1 00:00:15,892 --> 00:00:17,977 ไงพวกกาก ผมว่าเราคงเห็นไม่ต่างกัน 2 00:00:18,061 --> 00:00:21,606 ว่าอเมริกาเป็นซากอาณาจักรอันฟอนเฟะ และเรากำลังอยู่ในนรก 3 00:00:21,689 --> 00:00:23,524 ทีนี้พอเน็ตฟลิกซ์ให้เงินเราก้อนนึง 4 00:00:23,608 --> 00:00:26,569 มาทำสากกะเบืออะไรก็ได้ เกี่ยวกับการเลือกตั้ง 5 00:00:27,153 --> 00:00:30,406 เราก็คิดว่าจะมาเสียเวลา ไปนั่งคุยกับนักการเมืองเพื่อ 6 00:00:30,490 --> 00:00:34,911 มาคุยกับอาชญากรทางเพศขี้ยา ที่กินอาหารเป็นพิษที่อาศัยอยู่ที่นี่กันดีกว่า 7 00:00:34,994 --> 00:00:36,329 ใช่! 8 00:00:36,412 --> 00:00:37,246 ใช่ปะ 9 00:00:37,789 --> 00:00:41,042 ผมชื่อทิม ดิลลอน และน่าเสียใจที่นี่คือประเทศคุณครับ 10 00:00:43,419 --> 00:00:46,089 (คนจริง ปัญหาจริง) 11 00:00:46,172 --> 00:00:50,551 คุณจะไปยุ่งอะไร ถ้าญาติคุณอยากจะโชว์ปิ๊แลกเงินน่ะ 12 00:00:50,635 --> 00:00:53,638 จบรายการแล้วฆ่านังแคนาดานั่นทิ้งเลยนะ 13 00:00:53,721 --> 00:00:55,348 กาแฟวันละแก้ว ห้ามกินสองหรือสามแก้ว 14 00:00:55,431 --> 00:00:56,849 โอเคจ้ะ แม่ฮิตเลอร์ 15 00:00:57,391 --> 00:00:59,227 ถ้าคุณรักเธอ ก็เลี้ยงเธอสิ 16 00:00:59,310 --> 00:01:00,311 ขอบคุณค่ะ! 17 00:01:00,394 --> 00:01:03,147 รู้ไหมว่าทำไม เพราะมันเป็นประเทศที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลกไง 18 00:01:03,231 --> 00:01:08,236 (ทิม ดิลลอน: นี่คือประเทศคุณ) 19 00:01:08,319 --> 00:01:10,571 ทิม! ทิม! ทิม! 20 00:01:18,496 --> 00:01:21,999 เขานวดสาวเสริมสะโพก โชว์ในโอนลี่แฟนส์เพื่อหาเลี้ยงชีพ 21 00:01:22,083 --> 00:01:26,087 แต่วันนี้เขาจะมาบอกแฟน ว่าเขาเป็นดาราหนังโป๊ด้วย 22 00:01:27,922 --> 00:01:32,385 ใช่แล้ว ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอเสียงต้อนรับวิลเลี่ยมด้วยครับ 23 00:01:32,468 --> 00:01:37,390 (ที่รัก ผมมีเรื่องจะบอก… ผมเป็นดาราหนังโป๊) 24 00:01:41,394 --> 00:01:43,104 วิลเลี่ยม สบายดีไหมครับ 25 00:01:43,187 --> 00:01:44,564 สบายดีมากเลยครับ 26 00:01:44,647 --> 00:01:46,983 คุณนวด… 27 00:01:48,192 --> 00:01:50,736 สาวเสริมสะโพกเพื่อหาเลี้ยงชีพ 28 00:01:50,820 --> 00:01:51,946 ใช่แล้วครับ 29 00:01:52,029 --> 00:01:53,781 และคุณทำอย่างนั้นบนโอนลี่แฟนส์เหรอ 30 00:01:53,865 --> 00:01:57,118 ผมทำแบบนั้นบนโอนลี่แฟนส์ และก็ทำเป็นอาชีพด้วยครับ 31 00:01:57,201 --> 00:01:59,745 แล้วคุณมีนวดอย่างอื่นด้วยไหม 32 00:01:59,829 --> 00:02:04,125 คือผมก็ฝึกนวดมาทุกส่วนนะ แต่ผมเน้นที่บั้นท้ายน่ะ 33 00:02:06,586 --> 00:02:09,046 มันเป็นยังไงเหรอ เหมือนกับนวดแป้งขนมปังซาวร์โดว์ไหม 34 00:02:09,130 --> 00:02:10,173 คือมัน… 35 00:02:11,090 --> 00:02:13,301 อันที่จริงนะ วิลเลี่ยม คุณลองโชว์ให้เราดูเลยดีกว่า 36 00:02:13,384 --> 00:02:15,386 - ไม่มีปัญหาครับ - เอาสาวเสริมสะโพกออกมาเลย 37 00:02:18,848 --> 00:02:22,727 เอาสาวเสริมสะโพกออกมาเลยจ้ะ 38 00:02:22,810 --> 00:02:25,438 วิลเลี่ยม คุณช่วยยืนขึ้น 39 00:02:25,521 --> 00:02:29,150 แล้วสาธิตการนวดบั้นท้ายดินระเบิด ให้ผู้ชมเข้าใจทีครับ 40 00:02:29,233 --> 00:02:30,568 ได้เลยครับ 41 00:02:30,651 --> 00:02:32,945 อันนี้น่าจะเป็นบั้นท้ายก่อนเสริมสะโพกนะ 42 00:02:34,655 --> 00:02:37,909 จะต้องทาเจลหล่อลื่นหรือว่าทำให้มือคุณชุ่มชื้นก่อน 43 00:02:38,743 --> 00:02:40,953 จากนั้นก็ค่อยๆ ลูบไล้ 44 00:02:42,580 --> 00:02:45,166 มันมีเทคนิคพิเศษอะไรนอกจาก… 45 00:02:45,249 --> 00:02:49,253 คือเราเห็นแค่คุณขยำก้นน่ะ 46 00:02:49,337 --> 00:02:50,171 ครับ 47 00:02:51,172 --> 00:02:54,008 ระหว่างที่คุณนวด คุณก็ต้องคุยกับพวกเขาไปด้วย 48 00:02:54,091 --> 00:02:57,136 นานๆ ทีก็ถามดูว่า "เป็นยังไงบ้างครับ" 49 00:02:57,220 --> 00:02:58,471 "อยากให้แรงกว่านี้ไหม" 50 00:02:58,554 --> 00:03:01,974 บางครั้งพวกเขาจะครางแทนที่จะตอบ ดังนั้น… 51 00:03:02,058 --> 00:03:05,895 เวลาพวกเขาคราง พวกเขาอาจจะครางแบบ "อ้อใช่" 52 00:03:05,978 --> 00:03:10,274 แล้วแฟนคุณมีปัญหา กับการที่คุณนวดเฉพาะทางแบบนี้เหรอครับ 53 00:03:10,358 --> 00:03:13,444 น่าเศร้าที่แฟนผมมีปัญหากับเรื่องนี้สุดๆ 54 00:03:13,527 --> 00:03:15,738 - ใช่ - แต่ผมพยายามอธิบายให้เธอฟัง 55 00:03:15,821 --> 00:03:17,490 น่าตกใจเนอะที่เธอมีปัญหา… 56 00:03:17,573 --> 00:03:20,868 ผมพยายามอธิบายให้เธอฟังว่า "ผมเกิดมาเพื่อทำสิ่งนี้นะ" 57 00:03:20,952 --> 00:03:21,953 แหงแหละ 58 00:03:22,036 --> 00:03:24,872 - ผมเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ - ใช่แล้ว เพื่อทำสิ่งนี้นะ 59 00:03:24,956 --> 00:03:26,624 เขารู้ว่าตัวเองต้องการอะไร 60 00:03:27,458 --> 00:03:32,588 เอาละ คุณไม่ได้บินมาที่นี่เพื่อมาสาธิต 61 00:03:32,672 --> 00:03:36,175 "นี่คือวิธีนวดก้นปลอม ที่เราซื้อจากร้านฮาโลวีนนะครับ" 62 00:03:38,177 --> 00:03:41,055 โอเคนะ ผมล้อเล่น คู่นี้ให้เรายืมมาน่ะ 63 00:03:41,764 --> 00:03:42,682 คือ… 64 00:03:43,474 --> 00:03:47,520 คุณมาสารภาพกับแฟนว่าคุณเคยเล่นหนังโป๊ 65 00:03:48,187 --> 00:03:49,021 ครับ 66 00:03:52,275 --> 00:03:53,442 วิลเลี่ยม 67 00:03:53,526 --> 00:03:55,319 เรียกออกมาๆ 68 00:03:55,403 --> 00:03:58,531 เอาละ ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 69 00:03:58,614 --> 00:04:01,575 ขอเสียงต้อนรับชิเรนีหน่อยครับ 70 00:04:02,827 --> 00:04:05,413 ล้อกันเล่นเหรอ นี่ สามปีเลยนะ 71 00:04:05,496 --> 00:04:08,332 ฉันต้องทนกับเรื่องนี้มาสามปี 72 00:04:08,416 --> 00:04:10,668 มันทั้งบ้าบอและก็น่าอายมากเลยนะ 73 00:04:10,751 --> 00:04:14,088 ชิเรนีครับ คุณโมโหเรื่องอะไรครับ 74 00:04:14,171 --> 00:04:16,799 ฉันโมโหที่เขาขลุกอยู่กับก้นและนมทั้งวัน 75 00:04:16,882 --> 00:04:18,634 แค่ที่บ้านมันไม่หนำใจหรือไง 76 00:04:18,718 --> 00:04:19,593 มันเป็นงานนะ 77 00:04:19,677 --> 00:04:22,847 - โอเค งั้นก็หางานใหม่ได้แล้ว - มันเป็นงาน 78 00:04:22,930 --> 00:04:25,016 ทำไมไม่ไปทำงานที่ทาร์เก็ตล่ะ 79 00:04:25,099 --> 00:04:26,726 - เสื้อก็เหมาะแล้วนะ - ทาร์เก็ต 80 00:04:28,978 --> 00:04:31,397 ฮาชะมัด ตลกดีจัง นี่มันตลกตัวแม่ 81 00:04:31,480 --> 00:04:33,816 คุณจะรู้สึกยังไง ถ้าฉันขลุกอยู่กับไอ้จ้อนทั้งวันบ้างล่ะ 82 00:04:33,899 --> 00:04:35,860 ไอ้จ้อนอยู่หน้าฉันทั้งวันงี้ 83 00:04:36,444 --> 00:04:37,903 วิลเลี่ยมมาที่นี่ 84 00:04:38,654 --> 00:04:40,114 เพื่อบอกบางอย่างกับคุณครับ 85 00:04:40,197 --> 00:04:42,575 วิลเลี่ยม ได้เวลาบอกความจริงแล้วครับ 86 00:04:43,075 --> 00:04:45,328 (วิลเลี่ยม กำลังจะบอกแฟนว่าเขาเล่นหนังโป๊) 87 00:04:45,411 --> 00:04:47,288 ผมเคย… ผมเคยเล่นหนังโป๊ 88 00:04:47,371 --> 00:04:48,247 หา 89 00:04:49,749 --> 00:04:51,334 - ไม่ - มันเป็นอดีต 90 00:04:51,417 --> 00:04:54,003 - นี่แกล้งอำกันใช่ไหม - มันเป็นอดีต 91 00:04:54,503 --> 00:04:55,546 มันไม่… มัน… 92 00:04:55,629 --> 00:04:59,091 ช่วยเจาะจงเรื่องหนังโป๊หน่อยได้ไหม ที่ว่าหนังโป๊คือยังไงครับ 93 00:04:59,175 --> 00:05:01,552 ผมถ่ายตอนที่กำลังมีเซ็กซ์กับผู้หญิง 94 00:05:02,678 --> 00:05:04,013 ก็ดูเป็นหนังโป๊เนอะ 95 00:05:06,766 --> 00:05:08,601 แล้วนี่ลากฉันมาบอกเรื่องนี้น่ะนะ 96 00:05:09,518 --> 00:05:11,771 ผมอยากเปิดอกไง ไม่มีความลับต่อกัน 97 00:05:11,854 --> 00:05:13,439 ผมอยากเริ่มต้นใหม่แบบใสสะอาด 98 00:05:13,522 --> 00:05:16,067 ฉันจะนั่งตรงนี้ เพราะตอนนี้ฉันรังเกียจคุณมากเลย 99 00:05:18,486 --> 00:05:19,987 วิลเลี่ยม 100 00:05:20,071 --> 00:05:21,906 ทำไมไม่เห็นบอกตอนที่เราเจอกัน 101 00:05:21,989 --> 00:05:25,034 เพราะแค่ผมนวดให้ผู้หญิง คุณยังรับไม่ได้ 102 00:05:25,117 --> 00:05:28,079 ผมมั่นใจว่าคุณก็คงรับไม่ได้แน่ ถ้าผมเคยถ่ายหนังโป๊น่ะ พูดตรงๆ 103 00:05:28,162 --> 00:05:30,956 ถ้าคุณทนกับการนวดก้นของเขาไม่ได้ 104 00:05:31,040 --> 00:05:33,542 ก็ไม่คู่ควรกับการเล่นหนังโป๊ของเขาครับ 105 00:05:35,252 --> 00:05:37,588 มีอีกคนที่กำลังฟังเรื่องนี้อยู่ด้วย 106 00:05:37,671 --> 00:05:40,091 ไม่ได้มีแค่แฟนสาวคนสวยตรงนี้ 107 00:05:40,174 --> 00:05:41,842 - เขามีสาวอีกคนเหรอ - ไม่ รอก่อน 108 00:05:41,926 --> 00:05:43,677 คือก็ใช่และไม่ใช่แหละ 109 00:05:44,887 --> 00:05:46,389 - ทั้งใช่และไม่ใช่ - ไม่นะ 110 00:05:46,472 --> 00:05:50,101 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ แม่ของวิลเลี่ยมอยู่หลังเวที 111 00:05:51,852 --> 00:05:54,355 และเธอก็พร้อมจะออกความเห็นบ้างแล้ว 112 00:05:54,438 --> 00:05:58,943 ขอเสียงต้อนรับซาต้าทีครับทุกคน! 113 00:06:00,569 --> 00:06:02,113 แม่คะ 114 00:06:05,574 --> 00:06:06,909 (ดีค่าแม่) 115 00:06:06,992 --> 00:06:09,620 เล่าให้แม่คุณฟังสิ วิลเลี่ยม ว่าอะไรมันเป็นอะไร 116 00:06:11,038 --> 00:06:11,997 นี่มันบ้าชะมัด 117 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 เรื่องนี้มันบ้าบอเกินไป 118 00:06:14,375 --> 00:06:15,418 ช่างมันละกัน 119 00:06:16,377 --> 00:06:18,838 ผมสารภาพกับชิเรนี เรื่องที่ผมเคยถ่ายหนังโป๊ 120 00:06:18,921 --> 00:06:21,674 - แม่รู้มาก่อนเหรอ - เดี๋ยวนะ เดี๋ยวๆ 121 00:06:22,800 --> 00:06:23,968 เดี๋ยวก่อนนะ 122 00:06:25,469 --> 00:06:26,846 เล่นหนังโป๊เหรอ 123 00:06:27,638 --> 00:06:29,890 - ใช่ ผมเคยเล่น - ไม่ใช่แค่แบบโอนลี่แฟนส์นะ แต่หนังโป๊เลย 124 00:06:30,391 --> 00:06:31,517 - ก็เหมือนกัน - มีเซ็กซ์เหรอ 125 00:06:31,600 --> 00:06:32,435 ไม่เหมือนเหอะ 126 00:06:33,519 --> 00:06:36,897 ฮะ เมื่อประมาณสามปีก่อน 127 00:06:37,398 --> 00:06:38,983 - เขายังทำอยู่ - โกหก 128 00:06:39,066 --> 00:06:42,319 วิลเลี่ยม คุณเลิกไปเมื่อไหร่ คุณเลิกถ่ายหนังโป๊เมื่อไหร่ครับ 129 00:06:42,403 --> 00:06:44,029 - เดี๋ยวก่อนนะ ขอโทษที - ครับ 130 00:06:44,905 --> 00:06:46,866 แกไปเรียน 131 00:06:46,949 --> 00:06:47,783 ใช่ 132 00:06:48,617 --> 00:06:49,535 เพื่อจะทำหนัง 133 00:06:51,996 --> 00:06:54,874 ฉันไม่เข้าใจ ฉันซื้ออุปกรณ์ให้แกทุกอย่าง 134 00:06:54,957 --> 00:06:56,709 - ซื้อกล้องให้ - ผมรู้ฮะ 135 00:06:56,792 --> 00:06:58,669 ซื้อไฟ ซื้อไมค์บูม 136 00:06:58,752 --> 00:07:00,880 ฉันซื้อของให้แกทุกอย่าง ฉันไม่เข้าใจเลย 137 00:07:00,963 --> 00:07:02,256 ผมทำรายได้ได้ดีเลยนะ 138 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 บอกได้ไหมครับว่าคุณทำรายได้ จากงานนี้มากแค่ไหน 139 00:07:05,342 --> 00:07:08,929 หกหลักครับ เพราะผมไม่ใช่แค่เล่นหนังโป๊ 140 00:07:09,013 --> 00:07:12,099 ผมถ่ายหนังโป๊ได้ ผมตัดต่อหนังโป๊ 141 00:07:12,183 --> 00:07:14,185 ผมถลำลึกในวงการหนังโป๊แล้วไง 142 00:07:15,227 --> 00:07:16,061 ใช่ 143 00:07:17,897 --> 00:07:18,856 เดี๋ยวก่อนนะ เดี๋ยว 144 00:07:19,690 --> 00:07:21,275 ชื่อในวงการแกคืออะไร 145 00:07:21,859 --> 00:07:23,152 พี่เบิ้มวิลลี่ 146 00:07:25,196 --> 00:07:26,030 เบิ้ม 147 00:07:26,864 --> 00:07:30,409 ซาต้าครับ ลูกชายคุณเป็นหนุ่มนักธุรกิจนะ 148 00:07:30,493 --> 00:07:33,287 ขอผมพูดนิดนึง คิม คาร์เดเชียนก็มีคลิปเซ็กซ์นะ แล้วดู… 149 00:07:33,370 --> 00:07:36,290 - มันเป็นคลิปหลุดเหอะ - เดี๋ยว เธอมีคลิปเซ็กซ์ 150 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 - และก็เป็นมหาเศรษฐี - พูดได้ดีมาก 151 00:07:38,709 --> 00:07:41,212 - วิลเลี่ยมพูดได้ดีมากๆ - ไม่เอาน่า 152 00:07:41,295 --> 00:07:42,963 - คิม คาร์เดเชียน… - ขอบคุณ 153 00:07:43,047 --> 00:07:45,424 เป็นอีตัวที่ประสบความสำเร็จที่สุดแล้ว 154 00:07:45,508 --> 00:07:47,259 - ใช่ - พูดได้ดีสุดๆ 155 00:07:48,093 --> 00:07:50,638 ช่วยยืนขึ้นได้ไหมครับ คุณก็ดูหนังโป๊เนอะ 156 00:07:50,721 --> 00:07:52,515 ขอผมถามอะไรหน่อย 157 00:07:52,598 --> 00:07:55,142 คุณรู้สึกยังไงกับพ่อหนุ่มคนนี้ 158 00:07:55,226 --> 00:07:57,394 ที่ถ่ายหนังโป๊แล้วก็หาเงินจากมันน่ะ 159 00:07:57,478 --> 00:07:59,563 - ผมว่าเขาเป็นนักธุรกิจนะ - ต้องงี้สิ 160 00:07:59,647 --> 00:08:02,149 ถ้าคุณมีลูก คุณจะว่าอะไรไหมถ้าพวกแกถ่ายหนังโป๊ 161 00:08:02,233 --> 00:08:03,526 ผมคงไม่ให้ถ่ายอะ 162 00:08:03,609 --> 00:08:04,944 - ใช่เลย - ใช่เลย 163 00:08:05,027 --> 00:08:07,404 - ไม่คิดว่ามันปากว่าตาขยิบไปหน่อยเหรอ - ครับ 164 00:08:07,488 --> 00:08:09,698 - แต่คุณจะไม่ให้ลูกตัวเองถ่ายหนังโป๊ - ไม่ได้เลย 165 00:08:10,866 --> 00:08:13,077 แต่คุณดูหนังโป๊เยอะฉิบหาย 166 00:08:13,953 --> 00:08:17,248 คือถ้าคนเปิดคอมคุณตอนนี้ 167 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 พวกเขาต้องนอนไม่หลับแน่ๆ ใช่ไหมล่ะ 168 00:08:19,917 --> 00:08:21,377 แล้วไม่ใช่หนังโป๊ทั่วไปด้วยนะ 169 00:08:21,460 --> 00:08:24,296 เป็นแบบที่หัวผู้หญิงทะลุโต๊ะกระจก อาการหนักขั้นสุด 170 00:08:25,089 --> 00:08:27,716 ถ้าไม่เห็นคนเลือดออกคุณจะไม่ถึงฝั่งฝัน 171 00:08:27,800 --> 00:08:30,261 หนังในคอมคุณเนี่ย 172 00:08:30,344 --> 00:08:32,721 นั่งลงเถอะครับ ก่อนที่เอฟบีไอจะมาหาม 173 00:08:34,181 --> 00:08:37,268 ตอนนี้คุณได้นวดใครในช่องโอนลี่แฟนส์ 174 00:08:37,351 --> 00:08:39,061 ที่คุณเคยมีเซ็กซ์ด้วยบ้างไหม 175 00:08:40,271 --> 00:08:41,188 ก็เป็นได้ครับ 176 00:08:41,272 --> 00:08:43,023 - หา - ชิเรนี 177 00:08:43,107 --> 00:08:45,484 - ในอดีตๆ ใช่ - นี่ล้อกันเล่นปะ 178 00:08:45,568 --> 00:08:47,736 คุณห้ามไปยุ่งกับคนที่เคยนอนด้วยสิ 179 00:08:47,820 --> 00:08:49,905 จะบอกว่าเป็นงานหรือไม่ก็ช่าง มันไม่สำคัญเลย 180 00:08:49,989 --> 00:08:52,783 ถ้าผมเป็นหมอ และเธอกำลังจะตาย ผมก็ไม่… 181 00:08:52,866 --> 00:08:55,369 "ขอโทษที เราเคยมีเซ็กซ์กัน ผมช่วยชีวิตคุณไม่ได้ ตายซะ" 182 00:08:55,452 --> 00:08:57,830 - ปล่อยให้นังนั่นตายไปซะ - มันไม่ใช่แบบนั้นไง 183 00:08:57,913 --> 00:09:00,624 - ปล่อยให้นังนั่นตายไป - ผมเข้าใจประเด็นของวิลเลี่ยมนะ 184 00:09:00,708 --> 00:09:01,875 ผมเข้าใจเขานะ 185 00:09:01,959 --> 00:09:04,712 ถ้าคุณนวดก้นสาวให้กลับมามีชีวิตได้ 186 00:09:04,795 --> 00:09:07,590 แล้วยังได้เงินทางโอนลี่แฟนส์อีก ผมเข้าใจนะ 187 00:09:07,673 --> 00:09:09,466 มีผู้ชมกี่คนในนี้ที่คิดว่า 188 00:09:09,550 --> 00:09:11,719 พวกเขาควรข้ามผ่านเรื่องนี้ไป และคบกันต่อครับ 189 00:09:11,802 --> 00:09:13,345 ใช่! 190 00:09:13,429 --> 00:09:14,805 เยอะทีเดียวนะ 191 00:09:14,888 --> 00:09:16,473 แล้วมีผู้ชมกี่คนในนี้ 192 00:09:16,557 --> 00:09:20,519 ที่คิดว่าชิเรนีมีสิทธิ์ด่าเขาว่า "ไปตายซะ" บ้าง 193 00:09:24,648 --> 00:09:28,319 วิลเลี่ยม ยังมีอีกเรื่องที่คุณต้องทำตอนนี้ 194 00:09:28,402 --> 00:09:31,655 มีอีกเรื่องที่คุณต้องพูด ต่อหน้าพระเจ้า ต่อหน้าประเทศนี้ 195 00:09:31,739 --> 00:09:35,326 ต่อหน้าแม่ ต่อหน้าแฟนสาวคนสวย 196 00:09:35,409 --> 00:09:38,162 และเราจะมอบโอกาสนั้นเดี๋ยวนี้ 197 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 - พระเจ้าช่วย ฉันกลัวแล้ว - ให้ตายสิ 198 00:09:40,956 --> 00:09:43,876 - ผมจะลุกขึ้นพูดนะ - จะไปไหน 199 00:09:46,170 --> 00:09:49,173 ถ้าคุณเดินมากอดฉัน ฉันจะตบกลับให้หงายเลย 200 00:09:49,256 --> 00:09:50,299 ฟังนะๆ 201 00:09:51,675 --> 00:09:53,844 ฟังนะที่รัก เราผ่านอะไรด้วยกันมาเยอะ 202 00:09:54,511 --> 00:09:57,306 และคุณก็อยู่เคียงข้างผม ในยามที่ตกต่ำสุดๆ ใช่ไหมล่ะ 203 00:09:57,389 --> 00:09:59,058 ตอนผมลงไปนวดผู้หญิงพวกนี้ 204 00:09:59,141 --> 00:10:02,811 มือผมอาจจะจับก้นพวกเธออยู่ แต่ตาผมมีไว้มองคุณคนเดียวนะ 205 00:10:02,895 --> 00:10:05,356 - ตอแหล - รู้ไหม 206 00:10:05,439 --> 00:10:08,275 เธอโง่แล้ว ถ้าเธอใจอ่อนก็โง่มากเลยละ 207 00:10:08,359 --> 00:10:10,194 และเธอก็จะร้องไห้แล้วด้วย บ้าจริงๆ 208 00:10:10,277 --> 00:10:13,697 และผมรู้ว่าจู๋ผมมันโชว์หราทั่วเน็ต 209 00:10:13,781 --> 00:10:14,823 วิลลี่จิ๋ว 210 00:10:15,824 --> 00:10:17,409 ไม่ใช่วิลลี่จิ๋วนะแม่ 211 00:10:17,493 --> 00:10:18,494 แต่ฟังนะที่รัก 212 00:10:19,828 --> 00:10:22,289 นี่อาจจะเป็นสิ่งที่บ้าที่สุดที่ผมเคยทำ 213 00:10:24,583 --> 00:10:25,751 - แต่ผมอยากจะ… - อะไรนะ 214 00:10:29,505 --> 00:10:32,508 - ผมอยากเป็นดาราหนังโป๊ของคุณ - ไม่ 215 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 ผมอยากเป็นดาราหนังโป๊ของคุณไปชั่วชีวิต 216 00:10:35,135 --> 00:10:37,346 เขาไม่มีทางรับหรอก 217 00:10:37,429 --> 00:10:39,223 - ปิดเลยนะ ไม่มีทางหรอก - แต่งงานกับผมนะ 218 00:10:39,306 --> 00:10:41,183 - เธอต้องบ้าแน่ๆ - ผมอยากเป็นดาราหนังโป๊ของคุณ 219 00:10:41,266 --> 00:10:43,686 ค่ะ! 220 00:10:44,269 --> 00:10:46,647 ปรบมือให้พวกเขาหน่อย 221 00:10:47,231 --> 00:10:49,525 คู่รักที่มีความสุข 222 00:10:49,608 --> 00:10:51,568 ช่างงดงามจริงๆ นี่แหละความรัก 223 00:10:51,652 --> 00:10:55,155 โอนลี่แฟนส์เหรอ แล้วถ้าโอนลี่แฟมล่ะ 224 00:10:55,239 --> 00:10:58,450 ใช่ปะ เอาละกอดกันหน่อย 225 00:10:58,534 --> 00:10:59,576 กอดกันสิ 226 00:10:59,660 --> 00:11:03,122 ทุกคนลุกขึ้นมาเลย เร็วสิคุณแม่ นี่ช่างงดงามจริงๆ 227 00:11:03,205 --> 00:11:05,791 คุณมีลูกชาย ลูกสะใภ้ 228 00:11:06,500 --> 00:11:08,168 ขอบคุณมากครับ 229 00:11:11,130 --> 00:11:13,382 ดูสินั่น ความรักของแท้ 230 00:11:13,465 --> 00:11:15,008 นั่นแหละคือความรัก 231 00:11:15,968 --> 00:11:18,429 ความรักคือ… มีพลังแบบนั้นแหละครับ 232 00:11:19,263 --> 00:11:20,764 คุณรู้สึกยังไงบ้าง 233 00:11:20,848 --> 00:11:22,349 ฉันว่ามันน่าขยะแขยงค่ะ 234 00:11:22,433 --> 00:11:23,892 เพราะพวกเขาเป็นคนดำเหรอ 235 00:11:23,976 --> 00:11:26,145 ไม่นะ 236 00:11:26,228 --> 00:11:31,942 ออเรนจ์เคาน์ตีเป็นสถานที่ ที่เหยียดผิวแรงสุดในโลก 237 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 และมันก็น่าขยะแขยง 238 00:11:34,486 --> 00:11:39,241 ที่มีนังผิวขาวมาตัดสินผู้คนที่งดงามแบบนี้ 239 00:11:39,324 --> 00:11:41,118 มันผิดแล้ว ผมไม่ชอบใจเลย 240 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 ผมละอยากให้คุณเข้าใจอีกเรื่องจริงๆ 241 00:11:45,372 --> 00:11:49,168 ลำดับต่อไป เขาอพยพมาประเทศนี้เมื่อ 35 ปีก่อน 242 00:11:49,251 --> 00:11:51,879 และตอนนี้เขาต้องการ เผ่นออกไปจากที่นี่แล้ว 243 00:11:51,962 --> 00:11:55,174 เว้นแต่ลูกชายเขาจะโน้มน้าวให้เขาอยู่ต่อได้ 244 00:11:55,257 --> 00:11:58,969 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ โปรดปรบมือต้อนรับ เซอร์จิโอ 245 00:11:59,052 --> 00:12:03,974 (อพยพมาอเมริกา พาฉันออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้!) 246 00:12:09,480 --> 00:12:11,482 นั่นแหละครับ เซอร์จิโอ 247 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 - เซอร์จิโอ ขอต้อนรับสู่รายการ - ขอบคุณครับ 248 00:12:15,194 --> 00:12:19,782 พอจะมีอะไรหรือใครบ้างไหม ที่พอจะโน้มน้าวให้คุณอยู่ประเทศนี้ต่อได้ 249 00:12:20,699 --> 00:12:21,533 ไม่มี 250 00:12:23,035 --> 00:12:27,915 ผมตัดสินใจแล้วว่าอเมริกา ไม่ใช่ความฝันอเมริกันสำหรับผมอีกต่อไปแล้ว 251 00:12:27,998 --> 00:12:31,126 - และผมก็พร้อมจะไปจากที่นี่แล้ว - ใช่ 252 00:12:31,210 --> 00:12:34,630 - ผมจะออกไปจากที่นี่แล้ว - โอเค ทำไมคุณถึงพูดแบบนั้นล่ะ 253 00:12:35,130 --> 00:12:39,176 สำหรับผม ที่นี่ไม่ใช่ประเทศเดิมอีกต่อไปแล้ว คุณต้องมีอินเทอร์เน็ตความเร็วสูง 254 00:12:39,259 --> 00:12:42,721 ถ้าคุณใช้เน็ตมือถือเกิน ก็ต้องจ่ายเงินซื้อกิกะไบท์เพิ่ม 255 00:12:43,305 --> 00:12:45,474 ใช่ คุณกำลังคุยเรื่องโทรศัพท์ 256 00:12:45,557 --> 00:12:47,768 แม้แต่คนอเมริกันก็ยังต้องจ่ายเพิ่ม 257 00:12:47,851 --> 00:12:49,853 ปัญหาของคุณคือเรื่องโปรมือถือสินะ 258 00:12:51,396 --> 00:12:54,107 ถ้าเราพาคุณไปค่ายเวอไรซอน คุณจะอยู่ต่อไหม 259 00:12:55,025 --> 00:12:57,402 แต่ฟังดูเหมือนคุณอยากจะเนรเทศตัวเองออกไป 260 00:13:00,280 --> 00:13:02,366 - ซึ่งก็… - จะพูดแบบนั้นก็ได้ 261 00:13:02,449 --> 00:13:06,119 ผมว่าสิ่งที่รั้งผมไว้ให้อยู่ที่นี่ต่อคือครอบครัว 262 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 ใช่แล้ว 263 00:13:07,287 --> 00:13:09,164 - แต่ลูกๆ ผม… - ครับ 264 00:13:09,248 --> 00:13:11,625 ผมไม่ได้ผลิตในจีน ผมถูกผลิตในเม็กซิโก 265 00:13:11,708 --> 00:13:13,168 ส่วนพวกแกเกิดในอเมริกา 266 00:13:13,252 --> 00:13:14,378 อ๋อ น่าสนใจแฮะ 267 00:13:15,045 --> 00:13:15,879 คุณจะบอกว่า… 268 00:13:18,423 --> 00:13:20,467 คือคุณจะบอกว่าตัวคุณไม่ได้ผลิตในจีน 269 00:13:20,551 --> 00:13:21,677 คุณถูกผลิตในเม็กซิโก 270 00:13:21,760 --> 00:13:24,888 - ผมถูกผลิตในเม็กซิโกครับ - ส่วนลูกๆ คุณเกิดในอเมริกา 271 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 เพลงนั้นมันกากจริงๆ แหละเนอะ 272 00:13:28,600 --> 00:13:32,020 ถ้าพอจะมีใครโน้มน้าวให้คุณอยู่ต่อได้ 273 00:13:32,729 --> 00:13:36,275 ก็คงต้องเป็นลูกคุณ และเขาจะบอก 274 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 เหตุผลที่เขาอยากให้คุณอยู่อเมริกาต่อ 275 00:13:40,445 --> 00:13:42,781 ขอเสียงปรบมือให้ลูอิสทีครับทุกคน 276 00:13:44,741 --> 00:13:46,702 ปรบมือให้ลูอิสหน่อย 277 00:13:46,785 --> 00:13:50,914 อเมริกา! อเมริกา! อเมริกา! 278 00:13:52,541 --> 00:13:53,500 ใช่แล้วครับ 279 00:13:54,084 --> 00:13:56,545 ลูอิส คุณรักอะไรในอเมริกาครับ 280 00:13:56,628 --> 00:13:59,256 เรามีฟุตบอล กีฬาอเมริกันทั้งหลาย 281 00:13:59,339 --> 00:14:01,884 - ใช่ โอเค ใช่แล้ว - เราหาเงินได้จำนวนมาก 282 00:14:01,967 --> 00:14:04,386 - ผู้หญิง - ใช่แล้ว โอเค 283 00:14:04,469 --> 00:14:07,014 - ใช่ - ใช่แล้ว หมอนี่ 284 00:14:07,097 --> 00:14:09,474 ช่วยยืนขึ้นทีสิ เพราะคุณเห็นด้วยกับเขานี่ 285 00:14:09,558 --> 00:14:11,768 ยืนขึ้นได้ไหมครับ ยืนขึ้นแป๊บนึงนะ 286 00:14:12,519 --> 00:14:14,897 ยูนาบอมเบอร์อยากจะพูด 287 00:14:15,814 --> 00:14:17,232 อะไรสักนิดหน่อยครับ 288 00:14:17,316 --> 00:14:19,359 คุณเห็นด้วยตอนที่ลูอิสพูดถึง 289 00:14:19,443 --> 00:14:21,486 เรื่องเงินรายได้ เรื่องผู้หญิง… 290 00:14:22,529 --> 00:14:23,947 คุณจะบอกอะไรเขาครับ 291 00:14:24,031 --> 00:14:28,160 คือพูดตามตรงนะครับ ผมเห็นด้วยเรื่องผู้หญิง แต่มันไม่จำเป็นต้องเป็นอเมริกา 292 00:14:28,243 --> 00:14:30,746 คือสาวๆ ทางใต้… 293 00:14:31,455 --> 00:14:33,332 ผมไม่ได้ต่อต้านอเมริกานะ 294 00:14:33,415 --> 00:14:35,918 - ผมแบบเป็นกลางน่ะ - ไม่เอาน่า ให้เขาได้… 295 00:14:36,460 --> 00:14:39,338 เดี๋ยวนะครับ ให้เขาพูดให้จบก่อน เอาละสาวๆ … 296 00:14:39,421 --> 00:14:41,798 ที่ว่า "สาวๆ ทางใต้" หมายความว่าไงเหรอ 297 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 สวยหนัด 298 00:14:43,800 --> 00:14:45,844 เข้าใจละ โอเค 299 00:14:46,595 --> 00:14:49,681 - คุณมากับผู้ชายที่น่ารักคนนี้ - ค่ะ นี่แฟนฉันเอง 300 00:14:49,765 --> 00:14:51,099 - นั่นแฟนคุณ - ใช่ค่ะ 301 00:14:51,183 --> 00:14:53,477 ตอน… ช่วยยืนขึ้นทีสิ ตอนที่… 302 00:14:53,560 --> 00:14:58,774 ตอนที่เขาบอกว่าเขาชอบสาวๆ สวยหนัด 303 00:14:58,857 --> 00:15:01,068 จากทางใต้นี่ คุณรู้สึกยังไงเหรอ 304 00:15:01,151 --> 00:15:04,529 ก็แล้วแต่เขาน่ะค่ะ แต่ตอนนี้เขาคบกับฉันอยู่ 305 00:15:04,613 --> 00:15:06,949 ฉันมีความสุขกับเขานะ แต่… 306 00:15:07,032 --> 00:15:09,785 ถ้าเขาจะไปเจอสาวๆ พวกนี้ 307 00:15:09,868 --> 00:15:12,746 และอยากจะทำแบบนั้น ฉันก็คง… เขาก็มีสิทธิ์แหละค่ะ 308 00:15:14,206 --> 00:15:15,999 ดูสิว่าที่นี่เป็นประเทศที่ดีแค่ไหน 309 00:15:16,083 --> 00:15:19,378 ดูสิว่าคนไร้บ้านสองคนนี้ เขาเข้าอกเข้าใจกัน 310 00:15:20,796 --> 00:15:23,674 เรื่องรสนิยมทางเพศของแต่ละฝ่ายแค่ไหน 311 00:15:24,841 --> 00:15:25,676 มัน… 312 00:15:27,135 --> 00:15:29,012 ไม่มีประเทศไหนแล้วในโลก 313 00:15:29,096 --> 00:15:31,723 ที่คุณจะได้เจอคู่รักไร้บ้าน 314 00:15:31,807 --> 00:15:34,685 คลานออกมาจากเต็นท์ มาอัดรายการของทิม ดิลลอน 315 00:15:34,768 --> 00:15:38,355 และบอกว่า "ที่รัก เธอจะเอากับใครก็ตามใจ 316 00:15:38,438 --> 00:15:43,110 ขอแค่ตกดึกแล้วเธอขโมยอาหารกระป๋อง กลับมาที่เต็นท์นี้ก็พอ" 317 00:15:44,194 --> 00:15:47,739 คือดูสองคนนี้สิเนี่ย นี่แหละอเมริกาแท้ 318 00:15:47,823 --> 00:15:51,618 อเมริกา! อเมริกา! อเมริกา! 319 00:15:52,494 --> 00:15:54,496 นี่แหละคือความหมายของอเมริกา 320 00:15:55,497 --> 00:15:58,417 ตอนนี้คู่รักออเรนจ์เคาน์ตีกำลังกลัวกันหัวหดละ 321 00:15:59,376 --> 00:16:02,629 ฆ่าพวกเขาหลังจบรายการนะ วิ่งไปแทงพวกเขาเลยนะ 322 00:16:02,713 --> 00:16:07,384 เอารถบีเอ็มดับบลิวหรือเรือใบ อะไรก็ช่างของพวกเขาไปด้วย 323 00:16:07,467 --> 00:16:10,595 ในกลุ่มผู้ชมมีใครเป็นผู้อพยพไหมครับ 324 00:16:11,596 --> 00:16:13,598 โอเค เราอยากฟังความเห็นจากผู้อพยพบ้าง 325 00:16:13,682 --> 00:16:15,934 โดยเฉพาะผู้หญิงผิวขาวคนนี้ ที่โกหกว่าเป็นผู้อพยพ 326 00:16:17,894 --> 00:16:20,355 ขอให้นางมีสำเนียงยูเครนของแท้เหอะ 327 00:16:20,439 --> 00:16:22,566 ตอนที่เดินไปถึงเนี่ย 328 00:16:22,649 --> 00:16:24,818 เดี๋ยวก่อน คุณมาจากไหนเหรอ 329 00:16:24,901 --> 00:16:25,986 แคนาดา 330 00:16:32,075 --> 00:16:37,873 อเมริกา! อเมริกา! อเมริกา! 331 00:16:39,624 --> 00:16:43,295 จบรายการแล้วฆ่านังแคนาดานั่นทิ้งเลยนะ 332 00:16:43,378 --> 00:16:46,715 นังเวร… ขี้ยาสองคนนี้จะจุดไฟเผาแกแน่ 333 00:16:47,299 --> 00:16:49,426 หลังจบรายการนี้น่ะ 334 00:16:49,509 --> 00:16:53,180 พวกเขาเป็นตัวประกอบ เรื่องดับเครื่องชน คนดีแตกเลยนะเว้ย 335 00:16:53,263 --> 00:16:56,600 เราจ่ายเงินตรวจโรคติดต่อทางเพศ ให้พวกเขาก่อนมาด้วย 336 00:16:57,309 --> 00:16:59,770 เราไปฉกตัวพวกเขามาจากคลินิกฟรีน่ะ 337 00:17:00,437 --> 00:17:01,980 คุณครับ ผิวคุณคนละสีเลย 338 00:17:05,984 --> 00:17:07,652 ที่ไหน… ครับ ยืนขึ้นเลย ยืนขึ้น 339 00:17:07,736 --> 00:17:09,654 คุณมาจากไหนครับ 340 00:17:09,738 --> 00:17:12,616 - ผมเกิดที่นี่ - กูจะบ้า 341 00:17:12,699 --> 00:17:15,410 ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น ผมหมายถึงแนวเหยียดผิวน่ะ 342 00:17:15,494 --> 00:17:17,871 แบบที่คนออเรนจ์เคาน์ตีพูดกัน 343 00:17:17,954 --> 00:17:20,040 คุณมาจากไหน 344 00:17:20,123 --> 00:17:21,500 เม็กซิโก มาจากเม็กซิโกทั้งคู่ครับ 345 00:17:21,583 --> 00:17:23,794 และดู… แล้วคุณก็มีความสุขที่นี่ 346 00:17:23,877 --> 00:17:25,420 ผมชอบที่นี่มากเลย 347 00:17:25,504 --> 00:17:28,632 - คุณทำงานอะไร - ฝ่ายสนับสนุนลูกค้าของบ.เทคโนโลยีการศึกษา 348 00:17:29,257 --> 00:17:30,801 ไปตายซะไป คืองี้ครับ 349 00:17:32,135 --> 00:17:36,765 ผมยังหาเหตุผลสักข้อที่จะรั้งชายคนนี้ไว้ ในประเทศขี้กากนี้ไม่ได้เลย 350 00:17:36,848 --> 00:17:37,849 หาไม่เจอ 351 00:17:37,933 --> 00:17:42,229 ผมเชื่อว่าเรามีคนรักชาติ 352 00:17:42,312 --> 00:17:45,315 ที่จะออกมาตรงนี้และโน้มน้าว 353 00:17:45,398 --> 00:17:47,400 เซอร์จิโอได้อย่างเด็ดขาด 354 00:17:47,484 --> 00:17:50,237 ว่านี่เป็นประเทศที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 355 00:17:50,320 --> 00:17:53,990 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอเสียงต้อนรับแบนดิตครับ 356 00:17:57,828 --> 00:17:59,329 ปรบมือให้แบนดิตทีครับ! 357 00:17:59,412 --> 00:18:01,623 ปรบมือให้แบนดิตหน่อย! 358 00:18:02,207 --> 00:18:03,375 เชิญนั่งครับ 359 00:18:04,000 --> 00:18:05,418 อเมริกา! 360 00:18:05,502 --> 00:18:10,423 อเมริกา! อเมริกา! อเมริกา! 361 00:18:12,134 --> 00:18:13,969 สิ่งที่คุณสองคนควรทำนะ และผมพูดจริงๆ 362 00:18:14,052 --> 00:18:16,555 คือไปบุกบ้านคนกับเขาเอาฮาหน่อย 363 00:18:16,638 --> 00:18:17,889 เข้าใจผมไหม 364 00:18:18,640 --> 00:18:19,891 แบนดิตครับ 365 00:18:19,975 --> 00:18:23,228 คุณรู้สึกเป็นอิสระในอเมริกา มากกว่าเวลาอยู่ในประเทศอื่นไหมครับ 366 00:18:23,311 --> 00:18:26,481 แน่นอนทิม แน่อยู่แล้ว คือว่ามัน… ใช่สิ 367 00:18:26,565 --> 00:18:28,650 โอเค คุณมีทางเลือกไม่กี่ทางนะ 368 00:18:28,733 --> 00:18:30,694 หลักๆ แล้วสำหรับผม อย่างน้อยก็ต้องอังกฤษไม่ก็แคนาดา 369 00:18:31,403 --> 00:18:33,405 ผมไม่อยากไปแคนาดา เพราะพวกนั้นไม่ใช่ของจริง 370 00:18:33,488 --> 00:18:35,240 ที่นั่นมันมีแต่กวางมูสปลอมเป็นคน 371 00:18:35,323 --> 00:18:37,909 แต่คุณคือคนที่ปลอมเป็นหมาอยู่นะ 372 00:18:37,993 --> 00:18:40,704 ก็จริง ผมน่าจะเข้ากับพวกเขาได้ดีเลย 373 00:18:40,787 --> 00:18:42,622 เอาละ เซอร์จิโอ ดูแบนดิตสิ 374 00:18:42,706 --> 00:18:46,751 แล้วบอกเขาว่าประเทศนี้ มันจะมีอะไรผิดพลาดไปได้บ้าง 375 00:18:46,835 --> 00:18:50,881 ดูคนคนนี้ ผมจะไม่ระบุเพศ 376 00:18:50,964 --> 00:18:53,341 ดูคนคนนี้สิ เซอร์จิโอ 377 00:18:53,425 --> 00:18:56,011 ประเทศนี้มันจะมีอะไร 378 00:18:56,094 --> 00:18:57,971 ผิดพลาดไปได้บ้างเหรอ 379 00:19:00,056 --> 00:19:02,434 ฟังนะ ถ้าคุณอยากมองหาอะพาร์ตเมนต์ 380 00:19:02,517 --> 00:19:04,895 คุณต้องจ่ายเดือนแรก เดือนสุดท้าย 381 00:19:06,438 --> 00:19:07,647 บวกค่ามัดจำ 382 00:19:07,731 --> 00:19:11,401 ต้องมีเครดิต 680 คะแนน ถึงจะได้อะพาร์ตเมนต์ 383 00:19:11,484 --> 00:19:12,819 - คุณมีเหรอ - ก็จริงนะ 384 00:19:12,903 --> 00:19:17,449 เขาพูดถึงประเด็นเกี่ยวกับ ขั้นตอนการเช่าอะพาร์ตเมนต์ได้ดีนะ แบนดิต 385 00:19:17,532 --> 00:19:19,534 ซึ่งผมคิดว่าคุณคงยังไม่เคยอยู่ 386 00:19:20,869 --> 00:19:22,078 แค่ลางสังหรณ์น่ะ 387 00:19:22,162 --> 00:19:25,081 ก็นี่แหละอเมริกา เงินมันสะพัดไงพวก 388 00:19:25,165 --> 00:19:28,376 ถ้ายังไม่พร้อมจะจ่ายค่าอะพาร์ตเมนต์ ก็ไม่ต้องเข้าไปอยู่สิ 389 00:19:28,460 --> 00:19:30,879 ลูอิส คุณดูอึดอัดมาก 390 00:19:32,047 --> 00:19:34,674 คุณดูอึดอัดสุดๆ เลยตอนนี้ 391 00:19:34,758 --> 00:19:37,510 ลองดูนี่สิ นี่แหละ 392 00:19:38,845 --> 00:19:39,888 เซอร์จิโอ ครับ 393 00:19:39,971 --> 00:19:42,849 ผมว่าถ้าเขาไปยืนถือป้ายริมถนน น่าจะทำเงินได้เยอะกว่านะ 394 00:19:42,933 --> 00:19:43,808 ขยับไปมา 395 00:19:44,851 --> 00:19:46,478 ก็เข้าท่าอยู่นะ 396 00:19:46,561 --> 00:19:49,648 แบนดิต เปิดข้อเสนอสุดท้ายให้เซอร์จิโอเลยครับ 397 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 เราพาคุณมาบนเวทีนี้ 398 00:19:51,816 --> 00:19:54,694 เพราะคุณเป็นแบบอย่าง ของอเมริกาในตอนนี้ครับ 399 00:19:57,113 --> 00:19:57,948 เซอร์จิโอ 400 00:19:58,657 --> 00:19:59,491 ผมขอร้อง 401 00:20:00,450 --> 00:20:02,869 อยู่นี่นะ เราไปทาร์เก็ตด้วยกันก็ได้ 402 00:20:02,953 --> 00:20:06,373 เราไปซื้อจาวาชิปเฟรปเป้กัน เดินเล่นในสวนด้วยกันได้ 403 00:20:06,456 --> 00:20:08,041 มีช่วงเวลาแสนสุขกัน 404 00:20:08,792 --> 00:20:09,960 หรืออาจจะตกหลุมรัก 405 00:20:10,043 --> 00:20:10,961 ผมไม่รู้ 406 00:20:11,044 --> 00:20:12,921 มันคือดินแดนแห่งโอกาส 407 00:20:13,004 --> 00:20:15,048 ผมอยากให้คุณอยู่ที่นี่กับเรา 408 00:20:15,131 --> 00:20:18,385 และเป็นส่วนหนึ่ง ของประเทศที่สวยงามอันยิ่งใหญ่นี้ 409 00:20:18,468 --> 00:20:20,804 ขอเสียงปรบมือให้แบนดิตทีครับ นั่นเป็น… 410 00:20:25,892 --> 00:20:27,852 เซอร์จิโอ คุณจะอยู่ต่อ 411 00:20:28,353 --> 00:20:30,188 หรือคุณจะไปครับ ว่ายังไง 412 00:20:32,440 --> 00:20:35,944 ไม่มีอะไรที่ทำให้ผมอยู่ต่อได้ ผมจะไป 413 00:20:36,778 --> 00:20:38,238 ผมจะออกไปจากอเมริกา 414 00:20:38,822 --> 00:20:40,365 ความฝันอเมริกัน มันจบแล้ว 415 00:20:41,199 --> 00:20:44,244 ผมบอกเลยว่าผมไปละ ผมไม่อยู่แล้วนะ 416 00:20:44,327 --> 00:20:45,578 - นั่น… - อาดิโอส 417 00:20:45,662 --> 00:20:47,998 เขารู้สึกแบบนั้นแหละครับ ขอเสียงให้เซอร์จิโอ 418 00:20:48,581 --> 00:20:52,294 ลูอิสและแบนดิตด้วยครับทุกคน ขอบคุณมากๆ เลย 419 00:20:52,794 --> 00:20:54,462 ขอเสียงปรบมือให้หน่อย 420 00:20:55,672 --> 00:20:57,590 ปรบมือครับ ขอบคุณนะทุกคน 421 00:21:00,427 --> 00:21:03,555 คงฮาจัดเลยถ้าเขาถอดหัวออก แล้วปรากฏว่าเป็นอาร์เอฟเคน่ะ 422 00:21:04,431 --> 00:21:07,934 "ฉันจะแต่งตัวเป็นหมาไปออกเน็ตฟลิกซ์ 423 00:21:08,018 --> 00:21:11,521 เพราะฉันอยากเป็นประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา" 424 00:21:13,898 --> 00:21:17,444 จนถึงตอนนี้ เธอคือคนที่รู้สึกดีมีความสุขกับรูปร่างตัวเอง 425 00:21:17,527 --> 00:21:20,030 ส่วนแม่เธอเป็นแม่มดคุมอาหารจอมบงการ 426 00:21:20,113 --> 00:21:22,907 ที่อยากควบคุมสิ่งที่ลูกสาวกิน 427 00:21:22,991 --> 00:21:25,452 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอเชิญพบกับลิวี่กันครับ 428 00:21:25,535 --> 00:21:30,957 (แม่บูมเมอร์จอมบงการของฉัน ต้องเลิกจุ้นจ้านได้แล้ว) 429 00:21:36,755 --> 00:21:38,173 ลิวี่จ๋า 430 00:21:38,757 --> 00:21:41,968 เป็นไงบ้างครับ ขอบคุณที่มานะลิวี่ เป็นไงบ้าง 431 00:21:42,052 --> 00:21:44,095 - ฉันสบายดีค่ะ คุณล่ะคะ - ผมก็สบายดี 432 00:21:44,179 --> 00:21:47,140 - แม่กวนประสาทคุณสินะ - ใช่ค่ะ 433 00:21:47,223 --> 00:21:48,391 มีปัญหาอะไรครับ 434 00:21:48,475 --> 00:21:50,977 แม่จะวิจารณ์ทุกอย่างที่ฉันกิน 435 00:21:51,061 --> 00:21:54,773 วิจารณ์การออกกำลังกายของฉัน ทุกอย่างที่ฉันกิน กาแฟ 436 00:21:54,856 --> 00:21:56,483 คุณกินกาแฟแบบไหนเหรอ 437 00:21:56,566 --> 00:21:59,736 โอเค ฉันใส่ไซรัปในกาแฟ ฉันกินลาเต้วานิลลาเย็น 438 00:21:59,819 --> 00:22:03,114 ก็ไม่มีอะไรผิดนะ คุณใส่ไซรัปในกาแฟไหม 439 00:22:03,198 --> 00:22:04,324 แค่วานิลลา 440 00:22:04,407 --> 00:22:06,451 แค่วานิลลาเหรอ กี่ปั๊มน่ะ 441 00:22:06,534 --> 00:22:08,328 - สี่ปั๊ม - เราจัดเต็มเหรอ 442 00:22:08,411 --> 00:22:10,663 - เราจัดเต็มเลยไง - เราจัดเต็ม 443 00:22:10,747 --> 00:22:12,082 - เธอจัดเต็มเลย - ใช่ 444 00:22:12,165 --> 00:22:14,292 สี่ปั๊ม จัดเต็มเลยนะ 445 00:22:14,376 --> 00:22:17,545 ไม่ใช่ปั๊มครึ่งๆ กลางๆ นะ คุณให้พนักงานสตาร์บั๊กส์ฟาดสุดแรงเลยสิ 446 00:22:17,629 --> 00:22:20,131 - ปั๊มแน่นๆ เลย ใช่แล้ว - ฟาดไปซะ ปั๊มแน่นๆ โอเค 447 00:22:20,215 --> 00:22:22,675 ทีนี้แม่ของคุณ ท่านทำงานอะไรครับ 448 00:22:22,759 --> 00:22:25,303 - ครูสอนพิลาทิสค่ะ - ท่านเป็นครูสอนพิลาทิส 449 00:22:25,387 --> 00:22:27,055 ใช่ ใช่แล้วค่ะ 450 00:22:27,138 --> 00:22:28,348 - และท่านก็… - ค่ะ 451 00:22:28,932 --> 00:22:31,267 - ค่ะ - และท่านก็จับตามองคุณ 452 00:22:31,351 --> 00:22:34,229 แล้วคุณก็ยืนหยัดเพื่อตัวเอง และสิทธิของคุณในฐานะชาวอเมริกัน 453 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 รู้อะไรไหม ฉันพยายามเต็มที่แล้ว 454 00:22:35,814 --> 00:22:37,899 ฉันบอกให้แม่เลิกยุ่ง "แม่ ไปให้พ้นนะ" 455 00:22:37,982 --> 00:22:40,568 "หนูจะทำสิ่งที่อยากทำ หนูเป็นผู้ใหญ่แล้ว" 456 00:22:40,652 --> 00:22:43,071 แล้วท่านได้ยินไหม น่าจะมีเสียงลำโพงไดรฟ์ทรูรบกวน 457 00:22:43,154 --> 00:22:46,032 - ไม่ แม่ไม่ได้ยิน - นั่นแหละปัญหา 458 00:22:46,116 --> 00:22:49,327 ฉันเป็นโอซีดี ฉันวิตกกังวล ฉันก็เป็นผู้หญิงธรรมดาทั่วไป มีความกังวลบ้าง 459 00:22:49,411 --> 00:22:51,621 แล้วแม่ก็ "ก็เพราะสตาร์บั๊กส์ที่ลูกกินนั่นแหละ" 460 00:22:51,704 --> 00:22:54,165 "มันทำให้ลูกวิตกกังวล เป็นเพราะไซรัปวานิลลา" 461 00:22:54,249 --> 00:22:56,960 แล้วทีนี้… โรคโอซีดีส่งผลยังไงบ้างในชีวิตคุณ 462 00:22:57,585 --> 00:22:59,170 - ฉันชอบสัมผัสสิ่งต่างๆ - โอเค 463 00:22:59,254 --> 00:23:00,338 สักประมาณสามครั้ง 464 00:23:00,422 --> 00:23:02,215 - คุณสัมผัสสิ่งของสามครั้ง - ค่ะ 465 00:23:02,298 --> 00:23:03,258 แล้วก็กินเหรอ 466 00:23:03,341 --> 00:23:05,677 ไม่ ไม่ได้กินนะ ไม่! 467 00:23:05,760 --> 00:23:08,763 แม่ฉันบอกให้คุณพูดยังงั้นแน่เลย 468 00:23:08,847 --> 00:23:11,141 คุณรักแม่ แต่อยากให้แม่เลิกจุ้นจ้าน 469 00:23:11,224 --> 00:23:13,518 ฉันอยากให้แม่เลิกจุ้นจ้านค่ะ เลิกยุ่งกับตู้เย็นฉันซะ 470 00:23:13,601 --> 00:23:15,270 เลิกยุ่งกับตู้เย็นคุณซะเนอะ 471 00:23:15,353 --> 00:23:18,606 เพราะมันไม่มีที่ว่างแล้ว ทีนี้… 472 00:23:19,482 --> 00:23:23,820 เรา… ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ พร้อมจะพบกับแม่ของลิวี่หรือยังครับ 473 00:23:24,404 --> 00:23:25,280 เรียกออกมา! 