1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,560 --> 00:00:17,000 BERDASARKAN KEJADIAN SEBENAR 4 00:01:29,920 --> 00:01:31,400 Manusia memang pengotor! 5 00:01:31,480 --> 00:01:33,760 Tengoklah kereta peguam itu. 6 00:01:40,640 --> 00:01:42,480 - Tuhanku! - Kenapa? 7 00:01:42,560 --> 00:01:44,720 Keluar dari sini! 8 00:01:44,800 --> 00:01:46,520 Lari! 9 00:01:52,360 --> 00:01:58,360 A WIDOW'S GAME 10 00:01:58,440 --> 00:02:02,800 A WIDOW'S GAME 11 00:02:14,600 --> 00:02:16,440 - Apa khabar, Berni? - Awak di mana? 12 00:02:16,520 --> 00:02:19,440 - Kami jumpa mayat. - Aduhai. Ngeri tak? 13 00:02:19,520 --> 00:02:23,160 Entah, saya belum sampai. Tapi saya dengar ada banyak darah. 14 00:02:23,240 --> 00:02:26,440 Aduhai. Saya sampai 20 minit lagi. 15 00:02:26,520 --> 00:02:30,520 Tolong uruskannya dulu. Ikut prosedur biasa, Berni. 16 00:02:30,600 --> 00:02:34,560 Jika sesiapa kacau tempat kejadian sebelum saya datang, siaplah dia. 17 00:02:38,080 --> 00:02:41,320 Sandra tarik budak lain dan hampir mencekiknya. 18 00:02:44,240 --> 00:02:48,040 Awak macam tak ambil berat. Ini tak boleh diterima. 19 00:02:49,040 --> 00:02:50,440 Maaf. 20 00:02:51,720 --> 00:02:55,320 Kita semua tahu Sandra ada masalah. Dia dah setahun di sini. 21 00:02:55,840 --> 00:02:59,960 Tapi saya pasti dengan ada tindakan sewajarnya… 22 00:03:00,040 --> 00:03:03,720 Tak, kami tiada bajet 23 00:03:03,800 --> 00:03:07,760 untuk jaga dia betul-betul, Eva. 24 00:03:07,840 --> 00:03:10,000 Apa maksud awak? 25 00:03:10,080 --> 00:03:11,520 Dia patut dikeluarkan? 26 00:03:12,240 --> 00:03:15,840 Kenapa tak cakap dari awal? Awak dah buang masa saya. 27 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Aduhai. 28 00:03:18,280 --> 00:03:21,880 Apa guna ada macam-macam peraturan, disiplin, sijil 29 00:03:21,960 --> 00:03:24,280 jika tak pandai pupuk integrasi? 30 00:03:25,360 --> 00:03:26,200 Mari pergi. 31 00:03:26,800 --> 00:03:29,360 - Mari balik, sayang. - Tapi saya nak makan. 32 00:03:29,440 --> 00:03:30,920 Ya, tapi baik kita pergi. 33 00:03:31,720 --> 00:03:34,000 Awak bertuah. Teka siapa jaga awak. 34 00:03:34,080 --> 00:03:35,520 - Siapa? - Sonsoles. 35 00:03:35,600 --> 00:03:37,400 Snek dia sedap. 36 00:03:37,480 --> 00:03:40,160 - Nanti ibu jemput awak. - Okey. 37 00:03:40,240 --> 00:03:42,040 Okey, sayang? Tentu seronok. 38 00:03:54,640 --> 00:03:58,080 16 OGOS 2017 39 00:03:58,160 --> 00:04:00,680 Entahlah. Mereka tak benarkan kita lalu. 40 00:04:01,920 --> 00:04:02,960 Kak Long sampai. 41 00:04:03,920 --> 00:04:04,960 Semua okey, bos? 42 00:04:05,040 --> 00:04:08,000 Tak okey, tapi di sini lebih teruk. Mana Berni? 43 00:04:08,880 --> 00:04:11,200 Dia tak sabar nak jumpa awak di bawah. 44 00:04:12,440 --> 00:04:15,600 Ini satu-satunya laluan masuk dari jalan. 45 00:04:15,680 --> 00:04:18,680 Jangan benarkan orang rumah mayat turun sehingga saya suruh. 46 00:04:18,760 --> 00:04:22,240 - Pihak media dah tahu semuanya. - Larang orang masuk. 47 00:04:23,720 --> 00:04:26,840 Bagaimana Yang Arif sampai dulu? 48 00:04:26,920 --> 00:04:30,480 Ramai orang bercuti pada musim panas, jadi jalan tak sesak. 49 00:04:30,560 --> 00:04:31,400 Betul. 50 00:04:32,000 --> 00:04:34,720 Malangnya orang jahat tak pernah bercuti. 51 00:04:35,520 --> 00:04:36,760 Bernardo, awak jumpa apa? 52 00:04:36,840 --> 00:04:40,320 Selain kesan darah yang dilaporkan oleh jirannya, 53 00:04:40,400 --> 00:04:42,320 tingkap belakang kanan pecah. 54 00:04:42,840 --> 00:04:45,040 Belum pasti jika ini kereta mangsa. 55 00:04:45,120 --> 00:04:49,560 Mungkin ada orang tertangkap nak curi kereta dan terjadinya pergelutan. 56 00:04:53,360 --> 00:04:54,280 Mayatnya pula? 57 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 Di sini. 58 00:04:57,120 --> 00:04:59,240 Selamat tengah hari. Awak jumpa apa? 59 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 Luka tikaman. 60 00:05:00,600 --> 00:05:03,360 Berdasarkan saiz luka, ini tikaman pisau cef. 61 00:05:03,440 --> 00:05:06,400 Pencuri akan lari, bukan bergelut. 62 00:05:06,480 --> 00:05:08,200 Dia takkan bawa pisau. 63 00:05:08,280 --> 00:05:11,120 Orang yang curi kereta tentu bawa pemutar skru. 64 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 Jadi? 65 00:05:13,360 --> 00:05:15,040 Saya rasa… 66 00:05:16,760 --> 00:05:18,920 tingkap pecah semasa pergelutan. 67 00:05:19,520 --> 00:05:20,840 Mereka datang ke sini. 68 00:05:21,600 --> 00:05:23,640 Lihat. Dia ditikam di sini. 69 00:05:24,680 --> 00:05:27,520 Dia tinggalkan jejak kesan darahnya sendiri. 70 00:05:28,920 --> 00:05:32,040 Dia merangkak ke sini untuk berlindung sebelum mati. 71 00:05:33,920 --> 00:05:39,040 Arturo Ferrer Puig, 36 tahun, dari Novelda. 72 00:05:39,120 --> 00:05:42,440 Ada wanita kata suaminya tak dapat dihubungi sejak pagi. 73 00:05:42,960 --> 00:05:46,040 - Suaminya letak kereta di sini. - Dia sebut nama? 74 00:05:46,120 --> 00:05:47,160 Arturo. 75 00:05:48,920 --> 00:05:50,040 Menarik. 76 00:06:01,600 --> 00:06:06,960 Mereka akan telefon nombor paling atas. Mungkin awak atau ibunya. 77 00:06:07,040 --> 00:06:08,040 Maaf mengganggu. 78 00:06:09,200 --> 00:06:13,560 Saya Eva Torres, Polis Negara. Awak isteri Arturo Ferrer Puig? 79 00:06:13,640 --> 00:06:15,760 Ya, apa jadi? Semua orang tak nak cakap. 80 00:06:17,720 --> 00:06:20,360 Maaf, kami jumpa mayatnya. 81 00:06:26,080 --> 00:06:29,080 Tapi apa yang berlaku kepada dia? 82 00:06:29,160 --> 00:06:32,440 Kami belum tahu lagi. Bila kali terakhir awak jumpa dia? 83 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Malam tadi, saya… 84 00:06:35,960 --> 00:06:36,880 Malam tadi. 85 00:06:36,960 --> 00:06:38,520 Saya baru balik kerja 86 00:06:38,600 --> 00:06:42,200 dan dia tak jawab telefon dari pagi. 87 00:06:42,280 --> 00:06:44,920 - Apabila saya datang… - Saya simpati. 88 00:06:46,280 --> 00:06:48,920 Selepas dia dah tenang, suruh dia datang ke balai. 89 00:06:49,000 --> 00:06:50,040 Baiklah. 90 00:06:59,080 --> 00:07:00,960 Orang rumah mayat boleh turun. 91 00:07:02,880 --> 00:07:06,360 Jangan tulis besar sangat. Nanti tak cukup ruang untuk kes lain. 92 00:07:06,440 --> 00:07:09,960 Jika orang jahat tak ramai, tentu kita ada lebih ruang. 93 00:07:10,040 --> 00:07:11,320 Mari kita mula. 94 00:07:11,400 --> 00:07:14,960 Arturo Ferrer Puig, 36 tahun, dari Novelda. 95 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 Dia dah kahwin selama setahun. 96 00:07:16,920 --> 00:07:20,560 Dia kerja di pusat penyelenggaraan lebuh raya. Apa lagi? 97 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 Dia selalu tiba pukul 8:30 pagi tapi tak datang hari ini. 98 00:07:24,120 --> 00:07:26,560 Berapa lama tempoh dia ke tempat kerja? 99 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 - Ke El Rebollar, 45 minit. - Okey. 100 00:07:28,760 --> 00:07:32,520 - Satu jam, jika trafik sesak. - 8:30 pagi, okey. 101 00:07:32,600 --> 00:07:35,960 Jadi, dia turun ambil kereta pada pukul 7:30 pagi, bukan? 102 00:07:37,120 --> 00:07:39,440 - Dia ditemui pada pukul… - 3:30 petang. 103 00:07:39,520 --> 00:07:40,760 Pukul 3:30 petang. 104 00:07:41,480 --> 00:07:44,040 Baiklah. Lapan jam. 105 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 Bagus. Mari kita fikir. 106 00:07:48,040 --> 00:07:51,960 Dompetnya tak disentuh, jadi ini bukan kes kecurian. 107 00:07:52,760 --> 00:07:54,480 Jadi, ada apa-apa idea? 108 00:07:54,560 --> 00:07:55,400 Saya ada idea. 109 00:07:55,480 --> 00:07:57,920 Jangan beri idea gila lagi. 110 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 Tak, ini idea normal. 111 00:07:59,400 --> 00:08:03,480 Ada peguam tinggal di bangunan itu. 112 00:08:05,040 --> 00:08:05,880 Kemudian? 113 00:08:06,480 --> 00:08:09,080 Mungkin mereka cari dia tapi tersilap orang. 114 00:08:09,160 --> 00:08:10,400 Baiklah. 115 00:08:11,120 --> 00:08:13,640 Tersilap orang. Nanti soal siasat dia. 116 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 - Berni, ada idea? - Ada. 117 00:08:16,480 --> 00:08:20,680 Buat masa ini, jangan ketepikan tiga motif klasik. 118 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 Awak memang klasik. 119 00:08:22,280 --> 00:08:23,520 - Hei! - Apa? 120 00:08:23,600 --> 00:08:26,560 - Biar betul? - Itu pen dakwat kekal. 121 00:08:26,640 --> 00:08:30,280 - Habis, kenapa beli? - Untuk lihat jika awak sedar! 122 00:08:30,360 --> 00:08:32,560 Awak perlu ada papan putih sendiri. 123 00:08:32,640 --> 00:08:33,720 Okey. 124 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 Dadah, 125 00:08:36,240 --> 00:08:38,400 duit dan cinta. 126 00:08:38,480 --> 00:08:40,160 Kita siasat semuanya. 127 00:08:40,240 --> 00:08:42,560 Isterinya jururawat. Siasat itu juga. 128 00:08:42,640 --> 00:08:45,840 Keluarga, kawan, jika dia berbaik dengan semua orang, 129 00:08:45,920 --> 00:08:48,280 jika dia ada hal dengan sesiapa, faham? 130 00:08:48,360 --> 00:08:51,600 Termasuk lagu majlis kahwinnya. Semuanya. 131 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 INSTITUT PERUBATAN FORENSIK 132 00:09:14,160 --> 00:09:17,000 Maaf, saya dah cuba datang secepat mungkin. 133 00:09:17,560 --> 00:09:19,800 Enam luka tikaman disahkan. 134 00:09:19,880 --> 00:09:22,120 Empat di dada, dua di jantung. 135 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 - Ikut saya. - Bagaimana dengan senjatanya? 136 00:09:24,800 --> 00:09:28,200 Adakah ia sama macam tekaan awak? 137 00:09:28,280 --> 00:09:29,880 Ya, pisau dapur besar. 138 00:09:29,960 --> 00:09:31,760 Saya rasa awak betul. 139 00:09:31,840 --> 00:09:35,920 Penyerang itu nak bunuh dia. Mangsa tak sempat bertindak. 140 00:09:36,000 --> 00:09:38,520 Tiada kesan melawan di lengan atau tangan. 141 00:09:38,600 --> 00:09:40,680 Jadi dia diserang dari belakang. 142 00:09:41,200 --> 00:09:45,080 Serangan itu sangat ganas. Tentu penyerang itu lelaki yang kuat. 143 00:09:45,160 --> 00:09:47,520 Salah satu luka ada beberapa sudut tusukan. 144 00:09:47,600 --> 00:09:51,400 Penyerang itu tikam dia berulang kali tanpa keluarkan pisau dulu. 145 00:09:51,920 --> 00:09:54,480 Jadi, penyerang itu memang nak membunuh. 146 00:10:02,000 --> 00:10:05,120 - Mana Berni? - Dia sedang ambil keterangan balu. 147 00:10:05,200 --> 00:10:07,120 Okey. Apa cerita? 148 00:10:07,200 --> 00:10:11,000 Tak banyak sangat. Dia kata rumah mereka sedang diubah suai. 149 00:10:11,080 --> 00:10:15,920 Suaminya tak puas hati dan bergaduh dengan salah seorang kontraktor. 150 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 Cari syarikat itu dan soal siasat mereka. 151 00:10:18,560 --> 00:10:21,400 Mereka kerja sendiri, tak susah nak cari mereka. 152 00:10:22,840 --> 00:10:24,600 Bagaimana keadaan dia? 153 00:10:25,560 --> 00:10:27,960 Bayangkan, baru 26 tahun dah jadi balu. 154 00:10:28,040 --> 00:10:29,200 Kasihan dia. 155 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 Tapi dia sangat tenang. 156 00:10:32,760 --> 00:10:35,760 Saya rasa tentu dia ambil ubat penenang. 157 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 Ada berita? 158 00:10:54,640 --> 00:10:57,240 Nah. Ini yang dia cakap setakat ini. 159 00:10:57,320 --> 00:10:59,520 Awak tak pelikkah dia asyik guna telefon? 160 00:11:00,280 --> 00:11:04,600 Entahlah. Saya memang tak faham generasi sekarang. 161 00:11:06,520 --> 00:11:08,880 Baca maklumat tentang rakan sekerjanya. 162 00:11:20,440 --> 00:11:22,240 Hai, María Jesús. Apa khabar? 163 00:11:23,560 --> 00:11:24,680 Awak okey? 164 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 Tak okey sebenarnya. 165 00:11:29,400 --> 00:11:32,200 Jangan risau, okey? Kami tak tergesa-gesa. 166 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 Tapi saya nak tanya tentang cerita yang awak beritahu timbalan inspektor. 167 00:11:37,000 --> 00:11:38,720 Tentang rakan sekerja Arturo. 168 00:11:40,840 --> 00:11:42,160 Ya. 169 00:11:43,360 --> 00:11:44,880 Itu cerita kawan saya, Sonia. 170 00:11:44,960 --> 00:11:48,480 Sonia pergi ke gim yang sama dengan wanita itu 171 00:11:48,560 --> 00:11:52,200 dan dia kata wanita itu minat Arturo. 172 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 Awak rasa mereka ada skandal? 173 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Saya tak tahu. Sebenarnya, saya… 174 00:11:59,640 --> 00:12:01,960 Saya tak fikir sangat pun kata-katanya, 175 00:12:02,040 --> 00:12:05,040 tapi saya tak rasa itu puncanya, bukan? 176 00:12:05,120 --> 00:12:07,560 Terlalu awal untuk buat kesimpulan. 177 00:12:09,000 --> 00:12:13,240 Kami nak cakap dengan kawan awak, Sonia. Boleh beri nombor telefon dia? 178 00:12:14,000 --> 00:12:15,480 Ya… 179 00:12:16,720 --> 00:12:20,080 Dia di sini, di bilik menunggu. Dia datang dengan saya. 180 00:12:21,680 --> 00:12:24,600 Awak ada sebut tentang pengubahsuaian, Bernardo? 181 00:12:24,680 --> 00:12:28,240 Sebab Arturo tak puas hati dengan… 182 00:12:28,320 --> 00:12:31,240 Jangan risau. Kami sedang siasat semuanya. 183 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Jangan risau. 184 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 Saya cuma teka saja. 185 00:12:43,120 --> 00:12:47,360 Belén asyik cakap tentang Arturo. Nampak sangat dia ada hati. 186 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 Tapi mereka cuma rakan sekerja. 187 00:12:49,480 --> 00:12:53,360 Itu tak bermakna mereka kenal rapat. 188 00:12:53,440 --> 00:12:57,760 Arturo kuat cemburu. Bukan setakat cemburu sedikit. 189 00:12:57,840 --> 00:13:01,960 Dia selalu hantar mesej kepada Maje. "Awak di mana? Bila nak balik?" 190 00:13:02,040 --> 00:13:03,600 - Benda begitu. - Betulkah? 191 00:13:03,680 --> 00:13:07,000 Maje terpaksa tipu ada syif untuk keluar minum. 