1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,560 --> 00:00:17,000 PREMA ISTINITIM DOGAĐAJIMA 4 00:01:29,920 --> 00:01:31,400 Ljudi su baš stoka! 5 00:01:31,480 --> 00:01:33,640 Gle auto odvjetnika s četvrtog kata. 6 00:01:40,640 --> 00:01:42,480 -Jebote! -Što je? 7 00:01:42,560 --> 00:01:44,720 Idemo! 8 00:01:44,800 --> 00:01:46,520 Bježi! 9 00:01:52,360 --> 00:01:56,560 CRNA UDOVICA 10 00:01:58,440 --> 00:02:02,800 CRNA UDOVICA 11 00:02:14,600 --> 00:02:16,440 -Što ima, Berni? -Gdje si? 12 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 -Imamo truplo. -Sranje. 13 00:02:18,080 --> 00:02:20,840 -Nasilna smrt? -Ne znam. Još nisam stigao. 14 00:02:20,920 --> 00:02:22,680 Ali čujem da ima mnogo krvi. 15 00:02:23,240 --> 00:02:26,440 Kakvo ljeto. Stižem za 20 minuta. 16 00:02:26,520 --> 00:02:30,520 Molim te, pobrini se za to dok ne dođem. Uobičajena procedura. 17 00:02:30,600 --> 00:02:34,280 Ako itko išta takne prije nego što dođem, letjet će glave. 18 00:02:38,080 --> 00:02:41,320 Sandra je zgrabila drugu djevojku i gotovo je zadavila. 19 00:02:44,240 --> 00:02:46,720 Ako smo vam toliko zanimljive… 20 00:02:46,800 --> 00:02:48,040 To je neprihvatljivo. 21 00:02:49,040 --> 00:02:50,440 Oprostite. 22 00:02:51,720 --> 00:02:55,760 Kao i svi, znam da Sandra ima problema. Tu je već jednu godinu. 23 00:02:55,840 --> 00:02:59,960 Ali vjerujem da će uz određene mjere… 24 00:03:00,040 --> 00:03:03,720 Bojim se da nemamo sredstava 25 00:03:03,800 --> 00:03:07,760 da bismo zadovoljili njezine potrebe kako treba, Eva. 26 00:03:07,840 --> 00:03:10,000 U redu. Što želite reći? 27 00:03:10,080 --> 00:03:11,280 Da se ne vraća? 28 00:03:12,240 --> 00:03:15,840 Mogli ste to reći prije umjesto da mi tratite vrijeme. 29 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Čovječe. 30 00:03:18,280 --> 00:03:21,880 Puno zakona, kraljevskih dekreta i diploma, 31 00:03:21,960 --> 00:03:23,920 ali govno od integracije! 32 00:03:25,360 --> 00:03:26,200 Idemo. 33 00:03:26,800 --> 00:03:29,280 -Idemo, dušo. -Ali želim jesti. 34 00:03:29,360 --> 00:03:30,840 Bolje da idemo. 35 00:03:31,720 --> 00:03:34,000 Sretnice, pogodi s kim ćeš biti. 36 00:03:34,080 --> 00:03:35,520 -S kim. -Sa Sonsoles. 37 00:03:35,600 --> 00:03:37,400 Ona odlično kuha. 38 00:03:37,480 --> 00:03:40,200 -Hoćeš li biti kod nje dok se ne vratim? -Može. 39 00:03:40,280 --> 00:03:42,040 Može? Bit će ti super. 40 00:03:54,640 --> 00:03:58,080 16. KOLOVOZA 2017. 41 00:03:58,160 --> 00:04:00,480 Ne znam. Ne puštaju nas. 42 00:04:01,920 --> 00:04:02,840 Stigla je mama. 43 00:04:03,840 --> 00:04:04,960 Sve u redu, šefice? 44 00:04:05,040 --> 00:04:08,000 Nije sjajno, ali bolje nego ovdje. Gdje je Berni? 45 00:04:08,880 --> 00:04:11,040 Očajnički te čeka dolje. 46 00:04:12,440 --> 00:04:15,120 Ovuda. Jedini ulaz s ulice. 47 00:04:15,680 --> 00:04:18,680 Ne puštaj pogrebnike dok ti ne kažem. 48 00:04:18,760 --> 00:04:22,240 -I novinari nekako sve saznaju. -Nitko neće ući. 49 00:04:23,720 --> 00:04:26,840 Kako je to moguće, Časni Sude? Gotovo ste me pretekli. 50 00:04:26,920 --> 00:04:30,480 Prednost rada ljeti, Evita. Ceste su prazne. 51 00:04:30,560 --> 00:04:31,400 Da. 52 00:04:32,040 --> 00:04:34,520 Šteta što zlikovci nikad ne idu na odmor. 53 00:04:35,520 --> 00:04:36,760 Bernardo, što se dogodilo? 54 00:04:36,840 --> 00:04:42,320 Osim krvi koju je prijavio susjed razbijen je i stražnji desni prozor. 55 00:04:42,840 --> 00:04:45,040 Ne znamo pripada li auto žrtvi, 56 00:04:45,120 --> 00:04:49,680 ali ne bih odbacio mogućnost da je lopov uhvaćen na djelu i da je izbio kaos. 57 00:04:53,360 --> 00:04:54,240 A truplo? 58 00:04:55,160 --> 00:04:56,120 Ovdje je. 59 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 Dobar dan. Što se dogodilo? 60 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 Ima ubodne rane. 61 00:05:00,600 --> 00:05:03,360 Sudeći po veličini, riječ je o kuhinjskom nožu. 62 00:05:03,440 --> 00:05:06,400 Lopovi žele krasti, a ne napraviti ovakav nered. 63 00:05:06,480 --> 00:05:08,200 I ne nose nož sa sobom. 64 00:05:08,280 --> 00:05:11,120 Ako želiš provaliti u auto, poneseš odvijač. 65 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 Što misliš? 66 00:05:13,360 --> 00:05:15,040 Kad bih morala nagađati, 67 00:05:16,760 --> 00:05:18,920 rekla bih da je prozor razbijen u žaru borbe. 68 00:05:19,640 --> 00:05:20,680 Došli su ovamo. 69 00:05:21,600 --> 00:05:23,560 Gle. Ovdje je izboden. 70 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 Ostavio je tragove u vlastitoj krvi. 71 00:05:28,920 --> 00:05:32,040 Dopuzao je ovamo, kao da je tražio gdje će umrijeti. 72 00:05:33,920 --> 00:05:39,040 Arturo Ferrer Puig, 36 godina, iz Novelde. 73 00:05:39,120 --> 00:05:42,080 Ovdje je žena kojoj se muž nije javio cijeli dan. 74 00:05:42,960 --> 00:05:46,040 -Kaže da ovdje parkira. -Je li rekla njegovo ime? 75 00:05:46,120 --> 00:05:47,160 Arturo. 76 00:05:48,920 --> 00:05:50,000 Odlično. 77 00:06:01,600 --> 00:06:06,960 Za svaki slučaj uvijek zovu bližnje. Recimo, tebe, njegovu majku… 78 00:06:07,040 --> 00:06:07,920 Ispričavam se. 79 00:06:09,200 --> 00:06:13,560 Eva Torres, nacionalna policija. Vi ste supruga Artura Ferrera Puiga? 80 00:06:13,640 --> 00:06:15,760 Da, što se događa? Nitko mi ne želi reći. 81 00:06:17,720 --> 00:06:20,360 Žao mi je, ali našli smo njegovo tijelo. 82 00:06:26,080 --> 00:06:29,080 Što mu se dogodilo? 83 00:06:29,160 --> 00:06:32,440 Još ne znamo. Kad ste ga posljednji put vidjeli? 84 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Sinoć… 85 00:06:35,960 --> 00:06:38,520 Sinoć. Upravo sam se vratila s posla. 86 00:06:38,600 --> 00:06:42,200 Nije mi se javljao cijelo jutro. 87 00:06:42,280 --> 00:06:44,520 -I kad sam vidjela ovo… -Žao mi je. 88 00:06:46,280 --> 00:06:48,920 Kad se smiri, neka dođe u postaju. 89 00:06:49,000 --> 00:06:50,040 Dobro. 90 00:06:59,080 --> 00:07:00,760 Pustite pogrebnike dolje. 91 00:07:02,880 --> 00:07:06,360 Piši sitnije, Eva. Inače ćemo morati tražiti novu ploču. 92 00:07:06,440 --> 00:07:09,280 Da je manje gadova, imali bismo više mjesta. 93 00:07:10,120 --> 00:07:11,320 Bacimo se na posao. 94 00:07:11,400 --> 00:07:14,960 Arturo Ferrer Puig, 36 godina, iz Novelde. 95 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 U braku je jednu godinu. 96 00:07:16,920 --> 00:07:20,560 Radi u Centru za održavanje autocesta. Što još? 97 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 Obično dođe na posao u 8.30, ali danas se nije pojavio. 98 00:07:24,120 --> 00:07:26,560 Koliko mu treba do posla? 99 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 -Treba mu 45 minuta do El Rebollara. -Dobro. 100 00:07:28,760 --> 00:07:32,520 -Najviše jedan sat ako je gužva. -U redu, 8.30. 101 00:07:32,600 --> 00:07:35,800 Dakle, otišao bi do auta oko 7.30, zar ne? 102 00:07:37,120 --> 00:07:39,440 -A pronađen je u… -15.30. 103 00:07:39,520 --> 00:07:40,400 U 15.30. 104 00:07:41,480 --> 00:07:44,040 Dobro. Osam sati. 105 00:07:45,360 --> 00:07:47,320 Savršeno. Mućnimo glavom. 106 00:07:48,040 --> 00:07:51,560 Novčanik je na poprištu, pa možemo isključiti pljačku. 107 00:07:52,760 --> 00:07:54,480 Ima li tko ideju? 108 00:07:54,560 --> 00:07:55,400 Imam ja jednu. 109 00:07:55,480 --> 00:07:57,920 Nadam se da nije neka luda kao inače. 110 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 Ne, ova je normalna. 111 00:07:59,400 --> 00:08:03,480 Dakle, u toj zgradi živi jedan odvjetnik. 112 00:08:05,040 --> 00:08:05,880 I? 113 00:08:06,560 --> 00:08:09,080 Možda su došli po njega i napali krivog. 114 00:08:09,160 --> 00:08:10,400 U redu. 115 00:08:11,120 --> 00:08:13,400 Pogrešan tip. Razgovaraj s njim, može? 116 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 -Berni, što ti kažeš? -Pa… 117 00:08:16,480 --> 00:08:20,680 Zasad ne bih isključio tri klasična motiva. 118 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 Kako si tradicionalan. 119 00:08:22,280 --> 00:08:23,520 -Hej! -Što je? 120 00:08:23,600 --> 00:08:26,560 -Ozbiljno, stari? -To je trajni marker, djede. 121 00:08:26,640 --> 00:08:30,280 -Što onda radi tu? -Da vidimo obraćaš li pozornost! 122 00:08:30,360 --> 00:08:32,560 Nabavit ćemo ti vlastitu ploču. 123 00:08:32,640 --> 00:08:33,720 Dobro. 124 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 Droga, 125 00:08:36,240 --> 00:08:37,280 novac 126 00:08:37,800 --> 00:08:40,160 i ljubav. Dobro sve pregledajte. 127 00:08:40,240 --> 00:08:42,560 Žena mu je medicinska sestra. Istražite i to. 128 00:08:42,640 --> 00:08:45,840 Obitelj, prijatelje… Slaže li se sa svima, 129 00:08:45,920 --> 00:08:48,280 ima li problema i s kim. Jasno? 130 00:08:48,360 --> 00:08:51,160 Želim znati i njihovu pjesmu za prvi ples. Sve. 131 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 INSTITUT ZA FORENZIČKU MEDICINU 132 00:09:14,160 --> 00:09:16,720 Oprosti, kunem se da nisam mogla doći prije. 133 00:09:17,560 --> 00:09:19,800 Potvrđeno je šest uboda. 134 00:09:19,880 --> 00:09:22,120 Četiri u prsa, dva u srce. 135 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 -Hajde sa mnom. -A oružje? 136 00:09:24,800 --> 00:09:28,200 Misliš li i dalje isto što i na poprištu? 137 00:09:28,280 --> 00:09:31,760 Veliki kuhinjski nož. I mislim da si bila u pravu. 138 00:09:31,840 --> 00:09:35,920 Napadač ga je htio ubiti. Jadničak nije stigao ni reagirati. 139 00:09:36,000 --> 00:09:40,520 -Nema obrambenih rana na šakama ni rukama. -Dakle, napadnut je s leđa. 140 00:09:41,200 --> 00:09:45,120 S obzirom na brutalnost napada rekla bih da je napadač snažan. 141 00:09:45,200 --> 00:09:47,520 Jedna od rana ima više uboda. 142 00:09:47,600 --> 00:09:50,920 Netko ga je ubo više puta a da nije ni izvadio nož. 143 00:09:51,920 --> 00:09:54,480 Dakle, netko ga je htio dokrajčiti. 144 00:10:02,000 --> 00:10:05,120 -Gdje je Berni? -Uzima izjavu udovice. 145 00:10:05,200 --> 00:10:07,120 Dobro. Da čujem. 146 00:10:07,200 --> 00:10:11,000 Ništa posebno. Spomenula je da su renovirali stan. 147 00:10:11,080 --> 00:10:15,920 Čini se da suprug nije bio zadovoljan, pa se svađao s jednim od radnika. 148 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 Pronađi tvrtku i razgovaraj s radnicima. 149 00:10:18,560 --> 00:10:21,160 To su neki slobodnjaci, brzo ću ih pronaći. 150 00:10:22,840 --> 00:10:24,600 A kako je ona? 151 00:10:25,560 --> 00:10:27,960 A zamisli. Ima 26 i već je u koroti. 152 00:10:28,040 --> 00:10:28,920 Gadno. 153 00:10:30,200 --> 00:10:31,440 Ali vrlo je smirena. 154 00:10:32,760 --> 00:10:35,480 Rekao bih da je uzela koju tabletu za smirenje. 155 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 Što ima? 156 00:10:54,640 --> 00:10:57,240 Evo. Sve što je dosad rekla. 157 00:10:57,320 --> 00:10:59,520 Nije li čudno koliko je na mobitelu? 158 00:11:00,280 --> 00:11:04,600 Ne znam. Ne razumijem baš ovu generaciju koja prati Brak naslijepo. 159 00:11:06,560 --> 00:11:08,560 Pogledaj ovo s kolegicom. 160 00:11:20,440 --> 00:11:22,240 Bok, María Jesús. Što ima? 161 00:11:23,560 --> 00:11:24,480 Kako si? 162 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 Pa, ne baš dobro. 163 00:11:29,400 --> 00:11:32,200 Bez brige. Ne žuri nam se. 164 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 Ali zanima me nešto što si rekla inspektoru. 165 00:11:37,000 --> 00:11:38,720 O Arturovoj kolegici. 166 00:11:40,840 --> 00:11:42,160 Dobro. 167 00:11:43,440 --> 00:11:48,480 To mi je rekla moja prijateljica Sonia. Zajedno su na CrossFitu u teretani. 168 00:11:48,560 --> 00:11:52,200 Rekla mi je da misli da je jako zagrijana za njega. 169 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 Misliš li da se nešto dogodilo? 170 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Nemam pojma. Iskreno, ja… 171 00:11:59,640 --> 00:12:01,960 Nisam to shvaćala ozbiljno, 172 00:12:02,040 --> 00:12:05,040 ali mislim da nije… Zbog toga, zar ne? 173 00:12:05,120 --> 00:12:07,480 Prerano je za zaključke. 174 00:12:09,000 --> 00:12:13,240 Želimo razgovarati sa Sonijom. Možeš li nam dati njezin broj? 175 00:12:14,000 --> 00:12:15,480 Da… 176 00:12:16,720 --> 00:12:20,000 Tu je. U čekaonici. Došla je sa mnom. 177 00:12:21,720 --> 00:12:24,600 Bernardo, jesi li joj rekao za renoviranje? 178 00:12:24,680 --> 00:12:28,240 Arturo nije… Nije bio zadovoljan… 179 00:12:28,320 --> 00:12:31,240 Bez brige. Sve istražujemo. 180 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Smiri se. 181 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 To je više bio neki predosjećaj. 182 00:12:43,120 --> 00:12:47,360 Belén je stalno govorila o Arturu. I to se nekako vidi. 183 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 Ali poznavala ga je samo s posla. 184 00:12:49,480 --> 00:12:52,760 A to nije isto kao što upoznaš nekoga s kim si u vezi. 185 00:12:53,440 --> 00:12:57,760 Arturo je ponekad volio imati sve pod kontrolom. Zapravo, uvijek. 186 00:12:57,840 --> 00:13:01,960 Maje je stalno dobivala poruke. „Gdje si? Kad dolaziš kući?” 187 00:13:02,040 --> 00:13:03,600 -I takvo što. -Ozbiljno? 188 00:13:03,680 --> 00:13:07,000 Morala se praviti da radi da bi mogla izaći na piće. 189 00:13:07,080 --> 00:13:09,800 On se samo htio družiti s ekipom iz Novelde. 190 00:13:09,880 --> 00:13:11,120 -Da. -I to je to. 191 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 I ona mora viđati prijateljice, zar ne? 192 00:13:13,880 --> 00:13:16,080 -Da. -Tako je. 193 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 -Nije ti se baš sviđao. -Nije. 194 00:13:18,240 --> 00:13:22,200 Nisam ga upoznala, ali dosta mi je to što mi je Maje rekla. 195 00:13:23,200 --> 00:13:26,640 Dakle, ponekad bi odlazio u Noveldu, 196 00:13:26,720 --> 00:13:30,480 a ona bi ostala ovdje, pa biste izašle na piće? 197 00:13:30,560 --> 00:13:31,960 -Da. -U klub ili nekamo. 198 00:13:32,040 --> 00:13:34,400 -Da, izašle bismo na piće. -Dobro. 199 00:13:34,480 --> 00:13:37,600 Svi se mi volimo zabaviti s vremena na vrijeme. 200 00:13:37,680 --> 00:13:38,560 Tako je. 201 00:13:38,640 --> 00:13:40,360 -Želiš li kavu? -Ne, hvala. 202 00:13:41,080 --> 00:13:41,960 Dobro. 203 00:13:42,680 --> 00:13:45,280 Ali to je sve. Malo flertanja vani. 204 00:13:45,360 --> 00:13:46,200 Naravno. 205 00:13:47,400 --> 00:13:50,240 U posljednjem izlasku upoznale smo neke tipove 206 00:13:50,320 --> 00:13:53,560 i ja sam se spetljala s jednim, ali bio je pravi davež. 207 00:13:54,080 --> 00:13:55,320 A Maje? 208 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 Ona je upoznala nekog drugog tipa. Daniela. 209 00:13:59,280 --> 00:14:01,560 Razmijenili ste brojeve, zar ne? 210 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 Jesmo. 211 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 Kad je to bilo? 212 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 Prije dva ili tri mjeseca. U svibnju ili tako nekako. 213 00:14:09,000 --> 00:14:13,080 Viđa se s nekim Danielom. Mislim da je varala supruga. 214 00:14:13,160 --> 00:14:16,280 -Istražimo ga. -Žene i njihove suknje. 215 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 Njihove suknje? 216 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 Problem je u glavama. 217 00:14:21,720 --> 00:14:24,040 Da vidimo što ćemo naći u stanu. 218 00:14:24,120 --> 00:14:26,720 Krenite. Doći ću za vama. 219 00:14:35,520 --> 00:14:36,400 I? 220 00:14:36,480 --> 00:14:39,000 Pravda nikad ne spava, ali odmara se. 221 00:14:39,080 --> 00:14:41,440 Donedavno se nisi baš odmarao. 222 00:14:42,680 --> 00:14:45,000 „Donedavno.” Majko mila. 223 00:14:46,760 --> 00:14:48,640 Moram prisluškivati te brojeve. 224 00:14:48,720 --> 00:14:51,560 Pripadaju Maríji Jesús i njezinom ljubavniku. 225 00:14:51,640 --> 00:14:54,560 To je preriskantno. Nemaš ništa, Eva. 226 00:14:54,640 --> 00:14:56,560 Vrati se s uvjerljivim dokazima. 227 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Ugodan dan. 228 00:15:02,000 --> 00:15:06,080 Sredi mi pozive i lokacije od Artura i Maríje Jesús. 229 00:15:06,760 --> 00:15:07,840 Barem to. 230 00:15:08,440 --> 00:15:09,760 Pozive i lokacije? 231 00:15:15,240 --> 00:15:16,920 Zakasnit ću na let. 232 00:15:18,520 --> 00:15:21,640 Razgovarali smo s Arturovom kolegicom. Kladio bih se 233 00:15:21,720 --> 00:15:23,200 da nisu bili ljubavnici. 234 00:15:23,280 --> 00:15:25,840 A radnik ima alibi. 235 00:15:25,920 --> 00:15:28,320 Na odmoru je u Dominikanskoj Republici. 236 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 A ti ideš na odmor u Gandíju. Nevjerojatno. 237 00:15:30,680 --> 00:15:33,520 -Fizički se rad isplati. -A odvjetnik? 238 00:15:33,600 --> 00:15:36,040 -Sindikalni odvjetnik. -Ništa od toga. 239 00:15:36,120 --> 00:15:41,560 Dakle, jedini je Arturov problem bio taj što ga je žena učinila rogonjom. 240 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 Možemo to istražiti. 241 00:15:44,240 --> 00:15:47,160 Mirovina za udovice iznosi 1137 eura. 242 00:15:47,240 --> 00:15:50,440 -Zato si nađi curu. -Ali meni se sviđaš ti. 243 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 Ta bi doživotna mirovina mogla biti dobar razlog, Berni. 244 00:15:54,280 --> 00:15:56,720 -Ali radila je noćnu. -Pa… 245 00:15:56,800 --> 00:15:59,720 Forenzičko izvješće kaže da je riječ o muškarcu. 246 00:16:01,440 --> 00:16:03,160 Što ako je mali… 247 00:16:03,240 --> 00:16:06,280 Njezin ljubavnik Daniel… 248 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 Možda joj je pomogao? 249 00:16:08,280 --> 00:16:11,000 Istražujemo ga. Samo reci i privest ćemo ga. 250 00:16:11,080 --> 00:16:13,920 Ne. Polako, rano je da im otkrijemo sve karte. 251 00:16:21,400 --> 00:16:22,560 18. KOLOVOZA 2017. 252 00:16:22,640 --> 00:16:26,160 Nije mi lako oprostiti se od tebe, Arturo. 253 00:16:27,720 --> 00:16:29,920 Teško mi je zamisliti život bez tebe. 254 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 Bez tvog dodira. 255 00:16:34,440 --> 00:16:35,680 Bez tvojih poljubaca. 256 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 Bez tvoje ljubavi. 257 00:16:39,080 --> 00:16:40,760 Pa i neću. 258 00:16:41,600 --> 00:16:43,960 Ako nas je naša vjera išta naučila, 259 00:16:44,040 --> 00:16:46,920 to je da naša ljubav ne završava smrću. 260 00:16:47,840 --> 00:16:50,640 Bog je vječan i Njegova je ljubav beskrajna. 261 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 Kao i naša ljubav. 262 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 Ta će ljubav živjeti zauvijek. 263 00:16:58,320 --> 00:17:02,000 Ne samo u meni, već u svima koji su te voljeli. 264 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Oprostite. 265 00:17:03,160 --> 00:17:05,680 Prije nešto manje od jedne godine baš smo se ovdje 266 00:17:06,440 --> 00:17:08,640 zakleli na vječnu ljubav, 267 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 dok nas smrt ne rastavi. 268 00:17:13,600 --> 00:17:15,560 Arturo, želim da znaš… 269 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Reci. 270 00:17:17,840 --> 00:17:21,080 Lagala je o smjenama. Te večeri nije radila. 271 00:17:21,160 --> 00:17:24,120 Znaj da nas ništa neće moći rastaviti. 272 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Zauvijek tvoja… 273 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Maje. 274 00:17:39,720 --> 00:17:40,560 Ne. 275 00:17:41,800 --> 00:17:46,440 Kad razmišljamo o smrti, vlastitoj ili smrti naših bližnjih, 276 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 svi mi moramo… 277 00:18:01,960 --> 00:18:04,800 Možemo odbaciti sukob s pljačkašem. 278 00:18:04,880 --> 00:18:08,640 Prijatelji kažu da je Arturo bio običan tip. Volio je rum-kolu, 279 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 a nakon kluba bi samo odteturao kući. 280 00:18:13,600 --> 00:18:15,760 A što se tiče odvažnosti? Ne. 281 00:18:15,840 --> 00:18:18,880 Kažu da je bio slabić i da se nije tukao. 282 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 Što ima, Turri? 283 00:18:21,240 --> 00:18:23,160 Čekaj, stavit ću te na zvučnik. 284 00:18:26,080 --> 00:18:26,920 Reci. 285 00:18:27,000 --> 00:18:29,880 Izvukli smo podatke iz žrtvina mobitela. 286 00:18:29,960 --> 00:18:33,960 Slušajte što je poslao Maje prije dva mjeseca. 287 00:18:34,040 --> 00:18:36,160 „Ne želim nekoga s kim ću samo večerati 288 00:18:36,240 --> 00:18:39,400 i sjediti na kauču dok oboje gledamo u mobitel. 289 00:18:39,480 --> 00:18:42,440 I da svatko radi što želi kad imamo slobodan dan. 290 00:18:42,520 --> 00:18:45,160 I ne želim nekoga tko diže ruku na mene. 291 00:18:45,240 --> 00:18:47,080 Neću to dozvoliti.” Bum! 292 00:18:48,240 --> 00:18:49,080 Jebote. 293 00:18:57,360 --> 00:19:00,480 -Ne, hvala. Stvarno. -Sigurno? Kavu ili… 294 00:19:00,560 --> 00:19:03,480 Već je odbila. Ne inzistiraj. 295 00:19:03,560 --> 00:19:05,240 Hvala. U redu je. 296 00:19:05,320 --> 00:19:06,520 Je li vam kći ovdje? 297 00:19:11,200 --> 00:19:12,040 Maje! 298 00:19:14,960 --> 00:19:19,000 Vjerujemo da ćete pronaći onoga tko je ubio Artura, počivao u miru. 299 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 A dotad se možemo samo moliti. 300 00:19:25,320 --> 00:19:27,160 Ali jadna Arturova obitelj… 301 00:19:27,800 --> 00:19:29,240 Ne mogu ni zamisliti. 302 00:19:35,880 --> 00:19:39,400 Možemo li razgovarati u mojoj sobi? 303 00:19:40,080 --> 00:19:40,920 Naravno. 304 00:19:56,520 --> 00:19:58,360 Nešto nije u redu, María Jesús? 305 00:20:00,720 --> 00:20:04,400 Sonia mi je rekla da vam je rekla za Danija. 306 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 Da. 307 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 Da, ja… 308 00:20:13,440 --> 00:20:15,600 Viđamo se nekoliko mjeseci. 309 00:20:18,720 --> 00:20:22,360 Nisam to rekla jer ne vidim kakve to veze ima s Arturom. 310 00:20:27,880 --> 00:20:31,960 Ali osjećam se užasno, Eva. Iskreno, baš se sramim. 311 00:20:33,000 --> 00:20:34,240 Razmišljam o Arturu… 312 00:20:36,040 --> 00:20:37,600 O tome kako sam ga varala. 313 00:20:40,000 --> 00:20:43,360 A sad ga više nema, pa nisam htjela dodatno povrijediti njegovu obitelj. 314 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 Ali osjećam se grozno. 315 00:20:45,720 --> 00:20:48,080 Nisi jedina koja je učinila takvo što. 316 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 To nije zločin. 317 00:20:50,960 --> 00:20:53,840 Tvoj je privatni život samo tvoj. Bez brige. 318 00:20:55,520 --> 00:20:57,960 Ali već ih je povrijedilo ono s Andrésom. 319 00:20:59,000 --> 00:21:01,240 -S Andrésom? -Da. 320 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 Arturo je saznao. 321 00:21:05,400 --> 00:21:06,760 Onda i njegova obitelj. 322 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 I svi ostali. 323 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 A ovdje u Noveldi ljudi te razapnu. Doslovno. 324 00:21:14,240 --> 00:21:17,520 -Sigurno je bilo grozno. -Gotovo smo otkazali vjenčanje. 325 00:21:17,600 --> 00:21:20,080 -To je bilo prije vjenčanja? -Mjesec prije. 326 00:21:23,720 --> 00:21:25,560 Roditelji nisu razgovarali sa mnom. 327 00:21:26,800 --> 00:21:31,160 Ni Arturo. Ni njegov brat. Bilo je grozno, ja… 328 00:21:31,960 --> 00:21:36,040 Kunem se, ovdje nisam mogla ni disati. Zato smo otišli u Valenciju. 329 00:21:36,800 --> 00:21:38,600 Srećom, Arturo mi je oprostio. 330 00:21:40,680 --> 00:21:44,720 Je li to s Andrésom završilo tada ili je još…? 331 00:21:44,800 --> 00:21:47,200 Da, ali sam to htjela spomenuti jer… 332 00:21:47,280 --> 00:21:50,760 Ako saznaju za mene i Danija nakon svega s Arturom… 333 00:21:52,280 --> 00:21:54,240 -Ubit će me. -Da. 334 00:21:55,160 --> 00:21:59,080 Bez brige, sve ovo ostaje među nama. 335 00:22:00,840 --> 00:22:02,920 No vratimo se na Danija… 336 00:22:04,360 --> 00:22:05,600 Sad sve ima smisla. 337 00:22:09,080 --> 00:22:11,720 Te si večeri bila s Danijem, zar ne? 338 00:22:12,560 --> 00:22:13,480 A ne na poslu. 339 00:22:20,880 --> 00:22:22,080 Zezaš me. 340 00:22:22,600 --> 00:22:25,520 Prevarila ga je prije vjenčanja i oprostio joj je? 341 00:22:25,600 --> 00:22:27,320 Tko je bez grijeha… 342 00:22:27,400 --> 00:22:30,880 Ali sjećaš li se tipa koji je bio s njom? 343 00:22:30,960 --> 00:22:33,880 -Na dan ubojstva. Njezin kolega. -I on? 344 00:22:33,960 --> 00:22:36,680 -Impresivno. -Sad imamo tri sumnjivca. 345 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Ne. 346 00:22:39,040 --> 00:22:42,680 Ako udovica govori istinu, možemo odbaciti Daniela. 347 00:22:42,760 --> 00:22:43,600 Zašto? 348 00:22:44,360 --> 00:22:49,000 Zato što on nije znao ni da je zauzeta, a kamoli da ima supruga. 349 00:22:50,480 --> 00:22:53,640 I zamolila me da mu ona to prva kaže. 350 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 Trenutačno su nam njezini ljubavnici glavni predmet istrage. 351 00:23:04,080 --> 00:23:05,640 Dosadio joj je muž. 352 00:23:05,720 --> 00:23:08,400 Htjela ga je ubiti uz pomoć jednog od njih. 353 00:23:08,480 --> 00:23:11,000 Moramo im prisluškivati mobitele. Odmah. 354 00:23:15,320 --> 00:23:16,840 Zašto si tako ozbiljna? 355 00:23:25,640 --> 00:23:27,320 -Halo? -María Jesús? 356 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 -Ja sam, Merche. -Kako si? 357 00:23:29,480 --> 00:23:31,040 -Kako si, dušo? -Držim se. 358 00:23:31,120 --> 00:23:33,960 OBITELJSKA PRIJATELJICA SEDAM DANA NAKON UBOJSTVA 359 00:23:34,040 --> 00:23:36,840 Naravno. Moraš prihvatiti da je to Božja volja, 360 00:23:36,920 --> 00:23:40,440 dio njegova plana koji ima za sve nas. 361 00:23:40,520 --> 00:23:42,680 Da, moram to tako gledati. 362 00:23:42,760 --> 00:23:45,640 Da nemam vjeru u Boga, sve bi se raspalo. 363 00:23:45,720 --> 00:23:46,680 Znam, stara. 364 00:23:46,760 --> 00:23:50,120 Stara, učinila sam to, a udana sam. Baš mi se sviđao. 365 00:23:50,200 --> 00:23:52,240 NAJBOLJA PRIJATELJICA OSAM DANA NAKON UBOJSTVA 366 00:23:52,320 --> 00:23:53,520 Naravno. Kažem ti. 367 00:23:53,600 --> 00:23:56,280 Mislim, jako je zgodan. 368 00:23:56,800 --> 00:24:00,560 Tek sad počinjem shvaćati što se zapravo dogodilo. 369 00:24:00,640 --> 00:24:02,240 MAMA 12 DANA NAKON UBOJSTVA 370 00:24:02,320 --> 00:24:05,280 -Da. -Osjećam krivnju jer ga nisam voljela. 371 00:24:05,360 --> 00:24:10,880 -Nisi kriva ni za što. -Nisam ga voljela kako sam trebala. 372 00:24:11,400 --> 00:24:12,520 Jadničak. 373 00:24:12,600 --> 00:24:17,440 Maje, ne znam kako ti to objasniti. Nisi bila sretna. 374 00:24:17,520 --> 00:24:18,960 Mislim, imam 27 godina. 375 00:24:19,040 --> 00:24:21,120 -Želim biti mlada mama. -Da. 376 00:24:21,200 --> 00:24:23,480 -Ali nisam upoznala pravog. -Razumijem. 377 00:24:23,560 --> 00:24:25,480 LJUBAVNIK 18 DANA NAKON UBOJSTVA 378 00:24:25,560 --> 00:24:29,560 -Ne tražim da mi napraviš bebu. -Napravit ću ti je odmah! 379 00:24:30,800 --> 00:24:33,040 -Bila bi slatka. -Naravno. 380 00:24:33,120 --> 00:24:35,880 Slušaj, možemo se vidjeti i razgovarati kad god želiš. 381 00:24:35,960 --> 00:24:38,040 PRIJATELJICA 17 DANA NAKON UBOJSTVA 382 00:24:38,120 --> 00:24:41,160 Ne želim se naći jer ću početi plakati… 383 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 Bez brige. Ne možeš se prisiliti. 384 00:24:44,560 --> 00:24:47,640 Slabo jedem jer nisam gladna. 385 00:24:47,720 --> 00:24:50,000 -Naravno. -Slabo spavam. 386 00:24:52,320 --> 00:24:55,720 -Stara, što se dogodilo nekidan? -Tri stvari. 387 00:24:55,800 --> 00:24:57,200 Prvo, ti i ja smo lude. 388 00:24:57,280 --> 00:24:59,400 NAJBOLJA PRIJATELJICA 26 DANA POSLIJE 389 00:24:59,480 --> 00:25:03,000 Drugo, volimo ići van. Realno. 390 00:25:03,080 --> 00:25:07,720 -Sa zgodnim tipovima. -Mora biti zgodnih tipova. 391 00:25:07,800 --> 00:25:11,440 Nisam baš za neki pomirbeni seks. 392 00:25:11,520 --> 00:25:14,880 A ovaj će me jebati kao u toaletu. 393 00:25:14,960 --> 00:25:17,040 Maje, je li bio dobar? 394 00:25:17,120 --> 00:25:19,840 Je li bio dobar? Skoro sam probila jebeni zid. 395 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 -Nikad nisam pecao. -Upecao si mene. 396 00:25:26,720 --> 00:25:28,680 LJUBAVNIK 30 DANA NAKON UBOJSTVA 397 00:25:28,760 --> 00:25:31,880 Da, tebe. Ali nisam bacio samo udicu, već mrežu. 398 00:25:31,960 --> 00:25:33,160 Zagrizla sam mamac. 399 00:25:34,480 --> 00:25:37,840 Kaže da želi dijete sa mnom. To me pali. 400 00:25:37,920 --> 00:25:39,280 MAMA 33 DANA POSLIJE 401 00:25:39,360 --> 00:25:41,640 Uspori malo. 402 00:25:41,720 --> 00:25:43,200 Nezasitan je. 403 00:25:43,280 --> 00:25:47,080 Kad se on presvlači ili se ja presvlačim, ne može si… 404 00:25:47,160 --> 00:25:51,080 Zna da su mi gaćice spuštene i ne može si pomoći. 405 00:25:51,160 --> 00:25:53,560 Zaljubljeni ste. Tako to ide. 406 00:25:53,640 --> 00:25:58,440 Za ljubav su potrebne sve komponente. I seks. 407 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Maje, što ima? 408 00:26:01,440 --> 00:26:03,920 Moram ti nešto reći, ali nemoj se ljutiti. 409 00:26:04,000 --> 00:26:05,480 LJUBAVNIK 37 DANA POSLIJE 410 00:26:05,560 --> 00:26:06,720 Maje, plašiš me. 411 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 Udana sam. 412 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Maje, što to govoriš? 413 00:26:13,120 --> 00:26:16,920 Dogodilo se nešto užasno. Ubijen je. 414 00:26:17,000 --> 00:26:19,520 -Tko? -Moj muž, moj bivši. 415 00:26:19,600 --> 00:26:22,360 U garaži. Prije nekoliko dana. Izboden je. 416 00:26:24,360 --> 00:26:26,640 Maje, htjeli smo kupiti stan skupa. 417 00:26:27,680 --> 00:26:31,800 Žao mi je. Nisam te htjela izgubiti i nisam znala kako ti reći. 418 00:26:35,040 --> 00:26:36,000 Pa… 419 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 čini se da jadničak stvarno nije znao. 420 00:26:39,640 --> 00:26:41,440 -Opet smo na početku? -Ne. 421 00:26:42,800 --> 00:26:45,640 Kriva je. Ona je kriva. 422 00:26:46,840 --> 00:26:49,360 Samo moramo naći osobu koja joj je pomogla. 423 00:26:51,880 --> 00:26:58,800 CRNA UDOVICA 424 00:26:59,320 --> 00:27:00,840 POLICIJA 425 00:27:00,920 --> 00:27:04,200 María Jesús baš je umjetnica. Klasična nimfomanka. 426 00:27:04,280 --> 00:27:05,800 Nije nimfomanka. 427 00:27:05,880 --> 00:27:09,800 Možda nije, ali sigurno je pojebala nekog iz ove zgrade. 428 00:27:09,880 --> 00:27:12,960 Nimfomanka bi izašla i spavala s petoricom. 429 00:27:13,040 --> 00:27:15,600 I na poslu, bilo gdje. To je opsesija. 430 00:27:16,360 --> 00:27:18,720 Ali onda bi patila. Ona ne pati. 431 00:27:19,680 --> 00:27:21,920 Ne bih rekla da to ima veze sa seksom. 432 00:27:22,400 --> 00:27:27,560 Ne bih ni rekla da su ljubavnici. Kao da skuplja dečke. 433 00:27:27,640 --> 00:27:31,360 Mislim da traži privrženost. Tako nešto. 434 00:27:32,200 --> 00:27:33,040 Kao harem? 435 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Možda. 436 00:27:38,120 --> 00:27:40,640 Zašto se onda udala? 437 00:27:41,200 --> 00:27:44,120 Jeste li joj vidjeli obitelj? Užasno su pobožni. 438 00:27:44,200 --> 00:27:48,760 Da. Toliko su joj toga uskraćivali da je morala nekako puknuti. 439 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 -Da. -Ali ubojstvo? 440 00:27:50,640 --> 00:27:51,880 Mogla se razvesti. 441 00:27:51,960 --> 00:27:56,720 Osim ako bi ljudi radije da je udovica nego razvedena žena. 442 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 A tako je mlada? 443 00:27:58,440 --> 00:28:00,520 -Da, tako mlada. -U 2017. godini. 444 00:28:01,160 --> 00:28:04,440 Znaš li da su dio apostolskog pokreta? 445 00:28:04,520 --> 00:28:05,480 Čega? 446 00:28:05,560 --> 00:28:08,720 To je vjerska skupina koja promiče obiteljske kršćanske vrijednosti. 447 00:28:08,800 --> 00:28:10,680 Naći ću je. Nevjerojatno. 448 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 Da? 449 00:28:14,080 --> 00:28:16,160 Isuse. Nemamo ni trenutka odmora. 450 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 -Što je? -Idemo. 451 00:28:17,520 --> 00:28:21,600 -Nađeno je tijelo u kovčegu. -Baš smo to trebali. Kreativne ubojice. 452 00:28:22,400 --> 00:28:25,760 -Ne mogu sad. -Bez brige, ja ću to riješiti. 453 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 -Dobro. -Vidjet ćeš da nisi neophodna. 454 00:28:28,280 --> 00:28:31,240 -A s kim ćeš se svađati? -Sa mnom! 455 00:28:31,920 --> 00:28:34,600 Pripremite teren za mene. Stižem za jedan sat. 456 00:28:37,240 --> 00:28:39,880 Volimo raditi u grupicama 457 00:28:39,960 --> 00:28:42,560 da se možemo posvetiti svakom učeniku. 458 00:28:44,120 --> 00:28:45,920 Hajde, dušo. Dođi s mamom. 459 00:28:46,000 --> 00:28:50,880 Imamo i psihološku službu 460 00:28:50,960 --> 00:28:55,800 za posebne slučajeve kad trebamo pomoć s djetetom. 461 00:28:55,880 --> 00:28:57,360 Želiš li nešto prigristi? 462 00:28:58,280 --> 00:29:00,240 Palačinke s čokoladom? 463 00:29:00,320 --> 00:29:03,080 Njam. Može. 464 00:29:03,160 --> 00:29:07,720 …usred Ruzafe, na adresi Ulica Sueca 77. 465 00:29:07,800 --> 00:29:11,720 Incident se navodno dogodio u dvorištu stambene zgrade, 466 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 kad su dvojica detektiva iz nacionalne policije 467 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 odgovorila na poziv susjeda 468 00:29:16,880 --> 00:29:21,040 i došla istražiti krv povezana s tijelom u kovčegu. 469 00:29:21,120 --> 00:29:24,920 Trag krvi odveo ih je u zgradu, gdje je… 470 00:29:25,000 --> 00:29:27,840 Bok, ovdje Berni. Nazvat ću vas kad budem mogao. 471 00:29:27,920 --> 00:29:31,800 …dok su pregledavali zgradu, suočili su se s muškarcem… 472 00:29:31,880 --> 00:29:34,720 Bok, ovdje Berni. Nazvat ću vas kad budem mogao. 473 00:29:34,800 --> 00:29:38,520 …nakon što su ga htjeli legitimirati, muškarac je postao nasilan 474 00:29:38,600 --> 00:29:40,760 i nekoliko puta izbo jednog od njih. 475 00:29:40,840 --> 00:29:44,040 Partner ozlijeđenog policajca uspio je zaustaviti napad 476 00:29:44,120 --> 00:29:46,560 nakon što je ustrijelio napadača. 477 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 Tip je vidio da ga imamo. 478 00:30:01,200 --> 00:30:02,560 Nisam stigao reagirati. 479 00:30:09,000 --> 00:30:10,080 Jako mi je žao. 480 00:30:12,040 --> 00:30:16,240 Načelniče, ako možemo dobiti pristup dokumentima, 481 00:30:16,320 --> 00:30:18,560 želimo zatvoriti slučaj. 482 00:30:19,160 --> 00:30:22,120 To će riješiti Služba organiziranog kriminaliteta. 483 00:30:23,000 --> 00:30:23,840 Molim? 484 00:30:25,360 --> 00:30:30,040 Razumijem vaš stav, ali s obzirom na prisnost s Bernardom… 485 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 Načelniče, ovo je ubojstvo. 486 00:30:32,200 --> 00:30:35,280 To je posao za nas, ne za Organizirani kriminalitet. 487 00:30:36,040 --> 00:30:40,360 Imamo 98 % riješenih slučajeva. Više nego u Madridu. 488 00:30:45,360 --> 00:30:49,240 Gledajte, inspektorice. Ovdje se nema što riješiti. 489 00:30:50,040 --> 00:30:51,760 Krivac je ustrijeljen. 490 00:30:53,200 --> 00:30:57,320 Ispunjavanje papira samo će vam oduzeti vrijeme. 491 00:30:57,400 --> 00:30:58,920 Načelniče, s poštovanjem… 492 00:30:59,000 --> 00:31:02,440 S poštovanjem, godinama ste surađivali s mojim prethodnikom 493 00:31:02,520 --> 00:31:06,080 ali vi i ja nemamo takav odnos. Nema rasprave. To je naredba. 494 00:31:06,160 --> 00:31:09,960 Godine nisu važne. Važna je pristojnost. 495 00:31:10,040 --> 00:31:12,640 Znate, nećete mi stvarati probleme. 496 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 Očito jako dobro poznajete ured, 497 00:31:19,360 --> 00:31:21,720 ali nemate pojma o ulicama. 498 00:31:31,280 --> 00:31:35,040 Inspektorice. Javier Gil. Upravo su me premjestili. 499 00:31:36,120 --> 00:31:38,520 Rekli su mi da se smjestim za ovaj stol. 500 00:31:53,200 --> 00:31:54,560 Dobro pazi na taj stol. 501 00:32:30,960 --> 00:32:35,040 8. STUDENOG 2017. DVA MJESECA POSLIJE 502 00:32:39,040 --> 00:32:40,920 -Bok, Turri. -Eva, gdje si? 503 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 -Dolje. -Dolazi gore. 504 00:32:47,360 --> 00:32:48,800 Nije mi dobro. 505 00:32:48,880 --> 00:32:54,040 Moraš mi reći što se dogodilo jer sam mislila da si dobro. 506 00:32:54,120 --> 00:32:57,440 Ne znam što se dogodilo i jesam li nešto krivo rekla ili… 507 00:32:57,520 --> 00:32:59,640 Ne, samo mi je to sinulo. 508 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 -Tko je to? -Nemam pojma. 509 00:33:01,640 --> 00:33:06,160 Tvoja je majka u pravu. Moraš se maknuti iz stana. 510 00:33:06,240 --> 00:33:11,320 I palo mi je na pamet da se malo moraš i maknuti od mene 511 00:33:11,400 --> 00:33:14,480 jer ću te podsjećati na to kad god me vidiš. Pa… 512 00:33:14,560 --> 00:33:17,840 Ma ne! Nikad! Rekla sam ti, ja… 513 00:33:17,920 --> 00:33:19,080 -Da, ali… -Nikad… 514 00:33:19,160 --> 00:33:21,800 To mi nije ni palo na pamet. 515 00:33:21,880 --> 00:33:25,160 Obećala sam ti da neću tako razmišljati i nisam. 516 00:33:25,240 --> 00:33:30,120 Sad si me ti podsjetio na to. Inače ne razmišljam o tome. 517 00:33:30,200 --> 00:33:31,240 Nikad. 518 00:33:31,920 --> 00:33:34,400 Pa, osjećam se baš loše. 519 00:33:34,480 --> 00:33:37,240 Da, ali sve si to umislio. 520 00:33:37,320 --> 00:33:40,320 Ne pokušavaj pogoditi o čemu razmišljam 521 00:33:40,400 --> 00:33:41,960 jer nećeš uspjeti. 522 00:33:42,760 --> 00:33:44,920 Nekidan sam nazvao policiju. 523 00:33:45,000 --> 00:33:47,280 -Molim? -Prijatelja. 524 00:33:47,360 --> 00:33:49,920 Isuse, Salva! Nemoj učiniti neku ludost. 525 00:33:50,000 --> 00:33:52,480 Ne, nazvao sam prijatelja. Neću učiniti nikakvu ludost. 526 00:33:52,560 --> 00:33:54,880 -I? -Pitao sam ga… 527 00:34:00,480 --> 00:34:03,640 María Jesús, uzimaš li Artura za svog supruga… 528 00:34:03,720 --> 00:34:06,160 3. RUJNA 2016. JEDNU GODINU PRIJE UBOJSTVA 529 00:34:06,240 --> 00:34:09,120 …i obećavaš li mu vjernost u dobru i u zlu, 530 00:34:09,680 --> 00:34:11,320 u zdravlju i bolesti 531 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 i obećavaš li da ćeš ga voljeti u sve dane života svog, 532 00:34:15,840 --> 00:34:17,400 dok vas smrt ne rastavi? 533 00:34:18,120 --> 00:34:19,360 Da. 534 00:34:20,760 --> 00:34:23,880 Što Bog združi, čovjek neka ne rastavi. 535 00:34:23,960 --> 00:34:26,880 Proglašavam vas mužem i ženom. 536 00:34:43,160 --> 00:34:45,280 -Predivno! -Prelijepo! 537 00:34:46,800 --> 00:34:49,320 Stižu nam mladenci! 538 00:34:57,440 --> 00:34:59,920 Mama, ne mogu vjerovati da joj je oprostio. 539 00:35:00,000 --> 00:35:02,520 Ali pristao je na predbračni, zar ne? 540 00:35:02,600 --> 00:35:05,960 -Da, ali morao sam ga uvjeravati. -Eto. 541 00:35:06,040 --> 00:35:10,120 Gle, svatko mora odabrati žlicu kojom će jesti do smrti. 542 00:35:10,200 --> 00:35:11,880 -Ne, mama. -Jeste li za piće? 543 00:35:11,960 --> 00:35:13,360 Može. Hvala. 544 00:35:19,320 --> 00:35:22,160 Nisam zaboravio. 545 00:35:22,240 --> 00:35:23,400 Da. 546 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 Sad. 547 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 Isuse, Maje. Nije li ovo preveliko? 548 00:35:42,920 --> 00:35:44,440 Reci to mojoj mami. 549 00:35:45,640 --> 00:35:48,760 Stvarno će nam taj tip visjeti nad glavom dok spavamo? 550 00:35:48,840 --> 00:35:51,520 -„Taj tip”? -Da, Isus iz Alzire. 551 00:35:52,160 --> 00:35:54,760 Ma nećeš ni primijetiti križ koliko je sitan. 552 00:35:55,480 --> 00:35:56,760 -Možeš? -Da. 553 00:35:56,840 --> 00:35:59,440 Gle, stavit ćemo ga u ormar 554 00:35:59,520 --> 00:36:03,040 i izvaditi ga kad moji budu dolazili. 555 00:36:03,120 --> 00:36:05,880 A nakon posla dočeka nas nered u dnevnoj sobi. 556 00:36:05,960 --> 00:36:08,200 Oboje smo zadovoljni radovima. 557 00:36:08,280 --> 00:36:11,160 -Stvarno? -Samo nam nedostaje jacuzzi. 558 00:36:11,240 --> 00:36:14,240 Hej, dečki, tiše! Mali spava. 559 00:36:14,320 --> 00:36:18,120 Pa tek je jedanaest. Mislio sam da je već tri ujutro. 560 00:36:18,200 --> 00:36:19,720 Jako si star, Luisito. 561 00:36:19,800 --> 00:36:23,200 Dolazi vikend, a ti si iscrpljen i samo želiš odmarati. 562 00:36:23,280 --> 00:36:25,320 Meni vikend kreće ponedjeljkom. 563 00:36:26,720 --> 00:36:30,240 -Zato što više nemaš 20 godina kao ona. -Ima gotovo 30. 564 00:36:30,320 --> 00:36:31,920 -Dvadeset šest. -Ista stvar. 565 00:36:32,000 --> 00:36:33,320 -Može kava? -Može. 566 00:36:33,400 --> 00:36:35,440 Meni bez kofeina. Da mogu zaspati. 567 00:36:35,520 --> 00:36:38,640 U subotu u 23 h? Kakva luda noć. 568 00:36:38,720 --> 00:36:40,560 -Imamo cassallu. -Stvarno? 569 00:36:40,640 --> 00:36:42,960 -Cassallu? -Kao u dobra, stara vremena. 570 00:36:49,720 --> 00:36:52,960 Jesi li za piće? Još je rano. 571 00:36:53,040 --> 00:36:55,080 Gdje, ovdje? Ma da. 572 00:36:55,160 --> 00:36:57,800 Jedno piće dođe 12 eura. Nema šanse. 573 00:36:58,440 --> 00:37:00,880 U Noveldi je pet. I nije razvodnjeno. 574 00:37:00,960 --> 00:37:04,760 -Ali pogled je neusporediv. -Bitno je društvo. 575 00:37:04,840 --> 00:37:06,960 Vidjet ćemo ih za vikend. 576 00:37:07,040 --> 00:37:11,160 Uštedjet ćemo dovoljno da možemo tulumariti i nešto prigristi. 577 00:37:11,240 --> 00:37:12,600 Da, to je isto. 578 00:37:18,520 --> 00:37:20,800 Ne mogu ovaj vikend. Radim. 579 00:37:21,600 --> 00:37:24,040 Stvarno? Mislio sam da si slobodna. 580 00:37:25,160 --> 00:37:28,160 Ne. Maika me zamolila. Nisam mogla odbiti. 581 00:37:28,240 --> 00:37:30,920 Da. Sljedeći ne smiješ propustiti. 582 00:37:31,000 --> 00:37:32,280 Nicov rođendan. 583 00:37:33,280 --> 00:37:34,760 Sad je i tvoj nećak. 584 00:37:36,560 --> 00:37:38,360 Jedva čekam. 585 00:37:38,440 --> 00:37:39,680 Baš si blesava. 586 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 Tako. 587 00:38:00,840 --> 00:38:01,680 Sve u redu? 588 00:38:02,760 --> 00:38:05,440 U redu je, dušo. S obzirom na sve. 589 00:38:05,520 --> 00:38:07,160 Ma super vam ide. 590 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 Hvala Bogu što ste tu. 591 00:38:10,800 --> 00:38:12,120 Da čekam svoju djecu… 592 00:38:14,800 --> 00:38:16,600 Pa, znate… 593 00:38:17,600 --> 00:38:21,280 Čula sam da časne govore da će vas posjetiti ovaj tjedan. 594 00:38:21,360 --> 00:38:22,560 Ozbiljno? 595 00:38:22,640 --> 00:38:24,320 Da, naravno. 596 00:38:26,640 --> 00:38:27,840 Uživajte. 597 00:38:30,760 --> 00:38:34,200 Mislim da je obitelj gđe Felicidad na odmoru. 598 00:38:35,760 --> 00:38:39,880 Sestro, zbog male bijele laži koja će je oraspoložiti na nekoliko dana 599 00:38:40,520 --> 00:38:41,760 nitko neće u pakao. 600 00:38:44,040 --> 00:38:47,640 Da, mama. Upravo sam došla iz doma i ulazim u bolnicu. 601 00:38:47,720 --> 00:38:49,560 -Kako si, dušo? -Dobro. 602 00:38:49,640 --> 00:38:52,080 -Gle, mogu li te nazvati poslije? -U redu. 603 00:38:52,840 --> 00:38:56,640 Jebote. Oprosti. Uz smjene ondje i ovdje… 604 00:38:56,720 --> 00:38:59,080 Kako je Arturo? Isto je zauzet? 605 00:38:59,160 --> 00:39:01,480 Da, i on ima mnogo posla. 606 00:39:01,560 --> 00:39:02,880 -Pa, dušo… -Hej. 607 00:39:02,960 --> 00:39:06,440 -Morate naći vremena jedno za drugo. -Znam. 608 00:39:06,520 --> 00:39:08,440 Arturo je ovaj vikend u Noveldi. 609 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 Vidimo se. 610 00:39:14,920 --> 00:39:15,840 Hej, golupčići. 611 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 -Bok, Maje. -Uživaj u smjeni. 612 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Valjda hoću. 613 00:39:26,680 --> 00:39:28,280 Šefica te traži. 614 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 Ozbiljno? Tek sam prije deset minuta stigla iz doma. 615 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Dobro bi joj došao dobar seks. 616 00:39:34,320 --> 00:39:36,280 Netko je dobre volje. 617 00:39:36,360 --> 00:39:38,840 Ne pitaj. Radovi me izluđuju. 618 00:39:38,920 --> 00:39:40,640 Ljudi se razvode zbog toga. 619 00:39:40,720 --> 00:39:42,640 Ma daj, pa tek sam se udala. 620 00:39:42,720 --> 00:39:45,160 Samo kažem, ne čini se tako. 621 00:39:45,240 --> 00:39:48,040 Muž te pušta da radiš dva posla. 622 00:39:48,120 --> 00:39:51,360 -Trebao bi se bolje brinuti o tebi. -Pričaj mi. 623 00:39:51,960 --> 00:39:53,640 Drugi se bolje brinu o meni. 624 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 Zašto me večeras ne pozoveš k sebi? 625 00:39:58,720 --> 00:40:02,040 Ne mogu večeras, Maje. Ali možemo sljedeći tjedan. 626 00:40:03,640 --> 00:40:07,600 -Ako imaš pametnijeg posla… -Ma ne. Večera s ekipom. 627 00:40:07,680 --> 00:40:09,120 Ali može neki drugi dan. 628 00:40:09,200 --> 00:40:11,360 -Ne? -Možda neki drugi dan. 629 00:40:12,120 --> 00:40:14,760 Ali izgubio si priliku da me večeras pojebeš. 630 00:40:24,400 --> 00:40:28,600 -Ni mrtva se neću vratiti u taj grad! -Ni ja! 631 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 Nikad! 632 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 GDJE SI, BAMBI? DOSADNO MI JE KOD KUĆE. 633 00:40:48,440 --> 00:40:49,280 Jesi dobro? 634 00:40:50,960 --> 00:40:51,800 Ne. 635 00:40:53,080 --> 00:40:56,520 Ne. Arturo je isti kao inače. Pita gdje sam i s kim sam. 636 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 Ne da mi mira. 637 00:41:01,400 --> 00:41:04,560 Nije li otputovao? Reci mu da radiš, tko ga jebe. 638 00:41:05,280 --> 00:41:06,200 Ma neću. 639 00:41:07,360 --> 00:41:08,440 Ako me uhvati… 640 00:41:09,920 --> 00:41:11,720 Ne znaš koliko je nasilan. 641 00:41:16,880 --> 00:41:17,960 Moram kući. 642 00:41:19,040 --> 00:41:19,920 Oprosti. 643 00:41:24,440 --> 00:41:25,320 Hej, Bambi. 644 00:41:26,560 --> 00:41:29,600 Nemaš pojma koliko sam trebala tu poruku. 645 00:41:37,840 --> 00:41:38,760 Jebi me. 646 00:41:46,320 --> 00:41:48,120 Zašto ovaj put ne ostaneš? 647 00:41:48,200 --> 00:41:50,120 -Ne mogu, Andrése. -Da. 648 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 Arturo, zar ne? 649 00:41:53,400 --> 00:41:56,160 Da. Premještaju ga na palijativni odjel. 650 00:41:58,960 --> 00:41:59,880 Stvarno? 651 00:42:00,640 --> 00:42:02,160 Rak se nije… 652 00:42:02,920 --> 00:42:03,880 Nije se povukao. 653 00:42:04,840 --> 00:42:07,240 Zamisli kako će biti sljedećih tjedana… 654 00:42:10,120 --> 00:42:11,840 Hajde, Nico! Samo jako! 655 00:42:11,920 --> 00:42:13,880 -To! -Hajde! 656 00:42:13,960 --> 00:42:16,480 Bilo je više pjene nego piva! 657 00:42:16,560 --> 00:42:18,080 A već sam se bio obrijao! 658 00:42:19,360 --> 00:42:21,920 I nije ga zamijenio. Morao sam ga popiti. 659 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 Ti to zaslužuješ. 660 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 Ma koga on zavarava? 661 00:42:39,240 --> 00:42:41,240 POBJEGNI. ILI ĆU TE DOĆI SPASITI. 662 00:42:41,320 --> 00:42:42,640 DA SAM BAR S TOBOM. 663 00:42:42,720 --> 00:42:43,560 Maje? 664 00:42:43,640 --> 00:42:44,720 TRUDIM SE, NE IDE. 665 00:42:44,800 --> 00:42:45,640 Maje! 666 00:42:46,920 --> 00:42:49,240 Hajde, stigla je torta! Dođi. 667 00:42:50,720 --> 00:42:51,800 Stižem! 668 00:42:56,840 --> 00:42:59,800 OVO JE MUČENJE. 669 00:43:00,600 --> 00:43:04,280 Sretan rođendan ti 670 00:43:04,360 --> 00:43:08,720 Sretan rođendan ti 671 00:43:08,800 --> 00:43:12,920 Sretan rođendan, dragi Nico 672 00:43:13,480 --> 00:43:17,040 Sretan rođendan ti 673 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 To! 674 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Luis je umro. 675 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 Luis? 676 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 Da, Luis. 677 00:43:45,920 --> 00:43:47,240 Kolega s posla. 678 00:43:48,800 --> 00:43:51,720 Nedavno smo se družili s njim i njegovom suprugom. 679 00:43:51,800 --> 00:43:53,040 Je li bio bolestan? 680 00:43:53,120 --> 00:43:55,800 Ne. Imao je prometnu na povratku s gradilišta. 681 00:43:56,840 --> 00:43:59,240 -I on i Jandro. -Isuse, Arturo. 682 00:43:59,920 --> 00:44:01,200 Jako mi je žao. 683 00:44:03,320 --> 00:44:04,960 Bože, jadne njihove žene. 684 00:44:06,040 --> 00:44:07,200 Možeš li zamisliti? 685 00:44:08,720 --> 00:44:11,080 Valjda će dobiti nešto od osiguranja. 686 00:44:11,920 --> 00:44:14,880 To neće ništa popraviti, ali može im malo pomoći. 687 00:44:16,080 --> 00:44:17,400 Ali u zamjenu za što… 688 00:44:58,840 --> 00:45:00,160 Koliko smo lude? 689 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 Lude. 690 00:45:06,960 --> 00:45:09,440 Koliko smo lude? 691 00:45:10,800 --> 00:45:13,840 Jako lude. 692 00:45:25,120 --> 00:45:27,320 Je li bio dobar? 693 00:45:30,880 --> 00:45:32,080 Je li bio dobar? 694 00:45:34,440 --> 00:45:39,040 Skoro sam probila jebeni zid. 695 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 Zar još sanjam? 696 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 -A ti? -Što ja? 697 00:46:41,440 --> 00:46:42,440 U čemu je kvaka? 698 00:46:43,280 --> 00:46:44,560 Mora biti neka kvaka. 699 00:46:45,960 --> 00:46:48,160 Cura poput tebe ne bi trebala biti slobodna. 700 00:46:49,680 --> 00:46:51,520 Možda će se to promijeniti. 701 00:46:52,280 --> 00:46:53,480 Ne znam ti ni ime. 702 00:46:55,400 --> 00:46:56,240 Maje. 703 00:46:56,960 --> 00:46:58,320 Drago mi je, Maje. 704 00:46:59,120 --> 00:46:59,960 Ja sam Dani. 705 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 Gdje si bila? 706 00:47:17,360 --> 00:47:20,640 Arturo! Zar ne bi trebao biti u Noveldi? 707 00:47:21,320 --> 00:47:24,240 Da. A ti? Nisi li trebala raditi? 708 00:47:25,760 --> 00:47:28,840 -Jesam, ali Sonia mi se javila. -Često se viđate. 709 00:47:28,920 --> 00:47:31,400 Prijateljica mi je. Pomaže mi da se snađem. 710 00:47:31,480 --> 00:47:35,200 Mogla bi nas upoznati. Da vidimo je li tako draga. 711 00:47:35,280 --> 00:47:36,840 Nije vrijeme za to. 712 00:47:36,920 --> 00:47:40,880 Upravo je prekinula s dečkom i malo je potištena. 713 00:47:40,960 --> 00:47:41,880 U redu. 714 00:47:41,960 --> 00:47:44,920 Zato smo ostale dokasno vani. Morala je razgovarati s nekim. 715 00:47:46,800 --> 00:47:49,880 Ali ako si gotov s ispitivanjem, 716 00:47:49,960 --> 00:47:51,120 želim ići spavati. 717 00:47:51,200 --> 00:47:52,560 Samo te pitam, Maje. 718 00:47:54,680 --> 00:47:57,600 Ne, ispituješ me. Velika razlika. 719 00:47:58,920 --> 00:48:02,200 Ja tebe ne ispitujem kad ideš van s ekipom. 720 00:48:02,280 --> 00:48:06,200 -Bog zna što sve radite. -Očito ništa u usporedbi s tobom. 721 00:48:09,360 --> 00:48:12,200 Sljedeći put dođi sa mnom na posao 722 00:48:12,280 --> 00:48:17,520 da vidiš kako je raditi noćnu nakon što već odradim dnevnu. 723 00:48:19,280 --> 00:48:23,080 Da vidimo hoćeš li poslije reći da ti ne treba piće. 724 00:48:24,000 --> 00:48:25,440 Nedostajala si mi, Maje. 725 00:48:26,560 --> 00:48:28,560 Htio sam te iznenaditi. To je sve. 726 00:48:31,080 --> 00:48:32,320 Uspio si. 727 00:48:34,160 --> 00:48:35,280 Puno ti hvala. 728 00:48:37,760 --> 00:48:38,800 Uživaj u danu. 729 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 Morat ću nešto smisliti. 730 00:48:49,600 --> 00:48:53,120 Hajde, stara, nabavit ću ulaznice. Jesmo li lude ili nismo? 731 00:48:55,160 --> 00:48:59,560 Dobro. Arturo je u pravu, Sonia. Loše utječeš na mene. 732 00:49:00,480 --> 00:49:02,160 Hej, pogodi tko mi se javio. 733 00:49:03,400 --> 00:49:05,960 -Dani. -Ne smeta mu što si udana? 734 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 -Ne znam. -Nisi mu rekla? 735 00:49:09,120 --> 00:49:12,040 Ni luda. Pita možemo li se naći. 736 00:49:12,560 --> 00:49:14,320 Možda je on onaj pravi, Maje. 737 00:49:14,880 --> 00:49:17,320 Nadam se, stara. A ti i onaj drugi tip? 738 00:49:17,400 --> 00:49:21,120 Iskreno, ako me neće lizati, ostavljam ga. 739 00:49:21,200 --> 00:49:24,200 -Dovoljno smo stare da znamo što volimo. -Čekaj. 740 00:49:24,280 --> 00:49:26,120 -Što je? -Ne vjerujem. 741 00:49:28,760 --> 00:49:31,480 Stara, došao je po mene. Tu je. 742 00:49:32,040 --> 00:49:33,080 Kako slatko. 743 00:49:36,160 --> 00:49:37,080 Sviđa ti se? 744 00:49:38,640 --> 00:49:39,880 Da, kao da pijem… 745 00:49:40,400 --> 00:49:41,360 Svilu. 746 00:49:42,480 --> 00:49:44,600 Ovo nisam probao, novo je. 747 00:49:45,280 --> 00:49:47,480 Dakle, nisam prva koju dovodiš ovamo. 748 00:49:48,720 --> 00:49:49,920 Ali posljednja si. 749 00:49:50,760 --> 00:49:54,480 -Dolazio sam s klijentima. -Dakle, marketing se isplati. 750 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 Posljednje dvije godine bile su dobre. 751 00:50:00,480 --> 00:50:01,720 Donio sam ti dar. 752 00:50:04,680 --> 00:50:06,600 Otvori prije nego što se predomislim. 753 00:50:22,840 --> 00:50:24,720 VINO JE ZA VEČERU, DAR JE ZA MOJ DESERT! 754 00:50:24,800 --> 00:50:25,680 Ozbiljno? 755 00:50:35,520 --> 00:50:37,960 TI SI MOJ DESERT! IDEMO ODAVDE. 756 00:50:45,320 --> 00:50:46,960 Vrlo odvažno. 757 00:50:47,040 --> 00:50:48,160 Nisam znao… 758 00:50:48,240 --> 00:50:51,160 Čovječe! Ovo je sigurno bilo skupo. 759 00:50:51,240 --> 00:50:54,320 Bolje da ti to nosiš, nego da stoji u trgovini. 760 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Pa, takve stvari… 761 00:51:02,840 --> 00:51:04,680 ne zaslužuju trunuti u ormaru. 762 00:51:18,880 --> 00:51:20,920 -Hej, hoćeš izaći? -Stižem! 763 00:52:12,640 --> 00:52:16,520 Dušo, razmišljao sam da bi mogla pitati Maiku da te zamijeni 764 00:52:16,600 --> 00:52:19,520 jer ćemo se inače teško vidjeti sljedeći tjedan. 765 00:52:20,920 --> 00:52:23,360 Neće ići. Tata joj je bolestan. Ne može. 766 00:52:30,560 --> 00:52:31,520 Tko je Daniel? 767 00:52:40,600 --> 00:52:42,400 Zašto mi njuškaš po mobitelu? 768 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Njuškam? Bio je na krevetu. 769 00:52:45,080 --> 00:52:47,280 Nemaš pravo. Zadireš mi u privatnost. 770 00:52:48,520 --> 00:52:50,600 Znaš što? Nije važno. 771 00:52:50,680 --> 00:52:53,240 -Evo. -Da. Zato što pretjeruješ. 772 00:52:53,320 --> 00:52:55,360 Pretjerujem? Daj da vidim poruke. 773 00:52:57,960 --> 00:53:00,240 Maje! Otvori vrata! 774 00:53:01,480 --> 00:53:03,040 NAPALJEN SAM. POŠALJI JOŠ. 775 00:53:03,120 --> 00:53:05,400 Otvori i reci mi tko je jebeni Daniel! 776 00:53:05,920 --> 00:53:09,000 Gle, Arturo, razgovarat ćemo poslije. Kasnim. 777 00:53:09,080 --> 00:53:12,400 Da smisliš još koju laž? Ne želim takvu osobu. 778 00:53:12,480 --> 00:53:14,800 Gubi se i ne vraćaj se u moju kuću. 779 00:53:14,880 --> 00:53:16,000 Molim? 780 00:53:16,080 --> 00:53:18,000 -Tvoju kuću? -Da, moju kuću. 781 00:53:18,080 --> 00:53:20,160 Ovo je naša kuća, zar ne? 782 00:53:20,240 --> 00:53:22,320 Ja sam platila renovaciju. 783 00:53:22,400 --> 00:53:24,560 Dala sam sav svoj novac. 784 00:53:25,160 --> 00:53:27,880 Nemam pravo ni na što iako radim dva posla 785 00:53:27,960 --> 00:53:30,000 i ulažem sve što zaradim? 786 00:53:30,080 --> 00:53:32,640 Otkud ti pravo lagati mi u lice? 787 00:53:32,720 --> 00:53:36,080 I jebati koga god želiš prije i nakon vjenčanja? 788 00:53:36,160 --> 00:53:38,840 Koji mi je vrag bio kad sam se odlučio vjenčati? 789 00:53:50,680 --> 00:53:53,920 Ne, gotovo je. Dosta mi je. Ili ćeš ti otići ili ću ja. 790 00:53:54,000 --> 00:53:56,880 Sljedeći ćemo se put vidjeti da potpišemo papire za razvod. 791 00:53:56,960 --> 00:53:58,880 Nećemo se razvesti! 792 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 Neću otići. 793 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 Možeš li malo pričekati? Pričekaj! 794 00:54:12,400 --> 00:54:14,040 Nabij si stan u dupe. 795 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 ANDRÉS IZVAN MREŽE 796 00:54:25,640 --> 00:54:31,840 NE MOGU TO VIŠE PODNIJETI. MRZIM GA. DA JE BAREM MRTAV. 797 00:54:32,480 --> 00:54:34,840 POSVAĐALI SMO SE. GOTOVO JE. 798 00:54:59,400 --> 00:55:02,400 ZAMISLI KAKO JE MENI. NADAM SE DA GA NEĆU SRESTI. 799 00:55:04,080 --> 00:55:08,480 ZLOSTAVLJA ME, DUŠO. 800 00:55:15,520 --> 00:55:17,200 KURVIN SIN. 801 00:55:23,880 --> 00:55:28,960 ČAK SAM RAZMIŠLJALA O TOME DA GA UBIJEM. 802 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 DA, I JA. 803 00:55:39,640 --> 00:55:41,800 BI LI TO UČINIO ZA MENE? 804 00:55:41,880 --> 00:55:44,440 NE ŽELIM DA SI UNIŠTIŠ ŽIVOT ZBOG TOG GADA. 805 00:55:44,520 --> 00:55:46,880 ZAŠTO GA NE PRIJAVIŠ? BIT ĆU UZ TEBE. 806 00:56:04,000 --> 00:56:07,760 MRZIM KAD PLAČEŠ, LUTKICE. 807 00:56:51,720 --> 00:56:56,520 Hej. Dođi, lutkice. 808 00:57:03,360 --> 00:57:04,240 Jesi bolje? 809 00:57:04,760 --> 00:57:05,680 Da. Malo. 810 00:57:09,200 --> 00:57:11,920 Želiš li još nešto? Biljni čaj ili nešto drugo? 811 00:57:12,000 --> 00:57:13,120 Ne treba. 812 00:57:21,440 --> 00:57:22,560 Ako se to nastavi… 813 00:57:24,520 --> 00:57:26,640 Jednog bi dana mogao… 814 00:57:27,600 --> 00:57:29,960 Ne mogu ni razmišljati o tome. Bojim se. 815 00:57:31,400 --> 00:57:32,640 To se neće dogoditi. 816 00:57:33,840 --> 00:57:37,640 Ali sve mu smeta. I svađe su svakim danom sve gore. 817 00:57:38,600 --> 00:57:42,680 Ne mogu više. Dođe mi da skočim s mosta. 818 00:57:42,760 --> 00:57:46,240 -Hej, nemoj se ni šaliti. -Ali istina je, Salva. 819 00:57:47,800 --> 00:57:50,120 -Ne mogu više. -Hej, lutkice. 820 00:57:50,760 --> 00:57:53,880 Tu sam. Neću te iznevjeriti. 821 00:57:54,480 --> 00:57:55,320 Nikad. 822 00:57:58,240 --> 00:57:59,280 Samo ti. 823 00:58:01,520 --> 00:58:04,440 -Samo me ti razumiješ. -Dođi. 824 00:58:23,760 --> 00:58:25,560 Da se barem to dogodilo njemu. 825 00:58:28,760 --> 00:58:32,200 Da je barem on poginuo umjesto njegovih kolega. 826 00:58:54,760 --> 00:58:56,520 Da se ne bojim… 827 00:58:58,360 --> 00:59:00,920 Kunem se, tako bi nestali svi moji problemi. 828 00:59:12,800 --> 00:59:14,200 Bi li mi pomogao? 829 00:59:23,000 --> 00:59:24,480 Bi li to učinio za mene? 830 00:59:26,400 --> 00:59:27,240 Maje… 831 00:59:27,960 --> 00:59:29,040 Za nas. 832 00:59:32,400 --> 00:59:35,440 Bez Artura ništa nam neće stajati na putu. 833 01:00:31,120 --> 01:00:35,880 5. SRPNJA 2017. JEDAN MJESEC PRIJE UBOJSTVA 834 01:01:25,080 --> 01:01:26,440 Oprezno, lutkice. 835 01:01:27,400 --> 01:01:30,240 Daj, nije prvi put. 836 01:01:30,320 --> 01:01:32,760 Ne, nije prvi put, ali… 837 01:01:32,840 --> 01:01:34,880 Nismo razgovarali nekoliko dana. 838 01:01:35,840 --> 01:01:39,000 Znaš da sam nervozna kad mi se ne javljaš. 839 01:01:39,760 --> 01:01:40,800 Je li sve u redu? 840 01:01:41,600 --> 01:01:42,560 Dušo? 841 01:01:42,640 --> 01:01:43,920 -Hej. -Bok. 842 01:01:44,680 --> 01:01:48,720 Hej, ne zaboravi da moraš pokupiti meso za roštilj. 843 01:01:48,800 --> 01:01:50,040 Neću zaboraviti. 844 01:01:50,120 --> 01:01:52,560 -Imamo okupljanje u župi. -Da. 845 01:01:54,440 --> 01:01:57,320 Ne zaboravi, pacijent u sobi 223 ima operaciju za 30 minuta. 846 01:01:57,400 --> 01:01:59,120 -Dobro. -Tako je, podsjeti ga. 847 01:01:59,200 --> 01:02:02,560 Uvijek sve odgađa i zaboravlja što treba. 848 01:02:02,640 --> 01:02:04,120 -Bok. -Vidimo se. 849 01:02:06,680 --> 01:02:08,640 Zauzet si ovaj vikend? 850 01:02:09,440 --> 01:02:11,200 Čula si. Zašto? 851 01:02:15,600 --> 01:02:17,720 Arturo je gori nego ikad. 852 01:02:20,160 --> 01:02:21,280 Što je sad učinio? 853 01:02:22,080 --> 01:02:23,440 Je li te udario? 854 01:02:26,280 --> 01:02:27,160 Nije. 855 01:02:28,000 --> 01:02:29,160 Zasad nije. 856 01:02:31,040 --> 01:02:33,160 Hvala Bogu pa ide u Noveldu u petak. 857 01:02:34,280 --> 01:02:35,120 Pa… 858 01:02:36,120 --> 01:02:37,600 Zato sam razmišljala… 859 01:02:39,160 --> 01:02:40,400 da bi ti možda mogao… 860 01:02:42,960 --> 01:02:44,800 Treba mi malo nježnosti. 861 01:02:49,120 --> 01:02:50,960 Ne želim biti sama. 862 01:02:57,720 --> 01:02:59,880 Ako želiš da tvoj blesan bude s tobom, 863 01:03:00,760 --> 01:03:02,040 onda će tako i biti. 864 01:03:45,600 --> 01:03:46,680 Svidjelo ti se? 865 01:03:48,600 --> 01:03:49,480 Jako. 866 01:03:50,920 --> 01:03:53,560 To je stvarno bilo božanstveno. 867 01:03:54,400 --> 01:03:57,200 Otkrio si mi mnogo toga za što nisam ni znala. 868 01:04:17,240 --> 01:04:19,760 Ne mogu ti prestati gledati u dupe. 869 01:04:20,920 --> 01:04:21,840 Hej. 870 01:04:29,640 --> 01:04:32,000 Zašto pereš zube ako ćemo večerati? 871 01:04:42,480 --> 01:04:43,800 -Kakvo je? -Da vidimo. 872 01:04:46,240 --> 01:04:47,240 Dobro je… 873 01:04:48,000 --> 01:04:50,080 -Sviđa mi se. -Ne voliš dagnje. 874 01:04:50,160 --> 01:04:52,680 -Ne, volim dagnje. -Imaš nešto ovdje. 875 01:04:53,880 --> 01:04:54,720 O, Bože. 876 01:04:55,400 --> 01:04:56,720 Barem je originalno. 877 01:04:58,080 --> 01:04:58,920 Ukusno. 878 01:05:00,280 --> 01:05:02,240 -Nije dobro ispalo. -Pa… 879 01:05:02,760 --> 01:05:04,200 Vježbom do savršenstva. 880 01:05:08,200 --> 01:05:10,320 Arturo želi ići na odmor u rujnu. 881 01:05:12,040 --> 01:05:13,640 Za godišnjicu braka. 882 01:05:15,640 --> 01:05:17,440 Ne znam hoću li to dočekati. 883 01:05:18,680 --> 01:05:21,640 -Nemoj se ni šaliti. -Sve je nasilniji. 884 01:05:25,080 --> 01:05:26,840 Zašto se ne razvedeš? 885 01:05:26,920 --> 01:05:28,360 Nije tako jednostavno. 886 01:05:29,160 --> 01:05:30,680 Rekla sam ti da ne želi. 887 01:05:35,400 --> 01:05:37,080 Ne razumiješ me. 888 01:05:40,440 --> 01:05:42,120 Mislila sam da me razumiješ. 889 01:05:42,640 --> 01:05:45,160 Ne razumiješ što prolazim. 890 01:05:45,240 --> 01:05:46,080 Nije istina. 891 01:05:46,160 --> 01:05:49,360 Ne. Zar misliš da uživam u tome da se potajno nalazimo? 892 01:05:49,440 --> 01:05:51,160 Kao da radimo nešto pogrešno. 893 01:05:55,480 --> 01:05:57,480 Ne. Ti ne želiš biti sa mnom. 894 01:05:58,360 --> 01:05:59,560 Naravno da želim. 895 01:06:01,040 --> 01:06:02,080 Naravno da želim. 896 01:06:10,000 --> 01:06:11,680 Zar ga ne želiš zaboraviti? 897 01:06:14,600 --> 01:06:16,240 Da nas dvoje budemo sretni? 898 01:06:18,800 --> 01:06:19,640 Želim. 899 01:06:20,360 --> 01:06:21,840 Želim da budemo sretni. 900 01:06:36,720 --> 01:06:37,760 Mjesto 28. 901 01:06:39,960 --> 01:06:42,320 Dolazi do auta u 7.30. 902 01:06:42,400 --> 01:06:44,480 Ljeti ovdje nema nikoga. 903 01:06:49,960 --> 01:06:52,120 Obično parkira na ulici, ali… 904 01:06:53,120 --> 01:06:56,400 Smislit ću nešto da ga ostavi ovdje večer prije. 905 01:07:05,040 --> 01:07:06,840 Ovo ti je ključ da možeš ući. 906 01:07:23,240 --> 01:07:25,160 Čekajte. Evo. 907 01:07:26,560 --> 01:07:28,080 Hvala, Salvadore. 908 01:07:28,160 --> 01:07:29,720 Nema na čemu, gđo Pepica. 909 01:07:30,360 --> 01:07:31,560 Tako. 910 01:07:31,640 --> 01:07:32,840 -Možeš? -Da. 911 01:07:32,920 --> 01:07:35,240 Gore. Hajde. 912 01:07:35,320 --> 01:07:38,320 Na što te sve otac prisiljava… 913 01:07:39,480 --> 01:07:43,080 -Ne prisiljava me, bako. -Nikoga ne prisiljavam ni na što. 914 01:07:43,160 --> 01:07:46,360 Inače bih tebe tjerao da vježbaš. 915 01:07:46,440 --> 01:07:49,520 -Liječnik kaže da je to važno. -Nije na sredini. 916 01:07:49,600 --> 01:07:50,960 -Dobro. -Malo udesno. 917 01:07:51,040 --> 01:07:53,320 -Dobro. Evo ti voda. -Udesno. 918 01:07:54,760 --> 01:07:55,960 Meni izgleda dobro. 919 01:07:57,360 --> 01:07:58,280 Nije dobro. 920 01:07:58,960 --> 01:08:01,520 I prestani gnjaviti malog. 921 01:08:01,600 --> 01:08:04,680 Uvijek drugi sve rade za tebe. 922 01:08:04,760 --> 01:08:07,920 -Udesno! -Dosta, mama. 923 01:08:08,720 --> 01:08:10,280 Da vidim. Tako. 924 01:08:11,600 --> 01:08:12,440 Bolje? 925 01:08:14,240 --> 01:08:19,480 Bez brige, sine. Ako imaš planove, odvest ću te kad završimo. 926 01:08:21,440 --> 01:08:22,440 Hej, tata? 927 01:08:23,040 --> 01:08:26,240 Mogu li posuditi auto za vikend? Išao bih u Gandíju. 928 01:08:28,000 --> 01:08:29,200 S kim? 929 01:08:30,040 --> 01:08:32,520 Prijatelji ti nisu dovoljno stari da voze. 930 01:08:32,600 --> 01:08:33,600 Što će ti auto? 931 01:08:34,800 --> 01:08:37,080 Da sam ja tebe tako ispitivala… 932 01:08:37,160 --> 01:08:38,520 Jesi, mama. 933 01:08:38,600 --> 01:08:40,160 Ali ništa mi nisi govorio. 934 01:08:41,280 --> 01:08:44,640 Bio je tvojih godina kad se krenuo viđati s tvojom mamom. 935 01:08:44,720 --> 01:08:47,000 -Stvarno? -Da, bili smo jako mladi. 936 01:08:47,080 --> 01:08:49,120 Bila mu je prva djevojka. 937 01:08:49,760 --> 01:08:51,960 I posljednja. Čovječe, nevjerojatno. 938 01:08:56,680 --> 01:08:57,720 To je to, stari. 939 01:08:59,880 --> 01:09:01,360 -Vidiš li? -Ne. 940 01:09:01,880 --> 01:09:03,400 Pred tobom je. 941 01:09:03,480 --> 01:09:04,520 Pod nosom ti je. 942 01:09:04,600 --> 01:09:06,520 Sranje. Hajde. 943 01:09:07,240 --> 01:09:09,520 -Hajde, dosta mi je. -Dosta ti je. 944 01:09:14,240 --> 01:09:16,040 Što? Noćna smjena? 945 01:09:17,080 --> 01:09:19,160 I dnevna. Iscrpljen sam. 946 01:09:20,000 --> 01:09:21,640 Salva, to je zbog one cure? 947 01:09:24,160 --> 01:09:25,480 Je li ozbiljno? 948 01:09:25,560 --> 01:09:29,000 Ne znam, Francesc. Iscrpljuje me. Gle. 949 01:09:31,720 --> 01:09:32,640 Gle ovo. 950 01:09:33,440 --> 01:09:35,480 Salva, može ti biti kći. 951 01:09:35,560 --> 01:09:38,240 Moj Bože. Gle, nevjerojatna je. 952 01:09:38,840 --> 01:09:40,920 Izluđuje me, čovječe. 953 01:09:41,840 --> 01:09:43,520 Nemoj se naslađivati. 954 01:09:44,360 --> 01:09:47,200 -Mjesecima se nisam seksao. -Tako je i meni bilo. 955 01:09:47,280 --> 01:09:48,480 Ali više nije tako. 956 01:09:49,240 --> 01:09:50,120 Ne. 957 01:09:50,920 --> 01:09:53,640 I ne bi vjerovao, ali ona to želi. 958 01:09:54,160 --> 01:09:56,720 Danas je spavala možda jedan sat. 959 01:09:58,280 --> 01:10:01,200 Vratila se s posla oko osam 960 01:10:02,080 --> 01:10:04,040 i nazvala me oko podne. 961 01:10:04,120 --> 01:10:06,680 Rekla je da želi da dođem nakratko. 962 01:10:06,760 --> 01:10:09,560 -Znaš već zašto. -Da. 963 01:10:09,640 --> 01:10:13,720 Nešto smo pojeli, popili bocu vina… 964 01:10:14,240 --> 01:10:16,240 I što još, stari? 965 01:10:16,320 --> 01:10:17,400 Sve mi je jasno. 966 01:10:18,200 --> 01:10:19,480 Žao mi je Amparo. 967 01:10:19,560 --> 01:10:23,840 Žao ti je Amparo? A nije ti žao mene? 968 01:10:23,920 --> 01:10:25,280 Znaš što mislim. 969 01:10:25,880 --> 01:10:29,120 Imamo samo jedan život. Moramo uživati u njemu. 970 01:10:29,760 --> 01:10:33,640 Mislim… Jebote. Nitko mi to neće oduzeti. 971 01:10:33,720 --> 01:10:34,560 Gade jedan. 972 01:10:34,640 --> 01:10:38,040 Nikad nisam mislio da ću biti s djevojkom poput nje. 973 01:10:38,120 --> 01:10:41,560 Da me vidiš s njom, pomislio bi: „Sigurno joj plaća.” 974 01:10:41,640 --> 01:10:43,640 -Daj, Salva. -„Sigurno joj plaća.” 975 01:10:45,000 --> 01:10:46,400 S kim se nalaziš? 976 01:10:46,480 --> 01:10:50,720 Sa Samuelom. Idemo u kino. Vjerojatno će doći po mene. 977 01:10:50,800 --> 01:10:52,600 -Dobro. -Sjajno. 978 01:10:52,680 --> 01:10:55,360 Misliš da će ti prijatelji pripremiti zabavu? 979 01:10:55,440 --> 01:10:57,160 -Ne bih rekao… -Moram se javiti. 980 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Dobro. 981 01:10:58,560 --> 01:10:59,520 Bilo bi lijepo. 982 01:10:59,600 --> 01:11:02,920 Bilo bi fora, ali nije tako bitno… 983 01:11:04,560 --> 01:11:06,840 -Napunit ćeš 18 godina. -Da, ali… 984 01:11:07,400 --> 01:11:08,680 Što god ti želiš. 985 01:11:11,400 --> 01:11:13,400 Bok. Kako si? 986 01:11:15,000 --> 01:11:17,200 Dobro. Nedostaješ mi. 987 01:11:18,120 --> 01:11:19,160 I ti meni. 988 01:11:21,120 --> 01:11:24,560 Da si sad sa mnom, ne znam što bih ti radila… 989 01:11:24,640 --> 01:11:26,600 Stvarno? 990 01:11:27,600 --> 01:11:30,120 -Ja znam što bih radio tebi. -Znaš? 991 01:11:30,200 --> 01:11:33,240 Reci mi što bi radio svojoj lutkici. 992 01:11:33,320 --> 01:11:36,320 Nekoliko mi stvari pada na pamet. 993 01:11:41,440 --> 01:11:42,920 -Gle… -Da? 994 01:11:44,240 --> 01:11:48,360 Zapisala sam se za noćnu 15. 995 01:11:49,840 --> 01:11:54,040 I pobrinut ću se da 16. ujutro auto bude u garaži. 996 01:11:55,040 --> 01:11:56,200 Pa… 997 01:11:57,200 --> 01:12:00,360 Promijeni status na WhatsAppu da znam kad je gotovo. 998 01:12:05,280 --> 01:12:06,120 Salva? 999 01:12:07,760 --> 01:12:08,640 Da? 1000 01:12:09,200 --> 01:12:10,400 Ludo te volim. 1001 01:12:13,520 --> 01:12:14,520 I ja tebe volim. 1002 01:12:21,000 --> 01:12:24,960 Sretan rođendan ti 1003 01:12:25,040 --> 01:12:28,680 Sretan rođendan ti 1004 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 Sretan rođendan… 1005 01:12:31,840 --> 01:12:32,680 Pjevaj. 1006 01:12:32,760 --> 01:12:35,760 Sretan rođendan… 1007 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Uzet ću auto. 1008 01:15:01,760 --> 01:15:04,560 Mogao si dogovoriti sastanak poslije. 1009 01:15:05,400 --> 01:15:08,360 Izmisli nešto. Neće ti biti prvi put. 1010 01:15:08,440 --> 01:15:11,840 Usput, jesi li pročitao što sam ti poslala? Javi. 1011 01:16:45,120 --> 01:16:46,280 STATUS - DOSTUPAN 1012 01:16:49,400 --> 01:16:51,360 VRATIO SAM SE… 1013 01:16:54,280 --> 01:16:56,800 MAJE: VIDIMO SE U 13 H KOD MOJE SESTRE. 1014 01:16:56,880 --> 01:16:59,760 SVAKIM JE DANOM SVE BLIŽE. KOLIKO TO ŽARKO ŽELIŠ? 1015 01:16:59,840 --> 01:17:01,120 VIŠE OD IČEGA. 1016 01:17:28,920 --> 01:17:29,760 Jesi li sama? 1017 01:17:32,920 --> 01:17:35,520 Rekao sam ti da mi možeš vjerovati, zar ne? 1018 01:17:38,360 --> 01:17:39,200 Želiš li… 1019 01:17:40,920 --> 01:17:42,240 Želiš li nešto popiti? 1020 01:17:43,400 --> 01:17:44,240 Maje. 1021 01:17:51,720 --> 01:17:52,680 Hej. 1022 01:18:00,680 --> 01:18:02,400 Hej, lutkice, nemoj plakati. 1023 01:18:09,560 --> 01:18:12,720 Arturo više nije problem. Razmišljaj o tome. 1024 01:18:15,040 --> 01:18:18,920 -Bilo je jako brzo. -Salva, molim te, ne želim znati! 1025 01:18:25,320 --> 01:18:28,640 Naravno, oprosti. Samo sam te htio smiriti. 1026 01:18:37,360 --> 01:18:38,840 Daj, Maje. 1027 01:19:01,760 --> 01:19:02,600 Pa… 1028 01:19:05,480 --> 01:19:07,840 Sljedećih će nekoliko dana biti čudno. 1029 01:19:10,520 --> 01:19:13,400 Ali znaj da sam uz tebe, što god trebala. 1030 01:19:14,800 --> 01:19:15,640 U redu? 1031 01:19:18,080 --> 01:19:21,000 -Boli me što to moram tražiti od tebe. -Što? 1032 01:19:23,560 --> 01:19:26,240 Bilo bi najbolje da se neko vrijeme ne viđamo. 1033 01:19:27,400 --> 01:19:32,240 Naravno. Već sam razmišljao o tome. Tako je najbolje. 1034 01:19:32,320 --> 01:19:35,800 Ne smijemo se viđati. Ni razgovarati. 1035 01:19:36,480 --> 01:19:38,080 -Da. -Razumiješ, zar ne? 1036 01:19:41,080 --> 01:19:42,120 Zapravo… 1037 01:19:44,200 --> 01:19:45,080 Ma ništa. 1038 01:19:46,200 --> 01:19:47,040 Što je? 1039 01:19:48,760 --> 01:19:49,600 Što je bilo? 1040 01:19:52,120 --> 01:19:53,160 Ništa, samo… 1041 01:19:54,160 --> 01:19:56,080 Tvoj je Salva već mislio na sve. 1042 01:19:57,840 --> 01:19:58,680 Gle. 1043 01:20:08,160 --> 01:20:09,000 Što je to? 1044 01:20:10,120 --> 01:20:13,320 Ako trebaš razgovarati, nazovi me s ovoga, u redu? 1045 01:20:13,400 --> 01:20:14,400 Nije registriran. 1046 01:20:15,640 --> 01:20:17,200 Dobro, ali je li to nužno? 1047 01:20:17,280 --> 01:20:19,320 -Misliš da će nas istraživati? -Pa… 1048 01:20:21,600 --> 01:20:22,720 Ti imaš alibi. 1049 01:20:23,960 --> 01:20:26,160 A mene nemaju kako povezati s njim. 1050 01:20:27,440 --> 01:20:29,000 Ali moramo biti oprezni. 1051 01:20:31,160 --> 01:20:32,000 Zar ne? 1052 01:20:32,920 --> 01:20:34,880 Spasio si mi život, Salva. 1053 01:20:37,560 --> 01:20:38,880 Spasio si mi život. 1054 01:20:39,960 --> 01:20:41,640 Nikad to nemoj zaboraviti. 1055 01:21:11,960 --> 01:21:12,920 Moram ići. 1056 01:21:41,520 --> 01:21:43,200 KAD ĆEMO OPET NA „KUGLANJE”? 1057 01:21:43,280 --> 01:21:44,640 OBOJE ĆEMO POBIJEDITI. 1058 01:21:44,720 --> 01:21:47,840 ČEKAJ, JOŠ NISI VIDIO MOJE NAJBOLJE POTEZE. 1059 01:21:47,920 --> 01:21:52,080 VEČERAS TE ČEKA MAČKICA. 1060 01:21:57,920 --> 01:22:00,000 Maje, draga. Čula sam za tvog muža. 1061 01:22:00,080 --> 01:22:01,080 8. STUDENOG 2017. 1062 01:22:01,160 --> 01:22:02,000 Baš mi je žao. 1063 01:22:02,080 --> 01:22:03,160 -Hvala, Sofía. -Kako si? 1064 01:22:03,240 --> 01:22:04,440 DVA MJESECA NAKON UBOJSTVA 1065 01:22:04,520 --> 01:22:06,880 -A što misliš? -Tu sam ako što trebaš. 1066 01:22:06,960 --> 01:22:08,080 Hajde. 1067 01:22:22,000 --> 01:22:23,120 Zvao sam te. 1068 01:22:24,160 --> 01:22:26,840 Salva, rekli smo da se nećemo viđati. 1069 01:22:26,960 --> 01:22:28,400 Da, ali kad te vidim… 1070 01:22:29,160 --> 01:22:31,360 -Moram te dodirnuti. -Salva, molim te. 1071 01:22:33,200 --> 01:22:35,640 Pokušavam mijenjati smjene, ali svejedno. 1072 01:22:36,600 --> 01:22:39,600 Kad nam je suđeno da budemo skupa, uvijek nešto iskrsne. 1073 01:22:39,680 --> 01:22:42,680 Maika me izluđuje s rasporedom. 1074 01:22:42,760 --> 01:22:44,840 Nepodnošljiva je. Baš je kaotično. 1075 01:22:46,800 --> 01:22:48,920 Mislio sam da Montse donosi odluke. 1076 01:22:49,480 --> 01:22:53,240 Ma da, obje. I nije ih briga koliko posla imam. 1077 01:22:54,480 --> 01:22:58,200 I sad me još ljudi iz osiguranja traže neke dokumente 1078 01:22:58,280 --> 01:23:00,000 za koje ne znam gdje su. 1079 01:23:00,080 --> 01:23:01,800 Nemam vremena, nemam… 1080 01:23:02,520 --> 01:23:04,520 Ne dobivam mirovinu i… 1081 01:23:04,600 --> 01:23:05,840 Zato imaš mene. 1082 01:23:06,840 --> 01:23:08,520 Mogu ti pomoći sa svime. 1083 01:23:09,360 --> 01:23:11,640 -Jesu li ti popravili pod? -Ne. 1084 01:23:11,720 --> 01:23:15,160 Ja ću to srediti. Snalažljiv sam. 1085 01:23:16,720 --> 01:23:18,600 I tako se možemo vidjeti. 1086 01:23:22,080 --> 01:23:24,360 Salva, policija još istražuje. 1087 01:23:26,040 --> 01:23:26,880 Pa… 1088 01:23:28,200 --> 01:23:31,120 Zar kolega ne može svratiti da ti pomogne s nečim? 1089 01:23:35,680 --> 01:23:36,520 Dobro. 1090 01:23:55,360 --> 01:23:58,160 Gdje si? Gotov sam s podom. 1091 01:23:58,240 --> 01:24:01,960 -Puno ti hvala, Salva. -Nema na čemu. 1092 01:24:02,040 --> 01:24:04,920 Vidjet ćeš kad dođeš. Odlično sam to odradio. 1093 01:24:06,000 --> 01:24:09,760 I kupio sam ti neke namirnice. Hladnjak ti je bio gotovo prazan. 1094 01:24:10,400 --> 01:24:11,680 Ako želiš da ostanem… 1095 01:24:12,400 --> 01:24:16,120 Ne mogu doći. Oprosti, ljubavi. Opet su me zeznule. 1096 01:24:16,200 --> 01:24:20,280 Jesi li još u stanu? Trebam veliku uslugu. 1097 01:24:20,360 --> 01:24:22,400 Tvoja je želja moja zapovijed. 1098 01:24:23,400 --> 01:24:27,520 Trebam neke podatke za mirovinu, ali ne mogu ih provjeriti odavde. 1099 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Možeš li se prijaviti na moje računalo? 1100 01:24:32,560 --> 01:24:34,200 Naravno, što trebaš? 1101 01:24:37,840 --> 01:24:39,440 -Maje? -Čekaj malo. 1102 01:24:40,000 --> 01:24:41,800 Dobro. Salva, moram ići. 1103 01:24:41,880 --> 01:24:45,760 Poslat ću ti što trebam na WhatsApp, može? Hvala, dušo. 1104 01:25:05,560 --> 01:25:08,600 DANIEL GARCÍA IGLESIAS LJUBAV U RIMU 1105 01:25:08,680 --> 01:25:10,840 GOVORIŠ LI TALIJANSKI? TREBAT ĆE TI. 1106 01:25:10,920 --> 01:25:13,760 NE TREBAŠ PUTOVNICU, TI SI DOVOLJNA. CIAO, BELLA. 1107 01:25:40,520 --> 01:25:42,400 MAJE: TAKO JE NAJBOLJE. 1108 01:25:42,480 --> 01:25:44,720 ZNAM. ALI MI NIJE LAKŠE ZBOG TOGA. 1109 01:25:44,800 --> 01:25:47,680 TEŠKO MI JE. DANAS SI BILA PRELIJEPA. 1110 01:25:47,760 --> 01:25:52,120 KOMA SAM. UBIJA ME TO ŠTO SE NE VIĐAMO. NE ZNAM MOGU LI TO PODNIJETI. 1111 01:26:11,760 --> 01:26:13,080 Tko je to? 1112 01:26:13,160 --> 01:26:15,960 Francesc. Ima problema s računalom. 1113 01:26:27,560 --> 01:26:28,400 Da? 1114 01:26:28,880 --> 01:26:29,720 Salva? 1115 01:26:30,320 --> 01:26:32,160 Hej, kako si? Što ima? 1116 01:26:36,880 --> 01:26:38,320 Što sam ono htjela reći? 1117 01:26:40,400 --> 01:26:43,480 Molim te, nisam dobro. 1118 01:26:44,240 --> 01:26:47,960 Moraš mi reći što se dogodilo jer sam mislila da si dobro. 1119 01:26:48,040 --> 01:26:50,520 Mislim… Ne znam… 1120 01:26:51,360 --> 01:26:54,000 Ne znam jesam li nešto krivo rekla ili… 1121 01:26:54,760 --> 01:26:55,680 Da, ali… 1122 01:26:56,920 --> 01:26:57,840 Ne, samo… 1123 01:26:58,840 --> 01:27:00,520 Samo mi je to sinulo… 1124 01:27:00,600 --> 01:27:02,960 Tvoja je majka u pravu. 1125 01:27:03,600 --> 01:27:06,400 Moraš se maknuti iz stana i… 1126 01:27:08,440 --> 01:27:12,000 I moraš se malo maknuti i od mene… 1127 01:27:12,560 --> 01:27:15,520 jer ću te podsjećati na to kad god me vidiš. Pa… 1128 01:27:15,600 --> 01:27:17,040 Ma ne! Nikad. 1129 01:27:17,120 --> 01:27:21,280 Rekla sam ti, ja… To mi nije ni palo na pamet. 1130 01:27:21,960 --> 01:27:25,000 Obećala sam ti da neću tako razmišljati i nisam. 1131 01:27:25,760 --> 01:27:28,280 Sad si me ti podsjetio na to. 1132 01:27:28,360 --> 01:27:30,480 -Da. -Inače ne razmišljam o tome. 1133 01:27:30,560 --> 01:27:33,840 -Nikad. -Pa, osjećam se loše. 1134 01:27:34,800 --> 01:27:36,200 Baš loše. 1135 01:27:37,000 --> 01:27:39,480 Da, ali sve si to umislio. 1136 01:27:40,440 --> 01:27:43,800 Ne pokušavaj pogoditi o čemu razmišljam jer nećeš uspjeti. 1137 01:27:46,360 --> 01:27:48,040 Nekidan sam nazvao policiju. 1138 01:27:48,120 --> 01:27:49,240 Molim? 1139 01:27:49,320 --> 01:27:50,800 Prijatelja. 1140 01:27:52,000 --> 01:27:55,560 Isuse, Salva! Nemoj učiniti neku ludost. 1141 01:27:55,640 --> 01:27:58,880 Ne, nazvao sam prijatelja. Neću učiniti nikakvu ludost. 1142 01:27:59,400 --> 01:28:01,200 Pitao sam ga: 1143 01:28:01,280 --> 01:28:04,520 „Što ima? Možeš li mi nešto provjeriti?” 1144 01:28:04,600 --> 01:28:07,360 I provjerio mi je nešto. 1145 01:28:08,600 --> 01:28:10,280 Jesi li im rekla za Andrésa? 1146 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 Naravno da sam im rekla za Andrésa. 1147 01:28:24,320 --> 01:28:27,320 Postoji još netko. Ne znam tko je on. 1148 01:28:28,120 --> 01:28:30,920 Neki Daniel. Ne sjećam se prezimena. 1149 01:28:31,880 --> 01:28:34,080 Da… 1150 01:28:34,160 --> 01:28:37,600 Rekla sam im i za njega. Neki promotor. Sjećaš li ga se? 1151 01:28:38,200 --> 01:28:40,120 Čuo sam da putuješ s njim. 1152 01:28:42,680 --> 01:28:43,640 U Italiju. 1153 01:28:44,400 --> 01:28:46,200 -Da, ali s više ljudi. -Da. 1154 01:28:49,960 --> 01:28:53,960 Zbog toga se osjećam jako loše zato što… 1155 01:28:55,200 --> 01:28:58,240 Čekaj, istražuju li mene? 1156 01:28:59,840 --> 01:29:02,000 Tebe ili njega. Znaju. 1157 01:29:02,080 --> 01:29:03,440 Sranje. 1158 01:29:03,520 --> 01:29:04,360 Znaju. 1159 01:29:05,320 --> 01:29:07,480 Gle, možemo li…? 1160 01:29:08,920 --> 01:29:11,640 Bože, Salva! Možemo li se naći? 1161 01:29:11,720 --> 01:29:13,520 Ako te ne usrećujem, reci mi. 1162 01:29:13,600 --> 01:29:14,440 Gle… 1163 01:29:15,240 --> 01:29:17,400 Kako da…? Ne, u redu? 1164 01:29:17,480 --> 01:29:19,800 -Dobro. -I još nešto. 1165 01:29:19,880 --> 01:29:23,560 Salva, mislila sam da me neće istraživati, ali nije tako! 1166 01:29:23,640 --> 01:29:24,600 Ili barem njega. 1167 01:29:25,120 --> 01:29:27,600 Ako si im rekla da se viđaš s njim, onda… 1168 01:29:28,320 --> 01:29:29,400 Istražuju… 1169 01:29:29,480 --> 01:29:31,880 -Prisluškuju mi mobitel? -Ne znam. 1170 01:29:33,080 --> 01:29:38,440 Ali definitivno znaju za vaše putovanje u Italiju. 1171 01:29:38,520 --> 01:29:40,360 Nije rekao kamo točno idete. 1172 01:29:42,080 --> 01:29:44,800 I to onda kad si planirala u Noveldu. 1173 01:29:45,640 --> 01:29:50,560 -Rekla sam ti da ti neću… -Sve mi je ovo previše. 1174 01:29:51,960 --> 01:29:52,840 Dobro. 1175 01:29:54,560 --> 01:29:57,280 Onda ću ti reći. Ako želiš patiti, reći ću ti. 1176 01:29:57,880 --> 01:30:02,440 Ali baš kao što ti možeš što želiš, i dalje živiš kod kuće, sa svojim sinom, 1177 01:30:03,160 --> 01:30:04,280 neću ni ja… 1178 01:30:04,800 --> 01:30:08,520 Neću ni ja biti sama i ne viđati se ni s kim. 1179 01:30:08,600 --> 01:30:09,920 Ovaj ima sina. 1180 01:30:10,000 --> 01:30:12,080 Da, to sam te htio pitati. 1181 01:30:13,720 --> 01:30:17,520 Gdje mene vidiš u cijeloj toj priči? 1182 01:30:18,440 --> 01:30:19,640 Možemo li se naći? 1183 01:30:20,640 --> 01:30:21,480 Da. 1184 01:30:22,240 --> 01:30:24,080 Na trgu s tapasima. 1185 01:30:25,400 --> 01:30:27,720 -Daj mi pola sata. -Može. 1186 01:30:27,800 --> 01:30:30,760 -Doći ću u 11. -Razgovarat ćemo. 1187 01:30:31,400 --> 01:30:33,320 -Vidimo se uskoro. -Dobro. 1188 01:30:33,400 --> 01:30:34,440 Vidimo se uskoro. 1189 01:30:35,760 --> 01:30:37,800 Trg s tapasima? Gdje je to? 1190 01:30:37,880 --> 01:30:40,160 -U Patraixu. -Hoćemo li stići? 1191 01:30:40,240 --> 01:30:41,560 Ako se požurimo. 1192 01:30:41,640 --> 01:30:43,320 -Idemo. -Idemo, dečki. 1193 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 -Turri. -Da? 1194 01:30:45,160 --> 01:30:46,040 Samo nešto. 1195 01:30:46,760 --> 01:30:49,920 Spomenuo je nekog prijatelja policajca. 1196 01:30:50,000 --> 01:30:52,400 -Nemoj mene gledati. -Netko se izbrbljao? 1197 01:30:52,480 --> 01:30:54,200 Daj, Eva. To je uvreda. 1198 01:30:54,280 --> 01:30:56,480 Provjeri tko je pristupao snimkama. 1199 01:30:56,560 --> 01:30:59,480 Samo mi imamo pristup. A nitko od ekipe nije zucnuo. 1200 01:31:00,080 --> 01:31:02,080 Nemoj se previše opustiti. 1201 01:31:02,160 --> 01:31:05,640 Učini mi uslugu. Saznaj s kim je taj Salvador razgovarao. 1202 01:31:05,720 --> 01:31:06,680 Dečki, idemo. 1203 01:31:21,440 --> 01:31:22,560 Turri, reci. 1204 01:31:22,640 --> 01:31:26,080 Eva, imamo popis Salvinih poziva. 1205 01:31:26,840 --> 01:31:29,520 Zvao je suprugu, sina i majku. 1206 01:31:29,600 --> 01:31:34,120 Zasad ništa neobično. Ali jedan se broj često pojavljuje. 1207 01:31:34,200 --> 01:31:37,360 Dugi pozivi na broj koji nije registriran. 1208 01:31:38,720 --> 01:31:41,320 A tko danas ne registrira svoj broj? 1209 01:31:41,400 --> 01:31:43,760 Dileri, teroristi… 1210 01:31:43,840 --> 01:31:44,840 I ubojice. 1211 01:31:45,480 --> 01:31:46,600 Tako je. 1212 01:31:46,680 --> 01:31:48,400 -Bravo. -Šefice. 1213 01:31:49,400 --> 01:31:50,240 Moram ići. 1214 01:31:51,360 --> 01:31:53,680 -Što je? -Vidim Maje. 1215 01:31:54,520 --> 01:31:55,480 Da, vidim je. 1216 01:31:56,800 --> 01:31:58,880 -Netko dolazi. -Kako izgleda? 1217 01:31:58,960 --> 01:32:02,120 Bucmasti muškarac srednjih godina. 1218 01:32:03,480 --> 01:32:04,960 Ne bih se jebao s njim. 1219 01:32:05,560 --> 01:32:08,160 Dobro. Sigurno je to on? 1220 01:32:08,240 --> 01:32:11,320 -Želiš da uđem? -Još nemamo odobrenje. 1221 01:32:11,960 --> 01:32:13,400 Zasad ih samo fotografiraj. 1222 01:32:13,960 --> 01:32:14,920 Dobro. 1223 01:32:23,800 --> 01:32:25,560 Na petoj stranici. 1224 01:32:30,320 --> 01:32:31,880 Nije moj tip. 1225 01:32:31,960 --> 01:32:34,480 Nije ni njezin, ali imaju nekakav odnos. 1226 01:32:35,080 --> 01:32:36,760 Pogledaj prijepis poziva. 1227 01:32:36,840 --> 01:32:37,840 Ovaj dio. 1228 01:32:38,840 --> 01:32:41,080 SALVA: AKO TE NE USREĆUJEM, RECI MI. 1229 01:32:42,160 --> 01:32:44,720 Granično. Treba nam nešto konkretnije. 1230 01:32:44,800 --> 01:32:46,840 Trebaju nam ti mobiteli. 1231 01:32:46,920 --> 01:32:48,840 Blizu smo. Stvarno. 1232 01:32:51,960 --> 01:32:55,720 Smijete ih prisluškivati. I donesi mi nešto dobro za Božić. 1233 01:33:02,280 --> 01:33:03,240 Sviđa ti se? 1234 01:33:03,920 --> 01:33:05,200 Savršeno je. 1235 01:33:06,120 --> 01:33:07,960 S tobom je sve savršeno. 1236 01:33:08,040 --> 01:33:10,160 Imamo li dovoljno za polog? 1237 01:33:10,240 --> 01:33:14,200 Bez brige, investitor nudi dobre uvjete. 1238 01:33:14,920 --> 01:33:18,640 Potrebno je dati polog od 10 000 eura. 1239 01:33:19,160 --> 01:33:20,920 Onda bismo riješili hipoteku… 1240 01:33:55,240 --> 01:33:56,120 Halo? 1241 01:33:56,200 --> 01:33:59,520 Bok. Samo da ti javim da ti je kupaonica sređena. 1242 01:33:59,600 --> 01:34:01,720 -Salva je zove. -Pa ti znaš baš sve. 1243 01:34:02,800 --> 01:34:04,240 Bilo je baš mokro. 1244 01:34:05,440 --> 01:34:06,880 I ja sam sva mokra. 1245 01:34:06,960 --> 01:34:11,440 Lutkice, ne govori to. Znaš da ću se napaliti. 1246 01:34:11,520 --> 01:34:15,440 Neki se tipovi stalno seksaju, ali nisu dobri kao ti. 1247 01:34:16,040 --> 01:34:17,280 Dobra pornografija. 1248 01:34:18,000 --> 01:34:19,760 Znaš da imam bujnu maštu. 1249 01:34:19,840 --> 01:34:22,840 -Jako je pametna. -Sigurno je do toga. 1250 01:34:22,920 --> 01:34:25,240 Taj je tip nekako upleten. 1251 01:34:26,080 --> 01:34:29,400 Koliko smo vidjeli, rekao bih da ga vrti oko malog prsta. 1252 01:34:30,400 --> 01:34:34,600 Mislim da se tom jadničku posrećilo kao nikad u životu. 1253 01:34:35,360 --> 01:34:37,760 Víctor, žrtvin brat. 1254 01:34:39,240 --> 01:34:40,080 Víctore? 1255 01:34:40,600 --> 01:34:44,960 Sigurno ste nešto otkrili, zar ne? 1256 01:34:45,040 --> 01:34:47,680 Ima li što konkretno? 1257 01:34:47,760 --> 01:34:50,000 Barem da mogu reći roditeljima. 1258 01:34:50,080 --> 01:34:51,640 Dobro. Dakle… 1259 01:34:52,400 --> 01:34:56,040 Ne želim trčati pred rudo, ali ne želim vam ni lagati. 1260 01:34:56,920 --> 01:34:59,680 Iskreno, jako smo blizu da uhvatimo krivca. 1261 01:34:59,760 --> 01:35:00,920 U redu. 1262 01:35:01,000 --> 01:35:03,440 -Ali ne govorite to nikomu. -Naravno. 1263 01:35:04,040 --> 01:35:06,240 Samo uža obitelj smije znati. 1264 01:35:06,320 --> 01:35:08,680 To je jako važno. U redu, Víctore? 1265 01:35:09,480 --> 01:35:10,880 Naravno. U redu. 1266 01:35:10,960 --> 01:35:11,840 Dobro. 1267 01:35:11,920 --> 01:35:14,920 Nikomu ni riječi. I tu smo ako što trebate, u redu? 1268 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Držite se, Víctore. 1269 01:35:17,080 --> 01:35:20,160 Hvala. To nam puno znači. Hvala. 1270 01:35:20,240 --> 01:35:22,880 Nema na čemu. Hvala vama. Bok. 1271 01:35:24,360 --> 01:35:27,480 -Misliš da će joj reći? -Sigurno. Zato sam mu i rekla. 1272 01:35:28,000 --> 01:35:31,600 Da vidimo hoće li zbog straha prestati glumiti nevinu udovicu. 1273 01:35:38,440 --> 01:35:40,280 -Zdravo. -Jesi li za piće? 1274 01:35:40,360 --> 01:35:42,200 -Čašu vode? -Ne, hvala. 1275 01:35:47,800 --> 01:35:50,080 -Što ima? -Kako ste? 1276 01:35:54,480 --> 01:35:58,120 Znate da i dalje radim dva posla, 1277 01:35:58,800 --> 01:36:02,000 ali jedva spajam kraj s krajem. 1278 01:36:02,080 --> 01:36:07,640 Pa moramo početi razmišljati o tome kako podijeliti stan koji smo kupili. 1279 01:36:07,720 --> 01:36:12,280 Naš je sin ubijen prije četiri mjeseca, a ti ga nisi ni oplakala. 1280 01:36:12,360 --> 01:36:13,240 Tata. 1281 01:36:15,360 --> 01:36:17,680 Bio je moj suprug, znate? 1282 01:36:17,760 --> 01:36:20,600 Ne možemo prodati stan dok ne riješe slučaj. 1283 01:36:23,080 --> 01:36:26,480 To može trajati vječno. Policija mi se čini izgubljenom. 1284 01:36:26,560 --> 01:36:27,640 Ne bih rekao. 1285 01:36:28,160 --> 01:36:30,600 Inspektorica kaže da imaju krivca. 1286 01:36:34,520 --> 01:36:35,360 Stvarno? 1287 01:36:37,360 --> 01:36:38,880 Zašto meni to nisu rekli? 1288 01:36:40,760 --> 01:36:42,080 Kakve to veze ima? 1289 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 Čudno je, zar ne? 1290 01:36:46,040 --> 01:36:48,920 Ja sam njegova udovica. I uza sve što se događa… 1291 01:36:49,000 --> 01:36:52,680 Bitno je samo to što će gad koji mi je ubio brata platiti. 1292 01:36:58,640 --> 01:36:59,560 Jebote, Salva. 1293 01:36:59,640 --> 01:37:02,120 Bok, ne mogu se javiti. 1294 01:37:02,200 --> 01:37:06,000 María Jesús, kamo ideš? Zar nećeš ostati na ručku? 1295 01:37:06,800 --> 01:37:08,280 Ispeći ću zečetinu. 1296 01:37:10,560 --> 01:37:11,400 Dođi! 1297 01:37:18,920 --> 01:37:19,960 Arturo… 1298 01:37:23,640 --> 01:37:24,960 To što mu se dogodilo… 1299 01:37:29,200 --> 01:37:30,960 Ubio ga je kolega iz bolnice. 1300 01:37:35,160 --> 01:37:37,320 Tip koji je opsjednut mnome. 1301 01:37:38,520 --> 01:37:41,120 Ali ja nisam znala, mama. Kunem se. 1302 01:37:41,200 --> 01:37:42,680 Kunem se da nisam znala. 1303 01:37:47,400 --> 01:37:48,880 Prestravljena sam. 1304 01:37:51,160 --> 01:37:52,000 Zašto? 1305 01:37:53,480 --> 01:37:55,760 -Bojiš se za svoju sigurnost? -Ne. 1306 01:37:55,840 --> 01:37:57,160 Nikad ne bi… Ne. 1307 01:38:00,520 --> 01:38:04,320 Ne znam, možda… Ne znam što da radim, mama… 1308 01:38:09,600 --> 01:38:10,440 Dušo. 1309 01:38:11,560 --> 01:38:12,760 Sad je gotovo. 1310 01:38:14,120 --> 01:38:16,360 Ništa ne može vratiti Artura. 1311 01:38:18,560 --> 01:38:21,880 I nije na nama da osuđujemo druge. 1312 01:38:23,160 --> 01:38:24,000 U redu? 1313 01:38:27,040 --> 01:38:30,240 Naš Gospodin sve vidi i čuje. 1314 01:38:32,040 --> 01:38:34,760 Kao što će biti i na posljednjem sudu. 1315 01:38:36,040 --> 01:38:38,840 Bit će kako On bude htio u Kraljevstvu nebeskom. 1316 01:38:43,680 --> 01:38:44,960 Salva? Halo? 1317 01:38:45,040 --> 01:38:47,080 Hej. Već si se vratila? 1318 01:38:47,160 --> 01:38:50,640 Hej, razgovarala sam s Arturovim bratom. 1319 01:38:50,720 --> 01:38:52,600 -O nasljedstvu. -Da? 1320 01:38:52,680 --> 01:38:55,360 Rekao mi je da je istraga gotova 1321 01:38:55,440 --> 01:38:57,920 i da znaju tko je kriv. 1322 01:38:58,000 --> 01:39:02,240 Zamisli, srce mi je lupalo. Nisam mogla vjerovati. 1323 01:39:02,320 --> 01:39:06,960 Rekla sam: „Stvarno?” Odgovorio je: „Da, gotovo je.” 1324 01:39:08,160 --> 01:39:11,800 Dobro. Onda ćeš dobiti novac od osiguranja. 1325 01:39:12,880 --> 01:39:17,320 Da, ali, Salva, to me stvarno izbezumilo. 1326 01:39:18,800 --> 01:39:22,960 Ako se brineš za mene, nema potrebe, u redu? 1327 01:39:23,800 --> 01:39:28,960 Možda imaju nekoga tko je prije počinio zločin 1328 01:39:29,600 --> 01:39:32,920 i skupljaju više informacija da mu to mogu prišiti. 1329 01:39:33,000 --> 01:39:35,400 To sam i ja mislila. 1330 01:39:36,040 --> 01:39:40,960 Morali bi istraživati mene, ali nije tako, u redu? 1331 01:39:41,520 --> 01:39:42,480 Kako znaš? 1332 01:39:43,360 --> 01:39:47,720 Prvo bi me morali uhititi 1333 01:39:47,800 --> 01:39:50,480 i pitati me imam li dosje ili ne, 1334 01:39:50,560 --> 01:39:53,240 imam li alibi ili ne, imam li… 1335 01:39:54,200 --> 01:39:57,000 Prvo bi sve to morali saznati. 1336 01:39:57,080 --> 01:39:58,880 Dakle, mogu se opustiti? 1337 01:39:59,600 --> 01:40:03,040 Da. Možeš se opustiti. 1338 01:40:04,000 --> 01:40:05,640 Ne brini se. Stvarno. 1339 01:40:08,600 --> 01:40:09,800 Vjerujem ti. 1340 01:40:11,600 --> 01:40:16,920 Dobro. Sad bi bilo najbolje… 1341 01:40:17,760 --> 01:40:20,200 da imaš neku stabilnost. 1342 01:40:21,600 --> 01:40:24,160 A prema onome što si mi rekla, 1343 01:40:25,680 --> 01:40:27,280 možeš to imati s Danielom. 1344 01:40:28,440 --> 01:40:29,280 U redu? 1345 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Jesi li tu? 1346 01:40:36,000 --> 01:40:37,440 Da. Dobro. 1347 01:40:39,160 --> 01:40:40,000 Dobro. 1348 01:40:42,560 --> 01:40:46,680 Ne razmišljaj više o tome 1349 01:40:48,280 --> 01:40:50,760 i dobro dočekaj Novu godinu s njim. 1350 01:40:52,520 --> 01:40:54,560 Iskreno, samo… 1351 01:40:56,160 --> 01:40:58,000 Teško mi je izraziti osjećaje. 1352 01:40:58,520 --> 01:40:59,360 Znam. 1353 01:40:59,440 --> 01:41:01,800 Samo… Volim te. 1354 01:41:02,400 --> 01:41:04,760 Stalno mislim na tebe, 1355 01:41:04,840 --> 01:41:08,200 čak i kad ne razmišljam ni o čemu posebnom. 1356 01:41:08,880 --> 01:41:09,720 Znam. 1357 01:41:16,720 --> 01:41:20,400 Razgovarat ćemo sljedeći tjedan ako uspijemo. Može? 1358 01:41:21,360 --> 01:41:22,680 Drugog? 1359 01:41:23,440 --> 01:41:25,920 Može. Moraš li u dom? 1360 01:41:26,000 --> 01:41:26,840 Da. 1361 01:41:26,920 --> 01:41:28,960 Možemo se naći ondje na ručku. 1362 01:41:29,040 --> 01:41:31,760 Može. Na parkiralištu u 10.30. 1363 01:41:32,800 --> 01:41:34,280 Dobro, savršeno. 1364 01:41:34,360 --> 01:41:38,320 Razgovarat ćemo kako treba. I poželjeti si sretnu novu godinu. 1365 01:41:38,920 --> 01:41:40,080 Da, naravno. 1366 01:41:43,640 --> 01:41:46,080 Čudno je što uspijemo riješiti slučajeve. 1367 01:41:47,040 --> 01:41:48,640 A radimo u lošim uvjetima. 1368 01:41:49,760 --> 01:41:51,160 Ako ovo stavimo na vrh, 1369 01:41:52,400 --> 01:41:53,600 možemo ih snimati. 1370 01:41:53,680 --> 01:41:58,000 Gle, te usrane salvete, koje ničemu ne služe, 1371 01:41:58,080 --> 01:41:59,520 na kraju će nam pomoći. 1372 01:42:11,920 --> 01:42:12,840 Kako si? 1373 01:42:13,520 --> 01:42:14,360 Pa… 1374 01:42:15,120 --> 01:42:17,320 Ne brini se. Ništa se neće dogoditi. 1375 01:42:18,120 --> 01:42:20,400 Prestani to govoriti. Plašiš me. 1376 01:42:25,160 --> 01:42:26,160 Hvala. 1377 01:42:30,920 --> 01:42:32,120 Sretna nova godina. 1378 01:42:32,200 --> 01:42:33,360 Sretna nova godina. 1379 01:42:37,560 --> 01:42:38,640 Nešto me muči. 1380 01:42:40,920 --> 01:42:41,800 Ključ. 1381 01:42:44,000 --> 01:42:45,160 Gdje je ključ? 1382 01:42:49,880 --> 01:42:51,760 Nitko ne ostavlja otvorena vrata. 1383 01:42:53,080 --> 01:42:54,760 Vrata se sama zatvaraju. 1384 01:42:58,280 --> 01:42:59,640 Što želiš reći? 1385 01:42:59,720 --> 01:43:00,760 Tisuću eura! 1386 01:43:00,840 --> 01:43:02,600 -Ne budi takav. -Molim te. 1387 01:43:02,680 --> 01:43:04,400 Dobro? Ne ovdje. 1388 01:43:04,480 --> 01:43:06,080 Gle… 1389 01:43:07,840 --> 01:43:09,360 U slučaju da… 1390 01:43:12,040 --> 01:43:14,120 Ti ne znaš ništa. 1391 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 Gle, ništa se neće dogoditi, ali ako se dogodi… 1392 01:43:20,720 --> 01:43:21,640 Ti si ga uzeo. 1393 01:43:22,640 --> 01:43:24,480 Da, nestao je. To je to. 1394 01:43:29,080 --> 01:43:30,200 Ali nisam to rekla. 1395 01:43:30,280 --> 01:43:34,240 Nije važno. Što god kažeš, ništa ti se neće dogoditi. 1396 01:43:37,440 --> 01:43:38,480 Dobro. 1397 01:43:47,080 --> 01:43:48,000 A ti? 1398 01:43:50,080 --> 01:43:51,520 Možeš li se ti izvući? 1399 01:43:52,800 --> 01:43:53,640 Pa… 1400 01:43:58,480 --> 01:44:00,160 Znaš li kako se izvući? 1401 01:44:01,120 --> 01:44:02,240 Da. 1402 01:44:07,360 --> 01:44:09,080 To nije bio dio plana. 1403 01:44:12,680 --> 01:44:14,240 Znam. 1404 01:44:23,360 --> 01:44:27,560 Snimka nije jasna kako bismo htjeli, ali sve se savršeno razumije. 1405 01:44:28,240 --> 01:44:32,480 Imamo više nego dovoljno dokaza da privedemo Maríju Jesús i Salvadora. 1406 01:44:33,040 --> 01:44:35,800 Sutra ujutro čekat ćemo ispred njihovih kuća, 1407 01:44:35,880 --> 01:44:37,720 a kad krenu na posao… 1408 01:44:38,320 --> 01:44:40,640 Obavijesti medije. Želim da sve prate. 1409 01:44:41,240 --> 01:44:42,480 Uz dužno poštovanje, 1410 01:44:43,560 --> 01:44:47,320 radije ne bih stvarala medijski cirkus ako to mogu izbjeći. 1411 01:44:47,960 --> 01:44:49,600 Govorim o našima, 1412 01:44:49,680 --> 01:44:52,680 o kolegama iz policije, ne o tabloidima. 1413 01:44:52,760 --> 01:44:54,240 Dobro, ali svejedno. 1414 01:44:54,320 --> 01:44:57,760 Nema potrebe. Ljudi polude kad vide kamere. 1415 01:44:57,840 --> 01:45:00,520 Pa, ako ne želite probleme, 1416 01:45:00,600 --> 01:45:04,520 učinite što kažem i sredite mi fotografije ljubavnika u lisičinama. 1417 01:45:07,240 --> 01:45:09,440 Motor mu je tu, ali ne i auto. 1418 01:45:09,520 --> 01:45:12,760 -Siguran si da te nisu vidjeli u kafiću? -Da. 1419 01:45:13,320 --> 01:45:16,360 Dobro. Ti vozi. Idemo. 1420 01:45:20,760 --> 01:45:24,480 Turri, treba mi lokacija Salvina posljednjeg poziva. 1421 01:45:30,760 --> 01:45:32,920 Majka mu je na intenzivnoj. 1422 01:45:33,000 --> 01:45:35,880 -Budimo diskretni. -U redu, šefice. 1423 01:45:35,960 --> 01:45:38,040 Ovo je njegov problem, ne njezin. 1424 01:45:59,800 --> 01:46:03,040 Jadnica. Pitam se tko će se sad brinuti o njoj. 1425 01:46:05,000 --> 01:46:08,200 Pitam se je li mu netko iz tima dojavio. 1426 01:46:08,280 --> 01:46:10,720 Ne, nemoguće. 1427 01:46:11,360 --> 01:46:13,040 -Mora biti tu. -Pa… 1428 01:46:13,840 --> 01:46:14,880 Stepenice. 1429 01:46:16,000 --> 01:46:18,360 Ne. Nije tu. 1430 01:46:18,440 --> 01:46:20,680 -Nemoguće. -Želiš li doći i pogledati? 1431 01:46:20,760 --> 01:46:22,360 Kažem ti da nije tu. 1432 01:46:23,280 --> 01:46:27,320 -Nemoguće. -Opet mu provjeri mobitel. 1433 01:46:28,160 --> 01:46:31,360 Sve pozive u posljednja 24 sata. 1434 01:46:31,440 --> 01:46:34,640 Znam što želiš, ali pregledali smo sve. 1435 01:46:34,720 --> 01:46:38,840 Svi su pozivi upućeni iz bolnice. 1436 01:46:38,920 --> 01:46:40,280 U zgradi je. 1437 01:46:44,760 --> 01:46:45,600 Ništa. 1438 01:46:55,200 --> 01:46:56,040 Jesi za kavu? 1439 01:46:56,760 --> 01:46:57,600 Može. 1440 01:47:06,120 --> 01:47:08,240 Macchiato i ledenu kavu. 1441 01:47:28,040 --> 01:47:29,800 -Salvador Rodrigo? -Da. 1442 01:47:30,480 --> 01:47:32,920 -Eva Torres, nacionalna policija. -U redu. 1443 01:47:34,480 --> 01:47:35,880 Pođite s nama. 1444 01:47:49,440 --> 01:47:52,080 Salvador Rodrigo, uhićeni ste. 1445 01:47:54,040 --> 01:47:57,240 -Imate pravo na šutnju… -Znam svoja prava. 1446 01:47:57,320 --> 01:48:01,160 I dalje to moram ispričati. Imate pravo na šutnju. 1447 01:48:01,240 --> 01:48:05,080 Sve što kažete može se iskoristiti protiv vas na sudu. 1448 01:48:05,160 --> 01:48:07,040 Imate pravo na odvjetnika. 1449 01:48:07,120 --> 01:48:10,160 Ako si ga ne možete priuštiti, bit će vam dodijeljen… 1450 01:48:27,040 --> 01:48:29,240 Pojedi to u uredu i javi kakvo je. 1451 01:48:30,120 --> 01:48:31,200 Sigurno je ukusno. 1452 01:48:31,280 --> 01:48:34,000 Moja mama odlično kuha. Ja se trudim. 1453 01:48:34,080 --> 01:48:35,640 Ta je žena svetica! 1454 01:48:41,160 --> 01:48:42,720 -Može sushi? -Da! 1455 01:48:42,800 --> 01:48:45,080 -Rezervirat ću ga kad završim. -Može. 1456 01:48:45,160 --> 01:48:46,840 -Ja radim. -Bez brige. 1457 01:48:48,520 --> 01:48:50,040 -Ugodan dan. -I tebi. 1458 01:49:05,360 --> 01:49:06,920 Dobro jutro, María Jesús. 1459 01:49:07,480 --> 01:49:09,040 Eva, što se događa? 1460 01:49:09,120 --> 01:49:10,880 Moraš s nama u postaju. 1461 01:49:11,960 --> 01:49:13,760 -Eva, molim te. -Što se događa? 1462 01:49:13,840 --> 01:49:14,920 Odmaknite se. 1463 01:49:15,960 --> 01:49:19,880 -Neka mu netko kaže što se događa. -Kako to mislite? 1464 01:49:19,960 --> 01:49:23,000 -Neka dođe dati izjavu. -Imate pravo na šutnju. 1465 01:49:23,080 --> 01:49:26,240 Sve što kažete može se iskoristiti protiv vas na sudu. 1466 01:49:26,320 --> 01:49:29,640 Imate pravo na odvjetnika. Ako si ga ne možete priuštiti… 1467 01:49:55,040 --> 01:49:57,440 Želim razgovarati sa svojim odvjetnikom. 1468 01:49:58,280 --> 01:50:01,960 Žao mi je, Salvadore, ali zatražili smo pritvor bez ikakve komunikacije. 1469 01:50:03,320 --> 01:50:05,200 Gle, Eva. Zoveš se Eva, zar ne? 1470 01:50:06,280 --> 01:50:07,800 Nemate ništa protiv mene. 1471 01:50:07,880 --> 01:50:11,880 -Prije nego što me prisilite da priznam… -Pravit ću se da nisam čula. 1472 01:50:12,520 --> 01:50:13,760 Ispravi se, molim te. 1473 01:50:16,560 --> 01:50:17,800 Ispravi se, molim te. 1474 01:50:23,600 --> 01:50:25,920 Ali, Eva, ovo je sigurno greška. 1475 01:50:26,440 --> 01:50:29,960 Jesi li javila mojoj obitelji? Kad moja majka sazna… 1476 01:50:31,000 --> 01:50:34,520 Ne možeš to učiniti ljudima iz Novelde. To je ozbiljno. 1477 01:50:34,600 --> 01:50:37,440 -A Arturov ubojica… -Gle, Maje. 1478 01:50:38,360 --> 01:50:41,880 S ljubavnicima ti je možda prolazila gluma ožalošćene udovice, 1479 01:50:41,960 --> 01:50:43,720 ali sa mnom ne moraš glumiti. 1480 01:50:44,440 --> 01:50:47,960 Sad imaš priliku reći istinu. Na tvom bih mjestu to učinila. 1481 01:50:49,160 --> 01:50:50,800 Prijeđimo na stvar. 1482 01:50:51,600 --> 01:50:55,680 Jeste li María Jesús Moreno i ti isplanirali ubojstvo Artura Ferrera? 1483 01:50:56,800 --> 01:50:58,600 Odgovarat ću samo pred sucem. 1484 01:50:58,680 --> 01:51:00,000 Ne. 1485 01:51:00,920 --> 01:51:02,720 Grdno se varaš, Eva. 1486 01:51:04,040 --> 01:51:05,080 Nevjerojatno. 1487 01:51:05,160 --> 01:51:08,920 Otkako te prisluškujem, i ja mislim isto to. 1488 01:51:09,960 --> 01:51:11,360 Nevjerojatno. 1489 01:51:12,000 --> 01:51:13,880 Nevjerojatno. 1490 01:51:13,960 --> 01:51:17,000 Daniel, Andrés, Salva… Nevjerojatno. 1491 01:51:18,840 --> 01:51:22,760 Gle, Salvadore. Za nekoliko sati bit ćeš na svim vijestima. 1492 01:51:22,840 --> 01:51:24,760 Tvoj život više nije privatan. 1493 01:51:24,840 --> 01:51:29,200 Sad je na tebi da ispričaš svoju priču. Ili neka svi vjeruju što kaže Maje. 1494 01:51:34,080 --> 01:51:36,960 Maje nije ništa znala. Sve je to bila moja ideja. 1495 01:51:37,840 --> 01:51:40,320 Otkud ti ključevi garaže? 1496 01:51:42,720 --> 01:51:44,200 Imao sam ih neko vrijeme. 1497 01:51:45,840 --> 01:51:48,600 Dala mi ih je da mogu parkirati kad dođem. 1498 01:51:48,680 --> 01:51:50,880 Jesi li mu dala ključeve garaže? 1499 01:51:50,960 --> 01:51:51,920 Jesam, ali… 1500 01:51:53,080 --> 01:51:55,800 Bojala sam se odbiti ga. 1501 01:51:55,880 --> 01:52:01,040 Isuse. Bojiš se Salve, Artura i svih njih, ali savršeno ih vrtiš oko malog prsta. 1502 01:52:01,120 --> 01:52:03,760 Salva je vrlo opasan čovjek, Eva. 1503 01:52:03,840 --> 01:52:07,480 Zaljubljen je u mene. 1504 01:52:07,560 --> 01:52:11,040 I to već godinama. Otkako sam došla u bolnicu. 1505 01:52:11,800 --> 01:52:14,320 -Ali ja ga ne gledam tako. -Naravno da ne. 1506 01:52:14,400 --> 01:52:16,400 Ne gledaš ga tako. 1507 01:52:16,480 --> 01:52:18,240 Nego, kako ono? Čekaj. 1508 01:52:21,440 --> 01:52:22,400 O, da. 1509 01:52:23,320 --> 01:52:24,960 S njim ne probiješ jebeni zid. 1510 01:52:31,560 --> 01:52:33,560 Gle, dopustila sam mu… 1511 01:52:35,840 --> 01:52:36,800 Znaš… 1512 01:52:38,040 --> 01:52:40,280 Da mi svašta radi… dolje. 1513 01:52:44,240 --> 01:52:46,120 Ali gadi mi se. 1514 01:52:47,200 --> 01:52:49,440 Maje i ja samo smo dobri prijatelji. 1515 01:52:50,920 --> 01:52:55,560 Ja prijateljima ne pišem ljubavna pisma i ne dajem kupone za puse. 1516 01:52:57,920 --> 01:53:01,840 „Jako te volim. Ne mogu prestati razmišljati o tebi.” 1517 01:53:01,920 --> 01:53:04,440 Nemate pravo čitati ta pisma. 1518 01:53:04,520 --> 01:53:06,760 Imamo. Vjeruj mi. 1519 01:53:08,360 --> 01:53:13,440 „Želim da budeš sretna i učinio bih sve za tebe. 1520 01:53:13,520 --> 01:53:16,480 Tvoj blesan Salva.” 1521 01:53:17,120 --> 01:53:18,040 Moj Bože. 1522 01:53:22,160 --> 01:53:23,120 Gle, Maje. 1523 01:53:24,360 --> 01:53:26,160 Dajem ti posljednju priliku. 1524 01:53:28,360 --> 01:53:30,960 Je li Salva svojevoljno ubio Artura? 1525 01:53:33,720 --> 01:53:35,560 -Da. -Sigurna si? 1526 01:53:37,560 --> 01:53:38,400 Da. 1527 01:53:43,720 --> 01:53:47,080 Možda si njih uspjela zavarati, ali mene nećeš, dušo. 1528 01:53:48,360 --> 01:53:49,240 Ne. 1529 01:53:50,120 --> 01:53:52,440 Ima tu nešto. Ne znam što, ali… 1530 01:53:53,560 --> 01:53:56,000 Da si pametna, rekla bi mi istinu. 1531 01:53:59,120 --> 01:54:02,840 Sve je bila moja ideja. Htio sam je zaštititi od supruga. 1532 01:54:05,800 --> 01:54:07,680 Arturo nije zlostavljao Maje. 1533 01:54:08,400 --> 01:54:12,600 Izmislila je to da te izmanipulira i uvjeri da to učiniš. 1534 01:54:16,000 --> 01:54:18,040 -Ne znate to. -Znamo. 1535 01:54:18,760 --> 01:54:21,120 Naravno da znamo. Vjeruj mi. 1536 01:54:23,400 --> 01:54:26,160 Arturo nikad nije zlostavljao Maje. Nikad. 1537 01:54:35,480 --> 01:54:36,600 Jesmo li gotovi? 1538 01:54:40,640 --> 01:54:43,000 Upravo si učinio najveću pogrešku u životu. 1539 01:54:44,360 --> 01:54:46,240 Iskreno, žao mi je. 1540 01:54:47,000 --> 01:54:48,640 Ali nije mi žao tebe. 1541 01:54:49,680 --> 01:54:54,440 Mogao si riješiti krizu srednjih godina tako da kupiš sportski auto 1542 01:54:54,520 --> 01:54:56,520 ili si probušiš uho. Zar ne? 1543 01:54:56,600 --> 01:54:59,360 Ali ti si odlučio zanemariti zdrav razum. 1544 01:55:00,160 --> 01:55:01,000 Zapravo mi je… 1545 01:55:02,080 --> 01:55:03,960 žao tvoje žene 1546 01:55:04,040 --> 01:55:07,040 i posebno tvog sina, koji se čini kao dobar klinac. 1547 01:55:28,840 --> 01:55:31,760 U SJEĆANJE NA NIŽEG INSPEKTORA BLASA GÁMEZA ORTIZA 1548 01:55:31,840 --> 01:55:33,960 IZ ODJELA ZA UBOJSTVA U VALENCIJI, 1549 01:55:34,040 --> 01:55:37,160 KOJI JE UBIJEN NA DUŽNOSTI 12. RUJNA 2017. GODINE. 1550 01:55:40,480 --> 01:55:45,360 EVA JE NAPUSTILA ODJEL I VRATILA SE U OPHODNJU. 1551 01:55:46,640 --> 01:55:48,120 ZASAD NIJEDAN DRUGI ODJEL 1552 01:55:48,200 --> 01:55:52,080 NEMA POSTOTAK RIJEŠENIH SLUČAJEVA KAO ODJEL IZ VALENCIJE. 1553 01:55:54,400 --> 01:55:55,440 PO DOLASKU U ZATVOR… 1554 01:55:55,520 --> 01:55:56,360 Ime? 1555 01:55:56,480 --> 01:55:58,040 …MAJE I SALVA PISALI SU SI PISMA. 1556 01:55:58,120 --> 01:55:59,320 Salvador Rodrigo Lapiedra. 1557 01:55:59,400 --> 01:56:02,640 MAJE SE U MEĐUVREMENU KRENULA NALAZITI S DRUGIM ZATVORENICIMA. 1558 01:56:04,800 --> 01:56:05,640 Ime? 1559 01:56:05,720 --> 01:56:06,960 KAD JE SALVA SAZNAO… 1560 01:56:07,040 --> 01:56:08,520 María Jesús Moreno Cantó. 1561 01:56:08,600 --> 01:56:11,320 …ZATRAŽIO JE PROMJENU ISKAZA PRIJE SUĐENJA. 1562 01:56:11,960 --> 01:56:17,000 Prethodno sam izjavio da sam samo ja kriv, 1563 01:56:18,520 --> 01:56:20,360 ali zapravo smo surađivali. 1564 01:56:20,440 --> 01:56:23,320 Tražila vas je da ga ubijete. 1565 01:56:23,400 --> 01:56:24,240 Da. 1566 01:56:25,200 --> 01:56:27,320 -Dob? -48 godina. 1567 01:56:27,400 --> 01:56:30,640 DOBILI SU 22 I 17 G. ZATVORA. SALVADOR JE SURAĐIVAO I DOBIO BLAŽU KAZNU. 1568 01:56:30,720 --> 01:56:31,560 27 godina. 1569 01:56:31,640 --> 01:56:32,840 MAJE JE DOBILA DUŽU KAZNU… 1570 01:56:32,920 --> 01:56:33,800 Bračni status? 1571 01:56:33,880 --> 01:56:34,960 …ZBOG ODNOSA SA ŽRTVOM. 1572 01:56:35,920 --> 01:56:36,920 Bračni status? 1573 01:56:37,760 --> 01:56:38,600 Oženjen. 1574 01:56:39,080 --> 01:56:40,280 Bračni status? 1575 01:56:43,560 --> 01:56:44,480 Udovica. 1576 01:56:47,520 --> 01:56:49,080 PREMA ISTINITIM DOGAĐAJIMA 1577 01:56:49,160 --> 01:56:53,400 NEKI SU LIKOVI, SCENE I PRIČE IZMIŠLJENI RADI KREATIVNOSTI I PRIVATNOSTI. 1578 02:00:18,920 --> 02:00:20,920 Prijevod titlova: Matej Ivanković