1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,934
Halo, Pecundang. Kita semua pasti setuju
4
00:00:17,934 --> 00:00:21,563
Amerika ibarat daging yang mulai membusuk,
dan kita hidup di dalamnya.
5
00:00:21,563 --> 00:00:23,481
Saat Netflix memberi kami banyak uang
6
00:00:23,481 --> 00:00:26,526
untuk membuat acara sampah
tentang pemilu ini,
7
00:00:27,110 --> 00:00:30,363
kami pikir bicara dengan politikus
hanya membuang waktu.
8
00:00:30,363 --> 00:00:34,868
Mending bicara dengan penjahat seks lokal
yang kecanduan narkoba dan makanan busuk.
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,286
Ya!
10
00:00:36,286 --> 00:00:37,203
Ayolah!
11
00:00:37,704 --> 00:00:40,999
Namaku Tim Dillon,
dan inilah This Is Your Country.
12
00:00:43,376 --> 00:00:46,046
ORANG SUNGGUHAN
MASALAH SUNGGUHAN
13
00:00:46,046 --> 00:00:47,505
Kenapa kau terlalu mengurusi
14
00:00:47,505 --> 00:00:50,508
pilihan sepupumu
yang mau menguangkan vaginanya?
15
00:00:50,508 --> 00:00:53,595
Bunuh cewek Kanada itu seusai acara ini.
16
00:00:53,595 --> 00:00:55,305
{\an8}Segelas kopi sehari, jangan lebih.
17
00:00:55,305 --> 00:00:56,806
{\an8}Oke, Hitler.
18
00:00:57,348 --> 00:00:59,184
Kalau sayang dia, bayar dia.
19
00:00:59,184 --> 00:01:00,268
Terima kasih!
20
00:01:00,268 --> 00:01:03,146
Tahu kenapa?
Karena ini negara terbaik di dunia.
21
00:01:08,276 --> 00:01:10,528
Tim! Tim! Tim!
22
00:01:18,453 --> 00:01:21,956
Pekerjaannya adalah
memijat bokong hasil oplas di OnlyFans,
23
00:01:21,956 --> 00:01:26,044
tapi dia ingin memberi tahu pacarnya
bahwa dia juga bintang porno.
24
00:01:27,879 --> 00:01:32,342
Tak salah lagi, Hadirin,
mari sambut William di acara ini.
25
00:01:32,342 --> 00:01:37,347
SAYANG, AKU MAU BERTERUS TERANG...
AKU ADALAH BINTANG PORNO
26
00:01:41,351 --> 00:01:43,061
William, apa kabar?
27
00:01:43,061 --> 00:01:44,521
Baik sekali.
28
00:01:44,521 --> 00:01:46,940
Pekerjaanmu adalah
29
00:01:48,149 --> 00:01:50,693
memijat bokong hasil oplas.
30
00:01:50,693 --> 00:01:51,903
Benar.
31
00:01:51,903 --> 00:01:53,738
Kau melakukannya di OnlyFans?
32
00:01:53,738 --> 00:01:57,075
{\an8}Ya, di OnlyFans,
sekaligus menjadi profesi utamaku.
33
00:01:57,075 --> 00:01:59,702
{\an8}Apa kau melakukan pijatan lain?
34
00:01:59,702 --> 00:02:04,082
Aku terampil dalam berbagai teknik pijat,
tapi fokusku adalah area bokong.
35
00:02:06,543 --> 00:02:09,003
Coba jelaskan.
Seperti menguleni adonan roti?
36
00:02:09,003 --> 00:02:10,130
Coba jelaskan...
37
00:02:11,047 --> 00:02:13,258
Oh, bisa langsung kauperagakan saja?
38
00:02:13,258 --> 00:02:15,343
- Boleh.
- Bawa kemari bokongnya.
39
00:02:18,805 --> 00:02:22,684
Bawa kemari
properti bokong hasil oplasnya!
40
00:02:22,684 --> 00:02:25,395
William, mohon berdiri
41
00:02:25,395 --> 00:02:29,107
dan peragakan cara memijat bokong
di depan penonton.
42
00:02:29,107 --> 00:02:30,525
Dengan senang hati.
43
00:02:30,525 --> 00:02:32,902
Oh, yang ini belum dibedah plastik.
44
00:02:34,612 --> 00:02:37,866
Pertama, oleskan losion atau minyak
ke tangan kalian.
45
00:02:38,700 --> 00:02:40,910
Lalu, elus bokongnya dengan lembut.
46
00:02:42,537 --> 00:02:45,123
Apakah ada teknik khusus selain yang...
47
00:02:45,123 --> 00:02:49,210
Sejak tadi, kau hanya meremas bokong.
48
00:02:49,210 --> 00:02:50,128
Ya.
49
00:02:51,129 --> 00:02:53,965
{\an8}Selama memijat,
pastikan untuk menanyai klien.
50
00:02:53,965 --> 00:02:57,093
{\an8}Coba sesekali tanyakan,
"Hei, sudah nyaman, belum?"
51
00:02:57,093 --> 00:02:58,428
"Mau ditekan lebih kuat?"
52
00:02:58,428 --> 00:03:01,931
Terkadang, bukannya menjawab,
mereka malah mendesah.
53
00:03:01,931 --> 00:03:05,852
Mungkin saat mendesah,
mereka bermaksud bilang, "Enak, kok!"
54
00:03:05,852 --> 00:03:10,231
Pacarmu tak keberatan
kau melakukan pijatan semacam ini?
55
00:03:10,231 --> 00:03:13,401
Sayangnya, pacarku justru amat keberatan.
56
00:03:13,401 --> 00:03:15,695
- Ya.
- Tapi aku berusaha menjelaskan...
57
00:03:15,695 --> 00:03:17,447
Anehnya, dia cuma keberatan...
58
00:03:17,447 --> 00:03:20,825
Kujelaskan kepadanya,
"Untuk itulah aku dilahirkan."
59
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
Oke.
60
00:03:21,910 --> 00:03:24,829
- Inilah jalan takdirku.
- Ya. Memijat bokong.
61
00:03:24,829 --> 00:03:26,581
Dia tahu betul jati dirinya.
62
00:03:27,415 --> 00:03:32,545
Kau tak mungkin jauh-jauh ke sini
hanya untuk memperagakan
63
00:03:32,545 --> 00:03:36,132
cara memijat bokong dengan properti
yang kami beli dari toko Halloween, 'kan?
64
00:03:38,134 --> 00:03:41,012
Bercanda, ini pinjaman
dari pasangan serasi ini.
65
00:03:41,721 --> 00:03:42,639
Maksudku...
66
00:03:43,431 --> 00:03:47,477
Kau kemari untuk mengaku pada pacarmu
kau pernah jadi bintang porno.
67
00:03:48,144 --> 00:03:48,978
Ya.
68
00:03:52,232 --> 00:03:53,399
William.
69
00:03:53,399 --> 00:03:55,276
Panggil dia!
70
00:03:55,276 --> 00:03:58,488
Baiklah, Hadirin,
71
00:03:58,488 --> 00:04:01,532
mari kita sambut Shireiny di acara ini.
72
00:04:02,784 --> 00:04:05,370
Yang benar saja! Tiga tahun?
73
00:04:05,370 --> 00:04:08,289
Tiga tahun aku menghadapi
semua omong kosong ini.
74
00:04:08,289 --> 00:04:10,625
Ini gila dan sangat memalukan.
75
00:04:10,625 --> 00:04:14,045
Shireiny, apa yang membuatmu marah?
76
00:04:14,045 --> 00:04:16,756
{\an8}Dia melihat bokong
dan payudara wanita lain.
77
00:04:16,756 --> 00:04:18,591
{\an8}Yang di rumah kurang cukup?
78
00:04:18,591 --> 00:04:19,550
{\an8}Ini pekerjaan.
79
00:04:19,550 --> 00:04:22,804
- Lantas carilah pekerjaan lain!
- Ini tugasku.
80
00:04:22,804 --> 00:04:24,973
Kenapa tak bekerja di toko Target?
81
00:04:24,973 --> 00:04:26,683
- Pakaianmu sudah cocok.
- Target?
82
00:04:28,935 --> 00:04:31,354
Dia benar-benar lucu. Pelawak sejati.
83
00:04:31,354 --> 00:04:33,773
Memangnya kau rela
kalau aku memandangi penis?
84
00:04:33,773 --> 00:04:35,817
Memandangi penis seharian.
85
00:04:36,401 --> 00:04:37,860
Nah, William ada di sini
86
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
untuk memberitahumu sesuatu.
87
00:04:40,071 --> 00:04:42,949
William, saatnya kau berterus terang.
88
00:04:42,949 --> 00:04:45,285
{\an8}WILLIAM
AKAN BERI TAHU PACARNYA DIA BINTANG PORNO
89
00:04:45,285 --> 00:04:47,245
{\an8}Aku pernah jadi bintang porno.
90
00:04:47,245 --> 00:04:48,204
Apa?
91
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
- Serius?
- Itu dulu.
92
00:04:51,291 --> 00:04:53,960
- Kau lagi mengerjaiku, 'kan?
- Kini tidak.
93
00:04:54,460 --> 00:04:55,503
Itu...
94
00:04:55,503 --> 00:04:59,048
Bisa lebih jelas tentang "porno"?
Maksudmu apa?
95
00:04:59,048 --> 00:05:01,509
Aku merekam diriku
berhubungan seks dengan wanita.
96
00:05:02,635 --> 00:05:03,970
Nah, itu jelas porno.
97
00:05:06,723 --> 00:05:08,558
Kau membawaku kemari untuk bilang itu?
98
00:05:09,475 --> 00:05:11,728
Aku mau berkata jujur soal segalanya.
99
00:05:11,728 --> 00:05:13,396
Aku mau membuka lembaran baru.
100
00:05:13,396 --> 00:05:16,024
Aku duduk di sini saja. Aku mulai risi.
101
00:05:18,443 --> 00:05:19,944
William...
102
00:05:19,944 --> 00:05:21,863
Kenapa baru bilang sekarang?
103
00:05:21,863 --> 00:05:24,991
Karena kalau kau tak bisa terima
aku memijat bokong,
104
00:05:24,991 --> 00:05:28,036
kau pasti tak bisa terima
aku jadi bintang porno.
105
00:05:28,036 --> 00:05:30,913
Kalau tak bisa terima dia
saat dia jadi terapis pijat,
106
00:05:30,913 --> 00:05:33,499
kau tak pantas dapat dia
saat dia jadi bintang porno.
107
00:05:35,209 --> 00:05:37,545
Ada orang lain yang juga mendengarkan.
108
00:05:37,545 --> 00:05:40,048
Bukan hanya pacarmu yang hadir di sini.
109
00:05:40,048 --> 00:05:41,799
- Dia punya wanita lain?
- Tunggu.
110
00:05:41,799 --> 00:05:43,634
Yah, bisa dibilang begitu.
111
00:05:44,844 --> 00:05:46,346
- Kurang lebih.
- Astaga.
112
00:05:46,346 --> 00:05:50,058
Hadirin, ibu William
ada di belakang panggung.
113
00:05:51,809 --> 00:05:54,312
Dia mungkin punya pendapat sendiri.
114
00:05:54,312 --> 00:05:58,900
Mari sambut Sata, Semuanya!
115
00:06:00,526 --> 00:06:02,070
Hai, Ibu!
116
00:06:05,531 --> 00:06:06,866
HAI, IBU
117
00:06:06,866 --> 00:06:09,577
Coba jelaskan kepada ibumu, William.
118
00:06:10,995 --> 00:06:11,954
Wah, Ini gila.
119
00:06:12,830 --> 00:06:14,248
{\an8}Ini sungguh gila.
120
00:06:14,248 --> 00:06:15,375
{\an8}Bagaimana, ya?
121
00:06:16,334 --> 00:06:18,795
{\an8}Aku jujur pada Shireiny
soal aku jadi bintang porno.
122
00:06:18,795 --> 00:06:21,631
- Ibu tahu dia jadi bintang porno?
- Sebentar.
