1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,934 Halo, Pecundang. Kita semua pasti setuju 4 00:00:17,934 --> 00:00:21,563 Amerika ibarat daging yang mulai membusuk, dan kita hidup di dalamnya. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 Saat Netflix memberi kami banyak uang 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,526 untuk membuat acara sampah tentang pemilu ini, 7 00:00:27,110 --> 00:00:30,363 kami pikir bicara dengan politikus hanya membuang waktu. 8 00:00:30,363 --> 00:00:34,868 Mending bicara dengan penjahat seks lokal yang kecanduan narkoba dan makanan busuk. 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,286 Ya! 10 00:00:36,286 --> 00:00:37,203 Ayolah! 11 00:00:37,704 --> 00:00:40,999 Namaku Tim Dillon, dan inilah This Is Your Country. 12 00:00:43,376 --> 00:00:46,046 ORANG SUNGGUHAN MASALAH SUNGGUHAN 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,505 Kenapa kau terlalu mengurusi 14 00:00:47,505 --> 00:00:50,508 pilihan sepupumu yang mau menguangkan vaginanya? 15 00:00:50,508 --> 00:00:53,595 Bunuh cewek Kanada itu seusai acara ini. 16 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 {\an8}Segelas kopi sehari, jangan lebih. 17 00:00:55,305 --> 00:00:56,806 {\an8}Oke, Hitler. 18 00:00:57,348 --> 00:00:59,184 Kalau sayang dia, bayar dia. 19 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 Terima kasih! 20 00:01:00,268 --> 00:01:03,146 Tahu kenapa? Karena ini negara terbaik di dunia. 21 00:01:08,276 --> 00:01:10,528 Tim! Tim! Tim! 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 Pekerjaannya adalah memijat bokong hasil oplas di OnlyFans, 23 00:01:21,956 --> 00:01:26,044 tapi dia ingin memberi tahu pacarnya bahwa dia juga bintang porno. 24 00:01:27,879 --> 00:01:32,342 Tak salah lagi, Hadirin, mari sambut William di acara ini. 25 00:01:32,342 --> 00:01:37,347 SAYANG, AKU MAU BERTERUS TERANG... AKU ADALAH BINTANG PORNO 26 00:01:41,351 --> 00:01:43,061 William, apa kabar? 27 00:01:43,061 --> 00:01:44,521 Baik sekali. 28 00:01:44,521 --> 00:01:46,940 Pekerjaanmu adalah 29 00:01:48,149 --> 00:01:50,693 memijat bokong hasil oplas. 30 00:01:50,693 --> 00:01:51,903 Benar. 31 00:01:51,903 --> 00:01:53,738 Kau melakukannya di OnlyFans? 32 00:01:53,738 --> 00:01:57,075 {\an8}Ya, di OnlyFans, sekaligus menjadi profesi utamaku. 33 00:01:57,075 --> 00:01:59,702 {\an8}Apa kau melakukan pijatan lain? 34 00:01:59,702 --> 00:02:04,082 Aku terampil dalam berbagai teknik pijat, tapi fokusku adalah area bokong. 35 00:02:06,543 --> 00:02:09,003 Coba jelaskan. Seperti menguleni adonan roti? 36 00:02:09,003 --> 00:02:10,130 Coba jelaskan... 37 00:02:11,047 --> 00:02:13,258 Oh, bisa langsung kauperagakan saja? 38 00:02:13,258 --> 00:02:15,343 - Boleh. - Bawa kemari bokongnya. 39 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 Bawa kemari properti bokong hasil oplasnya! 40 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 William, mohon berdiri 41 00:02:25,395 --> 00:02:29,107 dan peragakan cara memijat bokong di depan penonton. 42 00:02:29,107 --> 00:02:30,525 Dengan senang hati. 43 00:02:30,525 --> 00:02:32,902 Oh, yang ini belum dibedah plastik. 44 00:02:34,612 --> 00:02:37,866 Pertama, oleskan losion atau minyak ke tangan kalian. 45 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 Lalu, elus bokongnya dengan lembut. 46 00:02:42,537 --> 00:02:45,123 Apakah ada teknik khusus selain yang... 47 00:02:45,123 --> 00:02:49,210 Sejak tadi, kau hanya meremas bokong. 48 00:02:49,210 --> 00:02:50,128 Ya. 49 00:02:51,129 --> 00:02:53,965 {\an8}Selama memijat, pastikan untuk menanyai klien. 50 00:02:53,965 --> 00:02:57,093 {\an8}Coba sesekali tanyakan, "Hei, sudah nyaman, belum?" 51 00:02:57,093 --> 00:02:58,428 "Mau ditekan lebih kuat?" 52 00:02:58,428 --> 00:03:01,931 Terkadang, bukannya menjawab, mereka malah mendesah. 53 00:03:01,931 --> 00:03:05,852 Mungkin saat mendesah, mereka bermaksud bilang, "Enak, kok!" 54 00:03:05,852 --> 00:03:10,231 Pacarmu tak keberatan kau melakukan pijatan semacam ini? 55 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 Sayangnya, pacarku justru amat keberatan. 56 00:03:13,401 --> 00:03:15,695 - Ya. - Tapi aku berusaha menjelaskan... 57 00:03:15,695 --> 00:03:17,447 Anehnya, dia cuma keberatan... 58 00:03:17,447 --> 00:03:20,825 Kujelaskan kepadanya, "Untuk itulah aku dilahirkan." 59 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Oke. 60 00:03:21,910 --> 00:03:24,829 - Inilah jalan takdirku. - Ya. Memijat bokong. 61 00:03:24,829 --> 00:03:26,581 Dia tahu betul jati dirinya. 62 00:03:27,415 --> 00:03:32,545 Kau tak mungkin jauh-jauh ke sini hanya untuk memperagakan 63 00:03:32,545 --> 00:03:36,132 cara memijat bokong dengan properti yang kami beli dari toko Halloween, 'kan? 64 00:03:38,134 --> 00:03:41,012 Bercanda, ini pinjaman dari pasangan serasi ini. 65 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 Maksudku... 66 00:03:43,431 --> 00:03:47,477 Kau kemari untuk mengaku pada pacarmu kau pernah jadi bintang porno. 67 00:03:48,144 --> 00:03:48,978 Ya. 68 00:03:52,232 --> 00:03:53,399 William. 69 00:03:53,399 --> 00:03:55,276 Panggil dia! 70 00:03:55,276 --> 00:03:58,488 Baiklah, Hadirin, 71 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 mari kita sambut Shireiny di acara ini. 72 00:04:02,784 --> 00:04:05,370 Yang benar saja! Tiga tahun? 73 00:04:05,370 --> 00:04:08,289 Tiga tahun aku menghadapi semua omong kosong ini. 74 00:04:08,289 --> 00:04:10,625 Ini gila dan sangat memalukan. 75 00:04:10,625 --> 00:04:14,045 Shireiny, apa yang membuatmu marah? 76 00:04:14,045 --> 00:04:16,756 {\an8}Dia melihat bokong dan payudara wanita lain. 77 00:04:16,756 --> 00:04:18,591 {\an8}Yang di rumah kurang cukup? 78 00:04:18,591 --> 00:04:19,550 {\an8}Ini pekerjaan. 79 00:04:19,550 --> 00:04:22,804 - Lantas carilah pekerjaan lain! - Ini tugasku. 80 00:04:22,804 --> 00:04:24,973 Kenapa tak bekerja di toko Target? 81 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 - Pakaianmu sudah cocok. - Target? 82 00:04:28,935 --> 00:04:31,354 Dia benar-benar lucu. Pelawak sejati. 83 00:04:31,354 --> 00:04:33,773 Memangnya kau rela kalau aku memandangi penis? 84 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 Memandangi penis seharian. 85 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 Nah, William ada di sini 86 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 untuk memberitahumu sesuatu. 87 00:04:40,071 --> 00:04:42,949 William, saatnya kau berterus terang. 88 00:04:42,949 --> 00:04:45,285 {\an8}WILLIAM AKAN BERI TAHU PACARNYA DIA BINTANG PORNO 89 00:04:45,285 --> 00:04:47,245 {\an8}Aku pernah jadi bintang porno. 90 00:04:47,245 --> 00:04:48,204 Apa? 91 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 - Serius? - Itu dulu. 92 00:04:51,291 --> 00:04:53,960 - Kau lagi mengerjaiku, 'kan? - Kini tidak. 93 00:04:54,460 --> 00:04:55,503 Itu... 94 00:04:55,503 --> 00:04:59,048 Bisa lebih jelas tentang "porno"? Maksudmu apa? 95 00:04:59,048 --> 00:05:01,509 Aku merekam diriku berhubungan seks dengan wanita. 96 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 Nah, itu jelas porno. 97 00:05:06,723 --> 00:05:08,558 Kau membawaku kemari untuk bilang itu? 98 00:05:09,475 --> 00:05:11,728 Aku mau berkata jujur soal segalanya. 99 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 Aku mau membuka lembaran baru. 100 00:05:13,396 --> 00:05:16,024 Aku duduk di sini saja. Aku mulai risi. 101 00:05:18,443 --> 00:05:19,944 William... 102 00:05:19,944 --> 00:05:21,863 Kenapa baru bilang sekarang? 103 00:05:21,863 --> 00:05:24,991 Karena kalau kau tak bisa terima aku memijat bokong, 104 00:05:24,991 --> 00:05:28,036 kau pasti tak bisa terima aku jadi bintang porno. 105 00:05:28,036 --> 00:05:30,913 Kalau tak bisa terima dia saat dia jadi terapis pijat, 106 00:05:30,913 --> 00:05:33,499 kau tak pantas dapat dia saat dia jadi bintang porno. 107 00:05:35,209 --> 00:05:37,545 Ada orang lain yang juga mendengarkan. 108 00:05:37,545 --> 00:05:40,048 Bukan hanya pacarmu yang hadir di sini. 109 00:05:40,048 --> 00:05:41,799 - Dia punya wanita lain? - Tunggu. 110 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 Yah, bisa dibilang begitu. 111 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 - Kurang lebih. - Astaga. 112 00:05:46,346 --> 00:05:50,058 Hadirin, ibu William ada di belakang panggung. 113 00:05:51,809 --> 00:05:54,312 Dia mungkin punya pendapat sendiri. 114 00:05:54,312 --> 00:05:58,900 Mari sambut Sata, Semuanya! 115 00:06:00,526 --> 00:06:02,070 Hai, Ibu! 116 00:06:05,531 --> 00:06:06,866 HAI, IBU 117 00:06:06,866 --> 00:06:09,577 Coba jelaskan kepada ibumu, William. 118 00:06:10,995 --> 00:06:11,954 Wah, Ini gila. 119 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 {\an8}Ini sungguh gila. 120 00:06:14,248 --> 00:06:15,375 {\an8}Bagaimana, ya? 121 00:06:16,334 --> 00:06:18,795 {\an8}Aku jujur pada Shireiny soal aku jadi bintang porno. 122 00:06:18,795 --> 00:06:21,631 - Ibu tahu dia jadi bintang porno? - Sebentar. 123 00:06:22,757 --> 00:06:23,925 Tunggu. 124 00:06:25,426 --> 00:06:26,803 Bintang porno? 125 00:06:27,595 --> 00:06:30,181 - Ya. - Bukan OnlyFans, tapi porno benaran. 126 00:06:30,181 --> 00:06:31,474 - Sama. - Berhubungan seks? 127 00:06:31,474 --> 00:06:32,392 Beda. 128 00:06:33,476 --> 00:06:36,854 Ya. Itu tiga tahun lalu. 129 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 - Masih dilakukan! - Pembohong! 130 00:06:38,940 --> 00:06:42,276 William, kapan kau berhenti menjadi bintang porno? 131 00:06:42,276 --> 00:06:43,986 {\an8}- Sebentar. Maaf. - Ya. 132 00:06:44,862 --> 00:06:46,823 {\an8}Kau pernah berkuliah. 133 00:06:46,823 --> 00:06:47,740 {\an8}Benar. 134 00:06:48,574 --> 00:06:49,492 {\an8}Jurusan perfilman. 135 00:06:51,953 --> 00:06:54,831 Ibu tak paham. Ibu belikan semua peralatannya. 136 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 - Ibu belikan kamera. - Ya. 137 00:06:56,666 --> 00:06:58,626 Ibu belikan lampu, mikrofon, 138 00:06:58,626 --> 00:07:00,837 dan peralatan lainnya. Ibu bingung. 139 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 Pendapatannya besar. 140 00:07:02,213 --> 00:07:05,258 Bisa beri tahu kami berapa pendapatanmu dari porno? 141 00:07:05,258 --> 00:07:08,886 Enam digit. Karena aku tak hanya membuat film porno. 142 00:07:08,886 --> 00:07:12,056 Aku merekam film porno sekaligus mengeditnya. 143 00:07:12,056 --> 00:07:14,016 Aku sudah tenggelam dalam industri ini. 144 00:07:17,854 --> 00:07:18,813 Tunggu. 145 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 Nama panggungmu apa? 146 00:07:21,816 --> 00:07:23,109 "Willy Panjang". 147 00:07:25,153 --> 00:07:25,987 Panjang... 148 00:07:26,821 --> 00:07:30,366 Sata, putramu memiliki jiwa wirausaha yang sangat... 149 00:07:30,366 --> 00:07:33,244 Oh, ini contohnya. Kim Kardashian punya video seks... 150 00:07:33,244 --> 00:07:36,247 - Itu video seks rahasia. - Dengar! Dia punya video seks. 151 00:07:36,247 --> 00:07:38,583 - Dia miliarder. - Gagasannya benar. 152 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 - William ada benarnya. - Ayolah. 153 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 - Kim Kardashian... - Terima kasih. 154 00:07:42,920 --> 00:07:45,381 ...adalah pelacur yang paling sukses. 155 00:07:45,381 --> 00:07:47,216 - Ya. - Gagasanmu benar. 156 00:07:48,050 --> 00:07:50,595 Bisa berdiri? Kau pasti suka film porno. 157 00:07:50,595 --> 00:07:52,472 Aku mau bertanya. 158 00:07:52,472 --> 00:07:55,099 Apa pendapatmu tentang seorang pemuda 159 00:07:55,099 --> 00:07:57,351 yang menghasilkan uang dari film porno? 160 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 - Menurutku, dia pengusaha. - Nah. 161 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 Kalau punya anak, kau rela anakmu jadi bintang porno? 162 00:08:02,106 --> 00:08:03,483 Tak akan kuizinkan. 163 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 - Tentu. - Jelas. 164 00:08:04,901 --> 00:08:07,361 - Tidakkah menurutmu kau munafik? - Ya. 165 00:08:07,361 --> 00:08:09,655 - Jadi, tak akan kauizinkan? - Ya. 166 00:08:10,823 --> 00:08:13,034 Padahal, kau sering menonton film porno. 167 00:08:13,910 --> 00:08:17,205 Kalau orang memeriksa laptopmu sekarang, 168 00:08:17,205 --> 00:08:19,790 mereka pasti tak akan bisa tidur. 169 00:08:19,790 --> 00:08:21,334 Karena isinya bukan porno biasa. 170 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 Ada kepala perempuan yang menembus meja kaca. Sadis sekali. 171 00:08:25,046 --> 00:08:27,673 Kau tak bisa klimaks kalau tak ada yang terluka, 'kan? 172 00:08:27,673 --> 00:08:30,218 Video-video yang ada di laptopmu... 173 00:08:30,218 --> 00:08:32,678 Oke, duduklah sebelum FBI datang. 174 00:08:34,138 --> 00:08:37,225 Apakah kau memijat wanita di OnlyFans 175 00:08:37,225 --> 00:08:39,018 yang pernah kautiduri? 176 00:08:40,228 --> 00:08:41,145 Mungkin saja. 177 00:08:41,145 --> 00:08:42,980 - Apa? - Shireiny. 178 00:08:42,980 --> 00:08:45,441 - Yang pernah kutiduri. Ya. - Kau serius? 179 00:08:45,441 --> 00:08:47,693 Kau tak boleh meladeni wanita yang kautiduri 180 00:08:47,693 --> 00:08:49,862 sekalipun untuk urusan pekerjaan. 181 00:08:49,862 --> 00:08:52,740 Oh, kalau aku jadi dokter dan dia sekarat, aku harus bilang, 182 00:08:52,740 --> 00:08:55,326 "Maaf, aku tak bisa menolongmu. Mati saja"? 183 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 - Ya! Biar dia mati. - Tak bisa begitu. 184 00:08:57,787 --> 00:09:00,581 - Biarkan jalang itu mati. - Aku paham maksud William. 185 00:09:00,581 --> 00:09:01,832 Aku paham maksud William. 186 00:09:01,832 --> 00:09:04,669 Kalau soal kau memijat bokong wanita 187 00:09:04,669 --> 00:09:07,547 dan menghasilkan uang di OnlyFans, aku paham itu. 188 00:09:07,547 --> 00:09:11,717 Berapa banyak dari kalian yang berpendapat mereka harus tetap bersama? 189 00:09:12,260 --> 00:09:13,302 Setuju! 190 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 Oke, lumayan banyak. 191 00:09:14,762 --> 00:09:20,351 Berapa banyak dari kalian yang berpendapat Shireiny berhak untuk mencampakkannya? 192 00:09:24,605 --> 00:09:28,276 William, ada satu hal lagi yang harus kaulakukan sekarang. 193 00:09:28,276 --> 00:09:31,612 Yang harus kaukatakan di hadapan Tuhan, negara ini, 194 00:09:31,612 --> 00:09:35,283 ibumu, dan pacarmu yang cantik. 195 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 Kami memberimu kesempatan untuk mengatakannya sekarang. 196 00:09:38,119 --> 00:09:40,830 {\an8}- Aduh, jadi deg-degan. - Astaga. 197 00:09:40,830 --> 00:09:43,833 {\an8}- Aku harus berdiri dulu. - Mau ke mana? 198 00:09:46,127 --> 00:09:49,130 Awas saja kalau kau kemari dan mencoba memelukku... 199 00:09:49,130 --> 00:09:50,256 Dengarlah. 200 00:09:51,632 --> 00:09:53,801 Sayang, kita susah dan senang bersama. 201 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 Kau selalu ada untukku saat aku kesusahan. 202 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 Saat aku memijat wanita, 203 00:09:59,015 --> 00:10:02,768 mungkin tanganku ada di bokong lain, tapi hatiku tetap untukmu. 204 00:10:02,768 --> 00:10:05,313 - Alah, omong kosong. - Kini kau tahu. 205 00:10:05,313 --> 00:10:08,232 Kau bodoh. Kalau termakan itu, kau bodoh. 206 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 Mau menangis pula. Kau gila. 207 00:10:10,151 --> 00:10:13,654 Aku tahu penisku sudah tersebar di internet. 208 00:10:13,654 --> 00:10:14,780 Si Willy Mungil. 209 00:10:15,781 --> 00:10:17,366 Bukan Willy Mungil. 210 00:10:17,366 --> 00:10:18,451 Dengar, Sayang. 211 00:10:19,785 --> 00:10:22,246 Mungkin ini hal paling gila yang pernah kulakukan. 212 00:10:24,540 --> 00:10:25,958 - Aku mau menjadi... - Apa? 213 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 - Aku mau menjadi bintang pornomu. - Ya ampun. 214 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 Aku mau jadi bintang pornomu selamanya. 215 00:10:35,009 --> 00:10:37,303 Mana mungkin dia mau menerimanya. 216 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 - Tutup itu. - Maukah menikah denganku? 217 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 - Kau gila. - Aku mau jadi bintang pornomu. 218 00:10:41,182 --> 00:10:43,643 Mau! 219 00:10:44,226 --> 00:10:46,604 Tepuk tangan untuk mereka. 220 00:10:47,188 --> 00:10:49,482 Itulah pasangan yang bahagia. 221 00:10:49,482 --> 00:10:51,525 Itulah keindahan. Itulah cinta. 222 00:10:51,525 --> 00:10:55,112 OnlyFans? "KhususPenggemar"? Jadikan saja "KhususKeluarga"! 223 00:10:55,112 --> 00:10:58,407 Ayo! Ayo berpelukan! 224 00:10:58,407 --> 00:10:59,533 Berpelukan! 225 00:10:59,533 --> 00:11:03,079 Berdirilah, Hadirin. Ayo, Ibu, momen ini indah sekali. 226 00:11:03,079 --> 00:11:05,748 Kau dikaruniai seorang putra dan menantu. 227 00:11:06,457 --> 00:11:08,125 Terima kasih banyak. 228 00:11:11,087 --> 00:11:13,339 Lihat itu. Itulah cinta. 229 00:11:13,339 --> 00:11:14,965 Itu baru namanya cinta. 230 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 Cinta itu... Ada kekuatan di dalamnya. 231 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 Bagaimana pendapatmu? 232 00:11:20,721 --> 00:11:22,306 Menurutku menjijikkan. 233 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 Karena mereka orang Kulit hitam? 234 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 Bukan! 235 00:11:26,102 --> 00:11:31,899 Orange County adalah salah satu tempat paling rasis di dunia, 236 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 dan cukup menjijikkan 237 00:11:34,443 --> 00:11:39,198 melihat cara wanita berkulit putih ini menilai orang-orang hebat itu. 238 00:11:39,198 --> 00:11:41,283 Tak bisa dibenarkan. Aku tak suka. 239 00:11:41,951 --> 00:11:44,245 Seharusnya kau mengatakan yang lain. 240 00:11:45,329 --> 00:11:49,125 Baiklah, dia berimigrasi ke negara ini 35 tahun lalu, 241 00:11:49,125 --> 00:11:51,836 tapi sekarang mau meninggalkan negara ini, 242 00:11:51,836 --> 00:11:55,131 kecuali anaknya bisa meyakinkannya untuk tetap tinggal. 243 00:11:55,131 --> 00:11:58,926 Hadirin, mari berikan sambutan hangat untuk Sergio. 244 00:11:58,926 --> 00:12:03,931 HABIS BERIMIGRASI KE AMERIKA, KINI AKU INGIN PERGI DARI SINI! 245 00:12:09,437 --> 00:12:11,439 Itu dia, Sergio. 246 00:12:12,106 --> 00:12:15,067 - Sergio, selamat datang di acara ini. - Terima kasih. 247 00:12:15,067 --> 00:12:19,739 Adakah seseorang atau sesuatu yang bisa meyakinkanmu untuk tetap tinggal? 248 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 Tidak. 249 00:12:22,992 --> 00:12:27,872 {\an8}Aku sudah memutuskan, Amerika bukan lagi American Dream bagiku. 250 00:12:27,872 --> 00:12:31,083 - Dan aku siap untuk pergi dari sini. - Ya. 251 00:12:31,083 --> 00:12:34,587 - Aku mau pergi dari sini. - Baiklah. Kenapa demikian? 252 00:12:35,087 --> 00:12:39,133 Menurutku, negara ini sudah berubah. Kita harus punya internet cepat 253 00:12:39,133 --> 00:12:42,678 dan membayar ekstra kalau kuota di ponsel kita habis. 254 00:12:43,262 --> 00:12:45,431 Ya. Rupanya kau kehabisan kuota. 255 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 Bahkan orang Amerika harus membayar ekstra. 256 00:12:47,725 --> 00:12:49,810 Jadi, masalahmu adalah paket data? 257 00:12:51,353 --> 00:12:54,064 Jika kami membawamu ke Verizon, kau akan tetap tinggal? 258 00:12:54,982 --> 00:12:57,359 Tapi kedengarannya kau mau mendeportasi diri sendiri. 259 00:13:00,237 --> 00:13:02,323 - Berarti... - Kurang lebih begitu. 260 00:13:02,323 --> 00:13:06,076 Satu-satunya alasan aku masih di sini adalah keluargaku. 261 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 Oke. 262 00:13:07,161 --> 00:13:09,121 - Anak-anakku. - Ya. 263 00:13:09,121 --> 00:13:11,582 Aku buatan Meksiko, bukan buatan Tiongkok. 264 00:13:11,582 --> 00:13:13,125 Mereka lahir di Amerika. 265 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Oke, menarik. 266 00:13:15,002 --> 00:13:15,836 Jadi, kau... 267 00:13:18,380 --> 00:13:20,424 Jadi, kau bukan buatan Tiongkok. 268 00:13:20,424 --> 00:13:21,634 Kau buatan Meksiko. 269 00:13:21,634 --> 00:13:24,845 - Aku buatan Meksiko. - Dan anak-anakmu lahir di Amerika. 270 00:13:24,845 --> 00:13:27,139 Kisahmu cukup rumit, ya? 271 00:13:28,557 --> 00:13:31,977 Yang bisa meyakinkanmu untuk tetap tinggal 272 00:13:32,686 --> 00:13:36,232 adalah anakmu sendiri, dan dia akan menjelaskan 273 00:13:36,232 --> 00:13:40,319 alasan dia ingin kau tetap di Amerika. 274 00:13:40,319 --> 00:13:42,738 Sambutlah Luis, Hadirin! 275 00:13:44,698 --> 00:13:46,659 Mari tepuk tangan untuk Luis. 276 00:13:46,659 --> 00:13:50,871 Amerika! Amerika! Amerika! 277 00:13:52,498 --> 00:13:53,457 Baiklah. 278 00:13:54,041 --> 00:13:56,502 Luis, apa yang kausukai dari Amerika? 279 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 {\an8}Olahraganya. Misalnya, sepak bola Amerika. 280 00:13:59,213 --> 00:14:01,841 {\an8}- Oke. - Banyaknya uang yang bisa didapatkan. 281 00:14:01,841 --> 00:14:04,343 {\an8}- Cewek-ceweknya. - Baiklah. 282 00:14:04,343 --> 00:14:06,971 - Ya! - Oke. Orang ini. 283 00:14:06,971 --> 00:14:09,431 Berdirilah karena kau setuju dengannya. 284 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Bisa berdiri? Berdirilah sebentar. 285 00:14:12,476 --> 00:14:14,854 Si Unabomber ini mau menyampaikan 286 00:14:15,771 --> 00:14:17,189 beberapa pendapatnya. 287 00:14:17,189 --> 00:14:19,316 Kau setuju saat Luis bicara soal 288 00:14:19,316 --> 00:14:21,527 banyaknya wanita dan uang yang bisa didapatkan... 289 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 Apa pendapatmu? 290 00:14:23,904 --> 00:14:28,117 Jujur saja, aku suka cewek, tapi aku tak terlalu menyukai Amerika. 291 00:14:28,117 --> 00:14:30,703 Maksudku, cewek-cewek di Selatan... 292 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 Bukannya aku anti-Amerika... 293 00:14:33,289 --> 00:14:35,875 - Aku lebih ke netral. - Ayo, biarkan dia... 294 00:14:36,417 --> 00:14:39,295 Sebentar. Biarkan dia selesai bicara dulu. 295 00:14:39,295 --> 00:14:41,755 Ada apa dengan cewek-cewek di Selatan? 296 00:14:42,256 --> 00:14:43,674 Cantik sekali. 297 00:14:43,674 --> 00:14:45,801 Aku paham. Baiklah. 298 00:14:46,552 --> 00:14:49,638 - Kau bersama pria tampan ini? - Ya, dia pacarku. 299 00:14:49,638 --> 00:14:51,056 - Dia pacarmu? - Ya. 300 00:14:51,056 --> 00:14:53,434 Saat... Berdirilah sebentar. 301 00:14:53,434 --> 00:14:58,731 Saat dia bilang dia suka cewek-cewek cantik 302 00:14:58,731 --> 00:15:01,025 asal Selatan ini, bagaimana perasaanmu? 303 00:15:01,025 --> 00:15:04,486 Yah, itu terserah dia. Dia bersamaku saat ini. 304 00:15:04,486 --> 00:15:06,906 Aku suka semua tentang dia, 305 00:15:06,906 --> 00:15:09,742 tapi jika dia mau menemui 306 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 salah satu cewek-cewek ini, itu urusan dia. 307 00:15:14,163 --> 00:15:15,956 Lihat betapa hebatnya negara ini. 308 00:15:15,956 --> 00:15:19,335 Lihat betapa pengertiannya pasangan gelandangan ini 309 00:15:20,753 --> 00:15:23,631 terhadap kecenderungan seksual masing-masing. 310 00:15:24,798 --> 00:15:25,633 Tidak ada... 311 00:15:27,092 --> 00:15:28,969 Tidak ada negara lain di dunia 312 00:15:28,969 --> 00:15:31,680 yang memiliki pasangan tunawisma 313 00:15:31,680 --> 00:15:34,642 yang pergi dari tenda, pergi ke acara Tim Dillon, 314 00:15:34,642 --> 00:15:38,312 dan bilang, "Sayang, kau boleh tidur dengan siapa aja 315 00:15:38,312 --> 00:15:43,067 asal kau mencuri makanan kaleng dan membawanya ke tenda ini nanti malam.” 316 00:15:44,151 --> 00:15:47,696 Lihatlah mereka berdua. Seperti inilah Amerika. 317 00:15:47,696 --> 00:15:51,575 Amerika! Amerika! Amerika! 318 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 Seperti inilah Amerika. 319 00:15:55,454 --> 00:15:58,374 Pasangan dari Orange County ini pasti ketakutan. 320 00:15:59,333 --> 00:16:02,586 Tikam mereka seusai acara ini. Kejar mereka dan tusuk. 321 00:16:02,586 --> 00:16:07,341 Ambil mobil BMW dan perahu layar mereka. Pokoknya, ambil apa saja. 322 00:16:07,341 --> 00:16:10,552 Omong-omong, adakah imigran di sini? 323 00:16:11,553 --> 00:16:13,555 Oke, kami mau dengar pendapat dari imigran, 324 00:16:13,555 --> 00:16:15,975 terutama cewek kulit putih ini yang jelas berbohong. 325 00:16:17,851 --> 00:16:20,312 Awas saja kalau dia tak punya aksen Ukraina 326 00:16:20,312 --> 00:16:22,523 saat aku menghampirinya. 327 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 Oke, dari mana asalmu? 328 00:16:24,775 --> 00:16:25,943 Kanada. 329 00:16:32,032 --> 00:16:37,830 Amerika! Amerika! Amerika! 330 00:16:39,581 --> 00:16:43,252 Bunuh cewek Kanada itu seusai acara ini. 331 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 Para pencandu sabu-sabu ini akan membakarmu 332 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 seusai acara ini. 333 00:16:49,383 --> 00:16:53,137 Figuran dari serial Breaking Bad ini, monster-monster ini... 334 00:16:53,137 --> 00:16:56,557 Sebelum datang, mereka sudah ikut tes penyakit kelamin dengan uang kami. 335 00:16:57,266 --> 00:16:59,727 Mereka kami datangkan dari klinik gratis. 336 00:17:00,394 --> 00:17:01,937 Pak, warna kulitmu beda. 337 00:17:05,941 --> 00:17:07,609 Dari mana... Ya, berdirilah. 338 00:17:07,609 --> 00:17:09,611 Dari mana asalmu? 339 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 - Aku lahir di sini. - Jangan lagi! 340 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 Bukan itu maksudku. Pertanyaanku itu rasis 341 00:17:15,367 --> 00:17:17,828 seperti orang-orang Orange County. 342 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 Dari mana asal keluargamu? 343 00:17:19,997 --> 00:17:21,457 Keduanya dari Meksiko. 344 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 Dan lihatlah, kau sukses di sini. 345 00:17:23,751 --> 00:17:25,377 Aku suka tinggal di sini. 346 00:17:25,377 --> 00:17:28,589 - Apa pekerjaanmu? - Layanan pelanggan teknologi pendidikan. 347 00:17:29,214 --> 00:17:30,758 Mending bunuh diri. Begini... 348 00:17:32,092 --> 00:17:36,722 Aku tak bisa menemukan alasan untuk membujuk Sergio agar tidak pergi. 349 00:17:36,722 --> 00:17:37,806 Aku gagal. 350 00:17:37,806 --> 00:17:42,186 Tapi aku yakin ada seorang patriot 351 00:17:42,186 --> 00:17:45,272 yang akan datang ke sini 352 00:17:45,272 --> 00:17:47,357 dan meyakinkan Sergio 353 00:17:47,357 --> 00:17:50,194 bahwa ini negara terbaik di dunia. 354 00:17:50,194 --> 00:17:53,947 Hadirin, mari sambut Bandit di acara ini. 355 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 {\an8}BANDIT FURRY SEJATI 356 00:17:57,701 --> 00:17:59,286 {\an8}Tepuk tangan untuk Bandit! 357 00:17:59,286 --> 00:18:01,580 Mari tepuk tangan untuk Bandit! 358 00:18:02,164 --> 00:18:03,332 Silakan duduk. 359 00:18:03,957 --> 00:18:10,380 Amerika! Amerika! Amerika! 360 00:18:12,091 --> 00:18:13,926 Kuberi saran untuk kalian. 361 00:18:13,926 --> 00:18:16,512 Nanti ajak dia menginvasi rumah boneka. 362 00:18:16,512 --> 00:18:17,846 Paham, 'kan? 363 00:18:18,597 --> 00:18:19,848 Bandit, 364 00:18:19,848 --> 00:18:23,185 kau merasa lebih bebas di Amerika dibanding negara lain? 365 00:18:23,185 --> 00:18:26,438 {\an8}Tentu saja, Tim. Maksudku, ada... Oke. 366 00:18:26,438 --> 00:18:28,607 {\an8}Kau punya beberapa pilihan, 'kan? 367 00:18:28,607 --> 00:18:30,651 {\an8}Bagiku, setidaknya Inggris dan Kanada. 368 00:18:31,360 --> 00:18:33,362 Aku tak mau ke Kanada. Orang-orangnya palsu. 369 00:18:33,362 --> 00:18:35,197 Mereka rusa berkedok manusia. 370 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 Kalau kau, manusia berkedok anjing. 371 00:18:37,866 --> 00:18:40,661 Benar juga. Mungkin aku cocok dengan mereka. 372 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 Sergio, tatap Bandit 373 00:18:42,579 --> 00:18:46,708 dan katakan apa yang menurutmu salah dengan negara ini? 374 00:18:46,708 --> 00:18:50,838 Tatap orang itu, yang tak akan kusebutkan gendernya. 375 00:18:50,838 --> 00:18:53,298 Tatap orang itu, Sergio. 376 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 Apa yang menurutmu salah 377 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 dengan negara ini? 378 00:19:00,013 --> 00:19:02,391 Kalau mau mencari apartemen, 379 00:19:02,391 --> 00:19:04,852 kau harus membayar bulan pertama, bulan terakhir, 380 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 plus deposit. 381 00:19:07,604 --> 00:19:11,358 Skor kreditmu pun harus 680. 382 00:19:11,358 --> 00:19:12,776 - Kau punya itu? - Benar. 383 00:19:12,776 --> 00:19:17,406 Dia mengemukakan gagasan yang bagus tentang proses sewa apartemen, Bandit. 384 00:19:17,406 --> 00:19:19,491 Yang kurasa belum pernah kaualami. 385 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 Itu cuma dugaanku. 386 00:19:22,035 --> 00:19:25,038 Begitulah Amerika, Bung. Uang yang bicara. 387 00:19:25,038 --> 00:19:28,333 Kalau kau tak siap membayar, jangan cari apartemen. 388 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Luis, kau kelihatan tidak nyaman. 389 00:19:32,004 --> 00:19:34,631 Kau jelas kelihatan tidak nyaman saat ini. 390 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 Lihat itu. Nah, itu dia. 391 00:19:38,802 --> 00:19:39,845 Ya, Sergio? 392 00:19:39,845 --> 00:19:42,806 Kurasa dia akan dapat uang lebih jika berdiri di pinggir jalan 393 00:19:42,806 --> 00:19:43,891 sambil pegang papan. 394 00:19:44,808 --> 00:19:46,435 Kau benar juga. 395 00:19:46,435 --> 00:19:49,605 Bandit, sampaikan permohonan terakhirmu pada Sergio. 396 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 Kami membawamu ke panggung ini 397 00:19:51,690 --> 00:19:54,651 karena kau cerminan dari Amerika saat ini. 398 00:19:57,070 --> 00:19:57,905 {\an8}Sergio, 399 00:19:58,614 --> 00:19:59,448 {\an8}Kumohon. 400 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 {\an8}Tetaplah di sini. Kita bisa pergi ke Target bareng. 401 00:20:02,826 --> 00:20:06,330 Kita bisa minum Java Chip Frappé atau nongkrong di taman. 402 00:20:06,330 --> 00:20:08,040 Menghabiskan waktu bersama. 403 00:20:08,665 --> 00:20:09,917 Mungkin saling jatuh cinta. 404 00:20:09,917 --> 00:20:12,878 Siapa tahu, 'kan? Banyak kesempatan di negara ini. 405 00:20:12,878 --> 00:20:15,005 Aku mau kau tetap tinggal di sini bersama kami 406 00:20:15,005 --> 00:20:18,342 dan menjadi bagian dari bangsa yang luar biasa ini. 407 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 Tepuk tangan untuk Bandit. Luar biasa. 408 00:20:25,849 --> 00:20:27,809 Sergio, kau akan tetap tinggal 409 00:20:28,310 --> 00:20:30,145 atau pergi? Bagaimana? 410 00:20:32,397 --> 00:20:35,901 Tak ada yang bisa bikin aku tinggal. Aku tetap pergi. 411 00:20:36,735 --> 00:20:38,195 Aku akan meninggalkan Amerika. 412 00:20:38,779 --> 00:20:40,322 American Dream sudah berakhir. 413 00:20:41,156 --> 00:20:44,201 Aku mau pergi dari sini. Titik. Sudah paham? 414 00:20:44,201 --> 00:20:45,535 - Itu... - Selamat tinggal! 415 00:20:45,535 --> 00:20:47,955 Itulah keputusannya. Tepuk tangan untuk Sergio, 416 00:20:48,538 --> 00:20:52,251 Luis, dan Bandit. Terima kasih banyak. 417 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 Tepuk tangan untuk mereka. 418 00:20:55,629 --> 00:20:57,547 Tepuk tangan. Terima kasih. 419 00:21:00,384 --> 00:21:03,512 Akan lucu jika Bandit membuka kepala anjingnya dan ternyata itu RFK. 420 00:21:04,388 --> 00:21:07,891 "Aku akan menyamar jadi anjing di Netflix 421 00:21:07,891 --> 00:21:11,478 karena ingin menjadi Presiden Amerika Serikat." 422 00:21:13,855 --> 00:21:17,401 Berikutnya, dia selalu ceria dan tak minder soal tubuhnya. 423 00:21:17,401 --> 00:21:19,987 Ibunya adalah seorang “ibu diet ketat” 424 00:21:19,987 --> 00:21:22,864 yang suka mengatur apa pun yang dia konsumsi. 425 00:21:22,864 --> 00:21:25,409 Hadirin, mari kita sambut Livi. 426 00:21:25,409 --> 00:21:30,914 IBUKU YANG KOLOT HARUS BERHENTI MENGATURKU! 427 00:21:36,712 --> 00:21:38,130 Livi Sayang. 428 00:21:38,714 --> 00:21:41,925 Apa kabar? Terima kasih sudah datang, Livi. 429 00:21:41,925 --> 00:21:44,052 - Baik. Kau sendiri? - Baik. 430 00:21:44,052 --> 00:21:47,097 - Jadi, ibumu membuatmu jengkel? - Ya. 431 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Ceritakan masalahnya. 432 00:21:48,348 --> 00:21:50,934 {\an8}Dia selalu berkomentar soal apa pun yang kumakan, 433 00:21:50,934 --> 00:21:54,730 {\an8}soal olahraga, pokoknya semua yang kukonsumsi, bahkan kopiku. 434 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 Kauapakan kopimu? 435 00:21:56,440 --> 00:21:59,693 Kutambahkan sirop... Aku suka kopi susu vanila dingin. 436 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 Oke, itu masih wajar. Sirop apa yang kaugunakan? 437 00:22:03,071 --> 00:22:04,281 Cuma vanila. 438 00:22:04,281 --> 00:22:06,408 Cuma vanila? Berapa kali pompa? 439 00:22:06,408 --> 00:22:08,285 - Empat kali. - Pompa terus? 440 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - Pompa terus! Ya! - Pompa terus? 441 00:22:10,620 --> 00:22:12,039 - Dia pompa terus. - Ya! 442 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 Empat kali pompa. Pompa terus. 443 00:22:14,249 --> 00:22:17,502 Tidak setengah-setengah. Pokoknya, pompa terus. 444 00:22:17,502 --> 00:22:20,088 {\an8}- Pompa terus. Ya. - Pompa sampai penuh. 445 00:22:20,088 --> 00:22:22,632 {\an8}Jadi, apa pekerjaan ibumu? 446 00:22:22,632 --> 00:22:25,260 - Dia instruktur Pilates. - Instruktur Pilates. 447 00:22:25,260 --> 00:22:27,012 Ya. Benar. 448 00:22:27,012 --> 00:22:28,305 - Dan dia... - Ya. 449 00:22:28,889 --> 00:22:31,224 - Ya. - Dan dia selalu mengaturmu. 450 00:22:31,224 --> 00:22:34,186 Apa kau melawan dan mempertahankan hakmu sebagai orang Amerika? 451 00:22:34,186 --> 00:22:35,687 Aku selalu berusaha. 452 00:22:35,687 --> 00:22:37,856 Aku bilang ke dia, "Cukup, Bu." 453 00:22:37,856 --> 00:22:40,525 "Aku punya pilihan sendiri. Aku sudah dewasa." 454 00:22:40,525 --> 00:22:43,028 Dia bisa mendengarmu dari pengeras suara drive-thru? 455 00:22:43,028 --> 00:22:45,989 - Tidak. - Itulah masalahnya. 456 00:22:45,989 --> 00:22:49,284 Aku mengidap OCD. Aku cewek normal, aku kerap gelisah. 457 00:22:49,284 --> 00:22:51,578 Katanya, "Itu gara-gara Starbucks yang kauminum." 458 00:22:51,578 --> 00:22:54,122 "Itulah yang membuatmu gelisah. Sirop vanila." 459 00:22:54,122 --> 00:22:56,917 Oke, bagaimana OCD-mu muncul dalam kehidupan sehari-hari? 460 00:22:57,542 --> 00:22:59,127 - Aku suka menyentuh sesuatu. - Oke. 461 00:22:59,127 --> 00:23:00,295 Selalu tiga kali. 462 00:23:00,295 --> 00:23:02,172 - Kausentuh tiga kali? - Ya. 463 00:23:02,172 --> 00:23:03,215 Lalu kaumakan? 464 00:23:03,215 --> 00:23:05,634 Jelas tidak kumakan! 465 00:23:05,634 --> 00:23:08,720 Pasti ibuku yang menyuruhmu mengatakan itu. 466 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 Kau sayang ibumu, tapi mau dia berhenti mengaturmu. 467 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 Aku mau dia berhenti. Jangan atur isi kulkasku. 468 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 Jangan atur isi kulkasmu? 469 00:23:15,227 --> 00:23:18,563 Karena sudah penuh? Oke... 470 00:23:19,439 --> 00:23:23,777 Hadirin, kalian siap menyambut ibu Livi? 471 00:23:24,361 --> 00:23:25,237 Panggil dia! 472 00:23:25,237 --> 00:23:28,532 Hadirin, sambutlah 473 00:23:28,532 --> 00:23:31,034 Dena! 474 00:23:32,244 --> 00:23:33,578 Itu dia. 475 00:23:34,121 --> 00:23:35,747 - Mereka sayang Ibu. - Dena. 476 00:23:36,998 --> 00:23:39,126 Dena, apa kabar? 477 00:23:39,126 --> 00:23:41,128 - Baik. - Selamat datang di acara ini. 478 00:23:41,128 --> 00:23:44,214 Jadi, kau... Intinya, kau mau putrimu 479 00:23:44,214 --> 00:23:46,466 menerapkan pola makan yang lebih sehat? 480 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 - Tentu saja. - Kau kenapa, sih? 481 00:23:50,011 --> 00:23:52,222 {\an8}Dia belum cukup dewasa untuk membuat keputusan. 482 00:23:52,222 --> 00:23:53,598 {\an8}- Oke, apa? - Oke. 483 00:23:54,182 --> 00:23:55,058 {\an8}Sebentar. 484 00:23:55,058 --> 00:23:58,228 - Tunggu. - Sebentar... 485 00:23:58,228 --> 00:24:01,857 Kalau aku mau makan donat, Ibu tak perlu mengaturku. 486 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 Usiaku 25 tahun. 487 00:24:03,275 --> 00:24:06,236 Sejak aku kecil, hidupku sudah seperti ini. 488 00:24:06,236 --> 00:24:09,030 - Oh, itu... - Diamlah. Ibu tahu itu faktanya. 489 00:24:11,908 --> 00:24:13,994 - Tapi itu memang benar. - Nona-Nona... 490 00:24:14,661 --> 00:24:17,747 Saat usiaku lima tahun, aku dimarahi gara-gara Oreo. 491 00:24:17,747 --> 00:24:20,542 - Coba bayangkan saja. - Tak ada Oreo. 492 00:24:20,542 --> 00:24:22,878 Maksudmu saat itu kalian tak punya Oreo? 493 00:24:22,878 --> 00:24:24,546 - Ya. - Tapi dia menemukannya. 494 00:24:24,546 --> 00:24:26,298 Tidak, memang ada. 495 00:24:26,298 --> 00:24:28,049 - Dia menemukannya. - Ya. 496 00:24:28,049 --> 00:24:30,302 Ada daftar makanan yang tak boleh dia makan? 497 00:24:30,302 --> 00:24:31,470 Ada. 498 00:24:31,470 --> 00:24:33,263 Keluarkan daftarnya, Dena. 499 00:24:33,263 --> 00:24:36,933 Keluarkan daftarnya sekarang juga. 500 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 Jangan. 501 00:24:38,435 --> 00:24:42,481 Pertama, kopi dengan sirop itu buruk untuk tubuhmu. 502 00:24:42,481 --> 00:24:44,566 Itu hanya... 503 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 - Alah, tidak mungkin. - Begitulah. 504 00:24:46,860 --> 00:24:49,279 Itu hanya menurut dokter. 505 00:24:50,405 --> 00:24:53,992 Tapi ini pendapat Livi. "Hidup itu singkat, pompa terus." 506 00:24:53,992 --> 00:24:55,911 Nah. Itulah yang kukatakan. 507 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 Tidak. 508 00:24:57,412 --> 00:25:01,082 Hidup itu singkat dan dengan sirop, makin singkat, tapi intinya... 509 00:25:01,791 --> 00:25:04,419 Segelas kopi sehari, jangan lebih. 510 00:25:04,419 --> 00:25:06,963 - Tanpa sirop. - Segelas kopi sehari tanpa sirop. 511 00:25:06,963 --> 00:25:08,757 Oke, Hitler. 512 00:25:08,757 --> 00:25:11,384 - Lanjutkan. - Tak salah lagi. 513 00:25:12,219 --> 00:25:15,138 Aku mau dia berhenti mengonsumsi semua yang putih. 514 00:25:15,138 --> 00:25:17,849 Tunggu dulu. 515 00:25:17,849 --> 00:25:21,895 {\an8}Gula, tepung, pasta, roti, nasi, keju. 516 00:25:21,895 --> 00:25:23,313 {\an8}- Oke. - Produk susu. 517 00:25:25,440 --> 00:25:28,944 Apa kompromi yang bisa diterima? Dia tak mungkin berhenti makan semuanya. 518 00:25:28,944 --> 00:25:31,947 Bisa usulkan sesuatu yang lebih realistis? 519 00:25:31,947 --> 00:25:34,199 Dia harus berhenti mengonsumsinya dua pekan. 520 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 - Selama dua pekan. - Ya. 521 00:25:36,117 --> 00:25:39,746 Tahu yang akan terjadi setelah dua pekan? Dia akan bikin pesta makanan putih. 522 00:25:41,831 --> 00:25:43,166 Dia akan kalap. 523 00:25:43,166 --> 00:25:44,543 Menurutmu salah, tidak, 524 00:25:45,210 --> 00:25:50,215 mengatur pola makan putrimu yang sudah dewasa secara ketat? 525 00:25:50,215 --> 00:25:52,175 Ya! 526 00:25:52,175 --> 00:25:55,887 Tidak, selama itu demi kebaikannya. 527 00:25:55,887 --> 00:25:59,182 Benarkah itu demi kebaikannya? Atau demi kebaikanmu? 528 00:26:00,392 --> 00:26:02,602 - Tak salah lagi. - Dena! 529 00:26:02,602 --> 00:26:04,229 Dia melampiaskannya padaku. 530 00:26:04,229 --> 00:26:06,273 Padahal, Livi tak datang ke rumahmu 531 00:26:06,273 --> 00:26:09,025 untuk memaksamu menambahkan vanila ke dalam kopimu. 532 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 - Tidak pernah. - Ya, 'kan? 533 00:26:11,319 --> 00:26:12,862 Pernahkah dia datang 534 00:26:13,488 --> 00:26:15,824 dan menjejalimu dengan roti fermentasi? 535 00:26:16,491 --> 00:26:18,451 - Tidak, 'kan? - Tidak pernah. 536 00:26:18,451 --> 00:26:21,913 Dia tak pernah berbagi makanan denganmu. Sekarang dengarkan aku. 537 00:26:22,831 --> 00:26:25,417 Tak usah basa-basi lagi, putrimu memang gemuk. 538 00:26:25,417 --> 00:26:28,753 Apa yang kauinginkan dari putri... 539 00:26:29,963 --> 00:26:32,674 - Padahal, tak selucu itu. - Berdirilah. 540 00:26:33,300 --> 00:26:34,759 - Berdiri. - Baiklah. 541 00:26:35,343 --> 00:26:36,636 Kau butuh "ibu diet ketat". 542 00:26:37,470 --> 00:26:39,180 - Ya. - Kita... Jujur saja. 543 00:26:39,180 --> 00:26:42,350 Kita berdua butuh Dena. Kita butuh pengawasannya. 544 00:26:42,350 --> 00:26:44,269 - Kau punya ibu? - Punya. 545 00:26:44,269 --> 00:26:47,105 - Apa dia mengatur hidupmu? - Ya. 546 00:26:47,105 --> 00:26:48,857 Dia tak tahu saja aku muak. 547 00:26:52,694 --> 00:26:55,488 Tuh, Dena. Kau dengar sendiri, 'kan? 548 00:26:55,488 --> 00:26:57,240 Dia sudah muak. 549 00:26:57,240 --> 00:27:00,493 Pak, apa pendapatmu soal ini? Kau punya anak? 550 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 Belum. 551 00:27:01,661 --> 00:27:03,413 Oke, duduklah. Boleh jujur? 552 00:27:04,414 --> 00:27:07,000 Siapa juga yang peduli. Bisa berdiri? 553 00:27:07,000 --> 00:27:10,587 Berdirilah. Pria ini menembak Presiden Trump. 554 00:27:11,838 --> 00:27:15,884 Jadi, aku ingin bertanya, apa pendapatmu soal orang-orang ini? 555 00:27:17,260 --> 00:27:19,262 - Aku tak menembak Trump. - Oke. 556 00:27:20,263 --> 00:27:21,139 Pendapatku? 557 00:27:21,139 --> 00:27:24,351 Ada pendapat? Kau pemuda berkulit putih. Bagaimana pendapatmu? 558 00:27:25,018 --> 00:27:27,312 Menjelek-jelekkan ibu itu tidak baik. 559 00:27:27,312 --> 00:27:29,105 - Ya. - Aku... 560 00:27:29,105 --> 00:27:30,023 Ya! 561 00:27:31,024 --> 00:27:32,067 Dena. 562 00:27:32,817 --> 00:27:34,361 Bisakah, 563 00:27:35,153 --> 00:27:37,530 demi kesehatan putrimu, 564 00:27:38,239 --> 00:27:40,617 kau tak terlalu mengaturnya? 565 00:27:40,617 --> 00:27:42,243 - Akan kucoba. - "Akan kucoba." 566 00:27:42,243 --> 00:27:45,038 Oke, kami punya kabar baik untukmu, Dena. 567 00:27:45,038 --> 00:27:46,831 Kau akan menghadapi ujian pertamamu. 568 00:27:47,415 --> 00:27:51,002 Aku dan putrimu lagi mau nakal. 569 00:27:51,002 --> 00:27:53,880 Kami ingin menyantap kudapan. 570 00:27:53,880 --> 00:27:56,049 - Kudapan yang sehat. - Oke. 571 00:27:56,049 --> 00:27:58,301 Kudapan ini berasal dari tempat 572 00:27:59,344 --> 00:28:00,720 yang organik dan sehat. 573 00:28:00,720 --> 00:28:02,514 - Mari lihat apa kau lolos. - Oke. 574 00:28:03,181 --> 00:28:04,599 Keluarkan kudapan sehatnya. 575 00:28:11,231 --> 00:28:13,233 Asal jangan cerinya. 576 00:28:13,233 --> 00:28:16,611 - Ibu harus makan cerinya. - Sekarang, dengarkan aku. 577 00:28:17,570 --> 00:28:20,365 - Dia kesal. - Kau sudah merasa terpicu? 578 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 Sekarang... 579 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 - Aku mau kau mencobanya. Dena, kemarilah. - Oke. 580 00:28:28,331 --> 00:28:30,583 Mendekat sedikit. Cicipilah. 581 00:28:30,583 --> 00:28:32,669 - Cobalah. - Jangan yang stroberi. 582 00:28:32,669 --> 00:28:35,422 - Ini rasa min atau pistasio? - Mana kutahu. 583 00:28:39,175 --> 00:28:40,719 Ini rasa min. 584 00:28:40,719 --> 00:28:42,846 - Sudahlah, coba sedikit saja. - Ini rasa min. 585 00:28:42,846 --> 00:28:45,807 - Ayo, Bu! - Ayo! Enak, kok! 586 00:28:46,391 --> 00:28:47,350 Semangat, Bu! 587 00:28:48,685 --> 00:28:52,230 - Makan cerinya! Ambil. - Dena! Dena! Dena! 588 00:28:52,230 --> 00:28:53,982 Dena! Dena! 589 00:28:53,982 --> 00:28:56,651 - Makan cerinya! - Tepuk tangan untuk Livi dan Dena! 590 00:28:56,651 --> 00:28:58,570 Tepuk tangan, Semuanya! 591 00:28:59,738 --> 00:29:03,950 Terima kasih banyak. Itu $10.000 dari Netflix. Ini... 592 00:29:04,451 --> 00:29:07,996 Ini uang untuk musim terakhir House of Cards yang tak jadi dibuat. 593 00:29:07,996 --> 00:29:09,164 Aku hargai itu. 594 00:29:09,164 --> 00:29:11,916 Tepuk tangan sekali lagi untuk Dena dan Livi. 595 00:29:13,793 --> 00:29:15,295 Sumbangkan itu untuk gelandangan. 596 00:29:15,295 --> 00:29:18,214 Bawa itu ke perkemahan tunawisma sekarang juga. 597 00:29:19,799 --> 00:29:21,634 Aku masih berusaha memahami barisan ini. 598 00:29:21,634 --> 00:29:25,013 Baris ini adalah barisan liar. Aku suka barisan ini. 599 00:29:25,013 --> 00:29:26,639 Ini baris liar. 600 00:29:26,639 --> 00:29:29,976 Pria kulit putih ini sedang ketakutan di tengah barisan ini. 601 00:29:29,976 --> 00:29:32,187 Dia tak tahu apa yang terjadi. 602 00:29:32,187 --> 00:29:34,731 Kau terjebak di tengah kampanye Kamala Harris. 603 00:29:34,731 --> 00:29:36,983 Kau tak tahu apa yang terjadi. 604 00:29:36,983 --> 00:29:39,819 Pria kulit putih ini ketakutan, 605 00:29:39,819 --> 00:29:42,739 tapi dia juga terangsang, dan begitulah adanya. 606 00:29:42,739 --> 00:29:44,491 Begitulah Amerika saat ini. 607 00:29:45,074 --> 00:29:48,745 Siap bertemu orang-orang baru yang seru? 608 00:29:51,623 --> 00:29:55,752 Katanya, sepupunya melupakan Tuhan dan menjual jiwanya kepada OnlyFans. 609 00:29:55,752 --> 00:29:57,212 Tapi yang dia inginkan, 610 00:29:57,212 --> 00:30:00,173 mereka bisa berkolaborasi lagi di YouTube. 611 00:30:00,173 --> 00:30:03,218 Selamat datang di neraka Generasi Z. Hadirin, sambutlah Christian. 612 00:30:03,218 --> 00:30:06,137 SEPUPUKU MENJUAL JIWANYA KEPADA ONLYFANS 613 00:30:06,137 --> 00:30:09,140 Christian, keluarlah. Terima kasih. Silakan duduk. 614 00:30:09,808 --> 00:30:11,810 - Christian, duduklah. - Terima kasih. 615 00:30:11,810 --> 00:30:14,229 - Terima kasih. - Duduklah, Christian. 616 00:30:14,229 --> 00:30:18,942 Dulu kau sering bikin konten bersama sepupumu Bela. 617 00:30:18,942 --> 00:30:20,401 {\an8}- Betul. - Di YouTube. 618 00:30:20,401 --> 00:30:22,695 {\an8}Ya. Dia sahabatku. Kami tumbuh bareng. 619 00:30:22,695 --> 00:30:24,948 {\an8}Aku mengenalnya sejak masih bayi. 620 00:30:24,948 --> 00:30:26,991 Kau mengenalnya sejak masih bayi? 621 00:30:26,991 --> 00:30:29,577 - Dia ada di YouTube. - Ya. 622 00:30:29,577 --> 00:30:32,038 Dia tak menghormati pria. Bisa jelaskan? 623 00:30:32,038 --> 00:30:36,167 Jadi, dia mengepos video dan berkata, "Hei," sambil memaki, 624 00:30:37,085 --> 00:30:38,670 "beri aku uang." 625 00:30:39,170 --> 00:30:41,297 Dia merendahkan mereka dan meminta uang. 626 00:30:41,297 --> 00:30:45,802 Lalu, mereka mengirim uangnya. Dia seperti cewek matre di internet. 627 00:30:46,344 --> 00:30:49,222 Jadi, menurutmu dia kurang bijak dalam menghabiskan waktu? 628 00:30:50,807 --> 00:30:53,101 Kurasa lebih baik dia bikin konten bersamaku lagi. 629 00:30:53,101 --> 00:30:55,895 - Berbagai jenis konten. - Biasanya bikin konten apa? 630 00:30:55,895 --> 00:30:59,732 Kami biasanya membuat video tantangan sederhana, seperti... 631 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 Christian, 632 00:31:03,945 --> 00:31:08,157 tidak ada yang mau melihat kalian membuat video tantangan biasa. 633 00:31:08,157 --> 00:31:09,450 Oke, maaf. 634 00:31:09,450 --> 00:31:12,996 Orang lebih suka melihatnya klimaks setelah dapat uang banyak di YouTube. 635 00:31:12,996 --> 00:31:14,455 - Begitulah adanya. - Maaf. 636 00:31:14,455 --> 00:31:15,665 Maaf, deh. 637 00:31:15,665 --> 00:31:18,209 Perlu kita panggil Bela kemari? Perlu kita temui dia? 638 00:31:19,335 --> 00:31:20,378 Perlu kita temui dia? 639 00:31:20,378 --> 00:31:25,675 Panggil dia! Panggil dia! Panggil dia! 640 00:31:25,675 --> 00:31:29,470 Mari kita panggil Bela, Semuanya. 641 00:31:35,643 --> 00:31:36,644 Hai. 642 00:31:36,644 --> 00:31:40,940 Pemuja Tuhan versus pemuja maksiat. Bela, 643 00:31:41,524 --> 00:31:45,320 ada masalah apa? Kenapa sepupumu begini? 644 00:31:46,195 --> 00:31:48,573 {\an8}Dia punya pandangan berbeda soal caraku mencari uang 645 00:31:48,573 --> 00:31:51,492 {\an8}karena orang tuanya masih membiayai hidupnya. 646 00:31:52,327 --> 00:31:53,828 {\an8}Apa? Tunggu. 647 00:31:53,828 --> 00:31:56,205 - Wah, Christian. - Tunggu dulu. 648 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Orang tuaku tak membiayai hidupku. 649 00:31:59,500 --> 00:32:01,878 Ya. Pria di internet yang membiayaimu. 650 00:32:01,878 --> 00:32:02,795 Nah... 651 00:32:04,339 --> 00:32:07,967 apa yang kaulakukan sampai mereka mau memberimu uang? 652 00:32:07,967 --> 00:32:09,260 Merisak mereka. 653 00:32:09,260 --> 00:32:13,139 Ibuku pun berlangganan saluran OnlyFans-ku untuk memonitor kegiatanku. 654 00:32:13,139 --> 00:32:16,976 Ibumu berlangganan saluran OnlyFans-mu untuk memonitor kegiatanmu? 655 00:32:16,976 --> 00:32:17,894 Ya. 656 00:32:17,894 --> 00:32:20,438 {\an8}Itu harus dijadikan judul segmen. Oke... 657 00:32:20,438 --> 00:32:22,941 {\an8}BELA IBUNYA BERLANGGANAN SALURAN ONLYFANS-NYA 658 00:32:22,941 --> 00:32:23,900 {\an8}Christian, 659 00:32:23,900 --> 00:32:25,276 kenapa kau terlalu mengurusi 660 00:32:25,276 --> 00:32:27,862 pilihan sepupumu yang mau menguangkan vaginanya? 661 00:32:30,990 --> 00:32:33,117 {\an8}Aku peduli padanya. Aku ingin melindunginya. 662 00:32:33,117 --> 00:32:35,328 {\an8}Aku sayang dia. Dia sahabatku. 663 00:32:35,328 --> 00:32:36,871 Aku ingin dilibatkan. 664 00:32:36,871 --> 00:32:39,165 Kalau kau sayang dia, bayar dia. 665 00:32:40,166 --> 00:32:42,043 - Terima kasih. - Baiklah! 666 00:32:42,043 --> 00:32:45,546 Aku tak berbuat hal tak senonoh, bicara jorok, ataupun menjual diri. 667 00:32:45,546 --> 00:32:48,257 Aku hanya merisak mereka. Mereka suka dihina. 668 00:32:48,800 --> 00:32:50,885 Sampai kapan kau mencari uang seperti ini? 669 00:32:50,885 --> 00:32:55,181 Aku dapat $20.000 per bulan dari mereka, jadi selama masih dapat uang... 670 00:32:55,181 --> 00:32:56,099 Apa? 671 00:32:57,016 --> 00:32:58,518 Berdiri sebentar. Ayo. 672 00:32:58,518 --> 00:33:00,728 Jujurlah, Kalian Berdua. 673 00:33:00,728 --> 00:33:02,480 Kau yang berlangganan. 674 00:33:02,480 --> 00:33:03,731 - Apakah... - Apa? 675 00:33:03,731 --> 00:33:06,150 Apakah aneh melihatnya secara langsung? 676 00:33:08,528 --> 00:33:11,406 - Tidak. - Oke, bagaimana pendapatmu soal ini? 677 00:33:11,406 --> 00:33:13,491 Menurutmu siapa yang benar? 678 00:33:13,491 --> 00:33:16,536 Aku pun tak tahu siapa yang benar, tapi berikan pendapatmu. 679 00:33:16,536 --> 00:33:19,247 Dapat $20.000 sebulan itu bagus. Aku dukung Bela. 680 00:33:19,831 --> 00:33:21,582 - Makasih. - Oke, kalau kau? 681 00:33:21,582 --> 00:33:22,709 Bela juga. 682 00:33:22,709 --> 00:33:24,711 - Oke. Terima kasih. - Ya. 683 00:33:24,711 --> 00:33:25,753 Terima kasih. 684 00:33:25,753 --> 00:33:30,466 Ini demonstran Kerusuhan Charlottesville. Terima kasih sudah datang. 685 00:33:30,466 --> 00:33:33,011 Ini masalah Generasi Z yang aneh. 686 00:33:33,594 --> 00:33:35,430 - Kalian tahu maksudku? - Ini wajar! 687 00:33:35,430 --> 00:33:37,223 Kau tak mau dia tampil di OnlyFans, 688 00:33:37,223 --> 00:33:40,935 tapi mau dia membuang waktu bersamamu di YouTube. Itu argumen yang buruk. 689 00:33:40,935 --> 00:33:43,396 - Terima kasih. - Kau paham maksudku? 690 00:33:43,396 --> 00:33:45,273 Kau tak menawarkan solusi yang baik. 691 00:33:45,273 --> 00:33:47,984 Oke. Kami bisa main Minecraft, Fortnite... 692 00:33:47,984 --> 00:33:49,652 Astaga! 693 00:33:49,652 --> 00:33:53,072 - Yang benar saja, dong. - Apa? 694 00:33:53,656 --> 00:33:55,533 - Masa Minecraft? - Dapat uang, tidak? 695 00:33:55,533 --> 00:33:57,618 Bisa berdiri, Pak? 696 00:33:57,618 --> 00:34:00,204 Kau ereksi saat mendengar kata "Minecraft." 697 00:34:01,581 --> 00:34:03,041 Oke, kalau Fortnite... 698 00:34:03,041 --> 00:34:04,333 Aduh... 699 00:34:04,333 --> 00:34:08,212 Maukah kau main Fortnite dengannya agar dia tak mengganggu sepupunya? 700 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 Dia tampak membosankan. 701 00:34:09,547 --> 00:34:11,299 - Ya. - Ya. Aku tak mau mengajak... 702 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 Kau pegiat gim video? 703 00:34:12,592 --> 00:34:14,135 - Bukan. - Masa? 704 00:34:14,135 --> 00:34:17,096 Ya. Nonton OnlyFans lebih seru daripada main gim video. 705 00:34:17,096 --> 00:34:18,347 Baiklah. 706 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 Mau berlangganan? 707 00:34:20,349 --> 00:34:22,226 - Berapa sebulan? - Aku akan merisakmu! 708 00:34:22,226 --> 00:34:24,062 Aku tak mau dirisak. 709 00:34:24,062 --> 00:34:25,396 Kau tak mau dirisak? 