1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,160 [grincement aigu] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,200 [ouverture d'une porte de garage] 5 00:00:13,400 --> 00:00:17,000 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,840 [bourdonnement de moteur] 7 00:00:33,880 --> 00:00:35,120 [grésillement des néons] 8 00:00:42,040 --> 00:00:43,560 [claquement métallique] 9 00:00:47,120 --> 00:00:49,120 [le bourdonnement s'intensifie] 10 00:01:05,000 --> 00:01:07,640 - [homme] Demain, on va à la plage ? - [femme] Oui. 11 00:01:07,720 --> 00:01:09,320 [homme] Je proposerai à Pedro. 12 00:01:10,640 --> 00:01:13,720 [femme] J'appellerai les filles. On peut faire un pique-nique. 13 00:01:14,960 --> 00:01:17,640 - [homme] Elles serviront, les raquettes. - [femme] Quoi ? [rit] 14 00:01:17,720 --> 00:01:20,920 [homme] Les raquettes de plage que tu voulais pas acheter. [rit] 15 00:01:23,040 --> 00:01:24,760 [coupure du moteur] 16 00:01:29,160 --> 00:01:31,440 [homme écœuré] Les gens ont pas honte. 17 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 Ils ont dégueulassé la voiture de l'avocat. 18 00:01:33,880 --> 00:01:35,880 [légère musique de tension] 19 00:01:40,720 --> 00:01:41,680 Oh, merde, putain ! 20 00:01:41,760 --> 00:01:43,560 - [femme] Quoi ? - Approche pas ! 21 00:01:43,640 --> 00:01:45,040 - Tire-toi ! - [femme] Quoi ? 22 00:01:45,120 --> 00:01:46,960 Sors du parking, dépêche, allez ! 23 00:01:47,680 --> 00:01:50,400 [ouverture et fermeture de porte] 24 00:01:51,360 --> 00:01:52,280 [grésillements] 25 00:01:52,360 --> 00:01:57,320 VEUVE NOIRE 26 00:02:02,880 --> 00:02:04,000 [silence] 27 00:02:04,080 --> 00:02:06,480 [grésillements d'interférences parasites] 28 00:02:08,000 --> 00:02:09,360 [sonnerie de téléphone] 29 00:02:09,440 --> 00:02:10,920 [vibration] 30 00:02:11,920 --> 00:02:13,280 [sonnerie] 31 00:02:13,360 --> 00:02:15,680 [femme 1 se racle la gorge] Je t'écoute, Berni. 32 00:02:15,760 --> 00:02:18,000 [Berni] T'es loin ? On nous a signalé un cadavre. 33 00:02:18,080 --> 00:02:19,320 [femme 1] Merde. Un meurtre ? 34 00:02:19,400 --> 00:02:22,680 [Berni] Je suis pas sur les lieux. Mais ce serait un bain de sang. 35 00:02:22,760 --> 00:02:24,920 [femme 1 souffle] Tu parles d'un été. 36 00:02:25,000 --> 00:02:27,960 J'arrive dans 20 minutes. Je te laisse gérer d'ici là. 37 00:02:28,040 --> 00:02:30,400 Demande à tout le monde de suivre le protocole. 38 00:02:30,480 --> 00:02:33,880 Si quelqu'un touche à quoi que ce soit avant que j'arrive, vous allez m'entendre. 39 00:02:34,720 --> 00:02:36,880 [cris d'enfants au loin] 40 00:02:37,920 --> 00:02:40,240 [femme 2] Sandra s'en est prise à une camarade, 41 00:02:40,320 --> 00:02:41,680 elle a failli l'étrangler. 42 00:02:41,760 --> 00:02:43,680 [notification] 43 00:02:44,200 --> 00:02:46,640 Ça vous dérangerait pas de poser votre portable ? 44 00:02:46,720 --> 00:02:48,640 J'en reviens pas, c'est inadmissible. 45 00:02:49,160 --> 00:02:50,440 [femme 1] Pardon, désolée. 46 00:02:50,520 --> 00:02:53,520 [hésite] Je sais que Sandra est parfois un peu imprévisible, 47 00:02:53,600 --> 00:02:55,760 vous le savez aussi, vous la connaissez. 48 00:02:55,840 --> 00:02:58,520 Mais en appliquant les mesures nécessaires, 49 00:02:58,600 --> 00:03:00,000 on devrait trouver un… 50 00:03:00,080 --> 00:03:02,680 [femme 2] Le problème, c'est qu'avec notre budget, 51 00:03:02,760 --> 00:03:04,680 on ne peut pas proposer d'alternative 52 00:03:04,760 --> 00:03:07,520 nous permettant de continuer à la prendre en charge. 53 00:03:07,600 --> 00:03:11,200 [femme 1] Donc qu'entendez-vous par là ? Qu'elle peut pas revenir ? 54 00:03:12,200 --> 00:03:15,840 Vous auriez pu commencer par là, au lieu de me faire perdre mon temps. 55 00:03:15,920 --> 00:03:17,600 [rit jaune] C'est pas croyable. 56 00:03:18,120 --> 00:03:21,400 On passe des lois, on passe des décrets, on forme tout le monde, 57 00:03:21,480 --> 00:03:24,240 mais pour l'intégration, on peut aller se faire foutre ! 58 00:03:24,320 --> 00:03:26,200 - [silence] - [femme 1] Viens, chérie. 59 00:03:26,800 --> 00:03:29,320 - Prends tes affaires, on rentre. - J'ai pas pris mon goûter. 60 00:03:29,400 --> 00:03:31,160 Aujourd'hui, tu vas pas goûter ici. 61 00:03:31,800 --> 00:03:33,880 Tu sais chez qui tu vas aller goûter ? 62 00:03:33,960 --> 00:03:35,240 - Chez qui ? - Sonsoles. 63 00:03:35,320 --> 00:03:37,440 C'est elle qui fait les meilleurs gâteaux. 64 00:03:37,520 --> 00:03:40,120 Tu y restes jusqu'à ce que je sorte du travail ? 65 00:03:40,200 --> 00:03:42,280 - Oui. - T'es d'accord ? Ça va être super. 66 00:03:52,120 --> 00:03:53,400 [verrouillage centralisé] 67 00:03:54,280 --> 00:03:55,800 [femme 1] Ça doit être grave. 68 00:03:55,880 --> 00:03:57,680 - [homme 1] Ça dure. - [femme 1] Oui. 69 00:03:57,760 --> 00:03:58,840 16 AOÛT 2017 70 00:03:58,920 --> 00:04:01,280 [femme1] Ils refusent de nous laisser passer. 71 00:04:01,360 --> 00:04:03,440 - [homme 2] Voilà la patronne. - [radios] 72 00:04:03,520 --> 00:04:05,760 - Comment ça va ? - [Eva] C'est pas mon jour. 73 00:04:05,840 --> 00:04:07,800 Mais ça va toujours mieux qu'ici. 74 00:04:07,880 --> 00:04:08,880 Il est où, Berni ? 75 00:04:08,960 --> 00:04:11,600 En bas, dans le parking, il est au bord du désespoir. 76 00:04:12,320 --> 00:04:14,960 C'est là. C'est le seul accès depuis la rue. 77 00:04:15,480 --> 00:04:18,880 Les pompes funèbres descendent pas tant qu'on les y a pas autorisées. 78 00:04:18,960 --> 00:04:21,800 - Ou on aura la presse sur le dos. - [homme 2] Que personne n'entre. 79 00:04:23,480 --> 00:04:26,800 Bon alors, M. le Juge, je rêve ou vous êtes arrivé avant moi ? 80 00:04:26,880 --> 00:04:30,440 Tu sais ce que c'est de bosser l'été, Eva. Y a pas un chat sur la route. 81 00:04:30,520 --> 00:04:31,360 Ouais. 82 00:04:31,960 --> 00:04:34,680 Sauf que les méchants prennent pas de vacances. 83 00:04:35,320 --> 00:04:36,760 Bernardo, qu'avons-nous là ? 84 00:04:36,840 --> 00:04:39,520 Le voisin a signalé des taches de sang sur le hayon 85 00:04:39,600 --> 00:04:42,440 et on a noté que la vitre arrière droite était cassée. 86 00:04:42,960 --> 00:04:47,640 On sait pas si elle est à la victime, mais quelqu'un a pu tenter de la lui voler 87 00:04:47,720 --> 00:04:49,200 et le braquage a mal tourné. 88 00:04:50,320 --> 00:04:52,920 [clics d'obturateur] 89 00:04:53,000 --> 00:04:54,160 [juge] Et le corps ? 90 00:04:55,120 --> 00:04:56,160 Ah, il est là. 91 00:04:57,200 --> 00:04:59,240 Vous avez quelque chose, ou pas encore ? 92 00:04:59,320 --> 00:05:00,440 Des traces de couteau. 93 00:05:00,520 --> 00:05:03,360 Et vu la taille des plaies, un grand couteau de cuisine. 94 00:05:03,440 --> 00:05:06,240 Pour un vol, il s'en serait pas pris au type comme ça. 95 00:05:06,320 --> 00:05:08,120 Il aurait pas eu un couteau. 96 00:05:08,200 --> 00:05:11,080 Pour braquer des voitures, ils y vont plutôt au tournevis. 97 00:05:11,160 --> 00:05:15,400 - [juge] À quoi tu penses ? - [Eva inspire] Ben, si je devais parier… 98 00:05:16,520 --> 00:05:19,360 La vitre a pété quand l'agresseur lui est tombé dessus. 99 00:05:19,440 --> 00:05:21,080 Il essaie de s'échapper. 100 00:05:21,600 --> 00:05:24,480 L'agresseur panique et il le poignarde à ce niveau-là. 101 00:05:24,560 --> 00:05:28,160 Ensuite la victime fait le tour de la voiture en se vidant de son sang 102 00:05:28,880 --> 00:05:32,040 et il vient se planquer ici, où il succombe à ses blessures. 103 00:05:33,920 --> 00:05:36,320 [Berni] Arturo Ferrer Puig. 104 00:05:36,400 --> 00:05:37,520 Trente-six ans. 105 00:05:37,600 --> 00:05:39,160 - De Novelda. - [Eva acquiesce] 106 00:05:39,240 --> 00:05:42,040 [homme 2] On a une femme sans nouvelle de son mari depuis ce matin. 107 00:05:42,120 --> 00:05:43,960 C'est ici qu'il garerait sa voiture. 108 00:05:44,480 --> 00:05:46,560 - [Eva] Tu as le nom du mari ? - Arturo. 109 00:05:48,280 --> 00:05:50,040 [soupire] Il manquait plus que ça. 110 00:06:01,360 --> 00:06:02,960 [sirènes] 111 00:06:04,400 --> 00:06:06,840 [conversation inaudible] 112 00:06:06,920 --> 00:06:07,840 [Eva] Excusez-moi. 113 00:06:09,080 --> 00:06:11,120 Eva Torres. Police Nationale. 114 00:06:11,640 --> 00:06:13,480 Vous êtes la femme d'Arturo Ferrer Puig ? 115 00:06:13,560 --> 00:06:16,360 Oui. Que se passe-t-il ? Personne me tient au courant. 116 00:06:17,320 --> 00:06:19,920 Désolée de vous annoncer qu'on l'a retrouvé sans vie. 117 00:06:21,080 --> 00:06:21,960 [soupire] 118 00:06:22,680 --> 00:06:23,720 [renifle] 119 00:06:24,240 --> 00:06:25,160 [bafouille] 120 00:06:25,920 --> 00:06:26,960 Mais qu'est-ce qui… 121 00:06:27,480 --> 00:06:30,800 - Que lui est-il arrivé ? - On ne sait pas encore, malheureusement. 122 00:06:30,880 --> 00:06:32,760 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? 123 00:06:32,840 --> 00:06:35,320 [femme hésite] C'était hier soir, j'étais… 124 00:06:35,840 --> 00:06:37,600 Hier soir avant que je parte travailler, 125 00:06:37,680 --> 00:06:40,280 j'ai passé la matinée à attendre qu'il m'écrive 126 00:06:40,360 --> 00:06:42,200 et il répondait pas à son téléphone. 127 00:06:42,280 --> 00:06:44,360 - Et là, quand j'ai vu… - [Eva] Désolée. 128 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 [la femme sanglote] 129 00:06:46,800 --> 00:06:50,040 - Il faudra qu'elle passe au poste. - [homme 3] Je vais lui dire. 130 00:06:50,800 --> 00:06:52,080 [la femme sanglote] 131 00:06:54,080 --> 00:06:55,240 [sanglots] 132 00:06:58,960 --> 00:07:01,000 [Eva] Les pompes funèbres peuvent descendre. 133 00:07:02,800 --> 00:07:06,280 [Berni] En petit, ou on devra demander des tableaux pour les autres affaires. 134 00:07:06,360 --> 00:07:09,480 On aurait de la place si les enfoirés couraient moins les rues. 135 00:07:10,000 --> 00:07:11,320 Voyons ce qu'on a. 136 00:07:11,400 --> 00:07:14,840 Arturo Ferrer Puig, 36 ans, originaire de Novelda. 137 00:07:14,920 --> 00:07:16,480 Il s'est marié il y a un an. 138 00:07:16,560 --> 00:07:20,560 Il travaillait sur les réseaux routiers comme ingénieur civil. On a autre chose ? 139 00:07:20,640 --> 00:07:24,080 Normalement, il arrive au boulot à 8h30, mais pas ce matin. 140 00:07:24,160 --> 00:07:26,520 Y a combien de temps entre chez lui et son travail ? 141 00:07:26,600 --> 00:07:28,720 - Environ trois quarts d'heure. - Parfait. 142 00:07:28,800 --> 00:07:32,520 - Une heure si y a du monde sur la route. - Très bien, 8h30. 143 00:07:32,600 --> 00:07:36,360 Ce qui veut dire qu'il doit descendre chercher sa voiture vers 7h30, non ? 144 00:07:37,000 --> 00:07:38,600 Et il a été retrouvé à… 145 00:07:38,680 --> 00:07:40,880 - [Berni] 15h30. - 15h30. 146 00:07:40,960 --> 00:07:44,200 Ce qui nous fait un créneau de huit heures. 147 00:07:44,760 --> 00:07:47,880 Parfait, et maintenant, c'est parti. On se creuse les méninges. 148 00:07:47,960 --> 00:07:51,920 Ils ont pas touché à son portefeuille. Donc, on peut écarter l'hypothèse du vol. 149 00:07:52,520 --> 00:07:54,480 Allez-y. Des idées. 150 00:07:54,560 --> 00:07:55,400 [homme] Moi. 151 00:07:55,480 --> 00:07:58,160 Si c'est une de tes théories farfelues, abstiens-toi. 152 00:07:58,240 --> 00:07:59,920 Non. C'est un truc plausible. 153 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 On sait qu'il y a un avocat qui vit dans le même immeuble. 154 00:08:03,920 --> 00:08:05,720 [acquiesce] Et alors ? 155 00:08:05,800 --> 00:08:08,880 [homme] C'était peut-être la cible, et ils se sont trompés. 156 00:08:08,960 --> 00:08:09,800 OK, je prends. 157 00:08:10,640 --> 00:08:11,800 Erreur sur la personne. 158 00:08:11,880 --> 00:08:13,680 - Va l'interroger. - [il acquiesce] 159 00:08:14,200 --> 00:08:16,600 - Berni, t'as quelque chose ? - Ouais. Peut-être. 160 00:08:16,680 --> 00:08:18,600 Moi, je dirais que pour le moment, 161 00:08:19,120 --> 00:08:20,680 on écarte pas les classiques. 162 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 T'es de la vieille école. 163 00:08:22,280 --> 00:08:23,440 - [Eva] Ça va pas ? - Quoi ? 164 00:08:23,520 --> 00:08:25,040 [Eva] T'es à l'ouest, parfois. 165 00:08:25,120 --> 00:08:27,680 - Il est indélébile. - Pourquoi vous en achetez ? 166 00:08:27,760 --> 00:08:30,360 Pour voir si tu suis, et on a la réponse. 167 00:08:30,440 --> 00:08:32,560 Faut qu'on t'achète un tableau pour toi. 168 00:08:32,640 --> 00:08:34,240 [rit] Bon, alors. 169 00:08:34,320 --> 00:08:35,800 Éventuellement la drogue, 170 00:08:35,880 --> 00:08:37,600 éventuellement l'argent, 171 00:08:37,680 --> 00:08:39,320 éventuellement l'amour. 172 00:08:39,400 --> 00:08:40,560 On écarte aucune piste. 173 00:08:40,640 --> 00:08:43,080 Sa femme est infirmière, cherchez de ce côté. 174 00:08:43,160 --> 00:08:44,680 La famille, les connaissances, 175 00:08:44,760 --> 00:08:47,320 s'il s'entendait avec eux, s'il y avait des tensions. 176 00:08:47,400 --> 00:08:48,920 Je veux tout savoir, compris ? 177 00:08:49,000 --> 00:08:51,760 Même sur quelle valse il a dansé le jour de son mariage. 178 00:09:00,200 --> 00:09:01,480 [verrouillage centralisé] 179 00:09:04,040 --> 00:09:06,000 INSTITUT MÉDICO-LÉGAL 180 00:09:14,120 --> 00:09:17,000 Désolée, je vous assure que j'ai pas pu arriver plus tôt. 181 00:09:17,520 --> 00:09:19,720 On a confirmé six blessures par arme blanche. 182 00:09:19,800 --> 00:09:22,120 Quatre sur le torse, deux dans le cœur. 183 00:09:22,200 --> 00:09:23,120 Venez. Suivez-moi. 184 00:09:23,840 --> 00:09:24,680 Et pour l'arme ? 185 00:09:24,760 --> 00:09:27,840 Vous confirmez ce que vous avez dit sur les lieux du crime ? 186 00:09:27,920 --> 00:09:29,880 - Un couteau de cuisine. - [Eva acquiesce] 187 00:09:29,960 --> 00:09:31,880 Et selon moi, vous aviez raison. 188 00:09:31,960 --> 00:09:34,200 L'agresseur savait ce qu'il faisait. Il voulait le tuer. 189 00:09:34,280 --> 00:09:36,080 La victime n'a pas eu le temps de réagir, 190 00:09:36,160 --> 00:09:38,720 on n'a pas trouvé de lésion défensive sur son corps. 191 00:09:38,800 --> 00:09:40,720 Il lui est tombé dessus sans prévenir. 192 00:09:41,240 --> 00:09:45,200 Vu la violence de l'attaque, je parie que l'agresseur était un homme. 193 00:09:45,280 --> 00:09:48,280 Vu les marques qu'on a relevées sur certaines blessures, 194 00:09:48,360 --> 00:09:51,200 on l'a poignardé plusieurs fois sans extraire le couteau. 195 00:09:51,960 --> 00:09:54,720 Donc c'était pas un accident. Il voulait le tuer. 196 00:09:56,560 --> 00:09:57,760 [la docteure acquiesce] 197 00:09:59,560 --> 00:10:00,760 [signal de l'ascenseur] 198 00:10:01,960 --> 00:10:02,800 Où est Berni ? 199 00:10:03,360 --> 00:10:05,680 - Il prend la déclaration de la veuve. - OK. 200 00:10:05,760 --> 00:10:08,120 - Et il y a du nouveau ? - Pas grand-chose, non. 201 00:10:08,880 --> 00:10:10,760 Ils faisaient des travaux chez eux. 202 00:10:10,840 --> 00:10:13,160 Apparemment, le mari était pas satisfait. 203 00:10:13,680 --> 00:10:15,920 Il a eu une altercation avec un des ouvriers. 204 00:10:16,000 --> 00:10:18,200 Trouve leur contact et va les interroger. 205 00:10:18,280 --> 00:10:20,600 Ils sont à leur compte, ça sera pas compliqué. 206 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 [Eva acquiesce] 207 00:10:22,840 --> 00:10:24,880 Et sa femme ? Comment elle va ? 208 00:10:24,960 --> 00:10:26,280 Je te laisse imaginer. 209 00:10:26,360 --> 00:10:28,720 Veuve à 26 ans, ça devrait pas être permis. 210 00:10:29,680 --> 00:10:32,200 - Elle tient plutôt bien le coup. - [Eva acquiesce] 211 00:10:32,720 --> 00:10:35,320 Je serais pas surpris qu'elle ait avalé des calmants. 212 00:10:36,120 --> 00:10:37,240 [ouverture de porte] 213 00:10:37,320 --> 00:10:39,560 [brouhaha] 214 00:10:52,520 --> 00:10:55,200 - [ouverture de porte] - [Berni] Salut. Tiens. 215 00:10:55,960 --> 00:10:57,200 C'est sa déclaration. 216 00:10:57,280 --> 00:10:59,520 C'est pas étrange qu'elle lâche pas son portable ? 217 00:10:59,600 --> 00:11:01,160 [Berni souffle] J'en sais rien. 218 00:11:01,240 --> 00:11:04,600 Honnêtement, la nouvelle génération, j'y comprends pas grand-chose. 219 00:11:04,680 --> 00:11:05,600 [Eva rit] 220 00:11:06,680 --> 00:11:09,080 [Berni] Elle dit ça sur la collègue de son mari. 221 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 [Eva acquiesce] 222 00:11:20,640 --> 00:11:22,160 [Eva] Bonjour, María Jesús. 223 00:11:23,560 --> 00:11:24,880 Comment vous vous sentez ? 224 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 [María Jesús] Ça va. Je vous remercie. 225 00:11:29,240 --> 00:11:30,320 Prenez votre temps. 226 00:11:30,400 --> 00:11:32,560 Le temps qu'il faudra, on n'est pas pressés. 227 00:11:33,280 --> 00:11:37,080 J'aimerais des précisions sur ce que vous avez dit à l'inspecteur. 228 00:11:37,160 --> 00:11:39,320 En ce qui concerne la collègue d'Arturo. 229 00:11:40,000 --> 00:11:41,720 [soupire] Ah oui, je… [hésite] 230 00:11:43,440 --> 00:11:45,520 Je tiens ça de ma meilleure amie, Sonia. 231 00:11:46,040 --> 00:11:48,840 Elle fait du CrossFit avec cette fille, et… 232 00:11:49,360 --> 00:11:52,080 elle m'a dit qu'elle avait l'air intéressée par Arturo. 233 00:11:52,160 --> 00:11:54,240 Et ils pourraient avoir une liaison ? 234 00:11:54,320 --> 00:11:55,480 [María Jesús soupire] 235 00:11:56,800 --> 00:11:58,920 [émue] J'en sais rien, honnêtement, je… 236 00:11:59,520 --> 00:12:02,280 J'y ai pas accordé d'importance quand elle m'en a parlé, 237 00:12:02,360 --> 00:12:03,880 mais je pense pas qu'on l'ait… 238 00:12:04,400 --> 00:12:05,320 pour ça, si ? 239 00:12:05,400 --> 00:12:07,840 Il est encore tôt pour tirer des conclusions. 240 00:12:08,960 --> 00:12:11,440 On aimerait bien parler avec votre amie Sonia. 241 00:12:11,520 --> 00:12:13,240 Vous pouvez me donner son numéro ? 242 00:12:14,240 --> 00:12:15,280 Oui, euh… [hésite] 243 00:12:16,480 --> 00:12:17,440 Sinon, elle est là. 244 00:12:18,040 --> 00:12:19,440 Dans la salle d'attente. 245 00:12:19,520 --> 00:12:20,720 Elle m'a accompagnée. 246 00:12:21,600 --> 00:12:23,800 Pardon, vous lui avez dit pour les travaux ? 247 00:12:24,680 --> 00:12:25,920 En fait, Arturo 248 00:12:26,560 --> 00:12:28,240 et les ouvriers se sont… 249 00:12:28,320 --> 00:12:29,640 [Eva] Je suis au courant. 250 00:12:29,720 --> 00:12:32,160 Quelqu'un est sur le coup. Vous en faites pas. 251 00:12:41,440 --> 00:12:43,240 C'est une impression que j'avais, 252 00:12:43,320 --> 00:12:45,440 Belén passait son temps à parler d'Arturo 253 00:12:45,520 --> 00:12:47,480 et à force, ça met la puce à l'oreille. 254 00:12:47,560 --> 00:12:49,480 Mais elle le connaissait qu'au boulot. 255 00:12:49,560 --> 00:12:53,240 Et être collègues, c'est pas pareil que se connaître hors du travail. 256 00:12:53,320 --> 00:12:56,360 Arturo, c'était un peu le genre à vouloir tout contrôler. 257 00:12:56,440 --> 00:12:57,760 Pas qu'un peu, d'ailleurs. 258 00:12:57,840 --> 00:13:00,520 Il était tout le temps sur le dos de Maje, à lui envoyer : 259 00:13:00,600 --> 00:13:02,640 "T'es où ?", "Tu rentres quand ?", des trucs comme ça. 260 00:13:02,720 --> 00:13:03,560 Ah oui ? 261 00:13:03,640 --> 00:13:06,760 Elle lui disait qu'elle était de garde pour boire un verre. 262 00:13:06,840 --> 00:13:09,760 Lui voulait juste faire des activités de couple ou voir ses amis à lui. 263 00:13:09,840 --> 00:13:10,960 - Je vois. - C'est tout. 264 00:13:11,040 --> 00:13:13,520 Elle devait aussi avoir envie de voir ses amis. 265 00:13:13,600 --> 00:13:15,920 - Bien sûr, oui. - Oui. Oui, oui. 266 00:13:16,000 --> 00:13:18,200 - Vous l'appréciiez pas trop, non ? - Non. 267 00:13:18,280 --> 00:13:22,560 Je le connaissais pas personnellement, mais ce que disait Maje me plaisait pas. 268 00:13:22,640 --> 00:13:26,560 Donc en gros, quand il décidait de rentrer à Novelda, 269 00:13:26,640 --> 00:13:28,080 elle restait à Valence, 270 00:13:28,160 --> 00:13:31,960 et vous sortiez boire un verre ou danser, ce genre de choses. 271 00:13:32,040 --> 00:13:34,600 - Oui, souvent pour aller boire un verre. - Je vois. 272 00:13:34,680 --> 00:13:37,600 Ça fait du bien de déconnecter un peu, c'est normal, non ? 273 00:13:37,680 --> 00:13:40,960 - Bien sûr, oui. Vous voulez un café ? - Non, merci. C'est gentil. 274 00:13:41,040 --> 00:13:42,160 Je vous en prie. 275 00:13:42,240 --> 00:13:45,240 [Sonia] En général, ça s'arrête à une soirée arrosée. 276 00:13:45,320 --> 00:13:46,160 Bien sûr. 277 00:13:47,360 --> 00:13:49,840 [Sonia] La dernière fois, on a rencontré des mecs 278 00:13:49,920 --> 00:13:53,680 et j'ai fini la soirée avec l'un d'eux. Finalement, je l'ai même pas revu. 279 00:13:53,760 --> 00:13:54,800 [Eva rit] Et Maje ? 280 00:13:54,880 --> 00:13:58,080 [Sonia] Elle est ressortie avec ce type une ou deux fois, Daniel. 281 00:13:58,160 --> 00:13:59,120 [Eva acquiesce] 282 00:13:59,200 --> 00:14:01,480 Vous avez échangé vos numéros, j'imagine ? 283 00:14:01,560 --> 00:14:02,800 [Sonia] Oui, bien sûr. 284 00:14:02,880 --> 00:14:03,880 [musique troublante] 285 00:14:03,960 --> 00:14:05,360 Et c'était quand, ça ? 286 00:14:05,440 --> 00:14:08,760 [Sonia soupire] Oh, y a deux, trois mois. Ça devait être en mai. 287 00:14:09,520 --> 00:14:11,480 [Eva] Elle a parlé d'un certain Daniel. 288 00:14:11,560 --> 00:14:14,440 Il y avait quelque chose entre eux. Il va falloir creuser. 289 00:14:14,520 --> 00:14:16,280 [Berni] Ah, les histoires de cœur… 290 00:14:16,360 --> 00:14:18,040 Quelles histoires de cœur ? 291 00:14:18,560 --> 00:14:20,360 Des histoires de cul, tu veux dire. 292 00:14:21,000 --> 00:14:23,600 Faut qu'on voie si on trouve un truc chez elle. 293 00:14:23,680 --> 00:14:24,840 OK ? Partez devant. 294 00:14:25,640 --> 00:14:26,800 Je vous rejoins là-bas. 295 00:14:29,800 --> 00:14:30,920 [il claque sa langue] 296 00:14:31,440 --> 00:14:32,440 [souffle] 297 00:14:35,240 --> 00:14:36,200 T'en penses quoi ? 298 00:14:36,280 --> 00:14:39,000 Même si la justice dort jamais, elle a besoin de repos. 299 00:14:39,080 --> 00:14:41,720 Y a pas si longtemps, le repos, c'était pas ton truc. 300 00:14:42,600 --> 00:14:45,760 [juge] "Y a pas si longtemps". [rit] Ce qu'il faut pas entendre. 301 00:14:46,640 --> 00:14:48,640 Faut mettre leurs téléphones sur écoute. 302 00:14:48,720 --> 00:14:51,600 Le sien et celui du type avec qui elle trompait son mari. 303 00:14:51,680 --> 00:14:54,560 Non, pour l'instant, rien ne justifie une mise sur écoute. 304 00:14:54,640 --> 00:14:56,760 On en reparlera quand t'auras des preuves. 305 00:14:58,680 --> 00:14:59,960 À la semaine prochaine. 306 00:15:01,840 --> 00:15:04,560 Donne-moi le journal d'appels et la localisation des portables 307 00:15:04,640 --> 00:15:06,160 d'Arturo et de María Jesús. 308 00:15:06,680 --> 00:15:08,120 S'il te plaît. Juste ça. 309 00:15:08,200 --> 00:15:10,280 Le journal d'appels et la localisation ? 310 00:15:15,480 --> 00:15:17,440 Tu vas vraiment me faire rater mon vol. 311 00:15:18,520 --> 00:15:20,720 [Berni] On a parlé à la collègue d'Arturo 312 00:15:20,800 --> 00:15:23,200 et je parie qu'il y avait rien entre eux. 313 00:15:23,280 --> 00:15:25,800 Et l'ouvrier avec qui il s'est engueulé a un alibi. 314 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 Il était en République Dominicaine. 315 00:15:27,920 --> 00:15:30,920 [homme] On va pas plus loin que le village voisin. Mauvaise carrière. 316 00:15:31,000 --> 00:15:33,320 - [Berni] Ça paie, le bâtiment. - Et le voisin avocat ? 317 00:15:33,400 --> 00:15:35,880 - Avocat du travail. - [Berni] On trouvera rien. 318 00:15:35,960 --> 00:15:36,920 Donc si on résume, 319 00:15:37,440 --> 00:15:39,440 le seul souci qu'avait ce pauvre Arturo, 320 00:15:39,520 --> 00:15:41,840 c'est que sa femme s'en tapait un autre dans son dos. 321 00:15:42,640 --> 00:15:44,160 C'est peut-être là qu'il faut creuser. 322 00:15:44,240 --> 00:15:47,080 Son allocation de veuvage est de 1137 euros. Ça laisse réfléchir. 323 00:15:47,160 --> 00:15:49,160 Tu vois que tu dois te trouver une nana. 324 00:15:49,240 --> 00:15:50,280 C'est toi qui me plais. 325 00:15:50,360 --> 00:15:53,640 Vu comme ça, financièrement, c'est un sacré coup de pouce, non ? 326 00:15:53,720 --> 00:15:55,200 - [décline] Non. - Quand même. 327 00:15:55,280 --> 00:15:57,440 Elle bossait de nuit, ce jour-là, c'est pas elle. 328 00:15:57,520 --> 00:15:59,720 D'après la légiste, le tueur était un homme. 329 00:16:01,840 --> 00:16:03,680 Ça pourrait être le type 330 00:16:03,760 --> 00:16:06,320 avec qui elle trompait son mari, le fameux Daniel. 331 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 Il pourrait être de mèche. 332 00:16:08,280 --> 00:16:11,040 On l'a localisé, on peut le faire venir quand tu veux. 333 00:16:11,120 --> 00:16:14,280 Non. Non, non. On va éviter de trop s'avancer pour l'instant. 334 00:16:15,120 --> 00:16:17,120 [tintement de cloches] 335 00:16:21,360 --> 00:16:22,680 18 AOÛT 2017 336 00:16:22,760 --> 00:16:25,440 [Maje émue] "Pas facile de te dire adieu, Arturo." 337 00:16:26,320 --> 00:16:27,200 [sanglote] 338 00:16:27,800 --> 00:16:29,720 "Je n'imagine pas ma vie sans toi. 339 00:16:31,720 --> 00:16:33,000 "Sans tes caresses. 340 00:16:34,360 --> 00:16:35,520 "Sans tes baisers." 341 00:16:35,600 --> 00:16:38,040 [renifle] "Sans ton amour. 342 00:16:39,280 --> 00:16:42,120 "Et c'est pour cette raison que je ne vais pas le faire, 343 00:16:42,200 --> 00:16:44,600 "car si notre foi nous a appris quelque chose, 344 00:16:44,680 --> 00:16:47,960 "c'est que l'amour que l'on partageait est plus fort que la mort. 345 00:16:48,680 --> 00:16:53,120 "Dieu est éternel et son amour est infini. Comme celui qu'il y avait entre nous." 346 00:16:53,720 --> 00:16:54,680 [renifle] 347 00:16:55,760 --> 00:16:57,840 [émue] "Notre amour ne s'éteindra jamais. 348 00:16:57,920 --> 00:17:02,000 "Il vivra non seulement à travers moi, mais à travers ceux qui t'aimaient." 349 00:17:02,080 --> 00:17:03,040 [Eva] Pardon. 350 00:17:03,560 --> 00:17:06,360 [Maje] "Il y a à peine un an, dans cette même église, 351 00:17:06,440 --> 00:17:09,040 "nous nous sommes juré de nous aimer pour toujours. 352 00:17:10,000 --> 00:17:11,920 "Jusqu'à ce que la mort nous sépare." 353 00:17:12,000 --> 00:17:13,480 [vibration de téléphone] 354 00:17:13,560 --> 00:17:15,920 "Et je tiens à ce que tu saches, Arturo…" 355 00:17:16,640 --> 00:17:17,480 [bas] Allô ? 356 00:17:17,560 --> 00:17:21,000 [Berni] Elle nous a menti. Elle travaillait pas la nuit du meurtre. 357 00:17:21,080 --> 00:17:24,600 [Maje] "Et sache aussi que rien ni personne ne nous séparera jamais." 358 00:17:24,680 --> 00:17:25,800 [musique troublante] 359 00:17:25,880 --> 00:17:27,680 "À toi pour toujours. 360 00:17:31,400 --> 00:17:32,320 "Maje." 361 00:17:39,880 --> 00:17:40,720 [pleure] Non. 362 00:17:41,600 --> 00:17:43,960 [prêtre] La mort fait partie de la vie. 363 00:17:44,040 --> 00:17:46,560 Mais il est des morts qui arrivent sans prévenir, 364 00:17:46,640 --> 00:17:49,480 plongeant tout un chacun dans un profond désarroi. 365 00:17:50,280 --> 00:17:53,480 Personne n'est à l'abri de la mort et de ses bouleversements. 366 00:17:54,000 --> 00:17:56,880 Nombreux sont ceux qui ont voulu percer les mystères de la mort, 367 00:17:56,960 --> 00:17:59,240 en s'interrogeant et en remettant en question… 368 00:17:59,320 --> 00:18:00,880 [la musique prend fin] 369 00:18:01,520 --> 00:18:04,400 S'il avait été témoin d'un vol, il serait pas intervenu. 370 00:18:04,480 --> 00:18:07,400 D'après ses amis, Arturo était un type tout à fait normal. 371 00:18:07,480 --> 00:18:08,960 Deux, trois verres en soirée… 372 00:18:09,960 --> 00:18:13,440 Et ensuite, il rentrait chez lui vaguement éméché, mais rien de plus. 373 00:18:13,520 --> 00:18:14,960 Se battre, c'était pas son truc. 374 00:18:15,040 --> 00:18:17,120 - Il était plutôt trouillard. - [sonnerie] 375 00:18:17,200 --> 00:18:19,880 - Et à éviter les emmerdes. - Je t'écoute, Turri. 376 00:18:21,080 --> 00:18:23,120 Je mets le haut-parleur. Une seconde. 377 00:18:24,960 --> 00:18:25,880 [bip de téléphone] 378 00:18:25,960 --> 00:18:27,240 Vas-y, on t'écoute. 379 00:18:27,760 --> 00:18:30,080 [Turri] OK. On a analysé le portable de la victime 380 00:18:30,160 --> 00:18:32,320 et vous croirez pas ce qu'il a écrit à Maje, 381 00:18:32,400 --> 00:18:33,840 il y a tout juste deux mois. 382 00:18:33,920 --> 00:18:36,840 "Ma vision du couple, c'est pas avoir quelqu'un avec qui dîner 383 00:18:36,920 --> 00:18:39,400 "avant de rester sur mon portable en silence. 384 00:18:39,480 --> 00:18:42,200 "Les week-ends et les vacances, on devrait les passer ensemble. 385 00:18:42,280 --> 00:18:45,280 "Et je refuse d'être avec quelqu'un qui lève la main sur moi. 386 00:18:45,360 --> 00:18:47,360 "Ça, c'est hors de question." Boum. 387 00:18:48,240 --> 00:18:49,080 Fait chier. 388 00:18:57,160 --> 00:18:59,040 - [Eva] Non, merci. - [femme] Vous êtes sûre ? 389 00:18:59,120 --> 00:19:00,440 - Oui. - [femme] Un café ? 390 00:19:00,520 --> 00:19:02,400 [homme] Elle vient de te dire non. 391 00:19:02,480 --> 00:19:03,400 N'insiste pas. 392 00:19:03,480 --> 00:19:05,240 [Eva] C'est gentil, merci beaucoup. 393 00:19:05,320 --> 00:19:06,720 Votre fille n'est pas là ? 394 00:19:06,800 --> 00:19:08,000 [la mère soupire] 395 00:19:08,080 --> 00:19:10,040 [tic-tac d'une horloge] 396 00:19:11,080 --> 00:19:11,960 [père] Maje ! 397 00:19:14,880 --> 00:19:18,240 Nous comptons sur vous pour arrêter celui qui a fait ça à Arturo. 398 00:19:18,320 --> 00:19:19,600 Qu'il repose en paix. 399 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 En attendant, on ne peut que s'en remettre à Dieu. 400 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 [la mère soupire] 401 00:19:25,280 --> 00:19:26,720 Et la famille d'Arturo… 402 00:19:27,240 --> 00:19:29,520 Je n'ose pas imaginer dans quel état ils sont. 403 00:19:29,600 --> 00:19:31,480 - [ouverture de porte] - [pas au loin] 404 00:19:32,320 --> 00:19:33,360 [Eva] Oh… 405 00:19:35,880 --> 00:19:39,400 Est-ce que ça vous dérange` si on va plutôt parler dans ma chambre ? 406 00:19:39,920 --> 00:19:41,000 Non, allons-y. 407 00:19:42,120 --> 00:19:44,120 [pas s'éloignant] 408 00:19:55,280 --> 00:19:56,360 [fermeture de porte] 409 00:19:56,440 --> 00:19:58,240 Qu'y a-t-il, il y a un problème ? 410 00:19:59,080 --> 00:19:59,960 [soupire] Eh ben… 411 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Je sais que vous avez vu Sonia. 412 00:20:03,080 --> 00:20:04,680 Et qu'elle vous a parlé de Dani. 413 00:20:04,760 --> 00:20:05,600 Oui. 414 00:20:08,360 --> 00:20:10,520 C'est vrai. Lui et moi, ça fait… 415 00:20:11,920 --> 00:20:12,840 [soupire] 416 00:20:13,360 --> 00:20:15,440 Ça fait quelques mois qu'on se fréquente. 417 00:20:18,480 --> 00:20:22,280 J'en ai pas parlé, car je voyais pas le rapport avec la mort d'Arturo. 418 00:20:25,080 --> 00:20:26,080 [soupire] 419 00:20:27,800 --> 00:20:29,920 Mais plus j'y pense, plus je me sens mal. 420 00:20:30,000 --> 00:20:32,400 Parfois, j'ai l'impression que je vais mourir de honte. 421 00:20:32,480 --> 00:20:34,240 Je repense à Arturo, 422 00:20:35,800 --> 00:20:37,440 à ce que j'ai osé lui faire. 423 00:20:39,720 --> 00:20:43,400 Maintenant qu'il est plus là, je voulais pas infliger ça à ses proches. 424 00:20:43,920 --> 00:20:45,640 Mais je m'en veux énormément. 425 00:20:45,720 --> 00:20:48,400 Vous êtes pas la première à avoir une petite aventure. 426 00:20:49,080 --> 00:20:50,160 C'est pas un délit. 427 00:20:50,760 --> 00:20:51,920 C'est votre vie privée. 428 00:20:52,000 --> 00:20:54,280 Et ça ne regarde que vous. Vous en faites pas. 429 00:20:55,400 --> 00:20:57,840 Je leur ai déjà fait beaucoup de mal avec Andrés. 430 00:20:59,000 --> 00:21:00,320 Avec Andrés ? 431 00:21:00,400 --> 00:21:01,240 [Maje] Oui. 432 00:21:02,040 --> 00:21:03,960 Arturo s'en est rendu compte. 433 00:21:04,960 --> 00:21:06,520 Sa famille l'a appris. 434 00:21:07,480 --> 00:21:08,960 Et tout le monde l'a su. 435 00:21:09,480 --> 00:21:11,960 Vous connaissez les gens dans les petites villes. 436 00:21:12,040 --> 00:21:13,560 Ils m'auraient tuée. 437 00:21:14,080 --> 00:21:15,600 Ça a dû être horrible, non ? 438 00:21:15,680 --> 00:21:18,560 - On a même failli annuler le mariage. - C'était avant ? 439 00:21:18,640 --> 00:21:19,960 C'était un mois avant. 440 00:21:20,040 --> 00:21:22,040 [soupire profondément] 441 00:21:23,480 --> 00:21:25,560 Mes parents m'adressaient plus la parole. 442 00:21:26,880 --> 00:21:29,600 Pareil pour ceux d'Arturo, et son frère aussi. 443 00:21:29,680 --> 00:21:31,200 C'était une période horrible. 444 00:21:31,720 --> 00:21:32,600 Je vous jure, je… 445 00:21:32,680 --> 00:21:36,120 J'arrivais plus à respirer, c'est pour ça qu'on est partis à Valence. 446 00:21:36,640 --> 00:21:38,520 Heureusement, Arturo m'a pardonné. 447 00:21:38,600 --> 00:21:39,680 [Eva acquiesce] 448 00:21:40,360 --> 00:21:42,320 Mais cette histoire avec Andrés… 449 00:21:42,400 --> 00:21:44,680 [hésite] Vous avez arrêté de vous voir, ou… ? 450 00:21:44,760 --> 00:21:46,720 Oui, oui. Bien sûr, c'est terminé. 451 00:21:47,360 --> 00:21:50,840 Mais si quelqu'un apprend pour Dani après ce qui est arrivé à Arturo… 452 00:21:51,880 --> 00:21:53,040 Ils vont me tuer. 453 00:21:53,560 --> 00:21:54,440 Je vois. 454 00:21:55,160 --> 00:21:57,920 Mais vous en faites pas, ça ne sortira pas d'ici, 455 00:21:58,000 --> 00:21:59,480 je vous en donne ma parole. 456 00:22:00,680 --> 00:22:03,040 Mais j'aimerais en revenir une seconde à Dani. 457 00:22:04,120 --> 00:22:05,720 Je crois que j'ai compris. 458 00:22:08,840 --> 00:22:11,800 La nuit où Arturo s'est fait tuer, vous étiez avec Dani. 459 00:22:12,320 --> 00:22:13,680 Vous n'étiez pas au boulot. 460 00:22:13,760 --> 00:22:14,840 [ouverture de porte] 461 00:22:20,600 --> 00:22:21,480 [Berni] Sérieux ? 462 00:22:21,560 --> 00:22:22,520 [Eva acquiesce] 463 00:22:22,600 --> 00:22:25,440 Elle le trompe un mois avant le mariage et il lui pardonne ? 464 00:22:25,520 --> 00:22:28,440 - Que celui qui n'a jamais péché… - Ben tiens-toi bien. 465 00:22:28,520 --> 00:22:31,040 Le type avec qui elle est montée dans l'ambulance ? 466 00:22:31,120 --> 00:22:32,320 Son collègue de travail. 467 00:22:32,400 --> 00:22:33,640 - Un amant ? - [il acquiesce] 468 00:22:33,720 --> 00:22:37,040 - Elle chôme pas, dis donc. - Ça nous fait au moins trois suspects. 469 00:22:37,120 --> 00:22:38,240 Non. 470 00:22:38,920 --> 00:22:42,280 Si elle nous a dit la vérité, ça veut dire que Daniel a un alibi. 471 00:22:42,360 --> 00:22:43,360 Ah bon ? 472 00:22:44,240 --> 00:22:46,600 Il était pas au courant qu'elle était en couple. 473 00:22:47,120 --> 00:22:49,360 Il pouvait pas imaginer qu'elle était mariée. 474 00:22:50,200 --> 00:22:52,160 Elle m'a demandé de rien lui dire. 475 00:22:52,240 --> 00:22:53,960 Elle veut lui annoncer elle-même. 476 00:22:59,160 --> 00:23:02,760 Les principaux suspects, ce sont les deux amants de María Jesús. 477 00:23:04,040 --> 00:23:05,560 Elle supporte plus son mari 478 00:23:05,640 --> 00:23:08,440 et elle décide de le tuer avec l'aide de l'un des deux. 479 00:23:08,520 --> 00:23:11,280 Il faut absolument mettre leurs téléphones sur écoute. 480 00:23:15,360 --> 00:23:16,840 Pourquoi tu fais cette tête ? 481 00:23:17,520 --> 00:23:19,560 [tonalité] 482 00:23:19,640 --> 00:23:21,160 [grésillements parasites] 483 00:23:22,920 --> 00:23:24,320 [grésillement] 484 00:23:25,120 --> 00:23:27,000 - [Maje] Allô ? - María Jesús ? 485 00:23:27,080 --> 00:23:28,760 - C'est Mercedes. - [Maje] Salut. 486 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 7 JOURS APRÈS L'ASSASSINAT 487 00:23:29,920 --> 00:23:32,080 - [Mercedes] Ça va ? - [Maje] Pas très fort. 488 00:23:32,160 --> 00:23:33,720 [Mercedes] Oui, c'est normal. 489 00:23:33,800 --> 00:23:37,120 Il faut que tu comprennes qu'il s'agit de la volonté du Seigneur. 490 00:23:37,200 --> 00:23:40,080 Ça fait partie du grand plan qu'il a tracé pour nous tous. 491 00:23:40,160 --> 00:23:42,360 [Maje] Oui, c'est ce que j'essaie de faire. 492 00:23:42,440 --> 00:23:45,040 - [Mercedes] Voilà. - Sans Dieu, je tiendrais pas le coup. 493 00:23:45,120 --> 00:23:46,040 [Mercedes] Bien sûr. 494 00:23:46,120 --> 00:23:48,520 [Maje rit] C'est clair. Pour faire ce que j'ai fait 495 00:23:48,600 --> 00:23:51,240 en étant mariée, c'est qu'il devait me plaire. 496 00:23:51,320 --> 00:23:53,680 [Sonia] Oh ben oui, ça je te crois. Même moi… 497 00:23:53,760 --> 00:23:56,480 [Maje] Franchement, tu l'as vu. Il est trop bien gaulé. 498 00:23:56,560 --> 00:23:57,400 12 JOURS APRÈS 499 00:23:57,480 --> 00:24:00,840 Et là, c'est comme si je réalisais enfin ce qui s'est passé. 500 00:24:00,920 --> 00:24:03,400 - [sa mère] Je comprends. - D'un coup, je me sens… 501 00:24:03,480 --> 00:24:06,880 - [Maje] Je me sens coupable de pas… - T'as pas à te sentir coupable. 502 00:24:06,960 --> 00:24:10,720 [Maje] Si, il avait rien fait pour mériter que je le traite comme ça. 503 00:24:11,240 --> 00:24:13,200 - C'est horrible, le pauvre. - [mère] Maje. 504 00:24:13,720 --> 00:24:15,400 Il faut que tu le comprennes. 505 00:24:15,960 --> 00:24:17,280 Tu n'étais pas heureuse. 506 00:24:17,360 --> 00:24:20,600 [Maje] J'ai déjà 27 ans et je rêvais d'avoir des enfants jeune. 507 00:24:20,680 --> 00:24:23,200 - [Elías] Je vois. - Mais je trouve pas la bonne personne. 508 00:24:23,280 --> 00:24:24,360 [Elías] Je comprends. 509 00:24:24,440 --> 00:24:27,440 [Maje] Je te demande pas de me faire des enfants. T'inquiète. 510 00:24:27,520 --> 00:24:29,760 [Elías] Je te fais des gosses, pas de souci. 511 00:24:29,840 --> 00:24:30,680 [rires] 512 00:24:30,760 --> 00:24:32,880 - [Maje] Ils seraient beaux. - [Elías] Oui. 513 00:24:32,960 --> 00:24:33,800 17 JOURS APRÈS 514 00:24:33,880 --> 00:24:37,880 [Maite] On peut se voir si t'as besoin de parler, ça tient toujours. 515 00:24:37,960 --> 00:24:41,040 [Maje] J'ai du mal à voir du monde, j'arrête pas de pleurer. 516 00:24:41,120 --> 00:24:42,520 [Maite] Oui, t'en fais pas. 517 00:24:42,600 --> 00:24:44,640 C'est normal, t'as besoin de temps et… 518 00:24:44,720 --> 00:24:47,480 [Maje] Je mange à peine tellement j'ai l'estomac noué. 519 00:24:47,560 --> 00:24:48,480 [Maite] J'imagine. 520 00:24:48,560 --> 00:24:50,120 [Maje] Et la nuit, je dors mal. 521 00:24:50,200 --> 00:24:51,240 [tonalité] 522 00:24:51,320 --> 00:24:52,160 26 JOURS APRÈS 523 00:24:52,240 --> 00:24:53,600 [Sonia] Il s'est passé quoi ? 524 00:24:53,680 --> 00:24:55,480 [Maje] Je te résume ça en trois points. 525 00:24:55,560 --> 00:24:58,280 D'abord, toi et moi, on est de grandes malades. 526 00:24:58,360 --> 00:24:59,200 [Sonia rit] 527 00:24:59,280 --> 00:25:02,520 [Maje] Ensuite, en plus de ça, on est aussi des méga fêtardes. 528 00:25:02,600 --> 00:25:05,000 - [Sonia] Oui. - [Maje] Surtout quand y a des BG. 529 00:25:05,080 --> 00:25:07,760 Encore plus si on peut se les taper pendant la soirée. 530 00:25:07,840 --> 00:25:08,680 [Sonia] Oui. 531 00:25:08,760 --> 00:25:11,960 [Maje] Les réconciliations sur l'oreiller avec Arturo, ça m'excitait plus. 532 00:25:12,040 --> 00:25:14,760 Alors que lui, je te dis pas comme on s'est chopés dans les chiottes. 533 00:25:14,840 --> 00:25:17,080 [Sonia] Ben, raconte. Il baise bien, ou pas ? 534 00:25:17,160 --> 00:25:19,880 [Maje] Comme un dieu. J'ai failli me bouffer le miroir. 535 00:25:19,960 --> 00:25:21,800 [rires] 536 00:25:22,480 --> 00:25:23,320 30 JOURS APRÈS 537 00:25:23,400 --> 00:25:25,360 [Andrés] J'ai hâte, j'ai jamais péché. 538 00:25:25,440 --> 00:25:28,840 - [Maje] Tu m'as prise dans tes filets. - Avec toi, c'est clair que… 539 00:25:28,920 --> 00:25:31,400 Que j'ai fait une sacrée prise, j'ai tout donné. 540 00:25:31,480 --> 00:25:33,640 [Maje rit] Et moi, j'ai foncé sur l'hameçon. 541 00:25:34,480 --> 00:25:35,320 [sa mère] Oui ? 542 00:25:35,400 --> 00:25:38,000 [Maje] Quand il dit qu'il veut me faire un enfant, ça m'excite. 543 00:25:38,080 --> 00:25:39,000 [rires] 544 00:25:39,080 --> 00:25:41,160 [sa mère] Je comprends, c'est normal. 545 00:25:41,240 --> 00:25:42,720 [Maje] J'ai jamais vécu ça. 546 00:25:42,800 --> 00:25:46,880 Dès que je vois qu'il se change ou qu'il me voit me changer, c'est parti. 547 00:25:47,400 --> 00:25:48,760 Dès qu'il me sait à poil, 548 00:25:48,840 --> 00:25:51,000 il me saute dessus, on peut pas se retenir. 549 00:25:51,080 --> 00:25:53,480 [sa mère] C'est comme ça quand on est amoureux. 550 00:25:53,560 --> 00:25:55,920 L'amour, tu sais, c'est un ensemble de choses. 551 00:25:56,000 --> 00:25:58,480 Et le sexe, c'est aussi important que le reste. 552 00:25:58,560 --> 00:25:59,520 37 JOURS APRÈS 553 00:25:59,600 --> 00:26:01,360 [Daniel] Salut, Maje. Ça va ? 554 00:26:01,440 --> 00:26:04,080 [Maje] Je dois te dire un truc, mais te fâche pas. 555 00:26:04,600 --> 00:26:07,040 [Daniel surpris] Euh… tu me fais peur, là, Maje. 556 00:26:07,640 --> 00:26:08,760 [Maje] Je suis mariée. 557 00:26:10,160 --> 00:26:13,160 [Daniel choqué] Comment ça, tu… Attends, de quoi tu parles ? 558 00:26:13,240 --> 00:26:16,280 [Maje] Il s'est passé un truc horrible. Il s'est fait tuer. 559 00:26:16,360 --> 00:26:18,400 [Daniel] Mais, que… Qui s'est fait tuer ? 560 00:26:18,480 --> 00:26:21,120 [Maje] Mon mari, enfin mon ex, il y a quelques jours. 561 00:26:21,200 --> 00:26:22,920 Ils l'ont poignardé dans le parking. 562 00:26:23,000 --> 00:26:24,240 [musique troublante] 563 00:26:24,320 --> 00:26:27,080 [Daniel] Maje, on envisage d'acheter un appart ensemble. 564 00:26:27,600 --> 00:26:28,760 [Maje] Je suis désolée. 565 00:26:29,280 --> 00:26:31,920 Je voulais pas te perdre et je savais pas comment te le dire. 566 00:26:32,720 --> 00:26:33,880 [cliquetis de clavier] 567 00:26:34,960 --> 00:26:36,000 Bon, eh ben… 568 00:26:36,640 --> 00:26:39,480 On peut dire que ce pauvre type était au courant de rien. 569 00:26:39,560 --> 00:26:41,680 - [Turri] Retour à la case départ ? - Non. 570 00:26:42,720 --> 00:26:43,760 Elle est coupable. 571 00:26:44,320 --> 00:26:45,880 C'est elle qui a voulu le tuer. 572 00:26:46,720 --> 00:26:49,680 Faut juste trouver celui qui s'est sali les mains pour elle. 573 00:26:49,760 --> 00:26:51,800 [la musique continue] 574 00:26:58,120 --> 00:26:59,240 [la musique prend fin] 575 00:26:59,320 --> 00:27:00,320 PRÉFECTURE DE POLICE 576 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 [Turri] Un sacré numéro, cette María Jesús. 577 00:27:02,600 --> 00:27:05,800 - Une nympho dans les règles de l'art. - [Eva] C'est pas une nympho. 578 00:27:05,880 --> 00:27:07,080 Au rythme où elle va, 579 00:27:07,160 --> 00:27:09,480 je serais pas étonné qu'elle se soit tapé un collègue. 580 00:27:09,560 --> 00:27:11,080 - Oui. - Une vraie nymphomane 581 00:27:11,160 --> 00:27:12,840 se fait cinq types en une soirée. 582 00:27:12,920 --> 00:27:16,280 C'est compulsif, elle coucherait littéralement avec le premier venu. 583 00:27:16,360 --> 00:27:18,720 Et ensuite, elle en souffre. Mais pas elle. 584 00:27:19,760 --> 00:27:22,240 Moi, je dirais que ça a rien à voir avec le sexe. 585 00:27:22,320 --> 00:27:25,440 Je sais pas si elle les voit comme des amants, c'est plutôt… 586 00:27:25,520 --> 00:27:29,440 plutôt une collection de conquêtes, une recherche d'une sorte de… 587 00:27:29,520 --> 00:27:31,640 De dévotion. Quelque chose dans le genre. 588 00:27:32,160 --> 00:27:33,120 Comme un harem ? 589 00:27:34,120 --> 00:27:35,640 Un peu. [acquiesce] 590 00:27:37,720 --> 00:27:41,040 [Turri] OK, mais dans ce cas, pourquoi elle a décidé de se marier ? 591 00:27:41,120 --> 00:27:42,520 T'as pas vu sa famille ? 592 00:27:42,600 --> 00:27:43,800 Plus croyants, tu meurs. 593 00:27:43,880 --> 00:27:45,360 [Berni rit] Oui, c'est vrai. 594 00:27:45,440 --> 00:27:48,720 Avec une éducation pareille, pas étonnant qu'elle pète les plombs. 595 00:27:48,800 --> 00:27:50,840 - [Eva] Voilà. - [Turri] De là à commettre un meurtre. 596 00:27:50,920 --> 00:27:52,360 Il aurait suffi de divorcer. 597 00:27:52,440 --> 00:27:54,520 [Eva] À part si ton entourage considère 598 00:27:54,600 --> 00:27:56,720 que c'est pire d'être divorcée que veuve. 599 00:27:56,800 --> 00:27:58,320 [Berni] Une fille aussi jeune… 600 00:27:58,400 --> 00:28:00,920 - Même pour une fille si jeune. - [Turri] En 2017 ? 601 00:28:01,000 --> 00:28:04,440 Ils font partie du Mouvement Catholique des Familles. 602 00:28:04,520 --> 00:28:05,440 Le quoi ? 603 00:28:05,520 --> 00:28:07,040 [Eva] Un groupe religieux 604 00:28:07,120 --> 00:28:11,360 qui place la famille chrétienne au cœur de la société, ils plaisantent pas. 605 00:28:11,440 --> 00:28:12,480 [sonnerie] 606 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 Ouais ? 607 00:28:13,480 --> 00:28:15,960 C'est pas vrai. Ça arrête jamais, putain. 608 00:28:16,040 --> 00:28:17,440 - Quoi ? - [Berni] On arrive. 609 00:28:17,520 --> 00:28:19,520 Ils ont trouvé un corps dans une valise. 610 00:28:19,600 --> 00:28:21,920 Au moins un qui fait preuve de créativité. 611 00:28:22,520 --> 00:28:24,000 [Eva] Je peux pas y aller là. 612 00:28:24,080 --> 00:28:26,000 - Je m'en occupe. - [Eva] Ça marche. 613 00:28:26,080 --> 00:28:28,280 Tu verras qu'on peut se passer de toi, parfois. 614 00:28:28,360 --> 00:28:31,080 - Avec qui tu vas t'engueuler ? - [Turri] Avec bibi ! 615 00:28:32,080 --> 00:28:34,600 [Eva] Préparez le terrain. J'arrive dans une heure. 616 00:28:37,080 --> 00:28:39,440 [femme] On travaille avec des effectifs réduits, 617 00:28:39,520 --> 00:28:42,480 ça nous permet d'être plus attentifs aux besoins des élèves. 618 00:28:42,560 --> 00:28:43,520 [Eva acquiesce] 619 00:28:44,320 --> 00:28:45,920 Viens, chérie. Viens avec nous. 620 00:28:46,000 --> 00:28:50,560 [femme] Et en cas de besoin, on dispose d'un service de soutien psychologique. 621 00:28:50,640 --> 00:28:52,440 Des professionnels à qui on fait appel 622 00:28:52,520 --> 00:28:55,800 lorsqu'on est confrontés à des problèmes précis avec les enfants. 623 00:28:55,880 --> 00:28:59,360 - [Eva] On va goûter quelque part ? - [Sandra] Je veux des pancakes. 624 00:28:59,440 --> 00:29:00,960 [journaliste radio] Un homme a été… 625 00:29:01,040 --> 00:29:04,560 - Des pancakes. Ça marche. - … poignardé dans le quartier de Ruzafa. 626 00:29:04,640 --> 00:29:07,800 L'attaque a eu lieu au numéro 77 de la rue Sueca. 627 00:29:07,880 --> 00:29:09,400 D'après les premières informations, 628 00:29:09,480 --> 00:29:12,120 elle s'est déroulée dans la cour de l'immeuble, 629 00:29:12,200 --> 00:29:14,440 alors que deux agents de la Brigade criminelle, 630 00:29:14,520 --> 00:29:17,760 alertés par les habitants de l'immeuble, enquêtaient sur des traces de sang 631 00:29:17,840 --> 00:29:20,600 possiblement liées à un corps retrouvé dans une valise. 632 00:29:21,120 --> 00:29:23,720 Ces traces avaient mené les agents jusqu'à la cour 633 00:29:23,800 --> 00:29:26,000 - où a eu lieu l'agression… - [répondeur] C'est Berni. 634 00:29:26,080 --> 00:29:27,840 - Je vous rappelle. - [radio] Les deux agents 635 00:29:27,920 --> 00:29:29,560 remontaient la piste du sang 636 00:29:29,640 --> 00:29:31,840 et ont été surpris par un homme de grande corpulence… 637 00:29:31,920 --> 00:29:34,360 - [répondeur] C'est Berni… - … descendant avec un sac. 638 00:29:34,440 --> 00:29:36,400 - Avant de décliner son identité… - C'est pas vrai. 639 00:29:36,480 --> 00:29:40,080 … l'homme a réagi de façon violente en poignardant l'un des agents. 640 00:29:40,160 --> 00:29:42,000 - L'autre agent a dû… - [répondeur] C'est Turri. 641 00:29:42,080 --> 00:29:43,040 Laissez un message. 642 00:29:43,120 --> 00:29:45,120 [radio] … user de son arme pour abattre l'agresseur, 643 00:29:45,200 --> 00:29:46,560 aussi décédé sur les lieux. 644 00:29:46,640 --> 00:29:48,400 [brouhaha indistinct] 645 00:29:54,960 --> 00:29:56,640 [nappe sombre] 646 00:29:57,160 --> 00:29:59,320 Le type a compris qu'il s'échapperait pas. 647 00:30:01,000 --> 00:30:02,560 J'ai pas eu le temps de réagir. 648 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 [Eva soupire] 649 00:30:08,760 --> 00:30:10,080 Toutes mes condoléances. 650 00:30:11,960 --> 00:30:12,800 Commissaire. 651 00:30:13,360 --> 00:30:15,800 Nous aimerions avoir accès au suivi de l'enquête. 652 00:30:15,880 --> 00:30:18,120 Afin de pouvoir classer l'affaire nous-mêmes. 653 00:30:18,640 --> 00:30:22,000 C'est l'Office central du crime organisé qui reprend le dossier. 654 00:30:22,920 --> 00:30:23,760 Pardon ? 655 00:30:25,520 --> 00:30:27,520 Je comprends votre position, lieutenant, 656 00:30:27,600 --> 00:30:30,080 mais comme vous étiez proche du sous-lieutenant Bernardo… 657 00:30:30,160 --> 00:30:32,000 C'est un homicide, commissaire. 658 00:30:32,080 --> 00:30:35,360 C'est nous qui traitons ce type d'affaires. Pas le Crime organisé. 659 00:30:35,920 --> 00:30:39,240 Notre taux d'élucidation des homicides est de 98 %. 660 00:30:39,320 --> 00:30:40,600 C'est plus qu'à Madrid. 661 00:30:44,280 --> 00:30:45,240 [il soupire] 662 00:30:45,320 --> 00:30:46,600 Écoutez, lieutenant. 663 00:30:47,920 --> 00:30:49,600 Il n'y a rien à élucider. 664 00:30:50,280 --> 00:30:52,000 Le meurtrier a été abattu. 665 00:30:52,680 --> 00:30:54,840 Vous encombrer avec de la paperasse maintenant 666 00:30:54,920 --> 00:30:57,200 vous mettrait en retard sur d'autres affaires. 667 00:30:57,280 --> 00:30:59,880 - Sauf votre respect… - [commissaire] Sauf votre respect, 668 00:30:59,960 --> 00:31:02,040 vous connaissiez mon prédécesseur depuis des années, 669 00:31:02,120 --> 00:31:03,960 mais nous n'avons pas la même relation. 670 00:31:04,040 --> 00:31:06,000 Je ne vous permets pas de discuter mes ordres. 671 00:31:06,080 --> 00:31:08,040 Ce n'est pas une question d'années. 672 00:31:08,120 --> 00:31:09,680 C'est une question d'humanité. 673 00:31:09,760 --> 00:31:11,320 [commissaire] J'ai pas été clair. 674 00:31:11,400 --> 00:31:13,680 Que ça vous plaise ou non, ce sont des ordres. 675 00:31:15,120 --> 00:31:17,600 Je vois que votre domaine, c'est la bureaucratie, 676 00:31:17,680 --> 00:31:19,200 parce que, de toute évidence, 677 00:31:19,280 --> 00:31:21,720 vous n'avez jamais foutu un pied sur le terrain. 678 00:31:22,920 --> 00:31:25,120 [musique glaçante] 679 00:31:26,240 --> 00:31:27,480 [la musique continue] 680 00:31:31,280 --> 00:31:32,320 Lieutenant. 681 00:31:32,840 --> 00:31:33,800 Javier Gil. 682 00:31:33,880 --> 00:31:35,480 Je viens d'être transféré. 683 00:31:36,160 --> 00:31:38,680 On m'a dit que je pouvais m'installer à ce bureau. 684 00:31:40,320 --> 00:31:42,320 [la musique devient émouvante] 685 00:31:53,080 --> 00:31:54,320 Prenez-en bien soin. 686 00:32:02,320 --> 00:32:04,000 [sanglote] 687 00:32:24,200 --> 00:32:26,200 [s'éclaircit la gorge] 688 00:32:30,000 --> 00:32:31,120 [la musique prend fin] 689 00:32:31,200 --> 00:32:34,040 8 NOVEMBRE 2017 DEUX MOIS PLUS TARD 690 00:32:36,520 --> 00:32:38,240 [sonnerie de téléphone] 691 00:32:38,720 --> 00:32:40,840 - Je t'écoute, Turri. - T'es arrivée, Eva ? 692 00:32:40,920 --> 00:32:43,480 - Je viens de me garer. - Je t'attends, dépêche-toi. 693 00:32:44,240 --> 00:32:45,360 [bip de téléphone] 694 00:32:47,360 --> 00:32:51,120 [Maje] Tu m'inquiètes un peu. Dis-moi ce qui s'est passé, parce que je… 695 00:32:51,640 --> 00:32:53,600 Il y avait pas de problème de ton côté. 696 00:32:54,120 --> 00:32:55,400 - Je comprends pas. - [homme] Ben… 697 00:32:55,480 --> 00:32:58,560 - [Maje] J'ai dit un truc qui t'a pas plu… - [homme] Non… 698 00:32:58,640 --> 00:32:59,600 Je me suis dit que… 699 00:32:59,680 --> 00:33:00,760 C'est qui, celui-là ? 700 00:33:00,840 --> 00:33:03,280 - [Turri] J'en sais rien. - [homme] Que ta mère avait raison. 701 00:33:03,360 --> 00:33:06,080 Que ça te ferait du bien de tourner la page et… 702 00:33:06,600 --> 00:33:08,480 [hésite] Et je me suis dit aussi que… 703 00:33:09,000 --> 00:33:10,880 que ça pourrait te faire du bien 704 00:33:10,960 --> 00:33:14,680 de t'éloigner un peu de moi aussi, car je vais forcément t'y faire penser… 705 00:33:14,760 --> 00:33:16,120 [Maje] Non ! Pas du tout ! 706 00:33:16,200 --> 00:33:17,840 Je te l'ai déjà dit, pour moi… 707 00:33:17,920 --> 00:33:21,080 - [homme] Oui, mais… - Pour moi, c'est oublié. J'y pense plus. 708 00:33:21,720 --> 00:33:22,680 Je t'ai promis 709 00:33:22,760 --> 00:33:25,480 que je ferais la part des choses. Ce que j'ai fait. 710 00:33:25,560 --> 00:33:28,320 Et là, si j'y pense, c'est parce que t'en parles, sinon… 711 00:33:28,400 --> 00:33:29,720 Sinon j'y pense jamais. 712 00:33:29,800 --> 00:33:31,480 - [homme] Je sais pas. - Jamais, t'entends ? 713 00:33:31,560 --> 00:33:34,440 [homme] J'ai un contrecoup, là. Un contrecoup horrible. 714 00:33:34,520 --> 00:33:37,240 [Maje] Je t'assure que c'est toi qui te fais des idées. 715 00:33:37,320 --> 00:33:39,080 Essaie pas de te mettre à ma place, 716 00:33:39,160 --> 00:33:41,920 parce que je t'assure que tu serais à côté de la plaque. 717 00:33:42,720 --> 00:33:44,480 [homme] L'autre jour, j'ai appelé la police. 718 00:33:44,560 --> 00:33:47,200 - [Maje] T'as dit quoi ? - Mon ami flic, c'est tout. 719 00:33:47,280 --> 00:33:49,840 [Maje] Salva, t'as pas intérêt à faire de conneries. 720 00:33:49,920 --> 00:33:52,760 [Salva] Non. Je ferai pas de conneries. T'en fais pas. 721 00:33:52,840 --> 00:33:54,880 - [Maje] Et ? - Et je lui ai demandé si… 722 00:33:54,960 --> 00:33:56,760 [silence] 723 00:33:56,840 --> 00:33:58,920 [grésillements d'interférences parasites] 724 00:34:00,480 --> 00:34:02,240 - [obturateur] - María Jesús. 725 00:34:02,320 --> 00:34:05,160 Acceptez-vous de prendre Arturo comme légitime époux 726 00:34:05,240 --> 00:34:08,280 et promettez-vous d'être fidèle dans le bonheur et dans l'adversité… 727 00:34:08,360 --> 00:34:09,920 3 SEPTEMBRE 2016 UN AN AVANT L'ASSASSINAT 728 00:34:10,000 --> 00:34:11,280 … dans la santé et la maladie, 729 00:34:11,880 --> 00:34:15,120 et de le chérir et de le respecter chaque jour de votre vie 730 00:34:15,200 --> 00:34:17,320 jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 731 00:34:18,160 --> 00:34:19,360 Oui. Je le veux. 732 00:34:20,680 --> 00:34:23,680 [prêtre] Ce que Dieu a uni que l'homme ne le sépare pas. 733 00:34:23,760 --> 00:34:26,760 Je vous déclare mari et femme. 734 00:34:26,840 --> 00:34:28,480 [Maje rit] 735 00:34:31,040 --> 00:34:33,040 [applaudissements] 736 00:34:35,040 --> 00:34:36,880 - [obturateur] - [feux d'artifice] 737 00:34:43,280 --> 00:34:44,160 [femme 1] Bravo ! 738 00:34:44,240 --> 00:34:45,560 [femme 2] Félicitations ! 739 00:34:46,920 --> 00:34:49,360 [femme 1] Ils sont là, vive les mariés ! 740 00:34:49,440 --> 00:34:51,440 [exclamations, applaudissements] 741 00:34:52,240 --> 00:34:53,760 [invités] Bravo ! 742 00:34:54,960 --> 00:34:56,400 [cris de joie] 743 00:34:57,560 --> 00:34:59,320 [homme] Comment il lui a pardonné ? 744 00:34:59,920 --> 00:35:02,400 [femme 3] Il a opté pour la séparation des biens ? 745 00:35:02,480 --> 00:35:04,520 J'ai dû le convaincre, mais oui, heureusement. 746 00:35:04,600 --> 00:35:06,960 - Qu'est-ce qui t'inquiète ? - [Arturo] Tenez. 747 00:35:07,040 --> 00:35:10,080 S'il veut rester coincé avec elle le reste de sa vie, c'est son choix. 748 00:35:10,160 --> 00:35:11,560 - Non, maman. - Un digestif ? 749 00:35:11,640 --> 00:35:14,520 - [surprise] Oui, avec plaisir. - Je sais que t'adores ça. 750 00:35:14,600 --> 00:35:17,520 [valse classique : "Le beau Danube bleu" de Johann Strauss] 751 00:35:19,000 --> 00:35:22,200 [chantonne] Comme promis, je me suis entraîné. Entraîné. 752 00:35:22,280 --> 00:35:23,480 [Maje rit] C'est vrai. 753 00:35:29,480 --> 00:35:30,320 Vas-y, vas-y ! 754 00:35:30,400 --> 00:35:31,240 [Arturo] Ouais ! 755 00:35:31,320 --> 00:35:34,040 [les invités scandent] Le bisou ! Le bisou ! Le bisou ! 756 00:35:34,120 --> 00:35:35,080 [femme 4] Bravo ! 757 00:35:35,160 --> 00:35:36,480 Longue vie aux mariés ! 758 00:35:36,560 --> 00:35:37,680 [applaudissements] 759 00:35:37,760 --> 00:35:40,840 - [la musique prend fin] - [Arturo rit] T'es sérieuse, là ? 760 00:35:40,920 --> 00:35:42,400 Tu veux mettre ça chez nous ? 761 00:35:43,000 --> 00:35:44,520 Écoute, vois ça avec ma mère. 762 00:35:44,600 --> 00:35:47,600 Eh. On va pas dormir avec le crucifié au-dessus du lit ? 763 00:35:47,680 --> 00:35:50,160 - [rit] "Le crucifié". Arrête. - C'est vrai, non ? 764 00:35:50,240 --> 00:35:51,560 Ton pote Jésus, le crucifié. 765 00:35:51,640 --> 00:35:54,480 C'est un crucifix de rien du tout, tu le verras même pas. 766 00:35:54,560 --> 00:35:55,480 [soupirs d'effort] 767 00:35:55,560 --> 00:35:56,680 - C'est bon ? - Oui. 768 00:35:56,760 --> 00:35:59,280 Sinon, on peut le ranger dans l'armoire, 769 00:35:59,360 --> 00:36:02,120 mais faudra le sortir quand mes parents viendront. 770 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 [Arturo] On verra. 771 00:36:03,120 --> 00:36:05,760 Je te dis pas le bordel qu'ils ont mis dans le salon. 772 00:36:05,840 --> 00:36:08,160 [ami] On est ravis du boulot qu'ils ont fait. 773 00:36:08,240 --> 00:36:10,600 - C'est vrai ? - Il manque qu'un jacuzzi. 774 00:36:10,680 --> 00:36:11,520 [rires] 775 00:36:11,600 --> 00:36:14,400 - [amie] Hé, vous allez le réveiller. - [Arturo] Pardon. 776 00:36:14,480 --> 00:36:18,000 Mais il est à peine 23 h. Je pensais qu'il était 3 h du mat', moi. 777 00:36:18,080 --> 00:36:19,840 [Arturo] C'est qu'on se fait vieux. 778 00:36:19,920 --> 00:36:22,240 Le week-end, on rêve de se reposer. 779 00:36:22,320 --> 00:36:25,120 [ami] Tu rigoles ? Mes week-ends commencent le lundi. 780 00:36:25,200 --> 00:36:26,040 [rires] 781 00:36:26,120 --> 00:36:28,600 [amie] T'as plus 20 ans, comme la demoiselle ici. 782 00:36:28,680 --> 00:36:31,120 - [Arturo] Elle a bientôt 30 ans. - [Maje] J'en ai 26. 783 00:36:31,200 --> 00:36:32,720 - [Arturo] Voilà. - [amie] Des cafés ? 784 00:36:32,800 --> 00:36:35,520 - [Arturo] Je veux bien. - Un déca, ou je dormirai pas. 785 00:36:35,600 --> 00:36:38,760 Waouh, du déca un samedi soir ? On vous arrête plus, dis donc. 786 00:36:38,840 --> 00:36:40,800 - [amie] Un digestif ? - [Arturo] De la cassalla ? 787 00:36:40,880 --> 00:36:42,960 - [rit] Oui ! - [amie] Comme au bon vieux temps. Chut. 788 00:36:43,040 --> 00:36:45,040 [silence] 789 00:36:49,720 --> 00:36:52,840 Ça te dirait pas de boire un verre ? Il est pas si tard que ça. 790 00:36:52,920 --> 00:36:55,040 [Arturo] Dans le centre ? [rit] Ben, tiens. 791 00:36:55,120 --> 00:36:57,520 Nan, à 12 balles le cocktail, ils peuvent courir. 792 00:36:58,040 --> 00:37:00,880 Chez nous, c'est cinq euros, et c'est pas des trucs de supermarché. 793 00:37:00,960 --> 00:37:02,560 Mais la vue n'est pas la même. 794 00:37:02,640 --> 00:37:04,480 [Arturo] L'important, c'est la bonne compagnie. 795 00:37:04,560 --> 00:37:06,480 Et puis, on va à Novelda, ce week-end. 796 00:37:07,000 --> 00:37:09,160 Ce qu'on dépense pas ce soir, on le dépensera là-bas. 797 00:37:09,240 --> 00:37:10,840 Ils ont prévu une grosse soirée. 798 00:37:10,920 --> 00:37:12,760 Bien sûr. Une grosse soirée. 799 00:37:12,840 --> 00:37:14,840 [musique festive au loin] 800 00:37:18,520 --> 00:37:21,160 [Maje] Je crois que je suis de garde, ce week-end. 801 00:37:21,240 --> 00:37:22,080 [Arturo] T'es sûre ? 802 00:37:22,600 --> 00:37:24,080 Je croyais que t'étais libre. 803 00:37:25,120 --> 00:37:28,200 Non. Je remplace Maika, j'ai pas pu lui dire non. 804 00:37:28,280 --> 00:37:29,160 [Arturo] Ouais. 805 00:37:29,240 --> 00:37:32,360 Le week-end suivant t'y couperas pas, c'est l'anniv de Nico. 806 00:37:32,880 --> 00:37:35,040 C'est aussi ton neveu, maintenant. 807 00:37:36,440 --> 00:37:38,280 [sarcastique] Je meurs d'impatience. 808 00:37:38,360 --> 00:37:39,640 [rit] Sois pas idiote. 809 00:37:42,960 --> 00:37:45,960 - [cliquetis du clignotant] - [grincement des freins] 810 00:37:48,040 --> 00:37:49,880 [grincement de la porte de garage] 811 00:37:55,720 --> 00:37:56,840 [Maje] Voilà, c'est bien. 812 00:37:57,800 --> 00:37:58,640 Tenez. 813 00:38:00,880 --> 00:38:01,720 Ça va ? 814 00:38:02,760 --> 00:38:05,480 Oui, ça va. On fait ce qu'on peut, vous savez. 815 00:38:05,560 --> 00:38:07,560 Je trouve que vous avez l'air en forme. 816 00:38:07,640 --> 00:38:10,000 Heureusement que vous êtes là, ma grande. 817 00:38:10,800 --> 00:38:12,840 Si je comptais sur mes enfants… 818 00:38:14,760 --> 00:38:16,880 Eh ben justement, j'ai… 819 00:38:17,560 --> 00:38:19,680 Les bonnes sœurs ont dit que cette semaine, 820 00:38:19,760 --> 00:38:21,240 ils allaient venir vous voir. 821 00:38:21,320 --> 00:38:22,320 [femme] C'est vrai ? 822 00:38:22,840 --> 00:38:24,600 Oui. Donc ça ne saurait tarder. 823 00:38:26,400 --> 00:38:28,160 Je vous souhaite un bon après-midi. 824 00:38:30,800 --> 00:38:33,840 Il me semble bien que ses enfants sont partis en vacances. 825 00:38:35,760 --> 00:38:39,920 Écoutez, ma sœur, pour un petit mensonge de rien du tout qui va égayer sa journée, 826 00:38:40,600 --> 00:38:41,880 j'irai pas en enfer. 827 00:38:44,000 --> 00:38:44,960 Oui, maman. 828 00:38:45,040 --> 00:38:47,560 Je suis passée à l'hospice et j'arrive à l'hôpital. 829 00:38:47,640 --> 00:38:49,360 [mère] Comment tu vas, chérie ? 830 00:38:49,440 --> 00:38:51,800 [Maje] Maman, je peux te rappeler plus tard ? 831 00:38:51,880 --> 00:38:52,960 [mère] Tout va bien ? 832 00:38:53,040 --> 00:38:55,400 Non, j'en ai ras le cul, sans vouloir être grossière. 833 00:38:55,480 --> 00:38:59,160 - Je cours toujours à droite à gauche, et… - [mère] Et Arturo ? Toujours aussi pris ? 834 00:38:59,240 --> 00:39:01,680 Oui, il a du travail, lui aussi, j'imagine. 835 00:39:01,760 --> 00:39:02,920 - [mère] Oui, mais… - Bonjour. 836 00:39:03,000 --> 00:39:05,520 [mère] Vous devez passer du temps ensemble. C'est important. 837 00:39:05,600 --> 00:39:08,160 Je sais… Mais ce week-end, il est à Novelda. 838 00:39:09,040 --> 00:39:10,400 [signal d'ascenseur] 839 00:39:13,960 --> 00:39:14,920 [femme] À demain. 840 00:39:15,000 --> 00:39:17,040 - [Maje] Bonjour, les amoureux. - Bonjour. 841 00:39:17,120 --> 00:39:19,800 - Bon courage. - [Maje] Merci. Je croise les doigts. 842 00:39:26,200 --> 00:39:28,080 [homme] La cheffe te cherche partout. 843 00:39:28,160 --> 00:39:30,480 [soupire] Sérieux, j'ai dix minutes de retard. 844 00:39:30,560 --> 00:39:32,280 J'arrive tout juste de l'hospice. 845 00:39:32,360 --> 00:39:33,880 C'est vraiment une mal baisée. 846 00:39:33,960 --> 00:39:36,400 [homme] Dis donc. T'es en forme, aujourd'hui. 847 00:39:36,480 --> 00:39:38,440 On a encore des emmerdes avec les travaux. 848 00:39:38,520 --> 00:39:40,640 [homme] Y en a qui divorcent pour moins que ça. 849 00:39:40,720 --> 00:39:42,800 [Maje] Déconne pas, je viens de me marier. 850 00:39:42,880 --> 00:39:45,120 [homme] Je déconne pas. Regarde-toi, sérieux. 851 00:39:45,200 --> 00:39:47,880 Ton mari fout quoi pour que t'aies besoin d'avoir deux boulots ? 852 00:39:47,960 --> 00:39:50,920 - Il prend pas soin de toi. - [Maje] Je te le fais pas dire. 853 00:39:51,960 --> 00:39:54,400 Surtout vu comment d'autres le font à sa place. 854 00:39:54,480 --> 00:39:55,560 [soupire] 855 00:39:56,080 --> 00:39:57,680 Je passe la soirée chez toi, ce soir. 856 00:39:57,760 --> 00:40:00,080 [rit] Non, aujourd'hui, c'est pas possible. 857 00:40:00,160 --> 00:40:02,040 On remet ça à la semaine prochaine. 858 00:40:03,520 --> 00:40:05,040 Tant pis, t'as mieux à faire. 859 00:40:05,120 --> 00:40:07,560 Non. C'est pas ça, mais je dîne avec des potes. 860 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 On se verra un autre soir. 861 00:40:09,080 --> 00:40:10,360 - [acquiesce] - [Maje] Oui. 862 00:40:10,440 --> 00:40:11,400 Un autre soir, oui. 863 00:40:11,920 --> 00:40:14,920 En attendant, la baise de ce soir, tu passes à côté. 864 00:40:15,000 --> 00:40:15,880 [il bafouille] 865 00:40:15,960 --> 00:40:17,640 [musique festive] 866 00:40:21,480 --> 00:40:23,240 [Sonia rit] 867 00:40:24,760 --> 00:40:27,640 [Maje] Je te jure, jamais je retournerai vivre à Novelda ! 868 00:40:27,720 --> 00:40:29,880 - [Sonia] Tu m'étonnes. - Jamais de la vie ! 869 00:40:29,960 --> 00:40:31,560 - [Sonia s'exclame] - [Maje rit] 870 00:40:41,120 --> 00:40:42,520 [notification] 871 00:40:42,600 --> 00:40:45,400 OÙ T'ES, BAMBI ? JE M'ENNUIE CHEZ MOI 872 00:40:48,400 --> 00:40:49,360 Tout va bien ? 873 00:40:50,680 --> 00:40:51,520 Non. 874 00:40:53,200 --> 00:40:56,640 Non. C'est encore Arturo. Il veut savoir où je suis, avec qui… 875 00:40:58,280 --> 00:40:59,200 Sérieux ? 876 00:40:59,280 --> 00:41:01,120 Il me foutra jamais la paix. 877 00:41:01,200 --> 00:41:03,480 Il est à Novelda, non ? Dis-lui que tu bosses. 878 00:41:03,560 --> 00:41:04,960 Qu'il aille se faire foutre. 879 00:41:05,520 --> 00:41:06,440 Je préfère éviter. 880 00:41:06,960 --> 00:41:08,640 S'il apprend que je lui ai menti, 881 00:41:09,800 --> 00:41:11,720 je te jure qu'il peut devenir violent. 882 00:41:16,720 --> 00:41:18,120 Il vaut mieux que je rentre. 883 00:41:18,920 --> 00:41:19,880 Je suis désolée. 884 00:41:22,120 --> 00:41:23,800 [la musique prend fin] 885 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 Salut, Bambi. 886 00:41:26,880 --> 00:41:29,600 [Maje] T'imagines pas comme j'avais envie de recevoir ton message. 887 00:41:36,880 --> 00:41:38,680 [soupire] Baise-moi. 888 00:41:46,200 --> 00:41:48,120 Tu veux pas rester, pour une fois ? 889 00:41:48,200 --> 00:41:50,160 - Non, je peux pas, désolée. - Ouais. 890 00:41:51,120 --> 00:41:52,600 À cause d'Arturo, c'est ça ? 891 00:41:53,600 --> 00:41:56,480 Ouais. Ils vont bientôt le mettre en soins palliatifs. 892 00:41:58,280 --> 00:42:00,160 [Andrés soupire] Non, tu déconnes ? 893 00:42:00,720 --> 00:42:02,320 [Maje] C'est son cancer, il est… 894 00:42:03,240 --> 00:42:04,120 Il est revenu. 895 00:42:04,880 --> 00:42:07,400 Je te laisse imaginer les semaines qui m'attendent. 896 00:42:07,920 --> 00:42:09,640 [Arturo rit] 897 00:42:09,720 --> 00:42:13,040 - Vas-y, Nico, tire sur le fil ! Bravo ! - Bravo, fiston ! 898 00:42:13,120 --> 00:42:16,120 - Qui m'a servi cette bière à la mousse ? - Nico ! [souffle] 899 00:42:16,200 --> 00:42:18,440 - Viens là. - Je veux pas d'une moustache. 900 00:42:18,520 --> 00:42:19,400 [rires] 901 00:42:19,480 --> 00:42:23,160 - Au bar, pareil. Ils l'ont pas changée. - Bois moins, ça arriverait pas. 902 00:42:23,240 --> 00:42:25,800 [Arturo] Toujours à se faire passer pour la victime. 903 00:42:25,880 --> 00:42:27,160 [rires] 904 00:42:27,240 --> 00:42:29,240 [conversations au loin] 905 00:42:31,080 --> 00:42:32,440 [soupire profondément] 906 00:42:33,040 --> 00:42:34,840 [rires au dehors] 907 00:42:39,240 --> 00:42:40,920 JE ME TAPE UNE JOURNÉE EN FAMILLE 908 00:42:41,000 --> 00:42:42,560 ÉCHAPPE-TOI JE PEUX VENIR TE SAUVER 909 00:42:42,640 --> 00:42:43,560 [Arturo] Maje ! 910 00:42:44,800 --> 00:42:45,640 Maje ! 911 00:42:46,560 --> 00:42:49,440 C'est l'heure du gâteau. [frappe à la porte] On t'attend. 912 00:42:50,240 --> 00:42:51,760 [soupire] J'arrive ! 913 00:42:53,640 --> 00:42:55,640 [musique inquiétante] 914 00:42:56,840 --> 00:42:58,120 C'EST UN ENFER 915 00:43:00,160 --> 00:43:04,360 [la famille] ♪ Joyeux anniversaire ♪ 916 00:43:04,440 --> 00:43:08,440 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 917 00:43:08,520 --> 00:43:10,920 ♪ Joyeux anniversaire… ♪ 918 00:43:11,000 --> 00:43:12,160 Il est pire que son oncle. 919 00:43:12,240 --> 00:43:13,400 ♪ … Nico ♪ 920 00:43:13,480 --> 00:43:17,960 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 921 00:43:18,040 --> 00:43:19,280 [piaillements] 922 00:43:20,400 --> 00:43:22,200 - [rires au loin] - [Arturo] Bravo ! 923 00:43:22,280 --> 00:43:24,040 - T'es le meilleur. - [piaillements] 924 00:43:24,120 --> 00:43:25,440 [la musique s'intensifie] 925 00:43:31,040 --> 00:43:32,520 [silence] 926 00:43:39,560 --> 00:43:40,880 Luis est mort hier. 927 00:43:41,520 --> 00:43:42,400 Luis ? 928 00:43:43,880 --> 00:43:45,320 Oui. Luis. 929 00:43:45,960 --> 00:43:47,200 Mon collègue de travail. 930 00:43:48,800 --> 00:43:51,160 Chez qui on a dîné, l'autre soir. Avec sa femme. 931 00:43:51,680 --> 00:43:53,000 Il était malade, ou quoi ? 932 00:43:53,080 --> 00:43:55,760 Non. Un accident de voiture en revenant d'un chantier. 933 00:43:56,560 --> 00:43:58,080 Jandro y est resté aussi. 934 00:43:58,160 --> 00:43:59,920 Oh, c'est pas vrai. 935 00:44:00,000 --> 00:44:01,360 Je suis désolée, Arturo. 936 00:44:03,360 --> 00:44:05,440 Je m'imagine à la place de leurs femmes… 937 00:44:05,960 --> 00:44:07,160 Ouais, c'est affreux. 938 00:44:07,240 --> 00:44:08,720 [musique troublante] 939 00:44:08,800 --> 00:44:11,240 Je suppose qu'elles toucheront une assurance-vie. 940 00:44:11,760 --> 00:44:15,400 C'est pas d'un grand réconfort, mais bon, ça les soulagera un peu. 941 00:44:15,480 --> 00:44:17,600 Même si c'est pas ça qui les fera revenir. 942 00:44:33,720 --> 00:44:35,720 [la musique continue] 943 00:44:47,840 --> 00:44:49,840 [fond de musique festive] 944 00:44:58,760 --> 00:45:00,160 [Sonia en écho] On fait la fête ? 945 00:45:03,160 --> 00:45:04,920 On a grave envie. 946 00:45:07,080 --> 00:45:08,680 [Sonia] On a envie de faire la fête ? 947 00:45:10,680 --> 00:45:12,560 Y a rien qui nous en empêchera. 948 00:45:25,160 --> 00:45:26,720 [Sonia en écho] Il baise bien ? 949 00:45:30,760 --> 00:45:32,080 [Maje] Comme un dieu. 950 00:45:32,880 --> 00:45:34,400 [soupirs sensuels] 951 00:45:34,480 --> 00:45:36,320 J'ai failli me bouffer le miroir. 952 00:45:36,400 --> 00:45:38,400 [respirations haletantes] 953 00:45:42,960 --> 00:45:45,680 [gémissements de plaisir] 954 00:45:55,240 --> 00:45:56,960 [silence] 955 00:46:19,880 --> 00:46:21,880 [chants d'oiseaux] 956 00:46:22,560 --> 00:46:23,800 [soupire satisfaite] 957 00:46:34,840 --> 00:46:37,200 [homme] J'ai l'impression d'être en train de rêver. 958 00:46:37,720 --> 00:46:40,040 - Dis-moi, c'est quoi, le truc ? - Comment ça ? 959 00:46:41,760 --> 00:46:45,280 [homme] Pour que t'aies passé la nuit avec moi, y a forcément un truc ? 960 00:46:45,920 --> 00:46:48,520 Je peux pas croire qu'une fille comme toi ait pas de mec. 961 00:46:49,440 --> 00:46:51,520 C'est peut-être sur le point de changer ? 962 00:46:51,600 --> 00:46:53,880 [rit] Je sais même pas comment tu t'appelles. 963 00:46:55,360 --> 00:46:56,320 Maje. 964 00:46:56,880 --> 00:46:58,480 Enchanté, Maje. 965 00:46:59,000 --> 00:47:00,080 Moi, c'est Dani. 966 00:47:01,360 --> 00:47:03,800 - [verrou de porte] - [tintement de clés] 967 00:47:08,800 --> 00:47:10,240 [Maje soupire] 968 00:47:15,680 --> 00:47:18,080 - [Arturo] Où t'étais ? - [sursaute] Arturo ? 969 00:47:18,680 --> 00:47:21,040 Je pensais que tu passais le week-end à Novelda. 970 00:47:21,120 --> 00:47:22,160 [Arturo] Ouais. 971 00:47:22,240 --> 00:47:24,520 Et moi, que t'étais de garde à l'hôpital. 972 00:47:25,880 --> 00:47:28,800 - [Maje] Oui, mais Sonia m'a écrit. - Tu passes ton temps avec elle. 973 00:47:28,880 --> 00:47:31,000 C'est une copine. Elle m'aide à m'intégrer. 974 00:47:31,080 --> 00:47:34,600 [Arturo] J'aimerais la rencontrer et voir si elle est aussi sympa que tu le dis. 975 00:47:35,120 --> 00:47:36,920 [Maje] En ce moment, c'est compliqué. 976 00:47:37,000 --> 00:47:38,440 [hésite] Elle vient juste… 977 00:47:38,520 --> 00:47:40,920 de se séparer de son mec et elle a pas le moral. 978 00:47:41,000 --> 00:47:41,840 Ouais. 979 00:47:41,920 --> 00:47:44,960 C'est pour ça qu'on est rentrées si tard, elle avait besoin d'en parler. 980 00:47:46,760 --> 00:47:47,640 Enfin bref. 981 00:47:47,720 --> 00:47:50,800 Si t'as fini ton interrogatoire, je vais pouvoir aller dormir. 982 00:47:50,880 --> 00:47:52,800 [Arturo] C'était juste pour savoir. 983 00:47:54,120 --> 00:47:56,080 [Maje soupire] C'était pas pour savoir. 984 00:47:56,160 --> 00:47:58,040 T'es en train de m'interroger. 985 00:47:58,840 --> 00:48:02,080 Je le fais pas quand tu rentres le week-end faire la fête avec tes potes 986 00:48:02,160 --> 00:48:03,520 et que je sais pas ce que tu fais. 987 00:48:04,040 --> 00:48:06,320 J'en fais toujours moins que toi, apparemment. 988 00:48:09,240 --> 00:48:12,160 T'auras qu'à venir avec moi à ma prochaine garde. 989 00:48:12,240 --> 00:48:15,680 Tu verras ce que c'est de bosser huit heures de nuit un samedi, 990 00:48:15,760 --> 00:48:17,680 alors que t'as bossé toute la journée. 991 00:48:18,440 --> 00:48:20,480 Hein ? Pour voir si après ça, 992 00:48:20,560 --> 00:48:23,440 t'as pas envie de boire un coup pour te changer les idées. 993 00:48:23,960 --> 00:48:25,840 J'avais juste envie de te voir, OK ? 994 00:48:26,480 --> 00:48:28,720 Et je suis rentré pour te faire une surprise. 995 00:48:31,080 --> 00:48:32,360 [Maje] Ben, c'est réussi. 996 00:48:34,160 --> 00:48:35,600 C'est trop gentil, merci. 997 00:48:37,640 --> 00:48:38,840 Passe une bonne journée. 998 00:48:41,560 --> 00:48:42,640 [claquement de porte] 999 00:48:47,080 --> 00:48:49,280 Oui. Faut que je voie comment m'organiser. 1000 00:48:49,360 --> 00:48:51,600 [Sonia] Mais oui. Je prends les billets, OK ? 1001 00:48:51,680 --> 00:48:53,840 On a envie de faire la fête ou pas ? 1002 00:48:54,480 --> 00:48:56,360 [rit] Sonia, je te jure. 1003 00:48:56,440 --> 00:48:59,760 Arturo a raison, en fait. Tu m'entraînes sur la mauvaise pente. 1004 00:49:00,360 --> 00:49:02,120 Tu devineras jamais qui m'a écrit ? 1005 00:49:03,280 --> 00:49:04,120 Dani. 1006 00:49:04,200 --> 00:49:06,120 [Sonia] Ça le dérange pas que tu sois mariée ? 1007 00:49:06,200 --> 00:49:08,800 - J'en ai aucune idée. - [Sonia] Tu lui as pas dit ? 1008 00:49:08,880 --> 00:49:12,240 C'est hors de question que je lui dise. Il veut qu'on se revoie. 1009 00:49:12,320 --> 00:49:14,520 [Sonia] Si ça se trouve, c'est ton âme sœur. 1010 00:49:14,600 --> 00:49:17,160 Ouais, j'espère. Et toi, alors, avec le cousin ? 1011 00:49:17,240 --> 00:49:19,080 [Sonia souffle] Toujours au même point. 1012 00:49:19,160 --> 00:49:22,840 S'il se décide pas à venir, j'arrête. On a passé l'âge pour ces conneries. 1013 00:49:22,920 --> 00:49:24,040 Une seconde, Sonia. 1014 00:49:24,120 --> 00:49:25,520 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1015 00:49:25,600 --> 00:49:26,680 [Maje] J'y crois pas. 1016 00:49:26,760 --> 00:49:28,160 [musique joyeuse] 1017 00:49:28,760 --> 00:49:31,480 J'hallucine, Dani est venu me voir. Il est à l'entrée. 1018 00:49:32,000 --> 00:49:33,120 [rit] C'est trop chou. 1019 00:49:33,200 --> 00:49:34,120 [Sonia rit] 1020 00:49:36,120 --> 00:49:37,040 T'en penses quoi ? 1021 00:49:38,320 --> 00:49:41,680 C'est comme si je venais de boire de la soie, c'est dingue. 1022 00:49:41,760 --> 00:49:45,080 [rit] Celui-là, je l'avais jamais goûté, il était pas à la carte. 1023 00:49:45,160 --> 00:49:47,640 Donc, je suis pas la première que t'amènes ici. 1024 00:49:48,600 --> 00:49:49,920 Mais tu seras la dernière. 1025 00:49:50,520 --> 00:49:52,640 Généralement, je viens avec des clients. 1026 00:49:52,720 --> 00:49:54,480 La pub, ça paie plutôt bien, alors. 1027 00:49:55,520 --> 00:49:57,560 Depuis que je suis à Valence, je me plains pas. 1028 00:49:59,040 --> 00:50:00,120 [Daniel rit] 1029 00:50:00,200 --> 00:50:02,160 Je t'ai apporté un petit quelque chose. 1030 00:50:04,760 --> 00:50:06,600 Ouvre-le avant que je change d'avis. 1031 00:50:06,680 --> 00:50:08,200 [musique festive] 1032 00:50:08,280 --> 00:50:09,440 [exclamations] 1033 00:50:22,840 --> 00:50:24,680 BOUTEILLE POUR LE DÎNER SURPRISE POUR LE DESSERT 1034 00:50:24,760 --> 00:50:25,680 [Maje] T'es fou. 1035 00:50:30,160 --> 00:50:31,320 [la musique ralentit] 1036 00:50:35,520 --> 00:50:37,800 MON DESSERT, C'EST TOI. ALLONS-NOUS-EN. 1037 00:50:45,200 --> 00:50:46,520 T'as pas froid aux yeux. 1038 00:50:46,600 --> 00:50:48,760 - [Daniel] Je savais pas si… - Alors là, je… 1039 00:50:49,440 --> 00:50:51,160 Et ça a dû te coûter une fortune. 1040 00:50:51,240 --> 00:50:54,320 Ben, il sera mieux chez toi que dans la boutique. 1041 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 En même temps, c'est pas le genre de choses… 1042 00:50:58,480 --> 00:51:00,360 [la musique continue] 1043 00:51:02,880 --> 00:51:05,000 … qu'on laisse dormir au fond d'un tiroir. 1044 00:51:08,200 --> 00:51:09,880 [bips d'appareil photo] 1045 00:51:18,280 --> 00:51:21,000 - [Daniel] T'en as encore pour longtemps ? - J'arrive ! 1046 00:51:22,080 --> 00:51:23,400 [frottement de la porte] 1047 00:51:23,480 --> 00:51:25,480 [musique douce et suave] 1048 00:51:55,200 --> 00:51:56,640 [clapotis] 1049 00:52:07,960 --> 00:52:09,600 [ouverture de fermeture Éclair] 1050 00:52:11,040 --> 00:52:12,240 [la musique prend fin] 1051 00:52:12,320 --> 00:52:15,760 [Arturo] Chérie. Tu pourrais échanger de planning avec Maika ? 1052 00:52:15,840 --> 00:52:19,320 Sinon, la semaine prochaine, on va être encore décalés, tous les deux. 1053 00:52:20,880 --> 00:52:23,600 Non, son père est malade et elle doit s'occuper de lui. 1054 00:52:23,680 --> 00:52:24,760 [notification] 1055 00:52:30,200 --> 00:52:31,600 [Arturo] C'est qui, Daniel ? 1056 00:52:32,120 --> 00:52:34,120 [musique inquiétante] 1057 00:52:40,640 --> 00:52:42,400 Qui t'a permis de fouiller dans mon portable ? 1058 00:52:43,000 --> 00:52:45,120 Je fouille rien, il était sur le lit. 1059 00:52:45,200 --> 00:52:47,400 T'as pas le droit. Mon portable, c'est privé. 1060 00:52:48,400 --> 00:52:50,600 [Arturo] Tu sais quoi ? Tiens, je m'en fous. 1061 00:52:50,680 --> 00:52:53,360 Tant mieux, parce que là tu dépasses les bornes, non ? 1062 00:52:53,440 --> 00:52:55,680 [Arturo] Laisse-moi voir ses messages. 1063 00:52:58,040 --> 00:53:00,240 [Arturo hésite] Ma… Maje, ouvre cette porte. 1064 00:53:01,480 --> 00:53:03,200 TA PHOTO M'EXCITE TROP, ENVOIE-M'EN UNE AUTRE 1065 00:53:03,280 --> 00:53:04,800 [Arturo] Ouvre et dis-moi qui c'est. 1066 00:53:05,840 --> 00:53:08,320 On en reparlera plus tard, je vais être en retard. 1067 00:53:08,400 --> 00:53:11,080 [Arturo] Non. Je veux plus de tes mensonges, compris ? 1068 00:53:11,160 --> 00:53:14,760 C'est fini, prends tes affaires, je veux pas de toi sous mon toit. 1069 00:53:14,840 --> 00:53:15,680 Attends, quoi ? 1070 00:53:16,200 --> 00:53:18,200 - Sous ton toit ? - Sous mon toit, oui. 1071 00:53:18,280 --> 00:53:22,320 Tu veux dire sous notre toit ! Parce que c'est moi qui paie les travaux. 1072 00:53:22,400 --> 00:53:25,160 C'est là-dedans que passe tout le fric que je gagne. 1073 00:53:25,240 --> 00:53:27,240 J'ai autant le droit que toi de vivre ici. 1074 00:53:27,320 --> 00:53:29,760 Mes deux salaires passent dans ces putains de travaux. 1075 00:53:29,840 --> 00:53:30,680 Ça te suffit pas ? 1076 00:53:30,760 --> 00:53:32,640 [Arturo] Ça te donne le droit de mentir ? 1077 00:53:32,720 --> 00:53:36,080 De te taper le premier venu avant et après notre mariage ? 1078 00:53:36,160 --> 00:53:38,840 Je sais pas à quoi je pensais quand je t'ai épousée. 1079 00:53:38,920 --> 00:53:40,000 [claquement de porte] 1080 00:53:41,960 --> 00:53:43,520 [Maje halète] 1081 00:53:50,520 --> 00:53:52,320 [Arturo] C'est fini, j'en peux plus. 1082 00:53:52,400 --> 00:53:54,160 Tu te barres d'ici, c'est clair ? 1083 00:53:54,240 --> 00:53:56,880 On se reverra pour signer les papiers du divorce. 1084 00:53:56,960 --> 00:53:59,040 [Maje] T'es en train de dire qu'on va divorcer ? 1085 00:53:59,120 --> 00:54:00,080 [halète] 1086 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 Je partirai pas. Je m'en irai pas d'ici. 1087 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 - Je veux que tu sois partie à mon retour. - Attends une seconde ! 1088 00:54:11,880 --> 00:54:14,640 Tu sais quoi ? Va te faire foutre avec ton appartement ! 1089 00:54:17,440 --> 00:54:18,720 [halète nerveusement] 1090 00:54:21,480 --> 00:54:22,440 [notification] 1091 00:54:25,640 --> 00:54:29,200 J'EN PEUX PLUS, JE LE DÉTESTE 1092 00:54:29,920 --> 00:54:31,800 JE VEUX QU'IL MEURE 1093 00:54:45,200 --> 00:54:47,200 [respire plus calmement] 1094 00:54:50,920 --> 00:54:51,960 [notification] 1095 00:54:59,400 --> 00:55:01,880 SI TU LE VOIS COMME ÇA, MOI, C'EST ENCORE PIRE 1096 00:55:01,960 --> 00:55:04,280 J'ESPÈRE NE JAMAIS LE CROISER DANS LA RUE 1097 00:55:05,800 --> 00:55:08,480 IL ME MALTRAITE, MON CŒUR 1098 00:55:15,000 --> 00:55:16,040 IL VA LE PAYER CHER 1099 00:55:16,120 --> 00:55:17,200 PUTAIN D'ENFOIRÉ 1100 00:55:20,720 --> 00:55:22,040 [tintement métallique] 1101 00:55:25,440 --> 00:55:28,960 J'AI DÉJÀ PENSÉ À LE TUER 1102 00:55:33,960 --> 00:55:35,240 MOI AUSSI 1103 00:55:39,560 --> 00:55:41,400 TU FERAIS ÇA POUR MOI ? 1104 00:55:42,000 --> 00:55:44,720 MAIS TU PEUX PAS GÂCHER TA VIE POUR UN TYPE COMME LUI 1105 00:55:44,800 --> 00:55:46,880 SI TU VEUX PORTER PLAINTE, JE TE SOUTIENS 1106 00:55:50,120 --> 00:55:51,120 [soupire] 1107 00:56:04,000 --> 00:56:06,680 J'AIME PAS TE VOIR PLEURER, MA TOUTE BELLE 1108 00:56:46,240 --> 00:56:47,640 [sanglote] 1109 00:56:50,040 --> 00:56:50,880 [Salva] Hé. 1110 00:56:51,480 --> 00:56:52,680 Hé, hé. 1111 00:56:53,880 --> 00:56:55,120 Viens là, approche. 1112 00:56:55,200 --> 00:56:56,640 Approche, ma toute belle. 1113 00:56:56,720 --> 00:56:58,000 [Maje sanglote] 1114 00:57:03,280 --> 00:57:05,960 - [Salva] Ça va mieux ? - Oui. Un peu. 1115 00:57:08,600 --> 00:57:11,440 [Salva] Tu veux autre chose ? Une infusion, peut-être ? 1116 00:57:11,960 --> 00:57:13,280 Non. Merci, ça ira. 1117 00:57:14,480 --> 00:57:16,480 [pas s'éloignant] 1118 00:57:20,840 --> 00:57:22,320 Si ça continue comme ça… 1119 00:57:24,400 --> 00:57:26,160 un de ces jours, il va finir par… 1120 00:57:27,560 --> 00:57:29,840 Je préfère pas y penser, ça me fait trop peur. 1121 00:57:31,000 --> 00:57:32,880 [Salva] Non, ça arrivera pas. 1122 00:57:33,720 --> 00:57:35,560 Y a toujours un truc qui lui va pas, 1123 00:57:35,640 --> 00:57:37,600 et plus ça va, plus il devient violent. 1124 00:57:38,560 --> 00:57:40,120 J'en peux plus, je sais plus quoi faire, 1125 00:57:40,200 --> 00:57:42,760 y a des jours où je suis prête à me jeter d'un pont. 1126 00:57:42,840 --> 00:57:46,480 - [Salva] Je veux pas t'entendre dire ça. - Je t'assure que c'est vrai. 1127 00:57:47,920 --> 00:57:49,480 Je peux pas continuer comme ça. 1128 00:57:49,560 --> 00:57:51,840 Calme-toi. Je suis là, d'accord ? 1129 00:57:52,600 --> 00:57:53,880 Et je t'abandonnerai pas. 1130 00:57:54,400 --> 00:57:55,760 Jamais. [acquiesce] 1131 00:57:58,320 --> 00:57:59,840 Heureusement que je t'ai, toi. 1132 00:58:01,720 --> 00:58:03,480 Tu es le seul qui me comprenne. 1133 00:58:03,560 --> 00:58:04,480 T'en fais pas. 1134 00:58:18,720 --> 00:58:20,720 [écoulement de l'eau] 1135 00:58:23,520 --> 00:58:25,600 J'aurais préféré que ça lui arrive à lui. 1136 00:58:28,680 --> 00:58:32,440 Que ce soit lui qui ait eu l'accident à la place de ses collègues de boulot. 1137 00:58:35,280 --> 00:58:36,880 [soupire longuement] 1138 00:58:40,000 --> 00:58:42,480 [musique inquiétante] 1139 00:58:54,840 --> 00:58:56,720 Si j'avais pas aussi peur de lui, je… 1140 00:58:57,280 --> 00:58:58,160 [soupire] 1141 00:58:58,240 --> 00:59:00,920 Je te jure que ça mettrait fin à tous mes problèmes. 1142 00:59:01,000 --> 00:59:02,320 [l'écoulement s'arrête] 1143 00:59:02,920 --> 00:59:04,920 [la musique s'intensifie] 1144 00:59:12,680 --> 00:59:14,000 Tu veux bien m'aider ? 1145 00:59:23,000 --> 00:59:24,440 Tu ferais ça pour moi ? 1146 00:59:26,320 --> 00:59:27,200 Maje… 1147 00:59:27,800 --> 00:59:28,880 Pour nous deux. 1148 00:59:32,320 --> 00:59:35,120 Sans Arturo, y aurait plus aucun obstacle entre nous. 1149 00:59:36,080 --> 00:59:38,080 [la musique s'intensifie] 1150 00:59:38,160 --> 00:59:40,160 [pulsations] 1151 01:00:02,920 --> 01:00:04,120 [la musique prend fin] 1152 01:00:04,840 --> 01:00:06,920 [grésillements d'interférences parasites] 1153 01:00:08,680 --> 01:00:10,960 [musique inquiétante et éthérée] 1154 01:00:31,120 --> 01:00:35,800 5 JUILLET 2017 UN MOIS AVANT L'ASSASSINAT 1155 01:01:19,120 --> 01:01:20,400 [soupire de satisfaction] 1156 01:01:24,760 --> 01:01:26,080 Doucement, ma toute belle. 1157 01:01:28,200 --> 01:01:30,240 [Maje] C'est pas la première fois. 1158 01:01:30,320 --> 01:01:32,840 Non. C'est pas la première fois, mais… 1159 01:01:32,920 --> 01:01:35,160 [Maje] Ça fait des jours qu'on s'est pas vus. 1160 01:01:35,680 --> 01:01:39,160 Tu sais que je m'inquiète beaucoup quand j'ai pas de nouvelles de toi. 1161 01:01:39,240 --> 01:01:40,360 - [Salva rit] - Ça va ? 1162 01:01:40,440 --> 01:01:41,520 - [il acquiesce] - [porte] 1163 01:01:41,600 --> 01:01:43,960 - [femme] Chéri. Oh, bonjour. - Bonjour. 1164 01:01:44,760 --> 01:01:48,760 Salva, n'oublie pas qu'en sortant ce soir, il faut que tu passes chez le boucher. 1165 01:01:48,840 --> 01:01:49,920 Oui. C'est noté. 1166 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 On a un repas avec les gens de la paroisse. 1167 01:01:52,080 --> 01:01:52,920 Oh, super. 1168 01:01:54,440 --> 01:01:57,240 Oublie pas que le patient de la 223 a demandé à te voir. 1169 01:01:57,320 --> 01:01:59,120 - Oui. - [femme] Oui, rappelle-lui. 1170 01:01:59,200 --> 01:02:02,360 À force de procrastiner, il oublie toujours ce qu'il a à faire. 1171 01:02:02,440 --> 01:02:04,360 - À tout à l'heure. - À tout à l'heure. 1172 01:02:06,600 --> 01:02:08,920 [Maje] T'as déjà des plans pour ce week-end ? 1173 01:02:09,440 --> 01:02:11,320 Tu viens de l'entendre. Pourquoi ? 1174 01:02:15,480 --> 01:02:17,720 Parce qu'Arturo a encore dépassé les bornes. 1175 01:02:20,080 --> 01:02:21,160 Il t'a fait quoi ? 1176 01:02:21,960 --> 01:02:23,520 Il t'a pas frappée, j'espère ? 1177 01:02:25,040 --> 01:02:26,040 [Maje soupire] 1178 01:02:26,120 --> 01:02:26,960 Non. 1179 01:02:28,000 --> 01:02:29,040 Pas pour l'instant. 1180 01:02:30,920 --> 01:02:33,040 Heureusement, il sera pas là, ce week-end. 1181 01:02:34,120 --> 01:02:35,240 Ben, c'est tant mieux. 1182 01:02:35,960 --> 01:02:37,640 C'est pour ça que je m'étais dit 1183 01:02:38,640 --> 01:02:41,240 que tu pourrais peut-être… [soupire] 1184 01:02:41,320 --> 01:02:42,880 [musique douce] 1185 01:02:42,960 --> 01:02:45,120 J'ai envie que quelqu'un s'occupe de moi. 1186 01:02:48,800 --> 01:02:50,960 Et j'ai pas envie d'être seule. 1187 01:02:51,040 --> 01:02:53,040 [la musique s'intensifie] 1188 01:02:57,560 --> 01:02:59,840 Si tu veux que je passe le week-end avec toi, 1189 01:03:00,680 --> 01:03:02,280 alors, je le passerai avec toi. 1190 01:03:05,600 --> 01:03:07,600 [la musique continue] 1191 01:03:10,880 --> 01:03:12,400 [Maje gémit de plaisir] 1192 01:03:17,840 --> 01:03:19,600 [elle continue de gémir] 1193 01:03:35,880 --> 01:03:37,880 [elle gémit plus fort] 1194 01:03:41,040 --> 01:03:43,040 [ils halètent] 1195 01:03:45,640 --> 01:03:46,640 [Salva] Ça t'a plu ? 1196 01:03:48,240 --> 01:03:49,120 [Maje] Oui. 1197 01:03:50,920 --> 01:03:52,440 Tu fais ça super bien. 1198 01:03:52,520 --> 01:03:53,680 Je te jure. 1199 01:03:54,560 --> 01:03:57,560 Tu me fais ressentir des trucs que j'avais jamais ressentis. 1200 01:03:57,640 --> 01:03:59,640 [soupirent de satisfaction] 1201 01:04:00,840 --> 01:04:02,840 [la musique devient romantique] 1202 01:04:13,440 --> 01:04:15,920 - [frottement de brosse à dents] - [Salva soupire] 1203 01:04:17,320 --> 01:04:19,600 T'as le plus beau cul que j'ai jamais vu. 1204 01:04:19,680 --> 01:04:20,840 [Maje rit] 1205 01:04:20,920 --> 01:04:22,320 C'est vrai, ça ? [rit] 1206 01:04:22,840 --> 01:04:24,080 [rires] 1207 01:04:25,080 --> 01:04:27,080 [le frottement continue] 1208 01:04:29,360 --> 01:04:32,360 On a prévu de dîner, non ? Pourquoi tu te brosses les dents ? 1209 01:04:42,480 --> 01:04:43,920 - [Maje] Tu aimes ? - Oui. 1210 01:04:45,680 --> 01:04:46,920 Oh, oui, c'est bon. 1211 01:04:47,920 --> 01:04:50,040 - J'aime le… - Dis-le si t'aimes pas les fruits de mer. 1212 01:04:50,120 --> 01:04:53,000 - Si, j'adore les fruits de mer. - T'as un truc, là. [rit] 1213 01:04:53,640 --> 01:04:54,720 Non, c'est pas vrai. 1214 01:04:54,800 --> 01:04:56,760 - [Maje rit] - C'est original, au moins. 1215 01:04:57,840 --> 01:04:59,520 C'est délicieux. Je t'assure. 1216 01:05:00,080 --> 01:05:02,280 - Je sais que c'est raté. - Non, pas du tout. 1217 01:05:02,800 --> 01:05:04,320 C'est normal quand on apprend. 1218 01:05:08,240 --> 01:05:10,640 Arturo veut qu'on parte en vacances en septembre. 1219 01:05:10,720 --> 01:05:11,680 [il acquiesce] 1220 01:05:11,760 --> 01:05:13,880 Ça tombe sur notre anniversaire de mariage. 1221 01:05:15,640 --> 01:05:19,680 - Va savoir ce qu'il m'aura fait d'ici là. - Non. Dis pas ce genre de choses. 1222 01:05:19,760 --> 01:05:21,720 Il est de plus en plus violent. 1223 01:05:24,920 --> 01:05:26,800 Pourquoi tu demandes pas le divorce ? 1224 01:05:26,880 --> 01:05:28,400 Parce que c'est pas si facile. 1225 01:05:29,040 --> 01:05:30,920 Lui, il refuse, je te l'ai déjà dit. 1226 01:05:33,760 --> 01:05:34,600 [Maje soupire] 1227 01:05:35,360 --> 01:05:37,280 Moi qui pensais que tu me comprenais. 1228 01:05:37,360 --> 01:05:39,360 [nappe troublante] 1229 01:05:40,280 --> 01:05:42,160 Mais en fait, t'es comme les autres. 1230 01:05:42,640 --> 01:05:45,120 Il y a personne qui me sortira de cet enfer. 1231 01:05:45,200 --> 01:05:46,400 - Si, je te comprends. - Non ! 1232 01:05:46,480 --> 01:05:49,360 Tu crois que ça me plaît de me cacher pour être avec toi ? 1233 01:05:49,440 --> 01:05:51,080 Comme si c'était mal ? 1234 01:05:55,480 --> 01:05:57,680 Non. En fait, tu veux pas être avec moi. 1235 01:05:58,560 --> 01:05:59,800 Si, bien sûr que si. 1236 01:06:00,320 --> 01:06:02,200 - [Maje soupire] - Bien sûr que si. 1237 01:06:09,960 --> 01:06:11,720 T'aimerais pas qu'il soit plus là ? 1238 01:06:14,000 --> 01:06:16,160 Et qu'on puisse être heureux tous les deux ? 1239 01:06:18,680 --> 01:06:19,520 Si. 1240 01:06:20,320 --> 01:06:21,880 Si. Je veux qu'on soit heureux. 1241 01:06:26,320 --> 01:06:28,000 - [fracas] - [pas approchant] 1242 01:06:32,280 --> 01:06:34,280 [la nappe continue] 1243 01:06:36,400 --> 01:06:37,840 [Maje] C'est la place 28. 1244 01:06:39,880 --> 01:06:41,880 Le matin, il descend vers 7h30. 1245 01:06:42,440 --> 01:06:44,680 Et en été, y a jamais personne. 1246 01:06:50,120 --> 01:06:52,480 [hésite] Il préfère se garer dans la rue, mais… 1247 01:06:53,000 --> 01:06:56,120 la veille, je trouverai une excuse pour qu'il aille au parking. 1248 01:06:58,640 --> 01:07:00,480 [tintement des clés] 1249 01:07:05,120 --> 01:07:07,200 Tiens. Ça, c'est la clé pour entrer. 1250 01:07:09,040 --> 01:07:10,320 [la musique prend fin] 1251 01:07:18,440 --> 01:07:19,480 [soupire] 1252 01:07:20,800 --> 01:07:22,240 [femme 1 soupire d'effort] 1253 01:07:22,760 --> 01:07:25,640 [Salva] Oh, attendez, attendez. Je vais vous aider. 1254 01:07:25,720 --> 01:07:28,080 Oh, merci. C'est gentil, Salva. 1255 01:07:28,160 --> 01:07:29,640 [Salva] Oh ben, avec plaisir. 1256 01:07:30,360 --> 01:07:31,440 Voilà, oui. 1257 01:07:31,520 --> 01:07:32,480 Tu tiens bien ? 1258 01:07:32,560 --> 01:07:34,120 - [jeune] Oui. - Vas-y, soulève. 1259 01:07:34,200 --> 01:07:35,160 Encore un peu. Oui. 1260 01:07:35,240 --> 01:07:38,800 [femme 2] Non, mais regarde-moi un peu ce que ton père te force à faire. 1261 01:07:38,880 --> 01:07:40,640 - [Salva] Voilà. - Il me force pas, mamie. 1262 01:07:40,720 --> 01:07:43,160 Tu vois ? Je force personne à faire quoi que ce soit. 1263 01:07:43,240 --> 01:07:46,400 Sinon tu ferais tes exercices au lieu de rester dans ton lit. 1264 01:07:46,480 --> 01:07:48,680 C'est important, t'as entendu le médecin. 1265 01:07:48,760 --> 01:07:50,360 - [mamie] Elle est pas centrée. - Attends. 1266 01:07:50,440 --> 01:07:52,040 - Mets-la à droite. - Tiens. 1267 01:07:52,120 --> 01:07:53,880 - Bois. - À droite, je te dis. 1268 01:07:54,640 --> 01:07:56,040 C'est pas si mal, si ? 1269 01:07:56,120 --> 01:07:58,800 - [jeune] Je sais pas. - [mamie geint] Elle est pas au milieu. 1270 01:07:58,880 --> 01:08:01,800 Et laisse un peu… Laisse ton fils tranquille, t'entends ? 1271 01:08:01,880 --> 01:08:04,880 Tu te débrouilles jamais seul, c'est quand même pas croyable. 1272 01:08:04,960 --> 01:08:07,240 Encore sur la droite. À droite, je te dis. 1273 01:08:07,320 --> 01:08:09,440 [Salva] C'est bon, maman. Là, voilà. 1274 01:08:09,960 --> 01:08:11,080 - Voilà. - [mamie] Oui. 1275 01:08:11,600 --> 01:08:12,440 Là, ça va ? 1276 01:08:14,640 --> 01:08:17,320 Jorge. Si tu as un truc de prévu, je peux te déposer. 1277 01:08:18,160 --> 01:08:19,440 Tu me le dis, et on y va. 1278 01:08:21,400 --> 01:08:23,960 [Jorge] Vu que t'en parles. Tu me prêtes la voiture 1279 01:08:24,040 --> 01:08:26,280 le week-end prochain pour aller à la plage ? 1280 01:08:27,240 --> 01:08:29,280 [soupire] Si tu me dis avec qui t'y vas. 1281 01:08:29,800 --> 01:08:32,480 Et tes amis non plus ont pas l'âge de conduire. 1282 01:08:32,560 --> 01:08:34,440 Alors, t'as prévu quoi, hein ? 1283 01:08:34,520 --> 01:08:37,000 Si j'avais posé autant de questions, à l'époque… 1284 01:08:37,080 --> 01:08:38,600 Oh, t'en posais, je t'assure. 1285 01:08:38,680 --> 01:08:40,320 Sauf que toi, tu me disais rien. 1286 01:08:40,400 --> 01:08:41,240 [Salva soupire] 1287 01:08:41,320 --> 01:08:44,520 Mais il avait ton âge à l'époque où il a connu ta mère. 1288 01:08:44,600 --> 01:08:47,200 - Non, sérieux ? - Oui, on était encore des gamins. 1289 01:08:47,280 --> 01:08:49,120 C'était sa première fiancée. 1290 01:08:49,720 --> 01:08:52,520 [Jorge rit] Ouais et la dernière. Oh, mon pauvre, ouais. 1291 01:08:53,520 --> 01:08:55,520 [mamie tousse] 1292 01:08:56,720 --> 01:08:57,880 [Salva] Où elle est ? 1293 01:08:59,760 --> 01:09:01,280 - [homme] Tu trouves ? - Non. 1294 01:09:01,800 --> 01:09:04,400 [homme] C'est sous ton nez. T'es devenu myope ? 1295 01:09:04,480 --> 01:09:06,480 Oh voilà, c'est bon. Je l'ai trouvée. 1296 01:09:07,200 --> 01:09:09,480 - Il me faut des vacances. - [homme] C'est ça. 1297 01:09:09,560 --> 01:09:10,400 [Salva soupire] 1298 01:09:13,960 --> 01:09:15,120 Qu'est-ce qu'il y a ? 1299 01:09:15,200 --> 01:09:16,640 T'étais de garde, ou quoi ? 1300 01:09:16,720 --> 01:09:19,480 Et pas que de garde. Je suis épuisé, je te jure. 1301 01:09:19,560 --> 01:09:21,880 Non, Salva. Tu te fais encore la nana ? 1302 01:09:21,960 --> 01:09:23,320 [Salva ricane] 1303 01:09:24,200 --> 01:09:27,240 - Donc c'est sérieux entre vous ? - J'en sais rien, je… 1304 01:09:27,320 --> 01:09:29,600 Je crois que je suis accro, regarde. 1305 01:09:30,680 --> 01:09:33,200 Tu vois ? Regarde-la, sérieux. Hein ? 1306 01:09:33,280 --> 01:09:35,480 Salva… T'es sérieux ? Ça pourrait être ta fille. 1307 01:09:35,560 --> 01:09:38,640 Je m'en fous, regarde-la. Dis-moi qu'elle est pas incroyable. 1308 01:09:38,720 --> 01:09:40,840 Elle me rend complètement fou, je te jure. 1309 01:09:40,920 --> 01:09:41,760 [rires] 1310 01:09:41,840 --> 01:09:43,760 Allez, range-moi ça. Aie pitié de moi. 1311 01:09:44,280 --> 01:09:47,160 - J'ai pas baisé depuis des mois. - J'en étais là aussi. 1312 01:09:47,240 --> 01:09:48,480 Mais c'est terminé. 1313 01:09:49,240 --> 01:09:50,240 Fini la galère. 1314 01:09:50,840 --> 01:09:53,680 Et en plus, je te jure que c'est elle qui en redemande. 1315 01:09:54,200 --> 01:09:56,640 Rien qu'aujourd'hui, elle a dû dormir une heure. 1316 01:09:58,400 --> 01:10:01,200 Elle est rentrée de l'hosto vers 8h, ce matin. 1317 01:10:02,040 --> 01:10:03,680 Et elle m'a appelée avant midi. 1318 01:10:03,760 --> 01:10:06,520 Et elle m'a dit : "Viens. Viens me tenir compagnie." 1319 01:10:07,040 --> 01:10:09,640 - Et je te dis pas la compagnie. - Ouais, j'imagine. 1320 01:10:09,720 --> 01:10:11,720 On a… On a commandé une pizza. 1321 01:10:11,800 --> 01:10:13,720 On a ouvert une bouteille de vin. 1322 01:10:14,240 --> 01:10:17,640 - Et après, je te fais pas de dessin. - Non, c'est bon. J'ai compris. 1323 01:10:17,720 --> 01:10:19,520 - [Salva rit] - J'ai de la peine pour Amparo. 1324 01:10:19,600 --> 01:10:20,840 Pour Amparo ? 1325 01:10:21,440 --> 01:10:22,480 Et pas pour moi ? 1326 01:10:22,560 --> 01:10:23,640 - Oh, Salva. - Hein ? 1327 01:10:23,720 --> 01:10:25,320 Tu vois ce que je veux dire. 1328 01:10:25,840 --> 01:10:29,240 Écoute, mon vieux, on n'a qu'une vie. Et il faut la vivre, hein ? 1329 01:10:29,840 --> 01:10:31,360 Et ça, je te jure 1330 01:10:31,880 --> 01:10:33,600 que je suis pas près d'y renoncer. 1331 01:10:33,680 --> 01:10:35,160 - Enfoiré. - Je plaisante pas. 1332 01:10:35,240 --> 01:10:37,920 Je me serais jamais imaginé avec une fille comme elle. 1333 01:10:38,000 --> 01:10:41,480 Je te jure que si tu me voyais avec elle, tu te dirais que je la paie. 1334 01:10:41,560 --> 01:10:43,480 - C'est bon, Salva. Stop. - Je te jure. 1335 01:10:43,560 --> 01:10:44,640 Allez. Change-toi. 1336 01:10:45,520 --> 01:10:47,520 - T'y vas avec qui ? - Avec Samuel. 1337 01:10:47,600 --> 01:10:50,200 Il passe me chercher et on ira au ciné dans l'aprèm. 1338 01:10:50,720 --> 01:10:52,680 - [parents] Super. - [sonnerie] 1339 01:10:52,760 --> 01:10:55,680 Ils ont prévu une surprise pour ton anniversaire ? 1340 01:10:55,760 --> 01:10:57,000 - Ça m'étonnerait. - Je reviens. 1341 01:10:57,080 --> 01:10:59,760 - [Amparo] Oh ! Ce serait chouette, non ? - [sonnerie] 1342 01:10:59,840 --> 01:11:02,680 Ouais, peut-être, mais bon, je veux pas une grosse fête. 1343 01:11:02,760 --> 01:11:05,920 - C'est qu'un anniversaire. - [Amparo] Tes 18 ans, quand même. 1344 01:11:06,000 --> 01:11:08,080 [Jorge] J'aime pas être au centre de l'attention. 1345 01:11:11,280 --> 01:11:13,400 Bonjour. Ça va ? 1346 01:11:14,520 --> 01:11:17,200 [Maje] Oui, ça va, mais tu me manques beaucoup. 1347 01:11:18,160 --> 01:11:19,200 [Salva] Toi aussi. 1348 01:11:21,080 --> 01:11:24,600 Si t'étais là, auprès de moi, je sais pas trop ce que je te ferais. 1349 01:11:25,640 --> 01:11:26,520 [Salva] Ah non ? 1350 01:11:27,480 --> 01:11:29,520 - Je sais ce que je te ferais. - [Maje] C'est vrai ? 1351 01:11:30,120 --> 01:11:31,720 - Oui. - Vas-y. Je t'écoute. 1352 01:11:31,800 --> 01:11:33,280 Dis-moi ce que tu me ferais. 1353 01:11:33,360 --> 01:11:34,200 Eh ben… [hésite] 1354 01:11:34,720 --> 01:11:36,520 … je… J'ai pas mal de petites idées. 1355 01:11:36,600 --> 01:11:37,840 [rires] 1356 01:11:41,320 --> 01:11:43,040 - Écoute. - [Salva] Oui. Dis-moi. 1357 01:11:43,560 --> 01:11:48,040 [hésite] Euh… le 15 au soir, j'ai demandé à être de garde à l'hôpital. 1358 01:11:48,120 --> 01:11:49,160 [Salva acquiesce] 1359 01:11:49,240 --> 01:11:50,960 Et le 16 au matin, 1360 01:11:51,040 --> 01:11:53,720 je ferai en sorte que la voiture soit dans le parking. 1361 01:11:55,040 --> 01:11:56,200 Donc si tu veux, 1362 01:11:56,280 --> 01:11:57,400 quand ce sera fait, 1363 01:11:57,480 --> 01:12:00,200 change ton statut WhatsApp pour me prévenir. 1364 01:12:05,000 --> 01:12:05,880 Salva. 1365 01:12:07,600 --> 01:12:08,440 [Salva] Oui ? 1366 01:12:09,080 --> 01:12:10,360 Je t'aime à la folie. 1367 01:12:13,400 --> 01:12:14,320 [Salva] Moi aussi. 1368 01:12:15,360 --> 01:12:17,120 [tonalité de fin d'appel] 1369 01:12:21,000 --> 01:12:25,040 [Amparo] ♪ Joyeux anniversaire ♪ 1370 01:12:25,120 --> 01:12:28,640 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 1371 01:12:28,720 --> 01:12:31,640 - ♪ Joyeux anniversaire, Jorge ♪ - [Salva bas] ♪ Joyeux anniversaire… ♪ 1372 01:12:31,720 --> 01:12:32,760 [Amparo] Chante ! 1373 01:12:32,840 --> 01:12:36,200 [ensemble] ♪ Joyeux anniversaire… ♪ 1374 01:12:44,400 --> 01:12:45,560 [soupire de fatigue] 1375 01:12:46,360 --> 01:12:47,520 [cliquetis métallique] 1376 01:12:53,840 --> 01:12:55,840 [musique éthérée inquiétante] 1377 01:13:04,040 --> 01:13:06,040 [la musique continue] 1378 01:13:24,640 --> 01:13:26,640 [écoulement de l'eau] 1379 01:13:31,240 --> 01:13:32,880 [la musique continue] 1380 01:14:19,960 --> 01:14:21,680 [la musique cesse] 1381 01:14:22,600 --> 01:14:23,600 [bourdonnement] 1382 01:14:23,680 --> 01:14:25,240 [la musique reprend] 1383 01:14:36,640 --> 01:14:37,720 [bourdonnement] 1384 01:14:55,800 --> 01:14:56,800 [ouverture de porte] 1385 01:14:56,880 --> 01:14:58,240 [la musique devient tendue] 1386 01:14:59,320 --> 01:15:01,800 - [femme] J'ai pris rendez-vous le 16. - [halète] 1387 01:15:01,880 --> 01:15:04,520 [femme] Si ça change d'ici là, on les préviendra. 1388 01:15:05,240 --> 01:15:08,360 Oui et ça nous laisse une marge pour y réfléchir. 1389 01:15:08,440 --> 01:15:10,400 Parfait, on se tient au courant. 1390 01:15:10,480 --> 01:15:11,920 Ouais, d'accord. Au revoir. 1391 01:15:12,000 --> 01:15:13,240 [claquement de portière] 1392 01:15:13,320 --> 01:15:15,320 [Salva halète nerveusement] 1393 01:15:16,400 --> 01:15:17,920 [vrombissement de moteur] 1394 01:15:23,960 --> 01:15:25,960 [la musique de tension continue] 1395 01:15:26,680 --> 01:15:28,040 [halète] 1396 01:15:30,440 --> 01:15:32,160 [la voiture s'éloigne] 1397 01:15:33,680 --> 01:15:35,520 [pulsations rythmées] 1398 01:15:35,600 --> 01:15:36,840 [frottement d'une lame] 1399 01:15:41,640 --> 01:15:43,200 [respire plus calmement] 1400 01:15:48,800 --> 01:15:50,800 [halète] 1401 01:15:55,320 --> 01:15:56,600 [ouverture de porte] 1402 01:15:56,680 --> 01:15:59,160 - [la musique s'intensifie] - [fermeture de porte] 1403 01:15:59,240 --> 01:16:01,560 [les pulsations et la musique s'accélèrent] 1404 01:16:05,880 --> 01:16:06,840 [silence] 1405 01:16:06,920 --> 01:16:07,960 [Salva halète] 1406 01:16:08,040 --> 01:16:09,480 [musique de tension] 1407 01:16:13,720 --> 01:16:15,520 [vrombissement de moteur] 1408 01:16:16,360 --> 01:16:17,480 [grésillement] 1409 01:16:22,840 --> 01:16:24,640 [la musique continue] 1410 01:16:24,720 --> 01:16:25,800 [grincement] 1411 01:16:45,080 --> 01:16:46,280 STATUT - DISPONIBLE 1412 01:16:49,720 --> 01:16:51,360 RETOUR À… 1413 01:16:52,880 --> 01:16:54,200 [bip d'envoi de message] 1414 01:16:54,280 --> 01:16:55,520 [notification] 1415 01:16:59,480 --> 01:17:01,120 RDV À TREIZE HEURES CHEZ MA SŒUR 1416 01:17:01,200 --> 01:17:02,680 [la musique prend fin] 1417 01:17:03,760 --> 01:17:05,480 [pas approchant] 1418 01:17:05,560 --> 01:17:07,480 [brouhaha au loin] 1419 01:17:13,680 --> 01:17:15,240 [sonnette] 1420 01:17:27,080 --> 01:17:28,840 [Maje respire nerveusement] 1421 01:17:28,920 --> 01:17:29,880 T'es toute seule ? 1422 01:17:30,800 --> 01:17:32,040 [Maje soupire] 1423 01:17:32,960 --> 01:17:34,840 Je t'ai dit que tu pouvais me faire confiance. 1424 01:17:34,920 --> 01:17:35,840 Pas vrai ? 1425 01:17:35,920 --> 01:17:36,840 [bouleversée] Oui. 1426 01:17:37,440 --> 01:17:38,280 Euh… 1427 01:17:38,360 --> 01:17:39,280 Tu veux… 1428 01:17:40,880 --> 01:17:42,680 [émue] Tu veux boire quelque chose ? 1429 01:17:43,200 --> 01:17:44,160 Maje. 1430 01:17:46,680 --> 01:17:47,760 [Maje sanglote] 1431 01:17:51,680 --> 01:17:52,640 [Salva] Maje. 1432 01:18:00,680 --> 01:18:02,600 Ma toute belle, ne pleure pas. 1433 01:18:02,680 --> 01:18:04,680 [les sanglots s'intensifient] 1434 01:18:09,840 --> 01:18:13,120 Arturo sera plus un problème, c'est tout ce qui compte. D'accord ? 1435 01:18:14,840 --> 01:18:16,520 [hésite] Ça… Ça a été rapide, je… 1436 01:18:16,600 --> 01:18:18,920 Non, Salva ! Je… Je veux rien savoir ! 1437 01:18:19,000 --> 01:18:20,440 [elle continue de pleurer] 1438 01:18:20,520 --> 01:18:22,440 [douce musique troublante] 1439 01:18:25,320 --> 01:18:28,240 Bien sûr, pardon, je… Je voulais juste te rassurer un peu. 1440 01:18:37,240 --> 01:18:38,800 Allez. Allez, Maje. 1441 01:18:38,880 --> 01:18:40,360 [elle continue de pleurer] 1442 01:18:44,720 --> 01:18:46,720 [la musique s'intensifie] 1443 01:18:56,120 --> 01:18:58,120 [les pleurs cessent] 1444 01:18:58,200 --> 01:19:00,200 [la musique prend fin] 1445 01:19:01,800 --> 01:19:02,680 [Salva] Voilà. 1446 01:19:05,440 --> 01:19:07,840 Les jours à venir risquent d'être étranges. 1447 01:19:10,320 --> 01:19:11,920 Mais tu sais que je suis là. 1448 01:19:12,000 --> 01:19:13,680 Pour tout ce que tu voudras. 1449 01:19:14,560 --> 01:19:15,400 D'accord ? 1450 01:19:16,040 --> 01:19:17,160 [Maje soupire] 1451 01:19:17,960 --> 01:19:20,360 C'est difficile de te demander ça, mais… 1452 01:19:20,440 --> 01:19:21,800 [Salva] Non. Je t'écoute. 1453 01:19:23,360 --> 01:19:26,760 Il vaudrait mieux qu'on nous voie pas ensemble pendant quelque temps. 1454 01:19:27,320 --> 01:19:29,080 Bien sûr. Oui, bien entendu. 1455 01:19:29,840 --> 01:19:32,240 C'est ce que je m'étais dit. C'est plus sûr. 1456 01:19:32,320 --> 01:19:34,080 [Maje] Faut qu'on évite de se voir 1457 01:19:34,160 --> 01:19:35,600 et de s'appeler, aussi. 1458 01:19:36,200 --> 01:19:37,040 Bien sûr. 1459 01:19:37,120 --> 01:19:38,880 - Tu comprends ? - [Salva acquiesce] 1460 01:19:41,000 --> 01:19:42,160 Oui, et d'ailleurs… 1461 01:19:44,160 --> 01:19:45,040 Non, rien. 1462 01:19:45,880 --> 01:19:47,200 [Maje] Si, dis-moi. 1463 01:19:48,600 --> 01:19:49,680 Qu'est-ce qu'il y a ? 1464 01:19:50,200 --> 01:19:51,240 [Salva ricane] 1465 01:19:51,960 --> 01:19:53,360 [hésite] Rien, c'est juste 1466 01:19:54,320 --> 01:19:55,920 que j'avais déjà pensé à tout. 1467 01:19:57,680 --> 01:19:58,520 Bouge pas. 1468 01:20:07,440 --> 01:20:09,280 [Maje] C'est quoi, ce téléphone ? 1469 01:20:10,120 --> 01:20:13,360 [Salva] Si t'as besoin de parler ou autre, tu peux t'en servir. 1470 01:20:13,440 --> 01:20:15,040 C'est une carte prépayée. 1471 01:20:15,120 --> 01:20:16,440 [Maje] C'est nécessaire ? 1472 01:20:17,040 --> 01:20:19,200 - Ils vont nous soupçonner ? - Écoute. 1473 01:20:20,040 --> 01:20:20,880 Euh… 1474 01:20:21,400 --> 01:20:23,200 Toi, tu as un alibi. [acquiesce] 1475 01:20:23,720 --> 01:20:26,280 Et moi, ils ont pas de quoi me relier à Arturo. 1476 01:20:27,400 --> 01:20:28,920 On n'est jamais trop prudent. 1477 01:20:29,440 --> 01:20:30,640 [douce musique triste] 1478 01:20:31,160 --> 01:20:32,000 Hein ? 1479 01:20:33,440 --> 01:20:35,200 Tu m'as sauvé la vie, Salva. 1480 01:20:37,640 --> 01:20:38,800 Tu m'as sauvé la vie. 1481 01:20:39,920 --> 01:20:41,200 Souviens-toi de ça. 1482 01:20:41,720 --> 01:20:43,200 [Maje soupire de soulagement] 1483 01:20:43,280 --> 01:20:44,600 [Salva rit] 1484 01:21:11,840 --> 01:21:13,160 Je ferais mieux d'y aller. 1485 01:21:24,920 --> 01:21:26,200 [pas s'éloignant] 1486 01:21:26,280 --> 01:21:27,560 [ouverture de porte] 1487 01:21:27,640 --> 01:21:28,960 [fermeture de porte] 1488 01:21:29,040 --> 01:21:31,040 [la musique devient troublante] 1489 01:21:41,600 --> 01:21:43,600 QUAND EST-CE QU'ON REJOUE AU "BOWLING" ? 1490 01:21:43,680 --> 01:21:45,720 T'AS PAS ENCORE VU MES MEILLEURS LANCERS 1491 01:21:48,800 --> 01:21:51,640 CE SOIR, ON BAISE 1492 01:21:57,840 --> 01:21:59,560 [femme] J'ai appris pour ton mari. 1493 01:21:59,640 --> 01:22:00,960 8 NOVEMBRE 2017 DEUX MOIS PLUS TARD 1494 01:22:01,040 --> 01:22:01,880 Je suis désolée. 1495 01:22:01,960 --> 01:22:03,920 - [Maje] C'est gentil. - [femme] Ça va ? 1496 01:22:04,000 --> 01:22:05,360 [Maje] Ça dépend des jours. 1497 01:22:05,440 --> 01:22:08,240 - [femme] Si t'as besoin, n'hésite pas. - [Maje] Merci. 1498 01:22:21,880 --> 01:22:23,040 Je t'ai appelée, mais… 1499 01:22:24,080 --> 01:22:26,720 [Maje] On était d'accord pour garder nos distances. 1500 01:22:26,800 --> 01:22:30,280 Oui, mais quand je te vois… [souffle] … j'ai du mal à me contrôler. 1501 01:22:30,360 --> 01:22:31,760 [Maje] Salva, s'il te plaît. 1502 01:22:33,240 --> 01:22:36,000 J'ai voulu changer mon planning, mais rien n'y fait. 1503 01:22:36,520 --> 01:22:39,640 À chaque fois que je te croise, tu me fais un effet dingue. 1504 01:22:39,720 --> 01:22:43,360 J'essaie aussi de changer de planning, mais Maika en fait qu'à sa tête. 1505 01:22:43,440 --> 01:22:44,600 Elle est insupportable. 1506 01:22:46,600 --> 01:22:48,920 C'est pas Montse qui gère ton planning ? 1507 01:22:49,440 --> 01:22:53,840 Quand c'est pas l'une, c'est l'autre. Elles se fichent complètement de mon état. 1508 01:22:54,360 --> 01:22:57,720 Faut que je gère l'appart, l'héritage, l'assurance veut des papiers 1509 01:22:57,800 --> 01:22:59,960 alors que j'ai pas idée d'où ils sont… 1510 01:23:00,040 --> 01:23:02,560 J'ai le temps de rien faire, et en attendant… [soupire] 1511 01:23:02,640 --> 01:23:04,480 … je touche pas la pension, c'est un enfer. 1512 01:23:04,560 --> 01:23:06,000 Je peux t'aider, si tu veux. 1513 01:23:06,880 --> 01:23:08,800 Tu sais qu'il te suffit de demander. 1514 01:23:09,320 --> 01:23:11,440 - Le parquet, c'est réglé ? - Tu parles… 1515 01:23:11,960 --> 01:23:13,320 Je peux venir m'en occuper. 1516 01:23:13,960 --> 01:23:15,400 C'est pas très compliqué. 1517 01:23:16,680 --> 01:23:18,960 Et comme ça, on passera du temps ensemble. 1518 01:23:22,000 --> 01:23:24,600 [bas] Salva, la police a pas encore classé l'affaire. 1519 01:23:25,960 --> 01:23:26,840 [bas] Et alors ? 1520 01:23:28,000 --> 01:23:31,000 Un gentil collègue peut pas passer chez toi te dépanner ? 1521 01:23:35,520 --> 01:23:36,400 [Maje] OK. 1522 01:23:44,160 --> 01:23:45,360 [ouverture de porte] 1523 01:23:46,120 --> 01:23:47,160 [fermeture de porte] 1524 01:23:52,120 --> 01:23:54,080 [Salva soupire d'effort] 1525 01:23:55,320 --> 01:23:56,320 [Salva] Où es-tu ? 1526 01:23:56,840 --> 01:23:59,920 - J'ai fini avec le parquet. - [Maje] Merci, t'es le meilleur. 1527 01:24:00,000 --> 01:24:01,600 [Salva] Y a pas de quoi. 1528 01:24:02,120 --> 01:24:03,680 Tu verras quand t'arriveras. 1529 01:24:03,760 --> 01:24:05,240 C'est du vrai travail de pro. 1530 01:24:05,960 --> 01:24:08,920 Je t'ai fait quelques courses aussi. Ton frigo était vide. 1531 01:24:10,360 --> 01:24:12,320 Si jamais tu veux que je reste… [rit] 1532 01:24:12,400 --> 01:24:16,080 [Maje] Désolée, mon cœur, je viendrai pas. Je suis bloquée au boulot. 1533 01:24:16,160 --> 01:24:20,200 Si t'es toujours chez moi, j'ai un autre petit service à te demander. 1534 01:24:20,280 --> 01:24:22,920 Vas-y, je t'écoute. Tes désirs sont des ordres. 1535 01:24:23,000 --> 01:24:25,920 [rit] Il me manque une info pour cette histoire de pension. 1536 01:24:26,000 --> 01:24:27,560 J'y ai pas accès de l'hôpital. 1537 01:24:27,640 --> 01:24:29,520 Tu pourrais regarder sur mon ordi ? 1538 01:24:32,320 --> 01:24:33,280 Oui, bien sûr. 1539 01:24:33,360 --> 01:24:34,640 Dis-moi ce qu'il te faut. 1540 01:24:37,800 --> 01:24:39,280 - Maje ? - Oui, une seconde. 1541 01:24:39,800 --> 01:24:41,720 Oui. Salva, il faut que je te laisse. 1542 01:24:41,800 --> 01:24:44,240 Je t'envoie ce dont j'ai besoin par message, OK ? 1543 01:24:44,320 --> 01:24:46,120 - Merci, t'es un amour. - Oui. 1544 01:24:54,560 --> 01:24:56,200 [cliquetis du clavier] 1545 01:25:00,840 --> 01:25:02,840 [musique troublante] 1546 01:25:05,560 --> 01:25:07,120 AMOUR À ROME 1547 01:25:07,200 --> 01:25:08,280 [double clic] 1548 01:25:09,320 --> 01:25:12,320 TU PARLES ITALIEN ? TU VAS EN AVOIR BESOIN À ROME ! 1549 01:25:12,400 --> 01:25:13,760 FAIS-TOI BELLE. CIAO, BELLA 1550 01:25:13,840 --> 01:25:15,840 [la musique continue] 1551 01:25:32,800 --> 01:25:34,800 [grondement inquiétant] 1552 01:25:35,680 --> 01:25:36,520 [silence] 1553 01:25:36,600 --> 01:25:38,680 [grésillements d'interférences parasites] 1554 01:25:38,760 --> 01:25:40,440 [douce musique troublante] 1555 01:25:40,520 --> 01:25:43,040 JE SAIS, MAIS C'EST PAS FACILE POUR AUTANT 1556 01:25:43,120 --> 01:25:44,720 TU ÉTAIS MAGNIFIQUE AUJOURD'HUI 1557 01:25:47,800 --> 01:25:51,040 ÇA ME TUE DE PAS TE VOIR, J'AI PLUS LA FORCE DE SUPPORTER TOUT ÇA 1558 01:25:51,120 --> 01:25:52,120 [ouverture de porte] 1559 01:25:52,200 --> 01:25:54,000 [pas approchant] 1560 01:25:54,080 --> 01:25:55,160 [Salva soupire] 1561 01:26:02,240 --> 01:26:04,240 [la musique continue] 1562 01:26:05,880 --> 01:26:07,160 [sonnerie de téléphone] 1563 01:26:10,360 --> 01:26:11,680 [Salva soupire] 1564 01:26:11,760 --> 01:26:14,160 - [Amparo] C'est qui ? - [Salva] C'est Francesc. 1565 01:26:14,240 --> 01:26:16,080 Il a des soucis avec son ordinateur. 1566 01:26:16,160 --> 01:26:17,080 [Amparo] Ah… 1567 01:26:19,120 --> 01:26:20,080 [sonnerie] 1568 01:26:25,400 --> 01:26:26,360 [Salva soupire] 1569 01:26:27,440 --> 01:26:28,280 Allô ? 1570 01:26:28,800 --> 01:26:29,680 [Maje] Salva. 1571 01:26:30,360 --> 01:26:31,400 Bonjour. Ça va ? 1572 01:26:31,480 --> 01:26:32,360 Tout va bien ? 1573 01:26:34,080 --> 01:26:35,200 [Maje soupire] 1574 01:26:36,880 --> 01:26:38,440 Écoute, Salva, euh… 1575 01:26:40,360 --> 01:26:42,320 [bafouille] Là, je t'avoue que… 1576 01:26:42,400 --> 01:26:43,720 que tu m'inquiètes un peu. 1577 01:26:43,800 --> 01:26:47,920 Dis-moi ce qui s'est passé. Il y avait pas de problème de ton côté. 1578 01:26:48,000 --> 01:26:50,800 Donc, je comprends pas trop. Je me sens pas bien, je… 1579 01:26:51,320 --> 01:26:53,880 J'ai dit quelque chose qui t'a pas plu, ou… 1580 01:26:54,600 --> 01:26:55,720 [hésite] C'est que… 1581 01:26:56,880 --> 01:26:58,160 C'est juste que… 1582 01:26:58,680 --> 01:26:59,880 Que je me suis dit que… 1583 01:27:00,400 --> 01:27:02,840 Qu'en y réfléchissant bien, ta mère avait raison. 1584 01:27:03,360 --> 01:27:04,760 Que ça te ferait du bien de… 1585 01:27:04,840 --> 01:27:05,960 de tourner la page. 1586 01:27:07,480 --> 01:27:11,760 Et que ça te ferait peut-être du bien de t'éloigner un peu de moi aussi, 1587 01:27:12,760 --> 01:27:15,000 car je vais forcément t'y faire penser, et… 1588 01:27:15,080 --> 01:27:16,480 [Maje] Non ! Pas du tout ! 1589 01:27:17,000 --> 01:27:18,600 Je te l'ai déjà dit, pour moi… 1590 01:27:19,120 --> 01:27:21,440 Pour moi, c'est déjà oublié, j'y pense plus. 1591 01:27:21,960 --> 01:27:24,640 Je t'ai promis que je ferais la part des choses. Ce que j'ai fait. 1592 01:27:25,160 --> 01:27:27,840 Là, si j'y pense, c'est parce que t'en parles, sinon… 1593 01:27:28,360 --> 01:27:30,480 - [Salva] Oui. - Sinon j'y pense jamais. 1594 01:27:30,560 --> 01:27:31,680 Jamais, t'entends ? 1595 01:27:31,760 --> 01:27:34,080 Je sais pas. J'ai un contrecoup, là. 1596 01:27:34,920 --> 01:27:36,240 Un contrecoup horrible. 1597 01:27:36,760 --> 01:27:39,400 Je t'assure que c'est toi qui te fais des idées. 1598 01:27:40,360 --> 01:27:44,120 Essaie pas de te mettre à ma place, parce que tu serais à côté de la plaque. 1599 01:27:46,480 --> 01:27:48,040 L'autre jour, j'ai appelé la police. 1600 01:27:48,120 --> 01:27:49,320 T'as dit quoi, là ? 1601 01:27:49,920 --> 01:27:51,720 [Salva bafouille] Mon ami flic… 1602 01:27:51,800 --> 01:27:55,560 C'est pas vrai, Salva… T'as pas intérêt à faire de conneries. 1603 01:27:55,640 --> 01:27:57,880 [Salva] Non, j'ai… J'ai juste appelé mon ami. 1604 01:27:57,960 --> 01:27:59,320 Je ferai pas de conneries. 1605 01:27:59,920 --> 01:28:01,800 Je l'ai appelé, et je lui ai demandé 1606 01:28:01,880 --> 01:28:04,000 s'il pouvait regarder des trucs pour moi. 1607 01:28:04,560 --> 01:28:05,720 Et il a regardé. 1608 01:28:06,760 --> 01:28:07,680 Il a regardé. 1609 01:28:08,680 --> 01:28:10,200 Tu leur as pas parlé d'Andrés. 1610 01:28:10,280 --> 01:28:11,520 [musique de tension] 1611 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 [Maje] Si, bien sûr que je leur ai parlé d'Andrés. 1612 01:28:16,400 --> 01:28:17,280 [Maje soupire] 1613 01:28:23,840 --> 01:28:26,320 [ému] Il m'a aussi parlé de quelqu'un d'autre, je… 1614 01:28:26,400 --> 01:28:27,520 Je sais pas qui c'est. 1615 01:28:28,040 --> 01:28:31,240 Un certain Daniel quelque chose, je me rappelle plus son nom. 1616 01:28:31,760 --> 01:28:33,600 [Maje hésite] Oui. Oui… 1617 01:28:34,120 --> 01:28:36,360 Je leur ai parlé de lui, c'est le publiciste. 1618 01:28:36,440 --> 01:28:38,200 Je t'en ai parlé, tu te rappelles ? 1619 01:28:38,280 --> 01:28:40,360 Il paraît que tu pars en voyage avec lui. 1620 01:28:42,560 --> 01:28:43,400 En Italie. 1621 01:28:43,920 --> 01:28:46,360 - Oui, mais on part pas que tous les deux. - Oui. 1622 01:28:50,120 --> 01:28:51,760 En tout cas, bon… 1623 01:28:52,440 --> 01:28:54,360 Ça m'a mis un coup, alors… 1624 01:28:54,960 --> 01:28:56,040 [Maje] Attends, mais… 1625 01:28:56,120 --> 01:28:58,600 Ça veut dire qu'ils enquêtent sur moi, c'est ça ? 1626 01:28:59,760 --> 01:29:02,440 [Salva] Sur toi ou sur lui. Mais ils sont au courant. 1627 01:29:02,520 --> 01:29:03,440 [Maje] Fait chier. 1628 01:29:03,520 --> 01:29:04,560 [Salva] Ils savent. 1629 01:29:04,640 --> 01:29:05,480 [pulsations] 1630 01:29:05,560 --> 01:29:07,600 Écoute-moi. Euh, est-ce qu'on peut… 1631 01:29:08,400 --> 01:29:11,600 [souffle] C'est pas vrai, Salva. On peut se voir, s'il te plaît ? 1632 01:29:11,680 --> 01:29:13,520 [Salva] Si je te rends pas heureuse, dis-le. 1633 01:29:13,600 --> 01:29:14,440 [Maje] Écoute. 1634 01:29:15,040 --> 01:29:16,040 Comment tu veux que… 1635 01:29:16,120 --> 01:29:17,240 Non. Non. 1636 01:29:17,320 --> 01:29:19,800 - [Salva] OK. - Essaie de comprendre ma situation. 1637 01:29:19,880 --> 01:29:23,400 Je pensais pas qu'on enquêterait sur moi, et là, ils ont plein d'infos. 1638 01:29:23,480 --> 01:29:25,400 [Salva] Ils enquêtent peut-être sur lui. 1639 01:29:25,480 --> 01:29:27,680 Si t'as dit qu'il y avait un truc entre vous… 1640 01:29:28,200 --> 01:29:29,560 Ils doivent se renseigner. 1641 01:29:29,640 --> 01:29:32,080 - [Maje] Je suis sur écoute ? - [Salva] J'en sais rien. 1642 01:29:33,120 --> 01:29:34,040 Mais ils savent. 1643 01:29:34,840 --> 01:29:37,000 Ils savent que vous allez en Italie. 1644 01:29:37,080 --> 01:29:38,280 Ça, ils le savent. 1645 01:29:38,880 --> 01:29:40,800 Ils savent pas où, mais en Italie. 1646 01:29:42,240 --> 01:29:45,240 Et pile sur les dates où tu devais aller à Novelda. 1647 01:29:45,760 --> 01:29:48,320 [Maje] Je t'ai dit qu'il y a certaines choses… 1648 01:29:48,400 --> 01:29:51,880 [Salva] Je veux dire que je sais pas comment interpréter tout ça. 1649 01:29:52,480 --> 01:29:53,320 [Maje] OK. 1650 01:29:54,360 --> 01:29:57,320 Ben, je peux t'expliquer. Si tu veux souffrir, on en parle. 1651 01:29:57,840 --> 01:30:00,840 Pour toi, tout ça a rien changé, tu vis tranquille avec ta famille, 1652 01:30:00,920 --> 01:30:02,440 tu profites de ton fils. 1653 01:30:03,040 --> 01:30:05,400 Et moi, pendant ce temps-là, je vais pas… 1654 01:30:05,480 --> 01:30:08,280 Je vais pas rester toute seule sans rencontrer personne. 1655 01:30:08,360 --> 01:30:09,720 Donc lui, il a un fils. 1656 01:30:09,800 --> 01:30:12,440 [Salva hésite] Justement, je… je voulais te demander. 1657 01:30:13,720 --> 01:30:14,840 Où est-ce que tu… 1658 01:30:16,040 --> 01:30:18,360 Où est-ce que tu me vois dans cette histoire ? 1659 01:30:18,440 --> 01:30:19,640 [Maje] On peut se voir ? 1660 01:30:20,560 --> 01:30:21,400 [Salva] Oui. 1661 01:30:22,760 --> 01:30:24,080 [Maje] La Esquina de los Pinchos. 1662 01:30:25,440 --> 01:30:27,120 Oui, je peux y être dans 30 min. 1663 01:30:27,200 --> 01:30:28,760 - [Maje] OK. - [Salva] On se voit là-bas. 1664 01:30:28,840 --> 01:30:30,760 [Maje] On discutera tranquillement. 1665 01:30:31,360 --> 01:30:32,200 À tout de suite. 1666 01:30:32,280 --> 01:30:33,320 [Maje] Ça marche. 1667 01:30:33,400 --> 01:30:34,680 [Maje] On se voit là-bas. 1668 01:30:35,560 --> 01:30:37,760 C'est quoi, cet endroit ? Je connais pas. 1669 01:30:37,840 --> 01:30:38,960 [Turri] Un bar du centre. 1670 01:30:39,040 --> 01:30:40,320 On peut y être à temps ? 1671 01:30:40,400 --> 01:30:42,160 - Faut pas traîner. - [Eva] On y va. 1672 01:30:42,240 --> 01:30:44,040 - [Turri] C'est parti. - [Eva] Turri. 1673 01:30:44,120 --> 01:30:46,560 - Ouais ? - [Eva] T'as entendu ce qu'il a dit ? 1674 01:30:46,640 --> 01:30:49,760 C'est quoi, cette affaire d'ami qui travaille dans la police ? 1675 01:30:49,840 --> 01:30:50,680 Aucune idée. 1676 01:30:51,160 --> 01:30:54,280 - Tu crois que quelqu'un a parlé ? - Tu nous prends pour qui ? 1677 01:30:54,360 --> 01:30:56,680 Vérifie qui a consulté les enregistrements. 1678 01:30:56,760 --> 01:30:59,480 Y a que nous qui y avons accès et personne a rien dit. 1679 01:31:00,080 --> 01:31:01,840 Mais on n'est jamais trop prudent. 1680 01:31:02,360 --> 01:31:03,200 J'insiste. 1681 01:31:03,280 --> 01:31:05,480 Trouve-moi avec qui ce type a parlé. 1682 01:31:05,560 --> 01:31:06,480 Nous, on y va. 1683 01:31:11,640 --> 01:31:12,800 [la musique prend fin] 1684 01:31:15,920 --> 01:31:17,280 [sonnerie de téléphone] 1685 01:31:21,440 --> 01:31:22,920 - Turri. Je t'écoute. - Eva. 1686 01:31:23,440 --> 01:31:26,240 C'est bon, on a le détail du journal d'appels de Salva. 1687 01:31:26,840 --> 01:31:30,400 On a listé les numéros de sa femme, de son fils, et du fixe de sa mère. 1688 01:31:30,480 --> 01:31:31,960 Jusque-là, rien d'anormal. 1689 01:31:32,040 --> 01:31:33,640 Mais un autre revient souvent. 1690 01:31:34,160 --> 01:31:36,880 Des appels plus ou moins longs vers un numéro prépayé. 1691 01:31:37,400 --> 01:31:38,680 [suspicieuse] Ah. 1692 01:31:38,760 --> 01:31:41,320 Et qui utilise des cartes prépayées aujourd'hui ? 1693 01:31:41,400 --> 01:31:43,760 [Turri] Les trafiquants, les terroristes… 1694 01:31:43,840 --> 01:31:45,000 Et les assassins. 1695 01:31:45,080 --> 01:31:47,280 - [Turri] Ouais. Dans le mille. - Génial. 1696 01:31:47,360 --> 01:31:48,520 [Gil à la radio] Eva. 1697 01:31:49,200 --> 01:31:50,320 Faut que je te laisse. 1698 01:31:51,120 --> 01:31:52,000 Du nouveau ? 1699 01:31:52,600 --> 01:31:53,880 [Gil] J'ai repéré Maje. 1700 01:31:54,480 --> 01:31:55,640 [Eva] Je la vois aussi. 1701 01:31:56,440 --> 01:31:58,960 - [Gil] Elle a retrouvé un type. - Il est comment ? 1702 01:31:59,040 --> 01:32:01,440 [Gil] Ben, il est plutôt quelconque. 1703 01:32:01,520 --> 01:32:03,160 [musique de tension] 1704 01:32:03,240 --> 01:32:04,960 Moi, je coucherais pas avec. [rit] 1705 01:32:05,040 --> 01:32:06,480 Je m'en doute, oui. 1706 01:32:06,560 --> 01:32:08,160 T'es sûr, c'est lui ? Y a pas erreur ? 1707 01:32:08,240 --> 01:32:11,720 - [Gil] Tu veux que j'intervienne ? - [Eva] Non, on a pas le feu vert. 1708 01:32:11,800 --> 01:32:13,560 Contente-toi de prendre des photos. 1709 01:32:13,640 --> 01:32:14,560 [Gil] OK. 1710 01:32:19,160 --> 01:32:21,160 [clics d'obturateur] 1711 01:32:24,320 --> 01:32:25,560 [Eva] Sur la page cinq. 1712 01:32:27,720 --> 01:32:28,800 [le juge acquiesce] 1713 01:32:30,280 --> 01:32:31,960 [juge] C'est pas mon genre. 1714 01:32:32,040 --> 01:32:35,080 [Eva] Ni celui de la suspecte et pourtant, ils ont une liaison. 1715 01:32:35,160 --> 01:32:36,760 Regarde la conversation téléphonique. 1716 01:32:36,840 --> 01:32:38,120 Ce passage-là. 1717 01:32:38,200 --> 01:32:40,400 SALVA : SI JE TE RENDS PAS HEUREUSE, DIS-LE 1718 01:32:40,480 --> 01:32:41,800 MAJE : ON PEUT SE VOIR ? 1719 01:32:41,880 --> 01:32:44,440 [juge] C'est pas clair, il faut un truc plus direct. 1720 01:32:44,520 --> 01:32:46,800 Il nous faut un accès à leurs téléphones. 1721 01:32:46,880 --> 01:32:48,200 On les tient, je t'assure. 1722 01:32:48,280 --> 01:32:49,360 Je plaisante pas. 1723 01:32:51,760 --> 01:32:53,600 Fais ce que tu veux avec les téléphones. 1724 01:32:53,680 --> 01:32:56,040 Mais t'as intérêt à me rapporter un beau cadeau. 1725 01:32:56,560 --> 01:32:57,520 [le juge acquiesce] 1726 01:32:57,600 --> 01:32:58,680 [ouverture de porte] 1727 01:32:58,760 --> 01:33:00,760 [cris de mouettes] 1728 01:33:02,360 --> 01:33:03,320 Ça te plaît ? 1729 01:33:03,840 --> 01:33:05,280 Oui, il est parfait. 1730 01:33:06,200 --> 01:33:08,000 C'est avec toi que tout est parfait. 1731 01:33:08,080 --> 01:33:10,040 La banque acceptera le prêt ? 1732 01:33:10,120 --> 01:33:11,640 Vous en faites pas pour ça. 1733 01:33:11,720 --> 01:33:14,200 En passant par l'agence, vous aurez des avantages. 1734 01:33:14,800 --> 01:33:17,920 [agent] Il faudra faire un premier versement de 10 000 euros. 1735 01:33:18,440 --> 01:33:22,520 Ensuite, on pourra lancer les démarches. Mais il devrait pas y avoir de problème. 1736 01:33:25,760 --> 01:33:27,320 [Maje soupire de satisfaction] 1737 01:33:46,640 --> 01:33:48,200 [sonnerie de téléphone] 1738 01:33:55,160 --> 01:33:56,760 - Allô ? - [Salva] Coucou. 1739 01:33:57,400 --> 01:33:59,080 J'ai fini la salle de bain. 1740 01:33:59,160 --> 01:34:01,760 - [Turri] Salva appelle sur le prépayé. - [Maje] Tu sais tout faire. 1741 01:34:02,680 --> 01:34:04,680 [Salva] Il était temps, le sol était mouillé. 1742 01:34:05,400 --> 01:34:06,880 [Maje] Moi, je suis mouillée. 1743 01:34:06,960 --> 01:34:09,760 [Salva] Oh, ma toute belle, me dis pas des trucs pareils. 1744 01:34:09,840 --> 01:34:11,440 Tu sais l'effet que ça me fait. 1745 01:34:11,520 --> 01:34:15,400 [Maje] Y a des types qui font que baiser et ils t'arrivent pas à la cheville. 1746 01:34:15,480 --> 01:34:17,720 - Oh, c'est du porno de qualité. - [Salva] Arrête. 1747 01:34:18,240 --> 01:34:19,680 J'ai beaucoup d'imagination. 1748 01:34:19,760 --> 01:34:22,840 - Elle sait ce qu'elle fait. - [Maje] Je sais. Et ça fonctionne. [rit] 1749 01:34:22,920 --> 01:34:25,240 Il est dans le coup, me dites pas le contraire. 1750 01:34:25,320 --> 01:34:26,320 Oui, c'est possible. 1751 01:34:26,400 --> 01:34:29,480 Honnêtement, j'ai surtout l'impression qu'elle se sert de lui. 1752 01:34:29,560 --> 01:34:31,600 [sursaute] C'est pour ça qu'il fonce. 1753 01:34:31,680 --> 01:34:34,760 Un type comme lui s'en remet pas d'avoir tiré le gros lot. 1754 01:34:34,840 --> 01:34:37,760 - [téléphone] - Tiens. Víctor, le frère de la victime. 1755 01:34:39,160 --> 01:34:40,320 Allô, Víctor ? 1756 01:34:40,400 --> 01:34:42,160 J'appelais pour savoir si… 1757 01:34:42,240 --> 01:34:44,600 si vous aviez du nouveau concernant l'enquête. 1758 01:34:45,120 --> 01:34:47,600 Une piste ou quelque chose à quoi se raccrocher. 1759 01:34:47,680 --> 01:34:49,960 - [Eva acquiesce] - Surtout pour mes parents. 1760 01:34:50,040 --> 01:34:51,520 Bien sûr, je comprends, et… 1761 01:34:52,200 --> 01:34:54,960 même si je veux pas mettre la charrue avant les bœufs, 1762 01:34:55,040 --> 01:34:56,800 je veux pas non plus vous mentir. 1763 01:34:56,880 --> 01:34:59,160 On va bientôt arrêter l'assassin d'Arturo. 1764 01:34:59,240 --> 01:35:00,880 D'accord. D'accord, merci. 1765 01:35:00,960 --> 01:35:03,440 - Mais ça reste entre nous, d'accord ? - Bien sûr. 1766 01:35:04,040 --> 01:35:08,800 N'en parlez qu'à la famille proche. J'insiste vraiment sur ce point, entendu ? 1767 01:35:09,320 --> 01:35:11,680 - Oui. Bien sûr, comptez sur moi. - Parfait. 1768 01:35:11,760 --> 01:35:14,560 On dira rien. En cas de besoin, surtout, n'hésitez pas. 1769 01:35:14,640 --> 01:35:16,760 En attendant, vous avez tout notre soutien. 1770 01:35:16,840 --> 01:35:19,720 Merci, merci beaucoup. Ça compte énormément pour nous. 1771 01:35:20,240 --> 01:35:22,120 De rien. C'est moi qui vous remercie. 1772 01:35:22,200 --> 01:35:23,040 Au revoir. 1773 01:35:23,120 --> 01:35:24,440 [bip de fin d'appel] 1774 01:35:24,520 --> 01:35:27,320 - Il le dira à Maje ? - C'est pour ça que je lui ai dit. 1775 01:35:27,840 --> 01:35:29,320 Si on lui met la pression, 1776 01:35:29,400 --> 01:35:31,840 elle arrêtera peut-être de jouer les saintes nitouches. 1777 01:35:31,920 --> 01:35:33,560 [Turri et Gil rient] 1778 01:35:33,640 --> 01:35:35,640 [chants d'oiseaux] 1779 01:35:38,440 --> 01:35:41,320 - [Maje] Bonjour. - [femme] Je te sers un verre d'eau ? 1780 01:35:41,400 --> 01:35:42,480 [Maje] Non, merci. 1781 01:35:43,680 --> 01:35:45,160 [grincement de porte] 1782 01:35:47,760 --> 01:35:49,120 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1783 01:35:49,200 --> 01:35:50,880 [Maje] Comment vous vous sentez ? 1784 01:35:54,440 --> 01:35:55,440 En fait, euh… 1785 01:35:56,240 --> 01:35:58,640 Je continue à jongler entre mes deux boulots, 1786 01:35:58,720 --> 01:36:02,080 mais toute seule, c'est pas évident, je boucle pas mes fins de mois. 1787 01:36:02,160 --> 01:36:05,040 Et je crois qu'il serait temps qu'on aborde le sujet de… 1788 01:36:05,680 --> 01:36:07,640 de la vente de l'appart qu'on a acheté. 1789 01:36:07,720 --> 01:36:09,440 Ça fait quatre mois que notre fils est mort 1790 01:36:09,520 --> 01:36:12,200 et tu n'as même pas observé une période de deuil. 1791 01:36:12,280 --> 01:36:13,240 Papa. 1792 01:36:15,240 --> 01:36:17,680 Je vous rappelle que c'était mon mari, d'accord ? 1793 01:36:17,760 --> 01:36:20,840 Tant qu'ils enquêtent, on peut pas vendre l'appartement. 1794 01:36:21,880 --> 01:36:24,760 [agacée] On sait pas combien de temps ça va prendre. 1795 01:36:24,840 --> 01:36:27,600 - La police a pas de piste. - [Víctor] Détrompe-toi. 1796 01:36:28,120 --> 01:36:30,600 La police tient quelqu'un, ils l'ont identifié. 1797 01:36:30,680 --> 01:36:32,680 [musique troublante] 1798 01:36:34,440 --> 01:36:35,400 T'en es sûr ? 1799 01:36:37,280 --> 01:36:38,960 Pourquoi ils m'ont rien dit ? 1800 01:36:40,480 --> 01:36:42,520 [Víctor] Qu'est-ce que ça changerait ? 1801 01:36:42,600 --> 01:36:44,120 [halète] 1802 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 C'est bizarre, non ? 1803 01:36:46,040 --> 01:36:48,840 C'était quand même mon mari et je gère les démarches. 1804 01:36:48,920 --> 01:36:51,080 [Víctor] Ce qui compte, c'est que l'enfoiré qui l'a tué 1805 01:36:51,160 --> 01:36:52,480 paie pour ce qu'il a fait. 1806 01:36:54,720 --> 01:36:55,880 [tonalité] 1807 01:36:57,080 --> 01:36:58,240 [respire nerveusement] 1808 01:36:58,760 --> 01:36:59,640 Salva, réponds… 1809 01:36:59,720 --> 01:37:01,840 [Salva] Bonjour. C'est le répondeur de Salvador. 1810 01:37:01,920 --> 01:37:05,080 - [mère] Maje ! Où vas-tu ? - [Salva] Laissez un message. Merci. 1811 01:37:05,160 --> 01:37:08,360 Tu restes pas manger ? J'ai mis un lapin au four. 1812 01:37:10,000 --> 01:37:10,960 Allez, viens. 1813 01:37:13,880 --> 01:37:15,400 [la musique s'arrête] 1814 01:37:18,920 --> 01:37:20,000 Arturo. 1815 01:37:23,400 --> 01:37:24,960 Ce qui lui est arrivé… 1816 01:37:27,320 --> 01:37:28,600 [musique triste] 1817 01:37:29,360 --> 01:37:31,320 C'est un de mes collègues de l'hôpital. 1818 01:37:35,000 --> 01:37:37,440 Un type qui est complètement obsédé par moi. 1819 01:37:38,400 --> 01:37:41,080 Mais j'en avais pas la moindre idée, je te le promets. 1820 01:37:41,160 --> 01:37:42,920 Je te promets que j'en savais rien. 1821 01:37:47,360 --> 01:37:49,240 Et maintenant, je suis morte de peur. 1822 01:37:51,000 --> 01:37:52,240 De quoi tu as peur ? 1823 01:37:53,200 --> 01:37:54,240 Qu'il t'agresse ? 1824 01:37:54,760 --> 01:37:56,800 Non. Il me ferait jamais… 1825 01:37:58,000 --> 01:37:58,920 [inspire] 1826 01:38:00,280 --> 01:38:01,840 Je sais pas ce que je devrais… 1827 01:38:01,920 --> 01:38:04,720 Je sais pas, j'en sais rien, je suis complètement perdue. 1828 01:38:08,680 --> 01:38:09,520 [sanglote] 1829 01:38:09,600 --> 01:38:10,440 Chérie. 1830 01:38:11,360 --> 01:38:13,160 Ce qui est fait est fait, d'accord ? 1831 01:38:13,720 --> 01:38:16,720 Et il n'y a rien qui pourra nous rendre Arturo. 1832 01:38:18,640 --> 01:38:21,960 Et ce n'est pas notre rôle de nous faire juges de quoi que ce soit. 1833 01:38:23,160 --> 01:38:24,040 Hein ? 1834 01:38:24,560 --> 01:38:25,520 [Maje sanglote] 1835 01:38:27,000 --> 01:38:28,560 Parce que le Seigneur 1836 01:38:29,080 --> 01:38:30,600 voit et entend tout. 1837 01:38:31,840 --> 01:38:34,840 Et c'est ce qu'Il fera lors du Jugement Dernier… 1838 01:38:34,920 --> 01:38:35,760 [tonalité] 1839 01:38:35,840 --> 01:38:38,680 … et c'est aussi ce qu'Il fera dans le Royaume des Cieux. 1840 01:38:39,360 --> 01:38:41,360 [tonalité] 1841 01:38:41,440 --> 01:38:42,840 [la musique prend fin] 1842 01:38:43,360 --> 01:38:44,760 [Maje] Salva ? Allô ? 1843 01:38:44,840 --> 01:38:47,040 [Salva] Bonjour. T'es rentrée, ça y est ? 1844 01:38:47,120 --> 01:38:49,520 [Maje] Oui, écoute. J'ai parlé au frère d'Arturo 1845 01:38:49,600 --> 01:38:51,840 pour régler des choses concernant l'héritage. 1846 01:38:51,920 --> 01:38:52,800 [Salva] D'accord. 1847 01:38:52,880 --> 01:38:55,280 [Maje] Il m'a dit que l'enquête était bouclée 1848 01:38:55,360 --> 01:38:57,480 et qu'ils avaient identifié le coupable. 1849 01:38:58,000 --> 01:39:00,560 J'ai eu un choc quand j'ai entendu ça, j'ai paniqué. 1850 01:39:00,640 --> 01:39:02,200 Ça m'a fait l'effet d'une douche froide. 1851 01:39:02,280 --> 01:39:03,560 - J'ai dit… - [Salva] Oui. 1852 01:39:03,640 --> 01:39:07,120 Je lui ai dit : "T'es sûr ?" et il m'a dit : "Oui, oui, je t'assure." 1853 01:39:08,080 --> 01:39:12,080 [Salva] Bon, ben, au moins, tu vas pouvoir toucher l'argent de l'assurance. 1854 01:39:12,920 --> 01:39:14,560 [rit jaune] Oui, enfin Salva… 1855 01:39:14,640 --> 01:39:17,320 Je veux dire que ça m'a fait comme un coup de massue. 1856 01:39:18,920 --> 01:39:21,200 Si tu t'inquiètes pour moi, t'en fais pas. 1857 01:39:21,280 --> 01:39:23,040 Y a aucun problème. Tu entends ? 1858 01:39:23,680 --> 01:39:25,920 Peut-être qu'ils ont arrêté quelqu'un 1859 01:39:26,520 --> 01:39:29,560 ou qu'ils soupçonnent quelqu'un d'autre qui a des antécédents 1860 01:39:29,640 --> 01:39:32,920 et qu'ils veulent obtenir des infos pour accuser cette personne. 1861 01:39:33,000 --> 01:39:35,600 [Maje] Oui, d'accord. C'est ce que je me suis dit… 1862 01:39:35,680 --> 01:39:38,600 [Salva] S'ils me soupçonnaient, ils enquêteraient sur moi. 1863 01:39:38,680 --> 01:39:41,120 Et je suis pas dans leur viseur. T'entends ? 1864 01:39:41,200 --> 01:39:42,600 [Maje] Comment t'en es sûr ? 1865 01:39:43,120 --> 01:39:44,960 [Salva] Sinon, ils m'auraient déjà… 1866 01:39:45,040 --> 01:39:47,160 Ils m'auraient arrêté pour m'interroger. 1867 01:39:47,920 --> 01:39:50,480 Pour savoir si j'ai des antécédents, si j'en ai pas. 1868 01:39:50,560 --> 01:39:52,840 Si j'ai un alibi pour ce matin-là, si j'ai… 1869 01:39:52,920 --> 01:39:54,040 C'est la meilleure. 1870 01:39:54,120 --> 01:39:56,560 [Salva] J'en sais rien. Ce genre de choses, tu vois ? 1871 01:39:57,080 --> 01:39:59,320 D'accord. Donc j'ai pas à m'inquiéter. 1872 01:39:59,400 --> 01:40:00,680 [Salva] Non, non, non. 1873 01:40:01,200 --> 01:40:03,000 C'est bon, tout va bien. D'accord ? 1874 01:40:03,920 --> 01:40:05,640 T'en fais pas, y a aucun problème. 1875 01:40:08,640 --> 01:40:09,800 Je te fais confiance. 1876 01:40:09,880 --> 01:40:11,000 [cris des mouettes] 1877 01:40:11,640 --> 01:40:13,200 Parfait et maintenant, écoute. 1878 01:40:13,880 --> 01:40:16,640 À partir d'aujourd'hui, ce que tu mérites, c'est de… 1879 01:40:17,600 --> 01:40:20,400 De retrouver une stabilité. Et du calme. 1880 01:40:21,440 --> 01:40:24,640 Et d'après ce que j'ai compris et d'après ce que tu m'as raconté, 1881 01:40:25,600 --> 01:40:27,600 je suis content que Daniel t'apporte ça. 1882 01:40:28,320 --> 01:40:29,280 OK ? 1883 01:40:29,360 --> 01:40:31,360 [douce musique] 1884 01:40:34,400 --> 01:40:35,520 [Salva] Tu m'entends ? 1885 01:40:36,120 --> 01:40:37,440 Oui, oui. Oui, bien sûr. 1886 01:40:39,160 --> 01:40:40,000 Très bien. 1887 01:40:42,400 --> 01:40:43,720 Donc euh… 1888 01:40:44,560 --> 01:40:46,680 Ne te torture pas trop avec ça 1889 01:40:48,040 --> 01:40:49,640 et passez une belle fin d'année. 1890 01:40:50,160 --> 01:40:51,040 Ensemble. 1891 01:40:52,440 --> 01:40:54,040 Honnêtement, Salva… 1892 01:40:54,600 --> 01:40:55,920 [soupire] 1893 01:40:56,000 --> 01:40:58,080 Je sais pas trop comment te dire ça, euh… 1894 01:40:58,160 --> 01:40:59,520 [Salva] Vas-y, je t'écoute. 1895 01:40:59,600 --> 01:41:01,800 [hésite et rit] Je… je t'aime, tu sais ? 1896 01:41:02,640 --> 01:41:04,800 Et aussi, j'arrête pas de penser à toi. 1897 01:41:05,320 --> 01:41:08,520 Même quand je pense… Même quand je pense à rien en particulier. 1898 01:41:09,040 --> 01:41:09,880 Je sais. 1899 01:41:16,720 --> 01:41:19,720 [Salva] Si la semaine prochaine, on peut se voir, on le fait. 1900 01:41:19,800 --> 01:41:22,520 - On se tient au courant. - [Maje] Le deux au matin ? 1901 01:41:22,600 --> 01:41:24,680 - [Salva] Oui, par exemple. - [pulsations] 1902 01:41:24,760 --> 01:41:26,920 - Tu vas à l'hospice ? - [Maje] Euh, oui. 1903 01:41:27,000 --> 01:41:29,160 [Salva] Alors on peut se voir là-bas. 1904 01:41:29,240 --> 01:41:31,760 [Maje] Oui, parfait. On se voit là-bas à 10h30. 1905 01:41:32,280 --> 01:41:34,280 [Salva] Oui, d'accord. Parfait. 1906 01:41:34,360 --> 01:41:38,680 [Maje] On pourra discuter tranquillement. Et se souhaiter la bonne année. 1907 01:41:38,760 --> 01:41:40,080 [Salva] Oui, avec plaisir. 1908 01:41:40,760 --> 01:41:42,120 [la musique s'arrête] 1909 01:41:43,400 --> 01:41:45,920 [Eva] Je me demande comment on résout nos enquêtes. 1910 01:41:46,000 --> 01:41:48,920 - [Gil acquiesce] - [Eva] Toujours avec les moyens du bord. 1911 01:41:49,760 --> 01:41:51,880 [Gil] Si on le planque sous les serviettes, 1912 01:41:51,960 --> 01:41:53,520 ils se rendront compte de rien. 1913 01:41:53,600 --> 01:41:55,680 Comme quoi, ces serviettes, 1914 01:41:55,760 --> 01:41:57,800 à défaut d'essuyer ou de nettoyer, 1915 01:41:57,880 --> 01:41:59,920 elles nous aideront à coffrer ce type. 1916 01:42:00,840 --> 01:42:02,320 [serveur] Expresso pour la 4. 1917 01:42:02,920 --> 01:42:04,920 - [brouhaha] - [musique de tension] 1918 01:42:11,800 --> 01:42:12,640 [Salva] Ça va ? 1919 01:42:13,360 --> 01:42:14,440 [Maje] Je sais pas. 1920 01:42:14,920 --> 01:42:17,560 [Salva] Écoute. Ici, on craint rien, d'accord ? 1921 01:42:18,280 --> 01:42:20,920 [Maje] Arrête de dire ça, ça me stresse encore plus. 1922 01:42:25,200 --> 01:42:26,040 [Salva] Merci. 1923 01:42:30,960 --> 01:42:32,120 Bonne année, au fait. 1924 01:42:32,200 --> 01:42:33,160 [Maje] Bonne année. 1925 01:42:38,080 --> 01:42:39,200 [Salva] J'ai un doute. 1926 01:42:41,080 --> 01:42:42,120 La clé de la porte. 1927 01:42:43,640 --> 01:42:45,360 [Maje] Quoi, où elle est, la clé ? 1928 01:42:45,880 --> 01:42:46,800 [Salva] Eh ben… 1929 01:42:46,880 --> 01:42:48,440 [la musique continue] 1930 01:42:49,960 --> 01:42:52,560 [Salva] C'est que la porte était forcément fermée. 1931 01:42:53,600 --> 01:42:55,080 Il faut la clé pour l'ouvrir. 1932 01:42:58,040 --> 01:42:59,640 [Maje] Tu veux dire quoi ? 1933 01:42:59,720 --> 01:43:01,080 - [fracas] - [homme] Mille euros ? 1934 01:43:01,160 --> 01:43:02,840 - Bonne journée. - [barman] Vous aussi. 1935 01:43:04,480 --> 01:43:05,960 [Salva] Écoute, euh… [hésite] 1936 01:43:07,600 --> 01:43:09,920 Ce que je veux te dire, c'est que si jamais… 1937 01:43:10,000 --> 01:43:11,440 [percolateur] 1938 01:43:12,160 --> 01:43:15,080 T'es au courant de rien, d'accord ? Tu sais rien du tout. 1939 01:43:16,080 --> 01:43:18,120 En tout cas, il va rien se passer, mais… 1940 01:43:18,200 --> 01:43:20,160 si jamais il se passait quelque chose… 1941 01:43:20,760 --> 01:43:21,640 Tu me l'as volée. 1942 01:43:22,600 --> 01:43:24,480 Oui. Elle a disparu, tu sais rien de plus. 1943 01:43:24,560 --> 01:43:25,760 [ils acquiescent] 1944 01:43:26,680 --> 01:43:27,720 [inspire] 1945 01:43:29,160 --> 01:43:30,200 J'ai pas dit ça. 1946 01:43:30,280 --> 01:43:32,400 Peu importe ce que t'as dit. T'en fais pas. 1947 01:43:32,480 --> 01:43:34,240 Je t'assure, t'as rien à craindre. 1948 01:43:37,040 --> 01:43:37,880 OK. 1949 01:43:37,960 --> 01:43:39,680 [la musique continue] 1950 01:43:46,920 --> 01:43:47,880 Et toi ? 1951 01:43:47,960 --> 01:43:49,760 [interférences radio] 1952 01:43:49,840 --> 01:43:51,520 [voilée] Tu pourras t'en sortir ? 1953 01:43:51,600 --> 01:43:52,760 [pulsations] 1954 01:43:52,840 --> 01:43:54,400 [Maje] Enfin, je veux dire… 1955 01:43:58,000 --> 01:43:59,720 Tu sauras quoi faire, si besoin ? 1956 01:44:00,240 --> 01:44:01,120 [grésillements] 1957 01:44:01,200 --> 01:44:02,200 [Salva] Oui. Oui. 1958 01:44:04,280 --> 01:44:05,560 [fin des grésillements] 1959 01:44:07,360 --> 01:44:09,240 [Maje] Ça faisait pas partie du plan. 1960 01:44:12,520 --> 01:44:14,240 [Salva] Je sais. Je sais. 1961 01:44:14,320 --> 01:44:16,320 - [la musique continue] - [pulsations] 1962 01:44:16,400 --> 01:44:18,400 [tintement de couverts] 1963 01:44:23,360 --> 01:44:25,720 L'enregistrement est pas aussi clair qu'on aimerait, 1964 01:44:25,800 --> 01:44:28,120 mais on comprend parfaitement ce qu'ils disent. 1965 01:44:28,200 --> 01:44:32,880 Les indices qu'on a sont suffisants pour arrêter María Jesús et Salvador. 1966 01:44:32,960 --> 01:44:35,080 Demain matin, on se postera devant chez eux 1967 01:44:35,160 --> 01:44:37,720 et quand ils partiront au travail… [rugit] 1968 01:44:38,320 --> 01:44:41,240 Mettez du monde sur le coup pour un reportage en bonne et due forme. 1969 01:44:41,320 --> 01:44:42,560 Sauf votre respect, 1970 01:44:43,400 --> 01:44:47,280 dans la mesure du possible, j'éviterais de provoquer un tapage médiatique. 1971 01:44:47,360 --> 01:44:49,320 [commissaire] Personne n'a parlé de ça. 1972 01:44:49,400 --> 01:44:52,640 Je demande une équipe à nous, pas de contacter la presse people. 1973 01:44:52,720 --> 01:44:53,760 Peut-être, mais… 1974 01:44:54,280 --> 01:44:57,760 Vous savez comment sont les gens. En voyant une caméra, ils deviennent fous. 1975 01:44:57,840 --> 01:45:01,240 Si vous voulez vous éviter des ennuis, faites ce que je vous demande 1976 01:45:01,320 --> 01:45:05,120 et obtenez des images des deux amoureux après leur avoir passé les menottes. 1977 01:45:07,240 --> 01:45:09,080 Y a sa moto, mais pas sa voiture. 1978 01:45:09,600 --> 01:45:11,720 T'es sûr qu'ils t'ont pas vu dans le bar ? 1979 01:45:11,800 --> 01:45:13,760 - Non, c'est impossible. - Parfait. 1980 01:45:14,280 --> 01:45:16,680 Tiens, c'est toi qui conduis. On y va. 1981 01:45:16,760 --> 01:45:18,000 [musique de tension] 1982 01:45:18,080 --> 01:45:19,320 [tonalité] 1983 01:45:20,600 --> 01:45:21,640 [Eva] Turri. 1984 01:45:21,720 --> 01:45:24,480 Il me faut la position du dernier appel de Salvador. 1985 01:45:30,200 --> 01:45:32,680 Apparemment, sa mère est en soins intensifs. 1986 01:45:32,760 --> 01:45:35,040 On entre et on fait ça discrètement, compris ? 1987 01:45:35,120 --> 01:45:36,000 [Gil] Compris. 1988 01:45:36,080 --> 01:45:38,320 Faut pas qu'elle nous voie arrêter son fils. 1989 01:45:38,400 --> 01:45:39,240 [Gil acquiesce] 1990 01:45:46,360 --> 01:45:47,880 [bips réguliers de machines] 1991 01:45:58,920 --> 01:46:00,760 [Eva soupire] Pauvre femme. 1992 01:46:01,280 --> 01:46:03,560 Va savoir qui va s'occuper d'elle, maintenant. 1993 01:46:04,880 --> 01:46:08,080 S'il a un contact dans la police, il savait peut-être qu'on arrivait. 1994 01:46:08,160 --> 01:46:09,000 [Eva] Non. 1995 01:46:09,600 --> 01:46:10,680 Ça, c'est impossible. 1996 01:46:10,760 --> 01:46:12,200 [Turri] Il est forcément là. 1997 01:46:12,280 --> 01:46:13,200 [Eva] Eh ben… 1998 01:46:13,720 --> 01:46:14,760 Les escaliers. 1999 01:46:15,920 --> 01:46:16,960 Eh ben, non. 2000 01:46:17,680 --> 01:46:19,280 - Il est nulle part. - [Turri] Impossible. 2001 01:46:19,360 --> 01:46:22,160 Tu veux venir voir ? Je te dis qu'il est introuvable. 2002 01:46:22,240 --> 01:46:24,000 [Turri bafouille] Je comprends pas… 2003 01:46:24,080 --> 01:46:28,160 Fais-moi une nouvelle recherche, on a dû louper une info dans son portable. 2004 01:46:28,240 --> 01:46:31,320 Envoie-moi les appels entrants et sortants des dernières 24 h. 2005 01:46:31,400 --> 01:46:33,840 [Turri] Je sais à quoi tu penses, ça mènera nulle part. 2006 01:46:33,920 --> 01:46:36,840 On a déjà identifié et localisé tout son journal d'appel. 2007 01:46:36,920 --> 01:46:40,280 Et d'après l'antenne, il est à l'hôpital. Il est dans le bâtiment. 2008 01:46:40,880 --> 01:46:42,280 [Eva soupire profondément] 2009 01:46:42,360 --> 01:46:44,080 [brouhaha] 2010 01:46:44,160 --> 01:46:45,440 [Eva] C'est pas vrai. 2011 01:46:55,200 --> 01:46:56,040 Un café ? 2012 01:46:56,720 --> 01:46:57,640 Oui, d'accord. 2013 01:47:01,400 --> 01:47:03,400 [la musique s'atténue] 2014 01:47:06,120 --> 01:47:08,480 Un café au lait et un expresso, s'il vous plaît. 2015 01:47:08,560 --> 01:47:10,560 [la musique s'intensifie] 2016 01:47:12,000 --> 01:47:13,200 [Eva se racle la gorge] 2017 01:47:16,040 --> 01:47:18,040 [la musique s'atténue] 2018 01:47:27,920 --> 01:47:29,120 Salvador Rodrigo ? 2019 01:47:29,200 --> 01:47:30,200 Oui. 2020 01:47:30,280 --> 01:47:32,000 Eva Torres, Police Nationale. 2021 01:47:32,080 --> 01:47:33,080 Oui. Oui, oui. 2022 01:47:34,360 --> 01:47:36,080 Vous voulez bien venir avec nous ? 2023 01:47:41,320 --> 01:47:43,000 [pulsations] 2024 01:47:45,440 --> 01:47:46,640 [klaxon] 2025 01:47:47,440 --> 01:47:49,040 [sirènes] 2026 01:47:49,120 --> 01:47:52,040 Salvador Rodrigo, vous êtes en état d'arrestation. 2027 01:47:53,920 --> 01:47:57,280 - Vous avez le droit de garder le silence… - Je connais mes droits. 2028 01:47:57,360 --> 01:47:59,440 Ça vous dispense pas du petit discours. 2029 01:47:59,520 --> 01:48:01,240 Vous pouvez garder le silence, 2030 01:48:01,320 --> 01:48:04,920 ce que vous direz pourra et sera utilisé devant une cour de justice. 2031 01:48:05,440 --> 01:48:07,880 Vous avez droit à un avocat. Si vous n'en avez pas les moyens, 2032 01:48:07,960 --> 01:48:10,240 vous pourrez en demander un commis d'office. 2033 01:48:11,280 --> 01:48:13,200 [la musique continue] 2034 01:48:20,680 --> 01:48:22,160 [la musique prend fin] 2035 01:48:24,440 --> 01:48:25,760 [Daniel se racle la gorge] 2036 01:48:26,800 --> 01:48:29,320 Tiens, pour ton déjeuner. Tu me diras si t'as aimé. 2037 01:48:29,880 --> 01:48:31,760 - [Daniel] Je vais adorer. - On verra. 2038 01:48:31,840 --> 01:48:34,080 Ma mère cuisine. Moi, je fais ce que je peux. 2039 01:48:34,160 --> 01:48:35,600 [Daniel] Une vraie sainte. 2040 01:48:35,680 --> 01:48:36,960 [fermeture Éclair] 2041 01:48:40,640 --> 01:48:42,800 - [Daniel] Sushis, ce soir ? - [Maje] Ouais. 2042 01:48:42,880 --> 01:48:44,600 [Daniel] Je réserve en sortant du boulot. 2043 01:48:44,680 --> 01:48:47,240 - Oublie pas. J'aurai pas le temps. - J'oublie pas. 2044 01:48:48,560 --> 01:48:50,240 - Bonne journée. - Toi aussi. 2045 01:48:55,440 --> 01:48:57,000 [voiture déverrouillée] 2046 01:49:00,200 --> 01:49:02,200 [musique inquiétante] 2047 01:49:05,400 --> 01:49:06,800 [Eva] Bonjour, María Jesús. 2048 01:49:07,400 --> 01:49:09,000 [Maje] Eva ? Que se passe-t-il ? 2049 01:49:09,080 --> 01:49:11,360 Je vais vous demander de nous suivre au poste. 2050 01:49:11,960 --> 01:49:14,000 - Eva. Dites-moi. - [Daniel] Il se passe quoi ? 2051 01:49:14,080 --> 01:49:15,520 [policier] Laissez-nous. 2052 01:49:16,040 --> 01:49:17,520 [Eva] Maje, venez avec nous. 2053 01:49:17,600 --> 01:49:18,960 Faites un topo à monsieur 2054 01:49:19,040 --> 01:49:22,000 et qu'il passe au poste cet après-midi pour une déclaration. 2055 01:49:22,080 --> 01:49:23,520 [Gil] Vous pouvez garder le silence. 2056 01:49:23,600 --> 01:49:26,160 Tout ce que vous direz sera utilisé contre vous. 2057 01:49:26,240 --> 01:49:29,000 Vous avez le droit à un avocat. Si vous n'en avez pas les moyens, 2058 01:49:29,080 --> 01:49:31,320 vous pourrez en demander un commis d'office. 2059 01:49:31,400 --> 01:49:33,160 [Maje halète] 2060 01:49:48,280 --> 01:49:49,720 [la musique cesse] 2061 01:49:53,240 --> 01:49:54,400 [Eva se racle la gorge] 2062 01:49:55,120 --> 01:49:57,840 [Salva] Je veux mon avocat, pas un commis d'office. 2063 01:49:58,360 --> 01:50:01,560 Désolée, Salvador, mais on a demandé votre mise à l'isolement. 2064 01:50:02,800 --> 01:50:06,200 - Écoutez, Eva. C'est bien Eva ? - [Eva acquiesce] 2065 01:50:06,280 --> 01:50:07,840 Vous avez rien contre moi. 2066 01:50:07,920 --> 01:50:09,760 Avant que vous me forciez à avouer… 2067 01:50:09,840 --> 01:50:11,720 Faisons comme si vous aviez rien dit. 2068 01:50:12,240 --> 01:50:13,680 Asseyez-vous correctement. 2069 01:50:16,400 --> 01:50:17,800 Asseyez-vous correctement. 2070 01:50:23,720 --> 01:50:25,920 [Maje] Mais Eva, c'est forcément une erreur. 2071 01:50:26,440 --> 01:50:28,120 Vous avez prévenu ma famille ? 2072 01:50:28,200 --> 01:50:30,040 Oh, quand ma mère va apprendre ça… 2073 01:50:30,840 --> 01:50:33,240 Vous pouvez pas faire ça à ma famille et à mes proches, 2074 01:50:33,320 --> 01:50:35,840 aux gens de Novelda, surtout quand le type qui a tué Arturo… 2075 01:50:35,920 --> 01:50:37,440 Écoutez-moi, Maje. 2076 01:50:38,280 --> 01:50:41,560 Votre numéro de veuve éplorée fonctionne sûrement avec vos amants. 2077 01:50:41,640 --> 01:50:43,560 Mais avec moi, ça prend pas, désolée. 2078 01:50:44,400 --> 01:50:46,760 On vous offre une chance de nous dire la vérité. 2079 01:50:46,840 --> 01:50:48,480 À votre place, j'en profiterais. 2080 01:50:49,000 --> 01:50:50,800 Maintenant, je vais droit au but. 2081 01:50:51,400 --> 01:50:53,480 Est-ce que María Jesús Moreno et vous 2082 01:50:53,560 --> 01:50:56,000 avez planifié l'assassinat d'Arturo Ferrer ? 2083 01:50:56,680 --> 01:50:58,480 Je ne répondrai que face à un juge. 2084 01:50:58,560 --> 01:51:00,000 [Maje] Non. Non, non, non. 2085 01:51:00,640 --> 01:51:03,000 Je vous assure que vous faites une grave erreur. 2086 01:51:03,520 --> 01:51:05,040 - [Eva rit] - C'est incroyable… 2087 01:51:05,120 --> 01:51:07,400 [Eva] Exact. Depuis que vous êtes sur écoute, 2088 01:51:07,480 --> 01:51:09,240 c'est ce que je me dis, moi aussi. 2089 01:51:09,760 --> 01:51:13,440 C'est incroyable. [rit] C'est vraiment incroyable. 2090 01:51:13,520 --> 01:51:17,640 Aussi bien Daniel, qu'Andrés, que Salvador, c'est incroyable. 2091 01:51:18,840 --> 01:51:20,120 [Eva] Écoutez, Salvador. 2092 01:51:20,200 --> 01:51:22,680 Demain, vous ferez la une de tous les médias. 2093 01:51:22,760 --> 01:51:24,320 Vous aurez plus de vie privée. 2094 01:51:24,840 --> 01:51:27,840 Il vous reste une chance de raconter votre version des faits 2095 01:51:27,920 --> 01:51:29,920 avant que Maje ne raconte la sienne. 2096 01:51:34,120 --> 01:51:35,400 Maje ne savait rien. 2097 01:51:35,920 --> 01:51:37,080 C'était mon idée. 2098 01:51:37,600 --> 01:51:40,200 [Eva] Et la clé du parking ? Qui vous l'a donnée ? 2099 01:51:42,680 --> 01:51:44,120 Je l'avais depuis longtemps. 2100 01:51:44,200 --> 01:51:45,440 [Eva acquiesce] 2101 01:51:45,520 --> 01:51:48,680 Elle me l'a donnée pour que je me gare quand ils étaient pas là. 2102 01:51:48,760 --> 01:51:50,880 [Eva] Vous lui avez pas donné la clé du parking ? 2103 01:51:50,960 --> 01:51:52,160 [Maje] Si, mais… 2104 01:51:53,120 --> 01:51:55,640 C'est parce que j'avais peur de lui dire non. 2105 01:51:55,720 --> 01:51:56,600 Ben, tiens. 2106 01:51:56,680 --> 01:51:58,400 Vous avez peur de Salva, d'Arturo, 2107 01:51:58,480 --> 01:52:01,200 ils vous font peur, pourtant vous les manipulez tous. 2108 01:52:01,280 --> 01:52:03,760 [Maje] Non, je vous assure, Salva est un homme dangereux. 2109 01:52:04,360 --> 01:52:05,720 [bafouille] Il… il, il est… 2110 01:52:06,480 --> 01:52:09,440 Il est amoureux de moi, je vous jure que ça fait des années, 2111 01:52:09,520 --> 01:52:12,920 depuis que je travaille à l'hôpital. Mais je le vois pas comme ça. 2112 01:52:13,000 --> 01:52:13,880 Non. Bien sûr. 2113 01:52:14,400 --> 01:52:16,200 Vous le voyez pas de cette façon. 2114 01:52:16,280 --> 01:52:18,360 [hésite] Comment… Comment c'était, déjà ? 2115 01:52:19,680 --> 01:52:20,760 [soupire] 2116 01:52:21,280 --> 01:52:22,160 Ah oui. 2117 01:52:23,040 --> 01:52:24,960 Avec lui, vous bouffez pas le miroir. 2118 01:52:31,320 --> 01:52:33,640 [hésite] Parfois, je… je le laisse… 2119 01:52:35,720 --> 01:52:36,560 Je… 2120 01:52:38,040 --> 01:52:38,960 Je le laisse 2121 01:52:39,640 --> 01:52:40,840 me faire des choses. 2122 01:52:44,080 --> 01:52:45,240 Mais lui, il me… 2123 01:52:45,320 --> 01:52:46,280 Il me dégoûte. 2124 01:52:47,080 --> 01:52:49,440 [Salva] Maje et moi, on est seulement bons amis. 2125 01:52:50,040 --> 01:52:51,560 [Eva] Oh, c'est bizarre. 2126 01:52:51,640 --> 01:52:55,560 J'ai jamais envoyé de lettre d'amour à mes amis ni de "bons pour un baiser". 2127 01:52:57,680 --> 01:52:59,120 "Je t'aime tellement 2128 01:52:59,200 --> 01:53:01,920 "qu'il n'y a pas une seconde où je ne pense pas à toi." 2129 01:53:02,000 --> 01:53:04,240 [Salva] Vous avez pas le droit de lire ces lettres privées. 2130 01:53:04,320 --> 01:53:05,840 On a parfaitement le droit. 2131 01:53:05,920 --> 01:53:06,760 Je vous assure. 2132 01:53:08,280 --> 01:53:10,280 "Je ne souhaite que ton bonheur. 2133 01:53:10,360 --> 01:53:12,880 "Je suis prêt à faire tout ce que tu me demanderas 2134 01:53:12,960 --> 01:53:14,440 "si ça te rend heureuse. 2135 01:53:14,520 --> 01:53:16,520 "Ton amoureux transi, Salva." 2136 01:53:17,120 --> 01:53:18,160 Eh ben, dis donc. 2137 01:53:22,360 --> 01:53:23,360 [Eva] Écoutez, Maje. 2138 01:53:24,280 --> 01:53:26,440 Je vais vous le demander une dernière fois. 2139 01:53:26,520 --> 01:53:28,080 [musique de tension] 2140 01:53:28,160 --> 01:53:31,760 Est-ce que Salvador a tué Arturo sans que vous le lui demandiez ? 2141 01:53:31,840 --> 01:53:33,560 [respire nerveusement] 2142 01:53:33,640 --> 01:53:34,600 Oui. 2143 01:53:34,680 --> 01:53:35,800 [Eva] Vous confirmez ? 2144 01:53:37,640 --> 01:53:38,480 Oui. 2145 01:53:43,440 --> 01:53:47,080 Vous leur faites gober n'importe quoi, mais avec moi, ça fonctionne pas. 2146 01:53:48,680 --> 01:53:49,600 Désolée. 2147 01:53:50,360 --> 01:53:52,960 Je dois bien reconnaître que vous avez quelque chose, 2148 01:53:53,040 --> 01:53:56,760 mais si vous étiez vraiment futée, vous m'auriez dit la vérité. 2149 01:53:56,840 --> 01:53:58,880 [douce musique éthérée] 2150 01:53:58,960 --> 01:54:02,840 [Salva] C'était mon plan dès le début. Je voulais la protéger de cette ordure. 2151 01:54:05,800 --> 01:54:07,680 Arturo ne la maltraitait pas. 2152 01:54:07,760 --> 01:54:10,640 C'est une histoire qu'elle a inventée pour vous manipuler. 2153 01:54:10,720 --> 01:54:12,480 Et pour vous convaincre de le tuer. 2154 01:54:13,840 --> 01:54:14,840 [Salva ricane] 2155 01:54:15,840 --> 01:54:17,040 Ça, vous en savez rien. 2156 01:54:17,120 --> 01:54:18,200 [Eva] Si, on le sait. 2157 01:54:18,760 --> 01:54:19,920 Bien sûr qu'on le sait. 2158 01:54:20,560 --> 01:54:21,720 Vous pouvez me croire. 2159 01:54:22,680 --> 01:54:24,760 Arturo n'a jamais maltraité Maje. 2160 01:54:25,280 --> 01:54:26,160 Jamais. 2161 01:54:35,440 --> 01:54:36,600 On a terminé ? 2162 01:54:40,360 --> 01:54:43,480 [Eva] Vous faites la plus grosse erreur de votre vie. 2163 01:54:44,360 --> 01:54:46,600 Au fond, ça me fait de la peine, vous savez ? 2164 01:54:47,120 --> 01:54:48,880 Mais pas pour vous. Non. 2165 01:54:49,400 --> 01:54:52,400 Vous, vous auriez pu faire votre crise de la quarantaine 2166 01:54:52,480 --> 01:54:54,440 en achetant une voiture de sport… 2167 01:54:54,520 --> 01:54:56,560 ou en vous faisant des piercings ? 2168 01:54:56,640 --> 01:54:59,840 Mais non. Vous avez choisi de vous envoyer une petite jeunette. 2169 01:54:59,920 --> 01:55:01,880 Donc pour tout vous dire, 2170 01:55:01,960 --> 01:55:03,960 c'est pour votre femme que j'ai de la peine. 2171 01:55:04,040 --> 01:55:05,600 Et surtout pour votre fils. 2172 01:55:05,680 --> 01:55:07,520 Ça a l'air d'être un bon garçon. 2173 01:55:08,040 --> 01:55:10,040 [la musique prend fin] 2174 01:55:17,040 --> 01:55:19,040 [musique émouvante] 2175 01:55:21,880 --> 01:55:23,240 [Eva soupire] 2176 01:55:29,160 --> 01:55:32,800 À LA MÉMOIRE DU SOUS-LIEUTENANT GÁMEZ ORTIZ 2177 01:55:32,880 --> 01:55:37,160 TUÉ À VALENCE LE 12 SEPTEMBRE 2017 PENDANT SON SERVICE 2178 01:55:40,560 --> 01:55:45,360 EVA A QUITTÉ LA CRIMINELLE ET EST RETOURNÉE PATROUILLER DANS LES RUES 2179 01:55:46,720 --> 01:55:48,880 ENCORE AUJOURD'HUI, LA CRIMINELLE DE VALENCE 2180 01:55:48,960 --> 01:55:52,080 A LE MEILLEUR TAUX D'ÉLUCIDATION DE CRIMES ET DÉLITS EN ESPAGNE 2181 01:55:52,160 --> 01:55:53,600 [bourdonnements électriques] 2182 01:55:54,600 --> 01:55:56,200 DURANT LEURS PREMIERS MOIS D'INCARCÉRATION 2183 01:55:56,280 --> 01:55:57,960 - [homme] Nom ? - Salvador Rodrigo Lapiedra. 2184 01:55:58,040 --> 01:55:59,760 SALVA ET MAJE ONT ÉCHANGÉ DES LETTRES D'AMOUR 2185 01:55:59,840 --> 01:56:01,920 MAJE A ENTAMÉ DES RELATIONS AVEC D'AUTRES DÉTENUS 2186 01:56:04,120 --> 01:56:05,120 [femme] Nom ? 2187 01:56:05,200 --> 01:56:07,880 LORSQUE SALVADOR L'A APPRIS, IL A DEMANDÉ À REVENIR SUR SA DÉCLARATION 2188 01:56:07,960 --> 01:56:09,240 María Jesús Moreno Cantó. 2189 01:56:09,320 --> 01:56:10,640 [bourdonnement électrique] 2190 01:56:12,000 --> 01:56:14,960 [Salva] Dans ma précédente déclaration, j'avais dit que… 2191 01:56:15,640 --> 01:56:17,280 qu'il s'agissait de mon idée. 2192 01:56:17,360 --> 01:56:18,400 [juge acquiesce] 2193 01:56:18,480 --> 01:56:20,320 [Salva] Mais elle était impliquée. 2194 01:56:20,400 --> 01:56:23,280 [juge] Donc elle vous a demandé de le tuer. 2195 01:56:23,360 --> 01:56:24,240 [Salva] Oui. 2196 01:56:24,840 --> 01:56:25,680 [homme] Âge ? 2197 01:56:25,760 --> 01:56:27,560 ILS FURENT CONDAMNÉS À 22 ET À 17 ANS DE PRISON 2198 01:56:27,640 --> 01:56:28,560 [Salva] 48 ans. 2199 01:56:28,640 --> 01:56:29,480 [femme] Âge ? 2200 01:56:30,320 --> 01:56:31,160 [Maje] 27 ans. 2201 01:56:31,240 --> 01:56:32,720 SALVADOR A RÉDUIT SA PEINE EN COOPÉRANT 2202 01:56:32,800 --> 01:56:34,960 CELLE DE MAJE DURCIT POUR LIEN DE PARENTÉ AVEC LA VICTIME 2203 01:56:35,720 --> 01:56:36,800 [homme] État civil ? 2204 01:56:37,800 --> 01:56:38,640 Marié. 2205 01:56:39,160 --> 01:56:40,280 [femme] État civil ? 2206 01:56:40,360 --> 01:56:41,240 [obturateur] 2207 01:56:43,720 --> 01:56:44,560 Veuve. 2208 01:56:46,320 --> 01:56:47,480 [musique inquiétante] 2209 01:56:47,560 --> 01:56:49,280 CE FILM EST INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 2210 01:56:49,360 --> 01:56:51,720 CERTAINES SCÈNES ET PERSONNAGES ONT ÉTÉ MODIFIÉS 2211 01:56:51,800 --> 01:56:53,480 POUR PRÉSERVER LA VIE PRIVÉE DE CHACUN 2212 01:57:02,280 --> 01:57:04,280 [la musique continue] 2213 02:00:20,320 --> 02:00:22,280 [la musique prend fin]