1 00:00:10,219 --> 00:00:13,222 Bu programda senaryo bulunmamaktadır. Kişiler gerçektir. 2 00:00:13,306 --> 00:00:15,141 Trajiktir ama bu sizin ülkeniz. 3 00:00:15,892 --> 00:00:16,851 Selam pislikler. 4 00:00:16,934 --> 00:00:21,606 Bence Amerika'nın çürüdüğüne ve cehennemde olduğumuza hemfikiriz. 5 00:00:21,689 --> 00:00:26,569 Netflix bize seçimlerle ilgili yapacağımız şey için para verdiğinde 6 00:00:27,153 --> 00:00:30,406 "Neden siyasilerle vakit kaybedelim?" diye düşündük. 7 00:00:30,490 --> 00:00:34,911 Yemekten zehirlenen, uyuşturucu bağımlısı cinsel suçlularla konuşalım. 8 00:00:34,994 --> 00:00:36,329 Evet! 9 00:00:36,412 --> 00:00:37,246 Hadi! 10 00:00:37,747 --> 00:00:41,042 Ben Tim Dillon ve maalesef This Is Your Country'desiniz. 11 00:00:43,419 --> 00:00:45,671 GERÇEK İNSANLAR GERÇEK SORUNLAR 12 00:00:46,172 --> 00:00:50,551 Kuzenin para için bel altı çalışmak istiyorsa sana ne? 13 00:00:50,635 --> 00:00:51,594 GERÇEK AMERİKALILAR 14 00:00:51,677 --> 00:00:53,471 Programdan sonra Kanadalıyı öldürün. 15 00:00:53,554 --> 00:00:54,931 Tek kahve, iki üç değil. 16 00:00:55,014 --> 00:00:56,349 GERÇEK ANNE GERÇEK FAŞİST 17 00:00:56,432 --> 00:00:57,308 Tamam Hitler. 18 00:00:57,391 --> 00:00:58,226 Seviyorsan… 19 00:00:58,309 --> 00:00:59,227 GERÇEK TAVSİYE 20 00:00:59,310 --> 00:01:00,311 -…para ver. -Sağ ol! 21 00:01:00,394 --> 00:01:03,147 Neden mi? Çünkü burası dünyanın harika ülkesi. 22 00:01:08,319 --> 00:01:10,571 Tim! Tim! 23 00:01:18,496 --> 00:01:21,999 Geçimini OnlyFans'taki koca kalçalılara masaj yaparak sağlıyor 24 00:01:22,083 --> 00:01:26,087 ama kendisinin de porno yıldızı olduğunu sevgilisine söylemek için geldi. 25 00:01:27,922 --> 00:01:32,385 Evet hanımlar ve beyler, alkışlarla William'ı davet edelim. 26 00:01:32,468 --> 00:01:37,390 CANIM, SÖYLEMEM GEREKEN BİR ŞEY VAR… BEN BİR PORNO YILDIZIYIM 27 00:01:40,268 --> 00:01:41,310 Teşekkürler. 28 00:01:41,394 --> 00:01:43,104 William, nasılsın? 29 00:01:43,187 --> 00:01:44,564 Çok iyiyim. 30 00:01:44,647 --> 00:01:46,983 Kalça büyütme ameliyatı olanlara 31 00:01:48,192 --> 00:01:50,736 masaj yaparak geçimini sağlıyorsun. 32 00:01:50,820 --> 00:01:51,946 Evet, öyle. 33 00:01:52,029 --> 00:01:53,781 Bunu OnlyFans'te mi yapıyorsun? 34 00:01:53,865 --> 00:01:55,783 OnlyFans'te iş olarak yapıyorum. 35 00:01:55,867 --> 00:01:57,618 İŞ İÇİN KALÇALARA MASAJ YAPIYOR 36 00:01:57,702 --> 00:01:59,745 Başka tür masaj yapıyor musun? 37 00:01:59,829 --> 00:02:04,125 Her alanda eğitim aldım ama kalça kaslarına odaklanıyorum. 38 00:02:06,586 --> 00:02:09,046 Nasıl bir his? Hamur yoğurmak gibi mi? 39 00:02:09,130 --> 00:02:10,173 Nasıl… 40 00:02:11,090 --> 00:02:13,301 Aslında William, bize göstersene. 41 00:02:13,384 --> 00:02:15,386 -Sorun olmaz. -Koca kalça gelsin. 42 00:02:18,848 --> 00:02:22,727 Koca kalça gelsin bebeğim! 43 00:02:22,810 --> 00:02:25,438 William, ayağa kalkmanı 44 00:02:25,521 --> 00:02:29,150 ve kalça masajı yaparken izleyicilere anlatmanı istiyorum. 45 00:02:29,233 --> 00:02:30,568 Kesinlikle. 46 00:02:30,651 --> 00:02:32,945 Bu ameliyat öncesi olabilir gerçi. 47 00:02:34,655 --> 00:02:36,657 Yağlamam ya da nemlendirmem gerek. 48 00:02:36,741 --> 00:02:37,909 Biraz elinize dökün 49 00:02:38,743 --> 00:02:40,953 ve yavaşça okşamaya başlayın. 50 00:02:42,580 --> 00:02:45,166 Bundan başka özel bir teknik var mı? 51 00:02:45,249 --> 00:02:49,253 Çünkü az önce tam anlamıyla bir kıçı kavramanı gördük. 52 00:02:49,337 --> 00:02:50,171 Evet. 53 00:02:51,172 --> 00:02:53,883 Masaj yaparken kişiyi kontrol etmeniz gerekir. 54 00:02:53,966 --> 00:02:54,800 SEVGİLİSİ VAR 55 00:02:54,884 --> 00:02:57,136 Ara sıra "Nasıl gidiyor?" demelisiniz. 56 00:02:57,220 --> 00:02:58,471 "Daha sert olsun mu?" 57 00:02:58,554 --> 00:03:00,932 Bazen "Evet" demek yerine inlerler. 58 00:03:01,015 --> 00:03:01,974 -Yani… -Tabii. 59 00:03:02,058 --> 00:03:05,895 "Evet!" diyerek inlerler. 60 00:03:05,978 --> 00:03:10,274 Böyle bir masaj yapmanla ilgili kız arkadaşının bir sorunu var mı? 61 00:03:10,358 --> 00:03:13,444 Maalesef kız arkadaşımın büyük bir sorunu var. 62 00:03:13,527 --> 00:03:15,780 -Evet. -Ama ona açıklamaya çalışıyorum. 63 00:03:15,863 --> 00:03:17,490 Ne kadar da şaşırtıcı. 64 00:03:17,573 --> 00:03:20,868 "Ben bunun için doğmuşum" diyerek açıklamaya çalışıyorum. 65 00:03:20,952 --> 00:03:21,953 Doğru. 66 00:03:22,036 --> 00:03:24,872 -Dünyaya bunun için gelmişim. -Doğru. Bunun için. 67 00:03:24,956 --> 00:03:26,624 Ne istediğini biliyor. 68 00:03:27,458 --> 00:03:29,627 Şimdi, beni dinle. 69 00:03:29,710 --> 00:03:32,588 Cadılar Bayramı mağazasından alınan bir kalçaya 70 00:03:32,672 --> 00:03:36,175 nasıl masaj yapılacağını göstermek için gelmedin buraya. 71 00:03:38,177 --> 00:03:41,055 Tamam mı? Şakaydı. Şu çiftten ödünç aldık. 72 00:03:41,764 --> 00:03:42,682 Yani… 73 00:03:43,474 --> 00:03:47,520 Porno çektiğini kız arkadaşına itiraf etmek için geldin. 74 00:03:48,187 --> 00:03:49,021 Evet. 75 00:03:52,275 --> 00:03:53,442 William. 76 00:03:53,526 --> 00:03:55,361 Konuğu getirin! Konuğu getirin! 77 00:03:55,444 --> 00:03:58,531 Pekâlâ hanımlar ve beyler, 78 00:03:58,614 --> 00:04:01,575 lütfen alkışlarınızla Shireiny'yi karşılayın. 79 00:04:02,827 --> 00:04:05,413 Şaka mı yapıyorsun ya? Üç yıl oldu. 80 00:04:05,496 --> 00:04:08,332 Üç yıldır bu saçmalığını çekiyorum. 81 00:04:08,416 --> 00:04:10,668 Bu hem saçmalık hem de utanç verici. 82 00:04:10,751 --> 00:04:14,088 Shireiny, seni kızdıran şey ne? 83 00:04:14,171 --> 00:04:15,881 Tüm gün kalça ve göğüs görmesi. 84 00:04:15,965 --> 00:04:17,425 PORNO ÇEKTİĞİNİ ÖĞRENMEK ÜZERE 85 00:04:17,508 --> 00:04:18,634 Evdeki yetmiyor mu? 86 00:04:18,718 --> 00:04:19,593 Bu bir iş. 87 00:04:19,677 --> 00:04:22,847 -Öyleyse başka iş bul! -Bu bir iş. 88 00:04:22,930 --> 00:04:25,016 Gidip Target'ta çalışsana. 89 00:04:25,099 --> 00:04:26,726 -Kıyafetin de uygun. -Target. 90 00:04:28,978 --> 00:04:31,397 Tam bir komedyen. Şakacı. Küçük şakacı. 91 00:04:31,480 --> 00:04:33,816 Ben penislerle uğraşsam ne hissederdin? 92 00:04:33,899 --> 00:04:35,860 Her gün suratımda penisler olsa? 93 00:04:36,444 --> 00:04:37,903 William burada 94 00:04:38,654 --> 00:04:40,114 sana bir şey söyleyecek. 95 00:04:40,197 --> 00:04:42,616 William, kader anın geldi. 96 00:04:43,075 --> 00:04:45,411 PORNO ÇEKTİĞİNİ SEVGİLİSİNE SÖYLEMEK ÜZERE 97 00:04:45,494 --> 00:04:47,288 Ben eskiden… Ben porno çektim. 98 00:04:47,371 --> 00:04:48,247 Ne? 99 00:04:49,749 --> 00:04:51,334 -Hayır. -Geçmişte oldu. 100 00:04:51,417 --> 00:04:54,003 -Şaka bu, değil mi? Hayır. -Geçmişte oldu. 101 00:04:54,503 --> 00:04:55,546 Bu… Yani… 102 00:04:55,629 --> 00:04:59,091 Daha açık konuşabilir misin? Pornoyla neyi kastediyorsun? 103 00:04:59,175 --> 00:05:01,594 Kadınlarla seks yaptığımı videoya çektim. 104 00:05:02,678 --> 00:05:04,055 Gerçekten de pornoymuş. 105 00:05:06,766 --> 00:05:08,601 Bunu anlatmak için mi çağırdın? 106 00:05:09,518 --> 00:05:11,771 Her şeyi açıklayıp temize çıkmak istiyorum. 107 00:05:11,854 --> 00:05:13,439 Baştan başlamak istiyorum. 108 00:05:13,522 --> 00:05:16,067 Şuraya oturacağım çünkü midem bulandı. 109 00:05:18,486 --> 00:05:19,987 William… 110 00:05:20,071 --> 00:05:21,906 Tanıştığımızda niye söylemedin? 111 00:05:21,989 --> 00:05:25,034 Çünkü masaj yapmamla bile sorun yaşıyorsan 112 00:05:25,117 --> 00:05:28,079 pornoyu kaldıramayacağını biliyordum, yapma yani. 113 00:05:28,162 --> 00:05:30,998 Büyük kalçalara yaptığı masajları kaldıramıyorsan 114 00:05:31,082 --> 00:05:33,542 porno çekmesini hak etmiyorsundur. 115 00:05:35,252 --> 00:05:37,588 Bunları dinleyen başka biri var. 116 00:05:37,671 --> 00:05:40,091 Sadece güzel sevgilin değil. 117 00:05:40,174 --> 00:05:41,842 -Başka bir kadın mı var? -Dur. 118 00:05:41,926 --> 00:05:43,677 Hem evet hem hayır. 119 00:05:44,887 --> 00:05:46,389 -Evet ve hayır. -Hayır. 120 00:05:46,472 --> 00:05:50,101 Hanımlar ve beyler, William'ın annesi sahne arkasında. 121 00:05:51,852 --> 00:05:54,355 Muhtemelen bazı fikirleri vardır. 122 00:05:54,438 --> 00:05:58,943 Millet, alkışlarla Sata'yı davet edelim! 123 00:06:00,569 --> 00:06:02,113 Merhaba anne! 124 00:06:05,574 --> 00:06:06,909 MERHABA ANNE 125 00:06:06,992 --> 00:06:09,620 Neler yaşandığını anlat William. 126 00:06:11,038 --> 00:06:11,997 Manyakça. 127 00:06:12,873 --> 00:06:14,583 -Manyakça tabii. -Ne bu ya? 128 00:06:14,667 --> 00:06:16,669 PORNO ÇEKTİĞİNİ ANNESİNE SÖYLEMEK ÜZERE 129 00:06:16,752 --> 00:06:18,838 Porno çektiğimi Shireiny'ye itiraf ettim. 130 00:06:18,921 --> 00:06:21,674 -Porno çektiğini biliyor muydun? -Bekle. Hey. 131 00:06:22,800 --> 00:06:23,968 Bir saniye. 132 00:06:25,469 --> 00:06:26,846 Porno mu çekiyordun? 133 00:06:27,513 --> 00:06:29,890 -Evet. -OnlyFans değil, bildiğimiz porno. 134 00:06:30,391 --> 00:06:31,725 -Aynı şey. -Seksle mi? 135 00:06:31,809 --> 00:06:32,643 Değil. 136 00:06:33,519 --> 00:06:36,897 Evet. Yaklaşık üç yıl önceydi. 137 00:06:37,398 --> 00:06:38,983 -Hâlâ çekiyor! -Yalancı! 138 00:06:39,066 --> 00:06:42,319 William, porno çekmeyi ne zaman bıraktın? 139 00:06:42,403 --> 00:06:44,029 -Bir saniye. Pardon. -Evet. 140 00:06:44,113 --> 00:06:45,823 OĞLUNUN PORNO ÇEKTİĞİNİ ÖĞRENDİ 141 00:06:45,906 --> 00:06:47,783 -Sen okula gittin. -Evet. 142 00:06:48,617 --> 00:06:49,618 Sinema okudun. 143 00:06:51,996 --> 00:06:54,874 Anlayamıyorum. Tüm ekipmanları ben aldım. 144 00:06:54,957 --> 00:06:56,709 -Kameraları ben aldım. -Evet. 145 00:06:56,792 --> 00:06:58,669 Işıkları, mikrofonları aldım. 146 00:06:58,752 --> 00:07:00,880 Her şeyi ben aldım. Anlayamıyorum. 147 00:07:00,963 --> 00:07:02,298 Çok iyi para kazandım. 148 00:07:02,381 --> 00:07:05,259 William, ne kadar kazandığını söyleyebilir misin? 149 00:07:05,342 --> 00:07:06,260 Altı haneli. 150 00:07:06,343 --> 00:07:12,099 Çünkü sadece seks yapmıyorum, çekimini ve kurgusunu da ben yapıyorum. 151 00:07:12,183 --> 00:07:14,185 Porno sektörünün tam içindeyim. 152 00:07:15,227 --> 00:07:16,061 Evet! 153 00:07:17,897 --> 00:07:18,856 Durun. Bekleyin. 154 00:07:19,690 --> 00:07:21,275 Pornolardaki adın ne? 155 00:07:21,859 --> 00:07:23,152 "Uzun Bamya." 156 00:07:25,196 --> 00:07:26,030 -Göster! -Uzun… 157 00:07:26,864 --> 00:07:29,909 Sata, oğlun girişimci bir genç adam… 158 00:07:29,992 --> 00:07:33,287 Şunu diyeyim. Kim Kardashian'ın seks videosu vardı, bak… 159 00:07:33,370 --> 00:07:36,290 -Gizli bir çekimdi. -Bekle! Seks videosu vardı. 160 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 -Milyarder oldu. -İyi bir noktaya değindi. 161 00:07:38,709 --> 00:07:41,253 -William iyi bir noktaya değindi. -Hadi ama. 162 00:07:41,337 --> 00:07:42,963 -Kim Kardashian… -Sağ ol. 163 00:07:43,047 --> 00:07:45,424 …en başarılı fahişemizdir. 164 00:07:45,508 --> 00:07:47,259 -Evet. -Harika bir nokta. 165 00:07:48,093 --> 00:07:50,638 Ayağa kalkar mısınız? Porno izliyorsunuzdur. 166 00:07:50,721 --> 00:07:52,515 Size bir sorum var. 167 00:07:52,598 --> 00:07:55,142 Genç bir adamın porno çekmesine 168 00:07:55,226 --> 00:07:57,394 ve para kazanmasına ne diyorsunuz? 169 00:07:57,478 --> 00:07:59,563 -Bence o bir girişimci. -Adamım benim. 170 00:07:59,647 --> 00:08:02,149 Çocuğunuz olsa ve porno çekse sorun olur muydu? 171 00:08:02,233 --> 00:08:03,526 İzin vermezdim. 172 00:08:03,609 --> 00:08:04,944 -Kesinlikle. -Tabii ki. 173 00:08:05,027 --> 00:08:07,404 -Bu ikiyüzlülük değil mi? -Evet. 174 00:08:07,488 --> 00:08:09,698 -Çocuğunuza izin vermezdiniz. -Evet. 175 00:08:10,866 --> 00:08:13,077 Ama bir sürü porno izliyorsunuz. 176 00:08:13,953 --> 00:08:17,248 Şu an bilgisayarınız araştırılsa 177 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 araştıran insanlar uyuyamazdı açıkçası. 178 00:08:19,917 --> 00:08:21,377 Sıradan porno da değil. 179 00:08:21,460 --> 00:08:24,296 Kadınların kafaları cam masalardan geçiyor. Kötü. 180 00:08:25,089 --> 00:08:27,716 Kan görmeden orgazm olamıyorsunuz. Dürüst olalım. 181 00:08:27,800 --> 00:08:30,261 Bilgisayarınızdaki şeyler… 182 00:08:30,344 --> 00:08:32,721 Tamam, FBI gelmeden oturun yerinize. 183 00:08:34,181 --> 00:08:37,268 Şu an OnlyFans'te masaj yaptığın insanlar arasında 184 00:08:37,351 --> 00:08:39,061 önceden seks yaptığın var mı? 185 00:08:40,187 --> 00:08:41,188 Muhtemelen. Evet. 186 00:08:41,272 --> 00:08:43,023 -Ne? -Shireiny. 187 00:08:43,107 --> 00:08:45,484 -Önceden. Evet. -Şaka mı yapıyorsun? 188 00:08:45,568 --> 00:08:47,736 Yattığın bir kızla alakan olmamalı. 189 00:08:47,820 --> 00:08:49,905 -Para veriyorlar. -Asla. Önemi yok. 190 00:08:49,989 --> 00:08:52,783 Yani doktor olsaydım ve ölmek üzere olsa 191 00:08:52,866 --> 00:08:55,369 "Seviştik, seni kurtaramam. Öl" mü diyeceğim? 192 00:08:55,452 --> 00:08:57,830 -Evet! Bırak, ölsün kaltak. -Öyle olmaz. 193 00:08:57,913 --> 00:09:00,624 -Kaltak ölsün. -William'ın mantığını anlıyorum. 194 00:09:00,708 --> 00:09:01,875 William'ı anlıyorum. 195 00:09:01,959 --> 00:09:04,712 Bir kadının kalçasına parayla masaj yapıyorsan 196 00:09:04,795 --> 00:09:07,590 ve OnlyFans'ten de kazanıyorsan anlıyorum. 197 00:09:07,673 --> 00:09:11,719 Seyircilerimizden kaç kişi "Unutup beraber olmalılar" diyor? 198 00:09:11,802 --> 00:09:13,345 Evet! 199 00:09:13,429 --> 00:09:14,805 Oldukça fazla. 200 00:09:14,888 --> 00:09:16,473 Seyircilerimizden kaç kişi 201 00:09:16,557 --> 00:09:20,519 "Shireiny'nin 'Siktir git' demeye hakkı var" diyor? 202 00:09:24,648 --> 00:09:28,319 William, şu an yapman gereken bir şey daha var. 203 00:09:28,402 --> 00:09:31,655 Tanrı'nın, ülkenin, annenin ve güzel kız arkadaşının 204 00:09:31,739 --> 00:09:34,825 gözleri önünde söylemen gereken bir şey daha var 205 00:09:34,908 --> 00:09:38,162 ve şimdi sana söylemen için bir fırsat vereceğiz. 206 00:09:38,245 --> 00:09:40,164 -Tanrım. Korktum şimdi. -Of be. 207 00:09:40,247 --> 00:09:41,206 UZUN BAMYA PORNOCU 208 00:09:41,290 --> 00:09:43,917 -Kalkayım. Bunun için kalkmam gerek. -Nereye? 209 00:09:46,170 --> 00:09:49,173 Gelip sarılmaya çalışırsan seni döverim. 210 00:09:49,256 --> 00:09:50,299 Bak. 211 00:09:51,675 --> 00:09:53,844 Bak canım, çok sorunlar yaşadık 212 00:09:54,511 --> 00:09:57,306 ve en zor anımda bile hep yanımda oldun. 213 00:09:57,389 --> 00:09:59,058 Ben kadınlara masaj yaparken 214 00:09:59,141 --> 00:10:02,811 ellerim belki kalçalarındaydı ama gözlerim hep sendeydi. 215 00:10:02,895 --> 00:10:05,356 -Saçmalıyorsun. -Anladın mı? 216 00:10:05,439 --> 00:10:08,275 Sen aptalsın. Buna aldanacaksan aptalsın. 217 00:10:08,359 --> 00:10:10,194 Ağlamak üzere bir de. Delisin. 218 00:10:10,277 --> 00:10:13,697 Penisimin internetten izlendiğini biliyorum. 219 00:10:13,781 --> 00:10:14,823 Küçük Bamya. 220 00:10:15,824 --> 00:10:17,409 Küçük Bamya değil. 221 00:10:17,493 --> 00:10:18,494 Ama bak canım. 222 00:10:19,828 --> 00:10:22,289 Bu yaptığım en çılgınca şey olabilir. 223 00:10:24,583 --> 00:10:25,751 -Şey istiyorum… -Ne? 224 00:10:29,505 --> 00:10:32,508 -Porno yıldızın olmak istiyorum. -Hayır. 225 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 Hayatımın kalanında porno yıldızın olmak istiyorum. 226 00:10:35,135 --> 00:10:37,346 Bunu kabul etmesinin imkânı yok. 227 00:10:37,429 --> 00:10:39,223 -Kapat. Yok. -Benimle evlenir misin? 228 00:10:39,306 --> 00:10:41,183 -Delisin. -Pornocun olmak istiyorum. 229 00:10:41,266 --> 00:10:43,686 Evet! 230 00:10:44,269 --> 00:10:46,647 Alkışlar onlara gelsin. 231 00:10:47,231 --> 00:10:49,525 İşte mutlu bir çift. 232 00:10:49,608 --> 00:10:51,568 Çok güzel bir… Bu sevgidir. 233 00:10:51,652 --> 00:10:55,155 OnlyFans mi? SadeceAile'ye ne dersiniz? 234 00:10:55,239 --> 00:10:58,450 Hadi! Sarılın bakalım! 235 00:10:58,534 --> 00:10:59,576 Sarılın! 236 00:10:59,660 --> 00:11:03,122 Herkes ayağa kalksın. Hadi annesi, çok güzel. 237 00:11:03,205 --> 00:11:05,791 Yanında oğlun ve gelinin var. 238 00:11:06,500 --> 00:11:08,168 Çok teşekkürler. 239 00:11:11,130 --> 00:11:13,382 Şuna bakın. Sevgi bu işte. 240 00:11:13,465 --> 00:11:15,008 Sevginin olayı budur. 241 00:11:15,968 --> 00:11:18,429 Sevgi… Sevgide bir güç var. 242 00:11:19,263 --> 00:11:20,764 Nasıl hissediyorsunuz? 243 00:11:20,848 --> 00:11:22,349 Bence iğrençti. 244 00:11:22,433 --> 00:11:23,892 Siyahiler diye mi? 245 00:11:23,976 --> 00:11:26,145 Hayır! 246 00:11:26,228 --> 00:11:31,942 Orange County dünyadaki en ırkçı yerlerden biri 247 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 ve bu beyaz kaltağın, 248 00:11:34,486 --> 00:11:39,241 bu güzel insanları yargılaması biraz iğrenç. 249 00:11:39,324 --> 00:11:41,118 Yanlış. Hoşuma gitmedi. 250 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 Keşke başka bir şeye özenseydin. 251 00:11:45,372 --> 00:11:49,168 Şimdi, 35 yıl önce bu ülkeye göç etti 252 00:11:49,251 --> 00:11:51,879 ve artık buradan defolup gitmek istiyor, 253 00:11:51,962 --> 00:11:55,174 tabii oğlu onu kalmaya ikna edemezse. 254 00:11:55,257 --> 00:11:58,969 Hanımlar ve beyler, alkışlarınızla Sergio'yu çağıralım. 255 00:11:59,052 --> 00:12:03,974 AMERİKA'YA GÖÇ ETTİM, BENİ BURADAN GÖTÜRÜN ARTIK! 256 00:12:09,480 --> 00:12:11,482 İşte karşınızda Sergio. 257 00:12:12,149 --> 00:12:15,110 -Sergio, programa hoş geldin. -Teşekkürler. 258 00:12:15,194 --> 00:12:19,782 Seni bu ülkede kalmaya ikna edebilecek bir şey ya da bir kişi var mı? 259 00:12:20,699 --> 00:12:21,533 Yok. 260 00:12:23,035 --> 00:12:26,038 Amerika'nın artık benim hayalim olmadığına karar verdim. 261 00:12:26,121 --> 00:12:27,915 AMERİKA'DAN GİTMEK İSTEYEN GÖÇMEN 262 00:12:27,998 --> 00:12:31,126 -Buradan defolup gitmeye hazırım. -Evet. 263 00:12:31,210 --> 00:12:34,630 -Gideceğim, tamam mı? -Tamam da niye öyle diyorsun? 264 00:12:35,130 --> 00:12:36,632 Amerika eskisi gibi değil. 265 00:12:36,715 --> 00:12:39,176 Mesela yüksek hızda internet lazım, 266 00:12:39,259 --> 00:12:42,721 kotayı aşarsanız aştığınız cigabaytları ödemelisiniz. 267 00:12:43,305 --> 00:12:45,474 Evet. Yani telefondan ilerleyeceksin. 268 00:12:45,557 --> 00:12:47,768 Amerikalılar bile bunu ödüyor. 269 00:12:47,851 --> 00:12:49,853 Yani senin sorunun tarifeyle. 270 00:12:51,396 --> 00:12:54,107 Seni Verizon'a götürsek kalır mıydın? 271 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 Kendini sınır dışı etmek istiyor gibisin. 272 00:13:00,280 --> 00:13:02,366 -Bu… -Öyle diyebiliriz. 273 00:13:02,449 --> 00:13:06,119 Beni burada tutan şey ailem. 274 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Doğrudur. 275 00:13:07,287 --> 00:13:09,164 -Oğullarım var. -Evet. 276 00:13:09,248 --> 00:13:11,625 Ben Çin'de değil, Meksika'da doğdum. 277 00:13:11,708 --> 00:13:13,168 Onlar ABD'de doğdular. 278 00:13:13,252 --> 00:13:14,378 İlginç. 279 00:13:15,045 --> 00:13:15,879 Dedin ki… 280 00:13:18,423 --> 00:13:21,677 Çin'de değil, Meksika'da doğduğunu söyledin. 281 00:13:21,760 --> 00:13:24,888 -Meksika'da doğdum. -Çocuklar da ABD'de doğdu. 282 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 Ne kötü bir şarkıydı o ya, değil mi? 283 00:13:28,600 --> 00:13:32,020 Seni kalmaya ikna edebilecek biri varsa 284 00:13:32,729 --> 00:13:36,275 o kişi oğlundur ve oğlun sana 285 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 neden Amerika'da kalmanı istediğini söyleyecek. 286 00:13:40,445 --> 00:13:42,781 Alkışlarınız Luis'e gelsin millet. 287 00:13:44,741 --> 00:13:46,702 Alkışlar Luis'e. 288 00:13:46,785 --> 00:13:50,914 ABD! ABD! 289 00:13:52,541 --> 00:13:53,500 Aynen öyle. 290 00:13:54,084 --> 00:13:56,545 Luis, Amerika'nın nesini seviyorsun? 291 00:13:56,628 --> 00:13:58,338 Futbolu, Amerikan sporlarını. 292 00:13:58,422 --> 00:13:59,715 BABASININ KALMASINI İSTİYOR 293 00:13:59,798 --> 00:14:01,884 -Evet. Doğru. -Çok para kazanabilirsin. 294 00:14:01,967 --> 00:14:04,386 -Kadınlar. -Doğru. Tamam. 295 00:14:04,469 --> 00:14:07,014 -Evet! -Doğru. Şu adam… 296 00:14:07,097 --> 00:14:09,474 Kalk bakayım, sen fazla katıldın. 297 00:14:09,558 --> 00:14:11,768 Kalkar mısın? Bir dakika ayağa kalk. 298 00:14:12,519 --> 00:14:14,897 Bombacı'nın söyleyeceği 299 00:14:15,814 --> 00:14:17,232 bazı şeyler varmış. 300 00:14:17,316 --> 00:14:21,486 Luis buradaki paradan ve kadınlardan bahsederken katıldın. 301 00:14:22,529 --> 00:14:23,947 Ona ne diyeceksin? 302 00:14:24,031 --> 00:14:28,160 Açıkçası ben kadınlarla ilgiliyim ama Amerika'yla çok alakam yok. 303 00:14:28,243 --> 00:14:30,746 Yani, güneydeki kadınlar… 304 00:14:31,455 --> 00:14:33,332 Amerika karşıtı değilim. 305 00:14:33,415 --> 00:14:35,918 -Tarafsızım. -Durun, bitirmesine… 306 00:14:36,460 --> 00:14:39,338 Bir dakika. Bitirmesine izin verin. Kadınlar… 307 00:14:39,421 --> 00:14:41,798 "Güneydeki kadınlar" da ne demek? 308 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 Çok seksiler. 309 00:14:43,800 --> 00:14:45,844 Anladım. Tamam. 310 00:14:46,553 --> 00:14:49,681 -Bu güzel adamla berabersiniz. -Evet, erkek arkadaşım. 311 00:14:49,765 --> 00:14:51,099 -Erkek arkadaşınız. -Evet. 312 00:14:51,183 --> 00:14:53,477 Bu… Bir dakika ayağa kalkın. 313 00:14:53,560 --> 00:14:58,774 Güneydeki bu çok seksi kadınlardan hoşlandığını söylediğinde 314 00:14:58,857 --> 00:15:01,068 nasıl hissettiniz? 315 00:15:01,151 --> 00:15:04,529 Yani, başarılar dilerim ama şu an benimle beraber. 316 00:15:04,613 --> 00:15:06,949 Onunla mutluyum ama bilirsiniz, 317 00:15:07,032 --> 00:15:09,826 o kadınlardan biriyle görüşmeyi kafasına koyarsa 318 00:15:09,910 --> 00:15:12,746 ve bunu yapmak isterse ona başarılar dilerim. 319 00:15:14,206 --> 00:15:15,999 Ne güzel bir ülke bu. 320 00:15:16,083 --> 00:15:19,378 Bu iki evsiz insanın birbirlerinin cinsel yönelimleri hakkında 321 00:15:20,796 --> 00:15:23,674 ne kadar anlayışlı olduğuna bakın. 322 00:15:24,841 --> 00:15:25,676 Resmen… 323 00:15:27,135 --> 00:15:29,012 Dünyada başka hiçbir ülkede 324 00:15:29,096 --> 00:15:35,435 böyle evsiz bir çift çadırlarından kalkıp, Tim Dillon çekimine gidip 325 00:15:35,519 --> 00:15:38,355 "Tatlım, istediğinle sevişebilirsin. 326 00:15:38,438 --> 00:15:43,110 Yeter ki her gün konserve yiyecek çal ve gece çadırımıza getir" demez. 327 00:15:44,194 --> 00:15:47,739 Şu ikisine baksanıza. Amerika budur işte. 328 00:15:47,823 --> 00:15:51,618 ABD! ABD! 329 00:15:52,494 --> 00:15:54,496 Amerika budur. 330 00:15:55,497 --> 00:15:58,417 Orange County'li çift şu an çok korkuyor. 331 00:15:59,376 --> 00:16:02,629 Programdan sonra bıçaklayın. Üstlerine koşup bıçaklayın. 332 00:16:02,713 --> 00:16:07,384 BMW'lerini, yelkenlilerini, her ne varsa onu alın. 333 00:16:07,467 --> 00:16:10,595 Seyirciler arasında göçmen var mı hiç? 334 00:16:11,471 --> 00:16:13,598 Peki. Göçmenleri dinlemek istiyoruz, 335 00:16:13,682 --> 00:16:15,934 Özellikle bu yalancı beyaz kadını. 336 00:16:17,894 --> 00:16:20,355 Umarım bu kadını konuşturduğumda 337 00:16:20,439 --> 00:16:22,566 iyi bir Ukrayna aksanı duyarım. 338 00:16:22,649 --> 00:16:24,818 Bir dakika. Nereden geldin? 339 00:16:24,901 --> 00:16:25,986 Kanada. 340 00:16:32,075 --> 00:16:37,873 ABD! ABD! 341 00:16:39,624 --> 00:16:43,295 Programdan sonra şu Kanadalı sürtüğü öldürün, tamam mı? 342 00:16:43,378 --> 00:16:46,715 Seni pis… Programdan sonra bu keşler 343 00:16:47,299 --> 00:16:49,426 seni ateşe verecek. 344 00:16:49,509 --> 00:16:53,180 Breaking Bad'de figüranlık yapan bu canavarlar. 345 00:16:53,263 --> 00:16:56,600 Buraya gelmeden önce cinsel hastalık tedavilerini karşıladık. 346 00:16:57,267 --> 00:16:59,770 Bu insanları ücretsiz bir klinikte bulduk. 347 00:17:00,437 --> 00:17:01,980 Siz farklı ırktansınız. 348 00:17:05,984 --> 00:17:07,652 Siz… Evet, ayağa kalkın. 349 00:17:07,736 --> 00:17:09,654 Nereden geliyorsunuz? 350 00:17:09,738 --> 00:17:12,616 -Burada doğdum. -Yeter be! 351 00:17:12,699 --> 00:17:15,410 O anlamda söylemedim. Irkçı anlamda söyledim. 352 00:17:15,494 --> 00:17:17,871 Orange County'lilerin söyleyeceği gibi. 353 00:17:17,954 --> 00:17:20,040 Aileniz nereli? 354 00:17:20,123 --> 00:17:21,500 İkisi de Meksikalı. 355 00:17:21,583 --> 00:17:23,794 Ve şuna… Burada iyi durumdasın. 356 00:17:23,877 --> 00:17:25,420 Burayı seviyorum, evet. 357 00:17:25,504 --> 00:17:28,632 -Ne iş yapıyorsun? -Eğitim şirketinde müşteri temsilcisiyim. 358 00:17:29,257 --> 00:17:30,801 As kendini. Durum şu. 359 00:17:32,135 --> 00:17:36,765 Bu adamı bu bok çukuru ülkede tutmanın tek sebebini bile bulamıyorum. 360 00:17:36,848 --> 00:17:37,849 Bulamıyorum. 361 00:17:37,933 --> 00:17:42,229 Eminim aramızdan bir vatansever 362 00:17:42,312 --> 00:17:45,315 buraya çıkıp Sergio'yu 363 00:17:45,398 --> 00:17:50,237 buranın dünyanın en harika ülkesi olduğuna ikna edecektir. 364 00:17:50,320 --> 00:17:53,990 Hanımlar ve beyler, alkışlarınızla Haydut'u çağıralım. 365 00:17:54,574 --> 00:17:57,744 HAYDUT GERÇEK BİR TÜYLÜ 366 00:17:57,828 --> 00:17:59,329 Alkışlar Haydut'a! 367 00:17:59,412 --> 00:18:01,623 Alkışlar Haydut'a! 368 00:18:02,207 --> 00:18:03,375 Otur. 369 00:18:04,000 --> 00:18:05,418 ABD! 370 00:18:05,502 --> 00:18:10,423 ABD! ABD! 371 00:18:12,134 --> 00:18:13,969 Hiç şaka yapmıyorum, siz ikiniz 372 00:18:14,052 --> 00:18:16,555 programdan sonra onu alıp ev baskını yapın. 373 00:18:16,638 --> 00:18:17,889 Anlatabiliyor muyum? 374 00:18:18,640 --> 00:18:19,891 Haydut, 375 00:18:19,975 --> 00:18:23,228 başka yerlere göre Amerika'da daha özgür hissediyor musun? 376 00:18:23,311 --> 00:18:25,313 Tabii ki Tim. Tabii hissediyorum. 377 00:18:25,397 --> 00:18:27,232 TÜYLÜ: KENDİNİ HAYVAN OLARAK GÖREN 378 00:18:27,315 --> 00:18:30,694 Mesela birkaç seçenek var. Benim için İngiltere ve Kanada var. 379 00:18:31,403 --> 00:18:35,240 Kanada olmaz. Gerçek değiller. İnsan taklidi yapan geyikler onlar. 380 00:18:35,323 --> 00:18:37,909 Sen de köpek taklidi yapan bir insansın. 381 00:18:37,993 --> 00:18:40,704 Doğru. Aslında onlarla iyi anlaşırım. 382 00:18:40,787 --> 00:18:42,622 Sergio, Haydut'a bir bak 383 00:18:42,706 --> 00:18:46,751 ve bu ülkenin sorununun ne olabileceğini ona söyle. 384 00:18:46,835 --> 00:18:50,881 Cinsiyetini tanımlamayacağım şu kişiye bir bak. 385 00:18:50,964 --> 00:18:53,341 Şu kişiye bak Sergio. 386 00:18:53,425 --> 00:18:56,011 Sence bu ülkenin sorunu 387 00:18:56,094 --> 00:18:57,971 ne olabilir? 388 00:19:00,056 --> 00:19:02,434 Bak, eğer ev kiralamak istiyorsan 389 00:19:02,517 --> 00:19:04,895 ilk ve son kiranın üstüne 390 00:19:06,313 --> 00:19:07,647 depozito ödemen lazım. 391 00:19:07,731 --> 00:19:11,401 Satın almak istersen de kredi skorun 680 olmalı. 392 00:19:11,484 --> 00:19:12,819 -Anlıyor musun? -Doğru. 393 00:19:12,903 --> 00:19:17,449 Ev kiralama süreciyle ilgili güzel bir noktaya değindi Haydut. 394 00:19:17,532 --> 00:19:19,534 Bu süreçten geçtiğini sanmıyorum. 395 00:19:20,869 --> 00:19:22,078 İçime öyle doğuyor. 396 00:19:22,162 --> 00:19:25,081 Burası Amerika. Para akıyor kanka. 397 00:19:25,165 --> 00:19:28,376 Evinin parasını ödeyemiyorsan evde yaşama. 398 00:19:28,460 --> 00:19:30,879 Luis, çok rahatsız görünüyorsun. 399 00:19:31,963 --> 00:19:34,674 Şu an inanılmaz derecede rahatsız görünüyorsun. 400 00:19:34,758 --> 00:19:37,510 Şuna bak. İşte bu. 401 00:19:38,845 --> 00:19:39,888 Sergio, evet. 402 00:19:39,971 --> 00:19:42,849 Bence bir tabelayla köşede dursa daha çok para kazanır. 403 00:19:42,933 --> 00:19:43,808 Şöyle sallasa. 404 00:19:44,851 --> 00:19:46,478 Fena bir fikir değil. 405 00:19:46,561 --> 00:19:49,648 Haydut, Sergio'ya son savunmanı yap. 406 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 Seni bu sahneye çıkardık 407 00:19:51,816 --> 00:19:54,778 çünkü Amerika'nın şu anki durumunu örnekleyen birisin. 408 00:19:57,113 --> 00:19:59,157 Sergio, yalvarıyorum. 409 00:19:59,241 --> 00:20:00,533 KÖPEK TAKLİDİ YAPAN KİŞİ 410 00:20:00,617 --> 00:20:02,869 Burada kal. Birlikte Target'a gidebiliriz. 411 00:20:02,953 --> 00:20:06,373 Java Chip Frappé alabiliriz. Parkta birlikte yürüyebiliriz. 412 00:20:06,456 --> 00:20:08,041 Güzel vakit geçiririz. 413 00:20:08,792 --> 00:20:09,960 Belki âşık oluruz. 414 00:20:10,043 --> 00:20:10,961 Bilmiyorum. 415 00:20:11,044 --> 00:20:12,921 Fırsatlar diyarı burası. 416 00:20:13,004 --> 00:20:15,048 Burada bizimle kalıp 417 00:20:15,131 --> 00:20:18,385 bu harika, şahane ulusun bir parçası olmanı isterim. 418 00:20:18,468 --> 00:20:20,804 Alkışlar Haydut'a gelsin millet. Bu harika… 419 00:20:25,892 --> 00:20:27,852 Sergio, kalacak mısın, 420 00:20:28,353 --> 00:20:30,188 gidecek misin? Kararın ne? 421 00:20:32,440 --> 00:20:35,944 Kalmamı sağlayacak hiçbir şey yok. Ben gidiyorum. 422 00:20:36,778 --> 00:20:38,238 Amerika'dan ayrılıyorum. 423 00:20:38,822 --> 00:20:40,365 Amerikan Rüyası bitti. 424 00:20:41,199 --> 00:20:44,244 Evet, ben gidiyorum. Gidiyorum, anladınız mı? 425 00:20:44,327 --> 00:20:45,578 -Yani… -Adios! 426 00:20:45,662 --> 00:20:47,998 Canı böyle istiyor. Alkışlar Sergio'ya. 427 00:20:48,581 --> 00:20:52,294 Alkışlar Luis'e ve Haydut'a da gelsin. Çok teşekkür ederiz. 428 00:20:52,794 --> 00:20:54,462 Alkışlarınızla. 429 00:20:55,672 --> 00:20:57,590 Alkışlar onlara. Teşekkürler. 430 00:21:00,427 --> 00:21:03,555 Maskeyi çıkarsa ve altından Robert Kennedy çıksa komik olur. 431 00:21:04,431 --> 00:21:07,934 "Netflix'te köpek gibi giyineceğim 432 00:21:08,018 --> 00:21:11,521 çünkü ABD'nin başkanı olmak istiyorum." 433 00:21:13,898 --> 00:21:17,444 Şimdi, vücut olumlayan, neşeli biri geliyor. 434 00:21:17,527 --> 00:21:20,030 Annesi yemek konusunda baskıcı bir cadı, 435 00:21:20,113 --> 00:21:22,907 onun vücuduna giren her şeyi kontrol etmek istiyor. 436 00:21:22,991 --> 00:21:25,452 Hanımlar ve beyler, karşınızda Livi. 437 00:21:25,535 --> 00:21:30,957 BASKICI İHTİYAR ANNEMİN BUNU BIRAKMASI GEREK 438 00:21:36,755 --> 00:21:38,173 Livi, canım. 439 00:21:38,757 --> 00:21:41,968 Nasılsın? Geldiğin için sağ ol Livi. Nasılsın? 440 00:21:42,052 --> 00:21:44,095 -İyiyim. Sen? -Ben de iyiyim. 441 00:21:44,179 --> 00:21:47,140 -Annen sinirlerini bozuyormuş. -Evet. 442 00:21:47,223 --> 00:21:48,391 Sorun nedir? 443 00:21:48,475 --> 00:21:49,809 Yediklerime karışıyor. 444 00:21:49,893 --> 00:21:51,311 ANNESİNİN DURMASINI İSTİYOR 445 00:21:51,394 --> 00:21:54,773 Spor yapmama karışıyor, kahveme, vücuduma ne girse karışıyor. 446 00:21:54,856 --> 00:21:56,483 Kahveni nasıl içiyorsun? 447 00:21:56,566 --> 00:21:59,736 Kahveme şurup katarım. Buzlu vanilyalı latte içerim. 448 00:21:59,819 --> 00:22:03,114 Bir sıkıntı yok. Kahvene ne tür şurup katıyorsun? 449 00:22:03,198 --> 00:22:04,324 Vanilya sadece. 450 00:22:04,407 --> 00:22:06,451 Vanilya mı? Ne kadar? Kaç pompa? 451 00:22:06,534 --> 00:22:08,328 -Dört pompa. -Pompalıyor muyuz? 452 00:22:08,411 --> 00:22:10,663 -Pompalıyorum! Evet! -Pompalıyor muyuz? 453 00:22:10,747 --> 00:22:12,082 -Pompalıyormuş. -Evet! 454 00:22:12,165 --> 00:22:14,292 Dört pompa. Pompala bakalım. 455 00:22:14,376 --> 00:22:17,545 Yarım pompa değil. O Starbucks'ta var sadece. Pompala. 456 00:22:17,629 --> 00:22:19,506 -Tam pompa. Evet. Budur! -Pompala! 457 00:22:19,589 --> 00:22:20,924 DÖRT POMPA ŞURUP SEVİYOR 458 00:22:21,007 --> 00:22:22,675 Şimdi, annen ne iş yapıyor? 459 00:22:22,759 --> 00:22:25,303 -Pilates eğitmeni. -Pilates eğitmeni demek. 460 00:22:25,387 --> 00:22:27,055 Evet, öyle. 461 00:22:27,138 --> 00:22:28,348 -Ve o… -Evet. 462 00:22:28,932 --> 00:22:31,267 -Evet. -Ve üstüne çok düşüyor. 463 00:22:31,351 --> 00:22:34,229 Bir Amerikalı olarak kendini ve haklarını koruyor musun? 464 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 Elimden geleni yapıyorum. 465 00:22:35,814 --> 00:22:37,899 "Anne, siktir git" diyorum. 466 00:22:37,982 --> 00:22:40,568 -"Ne istersem yaparım. Ben yetişkinim." -Evet. 467 00:22:40,652 --> 00:22:43,071 Telsizden seni duyabiliyor mu bari? 468 00:22:43,154 --> 00:22:46,032 -Yok, duyamıyor. -Sorun da bu. 469 00:22:46,116 --> 00:22:49,327 OKB ve anksiyete sahibiyim. Normal bir kızım, anksiyetem var. 470 00:22:49,411 --> 00:22:51,579 "Hep Starbucks yüzünden" diyor. 471 00:22:51,663 --> 00:22:54,165 "Sana anksiyete veren bu. Vanilya şurubu." 472 00:22:54,249 --> 00:22:56,960 OKB'nin hayatına nasıl bir etkisi oluyor? 473 00:22:57,585 --> 00:22:59,170 -Dokunmayı severim. -Tamam. 474 00:22:59,254 --> 00:23:00,338 Üç kere. 475 00:23:00,422 --> 00:23:02,215 -Üç kere mi dokunuyorsun? -Evet. 476 00:23:02,298 --> 00:23:03,258 Sonra yiyor musun? 477 00:23:03,341 --> 00:23:05,677 Hayır, yemiyorum. Hayır! 478 00:23:05,760 --> 00:23:08,763 Bunu annem söylettiriyor. 479 00:23:08,847 --> 00:23:11,141 Anneni seviyorsun ama karışmamasını istiyorsun. 480 00:23:11,224 --> 00:23:13,518 Karışmasın. Buzdolabımdan çekilsin. 481 00:23:13,601 --> 00:23:15,270 Buzdolabından çekilsin. 482 00:23:15,353 --> 00:23:18,606 Çünkü yer yok. Şimdi… 483 00:23:19,482 --> 00:23:23,820 Hanımlar ve beyler, Livi'nin annesiyle tanışmaya hazır mısınız? 484 00:23:24,404 --> 00:23:25,321 Konuğu getirin! 485 00:23:25,405 --> 00:23:28,575 Hanımlar ve beyler, şimdi karşınızda 486 00:23:28,658 --> 00:23:31,077 Dena! 487 00:23:32,287 --> 00:23:33,621 İşte geldi. 488 00:23:34,164 --> 00:23:35,748 -Seni seviyorlar. -Dena. 489 00:23:37,041 --> 00:23:39,169 Dena, nasılsın? 490 00:23:39,252 --> 00:23:41,171 -İyiyim. -Programa hoş geldin. 491 00:23:41,254 --> 00:23:44,257 Şimdi, sen… Yani aslında kızından 492 00:23:44,340 --> 00:23:46,509 daha sağlıklı kararlar almasını istiyorsun. 493 00:23:46,593 --> 00:23:49,012 -Kesinlikle. -Derdin ne senin ya? 494 00:23:50,054 --> 00:23:52,265 Bence karar alabilecek yaşta değil. 495 00:23:52,348 --> 00:23:53,183 -Ne? -Tamam. 496 00:23:53,266 --> 00:23:54,184 BASKICI İHTİYAR ANNE 497 00:23:54,267 --> 00:23:55,101 Bir dakika. 498 00:23:55,185 --> 00:23:58,271 -Bekleyin. -Durun. 499 00:23:58,354 --> 00:24:01,900 Canım donut çekiyorsa çeker, ne yapacağımı söylemene gerek yok. 500 00:24:01,983 --> 00:24:03,318 Ben 25 yaşındayım. 501 00:24:03,401 --> 00:24:06,321 Çocukluğumdan beri başka bir hayat tarzı görmedim. 502 00:24:06,404 --> 00:24:09,073 -Ama bu… -Kapa çeneni ya. Evet. 503 00:24:11,951 --> 00:24:14,037 -Bu doğru! -Hanımlar. 504 00:24:14,704 --> 00:24:17,790 Mesela beş yaşındasınız ve Oreo yüzünden size bağırıyor. 505 00:24:17,874 --> 00:24:20,585 -Yaşınız beş ve bu oluyor. -Olmuyordu. 506 00:24:20,668 --> 00:24:22,921 Oreo mu olmuyordu? 507 00:24:23,004 --> 00:24:24,589 -Aynen. -O bulmuş işte. 508 00:24:24,672 --> 00:24:26,341 Buldum. 509 00:24:26,424 --> 00:24:28,092 -Bulmuş. -Evet. 510 00:24:28,176 --> 00:24:30,345 Yasaklı yiyeceklerin listesi var mı? 511 00:24:30,428 --> 00:24:31,513 Var. 512 00:24:31,596 --> 00:24:33,306 Listeyi çıkar Dena. 513 00:24:33,389 --> 00:24:36,976 Çıkar listeyi. Hemen çıkar. 514 00:24:37,560 --> 00:24:38,478 Olamaz. 515 00:24:38,561 --> 00:24:42,524 İlk olarak, şuruplu kahve vücudun için çok zararlı. 516 00:24:42,607 --> 00:24:44,609 Sadece… 517 00:24:44,692 --> 00:24:46,903 -Hayır, olmaz. -İşte böyle. 518 00:24:46,986 --> 00:24:49,322 Sadece doktorlara göre öyle. 519 00:24:50,448 --> 00:24:54,035 Ama Livi'nin anlayışı "Hayat kısa, tam basarak pompala." 520 00:24:54,118 --> 00:24:55,954 Kesinlikle. Öyle dedim. 521 00:24:56,621 --> 00:24:57,455 Hayır. 522 00:24:57,539 --> 00:25:01,751 Hayat kısa ve o şuruplarla daha da kısılıyor ama şöyle bir şey var… 523 00:25:01,834 --> 00:25:04,420 Günde tek kahve, iki veya üç değil. 524 00:25:04,504 --> 00:25:06,631 -Şurupsuz. -Günde şurupsuz bir kahve. 525 00:25:07,131 --> 00:25:08,800 Tamam Hitler. 526 00:25:08,883 --> 00:25:11,427 -Devam et. -Aynen öyle. 527 00:25:12,345 --> 00:25:15,181 Beyaz olan her şeyi bırakmasını istiyorum. 528 00:25:15,265 --> 00:25:17,850 Bir dakika. Durun. 529 00:25:17,934 --> 00:25:20,436 Şeker, un, makarna, ekmek, pirinç, peynir. 530 00:25:20,520 --> 00:25:21,938 BEYAZLARI BIRAKMASINI İSTİYOR 531 00:25:22,021 --> 00:25:23,356 -Tamam. -Süt ürünleri. 532 00:25:25,483 --> 00:25:28,987 Bunun orta yolu ne olur? Beyaz olan her şeyi bırakamaz. 533 00:25:29,070 --> 00:25:31,990 Biraz daha gerçekçi bir şey önerir misin? 534 00:25:32,073 --> 00:25:34,242 İki hafta bile olsa bırakabilmeli. 535 00:25:34,325 --> 00:25:36,160 -İki hafta bıraksın. -Evet. 536 00:25:36,244 --> 00:25:39,789 İki haftadan sonra ne olacak sence? Beyaz partisi yapacak. 537 00:25:41,874 --> 00:25:43,209 Çılgına dönecek. 538 00:25:43,293 --> 00:25:44,586 Sence 539 00:25:45,253 --> 00:25:50,258 yetişkin kızının yeme içmesini detaylıca yönetmeye çalışmak yanlış mı? 540 00:25:50,341 --> 00:25:52,218 Evet! 541 00:25:52,302 --> 00:25:55,930 Durumundan endişelenmesem "Hayır" derdim. 542 00:25:56,014 --> 00:25:59,225 Onun durumundan mı, kendi durumundan mı endişeleniyorsun? 543 00:26:00,435 --> 00:26:02,645 -Kesinlikle. -Dena! 544 00:26:02,729 --> 00:26:04,272 Bana yansıtıyor. 545 00:26:04,355 --> 00:26:06,316 Senin evine gelip de 546 00:26:06,399 --> 00:26:09,068 kahvene zorla vanilya katacak değil. 547 00:26:09,152 --> 00:26:11,362 -Hiç yapmadım, yapmam. -Değil mi? 548 00:26:11,446 --> 00:26:12,905 Yanına gelip 549 00:26:13,489 --> 00:26:15,867 ekşi mayalı ekmeği suratına mı çarpacak? 550 00:26:16,534 --> 00:26:18,494 -Hayır. -Asla. 551 00:26:18,578 --> 00:26:21,956 Yiyeceğini paylaşmayacağı için yapmaz. Beni dinle şimdi. 552 00:26:22,874 --> 00:26:25,460 Ortada hiç… Dena, boş yapmayalım. 553 00:26:25,543 --> 00:26:28,796 Kızından tam olarak ne istiyorsun? 554 00:26:30,006 --> 00:26:32,717 -O kadar komik değil. -Kalk bakalım. 555 00:26:33,343 --> 00:26:34,802 -Kalk. -Tamam. 556 00:26:35,386 --> 00:26:36,721 Sana böyle anne lazım. 557 00:26:37,513 --> 00:26:39,223 -Evet. -Sen ve ben… Dürüst olalım. 558 00:26:39,307 --> 00:26:42,393 Bize Dena lazım. Dena'nın bizi denetlemesi gerek. 559 00:26:42,477 --> 00:26:44,312 -Annen var mı? -Var. 560 00:26:44,395 --> 00:26:47,148 -Hayatına karışıyor mu? -Evet. 561 00:26:47,231 --> 00:26:48,900 Keşke siktir olup gitse. Evet. 562 00:26:52,737 --> 00:26:53,946 Dena, dürüst olalım. 563 00:26:54,030 --> 00:26:57,283 Sen de duydun. Siktir olup gitmenizi istiyor. 564 00:26:57,367 --> 00:27:00,536 Beyefendi, siz ne düşünüyorsunuz? Çocuğunuz var mı? 565 00:27:00,620 --> 00:27:01,704 Daha yok. 566 00:27:01,788 --> 00:27:03,456 Tamam, otur. Beni dinleyin. 567 00:27:04,457 --> 00:27:07,043 Kimsenin umurunda değil. Kalkar mısın? 568 00:27:07,126 --> 00:27:10,630 Kalk. Bu adam Başkan Trump'ı vurdu. 569 00:27:11,881 --> 00:27:15,927 Bir sorum var. Bu insanlar hakkında ne düşünüyorsun? 570 00:27:17,303 --> 00:27:19,305 -Trump'ı ben vurmadım. -Tamam. 571 00:27:20,223 --> 00:27:21,182 Ne mi düşünüyorum? 572 00:27:21,265 --> 00:27:24,394 Fikrin var mı? Genç ve beyazsın. Ne düşünüyorsun? 573 00:27:25,061 --> 00:27:27,355 Anneye kötü söz söylemek manyaklık. 574 00:27:27,438 --> 00:27:29,148 -Evet. -Ben… 575 00:27:29,232 --> 00:27:30,066 Evet! 576 00:27:31,067 --> 00:27:32,110 Dena. 577 00:27:32,860 --> 00:27:34,404 Sence bu mümkün mü? 578 00:27:35,196 --> 00:27:37,573 Mesela kızının sağlığı için 579 00:27:38,282 --> 00:27:40,660 biraz rahat takılabilir misin? 580 00:27:40,743 --> 00:27:42,286 -Deneyeceğim. -Deneyecek. 581 00:27:42,370 --> 00:27:45,081 Tamam, iyi haberlerimiz var Dena. 582 00:27:45,164 --> 00:27:46,874 İlk sınavına girmek üzeresin. 583 00:27:47,458 --> 00:27:51,045 Kızınla biraz karnımız kazınıyor. 584 00:27:51,129 --> 00:27:53,923 Bir şeyler atıştırmak istiyoruz. 585 00:27:54,006 --> 00:27:56,092 -Sağlıklı atıştırmalık. -Tamam. 586 00:27:56,175 --> 00:27:58,344 Organik ve sağlıklı 587 00:27:59,387 --> 00:28:00,763 bir mekândan, tamam mı? 588 00:28:00,847 --> 00:28:02,557 -Yapabilecek misin acaba? -Tamam. 589 00:28:03,224 --> 00:28:04,642 Atıştırmalık gelsin. 590 00:28:11,274 --> 00:28:13,276 Vişne olmasın. 591 00:28:13,359 --> 00:28:16,654 -Vişneyi sen yemelisin. -Beni dinle. 592 00:28:17,613 --> 00:28:20,408 -Kızdı. -Şu an tetiklenmiş hissediyor musun? 593 00:28:22,285 --> 00:28:23,119 Şimdi… 594 00:28:25,705 --> 00:28:28,374 -Denemeni istiyorum. Dena, ye bakalım. -Tamam. 595 00:28:28,458 --> 00:28:30,626 Gel buraya biraz. Dene. 596 00:28:30,710 --> 00:28:32,712 -Denesene. -Çileği istemiyorum. 597 00:28:32,795 --> 00:28:35,465 -Naneli mi, fıstıklı mı bu? -Kim bilir ya? 598 00:28:39,218 --> 00:28:40,762 Naneli bu. 599 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 -Alkışlayın. Ye biraz. -Naneli. 600 00:28:42,972 --> 00:28:45,850 -Hadi anne! -Hadi! Lezzetli. 601 00:28:46,434 --> 00:28:47,393 Hadi anne. 602 00:28:48,728 --> 00:28:52,273 -Vişneyi ye! Hadi. -Dena! Dena! 603 00:28:52,356 --> 00:28:54,025 Dena! Dena! 604 00:28:54,108 --> 00:28:56,694 -Vişneyi ye! -Alkışlar Livi ve Dena'ya! 605 00:28:56,778 --> 00:28:58,613 Alkışlarınızla millet! 606 00:28:59,781 --> 00:29:03,993 Çok teşekkürler. Netflix'in 10.000 doları buna gitti. 607 00:29:04,494 --> 00:29:08,039 House of Cards'ın iptal edilen sezonunun parasıydı bu. 608 00:29:08,122 --> 00:29:09,207 Teşekkür ederim. 609 00:29:09,290 --> 00:29:11,959 Alkışlarınız bir kez daha Dena ve Livi'ye gelsin. 610 00:29:13,836 --> 00:29:15,296 Bu da evsizlere gidecek. 611 00:29:15,379 --> 00:29:18,257 Hemen evsizler kampına götürün. 612 00:29:19,842 --> 00:29:21,677 Hâlâ bu sıranın etkisindeyim. 613 00:29:21,761 --> 00:29:25,056 Bu sıra çok çılgın, çok sevdim. 614 00:29:25,139 --> 00:29:26,682 Çılgın sıra. 615 00:29:26,766 --> 00:29:29,769 Sıranın ortasındaki beyaz adam şu an çok korkuyor. 616 00:29:29,852 --> 00:29:30,812 PENİSLİ HATUNLAR 617 00:29:30,895 --> 00:29:32,230 Ne olduğunu bilmiyor. 618 00:29:32,313 --> 00:29:34,774 Kamala Harris mitinginin ortasına düştün. 619 00:29:34,857 --> 00:29:37,026 Ne olduğundan haberin yok. 620 00:29:37,109 --> 00:29:39,779 Bu beyaz adam çok korkmuş 621 00:29:39,862 --> 00:29:42,782 ama aynı zamanda tahrik olmuş ve olay da zaten bu. 622 00:29:42,865 --> 00:29:44,534 Amerika şu an böyle işte. 623 00:29:45,117 --> 00:29:48,788 Yeni ve eğlenceli insanlar görmeye hazır mıyız? 624 00:29:51,666 --> 00:29:55,795 Kuzeni Tanrı'ya sırtını dönmüş ve ruhunu OnlyFans'e satmış. 625 00:29:55,878 --> 00:29:57,255 Ama gerçek isteği, 626 00:29:57,338 --> 00:30:00,216 YouTube'da eskisi gibi videolar çekmek. 627 00:30:00,299 --> 00:30:03,261 Z kuşağı cehennemine hoş geldiniz. Karşınızda Christian. 628 00:30:03,344 --> 00:30:06,180 KUZENİM RUHUNU ONLYFANS'E SATTI 629 00:30:06,264 --> 00:30:09,141 Christian, gel. Teşekkürler. Otur. 630 00:30:09,851 --> 00:30:11,853 -Christian, otur. -Teşekkürler. 631 00:30:11,936 --> 00:30:14,272 -Sağ olun. -Otur Christian. 632 00:30:14,355 --> 00:30:18,985 Kuzenin Bela'yla önceden çok fazla iş birliği yapıyordun. 633 00:30:19,068 --> 00:30:20,444 -Evet. -YouTube'da. 634 00:30:20,528 --> 00:30:22,280 Yakın dostumdu, birlikte büyüdük. 635 00:30:22,363 --> 00:30:23,823 ONLYFANS'İ BIRAKMASINI İSTİYOR 636 00:30:23,906 --> 00:30:24,991 Bebeklikten tanırım. 637 00:30:25,074 --> 00:30:27,034 Bebekliğinden beri mi tanırsın? 638 00:30:27,118 --> 00:30:29,620 -Kuzenin YouTube'da. -Evet. 639 00:30:29,704 --> 00:30:32,081 Erkeklere laf atıyor. Ne bu? Tanımlar mısın? 640 00:30:32,164 --> 00:30:36,210 Mesela paylaştığı videoda "Selam" diyor, küfrediyor, 641 00:30:37,128 --> 00:30:38,713 "Bana para yolla" diyor. 642 00:30:39,213 --> 00:30:41,340 Onlara saygısızlık yapıp para istiyor. 643 00:30:41,424 --> 00:30:45,845 Onlar da para yolluyor. İnternetteki bir para avcısı gibi. 644 00:30:46,387 --> 00:30:49,265 Zamanını kötüye kullandığını mı düşünüyorsun? 645 00:30:50,850 --> 00:30:53,144 Bence önceden yaptığımızı yapmalı. 646 00:30:53,227 --> 00:30:55,938 -Farklı içerik türleri yapmalı. -Ne yapıyordunuz? 647 00:30:56,022 --> 00:30:59,775 Normal, sıradan meydan okuma videoları yapıyorduk. 648 00:31:02,111 --> 00:31:03,112 Christian. 649 00:31:03,988 --> 00:31:08,200 Kimse senden ve kuzeninden meydan okuma videosu beklemiyor. 650 00:31:08,284 --> 00:31:09,493 Tamam, benim hatam. 651 00:31:09,577 --> 00:31:13,039 YouTube'da finansal dominasyon içerikleri yapmasını bekliyorlar. 652 00:31:13,122 --> 00:31:14,498 -Bu doğru. -Benim hatam. 653 00:31:14,582 --> 00:31:15,708 Benim hatam. 654 00:31:15,791 --> 00:31:18,252 Konuğu getirelim mi? Onunla tanışalım mı? 655 00:31:19,378 --> 00:31:20,421 Tanışalım mı? 656 00:31:20,504 --> 00:31:25,718 Konuğu getirin! Konuğu getirin! 657 00:31:25,801 --> 00:31:29,513 Bela'yı getirelim millet. 658 00:31:35,686 --> 00:31:36,687 Merhaba. 659 00:31:36,771 --> 00:31:40,149 Oğlan "Sadece Tanrı" diyor, kız da "OnlyFans" diyor. 660 00:31:40,232 --> 00:31:45,363 Evet Bela, sorun ne? Kuzeninin derdi ne? 661 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 Para kazanmama farklı bir açıdan yaklaşıyor 662 00:31:48,699 --> 00:31:50,993 çünkü faturalarını hâlâ ailesi ödüyor. 663 00:31:51,077 --> 00:31:52,536 CHRISTIAN'IN SEKSİ KUZENİ 664 00:31:52,620 --> 00:31:53,871 Ne? Bir dakika. 665 00:31:53,955 --> 00:31:56,248 -Vay be Christian. -Bekleyin. 666 00:31:57,541 --> 00:31:59,543 Benimkileri annem ve babam ödemiyor. 667 00:31:59,627 --> 00:32:01,921 Evet. İnternetteki erkekler ödüyor. 668 00:32:02,004 --> 00:32:02,838 Şimdi… 669 00:32:04,382 --> 00:32:08,010 Bu adamlardan para almak için ne yapıyorsun? 670 00:32:08,094 --> 00:32:09,303 Zorbalık. 671 00:32:09,387 --> 00:32:13,182 Ayrıca beni denetlemek için annem OnlyFans'te bana abone oldu. 672 00:32:13,265 --> 00:32:17,019 Annen seni denetlemek için OnlyFans'te abone mi oldu? 673 00:32:17,103 --> 00:32:17,937 Evet. 674 00:32:18,020 --> 00:32:20,481 Bölümün başlığı bu olmalıydı. Şimdi… 675 00:32:20,564 --> 00:32:22,984 ANNESİ ONLYFANS HESABINA ABONE 676 00:32:23,067 --> 00:32:23,943 Christian, 677 00:32:24,026 --> 00:32:27,905 kuzenin para için bel altı çalışmak istiyorsa sana ne? 678 00:32:29,323 --> 00:32:31,367 SEKSİ KUZENİYLE VİDEOLAR ÇEKMEK İSTİYOR 679 00:32:31,450 --> 00:32:33,160 Değer veriyorum, gözetiyorum, 680 00:32:33,244 --> 00:32:36,914 seviyorum, o benim en yakın arkadaşım ve ben de dâhil olmak istiyorum. 681 00:32:36,998 --> 00:32:39,208 Onu seviyorsan para ver. 682 00:32:40,209 --> 00:32:42,086 -Teşekkürler. -Pekâlâ. 683 00:32:42,169 --> 00:32:45,589 Uygunsuz bir şey yok. Sapıkça konuşmuyorum, bedenimi satmıyorum. 684 00:32:45,673 --> 00:32:48,300 Zorbalık yapıyorum. Aşağılanmayı seviyorlar. 685 00:32:48,843 --> 00:32:50,928 Buna daha ne kadar devam edeceksin? 686 00:32:51,012 --> 00:32:53,347 Bu insanlardan ayda 20.000 dolar kazanıyorum, 687 00:32:53,431 --> 00:32:55,224 yani bu bitene kadar… 688 00:32:55,307 --> 00:32:56,142 Ne? 689 00:32:57,059 --> 00:32:58,561 Bir dakika ayağa kalkın. 690 00:32:58,644 --> 00:33:00,771 Dürüst olalım. İkiniz de kalkın. 691 00:33:00,855 --> 00:33:02,523 Sen bir abonesin. 692 00:33:02,606 --> 00:33:03,774 -Sence… -Ne? 693 00:33:03,858 --> 00:33:06,110 Onu gerçekte görmek tuhaf mı? 694 00:33:08,571 --> 00:33:11,449 -Hayır. -Bu konuda ne düşünüyorsun? 695 00:33:11,532 --> 00:33:13,534 Sence burada kim haklı? 696 00:33:13,617 --> 00:33:16,579 Hangisi olduğunu ben bile bilmiyorum ama sence olay ne? 697 00:33:16,662 --> 00:33:19,290 Ayda 20.000 dolar iyi. Bence kız haklı. 698 00:33:19,874 --> 00:33:21,625 -Sağ ol. -Tamam. Peki sence? 699 00:33:21,709 --> 00:33:22,752 Bence de kız. 700 00:33:22,835 --> 00:33:24,754 -Tamam. Teşekkürler. -Pekâlâ. 701 00:33:24,837 --> 00:33:25,796 Teşekkürler. 702 00:33:25,880 --> 00:33:28,007 Sağ olun Charlottesville İsyancıları. 703 00:33:28,966 --> 00:33:30,509 Buraya kadar geldiniz. 704 00:33:30,593 --> 00:33:33,054 Bu çok tuhaf bir Z kuşağı sorunu. 705 00:33:33,637 --> 00:33:35,473 -Anlıyor musunuz? -Bu normal! 706 00:33:35,556 --> 00:33:37,266 OnlyFans'te olmak yerine 707 00:33:37,349 --> 00:33:40,978 seninle YouTube'da vakit kaybetsin diyorsun, çok kötü fikir. 708 00:33:41,062 --> 00:33:43,439 -Teşekkürler. -Anlıyor musun? 709 00:33:43,522 --> 00:33:45,316 İyi bir alternatif sunmuyorsun. 710 00:33:45,399 --> 00:33:48,027 Tamam. Minecraft, Fortnite oynarız… 711 00:33:48,110 --> 00:33:49,695 Tanrım. 712 00:33:49,779 --> 00:33:53,115 -Tanrım. Hayır ya. -Ne? 713 00:33:53,699 --> 00:33:55,576 -Minecraft deme. -Para nerede? 714 00:33:55,659 --> 00:33:57,661 Ayağa kalkar mısınız beyefendi? 715 00:33:57,745 --> 00:34:00,247 "Minecraft" lafını duyunca resmen azdınız. 716 00:34:01,624 --> 00:34:03,084 Şimdi, Fortnite… 717 00:34:03,167 --> 00:34:04,376 Durun… 718 00:34:04,460 --> 00:34:08,255 Kızı rahatsız etmesin diye bu adamla Fortnite oynar mısınız? 719 00:34:08,339 --> 00:34:09,590 Sıkıcı birine benziyor. 720 00:34:09,673 --> 00:34:11,342 -Evet. -Bunu sormak biraz… 721 00:34:11,425 --> 00:34:12,635 Oyunsever misiniz? 722 00:34:12,718 --> 00:34:14,178 -Pek değilim. -Gerçekten mi? 723 00:34:14,261 --> 00:34:17,139 Evet. OnlyFans oyunlardan daha eğlenceli. 724 00:34:17,223 --> 00:34:18,390 Pekâlâ. 725 00:34:18,474 --> 00:34:19,892 Ona abone olur muydunuz? 726 00:34:20,392 --> 00:34:22,269 -Ne kadar? -Zorbalık yaparım! 727 00:34:22,353 --> 00:34:24,105 Zorbalık istemiyorum, hayır. 728 00:34:24,188 --> 00:34:25,439 İstemiyor musunuz? 729 00:34:25,523 --> 00:34:27,733 Lisede yeterince görmüş. Pekâlâ. 730 00:34:29,985 --> 00:34:32,822 Gel. Ne düşünüyorsun? Kimi destekliyorsun? 731 00:34:32,905 --> 00:34:35,783 Christian'ı savunur musun? Kimse savunmuyor. Ne dersin? 732 00:34:35,866 --> 00:34:38,202 Ben ailemi savunurum. İkisi de akrabam. 733 00:34:38,285 --> 00:34:41,330 -O benim kuzenim! -Kuzenin mi? Gerçekten mi? 734 00:34:41,413 --> 00:34:42,623 Kuzenim! 735 00:34:42,706 --> 00:34:44,917 Peki kime katılıyorsun? 736 00:34:45,793 --> 00:34:47,378 -Aile olarak… -Taraf seç! 737 00:34:47,461 --> 00:34:52,007 Aile olarak birlikte olmalıyız. İkisini de seçmek istemiyorum. 738 00:34:52,800 --> 00:34:54,343 Ama paranı kazan bence. 739 00:34:54,426 --> 00:34:56,387 -Tamam. Makul. -Teşekkürler! 740 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 Gayet makul. 741 00:34:57,847 --> 00:34:59,306 -Tamam, makul. -Anlıyor. 742 00:34:59,390 --> 00:35:03,269 Bela, OnlyFans'e içerik çıkarmayı bırakmanın bir yolu var mı? 743 00:35:03,352 --> 00:35:04,395 Yok. 744 00:35:05,271 --> 00:35:08,482 Pekâlâ. Alkışlar Bela ve Christian'a gelsin. 745 00:35:08,566 --> 00:35:09,859 Alkışlarınızla. 746 00:35:10,734 --> 00:35:12,570 İkisi de hapse girmeli. 747 00:35:15,030 --> 00:35:16,323 Hayatımda hiç… 748 00:35:16,991 --> 00:35:19,785 Daha nefretlik birini görmemiştim. Tamam. 749 00:35:20,494 --> 00:35:22,705 Daha nefretlik birini görmemiştim. 750 00:35:24,957 --> 00:35:27,918 Umarım çıkışta evsizler saldırır. Umarım… 751 00:35:28,002 --> 00:35:32,006 Umarım birer birer derilerini yüzerler. Şaka yapıyorum. 752 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 Çok tatlılar ya, ne yapalım? Yani… 753 00:35:34,758 --> 00:35:35,593 Ve şimdi, 754 00:35:35,676 --> 00:35:39,722 NFT'lere 200.000 dolar kaybettiğini eşine itiraf edecek 755 00:35:39,805 --> 00:35:42,892 ama merak etmeyin, hâlâ içtenlikle inanıyor. 756 00:35:42,975 --> 00:35:45,394 Francesco'yla tanışalım millet. 757 00:35:45,477 --> 00:35:50,399 NFT'LERE 200.000 DOLAR YATIRDIM VE EŞİM BİLMİYOR 758 00:35:50,858 --> 00:35:52,359 Evet! 759 00:35:52,943 --> 00:35:54,695 -N'aber? -Francesco. 760 00:35:56,989 --> 00:36:00,951 Francesco, NFT'lere para kaptıran arkadaşlarıma benziyorsun. 761 00:36:03,913 --> 00:36:05,164 Ne olduğunu anlat. 762 00:36:05,247 --> 00:36:06,999 İlk yatırım yaptığım NFT… 763 00:36:07,082 --> 00:36:09,418 200.000 DOLAR KAYBETTİĞİNİ EŞİNE İTİRAF ETMEK ÜZERE 764 00:36:09,501 --> 00:36:11,837 …üç boyutlu bir maymun fotoğrafıydı. 765 00:36:11,921 --> 00:36:14,256 -Canı Sıkılan Maymun muydu? -Bir türeviydi. 766 00:36:14,340 --> 00:36:15,341 Türevi miydi? 767 00:36:15,424 --> 00:36:19,094 Canı Sıkılmış Maymun Yat Kulübü değildi, çakmasıydı. 768 00:36:19,178 --> 00:36:20,471 Hey! 769 00:36:21,305 --> 00:36:23,474 Tanrı aşkına! Durun. 770 00:36:24,600 --> 00:36:26,310 Adam burada içini döküyor. 771 00:36:26,393 --> 00:36:28,520 Şimdi, sorum şu. 772 00:36:29,563 --> 00:36:33,776 Her şey olup bittikten sonra NFT'lerde ne kadar para kaybettin? 773 00:36:33,859 --> 00:36:36,403 Yani, alıp satım işleri bittikten sonra… 774 00:36:36,487 --> 00:36:39,114 BU MAYMUN FOTOĞRAFININ İYİ BİR YATIRIM OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜ 775 00:36:39,198 --> 00:36:41,784 …yaklaşık 200.000 dolar içerideydim. 776 00:36:42,284 --> 00:36:44,620 Tamam ve eşin bunu bilmiyor mu? 777 00:36:44,703 --> 00:36:47,873 Hayır, o kadar para kaybettiğimi bilmiyor. 778 00:36:47,957 --> 00:36:48,791 Evet. 779 00:36:49,833 --> 00:36:52,253 Sence söyledikten sonra ne tepki verecek? 780 00:36:52,836 --> 00:36:55,422 Eşimin finans geçmişi var 781 00:36:55,506 --> 00:36:58,801 ve büyük bir finans kurumunda çalışıyor. 782 00:36:59,468 --> 00:37:02,221 Uzun süreden beri bana bunun… 783 00:37:02,304 --> 00:37:05,099 Bunun iyi bir fikir olmadığını söylüyordu. 784 00:37:05,182 --> 00:37:08,727 Tamam, bir dakika. Finans geçmişi olan eşin 785 00:37:08,811 --> 00:37:11,146 kötü bir fikir olduğunu mu söylüyordu? 786 00:37:11,230 --> 00:37:12,147 Doğru. 787 00:37:12,231 --> 00:37:18,279 Yine de aile birikiminizden 200.000 doları… 788 00:37:18,988 --> 00:37:21,198 Dürüst olayım, kaybettiğim kısım o kadar. 789 00:37:21,282 --> 00:37:23,284 Çok daha fazlasını yatırdım. 790 00:37:23,367 --> 00:37:24,910 Tamam, pekâlâ. 791 00:37:24,994 --> 00:37:27,705 Dürüst olacaksak bütün kirli çamaşırları dökelim. 792 00:37:27,788 --> 00:37:29,081 Tamam, sorun değil. 793 00:37:29,164 --> 00:37:31,125 Pekâlâ millet, hazır mısınız? 794 00:37:35,212 --> 00:37:37,715 Program tamamen dürüstlüğe geçecek. 795 00:37:37,798 --> 00:37:39,258 Konuğu getirin! 796 00:37:39,341 --> 00:37:41,802 -Aynen öyle. -Konuğu getirin! 797 00:37:41,885 --> 00:37:47,683 Hanımlar ve beyler, karşınızda Lindsey! 798 00:37:53,355 --> 00:37:55,566 Lindsey, programa hoş geldin. 799 00:37:55,649 --> 00:37:57,860 Programa hoş geldin. 800 00:37:57,943 --> 00:37:59,528 Lindsey, şey… 801 00:38:06,535 --> 00:38:09,121 Lindsey. 802 00:38:09,204 --> 00:38:10,664 Programa hoş geldin. 803 00:38:10,748 --> 00:38:11,915 Tebrik ederim. 804 00:38:11,999 --> 00:38:12,833 Teşekkürler. 805 00:38:12,916 --> 00:38:14,293 FRANCESCO'NUN HAMİLE EŞİ 806 00:38:14,376 --> 00:38:16,378 -Kaç aylık hamilesin? -Sekiz ay. 807 00:38:18,047 --> 00:38:21,300 Alkışlar ona gelsin millet. Tebrikler. 808 00:38:23,927 --> 00:38:25,846 Tebrikler. 809 00:38:25,929 --> 00:38:28,932 Eşinin kripto para ve NFT'lerle ilgilendiğini biliyorsun. 810 00:38:29,016 --> 00:38:33,937 -Bu konuda ne düşünüyorsun? -Saçmalık olduğunu düşünüyorum. 811 00:38:35,814 --> 00:38:36,648 Yani… 812 00:38:38,067 --> 00:38:41,153 Eşin bir şey itiraf etmek için seni buraya getirdi. 813 00:38:41,236 --> 00:38:42,363 -Tanrım. -Sana. 814 00:38:42,446 --> 00:38:45,074 -Tamam. -Bundan sonrası eşinde. 815 00:38:46,658 --> 00:38:47,618 Evet, şimdi… 816 00:38:53,374 --> 00:38:55,626 Biliyorsun, bir çocuğumuz daha olacak. 817 00:38:55,709 --> 00:38:57,961 200.000 DOLAR KAYBETTİĞİNİ EŞİNE SÖYLEMEK ÜZERE 818 00:38:58,045 --> 00:39:00,672 Sakladığımız bir şeyin olmamasını istiyorum. 819 00:39:00,756 --> 00:39:02,966 Finansal durumumuzla ilgili. 820 00:39:03,050 --> 00:39:03,884 Finansal… 821 00:39:05,219 --> 00:39:07,596 Finansal geçmişimizle ilgili. Yani… 822 00:39:08,847 --> 00:39:11,016 -Joe Biden gibi konuşuyorsun. -Evet. 823 00:39:15,396 --> 00:39:18,232 -Ben… Yani… Evet. -Söyle artık! 824 00:39:20,859 --> 00:39:23,153 -Yani… -Söyle! Söyle! 825 00:39:23,237 --> 00:39:28,617 Söyle! Söyle! 826 00:39:28,700 --> 00:39:30,786 Yani, itiraf ediyorum. 827 00:39:31,453 --> 00:39:35,874 O olayda yaklaşık 200.000 dolar kaybettim. 828 00:39:35,958 --> 00:39:36,792 Ne? 829 00:39:39,503 --> 00:39:42,840 O kadar para kaybettim. Fakat… 830 00:39:42,923 --> 00:39:44,800 -Fakat… -Bekle. 831 00:39:44,883 --> 00:39:48,804 Yeni fırsatlar, yeni kripto para türleri var. 832 00:39:50,013 --> 00:39:50,848 Yani… 833 00:39:51,432 --> 00:39:55,185 Şey… Shitcoin denilen yeni kripto para türleri var. 834 00:39:55,269 --> 00:39:56,478 -Canım. -Ve… 835 00:39:56,562 --> 00:39:58,480 Bir dakika. Müsaade… 836 00:39:58,564 --> 00:40:01,400 Eşin Lindsey'ye bir dakika müsaade edelim. 837 00:40:01,984 --> 00:40:04,611 Söylediğin şeyi bir sindirsin. 838 00:40:04,695 --> 00:40:06,488 Shitcoin'lerle ilgili 839 00:40:07,906 --> 00:40:10,200 projeni anlatmaya başlama psikopat. 840 00:40:11,118 --> 00:40:13,620 Yok artık ya. 841 00:40:13,704 --> 00:40:14,997 Yani… 842 00:40:15,497 --> 00:40:16,457 Bir dakika. 843 00:40:17,040 --> 00:40:18,709 İki yüz bin dolar mı? 844 00:40:18,792 --> 00:40:20,961 -Evet. -Sen deli misin? 845 00:40:23,630 --> 00:40:25,132 Deli misin sen? 846 00:40:25,757 --> 00:40:27,885 İki yüz bin dolar mı? 847 00:40:27,968 --> 00:40:29,470 İnsanlar sana… 848 00:40:29,553 --> 00:40:32,389 Sana deli diyorlarsa doğru yoldasındır. 849 00:40:32,473 --> 00:40:35,142 Benim yaşam tarzım bu. Benim… 850 00:40:35,684 --> 00:40:37,060 -Canım. -Yani, şey… 851 00:40:37,769 --> 00:40:39,980 İki yüz bin dolar. 852 00:40:40,063 --> 00:40:42,691 Bir dakika. Gary Vaynerchuk'un hangi sözü o? 853 00:40:43,775 --> 00:40:48,238 Bir saniye buraya gel. Seninle hemfikir olan biri çıkacaksa 854 00:40:48,322 --> 00:40:50,073 bu tipte biri olur. 855 00:40:50,157 --> 00:40:54,119 Buraya gel. Bu konuya oldukça ilgili görünüyorsun. 856 00:40:54,203 --> 00:40:57,831 Destekliyor musun? Miami'de kokain çekeceğin tipte biri bu. 857 00:40:57,915 --> 00:41:01,335 Senin fikrin ne? Onu dinleyince ne düşündün? 858 00:41:01,418 --> 00:41:04,171 İki yüz bin dolar kaybetmiş, ne hissediyorsun? 859 00:41:04,254 --> 00:41:06,882 Tamam, itiraf ediyorum, kripto ticareti yaptım. 860 00:41:10,427 --> 00:41:12,221 Bir dakika. Şoke olduk. 861 00:41:13,305 --> 00:41:16,183 Onun yerine bireysel emeklilik hesabı açabilir, 862 00:41:16,266 --> 00:41:18,894 tröst veya devlet fonlarına yatırabilirdin. 863 00:41:18,977 --> 00:41:22,856 Getirisi de çok iyi oluyor. Yaklaşık 30 yılda emekliliğe hazırsın. 864 00:41:23,982 --> 00:41:26,485 Pekâlâ. Otur yerine. 865 00:41:26,568 --> 00:41:31,698 Bu adam JPMorgan reklamı yapıyor. Böyle bir şey istemiyoruz. 866 00:41:32,324 --> 00:41:36,245 Havalıdır, kafası iyidir falan diye sandığım için kaldırdım. 867 00:41:36,828 --> 00:41:40,040 Buraya çıkmış, bireysel emeklilik hesabı anlatıyor. 868 00:41:40,832 --> 00:41:43,377 Eşin bu heriften çok daha havalı çıktı. 869 00:41:43,460 --> 00:41:45,170 -Haberin olsun. -Hayır. 870 00:41:45,963 --> 00:41:48,966 Acaba sen fikrini belirtebilir misin? 871 00:41:49,049 --> 00:41:51,969 Çünkü pislik birine benziyorsun. Acaba… 872 00:41:52,052 --> 00:41:54,304 Lütfen bu adama destek olur musun? 873 00:41:54,388 --> 00:41:56,515 Acaba… Anlıyorsun, değil mi? 874 00:41:56,598 --> 00:41:58,475 -Yatırımı yükselebilir. -Yapma. 875 00:41:58,559 --> 00:42:02,271 Keşke destek olabilsem ama olmaz. Bence rolleri değiştirin. 876 00:42:02,354 --> 00:42:03,897 Mali işlere eşin baksın. 877 00:42:03,981 --> 00:42:08,527 -Çocuklara sen bak. O işten anlar gibisin. -Sen ne… Bir dakika. 878 00:42:11,780 --> 00:42:15,033 Bu adama destek çıkabilecek biri var mı? 879 00:42:15,117 --> 00:42:18,537 -Destekleyecek erkek veya kadın var mı? -Yok. 880 00:42:18,620 --> 00:42:20,956 -Evet. -Kalk ayağa. Çok şükür. 881 00:42:21,039 --> 00:42:23,917 Çok teşekkürler. Teşekkür ederiz. 882 00:42:24,001 --> 00:42:26,712 Tecavüz davasındaki bir tanığa benziyorsun. 883 00:42:28,797 --> 00:42:30,591 İnanılmaz ya. 884 00:42:34,928 --> 00:42:36,221 Zor bir yıl oldu. 885 00:42:37,014 --> 00:42:39,391 Ailen için iyi bir şey yapmaya çalışıyordun. 886 00:42:39,474 --> 00:42:42,269 Yatırım yapmaya çalışıyordun. Burası Amerika. 887 00:42:42,352 --> 00:42:43,645 Rüyalar gerçekleşebilir. 888 00:42:43,729 --> 00:42:46,398 Bak Lindsey, Amerikan Sapığı iyi bir şeye değiniyor. 889 00:42:47,691 --> 00:42:51,320 Buraya gelirken bile bir hamster gördüm 890 00:42:51,403 --> 00:42:53,488 ve üstünden para çıkıyordu. 891 00:42:53,572 --> 00:42:54,489 Dedim ki… 892 00:42:55,532 --> 00:42:56,450 "Bu ne?" dedim. 893 00:42:56,533 --> 00:42:58,660 -Hamster Kombat. Çok para var. -O ne? 894 00:42:58,744 --> 00:43:01,455 -Hamster Kombat. -Böyle şeyler görmek istemiyorum. 895 00:43:01,538 --> 00:43:04,791 Bir dakika. Bekleyin. Hamster Kombat mı? 896 00:43:04,875 --> 00:43:05,709 Hamster Kombat. 897 00:43:05,792 --> 00:43:08,003 -Kulağa havalı geliyor. -Çok güzel. 898 00:43:08,086 --> 00:43:11,131 Bir dakika. Bekleyin. Hamsterlar mı dövüşüyor? 899 00:43:11,214 --> 00:43:13,091 Hayır! Bir hamster var. 900 00:43:13,175 --> 00:43:15,344 -Ona dokunuyor… -Anlamıyor ki. 901 00:43:15,427 --> 00:43:17,012 …ve para işaretleri çıkıyor. 902 00:43:17,095 --> 00:43:19,514 Bunu sevdim. Anlatmaya devam et. 903 00:43:19,598 --> 00:43:23,101 Ön yargılı pislikler. Beni dinleyin. 904 00:43:23,185 --> 00:43:25,145 Bir hamster var. Sonra ne oluyor? 905 00:43:25,228 --> 00:43:28,398 Birdenbire hamster çıkıyor ve dokundukça… 906 00:43:28,482 --> 00:43:30,651 HAMSTER KOMBAT'I ANLATMAYA ÇALIŞIYOR 907 00:43:30,734 --> 00:43:33,362 Dokundukça puan kazanıyorsunuz ve CEO oluyor, 908 00:43:33,445 --> 00:43:35,280 sonra Lamborghini alıyorsunuz. 909 00:43:36,782 --> 00:43:39,576 Lindsay, bu hamsterı uçakta görünce ne düşündün? 910 00:43:39,660 --> 00:43:42,245 "Ne yapıyorsun ya?" dedim. 911 00:43:42,329 --> 00:43:44,581 "Telefonu göster. Bakayım" dedim. 912 00:43:44,665 --> 00:43:47,793 -Öyle dedim. Ne vardı sizce? -Dağ sıçanı mı? 913 00:43:47,876 --> 00:43:50,253 Çizgi film karakteri iki kadın vardı. 914 00:43:50,921 --> 00:43:52,589 Adı Twerk'lü bir şeydi. 915 00:43:52,673 --> 00:43:55,592 Sen bastıkça popoları büyüyor. 916 00:44:01,807 --> 00:44:04,559 Hamster Kombat'ın parçası olan bir mini oyun. 917 00:44:04,643 --> 00:44:08,438 Sorunuzun cevabı şu. 918 00:44:08,522 --> 00:44:11,858 Bir daha böyle şeyler görmek istemiyorum. 919 00:44:11,942 --> 00:44:13,694 Francesco, şu an 920 00:44:14,236 --> 00:44:16,697 güzel hamile eşine söz verir misin? 921 00:44:17,280 --> 00:44:19,825 Bir daha asla 922 00:44:20,992 --> 00:44:21,993 hamsterlarla, 923 00:44:22,828 --> 00:44:24,079 penguenlerle, 924 00:44:24,162 --> 00:44:26,707 maymunlarla ve koca popolularla oynamak yok. 925 00:44:28,875 --> 00:44:32,254 Eğer yanımda kalman için bu sözü vermem gerekiyorsa… Yani… 926 00:44:33,463 --> 00:44:37,384 Yani bana "Eşin mi, kripto mu?" diye sorsanız 927 00:44:37,467 --> 00:44:38,510 eşimi seçerim. 928 00:44:39,219 --> 00:44:43,223 Pekâlâ, alkışlar onlara gelsin. Alkışlayalım millet. 929 00:44:46,184 --> 00:44:48,854 Lindsey, kabul ediyor musun? 930 00:44:50,313 --> 00:44:51,898 Sadece görerek inanırım. 931 00:44:51,982 --> 00:44:55,193 Pekâlâ. Kocaman sarılın. Sarılın ve öpüşün. 932 00:44:55,277 --> 00:44:56,111 Hadi. 933 00:44:56,778 --> 00:44:58,321 Senin hamsterın o işte. 934 00:44:58,405 --> 00:45:00,532 -Koca hamsterın. -Seni seviyorum. 935 00:45:00,615 --> 00:45:03,744 Hanımlar ve beyler, alkışlar Lindsey ve Francesco'ya. 936 00:45:03,827 --> 00:45:05,203 Alkışlar onlara gelsin. 937 00:45:06,163 --> 00:45:07,372 Alkışlar onlara. 938 00:45:07,456 --> 00:45:09,666 Geldiğiniz için sağ olun. Bol şans. 939 00:45:10,584 --> 00:45:13,295 Francesco, sana sonra bazı fırsatlar sunacağım. 940 00:45:13,378 --> 00:45:14,880 Bir konuşup bakarız. 941 00:45:16,965 --> 00:45:21,219 Bu gece gördüklerimizden sonra tek bir sonuca varabiliriz. 942 00:45:21,303 --> 00:45:22,888 Harvey Weinstein masummuş. 943 00:45:23,764 --> 00:45:25,265 Şaka yapıyorum. 944 00:45:25,348 --> 00:45:29,019 Amerikalı insanlar kafayı yemiş ve elden bir şey gelmiyor. 945 00:45:29,102 --> 00:45:32,898 Onlara yetecek hapishane yok ve Çin'le savaşmaya yollayamıyoruz. 946 00:45:32,981 --> 00:45:35,150 Ne yapabiliriz peki? 947 00:45:35,233 --> 00:45:37,986 Beslemeye ve sevişsinler diye para vermeye devam. 948 00:45:38,069 --> 00:45:41,490 İzlediğiniz için sağ olun. Oy vermek için kaydolun! İyi geceler! 949 00:45:43,408 --> 00:45:47,120 Kamala için twerk yapar mısın? Şu an twerk yap. 950 00:45:47,621 --> 00:45:52,083 Kamala için twerk. Bu twerk değil. Korkunç bir şey bu. 951 00:45:52,167 --> 00:45:54,211 -"Sihirbazım" diyorsun, değil mi? -Evet. 952 00:45:54,294 --> 00:45:57,964 Şapkadan tavşan çıkar ve doğrular için Beyaz Tavşan'ı takip et. 953 00:45:59,007 --> 00:46:00,509 Bu çok kötüydü. 954 00:46:00,592 --> 00:46:03,470 Ama şöyle bir şey var… Gerçekten çok kötüydü. 955 00:46:04,137 --> 00:46:05,972 -Özgürlük… -Evet. 956 00:46:07,724 --> 00:46:11,228 Ne… Tüm bunlar ne kadar aptalca… 957 00:46:11,311 --> 00:46:12,979 Bu inanılmaz bir şey. 958 00:46:13,063 --> 00:46:16,817 Bu kadınlar sana kum torbası gibi davranıyor ama sen izin veriyorsun… 959 00:46:16,900 --> 00:46:18,985 Sebebi Meksikalı olman da değil. 960 00:46:19,986 --> 00:46:21,613 Meksikalı olduğundan değil. 961 00:46:21,696 --> 00:46:24,449 Vay be anne! 962 00:46:25,033 --> 00:46:25,951 Pekâlâ… 963 00:46:27,327 --> 00:46:30,372 Oğlanlarına çok karışmıyorsun 964 00:46:30,455 --> 00:46:33,750 ama kızın tombul bir şişko olursa o zaman… 965 00:46:33,834 --> 00:46:35,794 -O zaman karışır mısın? -Üzülürüm. 966 00:46:35,877 --> 00:46:38,296 -Maya, şu an bir ilişkin var mı? -Var. 967 00:46:38,380 --> 00:46:41,132 -Nasıl biriyle birliktesin? -Geçimimi karşılayan. 968 00:46:41,216 --> 00:46:43,343 -Cömert bir adam. -Cömert biri. Tamam. 969 00:46:43,426 --> 00:46:45,387 -Kaç yaşında peki? -Yaşı 84. 970 00:46:45,470 --> 00:46:46,555 Seksen dört demek. 971 00:46:47,514 --> 00:46:49,015 Yani 84 yaşında… 972 00:46:49,891 --> 00:46:50,767 Yani… 973 00:46:52,227 --> 00:46:54,354 Beyazlar çok ürkütücü, değil mi? 974 00:46:54,437 --> 00:46:57,190 Para avcısı bir fahişe değilim ama boyut önemlidir 975 00:46:57,274 --> 00:46:59,860 ve bacaklarını öyle yaptığına bakarsak 976 00:47:00,694 --> 00:47:01,778 ilgilenmiyorum. 977 00:47:06,867 --> 00:47:10,120 Jose! 978 00:47:10,203 --> 00:47:11,663 Yani, yalan mı? 979 00:47:11,746 --> 00:47:13,790 -Vajinası mı var yani? -Evet. 980 00:47:13,874 --> 00:47:17,210 John McCain'e ölüm! 981 00:47:17,794 --> 00:47:21,131 John McCain'e ölüm! 982 00:47:32,475 --> 00:47:35,687 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal