1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,458 --> 00:01:12,291 PERUSAHAAN KERETA JEPANG TIMUR (JR EAST) 4 00:01:12,375 --> 00:01:14,791 DEPO KERETA SHINKANSEN MORIOKA CABANG AOMORI 5 00:01:17,375 --> 00:01:19,875 Ini gerbongnya. Silakan susuri koridornya. 6 00:01:20,375 --> 00:01:22,625 Selamat datang di Depo Kereta Aomori. 7 00:01:23,166 --> 00:01:27,750 Di sinilah kami menyimpan gerbong kereta Tohoku-Shinkansen untuk sementara. 8 00:01:28,458 --> 00:01:33,541 Kereta Shinkansen pertama diluncurkan tahun 1964 dengan rute Tokyo-Osaka. 9 00:01:33,625 --> 00:01:36,166 Saat itu, ini kereta tercepat di dunia. 10 00:01:36,250 --> 00:01:38,541 Orang-orang menyebutnya "super ekspres impian". 11 00:01:39,416 --> 00:01:43,875 Seri E5 ini berjalan dengan kecepatan maksimum 320 km/j. 12 00:01:44,375 --> 00:01:48,750 Ini model terbaru dan bisa mencapai Tokyo dari Hokkaido dalam empat jam. 13 00:01:48,833 --> 00:01:52,291 Ini adalah alat pengikat dan pelepas sambungan. 14 00:01:52,375 --> 00:01:54,791 - Wah! - Hebat! 15 00:01:55,375 --> 00:01:58,083 Ini model yang akan kalian naiki. 16 00:01:58,166 --> 00:02:00,208 Perhatikan langkah kalian. 17 00:02:00,291 --> 00:02:03,958 Oke, ada pertanyaan untuk Pak Takaichi? 18 00:02:04,666 --> 00:02:05,708 Silakan kemari. 19 00:02:07,541 --> 00:02:10,291 Permisi, kenapa Anda ingin menjadi konduktor? 20 00:02:10,791 --> 00:02:12,208 Kenapa bukan masinis? 21 00:02:12,291 --> 00:02:13,291 - Benar juga. - Ya. 22 00:02:13,375 --> 00:02:16,041 Berbagai macam orang naik Shinkansen. 23 00:02:17,208 --> 00:02:20,750 Tentunya, ada pelajar yang sedang karyawisata seperti kalian. 24 00:02:21,500 --> 00:02:25,166 Tapi beberapa tahun lagi, beberapa dari kalian mungkin 25 00:02:25,250 --> 00:02:28,333 akan naik Shinkansen untuk pergi ke pernikahan teman. 26 00:02:28,416 --> 00:02:29,750 - Pernikahan Aoi. - Pastinya! 27 00:02:29,833 --> 00:02:34,083 Mungkin ada keluarga yang bepergian atau orang yang pulang dari dinas. 28 00:02:35,416 --> 00:02:38,625 Meski tiap orang punya alasan perjalanan tersendiri, 29 00:02:38,708 --> 00:02:41,250 kita semua pergi ke arah yang sama. 30 00:02:41,958 --> 00:02:44,208 Tapi begitu sampai, kita menjadi orang asing lagi. 31 00:02:45,625 --> 00:02:49,250 Bukankah indah rasanya melihat semua orang itu pergi? 32 00:02:49,750 --> 00:02:52,125 Aku tak paham, tapi kedengarannya dalam. 33 00:02:53,458 --> 00:02:56,083 - Ayo foto bersama! - Oh, asyik. 34 00:02:56,166 --> 00:02:58,833 - Berbarislah, Anak-Anak! - Siap? 35 00:02:58,916 --> 00:03:02,000 Oke, senyum! 36 00:03:09,041 --> 00:03:16,041 STASIUN SHIN-AOMORI KOTA AOMORI, PREFEKTUR AOMORI 37 00:03:17,125 --> 00:03:19,791 - Pak Takaichi! Selamat siang. - Hai. 38 00:03:19,875 --> 00:03:21,416 Saya akan bekerja di bawah Anda. 39 00:03:21,500 --> 00:03:23,125 Ya? Santai saja. 40 00:03:23,208 --> 00:03:24,958 Bagaimana tur depo keretanya? 41 00:03:25,458 --> 00:03:27,625 Pria tua sepertiku hanya membuat mereka bosan. 42 00:03:28,125 --> 00:03:30,541 Kalau begitu, biarkan anak mudah sepertiku mencoba. 43 00:03:30,625 --> 00:03:35,708 "Memastikan tiap penumpang yang istimewa sampai ke tujuan dengan selamat. 44 00:03:36,208 --> 00:03:38,041 Itu misi utamaku!" 45 00:03:38,125 --> 00:03:39,125 Bagaimana? 46 00:03:39,708 --> 00:03:41,708 Itu bukan lelucon. 47 00:03:42,208 --> 00:03:43,416 Cukup basa-basinya. 48 00:03:45,083 --> 00:03:46,083 Maaf. 49 00:03:47,708 --> 00:03:49,666 Tapi mungkin kau benar. 50 00:03:50,166 --> 00:03:51,000 Apa? 51 00:03:52,000 --> 00:03:54,625 Akan kurekomendasikan kau ke manajer distrik. 52 00:03:56,208 --> 00:03:57,375 Terima kasih, Pak! 53 00:03:57,875 --> 00:03:59,708 Tapi keputusan bukan di tanganku. 54 00:04:00,791 --> 00:04:05,750 Kereta ini akan berhenti di Ninohe, Iwate-Numakunai, Morioka, 55 00:04:05,833 --> 00:04:10,000 Kitakami, Ichinoseki, Furukawa, Sendai, Omiya… 56 00:04:10,625 --> 00:04:16,291 Hayabusa No. 60, tujuan akhir Tokyo, akan berangkat pukul 15.17 di jalur 14. 57 00:04:17,166 --> 00:04:22,041 Sebelum Stasiun Tokyo, kereta akan berhenti di beberapa stasiun berikut. 58 00:04:22,125 --> 00:04:24,958 Hachinohe, Morioka, Sendai, Omiya, dan Ueno. 59 00:04:26,291 --> 00:04:30,250 Pagar pengaman merah akan terbuka setelah kereta tiba. 60 00:04:30,958 --> 00:04:34,125 Harap tunggu sampai kereta berhenti sepenuhnya. 61 00:04:50,916 --> 00:04:52,875 Terima kasih atas kesabaran Anda. 62 00:04:52,958 --> 00:04:54,833 Hayabusa No. 60 telah tiba di jalur 14. 63 00:04:54,916 --> 00:04:57,166 Kereta akan berangkat pukul 15.17. 64 00:05:01,708 --> 00:05:03,208 Pintu terbuka. 65 00:05:05,750 --> 00:05:06,916 Lampu samping, menyala. 66 00:05:07,000 --> 00:05:08,416 Naiklah, Anak-Anak! 67 00:05:09,125 --> 00:05:11,291 Kereta ini akan berhenti di Morioka, Sendai… 68 00:05:11,375 --> 00:05:12,625 Kita harus makan di sana. 69 00:05:13,208 --> 00:05:14,041 Di sini? 70 00:05:14,125 --> 00:05:17,000 Perhentian terakhir adalah Tokyo. 71 00:05:21,291 --> 00:05:26,416 Terima kasih sudah melakukan perjalanan dengan JR East. 72 00:05:26,916 --> 00:05:29,500 Ini kereta Hayabusa di jalur Tohoku-Shinkansen. 73 00:05:29,583 --> 00:05:32,041 Dengan tujuan akhir Tokyo. 74 00:05:32,625 --> 00:05:36,708 Kursi dalam kereta ini sudah terisi. 75 00:05:37,458 --> 00:05:39,416 Perhentian berikutnya Hachinohe. 76 00:05:40,833 --> 00:05:42,166 Mohon tidak merokok. 77 00:05:42,250 --> 00:05:43,125 Bu Kagami, 78 00:05:43,208 --> 00:05:46,583 bagaimana jika kita hapus bagian tentang kebijakan energi? 79 00:05:46,666 --> 00:05:47,791 Tidak bisa. 80 00:05:47,875 --> 00:05:51,833 Orang-orang selalu mengkhawatirkan kenaikan harga sumber energi. 81 00:05:51,916 --> 00:05:55,041 - Kita bisa mendapat dukungan. - Ya, tentu saja. 82 00:05:57,416 --> 00:05:59,958 Selamat datang di Tohoku-Shinkansen. 83 00:06:00,041 --> 00:06:03,458 Anda berada di Hayabusa Super Express yang menuju Tokyo… 84 00:06:03,541 --> 00:06:04,375 Maaf. 85 00:06:05,833 --> 00:06:08,541 Dengan perhentian di Morioka, Sendai, Omiya… 86 00:06:08,625 --> 00:06:09,458 Hei. 87 00:06:09,958 --> 00:06:12,875 Kau Todoroki, bukan? Si miliarder pengangguran. 88 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 Permisi. 89 00:06:22,500 --> 00:06:24,833 - Apa yang kau lakukan? - Maaf, Bu. 90 00:06:27,250 --> 00:06:29,208 Benda berbahaya dilarang 91 00:06:29,291 --> 00:06:31,750 masuk kereta atau stasiun. 92 00:06:33,458 --> 00:06:34,291 Halo! 93 00:06:34,375 --> 00:06:35,791 Ibu! 94 00:06:36,291 --> 00:06:38,291 Ada politikus tante girang! 95 00:06:39,041 --> 00:06:41,416 Diam! Kau tak boleh teriak seperti itu! 96 00:06:44,166 --> 00:06:48,791 PUSAT KENDALI OPERASI SHINKANSEN JR EAST 97 00:06:51,458 --> 00:06:53,083 Di stasiun Shin-Aomori? 98 00:06:53,166 --> 00:06:55,625 Kau butuh jadwal kereta yang tak beroperasi. 99 00:06:55,708 --> 00:06:57,875 - Haruskah aku tulis? - Ya. 100 00:06:58,791 --> 00:07:00,916 ITSUKI, OPERATOR ANGKUTAN SENDAI 101 00:07:01,000 --> 00:07:01,833 Ya? 102 00:07:02,833 --> 00:07:04,250 Penumpang sakit? 103 00:07:04,750 --> 00:07:06,708 - Laki-laki. - Penumpang sakit di 3025B! 104 00:07:06,791 --> 00:07:09,250 Dia sadar sepenuhnya, tapi sakit kepala hebat? 105 00:07:09,333 --> 00:07:10,166 Sakit kepala? 106 00:07:10,250 --> 00:07:12,041 Sebaiknya sediakan ambulans. 107 00:07:12,125 --> 00:07:14,583 - Berapa lama sampai Morioka? - Dua puluh lima menit. 108 00:07:14,666 --> 00:07:17,875 - Berhentikan 3025B di Mizusawaesashi. - Baik. 109 00:07:18,500 --> 00:07:20,958 Kereta 61B akan menunggu di Stasiun Ichinoseki. 110 00:07:21,041 --> 00:07:21,916 Akan kukabarkan. 111 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 Kirimkan tim medis darurat. 112 00:07:24,500 --> 00:07:27,166 3025B, ini Operator Angkutan Itsuki. 113 00:07:27,250 --> 00:07:30,458 5060B, Hayabusa No. 60, diizinkan berangkat. 114 00:07:30,541 --> 00:07:32,541 Kami butuh ambulans. Terima kasih. 115 00:07:35,833 --> 00:07:37,625 Sinyal pengulang, "menyala". 116 00:07:37,708 --> 00:07:42,833 Hayabusa No. 60 berangkat ke Tokyo dari peron 14. 117 00:07:42,916 --> 00:07:44,250 Tunggu! Kami mau naik! 118 00:07:44,333 --> 00:07:47,083 - Pintu ditutup. - Permisi! 119 00:07:55,416 --> 00:07:59,250 Berangkat dari Stasiun Shin-Aomori pukul 15.17. Waktu dikonfirmasi. 120 00:08:01,791 --> 00:08:03,208 Penumpang telah naik. 121 00:08:03,291 --> 00:08:05,875 - Harap menjauh dari pintu. - Tutup pintu! 122 00:08:05,958 --> 00:08:07,666 Pintu ditutup. 123 00:08:11,083 --> 00:08:12,625 Lampu samping, mati. 124 00:08:13,875 --> 00:08:16,500 Sinyal aman, pintu tertutup. 125 00:08:16,583 --> 00:08:18,041 Waktu diperiksa. 126 00:08:18,125 --> 00:08:19,500 Rem dilepaskan. 127 00:08:19,583 --> 00:08:20,875 Satu, dua tiga… 128 00:08:20,958 --> 00:08:24,666 Pagar pengaman di peron 14 ditutup. 129 00:08:25,375 --> 00:08:26,416 Lambaikan tangan! 130 00:08:55,166 --> 00:08:56,958 - Dah! - Dah! 131 00:08:57,541 --> 00:08:58,416 Tepat waktu. 132 00:09:05,916 --> 00:09:08,166 5060B berangkat tepat waktu dari Shin-Aomori. 133 00:09:09,875 --> 00:09:14,291 Terima kasih sudah melakukan perjalanan dengan JR East. 134 00:09:15,208 --> 00:09:18,791 Ini Hayabusa No. 60, tujuan akhir Tokyo. Semua kursi sudah terisi. 135 00:09:19,916 --> 00:09:23,250 Kereta ini akan tiba di perhentian berikut ini. 136 00:09:23,791 --> 00:09:26,291 - Hachinohe, pukul 15.41. - Aku penggemar. Tanda tangan? 137 00:09:26,375 --> 00:09:29,625 - Tentu. - Morioka, pukul 16.11. 138 00:09:30,333 --> 00:09:33,416 - Tak mau! - Sendai, pukul 16.56. 139 00:09:34,291 --> 00:09:36,625 Omiya, pukul 18.07. 140 00:09:37,250 --> 00:09:39,916 Ueno, pukul 18.26. 141 00:09:40,458 --> 00:09:42,916 Perhentian terakhir Stasiun Tokyo, pukul 18.32. 142 00:09:43,000 --> 00:09:44,833 Tak ada beruang cokelat. 143 00:09:44,916 --> 00:09:46,166 Bukan salahku! 144 00:09:58,541 --> 00:10:01,666 TOKYO 145 00:10:03,125 --> 00:10:07,916 KANTOR PUSAT PERUSAHAAN KERETA JEPANG TIMUR (JR EAST) 146 00:10:08,541 --> 00:10:11,500 Kami mohon maaf atas pengumuman ini. 147 00:10:11,583 --> 00:10:15,083 Kami akan mengevaluasi perlunya pelatihan. Kami minta maaf. 148 00:10:15,166 --> 00:10:19,000 Terima kasih telah menelepon Pusat Panggilan JR East. 149 00:10:19,083 --> 00:10:20,916 Nama saya Miyashita. 150 00:10:21,000 --> 00:10:23,416 Aku memasang bom di Hayabusa No. 60, 151 00:10:23,500 --> 00:10:26,916 yang sedang melakukan perjalanan dari Shin-Aomori ke Tokyo. 152 00:10:28,041 --> 00:10:32,333 Maaf. Bisa tolong ulangi? 153 00:10:32,416 --> 00:10:36,166 Bomnya akan meledak jika keretanya melaju di bawah 100 km/j. 154 00:10:36,666 --> 00:10:38,500 Untuk membuktikan ini serius, 155 00:10:38,583 --> 00:10:42,250 aku telah memasang bom yang serupa di kereta barang 2074. 156 00:10:42,750 --> 00:10:44,916 - Di Jalur Kereta Aoemori. - Ada apa? 157 00:10:45,000 --> 00:10:48,333 Bom akan meledak jika kereta melambat di bawah 5 km/j. 158 00:10:49,041 --> 00:10:49,875 Bom? 159 00:10:49,958 --> 00:10:51,458 Teleponnya ditutup. 160 00:10:51,541 --> 00:10:54,250 AKU MEMASANG BOM. 161 00:10:54,333 --> 00:10:58,250 STASIUN AOMORI-HIGASHI, JALUR KERETA AOEMORI 162 00:11:00,250 --> 00:11:02,250 Ini Stasiun Aomori-Higashi. 163 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Apa? 164 00:11:04,500 --> 00:11:06,166 - Bom? - Apa? 165 00:11:07,375 --> 00:11:08,541 Apa itu lelucon? 166 00:11:08,625 --> 00:11:12,041 Dengar, kami tak bisa melarang mereka menurunkan kecepatan… 167 00:11:24,458 --> 00:11:26,791 - Apa polisi dan kabinet tahu? - Mereka tahu. 168 00:11:26,875 --> 00:11:31,375 Satgas gabungan sedang dibentuk, jadi kita akan mengirim perwakilan. 169 00:11:33,125 --> 00:11:37,083 JR EAST DIVISI MANAJEMEN UMUM SHINKANSEN 170 00:11:39,666 --> 00:11:40,791 Seperti kata pengebom, 171 00:11:41,291 --> 00:11:44,375 saat kecepatan turun di bawah 5 km/j, bomnya meledak. 172 00:11:44,458 --> 00:11:46,166 Ini seperti Kasus 109. 173 00:11:47,166 --> 00:11:49,250 - Hubungi pusat kendali. - Baik. 174 00:11:50,875 --> 00:11:53,166 Ledakan jika melambat kurang dari 100 km/j? 175 00:11:54,791 --> 00:11:56,083 Jika ini benar, 176 00:11:56,166 --> 00:11:58,333 Hayabusa No. 60 harus terus melaju. 177 00:11:58,416 --> 00:12:00,583 Bagaimana lokasi dan kecepatannya sekarang? 178 00:12:01,458 --> 00:12:04,375 Melaju di luar Shichinohe-Towada, kecepatan 260 km/j. 179 00:12:05,083 --> 00:12:07,625 Suruh mereka tetap di atas 100 km/j dan lewati Hachinohe. 180 00:12:07,708 --> 00:12:10,833 Aku menuju ke sana, tapi gunakan penilaianmu saat ini. 181 00:12:10,916 --> 00:12:11,875 Baiklah. 182 00:12:13,333 --> 00:12:15,333 Kalian semua dengar Direktur Pelaksana. 183 00:12:16,166 --> 00:12:18,416 Kontrol Kereta Otomatis 5060B akan dinonaktifkan, 184 00:12:18,500 --> 00:12:20,666 tetap di atas 120 km/j, dan lewati Hachinohe. 185 00:12:20,750 --> 00:12:22,458 Jangan terlalu cepat juga. 186 00:12:22,541 --> 00:12:24,708 Mereka butuh waktu. 187 00:12:24,791 --> 00:12:27,875 Tunda semua Shinkansen di jalur Hokkaido dan Tohoku. 188 00:12:27,958 --> 00:12:30,333 Kereta Hokuriku dan Joetsu akan kembali ke Omiya. 189 00:12:31,333 --> 00:12:33,708 - Evakuasi semua kereta. - Semuanya? 190 00:12:33,791 --> 00:12:36,000 Jalur harus dikosongkan untuk 5060B. 191 00:12:36,083 --> 00:12:37,833 Aku bisa memutuskan sendiri saat ini. 192 00:12:37,916 --> 00:12:38,916 "Saat ini…" 193 00:12:39,000 --> 00:12:41,666 Tunda semua operasi sampai penumpang selamat. 194 00:12:41,750 --> 00:12:43,041 - Laksanakan! - Baik! 195 00:12:51,583 --> 00:12:52,416 TOKYO 196 00:12:54,041 --> 00:12:57,000 KOTA SHICHINOHE, PREFEKTUR AOMORI 633 KM KE TOKYO 197 00:13:04,666 --> 00:13:07,125 5060B, ini Operator Angkutan Nagano. 198 00:13:07,208 --> 00:13:09,833 Ini Matsumoto, masinis 5060B. 199 00:13:10,333 --> 00:13:12,166 Tolong dengarkan dengan tenang. 200 00:13:12,250 --> 00:13:15,125 Penelepon tak dikenal baru saja mengatakan 201 00:13:15,208 --> 00:13:17,083 dia memasang bom di 5060B. 202 00:13:17,166 --> 00:13:18,000 Apa? 203 00:13:18,708 --> 00:13:22,291 Tunggu, apa ini… latihan atau semacamnya? 204 00:13:22,375 --> 00:13:23,791 Ini bukan latihan. 205 00:13:24,916 --> 00:13:25,875 Mengerti. 206 00:13:25,958 --> 00:13:28,000 Setibanya di Hachinohe, kami akan memeriksa… 207 00:13:28,083 --> 00:13:32,500 Penelepon mengatakan bomnya akan meledak jika kecepatanmu di bawah 100 km/j. 208 00:13:33,583 --> 00:13:34,833 Kami tak boleh berhenti? 209 00:13:34,916 --> 00:13:37,000 Tak ditemukan apa-apa saat pemeriksaan, 'kan? 210 00:13:37,083 --> 00:13:38,333 Bukankah ini lelucon? 211 00:13:38,416 --> 00:13:40,416 Dalam rute ini, kami harus berhenti di Tokyo… 212 00:13:40,500 --> 00:13:42,250 Ini Kepala Operasional Kasagi. 213 00:13:42,833 --> 00:13:44,708 Nona Matsumoto, tolong dengar baik-baik. 214 00:13:44,791 --> 00:13:47,250 Nonaktifkan ATC, pertahankan kecepatan 120 km/j, 215 00:13:47,333 --> 00:13:49,125 dan lewati Hachinohe. 216 00:13:50,375 --> 00:13:52,583 Kami akan terus mendukungmu. 217 00:13:55,875 --> 00:13:57,041 Mengerti. 218 00:14:05,750 --> 00:14:08,041 ATC, dinonaktifkan. 219 00:14:09,125 --> 00:14:10,041 ATC DINONAKTIFKAN 220 00:14:10,125 --> 00:14:11,166 Dinonaktifkan. 221 00:14:11,250 --> 00:14:12,083 Diperiksa. 222 00:14:12,958 --> 00:14:14,416 ATC dinonaktifkan! 223 00:14:14,500 --> 00:14:15,333 Diperiksa. 224 00:14:37,208 --> 00:14:42,333 Karena gerbong kereta barang meledak, kemungkinan besar ada bom di 5060B juga. 225 00:14:43,000 --> 00:14:44,708 Apa yang harus saya katakan? 226 00:14:44,791 --> 00:14:48,625 Katakan bahwa Hachinohe dilewati karena "masalah operasional". 227 00:14:48,708 --> 00:14:50,000 Dan… 228 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 Bagaimana dengan bomnya? 229 00:14:53,375 --> 00:14:56,916 Tetap tenang. Hindari kepanikan bagaimanapun juga. 230 00:15:00,416 --> 00:15:02,791 KOTA OIRASE, PREFEKTUR AOMORI 612 KM KE TOKYO 231 00:15:03,375 --> 00:15:04,958 Tolong es krimnya. Yang dingin! 232 00:15:05,041 --> 00:15:07,666 Tentu. Satu es krim. 233 00:15:07,750 --> 00:15:10,458 Oh, dan… Boleh aku minta Instagram-mu? 234 00:15:10,541 --> 00:15:13,500 Sepertinya perangkat ini tidak mendukung Instagram. 235 00:15:14,250 --> 00:15:15,208 Kau gila? 236 00:15:16,416 --> 00:15:17,750 Astaga, Takei! 237 00:15:17,833 --> 00:15:20,291 Dia melakukan itu untuk Aoi. 238 00:15:20,375 --> 00:15:22,916 - Ya, 'kan? Menurutku juga. - Sudahlah. Itu menjijikkan. 239 00:15:23,000 --> 00:15:23,833 Benar, Yuzuki? 240 00:15:24,958 --> 00:15:27,041 Hah? Apa yang kita bicarakan? 241 00:15:27,125 --> 00:15:30,250 Kau tak dengar? Takei mengajak Aoi kencan. 242 00:15:30,333 --> 00:15:32,541 - Sungguh? - Jadi, itu pura-pura. 243 00:15:32,625 --> 00:15:35,083 - "Kau menolakku…" - "Tapi aku tak peduli!" 244 00:15:35,166 --> 00:15:37,125 Aku dengar itu! Jangan konyol. 245 00:15:37,208 --> 00:15:39,333 Bisa diam tidak? Kau membuatku mual! 246 00:15:40,583 --> 00:15:42,875 - Dar! - Dar! 247 00:15:46,041 --> 00:15:47,125 Itu sangat menggelikan. 248 00:15:48,750 --> 00:15:51,125 Mohon perhatiannya. 249 00:15:51,208 --> 00:15:53,666 Kita mendekati Stasiun Hachinohe, 250 00:15:53,750 --> 00:15:56,041 tapi karena masalah operasional, 251 00:15:56,125 --> 00:15:58,666 kereta ini tidak akan berhenti. 252 00:15:59,375 --> 00:16:01,666 Kepada penumpang yang hendak turun di Hachinohe, 253 00:16:01,750 --> 00:16:05,500 kami sangat meminta maaf atas ketidaknyamanan ini. 254 00:16:05,583 --> 00:16:07,000 Saya ulangi. 255 00:16:07,083 --> 00:16:09,291 Karena masalah operasional, 256 00:16:09,375 --> 00:16:11,625 kereta ini tak akan berhenti di stasiun Hachinohe. 257 00:16:11,708 --> 00:16:13,916 Apa terjadi sesuatu? 258 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Entahlah. 259 00:16:16,125 --> 00:16:18,916 Yang penting, kita bisa turun di Morioka. 260 00:16:25,916 --> 00:16:27,833 - Ini dia. - Satu per satu! 261 00:16:27,916 --> 00:16:31,291 - Oke! - 2030B ada di Kitakami di jalur satu. 262 00:16:31,375 --> 00:16:33,416 Penumpang turun dari 2030B sekarang. 263 00:16:33,500 --> 00:16:36,291 - 3025B telah mencapai depo. - Baik! 264 00:16:36,375 --> 00:16:41,708 - Selanjutnya, 66B menuju Sendai. - Perintahkan masinisnya berangkat! 265 00:16:41,791 --> 00:16:43,125 - Biarkan aku. - Baik! 266 00:16:43,208 --> 00:16:46,166 Lalu, 5152B di jalur satu Ichinoseki. 267 00:16:46,250 --> 00:16:49,541 5152B telah dikosongkan. 268 00:16:49,625 --> 00:16:51,208 Pengosongan selesai! Baik! 269 00:16:51,291 --> 00:16:53,458 Terakhir adalah 9166B. 270 00:16:53,541 --> 00:16:55,125 Kami mengamankan rute ke Sendai. 271 00:16:55,208 --> 00:16:56,958 Bagus. Di mana No. 60 sekarang? 272 00:16:57,041 --> 00:16:58,833 Perwakilan polisi telah tiba! 273 00:16:59,333 --> 00:17:00,833 Selanjutnya, kereta menuju utara. 274 00:17:07,333 --> 00:17:10,875 - Kawagoe dari Tim Investigasi Khusus. - Yoshimura dari JR East. 275 00:17:11,375 --> 00:17:13,375 Ini Kepala Operasional, Kasagi. 276 00:17:13,875 --> 00:17:16,583 Saya sudah diberi tahu. Apa kau bicara dengan pelakunya? 277 00:17:16,666 --> 00:17:19,750 Ya. Panggilannya diteruskan ke sini. 278 00:17:19,833 --> 00:17:21,416 5060B mendekati Hachinohe! 279 00:17:21,500 --> 00:17:24,291 Baik! Konfirmasikan bahwa ATC dinonaktifkan. 280 00:17:24,375 --> 00:17:25,375 Baik! 281 00:17:25,458 --> 00:17:26,416 ATC? 282 00:17:26,500 --> 00:17:28,458 Sistem Kontrol Kereta Otomatis. 283 00:17:28,541 --> 00:17:31,166 Shinkansen dilengkapi dengan rem otomatis 284 00:17:31,250 --> 00:17:34,083 yang melambat saat batas kecepatan terlampaui. 285 00:17:34,583 --> 00:17:38,250 Batas kecepatan memasuki stasiun biasanya 75 km/j. 286 00:17:39,000 --> 00:17:40,916 - Jadi, itu dinonaktifkan? - Ya. 287 00:17:41,708 --> 00:17:43,541 Kecuali jika tak sengaja diaktifkan. 288 00:17:46,083 --> 00:17:48,166 5060B melewati Terowongan Takadate. 289 00:17:48,666 --> 00:17:50,291 Tiga kilometer lagi! 290 00:17:59,750 --> 00:18:01,708 ATC dinonaktifkan. Diperiksa. 291 00:18:08,666 --> 00:18:11,333 KOTA HACHINOHE, PREFEKTUR AOMORI 595 KM KE TOKYO 292 00:18:14,958 --> 00:18:18,291 - Tolong perhatiannya… - Tolong terus bergerak. 293 00:18:18,375 --> 00:18:20,541 Teruskan ke gerbang tiket. 294 00:18:21,041 --> 00:18:23,875 Semua penumpang, tolong kembali ke gerbang tiket. 295 00:18:23,958 --> 00:18:25,708 Mohon perhatiannya. 296 00:18:25,791 --> 00:18:30,166 Kereta Hayabusa No. 60 menuju Tokyo tak akan berhenti di Hachinohe hari ini. 297 00:18:31,916 --> 00:18:33,291 Katanya tak akan berhenti! 298 00:18:33,375 --> 00:18:34,541 Hei, duduklah. 299 00:18:34,625 --> 00:18:36,791 - Keretanya tak melambat… - Minggir! 300 00:18:36,875 --> 00:18:38,791 Hei! Kau baik-baik saja, Sayang? 301 00:18:56,000 --> 00:18:58,250 5060B melewati Hachinohe. 302 00:18:59,250 --> 00:19:00,458 ATC dinonaktifkan. 303 00:19:04,916 --> 00:19:05,791 Saluran satu! 304 00:19:05,875 --> 00:19:07,416 Kita terhubung. Bicaralah. 305 00:19:12,708 --> 00:19:14,833 Ini Yoshimura dari JR East. 306 00:19:15,625 --> 00:19:19,250 Siapkan uang untuk tebusan. 307 00:19:19,333 --> 00:19:22,125 Akan kuberi tahu cara menjinakkan bom. 308 00:19:23,166 --> 00:19:24,833 Aku minta 100 miliar yen. 309 00:19:24,916 --> 00:19:25,750 Apa? 310 00:19:26,500 --> 00:19:27,833 Seratus miliar? 311 00:19:28,708 --> 00:19:32,208 Mustahil mengumpulkan sebanyak itu sebelum kereta sampai Tokyo. 312 00:19:32,291 --> 00:19:34,208 Tuntutanku bukan untuk JR. 313 00:19:34,708 --> 00:19:36,500 Tapi untuk semua warga Jepang. 314 00:19:36,583 --> 00:19:38,083 Semua warga? 315 00:19:38,166 --> 00:19:42,583 Jika dibagi sesuai populasi, itu hanya 1.000 yen per orang. 316 00:19:42,666 --> 00:19:45,250 Aku serahkan metode pengumpulannya pada kalian. 317 00:19:45,333 --> 00:19:48,166 Tapi jumlahnya harus 100 miliar dan berasal dari masyarakat. 318 00:19:48,250 --> 00:19:49,250 Itu saja. 319 00:19:56,333 --> 00:19:58,541 Ini melebihi wewenang kita. 320 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 Kita butuh keterlibatan pemerintah. 321 00:20:02,083 --> 00:20:04,541 Jepang tidak bernegosiasi dengan teroris! 322 00:20:09,500 --> 00:20:11,916 Aku Sasaki, Penasihat Khusus Perdana Menteri. 323 00:20:12,416 --> 00:20:14,916 - Aku Yoshi… - Tak perlu perkenalan. 324 00:20:15,000 --> 00:20:16,500 Direktur Pelaksana Yoshimura. 325 00:20:16,583 --> 00:20:20,708 Kasus ini menguji kemampuan kita untuk merespon tepat waktu. 326 00:20:20,791 --> 00:20:22,708 Aku juga mengenalmu, Letnan Kawagoe. 327 00:20:24,291 --> 00:20:26,041 Sekarang, Pak Yoshimura. 328 00:20:26,541 --> 00:20:29,291 Segera beri tahu penumpang tentang bom itu. 329 00:20:29,375 --> 00:20:32,333 - Tapi… - Pasti akan kacau jika itu dilakukan. 330 00:20:32,416 --> 00:20:35,833 Aku memahami hal itu, Kepala Operasional Kasagi. 331 00:20:35,916 --> 00:20:39,041 Dengan kecepatan saat ini, mereka akan tiba di Tokyo dalam 5,5 jam. 332 00:20:39,125 --> 00:20:42,958 Pilihan terbaiknya adalah segera mengungkapnya dan cari tahu pelakunya. 333 00:20:43,041 --> 00:20:43,958 Lagi pula, 334 00:20:45,125 --> 00:20:47,500 pemerintah telah membuat keputusan. 335 00:20:49,083 --> 00:20:51,625 KOTA NINOHE, PREFEKTUR IWATE 573 KM KE TOKYO 336 00:20:54,500 --> 00:20:55,583 Mengerti. 337 00:20:56,708 --> 00:20:57,583 Terima kasih. 338 00:21:01,666 --> 00:21:05,250 Kita akan beri tahu mereka… tentang bomnya? 339 00:21:08,250 --> 00:21:10,291 Tidak bisa! Mereka akan panik! 340 00:21:10,375 --> 00:21:12,583 Sangat mudah memerintah dari jauh… 341 00:21:12,666 --> 00:21:14,333 Fujii, hentikan. 342 00:21:16,333 --> 00:21:17,708 Aku juga takut. 343 00:21:20,583 --> 00:21:22,458 Tapi jika kita juga panik, 344 00:21:23,458 --> 00:21:25,416 situasinya jadi sangat buruk. 345 00:21:31,416 --> 00:21:33,250 Mohon perhatian. 346 00:21:34,250 --> 00:21:36,583 Kami baru saja diinformasikan 347 00:21:37,875 --> 00:21:39,916 bahwa ada peledak 348 00:21:41,583 --> 00:21:43,875 yang dipasang di kereta ini. 349 00:21:44,875 --> 00:21:48,333 Menurut informasi yang baru kami terima… 350 00:21:48,416 --> 00:21:49,833 Semuanya, tenang! 351 00:21:49,916 --> 00:21:52,291 …peledak telah dipasang. 352 00:21:52,375 --> 00:21:54,208 Tunggu, apa? Bagaimana ini? 353 00:21:54,291 --> 00:21:56,291 - Di bawah kecepatan… - Maksudnya bom. 354 00:21:56,375 --> 00:21:57,375 Tidak mungkin! 355 00:21:58,541 --> 00:22:02,666 Kereta melewati Hachinohe karena alasan keamanan. 356 00:22:02,750 --> 00:22:04,250 Apa yang terjadi? 357 00:22:04,333 --> 00:22:07,333 Polisi sedang menyelidiki hal ini. 358 00:22:07,416 --> 00:22:09,958 - Lakukan sesuatu! - Kereta ini, "Dar!" 359 00:22:10,041 --> 00:22:11,333 Dengar? "Dar!" 360 00:22:11,416 --> 00:22:12,916 Saat ini dibutuhkan ketenangan. 361 00:22:13,000 --> 00:22:16,666 Kepanikan dalam ruang tertutup di kereta sangat berbahaya. 362 00:22:16,750 --> 00:22:20,083 Mohon kerja samanya untuk mengikuti instruksi dari awak 363 00:22:20,166 --> 00:22:22,916 dan tetap tenang. 364 00:22:23,416 --> 00:22:24,333 Saya ulangi. 365 00:22:24,416 --> 00:22:28,708 Peledak telah dipasang di kereta ini. 366 00:22:31,625 --> 00:22:34,291 Bukankah kalian sudah melakukan inspeksi? 367 00:22:34,791 --> 00:22:36,041 Sebelum berangkat! 368 00:22:36,125 --> 00:22:37,041 Pak, kami… 369 00:22:37,125 --> 00:22:39,708 Inspeksi keamanan dilakukan di tiap perhentian. 370 00:22:40,208 --> 00:22:44,541 Tapi jika peledak dipasang setelah inspeksi, hal itu sulit dideteksi. 371 00:22:44,625 --> 00:22:46,458 - "Sulit?" - Yang benar saja! 372 00:22:46,541 --> 00:22:48,750 Bukankah itu tanggung jawabmu? 373 00:22:49,541 --> 00:22:51,041 Saya sungguh minta maaf. 374 00:22:51,541 --> 00:22:53,500 Kau tak memedulikan kami, 'kan? 375 00:22:53,583 --> 00:22:56,083 Dia benar! Aku sudah punya janji. 376 00:22:56,666 --> 00:23:00,291 Bu Kagami, manfaatkan peristiwa ini untuk mengalihkan fokus dari skandal Anda. 377 00:23:00,791 --> 00:23:03,708 - Kami sungguh minta maaf! - Kami sungguh minta maaf! 378 00:23:03,791 --> 00:23:05,208 Semuanya! 379 00:23:05,291 --> 00:23:07,333 Semuanya! 380 00:23:08,041 --> 00:23:10,250 Coba tenang sebentar. 381 00:23:12,708 --> 00:23:16,083 Pelakunya adalah orang jahat, 'kan? 382 00:23:16,166 --> 00:23:18,375 Menyerang kondektur tidak akan… 383 00:23:18,458 --> 00:23:20,166 - Hei! - Pak! 384 00:23:20,916 --> 00:23:22,708 Siapa yang menyerangnya? 385 00:23:22,791 --> 00:23:27,708 Ini adalah keluhan! Reaksi yang wajar terhadap kesalahan. 386 00:23:27,791 --> 00:23:31,333 Pernah dengar kata itu? 387 00:23:32,416 --> 00:23:34,958 Jadi, mundurlah, Tante Girang! 388 00:23:35,041 --> 00:23:38,333 - Ya! Memangnya kau siapa? - Tukang selingkuh! 389 00:23:39,708 --> 00:23:43,583 Saat orang berengsek sepertimu mulai merengek seperti anjing, 390 00:23:43,666 --> 00:23:47,208 coba pikirkan perasaan kami semua! 391 00:23:47,291 --> 00:23:48,625 - Hentikan! - "Merengek?" 392 00:23:48,708 --> 00:23:49,958 - Lepaskan aku! - Aduh. 393 00:23:50,041 --> 00:23:51,333 Apa yang kau… 394 00:23:51,416 --> 00:23:53,708 Fujii, jangan! Hentikan! 395 00:23:57,291 --> 00:24:00,208 Kau tak perlu melindungi seseorang seperti dia. 396 00:24:04,291 --> 00:24:07,458 Aku bertanggung jawab atas semua penumpang. 397 00:24:08,250 --> 00:24:11,125 Tugasku adalah memastikan keselamatan kalian! 398 00:24:11,791 --> 00:24:14,250 Silakan kembali ke tempat duduk kalian! 399 00:24:14,750 --> 00:24:15,875 Tolonglah! 400 00:24:15,958 --> 00:24:19,125 Kami akan menyampaikan perkembangannya. Tolonglah! 401 00:24:19,208 --> 00:24:20,583 Maaf, Pak. 402 00:24:20,666 --> 00:24:21,500 Tolonglah! 403 00:24:22,000 --> 00:24:23,708 Maafkan saya. Terima kasih. 404 00:24:29,583 --> 00:24:31,541 Kerja bagus, Pak Takaichi. 405 00:24:32,541 --> 00:24:34,583 Jika kau butuh bantuan, aku di Gerbong 9. 406 00:24:34,666 --> 00:24:36,250 Tidak perlu sungkan. 407 00:24:36,333 --> 00:24:37,875 YUKO KAGAMI 408 00:24:37,958 --> 00:24:39,333 ANGGOTA PARLEMEN JEPANG 409 00:24:45,708 --> 00:24:46,541 Terima kasih. 410 00:24:54,291 --> 00:24:56,125 Kami menunda program terjadwal 411 00:24:56,208 --> 00:24:59,083 untuk menayangkan arahan dari Kepala Sekretaris Kabinet Suwa. 412 00:25:03,375 --> 00:25:04,208 Terima kasih. 413 00:25:04,875 --> 00:25:07,375 Pukul 15.25 hari ini, kami menerima kabar 414 00:25:07,458 --> 00:25:11,208 peledak telah dipasang di Kereta Hayabusa No. 60, 415 00:25:11,916 --> 00:25:16,375 tujuan akhir Tokyo dari Shin-Aomori. 416 00:25:17,125 --> 00:25:18,625 Sesuai kebijakan Jepang, 417 00:25:18,708 --> 00:25:21,750 kami tidak bernegosiasi dengan teroris. 418 00:25:21,833 --> 00:25:23,708 Dengan demikian, 419 00:25:23,791 --> 00:25:26,416 kami mengutamakan keselamatan penumpang 420 00:25:26,500 --> 00:25:29,750 dengan berfokus pada upaya penangkapan pelaku. 421 00:25:30,333 --> 00:25:32,833 Perdana Menteri sedang berkunjung ke AS, 422 00:25:32,916 --> 00:25:36,041 tapi sudah diinformasikan. 423 00:25:36,125 --> 00:25:39,208 Kami diinstruksikan untuk melakukan penanganan cepat dan akurat… 424 00:25:39,291 --> 00:25:41,791 - Telepon masuk di saluran satu. - Silakan. 425 00:25:45,208 --> 00:25:46,083 Ini Yoshimura. 426 00:25:46,666 --> 00:25:49,166 Bagaimana dengan 100 miliar yen itu? 427 00:25:49,875 --> 00:25:53,333 Makin lama menunggu, makin banyak waktu yang terbuang. 428 00:25:53,416 --> 00:25:56,791 - Hayabusa… - Aku mewakili Perdana Menteri. 429 00:25:56,875 --> 00:26:00,791 Seperti yang kau ketahui, ini situasi yang belum pernah terjadi. 430 00:26:00,875 --> 00:26:05,833 Kami tak punya kerangka kerja atau dasar hukum untuk penggalangan dana. 431 00:26:05,916 --> 00:26:07,333 Kabinet… 432 00:26:10,000 --> 00:26:11,208 Kau bisa melacaknya? 433 00:26:14,333 --> 00:26:15,833 Perdana Menteri… 434 00:26:15,916 --> 00:26:16,916 Apa? 435 00:26:17,000 --> 00:26:18,416 …telah meminta laporan… 436 00:26:18,500 --> 00:26:20,000 "Kerangka kerja"? 437 00:26:20,083 --> 00:26:22,208 Investigasi sedang berjalan. 438 00:26:22,708 --> 00:26:26,458 Kami bekerja sama dengan pemda di sepanjang jalur Tohoku-Shinkansen. 439 00:26:27,791 --> 00:26:31,083 Bom di Hayabusa No. 60 440 00:26:31,166 --> 00:26:34,500 akan meledak jika kecepatan kereta di bawah 100 km/j. 441 00:26:34,583 --> 00:26:36,666 Uang tebusannya 100 miliar yen. 442 00:26:36,750 --> 00:26:40,250 Bomnya akan meledak jika kecepatan kereta di bawah 100 km/j. 443 00:26:40,333 --> 00:26:43,583 Uang tebusannya 100 miliar yen. 444 00:26:43,666 --> 00:26:44,916 Wah! 445 00:26:45,416 --> 00:26:46,541 Apa-apaan ini? 446 00:26:46,625 --> 00:26:48,375 Uang tebusannya 100 miliar yen. 447 00:26:48,458 --> 00:26:51,166 Bomnya akan meledak jika kecepatan kereta di bawah 100 km/j. 448 00:26:51,250 --> 00:26:53,833 Uang tebusannya 100 miliar yen. 449 00:26:53,916 --> 00:26:56,166 Bomnya akan meledak jika… 450 00:26:56,250 --> 00:26:57,125 - Apa-apaan… - Hah? 451 00:26:57,208 --> 00:26:59,166 Uang tebusannya 100 miliar yen. 452 00:26:59,250 --> 00:27:02,291 Bomnya akan meledak jika kecepatan kereta di bawah 100 km/j. 453 00:27:02,375 --> 00:27:04,666 Uang tebusannya 100 miliar yen. 454 00:27:04,750 --> 00:27:07,666 Bomnya akan meledak jika kecepatan kereta di bawah 100 km/j. 455 00:27:07,750 --> 00:27:09,875 Uang tebusannya 100 miliar yen. 456 00:27:09,958 --> 00:27:11,458 Bukankah itu depo kereta? 457 00:27:11,541 --> 00:27:13,166 Ya, videonya dari sana. 458 00:27:13,666 --> 00:27:16,333 Lacak server dan akunnya. Analisis videonya! 459 00:27:16,416 --> 00:27:17,625 Satu hal lagi. 460 00:27:17,708 --> 00:27:20,041 Kapan kita akan diberikan berkas Kasus 109 1975? 461 00:27:20,125 --> 00:27:21,291 Akan kuminta lagi. 462 00:27:21,375 --> 00:27:23,791 Jika kecepatan di bawah 100 km/j… 463 00:27:24,583 --> 00:27:26,250 - Betulan bom! - Coba lihat! 464 00:27:26,333 --> 00:27:28,166 Apa yang terjadi? 465 00:27:28,250 --> 00:27:30,125 - Ada bom! - Pelankan suaramu! 466 00:27:30,208 --> 00:27:32,375 Mustahil 100 miliar yen. 467 00:27:32,458 --> 00:27:34,541 - Siapa yang tanya? - Apa katamu? 468 00:27:41,916 --> 00:27:43,458 Harap tunggu! 469 00:27:49,541 --> 00:27:51,083 Kita akan mati! 470 00:27:51,166 --> 00:27:52,333 Kita akan mati! 471 00:27:53,166 --> 00:27:55,000 Langit-langitnya akan runtuh! 472 00:27:55,083 --> 00:27:56,208 Berbahaya. Di sini saja. 473 00:27:56,291 --> 00:27:58,250 Aku harus melakukan sesuatu! 