1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,560 --> 00:00:17,000 CETTE HISTOIRE EST INSPIRÉE DE FAITS RÉELS 4 00:01:29,920 --> 00:01:31,400 Les gens sont des porcs ! 5 00:01:31,480 --> 00:01:33,760 Ils ont pourri la voiture de l'avocat. 6 00:01:40,640 --> 00:01:42,480 - Merde ! - Quoi ? 7 00:01:42,560 --> 00:01:44,720 Sors d'ici ! 8 00:01:44,800 --> 00:01:46,720 Vite, cours ! 9 00:01:52,360 --> 00:01:56,560 VEUVE NOIRE 10 00:01:56,640 --> 00:01:58,360 MAJE 11 00:01:58,440 --> 00:02:02,800 VEUVE NOIRE 12 00:02:11,920 --> 00:02:14,080 BERNI 13 00:02:14,600 --> 00:02:16,440 - Allô, Berni ? - T'es où ? 14 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 - On a un corps. - Merde. 15 00:02:18,080 --> 00:02:20,840 - Violent ? - Aucune idée, j'y suis pas encore. 16 00:02:20,920 --> 00:02:23,160 Apparemment, il y a beaucoup de sang. 17 00:02:23,240 --> 00:02:26,440 Quel été… J'arrive dans vingt minutes. 18 00:02:26,520 --> 00:02:30,520 Je te laisse gérer en attendant. Suis la procédure habituelle. 19 00:02:30,600 --> 00:02:34,480 Personne ne touche à rien avant que j'arrive, ou ça va barder. 20 00:02:38,080 --> 00:02:41,400 Sandra a attrapé une autre fille et a failli l'étrangler. 21 00:02:44,240 --> 00:02:46,840 Ça ne vous intéresse pas ? 22 00:02:46,920 --> 00:02:48,040 C'est inadmissible. 23 00:02:49,040 --> 00:02:50,440 Désolée. 24 00:02:51,720 --> 00:02:55,760 Sandra a des problèmes, comme nous tous. Elle a passé l'année ici. 25 00:02:55,840 --> 00:02:59,960 Mais je suis sûre qu'en prenant les mesures appropriées… 26 00:03:00,040 --> 00:03:03,720 Je crains que nous n'ayons pas le budget 27 00:03:03,800 --> 00:03:07,760 pour répondre à ses besoins, Eva. 28 00:03:07,840 --> 00:03:10,000 Où voulez-vous en venir ? 29 00:03:10,080 --> 00:03:11,320 Elle devrait partir ? 30 00:03:12,160 --> 00:03:15,840 Vous auriez pu le dire avant, au lieu de me faire perdre mon temps. 31 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Bon sang. 32 00:03:18,280 --> 00:03:21,880 Des lois, des décrets royaux, des diplômes à n'en plus finir, 33 00:03:21,960 --> 00:03:23,920 mais l'intégration, mon cul ! 34 00:03:25,360 --> 00:03:26,200 On y va. 35 00:03:26,800 --> 00:03:29,280 - On rentre. - Le goûter va arriver. 36 00:03:29,360 --> 00:03:30,920 On ferait mieux d'y aller. 37 00:03:31,720 --> 00:03:34,000 Tu sais chez qui tu vas aller ? 38 00:03:34,080 --> 00:03:35,440 - Qui ? - Sonsoles. 39 00:03:35,520 --> 00:03:37,440 Elle fait les meilleurs goûters. 40 00:03:37,520 --> 00:03:40,160 - Tu m'attendras chez elle ? - D'accord. 41 00:03:40,240 --> 00:03:42,120 D'accord, chérie ? Super. 42 00:03:54,640 --> 00:03:58,080 16 AOÛT 2017 43 00:03:58,160 --> 00:04:00,680 Je sais pas. Ils nous laissent pas passer. 44 00:04:01,920 --> 00:04:02,960 Maman est là. 45 00:04:03,920 --> 00:04:04,960 Ça va, cheffe ? 46 00:04:05,040 --> 00:04:08,000 Pas génial, mais mieux qu'ici. Où est Berni ? 47 00:04:08,880 --> 00:04:11,200 Il t'attend désespérément en bas. 48 00:04:12,440 --> 00:04:15,600 Par ici. C'est la seule entrée depuis la rue. 49 00:04:15,680 --> 00:04:18,680 Dis aux pompes funèbres d'attendre mon feu vert. 50 00:04:18,760 --> 00:04:22,240 - La presse sait toujours tout. - Je laisse entrer personne. 51 00:04:23,640 --> 00:04:26,840 J'en reviens pas, Votre Honneur. Vous m'avez devancée ? 52 00:04:26,920 --> 00:04:30,480 C'est l'avantage de travailler l'été. Personne sur la route. 53 00:04:30,560 --> 00:04:31,400 C'est vrai. 54 00:04:31,920 --> 00:04:34,720 Dommage que les voyous ne prennent pas de vacances. 55 00:04:35,520 --> 00:04:36,760 Alors, Bernardo ? 56 00:04:36,840 --> 00:04:40,320 En plus des taches de sang décrites par le voisin, 57 00:04:40,400 --> 00:04:42,640 la vitre arrière droite est cassée. 58 00:04:42,720 --> 00:04:45,040 On ignore si la voiture est à la victime. 59 00:04:45,120 --> 00:04:49,560 C'est peut-être un voleur qui a été surpris et qui a paniqué. 60 00:04:53,360 --> 00:04:54,280 Et le corps ? 61 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 Oh, le voilà. 62 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 Bonjour. Votre rapport ? 63 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 Coups de couteau. 64 00:05:00,600 --> 00:05:03,360 Un couteau de cuisine, d'après la taille. 65 00:05:03,440 --> 00:05:06,400 Un voleur veut voler, pas se retrouver dans un tel bordel. 66 00:05:06,480 --> 00:05:08,200 Et il apporte pas de couteau. 67 00:05:08,280 --> 00:05:11,120 Pour voler une voiture, on apporte un tournevis. 68 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 Et donc ? 69 00:05:13,360 --> 00:05:15,040 D'après moi, 70 00:05:16,680 --> 00:05:18,920 la vitre s'est cassée dans la bagarre. 71 00:05:19,640 --> 00:05:20,840 Ils sont venus ici. 72 00:05:21,600 --> 00:05:23,640 Regardez. Il a été poignardé ici. 73 00:05:24,680 --> 00:05:27,640 Il a laissé des traces de pas avec son propre sang. 74 00:05:28,840 --> 00:05:32,040 Il a rampé jusqu'ici pour trouver un endroit où mourir. 75 00:05:33,920 --> 00:05:39,040 Arturo Ferrer Puig, 36 ans, de Novelda. 76 00:05:39,120 --> 00:05:42,320 On a une femme qui cherche son mari depuis ce matin. 77 00:05:42,840 --> 00:05:46,040 - Elle dit qu'il se gare ici. - Elle a donné son nom ? 78 00:05:46,120 --> 00:05:47,160 Arturo. 79 00:05:48,920 --> 00:05:50,040 Génial… 80 00:06:01,600 --> 00:06:06,960 Ils appellent son contact d'urgence… Au cas où. Donc, c'est toi, ou sa mère. 81 00:06:07,040 --> 00:06:07,920 Excusez-moi. 82 00:06:09,200 --> 00:06:13,560 Eva Torres, police nationale. Vous êtes la femme d'Arturo Ferrer Puig ? 83 00:06:13,640 --> 00:06:15,760 Oui, que se passe-t-il ? On ne me dit rien. 84 00:06:17,640 --> 00:06:20,360 Je suis désolée. On vient de trouver son corps. 85 00:06:26,080 --> 00:06:29,080 Mais… qu'est-ce qui lui est arrivé ? 86 00:06:29,160 --> 00:06:32,760 On ne sait pas encore. Quand l'avez-vous vu la dernière fois ? 87 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Hier soir, je… 88 00:06:35,960 --> 00:06:38,520 Hier soir. Je reviens du boulot. 89 00:06:38,600 --> 00:06:42,200 Il n'a pas répondu au téléphone de toute la matinée. 90 00:06:42,280 --> 00:06:44,520 - Et maintenant, ça… - Je suis navrée. 91 00:06:46,280 --> 00:06:48,920 Quand elle se sera calmée, dites-lui de passer au poste. 92 00:06:49,000 --> 00:06:50,040 D'accord. 93 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 Les pompes funèbres peuvent descendre. 94 00:07:02,880 --> 00:07:06,320 Écris plus petit, Eva. Laisse de la place aux autres affaires. 95 00:07:06,400 --> 00:07:09,600 S'il y avait moins de salauds, on aurait plus de place. 96 00:07:10,120 --> 00:07:11,320 Au boulot. 97 00:07:11,400 --> 00:07:14,960 Arturo Ferrer Puig, 36 ans, de Novelda. 98 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 Marié depuis un an. 99 00:07:16,920 --> 00:07:20,560 Employé à la maintenance de l'autoroute. Quoi d'autre ? 100 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 Il arrive au travail à 8 h 30, mais il n'est pas venu aujourd'hui. 101 00:07:24,120 --> 00:07:26,560 Combien de temps dure son trajet ? 102 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 - El Rebollar est à 45 minutes. - OK. 103 00:07:28,760 --> 00:07:32,520 - Une heure max, s'il y a des bouchons. - 8 h 30, d'accord. 104 00:07:32,600 --> 00:07:35,960 Donc, il va chercher sa voiture vers 7 h 30 ? 105 00:07:37,120 --> 00:07:39,440 - Et on l'a trouvé à… - 15 h 30. 106 00:07:39,520 --> 00:07:40,400 15 h 30. 107 00:07:41,480 --> 00:07:44,040 D'accord. Huit heures. 108 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 Parfait. Réfléchissons. 109 00:07:48,040 --> 00:07:51,600 Son portefeuille était intact, on peut donc exclure le vol. 110 00:07:52,760 --> 00:07:54,480 Alors, des idées ? 111 00:07:54,560 --> 00:07:55,400 J'en ai une. 112 00:07:55,480 --> 00:07:57,920 Encore un de tes délires ? 113 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 Non, normal à souhait. 114 00:07:59,400 --> 00:08:03,480 Il y a un avocat qui vit dans l'immeuble. 115 00:08:04,960 --> 00:08:05,800 Et ? 116 00:08:06,560 --> 00:08:09,080 Le tueur s'est peut-être trompé de cible. 117 00:08:09,160 --> 00:08:10,400 Je vois. 118 00:08:11,120 --> 00:08:13,360 Mauvaise victime. Interroge l'avocat. 119 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 - Berni, quelque chose ? - Eh bien… 120 00:08:16,480 --> 00:08:20,680 Personnellement, j'écarterais pas les trois classiques. 121 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 Tu es si traditionnel… 122 00:08:22,280 --> 00:08:23,520 - Hé ! - Quoi ? 123 00:08:23,600 --> 00:08:26,560 - Sérieux ? - C'est un marqueur indélébile, papi. 124 00:08:26,640 --> 00:08:30,280 - Pourquoi l'avoir acheté ? - C'est pour voir si tu suis ! 125 00:08:30,360 --> 00:08:32,560 Il va te falloir ton propre tableau. 126 00:08:32,640 --> 00:08:33,720 Bon. 127 00:08:34,320 --> 00:08:40,120 Drogues, argent et amour. Ne négligez aucune piste. 128 00:08:40,200 --> 00:08:42,560 Sa femme est infirmière. Renseignez-vous. 129 00:08:42,640 --> 00:08:45,760 La famille, les amis… Examinez ses relations. 130 00:08:45,840 --> 00:08:48,280 Voyez s'il était en froid avec quelqu'un. 131 00:08:48,360 --> 00:08:51,440 Je veux tout savoir, même sur quoi il a dansé à son mariage. 132 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 INSTITUT MÉDICO-LÉGAL 133 00:09:14,160 --> 00:09:16,880 Désolée, je suis venue aussi vite que possible. 134 00:09:17,560 --> 00:09:19,800 Six coups de couteau confirmés. 135 00:09:19,880 --> 00:09:22,120 Quatre à la poitrine, deux au cœur. 136 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 - Viens, suis-moi. - Et l'arme ? 137 00:09:24,800 --> 00:09:28,200 Tes soupçons sur les lieux étaient fondés ? 138 00:09:28,280 --> 00:09:31,760 Grand couteau de cuisine. À mon avis, tu avais raison. 139 00:09:31,840 --> 00:09:35,840 L'agresseur voulait le tuer. Le pauvre n'a même pas pu réagir. 140 00:09:35,920 --> 00:09:38,720 Aucune blessure défensive aux bras ou aux mains. 141 00:09:38,800 --> 00:09:40,680 Il a été attaqué par-derrière. 142 00:09:41,200 --> 00:09:45,120 Vu la brutalité de l'attaque, l'agresseur était un homme fort. 143 00:09:45,200 --> 00:09:47,520 Une blessure a plusieurs trajectoires. 144 00:09:47,600 --> 00:09:51,160 On l'a poignardé plusieurs fois sans retirer le couteau. 145 00:09:51,920 --> 00:09:54,480 On le voulait mort. 146 00:10:02,000 --> 00:10:05,120 - Où est Berni ? - Il prend la déposition de la veuve. 147 00:10:05,200 --> 00:10:07,120 D'accord. Du nouveau ? 148 00:10:07,200 --> 00:10:11,000 Pas grand-chose. Ils rénovaient leur appartement. 149 00:10:11,080 --> 00:10:15,920 Apparemment, le mari était mécontent et s'était disputé avec un des ouvriers. 150 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 Trouve l'entreprise et parle-leur. 151 00:10:18,560 --> 00:10:21,200 Ils sont indépendants, ça sera rapide. 152 00:10:22,840 --> 00:10:24,600 Comment va la fille ? 153 00:10:25,560 --> 00:10:27,960 Imagine, 26 ans et en deuil. 154 00:10:28,040 --> 00:10:28,920 C'est dur. 155 00:10:30,160 --> 00:10:31,640 Mais elle est très calme. 156 00:10:32,760 --> 00:10:35,600 Elle a dû prendre un diazépam ou deux. 157 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 Ça va ? 158 00:10:54,640 --> 00:10:57,240 Tiens. Voilà tout ce qu'elle m'a dit. 159 00:10:57,320 --> 00:10:59,520 Elle ne lâche pas son portable. 160 00:11:00,280 --> 00:11:04,600 Moi, j'y comprends rien à cette nouvelle génération téléréalité. 161 00:11:06,560 --> 00:11:08,760 Regarde le truc avec la collègue. 162 00:11:20,440 --> 00:11:22,240 Bonjour, María Jesús. Ça va ? 163 00:11:23,520 --> 00:11:24,720 Vous tenez le coup ? 164 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 Non, pas vraiment. 165 00:11:29,400 --> 00:11:32,200 Ne vous en faites pas. On n'est pas pressés. 166 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 J'aimerais vous parler de ce que vous avez dit à l'inspecteur. 167 00:11:37,000 --> 00:11:38,960 À propos de la collègue d'Arturo. 168 00:11:40,840 --> 00:11:42,160 Je vois. 169 00:11:43,440 --> 00:11:48,480 Mon amie Sonia m'a fait une réflexion. Elles font du CrossFit ensemble. 170 00:11:48,560 --> 00:11:52,040 Elle m'a dit qu'Arturo semblait lui plaire. 171 00:11:52,120 --> 00:11:54,240 Vous croyez qu'ils avaient une liaison ? 172 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Aucune idée. Honnêtement, je… 173 00:11:59,640 --> 00:12:01,960 Ça m'est passé au-dessus de la tête, 174 00:12:02,040 --> 00:12:05,040 mais je ne crois pas que tout ça soit lié, non ? 175 00:12:05,120 --> 00:12:07,600 Il est trop tôt pour tirer des conclusions. 176 00:12:08,920 --> 00:12:13,240 On aimerait parler à votre amie, Sonia. Vous pouvez me donner son numéro ? 177 00:12:14,000 --> 00:12:15,480 Oui… 178 00:12:16,720 --> 00:12:20,080 Elle est dans la salle d'attente. Elle m'a accompagnée. 179 00:12:21,680 --> 00:12:24,160 Bernardo, vous avez parlé des rénovations ? 180 00:12:24,680 --> 00:12:28,240 Arturo n'était pas… Il n'était pas content de… 181 00:12:28,320 --> 00:12:31,240 Ne vous inquiétez pas. On est déjà sur le coup. 182 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Ça va aller. 183 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 C'était plutôt une intuition. 184 00:12:43,120 --> 00:12:47,240 Belén arrêtait pas de parler d'Arturo, alors j'ai eu un pressentiment. 185 00:12:47,320 --> 00:12:49,400 Mais elle le connaissait du boulot. 186 00:12:49,480 --> 00:12:53,360 C'est pas la même chose que de le connaître personnellement. 187 00:12:53,440 --> 00:12:57,760 Arturo était un peu autoritaire. Plus qu'un peu. 188 00:12:57,840 --> 00:13:01,920 Il écrivait constamment à Maje. "T'es où ? Tu rentres quand ?" 189 00:13:02,000 --> 00:13:03,600 - Des trucs du genre. - Oh ? 190 00:13:03,680 --> 00:13:07,000 Elle devait faire semblant de travailler pour aller boire un verre. 191 00:13:07,080 --> 00:13:09,680 Il voulait juste voir ses amis au village. 192 00:13:09,760 --> 00:13:11,120 - Je vois. - C'est tout. 193 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 Elle a besoin de voir ses amies, elle aussi. 194 00:13:13,880 --> 00:13:15,960 - Exactement. - Oui. 195 00:13:16,040 --> 00:13:18,160 - Tu ne l'aimais pas beaucoup. - Non. 196 00:13:18,240 --> 00:13:22,240 Je le connaissais mal, mais d'après les retours de Maje, non. 197 00:13:23,200 --> 00:13:26,640 Donc, quand il allait à Novelda, 198 00:13:26,720 --> 00:13:30,440 elle restait ici, et vous en profitiez pour boire un verre ? 199 00:13:30,520 --> 00:13:31,960 - Oui. - Ou aller danser. 200 00:13:32,040 --> 00:13:34,400 - On sortait boire un verre. - Bien sûr. 201 00:13:34,480 --> 00:13:37,600 Tout le monde aime s'amuser un peu de temps en temps. 202 00:13:37,680 --> 00:13:38,560 C'est vrai. 203 00:13:38,640 --> 00:13:40,360 - Un café ? - Non, merci. 204 00:13:41,080 --> 00:13:41,960 D'accord. 205 00:13:42,600 --> 00:13:45,280 Mais rien de sérieux. Juste des petits flirts. 206 00:13:45,360 --> 00:13:46,200 Bien sûr. 207 00:13:47,320 --> 00:13:50,240 La dernière fois, on a rencontré des mecs au port. 208 00:13:50,320 --> 00:13:53,320 Je m'en suis tapé un, mais il était chiant à mourir. 209 00:13:54,080 --> 00:13:55,320 Et Maje ? 210 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 Elle a revu l'autre type. Daniel. 211 00:13:59,280 --> 00:14:01,560 Vous avez échangé vos numéros ? 212 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 Oui. 213 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 Ça remonte à quand ? 214 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 À deux ou trois mois. En mai, je crois. 215 00:14:09,000 --> 00:14:13,080 Elle fréquente un certain Daniel. Je crois qu'ils ont une liaison. 216 00:14:13,160 --> 00:14:16,280 - Renseignons-nous sur lui. - Histoires de jupons… 217 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 De jupons ? 218 00:14:18,720 --> 00:14:20,320 C'est la tête, le problème. 219 00:14:21,760 --> 00:14:24,040 Voyons ce qu'on trouve chez eux. 220 00:14:24,120 --> 00:14:26,800 Allez-y, je vous rejoins. 221 00:14:35,480 --> 00:14:36,320 Alors ? 222 00:14:36,400 --> 00:14:39,000 La justice ne dort jamais, mais elle se repose. 223 00:14:39,080 --> 00:14:41,600 Vous ne vous reposiez jamais, avant. 224 00:14:42,680 --> 00:14:45,000 "Avant". Mon Dieu. 225 00:14:46,680 --> 00:14:51,000 Je veux ces téléphones sur écoute. Ceux de María Jesús et de son amant. 226 00:14:51,600 --> 00:14:54,560 C'est trop risqué. Vous n'avez rien, Eva. 227 00:14:54,640 --> 00:14:56,720 Revenez avec des preuves. 228 00:14:58,480 --> 00:14:59,720 Au revoir. 229 00:15:02,000 --> 00:15:06,240 Donnez-moi les appels et la localisation des portables d'Arturo et María Jesús. 230 00:15:06,760 --> 00:15:07,840 Au moins ça. 231 00:15:08,440 --> 00:15:09,880 Appels et localisation ? 232 00:15:15,240 --> 00:15:16,920 Je vais rater mon avion. 233 00:15:18,520 --> 00:15:23,200 On a parlé à la collègue d'Arturo. Je parie qu'il n'y avait rien entre eux. 234 00:15:23,280 --> 00:15:25,840 Et l'entrepreneur a un alibi. 235 00:15:25,920 --> 00:15:28,320 Il est en vacances en République dominicaine. 236 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 Toi, tu te contentes de Gandía… 237 00:15:30,680 --> 00:15:33,520 - La maçonnerie, ça rapporte. - Et l'avocat ? 238 00:15:33,600 --> 00:15:36,040 - Avocat syndical. - Rien d'intéressant. 239 00:15:36,120 --> 00:15:41,560 En gros, le seul problème d'Arturo, c'est que sa veuve le trompait. 240 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 C'est une piste. 241 00:15:44,240 --> 00:15:47,160 La pension de la veuve est de 1 137 euros. 242 00:15:47,240 --> 00:15:50,440 - Tu dois te trouver une copine. - Je te veux, toi. 243 00:15:50,520 --> 00:15:54,160 Cette pension à vie pourrait être un mobile, Berni. 244 00:15:54,240 --> 00:15:56,720 - Non, elle travaillait de nuit. - Eh bien… 245 00:15:56,800 --> 00:15:59,920 Le rapport médico-légal dit qu'un homme l'a poignardé. 246 00:16:01,440 --> 00:16:03,160 Et si le type… 247 00:16:03,240 --> 00:16:06,280 L'homme qu'elle fréquente, Daniel… 248 00:16:07,000 --> 00:16:08,200 S'il l'avait aidée ? 249 00:16:08,280 --> 00:16:11,000 On le surveille. Tu veux qu'on l'arrête ? 250 00:16:11,080 --> 00:16:14,040 Non, ils ne doivent pas savoir qu'on est courant. 251 00:16:21,360 --> 00:16:22,200 18 AOÛT 2017 252 00:16:22,280 --> 00:16:26,160 Ce n'est pas facile de te dire au revoir, Arturo. 253 00:16:27,720 --> 00:16:30,040 J'ai du mal à imaginer la vie sans toi. 254 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 Sans ton toucher. 255 00:16:34,440 --> 00:16:35,640 Sans tes baisers. 256 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 Sans ton amour. 257 00:16:39,080 --> 00:16:40,760 Alors, je ne le ferai pas. 258 00:16:41,600 --> 00:16:43,960 Notre foi nous apprend une chose : 259 00:16:44,040 --> 00:16:46,920 notre amour perdure après la mort. 260 00:16:47,840 --> 00:16:50,640 Dieu est éternel et son amour est infini, 261 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 comme le nôtre. 262 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 Cet amour vivra pour toujours. 263 00:16:58,320 --> 00:17:02,000 Pas seulement en moi, mais en tous ceux qui t'ont aimé. 264 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Pardon. 265 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 Il y a un peu moins d'un an, ici même, 266 00:17:06,440 --> 00:17:08,760 on s'est juré de s'aimer pour toujours, 267 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 jusqu'à ce que la mort nous sépare. 268 00:17:13,600 --> 00:17:15,560 Je veux que tu saches, Arturo… 269 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Allô ? 270 00:17:17,840 --> 00:17:21,080 Elle a menti. Elle ne travaillait pas cette nuit-là. 271 00:17:21,160 --> 00:17:24,200 Et sache que rien ne pourra nous séparer. 272 00:17:25,880 --> 00:17:27,560 Je suis à toi pour toujours. 273 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Maje. 274 00:17:39,720 --> 00:17:40,560 Non. 275 00:17:41,800 --> 00:17:46,440 Face à la mort, la nôtre et celle de nos proches, 276 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 nous sommes tous… 277 00:18:01,880 --> 00:18:04,720 On peut exclure une confrontation avec un voleur. 278 00:18:04,800 --> 00:18:08,920 D'après ses amis, Arturo était normal. Il buvait du rhum-coca en boîte, 279 00:18:09,880 --> 00:18:13,120 et au pire, il rentrait chez lui en titubant. 280 00:18:13,640 --> 00:18:15,760 Et il n'était pas très courageux. 281 00:18:15,840 --> 00:18:18,880 C'était une mauviette, il ne se battait jamais. 282 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 Allô, Turri ? 283 00:18:21,240 --> 00:18:23,160 Je te mets sur haut-parleur. 284 00:18:26,080 --> 00:18:26,920 Vas-y. 285 00:18:27,000 --> 00:18:29,880 On a les données téléphoniques de la victime. 286 00:18:29,960 --> 00:18:33,960 Écoutez ce qu'il a écrit à Maje, il y a deux mois. 287 00:18:34,040 --> 00:18:39,200 "Je refuse de dîner ensemble la semaine et de fixer nos écrans jusqu'au coucher, 288 00:18:39,280 --> 00:18:42,440 "puis d'avoir des vies séparées pendant le week-end. 289 00:18:42,520 --> 00:18:45,160 "Et je refuse qu'on lève la main sur moi. 290 00:18:45,240 --> 00:18:47,160 "Je ne le tolérerai pas." Boum ! 291 00:18:48,240 --> 00:18:49,080 Putain. 292 00:18:57,360 --> 00:19:00,480 - Non, merci. - Vous êtes sûre ? Même pas un café ? 293 00:19:00,560 --> 00:19:03,480 Elle a déjà dit non. N'insiste pas. 294 00:19:03,560 --> 00:19:05,240 Merci. Ça va aller. 295 00:19:05,320 --> 00:19:06,640 Votre fille est là ? 296 00:19:11,200 --> 00:19:12,040 Maje ! 297 00:19:14,880 --> 00:19:19,200 On vous fait confiance pour retrouver l'assassin d'Arturo, paix à son âme. 298 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 En attendant, on se contentera de prier. 299 00:19:25,320 --> 00:19:27,280 Mais la pauvre famille d'Arturo… 300 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 Je n'ose même pas imaginer. 301 00:19:35,880 --> 00:19:39,400 On peut parler dans ma chambre ? 302 00:19:40,080 --> 00:19:40,920 Bien sûr. 303 00:19:56,520 --> 00:19:58,240 Ça ne va pas, María Jesús ? 304 00:20:00,720 --> 00:20:04,400 Sonia m'a dit qu'elle vous avait parlé de Dani. 305 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 Oui. 306 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 C'est vrai, je… 307 00:20:13,440 --> 00:20:15,840 Je le fréquente depuis deux mois. 308 00:20:18,720 --> 00:20:22,720 J'ai rien dit parce que je voyais pas le rapport avec Arturo. 309 00:20:27,880 --> 00:20:32,400 Mais je me sens mal, Eva. J'ai tellement honte. 310 00:20:33,000 --> 00:20:34,280 Je pense à Arturo… 311 00:20:36,040 --> 00:20:37,480 À mon infidélité. 312 00:20:40,000 --> 00:20:43,360 Je voulais pas faire souffrir encore plus sa famille. 313 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 Mais je me sens coupable. 314 00:20:45,720 --> 00:20:48,240 L'infidélité, ça ne date pas d'hier. 315 00:20:49,000 --> 00:20:50,320 Ce n'est pas un crime. 316 00:20:50,960 --> 00:20:54,280 Votre vie privée vous appartient. Ne vous inquiétez pas. 317 00:20:55,520 --> 00:20:58,120 Mais je les ai déjà blessés avec Andrés. 318 00:20:59,000 --> 00:21:01,240 - Andrés ? - Oui. 319 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 Arturo l'a découvert. 320 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 Puis sa famille. 321 00:21:07,680 --> 00:21:08,800 Et tous les autres. 322 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 À Novelda, les gens seraient prêts à tuer pour ça. 323 00:21:14,080 --> 00:21:17,440 - Ça a dû être horrible. - On a failli annuler le mariage. 324 00:21:17,520 --> 00:21:20,120 - C'était avant le mariage ? - Un mois avant. 325 00:21:23,720 --> 00:21:25,520 Mes parents me parlaient plus. 326 00:21:26,800 --> 00:21:31,280 Arturo non plus. Ni son frère. C'était l'enfer, je… 327 00:21:31,840 --> 00:21:36,080 J'arrivais plus à respirer ici. C'est pour ça qu'on est partis à Valence. 328 00:21:36,720 --> 00:21:38,800 Heureusement, Arturo m'a pardonnée. 329 00:21:40,680 --> 00:21:44,720 Mais c'est fini avec Andrés ou c'est encore… ? 330 00:21:44,800 --> 00:21:47,120 Oui, je voulais vous le dire parce que… 331 00:21:47,200 --> 00:21:51,160 s'ils apprennent pour Dani et moi, après ce qui est arrivé à Arturo… 332 00:21:52,280 --> 00:21:54,520 - Ils me tueront. - Je vois. 333 00:21:55,160 --> 00:21:59,440 Ne vous inquiétez pas, tout ça restera entre nous. Promis. 334 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 Mais pour en revenir à Dani… 335 00:22:04,360 --> 00:22:05,840 Je viens de comprendre. 336 00:22:09,080 --> 00:22:11,720 Vous étiez avec Dani cette nuit-là ? 337 00:22:12,560 --> 00:22:13,480 Pas au travail. 338 00:22:20,880 --> 00:22:22,080 Tu plaisantes. 339 00:22:22,600 --> 00:22:25,440 Elle l'a trompé un mois avant le mariage et il lui a pardonné ? 340 00:22:25,520 --> 00:22:27,320 Tout le monde a ses péchés… 341 00:22:27,400 --> 00:22:30,880 C'est pas tout. Tu te rappelles le mec dans l'ambulance ? 342 00:22:30,960 --> 00:22:33,880 - Le jour du meurtre, son collègue. - Lui aussi ? 343 00:22:33,960 --> 00:22:36,960 - Impressionnant. - Maintenant, on a trois suspects. 344 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Non. 345 00:22:39,040 --> 00:22:42,680 Si la veuve m'a dit la vérité, on peut exclure Daniel. 346 00:22:42,760 --> 00:22:43,600 Pourquoi ? 347 00:22:44,360 --> 00:22:49,080 Il ne savait pas qu'elle avait un amant, et encore moins un mari. 348 00:22:50,480 --> 00:22:53,800 Elle m'a demandé à lui annoncer elle-même. 349 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 Pour l'instant, ses amants sont au cœur de notre enquête. 350 00:23:04,000 --> 00:23:05,680 Elle en a marre de son mari. 351 00:23:05,760 --> 00:23:08,400 Elle veut le tuer avec l'aide de l'un d'eux. 352 00:23:08,480 --> 00:23:11,000 On doit les mettre sur écoute. 353 00:23:15,280 --> 00:23:16,760 Ne soyez pas si sérieuse. 354 00:23:25,640 --> 00:23:27,320 - Allô ? - María Jesús ? 355 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 - C'est moi, Merche. - Ça va ? 356 00:23:29,480 --> 00:23:32,000 - Et toi, chérie ? - Je tiens le coup. 357 00:23:32,080 --> 00:23:36,840 Bien sûr, tu dois accepter que c'est la volonté du Seigneur. 358 00:23:36,920 --> 00:23:39,360 Il a un plan spécial pour chacun de nous. 359 00:23:39,440 --> 00:23:40,560 7 JOURS APRÈS LE MEURTRE 360 00:23:40,640 --> 00:23:42,680 Oui, je dois le voir comme ça. 361 00:23:42,760 --> 00:23:45,640 Si je m'accrochais pas à Dieu, je serais perdue. 362 00:23:45,720 --> 00:23:46,640 Je sais, meuf. 363 00:23:46,720 --> 00:23:51,440 Si j'ai fait ça alors que j'étais mariée, c'est qu'il me plaisait vraiment, non ? 364 00:23:51,520 --> 00:23:53,520 Bien sûr. Tu m'étonnes. 365 00:23:53,600 --> 00:23:56,280 Ouais, c'est clair. Il est canon. 366 00:23:56,800 --> 00:24:01,000 Je commence à réaliser, tu sais ? Ce qui s'est passé. 367 00:24:01,080 --> 00:24:05,280 - Oui. - Je me sens… coupable de ne pas l'aimer. 368 00:24:05,360 --> 00:24:10,000 - Tu n'es coupable de rien. - Je l'ai pas aimé comme j'aurais dû. 369 00:24:10,080 --> 00:24:11,320 12 JOURS APRÈS LE MEURTRE 370 00:24:11,400 --> 00:24:12,520 Le pauvre. 371 00:24:12,600 --> 00:24:17,440 Maje, je ne sais plus comment te le dire. Tu n'étais pas heureuse. 372 00:24:17,520 --> 00:24:18,960 Parce que j'ai 27 ans. 373 00:24:19,040 --> 00:24:21,120 - Je veux des enfants jeune. - Oui. 374 00:24:21,200 --> 00:24:24,440 - J'ai pas rencontré la bonne personne. - Je comprends. 375 00:24:24,520 --> 00:24:29,560 - Je te demande pas d'avoir un bébé. - C'est quand tu veux ! 376 00:24:30,800 --> 00:24:33,040 - Il serait mignon. - C'est sûr. 377 00:24:33,120 --> 00:24:36,280 On peut se voir pour discuter quand tu veux, d'accord ? 378 00:24:36,360 --> 00:24:37,880 17 JOURS APRÈS LE MEURTRE 379 00:24:37,960 --> 00:24:41,160 Si je te vois, j'arrêterai pas de pleurer… 380 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 Ne t'inquiète pas. Rien ne t'y oblige. 381 00:24:44,560 --> 00:24:47,640 Je mange presque rien, j'ai pas d'appétit. 382 00:24:47,720 --> 00:24:50,000 - Bien sûr. - Je dors à peine. 383 00:24:52,320 --> 00:24:55,720 - Qu'est-ce qui s'est passé l'autre jour ? - Trois choses. 384 00:24:55,800 --> 00:24:58,600 Primo, toi et moi, on est folles. 385 00:24:59,400 --> 00:25:03,000 Deuxio, on adore faire la fête. Soyons honnêtes. 386 00:25:03,080 --> 00:25:07,720 Avec des mecs sexy. Il doit y avoir des mecs canon à la fête. 387 00:25:07,800 --> 00:25:11,440 Parce que j'ai jamais aimé baiser après une dispute. 388 00:25:11,520 --> 00:25:14,960 Ce type va me baiser comme il l'a fait dans les toilettes. 389 00:25:15,040 --> 00:25:17,040 Mais Maje, il était bon ou quoi ? 390 00:25:17,120 --> 00:25:19,720 S'il était bon ? J'ai failli casser la cloison. 391 00:25:19,800 --> 00:25:21,800 26 JOURS APRÈS LE MEURTRE 392 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 - Je vais pêcher pour la première fois. - Moi, tu m'as attrapée. 393 00:25:26,720 --> 00:25:31,880 Avec toi, j'ai pas lancé la ligne, j'ai lancé tout le filet. 394 00:25:31,960 --> 00:25:33,520 Et j'ai mordu à l'hameçon. 395 00:25:34,480 --> 00:25:37,840 Il veut un bébé avec moi, et ça m'excite. 396 00:25:37,920 --> 00:25:39,280 33 JOURS APRÈS LE MEURTRE 397 00:25:39,360 --> 00:25:41,640 Calme-toi. 398 00:25:41,720 --> 00:25:43,040 Il est impitoyable. 399 00:25:43,120 --> 00:25:47,080 Quand on se change ou qu'on se déshabille, c'est plus fort que lui… 400 00:25:47,160 --> 00:25:51,080 S'il sait que ma culotte est baissée, il peut pas s'arrêter. 401 00:25:51,160 --> 00:25:53,560 Tu es amoureuse. C'est comme ça. 402 00:25:53,640 --> 00:25:58,520 L'amour, c'est un tout. Le sexe est important aussi. 403 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Maje, quoi de neuf ? 404 00:26:01,440 --> 00:26:04,120 Je veux te dire un truc, mais ne te fâche pas. 405 00:26:04,240 --> 00:26:05,400 37 JOURS APRÈS LE MEURTRE 406 00:26:05,480 --> 00:26:07,040 Maje, tu me fais peur. 407 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 Je suis mariée. 408 00:26:11,440 --> 00:26:13,040 Qu'est-ce que tu racontes ? 409 00:26:13,120 --> 00:26:16,920 Quelque chose d'horrible est arrivé. Il a été assassiné. 410 00:26:17,000 --> 00:26:19,280 - Qui ? - Mon mari, mon ex. 411 00:26:19,360 --> 00:26:22,800 Dans un parking, il y a quelques jours. Il a été poignardé. 412 00:26:24,280 --> 00:26:26,960 Maje, on veut acheter un appartement ensemble. 413 00:26:27,680 --> 00:26:31,800 Désolée. Je voulais pas te perdre. Je savais pas comment te le dire. 414 00:26:35,040 --> 00:26:36,000 Bon, 415 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 le pauvre type n'était pas au courant. 416 00:26:39,640 --> 00:26:41,760 - Retour à la case départ ? - Non. 417 00:26:42,800 --> 00:26:45,640 Elle est coupable. Elle l'est. 418 00:26:46,840 --> 00:26:49,640 On doit juste trouver celui qui a tué pour elle. 419 00:26:51,880 --> 00:26:58,800 VEUVE NOIRE DANIEL, ANDRÉS, ELÍAS 420 00:26:59,320 --> 00:27:00,840 COMMISSARIAT CENTRAL 421 00:27:00,920 --> 00:27:04,200 María Jesús est une artiste. Une vraie nymphomane. 422 00:27:04,280 --> 00:27:05,800 Elle est pas nymphomane. 423 00:27:05,880 --> 00:27:09,800 Peut-être pas, mais à ce rythme, elle a sûrement baisé l'un des nôtres. 424 00:27:09,880 --> 00:27:12,960 Une nymphomane sort faire la fête et couche avec cinq hommes. 425 00:27:13,040 --> 00:27:15,840 Elle le fait au travail, n'importe où. C'est compulsif. 426 00:27:16,360 --> 00:27:18,880 Mais après, elle en souffre. Pas elle. 427 00:27:19,680 --> 00:27:22,280 D'après moi, ça n'a rien à voir avec le sexe. 428 00:27:22,360 --> 00:27:27,560 Elle ne les voit pas comme des amants, elle aime juste collectionner les hommes. 429 00:27:27,640 --> 00:27:31,360 Je crois qu'elle veut être vénérée. Un truc du genre. 430 00:27:32,160 --> 00:27:33,120 Comme un harem ? 431 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 C'est ça. 432 00:27:38,120 --> 00:27:40,640 Alors pourquoi elle s'est mariée ? 433 00:27:41,200 --> 00:27:44,120 Tu as vu sa famille ? Ils sont super religieux. 434 00:27:44,200 --> 00:27:48,760 Oui, quand on est aussi refoulé, on finit toujours par craquer. 435 00:27:48,840 --> 00:27:50,480 - Oui. - Mais de là à tuer ? 436 00:27:50,560 --> 00:27:51,880 Elle pouvait divorcer. 437 00:27:51,960 --> 00:27:56,720 Sauf si les gens autour d'elle préfèrent une veuve qu'une divorcée. 438 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 Une fille aussi jeune ? 439 00:27:58,440 --> 00:28:00,520 - Tout à fait. - En 2017 ? 440 00:28:01,080 --> 00:28:04,440 Tu sais qu'ils appartiennent à un mouvement apostolique ? 441 00:28:04,520 --> 00:28:05,360 Un quoi ? 442 00:28:05,440 --> 00:28:08,760 Un groupe qui promeut les valeurs familiales chrétiennes. 443 00:28:08,840 --> 00:28:10,680 Je te montre. C'est dingue. 444 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 Allô ? 445 00:28:14,080 --> 00:28:16,160 Bon sang, ça s'arrête jamais. 446 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 - Ça va ? - On y va. 447 00:28:17,520 --> 00:28:21,760 - On a trouvé un corps dans une valise. - Génial, des tueurs créatifs. 448 00:28:22,400 --> 00:28:25,760 - J'ai pas le temps, là. - T'inquiète, je m'en occupe. 449 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 - D'accord. - Tu n'es pas indispensable. 450 00:28:28,280 --> 00:28:31,240 - Et avec qui tu vas te disputer ? - Avec moi ! 451 00:28:32,000 --> 00:28:34,600 Préparez le terrain. J'arrive dans une heure. 452 00:28:37,240 --> 00:28:39,880 On aime travailler en petits groupes 453 00:28:39,960 --> 00:28:42,560 pour subvenir aux besoins de chaque élève. 454 00:28:44,240 --> 00:28:45,920 Chérie, viens avec maman. 455 00:28:46,000 --> 00:28:50,880 On a aussi un service de soutien psychologique 456 00:28:50,960 --> 00:28:55,800 pour les affaires spécifiques où on a besoin d'aide avec un enfant. 457 00:28:55,880 --> 00:28:57,320 On mange un morceau ? 458 00:28:58,280 --> 00:29:00,240 Des crêpes au chocolat ? 459 00:29:00,320 --> 00:29:03,080 Miam. D'accord. 460 00:29:03,160 --> 00:29:07,720 … au cœur de Ruzafa. Plus précisément, au 77 rue Sueca. 461 00:29:07,800 --> 00:29:11,720 L'incident aurait eu lieu dans la cour de l'immeuble, 462 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 alors que deux détectives de la police nationale, 463 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 répondant aux appels des voisins, 464 00:29:16,880 --> 00:29:21,040 étaient venus enquêter sur un corps trouvé dans une valise. 465 00:29:21,120 --> 00:29:24,920 Une traînée de sang les a menés à l'intérieur du bâtiment, où… 466 00:29:25,000 --> 00:29:27,840 Ici, Berni. Je vous rappelle dès que possible. 467 00:29:27,920 --> 00:29:31,800 … en inspectant la propriété, ils ont été confrontés à un homme… 468 00:29:31,880 --> 00:29:34,720 Ici, Berni. Je vous rappelle dès que possible. 469 00:29:34,800 --> 00:29:38,200 … prié de s'identifier, l'homme a réagi violemment, 470 00:29:38,280 --> 00:29:40,520 poignardant plusieurs fois un détective. 471 00:29:40,600 --> 00:29:43,680 Le coéquipier de l'agent blessé a mis fin à l'attaque 472 00:29:43,760 --> 00:29:46,560 en abattant l'individu avec son arme de service. 473 00:29:57,120 --> 00:29:59,360 Le type a réalisé qu'il était coincé. 474 00:30:01,200 --> 00:30:02,560 Il a été trop rapide. 475 00:30:09,000 --> 00:30:10,080 Je suis navré. 476 00:30:12,040 --> 00:30:16,120 Commissaire, pouvez-vous nous donner accès aux dossiers ? 477 00:30:16,200 --> 00:30:18,560 On tient à boucler l'affaire nous-mêmes. 478 00:30:19,160 --> 00:30:22,400 J'ai parlé au crime organisé, ils s'en occupent. 479 00:30:23,000 --> 00:30:23,840 Pardon ? 480 00:30:25,360 --> 00:30:30,040 Je comprends votre position, inspectrice, mais vous étiez proche de Bernardo… 481 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 C'est un homicide, commissaire. 482 00:30:32,200 --> 00:30:35,160 Ça relève de notre service, pas du crime organisé. 483 00:30:36,040 --> 00:30:40,360 On a un taux de résolution de 98 %, plus élevé qu'à Madrid. 484 00:30:45,360 --> 00:30:49,480 Justement, inspectrice, il n'y a rien à résoudre. 485 00:30:50,040 --> 00:30:51,920 Le coupable a été abattu. 486 00:30:53,200 --> 00:30:57,320 Toute cette paperasse ferait perdre du temps à vos autres affaires. 487 00:30:57,400 --> 00:30:58,720 Sauf votre respect… 488 00:30:58,800 --> 00:31:02,360 Sauf votre respect, votre relation avec mon prédécesseur remontait à loin. 489 00:31:02,440 --> 00:31:06,000 Pas la nôtre. Le sujet est clos. C'est un ordre. 490 00:31:06,080 --> 00:31:09,960 Ce n'est pas une question de temps, mais de décence. 491 00:31:10,040 --> 00:31:12,640 Je ne suis pas là pour me faire manipuler. 492 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 Je sais que vous êtes un homme très qualifié, 493 00:31:19,360 --> 00:31:21,720 mais vous ne savez rien de la rue. 494 00:31:31,280 --> 00:31:35,040 Inspectrice. Je suis Javier Gil. Je viens d'être transféré. 495 00:31:36,120 --> 00:31:38,520 On m'a dit de m'installer à ce bureau. 496 00:31:53,200 --> 00:31:54,560 Prenez-en soin. 497 00:32:30,960 --> 00:32:35,040 8 NOVEMBRE 2017 DEUX MOIS PLUS TARD 498 00:32:39,040 --> 00:32:40,920 - Salut, Turri. - Eva, t'es où ? 499 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 - En bas. - Ramène-toi illico. 500 00:32:47,360 --> 00:32:48,800 Je me sens mal. 501 00:32:48,880 --> 00:32:54,040 Dis-moi ce qui s'est passé, je croyais que tu allais bien. 502 00:32:54,120 --> 00:32:57,360 Je sais pas ce qui s'est passé. J'ai dit quelque chose de mal ? 503 00:32:57,440 --> 00:32:59,640 Non, j'ai réfléchi, c'est tout. 504 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 - C'est qui ? - Aucune idée. 505 00:33:01,640 --> 00:33:06,160 Ta mère a raison, tu dois te détacher de chez toi. 506 00:33:06,240 --> 00:33:11,320 Et je crois que tu devrais aussi te détacher de moi. 507 00:33:11,400 --> 00:33:14,480 Tu dois y penser à chaque fois que tu me vois, donc… 508 00:33:14,560 --> 00:33:17,840 Mais non ! Jamais. Je te l'ai dit, je… 509 00:33:17,920 --> 00:33:19,080 - Oui… - Jamais… 510 00:33:19,160 --> 00:33:21,800 Non, j'y ai jamais pensé. 511 00:33:21,880 --> 00:33:25,160 J'ai promis de pas faire le lien, et je l'ai pas fait. 512 00:33:25,240 --> 00:33:30,120 Tu viens de me le rappeler, moi, j'y pense jamais. 513 00:33:30,200 --> 00:33:31,240 Jamais. 514 00:33:31,920 --> 00:33:34,400 En tout cas, je me sens très mal. 515 00:33:34,480 --> 00:33:37,240 Oui, mais c'est dans ta tête. 516 00:33:37,320 --> 00:33:40,320 N'essaie pas de deviner ce que je pense, 517 00:33:40,400 --> 00:33:42,080 ça va t'embrouiller. 518 00:33:42,760 --> 00:33:44,920 L'autre jour, j'ai appelé les flics. 519 00:33:45,000 --> 00:33:47,280 - Quoi ? - Mon ami. 520 00:33:47,360 --> 00:33:49,920 Bon sang, Salva ! Ne fais pas de bêtises. 521 00:33:50,000 --> 00:33:52,480 Non, j'ai appelé mon ami. Je suis pas fou. 522 00:33:52,560 --> 00:33:54,880 - Et alors ? - Je lui ai demandé… 523 00:34:00,480 --> 00:34:05,240 María Jesús, veux-tu prendre Arturo pour époux légitime ? 524 00:34:05,320 --> 00:34:09,080 Promets-tu de le chérir pour le meilleur et pour le pire, 525 00:34:09,600 --> 00:34:11,320 dans la joie comme dans la peine, 526 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 de l'aimer et de l'honorer tous les jours de ta vie, 527 00:34:15,840 --> 00:34:17,640 jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 528 00:34:18,160 --> 00:34:19,360 Oui. 529 00:34:20,760 --> 00:34:23,880 Nul homme ne peut séparer ce que Dieu a uni. 530 00:34:23,960 --> 00:34:26,880 Je vous déclare mari et femme. 531 00:34:43,160 --> 00:34:45,280 - Magnifiques ! - Superbes ! 532 00:34:46,800 --> 00:34:49,320 Voilà les mariés ! 533 00:34:57,440 --> 00:34:59,920 J'en reviens pas qu'il lui ait pardonné. 534 00:35:00,000 --> 00:35:02,520 Ton frère a accepté la séparation des biens. 535 00:35:02,600 --> 00:35:05,960 - Oui, à force de persuasion. - Donc, pas d'inquiétude. 536 00:35:06,040 --> 00:35:10,120 Quand on choisit sa moitié, il faut faire des concessions. 537 00:35:10,200 --> 00:35:11,760 - Non. - Une cassalleta ? 538 00:35:11,840 --> 00:35:13,360 Oh, oui. Avec plaisir 539 00:35:19,320 --> 00:35:22,160 Je me suis souvenu. 540 00:35:22,240 --> 00:35:23,400 Oui. 541 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 Maintenant. 542 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 Bon sang, Maje. C'est un peu exagéré, non ? 543 00:35:42,920 --> 00:35:44,440 Dis ça à ma mère. 544 00:35:45,600 --> 00:35:48,600 On va dormir avec ce mec suspendu au-dessus du lit ? 545 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 - "Ce mec." - Oui, ce mec, Jésus d'Alzira. 546 00:35:52,040 --> 00:35:54,720 C'est une petite croix, tu la verras même pas. 547 00:35:55,480 --> 00:35:56,760 - Tu le tiens ? - Oui. 548 00:35:56,840 --> 00:35:59,440 On va la mettre dans le placard. 549 00:35:59,520 --> 00:36:03,040 On l'accrochera juste quand mes parents viendront nous voir. 550 00:36:03,120 --> 00:36:05,880 Après le travail, le bazar dans le salon… 551 00:36:05,960 --> 00:36:08,200 On est très contents de la rénovation. 552 00:36:08,280 --> 00:36:11,160 - Vraiment ? - Il nous manquait qu'un jacuzzi. 553 00:36:11,240 --> 00:36:14,240 Hé ! Doucement, les gars ! Le petit dort. 554 00:36:14,320 --> 00:36:18,120 Il est à peine 23 h ? Je croyais qu'il était 3 h du matin. 555 00:36:18,200 --> 00:36:19,760 Tu te fais vieux, Luisito. 556 00:36:19,840 --> 00:36:23,120 Le week-end, tu es crevé et tu veux juste te reposer. 557 00:36:23,200 --> 00:36:25,560 Pour moi, le week-end commence le lundi. 558 00:36:26,520 --> 00:36:30,240 - Parce que t'as pas 20 ans comme elle. - Elle a presque 30 ans. 559 00:36:30,320 --> 00:36:31,920 - Vingt-six. - C'est pareil. 560 00:36:32,000 --> 00:36:33,320 - Un café ? - Oui. 561 00:36:33,400 --> 00:36:35,440 Déca, sinon je dormirai pas. 562 00:36:35,520 --> 00:36:38,520 À 23 h, un samedi ? C'est la fête. 563 00:36:38,600 --> 00:36:40,560 - On a de la cassalla. - Ah, bon ? 564 00:36:40,640 --> 00:36:42,960 - Cassalla ? - Comme au bon vieux temps. 565 00:36:49,720 --> 00:36:52,960 On va boire un verre ? Il est encore tôt. 566 00:36:53,040 --> 00:36:55,080 Là-bas ? Mais bien sûr… 567 00:36:55,160 --> 00:36:57,800 À douze euros le verre ? Jamais de la vie. 568 00:36:58,320 --> 00:37:00,920 À Novelda, c'est cinq euros. Et c'est du bon. 569 00:37:01,000 --> 00:37:04,760 - La vue est pas comparable. - C'est la compagnie qui compte. 570 00:37:04,840 --> 00:37:06,960 On les revoit ce week-end. 571 00:37:07,040 --> 00:37:11,160 On économisera assez sur les boissons pour faire la fête et sortir manger. 572 00:37:11,240 --> 00:37:12,600 Oui, c'est pareil. 573 00:37:18,520 --> 00:37:21,320 Je pourrai pas venir ce week-end. Je travaille. 574 00:37:21,400 --> 00:37:24,040 Vraiment ? Je croyais que tu étais libre. 575 00:37:25,160 --> 00:37:28,160 Non. Maika m'a demandé, je pouvais pas refuser. 576 00:37:28,240 --> 00:37:30,920 Bon, mais tu devras venir le week-end suivant. 577 00:37:31,000 --> 00:37:32,600 C'est l'anniversaire de Nico. 578 00:37:33,280 --> 00:37:34,920 C'est aussi ton neveu. 579 00:37:36,560 --> 00:37:38,360 J'ai trop hâte… 580 00:37:38,440 --> 00:37:39,680 Méchante. 581 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 Voilà. 582 00:38:00,840 --> 00:38:01,680 Ça va ? 583 00:38:02,760 --> 00:38:05,440 Pas trop mal, en dépit des circonstances. 584 00:38:05,520 --> 00:38:07,280 Vous êtes en grande forme. 585 00:38:08,160 --> 00:38:09,720 Heureusement que tu es là. 586 00:38:10,800 --> 00:38:12,480 Si ça tenait qu'à mes enfants… 587 00:38:14,800 --> 00:38:16,720 Vous savez quoi ? 588 00:38:17,600 --> 00:38:21,280 Les sœurs ont dit qu'ils allaient venir cette semaine. 589 00:38:21,360 --> 00:38:22,560 Ah, oui ? 590 00:38:22,640 --> 00:38:24,320 Oui, bien sûr. 591 00:38:26,640 --> 00:38:27,840 Bonne soirée. 592 00:38:30,760 --> 00:38:34,320 Je crois que la famille de Doña Felicidad est en vacances. 593 00:38:35,760 --> 00:38:39,680 Ma sœur, un petit mensonge pour lui remonter le moral 594 00:38:40,480 --> 00:38:42,160 n'enverra personne en enfer. 595 00:38:44,040 --> 00:38:47,640 Oui, maman. Je suis allée de la maison des sœurs à l'hôpital. 596 00:38:47,720 --> 00:38:49,560 - Comment ça va ? - Bien. 597 00:38:49,640 --> 00:38:52,000 - Je peux te rappeler ? - Bien ? 598 00:38:52,840 --> 00:38:57,320 À chier, sans vouloir être vulgaire. Avec ces gardes aux deux endroits… 599 00:38:57,400 --> 00:38:59,080 Et Arturo ? Il est occupé ? 600 00:38:59,160 --> 00:39:01,440 Oui, il a ses propres soucis. 601 00:39:01,520 --> 00:39:02,880 - Chérie… - Salut. 602 00:39:02,960 --> 00:39:06,440 - Trouvez du temps l'un pour l'autre. - Oui. 603 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 Arturo est à Novelda ce week-end. 604 00:39:13,840 --> 00:39:14,800 À demain. 605 00:39:14,880 --> 00:39:16,200 Salut, les amoureux. 606 00:39:16,280 --> 00:39:18,120 - Salut, Maje. - Travaille bien. 607 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Espérons. 608 00:39:26,680 --> 00:39:28,280 La cheffe veut te voir. 609 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 Sérieux ? J'ai juste 10 minutes de retard, et j'arrive de chez les nonnes. 610 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 C'est une mal baisée. 611 00:39:34,320 --> 00:39:36,280 Quelqu'un est de bonne humeur ! 612 00:39:36,360 --> 00:39:38,840 M'en parle pas. La rénovation me rend folle. 613 00:39:38,920 --> 00:39:40,640 C'est une cause de divorce. 614 00:39:40,720 --> 00:39:42,640 Arrête, je viens de me marier. 615 00:39:42,720 --> 00:39:45,160 Je sais, mais on dirait pas. 616 00:39:45,240 --> 00:39:48,040 Ton mari te laisse encore faire deux boulots. 617 00:39:48,120 --> 00:39:51,360 - Il devrait mieux s'occuper de toi. - Tu l'as dit. 618 00:39:51,960 --> 00:39:53,760 Les autres font mieux. 619 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 On va chez toi ce soir ? 620 00:39:58,720 --> 00:40:02,080 Je peux pas ce soir, mais on se voit la semaine prochaine. 621 00:40:03,640 --> 00:40:07,600 - Si tu as mieux à faire… - Non, je dîne juste avec la bande. 622 00:40:07,680 --> 00:40:08,680 Un autre jour. 623 00:40:09,200 --> 00:40:11,440 - D'accord ? - Peut-être un autre jour. 624 00:40:12,120 --> 00:40:15,000 Mais tu as raté ta chance de me baiser ce soir. 625 00:40:24,400 --> 00:40:28,600 - Je retournerai jamais dans cette ville ! - Moi non plus ! 626 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 Jamais ! 627 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 ANDRÉS : T'ES OÙ, BAMBI ? JE M'ENNUIE À LA MAISON. 628 00:40:48,440 --> 00:40:49,280 Ça va ? 629 00:40:50,960 --> 00:40:51,800 Non. 630 00:40:53,080 --> 00:40:56,880 Non, c'est encore Arturo qui demande où je suis et avec qui. 631 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 Il me laisse pas vivre. 632 00:41:01,400 --> 00:41:04,760 Il est pas en ville ? Dis-lui que tu travailles et voilà. 633 00:41:05,280 --> 00:41:06,200 Je préfère pas. 634 00:41:07,360 --> 00:41:08,440 S'il m'attrape… 635 00:41:09,920 --> 00:41:12,000 Il peut devenir violent, tu sais. 636 00:41:16,880 --> 00:41:17,960 Je dois rentrer. 637 00:41:19,040 --> 00:41:19,920 Désolée. 638 00:41:24,440 --> 00:41:25,320 Salut, Bambi. 639 00:41:26,560 --> 00:41:29,600 J'avais vraiment besoin de ce message. 640 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Baise-moi. 641 00:41:46,320 --> 00:41:48,120 Reste, pour une fois. 642 00:41:48,200 --> 00:41:50,120 - Je peux pas, Andrés. - Ouais. 643 00:41:51,520 --> 00:41:52,600 Arturo, c'est ça ? 644 00:41:53,400 --> 00:41:56,320 Oui, on le transfère aux soins palliatifs. 645 00:41:58,960 --> 00:41:59,880 Vraiment ? 646 00:42:00,640 --> 00:42:02,160 Le cancer a pas… 647 00:42:02,920 --> 00:42:04,120 Il a pas disparu. 648 00:42:04,840 --> 00:42:07,440 Les prochaines semaines vont être difficiles… 649 00:42:10,120 --> 00:42:11,840 Allez, Nico ! Vas-y ! 650 00:42:11,920 --> 00:42:13,880 - Ouais ! - Bravo ! 651 00:42:13,960 --> 00:42:16,480 Il y avait plus de mousse que de bière ! 652 00:42:16,560 --> 00:42:18,560 Et je m'étais déjà rasé ! 653 00:42:19,320 --> 00:42:21,920 Il me l'a même pas changée. J'ai dû la boire. 654 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 Tu le mérites. 655 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 Sacré bonhomme… Il dupe personne ! 656 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 ANDRÉS : ENFUIS-TOI. OU JE VIENS TE SAUVER. 657 00:42:41,880 --> 00:42:45,640 J'AIMERAIS ÊTRE AVEC TOI. J'ESSAIE, MAIS C'EST DE PLUS EN PLUS DUR. 658 00:42:46,920 --> 00:42:49,240 Viens, le gâteau est prêt ! 659 00:42:50,720 --> 00:42:51,800 J'arrive ! 660 00:42:56,840 --> 00:42:59,800 C'EST DE LA TORTURE. 661 00:43:00,600 --> 00:43:04,280 Joyeux anniversaire 662 00:43:04,360 --> 00:43:08,720 Joyeux anniversaire 663 00:43:08,800 --> 00:43:12,920 Joyeux anniversaire, Nico 664 00:43:13,480 --> 00:43:17,040 Joyeux anniversaire 665 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 Allez ! 666 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Luis est mort. 667 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 Luis ? 668 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 Oui, Luis. 669 00:43:45,920 --> 00:43:47,240 Mon collègue. 670 00:43:48,800 --> 00:43:51,640 On a dîné chez lui récemment, avec sa femme. 671 00:43:51,720 --> 00:43:53,040 Il était malade ? 672 00:43:53,120 --> 00:43:56,120 Non, un accident de voiture en revenant d'un chantier. 673 00:43:56,840 --> 00:43:59,240 - Jandro et lui. - Bon sang, Arturo. 674 00:43:59,920 --> 00:44:01,200 Je suis désolée. 675 00:44:03,320 --> 00:44:05,120 Leurs pauvres femmes… 676 00:44:06,040 --> 00:44:07,000 Tu imagines ? 677 00:44:08,720 --> 00:44:11,400 Elles auront sûrement des sous de l'assurance. 678 00:44:11,920 --> 00:44:14,880 Ça ne résoudra rien, mais ça les aidera un peu. 679 00:44:16,080 --> 00:44:17,400 En échange de quoi… 680 00:44:58,840 --> 00:45:00,160 On est folles. 681 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 Folles. 682 00:45:06,960 --> 00:45:09,440 On est folles. 683 00:45:10,800 --> 00:45:13,840 Complètement folles. 684 00:45:25,120 --> 00:45:27,560 Il était bon ou quoi ? 685 00:45:30,880 --> 00:45:32,720 S'il était bon ? 686 00:45:34,440 --> 00:45:39,040 J'ai failli casser la cloison. 687 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 Je rêve encore ? 688 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 - Et toi ? - Et moi ? 689 00:46:41,400 --> 00:46:42,760 C'est quoi, le piège ? 690 00:46:43,280 --> 00:46:44,600 Il doit y en avoir un. 691 00:46:45,880 --> 00:46:48,200 Une fille comme toi peut pas être célibataire. 692 00:46:49,680 --> 00:46:51,760 Ça va peut-être changer. 693 00:46:52,280 --> 00:46:53,720 Je connais même pas ton nom. 694 00:46:55,400 --> 00:46:56,240 Maje. 695 00:46:56,960 --> 00:46:58,320 Enchanté, Maje. 696 00:46:59,120 --> 00:46:59,960 Je suis Dani. 697 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 T'étais passée où ? 698 00:47:17,360 --> 00:47:20,640 Arturo ! T'étais pas censé être à Novelda ? 699 00:47:21,320 --> 00:47:24,480 Si. Et toi ? Tu devais pas travailler ? 700 00:47:25,760 --> 00:47:28,840 - Si, mais Sonia m'a écrit. - Tu la vois souvent. 701 00:47:28,920 --> 00:47:31,280 C'est mon amie. Elle m'aide à prendre mes marques. 702 00:47:31,360 --> 00:47:34,680 Présente-la-moi si elle est si gentille. 703 00:47:35,280 --> 00:47:36,840 C'est pas le bon moment. 704 00:47:36,920 --> 00:47:40,880 Elle vient de rompre avec son mec, elle est un peu déprimée. 705 00:47:40,960 --> 00:47:41,880 Je vois. 706 00:47:41,960 --> 00:47:45,080 C'est pour ça que je rentre tard. Elle avait besoin de parler. 707 00:47:46,800 --> 00:47:49,880 Bon, si tu as fini avec l'interrogatoire, 708 00:47:49,960 --> 00:47:51,120 je voudrais dormir. 709 00:47:51,200 --> 00:47:52,800 C'était juste une question. 710 00:47:54,680 --> 00:47:57,600 Non, tu m'interroges. Grosse différence. 711 00:47:58,840 --> 00:48:02,200 Je t'interroge pas quand tu vas faire la fête avec tes amis. 712 00:48:02,280 --> 00:48:06,400 - Dieu sait ce que tu mijotes. - Moins que toi, apparemment. 713 00:48:09,280 --> 00:48:12,200 La prochaine fois, viens faire une garde avec moi. 714 00:48:12,280 --> 00:48:17,840 Tu verras ce que ça fait de bosser toute la nuit après une journée de huit heures. 715 00:48:19,280 --> 00:48:23,200 On verra si tu as envie d'aller boire un verre après. 716 00:48:24,200 --> 00:48:25,480 Tu m'as manqué, Maje. 717 00:48:26,480 --> 00:48:28,800 Je voulais juste te faire une surprise. 718 00:48:31,160 --> 00:48:32,320 C'est réussi. 719 00:48:34,160 --> 00:48:35,320 Merci beaucoup. 720 00:48:37,760 --> 00:48:38,800 Bonne journée. 721 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 Je dois trouver une solution. 722 00:48:49,600 --> 00:48:53,120 Allez, meuf, je prends les billets. On est folles, non ? 723 00:48:55,160 --> 00:48:59,720 D'accord. Arturo a raison, Sonia. Tu as une mauvaise influence sur moi. 724 00:49:00,480 --> 00:49:02,160 Devine qui m'a écrit. 725 00:49:03,400 --> 00:49:05,960 - Dani. - Il se fiche que tu sois mariée ? 726 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 - J'en sais rien. - Tu lui as pas dit ? 727 00:49:09,120 --> 00:49:12,040 Non. Il m'a juste demandé de se voir. 728 00:49:12,560 --> 00:49:14,800 C'est peut-être le bon, Maje. 729 00:49:14,880 --> 00:49:17,320 J'espère. Et toi, avec ton mec ? 730 00:49:17,400 --> 00:49:21,120 Franchement, s'il veut pas me lécher, je le dégage. 731 00:49:21,200 --> 00:49:24,200 - À mon âge, je sais ce que j'aime. - Attends. 732 00:49:24,280 --> 00:49:26,120 - Quoi ? - J'hallucine. 733 00:49:28,760 --> 00:49:31,480 Il est venu me chercher. Dani est là. 734 00:49:32,040 --> 00:49:33,080 Trop mignon. 735 00:49:36,160 --> 00:49:37,080 Il te plaît ? 736 00:49:38,640 --> 00:49:39,880 Oui, il a un goût… 737 00:49:40,400 --> 00:49:41,360 soyeux. 738 00:49:42,480 --> 00:49:44,680 Je l'ai jamais goûté, il est nouveau. 739 00:49:45,240 --> 00:49:47,480 Je suis pas la première que tu amènes ici. 740 00:49:48,720 --> 00:49:49,920 Tu es la dernière. 741 00:49:50,760 --> 00:49:54,480 - Je suis venu avec des clients. - Le marketing, ça paye bien. 742 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 Ça a été deux bonnes années. 743 00:50:00,480 --> 00:50:01,720 J'ai un petit cadeau. 744 00:50:04,640 --> 00:50:06,600 Ouvre-le avant que je change d'avis. 745 00:50:22,840 --> 00:50:24,400 UN CADEAU POUR MON DESSERT ! 746 00:50:24,480 --> 00:50:25,680 Tu es sérieux ? 747 00:50:35,520 --> 00:50:37,960 MON DESSERT, C'EST TOI ! SORTONS D'ICI 748 00:50:45,320 --> 00:50:46,960 C'est très audacieux. 749 00:50:47,040 --> 00:50:48,160 Je savais pas si… 750 00:50:48,240 --> 00:50:51,160 Ça a dû te coûter une fortune. 751 00:50:51,240 --> 00:50:54,320 Mieux vaut qu'il soit sur toi que dans le magasin. 752 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Eh bien, ces choses-là… 753 00:51:02,840 --> 00:51:04,800 sont faites pour être portées. 754 00:51:18,880 --> 00:51:20,920 - Tu sors ? - J'arrive ! 755 00:52:12,600 --> 00:52:16,520 Chérie, tu pourrais peut-être demander à Maika d'échanger ta garde. 756 00:52:16,600 --> 00:52:19,920 On va presque pas se voir la semaine prochaine. 757 00:52:20,840 --> 00:52:23,560 Impossible. Son père est malade. Elle peut pas. 758 00:52:30,560 --> 00:52:31,520 Qui est Daniel ? 759 00:52:40,600 --> 00:52:42,400 Tu fouines sur mon portable ? 760 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Je fouine ? Il était sur le lit. 761 00:52:45,080 --> 00:52:47,000 T'as pas le droit. C'est privé. 762 00:52:48,520 --> 00:52:50,600 Tu sais quoi ? Peu importe. 763 00:52:50,680 --> 00:52:53,240 - Tiens. - Oui, parce que tu exagères. 764 00:52:53,320 --> 00:52:55,440 J'exagère ? Montre-moi les messages. 765 00:52:58,000 --> 00:53:00,120 Maje ! Ouvre la porte ! 766 00:53:01,480 --> 00:53:02,680 DANIEL : TU M'EXCITES 767 00:53:02,760 --> 00:53:05,400 Ouvre la porte et dis-moi qui est Daniel. 768 00:53:05,920 --> 00:53:09,000 On en parlera plus tard. Je vais être en retard. 769 00:53:09,080 --> 00:53:12,400 Pour inventer un autre mensonge ? J'en ai marre. 770 00:53:12,480 --> 00:53:14,800 Sors de chez moi et ne reviens jamais. 771 00:53:14,880 --> 00:53:16,000 Pardon ? 772 00:53:16,080 --> 00:53:18,000 - De chez toi ? - De chez moi. 773 00:53:18,080 --> 00:53:20,160 C'est chez "nous", je te rappelle ! 774 00:53:20,240 --> 00:53:22,320 J'ai payé pour la rénovation. 775 00:53:22,400 --> 00:53:24,560 J'y ai mis tout ce que je gagnais. 776 00:53:25,160 --> 00:53:27,880 J'ai le droit à rien, même si j'ai deux boulots, 777 00:53:27,960 --> 00:53:30,000 et que j'y mets tout ce que je gagne ? 778 00:53:30,080 --> 00:53:32,640 Ça te donne pas le droit de me mentir ! 779 00:53:32,720 --> 00:53:36,080 Ni de baiser qui tu veux avant et après notre mariage ! 780 00:53:36,160 --> 00:53:38,840 Quelle idée j'ai eue de t'épouser ? 781 00:53:50,680 --> 00:53:53,920 Non, c'est fini. Soit tu pars, soit je le fais. 782 00:53:54,000 --> 00:53:56,880 On se reverra pour signer les papiers du divorce. 783 00:53:56,960 --> 00:53:58,880 On divorcera pas ! 784 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 Je partirai pas. 785 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 Tu peux attendre ? Attends ! 786 00:54:12,400 --> 00:54:14,440 Je vous emmerde, toi et ton appart. 787 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 ANDRÉS HORS LIGNE 788 00:54:25,640 --> 00:54:31,840 J'EN PEUX PLUS. JE LE DÉTESTE. JE VEUX QU'IL CRÈVE. 789 00:54:32,480 --> 00:54:34,840 ON S'EST DISPUTÉS AVEC ARTURO. C'EST FINI. 790 00:54:59,400 --> 00:55:02,400 IMAGINE CE QUE JE RESSENS. J'ESPÈRE PAS LE CROISER 791 00:55:04,080 --> 00:55:08,480 IL ME MALTRAITE, BÉBÉ 792 00:55:15,520 --> 00:55:17,200 FILS DE PUTE 793 00:55:23,880 --> 00:55:28,960 J'AI MÊME PENSÉ À LE TUER 794 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 OUI, MOI AUSSI 795 00:55:39,640 --> 00:55:41,800 TU FERAIS ÇA POUR MOI ? 796 00:55:41,880 --> 00:55:44,440 JE VEUX PAS QUE TU GÂCHES TA VIE POUR LUI 797 00:55:44,520 --> 00:55:46,880 DÉNONCE-LE ! JE TE SOUTIENDRAIS À 200 % 798 00:56:04,000 --> 00:56:07,760 JE DÉTESTE TE VOIR PLEURER, BRUJITA. 799 00:56:51,720 --> 00:56:56,520 Hé. Dans mes bras, Brujita. 800 00:57:03,360 --> 00:57:04,240 Ça va mieux ? 801 00:57:04,760 --> 00:57:05,680 Oui. Un peu. 802 00:57:09,200 --> 00:57:11,920 Tu veux autre chose ? Une tisane ? 803 00:57:12,000 --> 00:57:13,200 Non, c'est bon. 804 00:57:21,440 --> 00:57:22,440 Si ça continue… 805 00:57:24,520 --> 00:57:26,680 Un de ces jours, il pourrait… 806 00:57:27,600 --> 00:57:29,960 Je veux même pas y penser. J'ai peur. 807 00:57:31,400 --> 00:57:32,480 Ça n'arrivera pas. 808 00:57:33,840 --> 00:57:37,640 Mais tout le dérange, et les disputes sont de pire en pire. 809 00:57:38,600 --> 00:57:42,680 J'en peux plus. J'ai envie de me jeter d'un pont. 810 00:57:42,760 --> 00:57:46,240 - Ne plaisante pas avec ça. - Mais c'est vrai, Salva. 811 00:57:47,800 --> 00:57:50,240 - J'en peux plus. - Allez, Brujita. 812 00:57:50,760 --> 00:57:53,880 Je suis là. Je ne te laisserai pas tomber. 813 00:57:54,480 --> 00:57:55,320 Jamais. 814 00:57:58,240 --> 00:57:59,440 Tu es le seul. 815 00:58:01,520 --> 00:58:04,440 - Le seul qui me comprenne. - Viens par là. 816 00:58:23,760 --> 00:58:25,560 J'aurais aimé que ce soit lui. 817 00:58:28,720 --> 00:58:32,560 Il aurait dû mourir dans cet accident à la place de ses collègues. 818 00:58:54,760 --> 00:58:56,600 Si j'avais pas si peur… 819 00:58:58,360 --> 00:59:00,920 Tous mes problèmes disparaîtraient. 820 00:59:12,800 --> 00:59:14,200 Tu pourrais m'aider ? 821 00:59:23,000 --> 00:59:24,400 Tu ferais ça pour moi ? 822 00:59:26,400 --> 00:59:27,240 Maje… 823 00:59:27,960 --> 00:59:29,040 Pour nous. 824 00:59:32,400 --> 00:59:35,520 Sans Arturo, on pourrait être ensemble. 825 01:00:31,120 --> 01:00:35,880 5 JUILLET 2017 UN MOIS AVANT LE MEURTRE 826 01:01:25,080 --> 01:01:26,440 Attention, Brujita. 827 01:01:27,400 --> 01:01:30,240 Ça va, c'est pas la première fois. 828 01:01:30,320 --> 01:01:32,760 Non, pas la première, mais… 829 01:01:32,840 --> 01:01:35,040 On s'est pas parlé depuis des jours. 830 01:01:35,840 --> 01:01:39,080 Je deviens nerveuse quand tu me donnes pas de nouvelles. 831 01:01:39,760 --> 01:01:40,640 Tout va bien ? 832 01:01:41,600 --> 01:01:42,560 Chéri ? 833 01:01:42,640 --> 01:01:43,920 - Salut. - Bonjour. 834 01:01:44,680 --> 01:01:48,720 N'oublie pas de récupérer la viande pour le barbecue. 835 01:01:48,800 --> 01:01:50,040 J'oublierai pas. 836 01:01:50,120 --> 01:01:52,600 - Réunion paroissiale ce week-end. - Super. 837 01:01:54,360 --> 01:01:57,280 La 223 doit être en salle d'opération dans 30 minutes. 838 01:01:57,360 --> 01:01:59,160 - D'accord. - Tu dois insister. 839 01:01:59,240 --> 01:02:02,560 Il remet tout à plus tard, et il finit par oublier. 840 01:02:02,640 --> 01:02:04,200 - Au revoir. - À plus tard. 841 01:02:06,680 --> 01:02:08,840 Tu es occupé ce week-end ? 842 01:02:09,440 --> 01:02:11,320 Tu as entendu. Pourquoi ? 843 01:02:15,600 --> 01:02:17,720 Parce qu'Arturo est pire que jamais. 844 01:02:20,160 --> 01:02:21,280 Il a fait quoi ? 845 01:02:22,080 --> 01:02:23,440 Il t'a frappée ? 846 01:02:26,280 --> 01:02:27,160 Non. 847 01:02:28,000 --> 01:02:29,160 Pas encore. 848 01:02:31,040 --> 01:02:33,440 Dieu merci, il va à Novelda vendredi. 849 01:02:34,280 --> 01:02:35,120 Bon… 850 01:02:36,120 --> 01:02:37,680 Du coup, je pensais… 851 01:02:39,160 --> 01:02:40,240 que tu pourrais… 852 01:02:42,960 --> 01:02:44,800 J'ai besoin d'affection. 853 01:02:49,120 --> 01:02:50,960 J'ai pas envie d'être seule. 854 01:02:57,720 --> 01:02:59,760 Si tu veux voir ton vieux fou, 855 01:03:00,760 --> 01:03:02,040 il viendra. 856 01:03:45,600 --> 01:03:46,680 Ça t'a plu ? 857 01:03:48,600 --> 01:03:49,480 Beaucoup. 858 01:03:51,120 --> 01:03:53,560 C'était divin. 859 01:03:54,520 --> 01:03:57,640 Tu m'as appris des choses dont j'ignorais l'existence. 860 01:04:17,400 --> 01:04:19,760 Ton cul m'hypnotise. 861 01:04:20,920 --> 01:04:21,840 Cadeau. 862 01:04:29,600 --> 01:04:32,120 Tu te brosses les dents avant de dîner ? 863 01:04:42,480 --> 01:04:43,800 - Alors ? - Voyons. 864 01:04:46,240 --> 01:04:47,240 Très bon… 865 01:04:47,880 --> 01:04:50,080 - Ça me plaît. - T'aimes pas les moules. 866 01:04:50,160 --> 01:04:53,000 - Non, j'adore les moules. - Tu as un truc ici. 867 01:04:53,880 --> 01:04:54,720 Mon Dieu. 868 01:04:55,480 --> 01:04:56,960 Au moins, c'est original. 869 01:04:58,080 --> 01:04:58,920 Délicieux. 870 01:05:00,160 --> 01:05:02,160 - C'est pas très réussi. - Eh bien… 871 01:05:02,680 --> 01:05:04,560 Faut bien commencer quelque part. 872 01:05:08,200 --> 01:05:10,760 Arturo veut partir en vacances en septembre. 873 01:05:12,120 --> 01:05:14,080 Pour notre anniversaire de mariage. 874 01:05:15,640 --> 01:05:17,440 Je sais pas si j'y arriverai. 875 01:05:18,480 --> 01:05:22,040 - Ne plaisante pas avec ça. - Il est de plus en plus violent. 876 01:05:25,080 --> 01:05:26,840 Pourquoi tu ne divorces pas ? 877 01:05:26,920 --> 01:05:28,520 C'est pas si facile. 878 01:05:29,160 --> 01:05:30,840 Il refuse, je te l'ai dit. 879 01:05:35,400 --> 01:05:37,080 Tu comprends pas. 880 01:05:40,360 --> 01:05:42,160 Je croyais que tu me comprenais. 881 01:05:42,680 --> 01:05:45,160 Tu réalises pas ce que je vis. 882 01:05:45,240 --> 01:05:46,080 Si. 883 01:05:46,160 --> 01:05:49,280 Non, tu crois que ça me plaît de te voir en secret ? 884 01:05:49,360 --> 01:05:51,040 Comme si c'était mal. 885 01:05:55,480 --> 01:05:57,600 Non. Tu veux pas être avec moi. 886 01:05:58,360 --> 01:05:59,560 Bien sûr que si. 887 01:06:01,080 --> 01:06:02,000 Évidemment. 888 01:06:10,000 --> 01:06:12,080 Tu veux pas qu'on l'oublie ? 889 01:06:14,520 --> 01:06:16,520 Qu'on soit heureux tous les deux ? 890 01:06:18,800 --> 01:06:19,640 Si. 891 01:06:20,280 --> 01:06:21,880 Je veux qu'on soit heureux. 892 01:06:36,800 --> 01:06:37,800 C'est le 28. 893 01:06:39,960 --> 01:06:42,320 Il prend la voiture à 7 h 30. 894 01:06:42,400 --> 01:06:44,600 Y'a personne ici en été. 895 01:06:49,880 --> 01:06:52,320 D'habitude, il se gare dans la rue, mais… 896 01:06:53,120 --> 01:06:56,560 j'inventerai une excuse pour qu'il la laisse ici la veille. 897 01:07:05,040 --> 01:07:07,040 C'est la clé pour entrer. 898 01:07:23,240 --> 01:07:25,160 Attendez. Je vous aide. 899 01:07:26,560 --> 01:07:28,080 Merci, Salvador. 900 01:07:28,160 --> 01:07:29,840 De rien, Mme Pepica. 901 01:07:30,360 --> 01:07:31,560 Voilà. 902 01:07:31,640 --> 01:07:32,840 - C'est bon ? - Oui. 903 01:07:32,920 --> 01:07:35,240 Plus haut. Allez. 904 01:07:35,320 --> 01:07:38,320 Ce que ton père t'oblige à faire… 905 01:07:39,480 --> 01:07:43,040 - Il m'oblige pas, mamie. - Je ne force personne. 906 01:07:43,120 --> 01:07:46,480 Sinon, tu ferais tes exercices, tu ne serais pas allongée. 907 01:07:46,560 --> 01:07:49,520 - Le docteur dit que c'est important. - Elle est mal centrée. 908 01:07:49,600 --> 01:07:50,960 - OK. - Plus à droite. 909 01:07:51,040 --> 01:07:53,360 - D'accord. Tiens, de l'eau. - À droite. 910 01:07:54,760 --> 01:07:55,960 Ça me semble bien. 911 01:07:57,360 --> 01:07:58,280 C'est terrible. 912 01:07:58,960 --> 01:08:01,520 Et laisse le gamin tranquille. 913 01:08:01,600 --> 01:08:04,680 Tu trouves toujours quelqu'un pour faire le travail à ta place. 914 01:08:04,760 --> 01:08:07,920 - À droite ! - Ça suffit, maman. 915 01:08:08,720 --> 01:08:10,280 Bon. Voilà. 916 01:08:11,600 --> 01:08:12,440 C'est mieux ? 917 01:08:14,240 --> 01:08:19,720 Ne t'inquiète pas, fiston. Je t'emmène où tu veux après ça. 918 01:08:21,440 --> 01:08:22,440 Hé, papa. 919 01:08:22,960 --> 01:08:26,200 Je peux prendre la voiture ce week-end pour aller à Gandía ? 920 01:08:28,000 --> 01:08:29,400 Tu y vas avec qui ? 921 01:08:30,000 --> 01:08:33,920 Tes amis n'ont pas l'âge de conduire. Pourquoi tu veux la voiture ? 922 01:08:34,800 --> 01:08:37,080 Si j'avais posé autant de questions… 923 01:08:37,160 --> 01:08:38,520 Tu le faisais, maman. 924 01:08:38,600 --> 01:08:40,160 Et tu ne répondais jamais. 925 01:08:41,280 --> 01:08:44,560 Il avait ton âge quand il a commencé à voir ta mère. 926 01:08:44,640 --> 01:08:47,000 - Vraiment ? - Oui, on était très jeunes. 927 01:08:47,080 --> 01:08:49,120 C'était sa première copine. 928 01:08:49,760 --> 01:08:51,960 Et la dernière. C'est dingue. 929 01:08:56,680 --> 01:08:57,720 C'est bon. 930 01:08:59,880 --> 01:09:01,360 - Tu le vois ? - Non. 931 01:09:01,880 --> 01:09:03,400 C'est juste devant toi. 932 01:09:03,480 --> 01:09:04,520 Sous ton nez. 933 01:09:04,600 --> 01:09:06,520 Merde. Allez. 934 01:09:07,240 --> 01:09:09,720 - J'en ai assez. - Tu en as assez. 935 01:09:14,240 --> 01:09:16,040 Ça va ? Tu es de nuit ? 936 01:09:17,080 --> 01:09:19,320 Et de jour. Je suis épuisé. 937 01:09:20,000 --> 01:09:21,640 Salva, c'est cette fille ? 938 01:09:24,160 --> 01:09:25,480 C'est sérieux ? 939 01:09:25,560 --> 01:09:29,000 Je ne sais pas, Francesc. Elle m'épuise. Regarde. 940 01:09:31,720 --> 01:09:32,640 Vise un peu ça. 941 01:09:33,400 --> 01:09:35,480 Salva, elle pourrait être ta fille… 942 01:09:35,560 --> 01:09:38,240 Mon Dieu. Regarde, elle est incroyable. 943 01:09:38,840 --> 01:09:40,920 Elle me rend dingue. 944 01:09:41,840 --> 01:09:43,680 Pas la peine d’en rajouter. 945 01:09:44,200 --> 01:09:47,240 - J'ai rien fait depuis des mois. - J'étais comme toi. 946 01:09:47,320 --> 01:09:48,480 Plus maintenant. 947 01:09:49,240 --> 01:09:50,120 Ça non. 948 01:09:50,920 --> 01:09:53,640 Et tu ne le croirais pas, mais elle fait tout. 949 01:09:54,160 --> 01:09:56,920 Elle a dû dormir une heure aujourd'hui. 950 01:09:58,280 --> 01:10:01,280 Elle est revenue de son service vers 8 h, 951 01:10:02,080 --> 01:10:04,040 et elle m'a appelé à midi. 952 01:10:04,120 --> 01:10:06,680 Elle m'a dit : "Tu veux passer ?" 953 01:10:06,760 --> 01:10:09,560 - Je te laisse deviner pourquoi. - Oui. 954 01:10:09,640 --> 01:10:13,720 Pour une calzone, une bouteille de vin… 955 01:10:14,240 --> 01:10:16,240 Quoi d'autre ? 956 01:10:16,320 --> 01:10:17,240 J'ai pigé. 957 01:10:18,200 --> 01:10:19,480 Pauvre Amparo. 958 01:10:19,560 --> 01:10:23,840 Pauvre Amparo ? Et tu n'as pas de peine pour moi ? 959 01:10:23,920 --> 01:10:25,280 Tu m'as compris. 960 01:10:25,880 --> 01:10:29,120 On n'a qu'une seule vie. On doit en profiter. 961 01:10:29,760 --> 01:10:33,640 Et puis merde… Personne ne me l'enlèvera. 962 01:10:33,720 --> 01:10:34,560 Enfoiré. 963 01:10:34,640 --> 01:10:37,920 Je n'aurais jamais pensé être avec une fille comme elle. 964 01:10:38,000 --> 01:10:41,560 En me voyant avec elle, tu dois te dire : "Il doit la payer". 965 01:10:41,640 --> 01:10:44,320 - Arrête, Salva. - "Il doit la payer." 966 01:10:45,000 --> 01:10:46,400 Tu vas voir qui ? 967 01:10:46,480 --> 01:10:50,720 Samuel. On va au cinéma. Il va sûrement venir me chercher. 968 01:10:50,800 --> 01:10:52,560 - D'accord. - Super. 969 01:10:52,640 --> 01:10:55,480 Tu crois que tes amis vont t'organiser une fête ? 970 01:10:55,560 --> 01:10:57,120 - J'en doute… - Je réponds. 971 01:10:57,200 --> 01:10:58,040 D'accord. 972 01:10:58,560 --> 01:10:59,520 Ce serait bien. 973 01:10:59,600 --> 01:11:02,920 Ça serait cool, mais c'est pas si important. 974 01:11:04,560 --> 01:11:06,840 - Tu vas avoir 18 ans. - Oui, mais… 975 01:11:07,400 --> 01:11:08,680 À toi de voir. 976 01:11:11,400 --> 01:11:13,400 Salut. Ça va ? 977 01:11:15,000 --> 01:11:17,200 Bien. Tu me manques. 978 01:11:18,120 --> 01:11:19,160 Toi aussi. 979 01:11:21,120 --> 01:11:24,560 Si tu étais avec moi, je sais pas ce que je te ferais. 980 01:11:24,640 --> 01:11:26,600 Oh, vraiment ? 981 01:11:27,600 --> 01:11:30,120 - Moi, je le sais. - Ah, bon ? 982 01:11:30,200 --> 01:11:33,240 Et qu'est-ce que tu ferais à ta Brujita ? 983 01:11:33,320 --> 01:11:36,320 Quelques trucs me viennent à l'esprit. 984 01:11:41,440 --> 01:11:42,920 - Écoute… - Oui ? 985 01:11:44,240 --> 01:11:48,360 J'ai choisi la garde de nuit à l'hôpital le 15. 986 01:11:49,840 --> 01:11:54,040 Et le matin du 16, je veillerai à ce qu'il se gare dans le parking. 987 01:11:55,040 --> 01:11:56,200 Donc… 988 01:11:57,040 --> 01:12:00,640 Change ton statut WhatsApp quand c'est fait pour que je sache. 989 01:12:05,280 --> 01:12:06,120 Salva ? 990 01:12:07,760 --> 01:12:08,640 Oui ? 991 01:12:09,200 --> 01:12:10,560 Je t'aime à la folie. 992 01:12:13,520 --> 01:12:14,440 Moi aussi. 993 01:12:21,000 --> 01:12:24,960 Joyeux anniversaire 994 01:12:25,040 --> 01:12:28,680 Joyeux anniversaire 995 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 Joyeux anniversaire… 996 01:12:31,840 --> 01:12:32,680 Chante. 997 01:12:32,760 --> 01:12:35,760 Joyeux anniversaire… 998 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Je récupère la voiture. 999 01:15:01,760 --> 01:15:04,560 On aurait pu se voir un peu plus tard. 1000 01:15:05,240 --> 01:15:08,360 Invente quelque chose. Ça serait pas la première fois. 1001 01:15:08,440 --> 01:15:11,840 Tu as lu ce que je t'ai envoyé ? Tiens-moi au courant. 1002 01:16:45,120 --> 01:16:46,280 STATUT - DISPONIBLE 1003 01:16:49,400 --> 01:16:51,360 RETOUR À… 1004 01:16:54,280 --> 01:16:56,800 MAJE : ON SE VOIT À 13 H. CHEZ MA SŒUR. 1005 01:16:56,880 --> 01:16:59,760 ÇA SE RAPPROCHE. TU LE VEUX VRAIMENT ? 1006 01:16:59,840 --> 01:17:01,120 PLUS QUE TOUT 1007 01:17:28,920 --> 01:17:29,760 Tu es seule ? 1008 01:17:32,840 --> 01:17:35,840 Je t'avais dit que tu pouvais me faire confiance, non ? 1009 01:17:38,360 --> 01:17:39,200 Tu veux… ? 1010 01:17:40,920 --> 01:17:42,160 Tu veux à boire ? 1011 01:17:43,400 --> 01:17:44,240 Maje. 1012 01:17:51,720 --> 01:17:52,680 Hé. 1013 01:18:00,560 --> 01:18:02,360 Allez, Brujita, ne pleure pas. 1014 01:18:09,560 --> 01:18:12,960 Arturo n'est plus un problème. Pense à ça, d'accord ? 1015 01:18:15,040 --> 01:18:18,920 - Ça a été très rapide, il… - Salva, je veux rien savoir ! 1016 01:18:25,320 --> 01:18:28,640 Bien sûr, désolé. Je voulais juste te rassurer. 1017 01:18:37,360 --> 01:18:38,840 Allez, Maje. 1018 01:19:01,760 --> 01:19:02,600 Bon… 1019 01:19:05,480 --> 01:19:07,840 Les prochains jours vont être étranges. 1020 01:19:10,520 --> 01:19:13,480 Mais je suis là pour toi, pour tout ce que tu veux. 1021 01:19:14,800 --> 01:19:15,640 D'accord ? 1022 01:19:18,080 --> 01:19:21,000 - Ça me fait mal de te demander ça. - Quoi donc ? 1023 01:19:23,480 --> 01:19:26,600 Mieux vaut qu'on garde nos distances pendant un temps. 1024 01:19:27,400 --> 01:19:32,240 Bien sûr. J'y avais déjà pensé. C'est mieux comme ça. 1025 01:19:32,320 --> 01:19:35,880 On devrait pas se voir, ni se parler au téléphone. 1026 01:19:36,480 --> 01:19:38,080 - Oui. - Tu comprends ? 1027 01:19:41,080 --> 01:19:42,120 En fait… 1028 01:19:44,200 --> 01:19:45,080 Non, rien. 1029 01:19:46,200 --> 01:19:47,040 Quoi ? 1030 01:19:48,760 --> 01:19:49,600 Dis-moi. 1031 01:19:52,080 --> 01:19:53,160 Rien, c'est juste… 1032 01:19:54,160 --> 01:19:56,240 Ton Salva a déjà pensé à tout. 1033 01:19:57,840 --> 01:19:58,680 Regarde. 1034 01:20:08,160 --> 01:20:09,000 C'est quoi ? 1035 01:20:10,120 --> 01:20:13,320 Si tu as besoin de parler, utilise ce téléphone. 1036 01:20:13,400 --> 01:20:14,400 Il est prépayé. 1037 01:20:15,640 --> 01:20:17,080 C'est nécessaire ? 1038 01:20:17,160 --> 01:20:19,520 - Ils vont enquêter sur nous ? - Eh bien… 1039 01:20:21,600 --> 01:20:22,720 Tu as un alibi. 1040 01:20:23,960 --> 01:20:26,560 Et je n'ai aucun lien avec Arturo. 1041 01:20:27,320 --> 01:20:29,240 Mais on n'est jamais trop prudent. 1042 01:20:31,160 --> 01:20:32,000 Pas vrai ? 1043 01:20:32,920 --> 01:20:34,880 Tu m'as sauvé la vie, Salva. 1044 01:20:37,560 --> 01:20:38,880 Tu m'as sauvé la vie. 1045 01:20:39,960 --> 01:20:41,200 Ne l'oublie jamais. 1046 01:21:11,960 --> 01:21:12,920 Je dois y aller. 1047 01:21:41,520 --> 01:21:43,200 DANIEL - ON SE FAIT UN "BOWLING" ? 1048 01:21:43,280 --> 01:21:44,640 ON Y GAGNE TOUS LES DEUX 1049 01:21:44,720 --> 01:21:47,840 T'AS PAS ENCORE VU MES MEILLEURS TIRS 1050 01:21:47,920 --> 01:21:52,080 CE SOIR, C'EST TA FÊTE 1051 01:21:57,920 --> 01:22:00,800 Maje, j'ai appris pour ton mari. 1052 01:22:00,880 --> 01:22:02,000 Je suis désolée. 1053 01:22:02,080 --> 01:22:03,840 - Merci, Sofía. - Ça va ? 1054 01:22:03,920 --> 01:22:06,880 - Tu peux t'imaginer. - Je suis là pour toi. 1055 01:22:06,960 --> 01:22:08,000 Allez. 1056 01:22:22,000 --> 01:22:23,120 Je t'ai appelée. 1057 01:22:24,160 --> 01:22:26,880 On était d'accord pour garder nos distances. 1058 01:22:26,960 --> 01:22:28,560 Oui, mais quand je te vois… 1059 01:22:29,160 --> 01:22:31,360 - Je dois te toucher. - Salva, arrête. 1060 01:22:33,200 --> 01:22:35,560 Je change mes gardes, mais rien à faire. 1061 01:22:36,520 --> 01:22:39,600 Quand on doit se voir, il y a toujours quelque chose. 1062 01:22:39,680 --> 01:22:42,680 Maika me rend dingue avec l'emploi du temps. 1063 01:22:42,760 --> 01:22:45,080 Elle est insupportable. C'est le bazar. 1064 01:22:46,800 --> 01:22:48,920 C'est pas Montse, ta responsable ? 1065 01:22:49,480 --> 01:22:53,640 Si. C'est les deux. Elles se fichent que je sois débordée. 1066 01:22:54,160 --> 01:22:58,200 Et maintenant, l'assurance funéraire me demande des documents, 1067 01:22:58,280 --> 01:23:00,000 et je sais pas où ils sont. 1068 01:23:00,080 --> 01:23:02,000 J'ai le temps de rien… 1069 01:23:02,520 --> 01:23:04,520 J'ai pas de sous, je… 1070 01:23:04,600 --> 01:23:06,080 Je suis là pour ça. 1071 01:23:06,840 --> 01:23:08,640 Je peux t'aider. 1072 01:23:09,360 --> 01:23:11,640 - Ils ont réparé le plancher ? - Non. 1073 01:23:11,720 --> 01:23:15,160 Je m'en occupe. Je suis débrouillard… 1074 01:23:16,800 --> 01:23:18,920 Et comme ça, on pourra se voir. 1075 01:23:22,080 --> 01:23:24,560 Salva, la police enquête encore. 1076 01:23:26,040 --> 01:23:26,880 Et alors ? 1077 01:23:28,040 --> 01:23:31,280 Un collègue peut passer te donner un coup de main, non ? 1078 01:23:35,680 --> 01:23:36,520 D'accord. 1079 01:23:55,360 --> 01:23:58,160 T'es où ? J'ai fini avec le plancher. 1080 01:23:58,240 --> 01:24:01,960 - Merci beaucoup, Salva. - De rien. 1081 01:24:02,040 --> 01:24:05,040 Tu verras à ton retour. J'ai fait du bon boulot. 1082 01:24:06,000 --> 01:24:09,680 Et je t'ai fait quelques courses. Ton frigo était presque vide. 1083 01:24:10,400 --> 01:24:11,880 Si tu veux que je reste… 1084 01:24:12,400 --> 01:24:16,120 Je peux pas venir. Désolée, chéri. Mes horaires ont encore changé. 1085 01:24:16,200 --> 01:24:20,280 Tu es toujours à l'appartement ? J'ai besoin d'un grand service. 1086 01:24:20,360 --> 01:24:22,600 Tes désirs sont des ordres. 1087 01:24:23,400 --> 01:24:27,520 J'ai besoin d'infos pour la pension, et je peux pas vérifier d'ici. 1088 01:24:27,600 --> 01:24:29,160 Tu peux allumer mon ordi ? 1089 01:24:32,560 --> 01:24:34,240 Bien sûr, il te faut quoi ? 1090 01:24:37,840 --> 01:24:39,320 - Maje ? - Une seconde. 1091 01:24:39,840 --> 01:24:41,800 D'accord. Salva, je dois y aller. 1092 01:24:41,880 --> 01:24:46,000 Je t'envoie ça sur WhatsApp, d'accord ? Merci, mon chéri. 1093 01:25:05,560 --> 01:25:08,600 DANIEL GARCÍA IGLESIAS AMOUR À ROME 1094 01:25:08,680 --> 01:25:10,400 RÉVISE TON ITALIEN POUR ROME. 1095 01:25:10,480 --> 01:25:13,760 PAS BESOIN DE PASSEPORT, JUSTE TON PETIT CUL. CIAO BELLA. 1096 01:25:40,520 --> 01:25:42,400 MAJE : C'EST MIEUX COMME ÇA. 1097 01:25:42,480 --> 01:25:44,720 JE SAIS, MAIS C'EST DUR. 1098 01:25:44,800 --> 01:25:47,680 C'EST UN CALVAIRE. TU ÉTAIS SUPERBE AUJOURD'HUI. 1099 01:25:47,760 --> 01:25:52,120 JE PERDS PIED. ÇA ME TUE DE NE PAS TE VOIR, JE SUIS À BOUT. 1100 01:26:11,760 --> 01:26:12,600 C'est qui ? 1101 01:26:13,120 --> 01:26:16,200 Juste Francesc. Il a un problème avec son ordinateur. 1102 01:26:27,520 --> 01:26:28,360 Allô ? 1103 01:26:28,880 --> 01:26:29,720 Salva ? 1104 01:26:30,320 --> 01:26:32,160 Salut. Ça va ? Quoi de neuf ? 1105 01:26:36,880 --> 01:26:38,360 J'allais dire quoi déjà ? 1106 01:26:40,400 --> 01:26:43,480 Je t'en prie, je me sens mal. 1107 01:26:44,240 --> 01:26:47,960 Dis-moi ce qui s'est passé, je croyais que tu allais bien. 1108 01:26:48,040 --> 01:26:50,680 Enfin… Je sais pas, je… 1109 01:26:51,280 --> 01:26:54,080 Je sais pas si j'ai dit quelque chose de mal ou… 1110 01:26:54,760 --> 01:26:55,680 Oui, mais… 1111 01:26:56,840 --> 01:26:58,080 Non, c'est juste que… 1112 01:26:58,840 --> 01:27:00,520 J'ai réfléchi, c'est tout… 1113 01:27:00,600 --> 01:27:02,960 C'est vrai, ta mère a raison. 1114 01:27:03,600 --> 01:27:06,400 Tu dois te détacher de chez toi… 1115 01:27:08,440 --> 01:27:12,440 Et je crois que tu devrais aussi te détacher de moi parce que… 1116 01:27:12,520 --> 01:27:15,520 tu dois y penser à chaque fois que tu me vois, donc… 1117 01:27:15,600 --> 01:27:17,040 Mais non ! Jamais. 1118 01:27:17,120 --> 01:27:21,280 Je te l'ai dit… j'ai tout refoulé. J'y ai jamais pensé. 1119 01:27:21,960 --> 01:27:25,160 J'ai promis de pas faire le lien, et je l'ai pas fait. 1120 01:27:25,760 --> 01:27:28,280 Tu viens de me le rappeler… 1121 01:27:28,360 --> 01:27:30,480 - D'accord. - Moi, j'y pense jamais. 1122 01:27:30,560 --> 01:27:34,120 - Jamais. - En tout cas, je me sens mal. 1123 01:27:34,800 --> 01:27:36,200 Très mal. 1124 01:27:37,000 --> 01:27:39,600 Oui, mais c'est dans ta tête. 1125 01:27:40,320 --> 01:27:43,800 N'essaie pas de deviner ce que je pense, ça va t'embrouiller. 1126 01:27:46,360 --> 01:27:48,040 J'ai appelé les flics. 1127 01:27:48,120 --> 01:27:49,240 Quoi ? 1128 01:27:49,320 --> 01:27:50,800 Mon ami. 1129 01:27:52,000 --> 01:27:55,560 Bon sang, Salva ! Ne fais pas de bêtises. 1130 01:27:55,640 --> 01:27:58,880 Non, j'ai appelé mon ami. Je suis pas fou. 1131 01:27:59,400 --> 01:28:01,200 Je lui ai demandé… 1132 01:28:01,280 --> 01:28:04,520 "Ça avance ? Tu peux te renseigner pour moi ?" 1133 01:28:04,600 --> 01:28:07,360 Et il l'a fait. Il s'est renseigné. 1134 01:28:08,600 --> 01:28:10,440 Tu leur as parlé d'Andrés ? 1135 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 Bien sûr que je leur ai parlé d'Andrés. 1136 01:28:24,320 --> 01:28:27,320 Il y a quelqu'un d'autre. Je ne sais pas qui c'est. 1137 01:28:28,120 --> 01:28:31,040 Un certain Daniel. J'ai oublié son nom de famille. 1138 01:28:31,880 --> 01:28:34,080 Oui… 1139 01:28:34,160 --> 01:28:38,080 Je leur ai aussi parlé de lui. Le publicitaire. Tu te souviens ? 1140 01:28:38,160 --> 01:28:40,280 Il paraît que tu pars avec lui. 1141 01:28:42,680 --> 01:28:43,640 En Italie. 1142 01:28:44,280 --> 01:28:46,480 - Oui, mais avec d'autres gens. - Oui. 1143 01:28:49,960 --> 01:28:53,960 Bref, ça m'a vraiment déprimé parce que… 1144 01:28:55,200 --> 01:28:58,520 Mais est-ce qu'ils enquêtent sur moi ? 1145 01:28:59,840 --> 01:29:02,000 Sur toi ou lui. Parce qu'ils savent. 1146 01:29:02,080 --> 01:29:03,440 Merde. 1147 01:29:03,520 --> 01:29:04,360 Ils savent. 1148 01:29:05,320 --> 01:29:07,480 Écoute, et si on… ? 1149 01:29:08,920 --> 01:29:11,640 Mon Dieu, Salva ! On peut se voir ou pas ? 1150 01:29:11,720 --> 01:29:13,520 Je ne te rends pas heureuse ? 1151 01:29:13,600 --> 01:29:14,440 Écoute… 1152 01:29:15,240 --> 01:29:17,400 Comment… Non. D'accord ? 1153 01:29:17,480 --> 01:29:19,800 - D'accord. - Ça, c'est autre chose. 1154 01:29:19,880 --> 01:29:23,440 Salva, je pensais être écartée, et ils enquêtent sur moi ! 1155 01:29:23,520 --> 01:29:24,600 Sur lui, au moins. 1156 01:29:25,120 --> 01:29:27,720 Et si tu leur as dit que tu le fréquentais… 1157 01:29:28,320 --> 01:29:29,360 Ils enquêtent… 1158 01:29:29,440 --> 01:29:32,080 - Mon portable est sur écoute ? - Aucune idée. 1159 01:29:33,120 --> 01:29:38,440 Mais ils savent que vous partez en Italie, c'est certain. 1160 01:29:38,520 --> 01:29:40,800 Il n'a pas dit où, mais en Italie. 1161 01:29:42,080 --> 01:29:44,960 Pile quand tu devais aller à Noveldad. 1162 01:29:45,640 --> 01:29:50,560 - Je t'ai dit que je devais… - Ça fait beaucoup pour moi. 1163 01:29:51,960 --> 01:29:52,840 D'accord. 1164 01:29:54,520 --> 01:29:57,360 Alors, je te le dirai. Si tu veux souffrir, je te le dirai. 1165 01:29:57,880 --> 01:30:02,440 Mais toi aussi, tu es libre. Tu vis encore chez toi, avec ton fils. 1166 01:30:03,160 --> 01:30:04,280 Moi, je suis pas… 1167 01:30:04,800 --> 01:30:08,520 Je ne vais pas rester seule et ne rencontrer personne. 1168 01:30:08,600 --> 01:30:09,920 Il a un enfant. 1169 01:30:10,000 --> 01:30:12,280 Oui, c'est ce que je voulais te demander. 1170 01:30:13,720 --> 01:30:17,520 Je me situe où dans cette histoire ? 1171 01:30:18,440 --> 01:30:19,640 On peut se voir ? 1172 01:30:20,640 --> 01:30:21,480 Oui. 1173 01:30:22,240 --> 01:30:24,080 Au Coin des tapas. 1174 01:30:25,400 --> 01:30:27,720 - Donne-moi une demi-heure. - D'accord. 1175 01:30:27,800 --> 01:30:30,760 - J'y serai à 11 h. - On en parlera calmement. 1176 01:30:31,400 --> 01:30:33,320 - À tout de suite. - D'accord. 1177 01:30:33,400 --> 01:30:34,320 À très vite. 1178 01:30:35,760 --> 01:30:37,800 Le Coin des tapas ? C'est où, ça ? 1179 01:30:37,880 --> 01:30:40,160 - À Patraix. - On arrivera à temps ? 1180 01:30:40,240 --> 01:30:41,560 Si on se dépêche, oui. 1181 01:30:41,640 --> 01:30:43,320 - On y va. - Allez, les gars. 1182 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 -Turri. - Oui ? 1183 01:30:45,160 --> 01:30:46,120 Un dernier truc. 1184 01:30:46,760 --> 01:30:49,920 Il a dit qu'il avait parlé à un ami policier ? 1185 01:30:50,000 --> 01:30:52,440 - Ne me regarde pas. - Quelqu'un a parlé ? 1186 01:30:52,520 --> 01:30:54,240 Arrête, Eva. C'est insultant. 1187 01:30:54,320 --> 01:30:56,520 Vérifie qui a accédé aux enregistrements. 1188 01:30:56,600 --> 01:30:59,480 On est les seuls. Les gars ne diraient rien. 1189 01:31:00,080 --> 01:31:02,080 Sois sur tes gardes. 1190 01:31:02,160 --> 01:31:05,640 Et découvre à qui ce Salvador a parlé. 1191 01:31:05,720 --> 01:31:06,680 Venez, les gars. 1192 01:31:21,440 --> 01:31:22,560 Allô, Turri ? 1193 01:31:22,640 --> 01:31:26,080 Eva, on a les relevés téléphoniques de ce Salva. 1194 01:31:26,840 --> 01:31:29,520 Il appelle sa femme, son fils et sa mère. 1195 01:31:29,600 --> 01:31:34,120 Pour l'instant, rien d'inhabituel. Mais il y a un numéro qui revient souvent. 1196 01:31:34,200 --> 01:31:37,520 Des appels plus longs sur un téléphone prépayé. 1197 01:31:38,680 --> 01:31:41,320 Et qui utilise un téléphone prépayé de nos jours ? 1198 01:31:41,400 --> 01:31:43,760 Les trafiquants de drogue, les terroristes… 1199 01:31:43,840 --> 01:31:45,320 Et les meurtriers. 1200 01:31:45,400 --> 01:31:46,600 Tu l'as dit. 1201 01:31:46,680 --> 01:31:48,400 - Bien joué. - Cheffe. 1202 01:31:49,400 --> 01:31:50,240 Je te laisse. 1203 01:31:51,360 --> 01:31:53,680 - Ça va ? - Je vois Maje. 1204 01:31:54,520 --> 01:31:55,480 Oui, moi aussi. 1205 01:31:56,800 --> 01:31:58,880 - Quelqu'un arrive. - Décris-le-moi. 1206 01:31:58,960 --> 01:32:02,120 Un homme potelé d'âge moyen. 1207 01:32:03,480 --> 01:32:04,960 Je me le taperais pas. 1208 01:32:05,560 --> 01:32:08,160 D'accord. Tu es sûr que c'est lui ? 1209 01:32:08,240 --> 01:32:11,720 - Tu veux que j'entre ? - On n'a pas encore l'autorisation. 1210 01:32:11,800 --> 01:32:13,160 Prends déjà des photos. 1211 01:32:13,960 --> 01:32:14,920 D'accord. 1212 01:32:23,800 --> 01:32:25,560 C'est à la page cinq. 1213 01:32:30,320 --> 01:32:31,880 C'est pas mon genre. 1214 01:32:31,960 --> 01:32:35,000 Ni celui de la suspecte, mais ils ont une relation. 1215 01:32:35,080 --> 01:32:36,760 Regardez la transcription. 1216 01:32:36,840 --> 01:32:37,840 Ici. 1217 01:32:37,920 --> 01:32:39,080 SALVA : ILS SAVENT. 1218 01:32:39,160 --> 01:32:41,080 JE NE TE RENDS PAS HEUREUSE ? 1219 01:32:42,160 --> 01:32:44,720 C'est limite. Ça doit être plus explicite. 1220 01:32:44,800 --> 01:32:46,840 On a besoin de ces portables. 1221 01:32:46,920 --> 01:32:48,840 On est proches. Vraiment. 1222 01:32:51,960 --> 01:32:55,720 Vous avez le feu vert, mais je veux un beau cadeau de Noël. 1223 01:33:02,280 --> 01:33:03,240 Ça te plaît ? 1224 01:33:03,920 --> 01:33:05,200 C'est parfait. 1225 01:33:06,120 --> 01:33:07,960 Tout est parfait avec toi. 1226 01:33:08,040 --> 01:33:10,160 On a assez pour l'acompte ? 1227 01:33:10,240 --> 01:33:14,200 Ne vous en faites pas. Le promoteur offre de bonnes conditions. 1228 01:33:14,920 --> 01:33:18,640 Un acompte de 10 000 euros serait nécessaire. 1229 01:33:19,160 --> 01:33:20,720 On verra avec le prêt.… 1230 01:33:55,240 --> 01:33:56,120 Allô ? 1231 01:33:56,200 --> 01:33:59,480 Salut. Ta salle de bains est réparée. 1232 01:33:59,560 --> 01:34:01,720 - Salva sur le prépayé. - Tu sais tout faire. 1233 01:34:02,800 --> 01:34:04,480 Il y avait une grosse fuite. 1234 01:34:05,440 --> 01:34:06,880 C'est moi qui fuis. 1235 01:34:06,960 --> 01:34:11,360 Brujita, ne dis pas ça. Tu sais que ça va m'exciter. 1236 01:34:11,440 --> 01:34:15,880 Certains mecs baisent tout le temps, et ils ne sont pas aussi bons que toi. 1237 01:34:15,960 --> 01:34:17,320 C'est du bon porno ! 1238 01:34:17,840 --> 01:34:19,760 J'ai une imagination débordante. 1239 01:34:19,840 --> 01:34:22,840 - Cette fille est très maligne. - Ça doit être ça. 1240 01:34:22,920 --> 01:34:25,240 Ce type est impliqué. 1241 01:34:26,080 --> 01:34:29,200 D'après ce qu'on a vu, c'est juste un pigeon. 1242 01:34:30,400 --> 01:34:34,840 Raison de plus. Cet abruti n'en revient pas de sa chance. 1243 01:34:35,360 --> 01:34:37,760 C'est Víctor, le frère de la victime. 1244 01:34:39,240 --> 01:34:40,080 Víctor ? 1245 01:34:40,600 --> 01:34:44,560 Alors… l'enquête doit progresser, non ? 1246 01:34:45,080 --> 01:34:47,680 Est-ce qu'il y a de l'espoir ? 1247 01:34:47,760 --> 01:34:50,000 Surtout pour le bien de mes parents. 1248 01:34:50,080 --> 01:34:51,640 Oui. Le truc, c'est que… 1249 01:34:52,400 --> 01:34:56,360 Je ne veux pas me précipiter, mais je ne veux pas vous mentir. 1250 01:34:56,920 --> 01:34:59,680 On est à deux doigts d'attraper le coupable. 1251 01:34:59,760 --> 01:35:00,920 D'accord. 1252 01:35:01,000 --> 01:35:03,440 - Mais soyez discrets. - Bien sûr. 1253 01:35:04,040 --> 01:35:06,240 Seule la famille proche peut le savoir. 1254 01:35:06,320 --> 01:35:08,800 C'est très important, d'accord, Víctor ? 1255 01:35:09,480 --> 01:35:10,880 Bien sûr. Compris. 1256 01:35:10,960 --> 01:35:11,840 Bien. 1257 01:35:11,920 --> 01:35:14,920 Pas un mot. On est là si vous avez besoin de nous. 1258 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Soyez forts, Víctor. 1259 01:35:17,080 --> 01:35:20,160 Merci. Ça me touche beaucoup. Merci. 1260 01:35:20,240 --> 01:35:22,880 De rien. Merci à vous. Au revoir. 1261 01:35:24,320 --> 01:35:27,400 - Tu crois qu'il va lui dire ? - Je l'ai fait exprès. 1262 01:35:27,920 --> 01:35:31,840 La peur forcera peut-être la veuve à arrêter son numéro de sainte-nitouche. 1263 01:35:38,440 --> 01:35:40,360 - Bonjour. - Je te sers à boire ? 1264 01:35:40,440 --> 01:35:42,280 - Un verre d'eau ? - Non, merci. 1265 01:35:47,800 --> 01:35:50,080 - Qu'y a-t-il ? - Vous allez bien ? 1266 01:35:54,480 --> 01:35:58,120 Comme vous le savez, j'ai encore deux boulots, 1267 01:35:58,800 --> 01:36:02,000 mais j'ai du mal à joindre les deux bouts toute seule, 1268 01:36:02,080 --> 01:36:07,640 et j'aimerais savoir comment on va diviser l'appartement qu'on a acheté. 1269 01:36:07,720 --> 01:36:12,280 Notre fils a été tué il y a quatre mois, et tu l'as à peine pleuré. 1270 01:36:12,360 --> 01:36:13,240 Papa. 1271 01:36:15,240 --> 01:36:17,680 C'était aussi mon mari, je vous rappelle. 1272 01:36:17,760 --> 01:36:20,840 On ne peut pas vendre avant que l'affaire soit résolue. 1273 01:36:23,000 --> 01:36:26,480 Mais ça pourrait prendre une éternité. La police est perdue. 1274 01:36:26,560 --> 01:36:27,600 Pas vraiment. 1275 01:36:28,120 --> 01:36:30,600 L'inspectrice dit qu'elle a le coupable. 1276 01:36:34,520 --> 01:36:35,360 C'est vrai ? 1277 01:36:37,360 --> 01:36:39,240 Pourquoi on ne m'a rien dit ? 1278 01:36:40,760 --> 01:36:42,080 Quelle importance ? 1279 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 C'est bizarre. 1280 01:36:46,040 --> 01:36:48,960 Je suis sa veuve, et avec tout ce que je traverse… 1281 01:36:49,040 --> 01:36:52,920 Ce qui compte, c'est que le bâtard qui a tué mon frère soit puni. 1282 01:36:58,640 --> 01:36:59,560 Merde, Salva. 1283 01:36:59,640 --> 01:37:02,120 Bonjour, je ne peux pas répondre. 1284 01:37:02,200 --> 01:37:06,000 María Jesús, où vas-tu ? Tu ne restes pas déjeuner ? 1285 01:37:06,800 --> 01:37:08,280 Je fais du lapin rôti. 1286 01:37:10,560 --> 01:37:11,400 Viens ! 1287 01:37:18,920 --> 01:37:20,040 Arturo… 1288 01:37:23,640 --> 01:37:24,960 Ce qui lui est arrivé… 1289 01:37:29,200 --> 01:37:31,160 C'était un collègue de l'hôpital. 1290 01:37:35,160 --> 01:37:37,400 Un mec qui est obsédé par moi. 1291 01:37:38,520 --> 01:37:41,120 Mais je savais pas, maman. Je te le jure. 1292 01:37:41,200 --> 01:37:42,560 Je savais pas. 1293 01:37:47,400 --> 01:37:48,920 Je suis morte de peur. 1294 01:37:51,160 --> 01:37:52,040 Pourquoi ? 1295 01:37:53,480 --> 01:37:55,200 - Pour ta sécurité ? - Non. 1296 01:37:55,840 --> 01:37:57,320 Il ne ferait jamais… Non. 1297 01:38:00,520 --> 01:38:04,320 Je sais pas, peut-être que… Je sais pas quoi faire, maman… 1298 01:38:09,600 --> 01:38:10,440 Chérie. 1299 01:38:11,480 --> 01:38:12,960 Ce qui est fait est fait. 1300 01:38:14,120 --> 01:38:16,520 Rien ne peut ramener Arturo. 1301 01:38:18,560 --> 01:38:22,160 Et ce n'est pas à nous de juger quoi que ce soit. 1302 01:38:23,160 --> 01:38:24,000 D'accord ? 1303 01:38:27,040 --> 01:38:30,600 Notre Seigneur voit et entend tout. 1304 01:38:32,040 --> 01:38:34,760 Comme il le fera lors du jugement dernier. 1305 01:38:36,000 --> 01:38:38,440 Et comme il le fera au Royaume des Cieux. 1306 01:38:43,680 --> 01:38:44,960 Salva ? Allô ? 1307 01:38:45,040 --> 01:38:47,080 Bonjour. Tu es déjà rentrée ? 1308 01:38:47,160 --> 01:38:50,640 Écoute, j'ai parlé au frère d'Arturo. 1309 01:38:50,720 --> 01:38:52,640 - À propos de l'héritage. - Oui ? 1310 01:38:52,720 --> 01:38:55,360 Et il m'a dit que l'enquête était finie, 1311 01:38:55,440 --> 01:38:57,920 et qu'ils tenaient le coupable. 1312 01:38:58,000 --> 01:39:02,240 Imagine, mon cœur battait la chamade. J'en croyais pas mes oreilles. 1313 01:39:02,320 --> 01:39:06,960 J'ai dit : "Vraiment ?" Et il m'a répondu : "Oui, c'est terminé." 1314 01:39:08,160 --> 01:39:11,800 D'accord. Tant mieux, tu auras l'argent de l'assurance. 1315 01:39:12,880 --> 01:39:17,320 Oui, mais, Salva, ça m'a fait flipper. 1316 01:39:18,800 --> 01:39:22,960 Si tu t'inquiètes pour moi, ne t'en fais pas, d'accord ? 1317 01:39:23,800 --> 01:39:29,080 Ils ont peut-être un suspect qui a déjà commis un crime avant, 1318 01:39:29,600 --> 01:39:32,920 et ils rassemblent des preuves pour lui faire porter le chapeau. 1319 01:39:33,000 --> 01:39:35,400 Oui, c'est ce que je pensais. 1320 01:39:36,040 --> 01:39:40,960 Ils devraient enquêter sur moi, et ce n'est pas le cas, d'accord ? 1321 01:39:41,480 --> 01:39:42,680 Comment tu le sais ? 1322 01:39:43,360 --> 01:39:46,200 Pour commencer, ils devraient m'arrêter 1323 01:39:46,280 --> 01:39:50,480 pour demander si j'ai un casier judiciaire, 1324 01:39:50,560 --> 01:39:53,240 si j'ai un alibi ou pas… 1325 01:39:54,200 --> 01:39:57,000 Ils m'auraient interrogé pour savoir tout ça. 1326 01:39:57,080 --> 01:39:58,880 Donc, je peux me détendre ? 1327 01:39:59,600 --> 01:40:03,040 Oui. Tu peux te détendre, d'accord ? 1328 01:40:03,960 --> 01:40:05,640 Ne t'inquiète pas. Vraiment. 1329 01:40:08,560 --> 01:40:09,800 Je te fais confiance. 1330 01:40:11,600 --> 01:40:16,920 D'accord. Pour l'instant, le mieux pour toi… 1331 01:40:17,760 --> 01:40:20,200 c'est la stabilité. 1332 01:40:21,600 --> 01:40:24,280 Et d'après ce que tu m'as dit, 1333 01:40:25,640 --> 01:40:27,480 c'est ce que tu as avec Daniel. 1334 01:40:28,440 --> 01:40:29,280 D'accord ? 1335 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Tu m'entends ? 1336 01:40:36,000 --> 01:40:37,440 Oui. D'accord. 1337 01:40:39,040 --> 01:40:39,880 D'accord. 1338 01:40:42,560 --> 01:40:46,680 Alors, n'y pense plus, 1339 01:40:48,280 --> 01:40:50,760 et passe un bon Nouvel An avec lui. 1340 01:40:52,520 --> 01:40:54,560 Honnêtement, c'est juste que… 1341 01:40:56,160 --> 01:40:58,000 J'ai du mal à m'exprimer. 1342 01:40:58,520 --> 01:40:59,360 Je sais. 1343 01:40:59,440 --> 01:41:01,800 C'est juste que… je t'aime. 1344 01:41:02,400 --> 01:41:04,760 Je pense à toi tout le temps. 1345 01:41:04,840 --> 01:41:08,320 Même quand je pense à rien en particulier. 1346 01:41:08,880 --> 01:41:09,720 Je sais. 1347 01:41:16,720 --> 01:41:20,400 On essaie de se parler la semaine prochaine, d'accord ? 1348 01:41:21,360 --> 01:41:22,920 Le matin du 2 ? 1349 01:41:23,440 --> 01:41:25,920 Oui. Tu dois aller voir les Teresianas ? 1350 01:41:26,000 --> 01:41:26,840 Oui. 1351 01:41:26,920 --> 01:41:28,960 Alors, on peut déjeuner là-bas. 1352 01:41:29,040 --> 01:41:32,040 D'accord. À 10 h 30, sur le parking. 1353 01:41:32,800 --> 01:41:34,280 Parfait. 1354 01:41:34,360 --> 01:41:38,320 On parlera calmement. Et on se souhaitera une bonne année. 1355 01:41:38,920 --> 01:41:40,080 Oui, bien sûr. 1356 01:41:43,600 --> 01:41:45,960 Au final, on résout toujours l'enquête. 1357 01:41:46,960 --> 01:41:48,680 Malgré les mauvaises conditions. 1358 01:41:49,760 --> 01:41:51,160 Si on met ça dessus, 1359 01:41:52,400 --> 01:41:53,600 ça les enregistrera. 1360 01:41:53,680 --> 01:41:58,000 Ces serviettes de merde qui ne nettoient rien et ne sèchent rien 1361 01:41:58,080 --> 01:41:59,680 nous rendent enfin service. 1362 01:42:11,920 --> 01:42:12,840 Ça va ? 1363 01:42:13,520 --> 01:42:14,360 Eh bien… 1364 01:42:15,120 --> 01:42:17,440 Ne t'inquiète pas. Il n'arrivera rien. 1365 01:42:18,120 --> 01:42:20,400 Arrête de dire ça. Tu me fais peur. 1366 01:42:25,160 --> 01:42:26,160 Merci. 1367 01:42:30,920 --> 01:42:32,120 Bonne année. 1368 01:42:32,200 --> 01:42:33,120 Bonne année. 1369 01:42:37,560 --> 01:42:38,640 J'ai une question. 1370 01:42:40,920 --> 01:42:41,800 La clé. 1371 01:42:44,000 --> 01:42:45,160 Où est la clé ? 1372 01:42:49,840 --> 01:42:51,880 Personne ne laisse cette porte ouverte. 1373 01:42:53,080 --> 01:42:54,760 Elle se ferme toute seule. 1374 01:42:58,280 --> 01:42:59,640 Et alors ? 1375 01:42:59,720 --> 01:43:00,760 Mille euros ! 1376 01:43:00,840 --> 01:43:02,600 - Ne fais pas ça. - Merci. 1377 01:43:02,680 --> 01:43:04,400 D'accord ? Pas ici. 1378 01:43:04,480 --> 01:43:06,080 Écoute… 1379 01:43:07,840 --> 01:43:09,640 Je voulais dire que si jamais… 1380 01:43:12,040 --> 01:43:14,600 Tu ne sais rien sur rien. 1381 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 Il ne va rien se passer, mais si ça arrive… 1382 01:43:20,720 --> 01:43:21,640 Tu l'as prise. 1383 01:43:22,560 --> 01:43:24,480 Oui, elle a disparu. C'est tout. 1384 01:43:29,080 --> 01:43:30,200 J'ai pas dit ça. 1385 01:43:30,280 --> 01:43:34,240 Peu importe. Quoi que tu dises, il ne t'arrivera rien. 1386 01:43:37,440 --> 01:43:38,480 D'accord. 1387 01:43:47,080 --> 01:43:48,000 Et toi ? 1388 01:43:50,040 --> 01:43:51,520 Tu pourrais t'en sortir ? 1389 01:43:52,800 --> 01:43:53,640 Je veux dire… 1390 01:43:58,480 --> 01:44:00,160 Tu saurais quoi faire ? 1391 01:44:01,120 --> 01:44:02,240 Oui. 1392 01:44:07,280 --> 01:44:09,080 Ça faisait pas partie du plan. 1393 01:44:12,680 --> 01:44:14,240 Je sais. 1394 01:44:23,360 --> 01:44:27,800 L'enregistrement n'est pas très clair, mais c'est parfaitement intelligible. 1395 01:44:28,320 --> 01:44:32,480 On a plus qu'assez de preuves pour arrêter María Jesús et Salvador. 1396 01:44:33,040 --> 01:44:35,800 Demain matin, on attendra devant chez eux, 1397 01:44:35,880 --> 01:44:37,720 et quand ils iront travailler… 1398 01:44:38,320 --> 01:44:40,640 Informez la presse. Tout doit être documenté. 1399 01:44:41,240 --> 01:44:42,480 Sauf votre respect, 1400 01:44:43,560 --> 01:44:47,320 je préfèrerais éviter un cirque médiatique, si possible. 1401 01:44:47,960 --> 01:44:49,600 Je parle de nos gars, 1402 01:44:49,680 --> 01:44:52,680 nos collègues de la police, pas des tabloïds. 1403 01:44:52,760 --> 01:44:53,680 Quand même. 1404 01:44:54,240 --> 01:44:57,760 C'est inutile. Les gens deviennent fous quand ils voient des caméras. 1405 01:44:57,840 --> 01:45:00,560 Si vous ne voulez pas d'ennuis, 1406 01:45:00,640 --> 01:45:04,520 obéissez et apportez-moi les photos des amants menottés. 1407 01:45:07,240 --> 01:45:09,440 Sa moto est là, mais pas la voiture. 1408 01:45:09,520 --> 01:45:13,240 - Ils ne t'ont pas vu au café ? - J'en suis sûr. 1409 01:45:13,320 --> 01:45:16,360 D'accord. C'est toi qui conduis. On y va. 1410 01:45:20,760 --> 01:45:24,480 Turri, donne-moi la localisation du dernier appel de Salva. 1411 01:45:30,760 --> 01:45:32,920 Sa mère est aux soins intensifs. 1412 01:45:33,000 --> 01:45:35,880 - Soyons précis et discrets. - D'accord, cheffe. 1413 01:45:35,960 --> 01:45:38,400 C'est le bordel de son fils, pas le sien. 1414 01:45:59,800 --> 01:46:03,120 La pauvre. Qui va s'occuper d'elle, maintenant ? 1415 01:46:05,000 --> 01:46:08,200 Je me demande si l'un des nôtres l'a tuyauté. 1416 01:46:08,280 --> 01:46:10,720 Non, c'est impossible 1417 01:46:11,360 --> 01:46:13,280 - Il est forcément là. - Eh bien… 1418 01:46:13,800 --> 01:46:14,880 Prends l'escalier. 1419 01:46:16,000 --> 01:46:18,360 Non. Il n'est pas là. 1420 01:46:18,440 --> 01:46:20,680 - Impossible. - Tu veux vérifier ? 1421 01:46:20,760 --> 01:46:22,360 Je te dis qu'il est pas là. 1422 01:46:23,280 --> 01:46:27,320 - C'est pas possible. - Contrôle encore le portable de Salva. 1423 01:46:28,160 --> 01:46:31,360 Les appels passés et reçus ces dernières 24 heures. 1424 01:46:31,440 --> 01:46:34,640 Je te suis, mais on a localisé tous les numéros. 1425 01:46:34,720 --> 01:46:38,840 Ils ont tous été identifiés. Le signal vient de l'hôpital. 1426 01:46:38,920 --> 01:46:40,280 Il est dans l'immeuble. 1427 01:46:44,760 --> 01:46:45,600 Rien. 1428 01:46:55,200 --> 01:46:56,040 Un café ? 1429 01:46:56,760 --> 01:46:57,600 Ça marche. 1430 01:47:06,120 --> 01:47:08,320 Un macchiato et un café glacé, merci. 1431 01:47:28,040 --> 01:47:29,800 - Salvador Rodrigo ? - Oui. 1432 01:47:30,480 --> 01:47:33,040 - Eva Torres, police nationale. - Oui. 1433 01:47:34,440 --> 01:47:36,000 Suivez-nous, je vous prie. 1434 01:47:49,440 --> 01:47:52,360 Salvador Rodrigo, vous êtes en état d'arrestation. 1435 01:47:53,960 --> 01:47:57,200 - Vous avez le droit de rester… - Je connais mes droits. 1436 01:47:57,280 --> 01:48:01,200 Je vous le dis quand même. Vous avez le droit de garder le silence. 1437 01:48:01,280 --> 01:48:05,080 Tout ce que vous dites pourra être retenu contre vous. 1438 01:48:05,160 --> 01:48:07,040 Vous avez le droit à un avocat. 1439 01:48:07,120 --> 01:48:10,160 Si vous n'avez pas les moyens, on vous en fournira un… 1440 01:48:26,960 --> 01:48:29,520 Mange-le au bureau, tu m'en diras des nouvelles. 1441 01:48:30,040 --> 01:48:31,120 Ce sera délicieux. 1442 01:48:31,200 --> 01:48:34,000 Ma mère est meilleure, mais je fais de mon mieux. 1443 01:48:34,080 --> 01:48:35,760 Cette femme est une sainte ! 1444 01:48:41,160 --> 01:48:42,720 - Sushis ? - Avec plaisir ! 1445 01:48:42,800 --> 01:48:45,080 - Je réserverai en sortant. - Fais-le. 1446 01:48:45,160 --> 01:48:47,040 - Je serai au travail. - T'inquiète. 1447 01:48:48,520 --> 01:48:50,040 - Bonne journée. - Toi aussi. 1448 01:49:05,360 --> 01:49:06,760 Bonjour, María Jesús. 1449 01:49:07,480 --> 01:49:09,040 Eva, c'est quoi, tout ça ? 1450 01:49:09,120 --> 01:49:11,120 Accompagnez-nous au commissariat. 1451 01:49:11,920 --> 01:49:13,640 - Pitié. - Que se passe-t-il ? 1452 01:49:13,720 --> 01:49:15,200 Reculez, s'il vous plaît. 1453 01:49:15,960 --> 01:49:19,800 - Que quelqu'un lui explique. - M'explique quoi ? 1454 01:49:19,880 --> 01:49:23,000 - Il doit témoigner. - Vous avez le droit de garder le silence. 1455 01:49:23,080 --> 01:49:26,240 Tout ce que vous dites pourra être retenu contre vous. 1456 01:49:26,320 --> 01:49:29,920 Vous avez le droit à un avocat. Si vous n'avez pas les moyens… 1457 01:49:55,040 --> 01:49:57,520 Je veux mon avocat, pas un commis d'office. 1458 01:49:58,280 --> 01:50:01,760 Désolée, on a demandé une détention sans contact extérieur. 1459 01:50:03,320 --> 01:50:05,080 Écoutez, Eva. Eva, c'est ça ? 1460 01:50:06,280 --> 01:50:07,800 Vous n'avez rien sur moi. 1461 01:50:07,880 --> 01:50:12,000 - Avant de me faire avouer de force… - Je vais faire la sourde oreille. 1462 01:50:12,520 --> 01:50:13,800 Redressez-vous. 1463 01:50:16,560 --> 01:50:17,800 Redressez-vous. 1464 01:50:23,720 --> 01:50:25,920 Eva, ça doit être une erreur. 1465 01:50:26,440 --> 01:50:29,960 Vous l'avez dit à ma famille ? Si ma mère l'apprend… 1466 01:50:31,000 --> 01:50:34,520 Les gens de Novelda ne le toléreront pas. C'est sérieux. 1467 01:50:34,600 --> 01:50:37,440 - L'assassin d'Arturo est en liberté… - Maje. 1468 01:50:38,360 --> 01:50:41,880 Votre numéro de veuve éplorée fonctionne avec vos amants, 1469 01:50:41,960 --> 01:50:43,600 mais pas avec moi. 1470 01:50:44,360 --> 01:50:48,360 C'est le moment de dire la vérité. Si j'étais vous, j'en profiterais. 1471 01:50:49,160 --> 01:50:50,800 Allons droit au but. 1472 01:50:51,600 --> 01:50:55,680 Avez-vous comploté avec María Jesús Moreno pour tuer Arturo Ferrer ? 1473 01:50:56,800 --> 01:50:58,520 Je ne répondrai qu'au juge. 1474 01:50:58,600 --> 01:51:00,000 Non. 1475 01:51:00,920 --> 01:51:03,000 C'est une énorme erreur, Eva. 1476 01:51:04,040 --> 01:51:05,080 C'est incroyable. 1477 01:51:05,160 --> 01:51:09,160 C'est ce que je me dis depuis que j'ai mis votre portable sur écoute. 1478 01:51:09,960 --> 01:51:11,360 C'est incroyable. 1479 01:51:12,000 --> 01:51:13,880 Incroyable. 1480 01:51:13,960 --> 01:51:17,120 Daniel, Andrés, Salva… Incroyable. 1481 01:51:18,840 --> 01:51:22,760 Salvador, dans quelques heures, vous serez partout aux infos. 1482 01:51:22,840 --> 01:51:24,760 Votre vie n'est plus privée. 1483 01:51:24,840 --> 01:51:29,600 Vous pouvez nous raconter votre version ou laisser le monde croire celle de Maje. 1484 01:51:34,080 --> 01:51:36,880 Maje ne savait rien. C'était mon idée. 1485 01:51:37,840 --> 01:51:40,480 Comment avez-vous eu la clé du parking ? 1486 01:51:42,600 --> 01:51:44,200 Je l'ai depuis longtemps. 1487 01:51:45,840 --> 01:51:48,560 Elle me la donnée pour pouvoir me garer. 1488 01:51:48,640 --> 01:51:50,880 Vous lui avez donné la clé du parking ? 1489 01:51:50,960 --> 01:51:51,920 Oui, mais… 1490 01:51:53,080 --> 01:51:55,800 J'avais peur de lui dire non. 1491 01:51:55,880 --> 01:52:01,040 Tu as peur de Salva, d'Arturo, d'eux tous, mais tu les manipules comme une pro. 1492 01:52:01,120 --> 01:52:03,760 Salva est un homme très dangereux, Eva. 1493 01:52:03,840 --> 01:52:07,480 Il est… amoureux de moi. 1494 01:52:07,560 --> 01:52:11,040 Depuis des années. Depuis que j'ai commencé à l'hôpital. 1495 01:52:11,720 --> 01:52:14,320 - Moi, je le vois pas comme ça. - Bien sûr que non. 1496 01:52:14,400 --> 01:52:16,400 Vous ne le voyez pas comme ça. 1497 01:52:16,480 --> 01:52:18,240 Comment c'était ? Attendez. 1498 01:52:21,440 --> 01:52:22,400 Oui, voilà. 1499 01:52:23,240 --> 01:52:24,960 Pas au point de casser la cloison. 1500 01:52:31,560 --> 01:52:33,560 Bon, je l'ai laissé… 1501 01:52:35,840 --> 01:52:36,800 Vous savez… 1502 01:52:38,040 --> 01:52:40,280 Me faire des choses… en bas. 1503 01:52:44,240 --> 01:52:46,120 Mais il me dégoûte. 1504 01:52:47,200 --> 01:52:49,440 Maje et moi sommes juste amis. 1505 01:52:50,920 --> 01:52:55,560 Moi, je n'écris pas de lettres d'amour ou de bons pour des bisous à mes amis. 1506 01:52:57,920 --> 01:53:01,800 "Je t'aime tellement, je n'arrête pas de penser à toi." 1507 01:53:01,880 --> 01:53:04,480 Vous n'avez pas le droit de lire ces lettres. 1508 01:53:04,560 --> 01:53:06,760 Oh, que si. Croyez-moi. 1509 01:53:08,360 --> 01:53:13,440 "Je veux tellement que tu sois heureuse que je ferais n'importe quoi pour toi. 1510 01:53:13,520 --> 01:53:16,480 "Ton vieux fou, Salva." 1511 01:53:17,120 --> 01:53:18,040 Mon Dieu. 1512 01:53:22,160 --> 01:53:23,120 Écoutez, Maje. 1513 01:53:24,280 --> 01:53:26,280 Je vous donne une dernière chance. 1514 01:53:28,360 --> 01:53:31,160 Salva a-t-il tué Arturo de son propre chef ? 1515 01:53:33,720 --> 01:53:35,560 - Oui. - Vous êtes sûre ? 1516 01:53:37,560 --> 01:53:38,400 Oui. 1517 01:53:43,720 --> 01:53:47,080 Vous avez peut-être réussi à les berner, mais pas moi. 1518 01:53:48,360 --> 01:53:49,240 Non. 1519 01:53:50,040 --> 01:53:52,720 Vous avez quelque chose. Je ne sais pas quoi, mais… 1520 01:53:53,520 --> 01:53:56,320 Si vous étiez intelligente, vous m'auriez dit la vérité. 1521 01:53:59,120 --> 01:54:02,840 C'était mon idée. Je voulais la protéger de ce salaud. 1522 01:54:05,800 --> 01:54:07,680 Arturo ne maltraitait pas Maje. 1523 01:54:08,360 --> 01:54:12,720 Elle l'a inventé pour vous manipuler et vous convaincre de passer à l'acte. 1524 01:54:16,000 --> 01:54:18,040 - Vous n'en savez rien. - Si. 1525 01:54:18,760 --> 01:54:21,320 Bien sûr que si. Croyez-moi. 1526 01:54:23,320 --> 01:54:26,400 Arturo n'a jamais maltraité Maje. Pas une seule fois. 1527 01:54:35,480 --> 01:54:36,600 C'est terminé ? 1528 01:54:40,520 --> 01:54:42,960 Vous faites la plus grosse erreur de votre vie. 1529 01:54:44,320 --> 01:54:46,440 Franchement, ça me fait de la peine. 1530 01:54:47,000 --> 01:54:48,720 Mais pas pour vous. Non. 1531 01:54:49,680 --> 01:54:54,440 Vous auriez pu surmonter votre crise de la quarantaine avec une voiture de sport. 1532 01:54:54,520 --> 01:54:56,520 Ou un piercing à l'oreille. 1533 01:54:56,600 --> 01:54:59,360 Mais vous avez préféré tout envoyer balader. 1534 01:55:00,160 --> 01:55:01,000 En réalité… 1535 01:55:01,960 --> 01:55:03,960 j'ai de la peine pour votre femme. 1536 01:55:04,040 --> 01:55:07,240 Et surtout pour votre fils, qui a l'air d'un bon gamin. 1537 01:55:28,840 --> 01:55:31,640 EN MÉMOIRE DE L'INSPECTEUR ADJOINT BLAS GÁMEZ ORTIZ 1538 01:55:31,720 --> 01:55:33,720 DE LA BRIGADE CRIMINELLE DE VALENCE, 1539 01:55:33,800 --> 01:55:37,160 TUÉ EN SERVICE LE 12 SEPTEMBRE 2017. 1540 01:55:40,480 --> 01:55:45,360 EVA A QUITTÉ LA BRIGADE CRIMINELLE POUR RETOURNER AU SERVICE DE PATROUILLE. 1541 01:55:46,640 --> 01:55:49,000 À CE JOUR, AUCUNE AUTRE UNITÉ N'A ENCORE ATTEINT 1542 01:55:49,080 --> 01:55:52,080 LE TAUX DE RÉSOLUTION DE LA BRIGADE CRIMINELLE DE VALENCE. 1543 01:55:54,440 --> 01:55:56,440 EN PRISON, AVANT LE PROCÈS, 1544 01:55:56,520 --> 01:55:59,200 MAJE ET SALVA ONT ÉCHANGÉ DES LETTRES D'AMOUR, 1545 01:55:59,280 --> 01:56:02,640 TANDIS QUE MAJE AVAIT DES RELATIONS AVEC D'AUTRES DÉTENUS. 1546 01:56:03,920 --> 01:56:04,880 QUAND SALVA L'A SU… 1547 01:56:04,960 --> 01:56:06,160 Nom ? 1548 01:56:06,720 --> 01:56:08,200 María Jesús Moreno Cantó. 1549 01:56:08,280 --> 01:56:11,320 … IL A DEMANDÉ À CHANGER SA DÉPOSITION AVANT LE PROCÈS. 1550 01:56:11,960 --> 01:56:17,000 Dans ma déclaration précédente, j'ai dit que j'avais agi seul, 1551 01:56:18,520 --> 01:56:20,360 mais c'était nous deux. 1552 01:56:20,440 --> 01:56:23,320 Elle vous a demandé de le tuer ? 1553 01:56:23,400 --> 01:56:24,240 Oui. 1554 01:56:25,960 --> 01:56:28,560 ILS ONT ÉTÉ CONDAMNÉS À 22 ET 17 ANS DE PRISON. 1555 01:56:28,640 --> 01:56:31,440 LA COLLABORATION DE SALVADOR LUI VALU UNE PEINE RÉDUITE. 1556 01:56:31,520 --> 01:56:34,960 CELLE DE MAJE A ÉTÉ ALOURDIE EN RAISON DE SA RELATION AVEC LA VICTIME. 1557 01:56:35,840 --> 01:56:37,040 Situation familiale ? 1558 01:56:37,680 --> 01:56:38,520 Marié. 1559 01:56:39,040 --> 01:56:40,280 Situation familiale ? 1560 01:56:43,560 --> 01:56:44,480 Veuve. 1561 01:56:47,520 --> 01:56:48,800 D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE. 1562 01:56:48,880 --> 01:56:51,200 CERTAINS PERSONNAGES ET ÉLÉMENTS ONT ÉTÉ ROMANCÉS 1563 01:56:51,280 --> 01:56:53,400 POUR RAISONS ARTISTIQUES ET DE CONFIDENTIALITÉ. 1564 02:00:20,800 --> 02:00:25,840 Sous-titres : Pauline Aracil