1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,400 --> 00:00:17,000 BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER 4 00:01:29,920 --> 00:01:33,760 Folk er nogle svin. Se lige advokatens bil. 5 00:01:40,480 --> 00:01:42,480 -Pis! -Hvad sker der? 6 00:01:42,560 --> 00:01:44,720 Kom væk! 7 00:01:44,800 --> 00:01:46,520 Løb! 8 00:01:52,360 --> 00:01:56,560 DEN SORTE ENKE 9 00:01:56,640 --> 00:01:58,360 MAJE 10 00:01:58,440 --> 00:02:02,800 DEN SORTE ENKE 11 00:02:11,920 --> 00:02:14,080 BERNI 12 00:02:14,600 --> 00:02:16,440 -Hvad så, Berni? -Hvor er du? 13 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 -Vi har et lig. -Pis. 14 00:02:18,080 --> 00:02:20,840 -Var der vold? -Jeg er ikke fremme endnu. 15 00:02:20,920 --> 00:02:23,160 Men der skulle være meget blod. 16 00:02:23,240 --> 00:02:26,440 Sikken sommer. Jeg er der om 20 minutter. 17 00:02:26,520 --> 00:02:30,520 Tag du dig af det, og brug den sædvanlige procedure. 18 00:02:30,600 --> 00:02:34,480 Hvis nogen rører åstedet, før jeg er der, bliver der ballade. 19 00:02:38,080 --> 00:02:41,320 Sandra var nær ved at kvæle en anden pige. 20 00:02:44,240 --> 00:02:48,040 Hvis det ikke interesserer dig mere ... Det er ikke i orden. 21 00:02:49,040 --> 00:02:50,440 Undskyld. 22 00:02:51,720 --> 00:02:55,760 Sandra har sit at se til ligesom os. Hun har været her hele året, 23 00:02:55,840 --> 00:02:59,960 men jeg er sikker på at ved at handle rigtigt... 24 00:03:00,040 --> 00:03:03,720 Vi har desværre ikke plads i budgettet 25 00:03:03,800 --> 00:03:07,760 til at imødekomme hendes behov, Eva. 26 00:03:07,840 --> 00:03:11,520 Hvad er det så, I siger? At hun ikke skal gå her? 27 00:03:12,240 --> 00:03:15,840 Det kunne I have sigt inden, så jeg ikke spilder min tid. 28 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 For fanden. 29 00:03:18,280 --> 00:03:21,880 Masser af regler, kongelige dekreter og diplomer, 30 00:03:21,960 --> 00:03:23,920 men differentiering, min bare! 31 00:03:25,360 --> 00:03:26,200 Kom. 32 00:03:26,800 --> 00:03:29,280 -Vi tager hjem, skat. -Men min snack. 33 00:03:29,360 --> 00:03:30,840 Vi må hellere af sted. 34 00:03:31,720 --> 00:03:34,000 Gæt, hvem du skal være sammen med. 35 00:03:34,080 --> 00:03:35,520 -Hvem? -Med Sonsoles. 36 00:03:35,600 --> 00:03:37,400 Hun laver de bedste snacks. 37 00:03:37,480 --> 00:03:40,160 -Er I sammen, til mor kommer hjem? -Okay. 38 00:03:40,240 --> 00:03:42,040 Det bliver hyggeligt, skat. 39 00:03:58,160 --> 00:04:00,680 De vil ikke lade os passere. 40 00:04:01,920 --> 00:04:02,960 Her kommer mor. 41 00:04:03,920 --> 00:04:04,960 Alt vel, chef? 42 00:04:05,040 --> 00:04:08,000 Sådan da, men bedre end her, ikke? Hvor er Berni? 43 00:04:08,880 --> 00:04:11,200 Han venter desperat på dig nedenunder. 44 00:04:12,440 --> 00:04:15,600 Det er her. Den eneste indkørsel fra gaden. 45 00:04:15,680 --> 00:04:18,680 Lad ikke bedemændene komme ned, før jeg siger til. 46 00:04:18,760 --> 00:04:22,240 -Pressen finder altid ud af alt. -Ingen kommer ind. 47 00:04:23,720 --> 00:04:26,840 Hvorfor ankommer du altid før mig, ærede dommer? 48 00:04:26,920 --> 00:04:30,480 Det gode ved at arbejde om sommeren er de tomme veje, Evita. 49 00:04:30,560 --> 00:04:34,520 Ja, men skurkene holder desværre aldrig fri. 50 00:04:35,520 --> 00:04:36,760 Fortæl, Bernardo. 51 00:04:36,840 --> 00:04:42,320 Ud over blodstænkene, set af naboen, er den bagerste højre rude knust. 52 00:04:42,840 --> 00:04:45,040 Vi ved ikke, om det er offerets bil. 53 00:04:45,120 --> 00:04:49,560 Jeg udelukker ikke en tyv afsløret på fersk gerning, og det så gik galt. 54 00:04:53,360 --> 00:04:54,280 Og liget? 55 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 Her. 56 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 Dav. Hvad har vi? 57 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 Stiksår. 58 00:05:00,600 --> 00:05:03,360 Og ud fra størrelsen, er det nok en kokkekniv. 59 00:05:03,440 --> 00:05:06,400 En tyv ville ikke rode sig ud i den slags her 60 00:05:06,480 --> 00:05:11,120 og da ikke tage en kniv med. Man ville tage en skruetrækker med. 61 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 Så hvad? 62 00:05:13,360 --> 00:05:15,040 Hvis jeg skulle gætte, 63 00:05:16,760 --> 00:05:20,840 så bliver ruden knust under slagsmålet, de kommer herover... 64 00:05:21,600 --> 00:05:23,640 Se. Her bliver han stukket. 65 00:05:24,680 --> 00:05:27,520 Han afgiver sine egne blodige fodspor. 66 00:05:28,920 --> 00:05:32,040 Han kravler herhen som for at finde et sted at dø. 67 00:05:33,920 --> 00:05:39,040 Arturo Ferrer Puig, 36 år, fra Novelda. 68 00:05:39,120 --> 00:05:42,880 En kvinde er her, der ikke har hørt fra sin mand siden i morges. 69 00:05:42,960 --> 00:05:46,040 -Hun siger, han parkerer her. -Nævnte hun hans navn? 70 00:05:46,120 --> 00:05:47,160 Arturo. 71 00:05:48,920 --> 00:05:50,040 Den bedste del. 72 00:06:01,600 --> 00:06:06,960 De ringer til dig og hans mor... 73 00:06:07,040 --> 00:06:07,920 Undskyld. 74 00:06:09,200 --> 00:06:13,560 Eva Torres fra politiet. Er du Arturo Ferrer Puigs kone? 75 00:06:13,640 --> 00:06:15,760 Ja. Hvad skyldes tavsheden? 76 00:06:17,720 --> 00:06:20,360 Vi har desværre fundet ham død. 77 00:06:26,080 --> 00:06:29,080 Men hvad er der sket med ham? 78 00:06:29,160 --> 00:06:32,440 Det ved vi ikke endnu. Hvornår så du ham sidst? 79 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 I går aftes... 80 00:06:35,960 --> 00:06:38,520 I går aftes. Jeg er lige kommet fra arbejde, 81 00:06:38,600 --> 00:06:42,200 og han har ikke svaret sin mobil hele morgenen. 82 00:06:42,280 --> 00:06:44,520 -Og nu det her... -Det gør mig ondt. 83 00:06:46,280 --> 00:06:48,920 Når hun er rolig, skal hun tage på stationen. 84 00:06:49,000 --> 00:06:50,040 Okay. 85 00:06:59,080 --> 00:07:00,760 Bedemændene kan gå ned nu. 86 00:07:02,880 --> 00:07:06,360 Skriv mere småt, så der også er plads til de andre sager. 87 00:07:06,440 --> 00:07:09,600 Hvis der var færre svin, ville vi have mere plads. 88 00:07:10,120 --> 00:07:11,320 Nu til sagen. 89 00:07:11,400 --> 00:07:14,960 Arturo Ferrer Puig, 36 år, fra Novelda. 90 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 Han havde været gift i et år. 91 00:07:16,920 --> 00:07:20,560 Han arbejdede med vedligeholdelse af motorvejene. Hvad mere? 92 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 Han plejer at møde kl. 8.30, men dukkede ikke op i dag. 93 00:07:24,120 --> 00:07:28,680 -Hvor længe tog det ham at nå på arbejde? -Tre kvarter til El Rebollar. 94 00:07:28,760 --> 00:07:32,520 -Højst en time med meget trafik. -Klokken 8.30. 95 00:07:32,600 --> 00:07:35,960 Så han ville sætte sig i bilen omkring kl. 7.30, ikke? 96 00:07:37,120 --> 00:07:39,440 -Hvornår blev han fundet? -Kl. 15.30. 97 00:07:39,520 --> 00:07:40,400 Klokken 15.30. 98 00:07:41,480 --> 00:07:44,040 Udmærket. Otte timer. 99 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 Perfekt. Nu skal der tænkes. 100 00:07:48,040 --> 00:07:51,600 Hans tegnebog var uberørt, så for nu kan vi udelukke røveri. 101 00:07:52,760 --> 00:07:54,480 Kom med nogle idéer. 102 00:07:54,560 --> 00:07:55,400 Jeg har en. 103 00:07:55,480 --> 00:07:59,320 -Ikke endnu en af dine tossede idéer. -Nej, den her er normal. 104 00:07:59,400 --> 00:08:03,480 Så i bygningen bor der en advokat. 105 00:08:05,040 --> 00:08:05,880 Og? 106 00:08:06,560 --> 00:08:09,080 Måske var de efter ham og fik den forkerte. 107 00:08:09,160 --> 00:08:10,400 Okay. 108 00:08:11,120 --> 00:08:13,280 Den forkerte. Tal med ham, ikke? 109 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 -Har du noget, Berni? -Ja. 110 00:08:16,480 --> 00:08:20,680 Personligt ville jeg ikke udelukke de tre klassiske motiver. 111 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 Hvor traditionelt. 112 00:08:22,280 --> 00:08:23,520 -Hvad laver du? -Hvad? 113 00:08:23,600 --> 00:08:26,560 -Det mener du ikke. -Almindelig tusch, bessefar. 114 00:08:26,640 --> 00:08:30,280 -Hvorfor købe noget ubrugeligt? -For at se, om du er vågen. 115 00:08:30,360 --> 00:08:32,560 Du må få din egen tavle. 116 00:08:32,640 --> 00:08:33,720 Okay. 117 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 Stoffer, 118 00:08:36,240 --> 00:08:37,280 penge 119 00:08:37,800 --> 00:08:40,160 og kærlighed. Alt skal undersøges. 120 00:08:40,240 --> 00:08:42,560 Hans kone er sygeplejerske. Tjek det. 121 00:08:42,640 --> 00:08:45,840 Familie og venner, om han kom godt ud af det med alle, 122 00:08:45,920 --> 00:08:48,280 om han havde problemer med nogen. 123 00:08:48,360 --> 00:08:51,360 Selv den sang, han dansede til til sit bryllup. Alt. 124 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 RETSMEDICINSK INSTITUT 125 00:09:14,160 --> 00:09:17,000 Undskyld, men jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 126 00:09:17,560 --> 00:09:19,800 Seks stiksår bekræftet. 127 00:09:19,880 --> 00:09:22,120 Fire i brystet, to i hjertet. 128 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 -Følg venligst med mig. -Og våbnet? 129 00:09:24,800 --> 00:09:28,200 Er det af en slags, som du regnede med på åstedet? 130 00:09:28,280 --> 00:09:31,760 En stor køkkenkniv. Jeg tror, at du havde ret. 131 00:09:31,840 --> 00:09:35,920 Overfaldsmanden ville dræbe ham. Staklen nåede ikke engang at reagere. 132 00:09:36,000 --> 00:09:40,520 -Ingen afværgesår på arme eller hænder. -Så han blev angrebet bagfra. 133 00:09:41,200 --> 00:09:45,120 Ud fra brutaliteten vil jeg vædde på, at overfaldsmanden er stærk. 134 00:09:45,200 --> 00:09:47,520 Det ene sår har flere baner. 135 00:09:47,600 --> 00:09:51,160 Han blev stukket gentagne gange, uden at kniven kom helt ud. 136 00:09:51,920 --> 00:09:54,480 Så overfaldsmanden var ude efter blod. 137 00:10:02,000 --> 00:10:05,120 -Hvor er Berni? -Han tager imod enkens forklaring. 138 00:10:05,200 --> 00:10:07,120 Okay. Hvad er de store træk? 139 00:10:07,200 --> 00:10:11,000 Ikke det store. Noget med en istandsættelse af deres lejlighed. 140 00:10:11,080 --> 00:10:15,920 Manden var åbenbart oppe at skændes med en af håndværkerne. 141 00:10:16,000 --> 00:10:21,200 -Så få talt med firmaet. -Det vil ikke tage lang tid at finde dem. 142 00:10:22,840 --> 00:10:24,600 Og hvordan har pigen det? 143 00:10:25,560 --> 00:10:28,920 Det kan du forestille dig. 26 og i sorg. Det er hårdt. 144 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 Men hun virker fattet. 145 00:10:32,760 --> 00:10:35,760 Hun har nok taget en beroligende pille eller to. 146 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 Hej. 147 00:10:54,640 --> 00:10:57,240 Værsgo. Her er, hvad hun har sagt indtil nu. 148 00:10:57,320 --> 00:10:59,520 Sært, hun er så meget på mobilen. 149 00:11:00,280 --> 00:11:04,600 Jeg ved det ikke. Jeg forstår ikke den reality-generation. 150 00:11:06,560 --> 00:11:08,760 Læs det om kollegaen. 151 00:11:20,440 --> 00:11:22,400 Hej, María Jesús. Hvordan går det? 152 00:11:23,560 --> 00:11:24,680 Hvordan har du det? 153 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 Ikke så godt. 154 00:11:29,400 --> 00:11:32,200 Bare rolig. Vi har slet ikke travlt. 155 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 Men jeg vil gerne høre om, hvad du fortalte betjenten. 156 00:11:37,000 --> 00:11:38,720 Om Arturos kollega. 157 00:11:40,840 --> 00:11:42,160 Ja. 158 00:11:43,440 --> 00:11:48,480 Det var noget, min veninde Sonia sagde. Hun går til CrossFit med hende, 159 00:11:48,560 --> 00:11:52,200 og hun fortalte mig, at hun virkede meget vild med ham. 160 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 Tror du, de havde en affære? 161 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Jeg aner det ærlig talt ikke. 162 00:11:59,640 --> 00:12:01,960 Jeg tænkte ikke videre over det, 163 00:12:02,040 --> 00:12:05,040 men jeg tror ikke, at han ... på grund af det, vel? 164 00:12:05,120 --> 00:12:08,000 Det er for tidligt at drage nogle konklusioner. 165 00:12:09,000 --> 00:12:13,240 Vi vil gerne tale med din veninde Sonia. Må jeg bede om hendes nummer? 166 00:12:14,000 --> 00:12:15,480 Ja... 167 00:12:16,720 --> 00:12:20,080 Hun er her i venteværelset. Hun fulgtes med mig. 168 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 Bernardo, nævnte du istandsættelsen? 169 00:12:24,680 --> 00:12:28,240 For Arturo var ikke glad for... 170 00:12:28,320 --> 00:12:31,240 Bare rolig. Vi undersøger det hele. 171 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Slap bare af. 172 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 Det var mere en fornemmelse. 173 00:12:43,120 --> 00:12:47,360 Belén var helt tosset med Arturo, og man kan fornemme den slags. 174 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 Hun kendte ham kun fra arbejde, 175 00:12:49,480 --> 00:12:53,360 og så kender man ikke nødvendigvis folk personligt. 176 00:12:53,440 --> 00:12:57,760 Arturo var en smule kontrollerende. Faktisk en hel del. 177 00:12:57,840 --> 00:13:01,960 Han tekstede Maje konstant. "Hvor er du? Hvornår er du hjemme?" 178 00:13:02,040 --> 00:13:03,600 -Den slags ting. -Jaså? 179 00:13:03,680 --> 00:13:07,000 Hun måtte sige, at hun havde en vagt for at kunne gå ud. 180 00:13:07,080 --> 00:13:09,800 Han ville bare hjem og se sine venner. 