123
00:06:22,757 --> 00:06:23,925
Tunggu.
124
00:06:25,426 --> 00:06:26,803
Bintang porno?
125
00:06:27,595 --> 00:06:30,181
- Ya.
- Bukan OnlyFans, tapi porno benaran.
126
00:06:30,181 --> 00:06:31,474
- Sama.
- Berhubungan seks?
127
00:06:31,474 --> 00:06:32,392
Beda.
128
00:06:33,476 --> 00:06:36,854
Ya. Itu tiga tahun lalu.
129
00:06:37,355 --> 00:06:38,940
- Masih dilakukan!
- Pembohong!
130
00:06:38,940 --> 00:06:42,276
William, kapan kau berhenti
menjadi bintang porno?
131
00:06:42,276 --> 00:06:43,986
{\an8}- Sebentar. Maaf.
- Ya.
132
00:06:44,862 --> 00:06:46,823
{\an8}Kau pernah berkuliah.
133
00:06:46,823 --> 00:06:47,740
{\an8}Benar.
134
00:06:48,574 --> 00:06:49,492
{\an8}Jurusan perfilman.
135
00:06:51,953 --> 00:06:54,831
Ibu tak paham.
Ibu belikan semua peralatannya.
136
00:06:54,831 --> 00:06:56,666
- Ibu belikan kamera.
- Ya.
137
00:06:56,666 --> 00:06:58,626
Ibu belikan lampu, mikrofon,
138
00:06:58,626 --> 00:07:00,837
dan peralatan lainnya. Ibu bingung.
139
00:07:00,837 --> 00:07:02,213
Pendapatannya besar.
140
00:07:02,213 --> 00:07:05,258
Bisa beri tahu kami
berapa pendapatanmu dari porno?
141
00:07:05,258 --> 00:07:08,886
Enam digit.
Karena aku tak hanya membuat film porno.
142
00:07:08,886 --> 00:07:12,056
Aku merekam film porno
sekaligus mengeditnya.
143
00:07:12,056 --> 00:07:14,016
Aku sudah tenggelam dalam industri ini.
144
00:07:17,854 --> 00:07:18,813
Tunggu.
145
00:07:19,647 --> 00:07:21,232
Nama panggungmu apa?
146
00:07:21,816 --> 00:07:23,109
"Willy Panjang".
147
00:07:25,153 --> 00:07:25,987
Panjang...
148
00:07:26,821 --> 00:07:30,366
Sata, putramu memiliki
jiwa wirausaha yang sangat...
149
00:07:30,366 --> 00:07:33,244
Oh, ini contohnya.
Kim Kardashian punya video seks...
150
00:07:33,244 --> 00:07:36,247
- Itu video seks rahasia.
- Dengar! Dia punya video seks.
151
00:07:36,247 --> 00:07:38,583
- Dia miliarder.
- Gagasannya benar.
152
00:07:38,583 --> 00:07:41,169
- William ada benarnya.
- Ayolah.
153
00:07:41,169 --> 00:07:42,920
- Kim Kardashian...
- Terima kasih.
154
00:07:42,920 --> 00:07:45,381
...adalah pelacur yang paling sukses.
155
00:07:45,381 --> 00:07:47,216
- Ya.
- Gagasanmu benar.
156
00:07:48,050 --> 00:07:50,595
Bisa berdiri? Kau pasti suka film porno.
157
00:07:50,595 --> 00:07:52,472
Aku mau bertanya.
158
00:07:52,472 --> 00:07:55,099
Apa pendapatmu tentang seorang pemuda
159
00:07:55,099 --> 00:07:57,351
yang menghasilkan uang dari film porno?
160
00:07:57,351 --> 00:07:59,520
- Menurutku, dia pengusaha.
- Nah.
161
00:07:59,520 --> 00:08:02,106
Kalau punya anak,
kau rela anakmu jadi bintang porno?
162
00:08:02,106 --> 00:08:03,483
Tak akan kuizinkan.
163
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
- Tentu.
- Jelas.
164
00:08:04,901 --> 00:08:07,361
- Tidakkah menurutmu kau munafik?
- Ya.
165
00:08:07,361 --> 00:08:09,655
- Jadi, tak akan kauizinkan?
- Ya.
166
00:08:10,823 --> 00:08:13,034
Padahal, kau sering menonton film porno.
167
00:08:13,910 --> 00:08:17,205
Kalau orang memeriksa laptopmu sekarang,
168
00:08:17,205 --> 00:08:19,790
mereka pasti tak akan bisa tidur.
169
00:08:19,790 --> 00:08:21,334
Karena isinya bukan porno biasa.
170
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
Ada kepala perempuan
yang menembus meja kaca. Sadis sekali.
171
00:08:25,046 --> 00:08:27,673
Kau tak bisa klimaks
kalau tak ada yang terluka, 'kan?
172
00:08:27,673 --> 00:08:30,218
Video-video yang ada di laptopmu...
173
00:08:30,218 --> 00:08:32,678
Oke, duduklah sebelum FBI datang.
174
00:08:34,138 --> 00:08:37,225
Apakah kau memijat wanita di OnlyFans
175
00:08:37,225 --> 00:08:39,018
yang pernah kautiduri?
176
00:08:40,228 --> 00:08:41,145
Mungkin saja.
177
00:08:41,145 --> 00:08:42,980
- Apa?
- Shireiny.
178
00:08:42,980 --> 00:08:45,441
- Yang pernah kutiduri. Ya.
- Kau serius?
179
00:08:45,441 --> 00:08:47,693
Kau tak boleh
meladeni wanita yang kautiduri
180
00:08:47,693 --> 00:08:49,862
sekalipun untuk urusan pekerjaan.
181
00:08:49,862 --> 00:08:52,740
Oh, kalau aku jadi dokter
dan dia sekarat, aku harus bilang,
182
00:08:52,740 --> 00:08:55,326
"Maaf, aku tak bisa menolongmu.
Mati saja"?
183
00:08:55,326 --> 00:08:57,787
- Ya! Biar dia mati.
- Tak bisa begitu.
184
00:08:57,787 --> 00:09:00,581
- Biarkan jalang itu mati.
- Aku paham maksud William.
185
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
Aku paham maksud William.
186
00:09:01,832 --> 00:09:04,669
Kalau soal kau memijat bokong wanita
187
00:09:04,669 --> 00:09:07,547
dan menghasilkan uang di OnlyFans,
aku paham itu.
188
00:09:07,547 --> 00:09:11,717
Berapa banyak dari kalian yang berpendapat
mereka harus tetap bersama?
189
00:09:12,260 --> 00:09:13,302
Setuju!
190
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
Oke, lumayan banyak.
191
00:09:14,762 --> 00:09:20,351
Berapa banyak dari kalian yang berpendapat
Shireiny berhak untuk mencampakkannya?
192
00:09:24,605 --> 00:09:28,276
William, ada satu hal lagi
yang harus kaulakukan sekarang.
193
00:09:28,276 --> 00:09:31,612
Yang harus kaukatakan
di hadapan Tuhan, negara ini,
194
00:09:31,612 --> 00:09:35,283
ibumu, dan pacarmu yang cantik.
195
00:09:35,283 --> 00:09:38,119
Kami memberimu kesempatan
untuk mengatakannya sekarang.
196
00:09:38,119 --> 00:09:40,830
{\an8}- Aduh, jadi deg-degan.
- Astaga.
197
00:09:40,830 --> 00:09:43,833
{\an8}- Aku harus berdiri dulu.
- Mau ke mana?
198
00:09:46,127 --> 00:09:49,130
Awas saja kalau kau kemari
dan mencoba memelukku...
199
00:09:49,130 --> 00:09:50,256
Dengarlah.
200
00:09:51,632 --> 00:09:53,801
Sayang, kita susah dan senang bersama.
201
00:09:54,468 --> 00:09:57,263
Kau selalu ada untukku saat aku kesusahan.
202
00:09:57,263 --> 00:09:59,015
Saat aku memijat wanita,
203
00:09:59,015 --> 00:10:02,768
mungkin tanganku ada di bokong lain,
tapi hatiku tetap untukmu.
204
00:10:02,768 --> 00:10:05,313
- Alah, omong kosong.
- Kini kau tahu.
205
00:10:05,313 --> 00:10:08,232
Kau bodoh. Kalau termakan itu, kau bodoh.
206
00:10:08,232 --> 00:10:10,151
Mau menangis pula. Kau gila.
207
00:10:10,151 --> 00:10:13,654
Aku tahu penisku
sudah tersebar di internet.
208
00:10:13,654 --> 00:10:14,780
Si Willy Mungil.
209
00:10:15,781 --> 00:10:17,366
Bukan Willy Mungil.
210
00:10:17,366 --> 00:10:18,451
Dengar, Sayang.
211
00:10:19,785 --> 00:10:22,246
Mungkin ini hal paling gila
yang pernah kulakukan.
212
00:10:24,540 --> 00:10:25,958
- Aku mau menjadi...
- Apa?
213
00:10:29,462 --> 00:10:32,465
- Aku mau menjadi bintang pornomu.
- Ya ampun.
214
00:10:32,465 --> 00:10:35,009
Aku mau jadi bintang pornomu selamanya.
215
00:10:35,009 --> 00:10:37,303
Mana mungkin dia mau menerimanya.
216
00:10:37,303 --> 00:10:39,180
- Tutup itu.
- Maukah menikah denganku?
217
00:10:39,180 --> 00:10:41,182
- Kau gila.
- Aku mau jadi bintang pornomu.
218
00:10:41,182 --> 00:10:43,643
Mau!
219
00:10:44,226 --> 00:10:46,604
Tepuk tangan untuk mereka.
220
00:10:47,188 --> 00:10:49,482
Itulah pasangan yang bahagia.
221
00:10:49,482 --> 00:10:51,525
Itulah keindahan. Itulah cinta.
222
00:10:51,525 --> 00:10:55,112
OnlyFans? "KhususPenggemar"?
Jadikan saja "KhususKeluarga"!
223
00:10:55,112 --> 00:10:58,407
Ayo! Ayo berpelukan!
224
00:10:58,407 --> 00:10:59,533
Berpelukan!
225
00:10:59,533 --> 00:11:03,079
Berdirilah, Hadirin.
Ayo, Ibu, momen ini indah sekali.
226
00:11:03,079 --> 00:11:05,748
Kau dikaruniai seorang putra dan menantu.
227
00:11:06,457 --> 00:11:08,125
Terima kasih banyak.
228
00:11:11,087 --> 00:11:13,339
Lihat itu. Itulah cinta.
229
00:11:13,339 --> 00:11:14,965
Itu baru namanya cinta.
230
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
Cinta itu... Ada kekuatan di dalamnya.
231
00:11:19,220 --> 00:11:20,721
Bagaimana pendapatmu?
232
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
Menurutku menjijikkan.
233
00:11:22,306 --> 00:11:23,849
Karena mereka orang Kulit hitam?
234
00:11:23,849 --> 00:11:26,102
Bukan!
235
00:11:26,102 --> 00:11:31,899
Orange County adalah
salah satu tempat paling rasis di dunia,
236
00:11:31,899 --> 00:11:33,776
dan cukup menjijikkan
237
00:11:34,443 --> 00:11:39,198
melihat cara wanita berkulit putih ini
menilai orang-orang hebat itu.
238
00:11:39,198 --> 00:11:41,283
Tak bisa dibenarkan. Aku tak suka.
239
00:11:41,951 --> 00:11:44,245
Seharusnya kau mengatakan yang lain.
240
00:11:45,329 --> 00:11:49,125
Baiklah, dia berimigrasi
ke negara ini 35 tahun lalu,
241
00:11:49,125 --> 00:11:51,836
tapi sekarang mau meninggalkan negara ini,
242
00:11:51,836 --> 00:11:55,131
kecuali anaknya bisa meyakinkannya
untuk tetap tinggal.
243
00:11:55,131 --> 00:11:58,926
Hadirin, mari berikan sambutan hangat
untuk Sergio.
244
00:11:58,926 --> 00:12:03,931
HABIS BERIMIGRASI KE AMERIKA,
KINI AKU INGIN PERGI DARI SINI!
245
00:12:09,437 --> 00:12:11,439
Itu dia, Sergio.
246
00:12:12,106 --> 00:12:15,067
- Sergio, selamat datang di acara ini.
- Terima kasih.
247
00:12:15,067 --> 00:12:19,739
Adakah seseorang atau sesuatu yang bisa
meyakinkanmu untuk tetap tinggal?
248
00:12:20,656 --> 00:12:21,490
Tidak.
249
00:12:22,992 --> 00:12:27,872
{\an8}Aku sudah memutuskan, Amerika bukan lagi
American Dream bagiku.
250
00:12:27,872 --> 00:12:31,083
- Dan aku siap untuk pergi dari sini.
- Ya.
251
00:12:31,083 --> 00:12:34,587
- Aku mau pergi dari sini.
- Baiklah. Kenapa demikian?
252
00:12:35,087 --> 00:12:39,133
Menurutku, negara ini sudah berubah.
Kita harus punya internet cepat
253
00:12:39,133 --> 00:12:42,678
dan membayar ekstra
kalau kuota di ponsel kita habis.
254
00:12:43,262 --> 00:12:45,431
Ya. Rupanya kau kehabisan kuota.
255
00:12:45,431 --> 00:12:47,725
Bahkan orang Amerika
harus membayar ekstra.
256
00:12:47,725 --> 00:12:49,810
Jadi, masalahmu adalah paket data?
257
00:12:51,353 --> 00:12:54,064
Jika kami membawamu ke Verizon,
kau akan tetap tinggal?
258
00:12:54,982 --> 00:12:57,359
Tapi kedengarannya
kau mau mendeportasi diri sendiri.
259
00:13:00,237 --> 00:13:02,323
- Berarti...
- Kurang lebih begitu.
260
00:13:02,323 --> 00:13:06,076
Satu-satunya alasan aku masih di sini
adalah keluargaku.
261
00:13:06,076 --> 00:13:07,161
Oke.
262
00:13:07,161 --> 00:13:09,121
- Anak-anakku.
- Ya.
263
00:13:09,121 --> 00:13:11,582
Aku buatan Meksiko, bukan buatan Tiongkok.
264
00:13:11,582 --> 00:13:13,125
Mereka lahir di Amerika.
265
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
Oke, menarik.
266
00:13:15,002 --> 00:13:15,836
Jadi, kau...
267
00:13:18,380 --> 00:13:20,424
Jadi, kau bukan buatan Tiongkok.
268
00:13:20,424 --> 00:13:21,634
Kau buatan Meksiko.
269
00:13:21,634 --> 00:13:24,845
- Aku buatan Meksiko.
- Dan anak-anakmu lahir di Amerika.
270
00:13:24,845 --> 00:13:27,139
Kisahmu cukup rumit, ya?
271
00:13:28,557 --> 00:13:31,977
Yang bisa meyakinkanmu untuk tetap tinggal
272
00:13:32,686 --> 00:13:36,232
adalah anakmu sendiri,
dan dia akan menjelaskan
273
00:13:36,232 --> 00:13:40,319
alasan dia ingin kau tetap di Amerika.
274
00:13:40,319 --> 00:13:42,738
Sambutlah Luis, Hadirin!
275
00:13:44,698 --> 00:13:46,659
Mari tepuk tangan untuk Luis.
276
00:13:46,659 --> 00:13:50,871
Amerika! Amerika! Amerika!
277
00:13:52,498 --> 00:13:53,457
Baiklah.
278
00:13:54,041 --> 00:13:56,502
Luis, apa yang kausukai dari Amerika?
279
00:13:56,502 --> 00:13:59,213
{\an8}Olahraganya. Misalnya, sepak bola Amerika.
280
00:13:59,213 --> 00:14:01,841
{\an8}- Oke.
- Banyaknya uang yang bisa didapatkan.
281
00:14:01,841 --> 00:14:04,343
{\an8}- Cewek-ceweknya.
- Baiklah.
282
00:14:04,343 --> 00:14:06,971
- Ya!
- Oke. Orang ini.
283
00:14:06,971 --> 00:14:09,431
Berdirilah karena kau setuju dengannya.
284
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Bisa berdiri? Berdirilah sebentar.
285
00:14:12,476 --> 00:14:14,854
Si Unabomber ini mau menyampaikan
286
00:14:15,771 --> 00:14:17,189
beberapa pendapatnya.
287
00:14:17,189 --> 00:14:19,316
Kau setuju saat Luis bicara soal
288
00:14:19,316 --> 00:14:21,527
banyaknya wanita
dan uang yang bisa didapatkan...
289
00:14:22,486 --> 00:14:23,904
Apa pendapatmu?
290
00:14:23,904 --> 00:14:28,117
Jujur saja, aku suka cewek,
tapi aku tak terlalu menyukai Amerika.
291
00:14:28,117 --> 00:14:30,703
Maksudku, cewek-cewek di Selatan...
292
00:14:31,412 --> 00:14:33,289
Bukannya aku anti-Amerika...
293
00:14:33,289 --> 00:14:35,875
- Aku lebih ke netral.
- Ayo, biarkan dia...
294
00:14:36,417 --> 00:14:39,295
Sebentar. Biarkan dia selesai bicara dulu.
295
00:14:39,295 --> 00:14:41,755
Ada apa dengan cewek-cewek di Selatan?
296
00:14:42,256 --> 00:14:43,674
Cantik sekali.
297
00:14:43,674 --> 00:14:45,801
Aku paham. Baiklah.
298
00:14:46,552 --> 00:14:49,638
- Kau bersama pria tampan ini?
- Ya, dia pacarku.
299
00:14:49,638 --> 00:14:51,056
- Dia pacarmu?
- Ya.
300
00:14:51,056 --> 00:14:53,434
Saat... Berdirilah sebentar.
301
00:14:53,434 --> 00:14:58,731
Saat dia bilang
dia suka cewek-cewek cantik
302
00:14:58,731 --> 00:15:01,025
asal Selatan ini, bagaimana perasaanmu?
303
00:15:01,025 --> 00:15:04,486
Yah, itu terserah dia.
Dia bersamaku saat ini.
304
00:15:04,486 --> 00:15:06,906
Aku suka semua tentang dia,
305
00:15:06,906 --> 00:15:09,742
tapi jika dia mau menemui
306
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
salah satu cewek-cewek ini,
itu urusan dia.
307
00:15:14,163 --> 00:15:15,956
Lihat betapa hebatnya negara ini.
308
00:15:15,956 --> 00:15:19,335
Lihat betapa pengertiannya
pasangan gelandangan ini
309
00:15:20,753 --> 00:15:23,631
terhadap kecenderungan seksual
masing-masing.
310
00:15:24,798 --> 00:15:25,633
Tidak ada...
311
00:15:27,092 --> 00:15:28,969
Tidak ada negara lain di dunia
312
00:15:28,969 --> 00:15:31,680
yang memiliki pasangan tunawisma
313
00:15:31,680 --> 00:15:34,642
yang pergi dari tenda,
pergi ke acara Tim Dillon,
314
00:15:34,642 --> 00:15:38,312
dan bilang, "Sayang,
kau boleh tidur dengan siapa aja
315
00:15:38,312 --> 00:15:43,067
asal kau mencuri makanan kaleng
dan membawanya ke tenda ini nanti malam.”
316
00:15:44,151 --> 00:15:47,696
Lihatlah mereka berdua.
Seperti inilah Amerika.
317
00:15:47,696 --> 00:15:51,575
Amerika! Amerika! Amerika!
318
00:15:52,451 --> 00:15:54,453
Seperti inilah Amerika.
319
00:15:55,454 --> 00:15:58,374
Pasangan dari Orange County ini
pasti ketakutan.
320
00:15:59,333 --> 00:16:02,586
Tikam mereka seusai acara ini.
Kejar mereka dan tusuk.
321
00:16:02,586 --> 00:16:07,341
Ambil mobil BMW dan perahu layar mereka.
Pokoknya, ambil apa saja.
322
00:16:07,341 --> 00:16:10,552
Omong-omong, adakah imigran di sini?
323
00:16:11,553 --> 00:16:13,555
Oke, kami mau dengar
pendapat dari imigran,
324
00:16:13,555 --> 00:16:15,975
terutama cewek kulit putih ini
yang jelas berbohong.
325
00:16:17,851 --> 00:16:20,312
Awas saja kalau dia
tak punya aksen Ukraina
326
00:16:20,312 --> 00:16:22,523
saat aku menghampirinya.
327
00:16:22,523 --> 00:16:24,775
Oke, dari mana asalmu?
328
00:16:24,775 --> 00:16:25,943
Kanada.
329
00:16:32,032 --> 00:16:37,830
Amerika! Amerika! Amerika!
330
00:16:39,581 --> 00:16:43,252
Bunuh cewek Kanada itu seusai acara ini.
331
00:16:43,252 --> 00:16:46,672
Para pencandu sabu-sabu ini
akan membakarmu
332
00:16:47,256 --> 00:16:49,383
seusai acara ini.
333
00:16:49,383 --> 00:16:53,137
Figuran dari serial Breaking Bad ini,
monster-monster ini...
334
00:16:53,137 --> 00:16:56,557
Sebelum datang, mereka sudah ikut
tes penyakit kelamin dengan uang kami.
335
00:16:57,266 --> 00:16:59,727
Mereka kami datangkan dari klinik gratis.
336
00:17:00,394 --> 00:17:01,937
Pak, warna kulitmu beda.
337
00:17:05,941 --> 00:17:07,609
Dari mana... Ya, berdirilah.
338
00:17:07,609 --> 00:17:09,611
Dari mana asalmu?
339
00:17:09,611 --> 00:17:12,573
- Aku lahir di sini.
- Jangan lagi!
340
00:17:12,573 --> 00:17:15,367
Bukan itu maksudku. Pertanyaanku itu rasis
341
00:17:15,367 --> 00:17:17,828
seperti orang-orang Orange County.
342
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
Dari mana asal keluargamu?
343
00:17:19,997 --> 00:17:21,457
Keduanya dari Meksiko.
344
00:17:21,457 --> 00:17:23,751
Dan lihatlah, kau sukses di sini.
345
00:17:23,751 --> 00:17:25,377
Aku suka tinggal di sini.
346
00:17:25,377 --> 00:17:28,589
- Apa pekerjaanmu?
- Layanan pelanggan teknologi pendidikan.
347
00:17:29,214 --> 00:17:30,758
Mending bunuh diri. Begini...
348
00:17:32,092 --> 00:17:36,722
Aku tak bisa menemukan alasan
untuk membujuk Sergio agar tidak pergi.
349
00:17:36,722 --> 00:17:37,806
Aku gagal.
350
00:17:37,806 --> 00:17:42,186
Tapi aku yakin ada seorang patriot
351
00:17:42,186 --> 00:17:45,272
yang akan datang ke sini
352
00:17:45,272 --> 00:17:47,357
dan meyakinkan Sergio
353
00:17:47,357 --> 00:17:50,194
bahwa ini negara terbaik di dunia.
354
00:17:50,194 --> 00:17:53,947
Hadirin, mari sambut Bandit di acara ini.
355
00:17:54,531 --> 00:17:57,701
{\an8}BANDIT
FURRY SEJATI
356
00:17:57,701 --> 00:17:59,286
{\an8}Tepuk tangan untuk Bandit!
357
00:17:59,286 --> 00:18:01,580
Mari tepuk tangan untuk Bandit!
358
00:18:02,164 --> 00:18:03,332
Silakan duduk.
359
00:18:03,957 --> 00:18:10,380
Amerika! Amerika! Amerika!
360
00:18:12,091 --> 00:18:13,926
Kuberi saran untuk kalian.
361
00:18:13,926 --> 00:18:16,512
Nanti ajak dia menginvasi rumah boneka.
362
00:18:16,512 --> 00:18:17,846
Paham, 'kan?
363
00:18:18,597 --> 00:18:19,848
Bandit,
364
00:18:19,848 --> 00:18:23,185
kau merasa lebih bebas di Amerika
dibanding negara lain?
365
00:18:23,185 --> 00:18:26,438
{\an8}Tentu saja, Tim. Maksudku, ada... Oke.
366
00:18:26,438 --> 00:18:28,607
{\an8}Kau punya beberapa pilihan, 'kan?
367
00:18:28,607 --> 00:18:30,651
{\an8}Bagiku, setidaknya Inggris dan Kanada.
368
00:18:31,360 --> 00:18:33,362
Aku tak mau ke Kanada.
Orang-orangnya palsu.
369
00:18:33,362 --> 00:18:35,197
Mereka rusa berkedok manusia.
370
00:18:35,197 --> 00:18:37,866
Kalau kau, manusia berkedok anjing.
371
00:18:37,866 --> 00:18:40,661
Benar juga.
Mungkin aku cocok dengan mereka.
372
00:18:40,661 --> 00:18:42,579
Sergio, tatap Bandit
373
00:18:42,579 --> 00:18:46,708
dan katakan apa yang menurutmu salah
dengan negara ini?
374
00:18:46,708 --> 00:18:50,838
Tatap orang itu,
yang tak akan kusebutkan gendernya.
375
00:18:50,838 --> 00:18:53,298
Tatap orang itu, Sergio.
376
00:18:53,298 --> 00:18:55,968
Apa yang menurutmu salah
377
00:18:55,968 --> 00:18:57,928
dengan negara ini?
378
00:19:00,013 --> 00:19:02,391
Kalau mau mencari apartemen,
379
00:19:02,391 --> 00:19:04,852
kau harus membayar
bulan pertama, bulan terakhir,
380
00:19:06,395 --> 00:19:07,604
plus deposit.
381
00:19:07,604 --> 00:19:11,358
Skor kreditmu pun harus 680.
382
00:19:11,358 --> 00:19:12,776
- Kau punya itu?
- Benar.
383
00:19:12,776 --> 00:19:17,406
Dia mengemukakan gagasan yang bagus
tentang proses sewa apartemen, Bandit.
384
00:19:17,406 --> 00:19:19,491
Yang kurasa belum pernah kaualami.
385
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
Itu cuma dugaanku.
386
00:19:22,035 --> 00:19:25,038
Begitulah Amerika, Bung. Uang yang bicara.
387
00:19:25,038 --> 00:19:28,333
Kalau kau tak siap membayar,
jangan cari apartemen.
388
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Luis, kau kelihatan tidak nyaman.
389
00:19:32,004 --> 00:19:34,631
Kau jelas kelihatan tidak nyaman saat ini.
390
00:19:34,631 --> 00:19:37,467
Lihat itu. Nah, itu dia.
391
00:19:38,802 --> 00:19:39,845
Ya, Sergio?
392
00:19:39,845 --> 00:19:42,806
Kurasa dia akan dapat uang lebih
jika berdiri di pinggir jalan
393
00:19:42,806 --> 00:19:43,891
sambil pegang papan.
394
00:19:44,808 --> 00:19:46,435
Kau benar juga.
395
00:19:46,435 --> 00:19:49,605
Bandit, sampaikan permohonan terakhirmu
pada Sergio.
396
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
Kami membawamu ke panggung ini
397
00:19:51,690 --> 00:19:54,651
karena kau cerminan dari Amerika saat ini.
398
00:19:57,070 --> 00:19:57,905
{\an8}Sergio,
399
00:19:58,614 --> 00:19:59,448
{\an8}Kumohon.
400
00:20:00,407 --> 00:20:02,826
{\an8}Tetaplah di sini.
Kita bisa pergi ke Target bareng.
401
00:20:02,826 --> 00:20:06,330
Kita bisa minum Java Chip Frappé
atau nongkrong di taman.
402
00:20:06,330 --> 00:20:08,040
Menghabiskan waktu bersama.
403
00:20:08,665 --> 00:20:09,917
Mungkin saling jatuh cinta.
404
00:20:09,917 --> 00:20:12,878
Siapa tahu, 'kan?
Banyak kesempatan di negara ini.
405
00:20:12,878 --> 00:20:15,005
Aku mau kau tetap tinggal di sini
bersama kami
406
00:20:15,005 --> 00:20:18,342
dan menjadi bagian
dari bangsa yang luar biasa ini.
407
00:20:18,342 --> 00:20:20,761
Tepuk tangan untuk Bandit. Luar biasa.
408
00:20:25,849 --> 00:20:27,809
Sergio, kau akan tetap tinggal
409
00:20:28,310 --> 00:20:30,145
atau pergi? Bagaimana?
410
00:20:32,397 --> 00:20:35,901
Tak ada yang bisa bikin aku tinggal.
Aku tetap pergi.
411
00:20:36,735 --> 00:20:38,195
Aku akan meninggalkan Amerika.
412
00:20:38,779 --> 00:20:40,322
American Dream sudah berakhir.
413
00:20:41,156 --> 00:20:44,201
Aku mau pergi dari sini. Titik.
Sudah paham?
414
00:20:44,201 --> 00:20:45,535
- Itu...
- Selamat tinggal!
415
00:20:45,535 --> 00:20:47,955
Itulah keputusannya.
Tepuk tangan untuk Sergio,
416
00:20:48,538 --> 00:20:52,251
Luis, dan Bandit. Terima kasih banyak.
417
00:20:52,751 --> 00:20:54,419
Tepuk tangan untuk mereka.
418
00:20:55,629 --> 00:20:57,547
Tepuk tangan. Terima kasih.
419
00:21:00,384 --> 00:21:03,512
Akan lucu jika Bandit membuka
kepala anjingnya dan ternyata itu RFK.
420
00:21:04,388 --> 00:21:07,891
"Aku akan menyamar jadi anjing di Netflix
421
00:21:07,891 --> 00:21:11,478
karena ingin menjadi
Presiden Amerika Serikat."
422
00:21:13,855 --> 00:21:17,401
Berikutnya, dia selalu ceria
dan tak minder soal tubuhnya.
423
00:21:17,401 --> 00:21:19,987
Ibunya adalah seorang “ibu diet ketat”
424
00:21:19,987 --> 00:21:22,864
yang suka mengatur
apa pun yang dia konsumsi.
425
00:21:22,864 --> 00:21:25,409
Hadirin, mari kita sambut Livi.
426
00:21:25,409 --> 00:21:30,914
IBUKU YANG KOLOT
HARUS BERHENTI MENGATURKU!
427
00:21:36,712 --> 00:21:38,130
Livi Sayang.
428
00:21:38,714 --> 00:21:41,925
Apa kabar?
Terima kasih sudah datang, Livi.
429
00:21:41,925 --> 00:21:44,052
- Baik. Kau sendiri?
- Baik.
430
00:21:44,052 --> 00:21:47,097
- Jadi, ibumu membuatmu jengkel?
- Ya.
431
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
Ceritakan masalahnya.
432
00:21:48,348 --> 00:21:50,934
{\an8}Dia selalu berkomentar
soal apa pun yang kumakan,
433
00:21:50,934 --> 00:21:54,730
{\an8}soal olahraga, pokoknya semua
yang kukonsumsi, bahkan kopiku.
434
00:21:54,730 --> 00:21:56,440
Kauapakan kopimu?
435
00:21:56,440 --> 00:21:59,693
Kutambahkan sirop...
Aku suka kopi susu vanila dingin.
436
00:21:59,693 --> 00:22:03,071
Oke, itu masih wajar.
Sirop apa yang kaugunakan?
437
00:22:03,071 --> 00:22:04,281
Cuma vanila.
438
00:22:04,281 --> 00:22:06,408
Cuma vanila? Berapa kali pompa?
439
00:22:06,408 --> 00:22:08,285
- Empat kali.
- Pompa terus?
440
00:22:08,285 --> 00:22:10,620
- Pompa terus! Ya!
- Pompa terus?
441
00:22:10,620 --> 00:22:12,039
- Dia pompa terus.
- Ya!
442
00:22:12,039 --> 00:22:14,249
Empat kali pompa. Pompa terus.
443
00:22:14,249 --> 00:22:17,502
Tidak setengah-setengah.
Pokoknya, pompa terus.
444
00:22:17,502 --> 00:22:20,088
{\an8}- Pompa terus. Ya.
- Pompa sampai penuh.
445
00:22:20,088 --> 00:22:22,632
{\an8}Jadi, apa pekerjaan ibumu?
446
00:22:22,632 --> 00:22:25,260
- Dia instruktur Pilates.
- Instruktur Pilates.
447
00:22:25,260 --> 00:22:27,012
Ya. Benar.
448
00:22:27,012 --> 00:22:28,305
- Dan dia...
- Ya.
449
00:22:28,889 --> 00:22:31,224
- Ya.
- Dan dia selalu mengaturmu.
450
00:22:31,224 --> 00:22:34,186
Apa kau melawan dan mempertahankan hakmu
sebagai orang Amerika?
451
00:22:34,186 --> 00:22:35,687
Aku selalu berusaha.
452
00:22:35,687 --> 00:22:37,856
Aku bilang ke dia, "Cukup, Bu."
453
00:22:37,856 --> 00:22:40,525
"Aku punya pilihan sendiri.
Aku sudah dewasa."
454
00:22:40,525 --> 00:22:43,028
Dia bisa mendengarmu
dari pengeras suara drive-thru?
455
00:22:43,028 --> 00:22:45,989
- Tidak.
- Itulah masalahnya.
456
00:22:45,989 --> 00:22:49,284
Aku mengidap OCD.
Aku cewek normal, aku kerap gelisah.
457
00:22:49,284 --> 00:22:51,578
Katanya, "Itu gara-gara Starbucks
yang kauminum."
458
00:22:51,578 --> 00:22:54,122
"Itulah yang membuatmu gelisah.
Sirop vanila."
459
00:22:54,122 --> 00:22:56,917
Oke, bagaimana OCD-mu muncul
dalam kehidupan sehari-hari?
460
00:22:57,542 --> 00:22:59,127
- Aku suka menyentuh sesuatu.
- Oke.
461
00:22:59,127 --> 00:23:00,295
Selalu tiga kali.
462
00:23:00,295 --> 00:23:02,172
- Kausentuh tiga kali?
- Ya.
463
00:23:02,172 --> 00:23:03,215
Lalu kaumakan?
464
00:23:03,215 --> 00:23:05,634
Jelas tidak kumakan!
465
00:23:05,634 --> 00:23:08,720
Pasti ibuku yang menyuruhmu
mengatakan itu.
466
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
Kau sayang ibumu,
tapi mau dia berhenti mengaturmu.
467
00:23:11,098 --> 00:23:13,475
Aku mau dia berhenti.
Jangan atur isi kulkasku.
468
00:23:13,475 --> 00:23:15,227
Jangan atur isi kulkasmu?
469
00:23:15,227 --> 00:23:18,563
Karena sudah penuh? Oke...
470
00:23:19,439 --> 00:23:23,777
Hadirin, kalian siap menyambut ibu Livi?
471
00:23:24,361 --> 00:23:25,237
Panggil dia!
472
00:23:25,237 --> 00:23:28,532
Hadirin, sambutlah
473
00:23:28,532 --> 00:23:31,034
Dena!
474
00:23:32,244 --> 00:23:33,578
Itu dia.
475
00:23:34,121 --> 00:23:35,747
- Mereka sayang Ibu.
- Dena.
476
00:23:36,998 --> 00:23:39,126
Dena, apa kabar?
477
00:23:39,126 --> 00:23:41,128
- Baik.
- Selamat datang di acara ini.
478
00:23:41,128 --> 00:23:44,214
Jadi, kau... Intinya, kau mau putrimu
479
00:23:44,214 --> 00:23:46,466
menerapkan pola makan yang lebih sehat?
480
00:23:46,466 --> 00:23:48,969
- Tentu saja.
- Kau kenapa, sih?
481
00:23:50,011 --> 00:23:52,222
{\an8}Dia belum cukup dewasa
untuk membuat keputusan.
482
00:23:52,222 --> 00:23:53,598
{\an8}- Oke, apa?
- Oke.
483
00:23:54,182 --> 00:23:55,058
{\an8}Sebentar.
484
00:23:55,058 --> 00:23:58,228
- Tunggu.
- Sebentar...
485
00:23:58,228 --> 00:24:01,857
Kalau aku mau makan donat,
Ibu tak perlu mengaturku.
486
00:24:01,857 --> 00:24:03,275
Usiaku 25 tahun.
487
00:24:03,275 --> 00:24:06,236
Sejak aku kecil,
hidupku sudah seperti ini.
488
00:24:06,236 --> 00:24:09,030
- Oh, itu...
- Diamlah. Ibu tahu itu faktanya.
489
00:24:11,908 --> 00:24:13,994
- Tapi itu memang benar.
- Nona-Nona...
490
00:24:14,661 --> 00:24:17,747
Saat usiaku lima tahun,
aku dimarahi gara-gara Oreo.
491
00:24:17,747 --> 00:24:20,542
- Coba bayangkan saja.
- Tak ada Oreo.
492
00:24:20,542 --> 00:24:22,878
Maksudmu saat itu kalian tak punya Oreo?
493
00:24:22,878 --> 00:24:24,546
- Ya.
- Tapi dia menemukannya.
494
00:24:24,546 --> 00:24:26,298
Tidak, memang ada.
495
00:24:26,298 --> 00:24:28,049
- Dia menemukannya.
- Ya.
496
00:24:28,049 --> 00:24:30,302
Ada daftar makanan
yang tak boleh dia makan?
497
00:24:30,302 --> 00:24:31,470
Ada.
498
00:24:31,470 --> 00:24:33,263
Keluarkan daftarnya, Dena.
499
00:24:33,263 --> 00:24:36,933
Keluarkan daftarnya sekarang juga.
500
00:24:37,517 --> 00:24:38,435
Jangan.
501
00:24:38,435 --> 00:24:42,481
Pertama, kopi dengan sirop itu buruk
untuk tubuhmu.
502
00:24:42,481 --> 00:24:44,566
Itu hanya...
503
00:24:44,566 --> 00:24:46,860
- Alah, tidak mungkin.
- Begitulah.
504
00:24:46,860 --> 00:24:49,279
Itu hanya menurut dokter.
505
00:24:50,405 --> 00:24:53,992
Tapi ini pendapat Livi.
"Hidup itu singkat, pompa terus."
506
00:24:53,992 --> 00:24:55,911
Nah. Itulah yang kukatakan.
507
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
Tidak.
508
00:24:57,412 --> 00:25:01,082
Hidup itu singkat dan dengan sirop,
makin singkat, tapi intinya...
509
00:25:01,791 --> 00:25:04,419
Segelas kopi sehari, jangan lebih.
510
00:25:04,419 --> 00:25:06,963
- Tanpa sirop.
- Segelas kopi sehari tanpa sirop.
511
00:25:06,963 --> 00:25:08,757
Oke, Hitler.
512
00:25:08,757 --> 00:25:11,384
- Lanjutkan.
- Tak salah lagi.
513
00:25:12,219 --> 00:25:15,138
Aku mau dia berhenti mengonsumsi
semua yang putih.
514
00:25:15,138 --> 00:25:17,849
Tunggu dulu.
515
00:25:17,849 --> 00:25:21,895
{\an8}Gula, tepung, pasta, roti, nasi, keju.
516
00:25:21,895 --> 00:25:23,313
{\an8}- Oke.
- Produk susu.
517
00:25:25,440 --> 00:25:28,944
Apa kompromi yang bisa diterima?
Dia tak mungkin berhenti makan semuanya.
518
00:25:28,944 --> 00:25:31,947
Bisa usulkan sesuatu yang lebih realistis?
519
00:25:31,947 --> 00:25:34,199
Dia harus berhenti
mengonsumsinya dua pekan.
520
00:25:34,199 --> 00:25:36,117
- Selama dua pekan.
- Ya.
521
00:25:36,117 --> 00:25:39,746
Tahu yang akan terjadi setelah dua pekan?
Dia akan bikin pesta makanan putih.
522
00:25:41,831 --> 00:25:43,166
Dia akan kalap.
523
00:25:43,166 --> 00:25:44,543
Menurutmu salah, tidak,
524
00:25:45,210 --> 00:25:50,215
mengatur pola makan putrimu
yang sudah dewasa secara ketat?
525
00:25:50,215 --> 00:25:52,175
Ya!
526
00:25:52,175 --> 00:25:55,887
Tidak, selama itu demi kebaikannya.
527
00:25:55,887 --> 00:25:59,182
Benarkah itu demi kebaikannya?
Atau demi kebaikanmu?
528
00:26:00,392 --> 00:26:02,602
- Tak salah lagi.
- Dena!
529
00:26:02,602 --> 00:26:04,229
Dia melampiaskannya padaku.
530
00:26:04,229 --> 00:26:06,273
Padahal, Livi tak datang ke rumahmu
531
00:26:06,273 --> 00:26:09,025
untuk memaksamu menambahkan vanila
ke dalam kopimu.
532
00:26:09,025 --> 00:26:11,319
- Tidak pernah.
- Ya, 'kan?
533
00:26:11,319 --> 00:26:12,862
Pernahkah dia datang
534
00:26:13,488 --> 00:26:15,824
dan menjejalimu dengan roti fermentasi?
535
00:26:16,491 --> 00:26:18,451
- Tidak, 'kan?
- Tidak pernah.
536
00:26:18,451 --> 00:26:21,913
Dia tak pernah berbagi makanan denganmu.
Sekarang dengarkan aku.
537
00:26:22,831 --> 00:26:25,417
Tak usah basa-basi lagi,
putrimu memang gemuk.
538
00:26:25,417 --> 00:26:28,753
Apa yang kauinginkan dari putri...
539
00:26:29,963 --> 00:26:32,674
- Padahal, tak selucu itu.
- Berdirilah.
540
00:26:33,300 --> 00:26:34,759
- Berdiri.
- Baiklah.
541
00:26:35,343 --> 00:26:36,636
Kau butuh "ibu diet ketat".
542
00:26:37,470 --> 00:26:39,180
- Ya.
- Kita... Jujur saja.
543
00:26:39,180 --> 00:26:42,350
Kita berdua butuh Dena.
Kita butuh pengawasannya.
544
00:26:42,350 --> 00:26:44,269
- Kau punya ibu?
- Punya.
545
00:26:44,269 --> 00:26:47,105
- Apa dia mengatur hidupmu?
- Ya.
546
00:26:47,105 --> 00:26:48,857
Dia tak tahu saja aku muak.
547
00:26:52,694 --> 00:26:55,488
Tuh, Dena. Kau dengar sendiri, 'kan?
548
00:26:55,488 --> 00:26:57,240
Dia sudah muak.
549
00:26:57,240 --> 00:27:00,493
Pak, apa pendapatmu soal ini?
Kau punya anak?
550
00:27:00,493 --> 00:27:01,661
Belum.
551
00:27:01,661 --> 00:27:03,413
Oke, duduklah. Boleh jujur?
552
00:27:04,414 --> 00:27:07,000
Siapa juga yang peduli. Bisa berdiri?
553
00:27:07,000 --> 00:27:10,587
Berdirilah. Pria ini
menembak Presiden Trump.
554
00:27:11,838 --> 00:27:15,884
Jadi, aku ingin bertanya,
apa pendapatmu soal orang-orang ini?
555
00:27:17,260 --> 00:27:19,262
- Aku tak menembak Trump.
- Oke.
556
00:27:20,263 --> 00:27:21,139
Pendapatku?
557
00:27:21,139 --> 00:27:24,351
Ada pendapat? Kau pemuda berkulit putih.
Bagaimana pendapatmu?
558
00:27:25,018 --> 00:27:27,312
Menjelek-jelekkan ibu itu tidak baik.
559
00:27:27,312 --> 00:27:29,105
- Ya.
- Aku...
560
00:27:29,105 --> 00:27:30,023
Ya!
561
00:27:31,024 --> 00:27:32,067
Dena.
562
00:27:32,817 --> 00:27:34,361
Bisakah,
563
00:27:35,153 --> 00:27:37,530
demi kesehatan putrimu,
564
00:27:38,239 --> 00:27:40,617
kau tak terlalu mengaturnya?
565
00:27:40,617 --> 00:27:42,243
- Akan kucoba.
- "Akan kucoba."
566
00:27:42,243 --> 00:27:45,038
Oke, kami punya kabar baik untukmu, Dena.
567
00:27:45,038 --> 00:27:46,831
Kau akan menghadapi ujian pertamamu.
568
00:27:47,415 --> 00:27:51,002
Aku dan putrimu lagi mau nakal.
569
00:27:51,002 --> 00:27:53,880
Kami ingin menyantap kudapan.
570
00:27:53,880 --> 00:27:56,049
- Kudapan yang sehat.
- Oke.
571
00:27:56,049 --> 00:27:58,301
Kudapan ini berasal dari tempat
572
00:27:59,344 --> 00:28:00,720
yang organik dan sehat.
573
00:28:00,720 --> 00:28:02,514
- Mari lihat apa kau lolos.
- Oke.
574
00:28:03,181 --> 00:28:04,599
Keluarkan kudapan sehatnya.
575
00:28:11,231 --> 00:28:13,233
Asal jangan cerinya.
576
00:28:13,233 --> 00:28:16,611
- Ibu harus makan cerinya.
- Sekarang, dengarkan aku.
577
00:28:17,570 --> 00:28:20,365
- Dia kesal.
- Kau sudah merasa terpicu?
578
00:28:22,242 --> 00:28:23,076
Sekarang...
579
00:28:25,662 --> 00:28:28,331
- Aku mau kau mencobanya. Dena, kemarilah.
- Oke.
580
00:28:28,331 --> 00:28:30,583
Mendekat sedikit. Cicipilah.
581
00:28:30,583 --> 00:28:32,669
- Cobalah.
- Jangan yang stroberi.
582
00:28:32,669 --> 00:28:35,422
- Ini rasa min atau pistasio?
- Mana kutahu.
583
00:28:39,175 --> 00:28:40,719
Ini rasa min.
584
00:28:40,719 --> 00:28:42,846
- Sudahlah, coba sedikit saja.
- Ini rasa min.
585
00:28:42,846 --> 00:28:45,807
- Ayo, Bu!
- Ayo! Enak, kok!
586
00:28:46,391 --> 00:28:47,350
Semangat, Bu!
587
00:28:48,685 --> 00:28:52,230
- Makan cerinya! Ambil.
- Dena! Dena! Dena!
588
00:28:52,230 --> 00:28:53,982
Dena! Dena!
589
00:28:53,982 --> 00:28:56,651
- Makan cerinya!
- Tepuk tangan untuk Livi dan Dena!
590
00:28:56,651 --> 00:28:58,570
Tepuk tangan, Semuanya!
591
00:28:59,738 --> 00:29:03,950
Terima kasih banyak.
Itu $10.000 dari Netflix. Ini...
592
00:29:04,451 --> 00:29:07,996
Ini uang untuk musim terakhir
House of Cards yang tak jadi dibuat.
593
00:29:07,996 --> 00:29:09,164
Aku hargai itu.
594
00:29:09,164 --> 00:29:11,916
Tepuk tangan sekali lagi
untuk Dena dan Livi.
595
00:29:13,793 --> 00:29:15,295
Sumbangkan itu untuk gelandangan.
596
00:29:15,295 --> 00:29:18,214
Bawa itu ke perkemahan tunawisma
sekarang juga.
597
00:29:19,799 --> 00:29:21,634
Aku masih berusaha memahami barisan ini.
598
00:29:21,634 --> 00:29:25,013
Baris ini adalah barisan liar.
Aku suka barisan ini.
599
00:29:25,013 --> 00:29:26,639
Ini baris liar.
600
00:29:26,639 --> 00:29:29,976
Pria kulit putih ini sedang ketakutan
di tengah barisan ini.
601
00:29:29,976 --> 00:29:32,187
Dia tak tahu apa yang terjadi.
