1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,666 --> 00:01:03,666 "신칸센 대폭파" 4 00:01:10,500 --> 00:01:12,250 "동일본여객철도 주식회사" 5 00:01:12,333 --> 00:01:14,791 "모리오카 신칸센 차량센터 아오모리 출장소" 6 00:01:17,375 --> 00:01:19,875 여기가 객차입니다 안쪽까지 들어가세요 7 00:01:20,375 --> 00:01:22,625 아오모리 차량 기지에 오신 것을 환영합니다 8 00:01:23,166 --> 00:01:27,750 여기는 도호쿠 신칸센 차량을 임시로 세워두는 곳입니다 9 00:01:28,458 --> 00:01:33,541 1964년 도쿄 - 오사카 구간을 처음 개통한 신칸센은 10 00:01:33,625 --> 00:01:36,166 당시 세계에서 가장 빠른 기차로 11 00:01:36,250 --> 00:01:38,541 '꿈의 초특급'이라는 별명을 얻었습니다 12 00:01:39,416 --> 00:01:43,875 이 E5계 신칸센은 최고 속도가 시속 320km로 13 00:01:44,375 --> 00:01:48,333 도쿄와 신하코다테호쿠토를 약 4시간에 연결하는 최신형입니다 14 00:01:48,833 --> 00:01:52,291 지금 눈앞에 있는 것은 분할 병합 장치입니다 15 00:01:52,375 --> 00:01:54,791 - 와! - 멋있어! 16 00:01:55,375 --> 00:01:58,083 여러분이 잠시 후에 탑승할 차량도 똑같은 차량입니다 17 00:01:58,166 --> 00:02:00,208 계단 조심하세요 18 00:02:00,291 --> 00:02:03,958 그럼 타카하시 차장님께 궁금한 점 있나요? 19 00:02:04,666 --> 00:02:05,708 이쪽으로 오세요 20 00:02:07,541 --> 00:02:10,291 저기요, 왜 차장이 되기로 하셨어요? 21 00:02:10,791 --> 00:02:12,208 보통 기관사를 꿈꾸지 않나요? 22 00:02:12,291 --> 00:02:13,291 - 그러게 - 맞아 23 00:02:13,375 --> 00:02:16,041 신칸센은 다양한 승객이 탑승하는 열차입니다 24 00:02:17,208 --> 00:02:20,500 여러분처럼 수학여행을 온 학생들은 물론 있지요 25 00:02:21,500 --> 00:02:23,041 앞으로 몇 년 안에 26 00:02:23,125 --> 00:02:25,166 친구 결혼식에 가려고 27 00:02:25,250 --> 00:02:28,333 신칸센을 이용할 사람도 여러분 중에 있을 겁니다 28 00:02:28,416 --> 00:02:29,750 - 아오이 얘기네 - 맞아! 29 00:02:29,833 --> 00:02:34,083 가족과 여행하는 사람도 있고 출장 갔다 오는 사람이 있겠죠 30 00:02:35,416 --> 00:02:38,625 서로 알지도 못하고 목적도 다른 승객들이 31 00:02:38,708 --> 00:02:41,250 같은 신칸센을 타고 같은 방향으로 갑니다 32 00:02:41,958 --> 00:02:44,125 그러나 역에 도착하면 다시 남남이 되죠 33 00:02:45,625 --> 00:02:49,250 그 뒷모습을 보는 쓸쓸함도 나쁘지 않잖아요? 34 00:02:49,750 --> 00:02:52,000 이해는 못 해도 왠지 심오해 35 00:02:53,458 --> 00:02:56,083 - 신칸센 앞에서 단체 사진 찍자! - 좋아 36 00:02:56,166 --> 00:02:58,833 - 다들 줄 맞춰 - 찍을게 37 00:02:58,916 --> 00:03:02,000 좋아, 다들 치즈! 38 00:03:09,041 --> 00:03:16,041 "아오모리현 아오모리시 신아오모리역" 39 00:03:17,125 --> 00:03:19,583 - 타카이치 씨, 수고하셨습니다 - 그래 40 00:03:19,666 --> 00:03:20,541 오늘 제가 동승해요 41 00:03:20,625 --> 00:03:21,500 "본무 차장 타카이치" 42 00:03:21,583 --> 00:03:23,125 그래? 편하게 해 43 00:03:23,208 --> 00:03:24,875 차량 센터 견학은 어땠어요? 44 00:03:25,375 --> 00:03:27,083 아저씨 얘기가 젊은 애들에겐 따분하겠지 45 00:03:27,166 --> 00:03:28,041 "동승 차장 후지이" 46 00:03:28,125 --> 00:03:30,541 그럼 젊은 제가 할까요? 47 00:03:30,625 --> 00:03:32,750 '특별한 고객 한 분 한 분을' 48 00:03:32,833 --> 00:03:35,708 '안전하게 목적지까지 모시는 것' 49 00:03:36,208 --> 00:03:38,041 '그것이 저의 사명입니다!' 50 00:03:38,125 --> 00:03:39,125 어때요? 51 00:03:39,708 --> 00:03:41,500 이런 걸로 농담하는 거 아니야 52 00:03:42,208 --> 00:03:43,416 잡담은 그만하자 53 00:03:45,166 --> 00:03:46,083 죄송합니다 54 00:03:47,708 --> 00:03:49,666 그래도 네 말이 맞는지도 몰라 55 00:03:50,166 --> 00:03:51,000 네? 56 00:03:52,041 --> 00:03:54,333 기지장님께 그렇게 말해 볼게 57 00:03:56,208 --> 00:03:57,375 감사합니다 58 00:03:57,875 --> 00:03:59,583 난 결정권 없어 59 00:04:00,791 --> 00:04:05,750 이 열차의 정차역은 니노헤 이와테 누마쿠나이, 모리오카 60 00:04:05,833 --> 00:04:10,000 기타나미, 이치노세키 후루카와, 센다이, 오미야… 61 00:04:10,625 --> 00:04:11,958 14번 승강장의 62 00:04:12,041 --> 00:04:16,291 하야부사 60호 도쿄행 열차는 15시 17분에 출발합니다 63 00:04:17,166 --> 00:04:22,041 하치노헤, 모리오카 센다이, 오미야, 우에노를 거쳐 64 00:04:22,125 --> 00:04:24,958 도쿄에 종착하는 열차입니다 65 00:04:26,291 --> 00:04:30,250 열차가 도착하면 빨간색 안전문이 열립니다 66 00:04:30,958 --> 00:04:34,125 열차가 완전히 멈출 때까지 안전선 안쪽에서 기다려 주십시오 67 00:04:51,000 --> 00:04:52,875 기다려 주셔서 감사합니다 68 00:04:52,958 --> 00:04:54,833 하야부사 60호가 14번 승강장에 도착했습니다 69 00:04:54,916 --> 00:04:57,166 열차는 15시 17분에 출발합니다 70 00:05:01,708 --> 00:05:03,208 문이 열립니다 71 00:05:05,750 --> 00:05:06,916 측등 점등 72 00:05:07,000 --> 00:05:08,416 이제 타자! 73 00:05:09,125 --> 00:05:11,291 이 열차의 정차역은 모리오카, 센다이… 74 00:05:11,375 --> 00:05:12,625 저기 가서 먹자 75 00:05:13,208 --> 00:05:14,041 여기야? 76 00:05:14,125 --> 00:05:17,000 종착역은 도쿄역입니다 77 00:05:21,291 --> 00:05:26,416 오늘도 JR 동일본을 이용해 주셔서 감사합니다 78 00:05:26,916 --> 00:05:32,041 이 열차는 도쿄행 도호쿠 신칸센 하야부사 60호입니다 79 00:05:32,625 --> 00:05:36,708 전 차량 지정석으로 자유석이 없습니다 80 00:05:37,500 --> 00:05:39,416 다음 정차역은 하치노헤역입니다 81 00:05:40,833 --> 00:05:42,166 열차 내 전 좌석 금연입니다 82 00:05:42,250 --> 00:05:43,125 의원님 83 00:05:43,208 --> 00:05:46,583 이 에너지 정책은 삭제하면 어떨까요? 84 00:05:46,666 --> 00:05:47,791 안 돼요 85 00:05:47,875 --> 00:05:51,125 연료비 인상으로 국민들 관심이 치솟은 지금이 86 00:05:51,208 --> 00:05:53,375 지지율을 높일 절호의 기회인데 87 00:05:53,458 --> 00:05:55,041 물론 그렇죠 88 00:05:57,416 --> 00:05:59,958 도호쿠 신칸센을 이용해 주셔서 감사합니다 89 00:06:00,041 --> 00:06:03,458 이 열차는 도쿄로 가는 하야부사 특급 열차입니다 90 00:06:03,541 --> 00:06:04,375 실례합니다 91 00:06:05,833 --> 00:06:08,541 정차할 역은 모리오카 센다이, 오미야… 92 00:06:08,625 --> 00:06:09,458 어? 93 00:06:09,958 --> 00:06:12,875 '니트족이지만 대부호'를 쓰신 토도로키 작가님 맞으시죠? 94 00:06:12,958 --> 00:06:13,791 아, 저… 95 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 실례했습니다 96 00:06:22,500 --> 00:06:23,458 뭐 하는 거예요? 97 00:06:23,541 --> 00:06:24,833 죄송합니다 98 00:06:27,250 --> 00:06:29,208 열차와 역 구내에서는 99 00:06:29,291 --> 00:06:31,750 위험물 휴대가 금지됩니다 100 00:06:33,458 --> 00:06:34,291 안녕? 101 00:06:34,375 --> 00:06:35,750 엄마! 102 00:06:36,291 --> 00:06:38,291 조건 만남 의원이에요! 103 00:06:39,041 --> 00:06:41,833 말조심하지 못해? 쉿! 104 00:06:44,166 --> 00:06:48,791 "JR 동일본 신칸센 종합관제소" 105 00:06:51,458 --> 00:06:53,083 신아오모리역에서요? 106 00:06:53,166 --> 00:06:55,625 - 임시 회송 열차? - 네 107 00:06:55,708 --> 00:06:57,875 - 적어줄까요? - 네 108 00:06:58,791 --> 00:07:00,916 "센다이 담당 관제원 이츠키" 109 00:07:01,000 --> 00:07:01,833 네? 110 00:07:02,833 --> 00:07:04,250 응급 승객이라고요? 111 00:07:04,750 --> 00:07:06,708 - 남성이고요 - 3025B 응급 환자 발생! 112 00:07:06,791 --> 00:07:09,250 의식은 있고 두통이 심합니까? 113 00:07:09,333 --> 00:07:10,166 두통이라고요? 114 00:07:10,250 --> 00:07:12,041 빨리 응급차 불러요 115 00:07:12,125 --> 00:07:13,416 모리오카까지 얼마나 남았죠? 116 00:07:13,500 --> 00:07:14,583 25분입니다 117 00:07:14,666 --> 00:07:17,875 - 3025B, 미즈사와에사시에 세워요 - 네 118 00:07:18,500 --> 00:07:20,958 이시노세키역에 정차 중인 61B는 그대로 대기시킵니다 119 00:07:21,041 --> 00:07:21,916 연락하겠습니다 120 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 구급대를 미즈사와에사시에 보내죠 121 00:07:24,500 --> 00:07:27,166 3025B, 관제실 이츠키입니다 122 00:07:27,250 --> 00:07:28,875 5060B, 하야부사 60호 123 00:07:28,958 --> 00:07:30,458 출발 진로 구성 이상 없음 124 00:07:30,541 --> 00:07:32,541 구급차가 필요합니다, 네 125 00:07:35,833 --> 00:07:37,625 리피터 점등 126 00:07:37,708 --> 00:07:39,166 잠시 후 14번 승강장에서 127 00:07:39,250 --> 00:07:42,916 15시 17분 발 하야부사 60호 도쿄행 열차가 출발합니다 128 00:07:43,000 --> 00:07:44,250 잠깐만요! 우리 타야 해요! 129 00:07:44,333 --> 00:07:47,083 - 문 닫겠습니다 - 잠깐만요! 130 00:07:55,500 --> 00:07:58,083 신아오모리 발차 시각 15시 17분 131 00:07:58,166 --> 00:07:59,250 시각 확인 132 00:08:01,791 --> 00:08:03,208 승차 완료 133 00:08:03,291 --> 00:08:05,875 - 출입구에서 떨어져 서십시오 - 폐문 134 00:08:05,958 --> 00:08:07,666 문이 닫힙니다 135 00:08:11,083 --> 00:08:12,625 측등 소등 136 00:08:13,875 --> 00:08:16,500 신호 진행, 폐문 확인 137 00:08:16,583 --> 00:08:18,041 시각 확인 138 00:08:18,125 --> 00:08:19,500 제동 해제 확인 139 00:08:19,583 --> 00:08:20,875 하나, 둘, 셋 140 00:08:20,958 --> 00:08:24,666 14번 승강장 안전문이 닫힙니다 안전에 주의하십시오 141 00:08:25,375 --> 00:08:26,416 손 흔들자! 142 00:08:55,166 --> 00:08:56,958 - 바이 바이! - 바이 바이! 143 00:08:57,541 --> 00:08:58,416 정시 144 00:09:05,916 --> 00:09:08,166 5060B, 신아오모리 정시 출발 145 00:09:09,875 --> 00:09:14,291 오늘도 JR 동일본을 이용해 주셔서 감사합니다 146 00:09:15,208 --> 00:09:18,791 이 열차는 전석 지정석 도쿄행 하야부사 60호입니다 147 00:09:19,916 --> 00:09:23,250 정차역과 도착 시간을 알려드리겠습니다 148 00:09:23,791 --> 00:09:26,250 - 하치노헤 15시 41분 - 독자입니다, 사인 부탁드려요 149 00:09:26,333 --> 00:09:27,916 - 네 - 모리오카 150 00:09:28,416 --> 00:09:29,625 16시 11분 151 00:09:30,333 --> 00:09:33,416 센다이 16시 56분 152 00:09:34,291 --> 00:09:36,625 오미야 18시 7분 153 00:09:37,250 --> 00:09:40,000 우에노 18시 26분 154 00:09:40,916 --> 00:09:42,916 종착역인 도쿄역에는 18시 32분에 도착합니다 155 00:09:43,000 --> 00:09:44,833 - 겨우 탔네 - 불곰도 못 보고 156 00:09:44,916 --> 00:09:46,166 그게 내 잘못이야? 157 00:09:58,541 --> 00:10:01,666 "도쿄" 158 00:10:03,125 --> 00:10:07,916 "동일본 여객철도 주식회사 본사 사옥" 159 00:10:08,541 --> 00:10:11,500 안내 방송이 잘 들리지 않았다는 말씀 잘 들었습니다 160 00:10:11,583 --> 00:10:13,791 추가적인 교육이 필요한지 조사하도록 하겠습니다 161 00:10:13,875 --> 00:10:15,083 사과드리겠습니다 162 00:10:15,166 --> 00:10:19,000 연락 주셔서 감사합니다 JR 동일본 고객 상담실의 163 00:10:19,083 --> 00:10:20,916 미야시타 상담원입니다 164 00:10:21,000 --> 00:10:23,416 신아오모리에서 도쿄로 가는 165 00:10:23,500 --> 00:10:26,625 하야부사 60호에 폭탄을 설치했습니다 166 00:10:28,041 --> 00:10:32,333 고객님, 죄송하지만 다시 말씀해 주시겠습니까? 167 00:10:32,416 --> 00:10:36,166 폭탄은 시속 100km 이하로 속도가 떨어지면 폭발합니다 168 00:10:36,666 --> 00:10:38,500 장난이 아니란 걸 증명하기 위해 169 00:10:38,583 --> 00:10:42,250 아오모리 철도 2074호 화물 열차에 170 00:10:42,750 --> 00:10:44,916 - 똑같은 폭탄을 설치했습니다 - 뭐죠? 171 00:10:45,000 --> 00:10:48,333 그쪽은 시속 5km 이하로 내려가면 터질 겁니다 172 00:10:49,041 --> 00:10:49,875 폭탄? 173 00:10:49,958 --> 00:10:51,458 끊었어요 174 00:10:51,541 --> 00:10:54,250 "폭탄을 설치했습니다" 175 00:10:54,333 --> 00:10:58,250 "아오모리 철도 아오모리히가시역" 176 00:11:00,250 --> 00:11:02,250 네, 아오모리히가시역입니다 177 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 뭐요? 178 00:11:04,500 --> 00:11:06,166 - 폭탄? - 뭐? 179 00:11:07,375 --> 00:11:08,541 장난인가? 180 00:11:08,625 --> 00:11:11,958 갑자기 5km 이하로 가지 말라고 하면… 181 00:11:24,458 --> 00:11:25,791 - 경찰과 국토교통성은? - 연락했습니다 182 00:11:25,875 --> 00:11:27,083 "신칸센 통괄본부장 요시무라" 183 00:11:27,166 --> 00:11:28,666 경시청에 합동수사본부가 구성된다 하니 184 00:11:28,750 --> 00:11:29,708 "신칸센 기획전략부장" 185 00:11:29,791 --> 00:11:31,125 저희도 연락관을 보내겠습니다 186 00:11:33,125 --> 00:11:37,083 "JR 동일본 신칸센 통괄본부" 187 00:11:39,666 --> 00:11:40,791 범인 말대로 188 00:11:41,291 --> 00:11:44,375 5km 이하로 떨어진 순간 폭발했습니다 189 00:11:44,458 --> 00:11:46,166 109호 사건과 똑같군요 190 00:11:47,166 --> 00:11:49,250 - 관제소 연결하세요 - 네 191 00:11:50,875 --> 00:11:53,166 시속 100km 이하면 폭발한다고요? 192 00:11:54,791 --> 00:11:56,083 이게 사실이라면 193 00:11:56,166 --> 00:11:58,333 하야부사 60호는 계속 달리는 수밖에 없습니다 194 00:11:58,416 --> 00:12:00,583 지금 위치와 속도는 어떻게 됩니까? 195 00:12:01,458 --> 00:12:04,375 시치노헤토와다 인근에서 시속 260km로 운행 중입니다 196 00:12:05,208 --> 00:12:07,625 시속 100km 이상의 속도로 하치노헤를 통과하게 하세요 197 00:12:07,708 --> 00:12:10,833 나도 곧 그쪽으로 가겠지만 어느 정도는 현장 판단에 맡기죠 198 00:12:10,916 --> 00:12:11,875 알겠습니다 199 00:12:13,333 --> 00:12:15,333 본부장 말씀 다 들었겠죠? 200 00:12:16,166 --> 00:12:18,416 5060B는 ATC를 해제하고 201 00:12:18,500 --> 00:12:20,666 120km 이상 유지하며 하치노헤를 통과하겠습니다 202 00:12:20,750 --> 00:12:22,458 너무 빨라도 안 됩니다 203 00:12:22,541 --> 00:12:24,708 만약에 대비해 시간을 벌어야 해요 204 00:12:24,791 --> 00:12:27,875 홋카이도, 도호쿠 신칸센은 전 구간 운행 중지 205 00:12:27,958 --> 00:12:30,333 호쿠리쿠와 조에츠 신칸센은 오미야로 복귀합니다 206 00:12:31,333 --> 00:12:33,708 - 모든 열차를 대피시킵니다 - 전부 다요? 207 00:12:33,791 --> 00:12:36,000 5060B가 지나가도록 선로를 비우세요 208 00:12:36,083 --> 00:12:37,833 어느 정도는 현장 판단에 맡긴다는 지침입니다 209 00:12:37,916 --> 00:12:38,916 어느 정도라니… 210 00:12:39,000 --> 00:12:41,666 노선 운영보다 중요한 게 승객 안전입니다 211 00:12:41,750 --> 00:12:43,041 - 일합시다! - 네! 212 00:12:51,583 --> 00:12:52,416 "도쿄" 213 00:12:54,083 --> 00:12:57,000 "아오모리현 가미키타군 시치노헤정, 도쿄까지 633km" 214 00:13:04,666 --> 00:13:07,125 5060B, 관제원 나가노입니다 215 00:13:07,208 --> 00:13:09,833 5060B 기관사 마츠모토입니다 216 00:13:10,333 --> 00:13:11,750 침착하게 들어 주세요 217 00:13:12,250 --> 00:13:15,125 지금 5060B에 폭탄을 설치했다는 218 00:13:15,208 --> 00:13:17,083 익명의 제보가 있었습니다 219 00:13:17,166 --> 00:13:18,000 네? 220 00:13:18,666 --> 00:13:22,291 혹시 이거 훈련인가요? 221 00:13:22,375 --> 00:13:23,791 훈련이 아닙니다 222 00:13:24,916 --> 00:13:25,875 알겠습니다 223 00:13:25,958 --> 00:13:28,000 그러면 하치노헤에 정차해 점검하기로… 224 00:13:28,083 --> 00:13:29,125 그 사람이 말하길 225 00:13:29,208 --> 00:13:32,250 시속 100km 밑으로 떨어지면 폭발한다고 합니다 226 00:13:33,583 --> 00:13:34,833 멈추지 말라는 말입니까? 227 00:13:34,916 --> 00:13:37,000 차량 점검 때는 발견된 게 없었잖아요? 228 00:13:37,083 --> 00:13:38,333 장난 전화 아닐까요? 229 00:13:38,416 --> 00:13:40,416 계속 가더라도 도쿄역에서는 멈춰야… 230 00:13:40,500 --> 00:13:42,250 종합관제소장 카사기입니다 231 00:13:42,833 --> 00:13:44,708 진정하고 들어요, 마츠모토 기관사 232 00:13:44,791 --> 00:13:47,250 당장 ATC를 해제하고 시속 120km 유지하며 233 00:13:47,333 --> 00:13:49,125 하치노헤를 통과하도록 해요 234 00:13:50,375 --> 00:13:52,583 우리도 전력을 다해 지원하겠습니다 235 00:13:55,875 --> 00:13:57,041 알겠습니다 236 00:14:05,750 --> 00:14:08,041 ATC 해제 237 00:14:09,125 --> 00:14:10,041 "ATC 해제" 238 00:14:10,125 --> 00:14:11,166 해제 239 00:14:11,250 --> 00:14:12,083 이상 없음 240 00:14:12,958 --> 00:14:14,416 ATC 해제 241 00:14:14,500 --> 00:14:15,333 확인 242 00:14:37,208 --> 00:14:39,291 화물차가 폭발한 걸 보면 243 00:14:39,375 --> 00:14:42,333 5060B에도 설치됐을 가능성이 큽니다 244 00:14:43,000 --> 00:14:44,708 승객들에게 어떻게 안내할까요? 245 00:14:44,791 --> 00:14:48,625 '운행상 문제'가 생겨 하치노헤를 통과한다고 하세요 246 00:14:48,708 --> 00:14:50,000 그러면 247 00:14:50,750 --> 00:14:52,041 폭탄에 관해서는요? 248 00:14:53,333 --> 00:14:54,708 비밀로 해주세요 249 00:14:55,333 --> 00:14:56,916 혼란이 발생하면 큰일입니다 250 00:15:00,416 --> 00:15:02,791 "아오모리현 가미키타군 도쿄까지 612km" 251 00:15:03,375 --> 00:15:04,958 아이스크림 꽝꽝 언 걸로 주세요 252 00:15:05,041 --> 00:15:07,666 알겠습니다, 아이스크림 하나죠? 253 00:15:07,750 --> 00:15:10,458 그리고 인스타 아이디 알려주실 수 있어요? 254 00:15:10,541 --> 00:15:13,500 이 단말기는 인스타그램이 지원되지 않습니다 255 00:15:14,250 --> 00:15:15,208 자폭하네 256 00:15:16,416 --> 00:15:17,750 그게 되겠냐, 타케이? 257 00:15:17,833 --> 00:15:20,291 쟤 아오이 보라고 저러는 게 틀림없어 258 00:15:20,375 --> 00:15:22,916 - 그런 말 하지 마, 소름 끼쳐 - 나도 그 생각 했어 259 00:15:23,000 --> 00:15:23,833 그렇지, 유즈키? 260 00:15:24,958 --> 00:15:27,041 어? 무슨 얘기 해? 261 00:15:27,125 --> 00:15:30,250 유즈키는 몰랐어? 타케이가 아오이한테 고백했어 262 00:15:30,333 --> 00:15:32,541 - 진짜야? - 그래서 저랬던 거야 263 00:15:32,625 --> 00:15:35,083 - '너 나 찼었지?' - '난 괜찮아' 264 00:15:35,166 --> 00:15:37,125 다 들리거든? 절대 아니야! 265 00:15:37,208 --> 00:15:39,333 진짜 기분 나쁘니까 조용히 좀 할래? 266 00:15:40,583 --> 00:15:42,875 - 너무하네 - 털썩! 267 00:15:46,041 --> 00:15:47,125 진짜 어이없다 268 00:15:48,750 --> 00:15:51,125 승객 여러분께 안내 말씀 드립니다 269 00:15:51,208 --> 00:15:53,666 잠시 후 하치노헤역에 도착할 예정이나 270 00:15:53,750 --> 00:15:56,041 본 열차는 운행상의 문제로 271 00:15:56,125 --> 00:15:58,666 정차하지 않고 통과하겠습니다 272 00:15:59,375 --> 00:16:01,666 하치노헤역을 이용할 예정이었던 승객 여러분께 273 00:16:01,750 --> 00:16:05,500 불편을 끼치게 되어 대단히 죄송합니다 274 00:16:05,583 --> 00:16:07,000 다시 안내 드립니다 275 00:16:07,083 --> 00:16:09,375 운행상의 문제가 발생해 276 00:16:09,458 --> 00:16:11,625 하치노헤역은 정차하지 않고 통과하겠습니다 277 00:16:11,708 --> 00:16:13,916 무슨 문제일까요? 278 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 그러게요 279 00:16:16,125 --> 00:16:18,500 모리오카에 서기만 하면 우리야 상관없죠 280 00:16:25,916 --> 00:16:27,833 - 부탁드립니다 - 차근차근 진행합시다 281 00:16:27,916 --> 00:16:30,083 - 네! - 기타카미 상행 1번 선로 2030B 282 00:16:30,166 --> 00:16:31,291 "운송관제실 부실장" 283 00:16:31,375 --> 00:16:33,416 2030B, 승객 하차 중입니다 284 00:16:33,500 --> 00:16:36,291 - 3025B, 차량 기지 입고했습니다 - 알겠습니다 285 00:16:36,375 --> 00:16:41,708 - 다음, 66B 센다이 하행 1번 선로 - 기관사에게 출발하라고 전하세요 286 00:16:41,791 --> 00:16:43,125 - 제가 하겠습니다 - 알겠습니다 287 00:16:43,208 --> 00:16:46,166 다음, 5152B 이치노세키 상행 1번 선로 288 00:16:46,250 --> 00:16:49,541 5152B, 이치노세키에서 하차 완료했습니다 289 00:16:49,625 --> 00:16:51,208 하차 완료 확인! 290 00:16:51,291 --> 00:16:53,458 마지막으로 9166B는 후루카와… 291 00:16:53,541 --> 00:16:55,125 센다이까지 선로 확보했습니다 292 00:16:55,208 --> 00:16:56,958 좋아요, 60호는 지금 어디 있죠? 293 00:16:57,041 --> 00:16:58,833 경시청에서 나오셨습니다 294 00:16:59,333 --> 00:17:00,833 하행 선로 확인합시다 295 00:17:05,791 --> 00:17:07,458 "수사1과 특수범죄 수사계 카와고에 경부보" 296 00:17:07,541 --> 00:17:10,875 - 수사1과 특수계 카와고에입니다 - JR 동일본 요시무라입니다 297 00:17:11,375 --> 00:17:13,375 이쪽은 종합관제소장 카사기입니다 298 00:17:13,875 --> 00:17:16,583 경위는 들었습니다 범인과 통화했습니까? 299 00:17:16,666 --> 00:17:19,750 네, 범인 전화가 여기로 연결됩니다 300 00:17:19,833 --> 00:17:21,416 5060B가 하치노헤역에 접근하고 있습니다 301 00:17:21,500 --> 00:17:24,291 하치노헤 통과, ATC 해제 확인해 302 00:17:24,375 --> 00:17:25,375 네 303 00:17:25,458 --> 00:17:26,416 ATC요? 304 00:17:26,500 --> 00:17:28,458 열차 자동 제어 시스템이죠 305 00:17:28,541 --> 00:17:31,166 신칸센 열차에는 자동 브레이크가 장착돼 306 00:17:31,250 --> 00:17:34,083 제한 속도에 따라 자동으로 감속하게 돼 있습니다 307 00:17:34,583 --> 00:17:38,250 역 구내 진입 시 제한 속도는 보통 시속 75km죠 308 00:17:39,000 --> 00:17:40,041 그걸 지금 해제했다고요? 309 00:17:40,125 --> 00:17:41,208 물론이죠 310 00:17:41,708 --> 00:17:43,541 오작동만 없으면 문제없습니다 311 00:17:46,083 --> 00:17:48,083 5060B, 다카다테 터널 통과 312 00:17:48,666 --> 00:17:50,291 하치노헤역까지 3km 남았습니다! 313 00:17:59,750 --> 00:18:01,708 ATC 해제 확인 314 00:18:08,666 --> 00:18:11,333 "아오모리현 하치노헤시 도쿄까지 595km" 315 00:18:14,958 --> 00:18:18,291 - 안내 말씀 드립니다 - 어서 이동해 주세요 316 00:18:18,375 --> 00:18:20,541 개찰구로 나가 주세요 317 00:18:21,041 --> 00:18:23,833 승객 여러분께서는 개찰구로 돌아가 주시기 바랍니다 318 00:18:23,916 --> 00:18:25,708 안내 말씀 드립니다 319 00:18:25,791 --> 00:18:30,166 오늘 도쿄행 하야부사 60호 열차는 당 역을 무정차 통과합니다 320 00:18:31,916 --> 00:18:33,291 역에 안 선대요! 321 00:18:33,375 --> 00:18:34,541 일단 앉아요 322 00:18:34,625 --> 00:18:36,791 - 속도가 그대로야 - 비켜! 323 00:18:36,875 --> 00:18:38,791 왜 이래? 괜찮아, 여보? 324 00:18:56,000 --> 00:18:58,250 5060B가 하치노헤를 통과했습니다 325 00:18:59,250 --> 00:19:00,458 ATC는 작동하지 않았습니다 326 00:19:04,916 --> 00:19:05,791 착신 1번입니다 327 00:19:05,875 --> 00:19:07,416 착신 1번 받아주세요 328 00:19:12,708 --> 00:19:14,833 JR 동일본의 요시무라입니다 329 00:19:15,625 --> 00:19:19,250 하야부사 60호 폭발물 해제 대가를 준비하세요 330 00:19:19,333 --> 00:19:22,125 기폭장치 해제 방법을 알려드리죠 331 00:19:23,166 --> 00:19:24,833 금액은 1,000억 엔 332 00:19:24,916 --> 00:19:25,750 뭐? 333 00:19:26,500 --> 00:19:27,833 1,000억? 334 00:19:28,708 --> 00:19:32,208 도쿄에 도착하기 전까지 그 큰돈을 어떻게 준비합니까? 335 00:19:32,291 --> 00:19:34,208 나는 JR이 아니라 336 00:19:34,708 --> 00:19:36,500 일본 전 국민에게 요구하는 겁니다 337 00:19:36,583 --> 00:19:38,083 전 국민? 338 00:19:38,166 --> 00:19:39,458 인구수로 나누면 339 00:19:39,541 --> 00:19:42,583 1인당 1,000엔에 불과하죠 340 00:19:42,666 --> 00:19:45,250 모금 방법은 그쪽에 맡기겠습니다 341 00:19:45,333 --> 00:19:49,250 다만 일본 국민이 1,000억 엔을 마련한다는 원칙만은 지키십시오 342 00:19:56,333 --> 00:19:58,541 이건 저희 권한을 넘어서는 요구입니다 343 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 전 국민에게 요구한다면 정부가 판단해야 하죠 344 00:20:02,083 --> 00:20:04,541 테러리스트와 협상은 없다! 345 00:20:09,500 --> 00:20:11,916 총리 보좌관 사사키라고 합니다 346 00:20:12,416 --> 00:20:14,916 - 저는 JR 동일본의… - 인사 안 해도 압니다 347 00:20:15,000 --> 00:20:16,500 요시무라 신노스케 본부장 348 00:20:16,583 --> 00:20:20,708 이 사건은 대단히 신속한 대응을 요구하거든요 349 00:20:20,791 --> 00:20:22,708 카와고에 요시하루 경부보도 인사 생략하시죠 350 00:20:24,291 --> 00:20:26,041 일단 요시무라 본부장 351 00:20:26,541 --> 00:20:29,291 60호 승객들에게 폭탄 설치를 고지하세요 352 00:20:29,375 --> 00:20:32,333 - 아니… - 그러면 혼란이 발생할 겁니다 353 00:20:32,416 --> 00:20:35,833 알고 하는 말입니다 카사기 유지 종합관제소장 354 00:20:35,916 --> 00:20:39,041 지금 속도라면 5시간 30분 후에 도쿄역에 도착합니다 355 00:20:39,125 --> 00:20:42,958 사건을 즉각 공개하고 범인의 정체를 알아내야죠 356 00:20:43,041 --> 00:20:43,958 무엇보다 357 00:20:45,125 --> 00:20:47,500 이게 정부의 결정입니다 358 00:20:49,166 --> 00:20:51,583 "이와테현 니노헤시 도쿄까지 573km" 359 00:20:54,500 --> 00:20:55,583 알겠습니다 360 00:20:56,708 --> 00:20:57,583 그럼 이만 361 00:21:01,666 --> 00:21:05,250 폭탄이 있다고 알리라는 건가요? 362 00:21:08,250 --> 00:21:10,291 안 됩니다, 혼란에 빠질 거예요 363 00:21:10,375 --> 00:21:12,583 관제소장이야 안전한 곳에 있으니 그런 지시를 내리지만… 364 00:21:12,666 --> 00:21:14,333 후지이, 그만해 365 00:21:16,333 --> 00:21:17,708 솔직히 나도 무서워 366 00:21:20,583 --> 00:21:22,458 하지만 지금 가장 위험한 건 367 00:21:23,458 --> 00:21:25,416 우리가 패닉 상태에 빠지는 거야 368 00:21:31,416 --> 00:21:33,250 승객 여러분께 알려드립니다 369 00:21:34,250 --> 00:21:36,583 방금 들어온 정보에 따르면 370 00:21:37,875 --> 00:21:39,916 지금 탑승하고 계신 하야부사 60호에 371 00:21:41,583 --> 00:21:43,875 폭발물이 설치돼 있습니다 372 00:21:44,875 --> 00:21:48,333 방금 들어온 정보에 따르면 지금 탑승하고 계신… 373 00:21:48,416 --> 00:21:49,833 다들 조용히 해! 374 00:21:49,916 --> 00:21:52,291 폭발물이 설치돼 있습니다 375 00:21:52,375 --> 00:21:54,250 어? 뭐라는 거야? 376 00:21:54,333 --> 00:21:56,291 - 폭탄이라니 - 일정 속도 이하로 내려가면 377 00:21:56,375 --> 00:21:57,958 - 폭발합니다 - 위험한 거잖아 378 00:21:58,541 --> 00:22:02,666 안전이 확인되지 않은 관계로 하치노헤역을 통과했습니다 379 00:22:02,750 --> 00:22:04,250 뭐라는 거야? 380 00:22:04,333 --> 00:22:07,333 현재 경찰이 수사를 진행 중입니다 381 00:22:07,416 --> 00:22:09,958 - 뭐라도 해 봐요! - 기차, 쾅! 382 00:22:10,041 --> 00:22:11,333 어린애도 쾅이라잖아요! 383 00:22:11,416 --> 00:22:12,916 이럴 때는 흥분하면 제일 위험해요 384 00:22:13,000 --> 00:22:16,333 좁은 차내에서 혼란이 발생하면 대단히 위험해집니다 385 00:22:16,833 --> 00:22:20,083 승객 여러분께서는 승무원의 지시에 따라 386 00:22:20,166 --> 00:22:22,916 침착하게 행동해 주시기를 부탁드립니다 387 00:22:23,416 --> 00:22:24,333 다시 알려드립니다 388 00:22:24,416 --> 00:22:26,583 지금 탑승하고 계신 하야부사 60호에 389 00:22:26,666 --> 00:22:28,708 폭발물이 설치되어 있습니다 390 00:22:31,625 --> 00:22:36,041 당신들 출발하기 전에 제대로 점검한 거 맞아? 391 00:22:36,125 --> 00:22:37,041 저희는… 392 00:22:37,125 --> 00:22:39,708 차량 안전 점검은 매번 실시하고 있습니다 393 00:22:40,208 --> 00:22:43,208 그럼에도 점검 이후에 폭발물이 설치된 경우는 394 00:22:43,291 --> 00:22:44,541 발견하기가 곤란합니다 395 00:22:44,625 --> 00:22:46,458 - 곤란? - 뭐라는 거야? 396 00:22:46,541 --> 00:22:48,750 그걸 찾는 게 당신들 일이잖아! 397 00:22:49,541 --> 00:22:51,041 정말 죄송합니다 398 00:22:51,541 --> 00:22:53,500 승객 안전을 뭘로 아는 거야? 399 00:22:53,583 --> 00:22:56,083 맞아요! 내 일정은 어쩔 겁니까! 400 00:22:56,666 --> 00:23:00,291 의원님, 스캔들을 덮을 기회가 온 것 같습니다 401 00:23:00,791 --> 00:23:02,125 대단히 죄송합니다 402 00:23:02,625 --> 00:23:03,708 대단히 죄송합니다 403 00:23:03,791 --> 00:23:05,208 여러분! 404 00:23:05,291 --> 00:23:07,333 여러분! 405 00:23:08,041 --> 00:23:10,250 조금만 진정해 주세요! 406 00:23:12,708 --> 00:23:16,083 잘못한 건 범인 아니겠습니까? 407 00:23:16,166 --> 00:23:18,375 차장님한테 투덜댄다고 달라질 게… 408 00:23:18,458 --> 00:23:20,166 - 이봐! - 고객님 409 00:23:20,916 --> 00:23:22,708 투덜댄다고 했어? 410 00:23:22,791 --> 00:23:25,500 이건 항의야, 항의! 411 00:23:26,000 --> 00:23:27,708 잘못에 대한 정당한 고충 상담이지 412 00:23:27,791 --> 00:23:31,333 항의 몰라? 413 00:23:32,416 --> 00:23:34,958 조건 만남이 어딜 끼어들어! 414 00:23:35,041 --> 00:23:37,333 맞지! 조건 만남이 왜 설치냐? 415 00:23:37,416 --> 00:23:38,333 어이, 불륜! 416 00:23:39,708 --> 00:23:41,375 여러분처럼 417 00:23:41,458 --> 00:23:43,583 징징거리고 소란을 피우면 418 00:23:43,666 --> 00:23:47,208 주변 사람들이 얼마나 불안한지 알아요? 419 00:23:47,291 --> 00:23:48,625 - 그만하세요! - 징징거린다고? 420 00:23:48,708 --> 00:23:49,958 - 비켜! - 헐 421 00:23:50,041 --> 00:23:51,333 뭐 하는 짓입니까? 422 00:23:51,416 --> 00:23:53,708 후지이, 하지 마! 423 00:23:57,291 --> 00:24:00,208 이딴 인간을 감싸야겠어? 424 00:24:04,291 --> 00:24:07,458 어떤 분이든 제게는 고객입니다 425 00:24:08,250 --> 00:24:11,125 승객 여러분의 안전을 지키는 것이 제 일입니다 426 00:24:11,791 --> 00:24:14,250 여러분, 자리로 돌아가 주세요 427 00:24:14,750 --> 00:24:15,875 부탁합니다! 428 00:24:15,958 --> 00:24:19,125 진행 상황을 계속 전하겠습니다 돌아가 주세요! 429 00:24:19,208 --> 00:24:20,583 부탁합니다 430 00:24:20,666 --> 00:24:21,500 들어가세요 431 00:24:22,000 --> 00:24:23,708 죄송합니다 432 00:24:29,583 --> 00:24:31,541 잘하셨어요, 타카이치 차장님 433 00:24:32,541 --> 00:24:34,666 도움이 필요하시면 언제든 9호차로 찾아오세요 434 00:24:34,750 --> 00:24:35,833 "공화당 선거대책위원장" 435 00:24:36,333 --> 00:24:37,875 "배려 넘치는 따뜻한 사회 구현" 436 00:24:37,958 --> 00:24:39,166 "모두의 거울 카가미 유코" 437 00:24:45,708 --> 00:24:46,541 고마워요 438 00:24:54,291 --> 00:24:56,125 지금부터 정규 방송을 중단하고 439 00:24:56,208 --> 00:24:59,083 스와 관방장관의 발표를 전해드리겠습니다 440 00:25:04,875 --> 00:25:07,375 오늘 15시 25분 441 00:25:07,458 --> 00:25:11,208 신아오모리에서 도쿄로 오는 하야부사 60호에 442 00:25:11,916 --> 00:25:16,375 폭탄을 설치했다는 제보가 JR 동일본에 접수됐습니다 443 00:25:16,458 --> 00:25:18,583 "하야부사 60호에 폭발물" 444 00:25:18,666 --> 00:25:21,750 일본 정부는 테러리스트와 협상하지 않다는 445 00:25:21,833 --> 00:25:23,708 기본 방침에 따라 446 00:25:23,791 --> 00:25:26,416 승객과 승무원의 안전을 최우선으로 삼고 447 00:25:26,500 --> 00:25:29,750 범인 검거에 전력을 다하겠습니다 448 00:25:30,333 --> 00:25:32,833 현재 방미 중인 총리에게도 449 00:25:32,916 --> 00:25:36,041 이 사안을 즉시 보고했으며 450 00:25:36,125 --> 00:25:39,208 국민들께 신속하고 정확한 정보 제공을… 451 00:25:39,291 --> 00:25:41,666 - 착신 1번 - 착신 1번 받으시면 됩니다 452 00:25:45,208 --> 00:25:46,083 요시무라입니다 453 00:25:46,666 --> 00:25:49,166 1,000억 엔 얘기는 왜 숨기죠? 454 00:25:49,875 --> 00:25:53,333 빨리 국민들에게 알리지 않으면 시간만 허비될 뿐입니다 455 00:25:53,416 --> 00:25:56,791 - 하야부사 60호가… - 총리 보좌관 사사키입니다 456 00:25:56,875 --> 00:25:58,416 아시다시피 457 00:25:58,500 --> 00:26:00,791 전례가 없는 상황입니다 458 00:26:00,875 --> 00:26:02,708 모금 기획안이 정해지지도 않았고 459 00:26:02,791 --> 00:26:05,833 전 국민에게 돈을 징수할 법적 근거도 없으니 460 00:26:05,916 --> 00:26:07,333 내각 법제국에서… 461 00:26:10,041 --> 00:26:11,083 추적됐나? 462 00:26:14,333 --> 00:26:15,833 총리는 이 사안을… 463 00:26:15,916 --> 00:26:16,916 왜요? 464 00:26:18,500 --> 00:26:20,000 기획안 같은 소리 한다 465 00:26:20,083 --> 00:26:22,208 이 사건의 전모를 파악하는 한편 466 00:26:22,708 --> 00:26:26,458 도호쿠 신칸센 통과 지역 당국과 조속히 협력해… 467 00:26:27,791 --> 00:26:31,083 도쿄로 가는 도호쿠 신칸센 하야부사 60호는 468 00:26:31,166 --> 00:26:34,500 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 469 00:26:34,583 --> 00:26:36,708 해제 비용은 1,000억 엔입니다 470 00:26:36,791 --> 00:26:40,250 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 471 00:26:40,333 --> 00:26:43,583 해제 비용은 1,000억 엔입니다 472 00:26:43,666 --> 00:26:44,916 우와! 473 00:26:45,416 --> 00:26:46,541 이게 뭐야? 474 00:26:46,625 --> 00:26:48,458 해제 비용은 1,000억 엔입니다 475 00:26:48,541 --> 00:26:51,166 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 476 00:26:51,250 --> 00:26:53,833 해제 비용은 1,000억 엔입니다 477 00:26:53,916 --> 00:26:56,166 시속 100km 이하로 떨어지면… 478 00:26:56,250 --> 00:26:57,125 - 뭐? - 응? 479 00:26:57,208 --> 00:26:59,166 해제 비용은 1,000억 엔입니다 480 00:26:59,250 --> 00:27:02,291 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 481 00:27:02,375 --> 00:27:04,666 해제 비용은 1,000억 엔입니다 482 00:27:04,750 --> 00:27:07,666 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 483 00:27:07,750 --> 00:27:09,875 해제 비용은 1,000억 엔입니다 484 00:27:09,958 --> 00:27:11,458 저긴 아오모리 차량 기지인가요? 485 00:27:11,541 --> 00:27:13,166 네, 확실합니다 486 00:27:13,666 --> 00:27:16,333 서버와 계정 추적하고 영상 분석해! 487 00:27:16,416 --> 00:27:17,625 그리고 말이야 488 00:27:17,708 --> 00:27:20,041 1975년 109호 사건 파일 아직 안 왔어? 489 00:27:20,125 --> 00:27:21,291 알아보겠습니다 490 00:27:24,583 --> 00:27:26,250 - 정말 폭탄이래! - 나도 좀 봅시다! 491 00:27:26,333 --> 00:27:28,166 무슨 일이래요? 492 00:27:28,250 --> 00:27:30,125 - 폭탄이래요! - 조용히 좀 하세요! 493 00:27:30,208 --> 00:27:32,375 1,000억 엔을 어떻게 만들어 494 00:27:32,458 --> 00:27:34,541 - 무슨 소리야? - 당신은 뭐야? 495 00:27:41,916 --> 00:27:43,458 이러시면 안 돼요! 496 00:27:49,541 --> 00:27:51,083 이러다 다 죽어! 497 00:27:51,166 --> 00:27:52,333 다 죽는다고! 498 00:27:53,166 --> 00:27:55,000 천장이 무너진다! 499 00:27:55,083 --> 00:27:56,208 위험해요, 그냥 계세요 500 00:27:56,291 --> 00:27:58,250 뭐라도 해야죠! 501 00:27:58,333 --> 00:28:00,791 이제 어떡할 거야! 502 00:28:01,375 --> 00:28:02,708 못 견디겠어 503 00:28:04,083 --> 00:28:05,375 집에 가고 싶어 504 00:28:05,875 --> 00:28:07,666 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 505 00:28:07,750 --> 00:28:10,333 해제 비용은 1,000억 엔입니다 506 00:28:10,416 --> 00:28:13,208 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 507 00:28:14,375 --> 00:28:17,750 "이와테현 이와테군 이와테정 도쿄까지 531km" 508 00:28:19,958 --> 00:28:21,708 차량과에 영상을 보여줬더니 509 00:28:21,791 --> 00:28:25,458 폭탄이 4호차의 대차에 설치됐을 가능성이 크다고 합니다 510 00:28:25,541 --> 00:28:27,750 하지만 폭탄이 하나라는 보장은 없어요 511 00:28:27,833 --> 00:28:29,125 - 그렇습니다 - 카사기 소장님! 512 00:28:29,208 --> 00:28:30,416 왜? 513 00:28:30,500 --> 00:28:34,291 5060B 전방에 모리오카를 조금 지난 51번 선로전환기에서 514 00:28:34,375 --> 00:28:37,458 3032B 열차가 차량 이상으로 움직이지 못하고 있습니다 515 00:28:37,541 --> 00:28:39,500 원인은? 이동할 수 없나? 516 00:28:39,583 --> 00:28:42,083 집전장치 하부 절연체 쪽에 새가 충돌해 합선됐습니다 517 00:28:42,166 --> 00:28:45,208 운행 재개까지 최소 1시간이 필요합니다 518 00:28:45,291 --> 00:28:47,875 - 5060B를 하행선으로 보냅시다 - 안 됩니다 519 00:28:47,958 --> 00:28:51,208 현재 하행선에 3027B가 운행 중입니다 520 00:28:51,291 --> 00:28:52,625 이러다 충돌하는 거 아닙니까! 521 00:28:52,708 --> 00:28:56,333 "3032B(하야부사 32호) 도쿄행 상행선 운행 중단" 522 00:28:57,125 --> 00:29:00,041 "3027B(하야부사 코마치 27호) 아키타행 하행선 운행 중" 523 00:29:00,625 --> 00:29:03,083 "5060B(하야부사 60호) 도쿄행 상행선 본선 운행 중" 524 00:29:04,625 --> 00:29:07,333 현재 5060B는 모리오카까지 11km 남기고 있습니다 525 00:29:09,291 --> 00:29:10,583 5분 30초 526 00:29:10,666 --> 00:29:12,791 3027B가 모리오카를 통과하는 건 언제죠? 527 00:29:13,333 --> 00:29:14,500 6분도 안 남았습니다 528 00:29:14,583 --> 00:29:15,916 이렇게 합시다 529 00:29:16,541 --> 00:29:18,625 모리오카 직전에 있는 63번 선로전환기에서 530 00:29:18,708 --> 00:29:20,291 하행 본선으로 진입하게 해서 531 00:29:20,375 --> 00:29:22,625 상행하는 열차를 역선 운행시키겠습니다 532 00:29:22,708 --> 00:29:25,625 3027B에 가속하라고 해요 533 00:29:25,708 --> 00:29:26,666 알겠습니다 534 00:29:26,750 --> 00:29:28,708 - 모리오카역에 연락하겠습니다 - 그렇게 해주세요 535 00:29:29,583 --> 00:29:31,083 짧은 거에 연결해 줘 536 00:29:31,166 --> 00:29:32,291 역선 운행요? 537 00:29:32,791 --> 00:29:33,625 네 538 00:29:33,708 --> 00:29:36,500 이게 지금 멈춰 선 3032B 539 00:29:37,000 --> 00:29:39,291 이것은 5060B 하야부사 60호 540 00:29:39,875 --> 00:29:44,375 3027B 하야부사 코마치 27호가 달리고 있습니다 541 00:29:45,333 --> 00:29:48,791 바로 이 선로전환기에서 상하행선을 교차시켜야 합니다 542 00:29:52,000 --> 00:29:54,583 그것도 거의 동시에 말이죠 543 00:30:11,041 --> 00:30:13,208 5060B, 관제소입니다 544 00:30:13,291 --> 00:30:14,625 - 네? - 그러니까 545 00:30:15,208 --> 00:30:17,083 시속 105km로 속도를 줄이세요 546 00:30:17,166 --> 00:30:19,958 포인트 도달까지 10초든 20초든 시간을 벌어야 해요 547 00:30:20,041 --> 00:30:22,916 하지만 시속 105km에서 포인트에 진입하는 건 548 00:30:23,000 --> 00:30:25,375 - 너무 위험합니다! - 다른 방법이 없어요! 549 00:30:26,375 --> 00:30:28,500 지금 당장 105km로 감속하세요! 550 00:30:32,125 --> 00:30:33,750 알겠습니다 551 00:30:40,666 --> 00:30:43,291 120, 119, 118 552 00:30:44,250 --> 00:30:46,583 15, 12 553 00:30:47,500 --> 00:30:50,541 10, 9, 8, 7, 6 554 00:30:51,041 --> 00:30:52,000 105! 555 00:31:03,333 --> 00:31:05,125 열차가 몹시 흔들릴 테니 556 00:31:05,625 --> 00:31:07,583 승객 모두 착석하라고 해 557 00:31:12,500 --> 00:31:14,750 승객들 앞에서 그런 얼굴 하지 마라 558 00:31:14,833 --> 00:31:15,958 알겠어? 559 00:31:16,041 --> 00:31:17,375 네 560 00:31:25,250 --> 00:31:28,166 곧 포인트를 통과하면 많이 흔들릴 것으로 예상됩니다 561 00:31:28,666 --> 00:31:31,958 여러분의 안전을 위해 자리에 앉아 머리를 숙여 주세요 562 00:31:32,458 --> 00:31:34,041 좌석을 원상태로 돌려주세요 563 00:31:34,125 --> 00:31:36,166 - 곧 열차가 크게 흔들립니다 - 유즈키 564 00:31:36,250 --> 00:31:38,208 - 자리에 앉아 주세요 - 내 옆에 있어야 해 565 00:31:45,458 --> 00:31:47,541 여러분, 자리에 앉은 채로 566 00:31:47,625 --> 00:31:50,416 자세를 낮추고 고개를 숙여주세요! 567 00:31:50,500 --> 00:31:52,333 자세를 낮추고 고개를 숙입니다! 568 00:31:52,416 --> 00:31:55,000 잠시만요, 왜 흔들린다는 거예요? 569 00:31:55,083 --> 00:31:56,250 폭발하나요? 570 00:31:56,833 --> 00:31:58,625 폭발을 막으려는 겁니다 571 00:31:58,708 --> 00:32:01,708 걱정 마시고 저희 안내에 따라 주세요 572 00:32:02,291 --> 00:32:05,000 위험하니 자리에 앉아 주십시오! 573 00:32:05,083 --> 00:32:07,916 3027B가 속도를 높여 모리오카에 접근 중 574 00:32:08,000 --> 00:32:09,375 현재 시속 320km입니다 575 00:32:09,458 --> 00:32:11,041 좋아요, 속도 유지합시다 576 00:32:13,875 --> 00:32:15,000 5060B예요 577 00:32:15,083 --> 00:32:16,583 102km까지 감속하세요! 578 00:32:17,291 --> 00:32:18,375 1초라도 벌어야 합니다 579 00:32:54,541 --> 00:32:57,041 "이와테현 모리오카시" 580 00:32:59,666 --> 00:33:01,916 "도호쿠 신칸센 모리오카역 12번 승강장" 581 00:33:03,083 --> 00:33:04,208 개찰구에서 안내할 겁니다 582 00:33:04,291 --> 00:33:05,708 위험하니 뒤로 물러서세요! 583 00:33:05,791 --> 00:33:06,791 왜 오라 가라야? 584 00:33:06,875 --> 00:33:07,875 물러서 주세요! 585 00:33:11,458 --> 00:33:12,291 뒤로! 586 00:33:15,125 --> 00:33:16,958 "모리오카 지사 철도사업부 차장" 587 00:33:19,791 --> 00:33:22,916 3027B 모리오카역 통과 588 00:33:38,000 --> 00:33:40,125 5060B, 곧 포인트 진입합니다! 589 00:33:41,291 --> 00:33:43,416 3027B, 포인트 통과 중! 590 00:33:43,916 --> 00:33:46,208 63번 선로전환기, 지금! 591 00:33:53,416 --> 00:33:56,041 속도 올립니다! 592 00:34:42,458 --> 00:34:44,458 여기는 3027B 기관사입니다 593 00:34:44,541 --> 00:34:46,708 모리오카역을 지나 긴급 정차했습니다 594 00:34:46,791 --> 00:34:48,583 현재 차장이 상황 파악 중입니다 595 00:34:48,666 --> 00:34:50,333 여기는 5060B 596 00:34:50,416 --> 00:34:52,166 선두차에 접촉이 있었습니다 597 00:34:52,708 --> 00:34:54,375 충격이 있기는 했지만 598 00:34:54,458 --> 00:34:56,583 현재 운행에는 문제가 없습니다 599 00:34:57,083 --> 00:34:59,708 알겠습니다, 상황 확인했습니다 600 00:35:02,041 --> 00:35:03,833 시속 120km로 속도 높이고 601 00:35:03,916 --> 00:35:06,791 기타카미 53번 선로전환기로 상행선에 복귀하세요 602 00:35:06,875 --> 00:35:07,708 알겠습니다 603 00:35:24,541 --> 00:35:27,333 타카이치 차장님 방금 그 충격은 뭐죠? 604 00:35:27,416 --> 00:35:29,333 마주 오던 차량과 접촉이 있었지만 605 00:35:29,833 --> 00:35:33,166 포인트를 무사히 통과했고 운행에 아무 문제 없습니다 606 00:35:33,250 --> 00:35:34,375 안심하셔도 됩니다 607 00:35:37,416 --> 00:35:38,625 고생하셨어요 608 00:35:38,708 --> 00:35:41,166 아닙니다, 맡은 일인걸요 609 00:35:41,250 --> 00:35:43,083 - 국회의원이 있어 다행이네 - 이제 괜찮습니다 610 00:35:43,166 --> 00:35:45,875 국회의원이 탔으니 무조건 구해주겠지 611 00:35:45,958 --> 00:35:47,458 저 여자가 한 게 뭐 있어? 612 00:35:53,541 --> 00:35:55,125 그쪽도 괜찮았어? 613 00:35:56,333 --> 00:35:58,083 죽는 줄 알았어요 614 00:35:59,583 --> 00:36:00,791 그런 말 하면 부정 타 615 00:36:06,708 --> 00:36:08,041 확인하러 가볼게 616 00:36:09,458 --> 00:36:10,291 네 617 00:36:24,208 --> 00:36:25,375 실례합니다 618 00:36:26,791 --> 00:36:28,458 잠깐 얘기 좀 할까요? 619 00:36:33,666 --> 00:36:37,000 여러분, 심각한 상황에 잠시 실례하겠습니다 620 00:36:37,083 --> 00:36:41,041 저는 '토-도-록-잇!'의 토도로키 미츠루입니다 621 00:36:41,125 --> 00:36:42,083 후지이 622 00:36:42,750 --> 00:36:46,083 '니트족이지만 대부호'라는 베스트셀러 저자라고 하면 623 00:36:46,166 --> 00:36:49,041 아시는 분도 계시지 않을까 싶군요 624 00:36:50,708 --> 00:36:53,208 폭탄 영상은 보셨습니까? 625 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 - 봤어요 - 네 626 00:36:55,166 --> 00:36:57,250 폭탄 해제 비용 1,000억 엔을 627 00:36:57,333 --> 00:37:00,083 전 국민이 나눠서 내라는 요구가 있었죠 628 00:37:01,000 --> 00:37:04,083 하지만 제가 알기로는 아직 아무도 629 00:37:04,166 --> 00:37:06,458 구체적인 액션을 취하지 않았어요 630 00:37:06,541 --> 00:37:07,541 역시 토도로키는 달라! 631 00:37:07,625 --> 00:37:09,083 이런 때일수록 632 00:37:09,166 --> 00:37:12,958 정부의 신속한 대응을 기대하게 됩니다만 633 00:37:13,041 --> 00:37:16,208 거대한 함선은 조금만 방향을 틀려고 해도 634 00:37:16,291 --> 00:37:18,416 엄청난 시간과 노력이 필요하죠 635 00:37:18,500 --> 00:37:19,333 그렇기 때문에! 636 00:37:19,416 --> 00:37:22,291 제가 모금 플랫폼을 만들었습니다 637 00:37:23,291 --> 00:37:26,833 제 SNS에 상세 내용을 올렸으니 꼭 확인해 주세요 638 00:37:27,333 --> 00:37:30,250 널리 알려주세요! 639 00:37:30,791 --> 00:37:33,791 이 신칸센에 탄 승객의 한 사람으로서 640 00:37:33,875 --> 00:37:36,291 전 국민에게 모금을 요청해야 합니다! 641 00:37:36,875 --> 00:37:38,541 그럼 우리도… 642 00:37:38,625 --> 00:37:40,375 얘들아! 643 00:37:40,458 --> 00:37:41,708 우리도 하자 644 00:37:41,791 --> 00:37:43,875 인스타 같은 데 퍼 가는 거야 645 00:37:43,958 --> 00:37:45,541 - 그래! - 좋은 생각이야! 646 00:37:45,625 --> 00:37:46,750 - 해시태그 뭐야? - 이 시대에 647 00:37:46,833 --> 00:37:49,916 정부나 지자체만 믿고 있을 수 없어요 648 00:37:50,000 --> 00:37:52,541 우리 생명은 우리가 지켜야 해요! 649 00:37:52,625 --> 00:37:55,333 절망을 희망으로 바꿉시다! 650 00:37:55,416 --> 00:37:56,625 "니트족 출신 사업가 토도로키" 651 00:37:56,708 --> 00:37:58,166 그리고 기적을 만듭시다! 652 00:37:58,958 --> 00:38:00,541 '토-도-록-잇!' 653 00:38:02,333 --> 00:38:03,875 토도로키 미츠루였습니다 654 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 잠시만요, 실례합니다 655 00:38:14,083 --> 00:38:15,375 비켜주세요 656 00:38:17,625 --> 00:38:18,458 너… 657 00:38:34,583 --> 00:38:37,458 다이요공대부고 2학년 와타누키 아오이입니다 658 00:38:38,083 --> 00:38:40,625 우리는 지금 하야부사 60호에 있습니다 659 00:38:41,125 --> 00:38:43,416 - 우리를 버리지 말아 주세요 - 버리면 안 돼요 660 00:38:43,500 --> 00:38:44,875 부탁할게요 661 00:38:44,958 --> 00:38:45,791 어디로 가야 돼? 662 00:38:45,875 --> 00:38:46,916 여기를 클릭해요 663 00:38:47,000 --> 00:38:48,833 여기! 찾았다! 664 00:38:48,916 --> 00:38:51,666 저희는 지금 하야부사 60호에 있는데 665 00:38:51,750 --> 00:38:53,541 - 폭탄이 있대요 - 맞아요 666 00:38:53,625 --> 00:38:54,625 물 주실 수 있어요? 667 00:38:54,708 --> 00:38:56,041 - 여기요 - 고맙습니다 668 00:38:56,958 --> 00:38:57,916 이거야, 이거 669 00:39:00,208 --> 00:39:01,166 빨리 퍼뜨려 670 00:39:28,458 --> 00:39:30,250 니토 신문 후쿠다 기자입니다 671 00:39:31,208 --> 00:39:33,333 개인이 사이트를 열고 모금하는 데도 672 00:39:33,416 --> 00:39:35,916 정부의 공식 대책은 발표된 게 없습니다 673 00:39:36,000 --> 00:39:37,750 어떻게 생각하십니까? 674 00:39:39,041 --> 00:39:41,083 모금 사이트가 있다는 것은 675 00:39:41,166 --> 00:39:43,875 보도를 통해 알고 있습니다만 676 00:39:43,958 --> 00:39:47,416 테러리스트의 요구에는 응하지 않는다는 677 00:39:47,500 --> 00:39:49,708 정부 방침과 맞지 않습니다 678 00:39:50,250 --> 00:39:53,125 사이트 폐쇄를 포함해 대책을 강구 중입니다 679 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 승객은 버리겠다는 뜻입니까? 680 00:39:55,625 --> 00:39:58,708 구체적인 해결책은 마련했습니까? 681 00:39:58,791 --> 00:40:00,958 관방장관님 생각은 어떤가요? 682 00:40:01,041 --> 00:40:02,791 답변하셔야죠! 683 00:40:03,875 --> 00:40:05,458 무슨 말이든 하세요! 684 00:40:05,541 --> 00:40:09,250 8월 30일 12시 45분경 685 00:40:09,333 --> 00:40:11,291 갑자기 폭발 사고가 발생했다 686 00:40:11,375 --> 00:40:13,541 아무튼 연기가 엄청났어요 화약 냄새라고 하나요? 687 00:40:13,625 --> 00:40:17,250 특별수사본부가 설치됐고 수사가 시작됐다 688 00:40:17,333 --> 00:40:18,791 "히카리 109호 사건 500만 달러 요구" 689 00:40:18,875 --> 00:40:22,916 현재 알려진 것들을 종합해 볼 때 690 00:40:23,000 --> 00:40:27,458 다이너마이트 용도의 물체를 사용한 것으로 보입니다 691 00:40:27,541 --> 00:40:32,500 누가, 무슨 목적으로 폭탄을 설치한 사건일까? 692 00:40:33,041 --> 00:40:36,291 이런 테러가 용인되어서는 안 된다 693 00:40:36,375 --> 00:40:37,416 폭탄의 특징 694 00:40:37,500 --> 00:40:40,125 화물차를 이용한 협박 695 00:40:40,208 --> 00:40:41,791 해제 비용 요구 696 00:40:42,375 --> 00:40:45,833 1975년 109호 사건과 다른 구석이 없어요 697 00:40:46,333 --> 00:40:49,166 어떻게든 연관이 있는 건 분명합니다 698 00:40:49,666 --> 00:40:52,291 다른 점이 하나 있다면 요구한 금액의 차이죠 699 00:40:52,375 --> 00:40:54,875 당시 화폐 가치를 고려하면 700 00:40:54,958 --> 00:40:57,458 1,000억 엔은 당시 요구액의 70배입니다 701 00:40:57,958 --> 00:41:01,291 그러면서 모금 방법은 우리한테 맡기겠다고 했죠 702 00:41:02,125 --> 00:41:03,333 갖고 노는 겁니다 703 00:41:09,125 --> 00:41:10,333 토도로키 씨 704 00:41:11,166 --> 00:41:12,083 들리세요? 705 00:41:12,166 --> 00:41:13,708 - 네 - 3번 카메라로 전환합니다 706 00:41:13,791 --> 00:41:17,375 정부는 토도로키 씨의 행동에 비판적인 것 같은데요? 707 00:41:18,250 --> 00:41:22,083 언제 어디서든 가장 쉬운 게 비판이거든요 708 00:41:22,166 --> 00:41:24,166 저를 테러리스트 취급하고 있어요 709 00:41:24,250 --> 00:41:28,958 제가 감사받아야 할 일이지 비난받을 일은 절대 아니에요 710 00:41:29,041 --> 00:41:32,750 하지만 돈의 흐름이 불투명하다는 지적이 있습니다 711 00:41:32,833 --> 00:41:37,708 모금액 확인이 쉽도록 갖고 있던 펀딩 사이트를 활용한 겁니다 712 00:41:37,791 --> 00:41:42,541 물론 제가 관여하는 펀딩이란 점이 문제일 수는 있겠지만요 713 00:41:42,625 --> 00:41:43,583 4번 카메라 714 00:41:43,666 --> 00:41:45,083 하지만 보다시피 저는 인질이고 715 00:41:45,166 --> 00:41:47,041 도주할 수도 없습니다, 여러분! 716 00:41:47,625 --> 00:41:49,958 흥미진진한 쇼의 구독료라고 생각해서 717 00:41:50,041 --> 00:41:51,416 후원해 주시면 감사하겠습니다! 718 00:41:51,916 --> 00:41:55,958 '토-도-록-잇!' 토도로키 미츠루였습니다! 719 00:41:59,416 --> 00:42:01,083 토도로키 씨 720 00:42:01,708 --> 00:42:05,708 현실을 냉정하게 판단해야 되지 않겠어요? 721 00:42:05,791 --> 00:42:08,416 테러리스트가 시키는 대로 1,000억을 모으겠다니 722 00:42:08,500 --> 00:42:09,750 제정신인가요? 723 00:42:09,833 --> 00:42:12,375 하야부사 60호 승객의 기대 수명을 724 00:42:12,458 --> 00:42:15,291 가중 평균으로 잡으면 45년! 725 00:42:16,000 --> 00:42:18,541 1명이 평생 소비하는 돈이 3억 엔이라고 치면 726 00:42:18,625 --> 00:42:21,625 승객 1명 당 1억 6,000만 엔을 못 쓰게 되고 727 00:42:21,708 --> 00:42:24,291 거기다 350명을 곱하면 728 00:42:24,375 --> 00:42:25,875 총 560억 엔이에요 729 00:42:25,958 --> 00:42:28,791 거기에 일실 이익과 보상금 등 이것저것 다 합치면 730 00:42:28,875 --> 00:42:31,625 1,000억 엔이 오히려 저렴하죠 731 00:42:32,750 --> 00:42:35,083 정부가 테러리스트와 협상하지 않는 건 732 00:42:35,166 --> 00:42:36,833 다음 테러를 막기 위해서예요 733 00:42:37,458 --> 00:42:39,916 당신이 얼마나 이기적인지 알기나 해요? 734 00:42:40,000 --> 00:42:42,958 원리 원칙 같은 건 현장에서 무용지물이에요 735 00:42:43,041 --> 00:42:44,375 그것보다 카가미 의원 736 00:42:44,458 --> 00:42:49,041 국회의원이 힘을 쓰면 모금이 더 활성화될 거예요 737 00:42:49,125 --> 00:42:50,916 나랑 손잡고 시너지 효과를 내 보죠 738 00:42:51,583 --> 00:42:53,625 시너지라니 뭔 소리예요? 739 00:42:54,166 --> 00:42:55,125 한심한 소리 그만… 740 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 시간이 없어요 741 00:42:59,500 --> 00:43:02,708 모금을 시작하려면 빠를수록 좋아요 742 00:43:03,416 --> 00:43:05,416 냉정하게 판단해 보시죠 743 00:43:16,000 --> 00:43:19,250 "이와테현 기타가미시 도쿄까지 453km" 744 00:43:19,333 --> 00:43:20,958 "킨테키 굳 럭 표적 탐지" 745 00:43:21,041 --> 00:43:22,083 "기다려 주세요" 746 00:43:22,916 --> 00:43:25,208 고토 헬기 회사의 고토 사장님 맞죠? 747 00:43:25,291 --> 00:43:26,125 고짱! 748 00:43:26,208 --> 00:43:29,875 지금 SNS에서 사장님 사진이 엄청 리트윗되고 있는데 749 00:43:29,958 --> 00:43:31,291 - 알아요? - 알고 있죠? 750 00:43:31,375 --> 00:43:32,875 아저씨가 탄 기차라서 751 00:43:32,958 --> 00:43:35,958 폭탄 해제비를 안 내겠다는 사람이 지금 엄청 많아요! 752 00:43:36,041 --> 00:43:37,083 - 여기 알죠? - 고토예요 753 00:43:37,166 --> 00:43:39,625 여기서 사과하면 돈 낸다는 사람이 늘걸요? 754 00:43:39,708 --> 00:43:41,916 - 그렇지 - 얼른 사과해! 755 00:43:42,000 --> 00:43:43,958 '자사 관광 헬기가 정비 불량으로' 756 00:43:44,041 --> 00:43:47,541 '초등학교에 추락해 8명이 사망했습니다' 757 00:43:47,625 --> 00:43:48,791 '사죄드립니다'라고 해 758 00:43:48,875 --> 00:43:50,541 빨리 사과해! 759 00:43:50,625 --> 00:43:54,500 너희 같은 쓰레기들이 나한테 책임을 운운해? 760 00:43:54,583 --> 00:43:56,041 - 봤지? - 찍지 마! 761 00:43:56,125 --> 00:43:58,250 당신 같은 사람 때문에 사람이 더 죽어! 762 00:43:58,750 --> 00:44:00,125 - 당장 사과해! - 비켜! 763 00:44:00,208 --> 00:44:01,916 - 무릎 꿇고 빌어! - 꿇어! 764 00:44:02,000 --> 00:44:03,291 무릎 꿇어! 765 00:44:03,375 --> 00:44:05,291 채널 구독 버튼 눌러주세요 766 00:44:05,375 --> 00:44:06,375 해제 비용 부탁해요 767 00:44:06,458 --> 00:44:08,291 부탁합니다 킨테키 굳 럭이었습니다! 768 00:44:11,416 --> 00:44:12,708 잡지 마! 769 00:44:13,333 --> 00:44:14,875 - 잠깐! - 비켜! 770 00:44:19,625 --> 00:44:22,458 가서 말리시죠, 국회의원 파워로 771 00:44:23,291 --> 00:44:26,208 그쪽이나 가세요, 남자면서 772 00:44:26,291 --> 00:44:27,375 간다! 773 00:44:29,541 --> 00:44:31,791 죄송합니다! 지나가겠습니다! 774 00:44:31,875 --> 00:44:33,750 여러분, 이러지 마세요! 775 00:44:33,833 --> 00:44:34,875 진정하세요! 776 00:44:36,416 --> 00:44:37,458 괜찮으십니까? 777 00:44:40,541 --> 00:44:41,541 내려줘 778 00:44:42,041 --> 00:44:43,375 기차에서 내릴 거야! 779 00:44:44,041 --> 00:44:44,875 차장님! 780 00:44:44,958 --> 00:44:47,166 차장님, 정신 차리세요! 781 00:44:47,250 --> 00:44:48,541 "SOS 버튼" 782 00:44:49,125 --> 00:44:49,958 뭐 하려고! 783 00:44:50,041 --> 00:44:51,500 잠깐, 도망간다고? 784 00:44:52,541 --> 00:44:53,416 놔! 785 00:44:53,916 --> 00:44:55,166 난 내려야겠어 786 00:44:55,250 --> 00:44:56,583 제발, 눌러줘! 787 00:44:56,666 --> 00:44:58,958 저 버튼 눌러! 788 00:44:59,041 --> 00:45:00,791 안 돼! 누르지 마! 789 00:45:00,875 --> 00:45:02,833 부탁이야, 빨리! 790 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 제발, 어서! 791 00:45:22,416 --> 00:45:23,916 저 버튼을 눌러도 792 00:45:24,000 --> 00:45:25,458 승무원에게 연락이 갈 뿐 793 00:45:25,541 --> 00:45:27,000 자동으로 멈추지는 않습니다 794 00:45:28,375 --> 00:45:30,750 마츠모토 씨, 타카이치 차장입니다 795 00:45:31,250 --> 00:45:33,791 비상벨은 승객끼리 싸우다가 눌린 거니까 796 00:45:33,875 --> 00:45:34,875 계속 운행해요 797 00:45:35,458 --> 00:45:37,083 죄송합니다, 지나갈게요 798 00:45:37,666 --> 00:45:39,125 비켜주세요 799 00:45:44,291 --> 00:45:48,375 혹시 손님 중에 의사분 계십니까? 800 00:45:48,875 --> 00:45:51,666 계신다면 5호차로 와주십시오! 801 00:45:52,791 --> 00:45:55,333 5060B가 440km로 통과합니다! 802 00:46:09,208 --> 00:46:11,041 생명에는 지장이 없지만 803 00:46:11,125 --> 00:46:12,458 안정을 취하게 해주세요 804 00:46:13,291 --> 00:46:14,500 고맙습니다 805 00:46:18,833 --> 00:46:19,791 이 사람 806 00:46:20,875 --> 00:46:22,375 구하는 게 무슨 의미가 있나요? 807 00:46:23,875 --> 00:46:24,958 뭔 소리야? 808 00:46:25,583 --> 00:46:27,458 아까 누가 그랬어요 809 00:46:27,541 --> 00:46:29,291 이 사람 때문에 우리가 죽을 거라고요 810 00:46:30,833 --> 00:46:32,458 그렇다고 안 구하겠다는 거야? 811 00:46:33,041 --> 00:46:34,583 이상하잖아요 812 00:46:34,666 --> 00:46:36,833 이 사람을 구하는 바람에 모금이 안 돼서 813 00:46:36,916 --> 00:46:38,458 우리가 죽는다는 게 말이 돼요? 814 00:46:38,541 --> 00:46:41,416 승객을 안전하게 목적지까지 모시는 것 815 00:46:43,666 --> 00:46:45,750 그게 우리가 여기서 일하는 의미야 816 00:46:49,541 --> 00:46:50,916 운전석에 다녀올게 817 00:47:17,583 --> 00:47:19,166 SOS 버튼이 눌렸을 때 818 00:47:19,250 --> 00:47:20,875 순간적으로 세울 뻔했어요 819 00:47:21,375 --> 00:47:22,375 재미없는 말을 하네 820 00:47:22,875 --> 00:47:23,708 물 마셔 821 00:47:24,208 --> 00:47:25,625 괜찮아요 822 00:47:26,125 --> 00:47:28,625 화장실 가고 싶어지면 어쩌라고 물을 줘요? 823 00:47:29,125 --> 00:47:31,458 그렇지, 뭐 다른 건 안 필요해? 824 00:47:31,958 --> 00:47:35,750 치즈버거랑 애플파이가 좋겠네요 825 00:47:37,083 --> 00:47:38,625 무사히 도쿄에 도착하면 826 00:47:41,250 --> 00:47:43,333 죽어도 안 세울 거예요 827 00:47:44,125 --> 00:47:45,291 걱정 마세요 828 00:47:46,041 --> 00:47:47,541 그것도 재미없어 829 00:48:05,916 --> 00:48:07,166 저, 타카이치 차장님? 830 00:48:09,041 --> 00:48:10,541 이거 떨어뜨리셨어요 831 00:48:11,458 --> 00:48:15,625 "모리오카 신칸센 운수구 주무 타카이치 / 서비스 보조사" 832 00:48:17,500 --> 00:48:18,416 고마워 833 00:48:18,916 --> 00:48:19,958 학생은 괜찮아? 834 00:48:21,000 --> 00:48:23,250 저… 죄송해요 835 00:48:23,333 --> 00:48:26,416 제가 차장님을 부르는 바람에 다치셨죠 836 00:48:26,916 --> 00:48:28,041 사과 안 해도 돼 837 00:48:28,541 --> 00:48:30,625 비상 버튼을 눌러준 덕에 838 00:48:30,708 --> 00:48:32,583 모두 놀라서 이성을 찾았어 839 00:48:33,250 --> 00:48:35,208 도움이 됐어, 고마워 840 00:48:37,166 --> 00:48:38,875 그런 사람을 구하는 건 841 00:48:39,375 --> 00:48:41,166 어떤 기분인가요? 842 00:48:42,250 --> 00:48:43,291 '그런 사람'? 843 00:48:44,291 --> 00:48:45,958 모두가 싫어하고 844 00:48:46,458 --> 00:48:48,458 없는 편이 낫다고 생각한달까 845 00:48:49,625 --> 00:48:51,666 아까도 누가 그런 걸 묻더니 846 00:48:52,208 --> 00:48:53,791 뭐라고 대답하셨어요? 847 00:48:55,583 --> 00:48:56,750 그런 건 중요하지 않다고 848 00:48:56,833 --> 00:48:58,500 직업이라서 그런 건가요? 849 00:49:00,458 --> 00:49:02,208 직업이라 그런 점도 있겠지 850 00:49:02,708 --> 00:49:05,791 안전을 지키고 안심시키는 게 우리 일이니까 851 00:49:06,375 --> 00:49:09,541 그리고 그 사람을 돕고 싶은 마음이 든 것도 사실이야 852 00:49:17,083 --> 00:49:19,833 이상한 걸 물어서 죄송해요 853 00:49:34,791 --> 00:49:37,166 하야부사 60호의 후미를 분리하겠다고요? 854 00:49:37,666 --> 00:49:38,916 주행 중에요? 855 00:49:39,833 --> 00:49:41,666 그런 게 가능합니까? 856 00:49:43,333 --> 00:49:45,291 "신칸센 운수차량부 매니저" 857 00:49:45,375 --> 00:49:47,791 신칸센이 주행하는 중에 연결이 분리되면 858 00:49:47,875 --> 00:49:50,208 브레이크가 자동으로 작동합니다 859 00:49:50,291 --> 00:49:53,500 하지만 그 장치를 무력화하면 구조적으로는 가능합니다 860 00:49:54,333 --> 00:49:58,208 우선 작업에 필요한 장비를 하야부사 60호로 반입하려면 861 00:49:58,291 --> 00:50:00,416 다른 신칸센을 나란히 달리게 해 862 00:50:00,500 --> 00:50:03,291 주행 중에도 개폐 가능한 승무원실 문과 문 사이에 863 00:50:03,375 --> 00:50:05,208 도르래가 달린 로프를 연결합니다 864 00:50:05,875 --> 00:50:08,166 케이블카 방식으로 장비를 옮긴 후 865 00:50:08,250 --> 00:50:10,291 간총 기술자가 전화로 지시를 내릴 거예요 866 00:50:10,375 --> 00:50:13,791 전기, 물리 작업을 병행해 차량을 분리합니다 867 00:50:15,083 --> 00:50:18,208 분리 완료 후 앞부분이 잘려 나간 60호에 868 00:50:18,291 --> 00:50:22,291 중간 차량을 선두로 한 구조 열차를 붙일 겁니다 869 00:50:24,000 --> 00:50:24,833 그러니까 870 00:50:26,291 --> 00:50:28,125 승객을 여기서 여기로 보내 871 00:50:28,208 --> 00:50:29,250 "하야부사 60호 / 구출 열차" 872 00:50:29,333 --> 00:50:31,291 전부 탈출시킨다는 거군요? 873 00:50:32,125 --> 00:50:32,958 '구출'입니다 874 00:50:33,041 --> 00:50:35,916 비상 브레이크 작동 없이 시속 120km를 유지하면서 875 00:50:36,000 --> 00:50:38,166 그 모든 작업을 끝내겠다는 겁니까? 876 00:50:39,041 --> 00:50:41,416 정말 이게 최선의 대책입니까? 877 00:50:42,000 --> 00:50:43,875 최선인지 아닌지는 모릅니다 878 00:50:44,541 --> 00:50:46,875 하느냐, 하지 않느냐의 문제죠 879 00:50:49,416 --> 00:50:51,333 우리에겐 해야 할 책임이 있습니다 880 00:50:52,583 --> 00:50:54,083 "이와테현 이치노세키시 도쿄까지 410km" 881 00:51:09,750 --> 00:51:12,291 고토 씨가 깨어나서 882 00:51:12,375 --> 00:51:13,583 제가 물을 드렸어요 883 00:51:14,458 --> 00:51:15,375 그래? 884 00:51:15,458 --> 00:51:16,666 고마워 885 00:51:19,458 --> 00:51:22,291 이제 어떻게 해야 될까요? 886 00:51:23,125 --> 00:51:24,541 잠깐 교대로 쉬면… 887 00:51:28,041 --> 00:51:30,708 네, 5060B 차장입니다 888 00:51:30,791 --> 00:51:32,875 카사기입니다, 태블릿 열어 보세요 889 00:51:32,958 --> 00:51:33,791 네 890 00:51:35,208 --> 00:51:37,583 지금부터 승객 구출 계획을 실행할 겁니다 891 00:51:37,666 --> 00:51:40,333 계획서를 공유했으니 확인하세요 892 00:51:40,416 --> 00:51:42,916 알겠습니다, 확인하도록 하죠 893 00:51:45,916 --> 00:51:47,125 이제 할 일은 구출이야 894 00:51:50,833 --> 00:51:52,083 "안내 방송" 895 00:51:54,291 --> 00:51:56,083 승객 여러분께 안내 말씀 드립니다 896 00:51:56,583 --> 00:52:00,041 지금부터 승객 여러분을 구출하려고 합니다 897 00:52:00,625 --> 00:52:03,583 승무원의 지시가 있을 때까지 자리에서 대기해 주십시오 898 00:52:03,666 --> 00:52:06,583 - 됐어! - 우리 살았어! 899 00:52:06,666 --> 00:52:10,666 또한 승객 중 전기 기술 자격증 소지자가 계시면 900 00:52:11,166 --> 00:52:14,333 9호차 차장실로 와주시기 바랍니다 901 00:52:14,416 --> 00:52:15,708 야! 무슨 짓이야? 902 00:52:15,791 --> 00:52:19,083 - 여보, 세상에 도움이 될 기회야 - 뭐? 903 00:52:19,750 --> 00:52:21,375 전기 공사 기사를 찾는대! 904 00:52:22,708 --> 00:52:24,375 전기 기술자라… 905 00:52:26,000 --> 00:52:29,666 5060B가 간총을 통과하기 전에 분리를 끝내야 합니다 906 00:52:29,750 --> 00:52:32,125 지금부터 관제실은 그룹 통화로 전환하겠습니다 907 00:52:32,208 --> 00:52:33,875 알겠습니다, 지금 상황은? 908 00:52:34,541 --> 00:52:36,291 "9012B(병렬 열차) E956형 시험 차량(ALFA-X)" 909 00:52:36,375 --> 00:52:39,125 9012B 병렬 열차가 5060B에 접근 중입니다 910 00:52:39,625 --> 00:52:43,208 9012B는 53번 선로전환기에서 하행선으로 진입합니다 911 00:52:51,000 --> 00:52:53,500 5060B, 종합 차량 센터까지 44km 남기고 있습니다 912 00:52:53,583 --> 00:52:55,791 실제 이동 시간은 22분입니다 913 00:53:02,458 --> 00:53:03,708 여러분, 주목하세요 914 00:53:03,791 --> 00:53:06,958 구출 작전에 들어가면 이 차량이 분리됩니다 915 00:53:07,041 --> 00:53:08,708 가져오신 짐은 여기 그대로 두시고 916 00:53:08,791 --> 00:53:11,208 신속히 앞 차량으로 이동하세요! 917 00:53:12,208 --> 00:53:14,541 - 앞 차량으로 이동해 주십시오! - 뭐라고? 918 00:53:19,083 --> 00:53:20,458 - 온다! - 오! 919 00:53:51,875 --> 00:53:53,625 9012B 확인 920 00:53:53,708 --> 00:53:56,000 속도 120km로 고정 중 921 00:53:56,500 --> 00:53:57,958 여기는 9012B 922 00:53:58,458 --> 00:54:02,500 속도 조정은 우리가 할 테니 120km로 유지해 주세요 923 00:54:03,333 --> 00:54:04,708 조금 늦춰요! 924 00:54:05,208 --> 00:54:07,333 더! 더! 됐어요! 925 00:54:08,250 --> 00:54:09,708 승무원실 문을 열어요! 926 00:54:09,791 --> 00:54:11,833 - 니노미야 씨 부탁해요 - 네, 열겠습니다 927 00:54:15,125 --> 00:54:15,958 들어와요! 928 00:54:18,416 --> 00:54:19,833 가이드 로프를 보내겠습니다 929 00:54:19,916 --> 00:54:20,750 비켜요! 930 00:54:20,833 --> 00:54:22,750 - 방향, 압력 확인! - 발사! 931 00:54:22,833 --> 00:54:24,291 가이드를 잡아요! 932 00:54:24,375 --> 00:54:26,000 - 잡았다! - 됐습니다! 933 00:54:26,083 --> 00:54:26,916 당겨요! 934 00:54:27,416 --> 00:54:28,541 로프를 비트에 묶어요! 935 00:54:29,416 --> 00:54:30,375 고정했습니다! 936 00:54:31,000 --> 00:54:32,416 좋아요! 화물 보내세요! 937 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 - 네! - 네! 938 00:54:34,916 --> 00:54:37,416 화물 올립니다! 그 높이를 유지해요! 939 00:54:37,500 --> 00:54:38,333 당겨요! 940 00:54:38,916 --> 00:54:42,291 5060B로 1번, 2번 화물 이송 중 941 00:54:42,375 --> 00:54:43,791 - 이것 좀요! - 네! 942 00:54:43,875 --> 00:54:45,708 간총까지 18분 남았습니다 943 00:54:45,791 --> 00:54:46,625 좋아요 944 00:54:47,416 --> 00:54:50,416 계속 당겨요, 더! 힘내요! 945 00:54:51,083 --> 00:54:51,958 침착해요! 946 00:54:52,583 --> 00:54:53,791 이상 없습니까? 947 00:54:53,875 --> 00:54:54,708 네! 948 00:54:55,291 --> 00:54:56,583 1번 도착했습니다! 949 00:54:56,666 --> 00:54:58,750 2번 파이프와 3번 화물 이송하세요 950 00:54:58,833 --> 00:55:00,125 - 갑시다! - 네 951 00:55:00,208 --> 00:55:01,083 계속 당겨요! 952 00:55:01,583 --> 00:55:03,458 - 당기세요 - 간총까지 30km 남았습니다 953 00:55:03,958 --> 00:55:04,791 잡았다! 954 00:55:04,875 --> 00:55:06,541 3번 화물, 이게 마지막입니다 955 00:55:06,625 --> 00:55:08,666 분리 장치가 무거우니 조심해요! 956 00:55:08,750 --> 00:55:13,125 5060B, 곧 후루카와역 통과 간총까지 14분 남았습니다 957 00:55:25,000 --> 00:55:25,916 됐어요? 958 00:55:26,000 --> 00:55:28,125 화물 전부 받았습니다! 959 00:55:28,208 --> 00:55:29,333 고맙습니다! 960 00:55:29,416 --> 00:55:32,375 여기는 9012B, 빠지겠습니다 961 00:55:32,875 --> 00:55:35,166 5060B의 무사 귀환을 기원합니다 962 00:55:35,250 --> 00:55:36,208 알겠습니다 963 00:55:36,291 --> 00:55:38,000 이제 기술팀 연결하죠 964 00:55:38,083 --> 00:55:40,125 12분 안에 분리를 마쳐야 합니다 965 00:55:41,916 --> 00:55:45,083 "미야기현 리후군 신칸센 종합 차량 센터(간총)" 966 00:55:45,166 --> 00:55:47,500 잠시 후, 조립 공장 6번 구역에서 967 00:55:47,583 --> 00:55:50,500 하야부사 60호 분리 작업 지휘를 시작합니다 968 00:55:51,125 --> 00:55:52,750 연결됐어요, 진행하죠 969 00:55:54,791 --> 00:55:55,708 시작할게요! 970 00:55:56,250 --> 00:55:57,083 네 971 00:55:57,250 --> 00:55:58,208 "간총 부센터장" 972 00:55:58,291 --> 00:56:01,291 8호차 2번 문 왼쪽의 벽 패널을 열어주세요 973 00:56:01,375 --> 00:56:02,500 네! 974 00:56:05,250 --> 00:56:08,125 BRK라고 적힌 배선이 보입니까? 975 00:56:08,791 --> 00:56:09,625 보입니다! 976 00:56:09,708 --> 00:56:11,041 그게 비상 브레이크 배선입니다 977 00:56:11,125 --> 00:56:12,416 1번 드라이버 줘요 978 00:56:12,500 --> 00:56:14,500 배선을 바꿔 무력화하겠습니다 979 00:56:14,583 --> 00:56:15,833 시노하라 씨, 부탁할게요 980 00:56:15,916 --> 00:56:16,750 네 981 00:56:16,833 --> 00:56:17,750 "1종 전기 공사 기사" 982 00:56:20,000 --> 00:56:21,500 그래, 간다 983 00:56:21,583 --> 00:56:23,333 "종합 배전반 단자대 변환기" 984 00:56:23,416 --> 00:56:26,625 곧 구출 차량으로 이동을 시작하겠습니다 985 00:56:27,291 --> 00:56:29,583 신속한 이동과 사고 방지를 위해 986 00:56:29,666 --> 00:56:34,750 모든 짐은 객차에 그대로 두고 이동하시기 바랍니다 987 00:56:36,000 --> 00:56:38,708 65세 이상 승객과 988 00:56:38,791 --> 00:56:42,333 초등학생 이하 어린이가 먼저 이동하겠습니다 989 00:56:44,208 --> 00:56:45,833 준비되신 분은 차례로 990 00:56:45,916 --> 00:56:48,791 - 8호차로 이동하십시오 - 짐 놓고 가! 그것도 안 돼! 991 00:56:49,291 --> 00:56:50,250 중요한 것만 챙겨! 992 00:56:50,333 --> 00:56:51,833 - 아이스크림은 괜찮아요? - 말이 되니? 993 00:56:52,333 --> 00:56:54,375 중요한 것만 가져가야 해! 994 00:56:54,458 --> 00:56:56,666 죄송하지만 수하물은 두고… 995 00:56:56,750 --> 00:57:00,666 그 케이블을 B0 단자와 17번에 연결하세요 996 00:57:02,416 --> 00:57:03,916 "B0 단자" 997 00:57:05,916 --> 00:57:07,083 "17번 단자" 998 00:57:07,166 --> 00:57:08,416 됐다 999 00:57:09,041 --> 00:57:10,208 연결 확인됐습니다 1000 00:57:10,708 --> 00:57:12,000 이제 마지막으로 1001 00:57:12,083 --> 00:57:14,166 16번 케이블을 분리하세요 1002 00:57:14,250 --> 00:57:16,333 조심하세요, 시노하라 씨 1003 00:57:16,416 --> 00:57:18,750 실수하면 비상 브레이크가 작동합니다 1004 00:57:18,833 --> 00:57:19,791 기차가 멈추면 안 되지 1005 00:57:24,125 --> 00:57:25,458 "16번 단자" 1006 00:57:33,500 --> 00:57:35,708 속도, 차량 상태 이상 무 1007 00:57:36,875 --> 00:57:38,041 비상 브레이크 1008 00:57:39,666 --> 00:57:41,000 작동하지 않습니다 1009 00:57:45,000 --> 00:57:46,291 - 됐네! - 네 1010 00:57:46,791 --> 00:57:48,291 - 좋아 - 다행이야 1011 00:57:48,833 --> 00:57:50,791 비상 브레이크를 죽였을 뿐이에요 1012 00:57:51,750 --> 00:57:52,750 이제부터가 시작입니다 1013 00:57:53,625 --> 00:57:55,041 이제 분리하겠습니다 1014 00:57:55,125 --> 00:57:57,375 시노하라 씨는 점퍼 케이블을 자르고 1015 00:57:57,458 --> 00:58:00,666 타카이치 씨는 차장실의 댐퍼를 절단해 주세요 1016 00:58:00,750 --> 00:58:01,666 좋았어 1017 00:58:03,750 --> 00:58:04,958 이쪽 댐퍼 부탁해요! 1018 00:58:05,041 --> 00:58:05,875 네 1019 00:58:06,875 --> 00:58:08,500 - 여기 - 보냅니다 1020 00:58:08,583 --> 00:58:09,875 네, 지나가요! 1021 00:58:09,958 --> 00:58:11,083 좋습니다! 1022 00:58:17,708 --> 00:58:18,875 하나, 둘! 1023 00:58:18,958 --> 00:58:19,958 하나, 둘! 1024 00:58:20,041 --> 00:58:21,416 - 빼겠습니다 - 받았어요 1025 00:58:21,500 --> 00:58:22,500 다음입니다! 1026 00:58:22,583 --> 00:58:23,625 영차! 1027 00:58:25,583 --> 00:58:26,750 - 여기요 - 네 1028 00:58:34,500 --> 00:58:35,791 조심해, 여보! 1029 00:58:36,583 --> 00:58:37,916 - 천천히 가게 해줘요 - 네 1030 00:58:46,583 --> 00:58:48,916 10km 남았습니다 앞으로 5분입니다 1031 00:58:59,416 --> 00:59:00,291 됐다! 1032 00:59:00,375 --> 00:59:01,208 이것도! 1033 00:59:06,083 --> 00:59:07,375 다 뺐어요 1034 00:59:09,666 --> 00:59:11,666 지금부터 결합기를 해제합니다 1035 00:59:12,250 --> 00:59:13,500 해제기 세팅해 주세요 1036 00:59:13,583 --> 00:59:14,416 알았어요! 1037 00:59:16,750 --> 00:59:17,583 됐어요 1038 00:59:18,500 --> 00:59:19,916 끝부분을 안으로 넣어주세요 1039 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 - 여기로 말이죠? - 됐어요! 1040 00:59:22,083 --> 00:59:23,833 간총까지 앞으로 4분 1041 00:59:27,041 --> 00:59:28,375 - 하나 둘! - 하나 둘! 1042 00:59:29,750 --> 00:59:30,958 - 하나 둘! - 하나 둘! 1043 00:59:32,250 --> 00:59:33,625 - 하나 둘! - 하나 둘! 1044 00:59:35,166 --> 00:59:36,708 - 하나 둘! - 하나 둘! 1045 00:59:37,708 --> 00:59:38,958 - 하나 둘! - 하나 둘! 1046 00:59:41,958 --> 00:59:43,541 해냈다! 1047 00:59:46,208 --> 00:59:47,666 - 타카이치 씨! - 조심해요! 1048 00:59:47,750 --> 00:59:49,583 타카이치 씨! 이쪽으로! 1049 00:59:49,666 --> 00:59:51,166 - 차장님! - 어서 이쪽으로! 1050 00:59:51,958 --> 00:59:53,375 연결 해제 확인됐습니다 1051 00:59:53,458 --> 00:59:55,250 9호차 속도가 줄고 있습니다 1052 00:59:55,333 --> 00:59:57,791 - 뛰어요! - 차장님, 빨리! 1053 00:59:58,791 --> 01:00:00,500 - 잡았다! - 됐어요! 1054 01:00:25,583 --> 01:00:27,583 - 전력 상태는? - 송전 이상 없습니다! 1055 01:00:27,666 --> 01:00:29,583 역시 폭탄은 4호차에만 있던 게 아니었군! 1056 01:00:29,666 --> 01:00:30,875 간총에 연락하세요 1057 01:00:30,958 --> 01:00:32,416 구출 열차 발차! 1058 01:00:32,916 --> 01:00:35,625 여기는 관제실입니다 9014B 출발하세요 1059 01:00:36,666 --> 01:00:38,333 ATC 해제 확인 1060 01:00:38,916 --> 01:00:40,125 후진기 뒤로 1061 01:00:41,125 --> 01:00:43,375 9014B 구출 열차 발차합니다 1062 01:00:46,833 --> 01:00:49,333 "센터 주무(전직 기관사)" 1063 01:00:51,625 --> 01:00:53,625 구출 열차가 간총을 떠났습니다 1064 01:00:54,166 --> 01:00:56,708 도교 방향 선두 차량 속도 증가 중 1065 01:00:56,791 --> 01:00:58,166 풍압 이상 없음 1066 01:00:58,250 --> 01:01:00,000 - 이대로 진행 바랍니다 - 알겠습니다 1067 01:01:00,083 --> 01:01:01,541 구출 열차 각 팀 1068 01:01:01,625 --> 01:01:03,541 무리하지 말고 신중하게 임해 주세요 1069 01:01:04,250 --> 01:01:05,083 알겠습니다 1070 01:01:05,791 --> 01:01:08,250 지금부터 교신을 맡을 오미야 지구 무카이입니다 1071 01:01:08,333 --> 01:01:09,416 잘 부탁합니다 1072 01:01:10,833 --> 01:01:14,375 구출 열차, 잠시 후 상행 본선에 진입합니다 1073 01:01:17,041 --> 01:01:19,041 5060B가 본선을 운행 중입니다 1074 01:01:20,041 --> 01:01:21,500 5060B가 보입니다 1075 01:01:21,583 --> 01:01:22,791 따라잡고 있습니다 1076 01:01:23,291 --> 01:01:26,791 센다이역을 통과한 후 5060B에 접근하세요 1077 01:01:29,125 --> 01:01:33,208 저는 지금 센다이역 인근 건물 옥상에서 중계하고 있습니다 1078 01:01:33,291 --> 01:01:35,000 현재 도호쿠 신칸센은… 1079 01:01:35,083 --> 01:01:35,916 저기 온다! 1080 01:01:36,000 --> 01:01:38,666 왔습니다! 하야부사 60호입니다 1081 01:01:40,000 --> 01:01:41,416 하야부사 60호입니다! 1082 01:01:41,500 --> 01:01:44,375 폭탄을 싣고 시속 100km 이상을 유지하고 달립니다 1083 01:01:44,875 --> 01:01:45,708 그리고 저건 1084 01:01:45,791 --> 01:01:49,000 같은 선로로 다른 신칸센이 따라오고 있습니다 1085 01:01:49,083 --> 01:01:50,916 선두차는 보이지 않고 1086 01:01:51,000 --> 01:01:52,875 빠르게 속도를 내서 1087 01:01:52,958 --> 01:01:55,166 하야부사 60호에 접근합니다! 1088 01:01:56,458 --> 01:01:58,750 5060B 시가 터널 통과 1089 01:01:58,833 --> 01:02:00,416 여기는 5060B입니다 1090 01:02:00,500 --> 01:02:02,541 속도 시속 120km로 고정했습니다 1091 01:02:02,625 --> 01:02:04,708 구출 열차 현재 속도 130km 1092 01:02:04,791 --> 01:02:05,625 감속하겠습니다 1093 01:02:15,750 --> 01:02:17,416 현재 거리 약 60m 1094 01:02:18,750 --> 01:02:19,583 50 1095 01:02:20,500 --> 01:02:21,333 40 1096 01:02:23,458 --> 01:02:24,291 30 1097 01:02:25,791 --> 01:02:26,791 25 1098 01:02:29,458 --> 01:02:32,166 현재 구출 열차가 속도를 121km까지 낮췄습니다 1099 01:02:33,083 --> 01:02:35,000 곧 연결할 준비 합시다 1100 01:02:35,083 --> 01:02:36,708 파이프 준비 OK 1101 01:02:37,500 --> 01:02:40,125 통로 발판 잠금 해제! 전원 준비! 1102 01:02:40,625 --> 01:02:43,083 정밀 측정 시작! 바람 조심하세요! 1103 01:02:46,958 --> 01:02:47,916 방풍막 치워요! 1104 01:02:48,416 --> 01:02:49,458 갑니다! 1105 01:02:51,041 --> 01:02:52,291 꽉 잡아! 1106 01:02:52,875 --> 01:02:53,708 제가 보조할게요! 1107 01:02:53,791 --> 01:02:54,791 도와줘요! 1108 01:02:54,875 --> 01:02:56,375 "간총 부센터장 토츠카" 1109 01:03:03,875 --> 01:03:05,458 10m 남았습니다! 1110 01:03:06,416 --> 01:03:07,250 8 1111 01:03:07,833 --> 01:03:09,000 7 1112 01:03:10,166 --> 01:03:11,041 6 1113 01:03:11,541 --> 01:03:13,958 - 5! - 발판 듭니다! 1114 01:03:14,041 --> 01:03:15,625 - 4! - 천천히! 1115 01:03:15,708 --> 01:03:16,666 - 3! - 천천히 해요! 1116 01:03:16,750 --> 01:03:17,708 침착하게! 1117 01:03:17,791 --> 01:03:19,416 - 살살! - 꽉 잡고! 1118 01:03:19,500 --> 01:03:20,416 - 놓치지 마! - 2! 1119 01:03:21,125 --> 01:03:22,625 천천히! 1120 01:03:23,333 --> 01:03:24,166 1! 1121 01:03:24,250 --> 01:03:25,666 - 잡았습니다! - 됐어요! 1122 01:03:28,541 --> 01:03:29,375 0! 1123 01:03:30,916 --> 01:03:31,791 됐습니다! 1124 01:03:32,666 --> 01:03:34,625 - 연결 확인! - 알겠습니다! 1125 01:03:34,708 --> 01:03:36,000 난간 로프 준비! 1126 01:03:36,625 --> 01:03:37,708 작업 개시! 1127 01:03:37,791 --> 01:03:39,041 알겠습니다! 1128 01:03:40,083 --> 01:03:41,958 "미야기현 시바타군 오가와라정 도쿄까지 304km" 1129 01:03:42,041 --> 01:03:44,916 구출 열차 9014B, 5060B와의 거리 1130 01:03:45,750 --> 01:03:46,708 0으로 안전 1131 01:03:49,708 --> 01:03:51,750 여기까지 정말 고생 많으셨습니다! 1132 01:03:53,833 --> 01:03:55,833 아직 끝이 아닙니다! 시작하죠! 1133 01:03:56,416 --> 01:03:57,333 네! 1134 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 훅부터 가자! 1135 01:03:58,583 --> 01:04:00,250 - 조심해요! - 여기요! 1136 01:04:00,333 --> 01:04:01,833 - 받아요! - 훅이에요 1137 01:04:01,916 --> 01:04:03,416 - 여기! - 받았어요 1138 01:04:03,500 --> 01:04:05,250 - 전달해요 - 받았어요 1139 01:04:05,833 --> 01:04:07,583 - 계속 주세요! - 고맙습니다! 1140 01:04:07,666 --> 01:04:09,708 - 전달해요 - 여기 묶어야 합니다 1141 01:04:10,250 --> 01:04:11,333 이번엔 파이프예요 1142 01:04:11,416 --> 01:04:12,375 거기 꽂으세요! 1143 01:04:12,458 --> 01:04:13,833 제가 고정할게요 1144 01:04:13,916 --> 01:04:15,208 여긴 됐어요, OK예요! 1145 01:04:15,708 --> 01:04:17,208 - 부탁할게요! - 네 1146 01:04:17,291 --> 01:04:18,916 죄송합니다, 지나갈게요 1147 01:04:19,583 --> 01:04:20,416 실례합니다! 1148 01:04:20,958 --> 01:04:21,958 여긴 준비됐습니다! 1149 01:04:22,041 --> 01:04:24,375 여러분, 침착하게 이동하세요! 1150 01:04:25,125 --> 01:04:27,625 그래요! 다들 조심해서 가세요! 1151 01:04:27,708 --> 01:04:29,833 로프를 단단히 잡으세요! 1152 01:04:32,333 --> 01:04:33,333 발 조심하세요! 1153 01:04:33,416 --> 01:04:35,958 - 로프를 꽉 잡으세요! - 천천히 1154 01:04:36,041 --> 01:04:38,125 이리 와, 용감하구나 1155 01:04:38,208 --> 01:04:40,333 순서대로 안내하겠습니다 1156 01:04:40,416 --> 01:04:42,125 - 서두르지 마세요 - 조심하세요 1157 01:04:42,708 --> 01:04:44,916 - 로프를 꽉 잡으세요! - 침착하게 건너세요 1158 01:04:45,000 --> 01:04:45,958 - 걱정 마세요 - 잠깐만요 1159 01:04:46,041 --> 01:04:47,416 - 뭡니까? - 무섭다고! 1160 01:04:47,500 --> 01:04:49,125 - 나 두고 가지 말아요! - 가자고! 1161 01:04:49,208 --> 01:04:50,375 - 잠깐! - 아프잖아! 1162 01:04:50,458 --> 01:04:51,291 침착해요! 1163 01:04:51,375 --> 01:04:53,500 서두르지 말고 천천히 가세요! 1164 01:04:53,583 --> 01:04:54,625 아래는 보지 마세요! 1165 01:04:54,708 --> 01:04:56,208 안 돼, 죽고 싶지 않아! 1166 01:04:56,291 --> 01:04:57,250 조심해, 아오이 1167 01:04:57,333 --> 01:04:59,375 - 타케이, 넌 좀 빠져! - 계속 이동하세요! 1168 01:05:00,208 --> 01:05:02,541 - 발 아래 보지 말아요! - 계속 가세요! 1169 01:05:02,625 --> 01:05:04,166 - 좋아요! 이쪽으로! - 서두르지 마세요 1170 01:05:04,250 --> 01:05:06,083 좋습니다, 천천히 1171 01:05:06,166 --> 01:05:09,458 - 로프를 단단히 잡으세요 - 잘하고 있어요, 오세요 1172 01:05:17,041 --> 01:05:19,500 이동한 승객이 200명을 넘겼습니다 1173 01:05:21,291 --> 01:05:23,083 제발 이대로 무사하길 1174 01:05:26,083 --> 01:05:29,125 이 열차는 도호쿠 신칸센 임시 열차입니다 1175 01:05:29,208 --> 01:05:32,083 이 사이트는 이제 무용지물일까요? 1176 01:05:33,041 --> 01:05:34,500 "하야부사 60호 폭탄 펀딩" 1177 01:05:34,666 --> 01:05:38,208 하지만 정치보다야 도움이 되지 않았겠어요? 1178 01:05:38,708 --> 01:05:40,708 신속히 앞으로 이동해 주시기 바랍니다 1179 01:05:40,791 --> 01:05:41,625 의원님 1180 01:05:42,625 --> 01:05:44,625 스와 관방장관께서 칭찬하는 문자를 보내셨습니다 1181 01:05:44,708 --> 01:05:46,541 의원님께도 갔을 겁니다 1182 01:05:46,625 --> 01:05:47,583 - 볼까요? - 네 1183 01:05:47,666 --> 01:05:48,708 "스와 관방장관" 1184 01:05:48,791 --> 01:05:50,541 '무사히 빠져나와 다행이야' 1185 01:05:50,625 --> 01:05:55,458 '카가미가 60호에 있어 정부 비판이 억제됐어' 1186 01:05:56,208 --> 01:05:57,708 성공이네요, 의원님 1187 01:05:58,791 --> 01:06:00,000 구렁이 같은 인간 1188 01:06:03,791 --> 01:06:04,708 잠시만요! 1189 01:06:05,208 --> 01:06:06,791 길 좀 터 주세요! 1190 01:06:07,291 --> 01:06:08,166 왜 그래요? 1191 01:06:08,666 --> 01:06:09,666 무슨 일이죠? 1192 01:06:09,750 --> 01:06:11,708 헬기 아저씨한테 당했어요 1193 01:06:11,791 --> 01:06:14,000 길 건너는 거 도와주려 했더니 갑자기 난동을 부리며 1194 01:06:14,083 --> 01:06:15,375 골프채로 때렸어요 1195 01:06:15,458 --> 01:06:16,791 또 때릴 필요는 없거든? 1196 01:06:16,875 --> 01:06:18,708 진정하세요! 1197 01:06:21,500 --> 01:06:22,541 그만하세요! 1198 01:06:23,583 --> 01:06:25,166 진정하세요! 1199 01:06:26,291 --> 01:06:27,416 나 죽을 거야! 1200 01:06:27,500 --> 01:06:28,833 드디어 기회가 왔어! 1201 01:06:28,916 --> 01:06:30,166 죽게 내버려둬! 1202 01:06:30,250 --> 01:06:31,208 선생님 1203 01:06:31,291 --> 01:06:32,916 - 응? - 유즈키가 없어졌어요 1204 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 없어져? 1205 01:06:34,083 --> 01:06:34,916 언제부터? 1206 01:06:35,958 --> 01:06:36,833 모르겠어요 1207 01:06:37,875 --> 01:06:40,416 선생님이 찾아볼 테니까 너희는 여기 있어 1208 01:06:40,500 --> 01:06:42,166 - 네 - 자리에 앉아! 1209 01:06:42,250 --> 01:06:43,333 유즈키 1210 01:06:44,416 --> 01:06:46,416 오노데라, 설마 심장 때문에… 1211 01:06:48,583 --> 01:06:49,416 의원님! 1212 01:06:49,916 --> 01:06:50,750 의원님! 1213 01:06:50,833 --> 01:06:52,375 조건 만남 의원이 갔어 1214 01:06:52,458 --> 01:06:53,583 의외네 1215 01:06:53,666 --> 01:06:55,250 생각했던 것보다 용감해 1216 01:06:55,333 --> 01:06:56,833 여태 알던 이미지가 아니야 1217 01:06:56,916 --> 01:06:57,916 그러니까 1218 01:06:59,041 --> 01:07:01,458 어? 토도로키 씨도 가려고요? 1219 01:07:01,541 --> 01:07:02,375 어? 1220 01:07:02,458 --> 01:07:04,083 곧 하야부사 60호 승객 이동이… 1221 01:07:04,166 --> 01:07:05,750 - 역시 멋져요 - 뭐? 1222 01:07:05,833 --> 01:07:06,916 용자이십니다! 1223 01:07:07,000 --> 01:07:07,833 에? 1224 01:07:08,750 --> 01:07:09,625 잠깐만 1225 01:07:09,708 --> 01:07:12,041 확인을 마치는 대로… 1226 01:07:12,125 --> 01:07:14,125 - 팔로우 할게요 - 대단하세요 1227 01:07:14,625 --> 01:07:16,625 - 진짜 상남자네 - 멋있어 1228 01:07:18,583 --> 01:07:19,416 힘내요! 1229 01:07:20,250 --> 01:07:21,250 실례할게요 1230 01:07:21,333 --> 01:07:23,083 - 잠시만… - 위험해요! 돌아오세요! 1231 01:07:23,166 --> 01:07:25,041 - 곧 분리합니다 - 학생이 저기 있어요! 1232 01:07:25,833 --> 01:07:27,375 위험하니까 돌아오세요! 1233 01:07:27,458 --> 01:07:29,833 위험해요! 이봐요! 위험하다고 하잖아요! 1234 01:07:29,916 --> 01:07:32,000 죽게 내버려둬, 제발! 1235 01:07:33,083 --> 01:07:33,958 하지 마! 1236 01:07:34,958 --> 01:07:37,041 유족들이 나한테 그랬어! 1237 01:07:37,125 --> 01:07:40,083 물도, 흙도, 다다미도 더럽히지 말고 죽으라고! 1238 01:07:40,583 --> 01:07:41,583 내버려둬! 1239 01:07:42,541 --> 01:07:43,708 그만해요! 1240 01:07:46,208 --> 01:07:47,375 그만하라고요! 1241 01:07:48,250 --> 01:07:50,166 사람이 왜 포기할 줄을 몰라! 1242 01:07:50,666 --> 01:07:52,250 닥쳐, 이 할망구야! 1243 01:07:52,875 --> 01:07:53,750 애초에 1244 01:07:53,833 --> 01:07:56,791 그 사고가 터진 건 너희 정치가가 1245 01:07:56,875 --> 01:07:59,666 관광 규제를 완화한 게 원인이었다고! 1246 01:07:59,750 --> 01:08:02,583 아무거나 정치 탓 좀 하지 마! 1247 01:08:03,083 --> 01:08:05,833 죽네, 마네 징징대지 말고 1248 01:08:05,916 --> 01:08:08,541 남자면 남자답게 저지르든가! 1249 01:08:16,333 --> 01:08:17,291 게다가 1250 01:08:18,958 --> 01:08:20,541 다시 시작해도 늦지 않아 1251 01:08:23,041 --> 01:08:25,291 세간에서 얼마나 마음대로 지껄이는지 1252 01:08:26,000 --> 01:08:27,500 나도 잘 알아 1253 01:08:29,291 --> 01:08:32,583 어떤 스캔들이든 국민들은 곧 잊어버려 1254 01:08:33,375 --> 01:08:34,500 봐 1255 01:08:35,583 --> 01:08:38,041 나 같은 사람도 다시 뽑잖아 1256 01:09:00,875 --> 01:09:01,791 16! 1257 01:09:01,875 --> 01:09:03,333 속도가 떨어집니다 1258 01:09:03,916 --> 01:09:06,041 - ATC 때문인가요? - 아니요, 그건 무력화했어요 1259 01:09:06,125 --> 01:09:07,291 9014B입니다 1260 01:09:07,375 --> 01:09:09,708 그쪽 비상 브레이크가 작동됐어요 1261 01:09:14,666 --> 01:09:16,416 죄송합니다, 비켜주세요 1262 01:09:17,958 --> 01:09:18,791 선생님! 1263 01:09:19,291 --> 01:09:20,875 학생 한 명이 없어졌어요! 1264 01:09:21,375 --> 01:09:23,375 - 다들 모시고 구출 열차로 가 - 네 1265 01:09:25,708 --> 01:09:27,041 제가 일으켜 드릴게요 1266 01:09:28,041 --> 01:09:29,583 좀 도와요 1267 01:09:32,041 --> 01:09:33,291 - 고맙습니다 - 아니에요 1268 01:09:33,375 --> 01:09:35,333 - 조심하세요 - 여러분, 이쪽으로 가시죠! 1269 01:09:35,875 --> 01:09:37,250 - 의원님도 가시죠 - 그래요 1270 01:09:38,458 --> 01:09:40,708 어? 여기 왜 있어요? 1271 01:09:41,333 --> 01:09:42,375 흐름이 그래서요 1272 01:09:42,458 --> 01:09:44,208 - 네? - 의원님, 가시죠, 위험해요 1273 01:09:44,291 --> 01:09:45,958 - 네 - 흐름 따라서 가야죠 1274 01:09:46,958 --> 01:09:49,291 브레이크 해제 안 됩니까? 1275 01:09:51,416 --> 01:09:52,250 안 됩니다! 1276 01:09:55,416 --> 01:09:56,500 말이 돼? 1277 01:09:58,791 --> 01:10:01,333 - 안 돼! - 빨리 연결을 풀어주세요! 1278 01:10:02,833 --> 01:10:04,791 풀 수 있을까요? 1279 01:10:07,166 --> 01:10:09,083 - 괜찮으세요? - 조심하세요, 부센터장님! 1280 01:10:09,166 --> 01:10:12,125 차량 연결 와이어가 엉켜서 빠지지 않습니다! 1281 01:10:17,000 --> 01:10:19,291 조금만 더 가면 돼요! 1282 01:10:22,791 --> 01:10:24,041 이거 왜 이래요? 1283 01:10:25,125 --> 01:10:26,625 뭐죠? 왜 이래요? 1284 01:10:28,125 --> 01:10:30,000 위험하니까 들어가요! 1285 01:10:30,500 --> 01:10:32,500 들어가요! 못 건넙니다! 1286 01:10:34,250 --> 01:10:35,916 위험해요! 그러다 죽습니다! 1287 01:10:36,625 --> 01:10:37,541 물러서요! 1288 01:10:37,625 --> 01:10:40,041 토츠카 씨 위험합니다! 거기서 나와요! 1289 01:10:40,125 --> 01:10:42,375 이대로 속도가 떨어지면 양쪽 열차 다 피해를 봅니다! 1290 01:10:42,458 --> 01:10:44,875 이쪽으로 대피한 승객들은 어떡합니까! 1291 01:10:55,083 --> 01:10:57,000 - 돌아가! 충돌한다! - 위험해! 1292 01:11:07,083 --> 01:11:09,625 - 이쪽으로! 어서! - 빨리! 1293 01:11:16,166 --> 01:11:17,250 괜찮으세요? 1294 01:11:17,333 --> 01:11:18,166 죄송해요 1295 01:11:18,666 --> 01:11:20,375 지금 폭발한 건가요? 1296 01:11:20,458 --> 01:11:23,166 아닙니다, 폭발이라면 탈선했을 겁니다 1297 01:11:28,166 --> 01:11:29,000 "오노데라 츠토무" 1298 01:11:29,750 --> 01:11:30,750 오노데라! 1299 01:11:32,625 --> 01:11:34,000 여기서 뭐 해? 1300 01:11:34,500 --> 01:11:36,041 다들 대피했어 1301 01:11:36,125 --> 01:11:38,250 - 일단 뒤쪽으로 가죠 - 네 1302 01:11:50,291 --> 01:11:51,458 - 여기요 - 네 1303 01:11:57,166 --> 01:11:58,000 후지이 1304 01:12:17,666 --> 01:12:18,583 이럴 수가! 1305 01:12:38,791 --> 01:12:39,625 "제2 시로이시" 1306 01:12:39,708 --> 01:12:40,541 "시가" 1307 01:12:45,750 --> 01:12:47,916 5060B가 시속 120km를 회복했습니다 1308 01:12:49,166 --> 01:12:51,291 구출 열차도 아무 문제 없습니다 1309 01:12:57,250 --> 01:12:59,291 9014B에서 연락이 왔습니다 1310 01:12:59,375 --> 01:13:02,208 승객 340명이 무사히 구조됐다고요 1311 01:13:02,291 --> 01:13:05,208 승객이 339명이고 승무원이 1명입니다 1312 01:13:05,291 --> 01:13:09,333 남은 인원은 승무원 3명 승객 6명 총 9명입니다 1313 01:13:09,416 --> 01:13:11,166 좋았어! 1314 01:13:12,541 --> 01:13:13,666 해냈다 1315 01:13:14,541 --> 01:13:16,458 구출 작전을 한 번만 더 하면… 1316 01:13:16,541 --> 01:13:20,916 유감스럽게도 차량 구조상 2번째 회로 우회가 불가능해 1317 01:13:21,000 --> 01:13:23,416 같은 방식으로는 구출할 수 없습니다 1318 01:13:29,708 --> 01:13:31,250 뭐라도 해야 될 거 아닙니까! 1319 01:13:31,333 --> 01:13:32,500 어차피 1320 01:13:33,250 --> 01:13:36,250 작전을 다시 하기엔 시간적 여유가 없습니다 1321 01:13:39,166 --> 01:13:42,000 만에 하나 도시에서 폭탄이 터지면 어쩔 겁니까? 1322 01:13:42,083 --> 01:13:46,125 직전의 폭발과 같은 규모로 전 차량에서 폭발이 발생한다 치면 1323 01:13:46,791 --> 01:13:47,916 최악의 경우 1324 01:13:48,416 --> 01:13:51,208 전 차량이 탈선해 방음벽을 뚫고 나가 1325 01:13:52,791 --> 01:13:55,041 엄청난 피해를 초래할 것으로 예상됩니다 1326 01:13:56,791 --> 01:13:58,291 도쿄역에서 그런 일이 생기면 1327 01:13:58,375 --> 01:14:00,625 수도 기능이 상상할 수 없는 타격을 입겠군 1328 01:14:11,166 --> 01:14:12,916 "시로이시자오역" 1329 01:14:17,583 --> 01:14:20,666 "도쿄까지 286km" 1330 01:14:35,875 --> 01:14:38,125 이봐요, 이제 어떡해요? 1331 01:14:38,208 --> 01:14:39,875 다음 작전 없어요? 1332 01:14:40,375 --> 01:14:41,750 여기선 아무것도 못 합니다 1333 01:14:44,625 --> 01:14:46,416 범인 연락은 없었어요? 1334 01:14:46,500 --> 01:14:48,625 2시간 전 통화가 마지막입니다 1335 01:14:53,541 --> 01:14:55,750 전혀 올라가질 않네요 1336 01:14:55,833 --> 01:14:58,083 "하야부사 60호 폭탄 펀딩" 1337 01:14:58,166 --> 01:14:59,833 그게 내 잘못인가? 1338 01:15:00,333 --> 01:15:02,625 하야부사에 남은 사람은 9명이니 1339 01:15:02,708 --> 01:15:05,250 돈을 낼 의미가 없어진 거죠 1340 01:15:07,458 --> 01:15:10,875 이대로 아무 방법이 없는 걸까요? 1341 01:15:13,791 --> 01:15:15,958 최소한 정부가 1342 01:15:16,458 --> 01:15:18,250 아무 대책도 찾지 못한 채 1343 01:15:18,333 --> 01:15:21,166 우리가 도쿄역에 도착하게 두지는 않는다는 건 1344 01:15:21,250 --> 01:15:22,291 내가 확실히 알아요 1345 01:15:22,791 --> 01:15:23,625 네? 1346 01:15:25,458 --> 01:15:29,916 60호가 도쿄역에서 터지면 막대한 피해가 생길 거예요 1347 01:15:30,000 --> 01:15:32,166 의원님, 그 말씀은 1348 01:15:32,250 --> 01:15:35,916 이 열차가 도쿄역에 못 들어가게 강제로 멈추게 한다는 건가요? 1349 01:15:36,000 --> 01:15:38,791 분명 할 수 있는 게 있을 거예요 1350 01:15:40,291 --> 01:15:43,416 남은 사람들이 힘을 합쳐 시너지를 내면요 1351 01:15:43,916 --> 01:15:44,750 그렇죠? 1352 01:15:45,666 --> 01:15:47,500 시너지는 무슨 1353 01:15:47,583 --> 01:15:48,458 네? 1354 01:15:49,125 --> 01:15:50,250 - 이봐요 - 의원님 1355 01:15:50,333 --> 01:15:52,375 정말 그런 게 가능해요? 1356 01:15:53,000 --> 01:15:55,500 강제로 이 기차를 멈춘다든가 1357 01:15:56,000 --> 01:15:56,833 그런 게… 1358 01:15:58,291 --> 01:15:59,250 타카이치 차장님 1359 01:16:01,541 --> 01:16:03,750 기술적으로는 가능하죠 1360 01:16:05,250 --> 01:16:06,250 하지만 걱정 마세요 1361 01:16:06,333 --> 01:16:07,541 그렇게 되지 않도록… 1362 01:16:08,708 --> 01:16:11,208 저 집에 전화하고 올게요 1363 01:16:26,458 --> 01:16:28,958 어린애를 죽게 둘 순 없잖아요? 1364 01:16:29,041 --> 01:16:31,625 도쿄역에 멈추지 않고 통과하게만 해줘도… 1365 01:16:31,708 --> 01:16:33,791 그게 말이 돼요? 1366 01:16:33,875 --> 01:16:35,833 종착역에 안 서는 기차가 있나? 1367 01:16:35,916 --> 01:16:37,125 하나 마나 한 소리죠 1368 01:16:43,416 --> 01:16:44,500 "도쿄역" 1369 01:16:50,250 --> 01:16:51,875 "마을과 사람을 잇습니다" 1370 01:16:52,750 --> 01:16:54,125 이으면 돼 1371 01:16:57,500 --> 01:17:01,166 "후쿠시마현 다테군 구니미정" 도쿄까지 269km" 1372 01:17:01,250 --> 01:17:03,208 도쿄까지 2시간 30분 남았습니다 1373 01:17:03,291 --> 01:17:06,041 해결책이 안 나오면 60호가 도쿄에 닿기 전에 1374 01:17:06,125 --> 01:17:09,291 차선책을 실행할 가능성도 있다는 말입니까? 1375 01:17:09,375 --> 01:17:10,625 차선책? 1376 01:17:12,000 --> 01:17:16,750 설마 5060B를 정지시킬 생각은 아니겠죠? 1377 01:17:19,166 --> 01:17:22,875 그 안에 승객과 우리 동료가 타고 있습니다! 1378 01:17:22,958 --> 01:17:24,583 그 심정이야 잘 알죠 1379 01:17:25,125 --> 01:17:28,583 하지만 신칸센은 수백만 국민의 생활과 직결돼 있습니다 1380 01:17:28,666 --> 01:17:31,666 최악의 결과를 맞기 전에 행동하는 게 통치입니다! 1381 01:17:31,750 --> 01:17:33,500 사람 목숨을 뭘로 아는 겁니까! 1382 01:17:34,750 --> 01:17:38,083 눈앞의 생명도 못 구하면서 무슨 통치를 말합니까! 1383 01:17:38,166 --> 01:17:40,333 - 누군 뭐 생각이 없어서… - 그만해요! 1384 01:17:40,416 --> 01:17:41,458 그만하라고! 1385 01:17:41,541 --> 01:17:42,375 그만! 1386 01:17:43,333 --> 01:17:44,416 여기는 관제… 1387 01:17:45,083 --> 01:17:46,083 카사기 소장님 1388 01:17:47,666 --> 01:17:49,708 5060B 차장입니다 1389 01:17:54,458 --> 01:17:55,375 카사기입니다 1390 01:17:57,458 --> 01:17:58,291 네? 1391 01:18:05,333 --> 01:18:08,583 하야부사 60호를 도카이도 신칸센 선로에 직통 연결한다? 1392 01:18:08,666 --> 01:18:11,125 선로는 이미 연결돼 있잖아요? 1393 01:18:11,208 --> 01:18:14,625 도쿄역에는 도호쿠 선로와 도카이도 선로가 나란히 있습니다 1394 01:18:14,708 --> 01:18:16,416 5m 거리밖에 안 되죠 1395 01:18:17,625 --> 01:18:19,125 두 선로를 긴급히 연결하면 1396 01:18:19,208 --> 01:18:22,208 5060B를 가고시마 중앙역까지 달리게 할 수 있습니다 1397 01:18:27,291 --> 01:18:29,333 곧장 시작하면 할 수 있습니다 1398 01:18:29,958 --> 01:18:31,500 국토교통성 승인이 필요합니다! 1399 01:18:33,208 --> 01:18:34,333 2시간 반 남았나? 1400 01:18:34,416 --> 01:18:35,583 사사키 보좌관! 1401 01:18:36,458 --> 01:18:37,750 실행하게 해주십시오! 1402 01:18:50,333 --> 01:18:51,958 시간 안에 끝내주세요 1403 01:18:52,583 --> 01:18:54,125 승인은 어떻게든 받아오죠 1404 01:18:54,208 --> 01:18:55,041 부탁합니다! 1405 01:18:56,958 --> 01:19:00,250 E7 구조 열차 출동이 가능한지 검토하세요! 1406 01:19:00,333 --> 01:19:02,708 - 정비 차량 출동시킵니다! - 도쿄 담당은 동간에! 1407 01:19:02,791 --> 01:19:04,791 오미야는 대간보에 연락해요! 1408 01:19:04,875 --> 01:19:06,416 시설 쪽과 연계합니다! 1409 01:19:07,375 --> 01:19:09,666 새로운 소식이 들어왔습니다 1410 01:19:10,666 --> 01:19:14,458 미야기군 리후정 인근에서 폭발한 9호차, 10호차에는 1411 01:19:14,541 --> 01:19:17,541 승객과 승무원이 없었다고 합니다 1412 01:19:18,208 --> 01:19:20,958 하야부사 60호의 승객과 승무원의 1413 01:19:21,041 --> 01:19:23,041 부상 여부는 확인되지 않았습니다 1414 01:19:23,125 --> 01:19:24,083 "오노데라 츠토무 경시청장상" 1415 01:19:24,166 --> 01:19:25,041 다시 말씀드리겠습니다 1416 01:19:25,916 --> 01:19:28,541 분리된 9호차와 10호차에는 1417 01:19:28,625 --> 01:19:31,375 탑승자가 없었던 것으로 확인됐습니다 1418 01:19:32,000 --> 01:19:34,875 - 유즈키? - 하야부사 60호의 승객과… 1419 01:19:34,958 --> 01:19:36,916 전화를 몇 번이나 했는지 알아? 1420 01:19:38,416 --> 01:19:41,083 죄송해요, 아버지 1421 01:19:42,500 --> 01:19:45,333 너 60호에 타고 있니? 1422 01:19:46,833 --> 01:19:47,666 네 1423 01:19:48,416 --> 01:19:49,250 여기 탔어요 1424 01:19:49,750 --> 01:19:50,583 역시 1425 01:19:51,833 --> 01:19:54,083 다친 데는 없어? 괜찮아? 1426 01:19:55,541 --> 01:19:57,500 응, 괜찮아 1427 01:19:58,500 --> 01:19:59,333 뭐? 1428 01:20:02,750 --> 01:20:03,958 그게 아니지 1429 01:20:04,458 --> 01:20:06,833 '네, 괜찮습니다' 1430 01:20:07,625 --> 01:20:08,458 그래야지 1431 01:20:11,333 --> 01:20:13,833 네, 괜찮습니다 1432 01:20:17,750 --> 01:20:18,583 유즈키 1433 01:20:21,541 --> 01:20:23,000 아버지는 알아 1434 01:20:24,291 --> 01:20:25,541 이건 복수야 1435 01:20:26,583 --> 01:20:29,708 옛날의 잔당이 다시 뭉쳐서 1436 01:20:30,291 --> 01:20:32,125 아버지한테 복수하는 거야 1437 01:20:33,250 --> 01:20:34,375 빌어먹을 1438 01:20:34,875 --> 01:20:35,916 망할 놈들 1439 01:20:36,625 --> 01:20:40,125 한 놈도 남기지 않고 찾아내서 다 죽여버릴 거야! 1440 01:20:44,791 --> 01:20:46,208 그게 되겠냐고 1441 01:20:47,250 --> 01:20:48,083 뭐? 1442 01:20:48,833 --> 01:20:49,666 뭐라고 했어? 1443 01:20:53,625 --> 01:20:54,750 그러니까 1444 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 무리라고 1445 01:20:58,500 --> 01:21:00,791 당신이 범인을 죽이는 거 1446 01:21:01,916 --> 01:21:03,333 절대 불가능해 1447 01:21:04,958 --> 01:21:06,625 당신이라니 1448 01:21:07,583 --> 01:21:10,208 누구한테 하는 소리야? 아버지한테 감히! 1449 01:21:10,291 --> 01:21:12,541 당신은 범인을 죽일 수 없어 1450 01:21:13,958 --> 01:21:15,458 왜냐하면 범인은 1451 01:21:17,125 --> 01:21:18,250 나거든 1452 01:21:20,416 --> 01:21:21,250 뭐? 1453 01:21:26,916 --> 01:21:29,458 신칸센에 폭탄 설치한 사람 1454 01:21:31,166 --> 01:21:32,166 나야 1455 01:21:36,791 --> 01:21:40,875 '범인은 내가 죽였다'는 당신 헛소리를 몇 년째 들으면서 1456 01:21:40,958 --> 01:21:43,250 자살하고 싶을 만큼 기분 나쁘고 1457 01:21:43,333 --> 01:21:45,583 열 받아서 폭탄 설치했어 1458 01:21:46,125 --> 01:21:47,750 게다가 난 그거 알거든? 1459 01:21:47,833 --> 01:21:49,666 범인이 자폭해서 죽었다는 사실 1460 01:21:49,750 --> 01:21:51,291 당신이 죽인 거 아니잖아 1461 01:21:52,458 --> 01:21:54,625 경찰에게 잡히느니 차라리 죽겠다고 1462 01:21:55,625 --> 01:21:57,458 미련 없이 죽는 쪽을 택했어 1463 01:21:58,916 --> 01:22:00,708 당신보다 훨씬 훌륭하지 1464 01:22:03,000 --> 01:22:04,375 다시 말해 봐 1465 01:22:05,833 --> 01:22:07,125 다시 말해 보라고! 1466 01:22:07,208 --> 01:22:08,625 웃기지 마 1467 01:22:08,708 --> 01:22:11,000 코가란 놈이 나보다 훌륭해? 1468 01:22:11,500 --> 01:22:13,000 말 같지도 않은 소리 1469 01:22:13,708 --> 01:22:15,291 웃기지도 않은 소리 하지 마! 1470 01:22:16,125 --> 01:22:18,416 절대로 안 믿어 1471 01:22:19,375 --> 01:22:22,291 너 같은 어린애가 폭탄을 만들어? 1472 01:22:23,291 --> 01:22:24,708 농담도 정도껏 해야지 1473 01:22:26,041 --> 01:22:27,666 농담 아닌데 1474 01:22:29,666 --> 01:22:31,083 뒤를 봐 1475 01:22:31,750 --> 01:22:32,958 보면 알걸 1476 01:22:53,958 --> 01:22:55,708 이게 뭐지요? 1477 01:24:13,750 --> 01:24:14,666 오노데라 1478 01:24:25,041 --> 01:24:25,875 착신 1번 1479 01:24:27,250 --> 01:24:28,958 착신 1번 받으시면 됩니다 1480 01:24:32,791 --> 01:24:33,875 요시무라입니다 1481 01:24:34,750 --> 01:24:37,083 폭탄 해제 방법을 알려줄게요 1482 01:24:44,541 --> 01:24:46,166 당신 누구? 1483 01:24:46,791 --> 01:24:48,333 오노데라 유즈키 1484 01:24:49,541 --> 01:24:52,166 내가 신칸센에 폭탄을 설치했어요 1485 01:24:55,625 --> 01:24:56,875 진짜? 1486 01:24:57,500 --> 01:24:59,041 오노데라 유즈키? 1487 01:25:05,208 --> 01:25:07,333 하야부사 60호 승객인가? 1488 01:25:08,375 --> 01:25:09,208 네 1489 01:25:10,125 --> 01:25:12,166 정말 네가 했어? 1490 01:25:13,333 --> 01:25:16,333 본인이 탄 신칸센에 폭탄을 설치한 이유가 뭐야? 1491 01:25:19,416 --> 01:25:21,583 방금 아버지를 죽였어요 1492 01:25:22,208 --> 01:25:24,041 신칸센과 똑같은 폭탄으로 1493 01:25:25,708 --> 01:25:26,875 목적이 뭐야? 1494 01:25:27,375 --> 01:25:28,666 1,000억 엔은 아니잖아? 1495 01:25:28,750 --> 01:25:31,041 목적은 이미 달성했어요 1496 01:25:31,875 --> 01:25:35,291 아버지는 죽었고 보고 싶었던 광경도 봤고 1497 01:25:35,958 --> 01:25:37,958 그러니 해제 방법을 알려줄게요 1498 01:25:38,916 --> 01:25:39,791 알았다 1499 01:25:39,875 --> 01:25:41,000 어떻게 하면 돼? 1500 01:25:43,166 --> 01:25:45,083 폭탄을 해제하려면… 1501 01:25:52,083 --> 01:25:53,708 나를 죽여요 1502 01:26:01,625 --> 01:26:03,375 내 몸 안에 1503 01:26:03,458 --> 01:26:07,708 지병 합병증에 대비한 소형 심장 모니터가 들어 있어요 1504 01:26:08,583 --> 01:26:11,583 내가 죽어서 모니터가 심장 박동을 감지하지 못하면 1505 01:26:12,083 --> 01:26:14,125 스마트폰에 있는 앱에서 신호가 전송돼 1506 01:26:14,625 --> 01:26:17,708 폭탄이 해제될 거예요 1507 01:26:19,166 --> 01:26:20,375 그게 사실이란 증거는? 1508 01:26:24,625 --> 01:26:27,041 여보세요? 1509 01:26:28,458 --> 01:26:29,291 제길! 1510 01:26:31,541 --> 01:26:33,333 가나가와현 소방본부에서 1511 01:26:33,416 --> 01:26:36,666 5분 전 하다노시에서 폭발이 있었다고 알려왔습니다 1512 01:26:36,750 --> 01:26:39,083 오노데라의 집 주소와 일치합니다 1513 01:26:46,666 --> 01:26:47,916 오노데라가 그랬어? 1514 01:26:50,458 --> 01:26:51,625 진짜야? 1515 01:26:52,125 --> 01:26:54,958 네가 죽으면 폭탄이 해제된다는 게? 1516 01:26:57,041 --> 01:26:58,625 확인하려면 1517 01:26:59,125 --> 01:27:00,958 방법은 하나뿐이겠죠? 1518 01:27:44,500 --> 01:27:45,375 "도쿄역" 1519 01:27:45,458 --> 01:27:46,750 현장에 여러 팀이 투입될 겁니다! 1520 01:27:46,833 --> 01:27:49,375 작업할 때 옆 선로를 주의하세요! 1521 01:27:49,458 --> 01:27:50,875 지시 사항 확인하겠습니다 1522 01:27:50,958 --> 01:27:52,166 - 오른쪽! - 확인! 1523 01:27:52,250 --> 01:27:53,416 - 왼쪽! - 확인! 1524 01:27:53,500 --> 01:27:54,708 - 앞쪽! - 확인! 1525 01:27:54,791 --> 01:27:55,750 - 안전하게! - 안전하게! 1526 01:27:55,833 --> 01:27:57,791 "도카이도 신칸센 14번 승강장 도호쿠 신칸센 23번 승강장" 1527 01:27:57,875 --> 01:27:59,375 네, 작업반입니다 1528 01:28:00,958 --> 01:28:01,791 네 1529 01:28:03,458 --> 01:28:04,916 "오미야 신칸센 정비 기술 센터 부소장" 1530 01:28:05,000 --> 01:28:07,583 승인 떨어지는 거 확실하죠? 1531 01:28:09,791 --> 01:28:10,625 네 1532 01:28:11,375 --> 01:28:13,041 알겠습니다, 믿을게요 1533 01:28:15,000 --> 01:28:15,833 네 1534 01:28:20,000 --> 01:28:21,125 작업 개시! 1535 01:28:21,208 --> 01:28:22,208 네! 1536 01:28:22,291 --> 01:28:24,958 여러분, 각자 위치로 이동합니다! 1537 01:28:25,041 --> 01:28:25,875 네! 1538 01:28:25,958 --> 01:28:28,416 대간보를 도카이 측에 연결해 주세요 1539 01:28:28,500 --> 01:28:29,416 상황 어때요? 1540 01:28:30,125 --> 01:28:32,875 시나가와 쪽으로 50cm만 옮겨 주세요! 1541 01:28:32,958 --> 01:28:34,916 - 네! - 갑시다! 1542 01:28:35,000 --> 01:28:38,541 5060B는 21시 4분 도착 예정입니다 1543 01:28:39,333 --> 01:28:41,375 루트 설정합시다 1544 01:28:41,458 --> 01:28:43,375 조금만 이쪽으로 와요 1545 01:28:46,125 --> 01:28:48,250 차 들어가요, 후방 주의! 1546 01:28:49,500 --> 01:28:51,291 그건 시나가와 쪽으로 가져가요 1547 01:28:51,875 --> 01:28:52,958 발 조심! 1548 01:28:54,125 --> 01:28:56,083 남는 사람 저쪽으로! 1549 01:28:56,750 --> 01:28:58,833 도카이 팀도 올 겁니다 1550 01:28:59,333 --> 01:29:01,500 본부 정보는 여기서 전부 공유해 주세요 1551 01:29:02,000 --> 01:29:05,708 - 으쌰! - 야! 1552 01:29:05,791 --> 01:29:09,708 - 으쌰! - 야! 1553 01:29:09,791 --> 01:29:13,250 - 으쌰! - 야! 1554 01:29:13,333 --> 01:29:15,875 - 으쌰! - 야! 1555 01:29:16,500 --> 01:29:19,291 - 으쌰! - 야! 1556 01:29:19,375 --> 01:29:20,958 - 으쌰! - 야! 1557 01:29:31,250 --> 01:29:34,791 지금 도쿄역에서 선로 연장 공사가 시작됐어요 1558 01:29:35,333 --> 01:29:38,458 이렇게 단시간에 할 수 있어요? 1559 01:29:39,666 --> 01:29:40,666 모르겠습니다 1560 01:29:41,166 --> 01:29:43,333 현장 작업자들을 믿는 수밖에요 1561 01:29:44,666 --> 01:29:48,458 만약에 그게 실패하면 우리는 어떻게 되죠? 1562 01:30:05,791 --> 01:30:08,500 내가 할까? 1563 01:30:16,041 --> 01:30:18,250 내가 해야 가장 깔끔하잖아? 1564 01:30:19,333 --> 01:30:20,250 어차피… 1565 01:30:21,708 --> 01:30:23,958 아, 그러네! 1566 01:30:24,541 --> 01:30:25,791 맞아요 1567 01:30:26,500 --> 01:30:27,916 당신이 하면 1568 01:30:28,416 --> 01:30:30,208 우리 8명이 사니까 1569 01:30:30,750 --> 01:30:33,583 헬기 사고 사망자 8명이랑 균형이 맞아요 1570 01:30:34,708 --> 01:30:35,708 균형이라고요? 1571 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 무슨 의미죠? 1572 01:30:37,541 --> 01:30:38,375 내 말은 1573 01:30:38,458 --> 01:30:40,666 미사일 헬기로 죽은 사람이 8명이니까 1574 01:30:41,166 --> 01:30:42,208 제로섬이다, 이거죠 1575 01:30:43,208 --> 01:30:45,000 응, 맞죠? 1576 01:30:47,041 --> 01:30:48,125 어이가 없군 1577 01:30:48,625 --> 01:30:49,458 네? 1578 01:30:51,000 --> 01:30:55,166 당신, 나대지 마 도대체 뭔데 잘난 척이야? 1579 01:30:55,750 --> 01:30:57,333 잠깐만요 1580 01:30:57,958 --> 01:31:01,125 원래 이런 상황에서 냉정하게 판단하는 게 1581 01:31:01,208 --> 01:31:03,458 정치인의 임무 아니에요? 1582 01:31:03,541 --> 01:31:06,000 네가 감히 정치 얘기를 해? 1583 01:31:06,541 --> 01:31:07,875 정치가 뭔지 알아? 1584 01:31:07,958 --> 01:31:10,291 - 인간의 도리를 지키며 - 이거 놔! 1585 01:31:10,375 --> 01:31:13,958 아름다운 세상을 만드는 게 우리의 일이야! 1586 01:31:14,041 --> 01:31:15,291 - 하야시, 그만해요! - 놔! 1587 01:31:15,375 --> 01:31:16,958 - 그만해요! - 하야시! 1588 01:31:17,041 --> 01:31:19,750 - 이 더러운 속물! - 진정해요! 1589 01:31:19,833 --> 01:31:21,625 네가 뭘 안다고 까불어! 1590 01:31:22,416 --> 01:31:23,833 부끄러운 줄 알아야지! 1591 01:31:23,916 --> 01:31:25,458 - 그만! - 진정하세요! 1592 01:31:25,541 --> 01:31:27,541 - 여러분, 진정하세요! - 그만! 1593 01:31:27,625 --> 01:31:28,791 이 영감탱이야! 1594 01:31:28,875 --> 01:31:30,500 - 스톱! - 속물! 1595 01:31:30,583 --> 01:31:31,833 - 그만! - 진정하세요! 1596 01:31:31,916 --> 01:31:33,375 - 법대로 하자! - 하야시! 그만해요! 1597 01:31:33,458 --> 01:31:34,708 부끄러운 줄 알아! 1598 01:31:34,791 --> 01:31:36,916 - 시끄러워! - 멈춰! 1599 01:31:37,000 --> 01:31:39,875 오노데라 유즈키의 어머니는 9년 전 병으로 사망했습니다 1600 01:31:39,958 --> 01:31:41,458 인근 주민들 말로는 1601 01:31:41,541 --> 01:31:45,333 그 무렵부터 오노데라 집에서 고성이 자주 들렸다고 해요 1602 01:31:45,416 --> 01:31:47,166 오노데라 츠토무 말인데요 1603 01:31:47,250 --> 01:31:49,333 실은 109호 사건 당시 1604 01:31:49,958 --> 01:31:53,666 용의자 그룹 중 한 명을 체포하러 출동한 경찰이었어요 1605 01:31:54,833 --> 01:31:57,833 범인은 현장에서 폭발물로 자살했는데 1606 01:31:57,916 --> 01:32:01,500 당시 고위층에서 범인의 자살을 방조한 책임을 피하려고 1607 01:32:01,583 --> 01:32:02,916 정당방위를 내세우며 1608 01:32:03,000 --> 01:32:06,333 오노데라를 범인을 사살한 영웅으로 띄웠어요 1609 01:32:07,583 --> 01:32:10,083 하지만 얼마 후부터 1610 01:32:10,166 --> 01:32:12,750 오노데라는 진짜 자기 공인 것처럼 떠벌리고 다녔어요 1611 01:32:13,291 --> 01:32:14,291 "사망? 해외 도피?" 1612 01:32:14,375 --> 01:32:17,875 지금 신칸센이 있는 건 자기 덕이라고 1613 01:32:17,958 --> 01:32:19,833 주변에 말하고 다녔대요 1614 01:32:22,708 --> 01:32:24,916 오노데라 유즈키의 담당 의사와 얘기했는데 1615 01:32:25,625 --> 01:32:27,625 체내에 모니터가 내장됐다는 이야기는 1616 01:32:27,708 --> 01:32:29,375 사실이었습니다 1617 01:32:29,458 --> 01:32:32,541 과학수사연구소는 연동된 앱에서 신호를 끌어와 1618 01:32:32,625 --> 01:32:34,541 기폭 장치와 연동하는 게 가능하다고 해요 1619 01:32:38,625 --> 01:32:42,250 폭발물 제조, 기폭 장치 설치 1620 01:32:43,375 --> 01:32:46,500 전부 여자애 혼자 했다고는 생각이 안 돼 1621 01:32:48,916 --> 01:32:51,500 분명히 어딘가에 공범이 있다 1622 01:33:07,041 --> 01:33:10,083 잠깐 얘기 좀 할까, 오노데라? 1623 01:33:10,958 --> 01:33:11,791 뭔데요? 1624 01:33:25,708 --> 01:33:26,708 혹시 1625 01:33:29,083 --> 01:33:31,041 내가 도울 일은 없을까? 1626 01:33:32,416 --> 01:33:34,083 날 죽여주세요 1627 01:33:35,458 --> 01:33:36,583 그거 말고 1628 01:33:41,666 --> 01:33:44,708 혹시 오노데라에게 고민이 있다면 1629 01:33:46,166 --> 01:33:48,416 남한테 털어놓기만 해도 조금은 편안해질… 1630 01:33:48,500 --> 01:33:49,375 선생님 1631 01:33:52,833 --> 01:33:54,375 알고 있었죠? 1632 01:33:54,875 --> 01:33:56,333 저희 집 일 1633 01:33:58,750 --> 01:34:00,916 그러니까 내가 신경 쓰여서 1634 01:34:01,000 --> 01:34:03,916 항상 힐끔힐끔 쳐다봤잖아요? 1635 01:34:05,791 --> 01:34:08,083 내가 겉도는 건 아닐까? 1636 01:34:08,666 --> 01:34:11,041 문제를 일으키진 않나 체크하다가 1637 01:34:11,708 --> 01:34:15,791 괜찮아 보이면 그걸 보고 안심했잖아요? 1638 01:34:19,875 --> 01:34:21,375 나 때문이었어? 1639 01:34:23,291 --> 01:34:25,625 본인 탓이라고 넘겨짚지 말죠? 1640 01:34:28,583 --> 01:34:32,791 듣기 좋은 허울에 가려진 일상이 지겨워졌을 뿐이에요 1641 01:34:33,875 --> 01:34:36,166 내가 꾹꾹 참은 덕분에 1642 01:34:38,083 --> 01:34:40,166 다들 평범하게 살 수 있었던 건데 1643 01:34:42,208 --> 01:34:43,750 하고 싶은 대로 다 하면서 1644 01:34:45,875 --> 01:34:46,791 그래서 1645 01:34:49,208 --> 01:34:50,708 부숴버리기로 했어요 1646 01:34:51,458 --> 01:34:52,708 이 가짜 평온을 1647 01:34:54,250 --> 01:34:57,000 내 독이 사람들을 얼마나 오염시킬 수 있을지 1648 01:34:57,750 --> 01:34:58,958 다들 울고 1649 01:34:59,041 --> 01:35:00,875 죽고 싶지 않다고 외치며 1650 01:35:00,958 --> 01:35:02,833 분노하고 증오하고 1651 01:35:04,250 --> 01:35:08,833 그런 거짓 없는 리얼한 모습을 보고 싶어졌어요 1652 01:35:22,916 --> 01:35:24,291 이제 만족해요 1653 01:35:25,625 --> 01:35:27,291 그런 얼굴을 봐서 1654 01:35:41,541 --> 01:35:44,583 오노데라 유즈키로 추정되는 계정을 찾았습니다 1655 01:35:48,125 --> 01:35:50,000 '기호, 기호, 기호' 1656 01:35:51,000 --> 01:35:53,208 '아무도 미치지 않는 게 불가사의' 1657 01:35:54,875 --> 01:35:57,125 '정적이라는 굉음' 1658 01:35:57,625 --> 01:36:00,291 '나를 돌아보는 심연' 1659 01:36:00,791 --> 01:36:02,416 '거짓과 아스팔트' 1660 01:36:03,291 --> 01:36:05,083 '전부 벗겨내고 싶어' 1661 01:36:05,166 --> 01:36:06,625 "노네임774 게시 31, 팔로워 1, 팔로잉 0" 1662 01:36:07,708 --> 01:36:10,708 이게 마지막 게시물입니다 1663 01:36:10,791 --> 01:36:12,166 "가짜 평온을 파괴할 거야" 1664 01:36:13,875 --> 01:36:15,708 '가짜 평온을 파괴?' 1665 01:36:16,708 --> 01:36:18,291 이것도 봐주세요 1666 01:36:19,583 --> 01:36:20,791 "좋아요 1 2월 8일" 1667 01:36:21,458 --> 01:36:22,375 "케이소도75" 1668 01:36:23,125 --> 01:36:25,458 유즈키는 이 계정과 계속 메시지를 주고받았어요 1669 01:36:25,541 --> 01:36:27,541 "아무도 좋아한 적 없는데" 1670 01:36:27,625 --> 01:36:28,750 "폭발물 다루는 일을 해요" 1671 01:36:28,833 --> 01:36:31,250 그중에는 폭발물 이야기도 있었습니다 1672 01:36:31,750 --> 01:36:33,666 "직접 만들어요?" 1673 01:36:33,750 --> 01:36:35,208 "폭탄 같은 힘을 갖고 싶어요" 1674 01:36:35,291 --> 01:36:36,625 "그 기분 이해해요" 1675 01:36:38,416 --> 01:36:41,583 '거짓과 위선으로 가득한 세상' 1676 01:36:43,250 --> 01:36:45,666 남자가 먼저 접근했군요 1677 01:36:46,916 --> 01:36:48,208 계정 주인은 누구야? 1678 01:36:48,291 --> 01:36:49,125 신원 확보했습니다 1679 01:36:50,583 --> 01:36:54,000 계정주는 사이타마현에 사는 50대 남성 1680 01:36:54,500 --> 01:36:57,500 다이에이흥업에서 발파 기술자로 근무 중입니다 1681 01:36:57,583 --> 01:37:00,000 "공범 '코가 마사루' 사살" 1682 01:37:11,833 --> 01:37:14,750 "다이에이흥업" 1683 01:37:14,833 --> 01:37:18,833 현재 하야부사 60호는 시속 120km로… 1684 01:37:22,375 --> 01:37:24,041 사이타마 경찰입니다 1685 01:37:24,708 --> 01:37:26,666 코가 마사토시 씨 계십니까? 1686 01:37:27,458 --> 01:37:31,291 - 신칸센 폭탄 설치 사건이었죠 - 네 1687 01:37:31,375 --> 01:37:32,291 그것은… 1688 01:37:35,583 --> 01:37:37,333 기술적으로는 가능해요 1689 01:37:39,958 --> 01:37:44,500 "후쿠시마현 니혼마츠시 도쿄까지 231km" 1690 01:37:53,333 --> 01:37:54,166 드세요 1691 01:37:55,250 --> 01:37:58,375 심각한 거 아닐까요? 1692 01:38:07,208 --> 01:38:08,041 후지이 1693 01:38:09,791 --> 01:38:10,666 후지이, 일어나 1694 01:38:11,458 --> 01:38:12,541 후지이, 제발 1695 01:38:13,083 --> 01:38:15,625 후지이! 정신 차려! 1696 01:38:28,708 --> 01:38:32,250 빨리 병원에 데려가지 않으면 늦을지도 몰라 1697 01:38:38,458 --> 01:38:39,916 정말 착한 녀석이야 1698 01:38:40,541 --> 01:38:41,916 아직 철은 없지만 1699 01:38:42,416 --> 01:38:45,500 열정적이고 지기 싫어하고 1700 01:38:49,500 --> 01:38:50,333 부탁해 1701 01:38:55,250 --> 01:38:56,500 구하고 싶어 1702 01:39:01,500 --> 01:39:03,416 그럼 나를 죽이세요 1703 01:39:05,750 --> 01:39:07,250 왜 꼭 그래야 해? 1704 01:39:10,458 --> 01:39:11,875 일인데 1705 01:39:11,958 --> 01:39:13,416 해야 되지 않아요? 1706 01:39:17,916 --> 01:39:22,583 미움받고 살 자격도 없는 인간까지 구하는 분인데 1707 01:39:22,666 --> 01:39:24,541 지금 당장 나를 죽여야죠 1708 01:39:25,583 --> 01:39:27,333 여기 있는 사람들도 그렇고 1709 01:39:27,416 --> 01:39:28,333 나도 그렇고 1710 01:39:28,833 --> 01:39:30,916 내가 죽기만 기다리고 있어요 1711 01:39:45,333 --> 01:39:47,333 그런 짓은 절대 안 해 1712 01:39:56,916 --> 01:39:58,833 그만 좀 하세요! 1713 01:40:00,416 --> 01:40:02,000 무슨 말도 안 되는 소리를 합니까? 1714 01:40:02,708 --> 01:40:04,541 저는 저 사람들과 약속을 했어요! 1715 01:40:04,625 --> 01:40:07,000 네, 약속요! 1716 01:40:07,708 --> 01:40:09,791 제가 그걸 모르겠어요? 1717 01:40:09,875 --> 01:40:10,791 요시무라입니다 1718 01:40:11,500 --> 01:40:12,791 다 아시잖아요? 1719 01:40:13,291 --> 01:40:15,416 네? 그게 무슨 말이죠? 1720 01:40:15,500 --> 01:40:17,375 절차를 따를 시간이 없으니… 1721 01:40:17,458 --> 01:40:20,291 사람들 목숨이 걸린 문제입니다! 1722 01:40:21,416 --> 01:40:25,250 이렇게 중대한 일을 제 승인도 없이… 1723 01:40:25,333 --> 01:40:26,875 어떻게 고개를 들겠습니까? 1724 01:40:26,958 --> 01:40:28,458 전 국민 앞에서요! 1725 01:40:28,541 --> 01:40:29,458 본부장님? 1726 01:40:29,541 --> 01:40:31,791 온 국민이 보고 있습니다! 1727 01:40:32,625 --> 01:40:34,541 도쿄역 작업 중단합니다 1728 01:40:36,791 --> 01:40:37,916 어째서죠? 1729 01:40:38,000 --> 01:40:39,208 이유가 뭡니까? 1730 01:40:39,916 --> 01:40:41,791 여보세요? 여보세요? 1731 01:40:42,666 --> 01:40:45,125 우리 관할 구역 안에서 처리해야 합니다 1732 01:40:48,000 --> 01:40:49,916 선로 연장 불가예요! 1733 01:41:32,166 --> 01:41:34,416 "후쿠시마" 1734 01:41:35,291 --> 01:41:37,125 - 으쌰! - 야! 1735 01:41:37,208 --> 01:41:38,958 - 으쌰! - 야! 1736 01:41:39,041 --> 01:41:40,750 - 으쌰! - 야! 1737 01:41:40,833 --> 01:41:43,333 - 으쌰! - 야! 1738 01:41:43,916 --> 01:41:45,916 - 다시! - 하자! 1739 01:41:46,000 --> 01:41:47,916 - 으쌰! - 야! 1740 01:41:48,000 --> 01:41:49,833 - 으쌰! - 야! 1741 01:41:49,916 --> 01:41:51,791 - 으쌰! - 야! 1742 01:41:51,875 --> 01:41:53,875 - 으쌰! - 야! 1743 01:41:53,958 --> 01:41:55,833 - 으쌰! - 야! 1744 01:41:55,916 --> 01:41:57,375 - 으쌰! - 야! 1745 01:41:57,458 --> 01:41:58,291 으쌰! 1746 01:42:07,250 --> 01:42:10,333 힘이 되지 못해 미안합니다 1747 01:42:14,416 --> 01:42:16,833 진전이 있으면 곧장 연락하겠습니다 1748 01:42:20,875 --> 01:42:23,041 이제 믿을 사람은 차장님밖에 없습니다 1749 01:42:27,166 --> 01:42:29,166 부디 성급한 결정은 말고 1750 01:42:29,666 --> 01:42:31,375 승객들을 부탁하겠습니다 1751 01:42:35,500 --> 01:42:36,541 저도 부탁합니다 1752 01:42:39,250 --> 01:42:40,083 네? 1753 01:43:00,583 --> 01:43:03,208 도쿄역 작업이 중단됐답니다 1754 01:43:10,291 --> 01:43:12,708 타카이치 씨, 안 돼요 1755 01:43:47,583 --> 01:43:49,375 그 얼굴이 보고 싶었어요 1756 01:44:19,708 --> 01:44:22,125 비켜요, 역겨워! 그만! 1757 01:44:25,000 --> 01:44:27,208 그만, 그만하라고! 1758 01:44:34,375 --> 01:44:35,333 나는… 1759 01:44:38,125 --> 01:44:40,166 살 필요가 없는데 1760 01:45:21,125 --> 01:45:22,166 이 아이 1761 01:45:23,166 --> 01:45:24,833 정말 불쌍한 애예요 1762 01:45:26,875 --> 01:45:29,750 아버지란 인간은 사람도 아니었어요 1763 01:45:32,375 --> 01:45:35,500 어머니가 죽은 후 폭력은 일상이었고 1764 01:45:37,583 --> 01:45:39,000 입버릇처럼 딸에게 그랬죠 1765 01:45:39,875 --> 01:45:40,708 정말이에요 1766 01:45:41,708 --> 01:45:43,000 '네가 사내로 태어났더라면' 1767 01:45:43,083 --> 01:45:44,791 "네가 사내로 태어났다면" 1768 01:45:59,041 --> 01:46:01,541 태어난 의미를 부정당한다는 것만큼 1769 01:46:03,208 --> 01:46:04,291 인간으로서 1770 01:46:05,250 --> 01:46:08,000 가혹한 일이 더 있을까요? 1771 01:46:11,500 --> 01:46:14,291 그래서 폭탄을 만들어 그 아이한테 넘겼다? 1772 01:46:17,875 --> 01:46:21,791 오노데라한테 사살당한 109호 사건의 범인 1773 01:46:22,625 --> 01:46:23,791 코가 마사루는 1774 01:46:25,250 --> 01:46:26,875 당신 아버지 맞죠? 1775 01:46:39,541 --> 01:46:40,375 네 1776 01:46:42,000 --> 01:46:44,500 '부친은 스스로 목숨을 끊었는데' 1777 01:46:45,250 --> 01:46:46,791 '오노데라가 그 죽음을 더럽혔다' 1778 01:46:48,541 --> 01:46:50,750 그게 당신 생각 아닙니까? 1779 01:46:58,833 --> 01:46:59,916 당신들도 1780 01:47:01,791 --> 01:47:04,208 그자가 어떤 사람인지 알지 않습니까? 1781 01:47:07,333 --> 01:47:08,916 109호 사건 이후 1782 01:47:10,583 --> 01:47:12,708 '내가 범인을 사살했다' 1783 01:47:14,250 --> 01:47:16,291 '내가 신칸센을 구했다' 1784 01:47:17,791 --> 01:47:20,083 허세만 가득한 천박한 남자였어요 1785 01:47:25,083 --> 01:47:28,041 그래서 유즈키가 신칸센을 노린 겁니다 1786 01:47:32,916 --> 01:47:35,333 신칸센이 상징하는 것은 1787 01:47:37,083 --> 01:47:38,708 증오했던 아버지였으니까요 1788 01:47:58,958 --> 01:48:00,125 관저에서 1789 01:48:01,041 --> 01:48:03,958 열차를 강제 정지하라는 명령이 내려왔습니다 1790 01:48:07,333 --> 01:48:09,833 타카이치는 훌륭한 결정을 내렸습니다 1791 01:48:11,916 --> 01:48:13,625 우리의 자랑입니다 1792 01:48:17,291 --> 01:48:19,333 - 정지 신호는 내가 보내죠 - 아닙니다 1793 01:48:20,666 --> 01:48:21,875 제가 하겠습니다 1794 01:48:23,375 --> 01:48:25,375 끝까지 제가 책임지겠습니다 1795 01:48:28,041 --> 01:48:28,875 그래요 1796 01:48:30,875 --> 01:48:32,958 폭탄이 어느 차량에 설치됐는지 알아냈어요 1797 01:48:33,041 --> 01:48:34,583 남은 폭탄은 3개라고 코가가 증언했어요 1798 01:48:34,666 --> 01:48:37,541 1호차, 4호차, 6호차입니다 1799 01:48:37,625 --> 01:48:40,250 전부 폭발하면 아무도 못 구하는데 1800 01:48:49,958 --> 01:48:52,083 본부장님, 기점이 어디죠? 1801 01:48:52,166 --> 01:48:55,083 오미야역 11km 앞입니다 1802 01:49:02,166 --> 01:49:03,208 어쩌려는 겁니까? 1803 01:49:09,166 --> 01:49:13,333 "와시노미야" 1804 01:49:14,208 --> 01:49:16,791 60호의 9명이 견뎌낼 수만 있다면 1805 01:49:17,958 --> 01:49:18,875 그리고 1806 01:49:25,875 --> 01:49:28,000 정의로운 정치가 있다면 가능합니다 1807 01:49:30,875 --> 01:49:32,541 짧은 걸 저쪽으로 이어줘 1808 01:49:44,375 --> 01:49:45,541 연결됐습니다 1809 01:49:52,000 --> 01:49:53,500 포인트 두 곳을 이용해서 1810 01:49:53,583 --> 01:49:56,750 하야부사 60호를 주행 중에 분리하도록 하겠습니다 1811 01:49:56,833 --> 01:50:00,875 주변에 민가가 적고 피해를 최소화할 수 있는 1812 01:50:00,958 --> 01:50:03,958 와시노미야 보수기지의 분기선을 이용하겠습니다 1813 01:50:04,041 --> 01:50:06,708 1~6호차를 하행선으로 유도하고 1814 01:50:06,791 --> 01:50:10,333 7호차 앞머리가 통과하는 순간에 1815 01:50:10,416 --> 01:50:11,500 포인트 A를 조작합니다 1816 01:50:12,500 --> 01:50:15,750 7호차가 상하행선을 가로지르며 옆으로 미끄러지면 1817 01:50:15,833 --> 01:50:17,583 8호차도 딸려 올 겁니다 1818 01:50:18,250 --> 01:50:21,583 그러면 와시노미야 분기점에서 1819 01:50:22,083 --> 01:50:23,166 포인트 B를 조작 1820 01:50:24,958 --> 01:50:28,833 타이밍을 맞춰 포인트를 변경하면 차량 연결이 해제되고 1821 01:50:28,916 --> 01:50:31,416 분기선을 달리는 1~6호차는 폭발합니다 1822 01:50:31,500 --> 01:50:34,666 7~8호차는 본선에 정차할 겁니다 1823 01:50:35,958 --> 01:50:37,208 이런 계획입니다 1824 01:50:44,041 --> 01:50:46,166 객차 하나의 길이가 25m입니다 1825 01:50:46,250 --> 01:50:47,708 시속 100km로 주행하면 1826 01:50:47,791 --> 01:50:50,166 포인트 A의 전환 유예 시간은 1초 미만입니다 1827 01:50:50,250 --> 01:50:52,333 그리고 포인트 B는 선로 보수용이라 1828 01:50:52,416 --> 01:50:54,375 수동으로만 조작이 가능합니다 1829 01:51:00,625 --> 01:51:01,666 그야말로 1830 01:51:02,333 --> 01:51:05,125 어둠 속에서 바늘에 실을 꿰는 난이도겠군요 1831 01:51:06,458 --> 01:51:09,000 차량 분리에 성공한다고 해도 1832 01:51:09,083 --> 01:51:11,041 시속 100km에 가까운 속도로 탈선할 경우 1833 01:51:11,125 --> 01:51:14,291 60호 차량이 받는 충격도 상당할 겁니다 1834 01:51:20,833 --> 01:51:24,625 폭탄을 해체할 방법이 정말 없습니까? 1835 01:51:32,208 --> 01:51:35,083 60호 승객들도 같은 의견입니까? 1836 01:52:07,916 --> 01:52:10,208 네, 진행 부탁드립니다 1837 01:52:14,666 --> 01:52:15,791 알겠습니다 1838 01:52:16,291 --> 01:52:17,750 무슨 장비가 필요한지 말해요 1839 01:52:19,750 --> 01:52:20,958 감사합니다! 1840 01:52:21,833 --> 01:52:22,750 시작합시다! 1841 01:52:23,250 --> 01:52:24,500 - 네 - 알겠습니다! 1842 01:52:35,500 --> 01:52:36,666 "분리 지점" 1843 01:52:37,791 --> 01:52:43,833 "도치기현 나스시오바라시 도쿄까지 160km" 1844 01:52:49,500 --> 01:52:51,125 저는 운전실에 있겠습니다 1845 01:52:51,625 --> 01:52:55,083 충격을 완화할 완충재를 최대한 많이 모아 주세요 1846 01:52:55,166 --> 01:52:56,000 - 네 - 그러죠 1847 01:52:56,083 --> 01:52:57,666 여길 맡아주세요 1848 01:53:00,625 --> 01:53:02,416 이게 좋겠군 1849 01:53:02,500 --> 01:53:04,958 이것도, 그래, 좋아 1850 01:53:33,666 --> 01:53:35,083 하야부사 60호가… 1851 01:53:38,541 --> 01:53:41,625 신아오모리역에서 출발한 후 멈추지 않고 달리고 있습니다 1852 01:53:42,916 --> 01:53:44,250 마츠모토, 가자 1853 01:53:44,333 --> 01:53:45,166 네! 1854 01:53:46,625 --> 01:53:47,625 타카이치 차장님 1855 01:53:49,291 --> 01:53:50,666 부탁 하나만… 1856 01:53:53,041 --> 01:53:53,875 죄송한데 1857 01:53:55,791 --> 01:53:58,125 주간제어기에서 제 손 좀 떼어주실래요? 1858 01:54:00,791 --> 01:54:01,708 물론이지 1859 01:54:16,083 --> 01:54:18,416 시속 120km 확인! 1860 01:54:28,250 --> 01:54:29,791 "사이타마현 와시노미야 신호장 고가 밑" 1861 01:54:29,875 --> 01:54:31,416 고압 접근 피해서 사다리 배치! 1862 01:54:31,500 --> 01:54:35,208 - 사다리 회전 - 정보 공유 시스템, 정리하세요 1863 01:54:35,291 --> 01:54:37,416 이 작업은 인명 구조가 최우선이니 1864 01:54:37,500 --> 01:54:38,875 열차 손상은 신경 쓰지 마십시오 1865 01:54:38,958 --> 01:54:39,875 "구호소" 1866 01:54:39,958 --> 01:54:41,541 지휘본부, 중앙에 설치 1867 01:54:41,625 --> 01:54:44,833 - 카부키 건설, 완충제 들어갑니다 - 이쪽으로 돌려요! 1868 01:54:44,916 --> 01:54:46,208 돌려요! 1869 01:54:46,291 --> 01:54:47,833 계속 이동! 1870 01:54:49,833 --> 01:54:52,041 "충격 흡수 드럼" 1871 01:54:52,125 --> 01:54:54,291 위로 지나가는 전선 중 3번선 이상은 고압입니다! 1872 01:54:54,375 --> 01:54:55,958 - 물 틉니다 - 개시! 1873 01:54:56,041 --> 01:54:57,125 계속! 1874 01:54:57,208 --> 01:54:58,583 수압 올립니다! 1875 01:55:00,416 --> 01:55:01,541 - 들어! - 비켜요! 1876 01:55:01,625 --> 01:55:03,083 됐습니다, 들어요! 1877 01:55:03,166 --> 01:55:04,458 모두 물러서! 1878 01:55:04,958 --> 01:55:06,250 올립니다! 1879 01:55:06,958 --> 01:55:09,833 - 정비 차량 들어갑니다 - 하나, 둘, 셋 1880 01:55:09,916 --> 01:55:11,208 멈췄습니다 1881 01:55:11,291 --> 01:55:16,000 도쿄 방향으로 이동하며 3개의 안전벽을 설치하겠습니다 1882 01:55:17,791 --> 01:55:19,166 들어! 1883 01:55:19,666 --> 01:55:20,666 그래, 좋아! 1884 01:55:20,750 --> 01:55:21,583 시작! 1885 01:55:21,666 --> 01:55:24,541 - 좋아! - 계속해 1886 01:55:37,750 --> 01:55:39,166 - 부탁할게요 - 네 1887 01:55:57,000 --> 01:55:57,875 이것 좀요 1888 01:55:58,416 --> 01:55:59,291 힘내요 1889 01:56:04,000 --> 01:56:05,166 여긴 위험하니까 1890 01:56:16,875 --> 01:56:18,458 처음 보시죠? 1891 01:56:18,541 --> 01:56:20,041 기관사 마츠모토입니다 1892 01:56:20,541 --> 01:56:22,416 여러분 1893 01:56:23,375 --> 01:56:24,708 죄송합니다! 1894 01:56:24,791 --> 01:56:26,500 제가 급제동을 거는 바람에… 1895 01:56:27,666 --> 01:56:29,166 사과 안 해도 돼요 1896 01:56:29,250 --> 01:56:31,500 그 대신에 완충제 찾는 거 도와주겠어요? 1897 01:56:33,416 --> 01:56:34,250 네 1898 01:56:41,958 --> 01:56:42,791 후지이! 1899 01:56:45,250 --> 01:56:46,083 걱정 마 1900 01:56:53,791 --> 01:56:54,958 반드시 구할 테니까 1901 01:56:57,750 --> 01:56:59,666 일본을 상징하는 신칸센이 볼모로 잡힌 지… 1902 01:56:59,750 --> 01:57:03,083 일본의 신칸센이 볼모로 잡힌 지 1903 01:57:03,166 --> 01:57:04,958 6시간이 지났습니다 1904 01:57:05,041 --> 01:57:06,125 일본 정부는 1905 01:57:06,208 --> 01:57:07,333 "미야기현 센다이 동부 도로" 1906 01:57:07,416 --> 01:57:08,833 승객, 승무원 9명의 1907 01:57:08,916 --> 01:57:11,666 긴급 구출 작전을 개시했습니다 1908 01:57:12,250 --> 01:57:14,250 작전 내용은 공개되지 않았으나 1909 01:57:14,333 --> 01:57:16,958 주행 중인 신칸센을 강제로 멈추는 1910 01:57:17,041 --> 01:57:18,000 유즈키 1911 01:57:18,083 --> 01:57:20,916 대단히 위험한 작전이 될 것으로 보입니다 1912 01:57:21,708 --> 01:57:23,208 최종 지점에서는 1913 01:57:23,708 --> 01:57:27,208 JR 동일본, 경찰, 소방뿐 아니라 1914 01:57:27,291 --> 01:57:30,166 지역 건설 업체까지 힘을 모아 1915 01:57:30,250 --> 01:57:32,875 준비를 진행하고 있습니다 1916 01:57:34,125 --> 01:57:36,250 9명의 구출이 가능할지 1917 01:57:37,041 --> 01:57:40,166 모두 희망을 품고 결과를 기다리고 있습니다 1918 01:57:40,833 --> 01:57:43,166 "이바라키현 고가시 도쿄까지 62km" 1919 01:57:49,875 --> 01:57:53,083 "와시노미야 보수기지 51번 선로전환기" 1920 01:57:55,458 --> 01:57:57,000 - 이물질 없음 - 네 1921 01:57:57,083 --> 01:57:58,500 여기 작업은 곧 끝납니다 1922 01:57:58,583 --> 01:58:00,958 - 선로 전환 시험하겠습니다 - 알겠습니다 1923 01:58:01,750 --> 01:58:04,041 - 6분 남았으니 서두릅시다! - 네! 1924 01:58:04,125 --> 01:58:05,250 - 전력은 이상 없습니다 - 네 1925 01:58:05,333 --> 01:58:06,916 - 잘 부탁해요 - 네 1926 01:58:07,583 --> 01:58:08,875 전력 투입! 1927 01:58:09,375 --> 01:58:10,375 돌리겠습니다! 1928 01:58:25,416 --> 01:58:26,625 이 정도면 괜찮겠어요 1929 01:58:27,541 --> 01:58:28,666 - 단단히 조여요 - 네 1930 01:58:29,708 --> 01:58:30,875 - 아프진 않죠? - 네 1931 01:58:31,416 --> 01:58:32,250 좋아요 1932 01:58:33,208 --> 01:58:34,208 이상 없어요 1933 01:58:34,833 --> 01:58:36,000 네, 됐습니다 1934 01:58:36,833 --> 01:58:38,041 조금만 더 조이죠 1935 01:58:38,708 --> 01:58:39,541 됐어요 1936 01:58:53,333 --> 01:58:54,625 그건 또 어디서? 1937 01:58:55,125 --> 01:58:56,875 못 마시면 이리 내요 1938 01:58:56,958 --> 01:58:58,500 못 마시지만 마실래요 1939 01:58:59,416 --> 01:59:00,750 - 좋아 - 네 1940 01:59:14,125 --> 01:59:14,958 후지이 1941 01:59:16,041 --> 01:59:17,333 버텨 줘 1942 01:59:33,125 --> 01:59:35,833 곧 분리 지점에 도달합니다 1943 01:59:47,958 --> 01:59:49,583 5060B, 포인트에 접근 1944 01:59:50,250 --> 01:59:51,541 현재 시속 121km 1945 02:00:11,250 --> 02:00:12,291 왔습니다 1946 02:00:14,458 --> 02:00:16,208 5060B, 포인트 진입합니다! 1947 02:00:22,916 --> 02:00:23,916 7호차까지 1948 02:00:25,291 --> 02:00:26,125 10 1949 02:00:27,916 --> 02:00:28,750 9 1950 02:00:30,125 --> 02:00:31,125 8 1951 02:00:33,291 --> 02:00:34,125 7 1952 02:00:36,250 --> 02:00:37,083 6 1953 02:00:39,416 --> 02:00:40,291 5 1954 02:00:43,125 --> 02:00:44,000 4 1955 02:00:46,416 --> 02:00:47,291 3 1956 02:00:49,125 --> 02:00:50,958 52호, 전환! 1957 02:01:07,541 --> 02:01:08,541 51호, 전환! 1958 02:01:08,625 --> 02:01:09,833 전환합니다! 1959 02:01:24,500 --> 02:01:25,458 마츠모토! 1960 02:01:49,583 --> 02:01:51,250 - 후지이! - 후지이! 1961 02:02:35,250 --> 02:02:36,833 5060B 정지 1962 02:02:37,541 --> 02:02:39,958 5060B 8호차가 정지했습니다 1963 02:02:40,458 --> 02:02:43,833 5060B 1호차~6호차는 와시노미아 분기점에서 탈선 1964 02:02:43,916 --> 02:02:46,166 1호차, 4호차, 6호차 화재 발생 1965 02:02:46,250 --> 02:02:48,333 즉시 대응반, 현장 출동합니다 1966 02:02:48,875 --> 02:02:49,708 알겠습니다 1967 02:02:50,208 --> 02:02:52,791 경찰 헬기 무사시 분기점 영상 전송합니다 1968 02:02:56,541 --> 02:02:58,958 즉시 대응반, 곧 도착합니다 1969 02:03:02,416 --> 02:03:04,750 "분리 지점" 1970 02:03:05,666 --> 02:03:06,583 도착했습니다 1971 02:03:07,500 --> 02:03:09,333 연결부에서 객실로 들어갑니다 1972 02:03:10,708 --> 02:03:11,541 간다! 1973 02:03:12,666 --> 02:03:13,875 하나, 둘! 1974 02:03:15,041 --> 02:03:16,708 좋아, 열렸습니다! 1975 02:03:17,916 --> 02:03:20,958 내부 진입 구조 대상자 수색 시작 1976 02:03:22,000 --> 02:03:23,541 케이블 조심해! 끊겨 있다! 1977 02:03:23,625 --> 02:03:25,916 구조대입니다, 들립니까? 1978 02:03:26,000 --> 02:03:27,791 들리면 대답해 주세요 1979 02:03:29,458 --> 02:03:30,291 네 1980 02:03:31,666 --> 02:03:34,291 구조대입니다, 들리세요? 1981 02:03:34,375 --> 02:03:35,208 들립니까? 1982 02:03:35,750 --> 02:03:36,833 저쪽은 어때? 1983 02:03:37,958 --> 02:03:39,375 아무도 안 보여요 1984 02:03:40,916 --> 02:03:42,375 - 더 들어가 봐 - 네 1985 02:03:43,916 --> 02:03:45,000 젠장! 1986 02:03:49,916 --> 02:03:50,750 제발! 1987 02:03:52,000 --> 02:03:54,083 제 말이 들리면 신호를 보내세요! 1988 02:03:56,208 --> 02:03:57,750 여러분, 구조팀입니다! 1989 02:03:57,833 --> 02:03:59,000 혹시 누구… 1990 02:04:01,500 --> 02:04:02,416 여기… 1991 02:04:03,375 --> 02:04:05,291 - 뭐라고요? - 네! 1992 02:04:06,375 --> 02:04:07,666 뭐라는 겁니까? 1993 02:04:10,500 --> 02:04:12,291 생존자 확인… 1994 02:04:15,708 --> 02:04:18,083 전원 생존 확인했습니다! 1995 02:04:18,166 --> 02:04:19,000 드디어! 1996 02:04:39,083 --> 02:04:40,083 모두 잘해주셨습니다 1997 02:04:41,041 --> 02:04:41,958 수고하셨습니다 1998 02:04:42,833 --> 02:04:44,916 대기 중이던 차량들 전부 복귀시키죠 1999 02:04:45,416 --> 02:04:48,333 오미야에서 오야마 센다이에서 후루카와는 운행 취소 2000 02:04:48,833 --> 02:04:51,625 그 외의 구간은 순차적으로 운행을 재개합니다! 2001 02:04:51,708 --> 02:04:52,666 - 네 - 네 2002 02:04:53,416 --> 02:04:54,708 확인합시다! 2003 02:04:54,791 --> 02:04:56,791 3032B, 모리오카 상행! 2004 02:04:56,875 --> 02:04:58,125 집전장치 단락 건은요? 2005 02:04:58,208 --> 02:04:59,083 돌아왔습니다 2006 02:04:59,166 --> 02:05:02,166 3027B 역시 모리오카 하행에서 탈선입니다 2007 02:05:02,250 --> 02:05:03,916 본사에 확인하겠습니다 2008 02:05:04,000 --> 02:05:06,250 선로, 전력 전부 재점검합시다! 2009 02:05:07,583 --> 02:05:10,458 여기는 51번 선로전환기 작업자 3인 모두 무사합니다 2010 02:05:10,541 --> 02:05:12,291 알겠습니다, 수고했습니다 2011 02:05:13,166 --> 02:05:15,166 부상자 싣고 이송합니다 2012 02:05:15,666 --> 02:05:16,500 괜찮을 거예요 2013 02:05:16,583 --> 02:05:18,333 - 후지이! - 곧 구급차에 탈 겁니다 2014 02:05:18,416 --> 02:05:20,833 - 혈압이 떨어지니 서둘러요 - 네 2015 02:05:20,916 --> 02:05:21,916 후지이! 2016 02:05:22,000 --> 02:05:23,833 걱정 마시고 저희에게 맡기세요 2017 02:05:23,916 --> 02:05:26,000 올립니다, 하나, 둘, 셋! 2018 02:05:28,541 --> 02:05:29,875 - 좋았어 - 문 닫습니다 2019 02:05:31,208 --> 02:05:33,750 - 마을 대피 상황 확인하세요 - 네 2020 02:05:36,708 --> 02:05:38,666 구급차가 좌회전합니다 2021 02:05:42,500 --> 02:05:44,250 용의자는 경시청으로 넘깁니다 2022 02:05:44,333 --> 02:05:47,250 사이타마 경찰은 계속 현장 지원 바랍니다 2023 02:05:47,333 --> 02:05:49,333 사이타마 경찰입니다, 알겠습니다 2024 02:05:52,166 --> 02:05:55,916 부상자 1명 병원으로 이송 나머지 8명의 부상은 경미하고 2025 02:05:56,000 --> 02:05:57,083 건강에 이상 없습니다 2026 02:05:57,666 --> 02:05:59,291 지휘본부입니다, 알겠습니다 2027 02:05:59,375 --> 02:06:00,750 경시청의 카와고에다 2028 02:06:02,875 --> 02:06:04,500 네 사건 담당이야 2029 02:06:10,000 --> 02:06:11,208 후회하고 있나? 2030 02:06:13,375 --> 02:06:14,291 안 해요 2031 02:06:16,000 --> 02:06:17,916 내 뜻으로 한 일이니까 2032 02:06:20,708 --> 02:06:22,916 놈은 네 증오심을 이용해 2033 02:06:24,250 --> 02:06:27,541 자기 손을 더럽히지 않고 네 아버지에게 복수했어 2034 02:06:28,875 --> 02:06:29,958 네 뜻 같지만 2035 02:06:30,458 --> 02:06:32,541 코가에게 이용당한 거야 2036 02:06:35,375 --> 02:06:37,541 그렇게 생각하면 마음이 편한가요? 2037 02:06:41,958 --> 02:06:45,583 나를 어른들에게 이용당한 불쌍한 여자애로 보는 거 2038 02:06:48,833 --> 02:06:50,791 그거야말로 가짜 평온에 기대는 거죠 2039 02:06:53,250 --> 02:06:56,000 이 세상 전부가 혐오스럽다는 눈빛이군 2040 02:06:57,708 --> 02:06:58,541 그런데 말이지 2041 02:07:11,916 --> 02:07:16,041 "하야부사 60호 폭탄 펀딩 1,000억 엔 목표 달성" 2042 02:07:20,083 --> 02:07:23,333 세상이 아직 그렇게 절망적이진 않거든? 2043 02:07:35,333 --> 02:07:36,791 - 그만 가지 - 네 2044 02:07:36,875 --> 02:07:40,291 취재 때문에 작업이 어렵습니다 통제 지역 확대를 요청합니다 2045 02:07:40,375 --> 02:07:41,208 알겠습니다 2046 02:07:41,291 --> 02:07:43,000 사이타마시와 공동 대응하겠습니다 2047 02:07:43,083 --> 02:07:45,458 - 지휘본부, 알겠습니다 - 네 2048 02:07:45,541 --> 02:07:48,875 1호차부터 6호차까지 진화 작업을 지원하겠습니다 2049 02:07:48,958 --> 02:07:50,625 네, 진행하세요 2050 02:07:51,125 --> 02:07:52,500 경시청의 카와고에다 2051 02:07:52,583 --> 02:07:55,166 용의자를 구급차로 이송하겠다 2052 02:07:55,250 --> 02:07:56,375 수사본부, 알겠습니다 2053 02:08:01,666 --> 02:08:04,250 총 8가구 21명으로 확인됐습니다 2054 02:08:04,333 --> 02:08:05,875 언젠가는 웃으며 이야기하겠죠 2055 02:08:07,291 --> 02:08:09,250 - 8명 - 다음은 아오바 2056 02:08:10,000 --> 02:08:12,375 5가구에서 18명 확인됐습니다 2057 02:08:13,333 --> 02:08:14,500 다음은 혼마치 2058 02:08:14,583 --> 02:08:15,708 이송 차량 왔습니다 2059 02:08:15,791 --> 02:08:18,166 4가구에서 15명 확인됐습니다 2060 02:08:18,250 --> 02:08:19,083 알겠습니다 2061 02:08:19,166 --> 02:08:21,625 해당 지역 대피가 완료됐다고 보고하겠습니다 2062 02:08:22,125 --> 02:08:25,125 JTSB가 왔습니다, 열어요! 2063 02:08:32,666 --> 02:08:35,000 네, 착수하겠습니다 2064 02:08:40,791 --> 02:08:43,208 준비됐으니 따라오세요 2065 02:08:45,708 --> 02:08:47,625 고맙습니다 2066 02:08:48,708 --> 02:08:50,291 이쪽 차량에 타시면 됩니다 2067 02:08:50,375 --> 02:08:52,416 - 고생하셨습니다! - 정말 고맙습니다 2068 02:08:54,416 --> 02:08:56,666 경시청에서 통보받았습니다 2069 02:09:02,416 --> 02:09:03,250 네! 2070 02:09:06,583 --> 02:09:08,833 드릴까요, 구호품? 2071 02:09:13,791 --> 02:09:16,250 애플파이까지 들어 있네요? 2072 02:09:17,708 --> 02:09:18,916 배고프지? 2073 02:09:32,500 --> 02:09:33,708 마츠모토! 2074 02:09:33,791 --> 02:09:34,875 다녀왔습니다 2075 02:09:35,708 --> 02:09:37,583 - 타카이치 차장! - 고생했어요 2076 02:09:38,291 --> 02:09:39,500 고맙습니다 2077 02:09:39,583 --> 02:09:41,333 고생 많으셨습니다 2078 02:09:49,833 --> 02:09:51,083 감사합니다 2079 02:09:53,416 --> 02:09:54,500 고생하셨습니다 2080 02:10:04,125 --> 02:10:05,291 감사합니다 2081 02:10:11,208 --> 02:10:12,458 잘했어요 2082 02:10:15,458 --> 02:10:16,666 수고하셨습니다 2083 02:14:36,250 --> 02:14:39,708 자막: 서지민