474 00:23:25,363 --> 00:23:28,575 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอเสียงต้อนรับ… 475 00:23:28,658 --> 00:23:31,077 ดีน่า! 476 00:23:32,287 --> 00:23:33,621 มาแล้วครับผม 477 00:23:34,164 --> 00:23:35,748 - พวกเขารักแม่นะ - ดีน่า 478 00:23:37,041 --> 00:23:39,169 ดีน่า สบายดีไหมครับ 479 00:23:39,252 --> 00:23:41,171 - สบายดีค่ะ - ขอต้อนรับสู่รายการครับ 480 00:23:41,254 --> 00:23:44,257 งั้นคุณก็… คือคุณขอลูกสาวว่า 481 00:23:44,340 --> 00:23:46,509 "แม่แค่อยากให้ลูกเลือกอะไรที่ดีต่อสุขภาพ" 482 00:23:46,593 --> 00:23:49,012 - ใช่เลยค่ะ - คุณเป็นห่าอะไรน่ะ 483 00:23:50,054 --> 00:23:52,265 ฉันว่าแกยังไม่โตพอที่จะเลือกสิ่งที่ถูกต้องได้ค่ะ 484 00:23:52,348 --> 00:23:53,641 - โอเค อะไรนะ - โอเค 485 00:23:54,225 --> 00:23:55,101 เดี๋ยวก่อน 486 00:23:55,185 --> 00:23:58,271 - เดี๋ยวก่อน - เดี๋ยวๆ 487 00:23:58,354 --> 00:24:01,900 ถ้าหนูอยากกินโดนัท แม่ก็ไม่มีสิทธิ์มาเจ้ากี้เจ้าการหนูนะ 488 00:24:01,983 --> 00:24:03,318 หนู 25 แล้ว 489 00:24:03,401 --> 00:24:06,279 ตั้งแต่ยังเด็ก หนูก็มีแต่ชีวิตแบบนี้มาตลอด 490 00:24:06,362 --> 00:24:09,073 - นั่นไม่… - หุบปากเลยนะ แม่รู้ว่ามันจริงเหอะ 491 00:24:11,951 --> 00:24:14,037 - ไม่ มันเรื่องจริงเหอะ - คุณผู้หญิง 492 00:24:14,704 --> 00:24:17,790 ไม่ นึกภาพตัวเองอายุห้าขวบ แล้วแม่ก็ตะคอกที่คุณกินโอรีโอสิ 493 00:24:17,874 --> 00:24:20,585 - ลองนึกภาพตอนห้าขวบ แล้วมันเป็นยังงั้นสิ - เราไม่มีโอรีโอนะ 494 00:24:20,668 --> 00:24:22,921 คือคุณไม่… บ้านคุณไม่มีโอรีโอเหรอ 495 00:24:23,004 --> 00:24:24,589 - ไม่มีค่ะ - แต่เธอหามันเจอนะ 496 00:24:24,672 --> 00:24:26,341 ใช่เลย 497 00:24:26,424 --> 00:24:28,092 - เธอหามันเจอ - ใช่ 498 00:24:28,176 --> 00:24:30,345 คุณมีรายการอาหารที่ไม่อยากให้เธอกินไหมครับ 499 00:24:30,428 --> 00:24:31,513 มีค่ะ 500 00:24:31,596 --> 00:24:33,306 เอาออกมา เอารายการออกมาเลยดีน่า 501 00:24:33,389 --> 00:24:36,976 เอารายการออกมาเลยครับ เอาออกมาเดี๋ยวนี้ 502 00:24:37,560 --> 00:24:38,478 ไม่นะ 503 00:24:38,561 --> 00:24:42,524 อย่างแรก กาแฟใส่ไซรัปไม่ดีต่อร่างกาย 504 00:24:42,607 --> 00:24:44,609 แค่… 505 00:24:44,692 --> 00:24:46,903 - ไม่ ไม่มีทาง - เอาละ 506 00:24:46,986 --> 00:24:49,322 แค่ตามที่หมอบอกเท่านั้น 507 00:24:50,448 --> 00:24:54,035 แต่นี่คือสิ่งที่ลิวี่จะสื่อครับ "ชีวิตมันสั้น จัดเต็มมาเลย" 508 00:24:54,118 --> 00:24:55,954 ใช่เลยค่ะ หนูพูดงั้นแหละ 509 00:24:56,621 --> 00:24:57,455 ไม่ได้ 510 00:24:57,539 --> 00:25:01,125 ชีวิตมันสั้น และพอใส่ไซรัปลงไป ก็จะยิ่งสั้นไปอีก แต่ประเด็นคือ… 511 00:25:01,834 --> 00:25:04,462 กินกาแฟได้วันละแก้ว ห้ามกินสองหรือสามแก้ว 512 00:25:04,546 --> 00:25:06,631 - ไม่ใส่ไซรัป - กาแฟหนึ่งแก้วต่อวัน ไม่ใส่ไซรัป 513 00:25:07,131 --> 00:25:08,800 โอเคจ้ะ แม่ฮิตเลอร์ 514 00:25:08,883 --> 00:25:11,427 - ว่าต่อเลย - ถูกเผง 515 00:25:12,345 --> 00:25:15,181 ฉันอยากให้แกเลิกกินทุกอย่างที่เป็นสีขาว 516 00:25:15,265 --> 00:25:17,892 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อนนะ 517 00:25:17,976 --> 00:25:21,938 น้ำตาล แป้ง พาสต้า ขนมปัง ข้าว ชีส 518 00:25:22,021 --> 00:25:23,356 - โอเค - ผลิตภัณฑ์จากนม 519 00:25:25,483 --> 00:25:28,987 ขอตรงกลางหน่อยได้ไหม เธอไม่มีทางยอมเลิกกินทุกอย่างที่เป็นสีขาวแน่ 520 00:25:29,070 --> 00:25:31,990 คุณช่วยเสนออะไร ที่มันดูเป็นจริงได้กว่านี้หน่อยไหม 521 00:25:32,073 --> 00:25:34,242 เธอควรจะเลิกกิน ทุกอย่างที่เป็นสีขาวสักสองอาทิตย์ 522 00:25:34,325 --> 00:25:36,160 - เลิกกินสีขาวสองอาทิตย์ - ใช่ 523 00:25:36,244 --> 00:25:39,789 แล้วคุณรู้ไหมว่าหลังจากนั้นจะเป็นยังไง เธอจะจัดปาร์ตี้สีขาวล้วน 524 00:25:41,874 --> 00:25:43,209 เธอต้องคลั่งแน่นอน 525 00:25:43,293 --> 00:25:44,586 คุณคิดไหมว่า 526 00:25:45,253 --> 00:25:50,258 การจู้จี้จุกจิกอาหารการกิน ของลูกสาวที่โตแล้วมันผิด 527 00:25:50,341 --> 00:25:52,218 ใช่! 528 00:25:52,302 --> 00:25:55,930 ไม่นะคะ ถ้าฉันเป็นห่วงความเป็นอยู่ที่ดีของแก 529 00:25:56,014 --> 00:25:59,225 แต่คุณกังวลเรื่องความเป็นอยู่ที่ดีของเธอ หรือความเป็นอยู่ที่ดีของคุณเอง 530 00:26:00,435 --> 00:26:02,645 - ถูกเผง - ดีน่า 531 00:26:02,729 --> 00:26:04,272 เพราะแม่กำลังฉายภาพมาที่หนู 532 00:26:04,355 --> 00:26:06,316 ไม่ใช่ว่าเธอจะไปที่บ้านคุณ 533 00:26:06,399 --> 00:26:09,068 แล้วบังคับให้คุณเทวานิลลาใส่กาแฟซะหน่อย 534 00:26:09,152 --> 00:26:11,362 - ฉันไม่เคยทำค่ะ ไม่เคยทำแบบนั้น - ใช่ไหมล่ะ 535 00:26:11,446 --> 00:26:12,905 เธอโผล่มาและพยายาม… 536 00:26:13,531 --> 00:26:15,867 เอาขนมปังซาวร์โดยัดหน้าคุณไหม 537 00:26:16,534 --> 00:26:18,494 - ไม่หรอก - ไม่เคยทำแบบนั้น 538 00:26:18,578 --> 00:26:21,956 เธอไม่ได้ทำแบบนั้น เพราะเธอไม่แบ่งของกินกับใคร ทีนี้ฟังผมนะ 539 00:26:22,874 --> 00:26:25,460 ไม่มีอะไร… ดีน่า มาเล็มไขมันออกกันเถอะ 540 00:26:25,543 --> 00:26:28,796 จริงๆ แล้วคุณต้องการให้ลูกสาวคุณ… 541 00:26:30,006 --> 00:26:32,717 - มันไม่ตลกขนาดนั้นซะหน่อย - ยืนหน่อยครับ 542 00:26:33,343 --> 00:26:34,802 - ยืนหน่อย - เอาละ 543 00:26:35,386 --> 00:26:36,679 คุณต้องการแม่รักสุขภาพเนอะ 544 00:26:37,513 --> 00:26:39,223 - ใช่ครับ - เราสองคน พูดมาตรงๆ 545 00:26:39,307 --> 00:26:42,393 เราสองคนต้องการดีน่าให้มาคอยตามจู้จี้เรา 546 00:26:42,477 --> 00:26:44,312 - คุณมีแม่ไหม - มีครับ 547 00:26:44,395 --> 00:26:47,148 - ท่านเข้ามายุ่งกับชีวิตคุณไหม - ครับ 548 00:26:47,231 --> 00:26:48,900 ผมก็อยากให้แม่เลิกยุ่งซะที 549 00:26:52,737 --> 00:26:53,905 ดีน่า พูดตรงๆ นะ 550 00:26:53,988 --> 00:26:57,283 คุณได้ยินแล้ว เขาอยากให้คุณเลิกมายุ่งซะที 551 00:26:57,367 --> 00:27:00,536 คุณครับ คุณคิดยังไงบ้าง คุณมีลูกไหม 552 00:27:00,620 --> 00:27:01,704 ยังครับ 553 00:27:01,788 --> 00:27:03,456 อืม นั่งลงไปเลย รู้อะไรไหม 554 00:27:04,457 --> 00:27:07,043 ไม่มีใครสนหรอก ช่วยยืนขึ้นได้ไหมครับ 555 00:27:07,126 --> 00:27:10,630 ยืนหน่อยครับ ทีนี้หมอนี่แหละที่ยิงประธานาธิบดีทรัมป์ 556 00:27:11,881 --> 00:27:15,927 ผมอยากจะถามคุณว่า คุณคิดยังไงกับคนพวกนี้ครับ 557 00:27:17,303 --> 00:27:19,305 - ผมไม่ได้ยิงทรัมป์นะ - โอเค 558 00:27:20,306 --> 00:27:21,182 ผมคิดว่าไงเหรอ 559 00:27:21,265 --> 00:27:24,394 คุณมีความเห็นไหม คุณคือหนุ่มผิวขาวนี่ คิดว่ายังไง 560 00:27:25,061 --> 00:27:27,355 ไม่รู้สิ การด่าแม่ตัวเองมันแย่นะ 561 00:27:27,438 --> 00:27:29,148 - ใช่ - ผม… 562 00:27:29,232 --> 00:27:30,066 ใช่ 563 00:27:31,067 --> 00:27:32,110 ดีน่า 564 00:27:32,860 --> 00:27:34,404 คิดว่าเป็นไปได้ไหม 565 00:27:35,196 --> 00:27:37,573 ว่าเพื่อเห็นแก่สุขภาพของลูกสาวคุณ 566 00:27:38,282 --> 00:27:40,660 คุณจะผ่อนปรนลงหน่อย 567 00:27:40,743 --> 00:27:42,286 - ฉันจะพยายาม - "จะพยายาม" 568 00:27:42,370 --> 00:27:45,081 เรามีข่าวดีมาบอกครับ ดีน่า 569 00:27:45,164 --> 00:27:46,874 คุณกำลังจะได้รับบททดสอบแรก 570 00:27:47,458 --> 00:27:51,045 ผมกับลูกสาวคุณรู้สึกคึกคักกันนิดนึง 571 00:27:51,129 --> 00:27:53,923 และเราอยากกินของว่างสักหน่อย 572 00:27:54,006 --> 00:27:56,092 - เป็นของว่างที่ดีต่อสุขภาพนะ - โอเค 573 00:27:56,175 --> 00:27:58,344 เป็นของออร์แกนิก ดีต่อสุขภาพ 574 00:27:59,387 --> 00:28:00,763 หมายถึงที่มาน่ะ 575 00:28:00,847 --> 00:28:02,557 - มาดูกันว่าคุณจะกินได้ไหม - โอเค 576 00:28:03,224 --> 00:28:04,642 เอาของว่างเพื่อสุขภาพมาเลยครับ 577 00:28:11,274 --> 00:28:13,276 แค่ไม่กินเชอร์รี่ก็พอ 578 00:28:13,359 --> 00:28:16,654 - ไม่ แม่ต้องกินเชอร์รี่นะ - ฟังผมนะ 579 00:28:17,613 --> 00:28:20,408 - แม่โมโหแล้ว - ตอนนี้คุณรู้สึกปรี๊ดแล้วไหม 580 00:28:22,285 --> 00:28:23,119 ทีนี้… 581 00:28:25,705 --> 00:28:28,374 - ผมอยากให้คุณลอง ดีน่า มาตรงนี้ - โอเค 582 00:28:28,458 --> 00:28:30,626 ลองตักมาหน่อย ลองดูน่า 583 00:28:30,710 --> 00:28:32,712 - ลองดูสิ - ไม่เอารสสตรอว์เบอร์รี 584 00:28:32,795 --> 00:28:35,465 - นี่รสมินต์หรือพิสตาชิโอ - ใครจะไปรู้ล่ะวะ 585 00:28:39,218 --> 00:28:40,762 นี่รสมินต์ 586 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 - ยอมแพ้ซะ กินหน่อย - นี่รสมินต์ 587 00:28:42,972 --> 00:28:45,850 - เร็วเข้าคุณแม่! - เร็วเข้า อร่อยนะ 588 00:28:46,434 --> 00:28:47,393 เอาเลยแม่ 589 00:28:48,728 --> 00:28:52,273 - กินเชอร์รี่ด้วย กินสิ กินเชอร์รี่! - ดีน่า! 590 00:28:52,356 --> 00:28:54,025 ดีน่า! 591 00:28:54,108 --> 00:28:56,694 - กินเชอร์รี่! - ทุกคน ขอเสียงปรบมือให้ลิวี่กับดีน่าด้วย 592 00:28:56,778 --> 00:28:58,613 ขอเสียงปรบมือให้พวกเขาหน่อย 593 00:28:59,781 --> 00:29:03,993 ขอบคุณมากครับ นั่นเงิน 10,000 ดอลลาร์จากเน็ตฟลิกซ์นะ 594 00:29:04,494 --> 00:29:08,039 นี่คือต้นทุนสร้างเกมอำนาจซีซั่นสุดท้ายที่เททิ้งไป 595 00:29:08,122 --> 00:29:09,207 ขอบคุณจริงๆ 596 00:29:09,290 --> 00:29:11,959 ขอเสียงปรบมือให้ลิวี่กับดีน่าอีกครั้งทีครับ 597 00:29:13,836 --> 00:29:15,296 ที่เหลือเอาไปให้คนไร้บ้านไป 598 00:29:15,379 --> 00:29:18,257 เอาไปที่ค่ายพักคนไร้บ้านตอนนี้เลย 