1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,333 --> 00:01:03,666 《新幹線驚爆倒數》 4 00:01:10,500 --> 00:01:12,250 (東日本旅客鐵路公司) 5 00:01:12,333 --> 00:01:14,791 (盛岡新幹線機廠,青森調車場) 6 00:01:17,375 --> 00:01:19,875 這裡是列車車廂,請入內 7 00:01:20,375 --> 00:01:22,625 歡迎光臨青森新幹線機廠 8 00:01:23,166 --> 00:01:27,750 這裡是我們臨時存放 東北新幹線車廂的地方 9 00:01:28,458 --> 00:01:30,583 1964年 10 00:01:30,666 --> 00:01:33,541 東京到大阪之間開通的新幹線 11 00:01:33,625 --> 00:01:36,166 當時是世上最快的火車 12 00:01:36,250 --> 00:01:38,541 人們稱之為“夢幻超特急列車” 13 00:01:39,416 --> 00:01:43,875 這輛E5系新幹線 最高時速可達320公里 14 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 從東京站到 新函館北斗站只要約四小時 15 00:01:47,208 --> 00:01:48,333 是最新型的列車 16 00:01:48,833 --> 00:01:52,291 現在看到的是連結器及分離裝置 17 00:01:53,833 --> 00:01:54,791 好酷! 18 00:01:55,375 --> 00:01:58,083 大家等等就會搭上同款的列車 19 00:01:58,166 --> 00:02:00,208 請小心腳步 20 00:02:00,291 --> 00:02:03,958 好的,有沒有人要向高市先生提問? 21 00:02:04,666 --> 00:02:05,708 請到這邊來 22 00:02:07,541 --> 00:02:10,291 不好意思 請問你為什麼想當列車長? 23 00:02:10,791 --> 00:02:12,208 一般來說會想當司機吧? 24 00:02:12,291 --> 00:02:13,291 確實 25 00:02:13,375 --> 00:02:16,041 新幹線有各式各樣的乘客 26 00:02:17,208 --> 00:02:20,500 除了有跟各位一樣 參加校外教學的學生 27 00:02:21,500 --> 00:02:23,041 再過幾年 28 00:02:23,125 --> 00:02:25,166 你們之中有些人可能也會 29 00:02:25,250 --> 00:02:28,333 為了參加朋友的婚禮而搭乘新幹線 30 00:02:28,416 --> 00:02:29,750 -就是我們嘛 -去小葵的婚禮 31 00:02:29,833 --> 00:02:34,083 你們身旁可能會坐著跟家人出遊 或是出差回來的乘客 32 00:02:35,416 --> 00:02:38,625 彼此不認識,目的也不同的一群人 33 00:02:38,708 --> 00:02:41,250 搭著同一班新幹線,朝同個方向前進 34 00:02:41,958 --> 00:02:44,125 可是一到站,就又都各奔他方了 35 00:02:45,625 --> 00:02:49,250 可以體驗目送大家離開的寂寥感 不覺得很棒嗎? 36 00:02:49,750 --> 00:02:52,000 我不太懂,但好像很深奧 37 00:02:53,458 --> 00:02:56,083 -到新幹線前面拍大合照吧 -來拍吧 38 00:02:56,166 --> 00:02:58,833 -大家到這邊排好 -來自拍 39 00:02:58,916 --> 00:03:02,000 要拍囉,笑一個 40 00:03:09,041 --> 00:03:16,041 (青森縣青森市,新青森站) 41 00:03:17,125 --> 00:03:19,791 高市先生,辛苦了 42 00:03:19,875 --> 00:03:21,416 今天我會跟你一起搭車 43 00:03:21,500 --> 00:03:23,125 是嗎?祝你搭得愉快 44 00:03:23,208 --> 00:03:24,958 機廠的導覽還順利嗎? 45 00:03:25,458 --> 00:03:27,625 我這種老頭說話,年輕人都沒共鳴 46 00:03:28,125 --> 00:03:30,541 那下次就由年輕的我來試試看吧 47 00:03:30,625 --> 00:03:33,333 “確保每位獨一無二的乘客 48 00:03:33,416 --> 00:03:35,708 安全抵達目的地 49 00:03:36,208 --> 00:03:38,041 就是我的最重要的使命” 50 00:03:38,125 --> 00:03:39,125 怎麼樣? 51 00:03:39,708 --> 00:03:41,708 這種事情不該用戲謔的口氣來說 52 00:03:42,208 --> 00:03:43,416 工作時別一直閒聊 53 00:03:45,166 --> 00:03:46,083 抱歉 54 00:03:47,708 --> 00:03:49,666 不過,或許你是對的 55 00:03:50,166 --> 00:03:51,000 什麼? 56 00:03:52,041 --> 00:03:54,333 我下次會向區長推薦你 57 00:03:56,208 --> 00:03:57,375 謝謝 58 00:03:57,875 --> 00:03:59,583 但決定權不在我手上 59 00:04:00,791 --> 00:04:05,750 本列車停靠站為: 二戶、岩手沼宮內、盛岡 60 00:04:05,833 --> 00:04:10,000 北上、一之關、古川、仙台、大宮… 61 00:04:10,625 --> 00:04:11,958 第14月台將進站的是 62 00:04:12,041 --> 00:04:16,291 15點17分開往東京的隼60號列車 63 00:04:17,166 --> 00:04:22,041 本列車將依序停靠 八戶、盛岡、仙台、大宮、上野 64 00:04:22,125 --> 00:04:24,958 以及終點站,東京站 65 00:04:26,291 --> 00:04:30,250 列車到站後,紅色安全柵門將會開啟 66 00:04:30,958 --> 00:04:34,125 列車停妥前,請在安全柵門後等候 67 00:04:51,000 --> 00:04:52,875 感謝耐心等候 68 00:04:52,958 --> 00:04:54,833 第14月台停靠的是 69 00:04:54,916 --> 00:04:57,166 15點17分開往東京的隼60號列車 70 00:05:01,708 --> 00:05:03,208 車門即將開啟 71 00:05:05,750 --> 00:05:06,916 側燈,點亮 72 00:05:07,000 --> 00:05:08,416 大家上車囉 73 00:05:09,125 --> 00:05:11,291 本列車將停靠:仙台、大宮… 74 00:05:11,375 --> 00:05:12,625 我們要在那裡吃飯 75 00:05:13,208 --> 00:05:14,041 是這裡嗎? 76 00:05:14,125 --> 00:05:17,000 終點站為東京站 77 00:05:21,291 --> 00:05:26,416 感謝搭乘JR東日本 78 00:05:26,916 --> 00:05:29,500 本次列車為開往東京的 79 00:05:29,583 --> 00:05:32,041 東北新幹線隼號列車 80 00:05:32,625 --> 00:05:36,708 全車對號入座,無自由座車廂 81 00:05:37,500 --> 00:05:39,416 下一個停靠站為八戶站 82 00:05:40,833 --> 00:05:42,166 車內禁止吸菸… 83 00:05:42,250 --> 00:05:43,125 議員 84 00:05:43,208 --> 00:05:46,583 能源政策這一段要刪掉嗎? 85 00:05:46,666 --> 00:05:47,791 不行 86 00:05:47,875 --> 00:05:50,875 人民現在很關心能源價格飆漲 87 00:05:50,958 --> 00:05:53,375 這是我們贏得支持的大好機會 88 00:05:53,458 --> 00:05:55,041 好的,您說得對 89 00:05:57,416 --> 00:05:59,958 歡迎搭乘東北新幹線 90 00:06:00,041 --> 00:06:03,458 這是開往東京的隼號超特急列車 91 00:06:03,541 --> 00:06:04,375 不好意思 92 00:06:05,833 --> 00:06:08,541 沿途停靠八戶、盛岡、仙台、大宮… 93 00:06:09,958 --> 00:06:12,875 你是《尼特族富翁》的作者 等等力先生吧? 94 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 不好意思 95 00:06:22,500 --> 00:06:23,458 你在幹嘛? 96 00:06:23,541 --> 00:06:24,833 對不起 97 00:06:27,250 --> 00:06:29,208 禁止攜帶危險物品 98 00:06:29,291 --> 00:06:31,750 進入列車或車站 99 00:06:33,500 --> 00:06:34,333 你好啊 100 00:06:34,416 --> 00:06:35,791 媽! 101 00:06:36,291 --> 00:06:38,291 是那個養小狼狗的議員! 102 00:06:39,041 --> 00:06:41,416 說話要禮貌一點,安靜 103 00:06:44,166 --> 00:06:48,791 (JR東日本新幹線行車控制中心) 104 00:06:51,458 --> 00:06:53,083 在新青森站卸貨? 105 00:06:53,166 --> 00:06:55,625 -臨時的回送車… -是 106 00:06:55,708 --> 00:06:57,875 -要幫你寫出來嗎? -麻煩了 107 00:06:58,791 --> 00:07:00,916 (仙台調度員 五木) 108 00:07:01,000 --> 00:07:01,833 請說 109 00:07:02,833 --> 00:07:04,250 生病的乘客? 110 00:07:04,750 --> 00:07:06,708 -男性 -3025B有乘客生病 111 00:07:06,791 --> 00:07:09,250 意識很清醒,但嚴重頭痛? 112 00:07:09,333 --> 00:07:10,166 頭痛? 113 00:07:10,250 --> 00:07:12,041 趕快安排救護車 114 00:07:12,125 --> 00:07:13,416 那班車到盛岡站要多久? 115 00:07:13,500 --> 00:07:14,583 25分鐘 116 00:07:14,666 --> 00:07:17,875 -讓3025B在水澤江刺站臨時停靠 -是 117 00:07:18,500 --> 00:07:20,958 61B繼續在一之關站停留 118 00:07:21,041 --> 00:07:21,916 我來聯絡 119 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 請救護人員前往水澤江刺站 120 00:07:24,500 --> 00:07:27,166 3025B,我是五木運輸調度員 121 00:07:27,250 --> 00:07:28,875 5060B,隼60號列車 122 00:07:28,958 --> 00:07:30,458 可以出發了 123 00:07:30,541 --> 00:07:32,541 我們需要救護車,謝謝 124 00:07:35,833 --> 00:07:37,625 出發反應標誌,亮燈 125 00:07:37,708 --> 00:07:39,166 第14月台 126 00:07:39,250 --> 00:07:42,916 15點17分 前往東京的隼60號列車即將發車 127 00:07:43,000 --> 00:07:44,250 抱歉,我們要上車 128 00:07:44,333 --> 00:07:47,083 -車門即將關閉,請小心 -不好意思 129 00:07:55,500 --> 00:07:58,083 新青森站準時15點17分出發 130 00:07:58,166 --> 00:07:59,250 確認時刻 131 00:08:01,791 --> 00:08:03,208 乘客上下車完成 132 00:08:03,291 --> 00:08:05,875 -車門即將關閉,請小心 -關門 133 00:08:05,958 --> 00:08:07,666 車門關閉 134 00:08:11,083 --> 00:08:12,625 側燈,關閉 135 00:08:13,875 --> 00:08:16,500 號誌顯示行進,車門確認關閉 136 00:08:16,583 --> 00:08:18,041 確認時刻 137 00:08:18,125 --> 00:08:19,500 解除煞車 138 00:08:19,583 --> 00:08:20,875 一、二、三 139 00:08:20,958 --> 00:08:24,666 第14月台安全柵門即將關閉,請小心 140 00:08:25,375 --> 00:08:26,416 說再見 141 00:08:55,166 --> 00:08:56,958 -再見! -再見! 142 00:08:57,541 --> 00:08:58,416 準時發車 143 00:09:05,916 --> 00:09:08,166 5060B準時從新青森站出發 144 00:09:09,875 --> 00:09:14,291 感謝各位搭乘JR東日本 145 00:09:15,208 --> 00:09:17,833 本次列車為開往東京的隼60號列車 146 00:09:17,916 --> 00:09:18,791 全車對號入座 147 00:09:19,916 --> 00:09:23,250 沿途停靠站與到站時間為 148 00:09:23,791 --> 00:09:26,250 -15點51分,八戶站 -我是你的鐵粉,請幫我簽名 149 00:09:26,333 --> 00:09:27,916 -好 -謝謝 150 00:09:28,416 --> 00:09:29,625 16點11分,盛岡站 151 00:09:30,333 --> 00:09:33,416 -人家不要 -16點56分,仙台站 152 00:09:34,291 --> 00:09:36,625 18點7分,大宮站 153 00:09:37,250 --> 00:09:40,000 18點26分,上野站 154 00:09:40,916 --> 00:09:42,916 18點32分抵達終點東京站 155 00:09:43,000 --> 00:09:44,833 沒看到棕熊 156 00:09:44,916 --> 00:09:46,166 本來就沒有嘛 157 00:10:03,125 --> 00:10:07,916 (東日本旅客鐵路公司總部大樓) 158 00:10:08,541 --> 00:10:11,500 關於車內廣播聽不清楚這件事 159 00:10:11,583 --> 00:10:13,791 我們會向乘務員轉達 160 00:10:13,875 --> 00:10:15,083 並且進行必要的訓練… 161 00:10:15,166 --> 00:10:19,000 感謝來電,這裡是JR東日本客服中心 162 00:10:19,083 --> 00:10:20,916 敝姓宮下 163 00:10:21,000 --> 00:10:23,416 我在從新青森前往東京的 164 00:10:23,500 --> 00:10:26,625 隼60號列車上放了炸彈 165 00:10:28,041 --> 00:10:32,333 不好意思,可以請您再說一次嗎? 166 00:10:32,416 --> 00:10:36,166 時速低於100公里,炸彈就會引爆 167 00:10:36,666 --> 00:10:38,500 為了證明這不是惡作劇電話 168 00:10:38,583 --> 00:10:42,250 我在青森鐵道線2074號貨運列車上 169 00:10:42,750 --> 00:10:44,916 -放了相同的炸彈 -怎麼了? 170 00:10:45,000 --> 00:10:48,333 那顆炸彈會在時速低於5公里時爆炸 171 00:10:49,041 --> 00:10:49,875 炸彈? 172 00:10:49,958 --> 00:10:51,458 對方掛斷了 173 00:10:51,541 --> 00:10:54,250 (車上放了炸彈) 174 00:10:54,333 --> 00:10:58,250 (青森鐵路,青森東站) 175 00:11:00,250 --> 00:11:02,250 這裡是青森東站 176 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 什麼? 177 00:11:04,500 --> 00:11:06,166 -炸彈? -什麼? 178 00:11:07,375 --> 00:11:08,541 是惡作劇電話嗎? 179 00:11:08,625 --> 00:11:11,958 不是,突然要求時速不能低於5公里… 180 00:11:24,458 --> 00:11:26,791 -警察和國土交通省呢? -已經通知了 181 00:11:26,875 --> 00:11:29,291 警視廳正在設置聯合調查總部 182 00:11:29,375 --> 00:11:31,125 我們也會派聯絡人過去 183 00:11:33,125 --> 00:11:37,083 (JR東日本新幹線統括本部) 184 00:11:39,666 --> 00:11:40,791 如同犯人所言 185 00:11:41,291 --> 00:11:44,375 車速低於時速5公里的瞬間就爆炸了 186 00:11:44,458 --> 00:11:46,166 簡直就像光109號事件重演 187 00:11:47,166 --> 00:11:49,250 -幫我打給行控中心 -是 188 00:11:50,875 --> 00:11:53,166 時速低於100公里就會爆炸? 189 00:11:54,791 --> 00:11:56,083 如果犯人所言屬實 190 00:11:56,166 --> 00:11:58,333 隼60號列車必須持續行駛 191 00:11:58,416 --> 00:12:00,583 它目前在哪裡?行駛速度是多少? 192 00:12:01,458 --> 00:12:04,375 目前快到七戶十和田站 時速260公里 193 00:12:05,208 --> 00:12:07,625 時速保持在100公里以上 八戶過站不停 194 00:12:07,708 --> 00:12:10,833 我馬上過去你們那裡 先把部分決策權交給你了 195 00:12:10,916 --> 00:12:11,875 明白了 196 00:12:13,333 --> 00:12:15,333 本部長傳達的內容大致都明白吧? 197 00:12:16,166 --> 00:12:18,416 5060B停用列車自動控制系統 198 00:12:18,500 --> 00:12:20,666 時速保持在120公里,八戶過站不停 199 00:12:20,750 --> 00:12:22,458 開太快也不行 200 00:12:22,541 --> 00:12:24,708 必須爭取時間,以防萬一 201 00:12:24,791 --> 00:12:27,875 北海道和東北新幹線全線停止運行 202 00:12:27,958 --> 00:12:30,333 北陸和上越新幹線則從大宮折返 203 00:12:31,333 --> 00:12:33,708 -撤離所有列車 -所有列車? 204 00:12:33,791 --> 00:12:36,000 我們必須為5060B清出路徑 205 00:12:36,083 --> 00:12:37,833 本部長說了,部分決策權先交給我 206 00:12:37,916 --> 00:12:38,916 但這也太… 207 00:12:39,000 --> 00:12:41,666 乘客的安全是最重要的 208 00:12:41,750 --> 00:12:43,041 -快點行動 -是 209 00:12:54,083 --> 00:12:57,000 (青森縣上北郡七戶町 距離東京633公里) 210 00:13:04,666 --> 00:13:07,125 5060B,我是永野調度員 211 00:13:07,208 --> 00:13:09,833 我是5060B的駕駛員,松本 212 00:13:10,333 --> 00:13:11,750 請冷靜聽我說完 213 00:13:12,250 --> 00:13:15,125 剛才有匿名來電 214 00:13:15,208 --> 00:13:17,083 說在5060B上放了炸彈 215 00:13:17,166 --> 00:13:18,000 什麼? 216 00:13:18,666 --> 00:13:22,291 這不是…演習嗎? 217 00:13:22,375 --> 00:13:23,791 這不是演習 218 00:13:24,916 --> 00:13:25,875 明白了 219 00:13:25,958 --> 00:13:28,000 我們會在八戶站停車後進行檢查 220 00:13:28,083 --> 00:13:29,125 對方說 221 00:13:29,208 --> 00:13:32,250 列車時速低於100公里就會引爆炸彈 222 00:13:33,583 --> 00:13:34,833 所以不能停下來? 223 00:13:34,916 --> 00:13:37,000 檢查的時候沒有發現異樣吧? 224 00:13:37,083 --> 00:13:38,333 不是惡作劇電話嗎? 225 00:13:38,416 --> 00:13:40,416 這條路線最後也還是得停在東京站… 226 00:13:40,500 --> 00:13:42,250 我是總括指令長笠置 227 00:13:42,833 --> 00:13:44,708 松本小姐,請冷靜聽好 228 00:13:44,791 --> 00:13:47,250 請關閉列車自動控制系統 時速保持120公里 229 00:13:47,333 --> 00:13:49,125 經過八戶站,不要停靠 230 00:13:50,375 --> 00:13:52,583 我們會全力協助你 231 00:13:55,875 --> 00:13:57,041 明白了 232 00:14:05,750 --> 00:14:08,041 關閉ATC列車自動控制系統 233 00:14:09,125 --> 00:14:10,041 (ATC已關閉) 234 00:14:10,125 --> 00:14:11,166 關閉 235 00:14:11,250 --> 00:14:12,083 確認 236 00:14:12,958 --> 00:14:14,416 列車自動控制系統已關閉 237 00:14:14,500 --> 00:14:15,333 確認 238 00:14:37,208 --> 00:14:39,291 既然貨運列車已經爆炸 239 00:14:39,375 --> 00:14:42,333 5060B上很可能也被裝了炸彈 240 00:14:43,000 --> 00:14:44,708 我該怎麼向乘客公告? 241 00:14:44,791 --> 00:14:48,625 說八戶過站不停是因為運行上的狀況 242 00:14:48,708 --> 00:14:50,000 那麼… 243 00:14:50,750 --> 00:14:52,041 關於炸彈的事呢? 244 00:14:53,375 --> 00:14:54,833 先保持低調 245 00:14:55,333 --> 00:14:56,916 避免乘客發生恐慌 246 00:15:00,416 --> 00:15:02,791 (青森縣上北郡奧入瀨町 距離東京612公里) 247 00:15:03,375 --> 00:15:04,958 我想要冰淇淋,凍到超硬的那種 248 00:15:05,041 --> 00:15:07,666 好的,冰淇淋是嗎? 249 00:15:07,750 --> 00:15:10,458 還有,請加我的IG 250 00:15:10,541 --> 00:15:13,500 這個裝置沒有裝IG 251 00:15:14,250 --> 00:15:15,208 你白痴喔? 252 00:15:16,416 --> 00:15:17,750 人家哪可能會理你 253 00:15:17,833 --> 00:15:20,291 武井一定是想在小葵面前耍帥 254 00:15:20,375 --> 00:15:22,916 -對吧?我也是這吧覺得 -別說了,有夠噁 255 00:15:23,000 --> 00:15:23,833 對吧,柚月? 256 00:15:26,208 --> 00:15:27,041 你們在說什麼? 257 00:15:27,125 --> 00:15:30,250 你沒聽說嗎?武井向小葵告白了 258 00:15:30,333 --> 00:15:32,541 -真的嗎? -所以他是想展現 259 00:15:32,625 --> 00:15:35,083 -“就算被你甩了,我也沒差” -“我也沒差” 260 00:15:35,166 --> 00:15:37,125 我聽到了!才不是咧 261 00:15:37,208 --> 00:15:39,333 你真的很噁,可以閉嘴嗎? 262 00:15:40,583 --> 00:15:41,916 太過分了 263 00:15:46,041 --> 00:15:48,000 真是有夠扯,笑死 264 00:15:48,750 --> 00:15:51,125 請各位乘客注意 265 00:15:51,208 --> 00:15:53,666 雖然本列車即將抵達八戶站 266 00:15:53,750 --> 00:15:56,041 但因為運行上的狀況 267 00:15:56,125 --> 00:15:58,666 本次列車將過站不停 268 00:15:59,375 --> 00:16:01,666 原本預計在八戶站下車的乘客 269 00:16:01,750 --> 00:16:03,833 我們誠摯道歉 270 00:16:03,916 --> 00:16:05,500 不便之處還請見諒 271 00:16:05,583 --> 00:16:07,000 再次重申 272 00:16:07,083 --> 00:16:09,375 因為運行上的狀況 273 00:16:09,458 --> 00:16:11,625 本次列車將不會停靠八戶站 274 00:16:11,708 --> 00:16:13,916 發生什麼事了嗎? 275 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 天曉得 276 00:16:16,125 --> 00:16:18,500 只要能在盛岡站下車就好 277 00:16:25,916 --> 00:16:27,833 -麻煩了 -好,一個一個來 278 00:16:27,916 --> 00:16:31,291 -是 -2030B位於北上站 279 00:16:31,375 --> 00:16:33,416 2030B,乘客正在下車 280 00:16:33,500 --> 00:16:36,291 -3025B已抵達機廠 -收到 281 00:16:36,375 --> 00:16:39,250 接下來,仙台站的66B 282 00:16:39,333 --> 00:16:41,708 通知司機開往水澤江刺 283 00:16:41,791 --> 00:16:43,125 -我來通知 -收到 284 00:16:43,208 --> 00:16:46,166 接下來是一之關站的5152B 285 00:16:46,250 --> 00:16:49,541 5152B乘客已全部下車 286 00:16:49,625 --> 00:16:51,208 乘客全部下車,收到 287 00:16:51,291 --> 00:16:53,458 最後是古川站的9166B 288 00:16:53,541 --> 00:16:55,125 往仙台的路線已經清空 289 00:16:55,208 --> 00:16:56,958 好的,隼60號列車目前在哪裡? 290 00:16:57,041 --> 00:16:58,833 警方派人來了 291 00:16:59,333 --> 00:17:00,833 接下來是北上列車 292 00:17:05,791 --> 00:17:07,250 (搜查一課警部補 川越) 293 00:17:07,333 --> 00:17:09,000 我是特別調查組的川越 294 00:17:09,083 --> 00:17:10,875 我是JR東日本的吉村 295 00:17:11,375 --> 00:17:13,375 這位是總括指令長笠置 296 00:17:13,875 --> 00:17:16,583 我聽說事發經過了 是吉村先生接到犯人電話? 297 00:17:16,666 --> 00:17:19,750 是的,有向這裡轉達電話內容了 298 00:17:19,833 --> 00:17:21,416 5060B即將抵達八戶站 299 00:17:21,500 --> 00:17:24,291 八戶過站不停,再次確認ATC 300 00:17:24,375 --> 00:17:25,375 是 301 00:17:25,458 --> 00:17:26,416 ATC? 302 00:17:26,500 --> 00:17:28,458 列車自動控制系統 303 00:17:28,541 --> 00:17:31,166 新幹線上面搭載的系統 304 00:17:31,250 --> 00:17:34,083 超過速限時會自動煞車減速 305 00:17:34,583 --> 00:17:38,250 通常進站速限是時速75公里 306 00:17:39,000 --> 00:17:40,041 現在關閉了? 307 00:17:40,125 --> 00:17:41,208 是的,當然 308 00:17:41,708 --> 00:17:43,541 除非意外啟動 309 00:17:46,083 --> 00:17:48,083 5060B通過高館隧道 310 00:17:48,666 --> 00:17:50,291 距離八戶站剩下三公里 311 00:17:59,750 --> 00:18:01,708 關閉列車自動控制系統,確認 312 00:18:08,666 --> 00:18:11,333 (青森縣八戶市 距離東京595公里) 313 00:18:14,958 --> 00:18:18,291 -各位乘客請注意… -請繼續前進 314 00:18:18,375 --> 00:18:20,541 請往驗票口移動 315 00:18:21,041 --> 00:18:23,833 各位站內的乘客,請往驗票口移動 316 00:18:23,916 --> 00:18:25,708 各位乘客請注意 317 00:18:25,791 --> 00:18:30,166 開往東京的隼60號列車將過站不停 318 00:18:31,916 --> 00:18:33,291 剛剛公告說不會停車 319 00:18:33,375 --> 00:18:34,541 可以請你先坐下嗎? 320 00:18:34,625 --> 00:18:36,791 -列車真的不停呢 -讓開! 321 00:18:36,875 --> 00:18:38,791 幹嘛?孩子的媽,你還好嗎? 322 00:18:56,000 --> 00:18:58,250 5060B經過八戶站了 323 00:18:59,250 --> 00:19:00,458 ATC沒有啟動 324 00:19:04,916 --> 00:19:05,791 一線電話來電 325 00:19:05,875 --> 00:19:07,416 一線電話來電,請接聽 326 00:19:12,708 --> 00:19:14,833 我是JR東日本的吉村 327 00:19:15,625 --> 00:19:19,250 請準備好解除隼60號列車炸彈的贖金 328 00:19:19,333 --> 00:19:22,125 收到錢我就會教你們怎麼解除炸彈 329 00:19:23,166 --> 00:19:24,833 金額為1000億圓 330 00:19:24,916 --> 00:19:25,750 什麼? 331 00:19:26,500 --> 00:19:27,833 1000億? 332 00:19:28,708 --> 00:19:32,208 在列車抵達東京前 我們籌不出這麼多錢… 333 00:19:32,291 --> 00:19:34,208 我不是要JR出錢 334 00:19:34,708 --> 00:19:36,500 而是向日本全國國民索討這筆錢 335 00:19:36,583 --> 00:19:38,083 全國國民? 336 00:19:38,166 --> 00:19:39,458 除以全國人口的話 337 00:19:39,541 --> 00:19:42,583 每個人只要出1000圓 338 00:19:42,666 --> 00:19:45,250 至於怎麼收齊這筆錢,就交給你們了 339 00:19:45,333 --> 00:19:48,166 規則是由日本國民出這1000億圓贖金 340 00:19:48,250 --> 00:19:49,250 就這麼簡單 341 00:19:56,333 --> 00:19:58,541 不論如何,這超出了我們的權限 342 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 既然涉及國民,就需要政府介入 343 00:20:02,083 --> 00:20:04,541 日本政府不跟恐怖分子談判 344 00:20:09,500 --> 00:20:11,916 我是首相輔佐官,佐佐木 345 00:20:12,416 --> 00:20:14,916 -我是JR東日本的… -不用介紹了 346 00:20:15,000 --> 00:20:16,500 吉村慎之介本部長 347 00:20:16,583 --> 00:20:20,708 這次我們必須在極短時間內進行處置 348 00:20:20,791 --> 00:20:22,708 川越吉晴警部補,我也認識你 349 00:20:24,291 --> 00:20:26,041 好了,吉村先生 350 00:20:26,541 --> 00:20:29,291 請向60號的乘客公布炸彈的事 351 00:20:29,375 --> 00:20:32,333 -但是… -乘客知道有炸彈,可能會陷入混亂 352 00:20:32,416 --> 00:20:33,875 我很清楚這一點 353 00:20:33,958 --> 00:20:35,833 笠置雄一總括指令長 354 00:20:35,916 --> 00:20:39,041 以目前的速度 列車五個半小時後就會抵達東京站 355 00:20:39,125 --> 00:20:42,958 儘早公開此事 募集犯人的情報才是最佳對策 356 00:20:43,041 --> 00:20:43,958 而且 357 00:20:45,125 --> 00:20:47,500 這是政府做出的定案 358 00:20:49,166 --> 00:20:51,583 (岩手縣二戶市 距離東京573公里) 359 00:20:54,500 --> 00:20:55,583 我明白了 360 00:20:56,708 --> 00:20:57,583 再見 361 00:21:01,666 --> 00:21:05,250 要把炸彈的事告訴乘客? 362 00:21:08,250 --> 00:21:10,291 這樣不妙,一定會造成恐慌 363 00:21:10,375 --> 00:21:12,583 行控中心很安全,才敢這麼說… 364 00:21:12,666 --> 00:21:14,333 藤井,別說了 365 00:21:16,333 --> 00:21:17,708 老實說,我也很害怕 366 00:21:20,583 --> 00:21:22,458 但現在最糟糕的狀況 367 00:21:23,458 --> 00:21:25,416 就是我們先慌了起來 368 00:21:31,416 --> 00:21:33,250 各位乘客請注意 369 00:21:34,250 --> 00:21:36,583 我們剛接獲通知 370 00:21:37,875 --> 00:21:39,916 這班隼60號列車上 371 00:21:41,583 --> 00:21:43,875 被放了炸彈 372 00:21:44,875 --> 00:21:48,333 我們剛接獲通知,這班… 373 00:21:48,416 --> 00:21:49,833 大家安靜! 374 00:21:49,916 --> 00:21:52,291 …被放了炸彈 375 00:21:52,375 --> 00:21:54,250 什麼?怎麼辦? 376 00:21:54,333 --> 00:21:56,291 -時速降到一定程度… -有炸彈? 377 00:21:56,375 --> 00:21:57,375 -太扯了 -…就會爆炸 378 00:21:58,541 --> 00:22:02,666 出於安全考量 所以剛剛的八戶站過站不停 379 00:22:02,750 --> 00:22:04,250 怎麼回事? 380 00:22:04,333 --> 00:22:07,333 目前警方正在調查並努力解決 381 00:22:07,416 --> 00:22:09,958 -你仔細聽一下啦 -這班列車會爆炸 382 00:22:10,041 --> 00:22:11,333 聽到了嗎?會爆炸 383 00:22:11,416 --> 00:22:12,916 這種時候驚慌是最危險的 384 00:22:13,000 --> 00:22:16,333 狹窄列車內發生恐慌的話會相當危險 385 00:22:16,833 --> 00:22:20,083 請乘客聽從乘務員的指示 386 00:22:20,166 --> 00:22:22,916 冷靜行動 387 00:22:23,416 --> 00:22:24,333 再次重申 388 00:22:24,416 --> 00:22:26,583 這班隼60號列車上 389 00:22:26,666 --> 00:22:28,708 被放了炸彈 390 00:22:31,625 --> 00:22:34,291 你們沒有先仔細檢查過嗎? 391 00:22:34,791 --> 00:22:36,041 在發車之前 392 00:22:36,125 --> 00:22:37,041 我們… 393 00:22:37,125 --> 00:22:39,708 我們每次發車前都會進行安全檢查 394 00:22:40,208 --> 00:22:43,208 但如果歹徒是在檢查後才放置炸彈 395 00:22:43,291 --> 00:22:44,541 就很難被發現 396 00:22:44,625 --> 00:22:46,458 -很難? -開什麼玩笑! 397 00:22:46,541 --> 00:22:48,750 確認安全不是你們的工作嗎? 398 00:22:49,541 --> 00:22:51,041 真的非常抱歉 399 00:22:51,541 --> 00:22:53,500 你們到底把乘客的安全放在哪裡? 400 00:22:53,583 --> 00:22:56,083 就是說啊,我等等還有事耶 401 00:22:56,666 --> 00:23:00,291 議員,這或許是個 轉移醜聞焦點的大好機會 402 00:23:00,791 --> 00:23:02,125 真的非常抱歉 403 00:23:02,625 --> 00:23:03,708 非常抱歉 404 00:23:03,791 --> 00:23:05,208 大家! 405 00:23:05,291 --> 00:23:07,333 大家,聽我說! 406 00:23:08,041 --> 00:23:10,250 麻煩大家冷靜一下 407 00:23:12,708 --> 00:23:16,083 真正要怪的是犯人才對吧? 408 00:23:16,166 --> 00:23:18,375 向列車長抱怨也無濟於事啊 409 00:23:18,458 --> 00:23:20,166 -喂! -這位乘客 410 00:23:20,916 --> 00:23:22,708 說什麼抱怨? 411 00:23:22,791 --> 00:23:25,500 我是在申訴好嗎,申訴 412 00:23:26,000 --> 00:23:27,708 指出對方犯下的錯誤 413 00:23:27,791 --> 00:23:31,333 “申訴”,你懂嗎? 414 00:23:32,416 --> 00:23:34,958 養小狼狗的傢伙,滾邊去啦 415 00:23:35,041 --> 00:23:37,416 對啊,養小狼狗還這麼囂張 416 00:23:37,500 --> 00:23:38,333 外遇的蕩婦 417 00:23:39,708 --> 00:23:41,375 你們這些傢伙 418 00:23:41,458 --> 00:23:43,583 都是因為你們像瘋狗一樣亂吠 419 00:23:43,666 --> 00:23:47,208 才會造成大家人心惶惶 你們沒有自覺嗎? 420 00:23:47,291 --> 00:23:48,625 -請別這樣 -“瘋狗亂吠”? 421 00:23:48,708 --> 00:23:49,958 滾開! 422 00:23:50,041 --> 00:23:51,333 你在幹什麼? 423 00:23:51,416 --> 00:23:53,708 藤井,別這樣,住手! 424 00:23:57,291 --> 00:24:00,208 你沒必要保護她這種人 425 00:24:04,291 --> 00:24:07,458 不論是誰,對我來說都一樣是客人 426 00:24:08,250 --> 00:24:11,125 保護客人安全是我的職責 427 00:24:11,791 --> 00:24:14,250 各位,請回到座位上 428 00:24:14,750 --> 00:24:15,875 拜託大家了 429 00:24:15,958 --> 00:24:19,125 有任何進展一定會通知大家,拜託了 430 00:24:19,208 --> 00:24:20,583 拜託,不好意思 431 00:24:20,666 --> 00:24:21,500 麻煩配合 432 00:24:22,000 --> 00:24:23,708 不好意思,拜託了 433 00:24:29,583 --> 00:24:31,541 做得好,高市先生 434 00:24:32,541 --> 00:24:34,583 需要幫忙的話,我在九號車廂 435 00:24:34,666 --> 00:24:36,250 隨時歡迎來找我 436 00:24:36,333 --> 00:24:37,875 (實現互助關愛的社會!) 437 00:24:37,958 --> 00:24:39,166 (加賀美裕子) 438 00:24:45,708 --> 00:24:46,541 謝謝 439 00:24:54,291 --> 00:24:56,125 臨時插播新聞 440 00:24:56,208 --> 00:24:59,083 播放諏訪官房長官的記者會實況 441 00:25:04,875 --> 00:25:07,375 今天下午3點25分左右 442 00:25:07,458 --> 00:25:11,208 JR東日本獲知 從新青森出發前往東京的 443 00:25:11,916 --> 00:25:16,375 隼60號列車被人放了炸彈 444 00:25:17,125 --> 00:25:18,666 日本政府基於 445 00:25:18,750 --> 00:25:23,708 不跟恐怖分子談判的基本方針 446 00:25:23,791 --> 00:25:26,416 將會以乘務員和乘客的安全為最優先 447 00:25:26,500 --> 00:25:29,750 全力逮捕犯人 448 00:25:30,333 --> 00:25:32,833 首相目前正在美國訪問 449 00:25:32,916 --> 00:25:36,041 但我們已直接向他報告 450 00:25:36,125 --> 00:25:39,208 並將向國民提供迅速且準確的資訊… 451 00:25:39,291 --> 00:25:41,666 -一線電話來電 -請接聽 452 00:25:45,208 --> 00:25:46,083 我是吉村 453 00:25:46,666 --> 00:25:49,166 為什麼不說出1000億圓贖金的事? 454 00:25:49,875 --> 00:25:53,333 不快點告知國民,就只是在浪費時間 455 00:25:53,416 --> 00:25:56,791 -隼60號列車… -我是首相輔佐官,佐佐木 456 00:25:56,875 --> 00:25:58,416 如你所知 457 00:25:58,500 --> 00:26:00,791 這是史無前例的情況 458 00:26:00,875 --> 00:26:05,833 我們沒有籌款的方案或法律依據 459 00:26:05,916 --> 00:26:07,333 內閣法制局… 460 00:26:10,041 --> 00:26:11,083 有查到對方位置嗎? 461 00:26:14,333 --> 00:26:15,833 我們已針對此案… 462 00:26:15,916 --> 00:26:16,916 搞什麼? 463 00:26:17,000 --> 00:26:18,416 …向首相報告… 464 00:26:18,500 --> 00:26:20,000 扯什麼方案? 465 00:26:20,083 --> 00:26:22,208 為求盡快釐清案情 466 00:26:22,708 --> 00:26:26,458 我們已緊急和 東北新幹線沿線的地方政府… 467 00:26:27,791 --> 00:26:31,708 東北新幹線 開往東京的隼60號列車上的炸彈 468 00:26:31,791 --> 00:26:34,500 只要時速低於100公里就會引爆 469 00:26:34,583 --> 00:26:36,708 解除炸彈的贖金為1000億圓 470 00:26:36,791 --> 00:26:40,250 時速低於100公里就會引爆 471 00:26:40,333 --> 00:26:42,750 解除炸彈的贖金為1000億圓 472 00:26:42,833 --> 00:26:45,333 時速低於100公里就會引爆… 473 00:26:45,416 --> 00:26:46,541 這什麼鬼? 474 00:26:46,625 --> 00:26:48,458 …贖金為1000億圓 475 00:26:48,541 --> 00:26:51,166 時速低於100公里就會引爆 476 00:26:51,250 --> 00:26:53,833 解除炸彈的贖金為1000億圓 477 00:26:53,916 --> 00:26:56,166 時速低於100公里就會引爆 478 00:26:56,250 --> 00:26:57,125 -什麼? -嗯? 479 00:26:57,208 --> 00:26:59,166 解除炸彈的贖金為1000億圓 480 00:26:59,250 --> 00:27:02,291 時速低於100公里就會引爆 481 00:27:02,375 --> 00:27:04,666 解除炸彈的贖金為1000億圓 482 00:27:04,750 --> 00:27:07,666 時速低於100公里就會引爆 483 00:27:07,750 --> 00:27:09,875 解除炸彈的贖金為1000億圓 484 00:27:09,958 --> 00:27:11,458 這是在青森調車場拍的嗎? 485 00:27:11,541 --> 00:27:13,166 是的,沒錯 486 00:27:13,666 --> 00:27:16,333 查出伺服器,確認帳號,分析影片 487 00:27:16,416 --> 00:27:17,625 另外 488 00:27:17,708 --> 00:27:20,041 什麼時候能拿到 1975年光109號事件的資料? 489 00:27:20,125 --> 00:27:21,291 我會盡快取得 490 00:27:21,375 --> 00:27:23,791 時速低於100公里就會引爆 491 00:27:24,583 --> 00:27:26,250 -真的有炸彈! -讓我看看 492 00:27:26,333 --> 00:27:28,166 到底是怎麼回事? 493 00:27:28,250 --> 00:27:30,125 -有炸彈! -小聲點! 494 00:27:30,208 --> 00:27:32,375 1000億圓根本是天方夜譚 495 00:27:32,458 --> 00:27:34,541 -你說什麼? -怎樣? 496 00:27:41,916 --> 00:27:43,458 大家請等等 497 00:27:49,541 --> 00:27:51,083 這樣下去我們會死的 498 00:27:51,166 --> 00:27:52,333 我們死定了! 499 00:27:53,166 --> 00:27:55,000 天花板要塌了 500 00:27:55,083 --> 00:27:56,208 現在很危險 501 00:27:56,291 --> 00:27:58,250 我總得做點什麼吧 502 00:27:58,333 --> 00:28:00,791 放開我! 503 00:28:01,375 --> 00:28:02,708 我受不了了 504 00:28:04,083 --> 00:28:05,375 好想回家 505 00:28:05,875 --> 00:28:07,666 …時速低於100公里就會引爆 506 00:28:07,750 --> 00:28:10,333 解除炸彈的贖金為1000億圓 507 00:28:10,416 --> 00:28:13,208 時速低於100公里就會引爆 508 00:28:14,375 --> 00:28:17,750 (岩手縣岩手郡岩手町 距離東京531公里) 509 00:28:19,958 --> 00:28:21,708 我請車輛課的人員看了影片 510 00:28:21,791 --> 00:28:25,458 他們認為炸彈很可能 被安裝在四號車廂的後方轉向架 511 00:28:25,541 --> 00:28:27,750 不過炸彈可能不只一個 512 00:28:27,833 --> 00:28:29,125 -是 -笠置總括 513 00:28:29,208 --> 00:28:30,416 什麼事? 514 00:28:30,500 --> 00:28:34,291 5060B的路線前方 在過了盛岡後的51號轉轍器上 515 00:28:34,375 --> 00:28:37,458 3032B列車故障,無法啟動 516 00:28:37,541 --> 00:28:39,500 原因是什麼?有辦法移動嗎? 517 00:28:39,583 --> 00:28:40,791 集電弓下方的絕緣礙子 518 00:28:40,875 --> 00:28:42,083 被鳥撞到造成短路 519 00:28:42,166 --> 00:28:45,208 他們說至少需要一個小時 才能恢復行駛 520 00:28:45,291 --> 00:28:47,875 -把5060B換到北上軌道 -沒辦法 521 00:28:47,958 --> 00:28:51,208 3027B正在北上軌道行駛 522 00:28:51,291 --> 00:28:52,625 這樣下去會相撞 523 00:28:52,708 --> 00:28:56,333 (往東京的3032B隼32號列車 南下軌道停駛中) 524 00:28:57,125 --> 00:29:00,041 (往新函館北斗、秋田的3027B 北上主線行駛中) 525 00:29:00,625 --> 00:29:03,083 (往東京的5060B隼60號列車 南下主線行駛中) 526 00:29:04,625 --> 00:29:07,333 5060B目前距離盛岡11公里 527 00:29:09,291 --> 00:29:10,583 再五分半鐘就會到 528 00:29:10,666 --> 00:29:12,791 3027B要多久才能經過盛岡? 529 00:29:13,333 --> 00:29:14,500 將近六分鐘 530 00:29:14,583 --> 00:29:15,916 只能試試看了 531 00:29:16,541 --> 00:29:20,291 用抵達盛岡前的63號轉轍器切換軌道 532 00:29:20,375 --> 00:29:22,625 讓5060B在北上軌道往南逆向行駛 533 00:29:22,708 --> 00:29:25,625 指示3027B加速 534 00:29:25,708 --> 00:29:26,666 是 535 00:29:26,750 --> 00:29:28,708 -我來聯絡盛岡站 -麻煩了 536 00:29:29,583 --> 00:29:31,083 把那幾條短的接起來 537 00:29:31,166 --> 00:29:32,291 逆向行駛? 538 00:29:32,791 --> 00:29:33,625 是的 539 00:29:33,708 --> 00:29:36,500 這是目前停駛的3032B 540 00:29:37,000 --> 00:29:39,291 這是5060B隼60號列車 541 00:29:39,875 --> 00:29:44,375 等3027B隼、小町27號列車快速經過 542 00:29:45,333 --> 00:29:48,791 再用這裡的轉轍器讓5060B切換軌道 543 00:29:52,000 --> 00:29:54,583 幾乎在3027B經過的同時切換 544 00:30:11,041 --> 00:30:13,208 5060B,我是指令長 545 00:30:13,291 --> 00:30:14,625 -什麼? -就像我說的 546 00:30:15,208 --> 00:30:17,083 請把時速降到105公里 547 00:30:17,166 --> 00:30:19,958 在抵達轉轍器之前 多爭取10或20秒也好 548 00:30:20,041 --> 00:30:23,666 但以時速105公里切換軌道太危險了 549 00:30:23,750 --> 00:30:25,375 沒有別的辦法了 550 00:30:26,375 --> 00:30:28,500 現在馬上把時速降到105公里 551 00:30:32,125 --> 00:30:33,750 我明白了 552 00:30:40,666 --> 00:30:43,291 120、119、118… 553 00:30:44,250 --> 00:30:46,583 115、112… 554 00:30:47,500 --> 00:30:50,541 110、109、108、107、106 555 00:30:51,041 --> 00:30:52,000 105! 556 00:31:03,333 --> 00:31:05,125 切換軌道時預計會有劇烈搖晃 557 00:31:05,625 --> 00:31:07,583 請所有乘客務必坐下 558 00:31:12,500 --> 00:31:14,750 別在乘客面前露出這種表情 559 00:31:14,833 --> 00:31:15,958 知道嗎? 560 00:31:16,041 --> 00:31:17,375 好…好的 561 00:31:25,250 --> 00:31:26,416 列車即將切換軌道 562 00:31:26,500 --> 00:31:28,166 預計會有劇烈搖晃 563 00:31:28,666 --> 00:31:31,958 為了各位的安全 請坐在座位上,把頭低下 564 00:31:32,458 --> 00:31:34,041 請把座位轉回去 565 00:31:34,125 --> 00:31:36,166 -列車即將發生劇烈搖晃 -柚月 566 00:31:36,250 --> 00:31:38,208 -請坐回座位上 -要一直陪著我喔 567 00:31:45,458 --> 00:31:47,541 各位,請在座位上坐好 568 00:31:47,625 --> 00:31:50,416 姿勢放低,把頭低下 569 00:31:50,500 --> 00:31:52,333 姿勢放低,把頭低下 570 00:31:52,416 --> 00:31:55,000 不好意思,請問為什麼會搖晃? 571 00:31:55,083 --> 00:31:56,250 炸彈要爆炸了嗎? 572 00:31:56,833 --> 00:31:58,625 是為了阻止炸彈爆炸 573 00:31:58,708 --> 00:32:01,708 別擔心,請遵照我們的指示 574 00:32:02,291 --> 00:32:05,000 小心危險,請各位回座位坐好 575 00:32:05,083 --> 00:32:07,916 3027B已加速接近盛岡 576 00:32:08,000 --> 00:32:09,375 目前時速320公里 577 00:32:09,458 --> 00:32:11,041 好,保持這個速度 578 00:32:13,875 --> 00:32:15,000 5060B 579 00:32:15,083 --> 00:32:16,583 時速降到102公里 580 00:32:17,291 --> 00:32:18,375 多爭取1秒也好 581 00:32:54,541 --> 00:32:57,041 (岩手縣盛岡市) 582 00:32:59,666 --> 00:33:01,916 (東北新幹線盛岡站第12月台) 583 00:33:03,083 --> 00:33:04,208 我們會在驗票口解釋 584 00:33:04,291 --> 00:33:05,708 小心危險,請後退 585 00:33:05,791 --> 00:33:06,791 這太荒唐了 586 00:33:06,875 --> 00:33:07,875 請後退 587 00:33:11,458 --> 00:33:12,291 快後退! 588 00:33:15,125 --> 00:33:16,958 (盛岡分公司鐵路事業部副部長) 589 00:33:19,791 --> 00:33:22,916 3027B經過盛岡站了 590 00:33:38,000 --> 00:33:40,125 5060B即將抵達轉轍器 591 00:33:41,291 --> 00:33:43,416 3027B正經過轉轍器 592 00:33:43,916 --> 00:33:46,208 63號轉轍器,切過去! 593 00:33:53,416 --> 00:33:56,041 速度…加快! 594 00:34:42,458 --> 00:34:46,708 我是3027B的駕駛員 我們在盛岡站附近緊急停車 595 00:34:46,791 --> 00:34:48,583 目前列車長正在確認損傷狀況 596 00:34:48,666 --> 00:34:50,333 我是5060B的駕駛員 597 00:34:50,416 --> 00:34:52,166 本列車剛剛與前方車輛碰觸 598 00:34:52,708 --> 00:34:54,375 並產生了撞擊 599 00:34:54,458 --> 00:34:56,583 但目前行駛沒有異常 600 00:34:57,083 --> 00:34:59,708 收到,我們這邊也確認了 601 00:35:02,041 --> 00:35:03,833 加速到時速120公里 602 00:35:03,916 --> 00:35:06,791 在北上市的53號轉轍器 切換回南下軌道行駛 603 00:35:06,875 --> 00:35:07,708 收到 604 00:35:24,541 --> 00:35:27,333 高市先生,剛剛的衝擊是怎麼回事? 605 00:35:27,416 --> 00:35:29,333 我們擦撞到對向的列車 606 00:35:29,833 --> 00:35:33,166 但已經順利切換軌道,行駛也沒問題 607 00:35:33,250 --> 00:35:34,375 請放心 608 00:35:37,416 --> 00:35:38,625 做得好 609 00:35:38,708 --> 00:35:41,166 不,我們只是盡自己的職責,失陪了 610 00:35:41,250 --> 00:35:43,083 -真不愧是國會議員 -已經沒事了 611 00:35:43,166 --> 00:35:45,875 -多虧有議員在場 -有議員在,我們一定能得救 612 00:35:45,958 --> 00:35:47,458 她明明只是乾坐著而已 613 00:35:53,541 --> 00:35:55,125 你那邊還好嗎? 614 00:35:56,333 --> 00:35:58,083 我還以為會死掉 615 00:35:59,583 --> 00:36:00,791 別烏鴉嘴 616 00:36:06,708 --> 00:36:08,041 我去看看狀況 617 00:36:09,458 --> 00:36:10,291 好的 618 00:36:24,208 --> 00:36:25,375 不好意思 619 00:36:26,791 --> 00:36:28,458 我想跟你商量一件事 620 00:36:34,125 --> 00:36:37,000 各位,抱歉在這個 驚恐的時刻打擾大家 621 00:36:37,083 --> 00:36:41,041 我是“等等更有力”的等等力滿 622 00:36:41,125 --> 00:36:42,083 藤井… 623 00:36:42,750 --> 00:36:46,083 說起我寫的暢銷書《尼特族富翁》 624 00:36:46,166 --> 00:36:49,041 或許有些人讀過 625 00:36:50,708 --> 00:36:53,208 大家有看到炸彈的影片嗎? 626 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 -看了 -有 627 00:36:55,166 --> 00:36:57,250 犯人索求1000億圓拆彈贖金 628 00:36:57,333 --> 00:37:00,083 並要求全國人民支付這筆錢 629 00:37:01,000 --> 00:37:01,958 但據我所知 630 00:37:02,041 --> 00:37:06,458 目前還沒有任何單位採取具體行動 631 00:37:06,541 --> 00:37:07,541 真不愧是等等力先生 632 00:37:07,625 --> 00:37:09,083 在這種危難時刻 633 00:37:09,166 --> 00:37:12,958 我們都期待掌舵的政府 能夠雷厲風行,迅速決策 634 00:37:13,041 --> 00:37:16,208 但一艘巨船要花費許多時間和力氣 635 00:37:16,291 --> 00:37:18,416 才能稍微改變方向 636 00:37:18,500 --> 00:37:19,333 因此 637 00:37:19,416 --> 00:37:22,291 我建立了一個募集贖金的平台 638 00:37:23,291 --> 00:37:26,833 詳細資訊請見我的社群平台 639 00:37:27,333 --> 00:37:30,250 然後,請大家用力轉發 640 00:37:30,791 --> 00:37:33,791 身為這班新幹線的乘客 641 00:37:33,875 --> 00:37:36,291 我們必須呼籲全體國民慷慨解囊 642 00:37:36,875 --> 00:37:38,541 我們大家也應該… 643 00:37:38,625 --> 00:37:40,375 大家聽我說 644 00:37:40,458 --> 00:37:41,708 我們也來幫忙吧 645 00:37:41,791 --> 00:37:43,875 把貼文分享到IG和其他社群,好嗎? 646 00:37:43,958 --> 00:37:45,541 -對 -好主意 647 00:37:45,625 --> 00:37:46,750 現在這個時代 648 00:37:46,833 --> 00:37:49,916 我們不能依賴國家或地方政府 649 00:37:50,000 --> 00:37:52,541 必須靠自己的力量保護自己 650 00:37:52,625 --> 00:37:55,333 讓我們把絕望化為希望 651 00:37:55,416 --> 00:37:56,500 然後 652 00:37:56,583 --> 00:37:58,166 一起創造奇蹟吧 653 00:37:58,958 --> 00:38:00,541 等等更有力! 654 00:38:02,333 --> 00:38:03,875 我是等等力滿 655 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 抱歉,借過一下,不好意思 656 00:38:14,083 --> 00:38:15,375 請借過 657 00:38:17,625 --> 00:38:18,458 你啊… 658 00:38:34,583 --> 00:38:37,458 我是臺葉工大高中二年級學生綿貫葵 659 00:38:38,083 --> 00:38:40,625 我們目前正在隼60號列車上 660 00:38:41,125 --> 00:38:43,416 -請不要放棄我們 -拜託! 661 00:38:43,500 --> 00:38:44,875 拜託大家了! 662 00:38:44,958 --> 00:38:45,791 在哪裡? 663 00:38:45,875 --> 00:38:46,916 點這裡 664 00:38:47,000 --> 00:38:48,833 就是這個 665 00:38:48,916 --> 00:38:51,666 我們現在在隼60號列車上 666 00:38:51,750 --> 00:38:53,541 -列車上好像被放了炸彈 -對啊 667 00:38:53,625 --> 00:38:54,625 可以給我水嗎? 668 00:38:54,708 --> 00:38:56,041 -請 -謝謝! 669 00:38:56,958 --> 00:38:57,916 就是這個 670 00:39:00,208 --> 00:39:01,166 在這裡 671 00:39:02,333 --> 00:39:03,708 (#已捐款) 672 00:39:28,458 --> 00:39:30,250 我是《日燈新聞》的福田 673 00:39:31,208 --> 00:39:33,333 目前已經有個人成立募款網站 674 00:39:33,416 --> 00:39:35,916 但政府還沒有發表任何措施 675 00:39:36,000 --> 00:39:37,750 可以麻煩回應一下嗎? 676 00:39:39,041 --> 00:39:41,083 透過媒體報導 677 00:39:41,166 --> 00:39:43,875 我們也知悉該募款網站的存在 678 00:39:43,958 --> 00:39:47,416 但這不符合我國政府 679 00:39:47,500 --> 00:39:49,708 拒絕與恐怖分子談判的方針 680 00:39:50,250 --> 00:39:53,125 我們正在考慮是否要封鎖該網站 681 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 你們要對乘客見死不救嗎? 682 00:39:55,625 --> 00:39:58,708 政府已經有具體的解決方案了嗎? 683 00:39:58,791 --> 00:40:00,958 官房長官,政府有什麼考量? 684 00:40:01,041 --> 00:40:02,625 -請回應 -官房長官 685 00:40:03,875 --> 00:40:05,458 給我們一個回應吧 686 00:40:05,541 --> 00:40:09,250 8月30日中午12點45分左右 687 00:40:09,333 --> 00:40:11,291 突然發生了爆炸 688 00:40:11,375 --> 00:40:13,541 當時濃煙竄起,應該是爆炸的煙霧 689 00:40:13,625 --> 00:40:16,625 政府馬上成立特別調查總部 690 00:40:16,708 --> 00:40:18,458 開始進行調查 691 00:40:18,541 --> 00:40:22,916 根據目前的狀況以及情報 692 00:40:23,000 --> 00:40:27,458 我們相信他們使用了土製炸藥的原料 693 00:40:27,541 --> 00:40:28,875 這次的爆炸事件 694 00:40:28,958 --> 00:40:32,500 究竟是誰放了炸彈?目的是什麼? 695 00:40:33,041 --> 00:40:36,291 這樣的恐怖主義不可原諒 696 00:40:36,375 --> 00:40:37,416 炸彈的特徵 697 00:40:37,500 --> 00:40:40,125 引爆貨運列車進行恐嚇 698 00:40:40,208 --> 00:40:41,791 還有要求贖金 699 00:40:42,375 --> 00:40:45,833 一切的一切都跟 1975年的光109號事件如出一轍 700 00:40:46,333 --> 00:40:49,166 可以確信這兩個案子之間是有關聯的 701 00:40:49,666 --> 00:40:52,291 唯一不同的是歹徒要求的贖金金額 702 00:40:52,375 --> 00:40:54,875 考慮到通貨膨脹 703 00:40:54,958 --> 00:40:57,458 這次索求的1000億圓約是當年的70倍 704 00:40:57,958 --> 00:41:01,291 然而,募款方式卻由我們決定 705 00:41:02,125 --> 00:41:03,333 簡直把我們看扁了 706 00:41:09,125 --> 00:41:10,333 等等力先生 707 00:41:11,166 --> 00:41:12,083 聽得見嗎? 708 00:41:12,166 --> 00:41:13,708 -可以 -切換到三號攝影機 709 00:41:13,791 --> 00:41:17,375 政府似乎否定了等等力先生的行動 710 00:41:18,250 --> 00:41:22,083 否定總是最容易的 711 00:41:22,166 --> 00:41:24,166 他們簡直把我當成恐怖分子對待 712 00:41:24,250 --> 00:41:26,041 不但沒感謝我 713 00:41:26,125 --> 00:41:28,958 甚至還譴責我,真是沒道理 714 00:41:29,041 --> 00:41:32,750 有人對金流不透明這一點提出質疑 715 00:41:32,833 --> 00:41:37,708 我只是利用現有的基金 將籌到的金額呈現出來而已 716 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 雖然這個基金確實跟我有關 717 00:41:40,583 --> 00:41:43,583 -這部分可能有點問題 -切到四號攝影機 718 00:41:43,666 --> 00:41:45,083 但我是車上的人質 719 00:41:45,166 --> 00:41:47,041 不可能捲款潛逃啊 720 00:41:47,625 --> 00:41:49,958 大家就當作付費訂閱一場刺激的秀 721 00:41:50,041 --> 00:41:51,416 把錢捐出來吧 722 00:41:51,916 --> 00:41:55,958 等等更有力!我是等等力滿 723 00:41:59,416 --> 00:42:01,083 等等力先生 724 00:42:01,708 --> 00:42:05,708 你應該先冷靜思考清楚狀況吧 725 00:42:05,791 --> 00:42:08,416 居然配合恐怖分子募集1000億圓 726 00:42:08,500 --> 00:42:09,750 太荒謬了 727 00:42:09,833 --> 00:42:12,375 隼60號列車乘客的平均剩餘性命 728 00:42:12,458 --> 00:42:15,291 計算下來約為45年 729 00:42:16,000 --> 00:42:18,541 假設每個人一輩子會花3億圓 730 00:42:18,625 --> 00:42:21,625 一位乘客死亡,就會損失1億6千萬圓 731 00:42:21,708 --> 00:42:24,291 乘以350名乘客 732 00:42:24,375 --> 00:42:25,875 也就是560億 733 00:42:25,958 --> 00:42:28,791 把利潤損失及賠償也考量進去的話 734 00:42:28,875 --> 00:42:31,625 付1000億圓贖金可能反而更划算 735 00:42:32,750 --> 00:42:35,083 政府拒絕和恐怖分子談判 736 00:42:35,166 --> 00:42:36,833 是為了避免他們食髓知味 737 00:42:37,458 --> 00:42:39,916 你知道你這麼做有多自私嗎? 738 00:42:40,000 --> 00:42:42,958 所謂的原則,在事發現場毫無意義 739 00:42:43,041 --> 00:42:44,375 話說回來,加賀美小姐 740 00:42:44,458 --> 00:42:46,833 如果你發揮國會議員的影響力 741 00:42:46,916 --> 00:42:49,041 應該就能更加快募款速度 742 00:42:49,125 --> 00:42:50,916 我們一起攜手協力吧 743 00:42:51,583 --> 00:42:53,625 攜手協力? 744 00:42:54,166 --> 00:42:55,125 你也拜託一下… 745 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 時間所剩不多了 746 00:42:59,500 --> 00:43:02,708 應該要儘早開始籌錢才是上策 747 00:43:03,416 --> 00:43:05,416 冷靜思考清楚狀況吧 748 00:43:16,000 --> 00:43:19,250 (岩手縣北上市 距離東京453公里) 749 00:43:19,333 --> 00:43:20,958 (金敵好運,目標搜索中) 750 00:43:21,041 --> 00:43:22,083 (請等候) 751 00:43:22,916 --> 00:43:25,208 你是後藤直升機公司的後藤社長吧? 752 00:43:25,291 --> 00:43:26,125 小後 753 00:43:26,208 --> 00:43:29,875 你的照片正在社群媒體上被瘋傳 754 00:43:29,958 --> 00:43:31,291 -你知道嗎? -別裝傻 755 00:43:31,375 --> 00:43:32,875 都怪你在這班列車上 756 00:43:32,958 --> 00:43:35,958 害得越來越多人不願捐出拆彈贖金 757 00:43:36,041 --> 00:43:37,083 -你看! -後藤在這裡 758 00:43:37,166 --> 00:43:39,625 你現在道歉 可能會有更多人願意捐錢 759 00:43:39,708 --> 00:43:41,916 -沒錯 -快點,道歉吧 760 00:43:42,000 --> 00:43:43,958 “因為本公司觀光直升機維護不善 761 00:43:44,041 --> 00:43:47,541 導致在一所小學墜毀,害死八個人 都是我的責任 762 00:43:47,625 --> 00:43:48,791 我很抱歉” 763 00:43:48,875 --> 00:43:50,541 說啊,道歉啊 764 00:43:50,625 --> 00:43:54,500 你們這些垃圾,沒資格要我道歉 765 00:43:54,583 --> 00:43:56,041 -看到了嗎? -不准拍! 766 00:43:56,125 --> 00:43:58,250 難道你又要害死更多人嗎? 767 00:43:58,750 --> 00:44:00,125 -馬上道歉 -滾開! 768 00:44:00,208 --> 00:44:01,916 -跪下吧! -給我跪下! 769 00:44:02,000 --> 00:44:03,291 跪下! 770 00:44:03,375 --> 00:44:05,291 直播到此結束,請訂閱我們的頻道 771 00:44:05,375 --> 00:44:06,375 並且捐錢付贖金 772 00:44:06,458 --> 00:44:08,291 拜託大家了,我們是金敵好運 773 00:44:11,416 --> 00:44:12,708 放開我! 774 00:44:13,333 --> 00:44:14,875 -等一下 -閃開! 775 00:44:19,625 --> 00:44:22,458 你怎麼不發揮議員的力量阻止他們? 776 00:44:23,291 --> 00:44:26,208 你才該去阻止,你是男人吧? 777 00:44:26,291 --> 00:44:27,375 飛踢! 778 00:44:29,541 --> 00:44:31,791 抱歉,借過一下,不好意思 779 00:44:31,875 --> 00:44:33,750 別這樣,住手 780 00:44:33,833 --> 00:44:34,875 請大家冷靜下來 781 00:44:36,416 --> 00:44:37,458 你還好嗎? 782 00:44:40,541 --> 00:44:41,541 讓我下車 783 00:44:42,041 --> 00:44:43,375 我要下車! 784 00:44:44,041 --> 00:44:44,875 高市先生 785 00:44:45,458 --> 00:44:47,166 高市先生,你沒事吧? 786 00:44:47,250 --> 00:44:48,541 (緊急按鈕) 787 00:44:49,125 --> 00:44:49,958 糟糕… 788 00:44:50,041 --> 00:44:51,500 -喂! -不准逃! 789 00:44:52,541 --> 00:44:53,416 放開我! 790 00:44:53,916 --> 00:44:55,166 我要下車! 791 00:44:55,250 --> 00:44:56,583 拜託! 792 00:44:56,666 --> 00:44:58,958 按鈕…幫我按下那個按鈕! 793 00:44:59,041 --> 00:45:00,791 不行,別按! 794 00:45:00,875 --> 00:45:02,833 拜託,快一點! 795 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 求求你,快點按下! 796 00:45:22,416 --> 00:45:23,916 按下那個按鈕 797 00:45:24,000 --> 00:45:25,458 也只是聯絡乘務員而已 798 00:45:25,541 --> 00:45:27,000 列車並不會自動停駛 799 00:45:28,375 --> 00:45:30,750 松本小姐,我是列車長高市 800 00:45:31,250 --> 00:45:33,791 緊急按鈕是乘客騷動時按下的 801 00:45:33,875 --> 00:45:34,875 請繼續行駛列車 802 00:45:35,458 --> 00:45:37,083 不好意思,請讓開 803 00:45:37,666 --> 00:45:39,125 讓開,請讓一讓 804 00:45:44,291 --> 00:45:48,375 各位乘客,請問有沒有人是醫生? 805 00:45:48,875 --> 00:45:51,666 如果有的話,請來五號車廂協助 806 00:45:52,791 --> 00:45:55,333 5060B正要通過440公里處 807 00:46:09,208 --> 00:46:11,041 他沒有生命危險 808 00:46:11,125 --> 00:46:12,458 但請讓他好好休息 809 00:46:13,291 --> 00:46:14,500 謝謝醫生 810 00:46:18,833 --> 00:46:19,791 像他這樣的人 811 00:46:20,875 --> 00:46:22,375 還有必要救嗎? 812 00:46:23,875 --> 00:46:24,958 你在說什麼? 813 00:46:25,583 --> 00:46:27,458 我剛剛聽到有人說 814 00:46:27,541 --> 00:46:29,291 他會害死我們 815 00:46:30,833 --> 00:46:32,458 所以就不該幫他嗎? 816 00:46:33,041 --> 00:46:34,583 這樣不是很沒道理嗎? 817 00:46:34,666 --> 00:46:36,833 救了他可能會導致募不到贖金 818 00:46:36,916 --> 00:46:38,458 大家為什麼要被他害死? 819 00:46:38,541 --> 00:46:41,416 把乘客安全送到目的地 820 00:46:43,666 --> 00:46:45,750 這才是我們存在的意義 821 00:46:49,541 --> 00:46:50,916 我去駕駛室一趟 822 00:47:17,583 --> 00:47:19,166 緊急按鈕按下的時候 823 00:47:19,250 --> 00:47:20,875 我差點反射性地煞了車呢 824 00:47:21,375 --> 00:47:22,375 這可不是開玩笑的 825 00:47:22,875 --> 00:47:23,708 我拿了水給你 826 00:47:24,208 --> 00:47:25,625 不用了,謝謝 827 00:47:26,125 --> 00:47:28,625 萬一我想上廁所的話怎麼辦? 828 00:47:29,125 --> 00:47:31,458 明白了,你有想要什麼嗎? 829 00:47:33,083 --> 00:47:35,750 起司漢堡和蘋果派吧 830 00:47:37,083 --> 00:47:38,625 平安抵達東京就吃得到了 831 00:47:41,250 --> 00:47:43,333 我會繼續開下去,賭上這條命 832 00:47:44,125 --> 00:47:45,291 別擔心 833 00:47:46,041 --> 00:47:47,541 這也不是開玩笑的 834 00:48:05,916 --> 00:48:07,166 高市先生 835 00:48:09,041 --> 00:48:10,541 你的東西掉了 836 00:48:11,458 --> 00:48:15,625 (盛岡新幹線列車負責人 高市) 837 00:48:17,500 --> 00:48:18,416 謝謝 838 00:48:18,916 --> 00:48:19,958 你沒事吧? 839 00:48:21,000 --> 00:48:23,250 那個…我很抱歉 840 00:48:23,333 --> 00:48:26,416 都怪我呼叫了高市先生,連累到你 841 00:48:26,916 --> 00:48:28,041 不必道歉 842 00:48:28,541 --> 00:48:30,625 多虧你按下緊急按鈕 843 00:48:30,708 --> 00:48:32,583 才讓大家恢復理智 844 00:48:33,250 --> 00:48:35,208 你幫了大忙,謝謝你 845 00:48:37,166 --> 00:48:38,875 幫助那樣的人 846 00:48:39,375 --> 00:48:41,166 是什麼感覺? 847 00:48:42,250 --> 00:48:43,291 那樣的人? 848 00:48:44,291 --> 00:48:45,958 被大家討厭 849 00:48:46,458 --> 00:48:48,458 不該活在這個世界上的人 850 00:48:49,625 --> 00:48:51,666 我剛剛才被問了一樣的問題 851 00:48:52,208 --> 00:48:53,791 你是怎麼回答的呢? 852 00:48:55,583 --> 00:48:56,750 不值一提啦 853 00:48:56,833 --> 00:48:58,500 因為這是你的工作? 854 00:49:00,458 --> 00:49:02,208 這是其中一個原因 855 00:49:02,708 --> 00:49:05,791 確保大家安心和安全,是我們的職責 856 00:49:06,375 --> 00:49:09,541 而且我是真心想救他 857 00:49:17,083 --> 00:49:19,833 抱歉問了這麼奇怪的問題 858 00:49:34,791 --> 00:49:37,166 將隼60號列車的最後一節車廂分離? 859 00:49:37,666 --> 00:49:38,916 在行駛中這麼做? 860 00:49:39,833 --> 00:49:41,666 辦得到嗎? 861 00:49:43,333 --> 00:49:45,291 (新幹線運輸車輛部經理) 862 00:49:45,375 --> 00:49:47,791 行駛中的新幹線如果車廂分離 863 00:49:47,875 --> 00:49:50,208 會啟動自動煞車裝置 864 00:49:50,291 --> 00:49:53,500 只要能關閉這個裝置 結構上是辦得到的 865 00:49:54,333 --> 00:49:58,208 首先,為了將需要的工具 搬進隼60號列車 866 00:49:58,291 --> 00:50:00,416 必須派另一班新幹線並行 867 00:50:00,500 --> 00:50:03,291 在行駛中可以開啟的乘務員室之間 868 00:50:03,375 --> 00:50:05,208 拉一條掛了滑輪的纜繩 869 00:50:05,875 --> 00:50:08,208 利用類似纜車的原理將工具運過去 870 00:50:08,291 --> 00:50:10,291 再請車廠的技術人員透過電話指導 871 00:50:10,375 --> 00:50:13,791 從物理和電路上將車廂分離 872 00:50:15,083 --> 00:50:18,208 成功分離後,斷了尾的前方車廂 873 00:50:18,291 --> 00:50:22,291 將會有一輛 沒有車頭的救援列車過去和它連接 874 00:50:24,000 --> 00:50:24,833 換句話說 875 00:50:26,291 --> 00:50:29,250 乘客從這裡移動到這裡 876 00:50:29,333 --> 00:50:31,291 就能順利逃離? 877 00:50:32,125 --> 00:50:32,958 是被救援 878 00:50:33,041 --> 00:50:35,916 你們要在維持時速120公里 879 00:50:36,000 --> 00:50:38,166 關閉緊急煞車的狀況下完成這一切? 880 00:50:39,041 --> 00:50:41,416 這真的是最好的計畫嗎? 881 00:50:42,000 --> 00:50:43,875 我不確定是不是最好 882 00:50:44,541 --> 00:50:46,875 問題是要不要去做 883 00:50:49,416 --> 00:50:51,333 我們有必須這麼做的責任 884 00:50:52,250 --> 00:50:54,083 (岩手縣一之關市 距離東京410公里) 885 00:51:09,750 --> 00:51:12,291 後藤先生醒來了 886 00:51:12,375 --> 00:51:13,583 所以我拿了水給他 887 00:51:14,458 --> 00:51:15,375 這樣啊 888 00:51:15,458 --> 00:51:16,666 謝謝 889 00:51:19,458 --> 00:51:22,291 接下來我該怎麼做? 890 00:51:23,125 --> 00:51:24,541 我們應該輪流休息… 891 00:51:28,041 --> 00:51:30,708 是,我是5060B的列車長 892 00:51:30,791 --> 00:51:32,875 我是笠置,請打開你的平板電腦 893 00:51:32,958 --> 00:51:33,791 是 894 00:51:35,208 --> 00:51:37,583 接下來我們將進行乘客救援計畫 895 00:51:37,666 --> 00:51:40,333 我剛剛分享計畫書給你了,請確認 896 00:51:40,416 --> 00:51:42,916 收到,我確認一下 897 00:51:45,916 --> 00:51:47,125 要進行救援了 898 00:51:50,833 --> 00:51:52,125 (廣播) 899 00:51:54,291 --> 00:51:56,083 各位乘客請注意 900 00:51:56,583 --> 00:52:00,041 接下來將展開救援乘客的行動 901 00:52:00,625 --> 00:52:03,583 請在座位上等待乘務員的指示 902 00:52:03,666 --> 00:52:06,583 -太好了! -我們要得救了! 903 00:52:06,666 --> 00:52:10,666 另外,如果有乘客持有電匠執照 904 00:52:11,166 --> 00:52:14,333 請到九號車廂的列車長室來 905 00:52:14,416 --> 00:52:15,708 好痛!幹嘛啦? 906 00:52:15,791 --> 00:52:19,083 -老公,你報效社會的時候到了 -什麼? 907 00:52:19,750 --> 00:52:21,375 他們需要電匠! 908 00:52:22,708 --> 00:52:24,375 電匠? 909 00:52:26,000 --> 00:52:29,666 5060B必須在 經過機廠前完成車廂分離 910 00:52:29,750 --> 00:52:32,958 -調度員,切換成多方通話 -收到 911 00:52:33,041 --> 00:52:33,875 現在狀況如何? 912 00:52:34,541 --> 00:52:35,833 (並行列車9012B) 913 00:52:36,208 --> 00:52:39,125 並行列車9012B正在靠近5060B 914 00:52:39,625 --> 00:52:43,208 9012B會從53號轉轍器 切換到北上軌道 915 00:52:51,000 --> 00:52:53,500 5060B距離機廠還有44公里 916 00:52:53,583 --> 00:52:55,791 實際行駛時間為22分鐘 917 00:53:02,458 --> 00:53:03,708 各位,請聽我說 918 00:53:03,791 --> 00:53:06,958 依照救援計畫,這班列車將切成兩段 919 00:53:07,041 --> 00:53:08,708 請把行李放在車內 920 00:53:08,791 --> 00:53:11,208 迅速移動到前方車廂 921 00:53:12,208 --> 00:53:14,541 -請迅速移到前方車廂 -什麼? 922 00:53:19,083 --> 00:53:20,458 -來了! -快看! 923 00:53:51,875 --> 00:53:53,625 看到9012B了 924 00:53:53,708 --> 00:53:56,000 目前時速固定在120公里 925 00:53:56,500 --> 00:53:57,958 這裡是9012B 926 00:53:58,458 --> 00:54:00,625 我們會調整速度 927 00:54:00,708 --> 00:54:02,500 請把時速固定在120公里 928 00:54:03,333 --> 00:54:04,708 慢一點 929 00:54:05,208 --> 00:54:07,333 再慢一點,保持這個速度 930 00:54:08,250 --> 00:54:09,708 請打開乘務員室的門 931 00:54:09,791 --> 00:54:11,833 -二宮小姐,麻煩了 -好的,開門 932 00:54:15,125 --> 00:54:15,958 快後退! 933 00:54:18,416 --> 00:54:19,833 我要把導繩射過去了 934 00:54:19,916 --> 00:54:20,750 快點讓開 935 00:54:20,833 --> 00:54:22,750 -方向和壓力確認! -發射! 936 00:54:22,833 --> 00:54:24,291 抓住繩子! 937 00:54:24,375 --> 00:54:26,000 -好! -抓到了! 938 00:54:26,083 --> 00:54:26,916 開始拉動了 939 00:54:27,416 --> 00:54:28,541 把導繩綁起來 940 00:54:29,416 --> 00:54:30,375 導繩綁好了 941 00:54:31,000 --> 00:54:32,416 好了,把東西送過來吧 942 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 -是! -是! 943 00:54:34,916 --> 00:54:37,416 把貨物吊起來,對,保持這個高度 944 00:54:37,500 --> 00:54:38,333 快拉! 945 00:54:38,916 --> 00:54:42,291 第一次輸送 一、二號貨物正往5060B移動 946 00:54:42,375 --> 00:54:43,791 -幫忙拉一下 -繼續 947 00:54:43,875 --> 00:54:45,708 距離機廠還有18分鐘 948 00:54:45,791 --> 00:54:46,625 很好 949 00:54:47,416 --> 00:54:50,416 繼續拉,快成功了,加油 950 00:54:51,083 --> 00:54:51,958 別急 951 00:54:52,583 --> 00:54:53,791 一切都順利嗎? 952 00:54:53,875 --> 00:54:54,708 是 953 00:54:55,291 --> 00:54:56,583 第一次輸送的東西到了 954 00:54:56,666 --> 00:54:58,750 第二次輸送,鋼管和三號貨物 955 00:54:58,833 --> 00:55:00,125 -傳過去! -是! 956 00:55:00,208 --> 00:55:01,083 繼續拉! 957 00:55:01,166 --> 00:55:03,458 -拉啊! -距離機廠還有30公里 958 00:55:03,958 --> 00:55:04,791 拿到了 959 00:55:04,875 --> 00:55:06,541 第三次輸送,這次是最後了 960 00:55:06,625 --> 00:55:08,666 解結器很重,請小心 961 00:55:08,750 --> 00:55:11,041 5060B即將經過古河站 962 00:55:11,625 --> 00:55:13,125 距離機廠只剩14分鐘 963 00:55:22,333 --> 00:55:23,750 -來了 -好 964 00:55:25,000 --> 00:55:25,916 還好嗎? 965 00:55:26,000 --> 00:55:28,125 機材全部收到! 966 00:55:28,208 --> 00:55:29,333 謝謝大家 967 00:55:29,416 --> 00:55:32,375 這裡是9012B,我們要離開了 968 00:55:32,875 --> 00:55:35,166 祈禱5060B平安無事 969 00:55:35,250 --> 00:55:36,208 好的 970 00:55:36,291 --> 00:55:38,000 請技術人員連線 971 00:55:38,083 --> 00:55:40,125 只剩下12分鐘可以分離車廂 972 00:55:41,916 --> 00:55:45,083 (宮城縣利府郡利府町 新幹線總機廠) 973 00:55:45,166 --> 00:55:47,500 組裝工廠第六停機處 974 00:55:47,583 --> 00:55:50,500 即將進行隼60號 車廂分離作業實際操作 975 00:55:51,125 --> 00:55:52,750 連上線了,請用 976 00:55:54,791 --> 00:55:55,708 要開始囉 977 00:55:56,250 --> 00:55:57,083 好 978 00:55:57,250 --> 00:55:58,208 (機廠副廠長) 979 00:55:58,291 --> 00:56:01,291 打開八號車廂後方車門邊的牆板 980 00:56:01,375 --> 00:56:02,500 是 981 00:56:05,250 --> 00:56:08,125 有看到標示BRK的線路嗎? 982 00:56:08,791 --> 00:56:09,625 看到了 983 00:56:09,708 --> 00:56:11,041 那是緊急煞車的電路 984 00:56:11,125 --> 00:56:12,416 請給我一號起子 985 00:56:12,500 --> 00:56:14,500 重新接線,就能使緊急煞車失效 986 00:56:14,583 --> 00:56:15,833 麻煩篠原先生 987 00:56:15,916 --> 00:56:16,750 知道了 988 00:56:16,833 --> 00:56:17,750 (甲種電匠) 989 00:56:20,000 --> 00:56:21,500 好,來吧 990 00:56:21,583 --> 00:56:23,333 (集中式配電盤,接線端子台) 991 00:56:23,416 --> 00:56:26,625 各位乘客,我們即將轉搭救援列車 992 00:56:27,291 --> 00:56:29,583 -為加快速度並防止意外… -這個一定要拿 993 00:56:29,666 --> 00:56:31,750 …請將行李留在車廂內… 994 00:56:31,833 --> 00:56:33,333 這很貴的 995 00:56:33,416 --> 00:56:35,916 這是限定款耶 996 00:56:36,000 --> 00:56:38,708 …另外,請讓65歲以上的乘客 997 00:56:38,791 --> 00:56:42,333 及小學以下的兒童優先搭上救援列車 998 00:56:44,208 --> 00:56:45,833 準備好的人請依序前往八號車廂… 999 00:56:45,916 --> 00:56:48,791 行李盡量留著…把那些放下 1000 00:56:49,291 --> 00:56:50,250 帶重要的東西就好 1001 00:56:50,333 --> 00:56:51,833 -可以帶冰淇淋嗎? -不行 1002 00:56:52,333 --> 00:56:54,375 只帶重要的東西在身上 1003 00:56:54,458 --> 00:56:56,666 請將行李留在車廂內… 1004 00:56:56,750 --> 00:57:00,666 把那條線接在B0端子和17號端子上 1005 00:57:03,083 --> 00:57:03,916 好了 1006 00:57:05,916 --> 00:57:07,083 (17號端子) 1007 00:57:07,166 --> 00:57:08,416 好了 1008 00:57:09,041 --> 00:57:10,208 確認已通電 1009 00:57:10,708 --> 00:57:12,000 那麼,最後一個步驟 1010 00:57:12,083 --> 00:57:14,166 把16號線路拔掉 1011 00:57:14,250 --> 00:57:16,333 請千萬小心,篠原先生 1012 00:57:16,416 --> 00:57:18,750 要是失誤,就會啟動緊急煞車 1013 00:57:18,833 --> 00:57:19,791 列車千萬不能停啊 1014 00:57:24,125 --> 00:57:25,458 (16號端子) 1015 00:57:33,500 --> 00:57:35,708 車速和車況都正常 1016 00:57:36,875 --> 00:57:38,041 緊急煞車 1017 00:57:39,666 --> 00:57:41,000 確認未啟動 1018 00:57:45,000 --> 00:57:46,291 -成功了嗎? -對 1019 00:57:46,791 --> 00:57:48,291 -很好 -幹得好 1020 00:57:48,833 --> 00:57:50,791 他們只是讓緊急煞車無效化而已 1021 00:57:51,750 --> 00:57:52,750 重要的還在後頭 1022 00:57:53,625 --> 00:57:55,041 接下來,開始分離車廂 1023 00:57:55,125 --> 00:57:57,375 篠原先生負責切斷跳線 1024 00:57:57,458 --> 00:58:00,666 高市先生去列車長室切斷阻尼器 1025 00:58:00,750 --> 00:58:01,666 好 1026 00:58:03,750 --> 00:58:04,958 請切斷這邊的跳線 1027 00:58:05,041 --> 00:58:05,875 好的 1028 00:58:06,875 --> 00:58:08,500 -好,交給你們 -接住了 1029 00:58:08,583 --> 00:58:09,875 好,傳過去喔 1030 00:58:09,958 --> 00:58:11,083 好的 1031 00:58:17,708 --> 00:58:18,875 預備… 1032 00:58:18,958 --> 00:58:19,958 推 1033 00:58:20,041 --> 00:58:21,416 -我拆掉了 -交給我 1034 00:58:21,500 --> 00:58:22,500 麻煩了 1035 00:58:25,583 --> 00:58:26,750 -請用 -是 1036 00:58:34,500 --> 00:58:35,791 孩子的爸,小心安全 1037 00:58:36,583 --> 00:58:37,916 -慢慢放他下去 -好 1038 00:58:46,583 --> 00:58:48,916 剩下不到十公里,還有五分鐘 1039 00:58:59,416 --> 00:59:00,291 好,拆掉了 1040 00:59:00,375 --> 00:59:01,208 這邊也要拆 1041 00:59:06,083 --> 00:59:07,375 我把跳線都切斷了 1042 00:59:09,666 --> 00:59:11,666 可以解開連結器了 1043 00:59:12,250 --> 00:59:13,500 請裝上解結器 1044 00:59:13,583 --> 00:59:14,416 是,收到 1045 00:59:16,750 --> 00:59:17,583 好了 1046 00:59:18,500 --> 00:59:19,916 前端要裝在內側 1047 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 -好,裝在內側這裡 -好了 1048 00:59:22,083 --> 00:59:23,833 還剩四分鐘就到機廠了 1049 00:59:27,041 --> 00:59:28,375 一、二…轉 1050 00:59:29,750 --> 00:59:30,958 一、二…轉 1051 00:59:32,250 --> 00:59:33,625 一、二…轉 1052 00:59:35,166 --> 00:59:36,708 一、二…轉 1053 00:59:37,708 --> 00:59:38,958 一、二…轉 1054 00:59:41,958 --> 00:59:43,541 成功了 1055 00:59:46,208 --> 00:59:47,666 -高市先生 -小心! 1056 00:59:47,750 --> 00:59:49,583 高市先生,快過來! 1057 00:59:49,666 --> 00:59:51,166 -列車長! -快過來這裡! 1058 00:59:51,958 --> 00:59:53,375 確認車廂分離 1059 00:59:53,458 --> 00:59:55,250 九號車廂減速中 1060 00:59:55,333 --> 00:59:56,416 跳過來啊! 1061 00:59:56,500 --> 00:59:57,791 高市先生,快點! 1062 00:59:58,791 --> 01:00:00,875 -抓住他了 -謝天謝地 1063 01:00:25,583 --> 01:00:27,583 -電力狀況如何? -正常送電 1064 01:00:27,666 --> 01:00:29,583 果然不是只有四號車廂被裝了炸彈 1065 01:00:29,666 --> 01:00:30,875 聯絡機廠 1066 01:00:30,958 --> 01:00:32,416 派出救援列車 1067 01:00:32,916 --> 01:00:35,625 我是調度員,請派出9014B 1068 01:00:36,666 --> 01:00:38,333 確認解除列車自動控制系統 1069 01:00:38,916 --> 01:00:40,125 行駛方向,往後 1070 01:00:41,125 --> 01:00:43,375 救援列車9014B出發 1071 01:00:46,833 --> 01:00:49,333 (車廠第一線負責人,前駕駛員) 1072 01:00:51,625 --> 01:00:53,625 救援列車從機廠出發 1073 01:00:54,166 --> 01:00:56,708 往東京方向前進,列車加速 1074 01:00:56,791 --> 01:00:58,166 風壓沒問題 1075 01:00:58,250 --> 01:01:00,000 -照計畫進行 -收到 1076 01:01:00,083 --> 01:01:01,541 救援列車上的所有人員 1077 01:01:01,625 --> 01:01:03,541 請慎重行事,不要硬來 1078 01:01:04,250 --> 01:01:05,083 收到 1079 01:01:05,791 --> 01:01:08,250 接下來由我 大宮調度員向井傳達事項 1080 01:01:08,333 --> 01:01:09,416 麻煩了 1081 01:01:10,833 --> 01:01:14,375 救援列車即將駛入南下主線 1082 01:01:17,041 --> 01:01:19,041 5060B正在主線上行駛 1083 01:01:20,041 --> 01:01:21,500 看到5060B了 1084 01:01:21,583 --> 01:01:22,791 我們追上去 1085 01:01:23,291 --> 01:01:26,791 請在經過仙台站之後接近5060B 1086 01:01:29,125 --> 01:01:33,208 記者目前在 仙台站附近的大廈樓頂現場連線 1087 01:01:33,291 --> 01:01:35,000 東北新幹線列車正在… 1088 01:01:35,083 --> 01:01:35,916 喂,來了 1089 01:01:36,000 --> 01:01:38,666 來了,是隼60號列車 1090 01:01:40,000 --> 01:01:41,416 是隼60號列車 1091 01:01:41,500 --> 01:01:44,375 持續以超過100公里的時速行駛 1092 01:01:44,875 --> 01:01:45,708 另外… 1093 01:01:45,791 --> 01:01:49,000 同一條軌道上 有另一班新幹線列車追上來了 1094 01:01:49,083 --> 01:01:50,916 這班列車沒有車頭 1095 01:01:51,000 --> 01:01:52,875 而且似乎行駛得更快速 1096 01:01:52,958 --> 01:01:55,166 靠近隼60號列車了 1097 01:01:56,458 --> 01:01:58,750 5060B通過志賀隧道 1098 01:01:58,833 --> 01:02:00,416 這裡是5060B 1099 01:02:00,500 --> 01:02:02,541 本列車的時速固定在120公里 1100 01:02:02,625 --> 01:02:04,708 救援列車目前時速130公里 1101 01:02:04,791 --> 01:02:05,625 開始減速 1102 01:02:15,750 --> 01:02:17,416 兩車之間的距離大約60公尺 1103 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 50 1104 01:02:20,500 --> 01:02:21,333 40 1105 01:02:23,458 --> 01:02:24,291 30 1106 01:02:25,791 --> 01:02:26,791 25 1107 01:02:29,458 --> 01:02:32,166 救援列車現在放慢到時速121公里 1108 01:02:33,083 --> 01:02:35,000 即將開始進行連結 1109 01:02:35,083 --> 01:02:36,708 鋼管準備就緒 1110 01:02:37,500 --> 01:02:40,125 車間通道踏板解除鎖定 所有人就定位 1111 01:02:40,625 --> 01:02:43,083 開始詳細測量,小心強風 1112 01:02:46,958 --> 01:02:47,916 撤下護盾 1113 01:02:48,416 --> 01:02:49,458 讓我出去 1114 01:02:51,041 --> 01:02:52,291 穩住啊! 1115 01:02:52,875 --> 01:02:53,708 我來幫忙 1116 01:02:53,791 --> 01:02:54,791 快去幫忙 1117 01:02:54,875 --> 01:02:56,375 (機廠副廠長 戶塚) 1118 01:03:03,875 --> 01:03:05,458 還有十公尺! 1119 01:03:06,416 --> 01:03:07,250 八 1120 01:03:07,833 --> 01:03:09,000 七 1121 01:03:10,166 --> 01:03:11,041 六 1122 01:03:11,541 --> 01:03:13,958 -五 -搬起踏板! 1123 01:03:14,041 --> 01:03:15,625 -四 -再來 1124 01:03:15,708 --> 01:03:16,666 -三 -慢慢降下 1125 01:03:16,750 --> 01:03:17,708 慢慢來 1126 01:03:17,791 --> 01:03:19,416 -減速!車速放慢! -抓緊! 1127 01:03:19,500 --> 01:03:20,416 -別放開! -二 1128 01:03:21,125 --> 01:03:22,625 車速放慢! 1129 01:03:23,333 --> 01:03:24,166 一 1130 01:03:24,250 --> 01:03:25,666 -接到了 -我們接住了 1131 01:03:28,541 --> 01:03:29,375 零 1132 01:03:30,916 --> 01:03:31,791 設置完成 1133 01:03:32,666 --> 01:03:34,625 -確認連接! -收到! 1134 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 準備扶手繩 1135 01:03:36,625 --> 01:03:37,708 開始救援 1136 01:03:37,791 --> 01:03:39,041 -收到 -收到 1137 01:03:40,083 --> 01:03:41,166 (距離東京304公里) 1138 01:03:41,250 --> 01:03:44,916 救援列車9014B與5060B的距離 1139 01:03:45,750 --> 01:03:46,708 維持零公尺 1140 01:03:46,791 --> 01:03:48,041 很好 1141 01:03:49,708 --> 01:03:51,750 努力撐到現在,辛苦你們了 1142 01:03:53,833 --> 01:03:55,833 接下來才是關鍵,開始救援吧 1143 01:03:56,416 --> 01:03:57,333 是 1144 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 先把鉤子傳過去! 1145 01:03:58,583 --> 01:04:00,250 -請小心 -請拿鉤子 1146 01:04:00,333 --> 01:04:01,833 -請接下 -請拿鉤子 1147 01:04:01,916 --> 01:04:03,416 -對方已接下 -接到了 1148 01:04:03,500 --> 01:04:05,250 -勾在那裡 -接到了 1149 01:04:05,833 --> 01:04:07,583 -東西繼續傳過去 -謝謝 1150 01:04:07,666 --> 01:04:09,708 -傳下去 -請繫在那邊 1151 01:04:10,250 --> 01:04:11,333 接下來是鋼管 1152 01:04:11,416 --> 01:04:12,375 插進那裡 1153 01:04:12,458 --> 01:04:13,833 進行固定 1154 01:04:13,916 --> 01:04:15,208 這邊插好了,沒問題 1155 01:04:15,708 --> 01:04:17,208 -接下來麻煩你了 -是 1156 01:04:17,291 --> 01:04:18,916 不好意思,借過 1157 01:04:19,583 --> 01:04:20,416 抱歉 1158 01:04:20,958 --> 01:04:21,958 那麼,請過來 1159 01:04:22,041 --> 01:04:24,375 大家保持冷靜,往這邊前進 1160 01:04:25,125 --> 01:04:27,625 請大家慢慢前進 1161 01:04:27,708 --> 01:04:29,833 請抓緊繩索 1162 01:04:32,333 --> 01:04:33,333 小心腳步 1163 01:04:33,416 --> 01:04:35,958 -請抓緊繩索 -慢慢來 1164 01:04:36,041 --> 01:04:38,125 慢慢來,慢慢前進 1165 01:04:38,208 --> 01:04:40,333 我們會照順序引導乘客搭上救援列車 1166 01:04:40,416 --> 01:04:42,125 -請不要著急 -讓我過 1167 01:04:42,708 --> 01:04:43,791 請抓緊繩索 1168 01:04:43,875 --> 01:04:44,916 請保持冷靜 1169 01:04:45,000 --> 01:04:46,416 -沒事的 -等一下 1170 01:04:46,500 --> 01:04:47,666 -別鬧了 -我害怕 1171 01:04:47,750 --> 01:04:49,125 -別丟下我 -放開 1172 01:04:49,208 --> 01:04:50,375 -等我啦 -你弄痛我了! 1173 01:04:50,458 --> 01:04:51,291 請保持冷靜 1174 01:04:51,375 --> 01:04:53,500 保持冷靜,慢慢前進 1175 01:04:53,583 --> 01:04:54,625 請不要往下看 1176 01:04:54,708 --> 01:04:56,208 不行,我不想死 1177 01:04:56,291 --> 01:04:57,250 小葵,小心腳步 1178 01:04:57,333 --> 01:04:59,375 -武井,現在別鬧了 -請繼續前進 1179 01:05:00,208 --> 01:05:02,541 -別往下看 -請繼續前進 1180 01:05:02,625 --> 01:05:03,583 好,過來 1181 01:05:03,666 --> 01:05:06,083 請過來這邊,慢慢來 1182 01:05:06,166 --> 01:05:08,291 請抓緊繩索 1183 01:05:08,375 --> 01:05:09,458 請過來,就是這樣 1184 01:05:17,041 --> 01:05:19,500 已有200多名乘客搭上救援列車 1185 01:05:21,291 --> 01:05:23,083 拜託,希望順利進行下去 1186 01:05:26,083 --> 01:05:29,125 本列車為東北新幹線臨時列車… 1187 01:05:29,208 --> 01:05:32,083 看來這個網站已經沒用了 1188 01:05:32,166 --> 01:05:34,583 與隼60號分離後,本列車將開往… 1189 01:05:34,666 --> 01:05:38,208 至少比政治有用一點就是了 1190 01:05:38,708 --> 01:05:40,708 為了讓更多乘客搭上車… 1191 01:05:40,791 --> 01:05:41,625 議員 1192 01:05:42,625 --> 01:05:44,625 諏訪官房長官誇獎了您一番 1193 01:05:44,708 --> 01:05:46,541 議員應該也收到了 1194 01:05:46,625 --> 01:05:47,583 -讓我看看 -好 1195 01:05:48,791 --> 01:05:50,541 “很高興你平安獲救 1196 01:05:50,625 --> 01:05:52,375 幸好有你搭乘隼60號列車 1197 01:05:52,458 --> 01:05:55,458 輿論才降低了批判政府的力道” 1198 01:05:56,208 --> 01:05:57,708 真是太好了,議員 1199 01:05:58,791 --> 01:06:00,000 那隻老狐狸 1200 01:06:03,791 --> 01:06:04,708 不好意思 1201 01:06:05,208 --> 01:06:06,791 抱歉,請讓路 1202 01:06:07,291 --> 01:06:08,166 怎麼了? 1203 01:06:08,666 --> 01:06:09,666 發生什麼事? 1204 01:06:09,750 --> 01:06:11,708 是那個直升機老頭幹的 1205 01:06:11,791 --> 01:06:13,000 我們想幫忙拉他過來 1206 01:06:13,083 --> 01:06:15,291 他卻突然發飆,拿高爾夫球棍打他 1207 01:06:15,375 --> 01:06:16,791 好痛,別這樣 1208 01:06:17,375 --> 01:06:18,708 請冷靜 1209 01:06:21,500 --> 01:06:22,541 住手 1210 01:06:23,583 --> 01:06:25,166 請你冷靜 1211 01:06:26,291 --> 01:06:28,833 我不想活了,這是個大好機會 1212 01:06:28,916 --> 01:06:30,166 就讓我死吧! 1213 01:06:30,250 --> 01:06:31,208 老師 1214 01:06:31,291 --> 01:06:32,916 -什麼? -柚月不見了 1215 01:06:33,000 --> 01:06:34,916 不見了?什麼時候不見的? 1216 01:06:35,958 --> 01:06:36,833 不知道 1217 01:06:37,875 --> 01:06:40,416 我去找她,大家不要亂跑 1218 01:06:40,500 --> 01:06:42,166 -好 -坐著等我 1219 01:06:42,250 --> 01:06:43,333 柚月 1220 01:06:44,416 --> 01:06:46,416 小野寺同學,該不會是病發了? 1221 01:06:48,583 --> 01:06:49,416 議員 1222 01:06:49,916 --> 01:06:50,750 議員! 1223 01:06:50,833 --> 01:06:52,375 養小狼狗的議員也跑過去了 1224 01:06:52,458 --> 01:06:53,583 真熱血 1225 01:06:53,666 --> 01:06:55,250 她比我想像的更有膽量 1226 01:06:55,333 --> 01:06:56,833 我誤會她了 1227 01:06:56,916 --> 01:06:57,916 真令人刮目相看 1228 01:07:00,250 --> 01:07:01,458 等等力先生也要去嗎? 1229 01:07:01,541 --> 01:07:02,375 什麼? 1230 01:07:02,458 --> 01:07:04,083 -所有乘客即將… -真了不起 1231 01:07:04,166 --> 01:07:05,750 -不愧是等等力先生 -好帥氣 1232 01:07:05,833 --> 01:07:06,916 你真勇敢 1233 01:07:07,000 --> 01:07:07,833 什麼? 1234 01:07:08,750 --> 01:07:09,625 不… 1235 01:07:09,708 --> 01:07:12,041 等進行完最終確認後… 1236 01:07:12,125 --> 01:07:14,125 -我會追蹤你的社群帳號 -祝你順利 1237 01:07:14,625 --> 01:07:16,625 -言出必行 -真了不起 1238 01:07:18,583 --> 01:07:19,416 加油 1239 01:07:20,250 --> 01:07:21,250 不好意思 1240 01:07:21,333 --> 01:07:23,083 -讓我過去 -危險!請你回去! 1241 01:07:23,166 --> 01:07:25,041 -要準備分離車廂了 -我的學生在車上 1242 01:07:25,833 --> 01:07:27,375 太危險了,請回來 1243 01:07:27,458 --> 01:07:29,833 很危險啊!喂,有沒有聽到! 1244 01:07:29,916 --> 01:07:32,583 就讓我死吧,拜託! 1245 01:07:33,083 --> 01:07:33,958 放開我! 1246 01:07:34,958 --> 01:07:37,041 死者家屬也說了 1247 01:07:37,125 --> 01:07:40,083 叫我想個不會浪費資源的方式死去 1248 01:07:40,583 --> 01:07:41,583 放開我! 1249 01:07:42,541 --> 01:07:43,708 請你住手! 1250 01:07:46,208 --> 01:07:47,375 快住手! 1251 01:07:48,250 --> 01:07:50,166 你別一直放不下過去 1252 01:07:50,666 --> 01:07:52,250 閉嘴,你這個老太婆! 1253 01:07:52,875 --> 01:07:55,333 說到底,會發生那場意外 1254 01:07:55,416 --> 01:07:59,666 都是因為你們這些政治家 放鬆旅遊管制害的 1255 01:07:59,750 --> 01:08:02,583 什麼事都怪罪於政治,真沒出息 1256 01:08:03,083 --> 01:08:05,833 少在那邊哭喊著想死 1257 01:08:05,916 --> 01:08:08,541 是男人的話,就給我有骨氣一點! 1258 01:08:16,333 --> 01:08:17,291 況且 1259 01:08:18,958 --> 01:08:20,541 你還有機會重新來過 1260 01:08:23,041 --> 01:08:25,291 世人有多麼反覆無常 1261 01:08:26,000 --> 01:08:27,500 我最清楚不過了 1262 01:08:29,291 --> 01:08:32,583 不論多大的醜聞,人們很快就會遺忘 1263 01:08:33,375 --> 01:08:34,500 你看 1264 01:08:35,583 --> 01:08:38,041 連我不也又選上了嗎? 1265 01:09:00,875 --> 01:09:01,791 116公里… 1266 01:09:01,875 --> 01:09:03,375 車速正在變慢 1267 01:09:03,958 --> 01:09:06,041 -是因為ATC嗎? -不,已經關閉了 1268 01:09:06,125 --> 01:09:07,291 是9014B的關係 1269 01:09:07,375 --> 01:09:09,708 救援列車的緊急剎車啟動了 1270 01:09:14,666 --> 01:09:16,416 不好意思,借過一下 1271 01:09:17,958 --> 01:09:18,791 老師! 1272 01:09:19,291 --> 01:09:20,875 我有一個學生失蹤了 1273 01:09:21,375 --> 01:09:23,875 -藤井,快帶大家搭上救援列車 -是 1274 01:09:25,708 --> 01:09:27,041 讓我扶你起來 1275 01:09:28,041 --> 01:09:29,583 快去幫幫他 1276 01:09:32,041 --> 01:09:33,291 -謝謝 -不會 1277 01:09:33,375 --> 01:09:35,333 -小心 -大家,跟我走 1278 01:09:35,875 --> 01:09:37,250 -議員,我們走吧 -好 1279 01:09:39,625 --> 01:09:41,250 你為什麼跑來? 1280 01:09:41,333 --> 01:09:42,375 順應形勢? 1281 01:09:42,458 --> 01:09:44,208 -什麼? -議員,快走吧,情況危急 1282 01:09:44,291 --> 01:09:45,958 -好 -我只是順應形勢 1283 01:09:46,958 --> 01:09:49,291 沒辦法解除煞車嗎? 1284 01:09:51,416 --> 01:09:52,250 不行 1285 01:09:55,416 --> 01:09:56,500 怎麼會這樣? 1286 01:09:58,791 --> 01:10:01,333 -危險 -快點將車廂分離 1287 01:10:02,833 --> 01:10:04,791 -我來解開… -解得開嗎? 1288 01:10:06,458 --> 01:10:07,666 -危險! -你還好嗎? 1289 01:10:07,750 --> 01:10:09,083 戶塚先生,小心安全 1290 01:10:09,166 --> 01:10:12,125 連結兩班列車的鋼索纏住了,解不開 1291 01:10:17,000 --> 01:10:19,291 快到了,再撐一下 1292 01:10:22,791 --> 01:10:24,041 這是怎麼回事? 1293 01:10:25,125 --> 01:10:26,625 什麼?怎麼會這樣? 1294 01:10:28,125 --> 01:10:30,000 太危險了,快後退! 1295 01:10:30,500 --> 01:10:32,500 退回車上,已經過不來了! 1296 01:10:34,250 --> 01:10:35,916 危險,會沒命的! 1297 01:10:36,625 --> 01:10:37,541 快後退! 1298 01:10:37,625 --> 01:10:40,041 戶塚先生,情況危急,趕快離開那裡 1299 01:10:40,125 --> 01:10:42,375 速度再減慢下去,兩班列車都會遭殃 1300 01:10:42,458 --> 01:10:44,875 撤離過來的乘客該如何是好? 1301 01:10:55,083 --> 01:10:57,000 -車子要相撞了,快後退! -危險! 1302 01:11:07,083 --> 01:11:09,625 -把他拉過來! -快一點! 1303 01:11:16,166 --> 01:11:17,250 你還好嗎? 1304 01:11:17,333 --> 01:11:18,166 不好意思 1305 01:11:18,666 --> 01:11:20,375 剛剛是炸彈爆炸嗎? 1306 01:11:20,458 --> 01:11:23,166 不,爆炸的話列車應該會出軌 1307 01:11:28,166 --> 01:11:29,083 (小野寺勉來電) 1308 01:11:29,750 --> 01:11:30,750 小野寺同學 1309 01:11:32,625 --> 01:11:34,000 你在這裡做什麼? 1310 01:11:34,500 --> 01:11:36,041 大家都撤離了 1311 01:11:36,125 --> 01:11:38,250 -總之先到後面的車廂去吧 -好的 1312 01:11:50,291 --> 01:11:51,125 給你 1313 01:11:57,166 --> 01:11:58,000 藤井 1314 01:12:17,666 --> 01:12:18,583 怎麼這樣… 1315 01:12:38,791 --> 01:12:40,541 (白石第二隧道,志賀隧道) 1316 01:12:45,750 --> 01:12:47,916 5060B時速恢復到120公里 1317 01:12:49,166 --> 01:12:51,291 救援列車正常行駛 1318 01:12:57,250 --> 01:12:59,291 9014B傳來消息 1319 01:12:59,375 --> 01:13:02,208 救出乘客339人,乘務員一人 1320 01:13:02,291 --> 01:13:05,208 共計成功救出340人 1321 01:13:05,291 --> 01:13:09,333 剩下三名乘務員,六名乘客,共九人 1322 01:13:09,416 --> 01:13:11,166 太好了 1323 01:13:12,541 --> 01:13:13,666 成功了 1324 01:13:14,541 --> 01:13:16,458 只要再進行一次救援行動… 1325 01:13:16,541 --> 01:13:18,958 遺憾的是,根據列車的構造 1326 01:13:19,041 --> 01:13:20,916 電路旁路這一招不能用第二次 1327 01:13:21,000 --> 01:13:23,416 無法再執行相同的救援行動 1328 01:13:29,708 --> 01:13:31,250 難道沒有別的辦法了嗎? 1329 01:13:31,333 --> 01:13:32,500 無論如何 1330 01:13:33,250 --> 01:13:36,250 已經沒時間再進行救援了 1331 01:13:39,166 --> 01:13:42,000 萬一炸彈在都會區爆炸 預計會有多少損害? 1332 01:13:42,083 --> 01:13:46,125 假設每一節車廂 都發生剛剛同等規模的爆炸 1333 01:13:46,791 --> 01:13:47,916 最壞的情況 1334 01:13:48,416 --> 01:13:51,208 所有車廂都會出軌,撞破隔音牆 1335 01:13:52,791 --> 01:13:55,041 預估將造成莫大的損失 1336 01:13:56,791 --> 01:13:58,291 如果在東京站爆炸 1337 01:13:58,375 --> 01:14:00,625 對首都機能的破壞恐怕無法估量 1338 01:14:11,166 --> 01:14:12,916 (白石藏王站) 1339 01:14:17,583 --> 01:14:20,666 (距離東京286公里) 1340 01:14:35,875 --> 01:14:38,125 我們現在該怎麼辦? 1341 01:14:38,208 --> 01:14:39,875 還會有下一次救援計畫嗎? 1342 01:14:40,375 --> 01:14:41,750 目前沒有接獲通知 1343 01:14:44,625 --> 01:14:46,416 犯人有聯絡嗎? 1344 01:14:46,500 --> 01:14:48,625 最後一通電話是兩小時前 1345 01:14:53,541 --> 01:14:55,750 募款數字停滯不前了呢 1346 01:14:55,833 --> 01:14:58,083 (隼60號列車拆彈基金) 1347 01:14:58,166 --> 01:14:59,833 又不是我的錯 1348 01:15:00,333 --> 01:15:02,625 現在列車上只剩下九個人 1349 01:15:02,708 --> 01:15:05,250 已經沒有付大筆贖金拯救的價值了 1350 01:15:07,458 --> 01:15:10,875 如果一直沒有解決辦法呢? 1351 01:15:13,791 --> 01:15:15,958 至少就政府而言 1352 01:15:16,458 --> 01:15:18,250 要是找不到解決辦法 1353 01:15:18,333 --> 01:15:21,166 他們不會袖手旁觀,讓列車抵達東京 1354 01:15:21,250 --> 01:15:22,291 這點我很確定 1355 01:15:22,791 --> 01:15:23,625 什麼? 1356 01:15:25,458 --> 01:15:28,416 要是隼60號列車在東京站爆炸 1357 01:15:28,500 --> 01:15:29,916 將會造成莫大的損害 1358 01:15:30,000 --> 01:15:32,166 議員,您的意思是 1359 01:15:32,250 --> 01:15:35,916 在到達東京站之前 他們會強制把列車停下來? 1360 01:15:36,000 --> 01:15:38,791 我相信一定還有辦法的 1361 01:15:40,291 --> 01:15:43,416 只要剩下的大家一起攜手協力 1362 01:15:43,916 --> 01:15:44,750 對吧? 1363 01:15:45,666 --> 01:15:47,500 攜手協力?說什麼鬼話 1364 01:15:47,583 --> 01:15:48,458 什麼? 1365 01:15:49,125 --> 01:15:50,250 -你這… -議員 1366 01:15:50,333 --> 01:15:52,375 真的辦得到嗎? 1367 01:15:53,000 --> 01:15:55,500 強制把列車停下來 1368 01:15:56,000 --> 01:15:56,833 這有可能嗎? 1369 01:15:58,291 --> 01:15:59,250 高市先生 1370 01:16:01,541 --> 01:16:03,750 技術上是辦得到的 1371 01:16:05,250 --> 01:16:06,250 但是不用擔心 1372 01:16:06,333 --> 01:16:07,541 我們會想辦法避免… 1373 01:16:08,708 --> 01:16:11,208 抱歉,我要打個電話回家 1374 01:16:26,458 --> 01:16:28,958 我們不能讓孩子喪命 1375 01:16:29,041 --> 01:16:31,625 如果列車能不停在東京站 一直開下去就好了 1376 01:16:31,708 --> 01:16:33,791 這怎麼可能? 1377 01:16:33,875 --> 01:16:35,833 列車開到終點站,就會停下來 1378 01:16:35,916 --> 01:16:37,125 這是不證自明的公理 1379 01:16:37,666 --> 01:16:38,500 也對 1380 01:16:43,416 --> 01:16:44,500 (東京站) 1381 01:16:50,250 --> 01:16:51,875 (連起各地及人們之間的距離) 1382 01:16:52,750 --> 01:16:54,125 只要連起來就行了 1383 01:16:57,500 --> 01:17:01,166 (福島縣伊達郡國見町 距離東京269公里) 1384 01:17:01,250 --> 01:17:03,208 列車再兩個半小時就會抵達東京 1385 01:17:03,291 --> 01:17:04,375 如果想不出對策 1386 01:17:04,458 --> 01:17:06,083 你的意思是在列車抵達東京前 1387 01:17:06,166 --> 01:17:09,291 政府可能會採取替代方案? 1388 01:17:09,375 --> 01:17:10,625 替代方案? 1389 01:17:12,000 --> 01:17:12,833 難道… 1390 01:17:13,791 --> 01:17:16,750 要把5060B停下來? 1391 01:17:19,166 --> 01:17:22,875 車上還有乘客和我們的夥伴啊 1392 01:17:22,958 --> 01:17:24,583 我能理解你的心情 1393 01:17:25,125 --> 01:17:28,583 但新幹線攸關著數百萬國民的生活 1394 01:17:28,666 --> 01:17:31,666 在最壞的情況發生前採取行動 這就是政治 1395 01:17:31,750 --> 01:17:33,500 你把人命當成什麼了? 1396 01:17:34,750 --> 01:17:38,083 連眼前的人命都不救,算什麼政治? 1397 01:17:38,166 --> 01:17:40,333 -冷靜! -你以為我想這麼做嗎? 1398 01:17:40,416 --> 01:17:41,458 快住手! 1399 01:17:41,541 --> 01:17:42,375 別這樣! 1400 01:17:43,333 --> 01:17:44,416 這裡是行控中… 1401 01:17:45,083 --> 01:17:46,083 笠置總括 1402 01:17:47,666 --> 01:17:49,708 是5060B的列車長打來的 1403 01:17:54,458 --> 01:17:55,375 我是笠置 1404 01:17:57,458 --> 01:17:58,291 什麼? 1405 01:18:04,500 --> 01:18:05,333 (東京站) 1406 01:18:05,416 --> 01:18:08,583 讓隼60號列車 駛進東海道新幹線的軌道? 1407 01:18:08,666 --> 01:18:11,125 這兩條線路的軌道不是沒連通嗎? 1408 01:18:11,208 --> 01:18:14,625 在東京站,東北新幹線的軌道 位於東海道新幹線隔壁 1409 01:18:14,708 --> 01:18:16,416 相隔只有五公尺 1410 01:18:17,625 --> 01:18:19,125 如果趕緊將軌道連接起來 1411 01:18:19,208 --> 01:18:22,208 就能5060B一路行駛到鹿兒島中央站 1412 01:18:27,291 --> 01:18:29,333 現在馬上行動還來得及 1413 01:18:29,958 --> 01:18:31,500 我們需要國土交通省的批准 1414 01:18:33,208 --> 01:18:34,333 剩下兩個半小時嗎? 1415 01:18:34,416 --> 01:18:35,583 佐佐木先生 1416 01:18:36,458 --> 01:18:37,750 請讓我們這麼做 1417 01:18:50,333 --> 01:18:51,958 一定要趕得上喔 1418 01:18:52,583 --> 01:18:54,125 批准的部分我會想辦法 1419 01:18:54,208 --> 01:18:55,041 拜託了 1420 01:18:56,958 --> 01:19:00,250 看看能不能派E7系車輛前往救援 1421 01:19:00,333 --> 01:19:01,458 派出軌道維修車 1422 01:19:01,541 --> 01:19:02,708 東京調度員聯絡車廠 1423 01:19:02,791 --> 01:19:04,791 大宮調度員聯絡軌道維修技術中心 1424 01:19:04,875 --> 01:19:06,416 和各設施協同合作 1425 01:19:07,375 --> 01:19:09,666 本台收到最新消息 1426 01:19:10,666 --> 01:19:13,041 在宮城縣郡利府町附近爆炸的 1427 01:19:13,125 --> 01:19:14,458 九號、十號車廂 1428 01:19:14,541 --> 01:19:17,541 車上沒有任何乘務員或乘客 1429 01:19:18,208 --> 01:19:20,958 隼60號列車上的所有人 1430 01:19:21,041 --> 01:19:23,041 根據目前的消息,都沒有受傷 1431 01:19:23,125 --> 01:19:24,041 (警視總監獎) 1432 01:19:24,125 --> 01:19:25,041 再次重申 1433 01:19:25,916 --> 01:19:28,541 分離後的九號與十號車廂 1434 01:19:28,625 --> 01:19:31,375 上面沒有搭乘任何人 1435 01:19:32,000 --> 01:19:34,875 -柚月? -目前沒有任何人受傷的報告… 1436 01:19:34,958 --> 01:19:36,916 怎麼打了這麼多通電話都不接? 1437 01:19:38,416 --> 01:19:41,083 對不起,父親大人 1438 01:19:42,500 --> 01:19:45,333 你在隼60號列車上嗎? 1439 01:19:46,833 --> 01:19:47,666 是的 1440 01:19:48,416 --> 01:19:49,250 我在車上 1441 01:19:49,750 --> 01:19:50,583 我就知道 1442 01:19:51,833 --> 01:19:54,083 有受傷嗎?沒事吧? 1443 01:19:56,791 --> 01:19:57,916 沒事 1444 01:19:58,500 --> 01:19:59,333 什麼? 1445 01:20:02,750 --> 01:20:03,958 好好說話 1446 01:20:04,458 --> 01:20:06,833 你應該要說:“是的,我沒事” 1447 01:20:07,625 --> 01:20:08,458 這樣才對吧? 1448 01:20:11,333 --> 01:20:13,833 是的,我沒事 1449 01:20:17,750 --> 01:20:18,583 柚月 1450 01:20:21,541 --> 01:20:23,000 我知道這是怎麼回事 1451 01:20:24,291 --> 01:20:25,541 這是一起復仇計畫 1452 01:20:26,583 --> 01:20:29,708 當年逃走的罪犯或同夥再次集結 1453 01:20:30,291 --> 01:20:32,125 打算向我復仇 1454 01:20:33,250 --> 01:20:34,375 混帳東西 1455 01:20:34,875 --> 01:20:35,916 開什麼玩笑? 1456 01:20:36,625 --> 01:20:40,125 我要把犯人全部揪出來,宰了他們 1457 01:20:44,791 --> 01:20:46,208 別想了,不可能 1458 01:20:47,250 --> 01:20:48,083 什麼? 1459 01:20:48,833 --> 01:20:49,666 你這什麼口氣? 1460 01:20:53,625 --> 01:20:54,750 我說 1461 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 不可能 1462 01:20:58,500 --> 01:21:00,791 說什麼要宰了犯人 1463 01:21:01,916 --> 01:21:03,333 這是絕對不可能的 1464 01:21:04,958 --> 01:21:06,625 我沒聽錯吧? 1465 01:21:07,583 --> 01:21:10,208 你對父親說話怎麼可以沒禮貌? 1466 01:21:10,291 --> 01:21:12,541 你殺不了犯人的 1467 01:21:13,958 --> 01:21:15,458 因為犯人 1468 01:21:17,125 --> 01:21:18,250 就是我 1469 01:21:20,416 --> 01:21:21,250 什麼? 1470 01:21:26,916 --> 01:21:29,458 在新幹線上放炸彈的人 1471 01:21:31,166 --> 01:21:32,166 就是我 1472 01:21:36,791 --> 01:21:39,166 說什麼你宰了犯人 1473 01:21:39,250 --> 01:21:40,875 自吹自擂講了那麼多年 1474 01:21:40,958 --> 01:21:43,250 真的讓人聽到崩潰想自殺 1475 01:21:43,333 --> 01:21:45,583 氣得我決定放炸彈 1476 01:21:46,125 --> 01:21:47,750 而且我早就知道了 1477 01:21:47,833 --> 01:21:49,666 犯人是自爆死的 1478 01:21:49,750 --> 01:21:51,291 才不是你殺的 1479 01:21:52,458 --> 01:21:54,625 與其被警方逮捕 1480 01:21:55,625 --> 01:21:57,458 他選擇乾脆自我了斷 1481 01:21:58,916 --> 01:22:00,708 比你有骨氣多了 1482 01:22:03,000 --> 01:22:04,375 你再說一次 1483 01:22:05,833 --> 01:22:07,125 你敢再說一次看看! 1484 01:22:07,208 --> 01:22:08,625 開什麼玩笑? 1485 01:22:08,708 --> 01:22:11,000 你說古賀比我有骨氣? 1486 01:22:11,500 --> 01:22:13,000 這怎麼可能? 1487 01:22:13,708 --> 01:22:15,291 說什麼鬼話,混帳? 1488 01:22:16,125 --> 01:22:18,416 我絕不允許你這麼說 1489 01:22:19,375 --> 01:22:22,291 像你這種小丫頭,哪可能做出炸彈? 1490 01:22:23,291 --> 01:22:24,708 開玩笑也該有個限度 1491 01:22:26,041 --> 01:22:27,666 我沒開玩笑 1492 01:22:29,666 --> 01:22:31,083 不相信的話 1493 01:22:31,750 --> 01:22:32,958 你回頭看看 1494 01:22:53,958 --> 01:22:55,708 這是什麼? 1495 01:24:13,750 --> 01:24:14,666 小野寺同學 1496 01:24:25,041 --> 01:24:25,875 一線電話來電 1497 01:24:27,250 --> 01:24:28,958 一線電話來電,請接聽 1498 01:24:32,791 --> 01:24:33,875 我是吉村 1499 01:24:34,750 --> 01:24:37,083 我來告訴你解除炸彈的方法 1500 01:24:44,541 --> 01:24:46,166 你是誰? 1501 01:24:46,791 --> 01:24:48,333 小野寺柚月 1502 01:24:49,541 --> 01:24:52,166 新幹線上的炸彈是我放的 1503 01:24:55,625 --> 01:24:56,875 真的假的? 1504 01:24:57,500 --> 01:24:59,041 小野寺柚月? 1505 01:25:05,208 --> 01:25:07,333 你在隼60號列車上嗎? 1506 01:25:08,375 --> 01:25:09,208 是的 1507 01:25:10,125 --> 01:25:12,166 炸彈真的是你放的? 1508 01:25:13,333 --> 01:25:16,333 你為什麼要在 自己搭乘的新幹線上放炸彈? 1509 01:25:19,416 --> 01:25:21,583 我剛剛殺了我父親 1510 01:25:22,208 --> 01:25:24,041 用同樣的炸彈 1511 01:25:25,708 --> 01:25:26,875 你有什麼目的? 1512 01:25:27,375 --> 01:25:28,666 不是為了1000億圓吧? 1513 01:25:28,750 --> 01:25:31,041 我已經達成目的了 1514 01:25:31,875 --> 01:25:35,291 我除掉了父親,也看到了想看的畫面 1515 01:25:35,958 --> 01:25:37,958 所以我要教你們怎麼解除炸彈 1516 01:25:38,916 --> 01:25:39,791 知道了 1517 01:25:39,875 --> 01:25:41,000 該怎麼做? 1518 01:25:43,166 --> 01:25:45,083 要解除炸彈 1519 01:25:52,083 --> 01:25:53,708 就請殺了我 1520 01:26:01,625 --> 01:26:03,375 在我身體裡 1521 01:26:03,458 --> 01:26:07,708 為了避免我的病併發副作用 裝有一個監測心跳的裝置 1522 01:26:08,583 --> 01:26:11,583 如果我死了,裝置偵測不到我的心跳 1523 01:26:12,083 --> 01:26:14,125 我手機上的程式 1524 01:26:14,625 --> 01:26:17,708 就會發出解除炸彈的訊號 1525 01:26:19,166 --> 01:26:20,375 你能證明這是真的嗎? 1526 01:26:24,625 --> 01:26:25,625 喂? 1527 01:26:26,125 --> 01:26:27,041 喂? 1528 01:26:28,458 --> 01:26:29,291 可惡! 1529 01:26:31,541 --> 01:26:33,333 神奈川縣消防總部 1530 01:26:33,416 --> 01:26:36,666 五分鐘前通知我們 秦野市澀澤發生爆炸案 1531 01:26:36,750 --> 01:26:39,083 就在小野寺勉的住家位置 1532 01:26:46,666 --> 01:26:47,916 小野寺同學是犯人? 1533 01:26:50,458 --> 01:26:51,625 是真的嗎? 1534 01:26:52,125 --> 01:26:54,958 你死了就能解除炸彈? 1535 01:26:57,041 --> 01:26:58,625 要確認是不是真的 1536 01:26:59,125 --> 01:27:00,958 只有一個方法,對吧? 1537 01:27:44,500 --> 01:27:46,750 現場會有各部門人員進出 1538 01:27:46,833 --> 01:27:49,375 工作時記得注意旁邊的軌道 1539 01:27:49,458 --> 01:27:50,875 跟我一起複誦安全步驟 1540 01:27:50,958 --> 01:27:52,166 -確認右方 -確認右方 1541 01:27:52,250 --> 01:27:53,416 -確認左方 -確認左方 1542 01:27:53,500 --> 01:27:54,708 -確認前方 -確認前方 1543 01:27:54,791 --> 01:27:56,000 -安全第一 -安全第一 1544 01:27:56,083 --> 01:27:58,458 (東海道新幹線第14月台 東北新幹線第23月台) 1545 01:27:58,541 --> 01:27:59,375 這裡是工程小組 1546 01:28:00,958 --> 01:28:01,791 是 1547 01:28:04,916 --> 01:28:07,541 政府真的會批准嗎? 1548 01:28:07,625 --> 01:28:09,708 (大宮新幹線 軌道維修技術中心副所長) 1549 01:28:09,791 --> 01:28:10,625 是 1550 01:28:11,375 --> 01:28:13,041 明白了,我相信你們 1551 01:28:15,000 --> 01:28:15,833 是 1552 01:28:20,000 --> 01:28:21,125 開始動工! 1553 01:28:21,208 --> 01:28:22,208 是 1554 01:28:22,291 --> 01:28:24,958 好的,請大家各就各位 1555 01:28:25,041 --> 01:28:25,875 是 1556 01:28:25,958 --> 01:28:28,416 我們大宮支社要和JR東海同心協力 1557 01:28:28,500 --> 01:28:29,416 要怎麼做? 1558 01:28:30,125 --> 01:28:32,875 請往品川方向搬動50公分 1559 01:28:32,958 --> 01:28:34,916 知道了,開始行動 1560 01:28:35,000 --> 01:28:38,541 5060B預計在21點4分抵達 1561 01:28:39,333 --> 01:28:41,375 好,先拉紅線當作基準 1562 01:28:41,458 --> 01:28:43,375 再過來一點 1563 01:28:46,125 --> 01:28:48,250 推車來了,後面小心 1564 01:28:49,500 --> 01:28:51,291 請往品川方向移動 1565 01:28:51,875 --> 01:28:52,958 小心腳步 1566 01:28:54,125 --> 01:28:56,083 有空的人過去那邊幫忙 1567 01:28:56,750 --> 01:28:58,833 東海設施的人員也派過去那邊 1568 01:28:59,333 --> 01:29:01,500 請把總部的資料全部轉過來 1569 01:29:02,000 --> 01:29:03,875 -一、二! -搬! 1570 01:29:03,958 --> 01:29:05,708 -一、二! -搬! 1571 01:29:05,791 --> 01:29:07,791 -一、二! -搬! 1572 01:29:07,875 --> 01:29:09,708 -一、二! -搬! 1573 01:29:09,791 --> 01:29:11,708 -一、二! -搬! 1574 01:29:11,791 --> 01:29:13,250 -一、二! -搬! 1575 01:29:13,333 --> 01:29:14,875 -一、二! -搬! 1576 01:29:14,958 --> 01:29:15,875 -一、二! -搬! 1577 01:29:16,500 --> 01:29:17,875 -一、二! -搬! 1578 01:29:17,958 --> 01:29:19,291 -一、二! -搬! 1579 01:29:19,375 --> 01:29:20,958 -一、二! -搬! 1580 01:29:31,250 --> 01:29:34,791 東京站已經開始施工,延長軌道了 1581 01:29:35,333 --> 01:29:38,458 真的能在這麼短的時間內完工嗎? 1582 01:29:39,666 --> 01:29:40,666 不知道 1583 01:29:41,166 --> 01:29:43,333 只能相信現場人員了 1584 01:29:44,666 --> 01:29:48,458 萬一這個計畫失敗,我們會怎樣? 1585 01:30:05,791 --> 01:30:08,500 要我下手嗎? 1586 01:30:16,041 --> 01:30:18,250 由我下手,造成的後遺症最小 1587 01:30:19,333 --> 01:30:20,250 畢竟… 1588 01:30:22,750 --> 01:30:23,958 也…也對 1589 01:30:24,541 --> 01:30:25,791 有道理 1590 01:30:26,500 --> 01:30:27,916 如果由你下手 1591 01:30:28,416 --> 01:30:30,208 拯救我們八個人 1592 01:30:30,750 --> 01:30:33,583 就可以抵消那場直升機意外了 1593 01:30:34,708 --> 01:30:35,708 抵消? 1594 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 什麼意思? 1595 01:30:37,541 --> 01:30:38,375 就是 1596 01:30:38,458 --> 01:30:40,666 他的直升機墜毀害死的也是八人 1597 01:30:41,166 --> 01:30:42,208 兩邊剛好抵消 1598 01:30:47,041 --> 01:30:48,125 說什麼鬼話? 1599 01:30:48,625 --> 01:30:49,458 什麼? 1600 01:30:51,000 --> 01:30:53,250 你在說什麼鬼話? 1601 01:30:53,333 --> 01:30:55,166 你到底以為自己多了不起啊? 1602 01:30:55,250 --> 01:30:57,333 不是啊,等一下 1603 01:30:57,958 --> 01:31:01,125 在危急時刻做出困難的決斷 1604 01:31:01,208 --> 01:31:03,458 不是你們政治家該做的事嗎? 1605 01:31:03,541 --> 01:31:06,000 你沒資格談論政治! 1606 01:31:06,541 --> 01:31:07,875 所謂的政治 1607 01:31:07,958 --> 01:31:10,291 -是要堅持做人的道義 -放開我 1608 01:31:10,375 --> 01:31:13,958 並且努力實現美好的理想 1609 01:31:14,041 --> 01:31:15,291 -林,住手! -放開我! 1610 01:31:15,375 --> 01:31:16,958 -別這樣 -林! 1611 01:31:17,041 --> 01:31:19,750 -你這個傲慢的無知小輩 -冷靜點! 1612 01:31:19,833 --> 01:31:21,625 少在那邊誇誇其談 1613 01:31:22,416 --> 01:31:23,833 知不知道羞恥啊你! 1614 01:31:23,916 --> 01:31:25,458 -住手! -冷靜點! 1615 01:31:25,541 --> 01:31:27,541 -拜託大家冷靜下來! -住手! 1616 01:31:27,625 --> 01:31:28,791 你這個臭老頭! 1617 01:31:28,875 --> 01:31:30,500 -住手! -你這個無知小輩! 1618 01:31:30,583 --> 01:31:31,833 請冷靜! 1619 01:31:31,916 --> 01:31:33,375 -好膽就來輸贏啊 -林,住手! 1620 01:31:33,458 --> 01:31:34,708 真是不知羞恥! 1621 01:31:34,791 --> 01:31:36,916 -吵死了啦! -傲慢的無知小輩! 1622 01:31:37,000 --> 01:31:39,875 小野寺柚月的母親九年前病逝 1623 01:31:39,958 --> 01:31:41,458 根據鄰居表示 1624 01:31:41,541 --> 01:31:45,333 從那之後小野寺家就常傳出怒吼聲 1625 01:31:45,416 --> 01:31:47,166 至於這位小野寺勉 1626 01:31:47,250 --> 01:31:49,333 其實在發生光109號事件的時候 1627 01:31:49,958 --> 01:31:53,666 他是被派往現場 逮捕犯人集團的警察之一 1628 01:31:54,833 --> 01:31:57,833 犯人當場引爆炸彈自殺 1629 01:31:57,916 --> 01:32:01,500 上級想要逃避縱容犯人自盡的責任 1630 01:32:01,583 --> 01:32:02,916 以正當防衛為說詞 1631 01:32:03,000 --> 01:32:04,791 宣稱是小野寺射殺了犯人 1632 01:32:04,875 --> 01:32:06,333 把他塑造成英雄 1633 01:32:07,583 --> 01:32:10,083 然而,不知不覺中 1634 01:32:10,166 --> 01:32:12,750 小野寺開始把這件事 吹噓成自己的功勞 1635 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 (同夥已死或逃亡?) 1636 01:32:14,500 --> 01:32:17,875 他會告訴周遭的人: “現在的新幹線之所以存在 1637 01:32:17,958 --> 01:32:19,833 都是我的功勞” 1638 01:32:22,708 --> 01:32:24,916 我向小野寺柚月的醫生確認過了 1639 01:32:25,625 --> 01:32:27,625 她說自己體內有植入監測裝置 1640 01:32:27,708 --> 01:32:29,375 確實是真的 1641 01:32:29,458 --> 01:32:32,541 科學調查研究所表示 心率監測器確實可以連動手機程式 1642 01:32:32,625 --> 01:32:34,541 發出訊號控制引爆裝置 1643 01:32:38,625 --> 01:32:42,250 製造炸彈,設置引爆裝置 1644 01:32:43,375 --> 01:32:46,500 不可能由她一個人獨力完成 1645 01:32:48,916 --> 01:32:51,500 一定有誰是她的同夥 1646 01:33:07,041 --> 01:33:10,083 小野寺同學,我們可以談談嗎? 1647 01:33:10,958 --> 01:33:11,791 談什麼? 1648 01:33:25,708 --> 01:33:26,708 有什麼事… 1649 01:33:29,083 --> 01:33:31,041 是我能為你做的呢? 1650 01:33:32,416 --> 01:33:34,083 請殺了我 1651 01:33:35,458 --> 01:33:36,583 除了這件事之外 1652 01:33:41,666 --> 01:33:44,708 如果你有什麼煩惱 1653 01:33:46,166 --> 01:33:48,416 或許說出來能讓你好過一些… 1654 01:33:48,500 --> 01:33:49,375 老師 1655 01:33:52,833 --> 01:33:54,375 你很清楚吧? 1656 01:33:54,875 --> 01:33:56,333 我的家庭狀況 1657 01:33:58,750 --> 01:34:00,916 所以才對我放心不下 1658 01:34:01,000 --> 01:34:03,916 總是偷偷注意我,對吧? 1659 01:34:05,791 --> 01:34:08,083 確認我有沒有融入大家 1660 01:34:08,666 --> 01:34:11,041 有沒有惹出什麼麻煩 1661 01:34:11,708 --> 01:34:15,791 只要表面上看起來沒問題 你就放心了,對吧? 1662 01:34:19,875 --> 01:34:21,375 是我害你變成這樣嗎? 1663 01:34:23,291 --> 01:34:25,625 別隨便把原因歸給自己 1664 01:34:28,583 --> 01:34:32,791 我只是厭倦了這種 由動聽謊言維繫的日常生活罷了 1665 01:34:33,875 --> 01:34:36,166 都是因為我勉強忍耐 1666 01:34:38,083 --> 01:34:40,166 你們才能過著活得好好的 1667 01:34:42,208 --> 01:34:43,750 任性妄為 1668 01:34:45,875 --> 01:34:46,791 所以 1669 01:34:49,208 --> 01:34:50,708 我決定摧毀這一切 1670 01:34:51,458 --> 01:34:52,708 摧毀虛假的常態 1671 01:34:54,250 --> 01:34:57,000 看看我的毒性 能把大家汙染到什麼程度 1672 01:34:57,750 --> 01:35:00,875 我想看見大家哭喊著不想死 1673 01:35:00,958 --> 01:35:02,833 發出憤怒和怨恨 1674 01:35:04,250 --> 01:35:08,833 這樣沒有虛假的真實景象 1675 01:35:22,916 --> 01:35:24,291 我已經很滿足了 1676 01:35:25,625 --> 01:35:27,291 能夠看到你這樣的表情 1677 01:35:41,541 --> 01:35:44,583 我們找到了 疑似小野寺柚月的社群帳號 1678 01:35:48,125 --> 01:35:50,000 “記號,記號,記號 1679 01:35:51,000 --> 01:35:53,208 都沒有人瘋掉,真不可思議” 1680 01:35:54,875 --> 01:35:57,125 “震耳欲聾的寂靜 1681 01:35:57,625 --> 01:36:00,291 凝視著我的深淵” 1682 01:36:00,791 --> 01:36:02,416 “謊言和柏油路 1683 01:36:03,291 --> 01:36:05,083 好想全都刨掉” 1684 01:36:07,708 --> 01:36:10,708 這是她目前發的最後一張照片 1685 01:36:10,791 --> 01:36:12,166 (我要摧毀虛假的常態) 1686 01:36:13,875 --> 01:36:15,708 “摧毀虛假的常態”? 1687 01:36:16,708 --> 01:36:18,291 另外,請看看這個 1688 01:36:19,583 --> 01:36:20,791 (一個人按讚) 1689 01:36:20,875 --> 01:36:22,375 (珪藻土) 1690 01:36:23,125 --> 01:36:24,875 她一直透過聊天功能 1691 01:36:24,958 --> 01:36:27,000 和這個帳號頻繁交流 1692 01:36:28,583 --> 01:36:31,250 其中也聊到了炸藥的話題 1693 01:36:31,750 --> 01:36:33,666 (“所以你能自製炸彈?”) 1694 01:36:33,750 --> 01:36:35,208 (“我憧憬炸彈的威力”) 1695 01:36:35,291 --> 01:36:36,625 (“我很理解你的感受”) 1696 01:36:36,708 --> 01:36:38,375 (“想把醜惡的世界炸出一個洞”) 1697 01:36:38,458 --> 01:36:41,583 “充滿謊言和偽善的醜惡世界” 1698 01:36:43,250 --> 01:36:45,666 是這個男人主動和她接觸囉? 1699 01:36:46,916 --> 01:36:48,208 能追查到使用者嗎? 1700 01:36:48,291 --> 01:36:49,125 已經查到了 1701 01:36:50,583 --> 01:36:54,000 使用者是住在埼玉縣的50幾歲男性 1702 01:36:54,500 --> 01:36:57,500 他在大英興業擔任爆破技師 1703 01:36:57,583 --> 01:37:00,000 (共犯“古賀勝”被射殺) 1704 01:37:11,833 --> 01:37:14,750 (大英興業有限公司) 1705 01:37:14,833 --> 01:37:18,833 隼60號列車目前維持時速120公里… 1706 01:37:22,375 --> 01:37:24,041 我們是埼玉縣警察 1707 01:37:24,708 --> 01:37:26,666 古賀勝利在嗎? 1708 01:37:27,458 --> 01:37:31,291 -至於在新幹線上安裝炸彈 -是 1709 01:37:31,375 --> 01:37:32,291 這一點… 1710 01:37:35,583 --> 01:37:37,333 在技術上是可行的 1711 01:37:39,958 --> 01:37:44,500 (福島縣二本松市 距離東京231公里) 1712 01:37:53,333 --> 01:37:54,166 請喝水 1713 01:37:55,250 --> 01:37:58,375 他的情況…是不是很危險? 1714 01:38:07,208 --> 01:38:08,041 藤井 1715 01:38:09,791 --> 01:38:10,666 藤井,喂! 1716 01:38:11,458 --> 01:38:12,541 藤井,拜託 1717 01:38:13,083 --> 01:38:15,625 藤井!醒醒啊,藤井! 1718 01:38:28,708 --> 01:38:32,250 再不趕快送他去醫院恐怕會來不及 1719 01:38:38,458 --> 01:38:39,916 他是個很善良的人 1720 01:38:40,541 --> 01:38:41,916 雖然還很幼稚 1721 01:38:42,416 --> 01:38:45,500 但充滿熱情,而且很不服輸 1722 01:38:49,500 --> 01:38:50,333 拜託 1723 01:38:55,250 --> 01:38:56,500 我想救他 1724 01:39:01,500 --> 01:39:03,416 那就殺了我吧 1725 01:39:05,750 --> 01:39:07,250 為什麼非得這樣? 1726 01:39:10,458 --> 01:39:11,875 當成是工作的話 1727 01:39:11,958 --> 01:39:13,416 你就辦得到吧? 1728 01:39:17,916 --> 01:39:22,583 既然你連被大家討厭 不該活在世上的人都願意幫助 1729 01:39:22,666 --> 01:39:24,541 就應該馬上殺了我 1730 01:39:25,583 --> 01:39:27,333 而且車上的所有人 1731 01:39:27,416 --> 01:39:28,333 包括我在內 1732 01:39:28,833 --> 01:39:30,916 都在等待我被殺死 1733 01:39:45,333 --> 01:39:47,333 我絕對不會做出這種事 1734 01:39:56,916 --> 01:39:58,166 請等一下! 1735 01:40:00,416 --> 01:40:02,000 這樣太荒唐了吧? 1736 01:40:02,708 --> 01:40:04,541 我已經答應他們了 1737 01:40:04,625 --> 01:40:07,000 沒錯,我已經做出承諾 1738 01:40:07,708 --> 01:40:09,791 這我當然明白,但現在刻不容緩… 1739 01:40:09,875 --> 01:40:10,791 我是吉村 1740 01:40:11,500 --> 01:40:12,791 …您也很清楚吧? 1741 01:40:13,291 --> 01:40:15,416 什麼?這是怎麼回事? 1742 01:40:15,500 --> 01:40:17,375 等法規到位就來不及了… 1743 01:40:17,458 --> 01:40:20,291 人命關天,怎麼可以這樣? 1744 01:40:21,416 --> 01:40:22,666 況且 1745 01:40:23,166 --> 01:40:25,250 怎麼可以跳過我,做這種重大決定… 1746 01:40:25,333 --> 01:40:26,875 政府不行動,他們會失望的 1747 01:40:26,958 --> 01:40:28,458 不,國民都會失望 1748 01:40:28,541 --> 01:40:29,458 本部長? 1749 01:40:29,541 --> 01:40:31,791 全國人民都在為隼60號列車祈禱啊 1750 01:40:31,875 --> 01:40:34,541 -拜託再考慮一下… -東京站的施工被喊停了 1751 01:40:35,041 --> 01:40:36,000 什麼? 1752 01:40:36,791 --> 01:40:37,916 為什麼? 1753 01:40:38,000 --> 01:40:39,208 怎麼會這樣? 1754 01:40:39,916 --> 01:40:41,791 喂?您還在嗎? 1755 01:40:42,666 --> 01:40:45,125 我們得在自家管轄範圍內解決這件事 1756 01:40:48,000 --> 01:40:49,916 總之,軌道延伸方案作廢了 1757 01:41:34,500 --> 01:41:35,333 (東京站) 1758 01:41:35,416 --> 01:41:37,125 -一、二! -搬! 1759 01:41:37,208 --> 01:41:38,958 -一、二! -搬! 1760 01:41:39,041 --> 01:41:40,750 -一、二! -搬! 1761 01:41:40,833 --> 01:41:42,416 -一、二! -搬! 1762 01:41:42,500 --> 01:41:43,333 很好 1763 01:41:43,916 --> 01:41:45,916 -再來! -是! 1764 01:41:46,000 --> 01:41:47,916 -一、二! -搬! 1765 01:41:48,000 --> 01:41:49,833 -一、二! -搬! 1766 01:41:49,916 --> 01:41:51,791 -一、二! -搬! 1767 01:41:51,875 --> 01:41:53,875 -一、二! -搬! 1768 01:41:53,958 --> 01:41:55,833 -一、二! -搬! 1769 01:41:55,916 --> 01:41:57,375 -一、二! -搬! 1770 01:41:57,458 --> 01:41:58,291 一、二… 1771 01:42:07,250 --> 01:42:08,750 是我能力不足 1772 01:42:08,833 --> 01:42:10,333 非常抱歉 1773 01:42:14,416 --> 01:42:16,833 有最新消息,我會再跟你聯絡 1774 01:42:20,875 --> 01:42:23,041 現在只能靠你了 1775 01:42:27,166 --> 01:42:29,166 請千萬不要讓情況惡化 1776 01:42:29,666 --> 01:42:31,375 乘客就拜託你照顧了 1777 01:42:35,500 --> 01:42:36,541 我也要拜託你了 1778 01:42:39,250 --> 01:42:40,083 什麼? 1779 01:43:00,583 --> 01:43:03,208 東京站的工程計畫喊停了 1780 01:43:10,291 --> 01:43:11,416 高市先生 1781 01:43:12,125 --> 01:43:13,083 不可以 1782 01:43:47,583 --> 01:43:49,375 我就是想看到你這個表情 1783 01:44:19,708 --> 01:44:22,125 別這樣,真噁心!快住手! 1784 01:44:25,000 --> 01:44:27,208 別這樣,快住手! 1785 01:44:34,375 --> 01:44:35,333 我… 1786 01:44:38,125 --> 01:44:40,166 明明活下去也沒有意義 1787 01:45:21,125 --> 01:45:22,166 我真的… 1788 01:45:23,166 --> 01:45:24,833 很同情她 1789 01:45:26,875 --> 01:45:29,750 她被父親殘酷對待 1790 01:45:32,375 --> 01:45:35,500 自從她母親過世後,就不斷對她施暴 1791 01:45:37,583 --> 01:45:39,000 他總是跟她說… 1792 01:45:39,875 --> 01:45:40,708 對了 1793 01:45:41,708 --> 01:45:43,000 “要是你是男的就好了“ 1794 01:45:43,083 --> 01:45:44,791 (“要是你是男的就好了“) 1795 01:45:59,041 --> 01:46:01,541 連出生的意義都被否定 1796 01:46:03,208 --> 01:46:04,291 對一個人來說 1797 01:46:05,250 --> 01:46:08,000 還有更悲慘的嗎? 1798 01:46:11,500 --> 01:46:14,291 所以你製造炸彈,交給了她? 1799 01:46:17,875 --> 01:46:20,041 小野寺勉號稱自己射殺的 1800 01:46:20,125 --> 01:46:21,791 光109號事件犯人 1801 01:46:22,625 --> 01:46:23,791 古賀勝 1802 01:46:25,250 --> 01:46:26,875 他是你父親吧? 1803 01:46:39,541 --> 01:46:40,375 是的 1804 01:46:42,000 --> 01:46:44,500 明明父親是自我了斷 1805 01:46:45,250 --> 01:46:46,791 卻被小野寺勉汙衊 1806 01:46:48,541 --> 01:46:50,750 你是這麼覺得的吧? 1807 01:46:58,833 --> 01:46:59,916 你們應該也… 1808 01:47:01,791 --> 01:47:04,208 很清楚他是個怎樣的人吧? 1809 01:47:07,333 --> 01:47:08,916 他吹噓在光109號事件時 1810 01:47:10,583 --> 01:47:12,708 射殺了犯人 1811 01:47:14,250 --> 01:47:16,291 拯救了新幹線 1812 01:47:17,791 --> 01:47:20,083 是個低劣到極點的男人 1813 01:47:25,083 --> 01:47:28,041 所以柚月小妹妹才會想對新幹線下手 1814 01:47:32,916 --> 01:47:35,333 因為新幹線象徵著 1815 01:47:37,083 --> 01:47:38,708 她痛恨的父親 1816 01:47:58,958 --> 01:48:00,125 首相官邸 1817 01:48:01,041 --> 01:48:03,958 命令我們強制把列車停下來 1818 01:48:07,333 --> 01:48:09,833 高市先生的決定很了不起 1819 01:48:11,916 --> 01:48:13,625 我們該以他為榮 1820 01:48:17,291 --> 01:48:19,333 -我來發送停駛訊號 -不 1821 01:48:20,666 --> 01:48:21,875 讓我來 1822 01:48:23,375 --> 01:48:25,375 我會負責到底 1823 01:48:28,041 --> 01:48:28,875 我明白了 1824 01:48:30,875 --> 01:48:32,958 知道被放置炸彈的是哪些車廂了 1825 01:48:33,041 --> 01:48:34,583 古賀說還有三個車廂 1826 01:48:34,666 --> 01:48:37,541 分別是一號、四號和六號車廂 1827 01:48:37,625 --> 01:48:40,250 如果全部爆炸,後果將不堪設想 1828 01:48:49,958 --> 01:48:52,083 吉村先生,零公里處在哪裡? 1829 01:48:52,166 --> 01:48:55,083 在大宮站前11公里處 1830 01:49:02,166 --> 01:49:03,208 怎麼了,笠置? 1831 01:49:14,208 --> 01:49:16,791 一切取決於 隼60號列車上的九人撐不撐得過 1832 01:49:17,958 --> 01:49:18,875 還有 1833 01:49:25,875 --> 01:49:28,000 我們需要正義的政治作為 1834 01:49:30,875 --> 01:49:32,541 可以把那條短的接起來嗎? 1835 01:49:44,375 --> 01:49:45,541 連上線了 1836 01:49:52,000 --> 01:49:53,500 我們要利用兩個轉轍器 1837 01:49:53,583 --> 01:49:56,750 把行駛中的隼60號列車拆開 1838 01:49:56,833 --> 01:50:00,875 為了把損害降到最低 必須在人煙稀少的地方進行 1839 01:50:00,958 --> 01:50:03,958 利用鷲宮軌道維修基地附近的支線 1840 01:50:04,041 --> 01:50:06,708 一到六號車廂切換到北上軌道行駛 1841 01:50:06,791 --> 01:50:10,333 等七號車廂的前方轉向架通過之後 1842 01:50:10,416 --> 01:50:11,500 就操作A轉轍器 1843 01:50:12,500 --> 01:50:15,750 七號車廂會跨著 北上和南下兩條軌道橫向滑行 1844 01:50:15,833 --> 01:50:17,583 八號車廂則走在南下軌道上 1845 01:50:18,250 --> 01:50:21,583 接著,等列車來到鷲宮支線 1846 01:50:22,083 --> 01:50:23,166 就操作B轉轍器 1847 01:50:24,958 --> 01:50:27,625 看準列車經過的時間點操作轉轍器 1848 01:50:27,708 --> 01:50:28,833 來切斷車廂間的連結 1849 01:50:28,916 --> 01:50:31,416 一到六號車廂將會在支線上爆炸 1850 01:50:31,500 --> 01:50:34,666 七號和八號車廂則會停在主線上 1851 01:50:35,958 --> 01:50:37,208 就是這樣 1852 01:50:44,041 --> 01:50:46,166 一輛車廂的長度為25公尺 1853 01:50:46,250 --> 01:50:47,708 如果以時速100公里通過 1854 01:50:47,791 --> 01:50:50,166 切換A轉轍器的時間只有不到一秒 1855 01:50:50,250 --> 01:50:52,333 另外,B轉轍器的用途在於軌道維修 1856 01:50:52,416 --> 01:50:54,375 因此只能手動操作 1857 01:51:00,625 --> 01:51:01,833 簡直就像是 1858 01:51:02,333 --> 01:51:05,125 在黑夜中穿針一樣困難 1859 01:51:06,458 --> 01:51:09,000 就算順利分離車廂 1860 01:51:09,083 --> 01:51:11,041 以接近100公里的時速出軌 1861 01:51:11,125 --> 01:51:14,291 車上乘客必須面臨劇烈的衝擊 1862 01:51:20,833 --> 01:51:24,625 真的沒有辦法拆除炸彈嗎? 1863 01:51:32,208 --> 01:51:35,083 隼60號列車上的各位 都同意這麼做嗎? 1864 01:52:07,916 --> 01:52:10,208 是的,拜託了 1865 01:52:14,666 --> 01:52:15,791 我明白了 1866 01:52:16,291 --> 01:52:17,750 需要什麼機材儘管開口 1867 01:52:19,750 --> 01:52:20,958 非常感謝 1868 01:52:21,041 --> 01:52:22,750 -太好了 -開始行動吧 1869 01:52:23,250 --> 01:52:24,500 -是 -是 1870 01:52:35,500 --> 01:52:36,666 (切斷連結地點) 1871 01:52:37,791 --> 01:52:43,833 (栃木縣那須鹽原市 距離東京160公里) 1872 01:52:49,500 --> 01:52:51,125 我去駕駛室一趟 1873 01:52:51,625 --> 01:52:55,083 大家盡可能搜集柔軟的東西 用來作為緩衝墊 1874 01:52:55,166 --> 01:52:56,000 -知道了 -好 1875 01:52:56,083 --> 01:52:57,666 議員,麻煩您照顧他 1876 01:53:00,625 --> 01:53:02,416 緩衝墊,這可以用 1877 01:53:02,500 --> 01:53:04,958 還有這個,這個也可以,好 1878 01:53:33,666 --> 01:53:35,083 隼60號列車… 1879 01:53:38,541 --> 01:53:41,625 從新青森站出發之後一直沒有停下來 1880 01:53:42,916 --> 01:53:44,250 松本,快跟我走 1881 01:53:44,333 --> 01:53:45,166 是 1882 01:53:46,625 --> 01:53:47,625 高市先生 1883 01:53:49,291 --> 01:53:50,666 可以幫我個忙嗎? 1884 01:53:53,041 --> 01:53:53,875 能不能 1885 01:53:55,791 --> 01:53:58,125 把我的手從操縱桿上拿開? 1886 01:54:00,791 --> 01:54:01,708 當然 1887 01:54:16,083 --> 01:54:18,416 時速120公里,確認 1888 01:54:28,250 --> 01:54:31,416 接近高壓電時請小心,準備梯子 1889 01:54:31,500 --> 01:54:35,208 -轉動雲梯 -請即時統整系統上共享的資料 1890 01:54:35,291 --> 01:54:37,416 本次行動以拯救人命為最優先 1891 01:54:37,500 --> 01:54:38,875 無需顧及列車損壞 1892 01:54:38,958 --> 01:54:41,541 指揮總部設置在場地中央 1893 01:54:41,625 --> 01:54:44,833 -株木建設載緩衝墊來了 -繞過去! 1894 01:54:44,916 --> 01:54:46,208 繞過去 1895 01:54:46,291 --> 01:54:47,833 繼續往前開 1896 01:54:49,833 --> 01:54:52,041 (吸收衝擊用圓桶形緩衝器) 1897 01:54:52,125 --> 01:54:54,291 第三條以上的高架電纜為高壓電路 1898 01:54:54,375 --> 01:54:55,958 -開始放水 -放水 1899 01:54:56,041 --> 01:54:57,125 快流啊 1900 01:54:57,208 --> 01:54:58,583 注意水壓 1901 01:55:00,416 --> 01:55:01,541 -要吊了 -快離開 1902 01:55:01,625 --> 01:55:03,083 吊起來 1903 01:55:03,166 --> 01:55:04,458 好,大家退後 1904 01:55:04,958 --> 01:55:06,250 吊起來了 1905 01:55:06,958 --> 01:55:09,833 軌道維修車來了,二、一 1906 01:55:09,916 --> 01:55:11,208 -好,停車 -東西卸下來 1907 01:55:11,291 --> 01:55:16,000 沿著往東京的方向設置三道緩衝 1908 01:55:17,791 --> 01:55:19,166 抬起來 1909 01:55:19,666 --> 01:55:20,666 好,可以了 1910 01:55:20,750 --> 01:55:21,583 預備…抬 1911 01:55:21,666 --> 01:55:24,541 -好 -繼續 1912 01:55:37,750 --> 01:55:39,166 -麻煩你 -好的 1913 01:55:57,000 --> 01:55:57,875 交給你了 1914 01:55:58,416 --> 01:55:59,291 你要撐下去啊 1915 01:56:04,000 --> 01:56:05,166 這裡很危險 1916 01:56:16,875 --> 01:56:18,458 大家還沒見過她吧? 1917 01:56:18,541 --> 01:56:20,041 這位是駕駛員松本小姐 1918 01:56:20,541 --> 01:56:22,416 那個…各位 1919 01:56:23,375 --> 01:56:24,708 對不起 1920 01:56:24,791 --> 01:56:26,500 都是因為我緊急煞車… 1921 01:56:27,666 --> 01:56:29,166 你不需要道歉 1922 01:56:29,250 --> 01:56:31,500 能幫忙找東西當緩衝墊嗎? 1923 01:56:33,416 --> 01:56:34,250 好的 1924 01:56:41,958 --> 01:56:42,791 藤井! 1925 01:56:45,250 --> 01:56:46,083 不會有事的 1926 01:56:53,791 --> 01:56:54,958 他一定會得救 1927 01:56:57,750 --> 01:56:59,666 日本代表性的新幹線遭劫持後… 1928 01:56:59,750 --> 01:57:03,083 日本新幹線遭歹徒劫持後 1929 01:57:03,166 --> 01:57:04,958 已經過了六個小時 1930 01:57:05,041 --> 01:57:08,833 日本政府下令營救 1931 01:57:08,916 --> 01:57:11,666 剩下的九名乘客和乘務員 1932 01:57:12,250 --> 01:57:14,250 具體行動細節尚不明朗 1933 01:57:14,333 --> 01:57:16,958 但要強制讓行駛中的新幹線停下來… 1934 01:57:17,041 --> 01:57:18,000 柚月 1935 01:57:18,083 --> 01:57:20,916 …想必非常危險 1936 01:57:21,708 --> 01:57:23,208 在最終救援地點 1937 01:57:23,708 --> 01:57:27,208 JR東日本、警察、消防隊 1938 01:57:27,291 --> 01:57:30,166 以及當地的建築業者 1939 01:57:30,250 --> 01:57:32,875 正團結一心進行準備 1940 01:57:34,125 --> 01:57:36,250 這九人是否能成功獲救? 1941 01:57:37,041 --> 01:57:40,166 人們都懷抱著希望,等待有好結果 1942 01:57:40,833 --> 01:57:43,166 (茨城縣古河市 距離東京62公里) 1943 01:57:49,875 --> 01:57:53,083 (鷲宮軌道維修基地,51號轉轍器) 1944 01:57:55,458 --> 01:57:57,000 -軌道上沒有異物 -是 1945 01:57:57,083 --> 01:57:58,500 這邊的進度即將完成 1946 01:57:58,583 --> 01:58:00,958 -開始測試切換轉轍器 -知道了 1947 01:58:01,750 --> 01:58:04,041 -還剩六分鐘,速度加快 -是 1948 01:58:04,125 --> 01:58:05,250 -電源接在後面 -好 1949 01:58:05,333 --> 01:58:06,916 -再來就交給你們了 -是! 1950 01:58:07,583 --> 01:58:08,875 確認通電 1951 01:58:09,375 --> 01:58:10,375 轉轍器切換! 1952 01:58:25,416 --> 01:58:26,625 這樣應該沒問題 1953 01:58:27,541 --> 01:58:28,666 -綁緊一點 -好的 1954 01:58:29,708 --> 01:58:30,875 -會太緊嗎? -不會 1955 01:58:31,416 --> 01:58:32,250 好 1956 01:58:33,208 --> 01:58:34,208 沒問題 1957 01:58:34,833 --> 01:58:36,000 好,這樣可以 1958 01:58:36,833 --> 01:58:38,041 再綁緊一點 1959 01:58:38,708 --> 01:58:39,541 好 1960 01:58:53,333 --> 01:58:54,625 你什麼時候拿出酒的? 1961 01:58:55,125 --> 01:58:56,875 喝不了就拿來 1962 01:58:56,958 --> 01:58:58,500 我酒量差,但讓我喝一口吧 1963 01:58:59,416 --> 01:59:00,750 -可以了 -是 1964 01:59:14,125 --> 01:59:14,958 藤井 1965 01:59:16,041 --> 01:59:17,333 你要撐下去 1966 01:59:33,125 --> 01:59:35,833 列車即將抵達切斷連結地點 1967 01:59:47,958 --> 01:59:49,583 5060B接近轉轍器 1968 01:59:50,250 --> 01:59:51,541 時速121公里 1969 02:00:11,250 --> 02:00:12,291 來了! 1970 02:00:14,458 --> 02:00:16,208 5060B即將進入轉轍器 1971 02:00:22,916 --> 02:00:23,916 七號車廂通過倒數 1972 02:00:25,291 --> 02:00:26,125 十 1973 02:00:27,916 --> 02:00:28,750 九 1974 02:00:30,125 --> 02:00:31,125 八 1975 02:00:33,291 --> 02:00:34,125 七 1976 02:00:36,250 --> 02:00:37,083 六 1977 02:00:39,416 --> 02:00:40,291 五 1978 02:00:43,125 --> 02:00:44,000 四 1979 02:00:46,416 --> 02:00:47,291 三 1980 02:00:49,125 --> 02:00:50,958 52號轉轍器,操作! 1981 02:01:07,541 --> 02:01:08,541 51號轉轍器,操作! 1982 02:01:08,625 --> 02:01:09,833 切換! 1983 02:01:24,500 --> 02:01:25,458 松本! 1984 02:01:49,583 --> 02:01:51,250 -藤井先生! -藤井! 1985 02:02:35,250 --> 02:02:36,833 5060B靜止不動 1986 02:02:37,541 --> 02:02:39,958 5060B車的八號車廂停下來了 1987 02:02:40,458 --> 02:02:43,833 5060B的一到六號車廂 在鷲宮支線出軌 1988 02:02:43,916 --> 02:02:46,166 一、四、六號車廂起火燃燒 1989 02:02:46,250 --> 02:02:48,333 急救隊在路上了 1990 02:02:48,875 --> 02:02:49,708 收到 1991 02:02:50,208 --> 02:02:52,791 這裡是縣警直升機 將傳送支線附近畫面過去 1992 02:02:56,541 --> 02:02:58,958 急救隊即將抵達現場 1993 02:03:02,416 --> 02:03:04,750 (切斷連結地點) 1994 02:03:05,666 --> 02:03:06,583 我們已經抵達現場 1995 02:03:07,500 --> 02:03:09,333 準備從連結部分進入車內 1996 02:03:10,708 --> 02:03:11,541 進去吧 1997 02:03:12,666 --> 02:03:13,875 預備… 1998 02:03:15,041 --> 02:03:16,708 好,我們進來了 1999 02:03:17,916 --> 02:03:20,958 進入車內,開始尋找需要救助的人 2000 02:03:22,000 --> 02:03:23,541 小心斷掉的電纜! 2001 02:03:23,625 --> 02:03:25,916 我們來救你們了,有人聽到嗎? 2002 02:03:26,000 --> 02:03:27,791 聽到的話請回答 2003 02:03:29,458 --> 02:03:30,291 是 2004 02:03:31,666 --> 02:03:34,291 我們來救你們了,有人聽到嗎? 2005 02:03:34,375 --> 02:03:35,208 有人聽到嗎? 2006 02:03:35,750 --> 02:03:36,833 那邊怎麼樣? 2007 02:03:37,958 --> 02:03:39,375 這邊沒看到任何人 2008 02:03:40,916 --> 02:03:42,375 -再往裡面前進 -是 2009 02:03:43,916 --> 02:03:45,000 可惡 2010 02:03:49,916 --> 02:03:50,750 可惡! 2011 02:03:52,000 --> 02:03:54,083 聽到的話請回答 2012 02:03:56,208 --> 02:03:57,750 …請回答,我們來救你們了 2013 02:03:57,833 --> 02:03:59,000 有沒有人… 2014 02:04:01,500 --> 02:04:02,416 我這邊… 2015 02:04:04,166 --> 02:04:05,291 -你說什麼? -收到! 2016 02:04:06,375 --> 02:04:07,666 -再說一次! -需要救助… 2017 02:04:09,041 --> 02:04:09,875 需要救助的人… 2018 02:04:10,500 --> 02:04:11,416 …找到了 2019 02:04:11,500 --> 02:04:13,541 需要救助的人…確認生還 2020 02:04:15,708 --> 02:04:18,083 -確認全員生還 -太好了 2021 02:04:18,166 --> 02:04:19,000 太好了! 2022 02:04:39,083 --> 02:04:40,083 大家做得好 2023 02:04:41,041 --> 02:04:41,958 辛苦了 2024 02:04:42,833 --> 02:04:44,916 趕緊回到崗位 讓停駛中的列車恢復運行 2025 02:04:45,416 --> 02:04:48,333 大宮到小山之間 以及仙台到古川之間的班次取消 2026 02:04:48,833 --> 02:04:51,625 其他區間班次依序恢復運行 2027 02:04:51,708 --> 02:04:52,666 是 2028 02:04:53,416 --> 02:04:54,708 好,快點進行確認 2029 02:04:54,791 --> 02:04:56,791 3032B,在盛岡站南下軌道上 2030 02:04:56,875 --> 02:04:58,125 集電弓有短路嗎? 2031 02:04:58,208 --> 02:04:59,083 能通電吧? 2032 02:04:59,166 --> 02:05:02,166 同樣在盛岡站 3027B出軌,在北上軌道 2033 02:05:02,250 --> 02:05:03,916 -可以行駛 -我來打給總部 2034 02:05:04,000 --> 02:05:06,250 好,仔細檢查軌道和電力 2035 02:05:06,333 --> 02:05:07,500 必須大幅減少… 2036 02:05:07,583 --> 02:05:10,458 這裡是51號轉轍器 三名作業員都平安無事 2037 02:05:10,541 --> 02:05:12,291 收到,做得好 2038 02:05:13,166 --> 02:05:15,166 準備完成,開始搬運傷患 2039 02:05:15,666 --> 02:05:16,500 你會沒事的 2040 02:05:16,583 --> 02:05:18,333 -藤井 -就要上救護車了 2041 02:05:18,416 --> 02:05:20,833 -他的血壓在下降,動作快 -是 2042 02:05:20,916 --> 02:05:21,916 藤井 2043 02:05:22,000 --> 02:05:23,833 他會沒事的,交給我們吧,上車 2044 02:05:23,916 --> 02:05:26,000 一、二、三 2045 02:05:28,541 --> 02:05:29,875 -好了 -關門 2046 02:05:31,208 --> 02:05:32,541 -確認疏散情況 -是 2047 02:05:32,625 --> 02:05:33,750 先從本田町開始 2048 02:05:36,708 --> 02:05:38,666 救護車左轉 2049 02:05:42,500 --> 02:05:44,250 嫌犯由東京的警視廳接手 2050 02:05:44,333 --> 02:05:47,250 -埼玉縣警察繼續留在現場協助 -全體集合! 2051 02:05:47,333 --> 02:05:49,333 埼玉縣警察收到 2052 02:05:52,166 --> 02:05:55,916 一名生還者被送往醫院 其他八人受到輕傷 2053 02:05:56,000 --> 02:05:57,083 沒有健康危害 2054 02:05:57,666 --> 02:05:59,291 指揮總部收到 2055 02:05:59,375 --> 02:06:00,750 我是警視廳的川越 2056 02:06:02,875 --> 02:06:04,500 負責偵辦你的案子 2057 02:06:10,000 --> 02:06:11,208 有覺得後悔嗎? 2058 02:06:13,375 --> 02:06:14,291 沒有 2059 02:06:16,000 --> 02:06:17,916 因為一切都是我自願的 2060 02:06:20,708 --> 02:06:22,916 那傢伙利用你的憎恨 2061 02:06:24,250 --> 02:06:27,541 不弄髒自己的手 成功向小野寺勉復仇 2062 02:06:28,875 --> 02:06:29,958 你的恨意 2063 02:06:30,458 --> 02:06:32,541 剛好被古賀利用了 2064 02:06:35,375 --> 02:06:37,541 這麼想會讓你比較安心嗎? 2065 02:06:41,958 --> 02:06:45,583 把我當成被大人利用的可憐小女孩 2066 02:06:48,833 --> 02:06:50,791 這正是虛假的常態 2067 02:06:53,250 --> 02:06:56,000 你的眼神似乎憎恨這個世上的一切 2068 02:06:57,708 --> 02:06:58,541 但是… 2069 02:07:11,916 --> 02:07:16,041 (隼60號列車拆彈基金 募款目標達成) 2070 02:07:20,083 --> 02:07:23,333 這個世界也不是全無希望,對吧? 2071 02:07:35,333 --> 02:07:36,791 -發車吧 -是 2072 02:07:36,875 --> 02:07:38,958 媒體阻礙了現場作業,擴大管制範圍 2073 02:07:39,041 --> 02:07:41,208 這裡是消防總部,支線附近無人傷亡 2074 02:07:41,291 --> 02:07:43,000 我們會跟埼玉市協調,進行滅火 2075 02:07:43,083 --> 02:07:45,458 -指揮總部收到 -收到 2076 02:07:45,541 --> 02:07:48,875 我們接下來會 前往撲滅一到六號車廂的火勢 2077 02:07:48,958 --> 02:07:50,625 收到,麻煩了 2078 02:07:51,125 --> 02:07:52,500 我是警視廳的川越 2079 02:07:52,583 --> 02:07:55,166 嫌犯已上救護車,開始載送 2080 02:07:55,250 --> 02:07:56,375 調查總部收到 2081 02:08:01,666 --> 02:08:04,250 八戶家庭21人,確認全部撤離 2082 02:08:04,333 --> 02:08:05,875 收到,接著是城南 2083 02:08:07,291 --> 02:08:09,250 -這裡有八人 -收到,接著是青葉 2084 02:08:10,000 --> 02:08:12,375 五戶家庭18人,確認全部撤離 2085 02:08:13,333 --> 02:08:14,500 收到,接著是本町 2086 02:08:14,583 --> 02:08:15,708 小廂型車來了 2087 02:08:15,791 --> 02:08:18,166 四戶家庭15人,確認全部撤離 2088 02:08:18,250 --> 02:08:19,083 收到 2089 02:08:19,166 --> 02:08:22,708 -向上級報告,相關地區已完成疏散 -是 2090 02:08:22,791 --> 02:08:25,125 -運輸安全委員會來了,讓個位子 -告知狀況 2091 02:08:32,666 --> 02:08:35,000 收到,開始進行吧 2092 02:08:40,791 --> 02:08:43,208 車子準備好了,請跟我來 2093 02:08:45,708 --> 02:08:47,625 非常感謝 2094 02:08:48,708 --> 02:08:50,291 是這輛小廂型車,請上車 2095 02:08:50,375 --> 02:08:52,416 -各位辛苦了 -謝謝 2096 02:08:54,416 --> 02:08:56,666 剛剛警視廳傳來訊息 2097 02:09:02,416 --> 02:09:03,250 好 2098 02:09:06,583 --> 02:09:08,833 要吃嗎?這是支援物資 2099 02:09:14,625 --> 02:09:16,250 居然還放了蘋果派 2100 02:09:17,708 --> 02:09:18,916 肚子餓了吧? 2101 02:09:19,791 --> 02:09:22,166 埼玉市人員,能來確認一下嗎? 2102 02:09:25,250 --> 02:09:27,500 先讓運輸安全委員會到場處理 2103 02:09:28,750 --> 02:09:31,083 小廂型車要把人載走了 2104 02:09:32,500 --> 02:09:33,708 松本小姐 2105 02:09:33,791 --> 02:09:34,875 我回來了 2106 02:09:35,708 --> 02:09:37,583 -高市先生 -做得好! 2107 02:09:38,291 --> 02:09:39,500 謝謝 2108 02:09:39,583 --> 02:09:41,333 -你的表現太棒了 -辛苦了 2109 02:09:49,833 --> 02:09:51,083 謝謝 2110 02:09:53,416 --> 02:09:54,500 辛苦了 2111 02:10:04,125 --> 02:10:05,291 謝謝 2112 02:10:11,208 --> 02:10:12,458 辛苦了 2113 02:10:15,458 --> 02:10:16,666 大家辛苦了 2114 02:14:34,333 --> 02:14:38,333 字幕翻譯:雍志中