1 00:00:15,892 --> 00:00:17,977 Olá, pulhas. Todos concordamos 2 00:00:18,061 --> 00:00:21,606 que os EUA são um cadáver podre de um império e vivemos no Inferno. 3 00:00:21,689 --> 00:00:23,524 Quando a Netflix nos deu uma fortuna 4 00:00:23,608 --> 00:00:26,652 para fazer seja o que for sobre estas eleições, 5 00:00:27,153 --> 00:00:30,406 pensámos: "Porquê perder tempo a falar com políticos? 6 00:00:30,490 --> 00:00:34,911 Falemos com os criminosos sexuais janados e intoxicados que vivem cá. 7 00:00:34,994 --> 00:00:36,329 Sim! 8 00:00:36,412 --> 00:00:37,246 Vá lá. 9 00:00:37,747 --> 00:00:41,292 Chamo-me Tim Dillon e, lamentavelmente, This Is Your Country. 10 00:00:43,419 --> 00:00:46,255 PESSOAS REAIS PROBLEMAS REAIS 11 00:00:46,339 --> 00:00:50,551 O que lhe importa, se a sua prima quer mostrar a rata por dinheiro? 12 00:00:50,635 --> 00:00:53,638 Matem aquela cabra canadiana após o maldito programa. 13 00:00:53,721 --> 00:00:56,849 - Um café por dia, não dois ou três. - Certo, Hitler. 14 00:00:57,391 --> 00:00:59,227 Se a adora, pague-lhe. 15 00:00:59,310 --> 00:01:00,311 Obrigada! 16 00:01:00,394 --> 00:01:03,147 Sabe porquê? É o melhor país do mundo. 17 00:01:08,319 --> 00:01:10,571 Tim! 18 00:01:18,496 --> 00:01:22,041 Ele ganha a vida a massajar rabos lipoesculpidos no OnlyFans, 19 00:01:22,125 --> 00:01:26,087 mas está cá para dizer à namorada que também é uma estrela porno. 20 00:01:27,922 --> 00:01:32,385 É verdade, senhoras e senhores, por favor, deem as boas-vindas ao William. 21 00:01:32,468 --> 00:01:37,390 QUERIDA, TENHO DE TE DIZER UMA COISA… SOU UMA ESTRELA PORNO 22 00:01:41,394 --> 00:01:43,104 William, como está? 23 00:01:43,187 --> 00:01:44,564 Estou espetacular. 24 00:01:44,647 --> 00:01:47,024 O senhor massaja 25 00:01:48,192 --> 00:01:50,736 rabos com lift brasileiro como profissão. 26 00:01:50,820 --> 00:01:51,946 Sim, massajo. 27 00:01:52,029 --> 00:01:53,781 E faz isso no OnlyFans? 28 00:01:53,865 --> 00:01:57,118 Faço-o no OnlyFans e também para o meu trabalho. 29 00:01:57,201 --> 00:01:59,745 Faz outro tipo de massagens? 30 00:01:59,829 --> 00:02:04,125 Tenho formação em todas as áreas, mas concentro-me nos glúteos. 31 00:02:06,586 --> 00:02:09,046 É como amassar uma boa massa lêveda? 32 00:02:09,130 --> 00:02:10,173 Como é… 33 00:02:11,090 --> 00:02:13,301 Sabe que mais, William? Mostre-nos. 34 00:02:13,384 --> 00:02:15,386 - Não há problema. - Tragam o rabo. 35 00:02:18,848 --> 00:02:22,727 Traz o rabo lipoesculpido, querido! 36 00:02:22,810 --> 00:02:25,438 William, quero que se levante 37 00:02:25,521 --> 00:02:29,150 e quero que mostre à plateia uma massagem BBL. 38 00:02:29,233 --> 00:02:30,568 Com certeza. 39 00:02:30,651 --> 00:02:32,945 Bem, este é capaz de ser pré-BBL. 40 00:02:34,739 --> 00:02:37,909 Há que untá-lo ou hidratá-lo. Ponham nas mãos 41 00:02:38,743 --> 00:02:40,953 e depois acariciem lentamente. 42 00:02:42,580 --> 00:02:45,166 Há alguma técnica especial, para além… 43 00:02:45,249 --> 00:02:49,253 O que acabámos de ver, na verdade, foi só agarrar um rabo. 44 00:02:49,337 --> 00:02:50,171 Sim. 45 00:02:51,172 --> 00:02:54,008 Ao massajá-lo, talvez queiram falar com a pessoa, 46 00:02:54,091 --> 00:02:58,471 ocasionalmente, e perguntar-lhe: "Que tal vai isso? Queres mais pressão?" 47 00:02:58,554 --> 00:03:01,974 Às vezes, a pessoa geme em vez de responder que sim, então… 48 00:03:02,058 --> 00:03:05,895 Quando geme, provavelmente, é assim: "Sim!" 49 00:03:05,978 --> 00:03:10,274 A sua namorada tem algum problema com estar a fazer este tipo de massagem? 50 00:03:10,358 --> 00:03:13,444 Infelizmente, ela tem um grande problema com isso. 51 00:03:13,527 --> 00:03:15,655 - Pois. - Mas tento explicar-lhe… 52 00:03:15,738 --> 00:03:17,490 É chocante ela ter um grande… 53 00:03:17,573 --> 00:03:20,868 Tento explicar-lhe: "Nasci para fazer isto." 54 00:03:20,952 --> 00:03:21,953 Isso mesmo. 55 00:03:22,036 --> 00:03:24,914 - Puseram-me na Terra para fazer isto. - Certo. Para fazer isto. 56 00:03:24,997 --> 00:03:26,624 Ele sabe o que quer. 57 00:03:27,458 --> 00:03:30,795 Agora, ouça, não voou até aqui 58 00:03:30,878 --> 00:03:32,546 só para mostrar às pessoas: 59 00:03:32,630 --> 00:03:36,175 "É assim que se massaja um cu comprado na loja de Halloween." 60 00:03:38,177 --> 00:03:41,055 Certo? Estou a brincar, este casal emprestou-nos. 61 00:03:41,764 --> 00:03:42,682 O que… 62 00:03:43,474 --> 00:03:47,520 Veio confessar à sua namorada que fazia pornografia. 63 00:03:48,187 --> 00:03:49,021 Sim. 64 00:03:52,275 --> 00:03:53,442 William. 65 00:03:53,526 --> 00:03:55,319 Tragam-na cá! 66 00:03:55,403 --> 00:03:58,531 Muito bem, senhoras e senhores, 67 00:03:58,614 --> 00:04:01,575 por favor, deem as boas-vindas à Shireiny. 68 00:04:02,827 --> 00:04:05,413 Estás a gozar, caralho? Três anos. 69 00:04:05,496 --> 00:04:08,332 Três anos desta merda que tenho de lidar contigo. 70 00:04:08,416 --> 00:04:10,668 Esta merda é uma loucura embaraçosa. 71 00:04:10,751 --> 00:04:14,088 Shireiny, o que a perturba? 72 00:04:14,171 --> 00:04:16,799 Ele passa o dia à volta de cus e mamas. 73 00:04:16,882 --> 00:04:18,634 Não tens que chegue em casa? 74 00:04:18,718 --> 00:04:19,593 É um trabalho. 75 00:04:19,677 --> 00:04:22,847 - Então, arranja outro trabalho! - É um trabalho. 76 00:04:22,930 --> 00:04:25,016 E se fores trabalhar para a Target? 77 00:04:25,099 --> 00:04:26,726 - Tens a roupa ideal. - A Target. 78 00:04:28,978 --> 00:04:31,397 Que humorista! Temos uma brincalhona. 79 00:04:31,480 --> 00:04:33,816 E se passasse o dia à volta de pilas? 80 00:04:33,899 --> 00:04:35,860 Pilas na minha cara o dia todo? 81 00:04:36,444 --> 00:04:38,154 Bem, o William está aqui 82 00:04:38,654 --> 00:04:40,114 para lhe dizer algo. 83 00:04:40,197 --> 00:04:42,575 William, é o seu momento da verdade. 84 00:04:43,075 --> 00:04:45,453 VAI DIZER À NAMORADA QUE FAZ PORNOGRAFIA 85 00:04:45,536 --> 00:04:47,288 Eu fazia… Fazia pornografia. 86 00:04:47,371 --> 00:04:48,331 O quê? 87 00:04:49,749 --> 00:04:51,334 - Não. - Foi no passado. 88 00:04:51,417 --> 00:04:54,420 - É uma partida, certo? Não. - Foi no passado. 89 00:04:54,503 --> 00:04:55,504 Foi… É… 90 00:04:55,588 --> 00:04:59,091 Pode ser mais específico? Que quer dizer com pornografia? 91 00:04:59,175 --> 00:05:01,552 Filmava-me a fazer sexo com mulheres. 92 00:05:02,678 --> 00:05:04,180 Isso parece pornografia. 93 00:05:06,766 --> 00:05:08,601 E trouxeste-me cá para me dizeres isso? 94 00:05:09,518 --> 00:05:11,771 Quero confessar-me, abrir o jogo. 95 00:05:11,854 --> 00:05:13,439 Quero recomeçar. 96 00:05:13,522 --> 00:05:16,067 Vou sentar-me aqui porque estou enojada. 97 00:05:18,486 --> 00:05:19,987 William… 98 00:05:20,071 --> 00:05:21,906 Porque não me disseste no nosso início? 99 00:05:21,989 --> 00:05:25,034 Porque, se não aguentas que eu faça massagens, 100 00:05:25,117 --> 00:05:28,079 sei que não aguentarias que eu fizesse pornografia. Vá lá. 101 00:05:28,162 --> 00:05:30,956 Se não o aguenta a fazer a massagem BBL dele, 102 00:05:31,040 --> 00:05:33,542 não o merece na pornografia dele. 103 00:05:35,252 --> 00:05:37,588 Há outra pessoa que tem estado a ouvir. 104 00:05:37,671 --> 00:05:40,091 Não é apenas a sua bela namorada. 105 00:05:40,174 --> 00:05:41,842 - Ele tem outra miúda? - Não, espere. 106 00:05:41,926 --> 00:05:43,677 Bem, sim e não. 107 00:05:44,887 --> 00:05:46,389 - Sim e não. - Não. 108 00:05:46,472 --> 00:05:50,184 Senhoras e senhores, a mãe do William está nos bastidores. 109 00:05:51,852 --> 00:05:54,355 E deve ter algumas opiniões. 110 00:05:54,438 --> 00:05:58,943 Por favor, deem as boas-vindas à Sata! 111 00:06:00,569 --> 00:06:02,113 Olá, mamã! 112 00:06:05,574 --> 00:06:06,909 OLÁ, MÃE 113 00:06:06,992 --> 00:06:09,620 William, ponha-a a par do que se tem passado. 114 00:06:11,038 --> 00:06:11,997 É de doidos. 115 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 Esta merda é de doidos. 116 00:06:14,375 --> 00:06:15,418 Mas que raio? 117 00:06:16,377 --> 00:06:18,838 Contei à Shireiny que fazia pornografia. 118 00:06:18,921 --> 00:06:21,674 - Sabia que ele fazia pornografia? - Espera. 119 00:06:22,800 --> 00:06:23,968 Espera lá. 120 00:06:25,469 --> 00:06:26,846 Fazer pornografia? 