1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,934
Salut, sărăciilor! Știți și voi
4
00:00:17,934 --> 00:00:21,563
că America e leșul putrezit
al unui imperiu și trăim în iad.
5
00:00:21,563 --> 00:00:26,526
Când Netflix ne-a dat un porcoi de bani
ca să facem o chestie despre alegeri,
6
00:00:27,110 --> 00:00:30,363
de ce să ne pierdem vremea
cu politicienii?
7
00:00:30,363 --> 00:00:34,868
Să discutăm cu criminalii sexuali
dependenți de droguri din țară!
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,286
Da!
9
00:00:36,286 --> 00:00:37,203
Haideți!
10
00:00:37,704 --> 00:00:40,999
Mă numesc Tim Dillon și, din păcate,
Asta e țara voastră.
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,046
OAMENI REALI
PROBLEME REALE
12
00:00:46,046 --> 00:00:50,508
Ce treabă ai tu că verișoara ta
își etalează păsărica pentru bani?
13
00:00:50,508 --> 00:00:53,595
Omorâți-o pe târfa canadiană
după emisiune!
14
00:00:53,595 --> 00:00:56,806
{\an8}- O cafea pe zi, nu două, trei.
- Bine, Hitler.
15
00:00:57,348 --> 00:00:59,184
{\an8}Dacă o iubești, plătește-o!
16
00:00:59,184 --> 00:01:00,268
Mulțumesc!
17
00:01:00,268 --> 00:01:03,104
Știi de ce?
E cea mai măreață țară din lume.
18
00:01:03,104 --> 00:01:08,193
TOM DILLON: ASTA E ȚARA VOASTRĂ
19
00:01:08,193 --> 00:01:10,528
Tim!
20
00:01:18,453 --> 00:01:21,956
Își câștigă traiul masând
fese remodelate pe OnlyFans,
21
00:01:21,956 --> 00:01:26,044
dar a venit în emisiune
ca să-i spună iubitei că e și star porno.
22
00:01:27,879 --> 00:01:32,342
Așa e, doamnelor și domnilor,
urați-i bun-venit lui William!
23
00:01:32,342 --> 00:01:37,347
IUBITO, TREBUIE SĂ-ȚI SPUN CEVA...
SUNT STAR PORNO
24
00:01:41,351 --> 00:01:43,061
Ce faci, William?
25
00:01:43,061 --> 00:01:44,521
Foarte bine.
26
00:01:44,521 --> 00:01:46,940
Tu masezi
27
00:01:48,149 --> 00:01:50,693
fese remodelate ca să-ți câștigi pâinea.
28
00:01:50,693 --> 00:01:51,903
Așa este.
29
00:01:51,903 --> 00:01:53,738
Și faci asta pe OnlyFans?
30
00:01:53,738 --> 00:01:57,075
{\an8}Fac asta pe OnlyFans,
dar e și meseria mea.
31
00:01:57,075 --> 00:01:59,702
{\an8}Faci și alte tipuri de masaj?
32
00:01:59,702 --> 00:02:04,082
Am pregătire pentru toate,
dar mă axez pe fesieri.
33
00:02:06,543 --> 00:02:09,003
Cum este? Ca atunci când frămânți aluat?
34
00:02:09,003 --> 00:02:10,130
Care este...
35
00:02:11,047 --> 00:02:13,258
De fapt, știi ceva? Arată-ne!
36
00:02:13,258 --> 00:02:15,343
- Nicio problemă!
- Adu poponeața!
37
00:02:18,805 --> 00:02:22,684
Scoateți poponeața!
38
00:02:22,684 --> 00:02:25,395
William, vreau să te ridici
39
00:02:25,395 --> 00:02:29,107
și să prezinți publicului
masajul feselor remodelate.
40
00:02:29,107 --> 00:02:30,525
Sigur.
41
00:02:30,525 --> 00:02:32,902
Acesta poate fi înainte de remodelare.
42
00:02:34,612 --> 00:02:37,866
Trebuie lubrifiat, hidratat.
Se pune puțin pe mâini,
43
00:02:38,700 --> 00:02:40,910
apoi se mângâie ușor.
44
00:02:42,537 --> 00:02:45,123
Există vreo tehnică specială, în afară
45
00:02:45,123 --> 00:02:49,210
de ce am văzut, că pipăiai fundul?
46
00:02:49,210 --> 00:02:50,128
Da.
47
00:02:51,129 --> 00:02:53,965
{\an8}În timp ce masezi,
trebuie să vorbești cu ele
48
00:02:53,965 --> 00:02:58,428
{\an8}din când în când, să le întrebi:
„Cum e? Vrei mai multă presiune?”
49
00:02:58,428 --> 00:03:01,931
Uneori, gem în loc să spună „da”, așa că...
50
00:03:01,931 --> 00:03:05,852
Când gem, spun un „da” înăbușit.
51
00:03:05,852 --> 00:03:10,231
Iubita ta are vreo problemă
cu faptul că faci acest tip de masaj?
52
00:03:10,231 --> 00:03:13,401
Din păcate, pe iubita mea
o deranjează foarte tare.
53
00:03:13,401 --> 00:03:15,695
- Da.
- Dar încerc să-i explic...
54
00:03:15,695 --> 00:03:17,447
Ce șocant că e deranjată!
55
00:03:17,447 --> 00:03:20,825
Încerc să-i explic că asta mi-e menirea.
56
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
Așa este.
57
00:03:21,910 --> 00:03:24,829
- Pentru asta m-am născut.
- Da, pentru asta.
58
00:03:24,829 --> 00:03:26,581
Omul știe ce vrea.
59
00:03:27,415 --> 00:03:32,545
Fii atent! N-ai zburat până aici
doar ca să arăți lumii:
60
00:03:32,545 --> 00:03:36,132
„Uitați un fund de la magazinul
pentru Halloween!”
61
00:03:38,134 --> 00:03:41,012
Bine? Glumeam,
cuplul acesta ni l-a împrumutat!
62
00:03:41,721 --> 00:03:42,639
Ce...
63
00:03:43,431 --> 00:03:47,477
Ai venit în emisiune ca să-i mărturisești
iubitei că ai făcut porno.
64
00:03:48,144 --> 00:03:48,978
Da.
65
00:03:52,232 --> 00:03:53,399
William!
66
00:03:53,399 --> 00:03:55,276
Aduceți-o!
67
00:03:55,276 --> 00:03:58,488
Așadar, doamnelor și domnilor,
68
00:03:58,488 --> 00:04:01,532
urați-i bun-venit în emisiune
lui Shireiny!
69
00:04:02,784 --> 00:04:05,370
Îți bați joc de mine? Trei ani!
70
00:04:05,370 --> 00:04:08,289
De trei ani mă supui la toate tâmpeniile.
71
00:04:08,289 --> 00:04:10,625
E o nebunie și foarte jenant.
72
00:04:10,625 --> 00:04:14,045
Shireiny, ce te supără?
73
00:04:14,045 --> 00:04:16,756
{\an8}Că stă toată ziua cu mâinile pe buci.
74
00:04:16,756 --> 00:04:18,591
{\an8}Nu-ți ajunge ce ai acasă?
75
00:04:18,591 --> 00:04:19,550
{\an8}E o slujbă.
76
00:04:19,550 --> 00:04:22,804
- Bine, găsește-ți altă slujbă!
- E o slujbă.
77
00:04:22,804 --> 00:04:24,973
De ce nu lucrezi la supermarket?
78
00:04:24,973 --> 00:04:26,683
- Ai ținuta!
- I-auzi!
79
00:04:28,935 --> 00:04:31,354
Ce comediantă! Ce glumeață!
80
00:04:31,354 --> 00:04:33,773
Cum ar fi dacă aș sta printre scule?
81
00:04:33,773 --> 00:04:35,817
Să stau cu ea în față toată ziua?
82
00:04:36,401 --> 00:04:37,860
William a venit aici
83
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
ca să-ți spună ceva.
84
00:04:40,071 --> 00:04:42,490
William, e momentul adevărului.
85
00:04:43,032 --> 00:04:45,285
{\an8}URMEAZĂ SĂ-I SPUNĂ CĂ FACE PORNO
86
00:04:45,285 --> 00:04:47,245
{\an8}Înainte... am făcut filme porno.
87
00:04:47,245 --> 00:04:48,204
Poftim?
88
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
- Nu!
- A fost în trecut.
89
00:04:51,291 --> 00:04:53,960
- Faceți mișto de mine, nu?
- În trecut.
90
00:04:54,460 --> 00:04:55,503
A fost în... Este...
91
00:04:55,503 --> 00:04:59,048
Poți să fii mai precis? Cum adică porno?
92
00:04:59,048 --> 00:05:01,509
M-am filmat făcând sex cu femei.
93
00:05:02,635 --> 00:05:03,970
Pare pornografie.
94
00:05:06,723 --> 00:05:08,558
Și m-ai adus aici pentru asta?
95
00:05:09,475 --> 00:05:11,728
Vreau să dau cărțile pe față.
96
00:05:11,728 --> 00:05:13,438
Vreau s-o luăm de la capăt.
97
00:05:13,438 --> 00:05:16,024
Iau loc aici pentru că mă simt dezgustată.
98
00:05:18,443 --> 00:05:19,944
William...
99
00:05:19,944 --> 00:05:21,863
De ce nu mi-ai spus?
100
00:05:21,863 --> 00:05:24,991
Dacă nu suporți că fac masaj,
101
00:05:24,991 --> 00:05:28,036
știu că n-ai suporta să fac porno.
Fii serioasă!
102
00:05:28,036 --> 00:05:30,913
Dacă nu faci față faptului
că masează fese,
103
00:05:30,913 --> 00:05:33,499
nu-l meriți la porno.
104
00:05:35,209 --> 00:05:37,545
Am mai ascultat părerea cuiva.
105
00:05:37,545 --> 00:05:40,048
Nu o avem doar pe frumoasa ta iubită.
106
00:05:40,048 --> 00:05:41,799
- Are altă gagică?
- Stai!
107
00:05:41,799 --> 00:05:43,634
Da și nu.
108
00:05:44,844 --> 00:05:46,346
- Da și nu.
- Nu.
109
00:05:46,346 --> 00:05:50,058
Doamnelor și domnilor,
mama lui William e în culise!
110
00:05:51,809 --> 00:05:54,312
Și probabil are câteva lucruri de spus.
111
00:05:54,312 --> 00:05:58,900
Aplauze pentru Sata, oameni buni!
112
00:06:00,526 --> 00:06:02,070
Bună, mamă!
113
00:06:05,531 --> 00:06:06,866
BUNĂ, MAMĂ!
114
00:06:06,866 --> 00:06:09,577
Pune-o la curent, William!
115
00:06:10,995 --> 00:06:11,954
Ce nebunie!
116
00:06:12,830 --> 00:06:14,248
{\an8}Îți stă mintea în loc.
117
00:06:14,248 --> 00:06:15,375
{\an8}Ce naiba?
118
00:06:16,334 --> 00:06:18,795
{\an8}I-am spus lui Shireiny că am făcut porno.
119
00:06:18,795 --> 00:06:21,631
- Știai că a făcut filme porno?
- Stai așa!
120
00:06:22,757 --> 00:06:23,925
O clipă!