602
00:29:32,187 --> 00:29:34,731
Kau terjebak
di tengah kampanye Kamala Harris.
603
00:29:34,731 --> 00:29:36,983
Kau tak tahu apa yang terjadi.
604
00:29:36,983 --> 00:29:39,819
Pria kulit putih ini ketakutan,
605
00:29:39,819 --> 00:29:42,739
tapi dia juga terangsang,
dan begitulah adanya.
606
00:29:42,739 --> 00:29:44,491
Begitulah Amerika saat ini.
607
00:29:45,074 --> 00:29:48,745
Siap bertemu orang-orang baru yang seru?
608
00:29:51,623 --> 00:29:55,752
Katanya, sepupunya melupakan Tuhan
dan menjual jiwanya kepada OnlyFans.
609
00:29:55,752 --> 00:29:57,212
Tapi yang dia inginkan,
610
00:29:57,212 --> 00:30:00,173
mereka bisa berkolaborasi lagi di YouTube.
611
00:30:00,173 --> 00:30:03,218
Selamat datang di neraka Generasi Z.
Hadirin, sambutlah Christian.
612
00:30:03,218 --> 00:30:06,137
SEPUPUKU MENJUAL JIWANYA KEPADA ONLYFANS
613
00:30:06,137 --> 00:30:09,140
Christian, keluarlah.
Terima kasih. Silakan duduk.
614
00:30:09,808 --> 00:30:11,810
- Christian, duduklah.
- Terima kasih.
615
00:30:11,810 --> 00:30:14,229
- Terima kasih.
- Duduklah, Christian.
616
00:30:14,229 --> 00:30:18,942
Dulu kau sering bikin konten
bersama sepupumu Bela.
617
00:30:18,942 --> 00:30:20,401
{\an8}- Betul.
- Di YouTube.
618
00:30:20,401 --> 00:30:22,695
{\an8}Ya. Dia sahabatku. Kami tumbuh bareng.
619
00:30:22,695 --> 00:30:24,948
{\an8}Aku mengenalnya sejak masih bayi.
620
00:30:24,948 --> 00:30:26,991
Kau mengenalnya sejak masih bayi?
621
00:30:26,991 --> 00:30:29,577
- Dia ada di YouTube.
- Ya.
622
00:30:29,577 --> 00:30:32,038
Dia tak menghormati pria. Bisa jelaskan?
623
00:30:32,038 --> 00:30:36,167
Jadi, dia mengepos video dan berkata,
"Hei," sambil memaki,
624
00:30:37,085 --> 00:30:38,670
"beri aku uang."
625
00:30:39,170 --> 00:30:41,297
Dia merendahkan mereka dan meminta uang.
626
00:30:41,297 --> 00:30:45,802
Lalu, mereka mengirim uangnya.
Dia seperti cewek matre di internet.
627
00:30:46,344 --> 00:30:49,222
Jadi, menurutmu dia kurang bijak
dalam menghabiskan waktu?
628
00:30:50,807 --> 00:30:53,101
Kurasa lebih baik dia bikin konten
bersamaku lagi.
629
00:30:53,101 --> 00:30:55,895
- Berbagai jenis konten.
- Biasanya bikin konten apa?
630
00:30:55,895 --> 00:30:59,732
Kami biasanya membuat
video tantangan sederhana, seperti...
631
00:31:02,068 --> 00:31:03,069
Christian,
632
00:31:03,945 --> 00:31:08,157
tidak ada yang mau melihat kalian
membuat video tantangan biasa.
633
00:31:08,157 --> 00:31:09,450
Oke, maaf.
634
00:31:09,450 --> 00:31:12,996
Orang lebih suka melihatnya klimaks
setelah dapat uang banyak di YouTube.
635
00:31:12,996 --> 00:31:14,455
- Begitulah adanya.
- Maaf.
636
00:31:14,455 --> 00:31:15,665
Maaf, deh.
637
00:31:15,665 --> 00:31:18,209
Perlu kita panggil Bela kemari?
Perlu kita temui dia?
638
00:31:19,335 --> 00:31:20,378
Perlu kita temui dia?
639
00:31:20,378 --> 00:31:25,675
Panggil dia! Panggil dia! Panggil dia!
640
00:31:25,675 --> 00:31:29,470
Mari kita panggil Bela, Semuanya.
641
00:31:35,643 --> 00:31:36,644
Hai.
642
00:31:36,644 --> 00:31:40,940
Pemuja Tuhan versus pemuja maksiat. Bela,
643
00:31:41,524 --> 00:31:45,320
ada masalah apa? Kenapa sepupumu begini?
644
00:31:46,195 --> 00:31:48,573
{\an8}Dia punya pandangan berbeda
soal caraku mencari uang
645
00:31:48,573 --> 00:31:51,492
{\an8}karena orang tuanya
masih membiayai hidupnya.
646
00:31:52,327 --> 00:31:53,828
{\an8}Apa? Tunggu.
647
00:31:53,828 --> 00:31:56,205
- Wah, Christian.
- Tunggu dulu.
648
00:31:57,498 --> 00:31:59,500
Orang tuaku tak membiayai hidupku.
649
00:31:59,500 --> 00:32:01,878
Ya. Pria di internet yang membiayaimu.
650
00:32:01,878 --> 00:32:02,795
Nah...
651
00:32:04,339 --> 00:32:07,967
apa yang kaulakukan
sampai mereka mau memberimu uang?
652
00:32:07,967 --> 00:32:09,260
Merisak mereka.
653
00:32:09,260 --> 00:32:13,139
Ibuku pun berlangganan saluran OnlyFans-ku
untuk memonitor kegiatanku.
654
00:32:13,139 --> 00:32:16,976
Ibumu berlangganan saluran OnlyFans-mu
untuk memonitor kegiatanmu?
655
00:32:16,976 --> 00:32:17,894
Ya.
656
00:32:17,894 --> 00:32:20,438
{\an8}Itu harus dijadikan judul segmen. Oke...
657
00:32:20,438 --> 00:32:22,941
{\an8}BELA
IBUNYA BERLANGGANAN SALURAN ONLYFANS-NYA
658
00:32:22,941 --> 00:32:23,900
{\an8}Christian,
659
00:32:23,900 --> 00:32:25,276
kenapa kau terlalu mengurusi
660
00:32:25,276 --> 00:32:27,862
pilihan sepupumu
yang mau menguangkan vaginanya?
661
00:32:30,990 --> 00:32:33,117
{\an8}Aku peduli padanya.
Aku ingin melindunginya.
662
00:32:33,117 --> 00:32:35,328
{\an8}Aku sayang dia. Dia sahabatku.
663
00:32:35,328 --> 00:32:36,871
Aku ingin dilibatkan.
664
00:32:36,871 --> 00:32:39,165
Kalau kau sayang dia, bayar dia.
665
00:32:40,166 --> 00:32:42,043
- Terima kasih.
- Baiklah!
666
00:32:42,043 --> 00:32:45,546
Aku tak berbuat hal tak senonoh,
bicara jorok, ataupun menjual diri.
667
00:32:45,546 --> 00:32:48,257
Aku hanya merisak mereka.
Mereka suka dihina.
668
00:32:48,800 --> 00:32:50,885
Sampai kapan kau mencari uang seperti ini?
669
00:32:50,885 --> 00:32:55,181
Aku dapat $20.000 per bulan dari mereka,
jadi selama masih dapat uang...
670
00:32:55,181 --> 00:32:56,099
Apa?
671
00:32:57,016 --> 00:32:58,518
Berdiri sebentar. Ayo.
672
00:32:58,518 --> 00:33:00,728
Jujurlah, Kalian Berdua.
673
00:33:00,728 --> 00:33:02,480
Kau yang berlangganan.
674
00:33:02,480 --> 00:33:03,731
- Apakah...
- Apa?
675
00:33:03,731 --> 00:33:06,150
Apakah aneh melihatnya secara langsung?
676
00:33:08,528 --> 00:33:11,406
- Tidak.
- Oke, bagaimana pendapatmu soal ini?
677
00:33:11,406 --> 00:33:13,491
Menurutmu siapa yang benar?
678
00:33:13,491 --> 00:33:16,536
Aku pun tak tahu siapa yang benar,
tapi berikan pendapatmu.
679
00:33:16,536 --> 00:33:19,247
Dapat $20.000 sebulan itu bagus.
Aku dukung Bela.
680
00:33:19,831 --> 00:33:21,582
- Makasih.
- Oke, kalau kau?
681
00:33:21,582 --> 00:33:22,709
Bela juga.
682
00:33:22,709 --> 00:33:24,711
- Oke. Terima kasih.
- Ya.
683
00:33:24,711 --> 00:33:25,753
Terima kasih.
684
00:33:25,753 --> 00:33:30,466
Ini demonstran Kerusuhan Charlottesville.
Terima kasih sudah datang.
685
00:33:30,466 --> 00:33:33,011
Ini masalah Generasi Z yang aneh.
686
00:33:33,594 --> 00:33:35,430
- Kalian tahu maksudku?
- Ini wajar!
687
00:33:35,430 --> 00:33:37,223
Kau tak mau dia tampil di OnlyFans,
688
00:33:37,223 --> 00:33:40,935
tapi mau dia membuang waktu bersamamu
di YouTube. Itu argumen yang buruk.
689
00:33:40,935 --> 00:33:43,396
- Terima kasih.
- Kau paham maksudku?
690
00:33:43,396 --> 00:33:45,273
Kau tak menawarkan solusi yang baik.
691
00:33:45,273 --> 00:33:47,984
Oke. Kami bisa main Minecraft, Fortnite...
692
00:33:47,984 --> 00:33:49,652
Astaga!
693
00:33:49,652 --> 00:33:53,072
- Yang benar saja, dong.
- Apa?
694
00:33:53,656 --> 00:33:55,533
- Masa Minecraft?
- Dapat uang, tidak?
695
00:33:55,533 --> 00:33:57,618
Bisa berdiri, Pak?
696
00:33:57,618 --> 00:34:00,204
Kau ereksi
saat mendengar kata "Minecraft."
697
00:34:01,581 --> 00:34:03,041
Oke, kalau Fortnite...
698
00:34:03,041 --> 00:34:04,333
Aduh...
699
00:34:04,333 --> 00:34:08,212
Maukah kau main Fortnite dengannya
agar dia tak mengganggu sepupunya?
700
00:34:08,212 --> 00:34:09,547
Dia tampak membosankan.
701
00:34:09,547 --> 00:34:11,299
- Ya.
- Ya. Aku tak mau mengajak...
702
00:34:11,299 --> 00:34:12,592
Kau pegiat gim video?
703
00:34:12,592 --> 00:34:14,135
- Bukan.
- Masa?
704
00:34:14,135 --> 00:34:17,096
Ya. Nonton OnlyFans lebih seru
daripada main gim video.
705
00:34:17,096 --> 00:34:18,347
Baiklah.
706
00:34:18,347 --> 00:34:19,807
Mau berlangganan?
707
00:34:20,349 --> 00:34:22,226
- Berapa sebulan?
- Aku akan merisakmu!
708
00:34:22,226 --> 00:34:24,062
Aku tak mau dirisak.
709
00:34:24,062 --> 00:34:25,396
Kau tak mau dirisak?
710
00:34:25,396 --> 00:34:27,690
Dia sudah cukup dirisak di SMA. Oke.
711
00:34:29,942 --> 00:34:32,779
Sini. Bagaimana menurutmu?
Apa kau... Siapa yang...
712
00:34:32,779 --> 00:34:35,740
Maukah kau membela Christian?
Tak ada yang mau. Kau mau?
713
00:34:35,740 --> 00:34:38,159
Aku akan membela keluargaku.
Mereka keluargaku.
714
00:34:38,159 --> 00:34:41,287
- Itu sepupuku!
- Oh, ini sepupumu? Benarkah?
715
00:34:41,287 --> 00:34:42,580
Itu sepupuku!
716
00:34:42,580 --> 00:34:44,874
Jadi, kau memihak siapa?
717
00:34:45,750 --> 00:34:47,335
- Sebagai keluarga...
- Pilih satu!
718
00:34:47,335 --> 00:34:51,964
Sebagai keluarga, kami harus bersatu,
jadi aku tak mau memilih keduanya.
719
00:34:52,757 --> 00:34:54,300
Hargai profesi masing-masing.
720
00:34:54,300 --> 00:34:56,344
- Oke. Itu adil.
- Terima kasih!
721
00:34:56,344 --> 00:34:57,720
Itu adil.
722
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
- Baiklah.
- Dia mengerti.
723
00:34:59,263 --> 00:35:03,226
Bela, adakah yang bisa membuatmu
berhenti tampil di OnlyFans?
724
00:35:03,226 --> 00:35:04,352
Tidak.
725
00:35:05,228 --> 00:35:08,439
Oke. Tepuk tangan
untuk Bela dan Christian, Semuanya.
726
00:35:08,439 --> 00:35:09,816
Tepuk tangan untuk mereka.
727
00:35:10,691 --> 00:35:12,527
Mereka harus masuk penjara.
728
00:35:14,987 --> 00:35:16,280
Mereka adalah
729
00:35:16,948 --> 00:35:19,742
orang paling menyebalkan
yang pernah kutemui.
730
00:35:20,451 --> 00:35:22,662
Mereka yang paling menyebalkan.
731
00:35:24,914 --> 00:35:27,875
Kuharap mereka diserang gelandangan
saat keluar dari sini.
732
00:35:27,875 --> 00:35:31,963
Kuharap mereka dikuliti
pelan-pelan. Bercanda.
733
00:35:31,963 --> 00:35:34,090
Mereka manis. Mau bagaimana lagi?
734
00:35:34,715 --> 00:35:39,679
Lanjut. Pria ini mau mengaku ke istrinya
bahwa dia kehilangan $200.000 di NFT,
735
00:35:39,679 --> 00:35:42,849
tapi tenang, dia belum kapok.
736
00:35:42,849 --> 00:35:45,351
Mari sambut Francesco, Hadirin.
737
00:35:45,351 --> 00:35:50,356
AKU KEHILANGAN $200.000 DI NFT,
TAPI ISTRIKU TIDAK TAHU
738
00:35:50,815 --> 00:35:52,316
Ini dia!
739
00:35:52,900 --> 00:35:54,652
- Halo.
- Francesco.
740
00:35:56,946 --> 00:36:00,908
Kau terlihat seperti teman-temanku
yang kehilangan uang di NFT.
741
00:36:03,870 --> 00:36:05,121
Coba ceritakan.
742
00:36:05,121 --> 00:36:09,375
{\an8}NFT pertama yang aku beli
743
00:36:09,375 --> 00:36:11,794
{\an8}adalah gambar monyet 3D.
744
00:36:11,794 --> 00:36:14,213
- NFT Bored Ape?
- Derivatifnya.
745
00:36:14,213 --> 00:36:15,298
Derivatifnya?
746
00:36:15,298 --> 00:36:19,051
Rupanya bukan Bored Ape Yacht Club,
tapi versi abal-abalnya.
747
00:36:19,051 --> 00:36:20,428
Hei!
748
00:36:21,262 --> 00:36:23,431
Ya ampun. Sebentar, dong!
749
00:36:24,557 --> 00:36:26,267
Orang ini lagi mau curhat.
750
00:36:26,267 --> 00:36:28,477
Jadi, berapa banyak
751
00:36:29,520 --> 00:36:33,733
yang kauhabiskan di NFT
dan berapa kerugiannya?
752
00:36:33,733 --> 00:36:38,154
{\an8}Setelah jual beli dan segala macamnya,
753
00:36:38,154 --> 00:36:41,741
{\an8}aku merugi
sebanyak sekitar 200 ribu dolar.
754
00:36:42,241 --> 00:36:44,577
Oke. Istrimu tak tahu soal ini?
755
00:36:44,577 --> 00:36:47,830
Ya, dia tak tahu aku merugi sebesar itu.
756
00:36:47,830 --> 00:36:48,748
Ya.
757
00:36:49,832 --> 00:36:52,210
Menurutmu, bagaimana reaksinya nanti?
758
00:36:52,793 --> 00:36:55,379
Kebetulan, bidang istriku adalah keuangan,
759
00:36:55,379 --> 00:36:58,758
dan dia bekerja
di sebuah lembaga keuangan besar.
760
00:36:59,425 --> 00:37:02,178
Padahal, dia sudah bilang
761
00:37:02,178 --> 00:37:05,056
ini bukan ide yang bagus
untuk jangka panjang.
762
00:37:05,056 --> 00:37:08,768
Sebentar. Istrimu,
yang bidangnya adalah keuangan,
763
00:37:08,768 --> 00:37:11,103
sudah bilang itu bukan ide yang bagus?
764
00:37:11,103 --> 00:37:12,104
Ya.
765
00:37:12,104 --> 00:37:18,236
Tapi kau tetap menginvestasikan
uang keluargamu sebesar $200.000 ke...
766
00:37:18,945 --> 00:37:21,155
Jujur saja, $200.000 itu kerugiannya.
767
00:37:21,155 --> 00:37:23,241
Aku menaruh lebih banyak lagi.
768
00:37:23,241 --> 00:37:24,867
Baiklah.
769
00:37:24,867 --> 00:37:27,662
Begitulah adanya
kalau kita mau buka-bukaan.
770
00:37:27,662 --> 00:37:29,038
Baiklah.
771
00:37:29,038 --> 00:37:31,082
Semuanya, kalian sudah siap?
772
00:37:35,169 --> 00:37:37,672
Tema acara ini adalah kejujuran.
773
00:37:37,672 --> 00:37:39,215
Panggil dia!
774
00:37:39,215 --> 00:37:41,759
- Oke.
- Panggil dia!
775
00:37:41,759 --> 00:37:47,640
Hadirin, sambutlah Lindsey!
776
00:37:53,312 --> 00:37:55,523
Lindsey, selamat datang di acara ini.
777
00:37:55,523 --> 00:37:57,817
Selamat datang di acara ini.
778
00:37:57,817 --> 00:37:59,485
Lindsey, jadi...
779
00:38:06,492 --> 00:38:09,078
Lindsey.
780
00:38:09,078 --> 00:38:10,621
Selamat datang.
781
00:38:10,621 --> 00:38:11,872
Selamat.
782
00:38:11,872 --> 00:38:13,249
{\an8}Terima kasih.
783
00:38:13,249 --> 00:38:15,084
{\an8}Sudah hamil berapa bulan?
784
00:38:15,084 --> 00:38:16,335
{\an8}Delapan bulan.
785
00:38:18,004 --> 00:38:21,257
Beri dia tepuk tangan meriah. Selamat.
786
00:38:23,884 --> 00:38:25,803
Selamat.
787
00:38:25,803 --> 00:38:28,889
Dan kau tahu
suamimu menggeluti kripto dan NFT.
788
00:38:28,889 --> 00:38:33,894
- Apa pendapatmu waktu itu?
- Aku merasa itu omong kosong.
789
00:38:35,771 --> 00:38:36,605
Itu...
790
00:38:38,024 --> 00:38:41,110
Suamimu membawamu ke sini
untuk mengakui sesuatu.
791
00:38:41,110 --> 00:38:42,320
- Astaga.
- Kepadamu.
792
00:38:42,320 --> 00:38:45,031
- Oke.
- Kita akan biarkan dia bicara.
793
00:38:46,615 --> 00:38:47,575
Jadi, begini...
794
00:38:53,331 --> 00:38:57,335
{\an8}Karena kita sedang menantikan anak lagi,
795
00:38:57,335 --> 00:39:00,629
{\an8}aku mau kita sama-sama jujur
tentang segalanya,
796
00:39:00,629 --> 00:39:03,841
termasuk situasi keuangan kita...
797
00:39:05,134 --> 00:39:07,553
Kau tahu situasi keuangan kita... Kau tahu...
798
00:39:08,804 --> 00:39:10,973
- Bicaramu seperti Joe Biden.
- Ya.
799
00:39:15,353 --> 00:39:18,189
- Kau tahu... Ya, aku merugi. Ya.
- Tumpahkan saja!
800
00:39:20,816 --> 00:39:23,110
- Jadi...
- Tumpahkan!
801
00:39:23,110 --> 00:39:28,574
Tumpahkan! Tumpahkan! Tumpahkan!
802
00:39:28,574 --> 00:39:30,743
Jadi, aku mau berterus terang saja
803
00:39:31,410 --> 00:39:35,831
bahwa aku kehilangan
sekitar $200.000 di situ.
804
00:39:35,831 --> 00:39:36,749
Apa?
805
00:39:39,460 --> 00:39:42,797
Aku kehilangan sejumlah itu. Namun...
806
00:39:42,797 --> 00:39:44,757
- Namun...
- Tunggu.
807
00:39:44,757 --> 00:39:48,761
Kau tahu, selalu ada peluang baru.
Selalu ada koin baru.
808
00:39:49,970 --> 00:39:50,805
Jadi...
809
00:39:51,389 --> 00:39:55,142
Ada... Jadi, kini ada koin baru
yang disebut shitcoin.
810
00:39:55,142 --> 00:39:56,435
- Sayang.
- Dan...
811
00:39:56,435 --> 00:39:58,437
Tunggu. Sebentar...
812
00:39:58,437 --> 00:40:01,357
Berilah istrimu waktu
813
00:40:01,941 --> 00:40:04,568
untuk mencerna ucapanmu tadi
814
00:40:04,568 --> 00:40:06,445
sebelum kau mulai menawarkan
815
00:40:07,863 --> 00:40:10,157
shitcoin, Psikopat.
816
00:40:11,075 --> 00:40:13,577
Ya ampun.
817
00:40:13,577 --> 00:40:14,954
Bagaimana, ya...
818
00:40:15,454 --> 00:40:16,414
Tunggu.
819
00:40:16,997 --> 00:40:18,666
Hilang $200.000?
820
00:40:18,666 --> 00:40:20,918
- Ya.
- Kau gila, ya?
821
00:40:23,587 --> 00:40:25,089
Kau sudah gila?
822
00:40:25,714 --> 00:40:27,842
Sebesar $200.000?
823
00:40:27,842 --> 00:40:31,178
Begini, kalau belum ada
yang bilang kita gila,
824
00:40:31,178 --> 00:40:35,099
berarti usaha kita belum cukup.
Itulah prinsip hidupku.
825
00:40:35,641 --> 00:40:37,017
- Sayang.
- Itu prinsip...
826
00:40:37,726 --> 00:40:39,937
Ini $200.000.
827
00:40:39,937 --> 00:40:42,648
Tunggu, itu kutipan Gary Vaynerchuk, ya?
828
00:40:43,732 --> 00:40:48,195
Sini, sebentar.
Yang bisa memahami perasaanmu
829
00:40:48,195 --> 00:40:50,030
hanyalah orang ini.
830
00:40:50,030 --> 00:40:54,076
Sini, aku mau...
Kau terlihat cukup pengertian.
831
00:40:54,076 --> 00:40:57,788
Apa kau mendukung... Dia cocok
jadi teman untuk teler di Miami.
832
00:40:57,788 --> 00:41:01,292
Jadi, bagaimana pendapatmu
setelah mendengar kisahnya?
833
00:41:01,292 --> 00:41:04,128
Dia kehilangan $200.000.
Bagaimana perasaanmu?
834
00:41:04,128 --> 00:41:06,839
Jujur, aku juga pernah berdagang kripto.
835
00:41:10,384 --> 00:41:12,178
Tunggu dulu, kami kaget.
836
00:41:13,220 --> 00:41:16,140
Kau seharusnya berinvestasi
di reksa dana pensiun Roth,
837
00:41:16,140 --> 00:41:18,851
dana investasi kolektif,
atau obligasi pemerintah.
838
00:41:18,851 --> 00:41:22,813
Kujamin hasilnya terasa setelah 30 tahun.
Itu bagus untuk pensiun.
839
00:41:23,939 --> 00:41:26,442
Oke, duduklah.
840
00:41:26,442 --> 00:41:31,655
Orang ini pemuja JPMorgan.
Bukan dia yang kita harapkan.
841
00:41:32,281 --> 00:41:36,202
Aku memintanya berdiri karena kukira
dia akan keren akibat pengaruh obat.
842
00:41:36,785 --> 00:41:39,997
Eh, dia malah bicara
soal reksa dana pensiun Roth.
843
00:41:40,789 --> 00:41:43,334
Suamimu lebih keren
daripada pria payah ini.
844
00:41:43,334 --> 00:41:45,127
- Aku jujur saja.
- Tidak.
845
00:41:45,920 --> 00:41:48,923
Bisakah kau memberikan pendapat
846
00:41:48,923 --> 00:41:51,926
karena kau terlihat
seperti bajingan. Adakah...
847
00:41:51,926 --> 00:41:54,261
Bisa tolong dukung orang ini?
848
00:41:54,261 --> 00:41:56,472
Adakah... Kau mengerti, 'kan?
849
00:41:56,472 --> 00:41:58,432
- Nilainya bisa saja naik.
- Jangan.
850
00:41:58,432 --> 00:42:02,228
Maaf, tidak bisa.
Kurasa kalian harus ganti peran.
851
00:42:02,228 --> 00:42:03,854
Biar istrimu yang urus keuangan.
852
00:42:03,854 --> 00:42:06,148
Kau mengurus anak.
Itu lebih cocok untukmu.
853
00:42:06,148 --> 00:42:08,484
Apa pendapatmu... Sebentar.
854
00:42:11,737 --> 00:42:14,990
Adakah yang bersedia mendukung orang ini?
855
00:42:14,990 --> 00:42:18,494
- Adakah? Baik pria maupun wanita.
- Tidak.
856
00:42:18,494 --> 00:42:20,913
- Ya.
- Ya, berdiri. Syukurlah.
857
00:42:20,913 --> 00:42:23,874
Terima kasih banyak.
858
00:42:23,874 --> 00:42:26,669
Kau seperti saksi
dalam sidang pemerkosaan.
859
00:42:28,754 --> 00:42:30,548
Sumpah, deh.
860
00:42:34,885 --> 00:42:36,178
Ini memang tahun yang sulit.
861
00:42:36,971 --> 00:42:39,348
Kau sudah berusaha sebaik mungkin
untuk keluargamu.
862
00:42:39,348 --> 00:42:42,226
Kau mencoba berinvestasi. Ini Amerika.
863
00:42:42,226 --> 00:42:43,602
Mimpi bisa jadi kenyataan.
864
00:42:43,602 --> 00:42:46,355
Dengar, Lindsey,
si pemeran American Psycho ini benar.
865
00:42:47,648 --> 00:42:51,277
Bahkan dalam perjalanan ke sini,
aku melihat gambar hamster,
866
00:42:51,277 --> 00:42:53,445
uangnya keluar-keluar.
867
00:42:53,445 --> 00:42:54,530
Dan aku bertanya,
868
00:42:55,489 --> 00:42:56,407
"Itu apa?"
869
00:42:56,407 --> 00:42:58,617
- Hamster Kombat. Kripto besar.
- Apa itu?
870
00:42:58,617 --> 00:43:01,412
- Hamster Kombat.
- Aku tak ingin melihatnya.
871
00:43:01,412 --> 00:43:04,748
Sebentar. Tunggu. Hamster Kombat?
872
00:43:04,748 --> 00:43:05,666
Ya.
873
00:43:05,666 --> 00:43:07,960
- Kedengarannya keren.
- Ya, memang.
874
00:43:07,960 --> 00:43:11,088
Tunggu. Apakah hamsternya bisa bertarung?
875
00:43:11,088 --> 00:43:13,048
Tidak! Hamsternya cuma satu!
876
00:43:13,048 --> 00:43:16,969
Makin banyak disentuh,
makin banyak uang yang keluar.
877
00:43:16,969 --> 00:43:19,471
Tapi aku suka yang ini. Lanjutkan.
878
00:43:19,471 --> 00:43:23,058
Sebentar. Dasar tukang menuding.
Dengarkan dulu. Ini...
879
00:43:23,058 --> 00:43:25,102
Oke, ada hamster, lalu bagaimana?
880
00:43:25,102 --> 00:43:26,854
{\an8}Hamsternya...
881
00:43:26,854 --> 00:43:30,024
{\an8}Hamsternya muncul tiba-tiba,
makin sering disentuh, makin...
882
00:43:30,024 --> 00:43:33,277
{\an8}Makin sering diklik,
makin berpeluang dia jadi CEO,
883
00:43:33,277 --> 00:43:35,237
{\an8}dan kita bisa membeli Lamborghini...
884
00:43:36,739 --> 00:43:39,533
Lindsey, kau lihat hamster ini
di pesawat. Apa pendapatmu?
885
00:43:39,533 --> 00:43:42,202
Aku heran dan bilang,
"Kau sedang apa, sih?
886
00:43:42,202 --> 00:43:44,538
Sini, aku mau lihat ponselmu."
887
00:43:44,538 --> 00:43:47,750
- "Sini ponselmu." Mau tahu itu apa?
- Bebek kayu?
888
00:43:47,750 --> 00:43:50,210
Itu dua wanita kartun
889
00:43:50,878 --> 00:43:52,546
bernama, "Twerk apalah itu".
890
00:43:52,546 --> 00:43:55,549
Makin ditekan, makin besar bokong mereka.
891
00:44:01,764 --> 00:44:04,516
Itu bagian permainan dari Hamster Kombat.
892
00:44:04,516 --> 00:44:08,395
Untuk menjawab pertanyaanmu,
yang kuinginkan
893
00:44:08,395 --> 00:44:11,815
adalah tidak mau
melihat gim sialan ini lagi.
894
00:44:11,815 --> 00:44:13,651
Francesco, maukah kau berjanji
895
00:44:14,193 --> 00:44:16,654
kepada istri cantikmu yang sedang hamil
896
00:44:17,237 --> 00:44:19,782
bahwa kau tak akan bermain
897
00:44:20,949 --> 00:44:21,950
dengan hamster,
898
00:44:22,785 --> 00:44:24,036
penguin,
899
00:44:24,036 --> 00:44:26,455
kera, ataupun wanita berpantat besar?
900
00:44:28,832 --> 00:44:32,211
Kalau itu yang diperlukan
untuk tetap bersamamu...
901
00:44:33,420 --> 00:44:37,341
Kalau harus memilih istri atau kripto,
902
00:44:37,341 --> 00:44:38,467
aku memilih istriku.
903
00:44:39,176 --> 00:44:43,180
Baiklah, beri mereka tepuk tangan meriah.
904
00:44:46,141 --> 00:44:48,811
Lindsey, kau menerima ini?
905
00:44:50,270 --> 00:44:51,855
Buktikan saja dulu.
906
00:44:51,855 --> 00:44:55,150
Baiklah. Beri istrimu pelukan dan kecupan.
907
00:44:55,150 --> 00:44:56,068
Ayo.
908
00:44:56,735 --> 00:44:58,278
Itulah hamstermu.
909
00:44:58,278 --> 00:45:00,489
- Itu hamster besarmu.
- Aku mencintaimu.
910
00:45:00,489 --> 00:45:03,701
Hadirin, mari tepuk tangan
untuk Lindsey dan Francesco.
911
00:45:03,701 --> 00:45:05,160
Tepuk tangan.
912
00:45:06,120 --> 00:45:07,329
Mari tepuk tangan.
913
00:45:07,329 --> 00:45:09,623
Terima kasih sudah datang. Semoga sukses.
914
00:45:10,582 --> 00:45:13,252
Francesco, nanti kita berbincang
soal peluang lain, ya.
915
00:45:13,252 --> 00:45:14,837
Kita akan berbincang.
916
00:45:16,922 --> 00:45:21,176
Setelah semua yang kita lihat malam ini,
hanya ada satu kesimpulan.
917
00:45:21,176 --> 00:45:22,845
Harvey Weinstein tak bersalah.
918
00:45:23,721 --> 00:45:25,222
Aku bercanda.
919
00:45:25,222 --> 00:45:28,976
Orang Amerika sangat gila.
Tak banyak yang bisa kita lakukan.
920
00:45:28,976 --> 00:45:32,855
Penjara sudah penuh untuk mereka,
dan tak mungkin disuruh melawan Tiongkok.
921
00:45:32,855 --> 00:45:35,107
Jadi, apa yang bisa kita lakukan?
922
00:45:35,107 --> 00:45:37,943
Beri mereka makan
dan bayar mereka untuk seks.
923
00:45:37,943 --> 00:45:41,029
Terima kasih sudah nonton.
Jangan lupa daftar untuk pemilu! Sekian!
924
00:45:43,365 --> 00:45:47,077
Mau berjoget untuk Kamala?
Berjogetlah untuk Kamala sekarang.
925
00:45:47,578 --> 00:45:52,040
Itu namanya bukan joget. Itu jelek sekali.
926
00:45:52,040 --> 00:45:54,168
{\an8}- Kau bilang kau pesulap, 'kan?
- Ya.
927
00:45:54,168 --> 00:45:57,921
{\an8}Tarik saja kelincimu dari topi,
maka kau tahu jawabannya.
928
00:45:58,964 --> 00:46:00,466
Oke, itu tak lucu.
929
00:46:00,466 --> 00:46:03,427
Intinya, itu benar-benar tak lucu.
930
00:46:04,094 --> 00:46:05,929
- Kebebasan...
- Ya.
931
00:46:07,681 --> 00:46:11,185
Betapa bodohnya seluruh...
932
00:46:11,185 --> 00:46:12,936
Tapi ini luar biasa.
933
00:46:12,936 --> 00:46:16,774
{\an8}Para wanita ini memperlakukanmu
dengan buruk, dan kau membiarkannya.
934
00:46:16,774 --> 00:46:18,942
{\an8}Tapi itu bukan karena kau orang Meksiko.
935
00:46:19,943 --> 00:46:21,570
Bukan karena kau orang Meksiko.
936
00:46:21,570 --> 00:46:24,406
Oh, Ibu!
937
00:46:24,990 --> 00:46:25,908
Begini...
938
00:46:27,284 --> 00:46:30,329
Kau mungkin tak seketat itu
pada putra-putramu,
939
00:46:30,329 --> 00:46:33,707
tapi jika putrimu jadi gendut, kau pasti...
940
00:46:33,707 --> 00:46:35,751
- Kau jadi terlibat?
- Aku jadi marah.
941
00:46:35,751 --> 00:46:38,253
- Maya, kau sedang menjalin hubungan?
- Ya.
942
00:46:38,253 --> 00:46:41,089
- Seperti apa pasanganmu?
- Penyedia nafkah.
943
00:46:41,089 --> 00:46:43,300
- Pria yang murah hati.
- Baiklah.
944
00:46:43,300 --> 00:46:45,344
- Berapa usianya?
- Usianya 84 tahun.
945
00:46:45,344 --> 00:46:46,428
Oke, 84 tahun.
946
00:46:47,471 --> 00:46:48,972
Usianya 84 tahun...
947
00:46:49,848 --> 00:46:50,724
Dia...
948
00:46:52,184 --> 00:46:54,311
Seseram apa orang berkulit putih?
949
00:46:54,311 --> 00:46:57,147
Aku tak suka duit. Aku suka penis besar.
950
00:46:57,147 --> 00:46:59,817
Setelah melihatmu
bisa menyilangkan kaki seperti itu,
951
00:47:00,651 --> 00:47:01,735
aku tak minat.
952
00:47:06,824 --> 00:47:10,077
Jose!
953
00:47:10,077 --> 00:47:11,620
Paham, 'kan?
954
00:47:11,620 --> 00:47:13,747
- Maksudmu dia punya vagina?
- Ya.
955
00:47:13,747 --> 00:47:17,167
Bunuh John McCain!
956
00:47:17,751 --> 00:47:21,088
Bunuh John McCain!
957
00:47:21,088 --> 00:47:24,383
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan