1 00:00:33,670 --> 00:00:38,290 MUBI PRÉSENTE 2 00:00:40,580 --> 00:00:45,750 UNE PRODUCTION DE FILMSCIENCE ET MUBI 3 00:01:11,880 --> 00:01:13,170 Je peux te poser une énigme ? 4 00:01:13,250 --> 00:01:16,250 Demande en premier, c'est pas grave si tu connais. 5 00:01:16,330 --> 00:01:19,920 Trois ravisseurs extraterrestres acceptent de t'aider à sortir de leur vaisseau 6 00:01:20,000 --> 00:01:21,880 en échange des bons artefacts. 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,880 Ils s'appellent V, M, et A. 8 00:01:25,960 --> 00:01:28,040 V dit toujours la vérité. 9 00:01:28,630 --> 00:01:32,040 A... Non, M ne raconte que des mensonges. 10 00:01:32,130 --> 00:01:37,130 Et A fait les deux aléatoirement. 11 00:01:38,750 --> 00:01:42,830 Tu connais assez leur langue pour leur poser des questions, 12 00:01:42,920 --> 00:01:47,130 mais tu ne sais pas lequel de ozo et ulu veut dire "oui" et lequel veut dire "non". 13 00:01:47,210 --> 00:01:51,880 Sauras-tu déterminer qui est qui pour donner à chacun le bon artefact ? 14 00:01:54,420 --> 00:01:56,540 Présumons que 15 00:01:57,210 --> 00:01:59,170 ulu veut dire "oui". 16 00:02:00,540 --> 00:02:01,920 Alors, ça voudrait dire... 17 00:02:02,000 --> 00:02:05,380 Alors, tu saurais que celui du milieu est A 18 00:02:05,460 --> 00:02:07,170 et que l'autre est sûrement V. 19 00:02:08,290 --> 00:02:13,290 Mais, pour t'en assurer, tu lui poses des questions simples au hasard. 20 00:02:13,380 --> 00:02:15,670 S'il donne la mauvaise réponse, 21 00:02:16,920 --> 00:02:23,210 alors tu sais qu'il s'agit en fait de M. 22 00:02:24,630 --> 00:02:26,290 Mais c'est impossible. 23 00:02:27,130 --> 00:02:29,250 Du coup, celui du milieu n'a pas le choix d'être... 24 00:02:29,330 --> 00:02:30,630 Ce serait nécessairement V, 25 00:02:30,710 --> 00:02:34,750 et celui à gauche serait M. 26 00:02:36,880 --> 00:02:39,630 Mais ça va à l'encontre des lois de la physique 27 00:02:40,460 --> 00:02:42,580 et ça casse l'énigme. 28 00:02:43,380 --> 00:02:45,330 La réponse, c'est qu'il faut demander au premier, 29 00:02:45,420 --> 00:02:48,290 parce que tu ne sais pas et que ça n'a pas d'importance. 30 00:03:04,500 --> 00:03:06,380 Oui, bien sûr qu'on peut le sceller. 31 00:04:07,540 --> 00:04:08,630 Tu peux me la reposer ? 32 00:04:45,420 --> 00:04:48,040 Papa, d'où viennent les loutres ? 33 00:04:50,460 --> 00:04:52,210 Allez, devine. 34 00:04:55,080 --> 00:04:58,330 - Allez... - J'en sais rien. 35 00:04:58,420 --> 00:05:00,500 Une corde va dans un bar. 36 00:05:00,580 --> 00:05:02,670 Le serveur lui dit : 37 00:05:02,750 --> 00:05:05,670 On sert pas les cordes, c'est écrit là. 38 00:05:05,750 --> 00:05:07,250 La corde s'en va... 39 00:06:17,830 --> 00:06:22,830 MUSÉE D'ART DE FRAMINGHAM 40 00:06:38,920 --> 00:06:45,920 LE STRATÈGE 41 00:07:04,380 --> 00:07:09,080 DISTRIBUTION PAR 42 00:07:11,500 --> 00:07:16,330 MUSIQUE DE 43 00:07:19,040 --> 00:07:24,380 COSTUMIÈRE 44 00:07:25,750 --> 00:07:30,790 MONTAGE 45 00:07:32,710 --> 00:07:37,750 DIRECTEUR ARTISTIQUE 46 00:07:39,500 --> 00:07:44,420 CINÉMATOGRAPHIE 47 00:08:01,290 --> 00:08:05,290 PRODUCTEURS EXÉCUTIFS 48 00:08:10,330 --> 00:08:15,380 PRODUCTEUR EXÉCUTIF 49 00:08:19,580 --> 00:08:24,960 PRODUIT PAR 50 00:08:47,790 --> 00:08:52,420 ÉCRIT ET RÉALISÉ PAR 51 00:08:57,540 --> 00:09:02,920 ... c'est un choix du maire de la Ville qui nuit aux étudiants. 52 00:09:03,000 --> 00:09:06,290 C'est intéressant, les profs qui ont attaqué les étudiants 53 00:09:06,380 --> 00:09:07,540 ne sont pas poursuivis. 54 00:09:07,630 --> 00:09:11,080 Ni ceux qui se se sont pointés sur les piquets de grève. 55 00:09:11,170 --> 00:09:14,630 Le message est clair : Si vous agissez, 56 00:09:14,710 --> 00:09:17,210 l'université prend des mesures contre vous. 57 00:09:17,290 --> 00:09:20,750 Ce que l'université approuve, c'est le silence. 58 00:09:20,830 --> 00:09:23,000 Malgré l'impact des manifestations 59 00:09:23,080 --> 00:09:26,210 sur la politique intérieure et étrangère, 60 00:09:26,290 --> 00:09:31,330 le moral des militants pacifistes n'est pas au beau fixe. 61 00:09:31,420 --> 00:09:33,420 Il y a incontestablement 62 00:09:33,500 --> 00:09:39,000 un sentiment général d'impuissance, de cynisme 63 00:09:39,080 --> 00:09:42,330 parmi les gens... 64 00:09:42,420 --> 00:09:44,500 - À table, tout le monde. - ... mais c'est vrai. 65 00:09:44,580 --> 00:09:46,210 D'abord les mains. 66 00:09:46,290 --> 00:09:48,540 C'est vrai dans l'ensemble du pays. 67 00:09:48,630 --> 00:09:49,710 Ouais. 68 00:09:49,790 --> 00:09:51,920 Et c'est l'une des choses avec lesquelles on se démène, 69 00:09:52,000 --> 00:09:54,960 parce que la guerre 70 00:09:55,040 --> 00:09:58,750 et la lutte contre la guerre sont passées à une nouvelle phase. 71 00:09:58,830 --> 00:10:01,380 Cette phase dure depuis 72 00:10:01,460 --> 00:10:03,080 plus de quatre ans. 73 00:10:03,170 --> 00:10:06,580 Sa dernière étape a débuté le 17 avril. 74 00:10:06,670 --> 00:10:09,790 Peu après, les manifestants ont exprimé leur intention de 75 00:10:09,880 --> 00:10:11,170 fermer l'université. 76 00:10:17,920 --> 00:10:20,040 J'ai croisé le père de Kip. 77 00:10:22,040 --> 00:10:25,170 Kip a des projets partout dans la ville. 78 00:10:26,040 --> 00:10:28,130 Oui, il se débrouille bien. 79 00:10:34,250 --> 00:10:36,170 Il ne vaut pas mieux que toi. 80 00:10:36,250 --> 00:10:38,130 Tu es aussi qualifié que lui. 81 00:10:38,210 --> 00:10:40,710 Il pose des fenêtres. 82 00:10:40,790 --> 00:10:43,500 Il sait pas faire de beaux placards. 83 00:10:43,580 --> 00:10:46,080 Il est le patron. 84 00:10:46,170 --> 00:10:48,040 Il dirige une équipe. 85 00:10:48,130 --> 00:10:50,630 Il passe sa vie au téléphone à faire des comptes, 86 00:10:50,710 --> 00:10:52,330 des tableaux. 87 00:10:52,420 --> 00:10:54,830 Ce sont les tâches des dirigeants. 88 00:10:54,920 --> 00:10:57,380 C'est idiot de passer son temps à ça. 89 00:10:58,380 --> 00:11:00,130 On ne peut pas dire 90 00:11:00,210 --> 00:11:02,170 que tu en manques, de temps. 91 00:11:38,330 --> 00:11:40,880 Tous les tableaux sont dans une petite salle 92 00:11:40,960 --> 00:11:42,790 du deuxième étage. 93 00:11:43,290 --> 00:11:44,830 On les décroche, 94 00:11:44,920 --> 00:11:47,290 on les met dans les housses et on file 95 00:11:47,380 --> 00:11:48,960 vers la voiture. 96 00:11:50,670 --> 00:11:52,580 En tout, de votre arrivée au musée 97 00:11:52,670 --> 00:11:56,710 jusqu'au départ de la voiture, ça prendra 8 minutes. 98 00:11:56,790 --> 00:11:58,830 Et vous allez au parking du Denholm's. 99 00:11:58,920 --> 00:12:01,290 Votre voiture sera côté nord au niveau 1. 100 00:12:01,380 --> 00:12:02,750 Vous larguez l'autre caisse 101 00:12:02,830 --> 00:12:04,670 et on se retrouve devant Echo. 102 00:12:09,790 --> 00:12:11,290 Je sais pas, JB, 103 00:12:11,380 --> 00:12:13,630 je peux pas porter 4 tableaux tout seul. 104 00:12:13,710 --> 00:12:15,290 Tu seras pas seul. 105 00:12:15,380 --> 00:12:17,000 Il y aura Ronnie Gibson. 106 00:12:17,080 --> 00:12:18,250 Quoi ? 107 00:12:18,330 --> 00:12:20,040 Ce morveux ? 108 00:12:22,420 --> 00:12:25,790 C'est plus un gosse. Il ne vend plus d'herbe. 109 00:12:25,880 --> 00:12:27,880 Il fait d'autres trucs. 110 00:12:29,920 --> 00:12:31,130 Faites-moi confiance. 111 00:12:31,210 --> 00:12:32,920 J'y ai beaucoup réfléchi. 112 00:12:33,000 --> 00:12:35,130 Gibson sera parfait. Il a du cran. 113 00:12:35,210 --> 00:12:36,460 Je veux bien le croire. 114 00:12:36,540 --> 00:12:38,580 Même si là, c'est fastoche. 115 00:12:38,670 --> 00:12:39,580 Tu persistes. 116 00:12:39,670 --> 00:12:41,460 Ce musée laisse filer ses toiles. 117 00:12:41,540 --> 00:12:43,170 - Je le ferais, moi. - Ben voyons. 118 00:12:43,250 --> 00:12:47,000 J'y vais trop souvent, on me reconnaîtrait. 119 00:12:47,080 --> 00:12:49,250 Et pour la voiture ? 120 00:12:49,330 --> 00:12:51,420 J'ai ma petite idée. 121 00:12:51,500 --> 00:12:52,960 Et après ? 122 00:12:53,920 --> 00:12:55,080 Rien. 123 00:12:55,170 --> 00:12:57,380 Vous touchez votre part et chacun rentre chez soi. 124 00:13:04,460 --> 00:13:07,000 Je veux dire, comment tu écoules 125 00:13:07,080 --> 00:13:08,630 les tableaux ? 126 00:13:10,130 --> 00:13:12,920 - Encore cette question. - Toujours pas de réponse. 127 00:13:13,000 --> 00:13:17,460 Ça vous regarde pas. 128 00:13:18,040 --> 00:13:20,420 On est curieux. 129 00:13:22,790 --> 00:13:25,460 50 de plus pour voler la caisse. 130 00:13:28,460 --> 00:13:29,790 Je vais voir. 131 00:13:30,330 --> 00:13:31,830 D'accord. 132 00:14:02,750 --> 00:14:04,830 Quel progrès. 133 00:14:06,380 --> 00:14:07,830 Nous entube pas. 134 00:14:07,920 --> 00:14:10,540 - T'as de quoi nous payer ? - JB ? 135 00:14:11,630 --> 00:14:13,670 Il y a qui, en bas ? 136 00:14:13,750 --> 00:14:16,580 C'est mes potes. Ils vont partir. 137 00:14:19,420 --> 00:14:21,040 Bon, je vais me coucher. 138 00:14:21,130 --> 00:14:22,460 Tu fermeras a clé. 139 00:14:22,540 --> 00:14:23,750 D'accord. 140 00:14:59,500 --> 00:15:01,830 C'est une somme considérable. 141 00:15:03,250 --> 00:15:06,420 Je ne m'attendais pas à une telle demande. 142 00:15:06,500 --> 00:15:09,540 Je sais, avec tout ce que je te dois déjà... 143 00:15:10,210 --> 00:15:11,710 Mais en fait... 144 00:15:12,710 --> 00:15:14,330 Écoute-moi bien. 145 00:15:15,210 --> 00:15:16,750 J'ai une belle occasion. 146 00:15:18,080 --> 00:15:20,710 J'ai rencontré un architecte qui retape une maison dans le West End. 147 00:15:20,790 --> 00:15:24,210 Il veut mettre mes placards japonais partout. 148 00:15:24,290 --> 00:15:26,040 C'est pour ça qu'il est venu me voir. 149 00:15:26,130 --> 00:15:27,790 Il a repéré mon travail. 150 00:15:27,880 --> 00:15:28,920 Comme dit papa, 151 00:15:29,000 --> 00:15:31,460 pas besoin d'intermédiaire. 152 00:15:31,540 --> 00:15:33,170 Mais je dois louer un local, 153 00:15:33,250 --> 00:15:35,630 acheter des outils. 154 00:15:35,710 --> 00:15:37,750 Tout ça. 155 00:15:39,000 --> 00:15:42,830 Je suis à un tournant professionnel. 156 00:15:43,830 --> 00:15:46,750 Si je veux ce boulot, je dois vite réagir 157 00:15:46,830 --> 00:15:49,080 ou il me passe sous le nez. 158 00:15:49,630 --> 00:15:53,790 C'est pour de vrai, James ? Ce contrat, l'architecte ? 159 00:15:53,880 --> 00:15:55,830 Bien sûr. 160 00:15:58,830 --> 00:16:00,580 Je veux que tu me rembourses. 161 00:16:00,670 --> 00:16:02,420 Je ne suis pas une banque. 162 00:16:02,500 --> 00:16:03,710 Je sais. 163 00:16:03,790 --> 00:16:06,580 Papa et moi méritons notre retraite. 164 00:16:07,330 --> 00:16:10,460 Dès que je serai payé, je te rembourserai. 165 00:16:10,540 --> 00:16:12,960 Ça reste assez vague. 166 00:16:13,790 --> 00:16:16,130 Quand tu auras un calendrier, 167 00:16:16,210 --> 00:16:19,170 j'exige un échéancier. 168 00:16:20,080 --> 00:16:22,080 Sans problème. 169 00:16:29,790 --> 00:16:31,790 Ça reste entre nous. 170 00:16:31,880 --> 00:16:34,130 Je ne veux pas que ton père le sache. 171 00:19:02,250 --> 00:19:03,460 Merci. 172 00:19:14,460 --> 00:19:17,380 Ça doit être du bois très précieux. 173 00:19:17,460 --> 00:19:19,130 J'espère qu'ils ont pas d'enfants. 174 00:19:19,210 --> 00:19:21,330 C'est sûr. 175 00:19:21,420 --> 00:19:24,170 Personne nous fait un dîner ? 176 00:19:25,790 --> 00:19:27,250 Merci. 177 00:19:35,130 --> 00:19:38,420 - Ils sont où ? - Je sais pas. 178 00:19:53,710 --> 00:19:56,460 Vous n'avez pas eu le petit mot ? 179 00:19:56,540 --> 00:19:58,710 Quel petit mot ? 180 00:19:58,790 --> 00:20:01,790 Sur l'absence des enseignants. 181 00:20:02,960 --> 00:20:04,920 Tu ne l'as pas donné à ta maman ? 182 00:20:05,000 --> 00:20:06,880 Je l'ai pas eu, je crois. 183 00:20:08,130 --> 00:20:10,790 Tu savais qu'il y avait pas école ? 184 00:20:14,040 --> 00:20:17,130 C'est pas une urgence, ça. 185 00:20:17,210 --> 00:20:20,420 Appelle June pour qu'elle garde les gosses. 186 00:20:20,500 --> 00:20:23,750 Je suis au travail. Appelle un de tes amis. 187 00:20:23,830 --> 00:20:25,790 Tu peux pas les garder ? 188 00:20:25,880 --> 00:20:28,330 J'ai des choses à faire. 189 00:20:28,420 --> 00:20:30,460 Quel genre de choses ? 190 00:20:30,540 --> 00:20:31,960 Des courses. 191 00:20:32,460 --> 00:20:34,500 Attends une seconde... 192 00:20:42,000 --> 00:20:44,080 - Abruti. - Carl, arrête. 193 00:20:44,170 --> 00:20:46,540 J'ai failli étouffer là-dedans, si tu veux savoir. 194 00:20:46,630 --> 00:20:47,750 Allez. 195 00:21:01,670 --> 00:21:04,460 Vous vous tenez tranquilles. 196 00:21:04,540 --> 00:21:07,750 Tom, laisse pas Carl se gaver de cochonneries. 197 00:21:09,540 --> 00:21:11,830 On se retrouve ici à 14 h. 198 00:21:17,330 --> 00:21:19,460 Tommy, 14 h ! 199 00:21:19,540 --> 00:21:20,920 OK ! 200 00:21:43,540 --> 00:21:45,670 Le reste plus tard. 201 00:21:49,130 --> 00:21:52,210 Il faut pas traîner. 202 00:21:52,290 --> 00:21:54,580 Je te laisse t'en occuper. 203 00:21:55,330 --> 00:21:56,750 Quoi ? 204 00:21:56,830 --> 00:21:59,670 C'est toi qui prends la suite. 205 00:21:59,750 --> 00:22:02,040 Quoi ? Tu te casses ? 206 00:22:02,130 --> 00:22:03,920 Comme ça ? 207 00:22:04,000 --> 00:22:05,710 Qui va conduire ? 208 00:22:05,790 --> 00:22:07,130 Désolé. 209 00:22:07,210 --> 00:22:09,210 Désolé ? 210 00:22:09,710 --> 00:22:11,500 Je t'ai mis des plaques du New Jersey. 211 00:22:11,580 --> 00:22:13,130 Je comptais sur toi. 212 00:22:13,210 --> 00:22:14,710 Larry ! 213 00:22:14,790 --> 00:22:17,460 C'est vraiment dégueulasse ! 214 00:22:17,540 --> 00:22:19,290 Vraiment dégueulasse ! 215 00:22:43,170 --> 00:22:44,460 Salut ! 216 00:22:44,540 --> 00:22:46,670 - Où est Larry ? - Monte. 217 00:22:46,750 --> 00:22:48,670 C'est pas vrai ! 218 00:23:03,670 --> 00:23:04,750 Mais... 219 00:23:04,830 --> 00:23:06,210 LES MÈRES CONTRE LA GUERRE 220 00:23:06,290 --> 00:23:08,170 Il fait quoi ? 221 00:23:08,250 --> 00:23:09,830 Purée. 222 00:23:12,750 --> 00:23:14,630 Quelle honte ! 223 00:23:14,710 --> 00:23:16,670 Désolée, madame. 224 00:24:33,830 --> 00:24:36,580 T'en as pour combien de temps ? 225 00:24:36,670 --> 00:24:38,290 À peine 15 minutes, 226 00:24:38,380 --> 00:24:40,290 je prends quelques notes. 227 00:24:56,210 --> 00:24:57,500 Tiens. 228 00:24:57,580 --> 00:24:59,080 Prends-les. 229 00:24:59,170 --> 00:25:00,710 Non, c'est bon. 230 00:25:09,880 --> 00:25:11,710 Quand faut y aller... 231 00:28:05,920 --> 00:28:08,380 Ils font le ménage ici. 232 00:28:08,460 --> 00:28:09,580 Ah. 233 00:28:14,380 --> 00:28:16,210 Surveille l'entrée. 234 00:29:11,580 --> 00:29:13,790 - Vous faites quoi ? - La ferme. 235 00:29:17,830 --> 00:29:19,580 Baisse les mains. 236 00:29:20,330 --> 00:29:21,960 Va là-dessous. 237 00:29:24,290 --> 00:29:26,290 Tu fais quoi ? 238 00:29:30,630 --> 00:29:32,630 Range ça. 239 00:29:33,130 --> 00:29:35,540 - Je vois rien. - Ta gueule ! 240 00:29:44,580 --> 00:29:45,710 Helen ? 241 00:30:02,210 --> 00:30:04,290 Hé ! Hé ! 242 00:30:05,420 --> 00:30:08,540 MUSÉE D'ART DE FRAMINGHAM 243 00:30:31,710 --> 00:30:34,290 Doucement ! 244 00:30:34,380 --> 00:30:36,290 Oublie la vitre, monte. 245 00:30:38,080 --> 00:30:39,130 Merde. 246 00:30:39,210 --> 00:30:41,130 - Vas-y, klaxonne. - Attends. 247 00:30:46,210 --> 00:30:48,380 C'est pas bon, ça. 248 00:30:49,170 --> 00:30:51,460 - Qu'est-ce qu'il fout ? - Bouge ta caisse ! 249 00:31:03,210 --> 00:31:05,290 Ça te fait rire ? 250 00:31:29,420 --> 00:31:31,130 Il y a un stop. 251 00:33:25,290 --> 00:33:27,460 On avait dit : pas d'armes. 252 00:33:27,540 --> 00:33:28,830 Tu peux me remercier. 253 00:33:28,920 --> 00:33:30,540 T'aurais vu sa tête. 254 00:33:30,630 --> 00:33:33,080 Range ça, il y a tout. 255 00:33:36,790 --> 00:33:38,630 À plus, les gars. 256 00:33:44,080 --> 00:33:45,920 C'est un malade. 257 00:33:46,880 --> 00:33:49,080 Je suis tout tendu. Tu veux une bière ? 258 00:33:49,750 --> 00:33:51,630 Ou un truc plus fort ? 259 00:33:51,710 --> 00:33:53,750 Il nous faut du costaud. 260 00:33:57,880 --> 00:33:59,790 Je vais rentrer. 261 00:34:01,750 --> 00:34:04,630 Il vaut mieux qu'on traîne pas ensemble. 262 00:34:06,250 --> 00:34:07,880 Bonne chance pour la suite. 263 00:34:07,960 --> 00:34:09,500 Merci. 264 00:34:12,670 --> 00:34:14,540 Drôle de période. 265 00:34:36,130 --> 00:34:38,460 J'avais dit pas de cochonneries. 266 00:34:48,080 --> 00:34:50,000 Je monte devant ! 267 00:34:51,960 --> 00:34:53,880 Je les emmène ? 268 00:34:53,960 --> 00:34:55,790 Non, on y va. 269 00:35:23,130 --> 00:35:26,330 DES TABLEAUX DE VALEUR D'ARTHUR DOVE VOLÉS 270 00:36:52,080 --> 00:36:54,710 Elle avait un devoir et j'avais la voiture de ma mère. 271 00:36:54,790 --> 00:36:56,790 On y est allées toutes les 4. 272 00:36:56,880 --> 00:36:58,500 Daisy et moi, 273 00:36:58,580 --> 00:37:00,540 on est restées dans la voiture. 274 00:37:00,630 --> 00:37:02,250 Je m'étais garée devant le rond-point. 275 00:37:02,330 --> 00:37:05,080 Deux types sont sortis en courant avec les tableaux. 276 00:37:05,170 --> 00:37:06,460 Ils les avaient mis 277 00:37:06,540 --> 00:37:08,750 dans des espèces de housses. 278 00:37:08,830 --> 00:37:12,750 Et là, un type nous a menacées avec une arme. 279 00:37:12,830 --> 00:37:15,170 Il était à la même distance que vous, maintenant. 280 00:37:15,250 --> 00:37:17,880 J'avais jamais vu d'arme de ma vie. 281 00:37:17,960 --> 00:37:20,460 J'ai essayé de rester calme 282 00:37:20,540 --> 00:37:22,540 et j'ai démarré 283 00:37:22,630 --> 00:37:25,380 pour les laisser passer. 284 00:37:25,460 --> 00:37:26,580 J'ai encore peur. 285 00:37:26,670 --> 00:37:29,710 Il m'a regardée droit dans les yeux. 286 00:37:30,960 --> 00:37:34,000 Je n'arrive vraiment pas à comprendre 287 00:37:34,920 --> 00:37:38,750 qui se donnerait du mal pour ces tableaux abstraits. 288 00:37:43,710 --> 00:37:46,500 Ils n'ont pas dû y réfléchir, je pense. 289 00:37:46,580 --> 00:37:48,210 James et moi étions tout près. 290 00:37:48,290 --> 00:37:51,170 Tommy, pas les coudes sur la table. 291 00:37:52,250 --> 00:37:55,290 Quelle horreur pour ces pauvres petites. 292 00:37:55,380 --> 00:37:57,000 Vous plaisantez ? 293 00:37:57,080 --> 00:37:59,250 C'est ce qui leur est arrivé de mieux. 294 00:37:59,330 --> 00:38:01,710 Elles ont parleront toute leur vie. 295 00:38:03,210 --> 00:38:04,830 Bien sûr, 296 00:38:06,710 --> 00:38:09,130 ... il y a un marché noir. 297 00:38:12,170 --> 00:38:14,830 Je suppose qu'on y trouve 298 00:38:15,500 --> 00:38:18,250 toutes sortes de choses, 299 00:38:18,830 --> 00:38:21,210 y compris de belles peintures. 300 00:38:21,290 --> 00:38:22,880 Je crains que ce soit 301 00:38:22,960 --> 00:38:25,380 hors de mon domaine de compétence. 302 00:38:25,460 --> 00:38:26,920 Nous sommes membres de musées. 303 00:38:27,000 --> 00:38:29,710 Nous devrions y aller plus souvent. 304 00:38:38,880 --> 00:38:41,750 "Hors de mon domaine de compétence." 305 00:38:41,830 --> 00:38:43,460 Sans blague. 306 00:38:45,460 --> 00:38:47,670 Qu'est-ce qu'il faut pas entendre. 307 00:39:23,080 --> 00:39:24,210 Oui ? 308 00:39:25,040 --> 00:39:26,710 Tu réponds comme ça ? 309 00:39:26,790 --> 00:39:29,000 UNE RÉCOMPENSE POUR LES TABLEAUX - Maman... 310 00:39:29,080 --> 00:39:31,790 Je n'ai rien dit devant toute la clique, 311 00:39:31,880 --> 00:39:34,210 mais tu en es où ? 312 00:39:34,290 --> 00:39:35,630 De quoi ? 313 00:39:35,710 --> 00:39:37,420 Tu as vu l'architecte ? 314 00:39:38,580 --> 00:39:40,830 Bien sûr. 315 00:39:40,920 --> 00:39:42,210 C'était bien. 316 00:39:42,290 --> 00:39:43,460 J'y travaille. 317 00:39:43,540 --> 00:39:44,960 Je peux te rappeler ? 318 00:39:45,040 --> 00:39:46,960 Ton père rentre tôt aujourd'hui. 319 00:39:47,040 --> 00:39:49,540 Mais c'est sûr, ce contrat ? 320 00:39:50,210 --> 00:39:52,170 Oui, c'est bon. 321 00:39:52,250 --> 00:39:53,670 Tant mieux. 322 00:39:53,750 --> 00:39:55,330 Je te laisse travailler. 323 00:39:55,420 --> 00:39:56,750 D'accord, maman. 324 00:46:39,710 --> 00:46:41,460 Merde. 325 00:46:41,540 --> 00:46:43,130 Merde. 326 00:50:08,630 --> 00:50:09,960 James ? 327 00:50:10,040 --> 00:50:11,500 Oui. 328 00:50:13,630 --> 00:50:16,960 J'étais allé chercher des donuts. 329 00:50:23,710 --> 00:50:25,710 Qu'est-ce qui se passe ? 330 00:50:28,500 --> 00:50:30,290 Qui êtes-vous ? 331 00:50:30,380 --> 00:50:32,540 Sortez, les enfants. 332 00:50:32,630 --> 00:50:34,880 Terri, vas-y avec eux. 333 00:50:34,960 --> 00:50:36,960 Ça ne sera pas long. 334 00:50:38,250 --> 00:50:39,330 Allez. 335 00:50:51,710 --> 00:50:53,170 Je suis l'inspecteur Long. 336 00:50:53,250 --> 00:50:54,750 Voici l'agent Carroll. 337 00:50:55,710 --> 00:50:57,250 Oui ? 338 00:50:57,330 --> 00:50:59,460 Vous avez pas l'air de flics. 339 00:50:59,540 --> 00:51:01,250 L'agent Carroll est spécialisé 340 00:51:01,330 --> 00:51:03,170 dans le recel d'œuvres d'art. 341 00:51:03,790 --> 00:51:05,580 Il est venu de Washington pour cette affaire 342 00:51:05,670 --> 00:51:06,830 de vol au musée. 343 00:51:06,920 --> 00:51:08,420 Ah bon ? 344 00:51:08,500 --> 00:51:11,130 Vous pourriez nous aider. 345 00:51:11,210 --> 00:51:13,170 Comment ? 346 00:51:13,250 --> 00:51:16,540 Vous êtes amateur d'art, n'est-ce pas ? 347 00:51:17,210 --> 00:51:19,790 Pas plus que ça. 348 00:51:19,880 --> 00:51:22,960 Mes parents sont membres des musées de la ville. 349 00:51:24,210 --> 00:51:26,710 On nous a dit que vous étiez mêlé 350 00:51:26,790 --> 00:51:28,790 à ce vol au musée. 351 00:51:30,670 --> 00:51:33,170 C'est bizarre. 352 00:51:33,250 --> 00:51:34,960 Où vous avez entendu ça ? 353 00:51:35,040 --> 00:51:38,080 Un des suspects est en garde à vue. 354 00:51:38,170 --> 00:51:39,790 Ronald Gibson. 355 00:51:42,630 --> 00:51:44,250 On vous donne une chance 356 00:51:44,330 --> 00:51:46,290 de vous racheter. 357 00:51:47,040 --> 00:51:50,960 Nous supposons que vous n'avez pas saisi la gravité 358 00:51:51,040 --> 00:51:54,330 d'un tel emprunt à l'État. 359 00:51:55,420 --> 00:51:58,540 Je ne sais pas qui vous a mis sur cette piste, 360 00:51:58,630 --> 00:52:00,460 mais vous vous trompez. 361 00:52:00,540 --> 00:52:02,330 Vous avez été mal informés. 362 00:52:03,170 --> 00:52:05,040 Ce type, Gibson, 363 00:52:05,130 --> 00:52:07,080 file du mauvais coton, 364 00:52:07,170 --> 00:52:09,080 pour un bon bout de temps. 365 00:52:09,880 --> 00:52:12,710 VOL DANS UNE BANQUE - Vous savez ce qu'il nous dit ? 366 00:52:12,790 --> 00:52:15,460 Que vous êtes le cerveau de l'opération. 367 00:52:15,540 --> 00:52:16,920 Que vous avez les tableaux. 368 00:52:17,000 --> 00:52:18,040 C'est fou. 369 00:52:18,130 --> 00:52:21,920 J'imagine, comme vous avez dit, 370 00:52:22,000 --> 00:52:23,170 qu'il est sur la corde raide 371 00:52:23,250 --> 00:52:25,380 et qu'il dit n'importe quoi. 372 00:52:25,460 --> 00:52:26,580 Je sais pas 373 00:52:26,670 --> 00:52:28,580 pourquoi il a parlé de moi. 374 00:52:29,290 --> 00:52:32,790 Vous devriez vous chausser et nous accompagner. 375 00:52:33,960 --> 00:52:35,170 D'accord. 376 00:52:36,000 --> 00:52:37,750 J'appelle mon père. Vous savez, 377 00:52:37,830 --> 00:52:39,790 le Juge Mooney ? 378 00:52:39,880 --> 00:52:42,290 C'est votre père ? 379 00:52:42,830 --> 00:52:46,130 Oui, il est très procédurier. 380 00:52:46,210 --> 00:52:47,750 Il va demander 381 00:52:47,830 --> 00:52:49,710 un mandat de perquisition... 382 00:52:53,960 --> 00:52:56,130 Si ça se trouve, 383 00:52:56,210 --> 00:52:57,630 ce Gibson a une dent 384 00:52:57,710 --> 00:52:58,710 contre mon père. 385 00:52:58,790 --> 00:53:01,040 Ça arrive parfois. 386 00:53:03,750 --> 00:53:06,210 Oui, ça doit être ça. 387 00:53:08,040 --> 00:53:10,210 Désolé de pas vous aider. 388 00:53:11,290 --> 00:53:14,380 Je vous laisse mon numéro, au cas où. 389 00:53:16,130 --> 00:53:18,210 Tout ce qu'on veut, 390 00:53:18,290 --> 00:53:21,420 c'est que ces tableaux reviennent sains et saufs. 391 00:53:21,500 --> 00:53:22,670 D'accord ? 392 00:53:49,580 --> 00:53:51,170 Terri... 393 00:53:58,750 --> 00:53:59,830 Allô ? 394 00:53:59,920 --> 00:54:01,250 C'est quoi, cette merde ? 395 00:54:01,330 --> 00:54:02,330 Il a braqué une banque, 396 00:54:02,420 --> 00:54:04,250 cet abruti ? 397 00:54:04,330 --> 00:54:05,290 Du calme. 398 00:54:05,380 --> 00:54:07,500 Laisse-moi réfléchir. 399 00:54:07,580 --> 00:54:10,040 Il me faut plus de fric, tout de suite. 400 00:54:10,130 --> 00:54:13,750 Enfin, Guy. Pas de ça entre nous. 401 00:54:13,830 --> 00:54:17,040 C'est facile à dire. Ça craint. 402 00:54:19,420 --> 00:54:21,500 On peut se voir ? 403 00:54:21,580 --> 00:54:24,750 Je veux pas parler à ce foutu téléphone. 404 00:54:25,290 --> 00:54:27,750 - Quel con ! - Terri, Terri ! 405 00:54:27,830 --> 00:54:29,500 Non ! 406 00:54:30,670 --> 00:54:31,710 Putain ! 407 00:54:34,250 --> 00:54:36,250 Qu'est-ce qui te prend ? 408 00:55:11,290 --> 00:55:12,580 Terri ? 409 00:55:18,960 --> 00:55:21,330 T'as la trouille ? 410 00:55:21,420 --> 00:55:22,750 Qu'est-ce qui se passe ? 411 00:55:23,420 --> 00:55:25,080 Je peux comprendre si c'est ça. 412 00:55:25,170 --> 00:55:26,290 Mais... 413 00:55:26,380 --> 00:55:28,420 Il faut que tu croies en moi. 414 00:55:37,750 --> 00:55:41,420 Je sais que ça a l'air grave, mais... 415 00:55:41,500 --> 00:55:43,330 C'est propre ? 416 00:55:51,250 --> 00:55:54,040 Il me faut un peu de temps. 417 00:55:54,920 --> 00:55:57,210 Pour tout remettre en ordre. 418 00:56:12,500 --> 00:56:14,880 Avec un peu de confiance, on peut aller loin. 419 00:56:16,710 --> 00:56:18,460 J'ai du mal à te cerner, 420 00:56:18,540 --> 00:56:20,960 dis-moi quelque chose. 421 00:56:22,130 --> 00:56:24,040 Tu les portes encore ? 422 00:56:31,830 --> 00:56:33,920 Je me mets devant ! 423 00:56:45,040 --> 00:56:48,130 - Où est Tommy ? - Enfermé dans sa chambre. 424 00:56:59,130 --> 00:57:00,500 Tommy ? 425 00:57:01,170 --> 00:57:03,500 Allez, Tommy, ouvre. 426 00:57:03,580 --> 00:57:07,670 Mon poussin, je sais, c'est une drôle de journée. 427 00:57:07,750 --> 00:57:10,630 On va aller rester 428 00:57:10,710 --> 00:57:12,830 chez grand-mère Mooney. 429 00:57:15,710 --> 00:57:18,040 - Papa vient ? - Bien sûr. 430 00:57:18,130 --> 00:57:20,330 Papa vient pas tout de suite. 431 00:57:24,380 --> 00:57:27,460 Je t'ordonne d'ouvrir la porte. 432 00:57:36,750 --> 00:57:38,670 T'en es là, James ? 433 00:57:41,130 --> 00:57:44,080 J'irai pas. Tu peux pas m'obliger. 434 00:57:47,170 --> 00:57:49,250 Je dis quoi à tes parents ? 435 00:57:49,330 --> 00:57:51,080 Pourquoi on va chez eux ? 436 00:57:51,170 --> 00:57:53,330 T'inventeras quelque chose. 437 00:58:40,080 --> 00:58:42,000 - Salut, Sam. - Ça alors, JB ! 438 00:58:42,080 --> 00:58:44,290 Tu peux me prêter ta voiture ? 439 00:58:47,250 --> 00:58:49,210 Oui, je bricole par ici. 440 00:58:49,290 --> 00:58:51,380 Ou plutôt, je fous rien. 441 00:58:51,460 --> 00:58:54,330 Tommy, tu viendras au baseball l'année prochaine ? 442 00:58:54,420 --> 00:58:55,630 Penses-y. 443 00:58:55,710 --> 00:58:58,000 On te prendrait pour la seconde base. 444 00:58:58,750 --> 00:59:00,460 Merci, Sam, je vais faire vite. 445 00:59:00,540 --> 00:59:02,000 On revient dans une heure. 446 00:59:02,790 --> 00:59:04,380 No problemo. 447 00:59:08,630 --> 00:59:11,670 Je vais parler dix minutes à un type. 448 00:59:17,540 --> 00:59:20,000 Ensuite, je t'emmène chez grand-mère. 449 00:59:23,420 --> 00:59:25,250 Tu m'écoutes ? 450 00:59:58,330 --> 01:00:00,250 Merci d'être venu, JB. 451 01:00:00,330 --> 01:00:01,750 C'est qui, ça ? 452 01:00:10,460 --> 01:00:11,920 Papa ! 453 01:00:13,040 --> 01:00:14,540 Papa ! 454 01:00:15,880 --> 01:00:17,210 Papa ! 455 01:00:46,540 --> 01:00:48,540 Vous êtes flics ? 456 01:01:02,500 --> 01:01:04,710 Je peux les finir ? 457 01:03:04,130 --> 01:03:08,290 Franchement, je crois que t'as pas assez réfléchi. 458 01:03:08,380 --> 01:03:09,880 Sans vouloir te vexer. 459 01:03:13,130 --> 01:03:14,330 Moi, je dis : 460 01:03:15,960 --> 01:03:18,750 on travaille jamais avec... 461 01:03:18,830 --> 01:03:20,040 des drogués, 462 01:03:20,130 --> 01:03:21,540 des dealers 463 01:03:21,630 --> 01:03:23,460 et des électrons libres. 464 01:03:25,210 --> 01:03:27,210 Le petit Gibson, 465 01:03:28,960 --> 01:03:31,580 tu pouvais bien te douter 466 01:03:31,670 --> 01:03:34,420 qu'il tiendrait pas sa langue, 467 01:03:35,290 --> 01:03:37,920 qu'il irait le crier sur les toits 468 01:03:40,000 --> 01:03:42,080 ... qu'il allait braquer une banque. 469 01:03:45,330 --> 01:03:46,750 Incroyable. 470 01:03:49,420 --> 01:03:52,290 Plus dur à prévoir. 471 01:03:53,630 --> 01:03:54,710 Enfin, 472 01:03:55,460 --> 01:03:56,880 tu sauras la prochaine fois. 473 01:04:25,290 --> 01:04:26,380 Dégage ! 474 01:04:26,460 --> 01:04:28,130 Tommy, on y va. 475 01:04:33,380 --> 01:04:35,080 Quel cauchemar ! 476 01:04:35,170 --> 01:04:36,670 Monte ! 477 01:04:36,750 --> 01:04:38,000 Tu t'es écrasé, 478 01:04:38,080 --> 01:04:39,670 t'as bien fait, ils font pas de cadeau. 479 01:04:39,750 --> 01:04:42,040 Ramène-moi ! 480 01:04:42,710 --> 01:04:44,420 J'y suis pour rien ! 481 01:04:44,500 --> 01:04:45,880 Je pouvais faire quoi d'autre ? 482 01:04:45,960 --> 01:04:47,460 C'est ta faute, tout ça ! 483 01:04:47,540 --> 01:04:49,630 C'est ta faute ! 484 01:04:49,710 --> 01:04:51,500 C'était ton idée ! 485 01:04:52,170 --> 01:04:54,000 Putain ! 486 01:05:32,330 --> 01:05:35,290 Tommy, c'est un secret entre nous deux. 487 01:05:39,500 --> 01:05:41,630 Tu vas être bien ici. 488 01:05:41,710 --> 01:05:43,170 Je veux venir avec toi. 489 01:05:43,250 --> 01:05:44,750 Tu vas rester là, 490 01:05:44,830 --> 01:05:47,210 t'occuper de maman, aller à l'école. 491 01:05:51,210 --> 01:05:53,380 Tu peux aller voir Sam, 492 01:05:53,460 --> 01:05:56,290 lui dire que sa voiture est à la gare Union ? 493 01:05:56,380 --> 01:05:58,000 Je la laisserai au parking sud 494 01:05:58,080 --> 01:06:00,710 et la clé sous le tapis avant. 495 01:06:01,790 --> 01:06:04,080 Répète pour voir. 496 01:06:04,170 --> 01:06:06,500 Dis à Sam que sa voiture est à la gare. 497 01:06:06,580 --> 01:06:08,210 Quelle gare ? 498 01:06:08,790 --> 01:06:11,920 La gare Union, le parking sud. 499 01:06:12,580 --> 01:06:13,830 Il est dans l'annuaire. 500 01:06:13,920 --> 01:06:17,080 Son nom de famille, c'est Kuchar, avec un K. 501 01:06:17,170 --> 01:06:18,500 Tommy. 502 01:06:19,630 --> 01:06:22,500 Réfléchis à sa proposition pour le baseball. 503 01:06:23,210 --> 01:06:24,380 Ce serait chouette. 504 01:06:24,460 --> 01:06:25,750 Allez, Tommy. 505 01:06:25,830 --> 01:06:27,290 On va rentrer. 506 01:07:13,960 --> 01:07:15,130 Bonsoir. 507 01:08:14,540 --> 01:08:17,830 "Un cancre d'école d'art vole dans un musée. 508 01:08:18,960 --> 01:08:21,460 "Le 14 octobre, 509 01:08:21,540 --> 01:08:24,880 "deux hommes masqués sont entrés dans le Musée de Framingham, 510 01:08:24,960 --> 01:08:26,830 "au Massachusetts, 511 01:08:26,920 --> 01:08:29,290 "ont menacé une adolescente avec une arme, 512 01:08:30,330 --> 01:08:33,130 "frappé un gardien 513 01:08:33,210 --> 01:08:36,080 "et se sont sauvés avec quatre tableaux 514 01:08:36,170 --> 01:08:37,540 "d'Arthur Dove. 515 01:08:37,630 --> 01:08:40,920 "Le suspect armé, Ronald Gibson, de Roxbury, 516 01:08:41,000 --> 01:08:45,170 "a été arrêté vendredi, lors de l'attaque d'une agence 517 01:08:45,250 --> 01:08:48,130 "du Worcester County Credit Union. 518 01:08:48,210 --> 01:08:51,040 "Il est accusé de vol à main armée. 519 01:08:51,130 --> 01:08:53,130 "La police recherche le véhicule 520 01:08:53,210 --> 01:08:55,330 "probablement volé, 521 01:08:55,420 --> 01:08:58,380 - immatriculé au Massachussetts." - Salut, Maude. 522 01:08:58,460 --> 01:08:59,290 Bonjour, James. 523 01:09:02,460 --> 01:09:05,460 "Restent en cavale Guy Hickey 524 01:09:05,540 --> 01:09:07,920 "et James Blaine Mooney, 525 01:09:08,000 --> 01:09:11,250 "le fils du Juge William Mooney. 526 01:09:11,330 --> 01:09:14,920 "Des mandats d'arrêt ont été émis contre eux." 527 01:09:15,540 --> 01:09:17,670 La vache ! 528 01:09:18,710 --> 01:09:20,500 Le juge a pété un câble ? 529 01:09:22,080 --> 01:09:23,920 J'imagine. 530 01:09:24,960 --> 01:09:26,960 Tu veux un œuf ? 531 01:09:27,040 --> 01:09:28,460 Oui, merci. 532 01:09:29,170 --> 01:09:31,330 Je vous accompagne. 533 01:09:32,290 --> 01:09:33,460 On a déjà fini. 534 01:09:33,540 --> 01:09:36,420 On est des campagnards lève-tôt. 535 01:09:40,210 --> 01:09:42,380 J'étais claqué. 536 01:09:43,460 --> 01:09:45,040 T'avais l'air. 537 01:10:06,080 --> 01:10:08,170 En tout cas, j'adore que, 538 01:10:08,250 --> 01:10:10,460 d'un seul coup, 539 01:10:10,540 --> 01:10:15,500 un de mes proches me fasse tomber de ma chaise. 540 01:10:15,580 --> 01:10:19,750 Et toi, mon gars, tu l'as fait pour de bon. 541 01:10:21,170 --> 01:10:24,290 Pas les petits coups d'éclat d'avant. 542 01:10:25,380 --> 01:10:28,080 Là, je suis sur le cul. 543 01:10:28,790 --> 01:10:31,080 Ça oui, tu as bien bluffé Fred. 544 01:10:31,170 --> 01:10:33,790 Il ne lâche plus le journal. 545 01:10:34,460 --> 01:10:36,580 Mais je propose qu'on arrête d'en parler. 546 01:10:37,630 --> 01:10:39,420 J'ai du mal avec ça. 547 01:10:45,000 --> 01:10:47,170 Comme tu voudras. 548 01:11:08,130 --> 01:11:10,420 - Merci, Maude. - Ça me va. 549 01:11:12,670 --> 01:11:13,880 Merci. 550 01:11:20,500 --> 01:11:23,710 Quoi de neuf de votre côté ? 551 01:11:27,380 --> 01:11:30,040 Maude s'est occupée du jardin. 552 01:11:32,210 --> 01:11:34,420 C'est presque fini. 553 01:11:37,710 --> 01:11:41,250 Je fais des remplacements au collège. 554 01:11:47,250 --> 01:11:49,250 J'ai rasé ma barbe. 555 01:11:50,630 --> 01:11:51,750 Super. 556 01:14:51,000 --> 01:14:52,920 Je croyais que tu dormais. 557 01:14:53,000 --> 01:14:55,420 J'ai été réveillée. 558 01:14:56,750 --> 01:14:58,670 On partage la dernière ? 559 01:14:58,750 --> 01:15:00,580 Non, merci. 560 01:15:16,210 --> 01:15:18,380 Qu'est-ce qu'il y a, Maude ? 561 01:15:19,250 --> 01:15:22,330 Je te sens distante. 562 01:15:24,920 --> 01:15:26,710 Ça va ? 563 01:15:33,460 --> 01:15:35,380 Tu voles les toiles de Dove 564 01:15:35,460 --> 01:15:37,540 et le professeur Pruitt les écoule ? 565 01:15:40,580 --> 01:15:42,080 Quoi ? 566 01:15:42,960 --> 01:15:44,790 D'où tu sors ça ? 567 01:15:47,960 --> 01:15:50,670 Ce soleil rouge en spirale. 568 01:15:51,380 --> 01:15:54,000 Il était dans le bureau de Pruitt. 569 01:15:54,080 --> 01:15:55,630 C'était ton directeur de thèse. 570 01:15:55,710 --> 01:15:58,380 Tu as vu ce tableau mille fois. 571 01:16:00,250 --> 01:16:02,960 T'es marrante. 572 01:16:07,580 --> 01:16:09,580 C'est ton receleur. 573 01:16:10,210 --> 01:16:12,040 Mon receleur ? 574 01:16:15,710 --> 01:16:17,920 T'as de ces expressions... 575 01:16:25,330 --> 01:16:28,580 Je ne veux pas que tu restes demain. 576 01:16:31,000 --> 01:16:32,830 Vraiment. 577 01:16:33,420 --> 01:16:36,670 Ni que tu appelles. 578 01:16:36,750 --> 01:16:38,830 Ne parle plus à Fred. 579 01:16:39,670 --> 01:16:42,460 Laisse-nous tranquilles, d'accord ? 580 01:16:50,790 --> 01:16:52,080 Eh bien... 581 01:16:54,330 --> 01:16:56,540 Tu es dure, Maude. 582 01:16:57,130 --> 01:16:59,830 Rien qu'en venant ici, 583 01:16:59,920 --> 01:17:01,580 tu nous crées des ennuis. 584 01:17:02,710 --> 01:17:04,580 Tu n'as pas... 585 01:17:07,080 --> 01:17:09,500 à nous enfoncer avec toi. 586 01:17:09,580 --> 01:17:12,290 J'espère vraiment que tu vas t'en sortir, 587 01:17:12,380 --> 01:17:13,790 mais... 588 01:17:21,330 --> 01:17:23,420 C'est bon, j'ai compris. 589 01:17:30,380 --> 01:17:31,670 Bonne nuit. 590 01:17:56,500 --> 01:17:57,920 T'es bien sapé ! 591 01:17:58,750 --> 01:18:01,250 - Ça te va bien. - Tu trouves ? 592 01:18:02,080 --> 01:18:05,000 Pardon, mais j'ai l'air ridicule. 593 01:18:06,580 --> 01:18:08,960 Dommage que tu partes déjà. 594 01:18:09,580 --> 01:18:11,880 T'es obligé ? 595 01:18:12,880 --> 01:18:14,710 Oui, je dois y aller. 596 01:18:14,790 --> 01:18:16,290 Je pense aller à Cleveland, 597 01:18:16,380 --> 01:18:18,000 voir Joe et Claire. 598 01:18:18,080 --> 01:18:20,500 Ils habitent au même endroit ? 599 01:18:20,580 --> 01:18:21,920 Je crois, 600 01:18:22,000 --> 01:18:24,330 mais j'ai plus trop de nouvelles. 601 01:18:25,630 --> 01:18:27,380 Maude et Claire se parlent. 602 01:18:27,460 --> 01:18:29,580 Merci, Maude. 603 01:18:31,170 --> 01:18:33,830 Je vais chercher les clés. 604 01:19:04,420 --> 01:19:06,250 Voilà. 605 01:19:07,210 --> 01:19:08,830 C'est bon. 606 01:19:09,540 --> 01:19:11,540 - T'as tout ? - Oui. 607 01:19:13,670 --> 01:19:15,040 Fais attention à toi. 608 01:19:15,130 --> 01:19:16,790 Merci. 609 01:20:37,500 --> 01:20:40,000 Tu devrais réfléchir à la ferme. 610 01:20:40,880 --> 01:20:44,290 T'es à cent bornes de la frontière. 611 01:20:44,380 --> 01:20:47,130 Ensuite, mon frère est à 4 h 30 612 01:20:47,210 --> 01:20:49,210 de route. 613 01:20:49,290 --> 01:20:50,380 Je t'assure, JB, 614 01:20:50,460 --> 01:20:54,580 tu seras logé, t'auras de la compagnie. 615 01:20:55,330 --> 01:20:58,250 Au lieu d'errer comme ça, 616 01:20:58,330 --> 01:20:59,830 tout seul 617 01:20:59,920 --> 01:21:01,580 et d'être si exposé. 618 01:21:02,290 --> 01:21:04,380 Moi, dans une communauté ? 619 01:21:06,540 --> 01:21:09,080 À traîner avec des déserteurs. 620 01:21:09,170 --> 01:21:10,830 Des déserteurs, 621 01:21:10,920 --> 01:21:13,460 des féministes radicales, des camés... 622 01:21:13,540 --> 01:21:15,000 Des gens bien. 623 01:21:17,420 --> 01:21:20,290 C'est pas trop mon truc. 624 01:21:20,380 --> 01:21:23,670 Je me vois pas à l'étranger. 625 01:21:23,750 --> 01:21:26,580 Je vais faire un saut à Cleveland chez Joe. 626 01:21:29,920 --> 01:21:32,580 - T'es pas dans le journal au Canada. - Fred ! 627 01:21:33,250 --> 01:21:34,380 OK. 628 01:21:35,580 --> 01:21:37,380 C'était une idée. 629 01:21:37,460 --> 01:21:39,210 C'est sympa. 630 01:21:39,290 --> 01:21:41,040 J'ai bu trop de café. 631 01:21:57,880 --> 01:21:59,500 Si tu veux me joindre, 632 01:21:59,580 --> 01:22:02,130 écris-moi au magasin. 633 01:22:02,960 --> 01:22:06,130 Chez Hopper, Route 99. 634 01:22:06,210 --> 01:22:07,830 On me fera suivre. 635 01:24:15,130 --> 01:24:16,210 Salut. 636 01:24:19,080 --> 01:24:21,130 Je cherche Joe et Claire. 637 01:24:21,210 --> 01:24:22,420 Ils sont pas là. 638 01:24:22,500 --> 01:24:24,540 Ils ont décampé hier. 639 01:24:32,000 --> 01:24:34,380 Leur voiture était chargée. 640 01:24:54,210 --> 01:24:56,330 Je prends un message ? 641 01:24:59,170 --> 01:25:00,670 Pas la peine. 642 01:25:48,710 --> 01:25:51,130 Vous aurez l'étage pour vous. 643 01:26:02,250 --> 01:26:04,250 Vous me réglez ? 644 01:30:23,330 --> 01:30:25,540 Je sais pas, mon petit. 645 01:30:25,630 --> 01:30:27,210 Maman est là ? 646 01:30:27,290 --> 01:30:28,960 Oui, peut-être dehors. 647 01:30:29,040 --> 01:30:30,210 Juste devant ? 648 01:31:14,960 --> 01:31:16,040 Salut. 649 01:31:24,710 --> 01:31:26,750 Et le Président des États-Unis n'a rien dit. 650 01:31:26,830 --> 01:31:31,420 Vous, les gamins, n'auriez aucun effet sur lui. 651 01:31:31,500 --> 01:31:34,420 Je propose au Président des États-Unis... 652 01:32:58,170 --> 01:33:00,500 - Calmos ! - Désolé. 653 01:33:03,710 --> 01:33:04,960 Mon avocat a dit au juge 654 01:33:05,040 --> 01:33:06,500 que je devrais m'engager. 655 01:33:06,580 --> 01:33:08,290 Que l'armée ferait de moi 656 01:33:08,380 --> 01:33:10,920 un bon élément à mon retour. 657 01:33:11,000 --> 01:33:13,170 Ils t'ont eu. 658 01:33:13,710 --> 01:33:15,790 J'étais pas contre. 659 01:33:16,580 --> 01:33:17,630 Ouais. 660 01:33:17,710 --> 01:33:20,630 Je voulais apprendre à me connaître. 661 01:33:20,710 --> 01:33:22,670 Savoir si j'étais courageux ou lâche. 662 01:33:22,750 --> 01:33:24,460 Et alors ? 663 01:33:24,540 --> 01:33:25,830 La vache, mon pote. 664 01:33:25,920 --> 01:33:28,000 Je vais te dire, arrivé au camp d'entraînement, 665 01:33:28,080 --> 01:33:29,250 j'ai vite pigé. 666 01:34:32,000 --> 01:34:34,500 LES TABLEAUX DE DOVE RETROUVÉS 667 01:34:36,960 --> 01:34:39,750 LE SUSPECT TOUJOURS EN CAVALE 668 01:36:22,130 --> 01:36:25,000 La compagnie Bravo, 5e bataillon, 7e de cavalerie, 669 01:36:25,080 --> 01:36:27,210 est au Cambodge depuis deux semaines, 670 01:36:27,290 --> 01:36:30,790 malgré la constante résistance ennemie. 671 01:36:30,880 --> 01:36:31,960 En 14 jours, 672 01:36:32,040 --> 01:36:34,330 elle a mené 20 combats 673 01:36:34,420 --> 01:36:36,330 contre les forces du Nord-Vietnam. 674 01:36:52,460 --> 01:36:55,580 Il s'est caché dans le piano 675 01:36:55,670 --> 01:36:57,170 - pour éviter grand-père. - Ouais ? 676 01:36:57,830 --> 01:36:59,710 Il savait qu'il crierait. 677 01:36:59,790 --> 01:37:01,630 - Le juge a craqué. - Ouais. 678 01:37:01,710 --> 01:37:04,880 On aurait dit qu'il allait faire un infarctus. 679 01:37:05,630 --> 01:37:07,290 Tu rentres quand ? 680 01:37:07,380 --> 01:37:09,210 Je sais pas, Tommy. 681 01:37:10,040 --> 01:37:11,670 Passe-moi maman. 682 01:37:14,670 --> 01:37:16,580 Raccroche, Tommy. 683 01:37:16,670 --> 01:37:19,000 Ça a l'air animé, là-bas. 684 01:37:19,540 --> 01:37:21,960 Mes parents sont chiants parfois. 685 01:37:22,500 --> 01:37:24,790 Tommy, raccroche, je te dis. 686 01:37:25,750 --> 01:37:27,580 Tu es là ? 687 01:37:29,170 --> 01:37:30,670 Oui, je suis là. 688 01:37:35,790 --> 01:37:40,170 Bon, j'appelle pour te dire que je vais bien. 689 01:37:41,250 --> 01:37:42,830 D'accord. 690 01:37:47,040 --> 01:37:48,290 Et... 691 01:37:51,630 --> 01:37:54,380 ... et pour te demander pardon. 692 01:37:54,460 --> 01:37:56,130 Sans doute que... 693 01:37:59,040 --> 01:38:02,710 ça change rien, que ça veut rien dire pour toi. Mais... 694 01:38:02,790 --> 01:38:04,040 quand même. 695 01:38:10,000 --> 01:38:12,290 J'ai vraiment merdé. 696 01:38:12,790 --> 01:38:15,080 Ça sert à rien, je le sais. 697 01:38:15,170 --> 01:38:17,290 Mais je voulais te dire... 698 01:38:19,880 --> 01:38:22,080 plein de choses. 699 01:38:23,630 --> 01:38:26,750 Des choses importantes, mais je sais pas... 700 01:38:26,830 --> 01:38:28,540 si c'est le moment. 701 01:38:40,500 --> 01:38:43,580 Terri, je sais que c'est absurde, 702 01:38:45,330 --> 01:38:47,880 mais tout ce que j'ai fait, 703 01:38:47,960 --> 01:38:50,250 c'est pour toi et les enfants. 704 01:38:51,130 --> 01:38:54,630 Et pour moi, bien sûr, c'est vrai. 705 01:38:55,630 --> 01:38:58,040 Mais dans mon intention, 706 01:38:58,130 --> 01:39:00,040 tout ce que j'ai fait, 707 01:39:00,130 --> 01:39:02,170 ou au moins les trois-quarts, 708 01:39:02,250 --> 01:39:04,790 c'était pour le bien de notre famille. 709 01:39:09,130 --> 01:39:10,750 Reste pas silencieuse, 710 01:39:10,830 --> 01:39:13,420 crie, dis quelque chose. 711 01:39:13,960 --> 01:39:16,540 Je me réjouis que tu ailles bien, JB. 712 01:39:16,630 --> 01:39:17,710 Je dois raccrocher 713 01:39:17,790 --> 01:39:19,380 et aller coucher les enfants. 714 01:39:19,460 --> 01:39:21,540 C'était une journée agitée. 715 01:39:21,630 --> 01:39:24,710 On est épuisés, je vais raccrocher. 716 01:39:24,790 --> 01:39:26,420 Terri, attends... 717 01:39:28,630 --> 01:39:29,880 C'est que... 718 01:39:30,540 --> 01:39:32,040 je suis coincé. 719 01:39:34,330 --> 01:39:38,460 Je déteste te demander ça, mais j'ai besoin d'argent. 720 01:39:39,380 --> 01:39:40,540 Pas beaucoup, 721 01:39:40,630 --> 01:39:42,130 juste pour changer d'endroit. 722 01:39:42,210 --> 01:39:43,920 Je sais pas 723 01:39:44,000 --> 01:39:46,000 si tu peux m'aider. 724 01:39:47,250 --> 01:39:49,130 Demande à ma mère. 725 01:39:49,210 --> 01:39:51,040 Elle te dira pas non. 726 01:39:55,710 --> 01:39:58,670 Je vais raccrocher, James. 727 01:39:59,330 --> 01:40:01,130 Terri, attends. 728 01:40:26,500 --> 01:40:27,580 Merci. 729 01:40:32,540 --> 01:40:35,330 Un aller simple pour Toronto, à 15 h. 730 01:40:35,420 --> 01:40:37,250 11 dollars 65. 731 01:40:51,750 --> 01:40:53,290 Pour Columbus. 732 01:41:25,630 --> 01:41:28,330 Allez vous battre pour votre pays au lieu de rien foutre ! 733 01:41:28,420 --> 01:41:30,630 - Ça vaut pas le coup ! - Je parie que vous avez pas de boulot ! 734 01:41:30,710 --> 01:41:32,380 - Hippies ! - Vous me dégoûtez. 735 01:41:32,460 --> 01:41:34,420 Retournez à votre table, s'il vous plaît. 736 01:41:34,500 --> 01:41:37,420 - Démerdez-vous ! - Bande de parasites ! 737 01:41:37,500 --> 01:41:38,460 Allez. 738 01:41:38,540 --> 01:41:40,380 Ils mériteraient de se faire botter le cul. 739 01:42:02,920 --> 01:42:04,960 PLACE À LA PAIX 740 01:42:05,040 --> 01:42:07,880 S'IL VOUS PLAÎT ! LA DISSIDENCE N'EST PAS UN CRIME ! 741 01:43:00,130 --> 01:43:01,380 Hé ! Hé ! 742 01:43:01,460 --> 01:43:03,710 À l'aide ! Venez ! 743 01:43:03,790 --> 01:43:07,290 Il m'a volé mon sac ! Arrêtez-le ! 744 01:43:07,380 --> 01:43:10,290 C'est un voleur ! Il a mon sac ! 745 01:43:10,380 --> 01:43:12,210 Arrêtez-le ! 746 01:43:42,830 --> 01:43:43,920 Salut ! 747 01:43:45,500 --> 01:43:46,670 Attendez ! 748 01:43:46,750 --> 01:43:48,170 RÉSISTEZ 749 01:43:48,250 --> 01:43:49,710 Vous, là-bas ! 750 01:43:55,420 --> 01:43:56,920 Monsieur ! 751 01:43:58,170 --> 01:43:59,750 Vous avez perdu ça. 752 01:43:59,830 --> 01:44:01,830 Mettez-le dans la poche avant. 753 01:44:12,790 --> 01:44:13,880 Hé ! 754 01:44:15,880 --> 01:44:17,000 Hé ! 755 01:44:22,250 --> 01:44:23,880 Non ! 756 01:44:38,210 --> 01:44:40,830 Attendez ! C'est une erreur. 757 01:50:07,460 --> 01:50:10,670 Adaptation : Massoumeh Lahidji