121 00:06:27,638 --> 00:06:30,307 - Sim. Fazia pornografia. - Não a do OnlyFans. 122 00:06:30,391 --> 00:06:31,517 - É igual. - Fazer sexo? 123 00:06:31,600 --> 00:06:32,435 Não é. 124 00:06:33,519 --> 00:06:36,897 Sim. Foi há cerca de três anos. 125 00:06:37,398 --> 00:06:38,983 - Ainda o faz! - Mentiroso! 126 00:06:39,066 --> 00:06:42,319 William, quando deixou de fazer pornografia? 127 00:06:42,403 --> 00:06:44,029 - Espere. Desculpe. - Sim. 128 00:06:44,905 --> 00:06:46,866 Tu estudaste. 129 00:06:46,949 --> 00:06:47,783 Certo. 130 00:06:48,617 --> 00:06:49,869 Para fazeres filmes. 131 00:06:51,996 --> 00:06:54,832 Não percebo. Comprei-te o equipamento todo. 132 00:06:54,915 --> 00:06:56,709 - Comprei-te câmaras. - Eu sei. 133 00:06:56,792 --> 00:06:58,669 Comprei-te luzes, microfones, 134 00:06:58,752 --> 00:07:00,880 comprei-te tudo. Não percebo. 135 00:07:00,963 --> 00:07:02,256 Ganho muito bem. 136 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 Pode dizer-nos quanto ganha a fazer isto? 137 00:07:05,342 --> 00:07:06,260 Seis dígitos. 138 00:07:06,343 --> 00:07:08,929 Pois não faço apenas a pornografia. 139 00:07:09,013 --> 00:07:14,185 Filmo a pornografia, edito a pornografia. Estou a fundo na indústria pornográfica. 140 00:07:15,227 --> 00:07:16,061 Sim! 141 00:07:17,897 --> 00:07:18,856 Calma. Esperem. 142 00:07:19,648 --> 00:07:21,275 Qual é a tua alcunha porno? 143 00:07:21,859 --> 00:07:23,152 É "Willy Comprido". 144 00:07:25,196 --> 00:07:26,030 Comprido… 145 00:07:26,864 --> 00:07:30,409 Sata, o seu filho é um jovem muito empreendedor… 146 00:07:30,493 --> 00:07:33,287 Quero dizer isto. A Kim Kardashian tinha um vídeo sexual. 147 00:07:33,370 --> 00:07:36,290 - Era secreto. - Espera! Tinha um vídeo sexual. 148 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 - É multimilionária. - Bem visto. 149 00:07:38,709 --> 00:07:41,086 - É bem visto pelo William. - Vá lá. 150 00:07:41,170 --> 00:07:42,963 - A Kim Kardashian… - Obrigado. 151 00:07:43,047 --> 00:07:45,424 … é a nossa rameira mais bem-sucedida. 152 00:07:45,508 --> 00:07:47,259 - Sim. - É muito bem visto. 153 00:07:48,093 --> 00:07:50,638 Pode levantar-se, senhor? Vê pornografia. 154 00:07:50,721 --> 00:07:52,515 Deixe-me perguntar-lhe. 155 00:07:52,598 --> 00:07:57,394 O que acha de um jovem fazer pornografia e ganhar dinheiro com isso? 156 00:07:57,478 --> 00:07:59,563 - É um empreendedor. - Meu mano. 157 00:07:59,647 --> 00:08:02,149 Se tivesse um filho, deixá-lo-ia fazê-lo? 158 00:08:02,233 --> 00:08:03,526 Não o deixaria fazer. 159 00:08:03,609 --> 00:08:04,944 - Exato. - Exato. 160 00:08:05,027 --> 00:08:07,404 - Acha isso um pouco hipócrita? - Sim. 161 00:08:07,488 --> 00:08:10,157 - Não deixaria o seu filho fazer porno? - Não. 162 00:08:10,866 --> 00:08:13,077 Mas o senhor vê imensa pornografia. 163 00:08:13,953 --> 00:08:17,248 Se as pessoas fossem ao seu portátil agora, 164 00:08:17,331 --> 00:08:21,418 não conseguiriam dormir, sejamos sinceros. E não é pornografia normal. 165 00:08:21,502 --> 00:08:24,296 São cabeças de mulheres a atravessar mesas de vidro, é mau. 166 00:08:25,089 --> 00:08:27,716 O senhor só se vem se alguém sangrar. 167 00:08:27,800 --> 00:08:30,261 As coisas que tem no seu portátil… 168 00:08:30,344 --> 00:08:32,721 Pronto, sente-se antes que o FBI chegue. 169 00:08:34,181 --> 00:08:39,061 De momento, massaja alguém no OnlyFans com quem já tenha feito sexo? 170 00:08:40,271 --> 00:08:41,188 Possivelmente. 171 00:08:41,272 --> 00:08:43,023 - O quê? - Shireiny. 172 00:08:43,107 --> 00:08:45,484 - No passado. Sim. - Estás a brincar? 173 00:08:45,568 --> 00:08:47,736 Não deves lidar com miúdas com quem pinaste, 174 00:08:47,820 --> 00:08:49,905 seja trabalho ou não. Não importa. 175 00:08:49,989 --> 00:08:52,783 Se eu fosse médico e ela estivesse a morrer, não podia… 176 00:08:52,866 --> 00:08:55,369 "Lamento, fizemos sexo, não te posso salvar. Morre." 177 00:08:55,452 --> 00:08:57,830 - Não! A cabra que morra. - Não é assim. 178 00:08:57,913 --> 00:09:00,624 - Deixas a cabra morrer. - Percebo o William. 179 00:09:00,708 --> 00:09:01,875 Percebo o William. 180 00:09:01,959 --> 00:09:04,712 Se estivesse a massajar o cu de uma mulher para lhe dar vida 181 00:09:04,795 --> 00:09:07,590 e a ser pago por isso no OnlyFans, eu percebo. 182 00:09:07,673 --> 00:09:09,466 Quantas pessoas na plateia acham 183 00:09:09,550 --> 00:09:11,719 que eles devem superar isto e ficar juntos? 184 00:09:11,802 --> 00:09:14,805 - Sim! - É uma quantidade razoável. 185 00:09:14,888 --> 00:09:16,473 Quantas pessoas na plateia 186 00:09:16,557 --> 00:09:20,519 acham que a Shireiny tem o direito de dizer "vai-te foder"? 187 00:09:24,648 --> 00:09:28,277 William, há mais uma coisa que tem de fazer agora. 188 00:09:28,360 --> 00:09:31,655 Mais uma coisa que tem de dizer perante Deus, este país, 189 00:09:31,739 --> 00:09:35,326 a sua mãe, a sua bela namorada, 190 00:09:35,409 --> 00:09:38,162 e vamos dar-lhe a oportunidade de a dizer. 191 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 - Meu Deus! Estou assustada. - Merda, mano! 192 00:09:40,956 --> 00:09:43,876 - Deixem-me levantar. Tem de ser. - Aonde vais? 193 00:09:46,170 --> 00:09:49,173 Dou-te uma tareia, se vieres tentar abraçar-me como… 194 00:09:49,256 --> 00:09:50,299 Olha. 195 00:09:51,675 --> 00:09:53,844 Olha, querida, passámos por muito. 196 00:09:54,511 --> 00:09:57,306 E sempre me apoiaste nos meus piores momentos. 197 00:09:57,389 --> 00:09:59,058 Quando massajo mulheres, 198 00:09:59,141 --> 00:10:02,811 posso ter as mãos no cu delas, mas tenho os olhos sempre em ti. 199 00:10:02,895 --> 00:10:05,356 - Só dizes tretas. - Sabes? 200 00:10:05,439 --> 00:10:08,275 És uma idiota. Se caíres nisto, és uma idiota. 201 00:10:08,359 --> 00:10:10,194 E vais chorar. És maluco. 202 00:10:10,277 --> 00:10:13,697 E sei que a minha pila está por aí, na Internet. 203 00:10:13,781 --> 00:10:14,823 O Willy Pequeno. 204 00:10:15,824 --> 00:10:17,409 Não é o Willy Pequeno. 205 00:10:17,493 --> 00:10:18,661 Mas olha, querida. 206 00:10:19,828 --> 00:10:22,289 Pode ser a coisa mais maluca que já fiz. 207 00:10:24,583 --> 00:10:25,959 - Quero ser… - O quê? 208 00:10:29,505 --> 00:10:32,508 - Quero ser a tua estrela porno. - Não. 209 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 Quero sê-lo para o resto da vida. 210 00:10:35,135 --> 00:10:37,346 É impossível ela aceitar isso. 211 00:10:37,429 --> 00:10:39,223 - Fecha. Nem pensar. - Casas-te comigo? 212 00:10:39,306 --> 00:10:41,266 - És doida. - Quero ser a tua estrela porno. 213 00:10:41,350 --> 00:10:43,686 Sim! 214 00:10:44,269 --> 00:10:46,647 Um aplauso para eles. 215 00:10:47,231 --> 00:10:49,525 É um casal feliz. 216 00:10:49,608 --> 00:10:51,568 É um belo… Aquilo é amor. 217 00:10:51,652 --> 00:10:55,155 OnlyFans? Que tal OnlyFam? 218 00:10:55,239 --> 00:10:58,450 Vamos! Vá lá, abracem-se! 219 00:10:58,534 --> 00:10:59,576 Abracem-se! 220 00:10:59,660 --> 00:11:03,122 Levantem-se todos. Vá lá, mãe, isto é bonito. 221 00:11:03,205 --> 00:11:05,791 Tem o seu filho, a sua nora. 222 00:11:06,500 --> 00:11:08,168 Muito obrigado, malta. 223 00:11:11,130 --> 00:11:13,382 Vejam aquilo. É amor. 224 00:11:13,465 --> 00:11:15,050 O amor é assim mesmo. 225 00:11:15,926 --> 00:11:18,429 O amor é… Há um poder nisso. 226 00:11:19,263 --> 00:11:20,764 O que acha daquilo? 227 00:11:20,848 --> 00:11:22,349 Achei repugnante. 228 00:11:22,433 --> 00:11:23,892 Por eles serem negros? 229 00:11:23,976 --> 00:11:26,145 Não! 230 00:11:26,228 --> 00:11:31,525 O Condado de Orange é um dos locais mais racistas do mundo. 231 00:11:32,025 --> 00:11:33,902 E é um pouco nojento 232 00:11:34,486 --> 00:11:39,241 ter esta cabra branca a julgar estas belas pessoas. 233 00:11:39,324 --> 00:11:41,243 É errado. Não gosto disto. 234 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 Oxalá tivesse pensado outra coisa. 235 00:11:45,372 --> 00:11:49,168 E, agora, ele imigrou para este país há 35 anos 236 00:11:49,251 --> 00:11:51,879 e quer pôr-se a andar daqui para fora, 237 00:11:51,962 --> 00:11:55,174 a menos que o filho dele o convença a ficar. 238 00:11:55,257 --> 00:11:58,969 Senhoras e senhores, por favor, deem as boas-vindas ao Sergio. 239 00:11:59,052 --> 00:12:03,974 IMIGREI PARA OS ESTADOS UNIDOS, AGORA TIREM-ME MAS É DAQUI! 