710 00:34:25,396 --> 00:34:27,690 Dia sudah cukup dirisak di SMA. Oke. 711 00:34:29,942 --> 00:34:32,779 Sini. Bagaimana menurutmu? Apa kau... Siapa yang... 712 00:34:32,779 --> 00:34:35,740 Maukah kau membela Christian? Tak ada yang mau. Kau mau? 713 00:34:35,740 --> 00:34:38,159 Aku akan membela keluargaku. Mereka keluargaku. 714 00:34:38,159 --> 00:34:41,287 - Itu sepupuku! - Oh, ini sepupumu? Benarkah? 715 00:34:41,287 --> 00:34:42,580 Itu sepupuku! 716 00:34:42,580 --> 00:34:44,874 Jadi, kau memihak siapa? 717 00:34:45,750 --> 00:34:47,335 - Sebagai keluarga... - Pilih satu! 718 00:34:47,335 --> 00:34:51,964 Sebagai keluarga, kami harus bersatu, jadi aku tak mau memilih keduanya. 719 00:34:52,757 --> 00:34:54,300 Hargai profesi masing-masing. 720 00:34:54,300 --> 00:34:56,344 - Oke. Itu adil. - Terima kasih! 721 00:34:56,344 --> 00:34:57,720 Itu adil. 722 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 - Baiklah. - Dia mengerti. 723 00:34:59,263 --> 00:35:03,226 Bela, adakah yang bisa membuatmu berhenti tampil di OnlyFans? 724 00:35:03,226 --> 00:35:04,352 Tidak. 725 00:35:05,228 --> 00:35:08,439 Oke. Tepuk tangan untuk Bela dan Christian, Semuanya. 726 00:35:08,439 --> 00:35:09,816 Tepuk tangan untuk mereka. 727 00:35:10,691 --> 00:35:12,527 Mereka harus masuk penjara. 728 00:35:14,987 --> 00:35:16,280 Mereka adalah 729 00:35:16,948 --> 00:35:19,742 orang paling menyebalkan yang pernah kutemui. 730 00:35:20,451 --> 00:35:22,662 Mereka yang paling menyebalkan. 731 00:35:24,914 --> 00:35:27,875 Kuharap mereka diserang gelandangan saat keluar dari sini. 732 00:35:27,875 --> 00:35:31,963 Kuharap mereka dikuliti pelan-pelan. Bercanda. 733 00:35:31,963 --> 00:35:34,090 Mereka manis. Mau bagaimana lagi? 734 00:35:34,715 --> 00:35:39,679 Lanjut. Pria ini mau mengaku ke istrinya bahwa dia kehilangan $200.000 di NFT, 735 00:35:39,679 --> 00:35:42,849 tapi tenang, dia belum kapok. 736 00:35:42,849 --> 00:35:45,351 Mari sambut Francesco, Hadirin. 737 00:35:45,351 --> 00:35:50,356 AKU KEHILANGAN $200.000 DI NFT, TAPI ISTRIKU TIDAK TAHU 738 00:35:50,815 --> 00:35:52,316 Ini dia! 739 00:35:52,900 --> 00:35:54,652 - Halo. - Francesco. 740 00:35:56,946 --> 00:36:00,908 Kau terlihat seperti teman-temanku yang kehilangan uang di NFT. 741 00:36:03,870 --> 00:36:05,121 Coba ceritakan. 742 00:36:05,121 --> 00:36:09,375 {\an8}NFT pertama yang aku beli 743 00:36:09,375 --> 00:36:11,794 {\an8}adalah gambar monyet 3D. 744 00:36:11,794 --> 00:36:14,213 - NFT Bored Ape? - Derivatifnya. 745 00:36:14,213 --> 00:36:15,298 Derivatifnya? 746 00:36:15,298 --> 00:36:19,051 Rupanya bukan Bored Ape Yacht Club, tapi versi abal-abalnya. 747 00:36:19,051 --> 00:36:20,428 Hei! 748 00:36:21,262 --> 00:36:23,431 Ya ampun. Sebentar, dong! 749 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 Orang ini lagi mau curhat. 750 00:36:26,267 --> 00:36:28,477 Jadi, berapa banyak 751 00:36:29,520 --> 00:36:33,733 yang kauhabiskan di NFT dan berapa kerugiannya? 752 00:36:33,733 --> 00:36:38,154 {\an8}Setelah jual beli dan segala macamnya, 753 00:36:38,154 --> 00:36:41,741 {\an8}aku merugi sebanyak sekitar 200 ribu dolar. 754 00:36:42,241 --> 00:36:44,577 Oke. Istrimu tak tahu soal ini? 755 00:36:44,577 --> 00:36:47,830 Ya, dia tak tahu aku merugi sebesar itu. 756 00:36:47,830 --> 00:36:48,748 Ya. 757 00:36:49,832 --> 00:36:52,210 Menurutmu, bagaimana reaksinya nanti? 758 00:36:52,793 --> 00:36:55,379 Kebetulan, bidang istriku adalah keuangan, 759 00:36:55,379 --> 00:36:58,758 dan dia bekerja di sebuah lembaga keuangan besar. 760 00:36:59,425 --> 00:37:02,178 Padahal, dia sudah bilang 761 00:37:02,178 --> 00:37:05,056 ini bukan ide yang bagus untuk jangka panjang. 762 00:37:05,056 --> 00:37:08,768 Sebentar. Istrimu, yang bidangnya adalah keuangan, 763 00:37:08,768 --> 00:37:11,103 sudah bilang itu bukan ide yang bagus? 764 00:37:11,103 --> 00:37:12,104 Ya. 765 00:37:12,104 --> 00:37:18,236 Tapi kau tetap menginvestasikan uang keluargamu sebesar $200.000 ke... 766 00:37:18,945 --> 00:37:21,155 Jujur saja, $200.000 itu kerugiannya. 767 00:37:21,155 --> 00:37:23,241 Aku menaruh lebih banyak lagi. 768 00:37:23,241 --> 00:37:24,867 Baiklah. 769 00:37:24,867 --> 00:37:27,662 Begitulah adanya kalau kita mau buka-bukaan. 770 00:37:27,662 --> 00:37:29,038 Baiklah. 771 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Semuanya, kalian sudah siap? 772 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 Tema acara ini adalah kejujuran. 773 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 Panggil dia! 774 00:37:39,215 --> 00:37:41,759 - Oke. - Panggil dia! 775 00:37:41,759 --> 00:37:47,640 Hadirin, sambutlah Lindsey! 776 00:37:53,312 --> 00:37:55,523 Lindsey, selamat datang di acara ini. 777 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 Selamat datang di acara ini. 778 00:37:57,817 --> 00:37:59,485 Lindsey, jadi... 779 00:38:06,492 --> 00:38:09,078 Lindsey. 780 00:38:09,078 --> 00:38:10,621 Selamat datang. 781 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 Selamat. 782 00:38:11,872 --> 00:38:13,249 {\an8}Terima kasih. 783 00:38:13,249 --> 00:38:15,084 {\an8}Sudah hamil berapa bulan? 784 00:38:15,084 --> 00:38:16,335 {\an8}Delapan bulan. 785 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 Beri dia tepuk tangan meriah. Selamat. 786 00:38:23,884 --> 00:38:25,803 Selamat. 787 00:38:25,803 --> 00:38:28,889 Dan kau tahu suamimu menggeluti kripto dan NFT. 788 00:38:28,889 --> 00:38:33,894 - Apa pendapatmu waktu itu? - Aku merasa itu omong kosong. 789 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Itu... 790 00:38:38,024 --> 00:38:41,110 Suamimu membawamu ke sini untuk mengakui sesuatu. 791 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 - Astaga. - Kepadamu. 792 00:38:42,320 --> 00:38:45,031 - Oke. - Kita akan biarkan dia bicara. 793 00:38:46,615 --> 00:38:47,575 Jadi, begini... 794 00:38:53,331 --> 00:38:57,335 {\an8}Karena kita sedang menantikan anak lagi, 795 00:38:57,335 --> 00:39:00,629 {\an8}aku mau kita sama-sama jujur tentang segalanya, 796 00:39:00,629 --> 00:39:03,841 termasuk situasi keuangan kita... 797 00:39:05,134 --> 00:39:07,553 Kau tahu situasi keuangan kita... Kau tahu... 798 00:39:08,804 --> 00:39:10,973 - Bicaramu seperti Joe Biden. - Ya. 799 00:39:15,353 --> 00:39:18,189 - Kau tahu... Ya, aku merugi. Ya. - Tumpahkan saja! 800 00:39:20,816 --> 00:39:23,110 - Jadi... - Tumpahkan! 801 00:39:23,110 --> 00:39:28,574 Tumpahkan! Tumpahkan! Tumpahkan! 802 00:39:28,574 --> 00:39:30,743 Jadi, aku mau berterus terang saja 803 00:39:31,410 --> 00:39:35,831 bahwa aku kehilangan sekitar $200.000 di situ. 804 00:39:35,831 --> 00:39:36,749 Apa? 805 00:39:39,460 --> 00:39:42,797 Aku kehilangan sejumlah itu. Namun... 806 00:39:42,797 --> 00:39:44,757 - Namun... - Tunggu. 807 00:39:44,757 --> 00:39:48,761 Kau tahu, selalu ada peluang baru. Selalu ada koin baru. 808 00:39:49,970 --> 00:39:50,805 Jadi... 809 00:39:51,389 --> 00:39:55,142 Ada... Jadi, kini ada koin baru yang disebut shitcoin. 810 00:39:55,142 --> 00:39:56,435 - Sayang. - Dan... 811 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 Tunggu. Sebentar... 812 00:39:58,437 --> 00:40:01,357 Berilah istrimu waktu 813 00:40:01,941 --> 00:40:04,568 untuk mencerna ucapanmu tadi 814 00:40:04,568 --> 00:40:06,445 sebelum kau mulai menawarkan 815 00:40:07,863 --> 00:40:10,157 shitcoin, Psikopat. 816 00:40:11,075 --> 00:40:13,577 Ya ampun. 817 00:40:13,577 --> 00:40:14,954 Bagaimana, ya... 818 00:40:15,454 --> 00:40:16,414 Tunggu. 819 00:40:16,997 --> 00:40:18,666 Hilang $200.000? 820 00:40:18,666 --> 00:40:20,918 - Ya. - Kau gila, ya? 821 00:40:23,587 --> 00:40:25,089 Kau sudah gila? 822 00:40:25,714 --> 00:40:27,842 Sebesar $200.000? 823 00:40:27,842 --> 00:40:31,178 Begini, kalau belum ada yang bilang kita gila, 824 00:40:31,178 --> 00:40:35,099 berarti usaha kita belum cukup. Itulah prinsip hidupku. 825 00:40:35,641 --> 00:40:37,017 - Sayang. - Itu prinsip... 826 00:40:37,726 --> 00:40:39,937 Ini $200.000. 827 00:40:39,937 --> 00:40:42,648 Tunggu, itu kutipan Gary Vaynerchuk, ya? 828 00:40:43,732 --> 00:40:48,195 Sini, sebentar. Yang bisa memahami perasaanmu 829 00:40:48,195 --> 00:40:50,030 hanyalah orang ini. 830 00:40:50,030 --> 00:40:54,076 Sini, aku mau... Kau terlihat cukup pengertian. 831 00:40:54,076 --> 00:40:57,788 Apa kau mendukung... Dia cocok jadi teman untuk teler di Miami. 832 00:40:57,788 --> 00:41:01,292 Jadi, bagaimana pendapatmu setelah mendengar kisahnya? 833 00:41:01,292 --> 00:41:04,128 Dia kehilangan $200.000. Bagaimana perasaanmu? 834 00:41:04,128 --> 00:41:06,839 Jujur, aku juga pernah berdagang kripto. 835 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 Tunggu dulu, kami kaget. 836 00:41:13,220 --> 00:41:16,140 Kau seharusnya berinvestasi di reksa dana pensiun Roth, 837 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 dana investasi kolektif, atau obligasi pemerintah. 838 00:41:18,851 --> 00:41:22,813 Kujamin hasilnya terasa setelah 30 tahun. Itu bagus untuk pensiun. 839 00:41:23,939 --> 00:41:26,442 Oke, duduklah. 840 00:41:26,442 --> 00:41:31,655 Orang ini pemuja JPMorgan. Bukan dia yang kita harapkan. 841 00:41:32,281 --> 00:41:36,202 Aku memintanya berdiri karena kukira dia akan keren akibat pengaruh obat. 842 00:41:36,785 --> 00:41:39,997 Eh, dia malah bicara soal reksa dana pensiun Roth. 843 00:41:40,789 --> 00:41:43,334 Suamimu lebih keren daripada pria payah ini. 844 00:41:43,334 --> 00:41:45,127 - Aku jujur saja. - Tidak. 845 00:41:45,920 --> 00:41:48,923 Bisakah kau memberikan pendapat 846 00:41:48,923 --> 00:41:51,926 karena kau terlihat seperti bajingan. Adakah... 847 00:41:51,926 --> 00:41:54,261 Bisa tolong dukung orang ini? 848 00:41:54,261 --> 00:41:56,472 Adakah... Kau mengerti, 'kan? 849 00:41:56,472 --> 00:41:58,432 - Nilainya bisa saja naik. - Jangan. 850 00:41:58,432 --> 00:42:02,228 Maaf, tidak bisa. Kurasa kalian harus ganti peran. 851 00:42:02,228 --> 00:42:03,854 Biar istrimu yang urus keuangan. 852 00:42:03,854 --> 00:42:06,148 Kau mengurus anak. Itu lebih cocok untukmu. 853 00:42:06,148 --> 00:42:08,484 Apa pendapatmu... Sebentar. 854 00:42:11,737 --> 00:42:14,990 Adakah yang bersedia mendukung orang ini? 855 00:42:14,990 --> 00:42:18,494 - Adakah? Baik pria maupun wanita. - Tidak. 856 00:42:18,494 --> 00:42:20,913 - Ya. - Ya, berdiri. Syukurlah. 857 00:42:20,913 --> 00:42:23,874 Terima kasih banyak. 858 00:42:23,874 --> 00:42:26,669 Kau seperti saksi dalam sidang pemerkosaan. 859 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 Sumpah, deh. 860 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 Ini memang tahun yang sulit. 861 00:42:36,971 --> 00:42:39,348 Kau sudah berusaha sebaik mungkin untuk keluargamu. 862 00:42:39,348 --> 00:42:42,226 Kau mencoba berinvestasi. Ini Amerika. 863 00:42:42,226 --> 00:42:43,602 Mimpi bisa jadi kenyataan. 864 00:42:43,602 --> 00:42:46,355 Dengar, Lindsey, si pemeran American Psycho ini benar. 865 00:42:47,648 --> 00:42:51,277 Bahkan dalam perjalanan ke sini, aku melihat gambar hamster, 866 00:42:51,277 --> 00:42:53,445 uangnya keluar-keluar. 867 00:42:53,445 --> 00:42:54,530 Dan aku bertanya, 868 00:42:55,489 --> 00:42:56,407 "Itu apa?" 869 00:42:56,407 --> 00:42:58,617 - Hamster Kombat. Kripto besar. - Apa itu? 870 00:42:58,617 --> 00:43:01,412 - Hamster Kombat. - Aku tak ingin melihatnya. 871 00:43:01,412 --> 00:43:04,748 Sebentar. Tunggu. Hamster Kombat? 872 00:43:04,748 --> 00:43:05,666 Ya. 873 00:43:05,666 --> 00:43:07,960 - Kedengarannya keren. - Ya, memang. 874 00:43:07,960 --> 00:43:11,088 Tunggu. Apakah hamsternya bisa bertarung? 875 00:43:11,088 --> 00:43:13,048 Tidak! Hamsternya cuma satu! 876 00:43:13,048 --> 00:43:16,969 Makin banyak disentuh, makin banyak uang yang keluar. 877 00:43:16,969 --> 00:43:19,471 Tapi aku suka yang ini. Lanjutkan. 878 00:43:19,471 --> 00:43:23,058 Sebentar. Dasar tukang menuding. Dengarkan dulu. Ini... 879 00:43:23,058 --> 00:43:25,102 Oke, ada hamster, lalu bagaimana? 880 00:43:25,102 --> 00:43:26,854 {\an8}Hamsternya... 881 00:43:26,854 --> 00:43:30,024 {\an8}Hamsternya muncul tiba-tiba, makin sering disentuh, makin... 882 00:43:30,024 --> 00:43:33,277 {\an8}Makin sering diklik, makin berpeluang dia jadi CEO, 883 00:43:33,277 --> 00:43:35,237 {\an8}dan kita bisa membeli Lamborghini... 884 00:43:36,739 --> 00:43:39,533 Lindsey, kau lihat hamster ini di pesawat. Apa pendapatmu? 885 00:43:39,533 --> 00:43:42,202 Aku heran dan bilang, "Kau sedang apa, sih? 886 00:43:42,202 --> 00:43:44,538 Sini, aku mau lihat ponselmu." 887 00:43:44,538 --> 00:43:47,750 - "Sini ponselmu." Mau tahu itu apa? - Bebek kayu? 888 00:43:47,750 --> 00:43:50,210 Itu dua wanita kartun 889 00:43:50,878 --> 00:43:52,546 bernama, "Twerk apalah itu". 890 00:43:52,546 --> 00:43:55,549 Makin ditekan, makin besar bokong mereka. 891 00:44:01,764 --> 00:44:04,516 Itu bagian permainan dari Hamster Kombat. 892 00:44:04,516 --> 00:44:08,395 Untuk menjawab pertanyaanmu, yang kuinginkan 893 00:44:08,395 --> 00:44:11,815 adalah tidak mau melihat gim sialan ini lagi. 894 00:44:11,815 --> 00:44:13,651 Francesco, maukah kau berjanji 895 00:44:14,193 --> 00:44:16,654 kepada istri cantikmu yang sedang hamil 896 00:44:17,237 --> 00:44:19,782 bahwa kau tak akan bermain 897 00:44:20,949 --> 00:44:21,950 dengan hamster, 898 00:44:22,785 --> 00:44:24,036 penguin, 899 00:44:24,036 --> 00:44:26,455 kera, ataupun wanita berpantat besar? 900 00:44:28,832 --> 00:44:32,211 Kalau itu yang diperlukan untuk tetap bersamamu... 901 00:44:33,420 --> 00:44:37,341 Kalau harus memilih istri atau kripto, 902 00:44:37,341 --> 00:44:38,467 aku memilih istriku. 903 00:44:39,176 --> 00:44:43,180 Baiklah, beri mereka tepuk tangan meriah. 904 00:44:46,141 --> 00:44:48,811 Lindsey, kau menerima ini? 905 00:44:50,270 --> 00:44:51,855 Buktikan saja dulu. 906 00:44:51,855 --> 00:44:55,150 Baiklah. Beri istrimu pelukan dan kecupan. 907 00:44:55,150 --> 00:44:56,068 Ayo. 908 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 Itulah hamstermu. 909 00:44:58,278 --> 00:45:00,489 - Itu hamster besarmu. - Aku mencintaimu. 910 00:45:00,489 --> 00:45:03,701 Hadirin, mari tepuk tangan untuk Lindsey dan Francesco. 911 00:45:03,701 --> 00:45:05,160 Tepuk tangan. 912 00:45:06,120 --> 00:45:07,329 Mari tepuk tangan. 913 00:45:07,329 --> 00:45:09,623 Terima kasih sudah datang. Semoga sukses. 914 00:45:10,582 --> 00:45:13,252 Francesco, nanti kita berbincang soal peluang lain, ya. 915 00:45:13,252 --> 00:45:14,837 Kita akan berbincang. 916 00:45:16,922 --> 00:45:21,176 Setelah semua yang kita lihat malam ini, hanya ada satu kesimpulan. 917 00:45:21,176 --> 00:45:22,845 Harvey Weinstein tak bersalah. 918 00:45:23,721 --> 00:45:25,222 Aku bercanda. 919 00:45:25,222 --> 00:45:28,976 Orang Amerika sangat gila. Tak banyak yang bisa kita lakukan. 920 00:45:28,976 --> 00:45:32,855 Penjara sudah penuh untuk mereka, dan tak mungkin disuruh melawan Tiongkok. 921 00:45:32,855 --> 00:45:35,107 Jadi, apa yang bisa kita lakukan? 922 00:45:35,107 --> 00:45:37,943 Beri mereka makan dan bayar mereka untuk seks. 923 00:45:37,943 --> 00:45:41,029 Terima kasih sudah nonton. Jangan lupa daftar untuk pemilu! Sekian! 924 00:45:43,365 --> 00:45:47,077 Mau berjoget untuk Kamala? Berjogetlah untuk Kamala sekarang. 925 00:45:47,578 --> 00:45:52,040 Itu namanya bukan joget. Itu jelek sekali. 926 00:45:52,040 --> 00:45:54,168 {\an8}- Kau bilang kau pesulap, 'kan? - Ya. 927 00:45:54,168 --> 00:45:57,921 {\an8}Tarik saja kelincimu dari topi, maka kau tahu jawabannya. 928 00:45:58,964 --> 00:46:00,466 Oke, itu tak lucu. 929 00:46:00,466 --> 00:46:03,427 Intinya, itu benar-benar tak lucu. 930 00:46:04,094 --> 00:46:05,929 - Kebebasan... - Ya. 931 00:46:07,681 --> 00:46:11,185 Betapa bodohnya seluruh... 932 00:46:11,185 --> 00:46:12,936 Tapi ini luar biasa. 933 00:46:12,936 --> 00:46:16,774 {\an8}Para wanita ini memperlakukanmu dengan buruk, dan kau membiarkannya. 934 00:46:16,774 --> 00:46:18,942 {\an8}Tapi itu bukan karena kau orang Meksiko. 935 00:46:19,943 --> 00:46:21,570 Bukan karena kau orang Meksiko. 936 00:46:21,570 --> 00:46:24,406 Oh, Ibu! 937 00:46:24,990 --> 00:46:25,908 Begini... 938 00:46:27,284 --> 00:46:30,329 Kau mungkin tak seketat itu pada putra-putramu, 939 00:46:30,329 --> 00:46:33,707 tapi jika putrimu jadi gendut, kau pasti... 940 00:46:33,707 --> 00:46:35,751 - Kau jadi terlibat? - Aku jadi marah. 941 00:46:35,751 --> 00:46:38,253 - Maya, kau sedang menjalin hubungan? - Ya. 942 00:46:38,253 --> 00:46:41,089 - Seperti apa pasanganmu? - Penyedia nafkah. 943 00:46:41,089 --> 00:46:43,300 - Pria yang murah hati. - Baiklah. 944 00:46:43,300 --> 00:46:45,344 - Berapa usianya? - Usianya 84 tahun. 945 00:46:45,344 --> 00:46:46,428 Oke, 84 tahun. 946 00:46:47,471 --> 00:46:48,972 Usianya 84 tahun... 947 00:46:49,848 --> 00:46:50,724 Dia... 948 00:46:52,184 --> 00:46:54,311 Seseram apa orang berkulit putih? 949 00:46:54,311 --> 00:46:57,147 Aku tak suka duit. Aku suka penis besar. 950 00:46:57,147 --> 00:46:59,817 Setelah melihatmu bisa menyilangkan kaki seperti itu, 951 00:47:00,651 --> 00:47:01,735 aku tak minat. 952 00:47:06,824 --> 00:47:10,077 Jose! 953 00:47:10,077 --> 00:47:11,620 Paham, 'kan? 954 00:47:11,620 --> 00:47:13,747 - Maksudmu dia punya vagina? - Ya. 955 00:47:13,747 --> 00:47:17,167 Bunuh John McCain! 956 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 Bunuh John McCain! 957 00:47:21,088 --> 00:47:24,383 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan