1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,934 Здоров, свині. Гадаю, всі погодяться, 4 00:00:17,934 --> 00:00:21,563 що Америка — гниючий труп імперії, а ми живемо в пеклі. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 Коли Netflix дав нам бабла, 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,526 щоб зняти якусь там хрінь про вибори, 7 00:00:27,068 --> 00:00:30,321 ми подумали: нащо марнувати час на розмови з політиками? 8 00:00:30,321 --> 00:00:33,825 Поговоримо з отруєними їжею наркозалежними секс-злочинцями, 9 00:00:33,825 --> 00:00:34,868 які тут живуть. 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,286 Так! 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,203 Давайте. 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,999 Мене звати Тім Діллон, і, на жаль, «Це ваша країна». 13 00:00:46,129 --> 00:00:50,508 Яке тобі діло, якщо твоя кузина хоче показувати кицьку за бабло? 14 00:00:50,508 --> 00:00:53,595 Убийте ту канадську сучку після клятого шоу. 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 {\an8}Одна кава на день, а не дві чи три. 16 00:00:55,305 --> 00:00:56,806 {\an8}Гаразд, Гітлере. 17 00:00:57,348 --> 00:00:59,184 {\an8}Якщо ти її любиш, плати їй. 18 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 Дякую! 19 00:01:00,268 --> 00:01:03,104 Знаєте чому? Бо це найкраща країна у світі. 20 00:01:03,104 --> 00:01:08,193 ТІМ ДІЛЛОН: ЦЕ ВАША КРАЇНА 21 00:01:08,193 --> 00:01:10,528 Тім! 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 Він заробляє масажами дуп з підтяжкою на онліфанс, 23 00:01:21,956 --> 00:01:26,044 але ще він збирається сказати дівчині, що він порнозірка. 24 00:01:27,879 --> 00:01:32,342 Саме так, пані та панове, прошу, вітайте Вільяма. 25 00:01:32,342 --> 00:01:37,347 ЛЮБА, Я МУШУ ЗІЗНАТИСЯ... Я ПОРНОЗІРКА 26 00:01:41,351 --> 00:01:43,061 Вільяме, як справи? 27 00:01:43,061 --> 00:01:44,521 У мене все чудово. 28 00:01:44,521 --> 00:01:46,940 Ти заробляєш 29 00:01:48,149 --> 00:01:50,693 масажем дуп з бразильською підтяжкою. 30 00:01:50,693 --> 00:01:51,903 Саме так. 31 00:01:51,903 --> 00:01:53,738 На онліфанс. 32 00:01:53,738 --> 00:01:57,075 {\an8}Я це роблю на онліфанс і просто в якості роботи. 33 00:01:57,075 --> 00:01:59,702 {\an8}А інші масажі робиш? 34 00:01:59,702 --> 00:02:04,082 Я вмію робити всі зони, але спеціалізуюся на сідницях. 35 00:02:06,543 --> 00:02:09,003 На що це схоже? На вимішування тіста? 36 00:02:09,003 --> 00:02:10,130 Як воно... 37 00:02:11,047 --> 00:02:13,258 А знаєш, Вільяме, просто покажи. 38 00:02:13,258 --> 00:02:15,760 - Без проблем. - Дупу з підтяжкою в студію. 39 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 Дупу з підтяжкою нам! 40 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 Вільяме, я хочу, щоб ти встав 41 00:02:25,395 --> 00:02:29,107 і показав аудиторії масаж дупи з підтяжкою. 42 00:02:29,107 --> 00:02:30,525 Звісно. 43 00:02:30,525 --> 00:02:32,902 Мабуть, це до підтяжки. 44 00:02:34,612 --> 00:02:37,866 Трохи змащуємо руки олією, 45 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 і потім повільно пестимо. 46 00:02:42,537 --> 00:02:45,123 А чи є інші техніки? 47 00:02:45,123 --> 00:02:49,210 Поки що я бачив, як ти буквально мацав дупу. 48 00:02:49,210 --> 00:02:50,128 Так. 49 00:02:51,129 --> 00:02:53,965 {\an8}Поки масажуєш, треба періодично перевіряти, 50 00:02:53,965 --> 00:02:57,093 {\an8}питати час від часу: «Гей, як справи? 51 00:02:57,093 --> 00:02:58,428 Трохи сильніше?» 52 00:02:58,428 --> 00:03:01,931 Іноді вони замість «так» просто стогнуть. 53 00:03:01,931 --> 00:03:05,852 І стогнуть зазвичай отак: «Так!» 54 00:03:05,852 --> 00:03:10,231 Дівчина не проти, що ти робиш цей конкретний вид масажу? 55 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 На жаль, моїй дівчині це дуже не подобається. 56 00:03:13,401 --> 00:03:15,695 - Так. - Але я намагаюся пояснювати... 57 00:03:15,695 --> 00:03:20,825 - Який шок, що їй не подобається. - Я пояснюю: «Я народжений для цього». 58 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Точно. 59 00:03:21,910 --> 00:03:24,829 - Я з'явився на Землі задля цього. - Задля цього. 60 00:03:24,829 --> 00:03:26,581 Він знає, чого хоче. 61 00:03:27,415 --> 00:03:32,545 Слухай, ти прилетів сюди не просто для того, щоб показати людям, 62 00:03:32,545 --> 00:03:35,715 як масажувати дупу, куплену в сувенірній крамниці. 63 00:03:38,134 --> 00:03:41,012 Жартую — її нам позичила ця пара. 64 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 Що... 65 00:03:43,431 --> 00:03:47,477 Ти тут, щоб зізнатися дівчині, що знімався в порно. 66 00:03:48,144 --> 00:03:48,978 Так. 67 00:03:52,232 --> 00:03:53,399 Вільяме. 68 00:03:53,399 --> 00:03:55,276 Ведіть її! 69 00:03:55,276 --> 00:03:58,488 Пані та панове, 70 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 вітайте Ширейні на шоу. 71 00:04:02,784 --> 00:04:05,370 Ти, бляха, знущаєшся? Агов, три роки. 72 00:04:05,370 --> 00:04:08,289 Три роки я мушу терпіти це лайно. 73 00:04:08,289 --> 00:04:10,625 Це повна срань. Це, бляха, соромно. 74 00:04:10,625 --> 00:04:14,045 Ширейні, що тебе засмучує? 75 00:04:14,045 --> 00:04:16,756 {\an8}Те, що він весь день біля дуп і цицьок. 76 00:04:16,756 --> 00:04:18,591 {\an8}Тобі їх що, удома мало? 77 00:04:18,591 --> 00:04:19,550 {\an8}Це робота. 78 00:04:19,550 --> 00:04:22,804 - Гаразд, то знайди іншу роботу. - Це робота. 79 00:04:22,804 --> 00:04:24,973 Іди працювати в бісів супермаркет. 80 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 - Форма в тебе вже є. - Супермаркет. 81 00:04:28,935 --> 00:04:31,354 От комікеса. Мала жартівниця. 82 00:04:31,354 --> 00:04:35,817 Як би ти почувався, якби я була з членами? Весь день члени біля мого обличчя. 83 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 Вільям прийшов сюди, 84 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 щоб у дечому зізнатися. 85 00:04:40,071 --> 00:04:42,573 Вільяме, це твій момент істини. 86 00:04:45,368 --> 00:04:47,245 {\an8}Я знімався... у порно. 87 00:04:47,245 --> 00:04:48,204 Що? 88 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 - Ні. - Це було раніше. 89 00:04:51,291 --> 00:04:53,960 - Ви мене розводите, так? Ні. - Це в минулому. 90 00:04:54,460 --> 00:04:55,503 Це було... 91 00:04:55,503 --> 00:04:58,631 Можна конкретніше про порно? Що це означає? 92 00:04:59,132 --> 00:05:01,634 Я записував, як займаюся сексом з жінками. 93 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 Так, начебто порно. 94 00:05:06,723 --> 00:05:08,558 І ти мене покликав сказати це? 95 00:05:09,475 --> 00:05:11,728 Я хочу зізнатися, усе розповісти. 96 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 Хочу почати спочатку. 97 00:05:13,396 --> 00:05:16,024 Пересяду сюди — мені надто огидно. 98 00:05:18,443 --> 00:05:19,944 Вільяме... 99 00:05:19,944 --> 00:05:21,863 Чому ти не розповів під час знайомства? 100 00:05:21,863 --> 00:05:24,991 Якщо ти не миришся з моїми масажами, 101 00:05:24,991 --> 00:05:28,036 я знаю, що ти не витерпиш порно. Облиш. 102 00:05:28,036 --> 00:05:30,913 Якщо не терпиш його на масажі дуп з підтяжкою, 103 00:05:30,913 --> 00:05:33,499 ти не заслуговуєш на його порно. 104 00:05:35,209 --> 00:05:37,545 Це слухав дехто ще. 105 00:05:37,545 --> 00:05:40,048 Не тільки твоя прекрасна дівчина. 106 00:05:40,048 --> 00:05:41,799 - У нього є інша? - Ні, чекай. 107 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 І так, і ні. 108 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 - Так і ні. - Ні. 109 00:05:46,346 --> 00:05:50,058 Пані та панове, за лаштунками мати Вільяма. 110 00:05:51,809 --> 00:05:54,312 І вона, певно, має свою думку. 111 00:05:54,312 --> 00:05:58,900 Прошу, вітайте Сату! 112 00:06:00,526 --> 00:06:02,070 Привіт, мамо! 113 00:06:05,531 --> 00:06:06,866 ПРИВІТ, МАМО! 114 00:06:06,866 --> 00:06:09,577 Вільяме, розкажи їй, що відбувається. 115 00:06:10,995 --> 00:06:11,954 Це божевілля. 116 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 {\an8}Це срань якась. 117 00:06:14,248 --> 00:06:15,375 {\an8}Якого біса? 118 00:06:16,334 --> 00:06:18,795 {\an8}Я зізнався Ширейні, що знімався в порно. 119 00:06:18,795 --> 00:06:21,631 - Ти знала, що він знімається в порно? - Чекайте. 120 00:06:22,757 --> 00:06:23,925 Чекай хвилинку. 121 00:06:25,426 --> 00:06:26,803 Знімався в порно? 122 00:06:27,595 --> 00:06:29,847 - Так, у порно. - Не онліфанс, а порно. 123 00:06:30,348 --> 00:06:31,474 - Це те саме. - Із сексом? 124 00:06:31,474 --> 00:06:32,392 Не те саме. 125 00:06:33,476 --> 00:06:36,854 Так. Це було роки три тому. 126 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 - Він це досі робить! - Брехло! 127 00:06:38,940 --> 00:06:42,276 Вільяме, коли ти припинив зніматися в порно? 128 00:06:42,276 --> 00:06:43,986 {\an8}- Заждіть. Перепрошую. - Так. 129 00:06:44,862 --> 00:06:46,823 {\an8}Ти ходив у школу. 130 00:06:46,823 --> 00:06:47,740 {\an8}Так. 131 00:06:48,574 --> 00:06:49,492 {\an8}Знімати фільм. 132 00:06:51,953 --> 00:06:54,831 Я не розумію. Я купила тобі обладнання. 133 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 - Я купила камери. - Я знаю. 134 00:06:56,666 --> 00:06:58,626 Купила освітлення, мікрофони — 135 00:06:58,626 --> 00:07:00,837 купила все. Я не розумію. 136 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 Я добре заробляю. 137 00:07:02,213 --> 00:07:05,216 Вільяме, розкажеш, скільки ти цим заробляєш? 138 00:07:05,216 --> 00:07:08,886 Шестизначні цифри. Я не тільки знімаюся — 139 00:07:08,886 --> 00:07:12,056 я також знімаю порно, я його редагую. 140 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 Я по вуха в індустрії порно. 141 00:07:15,184 --> 00:07:16,018 Так! 142 00:07:17,854 --> 00:07:18,813 Чекайте. 143 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 Як тебе там звати? 144 00:07:21,816 --> 00:07:23,109 «Довгий Віллі». 145 00:07:25,153 --> 00:07:25,987 Довгий... 146 00:07:26,821 --> 00:07:30,366 Сато, твій син — дуже підприємницький хлопець... 147 00:07:30,366 --> 00:07:33,244 Скажу так. Кім Кардаш'ян знялася в порно. 148 00:07:33,244 --> 00:07:36,247 - То була прихована камера. - Чекайте! Відео із сексом. 149 00:07:36,247 --> 00:07:38,583 - Вона мільярдерка. - Слушна думка. 150 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 - Правильно, Вільяме. - Давай! 151 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 - Кім Кардаш'ян... - Дякую. 152 00:07:42,920 --> 00:07:45,381 Вона наша найуспішніша шльондра. 153 00:07:45,381 --> 00:07:47,216 - Так. - Дуже слушно. 154 00:07:48,050 --> 00:07:50,595 Пане, можете встати? Ви дивитеся порно. 155 00:07:50,595 --> 00:07:52,472 Дозвольте спитати. 156 00:07:52,472 --> 00:07:55,099 Як ви ставитеся до того, що чоловік 157 00:07:55,099 --> 00:07:57,351 знімає порно і цим заробляє? 158 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 - Він підприємець. - Так, бро. 159 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 Ви б не були проти, якби ваша дитина знімалася в порно? 160 00:08:02,106 --> 00:08:03,483 Я б не дозволив. 161 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 - Отож-бо. - Точно. 162 00:08:04,901 --> 00:08:07,361 - Не вважаєте це лицемірством? - Так. 163 00:08:07,361 --> 00:08:09,655 - Але своїй дитині б не дозволили. - Ні. 164 00:08:10,823 --> 00:08:13,034 Але ви дивитеся дохріна порно. 165 00:08:13,910 --> 00:08:17,205 Якби люди зазирнули вам у ноутбук, 166 00:08:17,205 --> 00:08:19,790 вони б не могли спати, будьмо відверті. 167 00:08:19,790 --> 00:08:21,334 І це не звичайне порно. 168 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 Якщо голови жінок розбивають об скляні столи, це погано. 169 00:08:25,046 --> 00:08:27,673 Ви не кінчаєте, поки в когось не тече кров. 170 00:08:27,673 --> 00:08:30,218 Те, що у вашому ноутбуці... 171 00:08:30,218 --> 00:08:32,678 Сідайте, поки ФБР не приїхало. 172 00:08:34,138 --> 00:08:37,225 Ти зараз на онліфанс робиш масаж комусь із тих, 173 00:08:37,225 --> 00:08:39,018 з ким у тебе був секс? 174 00:08:40,228 --> 00:08:41,145 Імовірно. Так. 175 00:08:41,145 --> 00:08:42,980 - Що?! - Ширейні. 176 00:08:42,980 --> 00:08:45,441 - У минулому. Так. - Ти знущаєшся? 177 00:08:45,441 --> 00:08:49,862 Не роби цього дівчині, з якою ти спав, по роботі чи ні. Байдуже. 178 00:08:49,862 --> 00:08:52,698 Якби я був лікарем, і вона помирала, я б: 179 00:08:52,698 --> 00:08:55,326 «У нас був секс, я тебе не врятую. Помирай». 180 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 - Ні! Хай вмре, сучка. - Це не те саме. 181 00:08:57,787 --> 00:09:00,581 - Хай сучка вмре. - Я розумію Вільяма. 182 00:09:00,581 --> 00:09:01,832 Я його розумію. 183 00:09:01,832 --> 00:09:04,669 Якщо ти рятуєш жінці життя масажем дупи 184 00:09:04,669 --> 00:09:07,547 і отримуєш зарплату на онліфанс, я розумію. 185 00:09:07,547 --> 00:09:11,676 Хто з глядачів думає, що вони мають переступити це й бути разом? 186 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 Так! 187 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 Немало. 188 00:09:14,762 --> 00:09:16,430 Хто з глядачів думає, 189 00:09:16,430 --> 00:09:20,476 що Ширейні має право сказати «пішов ти»? 190 00:09:24,605 --> 00:09:28,276 Вільяме, ти зараз мусиш зробити ще одне. 191 00:09:28,276 --> 00:09:31,612 Ще дещо ти мусиш сказати перед богом, перед країною, 192 00:09:31,612 --> 00:09:34,865 перед матір'ю, перед своєю прекрасною дівчиною, 193 00:09:35,366 --> 00:09:38,119 і ми дозволимо сказати це просто зараз. 194 00:09:38,119 --> 00:09:40,830 {\an8}- Боже мій. Мені страшно. - От дідько. 195 00:09:40,830 --> 00:09:43,833 {\an8}- Дозвольте встати. Я мушу встати. - Куди це ти? 196 00:09:46,127 --> 00:09:49,130 Я тебе поб'ю, якщо спробуєш мене обійняти. 197 00:09:49,130 --> 00:09:50,256 Слухай. 198 00:09:51,632 --> 00:09:53,801 Слухай, люба, ми багато пережили, 199 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 і ти мене підтримувала в найскладніші моменти. 200 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 Коли я роблю жінкам масаж, 201 00:09:59,015 --> 00:10:02,768 так, мої руки на їхніх дупах, але мої очі завжди на тобі. 202 00:10:02,768 --> 00:10:05,313 - Ти лайна шматок. - Розумієш? 203 00:10:05,313 --> 00:10:08,232 Не смій. Купишся на це — дурепою будеш. 204 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 От-от розплачешся, ненормальна. 205 00:10:10,151 --> 00:10:13,654 І я знаю, що мій член є в інтернеті. 206 00:10:13,654 --> 00:10:14,780 Маленький Віллі. 207 00:10:15,781 --> 00:10:17,366 Не Маленький Віллі. 208 00:10:17,366 --> 00:10:18,451 Але послухай. 209 00:10:19,785 --> 00:10:21,829 Це найбожевільніше, що я робив. 210 00:10:24,540 --> 00:10:25,708 - Я хочу бути... - Що? 211 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 - Я хочу бути твоєю порнозіркою. - Ні. 212 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 Твоєю порнозіркою до кінця життя. 213 00:10:35,009 --> 00:10:37,303 Вона нізащо не погодиться. 214 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 - Закрий це. - Ти вийдеш за мене? 215 00:10:39,180 --> 00:10:41,223 - Божевільна. - Хочу бути твоєю порнозіркою. 216 00:10:41,223 --> 00:10:43,643 Так! 217 00:10:44,226 --> 00:10:46,604 Оплески їм! 218 00:10:47,188 --> 00:10:49,482 Це щаслива пара. 219 00:10:49,482 --> 00:10:51,525 Це прекрасно. Це кохання. 220 00:10:51,525 --> 00:10:55,112 Онліфанс? Онліродина! 221 00:10:55,112 --> 00:10:58,407 Давайте! Обійміться! 222 00:10:58,407 --> 00:10:59,533 Обійміться! 223 00:10:59,533 --> 00:11:03,079 Вставайте. Ну ж бо, мамо, це прекрасно. 224 00:11:03,079 --> 00:11:05,748 У тебе є син, є невістка. 225 00:11:06,457 --> 00:11:08,125 Дуже вам дякуємо. 226 00:11:11,087 --> 00:11:13,339 Погляньте. Це любов. 227 00:11:13,339 --> 00:11:14,965 Ось що таке кохання. 228 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 Кохання... у ньому сила. 229 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 Як вам це? 230 00:11:20,721 --> 00:11:22,306 Це було огидно. 231 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 Бо вони темношкірі? 232 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 Ні! 233 00:11:26,102 --> 00:11:31,899 Округ Оріндж — одне з найбільш расистських місць у світі, 234 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 і трохи огидно, 235 00:11:34,443 --> 00:11:39,198 що ця біла сучка засуджує цих прекрасних людей. 236 00:11:39,198 --> 00:11:41,409 Це неправильно. Мені не подобається. 237 00:11:41,992 --> 00:11:44,245 Краще б ви сказали щось інше. 238 00:11:45,329 --> 00:11:49,125 Далі. Він іммігрував у цю країну 35 років тому, 239 00:11:49,125 --> 00:11:51,836 і тепер хоче звалити звідси, 240 00:11:51,836 --> 00:11:55,131 якщо його не зупинить син. 241 00:11:55,131 --> 00:11:58,926 Пані та панове, прошу тепло привітати Серджіо. 242 00:11:58,926 --> 00:12:03,931 ІММІГРУВАВ В АМЕРИКУ, ТЕПЕР ЗАБЕРІТЬ МЕНЕ ЗВІДСИ! 243 00:12:09,437 --> 00:12:11,439 Ось він, Серджіо. 244 00:12:12,106 --> 00:12:15,067 - Серджіо, вітаємо на шоу. - Дякую. 245 00:12:15,067 --> 00:12:19,739 Хтось чи щось може переконати тебе залишитися в цій країні? 246 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 Ні. 247 00:12:22,992 --> 00:12:27,872 {\an8}Я вирішив, що Америка для мене більше не американська мрія. 248 00:12:27,872 --> 00:12:31,083 - І я готовий вшитися звідси. - Так. 249 00:12:31,083 --> 00:12:34,587 - Я забираюся звідси. - Чому ти так кажеш? 250 00:12:35,087 --> 00:12:38,758 Для мене це вже не та країна. Якщо хочеш швидкісний інтернет, 251 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 коли його вичерпав, треба платити за додаткові гігабайти. 252 00:12:43,262 --> 00:12:45,431 Так. То ти сердишся через телефон. 253 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 Навіть американці мають доплачувати. 254 00:12:47,725 --> 00:12:49,810 Твоя проблема — тарифний план. 255 00:12:51,353 --> 00:12:54,190 Якщо переведемо тебе на «Верайзон», ти залишишся? 256 00:12:54,982 --> 00:12:57,359 Схоже, ти хочеш самодепортуватися. 257 00:13:00,237 --> 00:13:02,323 - А це... - Можна й так сказати. 258 00:13:02,323 --> 00:13:06,076 Гадаю, мене тут тримає родина. 259 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 Точно. 260 00:13:07,161 --> 00:13:09,121 - Мої сини. - Так. 261 00:13:09,121 --> 00:13:11,582 Мене зроблено не в Китаї, а в Мексиці. 262 00:13:11,582 --> 00:13:13,125 Вони народилися в США. 263 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Як цікаво. 264 00:13:15,002 --> 00:13:15,836 То ти кажеш... 265 00:13:18,380 --> 00:13:20,424 Кажеш, тебе зроблено не в Китаї, 266 00:13:20,424 --> 00:13:21,634 а в Мексиці. 267 00:13:21,634 --> 00:13:24,845 - Мене зроблено в Мексиці. - А хлопці народилися в США. 268 00:13:24,845 --> 00:13:27,139 От бісова пісня. 269 00:13:28,557 --> 00:13:31,977 Якщо тебе хтось і вмовить залишитися, 270 00:13:32,686 --> 00:13:36,232 то це твій син, і він тобі скаже, 271 00:13:36,232 --> 00:13:40,319 чому він хоче, щоб ти залишився в Америці. 272 00:13:40,319 --> 00:13:42,738 Вітайте Луїса. 273 00:13:44,698 --> 00:13:46,659 Вітайте Луїса. 274 00:13:46,659 --> 00:13:50,871 США! 275 00:13:52,498 --> 00:13:53,457 Так. 276 00:13:54,041 --> 00:13:56,502 Луїсе, що ти любиш в Америці? 277 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 {\an8}У нас є футбол, американський спорт. 278 00:13:59,213 --> 00:14:01,841 {\an8}- Так. Точно. - Тут можна заробляти. 279 00:14:01,841 --> 00:14:04,343 {\an8}- Жінки. - Точно. Добре. 280 00:14:04,343 --> 00:14:06,971 - Так! - Молодець. Він в темі. 281 00:14:06,971 --> 00:14:09,431 Підведіться, бо ви з ним згодні. 282 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Підведетеся на хвилинку? 283 00:14:12,476 --> 00:14:14,854 Унабомбер хоче сказати 284 00:14:15,771 --> 00:14:17,189 кілька слів. 285 00:14:17,189 --> 00:14:19,316 Ви погодилися, коли Луїс казав, 286 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 що можна заробляти, що тут жінки... 287 00:14:22,486 --> 00:14:23,445 Що ви скажете? 288 00:14:23,988 --> 00:14:28,117 Власне, я за жінок, але не обов'язково за Америку. 289 00:14:28,117 --> 00:14:30,286 Жінки на півдні... 290 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 Я не проти Америки. 291 00:14:33,289 --> 00:14:35,875 - Я нейтральний. - Облиште. Нехай... 292 00:14:36,417 --> 00:14:39,295 Нехай закінчить. Жінки. 293 00:14:39,295 --> 00:14:41,755 Що означає «жінки на півдні»? 294 00:14:42,256 --> 00:14:43,674 Дуже гарячі. 295 00:14:43,674 --> 00:14:45,801 Зрозуміло. Гаразд. 296 00:14:46,552 --> 00:14:49,638 - Ви із цим парубком? - Так, він мій хлопець. 297 00:14:49,638 --> 00:14:51,056 - Ваш хлопець. - Так. 298 00:14:51,056 --> 00:14:53,434 Коли... Підведіться. Коли... 299 00:14:53,434 --> 00:14:58,731 Коли він говорить, що йому подобаються ці гарячі пані 300 00:14:58,731 --> 00:15:01,025 з півдня, як ви почуваєтеся? 301 00:15:01,025 --> 00:15:04,486 Віддам йому належне — він зараз зі мною. 302 00:15:04,486 --> 00:15:06,906 Він мені подобається і все таке, 303 00:15:06,906 --> 00:15:09,742 але якби він зустрів одну з тих пані 304 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 і захотів би чогось, йому карти в руки. 305 00:15:14,163 --> 00:15:15,956 Яка чудова країна. 306 00:15:15,956 --> 00:15:19,335 Дивіться, яке розуміння у цих бездомних 307 00:15:20,753 --> 00:15:23,631 до сексуальних нахилів одне одного. 308 00:15:24,798 --> 00:15:25,633 Це... 309 00:15:27,092 --> 00:15:28,969 У жодній іншій країні світу 310 00:15:28,969 --> 00:15:31,680 не знайти таку пару без житла, 311 00:15:31,680 --> 00:15:34,642 яка вилізе з намету, піде на запис Тіма Діллона 312 00:15:34,642 --> 00:15:38,312 і скаже: «Любий, трахайся з ким завгодно, 313 00:15:38,312 --> 00:15:43,067 тільки не забудь украсти консерви і принести їх ввечері в намет». 314 00:15:44,151 --> 00:15:47,696 Подивіться на цих двох. Це справжня Америка. 315 00:15:47,696 --> 00:15:51,575 США! 316 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 Це справжня Америка. 317 00:15:55,454 --> 00:15:58,374 Ця пара з округу Оріндж налякана до дрижаків. 318 00:15:59,333 --> 00:16:02,586 Приріжте їх після шоу. Нападіть і приріжте. 319 00:16:02,586 --> 00:16:07,341 Заберіть їхні кляті BMW і вітрильник, чи що там у них є. 320 00:16:07,341 --> 00:16:10,552 В аудиторії є іммігранти? 321 00:16:11,553 --> 00:16:13,555 Ми хочемо послухати іммігрантів, 322 00:16:13,555 --> 00:16:15,891 особливо цю білу жінку, яка бреше. 323 00:16:17,851 --> 00:16:20,312 Хай у неї буде український акцент, 324 00:16:20,312 --> 00:16:22,523 коли я до неї дістануся. 325 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 Чекайте, звідки ви? 326 00:16:24,775 --> 00:16:25,943 З Канади. 327 00:16:32,032 --> 00:16:37,830 США! 328 00:16:39,581 --> 00:16:43,252 Убийте ту канадську сучку після сраного шоу, гаразд? 329 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 Клята... Ці нарколиги тебе підпалять 330 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 після бісового шоу. 331 00:16:49,383 --> 00:16:53,137 Ці актори масовки з «Пуститися берега», ці монстри. 332 00:16:53,137 --> 00:16:56,557 Ми заплатили за їхні аналізи на ЗПСШ, перш ніж пустити сюди. 333 00:16:57,266 --> 00:16:59,727 Ми їх підібрали в безкоштовній клініці. 334 00:17:00,394 --> 00:17:01,937 Пане, ви іншого кольору. 335 00:17:05,941 --> 00:17:07,609 Звідки... Підведіться. 336 00:17:07,609 --> 00:17:09,611 Звідки ви? 337 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 - Я тут народився. - Та годі вже! 338 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 Я питаю не про це. Я в расистському сенсі. 339 00:17:15,367 --> 00:17:17,828 Як сказали б ці з округу Оріндж. 340 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 Звідки ваші батьки? 341 00:17:19,997 --> 00:17:21,498 Мексика. Обоє з Мексики. 342 00:17:21,498 --> 00:17:23,751 І ви тут процвітаєте. 343 00:17:23,751 --> 00:17:25,377 Так, мені тут подобається. 344 00:17:25,377 --> 00:17:28,589 - Де ви працюєте? - Підтримка освітніх технологій. 345 00:17:29,214 --> 00:17:30,758 Убий себе. Справа така. 346 00:17:32,092 --> 00:17:36,722 Я не знаходжу жодної причини, щоб цей чоловік залишився в цій дірі. 347 00:17:36,722 --> 00:17:37,806 Не знаходжу. 348 00:17:37,806 --> 00:17:42,186 Гадаю, у нас є патріот, 349 00:17:42,186 --> 00:17:45,272 який вийде сюди й переконає 350 00:17:45,272 --> 00:17:47,357 Серджіо раз і назавжди, 351 00:17:47,357 --> 00:17:50,194 що це найвеличніша країна світу. 352 00:17:50,194 --> 00:17:53,947 Пані та панове, вітайте Бандита. 353 00:17:57,785 --> 00:17:59,286 {\an8}Оплески Бандиту! 354 00:17:59,286 --> 00:18:01,580 Оплески Бандиту! 355 00:18:02,164 --> 00:18:03,332 Сідай. 356 00:18:03,957 --> 00:18:10,380 США! 357 00:18:12,091 --> 00:18:13,926 Вам варто — і я не жартую — 358 00:18:13,926 --> 00:18:16,512 здибатися з ним і гарно повдиратися в доми. 359 00:18:16,512 --> 00:18:17,846 Зрозуміло? 360 00:18:18,597 --> 00:18:19,431 Бандите, 361 00:18:19,932 --> 00:18:23,185 тобі в Америці вільніше, ніж було би в інших місцях? 362 00:18:23,185 --> 00:18:26,438 {\an8}Звісно, Тіме. Звісно. Так, я маю... 363 00:18:26,438 --> 00:18:28,607 {\an8}Є кілька варіантів. 364 00:18:28,607 --> 00:18:30,651 {\an8}Для мене це Британія і Канада. 365 00:18:31,360 --> 00:18:35,197 У Канаду не хочу, бо вони несправжні. Це лосі, що прикидаються людьми. 366 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 Ти людина, що прикидається собакою. 367 00:18:37,866 --> 00:18:40,661 Згоден. Ми б з ними поладнали. 368 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 Серджіо, глянь на Бандита 369 00:18:42,579 --> 00:18:46,708 і скажи йому, що не так із цією країною. 370 00:18:46,708 --> 00:18:50,838 Подивися на цю особу, гендер якої я навіть не називатиму. 371 00:18:50,838 --> 00:18:53,298 Серджіо, подивися на цю особу. 372 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 Що може бути не так 373 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 із цією країною? 374 00:19:00,013 --> 00:19:02,391 Дивися, якщо ти шукаєш квартиру, 375 00:19:02,391 --> 00:19:04,852 плати за перший місяць, за останній, 376 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 ще й депозит. 377 00:19:07,604 --> 00:19:11,358 Кредитний рейтинг має бути 680+, щоб тебе пустили у квартиру. 378 00:19:11,358 --> 00:19:12,860 - У тебе це є? - Це правда. 379 00:19:12,860 --> 00:19:17,406 Бандите, він має рацію щодо процесу оренди квартир. 380 00:19:17,406 --> 00:19:19,491 Не думаю, що ти в них був. 381 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 Здогадка. 382 00:19:22,035 --> 00:19:25,038 Це Америка. Тут гроші рікою течуть. 383 00:19:25,038 --> 00:19:28,333 Якщо ти не готовий платити за квартиру, не йди в неї. 384 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Луїсе, здається, тобі незручно. 385 00:19:32,004 --> 00:19:34,631 Схоже, тобі зараз дуже некомфортно. 386 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 Поглянь на це. Ось. 387 00:19:38,802 --> 00:19:39,845 Так, Серджіо. 388 00:19:39,845 --> 00:19:42,806 Гадаю, ти заробляєш більше, ходячи з табличкою. 389 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 Розмахуючи. 390 00:19:44,808 --> 00:19:46,435 Цілком можливо. 391 00:19:46,435 --> 00:19:49,605 Бандите, твій останній заклик до Серджіо. 392 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 Ми покликали тебе на цю сцену, 393 00:19:51,690 --> 00:19:54,651 бо ти є яскравим втіленням сучасної Америки. 394 00:19:57,070 --> 00:19:57,905 {\an8}Серджіо, 395 00:19:58,614 --> 00:19:59,448 {\an8}благаю. 396 00:20:00,324 --> 00:20:02,826 {\an8}Залишайся. Ходитимемо в супермаркет разом. 397 00:20:02,826 --> 00:20:06,330 Питимемо джава чип фрапе. Гулятимемо парком. 398 00:20:06,330 --> 00:20:07,998 Чудово проводитимемо час. 399 00:20:08,749 --> 00:20:09,917 Може, закохаємося. 400 00:20:09,917 --> 00:20:10,918 Не знаю. 401 00:20:10,918 --> 00:20:12,878 Це країна можливостей. 402 00:20:12,878 --> 00:20:15,005 Я б хотів, щоб ти залишився з нами 403 00:20:15,005 --> 00:20:18,342 і був частиною цієї прекрасної нації. 404 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 Ваші оплески Бандиту. Це чудово... 405 00:20:25,849 --> 00:20:27,809 Серджіо, ти залишишся 406 00:20:28,310 --> 00:20:30,145 чи поїдеш? Що буде? 407 00:20:32,397 --> 00:20:35,901 Мене тут ніщо не утримує. Я їду. 408 00:20:36,735 --> 00:20:40,322 Я покидаю Америку. Американська мрія закінчилася. 409 00:20:41,156 --> 00:20:44,201 Кажу вам, я їду. Я їду звідси. 410 00:20:44,201 --> 00:20:45,535 - Це... - Адіос! 411 00:20:45,535 --> 00:20:47,955 Так він почувається. Оплески Серджіо, 412 00:20:48,538 --> 00:20:52,251 Луїсу, Бандиту. Дякуємо їм. 413 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 Поаплодуйте їм. 414 00:20:55,629 --> 00:20:57,547 Давайте. Дякуємо вам. 415 00:21:00,384 --> 00:21:03,512 Було б смішно, якби він зняв голову, а там Р. Ф. Кеннеді. 416 00:21:04,388 --> 00:21:07,891 «Я одягнуся собакою на Netflix, 417 00:21:07,891 --> 00:21:11,478 бо хочу стати президентом Сполучених Штатів». 418 00:21:13,855 --> 00:21:17,401 Далі. Вона бодіпозитивна весела дівчина. 419 00:21:17,401 --> 00:21:19,987 Її мама — владна мигдалева відьма, 420 00:21:19,987 --> 00:21:22,864 яка контролює, що потрапляє в її тіло. 421 00:21:22,864 --> 00:21:25,409 Пані та панове, зустрічайте Ліві. 422 00:21:25,409 --> 00:21:30,914 МОЯ НАДТО ВЛАДНА МАМА-БУМЕРКА МАЄ ВІДВАЛИТИ 423 00:21:36,712 --> 00:21:38,130 Ліві, люба. 424 00:21:38,714 --> 00:21:41,925 Як ти? Дякую, що прийшла. Як твої справи? 425 00:21:41,925 --> 00:21:44,052 - Добре, а твої? - Добре. 426 00:21:44,052 --> 00:21:47,097 - Мама тобі дошкуляє. - Так. 427 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Щодо чого? 428 00:21:48,348 --> 00:21:50,934 {\an8}Вона коментує все, що я їм, 429 00:21:50,934 --> 00:21:54,730 {\an8}коментує мої тренування, усе, що потрапляє в мій організм, каву. 430 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 А що з твоєю кавою? 431 00:21:56,440 --> 00:21:59,693 Я додаю сироп у каву. Я п'ю ванільну айс-лате. 432 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 Нічого такого... А які сиропи ти додаєш у каву? 433 00:22:03,071 --> 00:22:04,281 Лише ванільний. 434 00:22:04,281 --> 00:22:06,408 Лише ванільний? Скільки натисків? 435 00:22:06,408 --> 00:22:08,285 - Чотири. - Ми качаємо? 436 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - Качаємо! Так! - Качаємо? 437 00:22:10,620 --> 00:22:12,039 - Вона качає. - Так! 438 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 Чотири натискання. Качаємо. 439 00:22:14,249 --> 00:22:17,502 І не по половинці. Ти в «Старбакс» — лясни як треба. 440 00:22:17,502 --> 00:22:20,088 {\an8}- Повні натискання. - Вдар добряче. Ясно. 441 00:22:20,088 --> 00:22:22,632 {\an8}А ким працює твоя мати? 442 00:22:22,632 --> 00:22:25,260 - Інструкторкою з пілатесу. - Пілатес. 443 00:22:25,260 --> 00:22:27,012 Саме так. 444 00:22:27,012 --> 00:22:28,305 - І вона... - Так. 445 00:22:28,889 --> 00:22:31,224 - Так. - Вона лізе у твої справи. 446 00:22:31,224 --> 00:22:34,186 Ти відстоюєш свої права як американка? 447 00:22:34,186 --> 00:22:35,687 Я дуже стараюся. 448 00:22:35,687 --> 00:22:37,856 Кажу їй: «Мамо, відчепися на хрін. 449 00:22:37,856 --> 00:22:40,525 Я робитиму те, що хочу. Я доросла». 450 00:22:40,525 --> 00:22:43,028 Вона тебе чує через динамік автокафе? 451 00:22:43,028 --> 00:22:45,989 - Ні, не чує. - Це проблема. 452 00:22:45,989 --> 00:22:49,284 У мене ОКР. Я нормальна дівчина, у мене тривожність. 453 00:22:49,284 --> 00:22:51,578 Вона каже: «Це все твої "Старбакси". 454 00:22:51,578 --> 00:22:54,122 Це через них тривожність. Через сироп». 455 00:22:54,122 --> 00:22:56,917 Як у твоєму житті проявляється ОКР? 456 00:22:57,542 --> 00:22:59,127 - Я люблю все чіпати. - Ясно. 457 00:22:59,127 --> 00:23:00,295 Тричі. 458 00:23:00,295 --> 00:23:02,172 - Ти щось чіпаєш тричі? - Так. 459 00:23:02,172 --> 00:23:03,215 І потім їси? 460 00:23:03,215 --> 00:23:05,634 Ні, не їм. Ні! 461 00:23:05,634 --> 00:23:08,720 Це моя мама намовила тебе так сказати. 462 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 Ти любиш маму, але хочеш, щоб вона відвалила. 463 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 Так. Вали від мого холодильника. 464 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 Валити від холодильника. 465 00:23:15,227 --> 00:23:18,563 Бо там немає місця. Отже... 466 00:23:19,439 --> 00:23:23,777 Пані та панове, ви готові зустріти маму Ліві? 467 00:23:24,361 --> 00:23:25,237 Ведіть її! 468 00:23:25,237 --> 00:23:28,532 Пані та панове, прошу, вітайте: 469 00:23:28,532 --> 00:23:31,034 Діна! 470 00:23:32,244 --> 00:23:33,578 Ось вона. 471 00:23:34,121 --> 00:23:35,705 - Вони тебе люблять. - Діно. 472 00:23:36,998 --> 00:23:39,126 Діно, як справи? 473 00:23:39,126 --> 00:23:41,128 - Добре. - Вітаємо на шоу. 474 00:23:41,128 --> 00:23:44,214 Тож ти просиш свою дочку: 475 00:23:44,214 --> 00:23:46,466 «Будь ласка, роби здоровіший вибір». 476 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 - Абсолютно. - Що з тобою, бляха, не так? 477 00:23:50,011 --> 00:23:52,222 {\an8}Не думаю, що вона доросла для рішень. 478 00:23:52,222 --> 00:23:53,598 {\an8}- Так, що? - Ага. 479 00:23:54,182 --> 00:23:55,058 {\an8}Чекайте. 480 00:23:55,058 --> 00:23:58,228 - Стривайте. - Почекайте. 481 00:23:58,228 --> 00:24:01,857 Якщо я хочу клятий пончик, я його хочу. Не вказуй мені. 482 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 Мені 25. 483 00:24:03,275 --> 00:24:06,236 Із самого дитинства я не знала іншого життя. 484 00:24:06,236 --> 00:24:09,030 - Це... - Та стули пельку. Так. 485 00:24:11,908 --> 00:24:13,994 - Ні, це правда. - Пані. 486 00:24:14,661 --> 00:24:17,747 Уявіть, що вам п'ять, а вона волає на вас за «Орео». 487 00:24:17,747 --> 00:24:20,125 - Уявіть таке. - Ми їх не їли. 488 00:24:20,625 --> 00:24:22,878 Ви не їли «Орео»? 489 00:24:22,878 --> 00:24:24,546 - Ні. - А вона його знайшла. 490 00:24:24,546 --> 00:24:26,298 Точно. 491 00:24:26,298 --> 00:24:28,049 - Знайшла. - Так. 492 00:24:28,049 --> 00:24:30,302 У тебе є список їжі, яку вона не має їсти? 493 00:24:30,302 --> 00:24:31,470 Так. 494 00:24:31,470 --> 00:24:33,263 Діно, діставай цей список. 495 00:24:33,263 --> 00:24:36,933 Діставай список. Показуй його негайно. 496 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 Ні. 497 00:24:38,435 --> 00:24:42,481 По-перше, кава із сиропом — це жахливо для тіла. 498 00:24:42,481 --> 00:24:44,566 Лише... 499 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 - Ні, ніяк. - Ну ось. 500 00:24:46,860 --> 00:24:49,279 Так кажуть лише лікарі. 501 00:24:50,405 --> 00:24:53,992 Але Ліві каже: «Життя коротке. Качаймо». 502 00:24:53,992 --> 00:24:55,911 Саме так я і сказала. 503 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 Ні. 504 00:24:57,412 --> 00:25:01,082 Життя коротке, а із сиропом ще коротше, але справа така... 505 00:25:01,791 --> 00:25:04,419 Ти можеш пити одну каву на день. Не дві й не три. 506 00:25:04,419 --> 00:25:06,588 - Без сиропів. - Одна кава без сиропу. 507 00:25:07,088 --> 00:25:08,757 Гаразд, Гітлере. 508 00:25:08,757 --> 00:25:11,384 - Продовжуйте. - Серйозно. 509 00:25:12,302 --> 00:25:15,138 Я б хотіла, щоб вона відмовилася від білого. 510 00:25:15,138 --> 00:25:17,849 Стривайте, хвилинку. 511 00:25:17,849 --> 00:25:21,895 {\an8}Цукор, борошно, макарони, хліб, рис, сир. 512 00:25:21,895 --> 00:25:23,313 {\an8}- Ага. - Молочка. 513 00:25:25,440 --> 00:25:28,944 А що буде адекватною серединою? Вона не кине їсти все біле. 514 00:25:28,944 --> 00:25:31,947 Можеш запропонувати щось реальніше? 515 00:25:31,947 --> 00:25:34,199 Відмовитися від білого на два тижні. 516 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 - Біле на два тижні. - Так. 517 00:25:36,117 --> 00:25:39,746 А знаєш, що буде через два тижні? Вечірка білого. 518 00:25:41,831 --> 00:25:43,166 Вона відірветься. 519 00:25:43,166 --> 00:25:44,543 Як ти думаєш: 520 00:25:45,210 --> 00:25:50,215 може, неправильно намагатися керувати дієтою твоєї дорослої дочки? 521 00:25:50,215 --> 00:25:52,175 Так! 522 00:25:52,175 --> 00:25:55,470 Ні. Бо мене турбує її добробут. 523 00:25:55,971 --> 00:25:59,182 Тебе хвилює її добробут чи свій власний? 524 00:26:00,392 --> 00:26:02,602 - Отож-бо. - Діно! 525 00:26:02,602 --> 00:26:04,229 Вона міряє на себе. 526 00:26:04,229 --> 00:26:06,273 Вона ж не приходить до тебе 527 00:26:06,273 --> 00:26:09,025 і не змушує додавати ваніль у каву. 528 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 - Я так ніколи не робила. - Так? 529 00:26:11,319 --> 00:26:12,862 Вона приходить і пробує 530 00:26:13,488 --> 00:26:15,824 напхати тебе хлібом на заквасці? 531 00:26:16,491 --> 00:26:18,451 - Ні. - Я так не робила. 532 00:26:18,451 --> 00:26:21,913 Ні, бо вона не ділиться своєю їжею. Тож послухай. 533 00:26:22,831 --> 00:26:25,417 Тут нічого... Діно, знімемо вершки. 534 00:26:25,417 --> 00:26:28,753 Що ти хочеш, щоб твоя дочка... 535 00:26:29,963 --> 00:26:32,674 - Це не так смішно. - Встаньте-но. 536 00:26:33,300 --> 00:26:34,759 - Встаньте. - Добре. 537 00:26:35,343 --> 00:26:37,012 Вам потрібна мигдальна мама. 538 00:26:37,512 --> 00:26:39,180 - Так. - Будьмо чесні. 539 00:26:39,180 --> 00:26:42,350 Нам з вами потрібна Діна для настанов. 540 00:26:42,350 --> 00:26:44,269 - У вас є матір? - Так. 541 00:26:44,269 --> 00:26:47,105 - Вона лізе у ваше життя? - Так. 542 00:26:47,105 --> 00:26:48,857 Я хочу, щоб вона відвалила. 543 00:26:52,694 --> 00:26:57,240 Діно, будемо відверті. Ти чула: він хоче, щоб ти відвалила. 544 00:26:57,240 --> 00:27:00,493 Пане, а ви що думаєте? У вас є діти? 545 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 Поки ні. 546 00:27:01,661 --> 00:27:03,413 Гаразд, сядьте. Знаєте... 547 00:27:04,414 --> 00:27:07,000 Усім начхати. Ви можете встати? 548 00:27:07,000 --> 00:27:10,253 Встаньте. Цей чоловік стріляв у президента Трампа. 549 00:27:11,838 --> 00:27:15,967 Я хочу спитати: що ви думаєте про цих людей? 550 00:27:17,260 --> 00:27:19,262 - Я не стріляв у Трампа. - Гаразд. 551 00:27:20,263 --> 00:27:21,139 Що я думаю? 552 00:27:21,139 --> 00:27:24,351 Так, у вас є думка? Ви молодий, білий. Що думаєте? 553 00:27:25,018 --> 00:27:27,354 Казати про маму лайно — це хрінь якась. 554 00:27:27,354 --> 00:27:29,105 - Так. - Я... 555 00:27:29,105 --> 00:27:30,023 Так! 556 00:27:31,024 --> 00:27:32,067 Діно. 557 00:27:32,817 --> 00:27:34,361 Гадаєш, можливо, 558 00:27:35,153 --> 00:27:37,530 щоб заради здоров'я доньки 559 00:27:38,239 --> 00:27:40,617 ти трохи збавила оберти? 560 00:27:40,617 --> 00:27:42,243 - Я спробую. - Спробуєш. 561 00:27:42,243 --> 00:27:44,621 Діно, у нас гарні новини. 562 00:27:45,121 --> 00:27:46,915 Зараз буде перше випробування. 563 00:27:47,415 --> 00:27:51,002 Ми з твоєю дочкою почуваємося трохи грайливо. 564 00:27:51,002 --> 00:27:53,880 І ми б хотіли перекусити. 565 00:27:53,880 --> 00:27:56,049 - Це здорова закуска. - Гаразд. 566 00:27:56,049 --> 00:27:58,301 Вона з органічного, здорового 567 00:27:59,344 --> 00:28:00,720 місця. Добре? 568 00:28:00,720 --> 00:28:02,514 - Випробуємо тебе. - Гаразд. 569 00:28:03,181 --> 00:28:04,599 Здорову закуску сюди. 570 00:28:11,231 --> 00:28:13,233 Тільки без вишень. 571 00:28:13,233 --> 00:28:16,611 - Ні, ти їстимеш вишні. - Тепер послухай. 572 00:28:17,570 --> 00:28:20,365 - Вона розлючена. - Ти завелася? 573 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 Отже... 574 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 - Спробуй. Діно, налітай. - Добре. 575 00:28:28,331 --> 00:28:30,583 Візьми трохи. Скуштуй. 576 00:28:30,583 --> 00:28:32,669 - Спробуй. - Не хочу полуницю. 577 00:28:32,669 --> 00:28:35,422 - Це м'ята чи фісташка? - Яка, на хрін, різниця? 578 00:28:39,175 --> 00:28:40,719 Це м'ята. 579 00:28:40,719 --> 00:28:42,846 - Ну ж бо. З'їж трохи. - Це м'ята. 580 00:28:42,846 --> 00:28:45,807 - Давай, мамо! - Ну ж бо! Це смачно. 581 00:28:46,391 --> 00:28:47,350 Давай! 582 00:28:48,685 --> 00:28:52,230 - З'їж вишеньку. Ну! - Діна! 583 00:28:52,230 --> 00:28:53,982 Діна! 584 00:28:53,982 --> 00:28:56,651 - З'їж вишню! - Поаплодуйте Ліві й Діні! 585 00:28:56,651 --> 00:28:58,570 Ваші оплески! 586 00:28:59,738 --> 00:29:03,950 Дуже дякую. Це 10 000 $ нетфліксівських грошей. Це... 587 00:29:04,451 --> 00:29:07,996 Невипущений сезон «Карткового будинку». 588 00:29:07,996 --> 00:29:09,164 Дуже дякую. 589 00:29:09,164 --> 00:29:11,916 Ще раз ваші оплески Діні й Ліві. 590 00:29:13,793 --> 00:29:15,253 Це віддамо бездомним. 591 00:29:15,253 --> 00:29:18,214 Вивезіть надвір у табір бездомних. 592 00:29:19,799 --> 00:29:21,634 Я досі не можу із цього ряду. 593 00:29:21,634 --> 00:29:25,013 Він дикий. Мені подобається цей ряд. 594 00:29:25,013 --> 00:29:26,639 Це дикий ряд. 595 00:29:26,639 --> 00:29:29,976 Цьому білому хлопцю посередині так страшно — 596 00:29:29,976 --> 00:29:32,103 він не розуміє, що коїться. 597 00:29:32,103 --> 00:29:34,731 Ви опинилися посеред кампанії Камали Гарріс. 598 00:29:34,731 --> 00:29:36,983 Ви не розумієте, що відбувається. 599 00:29:36,983 --> 00:29:39,819 Цьому білому хлопцеві страшно, 600 00:29:39,819 --> 00:29:42,739 але також він збуджений, і в цьому суть. 601 00:29:42,739 --> 00:29:44,491 Це сьогоднішня Америка. 602 00:29:45,074 --> 00:29:48,745 Ми готові побачити нових класних людей? 603 00:29:51,623 --> 00:29:55,752 Він сказав, що вона відвернулася від Бога і продала душу онліфансу. 604 00:29:55,752 --> 00:29:57,212 Але насправді він хоче, 605 00:29:57,212 --> 00:30:00,173 щоб вона знов співпрацювала з ним на ютубі. 606 00:30:00,173 --> 00:30:03,218 Ласкаво просимо в пекло покоління Z. Вітайте Крістіана. 607 00:30:06,221 --> 00:30:09,098 Крістіане, виходь. Дякую. Сідай. 608 00:30:09,808 --> 00:30:11,810 - Крістіане, сідай. - Дякую. 609 00:30:11,810 --> 00:30:13,812 - Дякую. - Сідай, Крістіане. 610 00:30:14,312 --> 00:30:18,942 Ти багато співпрацював зі своєю кузиною Белою. 611 00:30:18,942 --> 00:30:20,401 {\an8}- Так. - На ютубі. 612 00:30:20,401 --> 00:30:22,695 {\an8}Так, ми добре дружили, росли разом. 613 00:30:22,695 --> 00:30:24,948 {\an8}Я знаю її з раннього дитинства. 614 00:30:24,948 --> 00:30:26,991 Ти її знаєш з дитинства? 615 00:30:26,991 --> 00:30:29,536 - Вона є на ютубі. - Так. 616 00:30:29,536 --> 00:30:32,038 Зневажає чоловіків. Як це? Можеш описати? 617 00:30:32,038 --> 00:30:36,167 Вона публікує відео: «Гей, — і якась лайка, — 618 00:30:37,085 --> 00:30:38,670 дай мені грошей». 619 00:30:39,170 --> 00:30:41,297 Зневажає і просить грошей, 620 00:30:41,297 --> 00:30:45,802 а вони присилають. Як золотошукачка, тільки онлайн. 621 00:30:46,344 --> 00:30:49,222 Ти думаєш, це недоцільне використання її часу? 622 00:30:50,807 --> 00:30:53,101 Їй варто робити те, що ми робили. 623 00:30:53,101 --> 00:30:55,895 - Різний контент. - А що ви робили? 624 00:30:55,895 --> 00:30:59,732 Звичайні відео з челенджами... 625 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 Крістіане. 626 00:31:03,945 --> 00:31:08,157 Ніхто не хоче, щоб ви з кузиною робили кляті відео з челенджами. 627 00:31:08,157 --> 00:31:09,450 Гаразд, вибачте. 628 00:31:09,450 --> 00:31:12,996 Вони хочуть, щоб вона займалася фіндомом на ютубі. 629 00:31:12,996 --> 00:31:14,455 - Так. - Пробачте. 630 00:31:14,455 --> 00:31:15,665 Перепрошую. 631 00:31:15,665 --> 00:31:18,209 Привести її? Ви хочете її побачити? 632 00:31:19,335 --> 00:31:20,378 Побачимо її? 633 00:31:20,378 --> 00:31:25,675 Ведіть її! 634 00:31:25,675 --> 00:31:29,470 Приведіть Белу. 635 00:31:35,643 --> 00:31:36,644 Привіт. 636 00:31:36,644 --> 00:31:40,940 Він каже, лише Бог, вона каже, онліфанс. Бело, 637 00:31:41,524 --> 00:31:45,320 що таке? Що йому не так? 638 00:31:46,195 --> 00:31:48,573 {\an8}У нього інший погляд на заробіток, 639 00:31:48,573 --> 00:31:51,492 {\an8}бо за нього досі платять батьки. 640 00:31:52,327 --> 00:31:53,828 {\an8}Що? Чекайте. 641 00:31:53,828 --> 00:31:56,205 - Крістіане. - Чекайте. 642 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Мама й тато за мене не платять. 643 00:31:59,500 --> 00:32:01,878 Так. Це роблять чоловіки в інтернеті. 644 00:32:01,878 --> 00:32:02,795 Отже... 645 00:32:04,339 --> 00:32:07,967 Що ти робиш, щоб вони платили? 646 00:32:07,967 --> 00:32:09,218 Задираю їх. 647 00:32:09,218 --> 00:32:13,139 Мама підписалася на мій онліфанс. Я не роблю нічого непристойного. 648 00:32:13,139 --> 00:32:16,976 Мама підписалася на твій онліфанс, щоб там усе було пристойно? 649 00:32:16,976 --> 00:32:17,894 Так. 650 00:32:17,894 --> 00:32:20,438 {\an8}Це мала бути назва сегмента. 651 00:32:23,024 --> 00:32:23,900 {\an8}Крістіане, 652 00:32:23,900 --> 00:32:27,862 яке тобі діло, якщо твоя кузина хоче показувати кицьку за бабло? 653 00:32:30,990 --> 00:32:33,117 {\an8}Я про неї дбаю, турбуюся, 654 00:32:33,117 --> 00:32:35,328 {\an8}я її люблю, вона моя подруга, 655 00:32:35,328 --> 00:32:36,871 я хочу разом з нею. 656 00:32:36,871 --> 00:32:39,165 Якщо ти її любиш, плати їй. 657 00:32:40,166 --> 00:32:42,043 - Дякую. - Так, гаразд. 658 00:32:42,043 --> 00:32:45,546 Я не роблю непристойного, не говорю брудних речей, не продаю тіло. 659 00:32:45,546 --> 00:32:48,257 Я їх ображаю. Їм це подобається. 660 00:32:48,800 --> 00:32:50,885 Як довго ти плануєш так заробляти? 661 00:32:50,885 --> 00:32:55,181 Я на них заробляю 20 штук на місяць. Поки це не зміниться... 662 00:32:55,181 --> 00:32:56,099 Що? 663 00:32:57,016 --> 00:32:58,518 Підведіться на хвилинку. 664 00:32:58,518 --> 00:33:00,728 Давайте чесно. Ви обидва. 665 00:33:00,728 --> 00:33:02,480 Ви підписник. 666 00:33:02,480 --> 00:33:03,731 - Це... - Що? 667 00:33:03,731 --> 00:33:06,067 Дивно бачити її в реальності? 668 00:33:08,528 --> 00:33:11,406 - Ні. - Що ви про це думаєте? 669 00:33:11,406 --> 00:33:13,491 Хто тут має рацію? 670 00:33:13,491 --> 00:33:16,536 Я навіть не розумію. Що тут відбувається? 671 00:33:16,536 --> 00:33:19,247 Двадцятка на місяць — це добре. Вона. 672 00:33:19,831 --> 00:33:21,582 Так. А ви що про це думаєте? 673 00:33:21,582 --> 00:33:22,709 Я теж за неї. 674 00:33:22,709 --> 00:33:24,711 - Добре. Дякую. - Так. 675 00:33:24,711 --> 00:33:25,753 Дякую. 676 00:33:25,753 --> 00:33:30,466 Шарлоттсвіллський бунт. Хлопці, дякую, що прийшли до нас. 677 00:33:30,466 --> 00:33:33,011 Це така дивна проблема покоління Z. 678 00:33:33,594 --> 00:33:35,430 - Ви розумієте? - Це нормально. 679 00:33:35,430 --> 00:33:37,223 Ти хочеш, щоб вона кинула онліфанс, 680 00:33:37,223 --> 00:33:40,935 щоб марнувати час із тобою на ютубі. Аргумент — гімно. 681 00:33:40,935 --> 00:33:43,396 - Дякую. - Ти розумієш? 682 00:33:43,396 --> 00:33:45,273 Ти не пропонуєш їй кращого варіанту. 683 00:33:45,273 --> 00:33:47,984 Ми можемо грати в «Майнкрафт», «Фортнайт»... 684 00:33:47,984 --> 00:33:49,652 Боже мій. 685 00:33:49,652 --> 00:33:53,072 - Боже, чуваче, ні. - Що? 686 00:33:53,656 --> 00:33:55,533 - Ніякого «Майнкрафта». - А гроші? 687 00:33:55,533 --> 00:33:57,618 Пане, можете встати? 688 00:33:57,618 --> 00:34:00,204 У вас була ерекція на слово «Майнкрафт». 689 00:34:01,581 --> 00:34:03,041 А «Фортнайт»... 690 00:34:03,041 --> 00:34:04,333 Дозвольте... 691 00:34:04,333 --> 00:34:08,212 Пограєте з ним у «Фортнайт», щоб він не діставав цю жінку? 692 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 Він трохи нудний. 693 00:34:09,547 --> 00:34:11,299 - Так. - Навіть не просіть... 694 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 Ви геймер? 695 00:34:12,592 --> 00:34:14,135 - Не дуже. - Серйозно? 696 00:34:14,135 --> 00:34:17,096 Так. Онліфанс якось цікавіше. 697 00:34:17,096 --> 00:34:18,347 Ага, ясно. 698 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 Ви б підписалися? 699 00:34:20,308 --> 00:34:22,268 - Скільки на місяць? - Я цькуватиму! 700 00:34:22,268 --> 00:34:24,062 Я не хочу цькування. 701 00:34:24,062 --> 00:34:25,396 Не хочете? 702 00:34:25,396 --> 00:34:27,690 Йому в школі вистачило. Гаразд. 703 00:34:29,942 --> 00:34:32,779 Ідіть сюди. Що ви думаєте? Ви... 704 00:34:32,779 --> 00:34:35,740 Підтримаєте Крістіана? Що ви думаєте? 705 00:34:35,740 --> 00:34:38,159 Я підтримаю родину. Вони обоє — моя родина. 706 00:34:38,159 --> 00:34:41,287 - Це мій кузен! - Ваш кузен? Справді? 707 00:34:41,287 --> 00:34:42,580 Це мій кузен! 708 00:34:42,580 --> 00:34:44,874 То з ким ви згодні? 709 00:34:45,750 --> 00:34:47,335 - Як родина... - Обери сторону. 710 00:34:47,335 --> 00:34:51,964 Як родина, ми тримаємося разом, тож я не хочу обирати. 711 00:34:52,757 --> 00:34:54,383 Заробляй гроші. Моя повага. 712 00:34:54,383 --> 00:34:56,344 - Так, справедливо. - Дякую! 713 00:34:56,344 --> 00:34:57,720 Це справедливо. 714 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 - Це чесно. - Він розуміє. 715 00:34:59,263 --> 00:35:03,226 Бело, чи є щось, через що ти можеш кинути онліфанс? 716 00:35:03,226 --> 00:35:04,352 Ні. 717 00:35:05,228 --> 00:35:08,439 Гаразд, ваші оплески Белі й Крістіану. 718 00:35:08,439 --> 00:35:09,690 Поплескайте їм. 719 00:35:10,691 --> 00:35:12,527 Їм обом місце в тюрмі. 720 00:35:14,987 --> 00:35:16,280 Я ще не зустрічав... 721 00:35:16,948 --> 00:35:19,742 Я ще не зустрічав таких ненависних. 722 00:35:20,451 --> 00:35:22,662 Я не зустрічав настільки ненависних. 723 00:35:24,914 --> 00:35:27,875 Сподіваюся, бездомні нападуть на них на виході. 724 00:35:27,875 --> 00:35:31,963 Сподіваюся, їхню шкіру здеруть одне за одним. Жартую. 725 00:35:31,963 --> 00:35:34,090 Вони гарненькі. Що поробиш. 726 00:35:34,715 --> 00:35:39,679 Тепер. Він прийшов розповісти дружині, що втратив 200 000 $ на NFT, 727 00:35:39,679 --> 00:35:42,849 але не хвилюйтеся, він досі вірить у краще. 728 00:35:42,849 --> 00:35:45,351 Вітайте Франческо. 729 00:35:45,351 --> 00:35:50,356 Я ВТРАТИВ 200 000 $, НА ІНВЕСТИЦІЯХ В NFT, І МОЯ ДРУЖИНА НЕ ЗНАЄ 730 00:35:50,815 --> 00:35:52,316 Так! 731 00:35:52,900 --> 00:35:54,652 - Як справи? - Франческо. 732 00:35:56,946 --> 00:36:00,908 Франческо, ти схожий на всіх моїх друзів, які втратили гроші на NFT. 733 00:36:03,870 --> 00:36:05,121 Розкажи, що сталося. 734 00:36:05,121 --> 00:36:09,375 {\an8}Перший NFT, в який я інвестував, 735 00:36:09,375 --> 00:36:11,794 {\an8}був 3D картинкою мавпи. 736 00:36:11,794 --> 00:36:14,213 - Знуджена мавпа? - Це була її похідна. 737 00:36:14,213 --> 00:36:15,298 Похідна? 738 00:36:15,298 --> 00:36:19,051 Навіть не Яхтклуб «Знуджена мавпа», а підробка... 739 00:36:19,051 --> 00:36:20,428 Гей! 740 00:36:21,262 --> 00:36:23,431 Господи. Та почекайте. 741 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 Чоловік оголює свою душу. 742 00:36:26,267 --> 00:36:28,477 Отже, скільки 743 00:36:29,520 --> 00:36:33,733 ти втратив на NFT, коли все закінчилося? 744 00:36:33,733 --> 00:36:38,154 {\an8}Після купівлі, продажу і всього такого 745 00:36:38,154 --> 00:36:41,741 {\an8}я втратив 200 тисяч. 746 00:36:42,241 --> 00:36:44,577 Так. І твоя дружина не знає? 747 00:36:44,577 --> 00:36:47,830 Ні, вона не здогадується, що я втратив такі гроші. 748 00:36:47,830 --> 00:36:48,748 Так. 749 00:36:49,957 --> 00:36:52,210 Як думаєш, як вона відреагує? 750 00:36:52,793 --> 00:36:55,379 У моєї дружини фінансова освіта, 751 00:36:55,379 --> 00:36:58,758 вона працює на велику фінансову установу 752 00:36:59,425 --> 00:37:02,178 і вона довгий час казала мені, 753 00:37:02,178 --> 00:37:05,056 що це погана ідея. 754 00:37:05,056 --> 00:37:08,351 Стривай. Твоя дружина з фінансовою освітою 755 00:37:08,851 --> 00:37:11,103 казала тобі, що це погана ідея? 756 00:37:11,103 --> 00:37:12,104 Так. 757 00:37:12,104 --> 00:37:18,236 І ти все одно вкинув 200 000 $ сімейних грошей у... 758 00:37:18,945 --> 00:37:21,155 Власне, 200 000 $ — це збитки. 759 00:37:21,155 --> 00:37:23,241 Вкинув я в це набагато більше. 760 00:37:23,241 --> 00:37:24,867 А, ясно. 761 00:37:24,867 --> 00:37:27,662 Якщо вже показуємо свою брудну білизну. 762 00:37:27,662 --> 00:37:29,038 Гаразд. 763 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Ну що, народ, ви готові? 764 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 Це шоу про чесність. 765 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 Ведіть її! 766 00:37:39,215 --> 00:37:41,759 - Саме так. - Ведіть її! 767 00:37:41,759 --> 00:37:47,640 Пані та панове, вітайте Ліндсі! 768 00:37:53,312 --> 00:37:55,523 Ліндсі, вітаємо на шоу. 769 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 Вітаємо на шоу. 770 00:37:57,817 --> 00:37:59,485 Ліндсі... 771 00:38:06,492 --> 00:38:09,078 Ліндсі. 772 00:38:09,078 --> 00:38:10,621 Ласкаво просимо на шоу. 773 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 Наші вітання. 774 00:38:11,872 --> 00:38:13,249 {\an8}Дякую. 775 00:38:13,249 --> 00:38:15,084 {\an8}На якому ти місяці? 776 00:38:15,084 --> 00:38:16,335 {\an8}На восьмому. 777 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 Поаплодуйте їй. Вітаємо. 778 00:38:23,884 --> 00:38:25,803 Вітаємо. 779 00:38:25,803 --> 00:38:28,889 Ти в курсі, що твій чоловік зайнявся криптою і NFT? 780 00:38:28,889 --> 00:38:33,894 - Що ти тоді думала? - Мені здавалося, що це маячня. 781 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Це... 782 00:38:38,024 --> 00:38:41,110 Твій чоловік тебе привів, бо хоче зізнатися. 783 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 - Боже. - Тобі. 784 00:38:42,320 --> 00:38:45,031 - Гаразд. - І ми йому дозволимо виговоритися. 785 00:38:46,615 --> 00:38:47,575 Отже... 786 00:38:53,331 --> 00:38:57,335 {\an8}У нас буде ще одна дитина, 787 00:38:57,335 --> 00:39:00,629 {\an8}і я хотів, щоб у нас усе було чесно 788 00:39:00,629 --> 00:39:03,841 щодо наших фінансів... 789 00:39:05,176 --> 00:39:07,553 Історія наших фінансів... 790 00:39:08,804 --> 00:39:10,973 - Ти говориш як Джо Байден. - Так. 791 00:39:15,353 --> 00:39:18,189 - Я... Треба вже розказати. - Кажи давай! 792 00:39:20,816 --> 00:39:23,110 - Тож... - Кажи! 793 00:39:23,110 --> 00:39:28,574 Кажи! 794 00:39:28,574 --> 00:39:30,743 Хочу зізнатися. 795 00:39:31,410 --> 00:39:35,831 Я втратив близько 200 000 $ наших грошей на цьому. 796 00:39:35,831 --> 00:39:36,749 Що?! 797 00:39:39,460 --> 00:39:42,797 Я втратив близько цієї суми. Однак... 798 00:39:42,797 --> 00:39:44,757 - Однак... - Чекай. 799 00:39:44,757 --> 00:39:48,761 Є нові можливості, нові коїни. 800 00:39:49,970 --> 00:39:50,805 Тому... 801 00:39:51,389 --> 00:39:55,142 Є нові коїни, зараз вони називаються шиткоїни. 802 00:39:55,142 --> 00:39:56,435 - Любий. - І... 803 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 Чекайте... 804 00:39:58,437 --> 00:40:01,357 Дамо твоїй дружині Ліндсі хвилинку, 805 00:40:01,941 --> 00:40:04,568 щоб вона засвоїла почуте, 806 00:40:04,568 --> 00:40:06,445 перш ніж ти почнеш закидати 807 00:40:07,863 --> 00:40:10,157 про шиткоїни, психопат ти такий. 808 00:40:11,075 --> 00:40:13,577 Господи боже. 809 00:40:13,577 --> 00:40:14,954 Це... 810 00:40:15,454 --> 00:40:16,414 Чекай. 811 00:40:16,997 --> 00:40:18,666 200 000 $? 812 00:40:18,666 --> 00:40:21,001 - Так. - Ти ненормальний? 813 00:40:23,587 --> 00:40:25,089 Ти ненормальний? 814 00:40:25,714 --> 00:40:27,842 200 000 $? 815 00:40:27,842 --> 00:40:31,178 Коли люди вже кажуть, що твій вчинок ненормальний, 816 00:40:31,178 --> 00:40:35,099 тоді досить це робити. Я живу за таким принципом. 817 00:40:35,641 --> 00:40:37,017 - Любий. - Це моє... 818 00:40:37,726 --> 00:40:39,937 200 000 $. 819 00:40:39,937 --> 00:40:42,648 Чекайте, що там казав Гарі Вайнерчук? 820 00:40:43,732 --> 00:40:48,195 Вийдіть на хвилинку. Якщо хтось із тобою і погодиться, 821 00:40:48,195 --> 00:40:50,030 то це буде хтось такий. 822 00:40:50,030 --> 00:40:54,076 Виходьте до мене. Ви схожий на його однодумця. 823 00:40:54,076 --> 00:40:57,788 Чи ви підтримуєте... З ним ви би вмазали кокса в Маямі. 824 00:40:57,788 --> 00:41:01,292 Отже. Коли ви його слухаєте, що ви думаєте? 825 00:41:01,292 --> 00:41:03,669 Він втратив 200 000 $. Що скажете? 826 00:41:04,211 --> 00:41:06,839 Визнаю, я торгував криптою. 827 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 Хвилинку, ми шоковані. 828 00:41:13,262 --> 00:41:16,140 Ти міг би відкрити пенсійний рахунок, 829 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 міг вкласти гроші в трасти, державні облігації. 830 00:41:18,851 --> 00:41:22,813 Вони добре окупаються за 30 років. Забезпечив би собі пенсію. 831 00:41:23,939 --> 00:41:26,442 Гаразд, сідай. 832 00:41:26,442 --> 00:41:31,655 Він мастурбує на фінансові установи. Це не те, що нам потрібно на шоу. 833 00:41:32,281 --> 00:41:36,202 Я його підняв, бо думав, що він буде класний і обдовбаний. 834 00:41:36,785 --> 00:41:39,997 А він нам про кляті пенсійні програми. 835 00:41:40,789 --> 00:41:43,334 Твій чоловік крутіший за цього нікчему. 836 00:41:43,334 --> 00:41:44,877 - Кажу тобі. - Ні. 837 00:41:45,920 --> 00:41:48,923 Можете підвестися і сказати свою думку? 838 00:41:48,923 --> 00:41:51,926 Бо ви схожий на покидька. Чи ви... 839 00:41:51,926 --> 00:41:54,261 Можете підтримати цього хлопця? 840 00:41:54,261 --> 00:41:56,472 Ви ж розумієте, так? 841 00:41:56,472 --> 00:41:58,432 - Могло вигоріти. - Не треба. 842 00:41:58,432 --> 00:42:02,228 Хотілось би, але він не вміє. Йому треба взятися за голову. 843 00:42:02,228 --> 00:42:06,148 Хай вона займається фінансами. А ти сиди з дітьми. Це в тебе краще вийде. 844 00:42:06,148 --> 00:42:08,484 Що ти... О, стривайте. 845 00:42:11,737 --> 00:42:14,990 Хто-небудь підтримає цього хлопця? 846 00:42:14,990 --> 00:42:18,494 - Якийсь чоловік чи жінка? - Ні. 847 00:42:18,494 --> 00:42:20,913 - Так. - Підведіться. Дякую, Боже. 848 00:42:20,913 --> 00:42:23,874 Дякую. Дуже дякую. 849 00:42:23,874 --> 00:42:26,669 Ви схожий на свідка у справі про зґвалтування. 850 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 Господи Ісусе. 851 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 Рік був важкий. 852 00:42:36,971 --> 00:42:39,348 Ти хотів зробити добре для сім'ї. 853 00:42:39,348 --> 00:42:41,850 Намагався інвестувати. Це Америка. 854 00:42:42,351 --> 00:42:43,602 Мрії здійсняються. 855 00:42:43,602 --> 00:42:46,355 Ліндсі, американський психопат має рацію. 856 00:42:47,648 --> 00:42:51,277 Навіть дорогою сюди я бачу клятого хом'яка, 857 00:42:51,277 --> 00:42:53,445 і з нього вискакують гроші. 858 00:42:53,445 --> 00:42:54,446 Думаю: 859 00:42:55,489 --> 00:42:56,407 «Що це таке?» 860 00:42:56,407 --> 00:42:58,617 - Hamster Kombat. Серйозна крипта. - Що це? 861 00:42:58,617 --> 00:43:01,412 - Hamster Kombat. - Я не хочу бачити це лайно. 862 00:43:01,412 --> 00:43:05,666 - Чекай. Hamster Kombat? - Hamster Kombat. 863 00:43:05,666 --> 00:43:07,960 - Звучить круто. - Так, вона класна. 864 00:43:07,960 --> 00:43:11,088 Стривайте. Там б'ються хом'яки? 865 00:43:11,088 --> 00:43:13,048 Ні! Там один хом'як. 866 00:43:13,048 --> 00:43:16,969 Він просто тицяє, і з'являються значки грошей. 867 00:43:16,969 --> 00:43:19,471 Мені подобається. Розповідайте. 868 00:43:19,471 --> 00:43:23,058 Ні, засуджувальні виродки. Слухай, це... 869 00:43:23,058 --> 00:43:25,102 Так, є хом'як, і що відбувається? 870 00:43:25,102 --> 00:43:26,854 {\an8}Ну, хом'як 871 00:43:26,854 --> 00:43:30,024 {\an8}просто з'являється, і чим більше ти його торкаєшся, 872 00:43:30,024 --> 00:43:33,277 {\an8}натискаєш — він може стати гендиректором, 873 00:43:33,277 --> 00:43:35,237 {\an8}ти можеш там купити ламбу... 874 00:43:36,739 --> 00:43:39,533 Ліндсі, ти бачиш хом'яка в літаку, і що ти думаєш? 875 00:43:39,533 --> 00:43:42,202 Ага. Кажу: «Що ти, курва, робиш? 876 00:43:42,202 --> 00:43:44,538 Поверни телефон до мене. Покажи. 877 00:43:44,538 --> 00:43:47,750 - Покажи телефон». Знаєш, що там було? - Бабак? 878 00:43:47,750 --> 00:43:50,210 Дві мультяшні жінки, 879 00:43:50,878 --> 00:43:52,546 тверк-щось-там. 880 00:43:52,546 --> 00:43:55,549 Чим більше натискаєш, тим більше ростуть дупи. 881 00:44:01,764 --> 00:44:04,516 Це міні-гра в Hamster Kombat. 882 00:44:04,516 --> 00:44:08,395 Відповідаючи на твоє питання, 883 00:44:08,395 --> 00:44:11,815 я більше ніколи не хочу бачити цього лайна. 884 00:44:11,815 --> 00:44:13,651 Франческо, ти обіцяєш 885 00:44:14,193 --> 00:44:16,654 своїй прекрасній вагітній дружині 886 00:44:17,237 --> 00:44:19,782 не грати 887 00:44:20,949 --> 00:44:21,950 з хом'яками, 888 00:44:22,785 --> 00:44:24,036 пінгвінами, 889 00:44:24,036 --> 00:44:26,455 мавпами й жінками з великими дупами? 890 00:44:28,832 --> 00:44:32,211 Якщо це потрібно, щоб ти залишилася зі мною... 891 00:44:33,420 --> 00:44:36,924 Якщо вибирати між дружиною і криптою, 892 00:44:37,424 --> 00:44:38,467 я виберу дружину. 893 00:44:39,176 --> 00:44:43,180 Гаразд, поаплодуйте їм. 894 00:44:46,141 --> 00:44:48,811 Ліндсі, ти це приймаєш? 895 00:44:50,270 --> 00:44:51,855 Повірю коли побачу. 896 00:44:51,855 --> 00:44:55,150 Обійми її гарно і поцілуй. 897 00:44:55,150 --> 00:44:56,068 Ну ж бо. 898 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 Ось він, твій хом'як. 899 00:44:58,278 --> 00:45:00,572 - Ось твій великий хом'як. - Кохаю тебе. 900 00:45:00,572 --> 00:45:03,701 Пані та панове, ваші оплески Ліндсі та Франческо. 901 00:45:03,701 --> 00:45:05,160 Поплескайте їм. 902 00:45:06,120 --> 00:45:07,329 Поаплодуйте їм. 903 00:45:07,329 --> 00:45:09,623 Дякуємо, що прийшли. Щасти вам. 904 00:45:10,582 --> 00:45:13,252 Франческо, у мене для тебе потім є пропозиція. 905 00:45:13,252 --> 00:45:14,837 Поговоримо. 906 00:45:16,922 --> 00:45:21,176 Після того, що ми сьогодні бачили, можна зробити лише один висновок. 907 00:45:21,176 --> 00:45:22,845 Гарві Вайнштейн невинний. 908 00:45:23,721 --> 00:45:25,222 Жартую. 909 00:45:25,222 --> 00:45:29,143 Американці дуже хворі, і ми нічого не можемо із цим зробити. 910 00:45:29,143 --> 00:45:32,855 В'язниць недостатньо, а всіх не відправиш воювати з Китаєм. 911 00:45:32,855 --> 00:45:35,107 То що можна зробити? 912 00:45:35,107 --> 00:45:37,943 Можна їх і далі годувати й платити за секс. 913 00:45:37,943 --> 00:45:41,155 Дякуємо за перегляд. Реєструйтеся на вибори! Добраніч! 914 00:45:43,365 --> 00:45:47,077 Потверкаєте Камалі? Потверкайте їй. 915 00:45:47,578 --> 00:45:52,040 Потверкайте для Камали. Це не тверк. Це жахливо. 916 00:45:52,040 --> 00:45:54,168 {\an8}- Кажеш, ти фокусник? - Так. 917 00:45:54,168 --> 00:45:57,921 {\an8}То дістань з капелюха кролика й біжи за ним по правду. 918 00:45:58,964 --> 00:46:00,466 Це було жахливо. 919 00:46:00,466 --> 00:46:03,427 Річ у тому, що це було абсолютно жахливо. 920 00:46:04,094 --> 00:46:05,929 - Свобода... - Так. 921 00:46:07,681 --> 00:46:11,185 Наскільки ж дурні всі ці... 922 00:46:11,185 --> 00:46:12,936 Це неймовірно. 923 00:46:12,936 --> 00:46:16,774 {\an8}Жінки до тебе ставляться як до піньяти, а ти їм дозволяєш. 924 00:46:16,774 --> 00:46:18,942 {\an8}І це не тому, що ти мексиканець. 925 00:46:19,943 --> 00:46:21,570 Не тому, що ти мексиканець. 926 00:46:21,570 --> 00:46:24,406 Матусю! 927 00:46:24,990 --> 00:46:25,908 Отже... 928 00:46:27,284 --> 00:46:30,329 з хлопцями ви б не дали ради, 929 00:46:30,329 --> 00:46:33,707 але якби дочка стала булочкою, ви б... 930 00:46:33,707 --> 00:46:35,751 - Ви би втрутилися? - Засмутилася б. 931 00:46:35,751 --> 00:46:38,253 - Майє, ти зараз у стосунках? - Так. 932 00:46:38,253 --> 00:46:41,131 - І з яким ти чоловіком? - З тим, який забезпечує. 933 00:46:41,131 --> 00:46:43,258 - Зі щедрим. - Зі щедрим, ясно. 934 00:46:43,258 --> 00:46:45,385 - І скільки йому? - Вісімдесят чотири. 935 00:46:45,385 --> 00:46:46,428 Йому 84. 936 00:46:47,471 --> 00:46:48,972 Йому 84 роки... 937 00:46:49,848 --> 00:46:50,724 Він... 938 00:46:52,184 --> 00:46:53,894 Білі люди стрьомні. 939 00:46:54,394 --> 00:46:57,147 Я не золотошукачка, а королева розмірів. 940 00:46:57,147 --> 00:46:59,817 Якщо ти так легко схрещуєш ноги, 941 00:47:00,651 --> 00:47:01,819 мене не цікавить. 942 00:47:06,824 --> 00:47:10,077 Хосе! 943 00:47:10,077 --> 00:47:11,620 Згодні? 944 00:47:11,620 --> 00:47:13,747 - Кажете, він дівка? - Так. 945 00:47:13,747 --> 00:47:17,167 Убити Джона Маккейна! 946 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 Убити Джона Маккейна! 947 00:47:21,088 --> 00:47:24,383 {\an8}Переклад субтитрів: Ольга Галайда