1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,093 --> 00:00:13,179
ESTE É UM PROGRAMA SEM ROTEIRO.
AS PESSOAS SÃO REAIS.
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,056
TRAGICAMENTE, ESTE É SEU PAÍS.
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,059
Oi, seus bostas!
Acho que todos concordamos
6
00:00:18,059 --> 00:00:21,563
que os EUA é um império em ruínas
e que vivemos no inferno.
7
00:00:21,563 --> 00:00:23,481
Quando a Netflix liberou grana
8
00:00:23,481 --> 00:00:26,526
para gente fazer um "sei lá o quê"
sobre a eleição,
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,363
pensamos: "Por que perder tempo
falando com políticos?"
10
00:00:30,363 --> 00:00:34,868
Vamos falar com os tarados drogados
e envenenados por comida que vivem aqui!
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,286
É!
12
00:00:36,286 --> 00:00:37,203
Vamos!
13
00:00:37,704 --> 00:00:40,999
Sou o Tim Dillon e este é
o This Is Your Country.
14
00:00:43,376 --> 00:00:45,628
PESSOAS REAIS
PROBLEMAS REAIS
15
00:00:46,212 --> 00:00:50,508
Se a sua prima mostra a xereca
na internet por grana, é da sua conta?
16
00:00:50,508 --> 00:00:53,595
Matem essa canadense depois do programa.
17
00:00:53,595 --> 00:00:55,305
{\an8}Um café ao dia. Só isso.
18
00:00:55,305 --> 00:00:56,806
{\an8}Tá bom, Hitler.
19
00:00:57,348 --> 00:00:59,184
{\an8}Se você a ama, pague.
20
00:00:59,184 --> 00:01:00,268
Valeu!
21
00:01:00,268 --> 00:01:03,104
Quer saber? Este é o maior país do mundo.
22
00:01:08,276 --> 00:01:10,528
Tim!
23
00:01:18,453 --> 00:01:21,956
O trabalho dele é massagear
bundas avantajadas no OnlyFans,
24
00:01:21,956 --> 00:01:26,044
mas ele veio contar à namorada
que também é um astro pornô.
25
00:01:27,879 --> 00:01:32,342
É isso mesmo. Senhoras e senhores,
vamos receber o William.
26
00:01:32,342 --> 00:01:37,347
AMOR, PRECISO CONTAR UMA COISA...
SOU UM ASTRO PORNÔ
27
00:01:40,100 --> 00:01:41,267
Obrigado.
28
00:01:41,267 --> 00:01:43,061
William, como vai?
29
00:01:43,061 --> 00:01:44,521
Estou ótimo.
30
00:01:44,521 --> 00:01:46,940
O seu trabalho...
31
00:01:48,149 --> 00:01:50,693
é massagear bundas grandes.
32
00:01:50,693 --> 00:01:51,903
Isso mesmo.
33
00:01:51,903 --> 00:01:53,738
E faz isso no OnlyFans?
34
00:01:53,738 --> 00:01:57,075
{\an8}Faço no OnlyFans,
mas é meu trabalho mesmo.
35
00:01:57,075 --> 00:01:59,702
{\an8}E você faz outro tipo de massagem?
36
00:01:59,702 --> 00:02:04,082
Sou especializado em todas as áreas,
mas meu foco são os glúteos.
37
00:02:06,543 --> 00:02:09,003
E é como sovar massa de pão?
38
00:02:09,003 --> 00:02:10,130
Como é...
39
00:02:11,047 --> 00:02:13,258
Quer saber, William? Mostra como é.
40
00:02:13,258 --> 00:02:15,343
- Beleza.
- Tragam a bunda.
41
00:02:18,805 --> 00:02:22,684
Pode trazer a bunda, meu bem!
42
00:02:22,684 --> 00:02:25,395
William, gostaria que se levantasse
43
00:02:25,395 --> 00:02:29,107
e mostrasse ao público
como se massageia uma bunda grande.
44
00:02:29,107 --> 00:02:30,525
Com certeza.
45
00:02:30,525 --> 00:02:32,902
Esta bunda precisa aumentar um pouco.
46
00:02:34,612 --> 00:02:37,866
Precisa passar lubrificante
ou hidratante nas mãos
47
00:02:38,700 --> 00:02:40,910
e acariciar lentamente.
48
00:02:42,537 --> 00:02:45,123
Tem mais alguma técnica especial
além dessa?
49
00:02:45,123 --> 00:02:49,210
A gente só te viu apertar a bunda.
50
00:02:49,210 --> 00:02:50,128
Tem.
51
00:02:51,129 --> 00:02:53,965
{\an8}Enquanto massageia,
precisa conferir como está,
52
00:02:53,965 --> 00:02:58,428
{\an8}perguntando: "Ei, está bom pra você?
Quer que aperte mais?"
53
00:02:58,428 --> 00:03:01,931
Às vezes, elas gemem
em vez de dizerem sim.
54
00:03:01,931 --> 00:03:05,852
Quando isso acontece,
elas gemem dizendo: "Ah, sim!"
55
00:03:05,852 --> 00:03:10,231
E a sua namorada vê algum problema
neste tipo específico de massagem?
56
00:03:10,231 --> 00:03:13,401
Infelizmente, ela acha que é um problemão.
57
00:03:13,401 --> 00:03:15,695
- Sei.
- Mas tento explicar.
58
00:03:15,695 --> 00:03:17,447
É chocante que ela tenha...
59
00:03:17,447 --> 00:03:20,825
Tento explicar pra ela:
"Eu nasci pra fazer isso."
60
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
Exatamente.
61
00:03:21,910 --> 00:03:24,829
- Vim ao mundo só pra isso.
- Pra fazer isso.
62
00:03:24,829 --> 00:03:26,581
Ele sabe o que quer.
63
00:03:27,415 --> 00:03:32,545
Olha, você não veio até aqui
só pra mostrar às pessoas
64
00:03:32,545 --> 00:03:36,132
como se massageia uma bunda
que compramos numa loja.
65
00:03:38,134 --> 00:03:41,012
Brincadeira.
Esse casal emprestou pra gente.
66
00:03:41,721 --> 00:03:42,639
O quê?
67
00:03:43,431 --> 00:03:47,477
Você veio aqui pra confessar
à sua namorada que fazia pornô.
68
00:03:48,144 --> 00:03:48,978
Pois é.
69
00:03:52,232 --> 00:03:53,399
William.
70
00:03:53,399 --> 00:03:55,276
Mandem entrar!
71
00:03:55,276 --> 00:03:58,488
Muito bem, senhoras e senhores,
72
00:03:58,488 --> 00:04:01,532
recebam a Shireiny no programa.
73
00:04:02,784 --> 00:04:05,370
Você está me zoando? Ei, três anos!
74
00:04:05,370 --> 00:04:08,289
Tenho que aguentar essa bosta
há três anos!
75
00:04:08,289 --> 00:04:10,625
Isso é um absurdo! Que vergonha!
76
00:04:10,625 --> 00:04:14,045
Shireiny, por que está irritada?
77
00:04:14,045 --> 00:04:16,756
{\an8}Porque ele fica apertando
peitos e bundas o dia todo.
78
00:04:16,756 --> 00:04:18,591
{\an8}Não sou o bastante pra você?
79
00:04:18,591 --> 00:04:19,550
{\an8}É meu emprego.
80
00:04:19,550 --> 00:04:22,804
- Então arranje outro!
- É meu emprego.
81
00:04:22,804 --> 00:04:24,973
Por que não vira vendedor?
82
00:04:24,973 --> 00:04:26,683
A roupa já está de acordo.
83
00:04:28,935 --> 00:04:31,354
Que comediante! Uma verdadeira piadista!
84
00:04:31,354 --> 00:04:33,773
E se eu ficasse com pirocas o dia todo?
85
00:04:33,773 --> 00:04:35,817
Pirocas na cara o dia todo?
86
00:04:36,401 --> 00:04:37,860
O William está aqui
87
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
pra te contar uma coisa.
88
00:04:40,071 --> 00:04:42,532
William, chegou a hora da verdade.
89
00:04:43,032 --> 00:04:45,285
{\an8}WILLIAM VAI CONTAR QUE FAZ PORNÔ
90
00:04:45,285 --> 00:04:47,245
{\an8}Eu fazia pornô.
91
00:04:47,245 --> 00:04:48,204
O quê?
92
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
- Não.
- Foi no passado.
93
00:04:51,291 --> 00:04:53,960
- Está me zoando, né? Não.
- Não faço mais.
94
00:04:54,460 --> 00:04:55,503
Isso...
95
00:04:55,503 --> 00:04:59,048
Dá pra ser mais específico?
O que está querendo dizer?
96
00:04:59,048 --> 00:05:01,676
Eu me gravava transando
com outras mulheres.
97
00:05:02,635 --> 00:05:03,970
É, parece pornô mesmo.
98
00:05:06,723 --> 00:05:08,558
E me trouxe pra dizer isso?
99
00:05:09,475 --> 00:05:11,728
Eu queria ser sincero e contar tudo.
100
00:05:11,728 --> 00:05:13,396
Pra começar do zero.
101
00:05:13,396 --> 00:05:16,024
Vou me sentar aqui. Estou com nojo.
102
00:05:18,443 --> 00:05:21,863
- William...
- Por que não disse quando me conheceu?
103
00:05:21,863 --> 00:05:24,991
Você odeia que eu faça massagens.
104
00:05:24,991 --> 00:05:28,036
Não suportaria se soubesse que fiz pornô.
105
00:05:28,036 --> 00:05:30,913
Se você não o quer massageando bundas,
106
00:05:30,913 --> 00:05:33,499
então não o merece fazendo pornô.
107
00:05:35,209 --> 00:05:37,545
Tem mais outra pessoa ouvindo.
108
00:05:37,545 --> 00:05:39,464
Não é só a sua linda namorada.
109
00:05:40,048 --> 00:05:41,799
- Ele tem outra?
- Não, calma.
110
00:05:41,799 --> 00:05:43,634
Bem, sim e não.
111
00:05:44,844 --> 00:05:46,346
- Sim e não?
- Não.
112
00:05:46,346 --> 00:05:50,058
Senhoras e senhores,
a mãe do William está aqui.
113
00:05:51,809 --> 00:05:54,312
E acho que ela vai querer opinar.
114
00:05:54,312 --> 00:05:58,900
Recebam a Sata, pessoal!
115
00:06:00,526 --> 00:06:02,070
Oi, mamãe!
116
00:06:05,531 --> 00:06:06,866
OI, MAMÃE
117
00:06:06,866 --> 00:06:09,577
Conta tudo para ela, William.
118
00:06:10,995 --> 00:06:11,954
Que loucura...
119
00:06:12,830 --> 00:06:14,248
{\an8}Que coisa doida.
120
00:06:14,248 --> 00:06:15,208
{\an8}Que merda!
121
00:06:15,208 --> 00:06:16,542
{\an8}WILLIAM VAI CONTAR PRA MÃE
122
00:06:16,542 --> 00:06:18,795
{\an8}Contei pra Shireiny que fazia pornô.
123
00:06:18,795 --> 00:06:21,631
- Você sabia disso?
- Ei, opa.
124
00:06:22,757 --> 00:06:23,925
Espera aí.
125
00:06:25,426 --> 00:06:26,803
Fazia pornô?
126
00:06:27,470 --> 00:06:30,264
- Eu fazia pornô.
- Não do OnlyFans. De verdade.
127
00:06:30,264 --> 00:06:31,474
- É igual.
- Transando?
128
00:06:31,474 --> 00:06:32,392
Não é.
129
00:06:33,476 --> 00:06:36,854
Isso foi há uns três anos.
130
00:06:37,355 --> 00:06:38,940
- Ele ainda faz!
- Mentiroso!
131
00:06:38,940 --> 00:06:42,276
William, quando parou de fazer pornô?
132
00:06:42,276 --> 00:06:43,986
{\an8}- Espera. Com licença.
- Tá.
133
00:06:44,862 --> 00:06:46,823
{\an8}Você estudou...
134
00:06:46,823 --> 00:06:47,740
{\an8}Pois é.
135
00:06:48,574 --> 00:06:49,659
{\an8}...pra fazer filmes.
136
00:06:51,953 --> 00:06:54,831
Não estou entendendo.
Comprei todo o equipamento.
137
00:06:54,831 --> 00:06:56,666
- Comprei câmeras.
- Eu sei.
138
00:06:56,666 --> 00:07:00,837
Comprei luzes, microfones, comprei tudo.
Não estou entendendo.
139
00:07:00,837 --> 00:07:02,213
Eu ganho muito bem.
140
00:07:02,213 --> 00:07:05,216
Pode dizer quanto você ganha?
141
00:07:05,216 --> 00:07:08,886
Mais de US$ 100 mil por ano.
Eu não apenas faço pornô,
142
00:07:08,886 --> 00:07:12,056
mas gravo e edito também.
143
00:07:12,056 --> 00:07:14,142
Eu me enfiei bem nesse ramo.
144
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
É.
145
00:07:17,854 --> 00:07:18,813
Espera aí.
146
00:07:19,647 --> 00:07:21,232
Qual é seu nome no pornô?
147
00:07:21,816 --> 00:07:23,109
É "Willy Grandão".
148
00:07:25,153 --> 00:07:25,987
Grandão?
149
00:07:26,821 --> 00:07:30,366
Sata, seu filho é um jovem empreendedor...
150
00:07:30,366 --> 00:07:33,244
A Kim Kardashian tinha um vídeo de sexo.
151
00:07:33,244 --> 00:07:36,247
- Era uma fita secreta.
- Ei! Ela tinha um vídeo.
152
00:07:36,247 --> 00:07:38,583
- Ela é bilionária.
- Tem razão.
153
00:07:38,583 --> 00:07:41,169
- O William tem razão.
- Qual é!
154
00:07:41,169 --> 00:07:42,920
- Kim Kardashian...
- Valeu.
155
00:07:42,920 --> 00:07:45,381
Ela é a nossa vadia mais bem-sucedida.
156
00:07:45,381 --> 00:07:47,216
- É.
- Um ótimo argumento.
157
00:07:48,050 --> 00:07:50,595
Pode se levantar, senhor? Você vê pornô.
158
00:07:50,595 --> 00:07:52,472
Uma perguntinha.
159
00:07:52,472 --> 00:07:55,099
O que acha de um jovem
160
00:07:55,099 --> 00:07:57,351
que faz pornô e ganha com isso?
161
00:07:57,351 --> 00:07:59,520
- É um empreendedor.
- Meu amigo.
162
00:07:59,520 --> 00:08:02,106
Se tivesse um filho,
ligaria se ele fizesse pornô?
163
00:08:02,106 --> 00:08:03,483
Eu não deixaria.
164
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
- Isso.
- Exato.
165
00:08:04,901 --> 00:08:07,361
- Não acha meio hipócrita?
- Sim.
166
00:08:07,361 --> 00:08:10,156
- Mas não deixaria seu filho fazer isso.
- Não.
167
00:08:10,823 --> 00:08:13,034
Mas vê pornô pra cacete.
168
00:08:13,910 --> 00:08:17,205
Se alguém mexer no seu notebook agora,
169
00:08:17,205 --> 00:08:19,790
não vai conseguir dormir. Fala a verdade.
170
00:08:19,790 --> 00:08:21,334
E não é pornô comum.
171
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
São mulheres batendo a cabeça
em mesas de vidro.
172
00:08:25,046 --> 00:08:27,673
Você só goza vendo sangue. Fala a verdade.
173
00:08:27,673 --> 00:08:30,218
O que tem no seu notebook...
174
00:08:30,218 --> 00:08:32,678
Tá, senta aí antes que o FBI apareça.
175
00:08:34,138 --> 00:08:37,225
Você já transou com alguma mulher
176
00:08:37,225 --> 00:08:39,018
que massageia no OnlyFans?
177
00:08:40,228 --> 00:08:41,145
Talvez. Sim.
178
00:08:41,145 --> 00:08:42,980
- Quê?
- Shireiny.
179
00:08:42,980 --> 00:08:45,441
- No passado.
- Está me zoando?
180
00:08:45,441 --> 00:08:48,528
Não devia ter contato com uma mulher
com quem já transou.
181
00:08:48,528 --> 00:08:49,862
Não importa se é trabalho.
182
00:08:49,862 --> 00:08:52,740
Se eu fosse médico,
e ela estivesse morrendo, não posso dizer:
183
00:08:52,740 --> 00:08:55,326
"A gente transou,
não posso te salvar. Morra."
184
00:08:55,326 --> 00:08:57,787
- Você a deixa morrer.
- Não é assim.
185
00:08:57,787 --> 00:09:00,581
- Você a deixa morrer.
- Entendo o William.
186
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
Entendo o William.
187
00:09:01,832 --> 00:09:04,669
Se eu massageasse a bunda de uma mulher
188
00:09:04,669 --> 00:09:07,547
e recebesse por isso no OnlyFans,
eu entenderia.
189
00:09:07,547 --> 00:09:11,676
Quem mais aqui acha que eles deveriam
superar isso e ficar juntos?
190
00:09:11,676 --> 00:09:13,302
É!
191
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
Algumas pessoas.
192
00:09:14,762 --> 00:09:16,722
Quem aqui acha
193
00:09:16,722 --> 00:09:20,476
que a Shireiny tem o direito
de mandar o William se foder?
194
00:09:24,605 --> 00:09:28,276
William, você precisa
fazer mais uma coisa.
195
00:09:28,276 --> 00:09:31,612
Precisa dizer mais uma coisa
diante de Deus, deste país,
196
00:09:31,612 --> 00:09:35,283
de sua mãe e de sua linda namorada.
197
00:09:35,283 --> 00:09:38,119
E a sua chance de dizer isso é agora.
198
00:09:38,119 --> 00:09:40,830
{\an8}- Céus, estou com medo.
- Merda, mano.
199
00:09:40,830 --> 00:09:43,833
{\an8}- Preciso me levantar pra isso.
- Aonde vai?
200
00:09:46,127 --> 00:09:49,130
Se tentar me abraçar, vai levar um soco...
201
00:09:49,130 --> 00:09:50,256
Olha.
202
00:09:51,632 --> 00:09:53,801
Meu amor, passamos por muita coisa,
203
00:09:54,468 --> 00:09:57,263
e você sempre esteve ao meu lado.
204
00:09:57,263 --> 00:09:59,015
Quando estou massageando mulheres,
205
00:09:59,015 --> 00:10:02,768
minhas mãos podem apertar a bunda delas,
mas meus olhos estão sempre em você.
206
00:10:02,768 --> 00:10:05,313
- Você é um imbecil.
- Sabia disso?
207
00:10:05,313 --> 00:10:08,232
Você é uma idiota. Se aceitar, é imbecil.
208
00:10:08,232 --> 00:10:10,151
E vai chorar. Você é doido.
209
00:10:10,151 --> 00:10:13,654
Olha, sei que meu pau
está rolando na internet.
210
00:10:13,654 --> 00:10:14,864
O Willy Pequenino.
211
00:10:15,781 --> 00:10:17,366
Não é Willy Pequenino.
212
00:10:17,366 --> 00:10:18,451
Mas, meu amor...
213
00:10:19,785 --> 00:10:22,246
Esta é a coisa mais louca que eu já fiz.
214
00:10:24,540 --> 00:10:25,708
- Eu quero...
- O quê?
215
00:10:29,462 --> 00:10:32,465
- Quero ser seu astro pornô.
- Não.
216
00:10:32,465 --> 00:10:35,009
Quero ser seu astro pornô
pelo resto da vida.
217
00:10:35,009 --> 00:10:37,303
Ela não vai aceitar isso.
218
00:10:37,303 --> 00:10:39,180
- Fecha. Para!
- Casa comigo?
219
00:10:39,180 --> 00:10:41,140
- Doida!
- Quero ser seu astro pornô.
220
00:10:41,140 --> 00:10:43,643
Aceito!
221
00:10:44,226 --> 00:10:46,604
Uma salva de palmas.
222
00:10:47,188 --> 00:10:49,482
Que casal feliz!
223
00:10:49,482 --> 00:10:51,525
Que coisa linda! Isso é amor!
224
00:10:51,525 --> 00:10:55,112
Quem quer OnlyFans
quando se tem uma família?
225
00:10:55,112 --> 00:10:58,407
Vamos! Abracem!
226
00:10:58,407 --> 00:10:59,533
Se abracem!
227
00:10:59,533 --> 00:11:00,993
Levantem-se, pessoal!
228
00:11:00,993 --> 00:11:03,079
Mamãe, isso é lindo.
229
00:11:03,079 --> 00:11:05,748
Você tem seu filho e sua nora.
230
00:11:06,457 --> 00:11:08,125
Muito obrigado, gente.
231
00:11:11,087 --> 00:11:13,339
Olha só. Isso é amor.
232
00:11:13,339 --> 00:11:14,965
E o amor é assim.
233
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
O amor tem um certo poder.
234
00:11:19,220 --> 00:11:20,721
O que você achou?
235
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
Eu achei nojento.
236
00:11:22,306 --> 00:11:23,849
Porque eram negros?
237
00:11:23,849 --> 00:11:26,102
Não!
238
00:11:26,102 --> 00:11:31,899
Orange County é um dos lugares
mais racistas do mundo
239
00:11:31,899 --> 00:11:33,776
e é meio nojento
240
00:11:34,443 --> 00:11:39,198
ter essa branquela julgando
aquelas pessoas maravilhosas.
241
00:11:39,198 --> 00:11:41,075
É errado. Não gostei.
242
00:11:41,992 --> 00:11:44,745
Queria que você tivesse dito outra coisa.
243
00:11:45,329 --> 00:11:49,125
E agora, ele imigrou
pra este país há 35 anos
244
00:11:49,125 --> 00:11:51,836
e agora quer dar o fora daqui,
245
00:11:51,836 --> 00:11:55,131
a menos que o filho o convença a ficar.
246
00:11:55,131 --> 00:11:58,926
Senhoras e senhores, recebam o Sergio.
247
00:11:58,926 --> 00:12:03,931
IMIGREI PARA OS EUA, AGORA ME TIREM DAQUI!
248
00:12:09,437 --> 00:12:11,439
Este é o Sergio.
249
00:12:12,106 --> 00:12:15,067
- Bem-vindo ao programa, Sergio.
- Obrigado.
250
00:12:15,067 --> 00:12:19,739
Tem algo ou alguém que possa
te convencer a ficar neste país?
251
00:12:20,656 --> 00:12:21,490
Não.
252
00:12:22,992 --> 00:12:27,872
{\an8}Decidi que o sonho americano
não é mais para mim.
253
00:12:27,872 --> 00:12:31,083
- E estou pronto pra ir embora.
- Tá. Certo.
254
00:12:31,083 --> 00:12:34,587
- Vou embora daqui.
- Por que diz isso?
255
00:12:35,087 --> 00:12:41,343
O país mudou. Vocês têm internet rápida,
mas precisam comprar um pacote adicional
256
00:12:41,343 --> 00:12:42,678
se os dados acabarem.
257
00:12:43,262 --> 00:12:45,431
Então quer ir embora
por causa do telefone.
258
00:12:45,431 --> 00:12:47,725
Até os americanos precisam pagar a mais.
259
00:12:47,725 --> 00:12:49,810
Então seu problema é o plano de dados.
260
00:12:51,353 --> 00:12:54,064
Se mudássemos sua operadora, você ficaria?
261
00:12:54,982 --> 00:12:57,359
Parece que você quer ser deportado.
262
00:13:00,237 --> 00:13:02,323
- O que...
- Digamos que sim.
263
00:13:02,323 --> 00:13:06,076
O que me prende aqui é a minha família.
264
00:13:06,076 --> 00:13:07,161
Certo.
265
00:13:07,161 --> 00:13:09,121
- Meus filhos.
- Certo.
266
00:13:09,121 --> 00:13:11,582
Eu não vim da China, eu vim do México.
267
00:13:11,582 --> 00:13:13,125
Eles nasceram nos EUA.
268
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
Interessante.
269
00:13:15,002 --> 00:13:15,836
Então você...
270
00:13:18,380 --> 00:13:20,424
Você disse que não veio da China,
271
00:13:20,424 --> 00:13:21,634
mas do México.
272
00:13:21,634 --> 00:13:24,845
- Eu vim do México.
- E seus filhos nasceram aqui.
273
00:13:24,845 --> 00:13:27,139
Isso dá uma letra de música horrível.
274
00:13:28,557 --> 00:13:31,977
Se tem uma pessoa
que pode te convencer a ficar,
275
00:13:32,561 --> 00:13:34,063
esse alguém é seu filho.
276
00:13:34,063 --> 00:13:36,232
E ele vai te dizer
277
00:13:36,232 --> 00:13:40,319
por que quer que você fique nos EUA.
278
00:13:40,319 --> 00:13:42,738
Aplausos para o Luis, pessoal!
279
00:13:44,698 --> 00:13:46,659
Aplausos para o Luis.
280
00:13:46,659 --> 00:13:50,871
EUA!
281
00:13:52,498 --> 00:13:53,457
É isso aí.
282
00:13:54,041 --> 00:13:56,502
Luis, o que você ama nos EUA?
283
00:13:56,502 --> 00:13:59,213
{\an8}O futebol, os outros esportes daqui...
284
00:13:59,213 --> 00:14:01,841
{\an8}- É mesmo.
- Podemos ganhar dinheiro.
285
00:14:01,841 --> 00:14:04,343
{\an8}- Mulheres.
- Pois é.
286
00:14:04,343 --> 00:14:06,971
- Isso!
- Isso mesmo. Olha esse cara.
287
00:14:06,971 --> 00:14:09,431
Levante, porque você concorda.
288
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Pode se levantar?
289
00:14:12,476 --> 00:14:14,854
O terrorista aqui quer dizer
290
00:14:15,771 --> 00:14:17,189
algumas palavras.
291
00:14:17,189 --> 00:14:19,316
Você concordou quando o Luis falou
292
00:14:19,316 --> 00:14:21,443
sobre dinheiro e mulheres...
293
00:14:22,486 --> 00:14:23,904
O que quer dizer a ele?
294
00:14:23,904 --> 00:14:28,117
Olha, gosto de mulheres,
mas nem tanto das dos EUA.
295
00:14:28,117 --> 00:14:30,703
As garotas do Sul...
296
00:14:31,412 --> 00:14:33,289
Olha, não sou anti-EUA.
297
00:14:33,289 --> 00:14:35,875
- Sou neutro.
- Ei, deixem ele...
298
00:14:36,417 --> 00:14:39,295
Deixem ele terminar.
299
00:14:39,295 --> 00:14:41,755
Como assim, "as garotas do Sul"?
300
00:14:42,256 --> 00:14:43,674
Muy caliente.
301
00:14:43,674 --> 00:14:45,801
Ah, saquei. Beleza.
302
00:14:46,552 --> 00:14:49,805
- E você está com este homem adorável.
- É meu namorado.
303
00:14:49,805 --> 00:14:51,056
- Seu namorado?
- É.
304
00:14:51,056 --> 00:14:53,434
Quando... Pode se levantar?
305
00:14:53,434 --> 00:14:58,731
Quando ele diz que gosta
dessas mulheres muy calientes
306
00:14:58,731 --> 00:15:01,025
lá do Sul, como você se sente?
307
00:15:01,025 --> 00:15:04,486
Bem, sorte a dele,
mas ele está comigo agora.
308
00:15:04,486 --> 00:15:06,906
- Eu gosto dele.
- Certo.
309
00:15:06,906 --> 00:15:09,742
Mas se ele conhecer uma dessas garotas
310
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
e quiser ficar com ela, sorte a dele.
311
00:15:14,163 --> 00:15:15,956
Olha só que país lindo.
312
00:15:15,956 --> 00:15:19,335
Vejam como esses dois sem-teto
são compreensivos
313
00:15:20,753 --> 00:15:23,631
quanto às tendências sexuais do outro.
314
00:15:24,798 --> 00:15:25,633
Não...
315
00:15:27,092 --> 00:15:28,969
Não há nenhum país no mundo
316
00:15:28,969 --> 00:15:31,680
onde um casal desabrigado como este
317
00:15:31,680 --> 00:15:34,642
sai da barraca,
vai a uma gravação do Tim Dillon
318
00:15:34,642 --> 00:15:38,312
e diga: "Amor, transe com quem quiser,
319
00:15:38,312 --> 00:15:43,067
desde que roube comida enlatada
e traga pra nossa barraca à noite."
320
00:15:44,151 --> 00:15:47,696
Olha só esses dois!
É isso que define os EUA.
321
00:15:47,696 --> 00:15:51,575
EUA!
322
00:15:52,451 --> 00:15:54,453
É isso que define os EUA.
323
00:15:55,454 --> 00:15:58,374
O casal de Orange County
deve estar apavorado.
324
00:15:59,333 --> 00:16:02,586
Corram e metam a faca neles
após o programa.
325
00:16:02,586 --> 00:16:07,341
Roubem a BMW, veleiro ou sei lá o quê.
326
00:16:07,341 --> 00:16:10,552
Tem algum imigrante na plateia?
327
00:16:11,553 --> 00:16:15,891
Queremos ouvir os imigrantes,
principalmente essa branquela mentirosa.
328
00:16:17,851 --> 00:16:20,312
Espero que ela tenha sotaque ucraniano
329
00:16:20,312 --> 00:16:22,523
quando começar a falar.
330
00:16:22,523 --> 00:16:24,775
De onde você veio?
331
00:16:24,775 --> 00:16:25,943
Canadá.
332
00:16:32,032 --> 00:16:37,830
EUA!
333
00:16:39,581 --> 00:16:43,252
Matem essa canadense depois do programa.
334
00:16:43,252 --> 00:16:46,672
Esses viciados vão botar fogo em você
335
00:16:47,256 --> 00:16:49,383
após o programa.
336
00:16:49,383 --> 00:16:53,137
São figurantes de Breaking Bad.
Esses monstros.
337
00:16:53,137 --> 00:16:56,557
Pagamos o exame de IST deles
antes de virem pra cá.
338
00:16:57,266 --> 00:17:00,310
Encontramos essa gente
numa clínica gratuita.
339
00:17:00,310 --> 00:17:02,521
O senhor tem uma cor diferente.
340
00:17:05,441 --> 00:17:07,609
- Eu?
- De onde... Levante-se.
341
00:17:07,609 --> 00:17:09,611
De onde você é?
342
00:17:09,611 --> 00:17:12,573
- Daqui mesmo.
- Ah, pare com isso!
343
00:17:12,573 --> 00:17:15,367
Eu estava falando do jeito racista mesmo.
344
00:17:15,367 --> 00:17:17,828
Como as pessoas de Orange County diriam.
345
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
De onde sua família é?
346
00:17:19,997 --> 00:17:21,457
México.
347
00:17:21,457 --> 00:17:23,751
E você está prosperando aqui.
348
00:17:23,751 --> 00:17:25,377
Eu adoro aqui.
349
00:17:25,377 --> 00:17:29,131
- Trabalha com o quê?
- Suporte para tecnologia educacional.
350
00:17:29,131 --> 00:17:30,758
Se mata. É o seguinte.
351
00:17:32,092 --> 00:17:36,722
Não encontro nenhum motivo
pra manter esse homem neste país de merda.
352
00:17:36,722 --> 00:17:37,806
Não encontro.
353
00:17:37,806 --> 00:17:41,852
Acho que temos um patriota
354
00:17:42,352 --> 00:17:45,272
que pode vir aqui pra convencer
355
00:17:45,272 --> 00:17:47,357
Sergio de uma vez por todas
356
00:17:47,357 --> 00:17:50,194
de que este é o melhor país do mundo.
357
00:17:50,194 --> 00:17:53,947
Senhoras e senhores,
recebam Bandit no programa.
358
00:17:54,531 --> 00:17:57,701
{\an8}BANDIT - UM FURRY DE VERDADE
359
00:17:57,701 --> 00:17:59,286
{\an8}Aplausos pro Bandit!
360
00:17:59,286 --> 00:18:01,580
Uma salva de palmas pro Bandit!
361
00:18:02,164 --> 00:18:03,332
Pode se sentar.
362
00:18:03,957 --> 00:18:10,380
EUA!
363
00:18:12,091 --> 00:18:16,512
Sério, vocês dois deveriam fazer
umas invasões divertidas com ele depois.
364
00:18:16,512 --> 00:18:17,846
Me entenderam?
365
00:18:18,597 --> 00:18:23,185
Bandit, se sente mais livre nos EUA
do que seria em outros países?
366
00:18:23,185 --> 00:18:25,562
{\an8}Claro que sim, Tim.
367
00:18:25,562 --> 00:18:28,607
{\an8}Tá, você tem opções, certo?
368
00:18:28,607 --> 00:18:30,651
{\an8}Pra mim, Grã-Bretanha e Canadá.
369
00:18:31,360 --> 00:18:35,197
Não vou pro Canadá. Eles não são reais.
São alces que fingem ser gente.
370
00:18:35,197 --> 00:18:37,866
Você é uma pessoa que finge ser cachorro.
371
00:18:37,866 --> 00:18:40,661
Verdade! É, eu me daria bem com eles.
372
00:18:40,661 --> 00:18:42,579
Sergio, olhe pro Bandit
373
00:18:42,579 --> 00:18:46,708
e diga o que acha
que há de errado com este país.
374
00:18:46,708 --> 00:18:50,838
Olhe para a pessoa.
Não vou dizer o gênero dela.
375
00:18:50,838 --> 00:18:53,298
Olhe pra pessoa, Sergio.
376
00:18:53,298 --> 00:18:55,968
O que acha que há de errado
377
00:18:55,968 --> 00:18:57,928
com este país?
378
00:19:00,013 --> 00:19:04,852
Se você quiser um apartamento,
precisa pagar o primeiro e último aluguel,
379
00:19:06,395 --> 00:19:07,604
além da caução.
380
00:19:07,604 --> 00:19:11,358
Precisa ter um score acima de 680.
381
00:19:11,358 --> 00:19:12,901
- Tem isso?
- É verdade.
382
00:19:12,901 --> 00:19:17,406
Ele tem um bom argumento
sobre o processo de locação, Bandit,
383
00:19:17,406 --> 00:19:20,075
algo que você não sabe como funciona.
384
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
Só acho.
385
00:19:22,035 --> 00:19:25,038
Estamos nos EUA. A grana flui, cara.
386
00:19:25,038 --> 00:19:28,333
Se não tem como pagar
um apartamento, não se mude.
387
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Luis, você parece incomodado.
388
00:19:32,004 --> 00:19:34,631
Você parece incomodado pra caramba agora.
389
00:19:34,631 --> 00:19:37,467
Dá uma olhada nisso aí. Olha só.
390
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
Sergio, pode falar.
391
00:19:40,304 --> 00:19:43,891
Ele deve ganhar mais segurando placas
na esquina e dançando.
392
00:19:44,808 --> 00:19:46,435
Bem observado.
393
00:19:46,435 --> 00:19:49,605
Bandit, seu último apelo pro Sergio.
394
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
Nós te trouxemos ao palco
395
00:19:51,690 --> 00:19:54,651
porque você é a imagem dos EUA atualmente.
396
00:19:57,070 --> 00:19:57,905
{\an8}Sergio,
397
00:19:58,614 --> 00:19:59,448
{\an8}eu imploro.
398
00:20:00,407 --> 00:20:02,826
{\an8}Fique aqui. Vamos fazer compras juntos.
399
00:20:02,826 --> 00:20:06,330
Vamos tomar um frapê,
dar uma volta no parque.
400
00:20:06,330 --> 00:20:07,998
Vamos nos divertir.
401
00:20:08,749 --> 00:20:10,918
Se apaixonar, talvez. Não sei.
402
00:20:10,918 --> 00:20:12,878
É a terra da oportunidade.
403
00:20:12,878 --> 00:20:15,005
Adoraria que você ficasse aqui
404
00:20:15,005 --> 00:20:18,342
e fizesse parte
desta linda e grandiosa nação.
405
00:20:18,342 --> 00:20:20,761
Aplausos pro Bandit, gente!
406
00:20:25,849 --> 00:20:27,809
Sergio, você vai ficar
407
00:20:28,310 --> 00:20:30,145
ou vai embora? E aí?
408
00:20:32,397 --> 00:20:35,901
Nada vai me fazer ficar. Vou embora.
409
00:20:36,735 --> 00:20:38,195
Vou deixar os EUA.
410
00:20:38,779 --> 00:20:40,322
O sonho americano acabou.
411
00:20:41,156 --> 00:20:44,201
É sério, eu vou embora daqui.
412
00:20:44,201 --> 00:20:45,452
- É...
- Adiós!
413
00:20:45,452 --> 00:20:46,745
É como ele se sente.
414
00:20:46,745 --> 00:20:50,791
Aplausos pro Sergio,
pro Luis e pro Bandit, gente!
415
00:20:50,791 --> 00:20:52,251
Muito obrigado!
416
00:20:52,751 --> 00:20:54,419
Uma salva de palmas!
417
00:20:55,629 --> 00:20:57,547
Aplausos! Valeu, gente.
418
00:21:00,384 --> 00:21:03,512
Seria hilário se fosse
o Robert Kennedy Jr. fantasiado ali.
419
00:21:04,388 --> 00:21:07,891
"Vou me fantasiar de cachorro na Netflix,
420
00:21:07,891 --> 00:21:11,478
porque quero ser presidente dos EUA."
421
00:21:13,855 --> 00:21:17,401
Agora, uma mulher animada
e que se aceita como é.
422
00:21:17,401 --> 00:21:19,987
A mãe dela é uma bruxa mandona
423
00:21:19,987 --> 00:21:22,864
que quer mandar na alimentação da filha.
424
00:21:22,864 --> 00:21:25,409
Senhoras e senhores, recebam a Livi.
425
00:21:25,409 --> 00:21:30,914
MINHA MÃE VELHA E MANDONA
PRECISA ME DEIXAR EM PAZ
426
00:21:36,712 --> 00:21:38,130
Livi, meu bem.
427
00:21:38,714 --> 00:21:39,715
Tudo bem?
428
00:21:39,715 --> 00:21:41,925
Obrigado por vir, Livi. Como vai?
429
00:21:41,925 --> 00:21:44,052
- Muito bem. E você?
- Também.
430
00:21:44,052 --> 00:21:47,097
- Então sua mãe te irrita.
- Pois é.
431
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
Qual é o problema?
432
00:21:48,348 --> 00:21:50,934
{\an8}Ela não perde a chance de comentar
433
00:21:50,934 --> 00:21:54,730
{\an8}sobre o que eu como, meu treino, meu café...
434
00:21:54,730 --> 00:21:56,440
O que tem o seu café?
435
00:21:56,440 --> 00:21:59,693
Coloco xarope.
Tomo latte gelado com baunilha.
436
00:21:59,693 --> 00:22:03,071
Não vejo problema.
Que tipo de xarope você coloca?
437
00:22:03,071 --> 00:22:04,281
De baunilha.
438
00:22:04,281 --> 00:22:06,408
Só baunilha? Quantas doses?
439
00:22:06,408 --> 00:22:08,285
- Umas quatro.
- Com capricho?
440
00:22:08,285 --> 00:22:10,620
- Com capricho! É!
- Caprichado!
441
00:22:10,620 --> 00:22:12,039
- Ela capricha.
- Isso!
442
00:22:12,039 --> 00:22:14,249
Quatro doses. Com capricho!
443
00:22:14,249 --> 00:22:17,502
E sem miséria.
No Starbucks, você coloca sem dó!
444
00:22:17,502 --> 00:22:20,088
{\an8}- Doses cheias. É!
- Manda ver!
445
00:22:20,088 --> 00:22:22,632
{\an8}E a sua mãe trabalha com o quê?
446
00:22:22,632 --> 00:22:25,260
- É instrutora de Pilates.
- Certo.
447
00:22:25,260 --> 00:22:27,012
Isso mesmo.
448
00:22:27,012 --> 00:22:28,305
- E ela...
- É.
449
00:22:28,889 --> 00:22:31,224
- Isso.
- Ela pega no seu pé.
450
00:22:31,224 --> 00:22:34,186
E você defende seus direitos
como boa americana?
451
00:22:34,186 --> 00:22:35,687
Olha, eu tento.
452
00:22:35,687 --> 00:22:37,856
Mando minha mãe à merda.
453
00:22:37,856 --> 00:22:40,525
"Faço o que quero. Sou adulta."
454
00:22:40,525 --> 00:22:43,028
E ela te ouve
no alto-falante do drive-thru?
455
00:22:43,028 --> 00:22:45,989
- Não, ela não ouve.
- Esse é o problema.
456
00:22:45,989 --> 00:22:49,284
Tenho TOC e ansiedade
como uma garota normal.
457
00:22:49,284 --> 00:22:51,578
Ela diz que é por causa do café.
458
00:22:51,578 --> 00:22:54,122
"É esse xarope de baunilha
que te deixa assim."
459
00:22:54,122 --> 00:22:56,917
E como o TOC se manifesta em você?
460
00:22:57,542 --> 00:22:59,252
- Gosto de tocar coisas.
- Tá.
461
00:22:59,252 --> 00:23:00,295
Umas três vezes.
462
00:23:00,295 --> 00:23:02,172
- Toca três vezes?
- Isso.
463
00:23:02,172 --> 00:23:03,215
E depois come?
464
00:23:03,215 --> 00:23:05,634
Não, eu não como, não!
465
00:23:05,634 --> 00:23:08,720
Minha mãe te mandou dizer isso.
466
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
Você ama sua mãe, mas quer que ela pare.
467
00:23:11,098 --> 00:23:13,475
Quero que ela tire o nariz
da minha geladeira.
468
00:23:13,475 --> 00:23:18,563
Tire o nariz da sua geladeira?
Porque não tem espaço. Então...
469
00:23:19,439 --> 00:23:23,777
Senhoras e senhores,
prontos para conhecer a mãe da Livi?
470
00:23:24,361 --> 00:23:25,237
Mandem entrar!
471
00:23:25,237 --> 00:23:28,532
Senhoras e senhores, recebam
472
00:23:28,532 --> 00:23:31,034
a Dena!
473
00:23:32,244 --> 00:23:33,578
Olha ela aí.
474
00:23:34,121 --> 00:23:35,705
- Eles te amam.
- Dena.
475
00:23:36,998 --> 00:23:39,126
Dena, tudo bem?
476
00:23:39,126 --> 00:23:41,128
- Sim.
- Seja bem-vinda.
477
00:23:41,128 --> 00:23:44,214
Então você está basicamente
pedindo à sua filha
478
00:23:44,214 --> 00:23:46,466
para fazer escolhas mais saudáveis.
479
00:23:46,466 --> 00:23:48,969
- Exato.
- Qual é o seu problema, cacete?
480
00:23:50,011 --> 00:23:52,222
{\an8}Acho que ela não tem idade
pra tomar decisões.
481
00:23:52,222 --> 00:23:53,598
{\an8}- Como é?
- Tá.
482
00:23:54,182 --> 00:23:55,058
{\an8}Espera aí.
483
00:23:55,058 --> 00:23:58,228
- Calma.
- Espera.
484
00:23:58,228 --> 00:24:01,857
Se eu quero comer um donut,
não me diga se posso ou não.
485
00:24:01,857 --> 00:24:03,275
Tenho 25 anos.
486
00:24:03,275 --> 00:24:06,236
A minha vida é assim desde a infância.
487
00:24:06,236 --> 00:24:09,030
- Ora...
- Ah, cala a boca! Você sabe disso.
488
00:24:11,908 --> 00:24:13,994
- É verdade.
- Senhoras.
489
00:24:14,661 --> 00:24:17,747
Imagine como é ter 5 anos
e ouvi-la gritar por causa de biscoito.
490
00:24:17,747 --> 00:24:20,542
- Imagina só isso.
- A gente não comprava.
491
00:24:20,542 --> 00:24:22,878
Vocês não compravam biscoito?
492
00:24:22,878 --> 00:24:24,546
- Não.
- Mas ela achou.
493
00:24:24,546 --> 00:24:26,298
Achei.
494
00:24:26,298 --> 00:24:28,049
- Ela achou.
- É.
495
00:24:28,049 --> 00:24:30,302
Tem uma lista proibida de alimentos?
496
00:24:30,302 --> 00:24:31,470
Tenho.
497
00:24:31,470 --> 00:24:33,263
Pode mostrar a lista, Dana.
498
00:24:33,263 --> 00:24:36,933
Mostra a lista.
Pode mostrar pra gente agora.
499
00:24:37,517 --> 00:24:38,435
Não.
500
00:24:38,435 --> 00:24:42,481
Primeiro, café com xarope
é péssimo pro corpo.
501
00:24:42,481 --> 00:24:44,566
Só...
502
00:24:44,566 --> 00:24:46,860
- De jeito nenhum.
- Isso mesmo.
503
00:24:46,860 --> 00:24:49,279
Só de acordo com os médicos.
504
00:24:50,405 --> 00:24:53,992
Mas a Livi diz:
"A vida é curta. Capriche."
505
00:24:53,992 --> 00:24:55,911
Foi isso que eu disse.
506
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
Não.
507
00:24:57,412 --> 00:25:01,166
A vida é curta e, com esse xarope,
vai terminar mais cedo.
508
00:25:01,791 --> 00:25:04,419
Tome um café ao dia. Só isso.
509
00:25:04,419 --> 00:25:06,588
- Sem xarope.
- Um café sem xarope.
510
00:25:07,088 --> 00:25:08,757
Tá bom, Hitler.
511
00:25:08,757 --> 00:25:11,384
- Continua.
- Literalmente.
512
00:25:12,302 --> 00:25:15,138
Quero que ela não coma
nada que seja branco.
513
00:25:15,138 --> 00:25:17,849
Espera aí.
514
00:25:17,849 --> 00:25:21,895
{\an8}Açúcar, farinha, macarrão,
pão, arroz, queijo.
515
00:25:21,895 --> 00:25:23,313
{\an8}- Tá.
- Laticínios.
516
00:25:25,440 --> 00:25:28,944
Não tem meio-termo?
Ela não vai abrir mão disso.
517
00:25:28,944 --> 00:25:31,947
Não pode propor algo
que seja mais realista?
518
00:25:31,947 --> 00:25:34,199
Ela consegue evitar por duas semanas.
519
00:25:34,199 --> 00:25:36,117
- Por duas semanas.
- É.
520
00:25:36,117 --> 00:25:39,746
Sabe o que ela vai fazer depois?
Uma festa do branco.
521
00:25:41,831 --> 00:25:43,166
Ela vai meter o louco.
522
00:25:43,166 --> 00:25:44,543
E você não acha
523
00:25:45,210 --> 00:25:50,215
que é errado microgerenciar
a dieta de sua filha adulta?
524
00:25:50,215 --> 00:25:52,175
É!
525
00:25:52,175 --> 00:25:55,887
Não se eu estiver preocupada
com o bem-estar dela.
526
00:25:55,887 --> 00:25:59,182
Mas está preocupada
com o bem-estar dela ou o seu?
527
00:26:00,392 --> 00:26:02,602
- Exatamente!
- Dena!
528
00:26:02,602 --> 00:26:04,229
Ela está se espelhando.
529
00:26:04,229 --> 00:26:06,273
Afinal, ela não vai à sua casa
530
00:26:06,273 --> 00:26:09,025
pra te forçar a colocar baunilha no café.
531
00:26:09,025 --> 00:26:11,319
- Eu nunca fiz isso.
- Né?
532
00:26:11,319 --> 00:26:12,862
Alguma vez ela apareceu
533
00:26:13,488 --> 00:26:15,824
e socou um pão sovado na sua cara?
534
00:26:16,491 --> 00:26:18,451
- Não.
- Nunca fiz isso.
535
00:26:18,451 --> 00:26:21,913
Ela não vai fazer isso
porque não quer dividir. Me escuta.
536
00:26:22,831 --> 00:26:25,417
Dena, vamos colocar em pratos limpos.
537
00:26:25,417 --> 00:26:28,753
O que você faz com a sua filha...
538
00:26:29,963 --> 00:26:32,674
- Não tem graça.
- Pode se levantar.
539
00:26:33,300 --> 00:26:34,759
- Levante-se.
- Tudo bem.
540
00:26:35,343 --> 00:26:36,970
Você precisa de uma mãe assim.
541
00:26:37,470 --> 00:26:38,597
- É.
- Nós dois.
542
00:26:38,597 --> 00:26:42,350
Sejamos sinceros. Nós precisamos
que a Dena pegue no nosso pé.
543
00:26:42,350 --> 00:26:44,269
- Você tem mãe?
- Tenho.
544
00:26:44,269 --> 00:26:47,105
- Ela se mete na sua vida?
- Sim.
545
00:26:47,105 --> 00:26:48,857
Queria que ela parasse.
546
00:26:52,694 --> 00:26:57,240
Dena, sejamos sinceros.
Você ouviu, ele quer que você pare.
547
00:26:57,240 --> 00:27:00,493
Senhor, o que acha disso? Tem filhos?
548
00:27:00,493 --> 00:27:01,661
Ainda não.
549
00:27:01,661 --> 00:27:03,413
Tá, pode se sentar. Sabe?
550
00:27:04,414 --> 00:27:07,000
Ninguém se importa. Pode se levantar?
551
00:27:07,000 --> 00:27:10,587
Se levante. Este é o cara
que atirou no presidente Trump.
552
00:27:11,838 --> 00:27:15,884
Uma perguntinha:
o que você acha dessas pessoas?
553
00:27:17,260 --> 00:27:19,262
- Não atirei no Trump.
- Tá.
554
00:27:20,263 --> 00:27:21,139
O que acho?
555
00:27:21,139 --> 00:27:24,351
Você tem opinião?
Você é um jovem branco. O que acha?
556
00:27:25,018 --> 00:27:27,312
Sei lá. Falar mal da mãe é péssimo.
557
00:27:27,312 --> 00:27:29,105
- É.
- Eu...
558
00:27:29,105 --> 00:27:30,023
É!
559
00:27:31,024 --> 00:27:32,067
Dena.
560
00:27:32,817 --> 00:27:34,361
Acha que é possível
561
00:27:35,153 --> 00:27:37,530
que, pelo bem da saúde da sua filha,
562
00:27:38,239 --> 00:27:40,617
você possa pegar mais leve?
563
00:27:40,617 --> 00:27:42,243
- Vou tentar.
- "Vou tentar."
564
00:27:42,243 --> 00:27:45,038
Boa notícia para você, Dena.
565
00:27:45,038 --> 00:27:46,915
Você vai passar pelo 1o teste.
566
00:27:47,415 --> 00:27:51,002
Sua filha e eu estamos cheios de energia
567
00:27:51,002 --> 00:27:53,880
e gostaríamos de fazer um lanchinho.
568
00:27:53,880 --> 00:27:56,216
- Um lanchinho saudável.
- Depende. Tá.
569
00:27:56,216 --> 00:27:58,301
É de um lugar orgânico
570
00:27:59,344 --> 00:28:00,720
e saudável, tá?
571
00:28:00,720 --> 00:28:02,514
- Vamos ver se você passa.
- Tá.
572
00:28:03,181 --> 00:28:04,599
Tragam o lanchinho saudável.
573
00:28:11,231 --> 00:28:13,233
Menos as cerejas.
574
00:28:13,233 --> 00:28:16,611
- Vai ter que comer as cerejas.
- Agora ouça.
575
00:28:17,570 --> 00:28:20,365
- Ela está puta.
- Isso te dá gatilhos?
576
00:28:22,242 --> 00:28:23,076
Agora...
577
00:28:25,662 --> 00:28:28,331
- Quero que prove. Vem cá, Dena.
- Tá.
578
00:28:28,331 --> 00:28:30,583
Vem cá rapidinho. Prove.
579
00:28:30,583 --> 00:28:32,669
- Prove.
- Não quero o de morango.
580
00:28:32,669 --> 00:28:35,422
- É de menta ou pistache?
- E eu lá vou saber?
581
00:28:39,175 --> 00:28:40,719
É de menta.
582
00:28:40,719 --> 00:28:42,846
- Vamos. Prove.
- É de menta.
583
00:28:42,846 --> 00:28:45,807
- Vamos, mãe!
- Qual é? Está gostoso!
584
00:28:46,391 --> 00:28:47,350
Vamos, mãe.
585
00:28:48,685 --> 00:28:52,230
- Come a cereja! Vamos!
- Dena!
586
00:28:52,230 --> 00:28:53,982
Dena!
587
00:28:53,982 --> 00:28:56,693
- Come a cereja!
- Aplausos para Livi e Dena!
588
00:28:56,693 --> 00:28:58,570
Aplausos para elas, gente!
589
00:28:59,738 --> 00:29:03,950
Muito obrigado.
Isso custou US$ 10 mil à Netflix.
590
00:29:04,451 --> 00:29:07,996
Era da última temporada de House of Cards,
mas a série foi encerrada.
591
00:29:07,996 --> 00:29:09,164
Agradeço.
592
00:29:09,164 --> 00:29:11,916
Uma salva de palmas
para Dena e Livi, gente!
593
00:29:13,793 --> 00:29:15,336
Isso vai para os sem-teto.
594
00:29:15,336 --> 00:29:18,214
Pode levar isso para o acampamento
de sem-teto lá fora.
595
00:29:19,799 --> 00:29:25,013
Estou tentando processar esta fileira.
Essa fileira aqui é doideira. Curti.
596
00:29:25,013 --> 00:29:26,639
Essa fileira é doideira.
597
00:29:26,639 --> 00:29:29,976
O cara branco está apavorado
por estar no meio.
598
00:29:29,976 --> 00:29:32,187
Ele não está entendendo nada.
599
00:29:32,187 --> 00:29:34,731
Você está no meio do comício da Kamala.
600
00:29:34,731 --> 00:29:36,983
Não faz ideia do que está rolando.
601
00:29:36,983 --> 00:29:39,819
O cara branco está apavorado,
602
00:29:39,819 --> 00:29:42,739
mas está excitado, e é isso que importa.
603
00:29:42,739 --> 00:29:44,491
É o retrato dos EUA de hoje.
604
00:29:45,074 --> 00:29:48,745
Estão prontos
pra conhecer mais pessoas legais?
605
00:29:51,623 --> 00:29:55,752
Ele diz que ela deu as costas pra Deus
e vendeu a alma pro OnlyFans.
606
00:29:55,752 --> 00:29:57,212
Mas o que ele quer
607
00:29:57,212 --> 00:30:00,173
é que ela volte a gravar
com ele pro YouTube.
608
00:30:00,173 --> 00:30:03,218
Este é o inferno da Geração Z.
Recebam o Christian.
609
00:30:03,218 --> 00:30:06,137
MINHA PRIMA VENDEU A ALMA PARA O ONLYFANS
610
00:30:06,137 --> 00:30:09,098
Pode vir, Christian. Obrigado, sente-se.
611
00:30:09,808 --> 00:30:11,810
- Sente-se, Christian.
- Obrigado.
612
00:30:11,810 --> 00:30:14,229
- Obrigado.
- Sente-se, Christian.
613
00:30:14,229 --> 00:30:18,942
Você costumava gravar vídeos
com sua prima, Bela.
614
00:30:18,942 --> 00:30:20,401
{\an8}- Isso.
- No YouTube.
615
00:30:20,401 --> 00:30:22,695
{\an8}Ela era minha melhor amiga.
Crescemos juntos.
616
00:30:22,695 --> 00:30:24,948
{\an8}Eu a conheço desde bebê.
617
00:30:24,948 --> 00:30:26,991
- Você a conhece desde bebê?
- É.
618
00:30:26,991 --> 00:30:29,577
- Ela está no YouTube.
- É.
619
00:30:29,577 --> 00:30:32,038
Ofendendo homens. Pode explicar?
620
00:30:32,038 --> 00:30:36,167
Ela posta o vídeo falando palavrões
621
00:30:37,085 --> 00:30:38,670
e pedindo dinheiro.
622
00:30:39,170 --> 00:30:41,297
Ela ofende os caras e pede grana.
623
00:30:41,297 --> 00:30:45,802
E os caras mandam.
Ela é uma interesseira virtual.
624
00:30:46,344 --> 00:30:49,222
E você acha que isso não é útil para ela.
625
00:30:50,598 --> 00:30:53,101
Ela deveria voltar a fazer o que fazíamos.
626
00:30:53,101 --> 00:30:55,895
- Outro tipo de conteúdo.
- O que vocês faziam?
627
00:30:55,895 --> 00:30:59,732
A gente fazia vídeos comuns de desafios.
628
00:31:02,068 --> 00:31:03,069
Christian.
629
00:31:03,945 --> 00:31:08,157
Ninguém quer ver você e sua prima
fazendo vídeos de desafio.
630
00:31:08,157 --> 00:31:09,450
Tá, foi mal.
631
00:31:09,450 --> 00:31:12,996
Todos preferem que ela
peça dinheiro no YouTube.
632
00:31:12,996 --> 00:31:14,455
- Isso mesmo.
- Foi mal.
633
00:31:14,455 --> 00:31:15,665
Mandei mal.
634
00:31:15,665 --> 00:31:18,209
Querem conhecer a prima, pessoal?
635
00:31:19,335 --> 00:31:20,378
Vamos conhecer?
636
00:31:20,378 --> 00:31:25,675
Mandem entrar!
637
00:31:25,675 --> 00:31:29,470
Tragam a Bela, pessoal.
638
00:31:35,643 --> 00:31:36,644
Oi.
639
00:31:36,644 --> 00:31:40,148
Ele diz que quer Deus,
mas ela prefere o OnlyFans.
640
00:31:40,148 --> 00:31:45,320
Bela, qual é a treta?
Qual é o problema dele?
641
00:31:46,195 --> 00:31:48,573
{\an8}Ele tem uma visão diferente
sobre meu trabalho
642
00:31:48,573 --> 00:31:51,492
{\an8}porque ainda é sustentado pelos pais.
643
00:31:52,327 --> 00:31:53,828
{\an8}O quê? Espera aí.
644
00:31:53,828 --> 00:31:56,205
- Eita, Christian.
- Espera.
645
00:31:57,498 --> 00:31:59,500
Meus pais não me sustentam.
646
00:31:59,500 --> 00:32:02,795
É, são os caras na internet
que sustentam. Então...
647
00:32:04,339 --> 00:32:07,967
O que você faz
para conseguir dinheiro deles?
648
00:32:07,967 --> 00:32:09,260
Eu os ofendo.
649
00:32:09,260 --> 00:32:13,139
E a minha mãe assinou meu OnlyFans
pra me vigiar.
650
00:32:13,139 --> 00:32:16,976
A sua mãe assinou seu OnlyFans
pra te vigiar?
651
00:32:16,976 --> 00:32:19,854
{\an8}- Pois é.
- Este deveria ser o título do quadro.
652
00:32:20,521 --> 00:32:22,857
{\an8}A MÃE ASSINOU O ONLYFANS DELA
653
00:32:22,857 --> 00:32:23,900
{\an8}Bem, Christian,
654
00:32:23,900 --> 00:32:27,987
se a sua prima mostra a xereca
na internet por grana, é da sua conta?
655
00:32:30,990 --> 00:32:33,701
{\an8}Eu me importo com ela.
Eu cuido dela, eu a amo.
656
00:32:33,701 --> 00:32:35,328
{\an8}Ela é minha melhor amiga.
657
00:32:35,328 --> 00:32:36,871
Preciso me meter nisso.
658
00:32:36,871 --> 00:32:39,165
Se você a ama, pague.
659
00:32:40,166 --> 00:32:42,043
- Valeu!
- Tá bom!
660
00:32:42,043 --> 00:32:45,546
Não faço nada inapropriado.
Não falo sacanagem nem vendo o corpo.
661
00:32:45,546 --> 00:32:48,257
Eu só intimido os caras.
Eles querem ser ofendidos.
662
00:32:48,800 --> 00:32:50,885
Até quando pretende fazer isso?
663
00:32:50,885 --> 00:32:55,181
Ganho US$ 20 mil por mês.
Enquanto estiver assim...
664
00:32:55,181 --> 00:32:56,099
O quê?
665
00:32:57,016 --> 00:32:58,518
Pode se levantar.
666
00:32:58,518 --> 00:33:00,728
Vamos ser sinceros.
667
00:33:00,728 --> 00:33:02,480
Vocês assinam a página dela.
668
00:33:02,480 --> 00:33:03,731
- É...
- O quê?
669
00:33:03,731 --> 00:33:06,067
É estranho ver ela na vida real?
670
00:33:08,528 --> 00:33:11,406
- Não.
- O que acha disso?
671
00:33:11,406 --> 00:33:13,491
Quem você acha que está certo?
672
00:33:13,491 --> 00:33:16,536
Nem eu sei, mas o que você acha?
673
00:33:16,536 --> 00:33:19,247
Ei, US$ 20 mil é muita grana. Voto nela.
674
00:33:19,831 --> 00:33:21,582
- Valeu!
- E o que você acha?
675
00:33:21,582 --> 00:33:22,709
Voto nela também.
676
00:33:22,709 --> 00:33:24,711
- Tá, obrigado.
- Tá.
677
00:33:24,711 --> 00:33:27,296
- Valeu.
- É o Confronto de Charlottesville.
678
00:33:27,296 --> 00:33:30,466
Valeu por terem vindo.
679
00:33:30,466 --> 00:33:33,011
Esse é um problema doido da geração Z.
680
00:33:33,594 --> 00:33:35,430
- Me entendem?
- É normal!
681
00:33:35,430 --> 00:33:37,223
Você não a quer no OnlyFans,
682
00:33:37,223 --> 00:33:40,935
mas a quer perdendo tempo com você.
Que argumento horrível!
683
00:33:40,935 --> 00:33:43,396
- Valeu.
- Me entende?
684
00:33:43,396 --> 00:33:45,273
Não tem uma opção melhor.
685
00:33:45,273 --> 00:33:47,984
Podemos jogar Minecraft, Fortnite...
686
00:33:47,984 --> 00:33:49,652
Ah, minha nossa!
687
00:33:49,652 --> 00:33:53,072
- Caramba, cara! Não!
- O quê?
688
00:33:53,656 --> 00:33:55,533
- Minecraft, não!
- E a grana?
689
00:33:55,533 --> 00:33:57,618
Pode se levantar, senhor?
690
00:33:57,618 --> 00:34:00,246
A palavra "Minecraft"
te fez ter uma ereção.
691
00:34:01,581 --> 00:34:03,041
Então, o Fortnite...
692
00:34:03,041 --> 00:34:04,333
Muito bem.
693
00:34:04,333 --> 00:34:08,212
Você jogaria Fortnite com ele
para ela ter paz?
694
00:34:08,212 --> 00:34:09,630
Ele parece meio chato.
695
00:34:09,630 --> 00:34:11,299
- É.
- É estranho pedir...
696
00:34:11,299 --> 00:34:12,592
Você é gamer?
697
00:34:12,592 --> 00:34:14,135
- Não muito.
- Sério?
698
00:34:14,135 --> 00:34:17,096
O OnlyFans é mais divertido
que jogar videogame.
699
00:34:17,096 --> 00:34:18,347
Muito bem.
700
00:34:18,347 --> 00:34:19,807
Você assinaria?
701
00:34:20,308 --> 00:34:22,226
- Quanto custa?
- Vou te ofender!
702
00:34:22,226 --> 00:34:24,062
Não quero ser ofendido.
703
00:34:24,062 --> 00:34:25,396
Não quer?
704
00:34:25,396 --> 00:34:27,690
Já o ofenderam demais no colégio.
705
00:34:29,942 --> 00:34:32,737
Venha aqui. O que você acha?
Quem você acha...
706
00:34:32,737 --> 00:34:35,740
Fica do lado do Christian?
Ninguém fica. E então?
707
00:34:35,740 --> 00:34:38,159
Fico do lado dos dois. São meus parentes.
708
00:34:38,159 --> 00:34:41,287
- É meu primo!
- Ele é seu primo? Sério?
709
00:34:41,287 --> 00:34:42,580
É meu primo!
710
00:34:42,580 --> 00:34:44,874
E quem você acha que tem razão?
711
00:34:45,708 --> 00:34:47,335
- Somos parentes...
- Escolhe!
712
00:34:47,335 --> 00:34:51,964
Como parentes, gostamos de ficar juntos.
Não quero escolher ninguém.
713
00:34:52,757 --> 00:34:54,300
Mas trabalhe com respeito.
714
00:34:54,300 --> 00:34:56,344
- Bem, é justo.
- Valeu!
715
00:34:56,344 --> 00:34:57,720
É justo.
716
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
- É justo.
- Ele entende.
717
00:34:59,263 --> 00:35:03,226
Bela, tem algum jeito
de te tirar do OnlyFans?
718
00:35:03,226 --> 00:35:04,352
Não.
719
00:35:05,228 --> 00:35:08,439
Muito bem.
Aplausos para Bela e Christian, gente!
720
00:35:08,439 --> 00:35:09,816
Uma salva de palmas!
721
00:35:10,691 --> 00:35:12,527
Eles deveriam ir pra cadeia.
722
00:35:14,987 --> 00:35:16,280
Eu nunca conheci...
723
00:35:16,948 --> 00:35:19,742
Nunca conheci ninguém tão insuportável.
724
00:35:20,451 --> 00:35:22,787
Nunca conheci ninguém tão insuportável.
725
00:35:24,914 --> 00:35:27,917
Espero que os sem-teto
ataquem os dois na saída.
726
00:35:27,917 --> 00:35:31,963
Espero que arranquem a pele deles todinha.
Não, brincadeirinha.
727
00:35:31,963 --> 00:35:34,090
Eles são fofos, fazer o quê?
728
00:35:34,715 --> 00:35:39,679
E agora, ele está aqui pra dizer à esposa
que perdeu US$ 200 mil com NFTs.
729
00:35:39,679 --> 00:35:42,849
Mas não se preocupe,
ele ainda é um fanático.
730
00:35:42,849 --> 00:35:45,351
Vamos conhecer o Francesco, gente.
731
00:35:45,351 --> 00:35:50,314
PERDI US$ 200 MIL INVESTINDO
EM NFTS E MINHA ESPOSA NÃO SABE
732
00:35:50,815 --> 00:35:52,316
É!
733
00:35:52,900 --> 00:35:54,652
- E aí?
- Francesco.
734
00:35:56,946 --> 00:36:00,908
Francesco, você parece com meus amigos
que perderam grana com NFTs.
735
00:36:03,870 --> 00:36:05,246
Conte o que aconteceu.
736
00:36:05,246 --> 00:36:09,375
{\an8}A primeira NFT em que investi
737
00:36:09,375 --> 00:36:11,794
{\an8}era a imagem de um macaco em 3D.
738
00:36:11,794 --> 00:36:14,213
- Era o Bored Ape?
- Uma versão dele.
739
00:36:14,213 --> 00:36:15,298
Era uma versão?
740
00:36:15,298 --> 00:36:19,051
Não era o Bored Ape Yacht Club.
Era uma cópia.
741
00:36:19,051 --> 00:36:20,428
Ei!
742
00:36:21,262 --> 00:36:23,431
Santo Deus! Espera.
743
00:36:24,557 --> 00:36:26,267
O cara está desabafando.
744
00:36:26,267 --> 00:36:28,477
Então, quanto...
745
00:36:29,520 --> 00:36:33,733
você acabou perdendo
com NFTs no final das contas?
746
00:36:33,733 --> 00:36:38,154
{\an8}Depois de ter comprado e vendido,
747
00:36:38,154 --> 00:36:41,741
{\an8}fiquei com um prejuízo
de US$ 200 mil no final.
748
00:36:42,241 --> 00:36:44,577
E sua esposa não sabe disso?
749
00:36:44,577 --> 00:36:47,830
Ela nem imagina
que eu perdi tanto dinheiro.
750
00:36:47,830 --> 00:36:48,748
Certo.
751
00:36:49,707 --> 00:36:52,210
Como acha que ela vai reagir
quando souber?
752
00:36:52,793 --> 00:36:55,379
Minha esposa é da área de finanças
753
00:36:55,379 --> 00:36:58,758
e trabalha para uma grande
instituição financeira.
754
00:36:59,425 --> 00:37:02,178
Já faz um bom tempo que ela me diz
755
00:37:02,178 --> 00:37:05,056
que isso não é uma boa ideia.
756
00:37:05,056 --> 00:37:08,100
Espera aí. Sua esposa,
que é da área de finanças,
757
00:37:08,851 --> 00:37:11,103
disse que isso não era uma boa ideia?
758
00:37:11,103 --> 00:37:12,104
Exato.
759
00:37:12,104 --> 00:37:18,236
E, mesmo assim, você jogou US$ 200 mil
das economias de vocês no lixo...
760
00:37:18,945 --> 00:37:21,155
Pra ser sincero, perdi US$ 200 mil.
761
00:37:21,155 --> 00:37:23,241
Mas investi mais do que isso.
762
00:37:23,241 --> 00:37:24,867
Está bem.
763
00:37:24,867 --> 00:37:27,662
Vamos ser sinceros e lavar a roupa suja.
764
00:37:27,662 --> 00:37:29,038
Beleza, então.
765
00:37:29,038 --> 00:37:31,082
Muito bem. Estão prontos?
766
00:37:35,169 --> 00:37:37,672
A honestidade é o foco deste programa.
767
00:37:37,672 --> 00:37:39,215
Mandem entrar!
768
00:37:39,215 --> 00:37:41,759
- É isso aí.
- Mandem entrar!
769
00:37:41,759 --> 00:37:47,640
Senhoras e senhores, recebam a Lindsey!
770
00:37:53,312 --> 00:37:55,523
Lindsey, bem-vinda ao programa.
771
00:37:55,523 --> 00:37:57,817
Bem-vinda ao programa.
772
00:37:57,817 --> 00:37:59,485
Lindsey, bem...
773
00:38:06,492 --> 00:38:09,078
Lindsey.
774
00:38:09,078 --> 00:38:10,621
Bem-vinda ao programa.
775
00:38:10,621 --> 00:38:11,872
Parabéns.
776
00:38:11,872 --> 00:38:13,249
{\an8}Obrigada.
777
00:38:13,249 --> 00:38:15,084
{\an8}Está de quantos meses?
778
00:38:15,084 --> 00:38:16,335
{\an8}Oito meses.
779
00:38:18,004 --> 00:38:21,257
Uma salva de palmas para ela, gente!
Parabéns!
780
00:38:23,884 --> 00:38:25,803
Parabéns.
781
00:38:25,803 --> 00:38:28,889
Você sabia que seu marido entrou
no mercado de criptoativos e NFTs.
782
00:38:28,889 --> 00:38:33,894
- O que achou disso quando soube?
- Achei uma idiotice.
783
00:38:35,771 --> 00:38:36,605
É...
784
00:38:38,024 --> 00:38:41,110
Seu marido te trouxe aqui
porque ele quer confessar algo.
785
00:38:41,110 --> 00:38:42,320
- Ai, céus.
- Para você.
786
00:38:42,320 --> 00:38:45,031
- Tá bom.
- É melhor que ele fale.
787
00:38:46,615 --> 00:38:47,575
Então...
788
00:38:53,331 --> 00:38:57,335
{\an8}Sabe, a gente vai ter outra criança,
789
00:38:57,335 --> 00:39:00,629
{\an8}e eu queria garantir
que não existisse nenhum segredo
790
00:39:00,629 --> 00:39:03,841
sobre nossa situação financeira...
791
00:39:05,176 --> 00:39:07,553
Enfim, o nosso histórico financeiro...
792
00:39:08,804 --> 00:39:10,973
- Está parecendo o Joe Biden.
- É.
793
00:39:15,353 --> 00:39:18,189
- Então, eu saí...
- Desembucha de uma vez!
794
00:39:20,816 --> 00:39:23,110
- Então...
- Desembucha!
795
00:39:23,110 --> 00:39:28,574
Desembucha!
796
00:39:28,574 --> 00:39:30,743
Muito bem, quero falar a verdade.
797
00:39:31,410 --> 00:39:35,831
Eu perdi cerca de US$ 200 mil
de nossas economias com NFTs.
798
00:39:35,831 --> 00:39:36,749
O quê?
799
00:39:39,460 --> 00:39:42,797
Eu perdi esse valor. Porém...
800
00:39:42,797 --> 00:39:44,757
- Porém...
- Espera.
801
00:39:44,757 --> 00:39:48,761
Tem novas oportunidades,
criptomoedas novas.
802
00:39:49,970 --> 00:39:50,805
Então...
803
00:39:51,389 --> 00:39:55,142
Tem umas criptomoedas novas
chamadas de shitcoins.
804
00:39:55,142 --> 00:39:56,435
- Amor...
- E...
805
00:39:56,435 --> 00:39:58,437
Espera aí!
806
00:39:58,437 --> 00:40:01,357
Dê um tempinho pra sua esposa Lindsey
807
00:40:01,941 --> 00:40:04,568
digerir o que você acabou de dizer
808
00:40:04,568 --> 00:40:06,445
antes de começar a apresentar...
809
00:40:07,863 --> 00:40:10,157
as shitcoins, seu psicopata!
810
00:40:11,075 --> 00:40:13,577
Caramba, meu Deus!
811
00:40:13,577 --> 00:40:14,954
Bem...
812
00:40:15,454 --> 00:40:16,414
Espera.
813
00:40:16,997 --> 00:40:18,666
Duzentos mil dólares?
814
00:40:18,666 --> 00:40:20,918
- É.
- Você perdeu o juízo?
815
00:40:23,587 --> 00:40:25,089
Você enlouqueceu?
816
00:40:25,714 --> 00:40:27,842
Duzentos mil dólares?
817
00:40:27,842 --> 00:40:31,178
Quando as pessoas dizem
que o que você faz é loucura,
818
00:40:31,178 --> 00:40:35,099
é aí que está no caminho certo.
É nisso que acredito...
819
00:40:35,641 --> 00:40:37,017
- Amor.
- Esse é meu...
820
00:40:37,726 --> 00:40:39,937
Duzentos mil dólares.
821
00:40:39,937 --> 00:40:42,648
Espera aí, que papo de coach é essa?
822
00:40:43,732 --> 00:40:50,030
Vem cá. Se alguém for concordar com você,
tem que ser um cara como esse.
823
00:40:50,030 --> 00:40:54,076
Venha aqui.
Você parece ser bem compreensivo com isso.
824
00:40:54,076 --> 00:40:57,788
Você apoia...
É com ele que você cheiraria pó em Miami.
825
00:40:57,788 --> 00:41:01,292
Quando você ouve esse cara,
o que passa pela sua cabeça?
826
00:41:01,292 --> 00:41:04,128
Ele perdeu US$ 200 mil. O que acha disso?
827
00:41:04,128 --> 00:41:06,839
Admito que já negociei criptoativos.
828
00:41:10,384 --> 00:41:12,178
Nossa, estamos em choque.
829
00:41:13,262 --> 00:41:16,140
Você podia ter investido
em previdência privada
830
00:41:16,140 --> 00:41:18,851
ou em títulos do governo.
831
00:41:18,851 --> 00:41:22,813
Rendem muito bem em 30 anos.
A aposentadoria estaria garantida.
832
00:41:23,939 --> 00:41:26,442
Beleza. Pode sentar.
833
00:41:26,442 --> 00:41:31,655
Esse cara é lambe-saco de banco.
Não queremos isso aqui, não.
834
00:41:32,281 --> 00:41:36,202
Eu só chamei porque achei
que ele fosse legal e estivesse chapado.
835
00:41:36,785 --> 00:41:39,997
Aí ele vem e começa a falar
sobre previdência privada.
836
00:41:40,789 --> 00:41:43,334
Seu marido é mais legal do que esse cara.
837
00:41:43,334 --> 00:41:45,127
- É isso mesmo.
- Não é.
838
00:41:45,920 --> 00:41:48,923
Você pode dar a sua opinião?
839
00:41:48,923 --> 00:41:51,926
Você tem cara de quem não presta.
Tem algum jeito...
840
00:41:51,926 --> 00:41:54,261
Você pode ajudar esse cara?
841
00:41:54,261 --> 00:41:56,472
Afinal, você entende, né?
842
00:41:56,472 --> 00:41:58,432
- Podia ter dado lucro.
- Não faça isso.
843
00:41:58,432 --> 00:42:02,228
Queria ajudar, mas ele não dá conta.
Invertam os papéis.
844
00:42:02,228 --> 00:42:03,854
Deixe as finanças com ela.
845
00:42:03,854 --> 00:42:06,148
Cuide das crianças,
você deve ser melhor nisso.
846
00:42:06,148 --> 00:42:08,484
Por que você... Espera aí.
847
00:42:11,737 --> 00:42:14,990
Tem alguém aqui que apoie esse cara?
848
00:42:14,990 --> 00:42:18,494
- Algum homem ou mulher?
- Não.
849
00:42:18,494 --> 00:42:20,913
- Eu.
- Pode se levantar. Graças a Deus!
850
00:42:20,913 --> 00:42:23,874
Muito obrigado.
851
00:42:23,874 --> 00:42:27,253
Você parece testemunha de caráter
em caso de estupro.
852
00:42:28,754 --> 00:42:30,548
Pelo amor de Deus!
853
00:42:34,885 --> 00:42:36,178
Foi um ano difícil.
854
00:42:36,971 --> 00:42:39,390
Você quis fazer algo bom por sua família.
855
00:42:39,390 --> 00:42:43,602
Tentou fazer um investimento.
Estamos nos EUA. O sonho pode acontecer.
856
00:42:43,602 --> 00:42:46,355
Lindsey, o Psicopata Americano aqui
tem razão.
857
00:42:47,648 --> 00:42:51,277
No caminho para cá,
eu vi um hamster maldito
858
00:42:51,277 --> 00:42:53,445
com dinheiro saindo dele.
859
00:42:53,445 --> 00:42:54,446
E aí falei:
860
00:42:55,489 --> 00:42:56,407
"O que é isso?"
861
00:42:56,407 --> 00:42:58,617
- É o Hamster Kombat. Criptomoeda.
- O que é?
862
00:42:58,617 --> 00:43:01,412
- Hamster Kombat.
- Não quero ver essa merda.
863
00:43:01,412 --> 00:43:05,666
- Espera aí. Hamster Kombat?
- Hamster Kombat.
864
00:43:05,666 --> 00:43:07,960
- Parece ser irado.
- É muito bom.
865
00:43:07,960 --> 00:43:11,088
Mas espera aí. É uma luta de hamsters?
866
00:43:11,088 --> 00:43:13,048
Não! É um hamster só.
867
00:43:13,048 --> 00:43:16,969
Ele só fica apertando,
e uns cifrões aparecem.
868
00:43:16,969 --> 00:43:19,471
Eu curti isso aí. Continue.
869
00:43:19,471 --> 00:43:23,058
Não, seus críticos de merda. Me conta.
870
00:43:23,058 --> 00:43:25,102
Tem um hamster. O que acontece?
871
00:43:25,102 --> 00:43:28,355
{\an8}O hamster aparece do nada.
872
00:43:28,355 --> 00:43:30,065
{\an8}Você fica tocando na tela
873
00:43:30,065 --> 00:43:33,277
{\an8}e ele pode se tornar CEO,
874
00:43:33,277 --> 00:43:35,237
{\an8}comprar uma Lamborghini...
875
00:43:36,739 --> 00:43:39,533
Lindsey, você viu o hamster. O que achou?
876
00:43:39,533 --> 00:43:42,202
Falei: "O que você está fazendo, caramba?
877
00:43:42,202 --> 00:43:45,164
Mostra o celular. Quero ver seu celular."
878
00:43:45,164 --> 00:43:47,750
- Sabe o que era?
- Uma marmota?
879
00:43:47,750 --> 00:43:50,210
Eram duas mulheres de desenho animado
880
00:43:50,878 --> 00:43:52,588
chamado "Twerk alguma coisa".
881
00:43:52,588 --> 00:43:55,549
A bunda delas aumentava
conforme a pessoa tocava.
882
00:44:01,764 --> 00:44:04,516
É um minijogo dentro de Hamster Kombat.
883
00:44:04,516 --> 00:44:07,394
Então, respondendo à sua pergunta,
884
00:44:07,394 --> 00:44:11,815
eu nunca mais quero ver
essa merda de novo.
885
00:44:11,815 --> 00:44:13,651
Francesco, você promete
886
00:44:14,193 --> 00:44:16,654
à sua linda esposa grávida
887
00:44:17,237 --> 00:44:19,782
que não vai mais jogar
888
00:44:20,949 --> 00:44:21,950
com hamsters,
889
00:44:22,785 --> 00:44:24,036
pinguins,
890
00:44:24,036 --> 00:44:26,455
macacos ou mulheres de bunda grande?
891
00:44:28,832 --> 00:44:32,211
Se for preciso para ficar com você...
892
00:44:33,420 --> 00:44:37,341
Se for minha esposa ou os criptoativos,
893
00:44:37,341 --> 00:44:38,467
escolho minha esposa.
894
00:44:39,176 --> 00:44:40,886
Beleza, uma salva de palmas.
895
00:44:40,886 --> 00:44:43,180
Vamos dar uma salva de palmas.
896
00:44:46,141 --> 00:44:48,811
Lindsey, você aceita?
897
00:44:50,270 --> 00:44:51,855
Só acredito vendo.
898
00:44:51,855 --> 00:44:55,150
Beleza. Dê um abração nela.
Um abração e um beijo.
899
00:44:55,150 --> 00:44:56,068
Vamos!
900
00:44:56,735 --> 00:44:58,278
Está aí o seu hamster.
901
00:44:58,278 --> 00:45:00,406
- Olha o seu hamster aí.
- Te amo.
902
00:45:00,406 --> 00:45:03,701
Senhoras e senhores,
aplausos para Lindsey e Francesco.
903
00:45:03,701 --> 00:45:05,160
Uma salva de palmas!
904
00:45:06,120 --> 00:45:07,329
Uma salva de palmas!
905
00:45:07,329 --> 00:45:09,623
Obrigado por terem vindo. Boa sorte!
906
00:45:10,457 --> 00:45:13,252
Francesco, tenho oportunidades
para você depois.
907
00:45:13,252 --> 00:45:14,962
Vamos conversar sobre isso.
908
00:45:16,922 --> 00:45:21,093
Depois do que vimos aqui hoje,
só podemos chegar a uma conclusão:
909
00:45:21,093 --> 00:45:22,845
Harvey Weinstein é inocente.
910
00:45:23,721 --> 00:45:25,222
Brincadeira.
911
00:45:25,222 --> 00:45:28,976
Os americanos estão doentes,
e não podemos fazer muita coisa.
912
00:45:28,976 --> 00:45:32,855
Não dá pra prender todo mundo
nem os mandar lutarem contra a China.
913
00:45:32,855 --> 00:45:35,107
E aí? O que podemos fazer?
914
00:45:35,107 --> 00:45:37,943
Continuamos alimentando
e pagando essas pessoas por sexo.
915
00:45:37,943 --> 00:45:41,321
Obrigado por assistir
e se cadastre pra votar! Boa noite!
916
00:45:43,365 --> 00:45:45,451
Você rebolaria pela Kamala?
917
00:45:45,451 --> 00:45:47,077
Rebole pela Kamala.
918
00:45:47,578 --> 00:45:52,040
Rebolando pela Kamala.
Isso não é rebolado. Que horror!
919
00:45:52,040 --> 00:45:54,168
{\an8}- Você é mágico, é isso?
- É.
920
00:45:54,168 --> 00:45:56,211
{\an8}Então tire o coelho da cartola
921
00:45:56,211 --> 00:45:58,255
{\an8}e siga o Coelho Branco
pra saber a verdade.
922
00:45:58,964 --> 00:46:00,466
Tá, essa foi péssima.
923
00:46:00,466 --> 00:46:03,427
Mas o que quero dizer... Foi péssima mesmo.
924
00:46:04,094 --> 00:46:05,929
- Liberdade...
- É.
925
00:46:07,681 --> 00:46:11,185
Qual é o nível da idiotice de toda a...
926
00:46:11,185 --> 00:46:12,936
É surreal.
927
00:46:12,936 --> 00:46:16,774
{\an8}Essas mulheres te tratam
como uma pinhata, mas você deixa.
928
00:46:16,774 --> 00:46:18,942
{\an8}E não é porque você é mexicano.
929
00:46:19,943 --> 00:46:21,570
Não é por causa disso.
930
00:46:21,570 --> 00:46:24,406
Eita, mãe!
931
00:46:24,990 --> 00:46:25,908
Então...
932
00:46:27,284 --> 00:46:30,329
Você não se preocupa com os filhos,
933
00:46:30,329 --> 00:46:33,707
mas se sua filha virasse uma balofa, você...
934
00:46:33,707 --> 00:46:35,751
- Você se envolveria?
- Eu ficaria chateada.
935
00:46:35,751 --> 00:46:38,253
- Maya, está namorando?
- Estou.
936
00:46:38,253 --> 00:46:41,089
- E com que tipo de homem está?
- Um provedor.
937
00:46:41,089 --> 00:46:43,300
- Um homem generoso.
- Certo.
938
00:46:43,300 --> 00:46:45,344
- Qual é a idade dele?
- Ele tem 84 anos.
939
00:46:45,344 --> 00:46:46,428
Ele tem 84 anos.
940
00:46:47,471 --> 00:46:48,972
O homem tem 84 anos.
941
00:46:49,848 --> 00:46:50,724
Ele...
942
00:46:52,184 --> 00:46:54,311
Como os brancos são assustadores!
943
00:46:54,311 --> 00:46:57,147
Não sou interesseira,
mas gosto de paus grandes.
944
00:46:57,147 --> 00:46:59,817
Ver que você cruza as pernas assim...
945
00:47:00,651 --> 00:47:01,735
Pra mim, não dá.
946
00:47:06,824 --> 00:47:10,077
Jose!
947
00:47:10,077 --> 00:47:11,620
Não é mesmo?
948
00:47:11,620 --> 00:47:13,747
- Está dizendo que ele tem uma xota?
- Estou.
949
00:47:13,747 --> 00:47:17,167
Matem o John McCain!
950
00:47:17,751 --> 00:47:21,088
Matem o John McCain!
951
00:47:21,088 --> 00:47:24,383
{\an8}Legendas: Viviam Oliveira