1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,560 --> 00:00:17,000 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 4 00:01:29,920 --> 00:01:33,760 Ihmiset ovat sikoja. Katso, missä kunnossa juristin auto on. 5 00:01:40,640 --> 00:01:42,480 Hitto! -Mitä nyt? 6 00:01:42,560 --> 00:01:44,720 Mene pois! 7 00:01:44,800 --> 00:01:46,520 Juokse! 8 00:01:52,360 --> 00:01:56,560 MUSTA LESKI 9 00:01:58,440 --> 00:02:02,800 MUSTA LESKI 10 00:02:14,600 --> 00:02:16,440 Hei, Berni. -Missä olet? 11 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 Meillä on ruumis. -Hitto. 12 00:02:18,080 --> 00:02:20,840 Onko se väkivaltarikos? -En tiedä vielä. 13 00:02:20,920 --> 00:02:23,160 Mutta verta on kuulemma paljon. 14 00:02:23,240 --> 00:02:26,440 Mikä kesä. Olen siellä 20 minuutissa. 15 00:02:26,520 --> 00:02:30,520 Hoida hommat siihen asti. Ja Berni, normaali menettelytapa. 16 00:02:30,600 --> 00:02:34,480 Jos joku koskee rikospaikkaan ennen minua, syön hänet elävältä. 17 00:02:38,080 --> 00:02:41,320 Sandra tarrasi toiseen tyttöön ja melkein kuristi hänet. 18 00:02:44,240 --> 00:02:46,840 Jos asia ei kiinnosta teitä tuon enempää… 19 00:02:46,920 --> 00:02:48,040 Onpa hävytöntä. 20 00:02:49,040 --> 00:02:50,440 Anteeksi. 21 00:02:51,720 --> 00:02:55,760 Tiedämme, että Sandralla on ongelmia. Hänhän on ollut täällä vuoden. 22 00:02:55,840 --> 00:02:59,960 Mutta olen varma, että asianmukaisilla toimenpiteillä… 23 00:03:00,040 --> 00:03:03,720 Valitettavasti meillä ei ole budjettia, 24 00:03:03,800 --> 00:03:07,760 jotta voisimme kunnolla huomioida hänen tarpeensa, Eva. 25 00:03:07,840 --> 00:03:10,000 Selvä. Mitä siis yritätte sanoa? 26 00:03:10,080 --> 00:03:11,440 Eikö hän saa palata? 27 00:03:12,240 --> 00:03:15,840 Olisitte sanoneet sen heti sen sijaan, että tuhlaatte aikaani. 28 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Voi luoja. 29 00:03:18,280 --> 00:03:21,880 Paljon lakeja, paljon säädöksiä ja paljon diplomeja, 30 00:03:21,960 --> 00:03:23,920 mutta integraatio, viis siitä! 31 00:03:25,360 --> 00:03:26,200 Mennään. 32 00:03:26,800 --> 00:03:29,280 Mennään kotiin, kulta. -Haluan välipalaa. 33 00:03:29,360 --> 00:03:31,040 Niin, mutta nyt pitää mennä. 34 00:03:31,720 --> 00:03:34,000 Arvaa, kuka huolehtii sinusta. 35 00:03:34,080 --> 00:03:35,520 Kuka? -Sonsoles. 36 00:03:35,600 --> 00:03:37,400 Hän tekee hyviä välipaloja. 37 00:03:37,480 --> 00:03:40,160 Olisitko hänen kanssaan, kunnes tulen? -Okei. 38 00:03:40,240 --> 00:03:42,040 Okei, kulta? Hienoa. 39 00:03:54,640 --> 00:03:58,080 16. ELOKUUTA 2017 40 00:03:58,160 --> 00:04:00,680 En tiedä. He eivät päästä meitä läpi. 41 00:04:01,920 --> 00:04:02,960 Mamma tuli. 42 00:04:03,880 --> 00:04:04,960 Miten menee, pomo? 43 00:04:05,040 --> 00:04:08,480 Ei kovin hyvin, mutta paremmin kuin täällä. Missä Berni on? 44 00:04:08,960 --> 00:04:11,200 Odottaa sinua kovasti alhaalla. 45 00:04:12,440 --> 00:04:15,560 Se on tässä. Tämä on ainoa sisäänkäynti kadulta. 46 00:04:15,640 --> 00:04:18,720 Älä päästä ruumiskuskeja alas ennen kuin annan luvan. 47 00:04:18,800 --> 00:04:22,240 Media saa aina vihiä kaikesta. -Kukaan ei pääse sisään. 48 00:04:23,720 --> 00:04:26,840 Miten arvon herra ehti paikalle melkein ennen minua? 49 00:04:26,920 --> 00:04:30,480 Kesällä työskentelyn etuja, Evita. Tiet ovat typötyhjiä. 50 00:04:30,560 --> 00:04:31,400 Niin. 51 00:04:32,040 --> 00:04:34,520 Harmi, etteivät pahikset lomaile koskaan. 52 00:04:35,520 --> 00:04:40,280 Bernardo, mitä meillä on? -Naapuri ilmoitti veritahroista. 53 00:04:40,360 --> 00:04:42,360 Lisäksi oikea takaikkuna on rikki. 54 00:04:42,840 --> 00:04:45,040 Emme tiedä vielä, onko auto uhrin. 55 00:04:45,120 --> 00:04:49,560 Jos autovaras jäi kiinni itse teosta, tilanne ehkä riistäytyi käsistä. 56 00:04:53,360 --> 00:04:54,280 Entä ruumis? 57 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 Ai, täällä. 58 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 Hyvää iltapäivää. Mitä löysitte? 59 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 Pistohaavoja. 60 00:05:00,600 --> 00:05:03,360 Koon perusteella ne ovat keittiöveitsestä. 61 00:05:03,440 --> 00:05:06,400 Varas haluaa varastaa eikä joutua tällaiseen liemeen. 62 00:05:06,480 --> 00:05:11,120 Saati sitten, että kantaisi veistä. Autovarkaalla on ruuvimeisseli mukanaan. 63 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 Eli? 64 00:05:13,360 --> 00:05:15,040 Minun arvaukseni on, 65 00:05:16,760 --> 00:05:18,920 että ikkuna rikkoutui heidän tapellessaan. 66 00:05:19,640 --> 00:05:20,840 He siirtyvät tänne. 67 00:05:21,600 --> 00:05:23,640 Katso. Uhria puukotetaan tässä. 68 00:05:24,680 --> 00:05:27,520 Hän jättää veriset jäljet. 69 00:05:28,920 --> 00:05:32,040 Hän ryömii tänne, kuin etsisi paikkaa, missä kuolla. 70 00:05:33,920 --> 00:05:39,040 Arturo Ferrer Puig, 36-vuotias mies Noveldasta. 71 00:05:39,120 --> 00:05:42,440 Täällä on nainen, joka ei ole tavoittanut miestään koko päivänä. 72 00:05:42,960 --> 00:05:46,040 Naisen mukaan mies pysäköi tänne. -Sanoiko hän nimen? 73 00:05:46,120 --> 00:05:47,160 Arturo. 74 00:05:48,920 --> 00:05:50,040 Työni paras puoli. 75 00:06:01,600 --> 00:06:06,960 He soittavat hätäyhteyshenkilölle varmuuden vuoksi. Sinulle, äidille… 76 00:06:07,040 --> 00:06:07,920 Anteeksi. 77 00:06:09,200 --> 00:06:13,560 Eva Torres poliisista. Oletteko Arturo Ferrer Puigin vaimo? 78 00:06:13,640 --> 00:06:16,360 Mitä on tekeillä? Kukaan ei kerro mitään. 79 00:06:17,720 --> 00:06:20,360 Valitettavasti löysimme hänet kuolleena. 80 00:06:26,080 --> 00:06:29,080 Mutta mitä… Mitä hänelle tapahtui? 81 00:06:29,160 --> 00:06:32,440 Emme tiedä vielä. Milloin näit hänet viimeksi? 82 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Eilisiltana, minä… 83 00:06:35,960 --> 00:06:38,520 Eilisiltana. Tulin juuri töistä, 84 00:06:38,600 --> 00:06:42,200 eikä hän vastannut puhelimeen koko aamuna. 85 00:06:42,280 --> 00:06:44,520 Ja nyt tämä kaikki… -Olen pahoillani. 86 00:06:46,280 --> 00:06:50,040 Kun hän rauhoittuu, käske tulla asemalle. -Selvä. 87 00:06:59,080 --> 00:07:01,040 Ruumiskuskit voivat mennä alas. 88 00:07:02,880 --> 00:07:06,360 Pienempää, Eva. Muuten tarvitsemme toisen valkotaulun. 89 00:07:06,440 --> 00:07:09,600 Jos paskiaisia olisi vähemmän, tilaa olisi enemmän. 90 00:07:10,120 --> 00:07:11,320 Sitten hommiin. 91 00:07:11,400 --> 00:07:14,960 Arturo Ferrer Puig, 36-vuotta, Noveldasta. 92 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 Naimisissa vuoden verran. 93 00:07:16,920 --> 00:07:20,560 Hän työskenteli teiden kunnossapidossa. Mitä muuta? 94 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 Hän tulee töihin yleensä kello 8.30, mutta ei tänään. 95 00:07:24,120 --> 00:07:26,560 Kuinka kauan työmatka kesti? 96 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 45 minuuttia. -Selvä. 97 00:07:28,760 --> 00:07:32,520 Tunti, jos on ruuhkaa. -8.30, okei. 98 00:07:32,600 --> 00:07:35,960 Hän menisi autolleen noin kello 7.30. 99 00:07:37,120 --> 00:07:39,440 Ja hänet löydettiin… -Kello 15.30. 100 00:07:39,520 --> 00:07:40,400 15.30. 101 00:07:41,480 --> 00:07:44,040 Hyvä on. Kahdeksan tuntia. 102 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 No niin, mietintämyssyt päähän. 103 00:07:48,040 --> 00:07:51,600 Lompakko oli tallessa, joten kyse ei ollut ryöstöstä. 104 00:07:52,760 --> 00:07:55,400 Onko ideoita? -Minulla on yksi. 105 00:07:55,480 --> 00:07:59,320 Kunhan se ei ole yksi hulluja ideoitasi. -Tämä on ihan tavallinen. 106 00:07:59,400 --> 00:08:03,480 Rakennuksessa siis asuu juristi. 107 00:08:05,040 --> 00:08:05,880 Ja? 108 00:08:06,560 --> 00:08:09,080 Ehkä hän oli kohde, mutta tappaja erehtyi miehestä. 109 00:08:09,160 --> 00:08:10,400 Hyvä on. 110 00:08:11,120 --> 00:08:13,320 Väärä tyyppi. Käy jututtamassa häntä. 111 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 Berni, onko sinulla jotain? -No… 112 00:08:16,480 --> 00:08:20,680 Itse en toistaiseksi sulkisi pois kolmea klassista motiivia. 113 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 Ihanan klassinen mies. 114 00:08:22,280 --> 00:08:23,520 Hei! -Mitä? 115 00:08:23,600 --> 00:08:26,560 Oikeasti? -Se on permanent-tussi, pappa. 116 00:08:26,640 --> 00:08:30,280 Miksi ostaa tussi, jota ei voi käyttää? -Tarkistin, oletko hereillä. 117 00:08:30,360 --> 00:08:32,560 Sinulle on hommattava oma taulu. 118 00:08:32,640 --> 00:08:33,720 No niin. 119 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 Huumeet, 120 00:08:36,240 --> 00:08:37,280 raha - 121 00:08:37,800 --> 00:08:40,160 ja rakkaus. Tutkikaa niitä kaikkia. 122 00:08:40,240 --> 00:08:42,560 Vaimo on sairaanhoitaja. Tsekatkaa hänetkin. 123 00:08:42,640 --> 00:08:45,760 Perhe, ystävät, tuliko hän toimeen kaikkien kanssa, 124 00:08:45,840 --> 00:08:48,280 oliko jonkun kanssa ongelmia. Onko selvä? 125 00:08:48,360 --> 00:08:51,360 Jopa hänen häävalssinsa. Kaikki. 126 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 OIKEUSLÄÄKETIETEEN LAITOS 127 00:09:14,160 --> 00:09:17,000 Anteeksi, tulin niin nopeasti kuin pystyin. 128 00:09:17,560 --> 00:09:19,800 Kuusi puukoniskua on varmistettu. 129 00:09:19,880 --> 00:09:22,120 Neljä rintaan, kaksi sydämeen. 130 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 Tule mukaani. -Entä ase? 131 00:09:24,800 --> 00:09:28,200 Oletko yhä samaa mieltä asetyypistä? 132 00:09:28,280 --> 00:09:31,760 Iso keittiöveitsi. Uskon, että olit oikeassa. 133 00:09:31,840 --> 00:09:35,920 Hyökkääjä aikoi tappaa hänet. Miesparka ei ehtinyt edes reagoida. 134 00:09:36,000 --> 00:09:40,520 Käsissä ei ollut puolustusvammoja. -Hänen kimppuunsa hyökättiin takaapäin. 135 00:09:41,200 --> 00:09:45,120 Teon raakuus huomioon ottaen hyökkääjä oli luultavasti vahva mies. 136 00:09:45,200 --> 00:09:47,520 Yhdessä haavassa on viiltoja on eri suuntiin. 137 00:09:47,600 --> 00:09:51,160 Veistä survottiin haavassa nostamatta sitä välillä ylös. 138 00:09:51,920 --> 00:09:54,480 Hyökkäys oli siis todella raju. 139 00:10:02,000 --> 00:10:05,120 Missä Berni on? -Hän ottaa leskeltä lausuntoa. 140 00:10:05,200 --> 00:10:07,120 Okei. Selvisikö jotain? 141 00:10:07,200 --> 00:10:11,000 Eipä juuri. Jotain asunnon remontista. 142 00:10:11,080 --> 00:10:15,920 Aviomies ei ilmeisesti ollut tyytyväinen ja riiteli remonttimiehen kanssa. 143 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 Selvitä remppafirma ja jututa heitä. 144 00:10:18,560 --> 00:10:21,360 He tekevät töitä toiminimellä, joten se käy nopeasti. 145 00:10:22,840 --> 00:10:24,600 Miten tyttö voi? 146 00:10:25,560 --> 00:10:29,000 Voit kuvitella. 26-vuotias ja suree miestään. Aika rankkaa. 147 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 Hän vaikuttaa tyyneltä. 148 00:10:32,760 --> 00:10:35,760 On varmaan ottanut pari diatsepaamia. 149 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 Miten menee? 150 00:10:54,640 --> 00:10:57,240 Kas tässä. Siinä on hänen lausuntonsa. 151 00:10:57,320 --> 00:10:59,520 Outoa, että hän selaa koko ajan puhelintaan. 152 00:11:00,280 --> 00:11:04,600 Ehkä ei. Ei tästä Love Island -sukupolvesta tiedä. 153 00:11:06,560 --> 00:11:08,760 Katso tätä juttua uhrin kollegasta. 154 00:11:20,440 --> 00:11:22,240 Hei, María Jesús. Miten voit? 155 00:11:23,560 --> 00:11:24,680 Miten pärjäät? 156 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 En kovin hyvin. 157 00:11:29,400 --> 00:11:32,200 Älä huoli. Meillä ei ole kiire mihinkään. 158 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 Haluaisin kysyä sinulta siitä, mitä kerroit komisariolle. 159 00:11:37,000 --> 00:11:38,720 Tarkoitan Arturon työkaveria. 160 00:11:40,840 --> 00:11:42,160 Aivan. 161 00:11:43,440 --> 00:11:48,480 Ystäväni Sonia kertoi siitä. Hän harrastaa crossfitiä samalla salilla. 162 00:11:48,560 --> 00:11:52,200 Nainen vaikutti kuulemma todella kiinnostuneelta Arturosta. 163 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 Luuletko, että heillä oli suhde? 164 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 En tiedä. Totta puhuen… 165 00:11:59,640 --> 00:12:01,960 En kiinnittänyt siihen huomiota, 166 00:12:02,040 --> 00:12:05,040 mutta en usko, että hänet… sen takia, eikö niin? 167 00:12:05,120 --> 00:12:07,560 On liian aikaista tehdä johtopäätöksiä. 168 00:12:09,000 --> 00:12:13,240 Haluaisimme puhua ystävällesi Sonialle. Voitko antaa hänen numeronsa? 169 00:12:14,000 --> 00:12:15,480 Toki… 170 00:12:16,720 --> 00:12:20,080 Hän on täällä, odotushuoneessa. Hän tuli kanssani. 171 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 Bernardo, kerroitko remontista? 172 00:12:24,680 --> 00:12:28,240 Arturo ei ollut… Hän ei ollut kovin tyytyväinen… 173 00:12:28,320 --> 00:12:31,240 Ei hätää. Tutkimme kaiken. 174 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Älä huoli. 175 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 Se oli ennemminkin aavistus. 176 00:12:43,120 --> 00:12:47,360 Belén intoili jatkuvasti Arturosta, ja tiedäthän, sen vain aistii. 177 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 Hän tunsi Arturon vain töistä. 178 00:12:49,480 --> 00:12:53,360 Työkaveria ei välttämättä tunne henkilökohtaisesti. 179 00:12:53,440 --> 00:12:57,760 Arturo oli vähän kontrolloiva. Tai oikeastaan enemmän kuin vähän. 180 00:12:57,840 --> 00:13:01,960 Hän tekstasi Majelle jatkuvasti: "Missä olet? Milloin tulet kotiin?" 181 00:13:02,040 --> 00:13:03,600 Kaikkea sellaista. -Niinkö? 182 00:13:03,680 --> 00:13:07,000 Maje valehteli olevansa töissä, jotta pääsi drinkille. 183 00:13:07,080 --> 00:13:09,800 Arturo halusi mennä kavereidensa kanssa kotikyläänsä. 184 00:13:09,880 --> 00:13:11,120 Aivan. 185 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 Pitäähän Majenkin saada tavata ystäviään. 186 00:13:13,880 --> 00:13:16,080 Niin juuri. - Aivan. 187 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 Et tainnut pitää Arturosta. -En. 188 00:13:18,240 --> 00:13:22,240 En tuntenut häntä hyvin, joten se perustuu Majen juttuihin. 189 00:13:23,200 --> 00:13:26,640 Kun Arturo kävi Noveldassa, 190 00:13:26,720 --> 00:13:30,480 María Jesús jäi tänne ja menitte drinkille. 191 00:13:30,560 --> 00:13:31,960 Niin. -Tai tanssimaan. 192 00:13:32,040 --> 00:13:34,400 Menimme drinkille. -Aivan. 193 00:13:34,480 --> 00:13:37,600 Kaikki haluavat pitää hauskaa silloin tällöin. 194 00:13:37,680 --> 00:13:38,560 Niinpä. 195 00:13:38,640 --> 00:13:40,360 Haluatko kahvin? -Ei kiitos. 196 00:13:41,080 --> 00:13:41,960 Hyvä on. 197 00:13:42,680 --> 00:13:45,280 Mutta siinä kaikki. Flirttailua juhlissa. 198 00:13:45,360 --> 00:13:46,200 Niin. 199 00:13:47,400 --> 00:13:50,240 Viimeksi satamassa tapasimme joitain tyyppejä, 200 00:13:50,320 --> 00:13:54,000 ja lyöttäydyin yhteen yhden kanssa, mutta hän oli tylsimys. 201 00:13:54,080 --> 00:13:55,320 Entä Maje? 202 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 Hän tapasi toisen miehen uudelleen. Danielin. 203 00:13:59,280 --> 00:14:01,560 Vaihdoitte varmaan numeroita. 204 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 Niin. 205 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 Milloin tämä tapahtui? 206 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 Pari kolme kuukautta sitten. Taisi olla toukokuuta. 207 00:14:09,000 --> 00:14:13,080 Hän tapailee Daniel-nimistä miestä. Luulen, että heillä on suhde. 208 00:14:13,160 --> 00:14:16,280 Otetaan miehestä selvää. -Alapää taitaa ohjata Majea… 209 00:14:16,880 --> 00:14:18,080 Miten niin alapää? 210 00:14:18,720 --> 00:14:20,400 Pikemminkin yläpää. 211 00:14:21,720 --> 00:14:24,040 Katsotaan, mitä löydämme asunnosta. 212 00:14:24,120 --> 00:14:26,800 Menkää te edeltä. Tulen perässä. 213 00:14:35,520 --> 00:14:36,400 No? 214 00:14:36,480 --> 00:14:39,000 Oikeus ei nuku koskaan, mutta lepää joskus. 215 00:14:39,080 --> 00:14:41,680 Jokin aika sitten et paljoa lepäillyt. 216 00:14:42,680 --> 00:14:45,000 "Jokin aika sitten." Voi luoja. 217 00:14:46,760 --> 00:14:51,560 Minun pitää saada kuunnella María Jesúsin ja hänen rakastajansa puhelimia. 218 00:14:51,640 --> 00:14:54,560 Liian riskialtista. Sinulla ei ole mitään, Eva. 219 00:14:54,640 --> 00:14:56,880 Tule takaisin, kun löydät todisteita. 220 00:14:58,480 --> 00:14:59,720 Hauskaa iltaa. 221 00:15:02,000 --> 00:15:06,240 Hanki minulle tiedot Arturon ja María Jesúsin puheluista ja sijainneista. 222 00:15:06,760 --> 00:15:07,840 Edes ne. 223 00:15:08,440 --> 00:15:10,000 Siis puhelut ja sijainnit? 224 00:15:15,240 --> 00:15:16,920 Myöhästyn lennoltani. 225 00:15:18,520 --> 00:15:20,320 Puhuimme Arturon työkaverille. 226 00:15:20,400 --> 00:15:23,200 Lyön vaikka vetoa, ettei heillä ollut sutinaa. 227 00:15:23,280 --> 00:15:28,320 Ja remonttimiehellä on alibi. Hän lomailee Dominikaanisessa tasavallassa. 228 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 Ja sinä lomailet Gandíassa. Uskomatonta. 229 00:15:30,680 --> 00:15:33,480 Remppahommilla tienaa hyvin. -Entä juristi? 230 00:15:33,560 --> 00:15:36,040 Töissä ammattiliitossa. -Ei mitään hämärää. 231 00:15:36,120 --> 00:15:41,560 Arturon ainoa ongelma oli siis, että hänen leskensä petti häntä. 232 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 Ehkä tutkimme sitä. 233 00:15:44,240 --> 00:15:47,160 Leskeneläke on 1 137 euroa. 234 00:15:47,240 --> 00:15:50,440 Siksi sinun pitäisi etsiä tyttöystävä. -Mutta pidän sinusta. 235 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 Eläke voi olla tarpeeksi hyvä syy harkita sitä, Berni. 236 00:15:54,280 --> 00:15:56,720 Mutta hän oli yövuorossa. -Niin… 237 00:15:56,800 --> 00:15:59,840 Kuolemansyynselvityksen mukaan puukottaja oli mies. 238 00:16:01,440 --> 00:16:03,160 Entä jos se poika… 239 00:16:03,240 --> 00:16:06,480 Kaveri, jonka kanssa María Jesús on tekemisissä, Daniel… 240 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 Entä jos hän auttoi? 241 00:16:08,280 --> 00:16:11,000 Tarkkailemme häntä. Voimme hakea hänet asemalle. 242 00:16:11,080 --> 00:16:14,040 Ei, vielä on liian aikaista paljastaa epäilyksemme. 243 00:16:22,200 --> 00:16:26,160 Ei ole helppoa hyvästellä sinua, Arturo. 244 00:16:27,720 --> 00:16:30,040 On vaikea kuvitella elämää ilman sinua. 245 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 Ilman kosketustasi. 246 00:16:34,440 --> 00:16:35,640 Ilman suudelmiasi. 247 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 Ilman rakkauttasi. 248 00:16:39,080 --> 00:16:40,760 Siispä en aio tehdä niin. 249 00:16:41,600 --> 00:16:43,960 Jos uskomme on meille jotain opettanut, 250 00:16:44,040 --> 00:16:46,920 niin sen, ettei rakkaus pääty kuolemaan. 251 00:16:47,840 --> 00:16:50,640 Jumala on ikuinen ja Hänen rakkautensa ääretön, 252 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 kuten meidänkin rakkautemme oli. 253 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 Se rakkaus elää ikuisesti. 254 00:16:58,320 --> 00:17:02,000 Ei vain minussa, mutta kaikissa heissä, jotka rakastivat sinua. 255 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Anteeksi. 256 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 Juuri täällä, hieman alle vuosi sitten, 257 00:17:06,440 --> 00:17:08,920 vannoimme rakastavamme toisiamme ikuisesti, 258 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 kunnes kuolema meidät erottaa. 259 00:17:13,600 --> 00:17:15,560 Haluan sinun tietävän, Arturo… 260 00:17:16,880 --> 00:17:17,720 Niin? 261 00:17:17,800 --> 00:17:21,360 Maje valehteli työvuoroista. Hän ei ollut töissä sinä iltana. 262 00:17:21,440 --> 00:17:24,200 Eikä mikään voi erottaa meitä. 263 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Ikuisesti sinun… 264 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Maje. 265 00:17:39,720 --> 00:17:40,560 Ei. 266 00:17:41,800 --> 00:17:46,440 Kuoleman edessä, omamme ja rakkaittemme, 267 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 jokainen meistä jää… 268 00:18:01,960 --> 00:18:04,800 Voimme sulkea pois yhteenoton varkaan kanssa. 269 00:18:04,880 --> 00:18:08,840 Ystävien mukaan Arturo oli tavallinen tyyppi. Hän piti rommikolasta, 270 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 ja kompuroi korkeintaan klubeilta kotiinsa. 271 00:18:13,600 --> 00:18:15,760 Rohkea… Sitä hän ei ollut. 272 00:18:15,840 --> 00:18:18,880 Hän oli kuulemma nynny, joka ei halunnut tapella. 273 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 Mitä nyt, Turri? 274 00:18:21,240 --> 00:18:23,160 Laitan sinut kaiuttimeen. 275 00:18:26,080 --> 00:18:26,920 Jatka vain. 276 00:18:27,000 --> 00:18:29,880 Saimme juuri uhrin puhelintiedot. 277 00:18:29,960 --> 00:18:33,960 Kuuntele, mitä hän tekstasi Majelle kaksi kuukautta sitten. 278 00:18:34,040 --> 00:18:38,040 "En halua, että iltaisin vain syömme ja tuijotamme sitten puhelimia - 279 00:18:38,120 --> 00:18:42,440 nukkumaanmenoon asti. Vapaapäivinä teemme omia juttujamme." 280 00:18:42,520 --> 00:18:45,160 "Enkä halua vaimoa, joka lyö minua." 281 00:18:45,240 --> 00:18:47,080 "En hyväksy sitä." Boom! 282 00:18:48,240 --> 00:18:49,080 Hitto vie. 283 00:18:57,360 --> 00:19:00,480 Ei kiitos. -Oletteko varma? Kahvia tai…? 284 00:19:00,560 --> 00:19:03,480 Hän sanoi jo ei. Älä jankuta. 285 00:19:03,560 --> 00:19:05,240 Kiitos. Ei hätää. 286 00:19:05,320 --> 00:19:06,680 Onko tyttärenne täällä? 287 00:19:11,200 --> 00:19:12,040 Maje! 288 00:19:14,920 --> 00:19:17,960 Saatte varmasti selville, kuka teki tämän Arturolle. 289 00:19:18,040 --> 00:19:19,400 Levätköön hän rauhassa. 290 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 Sillä välin voimme vain rukoilla. 291 00:19:25,320 --> 00:19:27,160 Mutta Arturon perhe parka… 292 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 En voi edes kuvitella. 293 00:19:35,880 --> 00:19:39,400 Voimmeko jutella huoneessani? 294 00:19:40,080 --> 00:19:40,920 Totta kai. 295 00:19:56,520 --> 00:19:58,200 Onko jokin vialla, María Jesús? 296 00:20:00,720 --> 00:20:04,400 Sonia kertoi, että hän kertoi sinulle Danista. 297 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 Niin. 298 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 Niin, minä… 299 00:20:13,440 --> 00:20:15,640 Olen tapaillut häntä pari kuukautta. 300 00:20:18,720 --> 00:20:22,720 En kertonut siitä, koska se ei liity mitenkään Arturon tapaukseen. 301 00:20:27,880 --> 00:20:32,400 Oloni on kamala, Eva. Olen todella häpeissäni. 302 00:20:33,000 --> 00:20:34,280 Ajattelen Arturoa… 303 00:20:36,040 --> 00:20:37,680 Sitä, miten petin häntä. 304 00:20:40,000 --> 00:20:43,360 Nyt hän on poissa, enkä halunnut satuttaa hänen perhettään enempää. 305 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 Tunnen itseni kamalaksi. 306 00:20:45,720 --> 00:20:48,520 Et ole ensimmäinen, joka tekee jotain tällaista. 307 00:20:49,080 --> 00:20:50,280 Ei se ole rikos. 308 00:20:50,960 --> 00:20:54,040 Yksityiselämäsi kuuluu yksin sinulle. Älä huoli. 309 00:20:55,520 --> 00:20:58,080 Mutta satutin heitä sen Andrés-jutun kanssa. 310 00:20:59,000 --> 00:21:01,240 Ai Andrés-jutun? -Niin. 311 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 Arturo sai tietää. 312 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 Sitten perhe - 313 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 ja kaikki muutkin. 314 00:21:09,560 --> 00:21:13,320 Täällä Noveldassa siitä voidaan tappaa. Kirjaimellisesti. 315 00:21:14,320 --> 00:21:17,520 Se oli varmaan kamalaa. -Melkein peruimme häät. 316 00:21:17,600 --> 00:21:19,880 Oliko se ennen häitä? -Kuukausi ennen. 317 00:21:23,720 --> 00:21:25,520 Vanhempani eivät puhuneet minulle. 318 00:21:26,800 --> 00:21:31,280 Eivät Arturonkaan. Eikä hänen veljensä. Se oli helvettiä, minä… 319 00:21:31,960 --> 00:21:36,040 En voinut edes hengittää täällä. Siksi lähdimme Valenciaan. 320 00:21:36,800 --> 00:21:38,640 Onneksi Arturo antoi anteeksi. 321 00:21:40,680 --> 00:21:44,720 Loppuiko se Andrésin kanssa vai oletteko yhä…? 322 00:21:44,800 --> 00:21:47,200 Loppui. Halusin vain kertoa, koska… 323 00:21:47,280 --> 00:21:51,200 Jos he saavat tietää minusta ja Danista Arturon kuoleman jälkeen… 324 00:21:52,280 --> 00:21:54,520 He tappavat minut. -Niin. 325 00:21:55,160 --> 00:21:59,560 Ei hätää, keskustelumme on luottamuksellinen. Siitä voit olla varma. 326 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 Mutta palatakseni Daniin… 327 00:22:04,360 --> 00:22:05,840 Nyt kaikki täsmää. 328 00:22:09,080 --> 00:22:11,720 Olit Danin kanssa sinä iltana. 329 00:22:12,560 --> 00:22:13,480 Et töissä. 330 00:22:20,880 --> 00:22:22,080 Ei voi olla totta. 331 00:22:22,600 --> 00:22:25,440 Maje petti kuukausi ennen häitä, ja mies antoi anteeksi. 332 00:22:25,520 --> 00:22:27,320 Joka teistä on synnitön… 333 00:22:27,400 --> 00:22:30,880 Kuules tätä. Muistatko miehen, joka oli Majen kanssa ambulanssissa? 334 00:22:30,960 --> 00:22:33,880 Murhapäivänä, hänen työtoverinsa. -Siis hänkin? 335 00:22:33,960 --> 00:22:36,880 Vaikuttavaa. -Meillä on siis kolme epäiltyä. 336 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Ei. 337 00:22:39,040 --> 00:22:42,680 Jos leski puhui totta, voimme sulkea Danielin pois. 338 00:22:42,760 --> 00:22:43,600 Miksi? 339 00:22:44,360 --> 00:22:49,080 Koska hän ei edes tiennyt, että Majella oli poikaystävä, saati aviomies. 340 00:22:50,480 --> 00:22:53,800 Maje pyysi minulta, että saisi kertoa hänelle itse. 341 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 Tällä hetkellä hänen rakastajansa ovat päätutkimuslinjamme. 342 00:23:04,080 --> 00:23:05,640 Hän kyllästyi mieheensä. 343 00:23:05,720 --> 00:23:08,400 Hän aikoo tappaa miehen rakastajansa avulla. 344 00:23:08,480 --> 00:23:11,000 Meidän pitää kuunnella heidän puhelimiaan. 345 00:23:15,320 --> 00:23:16,800 Miksi noin vakava ilme? 346 00:23:25,640 --> 00:23:27,320 Haloo. -María Jesús? 347 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 Minä tässä, Merche. -Miten menee? 348 00:23:29,480 --> 00:23:32,000 Miten voit, kulta? -Sinnittelen jotenkuten. 349 00:23:32,080 --> 00:23:36,760 Aivan. Sinun pitää hyväksyä tämä Herran tahtona - 350 00:23:36,840 --> 00:23:40,440 osana erityistä suunnitelmaa, joka Hänellä on meille kaikille. 351 00:23:40,520 --> 00:23:42,680 Niin, minun pitää nähdä se noin. 352 00:23:42,760 --> 00:23:45,640 Jos en turvaudu Jumalaan, missään ei ole järkeä. 353 00:23:45,720 --> 00:23:46,680 Tiedän, typy. 354 00:23:46,760 --> 00:23:51,360 Se, mitä tein naimisissa ollessani… Taisin pitää miehestä kovasti. 355 00:23:51,440 --> 00:23:53,520 Taatusti. Sen kyllä tiedän. 356 00:23:53,600 --> 00:23:56,280 Mutta siis hän on todella kuuma. 357 00:23:56,800 --> 00:24:01,440 Alan vihdoin tajuta, mitä tapahtui. -Niin. 358 00:24:01,520 --> 00:24:05,280 Tunnen syyllisyyttä siitä, etten rakastanut häntä. 359 00:24:05,360 --> 00:24:10,880 Et ole syypää mihinkään. -En rakastanut häntä tarpeeksi. 360 00:24:11,400 --> 00:24:12,520 Voi raukkaa. 361 00:24:12,600 --> 00:24:17,440 Maje, miten selittäisin sen sinulle? Et ollut onnellinen. 362 00:24:17,520 --> 00:24:18,960 Olenhan 27-vuotias. 363 00:24:19,040 --> 00:24:21,120 Haluaisin olla nuori äiti. -Aivan. 364 00:24:21,200 --> 00:24:24,440 Mutta en ole löytänyt sitä oikeaa. -Ymmärrän. 365 00:24:24,520 --> 00:24:29,560 En pyydä sinua heti lastentekoon. -Teen sinulle vauvan heti! 366 00:24:30,800 --> 00:24:33,040 Se olisi söpö. -Varmasti. 367 00:24:33,120 --> 00:24:37,880 Kuule, voidaan tavata ja jutella milloin vain haluat. 368 00:24:37,960 --> 00:24:41,160 En halua tavata, koska alan vain itkeä… 369 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 Älä huoli. Et voi pakottaa itseäsi. 370 00:24:44,560 --> 00:24:47,640 Syön tuskin mitään, koska minulla ei ole ruokahalua. 371 00:24:47,720 --> 00:24:50,000 Niin. -En saa nukuttua. 372 00:24:52,320 --> 00:24:55,720 Mitä oikein tapahtui? -No, kolme asiaa. 373 00:24:55,800 --> 00:24:58,600 Ensinnäkin me olemme hulluja. 374 00:24:59,400 --> 00:25:03,000 Toiseksi rakastamme bilettää, jos totta puhutaan. 375 00:25:03,080 --> 00:25:07,720 Ainakin kuumien tyyppien kanssa. -Paikalla pitää olla kuumia miehiä. 376 00:25:07,800 --> 00:25:11,440 Mitään sovintoseksiä en halunnut. 377 00:25:11,520 --> 00:25:14,880 Tämä nai minua kuin silloin vessassa. 378 00:25:14,960 --> 00:25:17,040 Mutta Maje, oliko hän hyvä? 379 00:25:17,120 --> 00:25:20,080 Ai oliko? Peili melkein hajosi siinä jumputuksessa. 380 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 En ole ennen ollut kalassa. -Saithan minutkin koukkuun. 381 00:25:26,720 --> 00:25:31,880 Niin… Sinua yritin pyydystää kaikin mahdollisin välinein. 382 00:25:31,960 --> 00:25:33,440 Ja minä tartuin syöttiin. 383 00:25:34,480 --> 00:25:37,840 Hän haluaa lapsen kanssani, ja se saa minut syttymään. 384 00:25:39,360 --> 00:25:41,640 Ota rauhallisesti. 385 00:25:41,720 --> 00:25:43,200 Tyyppi on väsymätön. 386 00:25:43,280 --> 00:25:47,080 Hän riisuutuu, tai minä riisuudun, eikä hän voi… 387 00:25:47,160 --> 00:25:51,080 Hän tietää, että pikkarini ovat alhaalla, eikä voi lopettaa. 388 00:25:51,160 --> 00:25:53,560 Olet rakastunut. Niin se menee. 389 00:25:53,640 --> 00:25:58,520 Rakkauteen kuuluu kaikki palaset. Myös seksi on tärkeää. 390 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Maje, mitä kuuluu? 391 00:26:01,440 --> 00:26:04,160 Minun on kerrottava jotain. Ethän suutu? 392 00:26:05,480 --> 00:26:07,040 Maje, älä pelottele. 393 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 Olen naimisissa. 394 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Mitä tarkoitat, Maje? 395 00:26:13,120 --> 00:26:16,920 Jotain kamalaa tapahtui. Hänet murhattiin. 396 00:26:17,000 --> 00:26:19,280 Kenet? -Mieheni, eksäni. 397 00:26:19,360 --> 00:26:22,600 Parkkihallissa muutama päivä sitten. Hänet puukotettiin. 398 00:26:24,360 --> 00:26:26,920 Maje, mehän olemme ostamassa yhteistä kotia. 399 00:26:27,680 --> 00:26:32,160 Olen pahoillani. En halunnut menettää sinua enkä tiennyt, miten kertoa siitä. 400 00:26:35,040 --> 00:26:36,000 No niin. 401 00:26:36,840 --> 00:26:39,640 Vaikuttaa siltä, ettei miesparka tiennyt mitään. 402 00:26:39,720 --> 00:26:41,760 Palaammeko lähtöruutuun? -Emme. 403 00:26:42,800 --> 00:26:45,640 María Jesús on syyllinen. Varmasti on. 404 00:26:46,840 --> 00:26:49,640 Meidän pitää vain selvittää, kuka piteli veistä. 405 00:26:51,880 --> 00:26:58,800 MUSTA LESKI 406 00:26:59,320 --> 00:27:00,840 POLIISIN PÄÄMAJA 407 00:27:00,920 --> 00:27:04,200 María Jesús on taiteilija. Tyypillinen nymfomaani. 408 00:27:04,280 --> 00:27:05,800 Ei hän ole nymfomaani. 409 00:27:05,880 --> 00:27:09,800 Ehkä ei, mutta tilastollisesti hän varmaan nai jotakuta päämajasta. 410 00:27:09,880 --> 00:27:12,960 Nymfo lähtee juhlimaan ja makaa viiden miehen kanssa. 411 00:27:13,040 --> 00:27:15,600 Myös töissä, missä vain. Se on pakkomielle. 412 00:27:16,360 --> 00:27:19,040 Mutta sitten he kärsivät, toisin kuin Maje. 413 00:27:19,680 --> 00:27:22,280 En usko, että se liittyy mitenkään seksiin. 414 00:27:22,360 --> 00:27:27,560 En usko, että he ovat rakastajia. Aivan kuin hän keräisi poikaystäviä. 415 00:27:27,640 --> 00:27:31,360 Hän kaipaa kiintymystä. Jotain sellaista. 416 00:27:32,200 --> 00:27:33,160 Kuin haaremissa. 417 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Vaikka niin. 418 00:27:38,120 --> 00:27:40,640 Miksi hemmetissä hän sitten meni naimisiin? 419 00:27:41,200 --> 00:27:44,120 Oletko nähnyt hänen perheensä? Vain katumusnauha puuttuu. 420 00:27:44,200 --> 00:27:48,760 Aivan. Ahdasmielinen kasvatus saa ihmisen lopulta sekoamaan. 421 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 Juuri niin. -Mutta murha? 422 00:27:50,640 --> 00:27:51,880 Olisi vain eronnut. 423 00:27:51,960 --> 00:27:56,720 Paitsi jos läheiset pitävät leskeä parempana kuin eronnutta naista. 424 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 Niin nuorta tyttöäkin? 425 00:27:58,440 --> 00:28:00,520 Kyllä vain. -Vuonna 2017? 426 00:28:01,160 --> 00:28:04,440 Tiesitkö, että he kuuluvat apostoliseen liikkeeseen? 427 00:28:04,520 --> 00:28:05,480 Mihin? 428 00:28:05,560 --> 00:28:08,720 Se on uskonnollinen ryhmä, joka ajaa kristillisiä perhearvoja. 429 00:28:08,800 --> 00:28:10,680 Anna kun näytän. Se on hullua. 430 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 Niin? 431 00:28:14,080 --> 00:28:16,160 Jessus. Ei hetkeäkään lepoa. 432 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 Mitä nyt? -Mennään. 433 00:28:17,520 --> 00:28:21,760 Matkalaukusta löytyi ruumis. -Luova tappaja tästä vielä puuttuikin. 434 00:28:22,400 --> 00:28:25,760 En voi tulla juuri nyt. -Älä huoli, minä hoidan sen. 435 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 Selvä. -Näet, ettet ole korvaamaton. 436 00:28:28,280 --> 00:28:31,240 Kenen kanssa aiot riidellä? -Minun! 437 00:28:32,000 --> 00:28:34,600 Valmistelkaa paikat. Tulen tunnin päästä. 438 00:28:37,240 --> 00:28:39,880 Työskentelemme pienryhmissä, 439 00:28:39,960 --> 00:28:42,680 jotta voimme huomioida kunkin oppilaan tarpeet. 440 00:28:44,120 --> 00:28:45,920 Kulta, tule äidin kanssa. 441 00:28:46,000 --> 00:28:50,880 Meillä on myös saatavilla psykologista apua - 442 00:28:50,960 --> 00:28:55,800 erityistapauksia varten, kun tarvitsemme apua lapsen kanssa. 443 00:28:55,880 --> 00:28:57,320 Haluatko välipalaa? 444 00:28:58,280 --> 00:29:00,240 Suklaapannukakkuja. 445 00:29:00,320 --> 00:29:03,080 Herkullista. Hyvä on. 446 00:29:03,160 --> 00:29:07,720 …keskellä Ruzafaa osoitteessa 77 calle Sueca. 447 00:29:07,800 --> 00:29:11,720 Välikohtaus sattui rakennuksen sisäpihalla, 448 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 kun kaksi poliisin murharyhmän etsivää, 449 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 jotka oli hälytetty paikalle, 450 00:29:16,880 --> 00:29:21,040 tutkivat matkalaukusta löytyneen ruumiin verijälkiä. 451 00:29:21,120 --> 00:29:24,920 Verijäljet johtivat rakennuksen sisälle, missä… 452 00:29:25,000 --> 00:29:27,840 Berni tässä. Soitan takaisin heti kun voin. 453 00:29:27,920 --> 00:29:31,800 Tutkiessaan rakennusta he kohtasivat miehen… 454 00:29:31,880 --> 00:29:34,720 Berni tässä. Soitan takaisin heti kun voin. 455 00:29:34,800 --> 00:29:38,400 …selvittäessään miehen henkilöllisyyttä, tämä reagoi rajusti - 456 00:29:38,480 --> 00:29:40,640 ja puukotti toista poliisia useasti. 457 00:29:40,720 --> 00:29:44,440 Loukkaantuneen poliisin pari onnistui pysäyttämään hyökkäyksen - 458 00:29:44,520 --> 00:29:46,560 ampumalla puukottajan. 459 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 Tyyppi tajusi jääneensä kiinni. 460 00:30:01,200 --> 00:30:02,560 En ehtinyt reagoida. 461 00:30:09,000 --> 00:30:10,080 Olen pahoillani. 462 00:30:12,040 --> 00:30:16,240 Päällikkö, jos saisimme tapauksen asiakirjat, 463 00:30:16,320 --> 00:30:18,560 voisimme viedä sen päätökseen. 464 00:30:19,160 --> 00:30:22,400 Järjestäytyneen rikollisuuden yksikkö hoitaa sen. 465 00:30:23,000 --> 00:30:23,960 Anteeksi kuinka? 466 00:30:25,360 --> 00:30:29,960 Ymmärrän kantanne, mutta olitte Bernardon kanssa läheisiä… 467 00:30:30,040 --> 00:30:32,120 Kyse on henkirikoksesta, päällikkö. 468 00:30:32,200 --> 00:30:35,560 Me hoidamme sen, ei järjestäytyneen rikollisuuden yksikkö. 469 00:30:36,080 --> 00:30:40,360 Meidän selvittämisprosenttimme on 98, mikä on enemmän kuin Madridissa. 470 00:30:45,360 --> 00:30:49,480 Kuulkaa, komisario, jutussa ei ole mitään selvitettävää. 471 00:30:50,040 --> 00:30:51,640 Syyllinen ammuttiin. 472 00:30:53,200 --> 00:30:57,280 Paperitöiden teko vie vain aikaa muilta tapauksilta. 473 00:30:57,360 --> 00:30:58,840 Kaikella kunnioituksella… 474 00:30:58,920 --> 00:31:03,960 Teitte edeltäjäni kanssa töitä vuosia, mutta me kaksi emme ole siinä pisteessä. 475 00:31:04,040 --> 00:31:08,160 Asiasta ei keskustella. Tämä on käsky. -Kyse ei ole vuosista. 476 00:31:08,240 --> 00:31:09,880 Kyse on inhimillisyydestä. 477 00:31:09,960 --> 00:31:12,920 Kyse on siitä, ettei teidän kannata ärsyttää minua. 478 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 Tiedätte selvästi paljon siisteistä sisätöistä, 479 00:31:19,360 --> 00:31:21,720 mutta ette paskaakaan katuelämästä. 480 00:31:31,280 --> 00:31:35,040 Komisario, olen Javier Gil. Sain juuri siirron tänne. 481 00:31:36,120 --> 00:31:38,520 Minun käskettiin ottaa tämä pöytä. 482 00:31:53,200 --> 00:31:54,480 Pidä huolta pöydästä. 483 00:32:30,960 --> 00:32:35,040 8.MARRASKUUTA 2017 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 484 00:32:39,040 --> 00:32:40,920 Hei, Turri. -Eva, missä olet? 485 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 Alakerrassa. -Tule nopeasti ylös. 486 00:32:47,360 --> 00:32:48,800 En ole kunnossa. 487 00:32:48,880 --> 00:32:54,040 Kerro, mitä tapahtui, koska luulin, että sinä olet ok. 488 00:32:54,120 --> 00:32:57,360 En tiedä, mitä tapahtui, sanoinko jotain väärää vai… 489 00:32:57,440 --> 00:32:59,640 Mieleeni vain juolahti, että… 490 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 Kuka hän on? -Ei aavistustakaan. 491 00:33:01,640 --> 00:33:06,160 Äitisi on oikeassa. Sinun pitää irtautua talostasi. 492 00:33:06,240 --> 00:33:11,200 Tavallaan sinun on myös irtauduttava minusta, 493 00:33:11,280 --> 00:33:14,480 koska muistutan sinua siitä aina kun näet minut. Joten… 494 00:33:14,560 --> 00:33:17,840 Ei käy! Ei ikinä. Minähän sanoin, että… 495 00:33:17,920 --> 00:33:19,080 Mutta… -En koskaan… 496 00:33:19,160 --> 00:33:21,800 Se ei ole edes käynyt mielessäni. 497 00:33:21,880 --> 00:33:25,160 Lupasin, etten yhdistä sinua siihen, enkä yhdistäkään. 498 00:33:25,240 --> 00:33:30,120 Muistutit minua nyt, mutta en ajattele sitä koskaan. 499 00:33:30,200 --> 00:33:31,240 En koskaan. 500 00:33:31,920 --> 00:33:34,400 Se sai minut todella alakuloiseksi. 501 00:33:34,480 --> 00:33:37,240 Niin, mutta se kaikki on päässäsi. 502 00:33:37,320 --> 00:33:40,320 Älä yritä arvailla, mitä ajattelen. 503 00:33:40,400 --> 00:33:42,080 Et voi tietää sitä. 504 00:33:42,760 --> 00:33:44,920 Soitin muuten poliisille. 505 00:33:45,000 --> 00:33:47,280 Mitä? -Ystävälleni. 506 00:33:47,360 --> 00:33:49,880 Jeesus, Salva! Älä tee mitään hullua. 507 00:33:49,960 --> 00:33:52,560 Ei, soitin ystävälleni. En tee mitään hullua. 508 00:33:52,640 --> 00:33:54,880 Ja? -Kysyin häneltä… 509 00:34:00,480 --> 00:34:05,240 María Jesús, tahdotko ottaa Arturon aviomieheksesi - 510 00:34:05,320 --> 00:34:09,120 ja osoittaa hänelle uskollisuutta myötä- ja vastoinkäymisissä, 511 00:34:09,680 --> 00:34:11,280 sairaana ja terveenä, 512 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 ja rakastaa ja kunnioittaa häntä kaikkina elämäsi päivinä - 513 00:34:15,840 --> 00:34:17,400 aina kuolemaanne asti? 514 00:34:18,120 --> 00:34:19,360 Tahdon. 515 00:34:20,760 --> 00:34:23,880 Minkä Jumala on yhdistänyt, sitä älköön ihminen erottako. 516 00:34:23,960 --> 00:34:26,880 Julistan teidät täten aviopuolisoiksi. 517 00:34:43,160 --> 00:34:45,280 Kuinka kaunista! -Upeaa! 518 00:34:46,800 --> 00:34:49,320 Sieltä saapuvat morsian ja sulhanen! 519 00:34:57,440 --> 00:34:59,920 Äiti, en voi uskoa, että Arturo antoi hänelle anteeksi. 520 00:35:00,000 --> 00:35:02,520 Veljesi suostui sentään avioehtoon, eikö? 521 00:35:02,600 --> 00:35:05,960 Sekin vaati paljon suostuttelua. -No, siinäs näet. 522 00:35:06,040 --> 00:35:10,120 Jokainen valitsee lusikkansa, jolla syö loppuelämänsä. 523 00:35:10,200 --> 00:35:11,760 Ei, äiti. -Otatko cassalletan? 524 00:35:11,840 --> 00:35:13,360 Kiitos. Onpa kiva. 525 00:35:19,320 --> 00:35:22,160 Minä muistin. 526 00:35:22,240 --> 00:35:23,400 Niin muistit. 527 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 Nyt. 528 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 Voi luoja, Maje. Eikö tämä ole vähän liikaa? 529 00:35:42,920 --> 00:35:44,440 Sano se äidilleni. 530 00:35:45,640 --> 00:35:48,600 Nukummeko tosiaan tuon tyypin roikkuessa sängyn päässä? 531 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 "Tyypin." -Niin, se Jeesus-tyyppi Alzirasta. 532 00:35:52,160 --> 00:35:54,720 Risti on pieni, et edes huomaa sitä. 533 00:35:55,480 --> 00:35:56,760 Jaksatko? -Joo. 534 00:35:56,840 --> 00:35:59,440 Laitetaan se kaappiin. 535 00:35:59,520 --> 00:36:03,040 Kun vanhempani tulevat käymään, ripustetaan se seinälle. 536 00:36:03,120 --> 00:36:05,880 Töiden valmistuttua se sotku olohuoneessa… 537 00:36:05,960 --> 00:36:08,200 Olemme todella tyytyväisiä remonttiin. 538 00:36:08,280 --> 00:36:11,160 Niinkö? -Vain poreamme puuttui. 539 00:36:11,240 --> 00:36:14,240 Hei, olkaa hiljaa! Poika nukkuu. 540 00:36:14,320 --> 00:36:18,120 Kellohan on vasta yksitoista. Luulin, että on jo aamuyö. 541 00:36:18,200 --> 00:36:19,800 Se johtuu iästäsi, Luisito. 542 00:36:19,880 --> 00:36:23,120 Viikonlopun alkaessa sitä on ihan puhki ja kaipaa lepoa. 543 00:36:23,200 --> 00:36:25,480 Minulle viikonloppu alkaa maanantaina. 544 00:36:26,720 --> 00:36:30,240 Koska et ole 20-vuotias kuten se tyttö. -Hän on melkein 30. 545 00:36:30,320 --> 00:36:31,920 26-vuotias. -Sama juttu. 546 00:36:32,000 --> 00:36:33,320 Otatteko kahvia? -Minä otan. 547 00:36:33,400 --> 00:36:35,480 Minulle kofeiinitonta, tai en nuku. 548 00:36:35,560 --> 00:36:38,640 Ai kello 23 lauantaina? Villiä menoa. 549 00:36:38,720 --> 00:36:40,560 Meillä on cassallaa. -Oikeasti? 550 00:36:40,640 --> 00:36:42,960 Cassallaa. -Ihan kuin ennen vanhaan. 551 00:36:49,720 --> 00:36:52,960 Mennäänkö drinkille? On vielä aikaista. 552 00:36:53,040 --> 00:36:55,080 Ai tuonne? Ei käy. 553 00:36:55,160 --> 00:36:57,800 Drinkki maksaa 12 euroa. Ei tule tapahtumaan. 554 00:36:58,440 --> 00:37:00,880 Noveldassa ne maksavat vitosen. 555 00:37:00,960 --> 00:37:04,760 Näköalaa ei voi verrata. -Seura on tärkeintä. 556 00:37:04,840 --> 00:37:06,960 Tapaamme kaverimme viikonloppuna. 557 00:37:07,040 --> 00:37:11,160 Säästämme juomissa, joten voimme bilettää ja käydä jopa syömässä. 558 00:37:11,240 --> 00:37:12,600 Niin, ihan sama juttu. 559 00:37:18,520 --> 00:37:21,320 En pääse tänä viikonloppuna. Olen töissä. 560 00:37:21,400 --> 00:37:24,040 Niinkö? Luulin, että olet vapaalla. 561 00:37:25,160 --> 00:37:28,160 En ole. Maika pyysi minua, enkä voinut kieltäytyä. 562 00:37:28,240 --> 00:37:32,680 Ok. Seuraavaa viikonloppua et voi jättää väliin. Silloin on Nicon synttärit. 563 00:37:33,280 --> 00:37:35,040 Hän on nyt sinunkin sukulaisesi. 564 00:37:36,560 --> 00:37:39,160 Tuskin maltan odottaa. -Höpsö. 565 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 Kas noin. 566 00:38:00,840 --> 00:38:01,680 Kaikki hyvin? 567 00:38:02,760 --> 00:38:05,440 Olosuhteisiin nähden kyllä, kultaseni. 568 00:38:05,520 --> 00:38:07,280 Pärjäätte hienosti. 569 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 Onneksi olet täällä. 570 00:38:10,800 --> 00:38:12,480 Jos se olisi lapsistani kiinni… 571 00:38:14,800 --> 00:38:16,720 Kuulkaa… 572 00:38:17,600 --> 00:38:21,280 Kuulin nunnien sanovan, että he tulevat käymään tällä viikolla. 573 00:38:21,360 --> 00:38:22,560 Ihanko totta? 574 00:38:22,640 --> 00:38:24,320 Kyllä vain. 575 00:38:26,640 --> 00:38:27,840 Hauskaa iltaa. 576 00:38:30,760 --> 00:38:34,320 Rouva Felicidadin perhe taitaa olla lomalla. 577 00:38:35,760 --> 00:38:39,680 Sisar, kukaan ei joudu helvettiin pienestä valkoisesta valheesta, 578 00:38:40,520 --> 00:38:42,200 joka ilahduttaa häntä tovin. 579 00:38:44,040 --> 00:38:47,640 Niin, äiti. Tulin juuri sairaalaan nunnien hoitokodista. 580 00:38:47,720 --> 00:38:49,560 Miten voit, kultaseni? -Hyvin. 581 00:38:49,640 --> 00:38:52,000 Voinko soittaa takaisin? -Ai hyvin? 582 00:38:52,840 --> 00:38:57,320 Itse asiassa tämä on perseestä. Anteeksi. Teen vuoroja kahdessa paikassa… 583 00:38:57,400 --> 00:39:01,480 Entä Arturo? Onko hän kiireinen? -Hänelläkin on paljon meneillään. 584 00:39:01,560 --> 00:39:02,880 Mutta, kultaseni… -Hei. 585 00:39:02,960 --> 00:39:06,440 Teidän pitää löytää aikaa toisillenne. -Tiedän. 586 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 Arturo on viikonlopun Noveldassa. 587 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 Nähdään huomenna. 588 00:39:14,920 --> 00:39:15,880 Terve, tyypit. 589 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 Hei, Maje. -Hyvää vuoroa. 590 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Toivotaan niin. 591 00:39:26,680 --> 00:39:28,280 Pomo kyseli sinusta. 592 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 Siihen meni vain kymmenen minuuttia, ja tulin juuri nunnien luota. 593 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Se akka tarvitsee kunnon panon. 594 00:39:34,320 --> 00:39:36,280 Joku on hyvällä tuulella. 595 00:39:36,360 --> 00:39:38,840 Älä yllytä. Remontti on katastrofi. 596 00:39:38,920 --> 00:39:40,640 Sellaisen takia erotaan. 597 00:39:40,720 --> 00:39:45,160 Älä viitsi, menin juuri naimisiin. -Ei se siltä vaikuta. 598 00:39:45,240 --> 00:39:48,040 Miehesi laittaa sinut yhä tekemään kahta työtä. 599 00:39:48,120 --> 00:39:51,360 Hänen tulisi huolehtia sinusta paremmin. -Tiedän kyllä. 600 00:39:51,960 --> 00:39:53,880 Muut tekevät sen hänen sijaansa. 601 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 Veisitkö minut kotiin tänä iltana? 602 00:39:58,720 --> 00:40:02,000 Tänään en voi, Maje, mutta tavataan ensi viikolla. 603 00:40:03,640 --> 00:40:07,600 Jos sinulla on parempaa tekemistä… -Vain illallinen kaveriporukalla. 604 00:40:07,680 --> 00:40:11,360 Otetaan joku toinen päivä, okei? -Okei, ehkä joku toinen päivä. 605 00:40:12,120 --> 00:40:15,200 Mutta menetit tilaisuutesi naida minua tänä iltana. 606 00:40:24,400 --> 00:40:28,600 En koskaan palaa siihen kylään! -En minäkään! 607 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 En koskaan! 608 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 ANDRÉS: MISSÄ OLET, BAMBI? KOTONA ON TYLSÄÄ. 609 00:40:48,440 --> 00:40:49,280 Kaikki hyvin? 610 00:40:50,960 --> 00:40:51,800 Ei. 611 00:40:53,080 --> 00:40:56,880 Ei. Arturo kyselee taas, missä olen ja kenen kanssa. 612 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 Hän ei anna minun elää. 613 00:41:01,400 --> 00:41:04,760 Eikö hän ole kotikylässään? Sano, että olet töissä. 614 00:41:05,280 --> 00:41:06,200 En taida. 615 00:41:07,360 --> 00:41:08,920 Jos jään kiinni valheesta… 616 00:41:09,920 --> 00:41:12,120 Et tiedä, miten väkivaltainen hän on. 617 00:41:16,880 --> 00:41:17,960 Minun pitää mennä. 618 00:41:19,040 --> 00:41:20,000 Olen pahoillani. 619 00:41:24,440 --> 00:41:25,320 Hei, Bambi. 620 00:41:26,560 --> 00:41:29,600 Et tiedäkään, kuinka paljon tarvitsin sitä viestiä. 621 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Pane minua. 622 00:41:46,320 --> 00:41:48,120 Mikset jää yöksi tällä kertaa? 623 00:41:48,200 --> 00:41:50,120 En voi, Andrés. -Hyvä on. 624 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 Arturo vai? 625 00:41:53,400 --> 00:41:56,320 Niin. Hänet siirretään palliatiiviseen hoitoon. 626 00:41:58,960 --> 00:41:59,880 Ihanko totta? 627 00:42:00,640 --> 00:42:02,160 Syöpä jatkaa - 628 00:42:02,920 --> 00:42:04,120 leviämistään. 629 00:42:04,840 --> 00:42:07,680 Voit kuvitella, millaisia seuraavat pari viikkoa… 630 00:42:10,120 --> 00:42:11,840 Anna mennä, Nico! 631 00:42:11,920 --> 00:42:13,880 Bravo! -Jee! 632 00:42:13,960 --> 00:42:16,480 Hei, tässä on enemmän vaahtoa kuin olutta! 633 00:42:16,560 --> 00:42:18,480 Ja ajoin partani jo aamulla! 634 00:42:19,360 --> 00:42:21,920 Hän ei antanut uutta. Minun piti juoda se. 635 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 Ansaitset sen. 636 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 Tämä tyyppi… Ketä hän luulee huijaavansa? 637 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 ANDRÉS: PAKENE. TAI TULEN PELASTAMAAN SINUT. 638 00:42:41,880 --> 00:42:45,640 VOISINPA OLLA KANSSASI. YRITÄN KESTÄÄ, MUTTA SE EI OLE HELPPOA. 639 00:42:46,920 --> 00:42:49,240 Kakku on valmis. Tule jo. 640 00:42:50,720 --> 00:42:51,800 Tulossa! 641 00:42:56,840 --> 00:42:59,800 TÄMÄ ON KIDUTUSTA. 642 00:43:00,600 --> 00:43:04,280 Paljon onnea vaan 643 00:43:04,360 --> 00:43:08,720 Paljon onnea vaan 644 00:43:08,800 --> 00:43:12,920 Paljon onnea, Nico 645 00:43:13,480 --> 00:43:17,040 Paljon onnea vaan 646 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 Antaa mennä! 647 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Luis on kuollut. 648 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 Luis? 649 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 Niin, Luis. 650 00:43:45,920 --> 00:43:47,240 Se työkaverini. 651 00:43:48,800 --> 00:43:51,640 Olimme syömässä heidän luonaan jokin aika sitten. 652 00:43:51,720 --> 00:43:53,040 Oliko hän sairas? 653 00:43:53,120 --> 00:43:56,120 Ei. Hän ajoi kolarin palatessaan työmaalta. 654 00:43:56,840 --> 00:43:59,320 Sekä hän että Jandro kuolivat. -Voi Arturo. 655 00:43:59,920 --> 00:44:01,200 Olen pahoillani. 656 00:44:03,320 --> 00:44:05,120 Heidän vaimoparkansa… 657 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 Voitko kuvitella? 658 00:44:08,720 --> 00:44:11,440 He saavat varmaan jotain vakuutuksesta. 659 00:44:11,920 --> 00:44:14,880 Eihän se muuta tapahtunutta, mutta auttaa vähän. 660 00:44:16,080 --> 00:44:17,560 Mutta mihin hintaan… 661 00:44:58,840 --> 00:45:00,160 Kuinka hulluja olemme? 662 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 Hulluja. 663 00:45:06,960 --> 00:45:09,440 Kuinka hulluja olemme? 664 00:45:10,800 --> 00:45:13,840 Todella hulluja. 665 00:45:25,120 --> 00:45:27,560 Oliko hän hyvä? 666 00:45:30,880 --> 00:45:32,720 Ai oliko? 667 00:45:34,440 --> 00:45:39,040 Peili melkein hajosi siinä jumputuksessa. 668 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 Näenkö yhä unta? 669 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 Entä sinä? -Mitä minusta? 670 00:46:41,440 --> 00:46:42,560 Mikä juju tässä on? 671 00:46:43,280 --> 00:46:44,480 Jokin juju tässä on. 672 00:46:45,960 --> 00:46:48,200 Tuollainen tyttö ei voi olla sinkku. 673 00:46:49,680 --> 00:46:51,760 Ehkäpä se muuttuu nyt. 674 00:46:52,280 --> 00:46:53,720 En edes tiedä nimeäsi. 675 00:46:55,400 --> 00:46:56,240 Maje. 676 00:46:56,960 --> 00:46:58,320 Hauska tavata, Maje. 677 00:46:59,120 --> 00:47:00,040 Minä olen Dani. 678 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 Missä olet ollut? 679 00:47:17,360 --> 00:47:20,640 Arturo! Eikö sinun pitänyt olla Noveldassa? 680 00:47:21,320 --> 00:47:24,480 Piti. Entä sinä? Etkö ollutkaan töissä? 681 00:47:25,760 --> 00:47:28,840 Olin, mutta Sonia laittoi viestiä. -Näet häntä usein. 682 00:47:28,920 --> 00:47:31,280 Hän on ystäväni ja auttaa minua asettumaan. 683 00:47:31,360 --> 00:47:35,200 Olisi kiva tavata hänet ja nähdä, onko hän niin kiva kuin sanot. 684 00:47:35,280 --> 00:47:36,840 Nyt ei ole hyvä aika, 685 00:47:36,920 --> 00:47:40,880 sillä… hän erosi juuri poikaystävästään. 686 00:47:40,960 --> 00:47:41,880 Aivan. 687 00:47:41,960 --> 00:47:44,920 Siksi meillä meni niin myöhään. Hän halusi jutella. 688 00:47:46,800 --> 00:47:51,120 Jos kuulustelu on ohi, tahtoisin mennä nukkumaan. 689 00:47:51,200 --> 00:47:52,760 Kunhan kysyin, Maje. 690 00:47:54,680 --> 00:47:57,600 Ei, sinä kuulustelit. Siinä on iso ero. 691 00:47:58,920 --> 00:48:02,200 Minä en kuulustele sinua, kun juhlit kaveriporukassa. 692 00:48:02,280 --> 00:48:06,400 Luoja tietää, mitä teet. -En näköjään yhtä paljon kuin sinä. 693 00:48:09,360 --> 00:48:12,720 Tule ensi kerralla mukaan työvuorooni, niin näet, 694 00:48:12,800 --> 00:48:17,840 millaista on olla töissä koko yö kahdeksan tunnin työpäivän jälkeen. 695 00:48:19,280 --> 00:48:23,200 Sinullekin voi maistua drinkki sen jälkeen. 696 00:48:24,200 --> 00:48:25,480 Kaipasin sinua, Maje. 697 00:48:26,560 --> 00:48:28,760 Halusin yllättää sinut. Siinä kaikki. 698 00:48:31,160 --> 00:48:32,320 Onnistuit siinä. 699 00:48:34,160 --> 00:48:35,320 Kiitos paljon. 700 00:48:37,760 --> 00:48:38,800 Mukavaa päivää. 701 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 Minun pitää keksiä jotain. 702 00:48:49,600 --> 00:48:53,120 Lähtisit nyt. Minä hankin liput. Emmekö olekaan hulluja? 703 00:48:55,160 --> 00:48:59,720 Okei. Arturo on oikeassa, Sonia. Houkuttelet minut huonoille teille. 704 00:49:00,480 --> 00:49:02,160 Arvaa, kuka lähetti viestin. 705 00:49:03,400 --> 00:49:06,000 Dani. -Eikö hän välitä, että olet naimisissa? 706 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 En tiedä. -Etkö kertonut? 707 00:49:09,120 --> 00:49:12,040 En helvetissä. Hän ehdotti tapaamista. 708 00:49:12,560 --> 00:49:14,760 Ehkä hän on se oikea, Maje. 709 00:49:14,840 --> 00:49:17,320 Toivon niin. Entä se sinun tyyppisi? 710 00:49:17,400 --> 00:49:21,120 Totta puhuen, jos hän ei anna minulle suuseksiä, dumppaan hänet. 711 00:49:21,200 --> 00:49:24,200 Tässä iässä sitä jo tietää, mistä pitää. -Odota. 712 00:49:24,280 --> 00:49:26,120 Mitä nyt? -Ei voi olla totta. 713 00:49:28,760 --> 00:49:31,480 Hän tuli hakemaan minua. Dani on täällä. 714 00:49:32,040 --> 00:49:33,080 Kuinka suloista. 715 00:49:36,160 --> 00:49:37,080 Pidätkö siitä? 716 00:49:38,640 --> 00:49:39,880 Pidän. Se maistuu - 717 00:49:40,400 --> 00:49:41,360 silkkiseltä. 718 00:49:42,440 --> 00:49:44,800 En ole kokeillut sitä, se on uusi viini. 719 00:49:45,320 --> 00:49:47,480 En siis ole ensimmäinen tyttö, jonka tuot tänne. 720 00:49:48,680 --> 00:49:49,920 Mutta viimeinen olet. 721 00:49:50,760 --> 00:49:54,480 Tulin firman asiakkaiden kanssa. -Markkinointi siis kannattaa. 722 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 Pari vuotta on mennyt hyvin. 723 00:50:00,480 --> 00:50:01,720 Toin sinulle lahjan. 724 00:50:04,680 --> 00:50:06,600 Avaa se, ennen kuin muutan mieleni. 725 00:50:22,840 --> 00:50:24,360 VIINI RUOALLE, LAHJA JÄLKKÄRILLE! 726 00:50:24,440 --> 00:50:25,680 Oikeasti? 727 00:50:35,520 --> 00:50:37,960 SINÄ OLET JÄLKIRUOKANI! HÄIVYTÄÄN TÄÄLTÄ 728 00:50:45,320 --> 00:50:46,960 Aika rohkea. 729 00:50:47,040 --> 00:50:48,160 En tiennyt… 730 00:50:48,240 --> 00:50:51,160 Tämä on maksanut omaisuuden. 731 00:50:51,240 --> 00:50:54,320 Parempi päälläsi kuin kaupassa, vai mitä? 732 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Tällaisia hepeniä - 733 00:51:02,840 --> 00:51:04,800 ei saa jättää kaappiin. 734 00:51:18,880 --> 00:51:20,920 Tuletko jo? -Tulossa! 735 00:52:12,640 --> 00:52:16,520 Ajattelin, että voisit pyytää Maikaa vaihtamaan vuorosi. 736 00:52:16,600 --> 00:52:19,920 Muuten tuskin näemme ensi viikolla. 737 00:52:20,920 --> 00:52:23,440 Ei käy. Hänen isänsä on sairas. 738 00:52:30,560 --> 00:52:31,520 Kuka on Daniel? 739 00:52:40,600 --> 00:52:42,400 Tutkitko puhelintani? 740 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Ai tutkinko? Se oli sängyllä. 741 00:52:45,080 --> 00:52:47,120 Sinulla ei ole oikeutta siihen. 742 00:52:48,520 --> 00:52:50,600 Tiedätkö mitä? Ei sillä ole väliä. 743 00:52:50,680 --> 00:52:53,240 Tässä. -Niin, koska ylireagoit. 744 00:52:53,320 --> 00:52:55,360 Vai ylireagoin? Näytä ne viestit. 745 00:52:58,000 --> 00:53:00,200 Maje! Maje, avaa ovi! 746 00:53:01,480 --> 00:53:02,680 DANIEL: HALUAN LISÄÄ. 747 00:53:02,760 --> 00:53:05,400 Avaa ovi ja kerro, kuka hitto on Daniel. 748 00:53:05,920 --> 00:53:09,000 Arturo, jutellaan myöhemmin. Olen myöhässä. 749 00:53:09,080 --> 00:53:12,400 Aiotko keksiä lisää valheita? En halua tuollaista naista. 750 00:53:12,480 --> 00:53:14,800 Ala painua, äläkä tule enää talooni. 751 00:53:14,880 --> 00:53:16,000 Anteeksi kuinka? 752 00:53:16,080 --> 00:53:18,000 Vai sinun taloosi? -Niin. 753 00:53:18,080 --> 00:53:20,160 Tarkoitat siis meidän taloamme. 754 00:53:20,240 --> 00:53:22,320 Se on remontoitu minun rahoillani. 755 00:53:22,400 --> 00:53:24,560 Laitan siihen kaiken ansaitsemani. 756 00:53:25,160 --> 00:53:27,880 Minulla ei ole mitään oikeuksia, vaikka teen kahta työtä - 757 00:53:27,960 --> 00:53:30,000 ja laitan taloon koko palkkani. 758 00:53:30,080 --> 00:53:32,880 Mitä oikeuksia haluat? Haluatko valehdella - 759 00:53:32,960 --> 00:53:36,080 ja naida ketä haluat ennen häitämme ja niiden jälkeen? 760 00:53:36,160 --> 00:53:38,840 Miksi ihmeessä menin naimisiin kanssasi? 761 00:53:50,680 --> 00:53:53,920 Se on ohi. Minulle riitti. Joko sinä lähdet tai minä. 762 00:53:54,000 --> 00:53:56,880 Nähdään eropapereiden allekirjoituksen merkeissä. 763 00:53:56,960 --> 00:53:58,880 Emme me eroa. 764 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 Minä en lähde mihinkään. 765 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 Voitko odottaa hetken? Odota! 766 00:54:12,400 --> 00:54:14,360 Voit työntää asunnon perseeseesi. 767 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 ANDRÉS OFFLINE 768 00:54:25,640 --> 00:54:31,840 EN KESTÄ ENÄÄ. VIHAAN HÄNTÄ. TOIVON, ETTÄ HÄN KUOLEE 769 00:54:32,480 --> 00:54:34,840 TAPPELIN ARTURON KANSSA. MINULLE RIITTI. 770 00:54:59,400 --> 00:55:02,400 MIETI, MILTÄ MINUSTA TUNTUU. TOIVON, ETTEN TÖRMÄÄ HÄNEEN. 771 00:55:04,080 --> 00:55:08,480 HÄN PAHOINPITELEE MINUA, KULTA 772 00:55:15,520 --> 00:55:17,200 MIKÄ PASKIAINEN 773 00:55:23,880 --> 00:55:28,960 VOISIN TAPPAA HÄNET 774 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 NIIN MINÄKIN 775 00:55:39,640 --> 00:55:41,800 TEKISITKÖ SEN MINUN TAKIANI? 776 00:55:41,880 --> 00:55:44,440 ET SAA PILATA ELÄMÄÄSI SEN ROTAN TAKIA. 777 00:55:44,520 --> 00:55:46,880 MIKSET KERRO POLIISILLE? TUEN SINUA 200 % 778 00:56:04,000 --> 00:56:07,760 INHOAN SITÄ, KUN ITKET, NUPPUSENI. 779 00:56:51,720 --> 00:56:56,520 Hei. Tule tänne, nuppuseni. 780 00:57:03,360 --> 00:57:05,680 Onko parempi olo? -On, vähän. 781 00:57:09,200 --> 00:57:11,920 Haluatko jotain muuta? Yrttiteetä tai jotain? 782 00:57:12,000 --> 00:57:13,200 Ei kiitos. 783 00:57:21,440 --> 00:57:22,440 Jos tämä jatkuu… 784 00:57:24,520 --> 00:57:26,680 Jonain päivänä hän voi… 785 00:57:27,600 --> 00:57:29,840 En voi edes ajatella sitä. Minua pelottaa. 786 00:57:31,400 --> 00:57:32,640 Niin ei tule käymään. 787 00:57:33,840 --> 00:57:37,640 Mutta kaikki ärsyttää häntä, ja riidat pahenevat päivä päivältä. 788 00:57:38,600 --> 00:57:42,680 En kestä enää. Tekisi mieli hypätä sillalta alas. 789 00:57:42,760 --> 00:57:46,240 Tuollaisella ei vitsailla. -Mutta se on totta, Salva. 790 00:57:47,800 --> 00:57:50,240 En kestä enää. -Hei, nuppuseni. 791 00:57:50,760 --> 00:57:53,880 Olen tässä. En tuota sinulle pettymystä. 792 00:57:54,480 --> 00:57:55,320 En koskaan. 793 00:57:58,240 --> 00:57:59,440 Olet ainoa. 794 00:58:01,520 --> 00:58:04,440 Ainoa, joka ymmärtää minua. -Tule tänne. 795 00:58:23,760 --> 00:58:25,280 Kunpa se olisi ollut hän. 796 00:58:28,760 --> 00:58:32,560 Kunpa hän olisi kuollut siinä autossa kollegoidensa sijaan. 797 00:58:54,760 --> 00:58:56,600 Jos en olisi niin peloissani… 798 00:58:58,360 --> 00:59:01,040 Vannon, että kaikki ongelmani olisivat poissa. 799 00:59:12,800 --> 00:59:14,200 Auttaisitko minua? 800 00:59:23,000 --> 00:59:24,320 Tekisitkö sen takiani? 801 00:59:26,400 --> 00:59:27,240 Maje… 802 00:59:27,960 --> 00:59:29,040 Meidän takiamme. 803 00:59:32,400 --> 00:59:35,520 Ilman Arturoa mikään ei olisi välissämme. 804 01:00:31,120 --> 01:00:35,880 5. HEINÄKUUTA 2017 KUUKAUSI ENNEN MURHAA 805 01:01:25,080 --> 01:01:26,640 Ole varovainen, nuppuseni. 806 01:01:27,400 --> 01:01:30,240 Eihän tämä ole ensimmäinen kerta. 807 01:01:30,320 --> 01:01:32,760 Ei, tämä ei ole ensimmäinen kerta, mutta… 808 01:01:32,840 --> 01:01:35,040 Emme ole jutelleet pariin päivään. 809 01:01:35,840 --> 01:01:39,000 Tiedät, että hermostun, kun en kuule sinusta. 810 01:01:39,760 --> 01:01:40,840 Onko kaikki hyvin? 811 01:01:41,600 --> 01:01:42,560 Kultaseni? 812 01:01:42,640 --> 01:01:43,920 Hei. -Hei. 813 01:01:44,680 --> 01:01:48,720 Älä unohda hakea lihoja grillijuhlia varten. 814 01:01:48,800 --> 01:01:50,040 En unohda. 815 01:01:50,120 --> 01:01:52,680 Viikonloppuna on seurakunnan juhlat. -Aivan. 816 01:01:54,400 --> 01:01:57,320 Huone 223 pitää viedä saliin puolen tunnin päästä. 817 01:01:57,400 --> 01:01:59,120 Okei. -Hyvä, että olet tiukka. 818 01:01:59,200 --> 01:02:02,560 Hän jättää kaiken myöhemmäksi ja unohtaa, mitä tekee. 819 01:02:02,640 --> 01:02:04,120 Heippa. -Nähdään. 820 01:02:06,680 --> 01:02:08,840 Sinulla on siis kiire viikonloppuna? 821 01:02:09,440 --> 01:02:11,320 Kuulithan sinä. Miten niin? 822 01:02:15,600 --> 01:02:17,720 Arturo on pahempi kuin koskaan. 823 01:02:20,160 --> 01:02:21,280 Mitä hän on tehnyt? 824 01:02:22,080 --> 01:02:23,440 Löikö hän sinua? 825 01:02:26,280 --> 01:02:27,160 Ei. 826 01:02:28,000 --> 01:02:29,160 Ei vielä. 827 01:02:31,040 --> 01:02:33,480 Onneksi hän lähtee Noveldaan perjantaina. 828 01:02:34,280 --> 01:02:35,120 No… 829 01:02:36,120 --> 01:02:37,840 Siksi ajattelin, 830 01:02:39,160 --> 01:02:40,240 että voisit ehkä… 831 01:02:42,960 --> 01:02:44,800 Tarvitsen hellyyttä. 832 01:02:49,120 --> 01:02:50,960 En halua olla yksin. 833 01:02:57,720 --> 01:02:59,920 Jos haluat olla tomppelisi kanssa, 834 01:03:00,760 --> 01:03:02,040 hän tulee luoksesi. 835 01:03:45,600 --> 01:03:46,680 Piditkö siitä? 836 01:03:48,600 --> 01:03:49,520 Pidin, kovasti. 837 01:03:51,120 --> 01:03:53,560 Se oli taivaallista. Oikeasti. 838 01:03:54,520 --> 01:03:57,360 Sinun kanssasi saan kokea aivan uusia asioita. 839 01:04:17,400 --> 01:04:19,760 En voi olla katsomatta takapuoltasi. 840 01:04:20,920 --> 01:04:21,840 Hei. 841 01:04:29,640 --> 01:04:32,240 Miksi harjaat hampaasi, kun syömme vielä? 842 01:04:42,480 --> 01:04:43,800 Mitä pidät? -Katsotaan. 843 01:04:46,240 --> 01:04:47,240 Oikein hyvää… 844 01:04:48,000 --> 01:04:50,080 Pidän siitä. -Et pidä simpukoista. 845 01:04:50,160 --> 01:04:53,000 Ei, rakastan simpukoita. -Tuossa on jotain. 846 01:04:53,880 --> 01:04:54,720 Voi luoja. 847 01:04:55,480 --> 01:04:57,040 Ainakin se on omaperäistä. 848 01:04:58,080 --> 01:04:58,920 Herkullista. 849 01:05:00,280 --> 01:05:02,240 Siitä ei tullut hyvää. -No… 850 01:05:02,760 --> 01:05:04,440 Opit lisää kokatessa. 851 01:05:08,200 --> 01:05:10,760 Arturo haluaa lähteä lomalle syyskuussa. 852 01:05:12,160 --> 01:05:14,000 Hääpäivämme kunniaksi. 853 01:05:15,640 --> 01:05:17,440 En tiedä, selviänkö siitä. 854 01:05:18,680 --> 01:05:21,920 Älä vitsaile tuollaisella. -Hän on yhä väkivaltaisempi. 855 01:05:25,080 --> 01:05:26,840 Mikset eroa? 856 01:05:26,920 --> 01:05:28,520 Ei se ole niin helppoa. 857 01:05:29,160 --> 01:05:31,080 Sanoin jo, ettei hän halua sitä. 858 01:05:35,400 --> 01:05:37,080 Et ymmärrä. 859 01:05:40,440 --> 01:05:42,120 Luulin, että ymmärrät minua. 860 01:05:42,640 --> 01:05:46,080 Et ymmärrä, mitä joudun kestämään. -Ymmärrän kyllä. 861 01:05:46,160 --> 01:05:49,280 Luuletko, että minusta on kiva tavata sinua salaa? 862 01:05:49,360 --> 01:05:51,080 Aivan kuin tämä olisi väärin. 863 01:05:55,480 --> 01:05:57,600 Ei. Et halua olla kanssani. 864 01:05:58,360 --> 01:05:59,560 Totta kai haluan. 865 01:06:01,080 --> 01:06:02,080 Totta kai haluan. 866 01:06:10,000 --> 01:06:12,080 Etkö haluaisi unohtaa häntä, 867 01:06:14,600 --> 01:06:16,920 jotta voisimme olla onnellisia yhdessä? 868 01:06:18,800 --> 01:06:19,640 Haluan. 869 01:06:20,360 --> 01:06:22,200 Haluan, että olemme onnellisia. 870 01:06:36,800 --> 01:06:37,800 Se on paikka 28. 871 01:06:39,960 --> 01:06:42,320 Hän tulee autolle kello 7.30. 872 01:06:42,400 --> 01:06:44,600 Täällä ei ole ketään kesäisin. 873 01:06:49,960 --> 01:06:52,120 Hän pysäköi yleensä kadulle, mutta… 874 01:06:53,120 --> 01:06:56,560 Keksin jotain, jotta hän tuo auton tänne edellisenä iltana. 875 01:07:05,040 --> 01:07:07,040 Tässä on avain parkkihalliin. 876 01:07:23,240 --> 01:07:25,160 Odottakaa. 877 01:07:26,560 --> 01:07:28,080 Kiitos, Salvador. 878 01:07:28,160 --> 01:07:29,840 Eipä kestä, rouva Pepica. 879 01:07:30,360 --> 01:07:31,560 Kas noin. 880 01:07:31,640 --> 01:07:32,840 Jaksatko vielä? -Joo. 881 01:07:32,920 --> 01:07:35,240 Nosta ylös. 882 01:07:35,320 --> 01:07:38,320 Mitä kaikkea isäsi pakottaakaan sinut tekemään… 883 01:07:39,480 --> 01:07:43,040 Ei hän pakota minua, mummi. -En pakota ketään mihinkään. 884 01:07:43,120 --> 01:07:46,360 Jos pakottaisin, tekisit makailun sijaan harjoituksiasi. 885 01:07:46,440 --> 01:07:49,560 Lääkärin mukaan ne ovat tärkeitä. -Se ei ole keskellä. 886 01:07:49,640 --> 01:07:50,960 Selvä. -Vähän oikealle. 887 01:07:51,040 --> 01:07:53,320 Hyvä on. Tässä, ota vettä. -Oikealle. 888 01:07:54,760 --> 01:07:55,880 Minusta se on ok. 889 01:07:57,360 --> 01:07:58,320 Se ei ole hyvin. 890 01:07:58,960 --> 01:08:01,520 Äläkä rasita poikaa. 891 01:08:01,600 --> 01:08:04,680 Panet aina muut tekemään työsi. 892 01:08:04,760 --> 01:08:07,920 Oikealle! -Jo riittää, äiti. 893 01:08:08,720 --> 01:08:10,280 Katsotaanpa. Kas noin. 894 01:08:11,600 --> 01:08:12,440 Onko parempi? 895 01:08:14,240 --> 01:08:19,720 Älä huoli, poika. Jos sinulla on menoa, saat kyydin minulta, kun olemme valmiit. 896 01:08:21,440 --> 01:08:22,440 Kuule, isi. 897 01:08:23,040 --> 01:08:26,160 Saanko lainata autoa ja lähteä viikonloppuna Gandíaan? 898 01:08:28,000 --> 01:08:29,400 Kenen kanssa menet? 899 01:08:30,040 --> 01:08:32,520 Ystävilläsikään ei ole ajokorttia. 900 01:08:32,600 --> 01:08:33,920 Miksi haluat auton? 901 01:08:34,800 --> 01:08:38,520 Jos olisin kysellyt noin paljon… -Kyllä sinä kyselit, äiti. 902 01:08:38,600 --> 01:08:40,160 Etkä koskaan vastannut. 903 01:08:41,280 --> 01:08:44,560 Sinun ikäisenäsi hän alkoi tapailla äitiäsi. 904 01:08:44,640 --> 01:08:47,000 Niinkö? -Olimme hyvin nuoria. 905 01:08:47,080 --> 01:08:49,720 Hän oli isäsi ensimmäinen tyttöystävä. 906 01:08:49,800 --> 01:08:51,960 Ja viimeinen. Ihan hullua. 907 01:08:56,680 --> 01:08:57,720 Se siitä. 908 01:08:59,880 --> 01:09:01,360 Näetkö sitä? -En. 909 01:09:01,880 --> 01:09:03,400 Se on siinä edessäsi. 910 01:09:03,480 --> 01:09:04,520 Ihan nenäsi alla. 911 01:09:04,600 --> 01:09:06,520 Hitto vie. Älä viitsi. 912 01:09:07,240 --> 01:09:09,720 Nyt saa riittää. -Niinpä. 913 01:09:14,240 --> 01:09:16,040 Mikä meno? Olitko yövuorossa? 914 01:09:17,080 --> 01:09:19,320 Ja päivävuorossa. Olen aivan puhki. 915 01:09:20,000 --> 01:09:21,960 Salva, johtuuko se siitä tytöstä? 916 01:09:24,160 --> 01:09:25,480 Se on siis vakavaa. 917 01:09:25,560 --> 01:09:29,000 En tiedä, Francesc. Hän väsyttää minut. Katso. 918 01:09:31,720 --> 01:09:32,640 Katso tätä. 919 01:09:33,440 --> 01:09:35,480 Salva, hän voisi olla tyttäresi… 920 01:09:35,560 --> 01:09:38,240 Voi luoja. Katso, hän on uskomaton. 921 01:09:38,840 --> 01:09:40,920 Hän tekee minut hulluksi. 922 01:09:41,840 --> 01:09:43,840 Lopeta jo leveily. 923 01:09:44,360 --> 01:09:46,760 En ole nainut kuukausiin. -Tuttu tunne. 924 01:09:46,840 --> 01:09:48,480 Mutta se on nyt ohi. 925 01:09:49,240 --> 01:09:50,120 Todellakin. 926 01:09:50,920 --> 01:09:53,640 Ei uskoisi, mutta kaikki on hänen ansiotaan. 927 01:09:54,160 --> 01:09:56,920 Tänään hän nukkui ehkä tunnin. 928 01:09:58,280 --> 01:10:01,280 Hän tuli töistä aamukahdeksalta - 929 01:10:02,080 --> 01:10:06,680 ja soitti minulle puolenpäivän aikaan. Hän sanoi: "Tule käymään." 930 01:10:06,760 --> 01:10:09,560 Arvaat kyllä, mitä varten. -Joo. 931 01:10:09,640 --> 01:10:13,720 Calzone, viinipullo… 932 01:10:14,240 --> 01:10:16,240 Mitä vielä? 933 01:10:16,320 --> 01:10:17,240 Tajuan kyllä. 934 01:10:18,200 --> 01:10:19,480 Amparoa käy sääliksi. 935 01:10:19,560 --> 01:10:23,840 Ai Amparoa? Entä minua? 936 01:10:23,920 --> 01:10:25,280 Tiedät, mitä tarkoitan. 937 01:10:25,880 --> 01:10:29,120 Meillä on vain yksi elämä. On elettävä täysillä. 938 01:10:29,760 --> 01:10:33,560 Tarkoitan… Hitto, kukaan ei vie tätä minulta. 939 01:10:33,640 --> 01:10:34,560 Senkin kusipää. 940 01:10:34,640 --> 01:10:38,040 En olisi ikinä uskonut saavani sellaista tyttöä. 941 01:10:38,120 --> 01:10:41,560 Ihmiset varmaan ajattelevat: "Mies maksaa hänelle." 942 01:10:41,640 --> 01:10:44,320 Älä viitsi, Salva. -"Mies maksaa hänelle." 943 01:10:45,000 --> 01:10:46,400 Kenet tapaat? 944 01:10:46,480 --> 01:10:50,720 Samuelin. Menemme leffaan. Hän tulee varmaan hakemaan minut. 945 01:10:50,800 --> 01:10:52,600 Selvä. -Hyvä homma. 946 01:10:52,680 --> 01:10:55,360 Järjestävätköhän ystäväsi sinulle juhlat? 947 01:10:55,440 --> 01:10:57,160 En usko… -Vastaan tähän. 948 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Okei. 949 01:10:58,560 --> 01:10:59,520 Se olisi kiva. 950 01:10:59,600 --> 01:11:03,040 Se olisi siistiä, mutta en usko, että se on niin iso juttu… 951 01:11:04,560 --> 01:11:06,840 Täytät kahdeksantoista. -Niin, mutta… 952 01:11:07,400 --> 01:11:08,680 Tehän sen päätätte. 953 01:11:11,400 --> 01:11:13,400 Hei. Miten menee? 954 01:11:15,000 --> 01:11:17,200 Hyvin. Kaipaan sinua. 955 01:11:18,120 --> 01:11:19,160 Samat sanat. 956 01:11:21,120 --> 01:11:24,560 Jos olisit täällä, en tiedä, mitä tekisin sinulle… 957 01:11:24,640 --> 01:11:26,600 Niinkö? 958 01:11:27,600 --> 01:11:30,120 Minä tiedän, mitä tekisin sinulle. -Niinkö? 959 01:11:30,200 --> 01:11:33,240 Kerro, mitä tekisit nuppusellesi. 960 01:11:33,320 --> 01:11:36,320 No, parikin asiaa tulee mieleen. 961 01:11:41,440 --> 01:11:42,920 Kuule… -Niin? 962 01:11:44,240 --> 01:11:48,360 Otin yövuoron sairaalassa 15. päivä. 963 01:11:49,840 --> 01:11:54,040 Aamulla 16. päivä varmistan, että hän pysäköi parkkihalliin. 964 01:11:55,040 --> 01:11:56,200 Joten… 965 01:11:57,200 --> 01:12:00,360 Vaihda WhatsApp-tilasi, kun se on tehty, niin tiedän. 966 01:12:05,280 --> 01:12:06,120 Salva? 967 01:12:07,760 --> 01:12:08,640 Niin? 968 01:12:09,200 --> 01:12:10,560 Rakastan sinua hulluna. 969 01:12:13,520 --> 01:12:14,360 Ja minä sinua. 970 01:12:21,000 --> 01:12:24,960 Paljon onnea vaan 971 01:12:25,040 --> 01:12:28,680 Paljon onnea vaan 972 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 Paljon onnea, rakas… 973 01:12:31,840 --> 01:12:32,680 Laula. 974 01:12:32,760 --> 01:12:35,760 Paljon onnea vaan 975 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Lähden nyt ajamaan. 976 01:15:01,760 --> 01:15:04,560 Olisit voinut sopia tapaamisen myöhemmäksi. 977 01:15:05,400 --> 01:15:08,360 Keksi jotain. Ei se olisi ensimmäinen kerta. 978 01:15:08,440 --> 01:15:11,840 Luitko muuten sen, minkä lähetin? Ilmoittele. 979 01:16:45,120 --> 01:16:46,440 TILA - TAVOITETTAVISSA 980 01:16:49,400 --> 01:16:51,360 PALAAN… 981 01:16:54,280 --> 01:16:56,800 MAJE: NÄHDÄÄN KELLO 13.00 SISKONI LUONA. 982 01:16:56,880 --> 01:16:59,760 PIAN OLEMME YHDESSÄ. KUINKA PALJON HALUAT SITÄ? 983 01:16:59,840 --> 01:17:01,120 ENEMMÄN KUIN MITÄÄN 984 01:17:28,920 --> 01:17:29,760 Oletko yksin? 985 01:17:32,920 --> 01:17:35,520 Sanoinhan, että voit luottaa minuun. 986 01:17:38,360 --> 01:17:39,200 Haluatko… 987 01:17:40,920 --> 01:17:42,120 Haluatko juotavaa? 988 01:17:43,400 --> 01:17:44,240 Maje. 989 01:17:51,720 --> 01:17:52,680 Hei. 990 01:18:00,680 --> 01:18:02,360 Älä itke, nuppuseni. 991 01:18:09,560 --> 01:18:12,960 Arturo ei ole enää ongelma. Mieti sitä. 992 01:18:15,040 --> 01:18:18,920 Se kävi nopeasti… -Salva, en halua tietää! 993 01:18:25,320 --> 01:18:28,640 Anteeksi. Halusin vain helpottaa oloasi. 994 01:18:37,360 --> 01:18:38,840 Maje kiltti. 995 01:19:01,760 --> 01:19:02,600 No niin… 996 01:19:05,480 --> 01:19:07,840 Seuraavat päivät tulevat olemaan outoja. 997 01:19:10,520 --> 01:19:13,400 Mutta mitä ikinä tarvitsetkin, olen tässä. 998 01:19:14,800 --> 01:19:15,640 Okei? 999 01:19:18,080 --> 01:19:21,000 Tuntuu pahalta pyytää tätä. -Mitä? 1000 01:19:23,560 --> 01:19:26,560 On parasta, ettei meitä nähdä yhdessä vähään aikaan. 1001 01:19:27,400 --> 01:19:32,240 Aivan, ajattelin ihan samaa. Niin on parasta. 1002 01:19:32,320 --> 01:19:35,880 Emme saa nähdä toisiamme emmekä puhua puhelimessa. 1003 01:19:36,480 --> 01:19:38,080 Selvä. -Ymmärräthän? 1004 01:19:41,080 --> 01:19:42,120 Itse asiassa… 1005 01:19:44,200 --> 01:19:45,080 Ei mitään. 1006 01:19:46,200 --> 01:19:47,040 Mitä? 1007 01:19:48,760 --> 01:19:49,600 Mitä nyt? 1008 01:19:52,120 --> 01:19:53,200 Ei mitään, kunhan… 1009 01:19:54,160 --> 01:19:56,240 Salvasi on jo ajatellut kaikkea. 1010 01:19:57,840 --> 01:19:58,680 Katso. 1011 01:20:08,160 --> 01:20:09,000 Mikä se on? 1012 01:20:10,120 --> 01:20:13,320 Jos haluat puhua tai jotain, käytä tätä puhelinta. 1013 01:20:13,400 --> 01:20:14,400 Se on prepaid. 1014 01:20:15,640 --> 01:20:17,200 Onko se tarpeen? 1015 01:20:17,280 --> 01:20:19,520 Luuletko, että he tutkivat meitä? -No… 1016 01:20:21,600 --> 01:20:22,720 Sinulla on alibi. 1017 01:20:23,960 --> 01:20:26,560 Minua ei voida yhdistää mitenkään Arturoon. 1018 01:20:27,440 --> 01:20:29,160 Mutta meidän pitää olla varovaisia. 1019 01:20:31,160 --> 01:20:32,000 Eikö niin? 1020 01:20:32,920 --> 01:20:34,880 Pelastit henkeni, Salva. 1021 01:20:37,560 --> 01:20:38,880 Pelastit henkeni. 1022 01:20:39,960 --> 01:20:41,640 Älä koskaan unohda sitä. 1023 01:21:11,960 --> 01:21:13,040 Minun pitää mennä. 1024 01:21:41,520 --> 01:21:43,200 DANIEL: MILLOIN "KEILATAAN"? 1025 01:21:43,280 --> 01:21:44,640 KUMPIKIN TIETTY VOITTAA 1026 01:21:44,720 --> 01:21:47,840 ET OLE VIELÄ NÄHNYT PARHAITA KAATOJANI 1027 01:21:47,920 --> 01:21:52,080 TÄNÄ ILTANA TUSSUA 1028 01:21:57,920 --> 01:22:00,800 Maje, kulta. Kuulin miehestäsi. 1029 01:22:00,880 --> 01:22:02,000 Otan osaa. 1030 01:22:02,080 --> 01:22:03,840 Kiitos, Sofia. -Miten pärjäät? 1031 01:22:03,920 --> 01:22:06,880 No, voit kuvitella. -Kerro, jos voin auttaa. 1032 01:22:06,960 --> 01:22:08,000 Tule. 1033 01:22:22,000 --> 01:22:23,200 Olen soitellut. 1034 01:22:24,160 --> 01:22:26,960 Salva, mehän sovimme, ettemme näe vähään aikaan. 1035 01:22:27,040 --> 01:22:28,640 Niin, mutta kun näen sinut… 1036 01:22:29,160 --> 01:22:31,520 Kaipaan kosketustasi. -Salva, ole kiltti. 1037 01:22:33,200 --> 01:22:35,520 Yritän vaihtaa vuoroja, mutta silti. 1038 01:22:36,600 --> 01:22:39,600 Kun meidän pitäisi olla samassa vuorossa, tulee aina jotain. 1039 01:22:39,680 --> 01:22:42,680 Maikan vuorolista saa minut raivon partaalle. 1040 01:22:42,760 --> 01:22:45,000 Hän on mahdoton. Lista on yhtä sotkua. 1041 01:22:46,800 --> 01:22:48,920 Luulin, että Montse hoitaa alueesi. 1042 01:22:49,480 --> 01:22:53,680 No, he molemmat. He eivät välitä, kuinka stressaantunut olen. 1043 01:22:54,160 --> 01:22:58,200 Asunto, perintö… Ja nyt henkivakuutukseen tarvitaan joku paperi, 1044 01:22:58,280 --> 01:23:00,000 enkä tiedä, missä se on. 1045 01:23:00,080 --> 01:23:02,000 Eikä minulla ole aikaa, eikä… 1046 01:23:02,520 --> 01:23:04,520 Ei eläkettä, ja minä vain… 1047 01:23:04,600 --> 01:23:06,080 Sitä varten olen täällä. 1048 01:23:06,840 --> 01:23:08,800 Voin auttaa sinua kaikessa. 1049 01:23:09,360 --> 01:23:11,680 Onko lattia jo korjattu? -Ei tietenkään. 1050 01:23:11,760 --> 01:23:15,160 Minä hoidan sen. Minun taidoillani… 1051 01:23:16,800 --> 01:23:18,920 Samalla voimme nähdä toisiamme. 1052 01:23:22,080 --> 01:23:24,640 Salva, poliisin tutkimukset ovat yhä kesken. 1053 01:23:26,040 --> 01:23:26,880 No… 1054 01:23:28,200 --> 01:23:31,280 Eikö työkaverisi saisi tulla auttamaan sinua? 1055 01:23:35,680 --> 01:23:36,520 Hyvä on. 1056 01:23:55,360 --> 01:23:58,160 Missä olet? Lattia on valmis. 1057 01:23:58,240 --> 01:24:01,960 Kiitos, Salva. -Eipä kestä. 1058 01:24:02,040 --> 01:24:05,040 Näet, kun tulet tänne. Olen tehnyt hyvää työtä. 1059 01:24:06,000 --> 01:24:09,680 Toin sinulle vähän ruokaa. Jääkaappisi oli melkein tyhjä. 1060 01:24:10,400 --> 01:24:11,880 Jos haluat minun jäävän… 1061 01:24:12,400 --> 01:24:16,120 En pääse tulemaan, rakas. Työvuoroni on taas sotkettu. 1062 01:24:16,200 --> 01:24:20,280 Oletko yhä asunnolla? Tarvitsen ison palveluksen. 1063 01:24:20,360 --> 01:24:22,600 Kuten tiedät, toiveesi on käskyni. 1064 01:24:23,400 --> 01:24:27,520 Tarvitsen tietoja eläkettä varten, enkä näe niitä täältä. 1065 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Voitko kirjautua koneelleni? 1066 01:24:32,560 --> 01:24:34,200 Toki. Mitä tarvitset? 1067 01:24:37,840 --> 01:24:39,920 Maje? -Odota hetki. 1068 01:24:40,000 --> 01:24:41,800 Salva, minun on mentävä. 1069 01:24:41,880 --> 01:24:46,000 Laitan tiedot WhatsAppissa, okei? Kiitos, kulta. 1070 01:25:05,560 --> 01:25:08,600 DANIEL GARCÍA IGLESIAS RAKKAUTTA ROOMASSA 1071 01:25:08,680 --> 01:25:11,040 OSAATKO ITALIAA? TARVITSET SITÄ ROOMASSA. 1072 01:25:11,120 --> 01:25:13,760 PASSIA EI TARVITA, KAPEA VYÖTÄRÖSI RIITTÄÄ. 1073 01:25:40,520 --> 01:25:42,400 MAJE: SE ON PARHAAKSI. 1074 01:25:42,480 --> 01:25:44,720 NIIN, MUTTA EI SE SILTI OLE HELPPOA. 1075 01:25:44,800 --> 01:25:47,680 SE ON TOSI VAIKEAA. NÄYTIT KAUNIILTA TÄNÄÄN. 1076 01:25:47,760 --> 01:25:52,120 SEKOAN, KUN EMME VOI TAVATA. EN TIEDÄ, KESTÄNKÖ TÄTÄ. 1077 01:26:11,760 --> 01:26:13,080 Kuka se on? 1078 01:26:13,160 --> 01:26:16,120 Francesc. Hänellä on ongelmia tietokoneen kanssa. 1079 01:26:27,560 --> 01:26:28,400 Niin. 1080 01:26:28,880 --> 01:26:29,720 Salva? 1081 01:26:30,320 --> 01:26:32,160 Hei, miten menee? 1082 01:26:36,880 --> 01:26:38,320 Mitä aioinkaan sanoa? 1083 01:26:40,400 --> 01:26:43,480 En ole kunnossa. 1084 01:26:44,240 --> 01:26:47,960 Kerro, mitä tapahtui, koska luulin, että sinä olet ok. 1085 01:26:48,040 --> 01:26:50,680 En tiedä, minä… 1086 01:26:51,360 --> 01:26:54,000 En tiedä, sanoinko jotain väärää vai… 1087 01:26:54,760 --> 01:26:55,680 Niin, mutta… 1088 01:26:56,920 --> 01:26:57,840 Ei, se vain… 1089 01:26:58,840 --> 01:27:02,960 Mieleeni vain juolahti, että… Se on totta, äitisi on oikeassa. 1090 01:27:03,600 --> 01:27:06,400 Sinun pitää irtautua talostasi, ja… 1091 01:27:08,440 --> 01:27:12,040 Tavallaan sinun on myös irtauduttava minusta, koska… 1092 01:27:12,560 --> 01:27:15,520 Muistutan sinua siitä aina kun näet minut. Joten… 1093 01:27:15,600 --> 01:27:17,040 Ei käy! Ei ikinä. 1094 01:27:17,120 --> 01:27:21,280 Minähän sanoin… Blokkasin sen, se ei ole edes käynyt mielessäni. 1095 01:27:21,960 --> 01:27:25,160 Lupasin, etten yhdistä sinua siihen, enkä yhdistäkään. 1096 01:27:25,760 --> 01:27:28,280 Muistutit minua nyt, mutta… 1097 01:27:28,360 --> 01:27:30,480 Niin. -En ajattele sitä koskaan. 1098 01:27:30,560 --> 01:27:34,120 En koskaan. -Se sai minut todella alakuloiseksi. 1099 01:27:34,800 --> 01:27:36,200 Todella alakuloiseksi. 1100 01:27:37,000 --> 01:27:39,600 Niin, mutta se kaikki on päässäsi. 1101 01:27:40,440 --> 01:27:43,800 Älä yritä arvailla, mitä ajattelen. Et voi tietää sitä. 1102 01:27:46,360 --> 01:27:48,040 Soitin muuten poliisille. 1103 01:27:48,120 --> 01:27:49,240 Mitä? 1104 01:27:49,320 --> 01:27:50,800 Ystävälleni. 1105 01:27:52,000 --> 01:27:55,560 Jeesus, Salva! Älä tee mitään hullua. 1106 01:27:55,640 --> 01:27:58,880 Ei, soitin ystävälleni. En tee mitään hullua. 1107 01:27:59,400 --> 01:28:01,200 Kysyin häneltä: 1108 01:28:01,280 --> 01:28:04,520 "Miten menee? Voisitko tsekata yhden jutun?" 1109 01:28:04,600 --> 01:28:07,360 Ja hän teki niin. Hän tsekkasi sen. 1110 01:28:08,600 --> 01:28:10,440 Kerroitko heille Andrésista? 1111 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 Tietenkin kerroin heille Andrésista. 1112 01:28:24,320 --> 01:28:27,320 Sitten on vielä joku. En tiedä, kuka hän on. 1113 01:28:28,120 --> 01:28:30,960 Joku Daniel. En muista hänen sukunimeään. 1114 01:28:31,880 --> 01:28:34,080 Niin… 1115 01:28:34,160 --> 01:28:37,600 Kerroin heille hänestäkin. Muistatko hänet, se mainosmies? 1116 01:28:38,200 --> 01:28:40,280 Lähdette kuulemma matkalle. 1117 01:28:42,680 --> 01:28:43,640 Italiaan. 1118 01:28:44,400 --> 01:28:46,480 Mukaan lähtee muitakin. -Aivan. 1119 01:28:49,960 --> 01:28:53,960 Tulin joka tapauksessa tosi alakuloiseksi, koska… 1120 01:28:55,200 --> 01:28:58,520 Hetkinen, tutkivatko he siis minua? 1121 01:28:59,840 --> 01:29:03,440 Sinua tai Danielia. Koska he tietävät. -Hitto. 1122 01:29:03,520 --> 01:29:04,360 He tietävät. 1123 01:29:05,320 --> 01:29:07,480 Kuule, voisimmeko… 1124 01:29:08,920 --> 01:29:11,640 Voi luoja, Salva! Tapaammeko vai emme? 1125 01:29:11,720 --> 01:29:14,440 Sano, jos en tee sinua onnelliseksi. -Katsos… 1126 01:29:15,240 --> 01:29:17,400 Miten… Siis ei? 1127 01:29:17,480 --> 01:29:19,800 Hyvä on. -Ja sitten vielä tämä. 1128 01:29:19,880 --> 01:29:23,440 Salva, luulin, ettei minua epäillä, ja nyt he tutkivat minua! 1129 01:29:23,520 --> 01:29:25,040 Tai ainakin Danielia. 1130 01:29:25,120 --> 01:29:27,560 Jos kerroit, että tapailet häntä, niin… 1131 01:29:28,320 --> 01:29:29,400 He tutkivat… 1132 01:29:29,480 --> 01:29:32,080 Kuuntelevatko he puhelintani? -En tiedä. 1133 01:29:33,080 --> 01:29:38,440 Mutta he tietävät matkastanne Italiaan, se on varmaa. 1134 01:29:38,520 --> 01:29:40,800 Hän ei kertonut minne, mutta Italiaan. 1135 01:29:42,080 --> 01:29:44,960 Juuri kun sinun piti lähteä Noveldaan. 1136 01:29:45,640 --> 01:29:50,560 Sanoin, että on asioita, joita en… -Se on paljon minulle. 1137 01:29:51,960 --> 01:29:52,840 Selvä. 1138 01:29:54,560 --> 01:29:57,360 Sitten kerron. Jos haluat kärsiä, kerron. 1139 01:29:57,880 --> 01:30:02,440 Mutta aivan kuten sinä teet mitä haluat, asut yhä kotona lapsesi kanssa, 1140 01:30:03,160 --> 01:30:04,280 en minäkään… 1141 01:30:04,800 --> 01:30:08,520 En aio olla yksin tapailematta ketään. 1142 01:30:08,600 --> 01:30:09,920 Tällä on lapsi. 1143 01:30:10,000 --> 01:30:12,080 Sitä halusinkin kysyä. 1144 01:30:13,720 --> 01:30:17,520 Mikä… on minun paikkani tässä tarinassa? 1145 01:30:18,440 --> 01:30:19,640 Voimmeko tavata? 1146 01:30:20,640 --> 01:30:21,480 Voimme. 1147 01:30:22,240 --> 01:30:24,080 Nähdään siinä pinchos-paikassa. 1148 01:30:25,400 --> 01:30:27,720 Olen siellä puolessa tunnissa. -Selvä. 1149 01:30:27,800 --> 01:30:30,760 Tulen kello 11.00. -Jutellaan sitten. 1150 01:30:31,400 --> 01:30:33,320 Nähdään pian. -Selvä. 1151 01:30:33,400 --> 01:30:34,320 Nähdään pian. 1152 01:30:35,760 --> 01:30:37,800 Missä sellainen pinchos-paikka on? 1153 01:30:37,880 --> 01:30:40,160 Patraixissa. -Ehdimmekö ajoissa? 1154 01:30:40,240 --> 01:30:41,560 Jos pidämme kiirettä. 1155 01:30:41,640 --> 01:30:43,320 Mennään. -Tulkaa, kaverit. 1156 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 Turri. -Niin? 1157 01:30:45,160 --> 01:30:46,040 Yksi juttu. 1158 01:30:46,760 --> 01:30:49,920 Mitä hän sanoi jostain poliisikaveristaan? 1159 01:30:50,000 --> 01:30:52,400 Älä minua katso. -Onko joku laverrellut? 1160 01:30:52,480 --> 01:30:56,480 Eva, tuo on loukkaavaa. -Tarkista, kenellä on pääsy tallenteisiin. 1161 01:30:56,560 --> 01:30:59,480 Vain meillä. Poikien huulet ovat sinetöidyt. 1162 01:31:00,080 --> 01:31:02,080 Pysy valppaana. 1163 01:31:02,160 --> 01:31:05,640 Ota selvää, kenelle tämä Salvador puhui. 1164 01:31:05,720 --> 01:31:06,680 Mennään, pojat. 1165 01:31:21,440 --> 01:31:22,560 Niin, Turri? 1166 01:31:22,640 --> 01:31:26,080 Eva, saimme sen Salvan puhelutiedot. 1167 01:31:26,840 --> 01:31:29,520 Puheluita on vaimolle, pojalle ja äidille. 1168 01:31:29,600 --> 01:31:34,120 Ei siis mitään epätavallista. Mutta yksi numero esiintyy usein. 1169 01:31:34,200 --> 01:31:37,240 Prepaid-liittymään on soitettu pitkiä puheluita. 1170 01:31:38,720 --> 01:31:41,320 Ketkä nykyään käyttävät prepaid-liittymiä? 1171 01:31:41,400 --> 01:31:43,760 Huumekauppiaat, terroristit… 1172 01:31:43,840 --> 01:31:44,840 Ja murhaajat. 1173 01:31:45,480 --> 01:31:46,600 Sinä sen sanoit. 1174 01:31:46,680 --> 01:31:48,400 Hyvää työtä. -Pomo. 1175 01:31:49,400 --> 01:31:50,480 Minun pitää mennä. 1176 01:31:51,360 --> 01:31:53,680 Mitä tapahtuu? -Näen Majen. 1177 01:31:54,520 --> 01:31:55,480 Samoin. 1178 01:31:56,800 --> 01:31:58,880 Joku tulee. -Miltä hän näyttää? 1179 01:31:58,960 --> 01:32:02,120 Pullea keski-ikäinen kaveri. 1180 01:32:03,480 --> 01:32:04,960 En naisi häntä. 1181 01:32:05,560 --> 01:32:08,160 Oletko varma, että se on hän, etkä erehtynyt? 1182 01:32:08,240 --> 01:32:11,320 Menenkö sisään? -Meillä ei ole valtuuksia vielä. 1183 01:32:11,960 --> 01:32:13,160 Ota vain kuvia. 1184 01:32:13,960 --> 01:32:14,920 Selvä. 1185 01:32:23,800 --> 01:32:25,560 Se on sivulla viisi. 1186 01:32:30,320 --> 01:32:35,000 Hän ei ole minun tyyppiäni. -Eikä epäillynkään, mutta heillä on suhde. 1187 01:32:35,080 --> 01:32:37,760 Katso, mitä he puhuivat. Tätä kohtaa. 1188 01:32:37,840 --> 01:32:41,080 SALVA: HE TIETÄVÄT. SANO, JOS EN TEE SINUA ONNELLISEKSI. 1189 01:32:42,160 --> 01:32:44,720 Rajatapaus. Tarvitsemme jotain selkeämpää. 1190 01:32:44,800 --> 01:32:46,840 Tarvitsemme ne puhelimet. 1191 01:32:46,920 --> 01:32:48,840 Olemme lähellä. Oikeasti. 1192 01:32:51,960 --> 01:32:55,720 Hoida puhelimet ja tuo minulle kiva joululahja. 1193 01:33:02,280 --> 01:33:03,240 Pidätkö siitä? 1194 01:33:03,920 --> 01:33:05,200 Se on täydellinen. 1195 01:33:06,120 --> 01:33:07,960 Kanssasi kaikki on täydellistä. 1196 01:33:08,040 --> 01:33:10,160 Riittävätkö rahamme käsirahaan? 1197 01:33:10,240 --> 01:33:14,200 Ei huolta. Rakennuttaja tarjoaa hyvät ehdot. 1198 01:33:14,920 --> 01:33:18,640 Tarvitaan vain 10 000 euron käsiraha. 1199 01:33:19,160 --> 01:33:20,920 Sitten järjestämme lainan… 1200 01:33:55,240 --> 01:33:56,120 Haloo. 1201 01:33:56,200 --> 01:33:59,520 Hei. Halusin vain kertoa, että vessasi on korjattu. 1202 01:33:59,600 --> 01:34:02,080 Salva soittaa prepaidiin. -Osaat mitä vain. 1203 01:34:02,800 --> 01:34:04,240 Kaikkialla oli märkää. 1204 01:34:05,440 --> 01:34:06,880 Minä tässä olen märkä. 1205 01:34:06,960 --> 01:34:11,440 Älä sano noin, nuppuseni. Tiedät, että kiihotun. 1206 01:34:11,520 --> 01:34:15,440 Jotkut tyypit naivat koko ajan, eivätkä ole yhtä hyviä kuin sinä. 1207 01:34:16,040 --> 01:34:17,400 Hyvää pornoa, vai mitä? 1208 01:34:18,000 --> 01:34:19,760 Minulla on hyvä mielikuvitus. 1209 01:34:19,840 --> 01:34:22,840 Tyttö on erittäin fiksu. -Siitä se varmaan johtuu. 1210 01:34:22,920 --> 01:34:25,240 Mies on mukana tavalla tai toisella. 1211 01:34:26,080 --> 01:34:29,200 Minusta hän vaikuttaa aika yksinkertaiselta. 1212 01:34:30,400 --> 01:34:34,840 Sitä suuremmalla syyllä. Se hölmö ei ole koskaan ollut näin onnekas. 1213 01:34:35,360 --> 01:34:37,760 Se on Víctor, uhrin veli. 1214 01:34:39,240 --> 01:34:40,080 Víctor? 1215 01:34:40,600 --> 01:34:44,960 Niin, sitä vaan, että tutkimuksissa on varmaan jo edistytty, eikö vain? 1216 01:34:45,040 --> 01:34:47,680 Onko mitään pitäviä todisteita? 1217 01:34:47,760 --> 01:34:50,000 Ennen kaikkea vanhempieni takia. 1218 01:34:50,080 --> 01:34:51,640 Aivan. Asia on niin, että… 1219 01:34:52,400 --> 01:34:56,360 En halua hätiköidä, mutten myöskään valehdella teille. 1220 01:34:56,920 --> 01:34:59,680 Totta puhuen kiinniotto on hyvin lähellä. 1221 01:34:59,760 --> 01:35:00,920 Selvä. 1222 01:35:01,000 --> 01:35:03,440 Ethän puhu siitä vielä. -En tietenkään. 1223 01:35:04,040 --> 01:35:06,240 Vain lähipiiri saa tietää tästä. 1224 01:35:06,320 --> 01:35:08,800 Se on todella tärkeää. Onko selvä, Víctor? 1225 01:35:09,480 --> 01:35:10,880 Totta kai. 1226 01:35:10,960 --> 01:35:11,840 Hyvä. 1227 01:35:11,920 --> 01:35:14,920 Ei sanaakaan. Olemme täällä, jos tarvitset jotain. 1228 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Voimia teille, Víctor. 1229 01:35:17,080 --> 01:35:20,160 Kiitos. Se merkitsee paljon. Kiitos. 1230 01:35:20,240 --> 01:35:22,880 Tietenkin. Kiitos ja hei. 1231 01:35:24,360 --> 01:35:27,480 Luuletko, että hän kertoo Majelle? -Totta kai. 1232 01:35:28,000 --> 01:35:31,920 Katsotaan, pelästyykö leski ja lakkaa esittämästä viatonta. 1233 01:35:38,440 --> 01:35:40,280 Hei. -Otatko juotavaa? 1234 01:35:40,360 --> 01:35:42,440 Lasillisen vettä vaikka. -Ei kiitos. 1235 01:35:47,800 --> 01:35:50,080 No, mitä asiaa? -Miten teillä menee? 1236 01:35:54,480 --> 01:35:58,120 Kuten tiedätte, teen yhä kahta työtä. 1237 01:35:58,800 --> 01:36:02,000 Minulla on vaikeuksia selvitä yksin, 1238 01:36:02,080 --> 01:36:07,640 ja meidän on alettava selvittää kuinka jaamme Arturon ja minun ostaman asunnon. 1239 01:36:07,720 --> 01:36:12,280 Poikamme tapettiin neljä kuukautta sitten, etkä ole edes surrut häntä. 1240 01:36:12,360 --> 01:36:13,240 Isä. 1241 01:36:15,360 --> 01:36:17,680 Hän oli myös minun mieheni. 1242 01:36:17,760 --> 01:36:20,840 Asuntoa ei voi myydä, ennen kuin tapaus on ratkaistu. 1243 01:36:23,080 --> 01:36:26,480 Mutta se voi kestää ikuisuuden. Poliisi on aivan hukassa. 1244 01:36:26,560 --> 01:36:27,600 Ei aivan. 1245 01:36:28,120 --> 01:36:31,200 Komisario kertoi, että syyllinen on tiedossa. 1246 01:36:34,520 --> 01:36:35,360 Ihanko totta? 1247 01:36:37,360 --> 01:36:39,240 Miksei minulle kerrottu? 1248 01:36:40,760 --> 01:36:42,080 Mitä väliä sillä on? 1249 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 Onhan se outoa. 1250 01:36:46,040 --> 01:36:48,880 Olen hänen leskensä, ja kaikki, mitä saan kestää… 1251 01:36:48,960 --> 01:36:52,960 Tärkeintä on, että se paskiainen, joka tappoi veljeni, saa maksaa siitä. 1252 01:36:58,640 --> 01:37:02,120 Hitto vie, Salva. -Hei, en voi tulla puhelimeen. 1253 01:37:02,200 --> 01:37:06,000 María Jesús, minne menet? Etkö jää lounaalle? 1254 01:37:06,800 --> 01:37:08,280 Teen kania uunissa. 1255 01:37:10,560 --> 01:37:11,400 Tule. 1256 01:37:18,920 --> 01:37:20,040 Arturo… 1257 01:37:23,640 --> 01:37:25,200 Se, mitä hänelle tapahtui… 1258 01:37:29,200 --> 01:37:31,400 Se oli eräs kollega sairaalasta. 1259 01:37:35,160 --> 01:37:37,400 Miehellä on pakkomielle minuun. 1260 01:37:38,520 --> 01:37:41,120 En tiennyt sitä, äiti. Vannon sen. 1261 01:37:41,200 --> 01:37:42,560 Vannon, etten tiennyt. 1262 01:37:47,400 --> 01:37:48,920 Minua pelottaa. 1263 01:37:51,160 --> 01:37:52,000 Miksi? 1264 01:37:53,480 --> 01:37:55,200 Turvallisuutesi vuoksiko? -Ei. 1265 01:37:55,880 --> 01:37:57,160 Ei hän voisi… Ei. 1266 01:38:00,520 --> 01:38:04,320 En tiedä, ehkä… En tiedä, mitä tehdä, äiti. 1267 01:38:09,600 --> 01:38:10,440 Kultaseni. 1268 01:38:11,560 --> 01:38:13,000 Tehtyä ei saa tekemättömäksi. 1269 01:38:14,120 --> 01:38:16,520 Mikään ei tuo Arturoa takaisin. 1270 01:38:18,560 --> 01:38:22,160 Meidän velvollisuutemme ei ole toimia tuomareina. 1271 01:38:23,160 --> 01:38:24,000 Okei? 1272 01:38:27,040 --> 01:38:30,600 Herra näkee ja kuulee kaiken. 1273 01:38:32,040 --> 01:38:34,760 Kuten Hän tekee viimeisellä tuomiolla - 1274 01:38:36,040 --> 01:38:38,440 ja taivasten valtakunnassa. 1275 01:38:43,680 --> 01:38:44,960 Salva? Hei. 1276 01:38:45,040 --> 01:38:47,080 Hei. Oletko jo palannut? 1277 01:38:47,160 --> 01:38:50,640 Kuule, puhuin Arturon veljelle. 1278 01:38:50,720 --> 01:38:52,600 Siitä perinnöstä. -Niin? 1279 01:38:52,680 --> 01:38:55,360 Hän kertoi minulle, että tutkinta on ohi, 1280 01:38:55,440 --> 01:38:57,920 ja että he tietävät, kuka on syyllinen. 1281 01:38:58,000 --> 01:39:00,720 Voit vain kuvitella, kuinka sydämeni hakkasi. 1282 01:39:00,800 --> 01:39:06,960 En voinut uskoa sitä ja kysyin: "Todellako?" Hän vastasi: "Se on ohi." 1283 01:39:08,160 --> 01:39:11,800 Se on hyvä, sillä nyt saat vakuutusrahat. 1284 01:39:12,880 --> 01:39:17,320 Niin, mutta Salva, järkytyin kovasti. 1285 01:39:18,800 --> 01:39:22,960 Minusta sinun ei tarvitse olla huolissasi, okei? 1286 01:39:23,800 --> 01:39:29,080 Ehkä heillä on joku, tai he epäilevät jotain aiemman rikoksen tehnyttä, 1287 01:39:29,600 --> 01:39:32,920 ja he keräävät lisää todisteita napatakseen hänet. 1288 01:39:33,000 --> 01:39:35,400 Niin arvelinkin. 1289 01:39:36,040 --> 01:39:40,960 Heidän pitäisi tutkia minua, eivätkä he tee niin. 1290 01:39:41,520 --> 01:39:42,480 Mistä tiedät? 1291 01:39:43,360 --> 01:39:47,720 Heidän pitäisi ensin pidättää minut - 1292 01:39:47,800 --> 01:39:50,480 ja kysyä, onko minulla rikosrekisteriä, 1293 01:39:50,560 --> 01:39:53,240 onko minulla alibia vai ei, onko minulla… 1294 01:39:54,160 --> 01:39:57,000 Heidän olisi pitänyt selvittää kaikkea sellaista. 1295 01:39:57,080 --> 01:39:58,880 Voin siis relata. 1296 01:39:59,600 --> 01:40:03,040 Kyllä, voit relata. 1297 01:40:04,000 --> 01:40:05,640 Älä huoli. Oikeasti. 1298 01:40:08,600 --> 01:40:09,800 Luotan sinuun. 1299 01:40:11,600 --> 01:40:16,920 Hyvä on. Nyt sinun olisi parasta - 1300 01:40:17,760 --> 01:40:20,200 saada vakautta elämääsi. 1301 01:40:21,600 --> 01:40:24,280 Kertomasi perusteella - 1302 01:40:25,680 --> 01:40:27,480 saat sitä Danielin kanssa. 1303 01:40:28,440 --> 01:40:29,280 Onko selvä? 1304 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Oletko siellä? 1305 01:40:36,000 --> 01:40:37,440 Olen toki. Okei. 1306 01:40:39,160 --> 01:40:40,000 Hyvä on. 1307 01:40:42,560 --> 01:40:46,680 Älä siis murehdi sitä enää, 1308 01:40:48,280 --> 01:40:51,200 vaan vietä hauska uudenvuodenaatto hänen kanssaan. 1309 01:40:52,520 --> 01:40:54,560 Totta puhuen se on vain… 1310 01:40:56,160 --> 01:40:58,000 Onpa vaikea ilmaista itseäni. 1311 01:40:58,520 --> 01:40:59,360 Tiedän. 1312 01:40:59,440 --> 01:41:01,800 Sitä vain, että… Rakastan sinua. 1313 01:41:02,400 --> 01:41:04,760 Ajattelen sinua jatkuvasti, 1314 01:41:04,840 --> 01:41:08,320 vaikken ajattelekaan mitään tiettyä asiaa. 1315 01:41:08,880 --> 01:41:09,720 Tiedän. 1316 01:41:16,720 --> 01:41:20,400 Jutellaan lisää ensi viikolla, jos voimme. 1317 01:41:21,360 --> 01:41:22,920 Kävisikö 2. päivä aamulla? 1318 01:41:23,440 --> 01:41:25,920 Okei. Menetkö Teresianasiin? 1319 01:41:26,000 --> 01:41:26,840 Menen. 1320 01:41:26,920 --> 01:41:28,960 Tavataan siellä lounaalla. 1321 01:41:29,040 --> 01:41:32,040 Selvä. Kello 10.30 parkkipaikalla. 1322 01:41:32,800 --> 01:41:34,280 Hienoa. 1323 01:41:34,360 --> 01:41:38,320 Puhutaan kunnolla ja toivotetaan toisillemme hyvää uutta vuotta. 1324 01:41:38,920 --> 01:41:40,080 Ilman muuta. 1325 01:41:43,640 --> 01:41:46,320 Jännä, että lopulta aina selvitämme tapaukset. 1326 01:41:47,040 --> 01:41:48,720 Työolosuhteissa ei ole kehumista. 1327 01:41:49,760 --> 01:41:51,240 Jos laitamme nämä päälle, 1328 01:41:52,360 --> 01:41:53,600 keskustelu tallentuu. 1329 01:41:53,680 --> 01:41:58,000 Nuo surkeat servietit, jotka eivät puhdista tai kuivaa tai mitään, 1330 01:41:58,080 --> 01:41:59,720 tekevät meille palveluksen. 1331 01:42:11,920 --> 01:42:12,840 Päivää. 1332 01:42:13,520 --> 01:42:14,360 No… 1333 01:42:15,120 --> 01:42:17,440 Älä huoli. Mitään ei tapahdu. 1334 01:42:18,120 --> 01:42:20,400 Älä koko ajan hoe sitä. Pelotat minua. 1335 01:42:25,160 --> 01:42:26,160 Kiitos. 1336 01:42:30,920 --> 01:42:33,120 Hyvää uuttavuotta. -Hyvää uuttavuotta. 1337 01:42:37,560 --> 01:42:38,680 Minulla on kysymys. 1338 01:42:40,920 --> 01:42:42,000 Se koskee avainta. 1339 01:42:44,000 --> 01:42:45,160 Missä se on? 1340 01:42:49,880 --> 01:42:51,720 Kukaan ei jätä sitä ovea auki. 1341 01:42:53,080 --> 01:42:54,760 Ovi sulkeutuu itsestään. 1342 01:42:58,280 --> 01:42:59,640 Mitä tarkoitat? 1343 01:42:59,720 --> 01:43:00,760 Tuhat euroa! 1344 01:43:00,840 --> 01:43:02,600 Älä ole tuollainen. -Pyydän. 1345 01:43:02,680 --> 01:43:04,400 Okei? Ei täällä. 1346 01:43:04,480 --> 01:43:06,080 Katsos… 1347 01:43:07,840 --> 01:43:09,360 Halusin sanoa, että jos… 1348 01:43:12,040 --> 01:43:14,600 Et tiedä mistään mitään. 1349 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 Mitään ei tapahdu, mutta jos tapahtuisi… 1350 01:43:20,720 --> 01:43:21,640 Sinä otit sen. 1351 01:43:22,640 --> 01:43:24,480 Niin, se katosi. Se siitä. 1352 01:43:29,080 --> 01:43:30,200 Mutten sanonut niin. 1353 01:43:30,280 --> 01:43:34,240 Ei sillä ole väliä. Mitä ikinä sanotkaan, sinulle ei tapahdu mitään. 1354 01:43:37,440 --> 01:43:38,480 Hyvä on. 1355 01:43:47,080 --> 01:43:48,000 Entä sinä? 1356 01:43:50,040 --> 01:43:51,520 Voitko pelastaa itsesi? 1357 01:43:52,800 --> 01:43:53,640 Tarkoitan… 1358 01:43:58,480 --> 01:44:00,160 Tietäisitkö miten? 1359 01:44:01,120 --> 01:44:02,240 Kyllä vain. 1360 01:44:07,360 --> 01:44:09,200 Tämä ei kuulunut suunnitelmaan. 1361 01:44:12,680 --> 01:44:14,240 Tiedän. 1362 01:44:23,360 --> 01:44:27,720 Tallenne ei ole niin selkeä kuin halusimme, mutta täysin ymmärrettävä. 1363 01:44:28,240 --> 01:44:32,480 Meillä on tarpeeksi todisteita María Jesúsin ja Salvadorin pidättämiseen. 1364 01:44:33,000 --> 01:44:35,800 Odotamme heitä huomenna heidän talojensa edessä, 1365 01:44:35,880 --> 01:44:37,720 ja kun he lähtevät töihin… 1366 01:44:38,320 --> 01:44:40,640 Ilmoita viestintään. Haluan dokumentoida kaiken. 1367 01:44:41,240 --> 01:44:47,320 Kaikella kunnioituksella, en haluaisi osallistua mediasirkukseen. 1368 01:44:47,960 --> 01:44:49,680 Tarkoitin meidän tyyppejämme, 1369 01:44:49,760 --> 01:44:52,600 kollegoitamme poliisissa, en iltapäivälehtiä. 1370 01:44:52,680 --> 01:44:53,800 Niin, mutta silti. 1371 01:44:54,320 --> 01:44:57,760 Se on tarpeetonta. Ihmiset sekoavat, kun näkevät kameroita. 1372 01:44:57,840 --> 01:45:00,560 Jos et halua hankaloittaa asioita, 1373 01:45:00,640 --> 01:45:04,520 teet kuten käsken ja hankit minulle kuvat rakastajista kahleissa. 1374 01:45:07,240 --> 01:45:09,440 Salvan prätkä on siellä, auto ei. 1375 01:45:09,520 --> 01:45:13,240 Eivätkä he nähneet sinua kahvilassa? -Olen siitä varma. 1376 01:45:13,320 --> 01:45:16,360 Hyvä on. Aja sinä. Mennään. 1377 01:45:20,760 --> 01:45:24,480 Turri, paikanna Salvan viimeisin puhelu nyt heti. 1378 01:45:30,760 --> 01:45:35,000 Hänen äitinsä on teho-osastolla. Hoidetaan homma siististi ja nopeasti. 1379 01:45:35,080 --> 01:45:38,280 Selvä, pomo. -Tämä on Salvan sotku, ei hänen äitinsä. 1380 01:45:59,800 --> 01:46:03,120 Voi parkaa. Kuka hänestä nyt huolehtii? 1381 01:46:05,000 --> 01:46:08,200 Onkohan joku meikäläisistä varoittanut Salvaa? 1382 01:46:08,280 --> 01:46:10,720 Ei, se on mahdotonta. 1383 01:46:11,360 --> 01:46:13,040 Hänen on oltava siellä. -No… 1384 01:46:13,840 --> 01:46:14,880 Portaat. 1385 01:46:16,000 --> 01:46:18,360 Ei. Hän ei ole täällä. 1386 01:46:18,440 --> 01:46:20,680 Mahdotonta. -Haluatko tulla katsomaan? 1387 01:46:20,760 --> 01:46:22,360 Hän ei ole täällä. 1388 01:46:23,280 --> 01:46:27,320 Se on mahdotonta. -Tarkista vielä Salvan puhelin. 1389 01:46:28,160 --> 01:46:31,400 Soitetut ja vastatut puhelut viimeisen 24 tunnin ajalta. 1390 01:46:31,480 --> 01:46:34,640 Tiedän, mihin pyrit, mutta tarkistimme kaikki numerot. 1391 01:46:34,720 --> 01:46:38,840 Kaikki on tunnistettu. Signaali tulee sairaalasta. 1392 01:46:38,920 --> 01:46:40,280 Hän on rakennuksessa. 1393 01:46:44,760 --> 01:46:45,600 Ei mitään. 1394 01:46:55,200 --> 01:46:56,040 Otatko kahvia? 1395 01:46:56,760 --> 01:46:57,600 Mikä ettei. 1396 01:47:06,120 --> 01:47:08,520 Macchiato ja jääkahvi, kiitos. 1397 01:47:28,040 --> 01:47:29,800 Salvador Rodrigo? -Kyllä. 1398 01:47:30,480 --> 01:47:33,040 Eva Torres poliisista. -Aivan. 1399 01:47:34,480 --> 01:47:35,880 Tulisitteko mukaamme? 1400 01:47:49,440 --> 01:47:52,200 Salvador Rodrigo, teidät on pidätetty. 1401 01:47:54,040 --> 01:47:57,240 Teillä on oikeus vaieta… -Tiedän oikeuteni. 1402 01:47:57,320 --> 01:48:01,160 Saatte silti kuunnelle jaaritukset. Teillä on oikeus vaieta. 1403 01:48:01,240 --> 01:48:05,080 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää todisteena teitä vastaan. 1404 01:48:05,160 --> 01:48:07,040 Teillä on oikeus asianajajaan. 1405 01:48:07,120 --> 01:48:10,160 Jos teillä ei ole varaa siihen, sellainen voidaan… 1406 01:48:27,040 --> 01:48:29,560 Syö se toimistolla ja kerro, millaista se oli. 1407 01:48:30,120 --> 01:48:34,000 Varmasti herkullista. -Äitini tekee sen tosi hyvin. Minä yritän. 1408 01:48:34,080 --> 01:48:35,640 Se nainen on pyhimys. 1409 01:48:41,160 --> 01:48:42,720 Sushia siis? -Kyllä kiitos. 1410 01:48:42,800 --> 01:48:47,040 Teen tilauksen, kun pääsen töistä. -Hyvä, minä olen töissä. 1411 01:48:48,520 --> 01:48:50,040 Kivaa päivää. -Samoin. 1412 01:49:05,360 --> 01:49:06,760 Huomenta, María Jesús. 1413 01:49:07,480 --> 01:49:09,040 Eva, mitä tämä on? 1414 01:49:09,120 --> 01:49:11,120 Sinun pitää tulla asemalle. 1415 01:49:11,960 --> 01:49:13,640 Eva, pyydän. -Mitä tapahtuu? 1416 01:49:13,720 --> 01:49:14,920 Pysykää kauempana. 1417 01:49:15,960 --> 01:49:19,840 Kertokaa joku hänelle. -Mitä? 1418 01:49:19,920 --> 01:49:23,000 Pyytäkää häntä todistamaan. -Teillä on oikeus vaieta. 1419 01:49:23,080 --> 01:49:26,240 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää todisteena teitä vastaan. 1420 01:49:26,320 --> 01:49:29,520 Teillä on oikeus asianajajaan. Jos teillä ei ole varaa… 1421 01:49:55,040 --> 01:49:57,720 Haluan puhua asianajajalleni, en julkiselle puolustajalle. 1422 01:49:58,280 --> 01:50:01,920 Valitettavasti joudumme rajoittamaan kaikkea yhteydenpitoasi. 1423 01:50:03,320 --> 01:50:05,080 Kuule, Eva. Olihan se Eva? 1424 01:50:06,280 --> 01:50:07,800 Teillä ei ole todisteita. 1425 01:50:07,880 --> 01:50:12,000 Ennen kuin pakotatte minut tunnustamaan… -Leikin, etten kuullut tuota. 1426 01:50:12,520 --> 01:50:13,800 Istuisitko suorassa? 1427 01:50:16,560 --> 01:50:17,800 Istu suorassa. 1428 01:50:23,720 --> 01:50:25,920 Mutta Eva, tämän täytyy olla virhe. 1429 01:50:26,440 --> 01:50:29,960 Oletko kertonut perheelleni? Kun äitini saa tietää… 1430 01:50:31,000 --> 01:50:34,520 Et voi tehdä tätä Noveldan asukkaille. Tämä on vakavaa. 1431 01:50:34,600 --> 01:50:37,440 Ja Arturon murhaaja on vapaalla… -Kuule, Maje. 1432 01:50:38,360 --> 01:50:41,880 Surevan lesken esittäminen saattoi upota rakastajiisi, 1433 01:50:41,960 --> 01:50:43,720 mutta minä en sitä niele. 1434 01:50:44,440 --> 01:50:48,360 Nyt on tilaisuutesi kertoa totuus. Sinuna tekisin sen. 1435 01:50:49,160 --> 01:50:50,800 Mennäänpä asiaan. 1436 01:50:51,600 --> 01:50:55,680 Suunnittelitko María Jesús Morenon kanssa Arturo Ferrerin murhaa? 1437 01:50:56,800 --> 01:50:58,600 Vastaan vain tuomarille. 1438 01:50:58,680 --> 01:51:00,000 Ei, ei suinkaan. 1439 01:51:00,920 --> 01:51:03,000 Teet valtavan virheen, Eva. 1440 01:51:04,040 --> 01:51:05,080 Uskomatonta. 1441 01:51:05,160 --> 01:51:09,240 Siitä lähtien, kun aloin kuunnella puhelintasi, olen ajatellut samoin. 1442 01:51:09,960 --> 01:51:11,360 Tämä on uskomatonta. 1443 01:51:12,000 --> 01:51:13,880 Aivan uskomatonta. 1444 01:51:13,960 --> 01:51:17,120 Daniel, Andrés, Salva… Uskomatonta. 1445 01:51:18,840 --> 01:51:22,760 Katsos, Salvador. Muutaman tunnin päästä olette kaikissa uutisissa. 1446 01:51:22,840 --> 01:51:24,760 Yksityiselämäsi on mennyttä. 1447 01:51:24,840 --> 01:51:29,400 Nyt sinun pitää kertoa oma versiosi, tai muuten kaikki uskovat Majen versiota. 1448 01:51:34,080 --> 01:51:36,880 Maje ei tiennyt mitään. Se oli minun ideani. 1449 01:51:37,840 --> 01:51:40,480 Miten sait parkkihallin avaimet? 1450 01:51:42,720 --> 01:51:44,080 Minulla oli ne pitkään. 1451 01:51:45,840 --> 01:51:48,560 Maje antoi ne, jotta voin pysäköidä sinne tarvittaessa. 1452 01:51:48,640 --> 01:51:50,880 Annoitko hänelle parkkihallin avaimet? 1453 01:51:50,960 --> 01:51:51,920 Annoin, mutta… 1454 01:51:53,080 --> 01:51:55,800 En uskaltanut sanoa hänelle "ei". 1455 01:51:55,880 --> 01:52:01,040 Jessus. Pelkäät Salvaa ja Arturoa, mutta käytät heitä kuin ammattilainen. 1456 01:52:01,120 --> 01:52:03,760 Salva on hyvin vaarallinen mies, Eva. 1457 01:52:03,840 --> 01:52:07,440 Hän on rakastunut minuun, 1458 01:52:07,520 --> 01:52:11,240 on ollut jo vuosia, aina siitä lähtien, kun aloitin sairaalassa. 1459 01:52:11,760 --> 01:52:14,360 Mutta hän ei ole rakastajani. -Ei tietenkään. 1460 01:52:14,440 --> 01:52:18,240 Hän ei ole sellainen. Miten se menikään? Hetkinen. 1461 01:52:21,440 --> 01:52:22,400 Ah, aivan. 1462 01:52:23,320 --> 01:52:25,560 Peili ei hajoa jumputuksesta. 1463 01:52:31,560 --> 01:52:33,560 Annoin hänen… 1464 01:52:35,840 --> 01:52:36,800 No, tiedäthän, 1465 01:52:38,040 --> 01:52:40,280 tehdä sellaisia asioita minulle… 1466 01:52:44,240 --> 01:52:46,120 Mutta hän inhottaa minua. 1467 01:52:47,120 --> 01:52:49,440 Maje ja minä olemme vain hyviä ystäviä. 1468 01:52:50,920 --> 01:52:55,560 En minä kirjoita rakkauskirjeitä tai anna suukkokuponkeja ystävilleni. 1469 01:52:57,920 --> 01:53:01,840 "Rakastan sinua niin paljon, etten voi lakata ajattelemasta sinua." 1470 01:53:01,920 --> 01:53:06,760 Teillä ei ole oikeutta lukea kirjeitäni. -Kyllä on. Usko pois. 1471 01:53:08,360 --> 01:53:13,440 "Haluan sinun olevan onnellinen, ja tekisin mitä vain puolestasi." 1472 01:53:13,520 --> 01:53:16,480 "Tomppelisi, Salva." 1473 01:53:17,120 --> 01:53:18,040 Voi luoja. 1474 01:53:22,160 --> 01:53:23,120 Kuule, Maje. 1475 01:53:24,360 --> 01:53:26,160 Saat viimeisen tilaisuuden. 1476 01:53:28,360 --> 01:53:31,160 Tappoiko Salva Arturon sinun sitä pyytämättä? 1477 01:53:33,720 --> 01:53:35,560 Tappoi. -Oletko varma? 1478 01:53:37,560 --> 01:53:38,400 Olen. 1479 01:53:43,720 --> 01:53:47,080 Onnistuit ehkä huijaamaan heitä, mutta et minua, kulta. 1480 01:53:48,360 --> 01:53:49,240 Ei. 1481 01:53:50,120 --> 01:53:52,720 Peittelet jotain, en tiedä mitä, mutta… 1482 01:53:53,560 --> 01:53:56,240 Jos olisit fiksu, olisit kertonut totuuden. 1483 01:53:59,120 --> 01:54:02,840 Se oli minun ideani. Halusin suojella häntä siltä paskiaiselta. 1484 01:54:05,800 --> 01:54:07,680 Arturo ei pahoinpidellyt Majea. 1485 01:54:08,400 --> 01:54:12,560 Maje keksi sen manipuloidakseen sinua ja saadakseen sinut tekemään sen. 1486 01:54:16,000 --> 01:54:18,040 Ette te sitä tiedä. -Tiedämmepäs. 1487 01:54:18,760 --> 01:54:21,120 Totta kai tiedämme. Usko pois. 1488 01:54:23,400 --> 01:54:26,160 Arturo ei pahoinpidellyt Majea. Ei kertaakaan. 1489 01:54:35,480 --> 01:54:36,600 Oliko tässä kaikki? 1490 01:54:40,640 --> 01:54:42,960 Teet elämäsi suurimman virheen. 1491 01:54:44,360 --> 01:54:46,240 Minusta tuntuu pahalta. 1492 01:54:47,000 --> 01:54:48,640 Mutta ei sinun takiasi. Ei. 1493 01:54:49,680 --> 01:54:54,440 Olisit voinut hoitaa keski-iän kriisisi ostamalla urheiluauton - 1494 01:54:54,520 --> 01:54:56,520 tai ottamalla korvakorun… Eikö? 1495 01:54:56,600 --> 01:54:59,360 Mutta ei, sinä päätit elää villisti. 1496 01:55:00,160 --> 01:55:01,000 Oikeastaan… 1497 01:55:02,080 --> 01:55:03,960 säälin vaimoasi - 1498 01:55:04,040 --> 01:55:07,360 ja erityisesti poikaasi, joka vaikuttaa hyvältä tyypiltä. 1499 01:55:28,840 --> 01:55:33,720 Valencian väkivaltarikosyksikön komisarion Blas Gámez Ortizin muistolle. 1500 01:55:33,800 --> 01:55:37,160 Hänet tapettiin virantoimituksessa 12. syyskuuta 2017. 1501 01:55:40,480 --> 01:55:45,360 Eva lähti yksiköstä ja palasi partiotehtäviin. 1502 01:55:46,640 --> 01:55:48,960 Mikään muu yksikkö ei ole selvittänyt - 1503 01:55:49,040 --> 01:55:52,080 yhtä paljon tapauksia kuin Valencian väkivaltarikosyksikkö. 1504 01:55:54,400 --> 01:55:55,760 Ennen oikeudenkäyntiä - 1505 01:55:55,840 --> 01:55:59,520 Maje ja Salva lähettivät toisilleen rakkauskirjeitä vankilassa. 1506 01:55:59,600 --> 01:56:02,640 Samaan aikaan Majella oli suhteita muiden vankien kanssa. 1507 01:56:04,040 --> 01:56:06,320 Kun Salva sai tietää siitä, 1508 01:56:06,400 --> 01:56:11,320 hän pyysi saada muuttaa lausuntoaan ennen oikeudenkäyntiä. 1509 01:56:11,960 --> 01:56:17,000 Edellisessä lausunnossani sanoin, että toimin yksin, 1510 01:56:18,520 --> 01:56:20,360 mutta toimimme yhdessä. 1511 01:56:20,440 --> 01:56:23,320 Hän siis pyysi teitä tappamaan aviomiehensä. 1512 01:56:23,400 --> 01:56:24,240 Kyllä. 1513 01:56:26,080 --> 01:56:28,560 He saivat 22 ja 17 vuoden vankeustuomiot. 1514 01:56:28,640 --> 01:56:33,200 Salvadorin rangaistus lyheni, koska hän teki yhteistyötä viranomaisten kanssa. 1515 01:56:33,280 --> 01:56:34,960 Majen tuomio koveni. 1516 01:56:35,920 --> 01:56:36,920 Siviilisääty. 1517 01:56:37,760 --> 01:56:38,600 Naimisissa. 1518 01:56:39,080 --> 01:56:40,280 Siviilisääty. 1519 01:56:43,560 --> 01:56:44,480 Leski. 1520 01:56:47,520 --> 01:56:48,680 Perustuu tositapahtumiin. 1521 01:56:48,760 --> 01:56:51,560 Jotkut hahmot, kohtaukset ja juonenkäänteet ovat fiktiivisiä - 1522 01:56:51,640 --> 01:56:54,360 luovista syistä sekä yksityisyyden suojelemiseksi. 1523 02:00:18,920 --> 02:00:20,920 Tekstitys: Mervi Haavisto