1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,849 --> 00:00:18,685 Hola, cerdos. Todos aquí creemos que EE. UU. 4 00:00:18,685 --> 00:00:21,563 es un imperio decadente y un lugar infernal, 5 00:00:21,563 --> 00:00:26,526 así que cuando Netflix nos dio pasta para esta chorrada sobre las elecciones, 6 00:00:27,110 --> 00:00:30,363 decidimos no perder el tiempo hablando con políticos 7 00:00:30,363 --> 00:00:34,868 y hacerlo con los delincuentes sexuales y drogadictos que viven aquí. 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,286 ¡Sí! 9 00:00:36,286 --> 00:00:37,495 ¡Vamos! 10 00:00:37,495 --> 00:00:40,999 Soy Tim Dillon y, muy a mi pesar, This Is Your Country. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,046 GENTE REAL PROBLEMAS REALES 12 00:00:46,046 --> 00:00:50,508 ¿Por qué es asunto tuyo que tu prima quiera ganar pasta así? 13 00:00:50,508 --> 00:00:53,595 Matad a esa zorra canadiense tras el puto programa. 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 {\an8}Un café al día, no más. 15 00:00:55,305 --> 00:00:56,264 {\an8}Vale, Hitler. 16 00:00:56,264 --> 00:00:57,348 {\an8}FACHAS DE VERDAD 17 00:00:57,348 --> 00:00:59,184 {\an8}Si la aprecias, págale. 18 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 ¡Gracias! 19 00:01:00,268 --> 00:01:03,104 ¿Y por qué? Porque es el mejor país del mundo. 20 00:01:07,609 --> 00:01:10,528 ¡Tim! 21 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 Se gana la vida masajeando aumentos de glúteos en OnlyFans, 22 00:01:21,956 --> 00:01:26,044 pero también va a contarle a su novia que es actor porno. 23 00:01:27,879 --> 00:01:32,342 Así es, señoras y señores, un fuerte aplauso para William. 24 00:01:32,342 --> 00:01:37,347 CARIÑO, TENGO ALGO QUE DECIRTE... SOY ACTOR PORNO 25 00:01:40,225 --> 00:01:41,267 Gracias. 26 00:01:41,267 --> 00:01:43,061 William, ¿cómo estás? 27 00:01:43,061 --> 00:01:44,521 De maravilla. 28 00:01:44,521 --> 00:01:50,693 Te ganas la vida dando masajes a pacientes de aumento de glúteos. 29 00:01:50,693 --> 00:01:51,903 Sí. 30 00:01:51,903 --> 00:01:53,738 ¿Y lo haces en OnlyFans? 31 00:01:53,738 --> 00:01:57,075 {\an8}Lo hago en OnlyFans y también en mi trabajo. 32 00:01:57,075 --> 00:01:59,702 {\an8}¿Y haces algún otro tipo de masaje? 33 00:01:59,702 --> 00:02:04,082 Tengo formación en todas las áreas, pero me especializo en los glúteos. 34 00:02:06,543 --> 00:02:09,003 ¿Es como amasar una buena masa madre? 35 00:02:09,003 --> 00:02:10,130 ¿Cómo...? 36 00:02:11,047 --> 00:02:13,258 ¿Sabes qué? Mejor enséñanoslo. 37 00:02:13,258 --> 00:02:15,343 - Vale. - Traed el culo. 38 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 ¡Traed el culo! 39 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 William, quiero que te levantes 40 00:02:25,395 --> 00:02:29,107 y le expliques al público cómo masajeas los glúteos. 41 00:02:29,107 --> 00:02:30,525 Claro. 42 00:02:30,525 --> 00:02:32,902 Bueno, este aún no se ha operado. 43 00:02:34,612 --> 00:02:37,866 Hay que lubricar o hidratar. Me pongo esto en las manos 44 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 y luego lo acaricio lentamente. 45 00:02:42,537 --> 00:02:45,123 ¿Hay alguna técnica especial 46 00:02:45,123 --> 00:02:49,210 aparte de lo que acabamos de ver, que es agarrar el culo? 47 00:02:49,210 --> 00:02:50,128 Sí. 48 00:02:51,129 --> 00:02:53,965 {\an8}Mientras lo masajeas, hablas con la persona 49 00:02:53,965 --> 00:02:57,093 {\an8}y, de vez en cuando, le preguntas: "¿Estás bien? 50 00:02:57,093 --> 00:02:58,428 ¿Hago más presión?". 51 00:02:58,428 --> 00:03:01,931 - A veces gimen en vez de decir que sí y... - Sí. 52 00:03:01,931 --> 00:03:05,852 Cuando gimen, hacer algo así: "¡Oh, sí!". 53 00:03:05,852 --> 00:03:10,231 ¿A tu novia le molesta que hagas este tipo de masajes? 54 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 Por desgracia, a ella le molesta mucho. 55 00:03:13,401 --> 00:03:15,695 - Ya. - Intento explicárselo... 56 00:03:15,695 --> 00:03:17,447 Es increíble que le moleste... 57 00:03:17,447 --> 00:03:20,825 Siempre le digo: "He nacido para hacer esto". 58 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Claro. 59 00:03:21,910 --> 00:03:24,829 - Vine al mundo para esto. - Sí, para hacer eso. 60 00:03:24,829 --> 00:03:26,581 Sabe lo que quiere. 61 00:03:27,415 --> 00:03:32,545 No has venido al programa solo para demostrarle a la gente 62 00:03:32,545 --> 00:03:36,132 cómo se masajea un culo comprado en una tienda de Halloween. 63 00:03:38,134 --> 00:03:41,012 ¿Vale? No, es broma. Estos dos nos lo han dejado. 64 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 ¿Qué...? 65 00:03:43,431 --> 00:03:47,477 Has venido para confesarle a tu novia que antes hacías porno. 66 00:03:48,144 --> 00:03:48,978 Sí. 67 00:03:52,232 --> 00:03:53,399 William. 68 00:03:53,399 --> 00:03:55,276 ¡Que salga! 69 00:03:55,276 --> 00:03:58,488 Vale, damas y caballeros, 70 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 un fuerte aplauso para Shireiny. 71 00:04:02,784 --> 00:04:05,370 No me jodas. Tres años. 72 00:04:05,370 --> 00:04:08,289 Llevo aguantando esta mierda tres años. 73 00:04:08,289 --> 00:04:10,625 Eso de los culos es muy vergonzoso. 74 00:04:10,625 --> 00:04:14,045 Shireiny, ¿qué es lo que te molesta? 75 00:04:14,045 --> 00:04:16,756 {\an8}Que se pase el día entre culos y tetas. 76 00:04:16,756 --> 00:04:19,550 {\an8}- ¿No te llega conmigo? - Es un trabajo. 77 00:04:19,550 --> 00:04:22,804 - Pues búscate otro. - Es mi trabajo. 78 00:04:22,804 --> 00:04:24,973 ¿Por qué no curras en un Target? 79 00:04:24,973 --> 00:04:27,267 - Ya vistes para ello. - En un Target. 80 00:04:28,935 --> 00:04:31,354 Me parto. Hoy tenemos a una graciosilla. 81 00:04:31,354 --> 00:04:33,773 ¿Y si yo me pasara el día entre pollas? 82 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 ¿Por toda la cara? 83 00:04:36,401 --> 00:04:40,071 Bueno, William ha venido para contarte algo. 84 00:04:40,071 --> 00:04:42,573 William, es la hora de la verdad. 85 00:04:43,032 --> 00:04:45,285 {\an8}WILLIAM VA A DECIRLE QUE HACE PORNO 86 00:04:45,285 --> 00:04:47,245 {\an8}Antes hacía... porno. 87 00:04:47,245 --> 00:04:48,204 ¿Qué? 88 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 - No. - Antes. 89 00:04:51,291 --> 00:04:53,960 - Es una broma, ¿no? - Fue hace tiempo. 90 00:04:54,460 --> 00:04:55,503 Fue... Es... 91 00:04:55,503 --> 00:04:59,048 ¿Puedes ser más específico con lo del porno? ¿Qué hacías? 92 00:04:59,048 --> 00:05:01,509 Me grababa acostándome con mujeres. 93 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 Eso parece porno. 94 00:05:06,723 --> 00:05:08,558 ¿Y vas y me lo cuentas aquí? 95 00:05:09,475 --> 00:05:11,728 Quiero sincerarme. Dejarlo todo claro. 96 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 Quiero empezar de cero. 97 00:05:13,396 --> 00:05:16,024 Voy a sentarme aquí porque estoy asqueada. 98 00:05:18,443 --> 00:05:19,902 William... 99 00:05:19,902 --> 00:05:21,904 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 100 00:05:21,904 --> 00:05:24,991 Porque, si ya odias lo de los masajes, 101 00:05:24,991 --> 00:05:28,036 sé que no podrías tragar lo del porno. Vamos. 102 00:05:28,036 --> 00:05:30,913 Si no tragas lo de los masajes, 103 00:05:30,913 --> 00:05:33,499 no te lo mereces como actor porno. 104 00:05:35,168 --> 00:05:37,545 Hay alguien que os ha estado escuchando. 105 00:05:37,545 --> 00:05:40,048 No solo tu atractiva novia. 106 00:05:40,048 --> 00:05:41,799 - ¿Hay otra? - No, espera. 107 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 Bueno, sí o no. 108 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 - Sí y no. - No. 109 00:05:46,346 --> 00:05:50,058 Damas y caballeros, la madre de William está aquí. 110 00:05:51,809 --> 00:05:54,312 Y tendrá algo que opinar. 111 00:05:54,312 --> 00:05:58,900 ¡Un fuerte aplauso para Sata! 112 00:06:00,526 --> 00:06:02,070 ¡Hola, mamá! 113 00:06:05,531 --> 00:06:06,866 HOLA, MAMÁ 114 00:06:06,866 --> 00:06:09,577 William, cuéntale lo que has hecho. 115 00:06:10,995 --> 00:06:11,954 Madre mía. 116 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 {\an8}Menuda movida. 117 00:06:14,248 --> 00:06:15,375 {\an8}A la mierda. 118 00:06:16,334 --> 00:06:18,795 {\an8}Le he dicho a Shireiny que hice porno. 119 00:06:18,795 --> 00:06:21,631 - ¿Tú sabías lo del porno? - Espera. 120 00:06:22,757 --> 00:06:23,925 Un momento. 121 00:06:25,426 --> 00:06:26,803 ¿Haces porno? 122 00:06:27,553 --> 00:06:28,429 Sí, lo hice. 123 00:06:28,429 --> 00:06:30,890 - No OnlyFans, porno duro. - Es lo mismo. 124 00:06:30,890 --> 00:06:32,809 - ¿Y follabas? - No es lo mismo. 125 00:06:33,476 --> 00:06:36,854 Sí. Fue hace tres años. 126 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 - ¡Aún lo hace! - ¡Miente! 127 00:06:38,940 --> 00:06:42,276 William, ¿cuándo dejaste de hacer porno? 128 00:06:42,276 --> 00:06:43,986 {\an8}- Un momento. Perdona. - Sí. 129 00:06:44,862 --> 00:06:46,823 {\an8}Fuiste a la escuela. 130 00:06:46,823 --> 00:06:47,740 {\an8}Sí. 131 00:06:48,574 --> 00:06:49,492 {\an8}De cine. 132 00:06:51,953 --> 00:06:54,831 No lo entiendo. Te pagué todo el equipo. 133 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 - Te compré cámaras. - Lo sé. 134 00:06:56,666 --> 00:06:58,626 Te compré focos, micros, 135 00:06:58,626 --> 00:07:00,837 te compré de todo. No lo entiendo. 136 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 Me gano bien la vida. 137 00:07:02,213 --> 00:07:05,216 ¿Puedes decirnos cuánto ganas con esto? 138 00:07:05,216 --> 00:07:08,886 Más de 100 000. Porque no solo actúo, 139 00:07:08,886 --> 00:07:12,056 sino que dirijo y edito el porno. 140 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 Estoy muy metido en la industria. 141 00:07:15,184 --> 00:07:16,018 ¡Sí! 142 00:07:17,854 --> 00:07:18,813 Espera. 143 00:07:19,522 --> 00:07:21,232 ¿Cuál es tu nombre artístico? 144 00:07:21,816 --> 00:07:23,109 Es "Willy Trancas". 145 00:07:25,153 --> 00:07:25,987 Willy... 146 00:07:26,821 --> 00:07:30,366 Sata, tu hijo es un joven emprendedor... 147 00:07:30,366 --> 00:07:33,244 Escucha. Kim Kardashian hizo un vídeo sexual y... 148 00:07:33,244 --> 00:07:36,247 - Era un vídeo privado. - Espera. 149 00:07:36,247 --> 00:07:38,583 - Es multimillonaria. - Buen argumento. 150 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 - Ahí William tiene razón. - Vamos. 151 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 - Kim Kardashian... - Gracias. 152 00:07:42,920 --> 00:07:45,381 ...es la golfa más rica de EE. UU. 153 00:07:45,381 --> 00:07:47,216 - Sí. - Es un buen argumento. 154 00:07:47,967 --> 00:07:50,595 ¿Puede levantarse? Se nota que consume porno. 155 00:07:50,595 --> 00:07:52,472 Dígame... 156 00:07:52,472 --> 00:07:57,351 ¿Qué le parece que un joven haga porno y gane dinero con él? 157 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 - Es un emprendedor. - Sí, tío. 158 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 Si tuviera un hijo, ¿podría hacer porno? 159 00:08:02,106 --> 00:08:03,483 No le dejaría. 160 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 Exacto. 161 00:08:04,901 --> 00:08:07,361 - ¿No le parece algo hipócrita? - Sí. 162 00:08:07,361 --> 00:08:09,655 - Pero su hijo no haría porno. - No. 163 00:08:10,823 --> 00:08:13,034 Pero usted ve la hostia de porno. 164 00:08:13,910 --> 00:08:17,205 Si la gente viera su ordenador ahora, 165 00:08:17,205 --> 00:08:19,707 tendría pesadillas chungas. 166 00:08:19,707 --> 00:08:24,253 Y no es porno normal. Hablamos de tías atravesando cristales. Cosas chungas. 167 00:08:25,046 --> 00:08:27,673 No se corre si no ve sangre. Sea sincero. 168 00:08:27,673 --> 00:08:30,218 Las cosas que hay en su portátil... 169 00:08:30,218 --> 00:08:32,803 Vale, siéntese antes de que llegue el FBI. 170 00:08:34,138 --> 00:08:37,225 ¿Estás masajeando ahora a alguien en OnlyFans 171 00:08:37,225 --> 00:08:39,018 con quien te acostaras? 172 00:08:40,228 --> 00:08:41,145 Puede ser. Sí. 173 00:08:41,145 --> 00:08:42,980 - ¿Qué? - Shireiny. 174 00:08:42,980 --> 00:08:45,441 - Lo hice en el pasado. - ¿Es una broma? 175 00:08:45,441 --> 00:08:49,862 No deberías relacionarte con ellas, aunque sea por tu trabajo. 176 00:08:49,862 --> 00:08:52,740 Si fuera médico y se estuviera muriendo, yo... 177 00:08:52,740 --> 00:08:55,326 "Uy, nos acostamos. No puedo salvarte". 178 00:08:55,326 --> 00:08:57,745 - Dejas que se muera. - No es lo mismo. 179 00:08:57,745 --> 00:09:00,623 - Dejas que se muera. - Entiendo lo que dice. 180 00:09:00,623 --> 00:09:01,832 Entiendo a William. 181 00:09:01,832 --> 00:09:04,669 Si le dieras un masaje para salvarla 182 00:09:04,669 --> 00:09:07,547 y cobrases por ello en OnlyFans, lo entendería. 183 00:09:07,547 --> 00:09:11,676 ¿Quién cree que deberían olvidarlo y seguir juntos? 184 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 ¡Sí! 185 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 Son bastantes. 186 00:09:14,762 --> 00:09:20,476 ¿Cuántos de los presentes creen que Shireiny debería mandarle a la mierda? 187 00:09:24,605 --> 00:09:28,276 William, te queda una cosa por hacer. 188 00:09:28,276 --> 00:09:31,612 Una cosa más que decir ante Dios, ante EE. UU., 189 00:09:31,612 --> 00:09:35,283 ante tu madre y ante tu preciosa novia, 190 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 y te vamos a dejar decirla ahora. 191 00:09:38,119 --> 00:09:40,830 {\an8}- Madre mía. Tengo miedo. - Joder. 192 00:09:40,830 --> 00:09:43,833 {\an8}- Tengo que levantarme para esto. - ¿Adónde vas? 193 00:09:46,127 --> 00:09:49,130 Te meto una leche como intentes abrazarme... 194 00:09:49,130 --> 00:09:50,256 Mira... 195 00:09:51,632 --> 00:09:53,801 Cariño, hemos pasado por mucho 196 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 y siempre me has apoyado cuando peor he estado. 197 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 Cuando masajeo a otras, 198 00:09:59,015 --> 00:10:02,768 mis manos tocan sus culos, pero mi mente piensa en ti. 199 00:10:02,768 --> 00:10:05,313 - Anda ya. - Sí. 200 00:10:05,313 --> 00:10:08,232 Eres tonta. Si te lo tragas, eres tonta. 201 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 Y vas a llorar. Estás fatal. 202 00:10:10,151 --> 00:10:13,654 Y sé que mi polla está por todo Internet. 203 00:10:13,654 --> 00:10:14,780 Willy el Corto. 204 00:10:15,781 --> 00:10:17,366 No es Willy el Corto. 205 00:10:17,366 --> 00:10:18,451 Pero, mira, cari. 206 00:10:19,785 --> 00:10:22,246 Quizá este sea mi mayor disparate. 207 00:10:24,540 --> 00:10:25,708 - Quiero... - ¿Qué? 208 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 - Quiero ser tu estrella porno. - No. 209 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 Quiero serlo durante el resto de mi vida. 210 00:10:35,009 --> 00:10:37,887 - Es imposible que diga que sí. - Para. 211 00:10:37,887 --> 00:10:39,764 - Cásate conmigo. - Estás loca. 212 00:10:39,764 --> 00:10:42,391 - Quiero ser tu estrella porno. - ¡Sí! 213 00:10:44,226 --> 00:10:46,604 Un aplauso para ellos. 214 00:10:47,188 --> 00:10:49,482 Mirad a la feliz pareja. 215 00:10:49,482 --> 00:10:51,525 Esto es precioso. Eso es amor. 216 00:10:51,525 --> 00:10:55,112 ¿OnlyFans? Mejor dicho, OnlyFam. 217 00:10:55,112 --> 00:10:58,407 ¡Venga! ¡Vamos, abrazaos! 218 00:10:58,407 --> 00:10:59,533 ¡Un abrazo! 219 00:10:59,533 --> 00:11:03,079 Todos en pie. Vamos, señora, esto es precioso. 220 00:11:03,079 --> 00:11:05,748 Se va con un hijo y una nuera. 221 00:11:06,457 --> 00:11:08,125 Muchas gracias. 222 00:11:11,087 --> 00:11:13,339 Mirad, eso es amor. 223 00:11:13,339 --> 00:11:14,965 De eso trata el amor. 224 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 El amor es... Ese es el poder del amor. 225 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 ¿Qué te parece? 226 00:11:20,721 --> 00:11:22,306 Me ha parecido asqueroso. 227 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 ¿Porque eran negros? 228 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 ¡No! 229 00:11:26,102 --> 00:11:31,899 En Orange County son superracistas 230 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 y me repugna 231 00:11:34,443 --> 00:11:39,198 que esta blanquita critique a esas personas. 232 00:11:39,198 --> 00:11:41,075 Está mal. No me gusta. 233 00:11:41,992 --> 00:11:44,245 Ojalá hubiera dicho otra cosa. 234 00:11:45,329 --> 00:11:49,125 Y ahora, alguien que emigró a este país hace 35 años 235 00:11:49,125 --> 00:11:51,836 y ahora quiere largarse, 236 00:11:51,836 --> 00:11:55,131 a menos que su hijo lo convenza de quedarse. 237 00:11:55,131 --> 00:11:58,926 Damas y caballeros, un aplauso para Sergio. 238 00:11:58,926 --> 00:12:03,931 VINE A EE.UU., PERO AHORA QUIERO LARGARME DE AQUÍ 239 00:12:09,437 --> 00:12:11,439 Ahí está, Sergio. 240 00:12:12,106 --> 00:12:15,067 - Sergio, bienvenido al programa. - Gracias. 241 00:12:15,067 --> 00:12:19,739 ¿Hay algo o alguien que pueda convencerte de que te quedes en este país? 242 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 No. 243 00:12:22,992 --> 00:12:27,872 {\an8}EE. UU. ya no representa el sueño americano para mí. 244 00:12:27,872 --> 00:12:31,083 - Estoy listo para irme. - Sí. 245 00:12:31,083 --> 00:12:34,587 - Me largo. - ¿Por qué dices eso? 246 00:12:35,087 --> 00:12:39,091 Ya no es el mismo país. Necesitas Internet de alta velocidad 247 00:12:39,091 --> 00:12:42,678 y pagar por gigas extra si te pasas del límite. 248 00:12:43,262 --> 00:12:45,431 Sí, superas el límite del móvil. 249 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 Hasta los nativos deben pagar extra. 250 00:12:47,725 --> 00:12:49,810 El problema es tu plan de datos. 251 00:12:51,353 --> 00:12:54,148 Si te cambias de compañía, quizá te quedes. 252 00:12:54,982 --> 00:12:57,359 Parece que quieras autodeportarte. 253 00:13:00,237 --> 00:13:02,323 - Y eso... - Podría decirse que sí. 254 00:13:02,323 --> 00:13:06,076 Creo que lo que me retiene aquí es mi familia. 255 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 Ya. 256 00:13:07,161 --> 00:13:09,121 - Mis hijos. - Sí. 257 00:13:09,121 --> 00:13:11,582 Yo no nací en China, sino en México. 258 00:13:11,582 --> 00:13:13,125 Y ellos en EE. UU. 259 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Qué interesante. 260 00:13:15,002 --> 00:13:16,003 Has dicho... 261 00:13:18,380 --> 00:13:20,424 Has dicho que no eres de China, 262 00:13:20,424 --> 00:13:21,634 sino de México. 263 00:13:21,634 --> 00:13:24,845 - Nací en México. - Y tus hijos aquí en EE. UU. 264 00:13:24,845 --> 00:13:27,139 ¿Eres el Springsteen mexicano? 265 00:13:28,557 --> 00:13:31,977 Si alguien puede convencerte de que te quedes, 266 00:13:32,686 --> 00:13:36,232 es tu hijo, y ha venido a decirte 267 00:13:36,232 --> 00:13:40,319 por qué quiere que te quedes en EE. UU. 268 00:13:40,319 --> 00:13:42,738 Un aplauso para Luis. 269 00:13:44,698 --> 00:13:46,659 Un aplauso para Luis. 270 00:13:46,659 --> 00:13:50,871 ¡EE. UU.! 271 00:13:52,498 --> 00:13:53,457 Eso es. 272 00:13:54,041 --> 00:13:56,502 Luis, ¿qué te gusta de EE. UU.? 273 00:13:56,502 --> 00:13:59,255 {\an8}El fútbol y los deportes estadounidenses. 274 00:13:59,255 --> 00:14:01,841 {\an8}- Sí, vale. - Puedes ganar mucha pasta. 275 00:14:01,841 --> 00:14:04,343 {\an8}- Las mujeres. - Así es. Vale. 276 00:14:04,343 --> 00:14:06,971 - ¡Sí! - Así es. Mirad a este. 277 00:14:06,971 --> 00:14:09,431 Levántate porque opinas lo mismo que él. 278 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Levántate un momento. 279 00:14:12,476 --> 00:14:14,854 Unabomber quiere decirte... 280 00:14:15,771 --> 00:14:17,189 unas palabras. 281 00:14:17,189 --> 00:14:21,443 Estás de acuerdo con Luis sobre lo de ganar dinero, las mujeres... 282 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 ¿Qué quieres decirle? 283 00:14:23,904 --> 00:14:28,117 Me gustan las mujeres, pero no solo las estadounidenses. 284 00:14:28,117 --> 00:14:30,703 Porque las chicas del sur... 285 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 No soy antiestadounidense. 286 00:14:33,289 --> 00:14:35,875 - Soy neutral. - Vamos, dejad... 287 00:14:36,417 --> 00:14:39,295 Dejad que acabe. Las chicas... 288 00:14:39,295 --> 00:14:42,172 ¿A qué te refieres con "las chicas del sur"? 289 00:14:42,172 --> 00:14:43,674 Son muy calientes. 290 00:14:43,674 --> 00:14:45,217 Ya te entiendo, sí. 291 00:14:46,552 --> 00:14:49,638 - Estás con este encantador joven. - Sí, es mi novio. 292 00:14:49,638 --> 00:14:51,056 - Es tu novio. - Sí. 293 00:14:51,056 --> 00:14:53,434 Levántate un momento. Cuando... 294 00:14:53,434 --> 00:14:59,607 Cuando dice que le gustan las chicas calientes del sur, 295 00:14:59,607 --> 00:15:01,025 ¿cómo te sienta? 296 00:15:01,025 --> 00:15:04,486 Pues me alegro por él. Ahora está conmigo. 297 00:15:04,486 --> 00:15:06,906 Lo disfruto y todo eso, 298 00:15:06,906 --> 00:15:09,742 pero si conociera a una de estas chicas 299 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 y quisiera liarse con ella, pues bien por él. 300 00:15:14,163 --> 00:15:15,956 Vivimos en un gran país. 301 00:15:15,956 --> 00:15:19,335 Fijaos en qué comprensivos son estos dos vagabundos... 302 00:15:20,753 --> 00:15:23,631 con sus inclinaciones sexuales. 303 00:15:24,798 --> 00:15:25,633 No hay... 304 00:15:27,092 --> 00:15:28,969 No hay otro país en el mundo 305 00:15:28,969 --> 00:15:31,680 en el que una pareja sin hogar 306 00:15:31,680 --> 00:15:34,642 salga de su tienda de campaña, venga aquí 307 00:15:34,642 --> 00:15:38,312 y diga: "Cariño, fóllate a quien quieras 308 00:15:38,312 --> 00:15:43,067 mientras sigas robando comida enlatada y me la traigas por la noche". 309 00:15:44,151 --> 00:15:47,696 Menudos dos. Son un gran ejemplo de lo que es EE. UU. 310 00:15:47,696 --> 00:15:51,575 ¡EE. UU.! 311 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 Esto es lo bueno de EE. UU. 312 00:15:55,454 --> 00:15:58,374 La pareja de Orange County está acojonada. 313 00:15:59,333 --> 00:16:02,586 Luego los abordáis y los acuchilláis. 314 00:16:02,586 --> 00:16:07,341 Les robáis su puto BMW y su velero. 315 00:16:07,341 --> 00:16:10,552 ¿Hay algún inmigrante en el público? 316 00:16:11,553 --> 00:16:15,891 Queremos saber su opinión, sobre todo la de esta mujer blanca sospechosa. 317 00:16:17,810 --> 00:16:20,312 Más le vale tener un puto acento ucraniano 318 00:16:20,312 --> 00:16:22,523 después de tanto pasearme. 319 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 Espera, ¿de dónde vienes? 320 00:16:24,775 --> 00:16:25,943 De Canadá. 321 00:16:32,032 --> 00:16:37,830 ¡EE. UU.! 322 00:16:39,581 --> 00:16:43,252 Matad a esa zorra canadiense al acabar el programa. 323 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 Estos dos tirados te van a prender fuego 324 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 después del puto programa. 325 00:16:49,383 --> 00:16:53,095 Son extras de Breaking Bad. Son monstruos. 326 00:16:53,095 --> 00:16:56,557 Les hicimos un análisis de venéreas antes de que vinieran. 327 00:16:57,266 --> 00:16:59,727 Los sacamos de una clínica gratuita. 328 00:17:00,394 --> 00:17:01,937 Tú eres de otro color... 329 00:17:05,941 --> 00:17:07,609 Sí, levántate. 330 00:17:07,609 --> 00:17:09,611 ¿De dónde eres? 331 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 - Nací aquí. - ¡Venga ya! 332 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 Te lo pregunto en plan racista. 333 00:17:15,367 --> 00:17:17,828 Como lo harían los de Orange County. 334 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 ¿De dónde es tu familia? 335 00:17:19,997 --> 00:17:21,457 De México. Los dos. 336 00:17:21,457 --> 00:17:23,709 Y has prosperado en EE. UU. 337 00:17:23,709 --> 00:17:26,420 - Me encanta vivir aquí. - ¿A qué te dedicas? 338 00:17:26,420 --> 00:17:29,173 Atención al cliente para tecnología educativa. 339 00:17:29,173 --> 00:17:30,758 Suicídate. Escuchad. 340 00:17:32,092 --> 00:17:36,722 No se me ocurre ni una razón para que ese hombre se quede aquí. 341 00:17:36,722 --> 00:17:37,806 Ni una. 342 00:17:37,806 --> 00:17:42,186 Creo que tenemos a un patriota 343 00:17:42,186 --> 00:17:47,357 que saldrá para convencer a Sergio, de una vez por todas, 344 00:17:47,357 --> 00:17:50,194 de que este es el mejor país del mundo. 345 00:17:50,194 --> 00:17:53,947 Damas y caballeros, un fuerte aplauso para Bandit. 346 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 {\an8}BANDIT: UN FURRY DE VERDAD 347 00:17:57,701 --> 00:17:59,286 {\an8}¡Un aplauso para Bandit! 348 00:17:59,286 --> 00:18:01,580 ¡Un fuerte aplauso! 349 00:18:02,164 --> 00:18:03,332 Siéntate. 350 00:18:03,957 --> 00:18:10,380 ¡EE. UU.! 351 00:18:12,091 --> 00:18:16,512 Lo que deberíais hacer es quedar con él y hacer movidas raras. 352 00:18:16,512 --> 00:18:17,846 ¿Me entendéis? 353 00:18:18,597 --> 00:18:23,185 Bandit, ¿te sientes más libre en EE. UU. que en otros lugares? 354 00:18:23,185 --> 00:18:26,438 {\an8}Claro, Tim. Por supuesto. Hay... 355 00:18:26,438 --> 00:18:30,651 {\an8}Vale, tienes varias opciones. Para mí, serían Gran Bretaña y Canadá. 356 00:18:31,360 --> 00:18:33,362 No quiero ir a Canadá. Son falsos. 357 00:18:33,362 --> 00:18:35,197 Son alces en cuerpos humanos. 358 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 Tú eres una persona que finge ser un perro. 359 00:18:37,866 --> 00:18:40,661 Cierto, y me llevaría genial con ellos. 360 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 Sergio, mira a Bandit 361 00:18:42,579 --> 00:18:46,708 y dile qué tiene de malo este país. 362 00:18:46,708 --> 00:18:50,838 Mira a esta persona, a quien no le pondré género. 363 00:18:50,838 --> 00:18:53,298 Mira a esta persona, Sergio. 364 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 ¿Qué tiene de malo 365 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 este país? 366 00:19:00,013 --> 00:19:02,391 Si quieres buscar un apartamento, 367 00:19:02,391 --> 00:19:04,852 tienes que pagar dos meses de alquiler 368 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 y poner una fianza. 369 00:19:07,604 --> 00:19:11,358 Necesitas tener un aval bancario. 370 00:19:11,358 --> 00:19:12,776 - ¿Tú lo tienes? - Sí. 371 00:19:12,776 --> 00:19:17,406 Es un buen argumento que hable sobre el proceso de alquileres. 372 00:19:17,406 --> 00:19:19,491 Algo de lo que no sabes nada. 373 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 Es una corazonada. 374 00:19:22,035 --> 00:19:25,038 Esto es EE. UU. Todo se basa en la pasta. 375 00:19:25,038 --> 00:19:28,333 Si no puedes pagarte un apartamento, no busques uno. 376 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Luis, pareces estar muy incómodo. 377 00:19:32,004 --> 00:19:34,631 Pareces increíblemente incómodo. 378 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 Fijaos en él. Miradlo. 379 00:19:38,802 --> 00:19:39,845 Sergio, sí. 380 00:19:39,845 --> 00:19:44,016 Creo que gana más que yo vestido así meneando un cartel. 381 00:19:44,808 --> 00:19:46,435 No es un mal argumento. 382 00:19:46,435 --> 00:19:49,605 Bandit, dile algo más a Sergio. 383 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 Te hemos traído al programa 384 00:19:51,690 --> 00:19:54,860 porque eres el ejemplo viviente de lo que es EE. UU. 385 00:19:57,070 --> 00:19:57,905 {\an8}Sergio, 386 00:19:58,614 --> 00:19:59,448 {\an8}te lo ruego. 387 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 {\an8}Quédate. Podemos ir juntos a Target. 388 00:20:02,826 --> 00:20:06,330 Podemos tomarnos un café y pasear juntos por el parque. 389 00:20:06,330 --> 00:20:09,917 Lo pasaremos bien. Quizá nos enamoremos. 390 00:20:09,917 --> 00:20:12,878 No lo sé. Es la tierra de las oportunidades. 391 00:20:12,878 --> 00:20:15,005 Me encantaría que te quedaras aquí 392 00:20:15,005 --> 00:20:18,342 y formases parte de nuestra gran nación. 393 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 Un aplauso para Bandit. Es un gran... 394 00:20:25,849 --> 00:20:30,145 Sergio, ¿te vas a quedar o te vas a ir? Dinos. 395 00:20:32,397 --> 00:20:35,901 No hay nada que me retenga aquí. Me voy. 396 00:20:36,735 --> 00:20:40,322 Me marcho de EE. UU. Se acabó el sueño americano. 397 00:20:41,156 --> 00:20:44,201 Me largo de aquí. Me marcho. 398 00:20:44,201 --> 00:20:45,535 - Así... - ¡Adiós! 399 00:20:45,535 --> 00:20:47,955 Se siente así. Un aplauso para Sergio, 400 00:20:48,538 --> 00:20:52,251 Luis y Bandit. Gracias a todos. 401 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 Un aplauso para ellos. 402 00:20:55,629 --> 00:20:57,547 Un aplauso. Gracias. 403 00:21:00,384 --> 00:21:03,512 Imaginaos que Bandit fuera un político de derechas. 404 00:21:04,388 --> 00:21:07,891 "Me disfrazaré de perro en Netflix 405 00:21:07,891 --> 00:21:11,478 porque quiero ser el presidente de EE. UU.". 406 00:21:13,855 --> 00:21:17,401 A continuación, una mujer divertida y segura de su cuerpo. 407 00:21:17,401 --> 00:21:19,987 Su madre es una bruja dominante 408 00:21:19,987 --> 00:21:22,864 que quiere controlar lo que come. 409 00:21:22,864 --> 00:21:25,409 Damas y caballeros, conozcamos a Livi. 410 00:21:25,409 --> 00:21:30,914 QUIERO QUE MI MADRE DOMINANTE ME DEJE EN PAZ 411 00:21:36,712 --> 00:21:38,130 Livi, querida. 412 00:21:38,714 --> 00:21:41,925 ¿Cómo estás? Gracias por venir, Livi. ¿Qué tal? 413 00:21:41,925 --> 00:21:44,052 - Bien. ¿Y tú? - Bien. 414 00:21:44,052 --> 00:21:47,097 - Tu madre te saca de quicio. - Sí. 415 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 ¿Por qué? 416 00:21:48,348 --> 00:21:50,934 {\an8}Critica cada cosa que como, 417 00:21:50,934 --> 00:21:54,730 {\an8}el ejercicio que hago y todo lo que ingiero, como el café. 418 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 ¿Qué le haces al café? 419 00:21:56,440 --> 00:21:59,693 Le pongo sirope... Me gusta el latte helado de vainilla. 420 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 No pasa nada. ¿Qué siropes le pones al café? 421 00:22:03,071 --> 00:22:04,281 Solo de vainilla. 422 00:22:04,281 --> 00:22:06,408 ¿Solo vainilla? ¿Y cuántas dosis? 423 00:22:06,408 --> 00:22:08,285 - Cuatro. - ¿Le das caña? 424 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - Sí, mucha. - ¿Le das caña? 425 00:22:10,620 --> 00:22:12,039 - Le da caña. - Sí. 426 00:22:12,039 --> 00:22:14,166 Cuatro dosis. Le da caña. 427 00:22:14,166 --> 00:22:17,502 Y no dosis flojas. Pulsas el dosificador hasta el fondo. 428 00:22:17,502 --> 00:22:20,088 {\an8}- Cuatro dosis enteras, joder. - Vale. 429 00:22:20,088 --> 00:22:22,632 {\an8}¿A qué se dedica tu madre? 430 00:22:22,632 --> 00:22:25,260 - Es profesora de pilates. - Ya. 431 00:22:25,260 --> 00:22:27,012 Sí, exacto. 432 00:22:27,012 --> 00:22:28,305 - Y ella... - Sí. 433 00:22:28,889 --> 00:22:31,224 - Sí. - Y no te deja en paz. 434 00:22:31,224 --> 00:22:34,186 ¿Y tú defiendes tus derechos como estadounidense? 435 00:22:34,186 --> 00:22:35,687 Hago lo que puedo. 436 00:22:35,687 --> 00:22:37,856 Paso de ella. Le digo: "Que te den. 437 00:22:37,856 --> 00:22:40,525 Haré lo que quiera. Ya soy mayorcita". 438 00:22:40,525 --> 00:22:43,028 ¿Puede oírte desde la hamburguesería? 439 00:22:43,028 --> 00:22:45,989 - No. - Ese es el problema. 440 00:22:45,989 --> 00:22:49,284 Tengo TOC, ansiedad... Soy una chica normal con ansiedad. 441 00:22:49,284 --> 00:22:51,578 Ella le echa la culpa al café. 442 00:22:51,578 --> 00:22:54,122 "El sirope es lo que te crea ansiedad". 443 00:22:54,122 --> 00:22:56,917 ¿Cómo se manifiesta el TOC en tu vida? 444 00:22:57,542 --> 00:22:59,127 - Toco las cosas. - Vale. 445 00:22:59,127 --> 00:23:00,295 Tres veces. 446 00:23:00,295 --> 00:23:02,172 - ¿Tocas algo tres veces? - Sí. 447 00:23:02,172 --> 00:23:03,215 ¿Y te las comes? 448 00:23:03,215 --> 00:23:05,634 No me las como. ¡No! 449 00:23:05,634 --> 00:23:08,720 Mi madre te dijo que dijeras eso. 450 00:23:08,720 --> 00:23:13,475 - Amas a tu madre, pero es un coñazo. - Quiero que me deje vivir y comer en paz. 451 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 Que te deje comer en paz. 452 00:23:15,227 --> 00:23:18,563 O te la vas a comer a ella... 453 00:23:19,439 --> 00:23:23,777 ¿Estáis listos para conocer a la madre de Livi? 454 00:23:24,361 --> 00:23:25,237 ¡Que salga! 455 00:23:25,237 --> 00:23:28,532 Damas y caballeros, un aplauso 456 00:23:28,532 --> 00:23:31,034 para Dena. 457 00:23:32,244 --> 00:23:33,578 Aquí está. 458 00:23:34,121 --> 00:23:35,705 - Te adoran. - Dena. 459 00:23:36,998 --> 00:23:39,126 Dena, ¿cómo estás? 460 00:23:39,126 --> 00:23:41,128 - Bien. - Bienvenida al programa. 461 00:23:41,128 --> 00:23:44,214 Tú le dices a tu hija 462 00:23:44,214 --> 00:23:46,466 que debe cuidar su salud. 463 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 - Sí. - ¿De qué coño vas? 464 00:23:50,011 --> 00:23:52,222 {\an8}Aún es pequeña para decidir. 465 00:23:52,222 --> 00:23:53,598 {\an8}- ¿Qué? - Vale. 466 00:23:54,182 --> 00:23:55,058 {\an8}Espera. 467 00:23:55,058 --> 00:23:58,228 - Alto ahí. - Espera. 468 00:23:58,228 --> 00:24:01,857 Si quiero comerme un dónut, no me tienes que dar permiso. 469 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 Tengo 25 años. 470 00:24:03,275 --> 00:24:06,236 Desde que soy pequeña, no conozco otra vida. 471 00:24:06,236 --> 00:24:09,030 - Eso es... - Cállate, joder. Sí. 472 00:24:11,908 --> 00:24:13,994 - No es verdad. - Señoras. 473 00:24:14,661 --> 00:24:17,664 Imaginad que os gritasen por comer una galleta. 474 00:24:17,664 --> 00:24:20,542 - Imaginaos eso a los cinco años. - No teníamos. 475 00:24:20,542 --> 00:24:23,670 - ¿No teníais galletas? - No. 476 00:24:23,670 --> 00:24:26,298 - Porque se las zampó. - No, qué va. 477 00:24:26,298 --> 00:24:28,049 - Las encontró. - Sí. 478 00:24:28,049 --> 00:24:31,470 - ¿Tienes una lista de alimentos malos? - Sí. 479 00:24:31,470 --> 00:24:33,263 Saca la lista, Dena. 480 00:24:33,263 --> 00:24:36,933 Saca la lista. Ahora. 481 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 No. 482 00:24:38,435 --> 00:24:42,481 Primero, el café con sirope es nocivo para tu cuerpo. 483 00:24:42,481 --> 00:24:44,566 Solo... 484 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 - Ni hablar. - Ya empezamos. 485 00:24:46,860 --> 00:24:49,279 Solo según los médicos. 486 00:24:50,405 --> 00:24:53,992 Pero Livi cree que la vida es corta y hay que darle caña. 487 00:24:53,992 --> 00:24:55,911 Exacto. Eso he dicho. 488 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 No. 489 00:24:57,412 --> 00:25:01,249 La vida es corta y, con el sirope, todavía más, pero el tema es... 490 00:25:01,791 --> 00:25:04,419 Puedes tomarte un café al día, no dos o tres. 491 00:25:04,419 --> 00:25:06,588 - Y sin sirope. - Uno al día. 492 00:25:07,088 --> 00:25:08,757 Vale, Hitler. 493 00:25:08,757 --> 00:25:11,384 - Sigue. - Tal cual. 494 00:25:12,302 --> 00:25:15,138 Quiero que no coma nada blanco. 495 00:25:15,138 --> 00:25:17,849 Un momento, espera. 496 00:25:17,849 --> 00:25:21,895 {\an8}Azúcar, harina, pasta, pan, arroz, queso. 497 00:25:21,895 --> 00:25:23,313 {\an8}- Vale. - Lácteos. 498 00:25:25,440 --> 00:25:28,944 ¿Cuál sería el término medio? No va a renunciar a todo eso. 499 00:25:28,944 --> 00:25:31,947 ¿Puedes proponer algo más realista? 500 00:25:31,947 --> 00:25:34,199 Debería renunciar a eso dos semanas. 501 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 - Durante dos semanas. - Sí. 502 00:25:36,117 --> 00:25:39,746 ¿Sabes lo que pasaría después? Que se daría un atracón. 503 00:25:41,831 --> 00:25:43,166 Sin control. 504 00:25:43,166 --> 00:25:50,215 ¿Crees que está mal controlar la dieta de tu hija adulta? 505 00:25:50,215 --> 00:25:52,175 ¡Sí! 506 00:25:52,175 --> 00:25:55,887 No, si lo que me importa es su bienestar. 507 00:25:55,887 --> 00:25:59,182 Pero ¿te preocupa su bienestar o el tuyo? 508 00:26:00,392 --> 00:26:02,602 - Exacto. - ¡Dena! 509 00:26:02,602 --> 00:26:04,229 Proyecta sus neuras. 510 00:26:04,229 --> 00:26:09,025 Ella no va a tu casa y te obliga a ponerle vainilla al café. 511 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 - Nunca he hecho eso. - ¿Verdad? 512 00:26:11,319 --> 00:26:15,824 ¿Ella se presenta e intenta... joderte con pan de masa fermentada? 513 00:26:16,491 --> 00:26:18,451 - No. - Nunca he hecho eso. 514 00:26:18,451 --> 00:26:21,913 No lo hace porque no comparte la comida. Escúchame. 515 00:26:22,831 --> 00:26:25,417 Dena, vayamos al grano. 516 00:26:25,417 --> 00:26:28,753 ¿Qué quieres que tu hija...? 517 00:26:29,963 --> 00:26:32,674 - No tiene tanta gracia. - Levántate. 518 00:26:33,300 --> 00:26:34,759 - Levántate. - Vale. 519 00:26:35,343 --> 00:26:36,803 Necesitas una madre así. 520 00:26:37,470 --> 00:26:39,180 - Sí. - Los dos. 521 00:26:39,180 --> 00:26:42,350 Tú y yo necesitamos que Dena nos esté encima. 522 00:26:42,350 --> 00:26:44,269 - ¿Tienes madre? - Sí. 523 00:26:44,269 --> 00:26:47,105 - ¿Se mete en tu vida? - Sí. 524 00:26:47,105 --> 00:26:48,857 Ojalá me dejara en paz. Sí. 525 00:26:52,694 --> 00:26:57,240 Dena, seamos sinceros. Ya lo has oído. Quiere que te den por saco. 526 00:26:57,240 --> 00:27:00,493 Señor, ¿qué opina de esto? ¿Tiene hijos? 527 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 Aún no. 528 00:27:01,661 --> 00:27:03,413 Siéntese. ¿Sabéis qué? 529 00:27:04,414 --> 00:27:07,000 A nadie le importa. ¿Puedes levantarte? 530 00:27:07,000 --> 00:27:10,587 Arriba. Este tío atentó contra Trump. 531 00:27:11,838 --> 00:27:15,884 Dime, ¿qué opinas de ellas? 532 00:27:17,260 --> 00:27:19,262 - Yo no disparé a Trump. - Vale. 533 00:27:20,263 --> 00:27:21,139 ¿Qué pienso? 534 00:27:21,139 --> 00:27:24,351 ¿Tienes alguna opinión? Eres joven y blanco. Dinos. 535 00:27:25,018 --> 00:27:27,312 Creo que hablar de tu madre está mal. 536 00:27:27,312 --> 00:27:29,105 - Sí. - Yo... 537 00:27:29,105 --> 00:27:30,023 ¡Sí! 538 00:27:31,024 --> 00:27:32,067 Dena. 539 00:27:32,817 --> 00:27:34,361 ¿Crees que es posible... 540 00:27:35,153 --> 00:27:37,530 que por el bien de la salud de tu hija, 541 00:27:38,239 --> 00:27:40,617 puedas controlarte un poco? 542 00:27:40,617 --> 00:27:42,243 - Lo intentaré. - Ya. 543 00:27:42,243 --> 00:27:46,831 Tenemos buenas noticias para ti. Vas a someterte a tu primera prueba. 544 00:27:47,415 --> 00:27:51,002 Tu hija y yo teníamos algo de apetito 545 00:27:51,002 --> 00:27:53,880 y queríamos picar algo. 546 00:27:53,880 --> 00:27:56,049 - Es un tentempié saludable. - Vale. 547 00:27:56,049 --> 00:28:00,720 Es de una tienda de comida ecológica y saludable. 548 00:28:00,720 --> 00:28:02,514 - A ver si eres capaz. - Vale. 549 00:28:03,181 --> 00:28:04,599 Traed el picoteo sano. 550 00:28:11,231 --> 00:28:13,233 Las cerezas, no. 551 00:28:13,233 --> 00:28:16,611 - Tienes que comerte las cerezas. - Escúchame. 552 00:28:17,570 --> 00:28:20,365 - Está molesta. - ¿Esto te cabrea? 553 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 Ahora... 554 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 - Quiero que pruebes esto. Dena, ven. - Vale. 555 00:28:28,331 --> 00:28:30,583 Coge un poco. Pruébalo. 556 00:28:30,583 --> 00:28:32,669 - Pruébalo. - No quiero de fresa. 557 00:28:32,669 --> 00:28:35,630 - ¿Esto es menta o pistacho? - ¿Qué coño importa? 558 00:28:39,175 --> 00:28:40,719 Es menta. 559 00:28:40,719 --> 00:28:42,846 - Vamos, un poco más. - Es menta. 560 00:28:42,846 --> 00:28:45,807 - ¡Vamos, mamá! - ¡Venga! Está bueno. 561 00:28:46,391 --> 00:28:47,350 Vamos, mamá. 562 00:28:48,685 --> 00:28:52,230 - ¡Cómete la cereza! Venga. - ¡Dena! 563 00:28:52,230 --> 00:28:53,982 ¡Dena! 564 00:28:53,982 --> 00:28:56,651 - ¡Cómetela! - ¡Un aplauso para Livi y Dena! 565 00:28:56,651 --> 00:28:58,570 Un aplauso para ellas. 566 00:28:59,738 --> 00:29:01,030 Muchas gracias. 567 00:29:01,030 --> 00:29:03,950 Son 10 000 dólares del dinero de Netflix. 568 00:29:04,451 --> 00:29:08,079 Van por la última temporada de House of Cards que no hicieron. 569 00:29:08,079 --> 00:29:09,164 Muchas gracias. 570 00:29:09,164 --> 00:29:11,916 Otro aplauso para Dena y Livi. 571 00:29:13,793 --> 00:29:15,295 Eso va para los pobres. 572 00:29:15,295 --> 00:29:18,214 Llevadlo al campamento de vagabundos. 573 00:29:19,799 --> 00:29:25,013 Sigo intentando asimilar esta fila. Esta fila es la caña. Me mola. 574 00:29:25,013 --> 00:29:26,639 Menudos personajes. 575 00:29:26,639 --> 00:29:29,976 El blanco del medio está asustado. 576 00:29:29,976 --> 00:29:32,187 No sabe qué pinta aquí. 577 00:29:32,187 --> 00:29:34,731 Te has despertado en un mitin demócrata. 578 00:29:34,731 --> 00:29:36,983 No sabes qué está pasando. 579 00:29:36,983 --> 00:29:39,819 Ese tío está acojonado, 580 00:29:39,819 --> 00:29:42,739 pero también excitado, y ese es el objetivo. 581 00:29:42,739 --> 00:29:44,491 Así es ahora EE. UU. 582 00:29:45,074 --> 00:29:48,745 ¿Estáis listos para conocer a más gente divertida? 583 00:29:51,623 --> 00:29:55,752 Él dice que ella le dio la espalda a Dios al venderse a OnlyFans, 584 00:29:55,752 --> 00:30:00,173 pero lo que desea es volver a colaborar con ella en YouTube. 585 00:30:00,173 --> 00:30:03,218 Esto es el infierno Gen Z. Recibamos a Christian. 586 00:30:03,218 --> 00:30:06,137 MI PRIMA HA VENDIDO SU ALMA A ONLYFANS 587 00:30:06,137 --> 00:30:09,098 Christian, sal. Gracias. Siéntate. 588 00:30:09,808 --> 00:30:11,810 - Christian, siéntate. - Gracias. 589 00:30:11,810 --> 00:30:14,229 - Gracias. - Siéntate, Christian. 590 00:30:14,229 --> 00:30:18,942 Solías colaborar mucho con tu prima Bela. 591 00:30:18,942 --> 00:30:20,401 {\an8}- Sí. - En YouTube. 592 00:30:20,401 --> 00:30:22,695 {\an8}Era mi mejor amiga. Crecimos juntos. 593 00:30:22,695 --> 00:30:24,948 {\an8}La conozco desde la cuna. 594 00:30:24,948 --> 00:30:26,991 ¿La conoces desde la cuna? 595 00:30:26,991 --> 00:30:29,577 - Tiene un canal de YouTube... - Sí. 596 00:30:29,577 --> 00:30:32,038 ...donde veja a hombres. ¿Nos lo explicas? 597 00:30:32,038 --> 00:30:36,167 Publica un vídeo y dice: "Hola" y suelta palabrotas 598 00:30:37,085 --> 00:30:38,670 y pide dinero. 599 00:30:39,170 --> 00:30:43,049 Les insulta, les pide dinero y ellos se lo mandan. 600 00:30:43,049 --> 00:30:45,802 Es una cazafortunas online. 601 00:30:46,344 --> 00:30:49,222 ¿Y tú crees que desaprovecha su vida? 602 00:30:50,807 --> 00:30:53,101 Debería hacer lo que hacíamos antes. 603 00:30:53,101 --> 00:30:55,895 - Otro tipo de contenido. - ¿Qué hacíais? 604 00:30:55,895 --> 00:30:59,732 Los típicos vídeos normales de retos y tal... 605 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 Christian. 606 00:31:03,945 --> 00:31:08,157 Nadie quiere veros a tu prima y a ti haciendo vídeos de retos. 607 00:31:08,157 --> 00:31:09,367 Vale, perdón. 608 00:31:09,367 --> 00:31:13,121 Prefieren que ella siga pidiendo pasta o lo que sea en YouTube. 609 00:31:13,121 --> 00:31:14,455 - Tal cual. - Perdón. 610 00:31:14,455 --> 00:31:15,665 Lo siento. 611 00:31:15,665 --> 00:31:18,251 ¿Le decimos que salga? ¿Queréis conocerla? 612 00:31:19,335 --> 00:31:20,378 ¿La conocemos? 613 00:31:20,378 --> 00:31:25,675 ¡Que salga! 614 00:31:25,675 --> 00:31:29,470 Un aplauso para Bela. 615 00:31:35,643 --> 00:31:36,644 Hola. 616 00:31:36,644 --> 00:31:40,940 Él prefiere a Dios, ella prefiere OnlyFans, 617 00:31:41,524 --> 00:31:45,320 ¿cuál es el problema aquí? 618 00:31:46,195 --> 00:31:48,573 {\an8}Tiene otra visión sobre cómo gano pasta 619 00:31:48,573 --> 00:31:51,284 {\an8}porque sus padres aún le mantienen. 620 00:31:52,327 --> 00:31:53,828 {\an8}¿Qué? Un momento. 621 00:31:53,828 --> 00:31:56,205 - Jo, Christian. - Espera. 622 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Mis padres no me mantienen. 623 00:31:59,500 --> 00:32:01,878 Cierto, lo hacen tipejos de internet. 624 00:32:01,878 --> 00:32:02,795 Bueno... 625 00:32:04,339 --> 00:32:07,967 ¿Qué haces para que te paguen? 626 00:32:07,967 --> 00:32:09,260 Insultarlos. 627 00:32:09,260 --> 00:32:13,139 Mi madre está suscrita a mi cuenta de OnlyFans para controlarme. 628 00:32:13,139 --> 00:32:16,935 ¿Tu madre está suscrita para controlarte? 629 00:32:16,935 --> 00:32:17,852 Sí. 630 00:32:17,852 --> 00:32:20,438 {\an8}Deberíamos haber titulado esta sección así. 631 00:32:20,438 --> 00:32:22,941 {\an8}SU MADRE ESTÁ SUSCRITA A SU ONLYFANS 632 00:32:22,941 --> 00:32:27,862 {\an8}Christian, ¿por qué es asunto tuyo que tu prima quiera ganar pasta así? 633 00:32:29,238 --> 00:32:31,074 {\an8}ÉL QUIERE HACER VÍDEOS DE RETOS 634 00:32:31,074 --> 00:32:33,660 {\an8}Me importa y cuido de ella. La quiero. 635 00:32:33,660 --> 00:32:35,328 Es mi mejor amiga 636 00:32:35,328 --> 00:32:36,871 y quiero implicarme. 637 00:32:36,871 --> 00:32:39,165 Si la quieres, págale. 638 00:32:40,166 --> 00:32:41,960 - Gracias. - Bien, vale. 639 00:32:41,960 --> 00:32:45,546 No hago nada chungo. No digo guarradas ni vendo mi cuerpo. 640 00:32:45,546 --> 00:32:48,257 Solo les insulto. Les gusta que los veje. 641 00:32:48,800 --> 00:32:50,885 ¿Cuánto piensas seguir con eso? 642 00:32:50,885 --> 00:32:55,181 Gano 20 000 dólares al mes, así que, mientras dure... 643 00:32:55,181 --> 00:32:56,099 ¿Qué? 644 00:32:57,016 --> 00:32:58,518 Levantaos un momento. 645 00:32:58,518 --> 00:33:00,728 Arriba los dos. 646 00:33:00,728 --> 00:33:02,480 Tú estás suscrito. 647 00:33:02,480 --> 00:33:03,731 - ¿Es...? - ¿Qué? 648 00:33:03,731 --> 00:33:06,067 ¿Es raro verla en la vida real? 649 00:33:08,528 --> 00:33:11,406 - No. - ¿Qué opinas de esto? 650 00:33:11,406 --> 00:33:13,491 ¿Quién crees que tiene razón? 651 00:33:13,491 --> 00:33:16,536 No sé ni cómo se llaman, pero ¿qué opináis? 652 00:33:16,536 --> 00:33:19,747 Ganar 20 000 al mes es genial. Yo estoy con ella. 653 00:33:19,747 --> 00:33:21,582 - Gracias. - Vale. ¿Y tú? 654 00:33:21,582 --> 00:33:22,709 Yo también. 655 00:33:22,709 --> 00:33:24,711 - Vale. Gracias. - Bien. 656 00:33:24,711 --> 00:33:25,753 Gracias. 657 00:33:25,753 --> 00:33:30,466 Los supremacistas del público. Gracias... por haber venido. 658 00:33:30,466 --> 00:33:33,511 Este es un extraño problema de la Generación Z. 659 00:33:33,511 --> 00:33:35,430 - ¿Me entendéis? - ¡Es normal! 660 00:33:35,430 --> 00:33:40,935 Tú no quieres que curre en OnlyFans, sino contigo en YouTube, que es peor. 661 00:33:40,935 --> 00:33:43,396 - Gracias. - ¿Me entiendes? 662 00:33:43,396 --> 00:33:45,273 No le ofreces algo mejor. 663 00:33:45,273 --> 00:33:47,984 Vale. Podríamos jugar al Minecraft, Fortnite... 664 00:33:47,984 --> 00:33:49,652 Qué fuerte. 665 00:33:49,652 --> 00:33:53,072 - Madre mía, tío, no. - ¿Qué? 666 00:33:53,072 --> 00:33:55,533 - Al Minecraft no. - ¿Y la pasta? 667 00:33:55,533 --> 00:33:57,618 ¿Puedes levantarte? 668 00:33:57,618 --> 00:34:00,204 Te has empalmado al oír lo de Minecraft. 669 00:34:01,581 --> 00:34:03,041 Y con Fortnite... 670 00:34:03,041 --> 00:34:04,292 A ver... 671 00:34:04,292 --> 00:34:08,212 ¿Jugarás al Fortnite con este tío para que deje en paz a su prima? 672 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 Parece aburrido. 673 00:34:09,547 --> 00:34:11,299 - Sí. - Es tremendo que... 674 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 ¿Eres gamer? 675 00:34:12,592 --> 00:34:14,135 - No. - ¿En serio? 676 00:34:14,135 --> 00:34:17,096 Sí. Parece que OnlyFans mola más que jugar. 677 00:34:17,096 --> 00:34:18,347 Vale, muy bien. 678 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 ¿Te suscribirías? 679 00:34:20,349 --> 00:34:22,226 - ¿Cuánto cuesta? - ¡Te vejaré! 680 00:34:22,226 --> 00:34:24,062 No quiero que me insulten. 681 00:34:24,062 --> 00:34:25,396 ¿No quieres? 682 00:34:25,396 --> 00:34:27,690 Ya le llegó en el instituto. Vale. 683 00:34:29,942 --> 00:34:32,779 ¿Tú qué opinas? ¿Eres...? ¿Quién...? 684 00:34:32,779 --> 00:34:35,740 ¿Estás con Christian? Nadie lo está. ¿Qué opinas? 685 00:34:35,740 --> 00:34:38,159 Estoy con mi familia, y los dos lo son. 686 00:34:38,159 --> 00:34:41,287 - ¡Es mi primo! - ¿Es tu primo? ¿En serio? 687 00:34:41,287 --> 00:34:42,580 ¡Es mi primo! 688 00:34:42,580 --> 00:34:44,874 ¿Con quién estás de acuerdo? 689 00:34:45,750 --> 00:34:47,335 - Como familia... - ¡Elige! 690 00:34:47,335 --> 00:34:51,964 La familia debe estar unida, así que no elijo a ninguno. 691 00:34:52,715 --> 00:34:55,093 - Pero gana dinero de otra forma. - Vale. 692 00:34:55,093 --> 00:34:57,720 - Es justo. - ¡Gracias! 693 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 - Es justo. - Lo pilla. 694 00:34:59,263 --> 00:35:03,226 Bela, ¿hay algo que te haría dejar de trabajar en OnlyFans? 695 00:35:03,226 --> 00:35:04,352 No. 696 00:35:05,228 --> 00:35:08,439 Vale, un aplauso para Bela y Christian. 697 00:35:08,439 --> 00:35:09,816 Un fuerte aplauso. 698 00:35:10,691 --> 00:35:12,527 Deberían encerrarlos a los dos. 699 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 No conozco a nadie más... 700 00:35:16,948 --> 00:35:19,742 Nunca he conocido a alguien tan odioso. Vale. 701 00:35:20,451 --> 00:35:22,787 Nunca he conocido a alguien tan odioso. 702 00:35:24,914 --> 00:35:27,875 Espero que los vagabundos los ataquen al salir y... 703 00:35:27,875 --> 00:35:31,963 Espero que les arranquen la piel, palmo a palmo. Es broma. 704 00:35:31,963 --> 00:35:34,298 Son un encanto. ¿Qué se le va a hacer? 705 00:35:34,799 --> 00:35:39,679 Ha venido a decirle a su mujer que ha perdido 200 000 dólares en NFT, 706 00:35:39,679 --> 00:35:42,849 pero tranquilos, que él no desiste. 707 00:35:42,849 --> 00:35:45,351 Un aplauso para Francesco. 708 00:35:45,351 --> 00:35:50,356 PERDÍ 200 000 DÓLARES INVIRTIENDO EN NFT Y MI MUJER NO LO SABE 709 00:35:50,815 --> 00:35:52,316 ¡Sí! 710 00:35:52,900 --> 00:35:54,652 - Hola. - Francesco. 711 00:35:56,946 --> 00:36:00,908 Te pareces a todos mis amigos que han palmado pasta en NFT. 712 00:36:03,870 --> 00:36:05,121 Cuéntanos qué pasó. 713 00:36:05,121 --> 00:36:09,375 {\an8}El primer NFT en el que invertí fue un... 714 00:36:09,375 --> 00:36:11,794 {\an8}Era una foto de un mono en 3D. 715 00:36:11,794 --> 00:36:14,213 - ¿Del Bored Ape? - De un derivado. 716 00:36:14,213 --> 00:36:15,298 ¿Era un derivado? 717 00:36:15,298 --> 00:36:19,051 No era el Bored Ape Yacht Club, sino una imitación... 718 00:36:21,262 --> 00:36:23,431 Por Dios. Esperad. 719 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 El tío se está desahogando. 720 00:36:26,267 --> 00:36:28,477 ¿Cuánto dinero... 721 00:36:29,520 --> 00:36:33,733 has perdido en NFT después de todo? 722 00:36:33,733 --> 00:36:38,154 {\an8}Después de comprar, vender y tal, 723 00:36:38,154 --> 00:36:41,741 {\an8}acabé perdiendo unos 200 000 dólares. 724 00:36:42,241 --> 00:36:44,577 Vale. ¿Y tu mujer lo sabe? 725 00:36:44,577 --> 00:36:47,830 No, no sabe que he perdido tanto dinero. 726 00:36:47,830 --> 00:36:48,748 Ya. 727 00:36:49,832 --> 00:36:52,210 ¿Cómo crees que se lo va a tomar? 728 00:36:52,793 --> 00:36:55,379 Mi mujer es experta en finanzas, 729 00:36:55,379 --> 00:36:58,758 trabaja para una gran empresa financiera 730 00:36:59,425 --> 00:37:02,178 y me ha dicho que esto no... 731 00:37:02,178 --> 00:37:05,056 no era una buena idea desde hace tiempo. 732 00:37:05,056 --> 00:37:08,768 Espera, tu mujer, que es experta en finanzas, 733 00:37:08,768 --> 00:37:11,103 ¿te decía que no era buena idea? 734 00:37:11,103 --> 00:37:12,104 Exacto. 735 00:37:12,104 --> 00:37:18,236 ¿Y aun así invertiste 200 000 dólares de la familia en...? 736 00:37:18,945 --> 00:37:21,155 Bueno, 200 000 es lo que perdí. 737 00:37:21,155 --> 00:37:23,241 Invertí mucho más. 738 00:37:23,241 --> 00:37:24,867 Vale, muy bien. 739 00:37:24,867 --> 00:37:27,662 Soy sincero, ya que voy a contarlo todo. 740 00:37:27,662 --> 00:37:29,038 Vale, muy bien. 741 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Bueno, ¿estáis listos? 742 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 Este programa trata de ser sincero. 743 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 ¡Que salga! 744 00:37:39,215 --> 00:37:41,759 - Sí. - ¡Que salga! 745 00:37:41,759 --> 00:37:47,640 ¡Damas y caballeros, un aplauso para Lindsey! 746 00:37:53,312 --> 00:37:55,523 Lindsey, bienvenida al programa. 747 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 Bienvenida al programa. 748 00:37:57,817 --> 00:37:59,485 Lindsey, vaya... 749 00:38:06,492 --> 00:38:09,078 Lindsey... 750 00:38:09,078 --> 00:38:10,621 Bienvenida. 751 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 Enhorabuena. 752 00:38:11,872 --> 00:38:13,249 {\an8}Gracias. 753 00:38:13,249 --> 00:38:15,084 {\an8}¿De cuántos meses estás? 754 00:38:15,084 --> 00:38:16,335 {\an8}De ocho. 755 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 Un aplauso para ella. Enhorabuena. 756 00:38:23,884 --> 00:38:25,803 Felicidades. 757 00:38:25,803 --> 00:38:28,889 Sabes que tu marido invierte en criptomonedas y NFT. 758 00:38:28,889 --> 00:38:33,894 - ¿Qué te pareció entonces? - Me pareció que era una mierda. 759 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Es... 760 00:38:38,024 --> 00:38:41,110 Tu marido te ha invitado aquí para confesar algo. 761 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 - Ay, madre. - A ti. 762 00:38:42,320 --> 00:38:45,031 - Vale. - Vamos a dejarlo hablar. 763 00:38:46,615 --> 00:38:47,575 Sí, bueno... 764 00:38:53,331 --> 00:38:57,335 {\an8}Como vamos a tener otro hijo, 765 00:38:57,335 --> 00:39:00,629 {\an8}quería asegurarme de que estuvieras al corriente 766 00:39:00,629 --> 00:39:03,841 de nuestra situación económica... 767 00:39:05,176 --> 00:39:07,553 Del estado de nuestra economía... 768 00:39:08,804 --> 00:39:10,973 - Pareces Joe Biden. - Sí. 769 00:39:15,353 --> 00:39:18,189 - Yo, sí, ya lo he dejado. - ¡Díselo ya! 770 00:39:20,816 --> 00:39:23,110 - Bueno... - ¡Díselo! 771 00:39:23,110 --> 00:39:28,574 ¡Díselo! 772 00:39:28,574 --> 00:39:30,743 Para ser sincero, 773 00:39:31,410 --> 00:39:35,831 perdí unos 200 000 dólares de nuestro dinero en eso. 774 00:39:35,831 --> 00:39:36,749 ¿Qué? 775 00:39:39,460 --> 00:39:42,797 Perdí esa cantidad, pero... 776 00:39:42,797 --> 00:39:44,757 - Pero... - Espera. 777 00:39:44,757 --> 00:39:48,761 Hay nuevas oportunidades. Hay monedas nuevas. 778 00:39:49,970 --> 00:39:50,805 Así que... 779 00:39:51,389 --> 00:39:55,142 Hay monedas nuevas llamadas shitcoins. 780 00:39:55,142 --> 00:39:56,435 - Cariño. - Y... 781 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 Espera. A ver... 782 00:39:58,437 --> 00:40:01,357 Démosle un minuto a Lindsey 783 00:40:01,941 --> 00:40:04,568 para asimilar lo que has dicho 784 00:40:04,568 --> 00:40:06,445 antes de que le hables... 785 00:40:07,863 --> 00:40:10,157 de las shitcoins, puto enfermo. 786 00:40:11,075 --> 00:40:13,577 Dios santo. 787 00:40:13,577 --> 00:40:14,954 Es que... 788 00:40:15,454 --> 00:40:16,414 Espera. 789 00:40:16,997 --> 00:40:18,666 ¿200 000 dólares? 790 00:40:18,666 --> 00:40:20,918 - Sí. - ¿Estás loco? 791 00:40:23,587 --> 00:40:25,089 ¿Estás loco? 792 00:40:25,714 --> 00:40:27,842 ¿200 000 dólares? 793 00:40:27,842 --> 00:40:31,178 Cuando la gente dice que estás loco 794 00:40:31,178 --> 00:40:35,099 es que estás haciendo algo bien. Ese es mi lema y mi... 795 00:40:35,641 --> 00:40:37,017 - Cariño. - Es mi... 796 00:40:37,726 --> 00:40:39,937 Doscientos mil dólares. 797 00:40:39,937 --> 00:40:42,648 Espera, ¿qué clase de cita chunga es esa? 798 00:40:43,732 --> 00:40:48,195 Ven aquí un momento. Si alguien está de acuerdo contigo, 799 00:40:48,195 --> 00:40:50,030 va a ser alguien así. 800 00:40:50,030 --> 00:40:54,076 Ven aquí. Pareces comprensivo con esto. 801 00:40:54,076 --> 00:40:57,788 ¿Apoyas...? Ese es el tío con el que te metiste coca en Miami. 802 00:40:57,788 --> 00:41:01,292 Al escucharle, ¿qué opinas? 803 00:41:01,292 --> 00:41:04,170 ¿Qué te parece que haya perdido 200 000 dólares? 804 00:41:04,170 --> 00:41:06,839 Bueno, yo he invertido en criptomonedas. 805 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 Espera. Menuda sorpresa. 806 00:41:13,262 --> 00:41:16,140 Podrías haber invertido en un plan de pensiones, 807 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 en un fideicomiso, en bonos del Tesoro. 808 00:41:18,851 --> 00:41:22,813 Es una gran inversión a 30 años. Tendrías la jubilación asegurada. 809 00:41:23,939 --> 00:41:26,442 Vale, siéntate. 810 00:41:26,442 --> 00:41:31,655 Este tío es un infiltrado de JPMorgan y no lo queremos. 811 00:41:32,281 --> 00:41:36,202 Pensaba que iba a decir alguna movida guay y tal. 812 00:41:36,785 --> 00:41:39,997 Pero me habla de putos planes de pensiones. 813 00:41:40,789 --> 00:41:43,334 Tu marido mola más que este puto tío. 814 00:41:43,334 --> 00:41:45,127 - Va en serio. - Para nada. 815 00:41:45,920 --> 00:41:50,758 ¿Puedes darnos tu opinión, ya que pareces un cabrón? 816 00:41:50,758 --> 00:41:54,261 ¿Hay alguna forma... de que apoyes a este tío? 817 00:41:54,261 --> 00:41:56,472 Bueno, tú le entiendes, ¿no? 818 00:41:56,472 --> 00:41:58,432 - Podría haber triunfado. - No. 819 00:41:58,432 --> 00:42:02,186 Ojalá pudiera, pero no lo veo. Deberían intercambiar los roles. 820 00:42:02,186 --> 00:42:05,272 Que ella se ocupe de las finanzas y tú de los niños. 821 00:42:05,272 --> 00:42:08,484 - Se te ve más capaz. - Espera un momento. 822 00:42:11,737 --> 00:42:14,990 ¿Hay alguien que apoye a este tío? 823 00:42:14,990 --> 00:42:18,494 - ¿Alguien entre los presentes? - No. 824 00:42:18,494 --> 00:42:20,913 - Sí. - Levántate. Gracias, Dios. 825 00:42:20,913 --> 00:42:23,874 Muchas gracias. Gracias. Muchas gracias. 826 00:42:23,874 --> 00:42:26,669 Pareces un testigo en un juicio por violación. 827 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 Dios mío. 828 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 Ha sido un año duro. 829 00:42:36,971 --> 00:42:39,431 Querías hacer algo bueno para tu familia. 830 00:42:39,431 --> 00:42:42,226 Intentaste invertir en algo. Esto es EE. UU. 831 00:42:42,226 --> 00:42:43,602 Y puede pasar. 832 00:42:43,602 --> 00:42:46,355 Lindsey, aquí American Psycho tiene razón. 833 00:42:47,648 --> 00:42:51,277 Incluso de camino aquí, me enseñó un puto hámster 834 00:42:51,277 --> 00:42:53,445 del que salía dinero. 835 00:42:53,445 --> 00:42:54,446 Y yo pensé: 836 00:42:55,489 --> 00:42:56,407 "¿Qué es eso?". 837 00:42:56,407 --> 00:42:58,826 - Hamster Kombat. Una cripto. - ¿Qué es? 838 00:42:58,826 --> 00:43:01,412 - Hamster Kombat. - Paso de esas mierdas. 839 00:43:01,412 --> 00:43:04,748 Un momento. Espera. ¿Hamster Kombat? 840 00:43:04,748 --> 00:43:05,666 Sí. 841 00:43:05,666 --> 00:43:07,960 - Suena genial. - Sí, lo es. 842 00:43:07,960 --> 00:43:11,088 Espera. ¿Es una pelea entre hámsteres? 843 00:43:11,088 --> 00:43:13,048 ¡No! Es solo uno. 844 00:43:13,048 --> 00:43:16,969 Y lo único que hace es soltar dinero cada vez que le das. 845 00:43:16,969 --> 00:43:19,471 Pues me gusta. Sigue. 846 00:43:19,471 --> 00:43:23,058 No, callaos, putos criticones. Escuchad... 847 00:43:23,058 --> 00:43:25,102 Hay un hámster y... ¿qué hace? 848 00:43:25,102 --> 00:43:26,854 {\an8}Bueno, el hámster, 849 00:43:26,854 --> 00:43:30,024 {\an8}aparece de la nada y, cuanto más lo tocas, más... 850 00:43:30,024 --> 00:43:33,277 {\an8}Si le das mucho, se convierte en director ejecutivo 851 00:43:33,277 --> 00:43:35,237 {\an8}y puedes comprarle un cochazo... 852 00:43:36,739 --> 00:43:39,533 Lindsey, ¿qué pensaste al ver eso en el avión? 853 00:43:39,533 --> 00:43:42,202 Pensé: "¿Qué puñetas haces? 854 00:43:42,202 --> 00:43:45,289 Dame el móvil. Déjame verlo. Dámelo". 855 00:43:45,289 --> 00:43:47,750 - ¿Y sabes qué era? - ¿Una marmota? 856 00:43:47,750 --> 00:43:50,210 Eran dos mujeres de dibujos animados 857 00:43:50,878 --> 00:43:52,546 llamadas Twerk-nosequé. 858 00:43:52,546 --> 00:43:55,549 Y, cuanto más le dabas, más le crecían los culos. 859 00:44:01,764 --> 00:44:04,516 Es un minijuego dentro de Hamster Kombat. 860 00:44:04,516 --> 00:44:08,395 Pero, respondiendo a tu pregunta sobre qué me gustaría, 861 00:44:08,395 --> 00:44:11,815 es no volver a ver nada de esto. 862 00:44:11,815 --> 00:44:13,651 Francesco, ¿le prometes 863 00:44:14,193 --> 00:44:16,654 a tu preciosa y embarazada esposa 864 00:44:17,237 --> 00:44:19,782 que no jugarás 865 00:44:20,949 --> 00:44:21,950 con hámsteres, 866 00:44:22,785 --> 00:44:24,036 pingüinos, 867 00:44:24,036 --> 00:44:26,455 simios o mujeres culonas? 868 00:44:28,832 --> 00:44:32,211 Si así podemos seguir juntos y es lo que quieres... 869 00:44:33,420 --> 00:44:37,299 Si debo elegir entre mi mujer o las criptomonedas, 870 00:44:37,299 --> 00:44:38,467 elijo a mi esposa. 871 00:44:39,176 --> 00:44:43,180 Bien, un fuerte aplauso para ellos. 872 00:44:46,141 --> 00:44:48,811 Lindsey, ¿lo aceptas? 873 00:44:50,270 --> 00:44:51,855 Me lo creeré al verlo. 874 00:44:51,855 --> 00:44:55,150 Vale. Dale un fuerte abrazo. Dale un abrazo y un beso. 875 00:44:55,150 --> 00:44:56,068 Vamos. 876 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 Ese es tu hámster. 877 00:44:58,278 --> 00:45:00,447 - Es tu gran hámster. - Te quiero. 878 00:45:00,447 --> 00:45:03,701 Un aplauso para Lindsey y Francesco. 879 00:45:03,701 --> 00:45:05,160 Un fuerte aplauso. 880 00:45:06,120 --> 00:45:07,329 Démosle un aplauso. 881 00:45:07,329 --> 00:45:09,623 Muchas gracias por venir. Suerte. 882 00:45:10,582 --> 00:45:13,252 Francesco, luego te comento un negocio. 883 00:45:13,252 --> 00:45:14,837 Ya verás. Luego hablamos. 884 00:45:16,922 --> 00:45:21,176 Después de lo que hemos visto hoy, solo podemos llegar a una conclusión. 885 00:45:21,176 --> 00:45:23,429 Harvey Weinstein es inocente. 886 00:45:23,429 --> 00:45:25,222 Es broma. 887 00:45:25,222 --> 00:45:28,976 Los estadounidenses están enfermos y poco podemos hacer. 888 00:45:28,976 --> 00:45:32,855 No hay cárceles para todos ni podemos enviarlos a luchar a China. 889 00:45:32,855 --> 00:45:35,107 ¿Qué podemos hacer? 890 00:45:35,107 --> 00:45:37,943 Seguir alimentándolos y pagarles por sexo. 891 00:45:37,943 --> 00:45:41,447 Gracias por ver el programa y registraos para votar. Adiós. 892 00:45:43,365 --> 00:45:47,077 ¿Puedes perrear por Kamala? Hazlo por Kamala. 893 00:45:47,578 --> 00:45:52,040 Perrea por Kamala. Eso no es perrear. Es horrible. 894 00:45:52,040 --> 00:45:54,168 {\an8}- Dices que eres mago, ¿no? - Sí. 895 00:45:54,168 --> 00:45:57,921 {\an8}¿Por qué crees que los trucos conspiranoicos son falsos? 896 00:45:58,964 --> 00:46:00,466 Vale, ha sido horrible. 897 00:46:00,466 --> 00:46:03,427 Pero la cuestión es... Ha sido vergonzoso. 898 00:46:04,094 --> 00:46:05,929 - Libertad... - Sí. 899 00:46:07,681 --> 00:46:11,185 ¿Solo han venido tontos o...? 900 00:46:11,185 --> 00:46:12,936 Esto es increíble. 901 00:46:12,936 --> 00:46:16,774 {\an8}Estas mujeres te tratan como una piñata, pero les dejas... 902 00:46:16,774 --> 00:46:18,942 {\an8}Y no lo digo porque seas mexicano. 903 00:46:19,943 --> 00:46:21,570 No es porque seas mexicano. 904 00:46:21,570 --> 00:46:24,406 ¡Ay, mamá! 905 00:46:24,990 --> 00:46:25,908 Bueno... 906 00:46:27,284 --> 00:46:30,329 de tus hijos pasas bastante, 907 00:46:30,329 --> 00:46:33,707 pero si tu hija fuera una mujer gorda y sebosa... 908 00:46:33,707 --> 00:46:35,751 - ¿Te implicarías? - Me enfadaría. 909 00:46:35,751 --> 00:46:38,253 - Maya, ¿tienes pareja? - Sí. 910 00:46:38,253 --> 00:46:41,089 - ¿Y cómo es? - Rico. 911 00:46:41,089 --> 00:46:43,300 - Y generoso. - Generoso. Vale. 912 00:46:43,300 --> 00:46:45,344 - ¿Y cuántos años tiene? - 84. 913 00:46:45,344 --> 00:46:46,637 Tiene 84 años. 914 00:46:47,471 --> 00:46:48,972 Tiene 84 años... 915 00:46:49,848 --> 00:46:50,724 Es... 916 00:46:52,184 --> 00:46:54,311 Los blancos meten miedo. 917 00:46:54,311 --> 00:46:57,147 No soy una cazafortunas, pero valoro el tamaño 918 00:46:57,147 --> 00:46:59,817 y, al verte cruzar las piernas así, 919 00:47:00,651 --> 00:47:01,819 voy a pasar de ti. 920 00:47:06,824 --> 00:47:10,077 ¡José! 921 00:47:10,077 --> 00:47:11,620 Es que... bueno. 922 00:47:11,620 --> 00:47:13,747 - ¿Dices que tiene coño? - Sí. 923 00:47:13,747 --> 00:47:21,088 ¡Matemos a John McCain! 924 00:47:21,088 --> 00:47:24,383 {\an8}Subtítulos: M. Fuentes