192 00:13:07,080 --> 00:13:09,800 Arturo cuma nak berkepit dan balik kampung jumpa kawan. 193 00:13:09,880 --> 00:13:11,120 - Ya. - Itu ceritanya. 194 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 Maje pun perlu jumpa kawan sekali-sekala. 195 00:13:13,880 --> 00:13:16,080 - Ya. - Betul. 196 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 - Awak tak suka Arturo? - Tak suka. 197 00:13:18,240 --> 00:13:21,360 Saya tak pernah jumpa dia tapi daripada cerita Maje, 198 00:13:21,440 --> 00:13:22,600 saya tak suka dia. 199 00:13:23,200 --> 00:13:26,640 Jadi, apabila Arturo balik ke Novelda, 200 00:13:26,720 --> 00:13:30,480 Maje akan tinggal di sini dan kamu pergi minum. 201 00:13:30,560 --> 00:13:31,960 - Betul. - Pergi menari. 202 00:13:32,040 --> 00:13:34,400 - Ya, kami keluar minum. - Ya. 203 00:13:34,480 --> 00:13:37,600 Semua orang suka berseronok sekali-sekala. 204 00:13:37,680 --> 00:13:38,560 Betul. 205 00:13:38,640 --> 00:13:40,560 - Nak kopi? - Tak, terima kasih. 206 00:13:41,080 --> 00:13:41,960 Baiklah. 207 00:13:42,600 --> 00:13:45,280 Setakat bergurau dengan lelaki di parti. Tak serius pun. 208 00:13:45,360 --> 00:13:46,200 Ya. 209 00:13:47,320 --> 00:13:50,240 Semasa kami ke pelabuhan, kami jumpa lelaki. 210 00:13:50,320 --> 00:13:53,520 Saya tiduri salah seorang, tapi dia membosankan. 211 00:13:54,080 --> 00:13:55,400 Bagaimana dengan Maje? 212 00:13:55,480 --> 00:13:58,000 Dia keluar dengan salah seorang. Daniel. 213 00:13:59,280 --> 00:14:01,560 Sebab kamu bertukar nombor, bukan? 214 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 Ya. 215 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 Sudah berapa lama? 216 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 Dua tiga bulan lalu. Pada bulan Mei rasanya. 217 00:14:09,000 --> 00:14:13,080 Dia jumpa lelaki bernama Daniel. Saya rasa mereka ada hubungan sulit. 218 00:14:13,160 --> 00:14:16,280 - Mari siasat tentang dia. - Wanita pandai menggoda. 219 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 Pandai menggoda? 220 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 Lain kali gunalah otak. 221 00:14:21,720 --> 00:14:24,040 Mari lihat apa ada di rumahnya. 222 00:14:24,120 --> 00:14:26,800 Pergi sekarang, nanti saya datang. 223 00:14:35,520 --> 00:14:36,400 Bagaimana? 224 00:14:36,480 --> 00:14:39,000 Hakim pun perlu berehat. 225 00:14:39,080 --> 00:14:41,680 Sebelum ini awak tak suka berehat pun. 226 00:14:42,680 --> 00:14:45,000 Itu dulu. Aduhai. 227 00:14:46,760 --> 00:14:48,640 Saya perlu intip telefon 228 00:14:48,720 --> 00:14:51,560 María Jesús dan kekasih gelapnya. 229 00:14:51,640 --> 00:14:54,560 Itu terlalu berisiko. Awak tak ada bukti. 230 00:14:54,640 --> 00:14:56,880 Dapatkan bukti kukuh dulu. 231 00:14:58,480 --> 00:14:59,720 Jaga diri. 232 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 Sekurang-kurangnya beri saya rekod panggilan dan lokasi 233 00:15:06,520 --> 00:15:08,360 telefon Arturo dan María Jesús. 234 00:15:08,440 --> 00:15:10,120 Rekod panggilan dan lokasi? 235 00:15:15,160 --> 00:15:17,200 Saya akan terlepas penerbangan. 236 00:15:18,520 --> 00:15:20,520 Kami jumpa rakan sekerja Arturo. 237 00:15:20,600 --> 00:15:23,200 Saya berani bertaruh mereka tiada hubungan sulit. 238 00:15:23,280 --> 00:15:25,800 Kontraktor itu pula ada alibi. 239 00:15:25,880 --> 00:15:28,320 Dia sedang bercuti di Republik Dominican. 240 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 Awak cuma bercuti dalam negara saja. 241 00:15:30,680 --> 00:15:33,520 - Kerja kontraktor lumayan. - Bagaimana dengan peguam itu? 242 00:15:33,600 --> 00:15:36,040 - Peguam kesatuan. - Tiada apa untuk disiasat. 243 00:15:36,120 --> 00:15:37,240 Pendek cerita, 244 00:15:37,320 --> 00:15:41,560 satu-satunya masalah Arturo ialah balunya curang. 245 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 Itu perlu disiasat. 246 00:15:44,240 --> 00:15:47,160 Pencen balu itu 1,137 euro. 247 00:15:47,240 --> 00:15:50,440 - Sebab itu awak patut cari teman wanita. - Tapi saya suka awak. 248 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 Pencen seumur hidup itu mungkin cukup menarik untuk dia. 249 00:15:54,280 --> 00:15:56,720 - Tapi dia kerja syif malam itu. - Okey… 250 00:15:56,800 --> 00:15:59,840 Laporan forensik kata penikamnya seorang lelaki. 251 00:16:01,440 --> 00:16:03,160 Bagaimana jika lelaki 252 00:16:03,240 --> 00:16:06,280 yang ada hubungan sulit dengannya, Daniel… 253 00:16:07,000 --> 00:16:08,200 Jika dia tolong? 254 00:16:08,280 --> 00:16:11,000 Kita boleh panggil dia bila-bila masa. 255 00:16:11,080 --> 00:16:14,040 Bertenang, masih terlalu awal untuk dedahkannya. 256 00:16:21,400 --> 00:16:22,240 18 OGOS 2017 257 00:16:22,320 --> 00:16:26,160 "Bukan senang nak ucapkan selamat tinggal kepada awak, Arturo. 258 00:16:27,640 --> 00:16:30,160 Sukar saya nak bayangkan hidup tanpa awak. 259 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 Tanpa sentuhan awak. 260 00:16:34,440 --> 00:16:35,640 Tanpa ciuman awak. 261 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 Tanpa cinta awak. 262 00:16:39,080 --> 00:16:41,080 Jadi, saya takkan ucapkannya. 263 00:16:41,600 --> 00:16:43,960 Sebab agama telah mengajar kita 264 00:16:44,040 --> 00:16:46,920 yang cinta takkan berakhir dengan kematian. 265 00:16:47,840 --> 00:16:51,120 Tuhan itu abadi, dan kasih sayang-Nya tak terhingga, 266 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 seperti cinta kita berdua. 267 00:16:55,880 --> 00:16:58,080 Cinta itu akan kekal selamanya. 268 00:16:58,160 --> 00:16:59,760 Bukan saja dalam diri saya, 269 00:16:59,840 --> 00:17:02,000 tapi dalam diri semua yang menyayangi awak." 270 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Tumpang lalu. 271 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 "Tak sampai setahun lalu, di sini, 272 00:17:06,440 --> 00:17:09,240 kita bersumpah untuk saling mencintai selamanya, 273 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 sehingga maut memisahkan kita. 274 00:17:13,600 --> 00:17:15,560 Saya nak awak tahu, Arturo…" 275 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Ya? 276 00:17:17,840 --> 00:17:21,080 Dia tipu tentang syifnya. Dia tak bekerja malam itu. 277 00:17:21,160 --> 00:17:24,400 "Ketahuilah yang tiada apa-apa dapat memisahkan kita. 278 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Selamanya milik awak… 279 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Maje." 280 00:17:39,720 --> 00:17:40,560 Tidak. 281 00:17:41,800 --> 00:17:46,440 Dalam menghadapi kematian kita dan orang tersayang, 282 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 setiap daripada kita… 283 00:18:01,880 --> 00:18:04,800 Kita boleh ketepikan teori dia cuba lawan pencuri. 284 00:18:04,880 --> 00:18:08,920 Kawannya kata Arturo lelaki biasa yang suka minum rum dan kola. 285 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 Jika dia mabuk pun, dia terus balik rumah. 286 00:18:13,600 --> 00:18:15,760 Dia juga bukan lelaki yang berani. 287 00:18:15,840 --> 00:18:18,880 Mereka kata dia tak pernah bertumbuk. 288 00:18:18,960 --> 00:18:20,200 Ada apa, Turri? 289 00:18:21,160 --> 00:18:23,600 Tunggu, saya nak hidupkan pembesar suara. 290 00:18:26,080 --> 00:18:26,920 Mula. 291 00:18:27,000 --> 00:18:29,880 Kami baru selesai keluarkan data telefon mangsa. 292 00:18:29,960 --> 00:18:33,960 Dengar mesej dia kepada Maje dua bulan lalu. 293 00:18:34,040 --> 00:18:36,160 "Setiap hari kita cuma makan bersama 294 00:18:36,240 --> 00:18:39,400 dan main telefon di sofa sehingga waktu tidur. 295 00:18:39,480 --> 00:18:42,400 Semasa hari cuti pun, kita cuma buat hal sendiri. 296 00:18:42,480 --> 00:18:45,160 Saya tak nak bersama orang yang suka pukul saya. 297 00:18:45,240 --> 00:18:47,160 Itu saya tak boleh terima." Nah! 298 00:18:48,240 --> 00:18:49,080 Alamak. 299 00:18:57,360 --> 00:19:00,480 - Tak apa, terima kasih. - Awak pasti? Kopi atau… 300 00:19:00,560 --> 00:19:03,480 Dia dah kata tak nak. Jangan paksa. 301 00:19:03,560 --> 00:19:05,240 Terima kasih. Tak apa. 302 00:19:05,320 --> 00:19:06,760 Anak kamu ada di rumah? 303 00:19:11,200 --> 00:19:12,040 Maje! 304 00:19:14,880 --> 00:19:19,560 Kami yakin polis akan jumpa pelakunya. Semoga roh Arturo bersemadi dengan aman. 305 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 Sementara itu, kami cuma boleh berdoa. 306 00:19:25,320 --> 00:19:27,160 Tapi kasihan keluarga Arturo… 307 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 Saya tak boleh bayangkan. 308 00:19:35,880 --> 00:19:39,400 Boleh kita bercakap di bilik saya? 309 00:19:40,080 --> 00:19:40,920 Ya, boleh. 310 00:19:56,440 --> 00:19:58,200 Kenapa, María Jesús? 311 00:20:00,720 --> 00:20:04,400 Sonia beritahu saya yang dia beritahu awak tentang Dani. 312 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 Ya. 313 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 Sebenarnya, saya… 314 00:20:13,400 --> 00:20:15,960 Kami dah berdating beberapa bulan. 315 00:20:18,680 --> 00:20:22,920 Saya tak cakap sebab saya tak rasa itu ada kaitan dengan kematian Arturo. 316 00:20:27,880 --> 00:20:32,400 Tapi saya rasa teruk, Eva. Saya sangat malu. 317 00:20:33,000 --> 00:20:34,600 Saya fikir tentang Arturo… 318 00:20:36,040 --> 00:20:37,680 Tentang kecurangan saya. 319 00:20:40,000 --> 00:20:43,360 Dia dah tiada, saya tak mahu menyakiti keluarganya lagi. 320 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 Tapi saya rasa teruk. 321 00:20:45,720 --> 00:20:48,560 Awak bukan orang pertama yang lalui hal begini. 322 00:20:49,080 --> 00:20:50,280 Itu bukan jenayah. 323 00:20:50,960 --> 00:20:54,280 Kehidupan peribadi awak milik awak. Jangan risau. 324 00:20:55,520 --> 00:20:58,120 Tapi saya sakiti mereka dengan hal Andrés. 325 00:20:59,000 --> 00:21:01,240 - Hal Andrés? - Ya. 326 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 Arturo dapat tahu. 327 00:21:05,280 --> 00:21:06,880 Kemudian keluarga dia. 328 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 Dan semua orang. 329 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 Orang di Novelda pantang dengar hal begitu. 330 00:21:14,320 --> 00:21:17,520 - Teruknya. - Kami hampir batalkan perkahwinan. 331 00:21:17,600 --> 00:21:20,200 - Sebelum perkahwinan? - Sebulan sebelum itu. 332 00:21:23,720 --> 00:21:25,560 Ibu bapa saya tak nak cakap dengan saya. 333 00:21:26,800 --> 00:21:31,440 Begitu juga Arturo dan abangnya. Ia memang teruk, saya… 334 00:21:31,960 --> 00:21:36,040 Saya rasa tertekan di sini. Sebab itu kami pindah ke Valencia. 335 00:21:36,800 --> 00:21:38,920 Tapi syukurlah, Arturo maafkan saya. 336 00:21:40,680 --> 00:21:44,720 Awak dah putuskan hubungan dengan Andrés atau masih… 337 00:21:44,800 --> 00:21:47,160 Ya, saya cuma beritahu awak kerana 338 00:21:47,240 --> 00:21:51,200 jika mereka tahu tentang saya dan Dani selepas hal yang menimpa Arturo… 339 00:21:52,280 --> 00:21:54,520 - Matilah saya. - Betul. 340 00:21:55,120 --> 00:21:59,600 Jangan risau, saya akan rahsiakan perbualan kita. Saya jamin. 341 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 Tapi kembali kepada cerita Dani… 342 00:22:04,360 --> 00:22:06,120 Sekarang barulah saya faham. 343 00:22:09,080 --> 00:22:11,720 Awak bersama Dani malam itu, bukan? 344 00:22:12,480 --> 00:22:14,080 Awak bukan di tempat kerja. 345 00:22:20,880 --> 00:22:22,080 Biar benar? 346 00:22:22,600 --> 00:22:25,440 Dia curang sebulan sebelum kahwin tapi Arturo maafkan dia? 347 00:22:25,520 --> 00:22:27,320 Manusia ada macam-macam jenis. 348 00:22:27,400 --> 00:22:30,880 Ingat tak lelaki yang bersama dia di dalam ambulans itu? 349 00:22:30,960 --> 00:22:33,880 - Pada hari pembunuhan, rakan sekerjanya. - Dia juga? 350 00:22:33,960 --> 00:22:36,880 - Hebat. - Sekarang kita ada tiga suspek. 351 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Tak. 352 00:22:39,040 --> 00:22:42,680 Jika Maje bercakap benar, kita boleh ketepikan Daniel. 353 00:22:42,760 --> 00:22:43,600 Kenapa? 354 00:22:44,360 --> 00:22:49,080 Sebab dia tak tahu pun Maje ada teman lelaki, apatah lagi suami. 355 00:22:50,480 --> 00:22:53,800 Maje kata dia nak beritahu Daniel sendiri. 356 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 Sekarang, suspek utama kita ialah kekasih-kekasihnya. 357 00:23:04,040 --> 00:23:05,520 Dia bosan dengan suaminya 358 00:23:05,600 --> 00:23:08,440 dan nak membunuhnya dengan bantuan salah seorang. 359 00:23:08,520 --> 00:23:11,000 Kita perlu intip telefon mereka sekarang. 360 00:23:15,320 --> 00:23:17,000 Kenapa pandang saya serius? 361 00:23:25,640 --> 00:23:27,320 - Helo? - María Jesús? 362 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 - Ini Merche. - Apa khabar? 363 00:23:29,480 --> 00:23:32,000 - Apa khabar, sayang? - Saya cuba kuatkan diri. 364 00:23:32,080 --> 00:23:36,840 Awak perlu cuba terima perkara ini sebagai kehendak Tuhan, 365 00:23:36,920 --> 00:23:40,440 perancangan istimewa-Nya untuk kita semua. 366 00:23:40,520 --> 00:23:42,680 Ya, itu yang saya cuba buat. 367 00:23:42,760 --> 00:23:45,640 Saya perlu yakin dengan aturan Tuhan. 368 00:23:45,720 --> 00:23:46,680 Ya. 369 00:23:46,760 --> 00:23:51,360 Mesti saya benar-benar suka dia hingga sanggup curangi suami. 370 00:23:51,440 --> 00:23:53,520 Ya. Saya tak tipu. 371 00:23:53,600 --> 00:23:56,280 Memanglah. Dia sangat kacak. 372 00:23:56,800 --> 00:24:01,000 Akhirnya saya dah sedar perkara yang berlaku. 373 00:24:01,080 --> 00:24:05,280 - Ya. - Saya rasa bersalah tak cintakan dia. 374 00:24:05,360 --> 00:24:06,320 Awak tak salah. 375 00:24:06,400 --> 00:24:10,880 Sebab saya tak mencintainya seperti yang sepatutnya. 