1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,560 --> 00:00:17,000 BERDASARKAN KISAH NYATA 4 00:01:29,920 --> 00:01:31,400 Orang-orang memang jorok. 5 00:01:31,480 --> 00:01:33,760 Lihatlah keadaan mobil si pengacara. 6 00:01:40,640 --> 00:01:42,480 - Gawat! - Ada apa? 7 00:01:42,560 --> 00:01:44,720 Keluar dari sini! 8 00:01:44,800 --> 00:01:46,520 Cepat! 9 00:01:52,360 --> 00:01:56,560 A WIDOW'S GAME 10 00:01:58,440 --> 00:02:02,800 A WIDOW'S GAME 11 00:02:11,920 --> 00:02:14,080 PANGGILAN MASUK BERNI 12 00:02:14,600 --> 00:02:16,440 - Ada apa, Berni? - Kau di mana? 13 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 - Ada mayat ditemukan. - Sial. 14 00:02:18,080 --> 00:02:20,840 - Ada tanda kekerasan? - Entahlah. Aku masih di jalan. 15 00:02:20,920 --> 00:02:23,160 Tapi kudengar darahnya berceceran. 16 00:02:23,240 --> 00:02:26,440 Malangnya. Dua puluh menit lagi, aku tiba. 17 00:02:26,520 --> 00:02:30,520 Tolong jaga TKP dulu. Berni, lakukan seperti biasa. 18 00:02:30,600 --> 00:02:34,480 Awas saja kalau ada yang menyentuh TKP sebelum aku tiba. 19 00:02:38,040 --> 00:02:41,360 Sandra menyerang siswi lain lagi dan hampir mencekiknya. 20 00:02:44,240 --> 00:02:46,840 Jika Anda menganggap remeh masalah ini, 21 00:02:46,920 --> 00:02:48,040 itu keterlaluan. 22 00:02:49,040 --> 00:02:50,440 Maaf. 23 00:02:51,680 --> 00:02:55,800 Sandra punya kekurangan. Kita pun begitu. Dia di sini sejak awal tahun. 24 00:02:55,880 --> 00:02:59,960 Namun, aku yakin dengan tindakan yang tepat… 25 00:03:00,040 --> 00:03:03,720 Tidak. Kurasa anggaran kami tak cukup 26 00:03:03,800 --> 00:03:07,760 untuk mengakomodasi kebutuhan dia, Eva. 27 00:03:07,840 --> 00:03:10,000 Baik. Jadi, intinya apa? 28 00:03:10,080 --> 00:03:11,520 Dia dikeluarkan? 29 00:03:12,240 --> 00:03:15,840 Bilang saja dari awal ketimbang membuang waktuku. 30 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Bukan main! 31 00:03:18,280 --> 00:03:21,880 Aturan segudang, banyak dekret kerajaan, gelar berjejer, 32 00:03:21,960 --> 00:03:24,400 tapi soal integrasi? Tak ada sama sekali. 33 00:03:25,360 --> 00:03:26,200 Ayo. 34 00:03:26,800 --> 00:03:29,280 - Yuk, pulang. - Mau makan kudapan dulu. 35 00:03:29,360 --> 00:03:30,840 Tapi kita harus pergi. 36 00:03:31,680 --> 00:03:34,000 Kau beruntung. Tebak kita akan ke mana. 37 00:03:34,080 --> 00:03:35,520 - Ke mana? - Sonsoles. 38 00:03:35,600 --> 00:03:37,400 Kudapan buatannya enak sekali. 39 00:03:37,480 --> 00:03:40,160 - Kau di sana sampai Ibu pulang, ya? - Oke. 40 00:03:40,240 --> 00:03:42,040 Oke, Sayang? Kau pasti senang. 41 00:03:54,640 --> 00:03:58,080 16 AGUSTUS 2017 42 00:03:58,160 --> 00:04:00,680 Entahlah. Kami tak boleh lewat. 43 00:04:01,920 --> 00:04:02,960 Bos sudah tiba. 44 00:04:03,920 --> 00:04:04,960 Ada masalah, Bos? 45 00:04:05,040 --> 00:04:08,000 Ya, tapi tak separah di sini. Di mana Berni? 46 00:04:08,880 --> 00:04:11,200 Menunggumu dengan cemas di bawah. 47 00:04:12,440 --> 00:04:15,600 Lewat sini. Satu-satunya pintu masuk dari jalan. 48 00:04:15,680 --> 00:04:18,680 Larang petugas pemakaman masuk, kecuali kuperintahkan. 49 00:04:18,760 --> 00:04:22,240 - Kenapa pers sudah tahu? - Padahal tak ada yang masuk. 50 00:04:23,720 --> 00:04:26,840 Kok bisa, Yang Mulia? Anda tiba di sini sebelum saya. 51 00:04:26,920 --> 00:04:30,480 Berkah musim panas, Eva. Jalanan tidak macet. 52 00:04:30,560 --> 00:04:31,400 Benar. 53 00:04:32,040 --> 00:04:34,520 Sayangnya, penjahat tak punya hari libur. 54 00:04:35,520 --> 00:04:36,760 Bernardo, jelaskan. 55 00:04:36,840 --> 00:04:40,320 Selain noda darah yang dilaporkan oleh tetangga korban, 56 00:04:40,400 --> 00:04:42,320 jendela kanan belakang pecah. 57 00:04:42,840 --> 00:04:45,040 Belum diketahui apa ini mobil korban. 58 00:04:45,120 --> 00:04:49,560 Bisa saja pencurinya tertangkap basah, lalu perampokannya jadi kacau. 59 00:04:53,360 --> 00:04:54,280 Mana jasadnya? 60 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 Oh, di sini. 61 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 Selamat sore. Bagaimana? 62 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 Luka tikam. 63 00:05:00,600 --> 00:05:03,360 Melihat ukurannya, ini tikaman pisau dapur. 64 00:05:03,440 --> 00:05:06,400 Pencuri pasti mau mencuri, bukan mengacau begini. 65 00:05:06,480 --> 00:05:08,200 Apalagi membawa pisau. 66 00:05:08,280 --> 00:05:11,120 Pencuri membobol mobil cukup dengan obeng. 67 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 Lantas? 68 00:05:13,360 --> 00:05:15,040 Yah, menurut dugaanku, 69 00:05:16,760 --> 00:05:18,920 jendela pecah karena perkelahian. 70 00:05:19,640 --> 00:05:20,840 Lalu mereka ke sini. 71 00:05:21,600 --> 00:05:23,640 Lihat, korban ditikam di sini. 72 00:05:24,680 --> 00:05:27,520 Langkah kakinya berlumuran darahnya sendiri. 73 00:05:28,920 --> 00:05:32,040 Dia merangkak ke sini seakan-akan mencari tempat untuk mati. 74 00:05:33,920 --> 00:05:39,040 Arturo Ferrer Puig, usia 36 tahun, asal Novelda. 75 00:05:39,120 --> 00:05:42,440 Ada wanita yang mencari kabar suaminya sejak pagi tadi. 76 00:05:42,960 --> 00:05:46,040 - Katanya suaminya parkir di sini. - Dia memberi tahu nama suaminya? 77 00:05:46,120 --> 00:05:47,160 Arturo. 78 00:05:48,920 --> 00:05:50,120 Ini bagian tersulit. 79 00:06:01,600 --> 00:06:06,960 Untuk berjaga-jaga, polisi menghubungi kontak darurat pertama, kau dan ibunya. 80 00:06:07,040 --> 00:06:07,920 Permisi. 81 00:06:09,200 --> 00:06:13,560 Eva Torres, Kepolisian Nasional. Apa Anda istri Arturo Ferrer Puig? 82 00:06:13,640 --> 00:06:15,760 Ya, ada apa? Semuanya diam. 83 00:06:17,720 --> 00:06:20,360 Maaf, kami menemukan jasad suami Anda. 84 00:06:26,080 --> 00:06:29,080 Tapi apa… Apa yang terjadi pada suamiku? 85 00:06:29,160 --> 00:06:32,440 Kami belum tahu. Kapan kali terakhir Anda melihatnya? 86 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Tadi malam, aku… 87 00:06:35,960 --> 00:06:38,520 Tadi malam. Aku baru saja pulang kerja, 88 00:06:38,600 --> 00:06:42,200 tapi suamiku tak mengangkat telepon sejak pagi. 89 00:06:42,280 --> 00:06:44,520 - Dan sekarang aku melihat… - Turut berduka. 90 00:06:46,280 --> 00:06:48,960 Begitu dia tenang, suruh dia ke kantor polisi. 91 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 Baiklah. 92 00:06:59,080 --> 00:07:00,880 Petugas pemakaman boleh masuk. 93 00:07:02,880 --> 00:07:06,360 Kecilkan, Eva. Nanti papannya tak muat untuk kasus lain. 94 00:07:06,440 --> 00:07:09,600 Andai tak banyak bajingan, papannya pasti kosong. 95 00:07:10,120 --> 00:07:11,320 Ayo mulai bekerja. 96 00:07:11,400 --> 00:07:14,960 Arturo Ferrer Puig, usia 36 tahun, asal Novelda. 97 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 Sudah menikah selama setahun 98 00:07:16,920 --> 00:07:20,560 dan bekerja di pusat pemeliharaan jalan tol. Ada lagi? 99 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 Biasanya, dia tiba pukul 08.30, tapi hari ini absen. 100 00:07:24,120 --> 00:07:26,560 Berapa lama perjalanannya ke kantor? 101 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 - Ke El Rebollar, 45 menit. - Oke. 102 00:07:28,760 --> 00:07:32,520 - Paling lama satu jam jika macet. - Pukul 08.30, oke. 103 00:07:32,600 --> 00:07:36,080 Jadi, dia biasanya masuk ke mobil sekitar pukul 07.30, 'kan? 104 00:07:37,120 --> 00:07:39,440 - Kapan dia ditemukan? - Pukul 15.30. 105 00:07:39,520 --> 00:07:40,400 Pukul 15.30. 106 00:07:41,480 --> 00:07:44,040 Baiklah. Delapan jam. 107 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 Sempurna. Coba pikir baik-baik. 108 00:07:48,040 --> 00:07:51,600 Dompetnya tak diambil, jadi ini bukan perampokan. 109 00:07:52,760 --> 00:07:54,480 Jadi, ada pendapat? 110 00:07:54,560 --> 00:07:55,400 Aku punya. 111 00:07:55,480 --> 00:07:57,920 Jangan bilang itu pendapat gilamu lagi. 112 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 Tidak, kali ini wajar. 113 00:07:59,400 --> 00:08:03,480 Oke, ada seorang pengacara yang tinggal di gedung itu. 114 00:08:05,040 --> 00:08:05,880 Lalu? 115 00:08:06,560 --> 00:08:09,080 Mungkin pelaku salah sasaran. 116 00:08:09,160 --> 00:08:10,400 Baiklah. 117 00:08:11,120 --> 00:08:13,280 Salah sasaran. Hubungi dia, oke? 118 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 - Berni, ada pendapat? - Jadi… 119 00:08:16,480 --> 00:08:20,680 Menurutku, untuk saat ini, tetap pertimbangkan tiga faktor utama. 120 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 Benar-benar tradisional. 121 00:08:22,280 --> 00:08:23,520 - Hei! - Apa? 122 00:08:23,600 --> 00:08:26,560 - Yang benar saja. - Itu spidol permanen, Kakek. 123 00:08:26,640 --> 00:08:30,280 - Lantas kenapa dibeli? - Untuk mengetesmu saja. 124 00:08:30,360 --> 00:08:32,560 Kau harus dibelikan papan sendiri. 125 00:08:32,640 --> 00:08:33,720 Oke. 126 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 Narkoba, 127 00:08:36,240 --> 00:08:37,280 uang, 128 00:08:37,800 --> 00:08:40,160 dan cinta. Kita harus periksa ketiganya. 129 00:08:40,240 --> 00:08:42,560 Istrinya perawat. Selidiki dia juga. 130 00:08:42,640 --> 00:08:45,840 Keluarga, teman, hubungannya dengan orang lain, 131 00:08:45,920 --> 00:08:48,280 apa ada yang dendam padanya. Paham? 132 00:08:48,360 --> 00:08:51,360 Bahkan lagu dansa di pernikahannya. Semuanya. 133 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 INSTITUT KEDOKTERAN FORENSIK 134 00:09:14,160 --> 00:09:17,000 Maaf, aku bersumpah aku kemari secepat mungkin. 135 00:09:17,560 --> 00:09:19,800 Enam luka tusuk dikonfirmasi. 136 00:09:19,880 --> 00:09:22,120 Empat di dada, dua di jantung. 137 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 - Mari, ikut aku. - Lalu senjata pelaku? 138 00:09:24,800 --> 00:09:28,200 Apa sesuai dengan dugaanmu di TKP? 139 00:09:28,280 --> 00:09:31,760 Pisau dapur besar. Menurutku, kau benar. 140 00:09:31,840 --> 00:09:35,920 Pelaku bermaksud membunuhnya. Korban bahkan tak sempat melawan. 141 00:09:36,000 --> 00:09:40,520 - Tak ada luka perlawanan pada lengannya. - Jadi, dia diserang dari belakang? 142 00:09:41,200 --> 00:09:45,120 Melihat kebrutalan serangannya, pelakunya pasti pria yang kuat. 143 00:09:45,200 --> 00:09:47,520 Salah satu luka memiliki beberapa pola. 144 00:09:47,600 --> 00:09:51,160 Pelaku tak mencabut pisaunya, tapi membenamkannya lebih dalam. 145 00:09:51,920 --> 00:09:54,480 Jadi, pelaku memang mau membunuhnya. 146 00:10:02,000 --> 00:10:05,120 - Di mana Berni? - Sedang menanyai janda itu. 147 00:10:05,200 --> 00:10:07,120 Oke. Beri tahu intinya. 148 00:10:07,200 --> 00:10:11,000 Sederhananya, mereka merenovasi rumah. 149 00:10:11,080 --> 00:10:15,920 Rupanya si suami tak puas dengan hasilnya dan cekcok dengan salah satu pekerja. 150 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 Cari perusahaannya dan tanyai mereka. 151 00:10:18,560 --> 00:10:21,200 Mereka pekerja lepas. Pasti cepat ditemukan. 152 00:10:22,840 --> 00:10:24,600 Bagaimana dengan wanita itu? 153 00:10:25,560 --> 00:10:27,960 Bayangkan saja, usianya 26 tahun, dan dia berkabung. 154 00:10:28,040 --> 00:10:28,920 Itu berat. 155 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 Tapi dia sangat tenang. 156 00:10:32,760 --> 00:10:35,760 Sepertinya, dia habis minum obat penenang. 157 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 Bagaimana? 158 00:10:54,640 --> 00:10:57,240 Ini pernyataan darinya sampai detik ini. 159 00:10:57,320 --> 00:10:59,520 Aneh. Dia sibuk sekali dengan ponselnya. 160 00:11:00,280 --> 00:11:04,600 Yah, entahlah. Generasi Love Island sulit dimengerti. 161 00:11:06,560 --> 00:11:08,800 Coba lihat soal rekan kerja wanitanya. 162 00:11:20,440 --> 00:11:22,240 Hai, María Jesús. Apa kabar? 163 00:11:23,560 --> 00:11:24,760 Bagaimana keadaanmu? 164 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 Yah, begitulah. 165 00:11:29,400 --> 00:11:32,200 Tenang saja, oke? Kita tak perlu terburu-buru. 166 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 Tapi aku ingin tahu yang kau katakan pada wakil inspektur. 167 00:11:37,000 --> 00:11:38,720 Tentang rekan kerja Arturo. 168 00:11:40,840 --> 00:11:42,160 Baiklah. 169 00:11:43,440 --> 00:11:48,480 Oh, soal perkataan temanku Sonia. Jadi, Sonia berlatih CrossFit bersamanya, 170 00:11:48,560 --> 00:11:52,200 dan dia bilang si rekan kerja ini tertarik dengan Arturo. 171 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 Menurutmu mereka berselingkuh? 172 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Entahlah. Jujur saja, aku… 173 00:11:59,640 --> 00:12:01,960 Aku tak begitu memikirkannya saat diberi tahu, 174 00:12:02,040 --> 00:12:05,040 tapi tak mungkin dia dibunuh… Masa, karena hal itu? 175 00:12:05,120 --> 00:12:07,560 Terlalu dini untuk menarik kesimpulan. 176 00:12:09,000 --> 00:12:13,240 Kami ingin bicara dengan temanmu Sonia. Bisa berikan nomornya? 177 00:12:14,000 --> 00:12:15,480 Ya, tapi… 178 00:12:16,720 --> 00:12:20,080 Dia ada di sini, di ruang tunggu. Dia kemari bersamaku. 179 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 Bernardo, sudah beri tahu dia soal renovasi itu? 180 00:12:24,680 --> 00:12:28,240 Karena Arturo kurang… Dia kurang puas dengan… 181 00:12:28,320 --> 00:12:31,240 Tenang saja. Kami sedang menyelidiki semuanya. 182 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Jangan cemas. 183 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 Sebenarnya, itu firasatku saja. 184 00:12:43,120 --> 00:12:47,360 Belén terus memuji Arturo, dan dari situ aku bisa menebak. 185 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 Tapi dia mengenalnya dari kantor. 186 00:12:49,480 --> 00:12:53,360 Menjadi rekan kerja bukan berarti mengenal sepenuhnya. 187 00:12:53,440 --> 00:12:57,760 Arturo agak posesif. Yah, lumayan posesif, sih. 188 00:12:57,840 --> 00:13:01,920 Dia sering mengirimi Maje pesan. "Di mana kau? Kapan pulang?" 189 00:13:02,000 --> 00:13:03,600 - Semacam itulah. - Sungguh? 190 00:13:03,680 --> 00:13:07,000 Maje sampai harus berpura-pura bekerja demi minum-minum di luar. 191 00:13:07,080 --> 00:13:09,800 Arturo ingin pulang kampung bersama teman-temannya. 192 00:13:09,880 --> 00:13:11,120 - Baik. - Itu saja. 193 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 Maje juga butuh waktu bersama teman-teman, 'kan? 194 00:13:13,880 --> 00:13:16,080 - Tentu saja. - Benar. 195 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 - Kau kurang suka Arturo, ya? - Ya. 196 00:13:18,240 --> 00:13:22,200 Jujur, aku tak mengenalnya, tapi dari cerita Maje, aku kurang suka. 197 00:13:23,200 --> 00:13:26,640 Jadi, kadang saat Arturo pulang ke Novelda, 198 00:13:26,720 --> 00:13:30,480 Maje tak ikut, dan kalian bertemu untuk minum-minum? 199 00:13:30,560 --> 00:13:31,960 - Benar. - Berdansa, begitulah. 200 00:13:32,040 --> 00:13:34,400 - Ya, kami kerap minum-minum. - Ya. 201 00:13:34,480 --> 00:13:37,600 Orang butuh waktu untuk bersenang-senang sesekali. 202 00:13:37,680 --> 00:13:38,560 Kau benar. 203 00:13:38,640 --> 00:13:40,360 - Mau kopi? - Tidak usah. 204 00:13:41,080 --> 00:13:41,960 Baiklah. 205 00:13:42,680 --> 00:13:45,280 Tapi itu saja. Kami genit di pesta. 206 00:13:45,360 --> 00:13:46,200 Ya. 207 00:13:47,400 --> 00:13:50,240 Saat ke pelabuhan, kami bertemu beberapa pria. 208 00:13:50,320 --> 00:13:53,240 Aku dapat satu pria. Sayangnya, dia membosankan. 209 00:13:54,080 --> 00:13:55,320 Kalau Maje? 210 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 Dia masih menemui pria lain bernama Daniel. 211 00:13:59,280 --> 00:14:01,560 Di sana kalian bertukar nomor, 'kan? 212 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 Benar. 213 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 Itu kapan? 214 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 Sekitar tiga bulan lalu. Yah, sekitar bulan Mei. 215 00:14:09,000 --> 00:14:13,080 Kudengar Maje bertemu pria bernama Daniel. Kurasa mereka berselingkuh. 216 00:14:13,160 --> 00:14:16,280 - Cari tahu soal Daniel. - Hati wanita susah ditebak. 217 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 "Hati"? 218 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 Lebih tepatnya, pikiran. 219 00:14:21,720 --> 00:14:24,040 Mari kita periksa apartemennya. 220 00:14:24,120 --> 00:14:26,800 Kalian duluan saja. Nanti aku menyusul. 221 00:14:35,520 --> 00:14:36,360 Bagaimana? 222 00:14:36,440 --> 00:14:39,000 Meski tak pernah tidur, keadilan butuh jeda. 223 00:14:39,080 --> 00:14:41,680 Belum lama ini, kau jarang mengambil jeda. 224 00:14:42,680 --> 00:14:45,000 "Belum lama ini"? Astaga. 225 00:14:46,760 --> 00:14:48,640 Ponsel mereka perlu kusadap. 226 00:14:48,720 --> 00:14:51,560 Ponsel María Jesús dan selingkuhannya. 227 00:14:51,640 --> 00:14:54,560 Itu riskan. Kau tak punya bukti, Eva. 228 00:14:54,640 --> 00:14:56,880 Kembali jika sudah punya bukti kuat. 229 00:14:58,480 --> 00:14:59,720 Selamat bekerja. 230 00:15:02,000 --> 00:15:06,240 Setidaknya, berilah aku riwayat panggilan dan lokasi ponsel mereka. 231 00:15:06,760 --> 00:15:07,840 Itu saja. 232 00:15:08,440 --> 00:15:09,760 Riwayat panggilan dan lokasi? 233 00:15:15,240 --> 00:15:16,960 Aku bisa ketinggalan pesawat. 234 00:15:18,520 --> 00:15:21,640 Kami bicara dengan rekan Arturo. Kurasa makan malam di Quique Dacosta 235 00:15:21,720 --> 00:15:23,200 bukan untuk berselingkuh. 236 00:15:23,280 --> 00:15:28,320 Oh, kontraktornya juga punya alibi. Dia sedang berlibur di Republik Dominika. 237 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 Tapi kau berlibur di Gandia. Bukan main. 238 00:15:30,680 --> 00:15:33,520 - Tukang plester lebih kaya. - Bagaimana dengan si pengacara? 239 00:15:33,600 --> 00:15:36,040 - Pengacara serikat pekerja. - Percuma diselidiki. 240 00:15:36,120 --> 00:15:41,560 Singkatnya, masalah Arturo hanyalah istrinya yang berselingkuh. 241 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 Ayo kita selidiki. 242 00:15:44,240 --> 00:15:47,160 Uang pensiun si janda sebesar 1.137 euro. 243 00:15:47,240 --> 00:15:50,440 - Makanya carilah pacar. - Kau ada benarnya. 244 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 Uang pensiun itu mungkin saja bisa jadi bahan pertimbangan. 245 00:15:54,280 --> 00:15:56,720 - Tapi Maje sedang sif malam. - Yah… 246 00:15:56,800 --> 00:15:59,840 Menurut hasil forensik, korban ditikam seorang pria. 247 00:16:01,440 --> 00:16:03,160 Bagaimana jika… 248 00:16:03,240 --> 00:16:06,280 pria yang dekat dengan Maje, Daniel… 249 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 yang membantunya? 250 00:16:08,280 --> 00:16:11,000 Dia tak jauh. Perintahkan saja, maka kami panggil dia. 251 00:16:11,080 --> 00:16:14,040 Sabar, masih terlalu dini untuk mengungkapnya. 252 00:16:22,200 --> 00:16:26,160 Berat rasanya harus berpisah denganmu, Arturo. 253 00:16:27,720 --> 00:16:30,040 Sulit membayangkan hidup tanpamu. 254 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 Tanpa sentuhanmu. 255 00:16:34,440 --> 00:16:35,640 Tanpa ciumanmu. 256 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 Tanpa cintamu. 257 00:16:39,080 --> 00:16:40,760 Aku tak rela kau pergi. 258 00:16:41,600 --> 00:16:43,960 Keimanan kita mengajarkan sesuatu 259 00:16:44,040 --> 00:16:46,920 bahwa cinta kita tak akan terpisahkan oleh maut. 260 00:16:47,840 --> 00:16:50,640 Tuhan itu kekal, dan kasih-Nya tak terbatas, 261 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 seperti cinta kita bersama. 262 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 Cinta itu tak akan pernah sirna. 263 00:16:58,320 --> 00:17:02,000 Bukan hanya cintaku, tapi juga cinta orang yang menyayangimu. 264 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Permisi. 265 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 Kurang dari setahun yang lalu, di sini, 266 00:17:06,440 --> 00:17:08,640 kita bersumpah untuk saling mencintai selamanya 267 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 hingga maut memisahkan kita. 268 00:17:13,600 --> 00:17:15,560 Aku ingin kau tahu, Arturo… 269 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Ya? 270 00:17:17,840 --> 00:17:21,080 Maje berbohong soal sifnya. Dia tak bekerja malam itu. 271 00:17:21,160 --> 00:17:24,200 Dan ketahuilah, tak ada yang bisa memisahkan kita. 272 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Selamanya milikmu… 273 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Maje. 274 00:17:39,720 --> 00:17:40,560 Tidak. 275 00:17:41,800 --> 00:17:46,440 Saat menghadapi kematian kita sendiri maupun orang yang kita cintai, 276 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 pasti akan ada yang merasa… 277 00:18:01,960 --> 00:18:04,800 Kita bisa menyampingkan soal perampokan. 278 00:18:04,880 --> 00:18:08,840 Kata teman-temannya, Arturo pria biasa. Dia minum-minum, 279 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 lalu dia pulang sempoyongan dari kelab. 280 00:18:13,600 --> 00:18:15,760 Apakah dia bernyali? Tak mungkin. 281 00:18:15,840 --> 00:18:18,880 Kudengar dia pengecut dan menghindari perkelahian. 282 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 Ada apa, Turri? 283 00:18:21,240 --> 00:18:23,240 Tunggu, kupakai pengeras suara. 284 00:18:26,080 --> 00:18:26,920 Lanjutkan. 285 00:18:27,000 --> 00:18:29,920 Kami baru saja memperoleh data dari ponsel korban. 286 00:18:30,000 --> 00:18:33,960 Coba dengar pesan yang dia kirim ke Maje dua bulan lalu. 287 00:18:34,040 --> 00:18:36,160 "Aku tak mau pasangan hanya untuk makan malam 288 00:18:36,240 --> 00:18:39,400 dan duduk di sofa sambil melihat ponsel sampai waktu tidur. 289 00:18:39,480 --> 00:18:42,480 Lalu saat libur, kita punya aktivitas masing-masing. 290 00:18:42,560 --> 00:18:45,160 Aku tak mau pasangan yang main tangan. 291 00:18:45,240 --> 00:18:47,080 Aku tak akan tahan." Duar! 292 00:18:48,240 --> 00:18:49,080 Ya ampun. 293 00:18:57,360 --> 00:19:00,480 - Tidak, terima kasih. Sungguh. - Yakin? Kopi atau… 294 00:19:00,560 --> 00:19:03,480 Dia sudah bilang tidak. Jangan memaksa. 295 00:19:03,560 --> 00:19:05,240 Terima kasih. Tak apa-apa. 296 00:19:05,320 --> 00:19:06,640 Putrimu ada? 297 00:19:11,200 --> 00:19:12,040 Maje! 298 00:19:14,960 --> 00:19:19,200 Kami yakin kalian akan temukan pelakunya. Semoga Arturo tenang. 299 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 Sementara ini, kami hanya bisa mendoakan. 300 00:19:25,320 --> 00:19:29,400 Malangnya keluarga Arturo… Membayangkannya saja aku tak sanggup. 301 00:19:35,880 --> 00:19:39,400 Bisa kita bicara di kamarku saja? 302 00:19:40,080 --> 00:19:40,920 Tentu. 303 00:19:56,520 --> 00:19:58,240 Ada apa, María Jesús? 304 00:20:00,720 --> 00:20:04,400 Sonia bilang dia sudah bercerita soal aku dan Dani. 305 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 Ya. 306 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 Jadi, ya, aku… 307 00:20:13,440 --> 00:20:15,840 Aku mengencaninya selama beberapa bulan. 308 00:20:18,720 --> 00:20:22,720 Aku tak cerita padamu karena menurutku itu tak relevan dengan Arturo. 309 00:20:27,880 --> 00:20:32,400 Tapi aku merasa bersalah, Eva. Jujur, aku sangat malu. 310 00:20:33,000 --> 00:20:34,320 Aku memikirkan Arturo. 311 00:20:36,040 --> 00:20:37,680 Aku menyelingkuhi Arturo. 312 00:20:39,960 --> 00:20:43,400 Keluarganya sudah cukup terpukul. Tak mau kutambah lagi. 313 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 Tapi aku merasa bersalah. 314 00:20:45,720 --> 00:20:48,560 Bukan kau saja yang melakukan hal itu. 315 00:20:49,080 --> 00:20:50,280 Itu bukan kejahatan. 316 00:20:50,960 --> 00:20:54,280 Tak ada yang bisa ikut campur soal kehidupanmu. Tenang. 317 00:20:55,520 --> 00:20:58,120 Tapi aku menyakiti keluarganya karena masalah Andrés. 318 00:20:59,000 --> 00:21:01,240 - Masalah Andrés? - Ya. 319 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 Arturo mengetahuinya. 320 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 Keluarganya juga. 321 00:21:07,680 --> 00:21:08,800 Lalu semuanya tahu. 322 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 Di Novelda, orang bisa membunuh karena itu. Sungguh. 323 00:21:14,320 --> 00:21:17,520 - Itu pasti mengerikan. - Kami hampir batal menikah. 324 00:21:17,600 --> 00:21:20,160 - Kejadian itu sebelum pernikahan? - Sebulan sebelumnya. 325 00:21:23,720 --> 00:21:25,560 Orang tuaku sampai mendiamiku. 326 00:21:26,800 --> 00:21:31,280 Begitu juga orang tua Arturo. Adiknya pun begitu. Itu bagai neraka, aku… 327 00:21:31,960 --> 00:21:36,040 Sumpah, aku benar-benar tertekan. Makanya kami pindah ke Valencia. 328 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 Tapi untungnya Arturo memaafkanku. 329 00:21:40,680 --> 00:21:44,720 Saat itu, apa kau mengakhiri hubunganmu dengan Andrés, atau… 330 00:21:44,800 --> 00:21:47,200 Aku hanya mau bercerita denganmu 331 00:21:47,280 --> 00:21:51,200 karena jika mereka tahu soal aku dan Dani setelah kematian Arturo… 332 00:21:52,280 --> 00:21:54,520 - mereka bisa membunuhku. - Baik. 333 00:21:55,160 --> 00:21:59,560 Tenang saja, aku janji akan merahasiakan yang kita bicarakan di sini. 334 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 Tapi kembali lagi ke Dani… 335 00:22:04,360 --> 00:22:05,840 Kini semua jadi jelas. 336 00:22:09,080 --> 00:22:11,720 Kau bersama Dani malam itu, 'kan? 337 00:22:12,560 --> 00:22:13,480 Bukan bekerja. 338 00:22:20,880 --> 00:22:22,080 Jangan bercanda. 339 00:22:22,600 --> 00:22:25,440 Dia berselingkuh sebulan sebelum menikah, tapi dimaafkan? 340 00:22:25,520 --> 00:22:27,320 Yah, kita tak bisa menghakimi. 341 00:22:27,400 --> 00:22:30,880 Satu lagi. Ingat pria yang bersamanya saat di ambulans? 342 00:22:30,960 --> 00:22:33,880 - Itu rekan kerjanya. - Dia juga selingkuhannya? 343 00:22:33,960 --> 00:22:36,880 - Luar biasa. - Jadi, kini ada tiga tersangka. 344 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Tidak. 345 00:22:39,040 --> 00:22:42,680 Jika si janda berkata jujur, buang Daniel dari daftar tersangka. 346 00:22:42,760 --> 00:22:43,600 Kenapa? 347 00:22:44,360 --> 00:22:49,080 Karena dia tak tahu Maje punya pacar, apalagi suami. 348 00:22:50,480 --> 00:22:53,800 Dan Maje bilang ingin mengungkapkannya sendiri padanya. 349 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 Sekarang, selingkuhan Maje adalah target utama kami. 350 00:23:04,080 --> 00:23:05,640 Dia muak dengan suaminya. 351 00:23:05,720 --> 00:23:08,400 Salah satu selingkuhannya dijadikan kaki tangan. 352 00:23:08,480 --> 00:23:11,000 Kami perlu menyadap ponsel mereka. 353 00:23:15,320 --> 00:23:16,920 Tatapanmu serius sekali. 354 00:23:25,640 --> 00:23:27,320 - Halo? - María Jesús? 355 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 - Ini aku Merche. - Hei, apa kabar? 356 00:23:29,480 --> 00:23:32,000 - Apa kabar, Sayang? - Masih tak rela. 357 00:23:32,080 --> 00:23:36,840 Wajar. Tapi kau harus bisa menerima ini sebagai kehendak Tuhan. 358 00:23:36,920 --> 00:23:40,440 Ini adalah bagian dari rencana-Nya yang istimewa untuk kita. 359 00:23:40,520 --> 00:23:42,720 Ya, aku harus menganggapnya demikian. 360 00:23:42,800 --> 00:23:45,640 Jika tak berserah pada-Nya, semua terasa hampa. 361 00:23:45,720 --> 00:23:46,680 Aku tahu, Kawan. 362 00:23:46,760 --> 00:23:51,360 Jika melakukan itu padahal sudah bersuami… aku pasti amat suka pria itu, 'kan? 363 00:23:51,440 --> 00:23:53,520 Serius, dia tampan sekali. 364 00:23:53,600 --> 00:23:56,280 Aku tahu, kok. Dia jelas tampan. 365 00:23:56,800 --> 00:24:01,000 Akhirnya mulai terasa sekarang. Bagaimana ini? 366 00:24:01,080 --> 00:24:05,280 - Ya. - Aku merasa… bersalah tak mencintainya. 367 00:24:05,360 --> 00:24:10,880 - Kau tak salah apa pun. - Dia tak kucintai sebagaimana mestinya. 368 00:24:11,400 --> 00:24:12,520 Malangnya. 369 00:24:12,600 --> 00:24:17,440 Maje, Ibu bingung menjelaskannya padamu. Kau tak bahagia. 370 00:24:17,520 --> 00:24:18,960 Usiaku sudah 27 tahun. 371 00:24:19,040 --> 00:24:21,120 - Aku mau menjadi ibu muda. - Ya. 372 00:24:21,200 --> 00:24:24,440 - Pria yang tepat tak kunjung tiba. - Ya, aku paham. 373 00:24:24,520 --> 00:24:29,560 - Aku tak memintamu menjadi ayah anakku. - Kita bisa bikin anak sekarang. 374 00:24:30,800 --> 00:24:33,040 - Pasti lucu. - Tentu. 375 00:24:33,120 --> 00:24:37,880 Jika kau mau bertemu untuk bercerita, kapan pun aku bisa, oke? 376 00:24:37,960 --> 00:24:41,160 Aku tak mau bertemu karena aku pasti cuma menangis. 377 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 Jangan khawatir, sungguh. Jangan memaksakan diri. 378 00:24:44,560 --> 00:24:47,640 Aku jarang sekali makan karena tak nafsu makan. 379 00:24:47,720 --> 00:24:50,000 - Aku paham. - Aku susah tidur. 380 00:24:52,320 --> 00:24:55,720 - Kawan, apa yang terjadi tempo hari? - Oke, ada tiga hal. 381 00:24:55,800 --> 00:24:58,600 Satu, kita berdua kelewatan. 382 00:24:59,400 --> 00:25:03,000 Dua, kita suka suasananya. Jujur saja. 383 00:25:03,080 --> 00:25:07,720 Yah, ada pria seksi. Pasti ada pria seksi di sana. 384 00:25:07,800 --> 00:25:11,440 Jika itu seks karena berbaikan, aku tak menyukainya. 385 00:25:11,520 --> 00:25:14,880 Yang ini akan menyetubuhiku seperti saat di kamar mandi. 386 00:25:14,960 --> 00:25:17,080 Tapi Maje, dia hebat atau bagaimana? 387 00:25:17,160 --> 00:25:19,720 "Apa dia hebat"? Aku hampir menabrak kaca. 388 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 - Aku tak pernah memancing. - Tapi aku sudah terpancing. 389 00:25:26,720 --> 00:25:31,880 Kau… Aku tak hanya pakai pancing, aku juga memakai jaring untukmu. 390 00:25:31,960 --> 00:25:33,160 Dan aku terjerat umpanmu. 391 00:25:34,480 --> 00:25:37,840 Dia bilang ingin punya anak bersamaku, dan itu membangkitkan hasratku. 392 00:25:39,360 --> 00:25:41,640 Jangan gegabah. 393 00:25:41,720 --> 00:25:43,200 Pria ini tak kenal lelah. 394 00:25:43,280 --> 00:25:47,080 Saat dia atau aku membuka baju, dia tak bisa… 395 00:25:47,160 --> 00:25:51,080 Dia sadar aku sudah setengah telanjang, tapi tak bisa menahan diri. 396 00:25:51,160 --> 00:25:53,560 Kau jatuh cinta. Seperti itulah rasanya. 397 00:25:53,640 --> 00:25:58,520 Cinta tak utuh tanpa semuanya, termasuk seks. 398 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Maje, ada apa? 399 00:26:01,440 --> 00:26:04,160 Aku mau bilang sesuatu, tapi takut kau marah. 400 00:26:05,480 --> 00:26:07,040 Maje, jangan menakutiku. 401 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 Aku sudah bersuami. 402 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Maje, apa maksudmu? 403 00:26:13,120 --> 00:26:16,920 Ada hal buruk terjadi. Dia dibunuh. 404 00:26:17,000 --> 00:26:19,280 - Siapa? - Suamiku, mantan suamiku. 405 00:26:19,360 --> 00:26:22,400 Di garasi, beberapa hari lalu. Dia ditikam. 406 00:26:24,360 --> 00:26:26,960 Maje, kita sedang mencari rumah bersama. 407 00:26:27,680 --> 00:26:31,800 Maaf. Aku tak mau kehilanganmu. Aku bingung cara mengatakannya padamu. 408 00:26:35,040 --> 00:26:36,000 Jadi, 409 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 sepertinya pria malang itu tak tahu apa-apa. 410 00:26:39,640 --> 00:26:41,760 - Kita kembali lagi ke awal? - Tidak. 411 00:26:42,800 --> 00:26:45,640 Wanita itu bersalah. Dia pelakunya. 412 00:26:46,840 --> 00:26:49,640 Kita tinggal mencari tahu siapa eksekutornya. 413 00:26:51,880 --> 00:26:58,800 JANDA PEMBAWA MAUT DANIEL, ANDRÉS, ELÍAS 414 00:26:59,320 --> 00:27:00,840 MARKAS BESAR KEPOLISIAN 415 00:27:00,920 --> 00:27:04,200 María Jesús sangat piawai, Kawan. Dia maniak seks. 416 00:27:04,280 --> 00:27:05,800 Dia bukan maniak seks. 417 00:27:05,880 --> 00:27:09,800 Mungkin bukan, tapi kemungkinan besar dia sudah meniduri seseorang dari markas. 418 00:27:09,880 --> 00:27:12,960 Maniak seks itu berpesta dan tidur dengan lima pria. 419 00:27:13,040 --> 00:27:15,600 Bahkan itu tak terbendung di tempat kerja. 420 00:27:16,360 --> 00:27:18,880 Mereka juga menderita. Tapi dia tidak. 421 00:27:19,680 --> 00:27:22,280 Kurasa ini tak ada kaitannya dengan seks. 422 00:27:22,360 --> 00:27:27,560 Aku bahkan merasa mereka bukan kekasih. Dia seperti mengoleksi cowok. 423 00:27:27,640 --> 00:27:31,360 Kurasa dia mencari yang setia. Ya, 'kan? Semacam itulah. 424 00:27:32,200 --> 00:27:33,120 Seperti harem? 425 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Benar. 426 00:27:38,120 --> 00:27:40,640 Lantas apa alasan dia menikah? 427 00:27:41,200 --> 00:27:44,120 Kau pernah bertemu keluarganya? Mereka sangat konservatif. 428 00:27:44,200 --> 00:27:48,760 Ya. Orang yang tumbuh terkekang pasti akan buas pada akhirnya. 429 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 - Ya. - Tapi haruskah membunuh? 430 00:27:50,640 --> 00:27:51,880 Cerai saja cukup. 431 00:27:51,960 --> 00:27:56,720 Tapi bagaimana kalau lingkungannya menganggap cerai hidup itu tabu? 432 00:27:56,800 --> 00:27:59,400 - Tabu meski dia masih semuda itu? - Ya. 433 00:27:59,480 --> 00:28:00,520 Di tahun 2017? 434 00:28:01,160 --> 00:28:04,440 Kau tahu mereka ikut kelompok apostolik? 435 00:28:04,520 --> 00:28:05,480 Kelompok apa? 436 00:28:05,560 --> 00:28:08,720 Komunitas rohani yang menuhankan ajaran Kristen dalam berkeluarga. 437 00:28:08,800 --> 00:28:10,680 Biar kucari tahu. Itu gila. 438 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 Ya? 439 00:28:14,080 --> 00:28:16,160 Sumpah, kapan kita bisa istirahat? 440 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 - Ada apa? - Ayo. 441 00:28:17,520 --> 00:28:21,760 - Ada mayat ditemukan di dalam koper. - Mantap, kini pembunuh kreatif. 442 00:28:22,400 --> 00:28:25,760 - Aku tak bisa ke sana sekarang. - Tenang, biar aku saja. 443 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 - Oke. - Kata siapa harus selalu ada kau? 444 00:28:28,280 --> 00:28:31,240 - Nanti siapa lawan debatmu? - Aku! 445 00:28:32,000 --> 00:28:34,600 Pastikan semua siap. Aku di sana sejam lagi. 446 00:28:37,240 --> 00:28:39,880 Kami selalu bekerja dalam kelompok kecil 447 00:28:39,960 --> 00:28:42,560 agar kebutuhan setiap siswa terpenuhi. 448 00:28:44,120 --> 00:28:45,920 Ayo, Sayang. Ikut Ibu. 449 00:28:46,000 --> 00:28:50,880 Di sini juga ada layanan dukungan psikologis 450 00:28:50,960 --> 00:28:55,800 yang membantu kami menangani siswa dengan kasus tertentu. 451 00:28:55,880 --> 00:28:57,320 Mau mencari kudapan? 452 00:28:58,280 --> 00:29:00,240 Boleh membeli panekuk cokelat? 453 00:29:00,320 --> 00:29:03,080 Itu enak. Oke. 454 00:29:03,160 --> 00:29:07,720 …di tengah-tengah Ruzafa. Tepatnya di Jalan Sueca 77. 455 00:29:07,800 --> 00:29:11,720 Laporan menunjukkan insiden terjadi di halaman gedung 456 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 saat dua detektif Unit Pembunuhan dari Kepolisian Nasional 457 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 yang menjawab telepon dari warga 458 00:29:16,880 --> 00:29:21,040 sedang menyelidiki jejak darah yang mengarah pada mayat di koper. 459 00:29:21,120 --> 00:29:24,920 Jejak darah itu menuntun mereka ke dalam gedung yang… 460 00:29:25,000 --> 00:29:27,840 Hai, ini Berni. Akan kuhubungi kembali nanti. 461 00:29:27,920 --> 00:29:31,800 …saat memeriksa properti, mereka berhadapan dengan seorang pria… 462 00:29:31,880 --> 00:29:34,720 Hai, ini Berni. Akan kuhubungi kembali nanti. 463 00:29:34,800 --> 00:29:38,320 …saat hendak mengidentifikasinya, pria itu menjadi agresif 464 00:29:38,400 --> 00:29:40,640 dan menikam salah satu polisi beberapa kali. 465 00:29:40,720 --> 00:29:43,840 Rekan polisi yang terluka berhasil menghentikannya 466 00:29:43,920 --> 00:29:46,560 dengan pistol dan melumpuhkan pelaku. 467 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 Pelaku sadar kami mau menangkapnya. 468 00:30:01,120 --> 00:30:02,560 Aku tak sempat bereaksi. 469 00:30:09,000 --> 00:30:10,080 Aku turut berduka. 470 00:30:12,040 --> 00:30:16,240 Komisaris, jika kami diizinkan mengakses berkas kasus ini, 471 00:30:16,320 --> 00:30:18,560 kami ingin menyelesaikannya. 472 00:30:19,160 --> 00:30:22,400 Aku bicara pada Satgas Kejahatan Terorganisir. Mereka yang ambil alih. 473 00:30:23,000 --> 00:30:23,840 Apa? 474 00:30:25,360 --> 00:30:30,040 Aku paham posisimu, Inspektur, tapi mengingat kau dekat dengan Bernardo… 475 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 Ini pembunuhan, Komisaris. 476 00:30:32,200 --> 00:30:35,160 Tim kami yang mengurusnya, bukan Satgas Kejahatan Terorganisir. 477 00:30:36,040 --> 00:30:40,360 Tingkat keberhasilan kami 98%, lebih tinggi daripada di Madrid. 478 00:30:45,360 --> 00:30:49,480 Dengar, Inspektur, tak ada yang perlu diselesaikan di sini. 479 00:30:50,040 --> 00:30:51,920 Pelakunya sudah ditembak. 480 00:30:53,200 --> 00:30:57,320 Gunakan waktu untuk mengurus kasus lain, alih-alih mengurus berkas. 481 00:30:57,400 --> 00:30:58,880 Komisaris, dengan hormat… 482 00:30:58,960 --> 00:31:02,360 Dengan hormat, kau mungkin akrab dengan pendahuluku, 483 00:31:02,440 --> 00:31:06,000 tapi kita tidak akrab. Tak usah berdebat. Ini perintah. 484 00:31:06,080 --> 00:31:09,960 Ini bukan soal kita akrab atau tidak, tapi soal etika. 485 00:31:10,040 --> 00:31:12,640 Ini agar kau tak mengacau denganku. 486 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 Kau memang tahu banyak soal pekerjaan di kantor, 487 00:31:19,360 --> 00:31:21,720 tapi kau tak tahu apa-apa soal jalanan. 488 00:31:31,280 --> 00:31:35,040 Inspektur, aku Javier Gil. Aku baru saja dipindahtugaskan. 489 00:31:36,120 --> 00:31:38,520 Aku diperintahkan merapikan meja ini. 490 00:31:53,200 --> 00:31:54,560 Rapikan meja itu. 491 00:32:30,960 --> 00:32:35,040 8 NOVEMBER 2017 DUA BULAN KEMUDIAN 492 00:32:39,040 --> 00:32:40,960 - Hai, Turri. - Eva, kau di mana? 493 00:32:41,040 --> 00:32:43,080 - Di bawah. - Cepat kemari. 494 00:32:47,360 --> 00:32:48,800 Aku merasa bersalah. 495 00:32:48,880 --> 00:32:54,040 Coba ceritakan ada apa. Kukira kau baik-baik saja. 496 00:32:54,120 --> 00:32:57,360 Ada apa? Aku tak mengerti. Jika aku ada salah kata atau… 497 00:32:57,440 --> 00:32:59,640 Bukan. Begini, menurutku… 498 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 - Siapa? - Entahlah. 499 00:33:01,640 --> 00:33:06,160 Ibumu ada benarnya. Kau sebaiknya pergi dari rumah untuk sementara. 500 00:33:06,240 --> 00:33:11,320 Dan menurutku… kau juga sebaiknya menjauh dariku dulu. 501 00:33:11,400 --> 00:33:14,480 Kau jadi teringat hal itu jika kita terus bertemu… 502 00:33:14,560 --> 00:33:17,840 Tidak! Tidak pernah. Sudah kubilang, aku… 503 00:33:17,920 --> 00:33:19,080 - Tapi… - Aku tak pernah… 504 00:33:19,160 --> 00:33:21,800 Tidak, aku tak pernah memikirkan itu. 505 00:33:21,880 --> 00:33:25,160 Aku sudah janji tak akan memikirkan itu, dan kutepati. 506 00:33:25,240 --> 00:33:30,120 Kau membuatku teringat akan hal itu, padahal tak pernah terlintas di benakku. 507 00:33:30,200 --> 00:33:31,240 Tidak sekali pun. 508 00:33:31,920 --> 00:33:34,400 Yah, itu membuatku merasa terpuruk. 509 00:33:34,480 --> 00:33:37,240 Ya, tapi itu cuma isi pikiranmu. 510 00:33:37,320 --> 00:33:40,320 Maksudku, kau tak perlu mencari tahu isi pikiranku 511 00:33:40,400 --> 00:33:42,080 karena kau pasti keliru. 512 00:33:42,760 --> 00:33:44,920 Tempo hari, aku menghubungi polisi. 513 00:33:45,000 --> 00:33:47,280 - Apa? - Tapi dia temanku. 514 00:33:47,360 --> 00:33:49,920 Astaga, Salva! Jangan bertindak bodoh, ya? 515 00:33:50,000 --> 00:33:52,480 Tidak, dia temanku. Aku tak akan gegabah. 516 00:33:52,560 --> 00:33:54,880 - Lalu? - Lalu aku bilang… 517 00:34:00,480 --> 00:34:05,240 María Jesús, apa kau bersedia menerima Arturo sebagai suami sah 518 00:34:05,320 --> 00:34:09,120 dan berjanji untuk setia padanya, dalam suka maupun duka, 519 00:34:09,680 --> 00:34:11,320 dalam sehat maupun sakit, 520 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 dan mencintai serta menghormatinya sepanjang hidupmu 521 00:34:15,840 --> 00:34:17,400 hingga maut memisahkan? 522 00:34:18,120 --> 00:34:19,360 Aku bersedia. 523 00:34:20,760 --> 00:34:23,880 Yang telah dipersatukan Tuhan janganlah diceraikan manusia. 524 00:34:23,960 --> 00:34:26,880 Kini kalian resmi menjadi pasangan suami istri. 525 00:34:43,160 --> 00:34:45,280 - Cantik! - Menawan! 526 00:34:46,800 --> 00:34:49,320 Mari sambut mempelai pria dan wanita! 527 00:34:57,440 --> 00:34:59,920 Bu, aku tak habis pikir dia memaafkannya. 528 00:35:00,000 --> 00:35:02,520 Tapi kakakmu setuju dengan perjanjian pisah harta, 'kan? 529 00:35:02,600 --> 00:35:05,960 - Setelah dibujuk-bujuk, dia mau. - Baguslah kalau begitu. 530 00:35:06,040 --> 00:35:10,160 Hidup itu soal memilih sendok yang pas, seperti memilih pasangan hidup. 531 00:35:10,240 --> 00:35:11,760 - Tidak, Bu. - Mau cassalleta? 532 00:35:11,840 --> 00:35:13,360 Ya. Dengan senang hati. 533 00:35:19,320 --> 00:35:22,160 Aku ingat. 534 00:35:22,240 --> 00:35:23,400 Kau ingat. 535 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 Sekarang. 536 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 Ya ampun, Maje. Ini agak berlebihan, 'kan? 537 00:35:42,920 --> 00:35:44,520 Kau berani menentang ibuku? 538 00:35:45,640 --> 00:35:48,600 Kau serius mau tidur di bawah pria yang tergantung di atas kasur? 539 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 - "Pria"? - Ya, pria bernama Yesus dari Alzira. 540 00:35:52,160 --> 00:35:54,720 Itu salib kecil. Kau tak akan menyadarinya. 541 00:35:55,480 --> 00:35:56,760 - Bisa? - Ya. 542 00:35:56,840 --> 00:35:59,440 Oke, kita taruh saja itu di lemari. 543 00:35:59,520 --> 00:36:03,040 Saat orang tuaku datang, kita gantung lagi. 544 00:36:03,120 --> 00:36:05,920 Setelah dibenahi, ruang tamu yang tadinya kacau… 545 00:36:06,000 --> 00:36:08,200 Kami puas dengan hasil renovasinya. 546 00:36:08,280 --> 00:36:11,160 - Sungguh? - Kurang jakuzi saja. 547 00:36:11,240 --> 00:36:14,240 Hei! Jangan berisik, Kawan! Anak-anak sudah pulas. 548 00:36:14,320 --> 00:36:18,120 Tunggu, ini masih pukul 23.00. Kukira sudah pukul 03.00. 549 00:36:18,200 --> 00:36:19,720 Kau sudah tua, Luis. 550 00:36:19,800 --> 00:36:23,120 Saat akhir pekan tiba, kau lelah dan ingin istirahat. 551 00:36:23,200 --> 00:36:25,480 Bagiku, akhir pekan itu hari Senin. 552 00:36:26,720 --> 00:36:30,240 - Usiamu tak lagi 20-an seperti istrimu. - Dia hampir 30. 553 00:36:30,320 --> 00:36:31,920 - Dua puluh enam. - Sama saja. 554 00:36:32,000 --> 00:36:33,320 - Mau kopi? - Aku juga. 555 00:36:33,400 --> 00:36:35,440 Tanpa kafein. Nanti susah tidur. 556 00:36:35,520 --> 00:36:38,640 Ini hari Sabtu pukul 23.00. Kalian kebangetan. 557 00:36:38,720 --> 00:36:40,560 - Hei, kami punya cassalla. - Sungguh? 558 00:36:40,640 --> 00:36:42,960 - Cassalla? - Seperti dulu, 'kan? 559 00:36:49,720 --> 00:36:52,960 Tak mau minum-minum dulu? Ini belum larut. 560 00:36:53,040 --> 00:36:55,080 Di mana? Di sana? Tidak, deh. 561 00:36:55,160 --> 00:36:57,800 Dua belas dolar untuk minum? Tak sudi. 562 00:36:58,440 --> 00:37:00,880 Di Novelda, lima dolar. Berkualitas pula. 563 00:37:00,960 --> 00:37:04,760 - Tapi suasananya berbeda. - Yang terpenting orang-orangnya. 564 00:37:04,840 --> 00:37:06,960 Kita bertemu mereka akhir pekan ini. 565 00:37:07,040 --> 00:37:11,160 Jika berhemat malam ini, kita bisa puas berpesta dengan mereka. 566 00:37:11,240 --> 00:37:12,600 Ya, kau benar. 567 00:37:18,520 --> 00:37:21,320 Aku tak bisa pekan ini. Aku bekerja. 568 00:37:21,400 --> 00:37:24,040 Sungguh? Kukira kau libur akhir pekan ini. 569 00:37:25,160 --> 00:37:28,160 Tidak. Maika meminta bantuan dan tak bisa kutolak. 570 00:37:28,240 --> 00:37:30,920 Baiklah. Jangan lewatkan yang berikutnya. 571 00:37:31,000 --> 00:37:32,280 Itu ulang tahun Nico. 572 00:37:33,280 --> 00:37:34,920 Kini dia keponakanmu. 573 00:37:36,560 --> 00:37:38,360 Wah, aku sudah tak sabar. 574 00:37:38,440 --> 00:37:39,680 Kau menyebalkan. 575 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 Oke, sudah jadi. 576 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 Anda baik-baik saja? 577 00:38:02,760 --> 00:38:05,440 Ya, Sayang. Meski begini keadaannya. 578 00:38:05,520 --> 00:38:07,320 Tapi Anda sangat sehat. 579 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 Untung saja ada kau. 580 00:38:10,800 --> 00:38:12,320 Jika diserahkan pada anak-anakku… 581 00:38:14,800 --> 00:38:16,720 Begini, seingatku, 582 00:38:17,600 --> 00:38:21,280 para biarawati bilang anak-anak Anda akan datang pekan ini. 583 00:38:21,360 --> 00:38:22,560 Sungguh? 584 00:38:22,640 --> 00:38:24,320 Ya, tentu saja. 585 00:38:26,640 --> 00:38:27,840 Kutinggal dulu, ya. 586 00:38:30,760 --> 00:38:34,320 Kurasa keluarga Doña Felicidad sedang berlibur. 587 00:38:35,760 --> 00:38:39,680 Suster, kebohongan kecil untuk menghiburnya selama beberapa hari 588 00:38:40,440 --> 00:38:42,120 tak bikin kita masuk neraka. 589 00:38:44,040 --> 00:38:47,640 Ya, Bu. Aku baru saja tiba di RS dari rumah biarawati. 590 00:38:47,720 --> 00:38:49,560 - Kau sehat, Sayang? - Sehat. 591 00:38:49,640 --> 00:38:52,080 - Nanti kutelepon lagi. - Kau tak apa-apa? 592 00:38:52,840 --> 00:38:57,320 Sejujurnya, aku lelah sekali. Karena harus bekerja di dua tempat… 593 00:38:57,400 --> 00:38:59,080 Lalu Arturo? Dia amat sibuk? 594 00:38:59,160 --> 00:39:01,480 Ya, dia juga banyak pekerjaan. 595 00:39:01,560 --> 00:39:02,880 - Dengar, Nak. - Hei. 596 00:39:02,960 --> 00:39:06,440 - Kalian harus punya waktu bersama. - Aku tahu. 597 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 Arturo ke Novelda akhir pekan ini. 598 00:39:13,840 --> 00:39:15,880 - Sampai jumpa besok. - Hei, Kawan. 599 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 - Hai, Maje. - Semoga sifmu lancar. 600 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Semoga saja. 601 00:39:26,680 --> 00:39:28,280 Bos mencarimu. 602 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 Sungguh? Ini baru sepuluh menit, dan aku baru saja dari rumah biarawati. 603 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Dia perlu bercinta. 604 00:39:34,320 --> 00:39:36,280 Wah, suasana hatimu lagi baik. 605 00:39:36,360 --> 00:39:38,840 Jangan meledek. Renovasi rumahku kacau. 606 00:39:38,920 --> 00:39:40,640 Ada yang bercerai karena itu. 607 00:39:40,720 --> 00:39:42,720 Jangan bercanda, aku baru menikah. 608 00:39:42,800 --> 00:39:45,160 Maksudku, kalian seperti tak menikah. 609 00:39:45,240 --> 00:39:48,040 Suamimu mengizinkanmu bekerja di dua tempat. 610 00:39:48,120 --> 00:39:51,360 - Seharusnya dia lebih memedulikanmu. - Itu maksudku. 611 00:39:51,960 --> 00:39:53,760 Pria lain lebih peduli padaku. 612 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 Ayo pulang bareng nanti malam. 613 00:39:58,720 --> 00:40:02,080 Tak bisa malam ini, Maje. Pekan depan, kita bisa berjumpa. 614 00:40:03,640 --> 00:40:07,600 - Jika kau ada janji yang lebih penting… - Tidak, cuma makan malam dengan teman. 615 00:40:07,680 --> 00:40:09,120 Tapi lain waktu bisa. 616 00:40:09,200 --> 00:40:11,360 - Bagaimana? - Oke, lain waktu. 617 00:40:12,120 --> 00:40:15,200 Tapi kesempatanmu bercinta denganku malam ini hilang. 618 00:40:24,400 --> 00:40:28,600 - Aku tak sudi kembali ke kota itu! - Aku juga! 619 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 Tak sudi! 620 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 ANDRÉS: DI MANA KAU, BAMBI? AKU BOSAN DI RUMAH 621 00:40:48,440 --> 00:40:49,280 Ada masalah? 622 00:40:50,960 --> 00:40:51,800 Ya. 623 00:40:53,080 --> 00:40:56,880 Ya. Arturo selalu menanyakan keberadaanku atau aku bersama siapa. 624 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 Aku serasa dikekang. 625 00:41:01,400 --> 00:41:04,760 Bukankah dia ke luar kota? Bilang saja kau lagi bekerja. 626 00:41:05,280 --> 00:41:06,200 Aku tak berani. 627 00:41:07,360 --> 00:41:08,440 Jika dia tahu… 628 00:41:09,920 --> 00:41:12,000 Kau tak tahu betapa kasarnya dia. 629 00:41:16,880 --> 00:41:17,960 Aku harus pulang. 630 00:41:19,040 --> 00:41:19,920 Maaf. 631 00:41:24,440 --> 00:41:25,320 Hei, Bambi. 632 00:41:26,560 --> 00:41:29,600 Aku sungguh menantikan pesan itu darimu. 633 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Ayo bercinta. 634 00:41:46,320 --> 00:41:48,120 Menginaplah kali ini. 635 00:41:48,200 --> 00:41:50,120 - Aku tak bisa, Andrés. - Benar. 636 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 Ada Arturo, 'kan? 637 00:41:53,400 --> 00:41:56,320 Ya. Dia dipindahkan ke perawatan paliatif. 638 00:41:58,960 --> 00:41:59,880 Sungguh? 639 00:42:00,640 --> 00:42:02,160 Kankernya masih belum… 640 00:42:02,920 --> 00:42:04,120 Itu belum hilang. 641 00:42:04,840 --> 00:42:07,400 Bayangkan saja, beberapa pekan ke depan… 642 00:42:10,120 --> 00:42:11,840 Ayo, Nico! Tarik! 643 00:42:11,920 --> 00:42:13,880 - Ya! - Bagus! 644 00:42:13,960 --> 00:42:16,480 Dengar, birnya kebanyakan busa. 645 00:42:16,560 --> 00:42:18,480 Aku sudah bercukur dengan busa! 646 00:42:19,360 --> 00:42:21,920 Pelayan tak mau menggantinya. Mau tak mau kuminum. 647 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 Biar kau tahu rasa. 648 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 Orang ini… Dia pikir aku bodoh? 649 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 ANDRÉS: KABUR SAJA. ATAU MAU KUJEMPUT? 650 00:42:42,720 --> 00:42:43,640 Maje? 651 00:42:44,760 --> 00:42:45,640 Maje! 652 00:42:46,920 --> 00:42:49,240 Ayo, keiknya sudah siap! 653 00:42:50,720 --> 00:42:51,800 Baiklah! 654 00:42:56,840 --> 00:42:59,800 INI PENYIKSAAN 655 00:43:00,600 --> 00:43:04,280 Selamat ulang tahun 656 00:43:04,360 --> 00:43:08,720 Selamat ulang tahun 657 00:43:08,800 --> 00:43:12,920 Selamat ulang tahun, Nico 658 00:43:13,480 --> 00:43:17,040 Selamat ulang tahun 659 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 Ayo! 660 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Luis meninggal. 661 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 Luis? 662 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 Ya, Luis. 663 00:43:45,920 --> 00:43:47,240 Rekan kerjaku. 664 00:43:48,800 --> 00:43:51,640 Kami mengunjungi rumahnya baru-baru ini. Menemui istrinya. 665 00:43:51,720 --> 00:43:53,040 Dia sakit? 666 00:43:53,120 --> 00:43:56,120 Bukan. Kecelakaan mobil saat pulang dari lokasi kerja. 667 00:43:56,840 --> 00:43:59,240 - Dia dan Jandro. - Ya Tuhan, Arturo. 668 00:43:59,920 --> 00:44:01,200 Aku turut berduka. 669 00:44:03,320 --> 00:44:05,120 Malangnya istri mereka. 670 00:44:06,040 --> 00:44:07,000 Coba bayangkan. 671 00:44:08,720 --> 00:44:11,440 Kurasa mereka akan dapat kompensasi asuransi. 672 00:44:11,920 --> 00:44:14,880 Memang tak menghapus duka, tapi lumayan membantu. 673 00:44:16,080 --> 00:44:17,680 Meski tak sebanding dengan… 674 00:44:58,840 --> 00:45:00,160 Seberapa gila kita? 675 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 Gila. 676 00:45:06,960 --> 00:45:09,440 Seberapa gila kita? 677 00:45:10,800 --> 00:45:13,840 Sangat gila. 678 00:45:25,120 --> 00:45:27,560 Dia hebat atau bagaimana? 679 00:45:30,880 --> 00:45:32,720 "Apa dia hebat"? 680 00:45:34,440 --> 00:45:39,040 Aku hampir menabrak kaca. 681 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 Apa aku masih bermimpi? 682 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 - Bagaimana denganmu? - Aku? 683 00:46:41,360 --> 00:46:42,560 Apa yang kulewatkan? 684 00:46:43,280 --> 00:46:44,480 Pasti ada sesuatu. 685 00:46:45,960 --> 00:46:48,200 Wanita sepertimu tak mungkin lajang. 686 00:46:49,680 --> 00:46:51,760 Yah, mungkin sebentar lagi aku tak lajang. 687 00:46:52,280 --> 00:46:53,720 Aku bahkan tak tahu namamu. 688 00:46:55,400 --> 00:46:56,240 Maje. 689 00:46:56,960 --> 00:46:58,320 Salam kenal, Maje. 690 00:46:59,120 --> 00:46:59,960 Namaku Dani. 691 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 Kau ke mana saja? 692 00:47:17,360 --> 00:47:20,640 Arturo! Bukankah kau seharusnya berada di Novelda? 693 00:47:21,320 --> 00:47:24,480 Ya. Dan kau? Bukankah kau seharusnya bekerja? 694 00:47:25,760 --> 00:47:28,840 - Ya, tapi Sonia menghubungiku. - Belakangan ini, kau bersama Sonia. 695 00:47:28,920 --> 00:47:31,280 Dia temanku. Dia membantuku beradaptasi. 696 00:47:31,360 --> 00:47:35,200 Kalau begitu, kenalkan padaku. Aku ingin tahu apa ucapanmu benar. 697 00:47:35,280 --> 00:47:36,840 Sekarang kurang pas, 698 00:47:36,920 --> 00:47:40,880 karena… dia baru putus dengan pacarnya dan masih murung. 699 00:47:40,960 --> 00:47:41,880 Baiklah. 700 00:47:41,960 --> 00:47:44,920 Makanya kami bergadang. Dia butuh teman bicara. 701 00:47:46,800 --> 00:47:49,880 Kalau begitu, jika kau sudah selesai menginterogasi, 702 00:47:49,960 --> 00:47:51,120 aku mau tidur. 703 00:47:51,200 --> 00:47:52,760 Aku cuma bertanya, Maje. 704 00:47:54,680 --> 00:47:57,600 Tidak, kau menginterogasiku. Itu berbeda. 705 00:47:58,920 --> 00:48:02,200 Aku tak menginterogasimu saat kau dan temanmu berpesta. 706 00:48:02,280 --> 00:48:06,400 - Entah apa yang kau perbuat. - Tak separah kau sepertinya. 707 00:48:09,360 --> 00:48:12,200 Kalau begitu, ikut saja saat aku sif malam 708 00:48:12,280 --> 00:48:17,840 dan lihat bagaimana rasanya bekerja semalaman setalah sif delapan jam. 709 00:48:19,280 --> 00:48:23,200 Kau akan tahu betapa kau ingin minum-minum setelahnya. 710 00:48:24,200 --> 00:48:25,560 Aku merindukanmu, Maje. 711 00:48:26,560 --> 00:48:28,760 Aku ingin membuat kejutan. Itu saja. 712 00:48:31,160 --> 00:48:32,320 Ya, kau berhasil. 713 00:48:34,160 --> 00:48:35,320 Terima kasih. 714 00:48:37,760 --> 00:48:38,960 Bersenang-senanglah. 715 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 Aku harus mencari alasan. 716 00:48:49,600 --> 00:48:53,120 Ayolah, Kawan. Aku yang beli tiket. Kita gila, 'kan? 717 00:48:55,160 --> 00:48:59,720 Oke. Arturo benar, Sonia. Kau memang pengaruh buruk. 718 00:49:00,480 --> 00:49:02,160 Hei, tebak siapa yang menghubungiku. 719 00:49:03,400 --> 00:49:05,960 - Dani. - Dia tak peduli kau sudah menikah? 720 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 - Entahlah. - Kau tak bilang? 721 00:49:09,120 --> 00:49:12,040 Tentu tidak. Dia baru saja mengajakku bertemu. 722 00:49:12,560 --> 00:49:14,800 Mungkin dia orangnya, Maje. 723 00:49:14,880 --> 00:49:17,320 Semoga. Bagaimana kau dengan cowokmu itu? 724 00:49:17,400 --> 00:49:21,120 Jujur, jika dia tak mau memuaskanku, aku akan mengakhirinya. 725 00:49:21,200 --> 00:49:24,200 - Kami sudah sama-sama dewasa. - Tunggu. 726 00:49:24,280 --> 00:49:26,120 - Ada apa? - Bukan main. 727 00:49:28,760 --> 00:49:31,480 Ya ampun, dia menjemputku. Dani di sini. 728 00:49:32,040 --> 00:49:33,080 Romantis sekali. 729 00:49:36,160 --> 00:49:37,080 Kau suka? 730 00:49:38,640 --> 00:49:39,880 Ya, rasanya seperti… 731 00:49:40,400 --> 00:49:41,360 Seperti sutra. 732 00:49:42,480 --> 00:49:44,800 Aku belum pernah mencobanya. Ini baru. 733 00:49:45,320 --> 00:49:47,480 Jadi, aku bukan yang pertama diajak kemari. 734 00:49:48,720 --> 00:49:49,920 Tapi kau yang terakhir. 735 00:49:50,760 --> 00:49:54,480 - Aku kemari bersama klien dari agensi. - Gaji tim pemasaran besar, ya? 736 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 Beberapa tahun ini, aku mujur. 737 00:50:00,480 --> 00:50:01,720 Aku membawa kado. 738 00:50:04,640 --> 00:50:06,600 Buka sebelum aku berubah pikiran. 739 00:50:24,400 --> 00:50:25,680 Sungguh? 740 00:50:35,520 --> 00:50:37,960 HIDANGAN PENUTUPKU ADALAH KAU! AYO PERGI DARI SINI 741 00:50:45,320 --> 00:50:46,960 Cukup menantang. 742 00:50:47,040 --> 00:50:48,160 Entah apakah… 743 00:50:48,240 --> 00:50:51,160 Wah! Ini pasti mahal. 744 00:50:51,240 --> 00:50:54,320 Lebih bagus dipakai olehmu ketimbang berdebu di toko. 745 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Yah, pakaian seperti ini… 746 00:51:02,840 --> 00:51:04,800 bukan untuk hiasan lemari. 747 00:51:18,880 --> 00:51:20,920 - Hei, kau lama sekali? - Sabar! 748 00:52:12,640 --> 00:52:16,520 Sayang, mungkin kau bisa meminta Maika mengganti jadwal sifmu. 749 00:52:16,600 --> 00:52:19,920 Kalau tidak, kita susah bertemu pekan depan. 750 00:52:20,920 --> 00:52:23,440 Mustahil. Ayahnya sakit. Dia tak bisa. 751 00:52:30,560 --> 00:52:31,520 Siapa Daniel? 752 00:52:40,600 --> 00:52:42,400 Kau memeriksa isi ponselku? 753 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 "Memeriksa"? Itu di tempat tidur. 754 00:52:45,080 --> 00:52:47,000 Kau tak berhak. Itu privasiku. 755 00:52:48,520 --> 00:52:50,600 Oke, kita lupakan saja. Ya? 756 00:52:50,680 --> 00:52:53,240 - Nih. - Ya, sikapmu berlebihan. 757 00:52:53,320 --> 00:52:55,360 "Berlebihan"? Coba lihat pesannya. 758 00:53:01,480 --> 00:53:03,360 DANIEL: FOTOMU MERANGSANGKU. AKU MAU LAGI. 759 00:53:03,440 --> 00:53:05,400 Buka pintunya! Siapa Daniel? 760 00:53:05,920 --> 00:53:09,000 Dengar, Arturo, nanti saja. Aku bisa terlambat. 761 00:53:09,080 --> 00:53:12,400 Kau mau berbohong lagi? Aku tak mau pasangan seperti itu. 762 00:53:12,480 --> 00:53:14,800 Keluar dan jangan ke rumahku lagi. 763 00:53:14,880 --> 00:53:16,000 Apa? 764 00:53:16,080 --> 00:53:18,000 - Rumahmu? - Ya, rumahku. 765 00:53:18,080 --> 00:53:20,160 Maksudmu rumah kita, 'kan? 766 00:53:20,240 --> 00:53:22,320 Aku yang membayar renovasi! 767 00:53:22,400 --> 00:53:24,560 Aku menghabiskan tabunganku! 768 00:53:25,160 --> 00:53:27,880 Aku tak berhak atas apa pun setelah bekerja di dua tempat 769 00:53:27,960 --> 00:53:30,000 dan membayarnya dengan gajiku? 770 00:53:30,080 --> 00:53:32,640 Lantas kenapa kau berbohong padaku? 771 00:53:32,720 --> 00:53:36,080 Kau berselingkuh sesukamu sebelum dan setelah menikah? 772 00:53:36,160 --> 00:53:38,840 Bisa-bisanya aku menikahimu. 773 00:53:50,680 --> 00:53:53,920 Sudah, ini berakhir. Aku tak mau lagi. Terserah siapa yang pergi. 774 00:53:54,000 --> 00:53:56,880 Kita bertemu lagi untuk mengurus surat cerai. 775 00:53:56,960 --> 00:53:58,880 Kita tak akan bercerai! 776 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 Aku tak akan pergi! 777 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 Bisa kita bicarakan dulu? Tunggu! 778 00:54:12,400 --> 00:54:14,360 Ambil saja apartemen ini! 779 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 ANDRÉS TIDAK TERHUBUNG 780 00:54:25,640 --> 00:54:31,840 AKU TAK TAHAN LAGI. AKU BENCI DIA. KUHARAP DIA MATI. 781 00:54:32,480 --> 00:54:34,840 AKU BERTENGKAR DENGAN ARTURO. AKU TAK MAU LAGI. 782 00:54:59,400 --> 00:55:02,400 BAYANGKAN PERASAANKU. SEMOGA AKU TAK BERTEMU DENGANNYA DI JALAN. 783 00:55:04,080 --> 00:55:08,480 DIA MENYIKSAKU, SAYANG. 784 00:55:15,520 --> 00:55:17,200 DASAR BAJINGAN. 785 00:55:23,880 --> 00:55:28,960 AKU BAHKAN BERPIKIR UNTUK MEMBUNUHNYA. 786 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 YA, AKU JUGA. 787 00:55:39,640 --> 00:55:41,800 KAU MAU MELAKUKANNYA UNTUKKU? 788 00:55:41,880 --> 00:55:44,440 TAPI AKU TAK MAU MENGHANCURKAN HIDUPMU HANYA KARENA ITU. 789 00:55:44,520 --> 00:55:46,880 KENAPA TAK LAPOR SAJA? KUDUKUNG 200%. 790 00:56:04,000 --> 00:56:07,760 AKU BENCI MELIHATMU MENANGIS, PERI. 791 00:56:51,720 --> 00:56:56,520 Hei, kemarilah, Peri. 792 00:57:03,360 --> 00:57:04,240 Lebih tenang? 793 00:57:04,760 --> 00:57:05,680 Ya, sedikit. 794 00:57:09,200 --> 00:57:11,920 Mau sesuatu lagi? Teh herbal atau apa pun? 795 00:57:12,000 --> 00:57:13,200 Tidak, ini cukup. 796 00:57:21,400 --> 00:57:22,520 Kalau terus begini… 797 00:57:24,520 --> 00:57:26,680 Suatu hari nanti, dia bisa… 798 00:57:27,600 --> 00:57:29,960 Aku bahkan tak sanggup membayangkannya. 799 00:57:31,400 --> 00:57:32,480 Itu tak mungkin. 800 00:57:33,840 --> 00:57:37,640 Apa pun bisa jadi masalah baginya, dan pertengkaran kami makin menjadi-jadi. 801 00:57:38,600 --> 00:57:42,680 Aku tak tahan lagi. Aku mau bunuh diri saja. 802 00:57:42,760 --> 00:57:46,240 - Jangan bercanda sembarangan. - Tapi itu benar, Salva. 803 00:57:47,800 --> 00:57:50,240 - Aku tak tahan lagi. - Hei, Peri. 804 00:57:50,760 --> 00:57:53,880 Ada aku. Aku tak akan mengecewakanmu. 805 00:57:54,480 --> 00:57:55,320 Sekali pun. 806 00:57:58,240 --> 00:57:59,440 Hanya kau. 807 00:58:01,520 --> 00:58:04,440 - Hanya kau yang mengerti aku. - Kemarilah. 808 00:58:23,760 --> 00:58:25,280 Kenapa bukan dia saja? 809 00:58:28,760 --> 00:58:32,560 Kenapa bukan dia yang mati kecelakaan, alih-alih rekan-rekannya? 810 00:58:54,760 --> 00:58:56,600 Kalau aku tak ketakutan… 811 00:58:58,360 --> 00:59:00,920 aku yakin semua masalahku akan hilang. 812 00:59:12,800 --> 00:59:14,200 Maukah kau membantuku? 813 00:59:23,000 --> 00:59:24,440 Maukah kau melakukannya? 814 00:59:26,400 --> 00:59:27,240 Maje… 815 00:59:27,960 --> 00:59:29,040 Untuk kita. 816 00:59:32,400 --> 00:59:35,520 Tanpa Arturo, tak ada yang menghalangi kita. 817 01:00:31,120 --> 01:00:35,880 5 JULI 2017 SATU BULAN SEBELUM PEMBUNUHAN 818 01:01:25,080 --> 01:01:26,440 Hati-hati, Peri. 819 01:01:27,400 --> 01:01:30,240 Ayolah, Ini bukan kali pertama. 820 01:01:30,320 --> 01:01:32,760 Ya, memang bukan, tapi… 821 01:01:32,840 --> 01:01:35,040 Kita sudah beberapa hari tak bicara. 822 01:01:35,840 --> 01:01:39,000 Aku cemas jika tak dengar kabar darimu. 823 01:01:39,760 --> 01:01:40,800 Ada masalah? 824 01:01:41,600 --> 01:01:42,560 Sayang? 825 01:01:42,640 --> 01:01:43,920 - Hei. - Halo. 826 01:01:44,680 --> 01:01:48,720 Hei, jangan lupa mengambil daging untuk barbeku. 827 01:01:48,800 --> 01:01:50,040 Aku pasti ingat. 828 01:01:50,120 --> 01:01:52,560 - Pertemuan paroki akhir pekan ini. - Ya. 829 01:01:54,440 --> 01:01:57,320 Ingat, 223 harus ke ruang operasi 30 menit lagi. 830 01:01:57,400 --> 01:01:58,240 Oke. 831 01:01:58,320 --> 01:02:02,560 Oh, ya. Ingatkan terus dia. Dia suka lupa soal yang harus dikerjakan. 832 01:02:02,640 --> 01:02:04,120 - Dah. - Sampai jumpa. 833 01:02:06,680 --> 01:02:08,840 Jadi, kau sibuk akhir pekan ini? 834 01:02:09,440 --> 01:02:11,320 Yah, begitulah. Kenapa? 835 01:02:15,600 --> 01:02:17,720 Arturo makin menjadi-jadi. 836 01:02:20,160 --> 01:02:21,280 Kali ini apa? 837 01:02:22,080 --> 01:02:23,440 Dia memukulmu? 838 01:02:26,280 --> 01:02:27,160 Tidak. 839 01:02:28,000 --> 01:02:29,160 Setidaknya, belum. 840 01:02:31,040 --> 01:02:33,440 Untungnya, dia ke Novelda hari Jumat. 841 01:02:34,280 --> 01:02:35,120 Baguslah. 842 01:02:36,120 --> 01:02:37,840 Makanya aku berpikir 843 01:02:39,160 --> 01:02:40,240 mungkin kau bisa… 844 01:02:42,960 --> 01:02:44,800 Aku butuh kasih sayang. 845 01:02:49,120 --> 01:02:50,960 Aku tak suka sendirian. 846 01:02:57,720 --> 01:02:59,920 Jika kau mau si bodoh ini menemanimu, 847 01:03:00,760 --> 01:03:02,040 dia akan menemanimu. 848 01:03:45,600 --> 01:03:46,680 Kau suka? 849 01:03:48,600 --> 01:03:49,480 Suka banget. 850 01:03:51,120 --> 01:03:53,560 Rasanya luar biasa, sungguh. 851 01:03:54,520 --> 01:03:57,360 Bersamamu, aku menemukan dunia yang tak pernah kukenal. 852 01:04:17,400 --> 01:04:19,760 Aku terpaku melihat bokongmu. 853 01:04:20,920 --> 01:04:21,840 Hei. 854 01:04:29,640 --> 01:04:32,240 Kita mau makan malam, kenapa sikat gigi? 855 01:04:42,480 --> 01:04:43,840 - Bagaimana? - Sebentar. 856 01:04:46,240 --> 01:04:47,240 Enak sekali. 857 01:04:48,000 --> 01:04:50,080 - Aku suka. - Kau tak suka kerang. 858 01:04:50,160 --> 01:04:53,000 - Tidak, aku suka, kok. - Mulutmu berlepotan. 859 01:04:53,880 --> 01:04:54,720 Ya ampun. 860 01:04:55,480 --> 01:04:56,960 Setidaknya, ini orisinal. 861 01:04:58,080 --> 01:04:58,920 Lezat. 862 01:05:00,280 --> 01:05:02,240 - Ini tak sesuai harapan. - Yah… 863 01:05:02,760 --> 01:05:04,440 Itu namanya proses, 'kan? 864 01:05:08,200 --> 01:05:10,760 Arturo mengajak berlibur bulan September. 865 01:05:12,160 --> 01:05:14,000 Untuk hari jadi pernikahan. 866 01:05:15,640 --> 01:05:17,440 Semoga aku pulang hidup-hidup. 867 01:05:18,680 --> 01:05:21,920 - Jangan bercanda begitu. - Dia makin kasar. 868 01:05:25,080 --> 01:05:26,840 Kenapa tak bercerai saja? 869 01:05:26,920 --> 01:05:28,520 Tak semudah itu. 870 01:05:29,160 --> 01:05:31,000 Sudah kubilang dia tak mau. 871 01:05:35,400 --> 01:05:37,080 Kau tak mengerti. 872 01:05:40,440 --> 01:05:42,120 Kukira kau mengerti aku. 873 01:05:42,640 --> 01:05:45,160 Kau tak mengerti yang kurasakan. 874 01:05:45,240 --> 01:05:46,080 Aku mengerti. 875 01:05:46,160 --> 01:05:49,280 Kau kira aku senang bertemu diam-diam seperti ini? 876 01:05:49,360 --> 01:05:51,320 Aku seperti berbuat kejahatan. 877 01:05:55,480 --> 01:05:57,600 Ternyata kau tak mau bersamaku. 878 01:05:58,360 --> 01:05:59,560 Tentu saja aku mau. 879 01:06:01,080 --> 01:06:02,000 Aku mau. 880 01:06:10,000 --> 01:06:12,080 Kau tak mau dia menghilang? 881 01:06:14,600 --> 01:06:16,520 Lalu kita bisa bahagia bersama? 882 01:06:18,800 --> 01:06:19,640 Ya. 883 01:06:20,360 --> 01:06:21,840 Aku mau kita bahagia. 884 01:06:36,800 --> 01:06:37,800 Nomor 28. 885 01:06:39,960 --> 01:06:42,320 Dia masuk ke mobilnya pukul 07.30. 886 01:06:42,400 --> 01:06:44,600 Tak ada siapa pun saat musim panas. 887 01:06:49,960 --> 01:06:52,200 Biasanya, dia parkir di jalanan, tapi… 888 01:06:53,120 --> 01:06:56,600 Akan kucari alasan agar dia parkir di sini malamnya. 889 01:07:05,040 --> 01:07:07,040 Ini kuncinya agar kau bisa masuk. 890 01:07:23,240 --> 01:07:25,160 Tunggu. Akan kubantu. 891 01:07:26,560 --> 01:07:28,080 Terima kasih, Salvador. 892 01:07:28,160 --> 01:07:29,840 Jangan sungkan, Ny. Pepica. 893 01:07:30,360 --> 01:07:31,560 Oke, bagus. 894 01:07:31,640 --> 01:07:32,840 - Kau bisa? - Ya. 895 01:07:32,920 --> 01:07:35,240 Naikkan. Ayo. 896 01:07:35,320 --> 01:07:38,320 Jangan mau dipaksa membantu ayahmu. 897 01:07:39,480 --> 01:07:43,080 - Ayah tak memaksaku, Nek. - Aku tak memaksanya. 898 01:07:43,160 --> 01:07:46,360 Kalau aku memaksa, Ibu pasti berolahraga, bukan tidur. 899 01:07:46,440 --> 01:07:49,520 - Dokter bilang itu penting. - Kurang tengah. 900 01:07:49,600 --> 01:07:50,960 - Oke. - Ke kanan lagi. 901 01:07:51,040 --> 01:07:53,320 - Baik. Diminum dulu. - Terima kasih. 902 01:07:54,760 --> 01:07:56,000 Sepertinya sudah pas. 903 01:07:57,360 --> 01:07:58,280 Masih belum. 904 01:07:58,960 --> 01:08:01,520 Jangan suruh anakmu. 905 01:08:01,600 --> 01:08:04,680 Jangan suruh orang lain mengerjakan pekerjaanmu. 906 01:08:04,760 --> 01:08:07,920 - Kurang ke kanan! - Cukup, Bu. 907 01:08:08,720 --> 01:08:10,280 Sudah, 'kan? Oke. 908 01:08:11,600 --> 01:08:12,440 Cukup? 909 01:08:14,240 --> 01:08:19,720 Tenang, Nak. Jika kau ada janji, Ayah akan mengantarmu begitu kita selesai. 910 01:08:21,440 --> 01:08:22,440 Hei, Ayah. 911 01:08:23,040 --> 01:08:26,000 Boleh pinjam mobil pekan depan untuk ke Gandía? 912 01:08:28,000 --> 01:08:29,400 Kau pergi dengan siapa? 913 01:08:30,040 --> 01:08:32,520 Teman-temanmu juga belum cukup umur untuk berkemudi. 914 01:08:32,600 --> 01:08:33,920 Butuh mobil untuk apa? 915 01:08:34,800 --> 01:08:37,080 Jika Ibu bertanya banyak hal… 916 01:08:37,160 --> 01:08:38,520 Ibu memang begitu. 917 01:08:38,600 --> 01:08:40,160 Tapi kau cuma diam. 918 01:08:41,280 --> 01:08:44,560 Saat seusiamu, ayahmu berpacaran dengan ibumu. 919 01:08:44,640 --> 01:08:47,000 - Serius? - Kami sangat muda saat itu. 920 01:08:47,080 --> 01:08:49,120 Ibumu pacar pertamanya. 921 01:08:49,760 --> 01:08:51,960 Dan yang terakhir. Luar biasa. 922 01:08:56,680 --> 01:08:57,720 Itu, Kawan. 923 01:08:59,880 --> 01:09:01,360 - Lihat, tidak? - Tidak. 924 01:09:01,880 --> 01:09:03,400 Ada tepat di depanmu. 925 01:09:03,480 --> 01:09:04,560 Jelas di depanmu. 926 01:09:04,640 --> 01:09:06,520 Bisa-bisanya tak kulihat. 927 01:09:07,240 --> 01:09:09,720 - Pasti karena tak fokus. - Ya, tak fokus. 928 01:09:14,240 --> 01:09:16,320 Jadi, kau bekerja sif malam? 929 01:09:17,080 --> 01:09:19,320 Dan sif siang. Aku lelah sekali. 930 01:09:20,000 --> 01:09:21,640 Salva, bersama gadis itu? 931 01:09:24,120 --> 01:09:25,480 Wah, kalian berpacaran? 932 01:09:25,560 --> 01:09:29,000 Entahlah, Francesc. Dia membuatku kewalahan. Lihat. 933 01:09:31,720 --> 01:09:32,640 Lihat ini. 934 01:09:33,440 --> 01:09:35,480 Dia lebih cocok jadi putrimu. 935 01:09:35,560 --> 01:09:38,240 Ya Tuhan. Lihat, dia luar biasa. 936 01:09:38,840 --> 01:09:40,920 Dia membuatku gila, Kawan. 937 01:09:41,840 --> 01:09:43,840 Ayolah, jangan pamer. 938 01:09:44,360 --> 01:09:46,760 - Aku sudah sebulan tak bercinta. - Aku pernah begitu. 939 01:09:46,840 --> 01:09:48,480 Tapi itu sudah berakhir. 940 01:09:49,200 --> 01:09:50,120 Sudah berakhir. 941 01:09:50,920 --> 01:09:53,640 Kau tak akan percaya. Dia yang selalu mengajak. 942 01:09:54,160 --> 01:09:56,920 Sepertinya dia hanya tidur satu jam hari ini. 943 01:09:58,280 --> 01:10:01,280 Lalu dia kembali seusai bekerja sekitar pukul 08.00 944 01:10:02,080 --> 01:10:04,040 dan menghubungiku sekitar pukul 12.00. 945 01:10:04,120 --> 01:10:06,680 Dia bilang, "Kemarilah sebentar." 946 01:10:06,760 --> 01:10:09,560 - Dan kau pasti tahu untuk apa. - Ya. 947 01:10:09,640 --> 01:10:13,720 Untuk menikmati calzone, sebotol anggur… 948 01:10:14,240 --> 01:10:16,240 Coba tebak apa lagi? 949 01:10:16,320 --> 01:10:17,240 Ya, aku paham. 950 01:10:18,200 --> 01:10:19,480 Kasihan Amparo. 951 01:10:19,560 --> 01:10:23,840 Kau kasihan pada Amparo? Kau tak kasihan padaku? 952 01:10:23,920 --> 01:10:25,280 Jangan pura-pura bodoh. 953 01:10:25,880 --> 01:10:29,120 Kita cuma hidup sekali, Kawan. Harus kita nikmati. 954 01:10:29,760 --> 01:10:33,640 Maksudku… Persetan. Dia tak akan kubiarkan pergi dariku. 955 01:10:33,720 --> 01:10:34,560 Kau bajingan. 956 01:10:34,640 --> 01:10:38,040 Tak pernah kubayangkan punya pacar seperti dia, tahu? 957 01:10:38,120 --> 01:10:41,600 Jika lihat kami bersama, kau pasti berpikir aku membayarnya. 958 01:10:41,680 --> 01:10:44,320 - Ayolah, Salva. - "Salva membayarnya." 959 01:10:45,000 --> 01:10:46,400 Kau mau bertemu siapa? 960 01:10:46,480 --> 01:10:50,720 Samuel. Kami mau ke bioskop. Dia mungkin akan menjemputku. 961 01:10:50,800 --> 01:10:52,600 - Oke. - Oh, bagus. 962 01:10:52,680 --> 01:10:55,360 Jangan-jangan mereka mau mengadakan pesta kejutan untukmu. 963 01:10:55,440 --> 01:10:57,160 - Mana mungkin. - Kuangkat dulu. 964 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Oke. 965 01:10:58,560 --> 01:11:02,920 - Siapa tahu, 'kan? - Ya, tapi aku tak mengharapkan itu. 966 01:11:04,560 --> 01:11:06,840 - Kau mau berusia 18 tahun. - Ya, tapi… 967 01:11:07,400 --> 01:11:08,680 Terserah padamu saja. 968 01:11:11,400 --> 01:11:13,400 Hai. Apa kabar? 969 01:11:15,000 --> 01:11:17,200 Baik. Aku merindukanmu. 970 01:11:18,120 --> 01:11:19,160 Aku juga. 971 01:11:21,120 --> 01:11:24,560 Andai kau di sini, entah apa yang akan kulakukan padamu. 972 01:11:24,640 --> 01:11:26,600 Oh, ya? 973 01:11:27,600 --> 01:11:30,120 - Aku tahu kau akan kuapakan. - Oh, ya? 974 01:11:30,200 --> 01:11:33,240 Katakan, apa yang akan kau lakukan pada Perimu? 975 01:11:33,320 --> 01:11:36,320 Sudah ada beberapa hal yang terlintas di benakku. 976 01:11:41,440 --> 01:11:42,920 - Omong-omong… - Ya? 977 01:11:44,240 --> 01:11:48,360 Aku mengambil sif malam di RS pada tanggal 15. 978 01:11:49,840 --> 01:11:54,040 Dan pada tanggal 16 pagi, akan kupastikan suamiku parkir di garasi. 979 01:11:55,040 --> 01:11:56,200 Jadi… 980 01:11:57,200 --> 01:12:00,360 ganti status WhatsApp-mu begitu beres agar aku tahu. 981 01:12:05,280 --> 01:12:06,120 Salva? 982 01:12:07,760 --> 01:12:08,640 Ya? 983 01:12:09,200 --> 01:12:10,560 Aku cinta mati padamu. 984 01:12:13,520 --> 01:12:14,440 Aku juga. 985 01:12:21,000 --> 01:12:24,960 Selamat ulang tahun 986 01:12:25,040 --> 01:12:28,680 Selamat ulang tahun 987 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 Selamat ulang tahun… 988 01:12:31,840 --> 01:12:32,680 Nyanyikan. 989 01:12:32,760 --> 01:12:35,760 Selamat ulang tahun… 990 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Aku hendak ke mobil sekarang. 991 01:15:01,760 --> 01:15:04,560 Seharusnya kau atur janji temunya agak siang. 992 01:15:05,400 --> 01:15:08,360 Cari saja alasan. Biasanya juga seperti itu. 993 01:15:08,440 --> 01:15:11,840 Omong-omong, sudah baca yang kukirim? Kabari aku, ya. 994 01:16:45,120 --> 01:16:46,280 STATUS - AKTIF 995 01:16:49,400 --> 01:16:51,360 KEMBALI KE… 996 01:16:54,280 --> 01:16:56,800 MAJE: SAMPAI JUMPA PUKUL 13.00 DI TEMPAT SAUDARIKU. 997 01:16:56,880 --> 01:16:59,760 HARINYA MAKIN DEKAT. SEBERAPA BESAR KAU MENGINGINKANNYA? 998 01:16:59,840 --> 01:17:01,120 LEBIH DARI APA PUN. 999 01:17:28,920 --> 01:17:29,760 Kau sendirian? 1000 01:17:32,920 --> 01:17:35,520 Sudah kubilang kau bisa mengandalkanku, 'kan? 1001 01:17:38,360 --> 01:17:39,200 Apa kau mau… 1002 01:17:40,920 --> 01:17:42,120 Apa kau mau minum? 1003 01:17:43,400 --> 01:17:44,240 Maje. 1004 01:17:51,720 --> 01:17:52,680 Hei. 1005 01:18:00,680 --> 01:18:02,360 Jangan menangis, Peri. 1006 01:18:09,560 --> 01:18:12,960 Arturo bukan masalah lagi. Pikirkan itu, oke? 1007 01:18:15,040 --> 01:18:18,920 - Kejadiannya cepat, dia… - Salva, tolong, aku tak mau dengar itu! 1008 01:18:25,320 --> 01:18:28,640 Maafkan aku. Aku cuma ingin menenangkan pikiranmu. 1009 01:18:37,360 --> 01:18:38,840 Ayolah, Maje. 1010 01:19:01,760 --> 01:19:02,600 Tak apa-apa. 1011 01:19:05,480 --> 01:19:07,840 Beberapa hari ke depan akan terasa aneh. 1012 01:19:10,520 --> 01:19:13,400 Tapi ketahuilah aku ada untukmu. Kapan pun. 1013 01:19:14,800 --> 01:19:15,640 Oke? 1014 01:19:18,080 --> 01:19:21,000 - Sakit rasanya meminta hal ini. - Katakan saja. 1015 01:19:23,560 --> 01:19:26,400 Sebaiknya kita tak saling bertemu dulu. 1016 01:19:27,400 --> 01:19:32,240 Tentu. Aku pun berpikir begitu. Menurutku, memang itu yang terbaik. 1017 01:19:32,320 --> 01:19:35,880 Kita tak boleh bertemu atau bertelepon. 1018 01:19:36,480 --> 01:19:38,080 - Tentu. - Kau paham, 'kan? 1019 01:19:41,080 --> 01:19:42,120 Sebenarnya… 1020 01:19:44,200 --> 01:19:45,080 Lupakan saja. 1021 01:19:46,200 --> 01:19:47,040 Apa? 1022 01:19:48,760 --> 01:19:49,600 Ada apa? 1023 01:19:52,120 --> 01:19:53,160 Tidak, aku… 1024 01:19:54,160 --> 01:19:56,240 Salva-mu sudah memikirkan semuanya. 1025 01:19:57,840 --> 01:19:58,680 Kemarilah. 1026 01:20:08,160 --> 01:20:09,000 Apa ini? 1027 01:20:10,120 --> 01:20:13,280 Jika kau butuh sesuatu, gunakan ponsel ini, oke? 1028 01:20:13,360 --> 01:20:14,800 Ini ponsel sekali pakai. 1029 01:20:15,640 --> 01:20:17,200 Tapi apa ini perlu? 1030 01:20:17,280 --> 01:20:19,520 - Apa kita akan dicurigai? - Yah… 1031 01:20:21,600 --> 01:20:22,720 Kau punya alibi. 1032 01:20:23,960 --> 01:20:26,200 Aku dan Arturo juga tak punya koneksi. 1033 01:20:27,440 --> 01:20:29,160 Tapi kita harus berhati-hati. 1034 01:20:31,160 --> 01:20:32,000 Ya, 'kan? 1035 01:20:32,920 --> 01:20:35,080 Kau menyelamatkan hidupku, Salva. 1036 01:20:37,560 --> 01:20:38,880 Kau menyelamatkanku. 1037 01:20:39,960 --> 01:20:41,200 Jangan lupa itu. 1038 01:21:11,960 --> 01:21:12,920 Aku harus pergi. 1039 01:21:41,520 --> 01:21:43,200 DANIEL - KAPAN MAIN "BOLING" LAGI? 1040 01:21:43,280 --> 01:21:44,640 TENTU SAJA KITA BERDUA MENANG. 1041 01:21:44,720 --> 01:21:47,840 TAPI TUNGGU, KAU BELUM MELIHAT STRIKE TERBAIKKU. 1042 01:21:47,920 --> 01:21:52,080 AYO BERCINTA MALAM INI. 1043 01:21:57,920 --> 01:22:00,800 Maje, Sayang. Aku sudah dengar soal suamimu. 1044 01:22:00,880 --> 01:22:02,000 Turut berdukacita. 1045 01:22:02,080 --> 01:22:03,880 - Terima kasih, Sofia. - Yang tabah, ya. 1046 01:22:03,960 --> 01:22:06,880 - Ya, meski berat. - Aku akan selalu ada untukmu. 1047 01:22:06,960 --> 01:22:08,000 Yuk. 1048 01:22:21,960 --> 01:22:23,280 Aku terus meneleponmu. 1049 01:22:24,160 --> 01:22:26,880 Salva, kita sepakat untuk menjaga jarak dulu. 1050 01:22:26,960 --> 01:22:28,440 Tapi tiap kali melihatmu, 1051 01:22:29,160 --> 01:22:31,280 - aku ingin menyentuhmu. - Tolonglah. 1052 01:22:33,200 --> 01:22:35,520 Aku terus mengganti sif, tapi percuma. 1053 01:22:36,600 --> 01:22:39,600 Tiap kita berpapasan, seperti ada yang mendorongku. 1054 01:22:39,680 --> 01:22:42,680 Maika membuatku stres dengan jadwal belakangan ini. 1055 01:22:42,760 --> 01:22:44,840 Dia menyebalkan. Semua kacau. 1056 01:22:46,800 --> 01:22:48,920 Kukira Montse yang mengurusnya. 1057 01:22:49,480 --> 01:22:53,680 Ya, mereka berdua menyebalkan. Mereka tak peduli betapa stresnya aku. 1058 01:22:54,160 --> 01:22:58,200 Dan kini orang asuransi pemakaman memintaiku beberapa berkas, 1059 01:22:58,280 --> 01:23:00,000 dan aku tak tahu di mana itu. 1060 01:23:00,080 --> 01:23:02,000 Aku tak punya waktu. Aku… 1061 01:23:02,520 --> 01:23:04,520 Tak punya uang pensiun, dan aku… 1062 01:23:04,600 --> 01:23:06,080 Makanya aku di sini. 1063 01:23:06,840 --> 01:23:08,800 Aku bisa membantumu, apa pun itu. 1064 01:23:09,360 --> 01:23:11,640 - Lantainya sudah diperbaiki? - Belum. 1065 01:23:11,720 --> 01:23:15,160 Aku bisa memperbaikinya. Dengan sedikit keterampilanku… 1066 01:23:16,800 --> 01:23:18,920 Dengan begitu, kita bisa bertemu. 1067 01:23:22,080 --> 01:23:24,560 Salva, polisi masih menyelidiki. 1068 01:23:26,040 --> 01:23:26,880 Santai saja. 1069 01:23:28,160 --> 01:23:31,280 Salahkah rekan kerja mampir ke rumahmu untuk membantu? 1070 01:23:35,680 --> 01:23:36,520 Oke. 1071 01:23:55,360 --> 01:23:58,160 Kau di mana? Lantainya sudah selesai. 1072 01:23:58,240 --> 01:24:01,960 - Terima kasih, Salva. - Ah, ini bukan apa-apa. 1073 01:24:02,040 --> 01:24:05,040 Kau bisa melihat hasilnya nanti. Kerjaku becus. 1074 01:24:06,000 --> 01:24:09,680 Oh, aku juga berbelanja tadi. Kulkasmu hampir kosong. 1075 01:24:10,400 --> 01:24:11,880 Siapa tahu kau mau aku tinggal. 1076 01:24:12,400 --> 01:24:16,120 Duh, aku tak bisa. Maaf, Sayang. Sifku diubah lagi. 1077 01:24:16,200 --> 01:24:20,280 Apa kau masih di apartemen? Aku butuh bantuan. 1078 01:24:20,360 --> 01:24:22,600 Seperti biasa, itu akan kukabulkan. 1079 01:24:23,400 --> 01:24:27,520 Aku butuh berkas untuk uang pensiun, tapi tak bisa kuakses dari sini. 1080 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Bisa kau masuk ke komputerku? 1081 01:24:32,560 --> 01:24:34,200 Tentu, kau butuh apa? 1082 01:24:37,840 --> 01:24:39,920 - Maje? - Tunggu sebentar. 1083 01:24:40,000 --> 01:24:41,800 Oke, Salva, aku harus pergi. 1084 01:24:41,880 --> 01:24:46,000 Akan kukirim detailnya lewat WhatsApp, ya? Terima kasih, Sayang. 1085 01:25:05,560 --> 01:25:08,600 DANIEL GARCÍA IGLESIAS ASMARA DI ROMA 1086 01:25:08,680 --> 01:25:10,760 SUDAH LANCAR BAHASA ITALIA? MAU KE ROMA, 'KAN? 1087 01:25:10,840 --> 01:25:13,760 TAK PERLU PASPOR. BAWA BADAN SAJA. DAH, SAYANG. 1088 01:25:40,520 --> 01:25:42,360 MAJE: INI YANG TERBAIK. 1089 01:25:42,440 --> 01:25:44,760 MEMANG. TAPI BUKAN BERARTI INI GAMPANG. 1090 01:25:44,840 --> 01:25:47,680 AKU SULIT MENAHAN DIRI. KAU CANTIK HARI INI. 1091 01:25:47,760 --> 01:25:52,120 AKU HANCUR. BISA GILA KALAU TAK MELIHATMU. ENTAH APA AKU SANGGUP HIDUP. 1092 01:26:11,760 --> 01:26:13,080 Siapa itu? 1093 01:26:13,160 --> 01:26:16,120 Francesc. Komputernya sedang bermasalah. 1094 01:26:27,560 --> 01:26:28,400 Halo? 1095 01:26:28,880 --> 01:26:29,720 Salva? 1096 01:26:30,320 --> 01:26:32,160 Hai, apa kabar? Ada apa? 1097 01:26:36,880 --> 01:26:38,320 Sulit menyampaikan ini. 1098 01:26:40,400 --> 01:26:43,480 Kumohon, aku tak baik-baik saja. 1099 01:26:44,240 --> 01:26:47,960 Coba ceritakan ada apa. Kukira kau baik-baik saja. 1100 01:26:48,040 --> 01:26:50,680 Ada apa? Aku tak mengerti. 1101 01:26:51,360 --> 01:26:54,000 Jika aku ada salah kata atau… 1102 01:26:54,760 --> 01:26:55,680 Ya, tapi… 1103 01:26:56,920 --> 01:26:57,840 Tidak, cuma… 1104 01:26:58,800 --> 01:27:00,600 Bukan. Begini, menurutku… 1105 01:27:00,680 --> 01:27:02,960 Ibumu ada benarnya. 1106 01:27:03,600 --> 01:27:06,400 Kau sebaiknya pergi dari rumah untuk sementara. 1107 01:27:08,440 --> 01:27:12,040 Dan menurutku… kau juga sebaiknya menjauh dariku dulu. 1108 01:27:12,520 --> 01:27:15,520 Kau jadi teringat hal itu jika kita terus bertemu… 1109 01:27:15,600 --> 01:27:17,040 Tidak! Tidak pernah. 1110 01:27:17,120 --> 01:27:21,280 Sudah kubilang, aku… Aku menjauhkan pikiran semacam itu. 1111 01:27:21,960 --> 01:27:25,160 Aku sudah janji tak akan memikirkan itu, dan kutepati. 1112 01:27:25,760 --> 01:27:30,480 Kau membuatku teringat akan hal itu, padahal tak pernah terlintas di benakku. 1113 01:27:30,560 --> 01:27:34,120 - Tidak sekali pun. - Yah, itu membuatku merasa terpuruk. 1114 01:27:34,800 --> 01:27:36,200 Sangat terpuruk. 1115 01:27:37,000 --> 01:27:39,600 Ya, tapi itu cuma isi pikiranmu. 1116 01:27:40,440 --> 01:27:43,800 Maksudku, kau tak perlu mencari tahu isi pikiranku karena kau pasti keliru. 1117 01:27:46,360 --> 01:27:48,040 Tempo hari, aku menghubungi polisi. 1118 01:27:48,120 --> 01:27:49,240 Apa? 1119 01:27:49,320 --> 01:27:50,800 Tapi dia temanku. 1120 01:27:52,000 --> 01:27:55,560 Astaga, Salva! Jangan bertindak bodoh, ya? 1121 01:27:55,640 --> 01:27:58,880 Tidak, dia temanku. Aku tak akan gegabah. 1122 01:27:59,400 --> 01:28:01,200 Lalu aku bilang, 1123 01:28:01,280 --> 01:28:04,520 "Apa kabar? Bisa bantu aku mencari tahu sesuatu?" 1124 01:28:04,600 --> 01:28:07,360 Dan dia melakukannya. Dia mencari tahu. 1125 01:28:08,600 --> 01:28:10,440 Kau memberi tahu polisi soal Andrés? 1126 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 Tentu aku memberi tahu mereka soal Andrés. 1127 01:28:24,320 --> 01:28:27,320 Lalu ada pria lain. Aku tak tahu siapa itu. 1128 01:28:28,120 --> 01:28:30,960 Pria bernama Daniel. Aku lupa nama belakangnya. 1129 01:28:31,880 --> 01:28:34,080 Ya, itu… 1130 01:28:34,160 --> 01:28:37,600 Aku juga memberi tahu soal itu. Orang iklan itu. Kau ingat? 1131 01:28:38,200 --> 01:28:40,280 Ternyata kau mau pergi dengannya. 1132 01:28:42,680 --> 01:28:43,640 Ke Italia, 'kan? 1133 01:28:44,400 --> 01:28:46,480 - Ya, tapi bersama orang lain. - Ya. 1134 01:28:49,960 --> 01:28:53,960 Yah, itu membuatku amat terpuruk karena… 1135 01:28:55,200 --> 01:28:58,520 Tunggu, polisi juga menyelidikiku? 1136 01:28:59,840 --> 01:29:02,000 Kau atau pria itu. Polisi tahu itu. 1137 01:29:02,080 --> 01:29:03,440 Sialan. 1138 01:29:03,520 --> 01:29:04,360 Polisi tahu. 1139 01:29:05,320 --> 01:29:07,480 Dengar, bisakah kita… 1140 01:29:08,920 --> 01:29:11,600 Astaga, Salva! Bisa bertemu, tidak? 1141 01:29:11,680 --> 01:29:13,520 Aku kurang membahagiakanmu, ya? 1142 01:29:13,600 --> 01:29:14,440 Dengar… 1143 01:29:15,240 --> 01:29:17,400 Bagaimana mungkin… Tidak, oke? 1144 01:29:17,480 --> 01:29:19,800 - Oke. - Dan ada satu hal lagi. 1145 01:29:19,880 --> 01:29:23,560 Salva, kukira aku tak dicurigai, tapi polisi menyelidikiku! 1146 01:29:23,640 --> 01:29:24,640 Mungkin cuma pria itu. 1147 01:29:25,120 --> 01:29:29,440 Jika kau bilang dia pacarmu, polisi pasti akan menyelidiki… 1148 01:29:29,520 --> 01:29:32,080 - Jadi, ponselku disadap? - Entahlah. 1149 01:29:33,080 --> 01:29:38,440 Yang jelas, polisi tahu soal perjalananmu ke Italia bersamanya. 1150 01:29:38,520 --> 01:29:40,360 Entah ke mana tepatnya, intinya Italia. 1151 01:29:42,080 --> 01:29:44,960 Tepat saat kau berencana ke Novelda. 1152 01:29:45,640 --> 01:29:50,560 - Sudah kubilang ada hal yang tak bisa… - Ya, 1153 01:29:51,960 --> 01:29:52,840 Oke. 1154 01:29:54,560 --> 01:29:57,360 Oke, akan kuceritakan jika kau siap sakit hati. 1155 01:29:57,880 --> 01:30:02,440 Seperti halnya kau yang mau hidup nyaman dan berkumpul dengan istri dan anak, 1156 01:30:03,160 --> 01:30:04,280 aku pun… 1157 01:30:04,800 --> 01:30:08,520 Aku pun tak mau sendirian dan tak menemui siapa pun. 1158 01:30:08,600 --> 01:30:09,920 Pria itu punya anak. 1159 01:30:10,000 --> 01:30:12,080 Ya, itu yang mau kutanyakan. 1160 01:30:13,720 --> 01:30:17,520 Aku ini… siapa di matamu? 1161 01:30:18,440 --> 01:30:19,640 Bisa kita bertemu? 1162 01:30:20,640 --> 01:30:21,480 Ya. 1163 01:30:22,240 --> 01:30:24,080 Di Tapas Corner. 1164 01:30:25,400 --> 01:30:27,720 - Oke. Aku tiba dalam 30 menit. - Oke. 1165 01:30:27,800 --> 01:30:30,760 - Aku di sana pukul 11.00. - Kita bicarakan ini. 1166 01:30:31,400 --> 01:30:33,320 - Sampai nanti. - Oke. 1167 01:30:33,400 --> 01:30:34,320 Sampai nanti. 1168 01:30:35,760 --> 01:30:37,800 Tapas Corner? Di mana itu? 1169 01:30:37,880 --> 01:30:40,160 - Di Patraix. - Waktu kita cukup? 1170 01:30:40,240 --> 01:30:41,560 Jika bergegas, cukup. 1171 01:30:41,640 --> 01:30:43,320 - Ayo. - Ayo, Semuanya. 1172 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 - Turri. - Ya? 1173 01:30:45,160 --> 01:30:46,040 Ini penting. 1174 01:30:46,760 --> 01:30:49,920 Siapa teman polisi pria di telepon itu? 1175 01:30:50,000 --> 01:30:52,400 - Jangan tanya aku. - Ada yang membocorkan? 1176 01:30:52,480 --> 01:30:54,200 Eva, ayolah. Itu penghinaan. 1177 01:30:54,280 --> 01:30:56,480 Periksa siapa yang mengakses rekaman. 1178 01:30:56,560 --> 01:30:59,480 Hanya kita yang mengakses. Rekan kita pasti tutup mulut. 1179 01:31:00,080 --> 01:31:02,080 Jangan terlalu mudah percaya. 1180 01:31:02,160 --> 01:31:05,640 Satu hal lagi. Cari tahu siapa Salvador itu. Ayo. 1181 01:31:05,720 --> 01:31:06,680 Ayo, Semuanya. 1182 01:31:21,440 --> 01:31:22,560 Turri, ada apa? 1183 01:31:22,640 --> 01:31:26,080 Eva, kami memperoleh riwayat panggilan Salva. 1184 01:31:26,840 --> 01:31:29,520 Ada panggilan ke istri, putra, dan ibunya. 1185 01:31:29,600 --> 01:31:34,120 Sejauh ini, tak ada yang aneh. Tapi ada satu nomor yang sering dihubungi. 1186 01:31:34,200 --> 01:31:37,520 Dia menelepon lumayan lama ke ponsel sekali pakai. 1187 01:31:38,720 --> 01:31:41,320 Siapa yang memakai itu di zaman sekarang? 1188 01:31:41,400 --> 01:31:43,760 Pengedar narkoba, teroris... 1189 01:31:43,840 --> 01:31:44,840 Dan pembunuh. 1190 01:31:45,480 --> 01:31:46,600 Nah, itu dia. 1191 01:31:46,680 --> 01:31:48,400 - Kerja bagus. - Bos. 1192 01:31:49,400 --> 01:31:50,240 Sudah dulu. 1193 01:31:51,360 --> 01:31:53,680 - Ada apa? - Aku melihat Maje. 1194 01:31:54,520 --> 01:31:55,480 Ya, aku juga. 1195 01:31:56,800 --> 01:31:58,880 - Ada yang mendekatinya. - Perawakannya? 1196 01:31:58,960 --> 01:32:02,120 Pria paruh baya yang gemuk. 1197 01:32:03,480 --> 01:32:04,960 Yang jelas tak tampan. 1198 01:32:05,560 --> 01:32:08,160 Oke. Kau yakin itu dia? Kau tak keliru? 1199 01:32:08,240 --> 01:32:11,320 - Perlu kudatangi? - Kita belum punya izin. 1200 01:32:11,960 --> 01:32:13,160 Foto saja cukup. 1201 01:32:13,960 --> 01:32:14,920 Baik. 1202 01:32:23,800 --> 01:32:25,560 Ada di halaman lima. 1203 01:32:30,320 --> 01:32:31,840 Dia bukan tipeku. 1204 01:32:31,920 --> 01:32:35,000 Bukan tipe si tersangka juga, tapi mereka berpacaran. 1205 01:32:35,080 --> 01:32:36,760 Lihat transkrip panggilan. 1206 01:32:36,840 --> 01:32:37,840 Bagian ini. 1207 01:32:38,840 --> 01:32:41,080 SALVA: AKU KURANG MEMBAHAGIAKANMU, YA? 1208 01:32:42,160 --> 01:32:44,720 Ini masih kurang. Butuh yang lebih jelas. 1209 01:32:44,800 --> 01:32:46,840 Kami perlu menyadap ponsel mereka. 1210 01:32:46,920 --> 01:32:48,840 Kami sudah dekat. Sungguh. 1211 01:32:51,880 --> 01:32:55,880 Silakan sadap ponsel mereka, tapi bawakan aku kado Natal yang bagus. 1212 01:33:02,280 --> 01:33:03,240 Kau menyukainya? 1213 01:33:03,920 --> 01:33:05,200 Ini sempurna. 1214 01:33:06,120 --> 01:33:07,960 Segalanya sempurna bersamamu. 1215 01:33:08,040 --> 01:33:10,160 Kita sanggup membayar uang mukanya? 1216 01:33:10,240 --> 01:33:14,200 Jangan khawatir soal itu. Pengembang memberikan penawaran menarik. 1217 01:33:14,920 --> 01:33:18,640 Setoran awalnya 10.000 euro. 1218 01:33:19,160 --> 01:33:21,120 Lalu kita urus berkas hipoteknya… 1219 01:33:55,240 --> 01:33:56,120 Halo? 1220 01:33:56,200 --> 01:33:59,520 Hai. Sekadar informasi, kamar mandimu sudah berfungsi. 1221 01:33:59,600 --> 01:34:01,720 - Ke ponsel sekali pakai. - Kau serbabisa, ya. 1222 01:34:02,800 --> 01:34:04,240 Bocornya sangat parah. 1223 01:34:05,440 --> 01:34:06,880 Aku yang bocor. 1224 01:34:06,960 --> 01:34:11,440 Oh, Peri, jangan menggodaku. Nanti aku terangsang. 1225 01:34:11,520 --> 01:34:15,440 Bahkan kau lebih tokcer daripada cowok-cowok yang doyan seks. 1226 01:34:16,040 --> 01:34:17,400 Kayak film porno, ya? 1227 01:34:18,000 --> 01:34:19,760 Kau tahu imajinasiku liar. 1228 01:34:19,840 --> 01:34:22,840 - Wanita ini pandai. - Ya, itu terlihat jelas. 1229 01:34:22,920 --> 01:34:25,240 Entah bagaimana, pria itu terlibat. 1230 01:34:26,080 --> 01:34:29,200 Dari yang kita lihat, dia lebih seperti bucin. 1231 01:34:30,400 --> 01:34:34,840 Justru itu makin masuk akal. Si bodoh itu pasti tak pernah seberuntung ini. 1232 01:34:35,360 --> 01:34:37,760 Nah. Ini Víctor, adik si korban. 1233 01:34:39,240 --> 01:34:40,080 Víctor? 1234 01:34:40,600 --> 01:34:44,960 Hai… Pasti sudah ada kemajuan soal penyelidikan kasus itu, 'kan? 1235 01:34:45,040 --> 01:34:50,000 Apa ada kabar terbaru untuk kami? Setidaknya untuk menenangkan orang tuaku. 1236 01:34:50,080 --> 01:34:51,640 Oke. Begini, 1237 01:34:52,400 --> 01:34:56,360 aku tak mau menarik kesimpulan dulu, tapi juga tak mau berbohong. 1238 01:34:56,920 --> 01:34:59,680 Sebenarnya, kami sudah dekat dengan si pelaku. 1239 01:34:59,760 --> 01:35:00,920 Oke. 1240 01:35:01,000 --> 01:35:03,440 - Tapi tolong rahasiakan ini. - Tentu. 1241 01:35:04,040 --> 01:35:06,240 Hanya keluarga dekat yang boleh tahu. 1242 01:35:06,320 --> 01:35:08,800 Ini krusial. Oke, Víctor? 1243 01:35:09,480 --> 01:35:10,880 Tentu. Aku akan diam. 1244 01:35:10,960 --> 01:35:11,840 Bagus. 1245 01:35:11,920 --> 01:35:14,920 Aku bisa bungkam. Hubungi kami jika butuh sesuatu. 1246 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Aku mendoakan kalian, Víctor. 1247 01:35:17,080 --> 01:35:20,160 Terima kasih, sungguh. Itu amat berarti bagi kami. 1248 01:35:20,240 --> 01:35:22,880 Tentu. Terima kasih. Dah. 1249 01:35:24,360 --> 01:35:27,480 - Dia akan memberi tahu Maje? - Jelas, makanya kuberi tahu dia. 1250 01:35:28,000 --> 01:35:31,840 Kita lihat apakah si janda itu masih mau berpura-pura bodoh. 1251 01:35:38,440 --> 01:35:40,280 - Halo. - Mau minum sesuatu? 1252 01:35:40,360 --> 01:35:42,200 - Segelas air? - Tidak usah. 1253 01:35:47,800 --> 01:35:50,080 - Ada apa kemari? - Apa kabar? 1254 01:35:54,480 --> 01:35:58,120 Begini, kalian tahu aku bekerja di dua tempat, 1255 01:35:58,800 --> 01:36:02,000 tapi aku kesulitan untuk memenuhi kebutuhanku. 1256 01:36:02,080 --> 01:36:07,640 Aku ingin membicarakan soal… pembagian harta apartemen yang kami beli. 1257 01:36:07,720 --> 01:36:12,280 Putra kami dibunuh empat bulan lalu, tapi kau bahkan belum meratapinya. 1258 01:36:12,360 --> 01:36:13,240 Ayah. 1259 01:36:15,360 --> 01:36:17,680 Dia juga suamiku. Kalian ingat? 1260 01:36:17,760 --> 01:36:20,840 Apartemen tak boleh dijual sebelum kasusnya tuntas. 1261 01:36:23,080 --> 01:36:26,480 Tapi itu akan lama sekali. Polisi sepertinya kebingungan. 1262 01:36:26,560 --> 01:36:27,640 Sepertinya tidak. 1263 01:36:28,160 --> 01:36:30,600 Inspektur bilang sudah tahu pelakunya. 1264 01:36:34,520 --> 01:36:35,360 Sungguh? 1265 01:36:37,360 --> 01:36:39,240 Kenapa aku tak diberi tahu? 1266 01:36:40,760 --> 01:36:42,080 Memang itu penting? 1267 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 Itu aneh, 'kan? 1268 01:36:46,040 --> 01:36:48,920 Padahal aku istri korban, yang paling berduka… 1269 01:36:49,000 --> 01:36:52,920 Yang penting, keparat yang membunuh kakakku ditangkap. 1270 01:36:58,640 --> 01:36:59,560 Angkat, Salva. 1271 01:36:59,640 --> 01:37:02,120 Halo, aku tak bisa angkat telepon sekarang. 1272 01:37:02,200 --> 01:37:06,000 María Jesús, kau mau ke mana? Kau ikut makan siang, 'kan? 1273 01:37:06,800 --> 01:37:08,280 Ibu memasak kelinci panggang. 1274 01:37:10,560 --> 01:37:11,400 Ayo! 1275 01:37:18,920 --> 01:37:20,040 Arturo… 1276 01:37:23,640 --> 01:37:24,880 Yang menimpanya… 1277 01:37:29,200 --> 01:37:31,400 Itu perbuatan rekan kerja di RS. 1278 01:37:35,160 --> 01:37:37,400 Ada pria yang terobsesi denganku. 1279 01:37:38,520 --> 01:37:41,120 Tapi aku tak menyadarinya, Bu. Sumpah. 1280 01:37:41,200 --> 01:37:42,560 Sumpah, aku tak tahu. 1281 01:37:47,400 --> 01:37:48,920 Aku takut sekali. 1282 01:37:51,160 --> 01:37:52,040 Kenapa? 1283 01:37:53,480 --> 01:37:55,200 - Kau terancam? - Bukan. 1284 01:37:55,880 --> 01:37:57,160 Mustahil dia… Tidak. 1285 01:38:00,520 --> 01:38:04,320 Aku tak tahu, mungkin… Aku tak tahu harus apa, Bu. Aku… 1286 01:38:09,600 --> 01:38:10,440 Sayang. 1287 01:38:11,560 --> 01:38:12,760 Semua sudah terjadi. 1288 01:38:14,120 --> 01:38:16,520 Arturo tak akan kembali. 1289 01:38:18,560 --> 01:38:22,160 Dan jelas bahwa kita tak bisa menghakimi segala hal. 1290 01:38:23,160 --> 01:38:24,000 Ya? 1291 01:38:27,040 --> 01:38:30,600 Tuhan maha melihat dan mendengar. 1292 01:38:32,040 --> 01:38:34,760 Hingga tiba hari penghakiman nanti. 1293 01:38:36,040 --> 01:38:38,440 Begitu pula saat di Kerajaan Surga. 1294 01:38:43,680 --> 01:38:44,960 Salva? Halo? 1295 01:38:45,040 --> 01:38:47,080 Halo. Kau sudah kembali? 1296 01:38:47,160 --> 01:38:50,640 Dengar, aku bicara dengan adik Arturo. 1297 01:38:50,720 --> 01:38:52,600 - Soal warisan. - Ya? 1298 01:38:52,680 --> 01:38:55,360 Dia bilang penyelidikannya sudah selesai 1299 01:38:55,440 --> 01:38:57,920 dan polisi sudah tahu siapa pelakunya. 1300 01:38:58,000 --> 01:39:02,240 Saat itu, jantungku berdebar kencang. aku ketakutan. 1301 01:39:02,320 --> 01:39:06,960 Aku bilang, "Sungguh?". Lalu dia bilang, "Ya, ini telah berakhir." 1302 01:39:08,160 --> 01:39:11,800 Oke. Bagus, dengan begitu, kau bisa dapat kompensasi asuransi. 1303 01:39:12,880 --> 01:39:17,320 Ya, tapi Salva, itu membuatku takut. 1304 01:39:18,800 --> 01:39:22,960 Jika kau mencemaskanku, tenang saja, oke? 1305 01:39:23,800 --> 01:39:29,080 Mungkin polisi mencurigai sesorang yang pernah melakukan tindak kriminal 1306 01:39:29,600 --> 01:39:32,920 dan lagi mengumpulkan informasi untuk menuduh orang itu. 1307 01:39:33,000 --> 01:39:35,400 Ya, aku pun berpikir begitu. 1308 01:39:36,040 --> 01:39:40,960 Mereka seharusnya menyelidikiku, tapi ternyata tidak, 'kan? 1309 01:39:41,520 --> 01:39:42,480 Tahu dari mana? 1310 01:39:43,360 --> 01:39:47,720 Pertama, mereka seharusnya menangkap 1311 01:39:47,800 --> 01:39:50,480 dan menanyaiku apa aku punya catatan kriminal 1312 01:39:50,560 --> 01:39:54,120 - atau apa aku punya alibi dan… - Bukan main. 1313 01:39:54,200 --> 01:39:57,000 Semacam itulah. Tapi nyatanya tak dilakukan. 1314 01:39:57,080 --> 01:39:58,880 Berarti aku bisa tenang, 'kan? 1315 01:39:59,600 --> 01:40:03,040 Ya. Kau bisa tenang, oke? 1316 01:40:04,000 --> 01:40:05,640 Jangan khawatir. Sungguh. 1317 01:40:08,600 --> 01:40:09,800 Aku memercayaimu. 1318 01:40:11,600 --> 01:40:16,920 Oke. Dengarkan aku. Yang terpenting untukmu 1319 01:40:17,760 --> 01:40:20,200 adalah memiliki kehidupan yang stabil. 1320 01:40:21,600 --> 01:40:24,280 Dan dari yang kau ceritakan padaku, 1321 01:40:25,680 --> 01:40:27,480 Daniel bisa memberikan itu. 1322 01:40:28,440 --> 01:40:29,280 Oke? 1323 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Kau dengar? 1324 01:40:36,000 --> 01:40:37,440 Ya. Oke. 1325 01:40:39,160 --> 01:40:40,000 Oke. 1326 01:40:42,560 --> 01:40:46,680 Jadi, lupakan saja itu 1327 01:40:48,280 --> 01:40:50,760 dan nikmati Malam Tahun Baru bersamanya. 1328 01:40:52,520 --> 01:40:54,160 Jujur, ini sangat… 1329 01:40:56,160 --> 01:40:58,000 sulit untuk kuungkapkan. 1330 01:40:58,520 --> 01:40:59,360 Aku tahu. 1331 01:40:59,440 --> 01:41:01,800 Aku mau bilang… aku mencintaimu. 1332 01:41:02,400 --> 01:41:04,760 Dan aku terus memikirkanmu, 1333 01:41:04,840 --> 01:41:08,320 bahkan saat aku tak sedang memikirkan apa pun. 1334 01:41:08,880 --> 01:41:09,720 Aku tahu. 1335 01:41:16,720 --> 01:41:20,400 Jika ada waktu pekan depan, kita bicara, ya? 1336 01:41:21,360 --> 01:41:22,920 Tanggal 2 pagi bagaimana? 1337 01:41:23,440 --> 01:41:25,920 Oke. Apa kau bekerja di Teresianas? 1338 01:41:26,000 --> 01:41:26,840 Ya. 1339 01:41:26,920 --> 01:41:28,960 Oke, ayo bertemu di sana saat makan siang. 1340 01:41:29,040 --> 01:41:32,040 Oke. Pukul 10.30, di parkiran. 1341 01:41:32,800 --> 01:41:34,280 Oke, sempurna. 1342 01:41:34,360 --> 01:41:38,320 Nanti kita bicarakan semuanya sambil merayakan Tahun Baru. 1343 01:41:38,920 --> 01:41:40,080 Ya, tentu saja. 1344 01:41:43,640 --> 01:41:46,160 Anehnya, entah bagaimana, kita selalu menuntaskan kasus. 1345 01:41:47,040 --> 01:41:48,640 Kondisi tempat kerja kita buruk. 1346 01:41:49,760 --> 01:41:53,600 Jika ditaruh di atasnya, ini akan merekam. 1347 01:41:53,680 --> 01:41:58,000 Lihat, tisu jelek yang tak bisa membersihkan atau mengeringkan apa pun 1348 01:41:58,080 --> 01:41:59,720 akan membantu kita pada akhirnya. 1349 01:42:11,920 --> 01:42:12,840 Apa kabar? 1350 01:42:13,480 --> 01:42:14,400 Yah, begitulah. 1351 01:42:15,120 --> 01:42:17,440 Tenang saja. Semua aman. 1352 01:42:18,120 --> 01:42:20,400 Jangan dibahas lagi. Kau menakutiku. 1353 01:42:25,160 --> 01:42:26,160 Terima kasih. 1354 01:42:30,920 --> 01:42:32,120 Selamat Tahun Baru. 1355 01:42:32,200 --> 01:42:33,320 Selamat Tahun Baru. 1356 01:42:37,560 --> 01:42:38,680 Aku ingin bertanya. 1357 01:42:40,920 --> 01:42:41,800 Kuncinya… 1358 01:42:44,000 --> 01:42:45,160 Kenapa kuncinya? 1359 01:42:49,880 --> 01:42:51,720 Tak ada yang membiarkan pintu terbuka. 1360 01:42:53,080 --> 01:42:54,760 Pintu itu tertutup sendiri. 1361 01:42:58,280 --> 01:42:59,640 Jadi, apa maksudmu? 1362 01:42:59,720 --> 01:43:00,760 Seribu euro! 1363 01:43:00,840 --> 01:43:02,600 - Jangan begitu. - Ya. 1364 01:43:02,680 --> 01:43:04,400 Oke? Apalagi di sini. 1365 01:43:04,480 --> 01:43:06,080 Oke, dengar… 1366 01:43:07,840 --> 01:43:09,360 Yang ingin kusampaikan… 1367 01:43:12,040 --> 01:43:14,600 Kalau ditanya, kau tak tahu apa-apa. Oke? 1368 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 Semua akan baik-baik saja, tapi untuk berjaga-jaga… 1369 01:43:20,680 --> 01:43:21,640 Itu kuberikan padamu. 1370 01:43:22,640 --> 01:43:24,480 Bilang saja kuncinya hilang. 1371 01:43:29,080 --> 01:43:30,200 Tapi kesaksianku beda. 1372 01:43:30,280 --> 01:43:34,240 Itu tak masalah. Apa pun kesaksianmu, kau tetap aman. 1373 01:43:37,440 --> 01:43:38,480 Oke. 1374 01:43:47,080 --> 01:43:48,200 Bagaimana denganmu? 1375 01:43:50,080 --> 01:43:51,520 Apa kau bisa lolos? 1376 01:43:52,800 --> 01:43:53,640 Maksudku… 1377 01:43:58,480 --> 01:44:00,160 Kau tahu caranya? 1378 01:44:01,120 --> 01:44:02,240 Ya. 1379 01:44:07,360 --> 01:44:09,080 Ini tak sesuai rencana. 1380 01:44:12,680 --> 01:44:14,240 Memang. 1381 01:44:23,360 --> 01:44:27,720 Rekamannya tak sejernih yang kami mau, tapi terdengar jelas. 1382 01:44:28,240 --> 01:44:32,480 Kami punya bukti yang cukup untuk menangkap Maria Jesús dan Salvador. 1383 01:44:33,040 --> 01:44:35,720 Besok pagi, kami akan menunggu di depan rumah mereka, 1384 01:44:35,800 --> 01:44:37,720 dan saat mereka berangkat kerja… 1385 01:44:38,320 --> 01:44:40,640 Beri tahu pers. Semua harus didokumentasikan. 1386 01:44:41,240 --> 01:44:42,480 Dengan segala hormat, 1387 01:44:43,560 --> 01:44:47,320 sebisa mungkin aku tak mau ikut campur dengan drama media. 1388 01:44:47,960 --> 01:44:49,600 Maksudku orang-orang kita, 1389 01:44:49,680 --> 01:44:52,680 rekan-rekan kita di kepolisian, bukan tabloid. 1390 01:44:52,760 --> 01:44:53,840 Ya, itu sama saja. 1391 01:44:54,360 --> 01:44:57,760 Itu tak penting. Orang bisa gegabah saat melihat kamera. 1392 01:44:57,840 --> 01:45:00,560 Yah, jika kau tak mau ada masalah, 1393 01:45:00,640 --> 01:45:04,520 lakukan perintahku dan beri aku foto dua sejoli itu diborgol. 1394 01:45:07,240 --> 01:45:09,440 Motornya ada, tapi mobilnya tak ada. 1395 01:45:09,520 --> 01:45:13,240 - Yakin mereka tak sadar kau ada di kafe? - Aku yakin. 1396 01:45:13,320 --> 01:45:16,360 Oke. Baik, kau yang menyetir. Ayo. 1397 01:45:20,760 --> 01:45:24,480 Turri, beri tahu aku lokasi terkahir ponsel Salva. Sekarang. 1398 01:45:30,760 --> 01:45:32,920 Ibunya ada di bangsal ICU. 1399 01:45:33,000 --> 01:45:35,880 - Lakukan dengan rapi dan diam-diam. - Baik, Bos. 1400 01:45:35,960 --> 01:45:38,080 Ini kesalahan si anak, bukan si ibu. 1401 01:45:59,800 --> 01:46:03,120 Kasihan sekali. Siapa yang akan menjaganya sekarang. 1402 01:46:05,000 --> 01:46:08,200 Jangan-jangan benar dia punya teman di kepolisian. 1403 01:46:08,280 --> 01:46:10,720 Tidak. Itu tak mungkin. 1404 01:46:11,360 --> 01:46:13,040 - Dia pasti di sini. - Yah… 1405 01:46:13,840 --> 01:46:14,880 Tunggu di tangga. 1406 01:46:16,000 --> 01:46:18,360 Tak ada. Dia tak di sini. 1407 01:46:18,440 --> 01:46:20,680 - Mustahil. - Mau kemari saja? 1408 01:46:20,760 --> 01:46:22,360 Dia tak ada di sini. 1409 01:46:23,280 --> 01:46:27,320 - Itu mustahil. - Lacak ponsel Salva lagi. 1410 01:46:28,160 --> 01:46:31,360 Periksa riwayat panggilan 24 jam terakhir. 1411 01:46:31,440 --> 01:46:34,640 Aku tahu maksudmu, tapi kami sudah melacak tiap nomor. 1412 01:46:34,720 --> 01:46:38,840 Semua sudah teridentifikasi. Sinyalnya berasal dari RS itu. 1413 01:46:38,920 --> 01:46:40,280 Dia ada di sana. 1414 01:46:44,760 --> 01:46:45,600 Tidak ada. 1415 01:46:55,200 --> 01:46:56,040 Mau kopi? 1416 01:46:56,760 --> 01:46:57,600 Boleh. 1417 01:47:06,120 --> 01:47:08,520 Pesan macchiato dan es kopi. 1418 01:47:28,040 --> 01:47:29,800 - Salvador Rodrigo? - Ya. 1419 01:47:30,480 --> 01:47:33,040 - Eva Torres, Kepolisian Nasional. - Oke. 1420 01:47:34,480 --> 01:47:35,880 Harap ikut kami. 1421 01:47:49,440 --> 01:47:52,200 Salvador Rodrigo, Anda ditahan. 1422 01:47:54,040 --> 01:47:57,240 - Anda berhak untuk tetap… - Aku tahu hakku. 1423 01:47:57,320 --> 01:48:01,160 Oke, tapi tetap akan kubacakan. Anda berhak untuk tetap diam. 1424 01:48:01,240 --> 01:48:05,080 Apa pun yang Anda katakan bisa memberatkan Anda di pengadilan. 1425 01:48:05,160 --> 01:48:07,040 Anda boleh menunjuk pengacara. 1426 01:48:07,120 --> 01:48:10,160 Jika Anda tak mampu, pengadilan yang akan menunjuk pengacara. 1427 01:48:27,040 --> 01:48:29,560 Makanlah ini di kantor. Kabari aku apa kau suka. 1428 01:48:30,120 --> 01:48:31,120 Pasti lezat. 1429 01:48:31,200 --> 01:48:34,000 Itu resep ibuku. Aku menirunya. 1430 01:48:34,080 --> 01:48:35,640 Ibumu baik sekali! 1431 01:48:41,160 --> 01:48:42,720 - Susyi, ya? - Oh, boleh. 1432 01:48:42,800 --> 01:48:45,080 - Akan kupesan tempat. - Kau yang pesan, ya? 1433 01:48:45,160 --> 01:48:47,040 - Aku bekerja. - Ya, tenang. 1434 01:48:48,520 --> 01:48:50,040 - Selamat bekerja. - Kau juga. 1435 01:49:05,360 --> 01:49:06,760 Pagi, María Jesús. 1436 01:49:07,480 --> 01:49:09,040 Eva, ada apa? 1437 01:49:09,120 --> 01:49:11,120 Kau harus ikut dengan kami. 1438 01:49:11,960 --> 01:49:13,640 - Eva, kumohon. - Ada apa? 1439 01:49:13,720 --> 01:49:14,920 Jangan mendekat. 1440 01:49:15,960 --> 01:49:19,840 - Tolong bawa dia juga. - Untuk apa aku dibawa? 1441 01:49:19,920 --> 01:49:23,000 - Dia harus bersaksi. - Anda berhak untuk tetap diam. 1442 01:49:23,080 --> 01:49:26,240 Apa pun yang Anda katakan bisa memberatkan Anda di pengadilan. 1443 01:49:26,320 --> 01:49:29,400 Anda berhak menunjuk pengacara. Jika Anda tak mampu… 1444 01:49:55,040 --> 01:49:57,720 Aku mau pengacaraku, bukan pembela umum. 1445 01:49:58,280 --> 01:50:01,920 Maaf, Salvador, tapi ini penahanan tanpa komunikasi. 1446 01:50:03,320 --> 01:50:05,080 Dengar, Eva. Eva, 'kan? 1447 01:50:06,280 --> 01:50:07,800 Kau tak punya bukti. 1448 01:50:07,880 --> 01:50:12,000 - Sebelum kau memaksaku mengaku… - Kuanggap kau tak bicara begitu. 1449 01:50:12,520 --> 01:50:13,800 Duduk yang benar. 1450 01:50:16,560 --> 01:50:17,800 Duduk yang benar. 1451 01:50:23,720 --> 01:50:25,920 Tapi Eva, pasti ada kesalahan. 1452 01:50:26,440 --> 01:50:29,960 Kau sudah memberi tahu keluargaku? Jika ibuku tahu… 1453 01:50:31,000 --> 01:50:34,520 Jangan asal tangkap orang Novelda. Ini serius. 1454 01:50:34,600 --> 01:50:37,440 - Pembunuh Arturo masih di luar… - Dengar, Maje. 1455 01:50:38,320 --> 01:50:41,880 Tangisan janda yang berduka mungkin ampuh pada pacar-pacarmu, 1456 01:50:41,960 --> 01:50:43,720 tapi tidak denganku. 1457 01:50:44,440 --> 01:50:48,360 Sekarang, kesempatanmu untuk jujur. Kalau jadi kau, aku akan jujur. 1458 01:50:49,160 --> 01:50:50,800 Langsung saja ke intinya. 1459 01:50:51,600 --> 01:50:55,680 Apakah kau dan María Jesús Moreno bersekongkol membunuh Arturo Ferrer? 1460 01:50:56,800 --> 01:50:58,600 Aku hanya akan menjawab hakim. 1461 01:50:58,680 --> 01:51:00,000 Tidak. 1462 01:51:00,920 --> 01:51:03,000 Kau membuat kesalahan besar, Eva. 1463 01:51:04,040 --> 01:51:05,080 Mana mungkin. 1464 01:51:05,160 --> 01:51:09,120 Sejak menyadap ponselmu, aku pun berpikir begitu. 1465 01:51:09,960 --> 01:51:11,360 "Mana mungkin." 1466 01:51:12,000 --> 01:51:13,880 "Mustahil." 1467 01:51:13,960 --> 01:51:17,120 "Daniel, Andrés, Salva… Mana mungkin." 1468 01:51:18,840 --> 01:51:22,760 Dengar, Salvador. Dalam beberapa jam, kau akan masuk berita. 1469 01:51:22,840 --> 01:51:24,760 Identitasmu akan terbongkar. 1470 01:51:24,840 --> 01:51:29,400 Kalau kau diam, orang akan terus percaya cerita dari Maje. 1471 01:51:34,080 --> 01:51:36,880 Maje tak melakukan apa pun. Semua itu ideku. 1472 01:51:37,840 --> 01:51:40,480 Bagaimana kau mendapatkan kunci garasinya? 1473 01:51:42,720 --> 01:51:44,200 Kuncinya ada padaku sejak awal. 1474 01:51:45,840 --> 01:51:48,600 Dia memberiku itu agar aku bisa parkir di sana. 1475 01:51:48,680 --> 01:51:50,880 Kau memberinya kunci garasi? 1476 01:51:50,960 --> 01:51:51,920 Ya, tapi… 1477 01:51:53,080 --> 01:51:55,800 Aku takut menolaknya. 1478 01:51:55,880 --> 01:52:01,040 Astaga. Kau takut Salva, Arturo, semuanya, tapi lihai sekali mempermainkan mereka. 1479 01:52:01,120 --> 01:52:03,760 Salva pria yang berbahaya, Eva. 1480 01:52:03,840 --> 01:52:07,480 Dia… jatuh cinta padaku. 1481 01:52:07,560 --> 01:52:11,040 Sudah bertahun-tahun, sejak aku bekerja di RS. 1482 01:52:11,800 --> 01:52:14,320 - Tapi aku biasa saja padanya. - Tentu. 1483 01:52:14,400 --> 01:52:16,400 Kau biasa saja padanya, ya? 1484 01:52:16,480 --> 01:52:18,240 Biasa saja, tapi kau… Tunggu. 1485 01:52:21,440 --> 01:52:22,400 Oh, ini. 1486 01:52:23,320 --> 01:52:24,960 Kau hampir menabrak kaca. 1487 01:52:31,560 --> 01:52:33,560 Dengar, aku membiarkan dia… 1488 01:52:35,840 --> 01:52:36,800 anu… 1489 01:52:38,040 --> 01:52:40,280 melakukan sesuatu… pada tubuhku. 1490 01:52:44,240 --> 01:52:46,120 Tapi itu membuatku jijik. 1491 01:52:47,200 --> 01:52:49,440 Aku dan Maje hanya teman baik. 1492 01:52:50,920 --> 01:52:55,560 Aku tak menulis surat cinta atau memberi kupon ciuman pada temanku. 1493 01:52:57,920 --> 01:53:01,840 "Aku sungguh mencintaimu. Aku tak bisa berhenti memikirkanmu." 1494 01:53:01,920 --> 01:53:04,440 Kalian tak berhak menyadapku. 1495 01:53:04,520 --> 01:53:06,760 Kami berhak. Percayalah. 1496 01:53:08,360 --> 01:53:13,440 "Aku ingin kau bahagia, bahkan aku rela melakukan apa pun." 1497 01:53:13,520 --> 01:53:16,480 "Si Bodoh-mu, Salva." 1498 01:53:17,120 --> 01:53:18,040 Astaga. 1499 01:53:22,160 --> 01:53:23,120 Dengar, Maje. 1500 01:53:24,360 --> 01:53:26,160 Kuberikan kesempatan terakhir. 1501 01:53:28,360 --> 01:53:31,160 Apakah Salva membunuh Arturo tanpa kau minta? 1502 01:53:33,720 --> 01:53:35,560 - Ya. - Sungguh? 1503 01:53:37,560 --> 01:53:38,400 Ya. 1504 01:53:43,720 --> 01:53:47,080 Kau mungkin berhasil mengelabui mereka, tapi tidak denganku, Sayang. 1505 01:53:48,360 --> 01:53:49,240 Jangan harap. 1506 01:53:50,120 --> 01:53:52,720 Kau pasti terlibat. Entah bagaimana, tapi… 1507 01:53:53,560 --> 01:53:56,240 Jika kau pandai, kau akan ceritakan semuanya. 1508 01:53:59,120 --> 01:54:02,840 Itu ideku. Aku ingin melindunginya dari bajingan itu. 1509 01:54:05,800 --> 01:54:07,680 Arturo tidak menyiksa Maje. 1510 01:54:08,400 --> 01:54:12,560 Dia berbohong untuk memanipulasi dan meyakinkanmu untuk membunuhnya. 1511 01:54:16,000 --> 01:54:18,040 - Kalian tak tahu itu. - Kami tahu. 1512 01:54:18,760 --> 01:54:21,120 Tentu saja kami tahu. Percayalah. 1513 01:54:23,400 --> 01:54:26,200 Arturo tak pernah menyiksa Maje. Tak sekali pun. 1514 01:54:35,480 --> 01:54:36,600 Apa sudah selesai? 1515 01:54:40,640 --> 01:54:42,960 Kau membuat kesalahan terbesar dalam hidupmu. 1516 01:54:44,360 --> 01:54:46,240 Jujur, aku kasihan padamu. 1517 01:54:47,000 --> 01:54:48,640 Tidak juga, sih. 1518 01:54:49,680 --> 01:54:54,440 Kau bisa mengatasi krisis paruh bayamu dengan, entahlah, mobil sport, 1519 01:54:54,520 --> 01:54:56,520 tindik telinga… Ya, 'kan? 1520 01:54:56,600 --> 01:54:59,360 Tapi kau memilih bertindak gegabah. 1521 01:55:00,160 --> 01:55:01,000 Sungguh… 1522 01:55:02,080 --> 01:55:03,960 Aku kasihan pada istrimu, 1523 01:55:04,040 --> 01:55:07,040 terutama pada putramu yang tampaknya anak baik-baik. 1524 01:55:28,840 --> 01:55:31,640 Mengenang Deputi Inspektur Blas Gámez Ortiz 1525 01:55:31,720 --> 01:55:33,720 dari unit pembunuhan Valencia 1526 01:55:33,800 --> 01:55:37,160 yang dibunuh saat bertugas pada 12 September 2017. 1527 01:55:40,480 --> 01:55:45,360 Eva keluar dari Unit Pembunuhan dan kembali menjadi petugas patroli. 1528 01:55:46,640 --> 01:55:49,000 Sampai saat ini, tak ada unit lain yang menandingi 1529 01:55:49,080 --> 01:55:52,080 tingkat keberhasilan Unit Pembunuhan Valencia. 1530 01:55:55,520 --> 01:55:56,360 Nama? 1531 01:55:57,120 --> 01:55:59,320 Salvador Rodrigo Lapiedra. 1532 01:55:59,400 --> 01:56:02,640 Di penjara, Maje dan Salva bertukar surat meski Maje memacari napi lain. 1533 01:56:03,960 --> 01:56:04,800 Saat Salva tahu… 1534 01:56:04,880 --> 01:56:05,720 Nama? 1535 01:56:06,760 --> 01:56:08,520 María Jesús Moreno Cantó. 1536 01:56:08,600 --> 01:56:11,320 …dia mengubah pernyataan sebelum persidangan. 1537 01:56:11,960 --> 01:56:17,000 Pada pernyataan saya sebelumnya, saya bilang itu ide saya seorang, 1538 01:56:18,440 --> 01:56:20,360 padahal sebenarnya itu ide kami. 1539 01:56:20,440 --> 01:56:23,320 Dia meminta Anda untuk membunuhnya? 1540 01:56:23,400 --> 01:56:24,240 Benar. 1541 01:56:25,440 --> 01:56:26,280 Usia? 1542 01:56:26,880 --> 01:56:27,880 48 tahun. 1543 01:56:28,640 --> 01:56:29,560 Usia? 1544 01:56:30,720 --> 01:56:31,600 27 tahun. 1545 01:56:32,880 --> 01:56:33,960 Status pernikahan? 1546 01:56:35,920 --> 01:56:37,000 Status perkawinan? 1547 01:56:37,760 --> 01:56:38,600 Menikah. 1548 01:56:39,080 --> 01:56:40,280 Status perkawinan? 1549 01:56:43,560 --> 01:56:44,480 Cerai mati. 1550 01:56:47,520 --> 01:56:48,880 Berdasarkan kejadian nyata. 1551 01:56:48,960 --> 01:56:51,640 Sebagian tokoh, adegan, dan alur telah difiksikan 1552 01:56:51,720 --> 01:56:53,400 demi alasan kreativitas dan privasi. 1553 02:00:22,080 --> 02:00:27,080 Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan