1 00:00:06,047 --> 00:00:11,553 I 2025 STOD SEAN COMBS TILTALT FOR ORGANISERT KRIMINALITET OG MENNESKEHANDEL. 2 00:00:11,636 --> 00:00:15,390 HAN BLE DØMT PÅ TO PUNKTER AV TRANSPORT FOR PROSTITUSJONSFORMÅL 3 00:00:15,473 --> 00:00:20,270 OG FRIKJENT PÅ ØVRIGE PUNKTER. STRAFFEN BLE SATT TIL 50 MÅNEDERS FENGSEL. 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,648 Gud ba meg forholde meg rolig. 5 00:00:23,732 --> 00:00:28,445 Men du må gjøre noe. Andre må gjøre noe. Dette er latterlig! 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,363 FEM DAGER FØR ARRESTASJONEN 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,575 Dere ser alt dette skje. Dere ser det skje, skjønner? 8 00:00:33,658 --> 00:00:35,410 Gud ba meg vente. 9 00:00:35,493 --> 00:00:41,166 Men Han sier ikke at Justin, og alle andre, ikke får bruke hjernen sin. 10 00:00:41,249 --> 00:00:45,545 For å finne ut hva faen de kan gjøre. Ikke sant? 11 00:00:45,628 --> 00:00:48,715 I SEPTEMBER 2024 ANSATTE SEAN COMBS EN VIDEOGRAF. 12 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 HAN VAR DA UNDER ETTERFORSKNING. 13 00:00:50,800 --> 00:00:54,095 FILMSKAPERNE FIKK MATERIALET ETTER ARRESTASJONEN. 14 00:00:54,679 --> 00:00:58,808 Og så sa hun: "Det var herlig. Jeg elsket hvert minutt." 15 00:00:58,892 --> 00:01:03,813 Det må vi offentliggjøre. Du sitter på en atombombe. 16 00:01:04,314 --> 00:01:06,441 Du sitter på en atombombe. 17 00:01:06,524 --> 00:01:09,110 Jeg kjenner deg. Du er god på å skjule ting. 18 00:01:09,194 --> 00:01:11,571 TIDLIGERE MERKEVARESJEF FOR SEAN COMBS 19 00:01:11,654 --> 00:01:13,031 Du er en dyktig løgner. 20 00:01:13,698 --> 00:01:16,993 Send den til oss. Det var derfor Gud ba meg vente. 21 00:01:17,077 --> 00:01:19,788 Dere fikser dette. Dere ser hva som skjer. 22 00:01:19,871 --> 00:01:22,707 Du trodde aldri jeg kom til å snakke ut. 23 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 VITNE CAPRICORN CLARK 24 00:01:25,543 --> 00:01:28,213 Jeg skal egentlig ikke gjøre noe. 25 00:01:28,713 --> 00:01:33,134 I et rom med folk som ikke kjenner ham, er han en mektig mann. 26 00:01:36,221 --> 00:01:38,473 Men hvis du er alene med ham… 27 00:01:42,227 --> 00:01:46,439 Jeg vet at dere har hørt rykter om at jeg trenger en ny assistent. 28 00:01:46,523 --> 00:01:48,274 Det stemmer. 29 00:01:48,358 --> 00:01:53,738 Jeg begynte å jobbe for Puff i april 2004. Jeg var assistenten hans. 30 00:01:55,115 --> 00:01:57,367 Den første dagen begynte bra. 31 00:01:58,451 --> 00:02:02,497 Så ble det… interessant utover dagen. 32 00:02:04,499 --> 00:02:08,753 Vi kjørte rundt i byen og han forklarte hva jobben gikk ut på. 33 00:02:08,837 --> 00:02:13,716 Du tar notater og er med meg på møter. Du sørger for at maten min er klar. 34 00:02:14,300 --> 00:02:16,094 Får jeg stille et spørsmål? 35 00:02:18,555 --> 00:02:24,310 Senere samme kveld dro vi til Central Park sammen med sikkerhetssjefen hans. 36 00:02:25,061 --> 00:02:28,273 Han sa: "Cap, det er et par ting vi må snakke om." 37 00:02:29,524 --> 00:02:33,153 Puff haddde fått vite at jeg kjente Suge. 38 00:02:34,070 --> 00:02:39,033 Jeg kjente moren til ungen hans, som fortsatt er min beste venn. 39 00:02:39,826 --> 00:02:43,163 Så han sier: "Jeg visste ikke at du kjenner Suge. 40 00:02:43,246 --> 00:02:46,207 Skulle noe skje, blir jeg nødt til å drepe deg." 41 00:02:48,960 --> 00:02:52,088 Han ville fortelle meg hvordan det ville skje. 42 00:02:52,881 --> 00:02:56,092 "Du vil være i en mørk park. 43 00:02:56,176 --> 00:03:01,055 Det vil ikke være noen andre der, hvis ting går til helvete. 44 00:03:01,139 --> 00:03:07,937 Du skal vite, helt seriøst, det er slik det vil skje, sånn at du forstår." 45 00:03:09,230 --> 00:03:12,525 Jeg sa det aldri til noen. Jeg ringte aldri politiet. 46 00:03:13,026 --> 00:03:17,155 Andre ville sagt: "Puff Daddy truet med å drepe meg i parken." 47 00:03:18,990 --> 00:03:22,285 Det var nok der hans tillit til meg kom fra. 48 00:03:24,078 --> 00:03:30,710 Jeg hadde erfaring med å håndtere rusavhengige og intense personligheter. 49 00:03:31,836 --> 00:03:33,963 Moren min var avhengig av kokain. 50 00:03:34,047 --> 00:03:38,384 Hvis du må håndtere noen som tar kokain fem ganger i uka som barn, 51 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 når du da er 23, og hun er død, 52 00:03:41,721 --> 00:03:45,725 er du blitt ganske immun overfor mange ting. 53 00:03:47,477 --> 00:03:51,522 Puff var for meg et forståelig uorganisert kaos. 54 00:03:51,606 --> 00:03:56,819 Ryktet sier at jeg er vanskelig å jobbe for eller med. 55 00:03:56,903 --> 00:03:58,154 Og det stemmer. 56 00:04:00,782 --> 00:04:05,203 Han ba meg skrive en bok: Hvordan assistere Sean Combs. 57 00:04:05,286 --> 00:04:06,746 God morgen, alle sammen. 58 00:04:06,829 --> 00:04:11,417 Capricorn er den som vet best hva som kreves for å lykkes rundt meg. 59 00:04:11,501 --> 00:04:14,545 I 2008 ble jeg forfremmet til global merkevaresjef. 60 00:04:15,213 --> 00:04:18,341 Det betyr egentlig daglig leder. 61 00:04:19,509 --> 00:04:21,594 Jeg jobbet for ham til 2012. 62 00:04:23,304 --> 00:04:26,599 Så jeg kjenner ham bedre enn de fleste. 63 00:04:27,976 --> 00:04:29,435 Han kan å manipulere. 64 00:04:29,519 --> 00:04:30,478 Jeg er kongen! 65 00:04:31,062 --> 00:04:33,606 Han er flink til å komme under huden på deg. 66 00:04:35,191 --> 00:04:37,735 Han er god til å gå etter frykten din. 67 00:04:37,819 --> 00:04:39,112 Jeg er ikke som andre! 68 00:04:39,195 --> 00:04:43,491 Og han er veldig god på hevn. 69 00:04:46,577 --> 00:04:50,873 SEAN COMBS: OPPGJØRETS TIME 70 00:04:51,958 --> 00:04:56,296 Kall ham Sean, Diddy, Puff Daddy eller Mr Combs. 71 00:04:56,379 --> 00:04:59,507 Han har alltid vært i en klasse for seg selv. 72 00:04:59,590 --> 00:05:01,134 Så i kveld 73 00:05:01,634 --> 00:05:06,889 er han den høyt respekterte mottaker av vår pris for livslang innsats. 74 00:05:08,057 --> 00:05:10,476 Opp med dere! Reis dere for Puff! 75 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 Ja! 76 00:05:12,687 --> 00:05:16,607 Fyren er svært dyktig på å maskere og lyve 77 00:05:16,691 --> 00:05:20,987 og å få seg selv til å se ut som den største av alle. 78 00:05:21,612 --> 00:05:23,823 Min favorittartist. 79 00:05:24,615 --> 00:05:26,784 Hvordan kroner vi våre konger? 80 00:05:28,036 --> 00:05:32,790 Noen ser på det som at de tar fra oss kongen vår. At de… Faen heller… 81 00:05:32,874 --> 00:05:36,544 Hva har Puffy gjort for deg? Ingenting. 82 00:05:38,212 --> 00:05:44,969 Det er en ære å gi BETs pris for livslang innsats til Sean "Puffy" Combs. 83 00:05:45,636 --> 00:05:48,598 Puffy er ikke en konge. Han er et monster. 84 00:05:48,681 --> 00:05:52,310 Ja da! 85 00:05:52,393 --> 00:05:54,771 Hvorfor ikke lukke øynene og bli fri? 86 00:05:54,854 --> 00:06:00,068 Jeg skjønte det liksom ikke før vi hadde jobbet sammen i et år. 87 00:06:00,151 --> 00:06:03,279 "Jøss, alt dette var planlagt." 88 00:06:13,206 --> 00:06:17,585 Jeg ble oppringt om at Puff skulle ha låtskriversamling for sitt nye album. 89 00:06:17,668 --> 00:06:19,545 The Love Album: Off the Grid. 90 00:06:24,008 --> 00:06:27,178 De første to ukene var vi mange hundre personer. 91 00:06:28,304 --> 00:06:33,643 Det som gjorde at jeg skilte meg ut var at jeg spiller flere instrumenter. 92 00:06:35,228 --> 00:06:39,607 Av alle de folka ba han meg om å lage albumet. 93 00:06:40,483 --> 00:06:41,401 Lil Rod. 94 00:06:42,735 --> 00:06:43,986 Kompisen min. 95 00:06:44,487 --> 00:06:47,949 En dag stod vi der med hodetelefonene og jobbet… 96 00:06:49,117 --> 00:06:52,245 Så ser jeg en fyr. G. Jeg kan ikke hele navnet. 97 00:06:52,328 --> 00:06:56,833 Jeg ser ham, Justin og Puff gå inn på toalettet sammen. 98 00:06:58,876 --> 00:07:03,464 Et par sekunder senere hører jeg: "Pang, pang!" To skudd. 99 00:07:03,548 --> 00:07:04,966 "Skjer?" 100 00:07:05,049 --> 00:07:08,886 Jeg går gjennom lydene jeg kjenner. "Nei, det kan da ikke ha vært… 101 00:07:08,970 --> 00:07:13,433 Kanskje jeg kom til å trykke på knappen for skuddlyder på tastaturet." 102 00:07:13,516 --> 00:07:16,477 Så kommer Justin og Puff ut. 103 00:07:21,232 --> 00:07:23,985 Jeg åpner døren og der ligger G, blødende. 104 00:07:24,610 --> 00:07:26,154 Han holdt på å blø i hjel. 105 00:07:27,780 --> 00:07:30,575 SKUDDSKADER BLØDDE KRAFTIG. 106 00:07:30,658 --> 00:07:34,704 Jeg vokste opp i ghettoen, så folk ble ofte skutt. 107 00:07:34,787 --> 00:07:38,708 Så jeg skjønte umiddelbart at jeg trengte håndklær. 108 00:07:38,791 --> 00:07:42,044 Så holdt jeg ham sammen og la trykk på såret. 109 00:07:44,005 --> 00:07:46,841 Ambulansen kom. De parkerte tre kvartaler unna. 110 00:07:46,924 --> 00:07:50,303 Jeg prøvde å vinke til dem. "Hva er det dere gjør?" 111 00:07:50,386 --> 00:07:52,680 "Vi må vente på politiet." 112 00:07:52,763 --> 00:07:55,099 "Hei! Han holder på å dø!" 113 00:07:56,476 --> 00:08:01,814 Jeg må få ham ut, så vi kan få ham inn i ambulansen når den kommer. 114 00:08:01,898 --> 00:08:04,692 Vi hadde ingen tid å miste. 115 00:08:05,943 --> 00:08:07,653 Politi ankom. 116 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Puff sa: 117 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 "Si at skytingen ikke skjedde her." 118 00:08:13,201 --> 00:08:17,288 Og måten han sa det på… Han spurte ikke. Skjønner? 119 00:08:20,166 --> 00:08:24,504 Jeg husker at Puffs livvakt, Faheem, var der. 120 00:08:24,587 --> 00:08:29,509 Han gikk inn og ut mens politiet var der. 121 00:08:30,009 --> 00:08:33,471 Og han ba oss holde oss inne. 122 00:08:33,554 --> 00:08:38,351 På et eller annet vis klarte han å få skjøvet det under teppet. 123 00:08:41,062 --> 00:08:42,897 Det rystet meg. Fortsatt. 124 00:08:44,148 --> 00:08:50,029 Den eneste andre gangen jeg har hørt om skyting i studioet der vi jobbet, 125 00:08:50,112 --> 00:08:51,447 var Tupac. 126 00:08:51,531 --> 00:08:54,283 Tupac Shakur ble skutt fem ganger i går kveld. 127 00:08:54,367 --> 00:09:00,164 Etter skytingen gikk Puff og Justin selvsikkert ut derfra. 128 00:09:04,752 --> 00:09:07,547 Dagen etter dukket en reporter opp. 129 00:09:07,630 --> 00:09:13,844 Vi fortalte ham noe helt annet. Så han rapporterte om det og dro. 130 00:09:16,389 --> 00:09:20,893 Videoen ble tatt etter at jeg hadde hjulpet ham inn i ambulansen. 131 00:09:21,519 --> 00:09:26,482 Ingen vet hvem han er eller hvor han er. Han forsvant bare. 132 00:09:28,901 --> 00:09:32,655 Og i studioet lot alle som det aldri hadde hendt. 133 00:09:34,740 --> 00:09:39,370 Og dessverre, hvis du vil bli noe i denne bransjen, 134 00:09:39,453 --> 00:09:43,749 er det visse folk du må jobbe med, som Puff. 135 00:09:43,833 --> 00:09:45,585 Han er en av portvokterne. 136 00:09:52,341 --> 00:09:55,636 Jeg visste at hvis jeg fullførte jobben 137 00:09:55,720 --> 00:09:59,765 ville det være en stor prestasjon for karrieren min. 138 00:09:59,849 --> 00:10:03,978 Det betaler barnas regninger, mine regninger, barnebarnas regninger. 139 00:10:04,478 --> 00:10:06,981 Så jeg kastet meg tilbake i jobben. 140 00:10:12,236 --> 00:10:15,281 Vi jobbet med en Justin Bieber sang. "Moments." 141 00:10:18,743 --> 00:10:22,580 Den skulle minne om Michael Jacksons "Can't Help It". 142 00:10:23,080 --> 00:10:28,210 Masse folk gjorde forsøk på å løse det uten at de lyktes. 143 00:10:36,969 --> 00:10:40,264 Jeg prøvde meg. Jeg lagde fem varianter. 144 00:10:42,808 --> 00:10:44,560 Og så spilte jeg sangen. 145 00:10:54,695 --> 00:10:59,492 Han danset i sikkert fire timer i strekk. Bare til den sangen. 146 00:10:59,575 --> 00:11:01,744 "Vi har knekt koden! Han klarte det!" 147 00:11:02,244 --> 00:11:07,124 Han sa at jeg skulle plasseres i studio A med ham dagen etter. 148 00:11:07,750 --> 00:11:09,543 Og det var da… 149 00:11:14,799 --> 00:11:18,969 Han fløy meg inn til Miami for å jobbe hjemme hos ham. 150 00:11:19,053 --> 00:11:20,721 Her har vi Lil Rod. 151 00:11:20,805 --> 00:11:23,432 Dette er Combs Entertainments Love Records. 152 00:11:23,516 --> 00:11:25,685 Nå skal vi skape historie. 153 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 Gud! 154 00:11:34,819 --> 00:11:38,447 Det var i Miami at forholdet virkelig begynte. 155 00:11:38,531 --> 00:11:39,782 Jobbforholdet. 156 00:11:44,328 --> 00:11:50,459 Mens vi jobbet med albumet filmer han alt, hele tiden, dagen lang. 157 00:11:50,543 --> 00:11:54,964 LIL ROD GA FILMSKAPERNE TILGANG TIL OPPTAK FRA HANS 13 MÅNEDER MED COMBS. 158 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 Vi tar tre låter i kveld! 159 00:11:56,882 --> 00:11:58,467 Jeg er på yachten med ham. 160 00:11:58,551 --> 00:12:02,972 Det er en låt der han snakker med Cassie og ber henne om å komme hjem. 161 00:12:03,472 --> 00:12:04,724 Aldri en løgn. 162 00:12:04,807 --> 00:12:07,184 Livet er ikke perfekt. Men vi lever det. 163 00:12:07,268 --> 00:12:09,979 Fjern den der. 164 00:12:10,771 --> 00:12:12,523 Men jeg husker det fordi… 165 00:12:13,691 --> 00:12:18,279 Det tok oss sikkert sju måneder å spille inn åtte linjer. 166 00:12:18,362 --> 00:12:19,488 Gråt for deg. 167 00:12:19,572 --> 00:12:20,531 Nei. 168 00:12:20,614 --> 00:12:23,200 Kom igjen! Kom igjen, sjef! 169 00:12:23,784 --> 00:12:25,703 -Gråt for deg. -Jeg har det. 170 00:12:25,786 --> 00:12:28,497 Ikke gjør det der. Aldri. Ok. 171 00:12:29,039 --> 00:12:32,918 Til jorden for din berøring. Slåss, gråter, dør for deg. 172 00:12:33,711 --> 00:12:36,547 Er ikke jeg bra, betyr det at dere ikke er bra. 173 00:12:36,630 --> 00:12:40,509 Så dere får bare sette i gang å produsere den jævla låta. 174 00:12:40,593 --> 00:12:43,679 Jeg vet ikke, jeg. Det virker som dere… 175 00:12:43,763 --> 00:12:47,850 …tror at jeg kan være middelmådig, og dere fortsatt vil være kule. 176 00:12:48,350 --> 00:12:50,060 Ikke vær middelmådige. 177 00:12:51,353 --> 00:12:56,484 Det har tatt meg en jævla evighet 178 00:12:56,567 --> 00:12:59,570 å finne tilbake til greia mi. 179 00:12:59,653 --> 00:13:03,449 For jeg ble så stor at jeg hørte meg selv rappe. 180 00:13:04,200 --> 00:13:05,701 Skjønner? 181 00:13:06,327 --> 00:13:08,287 Jeg driver og finner ut av det. 182 00:13:08,370 --> 00:13:13,959 Jeg vil ikke gjøre det nå, så dere liksom ser Jesus gå på vannet. 183 00:13:14,043 --> 00:13:17,379 Jesus som får et gjennombrudd, ikke sant? 184 00:13:17,463 --> 00:13:21,383 Jeg kan bare sammenligne meg med Guds sønn, ikke sant? 185 00:13:21,884 --> 00:13:26,347 Jeg skjønte det ikke da, men han drev helt klart og bearbeidet meg. 186 00:13:26,430 --> 00:13:30,226 Jeg har jobbet hardt for de gavene. Skoene. 187 00:13:30,309 --> 00:13:34,063 Han lovet meg 250 000 dollar. 188 00:13:34,939 --> 00:13:37,817 Han lovte meg nabohuset. 189 00:13:39,568 --> 00:13:43,823 Vi snakket om å gjøre meg til årets produsent. 190 00:13:44,323 --> 00:13:45,199 Skjønner? 191 00:13:46,033 --> 00:13:47,910 Kjærlighet. 192 00:13:47,993 --> 00:13:50,120 SEAN COMBS TALEBESKJEDER TIL LIL ROD 193 00:13:50,621 --> 00:13:51,914 Min kompis. 194 00:13:51,997 --> 00:13:56,919 Vi skal finne frem igjen den signaturlyden vår. 195 00:13:57,002 --> 00:14:00,047 Vi må finne ut hvordan vi virkelig kan røre folk. 196 00:14:00,130 --> 00:14:03,342 I stedet for de overfladiske greiene våre. 197 00:14:03,884 --> 00:14:06,345 Det var da det begynte å bli merkelig. 198 00:14:06,846 --> 00:14:08,639 Puff viste en video 199 00:14:08,722 --> 00:14:14,019 av en som penetrerte en hvit kar bakfra. 200 00:14:15,437 --> 00:14:17,356 Jeg skjønte det ikke helt. 201 00:14:17,439 --> 00:14:21,610 Han sa: "Sånn lykkes man i musikkbransjen." 202 00:14:21,694 --> 00:14:23,153 Jeg ble forvirret. 203 00:14:24,280 --> 00:14:25,781 Ikke sant? 204 00:14:27,157 --> 00:14:28,868 Hva skjer? Er det en spøk? 205 00:14:29,785 --> 00:14:35,040 Vi må holde frekvensen vår oppe. Det er så mye som trekker oss ned. 206 00:14:35,124 --> 00:14:39,169 Jeg ble bedt om å dra til Booby Trap on the River. 207 00:14:39,253 --> 00:14:41,255 En strippeklubb i Miami. 208 00:14:42,047 --> 00:14:45,092 De satte meg til å rekruttere sexarbeidere. 209 00:14:45,175 --> 00:14:47,636 De ga meg Bad Boy-kapsen. 210 00:14:47,720 --> 00:14:48,846 De sa til meg: 211 00:14:48,929 --> 00:14:52,516 "Ta på deg kapsen, finn noen jenter og kom tilbake hit." 212 00:14:52,600 --> 00:14:58,063 "Hvordan skal de liksom vite?" "Når du tar på deg kapsen, vet de. 213 00:14:58,147 --> 00:15:00,566 Da skjønner de greia. Det er rutine." 214 00:15:01,275 --> 00:15:06,363 Jeg syns ikke det hadde noe med musikk å gjøre. Det var snodig. 215 00:15:07,364 --> 00:15:11,660 Men han følte at det var eneste måten han kunne få ferdig albumet på. 216 00:15:14,914 --> 00:15:17,708 De hadde disse freak-off-festene. 217 00:15:17,791 --> 00:15:22,296 Det var Puff og Justin med masse damer. 218 00:15:22,379 --> 00:15:26,467 Dørene var lukket, masse musikk, masse dop. 219 00:15:26,550 --> 00:15:30,804 -Vi feirer livet! -Det er fredag, for faen! 220 00:15:30,888 --> 00:15:35,351 Jeg hadde Puff på sitt beste. Han var trygg på seg selv. 221 00:15:35,434 --> 00:15:37,645 Nå har du Puff på femti pluss. 222 00:15:38,479 --> 00:15:40,940 Hvordan klarer du å ta ketamin? 223 00:15:41,023 --> 00:15:44,234 Hvordan kan det være gøy når du er over 50 år gammel? 224 00:15:44,318 --> 00:15:47,154 Gjør du det for å holde tritt med ungdommen? 225 00:15:48,656 --> 00:15:50,491 Det handler om farskap. 226 00:15:50,574 --> 00:15:53,160 Du forberedte dem ikke på å lede selskapet. 227 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 Du forberedte dem på å bli som deg. 228 00:15:56,121 --> 00:16:00,793 Og det triste er at du vil aldri vite om de er enig eller uenig med deg. 229 00:16:00,876 --> 00:16:02,711 TIDLIGERE LIVVAKT 230 00:16:02,795 --> 00:16:04,213 De tør ikke si det. 231 00:16:05,589 --> 00:16:07,841 Yo, Rod! Det er fest i nabohuset! 232 00:16:08,467 --> 00:16:12,346 Det var tusi, kokain eller molly. 233 00:16:12,429 --> 00:16:16,433 Vi fikk det i oss alle sammen, bevisst eller ei. 234 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 Man hørte folk si: 235 00:16:22,815 --> 00:16:27,987 "Puff er allvitende, som Gud. Han vet alt, alltid." 236 00:16:28,070 --> 00:16:30,447 Han skapte en oppfatning av seg selv. 237 00:16:30,531 --> 00:16:34,201 Jeg åpnet døren og ser fire-fem forskjellige skjermer 238 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 med masse ulike vinduer. 239 00:16:37,371 --> 00:16:42,334 Det var da jeg innså at hele eiendommen 240 00:16:42,835 --> 00:16:45,629 var dekket av skjulte kameraer. 241 00:16:46,130 --> 00:16:51,051 Han som ikke visste av synd, ble synd. 242 00:16:51,552 --> 00:16:55,973 Noen dager festet vi så jeg ikke husket noe da jeg våknet. 243 00:16:56,515 --> 00:16:59,476 Iblant lå det damer ved siden av meg. 244 00:16:59,560 --> 00:17:01,895 Iblant lå han ved siden av meg. 245 00:17:03,147 --> 00:17:05,065 Jeg skal på kjærlighetstokt. 246 00:17:05,149 --> 00:17:08,861 Jeg skjuler eller frykter ingenting. Der befinner jeg meg nå. 247 00:17:09,445 --> 00:17:13,032 Jeg våknet og var øm uten helt å forstå 248 00:17:14,116 --> 00:17:16,368 hva som hadde skjedd. 249 00:17:16,452 --> 00:17:17,578 MISBRUKT AV 250 00:17:17,661 --> 00:17:24,418 Men nå begynner jeg å forstå at jeg ble dopet ganske ofte. 251 00:17:26,503 --> 00:17:32,384 Jeg prøvde å betro meg til KK. Kristina, Puffs stabssjef. 252 00:17:33,218 --> 00:17:39,850 Jeg trodde jeg skulle få mer forståelse hvis jeg gikk til en kvinne. 253 00:17:40,476 --> 00:17:44,646 Men hun prøvde alltid å bagatellisere det. 254 00:17:46,273 --> 00:17:49,693 Jeg tror KK var den verste portvokteren han har hatt. 255 00:17:50,444 --> 00:17:55,074 Puff er typen som… Har du hørt historien om de to ulvene? 256 00:17:55,157 --> 00:17:57,284 Hvilken ulv vinner? Den du mater. 257 00:17:58,368 --> 00:18:02,706 Alle var bevisst på den onde ulven, men vi matet den gode. 258 00:18:02,790 --> 00:18:06,752 Og den gode ulven, i dette tilfellet, er en som kan endre historien… 259 00:18:06,835 --> 00:18:09,088 En som driver kulturen vår fremover. 260 00:18:09,171 --> 00:18:11,840 Hjelp meg litt her, KK. Du er også involvert. 261 00:18:11,924 --> 00:18:16,762 En som er god med PR-greiene òg, må ut der og flytte fokuset… 262 00:18:17,387 --> 00:18:20,182 Jeg tror de matet den onde ulven. 263 00:18:20,265 --> 00:18:22,309 Gi meg kjærlighet! Skru av tv-en! 264 00:18:22,893 --> 00:18:24,436 Energien stemmer ikke. 265 00:18:24,520 --> 00:18:25,729 Dette er mitt liv! 266 00:18:25,813 --> 00:18:29,399 Det er mye som skjedde med meg som jeg ikke vil snakke om. 267 00:18:29,483 --> 00:18:30,818 Hvis du skjønner? 268 00:18:33,737 --> 00:18:37,199 -Dag 145. -Ett hundre og førtiåtte. 269 00:18:38,408 --> 00:18:43,622 Til slutt måtte jeg spørre meg selv hvor lenge jeg orket å måtte takle ham. 270 00:18:44,206 --> 00:18:46,041 Kompisen min, Lil Leon. 271 00:18:46,125 --> 00:18:50,170 Han heter Lil Rod, men jeg kaller ham Lil Leon. 272 00:18:50,254 --> 00:18:51,213 Skjønner? 273 00:18:51,296 --> 00:18:55,759 Han er et av førstevalgene til vårt nye team, ikke sant? 274 00:18:55,843 --> 00:18:56,927 Et utrolig talent. 275 00:18:57,010 --> 00:18:58,428 Se på han der! 276 00:18:58,512 --> 00:19:00,055 Lil Leroys lue! 277 00:19:00,597 --> 00:19:04,143 Man må være sterk og holde ut. 278 00:19:07,896 --> 00:19:12,818 Jeg kan fortsatt sikre at alt jeg har laget til albumet, blir med. 279 00:19:12,901 --> 00:19:15,237 Jeg må bare spille kul. 280 00:19:15,320 --> 00:19:17,614 -De kan ikke -De kan ikke 281 00:19:17,698 --> 00:19:19,575 -Kødde med oss -Kødde med oss 282 00:19:19,658 --> 00:19:20,784 Men så… 283 00:19:22,911 --> 00:19:24,538 Jeg er offisielt ferdig. 284 00:19:25,080 --> 00:19:28,333 -Jeg sjekker lista. -Vi er offisielt ferdig. 285 00:19:29,334 --> 00:19:34,965 Etter at albumet var ferdig, utsatte de greiene mine i månedsvis. 286 00:19:35,591 --> 00:19:38,177 "Hvor er betalingen min?" 287 00:19:38,260 --> 00:19:42,639 Jeg er på saken, kompis, men jeg får ikke fikset det i dag. 288 00:19:43,140 --> 00:19:47,352 Som du vet, så er jeg alltid hundre prosent ærlig. 289 00:19:48,020 --> 00:19:49,062 Diddy er tilbake. 290 00:19:49,146 --> 00:19:50,147 The Love Album. 291 00:19:50,230 --> 00:19:54,902 The love Album: Off the grid. R&B-albumet du kan knulle til. 292 00:19:54,985 --> 00:19:59,239 Det er første gang vi får musikk fra deg på… Er det 13 år? 293 00:19:59,323 --> 00:20:04,536 Dette er min kjærlighetshistorie. Deg og meg. 48 timer med kjærlighet. 294 00:20:05,871 --> 00:20:10,375 Albumet kom ut, og jeg spurte: "Hvor er pengene mine?" 295 00:20:10,959 --> 00:20:13,712 Kompis, som sagt, så vil det ta tid. 296 00:20:13,795 --> 00:20:16,381 Mye er blitt utsatt grunnet omstendighetene. 297 00:20:16,465 --> 00:20:18,550 Du skal få betalt. 298 00:20:18,634 --> 00:20:23,555 Han ville ikke betale sine nærmeste, for hvis du har penger, 299 00:20:23,639 --> 00:20:26,892 er du litt modigere angående hva du kan gjøre. 300 00:20:26,975 --> 00:20:29,770 Han ville ikke at du skulle bli for komfortabel. 301 00:20:29,853 --> 00:20:32,606 Gulroten skulle henge der og dingle. 302 00:20:33,774 --> 00:20:35,692 Han gjorde det med meg. 303 00:20:36,360 --> 00:20:38,946 Han nyter å se at folk ikke har noe. 304 00:20:39,029 --> 00:20:42,950 Han nyter å se at han har, og at alle andre mangler og trenger. 305 00:20:43,033 --> 00:20:46,536 Jeg vil ikke havne i bråk med deg. 306 00:20:46,620 --> 00:20:51,833 Du må ikke tro jeg ikke tar dette seriøst. Jeg sier bare at det vil ta tid. 307 00:20:51,917 --> 00:20:55,879 Grammynominasjon! La meg understreke noe. 308 00:20:56,380 --> 00:21:01,301 Jeg ble ikke nominert. Vi ble nominert til en Grammy! 309 00:21:01,385 --> 00:21:03,387 Nei, jeg lar deg ikke slippe unna. 310 00:21:03,470 --> 00:21:06,390 Du må svare for dette. Skjønner du hva jeg sier? 311 00:21:06,473 --> 00:21:09,059 Yo, kompis, går det bra? 312 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 Jeg begynner å bli bekymret her. 313 00:21:12,271 --> 00:21:15,607 Han ringte meg i ett sett. 314 00:21:15,691 --> 00:21:17,734 Vi prøver å finne ut av ting. 315 00:21:17,818 --> 00:21:21,738 Du sendte noe jeg kan tolke på en bestemt måte. 316 00:21:21,822 --> 00:21:24,950 Du prøver å lage bråk med en som ikke vil ha bråk. 317 00:21:25,033 --> 00:21:28,036 Jeg har faktisk aldri blitt oppringt så mye. 318 00:21:28,120 --> 00:21:32,165 Jeg vet ikke hvem som har fått deg på disse tankene. 319 00:21:32,249 --> 00:21:37,629 Jeg håper du ikke er bipolar, Lil Leroy. Jeg liker ikke hvordan dette føles. 320 00:21:37,713 --> 00:21:40,549 Men jeg tar ikke dette personlig, skjønner? 321 00:21:40,632 --> 00:21:45,137 Jeg trenger ikke mer stress. Jeg betaler alltid det jeg skylder. 322 00:21:45,637 --> 00:21:47,556 Så mye tid jeg tilbrakte der. 323 00:21:47,639 --> 00:21:51,435 To høsttakkefester, to julefeiringer, bursdagen til ungen min, 324 00:21:52,561 --> 00:21:58,066 Det eneste de tilbød meg, tilbød, for å produsere dette albumet, 325 00:21:58,734 --> 00:22:01,361 var 29 000 dollar. 326 00:22:01,445 --> 00:22:02,738 Tjueni. 327 00:22:02,821 --> 00:22:05,115 Jeg har fortsatt ikke fått det engang. 328 00:22:07,701 --> 00:22:12,539 Lil Rod, jeg har aldri hatt noe annet enn kjærlighet for deg. 329 00:22:12,622 --> 00:22:16,209 Jeg ville aldri vært med på å lure deg eller noe. 330 00:22:16,293 --> 00:22:19,629 Skjønner du det? Det ville jeg aldri gjort. 331 00:22:19,713 --> 00:22:23,258 Når jeg tenker på deg, tenker jeg på hvor dyktig du er. 332 00:22:23,342 --> 00:22:26,553 Du fikk meg til å smile. Smilet ditt og alt sammen. 333 00:22:26,636 --> 00:22:28,263 Det halte beinet ditt. 334 00:22:28,347 --> 00:22:33,727 Ikke kødd med bildet jeg har av deg grunnet et… album. 335 00:22:33,810 --> 00:22:34,895 Seriøst! 336 00:22:39,441 --> 00:22:44,279 Albumet hadde vært ute i litt over en måned. 337 00:22:44,363 --> 00:22:47,032 Så plutselig ser jeg på CNN: 338 00:22:47,115 --> 00:22:51,370 I popkulturens verden er produsent og musiker Sean Combs… 339 00:22:51,453 --> 00:22:53,872 …anklaget for overgrep mot Cassie. 340 00:22:53,955 --> 00:22:55,248 Hun ble misbrukt. 341 00:22:55,332 --> 00:22:59,044 Hun var en del av en voldssyklus. Fysisk… 342 00:22:59,127 --> 00:23:01,129 Det var vendepunktet for meg. 343 00:23:01,213 --> 00:23:05,759 Et søksmål ble oppdatert i går, artisten fra New York, Rodney Jones… 344 00:23:05,842 --> 00:23:07,094 Rodney Jones… 345 00:23:07,177 --> 00:23:09,971 …som samarbeidet med Combs på hans siste album. 346 00:23:10,055 --> 00:23:13,600 Jones hevder at Combs, i over ett år, misbrukte ham seksuelt, 347 00:23:13,683 --> 00:23:17,020 dopet og truet ham mens han jobbet på prosjektet. 348 00:23:17,896 --> 00:23:19,815 -Hei, damer. -Hei. Åssen går det? 349 00:23:19,898 --> 00:23:21,233 God ettermiddag. 350 00:23:22,192 --> 00:23:25,362 Jeg skjønner at jeg kan bli utfryst 351 00:23:25,445 --> 00:23:29,658 eller at noen kanskje vil prøve å ta livet av meg. 352 00:23:29,741 --> 00:23:34,162 Ja, jeg prøvde å hjelpe til. Du får gjøre det du føler du må. 353 00:23:34,246 --> 00:23:37,290 Jeg vet ikke hva advokatene dine prøver på. 354 00:23:37,374 --> 00:23:41,044 Hva enn de prøver på, får de ta det med advokatene mine. 355 00:23:41,128 --> 00:23:44,423 Alle kommer etter meg nå, så det er ikke noe nytt. 356 00:23:45,507 --> 00:23:50,470 Jeg måtte si til meg selv at det var på tide å kjempe for rettferdighet. 357 00:23:51,221 --> 00:23:55,434 Å kjempe for rettferdig for meg, er å kjempe for rettferdighet for alle. 358 00:23:56,309 --> 00:24:01,398 De går til aktoratet. Jeg ville gjort det samme med Lil Rod. 359 00:24:01,481 --> 00:24:04,568 Gå til aktoratet og sett sammen en pakke… 360 00:24:04,651 --> 00:24:07,362 -Dette er hva han sa… -Hei, du bør ikke filme. 361 00:24:08,738 --> 00:24:13,160 LIL RODS SØKSMÅL VAR DET FEMTE AV OVER 100 SOM OMHANDLER SEKSUELLE OVERGREP. 362 00:24:13,243 --> 00:24:17,497 COMBS ADVOKATER KALLER DET LØGN. SAKEN ER FORTSATT PÅGÅENDE. 363 00:24:17,581 --> 00:24:24,588 Ettersom søksmålene dukket opp ble jeg kontaktet av en advokat angående… 364 00:24:24,671 --> 00:24:26,548 MEDLEM AV DANITY KANE 365 00:24:27,090 --> 00:24:33,513 …en uttalelse som de hadde mottatt fra en av de angivelige ofrene. 366 00:24:33,597 --> 00:24:37,309 Hun ville gjøre meg oppmerksom på noe hun hadde sett. 367 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 Det skal ha vært et overgrep. 368 00:24:44,065 --> 00:24:50,071 I erklæringen stod det: "På en svært kald natt i slutten av 2005, 369 00:24:50,155 --> 00:24:53,909 jeg husker ikke datoen, for det er over 20 år siden, 370 00:24:54,576 --> 00:24:58,079 så jeg Sean Combs, Puff Daddy, P. Diddy, 371 00:24:58,163 --> 00:25:02,959 samt en annen person, en høy, kraftig, lyshudet mann, 372 00:25:03,043 --> 00:25:05,504 han kan ha vært en livvakt, 373 00:25:05,587 --> 00:25:08,089 seksuelt misbruke Aubrey O'Day. 374 00:25:10,383 --> 00:25:13,678 Jeg hadde nettopp underskrevet skilsmissepapirene, 375 00:25:14,930 --> 00:25:21,269 og en nær venn kom kjørende fra Pennsylvania til New York for å feire 376 00:25:21,353 --> 00:25:26,358 og hadde møtt eksen min og Bad Boy-sjef, Conrad." 377 00:25:26,441 --> 00:25:28,735 Alle vil ha en bit av denne mannen. 378 00:25:28,818 --> 00:25:33,198 Conrad var en av sjefene mine i Bad Boy. Han var med på Making the Band. 379 00:25:33,281 --> 00:25:37,619 Du må forstå hva det er vi vil. Målet er å lage et fantastisk album. 380 00:25:38,495 --> 00:25:44,000 "Vi møtte Conrad i Bad Boy-studioet på Manhattan, også kalt Daddy's House. 381 00:25:49,047 --> 00:25:53,343 Mens vi ventet på Conrad gikk jeg opp for å låne badet. 382 00:25:54,761 --> 00:26:00,016 Jeg hadde glemt hvor badet lå, så jeg åpnet flere dører i gangen. 383 00:26:01,893 --> 00:26:06,731 Jeg åpnet en dør som ikke var til badet, grunnet det jeg så foregå der. 384 00:26:08,692 --> 00:26:15,323 Det jeg så da jeg åpnet døren, var Aubrey liggende på en skinnsofa. 385 00:26:15,407 --> 00:26:17,659 Hun så svært beruset ut." 386 00:26:18,827 --> 00:26:23,331 Jeg drakk ikke slik på den tiden. 387 00:26:23,415 --> 00:26:26,626 Jeg drikker ikke. Det har jeg aldri gjort. 388 00:26:27,168 --> 00:26:29,921 "Hun var naken på nedre del av kroppen 389 00:26:31,089 --> 00:26:33,925 og hun hadde noe over overkroppen. 390 00:26:35,176 --> 00:26:38,471 Puff Daddy penetrerte henne i vaginaen 391 00:26:38,555 --> 00:26:43,810 mens en annen, kraftig, lyshudet mann hadde penisen sin i munnen hennes." 392 00:26:47,480 --> 00:26:48,565 Jeg har ikke lest… 393 00:26:48,648 --> 00:26:53,570 Jeg fikk det bare opplest over telefonen. Jeg har ikke lest det selv. Jeg… 394 00:26:54,946 --> 00:26:56,323 Jeg bare… 395 00:26:57,032 --> 00:26:58,950 Jeg har fortrengt dette. 396 00:27:01,703 --> 00:27:05,415 …kraftig, lyshudet mann hadde penisen sin i munnen hennes. 397 00:27:05,498 --> 00:27:09,169 Aubrey så helt fjern ut og lå bare der. 398 00:27:14,716 --> 00:27:19,679 Jeg er 100 % sikker på at kvinnen jeg så var Aubrey O'Day." 399 00:27:21,056 --> 00:27:23,892 Personen er hundre prosent sikker. 400 00:27:25,435 --> 00:27:30,357 Danity Kane er en pop-rock greie med en mer soulvokal. 401 00:27:30,440 --> 00:27:35,945 "Jeg fortalte Conrad hva jeg hadde sett, men han ba meg passe mine egne saker 402 00:27:36,446 --> 00:27:39,532 fordi jeg ikke kjente til dynamikken der." 403 00:27:40,367 --> 00:27:43,870 Jeg kjenner heller ikke til dynamikken der, for faen. 404 00:27:44,704 --> 00:27:46,289 Ikke som jeg kan huske. 405 00:27:48,208 --> 00:27:52,212 "Jeg gjorde som jeg ble fortalt, og passet mine egne saker, 406 00:27:52,796 --> 00:27:56,132 og gikk videre til å nyte kvelden med vennene mine." 407 00:27:59,552 --> 00:28:02,222 Selv da jeg sa at jeg ikke kan huske dette, 408 00:28:02,305 --> 00:28:05,016 og spurte om hun kan ha tatt feil. 409 00:28:05,100 --> 00:28:07,977 Jeg spurte på alle tenkelige måter. 410 00:28:08,061 --> 00:28:09,396 Hun var sikker. 411 00:28:10,355 --> 00:28:13,525 Hun sa: "Du kan gå offentlig med dette. 412 00:28:14,526 --> 00:28:17,237 Jeg vil støtte deg. Jeg vet hva jeg så." 413 00:28:18,530 --> 00:28:20,740 Betyr det at jeg ble voldtatt? 414 00:28:22,200 --> 00:28:24,077 Er det det det betyr? 415 00:28:27,956 --> 00:28:31,334 Jeg vet ikke om jeg ble voldtatt. Jeg vil ikke vite. 416 00:28:32,043 --> 00:28:36,005 Jeg heter Aubrey. Jeg er fra Irvine og er 20 år gammel. 417 00:28:36,965 --> 00:28:41,428 Jeg vil ikke vite noe mer av hva denne kvinnen har å si. 418 00:28:42,303 --> 00:28:46,224 Diktet hun det opp, vil jeg måtte gi henne et helvete. 419 00:28:47,016 --> 00:28:52,564 Tenk dere hvilken byrde dette har vært for meg de siste årene. 420 00:28:52,647 --> 00:28:53,606 Altså… 421 00:28:54,399 --> 00:28:58,403 Hvis jeg avslører én person som har et søksmål, 422 00:28:59,654 --> 00:29:06,661 gir det Diddy og hans juridiske team grunn til å kalle alle andre for løgnere. 423 00:29:07,662 --> 00:29:09,289 Aubrey O'Day sier det. 424 00:29:10,039 --> 00:29:12,876 Da er skylden min, så lett som bare det. 425 00:29:12,959 --> 00:29:18,131 Jeg vil aldri kunne unnslippe byrden av den mannen og hans piss. 426 00:29:19,799 --> 00:29:24,471 11. SEPTEMBER 2024 FEM DAGER FØR ARRESTASJONEN AV SEAN 427 00:29:24,554 --> 00:29:28,016 De juridiske problemene har bygget seg opp for Combs. 428 00:29:28,099 --> 00:29:30,435 Diddy står overfor nok et søksmål. 429 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 Dawn Richard fra Dirty Money… 430 00:29:32,395 --> 00:29:34,731 …saksøker Sean Combs for overgrep. 431 00:29:34,814 --> 00:29:35,940 Combs advokat sier: 432 00:29:36,024 --> 00:29:39,402 "Anklagen er full av løgner. Vi skal motbevise dem 433 00:29:39,486 --> 00:29:42,363 og gå til sanksjon mot alle uetiske advokater." 434 00:29:44,115 --> 00:29:46,576 Media er den mektigste bransjen i verden. 435 00:29:48,828 --> 00:29:54,334 Jeg er nødt til å adressere masse greier som må ryddes opp i. 436 00:29:55,794 --> 00:29:56,669 Da kjører vi! 437 00:30:01,674 --> 00:30:06,638 Yo! Kan du ansette en redigerer som kan samle inn opptak av Dawn? 438 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 Kan du redigere? 439 00:30:08,097 --> 00:30:12,018 Styrer du ikke ditt eget narrativ, vil noen andre ta styringen. 440 00:30:12,101 --> 00:30:13,353 Det er en mediekrig. 441 00:30:13,436 --> 00:30:15,730 Positive kommentarer. 442 00:30:16,606 --> 00:30:19,526 Alle Dawn Richard-intervjuer 443 00:30:19,609 --> 00:30:24,489 der hun snakker positivt om forholdet sitt til Diddy. 444 00:30:26,699 --> 00:30:32,163 Hun gjorde mange intervjuer. Og der ville de prate om meg. Ikke sant? 445 00:30:32,247 --> 00:30:36,709 Så hvis vi kan få tak i de intervjuene… 446 00:30:36,793 --> 00:30:38,253 -Skjer'a? -Skjer'a? 447 00:30:38,336 --> 00:30:41,214 -Kan jeg få ta et bilde med deg? -Klart det. 448 00:30:41,297 --> 00:30:43,758 -Kult. Kom igjen. -En video med P. Diddy. 449 00:30:43,842 --> 00:30:47,303 -Ute på en strekk. -Ute på en strekk. Alltid så kjekk! 450 00:30:48,179 --> 00:30:52,851 Nå til dags skjer alt i sanntid. Saken vil bli vist i sanntid. 451 00:30:52,934 --> 00:30:58,147 Den vil bli vist for offentligheten. Milliarder av folk, i sanntid. 452 00:30:59,941 --> 00:31:04,946 Snakker med fans, tar selfier med dem. Nå i helgen i Central Park. 453 00:31:05,488 --> 00:31:08,950 Han virket totalt sorgløs. 454 00:31:09,617 --> 00:31:12,120 Diddy bodde på Midtown Manhattan. 455 00:31:12,704 --> 00:31:15,456 Han skal ha visst hva som ventet. 456 00:31:26,801 --> 00:31:27,886 Siste nytt. 457 00:31:27,969 --> 00:31:32,223 Sean "Diddy" Combs ble arrestert på et hotell i Manhattan i kveld 458 00:31:32,307 --> 00:31:35,268 etter at en påtalejury tiltalte musikkmogulen. 459 00:31:35,768 --> 00:31:40,481 Ifølge tiltalen skal Sean Combs ha ledet en organisert kriminell virksomhet 460 00:31:41,566 --> 00:31:45,778 som brukte imperiet han styrte til å utføre kriminelle handlinger, 461 00:31:46,821 --> 00:31:50,742 inkludert sexhandel, tvangsarbeid, kidnapping, 462 00:31:51,868 --> 00:31:56,372 brannstiftelse, bestikkelser og motarbeiding av rettsvesenet. 463 00:31:57,832 --> 00:32:02,086 Etter at Combs ble arrestert på hotellet i Midtown Manhattan, 464 00:32:02,170 --> 00:32:04,714 ransaket myndighetene hotellrommet hans. 465 00:32:05,214 --> 00:32:10,887 Hva med når det blir kaldt i to timer? Jeg skulle tatt på joggebukser. 466 00:32:12,931 --> 00:32:18,645 Blant gjenstandene som ble registrert var det en pilleboks med navnet Frank Black. 467 00:32:19,312 --> 00:32:21,189 Den inneholdt klonazepam 468 00:32:21,272 --> 00:32:25,818 som brukes til å behandle alt fra angst og panikklidelser til psykose. 469 00:32:27,070 --> 00:32:31,032 En svart magetaske med 9000 dollar i kontanter. 470 00:32:31,115 --> 00:32:33,618 Vil du legge det i magetasken min, King? 471 00:32:34,327 --> 00:32:37,413 Det var også bevisbilder av en annen reseptboks. 472 00:32:37,497 --> 00:32:41,668 Som betjenter sier inneholdt to poser med et rosa pulveraktig stoff 473 00:32:42,377 --> 00:32:45,546 som testet positivt for MDMA og ketamin. 474 00:32:47,215 --> 00:32:54,013 Det fins også et bevisbilde av fem flasker babyolje og glidemiddel i badekaret. 475 00:32:54,097 --> 00:32:57,684 Samt to flasker til med glidemiddel i nattbordskuffen. 476 00:32:57,767 --> 00:33:01,980 Det var også en lynlåspose full av babyoljeflasker. 477 00:33:03,982 --> 00:33:06,526 Combs benekter alle anklager. 478 00:33:06,609 --> 00:33:09,988 Blir han dømt risikerer han livstid i fengsel. 479 00:33:13,282 --> 00:33:16,744 Sean "Diddy" Combs slipper ikke ut mot kausjon. 480 00:33:16,828 --> 00:33:19,205 Dommeren sier at aktoratet fremviste 481 00:33:19,288 --> 00:33:22,959 klare bevis for at det er fare for vitnepåvirkning. 482 00:33:23,042 --> 00:33:27,088 Han skal ha kontaktet et vitne over 50 ganger forrige uke. 483 00:33:27,171 --> 00:33:30,341 Ms Kalenna Harper var den siste vi vet han kontaktet. 484 00:33:30,425 --> 00:33:33,052 Det var etter 10. september og Dawns søksmål. 485 00:33:33,136 --> 00:33:35,263 Det var fullstendig kaos. 486 00:33:35,346 --> 00:33:36,973 Dirty Money-crewet! 487 00:33:37,056 --> 00:33:39,308 -Dawn kjenner dere til. -Hei. 488 00:33:39,392 --> 00:33:40,601 Dette er Kalenna. 489 00:33:40,685 --> 00:33:43,813 Dette er et helt spesielt prosjekt. 490 00:33:43,896 --> 00:33:47,817 Da Dawn gikk til søksmål, ble jeg oppringt klokken 23.00. 491 00:33:47,900 --> 00:33:49,027 Han er panisk. 492 00:33:49,861 --> 00:33:54,490 Dawn har kommet med noe. Hun sier masse sprø psykogreier. 493 00:33:54,574 --> 00:33:55,992 Nei, seriøst? 494 00:33:56,075 --> 00:33:57,785 FEM DAGER FOR ARRESTASJONEN 495 00:33:57,869 --> 00:33:58,995 Fy faen! 496 00:33:59,078 --> 00:34:02,999 Hva slags pengebegjærlig sykdom er folk blitt rammet av… 497 00:34:03,082 --> 00:34:05,418 Det er som når zombier blir bitt. 498 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 La meg sende deg dritten. 499 00:34:08,504 --> 00:34:11,174 -Hva sier hun? -Jeg sender det nå. 500 00:34:11,257 --> 00:34:15,678 Jeg trenger at du går ut offentlig. Jeg ber om en stor tjeneste. 501 00:34:15,762 --> 00:34:18,347 Jeg kan ikke engang… Jeg blir etterforsket. 502 00:34:18,431 --> 00:34:22,852 Så kommer hun med dette. Hva er galt med henne? 503 00:34:22,935 --> 00:34:27,899 -Det har aldri vært noe bråk mellom oss. -Nei, det vet vi. Jeg skjønner. 504 00:34:28,483 --> 00:34:32,070 -Kan du sende det, så jeg får se? -Jeg sender det nå. 505 00:34:33,863 --> 00:34:39,744 Jeg leser det 55-siders lange søksmålet som Dawn nettopp hadde reist. 506 00:34:41,370 --> 00:34:45,291 Og jeg… Hjertet mitt sank helt ned i gulvet. 507 00:34:47,293 --> 00:34:51,047 Dawn Richard saksøker Sean "Diddy" Combs for overgrep… 508 00:34:51,130 --> 00:34:55,009 …seksuell vold, tvangsarbeid og kjønnsmotivert vold. 509 00:34:55,093 --> 00:34:57,637 Hun og Kalenna Harper ventet på kjøkkenet. 510 00:34:57,720 --> 00:35:03,976 Mange virket sløve mens Diddy og gjestene utførte seksuelle handlinger på dem. 511 00:35:05,937 --> 00:35:11,442 Jeg ber om en svær tjeneste. Skjønner du? 512 00:35:11,526 --> 00:35:14,445 Ja, men en uttalelse. Et eller annet. 513 00:35:14,529 --> 00:35:18,908 Ja, en uttalelse av noe slag eller et intervju. 514 00:35:18,991 --> 00:35:21,828 Jeg har egentlig nok med meg selv. 515 00:35:21,911 --> 00:35:26,958 Jeg står midt i en vanskelig barnefordelingssak. 516 00:35:27,041 --> 00:35:28,334 Og nå dette? 517 00:35:33,297 --> 00:35:36,342 I starten var Puff den eneste jeg kunne ringe. 518 00:35:37,051 --> 00:35:38,511 Jeg prøvde å få hjelp. 519 00:35:38,594 --> 00:35:42,098 "Du må hjelpe meg å ansette mektigere advokater. 520 00:35:43,015 --> 00:35:46,519 Jeg trenger 5000 dollar. Jeg betaler tilbake." 521 00:35:47,311 --> 00:35:51,941 Han sa: "Jeg kan ikke hjelpe deg, jeg er opptatt med noe annet." 522 00:35:54,861 --> 00:35:57,488 Så du hadde bedt ham om hjelp før samtalene? 523 00:35:57,572 --> 00:35:58,447 Ja. 524 00:35:58,531 --> 00:36:01,200 -Og han sa nei. -Han kunne ikke hjelpe meg. 525 00:36:01,284 --> 00:36:04,412 -Men så ba han deg komme med en uttalelse. -Jepp. 526 00:36:04,954 --> 00:36:10,084 Jeg sa: "Du vet at dette er på trynet. Jeg trengte deg." 527 00:36:12,920 --> 00:36:19,051 Kalenna er en viktig brikke, for hun var alltid der. 528 00:36:19,760 --> 00:36:21,637 Skjønner? 529 00:36:23,222 --> 00:36:29,061 Hun gir dem vår versjon. De prøver å rive ned alt. 530 00:36:29,145 --> 00:36:30,688 Hun var der. 531 00:36:31,939 --> 00:36:33,107 Det er ikke riktig! 532 00:36:33,191 --> 00:36:36,944 Du må finne ut hva du kan gjøre. Gud ba meg forholde meg rolig. 533 00:36:41,490 --> 00:36:45,870 Så for meg var det en god mulighet til å fortelle ham: 534 00:36:45,953 --> 00:36:48,497 "Du strever med det der, men jeg har dette. 535 00:36:48,581 --> 00:36:49,999 Jeg vil ha barna mine. 536 00:36:52,001 --> 00:36:54,212 Jeg vet ikke hvorfor Dawn gjør dette. 537 00:36:54,921 --> 00:36:57,882 Men jeg må snakke med mannen min for alt jeg sier… 538 00:37:01,052 --> 00:37:05,348 …kan kødde det til, så jeg ikke får barna mine tilbake." 539 00:37:07,141 --> 00:37:12,688 Så jeg sa: "Du kan ikke bare ringe fordi du er redd for å havne i fengsel. 540 00:37:13,189 --> 00:37:17,693 Ikke mas på meg. Jeg må tenke gjennom hva jeg vil si." 541 00:37:18,194 --> 00:37:19,862 Jeg så det ikke. 542 00:37:20,363 --> 00:37:26,369 Men jeg vil ikke at folk skal tro at jeg beskytter Puff for enhver pris. 543 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 Jeg er ingen dårlig person. 544 00:37:29,372 --> 00:37:33,334 Jeg opplevde ikke noe sånt. Jeg vet ikke hva de drev med. 545 00:37:37,838 --> 00:37:40,549 Han kontaktet vitner som var blitt stevnet. 546 00:37:40,633 --> 00:37:42,051 De kan visst spore det. 547 00:37:42,134 --> 00:37:48,307 Ifølge aktoratet ble folk Diddy ikke hadde snakket med på årevis stevnet. 548 00:37:48,391 --> 00:37:51,936 Men etter at de ble stevnet, kontaktet han dem direkte. 549 00:37:52,645 --> 00:37:55,982 Han sa faktisk til dem. "Jeg burde ikke snakke med deg." 550 00:37:56,065 --> 00:37:58,359 Han visste at det han gjorde var galt. 551 00:37:59,902 --> 00:38:02,905 Jeg har noen opptak som dere kan få høre. 552 00:38:03,406 --> 00:38:06,117 Jenta mi, jeg vil ikke presse deg, seriøst. 553 00:38:06,200 --> 00:38:08,703 Jeg følte at vi stod hverandre nært nok. 554 00:38:08,786 --> 00:38:13,249 Jeg har aldri bedt noen om å komme med en uttalelse. 555 00:38:13,332 --> 00:38:15,960 Men deg kan jeg spørre. 556 00:38:16,043 --> 00:38:20,172 For jeg vet, helt på ordentlig, helt, helt på ordentlig, 557 00:38:20,256 --> 00:38:23,634 at var det begravelsen min, ville du kastet deg i kista. 558 00:38:23,718 --> 00:38:25,469 For jeg er glad i deg, jente. 559 00:38:25,553 --> 00:38:26,971 Og du er glad i meg. 560 00:38:27,054 --> 00:38:28,347 Det gjør jeg. 561 00:38:28,431 --> 00:38:30,975 Du vet hva jeg føler om deg. 562 00:38:31,058 --> 00:38:34,603 Det går fint. Iblant må man sette seg selv og familien først. 563 00:38:34,687 --> 00:38:37,398 Det respekterer jeg. Ikke sant? 564 00:38:37,481 --> 00:38:40,693 Hvis du har det minste tvil, hvis Gud ikke vil, 565 00:38:40,776 --> 00:38:44,530 hvis mannen din eller noen som helst fraråder deg… 566 00:38:44,613 --> 00:38:48,826 Kalenna Harper fra gruppen Diddy - Dirty Money snakker ut 567 00:38:48,909 --> 00:38:50,619 til støtte for musikkmogulen. 568 00:38:50,703 --> 00:38:56,125 Mange av anklagene og hendelsene representerer ikke mine erfaringer. 569 00:38:56,208 --> 00:39:00,338 Og noen stemmer ikke med min sannhet. 570 00:39:03,507 --> 00:39:07,178 Hvem er villig til å samarbeide med myndighetene i denne saken? 571 00:39:07,845 --> 00:39:13,309 Med tanke på hvem den tiltalte er, hvordan tror du vitnelista ser ut? 572 00:39:15,603 --> 00:39:16,854 Hei, Cap! 573 00:39:16,937 --> 00:39:18,481 Cap! 574 00:39:19,357 --> 00:39:22,401 Jeg fikk en melding fra sjefsetterforskeren. 575 00:39:22,485 --> 00:39:24,403 "Du er formelt stevnet." 576 00:39:24,487 --> 00:39:27,406 De ville starte den forberedende prosessen. 577 00:39:28,199 --> 00:39:32,036 De snakket med over 200 personer før de kom til meg. 578 00:39:32,620 --> 00:39:35,623 De sa at navnet mitt stadig ble nevnt. 579 00:39:36,665 --> 00:39:39,752 Men jeg hadde aldri noe ønske om å si noe. 580 00:39:40,669 --> 00:39:42,797 Jeg ville gi inntrykk av at det var… 581 00:39:43,756 --> 00:39:45,091 Bad Boy for evig! 582 00:39:46,258 --> 00:39:50,930 Jeg svarte på spørsmålene deres. Så spurte de: "Er det noe som mangler?" 583 00:39:51,764 --> 00:39:53,265 Så gjorde jeg dem målløse 584 00:39:54,433 --> 00:39:55,935 Det var 2011. 585 00:39:56,435 --> 00:39:57,478 DESEMBER 2011 586 00:39:57,561 --> 00:39:59,230 Vi hadde flyttet til L.A. 587 00:40:00,689 --> 00:40:03,526 Den er helt original, ikke sant? 588 00:40:03,609 --> 00:40:05,027 -Alt er originalt? -Jepp. 589 00:40:06,237 --> 00:40:10,157 Han skulle på reise, så Cassie kom og bodde med meg. 590 00:40:11,659 --> 00:40:13,536 Det ga henne litt frihet. 591 00:40:14,036 --> 00:40:16,122 -Er det 8 mm? -Ja. 592 00:40:17,123 --> 00:40:20,876 Så Cassie skal ut og sier: "Jeg skal besøke en venn." 593 00:40:21,836 --> 00:40:23,921 -Hvem var han? -Kid Cudi. 594 00:40:24,922 --> 00:40:26,132 Scott Mescudi. 595 00:40:27,216 --> 00:40:32,221 Neste morgen sender hun melding og spør: "Hei, kan Scott bli med oss på fottur?" 596 00:40:32,888 --> 00:40:34,807 Og jeg tenkte… 597 00:40:34,890 --> 00:40:37,309 Så fikk jeg gåsehud. 598 00:40:37,393 --> 00:40:38,561 Så svarte jeg: 599 00:40:39,603 --> 00:40:44,692 "Dette kommer til å bli enormt problematisk. 600 00:40:46,026 --> 00:40:49,488 Han kan være utro mot deg. Du kan ikke være utro mot ham. 601 00:40:50,030 --> 00:40:52,324 Han er tross alt sjefen min. 602 00:40:52,408 --> 00:40:56,745 Du har nå involvert meg ved å spørre om han kan bli med." 603 00:41:00,082 --> 00:41:01,834 Kid Cudi blir med på fottur. 604 00:41:02,334 --> 00:41:03,752 En helt vanlig dag. 605 00:41:04,587 --> 00:41:06,630 En ukes tid etter fotturen, 606 00:41:07,339 --> 00:41:11,218 rundt seks-halv sju på morgenen, banker det på døren min. 607 00:41:11,302 --> 00:41:13,304 Kom igjen! 608 00:41:13,804 --> 00:41:14,847 Der står Puff. 609 00:41:15,389 --> 00:41:17,016 Buksene hans er revnet. 610 00:41:17,099 --> 00:41:21,020 Han ser helt gal ut. Det fråder om munnen på ham. 611 00:41:22,438 --> 00:41:26,066 Han har pistol. Og han er fly forbanna. 612 00:41:26,901 --> 00:41:31,822 "Hvorfor sa du ikke noe?" "Jeg vet ikke hva du snakker om." 613 00:41:32,448 --> 00:41:33,491 "Kid Cudi." 614 00:41:34,116 --> 00:41:36,243 "Å, han kompisen til Cassie." 615 00:41:36,327 --> 00:41:40,414 "Til pokker med dette. Kle på deg, så drar vi og dreper ham." 616 00:41:43,250 --> 00:41:45,377 "Det vil jeg ikke være med på." 617 00:41:46,504 --> 00:41:49,256 "Jeg gir da faen i hva du vil." 618 00:41:51,300 --> 00:41:55,930 Han kidnappet meg, og vi kjørte opp til Cudis hjem. 619 00:41:58,432 --> 00:42:00,643 Han gikk inn med pistolen. 620 00:42:01,936 --> 00:42:06,023 Jeg håpet Cudi ikke var hjemme. Og jeg ringte Cassie. 621 00:42:08,567 --> 00:42:11,320 "Hva faen? Han kom og hentet meg med pistol. 622 00:42:11,403 --> 00:42:14,365 Vi er hos Cudi for å drepe ham. Han er inne nå. 623 00:42:14,448 --> 00:42:18,577 Jeg vet ikke hva som skjer. Hva faen er det som skjer?" 624 00:42:20,120 --> 00:42:21,914 Hun sa at Cudi var med henne. 625 00:42:22,623 --> 00:42:25,584 Så ser jeg Puff komme nedover gangstien. 626 00:42:25,668 --> 00:42:29,129 "Si at jeg har deg og at du ikke slipper unna." 627 00:42:30,798 --> 00:42:32,508 "Cassie, han har meg. 628 00:42:32,591 --> 00:42:35,135 Han slipper meg ikke før jeg henter deg." 629 00:42:35,219 --> 00:42:36,428 "Kom og hent meg." 630 00:42:39,056 --> 00:42:41,850 Han begynner straks å banke henne. 631 00:42:43,811 --> 00:42:45,521 Hun krøp bare sammen. 632 00:42:46,105 --> 00:42:46,939 Og… 633 00:42:48,065 --> 00:42:51,151 Han bare sparket. Han knyttet aldri neven. 634 00:42:51,235 --> 00:42:53,737 Det minnet meg om gamle hallikgreier. 635 00:42:53,821 --> 00:42:58,576 Ok, så du rører ikke ansiktet, for det er der pengene er. 636 00:43:01,453 --> 00:43:05,874 Puff ba oss si til Cudi at han ikke skulle tyste til politiet. 637 00:43:05,958 --> 00:43:11,130 "Hvis jeg havner i trøbbel for den tøsa, dreper jeg dere alle." 638 00:43:11,213 --> 00:43:13,716 Jeg er veldig stolt av dere. 639 00:43:14,633 --> 00:43:21,307 I begynnelsen av karrieren så bar jeg på en lidenskap. 640 00:43:21,390 --> 00:43:24,310 Et ønske om å skape et bedre liv. 641 00:43:24,393 --> 00:43:29,148 Man må legge egoet til side og tjene den som er sjefen. 642 00:43:29,231 --> 00:43:33,068 Man må stille opp, være lojal og hjelpe dem å nå toppen. 643 00:43:34,028 --> 00:43:38,365 Han var så sint for at jeg ikke fortalte at Cassie knullet Cudi. 644 00:43:38,449 --> 00:43:39,450 Jeg fikk sparken. 645 00:43:39,533 --> 00:43:44,288 Jeg gikk fra å være sjefen i selskapet til: "Du blir aldri sjef noe sted igjen." 646 00:43:45,539 --> 00:43:51,086 Kidnappingen er det som har vært mest ødeleggende for meg. 647 00:43:52,379 --> 00:43:55,758 Jeg har jobbet så hardt for å ta vare på meg selv. 648 00:43:56,550 --> 00:43:58,636 Og jeg jobbet så hardt for Puff. 649 00:44:01,430 --> 00:44:06,310 Livet hans ville vært over der og da. Han hadde havnet i fengsel for kidnapping. 650 00:44:06,810 --> 00:44:10,272 Men jeg beskyttet ham, fordi jeg elsket kulturen 651 00:44:10,356 --> 00:44:13,692 og ønsket ikke å gjøre ham forlegen og ta fra ham alt. 652 00:44:14,902 --> 00:44:18,280 Men du og Cassie dro meg inn i det igjen. 653 00:44:24,203 --> 00:44:26,872 Traumet denne saken har forårsaket meg 654 00:44:28,415 --> 00:44:32,086 har vært verre enn den første runden. 655 00:44:32,628 --> 00:44:35,589 For nå må jeg fortelle dere hva han gjorde. 656 00:44:35,673 --> 00:44:38,300 Før kunne jeg late som det var greit. 657 00:44:40,594 --> 00:44:42,346 Og jeg var flink til det. 658 00:44:42,429 --> 00:44:47,518 Sjekk Instagram, så ser du gode historier fra fortiden. 659 00:44:48,602 --> 00:44:53,607 Jeg kalte ham ikke en djevel før Cassie endelig snakket ut. 660 00:45:00,447 --> 00:45:05,244 Rettssaken alle har ventet på er endelig i gang i New York. 661 00:45:07,913 --> 00:45:12,751 Musikkmogul Sean Combs risikerer livstid for sexhandel og organisert kriminalitet 662 00:45:12,835 --> 00:45:15,879 og transport for prostitusjonsformål. 663 00:45:16,380 --> 00:45:21,760 12. MAI 2025 STARTER SAKEN I EN RETTSSAL PÅ MANHATTAN. 664 00:45:21,844 --> 00:45:25,472 ETTER SJU UKERS RETTERGANG OG TRE DAGERS RÅDSLAGNING 665 00:45:25,556 --> 00:45:27,766 KOMMER JURYEN FREM TIL EN KJENNELSE. 666 00:45:30,352 --> 00:45:35,524 -Kjennelsen er klar. -Vi vil vite hva som hendte! 667 00:45:36,400 --> 00:45:39,069 Staten vs Combs, punkt én, ikke skyldig. 668 00:45:40,946 --> 00:45:47,578 SEAN COMBS BLE FRIKJENT FOR ORGANISERT KRIMINALITET OG SEXHANDEL. 669 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 Janice! 670 00:45:54,209 --> 00:45:59,339 HAN BLE DØMT FOR TRANSPORT FOR PROSTITUSJONSFORMÅL. 671 00:45:59,423 --> 00:46:02,134 Kjennelsen er delt. 672 00:46:02,217 --> 00:46:06,764 Kjennelsen er delt, men det er en stor seier for forsvaret. 673 00:46:06,847 --> 00:46:11,226 -Frihet! -Bad Boys! 674 00:46:11,310 --> 00:46:16,648 Da vi satt i rådslagningsrommet og hadde kommet til enighet… 675 00:46:16,732 --> 00:46:17,566 JURYMEDLEM 160 676 00:46:17,649 --> 00:46:22,571 …og vi kun fant ham skyldig på disse to punktene, 677 00:46:22,654 --> 00:46:27,034 tenkte jeg: "Å! F-A-E-N! 678 00:46:27,117 --> 00:46:28,911 Syns du dommen var rettferdig? 679 00:46:28,994 --> 00:46:30,329 JURYMEDLEM 75 680 00:46:30,412 --> 00:46:36,043 Hundre prosent. Vi så begge sider og kom til vår konklusjon. 681 00:46:36,126 --> 00:46:40,506 Dette er en stor seier! En stor seier for Sean Combs. 682 00:46:40,589 --> 00:46:41,507 Bad boys 683 00:46:41,590 --> 00:46:43,133 Dagen er en seier. 684 00:46:43,884 --> 00:46:45,886 Dommen sjokkerte meg ikke. 685 00:46:47,221 --> 00:46:52,226 Han kan å kontrollere eller endre narrativet ved hjelp av penger. 686 00:46:53,352 --> 00:46:58,023 Sean la masse penger i en fæl situasjon han stod i. 687 00:46:58,524 --> 00:47:01,318 Han la masse penger i den. 688 00:47:01,401 --> 00:47:02,986 Åtte advokater. 689 00:47:03,070 --> 00:47:06,031 Combs juridiske team har blitt kalt "Drømmelaget". 690 00:47:06,114 --> 00:47:08,909 Advokatene er verdt mange millioner. 691 00:47:08,992 --> 00:47:11,119 Vi hadde en flott jury. 692 00:47:11,203 --> 00:47:15,666 De lyttet til hvert ord, og de forstod situasjonen. 693 00:47:17,000 --> 00:47:23,340 Jeg er ingen fan av rapmusikk. Så jeg ante ingenting om ham. 694 00:47:23,423 --> 00:47:28,595 Jeg er fra generasjonen som vokste opp 695 00:47:28,679 --> 00:47:31,723 og lyttet til musikken som han var involvert i. 696 00:47:32,307 --> 00:47:35,519 Fra Biggie til 112. 697 00:47:36,019 --> 00:47:37,729 Jeg likte til og med Day26. 698 00:47:38,313 --> 00:47:43,193 Jeg var ingen personlig fan av ham, men av musikken generelt. 699 00:47:44,862 --> 00:47:50,450 Tolv jurymedlemmer, som ser en kjendis for første gang. 700 00:47:51,368 --> 00:47:52,953 På nært hold. 701 00:47:53,495 --> 00:47:57,332 I en unik situasjon der de har makt over den kjendisen. 702 00:48:00,335 --> 00:48:05,382 Det er lett for ham å spille på folks inntrykk av ham. 703 00:48:05,465 --> 00:48:08,051 På deres tanker og syn på ham. 704 00:48:08,135 --> 00:48:10,178 Han kan bare skru på PR-bryteren. 705 00:48:12,764 --> 00:48:15,642 En av tingene som forbløffet meg under rettssaken 706 00:48:15,726 --> 00:48:19,563 var synet av en så stor PR-maskin i sving. 707 00:48:19,646 --> 00:48:21,440 Jeg skal være her hver dag. 708 00:48:21,523 --> 00:48:23,901 Jeg er her fra tidlig morgen, så… 709 00:48:23,984 --> 00:48:27,905 Jeg var én av 14 utenforstående som fikk komme inn i rettssalen. 710 00:48:27,988 --> 00:48:29,698 Det var overveldende. 711 00:48:30,324 --> 00:48:33,577 Andre fra sosiale medier var der med meg. 712 00:48:33,660 --> 00:48:37,789 Og jeg så Diddys PR-team i aksjon. 713 00:48:37,873 --> 00:48:41,960 De snakket med bloggere og alle andre. 714 00:48:43,378 --> 00:48:49,551 Det er som en film på et visst språk, men vi trenger undertekster. 715 00:48:49,635 --> 00:48:54,389 Diddys team kontaktet meg og ville gi meg transkripsjonen. 716 00:48:55,182 --> 00:49:01,730 "Hver dag sender vi ut et utdrag av de delene du bør være oppmerksom på 717 00:49:02,689 --> 00:49:05,567 og som du kanskje vil dele med følgerne dine." 718 00:49:06,068 --> 00:49:09,196 Da det skjedde, tenkte jeg: "Takk, men nei takk." 719 00:49:09,279 --> 00:49:14,326 Vi trenger en kanal der vi kan få frem det, Marc! 720 00:49:14,409 --> 00:49:15,285 Det må vi! 721 00:49:15,369 --> 00:49:19,331 Det var et ti år langt forhold mellom to samtykkende voksne. 722 00:49:19,414 --> 00:49:21,792 Alle som var der, ønsket å være der. 723 00:49:21,875 --> 00:49:25,504 Du ser kanskje kun på CNN. 724 00:49:25,587 --> 00:49:28,966 Ikke sant? Det er ni milliarder mennesker i verden. 725 00:49:29,049 --> 00:49:33,929 Sju milliarder av dem er på Instagram og TikTok. 726 00:49:34,012 --> 00:49:34,930 Så du må… 727 00:49:35,013 --> 00:49:39,476 Dere leter på feil sted for å se hva mulige jurymedlemmer tenker. 728 00:49:41,019 --> 00:49:45,148 Diddys PR-team holdt hoff på lunsjrommet. 729 00:49:45,232 --> 00:49:49,987 Jeg så dem med mange bloggere og folk fra Instagram og TikTok. 730 00:49:50,070 --> 00:49:53,907 De samlet seg hver dag. De hvisket mellom seg. 731 00:49:54,866 --> 00:49:58,412 Jeg så hvordan ting hendte i retten. 732 00:49:58,495 --> 00:50:03,000 Og den samme gruppen mennesker som var tett på Diddys PR-folk, 733 00:50:03,083 --> 00:50:06,044 rapporterte deres versjon av hendelsene. 734 00:50:07,421 --> 00:50:09,172 Det spredte seg overalt. 735 00:50:10,298 --> 00:50:12,175 Juryen er ikke isolert. 736 00:50:12,259 --> 00:50:17,472 Så de vil dra hjem hver kveld og saken vil være overalt på sosiale medier. 737 00:50:17,556 --> 00:50:21,018 Da de ikke isolerte jurymedlemmene, 738 00:50:21,101 --> 00:50:24,938 tenkte jeg at dette kan snus på hodet innen rettssaken er over. 739 00:50:25,022 --> 00:50:27,107 Da hadde han en åpning. 740 00:50:27,190 --> 00:50:29,609 -De er ute etter ham. -Er jeg sprø? 741 00:50:29,693 --> 00:50:33,238 Cassie tar absolutt null ansvar. 742 00:50:33,321 --> 00:50:35,949 Cassie var egentlig lederen. 743 00:50:36,033 --> 00:50:37,993 Tøsa dro tilbake frivillig! 744 00:50:38,076 --> 00:50:38,994 Du dro tilbake. 745 00:50:39,077 --> 00:50:40,829 Sær sex er ikke ulovlig. 746 00:50:40,912 --> 00:50:45,792 Diddy vil få den jævla juryen til å revurdere alt de har sett. 747 00:50:47,878 --> 00:50:51,256 For meg var det ikke vanskelig å unngå sosiale medier. 748 00:50:51,339 --> 00:50:58,013 Men jeg vet noen lengtet etter å komme tilbake på Instagram. 749 00:50:58,096 --> 00:51:00,223 "Herregud, jeg må sjekke X, Y og Z." 750 00:51:01,808 --> 00:51:06,646 Det er artig for man hørte rykter fra inne i retten. 751 00:51:06,730 --> 00:51:09,900 Og vi bare: "Nei, det skjedde jo ikke." 752 00:51:12,569 --> 00:51:17,991 Juryen har merket en skarp endring i tonen og energien mot… 753 00:51:18,075 --> 00:51:22,662 De kalte det en moderne kjærlighetshistorie. 754 00:51:22,746 --> 00:51:28,251 Du så ingen makt, manipulasjon eller tvang mellom Cassie og Sean? 755 00:51:28,752 --> 00:51:32,380 Det var et interessant forhold. 756 00:51:32,464 --> 00:51:37,594 To forelskede mennesker. Litt for forelsket. 757 00:51:37,677 --> 00:51:39,179 Det kan ikke forklares. 758 00:51:39,679 --> 00:51:43,350 Hun ville være med ham. Han tok henne for gitt. 759 00:51:43,433 --> 00:51:45,560 Han trodde aldri hun kom til å gå. 760 00:51:45,644 --> 00:51:50,398 Så to hender som klapper. Man kan ikke klappe med én hånd. 761 00:51:50,482 --> 00:51:53,401 Begge hendene, sånn her, da får man lyd. 762 00:51:54,027 --> 00:51:56,988 Tror du Sean Combs er voldelig? 763 00:51:57,489 --> 00:52:01,118 Basert på opptaket fra Intercontental, så kan han være det. 764 00:52:06,164 --> 00:52:07,749 Utilgivelig, ærlig talt. 765 00:52:10,168 --> 00:52:13,130 Man kan ikke banke ei lita jente sånn. 766 00:52:13,213 --> 00:52:18,385 Det var smart av forsvaret å si: "Det er ikke ulovlig å være kjip." 767 00:52:18,468 --> 00:52:19,761 Han var fæl, ja. 768 00:52:19,845 --> 00:52:22,305 Han er ikke siktet for familievold. 769 00:52:22,389 --> 00:52:23,223 Men… 770 00:52:23,306 --> 00:52:26,017 Han er ikke tiltalt for vold i nære relasjoner. 771 00:52:26,101 --> 00:52:28,436 Det var ikke en del av tiltalen. 772 00:52:29,938 --> 00:52:33,733 Dagen etter er de sammen igjen 773 00:52:33,817 --> 00:52:37,737 og sender hverandre meldinger som om ingenting har hendt. 774 00:52:37,821 --> 00:52:39,447 CASSIE: JEG ER SÅ HELDIG. 775 00:52:39,531 --> 00:52:40,824 Nå er vi forvirret. 776 00:52:41,575 --> 00:52:42,993 Han slår henne. 777 00:52:43,076 --> 00:52:46,788 Men i neste øyeblikk er de ute på middag og på turer. 778 00:52:46,872 --> 00:52:50,542 Det er frem og tilbake, frem og tilbake, frem og tilbake. 779 00:52:51,042 --> 00:52:54,963 Påstandene om at hun var tvunget til å bli, er latterlige. 780 00:52:55,505 --> 00:52:58,216 Hun kunne gjort hva hun ville. 781 00:52:58,300 --> 00:53:00,135 Det er svaret mitt. Altså… 782 00:53:00,635 --> 00:53:04,097 Liker du det ikke, dra. Man kan ikke få i pose og sekk. 783 00:53:04,181 --> 00:53:07,184 Du kan ikke ha luksusen og så klage på den? 784 00:53:07,267 --> 00:53:08,518 Det går ikke. 785 00:53:10,145 --> 00:53:14,441 Han skrur på en PR-bryter, så skrur han den av igjen. 786 00:53:14,524 --> 00:53:18,737 Så skrur han på en annen her borte og tenner en fyrstikk for å avlede. 787 00:53:18,820 --> 00:53:22,741 Så blir folk forvirret og lurer på om noe av dette er ekte 788 00:53:23,533 --> 00:53:25,785 eller om folk bare ønsker å ta ham. 789 00:53:27,204 --> 00:53:32,042 Combs har studert juryen for å se reaksjonen deres på vitnemålene. 790 00:53:32,125 --> 00:53:35,670 Dommeren truet med å få Combs fjernet fra rettssalen. 791 00:53:36,588 --> 00:53:40,508 På et tidspunkt irettesatte dommeren ham for å nikke til juryen. 792 00:53:40,592 --> 00:53:43,511 Fikk du øyekontakt med Sean? 793 00:53:44,512 --> 00:53:48,391 Nei. Nei, det har vi ikke lov til. 794 00:53:48,475 --> 00:53:51,603 Hvis de ser at du har øyekontakt 795 00:53:51,686 --> 00:53:57,108 eller gjør andre gester, blir du fjernet. Da blir du kastet ut. 796 00:53:58,526 --> 00:54:03,823 Iblant var han sterkt enig i noe og da nikket han. 797 00:54:04,324 --> 00:54:06,326 Men det var alt. 798 00:54:06,409 --> 00:54:11,706 Det var ikke noe stort. Det var ikke som han prøvde å påvirke oss. 799 00:54:11,790 --> 00:54:18,004 Det var nok bare han som person som reagerte på noe som ble sagt. 800 00:54:18,088 --> 00:54:21,132 Og glemte hvor han var. 801 00:54:21,633 --> 00:54:25,553 Det er artig for jeg husker nikkingen fra Making of the Band. 802 00:54:25,637 --> 00:54:29,516 Han gjorde ofte det. Det er nok bare noe han gjør. 803 00:54:32,060 --> 00:54:36,648 Hvis han følte at det var noe som han ville ha bekreftelse på 804 00:54:36,731 --> 00:54:38,775 så så han mot oss og bare… 805 00:54:40,193 --> 00:54:41,444 "Hører dere?" 806 00:54:41,528 --> 00:54:44,948 Iblant så han på oss og bare: "Tenk at de sa det der!" 807 00:54:45,031 --> 00:54:47,617 Ansiktsuttrykket hans sa alt. 808 00:54:47,701 --> 00:54:49,452 Hva faen sa du nå? 809 00:54:50,954 --> 00:54:56,334 Det var artig, for jeg hadde samme ansiktsuttrykk iblant, 810 00:54:56,418 --> 00:55:01,548 når noen sa noe som ikke ga så mye mening. 811 00:55:01,631 --> 00:55:02,716 Som hva da? 812 00:55:06,344 --> 00:55:10,807 Det jeg husker best er nok 813 00:55:10,890 --> 00:55:17,897 da Capricorn Clark sa noe om at hun ble kidnappet. 814 00:55:18,898 --> 00:55:22,360 Juryen har hørt Capricorn Clarks følelsesladde vitnemål. 815 00:55:22,444 --> 00:55:24,279 Hun sier at mogulen kidnappet… 816 00:55:24,362 --> 00:55:28,616 Clark beskrev forholdet som komplisert. 817 00:55:28,700 --> 00:55:32,454 Alt jeg sa i retten var helt sant. 818 00:55:32,537 --> 00:55:36,666 Jeg sa at jeg ble kidnappet med pistol. At jeg ble truet på livet. 819 00:55:36,750 --> 00:55:39,085 At jeg så han banke opp kjæresten sin. 820 00:55:39,169 --> 00:55:41,171 Og at vi dro for å drepe noen. 821 00:55:42,380 --> 00:55:48,178 Men jeg visste allerede da at juryen ikke ville tro meg. 822 00:55:48,678 --> 00:55:52,349 Det er vanskelig å tro. 823 00:55:52,432 --> 00:55:54,225 Jeg tror vi liksom… 824 00:55:55,310 --> 00:56:00,982 Hele juryen… Hele rommet følte på en tvil. 825 00:56:01,483 --> 00:56:03,985 Jeg så dem føle med ham. 826 00:56:04,486 --> 00:56:08,031 Jeg tror de alle likte Puff. 827 00:56:08,698 --> 00:56:12,035 Når de så bort på Puff, var det med vennlighet. 828 00:56:12,535 --> 00:56:13,953 De var starstruck. 829 00:56:16,081 --> 00:56:17,707 Jeg så aldri bort på ham. 830 00:56:18,792 --> 00:56:23,630 Men hver gang jeg fikk et glimt av ham i øyekroken, begynte jeg å gråte. 831 00:56:23,713 --> 00:56:29,260 Jeg gråt mye der inne, for det føltes som et mareritt. 832 00:56:29,344 --> 00:56:32,430 Du ser ut som et vandrende lik, Puff. 833 00:56:33,431 --> 00:56:35,683 Jeg hører vemmelige ting. 834 00:56:36,184 --> 00:56:39,896 Og jeg må retraumatisere meg selv angående alt du tok fra meg. 835 00:56:39,979 --> 00:56:41,981 Men hva skjedde med deg? 836 00:56:44,484 --> 00:56:50,156 Capricorn Clark hadde mye følelsesladd informasjon. 837 00:56:50,949 --> 00:56:55,954 Hun husker hendelser fra over et tiår tilbake. 838 00:56:56,538 --> 00:57:00,959 Med alle følelsene knyttet til det har kanskje detaljene blitt litt vridd? 839 00:57:01,042 --> 00:57:04,629 Problemet er at det gir rom for tvil. 840 00:57:07,006 --> 00:57:11,469 Det var derfor troverdigheten hennes ble et problem. 841 00:57:18,768 --> 00:57:20,895 De så ikke nyansene. 842 00:57:22,105 --> 00:57:24,107 De fikk høydepunktene. 843 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 Som… 844 00:57:26,943 --> 00:57:30,280 Han banket henne i 15 minutter og sparket henne i fjeset. 845 00:57:30,363 --> 00:57:33,575 Han har banket kvinner siden 1992. 846 00:57:34,242 --> 00:57:39,247 Og han sparket dem når de lå nede. Men vi har det ikke på film. 847 00:57:40,331 --> 00:57:44,085 Det virker liksom som det skjer så plutselig med Sean. 848 00:57:44,627 --> 00:57:45,879 Sånn er det ikke. 849 00:57:47,297 --> 00:57:49,591 Dette har bygget seg sakte opp. 850 00:57:50,467 --> 00:57:53,428 Noe av det skjedde foran øynene på oss. 851 00:57:54,596 --> 00:57:59,976 Dødstallene etter veldedighetskampen i New York har økt til ni. 852 00:58:00,059 --> 00:58:05,773 Vi må gjøre alt som kreves for å sikre at dette aldri gjentar seg. 853 00:58:05,857 --> 00:58:07,775 Så blunket vi et par ganger. 854 00:58:07,859 --> 00:58:12,113 Både Puffy og hans sikkerhetssjef er tiltalt for overlagt voldsbruk 855 00:58:12,197 --> 00:58:16,117 i forbindelse med et angrep på musikkprodusent Steve Stoute. 856 00:58:16,201 --> 00:58:19,704 Stoute og Combs inngikk et forlik på en halv million dollar. 857 00:58:19,787 --> 00:58:24,918 Så blunket vi igjen og bare: "Ok, da er vel dette greit nå." 858 00:58:25,001 --> 00:58:30,590 Sean "Puffy" Combs ble arrestert i New York i dag siktet for våpenbesittelse 859 00:58:30,673 --> 00:58:33,927 etter å ha forlatt en nattklubb der tre ble skutt. 860 00:58:34,010 --> 00:58:37,972 Statsadvokaten klarte ikke å bevise at Combs var ansvarlig. 861 00:58:38,056 --> 00:58:40,892 Jeg er tom for ord. Jeg er veldig rørt. 862 00:58:40,975 --> 00:58:42,685 Jeg føler meg så heldig. 863 00:58:42,769 --> 00:58:47,482 Men du har fortsatt en sti av ofre som leder til Sean. 864 00:58:48,525 --> 00:58:51,653 Ganske eksplosive anklager mot P. Diddy i kveld. 865 00:58:51,736 --> 00:58:55,073 Julie Banderas fra Fox 5 er i retten på Lower Manhattan. 866 00:58:55,156 --> 00:58:56,157 -Julie. -Hei. 867 00:58:56,241 --> 00:59:00,537 Som vi alle vet, kjendiser som P. Diddy får ofte ryktet sitt tilsmusset. 868 00:59:00,620 --> 00:59:06,668 Men den siste anklagen er et sjokk. Tenk at de anklager P. Diddy for drap? 869 00:59:07,168 --> 00:59:09,546 P. Diddy er saksøkt flere ganger før. 870 00:59:09,629 --> 00:59:13,091 Men av sin beste venn, eller tidligere venn, Kirk Burrowes? 871 00:59:13,174 --> 00:59:17,554 Han er gudfaren til en av Combs' sønner. Jepp, sånn er showbusiness. 872 00:59:19,138 --> 00:59:24,686 Jeg er også på flere måter et offer for Sean Combs. 873 00:59:26,104 --> 00:59:31,734 Av alle som er bitre på Sean, er nok Kirk den som er mest berettiget. 874 00:59:32,735 --> 00:59:35,613 Kirk var grunnmuren i Bad Boy. 875 00:59:35,697 --> 00:59:40,118 Han var ikke ansiktet. Men i starten så var han grunnmuren. 876 00:59:40,201 --> 00:59:43,705 Bad Boy ville ikke klart seg uten at Kirk var der. 877 00:59:44,205 --> 00:59:46,124 Han var virkelig uheldig. 878 00:59:47,750 --> 00:59:54,632 Han misbrukte meg ikke bare fra et arbeidstaker/arbeidsgiver-perspektiv. 879 00:59:55,675 --> 01:00:00,096 Han misbrukte meg på andre måter også. 880 01:00:00,638 --> 01:00:01,806 Som hvordan da? 881 01:00:06,561 --> 01:00:08,980 På seksuelt avvikende måter. 882 01:00:13,526 --> 01:00:14,986 Jeg ville ikke. 883 01:00:15,069 --> 01:00:20,617 Jeg ville ikke omgås ham og passe på ham for han misbrukte både meg og andre. 884 01:00:23,328 --> 01:00:26,164 Jeg eide 25 prosent av Bad Boy. 885 01:00:27,165 --> 01:00:28,666 Jeg jobbet dag og natt. 886 01:00:30,084 --> 01:00:34,422 Etter at jeg fikk sparken, ba jeg om å bli kjøpt ut. 887 01:00:35,089 --> 01:00:39,385 Jeg samlet materiale for å bygge en sak mot ham 888 01:00:39,469 --> 01:00:43,139 for å få tilbake aksjene han hadde tatt fra meg. 889 01:00:43,806 --> 01:00:46,851 Burrowes hevder Diddy svindlet ham for 25 millioner. 890 01:00:46,934 --> 01:00:49,228 Advokatene hans kom med sjokkanklager. 891 01:00:49,312 --> 01:00:53,733 De anklaget ham til og med for å ha bestilt drapet på Tupac Shakur. 892 01:00:54,442 --> 01:00:59,572 Det er en terrororganisasjon som bruker frykt, vold og trusler om vold 893 01:00:59,656 --> 01:01:02,742 for å ta penger fra folk og putte dem i egen lomme. 894 01:01:04,869 --> 01:01:08,915 Det ble til slutt klassifisert som organisert kriminalitet. 895 01:01:10,667 --> 01:01:12,502 Jeg var førstemann ut. 896 01:01:13,586 --> 01:01:17,465 Men folk tenkte at det måtte være løgn. 897 01:01:17,548 --> 01:01:21,719 Dommeren har sagt at det ser ut som saken blir avvist. 898 01:01:21,803 --> 01:01:25,264 Jeg lyktes ikke med søksmålet. 899 01:01:26,224 --> 01:01:28,726 Og så ble jeg forvist fra bransjen. 900 01:01:31,145 --> 01:01:35,608 I 25 år var jeg i bunn og grunn svartelistet og bannlyst. 901 01:01:36,317 --> 01:01:39,987 Så da ble det herberger og hjemløshet. 902 01:01:43,908 --> 01:01:46,494 Sean kan ydmyke deg. 903 01:01:47,495 --> 01:01:50,039 Han kan statuere et eksempel. 904 01:01:51,249 --> 01:01:53,960 Han kan bruke vold mot deg. 905 01:01:55,962 --> 01:01:59,841 I løpet av årene har mange fæle ting skjedd med gode venner. 906 01:02:07,807 --> 01:02:10,852 Samme hvor dypt hullet han er i, virker, 907 01:02:10,935 --> 01:02:15,106 så kommer han opp som en virvelvind, som et stjerneskudd på himmelen. 908 01:02:17,567 --> 01:02:21,571 Jeg gjorde den store tabben her i livet 909 01:02:21,654 --> 01:02:27,952 av å kjempe for og ta meg av ham, 910 01:02:28,035 --> 01:02:29,787 og støtte ham 911 01:02:30,913 --> 01:02:34,751 og bevare hans hemmeligheter. 912 01:02:37,920 --> 01:02:41,591 Sviket kostet meg dyrt. 913 01:02:43,092 --> 01:02:47,930 Måten han taklet meg på var å få meg kansellert. 914 01:02:50,683 --> 01:02:52,894 Cassie Ventura uttaler: 915 01:02:52,977 --> 01:02:56,814 "Jeg er livredd for at hans første reaksjon vil være gjengjeldelse 916 01:02:56,898 --> 01:03:01,402 mot meg og andre som har snakket ut om ham i rettssaken." 917 01:03:04,906 --> 01:03:09,118 Folk har spurt om jeg var redd. Det var jeg. 918 01:03:09,202 --> 01:03:11,704 Jeg har vært redd. Jeg er redd. 919 01:03:12,705 --> 01:03:14,123 Hva er du redd for? 920 01:03:14,832 --> 01:03:17,460 Mektige folk gjør skumle ting. 921 01:03:23,758 --> 01:03:28,429 Han husker alle som sa nei og som kan ha fornærmet ham. 922 01:03:28,513 --> 01:03:30,640 Og det kommer med en pris. 923 01:03:30,723 --> 01:03:34,435 Han som aldri har behandlet noen dårlig, aldri har stjålet, 924 01:03:34,519 --> 01:03:36,270 og aldri mishandlet noen… 925 01:03:36,354 --> 01:03:38,898 Han er slu og kalkulert. 926 01:03:39,607 --> 01:03:41,692 En mestermanipulator. 927 01:03:43,402 --> 01:03:45,780 Jeg tror at på et vis er han sjelløs. 928 01:03:46,697 --> 01:03:48,282 Dette er jævla historisk! 929 01:03:48,366 --> 01:03:51,077 I går var vi vanlige mennesker. 930 01:03:51,828 --> 01:03:54,038 Men i kveld blir vi overmenneskelige. 931 01:03:55,665 --> 01:03:59,168 Det er hatkriminalitet det Sean har begått 932 01:03:59,252 --> 01:04:03,965 mot utallige mennesker som har krysset hans vei. 933 01:04:08,177 --> 01:04:10,513 Det er vondt. 934 01:04:11,472 --> 01:04:12,640 Det er vondt. 935 01:04:12,723 --> 01:04:17,228 Jeg håper han får alt han fortjener. Pluss litt til. 936 01:04:17,812 --> 01:04:20,022 Han skal få alt han fortjener. 937 01:04:20,106 --> 01:04:22,650 Slik han delte det ut, skal han få det. 938 01:04:23,693 --> 01:04:27,154 Alle måtte gjennomgå noe med denne fyren. 939 01:04:28,155 --> 01:04:29,657 Rasshøl. 940 01:04:32,201 --> 01:04:34,996 Da jeg var i startgropen, var jeg nådeløs. 941 01:04:35,955 --> 01:04:41,127 Hvis du lever livet sånn for mye, blir hensikten din misforstått. 942 01:04:41,711 --> 01:04:44,755 Hensikten min var å gjøre folk best. 943 01:04:45,798 --> 01:04:50,845 At alle skulle kunne livnære seg, skape historie og inspirere verden. 944 01:04:50,928 --> 01:04:52,388 Det har jeg gjort. 945 01:04:54,140 --> 01:05:00,897 Jeg vil ikke våkne som gammel mann og angre på at jeg ikke utviklet meg. 946 01:05:03,816 --> 01:05:07,778 Jeg er fortsatt med i filmen, og jeg skal… 947 01:05:07,862 --> 01:05:11,782 Jeg vet hvordan det ender. Og jeg vet det blir en lykkelig slutt. 948 01:05:20,708 --> 01:05:26,213 I 2025 STOD SEAN COMBS TILTALT FOR ORGANISERT KRIMINALITET OG MENNESKEHANDEL. 949 01:05:26,297 --> 01:05:30,593 HAN BLE DØMT PÅ TO PUNKTER AV TRANSPORT FOR PROSTITUSJONSFORMÅL 950 01:05:30,676 --> 01:05:34,931 OG FRIKJENT PÅ ØVRIGE PUNKTER. STRAFFEN BLE SATT TIL 50 MÅNEDERS FENGSEL. 951 01:05:35,014 --> 01:05:37,808 KRISTINA KHORRAM NEKTER FOR ALLE ANKLAGER. 952 01:05:37,892 --> 01:05:41,562 "DE FALSKE ANKLAGENE HAR GJORT UOPPRETTELIG SKADE PÅ MITT RYKTE 953 01:05:41,646 --> 01:05:43,397 OG MIN FAMILIES VE OG VEL." 954 01:05:44,190 --> 01:05:48,569 COMBS HAR ALDRI VÆRT TILTALT FOR DRAPENE PÅ BIGGIE OG TUPAC SHAKUR. 955 01:05:48,653 --> 01:05:50,655 HAN NEKTER FOR ENHVER INNBLANDING. 956 01:05:50,738 --> 01:05:53,658 JOI DICKERSON-NEALS SAK ER FORTSATT PÅGÅENDE. 957 01:05:53,741 --> 01:05:56,994 COMBS NEKTER FOR NOENSINNE Å HA VÆRT ALENE MED JOI. 958 01:05:57,078 --> 01:06:01,707 SEAN COMBS ER BLITT ANKLAGET FOR SEKSUELLE OVERGREP I OVER 100 SØKSMÅL. 959 01:06:01,791 --> 01:06:04,502 77 AV DEM ER FORTSATT PÅGÅENDE. 960 01:06:51,132 --> 01:06:52,717 Tekst: Elin Wikstrøm