376 00:24:11,400 --> 00:24:12,520 Kasihan dia. 377 00:24:12,600 --> 00:24:15,680 Ibu tak tahu cara nak jelaskan kepada awak lagi. 378 00:24:15,760 --> 00:24:17,440 Awak tak gembira. 379 00:24:17,520 --> 00:24:18,960 Saya dah 27 tahun. 380 00:24:19,040 --> 00:24:21,120 - Saya teringin nak anak. - Ya. 381 00:24:21,200 --> 00:24:24,440 - Tapi saya belum jumpa lelaki sesuai. - Saya faham. 382 00:24:24,520 --> 00:24:27,680 Saya tak minta awak beri saya anak sekarang. 383 00:24:27,760 --> 00:24:29,560 Saya boleh beri sekarang! 384 00:24:29,640 --> 00:24:30,720 ELÍAS KEKASIH MAJE 385 00:24:30,800 --> 00:24:33,040 - Dia pasti comel. - Sudah tentu. 386 00:24:33,120 --> 00:24:37,880 Kita boleh jumpa, berbual. Bila-bila saja awak nak, okey? 387 00:24:37,960 --> 00:24:41,160 Saya tak nak jumpa kerana saya akan menangis… 388 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 Jangan risau. Awak tak boleh paksa diri. 389 00:24:44,560 --> 00:24:47,640 Saya tak makan kerana saya tak ada selera. 390 00:24:47,720 --> 00:24:50,000 - Ya. - Saya tak boleh tidur. 391 00:24:52,320 --> 00:24:55,720 - Apa yang berlaku tempoh hari? - Okey, tiga perkara. 392 00:24:55,800 --> 00:24:58,160 Yang pertama, kita berdua gila. 393 00:24:58,240 --> 00:24:59,320 SONIA KAWAN MAJE 394 00:24:59,400 --> 00:25:03,000 Yang kedua, kita nakal. Mengaku sajalah. 395 00:25:03,080 --> 00:25:07,720 - Dengan lelaki kacak saja. - Perlu ada lelaki kacak. 396 00:25:07,800 --> 00:25:11,320 Sebab saya tak suka berasmara selepas bergaduh dengan dia. 397 00:25:11,400 --> 00:25:14,880 Saya nak lelaki ini kerjakan saya seperti di bilik air dulu. 398 00:25:14,960 --> 00:25:17,040 Tapi dia hebat tak? 399 00:25:17,120 --> 00:25:19,720 Sampai saya hampir pecahkan kaca. 400 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 - Saya tak pernah memancing. - Awak dah pancing saya. 401 00:25:26,720 --> 00:25:31,880 Untuk tangkap awak, saya tak pancing, saya pakai jala terus. 402 00:25:31,960 --> 00:25:33,480 Saya pula termakan umpan. 403 00:25:33,560 --> 00:25:34,400 ANDRÉS KEKASIH MAJE 404 00:25:34,480 --> 00:25:37,840 Saya ghairah apabila dia ajak saya buat anak. 405 00:25:37,920 --> 00:25:39,280 IBU MAJE 406 00:25:39,360 --> 00:25:41,640 Bertenang. 407 00:25:41,720 --> 00:25:43,200 Dia asyik pujuk. 408 00:25:43,280 --> 00:25:47,080 Semasa dia atau saya salin pakaian, dia tak boleh tahan. 409 00:25:47,160 --> 00:25:51,080 Pantang tengok saya buka seluar dalam, dia terus terkam. 410 00:25:51,160 --> 00:25:53,560 Awak dilamun cinta. Itu normal. 411 00:25:53,640 --> 00:25:58,520 Cinta tak lengkap tanpa seks. 412 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Maje, apa khabar? 413 00:26:01,440 --> 00:26:04,160 Saya nak cakap sesuatu, tapi jangan marah. 414 00:26:04,240 --> 00:26:05,320 DANIEL KEKASIH MAJE 415 00:26:05,400 --> 00:26:07,120 Maje, jangan buat saya risau. 416 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 Saya dah berkahwin. 417 00:26:08,960 --> 00:26:11,400 37 HARI SELEPAS PEMBUNUHAN 418 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Apa maksud awak? 419 00:26:13,120 --> 00:26:16,840 Sesuatu yang dahsyat berlaku. Dia dibunuh. 420 00:26:16,920 --> 00:26:19,280 - Siapa? - Suami saya. Kami dah berpisah. 421 00:26:19,360 --> 00:26:22,720 Di tempat letak kereta, beberapa hari lalu. Dia ditikam. 422 00:26:24,360 --> 00:26:26,960 Kita dah buat rancangan untuk beli rumah. 423 00:26:27,680 --> 00:26:32,120 Maaf. Saya tak nak kehilangan awak dan saya tak tahu cara nak beritahu awak. 424 00:26:35,040 --> 00:26:36,000 Aduhai. 425 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 Nampaknya lelaki itu tak tahu apa-apa. 426 00:26:39,640 --> 00:26:41,880 - Adakah ini jalan buntu? - Tak. 427 00:26:42,800 --> 00:26:45,640 Maje memang bersalah. 428 00:26:46,840 --> 00:26:50,000 Kita cuma perlu cari orang yang membunuh untuk dia. 429 00:26:51,880 --> 00:26:58,800 KEKASIH MAUT DANIEL, ANDRÉS, ELÍAS 430 00:26:59,320 --> 00:27:00,840 IBU PEJABAT POLIS 431 00:27:00,920 --> 00:27:04,200 María Jesús memang hebat. Nimfomania sebenar. 432 00:27:04,280 --> 00:27:05,800 Dia bukan nimfomania. 433 00:27:05,880 --> 00:27:09,800 Mungkin, tapi entah-entah dia pernah main dengan orang di balai. 434 00:27:09,880 --> 00:27:12,960 Nimfomania berparti dan tidur dengan lima lelaki. 435 00:27:13,040 --> 00:27:16,080 Di tempat kerja, di mana saja. Ia satu ketagihan. 436 00:27:16,160 --> 00:27:19,040 Tapi kemudian menyesal. Maje tak begitu. 437 00:27:19,680 --> 00:27:22,280 Saya tak rasa ia ada kaitan dengan seks. 438 00:27:22,360 --> 00:27:27,560 Saya tak rasa mereka pasangan kekasih. Saya rasa dia kumpul teman lelaki. 439 00:27:27,640 --> 00:27:31,720 Orang yang memuja dia. Betul tak? Lebih kurang begitu. 440 00:27:32,200 --> 00:27:33,120 Macam harem? 441 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Ya. 442 00:27:38,120 --> 00:27:40,640 Habis, kenapa dia berkahwin? 443 00:27:41,200 --> 00:27:44,120 Awak nampak keluarganya? Keluarganya sangat alim. 444 00:27:44,200 --> 00:27:48,760 Ya. Membesar dalam keadaan begitu buat dia memberontak. 445 00:27:48,840 --> 00:27:50,520 - Betul. - Ya, tapi membunuh? 446 00:27:50,600 --> 00:27:51,920 Kenapa tak cerai saja? 447 00:27:52,000 --> 00:27:53,680 Melainkan orang sekeliling 448 00:27:53,760 --> 00:27:56,720 lebih suka lihat orang jadi balu daripada bercerai. 449 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 Gadis semuda itu? 450 00:27:58,440 --> 00:28:00,520 - Ya, gadis semuda itu. - Pada 2017? 451 00:28:01,160 --> 00:28:04,440 Kamu tahu mereka pengikut ajaran hawariun? 452 00:28:04,520 --> 00:28:05,480 Apa? 453 00:28:05,560 --> 00:28:08,720 Kumpulan agama yang galakkan nilai keluarga Kristian. 454 00:28:08,800 --> 00:28:10,680 Biar saya cari. Ia mengejutkan. 455 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 Ya? 456 00:28:14,080 --> 00:28:16,160 Nak rehat sekejap pun tak boleh. 457 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 - Ada apa? - Mari. 458 00:28:17,520 --> 00:28:21,880 - Mayat ditemui di dalam beg pakaian. - Habislah, ada pembunuh kreatif. 459 00:28:22,400 --> 00:28:25,760 - Kamu pergi dulu. - Jangan risau, saya akan uruskan. 460 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 - Okey. - Ingatlah, awak tak diperlukan. 461 00:28:28,280 --> 00:28:31,240 - Habis, awak nak gaduh dengan siapa? - Saya! 462 00:28:31,880 --> 00:28:34,600 Bersedia. Sejam lagi saya datang. 463 00:28:37,200 --> 00:28:39,880 Kami suka bekerja dalam kumpulan kecil begini 464 00:28:39,960 --> 00:28:42,560 untuk memenuhi keperluan setiap pelajar. 465 00:28:44,120 --> 00:28:45,920 Ayuh, sayang. Ikut ibu. 466 00:28:46,000 --> 00:28:50,880 Kami juga ada perkhidmatan sokongan psikologi 467 00:28:50,960 --> 00:28:55,800 jika ada pelajar tertentu perlukan bantuan. 468 00:28:55,880 --> 00:28:57,320 Nak pergi makan snek? 469 00:28:58,280 --> 00:29:00,240 Pankek coklat? 470 00:29:00,320 --> 00:29:03,080 Sedapnya. Okey. 471 00:29:03,160 --> 00:29:07,720 …di tengah-tengah Ruzafa. Di 77 Jalan Sueca. 472 00:29:07,800 --> 00:29:11,720 Laporan menunjukkan kejadian itu berlaku di laman bangunan, 473 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 apabila dua detektif homisid Polis Negara 474 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 datang selepas menerima panggilan penduduk 475 00:29:16,880 --> 00:29:21,040 untuk menyiasat kesan darah daripada mayat di dalam beg pakaian. 476 00:29:21,120 --> 00:29:24,920 Mereka menjejaki darah itu ke dalam bangunan, di mana… 477 00:29:25,000 --> 00:29:27,840 Hai, ini Berni. Saya akan hubungi awak semula. 478 00:29:27,920 --> 00:29:31,800 …sambil memeriksa bangunan, mereka berdepan dengan seorang lelaki… 479 00:29:31,880 --> 00:29:34,720 Hai, ini Berni. Saya akan hubungi awak semula. 480 00:29:34,800 --> 00:29:38,320 …mereka cuba menyoal, tetapi lelaki itu bertindak ganas, 481 00:29:38,400 --> 00:29:40,640 menikam salah seorang polis beberapa kali. 482 00:29:40,720 --> 00:29:43,840 Rakan setugasnya berjaya hentikan serangan 483 00:29:43,920 --> 00:29:46,560 dengan senjatanya, menumpaskan individu itu. 484 00:29:57,120 --> 00:29:59,400 Lelaki itu sedar dia tertangkap. 485 00:30:01,200 --> 00:30:02,560 Saya tak sempat bertindak. 486 00:30:09,000 --> 00:30:10,080 Takziah. 487 00:30:12,040 --> 00:30:16,240 Tuan pesuruh jaya, izinkan kami mengakses fail kes 488 00:30:16,320 --> 00:30:18,560 supaya kami boleh selesaikannya. 489 00:30:19,160 --> 00:30:22,400 Pihak Jenayah Terancang kata mereka nak uruskannya. 490 00:30:23,000 --> 00:30:23,840 Apa? 491 00:30:25,360 --> 00:30:30,040 Saya faham keadaan awak, tapi awak terlalu rapat dengan Bernardo… 492 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 Ini homisid. 493 00:30:32,200 --> 00:30:35,160 Kami yang patut uruskan, bukan Jenayah Terancang. 494 00:30:36,040 --> 00:30:40,760 Kadar kejayaan kami 98 peratus, mengatasi kadar di Madrid. 495 00:30:45,360 --> 00:30:49,480 Begini, inspektor. Kes itu tak perlu disiasat lagi. 496 00:30:50,040 --> 00:30:51,920 Pesalahnya dah ditembak mati. 497 00:30:53,200 --> 00:30:57,320 Lebih baik kamu fokus pada kes lain. 498 00:30:57,400 --> 00:30:58,840 Saya perlu berkeras… 499 00:30:58,920 --> 00:31:02,360 Awak dah lama bekerja dengan pesuruh jaya sebelum ini. 500 00:31:02,440 --> 00:31:06,000 Tapi kita baru bekerja bersama. Jangan melawan. Ini arahan. 501 00:31:06,080 --> 00:31:09,960 Kita memang baru kenal, tapi tolonglah ada hati perut. 502 00:31:10,040 --> 00:31:12,640 Jangan cuba arah-arahkan saya. 503 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 Mungkin awak cekap di pejabat, 504 00:31:19,240 --> 00:31:21,720 tapi awak tak tahu keadaan di jalanan. 505 00:31:31,280 --> 00:31:35,040 Inspektor. Saya Javier Gil. Saya baru ditukarkan ke sini. 506 00:31:36,120 --> 00:31:38,520 Mereka suruh saya duduk di meja ini. 507 00:31:53,200 --> 00:31:54,560 Jaga meja itu. 508 00:32:30,960 --> 00:32:35,040 8 NOVEMBER 2017 DUA BULAN KEMUDIAN 509 00:32:38,960 --> 00:32:40,920 - Hai, Turri. - Eva, awak di mana? 510 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 - Di bawah. - Naik cepat. 511 00:32:47,360 --> 00:32:48,800 Saya tak okey. 512 00:32:48,880 --> 00:32:54,040 Beritahulah apa yang berlaku kerana saya ingat awak okey. 513 00:32:54,120 --> 00:32:57,360 Saya tak tahu apa yang berlaku. Adakah saya tersalah cakap… 514 00:32:57,440 --> 00:32:59,640 Tak, saya cuma terfikir. 515 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 - Siapa ini? - Tak tahu. 516 00:33:01,640 --> 00:33:06,160 Betul kata ibu awak. Awak perlu jauhi rumah awak. 517 00:33:06,240 --> 00:33:11,320 Mungkin awak juga perlu jauhi saya kerana… 518 00:33:11,400 --> 00:33:14,400 Awak akan teringat setiap kali jumpa saya. Jadi… 519 00:33:14,480 --> 00:33:17,840 Tak mungkin! Mustahil. Saya dah kata, saya dah lupakannya. 520 00:33:17,920 --> 00:33:21,800 - Ya, tapi… - Saya tak pernah terfikir pun. 521 00:33:21,880 --> 00:33:25,160 Saya janji saya takkan kaitkannya. 522 00:33:25,240 --> 00:33:30,120 Awak yang buat saya teringat. Selama ini saya tak terfikir pun. 523 00:33:30,200 --> 00:33:31,240 Tak pernah. 524 00:33:31,920 --> 00:33:34,400 Ia buat saya rasa sedih. 525 00:33:34,480 --> 00:33:37,240 Awak yang fikir bukan-bukan. 526 00:33:37,320 --> 00:33:40,280 Jangan cuba teka fikiran saya 527 00:33:40,360 --> 00:33:42,080 kerana awak akan salah faham. 528 00:33:42,760 --> 00:33:44,920 Hari itu, saya telefon polis. 529 00:33:45,000 --> 00:33:47,280 - Apa? - Dia kawan saya. 530 00:33:47,360 --> 00:33:49,920 Aduhai, Salva! Jangan buat kerja gila, okey? 531 00:33:50,000 --> 00:33:52,480 Tak, dia kawan saya. Saya takkan buat kerja gila. 532 00:33:52,560 --> 00:33:54,880 - Dia cakap apa? - Saya tanya dia… 533 00:34:00,480 --> 00:34:05,240 María Jesús, sudikah awak menerima Arturo sebagai suami awak yang sah 534 00:34:05,320 --> 00:34:09,120 dan berjanji setia kepadanya, ketika susah dan senang, 535 00:34:09,680 --> 00:34:11,320 ketika sakit dan sihat, 536 00:34:12,120 --> 00:34:15,720 mencintai dan menghormatinya sepanjang hidup, 537 00:34:15,800 --> 00:34:17,600 sehingga maut memisahkan kamu? 538 00:34:18,120 --> 00:34:19,360 Saya sudi. 539 00:34:20,760 --> 00:34:23,880 Apa yang dipersatukan Tuhan, tidak boleh diceraikan manusia. 540 00:34:23,960 --> 00:34:26,880 Saya isytiharkan kamu sebagai suami isteri. 541 00:34:43,160 --> 00:34:45,280 - Cantiknya! - Menawan! 542 00:34:46,800 --> 00:34:49,320 Pengantin sudah tiba! 543 00:34:57,440 --> 00:34:59,920 Ibu, saya tak sangka Arturo maafkan dia. 544 00:35:00,000 --> 00:35:02,520 Tapi adik awak setuju untuk asingkan harta, bukan? 545 00:35:02,600 --> 00:35:05,960 - Ya, selepas dipujuk. - Kalau begitu, tak apalah. 546 00:35:06,040 --> 00:35:10,120 Biarlah, dah itu jodoh dia. 547 00:35:10,200 --> 00:35:11,760 - Tak, ibu. - Nak minuman? 548 00:35:11,840 --> 00:35:13,360 Ya. Menariknya. 549 00:35:19,320 --> 00:35:22,160 Saya dah hafal. 550 00:35:22,240 --> 00:35:23,400 Awak hafal. 551 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 Sekarang. 552 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 Aduhai, Maje. Ini terlalu besar, bukan? 553 00:35:42,920 --> 00:35:44,440 Tanyalah ibu saya. 554 00:35:45,640 --> 00:35:48,600 Takkan kita nak tidur sambil dia tergantung di atas katil? 555 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 - "Dia"? - Ya, Jesus dari Alzira. 556 00:35:52,160 --> 00:35:54,840 Itu salib kecil saja. Awak takkan perasan pun. 557 00:35:55,480 --> 00:35:56,760 - Faham? - Ya. 558 00:35:56,840 --> 00:35:59,440 Kita letak di dalam almari. 559 00:35:59,520 --> 00:36:03,040 Apabila ibu bapa saya datang, kita gantung. 560 00:36:03,120 --> 00:36:05,880 Selepas mereka buat kerja, bersepah ruang tamu… 561 00:36:05,960 --> 00:36:08,200 Kami puas hati dengan kerja mereka. 562 00:36:08,280 --> 00:36:11,160 - Betulkah? - Rugi pula tak buat jakuzi. 563 00:36:11,240 --> 00:36:14,240 Hei! Perlahankan suara! Anak kita sedang tidur. 564 00:36:14,320 --> 00:36:18,120 Nanti, baru pukul 11 malam. Saya ingatkan pukul 3 pagi. 565 00:36:18,200 --> 00:36:19,720 Awak dah tua, Luisito. 566 00:36:19,800 --> 00:36:23,120 Semasa hujung minggu, awak penat dan mahu berehat saja. 567 00:36:23,200 --> 00:36:25,680 Saya penat dari hari Isnin lagi. 568 00:36:26,680 --> 00:36:30,240 - Awak bukan 20 tahun macam gadis itu. - Dia hampir 30 tahun. 569 00:36:30,320 --> 00:36:31,920 - Saya 26. - Samalah. 570 00:36:32,000 --> 00:36:33,320 - Nak kopi? - Saya nak. 571 00:36:33,400 --> 00:36:35,440 Nyahkafeina, saya dah nak tidur. 572 00:36:35,520 --> 00:36:38,640 Pukul 11 malam hari Sabtu? Malam masih muda. 573 00:36:38,720 --> 00:36:40,560 - Ada arak cassalla. - Yakah? 574 00:36:40,640 --> 00:36:42,960 - Cassalla? - Macam dulu-dulu, bukan? 575 00:36:49,720 --> 00:36:52,960 Awak tak nak minum? Malam masih awal. 576 00:36:53,040 --> 00:36:55,080 Di mana? Di sana? Sudahlah. 577 00:36:55,160 --> 00:36:58,280 Arak 12 dolar segelas? Mimpilah saya nak bayar. 578 00:36:58,360 --> 00:37:00,960 Di Novelda baru lima dolar dan lebih bermutu. 579 00:37:01,040 --> 00:37:04,760 - Tapi suasananya tak sama. - Yang penting dengan siapa. 580 00:37:04,840 --> 00:37:07,040 Kita jumpa mereka hujung minggu ini. 581 00:37:07,120 --> 00:37:11,160 Kita boleh guna duit itu untuk berparti dan makan nanti. 582 00:37:11,240 --> 00:37:12,600 Ya, perkara sama saja. 583 00:37:18,360 --> 00:37:21,320 Saya tak dapat pergi hujung minggu ini. Saya kerja. 584 00:37:21,400 --> 00:37:24,040 Yakah? Saya ingat awak cuti. 585 00:37:25,160 --> 00:37:28,160 Tak. Saya tak boleh tolak permintaan Maika. 586 00:37:28,240 --> 00:37:30,920 Baiklah. Jangan terlepas acara seterusnya. 587 00:37:31,000 --> 00:37:32,560 Hari jadi Nico. 588 00:37:33,280 --> 00:37:34,920 Dia anak saudara awak juga. 589 00:37:36,560 --> 00:37:38,360 Tak sabar saya nak pergi. 590 00:37:38,440 --> 00:37:39,680 Awak memang teruk. 591 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 Bagus. 592 00:38:00,840 --> 00:38:01,680 Awak okey? 593 00:38:02,760 --> 00:38:05,440 Ya, saya okey. Walaupun dalam keadaan begini. 594 00:38:05,520 --> 00:38:07,280 Tapi awak sihat. 595 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 Syukurlah awak ada. 596 00:38:10,720 --> 00:38:12,520 Jika nak harap anak-anak saya… 597 00:38:14,800 --> 00:38:16,720 Sebenarnya… 598 00:38:17,600 --> 00:38:21,280 Saya dengar rahib cakap mereka akan datang melawat minggu ini. 599 00:38:21,360 --> 00:38:22,560 Betulkah? 600 00:38:22,640 --> 00:38:24,320 Ya, sudah tentu. 601 00:38:26,640 --> 00:38:28,160 Jaga diri. 602 00:38:30,760 --> 00:38:34,320 Saya rasa keluarga Pn. Felicidad sedang bercuti. 603 00:38:35,760 --> 00:38:39,680 Menipu sedikit untuk ceriakan dia beberapa hari 604 00:38:40,520 --> 00:38:42,320 takkan buat kita masuk neraka. 605 00:38:44,040 --> 00:38:47,640 Ya, ibu. Saya baru sampai di hospital dari pusat jagaan. 606 00:38:47,720 --> 00:38:49,560 - Apa khabar, sayang? - Baik. 607 00:38:49,640 --> 00:38:52,000 - Boleh saya telefon semula? - Baik? 608 00:38:52,840 --> 00:38:57,320 Sebenarnya, macam celaka. Maaf. Dengan kerja syif di dua tempat… 609 00:38:57,400 --> 00:38:59,080 Arturo pun sangat sibuk? 610 00:38:59,160 --> 00:39:01,480 Ya, dia pun sibuk. 611 00:39:01,560 --> 00:39:02,880 - Sayang… - Hei. 612 00:39:02,960 --> 00:39:06,440 - Kamu perlu cari masa untuk bersama. - Saya tahu. 613 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 Arturo balik ke Novelda hujung minggu ini. 614 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 Jumpa esok. 615 00:39:14,920 --> 00:39:16,200 Helo. 616 00:39:16,280 --> 00:39:18,120 - Hai, Maje. - Selamat bertugas. 617 00:39:18,200 --> 00:39:19,520 Semoga Tuhan mudahkan. 618 00:39:26,680 --> 00:39:28,280 Bos nak jumpa awak. 619 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 Biar betul? Baru lewat 10 minit. Saya dari pusat jagaan. 620 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Dia perlu cari jantan. 621 00:39:34,320 --> 00:39:36,280 Wah, garang awak hari ini. 622 00:39:36,360 --> 00:39:38,840 Jangan kacau saya. Kontraktor rumah saya buat hal. 623 00:39:38,920 --> 00:39:40,640 Itu punca orang bercerai. 624 00:39:40,720 --> 00:39:42,640 Jangan buat lawak, saya baru kahwin. 625 00:39:42,720 --> 00:39:45,160 Tapi awak tak macam orang baru kahwin. 626 00:39:45,240 --> 00:39:48,040 Jika suami awak benar-benar sayang awak, 627 00:39:48,120 --> 00:39:50,080 awak tak perlu buat dua kerja. 628 00:39:50,160 --> 00:39:51,360 Betul. 629 00:39:51,960 --> 00:39:53,760 Lelaki lain lebih sayang saya. 630 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 Apa kata awak bawa saya balik malam ini? 631 00:39:58,720 --> 00:40:02,280 Malam ini tak boleh. Minggu depan bolehlah. 632 00:40:03,640 --> 00:40:07,600 - Jika awak sibuk… - Tak, saya keluar makan dengan kawan. 633 00:40:07,680 --> 00:40:09,120 Tapi hari lain boleh. 634 00:40:09,200 --> 00:40:11,360 - Okey? - Okey, lain kali. 635 00:40:12,000 --> 00:40:15,200 Tapi awak terlepas peluang untuk tiduri saya malam ini. 636 00:40:24,400 --> 00:40:28,600 - Saya takkan balik ke pekan itu! - Saya pun sama! 637 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 Betul! 638 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 ANDRÉS: AWAK DI MANA? SAYA BOSAN DI RUMAH 639 00:40:48,440 --> 00:40:49,280 Awak okey? 640 00:40:50,960 --> 00:40:51,800 Tak. 641 00:40:53,080 --> 00:40:56,880 Biasalah, Arturo suka tanya saya di mana, saya dengan siapa. 642 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 Dia merimaskan. 643 00:41:01,320 --> 00:41:04,800 Bukankah dia balik kampung? Cakaplah awak kerja. Mudah saja. 644 00:41:05,280 --> 00:41:06,200 Tak naklah. 645 00:41:07,360 --> 00:41:08,440 Kalau dia tahu… 646 00:41:09,920 --> 00:41:12,000 Dia bengis orangnya. 647 00:41:16,880 --> 00:41:17,960 Saya perlu balik. 648 00:41:19,040 --> 00:41:19,920 Maaf. 649 00:41:24,440 --> 00:41:25,320 Hei, Bambi. 650 00:41:26,560 --> 00:41:29,600 Nasib baiklah awak mesej saya. 651 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Kerjakan saya. 652 00:41:46,320 --> 00:41:48,120 Tidurlah di sini kali ini. 653 00:41:48,200 --> 00:41:50,120 - Tak boleh, Andrés. - Ya. 654 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 Sebab Arturo? 655 00:41:53,400 --> 00:41:56,320 Ya. Dia dipindahkan ke wad paliatif. 656 00:41:58,960 --> 00:41:59,880 Betulkah? 657 00:42:00,640 --> 00:42:02,160 Kanser itu 658 00:42:02,920 --> 00:42:04,120 masih ada. 659 00:42:04,840 --> 00:42:07,400 Jadi, dalam beberapa minggu lagi… 660 00:42:10,120 --> 00:42:11,840 Ayuh, Nico! Ayuh! 661 00:42:11,920 --> 00:42:13,880 - Ya! - Bagus! 662 00:42:13,960 --> 00:42:16,480 Bir ini banyak sangat buih! 663 00:42:16,560 --> 00:42:18,480 Tapi saya dah cukur pagi tadi! 664 00:42:19,280 --> 00:42:22,000 Dia tak nak beri bir lain. Saya terpaksa minum. 665 00:42:22,080 --> 00:42:23,160 Padan muka awak. 666 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 Dia ingat dia boleh tipu? 667 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 ANDRÉS: LARI. ATAU SAYA DATANG SELAMATKAN AWAK. 668 00:42:41,880 --> 00:42:44,680 SAYA TERINGIN NAK JUMPA AWAK. SAYA CUBA, TAPI SUSAH. 669 00:42:44,760 --> 00:42:45,640 Maje! 670 00:42:46,920 --> 00:42:49,240 Cepatlah, kek dah sedia! 671 00:42:50,720 --> 00:42:51,800 Sekejap! 672 00:42:56,840 --> 00:42:59,800 SEKSANYA 673 00:43:00,600 --> 00:43:04,280 Selamat hari jadi! 674 00:43:04,360 --> 00:43:08,720 Selamat hari jadi! 675 00:43:08,800 --> 00:43:12,920 Selamat hari jadi Nico 676 00:43:13,480 --> 00:43:17,040 Selamat hari jadi! 677 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 Tiup! 678 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Luis dah mati. 679 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 Luis? 680 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 Ya, Luis. 681 00:43:45,920 --> 00:43:47,240 Rakan sekerja saya. 682 00:43:48,800 --> 00:43:51,640 Kita baru makan di rumahnya, bersama isterinya. 683 00:43:51,720 --> 00:43:53,040 Dia sakitkah? 684 00:43:53,120 --> 00:43:56,120 Tak. Kemalangan kereta semasa pulang dari kerja. 685 00:43:56,840 --> 00:43:59,240 - Dia dan Jandro. - Ya Tuhan, Arturo. 686 00:43:59,920 --> 00:44:01,200 Kasihannya. 687 00:44:03,320 --> 00:44:05,120 Kasihan isteri mereka… 688 00:44:06,040 --> 00:44:07,240 Cuba awak bayangkan. 689 00:44:08,720 --> 00:44:11,440 Saya rasa mereka akan dapat duit insurans. 690 00:44:11,920 --> 00:44:14,880 Ia tak akan baiki keadaan, tapi ia akan membantu. 691 00:44:16,080 --> 00:44:17,560 Tapi tak setimpal… 692 00:44:58,840 --> 00:45:00,160 Kita dah gilakah? 693 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 Gila. 694 00:45:06,960 --> 00:45:09,440 Kita dah gilakah? 695 00:45:10,800 --> 00:45:13,840 Gila betul. 696 00:45:25,120 --> 00:45:27,560 Dia hebat tak? 697 00:45:30,880 --> 00:45:32,720 Dia hebat tak? 698 00:45:34,440 --> 00:45:39,040 Sampai saya hampir pecahkan kaca. 699 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 Adakah saya bermimpi? 700 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 - Awak pula? - Saya? 701 00:46:41,440 --> 00:46:44,480 Mustahil ini kenyataan. 702 00:46:45,960 --> 00:46:48,200 Gadis macam awak tentu dah berpunya. 703 00:46:49,680 --> 00:46:51,760 Itu bakal berubah. 704 00:46:52,280 --> 00:46:53,720 Saya tak tahu nama awak pun. 705 00:46:55,400 --> 00:46:56,240 Maje. 706 00:46:56,960 --> 00:46:58,560 Selamat berkenalan, Maje. 707 00:46:59,120 --> 00:46:59,960 Dani. 708 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 Ke mana awak pergi? 709 00:47:17,360 --> 00:47:20,640 Arturo! Bukankah awak di Novelda? 710 00:47:21,320 --> 00:47:24,480 Ya. Awak pula? Bukankah awak bekerja? 711 00:47:25,760 --> 00:47:28,840 - Ya, tapi Sonia mesej saya. - Kamu selalu jumpa sekarang. 712 00:47:28,920 --> 00:47:31,280 Dia kawan saya. Dia bantu saya kenal Valencia. 713 00:47:31,360 --> 00:47:35,200 Jika dia baik sangat, kenalkanlah dia kepada saya. 714 00:47:35,280 --> 00:47:36,840 Sekarang tak boleh. 715 00:47:36,920 --> 00:47:40,880 Dia sedih kerana baru berpisah dengan teman lelakinya. 716 00:47:40,960 --> 00:47:41,880 Okey. 717 00:47:41,960 --> 00:47:44,920 Sebab itu kami keluar sampai pagi. Dia perlu teman berbual. 718 00:47:46,800 --> 00:47:49,880 Kalau awak dah selesai dengan soal siasat, 719 00:47:49,960 --> 00:47:51,120 saya nak tidur. 720 00:47:51,200 --> 00:47:52,760 Saya cuma tanya. 721 00:47:54,680 --> 00:47:57,600 Tak, awak soal siasat saya. Perbezaannya besar. 722 00:47:58,920 --> 00:48:02,200 Saya tak soal siasat awak apabila awak berparti dengan kawan. 723 00:48:02,280 --> 00:48:06,680 - Entah apa yang awak buat. - Mesti tak seteruk awak. 724 00:48:09,360 --> 00:48:12,200 Lain kali ikut saya pergi kerja. 725 00:48:12,280 --> 00:48:17,840 Baru awak tahu rasa kerja sepanjang malam selepas kerja lapan jam pada waktu siang. 726 00:48:19,280 --> 00:48:23,200 Mesti awak rasa nak keluar minum selepas itu. 727 00:48:24,200 --> 00:48:25,520 Saya rindu awak, Maje. 728 00:48:26,560 --> 00:48:28,760 Saya nak buat kejutan. Itu saja. 729 00:48:31,160 --> 00:48:32,320 Awak berjaya. 730 00:48:34,160 --> 00:48:35,320 Terima kasih. 731 00:48:37,760 --> 00:48:38,800 Saya tidur dulu. 732 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 Saya perlu cari alasan. 733 00:48:49,600 --> 00:48:53,120 Marilah, saya akan beli tiket. Kita gila atau tak? 734 00:48:55,160 --> 00:48:59,720 Okey. Betul kata Arturo, Sonia. Awak pengaruh buruk. 735 00:49:00,480 --> 00:49:02,160 Hei, teka siapa mesej saya. 736 00:49:03,400 --> 00:49:05,960 - Dani. - Dia tak kisah awak dah berkahwin? 737 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 - Saya tak tahu. - Awak tak beritahu dia? 738 00:49:09,120 --> 00:49:12,040 Tak. Dia ajak saya berjumpa. 739 00:49:12,560 --> 00:49:14,800 Mungkin dia orangnya, Maje. 740 00:49:14,880 --> 00:49:17,320 Harapnya. Lelaki itu okey tak? 741 00:49:17,400 --> 00:49:21,120 Jika dia tak nak jilat saya, saya dah malas dengan dia. 742 00:49:21,200 --> 00:49:24,200 - Orang tua dah tak boleh diajar. - Tunggu. 743 00:49:24,280 --> 00:49:26,120 - Kenapa? - Biar betul. 744 00:49:28,760 --> 00:49:31,480 Dia datang jumpa saya. Dani ada di sini. 745 00:49:32,040 --> 00:49:33,080 Romantiknya. 746 00:49:36,160 --> 00:49:37,080 Sedap tak? 747 00:49:38,640 --> 00:49:39,880 Ya, rasanya seperti… 748 00:49:40,400 --> 00:49:41,360 Seperti sutera. 749 00:49:42,480 --> 00:49:44,760 Saya belum cuba. Ini menu baru. 750 00:49:45,280 --> 00:49:47,480 Jadi, saya bukan gadis pertama awak bawa ke sini. 751 00:49:48,720 --> 00:49:49,920 Tapi awak yang terakhir. 752 00:49:50,760 --> 00:49:54,480 - Saya datang dengan klien agensi. - Besarkah gaji bidang pemasaran? 753 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 Beberapa tahun ini lumayan. 754 00:50:00,400 --> 00:50:01,720 Ada hadiah untuk awak. 755 00:50:04,680 --> 00:50:06,600 Buka sebelum saya ubah fikiran. 756 00:50:22,840 --> 00:50:24,320 HADIAH UNTUK PENCUCI MULUT SAYA! 757 00:50:24,400 --> 00:50:25,680 Biar betul? 758 00:50:35,520 --> 00:50:38,000 AWAKLAH PENCUCI MULUT SAYA! MARI KITA PERGI 759 00:50:45,320 --> 00:50:46,960 Seksinya. 760 00:50:47,040 --> 00:50:48,160 Saya tak tahu jika… 761 00:50:48,240 --> 00:50:51,160 Ini pasti mahal. 762 00:50:51,240 --> 00:50:54,320 Lebih baik awak pakai daripada patung di kedai, bukan? 763 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Benda begini… 764 00:51:02,840 --> 00:51:04,800 bukan untuk digantung di almari. 765 00:51:18,880 --> 00:51:20,920 - Awak tak keluar? - Sekejap! 766 00:52:12,640 --> 00:52:16,520 Sayang, boleh minta Maika tukar syif dengan awak? 767 00:52:16,600 --> 00:52:19,920 Susah kita nak jumpa minggu depan. 768 00:52:20,920 --> 00:52:23,440 Tak boleh. Ayah dia sakit. 769 00:52:30,560 --> 00:52:31,520 Siapa Daniel? 770 00:52:40,600 --> 00:52:42,400 Awak curi tengok telefon saya? 771 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Curi tengok? Ia di atas katil. 772 00:52:45,080 --> 00:52:47,000 Awak tiada hak usik barang saya. 773 00:52:48,520 --> 00:52:50,600 Okeylah, tak apa. 774 00:52:50,680 --> 00:52:53,240 - Nah. - Awak fikir bukan-bukan. 775 00:52:53,320 --> 00:52:55,440 "Bukan-bukan"? Biar saya baca mesej. 776 00:52:57,960 --> 00:52:59,960 Maje! Buka pintu! 777 00:53:01,480 --> 00:53:02,680 SEKSINYA HANTAR GAMBAR LAGI 778 00:53:02,760 --> 00:53:05,400 Buka pintu. Cakap siapa Daniel. 779 00:53:05,920 --> 00:53:09,000 Arturo, kita bincang nanti. Saya dah lambat. 780 00:53:09,080 --> 00:53:12,360 Supaya awak boleh tipu lagi? Saya tak nak isteri begitu. 781 00:53:12,440 --> 00:53:14,720 Keluar. Jangan balik ke rumah saya lagi. 782 00:53:14,800 --> 00:53:16,000 Apa? 783 00:53:16,080 --> 00:53:18,000 - Rumah awak? - Ya, rumah saya. 784 00:53:18,080 --> 00:53:20,160 Maksud awak rumah kita, bukan? 785 00:53:20,240 --> 00:53:22,320 Ia diubah suai dengan duit saya. 786 00:53:22,400 --> 00:53:24,560 Saya habiskan semua duit saya. 787 00:53:25,160 --> 00:53:27,880 Saya tak dapat apa-apa walaupun buat dua kerja 788 00:53:27,960 --> 00:53:30,000 dan habiskan semua gaji saya? 789 00:53:30,080 --> 00:53:32,640 Apa hak awak untuk menipu saya? 790 00:53:32,720 --> 00:53:36,080 Untuk menjalang sebelum dan selepas kita kahwin? 791 00:53:36,160 --> 00:53:38,840 Kenapalah saya kahwini awak? 792 00:53:50,680 --> 00:53:53,920 Saya dah tak tahan. Kalau awak tak pergi, saya pergi. 793 00:53:54,000 --> 00:53:56,880 Kita jumpa semasa tandatangan surat cerai. 794 00:53:56,960 --> 00:53:58,880 Kita takkan bercerai! 795 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 Saya tak nak pergi. 796 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 Boleh tunggu sekejap? Tunggu sekejap! 797 00:54:12,400 --> 00:54:14,360 Pergi matilah rumah awak. 798 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 ANDRÉS TIDAK AKTIF 799 00:54:25,640 --> 00:54:31,840 SAYA DAH TAK TAHAN LAGI. SAYA BENCI DIA. ELOK DIA MATI. 800 00:54:32,480 --> 00:54:34,840 SAYA DAN ARTURO BERGADUH. SAYA NAK CERAI. 801 00:54:59,400 --> 00:55:02,400 SAYA LAGILAH MARAH. KALAU KAMI JUMPA, SIAPLAH DIA. 802 00:55:04,080 --> 00:55:08,480 DIA DERA SAYA, SAYANG 803 00:55:15,520 --> 00:55:17,200 CELAKA 804 00:55:23,880 --> 00:55:28,960 SAYA PERNAH TERFIKIR NAK BUNUH DIA 805 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 YA, SAYA JUGA 806 00:55:39,640 --> 00:55:41,800 AWAK SANGGUP BUNUH DIA UNTUK SAYA? 807 00:55:41,880 --> 00:55:44,440 SAYA TAK NAK HIDUP AWAK BINASA KERANA DIA 808 00:55:44,520 --> 00:55:46,880 LAPORKAN DIA SAJALAH. SAYA AKAN SOKONG. 809 00:56:04,000 --> 00:56:07,760 SAYA TAK SUKA TENGOK AWAK MENANGIS, PUTERI 810 00:56:51,720 --> 00:56:56,520 Hei. Mari sini, puteri. 811 00:57:03,360 --> 00:57:04,240 Dah lega? 812 00:57:04,760 --> 00:57:05,680 Ya. Sedikit. 813 00:57:09,200 --> 00:57:11,920 Nak apa-apa lagi? Teh herba? 814 00:57:12,000 --> 00:57:13,200 Tak apa. 815 00:57:21,360 --> 00:57:22,560 Jika ini berterusan… 816 00:57:24,520 --> 00:57:26,680 Suatu hari nanti, mungkin dia… 817 00:57:27,600 --> 00:57:29,960 Saya tak sanggup fikir. Saya takut. 818 00:57:31,400 --> 00:57:32,480 Jangan takut. 819 00:57:33,840 --> 00:57:37,640 Tapi dia cepat naik angin dan perbalahan kami semakin teruk. 820 00:57:38,600 --> 00:57:42,680 Saya tak boleh tahan lagi. Saya rasa nak terjun dari jambatan. 821 00:57:42,760 --> 00:57:46,240 - Jangan bergurau begitu. - Tapi ia benar, Salva. 822 00:57:47,800 --> 00:57:50,240 - Saya dah tak tahan. - Hei, puteri. 823 00:57:50,760 --> 00:57:53,880 Saya ada di sini. Saya takkan hampakan awak. 824 00:57:54,480 --> 00:57:55,320 Selamanya. 825 00:57:58,240 --> 00:57:59,440 Saya ada awak saja. 826 00:58:01,520 --> 00:58:04,440 - Awak saja yang faham saya. - Mari sini. 827 00:58:23,760 --> 00:58:25,280 Kalaulah dia yang mati. 828 00:58:28,760 --> 00:58:32,560 Kalaulah dia yang mati kemalangan, bukan rakan sekerjanya. 829 00:58:54,760 --> 00:58:56,600 Kalaulah saya tak takut… 830 00:58:58,360 --> 00:59:00,920 Sumpah, mesti semua masalah saya hilang. 831 00:59:12,800 --> 00:59:14,200 Boleh awak tolong saya? 832 00:59:23,000 --> 00:59:24,680 Boleh awak buat untuk saya? 833 00:59:26,400 --> 00:59:27,240 Maje… 834 00:59:27,960 --> 00:59:29,040 Demi kita. 835 00:59:32,400 --> 00:59:35,520 Tanpa Arturo, tiada apa akan menghalang kita. 836 01:00:31,120 --> 01:00:35,880 5 JULAI 2017 SEBULAN SEBELUM PEMBUNUHAN 837 01:01:25,080 --> 01:01:26,440 Hati-hati, puteri. 838 01:01:27,400 --> 01:01:30,240 Macam tak biasa pula. 839 01:01:30,320 --> 01:01:32,760 Tak, bukannya tak biasa, tapi… 840 01:01:32,840 --> 01:01:35,040 Dah beberapa hari kita tak bercakap. 841 01:01:35,840 --> 01:01:39,000 Saya risau apabila awak tak hubungi saya. 842 01:01:39,760 --> 01:01:40,800 Semuanya okey? 843 01:01:41,600 --> 01:01:42,560 Sayang? 844 01:01:42,640 --> 01:01:43,920 - Hei. - Helo. 845 01:01:44,680 --> 01:01:48,720 Hei, jangan lupa beli daging untuk barbeku. 846 01:01:48,800 --> 01:01:50,040 Saya tak lupa. 847 01:01:50,120 --> 01:01:52,560 - Kumpulan gereja ada parti nanti. - Okey. 848 01:01:54,440 --> 01:01:57,240 Jangan lupa hantar pesakit 223 ke bilik bedah 30 minit lagi. 849 01:01:57,320 --> 01:01:59,120 - Okey. - Bagus, paksa dia. 850 01:01:59,200 --> 01:02:02,560 Dia selalu tangguh kerja sampai lupa. 851 01:02:02,640 --> 01:02:04,280 - Pergi dulu. - Jumpa nanti. 852 01:02:06,680 --> 01:02:08,840 Awak sibuk hujung minggu ini? 853 01:02:09,440 --> 01:02:11,320 Ada parti itu. Kenapa? 854 01:02:15,600 --> 01:02:17,720 Sebab Arturo semakin teruk. 855 01:02:20,160 --> 01:02:21,280 Apa dia buat? 856 01:02:22,080 --> 01:02:23,440 Dia pukul awak? 857 01:02:26,280 --> 01:02:27,160 Tak. 858 01:02:28,000 --> 01:02:29,160 Baru-baru ini tak. 859 01:02:31,040 --> 01:02:33,440 Mujur dia balik kampung Jumaat ini. 860 01:02:34,280 --> 01:02:35,120 Okey… 861 01:02:36,120 --> 01:02:37,840 Sebab itu saya terfikir 862 01:02:39,160 --> 01:02:40,320 mungkin awak boleh… 863 01:02:42,960 --> 01:02:44,800 beri saya kasih sayang. 864 01:02:49,120 --> 01:02:50,960 Saya tak mahu sendirian. 865 01:02:57,720 --> 01:02:59,920 Jika awak sudi bersama si bodoh ini, 866 01:03:00,760 --> 01:03:02,080 dia akan bersama awak. 867 01:03:45,600 --> 01:03:46,680 Suka tak? 868 01:03:48,600 --> 01:03:49,480 Suka sangat. 869 01:03:51,120 --> 01:03:53,560 Betul-betul nikmat. 870 01:03:54,520 --> 01:03:57,360 Saya belajar macam-macam daripada awak. 871 01:04:17,400 --> 01:04:19,760 Saya tak puas tengok punggung awak. 872 01:04:20,920 --> 01:04:21,840 Hei. 873 01:04:29,640 --> 01:04:32,240 Kenapa gosok gigi jika kita nak makan? 874 01:04:42,480 --> 01:04:43,960 - Sedap? - Biar saya rasa. 875 01:04:46,240 --> 01:04:47,240 Sedap. 876 01:04:48,000 --> 01:04:50,080 - Saya suka. - Awak tak suka kupang. 877 01:04:50,160 --> 01:04:53,000 - Saya suka. - Muka awak comot. 878 01:04:53,880 --> 01:04:54,720 Alamak. 879 01:04:55,480 --> 01:04:57,080 Sekurang-kurangnya ia unik. 880 01:04:58,080 --> 01:04:58,920 Sedap. 881 01:05:00,280 --> 01:05:02,240 - Ia tak menjadi. - Tak apa… 882 01:05:02,760 --> 01:05:04,440 Lama-lama pandailah. 883 01:05:08,200 --> 01:05:10,760 Arturo nak pergi bercuti September nanti. 884 01:05:12,160 --> 01:05:14,000 Untuk ulang tahun perkahwinan kami. 885 01:05:15,640 --> 01:05:17,440 Itu pun jika saya hidup lagi. 886 01:05:18,600 --> 01:05:21,920 - Jangan main-main perkara begitu. - Dia semakin agresif. 887 01:05:25,080 --> 01:05:26,840 Apa kata kamu bercerai? 888 01:05:26,920 --> 01:05:28,520 Ia bukan semudah itu. 889 01:05:29,160 --> 01:05:31,000 Saya dah kata dia tak nak. 890 01:05:35,400 --> 01:05:37,080 Awak tak faham. 891 01:05:40,440 --> 01:05:42,120 Saya ingat awak faham saya. 892 01:05:42,640 --> 01:05:45,160 Awak tak faham masalah saya. 893 01:05:45,240 --> 01:05:46,080 Saya fahamlah. 894 01:05:46,160 --> 01:05:49,280 Awak rasa saya suka jumpa awak secara rahsia? 895 01:05:49,360 --> 01:05:51,320 Macam kita buat salah. 896 01:05:55,480 --> 01:05:57,600 Awak tak nak bersama saya. 897 01:05:58,360 --> 01:05:59,560 Saya naklah. 898 01:06:01,080 --> 01:06:02,160 Tentulah saya nak. 899 01:06:10,000 --> 01:06:12,080 Awak tak nak lupakan tentang dia? 900 01:06:14,600 --> 01:06:16,560 Awak tak nak kita bahagia berdua? 901 01:06:18,800 --> 01:06:19,640 Saya nak. 902 01:06:20,360 --> 01:06:21,840 Saya nak kita bahagia. 903 01:06:36,800 --> 01:06:37,800 Lot 28. 904 01:06:39,960 --> 01:06:42,320 Dia turun pada pukul 7:30 pagi. 905 01:06:42,400 --> 01:06:44,600 Tempat ini lengang pada musim panas. 906 01:06:49,960 --> 01:06:52,600 Dia selalu letak kereta di tepi jalan, tapi… 907 01:06:53,120 --> 01:06:56,640 Saya akan cari alasan supaya dia letak di sini malam sebelumnya. 908 01:07:05,040 --> 01:07:07,040 Ini kunci masuk. 909 01:07:23,240 --> 01:07:25,160 Tunggu. Biar saya tolong. 910 01:07:26,560 --> 01:07:28,080 Terima kasih, Salvador. 911 01:07:28,160 --> 01:07:29,840 Sama-sama, Pn. Pepica. 912 01:07:30,360 --> 01:07:31,560 Hati-hati. 913 01:07:31,640 --> 01:07:32,840 - Boleh? - Ya. 914 01:07:32,920 --> 01:07:35,240 Angkat. Ayuh. 915 01:07:35,320 --> 01:07:38,320 Macam-macam ayah awak suruh awak buat. 916 01:07:39,480 --> 01:07:43,080 - Dia tak paksa saya. - Saya tak pernah paksa sesiapa. 917 01:07:43,160 --> 01:07:46,360 Saya tak paksa ibu bersenam pun. Saya biar ibu baring. 918 01:07:46,440 --> 01:07:49,520 - Doktor kata ia penting. - TV itu tak berada di tengah. 919 01:07:49,600 --> 01:07:50,960 - Okey. - Kanan sedikit. 920 01:07:51,040 --> 01:07:53,320 - Baiklah. Nah, air. - Kanan lagi. 921 01:07:54,760 --> 01:07:55,960 Saya rasa dah okey. 922 01:07:57,360 --> 01:07:58,280 Tak okey lagi. 923 01:07:58,960 --> 01:08:01,520 Jangan suka susahkan dia. 924 01:08:01,600 --> 01:08:04,680 Awak suka suruh orang lain buat kerja awak. 925 01:08:04,760 --> 01:08:07,920 - Kanan lagi! - Cukup, ibu. 926 01:08:08,720 --> 01:08:10,280 Okey, dah. 927 01:08:11,600 --> 01:08:12,440 Okey tak? 928 01:08:14,240 --> 01:08:19,720 Jangan risau, nak. Jika awak nak keluar, ayah hantar selepas ini. 929 01:08:21,440 --> 01:08:22,440 Hei, ayah. 930 01:08:23,040 --> 01:08:26,160 Boleh saya pinjam kereta minggu depan untuk ke Gandía? 931 01:08:28,000 --> 01:08:29,400 Pergi dengan siapa? 932 01:08:30,040 --> 01:08:32,520 Kawan awak tak cukup umur untuk memandu. 933 01:08:32,600 --> 01:08:33,960 Kenapa awak nak kereta? 934 01:08:34,800 --> 01:08:37,080 Jika dulu nenek tanya macam-macam… 935 01:08:37,160 --> 01:08:38,600 Ibu memang banyak tanya. 936 01:08:38,680 --> 01:08:40,160 Awak tak jawab pun. 937 01:08:41,280 --> 01:08:44,560 Dia sebaya awak semasa mula bercinta dengan ibu awak. 938 01:08:44,640 --> 01:08:47,000 - Betulkah? - Ya, kami masih muda. 939 01:08:47,080 --> 01:08:49,120 Dia teman wanita pertamanya. 940 01:08:49,760 --> 01:08:51,960 Dan yang terakhir. Hebat betul. 941 01:08:56,680 --> 01:08:57,720 Okey, dah. 942 01:08:59,880 --> 01:09:01,360 - Nampak tak? - Tak. 943 01:09:01,880 --> 01:09:03,400 Ada di depan awak. 944 01:09:03,480 --> 01:09:04,520 Depan mata awak. 945 01:09:04,600 --> 01:09:06,520 Okey, dah jumpa. 946 01:09:07,240 --> 01:09:09,720 - Penat saya cari. - Penat? 947 01:09:14,240 --> 01:09:16,160 Kerja okey? Sekarang syif malam? 948 01:09:17,080 --> 01:09:19,320 Dan syif siang. Saya penat. 949 01:09:20,000 --> 01:09:21,640 Sebab gadis itukah? 950 01:09:24,160 --> 01:09:25,480 Hubungan kamu serius? 951 01:09:25,560 --> 01:09:29,000 Entahlah, Francesc. Dia buat saya penat. Lihat. 952 01:09:31,720 --> 01:09:32,640 Lihatlah. 953 01:09:33,400 --> 01:09:35,520 Dia cukup muda untuk jadi anak awak. 954 01:09:35,600 --> 01:09:38,240 Ya Tuhan. Tengok, dia hebat. 955 01:09:38,840 --> 01:09:40,920 Dia buat saya gila. 956 01:09:41,840 --> 01:09:43,840 Jangan buat saya cemburu. 957 01:09:44,360 --> 01:09:46,760 - Dah berbulan saya tak berasmara. - Macam saya dulu. 958 01:09:46,840 --> 01:09:48,480 Tapi kini tidak lagi. 959 01:09:49,240 --> 01:09:50,120 Tidak. 960 01:09:50,920 --> 01:09:53,640 Mesti awak takkan percaya, tapi dia yang rakus. 961 01:09:54,160 --> 01:09:56,920 Saya rasa dia cuma tidur sejam hari ini. 962 01:09:58,280 --> 01:10:01,280 Dia habis syifnya pada pukul 8 pagi. 963 01:10:02,080 --> 01:10:04,040 Dia telefon saya pada pukul 12. 964 01:10:04,120 --> 01:10:06,680 Dia kata, "Datanglah sekejap." 965 01:10:06,760 --> 01:10:09,560 - Awak boleh teka niatnya. - Ya. 966 01:10:09,640 --> 01:10:13,720 Untuk makan calzone, minum wain… 967 01:10:14,240 --> 01:10:16,240 Awak rasa apa lagi? 968 01:10:16,320 --> 01:10:17,240 Saya tahulah. 969 01:10:18,200 --> 01:10:19,480 Kasihan Amparo. 970 01:10:19,560 --> 01:10:23,840 Amparo? Awak tak kasihankan saya? 971 01:10:23,920 --> 01:10:25,280 Awak faham maksud saya. 972 01:10:25,880 --> 01:10:29,120 Kita hidup cuma sekali. Kita perlu nikmatinya. 973 01:10:29,760 --> 01:10:33,640 Tiada sesiapa boleh halang saya. 974 01:10:33,720 --> 01:10:34,560 Celaka. 975 01:10:34,640 --> 01:10:38,040 Saya tak sangka saya dapat gadis macam dia. 976 01:10:38,120 --> 01:10:41,560 Mesti orang ingat saya bayar dia. 977 01:10:41,640 --> 01:10:44,320 - Sudahlah, Salva. - "Mesti dia bayar." 978 01:10:45,000 --> 01:10:46,400 Awak nak jumpa siapa? 979 01:10:46,480 --> 01:10:50,720 Samuel. Kami nak tengok wayang. Dia mungkin datang jemput saya. 980 01:10:50,800 --> 01:10:52,600 - Okey. - Bagus. 981 01:10:52,680 --> 01:10:55,360 Awak rasa kawan awak adakan parti untuk awak? 982 01:10:55,440 --> 01:10:57,160 - Tak… - Saya nak jawab telefon. 983 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Okey. 984 01:10:58,560 --> 01:10:59,520 Mesti seronok. 985 01:10:59,600 --> 01:11:02,920 Ya, tapi saya tak rasa ia penting sangat pun… 986 01:11:04,560 --> 01:11:06,840 - Ini hari jadi ke-18 awak. - Ya, tapi… 987 01:11:07,400 --> 01:11:08,680 Terpulang pada awak. 988 01:11:11,400 --> 01:11:13,400 Hai. Apa khabar? 989 01:11:15,000 --> 01:11:17,200 Khabar baik. Saya rindukan awak. 990 01:11:18,120 --> 01:11:19,160 Saya pun rindu. 991 01:11:21,120 --> 01:11:24,560 Jika awak bersama saya, entah apa saya buat kepada awak… 992 01:11:24,640 --> 01:11:26,600 Serius? 993 01:11:27,600 --> 01:11:30,120 - Saya tahu apa saya nak buat. - Yakah? 994 01:11:30,200 --> 01:11:33,240 Apa awak akan buat untuk puteri awak? 995 01:11:33,320 --> 01:11:36,320 Saya ada beberapa idea. 996 01:11:41,440 --> 01:11:42,920 - Begini. - Ya? 997 01:11:44,240 --> 01:11:48,360 Saya kerja syif malam di hospital pada 15 hari bulan. 998 01:11:49,840 --> 01:11:54,040 Pada pagi 16 hari bulan, saya suruh dia letak kereta di lot itu. 999 01:11:55,040 --> 01:11:56,200 Jadi… 1000 01:11:57,200 --> 01:12:00,520 Tukar status WhatsApp awak selepas buat supaya saya tahu. 1001 01:12:05,280 --> 01:12:06,120 Salva? 1002 01:12:07,760 --> 01:12:08,640 Ya? 1003 01:12:09,200 --> 01:12:10,640 Saya tersangat cintakan awak. 1004 01:12:13,520 --> 01:12:14,440 Saya pun. 1005 01:12:21,000 --> 01:12:24,960 Selamat hari jadi 1006 01:12:25,040 --> 01:12:28,680 Selamat hari jadi 1007 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 Selamat hari jadi sayang… 1008 01:12:31,840 --> 01:12:32,680 Nyanyilah. 1009 01:12:32,760 --> 01:12:35,760 Selamat hari jadi 1010 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Saya nak keluar sekarang. 1011 01:15:01,760 --> 01:15:04,560 Lengahkan perjumpaan. 1012 01:15:05,400 --> 01:15:08,360 Pandai-pandailah beri alasan. Awak dah biasa. 1013 01:15:08,440 --> 01:15:11,840 Dah baca apa yang saya hantar? Beritahu saya nanti. 1014 01:16:45,120 --> 01:16:46,280 STATUS - AKTIF 1015 01:16:49,400 --> 01:16:51,360 SUDAH KEMBALI… 1016 01:16:54,280 --> 01:16:56,800 MAJE: JUMPA PUKUL 1 DI RUMAH ADIK SAYA 1017 01:16:56,880 --> 01:16:59,760 HARINYA DAH DEKAT. SEJAUH MANA AWAK MAHUKANNYA? 1018 01:16:59,840 --> 01:17:01,120 BENAR-BENAR MAHU 1019 01:17:28,920 --> 01:17:29,840 Awak sendirian? 1020 01:17:32,920 --> 01:17:35,760 Saya dah kata awak boleh percayakan saya, bukan? 1021 01:17:38,360 --> 01:17:39,200 Awak nak… 1022 01:17:40,920 --> 01:17:42,120 Awak nak minum? 1023 01:17:43,400 --> 01:17:44,240 Maje. 1024 01:17:51,720 --> 01:17:52,680 Hei. 1025 01:18:00,680 --> 01:18:02,360 Jangan menangis, puteri. 1026 01:18:09,560 --> 01:18:12,960 Arturo bukan masalah lagi. Fokus pada itu saja, okey? 1027 01:18:15,040 --> 01:18:18,920 -Dia mati cepat… - Salva, tolonglah, saya tak nak tahu! 1028 01:18:25,320 --> 01:18:26,240 Maaf. 1029 01:18:26,320 --> 01:18:28,640 Saya cuma nak tenangkan fikiran awak. 1030 01:18:37,360 --> 01:18:38,840 Jangan begini, Maje. 1031 01:19:01,760 --> 01:19:02,600 Baiklah… 1032 01:19:05,480 --> 01:19:07,840 Beberapa hari ini tentu pelik. 1033 01:19:10,520 --> 01:19:13,400 Tapi saya sentiasa ada jika awak nak apa-apa. 1034 01:19:14,800 --> 01:19:15,640 Okey? 1035 01:19:18,080 --> 01:19:21,000 - Saya terpaksa cakap sesuatu. - Cakap apa? 1036 01:19:23,560 --> 01:19:26,480 Saya rasa lebih elok jika kita tak dilihat bersama buat seketika. 1037 01:19:27,400 --> 01:19:29,440 Ya. Saya pun dah terfikir. 1038 01:19:29,960 --> 01:19:32,240 Ini yang terbaik. 1039 01:19:32,320 --> 01:19:35,880 Kita tak patut berjumpa atau bercakap di telefon. 1040 01:19:36,480 --> 01:19:38,080 - Ya. - Awak faham, bukan? 1041 01:19:41,080 --> 01:19:42,120 Sebenarnya… 1042 01:19:44,200 --> 01:19:45,080 Tak apalah. 1043 01:19:46,200 --> 01:19:47,040 Apa? 1044 01:19:48,760 --> 01:19:49,600 Ada apa? 1045 01:19:52,120 --> 01:19:53,400 Tiada apa-apa, cuma… 1046 01:19:54,160 --> 01:19:56,240 Saya dah rancang dengan teliti. 1047 01:19:57,840 --> 01:19:58,680 Tengok. 1048 01:20:08,160 --> 01:20:09,000 Itu apa? 1049 01:20:10,120 --> 01:20:13,200 Kalau awak perlu berbual, guna telefon ini, okey? 1050 01:20:13,280 --> 01:20:14,520 Ini telefon prabayar. 1051 01:20:15,640 --> 01:20:17,200 Okey, tapi perlukah? 1052 01:20:17,280 --> 01:20:19,520 - Awak takut kita disiasat? - Mungkin… 1053 01:20:21,600 --> 01:20:22,800 Tapi awak ada alibi 1054 01:20:23,960 --> 01:20:26,560 dan mereka takkan dapat kaitkan saya dengan Arturo. 1055 01:20:27,440 --> 01:20:29,240 Tapi tak salah kita hati-hati. 1056 01:20:31,160 --> 01:20:32,000 Betul tak? 1057 01:20:32,920 --> 01:20:34,880 Awak selamatkan saya, Salva. 1058 01:20:37,520 --> 01:20:39,120 Awak selamatkan nyawa saya. 1059 01:20:39,960 --> 01:20:41,200 Jangan sesekali lupa. 1060 01:21:11,960 --> 01:21:13,000 Saya perlu pergi. 1061 01:21:41,520 --> 01:21:43,200 DANIEL" BILA KITA NAK "BOLING" LAGI? 1062 01:21:43,280 --> 01:21:44,640 KITA SAMA-SAMA MENANG 1063 01:21:44,720 --> 01:21:47,840 AWAK BELUM TENGOK AKSI TERBAIK SAYA 1064 01:21:47,920 --> 01:21:52,080 MALAM INI KITA MAIN 1065 01:21:57,920 --> 01:22:00,800 Maje, saya dapat tahu tentang suami awak. 1066 01:22:00,880 --> 01:22:02,000 Saya simpati. 1067 01:22:02,080 --> 01:22:03,840 - Terima kasih, Sofia. - Awak okey? 1068 01:22:03,920 --> 01:22:06,880 - Tak okey. - Saya ada jika awak perlukan apa-apa. 1069 01:22:06,960 --> 01:22:08,000 Ayuh. 1070 01:22:22,000 --> 01:22:23,200 Saya telefon berkali-kali. 1071 01:22:24,080 --> 01:22:26,880 Kita dah setuju takkan berhubung buat sementara. 1072 01:22:26,960 --> 01:22:28,440 Ya, tapi saya nampak awak dan… 1073 01:22:29,160 --> 01:22:31,280 - Saya nak sentuh awak. - Tolonglah. 1074 01:22:33,200 --> 01:22:35,560 Saya cuba tukar syif, tapi tak membantu. 1075 01:22:36,600 --> 01:22:39,600 Setiap kali kita patut bertembung, ada saja hal. 1076 01:22:39,680 --> 01:22:42,680 Jadual yang Maika aturkan tak masuk akal. 1077 01:22:42,760 --> 01:22:44,840 Dia tak bertimbang rasa. 1078 01:22:46,800 --> 01:22:48,920 Saya ingat Montse yang aturkan. 1079 01:22:49,480 --> 01:22:53,680 Ya. Mereka berdua. Mereka tak peduli keadaan saya. 1080 01:22:54,160 --> 01:22:58,200 Orang insurans pengebumian minta dokumen daripada saya, 1081 01:22:58,280 --> 01:23:00,000 tapi saya tak tahu di mana. 1082 01:23:00,080 --> 01:23:02,000 Saya tiada masa… 1083 01:23:02,520 --> 01:23:04,520 Tiada pencen dan saya… 1084 01:23:04,600 --> 01:23:06,080 Tapi saya ada. 1085 01:23:06,840 --> 01:23:08,800 Saya boleh tolong awak. 1086 01:23:09,360 --> 01:23:11,640 - Lantai awak dah dibaiki? - Belum. 1087 01:23:11,720 --> 01:23:15,160 Saya boleh buatkan. Saya tahu bertukang. 1088 01:23:16,800 --> 01:23:18,920 Senanglah kita nak jumpa. 1089 01:23:22,080 --> 01:23:24,560 Salva, polis masih menyiasat. 1090 01:23:26,040 --> 01:23:26,880 Tapi… 1091 01:23:28,200 --> 01:23:31,280 tak bolehkah rakan sekerja awak singgah untuk bantu awak? 1092 01:23:35,680 --> 01:23:36,520 Okey. 1093 01:23:55,360 --> 01:23:58,160 Awak di mana? Saya dah siap. 1094 01:23:58,240 --> 01:24:01,960 - Terima kasih, Salva. - Sama-sama. 1095 01:24:02,040 --> 01:24:05,040 Awak akan lihat nanti. Saya dah buat dengan baik. 1096 01:24:06,000 --> 01:24:09,680 Saya belikan barang dapur. Peti sejuk awak hampir kosong. 1097 01:24:10,400 --> 01:24:12,320 Kalau awak tak nak saya balik… 1098 01:24:12,400 --> 01:24:16,120 Saya tak boleh balik. Maaf, sayang. Mereka tukar jadual lagi. 1099 01:24:16,200 --> 01:24:20,280 Awak masih di rumah saya? Saya perlukan bantuan. 1100 01:24:20,360 --> 01:24:22,600 Saya sedia berkhidmat untuk awak. 1101 01:24:23,400 --> 01:24:27,520 Saya perlukan maklumat pencen, tapi saya tak boleh periksa dari sini. 1102 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Boleh log masuk ke komputer saya? 1103 01:24:32,560 --> 01:24:34,480 Boleh, awak nak saya buat apa? 1104 01:24:37,840 --> 01:24:39,920 - Maje? - Tunggu sekejap. 1105 01:24:40,000 --> 01:24:41,800 Okey. Salva, saya perlu pergi. 1106 01:24:41,880 --> 01:24:46,000 Nanti tengok di WhatsApp, okey? Terima kasih, sayang. 1107 01:25:05,560 --> 01:25:08,600 DANIEL GARCÍA IGLESIAS CINTA DI ROM 1108 01:25:08,680 --> 01:25:10,760 AWAK TAHU BAHASA ITALI? KITA NAK KE ROM. 1109 01:25:10,840 --> 01:25:13,760 TAK PERLU PASPORT, BAWA DIRI SAJA. JUMPA NANTI, SAYANG. 1110 01:25:40,520 --> 01:25:42,400 MAJE: INI JALAN TERBAIK 1111 01:25:42,480 --> 01:25:44,720 SAYA TAHU. TAPI IA SUKAR. 1112 01:25:44,800 --> 01:25:47,680 IA SANGAT SUKAR. AWAK CANTIK HARI INI. 1113 01:25:47,760 --> 01:25:52,120 SAYA TAK TENTU ARAH APABILA TAK BERJUMPA. SAYA DAH TAK TAHAN. 1114 01:26:11,760 --> 01:26:13,080 Siapa? 1115 01:26:13,160 --> 01:26:16,120 Francesc. Dia ada masalah komputer. 1116 01:26:27,560 --> 01:26:28,400 Helo? 1117 01:26:28,880 --> 01:26:29,720 Salva? 1118 01:26:30,320 --> 01:26:32,160 Hai, apa khabar? Ada apa? 1119 01:26:36,880 --> 01:26:38,320 Apa saya nak kata tadi? 1120 01:26:40,400 --> 01:26:43,480 Tolonglah, saya tak okey. 1121 01:26:44,240 --> 01:26:47,960 Beritahulah apa yang berlaku kerana saya ingat awak okey. 1122 01:26:48,040 --> 01:26:50,680 Saya tak tahu apa yang berlaku. 1123 01:26:51,360 --> 01:26:54,000 Adakah saya tersalah cakap atau… 1124 01:26:54,760 --> 01:26:55,680 Ya, tapi… 1125 01:26:56,920 --> 01:26:57,840 Tak, cuma… 1126 01:26:58,840 --> 01:27:00,520 Saya cuma terfikir… 1127 01:27:00,600 --> 01:27:02,960 Betul kata ibu awak. 1128 01:27:03,600 --> 01:27:06,400 Awak perlu jauhi rumah awak dan… 1129 01:27:08,440 --> 01:27:12,040 Mungkin awak juga perlu jauhi saya kerana… 1130 01:27:12,560 --> 01:27:15,520 Awak akan teringat setiap kali jumpa saya. Jadi… 1131 01:27:15,600 --> 01:27:17,040 Tak mungkin! Mustahil. 1132 01:27:17,120 --> 01:27:21,280 Saya dah kata, saya dah lupakannya. Saya tak pernah terfikir pun. 1133 01:27:21,960 --> 01:27:25,160 Saya janji saya takkan kaitkannya. 1134 01:27:25,760 --> 01:27:28,280 Awak yang buat saya teringat. 1135 01:27:28,360 --> 01:27:30,480 - Ya. - Selama ini saya tak terfikir pun. 1136 01:27:30,560 --> 01:27:34,120 - Tak pernah. - Ia buat saya rasa sedih. 1137 01:27:34,800 --> 01:27:36,200 Sangat sedih. 1138 01:27:37,000 --> 01:27:39,600 Awak yang fikir bukan-bukan. 1139 01:27:40,360 --> 01:27:43,800 Jangan cuba teka fikiran saya kerana awak akan salah faham. 1140 01:27:46,320 --> 01:27:48,040 Hari itu, saya telefon polis. 1141 01:27:48,120 --> 01:27:49,240 Apa? 1142 01:27:49,320 --> 01:27:50,800 Dia kawan saya. 1143 01:27:52,000 --> 01:27:55,560 Aduhai, Salva! Jangan buat kerja gila, okey? 1144 01:27:55,640 --> 01:27:58,880 Tak, dia kawan saya. Saya takkan buat kerja gila. 1145 01:27:59,400 --> 01:28:01,200 Saya tanya dia… 1146 01:28:01,280 --> 01:28:04,520 "Apa khabar? Boleh awak siasat sesuatu untuk saya?" 1147 01:28:04,600 --> 01:28:07,360 Jadi, dia tolong saya. 1148 01:28:08,600 --> 01:28:10,440 Awak beritahu polis tentang Andrés? 1149 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 Ya, mestilah saya beritahu tentang Andrés. 1150 01:28:24,320 --> 01:28:27,320 Ada seorang lagi. Saya tak kenal dia. 1151 01:28:28,120 --> 01:28:30,960 Daniel namanya. Saya tak ingat nama keluarganya. 1152 01:28:31,880 --> 01:28:34,080 Ya… 1153 01:28:34,160 --> 01:28:37,600 Saya beritahu tentang dia juga. Dia kerja pengiklanan. Awak ingat dia? 1154 01:28:38,200 --> 01:28:40,280 Saya dengar kamu nak pergi bercuti. 1155 01:28:42,680 --> 01:28:43,640 Ke Itali. 1156 01:28:44,400 --> 01:28:46,480 - Ya, tapi beramai-ramai. - Okey. 1157 01:28:49,960 --> 01:28:53,960 Apa pun, ia buat saya sedih kerana… 1158 01:28:55,200 --> 01:28:58,520 Tapi mereka nak siasat sayakah? 1159 01:28:59,840 --> 01:29:02,000 Awak atau dia. Sebab mereka tahu. 1160 01:29:02,080 --> 01:29:03,440 Alamak. 1161 01:29:03,520 --> 01:29:04,360 Mereka tahu. 1162 01:29:05,320 --> 01:29:07,480 Boleh kita… 1163 01:29:08,920 --> 01:29:11,560 Aduhai, Salva! Boleh kita jumpa tak? 1164 01:29:11,640 --> 01:29:13,520 Jika awak tak bahagia dengan saya, cakap. 1165 01:29:13,600 --> 01:29:14,440 Begini… 1166 01:29:15,240 --> 01:29:17,400 Bagaimana saya nak… Tak, okey? 1167 01:29:17,480 --> 01:29:19,800 - Okey. - Itu satu lagi perkara. 1168 01:29:19,880 --> 01:29:23,560 Saya ingat saya takkan disyaki, tapi mereka siasat saya! 1169 01:29:23,640 --> 01:29:24,600 Atau Daniel. 1170 01:29:25,120 --> 01:29:27,720 Jika awak beritahu polis yang kamu bercinta… 1171 01:29:28,280 --> 01:29:29,400 Mereka akan siasat… 1172 01:29:29,480 --> 01:29:32,080 - Mereka intip telefon saya? - Saya tak tahu. 1173 01:29:33,080 --> 01:29:38,440 Tapi mereka tahu tentang percutian kamu ke Itali. 1174 01:29:38,520 --> 01:29:40,360 Dia tak beritahu di mana, tapi Itali. 1175 01:29:42,080 --> 01:29:44,960 Sama dengan tarikh awak kata nak balik kampung. 1176 01:29:45,640 --> 01:29:50,560 - Saya dah kata saya takkan… - Ya, tapi saya tak dapat terima. 1177 01:29:51,960 --> 01:29:52,840 Okey. 1178 01:29:54,560 --> 01:29:57,360 Kalau awak sanggup dengar, saya akan beritahu. 1179 01:29:57,880 --> 01:30:02,440 Awak boleh buat apa awak nak, masih tinggal dengan keluarga awak, 1180 01:30:03,160 --> 01:30:04,280 tapi saya tak… 1181 01:30:04,800 --> 01:30:08,520 Saya tak nak bersendirian sampai bila-bila. 1182 01:30:08,600 --> 01:30:09,920 Lelaki ini ada anak. 1183 01:30:10,000 --> 01:30:12,080 Ya, itu yang saya nak tanya. 1184 01:30:13,720 --> 01:30:17,520 Apa peranan saya dalam hidup awak? 1185 01:30:18,440 --> 01:30:19,640 Boleh kita jumpa? 1186 01:30:20,640 --> 01:30:21,480 Ya. 1187 01:30:22,240 --> 01:30:24,080 Di Tapas Corner. 1188 01:30:25,400 --> 01:30:27,720 - Beri saya setengah jam. - Okey. 1189 01:30:27,800 --> 01:30:30,760 - Saya sampai pukul 11. - Nanti kita bincang. 1190 01:30:31,400 --> 01:30:33,320 - Jumpa nanti. - Okey. 1191 01:30:33,400 --> 01:30:34,320 Jumpa nanti. 1192 01:30:35,760 --> 01:30:37,800 Tapas Corner? Di mana? 1193 01:30:37,880 --> 01:30:40,160 - Di Patraix. - Sempatkah kita ke sana? 1194 01:30:40,240 --> 01:30:41,560 Ya, kalau kita cepat. 1195 01:30:41,640 --> 01:30:43,320 - Mari kita pergi. - Ayuh. 1196 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 - Turri. - Ya? 1197 01:30:45,160 --> 01:30:46,160 Ada satu perkara. 1198 01:30:46,760 --> 01:30:49,920 Bukankah dia kata dia cakap dengan kawan polisnya? 1199 01:30:50,000 --> 01:30:52,400 - Saya tak tahu apa-apa. - Ada orang pecah rahsia? 1200 01:30:52,480 --> 01:30:54,200 Eva, tak baik syak begitu. 1201 01:30:54,280 --> 01:30:56,480 Periksa siapa yang akses rakaman itu. 1202 01:30:56,560 --> 01:30:59,480 Cuma kita yang ada akses. Pasukan kita takkan pecah rahsia. 1203 01:31:00,080 --> 01:31:02,080 Kita kena hati-hati. 1204 01:31:02,160 --> 01:31:05,640 Tolong siasat lelaki bernama Salvador ini. 1205 01:31:05,720 --> 01:31:06,680 Mari pergi. 1206 01:31:21,440 --> 01:31:22,560 Ya, Turri? 1207 01:31:22,640 --> 01:31:26,080 Eva, saya dah dapatkan rekod panggilan Salva. 1208 01:31:26,840 --> 01:31:29,520 Dia telefon isterinya, anaknya dan ibunya. 1209 01:31:29,600 --> 01:31:34,120 Setakat ini, tiada yang luar biasa. Tapi ada satu nombor yang selalu muncul. 1210 01:31:34,200 --> 01:31:37,520 Panggilan panjang ke telefon prabayar. 1211 01:31:38,720 --> 01:31:41,320 Siapa guna telefon prabayar sekarang? 1212 01:31:41,400 --> 01:31:43,760 Pengedar dadah, pengganas… 1213 01:31:43,840 --> 01:31:44,840 Dan pembunuh. 1214 01:31:45,480 --> 01:31:46,600 Betul. 1215 01:31:46,680 --> 01:31:48,400 - Bagus. - Bos. 1216 01:31:49,400 --> 01:31:50,240 Pergi dulu. 1217 01:31:51,360 --> 01:31:53,680 - Ada apa? - Saya nampak Maje. 1218 01:31:54,520 --> 01:31:55,720 Ya, saya nampak dia. 1219 01:31:56,760 --> 01:31:58,880 - Ada lelaki datang. - Bagaimana rupa dia? 1220 01:31:58,960 --> 01:32:01,440 Lelaki pertengahan umur yang gempal. 1221 01:32:03,480 --> 01:32:04,960 Saya tengok pun tak selera. 1222 01:32:05,560 --> 01:32:08,160 Awak pasti itu dia? Awak tak silap orang? 1223 01:32:08,240 --> 01:32:11,320 - Nak saya masuk? - Kita belum dapat kebenaran. 1224 01:32:11,960 --> 01:32:13,160 Ambil gambar saja. 1225 01:32:13,960 --> 01:32:14,920 Baiklah. 1226 01:32:23,800 --> 01:32:25,560 Halaman lima. 1227 01:32:30,320 --> 01:32:31,880 Saya tak minat lelaki begini. 1228 01:32:31,960 --> 01:32:35,000 Suspek pun tak minat, tapi mereka ada hubungan. 1229 01:32:35,080 --> 01:32:36,760 Tengok transkrip panggilan. 1230 01:32:36,840 --> 01:32:37,840 Bahagian ini. 1231 01:32:37,920 --> 01:32:41,080 SALVA: JIKA AWAK TAK BAHAGIA DENGAN SAYA, CAKAP. 1232 01:32:42,160 --> 01:32:44,720 Bukti ini tak cukup jelas. 1233 01:32:44,800 --> 01:32:46,840 Kita perlukan telefon mereka. 1234 01:32:46,920 --> 01:32:49,240 Siasatan ini hampir berjaya. 1235 01:32:51,960 --> 01:32:55,720 Siasatlah telefon mereka, tapi beri saya hadiah Krismas. 1236 01:33:02,280 --> 01:33:03,240 Awak suka? 1237 01:33:03,920 --> 01:33:05,200 Rumah ini sempurna. 1238 01:33:06,120 --> 01:33:07,960 Semuanya sempurna dengan awak. 1239 01:33:08,040 --> 01:33:10,160 Duit deposit dah cukup? 1240 01:33:10,240 --> 01:33:14,200 Jangan risau tentang itu. Pemaju tawarkan harga menarik. 1241 01:33:14,920 --> 01:33:18,640 Bayar deposit 10,000 euro dahulu. 1242 01:33:19,160 --> 01:33:21,000 Kemudian kami uruskan pinjaman… 1243 01:33:55,240 --> 01:33:56,120 Helo? 1244 01:33:56,200 --> 01:33:59,520 Hai. Saya cuma nak cakap, tandas awak dah dibaiki. 1245 01:33:59,600 --> 01:34:01,720 - Salva telefon. - Awak serba boleh. 1246 01:34:02,800 --> 01:34:04,240 Ia bocor teruk. 1247 01:34:05,440 --> 01:34:06,880 Tapi saya yang basah. 1248 01:34:06,960 --> 01:34:11,440 Jangan cakap begitu, puteri. Nanti saya terangsang. 1249 01:34:11,520 --> 01:34:15,440 Ada lelaki yang selalu berasmara, tapi tak sehebat awak. 1250 01:34:16,040 --> 01:34:17,400 Macam porno, bukan? 1251 01:34:17,960 --> 01:34:19,760 Awak tahu imaginasi saya liar. 1252 01:34:19,840 --> 01:34:22,840 - Gadis ini sangat bijak. - Ya, saya tahu. 1253 01:34:22,920 --> 01:34:25,240 Apa-apa pun, lelaki itu mesti terlibat. 1254 01:34:26,080 --> 01:34:29,360 Setakat yang kita lihat, lelaki itu yang terhegeh-hegeh. 1255 01:34:30,400 --> 01:34:32,560 Sebab itulah teori kita logik. 1256 01:34:32,640 --> 01:34:34,840 Si bodoh itu tak pernah dapat gadis begini. 1257 01:34:35,360 --> 01:34:37,760 Lihat. Ini Víctor, abang mangsa. 1258 01:34:39,240 --> 01:34:40,080 Víctor? 1259 01:34:40,600 --> 01:34:44,960 Maaf, ada sebarang perkembangan dalam siasatan? 1260 01:34:45,040 --> 01:34:47,680 Ada apa-apa berita positif? 1261 01:34:47,760 --> 01:34:50,000 Demi ibu bapa saya. 1262 01:34:50,080 --> 01:34:51,640 Okey, begini… 1263 01:34:52,400 --> 01:34:56,360 Saya tak mahu terburu-buru, tapi saya juga tak mahu tipu awak. 1264 01:34:56,920 --> 01:34:59,680 Kami hampir dapat tangkap pelakunya. 1265 01:34:59,760 --> 01:35:00,920 Okey. 1266 01:35:01,000 --> 01:35:03,440 - Tapi tolong rahsiakan. - Baiklah. 1267 01:35:04,040 --> 01:35:06,240 Beritahu keluarga terdekat saja. 1268 01:35:06,320 --> 01:35:08,800 Ini sangat penting, okey, Víctor? 1269 01:35:09,480 --> 01:35:10,880 Sudah tentu. Baiklah. 1270 01:35:10,960 --> 01:35:11,840 Bagus. 1271 01:35:11,920 --> 01:35:14,920 Saya akan rahsiakan. Telefon kami jika perlukan apa-apa. 1272 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Saya doakan kamu sekeluarga kuat. 1273 01:35:17,080 --> 01:35:20,160 Terima kasih. Ia sangat bermakna. 1274 01:35:20,240 --> 01:35:22,880 Terima kasih. Selamat tinggal. 1275 01:35:24,360 --> 01:35:27,480 - Awak rasa dia akan beritahu Maje? - Sebab itu saya buat begitu. 1276 01:35:28,000 --> 01:35:31,840 Mari lihat jika balu itu akan cemas dan dedahkan wajah syaitannya. 1277 01:35:38,440 --> 01:35:40,280 - Helo. - Awak nak minum? 1278 01:35:40,360 --> 01:35:42,200 - Nak air? - Tak, terima kasih. 1279 01:35:47,800 --> 01:35:50,080 - Awak nak apa? - Apa khabar? 1280 01:35:54,480 --> 01:35:58,120 Saya masih buat dua kerja, 1281 01:35:58,800 --> 01:36:02,000 tapi saya tak mampu sara hidup sendiri, 1282 01:36:02,080 --> 01:36:07,640 jadi saya nak bincang tentang pembahagian rumah yang kami beli. 1283 01:36:07,720 --> 01:36:12,280 Anak kami dibunuh empat bulan lalu, tapi awak tak berkabung pun. 1284 01:36:12,360 --> 01:36:13,240 Ayah. 1285 01:36:15,360 --> 01:36:17,680 Jangan lupa dia suami saya. 1286 01:36:17,760 --> 01:36:20,840 Apartmen itu tak boleh dijual sehingga kes selesai. 1287 01:36:23,080 --> 01:36:26,480 Tapi itu mungkin lama lagi. Polis macam tak tahu apa-apa. 1288 01:36:26,560 --> 01:36:27,640 Tak juga. 1289 01:36:28,160 --> 01:36:30,600 Inspektor kata dia dah tahu pelakunya. 1290 01:36:34,520 --> 01:36:35,360 Betulkah? 1291 01:36:37,360 --> 01:36:39,240 Kenapa saya tak diberitahu? 1292 01:36:40,760 --> 01:36:42,080 Itu pentingkah? 1293 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 Pelik, bukan? 1294 01:36:46,040 --> 01:36:48,920 Saya balunya dan dengan semua dugaan ini… 1295 01:36:49,000 --> 01:36:52,920 Yang penting, si bangsat yang bunuh adik saya akan dihukum. 1296 01:36:58,600 --> 01:36:59,560 Jawablah, Salva. 1297 01:36:59,640 --> 01:37:02,120 Helo, saya tak boleh jawab sekarang. 1298 01:37:02,200 --> 01:37:06,000 María Jesús, awak nak ke mana? Awak tak nak makan dulu? 1299 01:37:06,800 --> 01:37:08,280 Ibu masak arnab panggang. 1300 01:37:10,560 --> 01:37:11,400 Marilah. 1301 01:37:18,920 --> 01:37:20,040 Arturo… 1302 01:37:23,640 --> 01:37:25,080 Dia sebenarnya dibunuh… 1303 01:37:29,200 --> 01:37:31,400 rakan sekerja saya dari hospital. 1304 01:37:35,160 --> 01:37:37,400 Lelaki yang tergila-gilakan saya. 1305 01:37:38,520 --> 01:37:41,120 Tapi saya tak tahu, ibu. Saya sumpah. 1306 01:37:41,200 --> 01:37:42,560 Sumpah saya tak tahu. 1307 01:37:47,400 --> 01:37:48,920 Saya takut. 1308 01:37:51,160 --> 01:37:52,040 Kenapa? 1309 01:37:53,480 --> 01:37:55,200 - Takut awak dalam bahaya? - Tak. 1310 01:37:55,880 --> 01:37:57,160 Dia takkan… 1311 01:38:00,520 --> 01:38:04,320 Entahlah, mungkin… Saya tak tahu apa nak buat, ibu. 1312 01:38:09,600 --> 01:38:10,440 Sayang. 1313 01:38:11,520 --> 01:38:12,960 Perkara itu dah terjadi. 1314 01:38:14,120 --> 01:38:16,520 Tiada apa-apa boleh kembalikan Arturo. 1315 01:38:18,560 --> 01:38:22,160 Manusia tak berhak menilai. 1316 01:38:23,160 --> 01:38:24,000 Okey? 1317 01:38:27,040 --> 01:38:30,600 Tuhan melihat dan mendengar segalanya. 1318 01:38:32,040 --> 01:38:34,760 Seperti yang Dia lakukan pada Hari Pengadilan. 1319 01:38:36,040 --> 01:38:38,440 Seperti yang Dia akan lakukan di syurga. 1320 01:38:43,680 --> 01:38:44,960 Salva? Helo? 1321 01:38:45,040 --> 01:38:47,080 Helo. Awak dah balik? 1322 01:38:47,160 --> 01:38:50,640 Saya dah bercakap dengan abang Arturo. 1323 01:38:50,720 --> 01:38:52,600 - Tentang harta pusaka. - Ya? 1324 01:38:52,680 --> 01:38:55,360 Dia beritahu saya bahawa siasatan dah tamat 1325 01:38:55,440 --> 01:38:57,920 dan polis tahu pelakunya. 1326 01:38:58,000 --> 01:39:02,240 Sudah tentulah jantung saya berdebar. Saya tak boleh percaya. 1327 01:39:02,320 --> 01:39:06,960 Saya kata, "Betulkah?" dan dia kata, "Ya, ia dah tamat." 1328 01:39:08,160 --> 01:39:11,800 Okey. Baguslah, awak akan dapat duit insurans. 1329 01:39:12,880 --> 01:39:17,320 Ya, tapi ia benar-benar menakutkan saya. 1330 01:39:18,800 --> 01:39:22,960 Jangan risau tentang saya, okey? 1331 01:39:23,800 --> 01:39:29,080 Mungkin polis syak seseorang yang pernah lakukan jenayah 1332 01:39:29,600 --> 01:39:32,920 dan sedang kumpul maklumat untuk mendakwa dia. 1333 01:39:33,000 --> 01:39:35,400 Saya pun rasa begitu. 1334 01:39:36,040 --> 01:39:40,960 Kalau tidak, tentu mereka dah siasat saya. 1335 01:39:41,480 --> 01:39:42,680 Bagaimana awak tahu? 1336 01:39:43,360 --> 01:39:47,720 Pertama, mereka perlu tangkap saya 1337 01:39:47,800 --> 01:39:50,480 untuk tanya sama ada saya ada rekod jenayah atau tidak, 1338 01:39:50,560 --> 01:39:53,240 ada alibi atau tidak… 1339 01:39:54,200 --> 01:39:57,000 Mereka perlu siasat semua itu. 1340 01:39:57,080 --> 01:39:58,880 Jadi, saya tak perlu risau? 1341 01:39:59,600 --> 01:40:03,040 Ya. Awak boleh bertenang. 1342 01:40:04,000 --> 01:40:05,640 Jangan risau. 1343 01:40:08,560 --> 01:40:09,800 Saya percayakan awak. 1344 01:40:11,600 --> 01:40:16,920 Okey. Jadi, inilah yang terbaik untuk awak sekarang, 1345 01:40:17,760 --> 01:40:20,200 kehidupan yang stabil. 1346 01:40:21,600 --> 01:40:24,280 Daripada apa yang awak beritahu saya, 1347 01:40:25,680 --> 01:40:27,480 Daniel boleh tawarkannya. 1348 01:40:28,440 --> 01:40:29,280 Okey? 1349 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Awak dengar tak? 1350 01:40:36,000 --> 01:40:37,440 Ya. Okey. 1351 01:40:39,160 --> 01:40:40,000 Okey. 1352 01:40:42,560 --> 01:40:46,680 Jadi, jangan fikirkannya lagi 1353 01:40:48,280 --> 01:40:50,760 dan nikmati malam Tahun Baru dengan dia. 1354 01:40:52,520 --> 01:40:54,560 Sebenarnya, saya… 1355 01:40:56,160 --> 01:40:58,000 sukar nak luahkan perasaan. 1356 01:40:58,520 --> 01:40:59,360 Saya tahu. 1357 01:40:59,440 --> 01:41:01,800 Tapi saya cintakan awak. 1358 01:41:02,400 --> 01:41:04,760 Saya sentiasa teringatkan awak, 1359 01:41:04,840 --> 01:41:08,320 walaupun semasa saya tak fikirkan apa-apa. 1360 01:41:08,880 --> 01:41:09,720 Saya tahu. 1361 01:41:16,720 --> 01:41:20,400 Kita cuba berbual lagi minggu depan, okey? 1362 01:41:21,360 --> 01:41:22,920 Pada pagi dua hari bulan? 1363 01:41:23,440 --> 01:41:25,920 Ya. Awak kerja di pusat jagaan pada hari itu? 1364 01:41:26,000 --> 01:41:26,840 Ya. 1365 01:41:26,920 --> 01:41:28,960 Jumpa di sana untuk makan tengah hari. 1366 01:41:29,040 --> 01:41:32,040 Okey, pukul 10:30 di tempat letak kereta. 1367 01:41:32,800 --> 01:41:34,280 Okey. 1368 01:41:34,360 --> 01:41:38,320 Kita boleh berbual dan ucapkan Selamat Tahun Baru. 1369 01:41:38,920 --> 01:41:40,080 Okey. 1370 01:41:43,640 --> 01:41:46,160 Yang peliknya, kita berjaya selesaikan kes. 1371 01:41:47,040 --> 01:41:48,640 Walaupun banyak cabaran. 1372 01:41:49,760 --> 01:41:53,600 Jika kita letak tisu di atas, suara mereka akan dirakam. 1373 01:41:53,680 --> 01:41:58,000 Tengoklah, tisu murah ini yang tak boleh bersihkan atau keringkan apa-apa 1374 01:41:58,080 --> 01:41:59,760 akan membantu kita akhirnya. 1375 01:42:11,920 --> 01:42:12,840 Apa khabar? 1376 01:42:13,520 --> 01:42:14,360 Entah… 1377 01:42:15,120 --> 01:42:17,440 Jangan risau. Tiada apa akan berlaku. 1378 01:42:18,120 --> 01:42:20,800 Berhenti cakap begitu. Awak buat saya risau. 1379 01:42:25,160 --> 01:42:26,160 Terima kasih. 1380 01:42:30,920 --> 01:42:32,120 Selamat Tahun Baru. 1381 01:42:32,200 --> 01:42:33,440 Selamat Tahun Baru. 1382 01:42:37,560 --> 01:42:38,640 Saya ada soalan. 1383 01:42:40,920 --> 01:42:41,800 Kunci itu. 1384 01:42:44,000 --> 01:42:45,160 Mana kunci itu? 1385 01:42:49,840 --> 01:42:51,800 Orang tak biar pintu itu terbuka. 1386 01:42:53,080 --> 01:42:54,760 Pintu itu tertutup sendiri. 1387 01:42:58,280 --> 01:42:59,640 Apa maksud awak? 1388 01:42:59,720 --> 01:43:00,760 Seribu euro! 1389 01:43:00,840 --> 01:43:02,600 - Jangan begitu. - Tolonglah. 1390 01:43:02,680 --> 01:43:04,400 Okey? Bukan di sini. 1391 01:43:04,480 --> 01:43:06,080 Jadi… 1392 01:43:07,840 --> 01:43:09,360 Saya nak kata jika… 1393 01:43:12,040 --> 01:43:14,600 Awak tak tahu apa-apa. 1394 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 Tiada apa-apa akan berlaku, tapi jika ia berlaku… 1395 01:43:20,680 --> 01:43:21,640 Awak yang ambil. 1396 01:43:22,640 --> 01:43:24,480 Ya, cakap ia hilang. 1397 01:43:29,080 --> 01:43:32,520 - Tapi saya tak cakap begitu. - Tak apa. Awak akan selamat. 1398 01:43:32,600 --> 01:43:34,240 Walau apa pun awak cakap. 1399 01:43:37,440 --> 01:43:38,480 Okey. 1400 01:43:47,080 --> 01:43:48,200 Awak pula? 1401 01:43:50,080 --> 01:43:51,520 Bolehkah awak terlepas? 1402 01:43:52,800 --> 01:43:53,640 Maksud saya… 1403 01:43:58,480 --> 01:44:00,160 Awak tahu nak cakap apa? 1404 01:44:01,120 --> 01:44:02,240 Ya. 1405 01:44:07,320 --> 01:44:09,120 Ini bukan rancangan asal kita. 1406 01:44:12,680 --> 01:44:14,240 Saya tahu. 1407 01:44:23,360 --> 01:44:27,720 Rakaman itu tak sejelas yang kami harap, tapi ia boleh difahami. 1408 01:44:28,240 --> 01:44:32,480 Ada bukti yang cukup untuk tahan María Jesús dan Salvador. 1409 01:44:33,040 --> 01:44:35,800 Esok pagi, kita tunggu di luar rumah mereka 1410 01:44:35,880 --> 01:44:37,720 dan apabila mereka pergi kerja… 1411 01:44:38,320 --> 01:44:40,640 Beritahu pihak berita. Saya nak semuanya dirakam. 1412 01:44:41,240 --> 01:44:42,480 Maaf, 1413 01:44:43,560 --> 01:44:47,320 saya tak mahu pihak media buat kecoh. 1414 01:44:47,960 --> 01:44:49,600 Saya maksudkan polis, 1415 01:44:49,680 --> 01:44:52,680 rakan sekerja kita, bukan pihak tabloid. 1416 01:44:52,760 --> 01:44:53,840 Saya tahu. 1417 01:44:54,360 --> 01:44:57,760 Tapi itu tak perlu. Orang jadi kecoh apabila ada kamera. 1418 01:44:57,840 --> 01:45:00,560 Jika awak nak elakkan kekecohan, 1419 01:45:00,640 --> 01:45:04,520 ikut cakap saya dan dapatkan gambar pasangan itu yang bergari. 1420 01:45:07,240 --> 01:45:09,560 Motosikalnya ada, tapi keretanya tiada. 1421 01:45:09,640 --> 01:45:13,240 - Betulkah mereka tak nampak awak di kafe? - Betul. 1422 01:45:13,320 --> 01:45:16,360 Okey. Nah, awak pandu. Mari pergi. 1423 01:45:20,760 --> 01:45:24,480 Turri, dapatkan lokasi panggilan terakhir Salva. 1424 01:45:30,760 --> 01:45:32,920 Ibunya di ICU. 1425 01:45:33,000 --> 01:45:35,880 - Cuba jangan buat kecoh, okey? - Okey, bos. 1426 01:45:35,960 --> 01:45:38,040 Ini masalah dia, bukan ibunya. 1427 01:45:59,800 --> 01:46:03,120 Kasihan. Siapa nak jaga dia nanti? 1428 01:46:05,000 --> 01:46:08,200 Mungkinkah ada polis dah beritahu dia? 1429 01:46:08,280 --> 01:46:10,720 Tidak, itu mustahil. 1430 01:46:11,360 --> 01:46:13,040 - Dia mesti ada. - Baiklah. 1431 01:46:13,840 --> 01:46:14,880 Periksa tangga. 1432 01:46:16,000 --> 01:46:18,360 Tidak. Dia tiada di sini. 1433 01:46:18,440 --> 01:46:20,600 - Mustahil. - Nak datang tengok? 1434 01:46:20,680 --> 01:46:22,360 Saya dah cakap, dia tak ada. 1435 01:46:23,280 --> 01:46:27,320 - Mustahil. - Periksa telefon Salva sekali lagi. 1436 01:46:28,160 --> 01:46:31,360 Panggilan yang keluar dan masuk dalam 24 jam yang lalu. 1437 01:46:31,440 --> 01:46:34,640 Saya faham apa awak nak, tapi kami dah periksa setiap nombor. 1438 01:46:34,720 --> 01:46:38,840 Semuanya didapati datang dari hospital. 1439 01:46:38,920 --> 01:46:40,280 Dia masih ada di sana. 1440 01:46:44,760 --> 01:46:45,600 Tak jumpa. 1441 01:46:55,200 --> 01:46:56,040 Awak nak kopi? 1442 01:46:56,760 --> 01:46:57,600 Boleh. 1443 01:47:06,120 --> 01:47:08,520 Macchiato dan kopi ais. 1444 01:47:28,040 --> 01:47:29,800 - Salvador Rodrigo? - Ya. 1445 01:47:30,480 --> 01:47:33,040 - Eva Torres, Polis Negara. - Baiklah. 1446 01:47:34,480 --> 01:47:35,880 Mari ikut kami. 1447 01:47:49,440 --> 01:47:52,200 Salvador Rodrigo, awak ditahan. 1448 01:47:54,040 --> 01:47:57,240 - Awak berhak berdiam… - Saya tahu hak saya. 1449 01:47:57,320 --> 01:48:01,040 Awak tetap perlu dengar. Awak berhak untuk berdiam diri. 1450 01:48:01,120 --> 01:48:05,080 Sebarang kata-kata awak boleh digunakan untuk menentang awak di mahkamah. 1451 01:48:05,160 --> 01:48:07,040 Awak berhak minta peguam. 1452 01:48:07,120 --> 01:48:10,200 Jika tak mampu bayar peguam, awak akan diberi peguam… 1453 01:48:26,960 --> 01:48:29,560 Ini bekal awak. Nanti cakap sedap atau tidak. 1454 01:48:30,120 --> 01:48:31,120 Saya pasti sedap. 1455 01:48:31,200 --> 01:48:34,000 Ibu saya pandai masak. Saya masih belajar. 1456 01:48:34,080 --> 01:48:35,640 Dia sangat baik. 1457 01:48:41,160 --> 01:48:42,640 - Nak susyi? - Ya! 1458 01:48:42,720 --> 01:48:45,080 - Saya tempah meja selepas kerja. - Okey. 1459 01:48:45,160 --> 01:48:47,040 - Saya bekerja. - Ya, boleh. 1460 01:48:48,520 --> 01:48:50,040 - Jaga diri. - Awak juga. 1461 01:49:05,360 --> 01:49:06,920 Selamat pagi, María Jesús. 1462 01:49:07,480 --> 01:49:09,040 Ada apa, Eva? 1463 01:49:09,120 --> 01:49:11,120 Ikut kami ke balai. 1464 01:49:11,920 --> 01:49:13,720 - Eva, tolonglah. - Apa halnya? 1465 01:49:13,800 --> 01:49:14,920 Tolong berundur. 1466 01:49:15,960 --> 01:49:19,880 - Beritahu dia. - Beritahu saya tentang apa? 1467 01:49:19,960 --> 01:49:22,920 - Suruh dia datang beri keterangan. - Awak berhak berdiam diri. 1468 01:49:23,000 --> 01:49:26,280 Sebarang kata-kata awak boleh digunakan untuk menentang awak di mahkamah. 1469 01:49:26,360 --> 01:49:29,400 Awak berhak minta peguam. Jika tak mampu… 1470 01:49:55,040 --> 01:49:57,720 Saya nak peguam saya, bukan pembela awam. 1471 01:49:58,280 --> 01:50:01,920 Maaf, tapi kami dah mohon perintah tahanan tanpa komunikasi. 1472 01:50:03,320 --> 01:50:05,080 Dengar sini, Eva. Eva, bukan? 1473 01:50:06,280 --> 01:50:07,800 Awak tiada bukti apa-apa. 1474 01:50:07,880 --> 01:50:12,000 - Sebelum awak paksa saya mengaku… - Saya akan pura-pura tak dengar. 1475 01:50:12,520 --> 01:50:13,800 Duduk betul-betul. 1476 01:50:16,560 --> 01:50:17,800 Duduk betul-betul. 1477 01:50:23,720 --> 01:50:25,920 Tapi Eva, ini satu kesilapan. 1478 01:50:26,440 --> 01:50:29,960 Awak dah beritahu keluarga saya? Kalau ibu saya tahu… 1479 01:50:31,000 --> 01:50:34,520 Awak tak boleh buat begini kepada orang Novelda. Ini serius. 1480 01:50:34,600 --> 01:50:37,440 - Sudahlah pembunuh Arturo masih bebas… - Dengar, Maje. 1481 01:50:38,360 --> 01:50:41,800 Lakonan balu sedih ini mungkin boleh tipu kekasih awak, 1482 01:50:41,880 --> 01:50:43,720 tapi dengan saya, jangan harap. 1483 01:50:44,440 --> 01:50:48,360 Ini peluang untuk bercakap benar. Kalau saya jadi awak, saya akan cakap. 1484 01:50:49,160 --> 01:50:50,800 Berterus terang sajalah. 1485 01:50:51,600 --> 01:50:55,680 Adakah awak dan María Jesús Moreno bersubahat membunuh Arturo Ferrer? 1486 01:50:56,800 --> 01:50:58,600 Saya cuma akan jawab di depan hakim. 1487 01:50:58,680 --> 01:51:00,000 Tidak. 1488 01:51:00,920 --> 01:51:03,000 Awak silap besar, Eva. 1489 01:51:04,040 --> 01:51:05,160 Ini tak masuk akal. 1490 01:51:05,240 --> 01:51:09,120 Sejak saya intip telefon awak, saya pun fikir begitu. 1491 01:51:09,960 --> 01:51:11,360 Ini tak masuk akal. 1492 01:51:12,000 --> 01:51:13,880 Tak masuk akal. 1493 01:51:13,960 --> 01:51:17,120 Daniel, Andrés, Salva… Ini tak masuk akal. 1494 01:51:18,840 --> 01:51:22,680 Salvador, dalam beberapa jam, awak akan masuk berita. 1495 01:51:22,760 --> 01:51:24,760 Hidup awak akan jadi tatapan umum. 1496 01:51:24,840 --> 01:51:29,400 Terpulang pada awak untuk bercerita atau biar semua orang percaya cerita Maje. 1497 01:51:34,080 --> 01:51:36,880 Maje tak tahu apa-apa. Semuanya idea saya. 1498 01:51:37,840 --> 01:51:40,480 Bagaimana awak dapat kunci garaj? 1499 01:51:42,720 --> 01:51:44,200 Dah lama saya pegang. 1500 01:51:45,840 --> 01:51:48,600 Dia beri supaya saya boleh letak kereta jika perlu. 1501 01:51:48,680 --> 01:51:50,880 Awak beri dia kunci? 1502 01:51:50,960 --> 01:51:51,920 Ya, tapi… 1503 01:51:53,080 --> 01:51:55,800 Saya tak berani menolak. 1504 01:51:55,880 --> 01:51:59,360 Aduhai. Awak takut Salva, Arturo, semuanya, 1505 01:51:59,440 --> 01:52:01,040 tapi awak pandai tipu mereka. 1506 01:52:01,120 --> 01:52:03,760 Salva sangat berbahaya, Eva. 1507 01:52:03,840 --> 01:52:07,480 Dia jatuh cinta kepada saya 1508 01:52:07,560 --> 01:52:11,040 sejak saya mula kerja di hospital bertahun-tahun dulu. 1509 01:52:11,800 --> 01:52:14,320 - Tapi saya tak anggap dia istimewa. - Saya faham. 1510 01:52:14,400 --> 01:52:16,400 Awak tak anggap dia istimewa? 1511 01:52:16,480 --> 01:52:18,240 Istimewa macam mana, ya? 1512 01:52:21,440 --> 01:52:22,400 Oh, ya. 1513 01:52:23,320 --> 01:52:24,960 Macam boleh pecahkan kaca. 1514 01:52:31,560 --> 01:52:33,560 Saya benarkan dia… 1515 01:52:35,840 --> 01:52:36,800 Maksud saya… 1516 01:52:38,040 --> 01:52:40,520 Benarkan dia puaskan saya di bawah sana. 1517 01:52:44,240 --> 01:52:46,120 Tapi dia buat saya jijik. 1518 01:52:47,200 --> 01:52:49,440 Saya dan Maje cuma kawan baik. 1519 01:52:50,920 --> 01:52:55,560 Saya tak tulis surat cinta atau minta ciuman daripada kawan saya. 1520 01:52:57,920 --> 01:53:01,840 "Saya sangat sayangkan awak, saya asyik teringat awak." 1521 01:53:01,920 --> 01:53:04,440 Awak tak berhak baca surat-surat itu. 1522 01:53:04,520 --> 01:53:06,760 Kami berhak. Percayalah. 1523 01:53:08,360 --> 01:53:13,440 "Saya nak awak gembira sehingga sanggup buat apa saja untuk awak. 1524 01:53:13,520 --> 01:53:16,480 Kekasihmu yang bodoh, Salva." 1525 01:53:17,120 --> 01:53:18,040 Ya Tuhan. 1526 01:53:22,160 --> 01:53:23,120 Begini, Maje. 1527 01:53:24,240 --> 01:53:26,160 Saya beri awak peluang terakhir. 1528 01:53:28,360 --> 01:53:31,160 Adakah Salva bunuh Arturo tanpa awak suruh? 1529 01:53:33,720 --> 01:53:35,560 - Ya. - Awak pasti? 1530 01:53:37,560 --> 01:53:38,400 Ya. 1531 01:53:43,720 --> 01:53:47,080 Awak boleh tipu orang lain, tapi bukan saya, sayang. 1532 01:53:48,360 --> 01:53:49,240 Tak boleh. 1533 01:53:50,120 --> 01:53:52,720 Awak tahu sesuatu. Saya tak tahu apa, tapi… 1534 01:53:53,560 --> 01:53:56,240 Jika awak bijak, awak akan bercakap benar. 1535 01:53:59,120 --> 01:54:00,480 Semuanya idea saya. 1536 01:54:00,560 --> 01:54:02,840 Saya nak lindungi dia daripada si bedebah itu. 1537 01:54:05,800 --> 01:54:07,680 Arturo tak dera Maje. 1538 01:54:08,400 --> 01:54:12,560 Dia reka cerita untuk pergunakan awak dan yakinkan awak untuk membunuh. 1539 01:54:16,000 --> 01:54:18,040 - Awak tak tahu. - Kami tahu. 1540 01:54:18,760 --> 01:54:21,120 Mestilah kami tahu. Percayalah. 1541 01:54:23,400 --> 01:54:26,160 Arturo tak pernah dera Maje walau sekali pun. 1542 01:54:35,440 --> 01:54:36,880 Dah selesai soal siasat? 1543 01:54:40,640 --> 01:54:42,960 Awak buat kesilapan terbesar dalam hidup awak. 1544 01:54:44,360 --> 01:54:46,240 Sejujurnya, saya rasa kasihan. 1545 01:54:47,000 --> 01:54:48,640 Tapi bukan terhadap awak. 1546 01:54:49,680 --> 01:54:54,440 Awak boleh tangani krisis pertengahan umur dengan kereta sport, 1547 01:54:54,520 --> 01:54:56,520 tindik telinga, betul tak? 1548 01:54:56,600 --> 01:54:59,360 Tapi awak yang pilih untuk buat kerja gila. 1549 01:55:00,160 --> 01:55:01,000 Sebenarnya, 1550 01:55:02,080 --> 01:55:03,960 saya kasihankan isteri awak 1551 01:55:04,040 --> 01:55:07,040 terutamanya anak awak, yang nampak macam budak baik. 1552 01:55:28,840 --> 01:55:31,800 DALAM KENANGAN TIMBALAN INSPEKTOR BLAS GÁMEZ ORTIZ, 1553 01:55:31,880 --> 01:55:33,720 UNIT HOMISID VALENCIA, 1554 01:55:33,800 --> 01:55:37,160 YANG DIBUNUH SEMASA BERTUGAS PADA 12 SEPTEMBER 2017. 1555 01:55:40,480 --> 01:55:45,360 EVA MENINGGALKAN UNIT HOMISID DAN KEMBALI MENJADI POLIS PERONDA. 1556 01:55:46,560 --> 01:55:49,400 SEHINGGA KINI, TIADA UNIT LAIN BERJAYA MENANDINGI 1557 01:55:49,480 --> 01:55:52,080 KADAR PENYELESAIAN KES UNIT HOMISID VALENCIA. 1558 01:55:54,400 --> 01:55:56,120 SEMASA MULA-MULA DIPENJARAKAN 1559 01:55:56,200 --> 01:55:59,600 SAMBIL MENUNGGU PERBICARAAN, MAJE DAN SALVA BERBALAS SURAT CINTA. 1560 01:55:59,680 --> 01:56:02,640 MAJE MULA MENJALIN HUBUNGAN DENGAN BANDUAN LAIN. 1561 01:56:04,040 --> 01:56:06,320 APABILA SALVA TAHU, 1562 01:56:06,400 --> 01:56:11,320 DIA MEMOHON UNTUK MENUKAR KENYATAAN SEBELUM PERBICARAAN. 1563 01:56:11,960 --> 01:56:17,000 Dalam kenyataan saya sebelum ini, saya kata saya bertindak seorang, 1564 01:56:18,520 --> 01:56:20,360 tapi sebenarnya kami berdua. 1565 01:56:20,440 --> 01:56:23,320 Dia suruh awak bunuh suaminya. 1566 01:56:23,400 --> 01:56:24,240 Benar. 1567 01:56:26,080 --> 01:56:28,560 MEREKA DIHUKUM PENJARA 22 DAN 17 TAHUN. 1568 01:56:28,640 --> 01:56:32,000 HUKUMAN SALVADOR DIKURANGKAN KERANA BEKERJASAMA DENGAN PIHAK BERKUASA 1569 01:56:32,080 --> 01:56:34,960 HUKUMAN MAJE DITAMBAH BERDASARKAN HUBUNGANNYA DENGAN MANGSA. 1570 01:56:35,920 --> 01:56:37,040 Status perkahwinan? 1571 01:56:37,760 --> 01:56:38,600 Berkahwin. 1572 01:56:39,080 --> 01:56:40,280 Status perkahwinan? 1573 01:56:43,560 --> 01:56:44,480 Balu. 1574 01:56:47,480 --> 01:56:48,600 BERDASARKAN KISAH BENAR. 1575 01:56:48,680 --> 01:56:51,640 BEBERAPA WATAK, ADEGAN DAN JALAN CERITA DIOLAH SEMULA 1576 01:56:51,720 --> 01:56:53,400 UNTUK TUJUAN KREATIF DAN PRIVASI. 1577 02:00:19,200 --> 02:00:20,920 Terjemahan sari kata oleh MMA