599 00:29:19,842 --> 00:29:21,677 ผมกำลังทำความเข้าใจผู้ชมแถวนี้อยู่ 600 00:29:21,761 --> 00:29:25,056 แถวนี้เป็นแถวที่เถื่อนมาก ผมชอบนะ 601 00:29:25,139 --> 00:29:26,682 เป็นแถวที่เถื่อนมาก 602 00:29:26,766 --> 00:29:30,019 พ่อหนุ่มผิวขาวคนนี้กำลังสั่นกลัวอยู่กลางแถว 603 00:29:30,102 --> 00:29:32,230 เขาไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น 604 00:29:32,313 --> 00:29:34,774 คุณเพิ่งลงจอดตรงกลาง การชุมนุมของกมลา แฮร์ริส 605 00:29:34,857 --> 00:29:37,026 คุณไม่รู้หรอกว่าอะไรเป็นอะไร 606 00:29:37,109 --> 00:29:39,862 พ่อหนุ่มผิวขาวคนนี้กำลังหวาดกลัว 607 00:29:39,946 --> 00:29:42,782 แต่เขาก็ถูกปลุกเร้าด้วย และเรื่องราวมันก็เป็นแบบนั้นแหละ 608 00:29:42,865 --> 00:29:44,534 นั่นคืออเมริกาในปัจจุบัน 609 00:29:45,117 --> 00:29:48,788 เราพร้อมจะเจอคนสนุกๆ หน้าใหม่หรือยังครับ 610 00:29:51,666 --> 00:29:55,795 เขาบอกว่าเธอหันหลังให้พระเจ้า และขายวิญญาณให้โอนลี่แฟนส์ 611 00:29:55,878 --> 00:29:57,255 แต่สิ่งที่เขาต้องการจริงๆ 612 00:29:57,338 --> 00:30:00,216 คือให้เธอมาออกยูทูบกับเขาอีกครั้ง 613 00:30:00,299 --> 00:30:03,261 ขอต้อนรับสู่นรกของเด็กเจนซี ทุกคน ขอเสียงต้อนรับคริสเตียนทีครับ 614 00:30:03,344 --> 00:30:06,180 (ญาติผมขายวิญญาณให้กับโอนลี่แฟนส์) 615 00:30:06,264 --> 00:30:09,141 คริสเตียน ออกมาเลยครับ ขอบคุณมาก เชิญนั่งลงก่อน 616 00:30:09,851 --> 00:30:11,853 - คริสเตียน นั่งสิครับ - ขอบคุณ 617 00:30:11,936 --> 00:30:14,272 - ขอบคุณครับ - นั่งก่อนครับ คริสเตียน 618 00:30:14,355 --> 00:30:18,985 คือคุณเคยร่วมถ่ายคลิปกับเบล่า ที่เป็นญาติคุณบ่อยมาก 619 00:30:19,068 --> 00:30:20,444 - ใช่แล้วครับ - ในยูทูบ 620 00:30:20,528 --> 00:30:22,738 ใช่ เธอเป็นเพื่อนซี้ผมเลย เราโตมาด้วยกัน 621 00:30:22,822 --> 00:30:24,991 ผมรู้จักเธอตั้งแต่ยังตัวจิ๋วเดียว 622 00:30:25,074 --> 00:30:27,034 คุณรู้จักเธอตั้งแต่ตัวจิ๋วเดียว 623 00:30:27,118 --> 00:30:29,620 - เธอออกยูทูบ - ใช่ครับ 624 00:30:29,704 --> 00:30:32,081 ดูหมิ่นผู้ชาย มันคืออะไร คุณช่วยอธิบายทีได้ไหม 625 00:30:32,164 --> 00:30:36,210 เธอจะโพสต์คลิปแบบว่า "เฮ้ย" แล้วก็ "คำหยาบ" 626 00:30:37,128 --> 00:30:38,713 "เอาเงินมาให้ฉัน" อะไรงี้ 627 00:30:39,213 --> 00:30:41,340 แบบดูหมิ่นพวกเขาและขอเงิน 628 00:30:41,424 --> 00:30:45,845 แล้วพวกเขาก็ส่งมาจริงๆ เหมือนเป็นพวกสาวขุดทองแต่ทางเน็ตแทน 629 00:30:46,387 --> 00:30:49,265 แล้วคุณคิดว่าเธอกำลังทำตัวเสียเวลาเหรอ 630 00:30:50,850 --> 00:30:53,144 พูดตรงๆ นะ ผมว่าเธอควรทำสิ่งที่เราเคยทำกัน 631 00:30:53,227 --> 00:30:55,938 - เป็นคอนเทนต์อีกแบบนึง - คุณเคยทำอะไรเหรอ 632 00:30:56,022 --> 00:30:59,775 เราเคยทำพวกคลิปชาเลนจ์ทั่วไป อะไรธรรมดาๆ 633 00:31:02,111 --> 00:31:03,112 คริสเตียน 634 00:31:03,988 --> 00:31:08,200 ไม่มีใครอยากดูคุณกับญาติ ถ่ายคลิปชาเลนจ์หรอกนะ 635 00:31:08,284 --> 00:31:09,493 โอเค โทษทีๆ 636 00:31:09,577 --> 00:31:13,039 พวกนั้นอยากให้เธอไถตังค์ หรืออะไรก็ตามที่เธอทำบนยูทูบน่ะ 637 00:31:13,122 --> 00:31:14,498 - ใช่แล้ว - โทษที 638 00:31:14,582 --> 00:31:15,708 โทษครับ 639 00:31:15,791 --> 00:31:18,252 เราเรียกเธอออกมาดีไหม เราควรไปเจอเธอกันเนอะ 640 00:31:19,378 --> 00:31:20,421 ไปเจอเธอดีไหม 641 00:31:20,504 --> 00:31:25,718 เรียกออกมา! 642 00:31:25,801 --> 00:31:29,513 เรียกเบล่าออกมากันเถอะทุกคน 643 00:31:35,686 --> 00:31:36,687 สวัสดี 644 00:31:36,771 --> 00:31:40,983 เขาศรัทธาในพระเจ้า เธอศรัทธาในโอนลี่แฟนส์ เบล่าครับ 645 00:31:41,567 --> 00:31:45,363 คุณทะเลาะอะไรกันครับ เขามีปัญหาอะไร 646 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 เขามองวิธีหาเงินของฉันอีกแบบนึงค่ะ 647 00:31:48,699 --> 00:31:51,535 เพราะว่าเขายังเกาะพ่อแม่กินอยู่เลย 648 00:31:52,370 --> 00:31:53,871 อะไรเนี่ย เดี๋ยวนะ 649 00:31:53,955 --> 00:31:56,248 - โห คริสเตียน - เดี๋ยวๆ 650 00:31:57,541 --> 00:31:59,543 แม่กับพ่อไม่ได้เลี้ยงฉันแล้ว ก็… 651 00:31:59,627 --> 00:32:01,921 ใช่แล้ว หนุ่มๆ ในเน็ตเลี้ยงแทน 652 00:32:02,004 --> 00:32:02,838 ทีนี้… 653 00:32:04,382 --> 00:32:08,010 คุณทำอะไรบ้างเพื่อให้พวกเขายอมจ่าย 654 00:32:08,094 --> 00:32:09,303 รังแกเขา 655 00:32:09,387 --> 00:32:13,182 และแม่ฉันก็ติดตามฉันในโอนลี่แฟนส์ด้วยนะ เพื่อจะคอยเช็กน่ะ 656 00:32:13,265 --> 00:32:17,019 แม่คุณติดตามคุณในโอนลี่แฟนส์ เพื่อจะคอยเช็กด้วย 657 00:32:17,103 --> 00:32:17,937 ค่ะ 658 00:32:18,020 --> 00:32:20,481 น่าเอามาตั้งเป็นชื่อช่วงชะมัด ทีนี้… 659 00:32:23,067 --> 00:32:23,943 ทีนี้ คริสเตียน 660 00:32:24,026 --> 00:32:27,905 คุณจะไปยุ่งอะไร ถ้าญาติคุณอยากจะโชว์ปิ๊แลกเงินน่ะ 661 00:32:31,033 --> 00:32:33,160 ก็ผมเป็นห่วงเธอ ผมคอยดูแลเธอ 662 00:32:33,244 --> 00:32:35,371 ผมรักเธอ เธอเป็นเหมือนเพื่อนซี้ผม 663 00:32:35,454 --> 00:32:36,914 ผมอยากมีส่วนร่วมด้วยน่ะ 664 00:32:36,998 --> 00:32:39,208 ถ้าคุณรักเธอ ก็เลี้ยงเธอสิ 665 00:32:40,209 --> 00:32:42,086 - ขอบคุณค่ะ - ก็ได้ 666 00:32:42,169 --> 00:32:45,589 ฉันไม่ทำอะไรที่ไม่เหมาะสมนะ ฉันไม่พูดจาลามก ไม่ขายตัว 667 00:32:45,673 --> 00:32:48,300 ฉันแค่รังแกพวกเขาจริงๆ พวกเขาชอบถูกทำให้เสื่อมเสีย 668 00:32:48,843 --> 00:32:50,928 คุณวางแผนจะหาเงินแบบนี้ไปอีกนานแค่ไหนครับ 669 00:32:51,012 --> 00:32:55,224 ฉันหาเงินจากพวกเขาได้เดือนละ 20,000 ดังนั้นก็จนกว่ามันจะซา… 670 00:32:55,307 --> 00:32:56,142 อะไร 671 00:32:57,059 --> 00:32:58,561 ลุกขึ้นมาหน่อย ลุกขึ้น 672 00:32:58,644 --> 00:33:00,771 ตอบตามตรงนะ ทั้งสองคน 673 00:33:00,855 --> 00:33:02,523 คุณคือผู้ติดตามของเธอ 674 00:33:02,606 --> 00:33:03,774 - มัน… - เดี๋ยว ว่าไงนะ 675 00:33:03,858 --> 00:33:06,110 แปลกไหมที่ได้เจอเธอในชีวิตจริง 676 00:33:08,571 --> 00:33:11,449 - ไม่ครับ - คุณคิดยังไงกับเรื่องนี้ 677 00:33:11,532 --> 00:33:13,534 คุณว่าใครเป็นฝ่ายถูก 678 00:33:13,617 --> 00:33:16,579 คือผมไม่รู้จะเรียกยังไงด้วยซ้ำ แต่เอาเป็นว่ากับเรื่องนี้น่ะ 679 00:33:16,662 --> 00:33:19,290 เดือนละ 20,000 มันเยอะนะ ผมว่าเธอถูก 680 00:33:19,874 --> 00:33:21,625 โอเค คุณคิดยังไงกับเรื่องนี้ครับ 681 00:33:21,709 --> 00:33:22,752 ผมก็ว่าเธอ 682 00:33:22,835 --> 00:33:24,754 - โอเค ขอบคุณ - ใช่ 683 00:33:24,837 --> 00:33:25,796 ขอบคุณค่ะ 684 00:33:25,880 --> 00:33:28,007 ขบวนประท้วงชาร์ลอตส์วิลล์ ขอบคุณครับทุกคน 685 00:33:28,966 --> 00:33:30,509 ที่มาที่นี่ 686 00:33:30,593 --> 00:33:33,054 นี่มันเป็นปัญหาของเด็กเจนซีที่พิลึกจริงๆ 687 00:33:33,637 --> 00:33:35,473 - เข้าใจปะ - นี่เป็นเรื่องปกตินะ 688 00:33:35,556 --> 00:33:37,266 คุณไม่อยากให้เธอทำโอนลี่แฟนส์ 689 00:33:37,349 --> 00:33:40,978 แต่อยากให้เธอมาเสียเวลาทำยูทูบกับคุณ เป็นข้อโต้แย้งที่ห่วยจัดเลยนะ 690 00:33:41,062 --> 00:33:43,439 - ขอบคุณค่ะ - เข้าใจปะ 691 00:33:43,522 --> 00:33:45,316 คุณไม่ได้เสนอทางเลือกที่ดีกว่าให้เลย 692 00:33:45,399 --> 00:33:48,027 โอเค เราเล่นไมน์คราฟต์ ฟอร์ตไนต์ได้ 693 00:33:48,110 --> 00:33:49,695 ตายแล้วเหวย 694 00:33:49,779 --> 00:33:53,115 - พระเจ้าช่วยเว้ย ไม่นะ - อะไร 695 00:33:53,699 --> 00:33:55,576 - ไม่เอาไมน์คราฟต์นะ - แล้วเงินล่ะ 696 00:33:55,659 --> 00:33:57,661 ยืนขึ้นได้ไหมครับ ยืนขึ้นได้ไหม 697 00:33:57,745 --> 00:34:00,247 ตอนได้ยินคำว่า "ไมน์คราฟต์" นี่แอบน้ำพุ่งเลยสิ 698 00:34:01,624 --> 00:34:03,084 แล้วฟอร์ตไนต์… 699 00:34:03,167 --> 00:34:04,376 ขอผม… 700 00:34:04,460 --> 00:34:08,255 คุณช่วยเล่นฟอร์ตไนต์กับหมอนี่ เพื่อให้เขาไม่ไปวุ่นวายกับเธอทีได้ไหม 701 00:34:08,339 --> 00:34:09,590 เขาแอบดูน่าเบื่อนะ 702 00:34:09,673 --> 00:34:11,342 - ใช่ - ใช่ มันแอบบ้าที่จะขอ… 703 00:34:11,425 --> 00:34:12,635 คุณชอบเล่นเกมไหม 704 00:34:12,718 --> 00:34:14,178 - ก็ไม่เชิง - ถามจริง 705 00:34:14,261 --> 00:34:17,139 ครับ โอนลี่แฟนส์สนุกกว่าเกมเยอะ 706 00:34:17,223 --> 00:34:18,390 โอเค เอาละ 707 00:34:18,474 --> 00:34:19,850 คุณจะติดตามเธอไหม 708 00:34:20,392 --> 00:34:22,269 - เดือนเท่าไรครับ - ฉันจะรังแกคุณเอง! 709 00:34:22,353 --> 00:34:24,105 ผมไม่อยากถูกรังแกนะ ไม่อะ 710 00:34:24,188 --> 00:34:25,439 ไม่อยากโดนรังแกเหรอ 711 00:34:25,523 --> 00:34:27,733 เขาโดนมาสมัยม.ปลายจนอ่วมแล้วน่ะ 712 00:34:29,985 --> 00:34:32,822 มานี่หน่อย คุณคิดว่ายังไง นี่คุณ… คุณเข้า… คุณจะ… 713 00:34:32,905 --> 00:34:35,783 คุณจะเข้าข้างคริสเตียนไหม ไม่มีใครเข้าข้างเขาเลย คุณว่าไง 714 00:34:35,866 --> 00:34:38,202 ผมจะเข้าข้างครอบครัวผมนะ ทั้งคู่เป็นครอบครัวผม 715 00:34:38,285 --> 00:34:41,330 - นั่นญาติผมเอง! - นี่ญาติคุณเหรอ จริงเหรอ 716 00:34:41,413 --> 00:34:42,623 ญาติฉันเอง 717 00:34:42,706 --> 00:34:44,917 แล้วคุณเห็นด้วยกับใครล่ะ 718 00:34:45,793 --> 00:34:47,378 - ในฐานะครอบครัว… - เลือกข้างเลย! 719 00:34:47,461 --> 00:34:52,007 ในฐานะครอบครัว เราต้องช่วยกัน ผมเลยไม่อยากเลือกทั้งคู่ 720 00:34:52,800 --> 00:34:54,343 แต่หาเงินไปเถอะ อย่างสุภาพนะ 721 00:34:54,426 --> 00:34:56,387 - เอาละ ก็เข้าท่าดี - ขอบคุณ 722 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 เข้าใจได้ 723 00:34:57,847 --> 00:34:59,306 - เอาละ เข้าใจได้นะ - เขาเข้าใจ 724 00:34:59,390 --> 00:35:03,269 เบล่าครับ มันพอจะมีอะไร หรือทางไหนบ้างที่ทำให้คุณเลิกทำโอนลี่แฟนส์ไหม 725 00:35:03,352 --> 00:35:04,395 ไม่ 726 00:35:05,271 --> 00:35:08,482 เอาละ ขอเสียงปรบมือ ให้เบล่าและคริสเตียนทีครับทุกคน 727 00:35:08,566 --> 00:35:09,859 ปรบมือให้พวกเขาหน่อย 728 00:35:10,734 --> 00:35:12,570 ทั้งสองคนควรเข้าคุกไปซะ 729 00:35:15,030 --> 00:35:16,323 ไม่เคยพบเจอใคร… 730 00:35:16,991 --> 00:35:19,785 ไม่เคยพบเจอใครที่ชวนหมันไส้ได้เท่านี้อีกละ 731 00:35:20,494 --> 00:35:22,705 ไม่เคยพบเจอใครที่ชวนหมันไส้ได้เท่านี้อีกละ 732 00:35:24,957 --> 00:35:27,918 หวังว่าคนไร้บ้านจะเข้ามาทำร้ายพวกเขา ตอนออกไปนะ แอบๆ หวังน่ะ 733 00:35:28,002 --> 00:35:32,006 หวังว่าจะถูกถลกหนังออกมาทีละคน ล้อเล่นจ้ะ 734 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 น่ารักชะมัด จะทำอะไรได้ล่ะ 735 00:35:34,758 --> 00:35:39,722 และตอนนี้เขาจะมาบอกภรรยา ว่าเสียเงิน 200,000 เหรียญไปกับเอ็นเอฟที 736 00:35:39,805 --> 00:35:42,892 แต่ไม่ต้องห่วง เขายังเป็นผู้ศรัทธาอย่างแท้จริงอยู่ 737 00:35:42,975 --> 00:35:45,394 มาพบกับฟรานเชสโกกันครับทุกคน 738 00:35:45,477 --> 00:35:50,399 (ผมสูญเงิน 200,000 เหรียญให้เอ็นเอฟที และภรรยาผมก็ไม่รู้) 739 00:35:50,858 --> 00:35:52,359 ใช่ 740 00:35:52,943 --> 00:35:54,695 - ว่าไง - ฟรานเชสโก 741 00:35:56,989 --> 00:36:00,951 ฟรานเชสโก คุณดูเหมือนเพื่อนผม ที่เสียเงินไปกับเอ็นเอฟทีเลย 742 00:36:03,913 --> 00:36:05,164 เล่ามาทีว่าเกิดอะไรขึ้น 743 00:36:05,247 --> 00:36:09,418 เอ็นเอฟทีแรกที่ผมลงทุนไปคือ… 744 00:36:09,501 --> 00:36:11,837 เป็นรูปลิงสามมิติ 745 00:36:11,921 --> 00:36:14,256 - มันคือลิงขี้เบื่อน่ะเหรอ - เป็นการดัดแปลงจากอันนั้นอีกที 746 00:36:14,340 --> 00:36:15,341 เป็นการดัดแปลงเหรอ 747 00:36:15,424 --> 00:36:19,094 งั้นมันก็ไม่ใช่ภาพเช็ตลิงขี้เบื่อ แต่เป็นของเลียนแบบ… 748 00:36:19,178 --> 00:36:20,471 นี่ๆ 749 00:36:21,305 --> 00:36:23,474 พระเจ้าช่วย รอก่อนสิ 750 00:36:24,600 --> 00:36:26,310 หมอนี่เผยวิญญาณออกมาแล้ว 751 00:36:26,393 --> 00:36:28,520 แล้วสรุปว่า 752 00:36:29,563 --> 00:36:33,776 ท้ายที่สุดแล้ว คุณลงทุนเจ๊งไปกับเอ็นเอฟทีเท่าไรเหรอ 753 00:36:33,859 --> 00:36:38,197 หลังจากซื้อมาขายไป อะไรทั้งหมดนั่นแล้ว 754 00:36:38,280 --> 00:36:41,784 ผมก็เสียไปราวๆ สองแสนครับ ในตอนท้ายนะ 755 00:36:42,284 --> 00:36:44,620 โอเค แล้วภรรยาคุณรู้เรื่องนี้ไหม 756 00:36:44,703 --> 00:36:47,873 ไม่ครับ เธอไม่รู้เลย ว่าผมเสียเงินไปเยอะขนาดนั้น ใช่ 757 00:36:47,957 --> 00:36:48,791 ใช่ 758 00:36:49,875 --> 00:36:52,253 คุณว่าพอบอกเธอแล้ว เธอจะมีปฏิกิริยายังไงครับ 759 00:36:52,836 --> 00:36:55,422 คือภรรยาผมมีพื้นเพด้านการเงินอยู่ 760 00:36:55,506 --> 00:36:58,801 และเธอก็ทำงานกับ สถาบันทางการเงินขนาดใหญ่ 761 00:36:59,468 --> 00:37:02,221 แล้วเธอก็บอกผมตลอดว่านี่ไม่ใช่… 762 00:37:02,304 --> 00:37:05,099 ว่ามันไม่เข้าท่ามาตั้งนานแล้ว แน่แหละครับ 763 00:37:05,182 --> 00:37:08,811 รอเดี๋ยวนะ ภรรยาคุณที่มีพื้นเพด้านการเงิน 764 00:37:08,894 --> 00:37:11,146 และบอกคุณมาเสมอว่านี่มันไม่เข้าท่าเหรอ 765 00:37:11,230 --> 00:37:12,147 ครับ 766 00:37:12,231 --> 00:37:18,279 แต่คุณก็ยังทุ่ม เงินของครอบครัว 200,000 เหรียญ… 767 00:37:18,988 --> 00:37:21,198 พูดตามตรงนะครับ สองแสนนี่คือที่เสียไป 768 00:37:21,282 --> 00:37:23,284 ผมทุ่มลงไปเยอะกว่านั้นอีก 769 00:37:23,367 --> 00:37:24,910 โอเค เอาละๆ 770 00:37:24,994 --> 00:37:27,705 ถ้าจะให้พูดตามตรง… เผยออกมาให้หมดเปลือกดีกว่า 771 00:37:27,788 --> 00:37:29,081 โอเค ไม่เป็นไร 772 00:37:29,164 --> 00:37:31,125 เอาละทุกคน พร้อมหรือยังครับ 773 00:37:35,212 --> 00:37:37,715 รายการนี้เน้นความซื่อสัตย์นะ 774 00:37:37,798 --> 00:37:39,258 เรียกออกมา! 775 00:37:39,341 --> 00:37:41,802 - ใช่แล้ว - เรียกออกมา! 776 00:37:41,885 --> 00:37:47,683 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอเสียงต้อนรับลินด์ซีย์! 777 00:37:53,355 --> 00:37:55,566 ลินด์ซีย์ ขอต้อนรับสู่รายการครับ 778 00:37:55,649 --> 00:37:57,860 ยินดีต้อนรับสู่รายการ 779 00:37:57,943 --> 00:37:59,528 ลินด์ซีย์ เอ่อ… 780 00:38:06,535 --> 00:38:09,121 ลินด์ซีย์ๆ 781 00:38:09,204 --> 00:38:10,664 ยินดีต้อนรับสู่รายการครับ 782 00:38:10,748 --> 00:38:11,915 ยินดีด้วยนะครับ 783 00:38:11,999 --> 00:38:13,292 ขอบคุณค่ะ 784 00:38:13,375 --> 00:38:15,127 ท้องกี่เดือนแล้วครับ 785 00:38:15,210 --> 00:38:16,378 แปดเดือนค่ะ 786 00:38:18,047 --> 00:38:21,300 ขอเสียงปรบมือให้เธอหน่อยทุกคน ยินดีด้วยนะครับ 787 00:38:23,927 --> 00:38:25,846 ยินดีด้วยครับ 788 00:38:25,929 --> 00:38:28,932 คุณพอจะรู้ไหมครับว่า สามีคุณลงทุนในคริปโตและเอ็นเอฟที 789 00:38:29,016 --> 00:38:33,937 - แล้วคุณคิดยังไงเหรอ - ฉันรู้สึกว่ามันไร้สาระค่ะ 790 00:38:35,814 --> 00:38:36,648 มัน… 791 00:38:38,067 --> 00:38:41,153 สามีคุณพาคุณมาที่นี่ เพราะเขาอยากสารภาพบางอย่าง 792 00:38:41,236 --> 00:38:42,363 - พระเจ้า - กับคุณ 793 00:38:42,446 --> 00:38:45,074 - โอเค - และเราจะให้เขารับช่วงต่อเลย 794 00:38:46,658 --> 00:38:47,618 ครับ ก็… 795 00:38:53,374 --> 00:38:57,378 คือว่า คือเรากำลังจะมีลูกกันอีกคน 796 00:38:57,461 --> 00:39:00,672 และผมอยากแน่ใจว่าเราเปิดเผยกันทุกอย่าง 797 00:39:00,756 --> 00:39:03,884 เรื่องสถานการณ์ทางการเงิน สภาพการเงิน 798 00:39:05,219 --> 00:39:07,596 คือเรื่องราวการเงินของเราน่ะ… 799 00:39:08,847 --> 00:39:11,016 - คุณพูดเหมือนโจ ไบเดนเลย - ใช่ 800 00:39:15,396 --> 00:39:18,232 - คือผม… ผมเลิกแล้ว ใช่ - พูดซะทีเหอะ! 801 00:39:20,859 --> 00:39:23,153 - ก็… - พูดออกมา พูดออกมา 802 00:39:23,237 --> 00:39:28,617 พูดออกมา! 803 00:39:28,700 --> 00:39:30,786 คือแบบว่า เพื่อจะเปิดอก… 804 00:39:31,453 --> 00:39:35,874 ผมสูญเงินของเราไปประมาณ 200,000 เหรียญ 805 00:39:35,958 --> 00:39:36,792 อะไรนะ 806 00:39:39,503 --> 00:39:42,840 ผมเสียเงินไปราวๆ นั้น แต่ว่า… 807 00:39:42,923 --> 00:39:44,800 - แต่ว่า… - เดี๋ยวนะ 808 00:39:44,883 --> 00:39:48,804 มันมีโอกาสใหม่ๆ นะ มีเหรียญใหม่ด้วย 809 00:39:50,013 --> 00:39:50,848 มันก็… 810 00:39:51,432 --> 00:39:55,185 คือ… ตอนนี้มันมีเหรียญใหม่ๆ ที่เรียกว่าเหรียญขยะ 811 00:39:55,269 --> 00:39:56,478 - ที่รัก - และ… 812 00:39:56,562 --> 00:39:58,480 เดี๋ยวก่อน มา… 813 00:39:58,564 --> 00:40:01,400 ขอเวลาให้ลินด์ซีย์ภรรยาคุณ 814 00:40:01,984 --> 00:40:04,611 ได้ทำความเข้าใจกับสิ่งที่คุณเพิ่งพูดไป 815 00:40:04,695 --> 00:40:06,488 ก่อนจะเริ่มพูดโน้มน้าว 816 00:40:07,906 --> 00:40:10,200 เรื่องเหรียญขยะเลย ไอ้โรคจิตนี่ 817 00:40:11,118 --> 00:40:13,620 คือแบบให้ตายสิ 818 00:40:13,704 --> 00:40:14,997 แบบว่า… 819 00:40:15,497 --> 00:40:16,457 เดี๋ยวก่อนนะ 820 00:40:17,040 --> 00:40:18,709 สองแสนเหรียญเหรอ 821 00:40:18,792 --> 00:40:20,961 - ใช่ - คุณบ้าเหรอ 822 00:40:23,630 --> 00:40:25,132 บ้าไปแล้วหรือไง 823 00:40:25,757 --> 00:40:27,885 สองแสนเหรียญเนี่ยนะ 824 00:40:27,968 --> 00:40:31,221 ก็ต่อเมื่อสิ่งที่คุณทำ… เวลาคนบอกว่าสิ่งที่คุณทำมันบ้า 825 00:40:31,305 --> 00:40:35,142 นั่นถึงจะแปลว่าคุณเต็มที่แล้ว นั่นคือปรัชญาชีวิตผมน่ะ มันคือ… 826 00:40:35,684 --> 00:40:37,060 - ที่รัก - นั่นเป็น… 827 00:40:37,769 --> 00:40:39,980 สองแสนเหรียญนะ 828 00:40:40,063 --> 00:40:42,691 เดี๋ยวนะ เมื่อกี้เป็นคำคม จากแกรี่ เวย์เนอร์ชัคเหรอ 829 00:40:43,775 --> 00:40:48,238 มานี่หน่อยครับ ถ้าหมอนี่… ถ้าจะมีใครเห็นด้วยกับคุณ 830 00:40:48,322 --> 00:40:50,073 ก็ต้องเป็นคนสไตล์นี้แหละ 831 00:40:50,157 --> 00:40:54,119 มานี่หน่อย ขอผม… คุณดูเหมือนจะเห็นใจกับเรื่องนี้นะ 832 00:40:54,203 --> 00:40:57,831 คุณสนับสนุน… นี่คือคนที่คุณจะเล่นโคเคนด้วยในไมอามี่ 833 00:40:57,915 --> 00:41:01,335 ตอนนี้คุณ… ตอนที่คุณได้ยินผู้ชายคนนี้พูด คุณคิดยังไง 834 00:41:01,418 --> 00:41:04,171 เขาเสียไปสองแสนเหรียญ คุณรู้สึกยังไง 835 00:41:04,254 --> 00:41:06,882 ผมจะยอมรับนะ ว่าผมก็เคยเทรดคริปโต 836 00:41:10,427 --> 00:41:12,221 เดี๋ยวนะ ประหลาดใจจัดๆ 837 00:41:13,305 --> 00:41:16,183 คุณน่าจะเลือกลงทุนในบัญชีเกษียณส่วนบุคคล 838 00:41:16,266 --> 00:41:18,894 น่าจะเอาเงินไปลงในกองทรัสต์ พันธบัตรรัฐบาล 839 00:41:18,977 --> 00:41:22,856 พวกนั้นมันได้กำไรดีนะ และภายใน 30 ปีคุณคงพร้อมเกษียณแล้ว 840 00:41:23,982 --> 00:41:26,485 เอาละ นั่งลงๆ 841 00:41:26,568 --> 00:41:31,698 ไอ้หมอนี่มันชอบเห็นเจพีมอร์แกนเอาเมียตัวเอง