1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,260 --> 00:00:11,594
TOHLE NENÍ NACVIČENÉ.
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,096
JSOU TO SKUTEČNÍ LIDÉ.
5
00:00:13,096 --> 00:00:15,056
JE TO, BOHUŽEL, VAŠE ZEMĚ.
6
00:00:15,849 --> 00:00:17,934
Čau, čuňáci. Asi se shodneme,
7
00:00:17,934 --> 00:00:21,521
že Amerika je v mrtvolným rozkladu
a všichni žijeme v pekle.
8
00:00:21,521 --> 00:00:23,523
Tak když nám Netflix dal prachy,
9
00:00:23,523 --> 00:00:26,568
ať natočíme něco o volbách,
ať už tu točíme cokoli,
10
00:00:27,110 --> 00:00:30,363
řekli jsme si,
proč ztrácet čas a mluvit s politiky?
11
00:00:30,363 --> 00:00:34,868
Promluvíme si se zdrogovanejma
sexuálníma delikventama, co tu žijou.
12
00:00:34,868 --> 00:00:36,286
Jo!
13
00:00:36,286 --> 00:00:37,203
Tak jo.
14
00:00:37,704 --> 00:00:40,999
Já jsem Tim Dillon,
a tohle je, bohužel, vaše země.
15
00:00:43,376 --> 00:00:46,046
SKUTEČNÍ LIDÉ
SKUTEČNÉ PROBLÉMY
16
00:00:46,046 --> 00:00:47,380
Co je tobě do toho,
17
00:00:47,380 --> 00:00:50,508
když si chce sestřenka
otvírat hubu za prachy?
18
00:00:50,508 --> 00:00:53,553
Až skončíme, oddělejte tu mrchu z Kanady.
19
00:00:53,553 --> 00:00:56,848
{\an8}- Jedna káva denně, ne dvě nebo tři.
- Tak jo, Hitlere.
20
00:00:57,348 --> 00:00:59,184
{\an8}Jestli ji máš rád, zaplať jí.
21
00:00:59,184 --> 00:01:00,268
Díky!
22
00:01:00,268 --> 00:01:03,104
Víš proč?
Jsme v tý nejlepší zemi na světě.
23
00:01:03,104 --> 00:01:08,193
TIM DILLON: TOHLE JE VAŠE ZEMĚ
24
00:01:08,193 --> 00:01:10,528
Tim!
25
00:01:18,453 --> 00:01:21,956
Živí se masírováním
zvětšovaných pozadí na onlyfans,
26
00:01:21,956 --> 00:01:26,044
ale sem přišel říct své přítelkyni,
že taky dělá porno.
27
00:01:27,879 --> 00:01:32,342
Přesně tak, dámy a pánové,
přivítejte tady Williama.
28
00:01:32,342 --> 00:01:37,347
ZLATO, MUSÍM TI NĚCO ŘÍCT...
JSEM PORNOHEREC
29
00:01:41,351 --> 00:01:43,061
Jak se máš, Williame?
30
00:01:43,061 --> 00:01:44,521
Mám se skvěle.
31
00:01:44,521 --> 00:01:46,940
Ty se živíš masírováním
32
00:01:48,149 --> 00:01:50,693
pozadí po zvětšení technikou BBL.
33
00:01:50,693 --> 00:01:51,903
Přesně tak.
34
00:01:51,903 --> 00:01:53,738
A to děláš na onlyfans?
35
00:01:53,738 --> 00:01:55,907
{\an8}Na onlyfans i jako svoji práci.
36
00:01:55,907 --> 00:01:57,575
{\an8}ŽIVÍ SE MASÍROVÁNÍM ZADKŮ
37
00:01:57,575 --> 00:01:59,702
{\an8}Děláš i jiný druhy masáží?
38
00:01:59,702 --> 00:02:04,082
Mám kvalifikaci pro všechny oblasti,
ale zaměřuju se na hýždě.
39
00:02:06,543 --> 00:02:09,003
Jaký to je? Jako hníst kynutý těsto?
40
00:02:09,003 --> 00:02:10,130
Jak se...
41
00:02:11,047 --> 00:02:13,258
Víš ty co, Williame? Ukaž nám to.
42
00:02:13,258 --> 00:02:15,343
- Jasně.
- Dovezte nám zadek.
43
00:02:18,805 --> 00:02:22,684
Dovezte nám sem ten zadek!
44
00:02:22,684 --> 00:02:25,395
Williame, postav se, prosím,
45
00:02:25,395 --> 00:02:29,107
a vysvětli publiku,
jak se dělá masáž po BBL.
46
00:02:29,107 --> 00:02:30,525
Určitě.
47
00:02:30,525 --> 00:02:32,902
No, tohle je spíš před BBL.
48
00:02:34,696 --> 00:02:37,866
Namažete to, nebo navlhčíte,
dáte si trochu na ruce
49
00:02:38,700 --> 00:02:40,910
a pak takhle pomalu hladíte.
50
00:02:42,537 --> 00:02:45,123
Je na to nějaká speciální technika?
51
00:02:45,123 --> 00:02:49,210
V podstatě jsi nám tady předvedl,
jak pořádně chytnout zadek.
52
00:02:49,210 --> 00:02:50,128
Jo.
53
00:02:51,129 --> 00:02:52,380
{\an8}Když masírujete...
54
00:02:52,380 --> 00:02:53,298
{\an8}MÁ PŘÍTELKYNI
55
00:02:53,298 --> 00:02:56,634
{\an8}...čas od času se ptáte,
jestli je všechno v pohodě.
56
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
Jestli máte víc zatlačit.
57
00:02:58,428 --> 00:03:01,931
Někdy místo souhlasu
jenom zasténaj, takže...
58
00:03:01,931 --> 00:03:05,852
Když sténaj,
nejspíš tím chtěj říct: „Ano!“
59
00:03:05,852 --> 00:03:10,231
Nevadí tvojí přítelkyni,
že děláš tenhle typ masáže?
60
00:03:10,231 --> 00:03:13,401
Mojí přítelkyni to bohužel vadí ohromně.
61
00:03:13,401 --> 00:03:15,695
- Jo.
- Ale snažím se jí vysvětlit...
62
00:03:15,695 --> 00:03:17,447
To je šokující, že jí to...
63
00:03:17,447 --> 00:03:20,825
Snažím se jí vysvětlit,
že pro tohle jsem se narodil.
64
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
Aha.
65
00:03:21,910 --> 00:03:24,829
- Kvůli tomu jsem na zemi.
- Aha. Kvůli tomuhle.
66
00:03:24,829 --> 00:03:25,997
Ví, co chce.
67
00:03:27,415 --> 00:03:32,545
Tak jo, nepřiletěl jsi sem,
jenom abys lidem ukázal,
68
00:03:32,545 --> 00:03:36,132
jak masírovat zadek,
co máme z obchodu s kostýmy.
69
00:03:38,134 --> 00:03:41,012
Dělám si srandu, půjčili nám ho tyhle dva.
70
00:03:41,721 --> 00:03:42,639
Teda...
71
00:03:43,431 --> 00:03:47,477
Přišel ses přiznat svojí přítelkyni,
že jsi točil porno.
72
00:03:48,144 --> 00:03:48,978
Jo.
73
00:03:52,232 --> 00:03:53,399
Williame.
74
00:03:53,399 --> 00:03:55,276
Přiveďte ji!
75
00:03:55,276 --> 00:03:58,488
Tak jo, dámy a pánové,
76
00:03:58,488 --> 00:04:01,532
přivítejte tady Shireiny.
77
00:04:02,784 --> 00:04:05,370
Děláš si ze mě prdel? Tři roky.
78
00:04:05,370 --> 00:04:08,289
Ty vole, řeším tě už tři roky.
79
00:04:08,289 --> 00:04:10,625
Tohle je šílený a hrozně trapný.
80
00:04:10,625 --> 00:04:14,045
Shireiny, co tě tak rozčiluje?
81
00:04:14,045 --> 00:04:16,047
{\an8}Celej den zírá na kozy a prdele.
82
00:04:16,047 --> 00:04:17,548
{\an8}ZJISTÍ, ŽE PŘÍTEL TOČÍ PORNO
83
00:04:17,548 --> 00:04:18,591
{\an8}Nemáš doma dost?
84
00:04:18,591 --> 00:04:19,550
{\an8}Je to práce.
85
00:04:19,550 --> 00:04:22,804
- Tak si najdi jinou práci!
- Je to práce.
86
00:04:22,804 --> 00:04:24,973
Proč nejdeš pracovat do Targetu?
87
00:04:24,973 --> 00:04:26,683
- Hadry na to máš.
- Target.
88
00:04:28,935 --> 00:04:31,354
To je komediantka. To je vtipálek.
89
00:04:31,354 --> 00:04:35,817
Jak by se líbilo tobě,
kdybych měla kolem sebe furt péra?
90
00:04:36,401 --> 00:04:37,860
William sem přišel,
91
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
aby ti něco řekl.
92
00:04:40,071 --> 00:04:42,490
Williame, tohle je tvůj okamžik pravdy.
93
00:04:42,991 --> 00:04:45,368
{\an8}CHYSTÁ SE ŘÍCT PŘÍTELKYNI, ŽE TOČÍ PORNO
94
00:04:45,368 --> 00:04:47,245
{\an8}Dělal jsem... točil jsem porno.
95
00:04:47,245 --> 00:04:48,204
Cože?
96
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
- Ne.
- Už je to dávno.
97
00:04:51,291 --> 00:04:53,960
- Střílíte si ze mě, že jo? Ne.
- Dávno.
98
00:04:54,460 --> 00:04:55,545
Je to... No...
99
00:04:55,545 --> 00:04:59,048
Můžeš být konkrétnější?
Co myslíš tím pornem?
100
00:04:59,048 --> 00:05:01,509
Nahrával jsem se při sexu se ženami.
101
00:05:02,635 --> 00:05:03,970
To zní jako porno.
102
00:05:06,848 --> 00:05:08,558
A to mi říkáš tady?
103
00:05:09,517 --> 00:05:11,728
Chtěl jsem ti říct všechno na rovinu.
104
00:05:11,728 --> 00:05:13,438
Chci začít znova.
105
00:05:13,438 --> 00:05:16,024
Sednu si tamhle, hnusíš se mi.
106
00:05:18,443 --> 00:05:19,986
Williame...
107
00:05:19,986 --> 00:05:21,863
Proč jsi mi to neřekl dřív?
108
00:05:21,863 --> 00:05:24,991
Protože když se ti nelíbí,
že dělám masáže,
109
00:05:24,991 --> 00:05:28,036
rozhodně by se ti nelíbilo,
že dělám porno. No tak.
110
00:05:28,036 --> 00:05:30,913
Když ho nesneseš při masážích zadků,
111
00:05:30,913 --> 00:05:33,499
nezasloužíš si ho v pornu.
112
00:05:35,209 --> 00:05:37,545
Poslouchá nás tu ještě někdo další.
113
00:05:37,545 --> 00:05:40,048
Není tu jen tvoje krásná přítelkyně.
114
00:05:40,048 --> 00:05:41,799
- Má další holku?
- Ne.
115
00:05:41,799 --> 00:05:43,634
Teda, ano i ne.
116
00:05:44,844 --> 00:05:46,346
- Ano i ne.
- Ne.
117
00:05:46,346 --> 00:05:50,058
Dámy a pánové,
v zákulisí je Williamova matka.
118
00:05:51,809 --> 00:05:54,312
A nejspíš k tomu má co říct.
119
00:05:54,312 --> 00:05:58,900
Přivítejte tady Satu!
120
00:06:00,526 --> 00:06:02,070
Ahoj, maminko!
121
00:06:05,531 --> 00:06:06,866
AHOJ MAMI
122
00:06:06,866 --> 00:06:09,577
Tak ji zasvěť, Williame,
pověz jí, o co jde.
123
00:06:10,995 --> 00:06:11,954
No ty kráso.
124
00:06:12,830 --> 00:06:14,248
{\an8}To je teda hustý.
125
00:06:14,248 --> 00:06:15,375
{\an8}No, tak jo.
126
00:06:16,417 --> 00:06:18,795
{\an8}Řekl jsem Shireiny, že jsem točil porno.
127
00:06:18,795 --> 00:06:21,631
- Ty víš, že točil porno?
- Tak počkat.
128
00:06:22,799 --> 00:06:23,925
Počkat.
129
00:06:25,426 --> 00:06:26,803
Točil porno?
130
00:06:27,595 --> 00:06:30,264
- Ano.
- Ne onlyfans, opravdický porno.
131
00:06:30,264 --> 00:06:31,474
- To je to samý.
- Sex?
132
00:06:31,474 --> 00:06:32,392
To teda není.
133
00:06:33,476 --> 00:06:36,854
Jo. Bylo to asi před třema rokama.
134
00:06:37,355 --> 00:06:38,940
- Pořád to dělá!
- Lháři!
135
00:06:38,940 --> 00:06:42,276
Williame, kdy jsi přestal točit porno?
136
00:06:42,276 --> 00:06:43,986
{\an8}- Počkat. Omlouvám se.
- Jo.
137
00:06:44,862 --> 00:06:47,407
{\an8}- Chodil jsi do školy.
- Přesně.
138
00:06:47,407 --> 00:06:48,491
{\an8}PRÁVĚ ZJISTILA...
139
00:06:48,491 --> 00:06:49,492
{\an8}Točit filmy.
140
00:06:49,492 --> 00:06:50,535
{\an8}...ŽE SYN DĚLÁ PORNO
141
00:06:51,953 --> 00:06:54,831
Nechápu to.
Koupila jsem ti všechno vybavení.
142
00:06:54,831 --> 00:06:56,666
- Kamery.
- Jo.
143
00:06:56,666 --> 00:06:59,127
Světla, mikrofony, všechno jsem koupila.
144
00:06:59,127 --> 00:07:00,837
Nerozumím tomu.
145
00:07:00,837 --> 00:07:02,213
Parádně vydělávám.
146
00:07:02,213 --> 00:07:05,216
Povíš nám, kolik si tím vyděláš?
147
00:07:05,216 --> 00:07:08,886
Je to šesticiferný číslo.
Protože v pornu nejen hraju,
148
00:07:08,886 --> 00:07:12,056
ale můžu ho natáčet, můžu ho stříhat.
149
00:07:12,056 --> 00:07:14,142
Jsem v pornoprůmyslu až po krk.
150
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
Jo!
151
00:07:17,854 --> 00:07:18,813
Moment, počkat.
152
00:07:19,647 --> 00:07:21,232
Jakou máš přezdívku?
153
00:07:21,858 --> 00:07:23,109
Dlouhán Wilda.
154
00:07:25,153 --> 00:07:25,987
Dlouhán...
155
00:07:26,821 --> 00:07:30,366
Sato, váš syn
je velmi podnikavý mladý muž...
156
00:07:30,366 --> 00:07:33,244
Tak hele, Kim Kardashian natočila porno...
157
00:07:33,244 --> 00:07:36,247
- To bylo nahraný tajně.
- Počkat. Natočila porno.
158
00:07:36,247 --> 00:07:38,583
- Je miliardářka.
- To má pravdu.
159
00:07:38,583 --> 00:07:41,169
- To je velmi dobrý postřeh.
- No tak.
160
00:07:41,169 --> 00:07:42,920
- Kim Kardashian...
- Děkuju.
161
00:07:42,920 --> 00:07:45,381
...je naše nejúspěšnější děvka.
162
00:07:45,381 --> 00:07:47,341
- Ano.
- To je výborný postřeh.
163
00:07:48,050 --> 00:07:50,595
Můžete se postavit? Vy sledujete porno.
164
00:07:50,595 --> 00:07:52,472
Na něco se vás zeptám.
165
00:07:52,472 --> 00:07:54,098
Co říkáte na to,
166
00:07:54,098 --> 00:07:57,351
když muž točí porno a vydělává si tím?
167
00:07:57,351 --> 00:07:59,520
- Je byznysmen.
- Přesně tak.
168
00:07:59,520 --> 00:08:02,190
Vadilo by vám,
kdyby vaše dítě točilo porno?
169
00:08:02,190 --> 00:08:03,483
To bych ho nenechal.
170
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
- Přesně.
- Přesně.
171
00:08:04,901 --> 00:08:07,445
- Nepřijde vám to trochu pokrytecké?
- Jo.
172
00:08:07,445 --> 00:08:09,989
- Ale dítě by porno točit nemohlo?
- Ne.
173
00:08:10,865 --> 00:08:13,034
Ale vy na porno čumíte pořád.
174
00:08:13,910 --> 00:08:16,954
Kdyby teď lidi otevřeli váš notebook,
175
00:08:16,954 --> 00:08:19,790
nedalo by jim to spát,
řekněme to na rovinu.
176
00:08:19,790 --> 00:08:21,334
A ne běžný porno.
177
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
Rozmlácený hlavy o skleněný stolky,
prostě hrůza.
178
00:08:25,046 --> 00:08:27,673
Řeknem to na rovinu,
bez krve se neuděláte.
179
00:08:27,673 --> 00:08:30,218
Na počítači máte věci, ze kterejch...
180
00:08:30,218 --> 00:08:32,678
Tak už si sedněte, než sem dorazí FBI.
181
00:08:34,138 --> 00:08:37,016
Masíruješ teď na onlyfans někoho,
182
00:08:37,016 --> 00:08:39,018
s kým jsi měl v minulosti sex?
183
00:08:40,186 --> 00:08:41,145
Je to možný. Jo.
184
00:08:41,145 --> 00:08:42,980
- Cože?
- Shireiny.
185
00:08:42,980 --> 00:08:45,441
- V minulosti. Jo.
- Děláš si prdel?
186
00:08:45,441 --> 00:08:47,485
Nemáš mít nic společnýho s nikým,
187
00:08:47,485 --> 00:08:49,862
s kým jsi spal, ani v práci. To je fuk.
188
00:08:49,862 --> 00:08:52,698
Kdybych byl doktor a ona umírala, nemůžu...
189
00:08:52,698 --> 00:08:55,326
„Sorry, měli jsme sex,
nesmím tě zachránit.“
190
00:08:55,326 --> 00:08:57,787
- Ne! Ať chcípne.
- Takhle to nefunguje.
191
00:08:57,787 --> 00:09:00,540
- Ať chcípne.
- Chápu, jak to William myslí.
192
00:09:00,540 --> 00:09:01,832
Chápu, jak to myslí.
193
00:09:01,832 --> 00:09:04,669
Kdybys masáží zachraňoval ženský pozadí
194
00:09:04,669 --> 00:09:07,547
a dostával za to peníze na onlyfans,
to chápu.
195
00:09:07,547 --> 00:09:08,923
Kdo tady si myslí,
196
00:09:08,923 --> 00:09:11,676
že se nad to mají povznést a zůstat spolu?
197
00:09:11,676 --> 00:09:13,302
Jo!
198
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
To není špatný.
199
00:09:14,762 --> 00:09:16,430
Kdo tady si myslí,
200
00:09:16,430 --> 00:09:20,476
že má Shireiny právo kopnout ho do prdele?
201
00:09:24,605 --> 00:09:28,276
Williame,
ty teď musíš udělat ještě jednu věc.
202
00:09:28,276 --> 00:09:31,612
Je ještě něco,
co musíš říct před bohem, touhle zemí,
203
00:09:31,612 --> 00:09:35,283
před svojí matkou a krásnou přítelkyní,
204
00:09:35,283 --> 00:09:38,119
a my ti teď dáváme šanci to udělat.
205
00:09:38,119 --> 00:09:40,830
{\an8}- Panebože. Teď se fakt bojím.
- Ty vole.
206
00:09:40,830 --> 00:09:43,833
{\an8}- Na tohle si musím stoupnout.
- Kam jdeš?
207
00:09:46,127 --> 00:09:49,130
Jestli se mě pokusíš obejmout,
tak tě zmlátím.
208
00:09:49,130 --> 00:09:50,256
Počkej.
209
00:09:51,632 --> 00:09:53,801
Prožili jsme toho hodně, zlato,
210
00:09:54,510 --> 00:09:57,263
a když jsem byl na dně,
byla jsi tu pro mě.
211
00:09:57,263 --> 00:09:59,015
Když ty ženský masíruju,
212
00:09:59,015 --> 00:10:02,768
mám ruce na jejich zadku,
ale očima vidím jenom tebe.
213
00:10:02,768 --> 00:10:05,313
- To jsou samý kecy.
- Víš?
214
00:10:05,313 --> 00:10:08,232
Jsi koza.
Jestli mu na to skočíš, tak jsi koza.
215
00:10:08,232 --> 00:10:10,151
A budeš brečet, jsi blázen.
216
00:10:10,151 --> 00:10:13,654
Vím, že můj pták je na internetu.
217
00:10:13,654 --> 00:10:14,780
Malej Wilda.
218
00:10:15,781 --> 00:10:17,366
Není to Malej Wilda.
219
00:10:17,366 --> 00:10:18,451
Ale zlato.
220
00:10:19,785 --> 00:10:22,246
Tohle je fakticky šílený.
221
00:10:24,540 --> 00:10:25,708
- Chci bejt...
- Cože?
222
00:10:29,462 --> 00:10:32,465
- Chci bejt tvoje pornohvězda.
- Ne.
223
00:10:32,465 --> 00:10:35,009
Chci bejt tvoje pornohvězda až do smrti.
224
00:10:35,009 --> 00:10:37,303
Na to ani omylem nepřistoupí.
225
00:10:37,303 --> 00:10:39,180
- Zavři to. Ne.
- Vezmeš si mě?
226
00:10:39,180 --> 00:10:41,140
- Blázen.
- Tvoje pornohvězda.
227
00:10:41,140 --> 00:10:43,643
Jo!
228
00:10:44,226 --> 00:10:46,604
Zatleskejte jim.
229
00:10:47,188 --> 00:10:49,482
Takový šťastný pár.
230
00:10:49,482 --> 00:10:51,525
To je nádhera... Tohle je láska.
231
00:10:51,525 --> 00:10:55,112
Onlyfans? Rodina vyhrává.
232
00:10:55,112 --> 00:10:58,407
No tak! Koukejte se obejmout!
233
00:10:58,407 --> 00:10:59,533
Obejmout!
234
00:10:59,533 --> 00:11:03,079
Všichni vstaňte.
No tak, mami, to je nádhera.
235
00:11:03,079 --> 00:11:05,748
Máte synáčka, snachu.
236
00:11:06,457 --> 00:11:08,125
Mockrát vám děkuju.
237
00:11:11,087 --> 00:11:13,339
Jen se podívejte. To je láska.
238
00:11:13,339 --> 00:11:14,965
O tom láska je.
239
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
Láska je... Je v ní síla.
240
00:11:19,220 --> 00:11:20,721
Co vy na to říkáte?
241
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
Přišlo mi to nechutný.
242
00:11:22,306 --> 00:11:23,849
Protože jsou černoši?
243
00:11:23,849 --> 00:11:26,102
Ne!
244
00:11:26,102 --> 00:11:31,899
Orange County je jedno
z nejvíc rasistických míst na světě
245
00:11:31,899 --> 00:11:33,776
a je trochu nechutný,
246
00:11:34,443 --> 00:11:39,198
jak tahle bílá kráva
soudí ty nádherný lidičky.
247
00:11:39,198 --> 00:11:41,325
To je fakt zlý. Nelíbí se mi to.
248
00:11:41,992 --> 00:11:44,245
Kéž by si vzala něco jinýho.
249
00:11:45,329 --> 00:11:49,125
A teď, do téhle země
imigroval před 35 lety
250
00:11:49,125 --> 00:11:51,836
a teď chce vypadnout,
251
00:11:51,836 --> 00:11:55,131
pokud ho jeho syn nepřesvědčí, aby zůstal.
252
00:11:55,131 --> 00:11:58,926
Dámy a pánové,
srdečně tu přivítejte Sergia.
253
00:11:58,926 --> 00:12:03,931
IMIGROVAL JSEM DO AMERIKY
A TEĎ CHCI VYPADNOUT PRYČ!
254
00:12:09,437 --> 00:12:11,439
Tady je, Sergio.
255
00:12:12,106 --> 00:12:15,067
- Sergio, vítej v našem pořadu.
- Děkuju.
256
00:12:15,067 --> 00:12:19,739
Existuje něco nebo někdo,
kdo tě přesvědčí v téhle zemi zůstat?
257
00:12:20,698 --> 00:12:21,532
Ne.
258
00:12:22,992 --> 00:12:25,411
{\an8}Amerika už pro mě není americký sen.
259
00:12:25,411 --> 00:12:27,872
{\an8}IMIGRANT, KTERÝ CHCE OPUSTIT AMERIKU
260
00:12:27,872 --> 00:12:31,083
- Chci odsud pryč.
- Jo.
261
00:12:31,083 --> 00:12:34,587
- Chci vypadnout.
- Aha, a proč to tak je?
262
00:12:35,087 --> 00:12:39,133
Už to není ta stejná země.
Musíte mít vysokorychlostní internet,
263
00:12:39,133 --> 00:12:42,678
platit si gigabajty na telefonu navíc,
když je překročíte.
264
00:12:43,262 --> 00:12:45,431
Jo. Takže překračuješ svůj limit.
265
00:12:45,431 --> 00:12:47,725
I Američani musí platit navíc.
266
00:12:47,725 --> 00:12:49,810
Takže máš problém s tarifem.
267
00:12:51,353 --> 00:12:54,064
Když tě přehlásíme k Verizonu, zůstaneš?
268
00:12:54,982 --> 00:12:57,359
Ale zní to, že se chceš sám deportovat.
269
00:13:00,279 --> 00:13:02,323
- Což...
- Tak by se to dalo říct.
270
00:13:02,323 --> 00:13:06,076
Jediný, co mě tady drží, je moje rodina.
271
00:13:06,076 --> 00:13:07,161
Jasně.
272
00:13:07,161 --> 00:13:09,121
- Moji synové.
- Jo.
273
00:13:09,121 --> 00:13:11,582
Mě nevyrobili v Číně, ale v Mexiku.
274
00:13:11,582 --> 00:13:13,167
Oni se narodili v USA.
275
00:13:13,167 --> 00:13:14,335
To je zajímavý.
276
00:13:15,002 --> 00:13:15,836
Říkáš...
277
00:13:18,380 --> 00:13:20,591
že tě nevyrobili v Číně,
278
00:13:20,591 --> 00:13:21,842
ale v Mexiku.
279
00:13:21,842 --> 00:13:24,845
- Přesně tak.
- A děti se narodily v USA.
280
00:13:24,845 --> 00:13:27,139
To je fakt podělaná písnička, co?
281
00:13:28,599 --> 00:13:31,977
Jestli tě někdo přesvědčí,
abys neodcházel,
282
00:13:32,686 --> 00:13:36,232
pak tvůj syn a on ti teď sám řekne,
283
00:13:36,232 --> 00:13:40,319
proč chce, abys zůstal v Americe.
284
00:13:40,319 --> 00:13:42,738
Zatleskejte Luisovi.
285
00:13:44,698 --> 00:13:46,659
Přivítejte Luise.
286
00:13:46,659 --> 00:13:50,871
USA!
287
00:13:52,498 --> 00:13:53,457
Přesně tak.
288
00:13:54,083 --> 00:13:56,502
Luisi, co se ti na Americe líbí?
289
00:13:56,502 --> 00:13:58,128
{\an8}Máme fotbal, americký sporty.
290
00:13:58,128 --> 00:13:59,964
{\an8}CHCE, ABY TÁTA ZŮSTAL V AMERICE
291
00:13:59,964 --> 00:14:01,924
{\an8}- Přesně.
- Můžem vydělávat peníze.
292
00:14:01,924 --> 00:14:04,343
{\an8}- Ženský.
- Přesně tak. Jo.
293
00:14:04,343 --> 00:14:06,971
- Jo!
- Přesně. Tenhle chlápek.
294
00:14:06,971 --> 00:14:09,431
Vy s ním souhlasíte, postavte se.
295
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Postavte se nám na chvíli.
296
00:14:12,476 --> 00:14:14,854
Tady Unabomber by nám k tomu rád
297
00:14:15,771 --> 00:14:17,189
něco řekl.
298
00:14:17,189 --> 00:14:19,650
Souhlasil jste, když Luis mluvil o tom,
299
00:14:19,650 --> 00:14:21,861
kolik peněz se dá vydělat, o ženách...
300
00:14:22,486 --> 00:14:23,946
Co mu povíte?
301
00:14:23,946 --> 00:14:28,117
No, abych pravdu řekl, jde mi spíš o ženy,
o Ameriku zas tak moc ne.
302
00:14:28,117 --> 00:14:30,703
Ale dámy z jihu...
303
00:14:31,412 --> 00:14:33,289
Nejsem proti Americe.
304
00:14:33,289 --> 00:14:35,875
- Jsem neutrální.
- No tak, nechte ho...
305
00:14:36,417 --> 00:14:39,295
Nechte ho domluvit. Takže dámy...
306
00:14:39,295 --> 00:14:41,755
Co myslíte těmi dámami z jihu?
307
00:14:42,339 --> 00:14:43,674
Muy caliente.
308
00:14:43,674 --> 00:14:45,801
Jasně, rozumím.
309
00:14:46,594 --> 00:14:49,722
- Vy jste s tímhle milým mužem?
- Ano, je můj přítel.
310
00:14:49,722 --> 00:14:51,056
- Váš přítel.
- Jo.
311
00:14:51,056 --> 00:14:53,434
Když... Postavte se na chvilku.
312
00:14:53,434 --> 00:14:58,731
Když říká,
že se mu líbí muy caliente dámy z jihu,
313
00:14:58,731 --> 00:15:01,025
co vy na to?
314
00:15:01,025 --> 00:15:04,486
No, přeju mu to. Teď je se mnou.
315
00:15:04,486 --> 00:15:06,906
Je to s ním fajn,
316
00:15:06,906 --> 00:15:09,742
ale kdyby nějakou takovou dámu potkal
317
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
a chtěl do toho jít, pak... Dobře pro něj.
318
00:15:14,163 --> 00:15:15,956
To je ale skvělá země.
319
00:15:15,956 --> 00:15:19,335
Podívejte,
jak chápaví tihle dva bezdomovci jsou,
320
00:15:20,753 --> 00:15:23,631
co se týče jejich sexuálních sklonů.
321
00:15:24,798 --> 00:15:25,633
Na světě...
322
00:15:27,092 --> 00:15:28,969
Na světě není žádná jiná země,
323
00:15:28,969 --> 00:15:32,348
kde může takovýhle páreček bez domova
vylézt ze stanu,
324
00:15:32,348 --> 00:15:34,642
jít na natáčení s Timem Dillonem
325
00:15:34,642 --> 00:15:38,312
a říct: „Zlato, šukej si, koho chceš,
326
00:15:38,312 --> 00:15:43,067
hlavně když ukradneš nějaký konzervy
a večer je přineseš domů do stanu.“
327
00:15:44,151 --> 00:15:47,696
Jen se na ty dva podívejte.
O tomhle Amerika je.
328
00:15:47,696 --> 00:15:51,575
USA!
329
00:15:52,451 --> 00:15:54,453
O tomhle Amerika je.
330
00:15:55,537 --> 00:15:58,374
Tenhle pár z Orange County
má teď pěkně nahnáno.
331
00:15:59,333 --> 00:16:02,586
Po natáčení je pobodejte.
332
00:16:02,586 --> 00:16:07,341
Vezměte si jejich BMW
a jejich zasranou plachetnici nebo co.
333
00:16:07,341 --> 00:16:10,552
Máme tu v publiku nějakého imigranta?
334
00:16:11,553 --> 00:16:13,555
Chceme slyšet názory imigrantů,
335
00:16:13,555 --> 00:16:16,058
zvlášť týhle bělošky, která rozhodně lže.
336
00:16:17,851 --> 00:16:20,604
Ať kouká mít pořádnej ukrajinskej přízvuk,
337
00:16:20,604 --> 00:16:22,523
až se k tý ženský dostanu.
338
00:16:22,523 --> 00:16:24,775
Takže, odkud jste přišla?
339
00:16:24,775 --> 00:16:25,943
Z Kanady.
340
00:16:32,032 --> 00:16:37,830
USA!
341
00:16:39,581 --> 00:16:43,252
Až skončíme, oddělejte tu mrchu z Kanady.
342
00:16:43,252 --> 00:16:46,672
Ty vole... Tyhle smažky tě upálí,
343
00:16:47,256 --> 00:16:49,383
až tady dotočíme.
344
00:16:49,383 --> 00:16:53,137
Tyhle komparzisti z Perníkovýho táty,
tyhle nestvůry.
345
00:16:53,137 --> 00:16:56,557
Zaplatili jsme jim
testy na pohlavní choroby.
346
00:16:57,266 --> 00:16:59,727
Na tý klinice, kde jsme je sehnali.
347
00:17:00,394 --> 00:17:01,937
Vy máte jinou barvu pleti.
348
00:17:05,941 --> 00:17:07,609
Odkud... Jo, stoupněte si.
349
00:17:07,609 --> 00:17:09,611
Odkud pocházíte?
350
00:17:09,611 --> 00:17:12,573
- Narodil jsem se tady.
- Už dost!
351
00:17:12,573 --> 00:17:15,367
Tak to nemyslím. Myslím to rasisticky.
352
00:17:15,367 --> 00:17:17,828
Jak by řekli lidi z Orange County.
353
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
Odkud pochází vaše rodina?
354
00:17:19,997 --> 00:17:21,457
Z Mexika. Oba z Mexika.
355
00:17:21,457 --> 00:17:23,751
A hele... Vám se tady daří skvěle.
356
00:17:23,751 --> 00:17:25,377
Miluju to tady, jo.
357
00:17:25,377 --> 00:17:26,378
Čím se živíte?
358
00:17:26,378 --> 00:17:29,131
Zákaznická podpora
pro vzdělávací technologie.
359
00:17:29,131 --> 00:17:30,758
Chcípni. Takže tak.
360
00:17:32,092 --> 00:17:33,719
Nemůžu najít jedinej důvod,
361
00:17:33,719 --> 00:17:36,764
proč by tenhle muž
měl v týhle mizerný díře zůstat.
362
00:17:36,764 --> 00:17:37,806
Prostě ne.
363
00:17:37,806 --> 00:17:42,186
Myslím, že tu máme patriota,
364
00:17:42,186 --> 00:17:43,854
který mezi nás přijde
365
00:17:43,854 --> 00:17:47,357
a přesvědčí Sergia jednou provždy,
366
00:17:47,357 --> 00:17:50,194
že tohle je ta nejlepší země na světě.
367
00:17:50,194 --> 00:17:53,947
Dámy a pánové, přivítejte tu Bandita.
368
00:17:54,531 --> 00:17:57,701
{\an8}OPRAVDOVÝ FURRÍK
369
00:17:57,701 --> 00:18:01,580
{\an8}Zatleskejte Banditovi!
370
00:18:02,164 --> 00:18:03,332
Posaď se.
371
00:18:03,957 --> 00:18:10,380
USA!
372
00:18:12,091 --> 00:18:13,926
Vy dva se s ním pak spojte
373
00:18:13,926 --> 00:18:16,512
a užijte si pár vloupaček, jako fakticky.
374
00:18:16,512 --> 00:18:17,846
Že jo?
375
00:18:18,597 --> 00:18:19,848
Bandite,
376
00:18:19,848 --> 00:18:23,185
cítíš se v Americe svobodnější,
než bys byl jinde?
377
00:18:23,185 --> 00:18:24,186
{\an8}No jasně, Time.
378
00:18:24,186 --> 00:18:26,980
{\an8}FURRÍK: OSOBA IDENTIFIKUJÍCÍ SE JAKO ZVÍŘE
379
00:18:26,980 --> 00:18:28,607
{\an8}Máme pár možností, že jo?
380
00:18:28,607 --> 00:18:30,651
{\an8}Pro mě hlavně Británie a Kanada.
381
00:18:31,485 --> 00:18:32,903
Kanada není skutečná.
382
00:18:32,903 --> 00:18:35,197
To jen losi předstíraj, že jsou lidi.
383
00:18:35,197 --> 00:18:37,866
No, ty jsi člověk,
co předstírá, že je pes.
384
00:18:37,866 --> 00:18:40,661
To je fakt. Vycházel bych s nima skvěle.
385
00:18:40,661 --> 00:18:42,579
Sergio, podívej se na Bandita
386
00:18:42,579 --> 00:18:46,708
a řekni mu, co se ti na Americe nelíbí.
387
00:18:46,708 --> 00:18:50,838
Podívej se na toho člověka
kdovíjakýho rodu.
388
00:18:50,838 --> 00:18:53,298
Podívej se na toho člověka, Sergio.
389
00:18:53,298 --> 00:18:55,968
Co se ti nelíbí
390
00:18:55,968 --> 00:18:57,928
na týhle zemi?
391
00:19:00,013 --> 00:19:02,391
Tak hele, když chceš byt,
392
00:19:02,391 --> 00:19:04,852
musíš zaplatit první a poslední měsíc
393
00:19:06,395 --> 00:19:07,604
a ještě kauci.
394
00:19:07,604 --> 00:19:11,358
Musíš mít kreditní skóre aspoň 680.
395
00:19:11,358 --> 00:19:12,860
- To máš?
- To je pravda.
396
00:19:12,860 --> 00:19:17,406
Naráží na dobrou věc,
co se procesu pronájmu bytu týče, Bandite.
397
00:19:17,406 --> 00:19:19,491
Myslím, že ten ty neznáš.
398
00:19:20,909 --> 00:19:22,077
Jenom hádám.
399
00:19:22,077 --> 00:19:25,038
To je Amerika, kámo. Prachy se točí.
400
00:19:25,038 --> 00:19:28,333
Jestli nechceš platit za byt,
tak si ho nepořizuj.
401
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Luisi, vypadáš velmi nesvůj.
402
00:19:32,004 --> 00:19:34,631
Vypadáš, že je ti to dost nepříjemné.
403
00:19:34,631 --> 00:19:37,467
Jen se podívej. To je... Tady to je.
404
00:19:38,844 --> 00:19:39,845
Sergio, ano?
405
00:19:39,845 --> 00:19:42,806
Myslím, že si vydělá víc s cedulí na rohu.
406
00:19:42,806 --> 00:19:43,765
Mává s ní.
407
00:19:44,808 --> 00:19:46,435
To není úplně od věci.
408
00:19:46,435 --> 00:19:49,605
Bandite,
poslední možnost Sergia přesvědčit.
409
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
Tebe jsme sem přivedli,
410
00:19:51,690 --> 00:19:54,651
protože právě teď vystihuješ Ameriku.
411
00:19:57,070 --> 00:19:58,071
{\an8}Sergio, prosím.
412
00:19:58,071 --> 00:20:00,324
{\an8}ČLOVĚK PŘEDSTÍRAJÍCÍ, ŽE JE PES
413
00:20:00,324 --> 00:20:02,826
{\an8}Zůstaň tady. Můžem jít spolu do Targetu.
414
00:20:02,826 --> 00:20:06,330
Můžem si dát kafe ve Starbucks.
Projít se v parku.
415
00:20:06,330 --> 00:20:07,998
Můžem se pobavit.
416
00:20:08,832 --> 00:20:09,917
Možná i zamilovat.
417
00:20:09,917 --> 00:20:11,001
Netuším.
418
00:20:11,001 --> 00:20:12,920
Je to země příležitostí.
419
00:20:12,920 --> 00:20:15,088
Chci, abys tu s náma zůstal
420
00:20:15,088 --> 00:20:18,342
a byl součástí tohohle skvělýho,
nádhernýho národa.
421
00:20:18,342 --> 00:20:20,761
Zatleskejte Banditovi, to je super...
422
00:20:25,849 --> 00:20:27,809
Sergio, zůstaneš,
423
00:20:28,310 --> 00:20:30,145
nebo odejdeš? Jak to bude?
424
00:20:32,397 --> 00:20:35,901
Nic mě tu nedonutí zůstat. Odcházím.
425
00:20:36,777 --> 00:20:38,195
Odjíždím z Ameriky.
426
00:20:38,862 --> 00:20:40,322
Americký sen skončil.
427
00:20:41,156 --> 00:20:44,201
Vypadnu odsud pryč.
428
00:20:44,201 --> 00:20:45,535
- To je...
- Adios!
429
00:20:45,535 --> 00:20:47,955
Tak to cítí. Zatleskejte Sergiovi,
430
00:20:48,538 --> 00:20:52,251
Luisovi, Banditovi. Moc vám děkujeme.
431
00:20:52,751 --> 00:20:54,419
Zatleskejte jim.
432
00:20:55,629 --> 00:20:57,547
Potlesk. Díky.
433
00:21:00,425 --> 00:21:03,512
Byla by sranda,
kdyby sundal tu hlavu a byl to RFK.
434
00:21:04,388 --> 00:21:07,891
„Převlíknu se na Netflixu za psa,
435
00:21:07,891 --> 00:21:11,478
protože chci být
prezident Spojených států.“
436
00:21:13,939 --> 00:21:17,442
Teď tu máme veselou holku,
která se cítí dobře ve svém těle.
437
00:21:17,442 --> 00:21:20,404
Její máma je čarodějnice
posedlá zdravou stravou,
438
00:21:20,404 --> 00:21:22,906
která chce ovládat, co si dává do těla.
439
00:21:22,906 --> 00:21:25,409
Dámy a pánové, seznamte se s Livi.
440
00:21:25,409 --> 00:21:30,914
AŤ SE MI PANOVAČNÁ MATKA BOOMERKA
PŘESTANE DO VŠEHO PLÉST
441
00:21:36,712 --> 00:21:38,130
Livi, zlato.
442
00:21:38,714 --> 00:21:41,925
Díky, žes přišla, Livi. Jak se máš?
443
00:21:41,925 --> 00:21:44,052
- Já dobře a ty?
- Já taky dobře.
444
00:21:44,052 --> 00:21:47,097
- Takže tebe štve máma.
- Jo.
445
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
O co jde?
446
00:21:48,348 --> 00:21:50,934
{\an8}Komentuje úplně všechno, co jím,
447
00:21:50,934 --> 00:21:54,730
{\an8}komentuje, jak cvičím, všechno,
co si dávám do těla, moje kafe.
448
00:21:54,730 --> 00:21:56,440
Co si děláš s kafem?
449
00:21:56,440 --> 00:21:59,693
Dávám do něj sirupy...
Dělám si ledový vanilkový latte.
450
00:21:59,693 --> 00:22:03,071
Na tom není nic...
Jaký sirupy si do kafe dáváš?
451
00:22:03,071 --> 00:22:04,281
Jenom vanilku.
452
00:22:04,281 --> 00:22:06,408
Jen vanilku? Kolikrát si stříkneš?
453
00:22:06,408 --> 00:22:08,285
- Čtyřikrát.
- Dopřáváme si?
454
00:22:08,285 --> 00:22:10,620
- Jo!
- Pořádně si dopřejem?
455
00:22:10,620 --> 00:22:12,039
- Dopřává si.
- Jo!
456
00:22:12,039 --> 00:22:14,249
Stříkne si čtyřikrát.
457
00:22:14,249 --> 00:22:17,502
A ne jen tak napůl.
Hezky pořádně, jako ve Starbucks.
458
00:22:17,502 --> 00:22:20,088
{\an8}- Pořádně. Přesně.
- Práskni do toho. Jo.
459
00:22:20,088 --> 00:22:22,632
{\an8}Čím se živí tvoje máma?
460
00:22:22,632 --> 00:22:25,260
- Je instruktorka pilates.
- Ano?
461
00:22:25,260 --> 00:22:27,012
Jo. Ano.
462
00:22:27,012 --> 00:22:28,305
- A ona...
- Ano.
463
00:22:28,889 --> 00:22:31,224
- Jo.
- Ona tě kritizuje.
464
00:22:31,224 --> 00:22:34,353
A postavíš se za sebe
a svoje práva jako Američanka?
465
00:22:34,353 --> 00:22:35,687
Snažím se.
466
00:22:35,687 --> 00:22:37,856
Říkám jí, ať jde do prdele.
467
00:22:37,856 --> 00:22:40,525
Že jsem dospělá a budu si dělat, co chci.
468
00:22:40,525 --> 00:22:43,028
A slyší tě přes ty repráky v drive-thru?
469
00:22:43,028 --> 00:22:45,989
- Ne. Neslyší.
- To je právě ten problém.
470
00:22:45,989 --> 00:22:49,242
Mám OCD, úzkosti...
Jsem normální holka, trpím úzkostma.
471
00:22:49,242 --> 00:22:51,536
Že prý to je kvůli pití ze Starbucks.
472
00:22:51,536 --> 00:22:54,122
Že trpím úzkostma
kvůli vanilkovýmu sirupu.
473
00:22:54,122 --> 00:22:56,917
A... jak se OCD projevuje ve tvém životě?
474
00:22:57,542 --> 00:22:59,127
- Dotýkám se věcí.
- Dobře.
475
00:22:59,127 --> 00:23:00,295
Třikrát.
476
00:23:00,295 --> 00:23:02,172
- Třikrát se věcí dotkneš?
- Jo.
477
00:23:02,172 --> 00:23:03,215
A pak je sníš?
478
00:23:03,215 --> 00:23:05,634
Ne, nejím je. Ne!
479
00:23:05,634 --> 00:23:08,720
To tě navedla moje máma.
480
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
Máš mámu ráda, ale má ti dát pokoj.
481
00:23:11,098 --> 00:23:13,475
Jo, ať nechá moji ledničku na pokoji.
482
00:23:13,475 --> 00:23:15,227
Nechá tvoji ledničku.
483
00:23:15,227 --> 00:23:18,563
Protože tam už není místo. Takže...
484
00:23:19,481 --> 00:23:23,777
Dámy a pánové,
jste připraveni setkat se s Livinou mámou?
485
00:23:24,361 --> 00:23:25,237
Přiveďte ji!
486
00:23:25,237 --> 00:23:31,034
Dámy a pánové, přivítejte Denu!
487
00:23:32,244 --> 00:23:33,578
Tady ji máme.
488
00:23:34,121 --> 00:23:35,705
- Milujou tě.
- Deno.
489
00:23:37,082 --> 00:23:39,126
Deno, jak se máš?
490
00:23:39,126 --> 00:23:41,169
- Mám se dobře.
- Vítej u nás.
491
00:23:41,169 --> 00:23:44,214
Takže... V podstatě chceš jenom po dceři,
492
00:23:44,214 --> 00:23:46,550
aby se rozhodovala zdravěji.
493
00:23:46,550 --> 00:23:48,969
- Přesně tak.
- Ty vole, co to je?
494
00:23:50,011 --> 00:23:52,597
{\an8}Není dost stará, aby se mohla rozhodovat.
495
00:23:52,597 --> 00:23:54,099
{\an8}- Cože?
- Aha.
496
00:23:54,099 --> 00:23:55,058
{\an8}Počkejte.
497
00:23:55,058 --> 00:23:58,228
- Počkat.
- Počkejte.
498
00:23:58,228 --> 00:24:01,857
Když si chci dát koblihu,
nemůžeš mi říkat, co mám dělat.
499
00:24:01,857 --> 00:24:03,275
Je mi 25.
500
00:24:03,275 --> 00:24:06,236
Už od malička to neznám jinak než takhle.
501
00:24:06,236 --> 00:24:09,030
- To je...
- Drž hubu. Je to tak.
502
00:24:11,908 --> 00:24:13,994
- Ne, to je pravda.
- Dámy.
503
00:24:14,703 --> 00:24:17,747
Představ si, že je ti 5
a křičí na tebe kvůli Oreos.
504
00:24:17,747 --> 00:24:20,542
- Jen si to představ.
- Ty jsme neměli.
505
00:24:20,542 --> 00:24:22,878
Neměli... Neměli jste Oreos?
506
00:24:22,878 --> 00:24:24,546
- Ne.
- No, ona je našla.
507
00:24:24,546 --> 00:24:26,298
To teda jo.
508
00:24:26,298 --> 00:24:28,049
- Našla je.
- Jo.
509
00:24:28,049 --> 00:24:30,302
Máš seznam jídel, která nemá jíst?
510
00:24:30,302 --> 00:24:31,470
To mám.
511
00:24:31,470 --> 00:24:33,263
Vytáhni ho, Deno.
512
00:24:33,263 --> 00:24:36,933
Vytáhni ten seznam.
513
00:24:37,517 --> 00:24:38,435
Ne.
514
00:24:38,435 --> 00:24:42,481
Zaprvé, káva se sirupy je hrozně nezdravá.
515
00:24:42,481 --> 00:24:44,566
To...
516
00:24:44,566 --> 00:24:46,860
- Ne, ani omylem.
- Přesně.
517
00:24:46,860 --> 00:24:49,279
To tvrdí doktoři.
518
00:24:50,405 --> 00:24:53,992
Ale Livi říká:
„Život je krátký, dopřej si.“
519
00:24:53,992 --> 00:24:55,911
Přesně. To jsem říkala.
520
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
Ne.
521
00:24:57,412 --> 00:25:01,082
Život je krátký a když si dopřeješ,
ještě kratší, ale o to...
522
00:25:01,833 --> 00:25:04,419
Můžeš jednu kávu denně, ne dvě nebo tři.
523
00:25:04,419 --> 00:25:07,005
- Bez sirupů.
- Jedna denně bez sirupu.
524
00:25:07,005 --> 00:25:08,757
Dobře, Hitlere.
525
00:25:08,757 --> 00:25:11,384
- Pokračuj.
- Přesně.
526
00:25:12,344 --> 00:25:15,138
Chci, aby přestala jíst všechno bílé.
527
00:25:15,138 --> 00:25:17,849
Tak počkat, moment.
528
00:25:17,849 --> 00:25:21,895
{\an8}Cukr, mouku, těstoviny, chléb, rýži, sýr.
529
00:25:21,895 --> 00:25:23,480
{\an8}- Dobře.
- Mléčné výrobky.
530
00:25:25,440 --> 00:25:28,944
Co nějaká zlatá střední cesta?
Nepřestane jíst všechno bílý.
531
00:25:28,944 --> 00:25:31,947
Můžeš navrhnout něco trošku realistickýho?
532
00:25:31,947 --> 00:25:34,199
Vzdát se toho na dva týdny.
533
00:25:34,199 --> 00:25:36,117
- Dva týdny bez bílého.
- Jo.
534
00:25:36,117 --> 00:25:39,746
A víš, co se stane za dva týdny?
Udělá si bílou párty.
535
00:25:41,831 --> 00:25:43,166
Úplně se vyřádí.
536
00:25:43,166 --> 00:25:44,543
Myslíš si,
537
00:25:45,293 --> 00:25:50,215
že je špatné snažit se řídit,
jak se stravuje tvoje dospělá dcera?
538
00:25:50,215 --> 00:25:52,175
Jo!
539
00:25:52,175 --> 00:25:55,887
Ne. Ne, když mi jde o její dobro.
540
00:25:55,887 --> 00:25:59,182
Ale jde ti o její dobro,
nebo o tvoje dobro?
541
00:26:00,392 --> 00:26:02,602
- Přesně.
- Deno!
542
00:26:02,602 --> 00:26:04,229
Promítá si to do mě.
543
00:26:04,229 --> 00:26:06,273
Nechodí přece k tobě domů
544
00:26:06,273 --> 00:26:09,025
a nenutí tě dávat si do kafe vanilku.
545
00:26:09,025 --> 00:26:11,319
- To teda nedělám.
- Že ne?
546
00:26:11,319 --> 00:26:12,862
Chodí k tobě domů
547
00:26:13,488 --> 00:26:15,824
a cpe ti do ksichtu kváskovej chleba?
548
00:26:16,491 --> 00:26:18,451
- Ne.
- To nedělám.
549
00:26:18,451 --> 00:26:21,913
To nedělá,
protože se o jídlo nedělí. Tak hele.
550
00:26:22,831 --> 00:26:25,417
Není... Deno, osekáme špeky.
551
00:26:25,417 --> 00:26:28,753
Co vlastně chceš, aby tvoje dcera...
552
00:26:29,963 --> 00:26:32,674
- To není tak vtipný.
- Postav se.
553
00:26:33,300 --> 00:26:34,759
- Vstávej.
- Dobře.
554
00:26:35,427 --> 00:26:36,970
Potřebuješ mámu hlídačku.
555
00:26:37,470 --> 00:26:39,180
- Jo.
- My oba... Na rovinu.
556
00:26:39,180 --> 00:26:42,350
Oba potřebujeme, aby nás Dena sledovala.
557
00:26:42,350 --> 00:26:44,269
- Máš matku?
- Ano.
558
00:26:44,269 --> 00:26:47,105
- Plete se ti do věcí?
- Jo.
559
00:26:47,105 --> 00:26:48,857
Kéž by šla do prdele. Jo.
560
00:26:52,694 --> 00:26:53,862
Deno, na rovinu.
561
00:26:53,862 --> 00:26:57,240
Slyšelas to, máš jít do prdele.
562
00:26:57,240 --> 00:27:00,493
Pane, co vy si o tom myslíte? Máte děti?
563
00:27:00,493 --> 00:27:01,745
Ještě ne.
564
00:27:01,745 --> 00:27:03,413
Tak jo, sednout. Víte co?
565
00:27:04,414 --> 00:27:07,000
Všem je to u prdele. Můžeš si stoupnout?
566
00:27:07,000 --> 00:27:10,587
Vstávej. Tenhle mladík
postřelil prezidenta Trumpa.
567
00:27:11,838 --> 00:27:15,884
Co si myslíš o těchhle lidech?
568
00:27:17,260 --> 00:27:19,262
- Trumpa jsem nestřelil.
- Dobře.
569
00:27:20,263 --> 00:27:21,139
Co si myslím?
570
00:27:21,139 --> 00:27:24,351
Máš nějaký názor?
Jsi mladej, bílej. Co ty na to?
571
00:27:25,060 --> 00:27:27,312
No, nadávat mámě mi přijde šílený.
572
00:27:27,312 --> 00:27:29,105
- Jo.
- Já...
573
00:27:29,105 --> 00:27:30,023
Jo!
574
00:27:31,024 --> 00:27:32,067
Deno.
575
00:27:32,901 --> 00:27:34,361
Myslíš, že je reálný,
576
00:27:35,195 --> 00:27:37,656
aby ses, pro dobro a zdraví tvojí dcery,
577
00:27:38,281 --> 00:27:40,617
hodila trochu do klidu?
578
00:27:40,617 --> 00:27:42,243
- Zkusím to.
- Zkusí to.
579
00:27:42,243 --> 00:27:45,038
Máme dobrou zprávu, Deno.
580
00:27:45,038 --> 00:27:46,831
Čeká tě první zkouška.
581
00:27:47,415 --> 00:27:51,002
Budeme s tvojí dcerou trochu hřešit.
582
00:27:51,002 --> 00:27:53,880
Chceme si dát malou svačinku.
583
00:27:53,880 --> 00:27:56,132
- Je to zdravá svačinka.
- Dobře.
584
00:27:56,132 --> 00:27:58,301
Je z bio, zdravýho
585
00:27:59,427 --> 00:28:00,720
krámu. Ano?
586
00:28:00,720 --> 00:28:02,514
- Tak schválně.
- Dobře.
587
00:28:03,264 --> 00:28:04,599
Zdravá svačinka.
588
00:28:11,231 --> 00:28:13,233
Hlavně ne ty třešně.
589
00:28:13,233 --> 00:28:16,611
- Ne, ty třešně musíš sníst.
- Tak hele.
590
00:28:17,570 --> 00:28:20,365
- Je naštvaná.
- Vyvolává to v tobě něco?
591
00:28:22,242 --> 00:28:23,076
Takže...
592
00:28:25,662 --> 00:28:28,331
- Zkusíme... Deno, pojď sem.
- Dobře.
593
00:28:28,331 --> 00:28:30,583
Pojď sem. Zkus to.
594
00:28:30,583 --> 00:28:32,669
- Zkus to.
- Nechci jahodovou.
595
00:28:32,669 --> 00:28:35,422
- Je to mátová, nebo pistáciová?
- Co já vím?
596
00:28:39,175 --> 00:28:40,719
Tohle je máta.
597
00:28:40,719 --> 00:28:42,846
- Potlesk... Dej si trochu.
- Máta.
598
00:28:42,846 --> 00:28:45,807
- No tak, mami!
- No tak! Je to dobrý.
599
00:28:46,391 --> 00:28:47,350
Do toho, mami.
600
00:28:48,685 --> 00:28:52,230
- Dej si třešinku!
- Dena!
601
00:28:52,230 --> 00:28:53,982
Dena!
602
00:28:53,982 --> 00:28:56,651
- Třešinku!
- Zatleskejte Livi a Deně!
603
00:28:56,651 --> 00:28:58,570
Pořádný potlesk!
604
00:28:59,738 --> 00:29:03,950
Díky moc.
Tohle stálo Netflix 10 000 dolarů. Tohle...
605
00:29:04,451 --> 00:29:07,996
To je poslední řada Domu z karet,
kterou nenatočili.
606
00:29:07,996 --> 00:29:09,164
Vážím si toho.
607
00:29:09,164 --> 00:29:11,916
Ještě jednou zatleskejte Deně a Livi.
608
00:29:13,793 --> 00:29:15,336
To jde rovnou bezdomovcům.
609
00:29:15,336 --> 00:29:18,256
Hned s tím do tábora,
co maj bezdomovci venku.
610
00:29:19,799 --> 00:29:21,634
Snažím se zpracovat tuhle řadu.
611
00:29:21,634 --> 00:29:25,054
Tahle řada je divoká, líbí se mi.
612
00:29:25,054 --> 00:29:26,639
Je to divoká řada.
613
00:29:26,639 --> 00:29:29,976
Tenhle běloch tady uprostřed
má docela nahnáno.
614
00:29:29,976 --> 00:29:30,894
HOLKY S PÉREM
615
00:29:30,894 --> 00:29:32,187
Netuší, co se děje.
616
00:29:32,187 --> 00:29:34,731
Seš uprostřed mítinku Kamaly Harrisový.
617
00:29:34,731 --> 00:29:36,983
Vůbec netušíš, co se děje.
618
00:29:36,983 --> 00:29:39,819
Tenhle běloch je vyděšenej,
619
00:29:39,819 --> 00:29:42,739
ale taky je vzrušenej, a o tom to celý je.
620
00:29:42,739 --> 00:29:44,491
Tohle je teď Amerika.
621
00:29:45,074 --> 00:29:48,745
Přivedeme sem někoho dalšího,
s kým je sranda?
622
00:29:51,623 --> 00:29:55,752
On říká, že se obrátila zády k bohu
a zaprodala svou duši na onlyfans.
623
00:29:55,752 --> 00:29:57,253
Ale ve skutečnosti chce,
624
00:29:57,253 --> 00:30:00,173
aby s ním zase natáčela videa na youtube.
625
00:30:00,173 --> 00:30:03,218
Vítejte v pekle internetové generace.
Christian.
626
00:30:03,218 --> 00:30:06,137
SESTŘENICE ZAPRODALA DUŠI NA ONLYFANS
627
00:30:06,137 --> 00:30:09,098
Christiane, pojď sem. Díky. Sedni si.
628
00:30:09,808 --> 00:30:11,810
- Posaď se.
- Děkuju.
629
00:30:11,810 --> 00:30:14,229
- Děkuju.
- Posaď se, Christiane.
630
00:30:14,229 --> 00:30:18,942
Dřív jsi hodně spolupracoval
se sestřenicí Belou.
631
00:30:18,942 --> 00:30:20,401
{\an8}- Ano.
- Na youtube.
632
00:30:20,401 --> 00:30:23,363
{\an8}Byla moje nejlepší kámoška,
vyrostli jsme spolu.
633
00:30:23,363 --> 00:30:24,948
{\an8}Znám ji od dětství.
634
00:30:24,948 --> 00:30:26,991
Znáš ji od dětství?
635
00:30:26,991 --> 00:30:29,577
- Je na youtube.
- Ano.
636
00:30:29,577 --> 00:30:32,038
Nadává mužům. Vysvětlíš nám, o co jde?
637
00:30:32,038 --> 00:30:36,167
Zveřejní video a říká v něm:
„Hej, ‚nadávka‘,
638
00:30:37,168 --> 00:30:38,670
koukej mi dát prachy.“
639
00:30:39,254 --> 00:30:42,382
Prostě jim nadává a chce peníze
a oni jí je pošlou.
640
00:30:42,382 --> 00:30:45,802
Je jako zlatokopka, ale na internetu.
641
00:30:46,344 --> 00:30:49,222
A ty myslíš,
že takhle by trávit čas neměla?
642
00:30:50,932 --> 00:30:53,101
Měla by dělat, co jsme dělali dřív.
643
00:30:53,101 --> 00:30:55,895
- Jsou různý druhy obsahu.
- Co jste dělali?
644
00:30:55,895 --> 00:30:59,732
Dělali jsme normální videa s výzvama,
klasický...
645
00:31:02,068 --> 00:31:03,069
Christiane.
646
00:31:03,945 --> 00:31:08,157
Nikdo nechce, abyste se sestřenkou
natáčeli videa s výzvama.
647
00:31:08,157 --> 00:31:09,450
Aha, moje chyba.
648
00:31:09,450 --> 00:31:12,996
Chtějí, aby dělala
finanční dominanci nebo co na youtube.
649
00:31:12,996 --> 00:31:14,455
- Přesně.
- Pardon.
650
00:31:14,455 --> 00:31:15,665
Pardon.
651
00:31:15,665 --> 00:31:18,209
Chcete se s ní poznat?
652
00:31:19,335 --> 00:31:20,378
Máme ji přivést?
653
00:31:20,378 --> 00:31:25,675
Přiveďte ji!
654
00:31:25,675 --> 00:31:29,470
Přivedeme sem Belu.
655
00:31:35,643 --> 00:31:36,644
Ahoj.
656
00:31:36,644 --> 00:31:40,106
On chce boha, ona chce onlyfans.
657
00:31:40,106 --> 00:31:45,320
Belo, o co tady jde? Co má za problém?
658
00:31:46,195 --> 00:31:48,531
{\an8}Má jiný pohled na to, jak si vydělávám,
659
00:31:48,531 --> 00:31:50,700
{\an8}protože mu rodiče pořád platí účty.
660
00:31:50,700 --> 00:31:52,493
{\an8}CHRISTIANOVA SEXY SESTŘENICE
661
00:31:52,493 --> 00:31:53,828
{\an8}Cože? Počkat.
662
00:31:53,828 --> 00:31:56,205
- Christiane.
- Počkat.
663
00:31:57,582 --> 00:31:59,542
Mně účty máma s tátou neplatí...
664
00:31:59,542 --> 00:32:01,878
To jo. Platí je chlapi z internetu.
665
00:32:01,878 --> 00:32:02,795
Takže...
666
00:32:04,339 --> 00:32:07,967
co děláš, aby ti ty chlápci platili?
667
00:32:07,967 --> 00:32:09,260
Šikanuju je.
668
00:32:09,260 --> 00:32:13,139
Moje máma si platí moji onlyfans stránku,
aby se to nezvrhlo.
669
00:32:13,139 --> 00:32:16,976
Tvoje máma si platí tvoji stránku,
aby se to nezvrhlo?
670
00:32:16,976 --> 00:32:17,894
Jo.
671
00:32:17,894 --> 00:32:20,438
{\an8}Tak se měl jmenovat tenhle segment. Tak...
672
00:32:20,438 --> 00:32:22,941
{\an8}JEJÍ MÁMA SI PLATÍ JEJÍ ONLYFANS STRÁNKU
673
00:32:22,941 --> 00:32:23,900
{\an8}Christiane,
674
00:32:23,900 --> 00:32:27,862
co je tobě do toho, když si chce sestřenka
otvírat hubu za prachy?
675
00:32:29,280 --> 00:32:31,032
{\an8}CHCE TOČIT VIDEA SE SEXY SESTŘENICÍ
676
00:32:31,032 --> 00:32:33,117
{\an8}Záleží mi na ní, mám o ni starost,
677
00:32:33,117 --> 00:32:35,411
{\an8}mám ji rád, je moje nejlepší kámoška,
678
00:32:35,411 --> 00:32:36,871
chci být s ní.
679
00:32:36,871 --> 00:32:39,165
Jestli ji máš rád, zaplať jí.
680
00:32:40,166 --> 00:32:42,043
- Děkuju.
- Tak jo.
681
00:32:42,043 --> 00:32:45,797
Nedělám nic nevhodnýho,
žádný oplzlosti, neprodávám svoje tělo.
682
00:32:45,797 --> 00:32:48,299
Prostě je šikanuju. Jsou rádi ponižovaný.
683
00:32:48,800 --> 00:32:50,885
Jak dlouho hodláš takhle vydělávat?
684
00:32:50,885 --> 00:32:55,181
Vydělávám si takhle 20 tisíc měsíčně,
takže dokud to půjde...
685
00:32:55,181 --> 00:32:56,099
Cože?
686
00:32:57,016 --> 00:32:58,518
Postavte se mi.
687
00:32:58,518 --> 00:33:00,812
Na rovinu. Oba dva.
688
00:33:00,812 --> 00:33:02,480
Ty si platíš její stránku.
689
00:33:02,480 --> 00:33:03,731
- Je to...
- Co?
690
00:33:03,731 --> 00:33:06,067
Je divný vidět ji naživo?
691
00:33:08,653 --> 00:33:11,406
- Ne.
- A co si o tom myslíš?
692
00:33:11,406 --> 00:33:13,533
Kdo je tady v právu?
693
00:33:13,533 --> 00:33:16,577
Ani nevím, kterej z nich,
ale co se to tady děje?
694
00:33:16,577 --> 00:33:19,247
20 000 měsíčně je dobrý.
Řekl bych, že ona.
695
00:33:19,872 --> 00:33:21,582
Co ty si o tom myslíš?
696
00:33:21,582 --> 00:33:22,709
Taky ona.
697
00:33:22,709 --> 00:33:24,711
- Tak jo. Díky.
- Jasně.
698
00:33:24,711 --> 00:33:25,753
Děkuju.
699
00:33:25,753 --> 00:33:28,881
Jak kdyby přijeli
z nepokojů v Charlottesville.
700
00:33:28,881 --> 00:33:30,466
Díky, že jste přišli.
701
00:33:30,466 --> 00:33:33,511
Tohle je tak divnej problém
internetový generace.
702
00:33:33,511 --> 00:33:35,430
- Rozumíte mi?
- To je normální!
703
00:33:35,430 --> 00:33:37,223
Nechceš, aby dělala onlyfans,
704
00:33:37,223 --> 00:33:40,935
ale má s tebou ztrácet čas na youtube,
to je hroznej argument.
705
00:33:40,935 --> 00:33:43,396
- Díky.
- Chápeš mě?
706
00:33:43,396 --> 00:33:45,273
Nenabízíš lepší alternativu.
707
00:33:45,273 --> 00:33:47,984
Tak jo. Můžeme hrát Minecraft, Fortnite...
708
00:33:47,984 --> 00:33:49,652
Proboha.
709
00:33:49,652 --> 00:33:53,072
- Panebože, to ne.
- Co?
710
00:33:53,656 --> 00:33:55,533
- Žádnej Minecraft.
- Co peníze?
711
00:33:55,533 --> 00:33:57,618
Můžete vstát, pane?
712
00:33:57,618 --> 00:34:00,204
Při slově „Minecraft“ jste dostal erekci.
713
00:34:01,581 --> 00:34:03,041
Ale Fortnite je...
714
00:34:03,041 --> 00:34:04,333
Tak hele...
715
00:34:04,333 --> 00:34:08,212
Zahrajete si s ním Fortnite,
aby tu ženu už neobtěžoval?
716
00:34:08,212 --> 00:34:09,547
Vypadá trochu nudně.
717
00:34:09,547 --> 00:34:11,299
- Jo.
- Jo. Je šílený chtít...
718
00:34:11,299 --> 00:34:12,592
Jste hráč?
719
00:34:12,592 --> 00:34:14,135
- Ani ne.
- Vážně?
720
00:34:14,135 --> 00:34:17,096
Jo. Onlyfans je zábavnější než hrát hry.
721
00:34:17,096 --> 00:34:18,347
Aha, tak jo.
722
00:34:18,347 --> 00:34:19,807
Přihlásil byste se?
723
00:34:20,349 --> 00:34:22,226
- Za kolik?
- Budu tě šikanovat!
724
00:34:22,226 --> 00:34:24,062
Nechci šikanovat, to ne.
725
00:34:24,062 --> 00:34:25,396
Nechcete šikanovat?
726
00:34:25,396 --> 00:34:27,690
Toho už měl dost na střední. Tak jo.
727
00:34:29,942 --> 00:34:32,737
Pojď sem, co ty si myslíš? Co... Kdo...
728
00:34:32,737 --> 00:34:35,740
Zastaneš se Christiana?
Nikdo se ho nechce zastat.
729
00:34:35,740 --> 00:34:38,159
Zastanu se svojí rodiny. To jsou oba.
730
00:34:38,159 --> 00:34:41,287
- To je můj bratranec!
- Bratranec? Vážně?
731
00:34:41,287 --> 00:34:42,580
To je můj bratranec!
732
00:34:42,580 --> 00:34:44,874
Tak kdo má pravdu?
733
00:34:45,708 --> 00:34:47,335
- Rodina...
- Vyber si stranu!
734
00:34:47,335 --> 00:34:51,964
Jako rodina držíme pohromadě,
tak si nechci vybírat.
735
00:34:52,840 --> 00:34:54,300
Ale vydělávej. S úctou.
736
00:34:54,300 --> 00:34:56,344
- Dobře. To je fér.
- Děkuju!
737
00:34:56,344 --> 00:34:57,720
To je fér.
738
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
- Dobře.
- Chápe to.
739
00:34:59,263 --> 00:35:03,226
Belo, je něco,
co by tě přimělo skončit s onlyfans?
740
00:35:03,226 --> 00:35:04,352
Ne.
741
00:35:05,228 --> 00:35:08,439
Tak jo. Zatleskejte Bele a Christianovi.
742
00:35:08,439 --> 00:35:09,816
Pořádný potlesk.
743
00:35:10,691 --> 00:35:12,527
Oba patří do vězení.
744
00:35:14,987 --> 00:35:16,280
Neznám nikoho...
745
00:35:16,948 --> 00:35:22,662
Neznám nikoho,
koho by bylo snadnější nenávidět.
746
00:35:24,914 --> 00:35:27,875
Snad na ně bezdomovci
cestou ven zaútočí. Doufám...
747
00:35:27,875 --> 00:35:31,963
Že jim stáhnou kůži z těla,
hezky postupně. Dělám si srandu.
748
00:35:31,963 --> 00:35:34,090
Jsou sladký, co naděláte...
749
00:35:34,799 --> 00:35:39,679
Je tu, aby oznámil ženě,
že přišel o 200 000 dolarů za NFT,
750
00:35:39,679 --> 00:35:42,890
ale nebojte, pořád jim je oddaný.
751
00:35:42,890 --> 00:35:45,351
Seznamte se s Francescem.
752
00:35:45,351 --> 00:35:50,356
PŘIŠEL JSEM O 200 000 DOLARŮ
NA INVESTICÍCH DO NFT A ŽENA TO NETUŠÍ
753
00:35:50,857 --> 00:35:52,316
Jo!
754
00:35:52,900 --> 00:35:54,652
- Jak se vede?
- Francesco.
755
00:35:56,946 --> 00:36:00,908
Vypadáš jako všichni mí kámoši,
který přišli o prachy za NFT.
756
00:36:03,870 --> 00:36:05,121
Co se stalo?
757
00:36:05,121 --> 00:36:07,498
{\an8}První NFT, do kterýho jsem investoval...
758
00:36:07,498 --> 00:36:09,876
{\an8}ŘEKNE ŽENĚ, ŽE PŘIŠEL O 200 000 DOLARŮ
759
00:36:09,876 --> 00:36:11,794
{\an8}...byl 3D obrázek opice.
760
00:36:11,794 --> 00:36:14,255
- Byl to Bored Ape?
- Byla to odvozenina.
761
00:36:14,255 --> 00:36:15,298
Odvozenina?
762
00:36:15,298 --> 00:36:19,051
Takže to nebyl Bored Ape Yacht Club,
byla to imitace...
763
00:36:19,051 --> 00:36:20,428
Tak hele!
764
00:36:21,262 --> 00:36:23,431
Ježíši Kriste. Počkejte.
765
00:36:24,557 --> 00:36:26,267
Vylejvá nám tu svoje srdíčko.
766
00:36:26,267 --> 00:36:28,477
O kolik peněz...
767
00:36:29,562 --> 00:36:33,733
jsi celkem z NFT přišel?
768
00:36:33,733 --> 00:36:36,903
{\an8}No, dělal jsem různý nákupy a prodeje,
bylo toho víc...
769
00:36:36,903 --> 00:36:39,071
{\an8}POVAŽOVAL OPICI ZA DOBROU INVESTICI
770
00:36:39,071 --> 00:36:41,741
{\an8}...nakonec jsem v tom byl asi za 200 tisíc.
771
00:36:42,241 --> 00:36:44,577
Aha. A tvoje žena to neví?
772
00:36:44,577 --> 00:36:47,830
Ne, nemá tušení,
že jsem přišel o tolik peněz.
773
00:36:47,830 --> 00:36:48,748
Tak jo.
774
00:36:49,916 --> 00:36:52,210
Jak myslíš, že bude reagovat?
775
00:36:52,877 --> 00:36:55,379
Moje žena vlastně financím rozumí,
776
00:36:55,379 --> 00:36:58,758
pracuje pro velkou finanční instituci
777
00:36:59,425 --> 00:37:02,303
a už dávno mi říkala, že to není...
778
00:37:02,303 --> 00:37:05,056
Říkala mi, že to není dobrej nápad. Jo.
779
00:37:05,056 --> 00:37:08,768
Počkat. Tvoje žena,
která se ve financích vyzná,
780
00:37:08,768 --> 00:37:11,103
ti říkala, že to není dobrej nápad?
781
00:37:11,103 --> 00:37:12,104
Ne.
782
00:37:12,104 --> 00:37:18,236
A stejně jsi narval
200 000 dolarů svojí rodiny do...
783
00:37:19,028 --> 00:37:21,155
No, o 200 000 dolarů jsem přišel.
784
00:37:21,155 --> 00:37:23,241
Narval jsem do toho mnohem víc.
785
00:37:23,241 --> 00:37:24,867
Aha, jasně.
786
00:37:24,867 --> 00:37:27,662
Když už si tu všechno říkáme
takhle na rovinu.
787
00:37:27,662 --> 00:37:29,038
Jo, jasně.
788
00:37:29,038 --> 00:37:31,082
Tak jo, jste připravení?
789
00:37:35,169 --> 00:37:37,672
Tahle show je o upřímnosti.
790
00:37:37,672 --> 00:37:39,215
Přiveďte ji sem!
791
00:37:39,215 --> 00:37:41,759
- Přesně tak.
- Přiveďte ji!
792
00:37:41,759 --> 00:37:47,640
Dámy a pánové, přivítejte Lindsey!
793
00:37:53,312 --> 00:37:57,817
Lindsey, vítej tady u nás.
794
00:37:57,817 --> 00:37:59,485
Lindsey, no...
795
00:38:06,492 --> 00:38:09,078
Lindsey.
796
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
Vítej tady u nás.
797
00:38:10,663 --> 00:38:11,872
Blahopřeju.
798
00:38:11,872 --> 00:38:13,249
{\an8}Děkuju.
799
00:38:13,249 --> 00:38:15,084
{\an8}V kolikátém jsi měsíci?
800
00:38:15,084 --> 00:38:16,335
{\an8}V osmém.
801
00:38:18,045 --> 00:38:21,257
Pořádně jí zatleskejte. Gratuluju.
802
00:38:23,884 --> 00:38:25,803
Gratulujeme.
803
00:38:25,803 --> 00:38:28,973
A víš, že tvůj manžel
kupuje kryptoměny a NFT.
804
00:38:28,973 --> 00:38:33,894
- Co ty na to?
- Přijde mi to jako blbost.
805
00:38:35,771 --> 00:38:36,605
Je to...
806
00:38:38,024 --> 00:38:41,110
Manžel se ti chce k něčemu přiznat.
807
00:38:41,110 --> 00:38:42,320
- Bože.
- Jo.
808
00:38:42,320 --> 00:38:45,031
- Tak jo.
- A teď mu předáme slovo.
809
00:38:46,615 --> 00:38:47,575
Jo, takže...
810
00:38:53,331 --> 00:38:55,249
{\an8}No, budeme mít další dítě a...
811
00:38:55,249 --> 00:38:57,626
{\an8}ŘEKNE ŽENĚ, ŽE PŘIŠEL O 200 000 DOLARŮ
812
00:38:57,626 --> 00:39:00,629
{\an8}...a chtěl jsem,
abysme si všechno vyjasnili,
813
00:39:00,629 --> 00:39:03,841
co se naší finanční situace,
naší finanční...
814
00:39:05,176 --> 00:39:07,553
Však víš, jak to máme s financema...
815
00:39:08,804 --> 00:39:10,973
- Mluvíš jako Joe Biden.
- Jo.
816
00:39:15,353 --> 00:39:18,189
- Jo, jsem z toho venku. Jo.
- Vyklop to!
817
00:39:20,816 --> 00:39:23,110
- Takže...
- Vyklop to!
818
00:39:23,110 --> 00:39:28,574
Vyklop to!
819
00:39:28,574 --> 00:39:30,743
Takže, chci se přiznat,
820
00:39:31,410 --> 00:39:35,831
že jsem v tom přišel asi o 200 000 dolarů.
821
00:39:35,831 --> 00:39:36,749
Cože?
822
00:39:39,460 --> 00:39:42,797
O tolik jsem přišel. Nicméně...
823
00:39:42,797 --> 00:39:44,757
- Nicméně...
- Počkej.
824
00:39:44,757 --> 00:39:48,761
Jsou tu nový příležitosti. Nový mince.
825
00:39:49,970 --> 00:39:50,805
Takže...
826
00:39:51,389 --> 00:39:55,142
No... Teď jsou nový mince,
říká se jim shitcoiny.
827
00:39:55,142 --> 00:39:56,435
- Zlato.
- A...
828
00:39:56,435 --> 00:39:58,437
Počkej. Dáme...
829
00:39:58,437 --> 00:40:01,357
Dáme tvojí ženě Lindsey chvilku
830
00:40:02,024 --> 00:40:04,568
vyrovnat se s tím, cos jí právě řekl,
831
00:40:04,568 --> 00:40:06,445
než jí začneš vnucovat
832
00:40:07,863 --> 00:40:10,157
shitcoiny, ty psychopate.
833
00:40:11,075 --> 00:40:13,577
Kristepane.
834
00:40:13,577 --> 00:40:14,954
Jako...
835
00:40:15,454 --> 00:40:16,414
Počkej.
836
00:40:16,997 --> 00:40:18,666
200 000 dolarů?
837
00:40:18,666 --> 00:40:20,918
- Jo.
- Zbláznil ses?
838
00:40:23,587 --> 00:40:25,089
Přeskočilo ti?
839
00:40:25,714 --> 00:40:27,842
200 000 dolarů?
840
00:40:27,842 --> 00:40:31,178
Jenom když to, co děláš,
je podle lidí šílený,
841
00:40:31,178 --> 00:40:35,099
pak děláš dost. Tím se řídím, to je moje...
842
00:40:35,641 --> 00:40:37,017
- Zlato.
- To je moje...
843
00:40:37,726 --> 00:40:39,937
200 000 dolarů.
844
00:40:39,937 --> 00:40:42,648
To je nějakej citát od Garyho Vaynerchuka?
845
00:40:43,732 --> 00:40:48,195
Pojďte sem. Jestli...
jestli s tebou bude někdo souhlasit,
846
00:40:48,195 --> 00:40:50,030
pak to bude někdo takovej.
847
00:40:50,030 --> 00:40:54,076
Pojďte sem...
Vypadáte, že tomu celkem rozumíte.
848
00:40:54,076 --> 00:40:57,788
Podpoříte... S takovým týpkem
byste šňupal koks v Miami.
849
00:40:57,788 --> 00:41:01,292
Co si... Když ho slyšíte,
co si o tom myslíte?
850
00:41:01,292 --> 00:41:04,128
Přišel o 200 000 dolarů, co vy na to?
851
00:41:04,128 --> 00:41:06,839
Přiznávám,
že jsem s kryptoměnama obchodoval.
852
00:41:10,384 --> 00:41:12,178
Teď jsme úplně v šoku.
853
00:41:13,262 --> 00:41:16,223
Mohl si vybrat třeba Roth IRA,
854
00:41:16,223 --> 00:41:18,851
dát peníze do trustu, státních dluhopisů.
855
00:41:18,851 --> 00:41:22,813
V těch jsou super peníze.
Za 30 let by byl na důchod za vodou.
856
00:41:23,939 --> 00:41:26,442
No jo. Sednout.
857
00:41:26,442 --> 00:41:31,655
Tenhle týpek od JPMorgana
z nás dělá paroháče, to tu nechceme.
858
00:41:32,281 --> 00:41:36,202
Myslel jsem,
že bude v pohodě a na extázi a tak.
859
00:41:36,785 --> 00:41:39,997
A on tady mluví o zasranejch Roth IRA.
860
00:41:40,873 --> 00:41:43,334
Tvůj manžel je rozhodně hustější.
861
00:41:43,334 --> 00:41:45,127
- To ti povídám.
- To není.
862
00:41:45,920 --> 00:41:48,923
Můžete... Můžete se k tomu nějak vyjádřit,
863
00:41:48,923 --> 00:41:51,926
protože vypadáte jako hajzl.
Existuje nějaký...
864
00:41:51,926 --> 00:41:54,094
Můžete ho podpořit?
865
00:41:54,094 --> 00:41:56,305
Je nějaká... Jakože, rozumíte mu, ne?
866
00:41:56,305 --> 00:41:58,432
- Mohlo to stoupat.
- Nedělejte to.
867
00:41:58,432 --> 00:42:02,269
Kéž by, ale myslím, že na to nemá.
Asi se musíte prohodit.
868
00:42:02,269 --> 00:42:04,063
Ať se o finance stará ona.
869
00:42:04,063 --> 00:42:06,148
A on o děti, to mu půjde víc.
870
00:42:06,148 --> 00:42:08,484
Co tím... Tak počkat.
871
00:42:11,737 --> 00:42:14,990
Podpoří ho tady někdo?
872
00:42:14,990 --> 00:42:18,494
- Je tu někdo, kdo by ho...
- Ne.
873
00:42:18,494 --> 00:42:20,913
- Jo.
- Jo, postavte se. Díky, bože.
874
00:42:20,913 --> 00:42:23,874
Díky moc. Děkuju. Díky...
875
00:42:23,874 --> 00:42:26,669
Vypadáte jako svědek
u soudu za znásilnění.
876
00:42:28,754 --> 00:42:30,548
Kristepane.
877
00:42:34,927 --> 00:42:36,178
Byl to těžkej rok.
878
00:42:37,179 --> 00:42:39,431
Snažil ses udělat něco pro rodinu.
879
00:42:39,431 --> 00:42:42,226
Chtěl jsi investovat. Tohle je Amerika.
880
00:42:42,226 --> 00:42:43,602
A může se zadařit.
881
00:42:43,602 --> 00:42:46,355
Lindsey, tady Americký psycho má pravdu.
882
00:42:47,648 --> 00:42:51,277
I cestou sem jsem musela sledovat
toho pitomýho křečka,
883
00:42:51,277 --> 00:42:53,445
co z něj vyskakujou penízky.
884
00:42:53,445 --> 00:42:54,446
Říkala jsem si:
885
00:42:55,489 --> 00:42:56,407
„Co to je?“
886
00:42:56,407 --> 00:42:58,617
- Hamster Kombat. Velký krypto.
- Co?
887
00:42:58,617 --> 00:43:01,412
- Hamster Kombat.
- Na tohle už koukat nechci.
888
00:43:01,412 --> 00:43:05,666
- Počkat. Hamster Kombat?
- Hamster Kombat.
889
00:43:05,666 --> 00:43:07,960
- To zní drsně.
- Jo, je to dobrý.
890
00:43:07,960 --> 00:43:11,088
Co to... Jsou to nějaký křečci,
jak se perou?
891
00:43:11,088 --> 00:43:13,048
Ne! Je to jeden křeček.
892
00:43:13,048 --> 00:43:16,969
- Kliká na něj a objevujou se penízky.
- Nerozumí tomu.
893
00:43:16,969 --> 00:43:19,471
Ne, to se mi líbí. Pokračuj.
894
00:43:19,471 --> 00:43:23,058
Takže... Ne, vy kritický kurvy.
Takže tenhle...
895
00:43:23,058 --> 00:43:25,102
Je tam křeček a potom?
896
00:43:25,102 --> 00:43:30,024
{\an8}No, ten křeček se prostě objeví
a čím víc na něj klikáš, tím víc...
897
00:43:30,024 --> 00:43:33,277
{\an8}čím víc na něj klikáš,
pak se z něj stane šéf
898
00:43:33,277 --> 00:43:35,237
{\an8}a můžeš mu koupit Lamborghini...
899
00:43:36,739 --> 00:43:39,533
Lindsey, co ty na toho křečka v letadle?
900
00:43:39,533 --> 00:43:42,036
Chtěla jsem vědět, co dělá.
901
00:43:42,036 --> 00:43:44,538
Řekla jsem mu, ať mi ten telefon ukáže.
902
00:43:44,538 --> 00:43:47,750
- A víš, co na něm bylo?
- Svišť?
903
00:43:47,750 --> 00:43:50,210
Byly tam dvě kreslený ženský,
904
00:43:50,878 --> 00:43:52,796
jmenovalo se to „Twerk-něco“,
905
00:43:52,796 --> 00:43:55,549
a čím víc na to klikáte,
tím větší mají zadek.
906
00:44:01,764 --> 00:44:04,516
Je to minihra v rámci Hamster Kombat.
907
00:44:04,516 --> 00:44:08,395
Takže abych odpověděla na to,
co bych ráda,
908
00:44:08,395 --> 00:44:11,815
tak nemuset už koukat na tyhle kraviny.
909
00:44:11,815 --> 00:44:13,651
Francesco, slíbíš
910
00:44:14,276 --> 00:44:16,654
svojí nádherný těhotný ženě,
911
00:44:17,279 --> 00:44:19,782
že si už nebudeš hrát
912
00:44:20,949 --> 00:44:21,950
s křečkama,
913
00:44:22,785 --> 00:44:24,036
tučňákama,
914
00:44:24,036 --> 00:44:26,789
lidoopama ani s ženskýma s velkým zadkem?
915
00:44:28,916 --> 00:44:32,211
Jestli to je způsob,
jak si tě udržím, jestli...
916
00:44:33,420 --> 00:44:37,341
Jestli... si mám vybrat
mezi ženou a kryptem,
917
00:44:37,341 --> 00:44:38,467
vybírám si ženu.
918
00:44:39,176 --> 00:44:43,180
Tak jo, zatleskejte jim.
919
00:44:46,141 --> 00:44:48,811
Lindsey, přijímáš?
920
00:44:50,270 --> 00:44:51,855
Uvěřím, až to uvidím.
921
00:44:51,855 --> 00:44:55,150
Tak jo. Obejmi ji. Dej jí pořádnou pusu.
922
00:44:55,150 --> 00:44:56,068
No tak.
923
00:44:56,735 --> 00:44:58,278
To je tvůj křeček.
924
00:44:58,278 --> 00:45:00,489
- Tvůj velkej křeček.
- Miluju tě.
925
00:45:00,489 --> 00:45:03,701
Dámy a pánové,
zatleskejte Lindsey a Francescovi.
926
00:45:03,701 --> 00:45:07,329
Pořádně jim zatleskejte.
927
00:45:07,329 --> 00:45:09,623
Díky, že jste přišli. Hodně štěstí.
928
00:45:10,582 --> 00:45:13,252
Francesco, mám pro tebe pár příležitostí.
929
00:45:13,252 --> 00:45:14,837
Pak si promluvíme.
930
00:45:16,922 --> 00:45:21,176
Po tom, co jsme tu dnes viděli,
můžeme dojít k jedinému závěru.
931
00:45:21,176 --> 00:45:22,845
Harvey Weinstein je nevinný.
932
00:45:23,721 --> 00:45:25,222
Dělám si srandu.
933
00:45:25,222 --> 00:45:29,184
Američani jsou zvrácený
a nic moc s tím nenaděláme.
934
00:45:29,184 --> 00:45:32,855
Do vězení se nevejdou
a nemůžem je poslat do boje s Čínou.
935
00:45:32,855 --> 00:45:35,107
Takže co můžeme?
936
00:45:35,107 --> 00:45:37,943
Můžeme je dál krmit a platit jim za sex.
937
00:45:37,943 --> 00:45:41,363
Díky za pozornost
a registrujte se k volbám! Dobrou noc!
938
00:45:43,365 --> 00:45:47,077
Zatwerkuješ nám pro Kamalu? Do toho.
939
00:45:47,578 --> 00:45:52,040
Twerkuj pro Kamalu.
To není twerkování. To je hrůza.
940
00:45:52,040 --> 00:45:54,168
{\an8}- Jsi kouzelník, že jo?
- Jo.
941
00:45:54,168 --> 00:45:57,921
{\an8}Tak vytáhni králíka z klobouku
a hledej u něj v noře pravdu.
942
00:45:58,964 --> 00:46:00,466
To bylo hrozný.
943
00:46:00,466 --> 00:46:03,427
Ale jde o to... Bylo to příšerný.
944
00:46:04,094 --> 00:46:05,929
- Svobodu...
- Jo.
945
00:46:07,681 --> 00:46:11,185
Jak... jak blbý je celý...
946
00:46:11,185 --> 00:46:12,936
Tohle je úžasný.
947
00:46:12,936 --> 00:46:16,774
{\an8}Ty ženy se k tobě chovaj jako k piñatě,
ale ty jim to...
948
00:46:16,774 --> 00:46:19,234
{\an8}A to není kvůli tomu, že jsi Mexičan.
949
00:46:19,943 --> 00:46:21,570
Není to kvůli tomu.
950
00:46:21,570 --> 00:46:24,406
Ohó, mami!
951
00:46:24,990 --> 00:46:25,908
Takže...
952
00:46:27,284 --> 00:46:30,329
syny byste tolik neřešila,
953
00:46:30,329 --> 00:46:33,707
ale kdyby se z dcery stala boubelka,
tak byste...
954
00:46:33,707 --> 00:46:35,751
- To řešila?
- To bych nechtěla.
955
00:46:35,751 --> 00:46:38,253
- Mayo, chodíš teď s někým?
- Ano.
956
00:46:38,253 --> 00:46:41,089
- A co je to za muže?
- Je živitel.
957
00:46:41,089 --> 00:46:43,300
- Štědrý muž.
- Štědrý muž. Dobře.
958
00:46:43,300 --> 00:46:45,344
- A kolik mu je?
- Je mu 84.
959
00:46:45,344 --> 00:46:46,428
Je mu 84.
960
00:46:47,471 --> 00:46:48,972
Je mu 84 let...
961
00:46:49,848 --> 00:46:50,724
Je...
962
00:46:52,184 --> 00:46:54,311
Běloši jsou úchylný, že jo?
963
00:46:54,311 --> 00:46:57,147
Nejsem zlatokopka, ale mám je ráda velký
964
00:46:57,147 --> 00:46:59,817
a to, že můžeš takhle zkřížit nohy...
965
00:47:00,651 --> 00:47:01,735
No, nezájem.
966
00:47:06,824 --> 00:47:10,077
Jose!
967
00:47:10,077 --> 00:47:11,620
No ne?
968
00:47:11,620 --> 00:47:13,747
- Chceš říct, že má kundu?
- Jo.
969
00:47:13,747 --> 00:47:17,167
Smrt Johnu McCainovi!
970
00:47:17,751 --> 00:47:21,088
Smrt Johnu McCainovi!
971
00:47:21,088 --> 00:47:24,383
{\an8}Překlad titulků: Zuzana Stifterová