121
00:06:25,426 --> 00:06:26,803
Filme porno?
122
00:06:27,595 --> 00:06:29,847
- Da. Am făcut filme.
- Nu doar OnlyFans.
123
00:06:30,348 --> 00:06:31,474
- E tot aia.
- Sex?
124
00:06:31,474 --> 00:06:32,392
Nu e.
125
00:06:33,476 --> 00:06:36,854
Da. S-a întâmplat cam acum trei ani.
126
00:06:37,355 --> 00:06:38,940
- Încă o face!
- Minciuni!
127
00:06:38,940 --> 00:06:42,276
Când te-ai oprit?
De când nu mai faci filme porno?
128
00:06:42,276 --> 00:06:43,986
{\an8}- Scuze, numai puțin!
- Da.
129
00:06:44,862 --> 00:06:46,823
{\an8}Ai fost la școală.
130
00:06:46,823 --> 00:06:47,740
{\an8}Da.
131
00:06:48,574 --> 00:06:49,492
{\an8}Pentru film.
132
00:06:51,953 --> 00:06:54,831
Nu înțeleg. Ți-am luat echipament.
133
00:06:54,831 --> 00:06:56,666
- Ți-am luat camere.
- Știu.
134
00:06:56,666 --> 00:06:58,626
Ți-am luat lumini, microfoane,
135
00:06:58,626 --> 00:07:00,837
toate chestiile. Nu înțeleg.
136
00:07:00,837 --> 00:07:02,213
Câștig foarte bine.
137
00:07:02,213 --> 00:07:05,216
Ne poți spune cât câștigi prin asta?
138
00:07:05,216 --> 00:07:08,886
Șase cifre.
Pentru că nu doar fac pornografie,
139
00:07:08,886 --> 00:07:12,056
Pot să filmez pornografia, s-o editez.
140
00:07:12,056 --> 00:07:14,142
Sunt foarte implicat în industrie.
141
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
Da!
142
00:07:17,854 --> 00:07:18,813
Stai așa!
143
00:07:19,647 --> 00:07:21,232
Care ți-e numele de scenă?
144
00:07:21,816 --> 00:07:23,109
„Willy Lungul.”
145
00:07:25,153 --> 00:07:25,987
Lungul?
146
00:07:26,821 --> 00:07:30,366
Sata, fiul tău e un om
foarte întreprinzător.
147
00:07:30,366 --> 00:07:33,244
Fiți atente!
Kim Kardashian avea o filmare.
148
00:07:33,244 --> 00:07:36,247
- Era o filmare secretă.
- Avea o filmare porno!
149
00:07:36,247 --> 00:07:38,583
- E miliardară.
- Asta așa e.
150
00:07:38,583 --> 00:07:41,169
- William are dreptate.
- Stați așa!
151
00:07:41,169 --> 00:07:42,920
- Kim Kardashian...
- Mersi!
152
00:07:42,920 --> 00:07:45,381
...e târfa noastră cea mai realizată.
153
00:07:45,381 --> 00:07:47,216
- Da.
- Are mare dreptate.
154
00:07:48,050 --> 00:07:50,595
Vă puteți ridica?
Vă uitați la filme porno.
155
00:07:50,595 --> 00:07:52,472
Să vă întreb ceva!
156
00:07:52,472 --> 00:07:55,099
Ce părere aveți despre un tânăr
157
00:07:55,099 --> 00:07:57,351
care face porno și câștigă din asta?
158
00:07:57,351 --> 00:07:59,520
- Cred că e antreprenor.
- Frate!
159
00:07:59,520 --> 00:08:02,106
V-ar deranja dacă copilul dvs. ar face-o?
160
00:08:02,106 --> 00:08:03,483
Nu i-aș permite.
161
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
- Exact!
- Exact!
162
00:08:04,901 --> 00:08:07,361
- Vi se pare puțin ipocrit?
- Da.
163
00:08:07,361 --> 00:08:09,655
- Dar nu v-ați lăsa copilul?
- Nu.
164
00:08:10,823 --> 00:08:13,034
Dar vă uitați mult la filme porno.
165
00:08:13,910 --> 00:08:17,205
Dacă s-ar uita cineva pe laptopul dvs.,
166
00:08:17,205 --> 00:08:19,790
n-ar putea să doarmă, să fim sinceri!
167
00:08:19,790 --> 00:08:21,334
Și nu porno obișnuit.
168
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
Ci femei împinse
prin mese de sticlă, e de rău.
169
00:08:25,046 --> 00:08:27,673
Nu-ți dai drumul
dacă nu vezi sânge. Pe bune!
170
00:08:27,673 --> 00:08:30,218
Chestiile de pe laptopul dvs...
171
00:08:30,218 --> 00:08:32,678
Luați loc, să nu vină FBI-ul peste noi!
172
00:08:34,138 --> 00:08:39,018
Masezi pe cineva pe OnlyFans
cu care ai făcut sex în trecut?
173
00:08:40,228 --> 00:08:41,145
Posibil. Da.
174
00:08:41,145 --> 00:08:42,980
- Poftim?
- Shireiny!
175
00:08:42,980 --> 00:08:45,441
- În trecut! Da.
- Faci mișto de mine?
176
00:08:45,441 --> 00:08:49,862
N-ar trebui să ai de-a face cu o fată
cu care te-ai culcat, nu contează.
177
00:08:49,862 --> 00:08:52,740
Dacă eram doctor și era pe moarte:
178
00:08:52,740 --> 00:08:55,326
„Am făcut sex, nu pot să-ți salvez viața!”
179
00:08:55,326 --> 00:08:57,787
- Nu! Lasă fufa să moară!
- Nu e așa.
180
00:08:57,787 --> 00:09:00,581
- O lași să moară.
- Înțeleg ce spune William.
181
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
Înțeleg ce spune.
182
00:09:01,832 --> 00:09:04,669
Dacă masai fundul unei femei la viață
183
00:09:04,669 --> 00:09:07,547
și erai plătit pe OnlyFans, e de înțeles.
184
00:09:07,547 --> 00:09:09,423
Câți oameni din public cred
185
00:09:09,423 --> 00:09:11,676
că ar trebui să rămână împreună?
186
00:09:11,676 --> 00:09:13,302
Da!
187
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
E destul.
188
00:09:14,762 --> 00:09:16,472
Câți oameni din public cred
189
00:09:16,472 --> 00:09:20,476
că Shireiny are dreptul să-l dea naibii?
190
00:09:24,605 --> 00:09:28,276
William, trebuie să mai faci un lucru.
191
00:09:28,276 --> 00:09:31,612
Trebuie să spui ceva
în fața Domnului, în fața țării,
192
00:09:31,612 --> 00:09:35,283
în fața mamei tale,
în fața iubitei tale frumoase
193
00:09:35,283 --> 00:09:38,119
și îți oferim șansa s-o faci chiar acum.
194
00:09:38,119 --> 00:09:40,830
{\an8}- Doamne, acum mi-e frică!
- Fir-ar, frate!
195
00:09:40,830 --> 00:09:43,833
{\an8}- Stai să mă ridic! Trebuie.
- Unde te duci?
196
00:09:46,127 --> 00:09:49,130
Te iau la bătaie
dacă încerci să mă îmbrățișezi...
197
00:09:49,130 --> 00:09:50,256
Ascultă!
198
00:09:51,632 --> 00:09:53,801
Iubito, am trecut prin multe
199
00:09:54,468 --> 00:09:57,263
și mereu mi-ai fost alături la greu, da?
200
00:09:57,263 --> 00:09:59,015
Când masez femei,
201
00:09:59,015 --> 00:10:02,768
mâinile mele sunt pe fundul lor,
dar ochii mei sunt la tine.
202
00:10:02,768 --> 00:10:05,313
- Mănânci rahat.
- Înțelegi?
203
00:10:05,313 --> 00:10:08,149
Ești proastă. Dacă îl crezi, ești proastă.
204
00:10:08,149 --> 00:10:10,151
Îți vine să plângi, ești nebună.
205
00:10:10,151 --> 00:10:13,654
Știu că scula mea e pe internet.
206
00:10:13,654 --> 00:10:14,780
Micuțul Willy.
207
00:10:15,781 --> 00:10:17,366
Nu e așa.
208
00:10:17,366 --> 00:10:18,451
Ascultă, iubito!
209
00:10:19,785 --> 00:10:22,246
Cred că asta e cea mai mare nebunie.
210
00:10:24,540 --> 00:10:25,750
- Vreau să fiu...
- Ce?
211
00:10:29,462 --> 00:10:32,465
- Vreau să fiu starul tău porno.
- Nu!
212
00:10:32,465 --> 00:10:35,009
Vreau să fii a mea pentru restul vieții.
213
00:10:35,009 --> 00:10:37,303
N-are cum să accepte asta.
214
00:10:37,303 --> 00:10:39,180
- Lasă-l!
- Te măriți cu mine?
215
00:10:39,180 --> 00:10:41,140
- Ești nebună.
- Vreau asta.
216
00:10:41,140 --> 00:10:43,643
Da!
217
00:10:44,226 --> 00:10:46,604
Aplauze, vă rog!
218
00:10:47,188 --> 00:10:49,482
Așa arată un cuplu fericit.
219
00:10:49,482 --> 00:10:51,525
Ce frumos! Asta e iubire.
220
00:10:51,525 --> 00:10:55,112
OnlyFans? Ce ziceți de OnlyFamilie?
221
00:10:55,112 --> 00:10:58,407
Haideți! Haideți, îmbrățișați-vă!
222
00:10:58,407 --> 00:10:59,533
Îmbrățișați-vă!
223
00:10:59,533 --> 00:11:03,079
Ridicați-vă! Haide, mămico, e frumos!
224
00:11:03,079 --> 00:11:05,748
Îl ai pe fiul tău, pe nora ta.
225
00:11:06,457 --> 00:11:08,125
Mulțumesc mult!
226
00:11:11,087 --> 00:11:13,339
Ia uitați-vă! Asta e iubire.
227
00:11:13,339 --> 00:11:14,965
Asta înseamnă iubirea.
228
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
Iubirea are o putere.
229
00:11:19,220 --> 00:11:20,721
Ce părere aveți?
230
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
Mi s-a părut scârbos.
231
00:11:22,306 --> 00:11:23,849
Fiindcă-s de culoare?
232
00:11:23,849 --> 00:11:26,102
Nu!
233
00:11:26,102 --> 00:11:31,899
Orange County e unul
dintre cele mai rasiste locuri
234
00:11:31,899 --> 00:11:33,776
și e puțin dezgustător
235
00:11:34,443 --> 00:11:39,198
ca târfa asta albă să-i judece
pe acești oameni frumoși.
236
00:11:39,198 --> 00:11:41,075
E greșit. Nu-mi place.
237
00:11:41,992 --> 00:11:44,245
Aș vrea să fi luat altceva.
238
00:11:45,329 --> 00:11:49,125
În continuare, a imigrat
în această țară acum 35 de ani,
239
00:11:49,125 --> 00:11:51,836
iar acum vrea să se care naibii de aici,
240
00:11:51,836 --> 00:11:55,131
dacă fiul lui nu-l convinge
cumva să rămână.
241
00:11:55,131 --> 00:11:58,926
Doamnelor și domnilor,
aplauze furtunoase pentru Sergio!
242
00:11:58,926 --> 00:12:03,931
AM IMIGRAT ÎN AMERICA,
ACUM SCOATEȚI-MĂ DE AICI!
243
00:12:09,437 --> 00:12:11,439
Uitați-l! Sergio!
244
00:12:12,106 --> 00:12:15,067
- Bun-venit în emisiune!
- Mulțumesc.
245
00:12:15,067 --> 00:12:19,739
Te poate convinge cineva sau ceva
să rămâi în țara asta?
246
00:12:20,656 --> 00:12:21,490
Nu.
247
00:12:22,992 --> 00:12:27,872
{\an8}Am hotărât că America
nu mai e visul american pentru mine.
248
00:12:27,872 --> 00:12:31,083
- Sunt gata să plec de aici.
- Da.
249
00:12:31,083 --> 00:12:34,587
- Mă car, înțelegi?
- Bine, dar de ce spui asta?
250
00:12:35,087 --> 00:12:39,091
Nu mai e aceeași țară.
Trebuie să ai internet de mare viteză,
251
00:12:39,091 --> 00:12:42,678
trebuie să plătești în plus
dacă depășești limita de trafic.
252
00:12:43,262 --> 00:12:45,431
Da. Deci depășești pe telefon.
253
00:12:45,431 --> 00:12:47,725
Până și americanii plătesc în plus.
254
00:12:47,725 --> 00:12:49,810
Deci problema ta sunt datele.
255
00:12:51,353 --> 00:12:54,064
Dacă te abonăm la Verizon,
ai putea rămâne?
256
00:12:54,982 --> 00:12:57,359
Dar pari să vrei să te deportezi singur.
257
00:13:00,237 --> 00:13:02,323
- Asta e...
- Se poate spune și așa.
258
00:13:02,323 --> 00:13:06,076
Cred că familia mă ține aici.
259
00:13:06,076 --> 00:13:07,161
Așa este.
260
00:13:07,161 --> 00:13:09,121
- Băieții mei.
- Da.
261
00:13:09,121 --> 00:13:11,582
N-am fost făcut în China, ci în Mexic.
262
00:13:11,582 --> 00:13:13,125
Ei s-au născut în SUA.
263
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
Interesant!
264
00:13:15,002 --> 00:13:15,836
Deci ai spus...
265
00:13:18,380 --> 00:13:21,634
Ai spus că n-ai fost făcut în China,
ci în Mexic.
266
00:13:21,634 --> 00:13:24,845
- Am fost făcut în Mexic.
- Copiii s-au născut în SUA.
267
00:13:24,845 --> 00:13:27,139
Ce cântec aiurea, nu credeți?
268
00:13:28,557 --> 00:13:31,977
Dacă te poate convinge cineva să rămâi,
269
00:13:32,686 --> 00:13:36,232
acela e fiul tău, iar el îți va spune
270
00:13:36,232 --> 00:13:40,319
de ce vrea să rămâi în America.
271
00:13:40,319 --> 00:13:42,738
Aplauze pentru Luis, oameni buni!
272
00:13:44,698 --> 00:13:46,659
Aplauze pentru Luis!
273
00:13:46,659 --> 00:13:50,871
SUA!
274
00:13:52,498 --> 00:13:53,457
Exact!
275
00:13:54,041 --> 00:13:56,502
Luis, ce îți place la America?
276
00:13:56,502 --> 00:13:59,213
{\an8}Avem fotbal, toate sporturile americane.
277
00:13:59,213 --> 00:14:01,841
{\an8}- Da. Așa e.
- Banii pe care îi poți face.
278
00:14:01,841 --> 00:14:04,343
{\an8}- Femei.
- Așa e. Bine.
279
00:14:04,343 --> 00:14:06,971
- Da!
- Așa e! Tipul e de acord.
280
00:14:06,971 --> 00:14:09,431
Ridică-te puțin! Ești de acord cu el.
281
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Te ridici? Fă-o puțin!
282
00:14:12,476 --> 00:14:14,854
Acest Unabomber vrea să spună
283
00:14:15,771 --> 00:14:17,189
câteva cuvinte.
284
00:14:17,189 --> 00:14:21,443
Ai fost de acord cu Luis când a spus
că poți câștiga bani și femei...
285
00:14:22,486 --> 00:14:23,904
Ce ai să-i spui?
286
00:14:23,904 --> 00:14:28,117
Sincer, îmi plac femeile,
dar nu neapărat din America.
287
00:14:28,117 --> 00:14:30,703
Dar doamnele din sud...
288
00:14:31,412 --> 00:14:33,289
Nu sunt anti-America.
289
00:14:33,289 --> 00:14:35,875
- Sunt neutru.
- Haideți, lăsați-l...
290
00:14:36,417 --> 00:14:39,295
Stați! Lăsați-l să termine!
291
00:14:39,295 --> 00:14:41,755
Cum adică, doamnele din sud?
292
00:14:42,256 --> 00:14:43,674
Foarte fierbinți.
293
00:14:43,674 --> 00:14:45,801
Am înțeles. Bine.
294
00:14:46,552 --> 00:14:49,638
- Ești cu acest om minunat.
- Da, e iubitul meu.
295
00:14:49,638 --> 00:14:51,056
- E iubitul tău.
- Da.
296
00:14:51,056 --> 00:14:53,434
Când... Ridică-te puțin!
297
00:14:53,434 --> 00:14:58,731
Când spune că îi plac doamnele fierbinți
298
00:14:58,731 --> 00:15:01,025
din sud, cum te face să te simți?
299
00:15:01,025 --> 00:15:04,486
Bravo lui! Acum e cu mine.
300
00:15:04,486 --> 00:15:06,906
Mă bucur de el și toate cele,
301
00:15:06,906 --> 00:15:09,742
dar, dacă ar întâlni o asemenea doamnă
302
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
și ar vrea să facă asta, aș fi... Bravo lui!
303
00:15:14,163 --> 00:15:15,956
Uitați ce țară minunată!
304
00:15:15,956 --> 00:15:19,335
Uitați cât de înțelegători
sunt acești vagabonzi
305
00:15:20,753 --> 00:15:23,631
cu privire la înclinațiile sexuale
ale celuilalt!
306
00:15:24,798 --> 00:15:25,633
Nu mai există...
307
00:15:27,092 --> 00:15:28,969
Nu mai există nicio țară
308
00:15:28,969 --> 00:15:31,639
în care un cuplu fără adăpost
precum acesta
309
00:15:31,639 --> 00:15:34,642
se târăște din cort
pentru filmarea lui Tim Dillon
310
00:15:34,642 --> 00:15:38,312
și spune: „Iubitule,
poți să ți-o tragi cu cine vrei,
311
00:15:38,312 --> 00:15:43,067
atât timp cât furi niște conserve
și le aduci în cort seara.”
312
00:15:44,151 --> 00:15:47,696
Uitați-vă la ei doi!
Asta înseamnă America.
313
00:15:47,696 --> 00:15:51,575
SUA!
314
00:15:52,451 --> 00:15:54,453
Asta înseamnă America.
315
00:15:55,454 --> 00:15:58,374
Cuplul din Orange County e îngrozit acum.
316
00:15:59,333 --> 00:16:02,586
Crestați-i după emisiune!
Prindeți-i și crestați-i!
317
00:16:02,586 --> 00:16:07,341
Luați-le BMW-ul sau barca sau ce au!
318
00:16:07,341 --> 00:16:10,552
Avem vreun imigrant în public?
319
00:16:11,553 --> 00:16:13,555
Vrem să-i auzim pe imigranți,
320
00:16:13,555 --> 00:16:15,891
mai ales pe alba asta care minte.
321
00:16:17,851 --> 00:16:20,312
Sper să aibă accent ucrainean
322
00:16:20,312 --> 00:16:22,523
când discut cu ea!
323
00:16:22,523 --> 00:16:24,775
Ia stai, de unde ai venit?
324
00:16:24,775 --> 00:16:25,943
Din Canada.
325
00:16:32,032 --> 00:16:37,830
SUA!
326
00:16:39,581 --> 00:16:43,252
Omorâți-o pe târfa aia canadiană
după emisiune, da?
327
00:16:43,252 --> 00:16:46,672
A naibii... Drogați-i ăștia o să-ți dea foc
328
00:16:47,256 --> 00:16:49,383
după emisiune!
329
00:16:49,383 --> 00:16:53,137
Figuranții ăștia din Breaking Bad,
monștrii ăștia!
330
00:16:53,137 --> 00:16:56,557
Le-am plătit testele BTS
înainte să vină aici.
331
00:16:57,266 --> 00:16:59,727
I-am adus de la o clinică non-profit.
332
00:17:00,394 --> 00:17:01,937
Dle, aveți altă culoare.
333
00:17:05,941 --> 00:17:07,609
De unde... Da, ridicați-vă!
334
00:17:07,609 --> 00:17:09,611
De unde ați venit?
335
00:17:09,611 --> 00:17:12,573
- M-am născut aici.
- Încetați cu asta!
336
00:17:12,573 --> 00:17:15,367
Nu la asta mă refeream,
ci la modul rasist.
337
00:17:15,367 --> 00:17:17,828
Cum ar spune cei din Orange County.
338
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
De unde provine familia ta?
339
00:17:19,997 --> 00:17:21,457
Amândoi sunt din Mexic.
340
00:17:21,457 --> 00:17:23,751
Și uite cum... O duci bine aici.
341
00:17:23,751 --> 00:17:25,377
Îmi place aici, da.
342
00:17:25,377 --> 00:17:28,589
- Cu ce te ocupi?
- Cu asistența pentru clienți.
343
00:17:29,214 --> 00:17:30,758
Omoară-te! Fiți atenți!
344
00:17:32,092 --> 00:17:36,722
Nu găsesc niciun motiv ca să-l țin
pe acest om în țara asta de rahat.
345
00:17:36,722 --> 00:17:37,806
Nu găsesc.
346
00:17:37,806 --> 00:17:42,186
Cred că avem un patriot printre noi
347
00:17:42,186 --> 00:17:45,272
care va veni aici și îl va convinge
348
00:17:45,272 --> 00:17:47,357
pe Sergio odată pentru totdeauna
349
00:17:47,357 --> 00:17:50,194
că asta e cea mai măreață țară din lume.
350
00:17:50,194 --> 00:17:53,947
Doamnelor și domnilor,
aplauze pentru Bandit!
351
00:17:54,531 --> 00:17:57,701
{\an8}BANDIT
UN FURRY ADEVĂRAT
352
00:17:57,701 --> 00:18:01,580
{\an8}Aplauze pentru Bandit!
353
00:18:02,164 --> 00:18:03,332
Ia loc!
354
00:18:03,957 --> 00:18:10,380
SUA!
355
00:18:12,091 --> 00:18:13,926
Voi ar trebui, nu glumesc,
356
00:18:13,926 --> 00:18:16,512
să-l luați și să intrați
peste oameni în case!
357
00:18:16,512 --> 00:18:17,846
Înțelegeți?
358
00:18:18,597 --> 00:18:19,848
Bandit,
359
00:18:19,848 --> 00:18:23,185
te simți mai liber în America
decât în alte locuri?
360
00:18:23,185 --> 00:18:26,438
{\an8}Bineînțeles, Tim! Normal că da.
Sigur, am câteva...
361
00:18:26,438 --> 00:18:28,607
{\an8}Ai câteva opțiuni, da?
362
00:18:28,607 --> 00:18:30,651
{\an8}Pentru mine, Anglia și Canada.
363
00:18:31,360 --> 00:18:35,197
Nu Canada, ei nu există.
Sunt elani care se dau drept oameni.
364
00:18:35,197 --> 00:18:37,866
Tu ești o persoană care se dă drept câine.
365
00:18:37,866 --> 00:18:40,661
Așa e. M-aș înțelege de minune cu ei.
366
00:18:40,661 --> 00:18:42,579
Sergio, uită-te la Bandit
367
00:18:42,579 --> 00:18:46,708
și spune-i: „Ce ar putea fi greșit
la țara asta?”
368
00:18:46,708 --> 00:18:50,838
Uită-te la persoana asta
căreia n-o să-i spun genul!
369
00:18:50,838 --> 00:18:53,298
Uită-te la persoana asta!
370
00:18:53,298 --> 00:18:55,968
Ce ar putea fi greșit
371
00:18:55,968 --> 00:18:57,928
la țara asta?
372
00:19:00,013 --> 00:19:02,391
Dacă vrei să cauți un apartament,
373
00:19:02,391 --> 00:19:04,893
trebuie să plătești prima și ultimă lună,
374
00:19:06,395 --> 00:19:07,604
plus garanție.
375
00:19:07,604 --> 00:19:11,358
Trebuie să ai un scor de credit de 680
pentru apartament.
376
00:19:11,358 --> 00:19:12,776
- Ai astea?
- Așa e.
377
00:19:12,776 --> 00:19:17,406
Are un argument bun despre procesul
de închiriere al unui apartament.
378
00:19:17,406 --> 00:19:19,491
Nu cred că te-ai lovit de asta.
379
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
Am o bănuială.
380
00:19:22,035 --> 00:19:25,038
Suntem în America, iubire!
Banii curg, frate!
381
00:19:25,038 --> 00:19:28,333
Dacă nu ești gata să plătești, nu căuta!
382
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Luis, pari foarte stânjenit.
383
00:19:32,004 --> 00:19:34,631
Pari foarte stânjenit acum.
384
00:19:34,631 --> 00:19:37,467
Uită-te! Asta e... Poftim!
385
00:19:38,802 --> 00:19:39,845
Da, Sergio.
386
00:19:39,845 --> 00:19:43,765
Cred că face mai mulți bani la colț
cu o pancartă.
387
00:19:44,808 --> 00:19:46,435
Nu e o idee rea.
388
00:19:46,435 --> 00:19:49,605
Bandit, ține ultima pledoarie
pentru Sergio!
389
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
Te-am adus pe scenă
390
00:19:51,690 --> 00:19:54,651
pentru că tu ilustrezi
ce e America în prezent.
391
00:19:57,070 --> 00:19:57,905
{\an8}Sergio,
392
00:19:58,614 --> 00:19:59,448
{\an8}te implor!
393
00:20:00,407 --> 00:20:02,826
{\an8}Rămâi aici! Putem merge la Target.
394
00:20:02,826 --> 00:20:06,330
Putem lua cafea de la Starbucks.
Ne putem plimba prin parc.
395
00:20:06,330 --> 00:20:07,998
Ne putem simți bine.
396
00:20:08,749 --> 00:20:10,918
Poate și îndrăgosti. Nu știu.
397
00:20:10,918 --> 00:20:12,878
E pământul oportunităților.
398
00:20:12,878 --> 00:20:15,005
Mi-ar plăcea să rămâi la noi
399
00:20:15,005 --> 00:20:18,342
și să faci parte
din această națiune frumoasă.
400
00:20:18,342 --> 00:20:20,761
Aplauze pentru Bandit, a fost grozav!
401
00:20:25,849 --> 00:20:27,809
Sergio, rămâi
402
00:20:28,310 --> 00:20:30,145
sau pleci? Ce alegi?
403
00:20:32,397 --> 00:20:35,901
Nimic nu mă poate face să rămân. Plec.
404
00:20:36,735 --> 00:20:40,322
Și plec din America.
Visul american s-a încheiat.
405
00:20:41,156 --> 00:20:44,201
Ascultați la mine, plec!
Mă car, înțelegeți?
406
00:20:44,201 --> 00:20:45,535
- Asta e...
- Adio!
407
00:20:45,535 --> 00:20:47,955
Așa simte el. Aplauze pentru Sergio,
408
00:20:48,538 --> 00:20:52,251
Luis, Bandit! Le mulțumim mult.
409
00:20:52,751 --> 00:20:54,419
Aplauze pentru ei!
410
00:20:55,629 --> 00:20:57,547
Aplauze! Mulțumesc, băieți.
411
00:21:00,384 --> 00:21:03,512
Ar fi haios dacă ți-ai scoate masca
și ai fi RFK.
412
00:21:04,388 --> 00:21:07,891
„Mă îmbrac în câine pe Netflix
413
00:21:07,891 --> 00:21:11,478
pentru că vreau să fiu
președintele Statele Unite.”
414
00:21:13,855 --> 00:21:17,401
Urmează o femeie care vrea
să se simtă bine în propriul corp.
415
00:21:17,401 --> 00:21:19,987
Mama ei e obsedată de nutriție
416
00:21:19,987 --> 00:21:22,864
și vrea să-i controleze dieta.
417
00:21:22,864 --> 00:21:25,409
Drag public, s-o cunoaștem pe Livi!
418
00:21:25,409 --> 00:21:30,914
MAMA MEA AUTORITARĂ DIN GENERAȚIA BOOMER
TREBUIE SĂ MĂ LASE ÎN PACE
419
00:21:36,712 --> 00:21:38,130
Livi, scumpo!
420
00:21:38,714 --> 00:21:41,925
Ce faci? Mersi că ai venit! Cum te simți?
421
00:21:41,925 --> 00:21:44,052
- Sunt bine. Tu?
- Și eu.
422
00:21:44,052 --> 00:21:47,097
- Deci mama ta te calcă pe nervi.
- Da.
423
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
Care e problema?
424
00:21:48,348 --> 00:21:50,934
{\an8}Comentează la orice mănânc,
425
00:21:50,934 --> 00:21:54,730
{\an8}comentează că fac sală,
comentează despre cafeaua mea.
426
00:21:54,730 --> 00:21:56,440
Ce-i faci cafelei?
427
00:21:56,440 --> 00:21:59,693
Pun siropuri în cafea.
Beau cafea cu lapte și vanilie.
428
00:21:59,693 --> 00:22:03,071
Nu e nimic greșit...
Ce siropuri pui în cafea?
429
00:22:03,071 --> 00:22:04,281
Doar vanilie.
430
00:22:04,281 --> 00:22:06,408
Doar vanilie? Câte pompițe?
431
00:22:06,408 --> 00:22:08,285
- Patru.
- Punem mai mult?
432
00:22:08,285 --> 00:22:10,620
- Mai mult! Da!
- Mai mult?
433
00:22:10,620 --> 00:22:12,039
- Pune mai mult.
- Da.
434
00:22:12,039 --> 00:22:14,249
Patru pompițe! Mai mult!
435
00:22:14,249 --> 00:22:17,502
Și nu micuțe.
Le faci la Starbucks, apasă ca lumea!
436
00:22:17,502 --> 00:22:20,088
{\an8}- Patru pompițe. Da!
- Apasă până la capăt!
437
00:22:20,088 --> 00:22:22,632
{\an8}Cu ce se ocupă mama ta?
438
00:22:22,632 --> 00:22:25,260
- E instructoare de Pilates.
- De Pilates!
439
00:22:25,260 --> 00:22:27,012
Da, exact.
440
00:22:27,012 --> 00:22:28,305
- Iar ea...
- Da.
441
00:22:28,889 --> 00:22:31,224
- Da.
- Și se ocupă de cazul tău.
442
00:22:31,224 --> 00:22:34,186
Iei atitudine ca să-ți aperi drepturile?
443
00:22:34,186 --> 00:22:37,856
Știi ceva? Fac tot ce pot.
Îi spun să mă lase în pace:
444
00:22:37,856 --> 00:22:40,525
„Fac ce vreau. Sunt femeie adultă.”
445
00:22:40,525 --> 00:22:43,028
Te aude de difuzorul de la drive-thru?
446
00:22:43,028 --> 00:22:45,989
- Nu! N-o face.
- Asta e problema.
447
00:22:45,989 --> 00:22:49,284
Am TOC. Sunt o fată normală, am anxietate.
448
00:22:49,284 --> 00:22:51,578
Ea spune că e din cauza cafelei:
449
00:22:51,578 --> 00:22:54,122
„Siropul de vanilie îți dă anxietate.”
450
00:22:54,122 --> 00:22:56,917
Cum se manifestă TOC-ul în viața ta?
451
00:22:57,542 --> 00:22:59,127
- Ating lucruri.
- Bine.
452
00:22:59,127 --> 00:23:00,295
De trei ori.
453
00:23:00,295 --> 00:23:02,172
- Atingi de trei ori?
- Da.
454
00:23:02,172 --> 00:23:03,215
Apoi mănânci?
455
00:23:03,215 --> 00:23:05,634
Nu. Nu le mănânc. Nu!
456
00:23:05,634 --> 00:23:08,720
Mama te-a pus să spui asta.
457
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
O iubești, dar vrei să te lase în pace.
458
00:23:11,098 --> 00:23:13,475
Vreau să nu se bage în frigiderul meu.
459
00:23:13,475 --> 00:23:15,227
Să nu se bage în frigider.
460
00:23:15,227 --> 00:23:18,563
Pentru că nu e loc. Acum...
461
00:23:19,439 --> 00:23:23,777
Haideți... Sunteți pregătiți
s-o cunoașteți pe mama lui Livi?
462
00:23:24,361 --> 00:23:25,237
Aduceți-o!
463
00:23:25,237 --> 00:23:28,532
Doamnelor și domnilor, urați-i bun-venit
464
00:23:28,532 --> 00:23:31,034
Denei!
465
00:23:32,244 --> 00:23:33,578
Uitați-o!
466
00:23:34,121 --> 00:23:35,705
- Te adoră.
- Dena.
467
00:23:36,998 --> 00:23:39,126
Ce faci, Dena?
468
00:23:39,126 --> 00:23:41,128
- Bine.
- Bun-venit în emisiune!
469
00:23:41,128 --> 00:23:44,214
Practic, îi spui fiicei tale:
470
00:23:44,214 --> 00:23:46,508
„Vreau să iei decizii mai sănătoase.”
471
00:23:46,508 --> 00:23:48,969
- Categoric.
- Ce naiba ai?
472
00:23:50,011 --> 00:23:52,222
{\an8}Nu e destul de matură ca să ia decizii.
473
00:23:52,222 --> 00:23:53,598
{\an8}- Poftim?
- Bine.
474
00:23:54,182 --> 00:23:55,058
{\an8}Stați așa!
475
00:23:55,058 --> 00:23:58,228
- Stați așa!
- Așteptați!
476
00:23:58,228 --> 00:24:01,857
Dacă vreau să mănânc o gogoașă,
n-am nevoie de morala ta.
477
00:24:01,857 --> 00:24:03,275
Am 25 de ani.
478
00:24:03,275 --> 00:24:06,236
Te porți așa cu mine din copilărie.
479
00:24:06,236 --> 00:24:09,030
- Asta e...
- Mai taci naibii! Știi că e așa.
480
00:24:11,908 --> 00:24:13,994
- Nu, e adevărat!
- Doamnelor!
481
00:24:14,661 --> 00:24:17,747
Imaginați-vă că aveți cinci ani
și țipă pentru Oreo!
482
00:24:17,747 --> 00:24:20,542
- Asta se întâmpla la cinci ani!
- Nu aveam.
483
00:24:20,542 --> 00:24:22,878
Nu aveai Oreo în casă?
484
00:24:22,878 --> 00:24:24,546
- Nu.
- Ea i-a găsit.
485
00:24:24,546 --> 00:24:26,298
Așa e.
486
00:24:26,298 --> 00:24:28,049
- I-a găsit.
- Da.
487
00:24:28,049 --> 00:24:30,302
Ai o listă cu alimente interzise?
488
00:24:30,302 --> 00:24:31,470
Da.
489
00:24:31,470 --> 00:24:33,263
Scoate-o! Scoate lista, Dena!
490
00:24:33,263 --> 00:24:36,933
Scoate lista! Scoate lista acum!
491
00:24:37,517 --> 00:24:38,435
Nu!
492
00:24:38,435 --> 00:24:42,481
În primul rând, cafeaua cu siropuri
e groaznică pentru corp.
493
00:24:42,481 --> 00:24:44,566
Doar...
494
00:24:44,566 --> 00:24:46,860
- Nu se poate!
- Poftim!
495
00:24:46,860 --> 00:24:49,279
Doar conform medicilor.
496
00:24:50,405 --> 00:24:53,992
Dar Livi spune:
„Viața e scurtă, mai pune!”
497
00:24:53,992 --> 00:24:55,911
Exact! Asta am spus.
498
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
Nu.
499
00:24:57,412 --> 00:25:01,082
Viața e scurtă și, din cauza siropurilor,
și mai scurtă, dar...
500
00:25:01,791 --> 00:25:04,377
Poți bea o cafea pe zi, nu două sau trei.
501
00:25:04,377 --> 00:25:06,671
- Fără siropuri.
- O cafea fără sirop.
502
00:25:07,172 --> 00:25:08,757
Bine, Hitler.
503
00:25:08,757 --> 00:25:11,384
- Continuă!
- Chiar așa e!
504
00:25:12,302 --> 00:25:15,138
Aș vrea să renunțe la tot ce e alb.
505
00:25:15,138 --> 00:25:17,849
Stai puțin, stai așa!
506
00:25:17,849 --> 00:25:21,895
{\an8}Zahăr, făină, paste, pâine, orez, brânză.
507
00:25:21,895 --> 00:25:23,313
{\an8}- Bine.
- Lactate.
508
00:25:25,440 --> 00:25:28,944
Care ar fi un mediu fericit?
N-o să renunțe la tot ce e alb.
509
00:25:28,944 --> 00:25:31,947
Poți propune ceva un pic mai realist?
510
00:25:31,947 --> 00:25:34,199
Ar trebui să renunțe două săptămâni.
511
00:25:34,199 --> 00:25:36,117
- Două săptămâni.
- Da.
512
00:25:36,117 --> 00:25:39,746
Știi ce o să se întâmple apoi?
O să-și facă de cap.
513
00:25:41,831 --> 00:25:43,166
O s-o ia razna.
514
00:25:43,166 --> 00:25:44,543
Crezi
515
00:25:45,210 --> 00:25:50,215
că e greșit să încerci
să-i controlezi dieta fiicei tale adulte?
516
00:25:50,215 --> 00:25:52,175
Da!
517
00:25:52,175 --> 00:25:55,887
Nu. Nu și dacă îmi fac griji
pentru bunăstarea ei.
518
00:25:55,887 --> 00:25:59,182
Dar îți faci griji
pentru bunăstarea ei sau a ta?
519
00:26:00,392 --> 00:26:02,602
- Exact!
- Dena!
520
00:26:02,602 --> 00:26:04,229
O transferă asupra mea.
521
00:26:04,229 --> 00:26:06,273
Doar nu vine la tine acasă
522
00:26:06,273 --> 00:26:09,025
și te obligă să-ți pui vanilie în cafea.
523
00:26:09,025 --> 00:26:11,319
- N-am făcut-o niciodată.
- Nu-i așa?
524
00:26:11,319 --> 00:26:12,862
Vine la tine acasă
525
00:26:13,488 --> 00:26:15,824
și îți îndeasă fața în aluat?
526
00:26:16,491 --> 00:26:18,451
- Nu.
- N-am făcut-o.
527
00:26:18,451 --> 00:26:21,913
Nu face asta fiindcă nu împarte mâncarea.
Fii atentă!
528
00:26:22,831 --> 00:26:25,417
Nimic... Dena, hai să tranșăm chestiunea!
529
00:26:25,417 --> 00:26:28,753
Ce vrei să facă fiica ta...
530
00:26:29,963 --> 00:26:32,674
- Nu e așa de amuzant.
- Ridică-te!
531
00:26:33,300 --> 00:26:34,759
- Ridică-te!
- Bine.
532
00:26:35,343 --> 00:26:36,886
Ai nevoie de o mamă ca ea.
533
00:26:37,554 --> 00:26:39,180
- Așa e.
- Noi doi... sincer!
534
00:26:39,180 --> 00:26:42,350
Noi doi avem nevoie
ca Dena să ne controleze.
535
00:26:42,350 --> 00:26:44,269
- Ai mamă?
- Da.
536
00:26:44,269 --> 00:26:47,105
- Se bagă în viața ta?
- Da.
537
00:26:47,105 --> 00:26:48,857
Aș vrea să mă lase în pace.
538
00:26:52,694 --> 00:26:53,945
Dena, să fim sinceri!
539
00:26:53,945 --> 00:26:57,240
Ai auzit, vrea să-l lași în pace.
540
00:26:57,240 --> 00:27:00,493
Domnule, dvs. ce credeți? Aveți copii?
541
00:27:00,493 --> 00:27:01,661
Încă nu.
542
00:27:01,661 --> 00:27:03,413
Luați loc! Știți ceva?
543
00:27:04,414 --> 00:27:07,000
Nimănui nu-i pasă. Te ridici, te rog?
544
00:27:07,000 --> 00:27:10,587
Sus! Acest om l-a împușcat
pe președintele Trump.
545
00:27:11,838 --> 00:27:15,884
Vreau să te întreb:
„Ce părere ai despre oamenii ăștia?”
546
00:27:17,260 --> 00:27:19,262
- Nu l-am împușcat.
- Bine.
547
00:27:20,263 --> 00:27:21,139
Ce părere am?
548
00:27:21,139 --> 00:27:24,351
Ai vreo opinie?
Ești tânăr, ești alb. Ce părere ai?
549
00:27:25,018 --> 00:27:27,312
E aiurea să-ți vorbești de rău mama.
550
00:27:27,312 --> 00:27:29,105
- Da.
- Eu...
551
00:27:29,105 --> 00:27:30,023
Da!
552
00:27:31,024 --> 00:27:32,067
Dena!
553
00:27:32,817 --> 00:27:34,361
Crezi că e posibil
554
00:27:35,153 --> 00:27:37,530
ca pentru sănătatea fiicei tale
555
00:27:38,239 --> 00:27:40,617
să o lași mai moale?
556
00:27:40,617 --> 00:27:42,327
- Voi încerca.
- Vei încerca!
557
00:27:42,327 --> 00:27:45,038
Păi, avem vești bune, Dena.
558
00:27:45,038 --> 00:27:46,831
Urmează primul tău test.
559
00:27:47,415 --> 00:27:51,002
Eu și fiica ta suntem puțin jucăuși.
560
00:27:51,002 --> 00:27:53,880
Și am vrea să luăm o gustare.
561
00:27:53,880 --> 00:27:56,049
- E una sănătoasă.
- Bine.
562
00:27:56,049 --> 00:27:58,301
Provine dintr-un loc organic,
563
00:27:59,344 --> 00:28:00,720
sănătos. Da?
564
00:28:00,720 --> 00:28:02,514
- Să te vedem!
- Bine.
565
00:28:03,181 --> 00:28:04,599
Aduceți gustarea!
566
00:28:11,231 --> 00:28:13,233
Fără cireșe.
567
00:28:13,233 --> 00:28:16,611
- Nu, trebuie să le mănânci.
- Nu, ascultă-mă!
568
00:28:17,570 --> 00:28:20,365
- E furioasă.
- Te simți atacată acum?
569
00:28:22,242 --> 00:28:23,076
Să vedem...
570
00:28:25,662 --> 00:28:28,331
- Vreau să guști. Vino, Dena!
- Bine.
571
00:28:28,331 --> 00:28:30,583
Vino puțin! Gustă!
572
00:28:30,583 --> 00:28:32,669
- Gustă!
- Nu vreau căpșuna.
573
00:28:32,669 --> 00:28:35,422
- E mentă sau fistic?
- Cine naiba știe?
574
00:28:39,175 --> 00:28:40,719
Asta e mentă.
575
00:28:40,719 --> 00:28:42,846
- Aplauze! Gustă puțin!
- E mentă.
576
00:28:42,846 --> 00:28:45,807
- Hai, mamă!
- Haide, e bună!
577
00:28:46,391 --> 00:28:47,350
Hai, mamă!
578
00:28:48,685 --> 00:28:52,230
- Mănâncă cireașa! Mănânc-o!
- Dena!
579
00:28:52,230 --> 00:28:53,982
Dena!
580
00:28:53,982 --> 00:28:56,651
- Mănânc-o!
- Aplauze pentru Livi și Dena!
581
00:28:56,651 --> 00:28:58,570
Aplauze, oameni buni!
582
00:28:59,738 --> 00:29:03,950
Mulțumim. Sunt 10.000 de dolari
din banii Netflix-ului. Este...
583
00:29:04,451 --> 00:29:07,996
Asta era în ultimul sezon
din Culisele puterii.
584
00:29:07,996 --> 00:29:09,164
Apreciez.
585
00:29:09,164 --> 00:29:11,916
Încă o rundă de aplauze
pentru Dena și Livi!
586
00:29:13,793 --> 00:29:18,214
Ajunge la cei fără adăpost.
Duceți-l direct la tabăra lor!
587
00:29:19,799 --> 00:29:21,634
Încă descifrez acest rând.
588
00:29:21,634 --> 00:29:25,013
E demențial, îmi place la nebunie.
589
00:29:25,013 --> 00:29:26,639
E un rând demențial.
590
00:29:26,639 --> 00:29:29,642
Albul ăsta e panicat în mijloc acum,
591
00:29:30,143 --> 00:29:32,187
nu știe ce s-a întâmplat.
592
00:29:32,187 --> 00:29:34,731
Ai aterizat într-un miting pentru Kamala.
593
00:29:34,731 --> 00:29:36,983
Habar n-ai ce se întâmplă.
594
00:29:36,983 --> 00:29:39,819
Albul ăsta e îngrozit,
595
00:29:39,819 --> 00:29:42,739
dar e și excitat, iar asta spune totul.
596
00:29:42,739 --> 00:29:44,491
Asta e America acum.
597
00:29:45,074 --> 00:29:48,745
Suntem pregătiți să cunoaștem
alți oameni amuzanți?
598
00:29:51,623 --> 00:29:55,835
Crede că ea l-a renegat pe Domnul
și că și-a vândut sufletul pe OnlyFans,
599
00:29:55,835 --> 00:29:57,212
dar, de fapt, el vrea
600
00:29:57,212 --> 00:30:00,173
ca ea să colaboreze iar cu el pe YouTube.
601
00:30:00,173 --> 00:30:03,218
Suntem în iadul generației Z!
Aplauze pentru Christian!
602
00:30:03,218 --> 00:30:06,137
VARA MEA ȘI-A VÂNDUT SUFLETUL
PENTRU ONLYFANS
603
00:30:06,137 --> 00:30:09,098
Vino, Christian! Mulțumesc. Ia loc!
604
00:30:09,808 --> 00:30:11,810
- Ia loc!
- Mulțumesc.
605
00:30:11,810 --> 00:30:14,229
- Mulțumesc.
- Ia loc, Christian!
606
00:30:14,229 --> 00:30:18,942
Înainte colaborai mult cu verișoara Bela.
607
00:30:18,942 --> 00:30:20,401
{\an8}- Așa e.
- Pe YouTube.
608
00:30:20,401 --> 00:30:22,695
{\an8}Am crescut împreună, era amica mea.
609
00:30:22,695 --> 00:30:24,948
{\an8}O cunosc de când eram bebeluș.
610
00:30:24,948 --> 00:30:26,991
O cunoști de când erai bebeluș?
611
00:30:26,991 --> 00:30:29,577
- E pe YouTube.
- Da.
612
00:30:29,577 --> 00:30:32,038
Jignește bărbații. Poți să explici asta?
613
00:30:32,038 --> 00:30:36,167
Postează un clip și îi înjură,
614
00:30:37,085 --> 00:30:38,670
le cere bani,
615
00:30:39,170 --> 00:30:41,297
îi jignește și le cere bani,
616
00:30:41,297 --> 00:30:45,802
iar ei îi trimit.
E ca o profitoare, dar on-line.
617
00:30:46,344 --> 00:30:49,222
Nu crezi că își folosește bine timpul?
618
00:30:50,807 --> 00:30:53,101
Ar trebui să facă ce făceam noi.
619
00:30:53,101 --> 00:30:55,895
- Altfel de conținut.
- Ce făceați voi?
620
00:30:55,895 --> 00:30:59,732
Făceam clipuri normale cu provocări,
chestii de bază...
621
00:31:02,068 --> 00:31:03,069
Christian!
622
00:31:03,945 --> 00:31:08,157
Nimeni nu vrea ca tu și vara ta
să faceți clipuri cu provocări, naibii!
623
00:31:08,157 --> 00:31:09,450
Bine, scuze!
624
00:31:09,450 --> 00:31:12,996
Ar prefera ca ea să facă findom
sau ce face pe YouTube.
625
00:31:12,996 --> 00:31:14,455
- Așa e!
- Scuze!
626
00:31:14,455 --> 00:31:15,665
Scuze!
627
00:31:15,665 --> 00:31:18,209
S-o aducem? S-o cunoaștem?
628
00:31:19,335 --> 00:31:20,378
S-o cunoaștem?
629
00:31:20,378 --> 00:31:25,675
Aduceți-o!
630
00:31:25,675 --> 00:31:29,470
S-o aducem pe Bela, oameni buni!
631
00:31:35,643 --> 00:31:36,644
Bună!
632
00:31:36,644 --> 00:31:40,940
El spune doar Dumnezeu,
ea spune OnlyFans. Bela,
633
00:31:41,524 --> 00:31:45,320
cum a apărut cearta? Care e problema lui?
634
00:31:46,195 --> 00:31:48,573
{\an8}Are altă perspectivă despre cum fac bani
635
00:31:48,573 --> 00:31:51,492
{\an8}pentru că părinții lui
încă îi plătesc facturile.
636
00:31:52,327 --> 00:31:53,828
{\an8}Ce? Stați așa!
637
00:31:53,828 --> 00:31:56,205
- Vai, Christian!
- Stați!
638
00:31:57,498 --> 00:31:59,500
Mami și tati nu mi le plătesc...
639
00:31:59,500 --> 00:32:01,878
Așa e, o fac bărbații de pe internet.
640
00:32:01,878 --> 00:32:02,795
Spune-mi...
641
00:32:04,339 --> 00:32:07,967
ce faci ca să-i pui să plătească?
642
00:32:07,967 --> 00:32:09,260
Îi hărțuiesc.
643
00:32:09,260 --> 00:32:13,139
Iar mama s-a abonat la contul meu
ca să mă supravegheze.
644
00:32:13,139 --> 00:32:16,976
Mama ta s-a abonat la OnlyFans
ca să te supravegheze?
645
00:32:16,976 --> 00:32:17,894
Da.
646
00:32:17,894 --> 00:32:20,438
{\an8}Acesta trebuia să fie titlul segmentului.
647
00:32:20,438 --> 00:32:22,941
{\an8}MAMA EI S-A ABONAT LA CONTUL EI
648
00:32:22,941 --> 00:32:23,900
{\an8}Christian,
649
00:32:23,900 --> 00:32:27,862
ce treabă ai tu că verișoara ta
își etalează păsărica pentru bani?
650
00:32:30,990 --> 00:32:35,328
{\an8}Îmi pasă de ea, am grijă de ea,
o iubesc, e prietena mea cea mai bună.
651
00:32:35,328 --> 00:32:36,871
Vreau să fiu implicat.
652
00:32:36,871 --> 00:32:39,165
Dacă o iubești, plătește-o!
653
00:32:40,166 --> 00:32:42,043
- Mulțumesc!
- Bine, am înțeles.
654
00:32:42,043 --> 00:32:45,546
N-am făcut nimic necuviincios.
Nu-mi vând corpul.
655
00:32:45,546 --> 00:32:48,257
Îi hărțuiesc. Le place să fie înjosiți.
656
00:32:48,800 --> 00:32:50,885
Cât timp vrei să faci bani așa?
657
00:32:50,885 --> 00:32:55,181
Câștig 20.000 de dolari pe lună de la ei.
Cât timp am ocazia asta...
658
00:32:55,181 --> 00:32:56,099
Poftim?
659
00:32:57,016 --> 00:32:58,518
Ridicați-vă puțin! Sus!
660
00:32:58,518 --> 00:33:00,728
Fiți sinceri amândoi!
661
00:33:00,728 --> 00:33:02,480
Tu ești abonat.
662
00:33:02,480 --> 00:33:03,731
- Este...
- Poftim?
663
00:33:03,731 --> 00:33:06,067
Este ciudat s-o vezi în realitate?
664
00:33:08,528 --> 00:33:11,406
- Nu.
- Ce părere ai despre asta?
665
00:33:11,406 --> 00:33:13,491
Cine crezi că are dreptate? Cel...
666
00:33:13,491 --> 00:33:16,536
Nici nu știu care. Dar ce părere ai?
667
00:33:16,536 --> 00:33:19,247
Douăzeci pe lună e bine. Aș spune că ea.
668
00:33:19,831 --> 00:33:21,582
Ce părere ai despre asta?
669
00:33:21,582 --> 00:33:22,709
Și eu cred că ea.
670
00:33:22,709 --> 00:33:24,711
- Bine. Mulțumesc.
- Da.
671
00:33:24,711 --> 00:33:25,753
Mulțumesc!
672
00:33:25,753 --> 00:33:27,964
E marșul din Charlottesville. Mersi
673
00:33:28,923 --> 00:33:30,466
că ați venit aici!
674
00:33:30,466 --> 00:33:33,052
E o problemă ciudată, tipică generației Z!
675
00:33:33,594 --> 00:33:35,430
- Înțelegeți?
- E normal!
676
00:33:35,430 --> 00:33:37,223
Nu vrei să facă OnlyFans,
677
00:33:37,223 --> 00:33:40,935
ci să piardă timpul cu tine pe YouTube.
E un argument prost.
678
00:33:40,935 --> 00:33:43,396
- Mulțumesc!
- Înțelegi ce spun?
679
00:33:43,396 --> 00:33:45,273
Nu-i oferi o alternativă bună.
680
00:33:45,273 --> 00:33:47,984
Am putea juca Minecraft, Fortnite...
681
00:33:47,984 --> 00:33:49,652
Dumnezeule!
682
00:33:49,652 --> 00:33:53,072
- Doamne, frate, nu!
- Ce e?
683
00:33:53,656 --> 00:33:55,533
- Fără Minecraft!
- Unde-s banii?
684
00:33:55,533 --> 00:33:57,618
Vă puteți ridica, domnule?
685
00:33:57,618 --> 00:34:00,246
Ați avut erecție
când ați auzit „Minecraft”.
686
00:34:01,581 --> 00:34:03,041
Fortnite este...
687
00:34:03,041 --> 00:34:04,333
Dați-mi voie...
688
00:34:04,333 --> 00:34:08,212
Jucați Fortnite cu el
ca să n-o mai deranjeze pe femeie?
689
00:34:08,212 --> 00:34:09,547
Pare plictisitor.
690
00:34:09,547 --> 00:34:11,299
- Da.
- E o nebunie să...
691
00:34:11,299 --> 00:34:12,592
Sunteți gamer?
692
00:34:12,592 --> 00:34:14,135
- Nu prea.
- Serios?
693
00:34:14,135 --> 00:34:17,096
OnlyFans e mai distractiv
decât jocurile.
694
00:34:17,096 --> 00:34:18,347
În regulă.
695
00:34:18,347 --> 00:34:19,807
V-ați abona?
696
00:34:20,349 --> 00:34:22,226
- Cât costă?
- Te hărțuiesc!
697
00:34:22,226 --> 00:34:24,062
Nu vreau să fiu hărțuit.
698
00:34:24,062 --> 00:34:25,396
Nu vreți?
699
00:34:25,396 --> 00:34:27,690
I-a ajuns în liceu. Bine.
700
00:34:29,942 --> 00:34:32,779
Vino încoace, tu ce crezi? Tu cu cine...
701
00:34:32,779 --> 00:34:35,740
Îi iei apărarea lui Christian?
N-o face nimeni.
702
00:34:35,740 --> 00:34:38,159
Susțin familia. Ambii sunt din familie.
703
00:34:38,159 --> 00:34:41,287
- E vărul meu!
- E vărul tău? Pe bune?
704
00:34:41,287 --> 00:34:42,580
E vărul meu!
705
00:34:42,580 --> 00:34:44,874
Cu cine ești de acord?
706
00:34:45,750 --> 00:34:47,335
- Ca familie...
- Alege!
707
00:34:47,335 --> 00:34:51,964
Ca familie, trebuie să fim uniți.
Nu vreau să-i aleg pe ambii.
708
00:34:52,757 --> 00:34:54,300
Fă-ți banii! Cu respect.
709
00:34:54,300 --> 00:34:56,344
- Mi se pare corect.
- Mulțumesc!
710
00:34:56,344 --> 00:34:57,720
Mi se pare corect.
711
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
- Așa e.
- El înțelege.
712
00:34:59,263 --> 00:35:03,226
Bela, te-ar face ceva
să renunți la OnlyFans?
713
00:35:03,226 --> 00:35:04,352
Nu.
714
00:35:05,228 --> 00:35:08,439
Bine. Aplauze pentru Bela
și Christian, oameni buni!
715
00:35:08,439 --> 00:35:09,816
Faceți gălăgie!
716
00:35:10,691 --> 00:35:12,527
Ar trebui să fie închiși.
717
00:35:14,987 --> 00:35:16,280
N-am mai întâlnit...
718
00:35:16,948 --> 00:35:19,742
N-am mai întâlnit un om mai antipatic.
719
00:35:20,451 --> 00:35:22,662
N-am mai întâlnit unul mai antipatic.
720
00:35:24,914 --> 00:35:27,875
Sper ca vagabonzii să-i atace
la ieșire. Sper...
721
00:35:27,875 --> 00:35:31,963
Sper să le jupoaie pielea de pe oase,
puțin câte puțin. Glumesc!
722
00:35:31,963 --> 00:35:34,090
Sunt drăguți, ce să le faci?
723
00:35:34,715 --> 00:35:39,679
În continuare, el o să-i spună soției
că a pierdut 200.000 de dolari pe NFT-uri,
724
00:35:39,679 --> 00:35:42,849
dar nu vă faceți griji,
tot mai crede în ele!
725
00:35:42,849 --> 00:35:45,351
Să-l cunoaștem pe Francesco!
726
00:35:45,351 --> 00:35:50,314
AM PIERDUT 200 LA NFT-URI,
IAR SOȚIA MEA NU ȘTIE
727
00:35:50,815 --> 00:35:52,316
Da!
728
00:35:52,900 --> 00:35:54,652
- Ce faci?
- Francesco!
729
00:35:56,946 --> 00:36:00,908
Arăți ca orice prieten
care a pierdut bani cu NFT-uri.
730
00:36:03,870 --> 00:36:05,121
Spune-ne cum a fost!
731
00:36:05,121 --> 00:36:09,375
{\an8}Primul NFT în care am investit a fost...
732
00:36:09,375 --> 00:36:11,794
{\an8}o poză 3D cu o maimuță.
733
00:36:11,794 --> 00:36:14,213
- Maimuța plictisită?
- Un derivat.
734
00:36:14,213 --> 00:36:15,298
Un derivat?
735
00:36:15,298 --> 00:36:19,051
N-a fost clubul de iahting
al maimuței, ci o imitație...
736
00:36:19,051 --> 00:36:20,428
Alo!
737
00:36:21,262 --> 00:36:23,431
Isuse! Așteptați!
738
00:36:24,557 --> 00:36:26,267
Tipul își descarcă sufletul.
739
00:36:26,267 --> 00:36:28,477
Ia spune-mi:
740
00:36:29,520 --> 00:36:33,733
Cât pierzi cu NFT-uri, la urma urmei?
741
00:36:33,733 --> 00:36:38,154
{\an8}După ce am cumpărat, am vândut
și am făcut toate astea,
742
00:36:38,154 --> 00:36:41,741
{\an8}eram pe minus cu vreo 200.000 la final.
743
00:36:42,241 --> 00:36:44,577
Bine. Și soția ta nu știe asta?
744
00:36:44,577 --> 00:36:47,830
Nu, nu știe că am pierdut atâția bani.
745
00:36:47,830 --> 00:36:48,748
Da.
746
00:36:49,832 --> 00:36:52,210
Cum crezi că va reacționa când va afla?
747
00:36:52,793 --> 00:36:55,379
Soția mea are experiență în finanțe,
748
00:36:55,379 --> 00:36:58,758
lucrează la o instituție
financiară importantă
749
00:36:59,425 --> 00:37:02,178
și mi-a tot spus că nu e...
750
00:37:02,178 --> 00:37:05,056
Că nu era o idee bună. Cu siguranță.
751
00:37:05,056 --> 00:37:08,768
Stai puțin!
Soția ta cu experiență în finanțe
752
00:37:08,768 --> 00:37:11,103
ți-a spus că nu era o idee bună?
753
00:37:11,103 --> 00:37:12,104
Da.
754
00:37:12,104 --> 00:37:18,236
Și tot ai aruncat 200.000 de dolari
din banii familiei în...
755
00:37:18,945 --> 00:37:21,155
Sincer să fiu, atât am pierdut.
756
00:37:21,155 --> 00:37:23,241
Am investit mai mult de atât.
757
00:37:23,241 --> 00:37:24,867
Bine, am înțeles.
758
00:37:24,867 --> 00:37:27,662
Dacă tot ne spălăm rufele în public.
759
00:37:27,662 --> 00:37:29,038
Nu-i nimic.
760
00:37:29,038 --> 00:37:31,082
Bine, sunteți gata?
761
00:37:35,169 --> 00:37:37,672
Emisiunea va deveni despre sinceritate.
762
00:37:37,672 --> 00:37:39,215
Aduceți-o!
763
00:37:39,215 --> 00:37:41,759
- Așa e.
- Aduceți-o!
764
00:37:41,759 --> 00:37:47,640
Doamnelor și domnilor,
urați-i bun-venit lui Lindsey!
765
00:37:53,312 --> 00:37:55,523
Lindsey, bun-venit în emisiune!
766
00:37:55,523 --> 00:37:57,817
Bun-venit în emisiune!
767
00:37:57,817 --> 00:37:59,485
Lindsey...
768
00:38:06,492 --> 00:38:09,078
Lindsey!
769
00:38:09,078 --> 00:38:10,621
Bun-venit!
770
00:38:10,621 --> 00:38:11,872
Felicitări!
771
00:38:11,872 --> 00:38:13,249
{\an8}Mulțumesc.
772
00:38:13,249 --> 00:38:15,084
{\an8}În câte luni ești?
773
00:38:15,084 --> 00:38:16,335
{\an8}Opt luni.
774
00:38:18,004 --> 00:38:21,257
Aplauze, oameni buni! Felicitări!
775
00:38:23,884 --> 00:38:25,803
Felicitări!
776
00:38:25,803 --> 00:38:28,889
Știi că soțul tău s-a apucat
de cripto și NFT-uri.
777
00:38:28,889 --> 00:38:33,894
- Ce părere ai avut despre asta atunci?
- Mi s-a părut o prostie.
778
00:38:35,771 --> 00:38:36,605
Este...
779
00:38:38,024 --> 00:38:41,110
Te-a adus aici
pentru că vrea să-ți spună ceva.
780
00:38:41,110 --> 00:38:42,320
- Aoleu!
- Ție.
781
00:38:42,320 --> 00:38:45,031
- Bine.
- Îl lăsăm să-ți spună.
782
00:38:46,615 --> 00:38:47,575
Da, păi...
783
00:38:53,331 --> 00:38:57,335
{\an8}Știi că vom avea încă un copil
784
00:38:57,335 --> 00:39:00,629
{\an8}și voiam să mă asigur
că dau cărțile pe față
785
00:39:00,629 --> 00:39:03,841
despre situația noastră financiară...
786
00:39:05,176 --> 00:39:07,553
Povestea situației noastre financiare...
787
00:39:08,804 --> 00:39:10,973
- Vorbești ca Joe Biden.
- Da.
788
00:39:15,353 --> 00:39:18,189
- Da, să vărs tot. Da.
- Varsă tot odată!
789
00:39:20,816 --> 00:39:23,110
- Deci...
- Varsă tot!
790
00:39:23,110 --> 00:39:28,574
Varsă tot!
791
00:39:28,574 --> 00:39:30,743
Ca să fiu sincer,
792
00:39:31,410 --> 00:39:35,831
am pierdut circa 200.000 de dolari
din banii noștri pe asta.
793
00:39:35,831 --> 00:39:36,749
Poftim?
794
00:39:39,460 --> 00:39:42,797
Cam atât am pierdut. Dar...
795
00:39:42,797 --> 00:39:44,757
- Dar...
- Stai!
796
00:39:44,757 --> 00:39:48,761
Există noi oportunități.
Există monede noi.
797
00:39:49,970 --> 00:39:50,805
Deci...
798
00:39:51,389 --> 00:39:55,142
Acum există niște monede
care se numesc rahato-monede.
799
00:39:55,142 --> 00:39:56,435
- Dragule...
- Și...
800
00:39:56,435 --> 00:39:58,437
Stați așa!
801
00:39:58,437 --> 00:40:01,357
S-o lăsăm puțin pe soția ta
802
00:40:01,941 --> 00:40:04,568
ca să asimileze tot ce ai spus,
803
00:40:04,568 --> 00:40:06,445
înainte să-i prezinți
804
00:40:07,863 --> 00:40:10,157
rahato-monedele, psihopatule!
805
00:40:11,075 --> 00:40:13,577
Isuse Hristoase!
806
00:40:13,577 --> 00:40:14,954
Adică...
807
00:40:15,454 --> 00:40:16,414
Stai așa!
808
00:40:16,997 --> 00:40:18,666
Două sute de mii de dolari?
809
00:40:18,666 --> 00:40:20,918
- Da.
- Ai înnebunit?
810
00:40:23,587 --> 00:40:25,089
Ai înnebunit?
811
00:40:25,714 --> 00:40:27,842
Două sute de mii de dolari?
812
00:40:27,842 --> 00:40:31,178
Doar când lumea spune că ești nebun,
813
00:40:31,178 --> 00:40:35,099
atunci știi că faci destul.
Acesta e mottoul meu...
814
00:40:35,641 --> 00:40:37,017
- Dragule...
- Este...
815
00:40:37,726 --> 00:40:39,937
Două sute de mii de dolari.
816
00:40:39,937 --> 00:40:42,648
Ce citat de-al lui Gary Vaynerchuk
e și ăsta?
817
00:40:43,732 --> 00:40:48,195
Vino puțin! Dacă el...
Dacă e să fie cineva de acord cu tine,
818
00:40:48,195 --> 00:40:50,030
trebuie să fie cineva ca el.
819
00:40:50,030 --> 00:40:54,076
Dă-mi voie... Tu pari destul de înțelegător.
820
00:40:54,076 --> 00:40:57,788
Îl susții... E un tip
cu care ai face liniuțe în Miami.
821
00:40:57,788 --> 00:41:01,292
Ce zici? Când îl auzi, ce părere ai?
822
00:41:01,292 --> 00:41:04,128
A pierdut 200.000 de dolari, ce simți?
823
00:41:04,128 --> 00:41:06,839
Sincer, am investit în criptomonede.
824
00:41:10,384 --> 00:41:12,178
Stai! Suntem șocați!
825
00:41:13,262 --> 00:41:16,140
Puteai să investești
într-un fond de pensii,
826
00:41:16,140 --> 00:41:18,851
să pui banii într-un fond
sau în obligațiuni.
827
00:41:18,851 --> 00:41:22,813
Dau randament bun în 30 de ani.
Te-ai fi aranjat pentru pensie.
828
00:41:23,939 --> 00:41:26,442
Gata, ia loc! Stai jos!
829
00:41:26,442 --> 00:41:31,655
Face reclamă la JPMorgan în emisiune!
Nu ne dorim asta!
830
00:41:32,281 --> 00:41:36,202
L-am ridicat cu speranța
că e mișto și afumat.
831
00:41:36,785 --> 00:41:39,997
Iar el vorbește despre fonduri de pensii!
832
00:41:40,789 --> 00:41:43,334
Soțul tău e mult mai mișto decât ăsta!
833
00:41:43,334 --> 00:41:45,127
- Ascultă la mine!
- Nu e.
834
00:41:45,920 --> 00:41:48,923
Vrei să intervii, te rog?
835
00:41:48,923 --> 00:41:51,926
Arăți ca un ticălos.
Există vreo posibilitate...
836
00:41:51,926 --> 00:41:54,261
Poți să-l susții, te rog?
837
00:41:54,261 --> 00:41:56,472
Există vreo... Înțelegi, nu?
838
00:41:56,472 --> 00:41:58,432
- Putea să crească.
- N-o face!
839
00:41:58,432 --> 00:42:02,228
Aș vrea să pot, dar nu se pricepe.
Ar trebui să faceți schimb.
840
00:42:02,228 --> 00:42:03,854
Las-o pe ea pe finanțe!
841
00:42:03,854 --> 00:42:08,484
- Tu ocupă-te de copii, ești mai capabil!
- Ce vrei să... Stați puțin!
842
00:42:11,737 --> 00:42:14,990
Există cineva care să-l susțină?
843
00:42:14,990 --> 00:42:18,494
- Vrea s-o facă cineva, bărbat sau femeie?
- Nu.
844
00:42:18,494 --> 00:42:20,913
- Da.
- Da. Ridică-te! Slavă Domnului!
845
00:42:20,913 --> 00:42:23,874
Mulțumesc mult! Mulțumesc.
846
00:42:23,874 --> 00:42:26,669
Arăți ca un martor
care garantează caracterul.
847
00:42:28,754 --> 00:42:30,548
Isuse Hristoase!
848
00:42:34,885 --> 00:42:36,178
A fost un an greu.
849
00:42:36,971 --> 00:42:39,348
Ai încercat să faci ceva pentru familie.
850
00:42:39,348 --> 00:42:42,226
Ai încercat să investești.
Suntem în America.
851
00:42:42,226 --> 00:42:43,602
Se poate îndeplini.
852
00:42:43,602 --> 00:42:46,355
Lindsey, American Psycho are dreptate.
853
00:42:47,648 --> 00:42:51,277
Chiar și pe drum încoace,
am văzut un afurisit de hamster
854
00:42:51,277 --> 00:42:53,445
din care săreau bani.
855
00:42:53,445 --> 00:42:54,446
Am întrebat:
856
00:42:55,489 --> 00:42:56,407
„Ce-i aia?”
857
00:42:56,407 --> 00:42:58,617
- Hamster Kombat. Cripto.
- Ce-i aia?
858
00:42:58,617 --> 00:43:01,412
- Hamster Kombat.
- Nu vreau să văd așa ceva.
859
00:43:01,412 --> 00:43:04,748
Stați puțin! Stați așa! Hamster Kombat?
860
00:43:04,748 --> 00:43:05,666
Exact.
861
00:43:05,666 --> 00:43:07,960
- Sună mișto.
- Da, e destul de bun.
862
00:43:07,960 --> 00:43:11,088
Stați așa! Ce sunt? Hamsteri care luptă?
863
00:43:11,088 --> 00:43:13,048
Nu! E un singur hamster.
864
00:43:13,048 --> 00:43:16,969
Nu face decât să-l lovească
și sar bani din el.
865
00:43:16,969 --> 00:43:19,471
Nu, dar îmi place. Continuă!
866
00:43:19,471 --> 00:43:23,058
Nu, afurisiți moraliști! Ascultă la mine!
867
00:43:23,058 --> 00:43:25,102
E un hamster și ce face?
868
00:43:25,102 --> 00:43:26,854
{\an8}Păi, hamsterul...
869
00:43:26,854 --> 00:43:30,024
{\an8}apare de nicăieri
și, cu cât îl atingi, cu atât...
870
00:43:30,024 --> 00:43:33,277
{\an8}Cu cât apeși mai mult, devine director
871
00:43:33,277 --> 00:43:35,237
{\an8}și poți cumpăra un Lambo cu el...
872
00:43:36,739 --> 00:43:39,533
Lindsey, ce părere ai avut
când l-ai văzut?
873
00:43:39,533 --> 00:43:42,202
L-am întrebat: „Ce naiba faci?
874
00:43:42,202 --> 00:43:44,538
Întoarce telefonul! Dă-mi să văd!
875
00:43:44,538 --> 00:43:47,750
- Dă-mi telefonul!” Știi ce era?
- O marmotă?
876
00:43:47,750 --> 00:43:50,210
Erau două femei din desene animate
877
00:43:50,878 --> 00:43:52,546
numite „Twerk”, ceva,
878
00:43:52,546 --> 00:43:55,549
și cu cât apeși, cu atât le crește fundul.
879
00:44:01,764 --> 00:44:04,516
E un mini-joc din Hamster Kombat.
880
00:44:04,516 --> 00:44:08,395
Ca să-ți răspund la întrebare,
mi-ar plăcea
881
00:44:08,395 --> 00:44:11,815
să nu mai văd prostiile alea niciodată.
882
00:44:11,815 --> 00:44:13,651
Francesco, îi promiți
883
00:44:14,193 --> 00:44:16,654
frumoasei tale soții însărcinate
884
00:44:17,237 --> 00:44:19,782
că nu te mai joci
885
00:44:20,949 --> 00:44:21,950
cu hamsteri,
886
00:44:22,785 --> 00:44:24,036
pinguini,
887
00:44:24,036 --> 00:44:26,455
maimuțe sau femei cu funduri mari?
888
00:44:28,832 --> 00:44:32,211
Dacă de asta e nevoie
ca să rămâi cu mine...
889
00:44:33,420 --> 00:44:37,299
Dacă ar fi să aleg între soție și cripto,
890
00:44:37,299 --> 00:44:38,467
mi-aș alege soția.
891
00:44:39,176 --> 00:44:43,180
Bine, o rundă de aplauze pentru ei!
Haideți să-i aplaudăm!
892
00:44:46,141 --> 00:44:48,811
Lindsey, accepți asta?
893
00:44:50,270 --> 00:44:51,855
Nu cred până nu văd.
894
00:44:51,855 --> 00:44:55,150
Bine. Îmbrățișeaz-o!
Îmbrățișeaz-o și sărut-o!
895
00:44:55,150 --> 00:44:56,068
Haide!
896
00:44:56,735 --> 00:44:58,278
Uite-ți hamsterul!
897
00:44:58,278 --> 00:45:00,489
- Hamsterul cel mare!
- Te iubesc.
898
00:45:00,489 --> 00:45:03,701
Drag public, aplauze
pentru Lindsey și Francesco!
899
00:45:03,701 --> 00:45:05,160
Aplaudați-i!
900
00:45:06,120 --> 00:45:07,329
Aplaudați-i!
901
00:45:07,329 --> 00:45:09,623
Mersi că ați venit! Succes!
902
00:45:10,582 --> 00:45:13,252
Francesco, am niște oportunități
pentru tine.
903
00:45:13,252 --> 00:45:14,837
Vorbim mai târziu.
904
00:45:16,922 --> 00:45:21,176
După ce am văzut astă-seară,
putem ajunge la o singură concluzie.
905
00:45:21,176 --> 00:45:22,845
Harvey Weinstein e nevinovat.
906
00:45:23,721 --> 00:45:25,222
Glumeam!
907
00:45:25,222 --> 00:45:28,976
Poporul american e bolnav
și nu avem ce să-i facem.
908
00:45:28,976 --> 00:45:32,896
Nu sunt destule închisori
și nu-i putem trimite să lupte cu China.
909
00:45:32,896 --> 00:45:35,107
Dar ce putem face?
910
00:45:35,107 --> 00:45:37,943
Putem să-i hrănim
și să-i plătim pentru sex.
911
00:45:37,943 --> 00:45:41,029
Mersi de vizionare și votați! Noapte bună!
912
00:45:43,365 --> 00:45:47,077
Ești dispus să faci twerking
pentru Kamala? Fă-o acum!
913
00:45:47,578 --> 00:45:52,040
Fă-o pentru Kamala!
Ăsta nu e twerking. E oribil.
914
00:45:52,040 --> 00:45:54,168
{\an8}- Spui că ești magician?
- Da.
915
00:45:54,168 --> 00:45:57,921
{\an8}Scoate iepurele din pălărie
și urmărește-l pe Iepurele Alb!
916
00:45:58,964 --> 00:46:00,466
A fost groaznic.
917
00:46:00,466 --> 00:46:03,427
Dar ideea e că... A fost îngrozitor.
918
00:46:04,094 --> 00:46:05,929
- Libertate...
- Da.
919
00:46:07,681 --> 00:46:11,185
Cât de stupidă e toată...
920
00:46:11,185 --> 00:46:12,936
Pe bune, e uimitor!
921
00:46:12,936 --> 00:46:16,774
{\an8}Femeile astea te tratează ca pe o piñata,
dar tu le permiți...
922
00:46:16,774 --> 00:46:18,942
{\an8}Asta e... Și nu fiindcă ești mexican.
923
00:46:19,943 --> 00:46:21,570
Nu fiindcă ești mexican.
924
00:46:21,570 --> 00:46:24,406
Mamă!
925
00:46:24,990 --> 00:46:25,908
Deci...
926
00:46:27,284 --> 00:46:30,329
cu băieții nu te-ai descurca,
927
00:46:30,329 --> 00:46:33,707
dar, dacă fiica ar deveni grăsună, ai fi...
928
00:46:33,707 --> 00:46:35,751
- Te-ai implica?
- M-aș supăra.
929
00:46:35,751 --> 00:46:38,253
- Maya, ești într-o relație?
- Da.
930
00:46:38,253 --> 00:46:41,089
- Cu ce fel de bărbat?
- E capul familiei.
931
00:46:41,089 --> 00:46:43,300
- Un om generos.
- Generos. Bine.
932
00:46:43,300 --> 00:46:45,344
- Câți ani are?
- Are 84 de ani.
933
00:46:45,344 --> 00:46:46,428
Are 84 de ani.
934
00:46:47,471 --> 00:46:48,972
Are 84 de ani...
935
00:46:49,848 --> 00:46:50,724
Are...
936
00:46:52,184 --> 00:46:54,311
Cât de siniștri sunt albii?
937
00:46:54,311 --> 00:46:57,147
Nu sunt profitoare, dar îmi place mărimea,
938
00:46:57,147 --> 00:46:59,817
iar faptul că poți sta picior peste picior
939
00:47:00,651 --> 00:47:01,735
îmi taie cheful.
940
00:47:06,824 --> 00:47:10,077
Jose!
941
00:47:10,077 --> 00:47:11,620
Nu-i așa?
942
00:47:11,620 --> 00:47:13,747
- Spui că are păsărică?
- Da.
943
00:47:13,747 --> 00:47:17,167
Omorâți-l pe John McCain!
944
00:47:17,751 --> 00:47:21,088
Omorâți-l pe John McCain!
945
00:47:21,088 --> 00:47:24,383
{\an8}Subtitrarea: Ramona Coman