181 00:13:09,880 --> 00:13:11,120 Javel. 182 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 Hun skal jo også se sine venner. 183 00:13:13,880 --> 00:13:16,080 -Præcis. -Nemlig. 184 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 -Du brød dig ikke om ham. -Nej. 185 00:13:18,240 --> 00:13:22,200 Jeg kendte ham ikke personligt, men ud fra, hvad Maje sagde, så nej. 186 00:13:23,200 --> 00:13:26,640 Så når han nogle gange tog til Novelda, 187 00:13:26,720 --> 00:13:30,480 så blev hun her, og I ville mødes i byen, ikke sandt? 188 00:13:30,560 --> 00:13:31,960 -Ja. -Tage ud at danse. 189 00:13:32,040 --> 00:13:34,400 -Vi ville tage en drink. -Selvfølgelig. 190 00:13:34,480 --> 00:13:37,600 Alle kan lide at have det lidt sjovt engang imellem. 191 00:13:37,680 --> 00:13:38,560 Det passer. 192 00:13:38,640 --> 00:13:40,360 -Vil du have kaffe? -Nej tak. 193 00:13:41,080 --> 00:13:41,960 Okay. 194 00:13:42,680 --> 00:13:46,200 -Men det er kun en lille flirt til fester. -Selvfølgelig. 195 00:13:47,400 --> 00:13:50,240 Sidst, vi tog på havnen, mødte vi nogle fyre, 196 00:13:50,320 --> 00:13:53,240 og jeg var sammen med en, men han var dødssyg. 197 00:13:54,080 --> 00:13:55,320 Hvad med Maje? 198 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 Hun hang ud med en, der hedder Daniel. 199 00:13:59,280 --> 00:14:02,680 -Fordi I udvekslede numre, ikke? -Jo. 200 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 Hvor længe siden er det? 201 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 For to eller tre måneder siden. I maj eller noget. 202 00:14:09,000 --> 00:14:13,080 Hun ser en fyr, der hedder Daniel. Jeg tror, de har en affære. 203 00:14:13,160 --> 00:14:16,280 -Lad os undersøge ham. -Kvinder og deres nederdele. 204 00:14:16,880 --> 00:14:20,240 Deres nederdele? Mere deres sind. 205 00:14:21,720 --> 00:14:24,040 Lad os se, hvad vi finder i lejligheden. 206 00:14:24,120 --> 00:14:26,800 Bare tag af sted, så følger jeg trop. 207 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 Og? 208 00:14:36,280 --> 00:14:39,120 Retfærdigheden sover aldrig, men den hviler sig. 209 00:14:39,200 --> 00:14:42,600 Du hvilede dig ikke meget for ikke så længe siden. 210 00:14:42,680 --> 00:14:45,000 "For ikke så længe siden." Hold da op. 211 00:14:46,760 --> 00:14:48,640 Jeg skal aflytte de telefoner. 212 00:14:48,720 --> 00:14:51,560 María Jesús' og ham, hun var utro med. 213 00:14:51,640 --> 00:14:54,560 Det er for risikabelt. Du har ikke noget, Eva. 214 00:14:54,640 --> 00:14:56,880 Kom tilbage, når du har noget solidt. 215 00:14:58,480 --> 00:14:59,720 Hav det godt. 216 00:15:02,000 --> 00:15:06,240 Giv mig opkaldene og placering af Arturo og María Jesús' mobiler. 217 00:15:06,760 --> 00:15:09,760 -I det mindste. -Opkald og placeringer? 218 00:15:15,240 --> 00:15:17,400 Jeg kommer ikke til at nå mit fly. 219 00:15:18,520 --> 00:15:23,200 Vi talte med Arturos kollega. Jeg væddede en middag på, der ikke foregik noget. 220 00:15:23,280 --> 00:15:28,320 Og håndværkeren har et alibi. Han er på ferie i Den Dominikanske Republik. 221 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 Og du tager på ferie i Gandía. 222 00:15:30,680 --> 00:15:33,520 -Gipsvægge rykker for hårdt. -Hvad med advokaten? 223 00:15:33,600 --> 00:15:36,040 -Fagforeningsadvokat. -Nul at komme efter. 224 00:15:36,120 --> 00:15:41,560 For at skære ind til benet: Det eneste problem, Arturo havde, var hans utro enke. 225 00:15:42,960 --> 00:15:47,160 -Så må vi se på det. -Enkens pension er på 1.137 euro. 226 00:15:47,240 --> 00:15:50,440 -Derfor find dig en pige. -Men jeg er vild med dig. 227 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 Din livslange pension kan være nok til at overveje det, Berni. 228 00:15:54,280 --> 00:15:56,720 -Men hun var på nattevagt. -Tja... 229 00:15:56,800 --> 00:16:01,600 Retsmedicinsk siger, at det var en mand, der stak. 230 00:16:01,680 --> 00:16:06,280 Hvad nu, hvis fyren, hun ser noget til, Daniel... 231 00:16:07,080 --> 00:16:11,000 -Hvad nu, hvis han hjalp hende? -Han er på vores radar. Sig til. 232 00:16:11,080 --> 00:16:15,040 Nej. Det er for tidligt at plapre ud med det hele. 233 00:16:22,200 --> 00:16:26,160 Det er ikke let at sige farvel til dig, Arturo. 234 00:16:27,720 --> 00:16:30,400 Det er svært at forestille sig livet uden dig. 235 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 Uden dine kærtegn. 236 00:16:34,440 --> 00:16:35,640 Uden dine kys. 237 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 Uden din kærlighed. 238 00:16:39,080 --> 00:16:41,520 Så det vil jeg lade være med, 239 00:16:41,600 --> 00:16:43,960 for hvis vores tro har lært os noget, 240 00:16:44,040 --> 00:16:47,760 er det, at vores kærlighed ikke slutter ved døden. 241 00:16:47,840 --> 00:16:50,640 Gud er evig, og Hans kærlighed uendelig, 242 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 ligesom vores kærlighed. 243 00:16:55,880 --> 00:16:58,240 Den kærlighed vil leve for evigt. 244 00:16:58,320 --> 00:17:02,000 Ikke kun i mig, men i alle, der elskede dig. 245 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Undskyld mig. 246 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 Det er lidt under et år siden lige her, 247 00:17:06,440 --> 00:17:08,640 at vi lovede hinanden evig kærlighed, 248 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 indtil døden os skiller. 249 00:17:13,600 --> 00:17:15,560 Du skal vide, Arturo... 250 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Ja? 251 00:17:17,840 --> 00:17:21,080 Hun løj om sine vagter. Hun arbejdede ikke den nat. 252 00:17:21,160 --> 00:17:24,200 Og vid, at intet vil kunne skille os ad. 253 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Din for evigt... 254 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 ...Maje. 255 00:17:39,720 --> 00:17:40,560 Nej. 256 00:17:41,800 --> 00:17:48,240 Når døden kommer til os eller vores kære, er vi alle ladt tilbage... 257 00:18:01,960 --> 00:18:04,800 Vi kan udelukke en konfrontation med en tyv. 258 00:18:04,880 --> 00:18:08,840 Hans venner siger, Arturo var normal. Han kunne lide rom og cola, 259 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 og efter en tur i byen, ville han højst stavre hjem. 260 00:18:13,600 --> 00:18:15,760 Og han var ikke specielt modig. 261 00:18:15,840 --> 00:18:18,880 De sagde, han var en kylling, der aldrig sloges. 262 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 Hvad så, Turri? 263 00:18:21,240 --> 00:18:23,400 Jeg kommer dig lige på højttaler. 264 00:18:26,080 --> 00:18:26,920 Værsgo. 265 00:18:27,000 --> 00:18:29,880 Vi har fået al telefondata fra offeret. 266 00:18:29,960 --> 00:18:33,960 Hør engang, hvad han tekstede til Maje for to måneder siden. 267 00:18:34,040 --> 00:18:39,400 "Jeg vil ikke kun se dig i løbet af ugen, hvor vi stirrer på mobilen til sengetid, 268 00:18:39,480 --> 00:18:42,440 og når vi så har fri, gør vi hvert vores." 269 00:18:42,520 --> 00:18:47,080 "Og jeg vil ikke have nogen, der slår mig. Det finder jeg mig ikke i." Bum. 270 00:18:48,000 --> 00:18:49,080 Det var fandens. 271 00:18:57,360 --> 00:19:00,480 -Nej, ellers tak. -Vil du ikke have en kaffe eller...? 272 00:19:00,560 --> 00:19:03,480 Hun har allerede sagt nej. Bliv nu ikke ved. 273 00:19:03,560 --> 00:19:05,240 Mange tak. 274 00:19:05,320 --> 00:19:06,640 Er jeres datter her? 275 00:19:11,200 --> 00:19:12,040 Maje! 276 00:19:14,960 --> 00:19:19,200 Vi har tillid til, I finder den, der dræbte Arturo, må han hvile i fred. 277 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 I mellemtiden kan vi blot bede. 278 00:19:25,320 --> 00:19:29,400 Men Arturos stakkels familie... Jeg kan slet ikke forestille mig det. 279 00:19:35,880 --> 00:19:40,920 -Kan vi tale sammen på mit værelse? -Selvfølgelig. 280 00:19:56,520 --> 00:19:58,400 Er der noget galt, María Jesús? 281 00:20:00,720 --> 00:20:04,400 Sonia fortalte mig, at hun havde nævnt Dani. 282 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 Ja. 283 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 Ja, for... 284 00:20:13,440 --> 00:20:15,840 Jeg har set ham i et par måneder. 285 00:20:18,720 --> 00:20:22,720 Jeg fortalte dig det ikke, da det ikke drejede sig om Arturo. 286 00:20:27,880 --> 00:20:32,400 Men jeg har det forfærdeligt, Eva. Jeg skammer mig sådan. 287 00:20:33,000 --> 00:20:34,400 Jeg tænker på Arturo... 288 00:20:36,040 --> 00:20:37,680 ...og at jeg var ham utro. 289 00:20:40,000 --> 00:20:44,080 Nu, hvor han er borte, ville jeg ikke såre hans familie yderligere. 290 00:20:44,160 --> 00:20:48,560 -Men jeg har det forfærdeligt. -Du er ikke den første, der gør den slags. 291 00:20:49,080 --> 00:20:50,280 Det er ikke forbudt. 292 00:20:50,960 --> 00:20:54,280 Dit privatliv er dit og dit alene. Bare rolig. 293 00:20:55,520 --> 00:20:58,920 Men jeg sårede dem virkelig med det med Andrés. 294 00:20:59,000 --> 00:21:01,240 -Med Andrés? -Ja. 295 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 Arturo fandt ud af det. 296 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 Så hans familie. 297 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 Og alle andre. 298 00:21:09,560 --> 00:21:12,960 Og her i Novelda slår folk en ihjel. Bogstaveligt talt. 299 00:21:14,160 --> 00:21:17,520 -Det må have været slemt. -Vi aflyste næsten brylluppet. 300 00:21:17,600 --> 00:21:20,160 -Var det før brylluppet? -En måned før. 301 00:21:23,720 --> 00:21:26,000 Mine forældre ville ikke tale med mig. 302 00:21:26,800 --> 00:21:31,280 Det ville Arturo og hans bror heller ikke. Det var det rene helvede... 303 00:21:31,960 --> 00:21:36,720 Jeg kunne slet ikke trække vejret her. Det var derfor, vi tog til Valencia. 304 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 Gudskelov tilgav Arturo mig. 305 00:21:40,680 --> 00:21:44,720 Men sluttede det med Andrés, eller...? 306 00:21:44,800 --> 00:21:47,200 Ja, jeg ville bare fortælle dig det, 307 00:21:47,280 --> 00:21:52,200 for finder de ud af det om mig og Dani, efter hvad der er sket med Arturo... 308 00:21:52,280 --> 00:21:54,520 -...så slår de mig ihjel. -Ja. 309 00:21:55,160 --> 00:21:59,560 Bare rolig. Det, vi taler om, bliver imellem os. Det er sikkert. 310 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 Men for at gå tilbage til Dani... 311 00:22:04,360 --> 00:22:05,960 Nu hænger det hele sammen. 312 00:22:09,080 --> 00:22:13,480 Du var sammen med Dani den aften og ikke på arbejde, vel? 313 00:22:20,880 --> 00:22:22,080 Det er da løgn. 314 00:22:22,160 --> 00:22:25,560 Hun var ham utro lidt før brylluppet, og han tilgav hende? 315 00:22:25,640 --> 00:22:27,480 Den af jer, der er uden synd... 316 00:22:27,560 --> 00:22:30,880 Husker du så fyren, der var med hende i ambulancen? 317 00:22:30,960 --> 00:22:33,880 -Hendes kollega på drabsdagen? -Også ham? 318 00:22:33,960 --> 00:22:37,440 -Det er sgu imponerende. -Så nu har vi tre mistænkte. 319 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Nej. 320 00:22:39,040 --> 00:22:42,680 Hvis enken fortalte mig sandheden, kan vi udelukke Daniel. 321 00:22:42,760 --> 00:22:43,600 Hvorfor det? 322 00:22:44,360 --> 00:22:49,080 For han vidste ikke engang, at hun havde en kæreste og en mand. 323 00:22:50,480 --> 00:22:53,960 Og hun bad mig om at få lov til selv at sige det til ham. 324 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 Lige nu er hendes elskere de hovedmistænkte. 325 00:23:04,080 --> 00:23:05,640 Hun er træt af sin mand. 326 00:23:05,720 --> 00:23:08,400 Hun planlægger drabet med hjælp fra en af dem. 327 00:23:08,480 --> 00:23:11,600 Vi skal kunne aflytte deres telefoner øjeblikkeligt. 328 00:23:15,320 --> 00:23:17,200 Hvorfor ser du så alvorlig ud? 329 00:23:25,640 --> 00:23:27,320 -Hallo? -María Jesús? 330 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 -Det er Merche. -Hvordan går det? 331 00:23:29,480 --> 00:23:32,000 -Hvordan går det, skat? -Nogenlunde. 332 00:23:32,080 --> 00:23:36,840 Selvfølgelig. Du skal acceptere det her som Herrens vilje, 333 00:23:36,920 --> 00:23:40,440 og som en del af den helt særlige plan, Han har for os alle. 334 00:23:40,520 --> 00:23:42,680 Ja, sådan må jeg se på det. 335 00:23:42,760 --> 00:23:45,640 Knytter jeg mig ikke til Gud, vil alt være tabt. 336 00:23:45,720 --> 00:23:46,680 Jeg ved det. 337 00:23:46,760 --> 00:23:51,360 Når jeg gjorde det, mens jeg var gift, så må jeg have kunnet lide ham. 338 00:23:51,440 --> 00:23:53,520 Det må du nok sige. 339 00:23:53,600 --> 00:23:56,280 Han er også vildt lækker. 340 00:23:56,800 --> 00:24:01,000 Det er først ved at gå op for mig nu, hvad der er sket. 341 00:24:01,080 --> 00:24:05,280 -Ja. -Man føler skyld for ikke at elske ham. 342 00:24:05,360 --> 00:24:10,880 -Du er ikke skyldig i noget. -For ikke at elske ham, som jeg burde. 343 00:24:11,400 --> 00:24:12,520 Den stakkel. 344 00:24:12,600 --> 00:24:17,440 Maje, jeg ved ikke, hvordan jeg skal forklare det. Du var ikke lykkelig. 345 00:24:17,520 --> 00:24:18,960 Jeg er 27. 346 00:24:19,040 --> 00:24:21,120 -Jeg vil gerne være en ung mor. -Ja. 347 00:24:21,200 --> 00:24:24,440 -Men den rigtige fyr er ikke dukket op. -Jeg forstår. 348 00:24:24,520 --> 00:24:30,520 -Jeg beder dig ikke om at få børn med mig. -Jeg kan give dig et barn lige nu! 349 00:24:30,600 --> 00:24:33,040 -Det ville være et pænt barn. -Helt sikkert. 350 00:24:33,120 --> 00:24:37,880 Du skal bare sig til, når du vil ses og snakke, okay? 351 00:24:37,960 --> 00:24:41,160 Jeg vil ikke ses, for jeg begynder bare at græde... 352 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 Bare rolig. Du kan ikke forcere noget. 353 00:24:44,560 --> 00:24:47,640 Jeg spiser næsten ikke, for jeg har ingen appetit. 354 00:24:47,720 --> 00:24:50,000 -Selvfølgelig. -Jeg sover dårligt. 355 00:24:52,320 --> 00:24:55,720 -Hvad skete der den anden dag? -Okay, tre ting. 356 00:24:55,800 --> 00:24:58,600 For det første er du og jeg er sindssyge. 357 00:24:59,400 --> 00:25:03,000 For det andet elsker vi at holde fest. Det er stensikkert. 358 00:25:03,080 --> 00:25:07,720 Med lækre fyre. Der skal være masser af lækre fyre. 359 00:25:07,800 --> 00:25:11,440 For hvis det var et forsoningsknald, så havde jeg ikke lyst. 360 00:25:11,520 --> 00:25:14,880 Den fyr vil knalde mig, som han gjorde på badeværelset. 361 00:25:14,960 --> 00:25:17,040 Var han god, Maje? 362 00:25:17,120 --> 00:25:19,960 Om han var. Jeg havde nær smadret gennem glasset. 363 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 -Jeg har aldrig fisket før. -Du har da fanget mig. 364 00:25:26,720 --> 00:25:31,880 Jeg smed ikke kun en line ud. Jeg kastede et helt net over dig. 365 00:25:31,960 --> 00:25:33,160 Og jeg bed på. 366 00:25:34,480 --> 00:25:37,840 Han siger, han vil have børn med mig, og det tænder mig. 367 00:25:39,360 --> 00:25:41,640 Tag det nu roligt. 368 00:25:41,720 --> 00:25:43,200 Den fyr giver ikke op. 369 00:25:43,280 --> 00:25:47,080 Han tager sit tøj af, eller jeg gør, og han kan ikke... 370 00:25:47,160 --> 00:25:51,080 Han ved, mine trusser er af, og han kan ikke stoppe. 371 00:25:51,160 --> 00:25:53,560 I er forelskede. Sådan går det. 372 00:25:53,640 --> 00:25:58,520 Kærligheden skal have alle brikkerne. Sex er også vigtigt. 373 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Hvad så, Maje? 374 00:26:01,440 --> 00:26:05,400 Jeg skal fortælle dig noget, men du må ikke blive vred. 375 00:26:05,480 --> 00:26:07,040 Du skræmmer mig, Maje. 376 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 Jeg er gift. 377 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Hvad er det, du siger? 378 00:26:13,120 --> 00:26:16,920 Der skete noget frygteligt. Han blev myrdet. 379 00:26:17,000 --> 00:26:19,280 -Hvem? -Min mand, min eks. 380 00:26:19,360 --> 00:26:23,400 I en parkeringskælder for nogle dage siden. Han blev stukket ihjel. 381 00:26:24,360 --> 00:26:26,960 Vi er ved at købe en lejlighed sammen. 382 00:26:27,680 --> 00:26:31,800 Undskyld, men jeg ville ikke miste dig, så jeg kunne ikke få det sagt. 383 00:26:35,040 --> 00:26:39,560 Det lader til, at den stakkels fyr ikke anede noget. 384 00:26:39,640 --> 00:26:41,760 -Er vi så tilbage ved start? -Nej. 385 00:26:42,800 --> 00:26:45,640 Hun er skyldig. Hun er. 386 00:26:46,840 --> 00:26:49,640 Vi skal bare finde den, der holdt kniven. 387 00:26:51,880 --> 00:26:58,800 DEN SORTE ENKE DANIEL, ANDRÉS, ELÍAS 388 00:26:59,320 --> 00:27:00,840 POLITIGÅRDEN 389 00:27:00,920 --> 00:27:04,200 María Jesús er kunstner. En sand nymfoman. 390 00:27:04,280 --> 00:27:05,800 Hun er ikke nymfoman. 391 00:27:05,880 --> 00:27:09,800 Men statistisk set må hun have knaldet med en fra politigården. 392 00:27:09,880 --> 00:27:12,960 En nymfoman går ud og fester og er sammen med fem. 393 00:27:13,040 --> 00:27:16,280 På arbejde, overalt... Det er en tvangshandling. 394 00:27:16,360 --> 00:27:18,880 Men så lider de. Ikke hende her. 395 00:27:19,680 --> 00:27:22,280 Jeg tror ikke, det har noget med sex at gøre. 396 00:27:22,360 --> 00:27:27,560 Jeg tror ikke engang, de er elskere. Det er, som om hun samler på kærester. 397 00:27:27,640 --> 00:27:31,360 Jeg tror, hun søger hengivenhed. Noget i den stil. 398 00:27:32,200 --> 00:27:33,120 Som et harem? 399 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Derhenad. 400 00:27:38,120 --> 00:27:40,920 Hvorfor fanden blev hun så gift? 401 00:27:41,000 --> 00:27:44,120 Har I set familien? De mangler bare et kyskhedsbælte. 402 00:27:44,200 --> 00:27:48,760 Ja, at vokse op så hæmmet får en til at miste selvkontrollen. 403 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 -Ja. -Men mord? 404 00:27:50,640 --> 00:27:51,880 Få en skilsmisse. 405 00:27:51,960 --> 00:27:56,720 Medmindre folk omkring en hellere vil se en som enke end skilt. 406 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 En så ung pige? 407 00:27:58,440 --> 00:28:00,520 -Ja, så ung en pige. -I 2017? 408 00:28:01,160 --> 00:28:04,440 Vidste I, at de tilhører en apostolsk bevægelse? 409 00:28:04,520 --> 00:28:05,480 En hvad? 410 00:28:05,560 --> 00:28:08,720 En kristen gruppe, der fremmer familieværdier. 411 00:28:08,800 --> 00:28:11,200 Lad mig finde den. Det er helt tosset. 412 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 Ja? 413 00:28:14,080 --> 00:28:16,160 Fandens også. Vi får ingen fred. 414 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 -Hvad sker der? -Kom. 415 00:28:17,520 --> 00:28:22,320 -Et lig er blevet fundet i en kuffert. -Kreative mordere er lige, hvad vi mangler. 416 00:28:22,400 --> 00:28:25,760 -Jeg kan ikke tage med lige nu. -Jeg skal nok klare det. 417 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 Måske vil du se, du ikke er uundværlig. 418 00:28:28,280 --> 00:28:31,240 -Hvem vil du så skændes med? -Med mig. 419 00:28:31,960 --> 00:28:34,600 Gør alt klar, til jeg er der om en time. 420 00:28:37,240 --> 00:28:42,560 Vi kan lide at arbejde i små grupper for at have fokus på hver elev. 421 00:28:44,120 --> 00:28:45,920 Kom med mor, skat. 422 00:28:46,000 --> 00:28:50,880 Vi tilbyder også psykologisk hjælp 423 00:28:50,960 --> 00:28:55,800 i de tilfælde, hvor vi skal have hjælp med et barn. 424 00:28:55,880 --> 00:29:00,240 -Har du lyst til noget lækkert? -Chokoladepandekager? 425 00:29:00,320 --> 00:29:03,080 Det lyder lækkert. 426 00:29:03,160 --> 00:29:07,720 ...i hjertet af Ruzafa, specifikt på Sueca-gade 77. 427 00:29:07,800 --> 00:29:11,720 Hændelsen fandt efter sigende sted i gården, 428 00:29:11,800 --> 00:29:16,800 da to kriminalbetjente fra drabsafdelingen rykkede ud efter opkald fra naboer, 429 00:29:16,880 --> 00:29:21,040 hvor de fulgte et blodspor, der førte til et lig fundet i en kuffert. 430 00:29:21,120 --> 00:29:24,920 Blodsporet førte dem ind i ejendommen, hvor... 431 00:29:25,000 --> 00:29:27,840 Hej, det er Berni. Jeg ringer tilbage igen. 432 00:29:27,920 --> 00:29:31,800 ...da de undersøgte ejendommen, stødte de på en mand... 433 00:29:31,880 --> 00:29:34,720 Hej, det er Berni. Jeg ringer tilbage igen. 434 00:29:34,800 --> 00:29:38,320 ...da de ville identificere ham, reagerede han voldeligt 435 00:29:38,400 --> 00:29:43,840 og stak en af betjentene flere gange. Den anden betjent fik overfaldet standset 436 00:29:43,920 --> 00:29:46,560 ved at skyde manden med sit tjenestevåben. 437 00:29:57,120 --> 00:29:59,600 Fyren fandt ud af, vi havde fanget ham. 438 00:30:01,200 --> 00:30:03,200 Jeg havde ikke tid til at reagere. 439 00:30:09,000 --> 00:30:10,400 Det gør mig meget ondt. 440 00:30:12,040 --> 00:30:18,560 Politidirektør, hvis vi kan få adgang til sagen, vil vi gerne lukke den. 441 00:30:19,160 --> 00:30:22,400 Organiseret Kriminalitet tager sig af det. 442 00:30:23,000 --> 00:30:23,840 Hvabehar? 443 00:30:25,360 --> 00:30:30,040 Jeg forstår din interesse, kommissær, men da du stod Bernardo så nær... 444 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 Det her er et drab. 445 00:30:32,200 --> 00:30:35,160 Det tager vi os af, ikke Organiseret Kriminalitet. 446 00:30:36,040 --> 00:30:40,360 Vi har en opklaringsrate på 98 procent, højere end i Madrid. 447 00:30:45,360 --> 00:30:49,480 Hør her, kommissær, her er der ikke noget at opklare. 448 00:30:50,040 --> 00:30:51,920 Gerningsmanden blev skudt. 449 00:30:53,200 --> 00:30:57,320 At udfylde papirarbejde vil bare fjerne tid fra andre sager. 450 00:30:57,400 --> 00:30:58,840 Med al respekt, politidirektør... 451 00:30:58,920 --> 00:31:02,360 Med al respekt. Du har arbejdet med min forgænger i årevis, 452 00:31:02,440 --> 00:31:06,000 men det har vi ikke. Det her er en ordre. 453 00:31:06,080 --> 00:31:09,960 Det her drejer sig ikke om år. Det drejer sig om anstændighed. 454 00:31:10,040 --> 00:31:12,960 Det her drejer sig om, at du ikke er til besvær. 455 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 Det står klart, at du ved en masse om skrivebordsarbejde, 456 00:31:19,360 --> 00:31:21,720 men du ved ikke en skid om gaden. 457 00:31:31,280 --> 00:31:35,040 Vicepolitikommissær. Javier Gil. Jeg er lige blevet overført. 458 00:31:36,120 --> 00:31:38,520 De sagde, jeg skulle slå mig ned her. 459 00:31:53,200 --> 00:31:54,800 Pas godt på det skrivebord. 460 00:32:30,960 --> 00:32:35,040 8. NOVEMBER 2017 TO MÅNEDER SENERE 461 00:32:39,040 --> 00:32:40,920 -Hej, Turri. -Hvor er du, Eva? 462 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 -Nedenfor. -Skynd dig herop. 463 00:32:47,360 --> 00:32:48,800 Jeg er ikke okay. 464 00:32:48,880 --> 00:32:54,040 Du må fortælle mig, hvad der er sket, for jeg troede, du havde det fint. 465 00:32:54,120 --> 00:32:57,360 Jeg ved ikke, om jeg har sagt noget forkert eller... 466 00:32:57,440 --> 00:32:59,640 Nej, det er bare gået op for mig. 467 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 -Hvem er det? -Ingen idé. 468 00:33:01,640 --> 00:33:06,160 Din mor har helt ret i, at du skal løsrive dig hjemmefra, 469 00:33:06,240 --> 00:33:11,320 og det er også gået op for mig, at du skal løsrive dig fra mig, 470 00:33:11,400 --> 00:33:14,480 for det minder jeg dig om, hver gang vi ses, så... 471 00:33:14,560 --> 00:33:17,840 Hvad? Det er løgn. Jeg sagde... 472 00:33:17,920 --> 00:33:21,800 -Ja, men... -Jeg har ikke engang tænkt over det. 473 00:33:21,880 --> 00:33:25,160 Jeg lovede ikke at nævne forbindelsen. 474 00:33:25,240 --> 00:33:31,240 Du har lige mindet mig om det, for jeg tænker aldrig på det. Aldrig. 475 00:33:31,920 --> 00:33:34,400 Det gjorde mig vildt trist. 476 00:33:34,480 --> 00:33:37,240 Ja, men det foregår oppe i dit hoved. 477 00:33:37,320 --> 00:33:42,320 Gæt ikke, hvad jeg tænker, for du fejlfortolker det. 478 00:33:42,400 --> 00:33:44,920 Den anden dag ringede jeg til politiet. 479 00:33:45,000 --> 00:33:47,280 -Hvabehar? -Til min ven. 480 00:33:47,360 --> 00:33:49,920 Gør ikke noget åndssvagt, Salva. 481 00:33:50,000 --> 00:33:52,480 Nej, jeg ringede til min ven. Jeg vil ikke gøre noget tosset. 482 00:33:52,560 --> 00:33:54,880 -Og? -Jeg spurgte ham om... 483 00:34:00,480 --> 00:34:05,240 María Jesús, vil du have Arturo som din ægtemand 484 00:34:05,320 --> 00:34:11,320 og leve med ham både i medgang og modgang 485 00:34:12,120 --> 00:34:17,400 som en ægtehustru bør leve med sin ægtemand, indtil døden skiller jer ad? 486 00:34:18,120 --> 00:34:19,360 Ja. 487 00:34:20,760 --> 00:34:23,880 Hvad Gud har knyttet sammen, skal ingen skille ad. 488 00:34:23,960 --> 00:34:26,880 Så forkynder jeg jer nu at være ægtefolk. 489 00:34:43,160 --> 00:34:45,280 -Smukke! -Skønne! 490 00:34:46,800 --> 00:34:49,320 Her kommer bruden og gommen! 491 00:34:57,440 --> 00:35:02,520 -Tænk, at han tilgav hende, mor. -Men din bror fik særeje, ikke? 492 00:35:02,600 --> 00:35:05,960 -Det krævede også sit, men jo. -Så er det på plads. 493 00:35:06,040 --> 00:35:10,120 Alle vælger selv den, man vil dele livet med. 494 00:35:10,200 --> 00:35:11,760 -Nej, mor. -En cassalleta? 495 00:35:11,840 --> 00:35:13,360 Ja tak. 496 00:35:19,320 --> 00:35:23,400 -Jeg huskede det. -Ja, du gjorde. 497 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 Nu. 498 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 Hold da op, Maje. Det er lidt meget, ikke? 499 00:35:42,920 --> 00:35:44,440 Sig det til min mor. 500 00:35:45,640 --> 00:35:48,600 Skal vi sove med den fyr hængende over sengen? 501 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 -"Den fyr"? -Ja, fyren Jesus fra Alzira. 502 00:35:52,160 --> 00:35:54,720 Du vil ikke lægge mærke til det lille kors. 503 00:35:55,480 --> 00:35:56,760 -Har du den? -Ja. 504 00:35:56,840 --> 00:35:59,440 Vi kommer det i skabet, 505 00:35:59,520 --> 00:36:03,040 og når mine forældre kommer på besøg, hænger vi det op. 506 00:36:03,120 --> 00:36:08,200 -Efter alt besværet med stuen... -Vi er rigtig glade for istandsættelsen. 507 00:36:08,280 --> 00:36:11,160 -Virkelig? -Der mangler kun en jacuzzi. 508 00:36:11,240 --> 00:36:14,240 Stille, drenge. Barnet sover. 509 00:36:14,320 --> 00:36:18,120 Klokken er kun 23, jeg troede, den var 3. 510 00:36:18,200 --> 00:36:19,720 Du er gammel, Luisito. 511 00:36:19,800 --> 00:36:23,120 Når weekenden kommer, er du færdig og vil bare slappe af. 512 00:36:23,200 --> 00:36:25,720 For mig begynder weekenden om mandagen. 513 00:36:26,720 --> 00:36:30,240 -Det er, fordi du ikke er 20 som pigen. -Hun er næsten 30. 514 00:36:30,320 --> 00:36:31,920 -26. -Præcis. 515 00:36:32,000 --> 00:36:33,520 -Vil I have kaffe? -Gerne. 516 00:36:33,600 --> 00:36:35,440 En koffeinfri, så jeg kan sove. 517 00:36:35,520 --> 00:36:38,640 Klokken 23 på en lørdag aften? I giver den gas. 518 00:36:38,720 --> 00:36:40,560 -Vi har cassalla. -Ja? 519 00:36:40,640 --> 00:36:42,960 -Cassalla? -Ligesom i gamle dage. 520 00:36:49,720 --> 00:36:52,960 Har du lyst til en drink? Det er stadig tidligt. 521 00:36:53,040 --> 00:36:58,120 Hvor? Dér? Helt sikkert. 12 euro for en drink? Glem det. 522 00:36:58,200 --> 00:37:00,880 I Novelda koster de fem, og det er ren sprut. 523 00:37:00,960 --> 00:37:04,760 -Men udsigten er en anden. -Det er selskabet, der tæller. 524 00:37:04,840 --> 00:37:06,960 Vi skal se dem i weekenden. 525 00:37:07,040 --> 00:37:11,160 Vi sparer på drinks, så vi kan give den gas og gå ud at spise. 526 00:37:11,240 --> 00:37:12,800 Ja, det er helt det samme. 527 00:37:18,520 --> 00:37:24,040 -Jeg kan ikke i weekenden, da jeg har vagt. -Virkelig? Jeg troede, du havde fri. 528 00:37:25,160 --> 00:37:28,160 Nej. Maika spurgte mig, og jeg kunne ikke sige nej. 529 00:37:28,240 --> 00:37:32,280 Men du kan ikke misse den næste, for da er det Nicos fødselsdag. 530 00:37:33,280 --> 00:37:34,920 Nu er han også din nevø. 531 00:37:36,560 --> 00:37:39,680 -Jeg kan slet ikke vente. -Du er tarvelig. 532 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 Værsgo. 533 00:38:00,840 --> 00:38:01,680 Alt vel? 534 00:38:02,760 --> 00:38:07,280 -Ja, min kære. Alt taget i betragtning. -Men du klarer det godt. 535 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 Godt, at du er her. 536 00:38:10,800 --> 00:38:12,600 Hvis det stod til mine børn... 537 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 Men du ved... 538 00:38:17,040 --> 00:38:21,280 Jeg hørte vist nonnerne sige, de ville komme på besøg i ugens løb. 539 00:38:21,360 --> 00:38:24,320 -Virkelig? -Ja, selvfølgelig. 540 00:38:26,640 --> 00:38:27,840 Hav en god aften. 541 00:38:30,760 --> 00:38:34,320 Jeg tror, fru Felicidads familie er på ferie. 542 00:38:35,760 --> 00:38:42,080 En lille, hvid løgn for at opmuntre hende i nogle dage, sender ikke nogen i helvede. 543 00:38:44,040 --> 00:38:47,640 Ja, mor. Jeg er lige ankommet til hospitalet fra nonnehjemmet. 544 00:38:47,720 --> 00:38:49,560 -Hvordan går det, skat? -Fint. 545 00:38:49,640 --> 00:38:52,000 -Kan jeg ringe dig tilbage? -Fint? 546 00:38:52,840 --> 00:38:57,320 Ad helvede til. Undskyld mit sprog. Med mine vagter begge steder... 547 00:38:57,400 --> 00:39:01,480 -Har Arturo også travlt? -Ja, han har nok også sit at se til. 548 00:39:01,560 --> 00:39:02,880 -Hør, skat... -Hej. 549 00:39:02,960 --> 00:39:06,440 -I skal også finde tid til hinanden. -Jeg ved det. 550 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 Arturo er i Novelda i weekenden. 551 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 Vi ses i morgen. 552 00:39:14,920 --> 00:39:15,880 Hej med jer to. 553 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 -Hej, Maje. -Hav en god vagt. 554 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Lad os håbe. 555 00:39:26,680 --> 00:39:28,280 Chefen spørger efter dig. 556 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 Det er kun ti minutter, og jeg kommer lige fra nonnerne. 557 00:39:32,280 --> 00:39:36,280 -Hun skulle få sig et knald. -Sikket humør. 558 00:39:36,360 --> 00:39:40,640 -Istandsættelsen er en katastrofe. -Folk bliver skilt af den slags. 559 00:39:40,720 --> 00:39:45,160 -Slap af. Jeg er lige blevet gift. -Det skulle man ikke tro. 560 00:39:45,240 --> 00:39:48,040 Din mand får dig til at arbejde to jobs. 561 00:39:48,120 --> 00:39:51,360 -Han skulle tage sig bedre af dig. -Det siger jeg med. 562 00:39:51,960 --> 00:39:53,760 Andre tager sig bedre af mig. 563 00:39:55,600 --> 00:39:58,640 Hvorfor inviterer du mig ikke hjem til dig i aften? 564 00:39:58,720 --> 00:40:02,000 Ikke i aften, Maje, men lad os ses i næste uge. 565 00:40:03,640 --> 00:40:07,600 -Hvis du har bedre at tage dig til... -Jeg har middag med drengene. 566 00:40:07,680 --> 00:40:11,360 -Men en anden dag, ikke? -Okay, måske. 567 00:40:12,120 --> 00:40:15,880 Men du har mistet din chance for at knalde mig i nat. 568 00:40:24,400 --> 00:40:28,600 -Jeg tager aldrig tilbage til den by! -Heller ikke mig! 569 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 Aldrig! 570 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 ANDRÉS: HVOR ER DU, BAMBI? JEG KEDER MIG HERHJEMME. 571 00:40:48,440 --> 00:40:49,280 Er du okay? 572 00:40:50,960 --> 00:40:51,800 Nej. 573 00:40:53,080 --> 00:40:56,880 Arturo spørger altid, hvor jeg er, og hvem jeg er sammen med. 574 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 Han giver mig ikke luft. 575 00:41:01,400 --> 00:41:04,760 Er han ikke ude af byen? Sig, du arbejder, og glem ham. 576 00:41:05,280 --> 00:41:08,440 Jeg må hellere lade være. Hvis han opdager mig... 577 00:41:09,920 --> 00:41:12,400 Du aner ikke, hvor voldelig han bliver. 578 00:41:16,880 --> 00:41:17,960 Jeg må tage hjem. 579 00:41:19,040 --> 00:41:19,920 Undskyld. 580 00:41:24,440 --> 00:41:25,320 Hej, Bambi. 581 00:41:26,400 --> 00:41:29,600 Du aner ikke, hvor meget jeg havde brug for den tekst. 582 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Knep mig. 583 00:41:46,320 --> 00:41:50,120 -Hvorfor bliver du ikke den her gang? -Det kan jeg ikke, Andrés. 584 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 Arturo, ikke? 585 00:41:53,400 --> 00:41:56,320 Jo. De flytter ham på palliativ. 586 00:41:58,960 --> 00:41:59,880 Virkelig? 587 00:42:00,640 --> 00:42:02,160 Kræften, den er ikke... 588 00:42:02,920 --> 00:42:04,120 ...gået væk. 589 00:42:04,840 --> 00:42:07,400 Du kan forestille dig de næste uger... 590 00:42:10,120 --> 00:42:11,840 Kom så, Nico! Træk til! 591 00:42:11,920 --> 00:42:13,880 -Ja! -Sådan! 592 00:42:13,960 --> 00:42:18,480 Der er mere skum end øl her, og jeg har allerede barberet mig i morges! 593 00:42:19,360 --> 00:42:23,160 -Jeg har været nødt til at drikke det. -Du fortjener det. 594 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 Hvem tror han, at han kan narre? 595 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 ANDRÉS: JEG KAN KAN KOMME OG REDDE DIG. 596 00:42:42,720 --> 00:42:43,640 Maje? 597 00:42:44,760 --> 00:42:45,640 Maje! 598 00:42:46,920 --> 00:42:49,240 Kagen er klar! Kom så! 599 00:42:50,720 --> 00:42:51,800 Jeg kommer! 600 00:42:56,840 --> 00:42:59,800 DET HER ER REN TORTUR 601 00:43:00,600 --> 00:43:04,280 Stort tillykke til dig 602 00:43:04,360 --> 00:43:08,720 Stort tillykke til dig 603 00:43:08,800 --> 00:43:12,920 Stort tillykke, kære Nico 604 00:43:13,480 --> 00:43:17,040 Stort tillykke til dig 605 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 Sådan! 606 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Luis er død. 607 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 Luis? 608 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 Ja, Luis. 609 00:43:45,920 --> 00:43:47,240 Min arbejdskollega. 610 00:43:48,800 --> 00:43:53,040 -Vi havde middag hos dem, ham og konen. -Var han syg? 611 00:43:53,120 --> 00:43:56,120 Nej, en bilulykke på vej tilbage fra et vejarbejde. 612 00:43:56,840 --> 00:43:59,240 -Både ham og Jandro. -Åh nej, Arturo. 613 00:43:59,920 --> 00:44:01,400 Det gør mig meget ondt. 614 00:44:03,320 --> 00:44:07,800 -De stakkels koner... -Forestil dig det lige. 615 00:44:08,720 --> 00:44:11,440 De får vel noget fra forsikringen. 616 00:44:11,920 --> 00:44:14,880 Det vil ikke løse noget, men lidt hjælper det da. 617 00:44:16,080 --> 00:44:17,560 Men i bytte for hvad? 618 00:44:58,840 --> 00:45:00,160 Hvor sindssyge er vi? 619 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 Sindssyge. 620 00:45:06,960 --> 00:45:09,440 Hvor sindssyge er vi? 621 00:45:10,800 --> 00:45:13,840 Virkelig sindssyge. 622 00:45:25,120 --> 00:45:27,560 Var han god, eller hvad? 623 00:45:30,880 --> 00:45:32,720 Om han var. 624 00:45:34,440 --> 00:45:39,040 Jeg var nær smadret gennem glasset. 625 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 Drømmer jeg stadig? 626 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 -Hvad med dig? -Hvad med mig? 627 00:46:41,440 --> 00:46:44,480 Hvad er hagen? Der må være en. 628 00:46:45,960 --> 00:46:48,400 En pige som dig burde ikke være single. 629 00:46:49,680 --> 00:46:51,760 Måske er det ved at ændre sig. 630 00:46:52,280 --> 00:46:54,400 Jeg ved ikke engang, hvad du hedder. 631 00:46:55,400 --> 00:46:56,240 Maje. 632 00:46:56,960 --> 00:46:59,960 Det er rart at møde dig, Maje. Jeg hedder Dani. 633 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 Hvor har du været? 634 00:47:17,360 --> 00:47:20,640 Arturo! Skulle du ikke være i Novelda? 635 00:47:21,320 --> 00:47:24,480 Jo. Og dig? Skulle du ikke på vagt? 636 00:47:25,760 --> 00:47:28,840 -Jo, men Sonia tekstede mig. -Hende ser du meget til. 637 00:47:28,920 --> 00:47:31,280 Hun hjælper mig med at falde til her. 638 00:47:31,360 --> 00:47:35,200 Du bør præsentere mig. Lad os se, om hun er så sød, som du siger. 639 00:47:35,280 --> 00:47:40,880 Nu er ikke så godt, for hun har lige slået op med sin kæreste og er lidt nede. 640 00:47:40,960 --> 00:47:41,880 Jaså. 641 00:47:41,960 --> 00:47:45,400 Det er derfor, vi har været sent oppe, da hun ville snakke. 642 00:47:46,800 --> 00:47:51,120 Men hvis du er færdig med din afhøring, så vil jeg faktisk gerne sove. 643 00:47:51,200 --> 00:47:52,760 Jeg spørger bare, Maje. 644 00:47:54,680 --> 00:47:57,600 Nej, du afhører mig. Der er stor forskel. 645 00:47:58,920 --> 00:48:02,200 Jeg udspørger ikke dig, når du er ude med dine venner. 646 00:48:02,280 --> 00:48:06,400 -Gud ved, hvad I finder på. -Ikke så meget som dig, ser det ud til. 647 00:48:09,360 --> 00:48:12,200 Næste gang kan du tage med på en vagt og se, 648 00:48:12,280 --> 00:48:17,840 hvordan det er at arbejde om aftenen efter at have arbejdet otte timer om dagen. 649 00:48:19,280 --> 00:48:24,120 Og lad os så se, om du ikke har lyst til at gå ud og få dig en drink. 650 00:48:24,200 --> 00:48:28,760 Jeg har savnet dig, Maje. Jeg ville bare overraske dig. Kun det. 651 00:48:31,160 --> 00:48:32,320 Det lykkedes dig. 652 00:48:34,160 --> 00:48:35,320 Mange tak. 653 00:48:37,760 --> 00:48:38,800 Hav en god dag. 654 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 Jeg må finde ud af noget. 655 00:48:49,600 --> 00:48:53,120 Jeg fikser indgangen. Er vi sindssyge eller ej? 656 00:48:55,160 --> 00:48:59,720 Okay. Arturo har ret, Sonia. Du har en dårlig indflydelse. 657 00:49:00,480 --> 00:49:02,160 Gæt, hvem der har tekstet. 658 00:49:03,400 --> 00:49:05,960 -Dani. -Er han ligeglad med, om du er gift? 659 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 -Det ved jeg ikke. -Har du ikke sagt det? 660 00:49:09,120 --> 00:49:12,040 Fandeme nej. Han spurgte bare, om vi skulle ses. 661 00:49:12,560 --> 00:49:14,800 Måske er han den rette, Maje. 662 00:49:14,880 --> 00:49:17,320 Det håber jeg. Hvad med dig og din fling? 663 00:49:17,400 --> 00:49:21,120 Hvis han ikke slikker mig, så er han fyret. 664 00:49:21,200 --> 00:49:24,200 -Vi er gamle nok til at kende vores lyster. -Vent. 665 00:49:24,280 --> 00:49:26,120 -Hvad sker der? -Det er løgn. 666 00:49:28,760 --> 00:49:31,480 Han er kommet for at hente mig. Dani er her. 667 00:49:32,040 --> 00:49:33,080 Hvor sødt. 668 00:49:36,160 --> 00:49:39,880 -Kan du lide den? -Ja, den smager som... 669 00:49:40,400 --> 00:49:41,360 Som silke. 670 00:49:42,480 --> 00:49:44,800 Jeg kender den ikke, da den er ny. 671 00:49:45,320 --> 00:49:48,640 Så jeg er ikke den første pige, du har haft med. 672 00:49:48,720 --> 00:49:49,920 Men den sidste. 673 00:49:50,760 --> 00:49:55,160 -Jeg har været her med kunder fra bureauet. -Ja, marketing giver godt. 674 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 Det har været to gode år i Valencia. 675 00:50:00,480 --> 00:50:02,200 Jeg har en gave med til dig. 676 00:50:04,680 --> 00:50:06,600 Åbn den, før jeg ændrer mening. 677 00:50:24,400 --> 00:50:25,680 Virkelig? 678 00:50:35,520 --> 00:50:37,960 MIN DESSERT ER DIG! LAD OS KOMME AF STED 679 00:50:45,320 --> 00:50:48,160 -Det er meget vovet. -Jeg vidste ikke, om... 680 00:50:48,240 --> 00:50:51,160 Hold da op. Det må have kostet en formue. 681 00:50:51,240 --> 00:50:54,320 Det vil se bedre ud på dig end i butikken, ikke? 682 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Den slags... 683 00:51:02,840 --> 00:51:05,200 ...skal man ikke have liggende i skabet. 684 00:51:18,880 --> 00:51:20,920 -Kommer du ud? -Ja! 685 00:52:12,640 --> 00:52:16,520 Skat, jeg tænkte, at du kunne spørge Maika om at bytte vagt, 686 00:52:16,600 --> 00:52:19,920 for det bliver svært for os at se hinanden i næste uge. 687 00:52:20,920 --> 00:52:24,200 Det er umuligt, for hendes far er syg. Det kan hun ikke. 688 00:52:30,560 --> 00:52:31,520 Hvem er Daniel? 689 00:52:40,600 --> 00:52:42,400 Udspionerer du min mobil? 690 00:52:43,000 --> 00:52:47,000 -Udspionerer? Den lå på sengen. -Hold op med det. Det er privat. 691 00:52:48,520 --> 00:52:50,600 Det kan også være lige meget. 692 00:52:50,680 --> 00:52:53,240 -Her. -Ja, for du overreagerer. 693 00:52:53,320 --> 00:52:55,600 "Overreagerer"? Lad mig se beskederne. 694 00:52:57,440 --> 00:53:00,000 Maje, åbn døren! 695 00:53:02,760 --> 00:53:05,840 Åbn døren og fortæl mig, hvem fanden Daniel er. 696 00:53:05,920 --> 00:53:09,000 Vi må tale sammen senere, for jeg kommer for sent. 697 00:53:09,080 --> 00:53:12,400 Så du kan komme på en ny løgn. Jeg vil ikke have dig. 698 00:53:12,480 --> 00:53:16,000 -Skrub af og sæt ikke fod i mit hus igen. -Hvabehar? 699 00:53:16,080 --> 00:53:18,000 -Dit hus? -Ja, mit hus. 700 00:53:18,080 --> 00:53:22,320 Du mener vist vores hus, for det bliver sat i stand for mine penge. 701 00:53:22,400 --> 00:53:24,560 Jeg lægger alt, hvad jeg tjener. 702 00:53:25,160 --> 00:53:30,000 Jeg har ikke ret til noget, selv om jeg har to jobs og lægger alt, jeg har. 703 00:53:30,080 --> 00:53:36,080 Du kan ikke lyve mig op i ansigtet og kneppe folk både før og efter brylluppet. 704 00:53:36,160 --> 00:53:38,840 Hvorfor giftede jeg mig dog med dig? 705 00:53:50,680 --> 00:53:53,920 Det er slut. Enten flytter du eller jeg. 706 00:53:54,000 --> 00:53:56,880 Næste gang jeg ser dig, vil være ved udskrivelsen af skilsmissepapirerne. 707 00:53:56,960 --> 00:53:58,880 Vi skal ikke skilles! 708 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 Jeg flytter ikke. 709 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 Kan du vente lidt? Vent et øjeblik! 710 00:54:12,400 --> 00:54:14,360 Stik din lejlighed op i røven. 711 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 ANDRÉS OFFLINE 712 00:54:25,640 --> 00:54:31,840 JEG KAN IKKE HOLDE DET UD MERE. JEG HADER HAM. GID, HAN VAR DØD 713 00:54:32,480 --> 00:54:34,840 JEG HAR SKÆNDTES MED ARTURO. DET ER SLUT. 714 00:54:59,400 --> 00:55:02,400 FORESTIL DIG, HVORDAN JEG HAR DET. JEG HÅBER IKKE, JEG LØBER IND I HAM. 715 00:55:04,080 --> 00:55:08,480 HAN MISBRUGER MIG, SKAT 716 00:55:15,520 --> 00:55:17,200 DET VAR FANDENS 717 00:55:23,880 --> 00:55:28,960 JEG HAR ENDDA TÆNKT PÅ AT SLÅ HAM IHJEL 718 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 JA, OGSÅ JEG 719 00:55:39,640 --> 00:55:41,800 VIL DU GØRE DET FOR MIG? 720 00:55:41,880 --> 00:55:44,440 JEG VIL IKKE SMADRE DIT LIV PÅ GRUND AF HAM 721 00:55:44,520 --> 00:55:46,880 HVORFOR ANMELDER DU HAM IKKE? JEG VIL STØTTE DIG 200 % 722 00:56:04,000 --> 00:56:07,760 JEG HADER AT SE DIG GRÆDE, LILLE SNUT. 723 00:56:51,720 --> 00:56:56,520 Så. Kom her, lille snut. 724 00:57:03,360 --> 00:57:05,680 -Har du det bedre? -Ja, en smule. 725 00:57:09,200 --> 00:57:11,920 Vil du have noget mere? En urtete eller noget? 726 00:57:12,000 --> 00:57:13,200 Nej, ellers tak. 727 00:57:21,200 --> 00:57:23,200 Hvis det her fortsætter... 728 00:57:24,520 --> 00:57:26,680 En af de her dage kan han... 729 00:57:27,600 --> 00:57:30,200 Jeg tør ikke tænke på det, da jeg er bange. 730 00:57:31,400 --> 00:57:33,200 Det kommer ikke til at ske. 731 00:57:33,840 --> 00:57:37,640 Men alt går ham på, og skænderierne bliver dagligt værre. 732 00:57:38,600 --> 00:57:42,680 Jeg kan ikke mere. Jeg har lyst til at kaste mig ud fra en bro. 733 00:57:42,760 --> 00:57:46,240 -Det skal du ikke spøge med. -Men det er sandt, Salva. 734 00:57:47,800 --> 00:57:50,240 -Jeg kan ikke længere. -Lille snut. 735 00:57:50,760 --> 00:57:53,880 Jeg er her for dig. Jeg svigter dig ikke. 736 00:57:54,480 --> 00:57:55,320 Aldrig. 737 00:57:58,240 --> 00:57:59,440 Du er den eneste. 738 00:58:01,520 --> 00:58:04,440 -Den eneste, der forstår mig. -Kom her. 739 00:58:23,760 --> 00:58:25,960 Jeg ville ønske, det havde været ham. 740 00:58:28,760 --> 00:58:32,560 Jeg ville ønske, han døde i den bil i stedet for hans kolleger. 741 00:58:54,760 --> 00:58:56,600 Hvis jeg ikke var så bange... 742 00:58:58,360 --> 00:59:00,920 Så ville alle mine problemer være væk. 743 00:59:12,800 --> 00:59:14,200 Vil du hjælpe mig? 744 00:59:23,000 --> 00:59:24,600 Vil du gøre det for mig? 745 00:59:26,400 --> 00:59:27,240 Maje... 746 00:59:27,960 --> 00:59:29,040 For os? 747 00:59:32,400 --> 00:59:35,520 Uden Arturo vil intet stå i vejen for os. 748 01:00:21,000 --> 01:00:25,880 SALVA 749 01:00:31,120 --> 01:00:35,880 5. JULI 2017 En måned før mordet 750 01:01:25,080 --> 01:01:26,440 Pas på, lille snut. 751 01:01:27,400 --> 01:01:30,240 Det er jo ikke, fordi det er første gang. 752 01:01:30,320 --> 01:01:32,760 Nej, det er ikke første gang, men... 753 01:01:32,840 --> 01:01:35,200 Men vi har ikke talt sammen i dagevis. 754 01:01:35,840 --> 01:01:39,000 Du ved, jeg bliver nervøs, når jeg ikke hører fra dig. 755 01:01:39,760 --> 01:01:40,800 Alt vel? 756 01:01:41,600 --> 01:01:42,560 Skat? 757 01:01:42,640 --> 01:01:43,920 -Hej. -Dav. 758 01:01:44,680 --> 01:01:48,720 Husk, at du skal hente kødet til grillfesten. 759 01:01:48,800 --> 01:01:50,040 Det glemmer jeg ikke. 760 01:01:50,120 --> 01:01:52,560 -Vi har sognemøde i weekenden. -Ja. 761 01:01:54,440 --> 01:01:57,320 Husk, nummer 223 skal opereres om en halv time. 762 01:01:57,400 --> 01:01:59,120 -Okay. -Hold fast. 763 01:01:59,200 --> 01:02:02,560 For han udskyder tingene og glemmer, hvad han skal lave. 764 01:02:02,640 --> 01:02:04,120 -Hej så længe. -Vi ses. 765 01:02:06,680 --> 01:02:11,320 -Så du er optaget i weekenden. -Det hørte du. Hvorfor? 766 01:02:15,600 --> 01:02:17,720 For Arturo er værre end nogensinde. 767 01:02:20,160 --> 01:02:21,600 Hvad har han nu gjort? 768 01:02:22,080 --> 01:02:23,440 Har han slået dig? 769 01:02:26,280 --> 01:02:27,160 Nej. 770 01:02:28,000 --> 01:02:29,160 Ikke indtil videre. 771 01:02:31,040 --> 01:02:33,600 Han skal heldigvis til Novelda på fredag. 772 01:02:34,280 --> 01:02:35,120 Tja... 773 01:02:36,120 --> 01:02:37,840 Derfor tænkte jeg... 774 01:02:39,160 --> 01:02:40,240 Måske kunne du... 775 01:02:42,960 --> 01:02:45,200 Jeg har brug for lidt kærlighed. 776 01:02:49,120 --> 01:02:51,400 Jeg har ikke lyst til at være alene. 777 01:02:57,720 --> 01:03:02,400 Hvis du vil have dit lille fæ til at være sammen med dig, så vil han være det. 778 01:03:45,600 --> 01:03:46,680 Kunne du lide det? 779 01:03:48,600 --> 01:03:49,480 Meget. 780 01:03:51,120 --> 01:03:53,560 Det var himmelsk. Virkelig. 781 01:03:54,520 --> 01:03:57,800 Med dig opdager jeg ting, jeg ikke vidste eksisterede. 782 01:04:17,000 --> 01:04:20,200 Jeg kan ikke holde op med at se på din røv. 783 01:04:20,920 --> 01:04:21,840 Hej. 784 01:04:29,640 --> 01:04:32,960 Hvorfor børster du tænder, når vi skal spise middag? 785 01:04:42,480 --> 01:04:44,400 -Hvordan smager det? -Lad os se. 786 01:04:46,240 --> 01:04:47,920 Det smager godt... 787 01:04:48,000 --> 01:04:50,080 -Jeg kan lide det. -Du kan ikke lide muslinger. 788 01:04:50,160 --> 01:04:53,000 -Jeg elsker muslinger. -Du har noget her. 789 01:04:53,880 --> 01:04:54,720 Du godeste. 790 01:04:55,480 --> 01:04:57,400 I det mindste er det originalt. 791 01:04:58,080 --> 01:04:58,920 Lækkert. 792 01:05:00,280 --> 01:05:02,240 -Det lykkedes ikke så godt. -Jo... 793 01:05:02,760 --> 01:05:04,440 Øvelse gør mester. 794 01:05:08,200 --> 01:05:10,760 Arturo vil på ferie i september. 795 01:05:12,160 --> 01:05:14,000 På vores årsdag. 796 01:05:15,640 --> 01:05:17,440 Jeg klarer det ikke, Salva. 797 01:05:18,680 --> 01:05:21,920 -Det skal du ikke spøge med. -Han bliver mere voldelig. 798 01:05:25,080 --> 01:05:28,520 -Hvorfor bliver du så ikke skilt? -Så let er det ikke. 799 01:05:29,160 --> 01:05:31,400 Jeg har jo sagt, at han ikke vil. 800 01:05:35,400 --> 01:05:37,080 Du forstår mig ikke. 801 01:05:40,440 --> 01:05:42,120 Det troede jeg ellers. 802 01:05:42,640 --> 01:05:45,160 Du forstår ikke, hvad jeg gennemlever. 803 01:05:45,240 --> 01:05:46,080 Jo da. 804 01:05:46,160 --> 01:05:49,280 Tror du, jeg kan lide at møde dig i hemmelighed? 805 01:05:49,360 --> 01:05:51,320 Som om vi gjorde noget skidt? 806 01:05:55,480 --> 01:05:58,280 Nej, du vil ikke være sammen med mig. 807 01:05:58,360 --> 01:05:59,960 Selvfølgelig vil jeg det. 808 01:06:01,080 --> 01:06:02,000 Selvfølgelig. 809 01:06:10,000 --> 01:06:12,080 Vil du ikke glemme alt om ham? 810 01:06:14,600 --> 01:06:16,520 Så vi to kan være lykkelige? 811 01:06:18,800 --> 01:06:22,200 Jo. Jeg ønsker, at vi vil være lykkelige. 812 01:06:36,800 --> 01:06:37,800 Det er nummer 28. 813 01:06:39,960 --> 01:06:42,320 Han tager bilen kl. 7.30 om morgenen. 814 01:06:42,400 --> 01:06:44,600 Her er ingen om sommeren. 815 01:06:49,960 --> 01:06:52,400 Han parkerer som regel på gaden, men... 816 01:06:53,120 --> 01:06:57,200 Jeg kan finde på en undskyldning, så han parkerer her aftenen inden. 817 01:07:05,040 --> 01:07:07,400 Det her er nøglen, så du kan komme ind. 818 01:07:23,240 --> 01:07:25,160 Vent et øjeblik. 819 01:07:26,560 --> 01:07:30,280 -Mange tak, Salvador. -Det var så lidt, fru Pepica. 820 01:07:30,360 --> 01:07:32,840 Sådan... 821 01:07:32,920 --> 01:07:35,240 Op. Kom... 822 01:07:35,320 --> 01:07:38,320 De ting, din far tvinger dig til. 823 01:07:39,480 --> 01:07:43,080 -Han tvinger mig ikke, bedste. -Jeg tvinger ingen. 824 01:07:43,160 --> 01:07:46,360 Hvis jeg gjorde, ville du lave dine øvelser. 825 01:07:46,440 --> 01:07:49,520 -Lægen sagde, de var vigtige. -Det er ikke i midten. 826 01:07:49,600 --> 01:07:50,960 -Okay. -Mere til højre. 827 01:07:51,040 --> 01:07:53,320 -Okay. Her er der vand. -Til højre. 828 01:07:54,760 --> 01:07:55,960 Det ser da fint ud. 829 01:07:57,360 --> 01:08:01,520 Det står ikke rigtigt, og lad være med at være efter drengen. 830 01:08:01,600 --> 01:08:04,680 Du får altid andre til at gøre arbejdet for dig. 831 01:08:04,760 --> 01:08:07,920 -Til højre. -Så er det godt, mor. 832 01:08:08,720 --> 01:08:10,280 Lad os se. Dér. 833 01:08:11,600 --> 01:08:12,440 Er det bedre? 834 01:08:14,240 --> 01:08:19,720 Bare rolig, søn. Hvis du har planer, kører jeg dig bagefter. 835 01:08:21,440 --> 01:08:22,440 Far... 836 01:08:23,040 --> 01:08:26,400 Kan jeg låne bilen i næste weekend for at køre til Gandía? 837 01:08:28,000 --> 01:08:32,520 Hvem skal du med? Dine venner er ikke gamle nok til at køre. 838 01:08:32,600 --> 01:08:37,080 -Hvad vil du have bilen for? -Hvis jeg stillede så mange spørgsmål... 839 01:08:37,160 --> 01:08:38,520 Det gjorde du, mor. 840 01:08:38,600 --> 01:08:40,160 Og du sagde aldrig et ord. 841 01:08:41,280 --> 01:08:44,560 Men han var på din alder, da han begyndte at se din mor. 842 01:08:44,640 --> 01:08:47,000 -Seriøst? -Ja, vi var meget unge. 843 01:08:47,080 --> 01:08:49,120 Hun var hans første kæreste. 844 01:08:49,760 --> 01:08:51,960 Og den sidste. Sindssygt nok. 845 01:08:56,680 --> 01:08:57,720 Sådan, mand. 846 01:08:59,880 --> 01:09:01,360 -Kan du se det? -Nej. 847 01:09:01,880 --> 01:09:03,400 Det er lige foran dig. 848 01:09:03,480 --> 01:09:04,520 Foran din næse. 849 01:09:04,600 --> 01:09:06,520 Hold nu kæft, mand. 850 01:09:07,240 --> 01:09:09,720 -Kom, jeg har fået nok. -Du har? 851 01:09:14,240 --> 01:09:16,040 Hvad så med nattevagten? 852 01:09:17,080 --> 01:09:19,320 Og dagvagt. Jeg er smadret. 853 01:09:20,000 --> 01:09:21,640 Er det den pige, Salva? 854 01:09:24,160 --> 01:09:25,480 Er det seriøst så? 855 01:09:25,560 --> 01:09:29,000 Jeg ved det ikke, Francesc. Hun slider mig op. Se. 856 01:09:31,720 --> 01:09:32,640 Se her. 857 01:09:33,440 --> 01:09:35,480 Hun kunne være din datter. 858 01:09:35,560 --> 01:09:38,240 Hun er godt nok utrolig. 859 01:09:38,840 --> 01:09:40,920 Hun gør mig helt rundtosset. 860 01:09:41,840 --> 01:09:44,280 Gør det nu ikke værre for os andre. 861 01:09:44,360 --> 01:09:48,480 -Jeg har ikke haft sex i måneder. -Det samme her, men nu er det slut. 862 01:09:49,240 --> 01:09:53,640 Nej... Du fatter det ikke, men det er på hendes opfordring. 863 01:09:54,160 --> 01:09:56,920 Hun må have sovet i én time i dag. 864 01:09:58,280 --> 01:10:04,040 Og hun kom tilbage fra sin vagt kl. 8 og ringede til mig ved 12-tiden. 865 01:10:04,120 --> 01:10:06,720 Og hun bad mig kigge forbi. 866 01:10:06,800 --> 01:10:09,560 -Du kan nok gætte til hvad. -Ja. 867 01:10:09,640 --> 01:10:13,720 Til calzonen, til vinen... 868 01:10:14,240 --> 01:10:17,240 -Og hvad ellers? -Jeg er med. 869 01:10:18,200 --> 01:10:23,840 -Jeg har ondt af Amparo. -Har du ondt af Amparo og ikke af mig? 870 01:10:23,920 --> 01:10:25,280 Du ved, hvad jeg mener. 871 01:10:25,880 --> 01:10:29,120 Vi har kun et liv, så det er om at leve det fuldt ud. 872 01:10:29,760 --> 01:10:33,640 Jeg mener... Der er sgu ikke nogen, der tager det her fra mig. 873 01:10:33,720 --> 01:10:34,560 Din gris. 874 01:10:34,640 --> 01:10:38,040 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle finde sådan en pige. 875 01:10:38,120 --> 01:10:41,560 Ser du mig med hende, vil du tænke, jeg betaler hende. 876 01:10:41,640 --> 01:10:44,320 -Helt ærligt, Salva. -Han betaler hende. 877 01:10:45,000 --> 01:10:46,400 Hvem skal du se? 878 01:10:46,480 --> 01:10:50,720 Samuel. Vi skal i biffen. Han kommer nok og henter mig. 879 01:10:50,800 --> 01:10:52,400 -Okay. -Fint. 880 01:10:52,480 --> 01:10:55,360 Tror du ikke, dine venner vil holde fest for dig? 881 01:10:55,440 --> 01:10:57,160 -Næppe... -Jeg tager den her. 882 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Okay. 883 01:10:58,160 --> 01:11:04,000 -Det ville være fint. -Men det bliver nok ikke noget stort... 884 01:11:04,080 --> 01:11:08,000 -Du bliver 18. -Ja, men... 885 01:11:08,080 --> 01:11:09,400 Det er op til dig. 886 01:11:11,400 --> 01:11:13,400 Hej. Hvordan har du det? 887 01:11:15,000 --> 01:11:17,200 Godt. Jeg savner dig. 888 01:11:18,120 --> 01:11:19,160 I lige måde. 889 01:11:21,120 --> 01:11:24,560 Hvis du var her, ved jeg ikke, hvad jeg ville gøre... 890 01:11:24,640 --> 01:11:26,600 Jaså? 891 01:11:27,600 --> 01:11:30,120 -Det ville jeg vide. -Jaså? 892 01:11:30,200 --> 01:11:33,240 Fortæl mig, hvad du ville gøre ved din lille snut. 893 01:11:33,320 --> 01:11:36,320 Jeg kan komme i tanke om en ting eller to. 894 01:11:41,440 --> 01:11:42,920 -Hør her... -Ja? 895 01:11:44,240 --> 01:11:48,360 Jeg har taget nattevagten på hospitalet den 15. 896 01:11:49,840 --> 01:11:56,200 Og om morgenen den 16. vil jeg sikre mig, at han parkerer i parkeringskælderen, så ... 897 01:11:57,200 --> 01:12:01,000 ...skift din WhatsApp-status, så jeg ved, hvornår det er gjort. 898 01:12:05,280 --> 01:12:06,120 Salva? 899 01:12:07,760 --> 01:12:08,640 Ja? 900 01:12:09,200 --> 01:12:10,800 Jeg elsker dig helt vildt. 901 01:12:13,520 --> 01:12:14,800 Jeg elsker også dig. 902 01:12:21,000 --> 01:12:24,960 Stort tillykke til dig 903 01:12:25,040 --> 01:12:28,680 Stort tillykke til dig 904 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 Stort tillykke, kære... 905 01:12:31,840 --> 01:12:32,680 Syng. 906 01:12:32,760 --> 01:12:35,760 Stort tillykke... 907 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Jeg tager bilen nu. 908 01:15:01,760 --> 01:15:04,560 Du kunne have planlagt at møde lidt senere. 909 01:15:05,400 --> 01:15:08,360 Find på noget. Det ville ikke være den første gang. 910 01:15:08,440 --> 01:15:12,200 Har du for øvrigt læst, hvad jeg har sendt dig? Giv mig besked. 911 01:16:45,120 --> 01:16:46,600 STATUS - TILGÆNGELIG 912 01:16:49,400 --> 01:16:51,360 TILBAGE TIL… 913 01:16:54,280 --> 01:16:56,800 MAJE: VI SES KL. 13 HOS MIN SØSTER 914 01:16:56,880 --> 01:16:59,760 VI NÆRMER OS FOR HVER DAG. VIL DU OS? 915 01:16:59,840 --> 01:17:01,120 MERE END NOGET ANDET 916 01:17:28,920 --> 01:17:29,760 Er du alene? 917 01:17:32,920 --> 01:17:35,520 Jeg sagde jo, du kunne stole på mig, ikke? 918 01:17:38,360 --> 01:17:39,400 Vil du have...? 919 01:17:40,920 --> 01:17:42,600 Vil du have noget at drikke? 920 01:17:43,400 --> 01:17:44,240 Maje. 921 01:17:51,720 --> 01:17:52,680 Hallo. 922 01:18:00,680 --> 01:18:02,600 Du må ikke græde, lille snut. 923 01:18:09,560 --> 01:18:12,960 Arturo er ikke et problem længere. Tænk på det, okay? 924 01:18:15,040 --> 01:18:18,920 -Det var hurtigt overstået... -Salva, jeg vil ikke høre om det! 925 01:18:25,320 --> 01:18:28,640 Det må du undskylde. Jeg ville bare berolige dig. 926 01:18:37,360 --> 01:18:38,840 Ro på, Maje. 927 01:19:01,760 --> 01:19:07,840 Ja... De næste få dage vil være lidt mærkelige. 928 01:19:10,520 --> 01:19:13,400 Men du ved, jeg er der for dig uanset hvad. 929 01:19:14,800 --> 01:19:15,640 Okay? 930 01:19:18,080 --> 01:19:21,000 -Jeg har det ikke godt med det her. -Hvilket? 931 01:19:23,560 --> 01:19:26,400 Det er bedst, hvis vi ikke ses i et stykke tid. 932 01:19:27,400 --> 01:19:32,240 Selvfølgelig. Det har jeg allerede tænkt på. Det er bedst. 933 01:19:32,320 --> 01:19:35,880 Vi skal ikke ses eller tale sammen på mobilen. 934 01:19:36,480 --> 01:19:39,000 -Selvfølgelig. -Det forstår du godt, ikke? 935 01:19:41,080 --> 01:19:42,120 Faktisk så... 936 01:19:44,200 --> 01:19:45,080 Ikke noget. 937 01:19:46,200 --> 01:19:47,040 Hvad? 938 01:19:48,760 --> 01:19:49,600 Hvad er der? 939 01:19:52,120 --> 01:19:53,400 Ikke noget, men... 940 01:19:54,160 --> 01:19:56,240 Din Salva har tænkt på det hele. 941 01:19:57,840 --> 01:19:58,680 Se her. 942 01:20:08,160 --> 01:20:09,000 Hvad er det? 943 01:20:10,120 --> 01:20:15,560 Hvis du vil tale eller noget, så brug mobilen her, okay? Den er forudbetalt. 944 01:20:15,640 --> 01:20:17,200 Men er det nødvendigt? 945 01:20:17,280 --> 01:20:19,960 -Tror du, de vil efterforske os? -Lad os se. 946 01:20:21,600 --> 01:20:22,720 Du har et alibi. 947 01:20:23,960 --> 01:20:29,160 Og de kan ikke knytte mig til Arturo. Men vi kan ikke være for forsigtige. 948 01:20:31,160 --> 01:20:32,000 Vel? 949 01:20:32,920 --> 01:20:34,880 Du har reddet mit liv, Salva. 950 01:20:37,560 --> 01:20:38,880 Du har reddet mit liv. 951 01:20:39,960 --> 01:20:41,640 Det må du aldrig glemme. 952 01:21:11,960 --> 01:21:12,920 Jeg må af sted. 953 01:21:41,520 --> 01:21:43,200 DANIEL - HVORNÅR SKAL VI "BOWLE" IGEN? 954 01:21:43,280 --> 01:21:44,640 VI VINDER BEGGE TO 955 01:21:44,720 --> 01:21:47,840 MEN DU HAR IKKE SET MINE BEDSTE STRIKES ENDNU 956 01:21:47,920 --> 01:21:52,080 HYGGE I AFTEN 957 01:21:57,920 --> 01:22:00,800 Jeg har hørt, hvad der er sket med din mand. 958 01:22:00,880 --> 01:22:02,000 Det gør mig ondt. 959 01:22:02,080 --> 01:22:03,840 -Tak, Sofía. -Klarer du det? 960 01:22:03,920 --> 01:22:06,880 -Forestil dig det engang. -Du må endelig sige til. 961 01:22:06,960 --> 01:22:08,000 Tak. 962 01:22:22,000 --> 01:22:24,080 Jeg har ringet til dig. 963 01:22:24,160 --> 01:22:28,440 -Vi har aftalt ikke at ses i et stykke tid. -Ja, men når jeg ser dig... 964 01:22:29,160 --> 01:22:32,200 -Jeg får lyst til at røre dig. -Salva, helt ærligt. 965 01:22:33,200 --> 01:22:36,520 Jeg prøver at skifte vagter, men selv da... 966 01:22:36,600 --> 01:22:39,600 Når vi burde mødes, dukker der andet op. 967 01:22:39,680 --> 01:22:42,680 Maika har gjort mig tosset med planen på det sidste. 968 01:22:42,760 --> 01:22:45,400 Hun er ikke til at holde ud. Det er et rod. 969 01:22:46,800 --> 01:22:48,920 Jeg troede, Montse styrede dit. 970 01:22:49,480 --> 01:22:53,680 Ja, det er dem begge. De tænker ikke på, hvor overvældet jeg er. 971 01:22:54,160 --> 01:23:00,000 Bedemændene beder om forsikringspapirerne, og jeg ved ikke, hvor de er. 972 01:23:00,080 --> 01:23:02,000 Jeg har ikke tid og ingen... 973 01:23:02,520 --> 01:23:06,080 -Ingen pension, og jeg... -Det er det, jeg er her for. 974 01:23:06,840 --> 01:23:08,800 Jeg kan hjælpe dig med alt. 975 01:23:09,360 --> 01:23:11,640 -Har de fikset gulvet? -Nej. 976 01:23:11,720 --> 01:23:15,160 Det kan jeg ordne. Med lidt snilde... 977 01:23:16,800 --> 01:23:18,920 Så kan vi også ses. 978 01:23:22,080 --> 01:23:24,560 Salva, politiet efterforsker stadig. 979 01:23:26,040 --> 01:23:26,880 Ja, men... 980 01:23:28,200 --> 01:23:31,800 Kan en kollega ikke kigge forbi for at hjælpe dig med noget? 981 01:23:35,680 --> 01:23:36,520 Okay. 982 01:23:55,360 --> 01:23:58,160 Hvor er du? Jeg er færdig med gulvet. 983 01:23:58,240 --> 01:24:01,960 -Mange tak, Salva. -Det var da så lidt. 984 01:24:02,040 --> 01:24:05,040 Når du kommer frem, vil du se, hvor flot det er. 985 01:24:06,000 --> 01:24:09,680 Jeg har også købt lidt ind. Dit køleskab var helt tomt. 986 01:24:10,400 --> 01:24:12,320 Hvis du vil have, jeg bliver... 987 01:24:12,400 --> 01:24:16,120 Jeg kan desværre ikke nå det, skat. De har byttet vagterne igen. 988 01:24:16,200 --> 01:24:20,280 Er du stadig i lejligheden, for du skal gøre mig en stor tjeneste? 989 01:24:20,360 --> 01:24:22,600 Du ved, jeg vil gøre alt for dig. 990 01:24:23,400 --> 01:24:27,520 Jeg skal have info om pensionen, og jeg kan ikke tjekke den herfra. 991 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Kan du logge på min computer? 992 01:24:32,560 --> 01:24:34,800 Selvfølgelig. Hvad har du brug for? 993 01:24:37,840 --> 01:24:39,920 -Maje? -Vent et øjeblik. 994 01:24:40,000 --> 01:24:41,800 Jeg er nødt til at løbe, 995 01:24:41,880 --> 01:24:46,000 Jeg sender tingene på WhatsApp, okay? Tak, skat. 996 01:25:05,560 --> 01:25:08,600 DANIEL GARCÍA IGLESIAS KÆRLIGHED I ROM 997 01:25:08,680 --> 01:25:11,400 TALER DU ITALIENSK? DET FÅR DU BRUG FOR I ROM 998 01:25:11,480 --> 01:25:13,760 GLEM PAS. KUN DINE HOFTER. CIAO, BELLA 999 01:25:40,520 --> 01:25:42,400 MAJE: DU VED, DET ER BEDST 1000 01:25:42,480 --> 01:25:44,720 JA, MEN DET GØR DET IKKE NEMMERE. 1001 01:25:44,800 --> 01:25:47,680 DET ER SÅ HÅRDT FOR MIG. DU SÅ DEJLIG UD I DAG. 1002 01:25:47,760 --> 01:25:52,120 JEG KAN IKKE HOLDE UD IKKE AT SE DIG. JEG VED IKKE, OM JEG KAN KLARE DET. 1003 01:26:11,760 --> 01:26:13,080 Hvem er det? 1004 01:26:13,160 --> 01:26:16,120 Bare Francesc. Han har problemer med computeren. 1005 01:26:27,560 --> 01:26:29,720 -Hej. -Salva? 1006 01:26:30,320 --> 01:26:32,160 Hej, hvordan går det? 1007 01:26:36,880 --> 01:26:38,600 Hvad var det, jeg ville sige? 1008 01:26:40,400 --> 01:26:43,480 Jeg har det altså ikke godt. 1009 01:26:44,240 --> 01:26:47,960 Fortæl mig, hvad der er sket, for jeg troede, du havde det fint. 1010 01:26:48,040 --> 01:26:50,680 Jeg mener... Jeg ved det ikke... 1011 01:26:51,360 --> 01:26:54,680 Jeg ved ikke, om jeg har sagt noget forkert eller... 1012 01:26:54,760 --> 01:26:55,680 Ja, men... 1013 01:26:56,920 --> 01:26:57,840 Nej, det... 1014 01:26:58,840 --> 01:27:02,960 Det er lige gået op for mig, at det er rigtigt, hvad din mor har sagt. 1015 01:27:03,600 --> 01:27:06,400 Du må løsrive dig fra dit hjem og... 1016 01:27:08,440 --> 01:27:12,040 Og du må på en måde også løsrive dig fra mig, for... 1017 01:27:12,560 --> 01:27:15,520 Jeg minder dig om det, hver gang du ser mig, så... 1018 01:27:15,600 --> 01:27:17,040 Nej, aldrig! 1019 01:27:17,120 --> 01:27:21,880 Jeg har sagt til dig, at jeg blokerer for det, så jeg ikke engang tænker på det. 1020 01:27:21,960 --> 01:27:25,680 Jeg lovede ikke at lave forbindelsen, og det har jeg ikke. 1021 01:27:25,760 --> 01:27:28,280 Du har lige mindet mig om det, så... 1022 01:27:28,360 --> 01:27:30,480 -Ja. -Jeg tænker aldrig på det. 1023 01:27:30,560 --> 01:27:34,120 -Aldrig. -Det har gjort mig i dårligt humør. 1024 01:27:34,800 --> 01:27:36,200 I rigtig dårligt humør. 1025 01:27:37,000 --> 01:27:39,600 Ja, men det er alt sammen i dit hoved, ikke? 1026 01:27:40,440 --> 01:27:43,960 Du skal ikke gætte, hvad jeg tænker på, for du tager fejl. 1027 01:27:46,360 --> 01:27:48,040 Den anden dag ringede jeg til politiet. 1028 01:27:48,120 --> 01:27:50,800 -Hvabehar? -Til min ven. 1029 01:27:52,000 --> 01:27:55,560 Helt ærligt, Salva. Gør nu ikke noget tosset. 1030 01:27:55,640 --> 01:27:58,880 Nej, jeg ringede til min ven. Jeg gør ikke noget tosset. 1031 01:27:59,400 --> 01:28:01,200 Og jeg spurgte ham... 1032 01:28:01,280 --> 01:28:04,520 "Hvordan går det? Kan du undersøge noget for mig?" 1033 01:28:04,600 --> 01:28:07,360 Og det gjorde han. Han undersøgte det. 1034 01:28:08,600 --> 01:28:10,440 Fortalte du dem om Andrés? 1035 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 Selvfølgelig har jeg gjort det. 1036 01:28:24,320 --> 01:28:27,320 Der er også en anden. Jeg ved ikke, hvem han er. 1037 01:28:28,120 --> 01:28:30,960 En Daniel. Jeg husker ikke hans efternavn. 1038 01:28:31,880 --> 01:28:34,080 Ja. Ja... 1039 01:28:34,160 --> 01:28:37,600 Ham fortalte jeg dem også om. Kan du huske reklamefyren? 1040 01:28:38,200 --> 01:28:40,600 Jeg hører, at du skal på tur med ham. 1041 01:28:42,680 --> 01:28:43,640 Til Italien. 1042 01:28:44,400 --> 01:28:46,480 -Ja, men med flere. -Ja. 1043 01:28:49,960 --> 01:28:53,960 Det har om ikke andet gjort mig meget ked af det, for... 1044 01:28:55,200 --> 01:28:58,520 Men efterforsker de så mig? 1045 01:28:59,840 --> 01:29:02,000 Dig eller ham, fordi de ved det. 1046 01:29:02,080 --> 01:29:03,440 Pis. 1047 01:29:03,520 --> 01:29:04,360 De ved det. 1048 01:29:05,320 --> 01:29:07,480 Hør, kan vi...? 1049 01:29:08,920 --> 01:29:11,640 Sig mig, Salva. Kan vi mødes eller ej? 1050 01:29:11,720 --> 01:29:13,520 Hvis jeg ikke gør dig lykkelig, så sig det. 1051 01:29:13,600 --> 01:29:14,440 Hør... 1052 01:29:15,240 --> 01:29:17,400 Hvordan...? Nej, okay? 1053 01:29:17,480 --> 01:29:19,800 -Okay. -Og det er en anden ting. 1054 01:29:19,880 --> 01:29:23,560 Jeg troede, de havde udelukket mig, og så efterforsker de mig. 1055 01:29:23,640 --> 01:29:24,600 Mindst ham. 1056 01:29:25,120 --> 01:29:27,720 Og hvis du fortalte dem, at du ser ham, så... 1057 01:29:28,320 --> 01:29:29,400 De efterforsker... 1058 01:29:29,480 --> 01:29:32,080 -Aflytter de min mobil? -Det ved jeg ikke. 1059 01:29:33,080 --> 01:29:38,440 Men de kender helt sikkert til jeres tur til Italien. 1060 01:29:38,520 --> 01:29:40,800 Han sagde ikke hvor, men i Italien. 1061 01:29:42,080 --> 01:29:44,960 På præcis samme tid, som du skulle til Novelda. 1062 01:29:45,640 --> 01:29:50,560 -Jeg sagde, der var ting, jeg ikke ville... -Det er meget for mig. 1063 01:29:51,960 --> 01:29:52,840 Okay. 1064 01:29:54,560 --> 01:29:57,360 Hvis du vil lide, så fortæller jeg dig det. 1065 01:29:57,880 --> 01:30:02,440 Men du kan også gøre, hvad du vil, og du bor stadig hjemme med din søn... 1066 01:30:03,160 --> 01:30:04,280 Jeg vil ikke... 1067 01:30:04,800 --> 01:30:08,520 Jeg vil ikke være alene og ikke se nogen. 1068 01:30:08,600 --> 01:30:09,920 Ham her har et barn. 1069 01:30:10,000 --> 01:30:12,360 Og det er det, jeg vil spørge dig om. 1070 01:30:13,720 --> 01:30:17,520 Hvor... ser du mig i alt det her? 1071 01:30:18,440 --> 01:30:19,640 Kan vi mødes? 1072 01:30:20,640 --> 01:30:21,480 Ja. 1073 01:30:22,240 --> 01:30:24,080 På baren Los Pinchos. 1074 01:30:25,400 --> 01:30:27,720 -Så giv mig en halv time. -Okay. 1075 01:30:27,800 --> 01:30:30,760 -Jeg er der kl. 11. -Så taler vi roligt om det. 1076 01:30:31,400 --> 01:30:33,320 -Vi ses snart. -Okay. 1077 01:30:33,400 --> 01:30:34,320 Vi ses snart. 1078 01:30:35,760 --> 01:30:37,800 Hvor ligger baren Los Pinchos? 1079 01:30:37,880 --> 01:30:40,160 -I Patraix. -Kan vi nå frem i tide? 1080 01:30:40,240 --> 01:30:41,560 Hvis vi skynder os. 1081 01:30:41,640 --> 01:30:44,040 -Så lad os komme af sted. -Kom så. 1082 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 -Turri. -Ja? 1083 01:30:45,160 --> 01:30:46,040 Lige en ting. 1084 01:30:46,760 --> 01:30:49,920 Hvad sagde han om at have talt med sin politiven? 1085 01:30:50,000 --> 01:30:52,400 -Se ikke på mig. -Har nogen sladret? 1086 01:30:52,480 --> 01:30:56,480 -Det er fornærmende, Eva. -Tjek, hvem der har aflyttet optagelserne. 1087 01:30:56,560 --> 01:30:59,480 Kun vi har adgang. De andre siger intet. 1088 01:31:00,080 --> 01:31:02,080 Sænk ikke paraderne. 1089 01:31:02,160 --> 01:31:05,640 Vær flink at finde ud af, hvem denne Salvador har talt med. 1090 01:31:05,720 --> 01:31:06,680 Kom så, drenge. 1091 01:31:21,440 --> 01:31:22,560 Hvad så, Turri? 1092 01:31:22,640 --> 01:31:26,080 Vi har mobiloptagelserne for denne Salva. 1093 01:31:26,840 --> 01:31:29,520 Han ringer til sin kone, sin søn og sin mor. 1094 01:31:29,600 --> 01:31:34,120 Intet usædvanligt i det, men der er ét nummer, der dukker meget op. 1095 01:31:34,200 --> 01:31:37,520 Længere opkald til en forudbetalt telefon. 1096 01:31:38,720 --> 01:31:41,320 Og hvem bruger dem i disse tider? 1097 01:31:41,400 --> 01:31:43,760 Narkohandlere, terrorister... 1098 01:31:43,840 --> 01:31:44,840 Og mordere. 1099 01:31:45,480 --> 01:31:46,600 Lige mine ord. 1100 01:31:46,680 --> 01:31:48,400 -Tak. -Chef? 1101 01:31:49,400 --> 01:31:50,400 Jeg må lægge på. 1102 01:31:51,360 --> 01:31:53,680 -Hvad sker der? -Jeg kan se Maje. 1103 01:31:54,520 --> 01:31:55,720 Det kan jeg også. 1104 01:31:56,800 --> 01:31:58,880 -Der kommer en. -Hvordan ser han ud? 1105 01:31:58,960 --> 01:32:04,960 En kvabset, midaldrende fyr. Jeg ville ikke knalde ham. 1106 01:32:05,560 --> 01:32:08,160 Javel. Er du sikker på, at det er ham? 1107 01:32:08,240 --> 01:32:11,320 -Skal jeg gå derind? -Vi har ingen tilladelse endnu. 1108 01:32:11,960 --> 01:32:13,160 Kun billeder indtil videre. 1109 01:32:13,960 --> 01:32:14,920 Okay. 1110 01:32:23,800 --> 01:32:25,560 Det er på side fem. 1111 01:32:30,320 --> 01:32:31,880 Han er ikke min type. 1112 01:32:31,960 --> 01:32:35,000 Heller ikke mistænktes, men de har et forhold. 1113 01:32:35,080 --> 01:32:36,760 Kig på transskriptionen. 1114 01:32:36,840 --> 01:32:37,840 Denne del... 1115 01:32:37,920 --> 01:32:41,080 SALVA: GØR JEG DIG IKKE GLAD, SÅ SIG DET. 1116 01:32:42,160 --> 01:32:44,720 Det er på grænsen. Det skal være åbenlyst. 1117 01:32:44,800 --> 01:32:46,840 Vi skal bruge de telefoner. 1118 01:32:46,920 --> 01:32:48,840 Vi er tæt på. Virkelig. 1119 01:32:51,960 --> 01:32:55,720 Gå bare i gang med telefonerne, og så giv mig en flot julegave. 1120 01:33:02,280 --> 01:33:03,240 Kan du lide den? 1121 01:33:03,920 --> 01:33:05,200 Den er perfekt. 1122 01:33:06,120 --> 01:33:07,960 Alt er perfekt med dig. 1123 01:33:08,040 --> 01:33:10,160 Har vi nok til indskuddet? 1124 01:33:10,240 --> 01:33:14,200 Det skal I ikke bekymre jer om. Entreprenøren tilbyder gode vilkår. 1125 01:33:14,920 --> 01:33:18,640 Et første depositum på 10.000 euro er påkrævet. 1126 01:33:19,160 --> 01:33:20,920 Så løser vi boliglånet... 1127 01:33:55,240 --> 01:33:56,120 Hallo? 1128 01:33:56,200 --> 01:33:59,520 Hej. Nu virker dit badeværelse igen. 1129 01:33:59,600 --> 01:34:01,720 -Salva ringer til engangsmobilen. -Du kan det hele. 1130 01:34:02,800 --> 01:34:06,880 -Det dryppede helt vildt. -Det er mig, der drypper. 1131 01:34:06,960 --> 01:34:11,440 Det må du ikke sige, lille snut, for så bliver jeg liderlig. 1132 01:34:11,520 --> 01:34:15,440 Nogle fyre scorer hele tiden, men de er ikke lige så gode som dig. 1133 01:34:16,040 --> 01:34:17,400 Det er god porno, ikke? 1134 01:34:18,000 --> 01:34:19,760 Jeg har en livlig fantasi. 1135 01:34:19,840 --> 01:34:22,840 -Den pige er meget snedig. -Ja, det må være det. 1136 01:34:22,920 --> 01:34:25,240 Den fyr er indblandet. 1137 01:34:26,080 --> 01:34:29,200 Han virker mere som en overivrig tosse. 1138 01:34:30,400 --> 01:34:34,840 Netop. Det fæ har aldrig været så heldig i sit liv. 1139 01:34:35,360 --> 01:34:37,760 Det er Víctor, offerets bror. 1140 01:34:39,240 --> 01:34:40,080 Víctor? 1141 01:34:40,600 --> 01:34:44,960 Der må da være sket et fremskridt i efterforskningen, ikke? 1142 01:34:45,040 --> 01:34:50,000 Er der noget, vi kan fæste lid til, ikke mindst for mine forældres skyld? 1143 01:34:50,080 --> 01:34:51,640 Ja, sagen er den... 1144 01:34:52,400 --> 01:34:56,360 Jeg vil ikke foregribe noget, men jeg vil heller ikke lyve for jer. 1145 01:34:56,920 --> 01:34:59,680 Vi er tæt på at pågribe den, der har gjort det. 1146 01:34:59,760 --> 01:35:00,920 Okay. 1147 01:35:01,000 --> 01:35:03,440 -Men hold tæt med det. -Selvfølgelig. 1148 01:35:04,040 --> 01:35:06,240 Kun den nærmeste familie må vide det. 1149 01:35:06,320 --> 01:35:08,800 Det er meget vigtigt, okay, Víctor? 1150 01:35:09,480 --> 01:35:11,840 -Det er en aftale. -Godt. 1151 01:35:11,920 --> 01:35:14,920 Vi holder tæt. Vi er her, hvis du har brug for os. 1152 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Jeg håber, I får det bedre. 1153 01:35:17,080 --> 01:35:20,160 Mange tak. Det betyder meget. Tak. 1154 01:35:20,240 --> 01:35:22,880 Selvfølgelig. Tak. Farvel. 1155 01:35:24,360 --> 01:35:27,480 -Siger han det mon videre? -Ja, derfor nævnte jeg det. 1156 01:35:28,000 --> 01:35:31,840 Lad os se, om lidt frygt får enken til at droppe sin uskyld. 1157 01:35:38,440 --> 01:35:40,280 -Dav. -Noget at drikke? 1158 01:35:40,360 --> 01:35:42,200 -Et glas vand? -Nej tak. 1159 01:35:47,800 --> 01:35:50,080 -Så hvad er det? -Hvordan har I det? 1160 01:35:54,480 --> 01:35:58,120 Okay. I ved, at jeg stadig har to jobs, 1161 01:35:58,800 --> 01:36:02,000 men jeg kæmper med økonomien, 1162 01:36:02,080 --> 01:36:07,640 og vi skal begynde at finde ud af, hvordan vi deler lejligheden op, som vi købte. 1163 01:36:07,720 --> 01:36:12,280 Vores søn døde for fire måneder siden, og du har ikke engang sørget over ham. 1164 01:36:12,360 --> 01:36:13,240 Far. 1165 01:36:15,360 --> 01:36:17,680 Han var også min mand. 1166 01:36:17,760 --> 01:36:20,840 Lejligheden kan ikke sælges, før sagen er opklaret. 1167 01:36:23,080 --> 01:36:26,480 Det kan jo tage for evigt. Politiet aner ingenting. 1168 01:36:26,560 --> 01:36:27,640 Ikke just. 1169 01:36:28,160 --> 01:36:30,800 Kommissæren siger, at de har gerningsmanden. 1170 01:36:34,520 --> 01:36:35,360 Er det sandt? 1171 01:36:37,360 --> 01:36:39,240 Hvorfor har jeg intet hørt? 1172 01:36:40,760 --> 01:36:42,520 Er det ikke ligegyldigt? 1173 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 Det er sært. 1174 01:36:46,040 --> 01:36:49,120 Jeg er hans enke, og med alt det, jeg bokser med... 1175 01:36:49,200 --> 01:36:53,960 Det vigtigste er, at det svin, der dræbte min bror, kommer til at bøde. 1176 01:36:58,640 --> 01:36:59,560 Fandens, Salva. 1177 01:36:59,640 --> 01:37:02,120 Hej, jeg kan ikke svare telefonen. 1178 01:37:02,200 --> 01:37:06,000 María Jesús, hvor skal du hen? Bliver du ikke til frokost? 1179 01:37:06,800 --> 01:37:08,280 Jeg laver ovnstegt kanin. 1180 01:37:10,560 --> 01:37:11,400 Kom. 1181 01:37:18,920 --> 01:37:20,040 Arturo... 1182 01:37:23,640 --> 01:37:25,120 Hvad der skete med ham... 1183 01:37:29,200 --> 01:37:31,400 Det var en kollega fra hospitalet. 1184 01:37:35,160 --> 01:37:37,400 En fyr, der er besat af mig. 1185 01:37:38,520 --> 01:37:41,120 Men jeg sværger, at jeg ikke vidste det, mor. 1186 01:37:41,200 --> 01:37:42,560 Jeg vidste det ikke. 1187 01:37:47,400 --> 01:37:48,920 Jeg er hunderæd. 1188 01:37:51,160 --> 01:37:52,040 Hvorfor det? 1189 01:37:53,480 --> 01:37:55,200 -For din sikkerhed? -Nej. 1190 01:37:55,880 --> 01:37:57,400 Han ville aldrig... Nej. 1191 01:38:00,520 --> 01:38:04,600 Jeg ved det ikke. Måske... Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, mor... 1192 01:38:09,600 --> 01:38:10,440 Min skat. 1193 01:38:11,560 --> 01:38:12,760 Sket er sket. 1194 01:38:14,120 --> 01:38:16,520 Intet kan bringe Arturo tilbage. 1195 01:38:18,560 --> 01:38:23,080 Og det er bestemt ikke op til os at være dommere over noget som helst. 1196 01:38:23,160 --> 01:38:24,000 Okay? 1197 01:38:27,040 --> 01:38:30,600 Vorherre ser og hører alt, 1198 01:38:32,040 --> 01:38:34,760 ligesom Han vil gøre det på dommedag, 1199 01:38:36,040 --> 01:38:38,440 og som Han vil i himmerige. 1200 01:38:43,680 --> 01:38:47,080 -Hallo, Salva? -Hej. Er du allerede tilbage? 1201 01:38:47,160 --> 01:38:50,640 Hør engang. Jeg har talt med Arturos bror. 1202 01:38:50,720 --> 01:38:52,600 -Om arven. -Og? 1203 01:38:52,680 --> 01:38:57,920 Han sagde, at efterforskningen er slut, og at de ved, hvem der har gjort det. 1204 01:38:58,000 --> 01:39:02,240 Mit hjerte hamrede løs. Jeg kunne ikke tro det, 1205 01:39:02,320 --> 01:39:06,960 og jeg sagde "Virkelig?", hvorpå han svarede ja. 1206 01:39:08,160 --> 01:39:11,800 Det er jo godt, så du kan få dine forsikringspenge. 1207 01:39:12,880 --> 01:39:17,320 Ja, men, Salva, jeg flippede helt ud. 1208 01:39:18,800 --> 01:39:22,960 Du skal i hvert fald ikke være bekymret for mig, okay? 1209 01:39:23,800 --> 01:39:29,080 Måske har de fat i en eller anden mistænkt, der før har begået en forbrydelse, 1210 01:39:29,160 --> 01:39:32,920 og de indhenter mere info for at hænge personen op på det. 1211 01:39:33,000 --> 01:39:35,400 Det var nok det, jeg tænkte. 1212 01:39:36,040 --> 01:39:40,960 De måtte efterforske mig, og det gør de jo ikke. 1213 01:39:41,520 --> 01:39:43,280 Hvordan ved du det? 1214 01:39:43,360 --> 01:39:47,720 Først skulle de anholde mig 1215 01:39:47,800 --> 01:39:50,480 for at spørge, om jeg er tidligere straffet, 1216 01:39:50,560 --> 01:39:53,240 om jeg har et alibi eller ej, om jeg har... 1217 01:39:54,200 --> 01:39:57,000 Al den slags ville de skulle finde ud af. 1218 01:39:57,080 --> 01:39:58,880 Så jeg kan slappe af, ikke? 1219 01:39:59,600 --> 01:40:03,040 Ja, du kan slappe af, okay? 1220 01:40:04,000 --> 01:40:05,640 Bare slap godt af. 1221 01:40:08,600 --> 01:40:09,800 Jeg stoler på dig. 1222 01:40:11,600 --> 01:40:16,920 Okay. Så det bedste for dig lige nu... 1223 01:40:17,760 --> 01:40:20,200 ... er at have stabilitet. 1224 01:40:21,600 --> 01:40:24,280 Og ud fra, hvad du har fortalt mig, 1225 01:40:25,680 --> 01:40:27,480 kan du have det med Daniel. 1226 01:40:28,440 --> 01:40:29,280 Okay? 1227 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Er du der? 1228 01:40:36,000 --> 01:40:37,440 Ja. Okay. 1229 01:40:39,160 --> 01:40:40,000 Okay. 1230 01:40:42,560 --> 01:40:46,680 Så tænk ikke mere over det, 1231 01:40:48,280 --> 01:40:50,760 og hav en god nytårsaften med ham. 1232 01:40:52,520 --> 01:40:54,560 Det er ærlig talt bare det, 1233 01:40:56,160 --> 01:40:58,440 at jeg har svært ved at udtale mig. 1234 01:40:58,520 --> 01:41:01,800 -Det ved jeg. -Det er bare det, at jeg elsker dig. 1235 01:41:02,400 --> 01:41:04,760 Og jeg tænker på dig konstant, 1236 01:41:04,840 --> 01:41:08,320 selv om jeg ikke tænker på noget konkret. 1237 01:41:08,880 --> 01:41:09,720 Det ved jeg. 1238 01:41:16,720 --> 01:41:20,400 Vi kan tale sammen i næste uge, hvis det er muligt. 1239 01:41:21,360 --> 01:41:25,920 -Om morgenen den 2.? -Okay. Skal du på nonnehjemmet? 1240 01:41:26,000 --> 01:41:28,960 -Ja. -Så lad os mødes dér til frokost. 1241 01:41:29,040 --> 01:41:32,040 Okay. Kl. 10.30 på parkeringspladsen. 1242 01:41:32,800 --> 01:41:34,280 Okay, perfekt. 1243 01:41:34,360 --> 01:41:38,320 Så kan vi tale ordentligt sammen og ønske hinanden godt nytår. 1244 01:41:38,920 --> 01:41:40,080 Helt klart. 1245 01:41:43,640 --> 01:41:46,960 Det mærkelige er, at vi til sidst opklarer sagerne. 1246 01:41:47,040 --> 01:41:49,680 Vi arbejder under dårlige forhold. 1247 01:41:49,760 --> 01:41:53,600 Hvis vi kommer dem her ovenpå, så optager vi dem. 1248 01:41:53,680 --> 01:41:58,000 Se de elendige servietter, der ikke renser eller noget, 1249 01:41:58,080 --> 01:42:00,200 vil gøre os en tjeneste til slut. 1250 01:42:11,920 --> 01:42:14,360 -Hvordan går det? -Jo... 1251 01:42:15,120 --> 01:42:17,440 Bare rolig. Der vil ikke ske noget. 1252 01:42:18,120 --> 01:42:20,600 Lad være med at sige det. Du skræmmer mig. 1253 01:42:25,160 --> 01:42:26,160 Tak. 1254 01:42:30,920 --> 01:42:32,120 Godt nytår. 1255 01:42:32,200 --> 01:42:33,120 Godt nytår. 1256 01:42:37,560 --> 01:42:39,000 Jeg har et spørgsmål. 1257 01:42:40,920 --> 01:42:41,800 Nøglen. 1258 01:42:44,000 --> 01:42:45,160 Hvor er nøglen? 1259 01:42:49,880 --> 01:42:51,720 Ingen lader døren stå åben. 1260 01:42:53,080 --> 01:42:54,760 Døren lukker af sig selv. 1261 01:42:58,280 --> 01:42:59,640 Så hvad siger du? 1262 01:42:59,720 --> 01:43:00,760 1.000 euro! 1263 01:43:00,840 --> 01:43:02,600 -Lad være med det. -Ja tak. 1264 01:43:02,680 --> 01:43:04,400 Okay? Ikke her. 1265 01:43:04,480 --> 01:43:06,080 Hør... 1266 01:43:07,840 --> 01:43:09,360 Jeg vil sige, at hvis... 1267 01:43:12,040 --> 01:43:14,600 Du ved ikke noget om noget som helst. 1268 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 Der vil ikke ske noget, men hvis der gør... 1269 01:43:20,720 --> 01:43:21,640 Du tog den. 1270 01:43:22,640 --> 01:43:24,480 Ja, den er bare forduftet. 1271 01:43:28,800 --> 01:43:30,200 Det har jeg ikke sagt. 1272 01:43:30,280 --> 01:43:34,240 Uanset, hvad du, siger, vil der ikke ske dig noget. 1273 01:43:37,440 --> 01:43:38,480 Okay. 1274 01:43:47,080 --> 01:43:48,000 Hvad med dig? 1275 01:43:50,080 --> 01:43:51,520 Kan du slippe ud af det? 1276 01:43:52,800 --> 01:43:53,640 Jeg mener... 1277 01:43:58,480 --> 01:44:00,160 Ville du vide hvordan? 1278 01:44:01,120 --> 01:44:02,240 Ja. 1279 01:44:07,360 --> 01:44:09,600 Det her var ikke en del af planen. 1280 01:44:12,680 --> 01:44:14,240 Det ved jeg. 1281 01:44:23,360 --> 01:44:27,720 Optagelsen er ikke så klar, men den er fuldt ud forståelig. 1282 01:44:28,240 --> 01:44:32,480 Vi har rigeligt med beviser til at anholde María Jesús og Salvador. 1283 01:44:33,040 --> 01:44:35,800 I morgen tidlig venter vi uden for deres hjem, 1284 01:44:35,880 --> 01:44:37,720 og når de tager på arbejde... 1285 01:44:37,800 --> 01:44:40,640 Kontakt pressen. Jeg vil have alt dokumenteret. 1286 01:44:41,240 --> 01:44:42,480 Med al respekt, 1287 01:44:43,560 --> 01:44:47,320 så vil jeg helst ikke være en del af mediecirkusset. 1288 01:44:47,960 --> 01:44:49,600 Jeg taler om vores folk, 1289 01:44:49,680 --> 01:44:52,680 vores kollegaer i politiet, ikke tabloidaviserne. 1290 01:44:52,760 --> 01:44:53,840 Men alligevel. 1291 01:44:54,360 --> 01:44:58,280 Det er unødvendigt. Folk bliver skøre, når de ser kameraer. 1292 01:44:58,360 --> 01:45:00,560 Hvis du vil undgå nogen problemer, 1293 01:45:00,640 --> 01:45:04,520 så gør, som jeg siger, og få billeder af de to elskere i håndjern. 1294 01:45:07,240 --> 01:45:09,440 Kun hans motorcykel er der. 1295 01:45:09,520 --> 01:45:13,240 -Er du sikker på, de ikke så dig på caféen? -Ja. 1296 01:45:13,320 --> 01:45:16,360 Okay. Du kører. Kom. 1297 01:45:20,760 --> 01:45:24,480 Turri, placeringen af Salvas sidste opkald nu. 1298 01:45:30,760 --> 01:45:32,920 Hans mor er på intensiv. 1299 01:45:33,000 --> 01:45:35,880 -Lad os være diskrete, okay? -Modtaget, chef. 1300 01:45:35,960 --> 01:45:38,040 Det er hans rod, ikke hendes. 1301 01:45:59,800 --> 01:46:03,120 Den stakkel. Hvem mon skal tage sig af hende nu? 1302 01:46:05,000 --> 01:46:08,200 Mon nogen nogen i afdelingen gav ham et tip. 1303 01:46:08,280 --> 01:46:10,720 Nej, det er umuligt. 1304 01:46:11,360 --> 01:46:13,040 -Han skal være der. -Men... 1305 01:46:13,840 --> 01:46:14,880 Trappen. 1306 01:46:16,000 --> 01:46:18,360 Men han er her ikke. 1307 01:46:18,440 --> 01:46:20,680 -Umuligt. -Vil du se for dig selv? 1308 01:46:20,760 --> 01:46:22,360 Jeg siger, han ikke er her. 1309 01:46:23,280 --> 01:46:27,320 -Det er umuligt. -Tjek venligst Salvas mobil igen. 1310 01:46:28,160 --> 01:46:31,360 Opkald foretaget og modtaget i det sidste døgn. 1311 01:46:31,440 --> 01:46:34,640 Vi har jo allerede lokaliseret alle numre. 1312 01:46:34,720 --> 01:46:38,840 De er alle identificeret. Signalet kommer fra hospitalet. 1313 01:46:38,920 --> 01:46:40,280 Han er i bygningen. 1314 01:46:44,760 --> 01:46:45,600 Ingenting. 1315 01:46:55,200 --> 01:46:57,600 -Kaffe? -Hvorfor ikke? 1316 01:47:06,120 --> 01:47:08,520 En macchiato og en iskaffe, tak. 1317 01:47:28,040 --> 01:47:29,800 -Salvador Rodrigo? -Ja. 1318 01:47:30,480 --> 01:47:33,040 -Eva Torres, politiet. -Ja. 1319 01:47:34,480 --> 01:47:35,880 Kom venligst med. 1320 01:47:49,440 --> 01:47:52,200 Salvador Rodrigo, du er anholdt. 1321 01:47:54,040 --> 01:47:57,240 -Du har ret til at… -Jeg kender mine rettigheder. 1322 01:47:57,320 --> 01:48:01,160 Du får stadig talen. Du har ret til at tie. 1323 01:48:01,240 --> 01:48:05,080 Alt, hvad du siger, kan og vil blive brugt imod dig. 1324 01:48:05,160 --> 01:48:07,040 Du har ret til en advokat. 1325 01:48:07,120 --> 01:48:10,160 Har du ikke råd til en, vil du få en beskikket... 1326 01:48:27,040 --> 01:48:30,040 Spis den på job og sig, hvordan den smager. 1327 01:48:30,120 --> 01:48:34,000 Lækkert, det er jeg sikker på. 1328 01:48:34,080 --> 01:48:35,640 Den kvinde er en helgen. 1329 01:48:41,160 --> 01:48:42,720 -Sushi så? -Ja tak. 1330 01:48:42,800 --> 01:48:45,080 -Jeg booker, når jeg har fri. -Gør det. 1331 01:48:45,160 --> 01:48:47,040 -For jeg arbejder. -Bare rolig. 1332 01:48:48,520 --> 01:48:50,040 -God dag. -I lige måde. 1333 01:49:05,360 --> 01:49:06,760 Godmorgen, María Jesús. 1334 01:49:07,480 --> 01:49:11,120 -Hvad sker der her? -Du skal komme med os på stationen. 1335 01:49:11,960 --> 01:49:13,640 -Eva... -Hvad sker der? 1336 01:49:13,720 --> 01:49:14,920 Træd tilbage. 1337 01:49:15,960 --> 01:49:19,880 -Opdater fyren. -Opdater mig om hvad? 1338 01:49:19,960 --> 01:49:23,000 -Få hans vidneudsagn. -Du har ret til at tie. 1339 01:49:23,080 --> 01:49:26,240 Alt, hvad du siger, kan og vil blive brugt imod dig. 1340 01:49:26,320 --> 01:49:29,960 Du har ret til en advokat. Hvis du ikke har råd til en... 1341 01:49:55,040 --> 01:49:58,200 Jeg vil tale med min advokat, ikke en beskikket. 1342 01:49:58,280 --> 01:50:01,800 Beklager, Salvador, men vi har bedt om varetægtsfængsling. 1343 01:50:03,320 --> 01:50:05,080 Det er Eva, du hedder, ikke? 1344 01:50:06,280 --> 01:50:07,800 I har intet på mig. 1345 01:50:07,880 --> 01:50:12,000 -Før I tvinger mig til en forklaring... -Det lader jeg passere. 1346 01:50:12,520 --> 01:50:13,800 Ret dig venligst op. 1347 01:50:16,560 --> 01:50:17,800 Ret dig venligst op. 1348 01:50:23,720 --> 01:50:25,920 Det må være en fejltagelse, Eva. 1349 01:50:26,440 --> 01:50:30,200 Har du kontaktet min familie? Når min mor finder ud af det... 1350 01:50:31,000 --> 01:50:34,520 Det kan du ikke gøre mod folk fra Novelda. Det er seriøst. 1351 01:50:34,600 --> 01:50:37,440 -Og Arturos morder render rundt... -Lyt så, Maje. 1352 01:50:38,360 --> 01:50:41,880 Den sørgende enke kan have virket for dine elskere, 1353 01:50:41,960 --> 01:50:43,720 men glem det over for mig. 1354 01:50:44,440 --> 01:50:48,360 Nu har du muligheden for at tale sandt. Jeg ville tage imod den. 1355 01:50:49,160 --> 01:50:50,800 Lad os komme til sagen. 1356 01:50:51,600 --> 01:50:55,680 Har du og María Jesús Moreno aftalt at myrde Arturo Ferrer? 1357 01:50:56,800 --> 01:50:58,600 Jeg svarer kun dommeren. 1358 01:50:58,680 --> 01:51:00,000 Nej da. 1359 01:51:00,920 --> 01:51:03,000 Du begår en stor fejl, Eva. 1360 01:51:04,040 --> 01:51:05,080 Det er utroligt. 1361 01:51:05,160 --> 01:51:09,120 Siden jeg har aflyttet din mobil, har jeg tænkt præcis det samme. 1362 01:51:09,960 --> 01:51:11,360 Det er utroligt. 1363 01:51:12,000 --> 01:51:13,880 Det er utroligt. 1364 01:51:13,960 --> 01:51:17,120 Daniel, Andrés, Salva… Utroligt. 1365 01:51:18,840 --> 01:51:22,760 Hør her, Salvador. Om Et par timer vil I være i alle nyheder. 1366 01:51:22,840 --> 01:51:24,760 Dit liv er ikke længere privat. 1367 01:51:24,840 --> 01:51:29,400 Nu kan du fortælle din historie eller lade alle tro på Majes version. 1368 01:51:34,080 --> 01:51:36,880 Maje vidste intet. Det hele var min idé. 1369 01:51:37,840 --> 01:51:40,800 Hvordan fik du så fat i nøglerne til p-kælderen? 1370 01:51:42,720 --> 01:51:48,600 Jeg havde haft dem i et stykke tid. Hun gav mig dem, så jeg kunne parkere. 1371 01:51:48,680 --> 01:51:50,880 Gav du ham nøglerne til p-kælderen? 1372 01:51:50,960 --> 01:51:51,920 Ja, men... 1373 01:51:53,080 --> 01:51:55,800 Jeg var bange for at sige nej til ham. 1374 01:51:55,880 --> 01:52:01,040 Hold da op. Du er bange for Salva, Arturo, dem alle, men du kører om hjørner med dem. 1375 01:52:01,120 --> 01:52:03,760 Salva er en meget farlig mand, Eva. 1376 01:52:03,840 --> 01:52:07,480 Han... er forelsket i mig, 1377 01:52:07,560 --> 01:52:11,400 og det har han været i årevis, siden jeg begyndte på hospitalet. 1378 01:52:11,480 --> 01:52:14,320 -Sådan har jeg det ikke. -Selvfølgelig ikke. 1379 01:52:14,400 --> 01:52:18,240 Sådan har du det ikke med ham, vel? Hvordan var det nu? Vent. 1380 01:52:21,440 --> 01:52:22,400 Nå ja. 1381 01:52:23,320 --> 01:52:24,960 Han smadrer ikke glasset. 1382 01:52:31,560 --> 01:52:33,560 Jeg lod ham... 1383 01:52:35,840 --> 01:52:36,800 ...du ved... 1384 01:52:38,040 --> 01:52:40,280 ...gøre ting ved mig... dernede. 1385 01:52:44,240 --> 01:52:46,120 Men jeg væmmes ved ham. 1386 01:52:47,200 --> 01:52:49,440 Maje og jeg er bare gode venner. 1387 01:52:50,920 --> 01:52:55,560 Jeg skriver ikke kærlighedsbreve eller sender kys til mine venner. 1388 01:52:57,920 --> 01:53:01,840 "Jeg elsker dig så højt, at jeg tænker på dig hele tiden." 1389 01:53:01,920 --> 01:53:06,760 -I har ikke ret til at læse de breve. -Jo, vi har. Det kan du være sikker på. 1390 01:53:08,360 --> 01:53:13,440 "Jeg ønsker, at du skal være lykkelig, så jeg vil gøre alt for dig." 1391 01:53:13,520 --> 01:53:16,480 "Dit lille fæ, Salva." 1392 01:53:17,120 --> 01:53:18,400 Hold da ferie. 1393 01:53:22,160 --> 01:53:23,120 Hør her, Maje. 1394 01:53:24,360 --> 01:53:26,160 Nu har du din sidste chance. 1395 01:53:28,360 --> 01:53:31,160 Dræbte Salva Arturo, uden at du bad ham om det? 1396 01:53:33,720 --> 01:53:35,560 -Ja. -Er du sikker? 1397 01:53:37,560 --> 01:53:38,400 Ja. 1398 01:53:43,720 --> 01:53:47,080 Du kan have narret dem, men ikke mig, lille skat. 1399 01:53:48,360 --> 01:53:49,240 Nej. 1400 01:53:50,120 --> 01:53:52,720 Du holder på noget. Jeg ved ikke hvad, men... 1401 01:53:53,560 --> 01:53:56,240 Du skulle have fortalt mig sandheden. 1402 01:53:59,120 --> 01:54:02,840 Det hele var min idé. Jeg ville værne hende mod det svin. 1403 01:54:05,800 --> 01:54:07,680 Arturo mishandlede ikke Maje. 1404 01:54:08,400 --> 01:54:12,560 Hun fandt på det for at manipulere og overbevise dig om at gøre det. 1405 01:54:16,000 --> 01:54:18,040 -Det ved I ikke. -Jo, vi gør. 1406 01:54:18,760 --> 01:54:21,120 Selvfølgelig gør vi det. Tro mig. 1407 01:54:23,400 --> 01:54:26,160 Arturo mishandlede ikke Maje. Aldrig. 1408 01:54:35,480 --> 01:54:36,600 Er vi færdige? 1409 01:54:40,640 --> 01:54:42,960 Du begår dit livs største fejltagelse. 1410 01:54:44,360 --> 01:54:46,240 Jeg har det ærlig talt skidt. 1411 01:54:47,000 --> 01:54:48,640 Men ikke over dig. Nej. 1412 01:54:49,680 --> 01:54:54,440 Du kunne vel have håndteret din midtvejskrise med en sportsvogn. 1413 01:54:54,520 --> 01:54:56,520 Et hul i øret... Ikke? 1414 01:54:56,600 --> 01:54:59,360 Men du valgte at tage chancen. 1415 01:55:00,160 --> 01:55:01,000 Faktisk... 1416 01:55:02,080 --> 01:55:07,040 Jeg har ondt af din kone og særligt af din søn, der lader til at være en god dreng. 1417 01:55:28,840 --> 01:55:31,640 TIL MINDE OM KRIMINALASSISTENT BLAS GÁMEZ ORTIZ 1418 01:55:31,720 --> 01:55:33,720 FRA VALENCIAS DRABSAFDELING, 1419 01:55:33,800 --> 01:55:37,160 DRÆBT I TJENESTE DEN 12. SEPTEMBER 2017. 1420 01:55:40,480 --> 01:55:45,360 EVA FORLOD DRABSAFDELINGEN OG SKIFTEDE TIL PATRULJETJENESTE. 1421 01:55:46,640 --> 01:55:49,000 TIL DATO HAR INGEN KUNNET MATCHE 1422 01:55:49,080 --> 01:55:52,080 OPKLARINGSPROCENTEN I VALENCIAS DRABSAFDELING. 1423 01:55:55,520 --> 01:55:56,360 Navn? 1424 01:55:57,120 --> 01:55:59,320 Salvador Rodrigo Lapiedra. 1425 01:55:59,680 --> 01:56:02,640 SAMTIDIG INDLEDTE MAJE FORHOLD TIL ANDRE INDSATTE. 1426 01:56:04,800 --> 01:56:05,640 Navn? 1427 01:56:07,040 --> 01:56:08,520 María Jesús Moreno Cantó. 1428 01:56:11,960 --> 01:56:17,000 I min tidligere forklaring sagde jeg, at det kun var mig, 1429 01:56:18,520 --> 01:56:20,360 men det var os begge. 1430 01:56:20,440 --> 01:56:24,240 -Hun bad dig om at dræbe ham. -Ja. 1431 01:56:25,440 --> 01:56:26,280 Alder? 1432 01:56:26,880 --> 01:56:27,880 48 år. 1433 01:56:28,640 --> 01:56:29,560 Alder? 1434 01:56:30,720 --> 01:56:31,600 27. 1435 01:56:32,880 --> 01:56:33,880 Civilstand? 1436 01:56:35,920 --> 01:56:36,920 Civilstand? 1437 01:56:37,760 --> 01:56:38,600 Gift. 1438 01:56:39,080 --> 01:56:40,280 Civilstand? 1439 01:56:43,560 --> 01:56:44,480 Enke. 1440 01:56:47,520 --> 01:56:48,560 BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER. 1441 01:56:48,640 --> 01:56:51,640 VISSE FIGURER OG DELE AF HANDLINGEN ER OMSKREVET 1442 01:56:51,720 --> 01:56:54,400 FOR KREATIVITET OG FOR PRIVATLIVETS FRED. 1443 02:00:19,680 --> 02:00:22,000 Tekster af: Jens Bom