1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,093 --> 00:00:13,179 ESTE É UM PROGRAMA SEM ROTEIRO. AS PESSOAS SÃO REAIS. 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,056 TRAGICAMENTE, ESTE É SEU PAÍS. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,059 Oi, seus bostas! Acho que todos concordamos 6 00:00:18,059 --> 00:00:21,563 que os EUA é um império em ruínas e que vivemos no inferno. 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 Quando a Netflix liberou grana 8 00:00:23,481 --> 00:00:26,526 para gente fazer um "sei lá o quê" sobre a eleição, 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,363 pensamos: "Por que perder tempo falando com políticos?" 10 00:00:30,363 --> 00:00:34,868 Vamos falar com os tarados drogados e envenenados por comida que vivem aqui! 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,286 É! 12 00:00:36,286 --> 00:00:37,203 Vamos! 13 00:00:37,704 --> 00:00:40,999 Sou o Tim Dillon e este é o This Is Your Country. 14 00:00:43,376 --> 00:00:45,628 PESSOAS REAIS PROBLEMAS REAIS 15 00:00:46,212 --> 00:00:50,508 Se a sua prima mostra a xereca na internet por grana, é da sua conta? 16 00:00:50,508 --> 00:00:53,595 Matem essa canadense depois do programa. 17 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 {\an8}Um café ao dia. Só isso. 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,806 {\an8}Tá bom, Hitler. 19 00:00:57,348 --> 00:00:59,184 {\an8}Se você a ama, pague. 20 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 Valeu! 21 00:01:00,268 --> 00:01:03,104 Quer saber? Este é o maior país do mundo. 22 00:01:08,276 --> 00:01:10,528 Tim! 23 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 O trabalho dele é massagear bundas avantajadas no OnlyFans, 24 00:01:21,956 --> 00:01:26,044 mas ele veio contar à namorada que também é um astro pornô. 25 00:01:27,879 --> 00:01:32,342 É isso mesmo. Senhoras e senhores, vamos receber o William. 26 00:01:32,342 --> 00:01:37,347 AMOR, PRECISO CONTAR UMA COISA... SOU UM ASTRO PORNÔ 27 00:01:40,100 --> 00:01:41,267 Obrigado. 28 00:01:41,267 --> 00:01:43,061 William, como vai? 29 00:01:43,061 --> 00:01:44,521 Estou ótimo. 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,940 O seu trabalho... 31 00:01:48,149 --> 00:01:50,693 é massagear bundas grandes. 32 00:01:50,693 --> 00:01:51,903 Isso mesmo. 33 00:01:51,903 --> 00:01:53,738 E faz isso no OnlyFans? 34 00:01:53,738 --> 00:01:57,075 {\an8}Faço no OnlyFans, mas é meu trabalho mesmo. 35 00:01:57,075 --> 00:01:59,702 {\an8}E você faz outro tipo de massagem? 36 00:01:59,702 --> 00:02:04,082 Sou especializado em todas as áreas, mas meu foco são os glúteos. 37 00:02:06,543 --> 00:02:09,003 E é como sovar massa de pão? 38 00:02:09,003 --> 00:02:10,130 Como é... 39 00:02:11,047 --> 00:02:13,258 Quer saber, William? Mostra como é. 40 00:02:13,258 --> 00:02:15,343 - Beleza. - Tragam a bunda. 41 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 Pode trazer a bunda, meu bem! 42 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 William, gostaria que se levantasse 43 00:02:25,395 --> 00:02:29,107 e mostrasse ao público como se massageia uma bunda grande. 44 00:02:29,107 --> 00:02:30,525 Com certeza. 45 00:02:30,525 --> 00:02:32,902 Esta bunda precisa aumentar um pouco. 46 00:02:34,612 --> 00:02:37,866 Precisa passar lubrificante ou hidratante nas mãos 47 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 e acariciar lentamente. 48 00:02:42,537 --> 00:02:45,123 Tem mais alguma técnica especial além dessa? 49 00:02:45,123 --> 00:02:49,210 A gente só te viu apertar a bunda. 50 00:02:49,210 --> 00:02:50,128 Tem. 51 00:02:51,129 --> 00:02:53,965 {\an8}Enquanto massageia, precisa conferir como está, 52 00:02:53,965 --> 00:02:58,428 {\an8}perguntando: "Ei, está bom pra você? Quer que aperte mais?" 53 00:02:58,428 --> 00:03:01,931 Às vezes, elas gemem em vez de dizerem sim. 54 00:03:01,931 --> 00:03:05,852 Quando isso acontece, elas gemem dizendo: "Ah, sim!" 55 00:03:05,852 --> 00:03:10,231 E a sua namorada vê algum problema neste tipo específico de massagem? 56 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 Infelizmente, ela acha que é um problemão. 57 00:03:13,401 --> 00:03:15,695 - Sei. - Mas tento explicar. 58 00:03:15,695 --> 00:03:17,447 É chocante que ela tenha... 59 00:03:17,447 --> 00:03:20,825 Tento explicar pra ela: "Eu nasci pra fazer isso." 60 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Exatamente. 61 00:03:21,910 --> 00:03:24,829 - Vim ao mundo só pra isso. - Pra fazer isso. 62 00:03:24,829 --> 00:03:26,581 Ele sabe o que quer. 63 00:03:27,415 --> 00:03:32,545 Olha, você não veio até aqui só pra mostrar às pessoas 64 00:03:32,545 --> 00:03:36,132 como se massageia uma bunda que compramos numa loja. 65 00:03:38,134 --> 00:03:41,012 Brincadeira. Esse casal emprestou pra gente. 66 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 O quê? 67 00:03:43,431 --> 00:03:47,477 Você veio aqui pra confessar à sua namorada que fazia pornô. 68 00:03:48,144 --> 00:03:48,978 Pois é. 69 00:03:52,232 --> 00:03:53,399 William. 70 00:03:53,399 --> 00:03:55,276 Mandem entrar! 71 00:03:55,276 --> 00:03:58,488 Muito bem, senhoras e senhores, 72 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 recebam a Shireiny no programa. 73 00:04:02,784 --> 00:04:05,370 Você está me zoando? Ei, três anos! 74 00:04:05,370 --> 00:04:08,289 Tenho que aguentar essa bosta há três anos! 75 00:04:08,289 --> 00:04:10,625 Isso é um absurdo! Que vergonha! 76 00:04:10,625 --> 00:04:14,045 Shireiny, por que está irritada? 77 00:04:14,045 --> 00:04:16,756 {\an8}Porque ele fica apertando peitos e bundas o dia todo. 78 00:04:16,756 --> 00:04:18,591 {\an8}Não sou o bastante pra você? 79 00:04:18,591 --> 00:04:19,550 {\an8}É meu emprego. 80 00:04:19,550 --> 00:04:22,804 - Então arranje outro! - É meu emprego. 81 00:04:22,804 --> 00:04:24,973 Por que não vira vendedor? 82 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 A roupa já está de acordo. 83 00:04:28,935 --> 00:04:31,354 Que comediante! Uma verdadeira piadista! 84 00:04:31,354 --> 00:04:33,773 E se eu ficasse com pirocas o dia todo? 85 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 Pirocas na cara o dia todo? 86 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 O William está aqui 87 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 pra te contar uma coisa. 88 00:04:40,071 --> 00:04:42,532 William, chegou a hora da verdade. 89 00:04:43,032 --> 00:04:45,285 {\an8}WILLIAM VAI CONTAR QUE FAZ PORNÔ 90 00:04:45,285 --> 00:04:47,245 {\an8}Eu fazia pornô. 91 00:04:47,245 --> 00:04:48,204 O quê? 92 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 - Não. - Foi no passado. 93 00:04:51,291 --> 00:04:53,960 - Está me zoando, né? Não. - Não faço mais. 94 00:04:54,460 --> 00:04:55,503 Isso... 95 00:04:55,503 --> 00:04:59,048 Dá pra ser mais específico? O que está querendo dizer? 96 00:04:59,048 --> 00:05:01,676 Eu me gravava transando com outras mulheres. 97 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 É, parece pornô mesmo. 98 00:05:06,723 --> 00:05:08,558 E me trouxe pra dizer isso? 99 00:05:09,475 --> 00:05:11,728 Eu queria ser sincero e contar tudo. 100 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 Pra começar do zero. 101 00:05:13,396 --> 00:05:16,024 Vou me sentar aqui. Estou com nojo. 102 00:05:18,443 --> 00:05:21,863 - William... - Por que não disse quando me conheceu? 103 00:05:21,863 --> 00:05:24,991 Você odeia que eu faça massagens. 104 00:05:24,991 --> 00:05:28,036 Não suportaria se soubesse que fiz pornô. 105 00:05:28,036 --> 00:05:30,913 Se você não o quer massageando bundas, 106 00:05:30,913 --> 00:05:33,499 então não o merece fazendo pornô. 107 00:05:35,209 --> 00:05:37,545 Tem mais outra pessoa ouvindo. 108 00:05:37,545 --> 00:05:39,464 Não é só a sua linda namorada. 109 00:05:40,048 --> 00:05:41,799 - Ele tem outra? - Não, calma. 110 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 Bem, sim e não. 111 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 - Sim e não? - Não. 112 00:05:46,346 --> 00:05:50,058 Senhoras e senhores, a mãe do William está aqui. 113 00:05:51,809 --> 00:05:54,312 E acho que ela vai querer opinar. 114 00:05:54,312 --> 00:05:58,900 Recebam a Sata, pessoal! 115 00:06:00,526 --> 00:06:02,070 Oi, mamãe! 116 00:06:05,531 --> 00:06:06,866 OI, MAMÃE 117 00:06:06,866 --> 00:06:09,577 Conta tudo para ela, William. 118 00:06:10,995 --> 00:06:11,954 Que loucura... 119 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 {\an8}Que coisa doida. 120 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 {\an8}Que merda! 121 00:06:15,208 --> 00:06:16,542 {\an8}WILLIAM VAI CONTAR PRA MÃE 122 00:06:16,542 --> 00:06:18,795 {\an8}Contei pra Shireiny que fazia pornô. 123 00:06:18,795 --> 00:06:21,631 - Você sabia disso? - Ei, opa. 124 00:06:22,757 --> 00:06:23,925 Espera aí. 125 00:06:25,426 --> 00:06:26,803 Fazia pornô? 126 00:06:27,470 --> 00:06:30,264 - Eu fazia pornô. - Não do OnlyFans. De verdade. 127 00:06:30,264 --> 00:06:31,474 - É igual. - Transando? 128 00:06:31,474 --> 00:06:32,392 Não é. 129 00:06:33,476 --> 00:06:36,854 Isso foi há uns três anos. 130 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 - Ele ainda faz! - Mentiroso! 131 00:06:38,940 --> 00:06:42,276 William, quando parou de fazer pornô? 132 00:06:42,276 --> 00:06:43,986 {\an8}- Espera. Com licença. - Tá. 133 00:06:44,862 --> 00:06:46,823 {\an8}Você estudou... 134 00:06:46,823 --> 00:06:47,740 {\an8}Pois é. 135 00:06:48,574 --> 00:06:49,659 {\an8}...pra fazer filmes. 136 00:06:51,953 --> 00:06:54,831 Não estou entendendo. Comprei todo o equipamento. 137 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 - Comprei câmeras. - Eu sei. 138 00:06:56,666 --> 00:07:00,837 Comprei luzes, microfones, comprei tudo. Não estou entendendo. 139 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 Eu ganho muito bem. 140 00:07:02,213 --> 00:07:05,216 Pode dizer quanto você ganha? 141 00:07:05,216 --> 00:07:08,886 Mais de US$ 100 mil por ano. Eu não apenas faço pornô, 142 00:07:08,886 --> 00:07:12,056 mas gravo e edito também. 143 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 Eu me enfiei bem nesse ramo. 144 00:07:15,184 --> 00:07:16,018 É. 145 00:07:17,854 --> 00:07:18,813 Espera aí. 146 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 Qual é seu nome no pornô? 147 00:07:21,816 --> 00:07:23,109 É "Willy Grandão". 148 00:07:25,153 --> 00:07:25,987 Grandão? 149 00:07:26,821 --> 00:07:30,366 Sata, seu filho é um jovem empreendedor... 150 00:07:30,366 --> 00:07:33,244 A Kim Kardashian tinha um vídeo de sexo. 151 00:07:33,244 --> 00:07:36,247 - Era uma fita secreta. - Ei! Ela tinha um vídeo. 152 00:07:36,247 --> 00:07:38,583 - Ela é bilionária. - Tem razão. 153 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 - O William tem razão. - Qual é! 154 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 - Kim Kardashian... - Valeu. 155 00:07:42,920 --> 00:07:45,381 Ela é a nossa vadia mais bem-sucedida. 156 00:07:45,381 --> 00:07:47,216 - É. - Um ótimo argumento. 157 00:07:48,050 --> 00:07:50,595 Pode se levantar, senhor? Você vê pornô. 158 00:07:50,595 --> 00:07:52,472 Uma perguntinha. 159 00:07:52,472 --> 00:07:55,099 O que acha de um jovem 160 00:07:55,099 --> 00:07:57,351 que faz pornô e ganha com isso? 161 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 - É um empreendedor. - Meu amigo. 162 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 Se tivesse um filho, ligaria se ele fizesse pornô? 163 00:08:02,106 --> 00:08:03,483 Eu não deixaria. 164 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 - Isso. - Exato. 165 00:08:04,901 --> 00:08:07,361 - Não acha meio hipócrita? - Sim. 166 00:08:07,361 --> 00:08:10,156 - Mas não deixaria seu filho fazer isso. - Não. 167 00:08:10,823 --> 00:08:13,034 Mas vê pornô pra cacete. 168 00:08:13,910 --> 00:08:17,205 Se alguém mexer no seu notebook agora, 169 00:08:17,205 --> 00:08:19,790 não vai conseguir dormir. Fala a verdade. 170 00:08:19,790 --> 00:08:21,334 E não é pornô comum. 171 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 São mulheres batendo a cabeça em mesas de vidro. 172 00:08:25,046 --> 00:08:27,673 Você só goza vendo sangue. Fala a verdade. 173 00:08:27,673 --> 00:08:30,218 O que tem no seu notebook... 174 00:08:30,218 --> 00:08:32,678 Tá, senta aí antes que o FBI apareça. 175 00:08:34,138 --> 00:08:37,225 Você já transou com alguma mulher 176 00:08:37,225 --> 00:08:39,018 que massageia no OnlyFans? 177 00:08:40,228 --> 00:08:41,145 Talvez. Sim. 178 00:08:41,145 --> 00:08:42,980 - Quê? - Shireiny. 179 00:08:42,980 --> 00:08:45,441 - No passado. - Está me zoando? 180 00:08:45,441 --> 00:08:48,528 Não devia ter contato com uma mulher com quem já transou. 181 00:08:48,528 --> 00:08:49,862 Não importa se é trabalho. 182 00:08:49,862 --> 00:08:52,740 Se eu fosse médico, e ela estivesse morrendo, não posso dizer: 183 00:08:52,740 --> 00:08:55,326 "A gente transou, não posso te salvar. Morra." 184 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 - Você a deixa morrer. - Não é assim. 185 00:08:57,787 --> 00:09:00,581 - Você a deixa morrer. - Entendo o William. 186 00:09:00,581 --> 00:09:01,832 Entendo o William. 187 00:09:01,832 --> 00:09:04,669 Se eu massageasse a bunda de uma mulher 188 00:09:04,669 --> 00:09:07,547 e recebesse por isso no OnlyFans, eu entenderia. 189 00:09:07,547 --> 00:09:11,676 Quem mais aqui acha que eles deveriam superar isso e ficar juntos? 190 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 É! 191 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 Algumas pessoas. 192 00:09:14,762 --> 00:09:16,722 Quem aqui acha 193 00:09:16,722 --> 00:09:20,476 que a Shireiny tem o direito de mandar o William se foder? 194 00:09:24,605 --> 00:09:28,276 William, você precisa fazer mais uma coisa. 195 00:09:28,276 --> 00:09:31,612 Precisa dizer mais uma coisa diante de Deus, deste país, 196 00:09:31,612 --> 00:09:35,283 de sua mãe e de sua linda namorada. 197 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 E a sua chance de dizer isso é agora. 198 00:09:38,119 --> 00:09:40,830 {\an8}- Céus, estou com medo. - Merda, mano. 199 00:09:40,830 --> 00:09:43,833 {\an8}- Preciso me levantar pra isso. - Aonde vai? 200 00:09:46,127 --> 00:09:49,130 Se tentar me abraçar, vai levar um soco... 201 00:09:49,130 --> 00:09:50,256 Olha. 202 00:09:51,632 --> 00:09:53,801 Meu amor, passamos por muita coisa, 203 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 e você sempre esteve ao meu lado. 204 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 Quando estou massageando mulheres, 205 00:09:59,015 --> 00:10:02,768 minhas mãos podem apertar a bunda delas, mas meus olhos estão sempre em você. 206 00:10:02,768 --> 00:10:05,313 - Você é um imbecil. - Sabia disso? 207 00:10:05,313 --> 00:10:08,232 Você é uma idiota. Se aceitar, é imbecil. 208 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 E vai chorar. Você é doido. 209 00:10:10,151 --> 00:10:13,654 Olha, sei que meu pau está rolando na internet. 210 00:10:13,654 --> 00:10:14,864 O Willy Pequenino. 211 00:10:15,781 --> 00:10:17,366 Não é Willy Pequenino. 212 00:10:17,366 --> 00:10:18,451 Mas, meu amor... 213 00:10:19,785 --> 00:10:22,246 Esta é a coisa mais louca que eu já fiz. 214 00:10:24,540 --> 00:10:25,708 - Eu quero... - O quê? 215 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 - Quero ser seu astro pornô. - Não. 216 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 Quero ser seu astro pornô pelo resto da vida. 217 00:10:35,009 --> 00:10:37,303 Ela não vai aceitar isso. 218 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 - Fecha. Para! - Casa comigo? 219 00:10:39,180 --> 00:10:41,140 - Doida! - Quero ser seu astro pornô. 220 00:10:41,140 --> 00:10:43,643 Aceito! 221 00:10:44,226 --> 00:10:46,604 Uma salva de palmas. 222 00:10:47,188 --> 00:10:49,482 Que casal feliz! 223 00:10:49,482 --> 00:10:51,525 Que coisa linda! Isso é amor! 224 00:10:51,525 --> 00:10:55,112 Quem quer OnlyFans quando se tem uma família? 225 00:10:55,112 --> 00:10:58,407 Vamos! Abracem! 226 00:10:58,407 --> 00:10:59,533 Se abracem! 227 00:10:59,533 --> 00:11:00,993 Levantem-se, pessoal! 228 00:11:00,993 --> 00:11:03,079 Mamãe, isso é lindo. 229 00:11:03,079 --> 00:11:05,748 Você tem seu filho e sua nora. 230 00:11:06,457 --> 00:11:08,125 Muito obrigado, gente. 231 00:11:11,087 --> 00:11:13,339 Olha só. Isso é amor. 232 00:11:13,339 --> 00:11:14,965 E o amor é assim. 233 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 O amor tem um certo poder. 234 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 O que você achou? 235 00:11:20,721 --> 00:11:22,306 Eu achei nojento. 236 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 Porque eram negros? 237 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 Não! 238 00:11:26,102 --> 00:11:31,899 Orange County é um dos lugares mais racistas do mundo 239 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 e é meio nojento 240 00:11:34,443 --> 00:11:39,198 ter essa branquela julgando aquelas pessoas maravilhosas. 241 00:11:39,198 --> 00:11:41,075 É errado. Não gostei. 242 00:11:41,992 --> 00:11:44,745 Queria que você tivesse dito outra coisa. 243 00:11:45,329 --> 00:11:49,125 E agora, ele imigrou pra este país há 35 anos 244 00:11:49,125 --> 00:11:51,836 e agora quer dar o fora daqui, 245 00:11:51,836 --> 00:11:55,131 a menos que o filho o convença a ficar. 246 00:11:55,131 --> 00:11:58,926 Senhoras e senhores, recebam o Sergio. 247 00:11:58,926 --> 00:12:03,931 IMIGREI PARA OS EUA, AGORA ME TIREM DAQUI! 248 00:12:09,437 --> 00:12:11,439 Este é o Sergio. 249 00:12:12,106 --> 00:12:15,067 - Bem-vindo ao programa, Sergio. - Obrigado. 250 00:12:15,067 --> 00:12:19,739 Tem algo ou alguém que possa te convencer a ficar neste país? 251 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 Não. 252 00:12:22,992 --> 00:12:27,872 {\an8}Decidi que o sonho americano não é mais para mim. 253 00:12:27,872 --> 00:12:31,083 - E estou pronto pra ir embora. - Tá. Certo. 254 00:12:31,083 --> 00:12:34,587 - Vou embora daqui. - Por que diz isso? 255 00:12:35,087 --> 00:12:41,343 O país mudou. Vocês têm internet rápida, mas precisam comprar um pacote adicional 256 00:12:41,343 --> 00:12:42,678 se os dados acabarem. 257 00:12:43,262 --> 00:12:45,431 Então quer ir embora por causa do telefone. 258 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 Até os americanos precisam pagar a mais. 259 00:12:47,725 --> 00:12:49,810 Então seu problema é o plano de dados. 260 00:12:51,353 --> 00:12:54,064 Se mudássemos sua operadora, você ficaria? 261 00:12:54,982 --> 00:12:57,359 Parece que você quer ser deportado. 262 00:13:00,237 --> 00:13:02,323 - O que... - Digamos que sim. 263 00:13:02,323 --> 00:13:06,076 O que me prende aqui é a minha família. 264 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 Certo. 265 00:13:07,161 --> 00:13:09,121 - Meus filhos. - Certo. 266 00:13:09,121 --> 00:13:11,582 Eu não vim da China, eu vim do México. 267 00:13:11,582 --> 00:13:13,125 Eles nasceram nos EUA. 268 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Interessante. 269 00:13:15,002 --> 00:13:15,836 Então você... 270 00:13:18,380 --> 00:13:20,424 Você disse que não veio da China, 271 00:13:20,424 --> 00:13:21,634 mas do México. 272 00:13:21,634 --> 00:13:24,845 - Eu vim do México. - E seus filhos nasceram aqui. 273 00:13:24,845 --> 00:13:27,139 Isso dá uma letra de música horrível. 274 00:13:28,557 --> 00:13:31,977 Se tem uma pessoa que pode te convencer a ficar, 275 00:13:32,561 --> 00:13:34,063 esse alguém é seu filho. 276 00:13:34,063 --> 00:13:36,232 E ele vai te dizer 277 00:13:36,232 --> 00:13:40,319 por que quer que você fique nos EUA. 278 00:13:40,319 --> 00:13:42,738 Aplausos para o Luis, pessoal! 279 00:13:44,698 --> 00:13:46,659 Aplausos para o Luis. 280 00:13:46,659 --> 00:13:50,871 EUA! 281 00:13:52,498 --> 00:13:53,457 É isso aí. 282 00:13:54,041 --> 00:13:56,502 Luis, o que você ama nos EUA? 283 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 {\an8}O futebol, os outros esportes daqui... 284 00:13:59,213 --> 00:14:01,841 {\an8}- É mesmo. - Podemos ganhar dinheiro. 285 00:14:01,841 --> 00:14:04,343 {\an8}- Mulheres. - Pois é. 286 00:14:04,343 --> 00:14:06,971 - Isso! - Isso mesmo. Olha esse cara. 287 00:14:06,971 --> 00:14:09,431 Levante, porque você concorda. 288 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Pode se levantar? 289 00:14:12,476 --> 00:14:14,854 O terrorista aqui quer dizer 290 00:14:15,771 --> 00:14:17,189 algumas palavras. 291 00:14:17,189 --> 00:14:19,316 Você concordou quando o Luis falou 292 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 sobre dinheiro e mulheres... 293 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 O que quer dizer a ele? 294 00:14:23,904 --> 00:14:28,117 Olha, gosto de mulheres, mas nem tanto das dos EUA. 295 00:14:28,117 --> 00:14:30,703 As garotas do Sul... 296 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 Olha, não sou anti-EUA. 297 00:14:33,289 --> 00:14:35,875 - Sou neutro. - Ei, deixem ele... 298 00:14:36,417 --> 00:14:39,295 Deixem ele terminar. 299 00:14:39,295 --> 00:14:41,755 Como assim, "as garotas do Sul"? 300 00:14:42,256 --> 00:14:43,674 Muy caliente. 301 00:14:43,674 --> 00:14:45,801 Ah, saquei. Beleza. 302 00:14:46,552 --> 00:14:49,805 - E você está com este homem adorável. - É meu namorado. 303 00:14:49,805 --> 00:14:51,056 - Seu namorado? - É. 304 00:14:51,056 --> 00:14:53,434 Quando... Pode se levantar? 305 00:14:53,434 --> 00:14:58,731 Quando ele diz que gosta dessas mulheres muy calientes 306 00:14:58,731 --> 00:15:01,025 lá do Sul, como você se sente? 307 00:15:01,025 --> 00:15:04,486 Bem, sorte a dele, mas ele está comigo agora. 308 00:15:04,486 --> 00:15:06,906 - Eu gosto dele. - Certo. 309 00:15:06,906 --> 00:15:09,742 Mas se ele conhecer uma dessas garotas 310 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 e quiser ficar com ela, sorte a dele. 311 00:15:14,163 --> 00:15:15,956 Olha só que país lindo. 312 00:15:15,956 --> 00:15:19,335 Vejam como esses dois sem-teto são compreensivos 313 00:15:20,753 --> 00:15:23,631 quanto às tendências sexuais do outro. 314 00:15:24,798 --> 00:15:25,633 Não... 315 00:15:27,092 --> 00:15:28,969 Não há nenhum país no mundo 316 00:15:28,969 --> 00:15:31,680 onde um casal desabrigado como este 317 00:15:31,680 --> 00:15:34,642 sai da barraca, vai a uma gravação do Tim Dillon 318 00:15:34,642 --> 00:15:38,312 e diga: "Amor, transe com quem quiser, 319 00:15:38,312 --> 00:15:43,067 desde que roube comida enlatada e traga pra nossa barraca à noite." 320 00:15:44,151 --> 00:15:47,696 Olha só esses dois! É isso que define os EUA. 321 00:15:47,696 --> 00:15:51,575 EUA! 322 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 É isso que define os EUA. 323 00:15:55,454 --> 00:15:58,374 O casal de Orange County deve estar apavorado. 324 00:15:59,333 --> 00:16:02,586 Corram e metam a faca neles após o programa. 325 00:16:02,586 --> 00:16:07,341 Roubem a BMW, veleiro ou sei lá o quê. 326 00:16:07,341 --> 00:16:10,552 Tem algum imigrante na plateia? 327 00:16:11,553 --> 00:16:15,891 Queremos ouvir os imigrantes, principalmente essa branquela mentirosa. 328 00:16:17,851 --> 00:16:20,312 Espero que ela tenha sotaque ucraniano 329 00:16:20,312 --> 00:16:22,523 quando começar a falar. 330 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 De onde você veio? 331 00:16:24,775 --> 00:16:25,943 Canadá. 332 00:16:32,032 --> 00:16:37,830 EUA! 333 00:16:39,581 --> 00:16:43,252 Matem essa canadense depois do programa. 334 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 Esses viciados vão botar fogo em você 335 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 após o programa. 336 00:16:49,383 --> 00:16:53,137 São figurantes de Breaking Bad. Esses monstros. 337 00:16:53,137 --> 00:16:56,557 Pagamos o exame de IST deles antes de virem pra cá. 338 00:16:57,266 --> 00:17:00,310 Encontramos essa gente numa clínica gratuita. 339 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 O senhor tem uma cor diferente. 340 00:17:05,441 --> 00:17:07,609 - Eu? - De onde... Levante-se. 341 00:17:07,609 --> 00:17:09,611 De onde você é? 342 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 - Daqui mesmo. - Ah, pare com isso! 343 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 Eu estava falando do jeito racista mesmo. 344 00:17:15,367 --> 00:17:17,828 Como as pessoas de Orange County diriam. 345 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 De onde sua família é? 346 00:17:19,997 --> 00:17:21,457 México. 347 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 E você está prosperando aqui. 348 00:17:23,751 --> 00:17:25,377 Eu adoro aqui. 349 00:17:25,377 --> 00:17:29,131 - Trabalha com o quê? - Suporte para tecnologia educacional. 350 00:17:29,131 --> 00:17:30,758 Se mata. É o seguinte. 351 00:17:32,092 --> 00:17:36,722 Não encontro nenhum motivo pra manter esse homem neste país de merda. 352 00:17:36,722 --> 00:17:37,806 Não encontro. 353 00:17:37,806 --> 00:17:41,852 Acho que temos um patriota 354 00:17:42,352 --> 00:17:45,272 que pode vir aqui pra convencer 355 00:17:45,272 --> 00:17:47,357 Sergio de uma vez por todas 356 00:17:47,357 --> 00:17:50,194 de que este é o melhor país do mundo. 357 00:17:50,194 --> 00:17:53,947 Senhoras e senhores, recebam Bandit no programa. 358 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 {\an8}BANDIT - UM FURRY DE VERDADE 359 00:17:57,701 --> 00:17:59,286 {\an8}Aplausos pro Bandit! 360 00:17:59,286 --> 00:18:01,580 Uma salva de palmas pro Bandit! 361 00:18:02,164 --> 00:18:03,332 Pode se sentar. 362 00:18:03,957 --> 00:18:10,380 EUA! 363 00:18:12,091 --> 00:18:16,512 Sério, vocês dois deveriam fazer umas invasões divertidas com ele depois. 364 00:18:16,512 --> 00:18:17,846 Me entenderam? 365 00:18:18,597 --> 00:18:23,185 Bandit, se sente mais livre nos EUA do que seria em outros países? 366 00:18:23,185 --> 00:18:25,562 {\an8}Claro que sim, Tim. 367 00:18:25,562 --> 00:18:28,607 {\an8}Tá, você tem opções, certo? 368 00:18:28,607 --> 00:18:30,651 {\an8}Pra mim, Grã-Bretanha e Canadá. 369 00:18:31,360 --> 00:18:35,197 Não vou pro Canadá. Eles não são reais. São alces que fingem ser gente. 370 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 Você é uma pessoa que finge ser cachorro. 371 00:18:37,866 --> 00:18:40,661 Verdade! É, eu me daria bem com eles. 372 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 Sergio, olhe pro Bandit 373 00:18:42,579 --> 00:18:46,708 e diga o que acha que há de errado com este país. 374 00:18:46,708 --> 00:18:50,838 Olhe para a pessoa. Não vou dizer o gênero dela. 375 00:18:50,838 --> 00:18:53,298 Olhe pra pessoa, Sergio. 376 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 O que acha que há de errado 377 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 com este país? 378 00:19:00,013 --> 00:19:04,852 Se você quiser um apartamento, precisa pagar o primeiro e último aluguel, 379 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 além da caução. 380 00:19:07,604 --> 00:19:11,358 Precisa ter um score acima de 680. 381 00:19:11,358 --> 00:19:12,901 - Tem isso? - É verdade. 382 00:19:12,901 --> 00:19:17,406 Ele tem um bom argumento sobre o processo de locação, Bandit, 383 00:19:17,406 --> 00:19:20,075 algo que você não sabe como funciona. 384 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 Só acho. 385 00:19:22,035 --> 00:19:25,038 Estamos nos EUA. A grana flui, cara. 386 00:19:25,038 --> 00:19:28,333 Se não tem como pagar um apartamento, não se mude. 387 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Luis, você parece incomodado. 388 00:19:32,004 --> 00:19:34,631 Você parece incomodado pra caramba agora. 389 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 Dá uma olhada nisso aí. Olha só. 390 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Sergio, pode falar. 391 00:19:40,304 --> 00:19:43,891 Ele deve ganhar mais segurando placas na esquina e dançando. 392 00:19:44,808 --> 00:19:46,435 Bem observado. 393 00:19:46,435 --> 00:19:49,605 Bandit, seu último apelo pro Sergio. 394 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 Nós te trouxemos ao palco 395 00:19:51,690 --> 00:19:54,651 porque você é a imagem dos EUA atualmente. 396 00:19:57,070 --> 00:19:57,905 {\an8}Sergio, 397 00:19:58,614 --> 00:19:59,448 {\an8}eu imploro. 398 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 {\an8}Fique aqui. Vamos fazer compras juntos. 399 00:20:02,826 --> 00:20:06,330 Vamos tomar um frapê, dar uma volta no parque. 400 00:20:06,330 --> 00:20:07,998 Vamos nos divertir. 401 00:20:08,749 --> 00:20:10,918 Se apaixonar, talvez. Não sei. 402 00:20:10,918 --> 00:20:12,878 É a terra da oportunidade. 403 00:20:12,878 --> 00:20:15,005 Adoraria que você ficasse aqui 404 00:20:15,005 --> 00:20:18,342 e fizesse parte desta linda e grandiosa nação. 405 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 Aplausos pro Bandit, gente! 406 00:20:25,849 --> 00:20:27,809 Sergio, você vai ficar 407 00:20:28,310 --> 00:20:30,145 ou vai embora? E aí? 408 00:20:32,397 --> 00:20:35,901 Nada vai me fazer ficar. Vou embora. 409 00:20:36,735 --> 00:20:38,195 Vou deixar os EUA. 410 00:20:38,779 --> 00:20:40,322 O sonho americano acabou. 411 00:20:41,156 --> 00:20:44,201 É sério, eu vou embora daqui. 412 00:20:44,201 --> 00:20:45,452 - É... - Adiós! 413 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 É como ele se sente. 414 00:20:46,745 --> 00:20:50,791 Aplausos pro Sergio, pro Luis e pro Bandit, gente! 415 00:20:50,791 --> 00:20:52,251 Muito obrigado! 416 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 Uma salva de palmas! 417 00:20:55,629 --> 00:20:57,547 Aplausos! Valeu, gente. 418 00:21:00,384 --> 00:21:03,512 Seria hilário se fosse o Robert Kennedy Jr. fantasiado ali. 419 00:21:04,388 --> 00:21:07,891 "Vou me fantasiar de cachorro na Netflix, 420 00:21:07,891 --> 00:21:11,478 porque quero ser presidente dos EUA." 421 00:21:13,855 --> 00:21:17,401 Agora, uma mulher animada e que se aceita como é. 422 00:21:17,401 --> 00:21:19,987 A mãe dela é uma bruxa mandona 423 00:21:19,987 --> 00:21:22,864 que quer mandar na alimentação da filha. 424 00:21:22,864 --> 00:21:25,409 Senhoras e senhores, recebam a Livi. 425 00:21:25,409 --> 00:21:30,914 MINHA MÃE VELHA E MANDONA PRECISA ME DEIXAR EM PAZ 426 00:21:36,712 --> 00:21:38,130 Livi, meu bem. 427 00:21:38,714 --> 00:21:39,715 Tudo bem? 428 00:21:39,715 --> 00:21:41,925 Obrigado por vir, Livi. Como vai? 429 00:21:41,925 --> 00:21:44,052 - Muito bem. E você? - Também. 430 00:21:44,052 --> 00:21:47,097 - Então sua mãe te irrita. - Pois é. 431 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Qual é o problema? 432 00:21:48,348 --> 00:21:50,934 {\an8}Ela não perde a chance de comentar 433 00:21:50,934 --> 00:21:54,730 {\an8}sobre o que eu como, meu treino, meu café... 434 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 O que tem o seu café? 435 00:21:56,440 --> 00:21:59,693 Coloco xarope. Tomo latte gelado com baunilha. 436 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 Não vejo problema. Que tipo de xarope você coloca? 437 00:22:03,071 --> 00:22:04,281 De baunilha. 438 00:22:04,281 --> 00:22:06,408 Só baunilha? Quantas doses? 439 00:22:06,408 --> 00:22:08,285 - Umas quatro. - Com capricho? 440 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - Com capricho! É! - Caprichado! 441 00:22:10,620 --> 00:22:12,039 - Ela capricha. - Isso! 442 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 Quatro doses. Com capricho! 443 00:22:14,249 --> 00:22:17,502 E sem miséria. No Starbucks, você coloca sem dó! 444 00:22:17,502 --> 00:22:20,088 {\an8}- Doses cheias. É! - Manda ver! 445 00:22:20,088 --> 00:22:22,632 {\an8}E a sua mãe trabalha com o quê? 446 00:22:22,632 --> 00:22:25,260 - É instrutora de Pilates. - Certo. 447 00:22:25,260 --> 00:22:27,012 Isso mesmo. 448 00:22:27,012 --> 00:22:28,305 - E ela... - É. 449 00:22:28,889 --> 00:22:31,224 - Isso. - Ela pega no seu pé. 450 00:22:31,224 --> 00:22:34,186 E você defende seus direitos como boa americana? 451 00:22:34,186 --> 00:22:35,687 Olha, eu tento. 452 00:22:35,687 --> 00:22:37,856 Mando minha mãe à merda. 453 00:22:37,856 --> 00:22:40,525 "Faço o que quero. Sou adulta." 454 00:22:40,525 --> 00:22:43,028 E ela te ouve no alto-falante do drive-thru? 455 00:22:43,028 --> 00:22:45,989 - Não, ela não ouve. - Esse é o problema. 456 00:22:45,989 --> 00:22:49,284 Tenho TOC e ansiedade como uma garota normal. 457 00:22:49,284 --> 00:22:51,578 Ela diz que é por causa do café. 458 00:22:51,578 --> 00:22:54,122 "É esse xarope de baunilha que te deixa assim." 459 00:22:54,122 --> 00:22:56,917 E como o TOC se manifesta em você? 460 00:22:57,542 --> 00:22:59,252 - Gosto de tocar coisas. - Tá. 461 00:22:59,252 --> 00:23:00,295 Umas três vezes. 462 00:23:00,295 --> 00:23:02,172 - Toca três vezes? - Isso. 463 00:23:02,172 --> 00:23:03,215 E depois come? 464 00:23:03,215 --> 00:23:05,634 Não, eu não como, não! 465 00:23:05,634 --> 00:23:08,720 Minha mãe te mandou dizer isso. 466 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 Você ama sua mãe, mas quer que ela pare. 467 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 Quero que ela tire o nariz da minha geladeira. 468 00:23:13,475 --> 00:23:18,563 Tire o nariz da sua geladeira? Porque não tem espaço. Então... 469 00:23:19,439 --> 00:23:23,777 Senhoras e senhores, prontos para conhecer a mãe da Livi? 470 00:23:24,361 --> 00:23:25,237 Mandem entrar! 471 00:23:25,237 --> 00:23:28,532 Senhoras e senhores, recebam 472 00:23:28,532 --> 00:23:31,034 a Dena! 473 00:23:32,244 --> 00:23:33,578 Olha ela aí. 474 00:23:34,121 --> 00:23:35,705 - Eles te amam. - Dena. 475 00:23:36,998 --> 00:23:39,126 Dena, tudo bem? 476 00:23:39,126 --> 00:23:41,128 - Sim. - Seja bem-vinda. 477 00:23:41,128 --> 00:23:44,214 Então você está basicamente pedindo à sua filha 478 00:23:44,214 --> 00:23:46,466 para fazer escolhas mais saudáveis. 479 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 - Exato. - Qual é o seu problema, cacete? 480 00:23:50,011 --> 00:23:52,222 {\an8}Acho que ela não tem idade pra tomar decisões. 481 00:23:52,222 --> 00:23:53,598 {\an8}- Como é? - Tá. 482 00:23:54,182 --> 00:23:55,058 {\an8}Espera aí. 483 00:23:55,058 --> 00:23:58,228 - Calma. - Espera. 484 00:23:58,228 --> 00:24:01,857 Se eu quero comer um donut, não me diga se posso ou não. 485 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 Tenho 25 anos. 486 00:24:03,275 --> 00:24:06,236 A minha vida é assim desde a infância. 487 00:24:06,236 --> 00:24:09,030 - Ora... - Ah, cala a boca! Você sabe disso. 488 00:24:11,908 --> 00:24:13,994 - É verdade. - Senhoras. 489 00:24:14,661 --> 00:24:17,747 Imagine como é ter 5 anos e ouvi-la gritar por causa de biscoito. 490 00:24:17,747 --> 00:24:20,542 - Imagina só isso. - A gente não comprava. 491 00:24:20,542 --> 00:24:22,878 Vocês não compravam biscoito? 492 00:24:22,878 --> 00:24:24,546 - Não. - Mas ela achou. 493 00:24:24,546 --> 00:24:26,298 Achei. 494 00:24:26,298 --> 00:24:28,049 - Ela achou. - É. 495 00:24:28,049 --> 00:24:30,302 Tem uma lista proibida de alimentos? 496 00:24:30,302 --> 00:24:31,470 Tenho. 497 00:24:31,470 --> 00:24:33,263 Pode mostrar a lista, Dana. 498 00:24:33,263 --> 00:24:36,933 Mostra a lista. Pode mostrar pra gente agora. 499 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 Não. 500 00:24:38,435 --> 00:24:42,481 Primeiro, café com xarope é péssimo pro corpo. 501 00:24:42,481 --> 00:24:44,566 Só... 502 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 - De jeito nenhum. - Isso mesmo. 503 00:24:46,860 --> 00:24:49,279 Só de acordo com os médicos. 504 00:24:50,405 --> 00:24:53,992 Mas a Livi diz: "A vida é curta. Capriche." 505 00:24:53,992 --> 00:24:55,911 Foi isso que eu disse. 506 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 Não. 507 00:24:57,412 --> 00:25:01,166 A vida é curta e, com esse xarope, vai terminar mais cedo. 508 00:25:01,791 --> 00:25:04,419 Tome um café ao dia. Só isso. 509 00:25:04,419 --> 00:25:06,588 - Sem xarope. - Um café sem xarope. 510 00:25:07,088 --> 00:25:08,757 Tá bom, Hitler. 511 00:25:08,757 --> 00:25:11,384 - Continua. - Literalmente. 512 00:25:12,302 --> 00:25:15,138 Quero que ela não coma nada que seja branco. 513 00:25:15,138 --> 00:25:17,849 Espera aí. 514 00:25:17,849 --> 00:25:21,895 {\an8}Açúcar, farinha, macarrão, pão, arroz, queijo. 515 00:25:21,895 --> 00:25:23,313 {\an8}- Tá. - Laticínios. 516 00:25:25,440 --> 00:25:28,944 Não tem meio-termo? Ela não vai abrir mão disso. 517 00:25:28,944 --> 00:25:31,947 Não pode propor algo que seja mais realista? 518 00:25:31,947 --> 00:25:34,199 Ela consegue evitar por duas semanas. 519 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 - Por duas semanas. - É. 520 00:25:36,117 --> 00:25:39,746 Sabe o que ela vai fazer depois? Uma festa do branco. 521 00:25:41,831 --> 00:25:43,166 Ela vai meter o louco. 522 00:25:43,166 --> 00:25:44,543 E você não acha 523 00:25:45,210 --> 00:25:50,215 que é errado microgerenciar a dieta de sua filha adulta? 524 00:25:50,215 --> 00:25:52,175 É! 525 00:25:52,175 --> 00:25:55,887 Não se eu estiver preocupada com o bem-estar dela. 526 00:25:55,887 --> 00:25:59,182 Mas está preocupada com o bem-estar dela ou o seu? 527 00:26:00,392 --> 00:26:02,602 - Exatamente! - Dena! 528 00:26:02,602 --> 00:26:04,229 Ela está se espelhando. 529 00:26:04,229 --> 00:26:06,273 Afinal, ela não vai à sua casa 530 00:26:06,273 --> 00:26:09,025 pra te forçar a colocar baunilha no café. 531 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 - Eu nunca fiz isso. - Né? 532 00:26:11,319 --> 00:26:12,862 Alguma vez ela apareceu 533 00:26:13,488 --> 00:26:15,824 e socou um pão sovado na sua cara? 534 00:26:16,491 --> 00:26:18,451 - Não. - Nunca fiz isso. 535 00:26:18,451 --> 00:26:21,913 Ela não vai fazer isso porque não quer dividir. Me escuta. 536 00:26:22,831 --> 00:26:25,417 Dena, vamos colocar em pratos limpos. 537 00:26:25,417 --> 00:26:28,753 O que você faz com a sua filha... 538 00:26:29,963 --> 00:26:32,674 - Não tem graça. - Pode se levantar. 539 00:26:33,300 --> 00:26:34,759 - Levante-se. - Tudo bem. 540 00:26:35,343 --> 00:26:36,970 Você precisa de uma mãe assim. 541 00:26:37,470 --> 00:26:38,597 - É. - Nós dois. 542 00:26:38,597 --> 00:26:42,350 Sejamos sinceros. Nós precisamos que a Dena pegue no nosso pé. 543 00:26:42,350 --> 00:26:44,269 - Você tem mãe? - Tenho. 544 00:26:44,269 --> 00:26:47,105 - Ela se mete na sua vida? - Sim. 545 00:26:47,105 --> 00:26:48,857 Queria que ela parasse. 546 00:26:52,694 --> 00:26:57,240 Dena, sejamos sinceros. Você ouviu, ele quer que você pare. 547 00:26:57,240 --> 00:27:00,493 Senhor, o que acha disso? Tem filhos? 548 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 Ainda não. 549 00:27:01,661 --> 00:27:03,413 Tá, pode se sentar. Sabe? 550 00:27:04,414 --> 00:27:07,000 Ninguém se importa. Pode se levantar? 551 00:27:07,000 --> 00:27:10,587 Se levante. Este é o cara que atirou no presidente Trump. 552 00:27:11,838 --> 00:27:15,884 Uma perguntinha: o que você acha dessas pessoas? 553 00:27:17,260 --> 00:27:19,262 - Não atirei no Trump. - Tá. 554 00:27:20,263 --> 00:27:21,139 O que acho? 555 00:27:21,139 --> 00:27:24,351 Você tem opinião? Você é um jovem branco. O que acha? 556 00:27:25,018 --> 00:27:27,312 Sei lá. Falar mal da mãe é péssimo. 557 00:27:27,312 --> 00:27:29,105 - É. - Eu... 558 00:27:29,105 --> 00:27:30,023 É! 559 00:27:31,024 --> 00:27:32,067 Dena. 560 00:27:32,817 --> 00:27:34,361 Acha que é possível 561 00:27:35,153 --> 00:27:37,530 que, pelo bem da saúde da sua filha, 562 00:27:38,239 --> 00:27:40,617 você possa pegar mais leve? 563 00:27:40,617 --> 00:27:42,243 - Vou tentar. - "Vou tentar." 564 00:27:42,243 --> 00:27:45,038 Boa notícia para você, Dena. 565 00:27:45,038 --> 00:27:46,915 Você vai passar pelo 1o teste. 566 00:27:47,415 --> 00:27:51,002 Sua filha e eu estamos cheios de energia 567 00:27:51,002 --> 00:27:53,880 e gostaríamos de fazer um lanchinho. 568 00:27:53,880 --> 00:27:56,216 - Um lanchinho saudável. - Depende. Tá. 569 00:27:56,216 --> 00:27:58,301 É de um lugar orgânico 570 00:27:59,344 --> 00:28:00,720 e saudável, tá? 571 00:28:00,720 --> 00:28:02,514 - Vamos ver se você passa. - Tá. 572 00:28:03,181 --> 00:28:04,599 Tragam o lanchinho saudável. 573 00:28:11,231 --> 00:28:13,233 Menos as cerejas. 574 00:28:13,233 --> 00:28:16,611 - Vai ter que comer as cerejas. - Agora ouça. 575 00:28:17,570 --> 00:28:20,365 - Ela está puta. - Isso te dá gatilhos? 576 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 Agora... 577 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 - Quero que prove. Vem cá, Dena. - Tá. 578 00:28:28,331 --> 00:28:30,583 Vem cá rapidinho. Prove. 579 00:28:30,583 --> 00:28:32,669 - Prove. - Não quero o de morango. 580 00:28:32,669 --> 00:28:35,422 - É de menta ou pistache? - E eu lá vou saber? 581 00:28:39,175 --> 00:28:40,719 É de menta. 582 00:28:40,719 --> 00:28:42,846 - Vamos. Prove. - É de menta. 583 00:28:42,846 --> 00:28:45,807 - Vamos, mãe! - Qual é? Está gostoso! 584 00:28:46,391 --> 00:28:47,350 Vamos, mãe. 585 00:28:48,685 --> 00:28:52,230 - Come a cereja! Vamos! - Dena! 586 00:28:52,230 --> 00:28:53,982 Dena! 587 00:28:53,982 --> 00:28:56,693 - Come a cereja! - Aplausos para Livi e Dena! 588 00:28:56,693 --> 00:28:58,570 Aplausos para elas, gente! 589 00:28:59,738 --> 00:29:03,950 Muito obrigado. Isso custou US$ 10 mil à Netflix. 590 00:29:04,451 --> 00:29:07,996 Era da última temporada de House of Cards, mas a série foi encerrada. 591 00:29:07,996 --> 00:29:09,164 Agradeço. 592 00:29:09,164 --> 00:29:11,916 Uma salva de palmas para Dena e Livi, gente! 593 00:29:13,793 --> 00:29:15,336 Isso vai para os sem-teto. 594 00:29:15,336 --> 00:29:18,214 Pode levar isso para o acampamento de sem-teto lá fora. 595 00:29:19,799 --> 00:29:25,013 Estou tentando processar esta fileira. Essa fileira aqui é doideira. Curti. 596 00:29:25,013 --> 00:29:26,639 Essa fileira é doideira. 597 00:29:26,639 --> 00:29:29,976 O cara branco está apavorado por estar no meio. 598 00:29:29,976 --> 00:29:32,187 Ele não está entendendo nada. 599 00:29:32,187 --> 00:29:34,731 Você está no meio do comício da Kamala. 600 00:29:34,731 --> 00:29:36,983 Não faz ideia do que está rolando. 601 00:29:36,983 --> 00:29:39,819 O cara branco está apavorado, 602 00:29:39,819 --> 00:29:42,739 mas está excitado, e é isso que importa. 603 00:29:42,739 --> 00:29:44,491 É o retrato dos EUA de hoje. 604 00:29:45,074 --> 00:29:48,745 Estão prontos pra conhecer mais pessoas legais? 605 00:29:51,623 --> 00:29:55,752 Ele diz que ela deu as costas pra Deus e vendeu a alma pro OnlyFans. 606 00:29:55,752 --> 00:29:57,212 Mas o que ele quer 607 00:29:57,212 --> 00:30:00,173 é que ela volte a gravar com ele pro YouTube. 608 00:30:00,173 --> 00:30:03,218 Este é o inferno da Geração Z. Recebam o Christian. 609 00:30:03,218 --> 00:30:06,137 MINHA PRIMA VENDEU A ALMA PARA O ONLYFANS 610 00:30:06,137 --> 00:30:09,098 Pode vir, Christian. Obrigado, sente-se. 611 00:30:09,808 --> 00:30:11,810 - Sente-se, Christian. - Obrigado. 612 00:30:11,810 --> 00:30:14,229 - Obrigado. - Sente-se, Christian. 613 00:30:14,229 --> 00:30:18,942 Você costumava gravar vídeos com sua prima, Bela. 614 00:30:18,942 --> 00:30:20,401 {\an8}- Isso. - No YouTube. 615 00:30:20,401 --> 00:30:22,695 {\an8}Ela era minha melhor amiga. Crescemos juntos. 616 00:30:22,695 --> 00:30:24,948 {\an8}Eu a conheço desde bebê. 617 00:30:24,948 --> 00:30:26,991 - Você a conhece desde bebê? - É. 618 00:30:26,991 --> 00:30:29,577 - Ela está no YouTube. - É. 619 00:30:29,577 --> 00:30:32,038 Ofendendo homens. Pode explicar? 620 00:30:32,038 --> 00:30:36,167 Ela posta o vídeo falando palavrões 621 00:30:37,085 --> 00:30:38,670 e pedindo dinheiro. 622 00:30:39,170 --> 00:30:41,297 Ela ofende os caras e pede grana. 623 00:30:41,297 --> 00:30:45,802 E os caras mandam. Ela é uma interesseira virtual. 624 00:30:46,344 --> 00:30:49,222 E você acha que isso não é útil para ela. 625 00:30:50,598 --> 00:30:53,101 Ela deveria voltar a fazer o que fazíamos. 626 00:30:53,101 --> 00:30:55,895 - Outro tipo de conteúdo. - O que vocês faziam? 627 00:30:55,895 --> 00:30:59,732 A gente fazia vídeos comuns de desafios. 628 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 Christian. 629 00:31:03,945 --> 00:31:08,157 Ninguém quer ver você e sua prima fazendo vídeos de desafio. 630 00:31:08,157 --> 00:31:09,450 Tá, foi mal. 631 00:31:09,450 --> 00:31:12,996 Todos preferem que ela peça dinheiro no YouTube. 632 00:31:12,996 --> 00:31:14,455 - Isso mesmo. - Foi mal. 633 00:31:14,455 --> 00:31:15,665 Mandei mal. 634 00:31:15,665 --> 00:31:18,209 Querem conhecer a prima, pessoal? 635 00:31:19,335 --> 00:31:20,378 Vamos conhecer? 636 00:31:20,378 --> 00:31:25,675 Mandem entrar! 637 00:31:25,675 --> 00:31:29,470 Tragam a Bela, pessoal. 638 00:31:35,643 --> 00:31:36,644 Oi. 639 00:31:36,644 --> 00:31:40,148 Ele diz que quer Deus, mas ela prefere o OnlyFans. 640 00:31:40,148 --> 00:31:45,320 Bela, qual é a treta? Qual é o problema dele? 641 00:31:46,195 --> 00:31:48,573 {\an8}Ele tem uma visão diferente sobre meu trabalho 642 00:31:48,573 --> 00:31:51,492 {\an8}porque ainda é sustentado pelos pais. 643 00:31:52,327 --> 00:31:53,828 {\an8}O quê? Espera aí. 644 00:31:53,828 --> 00:31:56,205 - Eita, Christian. - Espera. 645 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Meus pais não me sustentam. 646 00:31:59,500 --> 00:32:02,795 É, são os caras na internet que sustentam. Então... 647 00:32:04,339 --> 00:32:07,967 O que você faz para conseguir dinheiro deles? 648 00:32:07,967 --> 00:32:09,260 Eu os ofendo. 649 00:32:09,260 --> 00:32:13,139 E a minha mãe assinou meu OnlyFans pra me vigiar. 650 00:32:13,139 --> 00:32:16,976 A sua mãe assinou seu OnlyFans pra te vigiar? 651 00:32:16,976 --> 00:32:19,854 {\an8}- Pois é. - Este deveria ser o título do quadro. 652 00:32:20,521 --> 00:32:22,857 {\an8}A MÃE ASSINOU O ONLYFANS DELA 653 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 {\an8}Bem, Christian, 654 00:32:23,900 --> 00:32:27,987 se a sua prima mostra a xereca na internet por grana, é da sua conta? 655 00:32:30,990 --> 00:32:33,701 {\an8}Eu me importo com ela. Eu cuido dela, eu a amo. 656 00:32:33,701 --> 00:32:35,328 {\an8}Ela é minha melhor amiga. 657 00:32:35,328 --> 00:32:36,871 Preciso me meter nisso. 658 00:32:36,871 --> 00:32:39,165 Se você a ama, pague. 659 00:32:40,166 --> 00:32:42,043 - Valeu! - Tá bom! 660 00:32:42,043 --> 00:32:45,546 Não faço nada inapropriado. Não falo sacanagem nem vendo o corpo. 661 00:32:45,546 --> 00:32:48,257 Eu só intimido os caras. Eles querem ser ofendidos. 662 00:32:48,800 --> 00:32:50,885 Até quando pretende fazer isso? 663 00:32:50,885 --> 00:32:55,181 Ganho US$ 20 mil por mês. Enquanto estiver assim... 664 00:32:55,181 --> 00:32:56,099 O quê? 665 00:32:57,016 --> 00:32:58,518 Pode se levantar. 666 00:32:58,518 --> 00:33:00,728 Vamos ser sinceros. 667 00:33:00,728 --> 00:33:02,480 Vocês assinam a página dela. 668 00:33:02,480 --> 00:33:03,731 - É... - O quê? 669 00:33:03,731 --> 00:33:06,067 É estranho ver ela na vida real? 670 00:33:08,528 --> 00:33:11,406 - Não. - O que acha disso? 671 00:33:11,406 --> 00:33:13,491 Quem você acha que está certo? 672 00:33:13,491 --> 00:33:16,536 Nem eu sei, mas o que você acha? 673 00:33:16,536 --> 00:33:19,247 Ei, US$ 20 mil é muita grana. Voto nela. 674 00:33:19,831 --> 00:33:21,582 - Valeu! - E o que você acha? 675 00:33:21,582 --> 00:33:22,709 Voto nela também. 676 00:33:22,709 --> 00:33:24,711 - Tá, obrigado. - Tá. 677 00:33:24,711 --> 00:33:27,296 - Valeu. - É o Confronto de Charlottesville. 678 00:33:27,296 --> 00:33:30,466 Valeu por terem vindo. 679 00:33:30,466 --> 00:33:33,011 Esse é um problema doido da geração Z. 680 00:33:33,594 --> 00:33:35,430 - Me entendem? - É normal! 681 00:33:35,430 --> 00:33:37,223 Você não a quer no OnlyFans, 682 00:33:37,223 --> 00:33:40,935 mas a quer perdendo tempo com você. Que argumento horrível! 683 00:33:40,935 --> 00:33:43,396 - Valeu. - Me entende? 684 00:33:43,396 --> 00:33:45,273 Não tem uma opção melhor. 685 00:33:45,273 --> 00:33:47,984 Podemos jogar Minecraft, Fortnite... 686 00:33:47,984 --> 00:33:49,652 Ah, minha nossa! 687 00:33:49,652 --> 00:33:53,072 - Caramba, cara! Não! - O quê? 688 00:33:53,656 --> 00:33:55,533 - Minecraft, não! - E a grana? 689 00:33:55,533 --> 00:33:57,618 Pode se levantar, senhor? 690 00:33:57,618 --> 00:34:00,246 A palavra "Minecraft" te fez ter uma ereção. 691 00:34:01,581 --> 00:34:03,041 Então, o Fortnite... 692 00:34:03,041 --> 00:34:04,333 Muito bem. 693 00:34:04,333 --> 00:34:08,212 Você jogaria Fortnite com ele para ela ter paz? 694 00:34:08,212 --> 00:34:09,630 Ele parece meio chato. 695 00:34:09,630 --> 00:34:11,299 - É. - É estranho pedir... 696 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 Você é gamer? 697 00:34:12,592 --> 00:34:14,135 - Não muito. - Sério? 698 00:34:14,135 --> 00:34:17,096 O OnlyFans é mais divertido que jogar videogame. 699 00:34:17,096 --> 00:34:18,347 Muito bem. 700 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 Você assinaria? 701 00:34:20,308 --> 00:34:22,226 - Quanto custa? - Vou te ofender! 702 00:34:22,226 --> 00:34:24,062 Não quero ser ofendido. 703 00:34:24,062 --> 00:34:25,396 Não quer? 704 00:34:25,396 --> 00:34:27,690 Já o ofenderam demais no colégio. 705 00:34:29,942 --> 00:34:32,737 Venha aqui. O que você acha? Quem você acha... 706 00:34:32,737 --> 00:34:35,740 Fica do lado do Christian? Ninguém fica. E então? 707 00:34:35,740 --> 00:34:38,159 Fico do lado dos dois. São meus parentes. 708 00:34:38,159 --> 00:34:41,287 - É meu primo! - Ele é seu primo? Sério? 709 00:34:41,287 --> 00:34:42,580 É meu primo! 710 00:34:42,580 --> 00:34:44,874 E quem você acha que tem razão? 711 00:34:45,708 --> 00:34:47,335 - Somos parentes... - Escolhe! 712 00:34:47,335 --> 00:34:51,964 Como parentes, gostamos de ficar juntos. Não quero escolher ninguém. 713 00:34:52,757 --> 00:34:54,300 Mas trabalhe com respeito. 714 00:34:54,300 --> 00:34:56,344 - Bem, é justo. - Valeu! 715 00:34:56,344 --> 00:34:57,720 É justo. 716 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 - É justo. - Ele entende. 717 00:34:59,263 --> 00:35:03,226 Bela, tem algum jeito de te tirar do OnlyFans? 718 00:35:03,226 --> 00:35:04,352 Não. 719 00:35:05,228 --> 00:35:08,439 Muito bem. Aplausos para Bela e Christian, gente! 720 00:35:08,439 --> 00:35:09,816 Uma salva de palmas! 721 00:35:10,691 --> 00:35:12,527 Eles deveriam ir pra cadeia. 722 00:35:14,987 --> 00:35:16,280 Eu nunca conheci... 723 00:35:16,948 --> 00:35:19,742 Nunca conheci ninguém tão insuportável. 724 00:35:20,451 --> 00:35:22,787 Nunca conheci ninguém tão insuportável. 725 00:35:24,914 --> 00:35:27,917 Espero que os sem-teto ataquem os dois na saída. 726 00:35:27,917 --> 00:35:31,963 Espero que arranquem a pele deles todinha. Não, brincadeirinha. 727 00:35:31,963 --> 00:35:34,090 Eles são fofos, fazer o quê? 728 00:35:34,715 --> 00:35:39,679 E agora, ele está aqui pra dizer à esposa que perdeu US$ 200 mil com NFTs. 729 00:35:39,679 --> 00:35:42,849 Mas não se preocupe, ele ainda é um fanático. 730 00:35:42,849 --> 00:35:45,351 Vamos conhecer o Francesco, gente. 731 00:35:45,351 --> 00:35:50,314 PERDI US$ 200 MIL INVESTINDO EM NFTS E MINHA ESPOSA NÃO SABE 732 00:35:50,815 --> 00:35:52,316 É! 733 00:35:52,900 --> 00:35:54,652 - E aí? - Francesco. 734 00:35:56,946 --> 00:36:00,908 Francesco, você parece com meus amigos que perderam grana com NFTs. 735 00:36:03,870 --> 00:36:05,246 Conte o que aconteceu. 736 00:36:05,246 --> 00:36:09,375 {\an8}A primeira NFT em que investi 737 00:36:09,375 --> 00:36:11,794 {\an8}era a imagem de um macaco em 3D. 738 00:36:11,794 --> 00:36:14,213 - Era o Bored Ape? - Uma versão dele. 739 00:36:14,213 --> 00:36:15,298 Era uma versão? 740 00:36:15,298 --> 00:36:19,051 Não era o Bored Ape Yacht Club. Era uma cópia. 741 00:36:19,051 --> 00:36:20,428 Ei! 742 00:36:21,262 --> 00:36:23,431 Santo Deus! Espera. 743 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 O cara está desabafando. 744 00:36:26,267 --> 00:36:28,477 Então, quanto... 745 00:36:29,520 --> 00:36:33,733 você acabou perdendo com NFTs no final das contas? 746 00:36:33,733 --> 00:36:38,154 {\an8}Depois de ter comprado e vendido, 747 00:36:38,154 --> 00:36:41,741 {\an8}fiquei com um prejuízo de US$ 200 mil no final. 748 00:36:42,241 --> 00:36:44,577 E sua esposa não sabe disso? 749 00:36:44,577 --> 00:36:47,830 Ela nem imagina que eu perdi tanto dinheiro. 750 00:36:47,830 --> 00:36:48,748 Certo. 751 00:36:49,707 --> 00:36:52,210 Como acha que ela vai reagir quando souber? 752 00:36:52,793 --> 00:36:55,379 Minha esposa é da área de finanças 753 00:36:55,379 --> 00:36:58,758 e trabalha para uma grande instituição financeira. 754 00:36:59,425 --> 00:37:02,178 Já faz um bom tempo que ela me diz 755 00:37:02,178 --> 00:37:05,056 que isso não é uma boa ideia. 756 00:37:05,056 --> 00:37:08,100 Espera aí. Sua esposa, que é da área de finanças, 757 00:37:08,851 --> 00:37:11,103 disse que isso não era uma boa ideia? 758 00:37:11,103 --> 00:37:12,104 Exato. 759 00:37:12,104 --> 00:37:18,236 E, mesmo assim, você jogou US$ 200 mil das economias de vocês no lixo... 760 00:37:18,945 --> 00:37:21,155 Pra ser sincero, perdi US$ 200 mil. 761 00:37:21,155 --> 00:37:23,241 Mas investi mais do que isso. 762 00:37:23,241 --> 00:37:24,867 Está bem. 763 00:37:24,867 --> 00:37:27,662 Vamos ser sinceros e lavar a roupa suja. 764 00:37:27,662 --> 00:37:29,038 Beleza, então. 765 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Muito bem. Estão prontos? 766 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 A honestidade é o foco deste programa. 767 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 Mandem entrar! 768 00:37:39,215 --> 00:37:41,759 - É isso aí. - Mandem entrar! 769 00:37:41,759 --> 00:37:47,640 Senhoras e senhores, recebam a Lindsey! 770 00:37:53,312 --> 00:37:55,523 Lindsey, bem-vinda ao programa. 771 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 Bem-vinda ao programa. 772 00:37:57,817 --> 00:37:59,485 Lindsey, bem... 773 00:38:06,492 --> 00:38:09,078 Lindsey. 774 00:38:09,078 --> 00:38:10,621 Bem-vinda ao programa. 775 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 Parabéns. 776 00:38:11,872 --> 00:38:13,249 {\an8}Obrigada. 777 00:38:13,249 --> 00:38:15,084 {\an8}Está de quantos meses? 778 00:38:15,084 --> 00:38:16,335 {\an8}Oito meses. 779 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 Uma salva de palmas para ela, gente! Parabéns! 780 00:38:23,884 --> 00:38:25,803 Parabéns. 781 00:38:25,803 --> 00:38:28,889 Você sabia que seu marido entrou no mercado de criptoativos e NFTs. 782 00:38:28,889 --> 00:38:33,894 - O que achou disso quando soube? - Achei uma idiotice. 783 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 É... 784 00:38:38,024 --> 00:38:41,110 Seu marido te trouxe aqui porque ele quer confessar algo. 785 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 - Ai, céus. - Para você. 786 00:38:42,320 --> 00:38:45,031 - Tá bom. - É melhor que ele fale. 787 00:38:46,615 --> 00:38:47,575 Então... 788 00:38:53,331 --> 00:38:57,335 {\an8}Sabe, a gente vai ter outra criança, 789 00:38:57,335 --> 00:39:00,629 {\an8}e eu queria garantir que não existisse nenhum segredo 790 00:39:00,629 --> 00:39:03,841 sobre nossa situação financeira... 791 00:39:05,176 --> 00:39:07,553 Enfim, o nosso histórico financeiro... 792 00:39:08,804 --> 00:39:10,973 - Está parecendo o Joe Biden. - É. 793 00:39:15,353 --> 00:39:18,189 - Então, eu saí... - Desembucha de uma vez! 794 00:39:20,816 --> 00:39:23,110 - Então... - Desembucha! 795 00:39:23,110 --> 00:39:28,574 Desembucha! 796 00:39:28,574 --> 00:39:30,743 Muito bem, quero falar a verdade. 797 00:39:31,410 --> 00:39:35,831 Eu perdi cerca de US$ 200 mil de nossas economias com NFTs. 798 00:39:35,831 --> 00:39:36,749 O quê? 799 00:39:39,460 --> 00:39:42,797 Eu perdi esse valor. Porém... 800 00:39:42,797 --> 00:39:44,757 - Porém... - Espera. 801 00:39:44,757 --> 00:39:48,761 Tem novas oportunidades, criptomoedas novas. 802 00:39:49,970 --> 00:39:50,805 Então... 803 00:39:51,389 --> 00:39:55,142 Tem umas criptomoedas novas chamadas de shitcoins. 804 00:39:55,142 --> 00:39:56,435 - Amor... - E... 805 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 Espera aí! 806 00:39:58,437 --> 00:40:01,357 Dê um tempinho pra sua esposa Lindsey 807 00:40:01,941 --> 00:40:04,568 digerir o que você acabou de dizer 808 00:40:04,568 --> 00:40:06,445 antes de começar a apresentar... 809 00:40:07,863 --> 00:40:10,157 as shitcoins, seu psicopata! 810 00:40:11,075 --> 00:40:13,577 Caramba, meu Deus! 811 00:40:13,577 --> 00:40:14,954 Bem... 812 00:40:15,454 --> 00:40:16,414 Espera. 813 00:40:16,997 --> 00:40:18,666 Duzentos mil dólares? 814 00:40:18,666 --> 00:40:20,918 - É. - Você perdeu o juízo? 815 00:40:23,587 --> 00:40:25,089 Você enlouqueceu? 816 00:40:25,714 --> 00:40:27,842 Duzentos mil dólares? 817 00:40:27,842 --> 00:40:31,178 Quando as pessoas dizem que o que você faz é loucura, 818 00:40:31,178 --> 00:40:35,099 é aí que está no caminho certo. É nisso que acredito... 819 00:40:35,641 --> 00:40:37,017 - Amor. - Esse é meu... 820 00:40:37,726 --> 00:40:39,937 Duzentos mil dólares. 821 00:40:39,937 --> 00:40:42,648 Espera aí, que papo de coach é essa? 822 00:40:43,732 --> 00:40:50,030 Vem cá. Se alguém for concordar com você, tem que ser um cara como esse. 823 00:40:50,030 --> 00:40:54,076 Venha aqui. Você parece ser bem compreensivo com isso. 824 00:40:54,076 --> 00:40:57,788 Você apoia... É com ele que você cheiraria pó em Miami. 825 00:40:57,788 --> 00:41:01,292 Quando você ouve esse cara, o que passa pela sua cabeça? 826 00:41:01,292 --> 00:41:04,128 Ele perdeu US$ 200 mil. O que acha disso? 827 00:41:04,128 --> 00:41:06,839 Admito que já negociei criptoativos. 828 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 Nossa, estamos em choque. 829 00:41:13,262 --> 00:41:16,140 Você podia ter investido em previdência privada 830 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 ou em títulos do governo. 831 00:41:18,851 --> 00:41:22,813 Rendem muito bem em 30 anos. A aposentadoria estaria garantida. 832 00:41:23,939 --> 00:41:26,442 Beleza. Pode sentar. 833 00:41:26,442 --> 00:41:31,655 Esse cara é lambe-saco de banco. Não queremos isso aqui, não. 834 00:41:32,281 --> 00:41:36,202 Eu só chamei porque achei que ele fosse legal e estivesse chapado. 835 00:41:36,785 --> 00:41:39,997 Aí ele vem e começa a falar sobre previdência privada. 836 00:41:40,789 --> 00:41:43,334 Seu marido é mais legal do que esse cara. 837 00:41:43,334 --> 00:41:45,127 - É isso mesmo. - Não é. 838 00:41:45,920 --> 00:41:48,923 Você pode dar a sua opinião? 839 00:41:48,923 --> 00:41:51,926 Você tem cara de quem não presta. Tem algum jeito... 840 00:41:51,926 --> 00:41:54,261 Você pode ajudar esse cara? 841 00:41:54,261 --> 00:41:56,472 Afinal, você entende, né? 842 00:41:56,472 --> 00:41:58,432 - Podia ter dado lucro. - Não faça isso. 843 00:41:58,432 --> 00:42:02,228 Queria ajudar, mas ele não dá conta. Invertam os papéis. 844 00:42:02,228 --> 00:42:03,854 Deixe as finanças com ela. 845 00:42:03,854 --> 00:42:06,148 Cuide das crianças, você deve ser melhor nisso. 846 00:42:06,148 --> 00:42:08,484 Por que você... Espera aí. 847 00:42:11,737 --> 00:42:14,990 Tem alguém aqui que apoie esse cara? 848 00:42:14,990 --> 00:42:18,494 - Algum homem ou mulher? - Não. 849 00:42:18,494 --> 00:42:20,913 - Eu. - Pode se levantar. Graças a Deus! 850 00:42:20,913 --> 00:42:23,874 Muito obrigado. 851 00:42:23,874 --> 00:42:27,253 Você parece testemunha de caráter em caso de estupro. 852 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 Pelo amor de Deus! 853 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 Foi um ano difícil. 854 00:42:36,971 --> 00:42:39,390 Você quis fazer algo bom por sua família. 855 00:42:39,390 --> 00:42:43,602 Tentou fazer um investimento. Estamos nos EUA. O sonho pode acontecer. 856 00:42:43,602 --> 00:42:46,355 Lindsey, o Psicopata Americano aqui tem razão. 857 00:42:47,648 --> 00:42:51,277 No caminho para cá, eu vi um hamster maldito 858 00:42:51,277 --> 00:42:53,445 com dinheiro saindo dele. 859 00:42:53,445 --> 00:42:54,446 E aí falei: 860 00:42:55,489 --> 00:42:56,407 "O que é isso?" 861 00:42:56,407 --> 00:42:58,617 - É o Hamster Kombat. Criptomoeda. - O que é? 862 00:42:58,617 --> 00:43:01,412 - Hamster Kombat. - Não quero ver essa merda. 863 00:43:01,412 --> 00:43:05,666 - Espera aí. Hamster Kombat? - Hamster Kombat. 864 00:43:05,666 --> 00:43:07,960 - Parece ser irado. - É muito bom. 865 00:43:07,960 --> 00:43:11,088 Mas espera aí. É uma luta de hamsters? 866 00:43:11,088 --> 00:43:13,048 Não! É um hamster só. 867 00:43:13,048 --> 00:43:16,969 Ele só fica apertando, e uns cifrões aparecem. 868 00:43:16,969 --> 00:43:19,471 Eu curti isso aí. Continue. 869 00:43:19,471 --> 00:43:23,058 Não, seus críticos de merda. Me conta. 870 00:43:23,058 --> 00:43:25,102 Tem um hamster. O que acontece? 871 00:43:25,102 --> 00:43:28,355 {\an8}O hamster aparece do nada. 872 00:43:28,355 --> 00:43:30,065 {\an8}Você fica tocando na tela 873 00:43:30,065 --> 00:43:33,277 {\an8}e ele pode se tornar CEO, 874 00:43:33,277 --> 00:43:35,237 {\an8}comprar uma Lamborghini... 875 00:43:36,739 --> 00:43:39,533 Lindsey, você viu o hamster. O que achou? 876 00:43:39,533 --> 00:43:42,202 Falei: "O que você está fazendo, caramba? 877 00:43:42,202 --> 00:43:45,164 Mostra o celular. Quero ver seu celular." 878 00:43:45,164 --> 00:43:47,750 - Sabe o que era? - Uma marmota? 879 00:43:47,750 --> 00:43:50,210 Eram duas mulheres de desenho animado 880 00:43:50,878 --> 00:43:52,588 chamado "Twerk alguma coisa". 881 00:43:52,588 --> 00:43:55,549 A bunda delas aumentava conforme a pessoa tocava. 882 00:44:01,764 --> 00:44:04,516 É um minijogo dentro de Hamster Kombat. 883 00:44:04,516 --> 00:44:07,394 Então, respondendo à sua pergunta, 884 00:44:07,394 --> 00:44:11,815 eu nunca mais quero ver essa merda de novo. 885 00:44:11,815 --> 00:44:13,651 Francesco, você promete 886 00:44:14,193 --> 00:44:16,654 à sua linda esposa grávida 887 00:44:17,237 --> 00:44:19,782 que não vai mais jogar 888 00:44:20,949 --> 00:44:21,950 com hamsters, 889 00:44:22,785 --> 00:44:24,036 pinguins, 890 00:44:24,036 --> 00:44:26,455 macacos ou mulheres de bunda grande? 891 00:44:28,832 --> 00:44:32,211 Se for preciso para ficar com você... 892 00:44:33,420 --> 00:44:37,341 Se for minha esposa ou os criptoativos, 893 00:44:37,341 --> 00:44:38,467 escolho minha esposa. 894 00:44:39,176 --> 00:44:40,886 Beleza, uma salva de palmas. 895 00:44:40,886 --> 00:44:43,180 Vamos dar uma salva de palmas. 896 00:44:46,141 --> 00:44:48,811 Lindsey, você aceita? 897 00:44:50,270 --> 00:44:51,855 Só acredito vendo. 898 00:44:51,855 --> 00:44:55,150 Beleza. Dê um abração nela. Um abração e um beijo. 899 00:44:55,150 --> 00:44:56,068 Vamos! 900 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 Está aí o seu hamster. 901 00:44:58,278 --> 00:45:00,406 - Olha o seu hamster aí. - Te amo. 902 00:45:00,406 --> 00:45:03,701 Senhoras e senhores, aplausos para Lindsey e Francesco. 903 00:45:03,701 --> 00:45:05,160 Uma salva de palmas! 904 00:45:06,120 --> 00:45:07,329 Uma salva de palmas! 905 00:45:07,329 --> 00:45:09,623 Obrigado por terem vindo. Boa sorte! 906 00:45:10,457 --> 00:45:13,252 Francesco, tenho oportunidades para você depois. 907 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 Vamos conversar sobre isso. 908 00:45:16,922 --> 00:45:21,093 Depois do que vimos aqui hoje, só podemos chegar a uma conclusão: 909 00:45:21,093 --> 00:45:22,845 Harvey Weinstein é inocente. 910 00:45:23,721 --> 00:45:25,222 Brincadeira. 911 00:45:25,222 --> 00:45:28,976 Os americanos estão doentes, e não podemos fazer muita coisa. 912 00:45:28,976 --> 00:45:32,855 Não dá pra prender todo mundo nem os mandar lutarem contra a China. 913 00:45:32,855 --> 00:45:35,107 E aí? O que podemos fazer? 914 00:45:35,107 --> 00:45:37,943 Continuamos alimentando e pagando essas pessoas por sexo. 915 00:45:37,943 --> 00:45:41,321 Obrigado por assistir e se cadastre pra votar! Boa noite! 916 00:45:43,365 --> 00:45:45,451 Você rebolaria pela Kamala? 917 00:45:45,451 --> 00:45:47,077 Rebole pela Kamala. 918 00:45:47,578 --> 00:45:52,040 Rebolando pela Kamala. Isso não é rebolado. Que horror! 919 00:45:52,040 --> 00:45:54,168 {\an8}- Você é mágico, é isso? - É. 920 00:45:54,168 --> 00:45:56,211 {\an8}Então tire o coelho da cartola 921 00:45:56,211 --> 00:45:58,255 {\an8}e siga o Coelho Branco pra saber a verdade. 922 00:45:58,964 --> 00:46:00,466 Tá, essa foi péssima. 923 00:46:00,466 --> 00:46:03,427 Mas o que quero dizer... Foi péssima mesmo. 924 00:46:04,094 --> 00:46:05,929 - Liberdade... - É. 925 00:46:07,681 --> 00:46:11,185 Qual é o nível da idiotice de toda a... 926 00:46:11,185 --> 00:46:12,936 É surreal. 927 00:46:12,936 --> 00:46:16,774 {\an8}Essas mulheres te tratam como uma pinhata, mas você deixa. 928 00:46:16,774 --> 00:46:18,942 {\an8}E não é porque você é mexicano. 929 00:46:19,943 --> 00:46:21,570 Não é por causa disso. 930 00:46:21,570 --> 00:46:24,406 Eita, mãe! 931 00:46:24,990 --> 00:46:25,908 Então... 932 00:46:27,284 --> 00:46:30,329 Você não se preocupa com os filhos, 933 00:46:30,329 --> 00:46:33,707 mas se sua filha virasse uma balofa, você... 934 00:46:33,707 --> 00:46:35,751 - Você se envolveria? - Eu ficaria chateada. 935 00:46:35,751 --> 00:46:38,253 - Maya, está namorando? - Estou. 936 00:46:38,253 --> 00:46:41,089 - E com que tipo de homem está? - Um provedor. 937 00:46:41,089 --> 00:46:43,300 - Um homem generoso. - Certo. 938 00:46:43,300 --> 00:46:45,344 - Qual é a idade dele? - Ele tem 84 anos. 939 00:46:45,344 --> 00:46:46,428 Ele tem 84 anos. 940 00:46:47,471 --> 00:46:48,972 O homem tem 84 anos. 941 00:46:49,848 --> 00:46:50,724 Ele... 942 00:46:52,184 --> 00:46:54,311 Como os brancos são assustadores! 943 00:46:54,311 --> 00:46:57,147 Não sou interesseira, mas gosto de paus grandes. 944 00:46:57,147 --> 00:46:59,817 Ver que você cruza as pernas assim... 945 00:47:00,651 --> 00:47:01,735 Pra mim, não dá. 946 00:47:06,824 --> 00:47:10,077 Jose! 947 00:47:10,077 --> 00:47:11,620 Não é mesmo? 948 00:47:11,620 --> 00:47:13,747 - Está dizendo que ele tem uma xota? - Estou. 949 00:47:13,747 --> 00:47:17,167 Matem o John McCain! 950 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 Matem o John McCain! 951 00:47:21,088 --> 00:47:24,383 {\an8}Legendas: Viviam Oliveira