474 00:27:58,333 --> 00:28:00,791 Lepaskan aku! 475 00:28:01,375 --> 00:28:02,708 Aku tak sanggup. 476 00:28:04,083 --> 00:28:05,375 Aku ingin pulang! 477 00:28:05,875 --> 00:28:07,666 …jika kecepatan di bawah 100 km/j. 478 00:28:07,750 --> 00:28:10,333 Uang tebusannya 100 miliar yen. 479 00:28:10,416 --> 00:28:13,208 Bomnya akan meledak jika kecepatan kereta di bawah 100 km/j. 480 00:28:14,375 --> 00:28:17,750 KOTA IWATE, DISTRIK IWATE, PREFEKTUR IWATE 531 KM KE TOKYO 481 00:28:19,958 --> 00:28:21,708 Sudah kutunjukkan videonya ke staf. 482 00:28:21,791 --> 00:28:25,458 Menurut mereka, bomnya kemungkinan dipasang di Gerbong 4. 483 00:28:25,541 --> 00:28:27,750 Mungkin ada lebih dari satu. 484 00:28:27,833 --> 00:28:29,125 - Ya. - Kepala Operasional! 485 00:28:29,208 --> 00:28:30,416 Ada apa? 486 00:28:30,500 --> 00:28:34,291 Ada masalah di rute 5060B di Wesel 51, setelah Morioka. 487 00:28:34,375 --> 00:28:37,458 Kereta 3032B mengalami malafungsi dan tak bisa bergerak. 488 00:28:37,541 --> 00:28:39,500 Penyebabnya? Bisa dipindahkan? 489 00:28:39,583 --> 00:28:42,083 Ada burung menabrak isolator dan menyebabkan korsleting. 490 00:28:42,166 --> 00:28:45,208 Mereka bilang butuh waktu setidaknya satu jam perbaikan. 491 00:28:45,291 --> 00:28:47,875 - Pindahkan 5060B ke jalur utara. - Tak bisa. 492 00:28:47,958 --> 00:28:51,208 3027B sedang melaju di jalur utara. 493 00:28:51,291 --> 00:28:52,625 Mereka akan bertabrakan! 494 00:28:52,708 --> 00:28:56,333 3032B (HAYABUSA NO. 32) BERHENTI DI JALUR SELATAN 495 00:28:57,125 --> 00:29:00,041 3027B (HAYABUSA DAN KOMACHI NO. 27) MELAJU DI JALUR UTARA 496 00:29:00,625 --> 00:29:03,083 5060B (HAYABUSA NO. 60) MELAJU DI JALUR UTAMA SELATAN 497 00:29:04,625 --> 00:29:07,333 5060B berjarak 11 kilometer dari Morioka. 498 00:29:09,291 --> 00:29:10,583 Lima menit tiga puluh detik. 499 00:29:10,666 --> 00:29:13,166 Berapa lama sampai 3027B melewati Morioka? 500 00:29:13,250 --> 00:29:14,500 Kurang dari enam menit. 501 00:29:14,583 --> 00:29:15,916 Tak ada pilihan. 502 00:29:16,541 --> 00:29:20,291 Kita akan minta mereka pindah jalur sebelum Morioka di Wesel 63. 503 00:29:20,375 --> 00:29:22,625 Mereka akan pindah ke selatan di jalur utara. 504 00:29:22,708 --> 00:29:25,625 Perintahkan 3027B untuk menaikkan kecepatan. 505 00:29:25,708 --> 00:29:26,666 Baik. 506 00:29:26,750 --> 00:29:28,708 - Akan kuhubungi Stasiun Morioka. - Tolong. 507 00:29:29,583 --> 00:29:31,083 Hubungkan yang pendek di sana. 508 00:29:31,166 --> 00:29:32,291 Selatan di jalur utara? 509 00:29:32,791 --> 00:29:33,625 Ya. 510 00:29:33,708 --> 00:29:36,500 Ini 3032B yang terhenti. 511 00:29:37,000 --> 00:29:39,291 Ini 5060B, Hayabusa No. 60. 512 00:29:39,875 --> 00:29:44,375 3027B, Hayabusa dan Komachi No. 27, sedang menuju ke sana. 513 00:29:45,333 --> 00:29:48,791 5060B akan berganti jalur di wesel ini. 514 00:29:52,000 --> 00:29:54,583 Hampir bersamaan dengan 3027B. 515 00:30:11,041 --> 00:30:13,208 5060B, ini pusat kendali. 516 00:30:13,291 --> 00:30:14,625 - Apa? - Begini. 517 00:30:15,208 --> 00:30:17,083 Kurangi kecepatan sampai 105 km/j. 518 00:30:17,166 --> 00:30:19,958 Kita butuh tiap detiknya sebelum pindah jalur! 519 00:30:20,041 --> 00:30:22,916 Tapi pindah jalur dengan kecepatan 105 km/j… 520 00:30:23,000 --> 00:30:25,375 - Terlalu berbahaya! - Tak ada cara lain! 521 00:30:26,375 --> 00:30:28,500 Segera kurangi kecepatan ke 105 km/j! 522 00:30:32,125 --> 00:30:33,750 Mengerti. 523 00:30:40,666 --> 00:30:44,166 Seratus dua puluh, sembilan belas, delapan belas… 524 00:30:44,250 --> 00:30:46,583 Lima belas, dua belas… 525 00:30:47,500 --> 00:30:50,541 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam… 526 00:30:51,041 --> 00:30:52,000 Seratus lima! 527 00:31:03,333 --> 00:31:05,125 Guncangannya akan kuat. 528 00:31:05,625 --> 00:31:07,583 Perintahkan semuanya untuk duduk. 529 00:31:12,500 --> 00:31:15,958 Jangan sampai penumpang melihatmu seperti itu. Mengerti? 530 00:31:16,041 --> 00:31:17,375 Ya, Pak. 531 00:31:25,250 --> 00:31:28,166 Akan ada turbulensi kuat saat mendekati wesel! 532 00:31:28,666 --> 00:31:31,958 Demi keselamatan kalian, mohon duduk dan tundukkan kepala. 533 00:31:32,458 --> 00:31:34,041 Mohon putar kursimu. 534 00:31:34,125 --> 00:31:36,166 - Akan ada getaran! - Yuzuki! 535 00:31:36,250 --> 00:31:38,208 - Duduklah. - Tetap bersamaku. 536 00:31:45,458 --> 00:31:47,541 Para penumpang, tetaplah duduk, 537 00:31:47,625 --> 00:31:50,416 jangan berdiri, dan tundukkan kepala! 538 00:31:50,500 --> 00:31:52,333 Tetap tundukkan kepala kalian! 539 00:31:52,416 --> 00:31:55,000 Permisi, kenapa akan ada guncangan? 540 00:31:55,083 --> 00:31:56,083 Apa karena bom? 541 00:31:56,833 --> 00:31:58,625 Ini agar bomnya tidak meledak. 542 00:31:58,708 --> 00:32:01,708 Jangan khawatir. Ikuti saja instruksinya. 543 00:32:02,291 --> 00:32:05,000 Demi keselamatan kalian, tetaplah duduk! 544 00:32:05,083 --> 00:32:07,916 3027B telah dipercepat dan mendekati Morioka. 545 00:32:08,000 --> 00:32:09,375 Menyentuh 320 km/j. 546 00:32:09,458 --> 00:32:11,041 Bagus. Pertahankan itu. 547 00:32:13,875 --> 00:32:15,000 Ini 5060B. 548 00:32:15,083 --> 00:32:18,375 Kurangi kecepatan ke 102! Tiap detik berharga. 549 00:32:54,541 --> 00:32:57,041 KOTA MORIOKA, PREFEKTUR IWATE 550 00:32:59,666 --> 00:33:01,916 PERON 12, STASIUN MORIOKA JALUR TOHOKU-SHINKANSEN 551 00:33:03,083 --> 00:33:04,208 Nanti dijelaskan. 552 00:33:04,291 --> 00:33:05,708 Demi keselamatan Anda, mundur! 553 00:33:05,791 --> 00:33:06,791 Ini konyol. 554 00:33:06,875 --> 00:33:07,875 Mundur! 555 00:33:11,458 --> 00:33:12,291 Awas! 556 00:33:15,125 --> 00:33:16,958 WAKIL KEPALA OPERASI KERETA MORIOKA 557 00:33:19,791 --> 00:33:22,916 3027B telah melewati Morioka. 558 00:33:38,000 --> 00:33:40,125 5060B mendekati wesel! 559 00:33:41,291 --> 00:33:43,416 3027B melewati wesel! 560 00:33:43,916 --> 00:33:46,208 Mengembalikan posisi Wesel 63… Ayo! 561 00:33:53,416 --> 00:33:56,041 Kecepatan… bertambah! 562 00:34:42,458 --> 00:34:46,708 Ini Masinis 3027B. Kami berhenti darurat di dekat Morioka. 563 00:34:46,791 --> 00:34:48,583 Kondektur sedang menilai kerusakan. 564 00:34:48,666 --> 00:34:52,166 Ini Masinis 5060B. Lokomotif kami mengalami kontak. 565 00:34:52,708 --> 00:34:56,583 Ada benturan, tapi kami melaju tanpa masalah. 566 00:34:57,083 --> 00:34:59,708 Baik. Kami juga sudah memastikan. 567 00:35:02,041 --> 00:35:03,833 Akselerasi hingga 120 km/j 568 00:35:03,916 --> 00:35:06,791 dan kembali ke jalur selatan, gunakan Wesel 53 di Kitakami. 569 00:35:06,875 --> 00:35:07,708 Baik. 570 00:35:24,541 --> 00:35:27,333 Pak Takaichi, benturan apa itu? 571 00:35:27,416 --> 00:35:29,291 Benturan dengan kereta lain, 572 00:35:29,791 --> 00:35:33,166 tapi perpindahan jalurnya sukses dan melaju tanpa masalah. 573 00:35:33,250 --> 00:35:34,375 Anda bisa tenang. 574 00:35:37,416 --> 00:35:38,625 Bagus sekali. 575 00:35:38,708 --> 00:35:41,166 Saya hanya melakukan tugas. Permisi. 576 00:35:41,250 --> 00:35:43,083 - Syukurlah dia di sini. - Kita selamat. 577 00:35:43,166 --> 00:35:45,875 Dia anggota parlemen. Mereka pasti menyelamatkan kita. 578 00:35:45,958 --> 00:35:47,458 Tapi dia cuma duduk di sana. 579 00:35:53,541 --> 00:35:55,125 Kau baik-baik saja? 580 00:35:56,333 --> 00:35:58,083 Kukira kita akan mati. 581 00:35:59,583 --> 00:36:00,791 Jaga ucapanmu. 582 00:36:06,708 --> 00:36:08,041 Aku akan memeriksanya. 583 00:36:09,458 --> 00:36:10,291 Baik. 584 00:36:24,208 --> 00:36:25,375 Permisi. 585 00:36:26,791 --> 00:36:28,458 Aku punya ide. 586 00:36:33,666 --> 00:36:37,000 Para penumpang, maaf mengganggu dalam situasi buruk ini. 587 00:36:37,083 --> 00:36:41,041 Ini Pak "To Do Rock It," Mitsuru Todoroki! 588 00:36:41,125 --> 00:36:42,083 Fujii… 589 00:36:42,750 --> 00:36:46,083 Kalian mungkin tahu buku terlarisku, Miliarder Pengangguran. 590 00:36:46,166 --> 00:36:49,041 Mungkin kalian pernah membacanya. 591 00:36:50,708 --> 00:36:53,208 Apa semua orang melihat video bomnya? 592 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 - Kami lihat! - Ya. 593 00:36:55,166 --> 00:36:57,250 Mereka memerintahkan seluruh warga 594 00:36:57,333 --> 00:37:00,083 membayar 100 miliar yen untuk menjinakkan bom. 595 00:37:01,000 --> 00:37:04,083 Tapi yang kutahu, tak ada orang di sana 596 00:37:04,166 --> 00:37:06,458 yang mengambil tindakan nyata. 597 00:37:06,541 --> 00:37:07,541 Pantas dia terkenal! 598 00:37:07,625 --> 00:37:09,083 Pada saat seperti ini, 599 00:37:09,166 --> 00:37:12,958 kita mengharapkan kepemimpinan yang gesit dari pemerintah kita. 600 00:37:13,041 --> 00:37:16,208 Tapi kapal besar pun butuh banyak waktu dan usaha 601 00:37:16,291 --> 00:37:18,416 untuk perubahan kecil sekalipun. 602 00:37:18,500 --> 00:37:19,333 Itu sebabnya 603 00:37:19,416 --> 00:37:22,291 aku membuat program untuk mengumpulkan tebusan. 604 00:37:23,291 --> 00:37:26,833 Ikuti media sosialku untuk melihat detailnya. 605 00:37:27,333 --> 00:37:30,250 Mari kita bekerja sama untuk menyebarkan berita! 606 00:37:30,791 --> 00:37:33,791 Sebagai penumpang di kereta ini, 607 00:37:33,875 --> 00:37:36,291 kita harus minta negara untuk menyumbang! 608 00:37:36,875 --> 00:37:38,541 Kita semua harus… 609 00:37:38,625 --> 00:37:40,375 Hei, Semuanya! 610 00:37:40,458 --> 00:37:41,708 Ayo lakukan juga! 611 00:37:41,791 --> 00:37:43,875 Posting ke semua akun kalian, ya? 612 00:37:43,958 --> 00:37:45,541 - Ya! - Ide bagus! 613 00:37:45,625 --> 00:37:46,750 Saat ini, 614 00:37:46,833 --> 00:37:49,916 kita tak bisa mengandalkan pemerintah atau militer. 615 00:37:50,000 --> 00:37:52,541 Kita harus menjaga diri kita sendiri. 616 00:37:52,625 --> 00:37:55,333 Mari ubah keputusasaan menjadi harapan. 617 00:37:55,416 --> 00:37:56,500 Bersama, 618 00:37:56,583 --> 00:37:58,166 kita bisa raih keajaiban! 619 00:37:58,958 --> 00:38:00,541 Pak "To Do Rock It", 620 00:38:02,333 --> 00:38:03,875 Mitsuru Todoroki, selesai. 621 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Permisi! Maaf! 622 00:38:14,083 --> 00:38:15,375 Biarkan aku lewat! 623 00:38:17,625 --> 00:38:18,458 Kau… 624 00:38:34,583 --> 00:38:37,458 Aku Aoi Watanuki, siswi SMA kelas dua. 625 00:38:38,083 --> 00:38:40,625 Kami penumpang Hayabusa No. 60. 626 00:38:41,125 --> 00:38:43,416 - Tolong bantu kami. - Tolong! 627 00:38:43,500 --> 00:38:44,875 Kami mengandalkan kalian! 628 00:38:44,958 --> 00:38:46,916 - Ada di mana tadi? - Klik di sini. 629 00:38:47,000 --> 00:38:48,833 Yang ini! 630 00:38:48,916 --> 00:38:51,666 Kami penumpang Hayabusa No. 60. 631 00:38:51,750 --> 00:38:53,541 - Ada bom di kereta. - Ya. 632 00:38:53,625 --> 00:38:54,625 Boleh minta air? 633 00:38:54,708 --> 00:38:56,041 - Ini. - Terima kasih! 634 00:38:56,958 --> 00:38:57,916 Pria ini. 635 00:39:00,208 --> 00:39:01,166 Beri tahu semua! 636 00:39:02,333 --> 00:39:03,708 #AKU_MEMBAYAR 637 00:39:28,458 --> 00:39:30,250 Saya Fukuda dari Harian Nitto. 638 00:39:31,208 --> 00:39:33,333 Ada situs pribadi yang mengumpulkan dana, 639 00:39:33,416 --> 00:39:35,916 tapi pemerintah belum mengumumkan rencana. 640 00:39:36,000 --> 00:39:37,750 Bisakah Anda berkomentar? 641 00:39:39,041 --> 00:39:43,875 Kami tahu situs tersebut dari liputan media. 642 00:39:43,958 --> 00:39:47,416 Namun, itu tidak sejalan dengan kebijakan kami, 643 00:39:47,500 --> 00:39:49,708 yaitu menolak berunding dengan teroris. 644 00:39:50,250 --> 00:39:53,125 Kami berusaha menghapus situs itu. 645 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 Apa Anda mengabaikan para penumpang? 646 00:39:55,625 --> 00:39:58,708 Apa Anda punya solusi khusus? 647 00:39:58,791 --> 00:40:00,958 Kepala Sekretaris Kabinet, di sini! 648 00:40:01,041 --> 00:40:02,791 - Anda berutang jawaban! - Ya! 649 00:40:03,875 --> 00:40:05,458 Katakan sesuatu, Pak! 650 00:40:05,541 --> 00:40:09,250 Pada 30 Agustus, sekitar pukul 12.45, 651 00:40:09,333 --> 00:40:11,291 ledakan tiba-tiba terjadi. 652 00:40:11,375 --> 00:40:13,541 Asap mesiu itu mengerikan. 653 00:40:13,625 --> 00:40:18,458 Satgas khusus dibentuk, dan investigasi dimulai. 654 00:40:18,541 --> 00:40:22,916 Berdasarkan situasi terkini dan informasi yang kami terima, 655 00:40:23,000 --> 00:40:27,458 kami yakin mereka menggunakan bahan yang digunakan untuk dinamit. 656 00:40:27,541 --> 00:40:32,500 Siapa yang menaruh bom dan apa tujuannya? 657 00:40:33,041 --> 00:40:36,291 Terorisme tak bisa ditoleransi. 658 00:40:36,375 --> 00:40:37,416 Ciri-ciri bomnya, 659 00:40:37,500 --> 00:40:40,125 menggunakan kereta kargo untuk intimidasi, 660 00:40:40,208 --> 00:40:41,791 dan permintaan tebusan. 661 00:40:42,375 --> 00:40:45,833 Semuanya sama seperti "Kasus 109" dari tahun 1975. 662 00:40:46,333 --> 00:40:49,166 Kami yakin ada hubungannya. 663 00:40:49,666 --> 00:40:52,291 Perbedaannya hanya jumlah tebusannya. 664 00:40:52,375 --> 00:40:54,875 Menyesuaikan dengan inflasi, 665 00:40:54,958 --> 00:40:57,458 ini 70 kali lebih besar dari jumlah sebelumnya. 666 00:40:57,958 --> 00:41:01,291 Tapi mereka menyerahkan metode pengumpulannya pada kita. 667 00:41:02,083 --> 00:41:03,375 Mereka mengejek kita. 668 00:41:09,125 --> 00:41:10,333 Pak Todoroki, 669 00:41:11,166 --> 00:41:12,083 kau dengar aku? 670 00:41:12,166 --> 00:41:13,708 - Ya! - Ganti ke kamera 3. 671 00:41:13,791 --> 00:41:17,375 Pemerintah tampaknya mengkritik tindakanmu. 672 00:41:18,250 --> 00:41:22,083 Sangat mudah untuk mengkritik! 673 00:41:22,166 --> 00:41:24,166 Mereka pikir aku terorisnya. 674 00:41:24,250 --> 00:41:28,958 Mereka seharusnya berterima kasih padaku. Aku tidak pantas dikritik. 675 00:41:29,041 --> 00:41:32,750 Sebagian orang mengatakan tidak jelas mau kau apakan uang itu. 676 00:41:32,833 --> 00:41:37,708 Aku hanya gunakan sarana penggalangan dana untuk menunjukkan jumlah yang terkumpul. 677 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 Meski memang aku pencetusnya. 678 00:41:40,583 --> 00:41:43,583 - Itu bisa dianggap masalah. - Kamera empat! 679 00:41:43,666 --> 00:41:45,083 Tapi ingat, aku sandera. 680 00:41:45,166 --> 00:41:47,041 Aku tak bisa kabur. 681 00:41:47,625 --> 00:41:49,958 Anggaplah berlangganan ke pertunjukan menarik 682 00:41:50,041 --> 00:41:51,416 dan beri kami uang! 683 00:41:51,916 --> 00:41:55,958 Pak "To Do Rock It", Mitsuru Todoroki, selesai! 684 00:41:59,416 --> 00:42:01,083 Pak Todoroki, 685 00:42:01,708 --> 00:42:05,708 bukankah seharusnya kau mempertimbangkan ini baik-baik? 686 00:42:05,791 --> 00:42:08,416 Kau mengumpulkan uang untuk teroris! 687 00:42:08,500 --> 00:42:09,750 Itu konyol! 688 00:42:09,833 --> 00:42:12,375 Sisa harapan hidup dari semua penumpang 689 00:42:12,458 --> 00:42:15,291 sekitar 45 tahun berdasarkan rata-ratanya. 690 00:42:16,000 --> 00:42:18,541 Jika tiap orang menggunakan 300 juta yen selama hidupnya, 691 00:42:18,625 --> 00:42:21,625 kerugiannya 160 juta yen per satu penumpang yang mati. 692 00:42:21,708 --> 00:42:25,875 Kalikan dengan 350 penumpang. Jumlahnya mencapai 56 miliar yen. 693 00:42:25,958 --> 00:42:28,791 Jika menyertakan laba yang hilang, kompensasi, dan sejenisnya, 694 00:42:28,875 --> 00:42:31,625 100 miliar yen mungkin sedikit. 695 00:42:32,750 --> 00:42:36,833 Pemerintah menolak bernegosiasi agar tak ada terorisme lagi ke depannya! 696 00:42:37,458 --> 00:42:39,916 Kau sadar betapa egoisnya dirimu? 697 00:42:40,000 --> 00:42:42,958 Prinsip tidaklah berguna pada waktu yang genting. 698 00:42:43,041 --> 00:42:44,375 Bu Kagami, sebenarnya, 699 00:42:44,458 --> 00:42:49,041 sebagai anggota parlemen, kau bisa meningkatkan penggalangan dana. 700 00:42:49,125 --> 00:42:50,916 Mari kita bekerja sama. 701 00:42:51,583 --> 00:42:53,625 Kerja sama? 702 00:42:54,166 --> 00:42:55,125 Yang benar saja! 703 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Waktu kita menipis. 704 00:42:59,500 --> 00:43:02,708 Makin cepat dana terkumpul, makin baik. 705 00:43:03,375 --> 00:43:05,583 Jika kau sungguh mempertimbangkannya. 706 00:43:16,000 --> 00:43:19,250 KOTA KITAKAMI, PREFEKTUR IWATE 453 KM KE TOKYO 707 00:43:19,333 --> 00:43:20,958 KINTEKI SEMOGA BERUNTUNG 708 00:43:21,041 --> 00:43:22,083 MENDETEKSI TARGET 709 00:43:22,916 --> 00:43:25,208 Kau Goto, pemilik perusahaan helikopter, ya? 710 00:43:25,291 --> 00:43:26,125 Dengar, Pak. 711 00:43:26,208 --> 00:43:29,875 Fotomu diposting ulang di semua media sosial. 712 00:43:29,958 --> 00:43:31,291 - Kau tahu? - Pastinya. 713 00:43:31,375 --> 00:43:32,875 Makin banyak orang 714 00:43:32,958 --> 00:43:35,958 tak mau menyumbang karena kau di sini! 715 00:43:36,041 --> 00:43:37,083 - Lihat! - Ini Goto! 716 00:43:37,166 --> 00:43:39,625 Jika kau minta maaf, mungkin akan banyak sumbangannya. 717 00:43:39,708 --> 00:43:41,916 - Benar. - Ayo, minta maaf! 718 00:43:42,000 --> 00:43:43,958 "Aku bertanggung jawab 719 00:43:44,041 --> 00:43:47,541 atas jatuhnya helikopter turis yang rusak di sekolah dasar." 720 00:43:47,625 --> 00:43:48,791 "Maafkan aku!" 721 00:43:48,875 --> 00:43:50,541 Katakan! Minta maaf! 722 00:43:50,625 --> 00:43:54,500 Tak akan kubiarkan pecundang sepertimu mengajariku tanggung jawab! 723 00:43:54,583 --> 00:43:56,041 - Lihat? - Berhenti merekam! 724 00:43:56,125 --> 00:43:58,250 Kau mau bertanggung jawab atas nyawa lainnya? 725 00:43:58,750 --> 00:44:00,125 - Minta maaf sekarang! - Awas! 726 00:44:00,208 --> 00:44:01,916 - Berlutut! - Berlutut! 727 00:44:02,000 --> 00:44:03,291 Diam di bawah! 728 00:44:03,375 --> 00:44:05,291 Tekan tombol berlangganan itu. 729 00:44:05,375 --> 00:44:06,375 Dan bayar tebusannya! 730 00:44:06,458 --> 00:44:08,291 Kinteki Semoga Beruntung, keluar. 731 00:44:11,416 --> 00:44:12,708 Lepaskan aku! 732 00:44:13,333 --> 00:44:14,875 - Tahan! - Awas! 733 00:44:19,625 --> 00:44:22,458 Kenapa tak hentikan mereka, Bu Parlemen? 734 00:44:23,291 --> 00:44:26,208 Kau saja. Kau laki-laki, bukan? 735 00:44:26,291 --> 00:44:27,375 Serang! 736 00:44:29,541 --> 00:44:31,791 Maaf, mau lewat. Permisi. 737 00:44:31,875 --> 00:44:33,750 Hei! Tolong hentikan! 738 00:44:33,833 --> 00:44:34,875 Tenang! 739 00:44:36,333 --> 00:44:37,666 Anda tak apa-apa, Pak? 740 00:44:40,541 --> 00:44:43,375 Lepaskan aku. Aku mau turun dari kereta! 741 00:44:44,041 --> 00:44:44,875 Pak Takaichi! 742 00:44:44,958 --> 00:44:47,166 Kau baik-baik saja? 743 00:44:47,250 --> 00:44:48,541 TOMBOL SOS 744 00:44:49,125 --> 00:44:49,958 Hati-hati. 745 00:44:50,041 --> 00:44:51,500 - Astaga! - Kembali ke sini! 746 00:44:52,541 --> 00:44:53,416 Lepaskan! 747 00:44:53,916 --> 00:44:55,166 Aku mau turun! 748 00:44:55,250 --> 00:44:56,583 Tolong! 749 00:44:56,666 --> 00:44:58,958 Tekan! Tekan tombolnya! 750 00:44:59,041 --> 00:45:00,791 Tidak! Jangan lakukan itu! 751 00:45:00,875 --> 00:45:02,833 Tolong! Cepat! 752 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 Tekan! Cepat! 753 00:45:22,416 --> 00:45:25,458 Meski tombolnya ditekan, itu hanya memberi tahu awak. 754 00:45:25,541 --> 00:45:27,000 Kita tak akan langsung berhenti. 755 00:45:28,375 --> 00:45:30,750 Nona Matsumoto, ini Takaichi. 756 00:45:31,250 --> 00:45:34,875 Tombolnya ditekan karena keributan. Jangan berhenti. 757 00:45:35,458 --> 00:45:37,083 Permisi. Biarkan aku lewat. 758 00:45:37,666 --> 00:45:39,125 Tolong minggir. 759 00:45:44,291 --> 00:45:48,375 Apakah ada dokter di sini? 760 00:45:48,875 --> 00:45:51,666 Jika ada, tolong datang ke Gerbong 5. 761 00:45:52,791 --> 00:45:55,333 5060B melewati titik 440 km! 762 00:46:09,208 --> 00:46:12,458 Ini tidak mengancam nyawa, tapi dia butuh istirahat. 763 00:46:13,291 --> 00:46:14,500 Terima kasih banyak. 764 00:46:18,833 --> 00:46:19,791 Apa ada gunanya 765 00:46:20,875 --> 00:46:22,375 menyelamatkan orang seperti dia? 766 00:46:23,875 --> 00:46:24,958 Apa maksudmu? 767 00:46:25,583 --> 00:46:29,291 Aku mendengar seseorang berkata kita akan mati karena dia. 768 00:46:30,833 --> 00:46:32,458 Itu alasan untuk tidak membantu? 769 00:46:32,958 --> 00:46:36,833 Pikirkan lagi! Karena dia, kita tak bisa membayar tebusan. 770 00:46:36,916 --> 00:46:38,458 Kenapa kita harus mati? 771 00:46:38,541 --> 00:46:41,416 Memastikan tiap penumpang tiba dengan selamat. 772 00:46:43,666 --> 00:46:45,750 Itu tujuannya. 773 00:46:49,500 --> 00:46:50,916 Aku akan ke kabin masinis. 774 00:47:17,583 --> 00:47:20,875 Saat tombol SOS ditekan, aku hampir refleks berhenti. 775 00:47:21,375 --> 00:47:23,708 Itu tidak lucu. Ini air minumnya. 776 00:47:24,208 --> 00:47:25,625 Tidak, terima kasih. 777 00:47:26,125 --> 00:47:28,625 Bagaimana jika aku harus ke toilet? 778 00:47:29,125 --> 00:47:31,458 Benar. Ada yang kau butuhkan? 779 00:47:33,000 --> 00:47:35,750 Burger keju dan pai apel boleh juga. 780 00:47:37,083 --> 00:47:38,708 Asalkan kita tiba di Tokyo. 781 00:47:41,208 --> 00:47:43,375 Aku tak akan berhenti meski harus mati. 782 00:47:44,125 --> 00:47:45,291 Aku baik-baik saja. 783 00:47:46,041 --> 00:47:47,541 Itu juga tidak lucu. 784 00:48:05,916 --> 00:48:07,166 Pak Takaichi! 785 00:48:09,041 --> 00:48:10,541 Kau menjatuhkan ini. 786 00:48:11,458 --> 00:48:15,625 KANTOR AWAK MORIOKA SHINKANSEN, MANAJER LINI PERTAMA, TAKAICHI 787 00:48:17,500 --> 00:48:19,958 Terima kasih. Kau baik-baik saja? 788 00:48:21,000 --> 00:48:23,250 Maaf. 789 00:48:23,333 --> 00:48:26,416 Kau terluka karena aku memanggilmu. 790 00:48:26,916 --> 00:48:28,041 Jangan minta maaf. 791 00:48:28,541 --> 00:48:32,583 Menekan tombol SOS membuat semua orang sadar. 792 00:48:33,250 --> 00:48:35,208 Terima kasih atas bantuannya. 793 00:48:37,166 --> 00:48:41,166 Bagaimana rasanya menyelamatkan orang seperti dia? 794 00:48:42,208 --> 00:48:43,416 "Orang seperti dia?" 795 00:48:44,291 --> 00:48:48,458 Seseorang yang dibenci semua orang atau yang tak berhak untuk hidup. 796 00:48:49,625 --> 00:48:51,666 Orang lain baru saja menanyakan itu padaku. 797 00:48:52,208 --> 00:48:53,791 Apa jawabanmu? 798 00:48:55,583 --> 00:48:56,750 Itu bukan apa-apa. 799 00:48:56,833 --> 00:48:58,500 Karena itu tugasmu? 800 00:49:00,458 --> 00:49:02,208 Itu mungkin salah satu alasannya. 801 00:49:02,708 --> 00:49:05,791 Memastikan keselamatan penumpang memang tugas kami. 802 00:49:06,375 --> 00:49:09,541 Aku sungguh ingin menyelamatkannya. Itu bukan bohong. 803 00:49:17,083 --> 00:49:19,833 Maaf untuk pertanyaan anehnya. 804 00:49:34,791 --> 00:49:37,166 Kau ingin melepaskan gerbong terakhir? 805 00:49:37,666 --> 00:49:38,916 Saat bergerak? 806 00:49:39,833 --> 00:49:41,666 Bisakah kau melakukan hal itu? 807 00:49:43,333 --> 00:49:45,291 MANAJER DEPO KERETA & ANGKUTAN SHINKANSEN 808 00:49:45,375 --> 00:49:47,791 Ketika gerbong terlepas saat bergerak, 809 00:49:47,875 --> 00:49:50,208 rem otomatis bekerja. 810 00:49:50,291 --> 00:49:53,500 Tapi jika kita matikan remnya, hal itu memungkinkan. 811 00:49:54,333 --> 00:49:58,208 Pertama, kita butuh kereta pendamping 812 00:49:58,291 --> 00:50:00,416 untuk membawa alat yang diperlukan. 813 00:50:00,500 --> 00:50:03,291 Kami akan pasang katrol di antara pintu kedua kereta. 814 00:50:03,375 --> 00:50:05,208 Itu bisa terbuka saat berjalan. 815 00:50:05,875 --> 00:50:10,291 Alatnya dikirim seperti kereta gantung. Kami akan komunikasi dengan telepon. 816 00:50:10,375 --> 00:50:13,791 Kami akan melepaskan gerbongnya secara fisik dan elektrik. 817 00:50:15,083 --> 00:50:18,208 Setelahnya, kereta penyelamat dengan penghubung di depan 818 00:50:18,291 --> 00:50:22,291 akan mendekat dan terhubung dengan No. 60. 819 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Itu artinya 820 00:50:26,291 --> 00:50:29,250 dengan memindahkan penumpang dari sini ke sini, 821 00:50:29,333 --> 00:50:31,291 mereka semua bisa kabur? 822 00:50:32,041 --> 00:50:32,958 Bisa "selamat". 823 00:50:33,041 --> 00:50:35,916 Kau akan lakukan itu sambil mempertahankan 120 km/j 824 00:50:36,000 --> 00:50:38,166 dan tanpa menggunakan rem darurat? 825 00:50:39,041 --> 00:50:41,416 Apa ini rencana terbaik? 826 00:50:42,000 --> 00:50:43,875 Aku tak tahu apa itu yang terbaik. 827 00:50:44,541 --> 00:50:46,875 Ini soal lakukan atau tidak. 828 00:50:49,416 --> 00:50:51,333 Itu tanggung jawab kita. 829 00:50:52,583 --> 00:50:54,083 KOTA ICHINOSEKI 410 KM KE TOKYO 830 00:51:09,750 --> 00:51:13,583 Kulihat Pak Goto sudah bangun, jadi aku memberinya air. 831 00:51:14,458 --> 00:51:15,375 Ya? 832 00:51:15,458 --> 00:51:16,666 Terima kasih. 833 00:51:19,458 --> 00:51:22,291 Apa yang harus kulakukan selanjutnya? 834 00:51:23,125 --> 00:51:24,541 Kita harus istirahat bergilir… 835 00:51:28,041 --> 00:51:30,708 Halo, ini kondektur 5060B. 836 00:51:30,791 --> 00:51:32,875 Ini Kasagi. Buka tabletmu. 837 00:51:32,958 --> 00:51:33,791 Baik. 838 00:51:35,208 --> 00:51:37,583 Kami memulai operasi penyelamatan. 839 00:51:37,666 --> 00:51:40,333 Silakan periksa dokumennya, baru saja kukirim. 840 00:51:40,416 --> 00:51:42,916 Baik. Aku akan memeriksanya. 841 00:51:45,916 --> 00:51:47,125 Selanjutnya, penyelamatan. 842 00:51:50,833 --> 00:51:52,083 PENGUMUMAN 843 00:51:54,291 --> 00:51:56,083 Mohon perhatiannya. 844 00:51:56,583 --> 00:52:00,041 Kami akan lakukan operasi penyelamatan. 845 00:52:00,625 --> 00:52:03,583 Tolong tetap duduk sampai kami instruksikan. 846 00:52:03,666 --> 00:52:06,583 - Baiklah! - Kita akan selamat! 847 00:52:06,666 --> 00:52:10,666 Selain itu, jika ada ahli listrik di kereta, 848 00:52:11,166 --> 00:52:14,333 mohon ke Gerbong 9. 849 00:52:14,416 --> 00:52:15,708 Aduh! Apa? 850 00:52:15,791 --> 00:52:19,083 - Sayang, ini kesempatanmu untuk berguna. - Apa? 851 00:52:19,750 --> 00:52:21,458 Mereka butuh tukang listrik! 852 00:52:22,708 --> 00:52:24,375 Tukang listrik, ya? 853 00:52:26,000 --> 00:52:29,666 Proses pelepasan harus selesai sebelum 5060B melewati depo. 854 00:52:29,750 --> 00:52:32,958 - Operator, beralih ke panggilan grup. - Baik! 855 00:52:33,041 --> 00:52:33,875 Apa info terbaru? 856 00:52:36,208 --> 00:52:39,125 Kereta suplai 9012B mendekati 5060B. 857 00:52:39,625 --> 00:52:43,208 9012B akan pindah ke jalur utara di Wesel 53. 858 00:52:51,000 --> 00:52:53,500 5060B berjarak 44 kilometer dari depo. 859 00:52:53,583 --> 00:52:55,791 Waktu tempuh sebenarnya 22 menit. 860 00:53:02,458 --> 00:53:03,708 Semuanya, tolong dengarkan! 861 00:53:03,791 --> 00:53:06,958 Untuk rencana penyelamatan, gerbong ini akan dilepas. 862 00:53:07,041 --> 00:53:11,208 Tolong tinggalkan barang bawaan dan segera pindah ke gerbong lain! 863 00:53:12,208 --> 00:53:14,541 - Pindah ke Gerbong 8! - Apa? 864 00:53:19,083 --> 00:53:20,458 - Itu dia! - Lihat! 865 00:53:51,875 --> 00:53:53,625 Aku melihatmu, 9012B. 866 00:53:53,708 --> 00:53:56,000 Kecepatan kita tetap 120 km/j. 867 00:53:56,500 --> 00:53:57,958 Ini 9012B. 868 00:53:58,458 --> 00:54:02,500 Aku akan lakukan penyesuaian, jaga kecepatanmu di 120. 869 00:54:03,333 --> 00:54:04,708 Sedikit lebih lambat! 870 00:54:05,208 --> 00:54:07,333 Sedikit lagi! Sekarang! 871 00:54:08,250 --> 00:54:09,708 Buka pintu awak! 872 00:54:09,791 --> 00:54:11,833 - Nona Ninomiya, tolong! - Membuka! 873 00:54:15,125 --> 00:54:15,958 Mundur! 874 00:54:18,416 --> 00:54:19,833 Aku meluncurkan tali pemandu. 875 00:54:19,916 --> 00:54:20,750 Awas! 876 00:54:20,833 --> 00:54:22,750 - Arah dan tekanan sesuai! - Luncurkan! 877 00:54:22,833 --> 00:54:24,291 Ambil talinya! 878 00:54:24,375 --> 00:54:26,000 - Oke! - Mengerti! 879 00:54:26,083 --> 00:54:26,916 Mulai menarik! 880 00:54:27,416 --> 00:54:28,541 Ikat sedikit! 881 00:54:29,416 --> 00:54:30,375 Tali sudah diikat! 882 00:54:31,000 --> 00:54:32,416 Siap! Kirim kargonya! 883 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 - Baik! - Baik! 884 00:54:34,916 --> 00:54:37,416 Angkat kargonya. Ya setinggi itu. 885 00:54:37,500 --> 00:54:38,333 Tarik! 886 00:54:38,916 --> 00:54:42,291 Pengiriman pertama berlangsung. Kargo sedang dikirim. 887 00:54:42,375 --> 00:54:43,791 - Ambil ini! - Seperti itu. 888 00:54:43,875 --> 00:54:45,708 Kita 18 menit dari depo. 889 00:54:45,791 --> 00:54:46,625 Itu bagus. 890 00:54:47,416 --> 00:54:50,416 Tarik terus! Sedikit lagi! Kau bisa! 891 00:54:51,083 --> 00:54:51,958 Pelan-pelan! 892 00:54:52,583 --> 00:54:54,708 - Semua baik-baik saja? - Ya! 893 00:54:55,291 --> 00:54:56,583 Kargo pertama diterima! 894 00:54:56,666 --> 00:54:58,750 Kiriman kedua adalah pipa dan Kargo No. 3. 895 00:54:58,833 --> 00:55:00,125 - Ayo! - Baik! 896 00:55:00,208 --> 00:55:01,083 Tarik terus! 897 00:55:01,583 --> 00:55:03,458 - Tarik! - 30 km ke depo. 898 00:55:03,958 --> 00:55:06,541 - Baik! - Kiriman ketiga dan terakhir tiba. 899 00:55:06,625 --> 00:55:08,666 Alat pelepas gerbongnya berat! Hati-hati! 900 00:55:08,750 --> 00:55:13,125 5060B akan melewati Stasiun Furukawa. Mereka 14 menit dari depo. 901 00:55:25,000 --> 00:55:25,916 Semuanya aman? 902 00:55:26,000 --> 00:55:28,125 Semua kargo diterima! 903 00:55:28,208 --> 00:55:29,333 Terima kasih banyak! 904 00:55:29,416 --> 00:55:32,375 Ini 9012B. Sekarang kami pergi. 905 00:55:32,875 --> 00:55:35,166 Kami doakan keselamatan kalian, 5060B. 906 00:55:35,250 --> 00:55:36,208 Baik. 907 00:55:36,291 --> 00:55:38,000 Kita akan telepon para insinyur. 908 00:55:38,083 --> 00:55:40,125 Sisa waktu 12 menit untuk melepas gerbong. 909 00:55:41,916 --> 00:55:45,083 PUSAT PEMELIHARAAN DEPO SHINKANSEN KOTA RIFU, MIYAGI 910 00:55:45,166 --> 00:55:47,500 Memantau proses pelepasan 911 00:55:47,583 --> 00:55:50,500 yang berlangsung di gudang 6 di pabrik perakitan. 912 00:55:51,125 --> 00:55:52,750 Kita terhubung. Silakan. 913 00:55:54,791 --> 00:55:55,708 Kita siap! 914 00:55:56,250 --> 00:55:57,083 Oke. 915 00:55:58,291 --> 00:56:01,291 Buka panel dinding di sisi kiri pintu Gerbong 8. 916 00:56:01,375 --> 00:56:02,500 Baik! 917 00:56:05,250 --> 00:56:08,125 Kau lihat garis bertanda BRK? 918 00:56:08,791 --> 00:56:11,041 - Ya! - Itu rem darurat. 919 00:56:11,125 --> 00:56:12,458 Berikan obeng nomor 1. 920 00:56:12,541 --> 00:56:14,500 Ganti kabel untuk menonaktifkannya. 921 00:56:14,583 --> 00:56:15,833 Tolong, Pak Shinohara. 922 00:56:15,916 --> 00:56:16,833 Kau pasti bisa. 923 00:56:20,000 --> 00:56:21,500 Ini dia… 924 00:56:21,583 --> 00:56:23,333 PAPAN SAKELAR TERPUSAT 925 00:56:23,416 --> 00:56:26,625 Kami akan mulai pemindahan ke kereta penyelamat. 926 00:56:27,291 --> 00:56:29,583 Untuk mencegah kecelakaan, 927 00:56:29,666 --> 00:56:34,750 kami minta tinggalkan barang bawaan Anda. 928 00:56:36,000 --> 00:56:38,708 Penumpang berusia 65 tahun ke atas 929 00:56:38,791 --> 00:56:42,333 dan anak kecil akan diprioritaskan. 930 00:56:44,208 --> 00:56:45,833 Mohon pindah ke Gerbong 8. 931 00:56:45,916 --> 00:56:48,791 Tinggalkan barang sebanyak… Tak bisa bawa itu! 932 00:56:49,291 --> 00:56:50,250 Hanya barang penting! 933 00:56:50,333 --> 00:56:51,833 - Es krim bisa? - Tidak! 934 00:56:52,333 --> 00:56:54,375 Hanya bawa barang penting! 935 00:56:54,458 --> 00:56:56,666 Kami minta tolong tinggalkan… 936 00:56:56,750 --> 00:57:00,666 Hubungkan kabel itu ke terminal B0 dan 17. 937 00:57:03,083 --> 00:57:03,916 Oke! 938 00:57:05,916 --> 00:57:07,083 TERMINAL 17 939 00:57:07,166 --> 00:57:08,416 Sudah! 940 00:57:09,041 --> 00:57:10,208 Dayanya aktif! 941 00:57:10,708 --> 00:57:12,000 Langkah terakhir. 942 00:57:12,083 --> 00:57:14,166 Cabut kabel 16. 943 00:57:14,250 --> 00:57:16,333 Hati-hati, Pak Shinohara. 944 00:57:16,416 --> 00:57:18,750 Kesalahan apa pun akan mengaktifkan rem darurat. 945 00:57:18,833 --> 00:57:19,791 Tak akan kubiarkan. 946 00:57:24,125 --> 00:57:25,458 TERMINAL 16 947 00:57:33,500 --> 00:57:35,708 Kecepatan dan kondisi kereta aman. 948 00:57:36,875 --> 00:57:38,041 Rem darurat… 949 00:57:39,666 --> 00:57:41,000 tidak aktif. 950 00:57:45,000 --> 00:57:46,291 - Kita berhasil! - Ya. 951 00:57:46,791 --> 00:57:48,291 - Baiklah! - Bagus sekali! 952 00:57:48,833 --> 00:57:52,750 Mereka hanya menonaktifkan rem darurat. Ini belum selesai. 953 00:57:53,625 --> 00:57:55,041 Sekarang proses pelepasan. 954 00:57:55,125 --> 00:57:57,375 Pak Shinohara, potong kabel jumper. 955 00:57:57,458 --> 00:58:00,666 Pak Takaichi, potong peredam kejut di kompartemen kondektur. 956 00:58:00,750 --> 00:58:01,666 Oke. 957 00:58:03,750 --> 00:58:04,958 Peredam ini, tolong! 958 00:58:05,041 --> 00:58:05,875 Aku mengerti. 959 00:58:06,875 --> 00:58:08,500 - Itu. - Aku melepaskannya! 960 00:58:08,583 --> 00:58:09,875 Benar! Ini dia! 961 00:58:09,958 --> 00:58:11,083 Oke! 962 00:58:17,708 --> 00:58:18,875 Siap, lakukan! 963 00:58:18,958 --> 00:58:19,958 Siap, lakukan! 964 00:58:20,041 --> 00:58:21,416 - Terlepas! - Aku ambil. 965 00:58:21,500 --> 00:58:22,500 Berikutnya! 966 00:58:22,583 --> 00:58:23,625 Angkat! 967 00:58:25,583 --> 00:58:26,833 - Ini. - Terima kasih. 968 00:58:34,500 --> 00:58:35,791 Hati-hati, Sayang! 969 00:58:36,583 --> 00:58:38,125 - Turunkan perlahan. - Oke. 970 00:58:46,583 --> 00:58:48,916 Jaraknya kurang sepuluh kilometer. Lima menit lagi. 971 00:58:59,416 --> 00:59:01,208 - Oke, lepas! - Yang ini juga. 972 00:59:06,083 --> 00:59:07,375 Aku sudah melepasnya! 973 00:59:09,666 --> 00:59:11,666 Kami siap melepas gerbongnya! 974 00:59:12,250 --> 00:59:14,416 - Tolong pasang alat ini. - Baik! 975 00:59:16,750 --> 00:59:17,583 Terpasang. 976 00:59:18,500 --> 00:59:19,916 Pasang itu di sini. 977 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 - Di sini, oke. - Sudah! 978 00:59:22,083 --> 00:59:23,833 Empat menit lagi. 979 00:59:27,041 --> 00:59:28,583 - Siap, putar! - Siap, putar! 980 00:59:29,750 --> 00:59:30,958 - Putar! - Putar! 981 00:59:32,250 --> 00:59:33,625 - Putar! - Putar! 982 00:59:35,166 --> 00:59:36,708 - Putar! - Putar! 983 00:59:37,708 --> 00:59:38,958 - Putar! - Putar! 984 00:59:41,958 --> 00:59:43,541 Kita berhasil! 985 00:59:46,208 --> 00:59:47,666 - Pak Takaichi! - Awas! 986 00:59:47,750 --> 00:59:49,583 Hati-hati! Ke sini! 987 00:59:49,666 --> 00:59:51,166 - Kondektur! - Cepat ke sini! 988 00:59:51,958 --> 00:59:53,375 Pelepasan dikonfirmasi. 989 00:59:53,458 --> 00:59:55,250 Kecepatan Gerbong 9 berkurang. 990 00:59:55,333 --> 00:59:57,791 - Lompat! - Pak Takaichi, cepat! 991 00:59:58,791 --> 01:00:00,875 - Aku memegangnya! - Syukurlah. 992 01:00:25,583 --> 01:00:27,583 - Bagaimana dengan daya? - Transmisi normal! 993 01:00:27,666 --> 01:00:29,583 Seperti dugaanku, ada bom lain. 994 01:00:29,666 --> 01:00:30,875 Hubungi depo. 995 01:00:30,958 --> 01:00:32,416 Luncurkan kereta penyelamat! 996 01:00:32,916 --> 01:00:35,625 Ini operator angkutan. Luncurkan 9014B. 997 01:00:36,625 --> 01:00:38,333 ATC dinonaktifkan. Diperiksa. 998 01:00:38,916 --> 01:00:40,125 Tuas ke belakang. 999 01:00:41,125 --> 01:00:43,375 Kereta penyelamat 9014B, berangkat. 1000 01:00:46,833 --> 01:00:49,333 MANAJER LINI PERTAMA (MANTAN MASINIS), DEPO KERETA 1001 01:00:51,625 --> 01:00:53,625 Kereta penyelamat berangkat! 1002 01:00:54,166 --> 01:00:56,708 Menuju Tokyo. Lokomotif meningkatkan kecepatan. 1003 01:00:56,791 --> 01:00:58,166 Tekanan angin aman. 1004 01:00:58,250 --> 01:01:00,000 - Lanjutkan. - Baik. 1005 01:01:00,083 --> 01:01:03,625 Kepada awak kereta penyelamat. Tetap tenang dan jangan nekat. 1006 01:01:04,250 --> 01:01:05,083 Mengerti. 1007 01:01:05,791 --> 01:01:08,250 Ini Mukai. Aku ambil alih transmisi. 1008 01:01:08,333 --> 01:01:09,416 Baik. 1009 01:01:10,833 --> 01:01:14,375 Kereta penyelamat akan segera memasuki jalur utama. 1010 01:01:17,041 --> 01:01:19,041 5060B melaju di jalur utama. 1011 01:01:20,041 --> 01:01:21,500 5060B terlihat. 1012 01:01:21,583 --> 01:01:22,791 Kita menyusul. 1013 01:01:23,291 --> 01:01:26,791 Mendekati 5060B setelah melewati Stasiun Sendai. 1014 01:01:29,125 --> 01:01:33,208 Saya melaporkan langsung dari atap gedung di dekat Stasiun Sendai. 1015 01:01:33,291 --> 01:01:35,000 Jalur Tohoku-Shinkansen… 1016 01:01:35,083 --> 01:01:35,916 Itu dia. 1017 01:01:36,000 --> 01:01:38,666 - Lihat! - Kami melihat Hayabusa No. 60. 1018 01:01:40,000 --> 01:01:41,416 Itu Hayabusa No. 60! 1019 01:01:41,500 --> 01:01:44,375 Kereta melaju lebih dari 100 km/j dengan membawa bom. 1020 01:01:44,875 --> 01:01:45,708 Dan itu… 1021 01:01:45,791 --> 01:01:49,000 Shinkansen lainnya mendekat di jalur yang sama! 1022 01:01:49,083 --> 01:01:50,916 Tidak ada lokomotifnya. 1023 01:01:51,000 --> 01:01:52,875 Tampaknya bergerak lebih cepat. 1024 01:01:52,958 --> 01:01:55,166 Mendekati Hayabusa No. 60! 1025 01:01:56,458 --> 01:01:58,750 5060B telah melewati Terowongan Shiga. 1026 01:01:58,833 --> 01:02:00,416 Ini 5060B. 1027 01:02:00,500 --> 01:02:02,541 Kecepatan stabil di 120 km/j. 1028 01:02:02,625 --> 01:02:04,708 Kecepatan kereta penyelamat 130 km/j. 1029 01:02:04,791 --> 01:02:05,916 Aku akan melambat. 1030 01:02:15,750 --> 01:02:17,416 Jaraknya sekitar 60 meter. 1031 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 Lima puluh. 1032 01:02:20,500 --> 01:02:21,333 Empat puluh. 1033 01:02:23,458 --> 01:02:24,291 Tiga puluh. 1034 01:02:25,791 --> 01:02:26,791 Dua puluh lima. 1035 01:02:29,458 --> 01:02:32,166 Kereta penyelamat melambat hingga 121 km/j. 1036 01:02:33,083 --> 01:02:35,000 Kita akan mulai penyambungan. 1037 01:02:35,083 --> 01:02:36,708 Pipa sudah siap! 1038 01:02:37,500 --> 01:02:40,125 Pijakan kaki terbuka! Semuanya, bersiaplah! 1039 01:02:40,625 --> 01:02:43,083 Mulai pengukuran rinci. Perhatikan angin! 1040 01:02:46,958 --> 01:02:48,333 Turunkan penghalang! 1041 01:02:48,416 --> 01:02:49,458 Aku keluar! 1042 01:02:51,041 --> 01:02:52,291 Tunggu! 1043 01:02:52,875 --> 01:02:53,708 Aku bantu! 1044 01:02:53,791 --> 01:02:54,791 Bantu dia! 1045 01:03:03,875 --> 01:03:05,458 Sepuluh meter lagi! 1046 01:03:06,416 --> 01:03:07,250 Delapan! 1047 01:03:07,833 --> 01:03:09,000 Tujuh! 1048 01:03:10,166 --> 01:03:11,041 Enam! 1049 01:03:11,541 --> 01:03:13,958 - Lima! - Angkat pijakan kaki! 1050 01:03:14,041 --> 01:03:15,625 - Empat! - Ayo! 1051 01:03:15,708 --> 01:03:16,666 - Tiga! - Perlahan! 1052 01:03:16,750 --> 01:03:17,708 Hati-hati! 1053 01:03:17,791 --> 01:03:19,416 - Kurangi kecepatan! - Pegang erat! 1054 01:03:19,500 --> 01:03:20,416 - Tahan! - Dua! 1055 01:03:21,125 --> 01:03:22,625 Turunkan kecepatan! 1056 01:03:23,333 --> 01:03:24,166 Satu! 1057 01:03:24,250 --> 01:03:25,666 - Oke! - Dapat! 1058 01:03:28,541 --> 01:03:29,375 Nol! 1059 01:03:30,916 --> 01:03:31,791 Oke! 1060 01:03:32,666 --> 01:03:34,625 - Tersambung! - Baik! 1061 01:03:34,708 --> 01:03:37,708 Siapkan pegangannya! Mulai penyelamatan! 1062 01:03:37,791 --> 01:03:39,041 - Baik! - Baik! 1063 01:03:41,250 --> 01:03:44,916 Kereta penyelamat 9014B telah menstabilkan jaraknya dari 5060B 1064 01:03:45,750 --> 01:03:46,708 pada nol meter. 1065 01:03:49,708 --> 01:03:51,750 Pekerjaan yang luar biasa! 1066 01:03:53,833 --> 01:03:55,833 Kita baru mulai! Ayo bergegas! 1067 01:03:56,416 --> 01:03:58,500 Baik! Kaitkan dulu! 1068 01:03:58,583 --> 01:04:00,250 - Hati-hati! - Ini kaitnya. 1069 01:04:00,333 --> 01:04:01,833 - Ambillah! - Ini kaitnya. 1070 01:04:01,916 --> 01:04:03,416 - Ini! - Baik! 1071 01:04:03,500 --> 01:04:05,250 - Berikan. - Diterima. 1072 01:04:05,833 --> 01:04:07,583 - Lanjutkan! - Terima kasih! 1073 01:04:07,666 --> 01:04:09,708 - Berikan - Tolong ikat di sana! 1074 01:04:10,250 --> 01:04:11,333 Berikutnya pipa! 1075 01:04:11,416 --> 01:04:13,833 - Masukkan di sana! - Akan kuamankan. 1076 01:04:13,916 --> 01:04:15,208 Oke, yang ini sudah! 1077 01:04:15,708 --> 01:04:17,208 - Ayo lakukan! - Baik! 1078 01:04:17,291 --> 01:04:18,916 Permisi. Awas. 1079 01:04:19,583 --> 01:04:20,416 Permisi! 1080 01:04:20,958 --> 01:04:21,958 Kita siap! 1081 01:04:22,041 --> 01:04:24,375 Semuanya, tetap tenang dan maju! 1082 01:04:25,125 --> 01:04:27,625 Oke! Pelan-pelan, Semuanya! 1083 01:04:27,708 --> 01:04:29,833 Pegang talinya! 1084 01:04:32,333 --> 01:04:33,333 Perhatikan langkahmu. 1085 01:04:33,416 --> 01:04:35,958 - Pastikan pegang talinya! - Pelan-pelan. 1086 01:04:36,041 --> 01:04:38,125 Kemarilah, Sayang. Anak pintar. 1087 01:04:38,208 --> 01:04:40,333 Kami akan pandu kalian ke sana satu per satu! 1088 01:04:40,416 --> 01:04:42,125 - Perlahan. - Biarkan aku lewat! 1089 01:04:42,708 --> 01:04:44,916 - Pegang talinya! - Tetap tenang! 1090 01:04:45,000 --> 01:04:45,958 - Baik! - Tunggu! 1091 01:04:46,041 --> 01:04:47,416 - Apa yang… - Aku takut! 1092 01:04:47,500 --> 01:04:49,125 - Jangan tinggalkan aku! - Lepaskan! 1093 01:04:49,208 --> 01:04:50,375 - Tunggu! - Sakit! 1094 01:04:50,458 --> 01:04:51,291 Tetap tenang! 1095 01:04:51,375 --> 01:04:53,500 Jangan terburu-buru! Pelan-pelan! 1096 01:04:53,583 --> 01:04:54,625 Jangan lihat ke bawah. 1097 01:04:54,708 --> 01:04:56,208 Aku tak bisa. Aku tak mau mati! 1098 01:04:56,291 --> 01:04:57,250 - Ayo! - Awas, Aoi! 1099 01:04:57,333 --> 01:04:59,375 - Takei, jangan bercanda! - Jalan terus! 1100 01:05:00,208 --> 01:05:02,541 - Jangan lihat ke bawah! - Jalan terus! 1101 01:05:02,625 --> 01:05:04,166 - Bagus! Ke sini! - Perlahan! 1102 01:05:04,250 --> 01:05:06,083 Oke! Pelan-pelan! 1103 01:05:06,166 --> 01:05:09,458 - Pegang talinya erat-erat! - Ya, seperti itu! 1104 01:05:17,041 --> 01:05:19,500 Lebih dari 200 penumpang sudah pindah! 1105 01:05:21,291 --> 01:05:23,083 Kumohon, semoga terkendali. 1106 01:05:26,083 --> 01:05:29,125 Ini kereta khusus di jalur Tohoku-Shinkansen. 1107 01:05:29,208 --> 01:05:32,083 Kurasa situs ini sudah tak berguna. 1108 01:05:32,166 --> 01:05:34,583 Setelah melepas Hayabusa No. 60, kereta ini akan… 1109 01:05:34,666 --> 01:05:38,208 Tapi ini lebih berguna dari politik, 'kan? 1110 01:05:38,708 --> 01:05:40,708 Silakan maju ke depan. 1111 01:05:40,791 --> 01:05:44,625 Bu Kagami, Kepala Sekretaris Kabinet Suwa mengirim pujian. 1112 01:05:44,708 --> 01:05:46,541 Anda pasti juga menerimanya. 1113 01:05:46,625 --> 01:05:47,583 - Coba lihat. - Tentu. 1114 01:05:48,791 --> 01:05:50,541 "Aku senang kau selamat. 1115 01:05:50,625 --> 01:05:55,458 Keberadaanmu di kereta membantu meredam kritik politik." 1116 01:05:56,208 --> 01:05:57,708 Ini kabar baik, Bu. 1117 01:05:58,791 --> 01:06:00,000 Musang tua itu. 1118 01:06:03,791 --> 01:06:04,708 Permisi! 1119 01:06:05,208 --> 01:06:06,791 Tolong beri jalan! 1120 01:06:07,291 --> 01:06:08,166 Dia baik-baik saja? 1121 01:06:08,666 --> 01:06:09,666 Apa yang terjadi? 1122 01:06:09,750 --> 01:06:11,708 Ini ulah Pak Helikopter. 1123 01:06:11,791 --> 01:06:14,000 Kami membantunya menyeberang, tapi dia mengamuk. 1124 01:06:14,083 --> 01:06:16,791 - Dia memukulnya dengan stik golf! - Jangan pukul aku. 1125 01:06:16,875 --> 01:06:18,708 - Wah! - Tenang, kumohon! 1126 01:06:21,500 --> 01:06:22,541 Tolong hentikan! 1127 01:06:23,583 --> 01:06:25,166 Pak, tenang! 1128 01:06:26,291 --> 01:06:27,416 Aku ingin mati! 1129 01:06:27,500 --> 01:06:28,833 Ini kesempatanku! 1130 01:06:28,916 --> 01:06:30,166 Biarkan aku mati! 1131 01:06:30,250 --> 01:06:31,208 Bu Ichikawa! 1132 01:06:31,291 --> 01:06:32,916 - Apa? - Yuzuki hilang. 1133 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 Hilang? 1134 01:06:34,083 --> 01:06:34,916 Sejak kapan? 1135 01:06:35,958 --> 01:06:36,833 Aku tak tahu. 1136 01:06:37,875 --> 01:06:40,416 Ibu akan mencarinya. Kalian tetap di sini. 1137 01:06:40,500 --> 01:06:42,166 - Oke. - Tetap duduk! 1138 01:06:42,250 --> 01:06:43,333 Yuzuki! 1139 01:06:44,416 --> 01:06:46,416 Onodera… Jangan-jangan jantungnya… 1140 01:06:48,583 --> 01:06:50,750 Bu Kagami! Bu! 1141 01:06:50,833 --> 01:06:52,375 Tante Girang juga pergi! 1142 01:06:52,458 --> 01:06:53,583 Tidak kusangka. 1143 01:06:53,666 --> 01:06:55,250 Ternyata dia berani. 1144 01:06:55,333 --> 01:06:56,833 Aku salah menilainya. 1145 01:06:56,916 --> 01:06:57,916 Ya, aku juga. 1146 01:06:59,041 --> 01:07:01,458 Oh! Kau juga, Pak Todoroki? 1147 01:07:01,541 --> 01:07:02,375 Apa? 1148 01:07:02,458 --> 01:07:04,083 Semua penumpang akan segera… 1149 01:07:04,166 --> 01:07:05,750 - Kau tak mengecewakan. - Apa? 1150 01:07:05,833 --> 01:07:06,916 Kau pemberani! 1151 01:07:07,000 --> 01:07:07,833 Apa? 1152 01:07:08,750 --> 01:07:09,625 Tunggu. 1153 01:07:09,708 --> 01:07:12,041 Setelah kami mendapatkan konfirmasi… 1154 01:07:12,125 --> 01:07:14,500 - Aku akan mengikuti akunmu. - Semangat! 1155 01:07:14,583 --> 01:07:16,625 - Pria sejati. - Pria yang hebat. 1156 01:07:18,583 --> 01:07:19,416 Semoga berhasil! 1157 01:07:20,250 --> 01:07:21,250 Permisi! 1158 01:07:21,333 --> 01:07:23,083 - Aku perlu… - Kembali ke dalam! 1159 01:07:23,166 --> 01:07:25,041 - Kita akan… - Muridku di sana! 1160 01:07:25,833 --> 01:07:27,375 Kembali! Itu berbahaya! 1161 01:07:27,458 --> 01:07:29,833 Hei! Kalian dengar? Kubilang berbahaya! 1162 01:07:29,916 --> 01:07:32,000 Biarkan aku mati! Tolong! 1163 01:07:33,083 --> 01:07:33,958 Lepaskan! 1164 01:07:34,958 --> 01:07:37,041 Bahkan kerabatku bilang begitu! 1165 01:07:37,125 --> 01:07:40,083 - Tenang! - "Setidaknya matilah tanpa beban!" 1166 01:07:40,583 --> 01:07:41,583 Lepaskan aku! 1167 01:07:42,541 --> 01:07:43,708 Hentikan sekarang! 1168 01:07:46,208 --> 01:07:47,375 Hentikan! 1169 01:07:48,250 --> 01:07:50,166 Kau harus belajar menyerah! 1170 01:07:50,666 --> 01:07:52,250 Diam, kau! 1171 01:07:52,875 --> 01:07:56,791 Sejak awal, jika politikus tak mencabut aturan industri pariwisata, 1172 01:07:56,875 --> 01:07:59,666 kecelakaan itu tak akan pernah terjadi! 1173 01:07:59,750 --> 01:08:02,583 Kau tak bisa menyalahkan politik! 1174 01:08:03,083 --> 01:08:08,541 Daripada berteriak ingin mati, kenapa kau tak bersikap jantan? 1175 01:08:16,333 --> 01:08:17,291 Lagi pula, 1176 01:08:18,958 --> 01:08:20,541 tak ada kata terlambat. 1177 01:08:23,041 --> 01:08:27,500 Aku tahu betapa tak menentunya dunia ini. Aku merasakannya sendiri. 1178 01:08:29,291 --> 01:08:32,583 Seburuk apa pun skandal itu, orang akan melupakannya. 1179 01:08:33,375 --> 01:08:34,500 Lagi pula, 1180 01:08:35,583 --> 01:08:38,041 mereka bahkan memilihku lagi. 1181 01:09:00,875 --> 01:09:01,791 Enam belas! 1182 01:09:01,875 --> 01:09:03,333 Kita melambat! 1183 01:09:03,916 --> 01:09:06,041 - Apa itu ATC? - Bukan. 1184 01:09:06,125 --> 01:09:07,291 Itu 9014B. 1185 01:09:07,375 --> 01:09:09,708 Rem darurat mereka aktif. 1186 01:09:14,666 --> 01:09:16,416 Kumohon, permisi. 1187 01:09:17,958 --> 01:09:18,791 Bu! 1188 01:09:19,291 --> 01:09:20,875 Salah satu muridku hilang! 1189 01:09:21,375 --> 01:09:23,375 - Bawa mereka ke kereta penyelamat. - Baik! 1190 01:09:25,708 --> 01:09:27,041 Aku akan membantumu. 1191 01:09:28,041 --> 01:09:29,583 Hei, tolong dia. 1192 01:09:32,041 --> 01:09:33,291 - Terima kasih! - Ya. 1193 01:09:33,375 --> 01:09:35,333 - Hati-hati. - Kita lewat sini! 1194 01:09:35,875 --> 01:09:37,250 - Bu Kagami, ayo. - Ya. 1195 01:09:38,458 --> 01:09:40,708 Hei! Apa yang kau lakukan di sini? 1196 01:09:41,333 --> 01:09:42,375 Mengikuti arus? 1197 01:09:42,458 --> 01:09:44,208 - Apa? - Bu, ayo cepat. 1198 01:09:44,291 --> 01:09:46,083 - Baik. - Hanya mengikuti arus. 1199 01:09:46,958 --> 01:09:49,291 Bisakah kau matikan remnya? 1200 01:09:51,416 --> 01:09:52,250 Tidak bisa! 1201 01:09:55,416 --> 01:09:56,500 Kau bercanda? 1202 01:09:58,791 --> 01:10:01,333 - Tidak! - Lepaskan gerbongnya sekarang! 1203 01:10:02,833 --> 01:10:04,791 - Bisakah kau… - Bisa kau lepas? 1204 01:10:06,458 --> 01:10:07,666 - Ah! - Tak apa-apa? 1205 01:10:07,750 --> 01:10:09,083 Hati-hati! Pak! 1206 01:10:09,166 --> 01:10:12,125 Kabel jembatan terjerat! Kami tak bisa melepasnya! 1207 01:10:17,000 --> 01:10:19,291 Hampir sampai. Sedikit lagi! 1208 01:10:22,791 --> 01:10:24,041 Apa? 1209 01:10:25,125 --> 01:10:26,625 Kenapa? Apa yang terjadi? 1210 01:10:28,125 --> 01:10:30,000 Itu terlalu berbahaya! Kembali! 1211 01:10:30,500 --> 01:10:32,500 Jembatan tak bisa digunakan! Kembali! 1212 01:10:34,250 --> 01:10:35,916 Jangan! Kalian bisa mati! 1213 01:10:36,625 --> 01:10:37,541 Mundur! 1214 01:10:37,625 --> 01:10:40,041 Pak Totsuka, kau dalam bahaya! Menyingkirlah! 1215 01:10:40,125 --> 01:10:42,375 Kalau begini terus, kereta akan meledak! 1216 01:10:42,458 --> 01:10:44,875 Bagaimana dengan para pengungsi? 1217 01:10:55,083 --> 01:10:57,000 - Kembali! - Wah! 1218 01:11:07,083 --> 01:11:09,625 - Ke sini! Bawa dia ke sini! - Cepat! 1219 01:11:16,166 --> 01:11:18,166 - Kau tak apa-apa? - Maaf. 1220 01:11:18,666 --> 01:11:20,375 Apa itu bomnya? 1221 01:11:20,458 --> 01:11:23,166 Bukan. Jika ya, kita sudah tergelincir. 1222 01:11:28,166 --> 01:11:29,083 TSUTOMU ONODERA 1223 01:11:29,750 --> 01:11:30,750 Onodera! 1224 01:11:32,625 --> 01:11:34,000 Ke mana saja kau? 1225 01:11:34,500 --> 01:11:36,041 Semuanya sudah dievakuasi! 1226 01:11:36,125 --> 01:11:38,250 - Ayo pindah ke belakang. - Oke. 1227 01:11:50,291 --> 01:11:51,583 - Ini. - Terima kasih. 1228 01:11:57,166 --> 01:11:58,000 Fujii… 1229 01:12:17,666 --> 01:12:18,583 Tidak mungkin! 1230 01:12:38,791 --> 01:12:39,625 SHIROISHI 2 1231 01:12:39,708 --> 01:12:40,541 SHIGA 1232 01:12:45,750 --> 01:12:47,916 Kecepatan 5060B kembali ke 120 km/j. 1233 01:12:49,166 --> 01:12:51,291 Kereta penyelamat berjalan aman. 1234 01:12:57,250 --> 01:12:59,291 Kami menerima kabar dari 9014B 1235 01:12:59,375 --> 01:13:02,208 bahwa totalnya ada 340 orang diselamatkan, 1236 01:13:02,291 --> 01:13:05,208 termasuk 339 penumpang dan satu awak. 1237 01:13:05,291 --> 01:13:09,333 Ada sembilan orang yang tertinggal. Enam penumpang dan tiga awak. 1238 01:13:09,416 --> 01:13:11,166 Baiklah! 1239 01:13:12,541 --> 01:13:13,666 Kita berhasil! 1240 01:13:14,541 --> 01:13:16,458 Satu operasi penyelamatan lagi… 1241 01:13:16,541 --> 01:13:20,916 Namun, kereta dirancang untuk mencegah peralihan sirkuit. 1242 01:13:21,000 --> 01:13:23,416 Operasi penyelamatan semacam itu mustahil. 1243 01:13:29,708 --> 01:13:31,250 Tak ada cara lain? 1244 01:13:31,333 --> 01:13:32,500 Apa pun caranya, 1245 01:13:33,250 --> 01:13:36,250 kita tak punya waktu lagi. 1246 01:13:39,166 --> 01:13:42,000 Berapa lama kira-kira bom meledak di area kota? 1247 01:13:42,083 --> 01:13:46,125 Jika ledakan sebesar itu terjadi di tiap gerbong, 1248 01:13:46,791 --> 01:13:51,208 hal terburuknya gerbong tergelincir dan menghancurkan penghalang bising. 1249 01:13:52,791 --> 01:13:55,041 Kerusakannya akan luar biasa. 1250 01:13:56,791 --> 01:14:00,625 Jika terjadi di Stasiun Tokyo, ibu kota akan porak-poranda. 1251 01:14:11,166 --> 01:14:12,916 STASIUN SHIROISHI-ZAO 1252 01:14:17,583 --> 01:14:20,666 286 KM KE TOKYO 1253 01:14:35,875 --> 01:14:38,125 Hei, kita harus bagaimana sekarang? 1254 01:14:38,208 --> 01:14:39,875 Apa tak ada rencana lain? 1255 01:14:40,375 --> 01:14:41,750 Tidak ada rencana. 1256 01:14:44,625 --> 01:14:46,416 Apa pelakunya menghubungi? 1257 01:14:46,500 --> 01:14:48,625 Panggilan terakhir dua jam lalu. 1258 01:14:53,541 --> 01:14:55,750 Danamu juga kurang. 1259 01:14:55,833 --> 01:14:58,083 DANA BOM HAYABUSA NO. 60 1260 01:14:58,166 --> 01:14:59,833 Ini bukan salahku! 1261 01:15:00,333 --> 01:15:02,625 Hanya tersisa sembilan orang di sini. 1262 01:15:02,708 --> 01:15:05,250 Tebusan sudah tak berguna. 1263 01:15:07,458 --> 01:15:10,875 Bagaimana jika tak ada jalan keluar? 1264 01:15:13,791 --> 01:15:15,958 Selama menyangkut pemerintah, 1265 01:15:16,458 --> 01:15:18,250 jika tak ada solusi lagi, 1266 01:15:18,333 --> 01:15:21,166 mereka tak akan membiarkan kita sampai Tokyo. 1267 01:15:21,250 --> 01:15:22,291 Aku yakin itu. 1268 01:15:22,791 --> 01:15:23,625 Apa? 1269 01:15:25,458 --> 01:15:29,916 Jika No. 60 meledak di Stasiun Tokyo, kerusakannya luar biasa. 1270 01:15:30,000 --> 01:15:32,166 Bu, maksud Anda? 1271 01:15:32,250 --> 01:15:35,916 mereka akan memberhentikan kita sebelum mencapai Stasiun Tokyo? 1272 01:15:36,000 --> 01:15:38,791 Aku yakin ada yang bisa dilakukan! 1273 01:15:40,291 --> 01:15:43,416 Jika kita semua bekerja sama… 1274 01:15:43,916 --> 01:15:44,750 Benar? 1275 01:15:45,666 --> 01:15:47,500 Yang benar saja. 1276 01:15:47,583 --> 01:15:48,458 Apa? 1277 01:15:49,125 --> 01:15:50,250 - Maaf… - Bu! 1278 01:15:50,333 --> 01:15:52,375 Bisakah mereka melakukannya? 1279 01:15:53,000 --> 01:15:55,500 Menghentikan kita, maksudku. 1280 01:15:56,000 --> 01:15:56,833 Apa itu… 1281 01:15:58,291 --> 01:15:59,250 Pak Takaichi. 1282 01:16:01,541 --> 01:16:03,750 Secara teknis, itu mungkin. 1283 01:16:05,250 --> 01:16:06,250 Jangan khawatir. 1284 01:16:06,333 --> 01:16:07,666 Kami tak akan biarkan… 1285 01:16:08,708 --> 01:16:11,208 Permisi, aku mau menelepon ayahku. 1286 01:16:26,458 --> 01:16:28,958 Kita tak bisa membiarkan anak mati, bukan? 1287 01:16:29,041 --> 01:16:31,625 Mungkin mereka bisa membiarkan kita melewati Tokyo. 1288 01:16:31,708 --> 01:16:33,791 Apa yang kau bicarakan? 1289 01:16:33,875 --> 01:16:35,833 Kereta berhenti di ujung jalur. 1290 01:16:35,916 --> 01:16:37,125 Itu hanya asumsi. 1291 01:16:37,666 --> 01:16:38,500 Ya. 1292 01:16:43,416 --> 01:16:44,500 STASIUN TOKYO 1293 01:16:50,250 --> 01:16:51,875 MENGHUBUNGKAN KOTA DAN ORANG-ORANG 1294 01:16:52,750 --> 01:16:54,125 Kita bisa menghubungkannya. 1295 01:16:57,500 --> 01:17:01,166 KOTA KUNIMI, PREFEKTUR FUKUSHIMA 269 KM KE TOKYO 1296 01:17:01,250 --> 01:17:03,208 Kita punya dua setengah jam lagi. 1297 01:17:03,291 --> 01:17:04,375 Jika peluangnya kecil, 1298 01:17:04,458 --> 01:17:09,291 kau mau bilang akan menggunakan alternatif sebelum mereka mencapai Tokyo? 1299 01:17:09,375 --> 01:17:10,625 Alternatifnya? 1300 01:17:12,000 --> 01:17:16,750 Jangan bilang… kau ingin menghentikan 5060B? 1301 01:17:19,166 --> 01:17:22,875 Penumpang dan rekan kerja kami masih ada di sana! 1302 01:17:22,958 --> 01:17:24,583 Aku mengerti perasaanmu. 1303 01:17:25,125 --> 01:17:28,583 Namun, nyawa jutaan warga kita bergantung pada kereta itu. 1304 01:17:28,666 --> 01:17:31,666 Bertindak sebelum hal buruk terjadi. Itu artinya memerintah! 1305 01:17:31,750 --> 01:17:33,500 Apa nyawa mereka tak berarti? 1306 01:17:34,750 --> 01:17:38,083 Apa gunanya pemerintah jika membiarkan nyawa dalam bahaya! 1307 01:17:38,166 --> 01:17:40,333 - Hentikan! - Kau pikir aku suka ini? 1308 01:17:40,416 --> 01:17:41,458 Kubilang berhenti! 1309 01:17:41,541 --> 01:17:42,375 Tenang! 1310 01:17:43,333 --> 01:17:44,416 Ini Operator… 1311 01:17:45,083 --> 01:17:46,083 Kepala Operasional. 1312 01:17:47,666 --> 01:17:49,708 Ini kondektur 5060B. 1313 01:17:54,458 --> 01:17:55,375 Ini Kasagi. 1314 01:17:57,458 --> 01:17:58,291 Apa? 1315 01:18:05,333 --> 01:18:08,583 Hubungkan Hayabusa No. 60 langsung ke jalur Tokaido Shinkansen? 1316 01:18:08,666 --> 01:18:11,125 Apa belum terhubung? Relnya, maksudku. 1317 01:18:11,208 --> 01:18:14,625 Di Stasiun Tokyo, jalur Tohoku dan Tokaido Shinkansen 1318 01:18:14,708 --> 01:18:16,416 hanya berjarak lima meter. 1319 01:18:17,625 --> 01:18:19,125 Jika kita hubungkan secepatnya. 1320 01:18:19,208 --> 01:18:22,208 kita bisa menjalankan 5060B ke stasiun Kagoshima-Chuo. 1321 01:18:27,291 --> 01:18:29,333 Bisa dilakukan, jika mulai sekarang. 1322 01:18:29,958 --> 01:18:31,500 Kita butuh persetujuan pemerintah! 1323 01:18:33,208 --> 01:18:34,333 Dua setengah jam? 1324 01:18:34,416 --> 01:18:35,583 Pak Sasaki! 1325 01:18:36,458 --> 01:18:37,750 Tolong izinkan kami! 1326 01:18:50,291 --> 01:18:52,000 Pastikan selesai tepat waktu. 1327 01:18:52,500 --> 01:18:55,041 - Aku akan mengurus izinnya. - Terima kasih! 1328 01:18:56,958 --> 01:19:00,250 Cari tahu apakah bisa mengirim kereta penyelamat E7. 1329 01:19:00,333 --> 01:19:02,708 - Kirim kendaraan perawatan. - Hubungi depo! 1330 01:19:02,791 --> 01:19:04,791 Dan Pusat Teknologi Omiya! 1331 01:19:04,875 --> 01:19:06,416 Kita harus berkoordinasi! 1332 01:19:07,375 --> 01:19:09,666 Kami baru saja mendapat kabar terbaru. 1333 01:19:10,666 --> 01:19:14,458 Gerbong 9 dan 10 yang meledak dekat Miyagi 1334 01:19:14,541 --> 01:19:17,541 tidak berisi penumpang atau awak. 1335 01:19:18,208 --> 01:19:20,958 Dipastikan tidak ada korban luka 1336 01:19:21,041 --> 01:19:23,041 di antara penumpang atau awak. 1337 01:19:24,125 --> 01:19:25,041 Saya ulangi. 1338 01:19:25,916 --> 01:19:28,541 Gerbong 9 dan 10, yang terputus, 1339 01:19:28,625 --> 01:19:31,375 tak berisi orang di dalamnya. 1340 01:19:32,000 --> 01:19:34,916 - Yuzuki? - Tidak ada korban luka yang dilaporkan… 1341 01:19:35,000 --> 01:19:36,958 Berapa kali Ayah harus menelepon? 1342 01:19:38,416 --> 01:19:41,083 Aku minta maaf, Ayah. 1343 01:19:42,500 --> 01:19:45,333 Kau di kereta No. 60? 1344 01:19:46,833 --> 01:19:47,666 Ya. 1345 01:19:48,416 --> 01:19:50,583 - Benar. - Sudah Ayah duga. 1346 01:19:51,833 --> 01:19:54,083 Kau baik-baik saja? 1347 01:19:55,541 --> 01:19:57,500 Aku baik-baik saja. 1348 01:19:58,500 --> 01:19:59,333 Apa? 1349 01:20:02,750 --> 01:20:06,833 Bicaralah dengan benar. "Ya, Ayah. Aku tidak terluka." 1350 01:20:07,583 --> 01:20:08,541 Apa Ayah keliru? 1351 01:20:11,333 --> 01:20:13,833 Ya, Ayah. Aku tidak terluka. 1352 01:20:17,750 --> 01:20:18,583 Yuzuki. 1353 01:20:21,541 --> 01:20:23,000 Ayah tahu maksudnya ini. 1354 01:20:24,291 --> 01:20:25,541 Ini balas dendam. 1355 01:20:26,583 --> 01:20:29,708 Para pelaku yang lolos saat itu berkumpul kembali, 1356 01:20:30,291 --> 01:20:32,125 dan Ayah targetnya. 1357 01:20:33,250 --> 01:20:34,375 Sialan. 1358 01:20:34,875 --> 01:20:35,916 Bajingan itu. 1359 01:20:36,625 --> 01:20:40,208 Ayah akan kejar dan membunuh mereka semua dengan tangan Ayah! 1360 01:20:44,791 --> 01:20:46,208 Kemungkinannya kecil. 1361 01:20:47,250 --> 01:20:49,666 Maksudmu? Kau bilang apa? 1362 01:20:53,625 --> 01:20:54,750 Kau dengar aku. 1363 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 Kemungkinannya kecil. 1364 01:20:58,500 --> 01:21:00,791 Kau tak menyakiti atau membunuh siapa pun. 1365 01:21:01,916 --> 01:21:03,333 Tidak mungkin. 1366 01:21:04,958 --> 01:21:06,625 Apa Ayah tidak salah dengar? 1367 01:21:07,583 --> 01:21:10,208 Kau pikir bicara dengan siapa? Aku ayahmu! 1368 01:21:10,291 --> 01:21:12,541 Kau tak bisa menyentuh pelakunya. 1369 01:21:13,958 --> 01:21:15,458 Lagi pula, pelakunya… 1370 01:21:17,125 --> 01:21:18,250 adalah aku. 1371 01:21:20,416 --> 01:21:21,250 Apa? 1372 01:21:26,916 --> 01:21:29,458 Yang menaruh bom di kereta ini 1373 01:21:31,166 --> 01:21:32,166 adalah aku. 1374 01:21:36,791 --> 01:21:40,875 Aku dengar omong kosongmu soal membunuh pelakunya selama ini. 1375 01:21:40,958 --> 01:21:43,250 Aku jadi gila sampai ingin bunuh diri. 1376 01:21:43,333 --> 01:21:45,583 Tapi aku memutuskan untuk menaruh bom. 1377 01:21:46,083 --> 01:21:47,791 Lagi pula, aku tahu semuanya. 1378 01:21:47,875 --> 01:21:49,666 Pelakunya meledakkan dirinya. 1379 01:21:49,750 --> 01:21:51,375 Kau tak membunuh siapa pun. 1380 01:21:52,458 --> 01:21:54,625 Daripada menyerah ke polisi, 1381 01:21:55,625 --> 01:21:57,458 dia berani mati. 1382 01:21:58,916 --> 01:22:00,708 Hanya itu yang bisa kukatakan. 1383 01:22:03,000 --> 01:22:04,375 Coba katakan lagi. 1384 01:22:05,833 --> 01:22:07,125 Aku tantang kau! 1385 01:22:07,208 --> 01:22:08,625 Kau sudah mengacau. 1386 01:22:08,708 --> 01:22:11,000 Kau pikir Koga lebih baik dariku? 1387 01:22:11,500 --> 01:22:13,000 Kau pasti bercanda. 1388 01:22:13,708 --> 01:22:15,291 Aku tak tertawa! 1389 01:22:16,125 --> 01:22:18,416 Aku tak terima kau bilang begitu. 1390 01:22:19,375 --> 01:22:22,291 Bagaimana bisa gadis kecil sepertimu membuat bom? 1391 01:22:23,291 --> 01:22:24,708 Hentikan leluconnya. 1392 01:22:26,041 --> 01:22:27,666 Ini bukan lelucon. 1393 01:22:29,666 --> 01:22:32,958 Jika kau tak percaya, lihat di belakangmu. 1394 01:22:53,958 --> 01:22:55,708 Apa ini? 1395 01:24:13,750 --> 01:24:14,666 Onodera. 1396 01:24:25,041 --> 01:24:25,875 Saluran satu! 1397 01:24:27,250 --> 01:24:28,958 Saluran satu, angkat. 1398 01:24:32,791 --> 01:24:33,875 Ini Yoshimura. 1399 01:24:34,750 --> 01:24:37,083 Akan kuberi tahu cara menjinakkan bom. 1400 01:24:44,541 --> 01:24:46,166 Siapa kau? 1401 01:24:46,791 --> 01:24:48,333 Yuzuki Onodera. 1402 01:24:49,541 --> 01:24:52,166 Aku memasang bom di kereta ini. 1403 01:24:55,625 --> 01:24:56,875 Sungguh? 1404 01:24:57,500 --> 01:24:59,041 Yuzuki Onodera? 1405 01:25:05,208 --> 01:25:07,333 Kau naik Hayabusa No. 60? 1406 01:25:08,375 --> 01:25:09,208 Ya. 1407 01:25:10,125 --> 01:25:12,166 Benar kau yang melakukannya? 1408 01:25:13,333 --> 01:25:16,333 Kenapa kau memasang bom di kereta yang kau naiki? 1409 01:25:19,416 --> 01:25:21,583 Aku baru saja membunuh ayahku. 1410 01:25:22,208 --> 01:25:24,041 Dengan jenis bom yang sama. 1411 01:25:25,708 --> 01:25:28,666 Apa tujuanmu? Tidak mungkin uang. 1412 01:25:28,750 --> 01:25:31,041 Aku sudah mendapatkan apa yang kucari. 1413 01:25:31,875 --> 01:25:35,291 Ayahku sudah mati. Aku mendapatkan apa yang aku mau. 1414 01:25:35,958 --> 01:25:37,958 Aku akan memberitahumu cara menjinakkan bom. 1415 01:25:38,916 --> 01:25:39,791 Baik. 1416 01:25:39,875 --> 01:25:41,416 Apa yang diperlukan? 1417 01:25:43,166 --> 01:25:45,083 Untuk menjinakkan bom… 1418 01:25:52,083 --> 01:25:53,708 Bunuhlah aku. 1419 01:26:01,625 --> 01:26:03,375 Di dalam tubuhku, 1420 01:26:03,458 --> 01:26:07,708 ada alat yang memonitor jantungku kalau-kalau kondisiku memburuk. 1421 01:26:08,583 --> 01:26:11,583 Jika aku mati, monitornya akan berhenti mendeteksi detak jantungku 1422 01:26:12,083 --> 01:26:14,125 dan aplikasi di ponselku 1423 01:26:14,625 --> 01:26:17,708 akan memancarkan sinyal untuk menjinakkan bomnya. 1424 01:26:19,125 --> 01:26:20,375 Bisakah kau buktikan? 1425 01:26:24,625 --> 01:26:27,041 Halo? 1426 01:26:28,458 --> 01:26:29,291 Sialan! 1427 01:26:31,541 --> 01:26:33,333 Pemadam Kebakaran Kanagawa 1428 01:26:33,416 --> 01:26:36,666 mengabarkan bahwa lima menit yang lalu, bom meledak di Kota Hadano. 1429 01:26:36,750 --> 01:26:39,083 Itu cocok dengan alamat rumah Onodera. 1430 01:26:46,666 --> 01:26:47,916 Jadi, kau pelakunya? 1431 01:26:50,458 --> 01:26:51,625 Apa itu benar? 1432 01:26:52,125 --> 01:26:54,958 Bomnya akan dijinakkan begitu kau mati? 1433 01:26:57,041 --> 01:27:00,958 Hanya ada satu cara untuk mencari tahu, bukan? 1434 01:27:44,500 --> 01:27:46,750 Akan ada banyak regu masuk dan keluar! 1435 01:27:46,833 --> 01:27:49,375 Waspadai jalur yang berdekatan saat bekerja! 1436 01:27:49,458 --> 01:27:50,875 Mari kita mulai! 1437 01:27:50,958 --> 01:27:52,166 - Cek kanan! - Oke! 1438 01:27:52,250 --> 01:27:53,416 - Cek kiri! - Oke! 1439 01:27:53,500 --> 01:27:54,708 - Cek di depan! - Oke! 1440 01:27:54,791 --> 01:27:56,250 - Hati-hati! - Hati-hati! 1441 01:27:57,875 --> 01:27:59,375 Ini staf pekerja. 1442 01:28:00,958 --> 01:28:01,791 Aku mengerti. 1443 01:28:04,833 --> 01:28:07,583 Kau yakin kita akan mendapat izin? 1444 01:28:09,791 --> 01:28:10,625 Oke. 1445 01:28:11,375 --> 01:28:13,041 Baik. Aku yakin bisa. 1446 01:28:15,000 --> 01:28:15,833 Benar. 1447 01:28:20,000 --> 01:28:21,125 Mulai bekerja! 1448 01:28:21,208 --> 01:28:22,208 - Baik! - Baik! 1449 01:28:22,291 --> 01:28:24,958 Oke, Semuanya. Silakan pergi ke tempat masing-masing. 1450 01:28:25,041 --> 01:28:25,875 - Baik! - Baik! 1451 01:28:25,958 --> 01:28:28,416 Ayo! Hubungkan kami ke JR Tokai! 1452 01:28:28,500 --> 01:28:29,416 Situasinya? 1453 01:28:30,125 --> 01:28:32,875 Lima puluh sentimeter ke arah Shinagawa. 1454 01:28:32,958 --> 01:28:34,916 - Kalian pasti bisa! - Ayo! 1455 01:28:35,000 --> 01:28:38,541 5060B diperkirakan tiba pukul 21.04. 1456 01:28:39,333 --> 01:28:41,375 Ayo atur arahnya! 1457 01:28:41,458 --> 01:28:43,375 Ke sini sedikit! 1458 01:28:46,125 --> 01:28:48,250 Trolinya datang. Awas di belakang kalian! 1459 01:28:49,500 --> 01:28:52,958 - Tolong bawa itu ke sisi Shinagawa. - Perhatikan langkah! 1460 01:28:54,125 --> 01:28:56,083 Yang luang pergilah ke sana. 1461 01:28:56,750 --> 01:28:58,833 Kami mengirim staf fasilitas Tokai juga. 1462 01:28:59,333 --> 01:29:01,500 Tolong kirim semua info dari markas di sini. 1463 01:29:02,000 --> 01:29:03,875 - Satu, dua! - Tiga! 1464 01:29:03,958 --> 01:29:05,708 - Satu, dua! - Tiga! 1465 01:29:05,791 --> 01:29:07,791 - Satu, dua! - Tiga! 1466 01:29:07,875 --> 01:29:09,708 - Satu, dua! - Tiga! 1467 01:29:09,791 --> 01:29:11,708 - Satu, dua! - Tiga! 1468 01:29:11,791 --> 01:29:13,250 - Satu, dua! - Tiga! 1469 01:29:13,333 --> 01:29:14,875 - Satu, dua! - Tiga! 1470 01:29:14,958 --> 01:29:15,875 - Satu, dua! - Tiga! 1471 01:29:16,500 --> 01:29:17,875 - Satu, dua! - Tiga! 1472 01:29:17,958 --> 01:29:19,291 - Satu, dua! - Tiga! 1473 01:29:19,375 --> 01:29:20,958 - Satu, dua! - Tiga! 1474 01:29:31,250 --> 01:29:34,791 Mereka mulai bekerja memperpanjang jalur di Stasiun Tokyo. 1475 01:29:35,333 --> 01:29:38,458 Bisakah mereka melakukannya dalam waktu sesingkat itu? 1476 01:29:39,666 --> 01:29:43,333 Aku tak tahu. Kita harus percaya pada mereka. 1477 01:29:44,666 --> 01:29:48,458 Jika rencana ini gagal, apa yang terjadi pada kita? 1478 01:30:05,791 --> 01:30:08,500 Haruskah aku… yang lakukan? 1479 01:30:16,041 --> 01:30:18,250 Biar si jahat bunuh si jahat. 1480 01:30:19,333 --> 01:30:20,250 Maksudku… 1481 01:30:21,708 --> 01:30:23,958 Benar! 1482 01:30:24,541 --> 01:30:25,791 Kau benar. 1483 01:30:26,500 --> 01:30:27,916 Kau lakukan itu! 1484 01:30:28,416 --> 01:30:30,208 Jika itu menyelamatkan kita, 1485 01:30:30,750 --> 01:30:33,583 kau bisa mengimbangi nyawa dari kecelakaan helikopter. 1486 01:30:34,708 --> 01:30:35,708 Mengimbangi? 1487 01:30:36,458 --> 01:30:38,375 - Maksudmu apa? - Kau pasti tahu. 1488 01:30:38,458 --> 01:30:42,208 Helikopternya menewaskan delapan orang. Ini seimbang. 1489 01:30:43,208 --> 01:30:45,000 Ya. 1490 01:30:47,041 --> 01:30:49,458 - Kau membuatku muak. - Apa? 1491 01:30:51,000 --> 01:30:55,166 Aku bilang kau membuatku muak. Kau pikir kau siapa? 1492 01:30:55,750 --> 01:30:57,333 Wah, tenang. 1493 01:30:57,958 --> 01:31:01,125 Bukankah membuat penilaian kejam di saat seperti ini 1494 01:31:01,208 --> 01:31:03,458 adalah tugas kalian para politikus? 1495 01:31:03,541 --> 01:31:06,000 Sudah cukup tentang politik darimu! 1496 01:31:06,541 --> 01:31:07,875 Biar kuberi tahu! 1497 01:31:07,958 --> 01:31:10,291 - Tugas politikus adalah… - Lepaskan! 1498 01:31:10,375 --> 01:31:13,875 Tugasnya adalah membela yang benar dan menjadikan dunia lebih baik! 1499 01:31:13,958 --> 01:31:15,375 - Hayashi, hentikan! - Lepaskan! 1500 01:31:15,458 --> 01:31:16,958 - Hentikan! - Hayashi! 1501 01:31:17,041 --> 01:31:19,750 - Dasar kau sampah! - Tenang! 1502 01:31:19,833 --> 01:31:21,625 Memang kau tahu apa? 1503 01:31:22,416 --> 01:31:23,833 Dasar tidak tahu malu! 1504 01:31:23,916 --> 01:31:25,458 - Hentikan! - Tenang! 1505 01:31:25,541 --> 01:31:27,541 - Semuanya, tolonglah! - Berhenti! 1506 01:31:27,625 --> 01:31:28,791 Kau bajingan tua! 1507 01:31:28,875 --> 01:31:30,500 - Hentikan! - Dasar jelata! 1508 01:31:30,583 --> 01:31:31,833 Harap tenang! 1509 01:31:31,916 --> 01:31:33,375 - Ayo maju! - Hayashi, hentikan! 1510 01:31:33,458 --> 01:31:34,708 Dasar tak tahu malu! 1511 01:31:34,791 --> 01:31:36,916 - Diam! - Berhenti! 1512 01:31:37,000 --> 01:31:39,875 Ibu Yuzuki meninggal sembilan tahun lalu karena sakit. 1513 01:31:39,958 --> 01:31:41,458 Menurut tetangga, 1514 01:31:41,541 --> 01:31:45,333 mereka mulai mendengar teriakan dari rumahnya pada waktu itu. 1515 01:31:45,416 --> 01:31:47,166 Tentang Tsutomu Onodera… 1516 01:31:47,250 --> 01:31:49,333 Saat Kasus 109, 1517 01:31:49,958 --> 01:31:53,666 dia salah satu polisi yang dikirim untuk menangkap salah satu pengebom. 1518 01:31:54,833 --> 01:31:57,833 Pelaku meledakkan dirinya di tempat dengan bahan peledak, 1519 01:31:57,916 --> 01:32:01,416 dan para petinggi ingin menghindari tanggung jawab. 1520 01:32:01,500 --> 01:32:02,916 Mereka jadikan Onodera pahlawan 1521 01:32:03,000 --> 01:32:06,333 dengan membuat kisah bahwa dia yang menembak untuk membela diri. 1522 01:32:07,583 --> 01:32:10,083 Tapi tak lama, 1523 01:32:10,166 --> 01:32:12,750 Onodera mulai membual seolah-olah cerita itu benar. 1524 01:32:13,291 --> 01:32:14,291 MATI ATAU PERGI? 1525 01:32:14,375 --> 01:32:17,875 Dia memberi tahu orang-orang bahwa Shinkansen masih ada 1526 01:32:17,958 --> 01:32:19,833 berkat dia. 1527 01:32:22,708 --> 01:32:24,916 Aku bicara dengan dokternya Yuzuki. 1528 01:32:25,625 --> 01:32:29,375 Ceritanya tentang implan monitor ternyata benar. 1529 01:32:29,458 --> 01:32:32,541 Laboratorium forensik membenarkan aplikasinya bisa mengisolasi sinyal 1530 01:32:32,625 --> 01:32:34,541 dan sinkron dengan detonator. 1531 01:32:38,625 --> 01:32:42,250 Pembuatan bahan peledak dan penanaman detonator 1532 01:32:43,375 --> 01:32:46,500 tidak mungkin dia lakukan sendiri. 1533 01:32:48,916 --> 01:32:51,500 Dia pasti berkomplotan. 1534 01:33:07,041 --> 01:33:10,083 Onodera, bisa kita bicara? 1535 01:33:10,958 --> 01:33:11,791 Ada apa? 1536 01:33:25,708 --> 01:33:26,708 Apa ada… 1537 01:33:29,083 --> 01:33:31,041 yang bisa Ibu lakukan untukmu? 1538 01:33:32,416 --> 01:33:34,083 Tolong bunuh aku. 1539 01:33:35,458 --> 01:33:36,583 Selain itu. 1540 01:33:41,666 --> 01:33:44,708 Jika ada sesuatu yang mengganggumu… 1541 01:33:46,166 --> 01:33:48,416 Jika bicara bisa meringankan pedihnya… 1542 01:33:48,500 --> 01:33:49,375 Bu Ichikawa. 1543 01:33:52,833 --> 01:33:54,375 Kau tahu, bukan? 1544 01:33:54,875 --> 01:33:56,375 Tentang hidupku di rumah. 1545 01:33:58,750 --> 01:34:00,916 Itu sebabnya kau mengawasiku. 1546 01:34:01,000 --> 01:34:03,916 Kau selalu memperhatikanku, bukan? 1547 01:34:05,791 --> 01:34:08,083 Apakah aku baik-baik saja? 1548 01:34:08,666 --> 01:34:11,041 Apakah aku akan membuat masalah? 1549 01:34:11,708 --> 01:34:15,791 Kau akan memastikan, dan jika baik, kau merasa sangat lega. 1550 01:34:19,875 --> 01:34:21,375 Apa itu salahku? 1551 01:34:23,291 --> 01:34:25,625 Ini bukan tentangmu. 1552 01:34:28,583 --> 01:34:32,791 Aku muak dengan tiap kepalsuan yang berasal dari kebohongan ini. 1553 01:34:33,875 --> 01:34:36,166 Karena aku mampu bertahan, 1554 01:34:38,041 --> 01:34:40,166 kalian pun bisa hidup dengan normal. 1555 01:34:42,208 --> 01:34:43,750 Berbuat sesuka kalian. 1556 01:34:45,875 --> 01:34:46,791 Itu sebabnya… 1557 01:34:49,208 --> 01:34:50,708 aku ingin menghancurkan. 1558 01:34:51,458 --> 01:34:52,708 Kenormalan palsu itu. 1559 01:34:54,208 --> 01:34:57,041 Seberapa besar aku bisa memengaruhi kalian semua? 1560 01:34:57,750 --> 01:35:00,875 Melihat kalian menangis dan menjerit agar bisa hidup… 1561 01:35:00,958 --> 01:35:02,833 Kemarahan dan kebencian kalian… 1562 01:35:04,250 --> 01:35:08,833 Kenyataan yang bebas dari kepalsuan, itulah yang ingin kulihat, 1563 01:35:22,916 --> 01:35:24,291 Sekarang aku puas. 1564 01:35:25,625 --> 01:35:27,291 Aku harus melihat wajah itu. 1565 01:35:41,541 --> 01:35:44,583 Aku menemukan apa yang ada di akun Yuzuki Onodera. 1566 01:35:48,125 --> 01:35:50,000 "Tanda di mana-mana." 1567 01:35:51,000 --> 01:35:53,208 "Sungguh ajaib kita tidak jadi gila." 1568 01:35:54,875 --> 01:35:57,125 "Teriakan yang memekakkan adalah keheningan." 1569 01:35:57,625 --> 01:36:00,291 "Jurang yang menatap balik ke arahmu." 1570 01:36:00,791 --> 01:36:02,416 "Kebohongan dan aspal." 1571 01:36:03,291 --> 01:36:05,083 "Aku ingin mengupas semuanya." 1572 01:36:05,166 --> 01:36:06,583 NO.NAME__774 31 POSTINGAN 1573 01:36:07,708 --> 01:36:10,708 Ini postingan terakhirnya. 1574 01:36:10,791 --> 01:36:12,166 AKAN KUHANCURKAN KENORMALAN PALSU 1575 01:36:13,875 --> 01:36:15,708 "Hancurkan kenormalan palsu?" 1576 01:36:16,708 --> 01:36:18,291 Lihat ini juga. 1577 01:36:19,583 --> 01:36:20,791 SATU SUKA 8 FEBRUARI 1578 01:36:20,875 --> 01:36:22,375 DISUKAI OLEH KEISODO75 1579 01:36:23,125 --> 01:36:24,875 Dia melakukan percakapan 1580 01:36:24,958 --> 01:36:27,000 dengan akun ini. 1581 01:36:28,583 --> 01:36:31,250 Ada pembicaraan tentang bahan peledak. 1582 01:36:31,750 --> 01:36:33,666 KAU MEMBUAT BOM SENDIRI? 1583 01:36:33,750 --> 01:36:35,208 ANDAI AKU PUNYA BOM 1584 01:36:35,291 --> 01:36:36,625 AKU PAHAM PERASAANMU 1585 01:36:38,416 --> 01:36:41,750 "Ini dunia yang buruk, penuh kebohongan dan kemunafikan." 1586 01:36:43,250 --> 01:36:45,666 Jadi, pria ini mendekatinya. 1587 01:36:46,916 --> 01:36:49,250 - Bagaimana dengan akunnya? - Kami melacaknya. 1588 01:36:50,583 --> 01:36:54,000 Itu milik pria berusia 50 tahun di Prefektur Saitama. 1589 01:36:54,500 --> 01:36:57,500 Dia bekerja sebagai ahli peledak di Daiei Industry Co. 1590 01:36:57,583 --> 01:37:00,000 KOMPLOTAN "MASARU KOGA" DITEMBAK MATI 1591 01:37:11,833 --> 01:37:14,750 DAIEI INDUSTRY CO. 1592 01:37:14,833 --> 01:37:18,833 Hayabusa No. 60 saat ini mempertahankan kecepatan 120 km/j. 1593 01:37:22,375 --> 01:37:24,041 Kepolisian Saitama! 1594 01:37:24,708 --> 01:37:26,666 Masatoshi Koga ada di sini? 1595 01:37:27,458 --> 01:37:31,291 - Selama memasang bom… - Ya? 1596 01:37:31,375 --> 01:37:32,291 Mekanismenya… 1597 01:37:35,583 --> 01:37:37,333 Secara teknis itu mungkin. 1598 01:37:39,958 --> 01:37:44,500 KOTA NIHONMATSU, PREFEKTUR FUKUSHIMA 231 KM KE TOKYO 1599 01:37:53,333 --> 01:37:54,166 Minumlah. 1600 01:37:55,250 --> 01:37:58,375 Hei… Kurasa kondisinya memburuk. 1601 01:38:07,208 --> 01:38:08,041 Fujii. 1602 01:38:09,791 --> 01:38:10,666 Fujii, bangun! 1603 01:38:11,458 --> 01:38:12,541 Fujii, kumohon! 1604 01:38:13,083 --> 01:38:15,625 Tolong bangun! Fujii! 1605 01:38:28,708 --> 01:38:32,250 Jika kita tak segera ke rumah sakit, mungkin akan terlambat. 1606 01:38:38,458 --> 01:38:39,916 Dia pria yang baik. 1607 01:38:40,541 --> 01:38:41,916 Dia masih belum dewasa, 1608 01:38:42,416 --> 01:38:45,500 tapi dia bersemangat dan bertekad untuk sukses. 1609 01:38:49,500 --> 01:38:50,333 Kumohon. 1610 01:38:55,250 --> 01:38:56,583 Aku ingin menyelamatkannya. 1611 01:39:01,500 --> 01:39:03,416 Kalau begitu, tolong bunuh aku. 1612 01:39:05,750 --> 01:39:07,250 Kenapa begitu? 1613 01:39:10,458 --> 01:39:13,416 Tak bisakah kau melakukannya jika itu tugasmu? 1614 01:39:17,916 --> 01:39:22,583 Jika kau bertekad menyelamatkan orang yang tak pantas hidup, 1615 01:39:22,666 --> 01:39:24,541 kau harus membunuhku sekarang. 1616 01:39:25,583 --> 01:39:28,333 Semua orang di sini, termasuk aku, 1617 01:39:28,833 --> 01:39:30,916 menunggu seseorang melakukannya. 1618 01:39:45,333 --> 01:39:47,333 Aku takkan biarkan itu terjadi. 1619 01:39:56,916 --> 01:39:58,833 Tunggu sebentar! 1620 01:40:00,416 --> 01:40:02,000 Bagaimana kau tahu? 1621 01:40:02,708 --> 01:40:04,541 Aku berjanji pada mereka! 1622 01:40:04,625 --> 01:40:07,000 Itu benar. Sebuah janji! 1623 01:40:07,708 --> 01:40:09,791 Kau kira aku tak tahu? 1624 01:40:09,875 --> 01:40:10,791 Ini Yoshimura. 1625 01:40:11,500 --> 01:40:12,791 Kau paham, bukan? 1626 01:40:13,291 --> 01:40:15,416 Apa? Bagaimana bisa?! 1627 01:40:15,500 --> 01:40:17,375 Tak ada waktu untuk menunggu perizinan… 1628 01:40:17,458 --> 01:40:20,291 Nyawa orang dipertaruhkan, sialan! 1629 01:40:21,416 --> 01:40:25,250 Lagi pula, bagaimana kau bisa memutuskan seperti itu tanpa… 1630 01:40:25,333 --> 01:40:26,875 Jika tak bertindak, kita gagal! 1631 01:40:26,958 --> 01:40:28,458 Tidak, kita mengecewakan negara! 1632 01:40:28,541 --> 01:40:29,458 Pak? 1633 01:40:29,541 --> 01:40:31,791 Seluruh bangsa menonton! 1634 01:40:31,875 --> 01:40:34,541 - Tolong! - Hentikan pekerjaan di Stasiun Tokyo. 1635 01:40:35,041 --> 01:40:36,000 - Apa? - Apa? 1636 01:40:36,791 --> 01:40:37,916 Tapi kenapa? 1637 01:40:38,000 --> 01:40:39,208 Kenapa? 1638 01:40:39,916 --> 01:40:41,791 Halo? Kau di sana? 1639 01:40:42,666 --> 01:40:45,208 Kita harus menyelesaikannya di yurisdiksi kita. 1640 01:40:48,000 --> 01:40:49,916 Hentikan penambahan rel! 1641 01:41:32,166 --> 01:41:34,416 FUKUSHIMA 1642 01:41:35,291 --> 01:41:37,125 - Satu, dua! - Tiga! 1643 01:41:37,208 --> 01:41:38,958 - Satu, dua! - Tiga! 1644 01:41:39,041 --> 01:41:40,750 - Satu, dua! - Tiga! 1645 01:41:40,833 --> 01:41:43,333 - Satu, dua! - Tiga! 1646 01:41:43,916 --> 01:41:45,916 - Satu, dua! - Tiga! 1647 01:41:46,000 --> 01:41:47,916 - Satu, dua! - Tiga! 1648 01:41:48,000 --> 01:41:49,833 - Satu, dua! - Tiga! 1649 01:41:49,916 --> 01:41:51,791 - Satu, dua! - Tiga! 1650 01:41:51,875 --> 01:41:53,875 - Satu, dua! - Tiga! 1651 01:41:53,958 --> 01:41:55,833 - Satu, dua! - Tiga! 1652 01:41:55,916 --> 01:41:57,375 - Satu, dua! - Tiga! 1653 01:41:57,458 --> 01:41:58,291 Satu… 1654 01:42:07,250 --> 01:42:10,333 Maafkan aku. Aku mengecewakanmu. 1655 01:42:14,416 --> 01:42:16,833 Akan kuberi tahu begitu mendapat kabar. 1656 01:42:20,833 --> 01:42:23,041 Hanya kalian yang bisa kami andalkan. 1657 01:42:27,166 --> 01:42:31,375 Jangan biarkan semuanya memburuk dan jagalah penumpang. 1658 01:42:35,500 --> 01:42:36,666 Kuserahkan padamu. 1659 01:42:39,250 --> 01:42:40,083 Apa? 1660 01:43:00,583 --> 01:43:03,208 Pekerjaan di Stasiun Tokyo dihentikan. 1661 01:43:10,291 --> 01:43:12,708 Pak Takaichi… Jangan. 1662 01:43:47,583 --> 01:43:49,375 Itu wajah yang ingin kulihat. 1663 01:44:19,708 --> 01:44:22,125 Hentikan! Itu menjijikkan! Hentikan! 1664 01:44:25,000 --> 01:44:27,208 Jangan. Jangan lakukan ini! 1665 01:44:34,375 --> 01:44:35,333 Aku… 1666 01:44:38,125 --> 01:44:40,166 Aku tak pantas hidup. 1667 01:45:21,125 --> 01:45:22,166 Aku sungguh 1668 01:45:23,166 --> 01:45:24,833 kasihan padanya. 1669 01:45:26,875 --> 01:45:29,750 Ayahnya memperlakukannya dengan buruk. 1670 01:45:32,375 --> 01:45:35,500 Sejak ibunya meninggal, kekerasan itu terus terjadi. 1671 01:45:37,583 --> 01:45:39,000 Ayahnya selalu bilang padanya… 1672 01:45:39,875 --> 01:45:40,708 Begini… 1673 01:45:41,666 --> 01:45:43,000 "Andai kau laki-laki." 1674 01:45:43,083 --> 01:45:44,791 "ANDAI KAU LAKI-LAKI." 1675 01:45:59,041 --> 01:46:01,541 Saat kelahiran tak dianggap… 1676 01:46:03,208 --> 01:46:04,291 Sebagai manusia, 1677 01:46:05,250 --> 01:46:08,000 adakah yang lebih buruk? 1678 01:46:11,500 --> 01:46:14,291 Jadi, kau memberinya bom? 1679 01:46:17,875 --> 01:46:21,791 Pengebom Kereta 109 yang dikatakan telah dibunuh ayahnya… 1680 01:46:22,625 --> 01:46:23,791 Masaru Koga… 1681 01:46:25,250 --> 01:46:26,875 Dia ayahmu, bukan? 1682 01:46:39,541 --> 01:46:40,375 Ya. 1683 01:46:42,000 --> 01:46:44,500 Tsutomu Onodera mencemari 1684 01:46:45,250 --> 01:46:46,791 kematian terhormat ayahmu. 1685 01:46:48,541 --> 01:46:50,750 Bukankah itu yang kau yakini? 1686 01:46:58,833 --> 01:46:59,916 Kalian semua 1687 01:47:01,791 --> 01:47:04,208 tahu orang macam apa dia. 1688 01:47:07,333 --> 01:47:08,916 Dia mengaku-aku 1689 01:47:10,583 --> 01:47:12,708 telah menembak pengebomnya 1690 01:47:14,250 --> 01:47:16,291 dan menyelamatkan Shinkansen. 1691 01:47:17,791 --> 01:47:20,083 Pria yang kotor. 1692 01:47:25,083 --> 01:47:28,041 Itu sebabnya Yuzuki menargetkan Shinkansen. 1693 01:47:32,916 --> 01:47:35,333 Shinkansen adalah simbol 1694 01:47:37,083 --> 01:47:38,708 dari ayah yang dia benci. 1695 01:47:58,958 --> 01:48:00,125 Pemerintah 1696 01:48:01,041 --> 01:48:03,958 memerintahkan kita untuk memberhentikan keretanya. 1697 01:48:07,333 --> 01:48:09,833 Pak Takaichi membuat keputusan terhormat. 1698 01:48:11,916 --> 01:48:13,625 Kita harus bangga padanya. 1699 01:48:17,291 --> 01:48:19,333 - Akan kukirim sinyal… - Tidak. 1700 01:48:20,666 --> 01:48:21,875 Aku saja. 1701 01:48:23,375 --> 01:48:25,375 Aku yang bertanggung jawab. 1702 01:48:28,041 --> 01:48:28,875 Dimengerti. 1703 01:48:30,875 --> 01:48:32,958 Kami tahu gerbong mana yang ada bomnya. 1704 01:48:33,041 --> 01:48:34,583 Koga bilang ada tiga lagi. 1705 01:48:34,666 --> 01:48:37,541 Gerbong 1, 4, dan 6. 1706 01:48:37,625 --> 01:48:40,416 Jika semuanya meledak, kerusakannya akan luar biasa. 1707 01:48:49,958 --> 01:48:52,083 Pak Yoshimura, di mana titik kilometer nol? 1708 01:48:52,166 --> 01:48:55,083 Itu 11 kilometer dari Stasiun Omiya. 1709 01:49:02,166 --> 01:49:03,208 Ada apa, Kasagi? 1710 01:49:09,166 --> 01:49:13,333 WASHINOMIYA 1711 01:49:14,208 --> 01:49:17,125 Semua bergantung pada apakah mereka bisa bertahan. 1712 01:49:17,958 --> 01:49:18,875 Dan itu… 1713 01:49:25,875 --> 01:49:28,000 Tindakan yang tepat. 1714 01:49:30,875 --> 01:49:32,541 Bisa hubungkan yang pendek? 1715 01:49:44,375 --> 01:49:45,541 Sudah terhubung. 1716 01:49:52,000 --> 01:49:53,500 Kita akan gunakan dua wesel 1717 01:49:53,583 --> 01:49:56,750 untuk terus melepas gerbong itu dari Hayabusa No. 60. 1718 01:49:56,833 --> 01:50:00,875 Untuk membatasi kerusakan, lakukan di daerah yang jarang penduduk. 1719 01:50:00,958 --> 01:50:03,958 Kita akan menggunakan cabang dekat Depo Washinomiya. 1720 01:50:04,041 --> 01:50:06,708 Gerbong 1 sampai 6 akan mengambil jalur utara, 1721 01:50:06,791 --> 01:50:11,500 dan saat bogie depan dari Gerbong 7 lewat, aktifkan Wesel A. 1722 01:50:12,500 --> 01:50:15,750 Gerbong 7 akan meluncur diagonal melintasi kedua jalur, 1723 01:50:15,833 --> 01:50:17,583 diikuti dengan Gerbong 8. 1724 01:50:18,250 --> 01:50:21,583 Dan saat kereta mencapai jalur cabang Washinomiya, 1725 01:50:22,083 --> 01:50:23,166 aktifkan Wesel B. 1726 01:50:24,958 --> 01:50:27,625 Dengan mengaktifkan wesel saat gerbong tertentu lewat, 1727 01:50:27,708 --> 01:50:31,416 kita akan memisahkan Gerbong 1 sampai 6, lalu meledak di jalur cabang. 1728 01:50:31,500 --> 01:50:34,750 Sementara, Gerbong 7 dan 8 akan berhenti di jalur utama. 1729 01:50:35,958 --> 01:50:37,208 Itu idenya. 1730 01:50:44,041 --> 01:50:46,166 Satu gerbong panjangnya 25 meter. 1731 01:50:46,250 --> 01:50:47,708 Jika kecepatannya 100 km/j, 1732 01:50:47,791 --> 01:50:50,166 waktunya sedikit untuk aktifkan Wesel A. 1733 01:50:50,250 --> 01:50:52,333 Dan Wesel B dipakai untuk pemeliharaan jalur, 1734 01:50:52,416 --> 01:50:54,375 jadi hanya bisa secara manual. 1735 01:51:00,625 --> 01:51:05,125 Ini sama sulitnya seperti memasukkan benang ke jarum dalam kegelapan. 1736 01:51:06,458 --> 01:51:09,000 Meski pelepasannya berhasil, 1737 01:51:09,083 --> 01:51:11,041 tergelincir saat kecepatan 100 km/j 1738 01:51:11,125 --> 01:51:14,291 bisa menyebabkan dampak luar biasa di Hayabusa No. 60. 1739 01:51:20,833 --> 01:51:24,625 Kau yakin menjinakkan bom tak mungkin dilakukan? 1740 01:51:32,208 --> 01:51:35,083 Apa semua orang di Hayabusa No. 60 setuju? 1741 01:52:07,916 --> 01:52:10,208 Ya. Silakan lanjutkan. 1742 01:52:14,666 --> 01:52:17,750 Baiklah. Katakan apa yang dibutuhkan. 1743 01:52:19,750 --> 01:52:20,958 Terima kasih banyak! 1744 01:52:21,041 --> 01:52:22,750 - Syukurlah. - Mari mulai! 1745 01:52:23,250 --> 01:52:24,500 - Baik! - Baik! 1746 01:52:35,500 --> 01:52:36,666 TITIK PELEPASAN 1747 01:52:37,791 --> 01:52:43,833 KOTA NASUSHIOBARA, PREFEKTUR TOCHIGI 160 KM KE TOKYO 1748 01:52:49,500 --> 01:52:51,125 Aku akan ke kabin masinis. 1749 01:52:51,625 --> 01:52:55,083 Temukan bantalan empuk sebanyak mungkin. 1750 01:52:55,166 --> 01:52:56,000 - Baik. - Oke. 1751 01:52:56,083 --> 01:52:57,916 Tetaplah bersamanya, Bu Kagami. 1752 01:53:00,625 --> 01:53:02,416 Ini bisa menjadi bantalan. 1753 01:53:02,500 --> 01:53:04,958 Ini juga. Oke. 1754 01:53:33,666 --> 01:53:35,083 Hayabusa No. 60… 1755 01:53:38,541 --> 01:53:41,625 Berjalan tanpa henti sejak meninggalkan Shin-Aomori. 1756 01:53:42,916 --> 01:53:44,250 Matsumoto, ayo pergi. 1757 01:53:44,333 --> 01:53:45,166 Baik! 1758 01:53:46,625 --> 01:53:47,625 Pak Takaichi. 1759 01:53:49,291 --> 01:53:50,666 Aku butuh bantuan. 1760 01:53:53,041 --> 01:53:53,875 Bisakah kau… 1761 01:53:55,791 --> 01:53:58,125 melepaskan tanganku dari kemudi utama? 1762 01:54:00,791 --> 01:54:01,708 Tentu saja. 1763 01:54:16,083 --> 01:54:18,416 Kecepatan 120 km/j… Cek! 1764 01:54:28,250 --> 01:54:31,416 Hindari alat bertegangan tinggi dan siapkan tangga! 1765 01:54:31,500 --> 01:54:35,208 - Tangga bergerak! - Urutkan data dari sistem. 1766 01:54:35,291 --> 01:54:38,875 Menyelamatkan nyawa adalah prioritas. Kerusakan kereta bukan prioritas. 1767 01:54:38,958 --> 01:54:41,541 Pos komando berada di tengah lapangan. 1768 01:54:41,625 --> 01:54:44,833 - Peredam benturan tiba. - Minggir! 1769 01:54:44,916 --> 01:54:46,208 Minggir! 1770 01:54:46,291 --> 01:54:47,833 Maju terus! 1771 01:54:49,833 --> 01:54:52,041 DRUM PEREDAM UNTUK MENYERAP BENTURAN 1772 01:54:52,125 --> 01:54:54,291 Kebel listrik bertegangan tinggi. 1773 01:54:54,375 --> 01:54:55,958 - Mulai memompa! - Pompa dimulai! 1774 01:54:56,041 --> 01:54:57,125 Lanjutkan! 1775 01:54:57,208 --> 01:54:58,583 Bersiap untuk tekanan! 1776 01:55:00,416 --> 01:55:01,541 - Angkat! - Kembali! 1777 01:55:01,625 --> 01:55:03,083 Oke, angkat! 1778 01:55:03,166 --> 01:55:04,458 Semuanya, mundur! 1779 01:55:04,958 --> 01:55:06,250 Pengangkatan dimulai. 1780 01:55:06,958 --> 01:55:09,791 - Mobil perawatan tiba. - Tiga, dua, satu… 1781 01:55:09,875 --> 01:55:11,208 - Berhenti. - Turunkan! 1782 01:55:11,291 --> 01:55:16,000 Kita akan buat tiga penghalang yang mengarah ke Tokyo. 1783 01:55:17,791 --> 01:55:19,166 Angkat! 1784 01:55:19,666 --> 01:55:20,666 Oke, cukup! 1785 01:55:20,750 --> 01:55:21,583 Siap! 1786 01:55:21,666 --> 01:55:24,541 - Oke! - Tetap semangat! 1787 01:55:37,750 --> 01:55:39,166 - Tolong pegang. - Benar. 1788 01:55:57,000 --> 01:55:57,875 Tolong. 1789 01:55:58,416 --> 01:55:59,333 Terus berjuang. 1790 01:56:04,000 --> 01:56:05,166 Di sini berbahaya. 1791 01:56:16,875 --> 01:56:20,041 Kalian belum bertemu? Ini Matsumoto, masinis kami. 1792 01:56:20,541 --> 01:56:22,416 Semuanya… 1793 01:56:23,375 --> 01:56:26,500 Mohon maaf! Karena aku menginjak rem, kalian… 1794 01:56:27,666 --> 01:56:29,166 Jangan minta maaf. 1795 01:56:29,250 --> 01:56:31,500 Bisa bantu kami mencari bantalan? 1796 01:56:33,416 --> 01:56:34,250 Baik. 1797 01:56:41,958 --> 01:56:42,791 Fujii! 1798 01:56:45,125 --> 01:56:46,083 Jangan khawatir. 1799 01:56:53,791 --> 01:56:55,000 Kita pasti berhasil. 1800 01:56:57,750 --> 01:56:59,666 Setelah pembajakan ikon Jepang… 1801 01:56:59,750 --> 01:57:03,083 Enam jam telah berlalu sejak pembajakan 1802 01:57:03,166 --> 01:57:04,958 Shinkansen Jepang. 1803 01:57:05,041 --> 01:57:08,833 Pemerintah Jepang melakukan penyelamatan 1804 01:57:08,916 --> 01:57:11,666 sembilan penumpang dan awak yang tersisa. 1805 01:57:12,250 --> 01:57:14,250 Rincian operasinya belum jelas, 1806 01:57:14,333 --> 01:57:16,958 tapi memaksa Shinkansen berhenti tiba-tiba… 1807 01:57:17,041 --> 01:57:18,000 Yuzuki… 1808 01:57:18,083 --> 01:57:20,916 Pasti sangat berbahaya. 1809 01:57:21,708 --> 01:57:23,625 Di titik perhentian terakhir, 1810 01:57:23,708 --> 01:57:27,166 JR East, polisi, pemadam kebakaran, 1811 01:57:27,250 --> 01:57:30,166 dan pekerja konstruksi lokal sedang bekerja keras. 1812 01:57:30,250 --> 01:57:32,875 Bersama-sama, mereka bersiap untuk kedatangan kereta. 1813 01:57:34,125 --> 01:57:36,250 Bisakah kesembilan orang itu diselamatkan? 1814 01:57:37,041 --> 01:57:40,166 Kita harus tetap mendoakan yang terbaik. 1815 01:57:40,833 --> 01:57:43,166 KOTA KOGA, PREFEKTUR IBARAKI 62 KM KE TOKYO 1816 01:57:49,875 --> 01:57:53,083 DEPO WASHNOMIYA PUSAT PEMELIHARAAN, WESEL 51 1817 01:57:55,458 --> 01:57:57,000 - Tak ada benda asing. - Oke. 1818 01:57:57,083 --> 01:57:58,500 Pekerjaan akan selesai. 1819 01:57:58,583 --> 01:58:00,958 - Kita akan periksa weselnya! - Baik. 1820 01:58:01,750 --> 01:58:04,041 - Enam menit lagi, cepat! - Mengerti! 1821 01:58:04,125 --> 01:58:05,250 - Daya sudah siap. - Oke. 1822 01:58:05,333 --> 01:58:06,916 - Giliran kalian sekarang! - Baik! 1823 01:58:07,583 --> 01:58:08,875 Nyalakan! 1824 01:58:09,375 --> 01:58:10,375 Memindahkan wesel! 1825 01:58:25,416 --> 01:58:26,666 Ini seharusnya cukup. 1826 01:58:27,541 --> 01:58:28,666 - Kencangkan. - Ya. 1827 01:58:29,666 --> 01:58:30,875 - Apa sakit? - Tidak. 1828 01:58:31,416 --> 01:58:32,250 Sudah. 1829 01:58:33,208 --> 01:58:34,208 Oke. 1830 01:58:34,833 --> 01:58:36,000 Ya. Kita siap. 1831 01:58:36,833 --> 01:58:38,041 Ikat lagi. 1832 01:58:38,708 --> 01:58:39,541 Oke. 1833 01:58:53,333 --> 01:58:56,875 Dari mana itu? Kalau tak kuat, berikan padaku. 1834 01:58:56,958 --> 01:58:58,500 Meski tak kuat, tetap kuminum! 1835 01:58:59,416 --> 01:59:00,750 - Oke. - Ya. 1836 01:59:14,125 --> 01:59:14,958 Fujii! 1837 01:59:16,041 --> 01:59:17,333 Bertahanlah. 1838 01:59:33,125 --> 01:59:35,833 Mereka akan tiba di titik pelepasan. 1839 01:59:47,958 --> 01:59:51,541 5060B mendekat di kecepatan 121 km/j. 1840 02:00:11,250 --> 02:00:12,291 Mereka tiba! 1841 02:00:14,458 --> 02:00:16,208 5060B memasuki wesel! 1842 02:00:22,916 --> 02:00:23,916 Hitung mundur. 1843 02:00:25,291 --> 02:00:26,125 Sepuluh… 1844 02:00:27,916 --> 02:00:28,750 Sembilan… 1845 02:00:30,125 --> 02:00:31,125 Delapan… 1846 02:00:33,291 --> 02:00:34,125 Tujuh… 1847 02:00:36,250 --> 02:00:37,083 Enam… 1848 02:00:39,416 --> 02:00:40,291 Lima… 1849 02:00:43,125 --> 02:00:44,000 Empat… 1850 02:00:46,416 --> 02:00:47,291 Tiga… 1851 02:00:49,125 --> 02:00:50,958 Wesel 52, ayo! 1852 02:01:07,541 --> 02:01:08,541 Wesel 51, ayo! 1853 02:01:08,625 --> 02:01:09,833 Memindahkan wesel! 1854 02:01:24,500 --> 02:01:25,458 Matsumoto! 1855 02:01:49,583 --> 02:01:51,250 - Pak Fujii! - Fujii! 1856 02:02:35,250 --> 02:02:36,833 5060B telah berhenti. 1857 02:02:37,541 --> 02:02:39,958 Gerbong 8 5060B berhenti. 1858 02:02:40,458 --> 02:02:43,833 Gerbong 1 sampai 6 tergelincir di jalur Washinomiya. 1859 02:02:43,916 --> 02:02:46,166 Gerbong 1, 4, dan 6 terbakar. 1860 02:02:46,250 --> 02:02:48,333 Ini tanggap darurat. Kami ke sana. 1861 02:02:48,875 --> 02:02:49,708 Baik! 1862 02:02:50,208 --> 02:02:52,791 Ini helikopter polisi. Kami akan kirim video. 1863 02:02:56,541 --> 02:02:58,958 Ini tanggap darurat. Kami sudah tiba. 1864 02:03:02,416 --> 02:03:04,750 TITIK PELEPASAN 1865 02:03:05,666 --> 02:03:06,583 Kami tiba. 1866 02:03:07,458 --> 02:03:09,375 Kami masuk lewat area sambungan. 1867 02:03:10,708 --> 02:03:11,541 Siap? 1868 02:03:12,666 --> 02:03:13,875 - Buka! - Buka! 1869 02:03:15,041 --> 02:03:16,708 Oke, sudah terbuka. 1870 02:03:17,916 --> 02:03:21,125 Kami di dalam. Memeriksa mereka yang butuh pertolongan. 1871 02:03:22,000 --> 02:03:23,541 Awas kabelnya! Itu rusak! 1872 02:03:23,625 --> 02:03:25,916 Ini tim penyelamat! Ada yang dengar? 1873 02:03:26,000 --> 02:03:27,791 Jika ya, balaslah! 1874 02:03:29,458 --> 02:03:30,291 - Baik. - Baik. 1875 02:03:31,666 --> 02:03:34,291 Ini tim penyelamat! Ada yang dengar? 1876 02:03:34,375 --> 02:03:35,208 Kalian dengar? 1877 02:03:35,750 --> 02:03:36,833 Bagaimana di sana? 1878 02:03:37,958 --> 02:03:39,375 Aku tak lihat siapa pun! 1879 02:03:40,916 --> 02:03:42,541 - Terus ke belakang. - Baik. 1880 02:03:43,916 --> 02:03:45,000 Sialan! 1881 02:03:49,916 --> 02:03:50,750 Sialan! 1882 02:03:52,000 --> 02:03:54,083 Jika bisa mendengarku, bersuaralah! 1883 02:03:56,208 --> 02:03:57,750 Ini tim penyelamat. 1884 02:03:57,833 --> 02:03:59,000 Apakah ada orang… 1885 02:04:01,500 --> 02:04:02,416 Kami… 1886 02:04:03,375 --> 02:04:05,291 - Apa? Kau apa? - Baik! 1887 02:04:06,375 --> 02:04:07,666 - Ulangi itu! - Sela… 1888 02:04:08,958 --> 02:04:09,875 Korban selamat… 1889 02:04:10,500 --> 02:04:11,416 …ditemukan. 1890 02:04:11,500 --> 02:04:13,541 Mereka… 1891 02:04:15,708 --> 02:04:18,083 - Mereka semua hidup! - Ya! 1892 02:04:18,166 --> 02:04:19,000 Bagus! 1893 02:04:39,083 --> 02:04:40,083 Kerja bagus, Semuanya. 1894 02:04:41,041 --> 02:04:41,958 Terima kasih. 1895 02:04:42,833 --> 02:04:44,916 Tak ada waktu. Operasikan kembali keretanya. 1896 02:04:45,416 --> 02:04:48,333 Batalkan kereta antara Omiya dan Oyama, lalu Sendai ke Furukawa. 1897 02:04:48,833 --> 02:04:51,625 Untuk jalur lainnya, lanjutkan layanan! 1898 02:04:51,708 --> 02:04:52,666 - Baik! - Baik! 1899 02:04:53,416 --> 02:04:54,708 Baik! Dapatkan konfirmasi! 1900 02:04:54,791 --> 02:04:56,791 3032B, di jalur selatan Morioka! 1901 02:04:56,875 --> 02:04:59,083 - Bagaimana arus pendeknya? - Aktif. 1902 02:04:59,166 --> 02:05:02,166 3027B, tergelincir juga di jalur utara Morioka. 1903 02:05:02,250 --> 02:05:03,916 - Ini beroperasi. - Kutelepon markas. 1904 02:05:04,000 --> 02:05:07,500 Baiklah. Periksa kembali jalur dan daya. Turunkan yang banyak… 1905 02:05:07,583 --> 02:05:10,458 Aku menelepon dari Wesel 51. Ketiga awak selamat. 1906 02:05:10,541 --> 02:05:12,291 Baik. Kerja bagus. 1907 02:05:13,166 --> 02:05:15,166 Pasien diamankan. Ayo pergi! 1908 02:05:15,666 --> 02:05:16,500 Kau akan selamat! 1909 02:05:16,583 --> 02:05:18,333 - Fujii! - Ambulans di sini! 1910 02:05:18,416 --> 02:05:20,833 - Cepat, tekanan darahnya turun. - Baik! 1911 02:05:20,916 --> 02:05:21,916 Fujii! 1912 02:05:22,000 --> 02:05:23,833 Dia baik-baik saja. Biar kami tangani. 1913 02:05:23,916 --> 02:05:26,000 - Ayo. Satu, dua, tiga! - Tiga! 1914 02:05:28,541 --> 02:05:29,875 - Oke! - Tutup pintu. 1915 02:05:31,208 --> 02:05:32,541 - Periksa evakuasi. - Baik. 1916 02:05:32,625 --> 02:05:33,958 Mulai dari Honden-cho. 1917 02:05:36,708 --> 02:05:38,666 Ambulans berbelok ke kiri. 1918 02:05:42,500 --> 02:05:44,250 Polisi Tokyo akan menangani tersangka. 1919 02:05:44,333 --> 02:05:47,250 - Polisi Saitama harus tetap di TKP. - Semua staf, berkumpul! 1920 02:05:47,333 --> 02:05:49,333 Ini Polisi Saitama. Baik. 1921 02:05:52,166 --> 02:05:55,916 Satu orang dibawa ke rumah sakit. Delapan lainnya luka ringan. 1922 02:05:56,000 --> 02:05:57,083 Mereka aman. 1923 02:05:57,666 --> 02:05:59,291 Ini Pos Komando. Baik. 1924 02:05:59,375 --> 02:06:00,916 Aku Kawagoe, Kepolisian Tokyo. 1925 02:06:02,875 --> 02:06:04,500 Aku yang menangani kasusmu. 1926 02:06:10,000 --> 02:06:11,208 Ada penyesalan? 1927 02:06:13,375 --> 02:06:14,291 Tidak. 1928 02:06:16,000 --> 02:06:17,916 Semua atas keinginanku sendiri. 1929 02:06:20,708 --> 02:06:22,958 Kaki tanganmu memanfaatkan kebencianmu 1930 02:06:24,250 --> 02:06:27,541 untuk balas dendam ke Tsutomu Onodera tanpa mengotori tangannya. 1931 02:06:28,875 --> 02:06:32,541 Keinginanmu dimanipulasi oleh Koga. 1932 02:06:35,375 --> 02:06:37,541 Mudah bagimu untuk berpikir begitu? 1933 02:06:41,958 --> 02:06:45,583 Aku gadis kecil yang dieksploitasi oleh orang dewasa. 1934 02:06:48,833 --> 02:06:51,041 Itu normalitas palsu yang sebenarnya. 1935 02:06:53,250 --> 02:06:56,000 Kelihatannya kau membenci seluruh dunia. 1936 02:06:57,708 --> 02:06:58,541 Tapi… 1937 02:07:11,916 --> 02:07:16,041 DANA BOM HAYABUSA NO. 60, TARGET PENDANAAN TERCAPAI 1938 02:07:20,083 --> 02:07:23,333 Dunia ini tak seperti yang kau kira, ya? 1939 02:07:35,333 --> 02:07:36,791 - Ayo pergi. - Baik. 1940 02:07:36,875 --> 02:07:40,291 Awak media menghalangi. Perluas area terlarang. 1941 02:07:40,375 --> 02:07:41,208 Baik. 1942 02:07:41,291 --> 02:07:43,000 Kami akan minta bantuan Kota Saitama. 1943 02:07:43,083 --> 02:07:45,458 - Ini Pos Komando. - Baik. 1944 02:07:45,541 --> 02:07:48,875 Kami akan bantu memadamkan api di Gerbong 1 sampai 6. 1945 02:07:48,958 --> 02:07:50,625 Aku mengerti. Tolong bantu. 1946 02:07:51,125 --> 02:07:52,500 Ini Opsir Kawagoe. 1947 02:07:52,583 --> 02:07:55,166 Aku membawa tersangka dengan ambulans. 1948 02:07:55,250 --> 02:07:56,375 Baik. 1949 02:08:01,666 --> 02:08:04,250 Ada 21 korban, dari delapan keluarga, telah dikonfirmasi. 1950 02:08:04,333 --> 02:08:06,041 Kita akan mentertawakan ini kelak. 1951 02:08:07,291 --> 02:08:09,250 - Delapan orang. - Oke, Aoba selanjutnya. 1952 02:08:10,000 --> 02:08:12,375 Delapan belas korban dari lima keluarga dikonfirmasi. 1953 02:08:13,333 --> 02:08:14,500 Selanjutnya, Honmachi. 1954 02:08:14,583 --> 02:08:15,708 Mobilnya sudah tiba! 1955 02:08:15,791 --> 02:08:18,166 Ada 15 korban, dari empat keluarga, dikonfirmasi. 1956 02:08:18,250 --> 02:08:19,083 Oke. 1957 02:08:19,166 --> 02:08:21,625 Selanjutnya, aku bisa melaporkan evakuasi selesai. 1958 02:08:22,125 --> 02:08:25,125 - JTSB tiba! Beri ruang! - Beri mereka info di tiap area. 1959 02:08:32,666 --> 02:08:35,000 Baik! Kita mulai. 1960 02:08:40,791 --> 02:08:43,208 Kami sudah siap. Mari ikut aku. 1961 02:08:45,708 --> 02:08:47,625 Terima kasih banyak. 1962 02:08:48,708 --> 02:08:50,291 Masuklah ke mobil. 1963 02:08:50,375 --> 02:08:52,416 - Jaga diri! - Terima kasih banyak. 1964 02:08:54,416 --> 02:08:56,666 Aku baru dengar dari polisi. 1965 02:09:02,416 --> 02:09:03,250 Oke! 1966 02:09:06,583 --> 02:09:08,833 Kau butuh minuman? 1967 02:09:13,791 --> 02:09:16,250 Hei! Bahkan ada pai apel di sana! 1968 02:09:17,708 --> 02:09:18,916 Apa kau lapar juga? 1969 02:09:19,791 --> 02:09:22,166 Hei, Kota Saitama. Bisakah kau kemari dan cek ini? 1970 02:09:25,250 --> 02:09:27,500 JTSB akan menanganinya. 1971 02:09:28,750 --> 02:09:31,083 Mobilnya berangkat. 1972 02:09:32,500 --> 02:09:33,708 Nona Matsumoto! 1973 02:09:33,791 --> 02:09:34,875 Aku kembali! 1974 02:09:35,708 --> 02:09:37,583 - Pak Takaichi! - Bagus sekali! 1975 02:09:38,291 --> 02:09:39,500 Terima kasih. 1976 02:09:39,583 --> 02:09:41,333 - Kerja bagus. - Terima kasih. 1977 02:09:49,791 --> 02:09:51,166 Terima kasih, Semuanya. 1978 02:09:53,416 --> 02:09:54,500 Kerja bagus. 1979 02:10:04,125 --> 02:10:05,291 Terima kasih! 1980 02:10:11,208 --> 02:10:12,458 Kerja bagus! 1981 02:10:15,458 --> 02:10:16,666 Kerja bagus! 1982 02:14:34,333 --> 02:14:38,333 Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi