1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,934 안녕하세요, 돼지들 우리 모두 동의할 겁니다 4 00:00:17,934 --> 00:00:21,563 미국은 제국의 썩어가는 시체고 우린 지옥에 살고 있단 것에요 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 그래서 넷플릭스가 돈을 주면서 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,526 선거에 관한 이 쇼인지 뭔지를 주문했을 때 7 00:00:27,110 --> 00:00:27,944 이렇게 생각했죠 8 00:00:27,944 --> 00:00:30,363 정치인과 얘기하며 시간을 낭비하지 말고 9 00:00:30,363 --> 00:00:34,868 이곳에 사는 식중독 걸린 약쟁이 성범죄자들과 얘기하자고요 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,286 그래요! 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,203 해봅시다! 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,999 저는 팀 딜런입니다 유감스럽게도 우린 이런 데 살죠 13 00:00:43,376 --> 00:00:46,046 "진짜 사람들, 진짜 문제" 14 00:00:46,046 --> 00:00:50,508 사촌이 가랑이 벌려서 돈 벌겠다는데 뭐가 문제예요? 15 00:00:50,508 --> 00:00:53,595 이따 녹화 끝나면 저 캐나다 년 죽여버려요 16 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 {\an8}하루에 커피 한 잔 두세 잔은 안 돼요 17 00:00:55,305 --> 00:00:57,265 {\an8}알았어요, 히틀러 18 00:00:57,265 --> 00:00:59,184 {\an8}사랑한다면 돈을 줘요 19 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 고마워요 20 00:01:00,268 --> 00:01:03,104 왜인지 아세요? 미국은 세상에서 제일 위대한 나라니까요 21 00:01:03,104 --> 00:01:08,193 "팀 딜런: 우리가 이런 데 산다" 22 00:01:08,193 --> 00:01:10,528 팀, 팀, 팀! 23 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 이분은 생계를 위해 온리팬스에서 지방 이식한 엉덩이를 마사지하죠 24 00:01:21,956 --> 00:01:23,249 오늘은 여자 친구한테 25 00:01:23,249 --> 00:01:26,044 포르노를 찍었단 걸 고백하려고 나왔답니다 26 00:01:27,879 --> 00:01:32,342 그렇습니다, 여러분 윌리엄을 박수로 맞이해 주세요 27 00:01:32,342 --> 00:01:37,347 "자기야, 고백할 게 있어 난 포르노 스타야" 28 00:01:41,351 --> 00:01:43,061 윌리엄, 기분 어때요? 29 00:01:43,061 --> 00:01:44,521 아주 좋습니다 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,940 생계를 위해서 31 00:01:48,149 --> 00:01:50,693 지방 이식한 엉덩이를 마사지하신다고요? 32 00:01:50,693 --> 00:01:51,903 맞아요 33 00:01:51,903 --> 00:01:53,738 온리팬스에서 하고요? 34 00:01:53,738 --> 00:01:57,075 {\an8}온리팬스에서도 하고 일할 때도 해요 35 00:01:57,075 --> 00:01:59,702 {\an8}다른 종류의 마사지도 하세요? 36 00:01:59,702 --> 00:02:04,082 전반적으로 다 할 줄 알지만 둔근에 집중하고 있죠 37 00:02:06,543 --> 00:02:09,003 어떤 식으로 하세요? 빵 반죽할 때처럼 주무르나요? 38 00:02:09,003 --> 00:02:10,130 어떻게... 39 00:02:11,047 --> 00:02:13,258 이러는 것보다 직접 보여주시는 게 낫겠네요 40 00:02:13,258 --> 00:02:15,343 - 그러죠 - 엉덩이 좀 갖다주세요 41 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 지방 이식한 엉덩이가 무대에 나오고 있습니다! 42 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 윌리엄, 이제 일어나서 43 00:02:25,395 --> 00:02:29,107 엉덩이 마사지를 어떻게 하는지 보여주세요 44 00:02:29,107 --> 00:02:30,525 물론이죠 45 00:02:30,525 --> 00:02:32,902 이건 지방 이식하기 전 같지만... 46 00:02:34,612 --> 00:02:37,866 먼저 윤활제나 보습제를 손에 좀 덜어서 47 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 천천히 어루만져 주세요 48 00:02:42,537 --> 00:02:45,123 특별한 기술은 없나요? 49 00:02:45,123 --> 00:02:49,210 방금 하신 건 그냥 엉덩이를 주무른 것뿐인데 50 00:02:49,210 --> 00:02:50,128 그렇죠 51 00:02:51,129 --> 00:02:53,965 {\an8}마사지하면서 손님한테 괜찮은지 물어봐요 52 00:02:53,965 --> 00:02:57,093 {\an8}수시로요, '지금 어떠세요?' 53 00:02:57,093 --> 00:02:58,428 '더 세게 할까요?' 54 00:02:58,428 --> 00:03:01,931 좋다는 말 대신 신음으로 의사를 표현할 때도 있어요 55 00:03:01,931 --> 00:03:05,852 이런 식으로요 '좋아요, 그렇게요!' 56 00:03:05,852 --> 00:03:10,231 이런 마사지를 하는 걸 여자 친구가 싫어하진 않나요? 57 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 참 안타깝지만 너무 싫어해요 58 00:03:13,401 --> 00:03:15,695 - 그렇군요 - 설명해 보려 했지만... 59 00:03:15,695 --> 00:03:17,447 싫어한다니 충격적이네요 60 00:03:17,447 --> 00:03:20,825 설명해 보려 했어요 이 일이 제 천직이라고요 61 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 그렇군요 62 00:03:21,910 --> 00:03:24,829 - 전 이걸 하려고 태어났어요 - 네, 이걸 하려고요 63 00:03:24,829 --> 00:03:26,581 자신이 뭘 원하는지 아네요 64 00:03:27,415 --> 00:03:32,545 그런데 이걸 하려고 여기까지 날아온 건 아니잖아요 65 00:03:32,545 --> 00:03:36,132 핼러윈용품점에서 산 엉덩이를 마사지하기 위해 오신 게 아니죠 66 00:03:38,134 --> 00:03:41,012 농담이에요 실은 이 커플한테 빌렸어요 67 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 아무튼... 68 00:03:43,431 --> 00:03:47,477 예전에 포르노를 찍었단 걸 여자 친구에게 고백하려고 오셨죠 69 00:03:48,144 --> 00:03:48,978 네 70 00:03:52,232 --> 00:03:53,399 윌리엄 71 00:03:53,399 --> 00:03:55,276 나와라, 나와라! 72 00:03:55,276 --> 00:03:58,488 좋습니다, 신사 숙녀 여러분 73 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 시레이니를 박수로 맞이해 주세요 74 00:04:02,784 --> 00:04:05,370 이게 말이 돼? 무려 3년이야 75 00:04:05,370 --> 00:04:08,289 네가 그 짓거리 하는 걸 3년이나 참았다고 76 00:04:08,289 --> 00:04:10,625 완전 미친 짓이고 쪽팔려 죽겠어 77 00:04:10,625 --> 00:04:14,045 시레이니, 왜 그렇게 화가 났죠? 78 00:04:14,045 --> 00:04:16,756 {\an8}이 인간이 종일 엉덩이랑 가슴을 상대하고 있으니까요 79 00:04:16,756 --> 00:04:18,591 {\an8}집에서 보는 걸로 부족해? 80 00:04:18,591 --> 00:04:19,550 {\an8}이건 일이야 81 00:04:19,550 --> 00:04:22,804 - 다른 일을 하면 되잖아 - 일이라고 82 00:04:22,804 --> 00:04:24,973 타깃 마트에서 일하는 건 어때? 83 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 - 유니폼도 준비됐겠다 - 그러게요 84 00:04:28,935 --> 00:04:31,354 여친이 코미디언이네요 농담을 너무 잘해요 85 00:04:31,354 --> 00:04:33,773 내가 종일 거시기 상대하면 좋겠어? 86 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 종일 거시기랑 얼굴을 맞대고 있으면? 87 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 오늘 윌리엄이 88 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 고백할 게 있다고 해요 89 00:04:40,071 --> 00:04:42,573 윌리엄, 진실의 순간이 왔어요 90 00:04:45,368 --> 00:04:47,245 {\an8}내가 예전에 포르노를 찍었어 91 00:04:47,245 --> 00:04:48,204 뭐? 92 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 - 말도 안 돼 - 옛날 일이야 93 00:04:51,291 --> 00:04:53,960 - 장난치는 거지? 거짓말 - 다 예전 일이야 94 00:04:54,460 --> 00:04:55,503 그땐... 95 00:04:55,503 --> 00:04:59,048 좀 더 구체적으로 말씀해 주세요 포르노라면, 뭘 찍었단 거죠? 96 00:04:59,048 --> 00:05:01,509 여자랑 섹스하는 걸 촬영했어 97 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 확실히 포르노 같네요 98 00:05:06,723 --> 00:05:08,558 그걸 말하려고 날 여기 데려왔어? 99 00:05:09,475 --> 00:05:11,728 숨기는 거 없이 다 털어놓고 싶었어 100 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 새로 시작할 수 있게 101 00:05:13,396 --> 00:05:16,024 자리 좀 옮길게요 역겨워서 못 참겠어요 102 00:05:16,024 --> 00:05:17,066 그럼... 103 00:05:18,443 --> 00:05:19,944 윌리엄은... 104 00:05:19,944 --> 00:05:21,863 처음 만났을 때 왜 말 안 했어? 105 00:05:21,863 --> 00:05:24,991 내가 마사지하는 것도 감당 못 하는데 106 00:05:24,991 --> 00:05:28,036 포르노 찍는 걸 알면 난리 칠 게 뻔했으니까 107 00:05:28,036 --> 00:05:30,913 엉덩이 마사지도 감당할 수 없다면 108 00:05:30,913 --> 00:05:33,499 포르노 찍는 윌리엄을 사귈 자격이 없죠 109 00:05:35,209 --> 00:05:37,545 이 얘기를 듣고 있는 사람이 한 명 더 있어요 110 00:05:37,545 --> 00:05:40,048 이 아름다운 여자 친구 말고도요 111 00:05:40,048 --> 00:05:41,799 - 다른 여자가 있어요? - 아뇨 112 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 아니, 그렇기도 하고 아니기도 해요 113 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 - 둘 다예요 - 맙소사 114 00:05:46,346 --> 00:05:50,058 여러분, 윌리엄의 어머니가 무대 뒤에 있어요 115 00:05:51,809 --> 00:05:54,312 하실 말씀이 좀 있을 것 같은데 116 00:05:54,312 --> 00:05:58,900 모두 사타를 박수로 맞이해 주세요! 117 00:06:00,526 --> 00:06:02,070 안녕하세요, 어머니! 118 00:06:05,531 --> 00:06:06,866 "안녕, 엄마" 119 00:06:06,866 --> 00:06:09,577 윌리엄, 어머니께 어떤 상황인지 알려드려요 120 00:06:10,995 --> 00:06:11,954 황당하네요 121 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 {\an8}그래, 황당하다 122 00:06:14,248 --> 00:06:15,375 {\an8}어차피 이렇게 된 거... 123 00:06:16,334 --> 00:06:18,795 {\an8}제가 포르노를 찍었단 걸 시레이니에게 고백했어요 124 00:06:18,795 --> 00:06:21,631 - 쟤가 포르노 찍은 거 아셨어요? - 잠깐만... 125 00:06:22,757 --> 00:06:23,925 잠깐만 126 00:06:25,426 --> 00:06:26,803 포르노를 찍어? 127 00:06:27,595 --> 00:06:29,847 - 네, 찍었어요 - 온리팬스 말고 진짜 포르노요 128 00:06:30,348 --> 00:06:31,474 - 똑같아 - 섹스하는 걸? 129 00:06:31,474 --> 00:06:32,392 안 똑같아 130 00:06:33,476 --> 00:06:36,854 네, 3년 전 일이에요 131 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 - 지금도 찍어요! - 거짓말! 132 00:06:38,940 --> 00:06:42,276 윌리엄, 포르노 찍는 걸 언제 그만뒀어요? 133 00:06:42,276 --> 00:06:43,986 {\an8}- 잠깐만요, 죄송해요 - 네 134 00:06:44,862 --> 00:06:46,823 {\an8}그때 학교 다녔었잖아 135 00:06:46,823 --> 00:06:47,740 {\an8}그랬죠 136 00:06:48,574 --> 00:06:49,659 {\an8}영화 공부한다면서 137 00:06:51,953 --> 00:06:54,831 이해가 안 돼 내가 장비도 다 사줬잖아 138 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 - 카메라도 사주고 - 알아요 139 00:06:56,666 --> 00:06:58,626 조명도 사주고 붐 마이크도 사주고 140 00:06:58,626 --> 00:07:00,837 전부 사줬는데 대체 어떻게 된 거야? 141 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 돈을 아주 잘 벌고 있어요 142 00:07:02,213 --> 00:07:05,216 이 일을 하면서 얼마나 버는지 알려주시겠어요? 143 00:07:05,216 --> 00:07:08,886 10만 달러 이상요 포르노를 찍는 게 다가 아니라 144 00:07:08,886 --> 00:07:12,056 촬영과 편집을 전부 다 할 수 있거든요 145 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 포르노 업계에 깊숙이 관여하고 있죠 146 00:07:15,184 --> 00:07:16,018 멋지다! 147 00:07:17,854 --> 00:07:18,813 잠깐만요 148 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 너 포르노 예명이 뭐야? 149 00:07:21,816 --> 00:07:23,109 '롱 윌리'예요 150 00:07:25,153 --> 00:07:25,987 '롱...' 151 00:07:26,821 --> 00:07:30,366 사타, 아드님은 아주 진취적인 청년이에요 152 00:07:30,366 --> 00:07:33,244 맞아요, 킴 카다시안도 섹스 테이프를 찍었잖아요 153 00:07:33,244 --> 00:07:36,247 - 그건 사적인 영상이었어 - 아무튼 섹스 테이프 때문에 154 00:07:36,247 --> 00:07:38,583 - 억만장자가 됐어요 - 좋은 지적이에요 155 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 - 윌리엄이 잘 짚었네요 - 맞잖아요 156 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 - 킴 카다시안은... - 고마워요 157 00:07:42,920 --> 00:07:45,381 사상 최대의 성공을 거둔 창녀죠 158 00:07:45,381 --> 00:07:47,216 - 네 - 좋은 지적이에요 159 00:07:48,050 --> 00:07:50,595 일어서 주실래요? 선생님도 포르노 보시죠? 160 00:07:50,595 --> 00:07:52,472 하나만 물어볼게요 161 00:07:52,472 --> 00:07:57,351 젊은 남자가 포르노를 찍어서 돈 버는 걸 어떻게 생각하세요? 162 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 - 사업가라고 생각해요 - 고마워요 163 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 선생님의 자녀가 포르노를 찍어도 괜찮으세요? 164 00:08:02,106 --> 00:08:03,483 그건 허락 못 하죠 165 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 - 거봐요 - 거봐요 166 00:08:04,901 --> 00:08:07,361 - 좀 위선적이지 않나요? - 위선적이죠 167 00:08:07,361 --> 00:08:09,655 - 하지만 내 자식은 안 된다? - 안 돼요 168 00:08:10,823 --> 00:08:13,034 하지만 포르노 엄청 보시잖아요 169 00:08:13,910 --> 00:08:17,205 지금 당장 사람들이 선생님 노트북을 열어본다면 170 00:08:17,205 --> 00:08:19,790 오늘 밤 잠도 못 잘걸요 솔직해집시다 171 00:08:19,790 --> 00:08:21,334 평범한 포르노도 아니죠 172 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 여자 머리가 유리 테이블을 뚫고 나가는 몹쓸 종류잖아요 173 00:08:25,046 --> 00:08:27,673 피를 봐야 사정할 수 있으니까요 174 00:08:27,673 --> 00:08:30,218 선생님 노트북의 영상들은... 175 00:08:30,218 --> 00:08:32,678 앉으세요, FBI가 오기 전에요 176 00:08:34,138 --> 00:08:37,225 지금 온리팬스에서 마사지하는 사람들 중에 177 00:08:37,225 --> 00:08:39,018 과거에 섹스했던 사람이 있나요? 178 00:08:40,228 --> 00:08:41,145 그럴 가능성도 있죠 179 00:08:41,145 --> 00:08:42,980 - 뭐? - 시레이니 180 00:08:42,980 --> 00:08:45,441 - 옛날에 말이야 - 너 지금 장난해? 181 00:08:45,441 --> 00:08:47,693 잤던 여자들을 상대하면 안 되지 182 00:08:47,693 --> 00:08:49,862 일이든 뭐든 간에 그런 건 상관없다고 183 00:08:49,862 --> 00:08:52,740 내가 의사라면 여자가 죽어가도 이러라고? 184 00:08:52,740 --> 00:08:55,326 '죄송한데 우리 섹스한 사이라 치료 못 해드려요, 죽게 놔둘게요' 185 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 - 그래, 죽게 놔둬! - 그런 게 아니잖아 186 00:08:57,787 --> 00:09:00,581 - 죽게 놔두라고 - 윌리엄 말은 알겠어요 187 00:09:00,581 --> 00:09:01,832 무슨 뜻인지 알겠어요 188 00:09:01,832 --> 00:09:04,669 여자 엉덩이를 마사지해서 살리고 189 00:09:04,669 --> 00:09:07,547 돈을 받는 거라면 이해해요 190 00:09:07,547 --> 00:09:09,423 이 커플이 이 문제를 극복하고 191 00:09:09,423 --> 00:09:11,676 계속 사귀어야 한다고 생각하는 분들 있나요? 192 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 네! 193 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 꽤 많네요 194 00:09:14,762 --> 00:09:16,430 그럼 방청객 중 195 00:09:16,430 --> 00:09:20,476 시레이니가 '엿 먹어'라고 말할 수 있다고 생각하는 분은요? 196 00:09:24,605 --> 00:09:28,276 윌리엄, 지금 여기서 해야 할 일이 하나 더 있죠 197 00:09:28,276 --> 00:09:31,612 신과 이 나라 앞에서 할 말이 하나 더 있잖아요 198 00:09:31,612 --> 00:09:35,283 당신의 어머니와 아름다운 여자 친구 앞에서요 199 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 그 말을 할 기회를 드릴게요 200 00:09:38,119 --> 00:09:40,830 {\an8}- 무슨 말을 할지 무섭네요 - 젠장 201 00:09:40,830 --> 00:09:43,833 {\an8}- 이건 일어나서 해야 해 - 어디 가려고? 202 00:09:46,127 --> 00:09:49,130 지금 나 안으려고 하면 처맞을 줄 알아 203 00:09:49,130 --> 00:09:50,256 들어봐 204 00:09:51,632 --> 00:09:53,801 우린 지금까지 많은 일을 겪었어 205 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 내가 바닥을 칠 때도 넌 늘 내 곁에 있어 줬지 206 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 내가 여자들을 마사지할 때 207 00:09:59,015 --> 00:10:02,768 내 손은 걔들 엉덩이를 만져도 내 눈은 너만 봤어 208 00:10:02,768 --> 00:10:05,313 - 다 개소리야 - 내 맘 알잖아 209 00:10:05,313 --> 00:10:08,232 멍청한 놈 얘 말에 넘어가면 너도 멍청이야 210 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 울려고 하네, 정신 나간 놈 211 00:10:10,151 --> 00:10:13,654 내 거시기가 인터넷에 떠돌아다니는 건 사실이야 212 00:10:13,654 --> 00:10:14,780 '리틀 윌리' 213 00:10:15,781 --> 00:10:17,366 '리틀' 아니거든요 214 00:10:17,366 --> 00:10:18,451 하지만 들어봐 215 00:10:19,785 --> 00:10:22,246 이건 내가 한 일 중 최고로 미친 짓일 것 같은데 216 00:10:24,540 --> 00:10:25,708 - 난... - 뭐야? 217 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 - 너의 포르노 스타가 되고 싶어 - 거짓말 218 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 남은 평생을 너만의 포르노 스타로 살아갈게 219 00:10:35,009 --> 00:10:37,303 얘가 미쳤다고 청혼을 받아들이겠니? 220 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 - 상자 닫아, 관둬 - 나랑 결혼해 줄래? 221 00:10:39,180 --> 00:10:41,140 - 너도 미쳤구나 - 너의 포르노 스타가 되고 싶어 222 00:10:41,140 --> 00:10:43,643 좋아! 223 00:10:44,226 --> 00:10:46,604 함께 축하해 주세요! 224 00:10:47,188 --> 00:10:49,482 커플이 행복을 되찾았네요 225 00:10:49,482 --> 00:10:51,525 아름답습니다, 이게 사랑이죠 226 00:10:51,525 --> 00:10:55,112 '온리팬스' 말고 '온리팸'은 어떤가요? 227 00:10:55,112 --> 00:10:58,407 좋아요, 다 같이 포옹해요! 228 00:10:58,407 --> 00:10:59,533 포옹해요! 229 00:10:59,533 --> 00:11:03,079 모두 일어나세요 어머니, 맘 푸세요, 아름답잖아요 230 00:11:03,079 --> 00:11:05,748 이제 아들에 며느리도 생겼어요 231 00:11:06,457 --> 00:11:08,125 모두 정말 감사합니다 232 00:11:11,087 --> 00:11:13,339 보세요, 저게 사랑이죠 233 00:11:13,339 --> 00:11:14,965 저게 사랑이에요 234 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 사랑은 정말 강력하죠 235 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 보시니까 어때요? 236 00:11:20,721 --> 00:11:22,306 역겨웠어요 237 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 흑인들이라서요? 238 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 아뇨, 아니에요! 239 00:11:26,102 --> 00:11:31,899 오렌지 카운티는 세계에서 가장 인종 차별적이죠 240 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 좀 혐오스럽네요 241 00:11:34,443 --> 00:11:39,198 이 백인 쌍년이 저 아름다운 커플을 폄하하니까요 242 00:11:39,198 --> 00:11:41,075 이건 정말로 잘못됐어요 243 00:11:41,992 --> 00:11:44,245 다른 선택을 했다면 좋았을 텐데요 244 00:11:45,329 --> 00:11:49,125 자, 이분은 35년 전에 미국으로 이민 왔습니다 245 00:11:49,125 --> 00:11:51,836 그리고 이젠 이곳을 떠나고 싶다고 하네요 246 00:11:51,836 --> 00:11:55,131 여기 남을 이유를 아들이 대지 못한다면요 247 00:11:55,131 --> 00:11:58,926 신사 숙녀 여러분 세르히오를 환영해 주세요 248 00:11:58,926 --> 00:12:03,931 "미국에 이민 왔지만 이젠 당장 떠나고 싶어!" 249 00:12:09,437 --> 00:12:11,439 세르히오가 나왔습니다 250 00:12:12,106 --> 00:12:15,067 - 세르히오, 잘 오셨어요 - 고마워요 251 00:12:15,067 --> 00:12:19,739 세르히오를 여기 머물게 할 어떤 이유나 사람이 있을까요? 252 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 없어요 253 00:12:22,992 --> 00:12:27,872 {\an8}이제 미국은 저한테 '아메리칸드림'이 아니거든요 254 00:12:27,872 --> 00:12:31,083 - 떠날 준비가 됐어요 - 그렇군요 255 00:12:31,083 --> 00:12:34,587 - 떠날 거예요 - 왜 그렇게 생각하시죠? 256 00:12:35,087 --> 00:12:39,133 미국은 예전과 같지 않아요 이젠 초고속 인터넷이 있어야 하고 257 00:12:39,133 --> 00:12:42,678 데이터 한도를 초과하면 휴대폰 요금을 더 내야 하잖아요 258 00:12:43,262 --> 00:12:45,431 휴대폰을 많이 쓰시나 봐요 259 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 많은 사람이 추가금을 내야 해요 260 00:12:47,725 --> 00:12:49,810 그러니까 문제는 데이터 요금제군요 261 00:12:51,353 --> 00:12:54,064 통신사랑 잘 합의하면 여기 남으실 수도 있겠네요? 262 00:12:54,982 --> 00:12:57,359 그런데 자진해서 추방되고 싶으신 듯하군요 263 00:13:00,237 --> 00:13:02,323 - 그건... - 그렇게 표현할 수도 있겠죠 264 00:13:02,323 --> 00:13:06,076 아직 떠나지 않은 건 가족들 때문인 것 같아요 265 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 그렇군요 266 00:13:07,161 --> 00:13:09,121 - 아들 녀석들 때문이죠 - 네 267 00:13:09,121 --> 00:13:11,582 저는 중국산이 아니라 멕시코산이고 268 00:13:11,582 --> 00:13:13,125 걔들은 미국에서 태어났어요 269 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 흥미롭네요 270 00:13:15,002 --> 00:13:15,836 방금 이러셨죠 271 00:13:18,380 --> 00:13:20,424 선생님은 중국산이 아니고 272 00:13:20,424 --> 00:13:21,634 멕시코산이라고요 273 00:13:21,634 --> 00:13:24,845 - 저는 멕시코산이에요 - 아이들은 미국에서 태어났고요 274 00:13:24,845 --> 00:13:27,139 유명한 노래 같은데 개판이네요 275 00:13:28,557 --> 00:13:31,977 여기 남으라고 선생님을 설득할 사람이 있다면 276 00:13:32,686 --> 00:13:34,063 그건 아드님일 텐데 277 00:13:34,063 --> 00:13:36,232 이제 아드님이 나와서 278 00:13:36,232 --> 00:13:40,319 미국에 남아야 하는 이유를 알려드릴 겁니다 279 00:13:40,319 --> 00:13:42,738 루이스를 박수로 맞이해 주세요 280 00:13:44,698 --> 00:13:46,659 루이스를 환영해 주세요 281 00:13:46,659 --> 00:13:50,871 USA! USA! USA! 282 00:13:52,498 --> 00:13:53,457 좋습니다 283 00:13:54,041 --> 00:13:56,502 루이스, 미국의 어떤 점이 좋아요? 284 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 {\an8}풋볼도 재밌고 미국 스포츠는 다 좋아요 285 00:13:59,213 --> 00:14:01,841 {\an8}- 그렇군요, 네 - 돈도 많이 벌 수 있고요 286 00:14:01,841 --> 00:14:04,343 {\an8}- 여자들도요 - 맞아요, 그렇죠 287 00:14:04,343 --> 00:14:06,971 - 옳소! - 그래요, 이분 288 00:14:06,971 --> 00:14:09,431 잠깐 일어나 보세요 의견이 같은 것 같네요 289 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 잠깐만 좀 일어나 보세요 290 00:14:12,476 --> 00:14:17,189 여기 유나바머가 몇 마디 하겠답니다 291 00:14:17,189 --> 00:14:19,316 루이스가 미국에선 돈도 많이 벌 수 있고 292 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 여자들도 좋다는 얘기를 했는데 293 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 어떻게 생각하세요? 294 00:14:23,904 --> 00:14:28,117 저도 여자를 좋아하지만 미국은 썩 좋아하지 않아요 295 00:14:28,117 --> 00:14:30,703 하지만 남쪽 여자들은... 296 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 미국에 반대하지는 않아요 297 00:14:33,289 --> 00:14:35,875 - 그냥 중립이죠 - 그만하세요, 그래도 말은... 298 00:14:36,417 --> 00:14:39,295 말은 끝까지 들어봅시다 299 00:14:39,295 --> 00:14:41,755 남쪽 여자들이 어떻다는 건가요? 300 00:14:42,256 --> 00:14:43,674 '무이 칼리엔테' 301 00:14:43,674 --> 00:14:45,217 매력적이라고요? 302 00:14:46,552 --> 00:14:49,638 - 이 멋진 남자랑 같이 왔어요? - 네, 남자 친구예요 303 00:14:49,638 --> 00:14:51,056 - 남자 친구였군요 - 네 304 00:14:51,056 --> 00:14:53,434 잠깐 일어나 보세요 305 00:14:53,434 --> 00:14:58,731 남자 친구가 '무이 칼리엔테'한 남쪽 여자들이 306 00:14:58,731 --> 00:15:01,025 좋다고 하는데 기분이 어때요? 307 00:15:01,025 --> 00:15:04,486 뭐, 지지해요 지금은 저랑 사귀고 있고 308 00:15:04,486 --> 00:15:06,906 함께하는 게 즐겁지만 309 00:15:06,906 --> 00:15:09,742 그 여자들 중 누구를 만나거나 310 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 만나고 싶다면... 응원할 거예요 311 00:15:14,163 --> 00:15:15,956 이래서 미국이 위대한 겁니다 312 00:15:15,956 --> 00:15:19,335 이 두 노숙자가 서로의 성적 취향에 대해서 313 00:15:20,753 --> 00:15:23,631 얼마나 이해심이 많은지 보세요 314 00:15:24,798 --> 00:15:25,633 이 세상... 315 00:15:27,092 --> 00:15:28,969 이 세상 어디에서도 316 00:15:28,969 --> 00:15:31,680 이런 집 없는 커플이 텐트에서 기어 나와서 317 00:15:31,680 --> 00:15:34,642 팀 딜런 쇼에 와 이러진 않을걸요 318 00:15:34,642 --> 00:15:38,312 '자기야, 난 자기가 누구랑 떡 치든 상관없어' 319 00:15:38,312 --> 00:15:43,067 '오늘 밤 통조림 몇 개를 훔쳐 오기만 한다면 말이야' 320 00:15:44,151 --> 00:15:47,696 이 둘을 보세요 이게 바로 미국입니다 321 00:15:47,696 --> 00:15:51,575 USA! USA! USA! 322 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 이게 바로 미국이에요 323 00:15:55,454 --> 00:15:58,374 이 오렌지 카운티 커플은 겁에 질려 벌벌 떨고 있네요 324 00:15:59,333 --> 00:16:02,586 공연 끝나고 쑤셔버려요 확 달려가서 칼로 찔러버리고 325 00:16:02,586 --> 00:16:07,341 BMW를 훔치든 요트를 훔치든 해서 달아나요 326 00:16:07,341 --> 00:16:10,552 방청객 여러분 중 이민자 있나요? 327 00:16:11,553 --> 00:16:13,555 이민자의 의견을 듣고 싶어요 328 00:16:13,555 --> 00:16:15,891 이 백인 여자는 아무래도 거짓말하는 것 같지만요 329 00:16:17,851 --> 00:16:20,312 우크라이나 억양 아니면 인정 못 하겠는데 330 00:16:20,312 --> 00:16:22,523 이제 곧 알게 되겠죠 331 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 자, 어디서 오셨어요? 332 00:16:24,775 --> 00:16:25,943 캐나다요 333 00:16:32,032 --> 00:16:37,830 USA! USA! USA! 334 00:16:39,581 --> 00:16:43,252 이따 녹화 끝나면 저 캐나다 년 죽여버려요 335 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 짜증 나게... 이 약쟁이들이 이따 녹화 끝나면 336 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 당신한테 불을 지를 거예요 337 00:16:49,383 --> 00:16:53,137 '브레이킹 배드'에 엑스트라로 나온 적도 있죠 338 00:16:53,137 --> 00:16:56,557 여기 데려오기 전에 제작비로 성병 검사도 받게 했어요 339 00:16:57,266 --> 00:16:59,727 무료 진료소에서 데려온 사람들이거든요 340 00:17:00,394 --> 00:17:01,937 거기 피부색 다르신 분 341 00:17:05,941 --> 00:17:07,609 어디... 일어나 보세요 342 00:17:07,609 --> 00:17:09,611 어디서 오셨어요? 343 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 - 여기서 태어났는데요 - 이런 대답 지겹지 않아요? 344 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 그걸 묻는 게 아니잖아요 인종 차별적인 질문이었다고요 345 00:17:15,367 --> 00:17:17,828 저 오렌지 카운티 사람들이 물을 법한 거요 346 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 부모님은 어디서 오셨어요? 347 00:17:19,997 --> 00:17:21,457 두 분 다 멕시코요 348 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 이분 보세요 아주 잘 살고 계시잖아요 349 00:17:23,751 --> 00:17:25,377 네, 여기가 정말 좋아요 350 00:17:25,377 --> 00:17:28,589 - 무슨 일 하세요? - 교육 기술업 고객 지원요 351 00:17:29,214 --> 00:17:30,758 자살해요, 이게 문제예요 352 00:17:32,092 --> 00:17:36,722 이 거지 같은 나라에 저분을 묶어둘 이유를 못 찾겠어요 353 00:17:36,722 --> 00:17:37,806 못 찾겠네요 354 00:17:37,806 --> 00:17:42,186 그래도 제 생각엔 이번에 나올 애국자가 355 00:17:42,186 --> 00:17:45,272 세르히오를 마지막으로 356 00:17:45,272 --> 00:17:47,357 설득할 수 있을 것 같습니다 357 00:17:47,357 --> 00:17:50,194 미국이 세상에서 제일 위대한 나라라고요 358 00:17:50,194 --> 00:17:53,947 신사 숙녀 여러분 밴디트를 박수로 환영해 주세요 359 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 {\an8}"밴디트 실제 퍼리" 360 00:17:57,701 --> 00:18:01,580 {\an8}밴디트입니다 박수로 맞이해 주세요! 361 00:18:02,164 --> 00:18:03,332 앉으세요 362 00:18:03,957 --> 00:18:10,380 USA! USA! USA! 363 00:18:12,091 --> 00:18:13,926 농담 아니고, 두 분은 이따 364 00:18:13,926 --> 00:18:16,512 밴디트랑 같이 사람들 집에 쳐들어가 보세요 365 00:18:16,512 --> 00:18:17,846 재미로요 366 00:18:18,597 --> 00:18:19,848 밴디트 367 00:18:19,848 --> 00:18:23,185 다른 곳보다 미국에서 더 자유롭다고 느끼세요? 368 00:18:23,185 --> 00:18:24,269 {\an8}물론이죠 369 00:18:24,269 --> 00:18:26,897 {\an8}"퍼리: 인간적인 동물로 자신을 정체화한 사람" 370 00:18:26,897 --> 00:18:28,607 {\an8}뭐, 다른 선택지도 있긴 해요 371 00:18:28,607 --> 00:18:30,651 {\an8}저한테는 영국과 캐나다인데 372 00:18:31,485 --> 00:18:32,653 캐나다는 가기 싫어요 373 00:18:32,653 --> 00:18:35,197 거긴 가짜거든요 무스들이 사람인 척하는 거죠 374 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 밴디트는 개인 척하고 있잖아요 375 00:18:37,866 --> 00:18:40,661 그렇네요 그 사람들 저랑 잘 맞겠어요 376 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 세르히오, 밴디트를 보고 377 00:18:42,579 --> 00:18:46,708 이 나라의 무엇이 잘못됐는지 말씀해 주세요 378 00:18:46,708 --> 00:18:50,838 이 사람을 보고... 성별은 구분하지 않을게요 379 00:18:50,838 --> 00:18:53,298 이 사람을 봐요, 세르히오 380 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 대체 뭐가 잘못됐나요? 381 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 이 나라에서요? 382 00:19:00,013 --> 00:19:02,391 들어봐요 아파트를 임차하려고 하면 383 00:19:02,391 --> 00:19:04,852 두 달 치 월세를 내야 하고 384 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 보증금도 내야 하고 385 00:19:07,604 --> 00:19:11,358 신용 점수가 680점 이상이어야 하잖아요 386 00:19:11,358 --> 00:19:12,776 - 조건이 돼요? - 사실입니다 387 00:19:12,776 --> 00:19:17,406 아파트 임대에 관한 중요한 문제를 지적했어요 388 00:19:17,406 --> 00:19:19,491 밴디트는 경험한 적 없겠지만요 389 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 제 짐작으로는요 390 00:19:22,035 --> 00:19:25,038 그게 미국이에요 여긴 자본주의라고요 391 00:19:25,038 --> 00:19:28,333 빌릴 돈도 없이 집을 보러 가면 안 되죠 392 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 루이스, 너무 불편해 보이네요 393 00:19:32,004 --> 00:19:34,631 지금 아주 불편해 보여요 394 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 저것 좀 보세요, 옆에요 395 00:19:38,802 --> 00:19:39,845 세르히오, 네 396 00:19:39,845 --> 00:19:42,806 이 친구가 길모퉁이에서 광고판을 돌려서 버는 돈이 397 00:19:42,806 --> 00:19:43,974 더 많을 거예요 398 00:19:44,808 --> 00:19:46,435 좋은 지적이에요 399 00:19:46,435 --> 00:19:49,605 밴디트, 세르히오를 마지막으로 설득해 보세요 400 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 우리가 당신을 초대한 건 401 00:19:51,690 --> 00:19:54,651 당신이 미국의 현재 모습을 가장 잘 보여주기 때문이에요 402 00:19:57,070 --> 00:19:57,905 {\an8}세르히오 403 00:19:58,614 --> 00:19:59,448 {\an8}부탁해요 404 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 {\an8}떠나지 마요 여기선 함께 타깃에도 갈 수 있고 405 00:20:02,826 --> 00:20:06,330 자바 칩 프라페를 먹으며 공원을 산책할 수 있잖아요 406 00:20:06,330 --> 00:20:07,998 즐거운 시간을 보내다가 407 00:20:08,749 --> 00:20:09,917 사랑에 빠질 수도 있죠 408 00:20:09,917 --> 00:20:10,918 모르는 일이에요 409 00:20:10,918 --> 00:20:12,878 여기는 기회의 땅이잖아요 410 00:20:12,878 --> 00:20:15,005 우리와 함께 여기서 살면서 411 00:20:15,005 --> 00:20:18,342 이 위대하고 아름다운 나라의 일원이 되어 줘요 412 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 밴디트에게 박수 부탁합니다 멋진 연설이네요 413 00:20:25,849 --> 00:20:27,809 세르히오, 미국에 남을 건가요? 414 00:20:28,310 --> 00:20:30,145 아니면 떠날 건가요? 415 00:20:32,397 --> 00:20:35,901 남을 만한 이유가 없네요 떠나겠습니다 416 00:20:36,735 --> 00:20:38,195 미국을 떠날 거예요 417 00:20:38,779 --> 00:20:40,322 아메리칸드림은 끝났어요 418 00:20:41,156 --> 00:20:44,201 이젠 안 되겠어요 이곳을 떠날 거예요 419 00:20:44,201 --> 00:20:45,535 - 정말... - '아디오스!' 420 00:20:45,535 --> 00:20:47,955 그렇게 생각하신다네요 세르히오에게 박수 부탁드려요 421 00:20:48,538 --> 00:20:52,251 루이스, 밴디트 모두 다 고마웠습니다 422 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 박수 부탁드려요 423 00:20:55,629 --> 00:20:57,547 박수 부탁드려요, 고맙습니다 424 00:21:00,384 --> 00:21:03,512 인형 탈을 벗었는데 로버트 F. 케네디면 웃기겠죠? 425 00:21:04,388 --> 00:21:07,891 '개 인형 옷을 입고 넷플릭스에 출연할 거야' 426 00:21:07,891 --> 00:21:11,478 '미국의 대통령이 되고 싶거든' 427 00:21:13,855 --> 00:21:17,401 이번 게스트는 자기 몸을 긍정하는 유쾌한 성격의 여자분인데 428 00:21:17,401 --> 00:21:19,987 식단에 엄격한 고압적인 어머니가 429 00:21:19,987 --> 00:21:22,864 먹는 걸 일일이 간섭한다고 해요 430 00:21:22,864 --> 00:21:25,409 신사 숙녀 여러분, 리비입니다 431 00:21:25,409 --> 00:21:30,914 "베이비 붐 세대 독재자 엄마가 저한테 간섭 좀 그만했으면 해요" 432 00:21:36,712 --> 00:21:38,130 리비, 반가워요 433 00:21:38,714 --> 00:21:41,925 와주셔서 감사합니다 기분은 좀 어때요? 434 00:21:41,925 --> 00:21:44,052 - 좋아요, 팀은요? - 저도 좋습니다 435 00:21:44,052 --> 00:21:47,097 - 어머니가 신경을 긁는다고요? - 네 436 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 뭐가 문제죠? 437 00:21:48,348 --> 00:21:50,934 {\an8}제가 뭘 먹을 때마다 뭐라고 하고 438 00:21:50,934 --> 00:21:54,730 {\an8}운동하는 것도 간섭해요 몸에 들어가는 모든 것, 커피나... 439 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 어떤 커피를 마시나요? 440 00:21:56,440 --> 00:21:59,693 시럽을 넣는데... 아이스 바닐라 라테를 마셔요 441 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 아무 문제 없어 보이는데 커피에 무슨 시럽을 넣죠? 442 00:22:03,071 --> 00:22:04,281 그냥 바닐라 시럽요 443 00:22:04,281 --> 00:22:06,408 그냥 바닐라 시럽, 몇 펌프요? 444 00:22:06,408 --> 00:22:08,285 - 네 펌프 정도요 - 펌핑을 좀 하네요 445 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - 펌핑 좀 하죠 - 펌핑 좀 해요? 446 00:22:10,620 --> 00:22:12,039 - 펌핑을 좀 한답니다 - 네 447 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 시럽을 네 번 펌핑한다네요 448 00:22:14,249 --> 00:22:17,502 살짝 펌핑하는 게 아니라 스타벅스에서 팍팍 펌핑하죠 449 00:22:17,502 --> 00:22:20,088 {\an8}- 끝까지 눌러야죠, 당연히 - 팍팍, 끝까지요 450 00:22:20,088 --> 00:22:22,632 {\an8}어머니는 무슨 일을 하세요? 451 00:22:22,632 --> 00:22:25,260 - 필라테스 강사예요 - 필라테스 강사라고요 452 00:22:25,260 --> 00:22:27,012 네, 맞아요 453 00:22:27,012 --> 00:22:28,305 - 그리고 그분이... - 네 454 00:22:28,889 --> 00:22:31,224 리비를 들볶고 있다고요 455 00:22:31,224 --> 00:22:34,186 미국인으로서 본인의 권리를 지키려고 맞섰나요? 456 00:22:34,186 --> 00:22:35,687 저도 최선을 다했어요 457 00:22:35,687 --> 00:22:37,856 상관 말라고 했죠 '엄마, 제발 좀 신경 꺼' 458 00:22:37,856 --> 00:22:40,525 '난 성인이니까 내가 하고 싶은 대로 할 거야' 459 00:22:40,525 --> 00:22:43,028 드라이브 스루 스피커로 말한 거예요? 460 00:22:43,028 --> 00:22:45,989 - 아뇨, 그렇진 않아요 - 그게 문제예요 461 00:22:45,989 --> 00:22:49,284 저는 평범한 젊은 여자로 강박증과 불안증이 있는데 462 00:22:49,284 --> 00:22:51,578 우리 엄마는 그게 스타벅스 음료 때문이래요 463 00:22:51,578 --> 00:22:54,122 '바닐라 시럽 때문에 네가 불안해지는 거야' 464 00:22:54,122 --> 00:22:56,917 강박 증상은 어떻게 나타나요? 465 00:22:57,542 --> 00:22:59,127 - 물건을 만져요 - 그렇군요 466 00:22:59,127 --> 00:23:00,295 세 번씩요 467 00:23:00,295 --> 00:23:02,172 - 물건을 세 번씩 만진다고요? - 네 468 00:23:02,172 --> 00:23:03,215 그런 다음 먹고요? 469 00:23:03,215 --> 00:23:05,634 아뇨, 먹지는 않아요! 470 00:23:05,634 --> 00:23:08,720 엄마가 그렇게 말하라고 했죠? 471 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 어머니를 사랑하지만 간섭하지 않길 바란다고요? 472 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 간섭 안 하면 좋겠어요 내 냉장고에서 꺼지라고요 473 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 당신 냉장고에서 꺼지라고요? 474 00:23:15,227 --> 00:23:18,563 더 들어갈 자리가 없으니까요, 그러면... 475 00:23:19,439 --> 00:23:23,777 신사 숙녀 여러분 리비의 어머니를 만나볼까요? 476 00:23:24,361 --> 00:23:25,237 나와라! 477 00:23:25,237 --> 00:23:28,532 여러분, 박수로 맞이해 주세요 478 00:23:28,532 --> 00:23:31,034 디나입니다! 479 00:23:32,244 --> 00:23:33,578 드디어 나왔습니다 480 00:23:34,121 --> 00:23:35,705 - 엄마 인기 좋다 - 디나예요 481 00:23:36,998 --> 00:23:39,126 디나, 기분 어때요? 482 00:23:39,126 --> 00:23:41,128 - 좋아요 - 잘 오셨어요 483 00:23:41,128 --> 00:23:44,214 디나가 리비에게 바라는 건 간단히 말해서 484 00:23:44,214 --> 00:23:46,466 더 건강한 결정을 하는 거죠 485 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 - 맞아요 - 대체 뭐가 문제예요? 486 00:23:50,011 --> 00:23:52,222 {\an8}얘는 아직 어려서 스스로 결정하긴 일러요 487 00:23:52,222 --> 00:23:53,598 {\an8}- 뭐라고? - 네 488 00:23:54,182 --> 00:23:55,058 {\an8}잠깐만요 489 00:23:55,058 --> 00:23:58,228 - 잠시 조용히 해주세요 - 잠깐만요 490 00:23:58,228 --> 00:24:01,857 내가 도넛 먹고 싶으면 먹는 거지 엄마가 뭐라고 할 필요 없어 491 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 나 25살이라고 492 00:24:03,275 --> 00:24:06,236 제가 어렸을 때부터 엄마는 늘 이런 식이었어요 493 00:24:06,236 --> 00:24:09,030 - 그건... - 닥쳐, 엄마도 알잖아 494 00:24:11,908 --> 00:24:13,994 - 진짜라고요 - 여러분, 진정하세요 495 00:24:14,661 --> 00:24:17,747 고작 5살인 아이한테 오레오 먹는 걸로 고함쳤다고요 496 00:24:17,747 --> 00:24:20,542 - 한번 상상해 보세요 - 그런 거 안 먹었거든요 497 00:24:20,542 --> 00:24:22,878 오레오를 안 먹었다고요? 498 00:24:22,878 --> 00:24:24,546 - 네 - 따님은 먹은 것 같은데 499 00:24:24,546 --> 00:24:26,298 맞아요, 먹었죠 500 00:24:26,298 --> 00:24:28,049 - 몰래 먹었나 봐요 - 네 501 00:24:28,049 --> 00:24:30,302 딸이 먹지 않길 바라는 음식 목록이 있나요? 502 00:24:30,302 --> 00:24:31,470 그럼요 503 00:24:31,470 --> 00:24:33,263 그 목록 한번 들어보죠, 디나 504 00:24:33,263 --> 00:24:36,933 어서 목록을 꺼내주세요 505 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 하지 마 506 00:24:38,435 --> 00:24:42,481 1번, 시럽 든 커피 몸에 정말 안 좋아요 507 00:24:42,481 --> 00:24:44,566 다만... 508 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 - 진짜 말도 안 돼 - 많이들 동의하시네요 509 00:24:46,860 --> 00:24:49,279 그건 의사들 의견일 뿐이죠 510 00:24:50,405 --> 00:24:53,992 리비의 생각은 이거고요 '어차피 짧은 인생, 펌핑 좀 하자' 511 00:24:53,992 --> 00:24:55,911 그래, 내 말이 그 말이야 512 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 안 돼요 513 00:24:57,412 --> 00:25:01,082 인생은 짧고 펌핑하면 더 짧아지긴 하겠지만... 514 00:25:01,791 --> 00:25:04,419 하루에 커피 한 잔은 괜찮아요 두세 잔은 안 돼요 515 00:25:04,419 --> 00:25:06,588 - 시럽도 안 되고요 - 하루에 시럽 없는 커피 한 잔요 516 00:25:07,088 --> 00:25:08,757 알았어요, 히틀러 517 00:25:08,757 --> 00:25:11,384 - 계속해 봐요 - 내 말이요 518 00:25:12,302 --> 00:25:15,138 흰 건 다 끊으면 좋겠어요 519 00:25:15,138 --> 00:25:17,849 잠깐만요, 끝까지 들어봐야죠 520 00:25:17,849 --> 00:25:21,895 {\an8}설탕, 밀가루 파스타, 빵, 쌀, 치즈 521 00:25:21,895 --> 00:25:23,313 {\an8}- 네 - 유제품 522 00:25:25,440 --> 00:25:28,944 타협점을 찾아야 해요 그걸 다 포기할 리 없잖아요 523 00:25:28,944 --> 00:25:31,947 좀 더 현실적인 제안을 한다면요? 524 00:25:31,947 --> 00:25:34,199 흰 식품을 2주간 끊는 건 가능하겠죠 525 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 - 2주 동안요? - 네 526 00:25:36,117 --> 00:25:39,746 2주 후엔 어떻게 될지 아세요? 흰 식품 파티예요 527 00:25:41,831 --> 00:25:43,166 환장하고 먹을걸요 528 00:25:43,166 --> 00:25:44,543 성인인 딸의 식단을 529 00:25:45,210 --> 00:25:50,215 낱낱이 관리하는 게 잘못됐다고 생각하진 않나요? 530 00:25:50,215 --> 00:25:52,175 잘못됐지 531 00:25:52,175 --> 00:25:55,887 아뇨, 딸의 웰빙을 생각해서라면 괜찮아요 532 00:25:55,887 --> 00:25:59,182 딸의 웰빙보다는 어머니의 웰빙 때문인 듯한데요 533 00:26:00,392 --> 00:26:02,602 - 내 말이 - 디나! 534 00:26:02,602 --> 00:26:04,229 투사하고 있는 거죠 535 00:26:04,229 --> 00:26:06,273 리비가 디나 집에 가서 536 00:26:06,273 --> 00:26:09,025 디나의 커피에 바닐라를 넣진 않잖아요 537 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 - 그런 적은 한 번도 없어요 - 그렇죠? 538 00:26:11,319 --> 00:26:12,862 리비가 당신 집에 가서 539 00:26:13,488 --> 00:26:15,824 당신 얼굴을 빵에 처박은 적 있어요? 540 00:26:16,491 --> 00:26:18,451 - 없잖아요 - 그런 적 없어요 541 00:26:18,451 --> 00:26:21,913 먹을 것도 모자라는데 그런 짓을 왜 하겠어요, 제 말은... 542 00:26:22,831 --> 00:26:25,417 디나, 살은 떼고 본론만 얘기할게요 543 00:26:25,417 --> 00:26:28,753 정말로 딸한테 원하는 게 뭐죠? 544 00:26:29,963 --> 00:26:32,674 - 너무 웃는다 - 일어나 보세요 545 00:26:33,300 --> 00:26:36,636 일어나 봐요 식단 관리해 줄 엄마가 필요하죠? 546 00:26:37,470 --> 00:26:39,180 - 맞아요 - 우리 둘 다 그렇잖아요 547 00:26:39,180 --> 00:26:42,350 솔직히 당신도 저도 디나의 관리가 필요해요 548 00:26:42,350 --> 00:26:44,269 - 어머니 계세요? - 네 549 00:26:44,269 --> 00:26:47,105 - 그분도 간섭 많이 하세요? - 많이 하시죠 550 00:26:47,105 --> 00:26:48,857 제발 신경 껐으면 좋겠어요 551 00:26:52,694 --> 00:26:53,862 디나, 솔직해집시다 552 00:26:53,862 --> 00:26:57,240 방금 들었죠 이 젊은이도 신경 끄래요 553 00:26:57,240 --> 00:27:00,493 선생님은 어떻게 생각하세요? 자식 있어요? 554 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 아직은 없어요 555 00:27:01,661 --> 00:27:03,413 됐어요, 앉아요 556 00:27:04,414 --> 00:27:05,874 댁 의견은 안 중요해요 557 00:27:05,874 --> 00:27:07,000 일어나 보실래요? 558 00:27:07,000 --> 00:27:10,587 일어나요, 이 사람이 얼마 전 트럼프 대통령을 쐈죠 559 00:27:11,838 --> 00:27:15,884 저 사람들에 대해 어떻게 생각하세요? 560 00:27:17,260 --> 00:27:19,262 - 저는 트럼프 안 쐈어요 - 알았어요 561 00:27:20,263 --> 00:27:21,139 제 생각요? 562 00:27:21,139 --> 00:27:24,351 네, 의견 있어요? 젊은 백인 남자로서요? 563 00:27:25,018 --> 00:27:27,312 글쎄요, 자기 어머니를 욕하는 건 좀 어이없네요 564 00:27:27,312 --> 00:27:29,105 - 맞아요 - 저는... 565 00:27:29,105 --> 00:27:30,023 옳소! 566 00:27:31,024 --> 00:27:32,067 디나 567 00:27:32,817 --> 00:27:34,361 딸의 건강을 위해 568 00:27:35,153 --> 00:27:37,530 이렇게 할 수 있겠어요? 569 00:27:38,239 --> 00:27:40,617 조금만 물러나는 거예요 570 00:27:40,617 --> 00:27:42,243 - 노력해 볼게요 - 그래요 571 00:27:42,243 --> 00:27:45,038 좋은 소식이 있어요, 디나 572 00:27:45,038 --> 00:27:46,831 곧 첫 번째 시험을 치를 겁니다 573 00:27:47,415 --> 00:27:51,002 저랑 따님이 장난기가 좀 발동해서 574 00:27:51,002 --> 00:27:53,880 간식을 먹으려고 하는데요 575 00:27:53,880 --> 00:27:56,049 - 건강한 간식이에요 - 알았어요 576 00:27:56,049 --> 00:27:58,301 유기농이고 건강해요 577 00:27:59,344 --> 00:28:00,720 알았죠? 578 00:28:00,720 --> 00:28:02,514 - 할 수 있나 해봅시다 - 알았어요 579 00:28:03,181 --> 00:28:04,599 건강한 간식을 가져다주세요 580 00:28:11,231 --> 00:28:13,233 체리만이라도 빼죠 581 00:28:13,233 --> 00:28:14,234 아니, 먹을 거야 582 00:28:14,234 --> 00:28:16,611 - 체리는 해로워 - 제 말 좀 들어보세요 583 00:28:17,570 --> 00:28:20,365 - 완전 열 받았어요 - 이 상황이 견딜 수 없어요? 584 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 그럼... 585 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 - 한번 먹어봐요, 디나 - 알았어요 586 00:28:28,331 --> 00:28:30,583 이걸 살짝 떠서 한번 먹어보세요 587 00:28:30,583 --> 00:28:32,669 - 한 입만요 - 딸기는 싫어 588 00:28:32,669 --> 00:28:35,422 - 이거 민트야, 피스타치오야? - 누가 알겠어요? 589 00:28:39,175 --> 00:28:40,719 이게 민트야 590 00:28:40,719 --> 00:28:42,846 - 응원해 주세요, 좀 먹어봐요 - 이게 민트야 591 00:28:42,846 --> 00:28:45,807 - 어서요, 엄마! - 먹어봐, 맛있다니까 592 00:28:46,391 --> 00:28:47,350 어서, 엄마 593 00:28:48,685 --> 00:28:52,230 - 체리도 먹어, 먹어봐 - 디나, 디나! 594 00:28:52,230 --> 00:28:53,982 디나, 디나! 595 00:28:53,982 --> 00:28:56,651 - 체리 먹어봐! - 리비와 디나를 위해 박수! 596 00:28:56,651 --> 00:28:58,570 박수 부탁드립니다! 597 00:28:59,738 --> 00:29:03,950 정말 고마워요 넷플릭스 돈 만 달러어치예요 598 00:29:04,451 --> 00:29:07,996 '하우스 오브 카드' 마지막 시즌 찍을 돈으로 산 거죠 599 00:29:07,996 --> 00:29:09,164 고맙게도요 600 00:29:09,164 --> 00:29:11,916 다시 한번 디나와 리비를 위해 큰 박수 부탁드려요 601 00:29:13,793 --> 00:29:15,253 저건 노숙자분들께 드릴 거예요 602 00:29:15,253 --> 00:29:18,214 밖으로 가져가 노숙자 야영지에 전달하세요 603 00:29:19,799 --> 00:29:21,634 이 줄이 아직도 이해 안 돼요 604 00:29:21,634 --> 00:29:25,013 거친 분들만 모인 줄 같은데 605 00:29:25,013 --> 00:29:26,639 개성이 넘치네요 606 00:29:26,639 --> 00:29:29,976 이 백인 남자는 가운데 껴서 겁에 질렸어요 607 00:29:29,976 --> 00:29:32,187 무슨 일이 있었는지 전혀 몰라요 608 00:29:32,187 --> 00:29:34,731 카멀라 해리스 집회 한가운데에 떨어진 거예요 609 00:29:34,731 --> 00:29:36,983 무슨 상황인지 전혀 모르겠죠? 610 00:29:36,983 --> 00:29:39,819 이 백인 남자는 겁에 질린 동시에 611 00:29:39,819 --> 00:29:42,739 성적으로 흥분했죠 시사하는 바가 큽니다 612 00:29:42,739 --> 00:29:44,491 이게 현재 미국이에요 613 00:29:45,074 --> 00:29:48,745 또 다른 재밌는 사람들을 만날 준비가 됐나요? 614 00:29:51,623 --> 00:29:55,752 남자는 여자가 신을 배반하고 온리팬스에 영혼을 팔았다고 해요 615 00:29:55,752 --> 00:29:57,212 하지만 본심은 616 00:29:57,212 --> 00:30:00,173 다시 자기와 함께 유튜브 영상을 찍었으면 하는 거죠 617 00:30:00,173 --> 00:30:03,218 젠지 지옥에 잘 왔어요 크리스천을 환영해 주세요 618 00:30:03,218 --> 00:30:06,137 "사촌이 온리팬스에 영혼을 팔았어요" 619 00:30:06,137 --> 00:30:09,098 크리스천, 나와요 고마워요, 앉으세요 620 00:30:09,808 --> 00:30:14,229 - 자리에 앉으세요, 크리스천 - 감사합니다 621 00:30:14,229 --> 00:30:18,942 예전엔 사촌 벨라와 콜라보 작업을 많이 했다고요 622 00:30:18,942 --> 00:30:20,401 {\an8}- 맞아요 - 유튜브에서요 623 00:30:20,401 --> 00:30:22,695 {\an8}네, 우린 함께 자랐고 제일 친한 친구였거든요 624 00:30:22,695 --> 00:30:24,948 {\an8}아기 때부터 알았으니까요 625 00:30:24,948 --> 00:30:26,991 아기 때부터 알았다고요? 626 00:30:26,991 --> 00:30:30,411 벨라는 유튜브에서 남자들을 모욕하고 막 대하죠 627 00:30:30,411 --> 00:30:32,038 좀 더 설명해 주실래요? 628 00:30:32,038 --> 00:30:36,167 영상에서 이러는 거예요 '야, 이 XXXX들아' 629 00:30:37,085 --> 00:30:38,670 '돈 좀 줘봐' 630 00:30:39,170 --> 00:30:41,297 이렇게 모욕하고 돈을 요구해요 631 00:30:41,297 --> 00:30:45,802 그러면 남자들이 진짜 돈을 보내죠 '온라인 꽃뱀'이랄까요? 632 00:30:46,344 --> 00:30:49,222 당신은 사촌이 그러는 게 못마땅한 거고요? 633 00:30:50,807 --> 00:30:53,101 우리가 원래 하던 거나 다시 하면 좋겠어요 634 00:30:53,101 --> 00:30:55,895 - 다양한 종류의 콘텐츠요 - 어떤 걸 했는데요? 635 00:30:55,895 --> 00:30:59,732 그냥 평범한 챌린지 영상요 636 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 크리스천 637 00:31:03,945 --> 00:31:08,157 당신들 챌린지 영상 따위 아무도 보고 싶어 하지 않아요 638 00:31:08,157 --> 00:31:09,450 네, 죄송해요 639 00:31:09,450 --> 00:31:12,996 벨라가 '핀돔'인지 뭔지를 하는 영상 보는 게 훨씬 낫대요 640 00:31:12,996 --> 00:31:14,455 - 그래요 - 죄송해요 641 00:31:14,455 --> 00:31:15,665 제가 착각했어요 642 00:31:15,665 --> 00:31:18,209 벨라를 부를까요? 벨라를 만나볼까요? 643 00:31:19,335 --> 00:31:20,378 만나고 싶어요? 644 00:31:20,378 --> 00:31:25,675 나와라, 나와라! 645 00:31:25,675 --> 00:31:29,470 그럼 벨라를 불러봅시다! 646 00:31:35,643 --> 00:31:36,644 안녕하세요 647 00:31:36,644 --> 00:31:40,106 크리스천은 '온리 갓' 벨라는 '온리팬스' 지지자인데 648 00:31:40,106 --> 00:31:45,320 벨라, 뭐가 문제예요? 크리스천이 화난 이유가 뭐죠? 649 00:31:46,195 --> 00:31:48,573 {\an8}돈 버는 방식에 대해 저랑 생각이 달라서 그래요 650 00:31:48,573 --> 00:31:51,492 {\an8}얘는 부모님께 생활비를 받아 쓰거든요 651 00:31:52,327 --> 00:31:53,828 {\an8}아뇨, 잠깐만요 652 00:31:53,828 --> 00:31:56,205 - 세상에, 크리스천 - 잠깐만요 653 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 저는 부모님께 생활비를 받지 않아서... 654 00:31:59,500 --> 00:32:01,878 네, 인터넷의 남자들이 주죠 655 00:32:01,878 --> 00:32:02,795 그래서... 656 00:32:04,339 --> 00:32:07,967 돈을 받기 위해 그 남자들한테 어떻게 하나요? 657 00:32:07,967 --> 00:32:09,260 괴롭혀요 658 00:32:09,260 --> 00:32:13,139 제가 일탈하지 않도록 엄마가 온리팬스 계정을 구독하죠 659 00:32:13,139 --> 00:32:16,976 벨라의 온리팬스 계정을 벨라 어머니께서 구독하신다고요? 660 00:32:16,976 --> 00:32:17,894 네 661 00:32:17,894 --> 00:32:20,438 {\an8}이걸 코너 제목으로 뽑아야 했네요 662 00:32:20,438 --> 00:32:22,941 {\an8}"벨라의 엄마는 벨라의 온리팬스 구독자" 663 00:32:22,941 --> 00:32:23,900 {\an8}크리스천 664 00:32:23,900 --> 00:32:27,862 사촌이 가랑이 벌려서 돈 벌겠다는데 뭐가 문제예요? 665 00:32:30,990 --> 00:32:33,117 {\an8}저는 벨라를 소중하게 여기니까요 666 00:32:33,117 --> 00:32:35,328 {\an8}사랑하는 사촌이고 절친이니까요 667 00:32:35,328 --> 00:32:36,871 그래서 관여하려는 거예요 668 00:32:36,871 --> 00:32:39,165 사랑한다면 돈을 줘요 669 00:32:40,166 --> 00:32:42,043 - 고마워요 - 네, 알겠어요 670 00:32:42,043 --> 00:32:45,546 부적절한 건 안 해요 야한 말도 안 하고 몸도 안 팔아요 671 00:32:45,546 --> 00:32:48,257 말로 갈굴 뿐이죠 그 사람들은 욕먹는 걸 좋아하고요 672 00:32:48,800 --> 00:32:50,885 언제까지 이렇게 돈을 벌 계획인가요? 673 00:32:50,885 --> 00:32:53,304 지금 이 일로 한 달에 2만 달러씩 버는데 674 00:32:53,304 --> 00:32:55,181 할 수 있는 만큼 해야... 675 00:32:55,181 --> 00:32:56,099 왜요? 676 00:32:57,016 --> 00:32:58,518 거기 잠깐 일어나 보세요 677 00:32:58,518 --> 00:33:00,728 둘 다 솔직히 대답해 주세요 678 00:33:00,728 --> 00:33:02,480 벨라 구독자 맞죠? 679 00:33:02,480 --> 00:33:03,731 - 이렇게... - 뭐라고요? 680 00:33:03,731 --> 00:33:06,067 현실에서 보니까 이상한가요? 681 00:33:08,528 --> 00:33:11,406 - 아뇨 - 이 문제는 어떻게 생각해요? 682 00:33:11,406 --> 00:33:13,491 누구 말이 맞는 것 같아요? 683 00:33:13,491 --> 00:33:16,536 뭐가 뭔지 모르겠지만, 어때요? 684 00:33:16,536 --> 00:33:19,247 한 달에 2만 달러라면 벨라 말이 맞죠 685 00:33:19,831 --> 00:33:21,582 당신은 누구 편이에요? 686 00:33:21,582 --> 00:33:22,709 저도 벨라요 687 00:33:22,709 --> 00:33:24,711 - 그렇군요, 감사합니다 - 그래요 688 00:33:24,711 --> 00:33:25,753 감사합니다 689 00:33:25,753 --> 00:33:27,964 샬러츠빌 폭동 참가자들이었어요 고맙습니다 690 00:33:28,923 --> 00:33:30,466 여기 와주셔서요 691 00:33:30,466 --> 00:33:33,011 이건 너무나 젠지답고 너무나 괴상망측한 문제네요 692 00:33:33,594 --> 00:33:35,430 - 그렇죠? - 괴상하지 않아요! 693 00:33:35,430 --> 00:33:37,223 온리팬스를 관두라고 하면서 694 00:33:37,223 --> 00:33:40,935 그 대신 당신과 유튜브에서 멍청한 영상을 찍자고 하잖아요 695 00:33:40,935 --> 00:33:43,396 - 내 말이요 - 당연히 설득 못 하죠 696 00:33:43,396 --> 00:33:45,273 더 나은 대안이 아니니까요 697 00:33:45,273 --> 00:33:47,984 그럼 '마인크래프트'나 '포트나이트'를 하는 영상을... 698 00:33:47,984 --> 00:33:49,652 맙소사 699 00:33:49,652 --> 00:33:53,072 - 맙소사, 그건 아니죠 - 왜요? 700 00:33:53,656 --> 00:33:55,533 - '마인크래프트'라니 - 돈은 어떻게 벌려고? 701 00:33:55,533 --> 00:33:57,618 일어서 보시겠어요? 702 00:33:57,618 --> 00:34:00,204 '마인크래프트'란 말을 듣자마자 발기하셨잖아요 703 00:34:01,581 --> 00:34:03,041 '포트나이트'는... 704 00:34:03,041 --> 00:34:04,333 그러면... 705 00:34:04,333 --> 00:34:08,212 벨라를 귀찮게 하지 않게 저 친구랑 '포트나이트' 할래요? 706 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 재미없는 친구 같은데요 707 00:34:09,547 --> 00:34:11,299 - 네 - 저런 사람이랑은... 708 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 게임 많이 해요? 709 00:34:12,592 --> 00:34:14,135 - 별로 안 해요 - 진짜요? 710 00:34:14,135 --> 00:34:17,096 온리팬스가 게임보다 재밌는 것 같아요 711 00:34:17,096 --> 00:34:18,347 그렇군요 712 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 구독할 생각 있어요? 713 00:34:20,349 --> 00:34:22,226 - 한 달에 얼마예요? - 괴롭혀 줄게요 714 00:34:22,226 --> 00:34:24,062 괴롭힘당하기는 싫은데요 715 00:34:24,062 --> 00:34:25,396 괴롭힘당하기 싫어요? 716 00:34:25,396 --> 00:34:27,690 고등학교 때 당한 걸로 충분하대요 717 00:34:29,942 --> 00:34:32,779 이리 와보세요 어떻게 생각하세요? 718 00:34:32,779 --> 00:34:35,740 크리스천 편이에요? 지금 같은 편이 아무도 없는데 719 00:34:35,740 --> 00:34:38,159 저는 가족 편이에요 둘 다 제 가족이고요 720 00:34:38,159 --> 00:34:41,287 - 우리 사촌이에요! - 이 사람도 사촌이에요? 721 00:34:41,287 --> 00:34:42,580 우리 사촌이에요! 722 00:34:42,580 --> 00:34:44,874 그러면 누구 말에 동의해요? 723 00:34:45,750 --> 00:34:47,335 - 가족으로서... - 편을 정해! 724 00:34:47,335 --> 00:34:51,964 가족은 하나로 뭉쳐야죠 그러니 어느 편도 안 들 거예요 725 00:34:52,757 --> 00:34:54,300 어떻게 돈을 벌든 널 존중해 726 00:34:54,300 --> 00:34:56,344 - 알았어요, 공평하네요 - 고마워! 727 00:34:56,344 --> 00:34:57,720 이 정도는 말할 수 있죠 728 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 - 공평하네요 - 쟤는 이해하네요 729 00:34:59,263 --> 00:35:03,226 벨라가 온리팬스를 관두게 할 방법이 있나요? 730 00:35:03,226 --> 00:35:04,352 없어요 731 00:35:05,228 --> 00:35:08,439 벨라와 크리스천에게 박수를 보내 주세요 732 00:35:08,439 --> 00:35:09,816 박수 부탁드립니다 733 00:35:10,691 --> 00:35:12,527 둘 다 감옥에 가야 해요 734 00:35:14,987 --> 00:35:16,280 살면서 이런... 735 00:35:16,948 --> 00:35:19,742 살면서 이런 밉상은 또 처음 만나 보네요 736 00:35:20,451 --> 00:35:22,662 이렇게 밉상인 사람은 처음이에요 737 00:35:24,914 --> 00:35:27,875 나가는 길에 노숙자들이 공격하면 좋겠어요 738 00:35:27,875 --> 00:35:31,963 피부가 한 장, 한 장씩 벗겨지면 좋겠어요, 농담이에요 739 00:35:31,963 --> 00:35:34,090 귀엽잖아요, 뭘 어쩌겠어요? 740 00:35:34,715 --> 00:35:37,802 이번 게스트는 NFT 투자로 20만 달러를 날렸단 걸 741 00:35:37,802 --> 00:35:39,679 아내에게 고백하려 합니다 742 00:35:39,679 --> 00:35:42,849 하지만 걱정 마세요 아직 희망을 잃지 않았대요 743 00:35:42,849 --> 00:35:45,351 프란체스코를 소개합니다 744 00:35:45,351 --> 00:35:50,356 "NFT 투자로 20만 달러를 날렸는데 아내는 그 사실을 몰라요" 745 00:35:50,815 --> 00:35:52,316 좋습니다! 746 00:35:52,900 --> 00:35:54,652 - 안녕하세요 - 프란체스코 747 00:35:56,946 --> 00:35:58,030 프란체스코의 표정은 748 00:35:58,030 --> 00:36:00,908 NFT로 돈을 날린 제 친구들과 똑같네요 749 00:36:03,870 --> 00:36:05,121 어떻게 된 거죠? 750 00:36:05,121 --> 00:36:09,375 {\an8}제가 첫 번째로 투자한 NFT는 751 00:36:09,375 --> 00:36:11,794 {\an8}3D 원숭이 그림이었어요 752 00:36:11,794 --> 00:36:14,213 - '지루한 유인원'요? - 아뇨, 그것의 아류요 753 00:36:14,213 --> 00:36:15,298 아류요? 754 00:36:15,298 --> 00:36:19,051 '지루한 유인원 요트 클럽'이 아닌 짝퉁이라고요? 755 00:36:19,051 --> 00:36:20,428 이러지 마세요 756 00:36:21,262 --> 00:36:23,431 너무들 하네요, 잠깐만요 757 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 이 남자는 지금 치부를 까발리고 있어요 758 00:36:26,267 --> 00:36:28,477 그러면 지금까지 759 00:36:29,520 --> 00:36:33,733 NFT 투자로 전부 다 합쳐서 얼마를 잃었죠? 760 00:36:33,733 --> 00:36:38,154 {\an8}사고팔고 그런 걸 전부 다 하고 나서 761 00:36:38,154 --> 00:36:41,741 {\an8}최종적으로 20만 달러의 손해를 봤어요 762 00:36:42,241 --> 00:36:44,577 그런데 아내는 그 사실을 모르고요? 763 00:36:44,577 --> 00:36:47,830 그만큼 잃었단 건 꿈에도 모르죠 764 00:36:47,830 --> 00:36:48,748 네 765 00:36:49,832 --> 00:36:52,210 그걸 고백하면 어떻게 반응할 것 같아요? 766 00:36:52,793 --> 00:36:55,379 사실 아내는 재무 분야 경력이 있어요 767 00:36:55,379 --> 00:36:58,758 대형 금융 기관에서 일하고요 768 00:36:59,425 --> 00:37:02,178 NFT에 투자하는 건 장기적으로 좋지 않다고 769 00:37:02,178 --> 00:37:05,056 예전부터 줄곧 얘기해 왔죠 770 00:37:05,056 --> 00:37:08,768 잠깐만요 재무 분야 경력이 있는 아내가 771 00:37:08,768 --> 00:37:11,103 NFT 투자를 말렸다고요? 772 00:37:11,103 --> 00:37:12,104 맞아요 773 00:37:12,104 --> 00:37:18,236 그런데도 가족의 재산인 20만 달러를 거기 퍼부었고요 774 00:37:18,945 --> 00:37:21,155 정확히 말해서 손해가 20만 달러고 775 00:37:21,155 --> 00:37:23,241 퍼부은 건 훨씬 더 돼요 776 00:37:23,241 --> 00:37:24,867 네, 알겠습니다 777 00:37:24,867 --> 00:37:27,662 이왕 고백하는 거 전부 다 이실직고해야죠 778 00:37:27,662 --> 00:37:29,038 네, 좋습니다 779 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 여러분, 준비됐나요? 780 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 우리 쇼에선 모두 솔직해져야 합니다 781 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 나와라, 나와라! 782 00:37:39,215 --> 00:37:41,759 - 좋아요 - 나와라, 나와라! 783 00:37:41,759 --> 00:37:47,640 신사 숙녀 여러분 린지를 박수로 맞이해 주세요! 784 00:37:53,312 --> 00:37:55,523 린지, 잘 오셨어요 785 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 우리 쇼에 온 걸 환영해요 786 00:37:57,817 --> 00:37:59,485 린지, 이런... 787 00:38:06,492 --> 00:38:09,078 린지... 788 00:38:09,078 --> 00:38:10,621 정말 잘 오셨어요 789 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 임신 축하해요 790 00:38:11,872 --> 00:38:13,249 {\an8}고마워요 791 00:38:13,249 --> 00:38:15,084 {\an8}몇 개월이에요? 792 00:38:15,084 --> 00:38:16,335 {\an8}8개월요 793 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 모두 박수 보내 주세요 정말 축하합니다 794 00:38:23,884 --> 00:38:25,803 축하해요 795 00:38:25,803 --> 00:38:28,889 남편이 암호 화폐랑 NFT에 손댔다는 건 아시죠? 796 00:38:28,889 --> 00:38:33,894 - 그때 어떻게 생각하셨나요? - 개소리라고 생각했어요 797 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 아무래도... 798 00:38:38,024 --> 00:38:41,110 남편이 당신을 여기 데려온 건 고백할 게 있어서예요 799 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 - 맙소사 - 당신한테요 800 00:38:42,320 --> 00:38:45,031 - 알았어요 - 그러면 한번 들어봅시다 801 00:38:46,615 --> 00:38:47,575 내가 말이지... 802 00:38:53,331 --> 00:38:57,335 {\an8}이제 곧 둘째도 태어날 거니까 803 00:38:57,335 --> 00:39:00,629 {\an8}숨기는 거 없이 다 털어놓고 싶었어 804 00:39:00,629 --> 00:39:03,841 우리의 재정 상황에 대해서 말이야 805 00:39:05,176 --> 00:39:07,553 지금 우리 재정 상태는... 806 00:39:08,804 --> 00:39:10,973 - 꼭 조 바이든처럼 말하네요 - 네 807 00:39:15,353 --> 00:39:18,189 - 아무튼 이제 손 뗐거든 - 어서 말해요! 808 00:39:20,816 --> 00:39:23,110 - 그래서... - 말해라, 말해라! 809 00:39:23,110 --> 00:39:28,574 말해라, 말해라! 810 00:39:28,574 --> 00:39:30,743 솔직히 고백할게 811 00:39:31,410 --> 00:39:35,831 거기 투자하다가 우리 돈 20만 달러를 잃었어 812 00:39:35,831 --> 00:39:36,749 뭐? 813 00:39:39,460 --> 00:39:42,797 그 정도 손해 봤다고, 하지만... 814 00:39:42,797 --> 00:39:44,757 - 하지만... - 잠깐만 815 00:39:44,757 --> 00:39:48,761 새로운 기회가 생겼어 새 코인들도 나왔고 816 00:39:49,970 --> 00:39:50,805 그러니까... 817 00:39:51,389 --> 00:39:55,142 이 새 코인들은 지금 잡코인 취급을 받지만 818 00:39:55,142 --> 00:39:56,435 - 자기야 - 알고 보면... 819 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 잠깐만요 820 00:39:58,437 --> 00:40:01,357 일단 린지한테 시간을 좀 주죠 821 00:40:01,941 --> 00:40:04,568 방금 들은 정보를 처리할 시간을 주자고요 822 00:40:04,568 --> 00:40:06,445 잡코인 투자 계획을 말하기 전에요 823 00:40:07,863 --> 00:40:10,157 무슨 사이코패스도 아니고 824 00:40:11,075 --> 00:40:13,577 해도 해도 너무하잖아요 825 00:40:13,577 --> 00:40:14,954 뭐 이런... 826 00:40:15,454 --> 00:40:16,414 잠깐만 827 00:40:16,997 --> 00:40:18,666 20만 달러라고? 828 00:40:18,666 --> 00:40:20,918 - 응 - 자기 미쳤어? 829 00:40:23,587 --> 00:40:25,089 미쳤냐고? 830 00:40:25,714 --> 00:40:27,842 20만 달러? 831 00:40:27,842 --> 00:40:31,178 사람들한테 미쳤단 말을 들을 정도로 해야 832 00:40:31,178 --> 00:40:35,099 제대로 하는 거라고 생각하거든 그게 내 신조야 833 00:40:35,641 --> 00:40:37,017 - 여보 - 그래서 난... 834 00:40:37,726 --> 00:40:39,937 20만 달러라고? 835 00:40:39,937 --> 00:40:42,648 잠깐만요, 그 개똥 같은 말은 어디서 주워들은 거예요? 836 00:40:43,732 --> 00:40:48,195 여기로 잠깐 와보실래요? 당신한테 동의할 사람이 있다면 837 00:40:48,195 --> 00:40:50,030 딱 이런 부류의 사람일 텐데 838 00:40:50,030 --> 00:40:54,076 이리 와보세요 아주 불쌍하단 표정이네요 839 00:40:54,076 --> 00:40:57,788 이 남자... 마이애미에서 같이 코카인 할 만한 남자죠? 840 00:40:57,788 --> 00:41:01,292 이 남자 말 어떻게 생각해요? 841 00:41:01,292 --> 00:41:04,128 20만 달러를 잃었다는데, 어때요? 842 00:41:04,128 --> 00:41:06,839 고백하자면 저도 암호 화폐를 거래하긴 했어요 843 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 잠깐만요, 정말 충격적이네요 844 00:41:13,262 --> 00:41:16,140 거기 투자하는 대신 비과세 연금 저축이나 845 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 신탁, 국채에 투자할 수도 있었을 텐데 846 00:41:18,851 --> 00:41:22,813 그랬다면 수익이 좋아서 30년 후면 은퇴 준비가 됐을걸요 847 00:41:23,939 --> 00:41:26,442 됐어요, 그냥 앉으세요 848 00:41:26,442 --> 00:41:31,655 여기가 어디라고, JP 모건의 앞잡이 같은 소리를 하고 앉았네요 849 00:41:32,281 --> 00:41:36,202 엑스터시 같은 거 하는 쿨한 사람일 줄 알고 불렀는데 850 00:41:36,785 --> 00:41:39,997 비과세 연금 저축 얘기를 하다니 851 00:41:40,789 --> 00:41:43,334 이 망할 놈보다 당신 남편이 훨씬 쿨해요 852 00:41:43,334 --> 00:41:45,127 - 진짜로요 - 그렇지 않아요 853 00:41:45,920 --> 00:41:48,923 일어나셔서 의견 좀 보태주시겠어요? 854 00:41:48,923 --> 00:41:51,926 비슷한 쓰레기처럼 생기셨는데 855 00:41:51,926 --> 00:41:54,261 저 사람 편 좀 들어주세요 856 00:41:54,261 --> 00:41:57,306 당신은 이해하죠? 올라갈 수도 있었잖아요 857 00:41:57,306 --> 00:41:58,432 하지 마세요 858 00:41:58,432 --> 00:42:02,228 그러고 싶지만 무리예요 남자분은 능력이 안 되는 듯해요 859 00:42:02,228 --> 00:42:03,854 아내가 재정을 맡고 860 00:42:03,854 --> 00:42:06,148 남편이 양육을 맡는 게 적성에 더 맞는 것 같네요 861 00:42:06,148 --> 00:42:08,484 대체 왜... 잠깐만요 862 00:42:11,737 --> 00:42:14,990 프란체스코 편은 정녕 없어요? 863 00:42:14,990 --> 00:42:18,494 - 남자든 여자든 간에요 - 없어요 864 00:42:18,494 --> 00:42:20,913 - 저요 - 네, 일어나요, 다행이네요 865 00:42:20,913 --> 00:42:23,874 고마워요, 정말 고마워요 866 00:42:23,874 --> 00:42:26,669 성폭행 재판의 성격 증인처럼 생기셨네요 867 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 이 모습 좀 보세요 868 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 힘든 한 해였는데 869 00:42:36,971 --> 00:42:39,348 가족을 위해 좋은 일을 하려고 한 거잖아요 870 00:42:39,348 --> 00:42:42,226 투자를 한 거예요 여기는 미국이고요 871 00:42:42,226 --> 00:42:43,602 꿈은 이뤄질 수 있어요 872 00:42:43,602 --> 00:42:46,355 들었죠, 린지? 아메리칸 사이코 말도 일리 있어요 873 00:42:47,648 --> 00:42:51,277 여기 오는 길에도 무슨 햄스터 게임을 하더라고요 874 00:42:51,277 --> 00:42:53,445 돈이 팡팡 터지는 거요 875 00:42:53,445 --> 00:42:54,446 그래서 물었죠 876 00:42:55,489 --> 00:42:56,407 '그건 뭐야?' 877 00:42:56,407 --> 00:42:58,617 - '햄스터 컴뱃'이란 코인이에요 - 그게 뭐냐고요? 878 00:42:58,617 --> 00:43:01,412 - 유명한 암호 화폐죠 - 그딴 거 꼴도 보기 싫다고요 879 00:43:01,412 --> 00:43:04,748 잠깐만요, '햄스터 컴뱃'요? 880 00:43:04,748 --> 00:43:05,666 '햄스터 컴뱃'요 881 00:43:05,666 --> 00:43:07,960 - 좀 멋진 것 같은데요 - 네, 꽤 멋져요 882 00:43:07,960 --> 00:43:11,088 그러면 햄스터들이 서로 싸우고 그런 건가요? 883 00:43:11,088 --> 00:43:13,048 아뇨, 햄스터 한 마리예요 884 00:43:13,048 --> 00:43:16,969 그걸 터치하면 돈 표시가 나타나는 게 다예요 885 00:43:16,969 --> 00:43:19,471 그래도 왠지 맘에 들어요 더 설명해 봐요 886 00:43:19,471 --> 00:43:23,058 훼방꾼들은 닥치고 있어요 그래서 뭐예요? 887 00:43:23,058 --> 00:43:25,102 이 햄스터가 어떻게 되는 거죠? 888 00:43:25,102 --> 00:43:26,854 {\an8}이 햄스터는 889 00:43:26,854 --> 00:43:30,024 {\an8}갑자기 나타나는데 이걸 터치할수록, 탭할수록 890 00:43:30,024 --> 00:43:33,277 {\an8}얘가 잘돼서 CEO가 되는 거예요 891 00:43:33,277 --> 00:43:35,237 {\an8}그러면 람보르기니도 살 수 있고... 892 00:43:36,739 --> 00:43:39,533 린지, 비행기에서 이 게임을 보고 무슨 생각 했어요? 893 00:43:39,533 --> 00:43:42,202 대체 뭘 하는 건가 싶었죠 894 00:43:42,202 --> 00:43:44,538 그래서 휴대폰 좀 보자고 했어요 895 00:43:44,538 --> 00:43:47,750 - 받아서 보니까 뭐였게요? - 마멋요? 896 00:43:47,750 --> 00:43:50,210 여자 만화 캐릭터 둘이... 897 00:43:50,878 --> 00:43:52,546 '트워크...' 뭐였는데 898 00:43:52,546 --> 00:43:55,549 탭하면 할수록 걔들 엉덩이가 커지는 거예요 899 00:44:01,764 --> 00:44:04,516 햄스터 컴뱃 속 미니 게임이에요 900 00:44:04,516 --> 00:44:08,395 그래서 질문에 답하자면 제가 원하는 건 901 00:44:08,395 --> 00:44:11,815 그딴 걸 다신 안 보는 거예요 902 00:44:11,815 --> 00:44:13,651 프란체스코, 약속할 수 있어요? 903 00:44:14,193 --> 00:44:16,654 임신한 아름다운 아내한테요 904 00:44:17,237 --> 00:44:19,782 다시는 그런 게임을 안 하겠다고요 905 00:44:20,949 --> 00:44:21,950 햄스터든 906 00:44:22,785 --> 00:44:24,036 펭귄이든 907 00:44:24,036 --> 00:44:26,455 유인원이든 엉덩이 큰 여자들이든지요 908 00:44:28,832 --> 00:44:32,211 자기를 붙잡기 위해서 꼭 그렇게 해야 한다면... 909 00:44:33,420 --> 00:44:37,341 아내와 암호 화폐 중 선택해야 한다면 910 00:44:37,341 --> 00:44:38,467 아내를 선택할 거예요 911 00:44:39,176 --> 00:44:43,180 이 두 사람을 위해 큰 박수 부탁드립니다 912 00:44:46,141 --> 00:44:48,811 린지, 약속을 받아들일 건가요? 913 00:44:50,270 --> 00:44:51,855 보면 믿을게요 914 00:44:51,855 --> 00:44:55,150 좋습니다, 아내를 안아주세요 꼭 껴안고 뽀뽀해 줘요 915 00:44:55,150 --> 00:44:56,068 어서요 916 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 그게 당신 햄스터예요 917 00:44:58,278 --> 00:45:00,489 - 그게 당신의 큰 햄스터라고요 - 사랑해 918 00:45:00,489 --> 00:45:03,701 신사 숙녀 여러분 린지와 프란체스코였습니다 919 00:45:03,701 --> 00:45:05,160 큰 박수 보내 주세요 920 00:45:06,120 --> 00:45:07,329 큰 박수 부탁드려요 921 00:45:07,329 --> 00:45:09,623 나와주셔서 감사합니다 행운을 빌어요 922 00:45:10,582 --> 00:45:13,252 프란체스코 논의할 투자 기회가 있는데 923 00:45:13,252 --> 00:45:14,837 그건 이따 얘기합시다 924 00:45:16,922 --> 00:45:21,176 오늘 밤에 들은 이야기를 종합하면 결론은 하나뿐입니다 925 00:45:21,176 --> 00:45:22,845 하비 와인스타인은 결백해요 926 00:45:23,721 --> 00:45:25,222 농담입니다 927 00:45:25,222 --> 00:45:28,976 미국 국민은 정말 역겹고 이건 뭐 해결책도 딱히 없네요 928 00:45:28,976 --> 00:45:32,855 이들을 다 가둘 수도 없고 중국과 싸우라고 보낼 수도 없죠 929 00:45:32,855 --> 00:45:35,107 그러면 뭘 할 수 있을까요? 930 00:45:35,107 --> 00:45:37,943 계속 잘 먹이면서 섹스의 대가를 주는 수밖에요 931 00:45:37,943 --> 00:45:39,027 시청해 주셔서 감사합니다 932 00:45:39,027 --> 00:45:41,029 유권자 등록하시고 편안한 밤 보내세요! 933 00:45:43,365 --> 00:45:47,077 카멀라를 위해 트워킹할 수 있어요? 해보세요 934 00:45:47,578 --> 00:45:52,040 그게 무슨 트워킹이에요? 이런 몸치는 처음 봐요 935 00:45:52,040 --> 00:45:54,168 {\an8}- 마술사라고 했죠? - 네 936 00:45:54,168 --> 00:45:57,921 {\an8}그럼 모자에서 토끼를 꺼내서 흰토끼 따라 진실을 찾으러 가요 937 00:45:58,964 --> 00:46:00,466 완전 개소리네요 938 00:46:00,466 --> 00:46:03,427 그러니까 제 말은 저건 완전 개소리라는 거예요 939 00:46:04,094 --> 00:46:05,929 - 자유... - 네 940 00:46:07,681 --> 00:46:11,185 어떻게 다들 하나같이 이렇게 무식할 수가 있죠? 941 00:46:11,185 --> 00:46:12,936 놀라울 정도예요 942 00:46:12,936 --> 00:46:16,774 {\an8}이 여자들이 당신을 피냐타처럼 패는데 놔두네요 943 00:46:16,774 --> 00:46:18,942 {\an8}당신이 멕시코인이라서가 아니에요 944 00:46:19,943 --> 00:46:21,570 멕시코인이라서가 아니라... 945 00:46:21,570 --> 00:46:24,406 세상에, 엄마! 946 00:46:24,990 --> 00:46:25,908 그러니까... 947 00:46:27,284 --> 00:46:30,329 아들들한텐 간섭 안 하겠지만 948 00:46:30,329 --> 00:46:33,707 딸이 뚱뚱해지면 간섭할 거라고요? 949 00:46:33,707 --> 00:46:35,751 - 딸한테만요? - 속상할 테니까요 950 00:46:35,751 --> 00:46:38,253 - 마야, 사귀는 사람 있어요? - 있어요 951 00:46:38,253 --> 00:46:41,089 - 상대는 어떤 남자죠? - 부양자예요 952 00:46:41,089 --> 00:46:43,300 - 너그러운 남자죠 - 너그러운 남자군요 953 00:46:43,300 --> 00:46:45,344 - 몇 살이죠? - 84세예요 954 00:46:45,344 --> 00:46:46,428 84세요 955 00:46:47,471 --> 00:46:48,972 84세라고 합니다 956 00:46:49,848 --> 00:46:50,724 84... 957 00:46:52,184 --> 00:46:54,311 백인들 참 징그럽죠? 958 00:46:54,311 --> 00:46:57,147 저는 돈을 밝히진 않지만 물건 크기에 집착하는데요 959 00:46:57,147 --> 00:46:59,817 그렇게 다리를 꼴 수 있다는 건... 960 00:47:00,651 --> 00:47:01,735 저는 패스요 961 00:47:06,824 --> 00:47:10,077 호세! 962 00:47:10,077 --> 00:47:11,620 그렇지 않나요? 963 00:47:11,620 --> 00:47:13,747 - 고추가 작다는 뜻인가요? - 네 964 00:47:13,747 --> 00:47:21,088 존 매케인을 죽여라! 965 00:47:21,088 --> 00:47:24,383 {\an8}자막: 이아람