240 00:12:09,480 --> 00:12:11,482 Aqui está ele, o Sergio. 241 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 - Sergio, bem-vindo ao programa. - Obrigado. 242 00:12:15,194 --> 00:12:19,782 Há alguma coisa ou alguém que possa convencê-lo a ficar neste país? 243 00:12:20,699 --> 00:12:21,533 Não. 244 00:12:23,035 --> 00:12:27,915 Decidi que os Estados Unidos deixaram de representar o Sonho Americano para mim. 245 00:12:27,998 --> 00:12:31,126 - E estou pronto para me pôr a andar. - Sim. 246 00:12:31,210 --> 00:12:34,630 - Vou-me embora. - Porque diz isso? 247 00:12:35,130 --> 00:12:39,176 Para mim, já não é o mesmo país. É preciso ter uma Internet rápida, 248 00:12:39,259 --> 00:12:42,721 é preciso pagar gigas no telemóvel, se esgotarmos os dados. 249 00:12:43,305 --> 00:12:45,474 Sim. Anda a exceder o seu plafond. 250 00:12:45,557 --> 00:12:47,768 Até os americanos têm de pagar mais. 251 00:12:47,851 --> 00:12:49,853 O seu problema é o plano de dados. 252 00:12:51,396 --> 00:12:54,107 Então, se o levarmos à Verizon, pode ficar? 253 00:12:55,025 --> 00:12:57,402 Mas parece querer deportar-se. 254 00:13:00,280 --> 00:13:02,366 - O que é… - Pode dizer-se que sim. 255 00:13:02,449 --> 00:13:06,620 - O que me prende cá é a minha família. - Isso mesmo. 256 00:13:06,703 --> 00:13:09,164 - Mas os meus filhos. - Sim. 257 00:13:09,248 --> 00:13:11,625 Não fui feito na China, mas no México. 258 00:13:11,708 --> 00:13:13,168 Eles nasceram nos EUA. 259 00:13:13,252 --> 00:13:14,378 Interessante. 260 00:13:15,045 --> 00:13:15,879 Disse… 261 00:13:18,423 --> 00:13:21,677 Disse que não foi feito na China, mas no México. 262 00:13:21,760 --> 00:13:24,888 - Fui feito no México. - E os miúdos nasceram nos EUA. 263 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 Essa música é mesmo marada. 264 00:13:28,600 --> 00:13:32,020 Se alguém consegue convencê-lo a ficar, 265 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 é o seu filho. 266 00:13:34,189 --> 00:13:36,275 E ele vai dizer-lhe 267 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 porque quer que fique nos Estados Unidos. 268 00:13:40,445 --> 00:13:42,781 Um aplauso para o Luis, malta! 269 00:13:44,741 --> 00:13:46,702 Um aplauso para o Luis. 270 00:13:46,785 --> 00:13:50,914 EUA! 271 00:13:52,541 --> 00:13:53,500 É verdade. 272 00:13:54,084 --> 00:13:56,545 Luis, o que adora nos Estados Unidos? 273 00:13:56,628 --> 00:13:59,256 Temos futebol, todos os desportos americanos. 274 00:13:59,339 --> 00:14:01,884 - Certo. É verdade. - O dinheiro que se pode ganhar. 275 00:14:01,967 --> 00:14:04,386 - Mulheres. - Isso mesmo. Está bem. 276 00:14:04,469 --> 00:14:07,014 - Sim! - É verdade. Este tipo. 277 00:14:07,097 --> 00:14:09,474 Levante-se, pois concorda com ele. 278 00:14:09,558 --> 00:14:11,768 Pode levantar-se? Será por momentos. 279 00:14:12,519 --> 00:14:14,897 O Unabomber quer dizer 280 00:14:15,814 --> 00:14:17,232 umas palavrinhas. 281 00:14:17,316 --> 00:14:19,359 Concordou, quando o Luis falava 282 00:14:19,443 --> 00:14:21,862 sobre o dinheiro que se pode ganhar e as mulheres… 283 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 O que lhe diz? 284 00:14:24,031 --> 00:14:28,160 Sinceramente, gosto de mulheres, mas não gosto necessariamente dos EUA. 285 00:14:28,243 --> 00:14:30,746 E, quero dizer, mas as senhoras do Sul… 286 00:14:31,455 --> 00:14:33,332 Não sou contra os EUA. 287 00:14:33,415 --> 00:14:35,918 - Sou neutro. - Vá lá, deixem-no… 288 00:14:36,460 --> 00:14:39,338 Esperem, deixem-no acabar. A senhora… 289 00:14:39,421 --> 00:14:41,798 Como assim, "as senhoras do Sul"? 290 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 Muy caliente. 291 00:14:43,800 --> 00:14:45,260 Já percebi. Muito bem. 292 00:14:46,595 --> 00:14:49,723 - Está com este homem adorável. - Sim, é meu namorado. 293 00:14:49,806 --> 00:14:51,099 - Seu namorado. - Sim. 294 00:14:51,183 --> 00:14:53,477 Quando… Levante-se um momento. Quando… 295 00:14:53,560 --> 00:14:58,774 Quando ele diz que gosta destas senhoras muy calientes 296 00:14:58,857 --> 00:15:01,068 do Sul, como é que isso a faz sentir? 297 00:15:01,151 --> 00:15:04,529 Quero dizer, fixe para ele. Ele está comigo agora. 298 00:15:04,613 --> 00:15:06,156 Gosto dele e tudo o mais, 299 00:15:06,239 --> 00:15:09,785 mas, se ele conhecesse uma destas senhoras 300 00:15:09,868 --> 00:15:12,746 e quisesse fazer aquilo, eu apoiá-lo-ia. 301 00:15:14,206 --> 00:15:15,999 Vejam como este país é ótimo. 302 00:15:16,083 --> 00:15:19,378 Vejam como são compreensivos estes dois sem-abrigo 303 00:15:20,796 --> 00:15:24,091 acerca das tendências sexuais um do outro. 304 00:15:24,841 --> 00:15:25,676 Há… 305 00:15:27,135 --> 00:15:29,012 Não há outro país no mundo 306 00:15:29,096 --> 00:15:31,723 onde terão um casal desalojado assim, 307 00:15:31,807 --> 00:15:34,685 que rasteja da tenda para ir a umas filmagens do Tim Dillon 308 00:15:34,768 --> 00:15:38,355 e diz: "Querido, podes pinar com quem quiseres, 309 00:15:38,438 --> 00:15:43,110 desde que roubes alguma comida enlatada e a tragas para a tenda esta noite." 310 00:15:44,194 --> 00:15:47,739 Quero dizer, vejam estes dois. Os Estados Unidos são assim. 311 00:15:47,823 --> 00:15:51,618 EUA! 312 00:15:52,494 --> 00:15:54,496 Os Estados Unidos são assim. 313 00:15:55,497 --> 00:15:58,417 Este casal do Condado de Orange está mesmo assustado, foda-se! 314 00:15:59,376 --> 00:16:02,629 Esfaqueiem-nos depois do programa. Apanhem-nos e esfaqueiem-nos. 315 00:16:02,713 --> 00:16:07,384 Fiquem com a merda do BMW deles, o veleiro ou lá o que é. 316 00:16:07,467 --> 00:16:10,595 Alguém é imigrante nesta plateia? 317 00:16:11,596 --> 00:16:13,598 Queremos ouvir os imigrantes, 318 00:16:13,682 --> 00:16:16,101 sobretudo, esta mulher branca que mente sobre isso. 319 00:16:17,894 --> 00:16:20,355 É bom que ela tenha um sotaque ucraniano a sério 320 00:16:20,439 --> 00:16:22,566 quando me aproximar desta maldita mulher. 321 00:16:22,649 --> 00:16:24,818 Espere lá, de onde veio? 322 00:16:24,901 --> 00:16:25,986 Do Canadá. 323 00:16:32,075 --> 00:16:37,873 EUA! 324 00:16:39,624 --> 00:16:43,295 Matem aquela cabra canadiana após o maldito programa, pode ser? 325 00:16:43,378 --> 00:16:46,715 Sua maldita… Estes janados vão incendiá-la 326 00:16:47,299 --> 00:16:49,426 depois deste maldito programa. 327 00:16:49,509 --> 00:16:53,180 Estes figurantes de Breaking Bad, estes monstros. 328 00:16:53,263 --> 00:16:56,600 Pagámos o exame de DST deles, antes de virem para cá. 329 00:16:57,309 --> 00:16:59,770 Uma clínica grátis onde temos esta gente. 330 00:17:00,437 --> 00:17:01,980 O senhor tem outra cor. 331 00:17:05,984 --> 00:17:07,652 De onde… Sim, levante-se. 332 00:17:07,736 --> 00:17:09,654 De onde vem? 333 00:17:09,738 --> 00:17:12,616 - Nasci aqui. - Chega disto! 334 00:17:12,699 --> 00:17:15,410 Não me refiro a isso. Falo no sentido racista. 335 00:17:15,494 --> 00:17:17,871 Como diria a gente do Condado de Orange. 336 00:17:17,954 --> 00:17:20,040 De onde vem a sua família? 337 00:17:20,123 --> 00:17:23,794 - Do México. Ambos do México. - E vejam como… E triunfa aqui. 338 00:17:23,877 --> 00:17:26,505 - Adoro estar aqui, sim. - O que faz na vida? 339 00:17:26,588 --> 00:17:28,757 Apoio clientes na área da tecnologia educativa. 340 00:17:29,257 --> 00:17:30,801 Mate-se. Eis a questão. 341 00:17:32,135 --> 00:17:36,765 Não encontro uma razão para manter este homem neste país de merda. 342 00:17:36,848 --> 00:17:37,849 Não encontro. 343 00:17:37,933 --> 00:17:42,229 Acredito que temos um patriota, 344 00:17:42,312 --> 00:17:45,315 que virá aqui e convencerá 345 00:17:45,398 --> 00:17:47,400 o Sergio, de uma vez por todas, 346 00:17:47,484 --> 00:17:50,237 de que este é o melhor país do mundo. 347 00:17:50,320 --> 00:17:53,990 Senhoras e senhores, por favor, deem as boas-vindas ao Bandit. 348 00:17:54,574 --> 00:17:57,744 UM PELUDO A SÉRIO 349 00:17:57,828 --> 00:17:59,329 Um aplauso para o Bandit! 350 00:17:59,412 --> 00:18:01,623 Um aplauso para o Bandit! 351 00:18:02,207 --> 00:18:03,375 Sente-se. 352 00:18:04,000 --> 00:18:05,418 EUA! 353 00:18:05,502 --> 00:18:10,423 EUA! 354 00:18:12,134 --> 00:18:13,969 O que devem fazer, fora de brincadeiras, 355 00:18:14,052 --> 00:18:16,555 é ir com ele invadir umas casas do parque de diversões. 356 00:18:16,638 --> 00:18:17,889 Estão a perceber? 357 00:18:18,640 --> 00:18:23,228 Bandit, sente-se mais livre nos EUA do que estaria noutros sítios? 358 00:18:23,311 --> 00:18:26,481 Claro, Tim. Claro que sinto. Quero dizer, há… claro… 359 00:18:26,565 --> 00:18:30,694 Pronto, há algumas opções, certo? Para mim, a Grã-Bretanha e o Canadá. 360 00:18:31,403 --> 00:18:35,240 Não quero ir para o Canadá, não são reais. São só alces a fingirem ser pessoas. 361 00:18:35,323 --> 00:18:37,909 Bem, é uma pessoa a fingir ser um cão. 362 00:18:37,993 --> 00:18:40,704 É verdade. Dar-me-ia muito bem com eles. 363 00:18:40,787 --> 00:18:42,622 Sergio, olhe para o Bandit 364 00:18:42,706 --> 00:18:46,751 e diga-lhe o que pode haver de errado com este país. 365 00:18:46,835 --> 00:18:50,881 Olhe para esta pessoa, cujo género não atribuirei. 366 00:18:50,964 --> 00:18:53,341 Olhe para esta pessoa, Sergio. 367 00:18:53,425 --> 00:18:56,011 O que poderá haver de errado 368 00:18:56,094 --> 00:18:57,971 com este país? 369 00:19:00,056 --> 00:19:02,434 Se quiseres procurar um apartamento, 370 00:19:03,018 --> 00:19:05,437 tens de pagar o primeiro mês, o último, 371 00:19:06,438 --> 00:19:07,647 mais a caução. 372 00:19:07,731 --> 00:19:11,401 Uma pontuação de crédito de 680 para teres o apartamento. 373 00:19:11,484 --> 00:19:12,903 - Tens isso? - É verdade. 374 00:19:12,986 --> 00:19:17,449 Ele levanta uma boa questão sobre o processo de arrendamento, Bandit, 375 00:19:17,532 --> 00:19:19,534 no qual penso que não esteve. 376 00:19:20,869 --> 00:19:22,078 É apenas um palpite. 377 00:19:22,162 --> 00:19:25,081 São os EUA, querido. O dinheiro flui, meu. 378 00:19:25,165 --> 00:19:28,376 Se não queres pagar por um apartamento, não vás a um. 379 00:19:28,460 --> 00:19:30,879 Luis, parece muito desconfortável. 380 00:19:32,047 --> 00:19:34,674 Parece incrivelmente desconfortável. 381 00:19:34,758 --> 00:19:37,510 Vejam isto. Isto é… Ali está. 382 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 Sergio, sim. 383 00:19:39,971 --> 00:19:42,849 Acho que ele ganha mais dinheiro numa esquina com um cartaz. 384 00:19:42,933 --> 00:19:43,808 A mexê-lo. 385 00:19:44,809 --> 00:19:46,478 Não é um mau ponto de vista. 386 00:19:46,561 --> 00:19:49,648 Bandit, faça o seu último apelo ao Sergio. 387 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 Trouxemo-lo a este palco 388 00:19:51,816 --> 00:19:54,694 porque é o exemplo do estado atual dos EUA. 389 00:19:57,113 --> 00:19:59,074 Sergio, imploro-te. 390 00:19:59,157 --> 00:20:00,784 PESSOA QUE FINGE SER UM CÃO 391 00:20:00,867 --> 00:20:02,869 Fica. Podemos ir ao Target juntos. 392 00:20:02,953 --> 00:20:06,373 Podemos ir comprar um Java Chip Frappé. Podemos passear pelo parque. 393 00:20:06,456 --> 00:20:09,960 Podemos divertir-nos imenso. Talvez apaixonarmo-nos. 394 00:20:10,043 --> 00:20:10,961 Não sei. 395 00:20:11,044 --> 00:20:12,921 É a terra das oportunidades. 396 00:20:13,004 --> 00:20:15,048 Adoraria que ficasses cá connosco 397 00:20:15,131 --> 00:20:18,385 e fizesses parte desta grande e bela nação. 398 00:20:18,468 --> 00:20:20,804 Um aplauso para o Bandit. É um ótimo… 399 00:20:25,892 --> 00:20:27,852 Sergio, vai ficar, 400 00:20:28,353 --> 00:20:30,188 ou vai-se embora? Como é? 401 00:20:32,440 --> 00:20:35,944 Não há nada que me faça ficar. Vou-me embora. 402 00:20:36,778 --> 00:20:38,238 E vou deixar os EUA. 403 00:20:38,822 --> 00:20:40,365 O Sonho Americano acabou. 404 00:20:41,199 --> 00:20:44,244 Estou a dizer-vos, vou-me embora. Vou sair, sabem? 405 00:20:44,327 --> 00:20:45,537 - Isso é… - Adiós! 406 00:20:45,620 --> 00:20:47,998 É o que ele sente. Palmas para o Sergio. 407 00:20:48,581 --> 00:20:52,294 Luis, Bandit, malta. Agradeçam-lhes imenso. 408 00:20:52,794 --> 00:20:54,462 Um aplauso para eles. 409 00:20:55,672 --> 00:20:57,590 Um aplauso. Obrigado, malta. 410 00:21:00,427 --> 00:21:03,555 Seria hilariante, se ele tirasse a cabeça de cão e fosse o RFK. 411 00:21:04,431 --> 00:21:07,934 "Vou vestir-me como um cão na Netflix, 412 00:21:08,018 --> 00:21:11,521 pois quero ser o presidente dos Estados Unidos." 413 00:21:13,898 --> 00:21:17,444 Agora, ela é uma pessoa positiva quanto ao corpo e otimista. 414 00:21:17,527 --> 00:21:20,030 A mãe dela é uma bruxa autoritária 415 00:21:20,113 --> 00:21:22,866 que quer controlar o que entra no corpo dela. 416 00:21:22,949 --> 00:21:25,452 Senhoras e senhores, vamos conhecer a Livi! 417 00:21:25,535 --> 00:21:30,957 A MINHA MÃE BOOMER E PREPOTENTE PRECISA DE PARAR DE SE INTROMETER 418 00:21:36,755 --> 00:21:38,173 Livi, querida. 419 00:21:38,757 --> 00:21:41,968 Como está? Obrigado por ter vindo, Livi. Como está? 420 00:21:42,052 --> 00:21:44,095 - Estou bem. E o Tim? - Estou bem. 421 00:21:44,179 --> 00:21:47,140 - Então, a sua mãe enerva-a. - Sim. 422 00:21:47,223 --> 00:21:48,391 Qual é o problema? 423 00:21:48,475 --> 00:21:50,977 Ela comenta tudo o que como, 424 00:21:51,061 --> 00:21:54,773 comenta o meu exercício, tudo o que ponho no meu corpo, no café. 425 00:21:54,856 --> 00:21:56,483 O que faz ao seu café? 426 00:21:56,566 --> 00:21:59,736 Ponho xaropes no meu… Faço um latte de baunilha frio. 427 00:21:59,819 --> 00:22:03,114 Não há nada de errado… Que xaropes põe no seu café? 428 00:22:03,198 --> 00:22:04,324 Só de baunilha. 429 00:22:04,407 --> 00:22:06,451 Só de baunilha? Quanto? Quantas doses? 430 00:22:06,534 --> 00:22:08,328 - Umas quatro. - Enchemo-lo? 431 00:22:08,411 --> 00:22:10,663 - Enchemo-lo! Sim! - Enchemo-lo? 432 00:22:10,747 --> 00:22:12,082 - Ela enche-o. - Sim! 433 00:22:12,165 --> 00:22:14,292 Quatro doses. Enche-o. 434 00:22:14,376 --> 00:22:17,545 E nem são meias doses. Faz como no Starbucks, bate naquela merda. 435 00:22:17,629 --> 00:22:20,131 - Doses completas. Sim, foda-se! - Bate-lhe. Completas. 436 00:22:20,215 --> 00:22:22,675 Agora, a sua mãe. O que faz na vida? 437 00:22:22,759 --> 00:22:25,303 - É instrutora de pilates. - É instrutora de pilates. 438 00:22:25,387 --> 00:22:27,055 Sim. Sim, é. 439 00:22:27,138 --> 00:22:28,348 - E ela… - Sim. 440 00:22:28,932 --> 00:22:31,267 - Sim. - E ela anda sempre a criticá-la. 441 00:22:31,351 --> 00:22:34,229 E defende-se e aos seus direitos como americana? 442 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 Sabe? Dou o meu melhor. 443 00:22:35,814 --> 00:22:37,899 Mando-a bugiar. "Mãe, pira-te! 444 00:22:37,982 --> 00:22:40,568 Vou fazer o que quero. Sou adulta." 445 00:22:40,652 --> 00:22:43,071 Ela consegue ouvi-la com o altifalante do drive-thru? 446 00:22:43,154 --> 00:22:46,032 - Não. Não consegue. - O problema é esse. 447 00:22:46,116 --> 00:22:49,327 Tenho um TOC. Sou uma miúda normal, tenho ansiedade. 448 00:22:49,411 --> 00:22:51,621 Ela diz: "É das bebidas do Starbucks que bebes. 449 00:22:51,704 --> 00:22:54,165 É o que te causa ansiedade. É o xarope de baunilha." 450 00:22:54,249 --> 00:22:56,960 Como se manifesta o seu TOC na sua vida? 451 00:22:57,585 --> 00:22:59,212 - Gosto de tocar em coisas. - Certo. 452 00:22:59,295 --> 00:23:00,338 E três vezes. 453 00:23:00,422 --> 00:23:02,173 - Toca numa coisa três vezes? - Sim. 454 00:23:02,257 --> 00:23:03,258 E depois come-a? 455 00:23:03,341 --> 00:23:05,677 Não, não a como. Não! 456 00:23:05,760 --> 00:23:08,763 A minha mãe mandou-o dizer isso. 457 00:23:08,847 --> 00:23:11,141 Ama a sua mãe, mas quer que ela não interfira. 458 00:23:11,224 --> 00:23:13,518 Quero que não se meta. Que saia do meu frigorífico. 459 00:23:13,601 --> 00:23:15,270 Que saia do seu frigorífico. 460 00:23:15,353 --> 00:23:18,606 Porque não há espaço. Agora… 461 00:23:19,482 --> 00:23:23,820 Vamos… Senhoras e senhores, estão prontos para conhecer a mãe da Livi? 462 00:23:24,404 --> 00:23:25,280 Tragam-na cá! 463 00:23:25,363 --> 00:23:28,575 Senhoras e senhores, por favor, deem as boas-vindas 464 00:23:28,658 --> 00:23:31,077 à Dena! 465 00:23:32,287 --> 00:23:33,621 Ali está ela. 466 00:23:34,164 --> 00:23:35,874 - Eles adoram-te. - Dena. 467 00:23:37,041 --> 00:23:39,169 Dena, como está? 468 00:23:39,252 --> 00:23:41,171 - Bem. - Bem-vinda ao programa. 469 00:23:41,254 --> 00:23:44,257 Basicamente, pede à sua filha: 470 00:23:44,340 --> 00:23:46,509 "Só quero que tomes decisões mais saudáveis." 471 00:23:46,593 --> 00:23:49,012 - Claro. - Qual é o seu problema, caralho? 472 00:23:50,054 --> 00:23:52,265 Acho que ela não tem idade para tomar decisões. 473 00:23:52,348 --> 00:23:54,142 - Está bem, o quê? - Está bem. 474 00:23:54,225 --> 00:23:55,101 Esperem. 475 00:23:55,185 --> 00:23:58,271 - Aguentem. - Esperem. 476 00:23:58,354 --> 00:24:01,900 Se quiser comer a merda de um dónute, não precisas de me dizer o que fazer. 477 00:24:01,983 --> 00:24:03,318 Tenho 25 anos. 478 00:24:03,401 --> 00:24:06,279 Desde criança que não conheço outra vida. 479 00:24:06,362 --> 00:24:09,073 - Isso é… - Cala-te, caralho! Tu sabes. Sim. 480 00:24:11,951 --> 00:24:14,037 - Não, é mesmo verdade. - Senhoras. 481 00:24:14,704 --> 00:24:17,790 Não, imaginem ter cinco anos e ela gritar convosco devido às Oreos. 482 00:24:17,874 --> 00:24:20,585 - Imaginem ter cinco anos e dar-se isso. - Não as tínhamos. 483 00:24:20,668 --> 00:24:22,921 Não tinham… Não tinham Oreos? 484 00:24:23,004 --> 00:24:24,589 - Não. - Ela encontrou-as. 485 00:24:24,672 --> 00:24:26,341 Pois encontrei. 486 00:24:26,424 --> 00:24:28,092 - Ela encontrou-as. - Sim. 487 00:24:28,176 --> 00:24:30,345 Listou as comidas que não quer que ela coma? 488 00:24:30,428 --> 00:24:31,513 Sim. 489 00:24:31,596 --> 00:24:33,306 Tire-a. Mostre a lista, Dena. 490 00:24:33,389 --> 00:24:36,976 Tire a lista. Tire já a lista. 491 00:24:37,560 --> 00:24:38,478 Não. 492 00:24:38,561 --> 00:24:41,022 Para começar, café com xaropes 493 00:24:41,105 --> 00:24:42,524 é péssimo para o corpo. 494 00:24:42,607 --> 00:24:44,609 Apenas… 495 00:24:44,692 --> 00:24:46,903 - Não, nem pensar. - Lá vamos nós. 496 00:24:46,986 --> 00:24:49,322 Apenas segundo os médicos. 497 00:24:50,448 --> 00:24:54,035 Mas eis o que a Livi quer dizer: "A vida é curta, enche-a." 498 00:24:54,118 --> 00:24:55,954 Exato. Foi o que eu disse. 499 00:24:56,621 --> 00:24:57,455 Não. 500 00:24:57,539 --> 00:25:01,751 A vida é curta e, com aquelas doses, ainda mais, mas eis a questão… 501 00:25:01,834 --> 00:25:04,462 Pode beber-se um café por dia, não dois ou três. 502 00:25:04,546 --> 00:25:07,048 - Nada de xaropes. - Um café por dia, sem xarope. 503 00:25:07,131 --> 00:25:08,800 Certo, Hitler. 504 00:25:08,883 --> 00:25:11,427 - Continue. - Literalmente. 505 00:25:12,345 --> 00:25:15,181 Queria que ela abdicasse de tudo o que é branco. 506 00:25:15,265 --> 00:25:17,892 Espere um momento, espere. 507 00:25:17,976 --> 00:25:21,938 Açúcar, farinha, massa, pão, arroz, queijo. 508 00:25:22,021 --> 00:25:23,606 - Está bem. - Lacticínios. 509 00:25:25,441 --> 00:25:28,987 E um bom meio-termo? Ela não abdicará de tudo o que é branco. 510 00:25:29,070 --> 00:25:31,990 Pode propor algo um pouco mais realista? 511 00:25:32,073 --> 00:25:34,242 Ela deve abdicar do branco por duas semanas. 512 00:25:34,325 --> 00:25:36,244 - Branco por duas semanas. - Sim. 513 00:25:36,327 --> 00:25:39,956 Sabe o que acontecerá depois? Ela organizará uma festa branca. 514 00:25:41,874 --> 00:25:43,209 Ela vai enlouquecer. 515 00:25:43,293 --> 00:25:44,586 A senhora acha 516 00:25:45,295 --> 00:25:50,258 que é errado tentar microgerir a dieta da sua filha adulta? 517 00:25:50,341 --> 00:25:52,218 Sim! 518 00:25:52,302 --> 00:25:55,930 Não. Não, se eu estiver preocupada com o bem-estar dela. 519 00:25:56,014 --> 00:25:59,225 Mas está preocupada com o bem-estar dela ou com o seu? 520 00:26:00,435 --> 00:26:02,645 - Exato. - Dena! 521 00:26:02,729 --> 00:26:04,272 Pois ela está a projetar. 522 00:26:04,355 --> 00:26:06,316 Ela não vai a sua casa 523 00:26:06,399 --> 00:26:09,068 obrigá-la a colocar baunilha no seu café. 524 00:26:09,152 --> 00:26:11,362 - Nunca o fiz. - Certo? 525 00:26:11,446 --> 00:26:12,905 Ela aparece e tenta 526 00:26:13,448 --> 00:26:15,867 foder-lhe a boca com pão de massa lêveda? 527 00:26:16,534 --> 00:26:18,494 - Não. - Nunca fiz isso. 528 00:26:18,578 --> 00:26:21,956 Ela não o faz porque não partilha a comida. Ouça-me. 529 00:26:22,874 --> 00:26:25,501 Não há nada… Dena, vamos diretos ao presunto. 530 00:26:25,585 --> 00:26:28,796 O que quer mesmo que a sua filha… 531 00:26:30,006 --> 00:26:32,717 - Não tem assim tanta piada. - Levante-se. 532 00:26:33,343 --> 00:26:34,844 - Levante-se. - Muito bem. 533 00:26:35,386 --> 00:26:36,888 Precisa de uma mãe rigorosa. 534 00:26:37,430 --> 00:26:39,223 - Sim. - Nós. Sejamos sinceros. 535 00:26:39,307 --> 00:26:42,393 Nós precisamos que a Dena nos siga por aí. 536 00:26:42,477 --> 00:26:44,312 - Tem mãe? - Sim. 537 00:26:44,395 --> 00:26:47,148 - Ela intromete-se na sua vida? - Sim. 538 00:26:47,231 --> 00:26:48,900 Oxalá ela se lixasse. Sim. 539 00:26:52,737 --> 00:26:55,531 Dena, sejamos sinceros. Ouviu-o. 540 00:26:55,615 --> 00:26:57,283 Ele quer que se vá lixar. 541 00:26:57,367 --> 00:27:00,536 Senhor, o que pensa disto? Tem filhos? 542 00:27:00,620 --> 00:27:01,704 Ainda não. 543 00:27:01,788 --> 00:27:03,456 Sente-se. Sabem que mais? 544 00:27:04,457 --> 00:27:07,043 Ninguém quer saber. Pode levantar-se? 545 00:27:07,126 --> 00:27:10,630 Levante-se. Este homem alvejou o Presidente Trump. 546 00:27:11,881 --> 00:27:15,927 Por isso, quero perguntar-lhe, o que pensa sobre estas pessoas? 547 00:27:17,303 --> 00:27:19,305 - Não alvejei o Trump. - Está bem. 548 00:27:20,306 --> 00:27:21,182 O que penso? 549 00:27:21,265 --> 00:27:24,394 Tem alguma opinião? É jovem, é branco. O que acha? 550 00:27:25,061 --> 00:27:27,480 Sei lá, criticar a nossa mãe é de doidos. 551 00:27:27,563 --> 00:27:29,148 - Sim. - Eu… 552 00:27:29,232 --> 00:27:30,066 Sim! 553 00:27:31,567 --> 00:27:32,402 Dena. 554 00:27:32,902 --> 00:27:34,404 Acha possível, 555 00:27:35,196 --> 00:27:37,782 que, pelo bem da saúde da sua filha, 556 00:27:38,282 --> 00:27:40,660 possa descontrair um pouco? 557 00:27:40,743 --> 00:27:42,286 - Tentarei. - "Tentarei." 558 00:27:42,370 --> 00:27:44,664 Bem, temos boas notícias, Dena. 559 00:27:45,164 --> 00:27:46,999 Vai fazer o seu primeiro teste. 560 00:27:47,500 --> 00:27:48,501 Eu e a sua filha 561 00:27:48,584 --> 00:27:51,045 sentimo-nos ligeiramente espevitados. 562 00:27:51,129 --> 00:27:53,923 E gostaríamos de comer um pequeno aperitivo. 563 00:27:54,006 --> 00:27:56,092 - É um aperitivo saudável. - Certo. 564 00:27:56,175 --> 00:28:00,763 É proveniente de um local biológico e saudável, está bem? 565 00:28:00,847 --> 00:28:02,557 - Vejamos se consegue. - Está bem. 566 00:28:03,224 --> 00:28:04,642 Tragam o aperitivo saudável. 567 00:28:11,274 --> 00:28:13,276 Só as cerejas é que não. 568 00:28:13,359 --> 00:28:16,654 - Não, tens de comer as cerejas. - Ouçam-me. 569 00:28:17,613 --> 00:28:20,408 - Ela está furiosa. - Sente-se provocada? 570 00:28:22,285 --> 00:28:23,119 Agora… 571 00:28:25,705 --> 00:28:28,374 - Quero que tente. Dena, venha cá. - Está bem. 572 00:28:28,458 --> 00:28:30,626 Tire daqui um bocadinho. Prove. 573 00:28:30,710 --> 00:28:32,712 - Prove. - Não quero o morango. 574 00:28:32,795 --> 00:28:35,715 - É de menta ou de pistácio? - Quem sabe, caralho? 575 00:28:39,218 --> 00:28:40,762 Este é de menta. 576 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 - Um aplauso… Prove. - É de menta. 577 00:28:42,972 --> 00:28:45,850 - Vá lá, mãe! - Vá lá! É bom. 578 00:28:46,434 --> 00:28:48,644 Força, mãe! 579 00:28:48,728 --> 00:28:52,273 - Come a cereja! Apanha-a. Come a cereja! - Dena! 580 00:28:52,356 --> 00:28:54,025 Dena! 581 00:28:54,108 --> 00:28:56,694 - Come a cereja! - Um aplauso para a Livi e a Dena! 582 00:28:56,778 --> 00:28:58,613 Um aplauso para elas! 583 00:28:59,781 --> 00:29:03,993 Muito obrigada. São dez mil dólares do dinheiro da Netflix. É… 584 00:29:04,494 --> 00:29:08,039 É a última temporada de House of Cards que não fizeram. 585 00:29:08,122 --> 00:29:09,207 Agradeço. 586 00:29:09,290 --> 00:29:11,959 Outro aplauso para a Dena e a Livi, malta. 587 00:29:13,836 --> 00:29:15,296 Aquilo vai para os sem-abrigo. 588 00:29:15,379 --> 00:29:18,716 Levem já aquilo para o acampamento dos sem-abrigo. 589 00:29:19,842 --> 00:29:21,677 Ainda tento perceber esta fila. 590 00:29:21,761 --> 00:29:25,056 Esta fila é doida. Gosto desta fila. 591 00:29:25,139 --> 00:29:26,682 É uma fila doida. 592 00:29:26,766 --> 00:29:30,061 Este tipo branco está mesmo assustado no meio desta fila. 593 00:29:30,144 --> 00:29:32,230 Ele não faz ideia do que aconteceu. 594 00:29:32,313 --> 00:29:34,774 Aterrou num comício da Kamala Harris. 595 00:29:34,857 --> 00:29:37,026 Não faz ideia do que se passa. 596 00:29:37,109 --> 00:29:39,862 Este tipo branco está aterrorizado, 597 00:29:39,946 --> 00:29:42,782 mas também está excitado, e é disso que se trata. 598 00:29:42,865 --> 00:29:44,534 São os Estados Unidos agora. 599 00:29:45,117 --> 00:29:48,788 Estamos prontos para conhecer pessoas novas e divertidas? 600 00:29:51,666 --> 00:29:55,795 Ele disse que ela virou as costas a Deus e vendeu a alma ao OnlyFans, 601 00:29:55,878 --> 00:29:57,296 mas o que ele quer mesmo 602 00:29:57,380 --> 00:30:00,216 é que ela volte a colaborar com ele no YouTube. 603 00:30:00,299 --> 00:30:03,261 Bem-vindos ao inferno da Geração Z. Malta, recebam o Christian. 604 00:30:03,344 --> 00:30:06,180 A MINHA PRIMA VENDEU A ALMA AO ONLYFANS 605 00:30:06,264 --> 00:30:09,141 Christian, apareça. Obrigado. Sente-se. 606 00:30:09,851 --> 00:30:11,853 - Christian, sente-se. - Obrigado. 607 00:30:11,936 --> 00:30:14,272 - Obrigado. - Sente-se, Christian. 608 00:30:14,355 --> 00:30:18,985 Costumava colaborar muito com a sua prima Bela. 609 00:30:19,068 --> 00:30:20,444 - Sim. - No YouTube. 610 00:30:20,528 --> 00:30:24,991 Sim. Era a minha melhor amiga, crescemos juntos. Conheço-a desde bebé. 611 00:30:25,074 --> 00:30:27,034 Conhece-a desde que era bebé? 612 00:30:27,118 --> 00:30:29,620 - Ela está no YouTube. - Sim. 613 00:30:29,704 --> 00:30:32,081 A desrespeitar homens. Como? Pode definir isso? 614 00:30:32,164 --> 00:30:36,210 Ela publica um vídeo, diz "olá", um palavrão 615 00:30:37,128 --> 00:30:38,713 e "dá-me dinheiro", sabe? 616 00:30:39,213 --> 00:30:41,340 Desrespeita-os, depois pede dinheiro 617 00:30:41,424 --> 00:30:45,845 e eles enviam-no. Tipo uma caça-fortunas, mas online. 618 00:30:46,387 --> 00:30:49,265 Então, acha que não é um bom uso do tempo dela? 619 00:30:50,850 --> 00:30:53,144 Acho que ela deveria fazer o que fazíamos. 620 00:30:53,227 --> 00:30:55,938 - Conteúdos diferentes. - O que faziam? 621 00:30:56,022 --> 00:30:59,775 Fazíamos vídeos comuns de desafios, um básico… 622 00:31:02,111 --> 00:31:03,112 Christian. 623 00:31:03,988 --> 00:31:08,200 Ninguém vos quer, a si e à sua prima, a fazer vídeos de desafios. 624 00:31:08,284 --> 00:31:09,452 Está bem, erro meu. 625 00:31:09,535 --> 00:31:13,080 Preferiam que ela fizesse findom, ou lá o que faz no YouTube. 626 00:31:13,164 --> 00:31:14,498 - Pois é. - Erro meu. 627 00:31:14,582 --> 00:31:15,708 Erro meu. 628 00:31:15,791 --> 00:31:18,252 Trazemo-la cá? Vamos conhecê-la, malta? 629 00:31:19,378 --> 00:31:20,421 Vamos conhecê-la? 630 00:31:20,504 --> 00:31:25,718 Tragam-na cá! 631 00:31:25,801 --> 00:31:29,513 Vamos chamar a Bela, malta. 632 00:31:35,686 --> 00:31:36,687 Olá. 633 00:31:36,771 --> 00:31:40,983 Ele diz apenas Deus, ela diz OnlyFans. Agora, Bela, 634 00:31:41,567 --> 00:31:45,363 qual é o desentendimento? Qual é o problema dele? 635 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 Ele tem uma visão diferente sobre como ganho dinheiro 636 00:31:48,699 --> 00:31:51,535 porque os pais dele ainda lhe pagam as contas. 637 00:31:52,370 --> 00:31:53,871 O quê? Esperem. 638 00:31:53,955 --> 00:31:56,248 - Christian! - Esperem. 639 00:31:57,541 --> 00:31:59,543 Os papás não me pagam as contas… 640 00:31:59,627 --> 00:32:01,921 Pois é. São os homens na Internet. 641 00:32:02,004 --> 00:32:02,838 Agora… 642 00:32:04,382 --> 00:32:08,010 O que faz para que estes homens paguem? 643 00:32:08,094 --> 00:32:09,303 Maltrato-os. 644 00:32:09,387 --> 00:32:13,182 E a minha mãe subscreveu o meu canal do OnlyFans para me manter responsável. 645 00:32:13,265 --> 00:32:17,019 A sua mãe subscreveu o seu canal do OnlyFans para a manter responsável? 646 00:32:17,103 --> 00:32:17,937 Sim. 647 00:32:18,020 --> 00:32:20,523 Devia ter sido o título do segmento. Agora… 648 00:32:20,606 --> 00:32:23,025 A MÃE SUBSCREVEU O CANAL DO ONLYFANS DELA 649 00:32:23,109 --> 00:32:23,943 Christian, 650 00:32:24,026 --> 00:32:28,030 o que lhe importa, se a sua prima quer mostrar a rata por dinheiro? 651 00:32:29,323 --> 00:32:31,283 QUER FAZER VÍDEOS COM A PRIMA BOA 652 00:32:31,367 --> 00:32:35,371 Preocupo-me com ela, cuido dela, adoro-a, ela é a minha melhor amiga. 653 00:32:35,454 --> 00:32:36,914 Quero participar. 654 00:32:36,998 --> 00:32:39,208 Se a adora, pague-lhe. 655 00:32:40,209 --> 00:32:42,086 - Obrigada. - Muito bem, pronto. 656 00:32:42,169 --> 00:32:45,589 Não faço nada impróprio. Não falo mal, não vendo o corpo. 657 00:32:45,673 --> 00:32:48,300 Maltrato-os. Eles gostam de ser rebaixados. 658 00:32:48,843 --> 00:32:50,928 Quanto tempo planeia ganhar dinheiro assim? 659 00:32:51,012 --> 00:32:55,224 Ganho 20 mil por mês com estes tipos, portanto, até que isso desapareça… 660 00:32:55,307 --> 00:32:56,142 O quê? 661 00:32:57,059 --> 00:32:58,602 Levantem-se, num instante. 662 00:32:58,686 --> 00:33:00,771 Sejamos sinceros, os dois. 663 00:33:00,855 --> 00:33:02,523 O senhor é um subscritor. 664 00:33:02,606 --> 00:33:03,816 - É… - Espere, o quê? 665 00:33:03,899 --> 00:33:06,110 É estranho vê-la em pessoa? 666 00:33:08,571 --> 00:33:11,449 - Não. - Pois, o que pensa disto? 667 00:33:11,532 --> 00:33:13,534 Quem acha que tem razão aqui? O… 668 00:33:13,617 --> 00:33:16,579 Nem sei qual é, mas o que se passa? 669 00:33:16,662 --> 00:33:19,290 Vinte mil por mês é bom. Ela, diria eu. 670 00:33:19,874 --> 00:33:21,625 Está bem, o que acha disto? 671 00:33:21,709 --> 00:33:22,752 Ela, também. 672 00:33:22,835 --> 00:33:24,754 - Está bem. Obrigado. - Certo. 673 00:33:24,837 --> 00:33:25,796 Obrigada. 674 00:33:25,880 --> 00:33:28,007 É o Motim de Charlottesville. Obrigado, malta, 675 00:33:28,966 --> 00:33:30,509 por terem vindo. 676 00:33:30,593 --> 00:33:33,554 Este problema da Geração Z é estranho como a merda. 677 00:33:33,637 --> 00:33:35,473 - Percebem? - Isto é normal! 678 00:33:35,556 --> 00:33:37,266 Não a quer no OnlyFans, 679 00:33:37,349 --> 00:33:40,978 mas quer que perca tempo consigo no YouTube. É um péssimo argumento. 680 00:33:41,062 --> 00:33:43,439 - Obrigada. - Percebe o que digo? 681 00:33:43,522 --> 00:33:45,316 Não lhe dá uma opção melhor. 682 00:33:45,399 --> 00:33:48,027 Poderíamos jogar Minecraft, Fortnite… 683 00:33:48,110 --> 00:33:49,695 Meu Deus! 684 00:33:49,779 --> 00:33:53,115 - Meu Deus! Meu, não. - O quê? 685 00:33:53,199 --> 00:33:55,576 - Nada de Minecraft. - E o dinheiro? 686 00:33:55,659 --> 00:33:57,661 Pode levantar-se, senhor? 687 00:33:57,745 --> 00:34:00,247 Teve uma ereção quando ouviu "Minecraft". 688 00:34:01,624 --> 00:34:03,084 Agora, o Fortnite é… 689 00:34:03,167 --> 00:34:04,376 Deixem-me… 690 00:34:04,460 --> 00:34:08,255 Joga Fortnite com este tipo para ele não incomodar esta mulher? 691 00:34:08,339 --> 00:34:09,590 Ele parece ser chato. 692 00:34:09,673 --> 00:34:11,342 - Sim. - Sim. É de doidos perguntar… 693 00:34:11,425 --> 00:34:12,635 Gosta de jogos? 694 00:34:12,718 --> 00:34:14,178 - Não muito. - A sério? 695 00:34:14,261 --> 00:34:17,139 Sim. O OnlyFans é mais divertido do que jogar, parece. 696 00:34:17,223 --> 00:34:18,390 Pronto, muito bem. 697 00:34:18,474 --> 00:34:19,850 O senhor subscreveria? 698 00:34:20,351 --> 00:34:22,228 - Quanto é a mensalidade? - Eu maltrato-o! 699 00:34:22,311 --> 00:34:24,105 Não quero ser maltratado, não. 700 00:34:24,188 --> 00:34:27,733 Não quer ser maltratado? Já se fartou disso no liceu. Pronto. 701 00:34:29,985 --> 00:34:32,822 Venha cá, o que acha? É… O que faz… Está… 702 00:34:32,905 --> 00:34:35,783 Defende o Christian? Ninguém o faz. O que acha? 703 00:34:35,866 --> 00:34:38,202 Defendo a minha família. Eles são da minha família. 704 00:34:38,285 --> 00:34:41,330 - É o meu primo! - Este é o seu primo? A sério? 705 00:34:41,413 --> 00:34:42,623 É o meu primo! 706 00:34:42,706 --> 00:34:44,917 Com quem concorda? 707 00:34:45,793 --> 00:34:47,378 - Como família… - Escolhe um lado! 708 00:34:47,461 --> 00:34:52,007 Como família, gostamos de estar unidos. Não quero escolher ambos. 709 00:34:52,800 --> 00:34:54,343 Mas ganha dinheiro. Com respeito. 710 00:34:54,426 --> 00:34:56,387 - Muito bem. É justo. - Obrigada! 711 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 É justo. 712 00:34:57,847 --> 00:34:59,306 - É justo. - Ele percebe. 713 00:34:59,390 --> 00:35:03,269 Bela, há alguma coisa, há alguma maneira de deixar o OnlyFans? 714 00:35:03,352 --> 00:35:04,395 Não. 715 00:35:05,271 --> 00:35:08,482 Muito bem. Um aplauso para a Bela e o Christian, malta. 716 00:35:08,566 --> 00:35:09,859 Palmas para eles. 717 00:35:10,734 --> 00:35:12,570 Ambos deveriam ser presos. 718 00:35:15,030 --> 00:35:16,323 Nunca conheci… 719 00:35:16,991 --> 00:35:19,785 Nunca conheci ninguém mais odioso. Muito bem. 720 00:35:20,494 --> 00:35:22,788 Nunca conheci uma pessoa mais odiosa. Pronto. 721 00:35:24,957 --> 00:35:27,960 Espero que os sem-abrigo os ataquem à saída. Espero… 722 00:35:28,043 --> 00:35:32,006 Espero que os esfolem, um de cada vez. Estou a brincar. 723 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 São fofos, o que se há de fazer? 724 00:35:34,758 --> 00:35:39,722 E, agora, ele está cá para dizer à mulher que perdeu 200 mil dólares em NFT, 725 00:35:39,805 --> 00:35:42,933 mas não se preocupem, ele ainda é um crente a sério. 726 00:35:43,017 --> 00:35:45,394 Vamos conhecer o Francesco, malta. 727 00:35:45,477 --> 00:35:50,357 PERDI 200 MIL DÓLARES A INVESTIR EM NFT E A MINHA MULHER NÃO SABE 728 00:35:50,858 --> 00:35:52,359 Sim! 729 00:35:52,943 --> 00:35:54,695 - Tudo bem? - Francesco. 730 00:35:56,947 --> 00:36:00,951 Francesco, parece-se com os meus amigos que perderam dinheiro em NFT. 731 00:36:03,913 --> 00:36:05,164 Conte-nos o sucedido. 732 00:36:05,247 --> 00:36:09,418 Bem, o primeiro NFT em que investi foi um… 733 00:36:09,501 --> 00:36:11,837 Era uma imagem de um macaco em 3D. 734 00:36:11,921 --> 00:36:14,298 - Era um Bored Ape? - Era derivado disso. 735 00:36:14,381 --> 00:36:15,341 Era um derivado? 736 00:36:15,424 --> 00:36:19,094 Não era o Bored Ape Yacht Club, era uma imitação… 737 00:36:21,305 --> 00:36:23,474 Santo Deus! Esperem! 738 00:36:24,600 --> 00:36:26,310 Este tipo abre a sua alma. 739 00:36:26,393 --> 00:36:28,520 Agora, quanto 740 00:36:29,563 --> 00:36:33,776 é que perdeu com os NFT, depois de tudo dito e feito? 741 00:36:33,859 --> 00:36:38,197 Após termos comprado, vendido e feito aquilo tudo, 742 00:36:38,280 --> 00:36:41,784 estava com um prejuízo de 200 mil dólares, no fim daquilo. 743 00:36:42,284 --> 00:36:44,620 Certo. E a sua mulher não sabe disto? 744 00:36:44,703 --> 00:36:47,289 Não, ela não sabe que perdi tanto dinheiro. 745 00:36:47,873 --> 00:36:48,791 Pois. 746 00:36:49,875 --> 00:36:52,253 Como vai ela reagir quando lhe contar? 747 00:36:52,836 --> 00:36:55,422 A minha mulher tem formação em finanças 748 00:36:55,506 --> 00:36:58,801 e trabalha numa grande instituição bancária. 749 00:36:59,468 --> 00:37:05,099 E ela dizia-me que esta não era uma boa ideia, há muito tempo. De certeza. 750 00:37:05,182 --> 00:37:08,811 Espere lá. A sua mulher, com formação em finanças, 751 00:37:08,894 --> 00:37:11,146 dizia-lhe que não era uma boa ideia? 752 00:37:11,230 --> 00:37:12,147 Não. 753 00:37:12,231 --> 00:37:18,279 E, ainda assim, esbanjou 200 mil dólares do dinheiro da família no… 754 00:37:18,988 --> 00:37:21,198 Na verdade, perdi 200 mil dólares. 755 00:37:21,282 --> 00:37:23,284 Esbanjei muito mais do que isso. 756 00:37:23,367 --> 00:37:24,910 Pronto, muito bem. 757 00:37:24,994 --> 00:37:27,663 Se vamos ser sinceros, lavamos a roupa suja. 758 00:37:27,746 --> 00:37:29,081 Está bem, não faz mal. 759 00:37:29,164 --> 00:37:31,125 Muito bem, malta, estão prontos? 760 00:37:35,212 --> 00:37:37,715 Este programa é sobre ser sincero. 761 00:37:37,798 --> 00:37:39,258 Tragam-na cá! 762 00:37:39,341 --> 00:37:41,802 - Isso mesmo. - Tragam-na cá! 763 00:37:41,885 --> 00:37:47,683 Senhoras e senhores, por favor, deem as boas-vindas à Lindsey! 764 00:37:53,355 --> 00:37:55,566 Lindsey, bem-vinda ao programa. 765 00:37:55,649 --> 00:37:57,860 Bem-vinda ao programa. 766 00:37:57,943 --> 00:37:59,528 Lindsey, bem… 767 00:38:06,535 --> 00:38:09,121 Lindsey. 768 00:38:09,204 --> 00:38:10,664 Bem-vinda ao programa. 769 00:38:10,748 --> 00:38:11,915 Parabéns. 770 00:38:11,999 --> 00:38:13,292 Obrigada. 771 00:38:13,375 --> 00:38:15,127 Está de quantos meses? 772 00:38:15,210 --> 00:38:16,378 Oito meses. 773 00:38:18,047 --> 00:38:21,300 Uma salva de palmas para ela, malta. Parabéns. 774 00:38:23,927 --> 00:38:25,846 Parabéns. 775 00:38:25,929 --> 00:38:29,016 Sabe que o seu marido se meteu em criptomoedas e NFT. 776 00:38:29,099 --> 00:38:33,937 - O que pensou sobre isso, naquela altura? - Acho que é uma treta. 777 00:38:35,814 --> 00:38:36,648 É… 778 00:38:38,067 --> 00:38:41,153 O seu marido trouxe-a cá porque quer confessar algo. 779 00:38:41,236 --> 00:38:42,363 - Meu Deus! - A si. 780 00:38:42,446 --> 00:38:45,074 - Está bem. - E vamos dar-lhe a palavra. 781 00:38:46,658 --> 00:38:47,618 Pois, então… 782 00:38:53,374 --> 00:38:57,378 Sabes que vamos ter outro bebé 783 00:38:57,461 --> 00:39:00,672 e eu queria garantir que púnhamos tudo em pratos limpos 784 00:39:00,756 --> 00:39:03,884 quanto à nossa situação financeira, à nossa… 785 00:39:05,219 --> 00:39:07,596 A história da nossa situação financeira… 786 00:39:08,847 --> 00:39:11,016 - Parece o Joe Biden. - Sim. 787 00:39:15,396 --> 00:39:18,232 - Sim, eu saí. Sim. - Desabafa de uma vez! 788 00:39:20,859 --> 00:39:23,153 - Então… - Desabafa! 789 00:39:23,237 --> 00:39:28,617 Desabafa! 790 00:39:28,700 --> 00:39:30,786 Para me confessar, 791 00:39:31,453 --> 00:39:35,874 perdi cerca de 200 mil dólares do nosso dinheiro nisso. 792 00:39:35,958 --> 00:39:36,792 O quê? 793 00:39:39,503 --> 00:39:42,840 Perdi mais ou menos essa quantia. Contudo… 794 00:39:42,923 --> 00:39:44,800 - Contudo… - Espera. 795 00:39:44,883 --> 00:39:48,804 Há novas oportunidades. Há moedas novas. 796 00:39:50,013 --> 00:39:50,848 Por isso… 797 00:39:51,432 --> 00:39:55,185 Agora há umas moedas novas chamadas shitcoins. 798 00:39:55,269 --> 00:39:56,478 - Querido. - E… 799 00:39:56,562 --> 00:39:58,480 Espere. Vamos… 800 00:39:58,564 --> 00:40:01,400 Vamos dar um minuto à sua mulher Lindsey 801 00:40:01,984 --> 00:40:04,611 para lidar com o que acabou de dizer, 802 00:40:04,695 --> 00:40:06,697 antes de começar a vender-lhe 803 00:40:07,906 --> 00:40:10,200 shitcoins, seu psicopata. 804 00:40:11,118 --> 00:40:13,620 Quero dizer, santo Deus! 805 00:40:13,704 --> 00:40:14,997 Quero dizer… 806 00:40:15,497 --> 00:40:16,457 Espera. 807 00:40:17,040 --> 00:40:18,709 Duzentos mil dólares? 808 00:40:18,792 --> 00:40:21,044 - Sim. - És maluco? 809 00:40:23,630 --> 00:40:25,257 És maluco? 810 00:40:25,757 --> 00:40:27,885 Duzentos mil dólares? 811 00:40:27,968 --> 00:40:31,263 Só quando o que fazes… Quando dizem que fazes loucuras, 812 00:40:31,346 --> 00:40:35,142 só então estás a fazer o suficiente. É assim que vivo, é o meu… 813 00:40:35,684 --> 00:40:37,060 - Querido. - É o meu… 814 00:40:37,769 --> 00:40:39,980 Duzentos mil dólares. 815 00:40:40,063 --> 00:40:42,733 Espere, que citação do Gary Vaynerchuk é essa? 816 00:40:43,775 --> 00:40:48,238 Venha cá, por um instante. Se este tipo… Se alguém vai concordar consigo, 817 00:40:48,322 --> 00:40:50,073 vai ser uma pessoa assim. 818 00:40:50,157 --> 00:40:54,119 Venha cá, deixe-me. Parece muito solidário com isto. 819 00:40:54,203 --> 00:40:57,831 Apoia… Este é um tipo com quem consumiria cocaína em Miami. 820 00:40:57,915 --> 00:41:01,335 O que… Quando ouve este tipo, o que acha? 821 00:41:01,418 --> 00:41:04,171 Ele perdeu 200 mil dólares. Como se sente? 822 00:41:04,254 --> 00:41:06,882 Muito bem, admito que negociei criptomoedas. 823 00:41:10,427 --> 00:41:12,221 Espere lá, estamos chocados. 824 00:41:13,305 --> 00:41:16,183 Podias ter optado por um plano de reforma, 825 00:41:16,266 --> 00:41:18,894 podias ter investido num fundo, títulos do governo. 826 00:41:18,977 --> 00:41:21,271 Pagam muito bem, em 30 anos. 827 00:41:21,355 --> 00:41:23,023 Terias preparado a reforma. 828 00:41:23,982 --> 00:41:26,485 Muito bem, sente-se. Sente-se. 829 00:41:26,568 --> 00:41:31,698 Este homem está a trair-nos com o JPMorgan no programa, não é o que queremos. 830 00:41:32,324 --> 00:41:36,245 Chamei-o porque pensei que ele ia ser fixe, falar de Molly e tal. 831 00:41:36,828 --> 00:41:40,040 E ele começa a falar da merda dos planos de reforma. 832 00:41:40,832 --> 00:41:43,377 O seu marido é muito mais fixe do que este gajo. 833 00:41:43,460 --> 00:41:45,170 - Digo-lhe já. - Não é. 834 00:41:45,963 --> 00:41:48,966 Será que pode, por favor, dar o seu contributo, 835 00:41:49,049 --> 00:41:51,969 pois parece um sacana. Há alguma maneira… 836 00:41:52,052 --> 00:41:54,304 Pode apoiar este tipo, por favor? 837 00:41:54,388 --> 00:41:56,473 Há alguma… O senhor percebe, certo? 838 00:41:56,557 --> 00:41:58,475 - Podia ter subido. - Não o faça. 839 00:41:58,559 --> 00:42:02,271 Oxalá pudesse, mas ele não chega lá. Têm de trocar de funções. 840 00:42:02,354 --> 00:42:06,191 Deixa as finanças com ela. Lidas com os filhos, és melhor nisso. 841 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 O que diz… Esperem lá. 842 00:42:11,780 --> 00:42:15,033 Há alguém que apoie este tipo? 843 00:42:15,117 --> 00:42:18,495 - Há algum homem ou mulher que o faça? - Não. 844 00:42:18,579 --> 00:42:20,956 - Sim. - Sim, levante-se. Obrigado, Deus. 845 00:42:21,039 --> 00:42:23,834 Muito obrigado. Obrigado. Muito… 846 00:42:23,917 --> 00:42:26,712 Parece uma testemunha abonatória num julgamento por violação. 847 00:42:28,797 --> 00:42:30,591 Quero dizer, santo Deus! 848 00:42:34,928 --> 00:42:36,221 Foi um ano difícil. 849 00:42:37,014 --> 00:42:39,433 Tentavas fazer algo bom pela tua família. 850 00:42:39,516 --> 00:42:43,604 Tentavas fazer um investimento. São os EUA. E o sonho pode acontecer. 851 00:42:43,687 --> 00:42:46,398 Ouça, Lindsey, o Psicopata Americano falou bem. 852 00:42:47,691 --> 00:42:51,320 Quero dizer, até a caminho daqui, vi a merda de um hámster, 853 00:42:51,403 --> 00:42:53,488 com dinheiro a sair dele. 854 00:42:53,572 --> 00:42:54,489 E pensei: 855 00:42:55,532 --> 00:42:56,450 "Que é aquilo?" 856 00:42:56,533 --> 00:42:58,660 - Hamster Kombat. Grande criptomoeda. - O que é? 857 00:42:58,744 --> 00:43:01,455 - Hamster Kombat. - A merda que não quero ver. 858 00:43:01,538 --> 00:43:04,791 Espere lá. Aguente. Hamster Kombat? 859 00:43:04,875 --> 00:43:05,709 Hamster Kombat. 860 00:43:05,792 --> 00:43:08,003 - Parece ser brutal. - Sim, é ótimo. 861 00:43:08,086 --> 00:43:11,131 Espere lá. Aguente. São hámsteres que lutam? 862 00:43:11,214 --> 00:43:13,091 Não! É um hámster. 863 00:43:13,175 --> 00:43:17,012 E tudo o que ele faz é carregar no botão e aparecem cifrõezinhos. 864 00:43:17,095 --> 00:43:19,514 Não, mas gosto disto. Continue. 865 00:43:19,598 --> 00:43:23,101 Agora… Não, seus cabrões críticos. Ouçam-me, isto… 866 00:43:23,185 --> 00:43:25,145 É um hámster e o que acontece? 867 00:43:25,228 --> 00:43:26,897 Bem, o hámster 868 00:43:26,980 --> 00:43:30,067 aparece do nada e, quanto mais lhe tocamos, mais… 869 00:43:30,150 --> 00:43:33,320 Quanto mais clicamos nele… E depois torna-se CEO 870 00:43:33,403 --> 00:43:35,280 e podemos comprar um Lamborghini com o… 871 00:43:36,782 --> 00:43:39,576 Lindsey, vê o hámster no avião e o que pensa? 872 00:43:39,660 --> 00:43:42,412 Certo. Eu disse: "Está bem, mas que raio fazes? 873 00:43:42,496 --> 00:43:44,581 Vira o telemóvel. Deixa-me vê-lo." 874 00:43:44,665 --> 00:43:47,793 - "Deixa-me vê-lo." Sabe o que era? - Uma marmota? 875 00:43:47,876 --> 00:43:50,253 Eram duas mulheres em desenhos animados 876 00:43:50,879 --> 00:43:52,589 chamadas "Twerk não-sei-quê", 877 00:43:52,673 --> 00:43:55,592 e, quanto mais clicávamos, mais lhes crescia o rabo. 878 00:44:01,807 --> 00:44:04,559 É um minijogo que faz parte do Hamster Kombat. 879 00:44:04,643 --> 00:44:08,438 Respondendo à sua pergunta, o que eu gostaria 880 00:44:08,522 --> 00:44:11,858 era de nunca mais voltar a ver nada desta merda. 881 00:44:11,942 --> 00:44:13,694 Francesco, promete 882 00:44:14,236 --> 00:44:16,697 à sua bela esposa grávida, agora, 883 00:44:17,280 --> 00:44:19,825 que não vai brincar 884 00:44:20,992 --> 00:44:21,993 com hámsteres, 885 00:44:22,828 --> 00:44:24,079 pinguins, 886 00:44:24,162 --> 00:44:26,498 macacos ou mulheres de rabo grande? 887 00:44:28,875 --> 00:44:32,254 Se é isso que é preciso para te manter, se é isso que… 888 00:44:33,463 --> 00:44:38,510 Se for entre a minha mulher e as criptomoedas, escolho a minha mulher. 889 00:44:39,219 --> 00:44:43,515 Pronto, uma salva de palmas para eles. Vamos dar-lhes uma salva de palmas. 890 00:44:46,184 --> 00:44:47,394 Lindsey, 891 00:44:47,477 --> 00:44:48,854 aceita isto? 892 00:44:50,313 --> 00:44:51,898 Só acredito quando vir. 893 00:44:51,982 --> 00:44:55,193 Muito bem. Dê-lhe um grande abraço e um beijo. 894 00:44:55,277 --> 00:44:56,111 Vá lá. 895 00:44:56,778 --> 00:44:58,321 É o seu hámster, aí mesmo. 896 00:44:58,405 --> 00:45:00,532 - É o seu hámster grande. - Amo-te. 897 00:45:00,615 --> 00:45:03,744 Senhoras e senhores, palmas para a Lindsey e o Francesco. 898 00:45:03,827 --> 00:45:05,203 Uma salva de palmas. 899 00:45:06,163 --> 00:45:07,372 Uma salva de palmas. 900 00:45:07,456 --> 00:45:09,666 Obrigado por terem vindo. Boa sorte. 901 00:45:10,625 --> 00:45:13,295 Francesco, tenho oportunidades para si depois. 902 00:45:13,378 --> 00:45:15,297 Depois veremos. Vamos conversar. 903 00:45:16,965 --> 00:45:21,219 Bem, depois do que vimos esta noite, só podemos chegar a uma conclusão. 904 00:45:21,303 --> 00:45:22,888 O Harvey Weinstein é inocente. 905 00:45:23,764 --> 00:45:25,265 Estou a brincar. 906 00:45:25,348 --> 00:45:29,019 O povo americano está muito doente e não há muito a fazer. 907 00:45:29,102 --> 00:45:32,898 Não há prisões para todos e não podemos mandá-los ir combater a China. 908 00:45:32,981 --> 00:45:35,150 Então, o que podemos fazer? 909 00:45:35,233 --> 00:45:37,986 Podemos continuar a alimentá-los e a pagar-lhes por sexo. 910 00:45:38,069 --> 00:45:41,281 Obrigado por verem e registem-se para votar! Boa noite! 911 00:45:43,408 --> 00:45:47,120 Está disposto a fazer twerk pela Kamala? Faça twerk pela Kamala. 912 00:45:47,621 --> 00:45:52,083 Faça twerk pela Kamala. Isso não é twerking. Isso é péssimo. 913 00:45:52,167 --> 00:45:54,211 - Dizes-te mágico, certo? - Sim. 914 00:45:54,294 --> 00:45:57,964 Tira o coelho da cartola e segue o Coelho Branco pela verdade. 915 00:45:59,007 --> 00:46:00,509 Pronto, essa foi péssima. 916 00:46:00,592 --> 00:46:03,470 Mas a questão é esta… Foi absolutamente terrível. 917 00:46:04,137 --> 00:46:05,972 - Liberdade… - Sim. 918 00:46:07,724 --> 00:46:11,228 Quão burra é toda a… 919 00:46:11,311 --> 00:46:12,979 Quero dizer, é incrível. 920 00:46:13,063 --> 00:46:16,817 Estas mulheres tratam-no como uma pinhata, mas permite que… 921 00:46:16,900 --> 00:46:18,985 E não é por ser mexicano. 922 00:46:19,986 --> 00:46:21,613 Não é por ser mexicano. 923 00:46:21,696 --> 00:46:24,449 Mãe! 924 00:46:25,033 --> 00:46:25,951 Então, 925 00:46:27,327 --> 00:46:30,372 quanto aos seus filhos, a senhora não controlaria tanto, 926 00:46:30,455 --> 00:46:33,750 mas, se a sua filha se tornasse uma gorducha má… 927 00:46:33,834 --> 00:46:35,794 - Meter-se-ia? - Ficaria triste. 928 00:46:35,877 --> 00:46:38,296 - Maya, está numa relação? - Estou. 929 00:46:38,380 --> 00:46:41,132 - Com que tipo de homem está? - Um que me sustenta. 930 00:46:41,216 --> 00:46:43,343 - Um generoso. - Um generoso. Certo. 931 00:46:43,426 --> 00:46:45,220 - Que idade tem ele? - Tem 84. 932 00:46:45,303 --> 00:46:46,513 Tem 84. 933 00:46:47,514 --> 00:46:49,015 Tem 84 anos… 934 00:46:49,891 --> 00:46:50,767 Ele tem… 935 00:46:52,227 --> 00:46:54,354 Quão sinistros são os brancos? 936 00:46:54,437 --> 00:46:57,190 Não sou uma rameira interesseira, mas gosto de pénis grandes, 937 00:46:57,274 --> 00:46:59,860 e o facto de conseguires cruzar assim as pernas… 938 00:47:00,694 --> 00:47:01,778 Não estou interessada. 939 00:47:06,867 --> 00:47:10,120 Jose! 940 00:47:10,203 --> 00:47:11,663 Quero dizer… Certo? 941 00:47:11,746 --> 00:47:13,790 - Diz que ele tem uma rata? - Sim. 942 00:47:13,874 --> 00:47:17,210 Matem o John McCain! 943 00:47:17,794 --> 00:47:21,131 Matem o John McCain! 944 00:47:21,214 --> 00:47:24,426 Legendas: Geny Pereira