? 7 00:00:30,490 --> 00:00:34,911 Beszéljünk inkább az itt élő drogfüggő szexuális bűnözőkkel! 8 00:00:34,994 --> 00:00:36,329 Igen! 9 00:00:36,412 --> 00:00:37,246 Ez az! 10 00:00:37,789 --> 00:00:41,042 Tim Dillon vagyok, és Ez a te országod. 11 00:00:43,419 --> 00:00:45,671 IGAZI EMBEREK – IGAZI PROBLÉMÁK 12 00:00:46,172 --> 00:00:50,551 Miért olyan nagy baj neked, ha az unokatesód pénzért mutogatja magát? 13 00:00:50,635 --> 00:00:51,594 IGAZI AMERIKAIAK 14 00:00:51,677 --> 00:00:53,638 Öljétek meg a kanadai ribancot! 15 00:00:53,721 --> 00:00:56,140 - Napi egy kávé, nem több. - Oké, Hitler. 16 00:00:56,224 --> 00:00:57,308 IGAZI FASISZTA 17 00:00:57,391 --> 00:00:59,227 Ha szereted, fizess érte! 18 00:00:59,310 --> 00:01:00,311 Köszönöm! 19 00:01:00,394 --> 00:01:03,189 Tudod, miért? Ez a világ legnagyszerűbb országa. 20 00:01:03,272 --> 00:01:08,027 TIM DILLON: EZ A TE ORSZÁGOD 21 00:01:08,111 --> 00:01:10,571 Tim! 22 00:01:18,496 --> 00:01:21,999 Feltöltött fenekeket masszíroz OnlyFansen, 23 00:01:22,083 --> 00:01:26,087 de most azért jött, hogy közölje a barátnőjével, egy pornósztár. 24 00:01:27,922 --> 00:01:32,385 Így van, hölgyeim és uraim, köszöntsétek a műsorban Williamet! 25 00:01:32,468 --> 00:01:37,390 BÉBI, EL KELL MONDANOM VALAMIT… PORNÓSZTÁR VAGYOK 26 00:01:41,394 --> 00:01:43,104 William, hogy vagy? 27 00:01:43,187 --> 00:01:44,564 Nagyszerűen. 28 00:01:44,647 --> 00:01:46,983 Az a foglalkozásod, 29 00:01:48,192 --> 00:01:50,736 hogy feltöltött fenekeket masszírozol. 30 00:01:50,820 --> 00:01:51,946 Igen, így van. 31 00:01:52,029 --> 00:01:53,781 És ezt OnlyFansen teszed? 32 00:01:53,865 --> 00:01:55,908 Igen, ott is, de a munkám is ez. 33 00:01:55,992 --> 00:01:57,118 FENEKEKET MASSZÍROZ 34 00:01:57,201 --> 00:01:59,745 És másfajta masszázst is vállalsz? 35 00:01:59,829 --> 00:02:04,125 Minden területen képzett vagyok, de a farizom a szakterületem. 36 00:02:06,586 --> 00:02:09,046 És ez milyen? Mintha tésztát dagasztanál? 37 00:02:09,130 --> 00:02:10,173 Milyen… 38 00:02:11,090 --> 00:02:13,301 Tudod, mit, William? Mutasd meg! 39 00:02:13,384 --> 00:02:15,386 - Szívesen. - Kérjük a feneket! 40 00:02:18,848 --> 00:02:22,727 Kérjük a feltöltött feneket, bébi! 41 00:02:22,810 --> 00:02:25,438 William, kérlek, állj fel, 42 00:02:25,521 --> 00:02:29,150 és mutass be a közönségnek egy igazi fenékmasszázst! 43 00:02:29,233 --> 00:02:30,568 Rendben. 44 00:02:30,651 --> 00:02:32,945 Hát, ez még feltöltés előtt áll. 45 00:02:34,655 --> 00:02:37,909 Egy kicsit be kell olajozni, szóval teszek a kezemre, 46 00:02:38,743 --> 00:02:40,953 majd lassan simogatni kezdem. 47 00:02:42,580 --> 00:02:45,166 Van esetleg valami különleges technika… 48 00:02:45,249 --> 00:02:49,253 mert most azt látjuk, hogy egy segget markolászol. 49 00:02:49,337 --> 00:02:50,171 Igen. 50 00:02:51,172 --> 00:02:54,008 Szóval masszírozás közben próbálsz beszélgetni… 51 00:02:54,091 --> 00:02:55,092 VAN EGY BARÁTNŐJE 52 00:02:55,176 --> 00:02:57,136 …megkérdezed: „Mi újság? 53 00:02:57,220 --> 00:02:58,471 Erősebben csináljam?” 54 00:02:58,554 --> 00:03:01,974 Néha csak nyögnek, ahelyett, hogy válaszolnának… 55 00:03:02,058 --> 00:03:05,895 De amikor nyögnek, valószínűleg azt gondolják: „Igen!” 56 00:03:05,978 --> 00:03:10,274 A barátnőd mit szól hozzá, hogy ilyen különleges masszázst adsz? 57 00:03:10,358 --> 00:03:13,444 Sajnos a barátnőmet nagyon zavarja a dolog. 58 00:03:13,527 --> 00:03:15,738 - Igen. - De próbálom elmagyarázni… 59 00:03:15,821 --> 00:03:17,490 Megdöbbentő, hogy neki… 60 00:03:17,573 --> 00:03:20,868 Próbálom elmagyarázni neki, hogy én erre születtem. 61 00:03:20,952 --> 00:03:21,953 Így van. 62 00:03:22,036 --> 00:03:24,872 - Ezért vagyok itt. - Így van. Hogy ezt csináld. 63 00:03:24,956 --> 00:03:26,624 Tudja, mit akar. 64 00:03:27,458 --> 00:03:32,546 Figyelj, nem csak azért repültél ide, hogy megmutasd az embereknek: 65 00:03:32,630 --> 00:03:36,175 „Így kell bánni egy seggel, amit egy ajándékboltban vettünk.” 66 00:03:38,177 --> 00:03:41,055 Oké? Csak viccelek. Ez a pár adta kölcsön. 67 00:03:41,764 --> 00:03:42,682 Szóval… 68 00:03:43,474 --> 00:03:47,520 Azért jöttél, hogy bevalld a barátnődnek, régebben pornóztál. 69 00:03:48,187 --> 00:03:49,021 Pontosan. 70 00:03:52,275 --> 00:03:53,442 William. 71 00:03:53,526 --> 00:03:55,319 Hívjuk be! 72 00:03:55,403 --> 00:03:58,531 Rendben, hölgyeim és uraim, 73 00:03:58,614 --> 00:04:01,575 köszöntsétek a műsorban Shireinyt! 74 00:04:02,827 --> 00:04:05,413 Most szórakozol? Haver, három éve. 75 00:04:05,496 --> 00:04:08,332 Három éve kell elviselnem ezt a faszságot. 76 00:04:08,416 --> 00:04:10,668 Egy kibaszott őrület, és rohadt kínos. 77 00:04:10,751 --> 00:04:14,088 Shireiny, mi dühít fel ennyire? 78 00:04:14,171 --> 00:04:16,841 Hogy egész nap seggek és csöcsök veszik körül. 79 00:04:16,924 --> 00:04:19,593 - Nem elég az otthoni? - Ez a munkám. 80 00:04:19,677 --> 00:04:22,847 - Jól van, akkor szerezz másik munkát! - Ez egy munka. 81 00:04:22,930 --> 00:04:25,016 Miért nem mész dolgozni a Targetbe? 82 00:04:25,099 --> 00:04:26,726 - Úgy nézel ki. - Target. 83 00:04:28,978 --> 00:04:31,397 Micsoda mókamester! Egy igazi komédiás. 84 00:04:31,480 --> 00:04:33,816 Mit szólnál, ha én farkakkal dolgoznék? 85 00:04:33,899 --> 00:04:35,860 Egész nap itt lenne az arcomban. 86 00:04:36,444 --> 00:04:37,903 Nos, William azért jött, 87 00:04:38,654 --> 00:04:40,114 hogy elmondjon valamit. 88 00:04:40,197 --> 00:04:42,616 William, ez az igazság pillanata. 89 00:04:43,117 --> 00:04:45,453 ELMONDJA A BARÁTNŐJÉNEK, HOGY PORNÓZOTT 90 00:04:45,536 --> 00:04:47,288 Régen… pornóztam. 91 00:04:47,371 --> 00:04:48,247 Micsoda? 92 00:04:49,749 --> 00:04:51,334 - Nem. - De már régen volt. 93 00:04:51,417 --> 00:04:54,003 - Ez most valami vicc, ugye? Nem. - Régen. 94 00:04:54,503 --> 00:04:55,546 Ez… 95 00:04:55,629 --> 00:04:59,091 Ki tudnád fejteni? Mit értesz pornó alatt? 96 00:04:59,175 --> 00:05:01,552 Felvettem, ahogy nőkkel szexelek. 97 00:05:02,678 --> 00:05:04,013 Ez pornónak hangzik. 98 00:05:06,766 --> 00:05:08,601 Azért hoztál ide, hogy elmondd? 99 00:05:09,518 --> 00:05:11,771 Tiszta lapokkal akartam folytatni. 100 00:05:11,854 --> 00:05:13,439 Szeretném elölről kezdeni. 101 00:05:13,522 --> 00:05:16,067 Inkább átülök ide, mert undorodom tőled. 102 00:05:18,486 --> 00:05:20,029 William… 103 00:05:20,112 --> 00:05:21,947 Miért nem mondtad el az elején? 104 00:05:22,031 --> 00:05:24,992 Mert ha már a masszázst sem bírod, 105 00:05:25,076 --> 00:05:28,079 biztos voltam benne, hogy ezt még annyira sem fogod. 106 00:05:28,162 --> 00:05:30,956 Ha nem tudod kezelni a fenékmasszázsait, 107 00:05:31,040 --> 00:05:33,542 nem érdemled meg a pornóját. 108 00:05:35,252 --> 00:05:37,588 Van itt még valaki, aki ezt hallgatta. 109 00:05:37,671 --> 00:05:40,091 Nem csak a gyönyörű barátnőd van itt. 110 00:05:40,174 --> 00:05:41,842 - Van még egy csaj? - Nem. 111 00:05:41,926 --> 00:05:43,677 Nos, igen is, meg nem is. 112 00:05:44,887 --> 00:05:46,389 - Igen és nem. - Ne! 113 00:05:46,472 --> 00:05:50,101 Hölgyeim és uraim! William édesanyja a színfalak mögött van. 114 00:05:51,852 --> 00:05:54,355 És valószínűleg megvan a véleménye. 115 00:05:54,438 --> 00:05:58,943 Kérem, üdvözöljétek Satát! 116 00:06:00,569 --> 00:06:02,113 Szia, mama! 117 00:06:05,574 --> 00:06:06,909 SZIA, ANYA 118 00:06:06,992 --> 00:06:09,620 Avasd be, William, hogy eddig mi történt! 119 00:06:11,038 --> 00:06:11,997 Ez őrület! 120 00:06:12,873 --> 00:06:14,875 - Elég őrült szitu. - Mi a franc? 121 00:06:14,959 --> 00:06:16,502 BEVALLJA, HOGY PORNÓZOTT 122 00:06:16,585 --> 00:06:18,838 Elmondtam Shireinynek, hogy pornóztam. 123 00:06:18,921 --> 00:06:21,674 - Tudtad, hogy pornózott? - Várjunk! Hé! 124 00:06:22,800 --> 00:06:23,968 Várjunk csak! 125 00:06:25,469 --> 00:06:26,846 Pornóztál? 126 00:06:27,638 --> 00:06:29,890 - Igen. - Nem csak OnlyFansen. 127 00:06:30,391 --> 00:06:31,517 - Ugyanaz. - Szex? 128 00:06:31,600 --> 00:06:32,435 Nem ugyanaz. 129 00:06:33,519 --> 00:06:36,897 Igen. Úgy három évvel ezelőtt. 130 00:06:37,398 --> 00:06:38,983 - Még mindig! - Hazudsz! 131 00:06:39,066 --> 00:06:42,319 William, mikor hagytad abba a pornózást? 132 00:06:42,403 --> 00:06:44,071 - Egy pillanat! Bocs. - Igen. 133 00:06:44,155 --> 00:06:46,282 MOST TUDTA MEG, HOGY A FIA PORNÓZOTT 134 00:06:46,365 --> 00:06:47,783 - Tanultál. - Igen. 135 00:06:48,617 --> 00:06:49,952 Filmezést. 136 00:06:51,996 --> 00:06:54,874 Nem értem. Megvettem neked minden felszerelést. 137 00:06:54,957 --> 00:06:56,709 - Kamerákat. - Tudom. 138 00:06:56,792 --> 00:06:58,669 A fényeket, a kamerákat. 139 00:06:58,752 --> 00:07:00,880 Mindent megvettem. Nem értem. 140 00:07:00,963 --> 00:07:02,256 Nagyon jól keresek. 141 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 Elárulnád nekünk, hogy mennyi pénzt keresel ezzel? 142 00:07:05,342 --> 00:07:08,929 Hat számjegyű összeget. Mert nem csak csinálom a pornót, 143 00:07:09,013 --> 00:07:12,016 hanem forgatom is és vágom is. 144 00:07:12,099 --> 00:07:14,185 Mélyen benne vagyok a pornóiparban. 145 00:07:15,227 --> 00:07:16,061 Ez az! 146 00:07:17,897 --> 00:07:18,856 Egy pillanat! 147 00:07:19,690 --> 00:07:21,275 Mi a pornós neved? 148 00:07:21,859 --> 00:07:23,152 „Long Willy.” 149 00:07:25,196 --> 00:07:26,030 Long… 150 00:07:26,864 --> 00:07:30,409 Sata, a fiad egy vállalkozó szellemű fiatalember… 151 00:07:30,493 --> 00:07:33,287 Kim Kardashiannek is van egy szexvideója… 152 00:07:33,370 --> 00:07:36,290 - Egy titkos szexvideója. - Várj! Csinált egyet. 153 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 - Most meg milliárdos. - Ez igaz. 154 00:07:38,709 --> 00:07:41,212 - William igazat beszél. - Ne már! 155 00:07:41,295 --> 00:07:42,963 - Kim Kardashian… - Köszönöm. 156 00:07:43,047 --> 00:07:45,424 …a legsikeresebb kurvánk. 157 00:07:45,508 --> 00:07:47,259 - Igen. - Ez így van. 158 00:07:48,093 --> 00:07:50,638 Felállna, uram? Ön szokott pornót nézni. 159 00:07:50,721 --> 00:07:52,515 Hadd kérdezzek valamit! 160 00:07:52,598 --> 00:07:55,142 Mit gondol egy fiatalemberről, 161 00:07:55,226 --> 00:07:57,394 aki pornózik, és pénzt keres vele? 162 00:07:57,478 --> 00:07:59,563 - Hogy egy vállalkozó. - Haver vagy! 163 00:07:59,647 --> 00:08:02,149 Ha lenne gyereke, nem zavarná, ha pornózna? 164 00:08:02,233 --> 00:08:03,526 Azt nem hagynám. 165 00:08:03,609 --> 00:08:04,944 - Pontosan. - Pontosan. 166 00:08:05,027 --> 00:08:07,404 - Kicsit képmutatónak tartja? - Igen. 167 00:08:07,488 --> 00:08:09,740 - De nem hagyná, hogy pornózzon? - Nem. 168 00:08:10,866 --> 00:08:13,077 De maga rohadt sok pornót néz. 169 00:08:13,953 --> 00:08:17,248 Ha most ránéznének a laptopjára, 170 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 biztos nem tudnának aludni. 171 00:08:19,917 --> 00:08:21,377 És nem szokványos pornó. 172 00:08:21,460 --> 00:08:24,296 Hanem női fejek csapódnak üvegasztalokba. 173 00:08:25,089 --> 00:08:27,716 Nem tud elélvezni, csak ha valaki vérzik. 174 00:08:27,800 --> 00:08:30,261 Azok, amik a laptopján vannak… 175 00:08:30,344 --> 00:08:32,721 Jól van, üljön le, mielőtt ideér az FBI! 176 00:08:34,181 --> 00:08:37,101 Masszírozol most olyasvalakit OnlyFansen, 177 00:08:37,184 --> 00:08:39,061 akivel régen szexeltél? 178 00:08:40,271 --> 00:08:41,188 Lehetséges. 179 00:08:41,272 --> 00:08:42,523 - Tessék? - Shireiny! 180 00:08:42,606 --> 00:08:45,484 - Régen. Igen. - Most viccelsz? 181 00:08:45,568 --> 00:08:49,905 Nem lehetsz olyannal, akivel szexeltél, akár munka, akár nem. Nem számít. 182 00:08:49,989 --> 00:08:52,783 Ha orvos lennék, és haldokolna, akkor nem… 183 00:08:52,866 --> 00:08:55,369 „Bocs, szexeltünk. Nem menthetlek meg.” 184 00:08:55,452 --> 00:08:57,830 - Hadd haljon meg! - Ez nem így működik. 185 00:08:57,913 --> 00:09:00,624 - Hagyd meghalni! - Értem, amit William mond. 186 00:09:00,708 --> 00:09:01,875 Értem, amit mond. 187 00:09:01,959 --> 00:09:04,712 Ha újra életre kelted egy nő fenekét, 188 00:09:04,795 --> 00:09:07,590 és fizetnek érte OnlyFansen, én megértem. 189 00:09:07,673 --> 00:09:11,719 Hányan gondolják úgy, hogy ezután is együtt kellene maradniuk? 190 00:09:11,802 --> 00:09:13,345 Igen! 191 00:09:13,429 --> 00:09:14,805 Jó páran. 192 00:09:14,888 --> 00:09:16,473 És hányan gondolják, 193 00:09:16,557 --> 00:09:20,519 hogy Shireinynek joga van azt mondani: „baszd meg”? 194 00:09:24,648 --> 00:09:28,319 William, már csak egy dolog van, amit most meg kell tenned. 195 00:09:28,402 --> 00:09:31,655 Valamit el kell mondanod Isten előtt, az ország előtt, 196 00:09:31,739 --> 00:09:35,326 az édesanyád előtt, a gyönyörű barátnőd előtt, 197 00:09:35,409 --> 00:09:38,162 és most lehetőséget adunk, hogy megtehesd. 198 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 - Istenem! Kezdek félni. - A francba, tesó! 199 00:09:40,956 --> 00:09:43,876 - Ehhez muszáj lesz felállnom. - Mit csinálsz? 200 00:09:46,170 --> 00:09:49,173 Meg foglak ütni, ha most idejössz, és megölelsz. 201 00:09:49,256 --> 00:09:50,299 Nézd! 202 00:09:51,675 --> 00:09:53,844 Bébi, sok mindenen mentünk át, 203 00:09:54,511 --> 00:09:57,306 de te mindig ott voltál mellettem, tudod? 204 00:09:57,389 --> 00:09:59,058 Amikor masszírozom a nőket, 205 00:09:59,141 --> 00:10:02,811 a kezem ugyan az ő seggükön van, de a szemem mindig rajtad. 206 00:10:02,895 --> 00:10:05,356 - Faszság. - Tudod? 207 00:10:05,439 --> 00:10:08,275 Bolond vagy. Bolond vagy, ha ennek bedőlsz. 208 00:10:08,359 --> 00:10:10,194 És sírni fogsz. Te megőrültél. 209 00:10:10,277 --> 00:10:13,697 És tudom, hogy a farkam fent van az interneten. 210 00:10:13,781 --> 00:10:14,823 A kis Willy. 211 00:10:15,824 --> 00:10:17,409 Nem kis Willy. 212 00:10:17,493 --> 00:10:18,494 De nézd, bébi! 213 00:10:19,828 --> 00:10:22,289 Lehet, hogy ez hatalmas őrültség. 214 00:10:24,583 --> 00:10:25,751 - Szeretnék… - Mi? 215 00:10:29,505 --> 00:10:32,508 - Szeretnék a te pornósztárod lenni. - Ne! 216 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 Életem végéig a tiéd akarok lenni. 217 00:10:35,135 --> 00:10:37,346 Kizárt, hogy ezt elfogadja. 218 00:10:37,429 --> 00:10:39,223 - Csukd azt be! - Hozzám jössz? 219 00:10:39,306 --> 00:10:41,183 - Megőrültél. - Téged akarlak. 220 00:10:41,266 --> 00:10:43,686 Igen! 221 00:10:44,269 --> 00:10:46,647 Nagy tapsot nekik! 222 00:10:47,231 --> 00:10:49,525 Egy boldog pár. 223 00:10:49,608 --> 00:10:51,568 Gyönyörű… Ez a szerelem. 224 00:10:51,652 --> 00:10:55,155 OnlyFans? Nem inkább OnlySzerelem? 225 00:10:55,239 --> 00:10:58,450 Gyerünk! Ez az, öleld meg! 226 00:10:58,534 --> 00:10:59,576 Nagy ölelés! 227 00:10:59,660 --> 00:11:03,122 Mindenki álljon fel! Gyerünk, anyuka, ez gyönyörű! 228 00:11:03,205 --> 00:11:05,791 Itt van a fiad, a menyed. 229 00:11:06,583 --> 00:11:08,168 Köszönjük szépen. 230 00:11:11,130 --> 00:11:13,382 Nézzétek! Ez a szerelem. 231 00:11:13,465 --> 00:11:15,008 Erről szól a szerelem. 232 00:11:15,968 --> 00:11:18,429 A szerelem… Van benne erő. 233 00:11:19,263 --> 00:11:20,764 Mit gondolsz erről? 234 00:11:20,848 --> 00:11:22,349 Szerintem undorító volt. 235 00:11:22,433 --> 00:11:23,892 Azért, mert feketék? 236 00:11:23,976 --> 00:11:26,145 Nem! 237 00:11:26,228 --> 00:11:31,942 Orange megye az egyik legrasszistább hely az egész világon, 238 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 és egy kicsit gusztustalan, 239 00:11:34,486 --> 00:11:39,241 hogy ez a fehér picsa ítélkezik ezek felett a gyönyörű emberek felett. 240 00:11:39,324 --> 00:11:41,118 Ez nem jó. Nem tetszik. 241 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 Bárcsak máshogy látná a dolgokat! 242 00:11:45,372 --> 00:11:49,168 Most pedig egy férfi, aki 35 éve érkezett az országba, 243 00:11:49,251 --> 00:11:51,879 de most mégis el akar húzni innen, 244 00:11:51,962 --> 00:11:55,174 hacsak a fia meg nem győzi, hogy maradjon. 245 00:11:55,257 --> 00:11:58,969 Hölgyeim és uraim, köszöntsétek Sergiót! 246 00:11:59,052 --> 00:12:03,974 AMERIKÁBA JÖTTEM, MOST VISZONT EL AKAROM HÚZNI A CSÍKOT 247 00:12:09,480 --> 00:12:11,482 Itt is van, Sergio. 248 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 - Sergio, üdv a műsorban! - Köszönöm. 249 00:12:15,194 --> 00:12:19,782 Van bármi vagy bárki, aki meggyőzhet, hogy maradj az országban? 250 00:12:20,699 --> 00:12:21,533 Nincs. 251 00:12:23,035 --> 00:12:25,829 Amerika többé nem az „amerikai álmot” jelenti. 252 00:12:25,913 --> 00:12:27,915 BEVÁNDORLÓ, AKI MOST EL AKAR MENNI 253 00:12:27,998 --> 00:12:31,126 - És készen állok rá, hogy elmenjek. - Igen. 254 00:12:31,210 --> 00:12:34,630 - Már itt sem vagyok, tudod? - Oké, de miért mondod ezt? 255 00:12:35,130 --> 00:12:39,176 Számomra ez már nem ugyanaz az ország. Nagy sebességű internet kell, 256 00:12:39,259 --> 00:12:42,721 többet kell fizetni, ha ezt túlléped a telefonon. 257 00:12:43,305 --> 00:12:45,474 Szóval túlléped a telefonon. 258 00:12:45,557 --> 00:12:47,768 Még az amerikaiak is többet fizetnek. 259 00:12:47,851 --> 00:12:49,853 Szóval az adatcsomaggal van bajod. 260 00:12:51,396 --> 00:12:54,107 Ha átjuttatunk a Verizonhoz, akkor itt maradsz? 261 00:12:55,025 --> 00:12:57,402 Mintha saját magad akarnád deportálni. 262 00:13:00,280 --> 00:13:02,366 - Ami… - Mondhatjuk. 263 00:13:02,449 --> 00:13:06,119 Azt hiszem, csak a családom tart itt. 264 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Így van. 265 00:13:07,287 --> 00:13:09,164 - A fiaim. - Igen. 266 00:13:09,248 --> 00:13:11,625 Nem kínai termék vagyok. Hanem mexikói. 267 00:13:11,708 --> 00:13:13,168 Ők az USA-ban születtek. 268 00:13:13,252 --> 00:13:14,378 Érdekes. 269 00:13:15,045 --> 00:13:15,879 Azt mondod… 270 00:13:18,423 --> 00:13:20,467 te nem kínai termék vagy, 271 00:13:20,551 --> 00:13:21,677 hanem mexikói. 272 00:13:21,760 --> 00:13:24,888 - Így van. - Ők pedig az USA-ban születtek. 273 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 Milyen elcseszett dal lenne ez, nem? 274 00:13:28,600 --> 00:13:32,020 Ha valaki meg tud győzni, hogy maradj, 275 00:13:32,729 --> 00:13:36,275 az a fiad, aki el fogja mondani, 276 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 miért akarja, hogy Amerikában maradj. 277 00:13:40,445 --> 00:13:42,781 Nagy tapsot Luisnak! 278 00:13:44,741 --> 00:13:46,702 Nagy tapsot Luisnak! 279 00:13:46,785 --> 00:13:50,914 USA! 280 00:13:52,541 --> 00:13:53,500 Így van. 281 00:13:54,084 --> 00:13:56,545 Luis, mit szeretsz Amerikában? 282 00:13:56,628 --> 00:13:59,256 Itt van az amerikai foci meg a többi sport. 283 00:13:59,339 --> 00:14:01,884 - Igen, oké. Így van. - A sok pénz. 284 00:14:01,967 --> 00:14:04,386 - Nők. - Így van. Oké. 285 00:14:04,469 --> 00:14:07,014 - Igen! - Így igaz. Ez a fickó itt… 286 00:14:07,097 --> 00:14:09,474 Állj fel egy percre, mert egyetértesz. 287 00:14:09,558 --> 00:14:11,768 Felállnál? Állj fel egy percre! 288 00:14:12,519 --> 00:14:14,897 Unabomber szeretne szólni 289 00:14:15,814 --> 00:14:17,232 egy pár szót. 290 00:14:17,316 --> 00:14:19,359 Egyetértettél, amikor Luis 291 00:14:19,443 --> 00:14:21,486 a pénzről meg a nőkről beszélt… 292 00:14:22,529 --> 00:14:23,947 Mit mondanál neki? 293 00:14:24,031 --> 00:14:28,160 Nos, őszintén szólva, a nőkkel egyetértek, de Amerikával nem igazán. 294 00:14:28,243 --> 00:14:30,746 De, tudjátok, a déli nők… 295 00:14:31,455 --> 00:14:33,332 Nem vagyok Amerika-ellenes. 296 00:14:33,415 --> 00:14:35,918 - Inkább közömbös. - Hagyjátok, hogy… 297 00:14:36,460 --> 00:14:39,338 Várjunk, hadd fejezze be! A déli… 298 00:14:39,421 --> 00:14:41,798 Hogy érted, hogy „a déli nők”? 299 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 Muy caliente. 300 00:14:43,800 --> 00:14:45,844 Értelek. Rendben. 301 00:14:46,637 --> 00:14:49,681 - Te jöttél a fiatalemberrel. - Igen, a barátom. 302 00:14:49,765 --> 00:14:51,099 - Ő a pasid. - Igen. 303 00:14:51,183 --> 00:14:53,477 Amikor… Állj fel egy kicsit! Amikor… 304 00:14:53,560 --> 00:14:58,774 Amikor azt mondja, bejönnek neki a muy caliente nők 305 00:14:58,857 --> 00:15:01,068 délről, az milyen érzés neked? 306 00:15:01,151 --> 00:15:04,529 Hát, most velem van együtt, tudod. 307 00:15:04,613 --> 00:15:06,949 Jól érzem vele magam, meg minden, 308 00:15:07,032 --> 00:15:09,785 de ha egyszer találkozna egy ilyen nővel, 309 00:15:09,868 --> 00:15:12,746 és azt akarná csinálni vele, akkor… hajrá! 310 00:15:14,206 --> 00:15:15,999 Nézzétek, micsoda ország ez! 311 00:15:16,083 --> 00:15:19,378 Nézzétek, milyen megértő ez a két hajléktalan 312 00:15:20,796 --> 00:15:23,674 egymás szexuális hajlamait illetően. 313 00:15:24,841 --> 00:15:25,676 Nincs… 314 00:15:27,135 --> 00:15:29,012 Nincs még egy ország a világon, 315 00:15:29,096 --> 00:15:31,723 ahol egy ehhez hasonló hajléktalan pár 316 00:15:31,807 --> 00:15:34,685 kimászik a sátrából, elmegy Tim Dillon műsorába, 317 00:15:34,768 --> 00:15:38,355 és azt mondja: „Drágám, akárkit megdughatsz, 318 00:15:38,438 --> 00:15:43,110 amíg lopsz pár konzervet, és este hazahozod a sátorba.” 319 00:15:44,194 --> 00:15:47,739 Nézzetek rájuk! Erről szól Amerika. 320 00:15:47,823 --> 00:15:51,618 USA! 321 00:15:52,494 --> 00:15:54,496 Erről szól Amerika. 322 00:15:55,497 --> 00:15:58,417 Az Orange megyei pár most teljesen be van szarva. 323 00:15:59,376 --> 00:16:02,629 Támadjatok rájuk és késeljétek meg őket a műsor után! 324 00:16:02,713 --> 00:16:07,384 Vigyétek el a kurva BMW-jüket meg a kurva vitorlásukat! 325 00:16:07,467 --> 00:16:10,595 Vannak bevándorlók a közönségben? 326 00:16:11,596 --> 00:16:16,018 A bevándorlókat is hallani akarjuk, főleg ezt a fehér nőt, aki hazudik róla. 327 00:16:17,894 --> 00:16:20,355 Ajánlom, hogy ukrán akcentusa legyen, 328 00:16:20,439 --> 00:16:22,566 mire odaérek hozzá. 329 00:16:22,649 --> 00:16:24,818 Várjunk, honnan jöttél? 330 00:16:24,901 --> 00:16:25,986 Kanadából. 331 00:16:32,075 --> 00:16:37,873 USA! 332 00:16:39,624 --> 00:16:43,295 Öljétek meg a kanadai ribancot a műsor után, oké? 333 00:16:43,378 --> 00:16:46,715 Kibaszott… Ezek a narkósok fel fognak gyújtani téged 334 00:16:47,299 --> 00:16:49,426 a kibaszott műsor után. 335 00:16:49,509 --> 00:16:53,180 A Breaking Bad statisztái, ezek a szörnyek. 336 00:16:53,263 --> 00:16:56,600 Kifizettük a nemibetegség-tesztjüket. 337 00:16:57,309 --> 00:16:59,770 Az ingyenes klinikán, ahol találtuk őket. 338 00:17:00,437 --> 00:17:01,980 Te ott más színű vagy. 339 00:17:05,984 --> 00:17:07,652 Honnan… Igen, állj fel! 340 00:17:07,736 --> 00:17:09,654 Honnan jöttél? 341 00:17:09,738 --> 00:17:12,616 - Itt születtem. - Elég ebből! 342 00:17:12,699 --> 00:17:15,410 Nem így értem. Hanem rasszista módon. 343 00:17:15,494 --> 00:17:17,871 Ahogy az Orange megyeiek mondanák. 344 00:17:17,954 --> 00:17:20,040 Honnan származik a családod? 345 00:17:20,123 --> 00:17:21,500 Mindkettő Mexikóból. 346 00:17:21,583 --> 00:17:23,794 És nézd, hogy… Jól boldogulsz itt. 347 00:17:23,877 --> 00:17:25,420 Imádok itt élni, igen. 348 00:17:25,504 --> 00:17:28,632 - Mivel foglalkozol? - Ügyfélszolgálatos vagyok. 349 00:17:29,257 --> 00:17:30,801 Öld meg magad! Tudjátok… 350 00:17:32,135 --> 00:17:36,765 Nem találok egyetlen okot, hogy miért maradjon ebben a szar országban. 351 00:17:36,848 --> 00:17:37,849 Tényleg nem. 352 00:17:37,933 --> 00:17:42,229 Úgy tudom, van egy igazi hazafi, 353 00:17:42,312 --> 00:17:45,315 aki bejön, és megpróbálja meggyőzni 354 00:17:45,398 --> 00:17:47,400 Sergiót egyszer s mindenkorra, 355 00:17:47,484 --> 00:17:50,237 hogy ez a világ legnagyszerűbb országa. 356 00:17:50,320 --> 00:17:53,990 Hölgyeim és uraim, köszöntsétek a műsorban Banditet! 357 00:17:54,574 --> 00:17:57,744 EGY IGAZI FURRY 358 00:17:57,828 --> 00:17:59,329 Nagy tapsot Banditnek! 359 00:17:59,412 --> 00:18:01,623 Nagy tapsot Banditnek! 360 00:18:02,207 --> 00:18:03,375 Foglalj helyet! 361 00:18:04,000 --> 00:18:05,418 USA! 362 00:18:05,502 --> 00:18:10,423 USA! 363 00:18:12,134 --> 00:18:13,969 Csináljátok azt, nem viccelek, 364 00:18:14,052 --> 00:18:16,555 hogy ráveszitek egy jó kis betörésre. 365 00:18:16,638 --> 00:18:18,014 Értitek, mire gondolok? 366 00:18:18,640 --> 00:18:19,891 Bandit, 367 00:18:19,975 --> 00:18:23,228 szabadabbnak érzed magad Amerikában, mint bárhol máshol? 368 00:18:23,311 --> 00:18:24,688 Persze, Tim. Úgy értem… 369 00:18:24,771 --> 00:18:27,023 FURRY: MAGÁT ÁLLATKÉNT AZONOSÍTÓ EMBER 370 00:18:27,107 --> 00:18:28,650 Van pár lehetőség, ugye? 371 00:18:28,733 --> 00:18:30,694 Főleg Nagy-Britannia és Kanada. 372 00:18:31,403 --> 00:18:35,240 A kanadaiak nem valódiak. Csak embernek álcázott jávorszarvasok. 373 00:18:35,323 --> 00:18:37,909 Te meg kutyának adod ki magad. 374 00:18:37,993 --> 00:18:40,704 Ez igaz. Jól kijönnék velük. 375 00:18:40,787 --> 00:18:42,622 Sergio, nézz Banditre, 376 00:18:42,706 --> 00:18:46,751 és fejtsd ki neki, mi a baj ezzel az országgal! 377 00:18:46,835 --> 00:18:50,881 Nézz rá, nem mondom meg a nemét… 378 00:18:50,964 --> 00:18:53,341 Nézz csak rá, Sergio! 379 00:18:53,425 --> 00:18:56,011 Mégis mi baj lehet 380 00:18:56,094 --> 00:18:57,971 ezzel az országgal? 381 00:19:00,056 --> 00:19:02,434 Figyelj, ha ki akarsz venni egy lakást, 382 00:19:02,517 --> 00:19:04,895 ki kell fizetned kéthavi bérleti díjat, 383 00:19:06,438 --> 00:19:07,647 plusz a kauciót. 384 00:19:07,731 --> 00:19:11,401 680 pont kell egy lakásért. 385 00:19:11,484 --> 00:19:12,819 - Megvan? - Ez igaz. 386 00:19:12,903 --> 00:19:17,449 Igazat beszél a lakásbérlési folyamatról, Bandit. 387 00:19:17,532 --> 00:19:19,534 Amit szerintem te nem ismersz. 388 00:19:20,869 --> 00:19:22,078 Csak egy tipp. 389 00:19:22,162 --> 00:19:25,081 Ez Amerika, bébi. Áramlik a pénz, haver. 390 00:19:25,165 --> 00:19:28,376 Ha nem tudsz kifizetni egy lakást, akkor ne menj oda! 391 00:19:28,460 --> 00:19:30,879 Luis, te kényelmetlenül érzed magad. 392 00:19:32,047 --> 00:19:34,674 Legalábbis nagyon úgy tűnik. 393 00:19:34,758 --> 00:19:37,510 Nézz csak rá! Ott van. 394 00:19:38,845 --> 00:19:39,888 Sergio, igen. 395 00:19:39,971 --> 00:19:42,849 Szerintem többet keres egy tábla mutogatásával. 396 00:19:42,933 --> 00:19:43,808 Azt mozgatja. 397 00:19:44,851 --> 00:19:46,478 Igazad lehet. 398 00:19:46,561 --> 00:19:49,648 Bandit, próbáld meg meggyőzni még egyszer Sergiót! 399 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 Azért téged hívtunk ide, 400 00:19:51,816 --> 00:19:54,778 mert te testesíted meg Amerika jelenlegi állapotát. 401 00:19:57,113 --> 00:19:59,032 Sergio, könyörgöm. 402 00:19:59,115 --> 00:20:00,450 KUTYÁNAK ADJA KI MAGÁT 403 00:20:00,533 --> 00:20:02,869 Maradj itt! Mehetünk együtt a Targetbe. 404 00:20:02,953 --> 00:20:06,373 Ihatunk egy Java Chip Frappét. Sétálgathatunk a parkban. 405 00:20:06,456 --> 00:20:08,041 Jól érezzük magunkat. 406 00:20:08,792 --> 00:20:11,002 Talán egymásba szeretünk. Nem tudom. 407 00:20:11,086 --> 00:20:12,921 Ez a lehetőségek országa. 408 00:20:13,004 --> 00:20:15,048 Szeretném, ha itt maradnál velünk, 409 00:20:15,131 --> 00:20:18,385 és része lennél ennek a nagyszerű, gyönyörű nemzetnek. 410 00:20:18,468 --> 00:20:20,804 Nagy tapsot Banditnek, ez nagyszerű… 411 00:20:25,892 --> 00:20:27,852 Sergio, maradsz, 412 00:20:28,353 --> 00:20:30,188 vagy mész? Hogy döntöttél? 413 00:20:32,440 --> 00:20:35,944 Semmi nincs, ami itt tartana. Elmegyek. 414 00:20:36,778 --> 00:20:38,238 És elhagyom Amerikát. 415 00:20:38,822 --> 00:20:40,365 Vége az amerikai álomnak. 416 00:20:41,199 --> 00:20:44,244 Komolyan mondom, elmegyek innen. Már itt sem vagyok. 417 00:20:44,327 --> 00:20:45,578 - Ez… - Adios! 418 00:20:45,662 --> 00:20:47,998 Így érez. Tapsoljuk meg Sergiót, 419 00:20:48,581 --> 00:20:52,294 Luist, Banditet! Köszönjük szépen. 420 00:20:52,794 --> 00:20:54,462 Tapsoljuk meg őket! 421 00:20:55,672 --> 00:20:57,590 Nagy tapsot nekik! Köszönjük. 422 00:21:00,343 --> 00:21:03,555 Mekkora lenne, ha levenné a fejet, és RFK lenne alatta! 423 00:21:04,431 --> 00:21:07,934 „Kutyának öltözök a Netflixen, 424 00:21:08,018 --> 00:21:11,521 mert én akarok lenni az Egyesült Államok elnöke.” 425 00:21:13,898 --> 00:21:17,444 Most pedig érkezik egy testpozitív, vidám nő. 426 00:21:17,527 --> 00:21:20,030 Az anyja egy basáskodó mandulaboszorkány, 427 00:21:20,113 --> 00:21:22,907 aki meg akarja mondani neki, mit ehet. 428 00:21:22,991 --> 00:21:25,452 Hölgyeim és uraim, köszöntsétek Livit! 429 00:21:25,535 --> 00:21:30,957 A BASÁSKODÓ, BOOMER ANYÁM VÉGRE LESZÁLLHATNA RÓLAM 430 00:21:36,254 --> 00:21:38,173 Livi, bébi! 431 00:21:38,757 --> 00:21:41,968 Mi újság? Köszönjük, hogy eljöttél, Livi. Hogy vagy? 432 00:21:42,052 --> 00:21:44,095 - Jól vagyok. És te? - Én is. 433 00:21:44,179 --> 00:21:47,140 - Szóval az anyukád az idegeidre megy. - Igen. 434 00:21:47,223 --> 00:21:48,391 Mi a probléma? 435 00:21:48,475 --> 00:21:50,977 Megjegyzést tesz mindenre, amit eszek, 436 00:21:51,061 --> 00:21:54,773 hogy mennyit edzek, mindenre, amit fogyasztok, a kávézásra. 437 00:21:54,856 --> 00:21:56,483 Hogy iszod a kávét? 438 00:21:56,566 --> 00:21:59,736 Oké, szirupot teszek… Vaníliás jeges lattét iszok. 439 00:21:59,819 --> 00:22:03,114 Nincs semmi baj… Milyen szirupot teszel a kávéba? 440 00:22:03,198 --> 00:22:04,324 Csak vaníliát. 441 00:22:04,407 --> 00:22:06,451 Vaníliát? Hányat nyomsz belőle? 442 00:22:06,534 --> 00:22:08,328 - Négyet. - Felturbózod? 443 00:22:08,411 --> 00:22:10,663 - Felturbózom! Igen! - Felturbózod? 444 00:22:10,747 --> 00:22:12,082 - Felturbózza. - Igen! 445 00:22:12,165 --> 00:22:14,292 Négyszer is nyom belőle. 446 00:22:14,376 --> 00:22:17,545 És nem csak felet. Rendesen rányomsz a Starbucksban. 447 00:22:17,629 --> 00:22:20,131 - Teljesen lenyomom. Igen. - Teljesen. Oké. 448 00:22:20,215 --> 00:22:22,675 Szóval mivel foglalkozik az édesanyád? 449 00:22:22,759 --> 00:22:25,220 - Pilatesoktató. - Pilatesoktató. 450 00:22:25,303 --> 00:22:27,055 Igen. Így van. 451 00:22:27,138 --> 00:22:28,348 - És… - Igen. 452 00:22:28,932 --> 00:22:31,267 - Igen. - És beleszól az életedbe. 453 00:22:31,351 --> 00:22:34,229 És amerikaiként kiállsz magadért és a jogaidért? 454 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 Tudod, mit? Igyekszem. 455 00:22:35,814 --> 00:22:37,899 Néha azt mondom: „Menj a picsába! 456 00:22:37,982 --> 00:22:40,568 Azt csinálok, amit akarok. Felnőtt vagyok.” 457 00:22:40,652 --> 00:22:43,071 És hall az autós kiszolgálón keresztül? 458 00:22:43,154 --> 00:22:46,032 - Nem. - Pont ez a baj. 459 00:22:46,116 --> 00:22:49,327 OCD-m van, szorongok… Normális lány vagyok, szorongok. 460 00:22:49,411 --> 00:22:51,621 Ő meg: „A Starbucks miatt van. 461 00:22:51,704 --> 00:22:54,165 Az okozza a szorongást. A vaníliaszirup.” 462 00:22:54,249 --> 00:22:56,960 Hogyan nyilvánul meg az OCD az életedben? 463 00:22:57,585 --> 00:22:59,254 - Megérintek dolgokat. - Oké. 464 00:22:59,337 --> 00:23:00,338 Háromszor. 465 00:23:00,422 --> 00:23:02,215 - Háromszor megérinted? - Igen. 466 00:23:02,298 --> 00:23:03,258 Majd megeszed? 467 00:23:03,341 --> 00:23:05,677 Nem eszem meg. Nem! 468 00:23:05,760 --> 00:23:08,763 Az anyám mondta, hogy ezt mondd. 469 00:23:08,847 --> 00:23:10,640 Azt akarod, szálljon le rólad. 470 00:23:10,723 --> 00:23:13,518 Igen. Hagyjon békén! Takarodjon a hűtőmből! 471 00:23:13,601 --> 00:23:15,270 Takarodjon a hűtődből! 472 00:23:15,353 --> 00:23:18,606 Mert nincs benne több hely. Most… 473 00:23:19,482 --> 00:23:23,820 Hölgyeim és uraim, készen álltok, hogy megismerjétek Livi anyukáját? 474 00:23:24,404 --> 00:23:25,280 Hívjuk be! 475 00:23:25,363 --> 00:23:28,575 Hölgyeim és uraim, köszöntsétek 476 00:23:28,658 --> 00:23:31,077 Denát! 477 00:23:32,287 --> 00:23:33,621 Itt is van. 478 00:23:34,164 --> 00:23:35,748 - Imádnak téged. - Dena! 479 00:23:37,041 --> 00:23:39,169 Dena, hogy vagy? 480 00:23:39,252 --> 00:23:41,212 - Jól. - Üdv a műsorban! 481 00:23:41,296 --> 00:23:44,257 Szóval azt kéred a lányodtól, 482 00:23:44,340 --> 00:23:46,551 hogy egészségesebb döntéseket hozzon. 483 00:23:46,634 --> 00:23:49,012 - Így van. - Mi a fasz bajod van? 484 00:23:50,013 --> 00:23:52,265 Nem elég idős, hogy döntéseket hozzon. 485 00:23:52,348 --> 00:23:53,641 - Oké, mi van? - Oké. 486 00:23:54,225 --> 00:23:55,101 Várjatok! 487 00:23:55,185 --> 00:23:58,271 - Várjunk! - Várjatok! 488 00:23:58,354 --> 00:24:01,900 Ha meg akarok enni egy rohadt fánkot, ne mondd, hogy ne! 489 00:24:01,983 --> 00:24:03,318 Huszonöt éves vagyok. 490 00:24:03,401 --> 00:24:06,279 Gyerekkorom óta így élek. 491 00:24:06,362 --> 00:24:09,073 - Jaj, ez… - Jaj, fogd be! Pontosan tudod. 492 00:24:11,951 --> 00:24:14,037 - Nem, ez így igaz. - Hölgyeim! 493 00:24:14,704 --> 00:24:17,832 Képzeljétek, hogy ötévesen rátok kiabál az Oreo miatt! 494 00:24:17,916 --> 00:24:20,585 - Velem ez történt. - Nem ettünk ilyet. 495 00:24:20,668 --> 00:24:22,921 Nem volt otthon Oreo? 496 00:24:23,004 --> 00:24:24,589 - Nem. - Mert megtalálta. 497 00:24:24,672 --> 00:24:26,341 Tényleg. 498 00:24:26,424 --> 00:24:28,092 - Megtalálta. - Igen. 499 00:24:28,176 --> 00:24:30,345 Van egy listád arról, amit nem ehet? 500 00:24:30,428 --> 00:24:31,513 Igen. 501 00:24:31,596 --> 00:24:33,306 Vedd elő! Kérjük a listát! 502 00:24:33,389 --> 00:24:36,976 Vedd elő azt a listát! Hadd lássuk! 503 00:24:37,560 --> 00:24:38,478 Ne! 504 00:24:38,561 --> 00:24:42,524 Az első: kávé sziruppal, ami szörnyű a szervezetnek. 505 00:24:42,607 --> 00:24:44,609 Csak… 506 00:24:44,692 --> 00:24:46,903 - Ugyan már! - Tessék. 507 00:24:46,986 --> 00:24:49,322 Csak az orvosok szerint. 508 00:24:50,448 --> 00:24:54,035 De Livi úgy gondolja: „Az élet túl rövid. Turbózzuk fel!” 509 00:24:54,118 --> 00:24:55,954 Pontosan. Ezt mondtam. 510 00:24:56,621 --> 00:24:57,455 Nem. 511 00:24:57,539 --> 00:25:01,167 Az élet rövid, és a szirupokkal még rövidebb, de itt a lényeg… 512 00:25:01,834 --> 00:25:04,462 Napi egy kávé, nem több. 513 00:25:04,546 --> 00:25:06,631 - Szirup nélkül. - Így van. 514 00:25:07,131 --> 00:25:08,758 Oké, Hitler. 515 00:25:08,841 --> 00:25:11,427 - Folytasd! - Szó szerint. 516 00:25:12,345 --> 00:25:15,181 Szeretném, ha elengedne minden fehér dolgot. 517 00:25:15,265 --> 00:25:17,892 Álljunk meg egy pillanatra! 518 00:25:17,976 --> 00:25:20,478 Cukor, liszt, tészta, kenyér, rizs, sajt. 519 00:25:20,562 --> 00:25:22,438 AZT KÉRI, HAGYJA EL A FEHÉREKET 520 00:25:22,522 --> 00:25:23,731 - Oké. - Tejtermékek. 521 00:25:25,483 --> 00:25:28,987 Hogyan lehet kompromisszumot kötni? Nem hagyhat el mindent. 522 00:25:29,070 --> 00:25:31,990 Tudnál javasolni valami reálisabb dolgot? 523 00:25:32,073 --> 00:25:34,242 Elengedhetné ezeket két hétre. 524 00:25:34,325 --> 00:25:36,160 - Két hétre. - Igen. 525 00:25:36,244 --> 00:25:39,872 Tudod, mi lesz két hét elteltével? Fehér bulit fog tartani. 526 00:25:41,874 --> 00:25:43,209 Meg fog őrülni. 527 00:25:43,293 --> 00:25:44,586 Szerinted 528 00:25:45,253 --> 00:25:50,258 helytelen dolog így beleszólni a felnőtt lányod étrendjébe? 529 00:25:50,341 --> 00:25:52,218 Igen! 530 00:25:52,302 --> 00:25:55,930 Nem, ha aggódom az egészségéért. 531 00:25:56,014 --> 00:25:59,225 Az ő egészsége vagy a saját egészséged miatt aggódsz? 532 00:26:00,435 --> 00:26:02,645 - Pontosan. - Dena! 533 00:26:02,729 --> 00:26:04,272 Csak kivetíti rám. 534 00:26:04,355 --> 00:26:06,316 Ő nem fog elmenni a te házadba, 535 00:26:06,399 --> 00:26:09,068 és rávenni, hogy tegyél vaníliát a kávéba. 536 00:26:09,152 --> 00:26:11,362 - Sosem tettem ilyet. - Ugye? 537 00:26:11,446 --> 00:26:12,905 Előfordul, hogy átmegy, 538 00:26:13,531 --> 00:26:15,867 és arcon kúr egy kovászos kenyérrel? 539 00:26:16,534 --> 00:26:18,494 - Nem. - Sosem csináltam ilyet. 540 00:26:18,578 --> 00:26:21,956 Nem csinál ilyet, mert nem ad a kajájából. Figyelj! 541 00:26:22,874 --> 00:26:25,460 Nincs semmi… Dena, hagyjuk a hájcsevejt! 542 00:26:25,543 --> 00:26:28,796 Mit akarsz valójában a lányodtól… 543 00:26:30,006 --> 00:26:32,717 - Ez nem olyan vicces. - Állj fel! 544 00:26:33,343 --> 00:26:34,802 - Állj fel! - Rendben. 545 00:26:35,386 --> 00:26:36,763 Neked mandulaanya kell. 546 00:26:37,513 --> 00:26:39,223 - Igen. - Mindkettőnknek. 547 00:26:39,307 --> 00:26:42,393 Szükségünk van rá, hogy folyton a nyomunkban legyen. 548 00:26:42,477 --> 00:26:44,312 - Van édesanyád? - Igen. 549 00:26:44,395 --> 00:26:47,148 - És beleszól az életedbe? - Igen. 550 00:26:47,231 --> 00:26:48,900 Jó lenne, ha lekopna rólam. 551 00:26:52,737 --> 00:26:53,905 Legyünk őszinték! 552 00:26:53,988 --> 00:26:57,283 Dena, jól hallottad, azt akarja, hogy kopj le róla. 553 00:26:57,367 --> 00:27:00,536 Uram, ön mit gondol erről? Vannak gyerekei? 554 00:27:00,620 --> 00:27:01,704 Még nincsenek. 555 00:27:01,788 --> 00:27:03,456 Jól van, üljön le! Tudjátok… 556 00:27:04,457 --> 00:27:07,043 Senkit nem érdekel. Felállnál? 557 00:27:07,126 --> 00:27:10,630 Állj fel! Ő lőtt rá Trump elnökre. 558 00:27:11,881 --> 00:27:15,927 Azt szeretném megkérdezni, mit gondolsz ezekről az emberekről? 559 00:27:17,303 --> 00:27:19,305 - Nem én lőttem rá Trumpra. - Oké. 560 00:27:20,306 --> 00:27:21,182 Mit gondolok? 561 00:27:21,265 --> 00:27:24,477 Van valami véleményed? Fiatal vagy, fehér. Mit szólsz? 562 00:27:25,061 --> 00:27:27,355 Tiszteletlen így beszélni az anyádról. 563 00:27:27,438 --> 00:27:29,148 - Igen. - Én… 564 00:27:29,232 --> 00:27:30,066 Igen! 565 00:27:31,067 --> 00:27:32,110 Dena! 566 00:27:32,860 --> 00:27:34,404 Szerinted elképzelhető, 567 00:27:35,196 --> 00:27:37,573 hogy a lányod egészsége érdekében 568 00:27:38,282 --> 00:27:40,660 egy kicsit visszavegyél ebből? 569 00:27:40,743 --> 00:27:42,286 - Megpróbálom. - Értem. 570 00:27:42,370 --> 00:27:45,081 Van egy jó hírünk, Dena. 571 00:27:45,164 --> 00:27:46,874 Elérkezett az első teszted. 572 00:27:47,458 --> 00:27:51,045 A lányoddal egy kicsit ki vagyunk éhezve. 573 00:27:51,129 --> 00:27:53,923 És szeretnénk nassolni egyet. 574 00:27:54,006 --> 00:27:56,092 - Egészséges nasiról van szó. - Oké. 575 00:27:56,175 --> 00:27:58,344 Egy organikus, egészséges 576 00:27:59,387 --> 00:28:00,763 helyről. Oké? 577 00:28:00,847 --> 00:28:02,557 - Lássuk, menni fog-e. - Oké. 578 00:28:03,224 --> 00:28:04,642 Kérjük azt a nasit! 579 00:28:11,274 --> 00:28:13,276 A cseresznye nem kell rá. 580 00:28:13,359 --> 00:28:16,654 - Nem, azt is meg kell enni. - Figyelj rám! 581 00:28:17,613 --> 00:28:20,408 - Elég ideges. - Beindultál ettől? 582 00:28:22,285 --> 00:28:23,119 Most… 583 00:28:25,705 --> 00:28:28,374 - Szeretném, ha megkóstolnád, Dena. - Oké. 584 00:28:28,458 --> 00:28:30,626 Vegyél belőle egy kicsit! 585 00:28:30,710 --> 00:28:32,712 - Kóstold meg! - Epreset nem kérek. 586 00:28:32,795 --> 00:28:35,631 - Ez mentás vagy pisztáciás? - Ki a faszom tudja? 587 00:28:39,218 --> 00:28:40,762 Ez mentás. 588 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 - Gyerünk! Egy kicsit! - Ez mentás. 589 00:28:42,972 --> 00:28:45,850 - Gyerünk, anya! - Gyerünk! Finom. 590 00:28:46,434 --> 00:28:47,393 Hajrá, anya! 591 00:28:48,728 --> 00:28:52,273 - Edd meg a cseresznyét! Kapd be! - Dena! 592 00:28:52,356 --> 00:28:54,025 Dena! 593 00:28:54,108 --> 00:28:56,694 - Edd meg! - Nagy tapsot Livinek és Denának! 594 00:28:56,778 --> 00:28:58,613 Tapsoljátok meg őket! 595 00:28:59,781 --> 00:29:03,993 Köszönjük szépen. Ez 10 000 dollár a Netflix pénzéből. Ez… 596 00:29:04,494 --> 00:29:08,039 Ebből csinálták volna a Kártyavár utolsó évadát. 597 00:29:08,122 --> 00:29:09,207 Köszönöm. 598 00:29:09,290 --> 00:29:11,959 Egy utolsó tapsot Denának és Livinek, emberek! 599 00:29:13,836 --> 00:29:15,296 Az meg a hajléktalanoké. 600 00:29:15,379 --> 00:29:18,257 Vigyétek ki a hajléktalantáborba! 601 00:29:19,842 --> 00:29:25,056 Próbálom feldolgozni ezt a sort. Ez egy vad sor, tetszenek nekem. 602 00:29:25,139 --> 00:29:26,682 Ez itt egy vad sor. 603 00:29:26,766 --> 00:29:30,019 Ez a fehér fickó a sor közepén teljesen be van rezelve, 604 00:29:30,102 --> 00:29:32,230 fogalma sincs, mi történt itt. 605 00:29:32,313 --> 00:29:34,774 Kamala Harris gyűlésén találtad magad. 606 00:29:34,857 --> 00:29:37,026 Fogalmad sincs, mi folyik itt. 607 00:29:37,109 --> 00:29:39,862 Ez a fehér fickó retteg, 608 00:29:39,946 --> 00:29:42,782 de be is van indulva, és ez a lényeg. 609 00:29:42,865 --> 00:29:44,534 Amerika most erről szól. 610 00:29:45,117 --> 00:29:48,788 Készen állunk rá, hogy megismerjünk pár újabb jó fej embert? 611 00:29:51,666 --> 00:29:55,795 Azt mondja, hátat fordított Istennek, és eladta a lelkét az OnlyFansen. 612 00:29:55,878 --> 00:29:57,255 De a srác azt akarja, 613 00:29:57,338 --> 00:30:00,216 hogy újra együtt dolgozzanak a YouTube-on. 614 00:30:00,299 --> 00:30:03,261 Ez a Z generáció pokla. Köszöntsétek Christiant! 615 00:30:03,344 --> 00:30:06,180 AZ UNOKATESÓM ELADTA A LELKÉT AZ ONLYFANSNEK 616 00:30:06,264 --> 00:30:09,141 Christian, gyere be! Köszönöm. Ülj le! 617 00:30:09,851 --> 00:30:11,853 - Foglalj helyet! - Köszönöm. 618 00:30:11,936 --> 00:30:14,272 - Köszönöm. - Ülj le, Christian! 619 00:30:14,355 --> 00:30:18,985 Régen sokat dolgoztál együtt az unokatestvéreddel, Belával. 620 00:30:19,068 --> 00:30:20,444 - Igen. - A YouTube-on. 621 00:30:20,528 --> 00:30:22,738 Igen. Ő volt a legjobb barátom. 622 00:30:22,822 --> 00:30:24,991 Kisbabakorom óta ismerem. 623 00:30:25,074 --> 00:30:27,034 Kisbabakorod óta ismered? 624 00:30:27,118 --> 00:30:29,620 - Fent van a YouTube-on. - Igen. 625 00:30:29,704 --> 00:30:32,123 Tiszteletlen a férfiakkal. Ez mit jelent? 626 00:30:32,206 --> 00:30:36,210 Posztol egy videót, majd azt mondja: „Hé, »káromkodás«, 627 00:30:37,128 --> 00:30:38,671 küldj egy kis pénzt”, 628 00:30:39,171 --> 00:30:41,382 így beszél velük, és pénzt kér tőlük, 629 00:30:41,465 --> 00:30:45,845 ők meg küldenek neki, és olyan, mint egy aranyásó, csak online. 630 00:30:46,387 --> 00:30:49,265 Szóval nem jó dolgokra fordítja az idejét? 631 00:30:50,850 --> 00:30:53,144 Azt kellene csinálnia, amit régen. 632 00:30:53,227 --> 00:30:55,938 - Annyiféle tartalom van. - Mit csinált régen? 633 00:30:56,022 --> 00:30:59,775 Régen normális challengevideókat csináltunk… 634 00:31:02,111 --> 00:31:03,112 Christian! 635 00:31:03,988 --> 00:31:08,200 Senki sem akarja, hogy kibaszott challengevideókat csináljatok. 636 00:31:08,284 --> 00:31:09,493 Oké, bocs. 637 00:31:09,577 --> 00:31:13,039 Jobban örülnének a findom tartalomnak, vagy miket csinál. 638 00:31:13,122 --> 00:31:14,498 - Így van. - Bocs. 639 00:31:14,582 --> 00:31:15,708 Sajnálom. 640 00:31:15,791 --> 00:31:18,252 Behívjuk? Meg akarjátok ismerni, emberek? 641 00:31:19,378 --> 00:31:20,421 Megismerjük őt? 642 00:31:20,504 --> 00:31:25,718 Hívjuk be! 643 00:31:25,801 --> 00:31:29,513 Hívjuk be Belát, emberek! 644 00:31:35,686 --> 00:31:36,687 Sziasztok! 645 00:31:36,771 --> 00:31:40,983 Ő azt mondja, csak az Isten, szerinted meg csak az OnlyFans, 646 00:31:41,567 --> 00:31:45,363 de mi okozza a problémát? Mi a baja? 647 00:31:46,030 --> 00:31:47,782 CHRISTIAN SZEXI UNOKATESTVÉRE 648 00:31:47,865 --> 00:31:51,535 Más nézőpontja van a pénzkeresésről, mert a szülei tartják el. 649 00:31:52,370 --> 00:31:53,871 Micsoda? Várjunk csak! 650 00:31:53,955 --> 00:31:56,248 - Hűha, Christian! - Várjunk! 651 00:31:57,541 --> 00:31:59,543 Engem nem anyuci és apuci tart el… 652 00:31:59,627 --> 00:32:01,921 Így van. Hanem a férfiak a neten. 653 00:32:02,004 --> 00:32:02,838 És… 654 00:32:04,382 --> 00:32:08,010 mit teszel ezekkel a férfiakkal, hogy fizessenek? 655 00:32:08,094 --> 00:32:09,345 Zsarnokoskodom velük. 656 00:32:09,428 --> 00:32:13,182 És az anyám feliratkozott az oldalamra, hogy szemmel kövessen. 657 00:32:13,265 --> 00:32:17,019 Az anyukád feliratkozott az OnlyFans-oldaladra? 658 00:32:17,103 --> 00:32:17,937 Igen. 659 00:32:18,020 --> 00:32:20,481 Ezt a címet kellett volna adni a résznek. 660 00:32:20,564 --> 00:32:22,984 AZ ÉDESANYJA FELIRATKOZOTT AZ ONLYFANSÉRE 661 00:32:23,067 --> 00:32:23,943 Christian, 662 00:32:24,026 --> 00:32:28,030 miért olyan nagy baj neked, ha az unokatesód pénzért mutogatja magát? 663 00:32:29,323 --> 00:32:31,117 BELÁVAL AKAR VIDEÓKAT CSINÁLNI 664 00:32:31,200 --> 00:32:33,160 Fontos nekem, törődöm vele, 665 00:32:33,244 --> 00:32:35,371 szeretem őt, ő a legjobb barátom, 666 00:32:35,454 --> 00:32:36,914 és be akarok avatkozni. 667 00:32:36,998 --> 00:32:39,208 Ha szereted, fizess érte! 668 00:32:40,209 --> 00:32:42,086 - Köszönöm. - Jól van. 669 00:32:42,169 --> 00:32:45,589 Nem teszek semmi helytelen dolgot. Nem árulom a testem. 670 00:32:45,673 --> 00:32:48,300 Csak zsarnokoskodom. Szeretik az alázást. 671 00:32:48,843 --> 00:32:50,928 Meddig akarsz így pénzt keresni? 672 00:32:51,012 --> 00:32:55,224 Havi 20 ezret keresek rajtuk, szóval amíg ez kitart… 673 00:32:55,307 --> 00:32:56,142 Micsoda? 674 00:32:57,059 --> 00:32:58,561 Állj fel egy percre! 675 00:32:58,644 --> 00:33:00,771 Legyünk őszinték, mindketten! 676 00:33:00,855 --> 00:33:02,523 Ti is feliratkoztatok. 677 00:33:02,606 --> 00:33:03,774 - Ez… - Várjunk, mi? 678 00:33:03,858 --> 00:33:06,110 Furcsa őt látni a valóságban? 679 00:33:08,571 --> 00:33:11,449 - Nem. - Igen, és mit gondoltok erről? 680 00:33:11,532 --> 00:33:13,534 Szerintetek kinek van igaza? A… 681 00:33:13,617 --> 00:33:16,579 Én nem tudom, melyiknek, de szerintetek? 682 00:33:16,662 --> 00:33:19,290 A havi 20 ezer elég jó. Szerintem a lánynak. 683 00:33:19,874 --> 00:33:21,625 Oké, te mit gondolsz erről? 684 00:33:21,709 --> 00:33:22,752 Szerintem is. 685 00:33:22,835 --> 00:33:24,754 - Oké. Köszönjük. - Igen. 686 00:33:24,837 --> 00:33:25,796 Köszönöm! 687 00:33:25,880 --> 00:33:28,007 A charlottesville-i tüntetők. Köszi, 688 00:33:28,966 --> 00:33:30,509 hogy eljöttetek. 689 00:33:30,593 --> 00:33:33,054 Ez egy elcseszett Z generációs probléma. 690 00:33:33,637 --> 00:33:35,473 - Értitek? - Ez normális! 691 00:33:35,556 --> 00:33:37,266 Ne OnlyFansezzen, 692 00:33:37,349 --> 00:33:40,978 hanem veled pazarolja el az idejét a Youtube-on. 693 00:33:41,062 --> 00:33:43,439 - Köszönöm. - Érted, amit mondok? 694 00:33:43,522 --> 00:33:45,316 Nem kínálsz jobb alternatívát. 695 00:33:45,399 --> 00:33:48,027 Oké. Játszhatnánk Minecraftot, Fortnite-ot… 696 00:33:48,110 --> 00:33:49,695 Te jó ég! 697 00:33:49,779 --> 00:33:53,115 - Te jó Isten, haver, ne! - Mi van? 698 00:33:53,699 --> 00:33:55,576 - A Minecraftot ne! - És a pénz? 699 00:33:55,659 --> 00:33:57,661 Felállnál? Fel tudnál állni? 700 00:33:57,745 --> 00:34:00,247 Rögtön erekciód lett a Minecraft hallatán. 701 00:34:01,624 --> 00:34:03,084 Nem, a Fortnite-tól… 702 00:34:03,167 --> 00:34:04,376 Figyelj… 703 00:34:04,460 --> 00:34:08,255 Fortnite-oznál ezzel a sráccal, hogy leszálljon a csajról? 704 00:34:08,339 --> 00:34:09,590 Unalmasnak tűnik. 705 00:34:09,673 --> 00:34:11,342 - Igen. - Igen. Őrültség… 706 00:34:11,425 --> 00:34:12,635 Te gamer vagy? 707 00:34:12,718 --> 00:34:14,178 - Nem mondanám. - Nem? 708 00:34:14,261 --> 00:34:17,139 Nem. Az OnlyFans sokkal jobb, mint a játékok. 709 00:34:17,223 --> 00:34:18,390 Oké, rendben. 710 00:34:18,474 --> 00:34:19,850 Feliratkoznál? 711 00:34:20,351 --> 00:34:22,269 - Mennyi? - Zsarnok leszek! 712 00:34:22,353 --> 00:34:24,105 Nem akarom a zsarnokoskodást. 713 00:34:24,188 --> 00:34:25,439 Nem akarod? 714 00:34:25,523 --> 00:34:27,775 Középsuliban épp eleget kapott belőle. 715 00:34:29,985 --> 00:34:32,822 Gyere ide, te mit gondolsz? Te… ki… 716 00:34:32,905 --> 00:34:35,783 Te Christian mellett állsz? Mindenki ellene van. 717 00:34:35,866 --> 00:34:38,202 Kiállok értük. Ők a családtagjaim. 718 00:34:38,285 --> 00:34:41,330 - Ő az unokatesóm! - Ő az unokatesótok? Tényleg? 719 00:34:41,413 --> 00:34:42,623 Az unokatesóm! 720 00:34:42,706 --> 00:34:44,917 Szóval kivel értesz egyet? 721 00:34:45,793 --> 00:34:47,378 - Családtagként… - Válassz! 722 00:34:47,461 --> 00:34:52,007 A családban mi összetartunk, szóval nem akarok választani. 723 00:34:52,800 --> 00:34:54,343 Tiszteletteljesen csináld! 724 00:34:54,426 --> 00:34:56,387 - Rendben. Ez fair. - Köszönöm! 725 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 Ez fair volt tőled. 726 00:34:57,847 --> 00:34:59,306 - Rendben. - Ő megérti. 727 00:34:59,390 --> 00:35:03,269 Bela, van bármi, ami miatt abbahagynád az OnlyFansezést? 728 00:35:03,352 --> 00:35:04,395 Nincs. 729 00:35:05,271 --> 00:35:08,482 Jól van. Nagy tapsot Belának és Christiannek! 730 00:35:08,566 --> 00:35:09,859 Tapsoljuk meg őket! 731 00:35:10,734 --> 00:35:12,570 Börtönbe kellene kerülniük. 732 00:35:15,030 --> 00:35:16,323 Sosem találkoztam… 733 00:35:16,991 --> 00:35:19,910 Sosem találkoztam még ennyire idegesítő emberrel. 734 00:35:20,494 --> 00:35:22,705 Komolyan mondom. Rendben. 735 00:35:24,957 --> 00:35:27,918 Remélem, a hajléktalanok kint megtámadják őket. 736 00:35:28,002 --> 00:35:32,006 Remélem, lenyúzzák a bőrüket, szépen egyesével. Csak viccelek. 737 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 Aranyosak. Mit tehetünk? Mármint… 738 00:35:34,758 --> 00:35:39,722 Érkezik valaki, aki közli a feleségével, hogy 200 000 dollárt bukott NFT-kkel, 739 00:35:39,805 --> 00:35:42,892 de ne aggódjatok, még mindig igaz hívő. 740 00:35:42,975 --> 00:35:45,394 Ismerjük meg Francescót! 741 00:35:45,477 --> 00:35:50,357 A FELESÉGEM NEM TUD RÓLA, HOGY 200 000 DOLLÁRT BUKTAM NFT-KKEL 742 00:35:50,858 --> 00:35:52,359 Igen! 743 00:35:52,943 --> 00:35:54,695 - Sziasztok! - Francesco! 744 00:35:56,989 --> 00:36:00,951 Úgy nézel ki, mint bármelyik barátom, aki pénzt bukott NFT-kkel. 745 00:36:03,913 --> 00:36:05,247 Meséld el, mi történt! 746 00:36:05,331 --> 00:36:07,333 Az első NFT, amibe fektettem egy… 747 00:36:07,416 --> 00:36:10,211 KÖZLI A FELESÉGÉVEL, HOGY 200 000 DOLLÁRT BUKOTT 748 00:36:10,294 --> 00:36:11,837 …egy 3D-s majomkép volt. 749 00:36:11,921 --> 00:36:14,256 - Az unatkozó majom? - Egy utánzata. 750 00:36:14,340 --> 00:36:15,341 Egy utánzata? 751 00:36:15,424 --> 00:36:19,094 Szóval nem a Bored Ape Yacht Club volt, hanem egy másolata… 752 00:36:19,178 --> 00:36:20,471 Hé! 753 00:36:21,305 --> 00:36:23,474 Jézusom! Várjatok már! 754 00:36:24,600 --> 00:36:26,310 Ez a fickó feltárja a lelkét. 755 00:36:26,393 --> 00:36:28,520 Mennyit 756 00:36:29,563 --> 00:36:33,776 veszítettél összesen az NFT-kkel? 757 00:36:33,859 --> 00:36:37,363 Szóval, tudod, miután veszel meg eladsz, meg minden ilyesmi… 758 00:36:37,446 --> 00:36:39,698 AZT HITTE, EZ A MAJOMKÉP JÓ BEFEKTETÉS 759 00:36:39,782 --> 00:36:41,784 …a végére 200 000-et buktam. 760 00:36:42,284 --> 00:36:44,620 Oké. És a feleséged nem tud róla? 761 00:36:44,703 --> 00:36:47,873 Nem, fogalma sincs, hogy ennyi pénzt elbuktam. 762 00:36:47,957 --> 00:36:48,791 Igen. 763 00:36:49,875 --> 00:36:52,253 Szerinted hogy fog reagálni rá? 764 00:36:52,836 --> 00:36:55,422 Hát, elég jó pénzügyi háttérrel rendelkezik, 765 00:36:55,506 --> 00:36:58,801 egy nagy pénzügyi intézménynél dolgozik, 766 00:36:59,468 --> 00:37:02,221 és mindig mondta, hogy ez nem… 767 00:37:02,304 --> 00:37:05,099 szóval hogy ez nem túl jó ötlet. Biztosan. 768 00:37:05,182 --> 00:37:08,811 Várjunk! A jó pénzügyi hátterű feleséged 769 00:37:08,894 --> 00:37:11,146 azt mondta, hogy ez nem jó ötlet? 770 00:37:11,230 --> 00:37:12,147 Igen. 771 00:37:12,231 --> 00:37:18,279 De te mégis beletettél 200 000-et a családi kasszából a… 772 00:37:18,988 --> 00:37:21,198 A 200 000 csak az, amit elbuktam. 773 00:37:21,282 --> 00:37:23,284 Ennél sokkal többet tettem bele. 774 00:37:23,367 --> 00:37:24,910 Oké, rendben. 775 00:37:24,994 --> 00:37:27,705 Ha már őszinte vagyok. Kiteregetem a szennyest. 776 00:37:27,788 --> 00:37:29,081 Oké, rendben. 777 00:37:29,164 --> 00:37:31,125 Jól van, emberek, készen álltok? 778 00:37:35,212 --> 00:37:37,715 Ez a műsor az őszinteségről szól. 779 00:37:37,798 --> 00:37:39,258 Hívjuk be! 780 00:37:39,341 --> 00:37:41,802 - Így van. - Hívjuk be! 781 00:37:41,885 --> 00:37:47,683 Hölgyeim és uraim, köszöntsétek Lindsey-t! 782 00:37:53,355 --> 00:37:55,566 Lindsey, üdvözlünk a műsorban! 783 00:37:55,649 --> 00:37:57,860 Üdv a műsorban! 784 00:37:57,943 --> 00:37:59,528 Lindsey, hát… 785 00:38:06,535 --> 00:38:09,121 Lindsey. 786 00:38:09,204 --> 00:38:10,664 Üdv a műsorban! 787 00:38:10,748 --> 00:38:11,915 Gratulálok! 788 00:38:11,999 --> 00:38:12,833 Köszönöm. 789 00:38:12,916 --> 00:38:14,543 FRANCESCO VÁRANDÓS FELESÉGE 790 00:38:14,626 --> 00:38:16,378 - Hanyadik hónap? - Nyolcadik. 791 00:38:18,047 --> 00:38:21,300 Nagy tapsot neki, emberek! Gratulálok. 792 00:38:23,927 --> 00:38:25,846 Gratulálok! 793 00:38:25,929 --> 00:38:28,932 Tudod, hogy a férjed elkezdett NFT-kkel foglalkozni. 794 00:38:29,016 --> 00:38:33,937 - Mit gondoltál erről? - Szerintem baromság. 795 00:38:35,814 --> 00:38:36,648 Ez… 796 00:38:38,067 --> 00:38:41,153 Azért hozott ma ide, mert be akar vallani valamit. 797 00:38:41,236 --> 00:38:42,363 - Úristen! - Neked. 798 00:38:42,446 --> 00:38:45,074 - Oké. - És át is adjuk neki a szót. 799 00:38:46,658 --> 00:38:47,618 Igen, szóval… 800 00:38:53,374 --> 00:38:57,378 Tudod, nemsokára megszületik a második gyerekünk, 801 00:38:57,461 --> 00:39:00,672 és szerettem volna tiszta lappal indulni 802 00:39:00,756 --> 00:39:03,884 a pénzügyi helyzetünket tekintve, a pénzügyi… 803 00:39:05,219 --> 00:39:07,596 Tudod, a pénzügyi… tudod… 804 00:39:08,847 --> 00:39:11,016 - Tisztára, mint Joe Biden. - Igen. 805 00:39:15,396 --> 00:39:18,232 - Én, tudod, kiszálltam. Igen. - Nyögd már ki! 806 00:39:20,859 --> 00:39:23,153 - Szóval… - Nyögd már ki! 807 00:39:23,237 --> 00:39:28,617 Nyögd már ki! 808 00:39:28,700 --> 00:39:30,786 Szóval, csak hogy tisztázzuk, 809 00:39:31,453 --> 00:39:35,874 elbuktam nagyjából 200 000 dollárt a pénzünkből. 810 00:39:35,958 --> 00:39:36,792 Tessék? 811 00:39:39,503 --> 00:39:42,840 Nagyjából ennyit buktam. De… 812 00:39:42,923 --> 00:39:44,800 - De… - Várj! 813 00:39:44,883 --> 00:39:48,804 Tudod, vannak új lehetőségek. Új érmék. 814 00:39:50,013 --> 00:39:50,848 Szóval… 815 00:39:51,432 --> 00:39:55,185 Van… Szóval vannak új érmék, amiket „shitcoinnak” hívnak. 816 00:39:55,269 --> 00:39:56,478 - Bébi! - És… 817 00:39:56,562 --> 00:39:58,480 Várjunk! Adjunk… 818 00:39:58,564 --> 00:40:01,400 Adjunk egy percet a feleségednek, Lindsey-nek, 819 00:40:01,984 --> 00:40:04,611 hogy feldolgozhassa, amit most mondtál, 820 00:40:04,695 --> 00:40:06,488 mielőtt elkezdenéd meggyőzni 821 00:40:07,906 --> 00:40:10,200 a shitcoinokról, te pszichopata. 822 00:40:11,118 --> 00:40:13,620 Mármint… Jézusom! 823 00:40:13,704 --> 00:40:14,997 Úgy értem… 824 00:40:15,497 --> 00:40:16,457 Várjunk! 825 00:40:17,040 --> 00:40:18,709 Kétszázezer dollár? 826 00:40:18,792 --> 00:40:20,961 - Igen. - Elment az eszed? 827 00:40:23,630 --> 00:40:25,132 Elment az eszed? 828 00:40:25,757 --> 00:40:27,885 Kétszázezer dollár? 829 00:40:27,968 --> 00:40:31,221 Amikor mások azt mondják… őrültség, amit csinálsz, 830 00:40:31,305 --> 00:40:35,100 akkor csinálod elég jól. Én így élek, ez az én… 831 00:40:35,184 --> 00:40:37,060 - Kicsim! - Ez az én… 832 00:40:37,769 --> 00:40:39,480 Kétszázezer dollár. 833 00:40:39,563 --> 00:40:42,691 Várjunk! Ez melyik Gary Vaynerchuk-idézet? 834 00:40:43,775 --> 00:40:48,238 Gyere ide egy pillanatra! Ha van valaki, aki egyetért veled, 835 00:40:48,322 --> 00:40:50,073 az egy ilyen ember lesz. 836 00:40:50,157 --> 00:40:54,119 Gyere ide, hadd… Elég szimpatikusnak tűnsz ehhez. 837 00:40:54,203 --> 00:40:57,831 Támogatod… Ő lenne az, akivel együtt kokóztál Miamiban. 838 00:40:57,915 --> 00:41:01,335 Mit… Mit gondolsz, miután ezt végighallgattad? 839 00:41:01,418 --> 00:41:04,171 Elbukott 200 000 dollárt. Te hogy látod? 840 00:41:04,254 --> 00:41:06,882 Oké, bevallom, én is kereskedtem kriptóval. 841 00:41:10,427 --> 00:41:12,221 Várj! Ledöbbentünk. 842 00:41:13,305 --> 00:41:16,183 Tehetted volna magánnyugdíjpénztárba, 843 00:41:16,266 --> 00:41:18,894 vagyonkezelői alapba vagy államkötvénybe. 844 00:41:18,977 --> 00:41:22,856 Ezek jól megtérülnek 30 év alatt. Félretehettél volna későbbre. 845 00:41:23,982 --> 00:41:26,485 Jól van, ülj le! Ülj le! 846 00:41:26,568 --> 00:41:31,698 Ezt a srácot felszarvazta a JPMorgan. Nem ezt akarjuk hallani. 847 00:41:32,324 --> 00:41:36,245 Azért állítottam fel, mert azt hittem, laza és be van Mollyzva. 848 00:41:36,828 --> 00:41:40,040 Aztán meg magánnyugdíjpénztárakról kezd dumálni. 849 00:41:40,832 --> 00:41:43,377 A férjed menőbb, mint ez az elbaszott srác. 850 00:41:43,460 --> 00:41:45,170 - Hidd el! - Nem. 851 00:41:45,963 --> 00:41:48,966 Megtennéd… Elmondanád a véleményed? 852 00:41:49,049 --> 00:41:51,969 Mert egy igazi rohadéknak tűnsz. Van esetleg… 853 00:41:52,052 --> 00:41:54,304 Segítenél ezen a fickón? 854 00:41:54,388 --> 00:41:56,515 Van esetleg… Te megérted, ugye? 855 00:41:56,598 --> 00:41:58,475 - Feljebb mehetett volna. - Ne! 856 00:41:58,559 --> 00:42:02,312 Megtenném, de szerintem nem ért hozzá. Inkább válts pályát! 857 00:42:02,396 --> 00:42:03,897 Bízd rá a pénzügyeket! 858 00:42:03,981 --> 00:42:06,191 A tieid a gyerekek, az jobban menne. 859 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 Mit… Várjunk! 860 00:42:11,780 --> 00:42:15,033 Van bárki, aki a fickó mellé állna? 861 00:42:15,117 --> 00:42:18,537 - Van olyan férfi vagy nő? - Nincs. 862 00:42:18,620 --> 00:42:20,956 - Igen. - Igen, állj fel! Köszönöm! 863 00:42:21,039 --> 00:42:23,917 Köszönöm. Köszönöm szépen… 864 00:42:24,001 --> 00:42:26,712 Mint egy nemierőszak-per jellemtanúja. 865 00:42:28,797 --> 00:42:30,591 Mármint, Jesszusom! 866 00:42:34,928 --> 00:42:36,221 Nehéz év volt. 867 00:42:37,014 --> 00:42:39,391 Csak jót akartál tenni a családodnak. 868 00:42:39,474 --> 00:42:42,269 Be akartad fektetni a pénzed. Ez itt Amerika. 869 00:42:42,352 --> 00:42:43,687 Valóra válhat az álom. 870 00:42:43,770 --> 00:42:46,398 Lindsey, Amerikai pszichó igazat beszél. 871 00:42:47,691 --> 00:42:51,320 Idefelé is láttam ezt a kibaszott hörcsögöt, 872 00:42:51,403 --> 00:42:53,488 amiről pattog le a pénz. 873 00:42:53,572 --> 00:42:54,489 Azt kérdeztem: 874 00:42:55,532 --> 00:42:56,450 „Ez meg mi?” 875 00:42:56,533 --> 00:42:58,660 - Hamster Kombat. - Mi ez? 876 00:42:58,744 --> 00:43:01,455 - Hamster Kombat. - Nem akarok ilyet látni. 877 00:43:01,538 --> 00:43:04,791 Egy pillanat! Várj! Hamster Kombat? 878 00:43:04,875 --> 00:43:05,709 Így van. 879 00:43:05,792 --> 00:43:08,003 - Durván hangzik. - Igen, elég jó. 880 00:43:08,086 --> 00:43:11,131 Egy pillanat! Várjunk! Hörcsögök küzdenek benne? 881 00:43:11,214 --> 00:43:13,091 Nem! Csak egy hörcsög. 882 00:43:13,175 --> 00:43:17,012 És annyit csinál, hogy nyomkodja, és kis pénzjelek jelennek meg. 883 00:43:17,095 --> 00:43:19,514 Nem, de ez tetszik. Folytasd! 884 00:43:19,598 --> 00:43:23,101 Nem, ti ítélkező köcsögök! Figyeljetek rám, ez… 885 00:43:23,185 --> 00:43:25,145 Ez egy hörcsög, és mi történik? 886 00:43:25,228 --> 00:43:30,067 Hát, felbukkan a hörcsög, és minél többször eltalálod, annál… 887 00:43:30,150 --> 00:43:33,320 minél többet kattintasz rá, aztán vezérigazgató lesz, 888 00:43:33,403 --> 00:43:35,280 és vehetsz egy Lambót… 889 00:43:36,782 --> 00:43:39,576 Lindsey, megláttad ezt, és mire gondoltál? 890 00:43:39,660 --> 00:43:42,245 Azt kérdeztem: „Mi a francot csinálsz? 891 00:43:42,329 --> 00:43:44,581 Mutasd ide a telefont! Hadd nézzem! 892 00:43:44,665 --> 00:43:47,793 - Hadd nézzem!” És tudod, mi volt? - Egy mormota? 893 00:43:47,876 --> 00:43:50,253 Két női rajzfilmfigura, 894 00:43:50,921 --> 00:43:52,547 valamilyen „Twerk” címmel, 895 00:43:52,631 --> 00:43:55,592 és minél többször rányomsz, annál nagyobb a seggük. 896 00:44:01,807 --> 00:44:04,559 Ez egy minijáték, ami a Hamster Kombat része. 897 00:44:04,643 --> 00:44:08,438 A kérdésedre válaszolva én csak annyit szeretnék, 898 00:44:08,522 --> 00:44:11,858 hogy soha többé ne lássam ezeket a szarságokat. 899 00:44:11,942 --> 00:44:13,694 Francesco, megígéred 900 00:44:14,236 --> 00:44:16,697 a gyönyörű, terhes feleségednek, 901 00:44:17,280 --> 00:44:19,825 hogy nem fogsz játszani 902 00:44:20,992 --> 00:44:21,993 hörcsögökkel, 903 00:44:22,828 --> 00:44:24,079 pingvinekkel, 904 00:44:24,162 --> 00:44:26,498 majmokkal vagy nagy fenekű nőkkel? 905 00:44:28,875 --> 00:44:32,254 Ha ez kell ahhoz, hogy velem maradj, ha ez kell hozzá… 906 00:44:33,463 --> 00:44:37,384 Ha választanom kell a feleségem és a kripto között, 907 00:44:37,467 --> 00:44:38,510 őt választom. 908 00:44:39,219 --> 00:44:43,223 Jól van, tapsoljuk meg őket! Nagy tapsot nekik! 909 00:44:46,184 --> 00:44:48,854 Lindsey, elfogadod? 910 00:44:50,313 --> 00:44:51,898 Majd elhiszem, ha látom. 911 00:44:51,982 --> 00:44:55,193 Rendben. Öleld meg! Öleld meg és csókold meg! 912 00:44:55,277 --> 00:44:56,111 Gyerünk! 913 00:44:56,778 --> 00:44:58,321 Ott van a te hörcsögöd. 914 00:44:58,405 --> 00:45:00,532 - Ez a te hörcsögöd. - Szeretlek. 915 00:45:00,615 --> 00:45:03,744 Hölgyeim és uraim, nagy tapsot kérek nekik! 916 00:45:03,827 --> 00:45:05,203 Tapsoljuk meg őket! 917 00:45:06,163 --> 00:45:07,372 Nagy tapsot nekik! 918 00:45:07,456 --> 00:45:09,666 Kösz, hogy itt voltatok. Sok sikert! 919 00:45:10,625 --> 00:45:13,295 Francesco, lenne pár ajánlatom számodra. 920 00:45:13,378 --> 00:45:14,880 Később majd megbeszéljük. 921 00:45:16,965 --> 00:45:21,219 Azok után, amit ma este láttunk, egyetlen következtetést vonhatunk le. 922 00:45:21,303 --> 00:45:22,888 Harvey Weinstein ártatlan. 923 00:45:23,764 --> 00:45:25,265 Csak viccelek. 924 00:45:25,348 --> 00:45:29,019 Az amerikaiak nagyon betegek, és nem sokat tehetünk ez ellen. 925 00:45:29,102 --> 00:45:32,898 Nincs elég börtön a számukra, és nem küldhetjük őket mind Kínába. 926 00:45:32,981 --> 00:45:35,066 Szóval mit tehetünk? 927 00:45:35,150 --> 00:45:38,069 Etethetjük őket, és fizethetünk, hogy szexeljenek. 928 00:45:38,153 --> 00:45:41,406 Köszönöm a figyelmet, és ne felejtsenek el regisztrálni! 929 00:45:43,408 --> 00:45:47,120 Twerkelnél Kamaláért? Twerkelj egyet neki! 930 00:45:47,621 --> 00:45:52,083 Twerkelj Kamaláért! Ez nem is twerkelés. Ez szörnyű. 931 00:45:52,167 --> 00:45:54,211 - Szóval bűvész vagy? - Igen. 932 00:45:54,294 --> 00:45:57,964 Akkor húzd ki a nyulat a kalapból, és kövesd a fehér nyulat! 933 00:45:59,007 --> 00:46:00,509 Oké, ez szörnyű volt. 934 00:46:00,592 --> 00:46:03,470 De a lényeg, hogy… Ez borzasztó volt. 935 00:46:04,137 --> 00:46:05,972 - Szabadság… - Igen. 936 00:46:07,724 --> 00:46:11,228 Mennyire… Mennyire hülye az egész… 937 00:46:11,311 --> 00:46:12,979 Mármint, ez elképesztő. 938 00:46:13,063 --> 00:46:16,817 Hagyod, hogy ezek a nők úgy bánjanak veled, mint egy piñatával… 939 00:46:16,900 --> 00:46:19,027 Ez… És nem azért, mert mexikói vagy. 940 00:46:19,986 --> 00:46:21,613 Nem azért mondtam. 941 00:46:21,696 --> 00:46:24,449 Jaj, anyuci! 942 00:46:25,033 --> 00:46:25,951 Szóval… 943 00:46:27,327 --> 00:46:30,372 a fiaid dolgaiba nem szólsz bele, 944 00:46:30,455 --> 00:46:33,750 de ha a lányod elhízna, akkor… 945 00:46:33,834 --> 00:46:35,794 - beavatkoznál? - Dühös lennék. 946 00:46:35,877 --> 00:46:38,296 - Maya, most párkapcsolatban élsz? - Igen. 947 00:46:38,380 --> 00:46:41,132 - És milyen a pasid? - Gondoskodó. 948 00:46:41,216 --> 00:46:43,343 - Nagylelkű ember. - Nagylelkű. Oké. 949 00:46:43,426 --> 00:46:45,387 - És hány éves? - Nyolcvannégy. 950 00:46:45,470 --> 00:46:46,471 Nyolcvannégy. 951 00:46:47,514 --> 00:46:49,015 Nyolcvannégy éves… 952 00:46:49,891 --> 00:46:50,767 Ő… 953 00:46:52,227 --> 00:46:54,354 Mennyire ijesztőek a fehér emberek? 954 00:46:54,437 --> 00:46:57,190 Nem vagyok egy aranyásó, de fontos a méret, 955 00:46:57,274 --> 00:46:59,943 és az, hogy így keresztbe tudod tenni a lábad, 956 00:47:00,694 --> 00:47:01,778 nem hoz lázba. 957 00:47:06,867 --> 00:47:10,120 Jose! 958 00:47:10,203 --> 00:47:11,663 Úgy értem… Ugye? 959 00:47:11,746 --> 00:47:13,790 - Azt mondod, puncija van? - Igen. 960 00:47:13,874 --> 00:47:17,210 Öld meg John McCaint! 961 00:47:17,794 --> 00:47:21,131 Öld meg John McCaint! 962 00:47:21,214 --> 00:47:24,634 A feliratot fordította: Laczkó-Simon Emese