เราไม่อยากฟังอะไรแบบนี้หรอก 842 00:41:32,324 --> 00:41:36,245 ผมเรียกเขาขึ้นมา เพราะคิดว่าเขาจะเจ๋งแล้วก็เป็นพวกเล่นยางี้ 843 00:41:36,828 --> 00:41:40,040 แต่เขาดันไปพูดถึงบัญชีเกษียณส่วนบุคคลซะฉิบ 844 00:41:40,832 --> 00:41:43,377 สามีคุณยังเท่กว่าไอ้เวรนี่อีก 845 00:41:43,460 --> 00:41:45,170 - ผมขอบอกเลยนะ - ไม่เลย 846 00:41:45,963 --> 00:41:48,966 คุณช่วย… คุณช่วยแสดงความเห็นหน่อยได้ไหม 847 00:41:49,049 --> 00:41:51,969 เพราะคุณดูเหมือนคนสารเลวอยู่ มันพอจะมีทางไหน… 848 00:41:52,052 --> 00:41:54,304 ที่คุณจะช่วยสนับสนุนเขาได้ไหมครับ 849 00:41:54,388 --> 00:41:56,515 มันพอจะมี… คือคุณเข้าใจใช่ไหม 850 00:41:56,598 --> 00:41:58,475 - มันอาจจะราคาขึ้นก็ได้ - อย่านะ 851 00:41:58,559 --> 00:42:02,271 ผมก็อยากช่วยนะ แต่ผมว่าเขาไม่ไหวหรอก ผมว่าคุณน่าจะสลับกันนะ 852 00:42:02,354 --> 00:42:03,897 ให้เธอเป็นคนดูแลการเงินซะ 853 00:42:03,981 --> 00:42:06,191 ส่วนคุณดูแลลูกๆ คุณดูจะเหมาะกว่านะ 854 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 คือว่าคุณ… เดี๋ยวนะ 855 00:42:11,780 --> 00:42:15,033 จะมีใครสนับสนุนผู้ชายคนนี้ได้บ้างไหม 856 00:42:15,117 --> 00:42:18,537 - พอจะมีใครสักคนนึงบ้างไหม - ไม่ 857 00:42:18,620 --> 00:42:20,956 - ครับ - ใช่ ยืนขึ้นมาเลย ขอบคุณ 858 00:42:21,039 --> 00:42:23,917 ขอบคุณมาก ขอบคุณ ขอบคุณมากนะ… 859 00:42:24,001 --> 00:42:26,712 คุณดูเหมือนตัวละครพยานในคดีข่มขืนเลย 860 00:42:28,797 --> 00:42:30,591 ให้ตายเหอะ 861 00:42:34,928 --> 00:42:36,221 มันก็เป็นปีที่ยากลำบากนะ 862 00:42:37,014 --> 00:42:39,391 คุณพยายามทำสิ่งดีๆ ให้ครอบครัว 863 00:42:39,474 --> 00:42:42,269 คุณพยายามจะลงทุน ที่นี่คืออเมริกา 864 00:42:42,352 --> 00:42:43,645 และฝันเป็นจริงได้เสมอ 865 00:42:43,729 --> 00:42:46,398 ฟังนะลินด์ซีย์ พ่อหนุ่มอเมริกันไซโคพูดเข้าท่าอยู่ 866 00:42:47,691 --> 00:42:51,320 แม้แต่ตอนเดินทางมาที่นี่ ฉันก็เห็นเจ้าหนูแฮมสเตอร์ 867 00:42:51,403 --> 00:42:53,488 แล้วก็มีเงินกระเด็นออกมา 868 00:42:53,572 --> 00:42:54,489 และฉันก็แบบ… 869 00:42:55,532 --> 00:42:56,450 "อะไรนั่นน่ะ" 870 00:42:56,533 --> 00:42:58,660 - แฮมสเตอร์คอมแบต คริปโตน่ะ - นั่นอะไรน่ะ 871 00:42:58,744 --> 00:43:01,455 - แฮมสเตอร์คอมแบต - นั่นคือสิ่งที่ฉันไม่อยากเห็นเลย 872 00:43:01,538 --> 00:43:04,791 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวนะ แฮมสเตอร์คอมแบตเหรอ 873 00:43:04,875 --> 00:43:05,709 แฮมสเตอร์คอมแบตครับ 874 00:43:05,792 --> 00:43:08,003 - ฟังดูเอาเรื่องอยู่นะ - ใช่ มันดีอยู่ครับ 875 00:43:08,086 --> 00:43:11,131 เดี๋ยวก่อนนะ มันคือ… เป็นแฮมสเตอร์ตีกันแบบนั้นเหรอ 876 00:43:11,214 --> 00:43:13,091 ไม่ มันมีแฮมสเตอร์ตัวเดียว 877 00:43:13,175 --> 00:43:17,012 แล้วเขาก็แค่กดมัน แล้วก็มีป้ายเงินเด้งออกมา 878 00:43:17,095 --> 00:43:19,514 ไม่ แต่ผมชอบนะ เล่าต่อซิ 879 00:43:19,598 --> 00:43:23,101 ไม่ๆ ไอ้พวกขี้ตัดสินพวกนี้นี่ ฟังผมนะ… 880 00:43:23,185 --> 00:43:25,145 มันมีแฮมสเตอร์ แล้วเกิดอะไรขึ้นต่อครับ 881 00:43:25,228 --> 00:43:26,897 ก็แฮมสเตอร์… 882 00:43:26,980 --> 00:43:30,067 มันโผล่ขึ้นมา แล้วยิ่งคุณแตะมันมากเท่าไร คุณก็ยิ่ง… 883 00:43:30,150 --> 00:43:33,320 ยิ่งคุณคลิกมันมากเท่าไร มันก็จะได้เป็นซีอีโอ 884 00:43:33,403 --> 00:43:35,280 แล้วคุณก็ซื้อแลมโบด้วยแฮมส… 885 00:43:36,782 --> 00:43:39,576 ลินด์ซีย์ครับ คุณเห็นเจ้าแฮมสเตอร์นี้บนเครื่องบิน แล้วคุณคิดยังไง 886 00:43:39,660 --> 00:43:42,245 ใช่ ฉันแบบ "เอาละ ทำอะไรของคุณเนี่ย" 887 00:43:42,329 --> 00:43:44,581 "หันมือถือมานี่หน่อย ฉันอยากจะเห็น" 888 00:43:44,665 --> 00:43:47,793 - "ขอดูมือถือหน่อย" รู้ไหมว่ามันคืออะไร - หนูยักษ์เหรอ 889 00:43:47,876 --> 00:43:50,253 เป็นตัวการ์ตูนผู้หญิงสองคน 890 00:43:50,921 --> 00:43:52,589 ชื่อ "ทเวิร์ก" อะไรสักอย่าง 891 00:43:52,673 --> 00:43:55,592 แล้วยิ่งกดเท่าไร ก้นพวกเธอก็จะใหญ่ขึ้นเท่านั้น 892 00:44:01,807 --> 00:44:04,559 เป็นมินิเกมในแฮมสเตอร์คอมแบตน่ะครับ 893 00:44:04,643 --> 00:44:08,438 ดังนั้นฉันขอตอบสิ่งที่คุณถามมา 894 00:44:08,522 --> 00:44:11,858 ว่าฉันขอไม่เห็นอะไรพวกนี้อีกเลยดีกว่า 895 00:44:11,942 --> 00:44:13,694 ฟรานเชสโก คุณช่วยให้สัญญา 896 00:44:14,236 --> 00:44:16,697 กับภรรยาคนสวยที่กำลังท้องของคุณได้ไหม 897 00:44:17,280 --> 00:44:19,825 ว่าคุณจะไม่เล่น 898 00:44:20,992 --> 00:44:21,993 กับแฮมสเตอร์ 899 00:44:22,828 --> 00:44:24,079 เพนกวิน 900 00:44:24,162 --> 00:44:26,498 ลิงหรือผู้หญิงก้นเบิ้มอีก 901 00:44:28,875 --> 00:44:32,254 ถ้าต้องทำเพื่อให้คุณอยู่กับผม ถ้ามันจำเป็นล่ะก็… 902 00:44:33,463 --> 00:44:37,384 ถ้า… ถ้าให้เลือกระหว่างภรรยากับคริปโต 903 00:44:37,467 --> 00:44:38,510 ผมจะเลือกภรรยาผมครับ 904 00:44:39,219 --> 00:44:43,223 เอาละ ปรบมือให้พวกเขาหน่อย ขอเสียงปรบมือให้พวกเขาหน่อยนะ 905 00:44:46,184 --> 00:44:48,854 ลินด์ซีย์ คุณยอมรับได้ไหม 906 00:44:50,313 --> 00:44:51,898 ขอเห็นจริงแล้วถึงจะเชื่อค่ะ 907 00:44:51,982 --> 00:44:55,193 เอาละ คุณกอดเธอแน่นๆ หน่อยสิ กอดแน่นๆ แล้วจูบเธอเลย 908 00:44:55,277 --> 00:44:56,111 เร็วเข้า 909 00:44:56,778 --> 00:44:58,321 นั่นแหละแฮมสเตอร์ของคุณ 910 00:44:58,405 --> 00:45:00,532 - นั่นแหละแฮมสเตอร์ของคุณ - ผมรักคุณ 911 00:45:00,615 --> 00:45:03,744 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอเสียงปรบมือให้กับลินด์ซีย์กับฟรานเชสโกที 912 00:45:03,827 --> 00:45:05,203 ปรบมือให้พวกเขาหน่อยครับ 913 00:45:06,163 --> 00:45:07,372 ปรบมือให้พวกเขาหน่อย 914 00:45:07,456 --> 00:45:09,666 ขอบคุณมากครับที่มาร่วมรายการ โชคดี 915 00:45:10,625 --> 00:45:13,295 ฟรานเชสโก ผมมีโอกาสมานำเสนอให้คุณด้วย 916 00:45:13,378 --> 00:45:14,880 ไว้ว่ากันนะ ไว้คุยกัน 917 00:45:16,965 --> 00:45:21,219 หลังจากเรื่องทุกอย่างที่เราได้เห็นไปในคืนนี้ มันคงสรุปได้อย่างเดียวเท่านั้น 918 00:45:21,303 --> 00:45:22,888 ฮาร์วีย์ ไวน์สตีนบริสุทธิ์ครับ 919 00:45:23,764 --> 00:45:25,265 อำเล่นน่า 920 00:45:25,348 --> 00:45:29,019 คนอเมริกันป่วยหนักมาก และเราก็ทำอะไรไม่ได้มาก 921 00:45:29,102 --> 00:45:32,898 มีเรือนจำไม่พอขัง แล้วเราก็ส่งพวกเขาไปรบกับจีนไม่ได้ 922 00:45:32,981 --> 00:45:35,150 แล้วเราจะทำอะไรได้บ้าง 923 00:45:35,233 --> 00:45:37,986 เราก็เลี้ยงไข้พวกเขาต่อไป และจ่ายเงินแลกเซ็กซ์ 924 00:45:38,069 --> 00:45:41,072 ขอบคุณที่รับชม และไปลงทะเบียนเลือกตั้งซะ! ราตรีสวัสดิ์! 925 00:45:43,408 --> 00:45:47,120 คุณอยากเต้นทเวิร์กให้กมลาไหม ทเวิร์กให้กมลาตอนนี้เลย 926 00:45:47,621 --> 00:45:52,083 ทเวิร์กให้กมลา นั่นไม่ใช่ทเวิร์กนะ อย่างห่วยเลย 927 00:45:52,167 --> 00:45:54,211 - คุณบอกว่าคุณเป็นนักมายากลใช่ไหม - ใช่ 928 00:45:54,294 --> 00:45:57,964 งั้นคุณก็ดึงกระต่ายออกมาจากหมวก และตามกระต่ายขาวไปหาความจริงสิ 929 00:45:59,007 --> 00:46:00,509 โอเค มุกไม่ผ่านสุดๆ 930 00:46:00,592 --> 00:46:03,470 แต่ประเด็นคือ… มันแย่มากๆ เลย 931 00:46:04,137 --> 00:46:05,972 - อิสรภาพ - ใช่ 932 00:46:07,724 --> 00:46:11,228 คือ… คือมันโง่บรมโง่อะไรได้ขนาดนี้ 933 00:46:11,311 --> 00:46:12,979 นี่มันสุดยอดไปเลย 934 00:46:13,063 --> 00:46:16,817 ผู้หญิงพวกนี้ทำเหมือนคุณเป็นปิญญาตา แต่คุณก็ยอมให้… 935 00:46:16,900 --> 00:46:18,985 นั่น… และไม่ใช่เพราะว่าคุณเป็นคนเม็กซิกัน 936 00:46:19,986 --> 00:46:21,613 ไม่ใช่เพราะคุณเป็นคนเม็กซิกันนะ 937 00:46:21,696 --> 00:46:24,449 โห คุณแม่ 938 00:46:25,033 --> 00:46:25,951 งั้น… 939 00:46:27,327 --> 00:46:30,372 กับลูกชายคุณจะไม่บงการมากมาย 940 00:46:30,455 --> 00:46:33,750 แต่ถ้าลูกสาวคุณเริ่มตุ๊ต๊ะตุ้ยนุ้ย คุณจะ… 941 00:46:33,834 --> 00:46:35,794 - คุณจะเข้าไปยุ่งเหรอ - ฉันคงหงุดหงิดน่ะ 942 00:46:35,877 --> 00:46:38,296 - มายา ตอนนี้คุณมีแฟนไหม - มีค่ะ 943 00:46:38,380 --> 00:46:41,132 - แล้วตอนนี้คุณคบกับผู้ชายแบบไหน - ผู้ให้ 944 00:46:41,216 --> 00:46:43,343 - คนใจกว้าง - คนใจกว้างนะ โอเค 945 00:46:43,426 --> 00:46:45,387 - และเขาอายุเท่าไรครับ - เขา 84 ค่ะ 946 00:46:45,470 --> 00:46:46,471 เขาอายุ 84 ปี 947 00:46:47,514 --> 00:46:49,015 เขาอายุ 84 ครับ 948 00:46:49,891 --> 00:46:50,767 เขา… 949 00:46:52,227 --> 00:46:54,354 คนขาวนี่มันชวนขนลุกจริงๆ เนอะ 950 00:46:54,437 --> 00:46:57,190 ฉันไม่ใช่อีตัวขุดทอง แต่ฉันเป็นราชินีที่ชอบพี่เบิ้ม 951 00:46:57,274 --> 00:46:59,860 และการที่คุณนั่งไขว่ห้างแบบนั้นได้ 952 00:47:00,694 --> 00:47:01,778 ฉันคงไม่เสียเวลาคุย 953 00:47:06,867 --> 00:47:10,120 โฮเซ่จ๋า! 954 00:47:10,203 --> 00:47:11,663 คือแบบ… ใช่ไหมล่ะ 955 00:47:11,746 --> 00:47:13,790 - คุณจะบอกว่าเขามีจิ๋มเหรอ - ใช่ 956 00:47:13,874 --> 00:47:17,210 ฆ่าจอห์น แมคเคน! ฆ่าจอห์น แมคเคน! 957 00:47:17,794 --> 00:47:21,131 ฆ่าจอห์น แมคเคน! 958 00:47:21,214 --> 00:47:24,426 คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร